1 00:00:42,508 --> 00:00:46,508 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 2 00:01:24,217 --> 00:01:28,217 ترجمة \ جورج منصور Georgess2004@hotmail.com 3 00:02:06,217 --> 00:02:10,217 تعديل engooo@msn.com 4 00:02:16,602 --> 00:02:20,481 حتى لو قبلت الموضوع على مستوى عالى" "...... التقدم يعنى إرتفاع منحنى المبيعات 5 00:02:20,523 --> 00:02:22,025 سيد "ثورنيل" ؟ "تصبح على خير "إيدى 6 00:02:22,066 --> 00:02:24,527 بلغ سلامى إلى ربة المنزل لم نتحدث 7 00:02:24,569 --> 00:02:26,529 توصياتي مازالت كما كانت عليه سابقاً" 8 00:02:26,612 --> 00:02:29,657 إنشر الكلمة الطيبة فى كل مكان بقدر ما تستطيع 9 00:02:29,741 --> 00:02:33,536 دع المعارضة لتقديراتهم العالية بينما نبكي طول الطريق إلى المصرف 10 00:02:33,619 --> 00:02:36,414 دعونا نستغل المستعمرة" يوم واحد فى الإسبوع القادم لتناول الغداء 11 00:02:36,497 --> 00:02:39,083 "دعينى أسمع من "سام "...... الأفكار السعيدة ، الخ 12 00:02:39,167 --> 00:02:40,752 "من الأفضل أن تسيرى معى إلى فندق "بلازا 13 00:02:40,835 --> 00:02:44,047 لم أرتدى معطفى إستخدمى السكر الذى فى دمك , يا عزيزتى 14 00:02:44,130 --> 00:02:45,631 التالى ؟ "جريتشين سابنسون" 15 00:02:45,715 --> 00:02:46,424 اه , نعم 16 00:02:46,507 --> 00:02:49,427 "إرسلى لها صندوق من الحلوى من "بلام عشرة دولارات , أنت تعرفين النوع 17 00:02:49,510 --> 00:02:53,056 كل قطعة موضوعة فى ورقة ذهبية سيعجبها ذلك , ستعتقد أنها تأكل نقود 18 00:02:53,139 --> 00:02:55,892 : أخبريها فقط ".... عزيزتى , أعد الأيام , الساعات " 19 00:02:55,933 --> 00:02:58,019 أرسلت ذلك آخر مرة فعلت ذلك ؟ 20 00:02:58,061 --> 00:03:02,190 ضعى : "شىء جميل من أجلك "ومن أجل الذين يحبونك 21 00:03:02,398 --> 00:03:03,232 أعلم 22 00:03:03,316 --> 00:03:04,567 هل يمكننا أخذ سيارة آجرة ؟ 23 00:03:04,651 --> 00:03:06,819 ماذا ؟ لشارعان فقط ؟ انت متأخر وانا متعبة 24 00:03:06,903 --> 00:03:09,572 "هذة مشكلتك "ماجى لا تأكلين بشكل صحيح 25 00:03:09,656 --> 00:03:10,698 حسناً , سيارة آجرة 26 00:03:11,783 --> 00:03:14,494 معى سيدة مريضة هنا أنت لا تمانع , أليس كذلك ؟ 27 00:03:14,577 --> 00:03:15,787 شكراً جزيلاً لك 28 00:03:15,870 --> 00:03:17,372 رائع جداً 29 00:03:17,789 --> 00:03:20,083 "المحطة الأولى "بلازا لا تتوقف لأحد 30 00:03:20,124 --> 00:03:21,125 رجل مسكين 31 00:03:22,293 --> 00:03:25,505 جعلتة رجل سعيد جعلتة يشعر مثل صديق عزيز 32 00:03:25,588 --> 00:03:27,256 كان يعلم انك تكذب 33 00:03:28,508 --> 00:03:31,386 فى عالم الإعلانات لا يوجد شيئاً أسمة كذب 34 00:03:31,427 --> 00:03:34,889 "هناك فقط "المبالغة المناسبة يجب أن تعرفى ذلك 35 00:03:35,306 --> 00:03:37,266 هل أبدو ثقيلاً لكى ؟ 36 00:03:37,350 --> 00:03:38,267 ماذا ؟ 37 00:03:38,309 --> 00:03:39,686 أشعر بالثقل 38 00:03:39,811 --> 00:03:42,480 ضعى ملاحظة على مكتبى فى الصباح "فكر بالنحافة" 39 00:03:42,563 --> 00:03:43,856 "فكر بالنحافة" 40 00:03:44,482 --> 00:03:46,776 الأفضل أن تذهب لمدخل الشارع 59 أيها السائق 41 00:03:46,818 --> 00:03:47,610 حسناً 42 00:03:48,653 --> 00:03:50,613 بمجرد أن تعودى إلى المكتب إتصلى بأمى 43 00:03:50,655 --> 00:03:53,074 ذكريها أن لدينا تذاكر للمسرحِ الليلة 44 00:03:53,116 --> 00:03:54,951 العشاء فى 7:00 45 00:03:55,076 --> 00:03:59,205 "سأشرب كأسين فقط فى حانة "اوك حتى لا تستطيع شمى 46 00:03:59,288 --> 00:04:02,083 انها لا تفعل ذلك بالتأكيد تفعل , مثل كلب بوليسى 47 00:04:02,125 --> 00:04:05,920 بيجلوا" الساعة 10:30 , أول شىء فى الصباح" التدريب فى فترة الظهر 48 00:04:06,004 --> 00:04:07,922 ثم تناول الغداء مع "فالكون" وزوجتة 49 00:04:08,006 --> 00:04:10,591 أين كان ذلك ؟ لارى" و "ارنولد" , الساعة 1:00" 50 00:04:11,009 --> 00:04:13,511 هل نؤجلها لاحقاً ؟ بالتأكيد لا 51 00:04:14,929 --> 00:04:17,640 أيها السائق , خذ هذة السيدة إلى المكتب 52 00:04:17,724 --> 00:04:19,726 حسناً 53 00:04:20,560 --> 00:04:23,021 لا تنسى , إتصلى بأمى حالاً لن أنسى 54 00:04:23,104 --> 00:04:25,815 "تصبح على خير سيد "ثورنيل تصبحين على خير 55 00:04:28,693 --> 00:04:31,696 إنتظرى "ماجى" , لا يمكنك إخبارها .... انها لدى السيدة 56 00:04:54,010 --> 00:04:55,428 "مساء الخير سيد "ثورنيل 57 00:04:55,511 --> 00:04:57,930 "أبحث عن السيد "ولتنر وسيدان آخران 58 00:04:58,014 --> 00:04:59,724 نعم يا سيدى من هنا 59 00:05:00,808 --> 00:05:01,559 "هيرمان" 60 00:05:01,643 --> 00:05:03,353 "مرحباً "روجر تأخرت قليلاً 61 00:05:03,436 --> 00:05:04,854 "روجر ثورنيل" "فاننج نيلسون" 62 00:05:04,854 --> 00:05:06,939 كيف حالك ؟ "لارى واى" 63 00:05:07,273 --> 00:05:10,526 "من الأفضل أن نبداً سيد "ثورنيل لن يستمر ذلك كثيراً 64 00:05:10,610 --> 00:05:15,031 كنت أخبرهم أنك ربما تكون بطيئاً فى البداية لأنة لا يوجد أحد أسرع من ذلك 65 00:05:15,114 --> 00:05:17,283 ما الأمر "روجر" ؟ يبدو عليك القلق 66 00:05:17,367 --> 00:05:22,205 أمر سخيف , أخبرت مساعدتى أن تتصل بأمى وأدركت بعد ذلك أنها لن تستطيع الوصول إليها 67 00:05:22,455 --> 00:05:23,206 لم لا ؟ 68 00:05:23,289 --> 00:05:25,541 انا تلعب "بريدج" عند أحدى صديقاتها 69 00:05:25,583 --> 00:05:27,293 مساعدتك ؟ كلا , أمى 70 00:05:27,377 --> 00:05:28,294 سيد "كابلن" ؟ 71 00:05:28,378 --> 00:05:31,506 انه واحد من المنازل الجديدة الطلاء لم يجف , وبدون هواتف حتى الآن 72 00:05:31,714 --> 00:05:33,716 ربما يمكننى إرسال برقية لها 73 00:05:33,758 --> 00:05:35,134 سيد "جورج كابلن" ؟ 74 00:05:35,218 --> 00:05:36,052 أيها الفتى 75 00:05:41,849 --> 00:05:42,600 "كابلن" 76 00:05:42,684 --> 00:05:44,185 يجب أن أبعث رسالة 77 00:05:44,268 --> 00:05:46,729 هل يمكنك إرسالها من أجلى إذا كتبتها لك ؟ 78 00:05:46,813 --> 00:05:49,899 غير مسموح لى بفعل ذلك , يا سيدى .... لكن إذا أتيت معى 79 00:05:50,066 --> 00:05:52,235 أتسمحوا لى أيها السادة ؟ تفضل 80 00:05:55,863 --> 00:05:57,699 هناك يا سيدى شكراً 81 00:05:57,740 --> 00:05:59,075 شكراً لك يا سيدى 82 00:06:01,411 --> 00:06:03,121 ما المفترض أن يكون ذلك ؟ 83 00:06:03,204 --> 00:06:06,708 السيارة تنتظر بالخارج ستمشى معنا بدون أى كلمة 84 00:06:06,749 --> 00:06:09,085 عم تتحدث ؟ دعنا نذهب 85 00:06:09,377 --> 00:06:10,753 ..... نذهب إلى أين ؟ من 86 00:06:11,421 --> 00:06:12,338 من أنت ؟ 87 00:06:12,422 --> 00:06:14,632 رجال خطرين يحملون أسلحة خفية 88 00:06:14,716 --> 00:06:18,636 سلاحة موجة نحو قلبك , لذا رجاءً لا تحاول فعل شيىء , أرجوك 89 00:06:18,720 --> 00:06:20,555 هيا يا رفاق ما هذا ؟ مزحة أم شىء كهذا ؟ 90 00:06:20,596 --> 00:06:23,057 نعم , انها مزحة سنضحك فى السيارة 91 00:06:23,266 --> 00:06:24,100 تعال 92 00:06:24,183 --> 00:06:25,643 هذا سخيف 93 00:06:46,706 --> 00:06:49,751 لا تخبرنى إلى أين نذهب فاجئنى 94 00:06:51,669 --> 00:06:54,422 تركت بعض الأصدقاء "هناك فى حانة "اوك 95 00:06:54,464 --> 00:06:56,466 سيعتقدوا أننى وقح جداً 96 00:06:56,549 --> 00:06:59,469 أعنى , هل يمكننا التوقف .... امام صيدلية للحظات 97 00:06:59,552 --> 00:07:02,764 حتى يمكننى التوضيح بأننى أختطفت ؟ 98 00:07:03,973 --> 00:07:06,476 حسناً , هذا ما يحدث أليس كذلك ؟ 99 00:07:15,818 --> 00:07:16,861 مغلق 100 00:07:21,199 --> 00:07:23,034 "تاونسيند" 101 00:07:29,957 --> 00:07:31,292 من "تاونسيند" ؟ 102 00:07:33,711 --> 00:07:34,712 حقاً ؟ 103 00:07:35,505 --> 00:07:36,673 مثير 104 00:08:21,217 --> 00:08:23,219 أين هو ؟ بالأعلى , يرتدى ملابسة 105 00:08:23,303 --> 00:08:25,847 أخبرية أننى هنا ضيوف العشاء سيصلوا بعد قليل 106 00:08:25,888 --> 00:08:27,974 لا يهم ذلك "أخبرية : "كابلن 107 00:08:28,057 --> 00:08:30,393 بالمناسبة ماذا سيكون لدينا من الحلوى ؟ 108 00:08:30,435 --> 00:08:32,145 هل هناك أحد فى المكتبة ؟ لا 109 00:08:32,228 --> 00:08:33,229 من هنا 110 00:08:44,907 --> 00:08:46,075 إنتظر هنا 111 00:08:46,159 --> 00:08:49,120 لا تتعجل , سأقرأ قليلاً 112 00:09:08,556 --> 00:09:10,933 "السيد "ليستر تاونسيند "شارع "باى وود" رقم 169 , "جلين كوف" , "نيويورك 113 00:09:31,954 --> 00:09:33,331 مساء الخير 114 00:09:56,437 --> 00:09:58,856 ليس كما توقعت .... أطول قليلاً 115 00:09:59,941 --> 00:10:02,443 تبدو أفضل من الآخرين 116 00:10:03,403 --> 00:10:06,280 "أنا سعيد جداً بأنك مسرور ، سيد "تاونسيند 117 00:10:06,322 --> 00:10:08,741 لكن ، أخشى كما هو واضح 118 00:10:10,243 --> 00:10:13,121 عما يدور كل هذا ؟ لماذا أحضرتونى إلى هنا ؟ 119 00:10:15,289 --> 00:10:17,291 العاب ؟ أليس كذلك ؟ 120 00:10:19,085 --> 00:10:23,589 ليس هذا ما أمانع , الإختطاف لكن لدى تذاكر للمسرح الليلة 121 00:10:23,673 --> 00:10:25,508 لعرض أتطلع إلية 122 00:10:25,550 --> 00:10:28,052 أصبح غير محتمل حول أشياء كهذه 123 00:10:28,511 --> 00:10:32,265 مع هذا التمثيل الجيد فأنك تجعل هذة الغرفة الصغيرة مسرح 124 00:10:33,599 --> 00:10:36,811 ليونارد" هل قابلت" ضيفنا المنتظر ؟ 125 00:10:38,730 --> 00:10:40,565 انه مدرب بشكل جيد , أليس كذلك ؟ 126 00:10:40,982 --> 00:10:44,277 مساعدتى معجبة جداً بطرقك "سيد "كابلن 127 00:10:44,694 --> 00:10:46,529 المراوغة، مع انها لم تنجح 128 00:10:46,529 --> 00:10:48,031 إنتظر لحظة ؟ 129 00:10:48,781 --> 00:10:50,199 هل دعوتنى "كابلن" ؟ 130 00:10:50,283 --> 00:10:54,662 أعلم انك رجل متعدد الأسماء ولكن سأقبل أختيارك الحالى 131 00:10:54,787 --> 00:10:56,039 أختيارى الحالى 132 00:10:56,205 --> 00:10:59,751 "أسمى "روجر ثورنيل لم يكن شيئاً آخر من قبل 133 00:10:59,834 --> 00:11:01,044 بالطبع 134 00:11:01,836 --> 00:11:05,757 من الواضح أن أصدقائك أحضروا الشخص الخاطىء عندما أحضرونى إلى هنا بالسيارة 135 00:11:05,840 --> 00:11:07,634 "إجلس سيد "كابلن 136 00:11:08,051 --> 00:11:10,928 "أخبرتك لست "كابلن أياً كان من هو 137 00:11:11,638 --> 00:11:12,889 المعذرة نعم ؟ 138 00:11:12,930 --> 00:11:14,349 الضيوف وصلوا , يا عزيزى 139 00:11:14,390 --> 00:11:17,185 إعتنى بهم سألحق بك خلال دقائق 140 00:11:19,479 --> 00:11:21,606 الآن , هل نتحدث عن العمل ؟ 141 00:11:21,689 --> 00:11:22,774 هذا كل ما أريدة 142 00:11:22,857 --> 00:11:26,319 ببساطة , أريدك أن تخبرنى .... ما تعرفة عن ترتيباتنا 143 00:11:26,402 --> 00:11:28,529 وبالطبع من أين حصلت على هذة المعلومات 144 00:11:28,613 --> 00:11:31,240 لا أعتقد أنك حصلت عليها بدون مقابل بالطبع لا 145 00:11:31,324 --> 00:11:32,450 لا تسيئ فهمى 146 00:11:32,533 --> 00:11:35,119 لم أتوقع منك أن توافق .... على هذا الأقتراح 147 00:11:35,203 --> 00:11:39,582 لكن أقل ما يمكننى فعلة هو إعطائك فرصة البقاء لهذا المساء 148 00:11:42,919 --> 00:11:44,879 ما المفترض أن يعنى ذلك ؟ 149 00:11:44,921 --> 00:11:47,674 "لماذا لا تفاجئنى سيد "كابلن وتقول نعم ؟ 150 00:11:47,757 --> 00:11:48,883 أخبرتك بالفعل 151 00:11:48,925 --> 00:11:50,635 نحن نعرف إلى أين ستذهب 152 00:11:50,718 --> 00:11:54,097 أعرف إلى أين سأذهب "سأذهب إلى مسرح الحديقة الشتائي في "نيويورك 153 00:11:54,138 --> 00:11:56,349 وأعتقد انة من الأفضل أن أذهب 154 00:12:04,899 --> 00:12:07,026 "تاونسيند" أنت ترتكب خطأ فظيع 155 00:12:07,527 --> 00:12:11,072 هذا لن يؤدى إلى إستنتاج سعيد "سيد "كابلن 156 00:12:11,322 --> 00:12:12,782 "لست "كابلن 157 00:12:12,824 --> 00:12:14,492 أتمنى أن تعيد النظر فى الأمر 158 00:12:14,575 --> 00:12:18,579 "نحن أيضاً نعرف إتصالاتك فى "بيتسبرغ "منذ أن إنتحر "جاسون 159 00:12:19,288 --> 00:12:22,333 أى إتصالاتك ؟ لم أذهب إلى "بيتسبرغ" من قبل 160 00:12:23,251 --> 00:12:26,713 فى 16 يونيو , أقمت فى فندق ...... "شيروين" فى "بيتسبرغ" 161 00:12:26,796 --> 00:12:29,257 "بأسم "جورج كابلن "من "بركلى" , "كاليفورنيا 162 00:12:29,340 --> 00:12:32,302 بعد أسبوع , ذهبت ..... "إلى فندق "بينجامين فرنكلين 163 00:12:32,343 --> 00:12:34,846 "في "فيلاديلفيا "بأسم "جورج كابلن" من "بيتبرغ 164 00:12:34,929 --> 00:12:37,140 في 11 أغسطس "مكثت فى فندق "ستاتلر" فى "بوسطن 165 00:12:37,223 --> 00:12:41,269 "في 29 أغسطس , "جورج كابلن" من "بوسطن "نزل في فندق "ويتير" في "ديترويت 166 00:12:41,311 --> 00:12:43,646 فى الوقت الحالى , أنت تقيم .... فى الغرفة 796 167 00:12:43,730 --> 00:12:47,317 "فى فندق "بلازا" فى "نيويورك "بأسم السيد "جورج كابلن" من "ديترويت 168 00:12:47,483 --> 00:12:51,195 خلال يومين , ستغادر إلى "المنطقة الشرقية فى "شيكاغو 169 00:12:51,612 --> 00:12:55,199 "وبعد ذلك في فندق "شيراتونِ جونسن "في مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية 170 00:12:55,283 --> 00:12:56,034 ليس انا 171 00:12:56,117 --> 00:12:59,203 كما ترى , لا يوجد سبب يؤكد ..... انك تخدعنا 172 00:12:59,287 --> 00:13:01,372 "أكثر من أننا نخدعك , سيد "كابلن 173 00:13:01,456 --> 00:13:04,584 أعتقد انة لن يفيد .... لو عرضت عليك محفظتى والتى بها بطاقتى 174 00:13:04,667 --> 00:13:06,544 رخصة القيادة , أشياء من هذا القبيل ؟ 175 00:13:06,627 --> 00:13:08,546 انهم يمدونك بأفضلها 176 00:13:09,630 --> 00:13:11,758 لقد تأخرت , لدى ضيوف 177 00:13:12,342 --> 00:13:15,845 هل تنوى التعاون معنا ؟ أريد إجابة بسيطة نعم أم لا 178 00:13:15,970 --> 00:13:17,180 إجابة بسيطة لا 179 00:13:17,347 --> 00:13:21,351 لسبب بسيط , اننى لا أعرف ما الذى تتحدث عنة 180 00:13:25,271 --> 00:13:27,357 "إعط سيد "كابلن" مشروب , "ليونارد 181 00:13:27,565 --> 00:13:29,275 رحلة لطيفة ، يا سيدى 182 00:13:40,411 --> 00:13:42,163 سكوتش" ؟ "راى" ؟" 183 00:13:42,330 --> 00:13:44,040 باربون" ؟ "فودكا" ؟" 184 00:13:44,624 --> 00:13:46,959 لا شىء , سأخذ جولة سريعة للعودة إلى المدينة 185 00:13:47,043 --> 00:13:48,711 تم ترتيب ذلك 186 00:13:48,795 --> 00:13:51,214 لكن أولاً , الترحيب 187 00:13:52,507 --> 00:13:53,508 "باربون" 188 00:13:54,175 --> 00:13:57,095 أشربة أنت لدى تحفيز كافى ليوم واحد 189 00:13:57,178 --> 00:14:01,599 سيكون من الأسهل , لو فعلت ذلك بنفسك ما عدا ذلك ، فسيكون ضرورياً أن نصر 190 00:14:15,905 --> 00:14:16,948 نخبك 191 00:15:05,663 --> 00:15:07,790 لا تقلق بشأنى يا صديقى سأخذ الحافلة 192 00:17:59,671 --> 00:18:01,172 شكراً على التوصيلة يا رفاق 193 00:18:01,255 --> 00:18:04,092 أريد فحص هذا الرجل للقيادة تحت تأثير الخمر 194 00:18:04,133 --> 00:18:05,218 حقاً ؟ 195 00:18:05,468 --> 00:18:07,553 كما ترى لقد حاولوا قتلى 196 00:18:07,971 --> 00:18:09,430 لم يستمع إلى 197 00:18:09,472 --> 00:18:11,808 فى منزل كبير حاولوا قتلى 198 00:18:11,891 --> 00:18:15,019 حسناً , لنذهب للداخل لا أريد الذهاب للداخل 199 00:18:15,103 --> 00:18:16,521 ليتصل أحد بالشرطة 200 00:18:16,604 --> 00:18:18,189 تعال , تعال الآن 201 00:18:18,982 --> 00:18:20,066 حسناً 202 00:18:28,783 --> 00:18:29,951 إجلس 203 00:18:30,952 --> 00:18:32,453 لا أريد الجلوس 204 00:18:32,954 --> 00:18:34,706 انا بخير , أترى ؟ 205 00:18:35,081 --> 00:18:39,085 سنقبض عليهم , سنلقى عليهم بالتهم الإعتداء و الإختطاف 206 00:18:39,335 --> 00:18:41,838 "الإعتداء بالمسدس و"باربون وسيارة رياضية 207 00:18:41,921 --> 00:18:42,922 سنقبض عليهم 208 00:18:42,964 --> 00:18:46,676 ستكون بخير بعد أن تنام قليلاً لدينا زنزانة جميلة مجهزة بالكامل 209 00:18:46,801 --> 00:18:48,928 لا أريد زنزانة أريد شرطى 210 00:18:49,012 --> 00:18:51,139 السيارة تبين أنها مسروقة 211 00:18:52,390 --> 00:18:54,517 "والسيدة "باسبون" تعيش فى "تويينج رود 212 00:18:55,268 --> 00:18:57,437 يجب أن أتصل بأحد , أين الهاتف ؟ 213 00:18:57,478 --> 00:18:59,147 مسموح لك بمكالمة واحدة 214 00:18:59,647 --> 00:19:00,773 من هنا 215 00:19:00,898 --> 00:19:01,941 شكراً 216 00:19:02,442 --> 00:19:04,819 من الأفضل أن تتصل بمحاميك 217 00:19:05,361 --> 00:19:07,530 بيترفيلد 8-1-0-9-8 218 00:19:07,739 --> 00:19:09,782 من انا , عامل تليفون ؟ 219 00:19:09,866 --> 00:19:11,617 بيترفيلد 8-1-0-9-8 220 00:19:25,089 --> 00:19:26,549 لحظة واحدة , من فضلك 221 00:19:26,632 --> 00:19:28,217 خذ شكراً لك 222 00:19:30,678 --> 00:19:31,929 مرحباً , يا أمى ؟ 223 00:19:32,930 --> 00:19:35,683 أمى , هذا إبنك "روجر ثورنيل" 224 00:19:38,227 --> 00:19:40,146 إنتظرى لحظة , سأعرف ذلك 225 00:19:40,897 --> 00:19:42,148 أين انا ؟ 226 00:19:42,190 --> 00:19:44,233 "مركز شرطة "جيلين كوف 227 00:19:44,859 --> 00:19:47,028 "مركز شرطة "جيلين كوف 228 00:19:48,946 --> 00:19:51,407 كلا يا أمى , لم أكن أشرب 229 00:19:51,658 --> 00:19:56,162 كلا , هذان الرجلان سكبوا زجاجة "باربون" كاملة فى فمى 230 00:19:57,664 --> 00:19:59,749 كلا , لم يعطونى فرصة 231 00:20:01,376 --> 00:20:03,044 هيا بنا , لنذهب 232 00:20:04,545 --> 00:20:07,548 إنتظر , لم أنتهى بعد نعم أنتهيت , هيا بنا 233 00:20:08,007 --> 00:20:10,760 أمى , يجب أن أذهب 234 00:20:11,219 --> 00:20:13,888 إحضرى المحامى حالاً وتعالى لتدفعى كفالتى 235 00:20:13,972 --> 00:20:15,890 صباح الغد , أخبرها 236 00:20:16,182 --> 00:20:17,892 صباح الغد , يقول 237 00:20:19,227 --> 00:20:20,520 لا أعرف , سأسألة 238 00:20:20,561 --> 00:20:22,355 تريد أن تعرف من يقول 239 00:20:22,397 --> 00:20:24,273 "العريف "أميل كلينجر 240 00:20:24,607 --> 00:20:26,109 ......"العريف "أميل 241 00:20:26,693 --> 00:20:27,694 أميل" ؟" 242 00:20:29,278 --> 00:20:31,155 "العريف "أميل كلينجر 243 00:20:32,865 --> 00:20:34,867 لا , انا أيضاً لا أصدق ذلك 244 00:20:36,411 --> 00:20:39,247 انا بخير يا أمى تصبحين على خير 245 00:20:44,252 --> 00:20:45,628 هذة كانت أمى 246 00:20:46,379 --> 00:20:47,463 لنذهب 247 00:20:54,220 --> 00:20:55,888 ها هو رجلك , أيها الطبيب 248 00:20:59,183 --> 00:21:00,226 ما أسمك ؟ 249 00:21:00,476 --> 00:21:02,020 "روجر ثورنيل" 250 00:21:02,270 --> 00:21:04,355 "إخرج لسانك وقل "اه 251 00:21:04,439 --> 00:21:05,982 من الأفضل أن تتراجع 252 00:21:07,942 --> 00:21:09,485 هل كنت تشرب الخمر ؟ 253 00:21:09,569 --> 00:21:11,612 أيها الطبيب , انا متعب 254 00:21:12,238 --> 00:21:13,573 ماذا كنت تشرب ؟ 255 00:21:13,614 --> 00:21:15,825 .... حسناً , "باربون" هذان الشخصان 256 00:21:15,908 --> 00:21:18,578 كم مقدار ما شربتة ؟ ماذا ؟ 257 00:21:18,619 --> 00:21:21,873 كم مقدار ما شربتة ؟ هذا القدر 258 00:21:22,498 --> 00:21:26,210 سيد "ثورنيل" , رآيى انك مخمور بالتأكيد 259 00:21:26,294 --> 00:21:27,503 لا أسئلة بشأن ذلك 260 00:21:27,587 --> 00:21:29,756 ولن أطلب إذنك لتحليل الدم 261 00:21:29,797 --> 00:21:30,840 كم هذا مقزز 262 00:21:30,923 --> 00:21:33,426 يمكنك رفض السماح ..... بإجراء تحليل الدم 263 00:21:33,509 --> 00:21:36,012 ولكن لو رفضت..." "ستصادر رخصتك 264 00:21:38,348 --> 00:21:41,643 فى هذة الأثناء .... نجح سيد "ثورنيل" فى الهروب 265 00:21:41,684 --> 00:21:44,771 من القتلة المتربصين لة .... وعندما طاردوة 266 00:21:44,854 --> 00:21:48,941 فأنة , طبيعياً ... أضطر إلى القيادة بأفضل ما يمكن له في هذة الظروف 267 00:21:50,193 --> 00:21:51,819 منذ متى وأنت تعرف موكلك ؟ 268 00:21:52,028 --> 00:21:53,446 سبع سنوات , يا سيدى 269 00:21:53,488 --> 00:21:55,657 هل تعلم أنة رجل عاقل ؟ 270 00:21:55,907 --> 00:21:57,200 بالتأكيد 271 00:21:59,160 --> 00:22:00,161 أمى 272 00:22:00,411 --> 00:22:03,331 هل تعتقد أن هناك بعض الواقعية فى هذة القصة ؟ 273 00:22:03,831 --> 00:22:04,707 ! واقعية 274 00:22:04,791 --> 00:22:07,877 نعم يا سيدى , إذا قال موكلى ..... أن هذا حدث 275 00:22:08,002 --> 00:22:09,837 فأنا متأكد انة حدث ... 276 00:22:09,879 --> 00:22:10,797 صحيح جداً 277 00:22:11,881 --> 00:22:15,259 أريد أن تحول هذة القضية إلى شرطة المقاطعة للتحقيق 278 00:22:15,343 --> 00:22:17,595 إتصل بهم وأخبرهم أن يأتوا إلى هنا حالاً 279 00:22:17,679 --> 00:22:18,763 حسناً يا سيدى 280 00:22:18,846 --> 00:22:23,601 أيها المحامى , سأغلق هذة القضية فى الجلسة الآخيرة غداً الساعة 7:30 مساءً 281 00:22:24,352 --> 00:22:27,981 فى هذا الوقت , أتوقع أن تحضر أنت والمتهم وتكونا جاهزان للمحاكمة 282 00:22:28,022 --> 00:22:32,193 في هذه الأثناء ، شرطة المقاطعة ستقرر إذا كان لهذة القصة أى أساس من الصحة 283 00:22:33,111 --> 00:22:36,864 أساس من الصحة" ؟ إذا حضرت هنا ميتاً" مازلت لن تصدقنى 284 00:22:36,906 --> 00:22:37,907 إنتظر لحظة 285 00:22:37,991 --> 00:22:40,868 مع ذلك , يا سيدى هل أختلق مثل هذة القصة ؟ 286 00:22:41,119 --> 00:22:44,747 هذا بالضبط ما ننوى إكتشافة "سيد "ثورنيل 287 00:23:04,100 --> 00:23:05,268 أتتذكرينى ؟ 288 00:23:05,393 --> 00:23:06,769 نعم يا سيدى جيد 289 00:23:06,853 --> 00:23:10,356 هل السيد "تاونسيند" بالمنزل ؟ كلا , انا أسفة لقد غادر اليوم 290 00:23:10,398 --> 00:23:11,649 السيدة "تاونسيند" ؟ 291 00:23:12,400 --> 00:23:15,361 من يريدها ؟ شرطة المقاطعة 292 00:23:15,403 --> 00:23:16,904 تفضلوا 293 00:23:26,914 --> 00:23:28,458 من هنا , رجاءً 294 00:23:38,885 --> 00:23:40,261 هذة هى الغرفة 295 00:23:40,345 --> 00:23:41,554 سأدعو السيدة 296 00:23:41,596 --> 00:23:42,597 إفعلى ذلك 297 00:23:42,639 --> 00:23:44,724 هنا الأريكة التى أحتجزونى عليها 298 00:23:44,766 --> 00:23:48,061 لقد سكبوا الخمر عليها سأريها لكم 299 00:23:50,772 --> 00:23:52,899 لابد أن شخص ما قام بتنظيفها 300 00:23:53,274 --> 00:23:55,693 هذا هى الخزانة التى يضعون بها الخمر 301 00:23:55,777 --> 00:23:57,403 ....." سكوتش" , "جين" , "فودكا" 302 00:23:59,364 --> 00:24:00,657 "و "باربون 303 00:24:03,159 --> 00:24:05,662 أتذكر عندما كانت تأنى فى زجاجات 304 00:24:09,916 --> 00:24:13,294 عزيزى , قلقنا عليك كثيراً 305 00:24:14,128 --> 00:24:15,797 هل وصلت للمنزل بسلام ؟ 306 00:24:15,880 --> 00:24:16,964 بالطبع وصلت 307 00:24:17,048 --> 00:24:20,551 دعنى أنظر لك عينك حمراء قليلاً , ولكن ألسنا جميعاً كذلك ؟ 308 00:24:20,635 --> 00:24:23,304 كانت حفلة سخيفة لم يفوتك أى شىء 309 00:24:23,721 --> 00:24:27,600 أريدكم جميعاً أن تعرفوا لم أرى هذة السيدة من قبل حتى ليلة أمس 310 00:24:27,725 --> 00:24:30,812 "سيدة "تاونسيند" , انا كابتن "جانكيت "من شرطة مقاطعة "ناسو 311 00:24:30,895 --> 00:24:32,105 "هذا الملازم "هادرنج 312 00:24:33,690 --> 00:24:36,067 هل تورطت فى مشلكة "روجر" ؟ 313 00:24:36,150 --> 00:24:38,653 "توقفى عن مناداتى بـ "روجر هل تورط فى مشلكة ؟ 314 00:24:38,736 --> 00:24:43,157 سيد "ثورنيل" إلقى القبض علية ليلة أمس .... وهو يقود تحت تأثير الخمر 315 00:24:43,199 --> 00:24:45,076 .... وبالمصادفة , فى سيارة مسروقة 316 00:24:45,159 --> 00:24:46,119 سيارة مسروقة 317 00:24:46,160 --> 00:24:48,663 "تخص السيدة "بابسون "من "تاوننج رود 318 00:24:48,746 --> 00:24:51,165 روجر" لقد أخبرتنا أنك" ستأخذ سيارة آجرة 319 00:24:51,207 --> 00:24:53,626 ألم تأخذ سيارة "لورا" المرسيدس ؟ 320 00:24:53,835 --> 00:24:56,170 كلا , لم أخذ سيارة "لورا" المرسيدس 321 00:24:56,337 --> 00:25:00,717 سيد "ثورنيل" أخبرنا أنة أحضر إلى هنا ضد إرادتة ليلة أمس 322 00:25:00,800 --> 00:25:05,638 وأجبر على شرب الخمر من قبل بعض أصدقاء زوجك وتركوة على الطريق 323 00:25:05,680 --> 00:25:07,724 هل تعرفين شيئاً عن ذلك ؟ 324 00:25:07,932 --> 00:25:11,686 إسمع أيها الكابتن , "روجر" كان متوتر عندما وصل إلى هنا بسيارة آجرة على العشاء 325 00:25:11,769 --> 00:25:12,687 انها تكذب 326 00:25:12,729 --> 00:25:16,149 وأخشى أن حالتة أصبحت أسوأ مع مرور الوقت 327 00:25:16,190 --> 00:25:19,444 أخيراً , أخبرنا أنه يريد الذهاب إلى المنزل لكى ينام قليلاً 328 00:25:19,569 --> 00:25:22,030 أعرف , كان على تقديم العشاء مبكراً 329 00:25:22,113 --> 00:25:23,573 يالة من أداء 330 00:25:23,865 --> 00:25:27,368 "السيدة "تاونسيند" , هل الأسم "جورج كابلن يعنى شيئاً لكى ؟ 331 00:25:27,535 --> 00:25:28,745 جورج كابلن" ؟" 332 00:25:29,787 --> 00:25:31,372 لا أعتقدت ذلك 333 00:25:32,290 --> 00:25:35,168 أين زوجها ؟ انه الشخص الذى يجب أن تسألة 334 00:25:35,209 --> 00:25:37,003 هل من مكان يمكننا الوصول إلية فية ؟ 335 00:25:37,045 --> 00:25:38,880 نعم , الأُمم المتحدة 336 00:25:41,007 --> 00:25:43,885 سيلقى بخطاب الجميعة العامة بعد ظهر اليوم 337 00:25:45,970 --> 00:25:48,514 حسناً , إذن سيلقى خطاب الجميعة العامة 338 00:25:48,556 --> 00:25:51,392 نحن أسفون على الإزعاج العفو 339 00:25:54,562 --> 00:25:56,272 إنتظر لحظة 340 00:26:02,111 --> 00:26:04,906 هل تريد أن تتصل بزوجى , أيها الكابتن ؟ 341 00:26:04,947 --> 00:26:07,283 "لا ، سيدة "تاونسيند لن يكون ذلك ضرورياً 342 00:26:07,367 --> 00:26:10,411 أتعنى أنك لن تفعل شيئاً آخر بشأن ذلك ؟ 343 00:26:11,412 --> 00:26:13,247 إدفع الدولارين 344 00:26:29,055 --> 00:26:30,014 مع السلامة 345 00:26:57,208 --> 00:27:00,962 لا أعرف لماذا أحضرتنى معك مظهرك يدعو إلى الأحترام 346 00:27:01,045 --> 00:27:02,797 "لا تكن سخيفاً "روجر 347 00:27:14,183 --> 00:27:16,686 وصلنا يا عزيزتى قفى هناك 348 00:27:17,103 --> 00:27:18,479 حسناً , ها نحن نبدأ 349 00:27:19,564 --> 00:27:20,648 مرحبا , الإستعلامات 350 00:27:20,732 --> 00:27:23,318 "هل لديكم شخص اسمة "جورج كابلن يعيش هنا ؟ 351 00:27:24,819 --> 00:27:26,070 هذا صحيح 352 00:27:26,779 --> 00:27:27,780 لديكم ؟ 353 00:27:27,905 --> 00:27:29,198 غرفة 796 354 00:27:30,283 --> 00:27:31,993 إتصلى بة , من فضلك ؟ 355 00:27:32,327 --> 00:27:34,120 أرأيتى ؟ رأيت 356 00:27:34,203 --> 00:27:37,999 أتمنى أن يوضح هذا الأمر السخيف أنت تفسد يومى بالكامل 357 00:27:40,168 --> 00:27:42,378 هل أخبرك متى سيعود ؟ 358 00:27:43,546 --> 00:27:44,672 حقاً ؟ 359 00:27:45,006 --> 00:27:46,132 شكراً لك 360 00:27:47,216 --> 00:27:50,303 هذا غريب , لم يرد على هاتفة منذ يومان 361 00:27:50,386 --> 00:27:52,347 ربما كان محبوساً فى الحمام 362 00:27:52,388 --> 00:27:54,390 أمى , قدمى لى خدمة ؟ 363 00:27:54,515 --> 00:27:58,978 ضعى هذة النظرة البريئة التى تجيديها على وجهك وإذهبى إلى هناك و إحضرى مفتاح الغرفة 796 364 00:27:59,062 --> 00:28:00,855 لا تكن سخيفاً لن أفعل شيئاً كذلك 365 00:28:00,938 --> 00:28:03,232 عشرة دولارات ؟ ليس فى مقابل مال العالم كلة 366 00:28:03,358 --> 00:28:05,777 خمسون ؟ روجر" أنت وقح" 367 00:28:10,531 --> 00:28:14,661 سرقة سيارة , القيادة تحت تأثير الخمر مهاجمة ضابط , الكذب على القاضى 368 00:28:15,078 --> 00:28:16,621 والآن , إقتحام منزل 369 00:28:16,704 --> 00:28:19,999 كلا إقتحام فندق , هناك فرق من 5 إلى10 سنوات 370 00:28:20,041 --> 00:28:21,417 لحظة واحدة , من فضلك 371 00:28:24,045 --> 00:28:26,673 هل تريدنى أن أغير فراشك , يا سيدى ؟ 372 00:28:26,714 --> 00:28:28,716 نعم , حسناً لكن ليس الآن 373 00:28:28,800 --> 00:28:32,095 أخبرك بذلك فقط , لأن السرير .... لا يبدو أن أحداً نام علية 374 00:28:32,178 --> 00:28:35,223 وكنت أتسأل فقط إذا كنت تريد أن أغير الفرش 375 00:28:35,348 --> 00:28:37,183 شكراً على إهتمامك 376 00:28:38,726 --> 00:28:39,727 هيا 377 00:28:43,398 --> 00:28:45,525 "يبدو أنها تعتقد أننى "كابلن 378 00:28:46,401 --> 00:28:48,361 "أتسأل إذا كنت أشبة "كابلن 379 00:28:59,288 --> 00:29:01,249 إنظرى من هنا من ؟ أين ؟ 380 00:29:01,582 --> 00:29:05,128 صديقنا الذى سيلقى بخطاب الجمعية العامة بعد ظهر اليوم 381 00:29:05,586 --> 00:29:07,422 روجر" أعتقد أن علينا الذهاب" 382 00:29:07,755 --> 00:29:08,798 لا تكونى عصبية 383 00:29:08,881 --> 00:29:12,927 لست عصبية , ولكن سأتأخر على النادى جيد , لن تفقدى الكثير 384 00:29:27,984 --> 00:29:30,695 رائع , "كابلن" لدية قشرة الشعر 385 00:29:30,778 --> 00:29:32,739 فى هذة الحالة أعتقد أن علينا الرحيل 386 00:29:32,780 --> 00:29:33,948 فات الأوان 387 00:29:39,454 --> 00:29:42,457 هل طلبتنى , يا سيدى ؟ نعم , تعالى هنا للحظة 388 00:29:43,499 --> 00:29:45,752 ما أسمك ؟ إيلسى" يا سيدى" 389 00:29:48,338 --> 00:29:51,007 هل تعرفين من انا ؟ "أنت سيد "كابلن 390 00:29:51,841 --> 00:29:54,344 متى رأيتينى لأول مرة ؟ 391 00:29:54,719 --> 00:29:55,803 خارج الباب 392 00:29:56,471 --> 00:29:59,599 فى الممر بالخارج , منذ دقيقتين الا تتذكر ؟ 393 00:29:59,641 --> 00:30:01,851 هل هذة أول مرة ترينى فيها ؟ 394 00:30:01,934 --> 00:30:04,354 كيف ذلك وأنت لا تظهر كثيرا سيد "كابلن" ؟ 395 00:30:04,437 --> 00:30:06,439 إذن , كيف تعرفين أننى سيد "كابلن" ؟ 396 00:30:06,522 --> 00:30:08,691 ماذا ؟ كيف تعرفين أننى سيد "كابلن" ؟ 397 00:30:08,775 --> 00:30:10,193 بالطبع أنت 398 00:30:10,276 --> 00:30:12,028 هذة الغرفة 796 , أليس كذلك ؟ 399 00:30:12,320 --> 00:30:15,156 لذا , أنت السيد فى الغرفة 796 أليس كذلك ؟ 400 00:30:16,240 --> 00:30:17,659 حسناً "إيلسى" , شكراً 401 00:30:17,742 --> 00:30:20,536 هل هذا كل شىء , يا سيدى ؟ فى الوقت الحالى , نعم 402 00:30:26,459 --> 00:30:27,460 الخادم 403 00:30:27,585 --> 00:30:28,795 نعم , تفضل 404 00:30:30,004 --> 00:30:33,132 هل أضعها فى الخزانة , سيد "كابلن" ؟ نعم , رجاءً 405 00:30:39,430 --> 00:30:40,556 .... أخبرنى 406 00:30:40,848 --> 00:30:43,226 متى أعطيتك هذة البدلة ؟ 407 00:30:44,352 --> 00:30:46,354 ليلة أمس , حوالى الساعة 6:00 408 00:30:47,397 --> 00:30:50,024 هل أعطيتها لك شخصياً ؟ شخصياً ؟ 409 00:30:50,108 --> 00:30:53,653 كلا سيد "كابلن" , إتصلت بالهاتف ووصفت البدلة لى 410 00:30:53,736 --> 00:30:57,031 وأخبرتنى انها ستكون موجودة فى خزانتك مثلما تفعل دائماً 411 00:30:57,407 --> 00:30:59,826 هل من خطأ ؟ كلا , أتسأل فقط 412 00:31:00,284 --> 00:31:02,036 خذ , شكراً شكراً لك 413 00:31:02,453 --> 00:31:04,372 "تشرفت بمقابلتك , سيد "كابلن 414 00:31:08,793 --> 00:31:10,628 أليس هذا شىء عجيب ؟ 415 00:31:10,712 --> 00:31:14,215 بدأت أعتقد انة لا يوجد أحد فى الفندق رأى "كابلن" شخصياً 416 00:31:14,298 --> 00:31:17,302 ربما أصلح بدلتة بواسطة خياط خفى 417 00:31:23,474 --> 00:31:25,018 دعينى أرى شيئاً 418 00:31:31,441 --> 00:31:33,901 لا أعتقد أن هذا يناسبك 419 00:31:39,198 --> 00:31:40,616 الآن , هذا أفضل بكثير 420 00:31:41,451 --> 00:31:44,746 من الواضع أنهم أخطؤوا فى بالبحث عن رجل أقصر 421 00:31:49,083 --> 00:31:51,002 هل أرد ؟ بالتأكيد لا 422 00:31:52,879 --> 00:31:54,213 إمسكى هذا 423 00:31:58,968 --> 00:32:01,471 "من الجيد أننى وجدتك سيد "كابلن 424 00:32:01,846 --> 00:32:03,056 من هذا ؟ 425 00:32:03,097 --> 00:32:06,309 تقابلنا ليلة أمس فقط ومازلت لا تعرف صوتى 426 00:32:06,392 --> 00:32:08,311 أشعر بالإهانة 427 00:32:08,561 --> 00:32:11,773 نعم , أعرف من أنت "وانا لست سيد "كابلن 428 00:32:12,106 --> 00:32:15,735 بالطبع لا , ترد على هاتفة .... وتعيش فى غرفتة بالفندق 429 00:32:15,818 --> 00:32:17,987 "ومازلت لا تكون السيد "كابلن .... 430 00:32:18,071 --> 00:32:20,782 على الرغم من هذا نحن سعداء أننا وجدناك 431 00:32:21,783 --> 00:32:22,992 .... إنتظر 432 00:32:24,494 --> 00:32:25,787 إستعلامات ؟ 433 00:32:26,537 --> 00:32:29,791 ..... إستعلامات , هنا سيد "ثرو كابلن" غرفة 796" 434 00:32:30,124 --> 00:32:33,753 من أين جائت آخر مكالمة ؟ من الخارج أم من الفندق ؟ 435 00:32:33,795 --> 00:32:36,297 لحظة واحدة يا سيدى , سأرى إسرعى , من فضلك 436 00:32:36,339 --> 00:32:37,340 من كان هذا ؟ 437 00:32:37,465 --> 00:32:39,801 واحد من الرجال الذين حاولوا قتلى ليلة أمس 438 00:32:39,842 --> 00:32:41,511 عدنا إلى هذا الموضوع , أليس كذلك ؟ 439 00:32:43,680 --> 00:32:47,058 المكالمة جاءت من الطابق الأرضى , يا سيدى حقاً ؟ 440 00:32:47,767 --> 00:32:49,936 ربما يكونوا فى طريقهم إلى هنا , الآن 441 00:32:50,019 --> 00:32:53,564 لنرحل من هنا أعتقد أننى أريد مقابلة هؤلاء القتلة 442 00:33:37,608 --> 00:33:40,862 أيها السادة لن تحاولوا حقاً قتل أبنى أليس كذلك ؟ 443 00:34:04,093 --> 00:34:06,137 الطابق الأرضى , من فضلك , إحترس لخطواتك 444 00:34:07,055 --> 00:34:10,433 لا لا , أيها السادة رجاءً , السيدات أولاً تفضلوا , أيها السيدات 445 00:34:10,516 --> 00:34:12,477 هذا صحيح , تعالى , جيد 446 00:34:13,978 --> 00:34:15,938 روجر" هل ستكون بالمنزل على العشاء ؟" 447 00:34:19,901 --> 00:34:22,487 إلى أين ؟ لا أعرف , إستمر بالسير فقط 448 00:34:38,419 --> 00:34:41,047 خذنى إلى الأمم المتحدة حسناً 449 00:34:41,130 --> 00:34:42,840 مبنى الجمعية العامة 450 00:34:42,924 --> 00:34:43,925 حسناً 451 00:34:44,008 --> 00:34:46,928 هناك من يتبعنى , هل تستطيع عمل شىء بشأن ذلك ؟ نعم , أستطيع 452 00:34:46,970 --> 00:34:47,512 أفعل ذلك 453 00:35:20,795 --> 00:35:22,422 هل يمكننى مساعدتك , يا سيدى ؟ نعم , رجاءً 454 00:35:22,505 --> 00:35:24,632 أين أجد السيد "ليستر تاونسيند" ؟ 455 00:35:24,716 --> 00:35:26,968 السيد "ليستر تاونسيند" من "يونيبو" ؟ 456 00:35:27,343 --> 00:35:29,637 هل لديك موعد , يا سيدى ؟ 457 00:35:30,179 --> 00:35:32,098 نعم , انة ينتظرنى 458 00:35:32,140 --> 00:35:33,725 الأسم , من فضلك ؟ 459 00:35:33,808 --> 00:35:35,435 أسمى ؟ نعم , رجاءً 460 00:35:36,144 --> 00:35:37,729 "جورج كابلن" 461 00:35:40,106 --> 00:35:41,774 لحظة واحدة من فضلك 462 00:35:47,739 --> 00:35:49,824 إنتظرنى عند الزاوية الــــ 47 463 00:35:57,165 --> 00:36:01,294 إذا أعطيت هذة إلى أحدى المرافقين فى الصالة الرئيسية , ستطلبة لك 464 00:36:01,377 --> 00:36:04,213 شكراً جزيلاً "على الرحب والسعة , سيد "كابلن 465 00:36:26,694 --> 00:36:28,821 إطلبى السيد "ليستر تاونسيند" ، رجاءً ؟ 466 00:36:28,905 --> 00:36:30,782 "بالتأكيد سيد "كابلن 467 00:36:31,032 --> 00:36:32,659 "السيد "ليستر تاونسيند" من "يونيبو 468 00:36:32,742 --> 00:36:34,619 "السيد "ليستر تاونسيند" من "يونيبو 469 00:36:34,744 --> 00:36:38,414 الرجاء الحضور إلى مركز الإتصالات فى الصالة الرئيسية 470 00:36:47,382 --> 00:36:48,591 طلبتينى ؟ 471 00:36:48,841 --> 00:36:50,218 سيد "كابلن" ؟ نعم 472 00:36:50,259 --> 00:36:53,471 "تريد رؤية السيد "تاونسيند "هذا هو السيد "تاونسيند 473 00:36:53,554 --> 00:36:55,390 كيف حالك سيد "كابلن" ؟ 474 00:36:55,848 --> 00:36:57,642 "هذا ليس السيد "تاونسيند 475 00:36:57,767 --> 00:36:59,060 نعم , انة هو 476 00:37:00,061 --> 00:37:02,605 لابد أن هناك خطأ السيد "ليستر تاونسيند" ؟ 477 00:37:02,689 --> 00:37:05,191 هذا انا كيف أستطيع مساعدتك ؟ 478 00:37:09,070 --> 00:37:11,239 "هل أنت "تاونسيند الذى يعيش فى "جيلين كوف" ؟ 479 00:37:11,322 --> 00:37:13,574 هذا صحيح , هل نحن جيران ؟ 480 00:37:14,534 --> 00:37:17,537 منزل كبير بالطوب الأحمر ذو ممر مليىء بالأشجار ؟ 481 00:37:17,578 --> 00:37:19,080 هذا هو 482 00:37:20,081 --> 00:37:21,958 هل كنت فى المنزل ليلة أمس ؟ 483 00:37:22,041 --> 00:37:23,835 أتعنى فى "جيلين كوف" ؟ نعم 484 00:37:23,918 --> 00:37:26,754 أقيم فى شقتى بالمدينة منذ الشهر الماضى 485 00:37:26,796 --> 00:37:29,173 أفعل ذلك دائماً عندما تكون هناك جلسة هنا 486 00:37:29,257 --> 00:37:30,675 ماذا عن السيدة "تاونسيند" ؟ 487 00:37:31,175 --> 00:37:33,636 زوجتى متوفية منذ عدة سنوات 488 00:37:33,761 --> 00:37:35,888 سيد "كابلن" , ما الأمر ؟ 489 00:37:36,389 --> 00:37:38,599 سامحنى , لكن من هؤلاء الأشخاص الذين يعيشون فى منزلك ؟ 490 00:37:38,683 --> 00:37:41,144 أى أشخاص ؟ المنزل مغلق بالكامل 491 00:37:41,602 --> 00:37:44,564 هناك فقط البستاني وزوجته يعيشون فى الحديقة 492 00:37:44,605 --> 00:37:47,275 الآن سيد "كابلن" من المفترض أن تخبرنى من أنت وماذا تريد 493 00:37:52,447 --> 00:37:54,073 هل تعرف هذا الرجل ؟ 494 00:38:02,332 --> 00:38:03,333 إنظروا 495 00:38:08,087 --> 00:38:09,589 معه سكين , إحترسوا 496 00:38:09,630 --> 00:38:12,175 إسمعونى ليس لى علاقة بالأمر 497 00:38:12,508 --> 00:38:14,927 إستدعى الشرطة لا تقترب 498 00:38:15,094 --> 00:38:16,054 تراجعوا 499 00:38:32,028 --> 00:38:35,114 وكالة المخابرات الأمريكية 500 00:38:35,531 --> 00:38:38,868 الصورة كشفت عن هذا الرجل" "المدعو "روجر ثورنيل 501 00:38:38,951 --> 00:38:43,706 "مدير إعلانات "مانهاتن "مشير إلى أن أسم "جورج كابلن 502 00:38:43,790 --> 00:38:47,085 الذى أعطاة إلى المسئولين فى مبنى الجميعة العامة 503 00:38:47,168 --> 00:38:48,419 ..... كان مزيفاً 504 00:38:49,170 --> 00:38:52,799 الدافع لإحتمال للقتل عرف بإكتشاف 505 00:38:53,132 --> 00:38:56,970 "أن فى ذلك اليوم السابق , ظهر "ثورنيل "فى محكمة شرطة "جيلين جوف 506 00:38:57,011 --> 00:39:00,139 بتهمة القيادة وهو مخمور بسيارة مسروقة 507 00:39:01,182 --> 00:39:04,686 وفى دفاعة إتهم "ضحية القتل السيد "تاونسيند 508 00:39:04,769 --> 00:39:07,355 بمحاولة قتلة الليلة الماضية 509 00:39:07,522 --> 00:39:08,481 أخى 510 00:39:08,773 --> 00:39:10,191 ماذا عن ذلك ؟ 511 00:39:11,025 --> 00:39:13,361 هل من أحد يعرف "ثورنيل" هذا ؟ 512 00:39:13,903 --> 00:39:14,988 لا , لست انا 513 00:39:15,071 --> 00:39:16,322 لم أسمع عنة قط 514 00:39:16,864 --> 00:39:17,907 أيها الأستاذ ؟ 515 00:39:18,074 --> 00:39:21,661 من الواضح , أن هذا المسكين أخطىء "بـــ "جورج كابلن 516 00:39:22,078 --> 00:39:25,456 "كيف يمكن أن يخطىء بــ "جورج كابلن بينما "جورج كابلن" ليس لة وجود ؟ 517 00:39:25,540 --> 00:39:28,835 لا تسأل كيف حدث ذلك لكن من الواضح انة حدث 518 00:39:28,876 --> 00:39:32,714 لابد أن رجال "فاندام" أمسكوة ... وحاولوا إبعادة 519 00:39:32,880 --> 00:39:34,799 "بإستعمال منزل "ليستر تاونسيند 520 00:39:34,882 --> 00:39:38,219 ويسقط سيد "تاونسيند" البرىء بسكين ضالة فى ظهرة 521 00:39:41,222 --> 00:39:43,850 هذا محزن جداً لماذا أود الضحك؟ 522 00:39:43,933 --> 00:39:45,643 ماذا سنفعل ؟ 523 00:39:45,727 --> 00:39:46,602 سنفعل ؟ 524 00:39:46,894 --> 00:39:48,688 بشأن السيد "ثورنيل" ؟ 525 00:39:49,355 --> 00:39:51,858 نحن ..... لن نفعل شىء 526 00:39:52,984 --> 00:39:53,693 لا شىء ؟ 527 00:39:54,068 --> 00:39:55,653 هذا صحيح , لا شىء 528 00:39:56,279 --> 00:40:00,366 يمكننا تهنئة أنفسنا على هذا الحظ الرائع 529 00:40:01,576 --> 00:40:05,705 "فخنا الغير موجود "جورج كابلان الذى إختلق لإثارة الشك 530 00:40:05,747 --> 00:40:09,709 من عميلنا الحقيقى بالصدفة أصبح فخاً حقيقياً 531 00:40:09,792 --> 00:40:11,252 نعم , أيها الأستاذ 532 00:40:11,336 --> 00:40:13,713 إلى متى تعتقد بأنة سيظل حياً ؟ 533 00:40:14,672 --> 00:40:16,299 هذة مشكلتة 534 00:40:16,424 --> 00:40:18,092 ..... ما تعنية السيدة "فينلى" هو 535 00:40:18,301 --> 00:40:19,594 أعرف ما تعنية 536 00:40:19,677 --> 00:40:22,889 لا يمكننا الجلوس والإنتظار لنرى من يقوم بقتلة أولاُ 537 00:40:22,930 --> 00:40:24,932 فاندام" ورفاقة أم البوليس ؟" 538 00:40:26,267 --> 00:40:29,729 ماذا سنفعل لإنقاذة بدون تعريض عميلنا الخاص للخطر ؟ 539 00:40:30,063 --> 00:40:32,565 الا يبدو أننا قساة قليلاً ؟ 540 00:40:32,815 --> 00:40:35,401 كلا , يا سيدتى العزيزة لسنا قساة 541 00:40:35,818 --> 00:40:39,989 نحن لم نخترع رجلنا الغير موجود ....." ونعطلية أسم "جورج كابلن 542 00:40:40,073 --> 00:40:43,076 وأسسنا هذا السلوك المتقن .... من أجلة 543 00:40:43,159 --> 00:40:47,747 تحريك أغراضة إلى داخل وخارج غرف الفندق لتسليتنا الخاصة 544 00:40:48,623 --> 00:40:50,416 ....." نحن أختلقنا "جورج كابلن 545 00:40:50,541 --> 00:40:53,044 وعمل بنجاح ....." لإقناع "فاندام 546 00:40:53,127 --> 00:40:57,090 إن عميلنا الخاص يعمل على القضية لسبب مهم للغاية 547 00:40:57,840 --> 00:40:59,425 لا أحد ينكر ذلك 548 00:40:59,634 --> 00:41:00,802 حسناً , إذن 549 00:41:00,885 --> 00:41:05,390 إذا قمنا بالحركة التالية "وأعلنا عدم وجود عميل مثل "جورج كابلن 550 00:41:05,473 --> 00:41:09,936 سنعطى إشارة إلى "فاندام" أنة يتبع فخاً .... بدلاً من عميلنا 551 00:41:09,978 --> 00:41:13,356 ثم عميلنا , الذى يعمل تحت "يد "فاندام 552 00:41:13,940 --> 00:41:16,609 سيواجة الشك فوراً الإعتداء .... 553 00:41:17,276 --> 00:41:18,903 والأغتيال ..... 554 00:41:20,196 --> 00:41:22,073 مثل الأثنين الذى ذهبوا من قبل 555 00:41:22,365 --> 00:41:25,493 "مع السلامة سيد "ثورنيل حيثما تكن 556 00:41:50,351 --> 00:41:51,853 نعم يا عزيزتى , أعلم 557 00:41:52,312 --> 00:41:55,440 الآن , إسمعينى يا أمى "إتصلت بــ "بلازا 558 00:41:55,857 --> 00:41:59,110 كابلن" رحل , ذهب إلى فندق" "السفير الشرقى فى "شيكاغو 559 00:41:59,193 --> 00:42:00,611 .... لهذا السبب انا 560 00:42:01,362 --> 00:42:03,948 لا أستطيع الذهاب إلى البوليس على الأقل ليس الآن 561 00:42:04,073 --> 00:42:06,909 رأيتى الجرائد بصماتى كانت على السكين 562 00:42:06,951 --> 00:42:10,079 انا لص سيارات , سائق مخمور وقاتل 563 00:42:10,246 --> 00:42:11,748 لم يكن لدى فرصة 564 00:42:11,831 --> 00:42:16,502 "لن يكون لدى , حتى أجد "جورج كابلن الذى من الواضع انة يعرف كل شىء 565 00:42:16,669 --> 00:42:18,671 كلا , بالقطار , انة آمن 566 00:42:19,339 --> 00:42:23,301 لأنة لا يوجد مكان للإختباء على الطائرة لو تعرف على أحد 567 00:42:24,135 --> 00:42:26,554 تريدين منى أن أقفز من طائرة متحركة ؟ 568 00:42:27,847 --> 00:42:30,516 حسناً , شكراً جزيلاً لكى , يا أمى مع السلامة 569 00:43:09,555 --> 00:43:12,100 إعطنى غرفة نوم على قطار القرن العشرين , من فضلك 570 00:43:12,183 --> 00:43:13,726 سيغادر بعد 5 دقائق 571 00:43:13,810 --> 00:43:15,561 أعلم , الا يمكنك إضافتى ؟ 572 00:43:15,645 --> 00:43:17,563 أعتقد أنهم بيعوا جميعاً ؟ 573 00:43:17,730 --> 00:43:18,648 بيعوا ؟ 574 00:43:18,731 --> 00:43:20,400 يمكنك أن تذهب بالحافلة دائماً 575 00:43:20,566 --> 00:43:23,236 كلا , لا أستطيع ذلك متى سيغادر القطار التالى ؟ 576 00:43:23,319 --> 00:43:26,280 لا شىء حتى 10:00 أنت فى عجلة , أليس كذلك ؟ 577 00:43:26,990 --> 00:43:29,534 أيمكنك الإتصال بهم وتعرف ما لديهم ؟ 578 00:43:29,575 --> 00:43:31,244 هل من مشكلة بعينيك ؟ 579 00:43:31,327 --> 00:43:34,455 نعم , انهم حساسين إلى الأسئلة أيمكنك الإتصال بهم ؟ 580 00:43:34,622 --> 00:43:35,957 بالتأكيد , بالتأكيد 581 00:43:39,127 --> 00:43:40,128 لا ترحل 582 00:43:49,637 --> 00:43:52,348 انه فى النافذة 15 , الدور العلوى إسرعوا 583 00:43:54,309 --> 00:43:56,060 أنت محظوظ , يا سيدى 584 00:44:03,401 --> 00:44:05,903 تذكرة ؟ سأودع بعض الأصدقاء فقط 585 00:44:07,697 --> 00:44:09,240 يجب أن أعرف أماكنهم قبل أن أدعك تمر 586 00:44:10,325 --> 00:44:11,492 تعال هنا 587 00:44:44,108 --> 00:44:44,942 انا أسف 588 00:44:44,984 --> 00:44:46,778 انا أسف غلطتى 589 00:44:47,820 --> 00:44:48,821 أسف 590 00:44:58,414 --> 00:45:00,500 ذهب من هذا الطريق أعتقد انة غادر القطار 591 00:45:01,250 --> 00:45:02,752 على الجميع الركوب 592 00:45:06,547 --> 00:45:08,841 شكراً لكى لا عليك 593 00:45:08,883 --> 00:45:10,760 سبع مخالفات للوقوف 594 00:46:30,548 --> 00:46:32,759 مساء الخير يا سيدى , واحد ؟ من فضلك 595 00:46:46,898 --> 00:46:48,316 أتريد مشروب قبل العشاء ؟ 596 00:46:48,399 --> 00:46:50,610 "نعم ، رجاءً "جيبسون حالاً 597 00:47:00,578 --> 00:47:01,746 ها نحن نتقابل مرة آخرى 598 00:47:02,580 --> 00:47:03,498 نعم 599 00:47:05,500 --> 00:47:06,834 هل تنصحينى بأى شىء ؟ 600 00:47:06,918 --> 00:47:10,588 "بروك تراوت" ساخن قليلاً , لكن جيد 601 00:47:11,464 --> 00:47:12,423 موافقة 602 00:47:14,634 --> 00:47:15,927 ...... بروك" 603 00:47:16,177 --> 00:47:17,220 "تروت...... 604 00:47:17,804 --> 00:47:19,514 تفضل نعم يا سيدى 605 00:47:31,818 --> 00:47:33,695 أعرف , أبدو مألوفاً بشكل كبير 606 00:47:33,778 --> 00:47:34,696 نعم 607 00:47:35,154 --> 00:47:37,532 تشعرين أنكى رأيتينى فى مكان ما من قبل 608 00:47:39,409 --> 00:47:42,245 لدى ذلك التأثير على الناس انه شىء بخصوص وجهى 609 00:47:43,579 --> 00:47:45,164 انه وجة جميل 610 00:47:46,124 --> 00:47:49,085 أتعتقدين ذلك ؟ لن أقل ذلك إذا لم يكن 611 00:47:49,961 --> 00:47:51,754 اه , أنت من ذلك النوع 612 00:47:51,838 --> 00:47:52,922 أى نوع ؟ 613 00:47:53,297 --> 00:47:54,340 الصادق 614 00:47:55,008 --> 00:47:56,009 ليس تماماً 615 00:47:56,759 --> 00:47:59,137 جيد , لأن المرأة الصادقة تخيفنى 616 00:47:59,220 --> 00:48:00,179 لماذا ؟ 617 00:48:00,888 --> 00:48:03,516 لا أعرف , أحياناً يفهمونى خطأ 618 00:48:03,808 --> 00:48:06,894 لأنك لست صادقاً معهم ؟ بالضبط 619 00:48:07,145 --> 00:48:10,315 مثل هذا الأمر عن السبع مخالفات للوقوف 620 00:48:10,398 --> 00:48:13,651 ما أعنية هو .... اللحظة التى أقابل فيها أمرأة جذابة 621 00:48:15,028 --> 00:48:18,573 على أن أبدأ فى التظاهر بأننى غير معجب بها 622 00:48:18,906 --> 00:48:21,075 ماذا الذى يجعلك تعتقد أن عليك إخفاء ذلك ؟ 623 00:48:21,743 --> 00:48:23,703 ربما تجد الفكرة مرفوضة 624 00:48:24,412 --> 00:48:26,289 ولكن , ربما لا تجدها كذلك 625 00:48:29,625 --> 00:48:32,045 فكرى كم انا محظوظ للجلوس هنا 626 00:48:32,128 --> 00:48:34,213 الحظ ليس لة علاقة بذلك 627 00:48:34,797 --> 00:48:35,465 القدر ؟ 628 00:48:37,759 --> 00:48:41,346 إعطيت النادل 5$ ليجعلك تجلس هنا إذا أتيت 629 00:48:45,850 --> 00:48:47,143 هل هذا إقتراح ؟ 630 00:48:48,853 --> 00:48:51,105 لم أناقش الحب أبداً على معدة فارغة 631 00:48:52,065 --> 00:48:53,316 لقد أكلتى بالفعل 632 00:48:54,067 --> 00:48:55,151 ولكنك لم تأكل بعد 633 00:49:02,825 --> 00:49:05,036 الا تعتقدى أن الوقت حان لنتعرف على بعضنا ؟ 634 00:49:05,495 --> 00:49:08,706 "انا "إيف كانديل عمرى 26 عاماً , وغير متزوجة 635 00:49:09,916 --> 00:49:11,626 الآن , تعرف كل شىء 636 00:49:12,377 --> 00:49:16,047 ماذا تفعلين بجانب إغراء الرجال إلى موتهم على قطار القرن العشرون ؟ 637 00:49:16,297 --> 00:49:18,091 أنا مصممة صناعية 638 00:49:20,009 --> 00:49:21,135 "جاك فيليبس" 639 00:49:21,219 --> 00:49:24,097 مدير المبيعات الغربي لشركة "كبنجبى" للإلكترونيات 640 00:49:24,263 --> 00:49:26,641 كلا , لست كذلك "أنت "روجر ثورنيل 641 00:49:27,058 --> 00:49:28,434 "من "ماديسون إيفنى 642 00:49:28,476 --> 00:49:31,562 ومطلوب القبض عليك بتهمة القتل .... على كل الصفحات الأولى لصحف أمريكا 643 00:49:31,980 --> 00:49:33,690 لا تنظر هكذا 644 00:49:36,776 --> 00:49:37,694 لا تقلق 645 00:49:38,236 --> 00:49:40,321 لن أنطق بكلمة كيف ذلك ؟ 646 00:49:41,656 --> 00:49:43,032 أخبرتك 647 00:49:43,616 --> 00:49:44,659 انه وجة جميل 648 00:49:45,201 --> 00:49:46,619 هل هذا السبب الوحيد ؟ 649 00:49:47,161 --> 00:49:48,746 ستكون ليلة طويلة 650 00:49:50,373 --> 00:49:51,290 صحيح 651 00:49:51,582 --> 00:49:54,043 وخصوصاً أننى لا أحب الكتاب الذى بدأت فية 652 00:49:55,962 --> 00:49:57,171 أتعرف ما أعنية ؟ 653 00:49:58,673 --> 00:50:00,091 دعينى أفكر 654 00:50:04,137 --> 00:50:05,763 نعم , أعرف بالضبط ما تعنية 655 00:50:15,648 --> 00:50:17,108 "آر . او . تى" 656 00:50:18,609 --> 00:50:20,278 "هذة علامتي التجارية "آر . أو . تي 657 00:50:21,154 --> 00:50:23,531 "روجر . او . ثورنيل" لما ترمز "او" ؟ 658 00:50:24,657 --> 00:50:25,783 لا شىء 659 00:50:49,140 --> 00:50:51,976 كنت سأدعوكى لغرفة نومى لو كان لدى واحدة 660 00:50:52,560 --> 00:50:53,436 زميل غرفة ؟ 661 00:50:53,519 --> 00:50:55,021 لا شىء , ولا حتى تذكرة 662 00:50:55,188 --> 00:50:58,900 كنت العب لعبة الإختباء منذ أن "غادر القطار من "نيويورك 663 00:50:59,942 --> 00:51:01,194 ! كم كان صعب عليك 664 00:51:01,361 --> 00:51:02,362 نعم , أليس كذلك ؟ 665 00:51:02,528 --> 00:51:03,655 لا يوجد مكان للنوم 666 00:51:05,198 --> 00:51:07,367 لدى غرفة كبيرة لوحدى 667 00:51:08,201 --> 00:51:09,827 لا يبدو هذا عدلاً 668 00:51:11,037 --> 00:51:12,372 "الغرفة "اى 669 00:51:13,206 --> 00:51:14,957 "عربة "3901 670 00:51:15,917 --> 00:51:17,293 يالة من رقم رائع 671 00:51:18,878 --> 00:51:20,713 انه سهل التذكر 672 00:51:20,838 --> 00:51:22,298 "عربة "3901 673 00:51:23,633 --> 00:51:24,467 أرأيت ؟ 674 00:51:26,052 --> 00:51:27,011 بدون أمتعة ؟ 675 00:51:30,682 --> 00:51:31,516 لذا ؟ 676 00:51:31,724 --> 00:51:34,852 ألم يحدث أن يكون لديكى ملابس إضافية , أليس كذلك ؟ 677 00:51:35,103 --> 00:51:36,229 هل لدى ؟ 678 00:51:38,314 --> 00:51:40,566 لم أكن سأطلب أى حلوى لو كنت مكانك 679 00:51:41,609 --> 00:51:42,777 تلقيت الرسالة 680 00:51:43,695 --> 00:51:45,363 هذا ليس بالضبط ما أعنية 681 00:51:46,072 --> 00:51:48,574 يبدو أن القطار يقف فى محطات غير محددة 682 00:51:48,658 --> 00:51:52,203 رأيت للتو رجلان يخرجان من سيارة شرطة بمجرد توقفنا فى المحطة 683 00:51:52,912 --> 00:51:54,163 لم يكونوا مبتسمين 684 00:52:16,519 --> 00:52:19,272 من الأفضل أن تخرجى وتخبرى الشرطة أن يسرعوا 685 00:52:19,355 --> 00:52:20,940 الصبر ميزة 686 00:52:21,065 --> 00:52:22,567 والتنفس كذلك 687 00:52:22,692 --> 00:52:24,193 فقط إبق كما أنت 688 00:52:25,862 --> 00:52:27,655 هل لديكى أى زيت زيتون ؟ 689 00:52:27,739 --> 00:52:28,948 زيت زيتون ؟ 690 00:52:29,157 --> 00:52:32,160 أريد أن أتغلف بزيت الزيتون لو كنت سأصبح سردين 691 00:52:33,911 --> 00:52:34,704 إدخل 692 00:52:36,539 --> 00:52:38,750 من أنت ؟ شرطة الولاية 693 00:52:39,959 --> 00:52:41,461 الأسم من فضلك ؟ 694 00:52:41,502 --> 00:52:43,921 "إيف كانديل" هل هناك مشكلة ؟ 695 00:52:44,088 --> 00:52:46,674 كان هناك رجل على منضدتك الليلة في عربة الطعام 696 00:52:47,467 --> 00:52:48,426 نعم 697 00:52:48,593 --> 00:52:50,094 صديق لكى ؟ 698 00:52:50,637 --> 00:52:52,013 لم أراة من قبل 699 00:52:53,389 --> 00:52:54,766 هل هذا هو الرجل ؟ 700 00:52:56,267 --> 00:52:59,228 نعم , أعتقد ذلك الصورة ليست واضحة 701 00:52:59,646 --> 00:53:02,690 انها صورة مرسلة "إستقبلناها للتو من شرطة "نيويورك 702 00:53:02,774 --> 00:53:03,650 شرطة ؟ 703 00:53:03,733 --> 00:53:05,068 مطلوب القبض علية بتهمة القتل 704 00:53:06,361 --> 00:53:07,987 ياآلهى , لا 705 00:53:08,488 --> 00:53:10,948 العامل قال أنكم غادرتوا عربة الطعام معاً 706 00:53:11,574 --> 00:53:15,161 ربما حدث أننا رحلنا فى نفس الوقت ولكن ليس معاً 707 00:53:15,995 --> 00:53:17,497 عما كنتم تتحدثون ؟ 708 00:53:18,539 --> 00:53:19,499 عما كنا نتحدث ؟ 709 00:53:19,540 --> 00:53:22,627 النادل قال إنكى كنت منسجمة جداً "مع هذا الشخص "ثورنيل 710 00:53:22,752 --> 00:53:24,379 هل هذا هو أسمة ؟ "ثورنيل" 711 00:53:25,755 --> 00:53:27,090 أتعنين أنة لم يخبرك ؟ 712 00:53:28,174 --> 00:53:30,301 لم يخبرنى بأى شىء 713 00:53:30,510 --> 00:53:33,805 كل ما فعلناة هو التحدث عن الأنواع المختلفة من الطعام ..... 714 00:53:33,846 --> 00:53:36,975 ... السفر بالقطار أم السفر بالطائرة ذلك النوع من الأشياء 715 00:53:37,517 --> 00:53:41,479 لم يظهر علية شيئاً بإعتبار انة هارب من العدالة 716 00:53:42,021 --> 00:53:43,106 قتل من ؟ 717 00:53:43,231 --> 00:53:45,024 لم يخبرك إلى أين سيذهب , أليس كذلك ؟ 718 00:53:46,025 --> 00:53:47,026 لا 719 00:53:47,151 --> 00:53:48,778 "إعتقدت "شيكاغو 720 00:53:49,195 --> 00:53:51,239 أتعتقد انة ربما غادر القطار عندما ركبتم ؟ 721 00:53:52,532 --> 00:53:54,701 .... لو شاهدتية مرة آخرى , سيدة 722 00:53:55,118 --> 00:53:56,119 "كانديل" 723 00:53:56,285 --> 00:53:57,996 هل ستخبرينا بذلك ؟ ..... 724 00:53:58,621 --> 00:54:03,167 سأذهب للنوم بعد قليل وسأغلق الباب لذا أشك فى أننى سأرى أى شخص الليلة 725 00:54:03,376 --> 00:54:06,879 فى حالة حدوث ذلك فقط , سنكون فى عربة الملاحظة فى مؤخرة القطار 726 00:54:07,839 --> 00:54:09,382 من المريح معرفة ذلك 727 00:54:10,925 --> 00:54:12,010 تصبح على خير 728 00:54:14,053 --> 00:54:15,471 أمازلت تتنفس ؟ 729 00:54:15,555 --> 00:54:17,849 إسرعى قبل أن أختنق 730 00:54:18,891 --> 00:54:22,353 ابحث عن المفتاح سرقتة من العامل 731 00:54:27,608 --> 00:54:29,027 مرحباً , هناك 732 00:54:29,319 --> 00:54:30,361 مرحباً 733 00:54:42,874 --> 00:54:45,084 أخبرينى , لماذا تعاملينى جيداً هكذا ؟ 734 00:54:46,419 --> 00:54:48,421 هل أصعد وأخبرك لماذا ؟ 735 00:55:02,602 --> 00:55:04,062 كنت أفكر .... 736 00:55:04,729 --> 00:55:08,733 "ليس أمناً أن تجوب "شيكاغو بحثاً عن "جورج كابلن" هذا 737 00:55:08,816 --> 00:55:10,860 الذى أخبرتنى عنة 738 00:55:11,319 --> 00:55:14,906 ستمسك الشرطة بك فى اللحظة التى تظهر فيها وجهك 739 00:55:15,365 --> 00:55:17,033 انه وجة رائع أيضاً 740 00:55:19,827 --> 00:55:24,707 الا تعتقد أن من الأفضل أن تبقى فى غرفتى بالفندق 741 00:55:25,208 --> 00:55:28,795 بينما أبحث لك عنة ... وأحضرة لك ؟ 742 00:55:29,629 --> 00:55:32,298 لا أستطيع توريطك فى هذا الأمر خطير جداً 743 00:55:33,424 --> 00:55:34,801 انا فتاة كبيرة 744 00:55:36,177 --> 00:55:38,680 نعم ، وفي كل الأماكن الصحيحة ، أيضا 745 00:55:43,810 --> 00:55:46,688 أتعرف , هذا سخيف تعلم هذا , أليس كذلك ؟ 746 00:55:46,771 --> 00:55:47,689 نعم 747 00:55:48,022 --> 00:55:50,066 أعنى , لقد تقابلنا للتو 748 00:55:50,274 --> 00:55:51,484 هذا صحيح 749 00:55:52,235 --> 00:55:54,445 كيف أعرف أنك لست قاتل ؟ 750 00:55:54,988 --> 00:55:56,239 لن تعرفى 751 00:55:56,823 --> 00:56:00,326 ربما تخطط إلى قتلى هنا , الليلة 752 00:56:01,244 --> 00:56:02,370 هل أبداً ؟ 753 00:56:03,663 --> 00:56:04,914 إفعل رجاءً 754 00:56:25,768 --> 00:56:27,478 رائع , أليس كذلك ؟ 755 00:56:29,939 --> 00:56:31,441 يجب أن نتوقف 756 00:56:31,774 --> 00:56:33,109 فوراً 757 00:56:33,693 --> 00:56:35,695 يجب أن أعرف الكثير عنك 758 00:56:36,446 --> 00:56:38,031 ما الذى تريدين معرفتة أكثر ؟ 759 00:56:40,908 --> 00:56:43,161 أنت رجل إعلانات هذا كل ما أعرفة 760 00:56:43,745 --> 00:56:44,996 هذا صحيح 761 00:56:47,582 --> 00:56:49,834 القطار غير مستقر إلى حد ما 762 00:56:49,876 --> 00:56:51,127 ومن يكون ؟ 763 00:56:52,045 --> 00:56:53,880 ماذا تعرفين أيضاً 764 00:56:55,256 --> 00:56:58,509 لديك ذوق فى الملابس ..... وذوق فى الطعام 765 00:57:01,387 --> 00:57:04,265 وذوق فى النساء أحب نكهتك 766 00:57:12,774 --> 00:57:14,901 أنت ذكي جداً بالكلمات 767 00:57:15,234 --> 00:57:17,904 ربما يمكنك أن تجعلهم يفعلوا أى شىء لك 768 00:57:19,072 --> 00:57:21,324 تبيع للناس أشياء لا يحتاجونها ... 769 00:57:21,491 --> 00:57:24,535 تقنع النساء الذين لا يعرفونك بالوقوع فى حبك 770 00:57:27,038 --> 00:57:29,707 بدأت أشعر بالخجل 771 00:57:43,388 --> 00:57:44,597 إحترسى 772 00:57:56,234 --> 00:57:59,028 إبتعد عن الحمام نعم يا سيدتى 773 00:57:59,112 --> 00:58:02,031 بالمناسبة , وجدت هذة على الأرض هل تخصك ؟ 774 00:58:02,115 --> 00:58:04,242 نعم يا سيدتى كنت أبحث عنها فى كل مكان 775 00:58:04,283 --> 00:58:06,452 سأنتظر بالخارج شكراً لكى 776 00:58:23,511 --> 00:58:24,595 شكراً لك , أيها العامل 777 00:58:24,971 --> 00:58:26,806 شكراً لكى يا سيدتى تصبحين على خير الآن 778 00:58:26,889 --> 00:58:28,141 تصبح على خير 779 00:58:32,520 --> 00:58:34,814 إخرج , إخرج حيثما تكون 780 00:58:39,861 --> 00:58:40,987 العامل 781 00:58:43,239 --> 00:58:44,490 الأمر كذلك 782 00:58:52,957 --> 00:58:54,375 أين كنا ؟ 783 00:58:54,500 --> 00:58:55,626 هنا 784 00:59:01,090 --> 00:59:03,092 لطيف منة فتح السرير نعم 785 00:59:05,219 --> 00:59:06,512 سرير واحد فقط 786 00:59:08,890 --> 00:59:11,225 هذة بداية جيدة , أليس كذلك ؟ 787 00:59:11,309 --> 00:59:12,518 رائع 788 00:59:13,978 --> 00:59:15,813 هل تعرفين ماذا يعنى ذلك ؟ نعم 789 00:59:16,648 --> 00:59:17,940 ماذا ؟ أخبرينى 790 00:59:19,025 --> 00:59:21,778 يعنى أنك ستنام على الأرض 791 00:59:43,549 --> 00:59:45,551 "رسالة من السيدة فى العربة "3901 792 00:59:50,848 --> 00:59:54,852 ماذا سأفعل معة فى الصباح ؟ "إيف" 793 01:00:29,637 --> 01:00:32,140 إستمر بالسير , سألحق بك نعم يا سيدتى 794 01:00:33,766 --> 01:00:35,101 هل من شىء لتخبرينا بة , سيدة "كانديل" ؟ 795 01:00:36,102 --> 01:00:37,979 نعم , نمت نوماً عميقاً أمس 796 01:00:38,771 --> 01:00:41,190 أعنى , هل رأيتى الرجل الذى نبحث عنة ؟ 797 01:00:41,899 --> 01:00:43,067 سيد "ثورنكروفت" ؟ 798 01:00:44,027 --> 01:00:44,944 "ثورنيل" 799 01:00:46,654 --> 01:00:48,614 لا , لا , انا أسفة للغاية 800 01:00:49,157 --> 01:00:50,950 لكن حظ سعيد لكل منكما 801 01:00:55,538 --> 01:00:58,791 كيف حالك ؟ قد أنهار فى أى لحظة 802 01:00:59,250 --> 01:01:02,086 ليس بعد , يجب أن نذهب من هنا أولاً إنظر 803 01:01:07,967 --> 01:01:11,888 انا معتاد على حمل الحقائب لكن ماذا لديكى فى هذة الحقائب ؟ 804 01:01:11,971 --> 01:01:14,515 كرات بوليج , ربما اه , ربما 805 01:01:14,849 --> 01:01:16,893 أى واحدة منهم بها بدلتى ؟ 806 01:01:16,976 --> 01:01:19,354 الصغيرة , تحت ذراعك الأيمن 807 01:01:19,437 --> 01:01:21,856 شكراً , ذلك سيجعل البدلة تبدو بحالة جيدة جداً 808 01:01:21,981 --> 01:01:24,317 انا متأكدة أن سيد "كابلن" لن يمانع بعض تجاعيد 809 01:01:24,525 --> 01:01:27,111 نعم , لو مازال هناك كم الوقت الآن ؟ 810 01:01:27,528 --> 01:01:28,613 الساعة 9:10 811 01:01:28,696 --> 01:01:31,699 الساعة 9:10 , ربما ترك غرفتة فى الفندق الآن 812 01:01:31,783 --> 01:01:34,619 سأتصل بة من أجلك بمجرد أن نصل لداخل المحطة 813 01:01:34,661 --> 01:01:36,120 شكراً لكى , أستطيع فعل ذلك 814 01:01:36,162 --> 01:01:39,165 قبعة حمراء في كشك الهاتف ؟ مثير للشك قليلاً 815 01:01:40,583 --> 01:01:43,336 حسناً , هل تعرفين ماذا ستخبرية ؟ 816 01:01:43,670 --> 01:01:47,298 انك تريد رؤيتة فى الحال , أمر عاجل مسألة حياة أو موت 817 01:01:47,382 --> 01:01:49,133 بدون تفسيرات حسناً 818 01:01:49,676 --> 01:01:52,136 بينما أتصل بة يمكنك تغيير ملابسك 819 01:01:52,220 --> 01:01:55,682 أين تقترحين على أن أفعل ذلك ؟ فى نافذة المأمور ؟ 820 01:01:55,765 --> 01:01:58,059 أعتقد أن غرفة الرجال ستكون جيدة ؟ 821 01:01:58,351 --> 01:01:59,644 أتعتقدين ذلك , الآن ؟ 822 01:02:00,645 --> 01:02:04,148 أنتى أذكى فتاة قضيت معها الليل فى القطار 823 01:02:15,827 --> 01:02:17,286 أعتقد اننا نجحنا 824 01:02:21,165 --> 01:02:22,333 أين ذهب ؟ 825 01:02:22,417 --> 01:02:24,627 من أى طريق ذهب ؟ أين ذهب ؟ 826 01:02:24,711 --> 01:02:27,755 لا أعرف , لقد أخذ ملابسى ذهب من هذا الطريق 827 01:04:43,474 --> 01:04:44,767 ما الذى آخرك هكذا ؟ 828 01:04:44,851 --> 01:04:48,187 لدى وجة كبير , وشفرة الحلاقة صغيرة أخبرينى , هل تحدثتى إلى "كابلن" ؟ 829 01:04:48,271 --> 01:04:49,188 نعم 830 01:04:49,397 --> 01:04:50,815 جيد , ماذا قال ؟ 831 01:04:50,857 --> 01:04:53,943 سيقابلك ولكن ليس فى الفندق تحت أية ظروف 832 01:04:54,027 --> 01:04:56,362 سيقابلك بالخارج أين ؟ متى ؟ 833 01:04:56,446 --> 01:04:58,948 كتبت كل شىء لك هنا شكراُ لكى 834 01:04:59,032 --> 01:05:01,492 "إركب حافلة "جرهوند .... "والتى ستتحرك من "شيكاغو 835 01:05:01,534 --> 01:05:06,539 إلى "انديانابلوس" الساعة 2:00 وأطلب من السائق أن ينزلك فى محطة "بيريير" , الطريق السريع 41 836 01:05:07,623 --> 01:05:09,625 محطة "بيريير" , الطريق السريع 41 , جيد 837 01:05:09,709 --> 01:05:12,170 سيتسغرق الطريق ساعة ونصف "من "شيكاغو 838 01:05:12,211 --> 01:05:13,546 حسناً , سأستأجر سيارة 839 01:05:13,629 --> 01:05:17,717 بدون سيارة , سيد "كابلن" قال حافلة يريد التأكد انك ستكون بمفردك 840 01:05:18,217 --> 01:05:20,845 حسناً , ماذا سأفعل عندما أصل إلى هناك ؟ 841 01:05:20,928 --> 01:05:23,389 إنتظر فقط بجانب الطريق سيكون هناك الساعة 3:30 842 01:05:23,473 --> 01:05:25,516 كيف سأعرفة ؟ هو سيعرفك 843 01:05:25,600 --> 01:05:27,685 وصلت أخبارك إلى صحف "شيكاغو" أيضاً 844 01:05:29,562 --> 01:05:31,689 هل ضبطت ساعتك على التوقيت المركزى ؟ 845 01:05:31,856 --> 01:05:33,691 نعم , فعلت ذلك شكراً 846 01:05:34,567 --> 01:05:36,069 ما الأمر ؟ 847 01:05:36,110 --> 01:05:36,903 الأمر ؟ 848 01:05:37,403 --> 01:05:39,822 نعم و تبدين ..... لا أعرف تبدين متوترة 849 01:05:39,906 --> 01:05:42,408 من الأفضل أن تذهب قبل أن تبدأ الشرطة فى البحث عنك 850 01:05:42,950 --> 01:05:44,911 سنلتقى مرة آخرى , أليس كذلك ؟ 851 01:05:45,745 --> 01:05:47,455 في وقت ما ، أنا متأكدة 852 01:05:48,581 --> 01:05:51,084 لم يكن هناك وقت لأشكرك بشكل جيد 853 01:05:51,125 --> 01:05:53,461 إذهب أرجوك لكن أين سأجدك ؟ 854 01:05:54,462 --> 01:05:56,172 يجب أن أحضر حقائبى الآن 855 01:05:56,756 --> 01:05:59,676 نعم , هذة إصالات الحقائب الكبيرة 856 01:05:59,759 --> 01:06:01,010 إنتظرى لحظة 857 01:06:01,719 --> 01:06:02,762 أرجوكى 858 01:06:04,597 --> 01:06:05,598 انهم قادمون 859 01:10:33,791 --> 01:10:36,919 يوم حار رأيت أسوأ 860 01:10:38,921 --> 01:10:41,215 هل من المفترض أن تقابل شخصاً ما هنا ؟ 861 01:10:41,298 --> 01:10:44,009 أنتظر الحافلة ستكون هنا فى أى لحظة 862 01:10:45,553 --> 01:10:48,931 بعض من طيارى رش المبيدات يغتنون فقط لو عاشوا بالقدر الكافى 863 01:10:53,394 --> 01:10:55,354 إذن إسمك ليس "كابلن" ؟ 864 01:10:56,063 --> 01:10:58,107 لا أستطيع القول أنة كذلك لأنى ليس كذلك 865 01:10:59,066 --> 01:11:01,152 ها هى قادمة فى الموعد المحدد 866 01:11:04,947 --> 01:11:06,532 هذا مضحك ماذا ؟ 867 01:11:07,199 --> 01:11:09,827 هذة طائرة رش المحاصيل ولكن لا يوجد محاصيل 868 01:15:03,561 --> 01:15:06,063 إبتعدوا من هنا الخزان الآخر سينفجر 869 01:15:17,366 --> 01:15:18,701 ماذا حدث ؟ 870 01:15:45,102 --> 01:15:46,187 عد إلى هنا 871 01:15:46,979 --> 01:15:48,856 عد إلى هنا 872 01:16:40,950 --> 01:16:44,245 هل يمكنك إعطائى رقم غرفة السيد "جورج كابلن" , رجاءً ؟ 873 01:16:44,328 --> 01:16:45,496 كابلن" ؟" 874 01:16:45,788 --> 01:16:47,581 أعتقد أنة غادر ؟ 875 01:16:48,791 --> 01:16:49,834 غادر ؟ 876 01:16:49,917 --> 01:16:52,753 هذا صحيح لقد غادر الساعة 7:10 هذا الصباح 877 01:16:52,837 --> 01:16:54,338 الساعة 7:10 ؟ هل أنت متأكد ؟ 878 01:16:54,547 --> 01:16:56,590 نعم , لقد ترك عنوانة الحالى 879 01:16:56,632 --> 01:16:59,677 "فندق "شيراتون جونسن "مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية 880 01:16:59,885 --> 01:17:00,970 الساعة 7:10 ؟ 881 01:17:01,887 --> 01:17:04,473 إذن كيف وصلتنى منة رسالة ..... فى الساعة 9:00 882 01:17:04,557 --> 01:17:05,683 ماذا ؟ 883 01:17:09,228 --> 01:17:10,438 لا شىء 884 01:17:38,507 --> 01:17:40,551 إسف على إزعاجك مرة آخرى 885 01:17:40,718 --> 01:17:43,804 الأنسة "إيف كانديل" تنتظرنى .... انها فى الغرفة 886 01:17:43,846 --> 01:17:46,348 نسيت رقمها هل تمانع ؟ 887 01:17:55,816 --> 01:17:58,319 انها فى الغرفة 463 نعم هذا صحيح , شكراً 888 01:18:24,887 --> 01:18:25,930 مرحباً 889 01:18:32,436 --> 01:18:33,437 مفاجأة ؟ 890 01:18:34,563 --> 01:18:35,523 نعم 891 01:18:36,732 --> 01:18:38,567 لم تتخلصى منى , أليس كذلك ؟ 892 01:18:50,496 --> 01:18:52,248 أريد شراباً 893 01:18:54,041 --> 01:18:55,417 لدى بعض الخمر 894 01:18:55,459 --> 01:18:57,211 بالماء , بدون ثلج 895 01:19:02,091 --> 01:19:05,719 موت شخصان خلال تحطم طائرة مبيدات الطائرة إصطدمت بناقلة بترول , السائقون هربوا 896 01:19:06,095 --> 01:19:07,888 كيف سارت الأمور اليوم ؟ 897 01:19:11,183 --> 01:19:13,144 المقابلة مع "كابلن" ؟ 898 01:19:15,229 --> 01:19:16,897 لم يظهر 899 01:19:19,442 --> 01:19:20,985 مضحك , أليس كذلك ؟ 900 01:19:21,944 --> 01:19:22,778 لماذا مضحك ؟ 901 01:19:23,446 --> 01:19:27,741 بعد كل هذة الإرشادات والإتجاهات التى أخبرك بها فى الهاتف 902 01:19:29,326 --> 01:19:31,078 ربما كتبتهم خطأ 903 01:19:31,662 --> 01:19:35,624 لا أعتقد أنكى كتبتيهم خطأ أعتقد أنكى أرسلتينى إلى المكان الصحيح 904 01:19:38,669 --> 01:19:41,714 لماذا لا تعاود الإتصال بة وتعرف ماذا حدث ؟ 905 01:19:41,797 --> 01:19:44,842 فعلت ذلك , ولكنة غادر "ذهب إلى "داكوتا الجنوبية 906 01:19:46,010 --> 01:19:47,261 داكوتا الجنوبية" ؟" 907 01:19:47,845 --> 01:19:49,138 "مدينة "رابييد 908 01:19:51,140 --> 01:19:52,808 ماذا ستفعل الآن ؟ 909 01:19:53,809 --> 01:19:55,394 لم أقرر بعد 910 01:19:55,811 --> 01:19:57,605 هذا يعتمد عليكى 911 01:19:59,231 --> 01:20:00,274 على انا ؟ 912 01:20:00,608 --> 01:20:01,692 بالتأكيد 913 01:20:02,860 --> 01:20:05,070 أنت مساعدتى الصغيرة , أليس كذلك ؟ 914 01:20:05,362 --> 01:20:06,447 شكراً لكى 915 01:20:06,530 --> 01:20:09,950 نخبنا , نخب صداقة طويلة ودائمة 916 01:20:10,618 --> 01:20:15,039 بمعنى , من الآن فصاعداً لن أسمح لكى بالإبتعاد عنى , يا عزيزتى 917 01:20:15,498 --> 01:20:18,292 أخشى أن عليك ذلك لا 918 01:20:18,584 --> 01:20:22,630 لدى أعمالى الخاصة , كما تعرف وأنت لديك مشاكلك 919 01:20:23,380 --> 01:20:28,052 ألن يكون لطيفاً أن مشاكلى وأعمالك على صلة بطريقة ما ؟ 920 01:20:28,469 --> 01:20:30,930 بذلك يمكننا دائماً ... البقاء بقرب بعضنا البعض 921 01:20:31,013 --> 01:20:35,392 ولا نذهب فى أتجاهات مختلفة التعاون , أتعرفين ما أعنية ؟ 922 01:20:39,522 --> 01:20:41,398 إذهبى لا يمكن أن يكون من أجلى 923 01:20:53,119 --> 01:20:54,912 لا , ليس الآن لست متسعدة 924 01:20:55,913 --> 01:20:57,039 متى ؟ 925 01:20:57,706 --> 01:21:00,000 سأقابلك ما العنوان ؟ 926 01:21:03,462 --> 01:21:04,880 نعم , مع السلامة 927 01:21:08,217 --> 01:21:09,385 عمل ؟ 928 01:21:09,885 --> 01:21:10,594 نعم 929 01:21:10,678 --> 01:21:12,972 عمل التصميم الصناعى ؟ 930 01:21:16,559 --> 01:21:18,352 العمل فقط , بدون راحة 931 01:21:18,978 --> 01:21:23,732 يجب عليكى أن تستمتعى بوقتك الليلة بدلاً من إستقبال مكالمات العملاء 932 01:21:25,734 --> 01:21:28,028 ماذا عن تناول العشاء معى ؟ 933 01:21:28,195 --> 01:21:30,448 لا يمكنك الظهور فى أى مكان 934 01:21:30,531 --> 01:21:32,992 لنقم بذلك هنا المكان لطيف 935 01:21:33,075 --> 01:21:34,201 ..... كلا , انا 936 01:21:35,578 --> 01:21:36,537 لا أستطيع 937 01:21:38,205 --> 01:21:39,373 ولكننى أصر 938 01:21:41,417 --> 01:21:43,836 أريدك أن تسدى لى خدمة 939 01:21:44,378 --> 01:21:46,464 خدمة كبيرة جداً إطلبى 940 01:21:47,756 --> 01:21:49,550 أريدك أن ترحل الآن 941 01:21:50,342 --> 01:21:52,887 إبق بعيداً عنى ولا تقترب منى مرة آخرى 942 01:21:56,432 --> 01:21:58,100 لن نتورط أكثر من ذلك 943 01:21:58,768 --> 01:22:01,353 ليلة أمس كانت آخر ليلة وهذا كان كل شىء 944 01:22:02,062 --> 01:22:05,274 كان ذلك كل شىء , لن يكون هناك أى شىء آخر بيننا 945 01:22:05,941 --> 01:22:07,193 .... لذا , أرجوك 946 01:22:07,902 --> 01:22:08,861 مع السلامة 947 01:22:09,403 --> 01:22:11,989 حظ سعيد , بدون كلام إرحل فقط 948 01:22:12,573 --> 01:22:13,532 فى الحال ؟ 949 01:22:14,158 --> 01:22:14,992 نعم 950 01:22:15,701 --> 01:22:17,077 بدون أسئلة ؟ 951 01:22:17,661 --> 01:22:18,496 نعم 952 01:22:20,247 --> 01:22:21,415 كلا , لا أستطيع ذلك 953 01:22:21,624 --> 01:22:22,625 أرجوك 954 01:22:23,167 --> 01:22:24,126 بعد العشاء 955 01:22:24,293 --> 01:22:25,252 الآن 956 01:22:25,544 --> 01:22:27,046 بعد العشاء سيكون هذا عادلاً 957 01:22:29,757 --> 01:22:30,883 حسناً 958 01:22:31,634 --> 01:22:33,010 على شرط واحد 959 01:22:34,220 --> 01:22:37,973 أن تدع خدمة الغرف تنظف بدلتك أولاً 960 01:22:38,057 --> 01:22:40,476 انك تنتمى إلى الحظائر بمظهرك هذا 961 01:22:40,559 --> 01:22:41,519 حسناً 962 01:22:43,312 --> 01:22:44,772 الهاتف هناك 963 01:22:50,319 --> 01:22:52,029 خدمة الغرف , من فضلك 964 01:22:59,787 --> 01:23:01,872 أين نحن ؟ الغرفة 463 965 01:23:02,498 --> 01:23:03,833 الغرفة 463 966 01:23:04,500 --> 01:23:07,086 كم يلزمك من الوقت حتى تقوم بغسل وكى البدلة ؟ 967 01:23:07,169 --> 01:23:08,254 نعم , بسرعة 968 01:23:09,004 --> 01:23:10,965 عشرون دقيقة ؟ حسناً 969 01:23:11,340 --> 01:23:12,716 حسناً , 463 970 01:23:16,137 --> 01:23:17,596 سيأتى حالاً 971 01:23:17,721 --> 01:23:19,932 من الأفضل أن تخرج أغراضك 972 01:23:22,893 --> 01:23:26,272 الآن , ما الذى يستطيع الرجل فعلة بدون ملابسة لمدة 20 دقيقة ؟ 973 01:23:26,355 --> 01:23:27,982 الا يمكن أن يتأخر ساعة ؟ 974 01:23:28,065 --> 01:23:30,276 يمكنك أخذ حمام بارد 975 01:23:30,359 --> 01:23:31,569 هذا صحيح 976 01:23:32,820 --> 01:23:36,365 عندما كنت ولد صغير لم أدع حتى أمى لتنزع ملابسى 977 01:23:36,449 --> 01:23:37,783 أنت ولد كبيرالآن 978 01:23:42,413 --> 01:23:46,250 أخبريتى , كيف يمكن لفتاة مثلك أن تصبح فتاة مثلك ؟ 979 01:23:47,710 --> 01:23:48,878 محظوظة , على ما أعتقد 980 01:23:49,378 --> 01:23:52,339 لستى محظوظة , شريرة , شقية لا تجدي نفعاً 981 01:23:52,756 --> 01:23:53,841 هل قتلتى أحد من قبل ؟ 982 01:23:55,468 --> 01:23:58,888 لأننى أراهن أنك تستطيعين إغراء الرجل إلى موتة بدون حتى المحاولة 983 01:23:58,971 --> 01:24:00,431 لذا , توقفى عن المحاولة 984 01:24:11,192 --> 01:24:12,860 سأكون معك خلال دقائق 985 01:24:18,199 --> 01:24:19,408 البنطلون , من فضلك 986 01:24:27,124 --> 01:24:28,375 شكراً لك 987 01:24:29,752 --> 01:24:32,254 أعتقد أننى سأخذ حمام بارد على أية حال 988 01:24:32,379 --> 01:24:33,506 جيد 989 01:25:24,974 --> 01:25:25,766 "مشيغان إن 1212" 990 01:25:44,535 --> 01:25:47,204 هذا الزوج الرائع "من كراسى "لويس 991 01:25:47,288 --> 01:25:50,875 مطعم بالذهب الأصلى وتم تنجيدة من الحرير الصافى 992 01:25:51,000 --> 01:25:54,128 بكم نبدأ ؟ ماذا أعرض ؟ 993 01:25:54,170 --> 01:25:56,797 مائة دولار هنا 100 $ , شكراً لكى 994 01:25:57,214 --> 01:25:59,341 هنا 150 $ , من يقول 200 $ ؟ 995 01:25:59,758 --> 01:26:01,177 شكراً لك , 200 $ هنا 996 01:26:01,218 --> 01:26:03,596 من يقول 300 $ ؟ 997 01:26:04,305 --> 01:26:06,223 هنا 400 $ من السيدة الصغيرة 998 01:26:06,432 --> 01:26:07,516 شكراً لك يا سيدى 999 01:26:07,600 --> 01:26:10,144 هنا 450 لهذا الزوج هل أسمع 500 $ ؟ 1000 01:26:10,227 --> 01:26:11,645 من سيقول 500$ ؟ 1001 01:26:11,854 --> 01:26:13,522 هل أقول 500$ ؟ 1002 01:26:14,064 --> 01:26:15,900 تحذير , النداء الآخير 1003 01:26:16,066 --> 01:26:19,528 "بيع إلى سيد "ستون $ الصف الثانى , 450 1004 01:26:24,784 --> 01:26:26,327 الآن , القطعة رقم 103 1005 01:26:27,828 --> 01:26:29,663 أريكة "ابسون" الرائعة 1006 01:26:30,206 --> 01:26:33,375 فى حالة ممتازة رجاءً , ابدأوا العرض 1007 01:26:34,210 --> 01:26:35,211 كم ؟ 1008 01:26:36,086 --> 01:26:39,673 هنا 800 $ , شكراً لك هنا 800 $ , من سيقول 900 $ ؟ 1009 01:26:39,965 --> 01:26:40,925 $ هنا 900 1010 01:26:40,966 --> 01:26:42,718 الآن , من سيقول 1.000 $ ؟ 1011 01:26:43,135 --> 01:26:44,261 هنا 1.000 $ , شكراً لك 1012 01:26:44,345 --> 01:26:46,347 هنا 1.000 $ , من سيقول 1.100 $ ؟ 1013 01:26:46,680 --> 01:26:49,100 هل أسمع 1.100 $ ؟ $ بيعت على 1.000 1014 01:26:49,266 --> 01:26:51,060 الثلاثة منك سوية 1015 01:26:51,352 --> 01:26:54,271 الآن , هذة الصورة الوحيدة التى يستطيع رسمها "تشارلز ادامز" فقط 1016 01:26:54,355 --> 01:26:55,898 "مساء الخير سيد "كابلن 1017 01:26:55,981 --> 01:26:59,318 قبل أن نبدأ بدعوة بعضنا البعض بالأسماء من الأفضل أن تخبرنى أسمك 1018 01:26:59,401 --> 01:27:02,071 لم أتشرف بمعرفتة أنت تخيب أملى , يا سيدى 1019 01:27:02,988 --> 01:27:04,949 كنت على وشك أخبارها بذلك 1020 01:27:04,990 --> 01:27:07,993 كنت أعتقد دائماً انك زميل ماهر فى عملك 1021 01:27:08,077 --> 01:27:10,955 ما الذى جعلك تأتى إلى هنا بخطىء مثل هذا ؟ 1022 01:27:10,996 --> 01:27:13,165 هل يمكن أن يكون لديك إهتمام كبير بالفن ؟ 1023 01:27:13,666 --> 01:27:15,417 نعم , فن البقاء 1024 01:27:17,545 --> 01:27:18,587 هل وجدت أى سكارى جيدون مؤخراً ؟ 1025 01:27:20,965 --> 01:27:22,800 لقد تبعنى إلى هنا من الفندق 1026 01:27:23,843 --> 01:27:25,344 هل كان فى غرفتك ؟ 1027 01:27:25,761 --> 01:27:27,096 بالتأكيد , أليس كل شخص كذلك ؟ 1028 01:27:27,805 --> 01:27:30,141 هنا 150 $ , شكراً لك $ الآن إلى 200 1029 01:27:30,307 --> 01:27:31,392 هل أسمع 200 $ ؟ 1030 01:27:31,475 --> 01:27:32,685 هنا 200 $ , شكراً لك 1031 01:27:32,768 --> 01:27:35,604 الآن إلى 300 $ , هل أسمع 300 $ ؟ 1032 01:27:35,646 --> 01:27:36,772 هنا 300 $ , شكراً لك 1033 01:27:36,814 --> 01:27:39,233 الآن إلى 400 $ , هل أسمع 400 $ ؟ 1034 01:27:39,984 --> 01:27:40,985 $ هنا 400 1035 01:27:41,068 --> 01:27:43,154 $ من سيقول 500 $ , لدى 400 1036 01:27:44,029 --> 01:27:47,867 لم أدرك انك جامع للتحف أعتقدت أنك تجمع الجثث فقط 1037 01:27:49,201 --> 01:27:50,161 $ إعرض 500 1038 01:27:50,661 --> 01:27:51,954 هنا 500 $ , شكراً لك 1039 01:27:51,996 --> 01:27:55,291 اراهن بأنك دفعت الكثير فى هذا التمثال 1040 01:27:56,834 --> 01:27:57,793 $ إعرض 700 1041 01:27:57,918 --> 01:28:00,337 انها تساوى كل دولار دفعتة فيها صدق كلامى 1042 01:28:01,464 --> 01:28:03,632 انها تعمل بقلبها 1043 01:28:03,716 --> 01:28:05,509 فى الحقيقة , جسدها بالكامل 1044 01:28:06,302 --> 01:28:08,262 $ بيعت إلى السيد "فاندام" على 700 1045 01:28:10,890 --> 01:28:12,933 "سيد "فاندام 1046 01:28:14,226 --> 01:28:19,231 هل أخبرك أحد من قبل بأنك تبالغ فى أدوراك المختلفة بشدة ؟ 1047 01:28:19,648 --> 01:28:22,151 .... أولاً , أنت رجل "ماديسون إفيينى" الغاضب 1048 01:28:22,193 --> 01:28:24,695 الذى يدعى أنة أخطىء بشخص آخر 1049 01:28:24,737 --> 01:28:26,363 ..... ثم , تلعب دور الهارب من العدالة 1050 01:28:26,447 --> 01:28:29,158 الذى يحاول تبرئة إسمة من جريمة قتل يعلم أنة لم يرتكبها 1051 01:28:30,075 --> 01:28:32,495 ..... الآن تلعب دور الحبيب الغيور 1052 01:28:32,578 --> 01:28:34,497 تأذيت من الغيرة والخيانة 1053 01:28:35,623 --> 01:28:38,626 يبدو لى أن رفاقك تلقوا ..... "تدريب أقل من "إف بى آى 1054 01:28:38,709 --> 01:28:40,628 وأكثر من إستوديو الممثلين 1055 01:28:41,796 --> 01:28:45,508 على ما يبدو ، الأداء الوحيد الذى سيرضيك سيكون عندما ألعب دور الميت 1056 01:28:45,966 --> 01:28:49,386 سيكون دورك القادم سيكون مقنع جداً , أؤكد لك ذلك 1057 01:28:50,638 --> 01:28:52,598 $ شكراً لك , هنا 375 1058 01:28:52,681 --> 01:28:54,517 $ لدى 375 1059 01:28:54,558 --> 01:28:55,851 من سيقول 400 $ ؟ 1060 01:28:56,477 --> 01:28:57,394 $ هنا 400 1061 01:28:57,478 --> 01:29:01,440 أتسائل أى نوع من هذا القتل الغير المتعمد سيكون التالى 1062 01:29:01,899 --> 01:29:04,485 .... هل ستلقوا بى فى صندوق من الحديد 1063 01:29:04,568 --> 01:29:06,904 أم سأصبح جزء من ناطحة سحاب جديدة ؟ 1064 01:29:07,404 --> 01:29:11,659 أم أنك ستطلب من هذة الأنثى أن تقبلنى مرة آخرى وتسمنى حتى الموت ؟ 1065 01:29:14,787 --> 01:29:18,165 من تخدعين ؟ ليس لديكى مشاعر لجرحها 1066 01:29:26,590 --> 01:29:28,551 "سيد "كابلن لقد إكتفينا من كلامك 1067 01:29:28,634 --> 01:29:30,719 إذن , لماذا لا تطلب الشرطة ؟ 1068 01:29:32,763 --> 01:29:36,267 هذا آخر شىء تريدة , أليس كذلك ؟ أن أقع فى أيدى الشرطة 1069 01:29:36,350 --> 01:29:38,227 هناك شىء ربما أخبرهم بة 1070 01:29:38,269 --> 01:29:41,063 لهذا السبب جعلتها تخدعنى فى القطار ليلة أمس 1071 01:29:41,397 --> 01:29:45,192 هناك شىء يخبرنى بأن لدى فرصة أكبر فى البقاء لو ذهبت إلى الشرطة 1072 01:29:46,777 --> 01:29:49,613 تصبحين على خير , يا عزيزتى لا تعتقدى أنة لم يكن لطيفاً 1073 01:29:50,406 --> 01:29:53,868 $ هنا 1.200 من سيقول 1.300 $ ؟ 1074 01:29:54,118 --> 01:29:55,911 من سيقول 1.300 $ ؟ 1075 01:29:56,370 --> 01:29:58,914 $ سيباعوا على 1,200 من سيقول 1.300 $ , رجاءً ؟ 1076 01:30:00,124 --> 01:30:01,208 النداء الآخير 1077 01:30:01,917 --> 01:30:04,795 بيعت على 1.200 $ , شكراً لك 1078 01:30:12,011 --> 01:30:13,596 رقم 109 فى الدليل 1079 01:30:14,805 --> 01:30:18,184 هذا المثال الرائع القطعة الأصلية من أوائل القرن الـــ 19 1080 01:30:18,768 --> 01:30:21,103 ستكون إضافة كبيرة لأى مجموعة فنية 1081 01:30:21,854 --> 01:30:24,231 بكم أبدأ ؟ 1082 01:30:25,191 --> 01:30:26,650 $ هنا 1.000 1083 01:30:26,984 --> 01:30:28,319 $ هنا 1.000 1084 01:30:28,986 --> 01:30:30,988 $ لدى 1,250 1085 01:30:32,740 --> 01:30:34,450 هنا 1.500 , شكراً لك 1086 01:30:34,533 --> 01:30:35,618 من سيقول 1,750 $ ؟ 1087 01:30:37,495 --> 01:30:38,871 $ لدى 1,750 1088 01:30:38,996 --> 01:30:39,955 $ هنا 2.000 1089 01:30:40,039 --> 01:30:43,459 $ لدى 2,000 من سيقول 2,500 $ ؟ 1090 01:30:44,710 --> 01:30:46,045 من سيقول 2,500 $ ؟ 1091 01:30:47,004 --> 01:30:48,088 $مرة أولى 2.250 1092 01:30:49,715 --> 01:30:51,008 $مرة ثانية 2.250 1093 01:30:51,675 --> 01:30:52,802 النداء الآخير 1094 01:30:53,010 --> 01:30:54,011 $ هنا 1.500 1095 01:30:55,596 --> 01:30:57,973 ولكن العرض وصل بالفعل إلى 2,250 $ , يا سيدى 1096 01:30:58,015 --> 01:30:59,517 $ مازلت أعرض 1.500 1097 01:31:02,144 --> 01:31:03,813 $ لدى 2,250 1098 01:31:04,355 --> 01:31:05,815 من سيقول 2,500 $ ؟ 1099 01:31:06,440 --> 01:31:08,651 $مرة أولى 2.250 $مرة ثانية 2.250 1100 01:31:08,984 --> 01:31:09,985 $ هنا 1.200 1101 01:31:10,194 --> 01:31:12,238 .... بيعت على 2.250 $ , والآن 1102 01:31:12,404 --> 01:31:14,365 يعرض 2.250 $ من اجل هذة الخردة ؟ 1103 01:31:19,328 --> 01:31:21,497 رقم 101 فى الدليل 1104 01:31:22,123 --> 01:31:24,834 "تمثال "لويس كوينز 1105 01:31:25,376 --> 01:31:28,170 هل يبدأ أحد العرض بـ750 $ , رجاءً ؟ 1106 01:31:28,504 --> 01:31:31,465 كيف نعرف انها ليست مزيفة ؟ تبدو وكأنها مزيفة 1107 01:31:34,635 --> 01:31:38,681 شىء واحد نعلمة , أنك لست مزيف أنت أحمق جداً 1108 01:31:39,181 --> 01:31:40,057 شكراً لكى 1109 01:31:40,891 --> 01:31:42,351 .... أتسأل لو أستطيع 1110 01:31:42,435 --> 01:31:45,688 أن أطلب من السادة إستكمال الإجراءات هنا 1111 01:31:45,729 --> 01:31:47,523 $ حسناً , سأبداً بــ 800 1112 01:31:48,482 --> 01:31:49,859 هنا 800 $ , شكراً لك 1113 01:31:50,609 --> 01:31:51,277 من سيقول 900 $ ؟ 1114 01:31:51,986 --> 01:31:53,946 $ لدى 1.000 من سيقول 1,200 $ ؟ 1115 01:31:54,405 --> 01:31:55,197 $ هنا 1.100 1116 01:31:55,573 --> 01:31:57,908 هنا 1.100 $ , شكراً لك من سيقول 1,200 $ ؟ 1117 01:31:58,701 --> 01:31:59,827 $ لدى 1.100 1118 01:31:59,910 --> 01:32:01,704 من سيقول 1,200 $ ؟ 1119 01:32:02,371 --> 01:32:04,373 $مرة أولى 1.100 من سيقول 1,200 $ ؟ 1120 01:32:04,748 --> 01:32:05,749 $مرة ثانية 1.200 1121 01:32:05,833 --> 01:32:07,251 هنا 1.200 $ , شكراً لك 1122 01:32:07,334 --> 01:32:09,503 $ لدى 1.200 من سيقول 1,300 $ ؟ 1123 01:32:09,587 --> 01:32:10,880 من سيقول 1,300 $ ؟ 1124 01:32:10,921 --> 01:32:11,922 $ هنا 13 1125 01:32:14,758 --> 01:32:16,010 تعنى 1.300 $ , يا سيدى 1126 01:32:17,595 --> 01:32:19,972 $ كلا , أعنى 13 ها أكثر مما تساوية 1127 01:32:24,143 --> 01:32:25,436 $ لدى 1.200 1128 01:32:25,644 --> 01:32:27,605 من سيقول 1,300 $ ؟ 1129 01:32:28,689 --> 01:32:30,274 من سيقول 1,250 $ ؟ 1130 01:32:32,943 --> 01:32:34,195 $مرة أولى 1.200 1131 01:32:34,278 --> 01:32:35,321 $مرة ثانية 1.200 1132 01:32:35,946 --> 01:32:37,531 $ آخر نداء 1.200 1133 01:32:37,615 --> 01:32:38,616 $ هنا 2,000 1134 01:32:41,869 --> 01:32:42,828 هل تعرض 2,000 دولار ؟ 1135 01:32:45,122 --> 01:32:45,915 $ هنا 2100 1136 01:32:47,291 --> 01:32:48,876 .... انا أسف يا سيدى , لكن لا نستطيع 1137 01:32:48,959 --> 01:32:50,377 $ إجعلها 2,500 1138 01:32:56,050 --> 01:32:58,385 هل يمكنك يا سيدى أن تتعاون معنا ؟ 1139 01:32:58,469 --> 01:32:59,929 $آخر عرض كان 1.200 1140 01:33:00,513 --> 01:33:02,640 أعرض 2,500 $ , أموالى جيدة مثل أى شخص 1141 01:33:05,059 --> 01:33:06,102 .... لدى 1142 01:33:06,769 --> 01:33:08,479 كم كان ؟ $ كان 1.200 1143 01:33:09,396 --> 01:33:12,274 لدى 1,200 $ مرة أولى , مرة ثانية 1144 01:33:12,650 --> 01:33:13,651 $ هنا 3.000 1145 01:33:13,692 --> 01:33:14,777 $ بيعت على 1.200 1146 01:33:18,405 --> 01:33:21,659 لن أدعك تفلت بفعلتك هذة من الأفضل لك أن ترحل , يا سيدى 1147 01:33:21,742 --> 01:33:23,869 إبعد يديك عنى والا سأقاضيك 1148 01:33:38,759 --> 01:33:41,220 ما الذى آخركم كثيراً ؟ لنذهب فى جولة قصيرة 1149 01:33:41,303 --> 01:33:42,179 إنتظر لحظة تحرك 1150 01:33:42,263 --> 01:33:45,182 لم أنهى العرض بعد $ هنا 3.000 $ أعرض 3.000 1151 01:33:46,142 --> 01:33:48,644 أسف يا صديقى سيىء جداً , إستمر بالمحاولة 1152 01:33:50,229 --> 01:33:51,605 ليس بقسوة 1153 01:34:00,156 --> 01:34:02,324 بدون قسوة , يا رفاق إدخل هنا 1154 01:34:02,366 --> 01:34:04,160 انا ملكية ثمينة إدخل 1155 01:34:08,539 --> 01:34:12,501 أريد أن أشكركم لإنقاذ حياتى شكراً لك يا صديقى , شكراً لك 1156 01:34:12,626 --> 01:34:14,545 إحتفظ بذلك حتى نصل إلى المركز 1157 01:34:19,258 --> 01:34:21,844 دعونا نبتسم ونبتهج يا رفاق 1158 01:34:22,052 --> 01:34:24,805 أنتم على وشك أن تصبحوا أبطال الا تعرفوا من انا ؟ 1159 01:34:26,182 --> 01:34:29,935 سنكتشف ذلك عندما نحتجزك بتهمة شرب الخمر والإخلال بالنظام 1160 01:34:30,311 --> 01:34:33,481 هذ سخيف , لقد فزتم بالجائزة الكبرى 1161 01:34:33,731 --> 01:34:37,109 شرطة "شيكاغو" تقبض على قاتل الأمم المتحدة 1162 01:34:38,486 --> 01:34:40,279 "أسمى "روجر ثورنيل 1163 01:34:40,821 --> 01:34:41,781 خذ 1164 01:34:45,534 --> 01:34:48,245 انه هو هذا صحيح , مبروك 1165 01:34:50,581 --> 01:34:52,792 "هذا 1055 , العريف "فلييم 1166 01:34:53,542 --> 01:34:57,087 لدينا رجل هنا مطابق لوصف "ثورنيل روجر" 1167 01:34:57,630 --> 01:34:59,048 الرمز 76 1168 01:34:59,423 --> 01:35:02,343 "مطلوب من قبل مديرية شرطة "نيويورك الهوية إيجابية 1169 01:35:03,969 --> 01:35:05,554 بالتأكيد , بدون أسئلة 1170 01:35:07,348 --> 01:35:10,434 مشيغان إيفنى" , نتوجة للشمال" إلى المركز الـــ 42 1171 01:35:13,854 --> 01:35:14,855 ماذا ؟ 1172 01:35:16,899 --> 01:35:17,775 مرة آخرى 1173 01:35:20,361 --> 01:35:21,570 هل أنت متأكد ؟ 1174 01:35:22,947 --> 01:35:24,448 حسناً 1175 01:35:24,949 --> 01:35:26,242 نعم , فهمت 1176 01:35:26,534 --> 01:35:28,202 إنتهى 1177 01:35:30,871 --> 01:35:32,957 إلى أين نذهب ؟ إلى المطار 1178 01:35:33,791 --> 01:35:35,417 لماذا ؟ الأوامر 1179 01:35:36,252 --> 01:35:40,548 المطار ؟ لا أريد الذهاب إلى المطار أريد الذهاب إلى مركز الشرطة 1180 01:35:40,798 --> 01:35:41,924 تريد ؟ 1181 01:35:42,591 --> 01:35:44,385 لماذا تعتقد أننى أرسلت فى طلبك ؟ 1182 01:35:44,468 --> 01:35:47,054 ماذا عن هذا الشخص "تشارلى" ؟ لقد أرسل لنا 1183 01:35:47,388 --> 01:35:48,305 إسترح 1184 01:35:48,347 --> 01:35:51,225 ألم تسمع ما أخبرتك بة ؟ أريد الذهاب إلى مركز الشرطة 1185 01:35:51,308 --> 01:35:54,311 انا مجرم خطير وقاتل مجنون طليق 1186 01:35:54,395 --> 01:35:56,605 لابد ان تخجل من نفسك 1187 01:36:08,075 --> 01:36:12,746 المنطقة الشمالية الغربية 1188 01:36:23,048 --> 01:36:24,341 قالوا هنا بالضبط 1189 01:36:24,425 --> 01:36:27,636 هل من أحد يمانع لو جلست ؟ كنت أركض طوال اليوم 1190 01:36:38,898 --> 01:36:42,026 أعتقدت أننى لن أستطيع الوصول كبرت جداً على هذا النوع من العمل 1191 01:36:42,610 --> 01:36:44,111 حسناً يا رجال شكراً لكم 1192 01:36:44,695 --> 01:36:47,615 "هذا الطريق سيد "ثورنيل ليس لدينا متسع من الوقت 1193 01:36:48,032 --> 01:36:49,825 هذا الطريق أكثر خصوصية 1194 01:36:53,746 --> 01:36:55,498 لا أعتقد أننى عرفت أسمك 1195 01:36:55,706 --> 01:36:57,500 لا أعتقد أننى أخبرتك بة 1196 01:36:58,250 --> 01:37:00,628 أنت من الشرطة , أليس كذلك ؟ أم أنك من "إف بى أى" ؟ 1197 01:37:01,045 --> 01:37:04,757 "إف بى آى" , "سى آى اه" , "او ان آى" كلنا من نفس الأبجدية 1198 01:37:05,508 --> 01:37:09,678 وما شأنى بهذة الأبجدية ليس لى علاقة بشأن جريمة الأمم المتحدة 1199 01:37:09,720 --> 01:37:11,680 نحن نعلم ذلك تعلم ذلك ؟ 1200 01:37:11,806 --> 01:37:14,642 إذن لماذا تركت الشرطة تطاردنى فى كل مكان ؟ 1201 01:37:14,725 --> 01:37:18,479 لا نتدخل فى عمل الشرطة أبداً مالم يكن ضرورياُ جداً 1202 01:37:19,063 --> 01:37:20,731 والوضع أصبح ضرورياً 1203 01:37:21,565 --> 01:37:23,692 إذن , ستعلنوا براءتى 1204 01:37:23,859 --> 01:37:26,862 "أتمنى أن تمشى أسرع سيد "ثورنيل سنتأخر على الطائرة 1205 01:37:26,904 --> 01:37:29,198 إلى أين نذهب ؟ نيويورك" أم "واشنطن" ؟" 1206 01:37:29,240 --> 01:37:31,283 "مدينة "رابييد" ، "داكوتا الجنوبية 1207 01:37:31,659 --> 01:37:33,536 مدينة "رابييد" ؟ لماذا ؟ 1208 01:37:33,744 --> 01:37:35,246 "انها قريبة من جبل "راشمور 1209 01:37:35,329 --> 01:37:37,373 كلا , شكراً لك رأيت جبل "راشمور" من قبل 1210 01:37:37,414 --> 01:37:39,416 "لذا كيف حال صديقك "فاندام 1211 01:37:40,417 --> 01:37:41,544 فاندام" ؟" 1212 01:37:42,253 --> 01:37:44,046 رجل أعمال كبير بالأحرى 1213 01:37:45,131 --> 01:37:47,591 ماذا عن هذة الفتاة الغادرة التى معة ؟ 1214 01:37:47,675 --> 01:37:48,884 الأنسة "كانديل" ؟ 1215 01:37:49,093 --> 01:37:51,345 عشيقته , نعرف كل شيء عنها 1216 01:37:52,847 --> 01:37:54,974 أخبرنى , ما الذى يخطط لة "فاندام" ؟ 1217 01:37:55,057 --> 01:37:57,893 يمكنك القول بأنة نوعاُ ما مورد ومصدر 1218 01:37:58,144 --> 01:37:59,186 ماذا ؟ 1219 01:38:00,980 --> 01:38:02,481 الأسرار الحكومية ، ربما 1220 01:38:03,065 --> 01:38:04,733 إذن , لماذا لا تقبض علية ؟ 1221 01:38:04,859 --> 01:38:07,778 مازال هناك الكثير لا نعرفة عن منظمتة 1222 01:38:07,862 --> 01:38:11,532 فهمت , وما علاقة كل ذلك بجبل "راشمور" ؟ 1223 01:38:12,158 --> 01:38:14,160 فاندام" لدية منزل قريب من هناك" 1224 01:38:14,285 --> 01:38:17,705 نعتقد أنها نقطة إنطلاقة لمغادرة البلاد ليلة الغد 1225 01:38:17,788 --> 01:38:20,207 هل ستوقفة ؟ لا 1226 01:38:20,291 --> 01:38:21,750 إذن , لماذا سنذهب إلى هناك ؟ 1227 01:38:22,293 --> 01:38:24,420 "لنرح عقلة من قلق "جورج كابلن 1228 01:38:26,088 --> 01:38:27,256 اه , انة أنت , أليس كذلك ؟ 1229 01:38:27,298 --> 01:38:29,175 أنت "جورج كابلن" , أليس كذلك ؟ 1230 01:38:29,258 --> 01:38:32,011 "لا سيد "ثورنيل "لا يوجد شخص أسمة "جورج كابلن 1231 01:38:32,094 --> 01:38:34,472 ماذا تعنى بأنة لا يوجد شخص بذلك الأسم ؟ لقد كنت فى غرفتة 1232 01:38:34,472 --> 01:38:37,516 وجربت ملابسة لدية أكمام قصيرة وقشرة الشعر 1233 01:38:37,516 --> 01:38:39,602 صدقنى سيد "ثورنيل" , لا وجود لة 1234 01:38:40,519 --> 01:38:45,149 لهذا السبب سأطلب منك أن تحل مكانة لمدة الــ 24 ساعة القادمة 1235 01:38:46,609 --> 01:38:49,028 هيا , سنناقش ذلك فى الطائرة 1236 01:39:11,091 --> 01:39:14,678 أنت الذى بدأت هذة الخطة بدونى عليك إنهائها بدونى 1237 01:39:14,762 --> 01:39:17,014 كنا سنفعل ذلك إذا لم تتدخل فى الأمر 1238 01:39:17,056 --> 01:39:20,893 عليك أن تعطينى وسام وعطلة طويلة .... بدلاً من أن تطلب منى أن أكون هدف 1239 01:39:20,976 --> 01:39:23,771 فقط حتى لا يموت عميلك الخاص 1240 01:39:24,063 --> 01:39:26,398 لن يموت سيد "ثورنيل" , سينكشف 1241 01:39:26,690 --> 01:39:29,026 بمجرد أن ينكشف سيصبح كالميت بالضبط 1242 01:39:29,276 --> 01:39:32,571 الفضل يعود لك سحابة الشكوك تتشكل 1243 01:39:33,239 --> 01:39:34,532 الفضل يعود لى ؟ 1244 01:39:35,032 --> 01:39:37,368 ..... إذا ركبت الطائرة كلا , إستمع لى 1245 01:39:37,576 --> 01:39:39,912 انا رجل إعلانات , ولست مشتت للإنتباة 1246 01:39:39,995 --> 01:39:42,164 ..... لدى وظيفة , مساعدة , أم 1247 01:39:42,248 --> 01:39:45,167 زوجتان سابقتان وعدة عمال .... يعتمدون على 1248 01:39:45,251 --> 01:39:48,379 ولا أنوى أن أخيب أمالهم جميعاً بتوريط نفسى بالقتل 1249 01:39:48,921 --> 01:39:50,297 الأجابة هى لا 1250 01:39:51,215 --> 01:39:52,716 هل هذا نهائى ؟ نعم 1251 01:39:53,634 --> 01:39:55,302 مع السلامة , إذن مع السلامة 1252 01:39:55,803 --> 01:39:59,348 أعتقد لو كانت هناك فرصة لتغيير رأيك .... "سأتحدث عن الأنسة "كانديل 1253 01:40:00,266 --> 01:40:02,268 والتى ترفض الأمر بسببها 1254 01:40:02,351 --> 01:40:05,938 نعم , لإستخدام الجنس مثل إستخدام الناس لمبيد الحشرات 1255 01:40:06,439 --> 01:40:08,357 .... لا أعتقد أنك ستهتم 1256 01:40:08,441 --> 01:40:12,486 بأنها ربما أجبرت على فعل ما تكلف بة لتحمى نفسها 1257 01:40:12,778 --> 01:40:14,989 لتحمى نفسها من ماذا ؟ 1258 01:40:15,072 --> 01:40:17,241 الإعتداء , القتل 1259 01:40:18,909 --> 01:40:21,120 ..... كما ترى سيد "ثورنيل" , انها 1260 01:40:21,787 --> 01:40:23,706 انها واحدة من عملائنا 1261 01:40:24,748 --> 01:40:25,708 لا 1262 01:40:25,791 --> 01:40:27,418 .... أعرف انك لم تعن ذلك 1263 01:40:27,501 --> 01:40:31,464 ولكنى أخشى أن تكون قد وضعتها فى موقف خطير للغاية 1264 01:40:33,299 --> 01:40:35,718 وهناك أشياء أكثر من حياتها مهددة بالضياع 1265 01:40:50,316 --> 01:40:51,734 ماذا سنفعل لو لم يأتوا ؟ 1266 01:40:52,193 --> 01:40:53,611 سيأتوا 1267 01:40:55,237 --> 01:40:58,449 لا أحب الطريقة التى ينظر بها "تيدى روزفيلد" إلى 1268 01:40:58,741 --> 01:41:02,661 ربما يحاول إعطائك "تحذير آخير سيد "كابلن 1269 01:41:02,703 --> 01:41:04,747 "تكلم بلطف , ولكن كن حذراً" 1270 01:41:05,206 --> 01:41:08,834 أعتقد انة يحاول أخبارى بعدم التورط فى هذة الخطة 1271 01:41:08,918 --> 01:41:12,421 لأنه لا يعرف إلى أى مدى أنت سبب مشكلتنا الحالية 1272 01:41:12,505 --> 01:41:15,090 لا أعتقد أننى أهتم بقبول هذة السبب 1273 01:41:15,382 --> 01:41:20,221 إذا لم تجعل نفسك جذاب للغاية ... نحو الأنسة "كانديل" , لم تكن ستقع فى حبك 1274 01:41:20,304 --> 01:41:21,472 والعكس صحيح 1275 01:41:21,514 --> 01:41:24,809 صديقنا "فاندام" لن يفقد الثقة فى ولائها لة الآن 1276 01:41:25,267 --> 01:41:29,230 كان واضحاً جداً إليه ليلة أمس بأنها أصبحت متورطة عاطفياً 1277 01:41:29,313 --> 01:41:32,983 وأسوأ شىء على الإطلاق , مع رجل يعتقد انة عميل للحكومة 1278 01:41:33,943 --> 01:41:36,320 هل تحاول أخبارى بأَنني لا أقاوم ؟ 1279 01:41:36,362 --> 01:41:38,989 أحاول تذكيرك ..... أن من مسئوليتك 1280 01:41:39,073 --> 01:41:41,742 مساعدتنا فى إستعادة .... ثقة "فاندام" لها 1281 01:41:41,826 --> 01:41:43,911 حتى يرحل من البلاد الليلة 1282 01:41:44,745 --> 01:41:46,038 حسناً , حسناً 1283 01:41:46,622 --> 01:41:48,207 ... لكن بعد الليلة 1284 01:41:49,208 --> 01:41:51,210 أتمنى لكم السعادة 1285 01:42:05,850 --> 01:42:06,809 ها هم قادمون 1286 01:43:00,905 --> 01:43:02,364 "مساء الخير , سيد "كابلن 1287 01:43:02,448 --> 01:43:03,449 ليس هى 1288 01:43:13,042 --> 01:43:15,836 هل أسأت الفهم عندما احضرتها معى إلى هنا ؟ 1289 01:43:15,920 --> 01:43:18,130 سنتحدث فى ذلك لاحقاً 1290 01:43:18,923 --> 01:43:21,133 أعتقد انك تفاجئت لإتصالى بك 1291 01:43:21,217 --> 01:43:24,970 على الإطلاق , عرفت أن الشرطة "ستطلق سراحك سيد "كابلن 1292 01:43:25,221 --> 01:43:28,265 بالمناسبة , أريد أن أبدى إعجابى ..... بهروبك الرائع 1293 01:43:28,349 --> 01:43:30,309 من مزاد التحف 1294 01:43:30,684 --> 01:43:31,852 شكراً لك 1295 01:43:31,936 --> 01:43:34,980 والآن ما الأمر الذى نحن من أجلة هنا اليوم ؟ 1296 01:43:35,064 --> 01:43:38,943 لا أصدق للحظة أنك دعوتنى .... إلى هذا المكان الملىء بالناس 1297 01:43:38,984 --> 01:43:41,278 لحضور مقابلة عمل 1298 01:43:42,822 --> 01:43:47,159 أفترض أننى أخبرتك بأننى لا أعرف فقط .... موعد رحيلك عن البلاد الليلة 1299 01:43:47,243 --> 01:43:49,787 ..... ولكن خط الطول ودائرة عرض لمقصدك 1300 01:43:49,870 --> 01:43:51,956 وإتجاهك النهائي 1301 01:43:52,414 --> 01:43:55,042 أنت لا تهتم بحمل الحقائب من أجلى أليس كذلك ؟ 1302 01:43:55,292 --> 01:43:58,420 ربما تكون مهتماً بالثمن أيضاً 1303 01:43:58,629 --> 01:43:59,713 الثمن ؟ 1304 01:43:59,797 --> 01:44:01,799 حتى لا أفعل شيئاً لمنعك 1305 01:44:03,425 --> 01:44:05,719 كم تريد ؟ 1306 01:44:06,345 --> 01:44:07,471 أريد الفتاة 1307 01:44:10,433 --> 01:44:12,476 أريدها أن تحصل على ما تستحقة 1308 01:44:13,519 --> 01:44:17,106 إتركى لى , وسأتأكد ...... انها ستقع فى الكثير من المشاكل التى ستجعلها 1309 01:44:17,189 --> 01:44:19,316 غير مرتاحة لبقية حياتها 1310 01:44:20,568 --> 01:44:23,446 إذا فعلت ذلك سأجعلك ترحل الليلة 1311 01:44:23,988 --> 01:44:25,948 يبدو أنها جرحتك حقاً 1312 01:44:26,323 --> 01:44:29,201 نحن لا نتحدث عنى ولكن بشأنك عن 1313 01:44:29,243 --> 01:44:32,580 أعرض عليك فرصة لإنقاذ نفسك لمبادلتها 1314 01:44:33,873 --> 01:44:35,249 إدعه كما شئت 1315 01:44:35,749 --> 01:44:37,793 "أنا فضولي ، سيد "كابلان 1316 01:44:38,335 --> 01:44:42,631 ما الذى جعلك تعتقد أن مشاعرى نحوها .... ربما تكون تدهورت 1317 01:44:42,715 --> 01:44:46,051 إلى درجة اننى أريد مبادلتها مقابل بعض الراحة الذهنية ؟ 1318 01:44:47,386 --> 01:44:48,846 انا لا أستنتج 1319 01:44:49,054 --> 01:44:50,181 انا الآحظ 1320 01:44:52,892 --> 01:44:56,187 فيليب" إذا لم تمانع" سأعود إلى المنزل الآن 1321 01:45:08,657 --> 01:45:09,867 إنتظرى لحظة واحدة 1322 01:45:09,909 --> 01:45:12,828 إبتعد عنى دعنى أذهب 1323 01:45:13,913 --> 01:45:15,915 إبتعد عنى دعنى أذهب 1324 01:45:16,081 --> 01:45:17,333 دعنى أذهب 1325 01:45:17,917 --> 01:45:19,376 وفرى الدموع المزيفة 1326 01:45:19,418 --> 01:45:20,920 تراجع فقط 1327 01:45:23,172 --> 01:45:24,256 أيتها الحمقاء 1328 01:45:24,340 --> 01:45:26,133 إبتعد فقط عنى 1329 01:45:31,764 --> 01:45:33,974 لا جدوى لا يمكنك التورط فى ذلك 1330 01:45:38,521 --> 01:45:40,648 لا تلمس أى شىء تراجعوا 1331 01:45:40,981 --> 01:45:41,899 تراجعوا 1332 01:46:43,169 --> 01:46:44,462 لا تتأخر 1333 01:46:48,382 --> 01:46:49,425 مرحباً 1334 01:46:50,759 --> 01:46:51,802 مرحباً 1335 01:46:52,636 --> 01:46:54,013 هل أنت بخير ؟ 1336 01:46:55,264 --> 01:46:56,807 نعم , أعتقد ذلك 1337 01:46:57,391 --> 01:47:00,102 طلبت من الأستاذ إذا كان ممكناُ أن أراك مرة آخرى 1338 01:47:02,563 --> 01:47:04,440 لا يوجد متسع من الوقت 1339 01:47:05,900 --> 01:47:07,234 الا يوجد ؟ 1340 01:47:08,110 --> 01:47:10,029 .... أردت أن أخبرك 1341 01:47:10,404 --> 01:47:11,864 أعنى , أعتذر 1342 01:47:13,365 --> 01:47:14,450 لا داعى لذلك 1343 01:47:15,868 --> 01:47:17,203 أفهم الموقف 1344 01:47:19,663 --> 01:47:21,332 كل شىء فى سبيل الواجب 1345 01:47:22,917 --> 01:47:25,002 عاملتك معاملة سيئة 1346 01:47:27,213 --> 01:47:28,923 كرهتك لذلك 1347 01:47:29,673 --> 01:47:31,717 ..... لم أريدك أن تستمر بالتفكير 1348 01:47:34,553 --> 01:47:37,014 إستعملت بعض الكلمات القاسية , انا أسف 1349 01:47:37,431 --> 01:47:40,142 جرحونى بشدة .... طبيعياً , لو كنت أعرف 1350 01:47:40,559 --> 01:47:42,186 لم أستطع إخبارك 1351 01:47:43,062 --> 01:47:44,438 بالطبع لا ؟ هل أخبرك ؟ 1352 01:47:46,315 --> 01:47:47,691 كلا , لا أعتقد ذلك 1353 01:47:49,735 --> 01:47:52,029 لم تصاب بأذى , انا مرتاحة جداً 1354 01:47:52,113 --> 01:47:54,073 بالطبع تأذيت , كيف كنتى ستشعرين ؟ 1355 01:47:54,115 --> 01:47:57,576 أعني في المطعم ، عندما سقطت عندما أطلقت عليك الرصاص المزيف 1356 01:47:57,660 --> 01:47:59,161 اه ذلك , لا 1357 01:48:00,079 --> 01:48:02,039 أديت الدور جيداً , على ما أعتقد 1358 01:48:02,081 --> 01:48:04,375 نعم , أعتقدت أننى كنت رائعاً 1359 01:48:04,959 --> 01:48:07,545 بإعتبار أن هذا ليس نوع عملك 1360 01:48:08,921 --> 01:48:12,299 كلا , نوع عملى كان مجرد صدفة ما عذرك ؟ 1361 01:48:14,552 --> 01:48:18,389 قابلت "فيليب فاندام" خلال حفلة سابقاً ورأيت وسامتة فقط 1362 01:48:21,851 --> 01:48:24,770 ..... لم يكن لدى شىء لأفعلة ذلك الأسبوع 1363 01:48:24,812 --> 01:48:27,106 لذا قررت الوقوع فى الحب 1364 01:48:27,731 --> 01:48:29,066 هذا لطيف 1365 01:48:30,860 --> 01:48:34,864 "في النهاية ، الأستاذ ورفاقة فى "واشنطن .... توصلوا لى 1366 01:48:36,365 --> 01:48:40,077 " ببضعة تفاصيل قذرة عن "فيليب .... وأخبرنى بأن 1367 01:48:41,078 --> 01:48:45,040 علاقتى معة جعلتني "شيء ثمين" إليهم 1368 01:48:46,750 --> 01:48:48,752 لذا أصبحتى عميلة لهم ؟ 1369 01:48:50,004 --> 01:48:53,299 ربما كانت أول مرة يطلب منى أحد أن أفعل شىء لة قيمة 1370 01:48:55,676 --> 01:48:57,094 هل كانت حياتك هكذا ؟ 1371 01:49:00,347 --> 01:49:01,182 كيف ذلك ؟ 1372 01:49:03,976 --> 01:49:05,186 الرجال أمثالك 1373 01:49:06,854 --> 01:49:09,148 ما المشكلة فى الرجال أمثالى ؟ 1374 01:49:09,440 --> 01:49:11,734 لا يؤمنون بالزواج 1375 01:49:11,817 --> 01:49:13,611 لقد تزوجت مرتين 1376 01:49:13,652 --> 01:49:14,987 ارأيت ما أعنية ؟ 1377 01:49:17,239 --> 01:49:19,950 ربما أعود إلى كرهك أفضل بكثير 1378 01:49:26,791 --> 01:49:28,375 مع السلامة , يا عزيزى 1379 01:49:29,752 --> 01:49:30,920 إنتظرى لحظة , ليس سريعاً 1380 01:49:31,295 --> 01:49:33,130 .... يجب أن أعود إلى المنزل وأقنعهم 1381 01:49:33,214 --> 01:49:36,217 أننى سلكت الطريق الطويل حتى لا يتبعنى أحد 1382 01:49:38,260 --> 01:49:40,638 الا يمكننا الوقوف هكذا لعدة ساعات فقط ؟ 1383 01:49:40,679 --> 01:49:43,265 فى هذا الوقت من المفترض أن تكون مجروح بشدة 1384 01:49:43,349 --> 01:49:45,017 لم أشعر بالحياة أفضل من ذلك 1385 01:49:45,392 --> 01:49:46,685 إلى جانب من أنت ؟ 1386 01:49:47,937 --> 01:49:49,271 جانبك دائماً , يا عزيزتى 1387 01:49:50,397 --> 01:49:53,943 أرجوك لا تقلل من عزيمتى عندما أحتاجها بشدة 1388 01:50:02,535 --> 01:50:06,372 أعتقد أن الأمر أنتهى فى المستشفى بالنسبة لى والخطر عاد إليكى 1389 01:50:06,539 --> 01:50:08,290 لا أحب ذلك 1390 01:50:08,541 --> 01:50:12,044 أصبحت أكثر أماناً الآن , الفضل يرجع إليك عزيزى المزيف 1391 01:50:12,628 --> 01:50:14,839 لا تشكرينى لم أفعل شيئاً 1392 01:50:14,880 --> 01:50:16,590 حسناً , لن أفعل 1393 01:50:16,674 --> 01:50:19,885 .... بعد أن يرحل صديقك الشرير "فاندام" الليلة 1394 01:50:20,052 --> 01:50:24,181 نحن الأثنان سنتقابل ونعتذر كثيراً لبعضنا البعض , على إنفراد 1395 01:50:24,306 --> 01:50:25,850 أنت تعرف أن ذلك لن يحدث 1396 01:50:25,891 --> 01:50:27,685 بالطبع سيحدث 1397 01:50:30,980 --> 01:50:33,023 أخبرك , أليس كذلك ؟ 1398 01:50:33,607 --> 01:50:34,775 أخبرنى بماذا ؟ 1399 01:50:35,443 --> 01:50:36,902 من الأفضل أن نذهب 1400 01:50:37,862 --> 01:50:40,072 ما الذى لم تخبرنى بة ؟ لماذا لم تخبرة ؟ 1401 01:50:41,115 --> 01:50:43,909 سترحل مع "فاندام" الليلة على طائرة 1402 01:50:45,995 --> 01:50:47,580 سترحل مع "فاندام" ؟ 1403 01:50:47,580 --> 01:50:51,041 لهذا السبب فعلنا كل ذلك لنجعلها هاربة من العدالة 1404 01:50:51,083 --> 01:50:53,669 لذا "فاندام" لن يتردد فى أخذها معة للخارج 1405 01:50:53,669 --> 01:50:54,336 ...... لكنك قلت 1406 01:50:54,086 --> 01:50:57,047 لا حاجة لأخبرك كم ستكون مهمة لنا هناك بالخارج 1407 01:50:57,798 --> 01:51:00,050 كذبت على .... لقد أخبرتنى أن بعد الليلة 1408 01:51:00,259 --> 01:51:01,469 كنت أحتاج إلى مساعدتك 1409 01:51:01,552 --> 01:51:02,845 وحصلت عليها بالفعل 1410 01:51:02,928 --> 01:51:04,138 لا تغضب 1411 01:51:04,221 --> 01:51:07,141 أتعتقدين أننى سأتركك تتورطين فى هذة الأعمال القذرة ؟ يجب عليها ذلك 1412 01:51:07,475 --> 01:51:09,310 لا يجب على أحد أن يفعل شيئاً 1413 01:51:09,477 --> 01:51:11,479 لا أحب الألعاب التى تلعبها أيها الأستاذ 1414 01:51:12,480 --> 01:51:15,357 "الحرب جحيم سيد "ثورنيل حتى ولو كانت باردة 1415 01:51:16,358 --> 01:51:18,694 "إذا كنتم لا تستطيعون إيقاف الأشخاص مثل "فاندام ...... فى هذا العالم 1416 01:51:19,153 --> 01:51:22,072 بدون إجبار الفتيات مثلها ..... على الذهاب معهم والطيران مهم 1417 01:51:22,281 --> 01:51:23,949 .... وربما لن تعود أبداً 1418 01:51:24,033 --> 01:51:26,786 ربما عليك البدء فى تعلم كيف تخسر بعض الحروب الباردة 1419 01:51:27,411 --> 01:51:28,871 نحن بالفعل نفعل ذلك 1420 01:51:36,545 --> 01:51:40,257 لن إدعك تفعلين ذلك هيا , إخرجى 1421 01:51:45,763 --> 01:51:50,017 إطلق النار على السيد "كابلن" مرتين .... أمام رجال مذعورين ونساء وأطفال 1422 01:51:50,101 --> 01:51:53,479 الذين جاءوا إلى الحديقة لرؤية جبل "راشمور" المشهور 1423 01:51:53,521 --> 01:51:59,151 وصف الشهود القاتل بأنة أمرآة شقراء جذابة فى العشرين من عمرها 1424 01:51:59,360 --> 01:52:03,197 كابلن" الذى أخذ إلى المستشفى" .....فى حالة خطيرة 1425 01:52:03,280 --> 01:52:07,368 تم التعرف على هويتة كموظف فى الحكومة الفيدرالية 1426 01:52:07,451 --> 01:52:10,037 المأساة تطورت بطريقة مذهلة 1427 01:52:10,121 --> 01:52:13,290 "كريس سونسون" .... "من أمام مطعم "واشمور 1428 01:52:13,374 --> 01:52:16,335 .... قيل بأنة سمع أصوات تعلو 1429 01:52:22,424 --> 01:52:23,592 تفضل 1430 01:52:24,677 --> 01:52:27,012 بنطلون , قميص وهذة 1431 01:52:27,555 --> 01:52:28,764 شكراً 1432 01:52:28,848 --> 01:52:32,101 هذا سيفى بالغرض هنا لليومين القادمين 1433 01:52:33,102 --> 01:52:35,062 اليومين القادمين ؟ 1434 01:52:36,272 --> 01:52:37,731 ما هذا ؟ 1435 01:52:38,441 --> 01:52:41,694 هذا من الإصطدام بالكرسى أثناء السقوط المزيف في المطعم 1436 01:52:41,735 --> 01:52:44,155 أنت ومخططاتك الغبية , إطلاق النار 1437 01:52:44,238 --> 01:52:47,199 ما عدا ذلك , أتشعر أنك بخير ؟ نعم , بخير 1438 01:52:48,075 --> 01:52:51,287 بإعتبار أن سائقك لدية أيدى ثقيلة جداً 1439 01:52:51,454 --> 01:52:53,289 نعم , أسف بشأن ذلك 1440 01:52:53,456 --> 01:52:56,000 لا عليك , أعتقد أننى أستحق ذلك 1441 01:52:56,750 --> 01:52:59,086 وأعتقد أننى أستحق هذا الباب المغلق أيضاً 1442 01:52:59,170 --> 01:53:03,007 إذا شاهدك أحد بصحة جيدة سيكون موت الأنسة "كانديل" مؤكداً 1443 01:53:04,008 --> 01:53:06,719 بدأت فى نسيانها بالفعل جيد 1444 01:53:07,261 --> 01:53:09,430 أفضل بهذة الطريقة نعم , بكثير 1445 01:53:09,889 --> 01:53:12,057 خلال ساعة , ستكون قد رحلت 1446 01:53:15,102 --> 01:53:16,979 كيف الأحوال فى مدينة "رابييد" ؟ 1447 01:53:17,062 --> 01:53:18,731 كل شىء على ما يرام 1448 01:53:19,106 --> 01:53:22,943 قتل السيد "كابلن" قبل الأوان حل المشكلة 1449 01:53:23,444 --> 01:53:25,863 الجميع تعاونوا بشكل رائع 1450 01:53:25,946 --> 01:53:27,323 الآن , يمكنك أن تضمنى إليهم 1451 01:53:28,032 --> 01:53:30,201 انا متعاون أنا ممتن جداً 1452 01:53:30,993 --> 01:53:33,996 هل تريد عمل خدمة لى فى المقابل ؟ أى شىء 1453 01:53:34,079 --> 01:53:36,791 أريد شراباً أتحضر لى بعض "باربون" ؟ 1454 01:53:37,166 --> 01:53:38,584 العامل سيفعل 1455 01:53:39,418 --> 01:53:40,586 أيمكننى مشاركتك ؟ 1456 01:53:40,628 --> 01:53:43,923 إذا كنت ستشاركنى من الأفضل أن تسرع 1457 01:53:43,964 --> 01:53:45,716 أراك بعد عدة دقائق 1458 01:54:51,073 --> 01:54:52,741 توقف المعذرة 1459 01:54:54,034 --> 01:54:55,035 توقف 1460 01:55:19,226 --> 01:55:23,314 هل تريدنى أن أخذك إلى الأعلى هناك ؟ كلا شكراً , لا عليك 1461 01:56:04,647 --> 01:56:06,732 ترجمة \ جورج منصور 1462 01:58:08,521 --> 01:58:11,565 لا يوجد داعى للقلق لقد فقدت صوابى 1463 01:58:12,149 --> 01:58:14,944 لا أقول ذلك لأجعلك تشعرين بتحسن 1464 01:58:15,111 --> 01:58:16,320 أعنى ذلك 1465 01:58:16,779 --> 01:58:18,864 لم أكن أعرف ماذا أفعل 1466 01:58:18,948 --> 01:58:21,575 كان يريد تدميرك كان عليكى حماية نفسك 1467 01:58:21,659 --> 01:58:23,160 ولكن بدون تعريضك للخطر 1468 01:58:23,244 --> 01:58:24,203 هراء 1469 01:58:24,787 --> 01:58:28,791 قريباً سنرحل معاً وسأكرس نفسي فى سبيل إسعادك 1470 01:58:30,417 --> 01:58:32,336 ما الموقف "ليونارد" ؟ 1471 01:58:32,586 --> 01:58:34,839 حول الطائرة , تعنى ؟ بالطبع 1472 01:58:34,922 --> 01:58:36,507 ماذا كان آخر تقرير ؟ 1473 01:58:36,674 --> 01:58:39,718 فوق "وايتستون" في تمام الساعة 6.000 وتنحدر 1474 01:58:39,969 --> 01:58:42,054 حوالى 10 دقائق ؟ على الأكثر 1475 01:58:43,139 --> 01:58:44,223 ..... والآن 1476 01:58:44,974 --> 01:58:47,977 أتسأل إذا سمحت لى بالتحدث معك عن الرحيل , يا سيدى ؟ 1477 01:58:48,060 --> 01:58:49,270 بالتأكيد 1478 01:58:50,104 --> 01:58:51,397 على إنفراد ؟ 1479 01:58:52,898 --> 01:58:54,108 سأحضر أغراضى 1480 01:58:56,777 --> 01:58:58,529 ... كيف يمكن لأحد أن يودع 1481 01:58:58,863 --> 01:59:00,406 ذراعة الأيمن ؟ 1482 01:59:07,121 --> 01:59:09,665 فى حالتك أخشى أن عليك قطعها بأسرع ما يمكن 1483 01:59:14,420 --> 01:59:16,672 أعرف كم أنت مغرم .... "بالأنسة "كانديل 1484 02:00:02,092 --> 02:00:04,094 لا يمكن أن يكون أى شىء 1485 02:00:07,473 --> 02:00:10,142 لابد أن لديك بعض الشكوك نحوها بنفسك 1486 02:00:11,685 --> 02:00:12,686 ومازالت لديك 1487 02:00:13,020 --> 02:00:14,146 هراء 1488 02:00:14,772 --> 02:00:17,316 ... إذن لماذا قررت أنك لن تخبرها أن 1489 02:00:17,608 --> 02:00:20,319 أن كنزنا الصغير هنا به ميكروفيلم مهم ؟ 1490 02:00:20,402 --> 02:00:23,030 يبدو أنك تحاول ملىء عقلى بأفكار خادعة 1491 02:00:23,114 --> 02:00:25,825 أحياناً تكون الحقيقة محزنة 1492 02:00:25,866 --> 02:00:27,785 لا أسمع شيئاً سوى إهانات باطلة 1493 02:00:27,868 --> 02:00:31,580 إطلق علية "إحساس بالمرأة" لو أردت ذلك ولكنى لم أصدق النعومة أبداً 1494 02:00:31,664 --> 02:00:34,208 النعومة تكون دائماً نتيجة التخطيط المتعمد 1495 02:00:34,291 --> 02:00:36,752 إطلقت النار علية فى لحظة من الخوف والغضب 1496 02:00:36,919 --> 02:00:38,796 أنت كنت هناك أيضاً , رأيت ذلك بنفسك 1497 02:00:39,046 --> 02:00:39,964 نعم 1498 02:00:42,299 --> 02:00:46,387 وبعد ذلك حولت كل شىء إلى نعومة ورقة 1499 02:00:48,639 --> 02:00:51,475 أولا : أزالت أى شكوك ربما تكون لديك نحوها 1500 02:00:51,559 --> 02:00:54,186 ماذا تدعوه ؟ "ولائها" ؟ 1501 02:00:54,437 --> 02:00:58,566 ثانياً : اعطت نفسها سبب عاجل .... لكى تأخذها إلى الجانب الآخر معك 1502 02:00:58,649 --> 02:01:00,818 فى حالة إذا قررت تغيير رأيك 1503 02:01:03,362 --> 02:01:04,989 أعتقد انك غيور 1504 02:01:05,239 --> 02:01:07,366 كلا , أعنى ذلك أشعر بك 1505 02:01:11,203 --> 02:01:12,329 "ليونارد" 1506 02:01:19,795 --> 02:01:21,380 المسدس الذى قتلت "كابلن" بة 1507 02:01:22,089 --> 02:01:23,507 وجدتة فى أمتعتها 1508 02:01:24,884 --> 02:01:28,846 انها خدعة قديمة , إقتل واحد من زملائك لتظهر انك لست واحد منهم 1509 02:01:29,388 --> 02:01:32,183 لقد وضعوا بة طلقات فارغة 1510 02:01:46,405 --> 02:01:47,573 ما هذة الضوضاء ؟ 1511 02:01:50,451 --> 02:01:53,454 نعم , نحن أيضاً نتسأل ماذا كانت أليس كذلك "ليونارد" ؟ 1512 02:01:54,789 --> 02:01:56,916 إسرعى يا عزيزتى حان وقت الذهاب 1513 02:01:57,374 --> 02:01:58,375 لحظة واحدة 1514 02:02:07,676 --> 02:02:10,137 لن تأخذها على الطائرة معك ؟ 1515 02:02:10,179 --> 02:02:11,347 بالطبع سأفعل 1516 02:02:12,515 --> 02:02:15,559 مثل أصدقائنا "انا أيضاً أهتم بالدقة "ليونارد 1517 02:02:16,352 --> 02:02:19,605 سيكون من الأفضل لو تخلصنا منها .... على إرتفاع كبير 1518 02:02:20,564 --> 02:02:21,774 فوق الماء 1519 02:03:08,863 --> 02:03:11,031 ماذا عن بعض الشامبانيا قبل أن نذهب ؟ 1520 02:03:11,115 --> 02:03:12,450 أود ذلك 1521 02:03:12,575 --> 02:03:14,160 ربما لن تكون باردة بالقدر الكافى 1522 02:03:14,243 --> 02:03:15,995 على الصخور ستكون جيدة 1523 02:03:16,078 --> 02:03:17,204 هل أنتى متأكدة ؟ 1524 02:03:28,257 --> 02:03:29,383 "آر . أو . تي " 1525 02:03:45,399 --> 02:03:47,485 إكتشفوا أمرك 1526 02:03:52,615 --> 02:03:55,242 انا فى غرفتك 1527 02:04:34,198 --> 02:04:35,282 .... نخبك , يا عزيزتى 1528 02:04:35,366 --> 02:04:37,785 وكل اللحظات السعيدة التى قضيناها معاً 1529 02:04:38,911 --> 02:04:39,745 شكراً لك 1530 02:04:40,830 --> 02:04:41,705 ها هو قادم 1531 02:04:49,630 --> 02:04:52,007 تفضل "لوينارد" , الشامبانيا جيدة 1532 02:04:52,383 --> 02:04:53,926 لا يوجد وقت 1533 02:04:54,009 --> 02:04:56,512 أنت جاد دائماً , أليس كذلك ؟ 1534 02:04:56,929 --> 02:04:58,848 .... واحدة من أهم ميزاتى 1535 02:04:59,014 --> 02:05:00,349 كما تظهر الآن 1536 02:05:02,852 --> 02:05:06,814 سيسعدنى لو تفكرين بى ..... طوال هذة الرحلة 1537 02:05:07,523 --> 02:05:09,066 حتى ولو بالروح فقط 1538 02:05:09,233 --> 02:05:10,234 سأفعل 1539 02:05:18,242 --> 02:05:21,287 انه يتجة بعيداً نحو الشمال وبمستوى عالى جداً 1540 02:05:22,371 --> 02:05:25,666 أعتقد أنة سيقوم بطريقة أمنة سيهبط هبوط بطىء وطويل 1541 02:05:26,709 --> 02:05:29,044 لن تكون هناك ليلة أفضل من هذة 1542 02:05:29,128 --> 02:05:31,380 السقف والإمكانيات الغير محدودة 1543 02:05:33,507 --> 02:05:35,718 ها هو يأتى , يبدأ بالدروان 1544 02:05:37,052 --> 02:05:38,679 من الأفضل أن نتحرك 1545 02:05:40,598 --> 02:05:43,976 يجب علية الهبوط على الأرض خلال 3 دقائق 1546 02:05:47,980 --> 02:05:49,815 "هيا بنا "إيف حسناً 1547 02:05:52,276 --> 02:05:55,654 أعتقد أننى نسيت أقراطَي بالطابق العلوي سأعود حالاً 1548 02:06:08,793 --> 02:06:11,462 يمكننا الهروب من النافذة هناك سيارة بالإسفل 1549 02:06:11,545 --> 02:06:13,798 ماذا تفعل ؟ أنت تفسد كل شىء 1550 02:06:13,881 --> 02:06:16,425 انهم يعلمون بأمر إطلاق النار المزيف سيقتلونك 1551 02:06:16,509 --> 02:06:17,593 ماذا ؟ 1552 02:06:17,718 --> 02:06:19,887 ليونارد" وجد المسدس في أمتعتك" 1553 02:06:20,012 --> 02:06:23,224 التمثال الذى حصلوا علية من المزاد بة ميكروفيلم 1554 02:06:23,307 --> 02:06:25,726 لهذا السبب حصل علية 1555 02:06:26,560 --> 02:06:28,687 مهما حدث لا تركبى هذة الطائرة 1556 02:06:36,237 --> 02:06:39,281 "لا تقلقى "انا تمت جميع الترتيبات 1557 02:06:39,532 --> 02:06:42,243 أنت وزوجك ستكونان خارج الحدود الكندية بحلول صباح الغد 1558 02:06:42,284 --> 02:06:44,245 شكراً جزيلاً لك , يا سيدى كونوا على حذر 1559 02:06:44,286 --> 02:06:45,079 سنفعل , يا سيدى 1560 02:06:45,496 --> 02:06:46,497 وليباركك الله 1561 02:07:52,021 --> 02:07:53,189 إبق مكانك 1562 02:08:04,825 --> 02:08:05,785 إجلس 1563 02:08:10,664 --> 02:08:14,001 بمجرد أن ترحل الطائرة زوجي والسيد "ليونارد" سيعودان 1564 02:08:42,113 --> 02:08:43,405 ما الأمر ؟ 1565 02:08:44,740 --> 02:08:46,534 أتسأل بشأن أقراطى 1566 02:08:46,617 --> 02:08:47,993 ستجديهم 1567 02:08:52,498 --> 02:08:55,501 "عندما تعود إلى "نيويورك قل وداعاً إلى أختى 1568 02:08:55,835 --> 02:08:58,170 وأشكرها على أدائها الرائع "فى دورالسيدة "تاونسيند 1569 02:08:59,213 --> 02:09:02,633 وأخبر رجلك المخلص بأننى طمأنت زوجتة 1570 02:09:03,217 --> 02:09:04,468 "ذلك كل شىء "ليونارد 1571 02:09:20,359 --> 02:09:21,569 إستعيدوا هذا التمثال منها 1572 02:09:28,826 --> 02:09:31,245 الشغالة إحتجزتنى .... لمدة 5 دقائق 1573 02:09:31,328 --> 02:09:33,706 قبل أن الاحظ انه نفس مسدسك السخيف 1574 02:09:33,789 --> 02:09:35,583 أرى انكى حصلتى على التمثال نعم 1575 02:10:15,080 --> 02:10:17,792 هذا ليس جيداً نحن على قمة الجبل 1576 02:10:35,976 --> 02:10:37,728 ماذا سنفعل ؟ سنتسلق للإسفل 1577 02:10:37,812 --> 02:10:38,771 لا نستطيع 1578 02:10:38,896 --> 02:10:41,065 انهم قادمون ليس لدينا خيار آخر 1579 02:11:30,865 --> 02:11:32,783 ..... إذا خرجنا من هنا أحياء 1580 02:11:32,867 --> 02:11:35,327 "لنعد إلى "نيويورك فى القطار معاً 1581 02:11:35,411 --> 02:11:36,537 حسناً ؟ 1582 02:11:37,037 --> 02:11:38,622 هل هذا إقتراح ؟ 1583 02:11:39,915 --> 02:11:41,709 انة رجاء , يا عزيزتى 1584 02:11:42,918 --> 02:11:45,379 ماذا حدث إلى الزواجين الأولين ؟ 1585 02:11:46,297 --> 02:11:48,090 زوجاتي طلقنني 1586 02:11:48,632 --> 02:11:49,467 لماذا ؟ 1587 02:11:49,550 --> 02:11:52,094 أعتقد انهم قالوا أن حياتى مملة جداً 1588 02:11:53,220 --> 02:11:54,054 هيا 1589 02:12:04,440 --> 02:12:05,524 هل أنتى بخير ؟ 1590 02:12:16,118 --> 02:12:17,077 هيا 1591 02:15:07,998 --> 02:15:08,749 ساعدنى 1592 02:15:09,250 --> 02:15:10,376 ساعدنى 1593 02:15:42,199 --> 02:15:43,367 شكراً لك , ايها العريف 1594 02:15:43,451 --> 02:15:46,203 لم يكن هذا رياضياً إستخدام رصاص حقيقى ؟ 1595 02:15:46,495 --> 02:15:47,955 هيا تسلقى , الآن 1596 02:15:49,206 --> 02:15:50,332 أنا أحاول 1597 02:15:50,541 --> 02:15:51,834 هيا , أمسكتك 1598 02:15:51,959 --> 02:15:54,003 للإعلى لا أستطيع الوصول 1599 02:15:54,378 --> 02:15:55,337 نعم , تستطيعين 1600 02:15:55,379 --> 02:15:56,172 هيا 1601 02:15:56,213 --> 02:15:57,131 إسحب بشدة 1602 02:15:57,548 --> 02:15:59,175 "تعالى سيدة "ثورنيل 1603 02:16:03,554 --> 02:16:05,181 روجر" هذا سخيف" 1604 02:16:05,514 --> 02:16:07,558 أعلم , لكننى عاطفى