1 00:00:18,593 --> 00:00:20,595 روانی اند و دیوانه 2 00:00:20,678 --> 00:00:22,680 رازگونه اند و جهنده 3 00:00:22,763 --> 00:00:24,640 جملگی عجیب و غریبند 4 00:00:24,724 --> 00:00:26,684 آدامز فامیلی 5 00:00:26,767 --> 00:00:28,644 خونه شون موزه است 6 00:00:28,728 --> 00:00:30,688 وقتی به دیدنشان می آیند 7 00:00:30,771 --> 00:00:32,690 مردم یکسر جیغ و داد می شوند 8 00:00:32,773 --> 00:00:34,358 آدامز فامیلی 9 00:00:35,693 --> 00:00:36,736 تمیز 10 00:00:37,445 --> 00:00:38,488 لطیف 11 00:00:41,407 --> 00:00:42,450 فینگیلی 12 00:00:42,533 --> 00:00:44,494 پس شال جادوگری بپوشید 13 00:00:44,577 --> 00:00:46,537 و سوار دسته جارو شوید 14 00:00:46,621 --> 00:00:48,539 می رویم سری بزنیم 15 00:00:48,623 --> 00:00:51,667 به آدامز فامیلی 16 00:00:55,434 --> 00:01:01,053 زیرنویس از: گابریل Subtitles by: GabrielX 1 00:01:11,854 --> 00:01:15,650 پاگزلی عزیز، واقعا لذت میبره از بازی کردن با موشکهاش 2 00:01:15,733 --> 00:01:17,777 از شیطنت هم دورش میکنه 3 00:01:17,860 --> 00:01:19,654 خیلی شگفت آوره که اون شیطون 4 00:01:19,737 --> 00:01:23,616 همیش یک قدم جلوتره از برنامه فضایی دولت امریکا 5 00:01:23,699 --> 00:01:25,243 یک آدامز واقعی 6 00:01:27,620 --> 00:01:29,247 آه، نیمه شب شد 7 00:01:29,330 --> 00:01:31,958 بهترین موقع برای پیک نیک خانوادگی 8 00:01:32,041 --> 00:01:33,334 بچه ها رو سورپرایز میکنیم 9 00:01:33,417 --> 00:01:36,420 اوه، عزیزم، ولی فردا باید زود بیدار شن برن مدرسه 10 00:01:36,504 --> 00:01:39,549 پس نمی بریمشون حتی بیشتر سورپرایز میشن 11 00:01:39,632 --> 00:01:43,094 گومز عزیز چه بافهم و بادرک 12 00:01:43,177 --> 00:01:46,097 دقیقاً همین رو به سناتور آدامز می گفتن 13 00:01:46,180 --> 00:01:48,474 قبل از اینکه استیضاحش کنن 14 00:01:48,683 --> 00:01:51,060 لرچ، ماشین رو بیار دم در 15 00:01:56,774 --> 00:01:59,110 اوه، بهترین شبه واسه پیکنیک 16 00:01:59,193 --> 00:02:02,738 و شکار حلزون - پسرعمو ایت کجاست؟ - 17 00:02:07,118 --> 00:02:11,122 اینجایی، ای ناقلای کوچک - چه خوبه که بما ملحق شدی، ایت - 18 00:02:13,124 --> 00:02:17,128 نمیخواد تشکر کنی، شکار حلزون بدون تو چه معنایی داره؟ 19 00:02:17,211 --> 00:02:18,546 تو جذبشون می کنی 20 00:02:19,255 --> 00:02:20,423 ماما نمیاد؟ 21 00:02:20,506 --> 00:02:22,258 میخواد خونه بمونه پیش بچه ها 22 00:02:22,341 --> 00:02:24,051 یادشون بده تارعنکبوت درست کنن 23 00:02:28,055 --> 00:02:29,849 بازی مازیا 24 00:02:30,475 --> 00:02:31,851 دستت درد نکنه، لرچ 25 00:02:31,934 --> 00:02:34,645 خانواده ای که باهم بازی کنه باهم میمونه 26 00:02:34,729 --> 00:02:37,273 بذارشون صندوق عقب، لرچ 27 00:02:39,859 --> 00:02:43,029 میتونم رادیو روشن کنم؟ - البته - 28 00:02:43,112 --> 00:02:45,990 یه موزیک مناسب شکار حلزون پیدا می کنم 29 00:02:54,999 --> 00:02:57,794 ایت عزیز آهنگ مورد علاقشه 30 00:03:02,590 --> 00:03:04,342 رادیو تعمیر لازم داره 31 00:03:05,343 --> 00:03:07,970 برنامه رو قطع می کنیم که یک پیام مهم بدیم 32 00:03:08,054 --> 00:03:12,016 یک فضاپیمای ناشناخته در محله قبرستان گزارش شده 33 00:03:12,099 --> 00:03:13,518 هی، محله ماست 34 00:03:13,601 --> 00:03:17,897 MSO این گزارشی تایید نشده است از مرکز اشیای فضایی مرموز 35 00:03:17,980 --> 00:03:19,941 دلیلی برای آژیر وجود ندارد 36 00:03:20,024 --> 00:03:22,944 و توصیه می کنیم مردم ترس نداشته باشند 37 00:03:23,027 --> 00:03:25,488 برمیگردیم به خیالپردازی هارپسیکورد 38 00:03:25,571 --> 00:03:30,076 هی شاید مریخی ها باشن میشه اینجا بمونیم تا خبردار بشیم؟ 39 00:03:32,328 --> 00:03:33,704 خوب، تصمیم گرفته شد 40 00:03:33,788 --> 00:03:36,541 همینجا می مونیم و توی حیاط پشتی پیکنیک میگیریم 41 00:03:47,969 --> 00:03:49,846 MSO هنکلی 42 00:03:51,055 --> 00:03:53,266 اشیای پرنده دیدی کجا؟ 43 00:03:54,058 --> 00:03:55,601 که اینطور 44 00:03:55,685 --> 00:03:58,187 محله قبرستان 45 00:03:59,647 --> 00:04:03,067 نزدیک کدوم خونه؟ خونه آدامز؟ 46 00:04:04,569 --> 00:04:07,530 خوب، متشکریم بررسی اش می کنیم 47 00:04:07,613 --> 00:04:11,242 این 14 مین تماسه که از محله قبرستان گرفتند 48 00:04:11,325 --> 00:04:13,786 نظرت چیه؟ - کی میدونه؟ - 49 00:04:13,870 --> 00:04:15,872 پروفسور، چی میگید؟ 50 00:04:16,581 --> 00:04:19,417 ما همیشه فضاپیما میفرستیم اونجا 51 00:04:19,500 --> 00:04:23,087 یکی از همین روزا باید یکی از اونجا چیزی بفرسته این پایین 52 00:04:23,171 --> 00:04:24,839 یادتون باشه حرفم 53 00:04:25,798 --> 00:04:27,383 پروفسور دیوانه نیست 54 00:04:27,467 --> 00:04:30,136 دیگه اونقدر نه ولی توی کارش جدیه 55 00:04:30,219 --> 00:04:32,263 بیست سال از عمرش رو گذاشته پای 56 00:04:32,346 --> 00:04:34,599 اینکه زبان مریخی ها چی میتونه باشه 57 00:04:34,682 --> 00:04:39,061 میدونی این رالامالاباگاتا ممکنه با ارزش باشه 58 00:04:39,145 --> 00:04:41,564 اگه اون یارو سبزه ها فرود بیان اینجا 59 00:04:41,647 --> 00:04:44,108 یکی باس باهاشون ور بزنه 60 00:04:44,192 --> 00:04:46,986 بهتره بریم سمت محله قبرستون و یه نگاهی بکنیم 61 00:04:47,069 --> 00:04:48,237 درسته 62 00:04:48,321 --> 00:04:50,239 راستی یه چیز دیگه 63 00:04:50,323 --> 00:04:52,450 شاید این هم گزارش الکی باشه 64 00:04:52,533 --> 00:04:55,411 ولی اگه نبود و تو گیر افتادی 65 00:04:55,495 --> 00:04:57,163 میدونی که چیکار کنی؟ 66 00:04:57,246 --> 00:04:59,248 کتاب رمز رو بخورم - دریافت شد - 67 00:05:08,090 --> 00:05:11,093 تیش، فرانسوی میدونی با من چیکار می کنه 68 00:05:11,928 --> 00:05:15,890 چه دوست داشتنی و خوشمزه - عزیزم، تو گرسنته - 69 00:05:19,685 --> 00:05:22,313 خوب، شام چی داریم؟ میتونم یه اسب رو بخورم 70 00:05:22,396 --> 00:05:24,774 بی خیال فستر اون رو که واسه ناهار خوردی 71 00:05:24,857 --> 00:05:27,443 دایی فستر، شکیبا باش بزودی شام می خوریم 72 00:05:27,527 --> 00:05:30,154 چرا نمیری با لرچ و ایت حرف بزنی؟ 73 00:05:30,238 --> 00:05:32,657 اوه اونها همیشه درباره سیاست حرف میزنن 74 00:05:33,407 --> 00:05:36,035 عزیزم، دیگه وقت حمام مهتاب من شده 75 00:05:36,119 --> 00:05:38,371 من بودم احتیاط میکردم مرتیشا 76 00:05:38,454 --> 00:05:42,583 نور ماه شدیده درواقع میخوام کلاه مهتاب سرم کنم 77 00:05:44,127 --> 00:05:47,964 خوب، خیلی بهت میاد، دایی فستر - این اصلیه - 78 00:05:50,675 --> 00:05:53,678 عزیزم، صندلی منو آماده می کنی؟ 79 00:05:57,640 --> 00:05:59,016 اوه، متشکرم عزیزم 80 00:06:02,478 --> 00:06:06,149 باید بتونیم یه ماهسوختگی خوب بگیریم امشب 81 00:06:06,232 --> 00:06:10,528 گومز، عزیزم، اگه مریخی ها اینجا فرود اومدن چی؟ 82 00:06:10,611 --> 00:06:13,865 کاری می کنیم که هر کی خون آریایی داره می کنه... فرار 83 00:06:14,198 --> 00:06:15,366 درسته 84 00:06:29,255 --> 00:06:30,465 گیل 85 00:06:32,508 --> 00:06:34,427 اونجا رو داشته باش 86 00:06:41,392 --> 00:06:43,436 تو هم اینو میبینی؟ 87 00:06:43,519 --> 00:06:46,314 میبینم ولی باور نمی کنم 88 00:06:58,618 --> 00:07:00,244 نظرت چیه؟ 89 00:07:00,328 --> 00:07:03,289 فکر کنم وقتشه زنگ بزنیم مرکز 90 00:07:18,888 --> 00:07:22,683 همه چی روبراهه، کریدا؟ - بله، عزیزم - 91 00:07:22,767 --> 00:07:25,812 ماه کمی شدید بود گفتم بهتره فیلتر کنم اشعه رو 92 00:07:25,895 --> 00:07:28,314 اوه، منم نمی خوام ماه سوخته بشی 93 00:07:29,524 --> 00:07:33,319 عزیزم، خیلی شبیه گالیله شدی - ستاره شناسه؟ - 94 00:07:33,402 --> 00:07:36,322 نه، پسرعمو گالیله لباسش مثل این بود 95 00:07:39,200 --> 00:07:41,494 بله، بله، بله 96 00:08:24,078 --> 00:08:27,790 درست، زمین و مریخ در نزدیک ترین فاصله اند امشب 97 00:08:28,958 --> 00:08:31,294 فکر می کنی چی تو سرشونه؟ 98 00:08:31,377 --> 00:08:33,713 هر چی هست دوستش ندارم 99 00:08:37,049 --> 00:08:38,718 ایت، بهتره انگلیسی حرف بزنی 100 00:08:40,970 --> 00:08:43,890 خوب، گمونم حق با توئه زبان مزخرفیه 101 00:08:46,017 --> 00:08:49,687 خوب، ببینم اورانوس از ژوپیتر میگذره 102 00:08:50,521 --> 00:08:53,524 راس 12:32 103 00:08:53,608 --> 00:08:55,818 عالیه درست سر وقت 104 00:09:02,158 --> 00:09:04,410 پانچ آماده است 105 00:09:05,411 --> 00:09:07,914 پانچ؟ - ضربه بزرگ - 106 00:09:07,997 --> 00:09:09,624 یا میخوان اینجا رو منفجر کنن 107 00:09:09,707 --> 00:09:11,417 یا دارن با دود سیگنال می فرستن 108 00:09:11,501 --> 00:09:13,252 سیگنال دودی به کی؟ 109 00:09:13,336 --> 00:09:17,215 کی میدونه؟ به فضاپیماهای دیگه شاید اینجا میعادگاهشونه 110 00:09:17,298 --> 00:09:20,134 خوب رئیس گفت بریم جلو و بازرسی کنیم 111 00:09:20,218 --> 00:09:21,302 آره 112 00:09:29,519 --> 00:09:32,522 عزیزم، اون آدما به ما خیره شدن؟ 113 00:09:33,731 --> 00:09:35,775 نه به ما به تو 114 00:09:36,442 --> 00:09:38,110 تو دلفریبی 115 00:09:38,528 --> 00:09:41,074 عزیزم، هنوز زوده 115 00:09:41,728 --> 00:09:43,874 ساعتت عقبه 116 00:09:44,534 --> 00:09:46,536 هی، دارن میان اینجا 117 00:09:48,329 --> 00:09:52,333 چه نگاهشون عجیبه شاید مریخی ها باشن 118 00:09:52,416 --> 00:09:55,670 عمراً.. کوچیک نیستن سبز نیستن 119 00:09:55,753 --> 00:09:58,798 چیزی هم نچسبیده به کله شون 120 00:09:59,966 --> 00:10:03,010 ایت درست میگه شاید تغییر چهره دادن 121 00:10:03,094 --> 00:10:06,305 خوب، هرکی هستن ما باید دوستانه باشیم باهاشون 122 00:10:06,389 --> 00:10:09,995 یه وقت نرند بگن مردم زمین قیافه میگیرن 123 00:10:15,648 --> 00:10:17,650 درود - سلام - 124 00:10:18,234 --> 00:10:20,570 هستم MSO ما از USO یعنی 125 00:10:20,653 --> 00:10:24,532 برای ارتش سرگرمی ایجاد میکنیم مثل خواندن و رقصیدن 126 00:10:25,241 --> 00:10:28,202 خوب، خوشحالیم که شما امریکایی هستید 127 00:10:30,163 --> 00:10:32,582 شما اهل کجایید؟ - همین بالا - 128 00:10:34,959 --> 00:10:38,421 دایی فستر، چرا به دوستان پانچ تعارف نمیکنی؟ 129 00:10:38,754 --> 00:10:40,089 الان میارم 130 00:10:43,634 --> 00:10:45,761 دوست دارم توی این گردش ها آروم بگیرم 131 00:10:45,845 --> 00:10:49,098 آقایون اشکالی نداره اگه دود کنم؟ - نه بفرمایید - 132 00:11:00,026 --> 00:11:01,194 پانچ؟ 133 00:11:05,531 --> 00:11:07,867 تا حالا ندیدین کسی دود کنه؟ 134 00:11:08,910 --> 00:11:10,953 حتما همه گشنه اند 135 00:11:11,037 --> 00:11:14,707 دایی فستر، هیتر رو بیار - آوردمش اینجا - 136 00:11:18,044 --> 00:11:20,421 وصلش کن، عزیز - آماده ای، فستر؟ - 137 00:11:20,505 --> 00:11:23,549 DC یا AC ،آره - AC - 138 00:11:31,265 --> 00:11:33,851 امیدوارم شما از زبان گاومیش خوشتون بیاد 139 00:11:34,185 --> 00:11:36,395 گاومیش؟ - تازه و خوشمزه - 140 00:11:36,479 --> 00:11:40,358 یه کمی از گوشت یخ زده گرون تره ولی مزه اش خیلی بهتره 141 00:11:46,531 --> 00:11:50,660 میشه یه دقیقه اجازه بدید؟ 142 00:11:50,743 --> 00:11:54,038 بله، ولی دیر نکنید گاومیش وقتی زیادی میپزه مزش میره 143 00:11:57,917 --> 00:12:00,294 خیلی عجیبه رفتارشون - آره - 144 00:12:00,378 --> 00:12:02,630 حتی لب نزدن به پانچ لرچ 145 00:12:02,713 --> 00:12:06,050 همه چیز ما براشون عجیبه 146 00:12:08,678 --> 00:12:12,140 فکر کنم ایت راست میگه بگمانم از یه سیاره دیگه اومدن 147 00:12:12,223 --> 00:12:13,474 موافقم 148 00:12:15,810 --> 00:12:18,521 فکر میکنی ممکنه؟ - فکر می کنم - 149 00:12:19,188 --> 00:12:22,525 اون کوچولو پشمالوئه چطور حرف میزد؟ 150 00:12:22,733 --> 00:12:27,071 فکر می کنی مریخی حرف زد؟ - نه طبق حرفای پروفسور آلشولر - 151 00:12:27,488 --> 00:12:31,033 شاید یه مریخی مشنگ باشه بیا این پیکنیک رو جمعش کنیم 152 00:12:31,117 --> 00:12:34,287 نه، یک حرکت اشتباه و کی میدونه چی میشه؟ 153 00:12:35,913 --> 00:12:37,707 ما رو بردن بیگاری توی مریخ 154 00:12:41,169 --> 00:12:44,213 باز هم راست میگه یک حرکت اشتباه و بعدش؟ 155 00:12:45,089 --> 00:12:47,133 ما رو بردن بیگاری توی مریخ 156 00:12:47,341 --> 00:12:50,720 این موقعیت ظریفیه باید به ندای دلمون گوش کنیم 157 00:12:50,803 --> 00:12:54,932 عزیزم، کاش پسرعمو گروپ اینجا بود اون سه تا گوش داره 158 00:12:57,268 --> 00:13:01,230 رفقا، تصمیم گرفتیم باهاتون تا کنیم نیستیم USO ما واقعاً از 159 00:13:01,314 --> 00:13:04,484 میدونستم کفشاتوون پاشنه نداره 160 00:13:05,568 --> 00:13:09,530 ما هم میدونیم شما دقیقا کی هستید - حتی زبون شما رو بلدیم - 161 00:13:10,364 --> 00:13:11,400 زبان ما؟ 162 00:13:11,401 --> 00:13:13,805 آگا باگا هاگرافا 162 00:13:17,401 --> 00:13:19,805 آگا باگا هوگرافا؟ 162 00:13:23,201 --> 00:13:26,805 آگا ماگا باگاگا هوگرافا 162 00:13:28,132 --> 00:13:30,343 گومز، عزیزم، فکر کنم میخوان چیزی بگن 163 00:13:30,426 --> 00:13:33,805 آگا ماگا باگاگا هوگرافا علیک 164 00:13:37,266 --> 00:13:38,601 یه دقیقه 165 00:13:40,686 --> 00:13:42,605 این دو تا یه برنامه ای دارن 166 00:13:42,688 --> 00:13:44,690 چیکار کنیم؟ - فقط یه کار میشه کرد - 167 00:13:44,774 --> 00:13:46,901 چفت و بست بزنیم بهشون 168 00:13:49,237 --> 00:13:53,908 میخوایم.. شما.. آمد.. با ما 169 00:13:53,991 --> 00:13:55,993 اوه، ما نمی تونیم - ما اصرار داریم - 170 00:13:56,077 --> 00:13:57,662 ..ببینید 171 00:13:59,080 --> 00:14:00,790 ما می پذیریم 172 00:14:00,873 --> 00:14:05,962 چه خوب، همیشه میگم هیچی مثل درک متقابل بین آدما نیست 173 00:14:09,632 --> 00:14:10,716 زود باش، کتاب رمز 174 00:14:10,800 --> 00:14:14,178 اوه، بله یکی از ما باید بخوردش - نوش جون - 175 00:14:26,691 --> 00:14:31,237 لرچ، این آقایون رو بذار روی صندلی عشاق - بله، خانم آدامز - 176 00:14:40,496 --> 00:14:42,123 شما آقایون راحت باشید 177 00:14:42,206 --> 00:14:45,460 من و همسرم باید به گیاهامون توی گلخانه غذا بدیم 178 00:14:46,502 --> 00:14:48,379 ولی گومز، عزیزم - کریدا - 179 00:14:51,883 --> 00:14:54,552 میتونید خودتون رو با این سرگرم کنید 180 00:14:55,470 --> 00:14:58,264 تفنگ لیزری پاگزلیه - تفنگ لیزری؟ - 181 00:14:58,347 --> 00:14:59,515 تماشا کن 182 00:15:06,397 --> 00:15:09,859 پاگزلی عزیز همیشه توی این چیزا تخصص داره 183 00:15:10,985 --> 00:15:12,278 لذت ببرید 184 00:15:16,449 --> 00:15:18,576 فکرش رو که می کنم اینجا حادثه ای نمیخوایم 185 00:15:18,659 --> 00:15:20,411 پیش خودم می مونه 186 00:15:23,331 --> 00:15:25,541 حداقل هنوز روی زمینیم 187 00:15:27,168 --> 00:15:29,378 عزیزم، بنظرت کارمون زشت نیست؟ 188 00:15:29,462 --> 00:15:33,591 هرچی باشه، گیاها غذا نمیخوان درواقع کلیوپاترا رژیم گرفته 189 00:15:33,674 --> 00:15:35,384 این فقط واسه گمراه کردنه عزیزم 190 00:15:35,468 --> 00:15:37,929 باید ضد اطلاعاتی رفتار کنیم 191 00:15:38,012 --> 00:15:41,182 ببینیم بازی شون چیه - اوه، امیدوارم حکم باشه - 192 00:15:41,265 --> 00:15:46,020 نظرت چیه جیم بزنیم؟ - آره باید خبرو به مرکز برسونیم - 193 00:15:55,113 --> 00:15:57,782 داشتیم اطراف رو میدیدیم 194 00:16:06,833 --> 00:16:10,670 میبینی؟ گیر افتادن - عزیزم، واقعا تحسین برانگیز بود - 195 00:16:10,753 --> 00:16:13,798 اینو به خون و تندر آدامز همیشه می گفتند توی جنگ شیلوح 196 00:16:13,881 --> 00:16:15,967 جایی که تنهاش گذاشتن؟ - جاییکه خائن از آب دراومد - 197 00:16:16,050 --> 00:16:18,302 چه زشت - نه با اون پول - 198 00:16:23,599 --> 00:16:25,893 شاید این تصور ماست 199 00:16:25,977 --> 00:16:29,313 شاید این روش دوستانه اونهاست 200 00:16:29,397 --> 00:16:32,024 شاید اونها صرفا ..خوب و عجیبند و 201 00:16:45,913 --> 00:16:48,958 فقط موضوع تقسیم نیروهاست 202 00:16:49,041 --> 00:16:52,086 عزیزم، تو یه لیدر ذاتی هستی 203 00:16:52,170 --> 00:16:54,964 همین رو به توپخونه آدامز میگفتن توی بانکر هیل 204 00:16:55,047 --> 00:16:56,382 پیش از اینکه خائن بشه؟ 205 00:16:56,466 --> 00:16:59,385 نه، پیش از اینکه به سربازای خودی شلیک کنه 206 00:16:59,469 --> 00:17:02,805 توپی بیچاره بدون عینک هاش هیچی نمیدید 207 00:17:04,390 --> 00:17:06,225 از پنجره چی؟ 208 00:17:21,532 --> 00:17:22,867 !بیرون 209 00:17:28,039 --> 00:17:30,333 گیلبرت کجایی؟ 210 00:17:30,416 --> 00:17:31,876 نمی دونم 211 00:17:33,044 --> 00:17:35,713 عزیزم، فکر کنم باید زنگ بزنیم به مقامات 212 00:17:35,797 --> 00:17:37,256 اصل ایده است 213 00:17:38,549 --> 00:17:41,677 بذار ببینم زیرمجموعه کدوم دستگاه حقوقیه 214 00:17:41,803 --> 00:17:44,222 ؟CID - نه - 215 00:17:45,056 --> 00:17:46,140 COD? 216 00:17:48,476 --> 00:17:50,520 - USO? - MSO! 217 00:17:53,231 --> 00:17:54,982 اپراتور MSO منو وصل کن به 218 00:17:55,650 --> 00:17:57,652 MSO مرکز 219 00:17:59,237 --> 00:18:00,571 که اینطور 220 00:18:00,655 --> 00:18:03,699 توی زیرزمین تون چنتا مریخی دارید؟ 221 00:18:04,909 --> 00:18:07,578 و از کجا میدونید مریخی هستن؟ 222 00:18:08,538 --> 00:18:10,414 مریخی حرف می زدن 223 00:18:11,624 --> 00:18:14,210 و چی میگفتن؟ 224 00:18:15,108 --> 00:18:18,511 آگا باگا هاگرافا 224 00:18:20,508 --> 00:18:23,511 این زبان مریخیه 225 00:18:23,594 --> 00:18:26,389 صبر کن، الان میام اونجا ..جایی نرید، باید 226 00:18:26,806 --> 00:18:29,016 صبر کن، اسمتون چیه؟ کجا هستید؟ 227 00:18:29,100 --> 00:18:31,435 آدامز کنار قبرستان 228 00:18:31,519 --> 00:18:33,521 چه جای خوبی 229 00:18:34,730 --> 00:18:36,607 جای خوبی؟ 230 00:18:47,958 --> 00:18:49,901 بی بی بیبلوپ 230 00:18:52,858 --> 00:18:54,001 چی گفتم؟ 231 00:19:18,483 --> 00:19:21,986 تو مریخی ای؟ آره؟ 231 00:19:26,483 --> 00:19:28,586 هوگا موگا روگا؟ 232 00:19:33,831 --> 00:19:35,917 شالوم، من صلح طلبم 233 00:19:40,296 --> 00:19:42,507 صبر کنید 234 00:20:06,781 --> 00:20:09,867 اوپراتور - الو، اوپراتور؟ - 235 00:20:09,951 --> 00:20:15,123 اورژانسیه ،MSO ریاست عجله کنید، بله 236 00:20:15,915 --> 00:20:17,708 QPA هستم 237 00:20:17,792 --> 00:20:19,752 وضعیت از اونی که فکر می کردم بدتره 238 00:20:19,836 --> 00:20:23,131 مریخی ها همه خونه رو گرفته اند 239 00:20:23,214 --> 00:20:24,715 خدافس آگنس 239 00:20:29,214 --> 00:20:31,515 آلا مالا باگادا؟ 239 00:20:35,214 --> 00:20:37,515 رالا مالا باگادا 239 00:20:40,014 --> 00:20:41,915 آگا باروگا، مالادا 239 00:20:42,214 --> 00:20:44,515 آلا ماراگا بالوگا مالاتا مالیتا 240 00:20:44,735 --> 00:20:48,573 چه عالیه، شما دوتا رو نگاه با هم حرف میزنین 241 00:20:48,656 --> 00:20:49,824 حالا چی بهم میگین؟ 242 00:20:49,907 --> 00:20:53,411 اون رو نمی دونم ولی من بزبان سواهیلی خوشآمد گفتم 243 00:20:53,578 --> 00:20:57,832 شما دوتا انگلیسی حرف میزنین؟ - البته که حرف میزنیم - 244 00:20:57,915 --> 00:21:00,918 هرچی باشه ما توی امریکا هستیم پروفسور آلشولر 245 00:21:01,002 --> 00:21:03,296 اوه، بله ..میدونم، ولی 246 00:21:03,379 --> 00:21:04,589 اسم منو از کجا میدونین؟ 247 00:21:04,672 --> 00:21:07,592 چرا نباید بدونم؟ ما خودمون زنگ زدیم بیاید 248 00:21:07,675 --> 00:21:11,220 انقدر طفره نرید اگه تسلیم نشید، بوم بوم 249 00:21:11,304 --> 00:21:12,430 بوم بوم؟ 250 00:21:12,513 --> 00:21:15,725 آره، بوم بوم، بیا بهتون نشون میدم بیاید ببینید 251 00:21:18,102 --> 00:21:19,312 نگاه 252 00:21:27,695 --> 00:21:29,655 چه نمایش خوبی آلشولر 253 00:21:29,739 --> 00:21:31,741 خوبه که آدم بدونه حکومت به هوشه 254 00:21:31,824 --> 00:21:33,785 کلی هواپیما فرستادن ولی 255 00:21:33,868 --> 00:21:37,121 که دو تا مریخی توی زیرزمینو بگیرن؟ 256 00:21:37,872 --> 00:21:39,415 زیر زمین؟ 257 00:21:39,832 --> 00:21:43,127 صبر کنید، بذارید من طرفشون باشم شاید خطرناک باشن 258 00:21:43,211 --> 00:21:46,005 نمی دونم بنظر که خیلی مطیع بودند 259 00:21:46,088 --> 00:21:47,340 بیایید 260 00:21:52,720 --> 00:21:54,847 خوب، رفیق پیر این یکی از اون راسوها 261 00:21:54,931 --> 00:21:58,601 عزیزم، اون یکی رو کجا گذاشتیم؟ - بذار ببینم - 262 00:21:58,684 --> 00:22:01,604 آهان - مراقب باشید - 263 00:22:07,652 --> 00:22:11,614 ولی اینا که مریخی نیستن - مزخرفه، حتی مریخی حرف میزنن - 264 00:22:11,697 --> 00:22:14,617 از خودم یاد گرفتند - پس تو هم مریخی هستی - 265 00:22:14,700 --> 00:22:17,620 خنده داره، اصلا بهت نمیاد - مسلما نه - 266 00:22:17,703 --> 00:22:19,247 اوه، خدایا چه تون شده؟ 267 00:22:19,330 --> 00:22:21,332 اگر اینها مریخی نیستن و شما هم مریخی نیستین 268 00:22:21,415 --> 00:22:22,667 پس من اینجا چیکار می کنم؟ 269 00:22:22,750 --> 00:22:24,377 این نکته خوبیه 270 00:22:24,460 --> 00:22:26,420 چرا نریم بیرون چند تای دیگه پیدا کنیم؟ 271 00:22:26,504 --> 00:22:30,716 نه، نه، نه، نه به اندازه کافی مریخی دیدم امروز 272 00:22:31,092 --> 00:22:32,718 اوه، خدای من 273 00:22:32,802 --> 00:22:35,596 یادم رفت بگم پلان ایکس رو کنسل کنن قبل از اینکه بمیریم 274 00:22:35,680 --> 00:22:37,181 فکر خوبیه 275 00:22:37,265 --> 00:22:39,475 با این تلفن - بله - 276 00:22:40,893 --> 00:22:45,481 الو؟ اپراتور؟ MSO بله، مرکز 277 00:22:45,565 --> 00:22:49,026 [بجنبید لطفا [آلمانی ..این احمقانه ترین چیزیه که 278 00:22:49,110 --> 00:22:51,529 کیو پی ای هستم 279 00:22:51,612 --> 00:22:53,197 گوش کنید چی میگم 280 00:22:53,281 --> 00:22:56,200 همه چیزو کنسل کنید تکرار می کنم، کنسل کنید 281 00:22:56,284 --> 00:22:58,619 بله، پلان ایکس رو کنسل کنید هشدار اشتباهی بود 282 00:22:58,703 --> 00:23:00,163 این آدامز ها 283 00:23:00,246 --> 00:23:04,584 یه خانواده ساده عادی روزمره هستند 284 00:23:17,054 --> 00:23:18,431 مرد خوبیه، لرچ 285 00:23:18,514 --> 00:23:21,100 این همه داستان براش زیادی بوده 286 00:23:21,184 --> 00:23:25,605 وای شما دانشمندای فضایی همه تون بخوبی ردیفید 287 00:23:37,909 --> 00:23:39,911 اوه، آقایون ببخشید 288 00:23:54,592 --> 00:23:58,012 اینجا نوشته ما تا سه سال دیگر بر روی مریخ خواهیم بود 289 00:23:58,095 --> 00:24:01,265 مزخرفه، پاگزلی خیلی زودتر از اون میره اونجا 290 00:24:02,975 --> 00:24:04,310 نامه اومده 291 00:24:07,188 --> 00:24:08,815 ممنون، چیز 292 00:24:09,899 --> 00:24:12,068 از نیروی هوایی اومده 293 00:24:16,155 --> 00:24:18,157 چه عالی 294 00:24:18,241 --> 00:24:21,786 از مشارکت ما توی وزارت دفاع تشکر می کنن 295 00:24:21,869 --> 00:24:24,997 بخاطر ما، پلان ایکس بخوبی آزمایش شد 296 00:24:25,081 --> 00:24:29,085 از این ببعد، دیگه لازم نیست کسی نگران حمله مریخ باشه 297 00:24:29,168 --> 00:24:30,920 کشور آماده است 298 00:24:38,136 --> 00:24:39,595 جان من 299 00:24:40,179 --> 00:24:43,724 فکر کنم یکی از موشک های پاگزلی در رفت 300 00:24:43,808 --> 00:24:46,853 مهم نیست پلان ایکس محافظ همه چیزه 301 00:24:49,808 --> 00:24:53,853 زیرنویس از: گابریل Subtitles by: GabrielX