1 00:00:25,901 --> 00:00:28,904 New York on Sunday 2 00:00:29,655 --> 00:00:32,950 Big city takin' a nap 3 00:00:33,283 --> 00:00:37,037 Slow down it's Sunday life's a ball 4 00:00:37,454 --> 00:00:40,123 Let it fall right in your lap 5 00:00:40,832 --> 00:00:44,169 If you've got troubles 6 00:00:44,628 --> 00:00:48,048 Just take 'em out for a walk 7 00:00:48,382 --> 00:00:52,302 They'll burst like bubbles in the fun 8 00:00:52,469 --> 00:00:55,347 Of a Sunday in New York 9 00:00:55,764 --> 00:00:58,600 You can spend time without spending a dime 10 00:00:58,767 --> 00:01:02,354 Watching people watch people pass 11 00:01:03,188 --> 00:01:06,024 Later you pause and in one of the stores 12 00:01:06,191 --> 00:01:10,362 There's that face next to yours in the glass 13 00:01:10,904 --> 00:01:14,241 Two hearts stop beating 14 00:01:14,741 --> 00:01:17,995 You're both too breathless to speak 15 00:01:18,579 --> 00:01:21,248 Love smiles her greeting 16 00:01:21,415 --> 00:01:25,544 Then the dream that has seen you through the week 17 00:01:25,961 --> 00:01:31,466 Comes true on Sunday in New York 18 00:01:48,400 --> 00:01:51,653 Two hearts stop beating 19 00:01:52,195 --> 00:01:55,574 You're both too breathless to speak 20 00:01:55,949 --> 00:01:58,660 Love smiles her greeting 21 00:01:58,994 --> 00:02:03,123 Then the dream that has seen you through the week 22 00:02:03,457 --> 00:02:06,793 Comes true on Sunday 23 00:02:07,127 --> 00:02:10,631 New York on Sunday 24 00:02:11,298 --> 00:02:13,383 Comes true on Sunday 25 00:02:13,550 --> 00:02:19,598 In New York 26 00:02:21,433 --> 00:02:22,433 Be right with you. 27 00:02:24,019 --> 00:02:25,687 Hi, Gladys. Your slip is showin'. 28 00:02:44,247 --> 00:02:45,248 Hello? 29 00:02:46,625 --> 00:02:49,294 Mm, hello, lover. Where are you? 30 00:02:49,795 --> 00:02:51,797 Right here in New York with a whole Sunday off. 31 00:02:52,756 --> 00:02:54,132 I don't believe you, lover. 32 00:02:54,466 --> 00:02:55,693 They're gonna send you to Kalamazoo 33 00:02:55,717 --> 00:02:57,552 on one of those emergencies. 34 00:02:57,969 --> 00:02:59,369 Not a chance, baby. This is our day. 35 00:02:59,471 --> 00:03:01,306 And at two o'clock, it's gonna rain like hell. 36 00:03:02,557 --> 00:03:04,157 I just crossed through it over Cleveland. 37 00:03:04,476 --> 00:03:06,353 It was the sexiest rainstorm you ever saw. 38 00:03:07,854 --> 00:03:10,774 So how about, uh... breakfast? 39 00:03:11,233 --> 00:03:13,902 Start the coffee, and I'll bring the bagels, okay? 40 00:03:14,903 --> 00:03:16,238 Shall I bring anything else? 41 00:03:20,117 --> 00:03:22,494 You can get into trouble talking like that on the telephone. 42 00:03:25,622 --> 00:03:26,622 Bye-bye. 43 00:03:31,962 --> 00:03:34,631 Gladys, give me a three-hour call on the next flight, will you? 44 00:03:34,965 --> 00:03:35,965 All right. 45 00:03:36,925 --> 00:03:39,010 Adam, leave a number where you can be reached today. 46 00:03:39,302 --> 00:03:41,022 Something might turn up. I'm short a jockey. 47 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 Yes, sir. 48 00:03:43,265 --> 00:03:44,599 And... and don't forget. 49 00:03:45,016 --> 00:03:47,060 - It's happened before. - No, sir. 50 00:03:49,187 --> 00:03:50,581 Do you want a ride into the city, Adam? 51 00:03:50,605 --> 00:03:51,898 No. I have to change first. 52 00:03:52,315 --> 00:03:53,734 Know anyone going near 65th street? 53 00:03:53,900 --> 00:03:55,569 Yeah. Fred. You can meet him out front. 54 00:03:55,736 --> 00:03:56,736 Good. Thanks, babe. 55 00:03:56,862 --> 00:03:57,862 Taxi! 56 00:04:02,117 --> 00:04:04,286 I'm going to 120 East 65th. 57 00:06:23,341 --> 00:06:24,341 Hi, babe. 58 00:06:26,011 --> 00:06:27,012 Eileen! Oh! 59 00:06:27,178 --> 00:06:29,556 Oh, Adam! It's good to see you. 60 00:06:29,723 --> 00:06:31,600 It's good to see you, kitty-cat. 61 00:06:31,850 --> 00:06:33,010 Hey, what are you doing here? 62 00:06:33,184 --> 00:06:34,944 I'm sorry I didn't let you know I was coming. 63 00:06:35,061 --> 00:06:37,105 - Is it okay? - Sure. Sure. Come on in. 64 00:06:37,272 --> 00:06:38,472 Come on. Make yourself at home. 65 00:06:42,611 --> 00:06:45,822 Well, how are the folks? Pop? 66 00:06:46,281 --> 00:06:49,034 Oh, his back's better. He's playing golf again. 67 00:06:49,200 --> 00:06:51,578 Oh, yeah. And, uh, mom? 68 00:06:52,037 --> 00:06:53,914 Fine. They sent their love. 69 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 Oh. 70 00:06:56,041 --> 00:06:58,710 Oh, uh, you and Russ Wilson set the date yet? 71 00:07:00,211 --> 00:07:01,379 No. Not yet. 72 00:07:03,715 --> 00:07:05,884 Well, don't keep him dangling. He might get away. 73 00:07:07,010 --> 00:07:08,237 I've been counting on him, you know. 74 00:07:08,261 --> 00:07:10,021 A rich brother-in-law could be mighty useful. 75 00:07:11,306 --> 00:07:12,474 Yes, he can be. 76 00:07:14,935 --> 00:07:15,935 Hey, uh... 77 00:07:17,896 --> 00:07:18,896 somethin' wrong? 78 00:07:20,231 --> 00:07:21,858 How goes the big romance department? 79 00:07:24,736 --> 00:07:27,697 It doesn't go. It's gone. 80 00:07:28,239 --> 00:07:29,991 Gone? Why'd you do that? 81 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 Oh, you're a nice, loyal brother. 82 00:07:33,495 --> 00:07:34,621 Why did I do that? 83 00:07:35,622 --> 00:07:37,022 What do you mean, he threw you over? 84 00:07:37,624 --> 00:07:39,501 You're not as nice a brother as I thought, 85 00:07:40,543 --> 00:07:41,836 but that's about it. 86 00:07:42,504 --> 00:07:43,584 I'm surprised to hear that. 87 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 I... thought you two made a pair, I really did. 88 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Yeah, so did I. 89 00:07:48,677 --> 00:07:49,677 You shook up about it? 90 00:07:50,929 --> 00:07:51,929 A lot? 91 00:07:54,182 --> 00:07:55,266 I'm sorry, kitty-cat. 92 00:07:56,393 --> 00:07:58,520 Oh, don't show it too much, though. 93 00:07:59,270 --> 00:08:00,855 That's what Mom and Dad were doing. 94 00:08:02,482 --> 00:08:04,526 Hey, you mind if I hang around a week or so? 95 00:08:04,901 --> 00:08:06,444 I've taken a leave of absence. 96 00:08:06,736 --> 00:08:08,780 No. Not at all. You know that. 97 00:08:13,952 --> 00:08:14,952 Expecting somebody? 98 00:08:14,995 --> 00:08:17,455 Hmm? No. Just a friend. 99 00:08:17,622 --> 00:08:19,916 You know, Sunday morning. Might drop in. 100 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 Well, coffee? Tea? 101 00:08:22,460 --> 00:08:23,503 Oh, I'd love some tea. 102 00:08:23,962 --> 00:08:25,106 Anything else I could do to help you? 103 00:08:25,130 --> 00:08:27,674 Yes, as a matter of fact, Adam, I have a question 104 00:08:27,841 --> 00:08:29,509 to which I'd like an honest answer... 105 00:08:30,427 --> 00:08:32,721 if you don't feel it's outside your province. 106 00:08:32,887 --> 00:08:34,556 All right. What is it you'd like to know? 107 00:08:36,433 --> 00:08:37,433 You ready? 108 00:08:38,435 --> 00:08:39,435 Shoot. 109 00:08:40,145 --> 00:08:42,063 Is a girl that's been going around with a fellow 110 00:08:42,230 --> 00:08:43,481 a reasonable length of time 111 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 supposed to go to bed with him or not? 112 00:08:46,776 --> 00:08:48,945 What kind of a question is that to ask? 113 00:08:49,279 --> 00:08:51,072 Well, it keeps coming up all the time. 114 00:08:51,489 --> 00:08:52,866 Well, it's not supposed to. 115 00:08:53,033 --> 00:08:56,786 Well, it does and I need some sort of an answer, quick. 116 00:08:57,412 --> 00:08:58,412 What do you mean, quick? 117 00:08:58,538 --> 00:09:00,123 Tempus is fugit-ing 118 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 and I'd like to make my mind up. 119 00:09:02,250 --> 00:09:04,210 Eileen, I...I must tell you I'm very surprised 120 00:09:04,377 --> 00:09:05,587 to hear you talk like this. 121 00:09:06,004 --> 00:09:07,839 I'm a little surprised myself. 122 00:09:08,173 --> 00:09:09,483 Yeah, but that's not the kind of subject 123 00:09:09,507 --> 00:09:11,051 you can bring up with strangers. 124 00:09:11,384 --> 00:09:13,224 Well, shall I repeat the question? Is a girl... 125 00:09:13,386 --> 00:09:14,386 No! 126 00:09:15,305 --> 00:09:17,348 She is not supposed to go to bed with him. 127 00:09:17,766 --> 00:09:20,643 Nice footwork. You should have been a lawyer. 128 00:09:23,772 --> 00:09:25,690 I will rephrase my question. 129 00:09:26,566 --> 00:09:28,276 Is she expected to? 130 00:09:29,235 --> 00:09:30,612 Or, dear big brother, 131 00:09:31,029 --> 00:09:34,115 as a living, breathing member of the enemy sex, 132 00:09:34,574 --> 00:09:36,034 would you mind betraying your kind 133 00:09:36,201 --> 00:09:38,703 just enough to tell me what the right procedure is 134 00:09:38,995 --> 00:09:41,164 in ensnaring a... a suitable man 135 00:09:41,331 --> 00:09:43,291 for the laudable purpose of making a home together 136 00:09:43,333 --> 00:09:45,502 and a life with children and... and churchgoing 137 00:09:45,668 --> 00:09:46,795 and growing old together 138 00:09:46,961 --> 00:09:48,338 as is mentioned in both testaments 139 00:09:48,505 --> 00:09:50,590 and many other highly respected sources? 140 00:09:50,924 --> 00:09:52,684 Wow, when you get wound up, you really spout. 141 00:09:52,759 --> 00:09:54,439 Do you talk like that with all your beaus? 142 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 Because if you do, that's your problem. 143 00:09:57,180 --> 00:09:59,265 Well, at least that's constructive criticism. 144 00:10:00,600 --> 00:10:02,268 Yeah, that might be one of my problems. 145 00:10:02,727 --> 00:10:03,727 Eileen, 146 00:10:04,896 --> 00:10:06,314 men marry decent girls. 147 00:10:06,648 --> 00:10:07,398 That's the way it is 148 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 and that's the way it'll always be. 149 00:10:09,484 --> 00:10:11,986 Hmm. The catch is in the word "decent." 150 00:10:12,779 --> 00:10:15,532 It seems to have a comparative connotation 151 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 like the girl that was a little bit pregnant. 152 00:10:18,993 --> 00:10:20,662 Yes, you have grown up. 153 00:10:21,204 --> 00:10:23,081 Yeah, well, apparently not enough. 154 00:10:23,498 --> 00:10:24,578 And it's my firm conviction 155 00:10:24,707 --> 00:10:27,460 I'm the only 22-year-old virgin alive. 156 00:10:27,919 --> 00:10:28,919 Well, you're not! 157 00:10:29,170 --> 00:10:30,570 Well, that's what the boys tell me. 158 00:10:30,672 --> 00:10:31,672 What boys? 159 00:10:31,840 --> 00:10:33,091 The ones that take me out. 160 00:10:33,967 --> 00:10:35,635 That used to take me out. 161 00:10:35,885 --> 00:10:37,887 You've met bums, and cheap ones. 162 00:10:39,931 --> 00:10:41,266 Are you a bum, Adam? 163 00:10:42,267 --> 00:10:45,770 I don't think you are. Tell me. 164 00:10:46,187 --> 00:10:48,606 How do you conduct yourself with the girls you go out with? 165 00:10:48,773 --> 00:10:51,234 - Like a normal person. - Oh, answer my question. 166 00:10:51,401 --> 00:10:53,444 Like a normal, decent person. 167 00:10:53,987 --> 00:10:55,488 Oh, Adam, no. I'm very serious. 168 00:10:55,655 --> 00:10:57,532 I want to be clear on what you're saying. 169 00:10:59,159 --> 00:11:00,702 Tell me something. Do you, uh... 170 00:11:01,077 --> 00:11:02,912 you go out with any particular girl right now? 171 00:11:03,538 --> 00:11:05,018 There are a couple of girls I go with 172 00:11:05,456 --> 00:11:06,499 more often than others. 173 00:11:07,083 --> 00:11:08,083 A couple. 174 00:11:08,543 --> 00:11:09,543 That's right. 175 00:11:10,336 --> 00:11:12,714 Adam, what I am asking specifically is 176 00:11:12,881 --> 00:11:14,507 have you slept with them? 177 00:11:15,258 --> 00:11:16,259 Either of them? 178 00:11:17,427 --> 00:11:19,596 No, I have not slept with them, 179 00:11:19,762 --> 00:11:20,762 either of them. 180 00:11:23,641 --> 00:11:24,851 Are you telling me the truth? 181 00:11:25,435 --> 00:11:26,435 Yes. 182 00:11:27,770 --> 00:11:29,189 - Sacred honor? - Sacred honor. 183 00:11:29,355 --> 00:11:31,316 - Say it. - Oh, Eileen, that's Kki... 184 00:11:34,235 --> 00:11:35,235 Sacred honor. 185 00:11:35,278 --> 00:11:36,422 Boil in oil, walk through fire, 186 00:11:36,446 --> 00:11:37,614 hope to die if I'm a liar. 187 00:11:39,115 --> 00:11:41,284 Well, you've never lied to me that I know of. 188 00:11:42,202 --> 00:11:43,494 I'm not lying now. 189 00:11:47,498 --> 00:11:50,752 Well, we're the only two left in the world. 190 00:12:02,138 --> 00:12:03,138 What's that? 191 00:12:03,848 --> 00:12:04,848 Mother's robe. 192 00:12:05,475 --> 00:12:06,555 What are you doing with it? 193 00:12:07,644 --> 00:12:08,895 Before I could leave home, 194 00:12:09,062 --> 00:12:11,773 I was obliged to take an oath on the Bible 195 00:12:11,940 --> 00:12:15,109 that immediately I arrived I would spread mother's robe 196 00:12:15,360 --> 00:12:17,028 in a prominent place in this apartment 197 00:12:17,195 --> 00:12:19,447 on the nights that you weren't sleeping here. 198 00:12:19,614 --> 00:12:20,614 Why? 199 00:12:21,616 --> 00:12:25,161 Well, if I have any, uh, gentleman callers 200 00:12:25,411 --> 00:12:27,247 they will see the robe and they will know 201 00:12:27,413 --> 00:12:31,292 and I am to so imply, that Mother shares the apartment with me 202 00:12:31,834 --> 00:12:33,729 and they will therefore be discouraged from being, 203 00:12:33,753 --> 00:12:35,838 as mother puts it, impulsive. 204 00:12:37,590 --> 00:12:38,925 She made you swear to that? 205 00:12:39,425 --> 00:12:42,136 On the Bible, or I couldn't leave Albany. 206 00:12:47,558 --> 00:12:49,358 Well, it's a hell of an idea, I tell you that. 207 00:13:02,156 --> 00:13:03,259 Honey, when you go out with a fellow, 208 00:13:03,283 --> 00:13:05,910 you don't mind, uh, kissing him, do you? 209 00:13:06,577 --> 00:13:07,829 It's according to the fellow. 210 00:13:08,496 --> 00:13:09,914 Some I do. Some I don't. 211 00:13:10,248 --> 00:13:11,791 Well, would you say that, uh, 212 00:13:12,041 --> 00:13:14,041 if it's a fellow you like, would you encourage him? 213 00:13:14,252 --> 00:13:16,963 Well, I usually wouldn't say it, but I suppose I do. 214 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 The trouble is after the encouragement. 215 00:13:20,049 --> 00:13:21,801 Oh, here. I brought you somethin'. 216 00:13:22,051 --> 00:13:23,051 Oh, thanks. 217 00:13:23,970 --> 00:13:27,015 You know, you meet a guy who's witty and charming 218 00:13:27,181 --> 00:13:28,850 and smiles boyishly. 219 00:13:29,642 --> 00:13:32,145 And for an hour or so, all goes swimmingly 220 00:13:32,895 --> 00:13:34,230 and then it comes. 221 00:13:35,398 --> 00:13:36,107 What comes? 222 00:13:36,274 --> 00:13:38,985 Oh, usually a dirty joke starts it off. 223 00:13:39,777 --> 00:13:41,154 That's the most popular lead-in. 224 00:13:41,571 --> 00:13:45,199 You know, sort of, uh, creates a loose moral atmosphere. 225 00:13:45,575 --> 00:13:47,410 You laugh at enough dirty jokes, 226 00:13:48,077 --> 00:13:49,871 and some of them are very funny, 227 00:13:50,621 --> 00:13:52,749 and from there to a personal discussion 228 00:13:52,915 --> 00:13:55,001 doesn't seem much of a leap to them. 229 00:13:55,293 --> 00:13:57,213 - Can I use this drawer? - Sure, honey, anything. 230 00:13:57,295 --> 00:13:58,421 Then what do you do? 231 00:14:00,089 --> 00:14:02,592 Well, I usually let the first dirty joke go by 232 00:14:02,842 --> 00:14:04,177 in the hope I'm mistaken. 233 00:14:05,386 --> 00:14:07,972 After the second joke, I get up and leave. 234 00:14:08,931 --> 00:14:10,411 What broke you up with Wilson, honey? 235 00:14:11,809 --> 00:14:15,355 Oh, we had a heart-to-heart talk. 236 00:14:16,647 --> 00:14:19,859 He explained to me the realities of male-female friendships and... 237 00:14:20,902 --> 00:14:23,529 said he was tired of going to the gymnasium three times a week 238 00:14:23,696 --> 00:14:24,906 and playing handball, 239 00:14:25,323 --> 00:14:26,741 if I knew what he meant. 240 00:14:26,908 --> 00:14:28,428 Well, I hope you told him where to go. 241 00:14:28,993 --> 00:14:30,244 Well, it got to that. 242 00:14:31,079 --> 00:14:32,121 You lost nothing. 243 00:14:33,831 --> 00:14:35,500 No. I'm honest with myself. 244 00:14:36,250 --> 00:14:37,460 I lost quite a boy. 245 00:14:44,175 --> 00:14:45,635 Well, I wonder who that could be. 246 00:14:57,105 --> 00:14:58,105 Hi, love... 247 00:14:58,564 --> 00:14:59,690 ...ly day, isn't it? 248 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 Uh, Eileen, this is Mona Harris. 249 00:15:03,986 --> 00:15:04,987 How do you do, Mona? 250 00:15:05,571 --> 00:15:06,614 Mona, this is Eileen... 251 00:15:07,865 --> 00:15:08,865 my sister. 252 00:15:09,784 --> 00:15:11,744 Oh! Oh-oh, hello. 253 00:15:12,870 --> 00:15:15,540 Uh, well, um, what do you got in the sack? 254 00:15:16,207 --> 00:15:18,543 Oh... well... I... uh, 255 00:15:18,835 --> 00:15:20,670 I thought maybe you'd like some bagels 256 00:15:21,337 --> 00:15:22,422 for our picnic? 257 00:15:23,256 --> 00:15:24,715 Picnic? Oh, our picnic! 258 00:15:24,882 --> 00:15:26,175 Well, that was very thoughtful. 259 00:15:26,759 --> 00:15:29,554 Oh, y-you two have plans, and I'm spoiling them. 260 00:15:29,846 --> 00:15:32,306 - No. - Don't let me change anything. 261 00:15:32,640 --> 00:15:35,893 You, uh, you go ahead and do exactly what you were gonna do 262 00:15:36,060 --> 00:15:37,311 as if I wasn't here. 263 00:15:42,316 --> 00:15:43,316 Uh... 264 00:15:45,153 --> 00:15:46,279 Go ahead. Start. 265 00:15:46,696 --> 00:15:49,574 We were gonna go ice-skating at Rockefeller Center. 266 00:15:50,241 --> 00:15:51,241 Ice-skating? 267 00:15:53,453 --> 00:15:54,453 Yeah. You want to come? 268 00:15:55,079 --> 00:15:56,831 Oh, I think you'd rather be alone. 269 00:15:57,790 --> 00:15:59,950 To tell you the truth, I'd kinda like to be alone, too, 270 00:16:00,084 --> 00:16:01,878 sort of collect myself. 271 00:16:02,044 --> 00:16:04,338 Oh, well, where had you planned to, uh, go? 272 00:16:04,672 --> 00:16:06,924 Oh, I thought I'd take a walk, 273 00:16:07,091 --> 00:16:09,760 ride a bus, come back and take a bath. 274 00:16:10,761 --> 00:16:13,042 I don't know. I'll be in and out of the apartment all day. 275 00:16:13,473 --> 00:16:15,349 In and out of the apartment all day, huh? 276 00:16:16,267 --> 00:16:18,728 Well, let's be off, to the rink. 277 00:16:20,104 --> 00:16:21,104 To the rink. 278 00:16:21,481 --> 00:16:22,732 Very nice meeting you, Eileen. 279 00:16:23,191 --> 00:16:24,567 I hope I see you again, Mona. 280 00:16:26,152 --> 00:16:28,321 Uh, honey, would you ring for the elevator? 281 00:16:28,488 --> 00:16:29,614 I'll be right with you. 282 00:16:34,285 --> 00:16:35,411 No dark brooding. 283 00:16:35,995 --> 00:16:37,875 Your big brother never let you down yet, did he? 284 00:16:38,247 --> 00:16:39,999 And stay virtuous. 285 00:16:41,167 --> 00:16:42,460 Chin up, shoulders back, 286 00:16:42,627 --> 00:16:44,170 and two feet on the ground. 287 00:16:45,171 --> 00:16:46,171 That'll do it. 288 00:16:47,757 --> 00:16:48,758 Where do they pick it up? 289 00:16:50,510 --> 00:16:52,094 Hey, she's a nice girl. I approve. 290 00:16:52,512 --> 00:16:53,763 When am I gonna be an aunt? 291 00:16:54,555 --> 00:16:55,555 I'm workin' on it. 292 00:17:05,316 --> 00:17:07,193 It's all right, baby. It's no disaster. 293 00:17:07,360 --> 00:17:09,237 - How about your place, huh? - Mnm-mnm. 294 00:17:09,403 --> 00:17:10,780 Maggie's gonna wash her hair. 295 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 Well, how about Frank's place? 296 00:17:12,740 --> 00:17:14,300 He never washes his hair. I'll call him. 297 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 And if that's out, there's, uh, Bert's place 298 00:17:17,036 --> 00:17:18,162 overlooking the East river, 299 00:17:19,121 --> 00:17:21,040 or Charlie's, overlooking Grant's tomb. 300 00:17:21,958 --> 00:17:22,958 Educational! 301 00:17:37,014 --> 00:17:37,598 Hello. 302 00:17:37,765 --> 00:17:39,475 I'd like to talk to Adam Tyler, please. 303 00:17:39,767 --> 00:17:42,228 Oh, he's not here. This is his sister speaking. 304 00:17:42,395 --> 00:17:44,063 This is Drysdale, from the airline. 305 00:17:44,397 --> 00:17:46,757 Would you mind telling me where... where I could locate him? 306 00:17:46,941 --> 00:17:49,777 Oh, well, Mr. Drysdale, he just, uh, left, 307 00:17:49,944 --> 00:17:52,238 but just a second, maybe, I'll see if I can find him. 308 00:17:57,827 --> 00:17:58,827 Ohh... 309 00:18:01,414 --> 00:18:03,958 Mr. Drysdale, he just drove away in a taxi. 310 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 He went ice-skating at Rockefeller Center. 311 00:18:06,043 --> 00:18:07,044 Ice-skating? 312 00:18:07,378 --> 00:18:09,578 Yes, but if it's important, I'll see if I can reach him. 313 00:18:10,131 --> 00:18:11,674 - Thank you. - No trouble at all. 314 00:18:25,855 --> 00:18:26,981 Taxi! 315 00:18:30,151 --> 00:18:31,151 Taxi! 316 00:18:52,381 --> 00:18:53,966 Come on, lady. You're late. Let's go. 317 00:18:54,133 --> 00:18:56,218 Oops. There you go. How much is it? 318 00:18:56,802 --> 00:18:57,802 Fifteen today, miss. 319 00:18:57,928 --> 00:18:59,608 - Okay. I have change. - Same as every day. 320 00:19:02,767 --> 00:19:05,519 Fifty-seven, Jackson Heights crosstown. 321 00:19:08,439 --> 00:19:09,940 Step up from the door, please. 322 00:19:10,274 --> 00:19:12,193 Mind movin' back to the rear, please? 323 00:19:12,360 --> 00:19:14,528 Lady, step back there, please. 324 00:19:15,029 --> 00:19:16,447 Step on back, please. 325 00:19:17,615 --> 00:19:18,658 All the way back. 326 00:19:20,493 --> 00:19:21,702 My dress. 327 00:19:23,079 --> 00:19:24,997 - Oh, I'm sorry. - It's all right. 328 00:19:26,916 --> 00:19:29,543 It's my fault. Just a second. I'll get it undone. 329 00:19:30,461 --> 00:19:31,921 - No hurry. - It's hooked here. 330 00:19:36,050 --> 00:19:37,051 Oh, I'm... I'm... 331 00:19:37,468 --> 00:19:39,595 I'm not damaging your coat. Uh... 332 00:19:40,221 --> 00:19:41,972 I don't know why it won't come un... 333 00:19:44,308 --> 00:19:45,308 undone. 334 00:19:47,144 --> 00:19:49,105 Rockefeller Center next. 335 00:19:49,271 --> 00:19:50,481 Oh, I have to get off here. 336 00:19:50,648 --> 00:19:52,000 Well, I guess I'd better get off, too. 337 00:19:52,024 --> 00:19:53,651 No, no, no. You don't have to do that. 338 00:19:53,818 --> 00:19:55,462 Well, I don't really see any other solution. 339 00:19:55,486 --> 00:19:58,698 The... coat matches the pants. 340 00:20:00,449 --> 00:20:01,449 One side, please. 341 00:20:20,428 --> 00:20:24,181 Oh, I... I can't tell you how embarrassed I am. 342 00:20:26,767 --> 00:20:28,936 I'll gladly pay for any repairs that you... 343 00:20:31,480 --> 00:20:32,666 Well, there's no real need to. 344 00:20:32,690 --> 00:20:34,984 This suit comes with two coats and one pair of pants. 345 00:20:35,401 --> 00:20:36,569 It's the other way around. 346 00:20:37,319 --> 00:20:38,319 Oh, really? 347 00:20:39,947 --> 00:20:40,947 Oh... 348 00:20:41,657 --> 00:20:42,657 May I? 349 00:20:51,125 --> 00:20:54,378 Oh, I'll... I'd like to pay you what it'll cost to repair. 350 00:20:54,962 --> 00:20:56,672 - Well, if you insist. - Oh, I do. 351 00:20:57,381 --> 00:20:58,901 Do you think two dollars would be fair? 352 00:20:59,091 --> 00:21:00,811 Well, not really. It's a very valuable coat. 353 00:21:00,926 --> 00:21:01,926 Early Chippendale. 354 00:21:03,929 --> 00:21:05,574 Besides, I don't usually conduct my business 355 00:21:05,598 --> 00:21:07,451 standing on 5th avenue. Couldn't we be seated somewhere? 356 00:21:07,475 --> 00:21:08,601 Preferably in a restaurant. 357 00:21:10,144 --> 00:21:12,813 Oh, no, I'm... I'm sorry. I have to look for my brother. 358 00:21:13,314 --> 00:21:14,482 He's ice-skating. 359 00:21:16,066 --> 00:21:17,066 There. 360 00:21:18,652 --> 00:21:20,132 I'm very good at looking for brothers. 361 00:21:20,988 --> 00:21:21,988 Well... 362 00:21:22,531 --> 00:21:24,091 Besides, two heads are better than one. 363 00:21:27,036 --> 00:21:28,579 Didn't know I had two heads, did you? 364 00:22:11,831 --> 00:22:13,457 Is there a family resemblance? 365 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 Slight. 366 00:22:19,088 --> 00:22:20,214 Got him, I bet you. 367 00:22:20,589 --> 00:22:21,757 - Where? - That one. 368 00:22:25,135 --> 00:22:26,135 No? 369 00:22:26,887 --> 00:22:27,887 Close? 370 00:22:28,681 --> 00:22:30,349 - Bigger. - Much bigger? 371 00:22:30,933 --> 00:22:32,184 He's an airline pilot. 372 00:22:33,602 --> 00:22:34,812 That's why I'm here. 373 00:22:36,230 --> 00:22:37,356 He's on, uh, flight call. 374 00:22:37,523 --> 00:22:39,066 I have to tell him to phone in. 375 00:22:39,358 --> 00:22:42,194 Okay. Airline pilot... 376 00:22:49,952 --> 00:22:51,245 I guess he's not here. 377 00:22:53,914 --> 00:22:56,083 Well, if he's... if he's on flight call 378 00:22:56,250 --> 00:22:57,960 won't he check in by himself, anyway? 379 00:22:59,420 --> 00:23:00,546 Yeah, I guess so. 380 00:23:01,422 --> 00:23:02,649 Well, why don't we have a cup of coffee 381 00:23:02,673 --> 00:23:03,841 and watch out for him there? 382 00:23:05,676 --> 00:23:06,302 Well, I... 383 00:23:06,468 --> 00:23:08,012 You can see just as well from in there. 384 00:23:33,329 --> 00:23:34,413 For two. Thank you. 385 00:23:46,383 --> 00:23:48,886 Uh, tea and cinnamon toast. 386 00:23:49,053 --> 00:23:50,888 And I'll have coffee and a roll or something, 387 00:23:51,055 --> 00:23:52,055 a Danish roll. 388 00:23:55,184 --> 00:23:56,894 Well, how shall we begin? 389 00:23:58,520 --> 00:23:59,688 - Begin? = Mm-hmm. 390 00:24:00,230 --> 00:24:01,333 The beginning's very important. 391 00:24:01,357 --> 00:24:03,734 It colors the whole rest of our relationship together. 392 00:24:06,320 --> 00:24:07,154 Well, we're here to discuss 393 00:24:07,321 --> 00:24:09,740 whether two dollars is a fair indemnity 394 00:24:09,907 --> 00:24:11,992 for my having damaged your coat. 395 00:24:12,993 --> 00:24:15,233 Well, the girl doesn't pay the two dollars. It's the man. 396 00:24:17,665 --> 00:24:19,825 You see, two dollars used to be the traditional kind of 397 00:24:19,875 --> 00:24:21,752 uh, pay for... 398 00:24:21,919 --> 00:24:23,229 Well, I guess you're too young to get it. 399 00:24:23,253 --> 00:24:24,630 Inflation's been a terrible thing. 400 00:24:26,548 --> 00:24:28,676 There's a wonderful old story about that. 401 00:24:31,178 --> 00:24:33,764 There's this, uh, little pros... 402 00:24:34,348 --> 00:24:35,516 you know, streetwalker. 403 00:24:35,808 --> 00:24:37,935 Well, a charming little lady of the evening. 404 00:24:38,352 --> 00:24:41,605 And anyway, she picks up this dashing Hungarian officer 405 00:24:41,981 --> 00:24:44,525 and she takes him home and they have a lovely evening 406 00:24:44,692 --> 00:24:47,736 and, you know, with a champagne supper by candlelight. 407 00:24:49,029 --> 00:24:50,823 Anyway, the... the next morning, 408 00:24:51,240 --> 00:24:53,117 um, you know, the Hungarian officer's asleep 409 00:24:53,283 --> 00:24:55,160 and she gets up, and she runs his bath 410 00:24:55,327 --> 00:24:56,662 and brushes his uniform 411 00:24:56,996 --> 00:24:58,622 and then wakes him up with a... 412 00:24:59,540 --> 00:25:00,624 nourishing breakfast. 413 00:25:01,458 --> 00:25:03,794 And, uh, finally, he's about to leave, 414 00:25:03,961 --> 00:25:05,087 and he's really gonna leave. 415 00:25:05,462 --> 00:25:06,742 And so she stops him at the door 416 00:25:06,797 --> 00:25:08,674 and she's rather embarrassed, but she says, um 417 00:25:10,259 --> 00:25:11,619 "Haven't you forgotten something?" 418 00:25:12,219 --> 00:25:14,138 And he says, "No, I don't believe I have." 419 00:25:15,055 --> 00:25:16,557 And she says very delicately, 420 00:25:16,724 --> 00:25:18,809 "Well, the money?" 421 00:25:19,393 --> 00:25:20,713 And he says, "Money, my dear girl? 422 00:25:20,769 --> 00:25:22,369 A Hungarian officer never accepts money." 423 00:25:28,986 --> 00:25:30,146 Don't you think that's funny? 424 00:25:30,863 --> 00:25:32,448 Yes, I think it's very funny. 425 00:25:33,782 --> 00:25:35,385 Matter of fact, I was saying only this morning 426 00:25:35,409 --> 00:25:38,495 that, um, smutty jokes are very often funny. 427 00:25:40,789 --> 00:25:42,583 I'm gonna try not to remember that one. 428 00:25:43,834 --> 00:25:45,074 You mean, try not to forget it. 429 00:25:46,962 --> 00:25:48,797 No. I mean, try not to remember it. 430 00:26:01,852 --> 00:26:03,771 - Will you excuse me? - Mm-hmm. 431 00:26:22,039 --> 00:26:24,416 Do you have a pencil and paper I can borrow? 432 00:26:24,583 --> 00:26:26,126 - Oh, sure. - I want to write a note. 433 00:26:38,555 --> 00:26:42,559 Excuse me, there's, um, a gentleman in a gray suit 434 00:26:42,726 --> 00:26:44,019 sitting alone by a pillar. 435 00:26:44,186 --> 00:26:46,438 Could you... could you give him this note, please 436 00:26:46,605 --> 00:26:47,731 after I've left? 437 00:27:06,708 --> 00:27:08,502 Oh! 438 00:27:38,615 --> 00:27:39,615 Not a chance, huh? 439 00:27:40,742 --> 00:27:42,142 You're gonna stay in all afternoon. 440 00:27:42,661 --> 00:27:44,180 Well, let's get together sometime, Charlie. 441 00:27:44,204 --> 00:27:46,748 Right. Good-bye. Baby, it's... 442 00:27:48,500 --> 00:27:50,460 It's gonna be all right, babe. Gonna be all right. 443 00:27:50,836 --> 00:27:51,836 Excuse me, please. 444 00:28:04,183 --> 00:28:05,767 Kenny, baby, this is Adam. 445 00:28:07,436 --> 00:28:08,436 Adam Tyler. 446 00:28:08,729 --> 00:28:09,980 How are you, buddy? 447 00:28:10,814 --> 00:28:11,607 What are you doing this afternoon? 448 00:28:11,773 --> 00:28:12,773 Are you gonna stay in? 449 00:28:25,579 --> 00:28:26,579 Thanks, Kenny. 450 00:28:27,497 --> 00:28:28,892 Shows you what happens if you live right. 451 00:28:28,916 --> 00:28:30,334 His mother's sick in Scarsdale. 452 00:28:30,584 --> 00:28:31,811 He's gotta spend the afternoon with her 453 00:28:31,835 --> 00:28:33,420 and the key is under the mat. 454 00:28:35,380 --> 00:28:37,108 And I thought we'd never get to eat these bagels. 455 00:28:37,132 --> 00:28:38,776 You gotta have faith. I tell you, you gotta have... 456 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 Adam? 457 00:28:40,052 --> 00:28:42,262 - Oh, are you lucky I found you. - Why? 458 00:28:42,429 --> 00:28:43,597 - Hi, Mona 459 00:28:43,931 --> 00:28:45,411 Hey, you weren't at the skating rink. 460 00:28:45,557 --> 00:28:47,309 No, Mona's knee goes out now and then. 461 00:28:48,060 --> 00:28:52,064 Oh, listen, you got a call from a Mr., uh, Dryfus? 462 00:28:52,439 --> 00:28:53,649 - Drysdale? - Drysdale. 463 00:28:53,815 --> 00:28:55,359 - He's trying to reach you. - Oh, no. 464 00:28:56,276 --> 00:28:57,420 Now, baby, don't look like that. 465 00:28:57,444 --> 00:28:59,238 I can't help it. My knee hurts. 466 00:28:59,404 --> 00:29:01,049 Now, wait a minute, baby. Baby! Sweetheart! Darling! 467 00:29:01,073 --> 00:29:02,759 Wait, look, if I have to take a plane out, 468 00:29:02,783 --> 00:29:04,183 we'll have our date tomorrow night. 469 00:29:04,493 --> 00:29:06,745 - Want to bet? - Taxi! 470 00:29:06,912 --> 00:29:08,580 You know, I never realized how unreliable 471 00:29:08,747 --> 00:29:09,915 a pilot can be. 472 00:29:10,249 --> 00:29:11,959 It occurs to me every weekend. 473 00:29:12,501 --> 00:29:14,461 Hey, we can even taxi out to the airport together. 474 00:29:14,503 --> 00:29:16,380 Oh, it's too much. 475 00:29:16,546 --> 00:29:18,882 Can I sit in the back with you, right next to you? 476 00:29:20,550 --> 00:29:23,387 Since I'll probably never see you again, Eileen, good-bye. 477 00:29:24,054 --> 00:29:26,431 - Can we take you anywhere? - No. It's not on your way. 478 00:29:26,598 --> 00:29:28,392 Hurry up. Hurry up. 479 00:29:29,268 --> 00:29:30,268 Bye. 480 00:29:51,999 --> 00:29:53,208 Just a minute, miss. 481 00:29:53,458 --> 00:29:55,711 You put two dimes in there, and the fare's 15 cents. 482 00:29:56,295 --> 00:29:57,295 Can I have a nickel back? 483 00:29:57,421 --> 00:29:59,421 Yeah, you can get it from the passenger behind you. 484 00:30:02,592 --> 00:30:03,760 Oh, yes. Oh, here. 485 00:30:04,678 --> 00:30:06,221 Thank you, very much. I'm sorry. 486 00:30:26,283 --> 00:30:27,868 I'm terribly sorry, sir. 487 00:30:31,747 --> 00:30:33,332 Could you hold this, please, for me? 488 00:30:40,881 --> 00:30:41,923 Just a second, sir. 489 00:30:48,972 --> 00:30:50,474 You, uh, dropped your glove. 490 00:30:55,729 --> 00:30:57,981 Uh-huh. Uh, allow me. 491 00:30:58,148 --> 00:30:59,566 I'm an expert at this. 492 00:31:06,740 --> 00:31:07,740 Ow! 493 00:31:11,328 --> 00:31:13,163 Well, just sew it back on 494 00:31:13,330 --> 00:31:15,332 and you'll never know it was off. Excuse us. 495 00:31:27,094 --> 00:31:29,346 Uh, look. I'm sorry. 496 00:31:29,513 --> 00:31:31,033 I hope you weren't offended by my note. 497 00:31:31,139 --> 00:31:32,808 It seemed the only sensible thing to do. 498 00:31:33,725 --> 00:31:34,726 By your note? 499 00:31:35,811 --> 00:31:37,288 Yeah. The waiter gave you a note, didn't he? 500 00:31:37,312 --> 00:31:38,312 I hope you got it. 501 00:31:38,897 --> 00:31:40,023 No, I didn't. 502 00:31:40,899 --> 00:31:43,044 Well, look, I assure you I just didn't just get up and leave. 503 00:31:43,068 --> 00:31:44,486 I... I left a note explaining why. 504 00:31:44,653 --> 00:31:46,488 I see. Excuse me. 505 00:31:46,863 --> 00:31:49,282 No, but... wait a minute! Well, look. Wait a minute. 506 00:31:49,449 --> 00:31:51,910 I wouldn't, I wouldn't just get up and leave. I... I... 507 00:31:58,375 --> 00:31:59,936 Look... look, I swear I wrote you a note. 508 00:31:59,960 --> 00:32:02,000 I... I'd like to go back to the waiter and prove it. 509 00:32:02,379 --> 00:32:03,964 What did you say in your note? 510 00:32:04,381 --> 00:32:06,508 Well, ...I was conscious of the fact 511 00:32:06,675 --> 00:32:09,636 that you weren't too pleased with either me or my efforts to entertain you 512 00:32:09,803 --> 00:32:12,389 so I... well, I wasn't wrong, was I? 513 00:32:12,931 --> 00:32:13,931 No. 514 00:32:14,516 --> 00:32:17,686 Well, so I thought the most practical and least painful solution was to... 515 00:32:18,937 --> 00:32:21,898 kind of disappear, so I put approximately that in the note and uh... 516 00:32:22,983 --> 00:32:25,819 Besides, I was... What's the matter? 517 00:32:28,488 --> 00:32:29,781 Well, to tell you the truth, 518 00:32:30,615 --> 00:32:32,075 I wrote you a note. 519 00:32:32,742 --> 00:32:33,742 What? 520 00:32:34,035 --> 00:32:35,595 I didn't come back to the table either. 521 00:32:35,829 --> 00:32:36,829 No. 522 00:32:37,038 --> 00:32:38,038 Yes. 523 00:32:39,916 --> 00:32:41,356 Well, what did you put in your note? 524 00:32:42,210 --> 00:32:44,004 About the same thing you put in yours. 525 00:32:45,255 --> 00:32:45,964 No. 526 00:32:46,256 --> 00:32:47,256 Yes. 527 00:32:54,139 --> 00:32:56,141 - Pittsburgh? - Pittsburgh is a nice town. 528 00:32:56,308 --> 00:32:58,468 We'll have a six-hour layover together. You'll like it. 529 00:32:58,602 --> 00:33:00,395 I am not going to Pittsburgh. 530 00:33:00,645 --> 00:33:02,355 You talk like it's Hong Kong or some place. 531 00:33:02,522 --> 00:33:04,041 How would you like it if I was in the navy? 532 00:33:04,065 --> 00:33:06,193 I'd like it fine. I'd know where you were. 533 00:33:06,401 --> 00:33:08,236 I've all the disadvantages of an absent lover 534 00:33:08,403 --> 00:33:09,403 and none of the benefits. 535 00:33:10,155 --> 00:33:12,157 I can't even cheat on you. You might walk in on me. 536 00:33:12,324 --> 00:33:13,492 That's a fine argument. 537 00:33:13,867 --> 00:33:15,507 Well, it's the only one I could think of. 538 00:33:16,203 --> 00:33:18,163 I got to go, baby. Please? 539 00:33:18,747 --> 00:33:19,747 No. 540 00:33:20,749 --> 00:33:22,042 You know I'm crazy about you. 541 00:33:22,834 --> 00:33:24,169 I'll call you from Pittsburgh. 542 00:33:24,794 --> 00:33:26,046 I won't answer the phone. 543 00:33:26,963 --> 00:33:31,718 Final call for TWA flight 41 544 00:33:32,385 --> 00:33:35,305 Royal ambassador service for Pittsburgh. 545 00:33:35,472 --> 00:33:36,306 You'll answer it. 546 00:33:36,473 --> 00:33:39,476 Now completing loading at gate 31. 547 00:33:39,851 --> 00:33:41,394 All aboard, please. 548 00:33:56,493 --> 00:33:57,845 Anna, get me on the Pittsburgh plane. 549 00:33:57,869 --> 00:33:58,930 It's a matter of life and death. 550 00:33:58,954 --> 00:33:59,954 What's the matter? 551 00:33:59,996 --> 00:34:02,040 Adam's stuck there overnight. 552 00:34:02,666 --> 00:34:04,227 Look, Adam, we've been all through this. 553 00:34:04,251 --> 00:34:05,961 Morgan was supposed to take the plane out. 554 00:34:06,211 --> 00:34:08,463 He hasn't shown up yet, and I am unable to run him down. 555 00:34:08,630 --> 00:34:10,070 The whole thing's as simple as that. 556 00:34:10,173 --> 00:34:12,026 I've worked four Sundays in a row. I don't think it's fair. 557 00:34:12,050 --> 00:34:13,819 - Yeah. I've worked six. - You're a married man. 558 00:34:13,843 --> 00:34:15,446 I mean, a wife doesn't mind that sort of thing. 559 00:34:15,470 --> 00:34:16,555 Well, get married. 560 00:34:17,847 --> 00:34:18,847 - Adam. - Morgan. 561 00:34:18,932 --> 00:34:20,409 - Where have you been? - Where have I been? 562 00:34:20,433 --> 00:34:21,827 I'll... I'll tell you where I've been. 563 00:34:21,851 --> 00:34:23,186 I've been in the bathroom. 564 00:34:23,979 --> 00:34:24,997 That three-year-old kid of mine, 565 00:34:25,021 --> 00:34:26,791 every time I go in the bathroom he locks the door. 566 00:34:26,815 --> 00:34:29,067 - Here's your clearance. - Yeah. Excuse me, buddy. 567 00:34:29,442 --> 00:34:31,002 Hey, listen, you know, it's kinda funny. 568 00:34:31,111 --> 00:34:32,797 We had to get the fire department to get me on this plane. 569 00:34:32,821 --> 00:34:34,632 Get on that plane. You almost loused up my Sunday. 570 00:34:34,656 --> 00:34:36,491 I'm sorry. Sorry, Mr. Drysdale. 571 00:34:37,200 --> 00:34:39,000 Sorry, Adam, there's a helicopter back to town 572 00:34:39,035 --> 00:34:40,495 in five minutes, my treat. 573 00:34:40,829 --> 00:34:42,789 I'll take you up on it if I can't find my girl. 574 00:34:46,459 --> 00:34:48,878 Departing passenger Freeman 575 00:34:49,254 --> 00:34:51,464 please report to the information desk 576 00:34:51,631 --> 00:34:53,133 in the main lobby. 577 00:35:11,151 --> 00:35:16,615 Trans World Airlines Starstream flight 41 578 00:35:16,948 --> 00:35:19,826 Royal Ambassador Service for Pittsburgh 579 00:35:20,160 --> 00:35:22,662 is now in its final boarding stage 580 00:35:22,829 --> 00:35:24,539 at gate 31. 581 00:35:25,457 --> 00:35:26,958 Hey, wait for me. 582 00:35:27,208 --> 00:35:28,543 - Oh, hi, Annie. - Hi, Adam. 583 00:35:28,793 --> 00:35:30,295 - Taking the copter in? - Uh-huh. 584 00:35:30,587 --> 00:35:33,798 - Keep you company. - Nothing doing. 585 00:35:33,965 --> 00:35:35,634 Not with that jealous girlfriend of... 586 00:35:35,800 --> 00:35:37,344 What are you doing here? 587 00:35:37,510 --> 00:35:38,219 What's the matter? 588 00:35:38,386 --> 00:35:40,364 You're supposed to be on that flight to Pittsburgh! 589 00:35:40,388 --> 00:35:41,514 No, Morgan showed up. 590 00:35:41,681 --> 00:35:44,100 - It's his flight. - Oh, wait a minute! 591 00:35:44,684 --> 00:35:46,269 Mona's on the plane. 592 00:35:47,812 --> 00:35:49,856 - Mona? - She was going to surprise you. 593 00:35:50,023 --> 00:35:52,734 In Pittsburgh. She bought a ticket. 594 00:35:55,111 --> 00:35:56,780 Stop that plane! 595 00:35:59,908 --> 00:36:01,660 Stop that plane! 596 00:36:24,182 --> 00:36:25,684 Hey, you're losing ground. 597 00:36:26,184 --> 00:36:27,519 I can't hear the music. 598 00:36:27,686 --> 00:36:28,886 If you want to row for a while 599 00:36:28,978 --> 00:36:30,498 don't be embarrassed to ask, you know. 600 00:36:30,563 --> 00:36:33,149 Well, I'm navigating. That's the hard part. 601 00:36:33,316 --> 00:36:34,316 Uh-huh. 602 00:36:35,443 --> 00:36:37,028 Two points to port. 603 00:36:37,362 --> 00:36:39,114 That's starboard, but aye, aye, sir. 604 00:36:39,948 --> 00:36:41,258 There's gonna be a mutiny any minute now, 605 00:36:41,282 --> 00:36:42,282 you know that, don't you? 606 00:36:46,871 --> 00:36:48,289 Oh, he's great. 607 00:36:48,707 --> 00:36:50,583 Nobody plays the piano like Peter Nero. 608 00:36:50,959 --> 00:36:53,962 Well, that may be, but the pianist you're listening to 609 00:36:54,129 --> 00:36:55,422 is Robert Wilcombs. 610 00:36:55,588 --> 00:36:57,048 I happen to have that record. 611 00:36:57,215 --> 00:36:58,591 I've been playing it for a month. 612 00:36:59,050 --> 00:37:01,511 No. You've been playing Wilcombs' recording. 613 00:37:01,720 --> 00:37:02,720 Nero. 614 00:37:03,263 --> 00:37:05,140 - Wanna bet? - Uh-huh. 615 00:37:06,224 --> 00:37:09,018 - What'll it be? - Make it easy on yourself. 616 00:37:09,561 --> 00:37:12,188 - Loser rows. - You're on. 617 00:37:12,355 --> 00:37:14,816 You couldn't have playing Nero's recording all month, 618 00:37:15,358 --> 00:37:17,485 because it just came out last week. 619 00:37:18,486 --> 00:37:19,487 Keep rowing. 620 00:37:19,988 --> 00:37:21,990 It may have come out to you last week, 621 00:37:22,449 --> 00:37:24,868 but I reviewed it for The Philadelphia Enquirer 622 00:37:25,034 --> 00:37:26,244 last month. 623 00:37:33,209 --> 00:37:34,209 Follow that boat. 624 00:37:35,503 --> 00:37:36,796 You're a music critic? 625 00:37:37,088 --> 00:37:38,858 Only occasionally. I'm actually a sportswriter. 626 00:37:38,882 --> 00:37:41,342 - Well, I'm very impressed. - Well, I'm glad. 627 00:37:41,509 --> 00:37:42,635 Oh. Uh. 628 00:37:47,807 --> 00:37:50,018 Uh, do you live in Philadelphia? 629 00:37:50,185 --> 00:37:53,271 - Yep. - What're you doing in New York? 630 00:37:53,438 --> 00:37:55,438 Oh, I usually come to New York on Sundays if I can. 631 00:37:55,565 --> 00:37:56,565 I like New York. 632 00:37:56,691 --> 00:37:58,443 And ride on the 5th avenue bus? 633 00:38:00,195 --> 00:38:01,672 Actually, I had a date with a young lady. 634 00:38:01,696 --> 00:38:02,936 And when I called, she was out. 635 00:38:03,072 --> 00:38:04,632 I understand she went horseback riding. 636 00:38:05,033 --> 00:38:07,178 It's just possible I've been stood up. It's happened before. 637 00:38:07,202 --> 00:38:09,621 - And you don't mind? - Oh, she's not malicious. 638 00:38:09,788 --> 00:38:11,039 Just forgetful. 639 00:38:11,706 --> 00:38:13,875 Well, it sounds like a very nice relationship. 640 00:38:14,417 --> 00:38:15,460 She must be charming. 641 00:38:15,794 --> 00:38:17,253 She doesn't row as well as you do. 642 00:38:20,965 --> 00:38:21,965 Oh! 643 00:38:23,259 --> 00:38:25,386 Oh, I'm sorry. 644 00:38:26,012 --> 00:38:28,097 You all right? Oh... 645 00:38:45,114 --> 00:38:46,474 Have you always lived in New York? 646 00:38:47,033 --> 00:38:49,452 I don't live in New York. I live in Albany. 647 00:38:51,162 --> 00:38:54,958 I usually come to New York on Sundays if I can. 648 00:38:55,625 --> 00:38:56,751 I like New York. 649 00:38:57,752 --> 00:38:59,504 Well, what do you do in Albany? 650 00:39:00,922 --> 00:39:03,716 I'm the music critic on the Albany Times-Union. 651 00:39:04,634 --> 00:39:05,634 What? 652 00:39:07,846 --> 00:39:09,097 Only occasionally. 653 00:39:09,597 --> 00:39:10,974 Actually, I do work on a newspaper 654 00:39:11,140 --> 00:39:13,768 and I occasionally write music pieces. 655 00:39:13,935 --> 00:39:15,854 Well, what do you think of that? 656 00:39:19,774 --> 00:39:20,774 Hey! 657 00:39:21,651 --> 00:39:22,891 Let's get out of this. Come on. 658 00:39:33,913 --> 00:39:34,913 Aah! 659 00:39:37,542 --> 00:39:38,877 We need a taxi. 660 00:39:39,043 --> 00:39:40,545 Yeah. Fat chance. 661 00:39:40,795 --> 00:39:42,475 Yeah, I just discovered a scientific fact. 662 00:39:42,547 --> 00:39:43,631 Taxis are soluble. 663 00:39:44,007 --> 00:39:45,341 They dissolve in the rain. 664 00:39:47,302 --> 00:39:49,137 This is gonna get worse before it gets better. 665 00:39:51,723 --> 00:39:54,183 Listen, my brother's apartment's a couple of blocks from here. 666 00:39:54,350 --> 00:39:56,144 - You wanna run for it? - After you. 667 00:39:57,395 --> 00:39:59,606 - Rain's very good for farmers. - The devil with them. 668 00:39:59,772 --> 00:40:01,149 They're growing too much now. 669 00:40:16,664 --> 00:40:17,664 Mother! 670 00:40:19,792 --> 00:40:20,792 Mother! 671 00:40:22,337 --> 00:40:25,006 Oh, I don't suppose she'd be home this early. 672 00:40:25,924 --> 00:40:27,967 I hope she didn't get caught in the storm. 673 00:40:28,134 --> 00:40:29,134 Charming apartment. 674 00:40:30,470 --> 00:40:32,639 Oh, take your coat off. You're sopping wet. 675 00:40:32,972 --> 00:40:34,223 No. I'm all right. 676 00:40:35,308 --> 00:40:37,018 Come on. Please. Take it off. 677 00:40:37,185 --> 00:40:38,436 I'll sew your pocket back on. 678 00:40:38,603 --> 00:40:42,941 Well, thank you. Ugh. I'm a trifle damp. 679 00:40:44,442 --> 00:40:48,529 I think I'll, uh, I'll change into something drier myself. 680 00:40:49,197 --> 00:40:50,341 I know a joke that's appropriate 681 00:40:50,365 --> 00:40:51,405 but I'm afraid to tell it. 682 00:40:51,824 --> 00:40:53,117 Yeah. Think twice. 683 00:40:53,785 --> 00:40:55,203 I've thought. It's pouring outside. 684 00:40:55,370 --> 00:40:56,537 I don't wanna be thrown out. 685 00:41:00,500 --> 00:41:02,919 Oh, fix yourself something alcoholic 686 00:41:03,086 --> 00:41:04,379 to ward off pneumonia. 687 00:41:05,046 --> 00:41:06,046 Thank you. 688 00:41:19,686 --> 00:41:20,812 Can I do you anything? 689 00:41:21,062 --> 00:41:23,231 Um, scotch and water, 690 00:41:24,732 --> 00:41:25,900 on the weak side. 691 00:41:28,111 --> 00:41:30,947 On the weak side? Coming up. 692 00:41:32,115 --> 00:41:33,115 Oh. 693 00:41:44,043 --> 00:41:46,170 Don't you think you'd better call your young lady? 694 00:41:46,671 --> 00:41:48,089 She's probably waiting for you. 695 00:41:48,631 --> 00:41:52,135 Uh, well... well, yes, if you don't mind, uh, 696 00:41:52,552 --> 00:41:54,220 on the chance she's still expecting me. 697 00:41:55,722 --> 00:41:57,306 Speak low. I can hear. 698 00:41:57,473 --> 00:41:58,641 I have nothing to hide. 699 00:41:59,559 --> 00:42:00,727 I'll listen anyway. 700 00:42:07,650 --> 00:42:09,777 Hello. This is Mike Mitchell again. 701 00:42:09,944 --> 00:42:11,738 Has Miss Claire Waverly come in? 702 00:42:12,238 --> 00:42:13,966 She called and asked if I could leave a number 703 00:42:13,990 --> 00:42:15,426 where I could be reached. Do you mind? 704 00:42:15,450 --> 00:42:16,659 No. Not at all. 705 00:42:17,618 --> 00:42:21,497 Well, I'm at Plaza 69970. 706 00:42:23,041 --> 00:42:25,293 Uh-huh. I see. Thank you. 707 00:42:26,794 --> 00:42:27,794 Ugh! 708 00:42:28,046 --> 00:42:29,046 Women! 709 00:42:29,839 --> 00:42:31,507 - Any complaints? - Oh, no. No. 710 00:42:31,674 --> 00:42:32,675 Marvelous invention. 711 00:42:32,842 --> 00:42:33,676 It's just dealing with you, 712 00:42:33,843 --> 00:42:35,636 it's awfully hard to know which path to take. 713 00:42:36,763 --> 00:42:39,515 - Oh, are there different paths? - By the thousands. 714 00:42:40,224 --> 00:42:41,893 You women are not predictable. 715 00:42:43,061 --> 00:42:45,730 Would it help if we wore badges identifying? 716 00:42:45,938 --> 00:42:47,607 Uh-huh. It would be appreciated. 717 00:42:47,940 --> 00:42:50,443 - I'll speak to the girls. - Would you do that? 718 00:42:50,610 --> 00:42:52,987 You know, the saving in time and energy alone 719 00:42:53,154 --> 00:42:55,531 could, uh, could build air-conditioned schools 720 00:42:55,698 --> 00:42:57,075 for every child in America. 721 00:42:57,909 --> 00:42:59,702 However practiced or expert a man is, 722 00:42:59,869 --> 00:43:01,909 don't let him ever tell you he can tell about women, 723 00:43:01,996 --> 00:43:03,122 not most of them anyway. 724 00:43:03,372 --> 00:43:04,665 Well, that's reassuring. 725 00:43:05,416 --> 00:43:07,752 All you can really do is stay alert. 726 00:43:09,003 --> 00:43:10,088 Are you alert now? 727 00:43:11,047 --> 00:43:12,047 Uh-huh. 728 00:43:13,341 --> 00:43:14,735 You mean, all the time we've been together 729 00:43:14,759 --> 00:43:16,469 you've been assessing me? 730 00:43:18,471 --> 00:43:19,471 Uh-huh. 731 00:43:20,139 --> 00:43:21,139 How am I doing? 732 00:43:21,849 --> 00:43:23,810 Well, my radar's been receiving different signals. 733 00:43:24,977 --> 00:43:26,938 Yes, no, maybe. 734 00:43:28,439 --> 00:43:30,775 Could it be that the problem isn't that pressing 735 00:43:30,942 --> 00:43:33,027 and you have an uncommon interest in sex? 736 00:43:34,821 --> 00:43:35,821 No, I haven't. 737 00:43:37,615 --> 00:43:40,743 I sense that you have an uncommon distaste for cheap talk, 738 00:43:40,910 --> 00:43:42,471 and I've been carefully avoiding the subject 739 00:43:42,495 --> 00:43:43,495 for the last two hours. 740 00:43:43,955 --> 00:43:46,155 But you'd be surprised how often you've come back to it. 741 00:43:47,792 --> 00:43:49,460 Hmm, obliquely, intellectually, 742 00:43:49,627 --> 00:43:50,627 but always back to it. 743 00:43:51,420 --> 00:43:52,420 Have I really? 744 00:43:52,797 --> 00:43:53,957 Really, if you'll think back. 745 00:43:54,382 --> 00:43:55,383 Well, you may be right. 746 00:43:57,176 --> 00:43:58,594 Say, it's possible that you are. 747 00:44:01,556 --> 00:44:02,682 That's probably yours. 748 00:44:03,057 --> 00:44:04,600 She shouldn't hear a girl's voice. 749 00:44:05,434 --> 00:44:07,436 Uh, no. No. 750 00:44:11,566 --> 00:44:12,608 Ahem. Uh, hello. 751 00:44:14,152 --> 00:44:15,153 Oh, hello, Claire. 752 00:44:16,362 --> 00:44:18,197 No. That's all right. Certainly I understand. 753 00:44:19,991 --> 00:44:23,161 Oh, ah, took a ride on a bus, walked around. 754 00:44:23,452 --> 00:44:24,452 Picked up a girl. 755 00:44:24,537 --> 00:44:26,831 No, no. I wasn't bored at all. 756 00:44:27,248 --> 00:44:28,248 Thank you. 757 00:44:29,667 --> 00:44:31,186 No, well, I'm just at a friend's house. 758 00:44:31,210 --> 00:44:33,087 - You wouldn't know him, dear. - Him? 759 00:44:33,838 --> 00:44:36,507 - Oh, you're lying? - Your brother's a him. 760 00:44:36,966 --> 00:44:38,886 Yeah, but you don't know him. You can't use that. 761 00:44:40,094 --> 00:44:42,534 No. No, really. It's somebody you wouldn't know, Claire, dear. 762 00:44:43,347 --> 00:44:44,347 You what? 763 00:44:45,683 --> 00:44:47,310 Ooh, golly. 764 00:44:48,811 --> 00:44:51,814 Ah, look, look, I'll call you from Philly, okay? Yeah. 765 00:44:53,149 --> 00:44:54,149 Bye. 766 00:45:03,451 --> 00:45:05,611 You think I could have a date for the following Sunday? 767 00:45:07,455 --> 00:45:10,124 Isn't that committing yourself rather far in advance? 768 00:45:10,875 --> 00:45:11,875 Not at all. 769 00:45:13,753 --> 00:45:15,963 Well, why don't you call me from Philly, too? 770 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 All right, if I may. 771 00:45:24,013 --> 00:45:26,641 I... I think it's time that I sewed your coat. 772 00:45:30,144 --> 00:45:32,063 Hey, I could light a fire. May I? 773 00:45:33,064 --> 00:45:34,064 If you like. 774 00:45:35,524 --> 00:45:36,524 Ooh. 775 00:45:38,402 --> 00:45:40,071 What day and what time shall I call you? 776 00:45:40,738 --> 00:45:43,950 Oh, uh, eight o'clock Wednesday? 777 00:45:44,575 --> 00:45:47,370 - Uh, Wednesday. Uh-huh. - Bad day for you? 778 00:45:47,536 --> 00:45:50,456 No, it's just Wednesdays and Fridays are my gymnasium days. 779 00:45:50,706 --> 00:45:52,583 I know a man that goes three times a week. 780 00:45:53,376 --> 00:45:54,585 I also work out every morning. 781 00:45:55,586 --> 00:45:56,586 You win. 782 00:46:00,049 --> 00:46:02,051 You can call me here most nights before eight. 783 00:46:02,468 --> 00:46:04,095 I don't usually go out till then. 784 00:46:04,929 --> 00:46:06,409 What about Albany? Aren't you working? 785 00:46:07,515 --> 00:46:08,515 I'm on vacation. 786 00:46:09,392 --> 00:46:11,769 Let's see, gray thread on the blue side. 787 00:46:11,936 --> 00:46:14,313 - That's what we need. - Don't bother with that. 788 00:46:14,605 --> 00:46:17,608 It's no trouble. That's funny. It's not usually locked. 789 00:46:17,858 --> 00:46:19,338 Oh, there's a key near the ice bucket. 790 00:46:19,819 --> 00:46:21,259 I thought it was to lock the liquor, 791 00:46:22,071 --> 00:46:23,990 maybe to hide it from mother. 792 00:46:26,075 --> 00:46:28,035 Well, we allow mother the use of the bar. 793 00:46:29,662 --> 00:46:31,414 Oh, my brother can misplace anything. 794 00:46:31,580 --> 00:46:33,416 We found his hat once in the icebox. 795 00:46:34,125 --> 00:46:36,168 He said he lost it looking for the ice-cube tray 796 00:46:36,335 --> 00:46:37,335 and forgot it. 797 00:46:37,628 --> 00:46:38,838 Logical. It can happen. 798 00:46:44,802 --> 00:46:45,802 Uh... 799 00:46:46,012 --> 00:46:48,092 You know what, that makes it a little more difficult. 800 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 I tell you, I don't know how my brother... 801 00:47:13,706 --> 00:47:14,874 I'm sorry. 802 00:47:15,624 --> 00:47:18,377 What? Oh. 803 00:47:18,711 --> 00:47:20,439 Look, I... I was brought up with two sisters. 804 00:47:20,463 --> 00:47:23,716 You know, a brassiere and nightgown doesn't shock me. 805 00:47:26,927 --> 00:47:29,847 No. I... I... I guess it doesn't. 806 00:47:53,204 --> 00:47:54,204 Is something the matter? 807 00:47:54,663 --> 00:47:57,541 You've just withessed one of the big disappointments of my life. 808 00:48:00,086 --> 00:48:02,713 - In what way? - Oh, it's rather complicated. 809 00:48:04,215 --> 00:48:06,175 Involving sacred honor and brothers. 810 00:48:11,222 --> 00:48:12,616 Do you mind if I have another drink? 811 00:48:12,640 --> 00:48:13,640 Of course not. 812 00:48:15,142 --> 00:48:16,142 Help yourself. 813 00:48:27,238 --> 00:48:28,280 Excuse me. 814 00:49:00,187 --> 00:49:02,189 - Mind fixing me one? - Not at all. 815 00:49:02,606 --> 00:49:03,732 Scotch and water coming up. 816 00:49:05,443 --> 00:49:07,736 - On the weak side. - Not especially weak. 817 00:49:15,953 --> 00:49:16,953 Right you are. 818 00:49:37,475 --> 00:49:40,060 I, uh, I just found a note Mother left. 819 00:49:40,644 --> 00:49:42,104 She's not coming home tonight. 820 00:49:55,159 --> 00:49:56,160 She, uh... 821 00:49:56,952 --> 00:49:58,996 she's staying with my aunt in Yonkers. 822 00:50:01,123 --> 00:50:02,333 She's my mother's sister. 823 00:50:04,293 --> 00:50:06,295 Well, that's how people get to be aunts... 824 00:50:07,588 --> 00:50:08,672 being mothers' sisters. 825 00:50:08,923 --> 00:50:10,466 She could have been my father's sister. 826 00:50:11,967 --> 00:50:12,967 You have me there. 827 00:50:13,844 --> 00:50:14,970 And you have me here. 828 00:50:16,430 --> 00:50:18,557 Uh, well... well, fi-figuratively. 829 00:50:25,731 --> 00:50:27,441 Oh, I wish I were a man. 830 00:50:29,818 --> 00:50:32,071 It's a little late. Maybe next time around. 831 00:50:33,906 --> 00:50:35,074 That's a long time to wait. 832 00:50:42,957 --> 00:50:43,957 Cheers. 833 00:50:55,344 --> 00:50:57,054 If I were you, I'd kiss me. 834 00:51:10,359 --> 00:51:11,359 What are you thinking? 835 00:51:11,443 --> 00:51:12,528 I was thinking that if I... 836 00:51:13,487 --> 00:51:15,906 lived to be 1,000 years old, I'd never understand women. 837 00:51:16,907 --> 00:51:17,907 You're right. 838 00:51:24,206 --> 00:51:25,246 Now what are you thinking? 839 00:51:25,416 --> 00:51:26,776 That I've changed my mind about us 840 00:51:26,917 --> 00:51:29,378 and my... my chances about five times and... 841 00:51:30,212 --> 00:51:32,012 the last time, I would have bet my life on it. 842 00:51:32,089 --> 00:51:33,632 Lucky you didn't. You'd have lost. 843 00:51:45,561 --> 00:51:48,397 Now, that's what I meant about saving time and energy. 844 00:51:50,899 --> 00:51:51,899 Certainly wouldn't... 845 00:51:52,860 --> 00:51:55,362 have built any air-conditioned schools this last half-hour. 846 00:51:55,529 --> 00:51:56,614 - Uh-uh. - No... 847 00:51:59,283 --> 00:52:01,403 In movies, this is where the screen usually goes dark. 848 00:52:01,493 --> 00:52:02,493 That's right. 849 00:52:04,496 --> 00:52:05,497 You know, it's, uh... 850 00:52:06,665 --> 00:52:09,335 supposedly, the lovers are so carried away by passion 851 00:52:09,501 --> 00:52:10,919 they can't stop themselves. 852 00:52:11,086 --> 00:52:12,713 - That's the general idea. - I know. 853 00:52:12,963 --> 00:52:14,089 But it's dishonest, though 854 00:52:14,256 --> 00:52:16,008 because they still have to get undressed. 855 00:52:16,508 --> 00:52:18,427 Passion has been known to last that long. 856 00:52:19,219 --> 00:52:22,097 Maybe for men, but women wear girdles. 857 00:52:22,514 --> 00:52:24,099 I don't myself. I don't wear a girdle. 858 00:52:24,266 --> 00:52:25,976 Don't be so clinical. 859 00:52:26,518 --> 00:52:28,520 Maybe Hungarian officers wear girdles. 860 00:52:29,313 --> 00:52:32,358 You know, corsets for men were not uncommon after the... 861 00:52:37,905 --> 00:52:39,615 Mona, it was all an accident. 862 00:52:40,199 --> 00:52:41,593 Well, it was very sweet of you, honey, 863 00:52:41,617 --> 00:52:43,053 to make that gesture just to be with me 864 00:52:43,077 --> 00:52:45,204 but... but Morgan showed up, and I... 865 00:52:46,038 --> 00:52:47,038 Baby, do you hear me? 866 00:52:47,331 --> 00:52:48,749 She hears you, Adam. Keep talking. 867 00:52:48,957 --> 00:52:51,102 Well, listen, honey, I got it all arranged to get ya back here. 868 00:52:51,126 --> 00:52:52,544 Now, there's no connecting flight. 869 00:52:52,795 --> 00:52:55,422 So I got you on a nice little bus to Columbus. 870 00:52:56,090 --> 00:52:58,175 And then there's another flight on another plane. 871 00:52:58,592 --> 00:53:00,487 Well, Morgan's got all the dope. He'll put you on the bus. 872 00:53:00,511 --> 00:53:04,473 And I'll be waiting here with open arms. Mona? 873 00:53:05,099 --> 00:53:07,059 Say something, Mona. Didn't you hear what he said? 874 00:53:07,101 --> 00:53:09,228 He's gonna be waiting for you with open arms. 875 00:53:12,773 --> 00:53:14,149 - Sweetheart... - No, Mona. 876 00:53:15,109 --> 00:53:16,109 Adam? Adam? 877 00:53:18,862 --> 00:53:21,073 Somehow, this is gonna all end up being my fault. 878 00:53:21,990 --> 00:53:23,426 - How did she take it? - Not friendly. 879 00:53:23,450 --> 00:53:25,744 Not friendly at all. What's the matter with you women? 880 00:53:26,078 --> 00:53:27,078 Men. 881 00:53:29,957 --> 00:53:31,625 Hello 882 00:53:32,209 --> 00:53:35,170 What sweet magic brought you 883 00:53:35,629 --> 00:53:37,131 My way? 884 00:53:37,548 --> 00:53:39,341 Hello 885 00:53:39,842 --> 00:53:41,260 Rainbow girl 886 00:53:41,427 --> 00:53:44,638 On that rainy day 887 00:53:44,930 --> 00:53:49,017 I was on the town that Sunday in Manhattan 888 00:53:49,184 --> 00:53:50,537 Wishing for a someone like you 889 00:53:50,561 --> 00:53:53,272 Do you mind if turn that... that... thing off? 890 00:53:54,857 --> 00:53:55,857 If you like. 891 00:53:56,567 --> 00:53:57,776 There was my wish coming... 892 00:53:57,943 --> 00:53:59,862 I've seen batty dames, but not in your league. 893 00:54:01,864 --> 00:54:03,384 You take the championship by defaulit. 894 00:54:03,532 --> 00:54:04,532 Thank you. 895 00:54:05,075 --> 00:54:06,835 This is an evening I won't forget in a hurry. 896 00:54:07,619 --> 00:54:10,497 Just exactly what are you so outraged about? 897 00:54:10,664 --> 00:54:13,417 - You have to ask me? - Yes, I do! 898 00:54:13,792 --> 00:54:16,295 You've been carrying on around here for 20 minutes. 899 00:54:16,962 --> 00:54:18,839 And just how have you been imposed on? 900 00:54:19,256 --> 00:54:22,176 It's how I was almost imposed on. 901 00:54:22,634 --> 00:54:24,595 Well, almost isn't is. 902 00:54:24,928 --> 00:54:26,180 And sit down. 903 00:54:31,059 --> 00:54:32,746 I should have been suspicious from the very beginning. 904 00:54:32,770 --> 00:54:36,315 That... that wholesome attitude towards a love affair. 905 00:54:36,774 --> 00:54:38,414 That's about the most unwholesome approach 906 00:54:38,442 --> 00:54:39,860 I ever hope to encounter! 907 00:54:40,194 --> 00:54:42,905 Love affair? Is that what you call it? 908 00:54:43,071 --> 00:54:45,407 There's hypocrisy for you. 909 00:54:45,908 --> 00:54:48,076 I wouldn't use that word, if I were you. 910 00:54:48,577 --> 00:54:50,788 My, aren't you righteous? 911 00:54:51,538 --> 00:54:53,016 What would have happened if I hadn't told you 912 00:54:53,040 --> 00:54:54,240 and we'd gone through with it? 913 00:54:54,458 --> 00:54:56,585 You probably would have insisted I marry you. 914 00:54:56,919 --> 00:54:58,796 I would have felt obligated. 915 00:55:01,673 --> 00:55:03,801 And are you obligated to any of the others, 916 00:55:04,468 --> 00:55:07,429 like that dimwit who's been begging you for a late date? 917 00:55:08,388 --> 00:55:10,307 Or any of the others you've been picking up 918 00:55:10,474 --> 00:55:11,725 on 5th Avenue buses? 919 00:55:11,892 --> 00:55:13,452 In their instances, I'm not responsible. 920 00:55:13,602 --> 00:55:16,021 And who made you responsible in my instance? 921 00:55:16,271 --> 00:55:17,439 I would have felt it. 922 00:55:17,773 --> 00:55:20,442 Why? The initiative was certainly mine. 923 00:55:20,901 --> 00:55:23,487 I didn't merely suggest. I finally had to demand. 924 00:55:23,862 --> 00:55:26,657 You couldn't possibly have that saintly a character. 925 00:55:26,824 --> 00:55:28,283 It's not a question of character. 926 00:55:28,450 --> 00:55:30,690 In a situation like this a girl's not supposed to be a... 927 00:55:30,744 --> 00:55:32,037 uh, a... a beginner. 928 00:55:32,329 --> 00:55:34,832 A girl has to start some time. 929 00:55:35,499 --> 00:55:36,792 Not with me. 930 00:55:38,460 --> 00:55:41,296 A man reserves the right to make a choice. 931 00:55:41,463 --> 00:55:44,007 Who do you think you're talking to? 932 00:55:44,716 --> 00:55:46,677 A... a 16-year-old farm girl 933 00:55:46,844 --> 00:55:48,679 you're selling into white slavery? 934 00:55:48,846 --> 00:55:50,013 That's my position. 935 00:55:51,515 --> 00:55:53,308 You mean if I call you next week 936 00:55:53,475 --> 00:55:54,744 and explain there have been others 937 00:55:54,768 --> 00:55:55,811 it will be all right? 938 00:55:57,145 --> 00:55:58,145 Yes. 939 00:55:58,355 --> 00:55:59,982 Call me next week! 940 00:56:03,360 --> 00:56:05,904 There... there's something the matter with you. 941 00:56:06,238 --> 00:56:08,490 A... a decent, intelligent, cultured girl 942 00:56:08,657 --> 00:56:09,968 takes it into her head to be seduced 943 00:56:09,992 --> 00:56:12,494 by a perfect stranger for... for no reason 944 00:56:12,661 --> 00:56:13,661 on a whim. 945 00:56:14,204 --> 00:56:15,706 No reason? 946 00:56:16,373 --> 00:56:18,500 How dare you say no reason? 947 00:56:18,876 --> 00:56:19,876 What reason? 948 00:56:20,669 --> 00:56:21,837 You were gritting your teeth 949 00:56:22,004 --> 00:56:23,439 at the idea of having dinner with me 950 00:56:23,463 --> 00:56:25,382 so you could get to your late date. 951 00:56:25,799 --> 00:56:26,799 Admit it! 952 00:56:28,010 --> 00:56:30,137 You think you're the first man I've lost like this? 953 00:56:30,304 --> 00:56:31,471 Well, I'm sick of it, 954 00:56:31,805 --> 00:56:34,433 and I'm gonna do as people have to do in this world. 955 00:56:34,600 --> 00:56:35,976 I'm gonna conform. 956 00:56:37,144 --> 00:56:39,897 That's all I'm doing. I'm... I'm meeting the competition. 957 00:56:40,564 --> 00:56:41,773 I was not gritting my teeth. 958 00:56:42,274 --> 00:56:43,734 Oh, there's an answer. 959 00:56:56,079 --> 00:56:57,331 You're making a big mistake. 960 00:56:58,749 --> 00:57:00,959 Yeah, my brother told me I was making a mistake. 961 00:57:01,543 --> 00:57:03,962 Sitting right there, he said I was entirely wrong 962 00:57:04,129 --> 00:57:05,547 about today's morality. 963 00:57:06,965 --> 00:57:08,550 And he swore to me on his sacred honor 964 00:57:08,717 --> 00:57:10,093 he didn't sleep with girls. 965 00:57:11,970 --> 00:57:14,765 The nightgown in that closet is not mine. 966 00:57:17,267 --> 00:57:18,267 Maybe it's your mother's. 967 00:57:19,978 --> 00:57:20,979 Did you see it? 968 00:57:21,813 --> 00:57:23,053 And my mother doesn't live here 969 00:57:23,148 --> 00:57:25,525 and she doesn't have any sister in Yonkers either. 970 00:57:34,076 --> 00:57:37,955 When my brother and I had to be... really sure, 971 00:57:39,581 --> 00:57:40,850 when it was something important, 972 00:57:40,874 --> 00:57:42,501 we always said "sacred honor." 973 00:57:44,670 --> 00:57:46,171 I won't forgive him for that. 974 00:57:49,049 --> 00:57:50,175 Oh, now... 975 00:57:51,593 --> 00:57:53,345 on that subject, I'd lie to my sister. 976 00:57:56,223 --> 00:57:57,583 There's something in what you say. 977 00:57:58,141 --> 00:57:59,977 Uh, not much, but... but something. 978 00:58:00,852 --> 00:58:01,852 Thank you. 979 00:58:03,689 --> 00:58:04,999 Well, maybe people don't go around 980 00:58:05,023 --> 00:58:06,733 painting scarlet letters on girls nowadays, 981 00:58:06,900 --> 00:58:07,940 I'll give you that, but... 982 00:58:08,110 --> 00:58:09,590 but this business of having an affair 983 00:58:09,695 --> 00:58:10,988 is still something personal. 984 00:58:11,780 --> 00:58:12,906 When wasn't it? 985 00:58:14,574 --> 00:58:16,410 Well, I mean, what's understandable 986 00:58:16,576 --> 00:58:19,955 and excusable for some just isn't justifiable for others. 987 00:58:21,289 --> 00:58:23,375 And I belong in the group for whom it's forbidden? 988 00:58:23,792 --> 00:58:24,876 In my opinion, yes. 989 00:58:25,711 --> 00:58:27,087 Well, thank you for the election! 990 00:58:27,254 --> 00:58:29,089 I'd like to resign and get in the other group. 991 00:58:29,256 --> 00:58:30,424 Who do I see? 992 00:58:31,425 --> 00:58:34,344 Now, listen, you have a very unhealthy attitude about this. 993 00:58:35,178 --> 00:58:37,180 No! My attitude's healthy. 994 00:58:37,431 --> 00:58:39,391 Gymnasium's unhealthy. 995 00:58:41,226 --> 00:58:42,662 Look, look, you've waited this long. 996 00:58:42,686 --> 00:58:44,021 Can't you wait a little longer? 997 00:58:45,147 --> 00:58:47,607 - How long? - Till you fall in love. 998 00:58:49,735 --> 00:58:50,777 I am in love. 999 00:58:52,863 --> 00:58:53,863 You are? 1000 00:58:55,240 --> 00:58:56,240 With whom? 1001 00:58:57,325 --> 00:58:58,535 A man in Albany. 1002 00:59:00,120 --> 00:59:01,120 Married man, huh? 1003 00:59:02,372 --> 00:59:03,372 No. 1004 00:59:04,458 --> 00:59:05,458 What's the problem? 1005 00:59:06,585 --> 00:59:07,669 He hasn't asked me. 1006 00:59:08,879 --> 00:59:09,959 What's the matter with him? 1007 00:59:12,215 --> 00:59:14,051 He thinks something's the matter with me. 1008 00:59:16,178 --> 00:59:17,178 Oh, I see. 1009 00:59:18,722 --> 00:59:19,848 That he asked you, huh? 1010 00:59:22,184 --> 00:59:23,185 Any advice? 1011 00:59:24,019 --> 00:59:25,019 No, no. 1012 00:59:27,856 --> 00:59:29,776 Doesn't that woman's intuition tell you anything? 1013 00:59:30,400 --> 00:59:32,152 Hasn't opened its mouth. 1014 00:59:34,154 --> 00:59:35,989 What's this boyo like? 1015 00:59:38,492 --> 00:59:41,620 Handsome, a fabulous athlete. 1016 00:59:43,163 --> 00:59:45,624 Witty... considerate... 1017 00:59:46,625 --> 00:59:48,293 thoughtful, handsome... 1018 00:59:48,460 --> 00:59:49,461 You said "handsome.” 1019 00:59:49,795 --> 00:59:51,129 You can say it again. 1020 00:59:52,339 --> 00:59:53,965 So, he's got a million dollars, too, huh? 1021 00:59:54,132 --> 00:59:55,258 Oh, more than that. 1022 00:59:57,094 --> 00:59:58,804 They're the richest family in Albany. 1023 01:00:01,098 --> 01:00:03,183 How'd you have the guts to say no in the first place? 1024 01:00:05,644 --> 01:00:07,145 Oh, it just didn't seem right. 1025 01:00:09,856 --> 01:00:12,067 Oh, the next generation's gonna have it easier. 1026 01:00:13,235 --> 01:00:14,861 It'll be all clear-cut by then, 1027 01:00:15,195 --> 01:00:16,446 either yes or no. 1028 01:00:18,115 --> 01:00:19,825 And my hunch is, it's gonna be no. 1029 01:00:21,827 --> 01:00:23,995 The pendulum always swings back. It always has. 1030 01:00:25,664 --> 01:00:27,207 Well, that's optimistic. 1031 01:00:27,749 --> 01:00:30,293 I don't believe morality ever really changes, not basically. 1032 01:00:34,172 --> 01:00:35,924 People always have to start from scratch. 1033 01:00:41,179 --> 01:00:43,223 And when you're a kid and you play post office... 1034 01:00:44,850 --> 01:00:46,685 and you get nervous and embarrassed... 1035 01:00:48,562 --> 01:00:50,021 and your palms perspire... 1036 01:00:51,273 --> 01:00:53,316 Well, palms perspired in the year 1800 1037 01:00:53,483 --> 01:00:55,235 and they'll perspire in the year 2000. 1038 01:00:58,321 --> 01:00:59,364 Nature is constant. 1039 01:01:00,448 --> 01:01:02,409 Beginners will always be pure in heart... 1040 01:01:04,494 --> 01:01:05,787 and palms will always perspire. 1041 01:01:07,664 --> 01:01:08,415 You ought to write a book. 1042 01:01:08,582 --> 01:01:10,458 Everybody else thinks we're going to Hell. 1043 01:01:11,626 --> 01:01:14,296 I am writing a book, and I'm on schedule. 1044 01:01:14,462 --> 01:01:15,755 Six more months in Philadelphia 1045 01:01:15,922 --> 01:01:17,674 and then off to Tokyo as a correspondent. 1046 01:01:21,052 --> 01:01:22,052 The book's all outlined. 1047 01:01:23,263 --> 01:01:25,199 I just think you ought to be sure of what you believe in 1048 01:01:25,223 --> 01:01:28,143 before you sound off between hard covers. 1049 01:01:29,603 --> 01:01:31,855 I... I think you're more than a talker. 1050 01:01:32,772 --> 01:01:34,065 I have a hunch you'll make it. 1051 01:01:34,816 --> 01:01:35,816 Thank you. 1052 01:01:37,235 --> 01:01:38,945 I'll be looking in the bookstore windows. 1053 01:01:39,946 --> 01:01:41,406 Maybe I'll even buy a copy. 1054 01:01:42,949 --> 01:01:43,949 I'll send you one. 1055 01:01:44,951 --> 01:01:45,951 Don't forget, now. 1056 01:01:46,912 --> 01:01:47,912 No. 1057 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Hello! 1058 01:01:54,294 --> 01:01:56,174 I didn't knock because I wanted to surprise you. 1059 01:01:57,631 --> 01:02:00,550 I drove from Albany in two hours and 20 minutes. 1060 01:02:02,844 --> 01:02:03,929 I want you to marry me. 1061 01:02:04,763 --> 01:02:06,603 Your mother and father say it's okay with them. 1062 01:02:06,932 --> 01:02:09,142 I just hope it's all right with your brother. Hi. 1063 01:02:09,643 --> 01:02:11,144 - Hi. - I'm Russell Wilson. 1064 01:02:11,311 --> 01:02:12,437 I'm sorry. We haven't met. 1065 01:02:12,771 --> 01:02:13,873 I've heard an awful lot about you, though. 1066 01:02:13,897 --> 01:02:15,857 Uh, how do you do? I've heard a lot about you. 1067 01:02:18,318 --> 01:02:20,087 Hey, listen, my car is double-parked downstairs 1068 01:02:20,111 --> 01:02:21,964 because I didn't know whether you'd be here or not. 1069 01:02:21,988 --> 01:02:23,740 Let me find a garage and I'll be right back. 1070 01:02:30,163 --> 01:02:32,415 Oh, I'm crazy about you, you little monkey. 1071 01:02:33,541 --> 01:02:35,252 Hah! 1072 01:02:41,216 --> 01:02:42,968 The thing to do is not to panic. 1073 01:02:44,094 --> 01:02:46,388 I was thinking screaming might be appropriate. 1074 01:02:47,889 --> 01:02:50,517 Unrestrained, hysterical screaming. 1075 01:02:54,271 --> 01:02:55,271 Here. 1076 01:03:02,070 --> 01:03:03,905 There's a way out of this. There must be. 1077 01:03:06,658 --> 01:03:07,858 How many brothers do you have? 1078 01:03:08,034 --> 01:03:10,287 Uh... one. 1079 01:03:10,787 --> 01:03:11,787 Does he know that? 1080 01:03:12,872 --> 01:03:14,350 Are you considering palming yourself off 1081 01:03:14,374 --> 01:03:15,750 as an actual brother of mine? 1082 01:03:15,917 --> 01:03:17,794 Wh-wh-why not? It's a good idea as a stopgap 1083 01:03:17,961 --> 01:03:19,671 until we figure something out. 1084 01:03:21,298 --> 01:03:23,008 Hey, I could be a friend of your brother's. 1085 01:03:23,508 --> 01:03:25,719 Oh, why didn't I tell him before he left? 1086 01:03:25,885 --> 01:03:28,513 - That's made it worse. - No, no. That's good. 1087 01:03:28,680 --> 01:03:30,240 It'll give us time to think of a story. 1088 01:03:30,390 --> 01:03:32,309 Now, the simplest is the best. 1089 01:03:32,976 --> 01:03:35,061 I'm an old friend. And we got caught in the rain. 1090 01:03:35,228 --> 01:03:37,230 Hey, that's good! Stick to that. I'm an old friend. 1091 01:03:37,397 --> 01:03:39,190 Would you do me the favor of hurrying? 1092 01:03:39,357 --> 01:03:41,151 - I am. - And leaving? 1093 01:03:43,611 --> 01:03:45,322 - Before he comes back? - Before. 1094 01:03:46,156 --> 01:03:47,883 Listen, it might be pertinent to mention that Russ was 1095 01:03:47,907 --> 01:03:50,243 a member of the Olympic boxing squad. 1096 01:03:51,328 --> 01:03:53,180 There's something in what you say about leaving. 1097 01:03:53,204 --> 01:03:54,789 No! Now, listen to me. 1098 01:03:55,040 --> 01:03:56,600 Your boyfriend will be back here any minute. 1099 01:03:56,624 --> 01:03:58,835 And I'm not crazy about facing a possible violent fiancé 1100 01:03:59,002 --> 01:04:01,546 but I... I... I... I feel I owe it to you to help. 1101 01:04:01,713 --> 01:04:02,881 You don't owe me anything. 1102 01:04:03,048 --> 01:04:04,358 I don't owe a normal girl anything. 1103 01:04:04,382 --> 01:04:05,382 But you're kind of a nut. 1104 01:04:06,843 --> 01:04:07,963 I'll be the one to tell him. 1105 01:04:10,889 --> 01:04:13,350 - When? - I won't just blurt it out. 1106 01:04:13,850 --> 01:04:16,811 We'll... we'll talk for a while and... and have a drink. 1107 01:04:16,978 --> 01:04:18,456 That's it. I'll take you both to dinner 1108 01:04:18,480 --> 01:04:19,840 and we'll have a couple of martinis 1109 01:04:19,898 --> 01:04:21,274 and I'll kind of work it around. 1110 01:04:21,775 --> 01:04:24,277 And... and we'll say we're very old friends. 1111 01:04:24,444 --> 01:04:25,644 And we got caught in the rain. 1112 01:04:25,904 --> 01:04:27,947 And that's why we didn't have our clothes on. 1113 01:04:28,865 --> 01:04:31,785 And when he came in and thought I was your brother 1114 01:04:31,951 --> 01:04:32,951 we were beWildered. 1115 01:04:33,119 --> 01:04:36,289 And... and we were, weren't we? 1116 01:04:37,624 --> 01:04:40,210 Well... well, what's wrong with that for a story? 1117 01:04:40,585 --> 01:04:42,712 - It's dishonest. - What's dishonest about it? 1118 01:04:43,213 --> 01:04:44,607 Look, nothing happened, Eileen. Remember that. 1119 01:04:44,631 --> 01:04:46,484 Well, morally, it did. That's why it's dishonest. 1120 01:04:46,508 --> 01:04:47,967 Now, listen, Miss Abe Lincoln, 1121 01:04:48,134 --> 01:04:50,071 you got the chance to marry the man you're really in love with. 1122 01:04:50,095 --> 01:04:51,655 That happens once in a couple of lifetimes 1123 01:04:51,679 --> 01:04:52,839 and you're not gonna blow it. 1124 01:04:53,056 --> 01:04:54,533 You just get upstairs and put your clothes on. 1125 01:04:54,557 --> 01:04:56,476 I can't find my skirt! Where is my skirt? 1126 01:04:56,643 --> 01:04:57,977 How do I know where your skirt is? 1127 01:04:58,937 --> 01:04:59,937 Oh. 1128 01:05:00,563 --> 01:05:02,458 Look, Mike, I appreciate what you're trying to do, but... 1129 01:05:02,482 --> 01:05:03,691 Will you get going? 1130 01:05:05,193 --> 01:05:08,321 Long as I live, I will never ride on a 5th Avenue bus again. 1131 01:05:08,863 --> 01:05:10,949 Yoo-hoo! Ha ha! I'm back. 1132 01:05:11,991 --> 01:05:13,711 - Find a garage all right? - Yep. Found one. 1133 01:05:14,869 --> 01:05:16,454 Ohh, let me look at you. 1134 01:05:19,791 --> 01:05:21,084 New York agrees with you. 1135 01:05:21,751 --> 01:05:22,836 Your face is all flushed. 1136 01:05:23,002 --> 01:05:24,629 Well, I hurried dressing. 1137 01:05:24,921 --> 01:05:27,424 I hurried from Albany. I got two speeding tickets. 1138 01:05:27,799 --> 01:05:28,967 Oh, I'm sorry. 1139 01:05:29,300 --> 01:05:31,928 Don't be silly! I wouldn't have minded a dozen. 1140 01:05:32,929 --> 01:05:35,765 Do you realize that... that you have not been formally proposed to? 1141 01:05:37,225 --> 01:05:39,436 Eileen, will you do me the great honor 1142 01:05:39,602 --> 01:05:40,602 of becoming my wife? 1143 01:05:47,777 --> 01:05:49,279 - Oh, Russ! - Oh! 1144 01:05:50,321 --> 01:05:51,801 Oh, he's your brother. He understands. 1145 01:05:51,948 --> 01:05:54,033 Sure, I understand. Go right ahead. 1146 01:05:59,289 --> 01:06:00,832 Uh... well! 1147 01:06:01,499 --> 01:06:02,939 Let's all have a drink to celebrate. 1148 01:06:03,084 --> 01:06:04,794 I... I make a mighty fine martini, Russ. 1149 01:06:04,961 --> 01:06:06,921 I don't drink, Adam, but you go right ahead. 1150 01:06:09,048 --> 01:06:12,260 Well... just one little drink on an occasion like this? 1151 01:06:12,427 --> 01:06:13,427 I don't think I'd better. 1152 01:06:13,511 --> 01:06:14,637 See I'm boxing next week 1153 01:06:14,804 --> 01:06:16,055 in an American legion benefit 1154 01:06:16,222 --> 01:06:17,515 and, uh, you know. 1155 01:06:17,974 --> 01:06:19,809 - Uh-huh. - Well, it's only four rounds. 1156 01:06:19,976 --> 01:06:21,686 But you gotta keep your hand in. Pow! 1157 01:06:21,853 --> 01:06:23,021 - Unh! - Right in there, huh? 1158 01:06:24,230 --> 01:06:26,310 But you go ahead. I don't mind other people drinking. 1159 01:06:26,649 --> 01:06:28,067 No, no, no. The mood's gone. 1160 01:06:28,985 --> 01:06:32,155 Boy, if you think your folks are pleased, you ought to see mine. 1161 01:06:32,530 --> 01:06:34,300 I'm finally convinced that they really do like you better 1162 01:06:34,324 --> 01:06:35,324 than they do me. 1163 01:06:36,075 --> 01:06:38,077 No, I mean it, absolutely every word of it. 1164 01:06:39,329 --> 01:06:41,372 My father thinks the sun rises and sets in this one. 1165 01:06:41,539 --> 01:06:43,374 So does my mom. I'm warning you right now. 1166 01:06:43,541 --> 01:06:45,181 You're gonna have a lot of in-law trouble. 1167 01:06:45,710 --> 01:06:47,070 Why, I couldn't be more flattered. 1168 01:06:47,170 --> 01:06:48,838 I'm... very fond of them. 1169 01:06:52,008 --> 01:06:53,408 When she and my father get together, 1170 01:06:53,510 --> 01:06:54,670 it's like I'm not even there. 1171 01:06:55,220 --> 01:06:57,472 You know, he says she's a throwback 1172 01:06:57,805 --> 01:06:59,057 to the girls of his generation. 1173 01:06:59,432 --> 01:07:02,143 Yeah. Well, there's something in what your father says. 1174 01:07:03,228 --> 01:07:04,228 Yes, there is. 1175 01:07:04,812 --> 01:07:06,523 We, uh, had a little fight about that. 1176 01:07:06,689 --> 01:07:07,969 Did she tell you we had a fight? 1177 01:07:08,066 --> 01:07:09,526 Uh, well, she mentioned something 1178 01:07:09,692 --> 01:07:11,252 but she's... she's pretty close-mouthed. 1179 01:07:11,277 --> 01:07:13,157 Please stop talking about me! It's embarrassing. 1180 01:07:14,781 --> 01:07:16,574 She told me to go roll my hoop. 1181 01:07:18,952 --> 01:07:20,245 Never wanted to see me again. 1182 01:07:20,411 --> 01:07:22,331 Pretty good tactics though. It brought me around. 1183 01:07:23,790 --> 01:07:25,190 I'm very fond of your sister, Adam. 1184 01:07:25,333 --> 01:07:26,333 Well, I approve. 1185 01:07:28,169 --> 01:07:29,420 Wh-when's the wedding gonna be? 1186 01:07:29,587 --> 01:07:31,756 Ah, that wedding's gonna be a humdinger. 1187 01:07:32,757 --> 01:07:34,193 We're gonna turn Albany upside down. 1188 01:07:34,217 --> 01:07:36,177 My dad has gotten the governor to accept. 1189 01:07:36,344 --> 01:07:39,347 Now, that's not a bad start for a guest list. Huh? 1190 01:07:39,681 --> 01:07:40,681 No, it isn't. 1191 01:07:42,016 --> 01:07:45,395 Hey, listen! You'll never guess who my best man's gonna be. 1192 01:07:45,562 --> 01:07:46,562 No. 1193 01:07:46,896 --> 01:07:48,439 It's someone you know. Go ahead. Try. 1194 01:07:48,606 --> 01:07:50,900 Uh... well, that's a little difficult. 1195 01:07:51,067 --> 01:07:53,611 I've give you a hint, he was a classmate of yours. 1196 01:07:54,237 --> 01:07:55,405 A classmate? Uh-huh. 1197 01:07:55,989 --> 01:07:57,282 - Carl Levitt! - Yeah. 1198 01:07:57,448 --> 01:07:59,492 No. Eileen, don't help. I want him to do it. 1199 01:08:01,160 --> 01:08:03,246 - Light or dark hair? - Light. 1200 01:08:04,497 --> 01:08:06,874 - Under or over 5'10"? - Under. You're getting close. 1201 01:08:07,542 --> 01:08:09,085 - Heavy or light? - Heavy. 1202 01:08:09,252 --> 01:08:10,332 - Dave Bulleck! - That's it! 1203 01:08:10,461 --> 01:08:11,504 You got it. Good for you. 1204 01:08:12,130 --> 01:08:14,716 I was gonna say Bulleck right off, but I just wasn't sure. 1205 01:08:18,261 --> 01:08:20,388 Well... we're gonna do it. 1206 01:08:21,014 --> 01:08:23,224 We're gonna take that really big leap. 1207 01:08:24,851 --> 01:08:26,769 Russ, it's... it's not a spectator sport. 1208 01:08:26,936 --> 01:08:29,314 Oh... Adam doesn't mind. 1209 01:08:29,939 --> 01:08:33,484 Hey, listen, what kind of plane do you fly? 1210 01:08:33,776 --> 01:08:35,987 - Uh, he... - Well, all kinds. 1211 01:08:36,195 --> 01:08:38,489 - Jets, mostly? - Uh-huh. 1212 01:08:39,157 --> 01:08:41,034 But you still fly propeller jobs, don't you? 1213 01:08:41,200 --> 01:08:42,285 Oh, sure. Every day. 1214 01:08:42,744 --> 01:08:44,824 I want to get a Cessna. What do you think of the 1807 1215 01:08:45,872 --> 01:08:47,332 I've never heard a word against it. 1216 01:08:47,498 --> 01:08:49,834 Listen, I'm starving! Uh, how about dinner? 1217 01:08:50,001 --> 01:08:52,438 Hey, that's a good idea. I'm as hungry as a bear. Get your coat. 1218 01:08:52,462 --> 01:08:53,814 Well, it's sort of early, isn't it? 1219 01:08:53,838 --> 01:08:56,007 I was counting on taking both of you to the Club Nero. 1220 01:08:56,174 --> 01:08:58,926 - No. You two go there alone. - I want you to come. 1221 01:08:59,093 --> 01:09:01,333 Besides, three people look pretty funny dancing together. 1222 01:09:02,055 --> 01:09:05,391 Uh... we'll have a quiet dinner around here some place 1223 01:09:05,558 --> 01:09:07,810 and discuss things and then I'll pop off 1224 01:09:07,977 --> 01:09:09,580 and you two carry on from there. How's that? 1225 01:09:09,604 --> 01:09:11,939 - Fine! - Done and done. We're off. 1226 01:09:13,191 --> 01:09:15,193 Hi, I had a couple hours to kill 1227 01:09:15,360 --> 01:09:17,445 so I thought I'd come over to find out what, uh... 1228 01:09:23,284 --> 01:09:24,284 Uh, Russ... 1229 01:09:25,953 --> 01:09:28,539 I want you to meet my copilot, Mike Mitchell. 1230 01:09:28,915 --> 01:09:32,293 Mike, this is Russ Wilson, Eileen's fiancé. 1231 01:09:34,504 --> 01:09:35,171 How do you do? 1232 01:09:35,338 --> 01:09:37,173 Well, I'm only a 10-minute-old fiancé. 1233 01:09:37,340 --> 01:09:38,383 It just happened. 1234 01:09:39,550 --> 01:09:42,178 Yeah! I was just proposed to. 1235 01:09:42,345 --> 01:09:43,346 And I was accepted. 1236 01:09:43,805 --> 01:09:45,223 Adam's a witness, aren"t you, Adam? 1237 01:09:46,683 --> 01:09:48,763 Uh, yes. I'm a witness. He... he can't get out of it. 1238 01:09:48,893 --> 01:09:50,573 Eileen's the one that can't get out of it. 1239 01:09:50,728 --> 01:09:52,230 I'd sue her for breach of promise. 1240 01:10:04,117 --> 01:10:05,201 So, what else is new? 1241 01:10:16,254 --> 01:10:17,254 Hello. 1242 01:10:19,048 --> 01:10:20,299 Oh, hello, Mother. 1243 01:10:22,677 --> 01:10:23,677 Yeah. 1244 01:10:24,762 --> 01:10:26,389 No, I'm very happy, Mother. 1245 01:10:27,974 --> 01:10:29,517 Oh, just a second. 1246 01:10:29,684 --> 01:10:31,894 She wants to speak to you, Russ. 1247 01:10:32,645 --> 01:10:34,564 Mother? Hi. 1248 01:10:35,606 --> 01:10:37,066 Well, I'm happy that you're happy. 1249 01:10:38,317 --> 01:10:39,527 Yes, indee... 1250 01:10:39,736 --> 01:10:41,988 Yes. Yes. 1251 01:10:43,656 --> 01:10:44,656 Well, we will. 1252 01:10:45,032 --> 01:10:46,117 We will... 1253 01:10:46,784 --> 01:10:48,828 Now, now, Mother. Please don't cry. 1254 01:10:49,829 --> 01:10:51,748 Yeah. All right. I promise. 1255 01:10:52,623 --> 01:10:54,333 Yes. Yes. 1256 01:10:54,751 --> 01:10:57,253 All right y. Hold on a minute. 1257 01:10:58,087 --> 01:10:59,327 She wants to talk to you, Adam. 1258 01:11:06,012 --> 01:11:07,012 Say hello for me. 1259 01:11:16,189 --> 01:11:17,857 Hello, Mother. 1260 01:11:19,192 --> 01:11:21,652 No, I had a cold. I'm getting over it. 1261 01:11:22,069 --> 01:11:24,697 Mm-hmm. Uh-huh. 1262 01:11:25,198 --> 01:11:26,198 That's a very good idea. 1263 01:11:26,282 --> 01:11:28,367 Why don't you call me back when you have more time? 1264 01:11:33,039 --> 01:11:35,082 Listen, uh, why... why don't you two run along 1265 01:11:35,249 --> 01:11:36,351 and meet us down in the lobby? 1266 01:11:36,375 --> 01:11:38,395 There's something I want to chew over with Mike, here. 1267 01:11:38,419 --> 01:11:40,880 - Good idea. - We'll be along in a minute. 1268 01:11:41,047 --> 01:11:42,608 I'll pick up the car and bring it around. 1269 01:11:42,632 --> 01:11:43,752 We'll meet you in the front. 1270 01:11:51,224 --> 01:11:53,559 - I'll bet you're puzzled. - That's a good bet. 1271 01:11:53,768 --> 01:11:54,811 How's our mother? 1272 01:11:54,977 --> 01:11:56,854 Let me explain things. 1273 01:11:57,188 --> 01:11:58,356 The girl's your sister. 1274 01:11:58,523 --> 01:12:00,817 And the man's Russ Wilson, who's engaged to your sister. 1275 01:12:00,983 --> 01:12:03,110 I'm clear on them. It's you I'm not sure of. 1276 01:12:03,402 --> 01:12:06,531 Uh-huh. Yeah, well, look, we haven't got much time. 1277 01:12:06,948 --> 01:12:08,258 Uh, they're waiting down in the lobby. 1278 01:12:08,282 --> 01:12:10,827 But I'll try and fill you in. You see, uh... 1279 01:12:11,160 --> 01:12:13,663 uh, I met your sister on a 5th Avenue bus 1280 01:12:13,830 --> 01:12:15,470 but we'd known each other for a long time. 1281 01:12:15,665 --> 01:12:18,209 And, uh, anyway we got caught in the rain. 1282 01:12:18,960 --> 01:12:20,600 You remember how it rained this afternoon? 1283 01:12:21,379 --> 01:12:25,007 Uh... and... and we got soaked. 1284 01:12:26,050 --> 01:12:28,469 And so since we were near here, your sister said, uh, 1285 01:12:28,886 --> 01:12:31,514 why didn't I come up here and dry off or I'd get pneumonia. 1286 01:12:31,931 --> 01:12:34,642 Because I started to sneeze, as a matter of fact. 1287 01:12:37,270 --> 01:12:40,231 And, uh, so, to cut a long story short, 1288 01:12:40,398 --> 01:12:43,359 I was up here in a robe, your robe, as a matter of fact. 1289 01:12:44,193 --> 01:12:46,279 And, uh, we were just talking about things, you know, 1290 01:12:46,445 --> 01:12:49,532 just things in general, when in walked Russ Wilson from Albany. 1291 01:12:52,118 --> 01:12:54,096 That's the fellow your sister's been going around with. 1292 01:12:54,120 --> 01:12:55,663 I know who he is. 1293 01:12:55,830 --> 01:12:58,416 Well... well, he didn't know who you were. He thought I was you. 1294 01:12:59,959 --> 01:13:02,420 And besides, he'd come rushing down here to propose. 1295 01:13:03,421 --> 01:13:05,923 Marriage! So you can imagine how embarrassing that was. 1296 01:13:06,090 --> 01:13:07,091 What were we gonna do? 1297 01:13:08,092 --> 01:13:10,219 And, uh... Eileen was gonna spill it right off 1298 01:13:10,386 --> 01:13:13,306 and I said, "No, no man can take that head-on." 1299 01:13:13,598 --> 01:13:15,141 So we were gonna take him to dinner 1300 01:13:15,308 --> 01:13:16,708 and tell him in a better atmosphere. 1301 01:13:18,686 --> 01:13:19,926 The son of a gun doesn't drink. 1302 01:13:19,979 --> 01:13:21,898 Uh, that's where we were going when you... 1303 01:13:25,776 --> 01:13:28,070 And... and that's where we were going when you walked in, 1304 01:13:28,237 --> 01:13:28,946 her brother. 1305 01:13:29,113 --> 01:13:30,239 I know who I am. 1306 01:13:33,159 --> 01:13:34,159 What's bothering you? 1307 01:13:34,285 --> 01:13:35,620 What do you think's bothering me? 1308 01:13:36,037 --> 01:13:37,157 I haven't the faintest idea. 1309 01:13:37,204 --> 01:13:38,789 Was my sister in a robe? 1310 01:13:39,749 --> 01:13:40,917 No, of course not! 1311 01:13:41,083 --> 01:13:42,403 Didn't she get soaked in the rain? 1312 01:13:42,710 --> 01:13:45,171 Well, yes, but she had other clothes to change into. 1313 01:13:45,338 --> 01:13:47,298 Now, listen, it's no skin off my nose 1314 01:13:47,465 --> 01:13:49,175 if your sister's marriage blows up or not. 1315 01:13:49,508 --> 01:13:51,612 I think she's a nice kid, and I like that Wilson, too. 1316 01:13:51,636 --> 01:13:54,347 And you can go over the story I told you with a fine tooth comb 1317 01:13:54,513 --> 01:13:56,057 and it's substantially the truth. 1318 01:13:56,223 --> 01:13:57,367 What do you mean substantially? 1319 01:13:57,391 --> 01:13:59,226 Substantially means 99 percent. 1320 01:13:59,393 --> 01:14:01,020 What the hell is this, a quiz show? 1321 01:14:04,065 --> 01:14:05,545 What are we supposed to do at dinner? 1322 01:14:07,026 --> 01:14:09,070 Oh... well, we'll tell him the truth. 1323 01:14:10,071 --> 01:14:12,615 I don't know exactly when, but we'll feel our way and... 1324 01:14:12,865 --> 01:14:13,945 and your being along helps. 1325 01:14:13,991 --> 01:14:15,351 We'll say we're old friends, okay? 1326 01:14:20,790 --> 01:14:22,041 Was my sister in a robe? 1327 01:14:22,208 --> 01:14:23,518 Will you get your mind out of the gutter! 1328 01:14:23,542 --> 01:14:24,919 I told you she wasn't. 1329 01:14:27,505 --> 01:14:28,665 They're waiting in the lobby. 1330 01:14:29,966 --> 01:14:30,966 Here. 1331 01:14:40,601 --> 01:14:42,186 - Hello, Watomi. - Welcome. 1332 01:14:42,353 --> 01:14:45,106 Good evening. May I use your telephone? 1333 01:14:45,272 --> 01:14:46,399 - Certainly. - Thank you. 1334 01:14:47,650 --> 01:14:49,318 Is the end room free for four? 1335 01:15:00,788 --> 01:15:03,582 Uh, Gladys. Gladys, are they canceling incoming flights? 1336 01:15:03,749 --> 01:15:05,209 No. Nothing's canceled yet. 1337 01:15:07,169 --> 01:15:10,297 If there's any change, will you call me at Chelsea 43098? 1338 01:15:11,382 --> 01:15:12,425 Pray for me, Gladys. 1339 01:15:12,675 --> 01:15:14,027 If that Columbus flight is delayed, 1340 01:15:14,051 --> 01:15:15,344 my life isn't worth a nickel. 1341 01:15:21,851 --> 01:15:23,227 Right this way, please, sir. 1342 01:15:25,521 --> 01:15:27,523 Let's start with some tempura, 1343 01:15:28,274 --> 01:15:29,400 uh, extra on the shrimp, 1344 01:15:29,984 --> 01:15:32,361 and some oshinko and... and gohan. 1345 01:15:32,528 --> 01:15:33,738 Hey, can we have a drink? 1346 01:15:34,447 --> 01:15:36,907 Listen, if you don't like sake, how about a rum drink? 1347 01:15:37,324 --> 01:15:39,952 - Now, rum"s mild. - No. I'm gonna have to pass. 1348 01:15:40,119 --> 01:15:41,119 - Remember? - What? 1349 01:15:44,540 --> 01:15:46,333 - Eileen? - No, thank you. 1350 01:15:47,168 --> 01:15:49,045 - How about a drink? - No, thanks. 1351 01:15:49,295 --> 01:15:50,421 Oh, come on. Keep me company. 1352 01:15:50,588 --> 01:15:51,588 I'm on flight call. 1353 01:15:54,175 --> 01:15:55,175 No drinks. 1354 01:15:56,510 --> 01:15:57,510 Well... 1355 01:15:58,637 --> 01:15:59,757 congratulations to you both. 1356 01:15:59,889 --> 01:16:01,074 Hey, you don't congratulate the bride, 1357 01:16:01,098 --> 01:16:02,266 just the groom. That's me. 1358 01:16:04,310 --> 01:16:06,187 And congratulations really are in order. 1359 01:16:08,647 --> 01:16:09,708 Mike, you're invited to the wedding. 1360 01:16:09,732 --> 01:16:10,751 - It's gonna be a humdinger. - Thank you. 1361 01:16:10,775 --> 01:16:11,775 Thank you. 1362 01:16:13,778 --> 01:16:15,298 Proposal happened right in front of me. 1363 01:16:15,488 --> 01:16:18,908 Yeah. I wish you could have seen the look on his face. 1364 01:16:19,075 --> 01:16:20,326 Describe it. I'm interested. 1365 01:16:21,035 --> 01:16:22,554 Well, I think his funniest expression actually 1366 01:16:22,578 --> 01:16:24,580 was when I barged in the door before the proposal. 1367 01:16:24,747 --> 01:16:26,547 Both of them sitting there in their bathrobes. 1368 01:16:27,583 --> 01:16:28,292 In their bathrobes. 1369 01:16:28,459 --> 01:16:31,879 Well, I came through that front door like a... like a 707. 1370 01:16:32,630 --> 01:16:33,339 You all right? 1371 01:16:33,506 --> 01:16:35,508 I said, "How do you do? My name is Russell Wilson. 1372 01:16:35,674 --> 01:16:36,842 I've heard a lot about you." 1373 01:16:37,009 --> 01:16:38,969 You really were pretty surprised now, weren't you? 1374 01:16:39,470 --> 01:16:40,554 I was pretty surprised. 1375 01:16:46,102 --> 01:16:47,942 Mike, what do you think of the Cessna, the 1807 1376 01:16:48,896 --> 01:16:50,773 - Mike? - What? 1377 01:16:52,274 --> 01:16:54,777 Ahem. The Cessna. The 180, airp... 1378 01:16:54,944 --> 01:16:57,113 W-What do you think of that as an airplane, I mean? 1379 01:16:57,446 --> 01:16:58,446 Fine. 1380 01:16:59,990 --> 01:17:03,953 Oh. Do you find jets are harder to fly than propeller jobs? 1381 01:17:04,203 --> 01:17:05,996 I don't fly propeller jobs. 1382 01:17:07,706 --> 01:17:09,083 Oh, well, I thought you said 1383 01:17:09,250 --> 01:17:10,584 you flew propeller airplanes. 1384 01:17:11,919 --> 01:17:13,399 He doesn't know they have propellers. 1385 01:17:13,671 --> 01:17:14,505 He never looks out the window. 1386 01:17:14,672 --> 01:17:16,090 Have some tea, Russ. 1387 01:17:17,258 --> 01:17:18,759 Conclusion-jumping's dangerous. 1388 01:17:18,926 --> 01:17:21,595 A lot of things are dangerous. I'm an old-fashioned brother. 1389 01:17:21,929 --> 01:17:24,390 Ahem. Oh, you have a sister, too? 1390 01:17:25,307 --> 01:17:26,350 I've got a sister. 1391 01:17:27,434 --> 01:17:28,914 I understand you're quite an athlete. 1392 01:17:29,520 --> 01:17:31,272 Well, not really. I... 1393 01:17:31,438 --> 01:17:33,816 Well, you were on the Olympic boxing team, weren't you? 1394 01:17:33,983 --> 01:17:35,609 - Yeah. - I tried out for it too. 1395 01:17:35,776 --> 01:17:38,445 - Got as far as the semifinals. - That's not bad. 1396 01:17:38,779 --> 01:17:40,573 Good enough for practical purposes. 1397 01:17:40,739 --> 01:17:43,367 Yeah, well, everyone should be able to defend themselves. 1398 01:17:43,617 --> 01:17:44,617 If they can. 1399 01:17:47,037 --> 01:17:49,123 Excuse me. Excuse me. 1400 01:17:49,623 --> 01:17:51,625 - You own a foreign sport car? - Yeah. 1401 01:17:51,792 --> 01:17:53,252 It's blocking another car. 1402 01:17:53,502 --> 01:17:55,379 The parking place fellow wants the car. 1403 01:17:55,546 --> 01:17:57,464 Oh, boy. That's the way, always. 1404 01:17:57,631 --> 01:17:59,551 You leave them the key, and they strip the gears. 1405 01:18:00,092 --> 01:18:01,092 Excuse me. 1406 01:18:02,469 --> 01:18:04,269 That's the trouble with a racing transmission. 1407 01:18:04,388 --> 01:18:06,348 That's a pity. I... I was thinking of getting one. 1408 01:18:09,894 --> 01:18:11,896 - What did you do that for? - Why not? 1409 01:18:12,980 --> 01:18:14,607 Adam, it wasn't anything like you think! 1410 01:18:14,773 --> 01:18:15,941 No, it wasn't. 1411 01:18:16,108 --> 01:18:18,360 Look, we just got caught in the rain. That's all. 1412 01:18:18,527 --> 01:18:20,362 No. Stop protecting me, Mike! 1413 01:18:21,030 --> 01:18:23,532 Oh, this is getting more complicated every minute. 1414 01:18:24,700 --> 01:18:27,620 The simple truth is, Adam, I tried to get him to seduce me 1415 01:18:27,786 --> 01:18:28,786 and he wouldn't do it. 1416 01:18:29,330 --> 01:18:31,332 And that is exactly what happened. 1417 01:18:32,416 --> 01:18:35,252 He wouldn't have anything to do with a... beginner. 1418 01:18:36,587 --> 01:18:38,797 That's the kind of man he is. 1419 01:18:39,215 --> 01:18:40,841 That's the kind of man I am. 1420 01:18:41,759 --> 01:18:43,719 And naturally, Russ thought he was you. 1421 01:18:44,803 --> 01:18:47,431 It all happened in the last half-hour. 1422 01:18:47,598 --> 01:18:49,475 It seems a whole lot longer than that. 1423 01:18:50,809 --> 01:18:52,144 Now do you see what you've done? 1424 01:18:54,688 --> 01:18:57,691 Mike, when I'm wrong, I admit it. 1425 01:18:59,318 --> 01:19:01,987 I apologize. I'm sorry. 1426 01:19:02,905 --> 01:19:03,905 Okay. 1427 01:19:06,158 --> 01:19:08,118 But I still don't understand what you were doing 1428 01:19:08,285 --> 01:19:10,120 in a bathrobe in the first place. 1429 01:19:10,871 --> 01:19:14,041 And I'm not gonna listen to any more moralizing from you 1430 01:19:14,208 --> 01:19:15,751 Reverend Davidson, 1431 01:19:16,293 --> 01:19:18,963 not with a closet full of women's lingerie. 1432 01:19:19,630 --> 01:19:20,923 - Oh. - Oh. 1433 01:19:21,340 --> 01:19:22,925 And you said "sacred honor." 1434 01:19:24,009 --> 01:19:25,094 Oh, Adam, how could you? 1435 01:19:25,261 --> 01:19:27,197 I... I never thought you'd lie to me about anything. 1436 01:19:27,221 --> 01:19:28,347 I wasn't lying. 1437 01:19:28,555 --> 01:19:30,391 You swore you didn't sleep with girls! 1438 01:19:30,808 --> 01:19:32,476 That's the loophole, sleeping. 1439 01:19:32,977 --> 01:19:34,478 Oh, Adam! 1440 01:19:35,062 --> 01:19:36,355 Well, he's right, technically. 1441 01:19:41,527 --> 01:19:43,247 Yeah, well, listen, what's the strategy now? 1442 01:19:43,362 --> 01:19:46,156 The strategy is he's gonna be told without strategy. 1443 01:19:46,323 --> 01:19:47,783 - By whom? - By me. 1444 01:19:48,200 --> 01:19:50,744 - Scratch one fiancé. - Now, wait a minute, honey. 1445 01:19:50,911 --> 01:19:53,330 Now, let's not get carried away with the truth. 1446 01:19:53,497 --> 01:19:54,748 I'm not saying to lie. 1447 01:19:55,165 --> 01:19:56,645 It's all in where you put the accent. 1448 01:19:56,709 --> 01:19:59,920 Now, you got caught in the rain, 1449 01:20:00,087 --> 01:20:01,297 got out of your clothes. 1450 01:20:01,839 --> 01:20:03,465 Russ came home, thought you were me 1451 01:20:03,632 --> 01:20:05,509 and it seemed like a good joke. 1452 01:20:06,051 --> 01:20:08,178 - Ha ha. - Just get him in the mood. 1453 01:20:08,470 --> 01:20:10,110 Not here, but tonight, while he's dancing. 1454 01:20:10,139 --> 01:20:11,139 Good. Good. 1455 01:20:11,849 --> 01:20:14,435 Pick your spot. Whisper in his ear. 1456 01:20:15,352 --> 01:20:16,352 What? 1457 01:20:17,604 --> 01:20:19,064 Well, I'll be you 1458 01:20:19,231 --> 01:20:21,650 and, uh... Mike, you be Russ. 1459 01:20:27,406 --> 01:20:28,406 Uh... 1460 01:20:30,617 --> 01:20:31,827 - Russ? - Yes? 1461 01:20:32,036 --> 01:20:33,370 I've got something so... 1462 01:20:34,163 --> 01:20:36,665 laughable to tell you. 1463 01:20:36,999 --> 01:20:38,599 You... you'll... you'll never believe me. 1464 01:20:40,836 --> 01:20:42,087 That's what I'm afraid of. 1465 01:20:44,465 --> 01:20:46,425 It'll work, Eileen. Try it at the Club Nero. 1466 01:20:46,925 --> 01:20:50,387 - Telephone for you, sir. - Thank you. Hello? 1467 01:20:50,804 --> 01:20:54,016 Adam, that Columbus plane arrives in exactly 44 minutes. 1468 01:20:54,391 --> 01:20:56,977 - Mona's on it. - I'll be right over. 1469 01:20:57,936 --> 01:21:00,230 Well, that's taken care of. Boy, it's pouring out there. 1470 01:21:00,898 --> 01:21:02,375 - I gotta go to the airport. - Oh! We have to leave. 1471 01:21:02,399 --> 01:21:04,234 - No, not you. Just me. - Uh, no, me too. 1472 01:21:04,485 --> 01:21:07,363 Uh, I have to check with the chief about tomorrow's schedule. 1473 01:21:08,906 --> 01:21:09,740 Well, where do you have to go from? 1474 01:21:09,907 --> 01:21:10,908 Penn Station. 1475 01:21:11,575 --> 01:21:12,575 Penn Station? 1476 01:21:13,202 --> 01:21:15,602 Well, I always leave from there. It's kind of a superstition. 1477 01:21:15,704 --> 01:21:17,247 - Oh! You, too? - No. 1478 01:21:17,414 --> 01:21:19,517 38th street airline terminal. Don't worry. I can make it. 1479 01:21:19,541 --> 01:21:21,001 Oh. No trouble at all. 1480 01:21:21,335 --> 01:21:22,711 We're going to Club Nero anyway. 1481 01:21:28,175 --> 01:21:31,720 J I've got you under my skin > 1482 01:21:32,304 --> 01:21:34,932 J I've got you deep in the heart of me - 1483 01:21:35,224 --> 01:21:36,493 See, I told you it'd be a lot more comfortable 1484 01:21:36,517 --> 01:21:37,518 on your brother's lap. 1485 01:21:37,768 --> 01:21:39,978 Boy, look at that rain come down. 1486 01:21:40,646 --> 01:21:42,398 Are you sure you're gonna fly tonight? 1487 01:21:42,731 --> 01:21:43,899 Huh? Oh, it doesn't bother us. 1488 01:21:47,277 --> 01:21:49,477 Somebody ought to invent a new kind of windshield wiper. 1489 01:21:49,613 --> 01:21:51,031 What do you use on a plane, Adam? 1490 01:21:52,449 --> 01:21:54,701 Oh, uh, uh, there's a thing, you know. 1491 01:21:54,868 --> 01:21:55,868 Explain it to him. 1492 01:21:56,120 --> 01:21:57,371 We use a windshield wiper. 1493 01:21:58,789 --> 01:21:59,789 That's it. 1494 01:22:17,474 --> 01:22:19,643 - Well, uh, so long, Russ. - So long. 1495 01:22:20,018 --> 01:22:21,937 - See you at the field, Mike. - Right, Adam. 1496 01:22:22,354 --> 01:22:23,354 Good-bye. 1497 01:22:23,856 --> 01:22:24,856 Good-bye. 1498 01:22:26,275 --> 01:22:27,526 I... I hope I see you again. 1499 01:22:28,110 --> 01:22:29,945 That's a funny thing to say to your brother. 1500 01:22:31,697 --> 01:22:32,697 Private joke. 1501 01:22:33,907 --> 01:22:35,701 Well... good-bye. 1502 01:22:37,578 --> 01:22:38,578 Good-bye. 1503 01:22:39,455 --> 01:22:40,455 See you at the wedding! 1504 01:22:57,264 --> 01:22:59,016 Mrs. Treadman, now... now, try to think. 1505 01:22:59,349 --> 01:23:01,685 Uh, didn't your husband say where the poker game would be? 1506 01:23:02,728 --> 01:23:05,355 I know I'm a union man myself, but this is an emergency. 1507 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 I need a pilot. 1508 01:23:07,441 --> 01:23:10,281 Well, if... if you reach him, will you tell him to get in touch with me? 1509 01:23:11,778 --> 01:23:12,821 Made it by three minutes. 1510 01:23:12,988 --> 01:23:14,448 Adam, you're from heaven. 1511 01:23:14,615 --> 01:23:15,758 Check the log on flight number four. 1512 01:23:15,782 --> 01:23:17,022 You're taking it out to Denver. 1513 01:23:17,117 --> 01:23:19,828 - Denver? Who, me? - Boy, what a day this has been. 1514 01:23:19,995 --> 01:23:21,306 Phillip's down with appendicitis, 1515 01:23:21,330 --> 01:23:22,650 Blake's grounded in Fort William, 1516 01:23:22,748 --> 01:23:24,791 Harvey's wife just called and told... 1517 01:23:25,125 --> 01:23:27,044 - Well, hurry, will you? - You must be crazy. 1518 01:23:27,211 --> 01:23:30,339 My girl's coming on that flight. I'm in the doghouse already. 1519 01:23:30,589 --> 01:23:32,090 You're also on flight call. 1520 01:23:32,508 --> 01:23:35,594 - I'm reporting sick. I am sick. - Hello. Drysdale here. Yeah. 1521 01:23:35,761 --> 01:23:38,263 ...Super jet flight number 12 1522 01:23:38,430 --> 01:23:41,517 from St. Louis and Columbus now arriving... 1523 01:23:41,683 --> 01:23:42,843 What am I gonna do in Denver? 1524 01:23:45,896 --> 01:23:50,776 Trans World Airlines Super jet flight four 1525 01:23:51,109 --> 01:23:52,819 Royal Ambassador Service 1526 01:23:53,195 --> 01:23:56,698 for Detroit, Chicago, and Denver 1527 01:23:56,949 --> 01:24:00,577 is now ready for boarding at gate eight. 1528 01:24:01,161 --> 01:24:03,622 - Oh, Adam, what I've been through! - Mona, Mona, baby. 1529 01:24:03,789 --> 01:24:04,789 I'm sorry. 1530 01:24:06,792 --> 01:24:08,669 First, the bus we were in broke down 1531 01:24:08,835 --> 01:24:09,962 in the middle of nowhere! 1532 01:24:10,128 --> 01:24:11,505 Yeah. Step right this way. 1533 01:24:11,672 --> 01:24:13,090 And then they made us get out 1534 01:24:13,257 --> 01:24:14,257 while they jacked it up! 1535 01:24:14,299 --> 01:24:16,051 Oh, that's fine. 1536 01:24:16,218 --> 01:24:17,803 - And then it started to rain. - Yeah. 1537 01:24:18,053 --> 01:24:19,822 And they wouldn't let us get back into the bus! 1538 01:24:19,846 --> 01:24:21,181 We had bad weather here, too. 1539 01:24:21,640 --> 01:24:23,600 And it was raining so hard I slipped and fell. 1540 01:24:23,767 --> 01:24:26,520 - Look. Where are we going? - Yeah. 1541 01:24:26,687 --> 01:24:28,230 - Oh, we're going to Denver. - Denver? 1542 01:24:28,397 --> 01:24:29,757 - What for? - I'm flying the plane. 1543 01:24:29,898 --> 01:24:31,334 We'll be together. I've got the ticket right here. 1544 01:24:31,358 --> 01:24:32,835 - Oh, no! No, no! - Shh. It's all right, sweetheart. 1545 01:24:32,859 --> 01:24:35,046 - I don't wanna go to Denver! - You do. We'll be together. 1546 01:24:35,070 --> 01:24:37,197 I'm flying the plane. I've got the ticket right here. 1547 01:24:37,364 --> 01:24:39,366 - Oh... - It's all right. Excuse me. 1548 01:24:40,284 --> 01:24:42,035 Baby, just think, you and me, together 1549 01:24:42,202 --> 01:24:43,579 in Denver, Colorado, huh? 1550 01:24:43,829 --> 01:24:46,039 Colorado? But it's cold up there! 1551 01:24:46,832 --> 01:24:50,168 I personally guarantee you that will not be your problem. 1552 01:24:50,335 --> 01:24:52,379 Oh, Adam! 1553 01:25:15,110 --> 01:25:16,110 Hey! 1554 01:25:17,529 --> 01:25:18,655 Ugh! 1555 01:25:24,578 --> 01:25:26,455 ...Chicago and Denver 1556 01:25:26,622 --> 01:25:29,291 is now in the final boarding stage. 1557 01:25:29,625 --> 01:25:30,834 It's incredible. 1558 01:25:31,710 --> 01:25:32,711 What a Sunday. 1559 01:25:33,462 --> 01:25:34,880 It's just like Korea. 1560 01:25:35,047 --> 01:25:36,965 Believe me. They're dropping like flies. 1561 01:25:37,132 --> 01:25:40,510 Are you going to fly this plane back, too, Mr. Drysdale? 1562 01:25:40,677 --> 01:25:42,262 No. I'm gonna buy a farm in Colorado 1563 01:25:42,429 --> 01:25:43,513 and just sit there... 1564 01:25:44,306 --> 01:25:45,849 with an antiaircraft gun! 1565 01:25:46,016 --> 01:25:47,016 Oh. 1566 01:25:51,647 --> 01:25:53,982 - What's the matter? - You're all right. 1567 01:25:54,232 --> 01:25:56,526 - What happened? - You slipped. 1568 01:25:57,277 --> 01:25:59,404 You got a bad bump, but don't worry about it. 1569 01:26:00,072 --> 01:26:01,782 Drysdale's taking the flight to Denver. 1570 01:26:01,948 --> 01:26:02,948 Oh. 1571 01:26:03,992 --> 01:26:05,994 Denver? He can't do that! That's my flight! 1572 01:26:06,161 --> 01:26:08,038 Now, don't excite yourself. 1573 01:26:08,205 --> 01:26:11,208 It's commendable that you're so loyal to the company but it... 1574 01:26:28,517 --> 01:26:29,643 Good-bye. 1575 01:28:06,823 --> 01:28:10,118 Oh, Russ, I have something so laughable to tell you. 1576 01:28:12,287 --> 01:28:13,567 I hope you think it's laughable. 1577 01:28:14,206 --> 01:28:16,326 Nobody ever accused me of not having a sense of humor. 1578 01:28:16,833 --> 01:28:17,833 I know. 1579 01:28:20,045 --> 01:28:22,172 So... what's the funny? 1580 01:28:24,341 --> 01:28:25,342 Well... 1581 01:28:26,635 --> 01:28:28,470 You know Adam, my brother? 1582 01:28:28,804 --> 01:28:30,722 - Yeah. - He isn't. 1583 01:28:32,390 --> 01:28:33,475 Isn't what? 1584 01:28:34,142 --> 01:28:35,227 My brother! 1585 01:28:35,477 --> 01:28:37,020 The-the one you think is. 1586 01:28:38,021 --> 01:28:39,773 Uh... uh, you lost me. 1587 01:28:39,940 --> 01:28:42,275 Adam is Mike, and Mike is Adam. 1588 01:28:42,734 --> 01:28:44,334 I can't wait to tell you how it happened. 1589 01:28:44,361 --> 01:28:45,987 I know. I can't wait, either. 1590 01:28:46,738 --> 01:28:48,990 When you came into the apartment 1591 01:28:49,157 --> 01:28:51,201 and saw me with Adam on the couch, 1592 01:28:52,035 --> 01:28:53,035 you clear so far? 1593 01:28:53,245 --> 01:28:54,287 So far clear. 1594 01:28:55,372 --> 01:28:57,332 Well, that wasn't Adam. That was Mike. 1595 01:28:58,917 --> 01:29:00,752 Wasn't Adam? Who wasn't Adam? 1596 01:29:01,336 --> 01:29:02,337 The man on the couch. 1597 01:29:02,963 --> 01:29:04,673 Your brother's name is Adam, isn't it? 1598 01:29:05,257 --> 01:29:06,257 Yes. 1599 01:29:06,591 --> 01:29:08,872 Well, then who's the fella on the couch with the bathrobe? 1600 01:29:09,344 --> 01:29:10,971 That's the funny part. 1601 01:29:11,304 --> 01:29:12,722 It was a stranger! 1602 01:29:13,890 --> 01:29:16,351 Well, n-not a stranger, I met him on a bus 1603 01:29:17,018 --> 01:29:19,729 and we went rowing, and, um... 1604 01:29:20,814 --> 01:29:22,416 You know how it started to rain this afternoon? 1605 01:29:22,440 --> 01:29:25,193 Well, we got wet, and he started to sneeze. 1606 01:29:25,569 --> 01:29:28,280 Well, naturally, he had to take his clothes off and... and then... 1607 01:29:34,828 --> 01:29:36,288 That's not the way it was at all. 1608 01:29:38,456 --> 01:29:40,876 Russ, the way it was was exactly the way it looked. 1609 01:29:41,376 --> 01:29:44,170 I was trying to get him to make love to me. 1610 01:29:47,549 --> 01:29:48,869 No, Russ. You've gotta believe me! 1611 01:29:48,967 --> 01:29:51,761 I... only did it because I love you. 1612 01:29:52,095 --> 01:29:53,722 Hello 1613 01:29:54,264 --> 01:29:59,102 What sweet magic brought you my way? 1614 01:29:59,603 --> 01:30:01,563 Hello 1615 01:30:01,938 --> 01:30:06,943 Rainbow girl on that rainy day 1616 01:30:07,110 --> 01:30:11,281 I was on the town that Sunday in Manhattan 1617 01:30:11,448 --> 01:30:14,075 Wishing for a someone like you 1618 01:30:42,062 --> 01:30:44,856 Russ, stop looking like that. Say what you're thinking. 1619 01:30:45,357 --> 01:30:46,650 Well, let's just sleep on it. 1620 01:30:49,402 --> 01:30:50,402 Okay. 1621 01:30:52,781 --> 01:30:53,781 And don't worry. 1622 01:30:54,324 --> 01:30:55,909 These things always have a way of... 1623 01:30:57,911 --> 01:30:58,911 working out. 1624 01:30:59,955 --> 01:31:00,955 Do they? 1625 01:31:05,794 --> 01:31:06,954 I'll call you in the morning, 1626 01:31:07,879 --> 01:31:08,879 not too early. 1627 01:32:03,018 --> 01:32:04,018 Ugh! 1628 01:32:20,910 --> 01:32:23,371 What do you mean she won't come out? Go in there and get her! 1629 01:32:24,289 --> 01:32:26,249 Yeah, but, uh... all right. 1630 01:32:38,011 --> 01:32:39,011 Mona. 1631 01:32:41,264 --> 01:32:42,849 Mona, come on out! 1632 01:32:46,978 --> 01:32:48,229 D-d-did you, uh... 1633 01:32:48,396 --> 01:32:50,648 TWA Super jet flight four... 1634 01:32:50,815 --> 01:32:52,400 Mo-Mona! 1635 01:32:53,485 --> 01:32:54,485 Mona! 1636 01:32:54,778 --> 01:32:57,280 ...for Denver is now completing 1637 01:32:57,447 --> 01:33:00,283 final boarding at gate five. 1638 01:33:00,700 --> 01:33:01,780 Passengers holding seats... 1639 01:33:01,826 --> 01:33:03,286 Look, uh, she got away. 1640 01:33:03,453 --> 01:33:05,121 I... have to go now! 1641 01:33:06,331 --> 01:33:07,499 Call me from Den... 1642 01:33:16,800 --> 01:33:17,800 Russ? 1643 01:33:29,187 --> 01:33:30,187 Russ? 1644 01:33:33,566 --> 01:33:34,609 You mean Russ isn't here? 1645 01:33:35,026 --> 01:33:36,026 No! 1646 01:33:36,444 --> 01:33:37,779 What happened to you? 1647 01:33:37,946 --> 01:33:39,989 Uh... nothing, really. 1648 01:33:40,156 --> 01:33:42,992 I just jumped off a train and got hit by some truck driver. 1649 01:33:43,785 --> 01:33:45,346 It feels like it could have been his truck. 1650 01:33:45,370 --> 01:33:46,663 Uh, c-come in. 1651 01:33:47,831 --> 01:33:50,112 I'm sorry, I thought you'd be here the whole night arguing 1652 01:33:50,208 --> 01:33:54,295 and I thought I could help in the convincing. 1653 01:33:55,046 --> 01:33:56,046 Well, did you tell him? 1654 01:33:56,840 --> 01:33:57,924 Uh, yes. 1655 01:33:58,758 --> 01:34:00,385 Well, how... how did he take it? 1656 01:34:01,386 --> 01:34:02,386 Very well. 1657 01:34:03,930 --> 01:34:04,973 - Really? - Mm-hmm. 1658 01:34:06,808 --> 01:34:07,808 Well, that's fine. 1659 01:34:08,518 --> 01:34:10,158 I didn't have to come back at all, did I? 1660 01:34:10,812 --> 01:34:11,896 I guess not. 1661 01:34:14,065 --> 01:34:15,835 Well, it's just that I wouldn't have felt right. 1662 01:34:15,859 --> 01:34:17,059 I figured I got you into this. 1663 01:34:17,861 --> 01:34:18,945 I should help get you out. 1664 01:34:19,779 --> 01:34:21,406 Oh, you didn't get me in. 1665 01:34:22,323 --> 01:34:24,117 Well. 1666 01:34:24,534 --> 01:34:27,328 And what you ought to get out of are those wet clothes. 1667 01:34:27,912 --> 01:34:29,539 Uh... w-well... 1668 01:34:29,706 --> 01:34:31,506 Listen, maybe you ought to sleep here tonight. 1669 01:34:32,709 --> 01:34:34,085 That couch makes into a good bed. 1670 01:34:34,252 --> 01:34:35,670 Adam sleeps on it when I'm here. 1671 01:34:36,838 --> 01:34:38,965 No, no. I'd better get back. 1672 01:34:39,132 --> 01:34:41,551 Oh, it's too late to start back to Philadelphia tonight. 1673 01:34:42,468 --> 01:34:44,637 Yes, sleep over. That's much more sensible. 1674 01:34:47,932 --> 01:34:49,267 I shouldn't spend the night here. 1675 01:34:49,934 --> 01:34:52,812 You can be trusted. I'll testify you can be trusted. 1676 01:34:54,647 --> 01:34:55,927 Well, I appreciate it very much. 1677 01:34:56,482 --> 01:34:57,482 Don't mention it... 1678 01:34:57,942 --> 01:34:59,986 and I mean don't mention it. 1679 01:35:01,362 --> 01:35:03,865 Let's see, there's some pajamas in the top drawer in the closet 1680 01:35:04,199 --> 01:35:07,076 and, uh, some new toothbrushes in the bathroom... 1681 01:35:07,744 --> 01:35:09,579 Oh, and I'm making you a hot whiskey. 1682 01:35:13,875 --> 01:35:15,835 Get going! I have to get some sleep. 1683 01:35:59,629 --> 01:36:01,673 My brother has good taste in pajamas. 1684 01:36:03,216 --> 01:36:05,009 - Ouch! - What did you do? 1685 01:36:05,593 --> 01:36:06,803 I burned myself. 1686 01:36:07,470 --> 01:36:09,305 Boy, this thing really fights me. 1687 01:36:10,014 --> 01:36:11,242 Last time, I left the current on 1688 01:36:11,266 --> 01:36:12,767 and the whole bar caught fire. 1689 01:36:14,394 --> 01:36:15,394 Here you go. 1690 01:36:15,687 --> 01:36:17,438 - Oh, thank you. - Drink up. 1691 01:36:18,398 --> 01:36:21,317 - Oh, aren't you having one? - I haven't a cold. 1692 01:36:26,239 --> 01:36:29,909 Uh, isn't it possible Russ will come around here early in the morning? 1693 01:36:30,535 --> 01:36:33,079 He said he'd call first. It won't be early. 1694 01:36:33,830 --> 01:36:35,498 I think it's kind of dangerous for you. 1695 01:36:36,916 --> 01:36:38,236 Tell you what I'll do. I'll, uh... 1696 01:36:39,502 --> 01:36:40,628 I'll get up at five o'clock. 1697 01:36:40,962 --> 01:36:42,356 Oh, you don't need to get up that early. 1698 01:36:42,380 --> 01:36:43,660 Eight o'clock is plenty of time. 1699 01:36:43,715 --> 01:36:45,091 Let's not take any more chances. 1700 01:36:46,009 --> 01:36:47,289 I gotta be at the office anyway. 1701 01:36:47,427 --> 01:36:49,220 I'll be up and away by five 1702 01:36:49,387 --> 01:36:50,805 and I... I'll make the couch, too. 1703 01:36:52,015 --> 01:36:53,516 That's very thoughtful of you. 1704 01:36:55,518 --> 01:36:56,838 You're the one that's thoughtful. 1705 01:36:58,062 --> 01:36:59,731 Well, let's say we're both thoughtful. 1706 01:37:08,990 --> 01:37:09,990 Goodnight. 1707 01:37:10,950 --> 01:37:11,950 Goodnight. 1708 01:37:12,160 --> 01:37:14,120 Good-bye, too, if you're going at five. 1709 01:37:18,166 --> 01:37:19,166 Good-bye. 1710 01:37:20,251 --> 01:37:21,251 Good-bye. 1711 01:37:21,586 --> 01:37:23,226 I wish you all the happiness in the world. 1712 01:37:24,213 --> 01:37:25,590 You're a remarkable girl. 1713 01:37:26,591 --> 01:37:27,717 Russ is a very lucky man. 1714 01:37:28,718 --> 01:37:29,761 Thank you, sir. 1715 01:37:31,262 --> 01:37:32,263 Mind if I kiss the bride? 1716 01:37:32,972 --> 01:37:33,972 It's customary. 1717 01:38:09,842 --> 01:38:11,511 Drop me a line from Japan sometime 1718 01:38:11,677 --> 01:38:12,677 if you feel like it... 1719 01:38:14,138 --> 01:38:15,138 to the paper. 1720 01:38:15,890 --> 01:38:17,290 You won't be working there anymore. 1721 01:38:18,184 --> 01:38:19,769 Oh. Say, that's right. 1722 01:38:20,728 --> 01:38:21,938 Well, they'll forward it. 1723 01:38:28,152 --> 01:38:29,152 Goodnight. 1724 01:38:29,654 --> 01:38:30,654 Goodnight. 1725 01:39:44,479 --> 01:39:46,481 Mona, I know you're there. I hear your breathing. 1726 01:39:46,647 --> 01:39:48,441 Look, say something to him. Go ahead. 1727 01:39:48,691 --> 01:39:51,819 Okay, I'll say something. I have nothing to say. 1728 01:39:52,153 --> 01:39:53,797 Listen, Mona, I'm too old for this sort of thing. 1729 01:39:53,821 --> 01:39:56,282 We're gonna get married, just you and me. 1730 01:39:56,616 --> 01:39:58,701 - Will you marry me? - Marry you? 1731 01:39:59,285 --> 01:40:00,286 Why, I wouldn't marry you 1732 01:40:00,453 --> 01:40:01,871 if I were the last man on Earth. 1733 01:40:03,414 --> 01:40:04,414 Adam? 1734 01:40:05,249 --> 01:40:07,210 Did you say "marry?" 1735 01:40:08,252 --> 01:40:08,836 Yes. 1736 01:40:09,253 --> 01:40:10,253 Oh... 1737 01:40:10,755 --> 01:40:11,797 Adam. 1738 01:40:15,343 --> 01:40:17,261 You did fine, kid. I'll see you tomorrow. 1739 01:40:18,763 --> 01:40:20,598 Congratulations. I know you'll be very happy. 1740 01:40:26,103 --> 01:40:27,313 Well, bigmouth, 1741 01:40:27,855 --> 01:40:29,065 are you happy now? 1742 01:41:57,445 --> 01:41:58,654 Eileen, you wake up! 1743 01:41:59,655 --> 01:42:01,657 Uh... now... now, listen. 1744 01:42:01,824 --> 01:42:03,635 I've locked you in and I've thrown the key out the window. 1745 01:42:03,659 --> 01:42:05,819 And I'll go down to the superintendent tomorrow morning 1746 01:42:05,953 --> 01:42:07,079 and tell him to let you out. 1747 01:42:07,830 --> 01:42:08,830 Eileen? 1748 01:42:09,123 --> 01:42:10,123 Pay attention! 1749 01:42:11,208 --> 01:42:13,544 I... I know I haven't got as much money as Russ Wilson 1750 01:42:14,295 --> 01:42:15,455 but... but just remember that 1751 01:42:15,671 --> 01:42:17,151 it doesn't cost much to live in Japan 1752 01:42:17,757 --> 01:42:20,092 and... and I've got a fairly nice character! 1753 01:42:20,551 --> 01:42:21,987 Or, well, I can prove I got a nice character! 1754 01:42:22,011 --> 01:42:23,251 I threw the key out the window! 1755 01:42:24,180 --> 01:42:26,932 And after all, you're the kind of girl who... 1756 01:42:27,850 --> 01:42:29,130 thinks she has to marry the man. 1757 01:42:29,352 --> 01:42:31,479 And... a-and it's no use saying that we've only 1758 01:42:31,646 --> 01:42:32,730 known each other one day. 1759 01:42:33,648 --> 01:42:35,399 People live together for 20 years 1760 01:42:35,566 --> 01:42:37,818 and... and they don't know each other as well as we do. 1761 01:42:39,612 --> 01:42:40,655 Well, go to sleep now... 1762 01:42:43,240 --> 01:42:44,240 and I'll... 1763 01:42:45,701 --> 01:42:47,495 I'll call you from Philadelphia tomorrow 1764 01:42:50,956 --> 01:42:53,793 and... and you can tell me whether I should come back or not. 1765 01:42:54,919 --> 01:42:55,919 And, uh... 1766 01:42:57,963 --> 01:42:58,963 Goodnight. 1767 01:43:03,135 --> 01:43:04,387 I... I left something out. 1768 01:43:06,889 --> 01:43:07,889 I love you, Eileen. 1769 01:43:10,059 --> 01:43:11,686 Remember that part. It's important. 1770 01:43:17,149 --> 01:43:18,401 Yes, it is important. 1771 01:43:22,196 --> 01:43:23,197 Oh, no. 1772 01:43:27,034 --> 01:43:28,703 Why aren't you locked in the bedroom? 1773 01:43:29,453 --> 01:43:30,538 I'm sorry. 1774 01:43:31,539 --> 01:43:33,958 I just wanted to be sure the water heater was unplugged. 1775 01:43:41,382 --> 01:43:43,467 I'll go down in the street and look for the key. 1776 01:43:44,552 --> 01:43:45,594 You'll never find it. 1777 01:43:46,345 --> 01:43:47,345 I might. 1778 01:43:48,264 --> 01:43:49,432 I've got to try. 1779 01:43:51,016 --> 01:43:52,016 You did try. 1780 01:44:21,422 --> 01:44:23,048 And so they were married 1781 01:44:23,549 --> 01:44:25,551 and went to Japan for their honeymoon 1782 01:44:26,552 --> 01:44:28,804 and had three lovely daughters 1783 01:44:29,305 --> 01:44:31,640 who grew up and were lectured by their father 1784 01:44:32,224 --> 01:44:33,934 and of course me, their uncle, 1785 01:44:34,518 --> 01:44:36,854 on the nice things that can happen to a girl 1786 01:44:37,188 --> 01:44:38,689 if she remains virtuous 1787 01:44:39,398 --> 01:44:42,067 even on a rainy Sunday in New York.