1
00:00:18,593 --> 00:00:20,595
روانی اند و دیوانه
2
00:00:20,678 --> 00:00:22,680
رازگونه اند و جهنده
3
00:00:22,763 --> 00:00:24,640
جملگی عجیب و غریبند
4
00:00:24,724 --> 00:00:26,684
آدامز فامیلی
5
00:00:26,767 --> 00:00:28,644
خونه شون موزه است
6
00:00:28,728 --> 00:00:30,688
وقتی به دیدنشان می آیند
7
00:00:30,771 --> 00:00:32,690
مردم یکسر جیغ و داد می شوند
8
00:00:32,773 --> 00:00:34,358
آدامز فامیلی
9
00:00:35,693 --> 00:00:36,736
تمیز
10
00:00:37,445 --> 00:00:38,488
لطیف
11
00:00:41,407 --> 00:00:42,450
فینگیلی
12
00:00:42,533 --> 00:00:44,494
پس شال جادوگری بپوشید
13
00:00:44,577 --> 00:00:46,537
و سوار دسته جارو شوید
14
00:00:46,621 --> 00:00:48,539
می رویم سری بزنیم
15
00:00:48,623 --> 00:00:51,667
به آدامز فامیلی
16
00:00:55,434 --> 00:01:01,053
زیرنویس از: گابریل
Subtitles by: GabrielX
1
00:01:11,854 --> 00:01:15,650
پاگزلی عزیز، واقعا لذت میبره
از بازی کردن با موشکهاش
2
00:01:15,733 --> 00:01:17,777
از شیطنت هم دورش میکنه
3
00:01:17,860 --> 00:01:19,654
خیلی شگفت آوره که اون شیطون
4
00:01:19,737 --> 00:01:23,616
همیش یک قدم جلوتره
از برنامه فضایی دولت امریکا
5
00:01:23,699 --> 00:01:25,243
یک آدامز واقعی
6
00:01:27,620 --> 00:01:29,247
آه، نیمه شب شد
7
00:01:29,330 --> 00:01:31,958
بهترین موقع برای پیک نیک خانوادگی
8
00:01:32,041 --> 00:01:33,334
بچه ها رو سورپرایز میکنیم
9
00:01:33,417 --> 00:01:36,420
اوه، عزیزم، ولی فردا
باید زود بیدار شن برن مدرسه
10
00:01:36,504 --> 00:01:39,549
پس نمی بریمشون
حتی بیشتر سورپرایز میشن
11
00:01:39,632 --> 00:01:43,094
گومز عزیز
چه بافهم و بادرک
12
00:01:43,177 --> 00:01:46,097
دقیقاً همین رو به سناتور آدامز می گفتن
13
00:01:46,180 --> 00:01:48,474
قبل از اینکه استیضاحش کنن
14
00:01:48,683 --> 00:01:51,060
لرچ، ماشین رو بیار دم در
15
00:01:56,774 --> 00:01:59,110
اوه، بهترین شبه واسه پیکنیک
16
00:01:59,193 --> 00:02:02,738
و شکار حلزون -
پسرعمو ایت کجاست؟ -
17
00:02:07,118 --> 00:02:11,122
اینجایی، ای ناقلای کوچک -
چه خوبه که بما ملحق شدی، ایت -
18
00:02:13,124 --> 00:02:17,128
نمیخواد تشکر کنی، شکار حلزون
بدون تو چه معنایی داره؟
19
00:02:17,211 --> 00:02:18,546
تو جذبشون می کنی
20
00:02:19,255 --> 00:02:20,423
ماما نمیاد؟
21
00:02:20,506 --> 00:02:22,258
میخواد خونه بمونه
پیش بچه ها
22
00:02:22,341 --> 00:02:24,051
یادشون بده تارعنکبوت درست کنن
23
00:02:28,055 --> 00:02:29,849
بازی مازیا
24
00:02:30,475 --> 00:02:31,851
دستت درد نکنه، لرچ
25
00:02:31,934 --> 00:02:34,645
خانواده ای که باهم بازی کنه
باهم میمونه
26
00:02:34,729 --> 00:02:37,273
بذارشون صندوق عقب، لرچ
27
00:02:39,859 --> 00:02:43,029
میتونم رادیو روشن کنم؟ -
البته -
28
00:02:43,112 --> 00:02:45,990
یه موزیک مناسب شکار حلزون پیدا می کنم
29
00:02:54,999 --> 00:02:57,794
ایت عزیز
آهنگ مورد علاقشه
30
00:03:02,590 --> 00:03:04,342
رادیو تعمیر لازم داره
31
00:03:05,343 --> 00:03:07,970
برنامه رو قطع می کنیم
که یک پیام مهم بدیم
32
00:03:08,054 --> 00:03:12,016
یک فضاپیمای ناشناخته
در محله قبرستان گزارش شده
33
00:03:12,099 --> 00:03:13,518
هی، محله ماست
34
00:03:13,601 --> 00:03:17,897
MSO این گزارشی تایید نشده است از
مرکز اشیای فضایی مرموز
35
00:03:17,980 --> 00:03:19,941
دلیلی برای آژیر وجود ندارد
36
00:03:20,024 --> 00:03:22,944
و توصیه می کنیم مردم
ترس نداشته باشند
37
00:03:23,027 --> 00:03:25,488
برمیگردیم به خیالپردازی
هارپسیکورد
38
00:03:25,571 --> 00:03:30,076
هی شاید مریخی ها باشن
میشه اینجا بمونیم تا خبردار بشیم؟
39
00:03:32,328 --> 00:03:33,704
خوب، تصمیم گرفته شد
40
00:03:33,788 --> 00:03:36,541
همینجا می مونیم
و توی حیاط پشتی پیکنیک میگیریم
41
00:03:47,969 --> 00:03:49,846
MSO هنکلی
42
00:03:51,055 --> 00:03:53,266
اشیای پرنده دیدی کجا؟
43
00:03:54,058 --> 00:03:55,601
که اینطور
44
00:03:55,685 --> 00:03:58,187
محله قبرستان
45
00:03:59,647 --> 00:04:03,067
نزدیک کدوم خونه؟
خونه آدامز؟
46
00:04:04,569 --> 00:04:07,530
خوب، متشکریم
بررسی اش می کنیم
47
00:04:07,613 --> 00:04:11,242
این 14 مین تماسه که از
محله قبرستان گرفتند
48
00:04:11,325 --> 00:04:13,786
نظرت چیه؟ -
کی میدونه؟ -
49
00:04:13,870 --> 00:04:15,872
پروفسور، چی میگید؟
50
00:04:16,581 --> 00:04:19,417
ما همیشه فضاپیما
میفرستیم اونجا
51
00:04:19,500 --> 00:04:23,087
یکی از همین روزا باید یکی
از اونجا چیزی بفرسته این پایین
52
00:04:23,171 --> 00:04:24,839
یادتون باشه حرفم
53
00:04:25,798 --> 00:04:27,383
پروفسور دیوانه نیست
54
00:04:27,467 --> 00:04:30,136
دیگه اونقدر نه
ولی توی کارش جدیه
55
00:04:30,219 --> 00:04:32,263
بیست سال از عمرش رو گذاشته پای
56
00:04:32,346 --> 00:04:34,599
اینکه زبان مریخی ها چی میتونه باشه
57
00:04:34,682 --> 00:04:39,061
میدونی این رالامالاباگاتا
ممکنه با ارزش باشه
58
00:04:39,145 --> 00:04:41,564
اگه اون یارو سبزه ها
فرود بیان اینجا
59
00:04:41,647 --> 00:04:44,108
یکی باس باهاشون
ور بزنه
60
00:04:44,192 --> 00:04:46,986
بهتره بریم سمت
محله قبرستون و یه نگاهی بکنیم
61
00:04:47,069 --> 00:04:48,237
درسته
62
00:04:48,321 --> 00:04:50,239
راستی یه چیز دیگه
63
00:04:50,323 --> 00:04:52,450
شاید این هم گزارش الکی باشه
64
00:04:52,533 --> 00:04:55,411
ولی اگه نبود
و تو گیر افتادی
65
00:04:55,495 --> 00:04:57,163
میدونی که چیکار کنی؟
66
00:04:57,246 --> 00:04:59,248
کتاب رمز رو بخورم -
دریافت شد -
67
00:05:08,090 --> 00:05:11,093
تیش، فرانسوی
میدونی با من چیکار می کنه
68
00:05:11,928 --> 00:05:15,890
چه دوست داشتنی و خوشمزه -
عزیزم، تو گرسنته -
69
00:05:19,685 --> 00:05:22,313
خوب، شام چی داریم؟
میتونم یه اسب رو بخورم
70
00:05:22,396 --> 00:05:24,774
بی خیال فستر
اون رو که واسه ناهار خوردی
71
00:05:24,857 --> 00:05:27,443
دایی فستر، شکیبا باش
بزودی شام می خوریم
72
00:05:27,527 --> 00:05:30,154
چرا نمیری با لرچ
و ایت حرف بزنی؟
73
00:05:30,238 --> 00:05:32,657
اوه اونها همیشه درباره
سیاست حرف میزنن
74
00:05:33,407 --> 00:05:36,035
عزیزم، دیگه وقت
حمام مهتاب من شده
75
00:05:36,119 --> 00:05:38,371
من بودم احتیاط میکردم مرتیشا
76
00:05:38,454 --> 00:05:42,583
نور ماه شدیده
درواقع میخوام کلاه مهتاب سرم کنم
77
00:05:44,127 --> 00:05:47,964
خوب، خیلی بهت میاد، دایی فستر -
این اصلیه -
78
00:05:50,675 --> 00:05:53,678
عزیزم، صندلی منو آماده می کنی؟
79
00:05:57,640 --> 00:05:59,016
اوه، متشکرم عزیزم
80
00:06:02,478 --> 00:06:06,149
باید بتونیم یه ماهسوختگی
خوب بگیریم امشب
81
00:06:06,232 --> 00:06:10,528
گومز، عزیزم، اگه مریخی ها
اینجا فرود اومدن چی؟
82
00:06:10,611 --> 00:06:13,865
کاری می کنیم که هر کی
خون آریایی داره می کنه... فرار
83
00:06:14,198 --> 00:06:15,366
درسته
84
00:06:29,255 --> 00:06:30,465
گیل
85
00:06:32,508 --> 00:06:34,427
اونجا رو داشته باش
86
00:06:41,392 --> 00:06:43,436
تو هم اینو میبینی؟
87
00:06:43,519 --> 00:06:46,314
میبینم
ولی باور نمی کنم
88
00:06:58,618 --> 00:07:00,244
نظرت چیه؟
89
00:07:00,328 --> 00:07:03,289
فکر کنم وقتشه زنگ بزنیم مرکز
90
00:07:18,888 --> 00:07:22,683
همه چی روبراهه، کریدا؟ -
بله، عزیزم -
91
00:07:22,767 --> 00:07:25,812
ماه کمی شدید بود
گفتم بهتره فیلتر کنم اشعه رو
92
00:07:25,895 --> 00:07:28,314
اوه، منم نمی خوام ماه سوخته بشی
93
00:07:29,524 --> 00:07:33,319
عزیزم، خیلی شبیه گالیله شدی -
ستاره شناسه؟ -
94
00:07:33,402 --> 00:07:36,322
نه، پسرعمو گالیله
لباسش مثل این بود
95
00:07:39,200 --> 00:07:41,494
بله، بله، بله
96
00:08:24,078 --> 00:08:27,790
درست، زمین و مریخ
در نزدیک ترین فاصله اند امشب
97
00:08:28,958 --> 00:08:31,294
فکر می کنی چی تو سرشونه؟
98
00:08:31,377 --> 00:08:33,713
هر چی هست
دوستش ندارم
99
00:08:37,049 --> 00:08:38,718
ایت، بهتره انگلیسی حرف بزنی
100
00:08:40,970 --> 00:08:43,890
خوب، گمونم حق با توئه
زبان مزخرفیه
101
00:08:46,017 --> 00:08:49,687
خوب، ببینم
اورانوس از ژوپیتر میگذره
102
00:08:50,521 --> 00:08:53,524
راس 12:32
103
00:08:53,608 --> 00:08:55,818
عالیه
درست سر وقت
104
00:09:02,158 --> 00:09:04,410
پانچ آماده است
105
00:09:05,411 --> 00:09:07,914
پانچ؟ -
ضربه بزرگ -
106
00:09:07,997 --> 00:09:09,624
یا میخوان اینجا رو منفجر کنن
107
00:09:09,707 --> 00:09:11,417
یا دارن با دود
سیگنال می فرستن
108
00:09:11,501 --> 00:09:13,252
سیگنال دودی به کی؟
109
00:09:13,336 --> 00:09:17,215
کی میدونه؟ به فضاپیماهای دیگه
شاید اینجا میعادگاهشونه
110
00:09:17,298 --> 00:09:20,134
خوب رئیس گفت
بریم جلو و بازرسی کنیم
111
00:09:20,218 --> 00:09:21,302
آره
112
00:09:29,519 --> 00:09:32,522
عزیزم، اون آدما به ما خیره شدن؟
113
00:09:33,731 --> 00:09:35,775
نه به ما
به تو
114
00:09:36,442 --> 00:09:38,110
تو دلفریبی
115
00:09:38,528 --> 00:09:41,074
عزیزم، هنوز زوده
115
00:09:41,728 --> 00:09:43,874
ساعتت عقبه
116
00:09:44,534 --> 00:09:46,536
هی، دارن میان اینجا
117
00:09:48,329 --> 00:09:52,333
چه نگاهشون عجیبه
شاید مریخی ها باشن
118
00:09:52,416 --> 00:09:55,670
عمراً.. کوچیک نیستن
سبز نیستن
119
00:09:55,753 --> 00:09:58,798
چیزی هم نچسبیده
به کله شون
120
00:09:59,966 --> 00:10:03,010
ایت درست میگه
شاید تغییر چهره دادن
121
00:10:03,094 --> 00:10:06,305
خوب، هرکی هستن
ما باید دوستانه باشیم باهاشون
122
00:10:06,389 --> 00:10:09,995
یه وقت نرند بگن
مردم زمین قیافه میگیرن
123
00:10:15,648 --> 00:10:17,650
درود -
سلام -
124
00:10:18,234 --> 00:10:20,570
هستم MSO ما از
USO یعنی
125
00:10:20,653 --> 00:10:24,532
برای ارتش سرگرمی ایجاد میکنیم
مثل خواندن و رقصیدن
126
00:10:25,241 --> 00:10:28,202
خوب، خوشحالیم که
شما امریکایی هستید
127
00:10:30,163 --> 00:10:32,582
شما اهل کجایید؟ -
همین بالا -
128
00:10:34,959 --> 00:10:38,421
دایی فستر، چرا به دوستان
پانچ تعارف نمیکنی؟
129
00:10:38,754 --> 00:10:40,089
الان میارم
130
00:10:43,634 --> 00:10:45,761
دوست دارم توی این
گردش ها آروم بگیرم
131
00:10:45,845 --> 00:10:49,098
آقایون اشکالی نداره اگه دود کنم؟ -
نه بفرمایید -
132
00:11:00,026 --> 00:11:01,194
پانچ؟
133
00:11:05,531 --> 00:11:07,867
تا حالا ندیدین کسی
دود کنه؟
134
00:11:08,910 --> 00:11:10,953
حتما همه گشنه اند
135
00:11:11,037 --> 00:11:14,707
دایی فستر، هیتر رو بیار -
آوردمش اینجا -
136
00:11:18,044 --> 00:11:20,421
وصلش کن، عزیز -
آماده ای، فستر؟ -
137
00:11:20,505 --> 00:11:23,549
DC یا AC ،آره -
AC -
138
00:11:31,265 --> 00:11:33,851
امیدوارم شما از
زبان گاومیش خوشتون بیاد
139
00:11:34,185 --> 00:11:36,395
گاومیش؟ -
تازه و خوشمزه -
140
00:11:36,479 --> 00:11:40,358
یه کمی از گوشت یخ زده گرون تره
ولی مزه اش خیلی بهتره
141
00:11:46,531 --> 00:11:50,660
میشه یه دقیقه اجازه بدید؟
142
00:11:50,743 --> 00:11:54,038
بله، ولی دیر نکنید
گاومیش وقتی زیادی میپزه مزش میره
143
00:11:57,917 --> 00:12:00,294
خیلی عجیبه رفتارشون -
آره -
144
00:12:00,378 --> 00:12:02,630
حتی لب نزدن به پانچ لرچ
145
00:12:02,713 --> 00:12:06,050
همه چیز ما براشون عجیبه
146
00:12:08,678 --> 00:12:12,140
فکر کنم ایت راست میگه
بگمانم از یه سیاره دیگه اومدن
147
00:12:12,223 --> 00:12:13,474
موافقم
148
00:12:15,810 --> 00:12:18,521
فکر میکنی ممکنه؟ -
فکر می کنم -
149
00:12:19,188 --> 00:12:22,525
اون کوچولو پشمالوئه
چطور حرف میزد؟
150
00:12:22,733 --> 00:12:27,071
فکر می کنی مریخی حرف زد؟ -
نه طبق حرفای پروفسور آلشولر -
151
00:12:27,488 --> 00:12:31,033
شاید یه مریخی مشنگ باشه
بیا این پیکنیک رو جمعش کنیم
152
00:12:31,117 --> 00:12:34,287
نه، یک حرکت اشتباه
و کی میدونه چی میشه؟
153
00:12:35,913 --> 00:12:37,707
ما رو بردن بیگاری توی مریخ
154
00:12:41,169 --> 00:12:44,213
باز هم راست میگه
یک حرکت اشتباه و بعدش؟
155
00:12:45,089 --> 00:12:47,133
ما رو بردن بیگاری توی مریخ
156
00:12:47,341 --> 00:12:50,720
این موقعیت ظریفیه
باید به ندای دلمون گوش کنیم
157
00:12:50,803 --> 00:12:54,932
عزیزم، کاش پسرعمو گروپ اینجا بود
اون سه تا گوش داره
158
00:12:57,268 --> 00:13:01,230
رفقا، تصمیم گرفتیم باهاتون تا کنیم
نیستیم USO ما واقعاً از
159
00:13:01,314 --> 00:13:04,484
میدونستم
کفشاتوون پاشنه نداره
160
00:13:05,568 --> 00:13:09,530
ما هم میدونیم شما دقیقا کی هستید -
حتی زبون شما رو بلدیم -
161
00:13:10,364 --> 00:13:11,400
زبان ما؟
162
00:13:11,401 --> 00:13:13,805
آگا باگا هاگرافا
162
00:13:17,401 --> 00:13:19,805
آگا باگا هوگرافا؟
162
00:13:23,201 --> 00:13:26,805
آگا ماگا باگاگا هوگرافا
162
00:13:28,132 --> 00:13:30,343
گومز، عزیزم، فکر کنم
میخوان چیزی بگن
163
00:13:30,426 --> 00:13:33,805
آگا ماگا باگاگا هوگرافا
علیک
164
00:13:37,266 --> 00:13:38,601
یه دقیقه
165
00:13:40,686 --> 00:13:42,605
این دو تا یه برنامه ای دارن
166
00:13:42,688 --> 00:13:44,690
چیکار کنیم؟ -
فقط یه کار میشه کرد -
167
00:13:44,774 --> 00:13:46,901
چفت و بست بزنیم بهشون
168
00:13:49,237 --> 00:13:53,908
میخوایم.. شما.. آمد.. با ما
169
00:13:53,991 --> 00:13:55,993
اوه، ما نمی تونیم -
ما اصرار داریم -
170
00:13:56,077 --> 00:13:57,662
..ببینید
171
00:13:59,080 --> 00:14:00,790
ما می پذیریم
172
00:14:00,873 --> 00:14:05,962
چه خوب، همیشه میگم هیچی
مثل درک متقابل بین آدما نیست
173
00:14:09,632 --> 00:14:10,716
زود باش، کتاب رمز
174
00:14:10,800 --> 00:14:14,178
اوه، بله یکی از ما باید بخوردش -
نوش جون -
175
00:14:26,691 --> 00:14:31,237
لرچ، این آقایون رو بذار روی صندلی عشاق -
بله، خانم آدامز -
176
00:14:40,496 --> 00:14:42,123
شما آقایون راحت باشید
177
00:14:42,206 --> 00:14:45,460
من و همسرم باید به گیاهامون
توی گلخانه غذا بدیم
178
00:14:46,502 --> 00:14:48,379
ولی گومز، عزیزم -
کریدا -
179
00:14:51,883 --> 00:14:54,552
میتونید خودتون رو با این سرگرم کنید
180
00:14:55,470 --> 00:14:58,264
تفنگ لیزری پاگزلیه -
تفنگ لیزری؟ -
181
00:14:58,347 --> 00:14:59,515
تماشا کن
182
00:15:06,397 --> 00:15:09,859
پاگزلی عزیز
همیشه توی این چیزا تخصص داره
183
00:15:10,985 --> 00:15:12,278
لذت ببرید
184
00:15:16,449 --> 00:15:18,576
فکرش رو که می کنم
اینجا حادثه ای نمیخوایم
185
00:15:18,659 --> 00:15:20,411
پیش خودم می مونه
186
00:15:23,331 --> 00:15:25,541
حداقل هنوز روی زمینیم
187
00:15:27,168 --> 00:15:29,378
عزیزم، بنظرت کارمون زشت نیست؟
188
00:15:29,462 --> 00:15:33,591
هرچی باشه، گیاها غذا نمیخوان
درواقع کلیوپاترا رژیم گرفته
189
00:15:33,674 --> 00:15:35,384
این فقط واسه گمراه کردنه عزیزم
190
00:15:35,468 --> 00:15:37,929
باید ضد اطلاعاتی رفتار کنیم
191
00:15:38,012 --> 00:15:41,182
ببینیم بازی شون چیه -
اوه، امیدوارم حکم باشه -
192
00:15:41,265 --> 00:15:46,020
نظرت چیه جیم بزنیم؟ -
آره باید خبرو به مرکز برسونیم -
193
00:15:55,113 --> 00:15:57,782
داشتیم اطراف رو میدیدیم
194
00:16:06,833 --> 00:16:10,670
میبینی؟ گیر افتادن -
عزیزم، واقعا تحسین برانگیز بود -
195
00:16:10,753 --> 00:16:13,798
اینو به خون و تندر آدامز
همیشه می گفتند توی جنگ شیلوح
196
00:16:13,881 --> 00:16:15,967
جایی که تنهاش گذاشتن؟ -
جاییکه خائن از آب دراومد -
197
00:16:16,050 --> 00:16:18,302
چه زشت -
نه با اون پول -
198
00:16:23,599 --> 00:16:25,893
شاید این تصور ماست
199
00:16:25,977 --> 00:16:29,313
شاید این روش دوستانه اونهاست
200
00:16:29,397 --> 00:16:32,024
شاید اونها صرفا
..خوب و عجیبند و
201
00:16:45,913 --> 00:16:48,958
فقط موضوع تقسیم نیروهاست
202
00:16:49,041 --> 00:16:52,086
عزیزم، تو یه لیدر ذاتی هستی
203
00:16:52,170 --> 00:16:54,964
همین رو به توپخونه آدامز میگفتن
توی بانکر هیل
204
00:16:55,047 --> 00:16:56,382
پیش از اینکه خائن بشه؟
205
00:16:56,466 --> 00:16:59,385
نه، پیش از اینکه
به سربازای خودی شلیک کنه
206
00:16:59,469 --> 00:17:02,805
توپی بیچاره
بدون عینک هاش هیچی نمیدید
207
00:17:04,390 --> 00:17:06,225
از پنجره چی؟
208
00:17:21,532 --> 00:17:22,867
!بیرون
209
00:17:28,039 --> 00:17:30,333
گیلبرت کجایی؟
210
00:17:30,416 --> 00:17:31,876
نمی دونم
211
00:17:33,044 --> 00:17:35,713
عزیزم، فکر کنم باید
زنگ بزنیم به مقامات
212
00:17:35,797 --> 00:17:37,256
اصل ایده است
213
00:17:38,549 --> 00:17:41,677
بذار ببینم زیرمجموعه
کدوم دستگاه حقوقیه
214
00:17:41,803 --> 00:17:44,222
؟CID -
نه -
215
00:17:45,056 --> 00:17:46,140
COD?
216
00:17:48,476 --> 00:17:50,520
- USO?
- MSO!
217
00:17:53,231 --> 00:17:54,982
اپراتور
MSO منو وصل کن به
218
00:17:55,650 --> 00:17:57,652
MSO مرکز
219
00:17:59,237 --> 00:18:00,571
که اینطور
220
00:18:00,655 --> 00:18:03,699
توی زیرزمین تون
چنتا مریخی دارید؟
221
00:18:04,909 --> 00:18:07,578
و از کجا میدونید مریخی هستن؟
222
00:18:08,538 --> 00:18:10,414
مریخی حرف می زدن
223
00:18:11,624 --> 00:18:14,210
و چی میگفتن؟
224
00:18:15,108 --> 00:18:18,511
آگا باگا هاگرافا
224
00:18:20,508 --> 00:18:23,511
این زبان مریخیه
225
00:18:23,594 --> 00:18:26,389
صبر کن، الان میام اونجا
..جایی نرید، باید
226
00:18:26,806 --> 00:18:29,016
صبر کن، اسمتون چیه؟
کجا هستید؟
227
00:18:29,100 --> 00:18:31,435
آدامز
کنار قبرستان
228
00:18:31,519 --> 00:18:33,521
چه جای خوبی
229
00:18:34,730 --> 00:18:36,607
جای خوبی؟
230
00:18:47,958 --> 00:18:49,901
بی بی بیبلوپ
230
00:18:52,858 --> 00:18:54,001
چی گفتم؟
231
00:19:18,483 --> 00:19:21,986
تو مریخی ای؟ آره؟
231
00:19:26,483 --> 00:19:28,586
هوگا موگا روگا؟
232
00:19:33,831 --> 00:19:35,917
شالوم، من صلح طلبم
233
00:19:40,296 --> 00:19:42,507
صبر کنید
234
00:20:06,781 --> 00:20:09,867
اوپراتور -
الو، اوپراتور؟ -
235
00:20:09,951 --> 00:20:15,123
اورژانسیه ،MSO ریاست
عجله کنید، بله
236
00:20:15,915 --> 00:20:17,708
QPA
هستم
237
00:20:17,792 --> 00:20:19,752
وضعیت از اونی که
فکر می کردم بدتره
238
00:20:19,836 --> 00:20:23,131
مریخی ها همه خونه رو گرفته اند
239
00:20:23,214 --> 00:20:24,715
خدافس آگنس
239
00:20:29,214 --> 00:20:31,515
آلا مالا باگادا؟
239
00:20:35,214 --> 00:20:37,515
رالا مالا باگادا
239
00:20:40,014 --> 00:20:41,915
آگا باروگا، مالادا
239
00:20:42,214 --> 00:20:44,515
آلا ماراگا بالوگا
مالاتا مالیتا
240
00:20:44,735 --> 00:20:48,573
چه عالیه، شما دوتا رو
نگاه با هم حرف میزنین
241
00:20:48,656 --> 00:20:49,824
حالا چی بهم میگین؟
242
00:20:49,907 --> 00:20:53,411
اون رو نمی دونم
ولی من بزبان سواهیلی خوشآمد گفتم
243
00:20:53,578 --> 00:20:57,832
شما دوتا انگلیسی حرف میزنین؟ -
البته که حرف میزنیم -
244
00:20:57,915 --> 00:21:00,918
هرچی باشه ما توی امریکا هستیم
پروفسور آلشولر
245
00:21:01,002 --> 00:21:03,296
اوه، بله
..میدونم، ولی
246
00:21:03,379 --> 00:21:04,589
اسم منو از کجا میدونین؟
247
00:21:04,672 --> 00:21:07,592
چرا نباید بدونم؟
ما خودمون زنگ زدیم بیاید
248
00:21:07,675 --> 00:21:11,220
انقدر طفره نرید
اگه تسلیم نشید، بوم بوم
249
00:21:11,304 --> 00:21:12,430
بوم بوم؟
250
00:21:12,513 --> 00:21:15,725
آره، بوم بوم، بیا بهتون نشون میدم
بیاید ببینید
251
00:21:18,102 --> 00:21:19,312
نگاه
252
00:21:27,695 --> 00:21:29,655
چه نمایش خوبی
آلشولر
253
00:21:29,739 --> 00:21:31,741
خوبه که آدم بدونه
حکومت به هوشه
254
00:21:31,824 --> 00:21:33,785
کلی هواپیما فرستادن ولی
255
00:21:33,868 --> 00:21:37,121
که دو تا مریخی
توی زیرزمینو بگیرن؟
256
00:21:37,872 --> 00:21:39,415
زیر زمین؟
257
00:21:39,832 --> 00:21:43,127
صبر کنید، بذارید من طرفشون باشم
شاید خطرناک باشن
258
00:21:43,211 --> 00:21:46,005
نمی دونم
بنظر که خیلی مطیع بودند
259
00:21:46,088 --> 00:21:47,340
بیایید
260
00:21:52,720 --> 00:21:54,847
خوب، رفیق پیر
این یکی از اون راسوها
261
00:21:54,931 --> 00:21:58,601
عزیزم، اون یکی رو کجا گذاشتیم؟ -
بذار ببینم -
262
00:21:58,684 --> 00:22:01,604
آهان -
مراقب باشید -
263
00:22:07,652 --> 00:22:11,614
ولی اینا که مریخی نیستن -
مزخرفه، حتی مریخی حرف میزنن -
264
00:22:11,697 --> 00:22:14,617
از خودم یاد گرفتند -
پس تو هم مریخی هستی -
265
00:22:14,700 --> 00:22:17,620
خنده داره، اصلا بهت نمیاد -
مسلما نه -
266
00:22:17,703 --> 00:22:19,247
اوه، خدایا
چه تون شده؟
267
00:22:19,330 --> 00:22:21,332
اگر اینها مریخی نیستن
و شما هم مریخی نیستین
268
00:22:21,415 --> 00:22:22,667
پس من اینجا چیکار می کنم؟
269
00:22:22,750 --> 00:22:24,377
این نکته خوبیه
270
00:22:24,460 --> 00:22:26,420
چرا نریم بیرون
چند تای دیگه پیدا کنیم؟
271
00:22:26,504 --> 00:22:30,716
نه، نه، نه، نه
به اندازه کافی مریخی دیدم امروز
272
00:22:31,092 --> 00:22:32,718
اوه، خدای من
273
00:22:32,802 --> 00:22:35,596
یادم رفت بگم پلان ایکس
رو کنسل کنن قبل از اینکه بمیریم
274
00:22:35,680 --> 00:22:37,181
فکر خوبیه
275
00:22:37,265 --> 00:22:39,475
با این تلفن -
بله -
276
00:22:40,893 --> 00:22:45,481
الو؟ اپراتور؟
MSO بله، مرکز
277
00:22:45,565 --> 00:22:49,026
[بجنبید لطفا [آلمانی
..این احمقانه ترین چیزیه که
278
00:22:49,110 --> 00:22:51,529
کیو پی ای
هستم
279
00:22:51,612 --> 00:22:53,197
گوش کنید چی میگم
280
00:22:53,281 --> 00:22:56,200
همه چیزو کنسل کنید
تکرار می کنم، کنسل کنید
281
00:22:56,284 --> 00:22:58,619
بله، پلان ایکس رو کنسل کنید
هشدار اشتباهی بود
282
00:22:58,703 --> 00:23:00,163
این آدامز ها
283
00:23:00,246 --> 00:23:04,584
یه خانواده ساده
عادی روزمره هستند
284
00:23:17,054 --> 00:23:18,431
مرد خوبیه، لرچ
285
00:23:18,514 --> 00:23:21,100
این همه داستان
براش زیادی بوده
286
00:23:21,184 --> 00:23:25,605
وای شما دانشمندای فضایی
همه تون بخوبی ردیفید
287
00:23:37,909 --> 00:23:39,911
اوه، آقایون ببخشید
288
00:23:54,592 --> 00:23:58,012
اینجا نوشته ما تا سه سال دیگر
بر روی مریخ خواهیم بود
289
00:23:58,095 --> 00:24:01,265
مزخرفه، پاگزلی خیلی
زودتر از اون میره اونجا
290
00:24:02,975 --> 00:24:04,310
نامه اومده
291
00:24:07,188 --> 00:24:08,815
ممنون، چیز
292
00:24:09,899 --> 00:24:12,068
از نیروی هوایی اومده
293
00:24:16,155 --> 00:24:18,157
چه عالی
294
00:24:18,241 --> 00:24:21,786
از مشارکت ما توی
وزارت دفاع تشکر می کنن
295
00:24:21,869 --> 00:24:24,997
بخاطر ما، پلان ایکس
بخوبی آزمایش شد
296
00:24:25,081 --> 00:24:29,085
از این ببعد، دیگه لازم نیست
کسی نگران حمله مریخ باشه
297
00:24:29,168 --> 00:24:30,920
کشور آماده است
298
00:24:38,136 --> 00:24:39,595
جان من
299
00:24:40,179 --> 00:24:43,724
فکر کنم یکی از
موشک های پاگزلی در رفت
300
00:24:43,808 --> 00:24:46,853
مهم نیست
پلان ایکس محافظ همه چیزه
301
00:24:49,808 --> 00:24:53,853
زیرنویس از: گابریل
Subtitles by: GabrielX