1 00:00:00,001 --> 00:00:15,188 {\an5} {\fnArabic Typesetting\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} {\fnArabic Typesetting\fs28\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} :الــتَّــرجــمــة الــعــربــيّــِة مــن قــِبــل {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H8EF4EC&} صــهــيــب عــلــــي (حــاذف تــرم) جـــهـــة ســـيـــاديـــة {\fnArabic Typesetting\fs18\c&H000000&\3c&H8EF4EC&} "تــرجــمــة هــذا الــفــيــلم إهــداء لــمـحــبــى الـجــمــيــلــة "مــيشــال مــيــرســيــيــه 2 00:00:36,280 --> 00:00:37,920 انتظر 3 00:00:47,440 --> 00:00:51,320 أنا كسبت وأطالب الجائزة - أي شيء - 4 00:00:56,280 --> 00:00:58,160 أريد هذا 5 00:01:00,640 --> 00:01:02,880 جيد كنت أرغب في الغطس على أية حال 6 00:01:16,520 --> 00:01:19,800 هل سمعت هذا؟ - إنهم يصطادون - 7 00:01:19,880 --> 00:01:21,920 لا أريدها الآن 8 00:01:22,040 --> 00:01:25,320 أيتها الثعلبة الصغيرة تريدين اللعب ثم لا تريدين 9 00:01:25,440 --> 00:01:29,240 وهذه الزهرة المسكينة لم تطلب شيئاً, حسناً سأعيدها 10 00:01:55,320 --> 00:01:58,600 ما الأمر؟ - لا شيء - 11 00:02:00,200 --> 00:02:02,120 صيد غريب 12 00:02:04,080 --> 00:02:05,960 هيا 13 00:02:29,560 --> 00:02:32,920 دعيني أذهب لذبحهم جميعاً - كلا سيقتلونك - 14 00:02:33,040 --> 00:02:36,520 كلا اتركيني - كلا اذهب إلى "سانسيه" وأنا إلى "مونتيلوب" - 15 00:02:36,600 --> 00:02:40,680 أخبر كل المزارعين أن يلجأوا إلى القلعة 16 00:02:40,760 --> 00:02:44,560 سأقتل الكلاب - افعل ما أقوله لك "نيكولا" بسرعة - 17 00:03:04,440 --> 00:03:08,520 "أنجيليك دي ماركيز لو آنج" 18 00:03:58,480 --> 00:04:01,120 أين "أنجيليك"؟ - لا أعرف - 19 00:04:06,160 --> 00:04:07,280 أين "أنجيليك"؟ 20 00:04:07,360 --> 00:04:11,440 لا تقلق سيدي البارون لا شيء سيحدث لها 21 00:04:12,240 --> 00:04:14,400 العربة تحجز البوابة 22 00:04:14,520 --> 00:04:18,600 جهز النار العظيمة لإطلاق إشارتي 23 00:04:18,960 --> 00:04:20,520 "أنجيليك" هذه هي 24 00:04:22,520 --> 00:04:24,800 الآنسة "آنجيليك" تعبر 25 00:04:28,040 --> 00:04:30,040 أين كنت؟ 26 00:04:31,160 --> 00:04:32,920 أين كنت؟ 27 00:04:33,040 --> 00:04:36,000 كدت أموت من الخوف لا يجب أن تخرجي 28 00:04:36,840 --> 00:04:39,160 اعوا لأجلنا - قديس "آغنيتوس" ادعو لنا - 29 00:04:39,280 --> 00:04:41,800 قديس "داميان" ادعو لنا 30 00:04:41,920 --> 00:04:44,240 ادعو لنا 31 00:04:45,160 --> 00:04:47,520 هذا أنت, أين كنت؟ 32 00:04:48,200 --> 00:04:51,320 يؤسفني الاعتراف بأن هذه أختي 33 00:04:51,440 --> 00:04:55,240 كان يجب أن تكوني هنا للترحيب بالمستشار "فالو" 34 00:04:55,480 --> 00:04:58,200 محامي من باريس وخطيب لي 35 00:04:58,320 --> 00:05:00,320 إذا لم أكن في الخارج كنت سأحذر القرويين 36 00:05:00,400 --> 00:05:03,920 كيف يسمح الأب بإجازة رسمية؟ ارتدي ثيابك 37 00:05:04,520 --> 00:05:08,280 هل أصدمك أمي؟ أخي؟ مستشار؟ 38 00:05:08,400 --> 00:05:11,360 لا تحاولي التذاكيء - هذا أفضل من الغباء - 39 00:05:11,440 --> 00:05:13,720 الجمال ليس عذر لكل شيء - إنه يخدم - 40 00:05:13,840 --> 00:05:16,160 ليس هذا وقت للتنافر 41 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 هي تدين لي الاحترام - وأنتم تدينون لي حياتكم - 42 00:05:18,560 --> 00:05:20,680 الله يسمعك - لندعو - 43 00:05:21,320 --> 00:05:23,920 إنهم هنا 44 00:05:31,560 --> 00:05:34,080 دعهم يقتربون قبل الإطلاق 45 00:05:42,240 --> 00:05:43,880 أنظر 46 00:05:44,880 --> 00:05:46,120 للأمام 47 00:05:46,240 --> 00:05:47,880 للأمام 48 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 هجوم 49 00:06:03,200 --> 00:06:06,640 "بليس بيلار" الشاب يقاتل كما يرقص الرجال الآخرون 50 00:06:15,160 --> 00:06:17,040 المكان آمن 51 00:06:20,560 --> 00:06:22,240 برافو 52 00:06:36,640 --> 00:06:40,840 ابن عمي العزيز ابنك يستحم في الأمجاد 53 00:06:40,960 --> 00:06:44,720 "فيليب" يستمتع بوقته إبني كولون مستعمر 54 00:06:44,840 --> 00:06:47,120 يحب المناوشات 55 00:06:47,240 --> 00:06:50,840 قام بإخفائنا في الغابة وانتظر حتى أطلقوا النار 56 00:06:50,920 --> 00:06:54,480 فرقتهم بنادقنا ومزقناهم أشلاء 57 00:06:54,600 --> 00:06:56,760 تحول عظيم في القصة 58 00:06:56,840 --> 00:07:00,440 أحد رجالهم كان متسخ بالسواد مرعب المنظر 59 00:07:00,520 --> 00:07:03,480 ثم انفجر راسه وأصبح وردي اللون 60 00:07:21,720 --> 00:07:25,320 من تخيل أنه سيعيقك أحد هؤلاء المغرورين يوماً ما 61 00:07:25,640 --> 00:07:28,040 ستتزوجي وتنتقلي من هنا 62 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 هذا مدعاة للسرور 63 00:07:38,440 --> 00:07:41,440 كان هناك رجل أسود كبير ورأسه منفجر 64 00:07:42,360 --> 00:07:44,320 "أنجليك" - هل تناديني أبي؟ - 65 00:07:44,400 --> 00:07:46,600 تعالي ورحبي بهم - لا أريد - 66 00:07:46,720 --> 00:07:48,280 هذا أمر 67 00:07:52,280 --> 00:07:55,400 إذاً هذه هي؟ - وابن عمك الشاب - 68 00:07:57,640 --> 00:07:58,880 هل يجب أن نتبادل التقبيل أبي؟ 69 00:07:59,000 --> 00:08:01,920 كنت أظنك أكثر شهامةً من هذا 70 00:08:03,080 --> 00:08:05,120 حسناً - فات الأوان - 71 00:08:05,240 --> 00:08:08,320 حسناً إذاً - يا للشيطانة, النمر - 72 00:08:08,400 --> 00:08:11,040 إنها شرسة 73 00:08:11,160 --> 00:08:14,120 إنها لؤلؤة تستحق مهداً من الذهب 74 00:08:14,240 --> 00:08:18,920 أحد رفاق زوجتي يحضرها إلى "بليسي" بعيداً عن هذا المكان 75 00:08:19,040 --> 00:08:22,120 فتاة ساحرة 76 00:08:22,240 --> 00:08:23,840 لا أريد الذهاب 77 00:08:31,680 --> 00:08:34,880 هذه الثياب البسيطة تلائمها عن آخرها 78 00:08:37,320 --> 00:08:41,040 لنبيعها - "فيليب" عزيزي - 79 00:08:47,040 --> 00:08:50,720 اسمحوا لي أن أقدم "آنجيليك" ماركيزة الثياب الكئيبة 80 00:08:51,360 --> 00:08:54,520 لم تدعني أقبلها يوم أمس يا ترى لماذا 81 00:08:54,600 --> 00:08:59,040 ربما تفضل قطعان البقر - كن محترم الآن "بيرتراند"روبير" - 82 00:09:07,080 --> 00:09:12,480 الريف أخاذ للعقل فاكهة من الشجر مباشرةً, جرب لويس 83 00:09:13,880 --> 00:09:15,760 حان دورك "برنارد" 84 00:09:16,680 --> 00:09:18,480 هناك ما يكفي للجميع 85 00:09:18,600 --> 00:09:21,040 هل أستطيع؟ - بالطبع خذ دورك - 86 00:09:24,480 --> 00:09:27,720 مذاقها كعنب الثعلب - وأنت عفن كالكلب - 87 00:09:43,200 --> 00:09:45,400 أيها الشباب 88 00:09:45,480 --> 00:09:50,000 يمكنك أن تتجول أينما تريد ولكن ليس هنا 89 00:09:53,760 --> 00:09:58,440 كان يجب أن أقص أظافري هل تحبين هذا؟ 90 00:09:58,560 --> 00:10:03,920 هذا مثل تقشير البصل كم طبقة ترتدين؟ 91 00:10:04,040 --> 00:10:08,720 أتذكر يوماً ما كان مهري يرتدي غطاء كامل 92 00:10:13,680 --> 00:10:15,680 هيا بسرعة 93 00:10:19,360 --> 00:10:21,160 ادخل 94 00:10:24,840 --> 00:10:28,880 فخامتك الرسول هنا - دعه يدخل - 95 00:10:35,080 --> 00:10:39,520 السيدة "كليمونت تونيل" - صاحب الفخامة هذا هو الصندوق - 96 00:10:41,160 --> 00:10:42,920 أحضر جميل ومفعم بالأمل 97 00:10:43,040 --> 00:10:45,120 الحامض الروماني اللاذع 98 00:10:45,200 --> 00:10:49,280 بزجاجة صغيرة كهذه لا يبقى هناك ملك ولا أخيه 99 00:10:49,400 --> 00:10:51,760 ولا "مازاران" وتخلوا الطرق لنا 100 00:10:52,320 --> 00:10:55,120 هل هو مؤثر؟ - إنه خفي - 101 00:10:55,240 --> 00:10:57,800 نوع من الوهن يتبعه الموت 102 00:10:57,920 --> 00:11:00,120 هل السيد "فوكيه" بعث رسالة؟ 103 00:11:00,200 --> 00:11:02,920 أجل سيدي هذه هي 104 00:11:03,040 --> 00:11:06,360 جيد لقد وقع بالمقابل على التعاهد 105 00:11:07,760 --> 00:11:11,280 حان وقت الدماء الجديدة للعرش 106 00:11:12,240 --> 00:11:16,280 اشكر السيد واطلب منه الانتظار 107 00:11:16,360 --> 00:11:19,640 سأتصرف عندما تكون اللحظة مناسبة 108 00:12:53,360 --> 00:12:55,040 أبي ما الأمر؟ 109 00:12:55,160 --> 00:12:58,960 ابن عمنا لا يحمل المال لنا إنه يوفره للحرب الأهلية 110 00:12:59,200 --> 00:13:01,160 إذاً خسرنا؟ 111 00:13:02,160 --> 00:13:06,480 المسكين "سانسيه" يحب قلعته كثيراً ليأخذ رائحتها إلى كل مكان 112 00:13:06,600 --> 00:13:10,560 الروث أفضل من السم على الأقل لسنا نتآمر لقتل الملك 113 00:13:11,880 --> 00:13:14,080 فخامته أمير "كونديه" 114 00:13:23,680 --> 00:13:26,520 سيدي ابنتي 115 00:13:28,080 --> 00:13:29,760 ماذا قلت؟ 116 00:13:29,880 --> 00:13:34,080 المؤامرات دائماً ضد الملك يوليوس قيصر مثلاً 117 00:13:35,720 --> 00:13:38,520 مخلوقة صغيرة لا تقدر بثمن 118 00:13:41,560 --> 00:13:44,080 إذاً تحبين القيصر؟ 119 00:13:45,040 --> 00:13:50,400 حرب الـ "غاليك" عمل حيوي ووحشي إنجاز تتويج القيصر 120 00:13:50,760 --> 00:13:53,240 هل تعرفين هذا؟ - كلا سيدي - 121 00:13:53,640 --> 00:13:55,280 عليك تعلمه 122 00:13:55,360 --> 00:13:58,400 خمس سنوات لاتينية في دير جيد في "بويتيه" 123 00:13:58,520 --> 00:14:02,000 "لافروند" سيدفع تكاليف دراستك مارأيك؟ 124 00:14:02,080 --> 00:14:04,680 فضلك يغمرني سيدي الأمير 125 00:14:05,240 --> 00:14:06,680 لن أذهب 126 00:14:06,800 --> 00:14:09,760 يا ابنتي رغبات الأمير أوامرنا 127 00:14:20,440 --> 00:14:22,280 هيا "آنجيليك" 128 00:14:44,680 --> 00:14:45,760 الآفة الصغيرة 129 00:14:45,880 --> 00:14:49,040 صديقي "جوليوم" - آنسة "آنجيليك" - 130 00:14:49,160 --> 00:14:51,040 مضى وقت طويل 131 00:14:55,840 --> 00:14:58,680 هل هذه العربة الجميلة لنا؟ 132 00:14:58,800 --> 00:15:01,800 أين أبي؟ - بخير - 133 00:15:01,880 --> 00:15:04,000 لماذا يستدعيني قبل نهاية العام؟ 134 00:15:04,120 --> 00:15:07,880 سوف تفهمين كل شيء عند عودتك إلى "مونتيلوب" 135 00:15:19,360 --> 00:15:21,360 الفتيات في الدير 136 00:15:21,440 --> 00:15:23,920 اخوتك في المدرسة - وأبي؟ - 137 00:15:24,000 --> 00:15:26,160 في المنجم - أي منجم؟ - 138 00:15:30,960 --> 00:15:35,440 هذا المنجم القديم أكثر ربحاً مما توقعت 139 00:15:35,560 --> 00:15:39,920 "بيارك" نصحني بالعمل عليه ثانيةً لديه حاسة أنف جيدة للمال 140 00:15:40,000 --> 00:15:43,960 إنه من أحد اقدم العائلات في "لاندوك" 141 00:15:44,080 --> 00:15:47,760 سياف عظيم وفارس عبقري 142 00:15:48,520 --> 00:15:51,840 ثري جداً وشاعر أيضاً 143 00:15:51,960 --> 00:15:55,480 بلاطه في "تولوز" من أعظم الأماكن تلألؤاً 144 00:15:55,960 --> 00:15:58,600 لا يمكنك الفشل مثله 145 00:15:59,280 --> 00:16:02,480 كم عمره؟ - أكبر منك بقليل - 146 00:16:03,320 --> 00:16:05,240 وتريدني أن أتزوجه 147 00:16:16,560 --> 00:16:17,960 أعطني المال وإلا قتلتك 148 00:16:19,280 --> 00:16:21,280 "نيكولا" 149 00:16:21,400 --> 00:16:26,840 أجل هذا أنا, عدنا معاً كنت أظنني لن أراك ثانيةً 150 00:16:27,160 --> 00:16:30,440 كم أنت جميلة حتى أكثر مما قبل 151 00:16:32,840 --> 00:16:34,720 لا تنظر إلي هكذا 152 00:16:34,840 --> 00:16:37,560 "أنجيليك" لا تلعب مع الرعاة الآن؟ 153 00:16:37,680 --> 00:16:39,560 لا تكن سخيفاً 154 00:16:39,680 --> 00:16:44,720 ابنة السيد كبرت ولم تحدث تتحدث في المبتذلات 155 00:16:45,560 --> 00:16:48,240 كنت أفكر بك كل ليوم كل ليلة 156 00:16:48,600 --> 00:16:53,040 اتركني - إذاً سمحت لنفسك أن تباعي - 157 00:16:53,560 --> 00:16:55,480 أنت مجنون - أجل البيع - 158 00:16:55,600 --> 00:16:58,920 هل قابلته في الدير؟ - لم أراه من قبل - 159 00:16:59,000 --> 00:17:02,400 كما توقعت, كونتيسة "بيراك" 160 00:17:02,520 --> 00:17:05,280 إنهم من أعظم السادة في "لوندارك" 161 00:17:05,400 --> 00:17:07,840 والأثرى أيضاً - هذه ليست جريمة - 162 00:17:07,960 --> 00:17:10,080 لديه كل شيء 163 00:17:10,200 --> 00:17:13,160 مؤسف انه أيضاً الأبشع منظراً 164 00:17:13,240 --> 00:17:16,560 أنت غيور فقط - ليس تماماً - 165 00:17:16,680 --> 00:17:20,920 ليس فقط بشع بل ومسن معيب وأعرج 166 00:17:21,040 --> 00:17:22,720 أنت تكذب - إنه وحش - 167 00:17:22,840 --> 00:17:25,240 ربما هذا مثير على السرير 168 00:17:27,400 --> 00:17:29,280 سوف ترين إن كنت أكذب أم لا 169 00:17:29,560 --> 00:17:32,200 افسح الطريق لعربة الكونت "دي بيراك" 170 00:17:36,680 --> 00:17:40,120 "مولين" أنت كاتب عدل لكن ليس ضرورياً أن تبدو مثله 171 00:18:07,800 --> 00:18:10,640 سيدتي, السماوات تذبل مقارنةً بجمالك 172 00:18:12,240 --> 00:18:15,920 أنا أسعد الرجال حيث أنني سأصبح زوجك 173 00:18:16,000 --> 00:18:19,160 لكنني أيضاً الأكثر حزناً كون إسمي "بيرنارد دانديجوس" 174 00:18:19,280 --> 00:18:21,560 وأزوجك فقط بالنيابة عن آخر 175 00:18:25,320 --> 00:18:29,640 وفقاً لمرسوم قانون مقاطعتنا الخاص 176 00:18:29,760 --> 00:18:31,400 العروس البعيدة 177 00:18:31,520 --> 00:18:35,680 تجري لها مراسيم استقبال بالوكالة 178 00:18:35,800 --> 00:18:39,040 الكونت "ديبارك" سيقابل عروسته فقط 179 00:18:39,160 --> 00:18:43,680 خلال الطقوس الدينية لمدينة "تولوز" 180 00:18:57,120 --> 00:18:59,040 لنشرب - ما هي أمنيتك؟ - 181 00:18:59,160 --> 00:19:01,720 بصر أكثر لرؤيتك مرتين بصحة العروس 182 00:19:01,800 --> 00:19:03,760 بصحة العروس 183 00:19:14,040 --> 00:19:16,600 "انجيليك" قولي شيئاً 184 00:19:17,360 --> 00:19:19,800 "بيراك" لا يحب الفتاة الكئيبة 185 00:19:20,440 --> 00:19:25,120 هل هو حقاً قبيح؟ - قبيح؟ - 186 00:19:29,520 --> 00:19:31,480 كلا ليس قبيح 187 00:19:34,600 --> 00:19:36,560 إنه بشع 188 00:20:19,760 --> 00:20:21,720 هيا "نيكولا" 189 00:20:52,000 --> 00:20:54,960 أحبني "نيكولا" 190 00:21:04,160 --> 00:21:06,560 أريد المرة الأولى تكون معك 191 00:21:08,240 --> 00:21:11,120 شخص شاب, وسيم 192 00:21:11,920 --> 00:21:14,680 طيب, لطيف 193 00:21:16,280 --> 00:21:19,000 ستكون لطيف أليس كذلك؟ - أجل - 194 00:21:32,440 --> 00:21:35,520 "أنجيليك" 195 00:21:40,880 --> 00:21:43,080 لا لا 196 00:21:45,280 --> 00:21:47,160 لا "نيكولا" 197 00:21:51,200 --> 00:21:52,920 كيف تتجرأ؟ 198 00:21:53,040 --> 00:21:55,480 توقف "جوليوم" أنا آمرك - اتركيني - 199 00:21:55,560 --> 00:21:59,240 اللعنة عليك, ستدفع الثمن أيها الكلب 200 00:22:29,520 --> 00:22:32,120 اذهب - لا - 201 00:22:32,640 --> 00:22:34,440 اهرب سيقبضون عليك 202 00:22:34,560 --> 00:22:37,160 تعالي معي - لا أستطيع تعرف ذلك - 203 00:22:38,240 --> 00:22:40,200 إذاً لن أذهب 204 00:22:41,080 --> 00:22:44,680 إنهم قادمون, اذهب سألحق بك في المدينة 205 00:22:46,080 --> 00:22:48,000 سأنتظر على الأشجار الكثيفة 206 00:22:57,920 --> 00:23:01,560 سأنتظرك على الشجرة الملتفة عند البحيرة هل تعديني أنك ستأتي؟ 207 00:23:03,920 --> 00:23:06,680 أجل هيا خذ الحصان واذهب 208 00:23:10,560 --> 00:23:12,640 وصلت العروس 209 00:23:49,440 --> 00:23:52,320 مرحباً, هذه كانت تحية الشرف 210 00:23:52,440 --> 00:23:56,160 منزلك صاحفة السيادة أرض الساحر "بيراك" 211 00:23:56,240 --> 00:23:59,480 بصحة العروس 212 00:24:58,920 --> 00:25:00,800 من هنا سيدتي 213 00:27:10,440 --> 00:27:13,280 "آنجيليك سونسيه ديومنتلو" 214 00:27:14,320 --> 00:27:18,200 هل تعدين بتشريف وطاعة 215 00:27:18,880 --> 00:27:21,480 "جوفري" كونت "بيراك" 216 00:27:22,080 --> 00:27:27,760 "آرفال"كاداريس"نوبراس"أرسطو" 217 00:27:27,840 --> 00:27:29,280 أجل 218 00:28:08,040 --> 00:28:11,480 عهدك انتهى "كومينسيتا - ليس بصدري هذا - 219 00:28:12,280 --> 00:28:16,480 رجل مثله يحتاج أكثر من عذراء أرياف في سريره 220 00:28:17,280 --> 00:28:22,240 يحب الشراسة والألم والخطر والقوة 221 00:28:22,360 --> 00:28:25,880 سأحذر لو كنت مكانك الشباب سوداودي القلوب 222 00:28:26,520 --> 00:28:29,520 ستبقيه منشغل لأسبوع فيما يدربها 223 00:28:29,600 --> 00:28:31,760 ثم يزحف عائداً إلي 224 00:28:37,880 --> 00:28:41,000 سيد "جيرمونتاز" هلا تدعني أرقص الجافوتي معها؟ 225 00:28:41,120 --> 00:28:44,280 سأطلب منك ذلك أيضاً - هيا بنا - 226 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 لن نرقص؟ 227 00:28:49,080 --> 00:28:53,560 عزيزي "بيراك" ابنتي قد تقود قديس للضياع 228 00:28:54,080 --> 00:28:57,200 إذاً أنت بأمان صاحب الفضيلة - ماذا تقصد؟ - 229 00:28:57,280 --> 00:28:59,960 ثوبك وساقي تمنعنا من الرقص 230 00:29:00,080 --> 00:29:01,720 ماذا قلت؟ 231 00:29:01,800 --> 00:29:07,640 افهمني جيداً, الله وضع الجمال على هذه الأرض للنظر إليه 232 00:29:07,760 --> 00:29:11,560 أنظر إذاً - إنها أخاذة للعقل - 233 00:29:11,680 --> 00:29:13,880 هل الدخان يضايقك؟ 234 00:29:14,000 --> 00:29:16,360 ما هذا؟ - سيجار - 235 00:29:16,480 --> 00:29:20,120 شيء فضيع, أشبه بالبراز 236 00:29:20,240 --> 00:29:23,480 اكتشفته في أمريكا إنه التبغ الأنقى 237 00:29:23,600 --> 00:29:27,840 لكن عندما تستطيع تدخين الأنبوب - أجد السيجار أكثر نبلاً - 238 00:29:27,960 --> 00:29:32,360 دائماً تحب التميز أنت تقلقني يا بني 239 00:29:32,960 --> 00:29:36,520 تقلقني - ارجو المعذرة - 240 00:29:42,520 --> 00:29:45,840 يجب أن أستريح قليلاً كنت أرقص منذ العشاء 241 00:29:47,640 --> 00:29:49,960 وفرة مسرقة من الأشياء الجيدة 242 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 آمل ألا تنسي أعمالي الجيدة 243 00:29:53,640 --> 00:29:58,120 كنت في الدير ولن أنسى, أبرشيتك لي أيضاً 244 00:29:58,240 --> 00:30:00,560 لطفك مؤثر جداً 245 00:30:00,640 --> 00:30:04,280 لكن يا له من زوج غريب 246 00:30:24,280 --> 00:30:25,840 يدك آنستي 247 00:31:08,480 --> 00:31:10,400 المعذرة منك 248 00:31:25,600 --> 00:31:27,480 كونتيسة 249 00:32:31,800 --> 00:32:33,680 ليلة سعيدة كونتيسة 250 00:33:52,880 --> 00:33:57,480 لقد اشتريتني افعل بي ما تريد واذهب 251 00:33:58,560 --> 00:34:00,840 أنا لا أجبر أي غزال على مصيدة 252 00:34:02,560 --> 00:34:04,600 آمل لك ليلة سعيدة 253 00:34:06,320 --> 00:34:08,560 سمعت عن جمالك 254 00:34:09,920 --> 00:34:12,120 لكن الكلمات غير عادلة معك 255 00:35:57,520 --> 00:36:01,360 ثوبك في الصباح بأوامر الكونت 256 00:36:25,880 --> 00:36:27,880 عملي 257 00:36:28,920 --> 00:36:34,040 اسمحي لي بتقديم نفسي أنت زوجتي لكن لا تعرفين شيئاً عني 258 00:36:34,120 --> 00:36:37,720 "بيراك الساحر" يقولون أنني أقوم بعمل الشيطان 259 00:36:37,800 --> 00:36:40,040 لكنك سترين كم هو شيطان بسيط 260 00:36:40,960 --> 00:36:45,120 كبير العمال, في الصين تعلمت الكيمياء وعلم الفلك 261 00:36:47,880 --> 00:36:50,320 في الهند السموم والعلاجات 262 00:36:51,760 --> 00:36:54,680 في الجزائر العربية كنت سجين لهم 263 00:36:54,800 --> 00:36:57,720 أغرقوا سفينتي وتركوا بي بعض الجروح 264 00:36:58,200 --> 00:37:00,080 "كوارسيباك" أنقذ خحياتي 265 00:37:03,520 --> 00:37:07,000 محاسبي رجل بروتستانتي 266 00:37:07,600 --> 00:37:09,520 جاء القوات لقتلنا 267 00:37:09,640 --> 00:37:12,560 قفزنا من السطح وهو كسر ساقيه 268 00:37:12,800 --> 00:37:15,600 أنا كسرت واحدة فقط 269 00:37:16,160 --> 00:37:19,440 هذا "فريتز هوير" قابلته في "ساكسونيا" قبل 10 سنوات 270 00:37:20,120 --> 00:37:21,480 في عودتي من روسيا 271 00:37:21,720 --> 00:37:27,160 علمني أساليب تصفية الذهب ثرواتي وثرواتكم 272 00:37:28,520 --> 00:37:30,840 إذاً رأيت أعمال الشيطان 273 00:37:30,960 --> 00:37:32,840 كل شيء جاهز 274 00:37:34,280 --> 00:37:36,160 سبيكة من الذهب الخالص 275 00:37:36,600 --> 00:37:39,080 ماذا سيعتقد صديقك في الكنيسة العليا؟ 276 00:37:39,160 --> 00:37:41,800 أرسلني مباشرةً لمحاكم التفتيش 277 00:37:43,960 --> 00:37:47,640 إذاً صحيح أنك ساحر؟ - ماذا تعتقدين؟ - 278 00:37:48,960 --> 00:37:52,680 لماذا تخبرني كل هذا؟ - زوجتي يجب أن تعرف أسراري - 279 00:37:54,000 --> 00:37:56,200 أريد أن أشكرك على ليلة أمس 280 00:37:56,280 --> 00:37:58,600 على تركك وحدك؟ - أجل - 281 00:37:59,440 --> 00:38:01,480 مسألة مروؤة فقط 282 00:38:04,160 --> 00:38:08,560 لن أكون خشناً يخرجك من الحب إلى الأبد 283 00:38:08,920 --> 00:38:11,240 شكراً لك - لا داعي - 284 00:38:11,840 --> 00:38:14,320 كل تضحية لها جزاؤها 285 00:38:14,400 --> 00:38:18,360 يوماً كل ستأتي إلي كعشيقة وليس زوجة 286 00:38:18,480 --> 00:38:21,480 لا تؤوي هذه الأوهام لا زوجة ولا عشيقة 287 00:38:21,600 --> 00:38:25,040 أحب مزاجك العصبي - لماذا تزوجتني؟ - 288 00:38:25,160 --> 00:38:27,880 قبل أن أعرفك من أجل منجم أبيك للرصاص 289 00:38:28,000 --> 00:38:31,880 العمل عمل - ولجمالك عندما رأيتك - 290 00:38:32,000 --> 00:38:34,520 والآن؟ - لشجاعتك - 291 00:38:34,960 --> 00:38:38,560 كم سأكون سعيداً وأنت لي - لن أكون لك - 292 00:38:38,680 --> 00:38:42,680 الزمن يغير كل شيء أنا أطلب فقط أن تبقي جميلة 293 00:38:45,200 --> 00:38:47,880 هذه السبيكة لك 294 00:38:49,800 --> 00:38:53,720 أعطها لهؤلاء الفقراء - افعل ما تقوله الكونتيسة - 295 00:39:00,080 --> 00:39:02,200 بصحة كونتيسة "دوبيراك" 296 00:39:06,720 --> 00:39:10,920 حقاً أمير لا تفعل شيء كالآخرين 297 00:39:13,120 --> 00:39:16,800 لا حصى سحري في مشروبها - ولا في مشروبي - 298 00:39:16,920 --> 00:39:20,600 هذا ليس عذر - من سيريد تسميم زوجتي أنت؟ - 299 00:39:25,920 --> 00:39:28,200 لا أقول أن أحد هنا سيفعل 300 00:39:28,960 --> 00:39:32,440 لكن العروس الشابة تستحق كل حراسة 301 00:39:32,960 --> 00:39:37,200 وحصى وجدت في جمجمة ضفدع مرقط تغير لون السم؟ 302 00:39:37,280 --> 00:39:39,040 تقاليد تحترم 303 00:39:39,160 --> 00:39:42,560 هل حقاً تؤمن بحكايات الزوجات القديمة؟ 304 00:39:43,160 --> 00:39:44,800 النبيل يستعمل هذه الحصى 305 00:39:44,920 --> 00:39:48,240 أنا أعرف بعض ممن ابتلعه ومات مختنقاً 306 00:39:59,360 --> 00:40:01,480 أرجو السماح لي بالراحة 307 00:40:02,760 --> 00:40:05,200 يجب أن أحضر لندوتي عن التواضع 308 00:40:07,720 --> 00:40:09,640 أثق بأنك ستكونين هناك 309 00:40:22,160 --> 00:40:24,400 الآن ذهب يمكنك ترفيهنا 310 00:40:24,520 --> 00:40:26,640 أجل - لقد وعدتنا - 311 00:40:26,720 --> 00:40:29,040 بلاط الحب - بالفعل - 312 00:40:30,480 --> 00:40:34,160 هل يستمتع بالحضور؟ - كما يبدو - 313 00:40:34,240 --> 00:40:38,040 هل هم دائماً هكذا حوله؟ - هذا يسره - 314 00:40:38,160 --> 00:40:40,520 حسناً بلاط الحب 315 00:40:48,680 --> 00:40:52,360 ماذا سيفعلون؟ - استمعي لمعشوقهم - 316 00:40:53,240 --> 00:40:55,760 أعلن البدء بجلسة بلاط الحب 317 00:40:58,160 --> 00:41:00,680 ذات يوم جلست امرأة شابة بجانب غدير ماء 318 00:41:01,760 --> 00:41:05,040 كانت عارية... ثم 319 00:41:12,720 --> 00:41:15,920 هذا ليس لك السيدة متعبة اسمحوا لها 320 00:41:18,200 --> 00:41:20,120 لست طفلة 321 00:41:21,800 --> 00:41:23,920 أنا أكثر شباباً منك 322 00:41:36,240 --> 00:41:39,520 أصر الشاب وقالت له تمهل قليلاً 323 00:41:44,320 --> 00:41:47,680 سأكمل بعد قليل - كلا أرجوك - 324 00:41:52,320 --> 00:41:54,960 رجال الكنيسة العليا يحاصروني لقد جئت من سويسرا 325 00:41:55,040 --> 00:41:57,360 صديقك "برونويل" الطبيب - هل جئت من "جينيف"؟ - 326 00:41:57,440 --> 00:42:02,040 أجل محاكم التفتيش تتبع أثري لكنني أفلت منهم 327 00:42:06,360 --> 00:42:08,560 احصل على نوم هنيء 328 00:42:08,680 --> 00:42:12,720 أنت آمن منهم هنا 329 00:42:32,560 --> 00:42:36,240 حضوري مبكراً يشير إلى خطورة المسألة 330 00:42:37,400 --> 00:42:42,840 إيواء رجل مطلوب من المحاكم ذنب فادح 331 00:42:42,960 --> 00:42:45,280 أي رجل؟ - قائد الحرس تحديداً - 332 00:42:45,400 --> 00:42:47,720 رآه يدخل منزلك 333 00:42:47,800 --> 00:42:51,480 ربما نستطيع الاستفادة من شهادة الكونتيسة 334 00:42:54,880 --> 00:42:58,040 "كوسيباك" اذهب وأحضرها 335 00:42:58,720 --> 00:43:03,120 لقد تجاوزت حدودك - أي خطوة صعبة بساقي المصابة - 336 00:43:04,680 --> 00:43:07,520 ستقع في مشكلة - لا أظن ذلك - 337 00:43:12,240 --> 00:43:14,920 هلا قمت بالتحقيق معها؟ 338 00:43:16,000 --> 00:43:17,720 اذا لم ترهقها 339 00:43:17,840 --> 00:43:20,560 رجل جاء هنا ليلة أمس هل رأيته؟ 340 00:43:21,920 --> 00:43:23,880 قولي الحقيقة 341 00:43:25,200 --> 00:43:26,400 لم أرى أحداً 342 00:43:26,520 --> 00:43:30,520 لا داعي لتذكيرك أنك لن تكذبي على الكنيسة العليا 343 00:43:30,640 --> 00:43:34,320 ولماذا أفعل؟ - إذاً لم تري أحداً - 344 00:43:34,440 --> 00:43:36,240 لا أحد 345 00:43:36,320 --> 00:43:40,960 حراسي كانوا يحلمون إذاً لا وجود للهارب 346 00:43:42,440 --> 00:43:46,960 ليس سوى منجمك وبعض نشاطاتك المشبوهة 347 00:43:47,080 --> 00:43:48,480 مشبوهة؟ 348 00:43:48,600 --> 00:43:51,280 هل تجرؤ على أن تريني طريقة استخراج الذهب؟ 349 00:43:51,680 --> 00:43:54,720 هل هذا تحدي؟ - أجل - 350 00:43:55,520 --> 00:43:59,320 سأراك هناك غداً - سنكون هناك - 351 00:44:03,360 --> 00:44:07,400 الكل يتهمك بالسحر سوف نرى 352 00:44:14,320 --> 00:44:18,000 شكراً على كذبك - فعلت هذا لإنقاذه - 353 00:44:18,840 --> 00:44:21,760 "دانيجوس" أخذه للأمان في الفجر 354 00:44:22,440 --> 00:44:24,360 لقد رأيتنا 355 00:44:26,040 --> 00:44:28,000 من الخطأ الكذب 356 00:44:45,560 --> 00:44:47,120 كل شيء جاهز - عليه أن يتحدث الفرنسية - 357 00:44:47,240 --> 00:44:50,320 أنا أمثل الكنيسة العليا ويجب أن أفهم كل شيء 358 00:44:51,640 --> 00:44:55,560 إنها مخاطرة مجنونة لن يصدقك 359 00:44:55,640 --> 00:44:57,640 لا أهتم لأمره 360 00:44:58,320 --> 00:45:01,040 هناك شخص آخر أضعه في اختبار 361 00:45:04,520 --> 00:45:06,800 من يلعب بالنار يلعب مع الجحيم 362 00:45:06,920 --> 00:45:12,280 هذه ليست لعبة إنها عملية كيميائية أكوام التصفية 363 00:45:14,680 --> 00:45:16,960 ماذا يغلي هنا؟ - سبيكة الحديد - 364 00:45:17,080 --> 00:45:19,640 الحرارة هي التي تمتص الذهب في اللب 365 00:45:19,760 --> 00:45:21,840 الذهب, كما توقعت 366 00:45:21,960 --> 00:45:25,160 أنت لا تعرف شيئاً الآن السكب الأمثل يبدأ 367 00:45:26,400 --> 00:45:28,720 نسخن الرصاص في ركام العظام 368 00:45:28,800 --> 00:45:33,080 هنا أمسكت بك, مواد الشعوذة 369 00:45:33,200 --> 00:45:37,720 كما ترين, الرصاص يتسرب إلى إلى الرفات ويبقى الذهب الصافي 370 00:45:37,840 --> 00:45:41,080 إذا اصبح الرصاص ذهب - أنفخ الكير - 371 00:46:07,640 --> 00:46:12,080 ربما تستيطع أن تخدع الرجال ولكن ليس الله 372 00:46:12,200 --> 00:46:14,240 الذهب تفاحة عين الله 373 00:46:14,360 --> 00:46:18,480 فجور, إذا كان إتاج الذهب بهذه السهولة الكل سيفعله 374 00:46:18,560 --> 00:46:20,080 إنه يصبح مرهقاً 375 00:46:20,200 --> 00:46:24,440 الكل يعلم السلم الموسيقي لكن فقط السيد "لولي" يؤلف الأوبرا 376 00:46:29,600 --> 00:46:32,400 أعطي سبيكة للكنيسة العليا 377 00:46:32,480 --> 00:46:35,280 لكنه نذر شؤم لماذا؟ - افعل ما أقول لك - 378 00:46:46,840 --> 00:46:50,960 هلا أخذتك للمنزل؟ - لكن .. - 379 00:46:52,360 --> 00:46:54,280 ليس عليك أن تذهبي إلى المنزل 380 00:47:05,920 --> 00:47:08,080 تحافظ على سرعتك الجحيمية 381 00:47:08,600 --> 00:47:10,760 هذا لأنني الشيطان 382 00:47:20,800 --> 00:47:25,000 منجم آخر؟ - أكثر قيمة, أنظري - 383 00:47:25,080 --> 00:47:27,600 أين هو؟ - هنا سيدي - 384 00:47:39,320 --> 00:47:44,720 عمرها 3000سنة, اكتشفت منذ ثلاثة أيام لا حدود زمن لها كالحب الحقيقي 385 00:49:09,240 --> 00:49:13,040 لن تقولي أنها جميلة أكثر مما يجب - لن أقول - 386 00:49:15,040 --> 00:49:18,800 أعدتها من الهند نجد من حادثتي سفينة 387 00:49:33,160 --> 00:49:37,240 ارتديها وأعطها الحياة 388 00:50:02,800 --> 00:50:04,680 آسفة 389 00:50:26,320 --> 00:50:28,560 أنت غير سعيدة 390 00:50:30,120 --> 00:50:32,040 وأنا أيضاً 391 00:50:33,440 --> 00:50:35,360 أنا تائه 392 00:50:39,080 --> 00:50:41,520 إما أنك زوجتي أو عشيقتي 393 00:50:43,400 --> 00:50:45,240 أنت تثيرين جنوني 394 00:50:52,480 --> 00:50:54,800 لم أنسى - ماذا تريدين؟ - 395 00:50:54,880 --> 00:50:58,720 لا أستطيع التحمل أكثر, تكر فقط 396 00:50:58,840 --> 00:51:01,600 أنت متحمسة جداً هل أحضر لك أحد؟ 397 00:51:05,640 --> 00:51:07,560 أنتتقوم بخطأ 398 00:51:07,640 --> 00:51:11,200 إذا سألت عنك سيكون لدي الكثير لأقوله 399 00:51:13,200 --> 00:51:15,080 اذهبي 400 00:51:15,720 --> 00:51:17,040 ستدفع الثمن 401 00:51:21,400 --> 00:51:26,320 أردت أن أخبرك فقط - السيد فارس "جيرمونتاز" - 402 00:51:29,760 --> 00:51:31,760 لم أدعوه 403 00:51:33,320 --> 00:51:35,760 الضيف الغير متوقع دائماً مرحب به 404 00:51:40,360 --> 00:51:43,680 الكنيسة العليا لا تقبل الهدايا من الشيطان 405 00:51:44,120 --> 00:51:46,960 الشيطان لا يرد على الإهانات لكن أنا أفعل 406 00:51:47,040 --> 00:51:50,960 سأراك في الفجر غداً - يا للصفاقة - 407 00:51:51,080 --> 00:51:54,800 وكل هذا للاستعراض أمام الشيطانة - غداً صباحاً - 408 00:51:54,880 --> 00:51:58,880 كلا ليس أنت ولا غداً أنا والليلة 409 00:51:59,000 --> 00:52:02,520 اختر سلاحك - السيف - 410 00:52:09,280 --> 00:52:12,800 إنه سياف عظيم قتل 20 رجل 411 00:52:12,920 --> 00:52:15,560 هذا جنون - كلا ليس طبيعته الجنون - 412 00:52:16,000 --> 00:52:18,800 هذه ليست مبارزة هذه جريمة أوقفها 413 00:52:18,800 --> 00:52:21,200 لا أستطيع فعل شيء 414 00:52:21,680 --> 00:52:22,800 لنبدأ 415 00:54:04,120 --> 00:54:06,160 هل تبكي؟ 416 00:54:09,080 --> 00:54:11,000 أنت جميلة 417 00:54:12,720 --> 00:54:14,640 هذا ليس عدلاً 418 00:54:14,920 --> 00:54:19,920 لديك جميلة وكل ما أقدمه أنا في المقابل وجه وساق 419 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 لكن مجرد المظهر لا يكفيني 420 00:54:23,120 --> 00:54:25,680 لم أعد أخيفك؟ - لا - 421 00:54:25,800 --> 00:54:27,720 مازلت كما أنا 422 00:54:28,560 --> 00:54:30,440 أحبك 423 00:54:31,800 --> 00:54:33,720 الحب أعمى حقاً 424 00:54:44,560 --> 00:54:46,440 هل أنت نائمة؟ 425 00:54:46,840 --> 00:54:49,760 كنت مجنونة 426 00:54:49,880 --> 00:54:53,200 كثير من الليالي قضيتها لا أعرف عن حقيقتك 427 00:54:53,840 --> 00:54:55,760 كان هذا من قبل 428 00:54:58,160 --> 00:55:00,080 قبل ماذا؟ 429 00:55:00,960 --> 00:55:02,840 قبل معرفتنا 430 00:55:10,320 --> 00:55:12,320 هل أنت نائم؟ 431 00:55:13,680 --> 00:55:15,600 أنا أيضاً كنت مجنون 432 00:55:16,440 --> 00:55:18,320 مجنون؟ 433 00:55:18,760 --> 00:55:20,680 بالانتظار 434 00:55:21,240 --> 00:55:23,160 انتظار ماذا؟ 435 00:55:25,000 --> 00:55:26,960 القول لك 436 00:55:28,840 --> 00:55:30,720 قل لي 437 00:55:32,480 --> 00:55:34,440 أنا أحبك 438 00:56:33,840 --> 00:56:35,760 اشعر بالجوع 439 00:56:36,400 --> 00:56:38,360 اشعر بالعطش 440 00:56:39,920 --> 00:56:45,080 سيدتي الكونتيسة 441 00:56:52,040 --> 00:56:57,440 أنظري إلى "فلوريموند" يمشي 442 00:57:10,000 --> 00:57:11,920 رسالة رسمية عاجلة 443 00:57:15,600 --> 00:57:18,000 أخبر جلالته أنه شرف لي 444 00:57:20,160 --> 00:57:23,120 خمني من القادم 445 00:57:23,240 --> 00:57:25,880 لا أحد يسعدني مجيئه مثلك 446 00:57:26,000 --> 00:57:28,160 ليس السعادة وإنما التشريف 447 00:57:28,280 --> 00:57:31,920 الملك قادم, سيعبر مع زوجته 448 00:58:05,720 --> 00:58:07,520 مركب الحب 449 00:58:07,640 --> 00:58:11,880 ديك رومي محشي بالدجاج الغيني محشي بالسمان 450 00:58:11,960 --> 00:58:14,600 وصفتي يصحبها ثمر الكمأة 451 00:58:14,680 --> 00:58:16,640 فوي غراس" على ورق كروم العنب" 452 00:58:16,760 --> 00:58:20,080 أخي الملك سيأكل كثيراً 453 00:58:20,160 --> 00:58:23,000 سنبقى هنا لساعات - سنبقى قدر ما يجب - 454 00:58:23,240 --> 00:58:25,360 "بوميرول 1629" 455 00:58:25,960 --> 00:58:27,840 إنه يداعب اللسان 456 00:58:30,320 --> 00:58:33,720 ماذا قلت هذا؟ هناك شيء روماني به 457 00:58:33,840 --> 00:58:38,040 نبيذ المنسك أنت محق, القيصر شرب منه 458 00:58:38,160 --> 00:58:42,000 هذا لا يقارن بقبو مشروبي هل هذا قضاء وقتك المفضل؟ 459 00:58:42,080 --> 00:58:44,240 كلا إنها الموسيقى 460 00:58:44,640 --> 00:58:47,640 رأيت آلاتك أدميرال 461 00:58:47,760 --> 00:58:51,040 أيضاً لديك خزانة من الأوسمة ومعرض من التحف 462 00:58:51,160 --> 00:58:53,880 كيف تفعلها؟ - عمالة الحب - 463 00:58:53,960 --> 00:58:55,520 وهذا يكفي؟ 464 00:58:55,640 --> 00:58:58,840 الحب هو الرغبة المرء دائماً يحصل على ما يرغب به 465 00:58:58,960 --> 00:59:00,880 سمعت أنك ترغب بالكثير 466 00:59:01,960 --> 00:59:03,920 سأحاول الرغبة أيضاً 467 00:59:04,920 --> 00:59:07,600 والذهب الذي سمعت الإشاعة عنه؟ 468 00:59:07,960 --> 00:59:12,920 تخيل أخذ تلة والحراسة فيها بكثير من الحبوب 469 00:59:13,800 --> 00:59:18,600 أنا حفرت عمق كبير وكسرت حرارة الصخر واستخرجت الخام 470 00:59:18,680 --> 00:59:20,280 وأخيراً خرج الذهب 471 00:59:20,400 --> 00:59:23,000 "بيراك" مجنون يتفاخر أمام ابن عمي 472 00:59:23,120 --> 00:59:25,400 أنت تسليني 473 00:59:28,600 --> 00:59:34,360 لكن أعظم كنوزك كما سمعت يبقى خفياً 474 00:59:34,480 --> 00:59:38,160 ماذا؟ - أجمل امرأة في المملكة - 475 00:59:38,240 --> 00:59:41,280 كانت تنتظر انتهاء جلالتك 476 00:59:58,280 --> 01:00:00,800 يا للجمال - "غوش" - 477 01:00:20,480 --> 01:00:22,360 أنت جميلة جداً 478 01:00:35,160 --> 01:00:37,880 أنت غير حكيمة - أنا؟ - 479 01:00:38,000 --> 01:00:39,920 هذه الأكتاف والعيون والصدر 480 01:00:40,040 --> 01:00:43,440 غطي صدرك يا عزيزتي البلاط غارق إلى هنا 481 01:00:43,520 --> 01:00:46,360 موضة سيئة لكن اعملي بنصيحتي 482 01:00:46,440 --> 01:00:48,480 هلا تعرفيني؟ 483 01:00:48,600 --> 01:00:51,360 "فارد" أكبر حاصد مخاطر في باريس 484 01:00:51,480 --> 01:00:54,320 أين الخطر؟ - أخرجه عند الطلب - 485 01:00:54,400 --> 01:00:58,040 إنه يمتاز بالجلافة أيضاً - هذا ما أراه - 486 01:00:58,920 --> 01:01:01,960 أنتما زوجات رائعان ومسليان 487 01:01:02,040 --> 01:01:06,600 عليك أن تأتي لرؤيتي في باريس أنا جائعة 488 01:01:06,680 --> 01:01:09,440 بصراحة وأنا أيضاً, انتظري قليلاً 489 01:01:15,200 --> 01:01:18,040 هل يأمل جلالته قاعة التجارة؟ 490 01:01:20,400 --> 01:01:22,600 الملكة مرهقة قليلاً 491 01:01:55,320 --> 01:01:57,000 لماذا الضحك؟ 492 01:01:57,080 --> 01:02:01,800 كنت جميلة بين كل النساء لؤلؤة بين حبات بازبلاء 493 01:02:13,640 --> 01:02:16,120 لن تخوني أبداً؟ - أبداً - 494 01:02:17,560 --> 01:02:19,800 واذا فعلت - ستقتلني - 495 01:02:37,240 --> 01:02:40,360 بسرعة, الملك لا يحب الإنتظار 496 01:02:40,440 --> 01:02:43,760 شدوا ظهوركم 497 01:02:43,960 --> 01:02:45,920 كلا هذا مستحيل 498 01:02:50,200 --> 01:02:51,720 الملك ذاهب؟ - لقد ذهب - 499 01:02:51,800 --> 01:02:55,360 دون القول لي؟ - إنه حر بما يفعل - 500 01:02:55,480 --> 01:02:57,560 قدم لك شرف عظيم بحضوره 501 01:03:07,320 --> 01:03:09,400 هل ذهب دون أي كلمة؟ 502 01:03:10,440 --> 01:03:13,440 وتخيل أنني أنقذت حياته - ماذا؟ - 503 01:03:13,560 --> 01:03:16,800 قل 6 سنوات "كوندييه" كان يحضر لقتله في "بيليسي" 504 01:03:16,920 --> 01:03:20,320 كان يحضر سماً ورأيت أين أخفوه 505 01:03:20,440 --> 01:03:24,600 سرقت السم وعهدة موقعة بين المتآمرين 506 01:03:24,720 --> 01:03:29,000 لا تضحكي إنه قريب الآن من أخ الملك 507 01:03:29,080 --> 01:03:31,040 يحصل على ما يريد 508 01:03:31,480 --> 01:03:35,280 إذا عرف بأنك سرقت السم حياتك ستكون في خطر 509 01:03:35,400 --> 01:03:38,600 أين تذهب؟ - لألحق بالملك - 510 01:03:38,680 --> 01:03:39,760 لن تخبره؟ 511 01:03:39,840 --> 01:03:43,160 كلا, ولكن لا أحد يترك منزلي هكذا 512 01:03:43,320 --> 01:03:45,680 اتركه إنه يشعر بالملل 513 01:03:45,760 --> 01:03:49,840 لقد رأيت زوجته, ونحن سعداء 514 01:03:49,960 --> 01:03:51,880 رأيته يراقبنا 515 01:03:53,040 --> 01:03:56,880 أنا أدافع عن سعادتنا - لا أحد يستطيع أذيتها - 516 01:03:57,560 --> 01:04:01,200 يجب أن أريح عقلي 517 01:04:36,640 --> 01:04:39,120 وداعاً سيدتي - من سمح بدخولك؟ - 518 01:04:39,200 --> 01:04:42,960 عندما يكون زوجك على الطريق لا أستطيع تركك وحدك 519 01:04:43,040 --> 01:04:45,640 اخرج - كم مرةً سمعت هذا؟ - 520 01:04:45,720 --> 01:04:49,080 السيدات دائماً يشكروني على عصيان الأوامر 521 01:04:49,200 --> 01:04:51,120 إنهم عنصر سهل 522 01:04:53,480 --> 01:04:56,400 اتركني 523 01:05:04,600 --> 01:05:07,760 لا تلتقط سلاحك مع الجبناء أستعمل يدي فقط 524 01:05:12,280 --> 01:05:15,560 سأجد تلك العاهرة ثانيةً وسأحصل عليها 525 01:05:16,080 --> 01:05:19,080 أجل سأنالك يوماً ما 526 01:05:25,440 --> 01:05:28,840 أين "بيراك"؟ - ذهب للتحدث مع الملك - 527 01:05:29,080 --> 01:05:31,520 لماذا؟ إنه مجنون 528 01:05:32,240 --> 01:05:35,320 سأعيده ثانيةً, كيف يجادل الملك؟ 529 01:05:54,000 --> 01:05:55,880 قولي ليلةسعيدة 530 01:05:58,280 --> 01:06:00,800 هل تذهب للنوم أيها الأرنب الصغير؟ 531 01:06:09,800 --> 01:06:14,200 ما هذا؟ - لقد أخذوا السيد - 532 01:06:14,680 --> 01:06:17,680 قتل واحداً لكن كانوا كثير 533 01:06:18,800 --> 01:06:20,720 أخذوه في عربة 534 01:06:21,200 --> 01:06:24,440 هل كانوا رجال الكنيسة العليا؟ - كلا رجال الملك - 535 01:06:24,520 --> 01:06:28,200 هل تحدث مع الملك؟ - هذا حدث من قبل - 536 01:06:28,280 --> 01:06:33,040 هذا مستحيل لماذا يقبضون عليه؟ أين السيد "دانيجوس"؟ 537 01:06:33,160 --> 01:06:35,960 إنه يلاحق الملك في باريس 538 01:06:36,080 --> 01:06:40,600 جهز العربة هناك خطأ أنا أيضاً يجب أن أتحدث للملك 539 01:07:01,080 --> 01:07:03,480 من فضلك أين "ريو دي باليه"؟ 540 01:07:03,560 --> 01:07:05,880 ما كان هناك داعي لانتظاري أكثر أليس كذلك؟ 541 01:07:06,000 --> 01:07:08,560 ما هذا؟ - أين "ريو دي باليه"؟ - 542 01:07:10,840 --> 01:07:14,360 هذا سهل يا صديقي تابع حتى آخر جزء نهر السين 543 01:07:14,480 --> 01:07:16,640 الشارع الأخير على يسارك 544 01:07:16,760 --> 01:07:20,440 مهذب جداً, ماذا سرقت منهم؟ - لا شيء - 545 01:07:20,520 --> 01:07:24,280 أخذنا ما يكفي اليوم هل نعود؟ 546 01:07:24,360 --> 01:07:27,640 تابعي سرقتك أنت لدي حالة تفكير 547 01:07:31,080 --> 01:07:34,160 هل تحاولي أن توقعيني في مشكلة؟ 548 01:07:34,240 --> 01:07:38,200 زوجك يعتقل وتأتين إلى منزلنا 549 01:07:38,320 --> 01:07:39,520 منزل أختي 550 01:07:39,640 --> 01:07:42,720 لم تهتمي بأمري من قبل بكل هذا الذهب 551 01:07:42,840 --> 01:07:45,760 أنت تكرهين "جوفري" - إذا تزوجت وحشاً 552 01:07:45,880 --> 01:07:49,520 "جوفري" وحش؟ لن تفهمي 553 01:07:50,000 --> 01:07:52,520 إنه أفضل الرجال والعشاق 554 01:07:52,600 --> 01:07:55,440 بعض الكرامة من فضلك - أجل عشيق هل تعرفين ما هذا؟ - 555 01:07:55,520 --> 01:07:57,440 أنت تقرفيني 556 01:07:57,560 --> 01:08:00,520 أنا أشفق على زوجك - لماذا سيدتي؟ 557 01:08:01,880 --> 01:08:04,480 أنت يجب الشفقة عليه - ماذا تعرف؟ - 558 01:08:05,000 --> 01:08:09,080 زوجك نقل إلى سجن "الباستيل" 559 01:08:09,200 --> 01:08:12,080 "الباستيل؟" - خطير جداً - 560 01:08:12,600 --> 01:08:14,760 لكن الناس يطلق سراحهم 561 01:08:14,840 --> 01:08:19,440 أنت بهدوء مذهل لكن الملك وقع أمر الاعتقال 562 01:08:19,560 --> 01:08:23,440 والدفاتر لا تحمل لا إسمه ولا التهمة 563 01:08:23,560 --> 01:08:25,480 الملك يتكتم على الأمر 564 01:08:25,560 --> 01:08:28,920 بالضبط - أحد أشد أتباع المخلصين - 565 01:08:29,280 --> 01:08:32,000 يريده منسي - منسي؟ - 566 01:08:36,200 --> 01:08:38,160 السجن أحياناً يصبح مقبرة 567 01:08:40,360 --> 01:08:42,320 "سوربون" تعال إلى هنا 568 01:08:43,200 --> 01:08:46,480 جئت لرؤية الكونتيسة المستشار "فالو" أرسلني 569 01:08:47,040 --> 01:08:50,240 اهدأ "سوربون" نحن في مجتمع متحضر هنا 570 01:08:50,360 --> 01:08:53,320 ما الأمر؟ - سيدتي الكونتيسة - 571 01:08:53,400 --> 01:08:55,320 "فرانسوا ديغراس" محامي 572 01:08:55,440 --> 01:09:00,040 المستشار قال بأنك تحتاجين رجلاً غني المصادر وأنا تحت تصرفك 573 01:09:00,120 --> 01:09:03,680 أحتاج محامي وليس غني المصادر - فهمت - 574 01:09:03,800 --> 01:09:08,840 لكن لا أحد من زملائي الموقرين سيوافق على الدفاع عن زوجك 575 01:09:09,360 --> 01:09:13,880 كل ما أحتاجه قليل من المعلومات وبعض الأحكام 576 01:09:14,040 --> 01:09:17,840 لن تحصل على شيء ولا أظنني أحتاج خدماتك 577 01:09:17,920 --> 01:09:19,840 أنا أعرف اشخاص في البلاط الملكي 578 01:09:20,680 --> 01:09:22,920 بهذه الحالة .. هيا "سوربون" 579 01:09:25,600 --> 01:09:27,680 الملكة تفهم الحيل 580 01:09:27,800 --> 01:09:30,680 ولكن لماذا القبض عليه لا يفهم أحد 581 01:09:30,800 --> 01:09:33,800 هناك ورقة رابحة, سأترك البنك 582 01:09:33,880 --> 01:09:38,400 ومحتجز سراً أيضاً - ماذا سيفعلون به؟ - 583 01:09:38,520 --> 01:09:40,560 هذه ورقة الأمير سآخذها 584 01:09:40,680 --> 01:09:44,720 يضعوه في محاكمة بالطبع - سأقدم حياتي لإنقاذه - 585 01:09:44,840 --> 01:09:46,880 سوف أكسر البنك 586 01:09:47,640 --> 01:09:49,600 سأفعل كل ما أستطيع لاجلك 587 01:09:49,720 --> 01:09:53,040 لكن ذكرى "لافروند" ماتزال تخيم على الملك 588 01:09:53,160 --> 01:09:55,280 وتعرفي دوري بهذا 589 01:09:56,760 --> 01:09:58,800 عشرة آلاف ليرة - بانكو - 590 01:09:58,920 --> 01:10:03,120 كنت أبحث عنك في كل باريس - صديقي - 591 01:10:04,440 --> 01:10:07,320 صديقنا "لوزان" يعود من "تولوز" 592 01:10:07,400 --> 01:10:11,680 أملاكك محظورة المنجم ولمنزل كلها موقوفة 593 01:10:11,800 --> 01:10:14,000 ألم نعامل الملك جيداً؟ 594 01:10:14,120 --> 01:10:17,400 ربما أكثر من جيد - هل أخذ الدفاع؟ - 595 01:10:17,520 --> 01:10:21,600 ربما لكن ليس هذا الأمر لا أعرف السبب الحقيقي 596 01:10:21,720 --> 01:10:24,040 كونتيسة "دي بيراك"؟ - أجل - 597 01:10:24,120 --> 01:10:26,960 شخص هام يريد رؤيتك 598 01:10:29,680 --> 01:10:33,840 شقيق جلالته سيراك الساعة الخامسة 599 01:10:33,920 --> 01:10:37,640 أنا؟ - أجل الأمر متعلق بزوجك - 600 01:10:37,720 --> 01:10:41,040 لكن أخي الأمر, الساعة الخامسة عند المدخل 601 01:10:42,800 --> 01:10:44,600 كل شيء بخير؟ 602 01:10:47,080 --> 01:10:50,400 ارحمنا يا الله وأنقذ "جوفري" 603 01:10:51,160 --> 01:10:53,120 أعطني القوة 604 01:10:53,240 --> 01:10:56,880 اطلب مني ما تريد منه لقاء "فلوريموند" 605 01:10:57,320 --> 01:10:59,640 وللطفل الذي أحمله 606 01:11:07,880 --> 01:11:11,680 الليل يهبط ولا أريد أن أقتل على الشوارع 607 01:11:11,800 --> 01:11:14,320 أنا لست خائفة - لكنني خائفة - 608 01:11:14,400 --> 01:11:17,360 باريس مليئة بالسفاحين وليس لدينا مصباح 609 01:11:17,440 --> 01:11:22,040 جلالته يلتمس المغفرة حمى مفاجئة 610 01:11:22,160 --> 01:11:24,040 استعملنا ديدان الامتصاص 611 01:11:24,880 --> 01:11:27,920 متى سأراه؟ - غداً في نفس الوقت - 612 01:11:28,320 --> 01:11:31,520 شكراً لشهامتك - أبواب "التوريليه" موصدة - 613 01:11:31,640 --> 01:11:34,480 أذهبي عبر "جاردين ديلانفارت" 614 01:11:35,760 --> 01:11:38,320 ستخرجي إلى "بونت ناف" 615 01:11:38,440 --> 01:11:41,360 أنا آسف جداً على إضاعة وقتك 616 01:12:10,600 --> 01:12:13,800 سيدي أنقذتي خادمتي قتلت 617 01:12:13,880 --> 01:12:16,640 أنت يا جملة؟ وبهذه الحالة 618 01:12:16,760 --> 01:12:20,000 "فارد" إذا كان لديك أي شرف ساعدني على الهرب 619 01:12:20,120 --> 01:12:21,960 إذاً لديك أعداء؟ - لا ولكن - 620 01:12:22,040 --> 01:12:27,560 يا له من نكران جميل أنا ملك لك جسد وروح فقط قولي 621 01:12:27,640 --> 01:12:29,840 إذاً أنقذني وأرسل 622 01:12:29,920 --> 01:12:31,800 أجل لنسرع - أين سنذهب؟ - 623 01:12:31,880 --> 01:12:34,480 إلى العربة, ليست مريحة جداً ولكن من يهتم؟ 624 01:12:34,600 --> 01:12:36,920 أنا أحافظ على وعدي 625 01:13:27,360 --> 01:13:31,200 في خدمتك, لقد رأيت زوجك 626 01:13:31,680 --> 01:13:34,480 لا تمزح - ارتديت هذا الزي للدخول - 627 01:13:34,560 --> 01:13:37,200 رأيته وأعرف لماذا قبض عليه 628 01:13:37,760 --> 01:13:42,160 هل هذا ممكن؟ كيف حاله؟ - سأخبرك هناك - 629 01:13:44,440 --> 01:13:47,640 ليس مكان فاخر لكن لن يزعجنا أحد 630 01:13:47,840 --> 01:13:49,800 هيا أو لن أقول شيئاً 631 01:13:56,520 --> 01:13:59,520 يمكنك أن تعيد هذا له الآن 632 01:14:04,600 --> 01:14:08,240 "بيراك" في سجن الباستيل بسبب الكنيسة العليا 633 01:14:08,960 --> 01:14:13,240 موت ابن أخيه؟ - كلا بسبب مبارزة تعيسة - 634 01:14:14,720 --> 01:14:16,640 الناسك الديني إذاً 635 01:14:17,040 --> 01:14:19,840 لقد سخر من محاكم التفتيش وهذا صحيح 636 01:14:21,240 --> 01:14:26,040 لكن الثأر الرمزي سيكون كافياً للكنيسة العليا 637 01:14:26,160 --> 01:14:29,600 لكنه كان مغموراً بأحداث أخرى 638 01:14:29,720 --> 01:14:34,560 حاول أن يوقف كل شيء لكن الملك تمسك بتهمة الشعوذة 639 01:14:34,680 --> 01:14:36,160 إنه يحترم الملك 640 01:14:36,280 --> 01:14:40,200 لكن الملك لا يحب الذين يتفوقون عليه في بعض الشؤون 641 01:14:40,280 --> 01:14:42,840 نصيحتي هي الهرب من باريس - مستحيل - 642 01:14:42,960 --> 01:14:46,600 سأهرب زوجي من السجن - فقط منفذ الأحكام يستطيع - 643 01:14:46,680 --> 01:14:50,560 أنت تكذب ولا تعرف شيئاً لماذا هذه القذارة؟ 644 01:14:50,680 --> 01:14:53,280 أسرار البلد توجد في هذه القذارة 645 01:14:53,440 --> 01:14:57,040 ليس فقط زوجك في خطر وأنت أيضاً 646 01:14:57,720 --> 01:15:01,520 شقيق الملك يعي بأنك تعرفين سر 647 01:15:01,600 --> 01:15:04,800 لا أعرف ما هو لكنه سيء 648 01:15:04,920 --> 01:15:10,480 أنا أعرفه, من أجل حماية صديقه "كوندييه" قد يتم إقصاؤه 649 01:15:11,000 --> 01:15:14,000 لإنقاذ حياتك والهرب - أبداً - 650 01:15:14,120 --> 01:15:16,880 على أية حال سوف يحرق في "بلاز دو غريف" 651 01:15:16,960 --> 01:15:21,320 إنه بريء - الكثير من الأبرياء صعدوا منصة التضحية - 652 01:15:26,440 --> 01:15:30,000 رائع, جبين "ديانا" وعين "فينوس" 653 01:15:30,080 --> 01:15:34,360 وذراعين كالحليب, فن رفيع - أيها السادة لا أستطيع رؤية شيء - 654 01:15:34,480 --> 01:15:37,760 لكن هذه البدائع لا تقارن بك "آن ماري" 655 01:15:37,880 --> 01:15:39,720 كيف أشكرك؟ 656 01:15:39,800 --> 01:15:43,120 قدمي لي شرف رفع الاصبع قليلاً 657 01:15:43,240 --> 01:15:44,600 اصبع الجمال 658 01:15:44,680 --> 01:15:47,760 لم أضطر حتى لرمي نفسي عند أقدام المالك 659 01:15:47,840 --> 01:15:51,200 إنه محمود جداً إذا لعبت بورقتك جيداً 660 01:15:51,680 --> 01:15:53,560 اذهبي بسرعة 661 01:15:53,680 --> 01:15:55,960 جلستك الثابتة من فضلك 662 01:16:03,480 --> 01:16:05,920 سيدة الأميرة "بيراك" هنا 663 01:16:09,320 --> 01:16:13,560 هل تعرفيه؟ - عاش مه حصانه الصغير هذا كثير - 664 01:16:16,040 --> 01:16:18,320 ماذا تفعل هنا؟ 665 01:16:18,320 --> 01:16:22,880 يجب أن نتصرف وبسرعة 666 01:16:29,400 --> 01:16:31,480 المعذرة على سوء الأدب 667 01:16:38,040 --> 01:16:40,800 إنها التقاليد أن أتحدث أولاً 668 01:16:44,960 --> 01:16:49,520 بالطبع أنت أكثر جمالاً مما أتذكرك 669 01:16:51,360 --> 01:16:54,640 الثوب الذهبي الذي ارتديته في "تولوز" كان ساحراً 670 01:16:55,440 --> 01:16:59,040 ما الامر؟ - ذلك كان آخر أيام سعادتي - 671 01:16:59,360 --> 01:17:01,520 سعادة؟ - مع زوجي - 672 01:17:02,360 --> 01:17:04,320 هل سمعت بشكل صحيح؟ 673 01:17:04,440 --> 01:17:09,400 أنت جميلة جداً ومرغوبة تحبين مخلوق أعرج بغيض؟ 674 01:17:09,560 --> 01:17:13,080 إنه طيب وجذاب وأنت مدحت ذوقه الجيد 675 01:17:13,960 --> 01:17:18,000 لديه جاذبية غريبة فهو ساحر 676 01:17:18,520 --> 01:17:21,840 غير صحيح - أنت تنسي نفسك - 677 01:17:21,960 --> 01:17:24,240 أنت لا تصدق هذه الترهات 678 01:17:24,320 --> 01:17:27,000 رأيت ما رأيته, لقد صنع الذهب 679 01:17:27,120 --> 01:17:30,240 استخرجه فقط - كان لديه ذهب - 680 01:17:30,360 --> 01:17:33,120 الكثير من الذهب يظن نفسه يستطيع فعل ما يريد 681 01:17:33,240 --> 01:17:37,680 الرفاهية ليست للرعاع فقط الملك يعيش كالملك 682 01:17:37,800 --> 01:17:42,200 زوجي رجل مخلص - بامتلاك ذهب كافي لتشكيل جيش 683 01:17:42,320 --> 01:17:44,640 لبناء دولة داخل الدولة؟ 684 01:17:45,480 --> 01:17:48,160 أقسم لك أنه لم يتآخر 685 01:17:49,280 --> 01:17:50,960 نحن أكثر المخلصين 686 01:17:59,320 --> 01:18:01,200 قفي على أقدامك 687 01:18:24,440 --> 01:18:26,200 أخبروني انك لا تخجلين - من يجرؤ؟ - 688 01:18:28,120 --> 01:18:31,560 ترفضين الملك لما تعطيه للأخرين على دكة قصري؟ 689 01:18:31,640 --> 01:18:34,680 هل جلالته ينحدر لتصديق حكايات الأوغاد؟ 690 01:18:37,160 --> 01:18:40,440 ماذا تريد؟ رغبتك مني؟ 691 01:18:40,920 --> 01:18:44,800 أنا لا شيء الآن افعل ما تريد 692 01:18:46,040 --> 01:18:51,120 هل تتجسدي شبح؟ أفكارك مع ذلك الشيطان 693 01:18:51,240 --> 01:18:55,080 لا تدعيني أسمع عنك ثانيةً - أنقذه أرجوك أنت رجل صالح - 694 01:18:55,160 --> 01:18:56,880 اتركي هذا البلاط 695 01:20:13,920 --> 01:20:16,120 لا تدع أحداً يزعجنا 696 01:20:16,880 --> 01:20:21,640 والآن لجعلك تختفي لديك الخيار السيف أو السم 697 01:20:21,720 --> 01:20:25,320 أنقذوني - فقط الموت ينقذك الآن - 698 01:20:26,560 --> 01:20:31,080 لن تجرؤوا أيها الجبناء - أنت كبيرة لتقومي بالعمل بنفسك - 699 01:20:31,160 --> 01:20:34,280 بسرعة "فيليب" ألعاب الجلالة بعد 10 دقائق 700 01:20:34,360 --> 01:20:37,760 لا لا - اختيار جيد - 701 01:20:41,920 --> 01:20:45,400 هذا سم خبيث, لن تشعري بشيء 702 01:20:45,520 --> 01:20:49,200 إنه نفس السم الذي كان يرتب لك وعمرك 15 عاماً 703 01:20:49,320 --> 01:20:52,800 أنا أنقذت حياتك - بالضبط, أنت تعرفين أكثر مما يجب 704 01:20:54,600 --> 01:20:57,440 اشربي 705 01:20:59,000 --> 01:21:02,640 أنقذت حياتك من قبل اتركني 706 01:21:02,720 --> 01:21:06,280 اشربني - الله يراك - 707 01:21:07,480 --> 01:21:10,640 بلا شك, دعني أخرجها بسلام 708 01:21:10,760 --> 01:21:13,200 إنه ساحرة وحسب 709 01:21:19,560 --> 01:21:21,440 اشربي وإلا 710 01:21:48,360 --> 01:21:52,720 ساعدوني - إنتبهوا مرأة مسكونة - 711 01:21:54,080 --> 01:21:56,440 انزلقت من أيدينا 712 01:21:56,560 --> 01:21:59,880 فيما كنت آخذها للدير بأوامر الملك 713 01:21:59,960 --> 01:22:03,480 أنت تكذب - لقد سكبت الكحول في وجهه - 714 01:22:03,600 --> 01:22:05,800 ليس كحول إنه سم - إنها مجنونة - 715 01:22:05,880 --> 01:22:08,520 إنه سم - لقد تجاوزت الحدود - 716 01:22:08,600 --> 01:22:11,920 أنا أعرف هذه السيدة - هذا يكفي - 717 01:22:12,600 --> 01:22:15,360 أنا شقيق الملك وأنت مجرد مهملة هنا 718 01:22:15,480 --> 01:22:19,600 اتركونا جميعاً 719 01:22:24,560 --> 01:22:26,440 هل مازلت هنا؟ 720 01:22:27,200 --> 01:22:32,200 دائماً, عندما يكون صديق في الهلاك ساعدت الكونتيسة من قبل 721 01:22:32,280 --> 01:22:34,320 للمرة الأخيرة اخرج 722 01:22:35,640 --> 01:22:39,520 أعطيك وعدي كسيد محترم أن حاشيتك ليست في خطر 723 01:22:40,920 --> 01:22:42,840 أليس وعدي كافي؟ 724 01:22:48,240 --> 01:22:50,280 الأوامر تشملك أيضاً 725 01:22:54,560 --> 01:22:57,240 لا تقلقي لديك كلمة من ابن عمي 726 01:23:04,320 --> 01:23:07,240 كلمتي أجل 727 01:23:08,840 --> 01:23:10,880 لكن ليس كلمة فارس "لورين" 728 01:23:11,000 --> 01:23:13,320 خذ انتقامك 729 01:23:16,120 --> 01:23:18,200 حراس 730 01:23:32,240 --> 01:23:36,320 اهربي سيقتلونك - أنت صديقي الوحيد - 731 01:23:36,400 --> 01:23:39,280 لهذا سأبقى اذهبي حتى أعطلهم 732 01:24:14,400 --> 01:24:16,800 كيف يمكن الاستفادة من محامي قذر؟ 733 01:24:18,120 --> 01:24:22,480 لقد قتلوا خادمي وحاولوا قتلي 734 01:24:22,600 --> 01:24:25,800 إذاً لم ينجحوا, الشوارع غير آمنة 735 01:24:25,920 --> 01:24:28,040 كنت في "اللوفر" 736 01:24:28,160 --> 01:24:30,440 يشعرون بالملل في مكان كبير 737 01:24:30,600 --> 01:24:33,840 وداعاً - ألست على حق؟ - 738 01:24:34,720 --> 01:24:39,000 لا أثق بك - حسناً أنا أستمع - 739 01:24:39,280 --> 01:24:42,000 قمت بمواجهة مع الملك - ثم؟ - 740 01:24:42,120 --> 01:24:44,920 "جوفري" سيحاكم بتهمة السحر 741 01:24:45,040 --> 01:24:48,360 هذه إشارة انطلاقنا "سوربون" هيا بنا 742 01:24:50,360 --> 01:24:53,000 كيف تأتين إلى هنا والمحاكمة بعد ثلاثة أيام؟ 743 01:24:53,120 --> 01:24:55,680 تخشين على منصب زوجك؟ 744 01:24:55,800 --> 01:25:00,480 أنت تشعرين بهذا في داخلك لا تريدي أن تسببي لنا بالمشاكل 745 01:25:05,320 --> 01:25:08,440 لكن ماذا عن الصغير؟ لا يستطيع النوم في نزل سكني 746 01:25:08,520 --> 01:25:10,520 والذي سيولد أيضاً؟ 747 01:25:14,200 --> 01:25:19,120 سيدتي أين ستذهبي؟ - لا تقلقي العالم واسع - 748 01:25:19,240 --> 01:25:22,240 إلى أين نذهب؟ - لا أعرف - 749 01:25:22,360 --> 01:25:24,280 أنا أعرف 750 01:25:26,000 --> 01:25:27,880 هيا 751 01:25:41,960 --> 01:25:44,680 أين نحن؟ - في المعبد - 752 01:25:45,520 --> 01:25:49,160 المكان الأمثل لك حراس الملك لا يأتون إلى هنا 753 01:25:52,240 --> 01:25:55,680 "كويسيباك" قم ببيع العربة ستعيش على النفقات 754 01:25:55,760 --> 01:25:58,120 أبداً سيدتي - شكراً - 755 01:25:59,320 --> 01:26:01,440 هذا مسكنك الجديد 756 01:26:06,280 --> 01:26:08,160 أنت 757 01:26:08,800 --> 01:26:10,680 "رايموند" 758 01:26:11,600 --> 01:26:14,520 أختي, احترمي الثوب الذي أرتديه 759 01:26:14,600 --> 01:26:18,040 ودود كعادتك لم تتغير 760 01:26:18,120 --> 01:26:19,840 كوني لطيفة مع أخيك 761 01:26:19,960 --> 01:26:23,120 عانيت حتى وجدته وسوف يساعدنا 762 01:26:23,240 --> 01:26:27,000 هل السيوعيين يحرمون الابتسام؟ - كلا لكن الأمر خطير - 763 01:26:27,080 --> 01:26:30,240 متى ستقابلي الساحر الأعظم؟ - يكفي قصص السحر هذه - 764 01:26:30,320 --> 01:26:32,200 ولا يجب أن تتزوجي بساحر 765 01:26:32,320 --> 01:26:35,920 ليس ساحر وسأثبت لك - وسنساعدك - 766 01:26:36,280 --> 01:26:39,640 شهادة الأب "كيرشير" ستكون حاسمة والفضل لك 767 01:26:39,720 --> 01:26:42,000 سأقنعه بالشهادة 768 01:26:42,120 --> 01:26:45,200 إذا لم تكن حقاً في حلف الشيطان 769 01:26:45,320 --> 01:26:49,640 الباقي بيد الله - الله يعرف الحقيقة لا تهتم - 770 01:26:56,040 --> 01:26:57,960 الكل يقف للمحكمة 771 01:27:12,840 --> 01:27:14,720 أحضروا المتهم 772 01:27:39,440 --> 01:27:42,560 جلالته عين المفوض الموقر 773 01:27:42,680 --> 01:27:47,360 لتقديم الحكم لك بالنسبة للخائن "سينك مار" 774 01:27:49,000 --> 01:27:51,760 أدلي القسم أيها المتهم 775 01:27:52,520 --> 01:27:54,720 أقسم على قول الحقيقة لكن 776 01:27:54,800 --> 01:27:57,880 لا قيود وإلا ستمنع من الكلام 777 01:28:00,240 --> 01:28:03,800 إخراس المتهم إخراس الدفاع إخراس العدالة ذاتها 778 01:28:04,120 --> 01:28:06,080 هذا يجعل الأمر أسهل 779 01:28:06,480 --> 01:28:09,280 حسناً إذاً, أقسم على قول الحقيقة 780 01:28:11,080 --> 01:28:13,640 مهما يكن ذلك مفاجئاً - الإدعاء - 781 01:28:15,240 --> 01:28:20,320 أيها السادة الحضور والمحلفين هذه قضية بسيطة 782 01:28:20,400 --> 01:28:23,000 جريمة شعوذة 783 01:28:23,080 --> 01:28:26,560 وعقوبتها الموت, أنا أطالب بالإعدام 784 01:28:27,600 --> 01:28:32,120 لا تعليق آخر, إلى المستشار الكهنوتي 785 01:28:35,080 --> 01:28:37,560 لقد باشرت العمل على المتهم 786 01:28:37,640 --> 01:28:40,400 محنة الختم المغموس بالماء المقدس 787 01:28:40,520 --> 01:28:44,120 أي شخص ملبوس بالشيطان يصرخ عندما يمسه 788 01:28:44,200 --> 01:28:48,480 أنا لمسته عشر مرات وصرخ عشر مرات 789 01:28:49,240 --> 01:28:51,840 هل هذا صحيح؟ - أجل - 790 01:28:53,160 --> 01:28:58,640 ختم كهذا يا صديقي المحترم؟ 791 01:28:59,520 --> 01:29:01,920 أجل ختم تطهير أرواح تقليدي 792 01:29:02,040 --> 01:29:04,200 هل يمكنني المجاولة؟ - لكن - 793 01:29:04,840 --> 01:29:06,720 أعطني يدك 794 01:29:13,200 --> 01:29:16,640 لكن كيف - هذا الختم نسخة بالضبط - 795 01:29:16,760 --> 01:29:18,760 لختم الناسك الديني 796 01:29:18,880 --> 01:29:23,040 عمل حداد متدرب في سجن الباستيل 797 01:29:23,120 --> 01:29:25,760 هلا دعوت شاهدي؟ - حسناً - 798 01:29:28,360 --> 01:29:31,280 العامل الذي صنع كل الآلات 799 01:29:33,200 --> 01:29:35,520 صحيح سيدي - كم عمرك؟ - 800 01:29:35,600 --> 01:29:40,080 سبعة عشر - شهادتك لا تقبل - 801 01:29:47,040 --> 01:29:49,360 الشجاعة - أنت من يحتاجها - 802 01:29:50,680 --> 01:29:51,920 قف على قدميك 803 01:29:52,040 --> 01:29:55,800 أنا أطلب الإذن لجلوسه 804 01:29:55,920 --> 01:29:59,640 إنه غير مؤهل ومعذب منذ أيام 805 01:29:59,720 --> 01:30:03,840 قف على قدميك أمام القضاة 806 01:30:08,720 --> 01:30:10,880 "جفري" - نظام - 807 01:30:11,440 --> 01:30:15,360 سيدي لا تسمح بحضور العامة للمحاكمة 808 01:30:15,480 --> 01:30:20,320 هذا يحقر الجلسة إلى سيرك اذا جرت حادثة أخرى كهذه 809 01:30:20,440 --> 01:30:23,520 سآمر أن تقام الجلسة في حجرة مغلقة 810 01:30:25,240 --> 01:30:31,040 شاهد الإدعاء سيقنع المحكمة 811 01:30:31,120 --> 01:30:34,040 أن موكلك عميل الشيطان 812 01:30:34,120 --> 01:30:38,400 منافسة سيف قوية سيد "جورمنتاز" 813 01:30:38,480 --> 01:30:41,120 أفضل سياف في "لانغودورك" 814 01:30:41,200 --> 01:30:44,800 مستحيل هزيمته, ولكن سيدي 815 01:30:44,880 --> 01:30:48,480 شكراً لك, هذا بكلماته 816 01:30:48,600 --> 01:30:54,080 لكن هذا المتهم المعاق هزم الفارس 817 01:30:54,800 --> 01:30:56,800 ذلك المبارز المهيب 818 01:30:57,320 --> 01:31:01,520 تفسيرك الوحيد أنه وضع تعويذة عليه 819 01:31:03,040 --> 01:31:06,480 ابن أخ رئيس المفتشين؟ هذا إطراء كبير 820 01:31:06,600 --> 01:31:11,880 وهذه الدمية, هذا الفحش الذي وجدناه على تابوت أحد عشيقاتك 821 01:31:12,000 --> 01:31:13,920 ماذا تقول عنه؟ 822 01:31:16,320 --> 01:31:18,040 إنه يشبهني 823 01:31:19,480 --> 01:31:21,720 لكن أجمل 824 01:31:24,080 --> 01:31:29,520 لقد أخذتك للقبر مثل مصلوب هل تظن أنك آلهة؟ 825 01:31:31,800 --> 01:31:34,120 الآلهة وسيم 826 01:31:40,360 --> 01:31:44,080 "بيراك" يجذب عقول المحلفين عليك إقناعهم حضرة الأب 827 01:31:44,200 --> 01:31:47,920 الأب "كيشار" ليس لديه شكوك - أنا واثق - 828 01:31:48,040 --> 01:31:50,680 إذا ذهبت ورأيت زوجك 829 01:31:50,760 --> 01:31:54,640 مراسيم التطهير ستخرج أي شيطان 830 01:31:54,760 --> 01:31:58,080 شهادة هذا الرجل ستضع الكثير من الوزن 831 01:31:58,200 --> 01:32:00,200 أظن هذا أيضاً 832 01:32:07,080 --> 01:32:12,000 لهيب الجحيم أنظر الثلاث ألوان الشيطانية 833 01:32:13,960 --> 01:32:16,240 الرصاص رصاص أيها السادة 834 01:32:16,360 --> 01:32:19,600 والباقي شيطاني كذب واحتيال 835 01:32:19,720 --> 01:32:23,600 ابليس أراد دائماً تغيير القانون الفطري الإلهي للأشياء 836 01:32:31,680 --> 01:32:35,680 الدخان هو أفكار الشيطان 837 01:32:35,760 --> 01:32:39,240 كل ما بقي هو التطهير 838 01:32:39,720 --> 01:32:42,800 خذ السبيكة إليهم 839 01:32:46,800 --> 01:32:49,520 لا تنظر ستقع تحت أثر السحر 840 01:32:52,440 --> 01:32:54,320 هلا رأيت الكوب أيضاً؟ 841 01:33:00,920 --> 01:33:04,040 أجل معدن "البيريت" حامل الذهب - كيف عرفت؟ - 842 01:33:04,160 --> 01:33:06,840 من حصص أقدمها في الجامعة 843 01:33:09,960 --> 01:33:13,120 نظام - أرسل مساعدي الشيطان - 844 01:33:16,720 --> 01:33:18,960 الآن وقت سراط الحساب 845 01:33:19,080 --> 01:33:22,560 لم يكتفي بمسرحية تشويه الفطرة 846 01:33:22,680 --> 01:33:26,080 أيضاً لعب بالجنس البشري أخبري المحكمة 847 01:33:29,000 --> 01:33:31,360 هذا الرجل هو الموت 848 01:33:31,480 --> 01:33:34,760 الشاهدة مسحورة تكلمي 849 01:33:36,480 --> 01:33:40,120 أخذ مني عائلتي وفصلني عن زوجي 850 01:33:40,760 --> 01:33:43,680 إنه يجعلني أفقد عقلي كل ساعة من اليوم 851 01:33:43,800 --> 01:33:47,640 قمنا بحماية هذه المرأة بإخفائها في الدير 852 01:33:47,720 --> 01:33:52,080 إنه يضحك أثناء التجمع الديني ويكسر الصلبان 853 01:33:52,840 --> 01:33:57,400 يشعلها بالنار ويرميها لي لتحرق جسدي 854 01:33:57,480 --> 01:34:02,640 أوقفوا هذه المسرحية قومي لست مسكونة أكثر مني 855 01:34:02,760 --> 01:34:07,200 كلا لا تمزق ثوبي لا تلمس جسدي 856 01:34:07,320 --> 01:34:10,520 يكفي - أنا أعطيك روحي - 857 01:34:11,360 --> 01:34:14,200 إنها تخرج الرغوة من فمها 858 01:34:14,320 --> 01:34:17,800 لكنه الصابون وضعوه لها 859 01:34:22,280 --> 01:34:25,240 الوحش يضحك 860 01:34:26,280 --> 01:34:27,560 خذوها من هنا 861 01:34:27,720 --> 01:34:30,280 هذا هو الدليل أيها السادة 862 01:34:30,400 --> 01:34:34,360 لقد أفسد مخلوق مصنوع بصورة الله 863 01:34:34,440 --> 01:34:40,000 مرأة هيستيرية تمثل مسرحية هذا لا يدين رجلاً للموت 864 01:34:40,120 --> 01:34:44,480 لدي دليل أنه ليس ساحر 865 01:34:46,520 --> 01:34:49,920 أنا الأب "كيشرير" من أخوية المسيح 866 01:34:50,000 --> 01:34:53,440 مطهر أرواح رسمي أقسم بروحي 867 01:34:53,520 --> 01:34:58,920 أن "جوفري" كونت "دوبارك" لا يمثل أي مزايا التلبس الشيطاني 868 01:34:59,480 --> 01:35:03,240 موقعة في 25 ديسمبر 1660 869 01:35:05,000 --> 01:35:09,240 الكنيسة نفسها أكثر طرف معني بالأمر تعلن 870 01:35:09,320 --> 01:35:13,560 أن ليس هناك جرائم الشعوذة أو ما تشير إليه من هذيان 871 01:35:13,640 --> 01:35:16,840 قديس متخلف أو امرأة 872 01:35:16,960 --> 01:35:20,600 هذه المحكمة تطالب بأكثر من شهادة اللحظات الأخيرة 873 01:35:20,680 --> 01:35:22,120 ملفقة لقضية خاسرة 874 01:35:22,240 --> 01:35:26,520 الأب يستطيع أن يشهد بنفسه على عكس البعض, أنا لست مزور 875 01:35:26,600 --> 01:35:30,120 أطالب بخلع المستشار على محاولة إعاقة سير العدالة 876 01:35:30,240 --> 01:35:34,240 وأطالب بحضور الاب إلى هنا 877 01:35:34,320 --> 01:35:38,400 مسموح, سنعقد الجلسة غداً 878 01:35:44,520 --> 01:35:48,440 أليسوا قادمين؟ هل أنت وحدك؟ 879 01:35:48,520 --> 01:35:51,640 "كيرشير" ليس في الصومعة أو أي من أصدقائه 880 01:35:51,720 --> 01:35:53,280 علينا أن نجده - سآتي معك - 881 01:35:53,400 --> 01:35:55,760 ليس في وضعك الحالي - سآتي معك - 882 01:36:01,480 --> 01:36:03,400 الجميع يقف للمحكمة 883 01:36:04,560 --> 01:36:08,640 المحكمة جارية - الساعة الآن 11 - 884 01:36:08,720 --> 01:36:12,800 أساليب تأجيل هذا المحامي مضت بما يكفي 885 01:36:13,640 --> 01:36:15,600 أعتقد حان الوقت 886 01:36:16,120 --> 01:36:21,480 سيدي القاضي لقد وجدنا جثة الأب القديس في نهر السين 887 01:36:22,120 --> 01:36:23,520 لقد خنق 888 01:36:32,760 --> 01:36:35,640 أنت من قتله 889 01:36:35,760 --> 01:36:38,480 أنت وسأثبت ذلك 890 01:36:38,600 --> 01:36:42,560 قمت باستغلاله والآن لا يستطيع إثبات آلية عملك 891 01:36:42,680 --> 01:36:45,640 السادة الحضور سيفهمون 892 01:36:47,800 --> 01:36:51,360 إنهم يفهمون 893 01:36:52,120 --> 01:36:54,400 أن محاولتين جرت لقتل 894 01:36:54,480 --> 01:36:57,320 الكونتيسة في الـ "لوفر" 895 01:36:57,400 --> 01:37:01,600 هل تتهم الملك؟ - كلا أتهم من هو أعمى العدالة - 896 01:37:01,680 --> 01:37:04,800 هذه إهانة لجلالته اقبض عليه 897 01:37:04,920 --> 01:37:07,360 هذه محاكمة مهزلة 898 01:37:07,480 --> 01:37:10,880 رئيس الكنيسة العليا في "تولوز" بنفسه يعارض الحكم 899 01:37:11,000 --> 01:37:14,520 بمطلب من "بورييه" "سوربون" 900 01:37:14,600 --> 01:37:18,680 الحقيقة ستخرج 901 01:37:48,640 --> 01:37:53,880 بقلبك وروحك هل تختار البراءة أم الموت؟ 902 01:37:55,080 --> 01:37:59,360 جميع الثمانية - لم أعد أعرف - 903 01:38:00,160 --> 01:38:02,160 من يوافق على الإعدام؟ 904 01:38:12,280 --> 01:38:15,360 الملك لا يكن الحب للمتردد والغير واثق 905 01:38:26,360 --> 01:38:29,880 المحكمة أعلنت أنك مذنب 906 01:38:29,960 --> 01:38:33,080 بالطبع عليكم قتلي 907 01:38:34,120 --> 01:38:35,920 وسأخبركم لماذا 908 01:38:36,360 --> 01:38:38,520 "لافروند" كان بارع في السلاح 909 01:38:38,600 --> 01:38:41,000 أمير بذاته أراد تسميم الملك 910 01:38:41,080 --> 01:38:43,200 قوى أجنبية كانت على أبوابكم 911 01:38:43,320 --> 01:38:46,640 لكن الملك احتاج "كوندييه" لذا تغاضى عن أمر "لافروند" 912 01:38:47,320 --> 01:38:48,840 دون علم عن سمومه 913 01:38:48,960 --> 01:38:50,760 أنت ذاتك سم 914 01:38:51,320 --> 01:38:56,360 أيها الجاهل "كوندييه" كان يدلل شقيق الملك 915 01:38:56,480 --> 01:38:58,640 إنه يستميت لإيجاد السم 916 01:38:58,760 --> 01:39:02,880 "كليمينت تونيل" جاسوس "كوندييهط علم بأن "أنجيليك" سرقت السم 917 01:39:02,960 --> 01:39:07,240 وسمعت المؤامرة لذا حياتها في خطر 918 01:39:08,200 --> 01:39:11,480 لكن للوصول إليه يجب إزاحتي 919 01:39:11,600 --> 01:39:13,920 وهل أزاحك؟ 920 01:39:15,480 --> 01:39:17,480 قبض علي 921 01:39:17,600 --> 01:39:20,800 الساحة خالية الآن يستطيع قتل زوجتي 922 01:39:21,560 --> 01:39:25,160 ثم يصبحوا بأمان بأي تهمة أعتقلت؟ 923 01:39:25,280 --> 01:39:29,800 أكثر شيء مشبوه ورخيص, الشعوذة 924 01:39:32,680 --> 01:39:36,240 أنت تعرف كل شيء - أنا أطالب بإعادة محاكمة - 925 01:39:36,360 --> 01:39:38,400 إنه شريك "بيراك" 926 01:39:38,480 --> 01:39:43,000 لاحظنا تعاطفك مع المتهم 927 01:39:43,080 --> 01:39:46,360 لكننا نسجل مطلبك, العدالة كريمة 928 01:39:46,440 --> 01:39:49,280 العدالة لا تحتاج سمعة 929 01:39:49,360 --> 01:39:52,520 لا أقل ولا أكثر, بهذه البساطة 930 01:39:52,640 --> 01:39:55,280 من يصوت لإعادة محاكمة؟ 931 01:39:58,960 --> 01:40:00,880 لا شكراً يا صديقي 932 01:40:01,680 --> 01:40:03,640 لا أحد؟ 933 01:40:09,160 --> 01:40:12,920 المحكمة تحكم عليك بالإعدام 934 01:40:13,040 --> 01:40:16,960 ستحرق على عامود في "بلاس دي غراف" 935 01:40:37,680 --> 01:40:41,960 سأترك أطفالي مع ابني وأذهب للملك 936 01:40:42,040 --> 01:40:43,600 لن تذهبي إلى الـ "لوفر" 937 01:40:43,720 --> 01:40:47,240 هناك مذكرة قبض بحقي أنا وصديقه والخادم 938 01:40:47,360 --> 01:40:49,960 سأترك باريس الليلة - أنت تتخلى عني - 939 01:40:50,080 --> 01:40:53,760 هنا بعض ثياب الراعي تعالي معي إلى "مونتيلوب" 940 01:40:53,840 --> 01:40:55,840 المكان الوحيد الذي تستطيعي فيه الاختباء مع أطفالك 941 01:40:55,960 --> 01:40:59,240 مستحيل, لا يمكنها وضع عائلتنا في خطر 942 01:40:59,360 --> 01:41:01,200 وأنا أحصل على النفي 943 01:41:01,320 --> 01:41:03,680 لن أذهب طالما أنه حي 944 01:41:04,360 --> 01:41:07,080 أمر أخير, خذي هذا 945 01:41:07,200 --> 01:41:10,720 إنه الثمن الذي طلبه منفذ الإعدام - لإنقاذه؟ - 946 01:41:10,840 --> 01:41:13,600 كلا لخنقه ورحمته من العذاب 947 01:41:29,120 --> 01:41:31,760 أعزائي - ماذا يجري؟ - 948 01:41:31,880 --> 01:41:34,800 أبناء أختك المدام "انجيليك" 949 01:41:54,360 --> 01:41:57,160 زوجي هو الكونت, أرجوك 950 01:42:04,160 --> 01:42:09,400 أجل السعر 30 إيكو لا تقلقي لن يشعر بشيء 951 01:42:18,040 --> 01:42:22,840 لا أصدق هذا لابد أن هناك شيء أستطيعه 952 01:42:29,160 --> 01:42:32,360 هل أقرأ لك الكف سيدتي - اتركني وشأني - 953 01:42:32,480 --> 01:42:35,520 هناك شخص يستطيع أن ينقذكم 954 01:42:35,600 --> 01:42:38,320 هل تعرفني؟ - ماذا يهم هذا؟ - 955 01:42:38,440 --> 01:42:42,160 قطاع الطرق يستطيعون وضع الكمائن ويوقفون عربة الرجل 956 01:42:42,280 --> 01:42:45,320 قطاع الطرق؟ - هذا كل ما بقي لك - 957 01:42:46,760 --> 01:42:48,520 هيا بنا 958 01:43:03,680 --> 01:43:06,080 أنا "باركول" المهمة أنجزت 959 01:43:10,760 --> 01:43:13,280 أرملة السيد - ليس بعد - 960 01:43:13,400 --> 01:43:15,400 غداً على أية حال 961 01:43:17,640 --> 01:43:19,560 هدوء 962 01:43:19,720 --> 01:43:21,840 كنت أنتظرك "انجيليك" 963 01:43:23,800 --> 01:43:26,040 لم أنسى وجهك يوماً 964 01:43:27,640 --> 01:43:29,520 علمت أنك ستأتي 965 01:43:30,280 --> 01:43:32,480 "نيكولا" - "نيكولا" مات - 966 01:43:35,000 --> 01:43:40,320 انتظر يومين في الغابة 967 01:43:40,440 --> 01:43:44,280 لحق به الجنود لكنه قتلهم جميعاً 968 01:43:44,400 --> 01:43:46,840 الآن يسمى "كيلامبردين" 969 01:43:46,960 --> 01:43:51,000 ساعدني - في الهجوم على عربة محكوم؟ - 970 01:43:52,520 --> 01:43:55,640 ماذا ستدفعين؟ - ما تطلبه - 971 01:43:57,760 --> 01:44:01,080 لا تعرضي علي الذهب والفضة لقد انتهيت 972 01:44:02,720 --> 01:44:04,680 سأعرض عليك صفقة 973 01:44:06,000 --> 01:44:08,560 سوف يذهب للإعدام الساعة السادسة 974 01:44:08,640 --> 01:44:11,640 أنا أعرف كل جزء من الطريق 975 01:44:11,800 --> 01:44:14,720 سأنقذ حياته 976 01:44:14,840 --> 01:44:19,480 ثم نذهب إلى أمريكا كما قررنا ونحن صغار 977 01:44:20,520 --> 01:44:23,640 فكري جيداً, حياة جديدة لنا 978 01:44:24,200 --> 01:44:25,280 "نيكولا" 979 01:44:25,400 --> 01:44:29,840 "بيراك" سيعيش اقبلي أو ارفضي 980 01:44:33,440 --> 01:44:35,760 أنا موافقة 981 01:45:17,520 --> 01:45:21,280 إنها دمية ستخدعهم 982 01:45:21,360 --> 01:45:23,480 بسرعة إلى موقع الإعدام 983 01:45:56,360 --> 01:45:59,800 لابد أنه أخافهم كي يعدموه سراً 984 01:45:59,880 --> 01:46:02,280 الأوغاد الخنازير 985 01:46:15,000 --> 01:46:17,280 "أنجيليك" 986 01:46:21,080 --> 01:46:25,440 هذه المخلوقة أمسكوها إنها امرأة الساحر 987 01:46:25,560 --> 01:46:28,760 ألقوها في النار 988 01:46:36,360 --> 01:46:39,960 لا تدعوها تهرب احرقوها 989 01:46:43,400 --> 01:46:45,840 اتركوها 990 01:47:13,560 --> 01:47:15,960 أعطنا المرأة 991 01:47:18,960 --> 01:47:21,880 اتركني - أعطنا المرأة - 992 01:47:47,320 --> 01:47:49,600 أطلق النار إذا أردت 993 01:47:49,680 --> 01:47:52,320 أجل هناك الكثير منا 994 01:48:21,480 --> 01:48:25,840 لقد أنقذتك هل تسمعين؟ 995 01:48:25,960 --> 01:48:29,160 أنت بأمان, حتى الملك لن يؤذيك هنا 996 01:48:31,320 --> 01:48:35,120 ليس فقط أمريكا أعرضها عليك بل حصن قلعة 997 01:48:35,240 --> 01:48:38,680 أعرض عليك قوة تساعد في بناء نفسك ثانيةً 998 01:48:40,080 --> 01:48:43,080 اعتمدي عليهم 999 01:48:47,080 --> 01:48:52,080 إنهم ليسوا شياطين ربما ثلة قبيحة لكنهم طيبون 1000 01:48:52,200 --> 01:48:55,400 ستكوني أميرتهم "ماركيزة الملائكة" 1001 01:48:55,520 --> 01:48:59,160 عليك أن تعيشي, نحن هنا 1002 01:48:59,280 --> 01:49:03,440 لديك طفلين وانتقام ونحن جميعاً 1003 01:49:03,560 --> 01:49:06,600 عليك أن تعيشي "انجيليك" 1004 01:49:13,324 --> 01:49:59,804 {\an5}{\fnArabic Typesetting\fs25\3c&H000000FF&\blur7}:تـمَّـت الـــتّـــَرجـــمــــة الــعــربــيِّـــة مِـــن قـِبـــل {\fs35\3c&HC000C0&}{\fs25\3c&H00FF0000&} - صــهــيــب عــلــــي (حــاذف تــرم) جـــهـــة ســـيـــاديـــة - {\fnArabic Typesetting\fs22\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}أتـمـنـــى أن تـكـونـوا قـد اسـتـمـتـعـتـم بـالـفـيـلـم