1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
বাংলায় অনুবাদঃ
ΩΩΩ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ΩΩΩ
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
বাংলায় অনুবাদঃ
ΩΩΩ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ΩΩΩ
3
00:00:06,001 --> 00:00:09,000
বাংলায় অনুবাদঃ
ΩΩΩ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ΩΩΩ
4
00:00:09,001 --> 00:00:12,000
বাংলায় অনুবাদঃ
ΩΩΩ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ΩΩΩ
5
00:00:12,001 --> 00:00:15,000
বাংলায় অনুবাদঃ
ΩΩΩ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ΩΩΩ
6
00:00:15,001 --> 00:00:18,000
বাংলায় অনুবাদঃ
ΩΩΩ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ΩΩΩ
7
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
বাংলায় অনুবাদঃ
- মোঃ কামরুল হাসান শিমুল
- fb.com/kamrul.officials
- www.subscene.com/u/830123
1
00:03:11,024 --> 00:03:13,109
সৈন্যদল!
2
00:04:04,661 --> 00:04:06,037
জলদি করো!
3
00:04:52,542 --> 00:04:54,543
ভেতরে যাও।
4
00:04:56,546 --> 00:04:58,714
জলদি করো।
5
00:04:58,882 --> 00:05:00,883
এই পথে।
6
00:05:06,932 --> 00:05:08,641
তাড়াতাড়ি করো।
7
00:05:20,904 --> 00:05:23,614
এখানেই থাকবো?
তুমি কোনটা নেবে?
8
00:05:23,782 --> 00:05:25,908
- আমি...
- না, এটা আমার।
9
00:05:26,076 --> 00:05:28,452
আমি আগে!
10
00:06:04,614 --> 00:06:07,116
গাছগুলো কতো দূরে, ড্যানি?
11
00:06:08,326 --> 00:06:12,455
- ২০০ ফুটের বেশি।
- হ্যাঁ, ৩০০ ও হতে পারে।
12
00:06:12,622 --> 00:06:14,790
খুঁড়ে গেলেও অনেক দূর।
13
00:06:14,958 --> 00:06:18,961
ক্যাভেন্ডিশ জরীপ করতে পারবে।
বড় মিয়া তো আছেই।
14
00:06:19,838 --> 00:06:21,881
উইলি, বড় মিয়া পারবে?
15
00:06:22,049 --> 00:06:24,133
না পারলেও ধারণা দিতে পারবে।
16
00:06:24,301 --> 00:06:27,470
- গেস্টাপো, পারবে?
- না পারলে মারা যাবে।
17
00:06:43,987 --> 00:06:45,905
- সৈন্যদল ক্যাপ্টেন র্যামসি?
- জ্বী।
18
00:06:46,073 --> 00:06:50,242
আমি হপফেলদ্বেবেল স্ত্র্যাশ্বিজ।
আমার সাথে আসবেন, প্লীজ?
19
00:06:50,410 --> 00:06:53,162
- আপনার পেছনেই আসছি, স্যার।
- আসুন।
20
00:07:05,425 --> 00:07:07,259
সৈন্যদল কমান্ডার র্যামসি।
21
00:07:08,345 --> 00:07:10,221
শুভ সকাল, সৈন্যদল ক্যাপ্টেন।
22
00:07:11,223 --> 00:07:14,100
আমি ক্যাপ্টেন পোজেন,
ভন লুগারের দায়িত্বে আছি।
23
00:07:14,267 --> 00:07:16,102
যেহেতু আপনি জ্যৈষ্ঠ বৃটিশ অফিসার...
24
00:07:16,269 --> 00:07:20,356
কর্নেল এবং যুদ্ধবন্দী সেনাদের মাঝে
যোগাযোগ রক্ষা করবেন আপনি।
25
00:07:21,274 --> 00:07:24,401
পরিষ্কার করে বলতে চাই
একটি নির্দিষ্ট বিষয়...
26
00:07:24,569 --> 00:07:27,905
- শব্দটি হলো, “নীতি”।
- হ্যাঁ।
27
00:07:28,073 --> 00:07:30,074
ধন্যবাদ।
28
00:07:32,702 --> 00:07:33,869
আসুন।
29
00:07:43,713 --> 00:07:45,714
সৈন্যদল কমান্ডার র্যামসি।
30
00:07:47,134 --> 00:07:49,593
আমি কর্নেল ভন লুগার।
দয়া করে বসুন।
31
00:07:58,645 --> 00:08:01,897
সৈন্যদল ক্যাপ্টেন র্যামসি,
গত চারটি বছর...
32
00:08:02,065 --> 00:08:05,151
... জার্মান বাহিনী নষ্ট করেছে প্রচুর সময়...
33
00:08:05,318 --> 00:08:07,236
... শক্তি, জনশক্তি এবং যন্ত্রপাতি...
34
00:08:07,404 --> 00:08:10,156
... যুদ্ধবন্দী অফিসারদের ধরতে।
35
00:08:10,323 --> 00:08:13,701
হুম, অন্তত জেনে ভালো লাগলো
আপনিও তাই চান, তাই না?
36
00:08:14,494 --> 00:08:19,498
এ নিয়ে আমাদের মাথাব্যাথা নেই।
এই ক্যাম্প থেকে পালানোর পথ নেই।
37
00:08:19,666 --> 00:08:23,836
কর্নেল ভন লুগার, প্রতিটি যুদ্ধবন্দী সৈনিকের
পবিত্র দায়িত্ব পালানোর চেষ্টা করা।
38
00:08:24,004 --> 00:08:26,255
যদি নাও পারে,
তবুও চেষ্টা করে যাবে...
39
00:08:26,423 --> 00:08:29,258
কারণ শত্রুরা অত্যধিক
সংখ্যক সৈন্য পাহারায় রাখে...
40
00:08:29,426 --> 00:08:33,345
এবং তাঁদের অবশ্য কর্তব্য
শত্রু বাহিনীকে হয়রানি করা।
41
00:08:33,513 --> 00:08:35,431
হ্যাঁ, জানি।
42
00:08:35,599 --> 00:08:39,435
আপনার অধীনে সৈন্যরা সর্বাধিক সফল।
43
00:08:39,603 --> 00:08:42,438
অ্যাশলে পিটের কথাই ধরুন,
উদাহরণস্বরূপঃ
44
00:08:42,606 --> 00:08:46,609
উত্তর সাগরে ধরা পড়েছে, পালিয়েছে,
পুনরায় বন্দী, পালিয়েছে, পুনরায় বন্দী।
45
00:08:46,776 --> 00:08:50,321
আর্চিবাল্ড আর্চি আইভস,
এগারো বার পলায়নের চেষ্টা।
46
00:08:50,488 --> 00:08:53,824
এখানে আসার পথেও
ট্রাক থেকে ঝাঁপ মেরেছিলো।
47
00:08:53,992 --> 00:08:56,035
ডিকস, উইলিয়াম...
48
00:08:56,203 --> 00:08:59,288
১১ বার পলায়ন সুড়ঙ্গ খননের জন্য পরিচিত।
49
00:08:59,456 --> 00:09:01,707
ফ্লাইট লেফটেন্যান্ট উইলিনস্কি,
চার বার পলায়ন।
50
00:09:01,875 --> 00:09:04,501
ম্যাকডোনাল্ড, ৯ বার।
হেন্ডলি, আমেরিকান ৫ জন...
51
00:09:04,669 --> 00:09:08,714
... হ্যাইন্স ৪ বার, সেজুইক ৭ বার,
তালিকার প্রায় সবাই করেছে।
52
00:09:08,882 --> 00:09:12,718
একজন তো ১৭ বার পালানোর চেষ্টা করেছে।
53
00:09:12,886 --> 00:09:15,137
গ্রুপ ক্যাপ্টেন,
এটি তো পাগলামির শামিল।
54
00:09:15,305 --> 00:09:18,182
- একদম।
- এটি বন্ধ করতে হবে!
55
00:09:18,350 --> 00:09:21,560
কর্নেল, আপনি কি আশা করেন
অফিসাররা তাঁদের পালনীয় কর্তব্য ভুলে যাবে?
56
00:09:25,315 --> 00:09:27,274
না।
57
00:09:27,651 --> 00:09:31,737
এটির বিপরীত আশা করি বলেই
আপনাকে এখানে নিয়ে এসেছি।
58
00:09:33,073 --> 00:09:35,157
ক্যাম্পটি নতুন।
59
00:09:35,742 --> 00:09:38,911
আপনি এবং আপনার লোকজনের
জন্যই এটি তৈরি হয়েছে।
60
00:09:39,079 --> 00:09:43,832
নিরাপত্তা বিভাগ থেকে প্রাপ্ত শিক্ষা
কাজে লাগাতেই এটি গঠিত হয়েছে।
61
00:09:44,000 --> 00:09:48,087
আর আমাকে অন্য দশজন
কারারক্ষীর মতো ভাববেন না।
62
00:09:48,255 --> 00:09:51,340
কাজটি ব্যক্তিগতভাবে
কর্মরত অফিসারদের নিয়ে করা হয়েছে...
63
00:09:51,508 --> 00:09:53,509
... বিমান বাহিনীর উচ্চপর্যায়ের আদেশে।
64
00:09:55,095 --> 00:09:59,598
বলতে গেলে, আমরা
কিছু পচা ডিম ঝুড়িতে রেখেছি।
65
00:09:59,766 --> 00:10:02,977
এবং খুব সতর্কভাবে ঝুড়িটি দেখাশুনা করবো।
66
00:10:03,853 --> 00:10:05,187
খুব ভালো।
67
00:10:09,067 --> 00:10:12,278
কিছু সাধারণ সুযোগ-সুবিধাও রাখা হয়েছে।
68
00:10:12,445 --> 00:10:16,865
খেলাধুলা, পাঠাগার, বিনোদন মিলনায়তন...
69
00:10:17,867 --> 00:10:20,869
বাগান করার জন্য কিছু যন্ত্রপাতি দেয়া হবে।
70
00:10:21,037 --> 00:10:23,789
ওগুলো কেবল বাগান তৈরি কাজেই ব্যবহৃত হবে।
71
00:10:23,957 --> 00:10:26,875
এগুলো নিয়েই থাকতে হবে।
72
00:10:27,043 --> 00:10:29,586
পালানোর ব্যর্থ আশা ছাড়তে হবে।
73
00:10:30,422 --> 00:10:33,465
বিচক্ষণ সহায়তার সাথে...
74
00:10:33,633 --> 00:10:36,385
যুদ্ধের বাহিরে থাকতে হবে...
75
00:10:37,887 --> 00:10:40,556
যতোটা সম্ভব পারা যায়।
76
00:10:57,741 --> 00:11:01,076
- গাড়ির পাশে কী করছো?
- যন্ত্রপাতি চুরি করছি।
77
00:11:01,244 --> 00:11:04,455
- চুরি করছো, বন্দীশালায় চলো।
- মজা করে বলেছি।
78
00:11:04,622 --> 00:11:06,915
- তুমি আমেরিকান?
- হ্যাঁ, তুমি জার্মান?
79
00:11:07,083 --> 00:11:09,793
অবশ্যই, তুমি জার্মানিতে কেনো এসেছো?
80
00:11:09,961 --> 00:11:13,922
- শত্রু যুক্তরাজ্যের জন্য যুদ্ধ করছো?
- শত্রু? কী বলছো তুমি?
81
00:11:14,090 --> 00:11:17,801
- ১৯১২ সালে তোমাদের জাতীয় ভবন জ্বালিয়েছিলো।
- ওটা ছিলো রটনা।
82
00:11:17,969 --> 00:11:20,846
ইতিহাসে আছে,
বইতে পড়েছি।
83
00:11:21,473 --> 00:11:24,266
এখান থেকে ভাগো,
যন্ত্রপাতি চুরি হলে, বন্দী করবো।
84
00:11:24,434 --> 00:11:26,477
না, করবো না।
85
00:11:32,108 --> 00:11:33,442
ওই, ভার্জিল।
86
00:11:33,610 --> 00:11:36,278
বন্দীশালা দেখেছো?
87
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
অনেক বড়!
88
00:11:38,365 --> 00:11:40,616
- ভেবেছে অনেকবেশি আটকানো যাবে।
- হ্যাঁ।
89
00:11:40,784 --> 00:11:42,826
আমাদের সাথে দু’জনকে পুরাতন ক্যাম্পে রেখেছে।
90
00:11:42,994 --> 00:11:45,287
১৪ নাম্বারে তাঁদের খুঁজে পাইনি।
91
00:11:45,455 --> 00:11:48,624
- হয়তো তাঁদের ফেলে এসেছে?
- বোধ হয়।
92
00:11:48,792 --> 00:11:52,378
ওদের নাম কী ছিলো?
একজন জ্যাকসন, আর...
93
00:11:52,545 --> 00:11:54,630
- ডেক্সটার।
- ডেক্সটার, ঠিক বলেছো।
94
00:11:54,798 --> 00:11:57,383
দেখি গিয়ে কাকে কাকে পাওয়া যায়।
পরে দেখা হবে।
95
00:12:22,659 --> 00:12:24,785
হেই, ড্যানি, ওরা কারা?
96
00:12:24,953 --> 00:12:27,788
রাশিয়ান বন্দী।
ওরা কাঠুরিয়া।
97
00:12:27,956 --> 00:12:30,999
- এখানে কেনো?
- না, তাঁদেরকে নিয়ে যাবে।
98
00:12:33,503 --> 00:12:35,504
উইলি, সিগারেট দে।
99
00:12:55,900 --> 00:12:59,403
ড্যানি আর আমি মিলে একটি ফন্দি এঁটেছি।
প্রহরীদের একটু ব্যস্ত রাখতে পারবে?
100
00:12:59,571 --> 00:13:02,364
নিঃসন্দেহে। তাতে লাভ কী?
সবাই পালাতে পারবো?
101
00:13:02,532 --> 00:13:05,075
- অভিনয় চর্চাও হয়ে যাবে।
- বোকা শালা।
102
00:13:05,243 --> 00:13:08,370
- হ্যাঁ, বোকামিটাই ভালো হবে।
- কোটটা দাও।
103
00:13:09,706 --> 00:13:12,833
- আমার কোট দিয়ে কী করছিস?
- কী বলছিস? এটা তো আমার!
104
00:13:13,001 --> 00:13:17,212
- রাগিয়ে দিচ্ছিস?
- এটা আমার, হারামজাদা...
105
00:13:28,933 --> 00:13:30,976
কোটটি দিন।
106
00:13:36,441 --> 00:13:38,275
ধন্যবাদ।
107
00:13:47,076 --> 00:13:49,953
থামো!
গুঁতাগুঁতি বন্ধ করো!
108
00:13:50,121 --> 00:13:53,582
ঠিক আছে।
আমরা তো কোলাকুলি করছিলাম।
109
00:13:53,750 --> 00:13:56,460
- মারামারি করবি না, একদম না!
- ঠিক আছে।
110
00:13:56,628 --> 00:13:58,337
- ঘরে যা।
- জ্বী, স্যার।
111
00:13:58,505 --> 00:14:00,589
তুমিও যাও!
112
00:14:01,841 --> 00:14:04,092
যা ভাগ!
নিজ নিজ কাজে যা!
113
00:14:06,804 --> 00:14:07,804
যা ভাগ!
114
00:14:39,671 --> 00:14:43,632
হেই, হিল্টস। পুরো ক্যাম্পে
আরেকজন আমেরিকান আছে।
115
00:14:43,800 --> 00:14:46,385
ঈগল স্কোয়াড্রনে হেন্ডলি মানের একজন আছে।
116
00:14:46,553 --> 00:14:49,054
- হেই, কিছু পেয়েছো নাকি?
- হিসসসস!
117
00:14:49,222 --> 00:14:52,641
দেখা যাক, প্রহরীরা
মিনার থেকে কতদূর দেখতে পারে?
118
00:14:52,809 --> 00:14:54,434
একটি “অগোচর স্থান” আছে।
119
00:14:54,811 --> 00:14:55,811
অগোচর স্থান?
120
00:14:55,979 --> 00:14:58,814
প্রহরীরা মিনার থেকে
যে স্থান দেখতে পায় না।
121
00:14:58,982 --> 00:15:01,817
পালাতে গেলে দেখবে না,
বিশেষকরে রাতের বেলায়।
122
00:15:01,985 --> 00:15:02,943
পাগল হয়েছো?
123
00:15:03,111 --> 00:15:05,904
তাই ভাবছো?
চলো, দেখা যাক।
124
00:15:23,172 --> 00:15:25,841
পরের পদক্ষেপে একটু বুদ্ধি খাটাতে হবে।
125
00:15:26,009 --> 00:15:30,095
- পালাতে পারবে না।
- তাঁরা যখন তাকিয়ে থাকবে, তখন নয়।
126
00:15:32,348 --> 00:15:34,683
একটু হাঁটাহাঁটি করে আসি।
127
00:15:35,685 --> 00:15:38,228
সবাই এগিয়ে আসো!
128
00:16:14,265 --> 00:16:16,308
ধন্যবাদ।
129
00:16:16,768 --> 00:16:19,394
- ড্যানি, রাশিয়ান ভাষা জানো?
- কেবল একটি বাক্য।
130
00:16:19,562 --> 00:16:22,439
- আমাকে একটি শেখাও।
- জা ভাস লুব্লু।
131
00:16:22,607 --> 00:16:24,316
- জা ভাস...
- লুব্লু।
132
00:16:24,484 --> 00:16:27,069
লুব্লু? জা ভাস লুব্লু।
133
00:16:27,236 --> 00:16:28,779
জা ভাস লুব্লু।
134
00:16:28,946 --> 00:16:32,240
- মানে কী এটার?
- আমি তোমাকে ভালোবাসি।
135
00:16:32,408 --> 00:16:34,743
আমি তোমাকে ভালোবাসি?
এটি বললে কি ভালো হবে?
136
00:16:34,911 --> 00:16:37,579
জানি না।
আমি তো আর বলছি না।
137
00:16:54,263 --> 00:16:56,264
দাঁড়াও!
138
00:17:02,271 --> 00:17:03,438
বের হও।
139
00:17:03,606 --> 00:17:06,149
- বের হও!
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, ধন্যবাদ।
140
00:17:06,317 --> 00:17:08,360
- তোমার বন্ধু, হুহ?
- হুহ?
141
00:17:08,528 --> 00:17:09,486
ধন্যবাদ।
142
00:17:09,654 --> 00:17:12,948
তোমাকে যেতে কে বলেছে,
লেফটেন্যান্ট উইলিনস্কি?
143
00:17:13,116 --> 00:17:15,158
বের হ, মামুর ব্যাটা।
144
00:17:23,292 --> 00:17:25,210
এই নাও কোট।
145
00:17:28,381 --> 00:17:30,382
এগিয়ে যাও!
146
00:17:52,196 --> 00:17:54,197
থামুন, থামুন!
147
00:17:58,161 --> 00:17:59,995
- নাম কী?
- আইভস।
148
00:18:00,955 --> 00:18:06,918
আইভস, আইভস,
ও হ্যাঁ, আর্চিবাল্ড আইভস, স্কট।
149
00:18:07,086 --> 00:18:09,588
ছবি এতো বাজে উঠিয়েছো কেনো?
150
00:18:09,756 --> 00:18:13,175
আপনাদের একজনকে
একই অবস্থায় পাওয়ার আশা রাখি।
151
00:18:38,075 --> 00:18:40,702
আজ কোনো ব্যবস্থা নিলাম না।
152
00:18:40,912 --> 00:18:41,995
এখানে আজই প্রথম...
153
00:18:42,163 --> 00:18:45,540
দিনে দিনে আরও
বোকামি আর অসতর্কতা দেখা যাবে...
154
00:18:46,417 --> 00:18:47,959
... দু’দিকেই।
155
00:19:06,312 --> 00:19:09,064
হেই! সরে যাও!
156
00:19:09,732 --> 00:19:12,859
পালাচ্ছি না! পালাবো না!
গুলি করো না!
157
00:19:16,072 --> 00:19:18,573
ধুর বোকা!
পালানোর চেষ্টা মানেই মৃত্যু!
158
00:19:18,741 --> 00:19:21,451
- কোন তার?
- এই তারকাটা! সতর্কীকরণ তারকাটা!
159
00:19:21,619 --> 00:19:22,577
ওহ!
160
00:19:22,745 --> 00:19:25,330
ওটার কাছে যাওয়া একেবারে নিষেধ,
জানো তো?
161
00:19:25,498 --> 00:19:29,000
আমার বেইসবল ওখানে চলে গেছে।
বেইসবল আনবো কিভাবে?
162
00:19:29,168 --> 00:19:32,170
- প্রথমেই অনুমতি নিতে হবে।
- ও আচ্ছা।
163
00:19:33,214 --> 00:19:34,798
বেইসবল নিতে এসেছি।
164
00:19:34,966 --> 00:19:38,093
থামো!
তারকাটা থেকে সরে দাঁড়াও শীঘ্রই!
165
00:19:38,261 --> 00:19:39,594
- আচ্ছা।
- ওই ব্যাটা খাড়া!
166
00:19:39,762 --> 00:19:42,597
পথ ছাড়ো।
167
00:19:46,811 --> 00:19:49,104
তারকাটার কাছে কেনো এসেছো?
168
00:19:49,272 --> 00:19:50,772
মেক্সকে বলেছি,
আনতে গিয়েছি আমার...
169
00:19:50,940 --> 00:19:52,482
দাঁড়াও!
170
00:20:03,744 --> 00:20:07,122
- তারকাটার পাশে কী করছিলে?
- মেক্সকে বলেছি...
171
00:20:07,790 --> 00:20:11,626
তারকাটা কেটে পালাচ্ছিলাম,
আমি পালাতে চাই।
172
00:20:11,794 --> 00:20:13,795
কী দিয়ে?
173
00:20:18,467 --> 00:20:21,219
- জার্মান ভাষা জানো?
- অল্প অল্প জানি।
174
00:20:21,721 --> 00:20:24,306
- তার কাটুনে।
- হ্যাঁ, ঠিক ধরেছেন।
175
00:20:25,808 --> 00:20:27,267
জেনে খুব আনন্দ লাগছে যে...
176
00:20:27,435 --> 00:20:30,395
... বেশ কিছু বৃটিশ অফিসারও আছে এই যুদ্ধে।
177
00:20:30,563 --> 00:20:32,397
আমরা আনন্দিত যে
আমরা একে অপরকে বুঝি।
178
00:20:39,822 --> 00:20:42,991
আমার দেখা তুমিই প্রথম আমেরিকান অফিসার।
তুমি হিল্টস, তাই না?
179
00:20:43,159 --> 00:20:44,993
ক্যাপ্টেন হিল্টস, আসোলে।
180
00:20:45,161 --> 00:20:47,037
- সতেরো বার পলায়ন প্রচেষ্টাকারি।
- আঠারো বার।
181
00:20:47,204 --> 00:20:50,206
- সুড়ঙ্গকারি, প্রকৌশলী।
- বৈমানিক।
182
00:20:50,374 --> 00:20:54,586
আমেরিকানরা এটিকে বলে থাকে, “দক্ষ বৈমানিক”।
183
00:20:54,754 --> 00:20:57,088
দুর্ভাগ্যক্রমে,
তুমি ধরা খেলে।
184
00:20:57,256 --> 00:21:00,008
আর যুদ্ধের জালে জড়িয়ে গেলে।
185
00:21:00,176 --> 00:21:02,844
আপনি কি নিজের
সাথে কথা বলছেন, কর্নেল?
186
00:21:06,599 --> 00:21:10,393
- অন্য পরিকল্পনা রয়েছে?
- বার্লিন এখনো দেখা হয়নি, তার আগেই ভূপতিত।
187
00:21:10,561 --> 00:21:12,562
যুদ্ধ শেষ হওয়ার আগেই
কিছু পরিকল্পনা করছি।
188
00:21:13,689 --> 00:21:17,233
সব আমেরিকান অফিসাররাই কি বেয়াদব হয়?
189
00:21:17,401 --> 00:21:21,321
- প্রায় ৯৯ ভাগ।
- হয়তো যখন আমাদের সাথে থাকবে...
190
00:21:21,489 --> 00:21:26,117
... কিছু শেখার চেষ্টা করবে।
১০ দিনের জন্য বিচ্ছিন্ন, হিল্টস।
191
00:21:26,285 --> 00:21:29,037
- ক্যাপ্টেন হিল্টস।
- ২০ দিন।
192
00:21:29,205 --> 00:21:30,538
ঠিক আছে।
193
00:21:32,208 --> 00:21:35,210
আমার পালানো পর্যন্ত কি
দাঁড়িয়েই থাকবেন?
194
00:21:35,378 --> 00:21:37,545
বন্দীশালায়।
195
00:21:45,888 --> 00:21:47,973
- নাম?
- আইভস।
196
00:21:48,140 --> 00:21:52,143
- উড্ডয়ন অফিসার আইভস।
- বন্দীশালায় ২০ দিন।
197
00:21:55,606 --> 00:21:57,899
- বন্দীশালায় চলো আইভস।
- চলেন যাই।
198
00:23:36,499 --> 00:23:38,708
- হিল্টস।
- কি?
199
00:23:38,876 --> 00:23:42,212
যুক্তরাষ্ট্রে তুমি কী করতে?
বেইসবল খেলতে?
200
00:23:42,379 --> 00:23:44,380
না, কলেজে ছিলাম।
201
00:23:45,091 --> 00:23:47,342
- ওই আইভস।
- কী?
202
00:23:47,510 --> 00:23:51,554
- পালানোর কয়টি চেষ্টা করেছিলে?
- ওপর দিয়ে ৪ বার, নিচ দিয়ে ৭ বার।
203
00:23:53,390 --> 00:23:57,018
- সুড়ঙ্গ কেটে, হুহ?
- হ্যাঁ, ঠিক ধরেছো।
204
00:23:58,687 --> 00:24:03,024
- তোমার উচ্চতা কতো, আইভস?
- ৫ ফুট ৪ ইঞ্চি, কেনো?
205
00:24:03,859 --> 00:24:05,693
কৌতূহল মাত্র।
206
00:24:07,279 --> 00:24:10,907
কলেজে কী করতে?
শারীরিক শিক্ষা পড়াতে?
207
00:24:11,075 --> 00:24:13,701
রাসায়নিক প্রকৌশলী,
বাইকও চালাতাম প্রায়ই।
208
00:24:14,370 --> 00:24:17,872
- বাইসাইকেল?
- মোটরসাইকেল।
209
00:24:18,040 --> 00:24:21,751
সমতল ভুমিতে, প্রাদেশিক মেলায়।
মাঝে মাঝেই পুরষ্কার জিতে নিতাম।
210
00:24:21,919 --> 00:24:25,380
- এতে পড়াশুনার খরচ ওঠে যেতো।
- আমিও একটু একটু চালাতাম...
211
00:24:25,548 --> 00:24:27,048
- ...স্কটল্যান্ডে।
- বাইক?
212
00:24:27,216 --> 00:24:31,052
না, ঘোড়দৌড়,
ঘোড়সওয়ার হিসেবে।
213
00:24:33,055 --> 00:24:39,227
ঘোড়সওয়ার?
214
00:24:43,607 --> 00:24:44,816
হিল্টস?
215
00:24:46,402 --> 00:24:48,403
আছো তো, হিল্টস?
216
00:24:50,698 --> 00:24:51,656
হ্যাঁ, আছি।
217
00:24:51,824 --> 00:24:54,742
যুক্তরাষ্ট্রে ওগুলো নেই?
ঘোড়সওয়ার?
218
00:24:55,828 --> 00:24:58,288
- আছে।
- কী যে মজা হতো!
219
00:24:58,455 --> 00:25:02,917
মাসেলবার্গ এবং হ্যামিল্টনের
মতো শহরে শনিবার রাতে...
220
00:25:03,627 --> 00:25:06,087
বিহঙ্গদের সাথে খেলতে হতো।
221
00:25:06,255 --> 00:25:08,173
বিহঙ্গ চেনো?
222
00:25:08,340 --> 00:25:10,258
মেয়ে, ব্যাটা, মেয়ে।
223
00:25:11,427 --> 00:25:13,261
যুক্তরাষ্ট্রে ওগুলো হয় না?
224
00:25:15,639 --> 00:25:19,809
হিল্টস?
শুনতে পাচ্ছো, হিল্টস?
225
00:25:20,936 --> 00:25:22,228
আইভস।
226
00:25:25,107 --> 00:25:26,941
কী?
227
00:25:27,109 --> 00:25:31,779
মাটি আর নুড়ি-পাথরের প্রকারভেদ জানো,
যেগুলো আঙিনায় পেয়েছি?
228
00:25:31,947 --> 00:25:34,699
৮ ঘণ্টায় তুমি কতো ফুট সুড়ঙ্গ করতে পারবে?
229
00:25:34,867 --> 00:25:39,537
সুড়ঙ্গ তো কাটতে পারবো কিন্তু
আলগা মাটিগুলো কোথায় রাখবো?
230
00:25:40,289 --> 00:25:43,374
জানো তো এটা মাটি খনন নয়,
কাঠ ফুটো করার মতো...
231
00:25:43,542 --> 00:25:46,711
... আলগা মাটি বের হবে,
ওগুলো সরানোই চিন্তার বিষয়।
232
00:25:46,879 --> 00:25:49,756
না, তা নয়, আইভস।
তা নিয়ে তোমাকে চিন্তা করতে হবে না।
233
00:25:49,924 --> 00:25:52,383
আলগা মাটিগুলো কী করবে?
234
00:25:53,135 --> 00:25:56,512
- ইঁদুরকে স্কটল্যান্ডে কী বলে?
- ইঁদুর?
235
00:25:57,890 --> 00:25:59,599
হ্যাঁ।
236
00:26:01,310 --> 00:26:03,811
কী ভাবছো?
237
00:26:04,897 --> 00:26:07,523
বলতেই হবে,
খুব মজাদার ২০ মিনিট কাটালাম।
238
00:26:07,691 --> 00:26:09,525
নিজেদেরকেই বোকা বানালাম।
239
00:26:09,693 --> 00:26:13,488
এখনই এই অবস্থা!
আজ কেবল প্রথম দিন।
240
00:26:30,506 --> 00:26:32,548
এরিক।
241
00:26:33,008 --> 00:26:36,761
উনার দিকে বেশি তাকিও না,
তাঁরা হয়তো উনার পরিচয় জানে না।
242
00:26:36,929 --> 00:26:39,639
- পরে আরও জানাবো।
- পুরাতনদের সাথে কথা বলে আসি।
243
00:26:42,184 --> 00:26:44,185
তিনি এসেছেন।
244
00:26:51,443 --> 00:26:55,863
যুদ্ধবন্দী বার্টলেট’কে আপনার জিম্মায়
পাঠানো হয়েছে, কর্নেল ভন লুগার।
245
00:27:05,958 --> 00:27:07,875
আমার পরামর্শ হলো এই বন্দীকে রাখতে হবে...
246
00:27:08,043 --> 00:27:11,546
... নিশ্ছিদ্র নিরাপত্তা ব্যবস্থায় অবরুদ্ধ করে।
247
00:27:12,256 --> 00:27:15,216
নোট লিখে রাখুন, মিঃ কুনের পরামর্শ।
248
00:27:15,384 --> 00:27:17,719
আমাদের ধারণা তিনিই মূল হোতা...
249
00:27:17,886 --> 00:27:19,887
... অগণিত অপরাধীর পলায়ন প্রচেষ্টার।
250
00:27:22,266 --> 00:27:26,060
স্কোয়াড্রন নেতা বার্টলেট
আপনার অধীনে ছিলো তিন মাস...
251
00:27:26,228 --> 00:27:29,731
গোয়েন্দা হয়ে আপনি বলছেন, “আপনার ধারণা”?
252
00:27:29,898 --> 00:27:33,735
আপনার হাতে যখন একবার এসে পড়েছে,
তারের মতো সোজা হয়ে যাবে।
253
00:27:33,902 --> 00:27:38,406
বিমান-বাহিনীর বন্দীদের
দায়িত্ব নেবে বিমান-বাহিনী...
254
00:27:38,574 --> 00:27:43,911
পুলিশেও নয়, গোয়েন্দাও নয়।
255
00:27:44,830 --> 00:27:46,914
বর্তমানে মিঃ ওবার্স্ট...
256
00:27:47,082 --> 00:27:50,626
এই কারনে ফেরত পাঠিয়েছে,
আপনার হেফাজতে।
257
00:27:50,794 --> 00:27:53,588
অবশ্যই, বিমান-বাহিনী তত্ত্বাবধান
নিতে অস্বীকৃতি জানানোয়...
258
00:27:53,756 --> 00:27:56,799
... বন্দীদের আপনার হেফাজতে পাঠানো হয়েছে।
259
00:27:56,967 --> 00:27:59,761
আমরা দুঃখের সঙ্গে নয়
পেশাদারিত্বের সাথে বুঝতে পারছি।
260
00:28:05,267 --> 00:28:07,518
বিমান-বাহিনী কর্মকর্তা বার্টলেট।
261
00:28:07,686 --> 00:28:12,690
যদি আবারো পালাতে গিয়ে ধরা পড়েন,
সোজা গুলি খাবেন।
262
00:28:14,026 --> 00:28:15,693
- জয় হোক হিটলারের।
- জয় হোক হিটলারের।
263
00:28:15,861 --> 00:28:22,533
জয় হোক হিটলারের।
264
00:28:27,289 --> 00:28:29,290
মিঃ কুন...
265
00:28:51,688 --> 00:28:54,190
উনার হাতকড়া খুলে দাও।
266
00:29:11,417 --> 00:29:13,167
- এরিক।
- হ্যালো, রজার।
267
00:29:13,335 --> 00:29:15,837
- আপনাকেও পাঠিয়ে দিলো?
- হ্যাঁ, জায়গাটি কেমন?
268
00:29:16,004 --> 00:29:18,005
একেবারে নতুন।
269
00:29:18,841 --> 00:29:22,510
- চলুন, আপনার বিছানা দেখিয়ে দেই।
- ধন্যবাদ।
270
00:29:39,611 --> 00:29:41,529
আসুন।
271
00:29:43,574 --> 00:29:45,575
- হ্যালো, রজার।
- হ্যালো, স্যার।
272
00:29:46,577 --> 00:29:50,371
- ব্যাগ কক্ষে নিয়ে যাচ্ছি।
- যাও, এরিক।
273
00:29:50,539 --> 00:29:53,291
- কেমন আছো?
- যেমনটি প্রত্যাশিত।
274
00:29:53,459 --> 00:29:56,878
সৈন্যরা তোমাকে স্বাগতম জানাতে চায়,
বলে দিয়েছি পরে হবে।
275
00:29:57,045 --> 00:30:01,299
- ম্যাকের সাথে উইলি আর উইলিনস্কিকে দেখলাম।
- পুরনো অনেকজন আছে।
276
00:30:01,467 --> 00:30:04,302
- কতদিন যাবৎ আছেন এখানে?
- আজই আসলাম।
277
00:30:04,470 --> 00:30:07,138
নতুন শিবির, দক্ষ প্রহরী, অভিজাত অবস্থা।
278
00:30:08,265 --> 00:30:10,308
অফিসারের সাথে দেখা করেছো?
279
00:30:11,226 --> 00:30:13,269
হ্যাঁ, করেছি।
280
00:30:13,437 --> 00:30:16,397
প্রতিরক্ষা বাহিনী আর গোয়েন্দারা কী বলেছে?
281
00:30:16,565 --> 00:30:19,108
জিজ্ঞেস করেছে আমাকে
সীমান্ত পর্যন্ত কে পৌঁছে দিয়েছে।
282
00:30:19,276 --> 00:30:21,152
- আর কে আছে? ক্যাভেন্ডিশ আছে?
- হুম।
283
00:30:21,320 --> 00:30:24,113
- নিমো আর সরেন?
- গ্রিফিথ, হ্যাইন্স...
284
00:30:24,281 --> 00:30:26,324
- ব্লাইথ?
- হ্যাঁ।
285
00:30:27,242 --> 00:30:29,410
পুরান বন্ধুদের প্রায় সবাই আছে।
286
00:30:29,578 --> 00:30:34,582
প্রায় সবগুলো শিবির খালি করে এখানে এনে রেখেছে।
287
00:30:34,750 --> 00:30:38,336
লুগার এটিকে বলে,
“ঝুড়িভর্তি পচা ডিম!”
288
00:30:39,421 --> 00:30:41,589
এসব পাগলামি ছাড়া কিছু নয়।
289
00:30:41,757 --> 00:30:46,594
- টমি ব্রিস্টল আছে?
- না, এক আমেরিকান আছে, হেন্ডলি নামের।
290
00:30:48,055 --> 00:30:50,181
সেও কি কেড়ে নেয়, ব্লাকমেইল করে?
291
00:30:50,599 --> 00:30:53,100
- ম্যাকডোনল্ড বলেছে চালাক আছে।
- ভালো।
292
00:30:55,270 --> 00:30:58,314
রেড ক্রস আসার আগে পর্যন্ত
এটাই শেষ কাপ চা।
293
00:30:58,482 --> 00:31:00,691
সেজুইক থেকে সব কেড়ে নিয়েছি সকালে।
294
00:31:05,989 --> 00:31:07,615
গোয়েন্দারা কি অত্যাচার করেছে?
295
00:31:09,076 --> 00:31:11,619
অমানুষিক নির্যাতন চালিয়েছে।
296
00:31:12,871 --> 00:31:17,458
রজার, আমাদের পরিকল্পনামাফিক এগুতে হলে
ব্যক্তিগত প্রতিহিংসা বাদ দিতে হবে।
297
00:31:17,626 --> 00:31:20,127
অনেকের জীবন ওষ্ঠাগত।
298
00:31:22,464 --> 00:31:26,342
ব্যক্তিগত অনুভূতির কোনো গুরুত্ব নেই?
299
00:31:27,302 --> 00:31:30,471
বড় মিয়াকে আপনি আমার কাছে দিন,
ওদেরকে নাজেহাল...
300
00:31:30,639 --> 00:31:33,182
... হয়রানি এবং বিভ্রান্ত করতে সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো।
301
00:31:33,350 --> 00:31:36,477
- তা ঠিক।
- এটাই আমার সংকল্প।
302
00:31:38,146 --> 00:31:42,149
নাৎসি বাহিনীকে আমি
নাকে দড়ি দিয়ে ঘুরাবো।
303
00:31:42,317 --> 00:31:46,362
হাজার হাজার সৈন্য আমাদের
খুঁজতে খুঁজতে হাঁপিয়ে উঠবে।
304
00:31:46,530 --> 00:31:47,780
কিভাবে?
305
00:31:47,948 --> 00:31:50,866
আমাদের লোকদের বাহির করে...
306
00:31:51,034 --> 00:31:53,911
... তাঁদের সুরক্ষিত শিবির থেকে,
যেখান থেকে আগে কেউই বের হতে পারেনি।
307
00:31:54,079 --> 00:31:59,000
দু’জন তিনজন বা ডজন খানেক নয়, প্রায় ২০০
বা ৩০০’র মতো সারা জার্মানিতে ছড়িয়ে দেবো।
308
00:31:59,167 --> 00:32:01,669
- আদৌ কি সম্ভব?
- এটার জন্যই তো এসেছি।
309
00:32:01,837 --> 00:32:04,714
তাঁরা সব পলায়ন বিশেষজ্ঞদের
একত্র করে দিয়েছে, নিজেই ভেবে দেখুন।
310
00:32:06,508 --> 00:32:09,135
পরিণাম কী হবে ভেবে দেখেছো?
311
00:32:11,555 --> 00:32:15,850
পোষা কুকুর হয়ে থাকার চেয়ে লজ্জার কিছু নেই।
312
00:32:16,018 --> 00:32:18,394
হুজুর হুজুর করে চলা।
313
00:32:18,562 --> 00:32:21,564
আপনি আমাদের সমর্থন দিচ্ছেন না,
তাই না, স্যার?
314
00:32:21,732 --> 00:32:24,442
তোমাকে একটি ব্যাপার
জানাতে চাই, রজার।
315
00:32:24,610 --> 00:32:27,695
এই শিবির কতোটা অসন্তোষজনক হয়,
সেটি ব্যাপার নয়...
316
00:32:27,863 --> 00:32:30,865
উচ্চ পর্যায় থেকে আমাদেরকে
বিমান বাহিনীর অধীনে দিয়েছে...
317
00:32:31,033 --> 00:32:32,742
... গোয়েন্দা বা পুলিশের নয়।
318
00:32:35,203 --> 00:32:38,748
দেখুন, স্যার, আপনি প্রথমে
বিমান বাহিনীর উচ্চ পর্যায়ের কথা বললেন...
319
00:32:38,915 --> 00:32:40,541
... তারপর বললেন গোয়েন্দা ও পুলিশের কথা।
320
00:32:40,709 --> 00:32:44,629
তাঁরা সবাই একই জিনিস।
যেই লাউ সেই কদু।
321
00:32:44,796 --> 00:32:46,714
নাজেহালের একটিই পথ আছে, স্যার...
322
00:32:46,882 --> 00:32:50,343
মুক্তিকামী সৈন্যদের
পথের কাঁটা তাঁরা সবাই।
323
00:32:50,510 --> 00:32:53,471
হিটলারের আদেশ যদি তাঁরা না মানতো,
কেনো তাঁরা তাঁকে বর্জন করেনি?
324
00:32:53,639 --> 00:32:55,640
তোমার সাথে আমার
কোনো দ্বিমত নেই, রজার।
325
00:32:56,558 --> 00:33:00,561
জ্যৈষ্ঠ কর্মকর্তা হিসেবে
তোমাকে একটু সাবধান করে দিলাম।
326
00:33:03,982 --> 00:33:06,275
কখন সাক্ষাৎ করতে চাও বড় মিয়ার সাথে?
327
00:33:14,451 --> 00:33:16,494
আজ রাতে।
328
00:33:27,589 --> 00:33:29,715
বন্ধুগণ,
ইতোমধ্যেই তোমরা শুনেছো...
329
00:33:29,883 --> 00:33:33,928
... নতুন ঊর্ধ্বতনের অমর বাণী।
330
00:33:34,096 --> 00:33:36,597
“পালানোর চেয়ে শক্তি-সামর্থ্য
ব্যয় করো ভালো কাজে...
331
00:33:36,765 --> 00:33:38,933
... এবং যতোটা সম্ভব যুদ্ধ থেকে দূরে থাকো।”
332
00:33:39,101 --> 00:33:40,434
হাঃ!
333
00:33:41,436 --> 00:33:44,355
আমরাও কথা মতোই করবো...
334
00:33:44,523 --> 00:33:47,650
... খেলাধুলা ও বাগান করে
সময় ব্যয় করবো...
335
00:33:47,818 --> 00:33:50,653
বিভিন্ন সাংস্কৃতিক কাজ চালিয়ে যাবো।
336
00:33:50,821 --> 00:33:53,864
প্রকৃতপক্ষে, তাঁদের চোখে আমরা ধুলো দেবো...
337
00:33:54,700 --> 00:33:57,618
এর মধ্যে... সুড়ঙ্গ খুঁড়বো।
338
00:33:59,121 --> 00:34:01,997
এখন, আঙিনা দেখে মনে হচ্ছে...
339
00:34:02,165 --> 00:34:05,292
... ১০৪ এবং ৫ নাম্বার ঘর থেকে
গাছগুলো কাছে হবে।
340
00:34:05,460 --> 00:34:07,878
প্রথম সুড়ঙ্গ যাবে ১০৫ নাম্বার ঘর থেকে...
341
00:34:08,046 --> 00:34:11,006
... সোজা পূর্বদিকে বন্দীশালা
এবং কাঁটাতারের নিচ দিয়ে।
342
00:34:11,174 --> 00:34:13,300
ওটা তো ৩০০ ফুটেরও বেশি হবে, রজার।
343
00:34:13,468 --> 00:34:16,387
- জরীপ করে দেখেছো, ডেনিস?
- ধারণা করে দেখেছি, স্যার।
344
00:34:16,555 --> 00:34:19,974
- ধারণা মতে ৩৩৫ ফুট হতে পারে।
- সঠিক দূরত্ব নির্ণয় করে আমাকে জানাবে।
345
00:34:20,142 --> 00:34:24,145
উইলি, এবার খুঁড়বো সোজা ৩০ ফুট
গভীরে অনুভূমিক করার আগ পর্যন্ত।
346
00:34:24,312 --> 00:34:27,648
ফলে ভেতর থেকে ঠুকঠাক শব্দ আসবে না।
347
00:34:27,816 --> 00:34:31,068
আচ্ছা, রজার,
একটি সুড়ঙ্গই খুঁড়বে এবার?
348
00:34:31,236 --> 00:34:34,280
তিনটি সুড়ঙ্গ হবে।
349
00:34:35,532 --> 00:34:39,577
এদের নাম দেয়া হবেঃ টম, ডিক এবং হ্যারি।
টম খুঁড়বো সোজা ১০৪ থেকে পূর্বে।
350
00:34:39,745 --> 00:34:41,328
ডিক খুঁড়বো রান্নাঘর থেকে উত্তরে।
351
00:34:41,496 --> 00:34:44,874
আর হ্যারি খুঁড়বো ১০৫ থেকে টমের সমান্তরালে।
352
00:34:46,251 --> 00:34:49,545
ওরা যদি একটির সন্ধান পায়,
অন্যটি দিয়ে পালাবো।
353
00:34:50,213 --> 00:34:52,173
এবার কতজন নিয়ে পালাবে, রজার?
354
00:34:53,842 --> 00:34:54,842
২৫০ জন।
355
00:34:56,511 --> 00:35:01,015
এবার আর অর্ধেক নয়,
সবার থেকেই পরিচয় পত্র নেয়া হবে।
356
00:35:01,183 --> 00:35:04,351
গ্রিফ, সবার জন্যে সাজসজ্জা লাগবে।
357
00:35:04,519 --> 00:35:06,854
- ২৫০ জনের জন্যে?
- বেশির ভাগই বেসামরিক পোশাকে।
358
00:35:07,022 --> 00:35:08,939
হ্যাঁ, কিন্তু...
359
00:35:10,692 --> 00:35:12,151
ঠিক আছে, রজার।
360
00:35:12,319 --> 00:35:17,072
ম্যাক, মানচিত্র, কম্বল,
খাবার, কম্পাস লাগবে সবার জন্য।
361
00:35:17,240 --> 00:35:19,408
- প্রতিটি ট্রেনের সময়সূচী লাগবে।
- আচ্ছা, রজার।
362
00:35:25,373 --> 00:35:28,417
- দেরির জন্য দুঃখিত, রজার।
- সমস্যা নেই, কলিন্স, বসো গিয়ে।
363
00:35:28,585 --> 00:35:32,880
- সুড়ঙ্গ খোঁড়ার বুদ্ধি করছি।
- চমৎকার!
364
00:35:34,549 --> 00:35:39,845
উইলি, তুমি আর ড্যানি মিলে সুড়ঙ্গ খুঁড়বে,
ড্যানি দায়িত্বে থাকবে, কালের মধ্যে স্থান পেয়ে যাবে।
365
00:35:40,013 --> 00:35:43,098
সেজুইক থাকবে উৎপাদনকারী হিসেবে,
গ্রিফ থাকবে দর্জি হিসেবে।
366
00:35:43,266 --> 00:35:48,145
নিমো আর হ্যাইন্স মনোযোগ সরাবে।
ম্যাক সবাইকে সলা-পরামর্শ দেবে।
367
00:35:48,313 --> 00:35:50,564
হেন্ডলি, এখনো পরিচয় হয়নি।
368
00:35:50,732 --> 00:35:52,733
- লোপাটকারী?
- হ্যাঁ।
369
00:35:53,735 --> 00:35:56,237
ডেনিস থাকবে মানচিত্র তৈরি ও সমীক্ষার কাজে।
370
00:35:56,404 --> 00:35:58,405
কলিন, সাধারণ কাজ-কর্ম করবে।
371
00:35:58,573 --> 00:36:00,783
এরিক, আলগা মাটি কিভাবে সরাবে?
372
00:36:00,951 --> 00:36:05,955
সাধারণ জায়গায়। এখনো তিন সুড়ঙ্গ দেখিনি,
তবে ব্যবস্থা করে ফেলবো।
373
00:36:06,122 --> 00:36:09,333
রজার, সবকিছুর নিরাপত্তার দায়িত্ব কে নেবে?
374
00:36:09,501 --> 00:36:13,587
তুমি নেবে। এমন ব্যবস্থা করতে হবে
যাতে আঙিনায় সহযোগিতা পাওয়া যায়...
375
00:36:13,755 --> 00:36:17,633
... সামনে থেকে পেছনে,
প্রত্যেক প্রহরীর আসা-যাওয়া লক্ষ্য রাখবে।
376
00:36:17,801 --> 00:36:21,929
নিখুঁত সংকেত ব্যবস্থা করতে হবে যে
৫০ ফুটের মধ্যে কোনো প্রহরী আসলেই...
377
00:36:22,097 --> 00:36:23,430
... কার্য সম্পাদনের যে কোনো ঘরের কাছে...
378
00:36:23,598 --> 00:36:25,683
... কোনো আলামত না রেখেই গুছিয়ে ফেলবো।
379
00:36:28,186 --> 00:36:31,522
বেশ, আজ আর এবিষয়ে
কথা বাড়ানো ঠিক হবে না।
380
00:36:31,690 --> 00:36:36,652
সবার সাথে অনুশীলন সার্কিটে দেখা হবে,
সেখানেই বিস্তারিত জানাবো।
381
00:36:39,197 --> 00:36:43,409
- তুমি কিছু বলবে, ম্যাক?
- কিছু বলার নেই, রজার।
382
00:37:08,977 --> 00:37:12,855
হ্যালো, আমার নাম ব্লাইথ।
383
00:37:14,441 --> 00:37:15,441
আমি হেন্ডলি।
384
00:37:19,821 --> 00:37:22,990
- পাখির জন্য?
- না, একটু পাখি শিকারের অভ্যাস।
385
00:37:23,158 --> 00:37:25,993
ওহ, শিকার নয়, দর্শন।
386
00:37:26,578 --> 00:37:29,496
ওহ... পাখি দর্শক?
387
00:37:29,664 --> 00:37:33,375
হ্যাঁ, ঠিক তাই।
পাখি দেখা এবং ছবি আঁকা।
388
00:37:36,171 --> 00:37:38,714
তোমাদের দেশে পাখি প্রেমি নেই?
389
00:37:38,882 --> 00:37:40,966
হ্যাঁ, আছে কিছু।
390
00:37:42,260 --> 00:37:43,636
চা চলবে?
391
00:37:44,763 --> 00:37:47,306
জীবনে একবারই চা খেয়েছি, হাসপাতালে।
392
00:37:49,267 --> 00:37:51,727
- তোমার থলে কোথায়?
- এই যে।
393
00:37:51,895 --> 00:37:55,522
বাকিগুলো তল্লাশির সময় বাজেয়াপ্ত করেছে।
394
00:37:55,857 --> 00:38:00,778
শালারা আমার কিছু ব্যক্তিগত জিনিসপত্র নিয়ে গেছে।
395
00:38:04,074 --> 00:38:05,532
যেমন...
396
00:38:05,700 --> 00:38:09,328
- তুমি লোপাটকারী?
- হ্যাঁ, ঠিক ধরেছো।
397
00:38:09,913 --> 00:38:12,206
একটি ক্যামরা দরকার।
398
00:38:13,083 --> 00:38:15,751
- কোন ধরণের?
- ভালো ক্যামরা।
399
00:38:15,919 --> 00:38:21,215
ফোকাল-প্লেন শাটার সহ
৩৫ মি.মি এফ২.৮ 'র হলে ভালো হয়।
400
00:38:23,593 --> 00:38:25,052
ঠিক আছে।
401
00:38:25,303 --> 00:38:27,554
- অবশ্যই ফিল্ম সহ।
- অবশ্যই।
402
00:38:29,599 --> 00:38:32,977
ওহ, হেন্ডলি,
একটি কুড়াল দরকার, বড় কুড়াল।
403
00:38:33,144 --> 00:38:35,479
- কেবল একটি?
- দু’টো হলে ভালো হয়।
404
00:38:40,193 --> 00:38:42,444
মনে হচ্ছে চা ভালো হয়নি।
405
00:38:42,612 --> 00:38:46,573
প্রায় ২০ মিনিট যাবৎ
চা-পাতা ভিজিয়ে রাখলাম।
406
00:38:46,741 --> 00:38:49,284
অবশ্য আমি চা এভাবে পান করি না।
407
00:38:49,452 --> 00:38:52,079
দুধ ছাড়া চা কেমন বিস্বাদ লাগে।
408
00:38:52,789 --> 00:38:56,291
হ্যাঁ, তোমার কাঠ নিয়ে আসছি।
409
00:39:04,592 --> 00:39:06,510
বন্ধ করো!
বন্ধ করো!
410
00:39:14,602 --> 00:39:16,603
বন্ধ করো!
411
00:39:17,981 --> 00:39:19,606
- বন্ধ করো!
- হুমম?
412
00:39:19,774 --> 00:39:20,941
বন্ধ করো!
413
00:39:21,109 --> 00:39:24,278
- ইংলিশে বল শালা।
- বন্ধ করো!
414
00:39:47,302 --> 00:39:51,138
ওহ, চমৎকার!
415
00:40:03,610 --> 00:40:06,987
- ব্লাইথ, কী করছো এখানে?
- হুম? ওহ...
416
00:40:07,155 --> 00:40:10,991
আমি ফটোগ্রাফিক এরিয়াল
রিকনাইসান্স ইন্টারপ্রিটেশনে আছি।
417
00:40:11,159 --> 00:40:14,953
মজা করতে করতেই চলে এসেছি,
যা ছিলো বিরাট ভুল।
418
00:40:15,121 --> 00:40:20,167
বিমান ভূপতিত হয়েছে, ভয়াবহ ছিলো।
419
00:40:20,502 --> 00:40:25,005
- না, মানে এখানে কী করো?
- এখানে?
420
00:40:25,673 --> 00:40:27,216
ওহ।
421
00:40:27,383 --> 00:40:29,384
আমি কর্মকার।
422
00:40:49,239 --> 00:40:51,949
কামারেরা বিনোদন ঘরে বসে আছে।
423
00:40:52,117 --> 00:40:53,492
- সেজুইক?
- আমি ১১০ নাম্বারে।
424
00:40:53,660 --> 00:40:57,162
- গ্রিফিথ?
- ১০৯ এ কাজ করবো, রজার।
425
00:40:57,330 --> 00:41:00,958
- ১০৯? বেশ।
- আমি ১০৭ এ।
426
00:41:01,126 --> 00:41:04,128
ড্যানি, উইলি এবং তাঁর দল ১০৪'এ কাজ করবে।
427
00:41:04,295 --> 00:41:08,465
সুরঙ্গে কাঠের ঠেক ছাড়া
একবার চেষ্টা করা যায়।
428
00:41:08,633 --> 00:41:11,802
হাতল আর প্রবেশ মুখের জন্য
কিছু কাঠ লাগবে।
429
00:41:11,970 --> 00:41:14,638
হেন্ডলি বলেছে ৩৬ টি শয্যা খালি আছে।
430
00:41:14,806 --> 00:41:18,433
১৫ টি থেকে কাঠ নিয়ে লোকদের
ঘুড়িয়ে রাখলে প্রহরীরা বুঝতে পারবে না।
431
00:41:18,601 --> 00:41:20,686
বাকিগুলো দেয়ালের সাথে রাখবো।
432
00:41:20,854 --> 00:41:22,563
হেন্ডলি কি কাজ শুরু করেছে?
433
00:41:22,730 --> 00:41:23,772
এখনো নয়।
434
00:41:23,940 --> 00:41:26,984
ড্যানির জন্য কুড়াল বানাচ্ছে।
435
00:41:44,794 --> 00:41:47,171
ওই! কী হচ্ছে এসব?
436
00:41:47,338 --> 00:41:50,799
পানি বন্ধ কর!
হাত সরা ব্যাটা!
437
00:41:51,968 --> 00:41:53,135
সরে যাও!
438
00:41:54,137 --> 00:41:57,222
হচ্ছে কী এসব?
439
00:41:58,141 --> 00:41:59,933
হাঁদারাম কোথাকার!
440
00:42:03,021 --> 00:42:05,939
সরে যা!
পানি বন্ধ কর!
441
00:42:06,107 --> 00:42:07,107
ভাগ শালারা!
442
00:42:47,232 --> 00:42:50,150
এই চুলায় আগুন জ্বলবে সবসময়।
443
00:42:50,318 --> 00:42:52,319
প্রহরীরা বুঝবে না এটা সরালেও।
444
00:42:52,487 --> 00:42:56,698
- ভালো।
- হেন্ডলি, দুটি টাইলস ভাঙবে।
445
00:42:56,866 --> 00:42:59,993
- নতুন একটি লাগবে।
- ১১৩'র সাজঘরে আছে।
446
00:43:00,161 --> 00:43:01,995
- পুরোপুরি মিলে যাবে।
- বেশ।
447
00:43:11,130 --> 00:43:13,882
কৌশল খাটাতে হবে, ড্যানি।
448
00:43:15,301 --> 00:43:17,177
সম্মিলিত হলে লাগে না, ম্যাক।
449
00:43:22,016 --> 00:43:24,059
- আমরা প্রস্তুত।
- চলবে তো?
450
00:43:24,227 --> 00:43:28,272
চলবে। ঠিক ফাউন্ডেশনের মাঝখান বরাবর।
451
00:43:34,153 --> 00:43:35,696
শুভ কামনা রইলো, ড্যানি।
452
00:43:54,590 --> 00:43:57,009
১৭ কেনো?
453
00:43:57,176 --> 00:44:00,220
ড্যানির খোঁড়া এটি ১৭তম সুড়ঙ্গ।
454
00:44:31,878 --> 00:44:33,879
ভালো তো?
455
00:44:48,853 --> 00:44:50,896
নিখুঁত।
456
00:44:59,739 --> 00:45:01,740
একদম নিখুঁত।
457
00:45:38,069 --> 00:45:40,654
- সরো!
- সরে যাও!
458
00:45:41,364 --> 00:45:43,615
- সরে যাও!
- জায়গা দাও!
459
00:45:44,826 --> 00:45:46,827
বসে বসে ডিম পাড়তেছে!
460
00:45:52,125 --> 00:45:55,544
ওই, নাম ব্যাটা!
461
00:46:05,263 --> 00:46:08,932
তোমার ঘর তো এটি নয়?
এখানে কেনো এসেছো?
462
00:46:09,100 --> 00:46:10,142
ঝাড়ু দিচ্ছি।
463
00:46:14,647 --> 00:46:17,482
- আর তুমি?
- গোসল, পরিষ্কার হওয়া দরকার।
464
00:46:21,612 --> 00:46:24,364
তাঁকে দেখছি,
আমি দেহরক্ষী।
465
00:46:24,532 --> 00:46:26,575
কী!
466
00:46:28,911 --> 00:46:32,539
গরম কাপড় পড়ে নিও,
সারারাত বাহিরে থাকা লাগতে পারে।
467
00:47:07,283 --> 00:47:09,326
আসো।
468
00:47:20,671 --> 00:47:25,091
না, আমি একমত নই।
তোমার কথামতো প্রহরীদের ধোঁকা দিয়েছি।
469
00:47:25,259 --> 00:47:29,763
কিন্তু একবার ধরা খেলে
পানি খাওয়ারও সময় দেবে না।
470
00:47:29,931 --> 00:47:33,183
- আইভস, বসো?
- হ্যালো, স্যার।
471
00:47:33,351 --> 00:47:36,144
হ্যালো, স্কোয়াড্রন লিডার বার্টলেট,
ক্যাপ্টেন হিল্টস।
472
00:47:36,312 --> 00:47:38,939
ফ্লাইট লেফটেন্যান্ট ম্যাকডোনাল্ড।
473
00:47:39,106 --> 00:47:42,567
আমি জানি তোমরা দু’জন
পালিয়ে যাওয়ার ধান্ধা করছো।
474
00:47:42,735 --> 00:47:44,819
কোথায় শুনেছেন, স্যার?
475
00:47:44,987 --> 00:47:47,739
ম্যাকডোনাল্ড, সবাই জানে
তোমার কাজই হলো পালানো।
476
00:47:48,950 --> 00:47:51,785
ভাবলাম তোমাদের সাথে আলাপ করি।
477
00:47:51,953 --> 00:47:54,246
কেনো?
এটা তো দু’জনের কাজ।
478
00:47:54,413 --> 00:47:58,083
এই শিবিরের সবাই
পালানোর পরিকল্পনা করছে...
479
00:47:58,251 --> 00:47:59,709
... স্কোয়াড্রন লিডার বার্টলেটের সাথে।
480
00:48:00,670 --> 00:48:03,213
আমরা নাক গলাতে চাই না।
481
00:48:03,381 --> 00:48:08,552
কিভাবে পালানোর চিন্তা করছো?
482
00:48:08,970 --> 00:48:12,472
কাঁটাতারের কাছে নিঃশব্দে
একটি স্থানে যাবো, অগোচর স্থান।
483
00:48:12,640 --> 00:48:16,017
মাটি খুঁড়ে আলগা মাটি ছিটিয়ে দেবো,
তাহলে স্তূপ হবে না...
484
00:48:16,185 --> 00:48:17,894
... তারপর সোজা ভেগে যাবো।
485
00:48:18,062 --> 00:48:21,982
আইভস একজন সুড়ঙ্গ বিশেষজ্ঞ,
সামনে দিয়ে খুঁড়বে, মাটি ফেলবে পেছনে।
486
00:48:22,149 --> 00:48:25,944
আলগা মাটি বরাবর গর্ত করে
মাটি পেছনে ফেলবো ইঁদুরের মতো।
487
00:48:26,112 --> 00:48:30,949
ভোরের আগে কাঁটাতারের নিচ দিয়ে
বাগানে গিয়ে উঠে পালাবো।
488
00:48:37,415 --> 00:48:38,582
হায়রে!
489
00:48:41,335 --> 00:48:43,837
- কবে যাওয়ার চিন্তা করছো?
- হুম?
490
00:48:44,005 --> 00:48:46,548
- কবে যাওয়ার চিন্তা করছো?
- ওহ, আজ রাতে।
491
00:48:47,633 --> 00:48:52,137
হিল্টস, এটা করার সঠিক সময়
মনে হয় এখনো আসেনি।
492
00:48:52,305 --> 00:48:55,515
দেখুন, স্যার। তিনটি বছর
আমি এই কাজ করেছি...
493
00:48:55,683 --> 00:48:57,892
... প্রায় ভেগেও গিয়েছিলাম।
494
00:48:58,060 --> 00:49:00,979
এবার সফল হবোই, ভাববেন না।
495
00:49:01,147 --> 00:49:04,149
আমরা পারবো,
পারবোই আমরা।
496
00:49:12,199 --> 00:49:13,533
শুভ কামনা রইলো।
497
00:49:13,701 --> 00:49:15,744
ধন্যবাদ।
498
00:49:17,622 --> 00:49:21,750
- হিল্টস, নিঃশ্বাস নেবে কিভাবে?
- ইস্পাতের একটি লাঠি নেবো।
499
00:49:21,917 --> 00:49:24,544
যতদূর যাবো ততদুর ফুটো করে
বাতাসের ব্যবস্থা করবো।
500
00:49:24,712 --> 00:49:26,713
শুভ রাত্রি, স্যার।
501
00:49:32,386 --> 00:49:35,347
এমন তুখোড় বুদ্ধি
কারো মাথায় আগে আসেনি কেনো?
502
00:49:35,514 --> 00:49:38,933
অর্থহীন হলেও,
নিঃসন্দেহে বুদ্ধিদীপ্ত।
503
00:49:39,101 --> 00:49:42,062
ধরা খেলে প্রতিটি প্রহরী
আমাদের ওপর কড়া নজর রাখবে।
504
00:49:42,229 --> 00:49:44,522
কে জানে!
হয়তো আমরা বেশিই জটিল ভাবছি!
505
00:49:44,690 --> 00:49:46,650
যদি ওরা ধরা পড়ে...
506
00:49:46,817 --> 00:49:50,403
প্রহরীরা ভাববে
নিশ্চয়ই আমরা সুড়ঙ্গ খুঁড়ছি।
507
00:49:50,571 --> 00:49:53,114
ভালো হবে,
যদি তাঁরা ধরা পড়ে।
508
00:49:53,282 --> 00:49:56,076
দীর্ঘদিন তাঁরা বন্দীশালায় আটক থাকবে।
509
00:50:41,872 --> 00:50:44,916
- ভালোই হলো, হুহ?
- ওহ, ড্যানি, দারুণ হয়েছে।
510
00:50:51,382 --> 00:50:53,007
এগুলো আঙিনার মাটি।
511
00:50:53,175 --> 00:50:55,093
এগুলো সুড়ঙ্গের।
512
00:51:01,308 --> 00:51:04,644
সুড়ঙ্গের মাটি দূর থেকে
দেখলেই চেনা যাবে।
513
00:51:04,812 --> 00:51:07,772
ঘরের নিচেই রাখবো,
ওগুলো গাড় দেখাবে।
514
00:51:07,940 --> 00:51:11,359
দেখতে এটাই প্রথম জায়গা,
গতকাল আমি মাপতে দেখেছি।
515
00:51:11,527 --> 00:51:13,611
শুকিয়ে একই রঙের করতে হবে।
516
00:51:13,779 --> 00:51:18,074
- ৫০ টন মাটি হবে।
- একটু চিন্তা করছিলাম আর কি!
517
00:51:18,242 --> 00:51:21,494
ভাবতে চাইলে যৌক্তিকভাবে ভাবো।
518
00:51:22,496 --> 00:51:24,622
অ্যাশলি পিট শালায় কোথায়?
519
00:51:26,041 --> 00:51:29,502
উধাও করা যাবে না,
খেয়ে ফেলতেও পারবো না।
520
00:51:29,670 --> 00:51:32,797
একমাত্র পথ চোখে ধুলা দিতে হবে।
521
00:51:32,965 --> 00:51:35,467
আর কিছু মাথায় আসছে না।
522
00:51:36,927 --> 00:51:39,262
দরজায় টোকা দিয়ে ঢুকতে হয় জানো না?
523
00:51:39,430 --> 00:51:42,390
বিশ্বাসই করবেন না,
একটি উপায় পেয়ে গেছি।
524
00:51:42,558 --> 00:51:46,644
যেকোনো ভাবে সুড়ঙ্গের আলগা মাটি
আঙিনায় ছড়িয়ে দিতে হবে।
525
00:51:46,812 --> 00:51:48,813
অবশ্যই।
526
00:51:49,482 --> 00:51:51,524
দেখুন তো?
527
00:52:01,285 --> 00:52:03,286
এখন...
528
00:52:04,955 --> 00:52:08,458
থলেগুলো সুড়ঙ্গের মাটিতে ভরা থাকবে।
529
00:52:08,626 --> 00:52:14,297
ট্রাউজারের ভেতরে নিয়ে গিয়ে,
আঙিনায় ছেড়ে দেবো।
530
00:52:14,465 --> 00:52:18,635
পকেট থেকে সূতাগুলো টান দিলেই...
531
00:52:19,512 --> 00:52:21,846
... পিন খুলে যাবে।
532
00:52:24,433 --> 00:52:29,479
- এরিক, দারুণ বুদ্ধি।
- তারপর পা দিয়ে মাড়িয়ে ফেলবে।
533
00:52:29,647 --> 00:52:32,357
বোকামি না করলে,
প্রহরীরা টেরই পাবে না।
534
00:52:32,525 --> 00:52:35,485
দুর্দান্ত বুদ্ধি!
কী বলেন, রজার সাহেব?
535
00:52:35,653 --> 00:52:38,446
- কালকে সকালেই চেষ্টা করবো।
- ইতোমধ্যেই করেছি, কাজ করেছে।
536
00:52:41,617 --> 00:52:44,202
ম্যাক, এভাবেই করতে হবে।
537
00:52:58,884 --> 00:53:02,262
- আপনার জন্য সামান্য উপহার, স্যার।
- ধন্যবাদ, নিমো।
538
00:53:10,771 --> 00:53:12,856
সুন্দর বাগান হবে, স্যার।
539
00:53:45,723 --> 00:53:47,849
সবাই তাল মিলিয়ে হাঁটো।
540
00:53:55,107 --> 00:53:56,149
তাল মিলিয়ে হাঁটো।
541
00:54:00,738 --> 00:54:02,280
স্যার।
542
00:54:05,618 --> 00:54:09,829
কাজ চালিয়ে যান।
এটি স্রেফ নিয়মিত পরিদর্শন।
543
00:54:25,095 --> 00:54:27,680
- শুভ সকাল, স্কোয়াড্রন লিডার।
- শুভ সকাল, স্যার।
544
00:54:27,848 --> 00:54:31,893
দুঃখিত যে জায়গাটি
উদ্যানের জন্য উপযুক্ত নয়।
545
00:54:32,061 --> 00:54:34,062
হয়ে যবে, স্যার।
546
00:54:43,447 --> 00:54:47,200
আপনাদের কাজের অগ্রগতি দেখে
সত্যিই আমি মুগ্ধ, গ্রুপ ক্যাপ্টেন।
547
00:54:47,368 --> 00:54:51,037
- হওয়ারই কথা, তবুও বিস্মিত।
- বিস্মিত, কর্নেল?
548
00:54:51,789 --> 00:54:57,460
বৈমানিকরা হয় সম্ভ্রান্ত গোছের,
খোঁড়াখুঁড়ির জন্য নয়, তাই বিস্মিত।
549
00:54:57,628 --> 00:55:03,633
- ইংরেজরা উদ্যানপালনে পারদর্শী।
- ওহ, হ্যাঁ, ফুলও, তাই না?
550
00:55:04,718 --> 00:55:07,011
ফুল কি খাওয়া যায়, কর্নেল?
551
00:55:09,181 --> 00:55:11,182
ভালো বলেছেন।
552
00:55:28,075 --> 00:55:31,119
খুব ভয় হচ্ছিলো তিনি না আবার
বুঝে ফেলেন আমাদের ফন্দি।
553
00:55:31,286 --> 00:55:34,455
- বুঝতেই পারেন।
- সত্যিই কি তাই ভাবো তুমি?
554
00:55:34,623 --> 00:55:37,250
বুঝলেও অন্য পথ বের করে ফেলবো।
555
00:55:48,929 --> 00:55:50,847
- শুভ সকাল, বব।
- অ্যান্ডি।
556
00:55:51,015 --> 00:55:54,267
নিয়ে এসেছি,
এইযে দেখো।
557
00:55:54,435 --> 00:55:56,936
বিস্কিট, দুই প্যাকেট।
558
00:55:57,104 --> 00:55:59,313
কফি, দুই টিন।
559
00:55:59,481 --> 00:56:01,649
বভ্রিল, এক বয়াম।
560
00:56:01,817 --> 00:56:04,610
ধূম্রকাঠি, ছয় প্যাকেট।
561
00:56:04,778 --> 00:56:08,823
স্ট্রবেরি মোরব্বা, সরেনের।
ব্লাককারেন্ট মোরব্বা, ক্যাভেন্ডিশের।
562
00:56:08,991 --> 00:56:10,992
আর আচার, আমার জন্য।
563
00:56:11,160 --> 00:56:15,621
ড্যানিশ বাটার, ভন লুগারের।
তাঁর সরবরাহ থেকে নিয়েছি।
564
00:56:15,789 --> 00:56:20,418
আর হ্যাঁ, ডাচ চকোলেট, দুই চাকতি।
565
00:56:21,628 --> 00:56:24,672
পুরো বাহিনীর জন্য
কেবল এই কয়টি খাবার।
566
00:56:24,840 --> 00:56:28,134
এখন, প্রথমেই আমাদের
ভ্রমণ অনুমতি পত্র লাগবে।
567
00:56:28,302 --> 00:56:30,970
কর্মকারদের কোনো
ধারণাই নেই এটি দেখতে কেমন।
568
00:56:31,138 --> 00:56:32,513
দেখি কী করা যায়।
569
00:56:32,681 --> 00:56:36,184
আর অবশ্যই যে কোনো
পরিচয় পত্র, ব্যক্তিগত পত্র...
570
00:56:36,351 --> 00:56:38,644
... কাগজপত্র সাথে রাখতে হবে।
571
00:56:38,812 --> 00:56:40,855
- যাই হোক, কাজে নেমে পড়ো।
- ঠিক আছে।
572
00:56:41,023 --> 00:56:43,107
ভালো থেকো।
573
00:57:25,192 --> 00:57:27,819
লুইস, বায়ু নিস্কাশনযন্ত্র কোথায়?
574
00:57:27,986 --> 00:57:29,821
ধৈর্য্য মহৎ গুন, রজার।
575
00:57:29,988 --> 00:57:33,699
হ্যাঁ, জানি, কিন্তু খননকারীরা
কেবল বাতাস পেলেই কাজ করতে পারে...
576
00:57:33,992 --> 00:57:36,369
এবং সেটা আমাদেরকেই ব্যবস্থা করতে হবে।
577
00:57:38,372 --> 00:57:40,331
- কাজ শেষ?
- অবশ্যই।
578
00:57:40,499 --> 00:57:43,501
- এখনো নাওনি কেনো?
- বায়ু প্রবাহে একটু কাজ ছিলো।
579
00:57:43,669 --> 00:57:46,712
- কবে শেষ হবে কাজ?
- দুয়েক দিনের মধ্যেই।
580
00:57:46,880 --> 00:57:49,298
- কাজ করে?
- অবশ্যই কাজ করে।
581
00:57:50,384 --> 00:57:53,719
- যথেষ্ট বায়ুপ্রবাহ হবে?
- যতোটুকু দরকার।
582
00:57:54,221 --> 00:57:55,763
ম্যাক।
583
00:57:55,931 --> 00:57:58,015
চমৎকার।
584
00:57:58,725 --> 00:58:00,434
আগামীকাল রাতের মধ্যেই শেষ করো।
585
00:58:12,072 --> 00:58:14,365
- আগুন হবে?
- হ্যাঁ।
586
00:58:17,452 --> 00:58:19,078
ধন্যবাদ।
587
00:58:19,246 --> 00:58:21,581
- সুন্দর দৃশ্য, তাই না?
- হ্যাঁ।
588
00:58:29,798 --> 00:58:32,425
ওহ, দুঃখিত,
টানবে নাকি?
589
00:58:34,803 --> 00:58:37,847
পরে টানবো,
কাজ থেকে ফিরে, ধন্যবাদ।
590
00:58:38,015 --> 00:58:41,100
তোমার সহকর্মীদেরও দিও, হুহ?
591
00:58:42,144 --> 00:58:46,939
- সুন্দর দিন।
- হ্যাঁ, বোধ হয় আজ বৃষ্টি হবে।
592
00:58:47,107 --> 00:58:51,819
না, না, সকালের রক্তিম আকাশ,
দুর্যোগের আভাষ।
593
00:58:51,987 --> 00:58:53,696
রাতের রক্তিম আকাশ,
ফেলো স্বস্তির শ্বাস।
594
00:58:53,864 --> 00:58:56,115
গত রাতের আকাশ রক্তিম ছিলো।
595
00:58:56,325 --> 00:58:57,992
এমন কথা আগে শুনিনি।
596
00:58:58,160 --> 00:59:00,620
বয়স্কাউটে শিখেছি।
597
00:59:00,787 --> 00:59:03,122
- বয়স্কাউট্ ছিলে? আমিও।
- সত্যি?
598
00:59:03,290 --> 00:59:06,626
- আমার ১৯ মেধা ব্যাজ ছিলো।
- আমার ছিলো ২০।
599
00:59:07,211 --> 00:59:11,422
আমি ২০তম তে কাজ করছিলাম,
যখন সরকার স্কাউটিং উঠিয়ে দিলো...
600
00:59:11,590 --> 00:59:14,800
আর হিটলার বাহিনীতে পাঠিয়ে দিলো।
601
00:59:17,846 --> 00:59:21,933
হেই ওয়ার্নার, যুদ্ধের পরে কি সেনাবাহিনীতে থাকবে?
602
00:59:22,100 --> 00:59:24,852
না, আমি সুস্থ নই।
603
00:59:25,020 --> 00:59:26,854
- দাঁতে সমস্যা...
- তোমার দাঁতে?
604
00:59:27,022 --> 00:59:30,191
হ্যাঁ, দাঁতের গল্পটি তাহলে বলেই ফেলি...
605
00:59:30,359 --> 00:59:32,109
... শুনে তোমার চুল দাঁড়িয়ে যাবে।
606
00:59:32,277 --> 00:59:34,654
আমাদের দন্ত্য-চিকিৎসকরা হলো কসাই।
607
00:59:36,156 --> 00:59:38,616
কাউকে আবার বলো না যেনো।
608
00:59:39,451 --> 00:59:44,497
- সৈন্যদের অভিযোগ থাকতেই পারে।
- হয়তো তোমার সেনাবাহিনীতে, কিন্তু এখানে...
609
00:59:44,998 --> 00:59:49,502
সামান্য সমালোচনা করলেই,
গলা কেটে নেবে।
610
00:59:49,670 --> 00:59:53,130
তাই নাকি?
কী ভয়ানক!
611
00:59:54,007 --> 00:59:56,008
খুব ভয়ানক!
612
01:00:01,348 --> 01:00:03,349
ওয়ার্নার।
613
01:00:05,978 --> 01:00:08,229
আমার কক্ষে গিয়ে গল্প করি?
614
01:00:08,397 --> 01:00:11,482
গেলে ভালো লাগতো,
যদি স্ট্র্যাশিটজ দেখে ফেলে...
615
01:00:14,027 --> 01:00:16,821
গিয়ে এখন কফি বানাবো।
616
01:00:19,199 --> 01:00:21,242
খাঁটি কফি।
617
01:00:49,438 --> 01:00:52,231
কফি, কফি, কফি।
618
01:00:52,399 --> 01:00:54,400
কোথায় রাখলাম?
619
01:00:58,280 --> 01:01:00,281
আমের আচার!
620
01:01:00,449 --> 01:01:03,784
আমার দাদীমা পাঠিয়েছে।
621
01:01:06,413 --> 01:01:11,584
- কী সুন্দর চকোলেট!
- ওহ, হ্যাঁ, একটি নাও।
622
01:01:18,133 --> 01:01:21,802
- ভন লুগার'র মাখন।
- হ্যাঁ, রেখে দাও।
623
01:01:21,970 --> 01:01:24,055
না, গেলাম আমি।
624
01:01:24,765 --> 01:01:27,433
আরে, তুমিও নিতে পারো,
আমরা তো বন্ধু।
625
01:01:27,601 --> 01:01:30,644
বন্ধু হলে বন্দীশালায় যেতে হবে।
এখনই অভিযোগ করবো।
626
01:01:30,812 --> 01:01:32,938
বুঝতে পারছি না,
কীসের অভিযোগ?
627
01:01:33,106 --> 01:01:36,108
তুমি আর আমি
কক্ষে কথা বলছিলাম?
628
01:01:36,276 --> 01:01:39,028
- আমাকে যেতে হবে।
- ওহ, ঠিক আছে, রাখো এটা।
629
01:01:39,196 --> 01:01:42,615
- একা একা খেতে পারবো না।
- না, আমি নেবো না।
630
01:01:42,783 --> 01:01:46,118
দুঃখিত, ভুলেই গিয়েছিলাম।
631
01:02:18,151 --> 01:02:22,613
তোমাদের নিশ্চয়ই মনে আছে,
দোয়েল পাখির কিচির-মিচির।
632
01:02:22,781 --> 01:02:25,991
এবার সবাই পাখিটির দিকে
নজর দাও, দোয়েল পাখি।
633
01:02:26,159 --> 01:02:28,411
সুকন্ঠি দোয়েল পাখি।
634
01:02:28,578 --> 01:02:32,331
এই পাখি শত্রুকে ঘায়েল করে
কাঁটাযুক্ত ঝোপঝাড় দিয়ে।
635
01:02:32,499 --> 01:02:36,293
খুব সুবিধের নয়, দেখলেনই তো।
এবার রঙের দিকে লক্ষ্য করুন।
636
01:02:36,461 --> 01:02:39,797
কালো রঙের ছাপ
মাথা থেকে পা পর্যন্ত।
637
01:02:39,965 --> 01:02:43,008
কৃষ্ণ পশ্চাৎদেশ,
কৃষ্ণ মুকুট সাদাটে ভাব...
638
01:02:43,176 --> 01:02:45,177
... আর চোখের ওপর সাদা রেখা।
639
01:02:45,345 --> 01:02:48,180
পাখিটি বনাঞ্চলীয় দেশে বাস করে...
640
01:02:48,348 --> 01:02:52,476
ওহ, হেন্ডলি, বসো।
টেবিলে ছবি আঁকার যন্ত্রপাতি রাখা আছে।
641
01:02:53,311 --> 01:02:57,106
পাখিটি বনাঞ্চলীয় দেশে বাস করে।
জলপাই গাছে ও উদ্যানে।
642
01:02:57,274 --> 01:02:59,692
হেন্ডলি, তুমিও ছবি আঁকবে নাকি?
643
01:02:59,860 --> 01:03:02,528
হ্যাঁ, আঁকা শিখবো,
চাইলে তুমিও শিখতে পারো।
644
01:03:02,696 --> 01:03:05,197
পাখি আঁকার চেয়েও
ভালো কাজ পড়ে আছে।
645
01:03:06,158 --> 01:03:11,370
এটির কণ্ঠস্বর একঘেয়ে
লাগবে না, লিখে রাখো।
646
01:03:11,538 --> 01:03:15,207
এবার মনোযোগ দিয়ে তাকাও,
গোলাকার গড়নের...
647
01:03:35,270 --> 01:03:39,440
প্রহরীদের জ্বালায়
কাজই করা যায় না।
648
01:03:39,608 --> 01:03:42,109
জাল করেছো কোনটি?
649
01:03:43,361 --> 01:03:45,571
- ওটা।
- ঠিক ধরেছেন।
650
01:03:45,739 --> 01:03:47,656
দুটোই।
651
01:03:47,824 --> 01:03:51,327
ভ্রমণ অনুমতি পত্রের জাল কপি এটি।
652
01:03:51,495 --> 01:03:54,455
- বাস্তবে দেখতে কেমন, জানি না।
- এটি আসল।
653
01:03:55,832 --> 01:03:58,292
মিলিটারি পরিচয় পত্র।
654
01:03:59,252 --> 01:04:00,669
আর...
655
01:04:00,837 --> 01:04:02,588
- এটি আসল?
- হ্যাঁ।
656
01:04:02,756 --> 01:04:06,383
- নাৎসি সম্পত্তি দেখাতে হবে।
- ওডেনের টিকেট।
657
01:04:06,551 --> 01:04:10,638
লেখা আছে নাৎসিদের কাজের
জন্য যাচ্ছো, পরের সপ্তাহে।
658
01:04:11,306 --> 01:04:13,557
তুমি তো দুর্দান্ত কাজ করেছো।
659
01:04:13,725 --> 01:04:15,643
ধন্যবাদ, স্যার।
ওগুলো সামলে রেখো।
660
01:04:15,810 --> 01:04:20,773
- এগুলো পেলে কোথায়?
- ধার নিয়েছি।
661
01:04:22,359 --> 01:04:24,944
সঠিক পরিমাণ পোশাক-পরিচ্ছদ পেতে হলে...
662
01:04:25,111 --> 01:04:28,447
... সার্ভিস ইউনিফর্ম দিয়ে
চাহিদা মেটাতে হবে।
663
01:04:28,615 --> 01:04:32,451
দু’বার প্যাঁচ মারা,
একবার প্যাঁচ মারা...
664
01:04:32,619 --> 01:04:35,496
... তারচেয়ে বরং ভালো হয়
সাধারণ পোশাক হিসেবে।
665
01:04:35,664 --> 01:04:38,290
কলারের ভাঁজ,
যেভাবে ইচ্ছা দেয়া যায়।
666
01:04:38,458 --> 01:04:43,045
ভেতরেও দেওয়া যায়,
উঁচু করেও দেওয়া যায়।
667
01:04:44,256 --> 01:04:47,258
আর বর্তমানে যেটা নিয়ে কাজ করছি।
668
01:04:47,425 --> 01:04:50,135
ওহ, হ্যাঁ,
বুতাম কোথায়?
669
01:04:51,221 --> 01:04:55,808
এগুলো দেখুন,
একটির কাজ শেষ করেছি, রজার।
670
01:04:57,852 --> 01:04:59,228
এবং...
671
01:05:00,689 --> 01:05:04,817
এটি এক বোতল
নীল কালি দিয়ে রঙ করেছি।
672
01:05:05,860 --> 01:05:08,988
ভালোই হবে।
কী হয়েছে, রজার?
673
01:05:09,155 --> 01:05:12,157
নাৎসিরা এগুলো খুঁজলে
তাঁদের কী জবাব দিবে?
674
01:05:12,325 --> 01:05:16,495
এটি সরেনের আস্তানা,
অন্যান্য জিনিস নিয়েও কাজ করছি।
675
01:05:16,663 --> 01:05:18,789
এই কম্বলটি...
676
01:05:18,999 --> 01:05:22,001
... বিশেষকরে ডোরাগুলো, চমকপ্রদ।
677
01:05:22,168 --> 01:05:23,294
- কোট।
- হ্যাঁ।
678
01:05:23,461 --> 01:05:26,297
পুরো আঙিনা ঘুরে টুকিটাকি
জিনিস দিয়ে কাজ সেরেছি।
679
01:05:26,464 --> 01:05:29,341
ওগুলো যুদ্ধের পোশাক,
বোধ হয় একটু ছোটো হয়ে যাবে।
680
01:05:29,509 --> 01:05:34,179
কর্মীদের পোশাক হিসেবে ভালো মানাবে।
681
01:05:34,347 --> 01:05:36,682
কম্বল কেটে...
682
01:05:36,850 --> 01:05:41,395
সুন্দর সুন্দর ফতুয়া বানিয়েছি।
683
01:05:41,563 --> 01:05:45,190
- খুব ছিমছাম, শুকানো হয়েছে।
- অবশ্যই।
684
01:05:45,358 --> 01:05:47,693
এদিকে দেখুন, রজার।
685
01:05:47,861 --> 01:05:52,990
কম্বলের উচ্ছিষ্ট অংশ
ধুয়ে মোলায়েম করেছি।
686
01:05:53,158 --> 01:05:55,492
জুতার কালি দিয়ে রঙ করেছি।
687
01:05:55,660 --> 01:05:59,538
এটি হেন্ডলি এনেছে,
আরও কিছু আছে।
688
01:05:59,706 --> 01:06:02,583
- কসম খেয়ে বলো, এগুলো পেলে কোথায়?
- হেন্ডলি এনেছে।
689
01:06:02,751 --> 01:06:04,960
- সে পেলো কোথায়?
- আমিও জিজ্ঞেস করেছি।
690
01:06:05,128 --> 01:06:07,755
- কী বলেছে?
- “প্রশ্ন করো না।”
691
01:06:07,964 --> 01:06:10,883
সম্প্রতি বানানো ওভারকোট গুলো দেখুন।
692
01:06:40,830 --> 01:06:42,915
- শুভ সকাল, হিল্টস।
- উহ-ওহ।
693
01:06:44,584 --> 01:06:47,753
যদি জানতে চান আবারো
পালাবো কিনা, উত্তর হচ্ছে, “পালাবো”।
694
01:06:47,921 --> 01:06:49,838
- কবে?
- ১৭তম দিনে, ৭ই জুলাই।
695
01:06:50,006 --> 01:06:51,882
- অমাবস্যার রাতে।
- ঠিক।
696
01:06:52,050 --> 01:06:56,428
- আইভস যাবে তোমার সাথে?
- হ্যাঁ, যদি সে চায়।
697
01:06:57,430 --> 01:07:01,100
তুমি... তুমি কি জানো
আইভস একটু হাবাগোবা?
698
01:07:01,893 --> 01:07:03,894
হ্যাঁ।
699
01:07:04,979 --> 01:07:06,647
তাঁর জন্য সুড়ঙ্গই ভালো হবে, হুহ?
700
01:07:06,815 --> 01:07:08,649
নিরাপদ।
701
01:07:14,280 --> 01:07:15,447
ঠিক তাই।
702
01:07:17,826 --> 01:07:21,328
কাঁটাতার পেরিয়ে একজনের
যাওয়া সম্ভব, হয়তো পালানোও...
703
01:07:21,496 --> 01:07:27,126
কিন্তু এখানে একটি বড় সংখ্যার দল রয়েছে...
704
01:07:27,293 --> 01:07:29,837
... এই শিবিরে,
যারা পালাতে চায়।
705
01:07:30,630 --> 01:07:32,631
সাধুবাদ জানাই।
706
01:07:35,135 --> 01:07:37,010
কোনো মহাপরিকল্পনা আছে,
বুঝতে পারছি।
707
01:07:37,178 --> 01:07:40,222
এবং সেটা আমাকে ঘিরেই,
তাই না, লিডার?
708
01:07:40,974 --> 01:07:43,392
- আমার নাম রজার।
- আচ্ছা, রজার।
709
01:07:43,560 --> 01:07:45,978
তোমার নাম হিল্টস, তাই না?
710
01:07:46,688 --> 01:07:49,565
হিল্টস... হিল্টস নামেই ডাকবেন।
711
01:07:50,650 --> 01:07:55,446
হ্যাঁ, আচ্ছা...
যা বলছিলাম, হিল্টস।
712
01:07:56,072 --> 01:07:58,907
আমাদের কাছে জার্মানির মানচিত্র আছে,
সাধারণ ভূচিত্র মাত্র।
713
01:07:59,075 --> 01:08:03,203
জার্মানি থেকে পালিয়ে যাওয়ার
আরও কিছু তথ্য দরকার আমাদের।
714
01:08:03,371 --> 01:08:05,789
কিন্তু আমরা জানি না...
715
01:08:05,957 --> 01:08:09,168
পরিষ্কার ধারণা নেই,
ওই গাছপালার ৫০০ ইয়ার্ড পেছনে কী আছে।
716
01:08:09,335 --> 01:08:12,421
শিবিরের প্রত্যেক প্রহরীকে
জিজ্ঞেস করেছি, কেউ বলেনি।
717
01:08:12,589 --> 01:08:16,258
স্থানীয় শহরের সঠিক
অবস্থান জানা জরুরী।
718
01:08:16,426 --> 01:08:18,969
জানতে হবে প্রধান সড়কে
যাওয়ার রাস্তা কোথায়।
719
01:08:19,137 --> 01:08:22,806
স্থানীয় থানা কোথায়,
কোথায় কোথায় তাঁরা পথরোধ করেছে।
720
01:08:22,974 --> 01:08:27,311
সবচেয়ে বেশি জানা দরকার,
এখান থেকে বেরিয়ে কিভাবে...
721
01:08:27,479 --> 01:08:28,937
... রেইল ষ্টেশন যাবো।
722
01:08:30,148 --> 01:08:33,484
না, একদম নয়।
আমি কাঁটাতার পেরোতে পারলে...
723
01:08:33,651 --> 01:08:36,320
তোমাদের জন্য মানচিত্র আঁকবো না।
724
01:08:36,488 --> 01:08:38,489
অনেকদূর চলে যাবো...
725
01:08:38,656 --> 01:08:42,034
... তাঁরা গোলাবর্ষণ করলেও
তোমরা শুনতে পাবে না।
726
01:08:42,285 --> 01:08:45,037
- বুঝেছি।
- পুরোপুরি।
727
01:08:47,540 --> 01:08:49,875
সাহায্য করতে পারি, কিন্তু...
728
01:08:53,379 --> 01:08:55,839
দুর্দান্ত বুদ্ধি পেয়েছি।
729
01:08:56,007 --> 01:08:59,218
- আপনারা কয়জন যাবেন?
- ২৫০ জন।
730
01:09:01,763 --> 01:09:04,348
২৫০ জন?
731
01:09:04,516 --> 01:09:05,933
হ্যাঁ।
732
01:09:06,559 --> 01:09:08,560
পাগল নাকি? হাস্যকর।
আপনিও?
733
01:09:08,728 --> 01:09:12,064
২৫০ জন কি সারিবদ্ধ হয়ে হেঁটে যাবে?
734
01:09:12,232 --> 01:09:16,109
কেউ যাবে রাস্তা দিয়ে, কেউ যাবে ট্রেনে করে,
কেউ যাবে অন্য দেশে...
735
01:09:16,277 --> 01:09:18,737
তাঁদের কাছে জাল কাগজ থাকবে,
পোশাক থাকবে...
736
01:09:18,905 --> 01:09:20,739
... মানচিত্র, দিক-নির্ণায়ক, খাবার-পানি।
737
01:09:20,907 --> 01:09:23,575
দেশের প্রতিটি সৈন্যকে জানিয়ে দেবেন...
738
01:09:23,743 --> 01:09:26,954
কেউ যদি একটি কাঁটা চামচও
নিয়ে চলে, তাঁকে পেছু নেবে।
739
01:09:27,121 --> 01:09:31,375
ছোঁ মেরে ধরে মাথা থেঁতলে দেবে।
740
01:09:34,796 --> 01:09:36,713
আচ্ছা, ধন্যবাদ, গেলাম আমরা।
741
01:09:36,881 --> 01:09:39,132
সুড়ঙ্গে কোনো সাহায্য লাগলে,
জানাবেন আমাকে।
742
01:09:39,300 --> 01:09:42,261
- আচ্ছা জানাবো।
- যেকোনো সময়।
743
01:09:43,471 --> 01:09:45,764
একটু দাঁড়ান।
744
01:09:45,932 --> 01:09:48,934
আপনারা কি বলতে চাচ্ছেন,
কাঁটাতার পেরিয়ে যাওয়ার পর...
745
01:09:49,102 --> 01:09:52,104
... সবকিছু জেনেশুনে এবং না পালিয়ে...
746
01:09:52,272 --> 01:09:54,857
... ফিরে এসে বন্দীশালায় বন্দী হতাম।
747
01:09:55,024 --> 01:09:57,484
তাহলেই আপনাদের
দরকারি তথ্য পেয়ে যাবেন?
748
01:09:57,652 --> 01:10:02,281
হ্যাঁ, এমন গোপাল ভাঁড় মার্কা
একজন দলে থাকবেই।
749
01:10:02,574 --> 01:10:05,617
- সুড়ঙ্গের প্রথমে তোমাকেই সুযোগ দেবো।
- নিজের মায়ের জন্যে হলেও এমন করতাম না।
750
01:10:05,785 --> 01:10:07,578
- তোমার দোষ দিচ্ছি না।
- তাহলে কী?
751
01:10:07,787 --> 01:10:10,622
- পুরোপুরি বোধগম্য।
- তাহলে এবার যান।
752
01:10:13,167 --> 01:10:15,168
বেশ, ধন্যবাদ, হিল্টস।
753
01:10:22,594 --> 01:10:24,595
কিস্তি।
754
01:10:27,348 --> 01:10:31,894
- মিঃ হেন্ডলি, আমি...
- সমস্যা নেই, আমার বন্ধু।
755
01:10:34,898 --> 01:10:36,189
ব্যাপার কী, ওয়ার্নার?
756
01:10:36,357 --> 01:10:38,525
আমার পকেট-কোষ, কাগজপত্র, পরিচয় পত্র...
757
01:10:38,693 --> 01:10:41,945
... উধাও।
হারিয়ে ফেলেছি, সবকিছু।
758
01:10:42,822 --> 01:10:44,698
- সে পকেট-কোষ হারিয়ে ফেলেছে।
- হুম?
759
01:10:44,866 --> 01:10:48,368
বুঝতে পারছো স্ট্র্যাশবিজ জানলে কী হবে?
760
01:10:48,536 --> 01:10:50,662
- মুণ্ডু কেটে নেবে।
- হায়... হায়।
761
01:10:53,875 --> 01:10:56,460
সব জায়গায় খুঁজেছি, সব জায়গায়।
762
01:10:57,295 --> 01:11:00,672
ওগুলো হারিয়েছে
যখন এখানে ছিলাম।
763
01:11:00,965 --> 01:11:03,258
- না।
- হ্যাঁ।
764
01:11:03,426 --> 01:11:07,179
দেখো, আমরা তো বন্ধু।
আমরা খুঁজে পাবো।
765
01:11:07,347 --> 01:11:09,765
ওহ, ধন্যবাদ, মিঃ হেন্ডলি।
766
01:11:11,100 --> 01:11:12,768
ওয়ার্নার।
767
01:11:12,936 --> 01:11:16,021
এখন নয়।
দেখলে সন্দেহ করবে...
768
01:11:16,189 --> 01:11:19,858
... যদি তুমি আমি একসাথে
এই রাতের বেলায় খুঁজি।
769
01:11:20,860 --> 01:11:22,861
আমিই খুঁজে বের করবো।
770
01:11:23,029 --> 01:11:26,073
কথা দিলাম, আমিই খুঁজবো,
প্রয়োজনে কক্ষ লণ্ডভণ্ড করে ফেলবো।
771
01:11:32,747 --> 01:11:35,290
- ধন্যবাদ।
- ধন্নবাদ।
772
01:11:35,458 --> 01:11:36,875
- ওয়ার্নার।
- হ্যাঁ?
773
01:11:37,043 --> 01:11:39,544
ছোটো একটি কাজ আছে।
774
01:11:39,712 --> 01:11:41,004
একটি ক্যামেরা।
775
01:11:43,383 --> 01:11:47,052
কিছু ছবি তুলবো,
স্মৃতিস্বরূপ...
776
01:11:48,388 --> 01:11:52,557
৩৫ মি.মি ২.৮ ল্যান্স এবং একটি প্ল্যান শাটার।
777
01:11:52,725 --> 01:11:54,351
ফোকাল-প্ল্যান শাটার।
778
01:11:56,312 --> 01:11:59,856
ওয়ার্নার, ফোকাল-প্ল্যান শাটার।
779
01:12:01,025 --> 01:12:02,901
পেলে জানিও।
780
01:12:07,782 --> 01:12:12,244
হাবাগোবা, শিশুসুলভ হলেও,
ওয়ার্নারকে কিন্তু আমি পছন্দ করি।
781
01:12:12,412 --> 01:12:14,454
কিস্তিমাত।
782
01:12:38,479 --> 01:12:40,647
বায়ু নিষ্কাশনযন্ত্র কবে তৈরি হবে?
783
01:12:40,815 --> 01:12:44,276
- কালকের মধ্যেই হয়ে যাবে।
- খুব দেরি হয়ে যাচ্ছে।
784
01:12:44,444 --> 01:12:46,653
- কেমন হচ্ছে, ড্যানি?
- ভালো নয়।
785
01:12:46,821 --> 01:12:49,489
- ভালো নয়?
- আজ তিনবার পড়েছে।
786
01:12:50,074 --> 01:12:51,450
আহ!
787
01:13:07,133 --> 01:13:10,594
উইলি, ঠিক আছো?
টানো!
788
01:13:39,207 --> 01:13:41,833
পুরো সুড়ঙ্গতেই কাঠের ঠেক
দিতে হবে, রজার।
789
01:13:42,001 --> 01:13:47,380
- পুরো ৩৩৫ ফুট।
- আজকেই চার বার ধ্বসেছে।
790
01:13:47,548 --> 01:13:51,551
এভাবে কাজ হবে না,
আরও কাঠ দরকার।
791
01:13:52,470 --> 01:13:55,806
প্রচুর কাঠ লাগবে, রজার।
পারবে আনতে?
792
01:13:58,684 --> 01:14:02,229
পারবো,
পারতেই হবে।
793
01:14:02,814 --> 01:14:06,525
হেন্ডলিকে দায়িত্ব দেবো,
সকালে নতুন কাউকে কাজে লাগাবো।
794
01:14:07,360 --> 01:14:08,693
আচ্ছা, উইলি।
795
01:14:40,393 --> 01:14:42,102
কাঠ সংগ্রহ কেমন হচ্ছে?
796
01:14:42,270 --> 01:14:44,563
দু’চারটি করে বের করছি।
797
01:14:47,608 --> 01:14:51,194
ওখানেই থাকো।
798
01:15:33,237 --> 01:15:34,279
ফালতু গান।
799
01:15:34,447 --> 01:15:36,323
এমন কষ্ট জীবনেও করিনি,
হাই হিল্টস...
800
01:15:36,490 --> 01:15:37,449
বলো, ক্যাভেন্ডিশ...
801
01:15:41,829 --> 01:15:44,830
আরামে ঘুমাও!
802
01:15:50,296 --> 01:15:52,339
কিছু মনে করো না।
803
01:16:02,391 --> 01:16:04,976
বন্ধু ওয়ার্নার একটি উপহার দিয়েছে।
804
01:16:05,144 --> 01:16:08,980
চমৎকার!
ভারী চমৎকার!
805
01:16:10,024 --> 01:16:14,319
খুব ভালো কাজ হবে।
806
01:16:15,863 --> 01:16:17,489
অ্যাশলে পিট'র লোকজন।
807
01:16:17,657 --> 01:16:21,826
চিলেকোঠা থেকে কাঠ খুলছে।
808
01:17:30,062 --> 01:17:34,232
টম (১ম সুড়ঙ্গ) কেবল
কাঠের স্তূপ পর্যন্ত গিয়েছে, স্যার।
809
01:17:34,400 --> 01:17:36,818
হ্যারিও (৩য় গুহা) বেশিদূর এগোয়নি।
810
01:17:36,986 --> 01:17:40,739
- আর কতদূর?
- ৫০ ফুটের মতো, স্যার।
811
01:17:40,906 --> 01:17:44,242
- চাঁদের অমাবস্যা ৭ই...
- ৮ ও ৯ তারিখ।
812
01:17:44,452 --> 01:17:46,286
আগস্টে একদিন আগে।
813
01:17:52,418 --> 01:17:54,419
সুপ্রভাত।
814
01:17:55,755 --> 01:17:57,422
আবারো নিয়ে যাচ্ছে।
815
01:17:57,590 --> 01:18:00,175
শিবিরে এতো আলু কেনো কিনছে?
816
01:18:00,343 --> 01:18:03,178
আমিও চিন্তা করেছি,
কিন্তু বুঝতে পারিনি।
817
01:18:03,346 --> 01:18:05,764
হিল্টস আর হেন্ডলি মিলে
প্রতি রাতে কী যেনো করে।
818
01:18:05,931 --> 01:18:09,100
মাঝে মাঝে গফও থাকে,
আবার বাহিরে পাহারাও বসায়।
819
01:18:09,268 --> 01:18:13,271
ম্যাক, ডিক ও হ্যারিকে বন্ধ করে দেবো।
[ ডিক = ২য় সুড়ঙ্গ, হ্যারি = ৩য় সুড়ঙ্গ ]
820
01:18:13,439 --> 01:18:16,274
প্রথম সুড়ঙ্গে কাজ করবো,
এবং গাছপালা পর্যন্ত নিয়ে যাবো।
821
01:18:16,442 --> 01:18:18,026
ঠিক, রজার।
822
01:19:05,991 --> 01:19:11,162
ওয়াও!
823
01:19:11,497 --> 01:19:14,499
ওয়াও!
824
01:19:40,985 --> 01:19:50,869
ওয়াও!
825
01:19:58,794 --> 01:20:00,795
খুল্লুস... খুল্লুস...
ওয়াও!
826
01:20:51,597 --> 01:20:52,889
পেছনে ঘুরো!
827
01:20:53,807 --> 01:20:55,767
অগ্রসর হও!
828
01:21:02,900 --> 01:21:06,861
- কী হচ্ছে?
- বিপ্লব দিবস উদযাপন করছে।
829
01:21:07,029 --> 01:21:09,030
আজ জুলাইয়ের ৪ তারিখ!
830
01:21:18,541 --> 01:21:20,625
কী হচ্ছে ওখানে?
831
01:21:26,257 --> 01:21:28,466
মহোদয়গণ,
বিনা পয়সায় পান'র দাওয়াত।
832
01:21:28,634 --> 01:21:32,262
- ৪র্থ জুলাই, আমাদের পক্ষ থেকে উপহার।
- বৃটিশদের পক্ষ থেকে।
833
01:21:32,429 --> 01:21:34,973
- তাও ঠিক।
- টমের জন্য উদযাপন।
834
01:21:35,140 --> 01:21:38,977
- বাড়ি ফেরার জন্য।
- বেশ, আমরা আসবো।
835
01:21:39,144 --> 01:21:40,770
- জয় হোক!
- দীর্ঘজীবী হোক!
836
01:21:40,938 --> 01:21:42,355
সবাই চলো।
837
01:21:42,523 --> 01:21:44,607
পেছন ঘুরো!
838
01:22:04,211 --> 01:22:06,296
সৈন্যদল... থামো!
839
01:22:10,134 --> 01:22:12,677
সবাই সারিবদ্ধ হয়ে দাঁড়াও!
840
01:22:13,679 --> 01:22:15,930
একটি করে পেয়ালা নাও!
841
01:22:16,098 --> 01:22:18,182
সারিবদ্ধ হও!
এই তো।
842
01:22:25,316 --> 01:22:27,859
আলু দিয়ে বানানো হয়েছে।
843
01:22:28,068 --> 01:22:30,987
টম’র কাজ একদিন
বন্ধ থাকলে সমস্যা নেই, রজার।
844
01:22:31,196 --> 01:22:33,865
আমার ধারণা এতে তাঁদের
একঘেয়েমি ভাব দূর হবে।
845
01:22:34,033 --> 01:22:35,658
আর কেবল ১৪ ফুট বাকি, স্যার।
846
01:22:35,826 --> 01:22:37,869
সারা শিবির ঘুরলেই বুঝতে পারবেন।
847
01:22:38,037 --> 01:22:41,205
- এই জন্যেই তাঁরা আয়োজন করেছে।
- জ্বি, জ্বি, স্যার।
848
01:22:41,373 --> 01:22:43,249
- পান করো!
- কোন ধরণের পানীয়, হিল্টস?
849
01:22:43,417 --> 01:22:47,003
চোলাই মদ, আমেরিকান চোলাই মদ,
চোলাই মদ।
850
01:22:47,171 --> 01:22:49,422
আমার পেয়ালা ভরে দাও।
851
01:22:49,590 --> 01:22:51,174
নিতে থাকো।
852
01:22:52,051 --> 01:22:54,218
এরিক, একটুও নষ্ট করো না।
853
01:22:54,386 --> 01:22:56,929
- খেতে থাকো...
- বৃটিশদের সৌজন্যে।
854
01:22:57,097 --> 01:23:00,183
ঠিক আছে, সামনে এগোও মিয়া...
855
01:23:00,893 --> 01:23:04,062
- খেয়ে আবার কাপড় ভিজাইয়ো না।
- গলায় ঢালবো!
856
01:23:05,272 --> 01:23:08,066
- অপচয় করো না।
- সকালের চায়ের আগেই?
857
01:23:08,233 --> 01:23:12,528
- নিয়ে যান।
- খেয়ে কাপড় ভেজাবেন না, স্যার।
858
01:23:12,696 --> 01:23:16,115
আমেরিকান চোলাই মদ।
এটি পান করে ধূম্রকাঠি জ্বালাবেন না।
859
01:23:16,283 --> 01:23:19,327
ধূমপান করবেন না,
খাওয়ার সময় ধূমপান করবেন না।
860
01:23:34,551 --> 01:23:36,302
আমার গলায় একটু ঢালো, বন্ধু।
861
01:23:38,597 --> 01:23:40,890
নিয়ে যাও, খেয়ে যাও...
862
01:23:41,725 --> 01:23:45,186
প্রতিনিধিত্ব ছাড়া কিছুই নয়।
863
01:23:45,354 --> 01:23:47,814
খেতে থাকো, নিতে থাকো...
864
01:23:49,108 --> 01:23:51,693
পেট ভরে মজা করো...
865
01:23:51,860 --> 01:23:55,530
টম’কে উৎসর্গ করে।
866
01:24:03,122 --> 01:24:07,291
গত ৩ বছর ৭ মাস
২ সপ্তাহের মধ্যে খাওয়া...
867
01:24:07,459 --> 01:24:10,461
... সবচেয়ে অসাধারণ
জিনিসের স্বাদ পেলাম।
868
01:24:10,629 --> 01:24:14,424
- পুরাই মাতাল করে দিচ্ছে...
- দারুণ পিনিক পাচ্ছি।
869
01:24:16,802 --> 01:24:20,304
আপনাদের অনুমতি নিয়ে, স্যার...
ধন্যবাদ দিয়ে আসি।
870
01:24:21,807 --> 01:24:23,808
আইভসকে বলে আসি।
871
01:24:33,318 --> 01:24:35,319
চরম পিনিক, হেন্ডলি!
872
01:24:43,370 --> 01:24:45,288
জানো এটি কোন মাল?
873
01:24:45,456 --> 01:24:47,749
বলতে পারবো কোনটি নয়।
874
01:24:47,916 --> 01:24:50,209
নেপোলিয়ন ব্র্যান্ডি নয়।
875
01:24:52,004 --> 01:24:53,671
কেমন লেগেছে, স্যার?
876
01:24:54,673 --> 01:24:58,634
- আসলে, খেতে...
- সকলের জন্য...
877
01:24:58,802 --> 01:25:00,845
স্বাধীনতা।
878
01:25:06,351 --> 01:25:11,022
আমাদের ছাড়া কিভাবে এসব করলে?
পালাবেও আমাদের ছাড়াই, তাই না?
879
01:25:11,190 --> 01:25:14,066
আপনাদের ছাড়াই যাবো... স্যার।
880
01:25:22,326 --> 01:25:24,702
খুব ভালো বানিয়েছো...
881
01:25:25,871 --> 01:25:27,538
চরম পিনিক পেয়েছি, হিল্টস।
882
01:25:30,125 --> 01:25:32,126
ধন্যবাদ, স্যার।
883
01:25:52,564 --> 01:25:54,565
ড্যানি!
এইযে নাও...
884
01:26:01,949 --> 01:26:05,117
রজার, শালারা ১০৫ নাম্বার কক্ষে।
885
01:26:05,285 --> 01:26:07,411
- কে?
- স্ট্র্যাবিটজ।
886
01:26:10,582 --> 01:26:11,916
এড়িয়ে চলতে হবে।
887
01:26:12,084 --> 01:26:15,586
পাত্তা দিতে গেলেই
সন্দেহ করে বসবে।
888
01:26:16,588 --> 01:26:18,589
বাড়ি ফেরার জন্য।
889
01:26:33,730 --> 01:26:36,607
বাদ দাও, ড্যানি।
শতবার খুঁজলেও পাবে না।
890
01:26:36,775 --> 01:26:38,818
পিনিক করো!
891
01:26:51,665 --> 01:26:55,376
সুড়ঙ্গ পথে তোমাকে পেয়ে ভালো লাগছে।
892
01:26:57,963 --> 01:26:59,338
ওহ, কিছু মনে করো না।
893
01:26:59,506 --> 01:27:02,133
দুয়েক সপ্তাহের মধ্যেই তুমি
আর্গাইল পথে হাঁটবে।
894
01:27:02,301 --> 01:27:06,804
টম'র জন্য। স্যান্ডি, কেবলই বুঝতে পারলাম...
895
01:27:06,972 --> 01:27:09,849
কেনো নয়, দোস্তো?
গাছপালার কাছাকাছি গিয়েছি।
896
01:27:10,017 --> 01:27:11,976
উদ্যানের খুব নিকটে, বুঝেছো?
897
01:27:59,358 --> 01:28:03,653
মিঃ হপ্টফেলদ্বেবেল!
মিঃ হপ্টফেলদ্বেবেল!
898
01:28:20,587 --> 01:28:22,713
সুড়ঙ্গ মনে হচ্ছে।
899
01:28:29,388 --> 01:28:31,347
সুড়ঙ্গের মতোই লাগছে!
900
01:28:35,894 --> 01:28:39,897
হারামির বাচ্চারা!
901
01:28:42,442 --> 01:28:44,777
ও মোর খোদা!
সুড়ঙ্গ পেয়ে গেছে।
902
01:28:58,834 --> 01:29:00,751
সুড়ঙ্গ দিকে...
903
01:29:17,561 --> 01:29:19,562
কপাল!
904
01:29:43,462 --> 01:29:47,131
- আইভস!
- দাঁড়াও! দাঁড়াও!
905
01:29:47,674 --> 01:29:48,758
দাঁড়াও!
906
01:30:55,826 --> 01:31:00,246
স্যার, আপনাদের
যে তথ্য লাগবে জানাবেন।
907
01:31:00,997 --> 01:31:03,624
- আজ রাতেই ভাগবো।
- আচ্ছা।
908
01:31:05,877 --> 01:31:10,756
হ্যারিকে খুলে,
সারা রাত খুঁড়বো।
909
01:32:48,521 --> 01:32:50,814
- বন্দীশালায়।
- যাচ্ছি।
910
01:32:54,027 --> 01:32:57,571
ভাবতেই পারিনি
এতো তাড়াতাড়ি ধরা খাবে।
911
01:32:58,990 --> 01:33:01,116
ধরা সে খায়নি।
912
01:33:14,673 --> 01:33:16,966
হিল্টস, বাসস্থানে স্বাগতম।
913
01:34:09,936 --> 01:34:20,237
ড্যানি?
914
01:34:26,661 --> 01:34:27,911
সুস্থ আছো, ড্যানি?
915
01:34:30,373 --> 01:34:34,460
হ্যাঁ, সুস্থ আছি।
916
01:34:36,588 --> 01:34:39,882
কয়েকটি বেলচা নিয়ে আসো,
আমি ঠিক আছি।
917
01:34:42,302 --> 01:34:44,720
হায়রে হায়!
ঈগলের ছবি বাদ পড়ে গেছে।
918
01:34:44,888 --> 01:34:46,889
অসম্ভব।
919
01:34:47,974 --> 01:34:49,975
হ্যাঁ।
920
01:34:50,769 --> 01:34:53,687
চার দিনের পরিশ্রম গোল্লায় গেলো!
921
01:34:54,814 --> 01:34:59,109
- দুঃখিত, কলিন।
- ঠিক আছে, স্মিথি।
922
01:35:00,153 --> 01:35:03,989
দেরি হয়ে যাচ্ছে। তুমি ঘুমাতে যাও,
বাকি কাজ আমি সেরে নেবো।
923
01:35:04,157 --> 01:35:06,075
যাচ্ছি।
924
01:35:06,242 --> 01:35:08,786
- শুভ রাত্রি, কলিন।
- শুভ রাত্রি, স্মিথি।
925
01:35:49,160 --> 01:35:51,453
আমি দেখতে পাচ্ছি না!
926
01:35:57,252 --> 01:35:58,252
টুপি খোলো।
927
01:36:00,547 --> 01:36:02,798
সব ঠিক আছে।
928
01:36:02,966 --> 01:36:04,967
- ধন্যবাদ।
- পরের জন।
929
01:36:08,304 --> 01:36:10,305
জয় হিটলার।
930
01:36:12,350 --> 01:36:15,018
- তোমার নাম কি?
- এরিক স্ট্রেসেল, মিউনিখ।
931
01:36:15,186 --> 01:36:16,186
কেনো এসেছেন এখানে?
932
01:36:16,354 --> 01:36:19,731
ছুটি নিয়েছি।
আমার মা অসুস্থ।
933
01:36:19,899 --> 01:36:23,735
- জার্মান ভালো আয়ত্ত করেছো।
- ধন্যবাদ, ম্যাক, চর্চা করেছি...
934
01:36:23,903 --> 01:36:27,030
খেয়াল রেখো, সন্দেহ এড়ানোর
এটিই সবচেয়ে ভালো উপায়।
935
01:36:27,198 --> 01:36:28,198
রোবটের মতো থেকো না।
936
01:36:28,366 --> 01:36:31,034
- দুঃখিত, ম্যাক।
- মনে রাখবে, সবসময় জার্মান বলবে।
937
01:36:31,202 --> 01:36:33,203
আসো।
938
01:36:44,716 --> 01:36:48,719
১, ২, ৩, ৪, ৫...
939
01:37:07,906 --> 01:37:08,947
রজার?
940
01:37:13,953 --> 01:37:15,579
না, আমি।
941
01:37:18,082 --> 01:37:20,042
পুরাতন স্যুটটি কেমন মানিয়েছে?
942
01:37:20,210 --> 01:37:22,211
খুব সুন্দর।
943
01:37:24,464 --> 01:37:26,548
কলিন।
944
01:37:28,635 --> 01:37:31,053
আমাকে কেমন দেখাচ্ছে?
945
01:37:31,262 --> 01:37:33,597
চমৎকার লাগছে।
946
01:37:59,832 --> 01:38:02,000
কোথায় যাচ্ছো তুমি?
ওদিকে গেলেই গুলি খাবে।
947
01:38:02,168 --> 01:38:06,004
- তাতে তোমার কী?
- কাঁটাতার পেরিয়েই আমি পালাবো।
948
01:38:08,132 --> 01:38:11,510
ড্যানি, আমরা সুড়ঙ্গ দিয়েই পালাবো।
কাজ প্রায় শেষ।
949
01:38:11,678 --> 01:38:14,471
প্লীজ, উইলি,
আমাকে একা যেতে দাও।
950
01:38:14,639 --> 01:38:17,266
ওই সুড়ঙ্গে আর যেতে পারবো না।
951
01:38:17,433 --> 01:38:19,810
তাই আমি কাঁটাতার কেটেই যাবো।
952
01:38:23,314 --> 01:38:26,984
ড্যানি, আমরাও পালাবো,
কিন্তু কাঁটাতার কেটে নয়।
953
01:38:27,151 --> 01:38:30,153
সুড়ঙ্গ দিয়ে পালাবো।
এটিই সিদ্ধান্ত।
954
01:38:30,321 --> 01:38:32,823
- আমি এখনই যাবো।
- না।
955
01:38:33,825 --> 01:38:37,160
ড্যানি, কাঁটাতার পেরিয়ে
গেলেই তুমি মারা যাবে।
956
01:38:44,377 --> 01:38:46,378
এমন করো না।
957
01:38:48,548 --> 01:38:50,549
উইলি...
958
01:38:52,135 --> 01:38:54,303
সেই ছোটো বেলা থেকেই...
959
01:38:54,470 --> 01:38:58,890
আমি ঘৃণা করতাম
এবং ভয় পেতাম ছোটো ঘর...
960
01:38:59,058 --> 01:39:01,184
... টাট্টিঘর, গুহা।
961
01:39:01,352 --> 01:39:03,729
ড্যানি, তুমি ১৭ টি সুড়ঙ্গ কেটেছো,
১৭ টিরও বেশি।
962
01:39:03,938 --> 01:39:06,189
কারণ, আমার দরকার ছিলো...
963
01:39:06,357 --> 01:39:09,526
ভয় চেপে রেখে, সুড়ঙ্গ খুঁড়েছি।
964
01:39:10,528 --> 01:39:14,531
আগামীকাল রাতে সবাইকে নিয়ে...
965
01:39:14,699 --> 01:39:17,159
... ভয় হয় যদি আবার ভেঙে পড়ে...
966
01:39:17,327 --> 01:39:20,203
... তাহলে সবার পলায়ন
ধূলিসাৎ হয়ে যাবে।
967
01:39:23,041 --> 01:39:25,042
তাই আমি এখনই যাবো।
968
01:39:29,714 --> 01:39:32,716
ড্যানি, সুড়ঙ্গে তোমাকে দেখে রাখবো।
969
01:39:34,218 --> 01:39:37,763
খেয়াল রাখবো,
তোমার সাথেই থাকবো।
970
01:39:39,098 --> 01:39:41,058
ঠিক আছে।
971
01:39:49,275 --> 01:39:51,276
- শুভ সন্ধ্যা।
- হ্যালো, রজার।
972
01:39:52,195 --> 01:39:54,446
দেখো, আমাদের কেমন লাগছে?
973
01:39:54,614 --> 01:39:58,116
আমাদের ভদ্র লোকের মতো লাগছে না?
974
01:39:58,284 --> 01:39:59,951
অভিনয় খারাপ হয়েছে?
975
01:40:00,119 --> 01:40:05,082
কলিন, প্রথমেই জানাতে
চাই তোমাকে ছাড়া...
976
01:40:05,249 --> 01:40:06,750
... কিছুই আমরা পারতাম না।
977
01:40:06,918 --> 01:40:10,462
ঠিক আছে। যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি।
যতোটুকু সম্ভব।
978
01:40:12,256 --> 01:40:14,257
ব্যাপার কী, রজার?
979
01:40:15,385 --> 01:40:17,719
তুমি যাচ্ছো না।
980
01:40:18,304 --> 01:40:20,180
- মানে কী?
- তুমি যাবে না।
981
01:40:20,348 --> 01:40:21,306
কেনো?
982
01:40:21,474 --> 01:40:24,309
চোখের সামনে নিজের হাতই দেখো না।
983
01:40:24,477 --> 01:40:26,561
১০ হাত যাওয়ার
আগেই তুমি ধরা পড়বে।
984
01:40:26,729 --> 01:40:29,106
হাস্যকর!
985
01:40:30,108 --> 01:40:33,610
পুরোপুরি হাস্যকর!
এমন উদ্ভট কথা জীবনেও শুনিনি।
986
01:40:33,778 --> 01:40:37,114
আমি পরিষ্কার দেখি!
পরিষ্কার দেখতে পাই!
987
01:40:37,782 --> 01:40:41,243
ওই নীচের পিনও দেখতে পাচ্ছি।
988
01:40:41,411 --> 01:40:44,162
- এখন খুশি তো?
- কোন পিন? কোথায়?
989
01:40:55,842 --> 01:40:59,136
কলিন, তুমি দরজার
নীচের অংশ দেখতে পাও?
990
01:41:00,179 --> 01:41:01,638
হ্যাঁ, অবশ্যই।
991
01:41:03,850 --> 01:41:05,892
পিনটি ওখানে ফেলো, পারবে?
992
01:41:07,019 --> 01:41:08,478
ব্যাপার না।
993
01:41:12,775 --> 01:41:17,112
আহ! ওঠো, ওঠো, বসো।
994
01:41:18,740 --> 01:41:21,658
বসো এবার।
ভালো প্রচেষ্টা ছিলো।
995
01:41:22,869 --> 01:41:26,663
বলতে খুব কষ্ট হলেও,
আমাকে বলতে হচ্ছে।
996
01:41:26,831 --> 01:41:28,498
তোমার জন্য খুব ঝুঁকিপূর্ণ হয়ে যায়।
997
01:41:28,666 --> 01:41:30,500
কলিন'র সিদ্ধান্তের কোনো মূল্য নেই?
998
01:41:30,668 --> 01:41:32,836
- না, নেই।
- শোনো, রজার।
999
01:41:33,004 --> 01:41:38,341
এখানের দগদগে ঘা সবাই জানি।
অন্তত... বেশির ভাগই।
1000
01:41:38,509 --> 01:41:41,636
তোমার পলায়নের বুদ্ধি
মাথায় এসেছিলো অন্য উদ্দেশ্যে...
1001
01:41:41,804 --> 01:41:46,016
... জার্মানদের হয়রানি করা।
বুদ্ধি ভালো ছিলো।
1002
01:41:46,184 --> 01:41:50,687
কিন্তু আমরা বেরিয়ে গেলেই
জার্মানি জুড়ে হুলুস্থুল পড়ে যাবে।
1003
01:41:50,855 --> 01:41:53,190
তোমার উদ্দেশ্যের সমাপ্তি ঘটবে।
1004
01:41:53,357 --> 01:41:56,943
তারপরে, আমাদের বুদ্ধিতে চলতে হবে।
1005
01:41:57,695 --> 01:41:59,529
বাড়ি যাবে?
1006
01:41:59,697 --> 01:42:02,407
- পরিবার ও সন্তানদের কাছে?
- ঠিক তাই।
1007
01:42:02,575 --> 01:42:05,577
তোমার কি মনে হয়,
এমনটি আমিও ভাবিনি?
1008
01:42:05,745 --> 01:42:07,746
হয়তো ভেবেছেন।
1009
01:42:08,915 --> 01:42:10,916
কলিনও ভেবেছে।
1010
01:42:11,918 --> 01:42:14,044
রজার, আমিও ভেবেছি।
1011
01:42:14,212 --> 01:42:16,505
আমার ধারণা,
আমরা সফল হবো।
1012
01:42:16,672 --> 01:42:21,259
কলিন নয়। পলায়নে সে গড়বড় লাগিয়ে দেবে।
সিদ্ধান্ত আমাকেই নিতে হবে।
1013
01:42:21,427 --> 01:42:25,514
বিপত্তি কথা যখন তুললে,
নিজের কথাও চিন্তা করুন।
1014
01:42:25,681 --> 01:42:29,684
আপনিই আমাদের ভয়াবহ বিপত্তি।
গোয়েন্দারা আপনাকে কড়া নজরে রেখেছে।
1015
01:42:31,187 --> 01:42:33,688
কেউ তো আপনার জন্য আপত্তি করেনি।
1016
01:42:35,066 --> 01:42:37,400
তা ঠিক।
1017
01:42:37,568 --> 01:42:40,070
এটি নিয়ে আমিও ভেবেছি।
1018
01:42:42,156 --> 01:42:46,159
যদি জানতে চাও কমান্ডিং
অফিসারের ক্ষমতা কতো...
1019
01:42:46,327 --> 01:42:51,748
... কতুদুর যেতে পারে, অথবা
কতোটুকু ঝুঁকি নিতে পারে।
1020
01:42:53,042 --> 01:42:55,085
উত্তর আমি দেবো না।
1021
01:42:56,295 --> 01:42:58,046
কিন্তু এটুকু বলতে পারি...
1022
01:42:58,214 --> 01:43:02,217
অন্ধ ব্যক্তি নিজের জন্য
এবং পুরো পরিকল্পনার জন্য ঝামেলা।
1023
01:43:02,385 --> 01:43:05,428
এবং অভিযান থেকে
অবশ্যই পরিহার করতে হবে।
1024
01:43:16,482 --> 01:43:21,653
কলিন আমার কাছে অন্ধ ব্যক্তি নয়,
সে আমার সাথেই যাবে।
1025
01:43:27,451 --> 01:43:28,910
তবুও যাবে, কলিন?
1026
01:43:31,873 --> 01:43:34,958
হ্যাঁ, যাবো।
1027
01:43:42,174 --> 01:43:48,054
বেশ, তোমার পলায়নের
ব্যবস্থা আমি করে দেবো।
1028
01:43:48,973 --> 01:43:50,974
শুভ রাত্রি, বন্ধুরা।
1029
01:43:57,690 --> 01:43:59,733
প্রকৃতপক্ষে...
1030
01:44:00,818 --> 01:44:02,944
উনি ঠিকই বলেছেন।
1031
01:44:03,112 --> 01:44:05,155
একদম ঠিক।
1032
01:44:05,573 --> 01:44:07,782
আমার যাওয়া ঠিক হবে না।
1033
01:44:07,950 --> 01:44:11,202
দৃষ্টিশক্তি দিনে দিনে খারাপের দিকে যাচ্ছে।
1034
01:44:11,370 --> 01:44:14,956
এটিকে বলে ক্রমাগত দৃষ্টিক্ষীণতা।
1035
01:44:15,374 --> 01:44:21,171
চোখের সামনে কিছু ধরলে দেখতে পাই,
কাজ করতে পারি, কিন্তু...
1036
01:44:23,883 --> 01:44:28,511
- তোমাকে ঝাপসা দেখাচ্ছে।
- জানি।
1037
01:44:29,138 --> 01:44:31,598
আরে ধুর,
তবুও আমরা পালাবো।
1038
01:44:31,766 --> 01:44:33,600
কলিন, তোমার কাছে চা হবে?
1039
01:44:35,102 --> 01:44:37,854
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
- এক কাপ দাও।
1040
01:44:39,315 --> 01:44:41,316
চমৎকার!
1041
01:45:00,211 --> 01:45:01,211
বের হও।
1042
01:45:27,196 --> 01:45:31,032
- হাই, হিল্টস।
- আরে, ম্যাক!
1043
01:45:33,619 --> 01:45:35,161
কবে?
1044
01:45:35,329 --> 01:45:37,789
আজরাতে। ভেবেছি
তোমাকে বেরই করবে না।
1045
01:45:37,957 --> 01:45:40,500
আমিও, তবুও এলাম।
1046
01:45:40,668 --> 01:45:43,545
- বার্টলেট তোমার অপেক্ষায় আছে।
- আমি আসছি।
1047
01:46:54,575 --> 01:46:55,825
ক'টা বাজে?
1048
01:46:57,995 --> 01:47:00,121
কেবল আট মিনিট বাকি, ড্যানি।
1049
01:47:04,251 --> 01:47:05,335
ঠিক আছো তুমি?
1050
01:47:16,430 --> 01:47:18,264
ক্যাভেন্ডিস।
1051
01:47:18,432 --> 01:47:19,766
গ্রিফ, নিচে।
1052
01:47:19,934 --> 01:47:21,935
গফ, ওদিকে।
1053
01:47:41,831 --> 01:47:44,916
স্মিথ, ফোলস, ডানের ৩য় টিতে।
1054
01:47:45,751 --> 01:47:48,962
ব্লাইথ, হেন্ডলি, বাঁয়ের ৩য় টি।
1055
01:48:18,576 --> 01:48:20,201
আলো জ্বলেছে।
1056
01:48:21,954 --> 01:48:23,371
একদম সঠিক সময়ে, ড্যানি।
1057
01:48:33,716 --> 01:48:36,801
সুড়ঙ্গের দিকে তাকিয়ে দেখো, ড্যানি।
দারুণ দেখাচ্ছে।
1058
01:48:39,221 --> 01:48:42,807
ব্লাকপুলের মতো মনোরম লাগছে।
1059
01:48:44,560 --> 01:48:46,644
কখনো ব্লাকপুল গিয়েছিলে, ড্যানি?
1060
01:48:47,313 --> 01:48:51,191
হ্যাঁ,
না, না, না।
1061
01:48:51,817 --> 01:48:53,818
জানি না।
1062
01:48:57,198 --> 01:48:58,364
সময় হয়েছে, রজার।
1063
01:49:11,503 --> 01:49:15,173
বার্টলেট, ম্যাকডোনাল্ড, অ্যাশলে পিট...
1064
01:49:18,719 --> 01:49:20,345
যেতে পারেন, স্যার।
1065
01:49:29,188 --> 01:49:31,105
সব ঠিক-ঠাক, রজার।
1066
01:49:43,619 --> 01:49:45,370
রজার।
1067
01:49:45,537 --> 01:49:47,580
শুভ কামনা।
1068
01:50:18,320 --> 01:50:20,363
ওরা আসতে শুরু করেছে, ড্যানি।
1069
01:50:20,531 --> 01:50:23,574
তারপরই সুড়ঙ্গ থেকে বেরুনো শুরু করবে।
1070
01:50:30,624 --> 01:50:35,920
উইলি...
আর পারছি না, বের হতে হবে।
1071
01:50:36,171 --> 01:50:39,924
ড্যানি! ড্যানি! ড্যানি! ড্যানি!
1072
01:51:07,870 --> 01:51:11,289
ড্যানি! কী হয়েছে?
ড্যানি! কী ব্যাপার!
1073
01:51:11,999 --> 01:51:15,001
রজার? ড্যানি আর আমি পরে যাবো।
একটু পরে।
1074
01:51:15,169 --> 01:51:18,129
ড্যানি, ব্যাপার কী বলো,
কিয়ে হয়েছে?
1075
01:51:18,297 --> 01:51:22,300
এই সুড়ঙ্গ আমিই করেছি।
আমিই খুঁড়েছি, আমিই বানিয়েছি।
1076
01:51:22,468 --> 01:51:24,635
অনেকবার মাটিচাপা পড়েছি,
আমার যখন ইচ্ছা তখন যাবো।
1077
01:51:24,803 --> 01:51:26,846
বের হবো, বের হতে দাও।
1078
01:51:30,142 --> 01:51:32,435
- নিয়ে যাও, উইলি, বের করো।
- রজার?
1079
01:51:47,534 --> 01:51:49,577
ড্যানি?
কী হয়েছে?
1080
01:51:49,870 --> 01:51:51,954
ড্যানি! কী হচ্ছে এসব?
1081
01:51:52,122 --> 01:51:55,333
কিছু হয়নি, সেজুইক।
সব ঠিক আছে, আমরা পরে যাবো।
1082
01:52:01,965 --> 01:52:04,592
ড্যানি, সব ঠিক আছে।
সব ঠিক আছে।
1083
01:52:04,760 --> 01:52:08,596
সারিতে আমরা অন্য কোথাও ঢুকতে পারবো।
1084
01:52:09,348 --> 01:52:11,349
এবার কলিন, নিচে যাও।
1085
01:52:11,892 --> 01:52:16,646
বসো, মইয়ের ওপরের অংশে পা রাখো,
রেখেছো?
1086
01:52:16,814 --> 01:52:18,815
এবার নামো।
1087
01:52:33,997 --> 01:52:35,957
ড্যানি আসেনি, হুহ?
1088
01:52:36,125 --> 01:52:38,835
উইলি ওকে ওপরে নিয়ে গেছে,
হিল্টস...
1089
01:52:52,015 --> 01:52:54,600
- মাথা নিচু রাখবে।
- আচ্ছা।
1090
01:53:11,577 --> 01:53:13,619
ঠিক আছে।
1091
01:53:19,626 --> 01:53:21,627
ঘাস!
বার্টলেট।
1092
01:54:00,626 --> 01:54:02,877
ঠিক আছে?
1093
01:54:03,045 --> 01:54:04,670
হিসাবে ভুল হয়েছে,
২০ ফুট কম হয়ে গেছে।
1094
01:54:04,838 --> 01:54:06,631
২০ ফুট কম মানে?
1095
01:54:06,798 --> 01:54:09,550
উদ্যান থেকে ২০ ফুট দূরে।
খোলা জায়গায়।
1096
01:54:09,718 --> 01:54:12,220
প্রহরী বাতি আর আমাদের মাঝে।
1097
01:54:12,387 --> 01:54:14,013
এটা কিভাবে হলো?
1098
01:54:14,181 --> 01:54:16,057
তাতে কী হয়েছে?
আমরা যাবো।
1099
01:54:31,990 --> 01:54:34,909
- রজার...
- চুপ করো, ম্যাক! ভাবতে দাও!
1100
01:54:35,786 --> 01:54:37,703
উদ্যান তলক খোঁড়া পর্যন্ত
স্থগিত রাখতে পারি।
1101
01:54:37,871 --> 01:54:41,123
সব কাগজপত্রে আজকের তারিখ দেয়া।
হয় এখন না হয় কখনোই নয়।
1102
01:54:45,128 --> 01:54:48,589
একটি উপায় আছে।
যখন প্রহরীরা অন্য প্রান্তে যাবে...
1103
01:54:48,757 --> 01:54:49,966
... তখন আমরা যেতে পারবো।
1104
01:54:50,133 --> 01:54:54,136
উদ্যান পর্যন্ত গিয়ে একটি
সংকেত ব্যবস্থা করতে পারি।
1105
01:54:54,304 --> 01:54:55,429
প্রহরীদের মিনার?
1106
01:54:55,597 --> 01:54:58,975
তাঁরা আঙিনার দিকে নজর রাখবে,
উদ্যানের দিকে নয়।
1107
01:55:03,313 --> 01:55:05,815
ম্যাক, ওদের জানিয়ে দাও,
৩০ ফুট দড়ি নিয়ে আসতে।
1108
01:55:06,775 --> 01:55:08,359
৩০ ফুট দড়ি আনতে বলো!
1109
01:55:10,237 --> 01:55:12,697
৩০ ফুট দড়ি আনতে বলো!
1110
01:55:14,491 --> 01:55:16,325
৩০ ফুট দড়ি আনতে বলো!
1111
01:55:16,493 --> 01:55:18,202
- কী?
- ৩০ ফুট দড়ি!
1112
01:55:18,370 --> 01:55:21,163
- দড়ি দিয়ে কী করবে?
- কে জানে! দড়ি নাও।
1113
01:55:37,014 --> 01:55:41,350
- পালানো শুরু হয়েছে? জানো কিছু?
- একটু ঝামেলা হয়েছে, মনে হয়।
1114
01:55:41,518 --> 01:55:43,102
তাঁরা এখনো সুড়ঙ্গে যায়নি?
1115
01:55:43,270 --> 01:55:45,521
মনে হয় না, স্যার।
1116
01:56:07,878 --> 01:56:09,879
সে বাগানে আছে।
1117
01:56:15,969 --> 01:56:17,970
প্রথমে তুমি যাও, এরিক।
1118
01:56:19,181 --> 01:56:21,557
সবাই যাওয়া পর্যন্ত
আমরা অপেক্ষা করবো।
1119
01:56:32,778 --> 01:56:35,112
- পিকাডিলিতে দেখা হবে।
- স্কট'র পানশালায়।
1120
01:56:35,405 --> 01:56:36,822
আচ্ছা।
1121
01:56:49,628 --> 01:56:51,087
ধন্যবাদ।
1122
01:56:51,254 --> 01:56:53,255
- ভালো থেকো।
- যাও।
1123
01:57:18,115 --> 01:57:19,949
যাও এবার।
1124
01:57:26,623 --> 01:57:30,960
ড্যানি, সুড়ঙ্গ দিয়ে যাচ্ছে তাঁরা,
বের হয়ে যাচ্ছে।
1125
01:57:33,338 --> 01:57:38,926
যুদ্ধ শুরু হওয়ার পর তুমি
যুক্তরাজ্যে গেলে কারণ তুমি বৈমানিক।
1126
01:57:39,094 --> 01:57:43,305
আমাদের সাথে উড়ে উড়ে
জার্মানদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য।
1127
01:57:43,473 --> 01:57:46,475
সময় এসেছে পালানোর,
সময় হয়েছে দেশে ফেরার।
1128
01:57:48,311 --> 01:57:50,438
যদি তুমি সুড়ঙ্গ দিয়ে না যাও...
1129
01:57:50,605 --> 01:57:54,734
তোমার এতো শ্রম বৃথা যাবে, বৃথা!
1130
01:58:23,096 --> 01:58:25,097
- ব্লাইথের পেছনে, ম্যাক।
- হ্যাঁ।
1131
01:58:27,684 --> 01:58:29,685
- আসো, কলিন।
- ওঠো।
1132
01:58:30,187 --> 01:58:32,271
বসো।
1133
01:58:36,902 --> 01:58:39,195
ওঠো, সেজুইক।
এবার তুমি।
1134
01:58:42,824 --> 01:58:46,035
- কী নিয়েছো? পিয়ানো?
- মজা নিও না।
1135
01:58:46,203 --> 01:58:49,163
- এটি নিতে পারবে না।
- আমি নেবো।
1136
01:58:52,709 --> 01:58:55,878
- সেজুইক ট্রাংক নিয়ে গেলো?
- কে যাবে?
1137
01:58:56,087 --> 01:58:58,047
সে তো পরে যাওয়ার কথা।
1138
01:59:05,013 --> 01:59:08,224
- ২০ ফুট দূরে।
- কী বলছো?
1139
01:59:08,391 --> 01:59:10,893
হিল্টস বাগানের ভেতরে দড়ি নিয়ে আছে।
1140
01:59:11,061 --> 01:59:15,564
দড়িতে দু’বার টান পেলেই ওঠে যাবে,
আগে কলিনকে যেতে দাও।
1141
01:59:16,691 --> 01:59:18,567
- শুভ কামনা, কলিন।
- ধন্যবাদ, ম্যাক।
1142
01:59:28,620 --> 01:59:29,620
কীসের শব্দ?
1143
01:59:31,581 --> 01:59:34,166
- বিমান আক্রমণ।
- হায় খোদা! না!
1144
01:59:34,334 --> 01:59:36,836
প্রহরীরা বিদ্যুৎ বিচ্ছিন্ন করে দেবে।
সুড়ঙ্গের আলোও নিভে যাবে।
1145
01:59:38,088 --> 01:59:41,298
চলো কলিন,
আলো নিভলে আমরা চলে যাবো।
1146
01:59:53,937 --> 01:59:55,563
উইলি।
1147
01:59:56,064 --> 01:59:57,064
উইলি!
1148
01:59:59,192 --> 02:00:02,236
বিমান হানা হচ্ছে,
সন্ধানী-আলোক বন্ধ হবে, আসতে থাকো!
1149
02:00:08,535 --> 02:00:10,578
আসতে বলো সবাইকে।
1150
02:00:15,876 --> 02:00:17,751
- ভয় লাগছে তো!
- ড্যানি?
1151
02:00:17,919 --> 02:00:21,505
ড্যানি, ভয় পেও না,
আলো জ্বলবে।
1152
02:00:23,300 --> 02:00:26,594
সবগুলো বাতি জ্বালাও!
1153
02:00:27,137 --> 02:00:29,889
বিমান হামলার আশঙ্কায়
আলো নিভিয়ে দিয়েছে।
1154
02:00:30,056 --> 02:00:33,100
ড্যানি, ভয় পেও না।
কথা শোনো!
1155
02:00:34,311 --> 02:00:36,312
ড্যানি, দেখো।
1156
02:00:39,649 --> 02:00:44,153
হুমুন্দির পুতেরা, আয়! আয়!
অন্ধকারে ডজন খানেক পালাতে পারবে।
1157
02:00:51,036 --> 02:00:53,162
কী হচ্ছে এসব?
1158
02:00:53,330 --> 02:00:56,165
- যাও।
- না, ড্যানি।
1159
02:00:58,126 --> 02:01:00,127
যাও।
1160
02:01:07,510 --> 02:01:09,511
- কী হয়েছে, উইলি?
- ড্যানি।
1161
02:01:09,679 --> 02:01:11,764
- কী হয়েছে তাঁর?
- কিছু হয়নি।
1162
02:01:11,932 --> 02:01:14,016
জলদি আসতে বলো।
1163
02:01:16,102 --> 02:01:18,020
জলদি আসো।
1164
02:01:21,024 --> 02:01:22,816
যাও, ড্যানি।
1165
02:01:39,042 --> 02:01:41,043
জলদি যাও।
1166
02:01:47,050 --> 02:01:48,884
থলে দাও।
1167
02:01:55,725 --> 02:01:57,726
দড়ির মাথায় যাচ্ছি!
1168
02:02:42,814 --> 02:02:44,440
রজার, তুমি আর আমি বরং ভেগে যাই...
1169
02:02:44,607 --> 02:02:46,442
... না হয় আমরা
ট্রেন ধরতে পারবো না।
1170
02:02:46,609 --> 02:02:49,820
তাঁরা তো যাচ্ছে। কেবল এক জন থেকে
আরেকজনে নির্দেশনা পৌঁছাতে হবে।
1171
02:02:51,781 --> 02:02:53,574
- ঠিক আছে।
- তোমার পেছনেই আমি আসছি।
1172
02:03:20,268 --> 02:03:22,144
কে ওখানে?
1173
02:03:28,485 --> 02:03:30,944
- কোনো শব্দ শুনলে?
- না তো।
1174
02:03:40,330 --> 02:03:42,539
আসো, আসো।
1175
02:04:01,518 --> 02:04:02,518
সঙ্কেত দে।
1176
02:04:21,037 --> 02:04:22,704
- ওই!
- গুলি করো না!
1177
02:04:23,581 --> 02:04:28,043
গুলি করো না!
1178
02:04:32,215 --> 02:04:34,383
ফিরে যাও!
আমরাও ফিরে আসছি!
1179
02:04:57,574 --> 02:05:00,576
আরে ব্যাটা, উপরে প্রচুর গোলাগুলি হচ্ছে।
1180
02:05:00,743 --> 02:05:03,537
যে বের হচ্ছে তাঁকেই গুলি করছে?
1181
02:05:03,705 --> 02:05:06,206
তাহলে তো আগেই গুলির শব্দ শুনতাম।
1182
02:05:08,585 --> 02:05:10,919
- টানো!
- আমার জন্য অপেক্ষা কোরো।
1183
02:05:17,218 --> 02:05:18,283
বের হও!
1184
02:05:57,800 --> 02:05:59,927
প্রতিবেদন প্রস্তুত,
মিঃ হপম্যান।
1185
02:06:10,355 --> 02:06:13,982
- ৭৬ জন।
- জ্বী, স্যার।
1186
02:06:15,735 --> 02:06:17,694
- ক’জনের কথা বললো?
- ৭৬ জন।
1187
02:06:17,862 --> 02:06:19,321
৭৬ জন।
1188
02:06:19,489 --> 02:06:20,989
- ৭৬ জন।
- ৭৬ জন।
1189
02:06:35,421 --> 02:06:37,422
- সমাবেশ শেষ।
- ১০ নং কুটিরে!
1190
02:07:34,397 --> 02:07:37,566
অর্ধেকের বেশি যারা ট্রেইন মিস করেছে
এখানে এসে জড়ো হবে।
1191
02:07:37,734 --> 02:07:40,861
অ্যাশলে পিট, রজার, ম্যাকডোনাল্ড, নিমো।
1192
02:07:41,029 --> 02:07:42,821
পুরো একদল হয়ে যাবে।
1193
02:07:42,989 --> 02:07:46,575
- কী করবো আমরা?
- ট্রেইনের জন্য অপেক্ষা।
1194
02:09:34,642 --> 02:09:36,101
ধন্যবাদ।
1195
02:11:51,445 --> 02:11:53,154
আমাকে নিয়ে যাবেন?
1196
02:11:53,322 --> 02:11:55,115
নিয়ে যাবো,
ওঠে পড়ুন।
1197
02:11:55,283 --> 02:11:56,575
অশেষ ধন্যবাদ।
1198
02:13:44,100 --> 02:13:46,267
আপনার পাসপোর্ট দেখি?
1199
02:13:51,399 --> 02:13:53,400
পরিচয় পত্র।
1200
02:14:16,924 --> 02:14:19,968
- ফ্রান্স যাবেন?
- হ্যাঁ।
1201
02:14:20,136 --> 02:14:22,137
এসেছি।
1202
02:14:27,309 --> 02:14:29,978
- আবারো ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ।
1203
02:14:36,318 --> 02:14:38,319
পরিচয় পত্র।
1204
02:14:47,329 --> 02:14:50,665
- কোম্পানির কাজে যাচ্ছেন?
- হ্যাঁ।
1205
02:14:50,833 --> 02:14:52,834
আমার...
1206
02:14:53,669 --> 02:14:55,670
ব্যবসায়িক কাজে।
1207
02:14:57,757 --> 02:14:59,799
- ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ।
1208
02:15:11,145 --> 02:15:15,064
- ট্রেইনের ওরা কি পুলিশ?
- হ্যাঁ, গোয়েন্দা পুলিশ। ঝাঁপ দেবো।
1209
02:15:15,232 --> 02:15:17,233
ঠিক আছে।
1210
02:15:21,697 --> 02:15:22,989
বললেই ঝাঁপ দিবে।
1211
02:15:23,157 --> 02:15:26,034
একটি গুতা দিলেই চলবে।
1212
02:15:45,513 --> 02:15:48,473
- ঠিক আছো?
- হ্যাঁ, সুস্থ আছি।
1213
02:15:48,641 --> 02:15:50,975
খুব রোমাঞ্চকর ছিলো।
1214
02:15:52,353 --> 02:15:55,355
- থামবে না?
- না, ভালোই করেছি।
1215
02:16:51,370 --> 02:16:53,371
সুইজারল্যান্ড।
1216
02:17:26,322 --> 02:17:27,488
ওই!
1217
02:17:27,656 --> 02:17:29,991
কোথায় যাচ্ছিস?
এদিকে আয়।
1218
02:17:38,208 --> 02:17:41,294
কোথায় যাচ্ছিস?
পরিচয় পত্র দেখা।
1219
02:21:35,779 --> 02:21:36,779
বার্টলেট!
1220
02:21:53,630 --> 02:21:55,381
সবাই শুয়ে পড়ুন।
1221
02:22:36,298 --> 02:22:40,968
- যাচ্ছিলে কোথায়, ক্যাভেন্ডিস?
- এখনো ঠিক করিনি।
1222
02:22:41,136 --> 02:22:43,763
কোন তথ্যের জন্য পাঠানো হয়েছে?
1223
02:22:43,931 --> 02:22:44,889
কিছু না।
1224
02:22:45,057 --> 02:22:47,642
কোন নাশকতার আদেশ পেয়েছো?
1225
02:22:47,809 --> 02:22:50,144
তোমার কাগজপত্র কী করেছো?
1226
02:22:51,980 --> 02:22:55,316
- কাগজপত্র?
- জাল কাগজ এবং পরিচয় পত্র।
1227
02:22:55,484 --> 02:22:58,653
বোকামি কোরো না।
ওগুলো কী করেছো?
1228
02:22:58,820 --> 02:23:00,821
আমি একটি বন্দীশালা থেকে পালিয়েছি।
1229
02:23:00,989 --> 02:23:03,616
তিনটি বছর বন্দী থাকলে তুমিও তাই করতে।
1230
02:23:05,077 --> 02:23:06,035
বাড়িতে ফিরতে চেয়েছিলাম।
1231
02:23:06,203 --> 02:23:08,579
মনে হয় না আবারো
তোমার স্ত্রী-সন্তানকে দেখতে পাবে।
1232
02:23:08,747 --> 02:23:11,624
ভুল বললেন মিয়া।
আমি তো বিয়েই করিনি।
1233
02:23:11,792 --> 02:23:14,001
সাধারণ পোশাক পড়ে আছো।
1234
02:23:15,337 --> 02:23:18,839
তুমি গুপ্তচর।
গুপ্তচরদের গুলি করে মারা হয়।
1235
02:23:19,007 --> 02:23:22,843
এটিই আমার পোশাক।
ওজন কমার পরে এগুলোই পড়ি।
1236
02:23:24,513 --> 02:23:27,181
তেল চিটচিটে দূর করার জন্য
জুতার কালি দিয়ে রঙ করেছি।
1237
02:23:27,349 --> 02:23:29,684
পালানোর আগেই তো ধরা পড়লাম।
1238
02:23:40,320 --> 02:23:43,197
এই ক’বছরেই
তকমা হারিয়ে ফেলেছো?
1239
02:23:43,365 --> 02:23:45,199
ঠিক।
1240
02:23:45,367 --> 02:23:47,702
কারাগারে নিক্ষেপ করো তাঁকে।
1241
02:23:50,455 --> 02:23:52,790
- দেখুন...
- কথা হবে না, ক্যাভেন্ডিস।
1242
02:24:17,441 --> 02:24:19,442
হ্যালো, বন্ধুরা।
1243
02:24:23,238 --> 02:24:25,239
হ্যালো, ড্যানি।
1244
02:24:27,451 --> 02:24:29,910
- হ্যালো, হ্যাইন্স।
- হ্যালো, ক্যাভেন্ডিস।
1245
02:24:31,371 --> 02:24:33,914
বলে ইচ্ছে করছে,
তোমাকে পেয়ে ভালো লাগছে!
1246
02:24:34,082 --> 02:24:36,709
- মাত্র ধরলো?
- হ্যাঁ, আজ সকালে।
1247
02:24:54,561 --> 02:24:56,937
একটি প্রশিক্ষণ বিমান আছে,
আমি চালাতে পারবো।
1248
02:24:57,105 --> 02:24:59,732
- প্রহরীরা আছে?
- হ্যাঁ, এটিই তো বড় সমস্যা।
1249
02:26:07,676 --> 02:26:12,471
কলিন, ঘুরাতে বললে
ডান দিকে ঘুরাতে থাকবে।
1250
02:26:12,973 --> 02:26:14,640
ইঞ্জিন চালু হলেও নড়বে না...
1251
02:26:14,808 --> 02:26:17,852
... নইলে মুখে আঘাত খাবে।
1252
02:26:31,199 --> 02:26:32,199
ঘুরাও!
1253
02:27:22,626 --> 02:27:24,710
সামনেই সুইজারল্যান্ড!
1254
02:28:47,002 --> 02:28:50,504
- আল্পস পর্বতমালা।
- চমৎকার।
1255
02:29:02,434 --> 02:29:06,812
এখান থেকে ২০ মিনিট
পরেই আমরা পৌঁছে যাবো।
1256
02:29:33,673 --> 02:29:37,384
- কী হয়েছে? পেট্রোল শেষ?
- কে জানে! নিচে নেমে যাচ্ছি।
1257
02:30:03,036 --> 02:30:05,621
ওদিকে দৌড়াও!
আমি আসছি!
1258
02:30:30,105 --> 02:30:31,230
হেন্ডলি?
1259
02:30:36,111 --> 02:30:38,112
কলিন!
1260
02:30:41,908 --> 02:30:44,284
থামো! মেরো না, প্লীজ!
1261
02:30:48,331 --> 02:30:52,626
কলিন... দুঃখিত,
আমি পারলাম না।
1262
02:30:53,962 --> 02:30:55,963
ঠিক আছে।
1263
02:30:56,965 --> 02:30:58,966
ধন্যবাদ তোমাকে...
1264
02:30:59,801 --> 02:31:02,761
আমাকে আনার জন্য।
1265
02:32:43,822 --> 02:32:44,863
হাত তুলে দাঁড়াও।
1266
02:32:53,957 --> 02:32:54,957
হাত তোলো!
1267
02:33:39,961 --> 02:33:42,462
শুভ সকাল, সুধীজন।
কেমন আছেন? ভালো আছেন?
1268
02:33:42,630 --> 02:33:43,589
হ্যালো।
1269
02:33:43,756 --> 02:33:46,800
ভালোই আছি।
তিনটি পার্নড, হবে তো?
1270
02:33:48,261 --> 02:33:50,262
তিনটি পার্নড, আব্বু।
1271
02:34:05,153 --> 02:34:07,112
কফি হাউজ।
1272
02:34:08,281 --> 02:34:10,324
হ্যাঁ।
1273
02:34:13,828 --> 02:34:17,497
- নিয়ে এসেছি, তিনটি পার্নড।
- ধন্যবাদ।
1274
02:34:17,665 --> 02:34:18,999
কম কেনো?
1275
02:34:19,167 --> 02:34:21,418
কমই দিলাম,
বেশি লাগলে পানি মেশান।
1276
02:34:21,586 --> 02:34:24,004
- আপনার কী লাগবে, স্যার।
- ধন্যবাদ।
1277
02:34:26,758 --> 02:34:30,052
জনাব, আপনার টেলিফোন এসেছে।
1278
02:34:31,137 --> 02:34:33,972
- আমার টেলিফোন?
- হ্যাঁ, জনাব, আপনার।
1279
02:34:34,140 --> 02:34:35,182
এদিকে আসুন।
1280
02:34:35,350 --> 02:34:37,351
এইযে, টেলিফোন।
1281
02:34:37,852 --> 02:34:39,937
ধন্যবাদ।
1282
02:34:40,521 --> 02:34:45,192
হ্যালো?
1283
02:35:22,230 --> 02:35:23,730
বিরোধিতা।
1284
02:35:23,898 --> 02:35:25,899
বিদ্রোহী?
1285
02:35:26,317 --> 02:35:28,360
আপনি ইংরেজ?
1286
02:35:29,028 --> 02:35:30,696
আমি অস্ট্রেলিয়ান।
1287
02:35:30,905 --> 02:35:33,573
- বলো তো...
- ইংরেজিতে বলুন, আমি বুঝি।
1288
02:35:33,741 --> 02:35:36,410
খুব ভালো।
আমি বুঝতে পারি।
1289
02:35:36,577 --> 02:35:39,871
আমি পালিয়েছি জার্মানির
একটি যুদ্ধবন্দী শিবির থেকে।
1290
02:35:40,039 --> 02:35:43,583
আমি স্পেন যেতে চাচ্ছি।
কিভাবে যাবো?
1291
02:35:43,751 --> 02:35:45,585
- হ্যাঁ।
- সাহায্য করবেন?
1292
02:35:45,753 --> 02:35:48,547
হুহ?
1293
02:35:49,757 --> 02:35:52,217
- একজনকে চিনি, সে পারবে।
- খুব ভালো।
1294
02:36:08,609 --> 02:36:11,611
আমরা গোয়েন্দা পুলিশ।
পরিচয় পত্র দেখান।
1295
02:36:15,116 --> 02:36:17,284
- আহ, ফরাসি?
- হ্যাঁ।
1296
02:36:17,452 --> 02:36:20,620
- ব্যবসায়ী?
- আপনি ফরাসি বলতে পারেন?
1297
02:36:20,788 --> 02:36:23,457
- অল্প অল্প।
- ভালোই তো পারেন।
1298
02:36:23,624 --> 02:36:27,127
সেখানে কলেজে পড়েছি।
1299
02:36:30,631 --> 02:36:32,799
খুব ভালো।
ওঠে পড়ুন।
1300
02:36:32,967 --> 02:36:35,385
বিদায়, জনাব, বিদায়।
1301
02:36:36,763 --> 02:36:38,972
- ভালো থাকবেন।
- ধন্যবাদ।
1302
02:36:43,394 --> 02:36:44,644
দাঁড়াও!
1303
02:36:52,820 --> 02:36:56,156
দু'জন পালিয়েছে।
ইংলিশ।
1304
02:37:05,833 --> 02:37:07,125
যাও!
1305
02:37:08,169 --> 02:37:09,628
সবাই ওঠে পড়ুন।
1306
02:37:10,129 --> 02:37:11,421
ওঠে পড়ুন।
1307
02:37:44,872 --> 02:37:46,873
থামো!
দাঁড়াও!
1308
02:38:26,914 --> 02:38:29,291
দাঁড়ান!
হাত তুলুন!
1309
02:38:31,419 --> 02:38:34,379
- কী হয়েছে?
- আপনি ইংরেজ?
1310
02:38:34,547 --> 02:38:35,714
ইংরেজ?
1311
02:38:35,882 --> 02:38:37,841
বন্দুকের ভয় দেখাচ্ছো?
1312
02:38:38,009 --> 02:38:40,969
- ওটা সরাও।
- আহ, তুমি জার্মান?
1313
02:38:41,137 --> 02:38:44,389
- অবশ্যই।
- দুঃখিত, মাফ করবেন।
1314
02:39:15,755 --> 02:39:17,756
জনাব বার্টলেট?
1315
02:39:23,596 --> 02:39:27,224
- আমার নাম ফ্রহলিশ।
- জার্মান তো ভালোই শিখেছেন।
1316
02:39:27,808 --> 02:39:30,101
ফরাসিও ভালো পারেন।
1317
02:39:31,979 --> 02:39:34,940
হাত তুলুন!
1318
02:39:48,788 --> 02:39:50,789
চমৎকার!
1319
02:40:03,678 --> 02:40:05,345
আহ!
1320
02:40:11,185 --> 02:40:13,186
জনাব বার্টলেট...
1321
02:40:13,813 --> 02:40:16,147
... এবং জনাব ম্যাকডোনাল্ড।
1322
02:40:19,026 --> 02:40:21,069
আবারো দেখা হয়ে গেলো!
1323
02:40:21,654 --> 02:40:25,699
খুব দুঃখ পাচ্ছেন,
হয়রানি তো বেশি করতে পারলেন না।
1324
02:40:41,716 --> 02:40:45,218
- কী চিন্তা করছো, রজার?
- একটু বিস্মিত।
1325
02:40:45,386 --> 02:40:48,888
আশা করেছিলাম দীর্ঘদিন থাকার
অথবা ঝটিকা সফরের।
1326
02:40:49,056 --> 02:40:51,016
হ্যাঁ।
1327
02:40:51,183 --> 02:40:53,518
বলতেই হচ্ছে,
বেশ দুশ্চিন্তা লাগছে।
1328
02:40:53,686 --> 02:40:56,229
আশাকরি হয়তো আমাদের
৭০ জনই ধরা পড়েছি।
1329
02:40:56,397 --> 02:40:58,565
আরে না-না।
1330
02:40:58,733 --> 02:41:02,402
এখানে আছি ২১ জন,
বাঁধাহীন মুক্ত বিহঙ্গ।
1331
02:41:02,570 --> 02:41:05,405
তোমাকে ছাড়া আমরা
কিছুই পারতাম না, রজার।
1332
02:41:05,614 --> 02:41:09,409
বড় কথা হচ্ছে,
তুমি অনেক করেছো।
1333
02:41:09,577 --> 02:41:12,370
- অবশ্য, সবাই করেছি।
- হ্যাঁ।
1334
02:41:50,618 --> 02:41:51,910
কী হয়েছে?
কোথায় এনেছেন?
1335
02:41:52,078 --> 02:41:55,789
কিছু হয়নি, সবাই বেরিয়ে আসুন।
৫ মিনিট বিশ্রাম নিয়ে নিন।
1336
02:41:55,956 --> 02:41:59,417
ক্যাম্পে ফিরতে
আরও কয়েক ঘণ্টা লাগবে।
1337
02:42:20,356 --> 02:42:24,651
জানো, ম্যাক, এই যে
সবাইকে একত্র করা, সুড়ঙ্গ খোঁড়া...
1338
02:42:24,819 --> 02:42:28,988
... টম আর হ্যারি,
এসবই আমাকে বাঁচিয়ে রেখেছে।
1339
02:42:29,156 --> 02:42:31,157
যদিও আমরা...
1340
02:42:32,493 --> 02:42:34,786
আনন্দে থাকতাম না।
1341
02:42:35,663 --> 02:42:37,956
জানো, ম্যাক...
1342
02:43:18,038 --> 02:43:21,166
আপনার ১১ জন কয়েদী
আজ ফিরে এসেছে।
1343
02:43:21,333 --> 02:43:25,003
- ওহ, কারা?
- সঠিক তথ্য আমার জানা নেই।
1344
02:43:25,421 --> 02:43:27,547
আমি...
1345
02:43:28,007 --> 02:43:32,719
ঊর্ধ্বতন কর্তৃপক্ষ থেকে
বলা হয়েছে আপনাকে জানাতে...
1346
02:43:33,846 --> 02:43:37,223
আপনার ৫০ জন অফিসার
পালানোর সময় গুলিবিদ্ধ হয়েছে।
1347
02:43:38,726 --> 02:43:39,893
গুলিবিদ্ধ?
1348
02:43:41,228 --> 02:43:44,898
তাঁরা রক্ষীদের আক্রমণ করেছিলো।
1349
02:43:48,068 --> 02:43:49,569
আহত ক’জন?
1350
02:43:51,739 --> 02:43:55,116
এখানে নাম আছে... নিহতদের।
1351
02:43:58,746 --> 02:44:00,455
গুলিবিদ্ধ ৫০ জনের কতজন আহত?
1352
02:44:02,374 --> 02:44:07,337
কেউ না।
ঊর্ধ্বতন কতৃপক্ষ...
1353
02:44:08,339 --> 02:44:10,882
কেবল আমাকে জানাতে বলেছে...
1354
02:44:13,802 --> 02:44:15,845
৫০ জন বন্দী...
1355
02:44:21,852 --> 02:44:22,977
ঠিক আছে।
1356
02:44:25,105 --> 02:44:27,148
অ্যাডিসন, জন।
1357
02:44:27,316 --> 02:44:29,150
অ্যালাডেল, পিটার।
1358
02:44:29,318 --> 02:44:31,319
ব্যানক্রফট, এডওয়ার্ড।
1359
02:44:31,487 --> 02:44:33,571
বার্টলেট, রজার।
1360
02:44:33,739 --> 02:44:35,698
ক্যাভেন্ডিস, ডেনিস।
1361
02:44:35,908 --> 02:44:37,951
এলড্রিজ, ড্যাভিড।
1362
02:44:38,702 --> 02:44:40,703
ফেলটন, উইলিয়াম।
1363
02:44:41,664 --> 02:44:43,665
ফ্যানশো, আর্থার।
1364
02:45:43,142 --> 02:45:45,476
- এখানে?
- জ্বী, স্যার, এখানে।
1365
02:45:45,644 --> 02:45:47,312
তাহলে, বিদায়।
1366
02:45:47,479 --> 02:45:50,481
- অশেষ ধন্যবাদ, জনাব।
- আপনাকেও ধন্যবাদ।
1367
02:45:50,649 --> 02:45:53,401
- ধন্যবাদ।
- ভালো থাকবেন।
1368
02:46:07,708 --> 02:46:09,667
আমি আপনার পথ-প্রদর্শক।
1369
02:46:09,835 --> 02:46:12,003
স্পেনে?
1370
02:46:12,171 --> 02:46:14,005
স্পেন।
1371
02:46:33,484 --> 02:46:36,069
- তোমাদের সুস্থ দেখে ভালো লাগছে।
- ধন্যবাদ, স্যার।
1372
02:46:36,236 --> 02:46:38,613
- কতজন ধরে এনেছে?
- তোমরাই প্রথম।
1373
02:46:38,781 --> 02:46:40,615
- কতজন পালিয়েছে জানেন, স্যার?
- এখনো নয়।
1374
02:46:42,076 --> 02:46:43,326
ব্লাইথের কী হয়েছে?
1375
02:46:44,912 --> 02:46:47,121
সে পারেনি, স্যার।
1376
02:46:47,289 --> 02:46:49,582
রজার ঠিকই বলেছিলো।
1377
02:46:50,376 --> 02:46:52,710
রজার নিজেও পালাতে পারেনি।
1378
02:46:55,631 --> 02:46:59,676
একটি তালিকা টানিয়েছি,
৫০ জনকে গুলি করে মেরেছে।
1379
02:47:00,302 --> 02:47:02,303
তাঁদেরকে হত্যা করেছে।
1380
02:47:03,555 --> 02:47:07,100
৫০ জন?
ম্যাকডোনাল্ড, অ্যাশলে পিট?
1381
02:47:07,601 --> 02:47:10,144
- হ্যাঁ।
- ড্যানি আর উইলি?
1382
02:47:10,312 --> 02:47:12,146
তালিকায় তাঁরা নেই।
1383
02:47:12,815 --> 02:47:18,111
- হ্যাইন্স?
- হ্যাঁ, নিহত।
1384
02:47:20,155 --> 02:47:23,491
রজারের উদ্দ্যেশ্য ছিলো
শত্রুদের কঠোরভাবে নাজেহাল করা।
1385
02:47:23,659 --> 02:47:26,077
কাজে হয়রানি করা।
1386
02:47:26,245 --> 02:47:29,372
যতোটুকু শুনেছি,
তাঁর উদ্দেশ্য সফল হয়েছে।
1387
02:47:29,832 --> 02:47:31,999
তাঁর মূল্য জীবন দিয়েই দিতে হলো?
1388
02:47:33,085 --> 02:47:35,670
নির্ভর করছে
তোমার দৃষ্টিভঙ্গির ওপর, হেন্ডলি।
1389
02:47:38,799 --> 02:47:40,174
জ্বী, স্যার।
1390
02:47:53,647 --> 02:47:56,974
সৈন্যদল!
1391
02:48:30,142 --> 02:48:34,187
তাঁকে সম্মান দেখাতে হবে না।
উনি আর দায়িত্বে নেই।
1392
02:48:41,779 --> 02:48:44,238
কাজ হয়নি, হুহ?
1393
02:48:44,406 --> 02:48:47,867
- তুমি ভাগ্যবান, হিল্টস।
- ভাগ্যবান? কারণ আমি...
1394
02:48:50,162 --> 02:48:51,162
কতো জন?
1395
02:48:51,872 --> 02:48:52,872
৫০ জন।
1396
02:48:55,209 --> 02:49:00,505
মনে হচ্ছে, আমার আগেই
তুমি বার্লিন দেখে ফেলেছো।
1397
02:49:52,933 --> 02:49:54,976
স্যার।
1398
02:50:01,733 --> 02:50:04,109
হেই, হিল্টস!
1399
02:50:10,000 --> 02:50:20,000
“বাংলা সাবটাইটেল উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।” font>
--- ধন্যবাদান্তেঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল
1400
02:50:21,000 --> 02:50:30,000
সাবটাইটেল সম্পর্কে কোনো পরামর্শ অথবা
অভিযোগ থাকলে জানাতে পারেন ই-মেইল বা ফেসবুকেঃ
1401
02:50:31,000 --> 02:50:40,000
- সাবটাইটেল অনুবাদকঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল
- প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123
- ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com
- ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials
- টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off
1402
02:50:41,000 --> 02:50:50,000
- বিদেশী মুভিগুলো উপভোগ করুন স্বদেশী ভাষায়ঃ www.subscene.com/u/830123
1403
02:50:51,000 --> 02:52:00,000
- বিখ্যাত মুভিগুলো উপভোগ করুন মাতৃ-ভাষা বাংলায়।
- সাবটাইটেল ডাউনলোডঃ
www.subscene.com/u/830123