1
00:00:30,280 --> 00:00:34,973
À BOUT PORTANT
2
00:01:40,648 --> 00:01:42,599
École pour aveugles
3
00:01:42,853 --> 00:01:44,655
Tu n'es qu'un minus!
4
00:02:03,666 --> 00:02:05,300
Vous désirez?
5
00:02:10,880 --> 00:02:12,513
Vous désirez?
6
00:02:26,355 --> 00:02:29,771
Nous cherchons Jerry Nichols.
Il travaille ici?
7
00:02:32,236 --> 00:02:33,236
Où est-il?
8
00:02:33,988 --> 00:02:38,033
Vous ne pouvez le voir maintenant.
Il a un cours...
9
00:02:41,329 --> 00:02:42,609
d'une heure et demie.
10
00:02:42,997 --> 00:02:45,323
Désolés.
Nous ne pouvons attendre.
11
00:02:48,420 --> 00:02:50,294
Il... fait sa classe.
12
00:02:57,137 --> 00:02:58,137
Où est-il?
13
00:02:59,181 --> 00:03:02,135
Il... est en haut...
14
00:03:03,143 --> 00:03:04,686
Vous allez rester tranquille...
15
00:03:05,020 --> 00:03:07,725
faire un petit somme...
Compris?
16
00:04:08,420 --> 00:04:09,701
Jerry Nichols?
17
00:04:11,882 --> 00:04:14,005
La dernière porte à droite.
18
00:04:33,154 --> 00:04:34,352
Pardon...
19
00:04:34,572 --> 00:04:35,770
Tenez ça.
20
00:04:36,199 --> 00:04:38,441
Sentez ces pointes
sur ce distributeur.
21
00:04:38,660 --> 00:04:40,653
Puis passez-les
aux autres génies!
22
00:04:47,920 --> 00:04:48,951
Oui, c'est Nichols.
23
00:04:49,296 --> 00:04:52,416
Deux hommes vous cherchent.
Ce sont des tueurs!
24
00:04:56,053 --> 00:04:57,053
Je vois...
25
00:04:58,806 --> 00:05:00,431
Vous m'entendez?
26
00:05:04,103 --> 00:05:06,392
Voulez-vous
que j'appelle la police?
27
00:05:09,567 --> 00:05:11,311
Non, ne vous dérangez pas.
28
00:05:12,278 --> 00:05:14,686
Ne vous inquiétez pas.
Je les connais.
29
00:05:27,753 --> 00:05:28,998
La classe est terminée.
30
00:05:32,675 --> 00:05:34,335
La classe est terminée.
31
00:06:16,596 --> 00:06:17,342
Un scotch?
32
00:06:17,597 --> 00:06:18,597
Là-bas.
33
00:06:21,517 --> 00:06:22,846
Jus de carottes?
34
00:06:24,062 --> 00:06:26,351
C'est bon pour les yeux,
vous savez...
35
00:06:43,582 --> 00:06:47,366
Qu'est-ce que tu as?
C'est le train qui te rend muet?
36
00:06:53,676 --> 00:06:56,048
Écoute,
j'ai déjà descendu des types.
37
00:06:57,430 --> 00:06:59,506
Ils essayaient de sauver leur peau.
38
00:07:00,767 --> 00:07:02,391
Lui, il attendait.
39
00:07:02,977 --> 00:07:05,729
Tu dis qu'il ne faut jamais
penser au boulot.
40
00:07:06,064 --> 00:07:08,389
Et de plus,
je l'ai reconnu tout de suite.
41
00:07:08,775 --> 00:07:11,729
C'était un coureur célèbre,
Johnny North!
42
00:07:12,112 --> 00:07:13,737
Il était connu!
43
00:07:15,282 --> 00:07:18,402
Ce qui compte, c'est les 25.000 $
qu'on a touchés!
44
00:07:18,786 --> 00:07:21,573
Ça aussi. 25.000... C'est trop.
45
00:07:22,123 --> 00:07:25,907
Pour entrer, le descendre et sortir.
Ça ne vaut pas ça.
46
00:07:26,294 --> 00:07:27,574
Pour moi, si.
47
00:07:29,046 --> 00:07:33,424
La fille l'avait prévenu
que nous arrivions...
48
00:07:34,802 --> 00:07:37,590
Et il est resté là.
Premier point.
49
00:07:38,306 --> 00:07:41,141
Et 25.000, on ne m'en a jamais
donné plus de 10 pour ça.
50
00:07:41,351 --> 00:07:42,351
Deuxième point.
51
00:07:43,728 --> 00:07:48,189
On dit qu'il a participé à
un hold-up d'un million de dollars.
52
00:07:48,400 --> 00:07:50,060
Et s'il a doublé les autres?
53
00:07:55,407 --> 00:07:57,696
On a été engagés pour le liquider?
54
00:07:59,703 --> 00:08:00,799
Mais où est le million?
55
00:08:01,455 --> 00:08:02,455
Dépensé.
56
00:08:03,749 --> 00:08:05,160
Un million?
57
00:08:06,669 --> 00:08:09,669
Il n'avait pas d'argent. Sinon,
il aurait fallu le faire parler.
58
00:08:10,381 --> 00:08:11,381
Juste.
59
00:08:11,549 --> 00:08:13,589
Il y a autre chose aussi.
60
00:08:14,385 --> 00:08:17,340
Celui qui nous a engagés
ne cherche pas ce million.
61
00:08:18,723 --> 00:08:22,258
Et s'il ne le cherche pas...
C'est qu'il l'a.
62
00:08:23,437 --> 00:08:25,643
Seulement on ne sait pas qui c'est.
63
00:08:27,024 --> 00:08:30,393
Eh bien...
On trouvera.
64
00:08:31,487 --> 00:08:34,856
Écoute. On a fait le travail,
on a été payés...
65
00:08:37,410 --> 00:08:38,690
Lee, tu as 27 ans...
66
00:08:39,078 --> 00:08:41,830
de bons réflexes et
la vie devant toi.
67
00:08:42,415 --> 00:08:44,823
Moi, je suis vieux.
J'ai les cheveux gris.
68
00:08:45,043 --> 00:08:47,119
Je suis fatigué de courir.
Alors...
69
00:08:48,046 --> 00:08:52,091
si j'avais la moitié d'un million,
je me retirerais.
70
00:08:54,010 --> 00:08:56,881
North avait un associé à Miami.
71
00:08:57,222 --> 00:09:00,306
Oui, je pensais passer par là.
72
00:09:00,976 --> 00:09:05,353
On changera de train à Chicago.
J'aime Miami.
73
00:09:06,398 --> 00:09:07,398
Jolie villégiature.
74
00:09:54,490 --> 00:09:55,949
Un instant.
75
00:10:05,126 --> 00:10:07,119
- Ôtez-vous de là!
- On a à te parler.
76
00:10:08,004 --> 00:10:09,202
Vous attendrez.
77
00:10:10,924 --> 00:10:12,169
Désolé.
78
00:10:13,677 --> 00:10:14,957
Nous sommes pressés.
79
00:10:15,971 --> 00:10:16,971
Qu'est-ce qu'il y a?
80
00:10:17,472 --> 00:10:18,472
North.
81
00:10:18,515 --> 00:10:19,515
Johnny.
82
00:10:22,978 --> 00:10:23,978
Combien?
83
00:10:24,939 --> 00:10:25,970
Tu l'entends?
84
00:10:26,690 --> 00:10:27,690
Pas de marché.
85
00:10:29,193 --> 00:10:30,272
Sortez d'ici!
86
00:10:35,575 --> 00:10:36,737
Tâche d'être poli.
87
00:10:39,454 --> 00:10:40,996
Allons par là.
88
00:11:00,809 --> 00:11:02,090
Où est-il?
89
00:11:02,561 --> 00:11:03,178
Quoi?
90
00:11:03,395 --> 00:11:04,854
Où le caches-tu?
91
00:11:08,150 --> 00:11:10,198
- Bois un coup.
- Ça t'éclaircira les idées.
92
00:11:11,404 --> 00:11:13,480
J'ignore où est Johnny
et ce qu'il fait.
93
00:11:13,740 --> 00:11:15,150
Il est mort.
94
00:11:19,454 --> 00:11:21,411
- Mort?
- Tout ce qu'il y a de plus mort.
95
00:11:23,583 --> 00:11:24,200
Quand?
96
00:11:24,459 --> 00:11:25,602
Il y a quelques jours...
97
00:11:28,463 --> 00:11:29,874
Parle-nous de lui.
98
00:11:32,468 --> 00:11:33,468
Pas maintenant.
99
00:11:33,594 --> 00:11:34,594
Tu parleras.
100
00:11:41,185 --> 00:11:42,281
Que voulez-vous savoir?
101
00:11:42,603 --> 00:11:44,181
Tout. Tu étais son mécano.
102
00:11:45,565 --> 00:11:47,723
Son associé. À 50 %.
103
00:11:48,109 --> 00:11:49,389
Ça n'a pas duré?
104
00:11:50,695 --> 00:11:52,154
Un jour ou l'autre, ça craque.
105
00:11:52,447 --> 00:11:53,447
Quand?
106
00:11:54,407 --> 00:11:55,688
Quand il n'a plus couru.
107
00:11:56,034 --> 00:11:57,367
Pourquoi ne courait-il plus?
108
00:11:58,119 --> 00:11:59,400
Il a eu un accident.
109
00:12:02,457 --> 00:12:04,165
Il y a quatre ans.
En septembre.
110
00:12:05,961 --> 00:12:07,241
Quel type était-ce?
111
00:12:12,217 --> 00:12:15,337
Je ne sais pas.
Je croyais le connaître...
112
00:12:15,679 --> 00:12:17,471
Brusquement, il a perdu la tête.
113
00:12:17,807 --> 00:12:18,886
Comment ça?
114
00:12:19,392 --> 00:12:22,677
C'était le meilleur des conducteurs.
Mais devant certaines...
115
00:12:25,022 --> 00:12:26,303
situations...
116
00:12:26,649 --> 00:12:28,108
Qui étaient ses amis?
117
00:12:29,819 --> 00:12:31,100
J'étais le seul.
118
00:12:31,821 --> 00:12:33,446
Quel était son faible?
119
00:12:34,491 --> 00:12:35,491
Les femmes!
120
00:12:36,243 --> 00:12:38,152
Le genre qui fréquente les courses.
121
00:12:45,002 --> 00:12:46,959
Les femmes... ou une femme?
122
00:12:47,713 --> 00:12:48,911
Une, ça suffit.
123
00:12:49,465 --> 00:12:50,745
Celle-là?
124
00:12:53,135 --> 00:12:54,677
- Oui, c'est elle.
- Son nom?
125
00:12:55,304 --> 00:12:57,926
Sheila Farr. Une catastrophe.
126
00:12:58,266 --> 00:12:59,345
Où peut-on la trouver?
127
00:13:00,434 --> 00:13:02,059
Je ne sais pas. Cherchez.
128
00:13:02,311 --> 00:13:03,592
Tu ne l'aimes pas?
129
00:13:03,980 --> 00:13:08,856
J'en ai connu des filles comme ça,
prêtes à tout faire pour le fric!
130
00:13:09,694 --> 00:13:11,188
Jolie poulette.
131
00:13:12,030 --> 00:13:14,901
On le dit.
Même les types affranchis.
132
00:13:16,493 --> 00:13:18,486
Johnny n'a pas voulu comprendre...
133
00:13:20,622 --> 00:13:22,033
Il la connaissait bien?
134
00:13:24,168 --> 00:13:25,978
Il l'avait rencontrée
avant l'accident.
135
00:13:26,170 --> 00:13:27,368
Combien de temps avant?
136
00:13:28,172 --> 00:13:30,710
Je ne sais pas.
Laissez-moi!
137
00:13:39,142 --> 00:13:42,143
Tu veux partager le sort
de ton associé?
138
00:13:42,520 --> 00:13:45,474
Tu vas nous dire ce que tu sais.
139
00:13:52,114 --> 00:13:53,447
Comment l'a-t-il rencontrée?
140
00:13:56,201 --> 00:13:57,826
En Californie.
141
00:13:59,705 --> 00:14:00,950
À une course...
142
00:14:02,833 --> 00:14:07,211
Johnny était en forme,
la machine tournait rond...
143
00:14:09,256 --> 00:14:10,834
Je le chronométrais...
144
00:14:56,431 --> 00:14:58,803
Ne dirait-on pas
qu'il roule freins serrés!
145
00:14:59,184 --> 00:15:01,591
Comment! Il a fait 1'38"!
146
00:15:02,604 --> 00:15:04,228
Il devra faire mieux!
147
00:15:34,888 --> 00:15:38,387
Le carburateur est à régler.
Le moteur cafouille.
148
00:15:38,600 --> 00:15:40,224
- Je vais voir ça.
- Combien?
149
00:15:40,852 --> 00:15:43,141
Excellent. 1'38".
150
00:15:43,438 --> 00:15:45,395
Pas mal...
151
00:15:48,318 --> 00:15:49,563
Pas mal du tout...
152
00:15:49,862 --> 00:15:53,361
Elle te voit mieux
dans les courses de vélo.
153
00:15:54,408 --> 00:15:55,867
Elle a dit ça?
154
00:15:56,243 --> 00:15:57,243
Elle a dit ça.
155
00:16:11,134 --> 00:16:12,961
Vous aimez les voitures rapides?
156
00:16:13,178 --> 00:16:14,886
Je n'en vois pas ici, Johnny.
157
00:16:15,096 --> 00:16:17,504
- Vous me connaissez?
- Je vous ai vu à Orlando.
158
00:16:17,807 --> 00:16:19,332
Croyez-vous que je gagnerai ici?
159
00:16:19,684 --> 00:16:21,399
Ce n'est pas l'effet que ça me fait.
160
00:16:22,896 --> 00:16:23,896
Vous avez un nom?
161
00:16:24,773 --> 00:16:26,054
Sheila Farr.
162
00:16:26,775 --> 00:16:28,732
Pas très enthousiaste, Miss Farr?
163
00:16:29,111 --> 00:16:31,068
Il n'y a pas de quoi l'être.
164
00:16:33,073 --> 00:16:34,651
Êtes-vous déjà montée, là-dedans?
165
00:16:40,039 --> 00:16:41,747
Vous en croyez-vous capable?
166
00:16:43,292 --> 00:16:45,914
Ferme le capot!
On ne vous a jamais emmenée?
167
00:16:46,963 --> 00:16:48,588
Elle n'a jamais essayé.
168
00:16:49,466 --> 00:16:52,550
- Un autre jour, Johnny!
- Earl est inquiet pour vous.
169
00:16:54,429 --> 00:16:55,674
J'ai à travailler dessus!
170
00:16:55,889 --> 00:16:58,760
Moi aussi!
Et regardez bien.
171
00:16:59,142 --> 00:17:01,265
Cette fois, je vole!
172
00:17:59,664 --> 00:18:00,992
Assez vite pour vous?
173
00:18:47,756 --> 00:18:49,879
Vous me conseillez encore
la bicyclette?
174
00:18:50,092 --> 00:18:53,046
Ce n'était pas une compétition.
Mais ça m'a plu.
175
00:18:53,428 --> 00:18:54,428
Pas à moi!
176
00:18:55,431 --> 00:18:56,759
Laisse tomber.
177
00:19:00,519 --> 00:19:01,895
Rien ne vous fait peur?
178
00:19:02,271 --> 00:19:03,271
Vous non plus!
179
00:19:03,356 --> 00:19:06,226
Recommence! Cette fois
tu pourras même te passer de roues!
180
00:19:07,193 --> 00:19:08,901
Vous pensiez me faire peur?
181
00:19:09,112 --> 00:19:10,903
Cela doit bien vous arriver?
182
00:19:11,280 --> 00:19:12,561
Voulez-vous essayer?
183
00:19:13,116 --> 00:19:14,396
Tête brûlée.
184
00:19:14,784 --> 00:19:17,406
Je suis affamée aussi.
Vous m'emmenez déjeuner?
185
00:19:30,634 --> 00:19:32,923
C'est à vous? Somptueux!
186
00:19:33,345 --> 00:19:34,424
J'aime ce genre-là.
187
00:19:34,805 --> 00:19:35,805
J'imagine.
188
00:19:37,808 --> 00:19:40,097
Allons déjeuner. Poussez-vous.
189
00:19:40,811 --> 00:19:41,926
À moi de conduire.
190
00:19:42,146 --> 00:19:44,103
Personne ne me conduit.
191
00:20:08,173 --> 00:20:09,917
Tout en vous parle d'argent.
192
00:20:10,467 --> 00:20:11,796
Que voulez-vous de moi?
193
00:20:12,011 --> 00:20:13,469
Un hamburger et une bière.
194
00:20:13,846 --> 00:20:14,846
Je suis sérieux.
195
00:20:15,347 --> 00:20:17,618
Vous connaissez l'histoire.
Je suis une jolie fille.
196
00:20:17,642 --> 00:20:18,642
Et quel est mon rôle?
197
00:20:19,685 --> 00:20:21,844
Quelqu'un que j'aimerais admirer.
198
00:20:23,231 --> 00:20:24,345
Expliquez-vous.
199
00:20:25,483 --> 00:20:29,433
Je n'aime que les vainqueurs.
Les perdants, j'en ai trop connus.
200
00:20:29,863 --> 00:20:31,321
Des types qui pleurent.
201
00:20:32,115 --> 00:20:33,942
Vous me plaisez.
Vous voulez un dessin?
202
00:20:36,703 --> 00:20:38,079
Je vous rends nerveux?
203
00:20:39,873 --> 00:20:40,988
Assez, oui.
204
00:20:42,376 --> 00:20:44,499
Vous vous troublez facilement.
205
00:20:45,087 --> 00:20:46,856
Nous n'avons pas eu
la possibilité de...
206
00:20:46,880 --> 00:20:47,880
Rien ne me fait peur.
207
00:20:51,093 --> 00:20:52,093
Nous verrons.
208
00:21:51,114 --> 00:21:52,443
J'ai mal piloté?
209
00:21:53,533 --> 00:21:56,321
Non. Moi...
j'étais hors catégorie.
210
00:21:57,079 --> 00:21:58,841
Et de plus
je pensais courir contre...
211
00:21:59,123 --> 00:22:01,411
excusez l'expression... une dame.
212
00:22:02,626 --> 00:22:04,251
Je ne suis pas une dame?
213
00:22:05,045 --> 00:22:08,296
Disons que vous avez des réflexes...
214
00:22:08,966 --> 00:22:11,884
la tête sur les épaules.
Et, beaucoup de chance.
215
00:22:12,470 --> 00:22:16,764
Merci. J'essaierai d'être une dame.
216
00:22:17,308 --> 00:22:19,218
On est une dame, naturellement.
217
00:22:33,826 --> 00:22:35,106
Alors, vieux?
218
00:22:37,830 --> 00:22:39,454
Je te croyais parti.
219
00:22:40,666 --> 00:22:43,952
Si demain tu as le temps,
viens voir ta voiture.
220
00:22:45,004 --> 00:22:47,293
Combien cela fait... 3, 4 jours?
221
00:22:47,507 --> 00:22:50,461
Tu n'as pas besoin de moi.
Je ne suis que conducteur.
222
00:22:51,010 --> 00:22:54,296
Il y a 15.000 $ de prix, demain.
223
00:22:54,681 --> 00:22:57,302
C'est plus intéressant
qu'une poule excitée!
224
00:22:57,559 --> 00:22:58,970
La ferme!
225
00:22:59,686 --> 00:23:04,313
Écoute, je m'y connais en filles...
le maquillage, la carrosserie...
226
00:23:04,691 --> 00:23:05,972
La ferme!
227
00:23:07,027 --> 00:23:11,654
Tu ne connais qu'une chose.
Courir, recommencer, plus vite.
228
00:23:12,032 --> 00:23:14,819
Toujours plus vite...
Même si on se casse la figure!
229
00:23:15,536 --> 00:23:18,822
Je ne suis à personne, moi!
Tu sais comment tu es?
230
00:23:19,874 --> 00:23:22,495
Tu te fiches si je crève,
pourvu que je gagne!
231
00:23:23,544 --> 00:23:24,825
Et elle?
232
00:23:25,213 --> 00:23:28,167
Ça va. Je sais...
233
00:23:28,549 --> 00:23:33,176
Admettons... Mais cette voiture
c'est tout pour nous.
234
00:23:33,722 --> 00:23:35,346
Où vas-tu?
235
00:23:37,058 --> 00:23:38,058
Sur la lune!
236
00:23:38,185 --> 00:23:40,557
Cela t'ennuierait de rentrer
avant l'aube?
237
00:23:42,564 --> 00:23:44,356
Je rentre toujours avant.
238
00:23:44,942 --> 00:23:46,140
Va dormir tranquille.
239
00:23:46,401 --> 00:23:48,026
Demain, ce sera dur.
240
00:23:55,911 --> 00:23:57,192
Pardonne-moi.
241
00:24:55,140 --> 00:24:56,420
Drapeau blanc!
242
00:25:01,480 --> 00:25:03,105
Je demande une trêve.
243
00:25:04,817 --> 00:25:06,311
À quelles conditions?
244
00:25:08,320 --> 00:25:10,776
Cessez-le-feu. Bas les armes.
245
00:25:13,367 --> 00:25:14,826
Mieux que ça...
246
00:25:16,996 --> 00:25:18,704
Une autre idée?
247
00:25:23,169 --> 00:25:25,458
Je me rends sans conditions.
248
00:26:35,912 --> 00:26:37,655
Je ne peux y croire...
249
00:26:39,749 --> 00:26:41,030
Qu'ai-je dit?
250
00:26:42,252 --> 00:26:43,532
À toi...
251
00:26:44,921 --> 00:26:46,202
Je ne te plais pas?
252
00:26:47,090 --> 00:26:50,542
Eh bien... Je vais y réfléchir.
253
00:26:50,928 --> 00:26:52,885
Prends ton temps.
254
00:26:53,263 --> 00:26:54,888
Tu es trop, pour moi.
255
00:26:55,432 --> 00:26:56,630
Toi aussi...
256
00:26:58,018 --> 00:27:01,518
Tu es... l'Est, l'Ouest...
le Sud...
257
00:27:03,482 --> 00:27:04,977
et mon Nord, North.
258
00:27:12,575 --> 00:27:16,490
En effet, je suis Johnny North,
dans ce luxe!
259
00:27:18,456 --> 00:27:20,414
Quelle importance?
260
00:27:25,631 --> 00:27:27,255
Je ne suis qu'un mécano.
261
00:27:28,634 --> 00:27:30,591
Tu es bête!
262
00:27:31,136 --> 00:27:35,086
Je suis un mécano.
J'ai des réflexes...
263
00:27:36,308 --> 00:27:37,933
J'aime tes réflexes...
264
00:27:39,645 --> 00:27:40,926
Non, écoute.
265
00:27:41,314 --> 00:27:44,268
J'ai du cambouis sous les ongles.
266
00:27:45,151 --> 00:27:47,559
Et un portefeuille qui
ne peut suffire à payer.
267
00:27:47,987 --> 00:27:49,446
Qui te le demande?
268
00:27:50,657 --> 00:27:53,942
Tu es folle...
Nous sommes fous.
269
00:27:58,331 --> 00:28:00,713
Si je gagne, j'aurai
moins d'argent qu'un plombier.
270
00:28:01,001 --> 00:28:03,159
Voyons... tu peux faire
ce que tu veux.
271
00:28:04,171 --> 00:28:05,600
Combien coûte cet appartement?
272
00:28:06,173 --> 00:28:08,331
Cela ne te regarde pas.
273
00:28:09,677 --> 00:28:11,087
Ne parlons pas de ça.
274
00:28:11,345 --> 00:28:12,970
D'où vient l'argent?
275
00:28:14,515 --> 00:28:19,142
Disons que j'ai hérité.
Que je suis de la haute société.
276
00:28:19,520 --> 00:28:23,139
Je me moque de tout ça!
J'ai vécu dans un HLM.
277
00:28:25,818 --> 00:28:27,479
Que penses-tu de moi?
278
00:28:28,697 --> 00:28:29,977
Tu ne sais pas?
279
00:28:30,532 --> 00:28:31,812
Dis-le.
280
00:28:36,204 --> 00:28:37,829
Je t'aime.
281
00:28:41,043 --> 00:28:45,954
Bienvenue
au Grand-Prix de l'Ouest.
282
00:28:46,548 --> 00:28:49,004
Nous allons avoir une belle course.
283
00:28:49,218 --> 00:28:52,172
Il y a plus de 100.000 spectateurs.
284
00:28:52,555 --> 00:28:55,176
Les voitures sont prêtes
à prendre la piste.
285
00:28:56,100 --> 00:28:59,683
C'est une journée magnifique.
286
00:29:00,146 --> 00:29:03,847
Le temps est avec nous.
287
00:29:04,234 --> 00:29:07,188
Le vent aidera les pilotes.
288
00:29:07,570 --> 00:29:10,144
Il souffle entre 20 et 30 miles
à l'heure.
289
00:29:11,283 --> 00:29:13,441
La foule est impatiente.
290
00:29:16,496 --> 00:29:21,123
Il y a ici les meilleurs pilotes...
291
00:29:22,711 --> 00:29:25,416
et les voitures les plus fameuses...
292
00:29:32,889 --> 00:29:36,092
Essaie de piquer un somme
au volant!
293
00:29:37,435 --> 00:29:38,435
Je me sens très bien!
294
00:29:38,937 --> 00:29:41,060
As-tu dormi depuis quatre jours?
295
00:29:41,606 --> 00:29:43,184
Tu t'en fais trop!
296
00:29:43,942 --> 00:29:46,563
15.000 $,
ce n'est pas une paille, non!
297
00:29:46,945 --> 00:29:48,326
Sais-tu pourquoi je gagnerai?
298
00:29:48,613 --> 00:29:49,942
Je me le demande!
299
00:29:50,282 --> 00:29:54,908
Avec ma part de ces 15.000 $,
je me marierai!
300
00:30:05,047 --> 00:30:07,087
Où sont tes outils
et le bidon d'huile?
301
00:30:08,801 --> 00:30:10,426
Tu aimes les courses?
302
00:30:10,636 --> 00:30:13,092
Non, les pilotes.
303
00:30:13,306 --> 00:30:14,681
D'une admiratrice...
304
00:30:24,484 --> 00:30:27,438
"à Johnny, le vainqueur."
Un peu prématuré...
305
00:30:27,988 --> 00:30:31,274
Ce n'est pas au coureur
que j'ai pensé.
306
00:30:33,994 --> 00:30:36,283
Embrasse-moi.
307
00:30:45,506 --> 00:30:47,713
- Tu l'as trouvée?
- Bien sûr.
308
00:30:48,050 --> 00:30:49,379
Je le pensais bien.
309
00:30:52,221 --> 00:30:53,384
Dans un stand.
310
00:30:54,015 --> 00:30:54,715
Allons-y.
311
00:30:54,933 --> 00:30:56,475
Avec les pilotes?
312
00:30:57,185 --> 00:30:58,810
C'est plus excitant.
313
00:31:00,146 --> 00:31:00,928
Regarde ça.
314
00:31:01,147 --> 00:31:04,102
- C'est sûrement très joli!
- Le Père Rabat-Joie! Mon associé.
315
00:31:04,317 --> 00:31:06,109
- Bonne chance!
- Il le faut!
316
00:31:10,073 --> 00:31:11,153
Combien de pression?
317
00:31:11,533 --> 00:31:13,822
35 à l'arrière. Devant, 42.
318
00:31:21,377 --> 00:31:23,619
Il court contre 30
des meilleurs pilotes.
319
00:31:23,838 --> 00:31:25,581
Tous en meilleure forme que lui.
320
00:31:25,840 --> 00:31:26,840
Grâce à vous.
321
00:31:29,218 --> 00:31:30,677
C'est un grand garçon.
322
00:31:32,013 --> 00:31:33,294
Il me plaît...
323
00:31:35,767 --> 00:31:36,798
beaucoup.
324
00:32:41,669 --> 00:32:44,421
Il ne s'en tire pas mal
pour un type fatigué...
325
00:32:58,979 --> 00:33:00,438
Doucement, mon gars!
326
00:33:11,909 --> 00:33:14,994
Dites-lui de se calmer.
Ce ne sont pas des stock-cars.
327
00:33:15,371 --> 00:33:16,652
Il ne recommencera plus.
328
00:34:02,754 --> 00:34:04,034
Je t'ai manqué?
329
00:34:04,422 --> 00:34:06,380
C'est réservé ici.
Je suis la course.
330
00:34:06,758 --> 00:34:08,133
North?
331
00:34:08,510 --> 00:34:10,052
Il va bien!
332
00:34:11,471 --> 00:34:12,586
Laisse-moi, Jack.
333
00:34:12,848 --> 00:34:14,805
Vous n'avez pas
le droit d'être ici!
334
00:34:15,434 --> 00:34:16,434
Mais si...
335
00:34:17,895 --> 00:34:20,433
C'est Jack Browning
et Mickey Farmer.
336
00:34:21,815 --> 00:34:23,014
De vieux amis.
337
00:34:24,485 --> 00:34:26,394
Je ne veux pas d'étrangers ici.
338
00:34:26,612 --> 00:34:28,771
Vous serez aussi bien là-bas.
339
00:34:30,575 --> 00:34:31,575
À tout à l'heure.
340
00:36:02,504 --> 00:36:03,504
Il arrive!
341
00:36:18,688 --> 00:36:20,680
La roue arrière... la suspension...
342
00:36:33,787 --> 00:36:37,072
Mauvais!
Le support d'amortisseur est foutu.
343
00:36:37,791 --> 00:36:39,700
Le châssis est faussé.
Ça va frotter.
344
00:36:39,960 --> 00:36:42,996
Attention aux types à droite.
345
00:37:47,030 --> 00:37:48,821
Sheila, tu n'y peux rien!
346
00:38:21,024 --> 00:38:22,222
Ça va, Johnny?
347
00:38:56,936 --> 00:38:58,976
Que veux-tu? C'est moi, Earl.
348
00:39:03,193 --> 00:39:05,150
Je suis ici depuis longtemps?
349
00:39:06,196 --> 00:39:08,817
Deux jours, il me semble.
350
00:39:10,450 --> 00:39:11,993
Comment te sens-tu?
351
00:39:12,870 --> 00:39:14,494
Cuit à point.
352
00:39:17,082 --> 00:39:20,000
On ne voit rien de toi.
353
00:39:21,587 --> 00:39:23,212
Et moi, je ne vois rien.
354
00:39:24,090 --> 00:39:26,378
Le docteur dit que ça s'arrange.
355
00:39:28,094 --> 00:39:29,374
Mes yeux?
356
00:39:33,016 --> 00:39:34,474
Ils ne t'ont rien dit?
357
00:39:36,770 --> 00:39:38,394
Les yeux sont O.K.
358
00:39:40,941 --> 00:39:43,229
L'oeil gauche me fait mal.
359
00:39:44,277 --> 00:39:47,528
Ils parlent de vision marginale,
de sens des distances...
360
00:39:47,781 --> 00:39:49,062
tout un baratin...
361
00:39:49,616 --> 00:39:50,897
C'est grave?
362
00:39:52,453 --> 00:39:54,326
Peut-être. Et puis?
363
00:39:54,622 --> 00:39:56,579
Tu ne courras plus, c'est tout.
364
00:39:58,959 --> 00:39:59,991
Je suis pilote.
365
00:40:00,795 --> 00:40:07,332
Le meilleur... Avant mon accident,
je l'étais aussi.
366
00:40:09,804 --> 00:40:11,179
Cela nous arrive à tous.
367
00:40:11,472 --> 00:40:13,015
Tu le sais bien.
368
00:40:14,100 --> 00:40:16,010
Tu es toujours mon associé.
369
00:40:16,311 --> 00:40:19,810
On construira des bagnoles
sensationnelles à nous deux...
370
00:40:20,148 --> 00:40:21,642
Nous deux...
371
00:40:23,527 --> 00:40:24,772
Elle est venue?
372
00:40:28,657 --> 00:40:30,614
Tu n'as pas assez d'embêtements?
373
00:40:30,993 --> 00:40:31,993
Tu l'as vue.
374
00:40:32,161 --> 00:40:33,161
Je l'ai vue.
375
00:40:34,663 --> 00:40:36,621
Je pensais qu'elle serait venue.
376
00:40:39,502 --> 00:40:42,953
Il y a des gens qui détestent
les hôpitaux...
377
00:40:48,344 --> 00:40:51,132
Je vais tout te dire.
Cela vaudra mieux.
378
00:40:52,849 --> 00:40:56,301
Elle n'est pas pour toi.
Il y a un type... Jack Browning.
379
00:40:59,064 --> 00:41:00,064
Quel genre?
380
00:41:01,525 --> 00:41:04,312
Un gars plein aux as.
Celui qui paie.
381
00:41:04,987 --> 00:41:06,778
Un signe, et elle court.
382
00:41:07,197 --> 00:41:09,819
Tu mens!
Tu mens!
383
00:41:10,701 --> 00:41:12,694
J'ai contrôlé. Je lui ai parlé.
384
00:41:13,037 --> 00:41:15,824
Elle a eu un torero à Mexico...
un boxeur à New York.
385
00:41:16,207 --> 00:41:18,496
Et en Californie, Johnny North.
386
00:41:19,877 --> 00:41:21,953
Mais elle lui revient toujours.
387
00:41:22,380 --> 00:41:25,334
Essaie de comprendre.
Tu l'amusais, c'est tout.
388
00:41:31,222 --> 00:41:32,254
Je suis désolé.
389
00:41:35,519 --> 00:41:37,043
J'étais, peut-être, autre chose.
390
00:41:37,187 --> 00:41:38,378
Admettons, elle t'aime...
391
00:41:38,563 --> 00:41:42,644
T'aimera-t-elle encore en mécano,
plein de cambouis?
392
00:41:42,901 --> 00:41:43,981
Va-t'en!
393
00:41:44,486 --> 00:41:45,981
Ce n'est pas si grave...
394
00:41:46,363 --> 00:41:47,644
Va-t'en.
395
00:42:37,125 --> 00:42:39,034
On ne voulait pas
me laisser te voir.
396
00:42:39,377 --> 00:42:41,037
Bien sûr.
397
00:42:42,672 --> 00:42:44,712
Que portes-tu?
Du vison, du castor?
398
00:42:46,801 --> 00:42:48,296
Qu'est-ce qu'il y a?
399
00:42:48,553 --> 00:42:50,879
Regarde comment c'est fait un raté!
400
00:42:51,974 --> 00:42:54,262
Cela m'est égal.
401
00:42:54,685 --> 00:42:58,979
Vraiment? L'autre signe les chèques
et moi, je t'amuse.
402
00:43:00,941 --> 00:43:04,939
Je serai ton chauffeur? Tu sais...
Chauffeur de femme de luxe.
403
00:43:05,446 --> 00:43:07,403
Je sais ce que tu ressens...
404
00:43:07,782 --> 00:43:09,525
Je me sens très bien.
405
00:43:10,451 --> 00:43:13,025
Et enfin j'ai compris.
Je ne suis pas un jouet!
406
00:43:14,831 --> 00:43:17,701
Un jouet qu'on garde
parce qu'on a rien de mieux.
407
00:43:21,588 --> 00:43:22,916
Que t'a-t-il dit?
408
00:43:25,342 --> 00:43:29,256
Earl n'a parlé que de toreros
et de boxeurs...
409
00:43:31,223 --> 00:43:33,548
La prochaine fois
ce sera un footballeur?
410
00:43:35,686 --> 00:43:38,259
Ce Browning est très compréhensif!
411
00:43:40,608 --> 00:43:41,983
Je ne t'ai jamais menti.
412
00:43:42,276 --> 00:43:44,150
Quelle différence cela fait-il?
413
00:43:45,363 --> 00:43:47,696
Tant que l'homme dévoué est là
avec ses chèques...
414
00:43:48,407 --> 00:43:50,116
pour te permettre de t'amuser.
415
00:43:52,704 --> 00:43:54,162
Pour qui me prends-tu?
416
00:43:54,497 --> 00:43:55,778
Tu ne sais pas?
417
00:43:56,916 --> 00:44:00,368
Demande à Browning.
Il paie pour ça.
418
00:44:30,076 --> 00:44:31,820
Je ne l'ai plus revu.
419
00:44:33,288 --> 00:44:34,568
J'ai su...
420
00:44:40,796 --> 00:44:43,547
qu'il avait été éliminé
aux examens physiques...
421
00:44:46,134 --> 00:44:50,084
Il a essayé de courir
sous un faux nom. Il a été pris.
422
00:44:51,974 --> 00:44:56,102
Puis, il a travaillé
aux stands de courses de province.
423
00:44:58,481 --> 00:45:00,770
Et je n'ai plus rien su.
424
00:45:02,443 --> 00:45:03,772
C'est tout?
425
00:45:09,993 --> 00:45:11,950
Comment est-il mort?
426
00:45:14,706 --> 00:45:19,617
On meurt vite quand on pose
trop de questions...
427
00:45:34,018 --> 00:45:35,642
Mange, Charles.
428
00:45:36,854 --> 00:45:38,847
Tu as besoin de protéines, tu sais.
429
00:45:39,106 --> 00:45:41,348
Tu vois ce que je veux dire?
430
00:45:46,156 --> 00:45:48,943
Nous n'avons rien trouvé.
Et nous sommes en Floride.
431
00:45:55,874 --> 00:45:57,831
Pete va peut-être appeler...
432
00:45:58,210 --> 00:46:01,496
Peu probable.
Je connaissais ce Mickey Farmer.
433
00:46:03,716 --> 00:46:07,500
Non. C'est fichu.
Tiens, tu veux mon steak?
434
00:46:07,887 --> 00:46:09,132
Il est excellent!
435
00:46:09,555 --> 00:46:12,509
On a fait tout ce voyage
pour un steak... excellent!
436
00:46:13,059 --> 00:46:15,347
Un appel pour vous.
437
00:46:20,316 --> 00:46:21,316
Oui, Pete.
438
00:46:22,944 --> 00:46:24,023
Oui, c'est lui.
439
00:46:29,618 --> 00:46:32,323
Je passais par là. J'ai pensé
que c'était le même Farmer.
440
00:46:38,836 --> 00:46:41,208
Mickey a un gymnase
à la Nouvelle-Orléans.
441
00:46:46,260 --> 00:46:48,217
S'il est sur un million...
442
00:46:49,347 --> 00:46:50,757
il ne se laissera pas faire.
443
00:46:51,265 --> 00:46:53,637
Il me connaît.
Je l'ai déjà pratiqué.
444
00:46:55,395 --> 00:46:56,557
Tu les connais tous.
445
00:46:58,731 --> 00:47:00,190
On ne les connaît jamais tous.
446
00:47:00,775 --> 00:47:03,064
Rends-moi mon steak.
447
00:47:03,987 --> 00:47:07,071
Il y a peu de chance
qu'il ait connu North.
448
00:47:07,324 --> 00:47:09,067
C'est ce que nous allons savoir.
449
00:47:09,284 --> 00:47:10,571
Pour un million de dollars?
450
00:47:12,287 --> 00:47:15,906
Il ne s'agit pas seulement d'argent.
On l'aura ou non.
451
00:47:17,376 --> 00:47:20,081
Je veux savoir pourquoi un type
ne se défend pas.
452
00:47:20,963 --> 00:47:22,872
Pourquoi... il se laisse tuer.
453
00:47:37,147 --> 00:47:39,768
Inspirez... Expirez...
454
00:47:55,082 --> 00:47:56,457
Ça vous fera du bien.
455
00:47:57,501 --> 00:48:00,253
On veut retrouver sa forme, aussi?
456
00:48:01,005 --> 00:48:02,914
Vous êtes au bon endroit.
457
00:48:03,341 --> 00:48:06,128
Nous avons ce qu'il vous faut.
458
00:48:06,719 --> 00:48:09,471
Deux mois d'exercice
et vous serez en état.
459
00:48:10,515 --> 00:48:11,795
Vous parlez trop.
460
00:48:12,350 --> 00:48:13,975
Mickey Farmer.
461
00:48:14,352 --> 00:48:16,974
Excusez-moi. C'est la routine.
462
00:48:17,355 --> 00:48:19,312
M. Farmer est au bain de vapeur.
463
00:48:23,820 --> 00:48:25,673
Deux messieurs vous demandent,
M. Farmer.
464
00:48:25,697 --> 00:48:26,978
Ils peuvent attendre!
465
00:48:34,206 --> 00:48:36,993
Longtemps qu'on ne s'est vus,
Charlie!
466
00:48:37,710 --> 00:48:39,121
J'ai fini...
467
00:48:41,505 --> 00:48:42,834
Reste, on veut te parler.
468
00:48:43,132 --> 00:48:45,125
C'est par là que ça marche?
469
00:48:46,427 --> 00:48:49,049
On a rencontré un de tes copains,
Johnny North.
470
00:48:50,056 --> 00:48:51,634
North? Un copain?
471
00:48:51,850 --> 00:48:53,889
Le pilote automobile.
472
00:48:56,021 --> 00:48:59,971
Je vois!
Je l'ai rencontré une fois.
473
00:49:01,026 --> 00:49:04,644
On dit qu'il a filé avec un paquet
où tu avais ta part.
474
00:49:06,114 --> 00:49:08,353
- Vous l'avez retrouvé?
- Tu l'avais donc perdu?
475
00:49:09,326 --> 00:49:11,200
On veut tout savoir.
476
00:49:15,708 --> 00:49:17,083
Sinon...
477
00:49:17,376 --> 00:49:18,752
tu vas maigrir vite.
478
00:49:19,837 --> 00:49:22,293
Allons, les gars.
479
00:49:28,555 --> 00:49:30,346
Tu étais sur l'affaire?
480
00:49:34,144 --> 00:49:35,144
Avec qui?
481
00:49:39,441 --> 00:49:42,228
Jack Browning...
482
00:49:43,529 --> 00:49:45,770
George Flemming et Johnny North.
483
00:49:46,073 --> 00:49:47,264
Que faisait-il là-dedans?
484
00:49:47,908 --> 00:49:51,692
J'ai travaillé sur cette affaire...
Si je vous dis tout!
485
00:49:53,622 --> 00:49:55,366
Je te le conseille.
486
00:50:04,050 --> 00:50:08,344
L'amie de Jack voulait voir
des courses de stock-cars.
487
00:50:08,638 --> 00:50:11,556
Tu sais... les vieilles bagnoles
qui se rentrent dedans.
488
00:50:43,466 --> 00:50:45,874
J'aurais mieux fait
de rester dormir à l'hôtel.
489
00:50:46,136 --> 00:50:47,464
L'air te fera du bien.
490
00:50:47,846 --> 00:50:49,044
T'as pas l'air en forme.
491
00:50:49,472 --> 00:50:50,753
Je reviens.
492
00:50:51,141 --> 00:50:52,141
Je t'en prie.
493
00:50:57,105 --> 00:50:59,597
Il faut tenir à une fille...
494
00:50:59,983 --> 00:51:02,391
pour se laisser traîner ici!
495
00:51:02,653 --> 00:51:03,732
Elle aime les courses.
496
00:51:03,946 --> 00:51:06,271
Moi aussi... pour le tiercé!
497
00:51:07,533 --> 00:51:10,285
Profite des choses simples
de la vie.
498
00:51:12,163 --> 00:51:13,954
Il y a deux espèces de dingues ici.
499
00:51:14,290 --> 00:51:16,960
Les types qui courent
et ceux qui les regardent.
500
00:51:46,782 --> 00:51:48,158
Tu pourrais répondre.
501
00:51:51,245 --> 00:51:52,823
Surpris de me voir?
502
00:51:53,039 --> 00:51:55,162
Oui, ce n'est pas ton genre
de courses.
503
00:51:55,708 --> 00:51:58,330
Je savais que tu étais ici.
504
00:52:00,463 --> 00:52:03,417
Tu vaux mieux
que cette... exhibition.
505
00:52:04,176 --> 00:52:06,133
Tu n'es pas obligée d'y venir.
506
00:52:10,432 --> 00:52:11,595
Comment va Browning?
507
00:52:14,520 --> 00:52:15,520
C'est un ami.
508
00:52:19,900 --> 00:52:21,276
C'est mon tour.
509
00:52:21,986 --> 00:52:24,025
On peut te téléphoner
quelque part?
510
00:52:24,864 --> 00:52:26,062
Au Slim's garage.
511
00:52:26,449 --> 00:52:28,572
J'aurais peut-être
une affaire à t'offrir.
512
00:52:31,955 --> 00:52:33,828
Cela m'intéresse.
513
00:52:34,624 --> 00:52:35,904
Je t'appellerai.
514
00:52:42,299 --> 00:52:43,627
Bonne chance, cette fois.
515
00:52:59,650 --> 00:53:00,650
Voilà George.
516
00:53:06,657 --> 00:53:08,235
Commence à chronométrer.
517
00:53:09,994 --> 00:53:13,613
Il voit les panneaux, attend...
518
00:53:15,667 --> 00:53:16,782
recule...
519
00:53:21,673 --> 00:53:23,630
Maintenant, il prend la route.
520
00:53:24,843 --> 00:53:27,928
Laissons-le disparaître.
Donnons-lui 5 secondes.
521
00:53:32,351 --> 00:53:35,269
Mickey et moi, nous courons
déplacer les panneaux.
522
00:53:35,479 --> 00:53:37,805
Cela prendra... une minute.
523
00:53:38,024 --> 00:53:40,643
Nous comptons que la voiture
postale mettra 3 minutes...
524
00:53:40,860 --> 00:53:42,717
pour arriver à l'endroit
où sera George.
525
00:53:43,029 --> 00:53:45,650
Ce qui signifie que nous devrions
y être en 2 minutes.
526
00:53:46,407 --> 00:53:48,151
Sur une route pareille,
c'est court!
527
00:53:48,368 --> 00:53:49,150
Je pense y arriver.
528
00:53:49,369 --> 00:53:50,993
Alors, allons-y.
529
00:55:18,045 --> 00:55:19,045
Que s'est-il passé?
530
00:55:19,546 --> 00:55:21,705
Je t'ai dit de rester à 25.
531
00:55:22,007 --> 00:55:23,102
C'est ce que j'ai fait.
532
00:55:26,011 --> 00:55:29,630
Si on ne peut les doubler avant...
533
00:55:30,516 --> 00:55:32,141
c'est fichu.
534
00:55:32,393 --> 00:55:33,393
Combien ai-je mis?
535
00:55:33,519 --> 00:55:35,144
Une minute de trop.
536
00:55:35,605 --> 00:55:39,555
Rends-toi à l'évidence.
Il faut un professionnel.
537
00:55:45,657 --> 00:55:47,365
Tu penses à quelqu'un?
538
00:55:48,368 --> 00:55:50,028
Johnny North?
539
00:55:50,454 --> 00:55:53,371
Il peut le faire.
Et même arranger la voiture.
540
00:55:53,582 --> 00:55:55,658
Il doublera facilement le camion.
541
00:55:57,961 --> 00:55:59,206
C'est une bonne idée.
542
00:56:03,926 --> 00:56:06,417
Tu ne penses vraiment
qu'à l'affaire?
543
00:56:08,139 --> 00:56:09,799
Absolument.
544
00:56:12,143 --> 00:56:13,306
Parle-lui.
545
00:56:13,895 --> 00:56:18,058
S'il peut être discret,
je le verrai.
546
00:56:54,854 --> 00:56:57,974
C'est tout. Après tout le mal
que tu m'as donné?
547
00:57:01,444 --> 00:57:03,921
Si j'avais su que tu venais,
j'aurais mis le feu ici.
548
00:57:05,615 --> 00:57:07,240
Je t'ai téléphoné, plusieurs fois.
549
00:57:07,618 --> 00:57:08,898
Vraiment?
550
00:57:09,286 --> 00:57:13,414
Tu le sais bien.
Ne me dis pas le contraire.
551
00:57:16,585 --> 00:57:19,919
Heureux de te voir.
Désolé que tu sois venue.
552
00:57:21,299 --> 00:57:22,579
Tu me manquais.
553
00:57:23,634 --> 00:57:25,294
- Que veux-tu?
- Un homme.
554
00:57:26,721 --> 00:57:28,963
Celui que je voulais
quand je t'ai connu.
555
00:57:31,643 --> 00:57:33,054
Cet homme-là est mort.
556
00:57:36,314 --> 00:57:39,564
Il t'aimait tant
qu'il ne voyait pas clair.
557
00:57:39,818 --> 00:57:42,107
Tu es à un autre.
Il ne te l'a pas dit?
558
00:57:42,320 --> 00:57:43,601
Tu ne m'as rien dit.
559
00:57:44,323 --> 00:57:48,783
Oui, j'aime les choses chères...
Mais je peux m'en passer.
560
00:57:50,496 --> 00:57:52,785
Je me passe de toi.
Et je n'aime pas ça.
561
00:57:54,834 --> 00:57:57,040
Je pensais valoir quelque chose...
562
00:57:58,337 --> 00:58:00,745
quand j'étais avec toi.
563
00:58:01,674 --> 00:58:06,135
Tu as un job pour moi.
Il n'y a que ça qui m'intéresse.
564
00:58:07,347 --> 00:58:08,426
On parle affaires?
565
00:58:08,681 --> 00:58:10,473
Oui, c'est tout.
566
00:58:12,018 --> 00:58:14,972
Il s'agit de conduire.
C'est dangereux.
567
00:58:15,188 --> 00:58:16,647
Je ne comprends pas.
568
00:58:16,857 --> 00:58:19,264
100.000 $ te feraient comprendre?
569
00:58:20,694 --> 00:58:21,809
Avec qui es-tu?
570
00:58:22,362 --> 00:58:23,821
Avec toi.
571
00:58:27,326 --> 00:58:29,651
Une seule course...
572
00:58:31,205 --> 00:58:33,494
et tu peux gagner 100.000 $.
573
00:58:34,375 --> 00:58:35,999
Contre qui?
574
00:58:37,295 --> 00:58:38,295
La police.
575
00:58:39,589 --> 00:58:41,961
On a besoin du meilleur
des conducteurs.
576
00:58:46,179 --> 00:58:48,088
Ne me renvoie pas.
577
00:59:00,444 --> 00:59:02,483
Réfléchis bien à ce que tu dis.
578
00:59:03,739 --> 00:59:07,867
Je l'ai toujours pensé. Je te veux.
579
00:59:31,768 --> 00:59:34,390
Si vous y arrivez,
je vous affranchirai.
580
00:59:34,771 --> 00:59:37,476
Jusque-là pas un mot.
Pour notre sécurité à tous.
581
00:59:38,066 --> 00:59:39,066
Cela me va.
582
00:59:39,276 --> 00:59:42,063
Le camion a une vitesse
de 25 miles.
583
00:59:42,738 --> 00:59:44,565
Je ne sais pas
s'il la maintiendra.
584
00:59:45,825 --> 00:59:48,232
Un camion tient mieux
qu'une voiture normale.
585
00:59:48,953 --> 00:59:51,408
Attendez. Je donnerai le départ.
586
00:59:56,127 --> 00:59:56,874
Pourquoi?
587
00:59:57,128 --> 00:59:58,409
Pas de questions.
588
00:59:58,796 --> 01:00:03,090
Si vous êtes le conducteur
qu'il nous faut, vous saurez tout.
589
01:00:04,803 --> 01:00:07,210
Allez-y. Montrez-nous vos talents.
590
01:01:07,451 --> 01:01:09,325
1 min 32 s.
591
01:01:10,705 --> 01:01:13,326
Si vous voulez,
vous êtes des nôtres.
592
01:01:13,708 --> 01:01:15,250
Mais, sans réserves... compris?
593
01:01:18,129 --> 01:01:19,837
Il sait conduire.
594
01:01:20,882 --> 01:01:22,507
C'est une vraie péniche!
595
01:01:23,218 --> 01:01:27,631
Si je bricole les amortisseurs
et la boîte, je gagnerai 15 secondes.
596
01:01:32,394 --> 01:01:34,728
Vous pouvez y aller.
Je vous affranchirai ce soir.
597
01:01:37,399 --> 01:01:38,598
Voilà George.
598
01:01:49,370 --> 01:01:51,861
Tu crois qu'il sait ce qu'il fait
là-dessous?
599
01:01:52,332 --> 01:01:53,332
Ça vaudrait mieux.
600
01:01:54,000 --> 01:01:55,281
La ferme!
601
01:01:59,339 --> 01:02:00,339
Où est Jack?
602
01:02:00,674 --> 01:02:02,963
Mickey... vous êtes inquiet.
603
01:02:06,013 --> 01:02:07,590
Qu'est-ce que vous dites?
604
01:02:12,645 --> 01:02:13,807
Comment ça marche?
605
01:02:14,021 --> 01:02:15,646
On gagnera la course.
606
01:02:16,273 --> 01:02:17,273
Je le crois.
607
01:02:18,734 --> 01:02:19,814
Tu es superbe.
608
01:02:21,320 --> 01:02:22,352
Je te retrouve...
609
01:02:29,704 --> 01:02:31,115
Je peux te parler?
610
01:02:42,926 --> 01:02:47,007
Doucement.
Jack est un type jaloux...
611
01:02:48,057 --> 01:02:49,057
Moi aussi.
612
01:02:49,099 --> 01:02:50,594
Un homme averti en vaut deux.
613
01:02:50,809 --> 01:02:52,352
Je vois.
614
01:03:07,952 --> 01:03:09,910
On va revoir le plan.
615
01:03:19,590 --> 01:03:22,923
Êtes-vous capable
de vous concentrer, North?
616
01:03:23,719 --> 01:03:25,261
On le connaît déjà.
617
01:03:25,554 --> 01:03:27,713
Nous allons le revoir encore...
et encore.
618
01:03:30,976 --> 01:03:33,135
North et moi attendons ici,
en uniforme.
619
01:03:33,354 --> 01:03:35,927
À 10 h 43,
nous plaçons les panneaux.
620
01:03:36,816 --> 01:03:39,734
La voiture postale arrive à 10 h 45
à une minute près.
621
01:03:40,194 --> 01:03:43,030
Dès qu'elle est hors de vue,
nous déplaçons les panneaux.
622
01:03:43,239 --> 01:03:45,481
Et nous bloquons l'autre route.
Mickey?
623
01:03:46,201 --> 01:03:48,359
À 10 h 46, George et moi...
624
01:03:48,578 --> 01:03:50,037
simulons un accident, ici.
625
01:03:50,247 --> 01:03:51,990
Nous bloquons la route.
626
01:03:52,290 --> 01:03:54,698
La voiture postale voit l'accident,
la police.
627
01:03:55,085 --> 01:03:56,705
Ils s'arrêtent et nous les tenons.
628
01:03:57,087 --> 01:03:58,368
Et les convoyeurs?
629
01:03:58,755 --> 01:04:00,131
J'approuve le vol...
630
01:04:00,424 --> 01:04:04,042
mais pas l'homicide.
Ne l'oublie pas, Mickey.
631
01:04:05,596 --> 01:04:07,885
On les ficellera bien.
Ne t'en fais pas.
632
01:04:08,349 --> 01:04:09,349
Que ce soit clair.
633
01:04:10,434 --> 01:04:13,886
On transfère les sacs.
Et North et moi, nous filons.
634
01:04:14,272 --> 01:04:16,181
Comment savez-vous
ce qu'il y a dedans?
635
01:04:16,774 --> 01:04:21,152
La voiture ramasse les recettes
de toute la côte.
636
01:04:21,404 --> 01:04:22,833
Environ un million de dollars.
637
01:04:22,947 --> 01:04:24,905
Le tout demandera deux minutes.
638
01:04:25,283 --> 01:04:28,035
Nous conduirons la voiture
et les types dans les bois.
639
01:04:28,870 --> 01:04:30,448
Nous effacerons les empreintes.
640
01:04:30,914 --> 01:04:32,533
Et on se retrouvera chez Curlye...
641
01:04:32,791 --> 01:04:34,250
à Ridgeview, vendredi.
642
01:04:36,545 --> 01:04:37,708
Ça va pour vous?
643
01:04:38,797 --> 01:04:41,585
Très bien. Elle m'obéira.
644
01:04:44,094 --> 01:04:45,340
Je parle de la voiture.
645
01:04:45,805 --> 01:04:47,678
Alors? Je ne comprends pas?
646
01:04:49,350 --> 01:04:52,849
Occupez-vous de la voiture.
Seulement.
647
01:04:57,483 --> 01:04:59,144
Retourne à l'hôtel.
648
01:05:00,820 --> 01:05:02,101
Je préfère rester.
649
01:05:02,364 --> 01:05:03,774
Allons, va.
650
01:05:05,158 --> 01:05:08,777
J'ai dit... que je restais.
651
01:05:11,832 --> 01:05:13,789
Tu vas te dépêcher!
652
01:05:20,216 --> 01:05:21,876
Touchez-la, je vous tue!
653
01:05:27,431 --> 01:05:29,056
On réglera ça après, North!
654
01:05:29,350 --> 01:05:30,350
Tout de suite!
655
01:05:40,528 --> 01:05:41,528
Laissez-le.
656
01:05:43,615 --> 01:05:46,486
Nous ne nous reverrons pas,
après le partage.
657
01:05:47,035 --> 01:05:48,993
Je ferai une exception pour vous.
658
01:05:49,705 --> 01:05:51,662
Ma voiture est dehors.
659
01:05:57,046 --> 01:05:58,326
À plus tard, Johnny.
660
01:06:01,050 --> 01:06:02,050
Je vous ai prévenu...
661
01:06:02,385 --> 01:06:03,671
Occupez-vous de la voiture.
662
01:06:47,265 --> 01:06:48,380
Que se passe-t-il?
663
01:06:48,600 --> 01:06:50,557
Des travaux.
664
01:06:51,102 --> 01:06:54,222
C'est terrible!
J'ai rendez-vous à Evansburg.
665
01:06:54,606 --> 01:06:56,397
La déviation n'est pas longue.
666
01:06:56,608 --> 01:06:59,562
Je suis déjà en retard!
Et c'est important.
667
01:07:00,278 --> 01:07:04,573
On vient de mettre les panneaux.
Ils n'ont pas dû commencer.
668
01:07:06,160 --> 01:07:07,160
Laisse-le passer!
669
01:07:07,369 --> 01:07:08,989
Mais filez
si vous ne voulez pas...
670
01:07:09,121 --> 01:07:10,200
rester bloqué!
671
01:07:33,813 --> 01:07:36,768
Les voilà. Juste à l'heure!
672
01:07:39,987 --> 01:07:41,611
Laissez-moi parler.
673
01:07:56,754 --> 01:07:57,981
Qu'est-ce qu'ils font encore?
674
01:07:58,005 --> 01:08:00,128
Toujours des travaux!
675
01:08:00,508 --> 01:08:03,130
Vous retrouverez l'autoroute
à 7 miles, par là.
676
01:08:03,428 --> 01:08:05,088
Tournez à droite. Tout droit.
677
01:08:05,305 --> 01:08:07,463
On la connaît. Une fichue route.
678
01:08:08,058 --> 01:08:10,465
- Ça durera longtemps?
- Deux semaines.
679
01:10:35,462 --> 01:10:36,541
Attendez!
680
01:10:39,132 --> 01:10:41,421
Dégagez!
C'est la voiture postale!
681
01:10:42,886 --> 01:10:43,886
La ferme!
682
01:10:44,012 --> 01:10:45,012
Haut les mains!
683
01:11:08,454 --> 01:11:09,997
Stoppez le gyrophare.
684
01:11:10,957 --> 01:11:13,828
Comme sur des roulettes!
Vous avez bien travaillé!
685
01:11:15,754 --> 01:11:17,607
C'est bien payé pour
une demi-heure de travail.
686
01:11:17,631 --> 01:11:18,662
Ouvrez la portière.
687
01:11:18,924 --> 01:11:20,305
J'ai dit, ouvrez la portière!
688
01:11:26,557 --> 01:11:28,015
C'est la vérité. Je le jure.
689
01:11:28,225 --> 01:11:31,012
Tu n'étais pas là
quand North a filé.
690
01:11:31,979 --> 01:11:35,680
On a ramassé Browning 5 min après.
691
01:11:36,317 --> 01:11:37,645
Dans quel état!
692
01:11:37,902 --> 01:11:39,361
Où est Browning?
693
01:11:41,239 --> 01:11:43,148
En Californie, je ne sais où.
694
01:11:44,575 --> 01:11:46,957
Quand l'affaire a été découverte,
on s'est séparés.
695
01:11:47,245 --> 01:11:48,525
Et George?
696
01:11:49,247 --> 01:11:52,533
Mort. Il s'est fait descendre
pour quelques dollars.
697
01:11:53,710 --> 01:11:57,210
On aurait pu être riches, tous.
698
01:11:57,631 --> 01:12:00,039
Il est mort
parce qu'il voulait bouffer.
699
01:12:01,426 --> 01:12:04,048
Tu vas oublier
ce qui vient d'arriver.
700
01:12:04,930 --> 01:12:07,219
Tu vas oublier
que nous sommes venus.
701
01:12:08,100 --> 01:12:11,220
Tu n'es pas mal installé ici.
Vis assez pour en profiter.
702
01:12:11,437 --> 01:12:13,394
Mais, si tu trouves quelque chose...
703
01:12:14,273 --> 01:12:15,554
Mickey.
704
01:12:18,111 --> 01:12:20,732
O.K. J'oublierai.
705
01:12:20,947 --> 01:12:22,738
Ne te fais pas de mauvaise sueur...
706
01:13:03,783 --> 01:13:06,453
M. Strom et un Monsieur
veulent vous voir.
707
01:13:06,828 --> 01:13:09,284
Je ne connais pas.
Qui est-ce?
708
01:13:09,664 --> 01:13:11,953
Dites-lui
des amis de John North.
709
01:13:12,334 --> 01:13:14,623
Ce sont des amis de John North.
710
01:13:18,340 --> 01:13:20,297
Fermez la porte.
711
01:13:28,517 --> 01:13:29,762
Très joli, vraiment.
712
01:13:29,977 --> 01:13:32,468
J'aime voir un homme
qui a fait son chemin.
713
01:13:32,939 --> 01:13:34,272
Vous voulez parler affaires?
714
01:13:35,566 --> 01:13:37,144
Oui, affaires!
715
01:13:40,864 --> 01:13:43,485
Johnny North vivait modestement.
716
01:13:45,202 --> 01:13:46,993
Malgré ses moyens.
717
01:13:48,705 --> 01:13:50,330
Il commence à piger.
718
01:13:53,001 --> 01:13:55,077
Nous l'avons descendu
la semaine dernière.
719
01:13:55,546 --> 01:13:57,170
Et nous avons bavardé...
720
01:13:57,548 --> 01:13:58,923
avec Mickey Farmer.
721
01:14:00,009 --> 01:14:01,836
George Flemming est mort.
722
01:14:04,180 --> 01:14:05,722
Vous voyez ce qui reste?
723
01:14:07,850 --> 01:14:08,850
Vous et la fille.
724
01:14:09,310 --> 01:14:10,888
Ce million de dollars disparu.
725
01:14:11,562 --> 01:14:14,100
Et aussi, mon associé et moi.
726
01:14:21,907 --> 01:14:23,021
Browning Corporation...
727
01:14:23,408 --> 01:14:24,653
Vous avez réussi...
728
01:14:25,911 --> 01:14:28,366
pour un gangster...
729
01:14:32,084 --> 01:14:33,329
Je me défends.
730
01:14:33,752 --> 01:14:36,504
Mais, honnêtement.
Vous voulez voir mes livres?
731
01:14:38,591 --> 01:14:39,836
La double comptabilité?
732
01:14:40,343 --> 01:14:41,801
Nous ne savons pas lire.
733
01:14:47,141 --> 01:14:49,893
Vous avez descendu North
sur commande?
734
01:14:53,440 --> 01:14:56,476
Pour le compte de qui?
735
01:14:56,901 --> 01:14:58,562
Pour le vôtre.
736
01:15:00,614 --> 01:15:01,728
Vous êtes fous!
737
01:15:02,324 --> 01:15:06,073
North m'a doublé
et a filé avec le paquet.
738
01:15:06,745 --> 01:15:09,830
Et je l'aurais volontiers tué
si je l'avais retrouvé.
739
01:15:10,624 --> 01:15:13,744
Mais, j'aurais d'abord
repris mon argent!
740
01:15:15,379 --> 01:15:17,917
Peut-être... peut-être pas.
741
01:15:19,550 --> 01:15:22,717
Où est Sheila Farr?
742
01:15:24,305 --> 01:15:27,092
Vous savez ça aussi!
Je ne sais pas.
743
01:15:27,642 --> 01:15:29,599
Vous feriez mieux de savoir.
744
01:15:29,853 --> 01:15:31,929
Vous l'avez revue
après l'affaire?
745
01:15:32,439 --> 01:15:33,439
Bien sûr.
746
01:15:33,648 --> 01:15:36,602
À Ridgeview,
avec Mickey et George.
747
01:15:37,319 --> 01:15:41,566
Elle était folle de rage
et elle est partie.
748
01:15:43,325 --> 01:15:45,365
Vous étiez le cerveau de l'histoire.
749
01:15:45,661 --> 01:15:46,823
Alors, comme ça...
750
01:15:47,079 --> 01:15:49,866
elle renonce à vous alors
qu'elle était sans un sou.
751
01:15:50,332 --> 01:15:52,040
Johnny pique le million.
752
01:15:52,251 --> 01:15:55,086
Et elle avait la touche avec lui.
753
01:15:55,338 --> 01:15:58,374
Vous avez dû prendre un coup
sur la tête en tombant.
754
01:15:58,591 --> 01:16:01,047
Sinon, vous auriez compris.
755
01:16:01,344 --> 01:16:02,838
Vous croyez que cette...
756
01:16:03,179 --> 01:16:05,302
Nous ne croyons rien.
757
01:16:06,307 --> 01:16:07,307
Où est-elle?
758
01:16:07,517 --> 01:16:08,797
Attendez.
759
01:16:09,394 --> 01:16:10,394
Vous! Attendez!
760
01:16:15,108 --> 01:16:17,682
C'est à vous d'attendre
et de réfléchir.
761
01:16:25,369 --> 01:16:28,287
Elle était en ville,
dans un hôtel.
762
01:16:29,248 --> 01:16:31,821
Appelez-nous là,
avant quatre heures.
763
01:16:32,209 --> 01:16:35,661
Quatre heures!
Elle est peut-être partie.
764
01:16:36,047 --> 01:16:38,004
Il vaudrait mieux qu'elle soit là.
765
01:16:38,383 --> 01:16:40,340
Vous me prenez à la gorge.
766
01:16:40,551 --> 01:16:43,671
Nous pouvons tuer pour moins
d'un million de dollars.
767
01:16:45,223 --> 01:16:47,844
Elle n'aura qu'à suivre
nos instructions.
768
01:16:48,727 --> 01:16:49,727
Je vais voir.
769
01:16:49,978 --> 01:16:53,347
Et dites-lui de ne pas jouer...
770
01:16:55,067 --> 01:16:57,024
au plus fin avec nous.
771
01:16:59,738 --> 01:17:03,024
Je n'ai jamais raté personne.
772
01:17:05,244 --> 01:17:08,862
Dépêchez-vous.
Vous avez perdu une minute.
773
01:17:14,587 --> 01:17:17,209
Tu crois à la salade
de ce Browning?
774
01:17:17,757 --> 01:17:20,046
On verra bien
si le téléphone sonne.
775
01:17:20,927 --> 01:17:24,628
Si elle appelle
c'est que quelque chose l'embête.
776
01:17:24,973 --> 01:17:27,381
Qu'est-ce que tu crois
qu'elle fera?
777
01:17:28,143 --> 01:17:29,423
Elle appellera?
778
01:17:30,854 --> 01:17:33,283
Je ne le ferais pas.
Mais, je ne suis pas une femme.
779
01:17:49,665 --> 01:17:51,290
Comme vous voudrez...
780
01:17:53,002 --> 01:17:54,959
À votre hôtel, à 9 h.
781
01:17:55,755 --> 01:17:58,792
Ça va...
Nous nous entendrons très bien.
782
01:18:01,761 --> 01:18:02,761
Comment?
783
01:18:03,346 --> 01:18:05,635
Tu deviens fou!
Tu te fais avoir.
784
01:18:05,849 --> 01:18:08,470
J'aime donner confiance.
785
01:18:09,519 --> 01:18:11,808
Elle ne nous attendra pas avant.
786
01:18:19,530 --> 01:18:21,487
Tu penses à tout.
787
01:18:22,033 --> 01:18:23,443
Je suis encore en vie.
788
01:18:46,725 --> 01:18:48,267
Miss Sheila Farr?
789
01:18:51,063 --> 01:18:52,806
- Le 725.
- Elle vient d'arriver?
790
01:18:53,065 --> 01:18:54,345
Il y a deux heures.
791
01:19:25,766 --> 01:19:27,046
Qui est-ce?
792
01:19:34,275 --> 01:19:36,513
- Que voulez-vous?
- C'est Charlie, je suis Lee.
793
01:19:37,111 --> 01:19:38,854
Je vous attendais à 9 heures.
794
01:19:39,447 --> 01:19:40,727
On est en avance.
795
01:19:41,783 --> 01:19:43,277
La ferme. Asseyez-vous.
796
01:19:43,493 --> 01:19:46,743
Pas de dégâts! C'est du gâteau!
797
01:19:48,289 --> 01:19:52,583
Je vois à qui j'ai affaire.
Que voulez-vous?
798
01:19:53,295 --> 01:19:54,326
Le fric.
799
01:19:55,797 --> 01:19:57,422
De quoi parlez-vous?
800
01:19:58,133 --> 01:20:00,291
Personne ne sait
de quoi nous parlons.
801
01:20:01,470 --> 01:20:05,135
Un homme s'est laissé descendre.
Je veux savoir pourquoi?
802
01:20:06,809 --> 01:20:08,517
Vous nous avez téléphoné...
803
01:20:08,811 --> 01:20:11,812
après avoir vu Browning...
Alors, parlez.
804
01:20:12,314 --> 01:20:13,595
Et vous...
805
01:20:14,650 --> 01:20:15,681
savez où est le fric?
806
01:20:15,943 --> 01:20:17,603
Puisque personne ne le sait!
807
01:20:22,158 --> 01:20:24,614
Jack a dû vous le dire.
808
01:20:27,664 --> 01:20:29,953
Il dit que vous l'avez.
809
01:20:37,674 --> 01:20:39,631
Je vais faire un marché avec vous.
810
01:20:40,010 --> 01:20:44,388
Vous nous refilez le paquet et
nous vous débarrassons de Browning.
811
01:20:45,474 --> 01:20:47,799
Je n'ai pas l'argent.
812
01:20:48,352 --> 01:20:49,352
Quoi?
813
01:20:50,521 --> 01:20:51,521
Où est-il?
814
01:20:51,605 --> 01:20:54,607
Vous ne comprenez pas
que North l'a pris?
815
01:20:55,109 --> 01:20:56,539
Il a frappé Jack et il a filé.
816
01:20:58,196 --> 01:20:59,476
Il l'a mis K.O.?
817
01:21:00,073 --> 01:21:01,484
Il a dû vous le dire.
818
01:21:02,033 --> 01:21:04,156
Alors... il a cogné?
819
01:21:06,204 --> 01:21:07,485
Je me demande...
820
01:21:12,711 --> 01:21:13,991
comme ça...
821
01:21:17,549 --> 01:21:19,625
Mauvaise, votre histoire.
822
01:21:20,052 --> 01:21:21,332
Sortez-en une autre.
823
01:21:21,887 --> 01:21:23,168
C'est la vérité!
824
01:21:28,394 --> 01:21:32,012
Si Johnny n'a pas l'argent,
alors il est perdu.
825
01:21:32,565 --> 01:21:34,854
Personne ne perd un million
de dollars.
826
01:22:00,594 --> 01:22:02,053
Jette-la.
827
01:22:06,976 --> 01:22:08,636
C'est haut!
828
01:22:11,814 --> 01:22:13,641
Ça lui rafraîchira la mémoire.
829
01:22:37,633 --> 01:22:40,587
La ferme!
Je vais vous faire comprendre.
830
01:22:40,970 --> 01:22:44,920
Ce n'est pas un jeu.
Je veux la vérité.
831
01:22:45,141 --> 01:22:47,810
Sinon, vous passerez par la fenêtre.
832
01:22:52,440 --> 01:22:56,390
La veille du hold-up,
j'ai été voir Johnny.
833
01:22:59,698 --> 01:23:01,413
Jack me tuerait
s'il me trouvait ici.
834
01:23:02,617 --> 01:23:04,904
Après le coup,
ils veulent se débarrasser de toi.
835
01:23:05,537 --> 01:23:08,704
C'est Jack qui a décidé les autres.
836
01:23:10,751 --> 01:23:11,782
Que fais-tu?
837
01:23:12,002 --> 01:23:13,627
Je les aurai avant!
838
01:23:13,837 --> 01:23:14,837
Écoute.
839
01:23:15,756 --> 01:23:17,215
Ils vont te tuer!
840
01:23:21,053 --> 01:23:22,216
Attends un peu.
841
01:23:24,682 --> 01:23:26,260
J'ai réfléchi en venant.
842
01:23:27,852 --> 01:23:29,477
Il est prévu...
843
01:23:30,855 --> 01:23:33,144
que vous resterez seuls,
Jack et toi.
844
01:23:34,359 --> 01:23:35,983
Oui, tous les deux.
845
01:23:36,861 --> 01:23:39,068
Plus un million de dollars.
846
01:23:42,367 --> 01:23:43,778
Ce sera dangereux.
847
01:23:44,494 --> 01:23:45,574
Vivre est dangereux.
848
01:23:46,497 --> 01:23:47,926
Promets-moi de ne pas le tuer.
849
01:23:49,917 --> 01:23:51,744
Je ne suis pas un tueur.
850
01:23:58,467 --> 01:23:59,843
Je t'aime.
851
01:24:03,639 --> 01:24:04,754
Tellement.
852
01:24:34,588 --> 01:24:35,869
Tout a bien marché?
853
01:24:36,591 --> 01:24:37,591
Regarde!
854
01:24:47,143 --> 01:24:48,638
On y est arrivés!
855
01:24:48,853 --> 01:24:49,853
Les vêtements?
856
01:24:49,938 --> 01:24:51,397
Dans la voiture.
857
01:24:51,773 --> 01:24:52,773
Où allons-nous?
858
01:25:08,124 --> 01:25:11,409
Nous serons demain à ce motel
dont je t'ai parlé.
859
01:25:11,627 --> 01:25:13,834
Personne ne nous trouvera.
860
01:25:17,967 --> 01:25:21,253
Maintenant, je suis à tes ordres.
861
01:26:33,212 --> 01:26:35,086
Mickey et George
vont s'occuper de vous.
862
01:26:44,641 --> 01:26:45,804
Fais vite, Jack.
863
01:27:48,708 --> 01:27:52,409
Ne perdons plus notre temps.
On a l'argent. Filons.
864
01:27:53,004 --> 01:27:54,004
Et lui?
865
01:27:54,297 --> 01:27:56,254
Il faudra bien
qu'il aille quelque part.
866
01:27:56,633 --> 01:27:59,041
On le retrouvera tôt ou tard.
867
01:27:59,261 --> 01:28:00,975
Il ne s'agit pas de se faire piquer.
868
01:28:01,054 --> 01:28:02,596
Pas cette fois.
869
01:28:04,266 --> 01:28:05,381
Allons-y.
870
01:28:06,226 --> 01:28:08,184
Au moins, tu es sain et sauf.
871
01:28:31,252 --> 01:28:34,538
Jack a trouvé où il travaillait.
872
01:28:35,966 --> 01:28:37,164
Et il vous a engagés.
873
01:28:39,428 --> 01:28:42,548
Merci. Je sais maintenant.
874
01:28:45,684 --> 01:28:46,431
Quoi?
875
01:28:46,644 --> 01:28:48,517
Pourquoi il n'a pas cherché à fuir.
876
01:28:52,274 --> 01:28:54,314
Celui qui n'a pas peur de mourir...
877
01:28:54,944 --> 01:28:56,438
est celui qui est déjà mort.
878
01:28:57,113 --> 01:28:59,734
Vous l'aviez tué, il y a 4 ans.
879
01:29:02,201 --> 01:29:05,452
Browning a essayé de nous avoir.
880
01:29:05,705 --> 01:29:06,705
On dirait.
881
01:29:06,956 --> 01:29:09,079
Il faut lui faire payer ça.
882
01:29:09,417 --> 01:29:10,497
Ça aussi, oui.
883
01:29:12,003 --> 01:29:13,581
Habillez-vous, nous partons.
884
01:29:13,839 --> 01:29:14,839
Où allons-nous?
885
01:29:18,260 --> 01:29:20,253
Voir Jack Browning.
886
01:29:20,846 --> 01:29:23,254
Quel est votre nom maintenant?
Mme Browning?
887
01:29:24,975 --> 01:29:27,264
Je le pensais. Allez, en vitesse!
888
01:30:35,841 --> 01:30:36,841
J'arrive!
889
01:30:36,884 --> 01:30:38,259
Descends ma serviette.
890
01:31:36,947 --> 01:31:38,109
Tu les as eus?
891
01:31:38,323 --> 01:31:40,038
Un, oui.
L'autre, je ne suis pas sûr.
892
01:31:40,158 --> 01:31:42,828
J'ai eu si peur.
Ils m'ont presque tuée!
893
01:31:43,036 --> 01:31:46,904
Tout va bien maintenant.
Mais, dépêchons-nous.
894
01:31:58,302 --> 01:32:01,007
Je vous ai dit...
Je ne rate... personne.
895
01:32:08,813 --> 01:32:11,435
Je ne voulais pas!
Il m'a forcé à le faire!
896
01:32:12,484 --> 01:32:14,103
Je ne pouvais pas faire autrement!
897
01:32:43,516 --> 01:32:46,351
Je le jure!
Je ne pouvais pas!
898
01:32:47,270 --> 01:32:49,144
Je n'avais pas le choix!
899
01:32:50,023 --> 01:32:52,146
Je n'ai pas le temps.
900
01:34:38,845 --> 01:34:41,383
Sous-titrage TITRA FILM Paris