1 00:00:30,280 --> 00:00:34,973 À BOUT PORTANT 2 00:01:40,648 --> 00:01:42,599 École pour aveugles 3 00:01:42,853 --> 00:01:44,655 Tu n'es qu'un minus! 4 00:02:03,666 --> 00:02:05,300 Vous désirez? 5 00:02:10,880 --> 00:02:12,513 Vous désirez? 6 00:02:26,355 --> 00:02:29,771 Nous cherchons Jerry Nichols. Il travaille ici? 7 00:02:32,236 --> 00:02:33,236 Où est-il? 8 00:02:33,988 --> 00:02:38,033 Vous ne pouvez le voir maintenant. Il a un cours... 9 00:02:41,329 --> 00:02:42,609 d'une heure et demie. 10 00:02:42,997 --> 00:02:45,323 Désolés. Nous ne pouvons attendre. 11 00:02:48,420 --> 00:02:50,294 Il... fait sa classe. 12 00:02:57,137 --> 00:02:58,137 Où est-il? 13 00:02:59,181 --> 00:03:02,135 Il... est en haut... 14 00:03:03,143 --> 00:03:04,686 Vous allez rester tranquille... 15 00:03:05,020 --> 00:03:07,725 faire un petit somme... Compris? 16 00:04:08,420 --> 00:04:09,701 Jerry Nichols? 17 00:04:11,882 --> 00:04:14,005 La dernière porte à droite. 18 00:04:33,154 --> 00:04:34,352 Pardon... 19 00:04:34,572 --> 00:04:35,770 Tenez ça. 20 00:04:36,199 --> 00:04:38,441 Sentez ces pointes sur ce distributeur. 21 00:04:38,660 --> 00:04:40,653 Puis passez-les aux autres génies! 22 00:04:47,920 --> 00:04:48,951 Oui, c'est Nichols. 23 00:04:49,296 --> 00:04:52,416 Deux hommes vous cherchent. Ce sont des tueurs! 24 00:04:56,053 --> 00:04:57,053 Je vois... 25 00:04:58,806 --> 00:05:00,431 Vous m'entendez? 26 00:05:04,103 --> 00:05:06,392 Voulez-vous que j'appelle la police? 27 00:05:09,567 --> 00:05:11,311 Non, ne vous dérangez pas. 28 00:05:12,278 --> 00:05:14,686 Ne vous inquiétez pas. Je les connais. 29 00:05:27,753 --> 00:05:28,998 La classe est terminée. 30 00:05:32,675 --> 00:05:34,335 La classe est terminée. 31 00:06:16,596 --> 00:06:17,342 Un scotch? 32 00:06:17,597 --> 00:06:18,597 Là-bas. 33 00:06:21,517 --> 00:06:22,846 Jus de carottes? 34 00:06:24,062 --> 00:06:26,351 C'est bon pour les yeux, vous savez... 35 00:06:43,582 --> 00:06:47,366 Qu'est-ce que tu as? C'est le train qui te rend muet? 36 00:06:53,676 --> 00:06:56,048 Écoute, j'ai déjà descendu des types. 37 00:06:57,430 --> 00:06:59,506 Ils essayaient de sauver leur peau. 38 00:07:00,767 --> 00:07:02,391 Lui, il attendait. 39 00:07:02,977 --> 00:07:05,729 Tu dis qu'il ne faut jamais penser au boulot. 40 00:07:06,064 --> 00:07:08,389 Et de plus, je l'ai reconnu tout de suite. 41 00:07:08,775 --> 00:07:11,729 C'était un coureur célèbre, Johnny North! 42 00:07:12,112 --> 00:07:13,737 Il était connu! 43 00:07:15,282 --> 00:07:18,402 Ce qui compte, c'est les 25.000 $ qu'on a touchés! 44 00:07:18,786 --> 00:07:21,573 Ça aussi. 25.000... C'est trop. 45 00:07:22,123 --> 00:07:25,907 Pour entrer, le descendre et sortir. Ça ne vaut pas ça. 46 00:07:26,294 --> 00:07:27,574 Pour moi, si. 47 00:07:29,046 --> 00:07:33,424 La fille l'avait prévenu que nous arrivions... 48 00:07:34,802 --> 00:07:37,590 Et il est resté là. Premier point. 49 00:07:38,306 --> 00:07:41,141 Et 25.000, on ne m'en a jamais donné plus de 10 pour ça. 50 00:07:41,351 --> 00:07:42,351 Deuxième point. 51 00:07:43,728 --> 00:07:48,189 On dit qu'il a participé à un hold-up d'un million de dollars. 52 00:07:48,400 --> 00:07:50,060 Et s'il a doublé les autres? 53 00:07:55,407 --> 00:07:57,696 On a été engagés pour le liquider? 54 00:07:59,703 --> 00:08:00,799 Mais où est le million? 55 00:08:01,455 --> 00:08:02,455 Dépensé. 56 00:08:03,749 --> 00:08:05,160 Un million? 57 00:08:06,669 --> 00:08:09,669 Il n'avait pas d'argent. Sinon, il aurait fallu le faire parler. 58 00:08:10,381 --> 00:08:11,381 Juste. 59 00:08:11,549 --> 00:08:13,589 Il y a autre chose aussi. 60 00:08:14,385 --> 00:08:17,340 Celui qui nous a engagés ne cherche pas ce million. 61 00:08:18,723 --> 00:08:22,258 Et s'il ne le cherche pas... C'est qu'il l'a. 62 00:08:23,437 --> 00:08:25,643 Seulement on ne sait pas qui c'est. 63 00:08:27,024 --> 00:08:30,393 Eh bien... On trouvera. 64 00:08:31,487 --> 00:08:34,856 Écoute. On a fait le travail, on a été payés... 65 00:08:37,410 --> 00:08:38,690 Lee, tu as 27 ans... 66 00:08:39,078 --> 00:08:41,830 de bons réflexes et la vie devant toi. 67 00:08:42,415 --> 00:08:44,823 Moi, je suis vieux. J'ai les cheveux gris. 68 00:08:45,043 --> 00:08:47,119 Je suis fatigué de courir. Alors... 69 00:08:48,046 --> 00:08:52,091 si j'avais la moitié d'un million, je me retirerais. 70 00:08:54,010 --> 00:08:56,881 North avait un associé à Miami. 71 00:08:57,222 --> 00:09:00,306 Oui, je pensais passer par là. 72 00:09:00,976 --> 00:09:05,353 On changera de train à Chicago. J'aime Miami. 73 00:09:06,398 --> 00:09:07,398 Jolie villégiature. 74 00:09:54,490 --> 00:09:55,949 Un instant. 75 00:10:05,126 --> 00:10:07,119 - Ôtez-vous de là! - On a à te parler. 76 00:10:08,004 --> 00:10:09,202 Vous attendrez. 77 00:10:10,924 --> 00:10:12,169 Désolé. 78 00:10:13,677 --> 00:10:14,957 Nous sommes pressés. 79 00:10:15,971 --> 00:10:16,971 Qu'est-ce qu'il y a? 80 00:10:17,472 --> 00:10:18,472 North. 81 00:10:18,515 --> 00:10:19,515 Johnny. 82 00:10:22,978 --> 00:10:23,978 Combien? 83 00:10:24,939 --> 00:10:25,970 Tu l'entends? 84 00:10:26,690 --> 00:10:27,690 Pas de marché. 85 00:10:29,193 --> 00:10:30,272 Sortez d'ici! 86 00:10:35,575 --> 00:10:36,737 Tâche d'être poli. 87 00:10:39,454 --> 00:10:40,996 Allons par là. 88 00:11:00,809 --> 00:11:02,090 Où est-il? 89 00:11:02,561 --> 00:11:03,178 Quoi? 90 00:11:03,395 --> 00:11:04,854 Où le caches-tu? 91 00:11:08,150 --> 00:11:10,198 - Bois un coup. - Ça t'éclaircira les idées. 92 00:11:11,404 --> 00:11:13,480 J'ignore où est Johnny et ce qu'il fait. 93 00:11:13,740 --> 00:11:15,150 Il est mort. 94 00:11:19,454 --> 00:11:21,411 - Mort? - Tout ce qu'il y a de plus mort. 95 00:11:23,583 --> 00:11:24,200 Quand? 96 00:11:24,459 --> 00:11:25,602 Il y a quelques jours... 97 00:11:28,463 --> 00:11:29,874 Parle-nous de lui. 98 00:11:32,468 --> 00:11:33,468 Pas maintenant. 99 00:11:33,594 --> 00:11:34,594 Tu parleras. 100 00:11:41,185 --> 00:11:42,281 Que voulez-vous savoir? 101 00:11:42,603 --> 00:11:44,181 Tout. Tu étais son mécano. 102 00:11:45,565 --> 00:11:47,723 Son associé. À 50 %. 103 00:11:48,109 --> 00:11:49,389 Ça n'a pas duré? 104 00:11:50,695 --> 00:11:52,154 Un jour ou l'autre, ça craque. 105 00:11:52,447 --> 00:11:53,447 Quand? 106 00:11:54,407 --> 00:11:55,688 Quand il n'a plus couru. 107 00:11:56,034 --> 00:11:57,367 Pourquoi ne courait-il plus? 108 00:11:58,119 --> 00:11:59,400 Il a eu un accident. 109 00:12:02,457 --> 00:12:04,165 Il y a quatre ans. En septembre. 110 00:12:05,961 --> 00:12:07,241 Quel type était-ce? 111 00:12:12,217 --> 00:12:15,337 Je ne sais pas. Je croyais le connaître... 112 00:12:15,679 --> 00:12:17,471 Brusquement, il a perdu la tête. 113 00:12:17,807 --> 00:12:18,886 Comment ça? 114 00:12:19,392 --> 00:12:22,677 C'était le meilleur des conducteurs. Mais devant certaines... 115 00:12:25,022 --> 00:12:26,303 situations... 116 00:12:26,649 --> 00:12:28,108 Qui étaient ses amis? 117 00:12:29,819 --> 00:12:31,100 J'étais le seul. 118 00:12:31,821 --> 00:12:33,446 Quel était son faible? 119 00:12:34,491 --> 00:12:35,491 Les femmes! 120 00:12:36,243 --> 00:12:38,152 Le genre qui fréquente les courses. 121 00:12:45,002 --> 00:12:46,959 Les femmes... ou une femme? 122 00:12:47,713 --> 00:12:48,911 Une, ça suffit. 123 00:12:49,465 --> 00:12:50,745 Celle-là? 124 00:12:53,135 --> 00:12:54,677 - Oui, c'est elle. - Son nom? 125 00:12:55,304 --> 00:12:57,926 Sheila Farr. Une catastrophe. 126 00:12:58,266 --> 00:12:59,345 Où peut-on la trouver? 127 00:13:00,434 --> 00:13:02,059 Je ne sais pas. Cherchez. 128 00:13:02,311 --> 00:13:03,592 Tu ne l'aimes pas? 129 00:13:03,980 --> 00:13:08,856 J'en ai connu des filles comme ça, prêtes à tout faire pour le fric! 130 00:13:09,694 --> 00:13:11,188 Jolie poulette. 131 00:13:12,030 --> 00:13:14,901 On le dit. Même les types affranchis. 132 00:13:16,493 --> 00:13:18,486 Johnny n'a pas voulu comprendre... 133 00:13:20,622 --> 00:13:22,033 Il la connaissait bien? 134 00:13:24,168 --> 00:13:25,978 Il l'avait rencontrée avant l'accident. 135 00:13:26,170 --> 00:13:27,368 Combien de temps avant? 136 00:13:28,172 --> 00:13:30,710 Je ne sais pas. Laissez-moi! 137 00:13:39,142 --> 00:13:42,143 Tu veux partager le sort de ton associé? 138 00:13:42,520 --> 00:13:45,474 Tu vas nous dire ce que tu sais. 139 00:13:52,114 --> 00:13:53,447 Comment l'a-t-il rencontrée? 140 00:13:56,201 --> 00:13:57,826 En Californie. 141 00:13:59,705 --> 00:14:00,950 À une course... 142 00:14:02,833 --> 00:14:07,211 Johnny était en forme, la machine tournait rond... 143 00:14:09,256 --> 00:14:10,834 Je le chronométrais... 144 00:14:56,431 --> 00:14:58,803 Ne dirait-on pas qu'il roule freins serrés! 145 00:14:59,184 --> 00:15:01,591 Comment! Il a fait 1'38"! 146 00:15:02,604 --> 00:15:04,228 Il devra faire mieux! 147 00:15:34,888 --> 00:15:38,387 Le carburateur est à régler. Le moteur cafouille. 148 00:15:38,600 --> 00:15:40,224 - Je vais voir ça. - Combien? 149 00:15:40,852 --> 00:15:43,141 Excellent. 1'38". 150 00:15:43,438 --> 00:15:45,395 Pas mal... 151 00:15:48,318 --> 00:15:49,563 Pas mal du tout... 152 00:15:49,862 --> 00:15:53,361 Elle te voit mieux dans les courses de vélo. 153 00:15:54,408 --> 00:15:55,867 Elle a dit ça? 154 00:15:56,243 --> 00:15:57,243 Elle a dit ça. 155 00:16:11,134 --> 00:16:12,961 Vous aimez les voitures rapides? 156 00:16:13,178 --> 00:16:14,886 Je n'en vois pas ici, Johnny. 157 00:16:15,096 --> 00:16:17,504 - Vous me connaissez? - Je vous ai vu à Orlando. 158 00:16:17,807 --> 00:16:19,332 Croyez-vous que je gagnerai ici? 159 00:16:19,684 --> 00:16:21,399 Ce n'est pas l'effet que ça me fait. 160 00:16:22,896 --> 00:16:23,896 Vous avez un nom? 161 00:16:24,773 --> 00:16:26,054 Sheila Farr. 162 00:16:26,775 --> 00:16:28,732 Pas très enthousiaste, Miss Farr? 163 00:16:29,111 --> 00:16:31,068 Il n'y a pas de quoi l'être. 164 00:16:33,073 --> 00:16:34,651 Êtes-vous déjà montée, là-dedans? 165 00:16:40,039 --> 00:16:41,747 Vous en croyez-vous capable? 166 00:16:43,292 --> 00:16:45,914 Ferme le capot! On ne vous a jamais emmenée? 167 00:16:46,963 --> 00:16:48,588 Elle n'a jamais essayé. 168 00:16:49,466 --> 00:16:52,550 - Un autre jour, Johnny! - Earl est inquiet pour vous. 169 00:16:54,429 --> 00:16:55,674 J'ai à travailler dessus! 170 00:16:55,889 --> 00:16:58,760 Moi aussi! Et regardez bien. 171 00:16:59,142 --> 00:17:01,265 Cette fois, je vole! 172 00:17:59,664 --> 00:18:00,992 Assez vite pour vous? 173 00:18:47,756 --> 00:18:49,879 Vous me conseillez encore la bicyclette? 174 00:18:50,092 --> 00:18:53,046 Ce n'était pas une compétition. Mais ça m'a plu. 175 00:18:53,428 --> 00:18:54,428 Pas à moi! 176 00:18:55,431 --> 00:18:56,759 Laisse tomber. 177 00:19:00,519 --> 00:19:01,895 Rien ne vous fait peur? 178 00:19:02,271 --> 00:19:03,271 Vous non plus! 179 00:19:03,356 --> 00:19:06,226 Recommence! Cette fois tu pourras même te passer de roues! 180 00:19:07,193 --> 00:19:08,901 Vous pensiez me faire peur? 181 00:19:09,112 --> 00:19:10,903 Cela doit bien vous arriver? 182 00:19:11,280 --> 00:19:12,561 Voulez-vous essayer? 183 00:19:13,116 --> 00:19:14,396 Tête brûlée. 184 00:19:14,784 --> 00:19:17,406 Je suis affamée aussi. Vous m'emmenez déjeuner? 185 00:19:30,634 --> 00:19:32,923 C'est à vous? Somptueux! 186 00:19:33,345 --> 00:19:34,424 J'aime ce genre-là. 187 00:19:34,805 --> 00:19:35,805 J'imagine. 188 00:19:37,808 --> 00:19:40,097 Allons déjeuner. Poussez-vous. 189 00:19:40,811 --> 00:19:41,926 À moi de conduire. 190 00:19:42,146 --> 00:19:44,103 Personne ne me conduit. 191 00:20:08,173 --> 00:20:09,917 Tout en vous parle d'argent. 192 00:20:10,467 --> 00:20:11,796 Que voulez-vous de moi? 193 00:20:12,011 --> 00:20:13,469 Un hamburger et une bière. 194 00:20:13,846 --> 00:20:14,846 Je suis sérieux. 195 00:20:15,347 --> 00:20:17,618 Vous connaissez l'histoire. Je suis une jolie fille. 196 00:20:17,642 --> 00:20:18,642 Et quel est mon rôle? 197 00:20:19,685 --> 00:20:21,844 Quelqu'un que j'aimerais admirer. 198 00:20:23,231 --> 00:20:24,345 Expliquez-vous. 199 00:20:25,483 --> 00:20:29,433 Je n'aime que les vainqueurs. Les perdants, j'en ai trop connus. 200 00:20:29,863 --> 00:20:31,321 Des types qui pleurent. 201 00:20:32,115 --> 00:20:33,942 Vous me plaisez. Vous voulez un dessin? 202 00:20:36,703 --> 00:20:38,079 Je vous rends nerveux? 203 00:20:39,873 --> 00:20:40,988 Assez, oui. 204 00:20:42,376 --> 00:20:44,499 Vous vous troublez facilement. 205 00:20:45,087 --> 00:20:46,856 Nous n'avons pas eu la possibilité de... 206 00:20:46,880 --> 00:20:47,880 Rien ne me fait peur. 207 00:20:51,093 --> 00:20:52,093 Nous verrons. 208 00:21:51,114 --> 00:21:52,443 J'ai mal piloté? 209 00:21:53,533 --> 00:21:56,321 Non. Moi... j'étais hors catégorie. 210 00:21:57,079 --> 00:21:58,841 Et de plus je pensais courir contre... 211 00:21:59,123 --> 00:22:01,411 excusez l'expression... une dame. 212 00:22:02,626 --> 00:22:04,251 Je ne suis pas une dame? 213 00:22:05,045 --> 00:22:08,296 Disons que vous avez des réflexes... 214 00:22:08,966 --> 00:22:11,884 la tête sur les épaules. Et, beaucoup de chance. 215 00:22:12,470 --> 00:22:16,764 Merci. J'essaierai d'être une dame. 216 00:22:17,308 --> 00:22:19,218 On est une dame, naturellement. 217 00:22:33,826 --> 00:22:35,106 Alors, vieux? 218 00:22:37,830 --> 00:22:39,454 Je te croyais parti. 219 00:22:40,666 --> 00:22:43,952 Si demain tu as le temps, viens voir ta voiture. 220 00:22:45,004 --> 00:22:47,293 Combien cela fait... 3, 4 jours? 221 00:22:47,507 --> 00:22:50,461 Tu n'as pas besoin de moi. Je ne suis que conducteur. 222 00:22:51,010 --> 00:22:54,296 Il y a 15.000 $ de prix, demain. 223 00:22:54,681 --> 00:22:57,302 C'est plus intéressant qu'une poule excitée! 224 00:22:57,559 --> 00:22:58,970 La ferme! 225 00:22:59,686 --> 00:23:04,313 Écoute, je m'y connais en filles... le maquillage, la carrosserie... 226 00:23:04,691 --> 00:23:05,972 La ferme! 227 00:23:07,027 --> 00:23:11,654 Tu ne connais qu'une chose. Courir, recommencer, plus vite. 228 00:23:12,032 --> 00:23:14,819 Toujours plus vite... Même si on se casse la figure! 229 00:23:15,536 --> 00:23:18,822 Je ne suis à personne, moi! Tu sais comment tu es? 230 00:23:19,874 --> 00:23:22,495 Tu te fiches si je crève, pourvu que je gagne! 231 00:23:23,544 --> 00:23:24,825 Et elle? 232 00:23:25,213 --> 00:23:28,167 Ça va. Je sais... 233 00:23:28,549 --> 00:23:33,176 Admettons... Mais cette voiture c'est tout pour nous. 234 00:23:33,722 --> 00:23:35,346 Où vas-tu? 235 00:23:37,058 --> 00:23:38,058 Sur la lune! 236 00:23:38,185 --> 00:23:40,557 Cela t'ennuierait de rentrer avant l'aube? 237 00:23:42,564 --> 00:23:44,356 Je rentre toujours avant. 238 00:23:44,942 --> 00:23:46,140 Va dormir tranquille. 239 00:23:46,401 --> 00:23:48,026 Demain, ce sera dur. 240 00:23:55,911 --> 00:23:57,192 Pardonne-moi. 241 00:24:55,140 --> 00:24:56,420 Drapeau blanc! 242 00:25:01,480 --> 00:25:03,105 Je demande une trêve. 243 00:25:04,817 --> 00:25:06,311 À quelles conditions? 244 00:25:08,320 --> 00:25:10,776 Cessez-le-feu. Bas les armes. 245 00:25:13,367 --> 00:25:14,826 Mieux que ça... 246 00:25:16,996 --> 00:25:18,704 Une autre idée? 247 00:25:23,169 --> 00:25:25,458 Je me rends sans conditions. 248 00:26:35,912 --> 00:26:37,655 Je ne peux y croire... 249 00:26:39,749 --> 00:26:41,030 Qu'ai-je dit? 250 00:26:42,252 --> 00:26:43,532 À toi... 251 00:26:44,921 --> 00:26:46,202 Je ne te plais pas? 252 00:26:47,090 --> 00:26:50,542 Eh bien... Je vais y réfléchir. 253 00:26:50,928 --> 00:26:52,885 Prends ton temps. 254 00:26:53,263 --> 00:26:54,888 Tu es trop, pour moi. 255 00:26:55,432 --> 00:26:56,630 Toi aussi... 256 00:26:58,018 --> 00:27:01,518 Tu es... l'Est, l'Ouest... le Sud... 257 00:27:03,482 --> 00:27:04,977 et mon Nord, North. 258 00:27:12,575 --> 00:27:16,490 En effet, je suis Johnny North, dans ce luxe! 259 00:27:18,456 --> 00:27:20,414 Quelle importance? 260 00:27:25,631 --> 00:27:27,255 Je ne suis qu'un mécano. 261 00:27:28,634 --> 00:27:30,591 Tu es bête! 262 00:27:31,136 --> 00:27:35,086 Je suis un mécano. J'ai des réflexes... 263 00:27:36,308 --> 00:27:37,933 J'aime tes réflexes... 264 00:27:39,645 --> 00:27:40,926 Non, écoute. 265 00:27:41,314 --> 00:27:44,268 J'ai du cambouis sous les ongles. 266 00:27:45,151 --> 00:27:47,559 Et un portefeuille qui ne peut suffire à payer. 267 00:27:47,987 --> 00:27:49,446 Qui te le demande? 268 00:27:50,657 --> 00:27:53,942 Tu es folle... Nous sommes fous. 269 00:27:58,331 --> 00:28:00,713 Si je gagne, j'aurai moins d'argent qu'un plombier. 270 00:28:01,001 --> 00:28:03,159 Voyons... tu peux faire ce que tu veux. 271 00:28:04,171 --> 00:28:05,600 Combien coûte cet appartement? 272 00:28:06,173 --> 00:28:08,331 Cela ne te regarde pas. 273 00:28:09,677 --> 00:28:11,087 Ne parlons pas de ça. 274 00:28:11,345 --> 00:28:12,970 D'où vient l'argent? 275 00:28:14,515 --> 00:28:19,142 Disons que j'ai hérité. Que je suis de la haute société. 276 00:28:19,520 --> 00:28:23,139 Je me moque de tout ça! J'ai vécu dans un HLM. 277 00:28:25,818 --> 00:28:27,479 Que penses-tu de moi? 278 00:28:28,697 --> 00:28:29,977 Tu ne sais pas? 279 00:28:30,532 --> 00:28:31,812 Dis-le. 280 00:28:36,204 --> 00:28:37,829 Je t'aime. 281 00:28:41,043 --> 00:28:45,954 Bienvenue au Grand-Prix de l'Ouest. 282 00:28:46,548 --> 00:28:49,004 Nous allons avoir une belle course. 283 00:28:49,218 --> 00:28:52,172 Il y a plus de 100.000 spectateurs. 284 00:28:52,555 --> 00:28:55,176 Les voitures sont prêtes à prendre la piste. 285 00:28:56,100 --> 00:28:59,683 C'est une journée magnifique. 286 00:29:00,146 --> 00:29:03,847 Le temps est avec nous. 287 00:29:04,234 --> 00:29:07,188 Le vent aidera les pilotes. 288 00:29:07,570 --> 00:29:10,144 Il souffle entre 20 et 30 miles à l'heure. 289 00:29:11,283 --> 00:29:13,441 La foule est impatiente. 290 00:29:16,496 --> 00:29:21,123 Il y a ici les meilleurs pilotes... 291 00:29:22,711 --> 00:29:25,416 et les voitures les plus fameuses... 292 00:29:32,889 --> 00:29:36,092 Essaie de piquer un somme au volant! 293 00:29:37,435 --> 00:29:38,435 Je me sens très bien! 294 00:29:38,937 --> 00:29:41,060 As-tu dormi depuis quatre jours? 295 00:29:41,606 --> 00:29:43,184 Tu t'en fais trop! 296 00:29:43,942 --> 00:29:46,563 15.000 $, ce n'est pas une paille, non! 297 00:29:46,945 --> 00:29:48,326 Sais-tu pourquoi je gagnerai? 298 00:29:48,613 --> 00:29:49,942 Je me le demande! 299 00:29:50,282 --> 00:29:54,908 Avec ma part de ces 15.000 $, je me marierai! 300 00:30:05,047 --> 00:30:07,087 Où sont tes outils et le bidon d'huile? 301 00:30:08,801 --> 00:30:10,426 Tu aimes les courses? 302 00:30:10,636 --> 00:30:13,092 Non, les pilotes. 303 00:30:13,306 --> 00:30:14,681 D'une admiratrice... 304 00:30:24,484 --> 00:30:27,438 "à Johnny, le vainqueur." Un peu prématuré... 305 00:30:27,988 --> 00:30:31,274 Ce n'est pas au coureur que j'ai pensé. 306 00:30:33,994 --> 00:30:36,283 Embrasse-moi. 307 00:30:45,506 --> 00:30:47,713 - Tu l'as trouvée? - Bien sûr. 308 00:30:48,050 --> 00:30:49,379 Je le pensais bien. 309 00:30:52,221 --> 00:30:53,384 Dans un stand. 310 00:30:54,015 --> 00:30:54,715 Allons-y. 311 00:30:54,933 --> 00:30:56,475 Avec les pilotes? 312 00:30:57,185 --> 00:30:58,810 C'est plus excitant. 313 00:31:00,146 --> 00:31:00,928 Regarde ça. 314 00:31:01,147 --> 00:31:04,102 - C'est sûrement très joli! - Le Père Rabat-Joie! Mon associé. 315 00:31:04,317 --> 00:31:06,109 - Bonne chance! - Il le faut! 316 00:31:10,073 --> 00:31:11,153 Combien de pression? 317 00:31:11,533 --> 00:31:13,822 35 à l'arrière. Devant, 42. 318 00:31:21,377 --> 00:31:23,619 Il court contre 30 des meilleurs pilotes. 319 00:31:23,838 --> 00:31:25,581 Tous en meilleure forme que lui. 320 00:31:25,840 --> 00:31:26,840 Grâce à vous. 321 00:31:29,218 --> 00:31:30,677 C'est un grand garçon. 322 00:31:32,013 --> 00:31:33,294 Il me plaît... 323 00:31:35,767 --> 00:31:36,798 beaucoup. 324 00:32:41,669 --> 00:32:44,421 Il ne s'en tire pas mal pour un type fatigué... 325 00:32:58,979 --> 00:33:00,438 Doucement, mon gars! 326 00:33:11,909 --> 00:33:14,994 Dites-lui de se calmer. Ce ne sont pas des stock-cars. 327 00:33:15,371 --> 00:33:16,652 Il ne recommencera plus. 328 00:34:02,754 --> 00:34:04,034 Je t'ai manqué? 329 00:34:04,422 --> 00:34:06,380 C'est réservé ici. Je suis la course. 330 00:34:06,758 --> 00:34:08,133 North? 331 00:34:08,510 --> 00:34:10,052 Il va bien! 332 00:34:11,471 --> 00:34:12,586 Laisse-moi, Jack. 333 00:34:12,848 --> 00:34:14,805 Vous n'avez pas le droit d'être ici! 334 00:34:15,434 --> 00:34:16,434 Mais si... 335 00:34:17,895 --> 00:34:20,433 C'est Jack Browning et Mickey Farmer. 336 00:34:21,815 --> 00:34:23,014 De vieux amis. 337 00:34:24,485 --> 00:34:26,394 Je ne veux pas d'étrangers ici. 338 00:34:26,612 --> 00:34:28,771 Vous serez aussi bien là-bas. 339 00:34:30,575 --> 00:34:31,575 À tout à l'heure. 340 00:36:02,504 --> 00:36:03,504 Il arrive! 341 00:36:18,688 --> 00:36:20,680 La roue arrière... la suspension... 342 00:36:33,787 --> 00:36:37,072 Mauvais! Le support d'amortisseur est foutu. 343 00:36:37,791 --> 00:36:39,700 Le châssis est faussé. Ça va frotter. 344 00:36:39,960 --> 00:36:42,996 Attention aux types à droite. 345 00:37:47,030 --> 00:37:48,821 Sheila, tu n'y peux rien! 346 00:38:21,024 --> 00:38:22,222 Ça va, Johnny? 347 00:38:56,936 --> 00:38:58,976 Que veux-tu? C'est moi, Earl. 348 00:39:03,193 --> 00:39:05,150 Je suis ici depuis longtemps? 349 00:39:06,196 --> 00:39:08,817 Deux jours, il me semble. 350 00:39:10,450 --> 00:39:11,993 Comment te sens-tu? 351 00:39:12,870 --> 00:39:14,494 Cuit à point. 352 00:39:17,082 --> 00:39:20,000 On ne voit rien de toi. 353 00:39:21,587 --> 00:39:23,212 Et moi, je ne vois rien. 354 00:39:24,090 --> 00:39:26,378 Le docteur dit que ça s'arrange. 355 00:39:28,094 --> 00:39:29,374 Mes yeux? 356 00:39:33,016 --> 00:39:34,474 Ils ne t'ont rien dit? 357 00:39:36,770 --> 00:39:38,394 Les yeux sont O.K. 358 00:39:40,941 --> 00:39:43,229 L'oeil gauche me fait mal. 359 00:39:44,277 --> 00:39:47,528 Ils parlent de vision marginale, de sens des distances... 360 00:39:47,781 --> 00:39:49,062 tout un baratin... 361 00:39:49,616 --> 00:39:50,897 C'est grave? 362 00:39:52,453 --> 00:39:54,326 Peut-être. Et puis? 363 00:39:54,622 --> 00:39:56,579 Tu ne courras plus, c'est tout. 364 00:39:58,959 --> 00:39:59,991 Je suis pilote. 365 00:40:00,795 --> 00:40:07,332 Le meilleur... Avant mon accident, je l'étais aussi. 366 00:40:09,804 --> 00:40:11,179 Cela nous arrive à tous. 367 00:40:11,472 --> 00:40:13,015 Tu le sais bien. 368 00:40:14,100 --> 00:40:16,010 Tu es toujours mon associé. 369 00:40:16,311 --> 00:40:19,810 On construira des bagnoles sensationnelles à nous deux... 370 00:40:20,148 --> 00:40:21,642 Nous deux... 371 00:40:23,527 --> 00:40:24,772 Elle est venue? 372 00:40:28,657 --> 00:40:30,614 Tu n'as pas assez d'embêtements? 373 00:40:30,993 --> 00:40:31,993 Tu l'as vue. 374 00:40:32,161 --> 00:40:33,161 Je l'ai vue. 375 00:40:34,663 --> 00:40:36,621 Je pensais qu'elle serait venue. 376 00:40:39,502 --> 00:40:42,953 Il y a des gens qui détestent les hôpitaux... 377 00:40:48,344 --> 00:40:51,132 Je vais tout te dire. Cela vaudra mieux. 378 00:40:52,849 --> 00:40:56,301 Elle n'est pas pour toi. Il y a un type... Jack Browning. 379 00:40:59,064 --> 00:41:00,064 Quel genre? 380 00:41:01,525 --> 00:41:04,312 Un gars plein aux as. Celui qui paie. 381 00:41:04,987 --> 00:41:06,778 Un signe, et elle court. 382 00:41:07,197 --> 00:41:09,819 Tu mens! Tu mens! 383 00:41:10,701 --> 00:41:12,694 J'ai contrôlé. Je lui ai parlé. 384 00:41:13,037 --> 00:41:15,824 Elle a eu un torero à Mexico... un boxeur à New York. 385 00:41:16,207 --> 00:41:18,496 Et en Californie, Johnny North. 386 00:41:19,877 --> 00:41:21,953 Mais elle lui revient toujours. 387 00:41:22,380 --> 00:41:25,334 Essaie de comprendre. Tu l'amusais, c'est tout. 388 00:41:31,222 --> 00:41:32,254 Je suis désolé. 389 00:41:35,519 --> 00:41:37,043 J'étais, peut-être, autre chose. 390 00:41:37,187 --> 00:41:38,378 Admettons, elle t'aime... 391 00:41:38,563 --> 00:41:42,644 T'aimera-t-elle encore en mécano, plein de cambouis? 392 00:41:42,901 --> 00:41:43,981 Va-t'en! 393 00:41:44,486 --> 00:41:45,981 Ce n'est pas si grave... 394 00:41:46,363 --> 00:41:47,644 Va-t'en. 395 00:42:37,125 --> 00:42:39,034 On ne voulait pas me laisser te voir. 396 00:42:39,377 --> 00:42:41,037 Bien sûr. 397 00:42:42,672 --> 00:42:44,712 Que portes-tu? Du vison, du castor? 398 00:42:46,801 --> 00:42:48,296 Qu'est-ce qu'il y a? 399 00:42:48,553 --> 00:42:50,879 Regarde comment c'est fait un raté! 400 00:42:51,974 --> 00:42:54,262 Cela m'est égal. 401 00:42:54,685 --> 00:42:58,979 Vraiment? L'autre signe les chèques et moi, je t'amuse. 402 00:43:00,941 --> 00:43:04,939 Je serai ton chauffeur? Tu sais... Chauffeur de femme de luxe. 403 00:43:05,446 --> 00:43:07,403 Je sais ce que tu ressens... 404 00:43:07,782 --> 00:43:09,525 Je me sens très bien. 405 00:43:10,451 --> 00:43:13,025 Et enfin j'ai compris. Je ne suis pas un jouet! 406 00:43:14,831 --> 00:43:17,701 Un jouet qu'on garde parce qu'on a rien de mieux. 407 00:43:21,588 --> 00:43:22,916 Que t'a-t-il dit? 408 00:43:25,342 --> 00:43:29,256 Earl n'a parlé que de toreros et de boxeurs... 409 00:43:31,223 --> 00:43:33,548 La prochaine fois ce sera un footballeur? 410 00:43:35,686 --> 00:43:38,259 Ce Browning est très compréhensif! 411 00:43:40,608 --> 00:43:41,983 Je ne t'ai jamais menti. 412 00:43:42,276 --> 00:43:44,150 Quelle différence cela fait-il? 413 00:43:45,363 --> 00:43:47,696 Tant que l'homme dévoué est là avec ses chèques... 414 00:43:48,407 --> 00:43:50,116 pour te permettre de t'amuser. 415 00:43:52,704 --> 00:43:54,162 Pour qui me prends-tu? 416 00:43:54,497 --> 00:43:55,778 Tu ne sais pas? 417 00:43:56,916 --> 00:44:00,368 Demande à Browning. Il paie pour ça. 418 00:44:30,076 --> 00:44:31,820 Je ne l'ai plus revu. 419 00:44:33,288 --> 00:44:34,568 J'ai su... 420 00:44:40,796 --> 00:44:43,547 qu'il avait été éliminé aux examens physiques... 421 00:44:46,134 --> 00:44:50,084 Il a essayé de courir sous un faux nom. Il a été pris. 422 00:44:51,974 --> 00:44:56,102 Puis, il a travaillé aux stands de courses de province. 423 00:44:58,481 --> 00:45:00,770 Et je n'ai plus rien su. 424 00:45:02,443 --> 00:45:03,772 C'est tout? 425 00:45:09,993 --> 00:45:11,950 Comment est-il mort? 426 00:45:14,706 --> 00:45:19,617 On meurt vite quand on pose trop de questions... 427 00:45:34,018 --> 00:45:35,642 Mange, Charles. 428 00:45:36,854 --> 00:45:38,847 Tu as besoin de protéines, tu sais. 429 00:45:39,106 --> 00:45:41,348 Tu vois ce que je veux dire? 430 00:45:46,156 --> 00:45:48,943 Nous n'avons rien trouvé. Et nous sommes en Floride. 431 00:45:55,874 --> 00:45:57,831 Pete va peut-être appeler... 432 00:45:58,210 --> 00:46:01,496 Peu probable. Je connaissais ce Mickey Farmer. 433 00:46:03,716 --> 00:46:07,500 Non. C'est fichu. Tiens, tu veux mon steak? 434 00:46:07,887 --> 00:46:09,132 Il est excellent! 435 00:46:09,555 --> 00:46:12,509 On a fait tout ce voyage pour un steak... excellent! 436 00:46:13,059 --> 00:46:15,347 Un appel pour vous. 437 00:46:20,316 --> 00:46:21,316 Oui, Pete. 438 00:46:22,944 --> 00:46:24,023 Oui, c'est lui. 439 00:46:29,618 --> 00:46:32,323 Je passais par là. J'ai pensé que c'était le même Farmer. 440 00:46:38,836 --> 00:46:41,208 Mickey a un gymnase à la Nouvelle-Orléans. 441 00:46:46,260 --> 00:46:48,217 S'il est sur un million... 442 00:46:49,347 --> 00:46:50,757 il ne se laissera pas faire. 443 00:46:51,265 --> 00:46:53,637 Il me connaît. Je l'ai déjà pratiqué. 444 00:46:55,395 --> 00:46:56,557 Tu les connais tous. 445 00:46:58,731 --> 00:47:00,190 On ne les connaît jamais tous. 446 00:47:00,775 --> 00:47:03,064 Rends-moi mon steak. 447 00:47:03,987 --> 00:47:07,071 Il y a peu de chance qu'il ait connu North. 448 00:47:07,324 --> 00:47:09,067 C'est ce que nous allons savoir. 449 00:47:09,284 --> 00:47:10,571 Pour un million de dollars? 450 00:47:12,287 --> 00:47:15,906 Il ne s'agit pas seulement d'argent. On l'aura ou non. 451 00:47:17,376 --> 00:47:20,081 Je veux savoir pourquoi un type ne se défend pas. 452 00:47:20,963 --> 00:47:22,872 Pourquoi... il se laisse tuer. 453 00:47:37,147 --> 00:47:39,768 Inspirez... Expirez... 454 00:47:55,082 --> 00:47:56,457 Ça vous fera du bien. 455 00:47:57,501 --> 00:48:00,253 On veut retrouver sa forme, aussi? 456 00:48:01,005 --> 00:48:02,914 Vous êtes au bon endroit. 457 00:48:03,341 --> 00:48:06,128 Nous avons ce qu'il vous faut. 458 00:48:06,719 --> 00:48:09,471 Deux mois d'exercice et vous serez en état. 459 00:48:10,515 --> 00:48:11,795 Vous parlez trop. 460 00:48:12,350 --> 00:48:13,975 Mickey Farmer. 461 00:48:14,352 --> 00:48:16,974 Excusez-moi. C'est la routine. 462 00:48:17,355 --> 00:48:19,312 M. Farmer est au bain de vapeur. 463 00:48:23,820 --> 00:48:25,673 Deux messieurs vous demandent, M. Farmer. 464 00:48:25,697 --> 00:48:26,978 Ils peuvent attendre! 465 00:48:34,206 --> 00:48:36,993 Longtemps qu'on ne s'est vus, Charlie! 466 00:48:37,710 --> 00:48:39,121 J'ai fini... 467 00:48:41,505 --> 00:48:42,834 Reste, on veut te parler. 468 00:48:43,132 --> 00:48:45,125 C'est par là que ça marche? 469 00:48:46,427 --> 00:48:49,049 On a rencontré un de tes copains, Johnny North. 470 00:48:50,056 --> 00:48:51,634 North? Un copain? 471 00:48:51,850 --> 00:48:53,889 Le pilote automobile. 472 00:48:56,021 --> 00:48:59,971 Je vois! Je l'ai rencontré une fois. 473 00:49:01,026 --> 00:49:04,644 On dit qu'il a filé avec un paquet où tu avais ta part. 474 00:49:06,114 --> 00:49:08,353 - Vous l'avez retrouvé? - Tu l'avais donc perdu? 475 00:49:09,326 --> 00:49:11,200 On veut tout savoir. 476 00:49:15,708 --> 00:49:17,083 Sinon... 477 00:49:17,376 --> 00:49:18,752 tu vas maigrir vite. 478 00:49:19,837 --> 00:49:22,293 Allons, les gars. 479 00:49:28,555 --> 00:49:30,346 Tu étais sur l'affaire? 480 00:49:34,144 --> 00:49:35,144 Avec qui? 481 00:49:39,441 --> 00:49:42,228 Jack Browning... 482 00:49:43,529 --> 00:49:45,770 George Flemming et Johnny North. 483 00:49:46,073 --> 00:49:47,264 Que faisait-il là-dedans? 484 00:49:47,908 --> 00:49:51,692 J'ai travaillé sur cette affaire... Si je vous dis tout! 485 00:49:53,622 --> 00:49:55,366 Je te le conseille. 486 00:50:04,050 --> 00:50:08,344 L'amie de Jack voulait voir des courses de stock-cars. 487 00:50:08,638 --> 00:50:11,556 Tu sais... les vieilles bagnoles qui se rentrent dedans. 488 00:50:43,466 --> 00:50:45,874 J'aurais mieux fait de rester dormir à l'hôtel. 489 00:50:46,136 --> 00:50:47,464 L'air te fera du bien. 490 00:50:47,846 --> 00:50:49,044 T'as pas l'air en forme. 491 00:50:49,472 --> 00:50:50,753 Je reviens. 492 00:50:51,141 --> 00:50:52,141 Je t'en prie. 493 00:50:57,105 --> 00:50:59,597 Il faut tenir à une fille... 494 00:50:59,983 --> 00:51:02,391 pour se laisser traîner ici! 495 00:51:02,653 --> 00:51:03,732 Elle aime les courses. 496 00:51:03,946 --> 00:51:06,271 Moi aussi... pour le tiercé! 497 00:51:07,533 --> 00:51:10,285 Profite des choses simples de la vie. 498 00:51:12,163 --> 00:51:13,954 Il y a deux espèces de dingues ici. 499 00:51:14,290 --> 00:51:16,960 Les types qui courent et ceux qui les regardent. 500 00:51:46,782 --> 00:51:48,158 Tu pourrais répondre. 501 00:51:51,245 --> 00:51:52,823 Surpris de me voir? 502 00:51:53,039 --> 00:51:55,162 Oui, ce n'est pas ton genre de courses. 503 00:51:55,708 --> 00:51:58,330 Je savais que tu étais ici. 504 00:52:00,463 --> 00:52:03,417 Tu vaux mieux que cette... exhibition. 505 00:52:04,176 --> 00:52:06,133 Tu n'es pas obligée d'y venir. 506 00:52:10,432 --> 00:52:11,595 Comment va Browning? 507 00:52:14,520 --> 00:52:15,520 C'est un ami. 508 00:52:19,900 --> 00:52:21,276 C'est mon tour. 509 00:52:21,986 --> 00:52:24,025 On peut te téléphoner quelque part? 510 00:52:24,864 --> 00:52:26,062 Au Slim's garage. 511 00:52:26,449 --> 00:52:28,572 J'aurais peut-être une affaire à t'offrir. 512 00:52:31,955 --> 00:52:33,828 Cela m'intéresse. 513 00:52:34,624 --> 00:52:35,904 Je t'appellerai. 514 00:52:42,299 --> 00:52:43,627 Bonne chance, cette fois. 515 00:52:59,650 --> 00:53:00,650 Voilà George. 516 00:53:06,657 --> 00:53:08,235 Commence à chronométrer. 517 00:53:09,994 --> 00:53:13,613 Il voit les panneaux, attend... 518 00:53:15,667 --> 00:53:16,782 recule... 519 00:53:21,673 --> 00:53:23,630 Maintenant, il prend la route. 520 00:53:24,843 --> 00:53:27,928 Laissons-le disparaître. Donnons-lui 5 secondes. 521 00:53:32,351 --> 00:53:35,269 Mickey et moi, nous courons déplacer les panneaux. 522 00:53:35,479 --> 00:53:37,805 Cela prendra... une minute. 523 00:53:38,024 --> 00:53:40,643 Nous comptons que la voiture postale mettra 3 minutes... 524 00:53:40,860 --> 00:53:42,717 pour arriver à l'endroit où sera George. 525 00:53:43,029 --> 00:53:45,650 Ce qui signifie que nous devrions y être en 2 minutes. 526 00:53:46,407 --> 00:53:48,151 Sur une route pareille, c'est court! 527 00:53:48,368 --> 00:53:49,150 Je pense y arriver. 528 00:53:49,369 --> 00:53:50,993 Alors, allons-y. 529 00:55:18,045 --> 00:55:19,045 Que s'est-il passé? 530 00:55:19,546 --> 00:55:21,705 Je t'ai dit de rester à 25. 531 00:55:22,007 --> 00:55:23,102 C'est ce que j'ai fait. 532 00:55:26,011 --> 00:55:29,630 Si on ne peut les doubler avant... 533 00:55:30,516 --> 00:55:32,141 c'est fichu. 534 00:55:32,393 --> 00:55:33,393 Combien ai-je mis? 535 00:55:33,519 --> 00:55:35,144 Une minute de trop. 536 00:55:35,605 --> 00:55:39,555 Rends-toi à l'évidence. Il faut un professionnel. 537 00:55:45,657 --> 00:55:47,365 Tu penses à quelqu'un? 538 00:55:48,368 --> 00:55:50,028 Johnny North? 539 00:55:50,454 --> 00:55:53,371 Il peut le faire. Et même arranger la voiture. 540 00:55:53,582 --> 00:55:55,658 Il doublera facilement le camion. 541 00:55:57,961 --> 00:55:59,206 C'est une bonne idée. 542 00:56:03,926 --> 00:56:06,417 Tu ne penses vraiment qu'à l'affaire? 543 00:56:08,139 --> 00:56:09,799 Absolument. 544 00:56:12,143 --> 00:56:13,306 Parle-lui. 545 00:56:13,895 --> 00:56:18,058 S'il peut être discret, je le verrai. 546 00:56:54,854 --> 00:56:57,974 C'est tout. Après tout le mal que tu m'as donné? 547 00:57:01,444 --> 00:57:03,921 Si j'avais su que tu venais, j'aurais mis le feu ici. 548 00:57:05,615 --> 00:57:07,240 Je t'ai téléphoné, plusieurs fois. 549 00:57:07,618 --> 00:57:08,898 Vraiment? 550 00:57:09,286 --> 00:57:13,414 Tu le sais bien. Ne me dis pas le contraire. 551 00:57:16,585 --> 00:57:19,919 Heureux de te voir. Désolé que tu sois venue. 552 00:57:21,299 --> 00:57:22,579 Tu me manquais. 553 00:57:23,634 --> 00:57:25,294 - Que veux-tu? - Un homme. 554 00:57:26,721 --> 00:57:28,963 Celui que je voulais quand je t'ai connu. 555 00:57:31,643 --> 00:57:33,054 Cet homme-là est mort. 556 00:57:36,314 --> 00:57:39,564 Il t'aimait tant qu'il ne voyait pas clair. 557 00:57:39,818 --> 00:57:42,107 Tu es à un autre. Il ne te l'a pas dit? 558 00:57:42,320 --> 00:57:43,601 Tu ne m'as rien dit. 559 00:57:44,323 --> 00:57:48,783 Oui, j'aime les choses chères... Mais je peux m'en passer. 560 00:57:50,496 --> 00:57:52,785 Je me passe de toi. Et je n'aime pas ça. 561 00:57:54,834 --> 00:57:57,040 Je pensais valoir quelque chose... 562 00:57:58,337 --> 00:58:00,745 quand j'étais avec toi. 563 00:58:01,674 --> 00:58:06,135 Tu as un job pour moi. Il n'y a que ça qui m'intéresse. 564 00:58:07,347 --> 00:58:08,426 On parle affaires? 565 00:58:08,681 --> 00:58:10,473 Oui, c'est tout. 566 00:58:12,018 --> 00:58:14,972 Il s'agit de conduire. C'est dangereux. 567 00:58:15,188 --> 00:58:16,647 Je ne comprends pas. 568 00:58:16,857 --> 00:58:19,264 100.000 $ te feraient comprendre? 569 00:58:20,694 --> 00:58:21,809 Avec qui es-tu? 570 00:58:22,362 --> 00:58:23,821 Avec toi. 571 00:58:27,326 --> 00:58:29,651 Une seule course... 572 00:58:31,205 --> 00:58:33,494 et tu peux gagner 100.000 $. 573 00:58:34,375 --> 00:58:35,999 Contre qui? 574 00:58:37,295 --> 00:58:38,295 La police. 575 00:58:39,589 --> 00:58:41,961 On a besoin du meilleur des conducteurs. 576 00:58:46,179 --> 00:58:48,088 Ne me renvoie pas. 577 00:59:00,444 --> 00:59:02,483 Réfléchis bien à ce que tu dis. 578 00:59:03,739 --> 00:59:07,867 Je l'ai toujours pensé. Je te veux. 579 00:59:31,768 --> 00:59:34,390 Si vous y arrivez, je vous affranchirai. 580 00:59:34,771 --> 00:59:37,476 Jusque-là pas un mot. Pour notre sécurité à tous. 581 00:59:38,066 --> 00:59:39,066 Cela me va. 582 00:59:39,276 --> 00:59:42,063 Le camion a une vitesse de 25 miles. 583 00:59:42,738 --> 00:59:44,565 Je ne sais pas s'il la maintiendra. 584 00:59:45,825 --> 00:59:48,232 Un camion tient mieux qu'une voiture normale. 585 00:59:48,953 --> 00:59:51,408 Attendez. Je donnerai le départ. 586 00:59:56,127 --> 00:59:56,874 Pourquoi? 587 00:59:57,128 --> 00:59:58,409 Pas de questions. 588 00:59:58,796 --> 01:00:03,090 Si vous êtes le conducteur qu'il nous faut, vous saurez tout. 589 01:00:04,803 --> 01:00:07,210 Allez-y. Montrez-nous vos talents. 590 01:01:07,451 --> 01:01:09,325 1 min 32 s. 591 01:01:10,705 --> 01:01:13,326 Si vous voulez, vous êtes des nôtres. 592 01:01:13,708 --> 01:01:15,250 Mais, sans réserves... compris? 593 01:01:18,129 --> 01:01:19,837 Il sait conduire. 594 01:01:20,882 --> 01:01:22,507 C'est une vraie péniche! 595 01:01:23,218 --> 01:01:27,631 Si je bricole les amortisseurs et la boîte, je gagnerai 15 secondes. 596 01:01:32,394 --> 01:01:34,728 Vous pouvez y aller. Je vous affranchirai ce soir. 597 01:01:37,399 --> 01:01:38,598 Voilà George. 598 01:01:49,370 --> 01:01:51,861 Tu crois qu'il sait ce qu'il fait là-dessous? 599 01:01:52,332 --> 01:01:53,332 Ça vaudrait mieux. 600 01:01:54,000 --> 01:01:55,281 La ferme! 601 01:01:59,339 --> 01:02:00,339 Où est Jack? 602 01:02:00,674 --> 01:02:02,963 Mickey... vous êtes inquiet. 603 01:02:06,013 --> 01:02:07,590 Qu'est-ce que vous dites? 604 01:02:12,645 --> 01:02:13,807 Comment ça marche? 605 01:02:14,021 --> 01:02:15,646 On gagnera la course. 606 01:02:16,273 --> 01:02:17,273 Je le crois. 607 01:02:18,734 --> 01:02:19,814 Tu es superbe. 608 01:02:21,320 --> 01:02:22,352 Je te retrouve... 609 01:02:29,704 --> 01:02:31,115 Je peux te parler? 610 01:02:42,926 --> 01:02:47,007 Doucement. Jack est un type jaloux... 611 01:02:48,057 --> 01:02:49,057 Moi aussi. 612 01:02:49,099 --> 01:02:50,594 Un homme averti en vaut deux. 613 01:02:50,809 --> 01:02:52,352 Je vois. 614 01:03:07,952 --> 01:03:09,910 On va revoir le plan. 615 01:03:19,590 --> 01:03:22,923 Êtes-vous capable de vous concentrer, North? 616 01:03:23,719 --> 01:03:25,261 On le connaît déjà. 617 01:03:25,554 --> 01:03:27,713 Nous allons le revoir encore... et encore. 618 01:03:30,976 --> 01:03:33,135 North et moi attendons ici, en uniforme. 619 01:03:33,354 --> 01:03:35,927 À 10 h 43, nous plaçons les panneaux. 620 01:03:36,816 --> 01:03:39,734 La voiture postale arrive à 10 h 45 à une minute près. 621 01:03:40,194 --> 01:03:43,030 Dès qu'elle est hors de vue, nous déplaçons les panneaux. 622 01:03:43,239 --> 01:03:45,481 Et nous bloquons l'autre route. Mickey? 623 01:03:46,201 --> 01:03:48,359 À 10 h 46, George et moi... 624 01:03:48,578 --> 01:03:50,037 simulons un accident, ici. 625 01:03:50,247 --> 01:03:51,990 Nous bloquons la route. 626 01:03:52,290 --> 01:03:54,698 La voiture postale voit l'accident, la police. 627 01:03:55,085 --> 01:03:56,705 Ils s'arrêtent et nous les tenons. 628 01:03:57,087 --> 01:03:58,368 Et les convoyeurs? 629 01:03:58,755 --> 01:04:00,131 J'approuve le vol... 630 01:04:00,424 --> 01:04:04,042 mais pas l'homicide. Ne l'oublie pas, Mickey. 631 01:04:05,596 --> 01:04:07,885 On les ficellera bien. Ne t'en fais pas. 632 01:04:08,349 --> 01:04:09,349 Que ce soit clair. 633 01:04:10,434 --> 01:04:13,886 On transfère les sacs. Et North et moi, nous filons. 634 01:04:14,272 --> 01:04:16,181 Comment savez-vous ce qu'il y a dedans? 635 01:04:16,774 --> 01:04:21,152 La voiture ramasse les recettes de toute la côte. 636 01:04:21,404 --> 01:04:22,833 Environ un million de dollars. 637 01:04:22,947 --> 01:04:24,905 Le tout demandera deux minutes. 638 01:04:25,283 --> 01:04:28,035 Nous conduirons la voiture et les types dans les bois. 639 01:04:28,870 --> 01:04:30,448 Nous effacerons les empreintes. 640 01:04:30,914 --> 01:04:32,533 Et on se retrouvera chez Curlye... 641 01:04:32,791 --> 01:04:34,250 à Ridgeview, vendredi. 642 01:04:36,545 --> 01:04:37,708 Ça va pour vous? 643 01:04:38,797 --> 01:04:41,585 Très bien. Elle m'obéira. 644 01:04:44,094 --> 01:04:45,340 Je parle de la voiture. 645 01:04:45,805 --> 01:04:47,678 Alors? Je ne comprends pas? 646 01:04:49,350 --> 01:04:52,849 Occupez-vous de la voiture. Seulement. 647 01:04:57,483 --> 01:04:59,144 Retourne à l'hôtel. 648 01:05:00,820 --> 01:05:02,101 Je préfère rester. 649 01:05:02,364 --> 01:05:03,774 Allons, va. 650 01:05:05,158 --> 01:05:08,777 J'ai dit... que je restais. 651 01:05:11,832 --> 01:05:13,789 Tu vas te dépêcher! 652 01:05:20,216 --> 01:05:21,876 Touchez-la, je vous tue! 653 01:05:27,431 --> 01:05:29,056 On réglera ça après, North! 654 01:05:29,350 --> 01:05:30,350 Tout de suite! 655 01:05:40,528 --> 01:05:41,528 Laissez-le. 656 01:05:43,615 --> 01:05:46,486 Nous ne nous reverrons pas, après le partage. 657 01:05:47,035 --> 01:05:48,993 Je ferai une exception pour vous. 658 01:05:49,705 --> 01:05:51,662 Ma voiture est dehors. 659 01:05:57,046 --> 01:05:58,326 À plus tard, Johnny. 660 01:06:01,050 --> 01:06:02,050 Je vous ai prévenu... 661 01:06:02,385 --> 01:06:03,671 Occupez-vous de la voiture. 662 01:06:47,265 --> 01:06:48,380 Que se passe-t-il? 663 01:06:48,600 --> 01:06:50,557 Des travaux. 664 01:06:51,102 --> 01:06:54,222 C'est terrible! J'ai rendez-vous à Evansburg. 665 01:06:54,606 --> 01:06:56,397 La déviation n'est pas longue. 666 01:06:56,608 --> 01:06:59,562 Je suis déjà en retard! Et c'est important. 667 01:07:00,278 --> 01:07:04,573 On vient de mettre les panneaux. Ils n'ont pas dû commencer. 668 01:07:06,160 --> 01:07:07,160 Laisse-le passer! 669 01:07:07,369 --> 01:07:08,989 Mais filez si vous ne voulez pas... 670 01:07:09,121 --> 01:07:10,200 rester bloqué! 671 01:07:33,813 --> 01:07:36,768 Les voilà. Juste à l'heure! 672 01:07:39,987 --> 01:07:41,611 Laissez-moi parler. 673 01:07:56,754 --> 01:07:57,981 Qu'est-ce qu'ils font encore? 674 01:07:58,005 --> 01:08:00,128 Toujours des travaux! 675 01:08:00,508 --> 01:08:03,130 Vous retrouverez l'autoroute à 7 miles, par là. 676 01:08:03,428 --> 01:08:05,088 Tournez à droite. Tout droit. 677 01:08:05,305 --> 01:08:07,463 On la connaît. Une fichue route. 678 01:08:08,058 --> 01:08:10,465 - Ça durera longtemps? - Deux semaines. 679 01:10:35,462 --> 01:10:36,541 Attendez! 680 01:10:39,132 --> 01:10:41,421 Dégagez! C'est la voiture postale! 681 01:10:42,886 --> 01:10:43,886 La ferme! 682 01:10:44,012 --> 01:10:45,012 Haut les mains! 683 01:11:08,454 --> 01:11:09,997 Stoppez le gyrophare. 684 01:11:10,957 --> 01:11:13,828 Comme sur des roulettes! Vous avez bien travaillé! 685 01:11:15,754 --> 01:11:17,607 C'est bien payé pour une demi-heure de travail. 686 01:11:17,631 --> 01:11:18,662 Ouvrez la portière. 687 01:11:18,924 --> 01:11:20,305 J'ai dit, ouvrez la portière! 688 01:11:26,557 --> 01:11:28,015 C'est la vérité. Je le jure. 689 01:11:28,225 --> 01:11:31,012 Tu n'étais pas là quand North a filé. 690 01:11:31,979 --> 01:11:35,680 On a ramassé Browning 5 min après. 691 01:11:36,317 --> 01:11:37,645 Dans quel état! 692 01:11:37,902 --> 01:11:39,361 Où est Browning? 693 01:11:41,239 --> 01:11:43,148 En Californie, je ne sais où. 694 01:11:44,575 --> 01:11:46,957 Quand l'affaire a été découverte, on s'est séparés. 695 01:11:47,245 --> 01:11:48,525 Et George? 696 01:11:49,247 --> 01:11:52,533 Mort. Il s'est fait descendre pour quelques dollars. 697 01:11:53,710 --> 01:11:57,210 On aurait pu être riches, tous. 698 01:11:57,631 --> 01:12:00,039 Il est mort parce qu'il voulait bouffer. 699 01:12:01,426 --> 01:12:04,048 Tu vas oublier ce qui vient d'arriver. 700 01:12:04,930 --> 01:12:07,219 Tu vas oublier que nous sommes venus. 701 01:12:08,100 --> 01:12:11,220 Tu n'es pas mal installé ici. Vis assez pour en profiter. 702 01:12:11,437 --> 01:12:13,394 Mais, si tu trouves quelque chose... 703 01:12:14,273 --> 01:12:15,554 Mickey. 704 01:12:18,111 --> 01:12:20,732 O.K. J'oublierai. 705 01:12:20,947 --> 01:12:22,738 Ne te fais pas de mauvaise sueur... 706 01:13:03,783 --> 01:13:06,453 M. Strom et un Monsieur veulent vous voir. 707 01:13:06,828 --> 01:13:09,284 Je ne connais pas. Qui est-ce? 708 01:13:09,664 --> 01:13:11,953 Dites-lui des amis de John North. 709 01:13:12,334 --> 01:13:14,623 Ce sont des amis de John North. 710 01:13:18,340 --> 01:13:20,297 Fermez la porte. 711 01:13:28,517 --> 01:13:29,762 Très joli, vraiment. 712 01:13:29,977 --> 01:13:32,468 J'aime voir un homme qui a fait son chemin. 713 01:13:32,939 --> 01:13:34,272 Vous voulez parler affaires? 714 01:13:35,566 --> 01:13:37,144 Oui, affaires! 715 01:13:40,864 --> 01:13:43,485 Johnny North vivait modestement. 716 01:13:45,202 --> 01:13:46,993 Malgré ses moyens. 717 01:13:48,705 --> 01:13:50,330 Il commence à piger. 718 01:13:53,001 --> 01:13:55,077 Nous l'avons descendu la semaine dernière. 719 01:13:55,546 --> 01:13:57,170 Et nous avons bavardé... 720 01:13:57,548 --> 01:13:58,923 avec Mickey Farmer. 721 01:14:00,009 --> 01:14:01,836 George Flemming est mort. 722 01:14:04,180 --> 01:14:05,722 Vous voyez ce qui reste? 723 01:14:07,850 --> 01:14:08,850 Vous et la fille. 724 01:14:09,310 --> 01:14:10,888 Ce million de dollars disparu. 725 01:14:11,562 --> 01:14:14,100 Et aussi, mon associé et moi. 726 01:14:21,907 --> 01:14:23,021 Browning Corporation... 727 01:14:23,408 --> 01:14:24,653 Vous avez réussi... 728 01:14:25,911 --> 01:14:28,366 pour un gangster... 729 01:14:32,084 --> 01:14:33,329 Je me défends. 730 01:14:33,752 --> 01:14:36,504 Mais, honnêtement. Vous voulez voir mes livres? 731 01:14:38,591 --> 01:14:39,836 La double comptabilité? 732 01:14:40,343 --> 01:14:41,801 Nous ne savons pas lire. 733 01:14:47,141 --> 01:14:49,893 Vous avez descendu North sur commande? 734 01:14:53,440 --> 01:14:56,476 Pour le compte de qui? 735 01:14:56,901 --> 01:14:58,562 Pour le vôtre. 736 01:15:00,614 --> 01:15:01,728 Vous êtes fous! 737 01:15:02,324 --> 01:15:06,073 North m'a doublé et a filé avec le paquet. 738 01:15:06,745 --> 01:15:09,830 Et je l'aurais volontiers tué si je l'avais retrouvé. 739 01:15:10,624 --> 01:15:13,744 Mais, j'aurais d'abord repris mon argent! 740 01:15:15,379 --> 01:15:17,917 Peut-être... peut-être pas. 741 01:15:19,550 --> 01:15:22,717 Où est Sheila Farr? 742 01:15:24,305 --> 01:15:27,092 Vous savez ça aussi! Je ne sais pas. 743 01:15:27,642 --> 01:15:29,599 Vous feriez mieux de savoir. 744 01:15:29,853 --> 01:15:31,929 Vous l'avez revue après l'affaire? 745 01:15:32,439 --> 01:15:33,439 Bien sûr. 746 01:15:33,648 --> 01:15:36,602 À Ridgeview, avec Mickey et George. 747 01:15:37,319 --> 01:15:41,566 Elle était folle de rage et elle est partie. 748 01:15:43,325 --> 01:15:45,365 Vous étiez le cerveau de l'histoire. 749 01:15:45,661 --> 01:15:46,823 Alors, comme ça... 750 01:15:47,079 --> 01:15:49,866 elle renonce à vous alors qu'elle était sans un sou. 751 01:15:50,332 --> 01:15:52,040 Johnny pique le million. 752 01:15:52,251 --> 01:15:55,086 Et elle avait la touche avec lui. 753 01:15:55,338 --> 01:15:58,374 Vous avez dû prendre un coup sur la tête en tombant. 754 01:15:58,591 --> 01:16:01,047 Sinon, vous auriez compris. 755 01:16:01,344 --> 01:16:02,838 Vous croyez que cette... 756 01:16:03,179 --> 01:16:05,302 Nous ne croyons rien. 757 01:16:06,307 --> 01:16:07,307 Où est-elle? 758 01:16:07,517 --> 01:16:08,797 Attendez. 759 01:16:09,394 --> 01:16:10,394 Vous! Attendez! 760 01:16:15,108 --> 01:16:17,682 C'est à vous d'attendre et de réfléchir. 761 01:16:25,369 --> 01:16:28,287 Elle était en ville, dans un hôtel. 762 01:16:29,248 --> 01:16:31,821 Appelez-nous là, avant quatre heures. 763 01:16:32,209 --> 01:16:35,661 Quatre heures! Elle est peut-être partie. 764 01:16:36,047 --> 01:16:38,004 Il vaudrait mieux qu'elle soit là. 765 01:16:38,383 --> 01:16:40,340 Vous me prenez à la gorge. 766 01:16:40,551 --> 01:16:43,671 Nous pouvons tuer pour moins d'un million de dollars. 767 01:16:45,223 --> 01:16:47,844 Elle n'aura qu'à suivre nos instructions. 768 01:16:48,727 --> 01:16:49,727 Je vais voir. 769 01:16:49,978 --> 01:16:53,347 Et dites-lui de ne pas jouer... 770 01:16:55,067 --> 01:16:57,024 au plus fin avec nous. 771 01:16:59,738 --> 01:17:03,024 Je n'ai jamais raté personne. 772 01:17:05,244 --> 01:17:08,862 Dépêchez-vous. Vous avez perdu une minute. 773 01:17:14,587 --> 01:17:17,209 Tu crois à la salade de ce Browning? 774 01:17:17,757 --> 01:17:20,046 On verra bien si le téléphone sonne. 775 01:17:20,927 --> 01:17:24,628 Si elle appelle c'est que quelque chose l'embête. 776 01:17:24,973 --> 01:17:27,381 Qu'est-ce que tu crois qu'elle fera? 777 01:17:28,143 --> 01:17:29,423 Elle appellera? 778 01:17:30,854 --> 01:17:33,283 Je ne le ferais pas. Mais, je ne suis pas une femme. 779 01:17:49,665 --> 01:17:51,290 Comme vous voudrez... 780 01:17:53,002 --> 01:17:54,959 À votre hôtel, à 9 h. 781 01:17:55,755 --> 01:17:58,792 Ça va... Nous nous entendrons très bien. 782 01:18:01,761 --> 01:18:02,761 Comment? 783 01:18:03,346 --> 01:18:05,635 Tu deviens fou! Tu te fais avoir. 784 01:18:05,849 --> 01:18:08,470 J'aime donner confiance. 785 01:18:09,519 --> 01:18:11,808 Elle ne nous attendra pas avant. 786 01:18:19,530 --> 01:18:21,487 Tu penses à tout. 787 01:18:22,033 --> 01:18:23,443 Je suis encore en vie. 788 01:18:46,725 --> 01:18:48,267 Miss Sheila Farr? 789 01:18:51,063 --> 01:18:52,806 - Le 725. - Elle vient d'arriver? 790 01:18:53,065 --> 01:18:54,345 Il y a deux heures. 791 01:19:25,766 --> 01:19:27,046 Qui est-ce? 792 01:19:34,275 --> 01:19:36,513 - Que voulez-vous? - C'est Charlie, je suis Lee. 793 01:19:37,111 --> 01:19:38,854 Je vous attendais à 9 heures. 794 01:19:39,447 --> 01:19:40,727 On est en avance. 795 01:19:41,783 --> 01:19:43,277 La ferme. Asseyez-vous. 796 01:19:43,493 --> 01:19:46,743 Pas de dégâts! C'est du gâteau! 797 01:19:48,289 --> 01:19:52,583 Je vois à qui j'ai affaire. Que voulez-vous? 798 01:19:53,295 --> 01:19:54,326 Le fric. 799 01:19:55,797 --> 01:19:57,422 De quoi parlez-vous? 800 01:19:58,133 --> 01:20:00,291 Personne ne sait de quoi nous parlons. 801 01:20:01,470 --> 01:20:05,135 Un homme s'est laissé descendre. Je veux savoir pourquoi? 802 01:20:06,809 --> 01:20:08,517 Vous nous avez téléphoné... 803 01:20:08,811 --> 01:20:11,812 après avoir vu Browning... Alors, parlez. 804 01:20:12,314 --> 01:20:13,595 Et vous... 805 01:20:14,650 --> 01:20:15,681 savez où est le fric? 806 01:20:15,943 --> 01:20:17,603 Puisque personne ne le sait! 807 01:20:22,158 --> 01:20:24,614 Jack a dû vous le dire. 808 01:20:27,664 --> 01:20:29,953 Il dit que vous l'avez. 809 01:20:37,674 --> 01:20:39,631 Je vais faire un marché avec vous. 810 01:20:40,010 --> 01:20:44,388 Vous nous refilez le paquet et nous vous débarrassons de Browning. 811 01:20:45,474 --> 01:20:47,799 Je n'ai pas l'argent. 812 01:20:48,352 --> 01:20:49,352 Quoi? 813 01:20:50,521 --> 01:20:51,521 Où est-il? 814 01:20:51,605 --> 01:20:54,607 Vous ne comprenez pas que North l'a pris? 815 01:20:55,109 --> 01:20:56,539 Il a frappé Jack et il a filé. 816 01:20:58,196 --> 01:20:59,476 Il l'a mis K.O.? 817 01:21:00,073 --> 01:21:01,484 Il a dû vous le dire. 818 01:21:02,033 --> 01:21:04,156 Alors... il a cogné? 819 01:21:06,204 --> 01:21:07,485 Je me demande... 820 01:21:12,711 --> 01:21:13,991 comme ça... 821 01:21:17,549 --> 01:21:19,625 Mauvaise, votre histoire. 822 01:21:20,052 --> 01:21:21,332 Sortez-en une autre. 823 01:21:21,887 --> 01:21:23,168 C'est la vérité! 824 01:21:28,394 --> 01:21:32,012 Si Johnny n'a pas l'argent, alors il est perdu. 825 01:21:32,565 --> 01:21:34,854 Personne ne perd un million de dollars. 826 01:22:00,594 --> 01:22:02,053 Jette-la. 827 01:22:06,976 --> 01:22:08,636 C'est haut! 828 01:22:11,814 --> 01:22:13,641 Ça lui rafraîchira la mémoire. 829 01:22:37,633 --> 01:22:40,587 La ferme! Je vais vous faire comprendre. 830 01:22:40,970 --> 01:22:44,920 Ce n'est pas un jeu. Je veux la vérité. 831 01:22:45,141 --> 01:22:47,810 Sinon, vous passerez par la fenêtre. 832 01:22:52,440 --> 01:22:56,390 La veille du hold-up, j'ai été voir Johnny. 833 01:22:59,698 --> 01:23:01,413 Jack me tuerait s'il me trouvait ici. 834 01:23:02,617 --> 01:23:04,904 Après le coup, ils veulent se débarrasser de toi. 835 01:23:05,537 --> 01:23:08,704 C'est Jack qui a décidé les autres. 836 01:23:10,751 --> 01:23:11,782 Que fais-tu? 837 01:23:12,002 --> 01:23:13,627 Je les aurai avant! 838 01:23:13,837 --> 01:23:14,837 Écoute. 839 01:23:15,756 --> 01:23:17,215 Ils vont te tuer! 840 01:23:21,053 --> 01:23:22,216 Attends un peu. 841 01:23:24,682 --> 01:23:26,260 J'ai réfléchi en venant. 842 01:23:27,852 --> 01:23:29,477 Il est prévu... 843 01:23:30,855 --> 01:23:33,144 que vous resterez seuls, Jack et toi. 844 01:23:34,359 --> 01:23:35,983 Oui, tous les deux. 845 01:23:36,861 --> 01:23:39,068 Plus un million de dollars. 846 01:23:42,367 --> 01:23:43,778 Ce sera dangereux. 847 01:23:44,494 --> 01:23:45,574 Vivre est dangereux. 848 01:23:46,497 --> 01:23:47,926 Promets-moi de ne pas le tuer. 849 01:23:49,917 --> 01:23:51,744 Je ne suis pas un tueur. 850 01:23:58,467 --> 01:23:59,843 Je t'aime. 851 01:24:03,639 --> 01:24:04,754 Tellement. 852 01:24:34,588 --> 01:24:35,869 Tout a bien marché? 853 01:24:36,591 --> 01:24:37,591 Regarde! 854 01:24:47,143 --> 01:24:48,638 On y est arrivés! 855 01:24:48,853 --> 01:24:49,853 Les vêtements? 856 01:24:49,938 --> 01:24:51,397 Dans la voiture. 857 01:24:51,773 --> 01:24:52,773 Où allons-nous? 858 01:25:08,124 --> 01:25:11,409 Nous serons demain à ce motel dont je t'ai parlé. 859 01:25:11,627 --> 01:25:13,834 Personne ne nous trouvera. 860 01:25:17,967 --> 01:25:21,253 Maintenant, je suis à tes ordres. 861 01:26:33,212 --> 01:26:35,086 Mickey et George vont s'occuper de vous. 862 01:26:44,641 --> 01:26:45,804 Fais vite, Jack. 863 01:27:48,708 --> 01:27:52,409 Ne perdons plus notre temps. On a l'argent. Filons. 864 01:27:53,004 --> 01:27:54,004 Et lui? 865 01:27:54,297 --> 01:27:56,254 Il faudra bien qu'il aille quelque part. 866 01:27:56,633 --> 01:27:59,041 On le retrouvera tôt ou tard. 867 01:27:59,261 --> 01:28:00,975 Il ne s'agit pas de se faire piquer. 868 01:28:01,054 --> 01:28:02,596 Pas cette fois. 869 01:28:04,266 --> 01:28:05,381 Allons-y. 870 01:28:06,226 --> 01:28:08,184 Au moins, tu es sain et sauf. 871 01:28:31,252 --> 01:28:34,538 Jack a trouvé où il travaillait. 872 01:28:35,966 --> 01:28:37,164 Et il vous a engagés. 873 01:28:39,428 --> 01:28:42,548 Merci. Je sais maintenant. 874 01:28:45,684 --> 01:28:46,431 Quoi? 875 01:28:46,644 --> 01:28:48,517 Pourquoi il n'a pas cherché à fuir. 876 01:28:52,274 --> 01:28:54,314 Celui qui n'a pas peur de mourir... 877 01:28:54,944 --> 01:28:56,438 est celui qui est déjà mort. 878 01:28:57,113 --> 01:28:59,734 Vous l'aviez tué, il y a 4 ans. 879 01:29:02,201 --> 01:29:05,452 Browning a essayé de nous avoir. 880 01:29:05,705 --> 01:29:06,705 On dirait. 881 01:29:06,956 --> 01:29:09,079 Il faut lui faire payer ça. 882 01:29:09,417 --> 01:29:10,497 Ça aussi, oui. 883 01:29:12,003 --> 01:29:13,581 Habillez-vous, nous partons. 884 01:29:13,839 --> 01:29:14,839 Où allons-nous? 885 01:29:18,260 --> 01:29:20,253 Voir Jack Browning. 886 01:29:20,846 --> 01:29:23,254 Quel est votre nom maintenant? Mme Browning? 887 01:29:24,975 --> 01:29:27,264 Je le pensais. Allez, en vitesse! 888 01:30:35,841 --> 01:30:36,841 J'arrive! 889 01:30:36,884 --> 01:30:38,259 Descends ma serviette. 890 01:31:36,947 --> 01:31:38,109 Tu les as eus? 891 01:31:38,323 --> 01:31:40,038 Un, oui. L'autre, je ne suis pas sûr. 892 01:31:40,158 --> 01:31:42,828 J'ai eu si peur. Ils m'ont presque tuée! 893 01:31:43,036 --> 01:31:46,904 Tout va bien maintenant. Mais, dépêchons-nous. 894 01:31:58,302 --> 01:32:01,007 Je vous ai dit... Je ne rate... personne. 895 01:32:08,813 --> 01:32:11,435 Je ne voulais pas! Il m'a forcé à le faire! 896 01:32:12,484 --> 01:32:14,103 Je ne pouvais pas faire autrement! 897 01:32:43,516 --> 01:32:46,351 Je le jure! Je ne pouvais pas! 898 01:32:47,270 --> 01:32:49,144 Je n'avais pas le choix! 899 01:32:50,023 --> 01:32:52,146 Je n'ai pas le temps. 900 01:34:38,845 --> 01:34:41,383 Sous-titrage TITRA FILM Paris