1 00:01:30,283 --> 00:01:35,284 Mine herskaber, det glæder mig at byde Dem velkommen. 2 00:01:35,408 --> 00:01:41,749 Monsieur Royer viser frem. Jeg forlader Dem et øjeblik. 3 00:01:41,867 --> 00:01:47,828 De skal se de juveler, vi talte om. Kan De række mig dem? 4 00:01:50,325 --> 00:01:52,458 Værsgo. 5 00:01:54,075 --> 00:01:57,002 Den er god. 6 00:01:57,117 --> 00:02:01,419 Her er de smykker, De kan vælge imellem. 7 00:02:09,158 --> 00:02:14,586 Sikke en smuk serie, skal. Den tager jeg også. 8 00:02:18,200 --> 00:02:23,083 Her er den brillanthalskæde, jeg fortalte Dem om. 9 00:02:25,283 --> 00:02:31,126 - Den tager jeg også. - Læg dem i æskerne til Lord Shelton. 10 00:02:32,325 --> 00:02:35,288 Hvor meget bliver det? 11 00:02:35,408 --> 00:02:39,461 5.500.000 nye franc, naturligvis. 12 00:02:40,825 --> 00:02:45,044 - Skaljeg sende dem? - Nej, jeg tager dem selv med. 13 00:02:50,700 --> 00:02:52,999 Tusind tak. 14 00:03:00,033 --> 00:03:02,167 Tak. 15 00:03:06,867 --> 00:03:09,000 Farvel. 16 00:03:09,492 --> 00:03:12,454 Farvel, monsieur. 17 00:03:21,200 --> 00:03:23,417 Madame... 18 00:03:26,908 --> 00:03:29,374 Monsieur... 19 00:03:36,075 --> 00:03:41,503 - En pæn lille fortjeneste. - Ja. Lord Shelton havde en god dag. 20 00:03:45,992 --> 00:03:49,535 - Hr. Direktør! - Ja? 21 00:05:24,867 --> 00:05:30,663 Politiet undersøger sagen. Fantomas dage er talte. Bare rolig. 22 00:05:30,783 --> 00:05:35,204 Det siger kommissær Juve. Bare rolig. 23 00:05:35,325 --> 00:05:39,746 Fantomas er som enhver anden forbryder. 24 00:05:39,867 --> 00:05:45,211 Han har begået en forbrydelse, men hans forbrydelse... 25 00:05:45,325 --> 00:05:51,334 - Er mindre end en trafikforseelse. - Han har sprængt fly i luften'. 26 00:05:51,450 --> 00:05:58,335 Men trafiksyndere er meget værre, og der bliver flere af dem. 27 00:05:58,450 --> 00:06:05,253 Fantomas, mærk frygten! Du har tusind ansigter, men kun ét hoved. 28 00:06:05,367 --> 00:06:12,335 Dit hoved vil rulle. Vi får se, hvem der ler sidst. 29 00:06:27,325 --> 00:06:32,160 Tag det roligt. Der er intet at bekymre sig over. 30 00:06:32,283 --> 00:06:37,498 Tak, kommissær. De har netop hørt kommissær Juve- 31 00:06:37,617 --> 00:06:43,459 - som forsikrede jer om, at politiet undersøger sagen. 32 00:06:43,575 --> 00:06:47,451 Det var alt fra os. Tak. 33 00:06:47,575 --> 00:06:53,584 - Politiet overdriver virkelig. - De synes ikke, Guri er seriøse! 34 00:06:53,992 --> 00:06:59,834 Hvad siger I så? Her er beviset. Din artikel er ret fræk. 35 00:06:59,950 --> 00:07:05,082 Hør lige her: "Leve Fantomas. Du findes ikke længere". 36 00:07:05,200 --> 00:07:10,913 - Det er en god overskrift. - Men det er ikke en nyhed. 37 00:07:11,033 --> 00:07:15,086 'Du er maskeradeballets nar'- 38 00:07:15,200 --> 00:07:19,336 - 'som narrer folk i skandalernes dans' 39 00:07:19,450 --> 00:07:25,542 - Er det ikke højtravende, skal? - Hold dig til dine billeder. 40 00:07:26,367 --> 00:07:32,411 'Kommissær Juve siger, at politiet overvåger. De gør de ikke. De sover.' 41 00:07:34,117 --> 00:07:40,244 'Manden med 100 ansigter opfandt I for ikke at tabe ansigt' 42 00:07:40,367 --> 00:07:46,743 'Det kunne være værre, Fantomas. Med boligkriser og kursfald.' 43 00:07:46,867 --> 00:07:52,627 Det skulle jo være samfundsrelateret. 'skatterne og kriminaliteten.' 44 00:07:52,742 --> 00:07:58,833 'Fjolset der er skyld i det hele. Skurken i dramaet, Fantomas.' 45 00:08:00,242 --> 00:08:06,867 - Hvad syntes du om det? - Spørger du mig? Det var idiotisk. 46 00:08:06,992 --> 00:08:10,251 Kærligheden er så smuk... 47 00:08:12,825 --> 00:08:18,372 Ja, jeg kender en, der vil le ad det her. 48 00:08:18,492 --> 00:08:20,708 Fantomas. 49 00:08:20,825 --> 00:08:26,952 - Bare du møder ham i en mørk gyde. - Tror du, at han skræmmer mig? 50 00:08:27,075 --> 00:08:30,453 Han er nok spændende. 51 00:08:30,575 --> 00:08:34,711 Sommetider forstår jeg dig ikke. 52 00:08:34,825 --> 00:08:41,166 Din artikel var dårlig. Prøv at skrive med lidt mere fantasi. 53 00:08:41,283 --> 00:08:46,877 Hvis nu Fantomas ikke findes, må du vel opdigte ham. 54 00:08:46,992 --> 00:08:50,370 Giv mig et kys. 55 00:08:50,992 --> 00:08:55,792 Du har givet mig en strålende idé. Kom nu. 56 00:08:55,908 --> 00:08:59,333 Vi skal hen til Fantomas. 57 00:09:28,200 --> 00:09:33,284 Er du klar, skal? Så tager jeg billedet. 58 00:09:34,700 --> 00:09:39,666 Stå stille. Jeg lager et billede til. Det må være nok. 59 00:09:39,783 --> 00:09:43,872 'UHYRET FORTÆLLER ALT INTERVIEW MED FANTOMAS' 60 00:09:43,992 --> 00:09:48,957 Interview med Fantomas! Verden i galningens vold! 61 00:09:49,075 --> 00:09:54,669 Køb avisen Le Point de Jour. Interview med Fantomas! 62 00:09:54,783 --> 00:10:01,077 'Jeg bliver Jordens hersker. Menneskeheden er nu i min vold.' 63 00:10:03,367 --> 00:10:08,001 'Det ultimative våben er snart i mine hænder.' 64 00:10:08,117 --> 00:10:13,166 Det frække lille svin! Jeg nægter at bøje mig. 65 00:10:13,283 --> 00:10:17,585 - Det er nu, minister. - Tak, mademoiselle. 66 00:10:18,658 --> 00:10:23,826 Jeg må holde gode miner til slet spil under pressekonferencen. 67 00:10:23,950 --> 00:10:30,623 'Jeg kan sprænge Jorden i luften, og idioten Juve kan intet gøre.' 68 00:10:32,908 --> 00:10:37,376 'I morgen oplever vi måske det sidste store fyrværkeri. 69 00:10:37,492 --> 00:10:42,624 'En kæmpe forestilling. I behøver ikke reservere pladser'- 70 00:10:42,742 --> 00:10:46,748 - 'for I kommer til at sidde på forreste række.' 71 00:10:46,867 --> 00:10:52,579 'Glem alle regninger, I dør alligevel med stil.' 72 00:10:52,700 --> 00:10:57,868 Strålende! Det var lige, hvad jeg forventede af dig. 73 00:10:57,992 --> 00:11:03,159 Det minder om mig, da jeg var ung og fuld af idéer. 74 00:11:03,283 --> 00:11:09,245 - Århundredets bedste bluffnummer. - Bluffnummer Hvad skal det sige? 75 00:11:09,367 --> 00:11:13,788 - Det er jo løgn. - Overhovedet ikke. 76 00:11:13,908 --> 00:11:20,533 - Jeg abonnerer ikke på avisen. - Jeg taler kun gennem min advokat. 77 00:11:20,658 --> 00:11:27,414 De får brug for en god advokat. Det er en skandale. Det er en skam! 78 00:11:27,533 --> 00:11:33,827 - Det er ikke pænt at smuglytte. - Nej, men De er gået for vidt. 79 00:11:34,242 --> 00:11:38,746 Alle midler er vist tilladt for at øge oplaget. 80 00:11:38,867 --> 00:11:44,295 Men hvis der ikke er forbrydere, har I ikke noget job! 81 00:11:44,408 --> 00:11:51,709 - Vi skriver ikke kun om forbrydelser. - Er det jeres job at skræmme folk? 82 00:11:51,825 --> 00:11:58,035 Vent bare til jeg afslører, at De lyver- 83 00:11:58,158 --> 00:12:02,875 -så falder der brænde ned. 84 00:12:15,158 --> 00:12:18,998 Smil nu. Kig herhen! 85 00:12:20,617 --> 00:12:24,077 - Tak. - Ingen årsag. 86 00:12:24,783 --> 00:12:31,408 Det kommer på forsiden. Det vil øge oplagene. 87 00:12:32,575 --> 00:12:37,161 Jeg har samlet jer for at meddele jer min beslutning. 88 00:12:37,283 --> 00:12:43,908 Hospitalsopholdet gav mig tid til at tænke, og jeg har overvejet sagen. 89 00:12:44,033 --> 00:12:48,122 Min konklusion er: Der var en eksplosion- 90 00:12:48,242 --> 00:12:53,954 - og der er ingen røg uden ild. Fantomas er ansvarlig- 91 00:12:54,075 --> 00:12:59,704 - og derfor står han i ledtog med den der journalist. 92 00:12:59,825 --> 00:13:03,333 Hvis vi overvåger ham- 93 00:13:03,450 --> 00:13:09,542 - så vil vi før eller siden finde... Fantomas, selvfølgelig. 94 00:13:47,367 --> 00:13:51,159 'VI SES SNART! FANTOMAS' 95 00:13:53,242 --> 00:13:56,536 Sikke nogle idioter! Hvor smart... 96 00:14:40,908 --> 00:14:45,874 - Hvad laver du her? Følg med. - Slip mig, I idioter! 97 00:14:45,992 --> 00:14:51,788 - Vi vil lære dig manerer. - Nu går jeg glip af det hele! 98 00:14:51,908 --> 00:14:57,585 - Vi siger det til kommissæren. - Det er jo mig! 99 00:14:57,700 --> 00:15:03,543 Følg med, så kan De sove branderten ud på stationen i nat. 100 00:15:10,950 --> 00:15:13,119 Hallo? 101 00:15:15,533 --> 00:15:20,748 - Fantomas kommer og tager dig. - Lad mig være i fred! 102 00:15:20,867 --> 00:15:26,958 Har De ikke bedre fantasi, når De skriver Deres artikler? 103 00:17:26,533 --> 00:17:30,160 Det er mig. Fantomas. 104 00:17:34,117 --> 00:17:38,584 Du får aldrig mit rigtige ansigt at se. 105 00:17:38,700 --> 00:17:43,749 Ingen vil nogensinde se mig uden den her maske. 106 00:17:43,867 --> 00:17:49,460 Du har skrevet en artikel om mig, hvor jeg blive latterliggjort. 107 00:17:50,200 --> 00:17:53,874 Du hævder, at jeg er et spøgelse. 108 00:19:00,158 --> 00:19:02,742 Slip ham. 109 00:19:04,908 --> 00:19:07,789 Sæt dig ned. 110 00:19:19,700 --> 00:19:25,792 - Ingen gør grin med mig ustraffet. - Jeg har en god undskyldning. 111 00:19:26,408 --> 00:19:32,583 - Jeg troede ikke, De eksisterede. - Det troede jeg, jeg havde bevist. 112 00:19:33,658 --> 00:19:39,122 I din opdigtede reportage fremstår jeg som et fjols. 113 00:19:39,242 --> 00:19:43,460 En trist, bitter og ondskabsfuld galning. 114 00:19:43,575 --> 00:19:50,118 Jeg, der ellers er så munter. Jeg myrder altid med et smil. 115 00:19:50,242 --> 00:19:54,034 'Forbrydelse mod menneskeheden' Og hvad så? 116 00:19:55,450 --> 00:20:00,416 Menneskeheden er som et marionetteater. 117 00:20:00,867 --> 00:20:04,790 Det bliver jeg aldrig træt af. 118 00:20:04,908 --> 00:20:10,870 De har da humoristisk sans. Son humor. Det oplever man sjældent. 119 00:20:10,992 --> 00:20:16,076 De er lige så kold som deres maske. Undskyld, at jeg udtrykker det sådan. 120 00:20:16,200 --> 00:20:20,040 Der skal ikke laves sjov nu. 121 00:20:20,158 --> 00:20:25,835 Du latterliggjorde mig over for folket, men beviste også- 122 00:20:25,950 --> 00:20:30,205 - at en stor mand er afhængig af medierne. 123 00:20:30,325 --> 00:20:35,789 Du skal skrive en ny reportage om mig på forsiden. 124 00:20:35,908 --> 00:20:43,327 Du skal afsløre bluffet. Og hvis jeg ikke fremstår positivt... 125 00:20:44,033 --> 00:20:49,082 vil du blive pint på den værst tænkelige måde. 126 00:20:49,200 --> 00:20:56,252 - Du får 48 timer. - 48 timer? Det er kort tid. 127 00:20:56,367 --> 00:20:58,701 Som sagt... 128 00:21:00,408 --> 00:21:04,580 Hvordan kan vi kontakte hinanden? Jeg vil gerne have- 129 00:21:04,700 --> 00:21:09,370 -at vi aftaler et møde næste gang. 130 00:21:09,492 --> 00:21:15,418 All vil gå smertefrit, hvis du adlyder mig. 131 00:21:21,783 --> 00:21:26,951 Fra nu afhænger din overlevelse kun af dig selv. 132 00:21:33,950 --> 00:21:38,335 Du tilhører mig nu. Glem aldrig det. 133 00:22:02,158 --> 00:22:06,034 Skat, hører du mig? Åbn! 134 00:22:06,158 --> 00:22:11,243 Er du syg, skat? Åbn døren for mig! 135 00:22:14,450 --> 00:22:19,795 - Jeg var bekymret. Hvad er der sket? - Jeg sov bare forlænge. 136 00:22:19,908 --> 00:22:26,083 Jeg blev bekymret, da du ikke kom i dag. Du tog ikke telefonen. 137 00:22:26,200 --> 00:22:29,993 Jeg sov bare forlænge. 138 00:22:32,283 --> 00:22:35,246 Hvad er der? 139 00:22:36,450 --> 00:22:42,542 Jeg havde en vanvittig drøm. Tænk engang... 140 00:22:47,683 --> 00:22:53,479 En nat i detentionen. Sikke et held, at pressen ikke opdagede det. 141 00:22:53,600 --> 00:22:59,526 - Bare De ikke glemte papirerne. - Ja, det havde ikke været så smart. 142 00:22:59,642 --> 00:23:06,018 Jeg glemte dem da jeg skiftede jakke! Skaljeg altid tænke på alt? 143 00:23:07,642 --> 00:23:10,356 Jamen kommissær... 144 00:23:11,683 --> 00:23:15,357 de gav Dem en ordentlig omgang. 145 00:23:20,725 --> 00:23:26,817 - Din stakkel. Sikke et mareridt. - Det var faktisk meget ubehageligt. 146 00:23:26,933 --> 00:23:30,856 Din vilde fantasi spiller dig et puds. 147 00:23:31,475 --> 00:23:36,690 - Det gør ondt! - Du har en stor bule! 148 00:23:36,808 --> 00:23:40,945 Det var præcis der, jeg fik et slag. 149 00:23:41,058 --> 00:23:44,483 Hvad er det der? 150 00:23:44,600 --> 00:23:49,732 Det var ikke en drøm. Det var virkelig ham. Fantomas. 151 00:23:55,725 --> 00:23:57,775 Hvem er det? 152 00:23:57,892 --> 00:24:00,274 Fantomas. 153 00:24:02,100 --> 00:24:06,106 Gå ikke derhen. Jeg ringer til politiet. 154 00:24:13,558 --> 00:24:17,351 Se! Nogen har skåret ledningen over. 155 00:24:17,892 --> 00:24:21,850 - Åbn! - Åbn ikke døren. 156 00:24:24,058 --> 00:24:31,311 - Jeg fik 48 timer. - Åbn. Det er kommissær Juve! 157 00:24:31,933 --> 00:24:34,268 Åbn omgående! 158 00:24:36,850 --> 00:24:43,144 - Bravo, kommissær. Det lykkedes. - Den hopper jeg ikke på. Værsgo. 159 00:24:43,267 --> 00:24:49,311 - Er De blevet vanvittig? - Pas på med, hvad De siger... 160 00:24:49,433 --> 00:24:54,020 - Jeg anholder Dem i lovens navn. - Er det en spøg? 161 00:24:54,142 --> 00:25:00,815 Nej, jeg mener det. Fantomas gav Dem 48 timer til at gøre hvad? 162 00:25:00,933 --> 00:25:07,060 Hvad skal De gøre? De narrer os. De er i ledtog med Fantomas. 163 00:25:07,183 --> 00:25:12,611 De kan blive dømt som medskyldig, hvis De ikke siger det. 164 00:25:12,725 --> 00:25:16,316 De ville ikke kunne forstå det. 165 00:25:16,433 --> 00:25:20,191 - Hvad er det her? - Lad mig forklare. 166 00:25:20,308 --> 00:25:25,108 F som i Fantomas, det er sikken bare en tilfældighed. 167 00:25:25,225 --> 00:25:30,475 Vi vil forhøre Dem. Kør ham hen til politistationen. 168 00:25:30,600 --> 00:25:34,523 Det kan ikke passe. Det her er en skandale! 169 00:25:34,642 --> 00:25:38,778 Gør det nu ikke værre, end det er i forvejen. 170 00:25:42,100 --> 00:25:46,023 Den her paté smager pragtfuldt. 171 00:25:47,183 --> 00:25:50,941 Du får noget at spise, hvis du spytter ud. 172 00:25:51,058 --> 00:25:57,601 48 timers faste kan ikke skade. Folk siger, det er sundt. 173 00:25:58,475 --> 00:26:01,272 Vær nu lidt venlig. 174 00:26:01,392 --> 00:26:07,602 I to dage har De spurgt om det samme. Jeg har jo sagt, at jeg intet ved. 175 00:26:07,725 --> 00:26:13,272 Jeg orker ikke mere. Hæld lidt op. Det er nok, tak. 176 00:26:13,933 --> 00:26:19,943 - Det er ikke godt for Deres nerver. - Nu er det nok! Nu skal du få! 177 00:26:21,392 --> 00:26:25,149 - Var artiklen falsk? - Ja. 178 00:26:25,267 --> 00:26:29,983 - Men alle tror, at den var sand! - Det er muligt. 179 00:26:30,100 --> 00:26:36,275 - Hvad er så sandt? - Det er nok sandt, at den er falsk. 180 00:26:36,392 --> 00:26:41,985 Hvorfor skulle Fantomas have bortført dig, hvis du løj? 181 00:26:42,100 --> 00:26:47,611 - Netop fordi jeg løj. - Du lyver! Han lyver! 182 00:26:47,725 --> 00:26:53,485 Siger De, at jeg løj, da jeg sagde, at Jeg 'ØL eller da jeg sagde...? 183 00:26:53,600 --> 00:26:56,563 Ti stille! 184 00:26:56,683 --> 00:27:01,567 De skal hverken sige 'De' eller 'du' til mig! 185 00:27:01,683 --> 00:27:08,107 Den her mand er udmattet, så vi fortsætter forhøret i morgen. 186 00:27:08,225 --> 00:27:12,018 Før ham til cellen. 187 00:27:12,892 --> 00:27:16,815 - Og her sidder jeg... - Tag det roligt. 188 00:27:16,933 --> 00:27:23,108 Jeg skriver en stor artikel på forsiden. Fantomas bliver tilfreds. 189 00:27:23,225 --> 00:27:25,559 Farvel. 190 00:27:34,808 --> 00:27:38,399 Pas på. Der er han. 191 00:27:47,225 --> 00:27:51,148 Avisen Le Point du Jour, tak. 192 00:27:54,517 --> 00:27:56,602 Hallo! 193 00:27:59,100 --> 00:28:02,809 Til avisen Le Point du Jour. 194 00:28:02,933 --> 00:28:05,778 Følg efter ham. 195 00:28:10,975 --> 00:28:16,688 - Vi er blevet saboteret! - Det var Fantomas. Find en taxi. 196 00:28:16,808 --> 00:28:21,146 - Find en taxi! - Hvor skal jeg finde den? 197 00:28:25,808 --> 00:28:29,518 Fantomas bliver glad. 198 00:28:31,350 --> 00:28:36,518 Hvad er det her? Hvad skal det betyde? Hvor kører I mig hen? 199 00:29:03,892 --> 00:29:06,570 Sæt dig. 200 00:29:07,308 --> 00:29:10,982 I kan godt gå. 201 00:29:22,600 --> 00:29:28,692 - Denne gang gik du for vidt. - Det var ikke mig, der... 202 00:29:28,808 --> 00:29:30,977 Ti stille! 203 00:29:42,142 --> 00:29:48,103 Vil De venligst komme herhen? Jeg vil præsentere Dem for vores nye gæst. 204 00:29:52,683 --> 00:29:54,852 Som straf... 205 00:29:54,975 --> 00:30:00,569 må De bidrage til et af mine utrolige mesterværker. 206 00:30:02,808 --> 00:30:07,976 - Hvilket? - Jeg har skabt den perfekte mand. 207 00:30:08,100 --> 00:30:14,192 Han adlyder mit mindste vink. Han mangler kun en hjerne. 208 00:30:14,308 --> 00:30:17,817 Han må nøjes med din hjerne. 209 00:30:18,767 --> 00:30:23,271 Jeg er smigret, men helt ærligt... 210 00:30:24,683 --> 00:30:28,393 så kunne De vel finde en, der var bedre. 211 00:30:28,517 --> 00:30:33,945 Du er både genen Og intelligent. Vi bliver nok et godt team. 212 00:30:34,058 --> 00:30:40,103 - Jeg er nået langt med eksperimentet. - Men De bør ikke have for travlt. 213 00:30:40,225 --> 00:30:46,684 - Det er trist, hvis det ikke lykkes. - Du behøver ikke bekymre dig. 214 00:30:47,642 --> 00:30:51,565 Jeg har aldrig fiasko med det, jeg foretager mig. 215 00:31:06,183 --> 00:31:12,061 Her er Lady Beltham, som hjælper mig med mit arbejde. 216 00:31:13,183 --> 00:31:18,316 Det glæder mig at træffe Dem, hvis man da tør sige det... 217 00:31:18,433 --> 00:31:23,434 Hun var hustru til Lord Beltham, der forsvandt. 218 00:31:23,558 --> 00:31:29,603 - Lord Beltham? Liget i kufferten? - Ja, det var ham. 219 00:31:32,017 --> 00:31:35,940 - Det var altså Dem, der...? - Nemlig. 220 00:31:36,058 --> 00:31:40,277 I to skal nok blive gode venner. 221 00:31:40,392 --> 00:31:44,315 Tak skal du have, min kære ven. 222 00:31:59,308 --> 00:32:04,736 Er hun ikke en fortryllende enke? Hun er mere end smuk. 223 00:32:04,850 --> 00:32:09,271 - Som en hundjævel. - Hun er den perfekte kvinde. 224 00:32:09,392 --> 00:32:16,147 Lady Beltham vil tage sig godt af dig. 225 00:32:16,267 --> 00:32:21,481 - Forlader De os allerede? - Ja. Kun et par dage. 226 00:32:21,600 --> 00:32:26,566 Folket vil ændre deres mening om dig. 227 00:32:26,683 --> 00:32:32,277 De, der elsker dig, vil hade dig, og din død- 228 00:32:32,392 --> 00:32:38,483 - vil være en lettelse. Jeg forvandler dig til et blodtørstigt uhyre. 229 00:32:38,600 --> 00:32:43,021 - Hvordan? - Med dit ansigt... 230 00:32:43,142 --> 00:32:48,854 Med dit ansigt vil jeg begå de groveste forbrydelser. 231 00:32:57,225 --> 00:33:01,729 Min hemmelighed lager du med dig i graven. 232 00:33:03,058 --> 00:33:07,360 Takket være min opfindelse kan jeg genskabe... 233 00:33:07,808 --> 00:33:10,226 menneskelig hud. 234 00:33:12,892 --> 00:33:18,818 Jeg har begået de fleste af mine forbrydelser med mine ofres ansigter. 235 00:33:20,517 --> 00:33:24,938 Her er en smagsprøve på mine bedste værker. 236 00:33:32,975 --> 00:33:37,894 Jeg tog deres ansigter, ligesom jeg vil tage dit. 237 00:33:38,017 --> 00:33:43,564 Og jeg har også genskabt deres fingeraftryk- 238 00:33:43,683 --> 00:33:47,523 - på handsker idet samme materiale. 239 00:33:47,642 --> 00:33:50,439 Og prøv ikke... 240 00:33:50,558 --> 00:33:53,236 at flygte. 241 00:33:53,850 --> 00:33:59,527 Det vil ikke lykkes på grund af de elektriske fotoceller. 242 00:33:59,642 --> 00:34:05,354 Hvis du brugervold, Og Lady Beltham meddeler mig det... 243 00:34:07,517 --> 00:34:11,605 så vil mine vagter tage dig under behandling. 244 00:34:14,725 --> 00:34:18,352 I kan trække jer tilbage nu. 245 00:34:20,683 --> 00:34:24,690 Du kan følge dine bedrifter på det tv. 246 00:34:28,392 --> 00:34:30,608 Farvel. 247 00:34:30,725 --> 00:34:35,975 Du kommer til at høre mere om dig selv. 248 00:34:45,558 --> 00:34:49,517 'KOMMISSÆR JUVE UDFORDRER FANTOMAS .' 249 00:34:49,642 --> 00:34:57,144 'TØR UHYRET STJÆLE DIAMANTSAMLINGEN?' ? 250 00:35:21,308 --> 00:35:28,692 Gæsterne til aftenens soire bedes gå hen til sommerterrassen- 251 00:35:28,808 --> 00:35:35,564 - for at se opvisningen med diamantsamlingen. 252 00:35:49,433 --> 00:35:53,522 Flyt jer derhenne! Gå væk! 253 00:35:58,558 --> 00:36:01,439 Der kommer de. 254 00:36:06,433 --> 00:36:11,861 Gå tilbage, mine damer Og herrer. Bliv på fortovet. 255 00:36:12,850 --> 00:36:15,351 Bliv der! 256 00:36:22,725 --> 00:36:25,143 Tak. 257 00:36:38,850 --> 00:36:46,482 Deres forlovede er i telefonen. Han siger, at det er vigtigt. 258 00:36:46,600 --> 00:36:49,018 Åh gud: 259 00:36:56,683 --> 00:36:59,978 Slip mig! 260 00:37:04,225 --> 00:37:08,444 - Ved De, hvor kufferten skal stå? - Ja. 261 00:37:08,558 --> 00:37:11,355 Denne vej. 262 00:37:13,142 --> 00:37:17,360 Jeg er brancheorganisationens generalsekretær. 263 00:37:17,475 --> 00:37:22,358 Tag det roligt. Vi passer godt på Deres diamanter. 264 00:37:32,808 --> 00:37:36,399 Sæt den på skrivebordet. 265 00:37:48,767 --> 00:37:53,602 - Denne vej, kommissær. - Efter Dem. 266 00:37:56,225 --> 00:37:58,524 Luk døren. 267 00:38:10,183 --> 00:38:13,644 De er fantastiske. 268 00:38:15,350 --> 00:38:19,308 Hr. Direktør, diamanterne er her. 269 00:38:27,767 --> 00:38:33,977 Her er alle de diamanter, organisationen har overdraget til os. 270 00:38:35,808 --> 00:38:41,485 - De må være 100 millioner værd. - Snarere flere milliarder. 271 00:38:41,600 --> 00:38:46,601 Bravo, kommissær. Sikke en fælde, De har lavet for Fantomas. 272 00:38:46,725 --> 00:38:52,817 - Nu kan han ikke slippe væk. - Det er en genial idé. 273 00:38:52,933 --> 00:38:57,769 Er alt klart? Godt. Så går vi i gang. 274 00:39:02,350 --> 00:39:06,226 - Er pigerne færdige? - Om nogle minutter. 275 00:39:23,600 --> 00:39:26,563 Anstreng Dem ikke. 276 00:39:27,850 --> 00:39:29,900 Hallo! 277 00:39:30,017 --> 00:39:32,067 Forsvind! 278 00:39:36,517 --> 00:39:41,103 I skal ikke være nervøse. Jeg er her. 279 00:39:41,225 --> 00:39:44,982 Det skal De heller ikke være, hr. Kommissær. 280 00:39:56,808 --> 00:40:03,149 Mine højheder, hr. Præsident, mine damer og herrer... 281 00:40:03,850 --> 00:40:10,309 Jeg er beæret over at have fået lov til at arrangere denne opvisning- 282 00:40:10,433 --> 00:40:15,731 - her i juvelerernes brancheorganisations lokaler- 283 00:40:15,850 --> 00:40:20,105 - under overværelse af den store avis Le Point du Jour. 284 00:40:31,142 --> 00:40:34,235 Hold øjnene åbne. 285 00:40:35,850 --> 00:40:40,484 De elegante modeller vil vise Dem- 286 00:40:40,600 --> 00:40:44,191 - land ets smukkeste diamanter. 287 00:40:44,308 --> 00:40:48,480 Tag den på. Nummer fem, tak! 288 00:40:48,600 --> 00:40:52,855 - Giv mig halskæden hurtigt. - Skynd dig. 289 00:40:54,683 --> 00:40:58,559 Du har ikke mere travlt end de andre. 290 00:40:58,683 --> 00:41:03,519 De skal snart se vores mest udsøgte smykke- 291 00:41:03,642 --> 00:41:07,518 -på en af de smukkeste damer. 292 00:41:23,142 --> 00:41:26,650 Hvem er fyren med skægget? 293 00:41:52,392 --> 00:41:56,315 De har en serie, som er fantastisk. 294 00:42:01,642 --> 00:42:04,059 Den er himmelsk. 295 00:42:08,933 --> 00:42:13,022 Mine damer Og herrer, opvisningen er begyndt. 296 00:42:13,975 --> 00:42:18,692 Tag plads omkring podiet. 297 00:42:19,392 --> 00:42:21,525 Tak. 298 00:42:56,558 --> 00:42:59,059 Nummer 18. 299 00:43:17,225 --> 00:43:22,309 Nummer 19. Halskæde med turkiser Og brillanter. 300 00:43:43,142 --> 00:43:47,811 Nummer 20. Rubiner Og brillanter. 301 00:44:30,267 --> 00:44:34,853 Nummer 21. Brillanter Og smaragder. 302 00:44:47,267 --> 00:44:50,609 Giv mig nummer 12. 303 00:44:50,725 --> 00:44:54,269 Hvad er der galt med dem? 304 00:45:26,600 --> 00:45:29,978 Nummer 24. Brillanter. 305 00:46:03,058 --> 00:46:05,227 Åbn. 306 00:46:06,058 --> 00:46:09,104 Åbn! 307 00:46:09,225 --> 00:46:14,309 Hvad skal det her betyde? Jeg slår døren ind. 308 00:46:15,892 --> 00:46:19,352 De gør det! 309 00:46:24,225 --> 00:46:28,444 Fang tyven! Det er Fantomas! 310 00:46:28,558 --> 00:46:32,730 Det her kommer til at koste Dem dyn! 311 00:46:33,892 --> 00:46:36,570 Slå alarm! 312 00:47:17,558 --> 00:47:20,320 Han er der! 313 00:48:13,558 --> 00:48:18,063 Det er ham. Det er ham, der er Fantomas. 314 00:48:21,017 --> 00:48:23,185 Vent! 315 00:48:41,308 --> 00:48:44,899 Jeg vil fange dig levende! 316 00:49:14,517 --> 00:49:19,352 Jeg får fat i dig, Fantomas. 317 00:49:24,975 --> 00:49:30,320 Det her kommer til at koste Dem... meget dyn. 318 00:49:52,683 --> 00:49:55,315 Nej! Bliv her! 319 00:49:55,433 --> 00:49:59,107 Stands! Pas på! 320 00:50:08,975 --> 00:50:12,981 Jeg får fat i dig, Fantomas! 321 00:51:34,025 --> 00:51:38,363 Jeg er nået frem til følgende: 322 00:51:38,483 --> 00:51:43,911 Mysteriet om Fantomas er løst. Her er hans rigtige ansigt. 323 00:51:46,150 --> 00:51:50,701 Journalisten Og Fantomas er én Og samme person. 324 00:51:50,817 --> 00:51:57,904 Journalistens forlovede var hans medskyldige og er nu forsvundet. 325 00:51:58,025 --> 00:52:01,983 Og derfor vil det næste skridt... 326 00:52:13,358 --> 00:52:16,570 Det lykkedes også, ikke? 327 00:52:20,692 --> 00:52:26,452 Slap af. Din forlovede er her i sikkerhed- 328 00:52:26,567 --> 00:52:30,785 - i slottets smukkeste værelse. Vil du se hende? 329 00:52:59,025 --> 00:53:02,450 Du har god smag. 330 00:53:04,567 --> 00:53:09,616 Hun må hellere vænne sig til sine nye omgivelser. 331 00:53:23,567 --> 00:53:27,157 Hun er dejlig. 332 00:53:27,275 --> 00:53:29,609 Herfra... 333 00:53:30,400 --> 00:53:35,994 - Kan du se vores kærlighedsaffære. - Hvis jeg forstår Dem ret... 334 00:53:36,108 --> 00:53:41,358 Så vil De have en kærlighedsaffære med min forlovede? 335 00:53:41,483 --> 00:53:46,568 Tror De, at Lady Beltham vil acceptere det? 336 00:53:46,692 --> 00:53:51,610 Jeg havde ikke tænkt mig at fortælle hende det. 337 00:53:51,733 --> 00:53:58,785 Jeg er en ægte romantiker. Jeg vil elskes, fordi jeg er dig. 338 00:53:58,900 --> 00:54:03,451 - Jeg vil tage mig god tid... - Héléne vil aldrig... 339 00:54:03,567 --> 00:54:10,535 Man skal aldrig sige aldrig. Se bare, hvor lykkelig hun er. 340 00:54:12,525 --> 00:54:16,744 Hun har allerede fået smag for mit lykkeeliksir. 341 00:54:16,858 --> 00:54:23,152 Efter alle mine synder længes jeg etter en uskyldig lille blomst. 342 00:54:25,317 --> 00:54:31,077 Det fantastiske væsen bliver min belønning. 343 00:54:35,817 --> 00:54:40,284 Bag efter tag er jeg mig af kommissær Juve. 344 00:54:40,400 --> 00:54:46,610 Fjolsets udtalelse gør mig bare mere Og mere irriteret. 345 00:54:49,775 --> 00:54:53,781 Derfor vil jeg spille ham et puds. 346 00:56:21,275 --> 00:56:24,120 Tænd den. 347 00:56:29,483 --> 00:56:33,241 Fantomas over det hele. 348 00:56:33,358 --> 00:56:39,450 - Og endnu mere om Fantomas. - Vi har flere vidner, kommissær. 349 00:56:39,567 --> 00:56:45,824 Vi anholder dem. Nej, forhør dem. Har vi nye spor? 350 00:56:46,942 --> 00:56:53,318 Var det virkelig den journalist, De så på taget? 351 00:56:53,442 --> 00:57:00,161 Undskyld, jeg spørger, men ingen af vidnerne har udpeget ham. 352 00:57:00,275 --> 00:57:06,569 Enten er de skøre, eller også er jeg det. Vi må lave et fantombillede. 353 00:57:06,692 --> 00:57:12,073 - Saml straks alle vidnerne. - Det er vi allerede i gang med. 354 00:57:20,358 --> 00:57:24,234 Mine damer Og herrer, sid venligst ned. 355 00:57:27,233 --> 00:57:31,452 Vi vil skabe et fantombillede. På skærmen her- 356 00:57:31,567 --> 00:57:38,240 - vil vi genskabe Fantomas ansigt baseret på jeres vidneudsagn. 357 00:57:38,358 --> 00:57:44,652 Vær venligst opmærksomme. Sluk lyset. Start apparatet. 358 00:57:44,775 --> 00:57:48,484 Genkender De øjnene? 359 00:57:48,608 --> 00:57:50,860 Og munden? 360 00:57:57,150 --> 00:58:00,943 - Genkender De det her hår? - Nej! 361 00:58:05,608 --> 00:58:09,484 Genkender De den her næse? 362 00:58:17,275 --> 00:58:23,284 Vær stille. VI begynder forfra. Først har vi håret. 363 00:58:23,400 --> 00:58:25,901 Nej- 364 00:58:32,858 --> 00:58:37,077 - Sådan? - Nej, han var kortklippet. 365 00:58:37,192 --> 00:58:41,529 Han var lidt skaldet på issen. 366 00:58:44,942 --> 00:58:48,367 Det der er helt rigtigt. 367 00:58:51,817 --> 00:58:55,325 Og så næsen. 368 00:58:55,442 --> 00:58:59,495 - Længere. - Og bredere. 369 00:59:15,567 --> 00:59:17,700 Munden. 370 00:59:18,525 --> 00:59:21,571 Han havde tynde læber. 371 00:59:30,067 --> 00:59:33,990 Præcis sådan. Han havde en grim mund. 372 00:59:37,317 --> 00:59:39,651 Øjnene. 373 00:59:41,442 --> 00:59:45,318 Nej, hans blik var mere sadistisk. 374 00:59:57,400 --> 01:00:00,363 Det er ham! 375 01:00:02,233 --> 01:00:05,742 Han så vild ud. 376 01:00:05,858 --> 01:00:09,070 Nu er det nok! 377 01:00:09,192 --> 01:00:11,242 Ti stille! 378 01:00:11,358 --> 01:00:17,569 Hvad er det her? Er det et komplot? Fandt I dem på en tosseanstalt? 379 01:00:17,692 --> 01:00:22,610 Det her skal opklares! Evakuer salen nu! 380 01:00:33,692 --> 01:00:40,234 Jeg har det skidt. Jeg tager hjem. Vi fortsætter opklaringen i morgen. 381 01:00:43,692 --> 01:00:48,326 - Hvor besynderligt, kommissær. - Meget underligt. 382 01:00:48,442 --> 01:00:51,203 Meget underligt... 383 01:01:08,192 --> 01:01:11,202 Hvad sker der? 384 01:01:21,858 --> 01:01:25,568 Nu er det nok! Vær stille! 385 01:01:34,358 --> 01:01:37,819 - Din lømmel!! - Min bil er i stykker. 386 01:03:02,858 --> 01:03:06,865 Hænderne op! Rører I jer, skyder jeg. 387 01:03:32,442 --> 01:03:38,652 Følg ikke efter os. Vent her, indtil politiet kommer. 388 01:03:51,983 --> 01:03:55,657 Fantomas. Det er Fantomas! 389 01:03:57,358 --> 01:03:59,657 Jaså? 390 01:04:01,483 --> 01:04:04,161 Ja. 391 01:04:04,942 --> 01:04:07,027 Okay. 392 01:04:07,817 --> 01:04:13,992 - Fantomas har vist slået til igen. - Vi må advare kommissær Juve. 393 01:04:34,025 --> 01:04:37,035 Svarer han ikke? 394 01:04:39,608 --> 01:04:42,405 Hvor underligt. 395 01:04:42,525 --> 01:04:46,863 Han sagde ellers, at han ville køre hjem. 396 01:04:46,983 --> 01:04:53,110 Du må klare tingene her. Leo, kom med mig. 397 01:05:15,817 --> 01:05:19,775 Der må være sket ham noget. 398 01:05:21,067 --> 01:05:23,568 Vi går ind. 399 01:05:32,733 --> 01:05:37,284 - Se, hvad jeg fandt ved trappen. - Hvor underligt. 400 01:05:38,525 --> 01:05:42,282 Det bliver mere Og mere underligt. 401 01:05:42,983 --> 01:05:46,741 Vi går ind gennem vinduet. 402 01:06:29,775 --> 01:06:35,369 Har De stået der længe? Det var ikke en sjov spøg! 403 01:07:03,400 --> 01:07:08,283 - Går De i savne? - Nej, jeg kan forklare det. 404 01:07:08,400 --> 01:07:13,152 - Fantomas har slået til igen. - Det kan ikke passe. 405 01:07:14,067 --> 01:07:17,575 Vend Dem om! 406 01:07:21,692 --> 01:07:29,194 Ti venligst stille! Vi skal nu prøve at rekonstruere hændelsen. 407 01:07:29,317 --> 01:07:32,860 Det her er kommissær Juve. 408 01:07:32,983 --> 01:07:37,534 - Hvad skete der? - Det er jo ham! 409 01:07:43,275 --> 01:07:47,411 De får ingen mad, før De har fortalt det. 410 01:07:51,067 --> 01:07:57,194 - De sov Og høne ikke telefonen. - Jeg havde ørepropper i. 411 01:07:57,317 --> 01:08:02,946 - Hvad medianen? - Jeg kastede den ud af vinduet. 412 01:08:03,067 --> 01:08:08,660 - Det er det, man bruger dem til... - Jeg blev vækket af en motor. 413 01:08:08,775 --> 01:08:13,160 De høne ikke telefonen, men De høne motoren. 414 01:08:13,275 --> 01:08:18,490 Men sig mig... var det om natten, De slog til? 415 01:08:18,608 --> 01:08:23,906 - Forbandede idiot! - Pas på! De generer en tjenestemand! 416 01:08:24,817 --> 01:08:29,035 Vi har fundet fingeraftrykkene. 417 01:08:29,150 --> 01:08:31,616 Og? 418 01:08:32,025 --> 01:08:35,201 Det er Deres. 419 01:08:36,233 --> 01:08:42,823 Så er der ingen tvivl. Det var mig. Det er mig, der er Fantomas. 420 01:08:42,942 --> 01:08:46,402 Det er helt klart. 421 01:08:47,025 --> 01:08:50,071 Jeg er Fantomas. 422 01:09:43,275 --> 01:09:47,328 Vågn op, skat! Hvor er vi? 423 01:09:52,150 --> 01:09:55,445 Jeg aner det ikke. 424 01:09:59,317 --> 01:10:04,318 - Hvis bil er det? - Hvad er der sket? 425 01:10:04,442 --> 01:10:09,158 - Sov du ved rattet? - Jeg har så ondt i hovedet. 426 01:10:09,275 --> 01:10:14,490 Du ser friskere ud end i går. 427 01:10:14,608 --> 01:10:18,117 Jeg fandt dig til sidst. 428 01:10:22,567 --> 01:10:28,742 Men hvad så? Fotograferede jeg diamanterne under opvisningen? 429 01:10:28,858 --> 01:10:33,610 Jeg husker ingenting. Det er som et sort hul. 430 01:10:33,733 --> 01:10:38,368 - Så var jeg i helikopteren med dig. - Helikopteren? 431 01:10:38,483 --> 01:10:42,904 Du er altid fuld af overraskelser. 432 01:10:43,233 --> 01:10:47,784 Vi blev bedøvet. Jeg forklarer det senere. 433 01:10:47,900 --> 01:10:52,783 - Lykkeeliksir... - Lykkeeliksir? Er du blevet skør? 434 01:10:54,442 --> 01:10:58,318 Hvad er det der? Lady Beltham. 435 01:10:58,442 --> 01:11:02,400 'JEG SLAP JER FRI. LADY BELTHAM.' 436 01:11:03,692 --> 01:11:09,369 Vi har i hvert fald en bil. Den her vej må føre et sted hen. 437 01:11:11,275 --> 01:11:13,953 Skynd dig. 438 01:11:15,900 --> 01:11:22,655 Det er første gang, en kvindes jalousi har reddet mit liv. 439 01:11:27,650 --> 01:11:31,905 Du kører for hurtigt, skat. 440 01:11:32,025 --> 01:11:36,114 Den møgkælling har saboteret bremserne. 441 01:11:38,400 --> 01:11:44,113 Man kan ikke sætte den i bakgear, for gearkassen er ødelagt. 442 01:12:14,233 --> 01:12:16,485 Pas på klanen! 443 01:12:24,858 --> 01:12:29,160 Jeg er svimmel. Jeg er helt svimmel. 444 01:13:01,233 --> 01:13:05,405 Men pas på! “Det gør jeg jo. 445 01:13:06,483 --> 01:13:10,241 Jeg håber ikke, der kommer nogen. 446 01:13:11,483 --> 01:13:14,992 Jeg bliver så svimmel. 447 01:14:05,233 --> 01:14:08,279 Pas på, skal. 448 01:14:19,233 --> 01:14:24,946 Lastbilerne! Vi kommer aldrig forbi. Hvor er jeg bange. 449 01:14:38,858 --> 01:14:44,322 - Jeg har det dårligt, skat. - Slip mig! Er du vanvittig? 450 01:14:58,317 --> 01:15:02,868 Bliv her hos mig, skat. 451 01:15:23,608 --> 01:15:27,780 Det var tæt på, skal. 452 01:15:33,233 --> 01:15:37,370 - Vi klarede den. - Tror I, I er morsomme? 453 01:15:37,483 --> 01:15:42,911 Jeg har nok aldrig været så glad for at være i live som lige nu. 454 01:15:52,192 --> 01:15:58,616 Lady Beltham satte Dem fri, fordi hun var jaloux på Deres kæreste? 455 01:15:58,733 --> 01:16:03,782 Hun saboterede bilen, så vi ikke kunne sladre. 456 01:16:03,900 --> 01:16:08,617 - Den kvinde er... - Historien om Fantomas holder ikke. 457 01:16:08,733 --> 01:16:13,238 For det var mig, der fik fat i Fantomas. 458 01:16:13,358 --> 01:16:18,740 - Må man spørge, hvem det var? - Kommissær Juve. 459 01:16:20,358 --> 01:16:24,945 - Det anede mig... - De er nok hans medskyldige. 460 01:16:25,733 --> 01:16:32,276 - Det lyder fuldstændig logisk. - Skriv ned, at han tilstod. 461 01:16:40,192 --> 01:16:42,870 Maskerne Og fingeraftrykkene... 462 01:16:42,983 --> 01:16:49,158 Jeg burde have indset det! Men det er ikke let at overbevise politiet. 463 01:17:02,317 --> 01:17:04,569 Følg med. 464 01:17:16,150 --> 01:17:21,779 - Hvor fører De os hen? - Spørg ikke. Følg mine ordrer. 465 01:17:37,317 --> 01:17:41,738 - Hvor fører de os hen? - Det aner jeg ikke. 466 01:17:41,858 --> 01:17:48,365 I skal ikke til guillotinen. Det her passer bedre til jer. 467 01:17:49,900 --> 01:17:55,529 - To hjerner er bedre end en. - Hvad er det, han taler om? 468 01:17:55,650 --> 01:18:00,651 Han forklarer det nok senere. Det bliver en overraskelse. 469 01:18:24,900 --> 01:18:28,527 Rejs jer. VI skal skifte bil. 470 01:18:28,650 --> 01:18:30,735 Skynd jer! 471 01:19:25,942 --> 01:19:32,069 - De er da rolige. - Vi har ikke hørt en lyd. 472 01:19:40,067 --> 01:19:42,828 Det var... 473 01:19:42,942 --> 01:19:46,153 Fantomas er flygtet! 474 01:19:46,275 --> 01:19:49,866 - Hvilken en af dem? - Dem begge to! 475 01:19:51,858 --> 01:19:55,070 Lad mig se... 476 01:19:55,192 --> 01:19:59,364 Hurtigt. Deres liv står på spil. 477 01:19:59,483 --> 01:20:06,108 Fængselsbetjentens forklaring. Deres historie om masken. Fantomas kort. 478 01:20:06,233 --> 01:20:10,452 - Det hele stemmer. De er uskyldige. - Helt klart! 479 01:20:10,567 --> 01:20:15,319 Det er en katastrofe. Og jeg mistænkte kommissæren. 480 01:20:15,442 --> 01:20:21,202 De er nok nået langt nu. Vil De ikke fange den rigtige Fantomas? 481 01:20:21,317 --> 01:20:28,202 De har ret. Intet er tabt. Sæt straks vejspærringer op. 482 01:20:28,317 --> 01:20:32,572 - Jeg vil fange ham. - Det skal jeg sørge for. 483 01:20:40,042 --> 01:20:43,171 Den sorte bil dernede. 484 01:20:49,500 --> 01:20:53,755 De har fundet os. Kan De se helikopteren? 485 01:21:12,625 --> 01:21:15,635 Stop. Stop! 486 01:21:15,750 --> 01:21:20,218 Der må skydes! Skyd hurtigt! 487 01:21:22,833 --> 01:21:25,334 Speederen i bund! 488 01:21:42,625 --> 01:21:46,334 Følg efter motorcyklerne. 489 01:23:26,625 --> 01:23:33,961 Vær ikke bange. Bilen er pansret. Ruderne er skudsikre. 490 01:23:35,500 --> 01:23:38,345 Tag dig af ham. 491 01:23:42,042 --> 01:23:46,877 - Det svin ramte mig! - Det er ikke smart at læne sig ud... 492 01:25:13,875 --> 01:25:17,170 Kom her. Hurtigt! 493 01:25:17,292 --> 01:25:23,218 Jeg er kommissær Juve. Luk mig ud hurtigt. Meget hurtigt! 494 01:25:23,333 --> 01:25:27,422 Tag dem her af hurtigt. Sådan. 495 01:25:27,958 --> 01:25:32,545 Tak. Vi har travlt. 496 01:25:32,667 --> 01:25:36,803 - Hvad sker der? - Motorcyklen! 497 01:25:36,917 --> 01:25:40,377 Hurtigt hen til motorcyklen! 498 01:25:40,500 --> 01:25:43,795 Kommer De? 499 01:25:44,250 --> 01:25:46,798 Undskyld. 500 01:25:46,917 --> 01:25:50,010 Hurtigt! Endnu hurtigere! 501 01:25:50,792 --> 01:25:54,668 Hurtigere! Endnu hurtigere! 502 01:26:04,542 --> 01:26:08,050 Se! Han er dernede! 503 01:26:13,083 --> 01:26:16,959 Pas på! Hold fast, kommissær. 504 01:26:40,583 --> 01:26:44,092 Der kommer han. 505 01:26:45,500 --> 01:26:47,669 Kør! 506 01:27:01,375 --> 01:27:04,338 De er på motorcyklen. 507 01:27:16,667 --> 01:27:19,298 Stands! 508 01:27:21,500 --> 01:27:24,960 Hvad laver De? 509 01:27:38,750 --> 01:27:44,261 Jeg troede ikke, jeg skulle forfølge ham til hest... 510 01:28:31,292 --> 01:28:34,551 Hvordan kommer man derhen? 511 01:28:34,667 --> 01:28:37,843 Der er han! 512 01:28:39,625 --> 01:28:42,126 Vent, jeg kommer! 513 01:28:50,125 --> 01:28:53,716 Hjælp mig! Hjælp mig! 514 01:28:53,833 --> 01:28:57,709 - Hjælp! - Hold godt fast. 515 01:29:19,750 --> 01:29:22,796 Det svin... 516 01:29:25,625 --> 01:29:28,588 Hvad gør vi nu? 517 01:29:32,958 --> 01:29:35,210 Hop! 518 01:30:26,167 --> 01:30:29,545 Det bliver 40 franc. 519 01:30:30,333 --> 01:30:35,003 - Min bil! - Var I ikke sammen? 520 01:30:50,667 --> 01:30:54,424 - Hvad er det her? - Hop ind. 521 01:30:55,167 --> 01:30:57,501 Hurtigt. 522 01:31:05,792 --> 01:31:10,378 - De har jo stjålet bilen! - Tag det roligt. 523 01:31:10,500 --> 01:31:14,838 De har nok ret. Speederen i bund! 524 01:31:21,458 --> 01:31:25,465 Han er på lokomotivet! 525 01:31:26,000 --> 01:31:28,252 Kør! 526 01:31:39,208 --> 01:31:41,626 Hurtigere! 527 01:32:07,833 --> 01:32:14,340 - Sporet drejer. Hvad gør vi? - Vi må vel følge vejen. 528 01:32:35,750 --> 01:32:40,005 - Til venstre. - Til venstre? 529 01:32:55,875 --> 01:33:03,093 Chris Craft bedes komme til broen. Sving nummer 27. 530 01:33:04,750 --> 01:33:11,007 Forstået. Chris Craft venter på stedet. 531 01:33:15,458 --> 01:33:20,756 Der er en mand, der løber. Han er på vej til stranden. 532 01:33:33,667 --> 01:33:36,594 Han er ved havet. 533 01:34:18,750 --> 01:34:21,216 For sent... 534 01:34:27,500 --> 01:34:29,799 Se! 535 01:34:35,542 --> 01:34:38,671 De er der på stranden. 536 01:34:41,375 --> 01:34:46,210 De vinker til os. Land dernede. 537 01:34:46,333 --> 01:34:49,344 De har set os! 538 01:35:26,958 --> 01:35:30,881 Hvad skaljeg gøre her helt alene? 539 01:36:01,625 --> 01:36:06,010 Det er ham på båden. Efter ham. 540 01:36:10,542 --> 01:36:13,718 Vi skal have fat i ham. 541 01:36:19,000 --> 01:36:21,466 Vi har ham. 542 01:36:29,292 --> 01:36:33,510 - Hvad laver De? - Jeg skal ud. 543 01:37:34,625 --> 01:37:36,877 Gas op! 544 01:37:50,042 --> 01:37:52,294 Der er den. 545 01:38:54,625 --> 01:39:00,006 Vent lige. Jeg stiger ud, men gå lidt ned. 546 01:39:00,125 --> 01:39:04,083 Endnu længere ned. Lidt mere. 547 01:39:04,208 --> 01:39:07,089 Endnu længe re ned. 548 01:39:31,542 --> 01:39:34,303 Lidt mere, tak! 549 01:39:34,417 --> 01:39:36,550 Længere! 550 01:39:36,667 --> 01:39:40,009 Forsigtigt. Endnu længere ned. 551 01:40:05,250 --> 01:40:07,965 Åbn, i lovens navn! 552 01:40:08,083 --> 01:40:11,757 Åbn, i lovens navn! 553 01:40:13,625 --> 01:40:16,920 Vent bare! 554 01:40:19,750 --> 01:40:21,919 Han er der. 555 01:40:22,917 --> 01:40:27,254 - Dyk 20 meter ned. - Neddykning, 20 meter. 556 01:40:28,625 --> 01:40:31,671 Jeg har ham. 557 01:40:38,833 --> 01:40:41,630 Se! Den synker! 558 01:40:42,875 --> 01:40:47,177 Jeg synker. Hjælp mig hurtigt! 559 01:40:47,667 --> 01:40:51,506 Hjælp mig! Vandet stiger. 560 01:40:51,625 --> 01:40:56,342 Vandet stiger. Jeg drukner! 561 01:40:56,458 --> 01:40:58,841 Jeg drukner! 562 01:40:58,958 --> 01:41:01,885 Jeg kan ikke svømme. 563 01:41:02,000 --> 01:41:07,001 Jeg kan ikke svømme. Det kunne jeg engang, men... 564 01:41:22,125 --> 01:41:26,759 Vi drukner. Helikopteren fløj tilbage. 565 01:41:26,875 --> 01:41:31,047 - Jeg drukner! - Nej, se der. 566 01:41:33,417 --> 01:41:36,379 - Min skal! - Jeg drukner! 567 01:41:38,167 --> 01:41:41,710 Jeg kommer! Hold ud! 568 01:41:44,417 --> 01:41:47,960 Kæmp, kommissær. 569 01:41:49,167 --> 01:41:52,959 Hvordan går det? Ræk mig hånden. 570 01:41:57,750 --> 01:42:00,428 Hop op- 571 01:42:00,542 --> 01:42:04,334 Hop op først. Hjælp mig bagefter. 572 01:42:08,083 --> 01:42:10,761 Hop op! 573 01:42:10,875 --> 01:42:13,636 Kom nu! 574 01:42:13,750 --> 01:42:16,844 Jeg kan ikke! 575 01:42:26,458 --> 01:42:30,216 Er den ikke lidt for lille? 576 01:42:30,333 --> 01:42:33,924 Kom nu, kommissær. 577 01:42:35,625 --> 01:42:37,959 Pas på! 578 01:42:39,542 --> 01:42:43,251 - Går det? - Det ved jeg ikke... 579 01:42:46,167 --> 01:42:50,967 Nej, det er ikke slut. Vi ses nok igen, Fantomas! 580 01:42:51,083 --> 01:42:56,333 Og denne gang slipper du ikke væk ustraffet!