1
00:01:30,283 --> 00:01:35,284
Mine herskaber, det glæder mig
at byde Dem velkommen.
2
00:01:35,408 --> 00:01:41,749
Monsieur Royer viser frem.
Jeg forlader Dem et øjeblik.
3
00:01:41,867 --> 00:01:47,828
De skal se de juveler, vi talte om.
Kan De række mig dem?
4
00:01:50,325 --> 00:01:52,458
Værsgo.
5
00:01:54,075 --> 00:01:57,002
Den er god.
6
00:01:57,117 --> 00:02:01,419
Her er de smykker, De kan vælge imellem.
7
00:02:09,158 --> 00:02:14,586
Sikke en smuk serie, skal.
Den tager jeg også.
8
00:02:18,200 --> 00:02:23,083
Her er den brillanthalskæde,
jeg fortalte Dem om.
9
00:02:25,283 --> 00:02:31,126
- Den tager jeg også.
- Læg dem i æskerne til Lord Shelton.
10
00:02:32,325 --> 00:02:35,288
Hvor meget bliver det?
11
00:02:35,408 --> 00:02:39,461
5.500.000 nye franc, naturligvis.
12
00:02:40,825 --> 00:02:45,044
- Skaljeg sende dem?
- Nej, jeg tager dem selv med.
13
00:02:50,700 --> 00:02:52,999
Tusind tak.
14
00:03:00,033 --> 00:03:02,167
Tak.
15
00:03:06,867 --> 00:03:09,000
Farvel.
16
00:03:09,492 --> 00:03:12,454
Farvel, monsieur.
17
00:03:21,200 --> 00:03:23,417
Madame...
18
00:03:26,908 --> 00:03:29,374
Monsieur...
19
00:03:36,075 --> 00:03:41,503
- En pæn lille fortjeneste.
- Ja. Lord Shelton havde en god dag.
20
00:03:45,992 --> 00:03:49,535
- Hr. Direktør!
- Ja?
21
00:05:24,867 --> 00:05:30,663
Politiet undersøger sagen.
Fantomas dage er talte. Bare rolig.
22
00:05:30,783 --> 00:05:35,204
Det siger kommissær Juve.
Bare rolig.
23
00:05:35,325 --> 00:05:39,746
Fantomas er som enhver anden forbryder.
24
00:05:39,867 --> 00:05:45,211
Han har begået en forbrydelse,
men hans forbrydelse...
25
00:05:45,325 --> 00:05:51,334
- Er mindre end en trafikforseelse.
- Han har sprængt fly i luften'.
26
00:05:51,450 --> 00:05:58,335
Men trafiksyndere er meget værre,
og der bliver flere af dem.
27
00:05:58,450 --> 00:06:05,253
Fantomas, mærk frygten! Du har
tusind ansigter, men kun ét hoved.
28
00:06:05,367 --> 00:06:12,335
Dit hoved vil rulle.
Vi får se, hvem der ler sidst.
29
00:06:27,325 --> 00:06:32,160
Tag det roligt.
Der er intet at bekymre sig over.
30
00:06:32,283 --> 00:06:37,498
Tak, kommissær. De har netop
hørt kommissær Juve-
31
00:06:37,617 --> 00:06:43,459
- som forsikrede jer om,
at politiet undersøger sagen.
32
00:06:43,575 --> 00:06:47,451
Det var alt fra os. Tak.
33
00:06:47,575 --> 00:06:53,584
- Politiet overdriver virkelig.
- De synes ikke, Guri er seriøse!
34
00:06:53,992 --> 00:06:59,834
Hvad siger I så? Her er beviset.
Din artikel er ret fræk.
35
00:06:59,950 --> 00:07:05,082
Hør lige her: "Leve Fantomas.
Du findes ikke længere".
36
00:07:05,200 --> 00:07:10,913
- Det er en god overskrift.
- Men det er ikke en nyhed.
37
00:07:11,033 --> 00:07:15,086
'Du er maskeradeballets nar'-
38
00:07:15,200 --> 00:07:19,336
- 'som narrer folk i skandalernes dans'
39
00:07:19,450 --> 00:07:25,542
- Er det ikke højtravende, skal?
- Hold dig til dine billeder.
40
00:07:26,367 --> 00:07:32,411
'Kommissær Juve siger, at politiet
overvåger. De gør de ikke. De sover.'
41
00:07:34,117 --> 00:07:40,244
'Manden med 100 ansigter opfandt I
for ikke at tabe ansigt'
42
00:07:40,367 --> 00:07:46,743
'Det kunne være værre, Fantomas.
Med boligkriser og kursfald.'
43
00:07:46,867 --> 00:07:52,627
Det skulle jo være samfundsrelateret.
'skatterne og kriminaliteten.'
44
00:07:52,742 --> 00:07:58,833
'Fjolset der er skyld i det hele.
Skurken i dramaet, Fantomas.'
45
00:08:00,242 --> 00:08:06,867
- Hvad syntes du om det?
- Spørger du mig? Det var idiotisk.
46
00:08:06,992 --> 00:08:10,251
Kærligheden er så smuk...
47
00:08:12,825 --> 00:08:18,372
Ja, jeg kender en, der vil le ad det her.
48
00:08:18,492 --> 00:08:20,708
Fantomas.
49
00:08:20,825 --> 00:08:26,952
- Bare du møder ham i en mørk gyde.
- Tror du, at han skræmmer mig?
50
00:08:27,075 --> 00:08:30,453
Han er nok spændende.
51
00:08:30,575 --> 00:08:34,711
Sommetider forstår jeg dig ikke.
52
00:08:34,825 --> 00:08:41,166
Din artikel var dårlig.
Prøv at skrive med lidt mere fantasi.
53
00:08:41,283 --> 00:08:46,877
Hvis nu Fantomas ikke findes,
må du vel opdigte ham.
54
00:08:46,992 --> 00:08:50,370
Giv mig et kys.
55
00:08:50,992 --> 00:08:55,792
Du har givet mig en strålende idé.
Kom nu.
56
00:08:55,908 --> 00:08:59,333
Vi skal hen til Fantomas.
57
00:09:28,200 --> 00:09:33,284
Er du klar, skal?
Så tager jeg billedet.
58
00:09:34,700 --> 00:09:39,666
Stå stille. Jeg lager et billede til.
Det må være nok.
59
00:09:39,783 --> 00:09:43,872
'UHYRET FORTÆLLER ALT
INTERVIEW MED FANTOMAS'
60
00:09:43,992 --> 00:09:48,957
Interview med Fantomas!
Verden i galningens vold!
61
00:09:49,075 --> 00:09:54,669
Køb avisen Le Point de Jour.
Interview med Fantomas!
62
00:09:54,783 --> 00:10:01,077
'Jeg bliver Jordens hersker.
Menneskeheden er nu i min vold.'
63
00:10:03,367 --> 00:10:08,001
'Det ultimative våben
er snart i mine hænder.'
64
00:10:08,117 --> 00:10:13,166
Det frække lille svin!
Jeg nægter at bøje mig.
65
00:10:13,283 --> 00:10:17,585
- Det er nu, minister.
- Tak, mademoiselle.
66
00:10:18,658 --> 00:10:23,826
Jeg må holde gode miner til slet spil
under pressekonferencen.
67
00:10:23,950 --> 00:10:30,623
'Jeg kan sprænge Jorden i luften,
og idioten Juve kan intet gøre.'
68
00:10:32,908 --> 00:10:37,376
'I morgen oplever vi måske
det sidste store fyrværkeri.
69
00:10:37,492 --> 00:10:42,624
'En kæmpe forestilling.
I behøver ikke reservere pladser'-
70
00:10:42,742 --> 00:10:46,748
- 'for I kommer
til at sidde på forreste række.'
71
00:10:46,867 --> 00:10:52,579
'Glem alle regninger,
I dør alligevel med stil.'
72
00:10:52,700 --> 00:10:57,868
Strålende! Det var lige,
hvad jeg forventede af dig.
73
00:10:57,992 --> 00:11:03,159
Det minder om mig,
da jeg var ung og fuld af idéer.
74
00:11:03,283 --> 00:11:09,245
- Århundredets bedste bluffnummer.
- Bluffnummer Hvad skal det sige?
75
00:11:09,367 --> 00:11:13,788
- Det er jo løgn.
- Overhovedet ikke.
76
00:11:13,908 --> 00:11:20,533
- Jeg abonnerer ikke på avisen.
- Jeg taler kun gennem min advokat.
77
00:11:20,658 --> 00:11:27,414
De får brug for en god advokat.
Det er en skandale. Det er en skam!
78
00:11:27,533 --> 00:11:33,827
- Det er ikke pænt at smuglytte.
- Nej, men De er gået for vidt.
79
00:11:34,242 --> 00:11:38,746
Alle midler er vist tilladt
for at øge oplaget.
80
00:11:38,867 --> 00:11:44,295
Men hvis der ikke er forbrydere,
har I ikke noget job!
81
00:11:44,408 --> 00:11:51,709
- Vi skriver ikke kun om forbrydelser.
- Er det jeres job at skræmme folk?
82
00:11:51,825 --> 00:11:58,035
Vent bare til jeg afslører,
at De lyver-
83
00:11:58,158 --> 00:12:02,875
-så falder der brænde ned.
84
00:12:15,158 --> 00:12:18,998
Smil nu. Kig herhen!
85
00:12:20,617 --> 00:12:24,077
- Tak.
- Ingen årsag.
86
00:12:24,783 --> 00:12:31,408
Det kommer på forsiden.
Det vil øge oplagene.
87
00:12:32,575 --> 00:12:37,161
Jeg har samlet jer
for at meddele jer min beslutning.
88
00:12:37,283 --> 00:12:43,908
Hospitalsopholdet gav mig tid til
at tænke, og jeg har overvejet sagen.
89
00:12:44,033 --> 00:12:48,122
Min konklusion er:
Der var en eksplosion-
90
00:12:48,242 --> 00:12:53,954
- og der er ingen røg uden ild.
Fantomas er ansvarlig-
91
00:12:54,075 --> 00:12:59,704
- og derfor står han i ledtog
med den der journalist.
92
00:12:59,825 --> 00:13:03,333
Hvis vi overvåger ham-
93
00:13:03,450 --> 00:13:09,542
- så vil vi før eller siden
finde... Fantomas, selvfølgelig.
94
00:13:47,367 --> 00:13:51,159
'VI SES SNART! FANTOMAS'
95
00:13:53,242 --> 00:13:56,536
Sikke nogle idioter! Hvor smart...
96
00:14:40,908 --> 00:14:45,874
- Hvad laver du her? Følg med.
- Slip mig, I idioter!
97
00:14:45,992 --> 00:14:51,788
- Vi vil lære dig manerer.
- Nu går jeg glip af det hele!
98
00:14:51,908 --> 00:14:57,585
- Vi siger det til kommissæren.
- Det er jo mig!
99
00:14:57,700 --> 00:15:03,543
Følg med, så kan De sove
branderten ud på stationen i nat.
100
00:15:10,950 --> 00:15:13,119
Hallo?
101
00:15:15,533 --> 00:15:20,748
- Fantomas kommer og tager dig.
- Lad mig være i fred!
102
00:15:20,867 --> 00:15:26,958
Har De ikke bedre fantasi,
når De skriver Deres artikler?
103
00:17:26,533 --> 00:17:30,160
Det er mig. Fantomas.
104
00:17:34,117 --> 00:17:38,584
Du får aldrig mit rigtige ansigt at se.
105
00:17:38,700 --> 00:17:43,749
Ingen vil nogensinde se mig
uden den her maske.
106
00:17:43,867 --> 00:17:49,460
Du har skrevet en artikel om mig,
hvor jeg blive latterliggjort.
107
00:17:50,200 --> 00:17:53,874
Du hævder, at jeg er et spøgelse.
108
00:19:00,158 --> 00:19:02,742
Slip ham.
109
00:19:04,908 --> 00:19:07,789
Sæt dig ned.
110
00:19:19,700 --> 00:19:25,792
- Ingen gør grin med mig ustraffet.
- Jeg har en god undskyldning.
111
00:19:26,408 --> 00:19:32,583
- Jeg troede ikke, De eksisterede.
- Det troede jeg, jeg havde bevist.
112
00:19:33,658 --> 00:19:39,122
I din opdigtede reportage
fremstår jeg som et fjols.
113
00:19:39,242 --> 00:19:43,460
En trist, bitter og ondskabsfuld galning.
114
00:19:43,575 --> 00:19:50,118
Jeg, der ellers er så munter.
Jeg myrder altid med et smil.
115
00:19:50,242 --> 00:19:54,034
'Forbrydelse mod menneskeheden' Og hvad så?
116
00:19:55,450 --> 00:20:00,416
Menneskeheden er som et marionetteater.
117
00:20:00,867 --> 00:20:04,790
Det bliver jeg aldrig træt af.
118
00:20:04,908 --> 00:20:10,870
De har da humoristisk sans.
Son humor. Det oplever man sjældent.
119
00:20:10,992 --> 00:20:16,076
De er lige så kold som deres maske.
Undskyld, at jeg udtrykker det sådan.
120
00:20:16,200 --> 00:20:20,040
Der skal ikke laves sjov nu.
121
00:20:20,158 --> 00:20:25,835
Du latterliggjorde mig over
for folket, men beviste også-
122
00:20:25,950 --> 00:20:30,205
- at en stor mand er afhængig af medierne.
123
00:20:30,325 --> 00:20:35,789
Du skal skrive en ny reportage
om mig på forsiden.
124
00:20:35,908 --> 00:20:43,327
Du skal afsløre bluffet.
Og hvis jeg ikke fremstår positivt...
125
00:20:44,033 --> 00:20:49,082
vil du blive pint
på den værst tænkelige måde.
126
00:20:49,200 --> 00:20:56,252
- Du får 48 timer.
- 48 timer? Det er kort tid.
127
00:20:56,367 --> 00:20:58,701
Som sagt...
128
00:21:00,408 --> 00:21:04,580
Hvordan kan vi kontakte hinanden?
Jeg vil gerne have-
129
00:21:04,700 --> 00:21:09,370
-at vi aftaler et møde næste gang.
130
00:21:09,492 --> 00:21:15,418
All vil gå smertefrit, hvis du adlyder mig.
131
00:21:21,783 --> 00:21:26,951
Fra nu afhænger din overlevelse
kun af dig selv.
132
00:21:33,950 --> 00:21:38,335
Du tilhører mig nu.
Glem aldrig det.
133
00:22:02,158 --> 00:22:06,034
Skat, hører du mig? Åbn!
134
00:22:06,158 --> 00:22:11,243
Er du syg, skat?
Åbn døren for mig!
135
00:22:14,450 --> 00:22:19,795
- Jeg var bekymret. Hvad er der sket?
- Jeg sov bare forlænge.
136
00:22:19,908 --> 00:22:26,083
Jeg blev bekymret, da du ikke
kom i dag. Du tog ikke telefonen.
137
00:22:26,200 --> 00:22:29,993
Jeg sov bare forlænge.
138
00:22:32,283 --> 00:22:35,246
Hvad er der?
139
00:22:36,450 --> 00:22:42,542
Jeg havde en vanvittig drøm.
Tænk engang...
140
00:22:47,683 --> 00:22:53,479
En nat i detentionen. Sikke et held,
at pressen ikke opdagede det.
141
00:22:53,600 --> 00:22:59,526
- Bare De ikke glemte papirerne.
- Ja, det havde ikke været så smart.
142
00:22:59,642 --> 00:23:06,018
Jeg glemte dem da jeg skiftede jakke!
Skaljeg altid tænke på alt?
143
00:23:07,642 --> 00:23:10,356
Jamen kommissær...
144
00:23:11,683 --> 00:23:15,357
de gav Dem en ordentlig omgang.
145
00:23:20,725 --> 00:23:26,817
- Din stakkel. Sikke et mareridt.
- Det var faktisk meget ubehageligt.
146
00:23:26,933 --> 00:23:30,856
Din vilde fantasi spiller dig et puds.
147
00:23:31,475 --> 00:23:36,690
- Det gør ondt!
- Du har en stor bule!
148
00:23:36,808 --> 00:23:40,945
Det var præcis der, jeg fik et slag.
149
00:23:41,058 --> 00:23:44,483
Hvad er det der?
150
00:23:44,600 --> 00:23:49,732
Det var ikke en drøm.
Det var virkelig ham. Fantomas.
151
00:23:55,725 --> 00:23:57,775
Hvem er det?
152
00:23:57,892 --> 00:24:00,274
Fantomas.
153
00:24:02,100 --> 00:24:06,106
Gå ikke derhen.
Jeg ringer til politiet.
154
00:24:13,558 --> 00:24:17,351
Se!
Nogen har skåret ledningen over.
155
00:24:17,892 --> 00:24:21,850
- Åbn!
- Åbn ikke døren.
156
00:24:24,058 --> 00:24:31,311
- Jeg fik 48 timer.
- Åbn. Det er kommissær Juve!
157
00:24:31,933 --> 00:24:34,268
Åbn omgående!
158
00:24:36,850 --> 00:24:43,144
- Bravo, kommissær. Det lykkedes.
- Den hopper jeg ikke på. Værsgo.
159
00:24:43,267 --> 00:24:49,311
- Er De blevet vanvittig?
- Pas på med, hvad De siger...
160
00:24:49,433 --> 00:24:54,020
- Jeg anholder Dem i lovens navn.
- Er det en spøg?
161
00:24:54,142 --> 00:25:00,815
Nej, jeg mener det. Fantomas gav
Dem 48 timer til at gøre hvad?
162
00:25:00,933 --> 00:25:07,060
Hvad skal De gøre? De narrer os.
De er i ledtog med Fantomas.
163
00:25:07,183 --> 00:25:12,611
De kan blive dømt som medskyldig,
hvis De ikke siger det.
164
00:25:12,725 --> 00:25:16,316
De ville ikke kunne forstå det.
165
00:25:16,433 --> 00:25:20,191
- Hvad er det her?
- Lad mig forklare.
166
00:25:20,308 --> 00:25:25,108
F som i Fantomas,
det er sikken bare en tilfældighed.
167
00:25:25,225 --> 00:25:30,475
Vi vil forhøre Dem.
Kør ham hen til politistationen.
168
00:25:30,600 --> 00:25:34,523
Det kan ikke passe.
Det her er en skandale!
169
00:25:34,642 --> 00:25:38,778
Gør det nu ikke værre,
end det er i forvejen.
170
00:25:42,100 --> 00:25:46,023
Den her paté smager pragtfuldt.
171
00:25:47,183 --> 00:25:50,941
Du får noget at spise, hvis du spytter ud.
172
00:25:51,058 --> 00:25:57,601
48 timers faste kan ikke skade.
Folk siger, det er sundt.
173
00:25:58,475 --> 00:26:01,272
Vær nu lidt venlig.
174
00:26:01,392 --> 00:26:07,602
I to dage har De spurgt om det samme.
Jeg har jo sagt, at jeg intet ved.
175
00:26:07,725 --> 00:26:13,272
Jeg orker ikke mere. Hæld lidt op.
Det er nok, tak.
176
00:26:13,933 --> 00:26:19,943
- Det er ikke godt for Deres nerver.
- Nu er det nok! Nu skal du få!
177
00:26:21,392 --> 00:26:25,149
- Var artiklen falsk?
- Ja.
178
00:26:25,267 --> 00:26:29,983
- Men alle tror, at den var sand!
- Det er muligt.
179
00:26:30,100 --> 00:26:36,275
- Hvad er så sandt?
- Det er nok sandt, at den er falsk.
180
00:26:36,392 --> 00:26:41,985
Hvorfor skulle Fantomas
have bortført dig, hvis du løj?
181
00:26:42,100 --> 00:26:47,611
- Netop fordi jeg løj.
- Du lyver! Han lyver!
182
00:26:47,725 --> 00:26:53,485
Siger De, at jeg løj, da jeg sagde,
at Jeg 'ØL eller da jeg sagde...?
183
00:26:53,600 --> 00:26:56,563
Ti stille!
184
00:26:56,683 --> 00:27:01,567
De skal hverken sige 'De'
eller 'du' til mig!
185
00:27:01,683 --> 00:27:08,107
Den her mand er udmattet,
så vi fortsætter forhøret i morgen.
186
00:27:08,225 --> 00:27:12,018
Før ham til cellen.
187
00:27:12,892 --> 00:27:16,815
- Og her sidder jeg...
- Tag det roligt.
188
00:27:16,933 --> 00:27:23,108
Jeg skriver en stor artikel på
forsiden. Fantomas bliver tilfreds.
189
00:27:23,225 --> 00:27:25,559
Farvel.
190
00:27:34,808 --> 00:27:38,399
Pas på. Der er han.
191
00:27:47,225 --> 00:27:51,148
Avisen Le Point du Jour, tak.
192
00:27:54,517 --> 00:27:56,602
Hallo!
193
00:27:59,100 --> 00:28:02,809
Til avisen Le Point du Jour.
194
00:28:02,933 --> 00:28:05,778
Følg efter ham.
195
00:28:10,975 --> 00:28:16,688
- Vi er blevet saboteret!
- Det var Fantomas. Find en taxi.
196
00:28:16,808 --> 00:28:21,146
- Find en taxi!
- Hvor skal jeg finde den?
197
00:28:25,808 --> 00:28:29,518
Fantomas bliver glad.
198
00:28:31,350 --> 00:28:36,518
Hvad er det her? Hvad skal det
betyde? Hvor kører I mig hen?
199
00:29:03,892 --> 00:29:06,570
Sæt dig.
200
00:29:07,308 --> 00:29:10,982
I kan godt gå.
201
00:29:22,600 --> 00:29:28,692
- Denne gang gik du for vidt.
- Det var ikke mig, der...
202
00:29:28,808 --> 00:29:30,977
Ti stille!
203
00:29:42,142 --> 00:29:48,103
Vil De venligst komme herhen? Jeg vil
præsentere Dem for vores nye gæst.
204
00:29:52,683 --> 00:29:54,852
Som straf...
205
00:29:54,975 --> 00:30:00,569
må De bidrage til
et af mine utrolige mesterværker.
206
00:30:02,808 --> 00:30:07,976
- Hvilket?
- Jeg har skabt den perfekte mand.
207
00:30:08,100 --> 00:30:14,192
Han adlyder mit mindste vink.
Han mangler kun en hjerne.
208
00:30:14,308 --> 00:30:17,817
Han må nøjes med din hjerne.
209
00:30:18,767 --> 00:30:23,271
Jeg er smigret, men helt ærligt...
210
00:30:24,683 --> 00:30:28,393
så kunne De vel finde en, der var bedre.
211
00:30:28,517 --> 00:30:33,945
Du er både genen Og intelligent.
Vi bliver nok et godt team.
212
00:30:34,058 --> 00:30:40,103
- Jeg er nået langt med eksperimentet.
- Men De bør ikke have for travlt.
213
00:30:40,225 --> 00:30:46,684
- Det er trist, hvis det ikke lykkes.
- Du behøver ikke bekymre dig.
214
00:30:47,642 --> 00:30:51,565
Jeg har aldrig fiasko med det,
jeg foretager mig.
215
00:31:06,183 --> 00:31:12,061
Her er Lady Beltham,
som hjælper mig med mit arbejde.
216
00:31:13,183 --> 00:31:18,316
Det glæder mig at træffe Dem,
hvis man da tør sige det...
217
00:31:18,433 --> 00:31:23,434
Hun var hustru til Lord Beltham,
der forsvandt.
218
00:31:23,558 --> 00:31:29,603
- Lord Beltham? Liget i kufferten?
- Ja, det var ham.
219
00:31:32,017 --> 00:31:35,940
- Det var altså Dem, der...?
- Nemlig.
220
00:31:36,058 --> 00:31:40,277
I to skal nok blive gode venner.
221
00:31:40,392 --> 00:31:44,315
Tak skal du have, min kære ven.
222
00:31:59,308 --> 00:32:04,736
Er hun ikke en fortryllende enke?
Hun er mere end smuk.
223
00:32:04,850 --> 00:32:09,271
- Som en hundjævel.
- Hun er den perfekte kvinde.
224
00:32:09,392 --> 00:32:16,147
Lady Beltham vil tage sig godt af dig.
225
00:32:16,267 --> 00:32:21,481
- Forlader De os allerede?
- Ja. Kun et par dage.
226
00:32:21,600 --> 00:32:26,566
Folket vil ændre deres mening om dig.
227
00:32:26,683 --> 00:32:32,277
De, der elsker dig, vil hade dig,
og din død-
228
00:32:32,392 --> 00:32:38,483
- vil være en lettelse. Jeg forvandler
dig til et blodtørstigt uhyre.
229
00:32:38,600 --> 00:32:43,021
- Hvordan?
- Med dit ansigt...
230
00:32:43,142 --> 00:32:48,854
Med dit ansigt vil jeg begå
de groveste forbrydelser.
231
00:32:57,225 --> 00:33:01,729
Min hemmelighed lager du med dig i graven.
232
00:33:03,058 --> 00:33:07,360
Takket være min opfindelse
kan jeg genskabe...
233
00:33:07,808 --> 00:33:10,226
menneskelig hud.
234
00:33:12,892 --> 00:33:18,818
Jeg har begået de fleste af mine
forbrydelser med mine ofres ansigter.
235
00:33:20,517 --> 00:33:24,938
Her er en smagsprøve på mine bedste værker.
236
00:33:32,975 --> 00:33:37,894
Jeg tog deres ansigter,
ligesom jeg vil tage dit.
237
00:33:38,017 --> 00:33:43,564
Og jeg har også genskabt
deres fingeraftryk-
238
00:33:43,683 --> 00:33:47,523
- på handsker idet samme materiale.
239
00:33:47,642 --> 00:33:50,439
Og prøv ikke...
240
00:33:50,558 --> 00:33:53,236
at flygte.
241
00:33:53,850 --> 00:33:59,527
Det vil ikke lykkes på grund
af de elektriske fotoceller.
242
00:33:59,642 --> 00:34:05,354
Hvis du brugervold,
Og Lady Beltham meddeler mig det...
243
00:34:07,517 --> 00:34:11,605
så vil mine vagter
tage dig under behandling.
244
00:34:14,725 --> 00:34:18,352
I kan trække jer tilbage nu.
245
00:34:20,683 --> 00:34:24,690
Du kan følge dine bedrifter på det tv.
246
00:34:28,392 --> 00:34:30,608
Farvel.
247
00:34:30,725 --> 00:34:35,975
Du kommer til at høre mere om dig selv.
248
00:34:45,558 --> 00:34:49,517
'KOMMISSÆR JUVE
UDFORDRER FANTOMAS .'
249
00:34:49,642 --> 00:34:57,144
'TØR UHYRET STJÆLE
DIAMANTSAMLINGEN?' ?
250
00:35:21,308 --> 00:35:28,692
Gæsterne til aftenens soire
bedes gå hen til sommerterrassen-
251
00:35:28,808 --> 00:35:35,564
- for at se opvisningen
med diamantsamlingen.
252
00:35:49,433 --> 00:35:53,522
Flyt jer derhenne! Gå væk!
253
00:35:58,558 --> 00:36:01,439
Der kommer de.
254
00:36:06,433 --> 00:36:11,861
Gå tilbage, mine damer Og herrer.
Bliv på fortovet.
255
00:36:12,850 --> 00:36:15,351
Bliv der!
256
00:36:22,725 --> 00:36:25,143
Tak.
257
00:36:38,850 --> 00:36:46,482
Deres forlovede er i telefonen.
Han siger, at det er vigtigt.
258
00:36:46,600 --> 00:36:49,018
Åh gud:
259
00:36:56,683 --> 00:36:59,978
Slip mig!
260
00:37:04,225 --> 00:37:08,444
- Ved De, hvor kufferten skal stå?
- Ja.
261
00:37:08,558 --> 00:37:11,355
Denne vej.
262
00:37:13,142 --> 00:37:17,360
Jeg er brancheorganisationens
generalsekretær.
263
00:37:17,475 --> 00:37:22,358
Tag det roligt.
Vi passer godt på Deres diamanter.
264
00:37:32,808 --> 00:37:36,399
Sæt den på skrivebordet.
265
00:37:48,767 --> 00:37:53,602
- Denne vej, kommissær.
- Efter Dem.
266
00:37:56,225 --> 00:37:58,524
Luk døren.
267
00:38:10,183 --> 00:38:13,644
De er fantastiske.
268
00:38:15,350 --> 00:38:19,308
Hr. Direktør, diamanterne er her.
269
00:38:27,767 --> 00:38:33,977
Her er alle de diamanter,
organisationen har overdraget til os.
270
00:38:35,808 --> 00:38:41,485
- De må være 100 millioner værd.
- Snarere flere milliarder.
271
00:38:41,600 --> 00:38:46,601
Bravo, kommissær. Sikke en fælde,
De har lavet for Fantomas.
272
00:38:46,725 --> 00:38:52,817
- Nu kan han ikke slippe væk.
- Det er en genial idé.
273
00:38:52,933 --> 00:38:57,769
Er alt klart?
Godt. Så går vi i gang.
274
00:39:02,350 --> 00:39:06,226
- Er pigerne færdige?
- Om nogle minutter.
275
00:39:23,600 --> 00:39:26,563
Anstreng Dem ikke.
276
00:39:27,850 --> 00:39:29,900
Hallo!
277
00:39:30,017 --> 00:39:32,067
Forsvind!
278
00:39:36,517 --> 00:39:41,103
I skal ikke være nervøse.
Jeg er her.
279
00:39:41,225 --> 00:39:44,982
Det skal De heller ikke være,
hr. Kommissær.
280
00:39:56,808 --> 00:40:03,149
Mine højheder, hr. Præsident,
mine damer og herrer...
281
00:40:03,850 --> 00:40:10,309
Jeg er beæret over at have fået lov
til at arrangere denne opvisning-
282
00:40:10,433 --> 00:40:15,731
- her i juvelerernes
brancheorganisations lokaler-
283
00:40:15,850 --> 00:40:20,105
- under overværelse af den
store avis Le Point du Jour.
284
00:40:31,142 --> 00:40:34,235
Hold øjnene åbne.
285
00:40:35,850 --> 00:40:40,484
De elegante modeller vil vise Dem-
286
00:40:40,600 --> 00:40:44,191
- land ets smukkeste diamanter.
287
00:40:44,308 --> 00:40:48,480
Tag den på.
Nummer fem, tak!
288
00:40:48,600 --> 00:40:52,855
- Giv mig halskæden hurtigt.
- Skynd dig.
289
00:40:54,683 --> 00:40:58,559
Du har ikke mere travlt end de andre.
290
00:40:58,683 --> 00:41:03,519
De skal snart se
vores mest udsøgte smykke-
291
00:41:03,642 --> 00:41:07,518
-på en af de smukkeste damer.
292
00:41:23,142 --> 00:41:26,650
Hvem er fyren med skægget?
293
00:41:52,392 --> 00:41:56,315
De har en serie, som er fantastisk.
294
00:42:01,642 --> 00:42:04,059
Den er himmelsk.
295
00:42:08,933 --> 00:42:13,022
Mine damer Og herrer,
opvisningen er begyndt.
296
00:42:13,975 --> 00:42:18,692
Tag plads omkring podiet.
297
00:42:19,392 --> 00:42:21,525
Tak.
298
00:42:56,558 --> 00:42:59,059
Nummer 18.
299
00:43:17,225 --> 00:43:22,309
Nummer 19. Halskæde med turkiser
Og brillanter.
300
00:43:43,142 --> 00:43:47,811
Nummer 20. Rubiner Og brillanter.
301
00:44:30,267 --> 00:44:34,853
Nummer 21.
Brillanter Og smaragder.
302
00:44:47,267 --> 00:44:50,609
Giv mig nummer 12.
303
00:44:50,725 --> 00:44:54,269
Hvad er der galt med dem?
304
00:45:26,600 --> 00:45:29,978
Nummer 24. Brillanter.
305
00:46:03,058 --> 00:46:05,227
Åbn.
306
00:46:06,058 --> 00:46:09,104
Åbn!
307
00:46:09,225 --> 00:46:14,309
Hvad skal det her betyde?
Jeg slår døren ind.
308
00:46:15,892 --> 00:46:19,352
De gør det!
309
00:46:24,225 --> 00:46:28,444
Fang tyven!
Det er Fantomas!
310
00:46:28,558 --> 00:46:32,730
Det her kommer til at koste Dem dyn!
311
00:46:33,892 --> 00:46:36,570
Slå alarm!
312
00:47:17,558 --> 00:47:20,320
Han er der!
313
00:48:13,558 --> 00:48:18,063
Det er ham.
Det er ham, der er Fantomas.
314
00:48:21,017 --> 00:48:23,185
Vent!
315
00:48:41,308 --> 00:48:44,899
Jeg vil fange dig levende!
316
00:49:14,517 --> 00:49:19,352
Jeg får fat i dig, Fantomas.
317
00:49:24,975 --> 00:49:30,320
Det her kommer til at koste Dem...
meget dyn.
318
00:49:52,683 --> 00:49:55,315
Nej! Bliv her!
319
00:49:55,433 --> 00:49:59,107
Stands! Pas på!
320
00:50:08,975 --> 00:50:12,981
Jeg får fat i dig, Fantomas!
321
00:51:34,025 --> 00:51:38,363
Jeg er nået frem til følgende:
322
00:51:38,483 --> 00:51:43,911
Mysteriet om Fantomas er løst.
Her er hans rigtige ansigt.
323
00:51:46,150 --> 00:51:50,701
Journalisten Og Fantomas er
én Og samme person.
324
00:51:50,817 --> 00:51:57,904
Journalistens forlovede var hans
medskyldige og er nu forsvundet.
325
00:51:58,025 --> 00:52:01,983
Og derfor vil det næste skridt...
326
00:52:13,358 --> 00:52:16,570
Det lykkedes også, ikke?
327
00:52:20,692 --> 00:52:26,452
Slap af.
Din forlovede er her i sikkerhed-
328
00:52:26,567 --> 00:52:30,785
- i slottets smukkeste værelse.
Vil du se hende?
329
00:52:59,025 --> 00:53:02,450
Du har god smag.
330
00:53:04,567 --> 00:53:09,616
Hun må hellere vænne sig
til sine nye omgivelser.
331
00:53:23,567 --> 00:53:27,157
Hun er dejlig.
332
00:53:27,275 --> 00:53:29,609
Herfra...
333
00:53:30,400 --> 00:53:35,994
- Kan du se vores kærlighedsaffære.
- Hvis jeg forstår Dem ret...
334
00:53:36,108 --> 00:53:41,358
Så vil De have en kærlighedsaffære
med min forlovede?
335
00:53:41,483 --> 00:53:46,568
Tror De, at Lady Beltham vil acceptere det?
336
00:53:46,692 --> 00:53:51,610
Jeg havde ikke tænkt mig
at fortælle hende det.
337
00:53:51,733 --> 00:53:58,785
Jeg er en ægte romantiker.
Jeg vil elskes, fordi jeg er dig.
338
00:53:58,900 --> 00:54:03,451
- Jeg vil tage mig god tid...
- Héléne vil aldrig...
339
00:54:03,567 --> 00:54:10,535
Man skal aldrig sige aldrig.
Se bare, hvor lykkelig hun er.
340
00:54:12,525 --> 00:54:16,744
Hun har allerede fået smag
for mit lykkeeliksir.
341
00:54:16,858 --> 00:54:23,152
Efter alle mine synder længes jeg
etter en uskyldig lille blomst.
342
00:54:25,317 --> 00:54:31,077
Det fantastiske væsen bliver min belønning.
343
00:54:35,817 --> 00:54:40,284
Bag efter tag er jeg mig af kommissær Juve.
344
00:54:40,400 --> 00:54:46,610
Fjolsets udtalelse gør mig bare
mere Og mere irriteret.
345
00:54:49,775 --> 00:54:53,781
Derfor vil jeg spille ham et puds.
346
00:56:21,275 --> 00:56:24,120
Tænd den.
347
00:56:29,483 --> 00:56:33,241
Fantomas over det hele.
348
00:56:33,358 --> 00:56:39,450
- Og endnu mere om Fantomas.
- Vi har flere vidner, kommissær.
349
00:56:39,567 --> 00:56:45,824
Vi anholder dem. Nej, forhør dem.
Har vi nye spor?
350
00:56:46,942 --> 00:56:53,318
Var det virkelig den journalist,
De så på taget?
351
00:56:53,442 --> 00:57:00,161
Undskyld, jeg spørger, men ingen
af vidnerne har udpeget ham.
352
00:57:00,275 --> 00:57:06,569
Enten er de skøre, eller også er
jeg det. Vi må lave et fantombillede.
353
00:57:06,692 --> 00:57:12,073
- Saml straks alle vidnerne.
- Det er vi allerede i gang med.
354
00:57:20,358 --> 00:57:24,234
Mine damer Og herrer, sid venligst ned.
355
00:57:27,233 --> 00:57:31,452
Vi vil skabe et fantombillede.
På skærmen her-
356
00:57:31,567 --> 00:57:38,240
- vil vi genskabe Fantomas ansigt
baseret på jeres vidneudsagn.
357
00:57:38,358 --> 00:57:44,652
Vær venligst opmærksomme.
Sluk lyset. Start apparatet.
358
00:57:44,775 --> 00:57:48,484
Genkender De øjnene?
359
00:57:48,608 --> 00:57:50,860
Og munden?
360
00:57:57,150 --> 00:58:00,943
- Genkender De det her hår?
- Nej!
361
00:58:05,608 --> 00:58:09,484
Genkender De den her næse?
362
00:58:17,275 --> 00:58:23,284
Vær stille. VI begynder forfra.
Først har vi håret.
363
00:58:23,400 --> 00:58:25,901
Nej-
364
00:58:32,858 --> 00:58:37,077
- Sådan?
- Nej, han var kortklippet.
365
00:58:37,192 --> 00:58:41,529
Han var lidt skaldet på issen.
366
00:58:44,942 --> 00:58:48,367
Det der er helt rigtigt.
367
00:58:51,817 --> 00:58:55,325
Og så næsen.
368
00:58:55,442 --> 00:58:59,495
- Længere.
- Og bredere.
369
00:59:15,567 --> 00:59:17,700
Munden.
370
00:59:18,525 --> 00:59:21,571
Han havde tynde læber.
371
00:59:30,067 --> 00:59:33,990
Præcis sådan.
Han havde en grim mund.
372
00:59:37,317 --> 00:59:39,651
Øjnene.
373
00:59:41,442 --> 00:59:45,318
Nej, hans blik var mere sadistisk.
374
00:59:57,400 --> 01:00:00,363
Det er ham!
375
01:00:02,233 --> 01:00:05,742
Han så vild ud.
376
01:00:05,858 --> 01:00:09,070
Nu er det nok!
377
01:00:09,192 --> 01:00:11,242
Ti stille!
378
01:00:11,358 --> 01:00:17,569
Hvad er det her? Er det et komplot?
Fandt I dem på en tosseanstalt?
379
01:00:17,692 --> 01:00:22,610
Det her skal opklares!
Evakuer salen nu!
380
01:00:33,692 --> 01:00:40,234
Jeg har det skidt. Jeg tager hjem.
Vi fortsætter opklaringen i morgen.
381
01:00:43,692 --> 01:00:48,326
- Hvor besynderligt, kommissær.
- Meget underligt.
382
01:00:48,442 --> 01:00:51,203
Meget underligt...
383
01:01:08,192 --> 01:01:11,202
Hvad sker der?
384
01:01:21,858 --> 01:01:25,568
Nu er det nok! Vær stille!
385
01:01:34,358 --> 01:01:37,819
- Din lømmel!!
- Min bil er i stykker.
386
01:03:02,858 --> 01:03:06,865
Hænderne op!
Rører I jer, skyder jeg.
387
01:03:32,442 --> 01:03:38,652
Følg ikke efter os.
Vent her, indtil politiet kommer.
388
01:03:51,983 --> 01:03:55,657
Fantomas. Det er Fantomas!
389
01:03:57,358 --> 01:03:59,657
Jaså?
390
01:04:01,483 --> 01:04:04,161
Ja.
391
01:04:04,942 --> 01:04:07,027
Okay.
392
01:04:07,817 --> 01:04:13,992
- Fantomas har vist slået til igen.
- Vi må advare kommissær Juve.
393
01:04:34,025 --> 01:04:37,035
Svarer han ikke?
394
01:04:39,608 --> 01:04:42,405
Hvor underligt.
395
01:04:42,525 --> 01:04:46,863
Han sagde ellers, at han ville køre hjem.
396
01:04:46,983 --> 01:04:53,110
Du må klare tingene her.
Leo, kom med mig.
397
01:05:15,817 --> 01:05:19,775
Der må være sket ham noget.
398
01:05:21,067 --> 01:05:23,568
Vi går ind.
399
01:05:32,733 --> 01:05:37,284
- Se, hvad jeg fandt ved trappen.
- Hvor underligt.
400
01:05:38,525 --> 01:05:42,282
Det bliver mere Og mere underligt.
401
01:05:42,983 --> 01:05:46,741
Vi går ind gennem vinduet.
402
01:06:29,775 --> 01:06:35,369
Har De stået der længe?
Det var ikke en sjov spøg!
403
01:07:03,400 --> 01:07:08,283
- Går De i savne?
- Nej, jeg kan forklare det.
404
01:07:08,400 --> 01:07:13,152
- Fantomas har slået til igen.
- Det kan ikke passe.
405
01:07:14,067 --> 01:07:17,575
Vend Dem om!
406
01:07:21,692 --> 01:07:29,194
Ti venligst stille! Vi skal nu
prøve at rekonstruere hændelsen.
407
01:07:29,317 --> 01:07:32,860
Det her er kommissær Juve.
408
01:07:32,983 --> 01:07:37,534
- Hvad skete der?
- Det er jo ham!
409
01:07:43,275 --> 01:07:47,411
De får ingen mad, før De har fortalt det.
410
01:07:51,067 --> 01:07:57,194
- De sov Og høne ikke telefonen.
- Jeg havde ørepropper i.
411
01:07:57,317 --> 01:08:02,946
- Hvad medianen?
- Jeg kastede den ud af vinduet.
412
01:08:03,067 --> 01:08:08,660
- Det er det, man bruger dem til...
- Jeg blev vækket af en motor.
413
01:08:08,775 --> 01:08:13,160
De høne ikke telefonen, men De høne motoren.
414
01:08:13,275 --> 01:08:18,490
Men sig mig... var det om natten,
De slog til?
415
01:08:18,608 --> 01:08:23,906
- Forbandede idiot!
- Pas på! De generer en tjenestemand!
416
01:08:24,817 --> 01:08:29,035
Vi har fundet fingeraftrykkene.
417
01:08:29,150 --> 01:08:31,616
Og?
418
01:08:32,025 --> 01:08:35,201
Det er Deres.
419
01:08:36,233 --> 01:08:42,823
Så er der ingen tvivl. Det var mig.
Det er mig, der er Fantomas.
420
01:08:42,942 --> 01:08:46,402
Det er helt klart.
421
01:08:47,025 --> 01:08:50,071
Jeg er Fantomas.
422
01:09:43,275 --> 01:09:47,328
Vågn op, skat! Hvor er vi?
423
01:09:52,150 --> 01:09:55,445
Jeg aner det ikke.
424
01:09:59,317 --> 01:10:04,318
- Hvis bil er det?
- Hvad er der sket?
425
01:10:04,442 --> 01:10:09,158
- Sov du ved rattet?
- Jeg har så ondt i hovedet.
426
01:10:09,275 --> 01:10:14,490
Du ser friskere ud end i går.
427
01:10:14,608 --> 01:10:18,117
Jeg fandt dig til sidst.
428
01:10:22,567 --> 01:10:28,742
Men hvad så? Fotograferede jeg
diamanterne under opvisningen?
429
01:10:28,858 --> 01:10:33,610
Jeg husker ingenting.
Det er som et sort hul.
430
01:10:33,733 --> 01:10:38,368
- Så var jeg i helikopteren med dig.
- Helikopteren?
431
01:10:38,483 --> 01:10:42,904
Du er altid fuld af overraskelser.
432
01:10:43,233 --> 01:10:47,784
Vi blev bedøvet.
Jeg forklarer det senere.
433
01:10:47,900 --> 01:10:52,783
- Lykkeeliksir...
- Lykkeeliksir? Er du blevet skør?
434
01:10:54,442 --> 01:10:58,318
Hvad er det der? Lady Beltham.
435
01:10:58,442 --> 01:11:02,400
'JEG SLAP JER FRI.
LADY BELTHAM.'
436
01:11:03,692 --> 01:11:09,369
Vi har i hvert fald en bil.
Den her vej må føre et sted hen.
437
01:11:11,275 --> 01:11:13,953
Skynd dig.
438
01:11:15,900 --> 01:11:22,655
Det er første gang, en kvindes
jalousi har reddet mit liv.
439
01:11:27,650 --> 01:11:31,905
Du kører for hurtigt, skat.
440
01:11:32,025 --> 01:11:36,114
Den møgkælling har saboteret bremserne.
441
01:11:38,400 --> 01:11:44,113
Man kan ikke sætte den i bakgear,
for gearkassen er ødelagt.
442
01:12:14,233 --> 01:12:16,485
Pas på klanen!
443
01:12:24,858 --> 01:12:29,160
Jeg er svimmel.
Jeg er helt svimmel.
444
01:13:01,233 --> 01:13:05,405
Men pas på!
“Det gør jeg jo.
445
01:13:06,483 --> 01:13:10,241
Jeg håber ikke, der kommer nogen.
446
01:13:11,483 --> 01:13:14,992
Jeg bliver så svimmel.
447
01:14:05,233 --> 01:14:08,279
Pas på, skal.
448
01:14:19,233 --> 01:14:24,946
Lastbilerne! Vi kommer aldrig forbi.
Hvor er jeg bange.
449
01:14:38,858 --> 01:14:44,322
- Jeg har det dårligt, skat.
- Slip mig! Er du vanvittig?
450
01:14:58,317 --> 01:15:02,868
Bliv her hos mig, skat.
451
01:15:23,608 --> 01:15:27,780
Det var tæt på, skal.
452
01:15:33,233 --> 01:15:37,370
- Vi klarede den.
- Tror I, I er morsomme?
453
01:15:37,483 --> 01:15:42,911
Jeg har nok aldrig været så glad
for at være i live som lige nu.
454
01:15:52,192 --> 01:15:58,616
Lady Beltham satte Dem fri, fordi
hun var jaloux på Deres kæreste?
455
01:15:58,733 --> 01:16:03,782
Hun saboterede bilen,
så vi ikke kunne sladre.
456
01:16:03,900 --> 01:16:08,617
- Den kvinde er...
- Historien om Fantomas holder ikke.
457
01:16:08,733 --> 01:16:13,238
For det var mig, der fik fat i Fantomas.
458
01:16:13,358 --> 01:16:18,740
- Må man spørge, hvem det var?
- Kommissær Juve.
459
01:16:20,358 --> 01:16:24,945
- Det anede mig...
- De er nok hans medskyldige.
460
01:16:25,733 --> 01:16:32,276
- Det lyder fuldstændig logisk.
- Skriv ned, at han tilstod.
461
01:16:40,192 --> 01:16:42,870
Maskerne Og fingeraftrykkene...
462
01:16:42,983 --> 01:16:49,158
Jeg burde have indset det! Men det
er ikke let at overbevise politiet.
463
01:17:02,317 --> 01:17:04,569
Følg med.
464
01:17:16,150 --> 01:17:21,779
- Hvor fører De os hen?
- Spørg ikke. Følg mine ordrer.
465
01:17:37,317 --> 01:17:41,738
- Hvor fører de os hen?
- Det aner jeg ikke.
466
01:17:41,858 --> 01:17:48,365
I skal ikke til guillotinen.
Det her passer bedre til jer.
467
01:17:49,900 --> 01:17:55,529
- To hjerner er bedre end en.
- Hvad er det, han taler om?
468
01:17:55,650 --> 01:18:00,651
Han forklarer det nok senere.
Det bliver en overraskelse.
469
01:18:24,900 --> 01:18:28,527
Rejs jer. VI skal skifte bil.
470
01:18:28,650 --> 01:18:30,735
Skynd jer!
471
01:19:25,942 --> 01:19:32,069
- De er da rolige.
- Vi har ikke hørt en lyd.
472
01:19:40,067 --> 01:19:42,828
Det var...
473
01:19:42,942 --> 01:19:46,153
Fantomas er flygtet!
474
01:19:46,275 --> 01:19:49,866
- Hvilken en af dem?
- Dem begge to!
475
01:19:51,858 --> 01:19:55,070
Lad mig se...
476
01:19:55,192 --> 01:19:59,364
Hurtigt. Deres liv står på spil.
477
01:19:59,483 --> 01:20:06,108
Fængselsbetjentens forklaring. Deres
historie om masken. Fantomas kort.
478
01:20:06,233 --> 01:20:10,452
- Det hele stemmer. De er uskyldige.
- Helt klart!
479
01:20:10,567 --> 01:20:15,319
Det er en katastrofe.
Og jeg mistænkte kommissæren.
480
01:20:15,442 --> 01:20:21,202
De er nok nået langt nu. Vil De ikke
fange den rigtige Fantomas?
481
01:20:21,317 --> 01:20:28,202
De har ret. Intet er tabt.
Sæt straks vejspærringer op.
482
01:20:28,317 --> 01:20:32,572
- Jeg vil fange ham.
- Det skal jeg sørge for.
483
01:20:40,042 --> 01:20:43,171
Den sorte bil dernede.
484
01:20:49,500 --> 01:20:53,755
De har fundet os.
Kan De se helikopteren?
485
01:21:12,625 --> 01:21:15,635
Stop. Stop!
486
01:21:15,750 --> 01:21:20,218
Der må skydes! Skyd hurtigt!
487
01:21:22,833 --> 01:21:25,334
Speederen i bund!
488
01:21:42,625 --> 01:21:46,334
Følg efter motorcyklerne.
489
01:23:26,625 --> 01:23:33,961
Vær ikke bange. Bilen er pansret.
Ruderne er skudsikre.
490
01:23:35,500 --> 01:23:38,345
Tag dig af ham.
491
01:23:42,042 --> 01:23:46,877
- Det svin ramte mig!
- Det er ikke smart at læne sig ud...
492
01:25:13,875 --> 01:25:17,170
Kom her. Hurtigt!
493
01:25:17,292 --> 01:25:23,218
Jeg er kommissær Juve.
Luk mig ud hurtigt. Meget hurtigt!
494
01:25:23,333 --> 01:25:27,422
Tag dem her af hurtigt. Sådan.
495
01:25:27,958 --> 01:25:32,545
Tak. Vi har travlt.
496
01:25:32,667 --> 01:25:36,803
- Hvad sker der?
- Motorcyklen!
497
01:25:36,917 --> 01:25:40,377
Hurtigt hen til motorcyklen!
498
01:25:40,500 --> 01:25:43,795
Kommer De?
499
01:25:44,250 --> 01:25:46,798
Undskyld.
500
01:25:46,917 --> 01:25:50,010
Hurtigt! Endnu hurtigere!
501
01:25:50,792 --> 01:25:54,668
Hurtigere! Endnu hurtigere!
502
01:26:04,542 --> 01:26:08,050
Se! Han er dernede!
503
01:26:13,083 --> 01:26:16,959
Pas på!
Hold fast, kommissær.
504
01:26:40,583 --> 01:26:44,092
Der kommer han.
505
01:26:45,500 --> 01:26:47,669
Kør!
506
01:27:01,375 --> 01:27:04,338
De er på motorcyklen.
507
01:27:16,667 --> 01:27:19,298
Stands!
508
01:27:21,500 --> 01:27:24,960
Hvad laver De?
509
01:27:38,750 --> 01:27:44,261
Jeg troede ikke,
jeg skulle forfølge ham til hest...
510
01:28:31,292 --> 01:28:34,551
Hvordan kommer man derhen?
511
01:28:34,667 --> 01:28:37,843
Der er han!
512
01:28:39,625 --> 01:28:42,126
Vent, jeg kommer!
513
01:28:50,125 --> 01:28:53,716
Hjælp mig! Hjælp mig!
514
01:28:53,833 --> 01:28:57,709
- Hjælp!
- Hold godt fast.
515
01:29:19,750 --> 01:29:22,796
Det svin...
516
01:29:25,625 --> 01:29:28,588
Hvad gør vi nu?
517
01:29:32,958 --> 01:29:35,210
Hop!
518
01:30:26,167 --> 01:30:29,545
Det bliver 40 franc.
519
01:30:30,333 --> 01:30:35,003
- Min bil!
- Var I ikke sammen?
520
01:30:50,667 --> 01:30:54,424
- Hvad er det her?
- Hop ind.
521
01:30:55,167 --> 01:30:57,501
Hurtigt.
522
01:31:05,792 --> 01:31:10,378
- De har jo stjålet bilen!
- Tag det roligt.
523
01:31:10,500 --> 01:31:14,838
De har nok ret.
Speederen i bund!
524
01:31:21,458 --> 01:31:25,465
Han er på lokomotivet!
525
01:31:26,000 --> 01:31:28,252
Kør!
526
01:31:39,208 --> 01:31:41,626
Hurtigere!
527
01:32:07,833 --> 01:32:14,340
- Sporet drejer. Hvad gør vi?
- Vi må vel følge vejen.
528
01:32:35,750 --> 01:32:40,005
- Til venstre.
- Til venstre?
529
01:32:55,875 --> 01:33:03,093
Chris Craft bedes komme til broen.
Sving nummer 27.
530
01:33:04,750 --> 01:33:11,007
Forstået.
Chris Craft venter på stedet.
531
01:33:15,458 --> 01:33:20,756
Der er en mand, der løber.
Han er på vej til stranden.
532
01:33:33,667 --> 01:33:36,594
Han er ved havet.
533
01:34:18,750 --> 01:34:21,216
For sent...
534
01:34:27,500 --> 01:34:29,799
Se!
535
01:34:35,542 --> 01:34:38,671
De er der på stranden.
536
01:34:41,375 --> 01:34:46,210
De vinker til os. Land dernede.
537
01:34:46,333 --> 01:34:49,344
De har set os!
538
01:35:26,958 --> 01:35:30,881
Hvad skaljeg gøre her helt alene?
539
01:36:01,625 --> 01:36:06,010
Det er ham på båden.
Efter ham.
540
01:36:10,542 --> 01:36:13,718
Vi skal have fat i ham.
541
01:36:19,000 --> 01:36:21,466
Vi har ham.
542
01:36:29,292 --> 01:36:33,510
- Hvad laver De?
- Jeg skal ud.
543
01:37:34,625 --> 01:37:36,877
Gas op!
544
01:37:50,042 --> 01:37:52,294
Der er den.
545
01:38:54,625 --> 01:39:00,006
Vent lige.
Jeg stiger ud, men gå lidt ned.
546
01:39:00,125 --> 01:39:04,083
Endnu længere ned. Lidt mere.
547
01:39:04,208 --> 01:39:07,089
Endnu længe re ned.
548
01:39:31,542 --> 01:39:34,303
Lidt mere, tak!
549
01:39:34,417 --> 01:39:36,550
Længere!
550
01:39:36,667 --> 01:39:40,009
Forsigtigt. Endnu længere ned.
551
01:40:05,250 --> 01:40:07,965
Åbn, i lovens navn!
552
01:40:08,083 --> 01:40:11,757
Åbn, i lovens navn!
553
01:40:13,625 --> 01:40:16,920
Vent bare!
554
01:40:19,750 --> 01:40:21,919
Han er der.
555
01:40:22,917 --> 01:40:27,254
- Dyk 20 meter ned.
- Neddykning, 20 meter.
556
01:40:28,625 --> 01:40:31,671
Jeg har ham.
557
01:40:38,833 --> 01:40:41,630
Se! Den synker!
558
01:40:42,875 --> 01:40:47,177
Jeg synker. Hjælp mig hurtigt!
559
01:40:47,667 --> 01:40:51,506
Hjælp mig! Vandet stiger.
560
01:40:51,625 --> 01:40:56,342
Vandet stiger. Jeg drukner!
561
01:40:56,458 --> 01:40:58,841
Jeg drukner!
562
01:40:58,958 --> 01:41:01,885
Jeg kan ikke svømme.
563
01:41:02,000 --> 01:41:07,001
Jeg kan ikke svømme.
Det kunne jeg engang, men...
564
01:41:22,125 --> 01:41:26,759
Vi drukner.
Helikopteren fløj tilbage.
565
01:41:26,875 --> 01:41:31,047
- Jeg drukner!
- Nej, se der.
566
01:41:33,417 --> 01:41:36,379
- Min skal!
- Jeg drukner!
567
01:41:38,167 --> 01:41:41,710
Jeg kommer! Hold ud!
568
01:41:44,417 --> 01:41:47,960
Kæmp, kommissær.
569
01:41:49,167 --> 01:41:52,959
Hvordan går det?
Ræk mig hånden.
570
01:41:57,750 --> 01:42:00,428
Hop op-
571
01:42:00,542 --> 01:42:04,334
Hop op først.
Hjælp mig bagefter.
572
01:42:08,083 --> 01:42:10,761
Hop op!
573
01:42:10,875 --> 01:42:13,636
Kom nu!
574
01:42:13,750 --> 01:42:16,844
Jeg kan ikke!
575
01:42:26,458 --> 01:42:30,216
Er den ikke lidt for lille?
576
01:42:30,333 --> 01:42:33,924
Kom nu, kommissær.
577
01:42:35,625 --> 01:42:37,959
Pas på!
578
01:42:39,542 --> 01:42:43,251
- Går det?
- Det ved jeg ikke...
579
01:42:46,167 --> 01:42:50,967
Nej, det er ikke slut.
Vi ses nok igen, Fantomas!
580
01:42:51,083 --> 01:42:56,333
Og denne gang slipper du ikke væk ustraffet!