1
00:02:14,468 --> 00:02:15,886
Dies ist eine wahre Geschichte.
2
00:02:16,053 --> 00:02:19,056
Obgleich die einzelnen Figuren
die Züge verschiedener Personen tragen
3
00:02:19,223 --> 00:02:22,226
und Zeit und Ort gerafft wurden,
4
00:02:22,393 --> 00:02:26,439
haben sich die Einzelheiten der Flucht
wie hier dargestellt zugetragen.
5
00:04:52,668 --> 00:04:53,836
Alle reingehen.
6
00:04:56,422 --> 00:04:57,798
Los, los.
7
00:04:59,091 --> 00:05:00,176
Hier lang.
8
00:05:07,016 --> 00:05:08,350
Macht schon.
9
00:05:21,155 --> 00:05:23,908
Ja, das ist in Ordnung.
Welches nehmen Sie?
10
00:05:24,074 --> 00:05:25,868
– Ich…
– Nein, das ist meins.
11
00:06:04,823 --> 00:06:07,243
Wie weit sind die Bäume entfernt, Danny?
12
00:06:08,452 --> 00:06:10,371
Über 60 Meter.
13
00:06:10,538 --> 00:06:12,206
Ja, ich schätze so 90.
14
00:06:12,373 --> 00:06:14,291
Weit zu graben.
15
00:06:14,583 --> 00:06:17,127
Cavendish soll sich das ansehen.
16
00:06:17,544 --> 00:06:19,213
Ich wünschte, Big X wäre hier.
17
00:06:19,838 --> 00:06:22,216
Willie, glauben Sie, X hat es geschafft?
18
00:06:22,383 --> 00:06:24,051
Das wüssten wir.
19
00:06:24,218 --> 00:06:25,928
Ob ihn die Gestapo hat?
20
00:06:26,095 --> 00:06:29,056
Entweder das oder er ist tot.
21
00:06:43,988 --> 00:06:46,073
– Gruppenkommandeur Ramsey?
– Ja.
22
00:06:46,365 --> 00:06:48,492
Ich bin Hauptfeldwebel Strachwitz.
23
00:06:48,659 --> 00:06:50,369
Kommen Sie bitte mit?
24
00:06:50,536 --> 00:06:53,497
– Ich passe auf Ihre Sachen auf.
– In Ordnung.
25
00:07:05,592 --> 00:07:07,511
Gruppenkommandeur Ramsey.
26
00:07:08,470 --> 00:07:10,389
Guten Morgen.
27
00:07:11,390 --> 00:07:13,892
Hauptmann Posen, von Lugers Adjutant.
28
00:07:14,059 --> 00:07:16,103
Als ranghöchster Brite
29
00:07:16,270 --> 00:07:20,983
sind Sie Verbindungsoffizier zwischen
den Gefangenen und dem Oberst.
30
00:07:21,150 --> 00:07:24,403
Er möchte Ihnen bestimmte
31
00:07:24,653 --> 00:07:26,530
Regeln erläutern.
32
00:07:26,697 --> 00:07:27,531
Ja.
33
00:07:28,198 --> 00:07:29,450
Vielen Dank.
34
00:07:43,881 --> 00:07:46,091
Gruppenkommandeur Ramsey.
35
00:07:47,051 --> 00:07:50,220
Ich bin Oberst von Luger.
Bitte setzen Sie sich.
36
00:07:58,687 --> 00:08:00,356
Herr Gruppenkommandeur,
37
00:08:00,522 --> 00:08:03,025
in den letzten vier Jahren
war das Reich gezwungen,
38
00:08:03,192 --> 00:08:06,987
viel Zeit, Energie,
Ausrüstung und Arbeitskraft
39
00:08:07,196 --> 00:08:09,406
auf geflohene Kriegsgefangene
zu verwenden.
40
00:08:10,491 --> 00:08:13,535
Gut zu wissen,
dass einen jemand vermisst.
41
00:08:14,536 --> 00:08:17,081
Das hier ist kein Spaß.
42
00:08:17,539 --> 00:08:19,500
Hier gibt es keine Fluchtversuche.
43
00:08:19,667 --> 00:08:23,420
Es ist die Pflicht der Offiziere,
Fluchtversuche zu unternehmen.
44
00:08:23,587 --> 00:08:26,382
Wenn sie das nicht können,
müssen sie
45
00:08:26,548 --> 00:08:29,176
möglichst viele Wachen beschäftigen.
46
00:08:29,385 --> 00:08:33,389
Es ist ihre Pflicht,
dem Feind Ärger zu verursachen.
47
00:08:33,555 --> 00:08:34,848
Ich weiß.
48
00:08:35,516 --> 00:08:39,061
Die Ihnen unterstehenden Männer
sind darin sehr erfolgreich.
49
00:08:39,520 --> 00:08:42,064
Dieser Mann, Ashiey-Pitt, zum Beispiel.
50
00:08:42,523 --> 00:08:46,318
Gefangen in der Nordsee,
zwei Mal geflohen und aufgegriffen.
51
00:08:46,735 --> 00:08:48,696
Archibald "Archie" Ives:
52
00:08:49,029 --> 00:08:50,572
elf Fluchtversuche.
53
00:08:50,739 --> 00:08:53,659
Versuchte auf dem Weg hierher,
aus dem Lkw zu springen.
54
00:08:53,826 --> 00:08:55,661
Dickes, William.
55
00:08:56,286 --> 00:08:59,498
Hat bei elf Fluchttunneln mitgegraben.
56
00:08:59,665 --> 00:09:01,917
Willinski: vier Mal entkommen.
57
00:09:02,084 --> 00:09:04,461
MacDonald: neun.
Hendley, USA: fünf.
58
00:09:04,628 --> 00:09:06,463
Haynes: vier.
Sedgwick: sieben.
59
00:09:06,630 --> 00:09:08,674
Die Liste ist endlos.
60
00:09:08,882 --> 00:09:12,720
Einer der Männer
hat 17 Mal versucht zu fliehen.
61
00:09:12,886 --> 00:09:15,222
Das grenzt an Wahnsinn.
62
00:09:15,472 --> 00:09:16,724
Richtig.
63
00:09:17,015 --> 00:09:18,350
Und es muss ein Ende haben!
64
00:09:18,517 --> 00:09:21,520
Sollen die Offiziere etwa
ihre Pflicht vergessen?
65
00:09:25,149 --> 00:09:26,191
Nein.
66
00:09:27,484 --> 00:09:31,572
Sie sind hier,
weil wir das Gegenteil erwarten.
67
00:09:33,115 --> 00:09:34,783
Dies ist ein neues Lager.
68
00:09:35,659 --> 00:09:38,704
Es wurde für Sie und Ihre Männer gebaut.
69
00:09:38,912 --> 00:09:43,792
Wir haben hier all unser Wissen
über Sicherheitsmaßnahmen angewendet.
70
00:09:43,959 --> 00:09:47,421
Sie werden es nicht mit einem
gewöhnlichen Aufseher zu tun haben.
71
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
Ich bin Stabsoffizier,
72
00:09:49,965 --> 00:09:54,386
speziell für diese Aufgabe
vom Luftwaffenkommando auserwählt.
73
00:09:54,803 --> 00:09:59,433
Wir haben alle faulen Äpfel
in einem Korb gesammelt,
74
00:09:59,600 --> 00:10:02,936
und diesen Korb werden wir
genau im Auge behalten.
75
00:10:03,604 --> 00:10:05,147
Sehr weise.
76
00:10:09,109 --> 00:10:12,196
Sie werden nichts entbehren müssen.
77
00:10:12,362 --> 00:10:16,950
Sport, Bücherei, Aufenthaltsraum.
78
00:10:17,785 --> 00:10:20,662
Für die Gartenarbeit
geben wir Ihnen Werkzeuge.
79
00:10:20,829 --> 00:10:23,624
Diese sind nur für die Gartenarbeit!
80
00:10:23,791 --> 00:10:26,710
Widmen Sie Ihre Energie diesen Dingen.
81
00:10:26,919 --> 00:10:30,130
Geben Sie
die sinnlosen Fluchtversuche auf.
82
00:10:30,422 --> 00:10:33,467
So können wir in intelligenter
Kooperation
83
00:10:33,801 --> 00:10:36,178
so bequem wie möglich
84
00:10:37,679 --> 00:10:40,432
den Krieg zusammen aussitzen.
85
00:10:57,699 --> 00:10:59,201
Was machen Sie da am Lkw?
86
00:10:59,368 --> 00:11:00,994
Ich klaue Werkzeug.
87
00:11:01,161 --> 00:11:04,331
– Dafür gibt's Kittchen.
– War nur ein Witz.
88
00:11:04,498 --> 00:11:05,707
Sie sind Amerikaner.
89
00:11:05,874 --> 00:11:08,252
– Sie Deutscher.
– Sicher.
90
00:11:08,418 --> 00:11:09,753
Warum sind Sie in Deutschland?
91
00:11:09,920 --> 00:11:11,672
Warum kämpfen Sie für den Feind?
92
00:11:11,838 --> 00:11:13,549
Feind? Was meinen Sie?
93
00:11:13,715 --> 00:11:16,677
1812 brannten sie Ihr Kapitol ab.
94
00:11:16,843 --> 00:11:20,639
– Das ist Propaganda.
– Es steht in den Geschichtsbüchern.
95
00:11:21,348 --> 00:11:22,307
Hauen Sie ab.
96
00:11:22,474 --> 00:11:24,059
Für Diebstahl gibt's Kittchen.
97
00:11:24,226 --> 00:11:26,562
Ja, keine Werkzeuge.
98
00:11:31,942 --> 00:11:33,443
He, Virgil.
99
00:11:33,610 --> 00:11:36,321
Haben Sie das Gefängnis gesehen?
100
00:11:36,488 --> 00:11:38,282
Es ist riesig!
101
00:11:38,448 --> 00:11:40,617
– Sie erwarten wohl viele Kunden.
– Ja.
102
00:11:40,784 --> 00:11:45,330
Die zwei Burschen im alten Lager,
Baracke 14, ich finde sie nicht.
103
00:11:45,497 --> 00:11:48,709
– Sind die zurückgelassen worden?
– Ich schätze mal.
104
00:11:48,875 --> 00:11:52,129
Wie hießen die noch?
Der eine hieß Jackson und…
105
00:11:52,421 --> 00:11:53,505
Und Dexter.
106
00:11:53,672 --> 00:11:54,590
Dexter. Richtig.
107
00:11:54,756 --> 00:11:57,426
Ich sehe mal,
wen ich sonst noch finden kann.
108
00:12:22,701 --> 00:12:24,828
Danny. Was sind das für welche?
109
00:12:24,995 --> 00:12:27,831
Russische Gefangene.
Die fällen hier Bäume.
110
00:12:27,998 --> 00:12:29,124
Wohnen die auch hier?
111
00:12:29,374 --> 00:12:31,209
Nein, woanders.
112
00:12:33,795 --> 00:12:35,839
Willie, Zigaretten.
113
00:12:55,984 --> 00:12:59,154
Wir haben was vor.
Gebt den Deutschen eine Vorstellung.
114
00:12:59,321 --> 00:13:02,366
Und was genau? Alle Register?
115
00:13:02,532 --> 00:13:03,367
Gesangsübungen?
116
00:13:03,533 --> 00:13:04,951
Fäuste?
117
00:13:05,118 --> 00:13:08,705
– Ja, in Ordnung.
– Geben Sie ihm den Mantel.
118
00:13:09,706 --> 00:13:11,625
Was machen Sie mit meinem Mantel?
119
00:13:11,792 --> 00:13:12,668
Der gehört mir!
120
00:13:12,834 --> 00:13:15,212
Schubsen Sie mich etwa?
121
00:13:15,379 --> 00:13:17,547
Der gehört mir, Sie elender…
122
00:13:46,993 --> 00:13:49,746
Hören Sie auf damit!
123
00:13:49,913 --> 00:13:53,500
Schon in Ordnung.
Wir haben nur eine kleine Diskussion.
124
00:13:53,667 --> 00:13:56,503
– Keine Handgreiflichkeiten!
– In Ordnung.
125
00:13:56,670 --> 00:13:58,255
– In die Baracken!
– Ja, Sir.
126
00:13:58,422 --> 00:13:59,840
Sie auch!
127
00:14:01,842 --> 00:14:03,969
Zurück in die Baracken!
128
00:14:06,847 --> 00:14:07,889
Los!
129
00:14:39,463 --> 00:14:41,256
He, Hilts.
130
00:14:41,423 --> 00:14:43,759
Es gibt nur noch
einen anderen Amerikaner im Lager.
131
00:14:44,009 --> 00:14:46,386
Hendley heißt er, von der R.A.F.
132
00:14:46,553 --> 00:14:49,097
Haben Sie schon was am Laufen?
133
00:14:49,264 --> 00:14:52,726
Sehen Sie,
wie die Wachtürme positioniert sind?
134
00:14:52,893 --> 00:14:54,394
Hier in der Mitte ist ein toter Winkel.
135
00:14:54,561 --> 00:14:55,896
Was?
136
00:14:56,062 --> 00:14:58,815
Wenn man am Zaun steht,
sieht einen keiner.
137
00:14:58,982 --> 00:15:01,777
Besonders nachts
würde mich keiner sehen.
138
00:15:01,943 --> 00:15:02,903
Sie sind verrückt.
139
00:15:03,069 --> 00:15:06,114
Wirklich? Probieren wir's aus.
140
00:15:23,048 --> 00:15:25,717
Der nächste Schritt ist kritisch.
141
00:15:25,884 --> 00:15:30,889
– Sie gehen doch nicht dahin?
– Nicht, wenn sie hierher schauen.
142
00:15:32,307 --> 00:15:35,477
Ich mache einen Spaziergang.
143
00:15:35,644 --> 00:15:36,812
Abteilung
144
00:15:36,978 --> 00:15:39,064
marsch!
145
00:16:16,977 --> 00:16:19,312
– Sprechen Sie russisch?
– Nur einen Satz.
146
00:16:19,479 --> 00:16:20,480
Raus mit der Sprache.
147
00:16:28,947 --> 00:16:30,115
Was heißt das?
148
00:16:30,282 --> 00:16:32,033
Ich liebe dich.
149
00:16:32,284 --> 00:16:34,744
Ich liebe dich? Was habe ich davon?
150
00:16:34,911 --> 00:16:37,789
Weiß nicht.
Ich wollte den Satz nicht benutzen.
151
00:17:02,147 --> 00:17:03,523
Raus.
152
00:17:03,690 --> 00:17:04,524
Raus!
153
00:17:06,151 --> 00:17:07,569
Ist das Ihr Freund?
154
00:17:09,654 --> 00:17:12,991
Wer ist Ihr Gewährsmann,
Oberleutnant Willinski?
155
00:17:13,158 --> 00:17:15,243
Raus, Sedgwick.
156
00:17:52,280 --> 00:17:54,324
Moment!
157
00:17:58,244 --> 00:17:59,287
Ihr Name?
158
00:17:59,454 --> 00:18:00,372
Ives.
159
00:18:00,830 --> 00:18:02,123
Ives.
160
00:18:03,083 --> 00:18:05,502
Ives. Ah, ja. Archibald Ives.
161
00:18:05,669 --> 00:18:09,297
Schotte.
Sie sehen besser aus als auf dem Bild.
162
00:18:09,464 --> 00:18:13,677
Ich möchte mal eins von Ihnen sehen
unter den Umständen.
163
00:18:37,951 --> 00:18:40,662
Das wird für heute
noch keine Folgen haben.
164
00:18:40,829 --> 00:18:41,913
Es ist Ihr erster Tag hier,
165
00:18:42,080 --> 00:18:46,334
und es wurden
schon viele Dummheiten begangen,
166
00:18:46,501 --> 00:18:47,961
auf beiden Seiten.
167
00:19:06,312 --> 00:19:07,355
He! Raus da!
168
00:19:16,156 --> 00:19:17,866
Den Draht überqueren bedeutet den Tod.
169
00:19:18,033 --> 00:19:19,034
Welchen Draht?
170
00:19:19,200 --> 00:19:21,453
Diesen Warndraht!
171
00:19:22,579 --> 00:19:25,332
Es ist absolut verboten,
ihn zu überqueren.
172
00:19:25,498 --> 00:19:28,960
Mein Ball ist da hingerollt.
Wie kriege ich ihn zurück?
173
00:19:29,127 --> 00:19:31,004
Sie bitten um Erlaubnis.
174
00:19:31,171 --> 00:19:32,172
OK.
175
00:19:34,340 --> 00:19:37,844
– Ich hole meinen Ball.
– Kommen Sie sofort hierher!
176
00:19:38,011 --> 00:19:39,679
– OK.
– Bleiben Sie da!
177
00:19:40,305 --> 00:19:43,308
Aus dem Weg!
178
00:19:47,020 --> 00:19:49,105
Was machen Sie hinter dem Draht?
179
00:19:49,272 --> 00:19:50,774
Ich sagte doch, ich wollte…
180
00:20:03,578 --> 00:20:05,163
Was wollten Sie da?
181
00:20:05,330 --> 00:20:07,332
Ich habe Max schon erklärt…
182
00:20:07,624 --> 00:20:11,503
Ich wollte den Draht durchschneiden,
weil ich hier raus will.
183
00:20:18,134 --> 00:20:19,135
Sie sprechen deutsch?
184
00:20:21,763 --> 00:20:22,847
Eine Drahtschere.
185
00:20:25,642 --> 00:20:27,143
Ich hatte das Vergnügen,
186
00:20:27,310 --> 00:20:30,105
schon einige britische
Offiziere zu treffen.
187
00:20:30,271 --> 00:20:32,607
Ich wäge mich in der Hoffnung,
dass wir uns verstehen.
188
00:20:39,864 --> 00:20:42,951
Sie sind der erste Amerikaner.
Hilts, oder?
189
00:20:43,118 --> 00:20:44,953
Hauptmann Hilts, eher gesagt.
190
00:20:45,120 --> 00:20:46,121
17 Fluchtversuche.
191
00:20:46,287 --> 00:20:48,331
– 18, Sir.
– Ein Tunnel-Fanatiker. Ingenieur.
192
00:20:49,374 --> 00:20:50,291
Pilot.
193
00:20:50,458 --> 00:20:54,421
Das, was man in der amerikanischen
Armee einen Überflieger nennt.
194
00:20:54,629 --> 00:20:57,173
Leider hat man Sie abgeschossen.
195
00:20:57,340 --> 00:21:00,009
Jetzt sitzen wir
für den Rest des Krieges hier.
196
00:21:00,176 --> 00:21:03,346
Sprechen Sie für sich selbst.
197
00:21:06,724 --> 00:21:08,143
Haben Sie andere Pläne?
198
00:21:08,309 --> 00:21:10,103
Ich kenne Berlin noch nicht.
199
00:21:10,270 --> 00:21:12,605
Da möchte ich hin,
bevor der Krieg zu Ende ist.
200
00:21:13,231 --> 00:21:16,025
Haben alle Amerikaner
so schlechte Manieren?
201
00:21:16,734 --> 00:21:18,820
Ungefähr 99 Prozent.
202
00:21:19,904 --> 00:21:23,032
Während Sie bei uns sind,
können Sie was lernen.
203
00:21:23,575 --> 00:21:25,869
Zehn Tage Isolationshaft, Hilts.
204
00:21:26,035 --> 00:21:27,078
Hauptmann Hilts.
205
00:21:27,579 --> 00:21:28,913
20 Tage.
206
00:21:29,080 --> 00:21:30,415
OK.
207
00:21:32,250 --> 00:21:34,294
Sind Sie noch hier,
wenn ich wieder rauskomme?
208
00:21:35,462 --> 00:21:37,213
Ab ins Gefängnis.
209
00:21:45,305 --> 00:21:46,306
Name?
210
00:21:46,473 --> 00:21:50,143
Ives.
Oberleutnant Ives.
211
00:21:50,310 --> 00:21:52,812
Gefängnis. 20 Tage.
212
00:21:55,732 --> 00:21:58,359
– Gefängnis, Ives.
– Mit Vergnügen.
213
00:23:36,291 --> 00:23:37,250
Hilts.
214
00:23:37,875 --> 00:23:38,876
Ja?
215
00:23:39,043 --> 00:23:41,587
Was haben Sie in den Staaten gemacht?
216
00:23:42,422 --> 00:23:43,840
Ich war an der Universität.
217
00:23:45,174 --> 00:23:47,135
– Sagen Sie, Ives.
– Ja?
218
00:23:47,302 --> 00:23:48,761
Wie oft sind Sie schon geflohen?
219
00:23:49,637 --> 00:23:51,598
Vier über und sieben unter der Erde.
220
00:23:53,308 --> 00:23:54,309
Tunnel-Fanatiker, was?
221
00:23:54,475 --> 00:23:57,061
Allerdings.
222
00:23:58,479 --> 00:23:59,939
Wie groß sind Sie, Ives?
223
00:24:01,316 --> 00:24:03,151
1,62 Meter. Warum?
224
00:24:04,068 --> 00:24:05,987
Ich dachte nur so.
225
00:24:07,363 --> 00:24:10,992
Was haben Sie studiert? Sport?
226
00:24:11,242 --> 00:24:13,953
Chemotechnik.
Und ich bin Zweirad gefahren.
227
00:24:14,579 --> 00:24:15,622
Fahrrad?
228
00:24:16,664 --> 00:24:17,790
Motorrad.
229
00:24:17,957 --> 00:24:20,209
Rennen, auf Dorffesten und so.
230
00:24:20,376 --> 00:24:22,920
Hab mir ein paar Kröten verdient.
Für die Studiengebühren.
231
00:24:23,338 --> 00:24:24,964
Ich war auch bei Rennen dabei.
232
00:24:25,465 --> 00:24:26,591
In Schottland.
233
00:24:26,758 --> 00:24:27,592
Fahrrad?
234
00:24:28,009 --> 00:24:31,220
Nein, Pferderennen.
Als Jockey.
235
00:24:33,181 --> 00:24:35,224
Jockey.
236
00:24:38,019 --> 00:24:39,437
Jockey.
237
00:24:43,775 --> 00:24:45,109
Hilts?
238
00:24:46,361 --> 00:24:48,655
Sind Sie da, Hilts?
239
00:24:50,740 --> 00:24:51,741
Ja, ich bin hier.
240
00:24:51,908 --> 00:24:55,495
Gibt es keine Jockeys in den Staaten?
241
00:24:55,662 --> 00:24:56,537
Doch.
242
00:24:57,497 --> 00:25:03,044
Das waren Zeiten, Samstagabend
in Städten wie Musselburgh und Hamilton.
243
00:25:03,711 --> 00:25:05,838
Man wurde die Puppen kaum wieder los!
244
00:25:06,005 --> 00:25:07,799
Die Puppen.
245
00:25:08,216 --> 00:25:10,343
Die Mädels, Mann. Die Mädels.
246
00:25:11,469 --> 00:25:13,388
Gibt es keine Mädels in den USA?
247
00:25:15,681 --> 00:25:16,974
Hilts?
248
00:25:17,517 --> 00:25:19,644
Sind Sie noch da, Hilts?
249
00:25:20,812 --> 00:25:22,397
Ives.
250
00:25:24,941 --> 00:25:26,734
Was?
251
00:25:27,026 --> 00:25:31,614
Der Boden hier besteht doch
aus Lehm und Kies.
252
00:25:31,781 --> 00:25:34,909
Wie viele Meter kann man
in acht Stunden graben?
253
00:25:35,076 --> 00:25:39,622
Durch das Zeug hier
kann ich graben wie durch Pudding.
254
00:25:40,123 --> 00:25:41,749
Das ist nicht das Problem.
255
00:25:41,916 --> 00:25:43,501
Die Sicherung mit Holz
256
00:25:43,668 --> 00:25:45,378
und das Wegschaffen der Erde,
257
00:25:45,545 --> 00:25:47,046
das ist problematisch.
258
00:25:47,213 --> 00:25:49,882
Nein, Ives.
Das ist nicht problematisch.
259
00:25:50,049 --> 00:25:52,552
Wie schaffen Sie dann den Dreck weg?
260
00:25:52,719 --> 00:25:55,138
Was heißt Maulwurf auf Schottisch?
261
00:25:55,304 --> 00:25:56,556
Maulwurf.
262
00:25:57,682 --> 00:25:58,975
Ja.
263
00:26:01,436 --> 00:26:04,063
Was halten Sie davon?
264
00:26:04,981 --> 00:26:07,525
Die ersten 20 Minuten waren interessant.
265
00:26:07,692 --> 00:26:09,527
Wir haben uns zum Narren gemacht.
266
00:26:09,694 --> 00:26:13,823
Wie der Unteroffizier sagte,
es ist unser erster Tag hier.
267
00:26:30,339 --> 00:26:31,674
Eric.
268
00:26:33,176 --> 00:26:34,177
Sehen Sie nicht hin.
269
00:26:34,343 --> 00:26:36,345
Die Deutschen kennen
ihn vielleicht nicht.
270
00:26:36,512 --> 00:26:37,513
Ich sag allen Bescheid.
271
00:26:37,680 --> 00:26:39,724
Ich sag's dem Alten.
272
00:26:42,310 --> 00:26:43,644
Er ist angekommen.
273
00:26:50,860 --> 00:26:52,278
Der Gefangene Bartlett
274
00:26:52,445 --> 00:26:56,073
wird in Ihre Obhut entlassen,
Oberst von Luger.
275
00:27:05,374 --> 00:27:07,543
Der Gefangene Bartlett
276
00:27:07,710 --> 00:27:10,880
ist unter strengster
Bewachung zu halten.
277
00:27:12,048 --> 00:27:14,926
Notieren Sie
die Anregung von Herrn Kuhn.
278
00:27:15,426 --> 00:27:20,264
Wir glauben, dass er der Anstifter
zahlreicher Fluchtversuche war.
279
00:27:22,016 --> 00:27:25,728
Major Bartlett
ist seit drei Monaten in Ihrer Obhut,
280
00:27:25,895 --> 00:27:29,524
und die Gestapo "glaubt" nur?
281
00:27:29,690 --> 00:27:33,736
Erwischen wir ihn noch mal,
kommt er nicht so ungeschoren davon.
282
00:27:33,903 --> 00:27:38,157
Für Gefangene der Luftstreitkräfte
ist die Luftwaffe zuständig,
283
00:27:38,324 --> 00:27:39,325
nicht die SS
284
00:27:42,161 --> 00:27:44,163
oder die Gestapo.
285
00:27:44,789 --> 00:27:46,749
Zurzeit ja, Herr Oberst.
286
00:27:46,999 --> 00:27:50,628
Darum übergeben wir ihn
wieder Ihrer Verantwortung.
287
00:27:50,795 --> 00:27:53,548
Ist die Luftwaffe
der Aufgabe nicht gewachsen,
288
00:27:53,714 --> 00:27:56,509
werden die Gefangenen
in unsere Obhut übergeben.
289
00:27:56,676 --> 00:27:59,804
Wir haben leider nicht so
viel professionelles Verständnis.
290
00:28:04,976 --> 00:28:07,311
Major Bartlett,
291
00:28:07,645 --> 00:28:11,357
wenn Sie nochmals fliehen,
292
00:28:11,524 --> 00:28:13,150
werden Sie erschossen.
293
00:28:27,331 --> 00:28:29,083
Herr Kuhn.
294
00:29:11,417 --> 00:29:12,877
– Eric.
– Hallo, Roger.
295
00:29:13,044 --> 00:29:14,211
Sie sind auch hier?
296
00:29:14,378 --> 00:29:15,588
Wie ist es hier?
297
00:29:15,755 --> 00:29:18,799
Nun, es ist neu.
298
00:29:18,966 --> 00:29:21,677
Suchen wir Ihnen ein Bett.
299
00:29:21,844 --> 00:29:23,679
Danke.
300
00:29:39,862 --> 00:29:41,113
Herein.
301
00:29:43,449 --> 00:29:44,283
Hallo, Roger.
302
00:29:44,450 --> 00:29:45,660
Tag, Sir.
303
00:29:46,577 --> 00:29:48,579
Ich bringe Ihre Tasche weg.
304
00:29:49,080 --> 00:29:50,039
Danke, Eric.
305
00:29:50,206 --> 00:29:51,540
Wie geht's?
306
00:29:51,707 --> 00:29:53,167
Den Umständen entsprechend.
307
00:29:53,334 --> 00:29:56,796
Die Männer wollten
ein Begrüßungskomitee aufstellen.
308
00:29:56,963 --> 00:29:58,714
Ich sah Willie und Willinski mit Mac.
309
00:29:58,881 --> 00:30:00,800
Viele alte Freunde hier.
310
00:30:01,342 --> 00:30:02,802
Wie lange sind Sie schon hier?
311
00:30:02,968 --> 00:30:04,178
Seit heute.
312
00:30:04,345 --> 00:30:07,390
Neues Lager, gute Wachen, die Elite.
313
00:30:08,015 --> 00:30:09,934
Kennen Sie den Kommandanten?
314
00:30:11,018 --> 00:30:12,103
Ja, Sir.
315
00:30:13,312 --> 00:30:16,273
Was haben Gestapo und SS
mit Ihnen gemacht?
316
00:30:16,440 --> 00:30:18,818
Sie wollten wissen,
wer mir geholfen hat.
317
00:30:18,984 --> 00:30:20,736
Wer ist noch hier? Cavendish?
318
00:30:21,570 --> 00:30:22,780
Nimmo und Sorren?
319
00:30:22,947 --> 00:30:24,281
Griffith, Haynes.
320
00:30:24,573 --> 00:30:25,908
– Blythe?
– Ja.
321
00:30:26,992 --> 00:30:29,120
Fast die gesamte Organisation X.
322
00:30:29,286 --> 00:30:30,413
Fast.
323
00:30:31,914 --> 00:30:34,667
Sie haben alle Lager ausgeräumt
und uns hier abgeladen.
324
00:30:34,834 --> 00:30:38,713
Wie von Luger sagte:
"Alle faulen Äpfel in einem Korb."
325
00:30:39,338 --> 00:30:41,257
Wahnsinn mit Methode.
326
00:30:41,424 --> 00:30:42,967
Was ist mit Tommy Bristol?
327
00:30:44,301 --> 00:30:46,762
Nein, aber ein Amerikaner, Hendley.
328
00:30:47,847 --> 00:30:50,015
Ist er ein Schnorrer?
329
00:30:50,182 --> 00:30:52,018
MacDonald sagt, er sei der Beste.
330
00:30:52,309 --> 00:30:53,269
Gut.
331
00:30:55,021 --> 00:30:58,190
Das ist der letzte Tee,
bis das Rote Kreuz wiederkommt.
332
00:30:58,357 --> 00:30:59,900
Habe ich von Sedgwick geschnorrt.
333
00:31:05,823 --> 00:31:08,075
Hat Ihnen die Gestapo
viel Ärger gemacht?
334
00:31:08,993 --> 00:31:11,871
Nicht halb so viel,
wie ich ihnen machen werde.
335
00:31:12,955 --> 00:31:17,752
Roger, persönliche Rachegefühle
haben hier nichts zu suchen.
336
00:31:17,918 --> 00:31:20,546
Es stehen zu viele
Menschenleben auf dem Spiel.
337
00:31:22,423 --> 00:31:26,635
Meine persönlichen Gefühle
sind unwichtig.
338
00:31:27,094 --> 00:31:29,054
Sie haben mich zum Big X ernannt.
339
00:31:29,472 --> 00:31:33,184
Es ist meine Pflicht,
den Feind zu zermürben, so gut ich kann.
340
00:31:33,350 --> 00:31:34,477
Das stimmt.
341
00:31:34,894 --> 00:31:36,687
Genau das werde ich tun.
342
00:31:37,980 --> 00:31:41,901
Ich werde diesem Dritten Reich
so viel Ärger bereiten,
343
00:31:42,068 --> 00:31:46,197
dass Tausende Soldaten nur
für unsere Bewachung gebraucht werden.
344
00:31:46,363 --> 00:31:47,740
Wie?
345
00:31:47,907 --> 00:31:50,910
Indem ich dafür sorge,
dass mehr Männer
346
00:31:51,077 --> 00:31:53,954
aus diesem Lager entkommen
als je zuvor.
347
00:31:54,121 --> 00:31:57,249
Nicht zwei oder drei, sondern 200, 300.
348
00:31:57,416 --> 00:31:58,793
Verteilt über ganz Deutschland.
349
00:31:58,959 --> 00:32:01,545
– Geht das?
– Die Männer dafür haben wir.
350
00:32:01,712 --> 00:32:04,924
Sämtliche Fluchtexperten
in Deutschland sind hier.
351
00:32:06,258 --> 00:32:09,136
Haben Sie an die Konsequenzen gedacht?
352
00:32:11,347 --> 00:32:15,810
Ich habe an die Schande gedacht,
sich brav zu fügen,
353
00:32:15,976 --> 00:32:18,229
sich zu ducken und zu kriechen.
354
00:32:18,395 --> 00:32:20,856
Das wollen Sie doch
sicher nicht, oder, Sir?
355
00:32:21,482 --> 00:32:24,360
Ich muss Sie auf eines hinweisen, Roger.
356
00:32:24,527 --> 00:32:27,530
Auch wenn dieses Lager
nicht optimal ist,
357
00:32:27,696 --> 00:32:30,741
sind wir immerhin
in der Obhut der Luftwaffe
358
00:32:30,908 --> 00:32:32,743
und nicht der Gestapo oder der SS.
359
00:32:35,037 --> 00:32:40,334
Sie sprechen von der Luftwaffe,
der SS und der Gestapo.
360
00:32:40,501 --> 00:32:44,296
Für mich ist das das Gleiche.
Wir kämpfen gegen sie alle.
361
00:32:44,880 --> 00:32:49,969
Man kann es nur so ausdrücken.
Sie sind der Feind der Freiheit.
362
00:32:50,135 --> 00:32:53,389
Wer gegen Hitler ist,
soll ihn beseitigen.
363
00:32:53,556 --> 00:32:55,599
Ich bin Ihrer Meinung, Roger.
364
00:32:56,475 --> 00:33:01,146
Als ranghöchster Offizier
möchte ich nur darauf hinweisen.
365
00:33:03,899 --> 00:33:06,235
Wann berufen Sie ein Treffen ein?
366
00:33:14,577 --> 00:33:15,995
Heute Nacht.
367
00:33:27,715 --> 00:33:30,843
Sie haben sicher alle die
unvergesslichen
368
00:33:31,010 --> 00:33:33,804
Worte des neuen
Kommandanten gehört.
369
00:33:33,971 --> 00:33:39,059
"Widmen Sie sich nicht der Flucht,
lassen Sie uns den Krieg aussitzen."
370
00:33:41,270 --> 00:33:44,273
Genau das werden wir tun.
371
00:33:44,440 --> 00:33:47,902
Wir widmen uns dem Sport
und der Gartenarbeit,
372
00:33:48,068 --> 00:33:50,571
den sogenannten zivilisierten
Tätigkeiten.
373
00:33:50,738 --> 00:33:53,407
Wir werden sie einlullen.
374
00:33:54,700 --> 00:33:58,120
Und währenddessen… graben wir.
375
00:33:59,163 --> 00:34:02,082
Ein Blick auf die Anordnung
des Lagers zeigt:
376
00:34:02,249 --> 00:34:05,002
Die Distanz zum Wald
von Baracke 104 und 105 ist kurz.
377
00:34:05,169 --> 00:34:07,796
Der erste Tunnel führt von 105
378
00:34:07,963 --> 00:34:10,883
nach Osten, unter dem Gefängnis
und dem Zaun durch.
379
00:34:11,050 --> 00:34:12,968
Das sind doch mehr als 90 Meter.
380
00:34:13,135 --> 00:34:16,096
– Haben Sie das vermessen?
– Nur vorläufig, Sir.
381
00:34:16,263 --> 00:34:18,432
Es sind über 100 Meter.
382
00:34:18,599 --> 00:34:20,100
Ich will es genau wissen.
383
00:34:20,267 --> 00:34:23,938
Sie graben zehn Meter tief nach unten
und erst dann horizontal.
384
00:34:24,104 --> 00:34:27,274
So werden wir nicht
von Horchgeräten entdeckt.
385
00:34:27,483 --> 00:34:28,943
In Ordnung, aber…
386
00:34:29,109 --> 00:34:31,070
Sagten Sie, der erste Tunnel?
387
00:34:31,237 --> 00:34:34,198
Richtig. Es wird drei geben.
388
00:34:34,823 --> 00:34:36,992
Wir nennen sie Tom, Dick und Harry.
389
00:34:37,159 --> 00:34:41,538
Tom führt von 104 nach Osten.
Dick führt von der Küche nach Norden.
390
00:34:41,705 --> 00:34:44,959
Harry läuft parallel zu Tom von 105.
391
00:34:46,168 --> 00:34:49,755
Wenn ein Tunnel entdeckt wird,
gibt es noch andere.
392
00:34:50,130 --> 00:34:52,091
Wie viele Männer
wollen Sie rausholen, Roger?
393
00:34:53,884 --> 00:34:54,843
250.
394
00:34:56,095 --> 00:35:00,933
Diesmal machen wir keine halben Sachen.
Alle kriegen Ausweise.
395
00:35:01,100 --> 00:35:04,270
Und natürlich
brauchen wir die richtige Kleidung.
396
00:35:04,436 --> 00:35:07,147
– 250?
– Hauptsächlich Zivil.
397
00:35:07,314 --> 00:35:09,024
Ja, aber…
398
00:35:10,693 --> 00:35:12,069
OK, Roger.
399
00:35:12,444 --> 00:35:16,031
Mac.
Karten, Decken, Verpflegung, Kompasse.
400
00:35:16,198 --> 00:35:18,409
Fahrpläne für die Züge.
401
00:35:18,575 --> 00:35:19,743
Gut.
402
00:35:25,249 --> 00:35:26,709
Tut mir leid. Ich bin zu spät.
403
00:35:26,875 --> 00:35:29,670
OK. Setzen Sie sich.
Wir werden Tunnel graben.
404
00:35:31,922 --> 00:35:33,132
Ausgezeichnet.
405
00:35:34,133 --> 00:35:36,051
Willie,
Sie und Danny übernehmen die Tunnel,
406
00:35:36,218 --> 00:35:39,388
Danny die Bodenklappen.
407
00:35:40,014 --> 00:35:41,598
Sedgwick, Manufaktur.
408
00:35:41,765 --> 00:35:43,017
Griff, Schneider.
409
00:35:43,183 --> 00:35:44,977
Nimmo und Haynes, Ablenkung.
410
00:35:45,144 --> 00:35:48,022
Mac ist unser Nachrichtendienst.
411
00:35:48,272 --> 00:35:49,481
Hendley.
412
00:35:49,732 --> 00:35:50,733
Wir kennen uns nicht.
413
00:35:50,983 --> 00:35:53,068
– Schnorrer?
– Richtig.
414
00:35:53,694 --> 00:35:56,196
Dennis, Karten und Vermessungen.
415
00:35:56,363 --> 00:35:58,824
Colin, das Übliche.
416
00:35:58,991 --> 00:36:00,909
Eric, wie werden wir den Schutt los?
417
00:36:01,076 --> 00:36:02,536
Wie üblich.
418
00:36:02,703 --> 00:36:05,748
Mit drei Tunneln hatte ich nicht
gerechnet, aber das geht schon.
419
00:36:05,914 --> 00:36:09,084
Roger, wer übernimmt
die Sicherheitsvorkehrungen?
420
00:36:09,251 --> 00:36:10,627
Sie.
421
00:36:11,211 --> 00:36:13,297
Im ganzen Lager werden Spitzel verteilt,
422
00:36:13,464 --> 00:36:17,343
von vorne bis hinten,
die Deutschen werden beobachtet.
423
00:36:17,509 --> 00:36:20,137
Das Signalsystem muss perfekt sein.
424
00:36:20,304 --> 00:36:23,390
Wenn sich jemand der Baracke
auch nur auf 15 Meter nähert,
425
00:36:23,557 --> 00:36:26,310
wird die Operation eingestellt.
426
00:36:27,936 --> 00:36:31,482
Mehr gibt's im Moment
nicht zu besprechen.
427
00:36:31,648 --> 00:36:33,233
Ich treffe Sie einzeln
auf dem Sportplatz.
428
00:36:33,525 --> 00:36:35,527
Dort besprechen wir die Einzelheiten.
429
00:36:39,156 --> 00:36:40,240
Sonst noch was, Mac?
430
00:36:41,200 --> 00:36:43,744
Ich denke nicht, Roger.
431
00:37:08,977 --> 00:37:10,229
Hallo.
432
00:37:11,313 --> 00:37:12,898
Ich heiße Blythe.
433
00:37:14,608 --> 00:37:15,526
Hendley.
434
00:37:19,863 --> 00:37:21,073
Für Vögel.
435
00:37:21,281 --> 00:37:23,158
Ich habe früher selbst gejagt.
436
00:37:23,325 --> 00:37:26,078
Ich jage nicht, ich beobachte.
437
00:37:28,455 --> 00:37:29,456
Sie beobachten Vögel?
438
00:37:29,748 --> 00:37:33,377
Ja. Ich beobachte und zeichne sie.
439
00:37:36,547 --> 00:37:38,465
Gibt es in den USA auch Vogelliebhaber?
440
00:37:38,841 --> 00:37:40,592
Ja, die gibt es.
441
00:37:42,427 --> 00:37:43,762
Tee?
442
00:37:44,555 --> 00:37:47,433
Ich habe erst ein Mal Tee getrunken,
im Krankenhaus.
443
00:37:49,017 --> 00:37:50,060
Wo ist Ihre Ausrüstung?
444
00:37:51,186 --> 00:37:55,441
Das ist alles.
Der Rest wurde konfisziert.
445
00:37:56,108 --> 00:37:58,694
Die Deutschen
hatten was gegen einige meiner…
446
00:37:58,861 --> 00:38:00,737
persönlichen Besitztümer.
447
00:38:04,116 --> 00:38:05,701
Zum Beispiel.
448
00:38:06,034 --> 00:38:07,494
Sie sind der Schnorrer.
449
00:38:08,078 --> 00:38:09,496
Ja, der bin ich.
450
00:38:09,913 --> 00:38:11,248
Ich brauche eine Kamera.
451
00:38:13,167 --> 00:38:14,334
Was für eine?
452
00:38:14,501 --> 00:38:15,878
Eine gute.
453
00:38:16,086 --> 00:38:21,467
Eine 35 mm f2.8
mit Schlitzverschluss müsste reichen.
454
00:38:23,719 --> 00:38:24,595
Gut.
455
00:38:24,845 --> 00:38:26,346
Und Filme natürlich.
456
00:38:26,930 --> 00:38:27,764
Natürlich.
457
00:38:29,766 --> 00:38:33,020
Hendley. Ich brauche
eine große, schwere Spitzhacke.
458
00:38:33,187 --> 00:38:34,021
Nur eine?
459
00:38:34,188 --> 00:38:35,856
Zwei wären besser.
460
00:38:40,319 --> 00:38:42,738
Dieser Tee ist ziemlich dünn.
461
00:38:43,030 --> 00:38:46,658
Ich habe diese Teeblätter
sicher schon 20 Mal aufgegossen.
462
00:38:46,825 --> 00:38:52,247
Das macht mir eigentlich nichts aus.
Aber Tee ohne Milch ist so unkultiviert.
463
00:38:53,081 --> 00:38:54,416
Ja.
464
00:38:55,209 --> 00:38:56,919
Ich hol unser Holz.
465
00:39:04,676 --> 00:39:07,012
Fensterläden zumachen!
466
00:39:14,645 --> 00:39:15,812
Zumachen!
467
00:39:18,148 --> 00:39:19,316
Fenster zu!
468
00:39:19,858 --> 00:39:21,068
Fenster zumachen!
469
00:39:22,361 --> 00:39:24,279
Fenster zu!
470
00:39:49,137 --> 00:39:50,556
Ausgezeichnet.
471
00:40:03,402 --> 00:40:05,320
Was machen Sie hier?
472
00:40:06,446 --> 00:40:11,159
Ich bin bei
der fotografischen Luftaufklärung tätig.
473
00:40:11,326 --> 00:40:15,080
Bin mitgeflogen, um mir's anzusehen.
Selber schuld.
474
00:40:15,247 --> 00:40:17,040
Das Flugzeug fiel runter.
475
00:40:17,207 --> 00:40:18,667
Wurde abgeschossen.
476
00:40:18,917 --> 00:40:20,252
Schrecklich.
477
00:40:20,419 --> 00:40:23,797
Nein, ich meine, was tun Sie hier?
478
00:40:24,172 --> 00:40:25,424
Hier?
479
00:40:25,716 --> 00:40:28,844
Ich bin der Fälscher.
480
00:40:49,489 --> 00:40:52,075
Die Fälscher arbeiten
im Aufenthaltsraum.
481
00:40:52,242 --> 00:40:53,285
– Sedgwick?
– In 110.
482
00:40:53,452 --> 00:40:54,286
Griffith.
483
00:40:54,453 --> 00:40:57,497
Ich würde gern in 109 arbeiten.
484
00:40:57,664 --> 00:40:59,541
109? In Ordnung.
485
00:40:59,708 --> 00:41:01,168
Ich arbeite in 107.
486
00:41:01,335 --> 00:41:04,254
Danny, Willie
und das Falltürenteam sind in 104.
487
00:41:04,421 --> 00:41:08,467
Ich möchte etwas Neues versuchen.
Keine Stützbalken für die Tunnel.
488
00:41:08,633 --> 00:41:12,054
Wir brauchen Holz
für Schacht und Eingangsbereich.
489
00:41:12,220 --> 00:41:14,598
Hendley sagt, 36 Betten sind leer.
490
00:41:14,765 --> 00:41:18,185
15 davon nehmen wir auseinander
und verteilen die Männer neu.
491
00:41:18,477 --> 00:41:20,687
Den Rest nehmen wir aus den Wänden.
492
00:41:20,854 --> 00:41:22,314
Kümmert sich Hendley darum?
493
00:41:22,481 --> 00:41:25,984
Noch nicht. Er kümmert sich um Stahl
für eine Spitzhacke.
494
00:41:44,795 --> 00:41:47,422
Was zum Teufel geht hier vor?
495
00:41:47,714 --> 00:41:50,842
Dreht das Wasser ab! Hände weg!
496
00:41:52,010 --> 00:41:53,261
Weg!
497
00:41:54,221 --> 00:41:57,349
Was zum Teufel ist hier los?
498
00:41:58,183 --> 00:42:00,977
Schluss mit dem Blödsinn.
499
00:42:03,313 --> 00:42:05,982
Weg da!
Wasser abdrehen!
500
00:42:06,149 --> 00:42:07,192
Irgendwo!
501
00:42:47,315 --> 00:42:52,404
Wir lassen das Feuer im Ofen brennen.
Dann verschiebt ihn keiner.
502
00:42:52,571 --> 00:42:53,405
Gut.
503
00:42:53,572 --> 00:42:57,868
Hendley, die zwei Kacheln sind kaputt.
Wir brauchen neue.
504
00:42:58,326 --> 00:43:00,078
Im Waschraum von 113.
505
00:43:00,245 --> 00:43:02,122
– Müssten genau passen.
– Gut.
506
00:43:11,214 --> 00:43:14,134
Das dürfte kompliziert werden, Danny.
507
00:43:15,093 --> 00:43:17,345
Eine Sache der Organisation.
508
00:43:22,017 --> 00:43:23,185
Wir sind bereit.
509
00:43:23,351 --> 00:43:24,186
Groß genug?
510
00:43:24,352 --> 00:43:28,440
Perfekt. Mitten durch das Fundament.
511
00:43:34,237 --> 00:43:35,697
Viel Glück, Danny.
512
00:43:54,800 --> 00:43:56,176
Warum 17?
513
00:43:57,219 --> 00:44:00,764
Das ist der 17. Tunnel,
den Danny anfängt.
514
00:44:31,878 --> 00:44:33,713
OK?
515
00:44:49,062 --> 00:44:51,064
Gut.
516
00:44:59,698 --> 00:45:01,741
Sehr gut.
517
00:46:05,347 --> 00:46:07,182
Sie sind nicht in Ihrer Baracke?
518
00:46:07,515 --> 00:46:09,225
Was tun Sie hier?
519
00:46:09,392 --> 00:46:10,435
Ich wische auf.
520
00:46:14,397 --> 00:46:15,523
Und Sie?
521
00:46:15,690 --> 00:46:17,776
Ich dusche. Muss mich waschen.
522
00:46:21,529 --> 00:46:24,532
Ich passe auf ihn auf,
bin Rettungsschwimmer.
523
00:46:29,162 --> 00:46:32,666
Ziehen Sie sich warm an.
Sie verbringen die Nacht draußen.
524
00:47:20,880 --> 00:47:22,716
Nein. Ich bin dagegen.
525
00:47:23,341 --> 00:47:25,427
Wir haben die Deutschen eingelullt.
526
00:47:25,593 --> 00:47:28,304
Wenn das rauskommt, rudern wir
mit bloßen Armen gegen den Strom.
527
00:47:29,931 --> 00:47:32,434
Ives, setzen Sie sich doch.
528
00:47:32,600 --> 00:47:33,643
Hallo, Sir.
529
00:47:33,893 --> 00:47:36,271
Major Bartlett, Hauptmann Hilts.
530
00:47:36,438 --> 00:47:38,064
Fliegerhauptmann MacDonald.
531
00:47:39,065 --> 00:47:42,694
Ich höre,
Sie beide planen einen Ausbruch?
532
00:47:42,986 --> 00:47:44,696
Wo haben Sie das gehört?
533
00:47:44,863 --> 00:47:47,782
MacDonald.
Es ist Macs Aufgabe, alles zu hören.
534
00:47:49,951 --> 00:47:51,786
Vielleicht sollten wir darüber reden.
535
00:47:51,953 --> 00:47:54,164
Warum? Wir sind nur zu zweit.
536
00:47:54,372 --> 00:47:59,711
Alle Fluchtversuche sind im Voraus
mit Bartlett abzustimmen.
537
00:48:00,712 --> 00:48:04,382
Wir möchten uns nicht einmischen.
Die Sache ist nur…
538
00:48:05,175 --> 00:48:08,553
Was genau haben Sie denn geplant?
539
00:48:08,803 --> 00:48:12,390
Wir hauen nachts ab,
es gibt einen toten Winkel.
540
00:48:12,557 --> 00:48:14,017
Wir graben nach unten,
541
00:48:14,184 --> 00:48:17,896
verteilen den Schutt ohne Haufen,
und dann geht's geradeaus.
542
00:48:18,063 --> 00:48:21,941
Ives gräbt vorne
und schiebt die Erde hinter sich.
543
00:48:22,108 --> 00:48:25,653
Ich schiebe sie hinter mich.
Wir graben uns durch wie Maulwürfe.
544
00:48:25,820 --> 00:48:28,740
Beim Morgengrauen sind wir durch
545
00:48:28,907 --> 00:48:31,576
und hauen ab in die Wälder.
546
00:48:41,461 --> 00:48:43,546
– Wann wollen Sie los?
– Wann?
547
00:48:44,005 --> 00:48:46,674
– Wann wollen Sie los?
– Heute Nacht.
548
00:48:47,801 --> 00:48:52,305
Hilts, das ist vielleicht
nicht der richtige Zeitpunkt.
549
00:48:52,472 --> 00:48:55,642
Sir, ich bin jetzt
schon drei Jahre im Lager
550
00:48:55,809 --> 00:48:57,769
und halb irre geworden.
551
00:48:57,936 --> 00:49:00,814
Wenn ich es nicht versuche, war's das.
552
00:49:00,980 --> 00:49:04,150
Es wird funktionieren. Das weiß ich.
553
00:49:12,075 --> 00:49:13,701
Viel Glück.
554
00:49:13,868 --> 00:49:15,745
Danke.
555
00:49:17,497 --> 00:49:20,125
Hilts… Wie werden Sie atmen?
556
00:49:20,291 --> 00:49:24,546
Eine Stange mit Scharnieren.
Damit machen wir Luftlöcher.
557
00:49:24,712 --> 00:49:26,506
Gute Nacht, Sir.
558
00:49:32,303 --> 00:49:35,265
Warum ist das
noch niemandem eingefallen?
559
00:49:35,431 --> 00:49:38,893
Es ist so dumm,
dass es wieder genial ist.
560
00:49:39,060 --> 00:49:42,105
Das hetzt uns sämtliche Deutsche
auf den Hals.
561
00:49:42,272 --> 00:49:44,566
Vielleicht sind wir zu clever.
562
00:49:44,732 --> 00:49:46,734
Wenn keiner zu fliehen versucht,
563
00:49:46,901 --> 00:49:50,405
denken sich die Deutschen doch,
dass wir am Buddeln sind.
564
00:49:50,572 --> 00:49:52,031
Hoffentlich klappt's.
565
00:49:52,991 --> 00:49:56,244
Sonst kommen die zwei
lange Zeit ins Gefängnis.
566
00:50:41,998 --> 00:50:43,124
Gut, oder?
567
00:50:43,291 --> 00:50:45,043
Danny, einfach wunderbar.
568
00:50:51,215 --> 00:50:53,343
Das ist die Erde vom Lager.
569
00:50:53,509 --> 00:50:55,887
Und das die vom Tunnel.
570
00:51:01,559 --> 00:51:04,604
Egal, wo wir sie hintun,
man sieht's sofort.
571
00:51:04,771 --> 00:51:07,315
Unter den Baracken ist die Erde dunkel.
572
00:51:07,482 --> 00:51:11,444
Da würden die Schnüffler zuerst suchen.
573
00:51:11,611 --> 00:51:13,613
Wir könnten sie trocknen.
574
00:51:13,780 --> 00:51:16,574
Wir haben 50 Tonnen von dem Zeug.
575
00:51:16,741 --> 00:51:18,243
Habe nur laut gedacht.
576
00:51:18,409 --> 00:51:22,121
Wenn Sie denken müssen,
dann fassen Sie klare Gedanken.
577
00:51:22,747 --> 00:51:24,832
Wo ist Ashley-Pitt?
578
00:51:26,334 --> 00:51:29,253
Wir können den Schutt
weder verschwinden lassen noch essen.
579
00:51:29,921 --> 00:51:33,132
Wir können ihn nur tarnen.
580
00:51:33,299 --> 00:51:35,760
So weit komme ich
mit meinen Überlegungen.
581
00:51:36,678 --> 00:51:39,180
Schon mal was von Pünktlichkeit gehört?
582
00:51:39,347 --> 00:51:42,433
Stellen Sie sich vor:
Ich habe die Lösung!
583
00:51:42,600 --> 00:51:46,646
Wir müssen den Schutt
unauffällig im Lager verteilen.
584
00:51:46,813 --> 00:51:48,898
Natürlich.
585
00:51:49,565 --> 00:51:51,276
Nehmen Sie das mal?
586
00:52:01,411 --> 00:52:02,954
Also…
587
00:52:05,039 --> 00:52:08,668
Wir füllen diese Säcke
mit dem Schutt aus dem Tunnel.
588
00:52:08,835 --> 00:52:12,171
Wir tragen die Dinger unter der Hose
589
00:52:12,338 --> 00:52:14,465
und laufen damit durchs Lager.
590
00:52:14,632 --> 00:52:18,845
Man zieht diese Fäden
in der Hosentasche.
591
00:52:19,721 --> 00:52:22,098
Der Verschluss öffnet sich.
592
00:52:24,600 --> 00:52:26,144
Eric, das ist gut.
593
00:52:26,436 --> 00:52:29,689
Dann tritt man es in die Erde.
594
00:52:29,939 --> 00:52:32,483
Wenn man schlau ist, merkt keiner was.
595
00:52:32,650 --> 00:52:35,361
Genial. Was meinen Sie, Roger?
596
00:52:35,528 --> 00:52:36,738
Morgen versuchen wir's.
597
00:52:36,904 --> 00:52:38,614
Hab ich schon. Es funktioniert.
598
00:52:41,826 --> 00:52:44,328
Mac, wir machen Folgendes.
599
00:52:58,885 --> 00:53:02,055
– Ein Geschenk von Tom, Sir.
– Danke, Nimmo.
600
00:53:10,938 --> 00:53:13,149
Hübscher Garten, Sir.
601
00:53:45,723 --> 00:53:48,351
Gut. Gebt euch Mühe.
602
00:53:55,233 --> 00:53:56,234
Sieht gut aus.
603
00:54:00,947 --> 00:54:01,989
Sir.
604
00:54:05,618 --> 00:54:10,748
Bitte, machen Sie weiter.
Dies ist nur eine Routine-Inspektion.
605
00:54:25,138 --> 00:54:27,598
– Guten Morgen.
– Morgen, Sir.
606
00:54:27,849 --> 00:54:29,183
Tut mir leid,
die Erde
607
00:54:29,350 --> 00:54:32,019
eignet sich nicht besser
für Ihre Zwecke.
608
00:54:32,186 --> 00:54:34,272
Wir kommen schon zurecht.
609
00:54:43,239 --> 00:54:44,323
Ich muss zugeben,
610
00:54:44,490 --> 00:54:47,368
ich bin von den Aktivitäten
hier überrascht.
611
00:54:47,702 --> 00:54:49,912
Freudig überrascht allerdings.
612
00:54:50,079 --> 00:54:51,038
Überrascht?
613
00:54:51,873 --> 00:54:56,169
Flieger sind Gentlemen,
keine Bauern, die Erde umgraben.
614
00:54:57,503 --> 00:54:59,714
Wir Briten sind begeisterte Gärtner.
615
00:54:59,881 --> 00:55:04,051
Sicher, Blumengärtner.
Oder etwa nicht?
616
00:55:04,760 --> 00:55:07,263
Blumen kann man nicht essen.
617
00:55:09,473 --> 00:55:10,850
Das stimmt.
618
00:55:28,534 --> 00:55:31,537
Ich habe das ungute Gefühl,
er weiß genau Bescheid.
619
00:55:31,704 --> 00:55:33,372
Vielleicht.
620
00:55:33,539 --> 00:55:35,208
Glauben Sie das wirklich?
621
00:55:35,374 --> 00:55:37,335
Wir werden es früh genug herausfinden.
622
00:55:49,013 --> 00:55:51,182
– Morgen, Bob.
– Andy.
623
00:55:51,349 --> 00:55:52,934
Hier habe ich alles.
624
00:55:53,100 --> 00:55:54,435
Mal sehen.
625
00:55:54,602 --> 00:55:57,396
Kekse, zwei Packungen.
626
00:55:57,563 --> 00:55:59,607
Kaffee, zwei Dosen.
627
00:55:59,774 --> 00:56:02,068
Bovril, ein Glas.
628
00:56:02,235 --> 00:56:04,904
Zigaretten, sechs Schachteln.
629
00:56:05,071 --> 00:56:09,283
Erdbeermarmelade, Sorren.
Johannisbeere, Cavendish.
630
00:56:09,450 --> 00:56:11,577
Und Orangenmarmelade, meine.
631
00:56:11,744 --> 00:56:13,287
Dänische Butter, von Luger.
632
00:56:13,454 --> 00:56:16,082
Ich habe sie aus den Beständen befreit.
633
00:56:16,249 --> 00:56:17,083
Oh ja.
634
00:56:17,250 --> 00:56:21,462
Und holländische Schokolade,
zwei Tafeln.
635
00:56:22,046 --> 00:56:24,715
Das wären dann
alle Lebensmittelgeschenke.
636
00:56:25,383 --> 00:56:28,469
Als Erstes brauchen wir
die neuen Reisepapiere.
637
00:56:28,636 --> 00:56:31,597
Ohne die
können die Fälscher nicht anfangen.
638
00:56:31,764 --> 00:56:33,015
Mal sehen.
639
00:56:33,182 --> 00:56:39,230
Und Ausweispapiere, persönliche Papiere,
was Sie in die Hände bekommen.
640
00:56:39,397 --> 00:56:41,148
– An die Arbeit, Bob.
– Ja.
641
00:56:41,315 --> 00:56:42,149
Viel Glück.
642
00:57:25,735 --> 00:57:28,321
Louis, wo ist die Luftpumpe?
643
00:57:28,487 --> 00:57:30,156
Geduld ist eine Tugend.
644
00:57:30,323 --> 00:57:34,410
Die Erdarbeiter können nur
bei offener Falltür arbeiten,
645
00:57:34,577 --> 00:57:36,329
und das hält uns sehr auf.
646
00:57:38,664 --> 00:57:39,665
Ist die schon fertig?
647
00:57:39,832 --> 00:57:40,666
Klar.
648
00:57:40,833 --> 00:57:42,501
Und sie ist noch hier?
649
00:57:42,668 --> 00:57:43,669
Wegen der Luftkanäle.
650
00:57:43,836 --> 00:57:47,089
– Wann sind sie fertig?
– In ein oder zwei Tagen.
651
00:57:47,256 --> 00:57:48,424
Funktioniert sie?
652
00:57:48,591 --> 00:57:50,509
Natürlich.
653
00:57:50,676 --> 00:57:54,305
– Bekommen wir dadurch Luft?
– So viel Sie brauchen.
654
00:57:54,472 --> 00:57:55,473
Mac.
655
00:57:56,432 --> 00:57:57,475
Hervorragend.
656
00:57:59,310 --> 00:58:00,478
Stellen Sie sie bis morgen fertig.
657
00:58:12,490 --> 00:58:13,866
Haben Sie Feuer?
658
00:58:14,033 --> 00:58:15,493
Ja.
659
00:58:17,995 --> 00:58:19,413
Danke.
660
00:58:19,789 --> 00:58:22,124
– Hübsch, nicht?
– Ja.
661
00:58:30,383 --> 00:58:31,675
Tut mir leid.
662
00:58:31,842 --> 00:58:34,428
Möchten Sie eine?
663
00:58:35,179 --> 00:58:38,557
Ich rauche sie später,
wenn ich dienstfrei habe.
664
00:58:38,724 --> 00:58:42,144
Sie haben sicher Stubenkameraden, oder?
665
00:58:42,561 --> 00:58:45,481
– Schöner Tag.
– Ja.
666
00:58:45,648 --> 00:58:47,358
Aber ich glaube, es wird regnen.
667
00:58:47,525 --> 00:58:48,359
Nein.
668
00:58:48,526 --> 00:58:50,569
Roter Himmel am Morgen
669
00:58:50,736 --> 00:58:53,906
bereitet dem Seemann Sorgen,
bei Nacht, Seemann unbedacht.
670
00:58:54,156 --> 00:58:56,325
Gestern Abend war der Himmel rot.
671
00:58:56,534 --> 00:58:58,369
Das kannte ich noch nicht.
672
00:58:58,536 --> 00:59:00,830
Habe ich bei den Pfadfindern gelernt.
673
00:59:00,996 --> 00:59:03,791
– Ich war auch Pfadfinder.
– Wirklich?
674
00:59:04,083 --> 00:59:05,543
Ja, ich hatte 19 Abzeichen.
675
00:59:05,710 --> 00:59:07,294
Ich hatte 20.
676
00:59:07,712 --> 00:59:11,382
Ich hatte mein zwanzigstes fast,
da wurden die Pfadfinder abgeschafft,
677
00:59:11,549 --> 00:59:15,386
und ich kam in die Hitlerjugend.
678
00:59:18,347 --> 00:59:22,518
Werner,
bleiben Sie nach dem Krieg beim Militär?
679
00:59:22,685 --> 00:59:25,521
Nein.
Meine Gesundheit ist nicht die beste.
680
00:59:25,688 --> 00:59:26,522
Meine Zähne…
681
00:59:26,689 --> 00:59:28,065
Ihre Zähne?
682
00:59:28,232 --> 00:59:32,445
Ich könnte Ihnen Geschichten erzählen,
haarsträubend!
683
00:59:32,611 --> 00:59:38,117
Unser Zahnarzt ist ein Metzger.
Aber sagen Sie's nicht weiter.
684
00:59:39,577 --> 00:59:42,246
Ein Soldat darf sich beschweren.
685
00:59:42,413 --> 00:59:44,749
Vielleicht bei Ihnen, aber hier?
686
00:59:45,499 --> 00:59:49,712
Eine Klage
und es geht an die russische Front.
687
00:59:49,879 --> 00:59:51,046
Tatsächlich?
688
00:59:52,131 --> 00:59:53,716
Schrecklich.
689
00:59:54,258 --> 00:59:55,676
Wirklich schrecklich.
690
01:00:01,557 --> 01:00:02,391
Werner.
691
01:00:06,479 --> 01:00:08,522
Gehen wir auf mein Zimmer.
692
01:00:08,689 --> 01:00:10,441
Lieber nicht.
693
01:00:10,608 --> 01:00:13,360
Wenn Strachwitz mich sieht…
694
01:00:14,570 --> 01:00:17,031
Ich wollte gerade Kaffee machen.
695
01:00:19,366 --> 01:00:21,160
Richtigen Kaffee.
696
01:00:49,772 --> 01:00:52,566
Kaffee, Kaffee, Kaffee.
697
01:00:52,733 --> 01:00:55,152
Wo?
698
01:01:00,783 --> 01:01:03,953
Meine Großmutter schickt mir
ständig diese Sachen.
699
01:01:09,375 --> 01:01:11,961
Oh ja. Hier, nehmen Sie eine.
700
01:01:20,177 --> 01:01:22,096
Ja, nehmen Sie sie.
701
01:01:22,555 --> 01:01:23,889
Ich muss gehen.
702
01:01:24,139 --> 01:01:27,351
Behalten Sie sie.
Wir sind doch Freunde.
703
01:01:27,518 --> 01:01:30,771
Auch wenn Sie im Kittchen sind?
Ich muss das melden.
704
01:01:30,938 --> 01:01:35,734
Melden, dass wir uns
in meinem Zimmer unterhalten haben?
705
01:01:36,277 --> 01:01:37,278
Ich muss gehen.
706
01:01:37,444 --> 01:01:41,991
Hier. Schon in Ordnung.
Ich esse es eh nicht alles.
707
01:01:43,158 --> 01:01:46,912
Tut mir leid.
Vergessen Sie's.
708
01:02:18,569 --> 01:02:22,656
Wie Sie sicher noch wissen,
ist das der Gesang der Grasmücke.
709
01:02:22,823 --> 01:02:26,493
Wenden wir uns nun
dem Maskenwürger zu.
710
01:02:26,660 --> 01:02:28,537
Lanius nubicus. Ein Würger.
711
01:02:29,038 --> 01:02:32,583
Der Maskenwürger spießt
seine Feinde auf Dornen auf.
712
01:02:32,750 --> 01:02:34,460
Nicht gerade liebenswert.
713
01:02:34,918 --> 01:02:36,503
Sehen wir uns die Färbung an.
714
01:02:36,670 --> 01:02:40,049
Oben ist er schwarz
vom Kopf bis zum Schwanz.
715
01:02:40,215 --> 01:02:43,177
Schwarzer Rumpf,
schwarze Krone mit weißem Streifen,
716
01:02:43,344 --> 01:02:48,390
Streifen über dem Auge,
er lebt in leicht bewaldeten Regionen…
717
01:02:48,557 --> 01:02:49,391
Hendley.
718
01:02:49,933 --> 01:02:52,937
Setzen Sie sich.
Zeichenmaterial liegt auf dem Tisch.
719
01:02:53,437 --> 01:02:57,358
Der Würger lebt in Waldgebieten,
Olivenhainen und Gärten.
720
01:02:57,524 --> 01:02:59,943
Sie interessieren sich für Vögel?
721
01:03:00,110 --> 01:03:02,655
Ja, bleiben Sie.
Sie können was lernen.
722
01:03:02,821 --> 01:03:05,491
Ich habe was Besseres zu tun.
723
01:03:06,450 --> 01:03:10,955
Der Gesang ist eine monotone Folge
kratzender, klagender Gurrlaute.
724
01:03:11,914 --> 01:03:15,292
Sehen wir uns den Vogel an.
Er hat eine runde Form…
725
01:03:35,646 --> 01:03:38,482
Erlaubnis zur Grenzüberschreitung.
726
01:03:38,649 --> 01:03:39,817
Hier noch eine.
727
01:03:39,983 --> 01:03:42,069
Welche ist die Fälschung?
728
01:03:43,612 --> 01:03:44,613
Die hier.
729
01:03:44,780 --> 01:03:45,781
Richtig.
730
01:03:45,948 --> 01:03:47,866
Sie sind beide gefälscht.
731
01:03:48,200 --> 01:03:51,537
Aber die Reisegenehmigung
macht uns zu schaffen.
732
01:03:51,704 --> 01:03:53,205
Wir wissen nicht, wie die aussieht.
733
01:03:53,372 --> 01:03:59,003
Hier. Und ein Militärausweis.
734
01:03:59,503 --> 01:04:00,671
Und…
735
01:04:00,838 --> 01:04:01,672
Ein Ausweis.
736
01:04:01,839 --> 01:04:02,673
Ja.
737
01:04:02,840 --> 01:04:04,633
Eine Aufenthaltsgenehmigung.
738
01:04:04,800 --> 01:04:06,719
Eine Fahrkarte nach Oden.
739
01:04:06,885 --> 01:04:11,014
Das scheint der Dienstplan
für nächste Woche zu sein.
740
01:04:11,432 --> 01:04:14,101
Das war ein Schuss ins Schwarze.
741
01:04:14,268 --> 01:04:15,519
Danke, Sir. Passen Sie drauf auf.
742
01:04:15,686 --> 01:04:17,521
Wo haben Sie die her?
743
01:04:18,605 --> 01:04:20,149
Geliehen.
744
01:04:22,359 --> 01:04:24,820
Wegen der großen Anzahl
an Kleidungsstücken
745
01:04:24,987 --> 01:04:28,782
schlage ich vor,
Dienstuniformen zu verwenden.
746
01:04:28,949 --> 01:04:32,745
Ich kann Zweireiher, Einreiher
747
01:04:32,911 --> 01:04:35,873
und schöne Straßenanzüge machen.
748
01:04:36,040 --> 01:04:38,167
Ich mache verschiedene Aufschläge.
749
01:04:38,333 --> 01:04:43,589
Ich kann sie tief schneiden
oder hoch.
750
01:04:43,756 --> 01:04:47,509
Hier ist einer, den wir gerade nähen.
751
01:04:47,676 --> 01:04:50,429
Was ist mit den Knöpfen?
752
01:04:51,221 --> 01:04:52,973
Sehen Sie sich die an.
753
01:04:53,140 --> 01:04:56,059
Hier ist ein fertiger, Roger.
754
01:04:57,978 --> 01:04:59,188
Und…
755
01:05:00,939 --> 01:05:05,235
Den hier habe ich mit
blauer Tinte gefärbt.
756
01:05:05,569 --> 01:05:07,446
Ziemlich gut.
757
01:05:08,072 --> 01:05:09,156
Was gibt's, Roger?
758
01:05:09,323 --> 01:05:12,284
Was, wenn die Deutschen das hier finden?
759
01:05:12,451 --> 01:05:13,786
Das ist Sorrens Aufgabe.
760
01:05:13,952 --> 01:05:16,789
Ich habe
mit den anderen Materialien begonnen.
761
01:05:16,955 --> 01:05:18,957
Diese Decke.
762
01:05:19,124 --> 01:05:21,835
Vor allem die Streifen. Hervorragend.
763
01:05:22,044 --> 01:05:23,253
– Mäntel.
– Ja.
764
01:05:23,420 --> 01:05:26,048
Die Männer arbeiten schon daran.
765
01:05:26,215 --> 01:05:29,343
Die Kampfanzüge
sind leider etwas zu kurz.
766
01:05:29,510 --> 01:05:33,931
Wir werden
Arbeitsanzüge daraus machen.
767
01:05:34,515 --> 01:05:36,100
Deckenstoff.
768
01:05:37,893 --> 01:05:41,021
Aus dem habe ich
diese netten Westen gemacht.
769
01:05:43,065 --> 01:05:45,067
– Natürlich gefärbt.
– Natürlich.
770
01:05:45,234 --> 01:05:47,945
Sehen Sie sich das an, Roger.
771
01:05:48,111 --> 01:05:49,905
Der Deckenstoff
772
01:05:50,072 --> 01:05:53,075
wird gescheuert,
bis er richtig glatt ist,
773
01:05:53,242 --> 01:05:55,410
und dann mit Schuhcreme gefärbt.
774
01:05:55,577 --> 01:05:58,080
Von Hendley geschnorrter Cord.
775
01:05:58,247 --> 01:05:59,581
Ich wünschte, wir hätten mehr.
776
01:05:59,748 --> 01:06:02,626
– Wo haben Sie das herbekommen?
– Hendley.
777
01:06:02,793 --> 01:06:03,794
Wo hat er es her?
778
01:06:03,961 --> 01:06:06,088
– Ich habe ihn gefragt.
– Was hat er gesagt?
779
01:06:06,255 --> 01:06:07,881
"Frag nicht."
780
01:06:08,048 --> 01:06:11,093
Ich zeige Ihnen die Mäntel,
an denen ich arbeite.
781
01:06:40,497 --> 01:06:42,082
Morgen, Hilts.
782
01:06:44,543 --> 01:06:47,921
Wenn Sie wissen wollen,
ob ich wieder ausbreche, ja.
783
01:06:48,088 --> 01:06:49,840
– Wann?
– In 17 Tagen. 7. Juli.
784
01:06:50,007 --> 01:06:51,800
– Neumond.
– Genau.
785
01:06:51,967 --> 01:06:54,177
Kommt Ives mit Ihnen?
786
01:06:54,636 --> 01:06:56,013
Ja, wenn er will.
787
01:06:57,514 --> 01:07:01,018
Sie wissen,
dass Ives kurz davor ist durchzudrehen.
788
01:07:02,060 --> 01:07:03,186
Ja.
789
01:07:05,105 --> 01:07:06,857
Der Tunnel wäre besser für ihn?
790
01:07:07,024 --> 01:07:08,275
Sicherer.
791
01:07:14,323 --> 01:07:15,616
OK.
792
01:07:17,826 --> 01:07:21,788
Ein Mann kann durch den Zaun
entkommen und abhauen,
793
01:07:21,955 --> 01:07:28,003
aber hier im Lager gibt es
noch jede Menge anderer Leute,
794
01:07:28,170 --> 01:07:29,504
die fliehen möchten.
795
01:07:30,547 --> 01:07:32,633
Ich weiß.
796
01:07:35,093 --> 01:07:36,929
Ich ahne etwas,
797
01:07:37,095 --> 01:07:39,973
ich spüre was auf mich zukommen,
Herr Major.
798
01:07:40,933 --> 01:07:42,517
Ich heiße Roger.
799
01:07:42,684 --> 01:07:43,602
OK, Roger.
800
01:07:43,769 --> 01:07:46,021
Sie sind Virgil, nicht wahr?
801
01:07:47,648 --> 01:07:49,650
Nennen Sie mich einfach Hilts.
802
01:07:50,734 --> 01:07:52,110
Ja, also…
803
01:07:52,277 --> 01:07:55,072
Wie schon gesagt, Hilts,
804
01:07:56,281 --> 01:07:59,117
wir haben Karten von Deutschland.
805
01:07:59,284 --> 01:08:01,328
Wir haben alles,
806
01:08:01,495 --> 01:08:03,622
was wir zur Flucht
aus Deutschland brauchen.
807
01:08:03,789 --> 01:08:09,086
– Aber wir wissen nicht so recht…
– Was hinter diesen Bäumen liegt.
808
01:08:09,628 --> 01:08:12,547
Wir haben die Wachen ausgequetscht.
Nichts.
809
01:08:12,714 --> 01:08:16,051
Wir müssen wissen,
wo der nächste Ort ist.
810
01:08:16,551 --> 01:08:19,096
Wir müssen die Hauptstraßen kennen.
811
01:08:19,263 --> 01:08:21,056
Die Polizeiwachen,
812
01:08:21,515 --> 01:08:23,308
die Straßensperren.
813
01:08:23,475 --> 01:08:29,106
Vor allem aber müssen wir von hier
zum Bahnhof kommen.
814
01:08:30,065 --> 01:08:32,943
Nein. Auf keinen Fall.
815
01:08:33,110 --> 01:08:36,655
Wenn ich hier rauskomme,
erstelle ich keine Karten für Sie.
816
01:08:36,822 --> 01:08:38,740
Ich werde so weit weg sein,
817
01:08:38,907 --> 01:08:41,868
dass Sie selbst Haubitzen
auf mich nicht hören.
818
01:08:42,619 --> 01:08:46,206
– Verständlich.
– Absolut.
819
01:08:47,874 --> 01:08:51,628
Ich würde ja gerne helfen, aber…
820
01:08:53,922 --> 01:08:56,049
Tolle Idee.
821
01:08:56,216 --> 01:08:59,553
– Wie viele nehmen Sie mit?
– 250.
822
01:09:02,222 --> 01:09:04,266
250?
823
01:09:04,433 --> 01:09:05,600
Ja.
824
01:09:06,977 --> 01:09:09,146
Sie sind verrückt. Sie auch.
825
01:09:09,313 --> 01:09:12,607
250 Männer,
die die Straße entlanglaufen.
826
01:09:12,774 --> 01:09:15,318
Ein paar zu Fuß, manche im Zug,
827
01:09:15,485 --> 01:09:16,653
andere über Land.
828
01:09:16,820 --> 01:09:19,156
Mit gefälschten Papieren, Kleidung,
829
01:09:19,322 --> 01:09:21,199
Karten, Kompassen, Essen.
830
01:09:21,366 --> 01:09:24,202
Sie werden ganz Deutschland
auf sich hetzen.
831
01:09:24,369 --> 01:09:27,205
Alle werden nach Ihnen suchen.
832
01:09:27,372 --> 01:09:31,501
Die werden Sie so schnell aufspüren,
dass Ihnen schwindlig wird.
833
01:09:35,213 --> 01:09:37,132
Ja, nun, trotzdem vielen Dank.
834
01:09:37,299 --> 01:09:39,384
Ich helfe gern mit dem Tunnel.
835
01:09:39,551 --> 01:09:40,552
Sehr nett von Ihnen.
836
01:09:40,719 --> 01:09:42,346
Nichts zu danken.
837
01:09:44,014 --> 01:09:45,640
Warten Sie.
838
01:09:45,807 --> 01:09:50,228
Sie meinten doch nicht etwa,
ich sollte durch den Zaun entwischen,
839
01:09:50,395 --> 01:09:52,230
alles notieren
840
01:09:52,397 --> 01:09:55,150
und mich dann freiwillig stellen
und einsperren lassen,
841
01:09:55,317 --> 01:09:57,861
nur damit Sie
Informationen bekommen?
842
01:09:58,028 --> 01:09:58,987
Ja.
843
01:09:59,404 --> 01:10:02,199
In meiner Position muss man Leute
um seltsame Dinge bitten.
844
01:10:02,365 --> 01:10:04,159
Sie dürfen als Erster durch.
845
01:10:04,326 --> 01:10:06,661
– Nicht mal für meine Mutter.
– Verstehe.
846
01:10:06,828 --> 01:10:09,206
– Dann ist ja gut.
– Das kann ich verstehen.
847
01:10:09,372 --> 01:10:10,957
Dann ist ja gut.
848
01:10:13,335 --> 01:10:15,379
Ja, also vielen Dank, Hilts.
849
01:10:22,844 --> 01:10:23,720
Schach.
850
01:10:27,849 --> 01:10:29,434
Herr Hendley, ich…
851
01:10:29,601 --> 01:10:32,229
Das ist in Ordnung.
Blythe ist ein Freund.
852
01:10:35,148 --> 01:10:36,149
Was ist los, Werner?
853
01:10:36,316 --> 01:10:42,239
Mein Geldbeutel, meine Papiere.
Alles weg. Ich hab sie verloren.
854
01:10:43,365 --> 01:10:44,825
Sein Geldbeutel ist weg.
855
01:10:45,450 --> 01:10:48,286
Und wenn Strachwitz
davon Wind bekommt?
856
01:10:48,453 --> 01:10:51,289
– Ab nach Russland.
– Oje.
857
01:10:53,834 --> 01:10:55,919
Ich habe überall nachgesehen.
858
01:10:57,587 --> 01:11:01,091
Ich muss sie hier verloren haben.
859
01:11:01,258 --> 01:11:03,635
– Nein.
– Doch.
860
01:11:03,885 --> 01:11:05,595
Wir sind doch Freunde.
861
01:11:05,762 --> 01:11:07,389
Wir werden danach suchen.
862
01:11:07,556 --> 01:11:10,225
Vielen Dank, Herr Hendley.
863
01:11:11,434 --> 01:11:12,602
Werner.
864
01:11:13,270 --> 01:11:14,396
Nicht jetzt.
865
01:11:14,896 --> 01:11:19,067
Es fällt vielleicht auf,
wenn wir hier um diese Zeit rumwühlen.
866
01:11:21,194 --> 01:11:22,946
Ich werde Ihre Papiere finden,
867
01:11:23,113 --> 01:11:26,324
und wenn ich
das Zimmer auseinandernehme.
868
01:11:33,081 --> 01:11:33,915
Danke.
869
01:11:34,166 --> 01:11:35,333
Nicht der Rede wert.
870
01:11:35,500 --> 01:11:37,127
– Werner.
– Ja?
871
01:11:37,294 --> 01:11:39,379
Einen Gefallen könnten Sie mir tun.
872
01:11:40,005 --> 01:11:41,006
Eine Kamera.
873
01:11:43,758 --> 01:11:47,929
Wir wollen
ein paar Erinnerungsfotos machen.
874
01:11:48,722 --> 01:11:52,559
35 mm mit 2.8-Objektiv und Verschluss.
875
01:11:53,018 --> 01:11:54,478
Schlitzverschluss.
876
01:11:56,396 --> 01:12:00,192
Werner, mit Schlitzverschluss.
877
01:12:01,484 --> 01:12:03,361
Geben Sie mir dann Bescheid.
878
01:12:07,991 --> 01:12:10,619
Ein verrückter, verwirrter Kerl,
dieser Werner,
879
01:12:10,785 --> 01:12:12,412
aber ich mag ihn.
880
01:12:12,746 --> 01:12:14,706
Schachmatt.
881
01:12:38,647 --> 01:12:40,774
Wann ist die Luftpumpe fertig?
882
01:12:40,941 --> 01:12:42,317
Morgen.
883
01:12:42,484 --> 01:12:46,279
Sie sind ziemlich hinterher.
Wie geht's voran?
884
01:12:46,446 --> 01:12:47,572
– Nicht so gut.
– Nicht gut?
885
01:12:47,739 --> 01:12:49,491
Heute drei Mal.
886
01:13:07,300 --> 01:13:08,468
Willie, alles OK?
887
01:13:08,635 --> 01:13:09,636
Zieht!
888
01:13:39,165 --> 01:13:44,379
Sie müssen den ganzen Tunnel abstützen,
die ganzen 100 Meter.
889
01:13:44,546 --> 01:13:46,047
Vier Mal heute. Wusch!
890
01:13:47,632 --> 01:13:49,676
So kommen wir nie durch.
891
01:13:49,843 --> 01:13:51,636
Wir brauchen mehr Holz.
892
01:13:52,679 --> 01:13:54,264
Das ist viel Holz, Roger.
893
01:13:54,723 --> 01:13:57,434
Können Sie's besorgen?
894
01:13:58,893 --> 01:14:00,478
Wir werden's schon schaffen.
895
01:14:00,687 --> 01:14:04,190
Müssen wir einfach.
Ich setze Hendley darauf an.
896
01:14:04,357 --> 01:14:06,443
Und den Neuen von heute Morgen.
897
01:14:07,485 --> 01:14:08,653
OK, Willie.
898
01:14:40,268 --> 01:14:42,354
Wie geht's mit den Dachsparren?
899
01:14:42,520 --> 01:14:44,481
Wir nehmen jeden vierten.
900
01:14:50,070 --> 01:14:51,071
Weiter so.
901
01:15:32,946 --> 01:15:35,407
Verdammter Gesang.
Ich habe noch nie so schwer gearbeitet.
902
01:15:36,741 --> 01:15:37,742
Cavendish, Sie…
903
01:15:50,547 --> 01:15:51,673
Ist schon gut.
904
01:16:02,434 --> 01:16:04,644
Ein Geschenk
von unserem Freund Werner.
905
01:16:05,270 --> 01:16:06,771
Ausgezeichnet.
906
01:16:07,021 --> 01:16:09,149
Einfach ausgezeichnet.
907
01:16:10,191 --> 01:16:12,360
Das ist genau richtig.
908
01:16:16,197 --> 01:16:17,824
Das ist Ashley-Pitt.
909
01:16:17,991 --> 01:16:22,120
Er bat, etwas von dem Schutt
auf dem Dachboden abladen zu dürfen.
910
01:17:29,813 --> 01:17:34,526
Tom reicht schon
bis hinter den Stapel Holz da.
911
01:17:34,692 --> 01:17:37,070
Harry reicht noch nicht so weit.
912
01:17:37,237 --> 01:17:38,863
Wie weit noch bis zu den Bäumen?
913
01:17:39,030 --> 01:17:40,698
15 Meter.
914
01:17:40,865 --> 01:17:44,160
– Neumond ist am Siebten…
– Achten und Neunten.
915
01:17:44,744 --> 01:17:47,247
Im August einen Tag früher.
916
01:17:53,086 --> 01:17:54,462
Morgen.
917
01:17:55,797 --> 01:17:57,757
Da ist er wieder.
918
01:17:57,924 --> 01:18:00,343
Warum kauft er alle Kartoffeln?
919
01:18:00,510 --> 01:18:03,429
Bisher konnte ich es
noch nicht herausfinden.
920
01:18:03,596 --> 01:18:06,182
Hilts und Hendley
schließen sich ständig ein.
921
01:18:06,349 --> 01:18:09,519
Manchmal ist Goff dabei.
Manchmal hält er Wache.
922
01:18:09,686 --> 01:18:12,939
Wir schließen Dick und Harry.
923
01:18:13,898 --> 01:18:16,317
Konzentrieren wir
unsere Energie auf Tom.
924
01:18:16,860 --> 01:18:18,278
In Ordnung.
925
01:20:51,848 --> 01:20:52,932
Kompanie kehrt!
926
01:20:53,975 --> 01:20:55,935
Vorwärts marsch!
927
01:21:03,026 --> 01:21:04,444
Was ist los?
928
01:21:04,610 --> 01:21:06,654
Sie feiern die Revolution.
929
01:21:07,405 --> 01:21:09,449
Heute ist der 4. Juli.
930
01:21:18,583 --> 01:21:20,626
Was zum Teufel ist das?
931
01:21:26,382 --> 01:21:31,053
– Meine Herren, wir geben einen aus.
– Ein Geschenk aus den Kolonien.
932
01:21:31,220 --> 01:21:32,638
Nieder mit den Briten.
933
01:21:32,805 --> 01:21:33,639
Genau.
934
01:21:33,806 --> 01:21:35,141
Und einen Toast auf Tom.
935
01:21:35,308 --> 01:21:36,726
Und auf die Heimkehr.
936
01:21:37,310 --> 01:21:39,395
Gut, wir nehmen an.
937
01:21:39,562 --> 01:21:41,230
– Rebellion!
– Nieder mit den Briten!
938
01:21:41,397 --> 01:21:42,732
Folgen Sie uns.
939
01:21:44,108 --> 01:21:46,277
Kehrt marsch!
940
01:22:04,337 --> 01:22:06,047
Kompanie… halt!
941
01:22:10,718 --> 01:22:12,553
In Ordnung, stellt euch in eine Reihe.
942
01:22:14,013 --> 01:22:16,182
Gut, nehmt euch eine Tasse!
943
01:22:16,349 --> 01:22:18,017
Hinten anstellen. Hier, bitte.
944
01:22:25,441 --> 01:22:27,610
Das hat er also
mit den Kartoffeln gemacht.
945
01:22:28,111 --> 01:22:31,447
Dann schließen wir Tom
eben für einen Tag.
946
01:22:31,614 --> 01:22:34,075
Ich schätze, es tut uns gut.
947
01:22:34,242 --> 01:22:38,162
Es fehlen nur noch vier Meter.
Das kann man im ganzen Lager spüren.
948
01:22:38,329 --> 01:22:40,665
– Darauf trinken wir.
– Richtig.
949
01:22:41,332 --> 01:22:42,333
Runter damit!
950
01:22:42,500 --> 01:22:47,004
– Was ist das, Hilts?
– Amerikanischer Schwarzgebrannter.
951
01:22:47,171 --> 01:22:48,506
Auf dass mir der Bart wachse.
952
01:22:48,673 --> 01:22:51,342
Weitergehen.
953
01:22:52,385 --> 01:22:54,720
Eric, verschütten Sie nichts.
954
01:22:54,887 --> 01:22:57,014
– Bitte.
– Nieder mit den Briten.
955
01:22:57,181 --> 01:22:58,808
Schon gut, alter Panscher.
956
01:23:00,726 --> 01:23:04,355
– Nicht auf die Klamotten schütten!
– Prost!
957
01:23:05,398 --> 01:23:08,067
– Nicht verschütten.
– Vor dem morgendlichen Tee?
958
01:23:08,234 --> 01:23:09,318
Weiter.
959
01:23:11,028 --> 01:23:12,864
Nichts auf die Kleider schütten.
960
01:23:13,030 --> 01:23:16,450
Schwarzgebrannter.
Bitte nicht gleichzeitig rauchen.
961
01:23:16,617 --> 01:23:19,620
Bitte nicht rauchen.
962
01:23:34,719 --> 01:23:37,471
Das haut ordentlich rein.
963
01:23:38,931 --> 01:23:41,225
Weiter…
964
01:23:41,851 --> 01:23:45,188
Keine Steuern
ohne parlamentarische Repräsentation.
965
01:23:45,354 --> 01:23:48,149
Geht weiter, Jungs.
966
01:23:49,317 --> 01:23:51,861
Nur weiter.
Lasst es euch gut gehen.
967
01:23:52,153 --> 01:23:54,488
Lasst uns auf Tom trinken.
968
01:23:54,655 --> 01:23:55,948
Auf Tom.
969
01:24:03,289 --> 01:24:05,791
In meinen drei Jahren,
sieben Monaten
970
01:24:06,042 --> 01:24:07,627
und zwei Wochen als Gefangener
971
01:24:07,793 --> 01:24:10,796
war das das Beste,
das ich probiert habe.
972
01:24:10,963 --> 01:24:12,340
Es macht einen fertig.
973
01:24:12,840 --> 01:24:15,009
Ich finde es ziemlich gut.
974
01:24:17,136 --> 01:24:20,806
Mit Ihrer Genehmigung, Sir,
werde ich Rives ufen.
975
01:24:21,766 --> 01:24:23,100
Ich meine, Ives rufen.
976
01:24:33,319 --> 01:24:35,238
Prost, Hendley!
977
01:24:43,871 --> 01:24:45,706
Wissen Sie, was das ist?
978
01:24:45,873 --> 01:24:47,917
Ich sag Ihnen, was es nicht ist.
979
01:24:48,084 --> 01:24:50,336
Napoleon Brandy ist es nicht.
980
01:24:52,213 --> 01:24:53,673
Wie schmeckt es Ihnen, Sir?
981
01:24:55,049 --> 01:24:56,842
Nun… auf…
982
01:24:57,093 --> 01:24:58,928
Auf die Kolonien.
983
01:24:59,220 --> 01:25:01,305
Unabhängigkeit.
984
01:25:06,644 --> 01:25:11,065
Wie kommen Sie da drüben
ohne uns zurecht?
985
01:25:11,232 --> 01:25:14,735
Es läuft so weit ganz gut, Sir.
986
01:25:22,326 --> 01:25:24,996
Ja, nun, es ist…
987
01:25:25,955 --> 01:25:28,207
Gutes Zeug, Hilts.
988
01:25:30,334 --> 01:25:31,752
Danke, Sir.
989
01:25:52,565 --> 01:25:53,691
Danny!
990
01:25:53,858 --> 01:25:56,027
Auf die…
991
01:26:02,074 --> 01:26:05,077
Roger, Deutsche in Nr. 105.
992
01:26:05,619 --> 01:26:07,371
– Wer?
– Strachwitz.
993
01:26:10,499 --> 01:26:16,088
Wenn wir uns was anmerken lassen,
werden sie auf die Baracke aufmerksam.
994
01:26:16,881 --> 01:26:18,591
Auf die Heimkehr.
995
01:26:33,898 --> 01:26:34,899
Danny.
996
01:26:35,066 --> 01:26:37,151
Sie durchsuchen sie ja
nicht das erste Mal.
997
01:26:37,318 --> 01:26:38,319
Auf zu Hause!
998
01:26:51,665 --> 01:26:54,126
Ich bin froh,
dass Sie am Tunnel mitarbeiten.
999
01:26:54,293 --> 01:26:55,503
Auf Tom.
1000
01:26:58,214 --> 01:26:59,215
Ach, egal.
1001
01:26:59,382 --> 01:27:02,134
Bald laufen Sie die Argyle
Street hinunter.
1002
01:27:02,301 --> 01:27:03,344
Auf Tom.
1003
01:27:04,178 --> 01:27:06,806
Das beginne ich
gerade erst selbst zu begreifen.
1004
01:27:06,972 --> 01:27:09,892
Warum auch nicht?
Wir sind fast an den Bäumen.
1005
01:27:10,059 --> 01:27:12,144
Fast an den Bäumen, was?
1006
01:28:42,526 --> 01:28:44,361
Mein Gott, sie haben Tom gefunden.
1007
01:28:58,918 --> 01:28:59,919
Der Tunnel!
1008
01:29:17,603 --> 01:29:19,355
Erfolg!
1009
01:29:43,128 --> 01:29:44,338
Ives!
1010
01:30:58,287 --> 01:31:00,998
Sagen Sie mir,
was genau Sie wissen wollen.
1011
01:31:01,165 --> 01:31:03,751
– Ich gehe heute Nacht.
– Gut.
1012
01:31:05,961 --> 01:31:07,963
Öffnen Sie Harry.
1013
01:31:08,130 --> 01:31:11,675
Wir graben rund um die Uhr.
1014
01:32:48,564 --> 01:32:50,232
Kittchen.
1015
01:32:50,482 --> 01:32:51,775
Schon klar.
1016
01:32:54,778 --> 01:32:58,449
Hätte nicht gedacht,
dass sie ihn so schnell erwischen.
1017
01:32:58,907 --> 01:33:00,659
Sie haben ihn nicht erwischt.
1018
01:33:14,882 --> 01:33:17,217
Hilts, willkommen daheim.
1019
01:34:10,103 --> 01:34:11,146
Danny?
1020
01:34:13,524 --> 01:34:14,816
Danny?
1021
01:34:26,703 --> 01:34:27,871
Alles in Ordnung?
1022
01:34:30,791 --> 01:34:31,750
Ja.
1023
01:34:32,668 --> 01:34:34,253
Alles klar.
1024
01:34:36,797 --> 01:34:39,883
Alles OK. Wir brauchen Schaufeln.
1025
01:34:42,511 --> 01:34:45,055
Sie haben einen Adler ausgelassen.
1026
01:34:45,222 --> 01:34:47,391
Das ist unmöglich.
1027
01:34:48,308 --> 01:34:49,476
Ja.
1028
01:34:50,811 --> 01:34:53,814
Vier Tage Arbeit
für nichts und wieder nichts!
1029
01:34:54,940 --> 01:34:57,025
Tut mir leid, Colin.
1030
01:34:57,192 --> 01:34:59,027
Schon OK, Smithy.
1031
01:35:00,279 --> 01:35:01,863
Es wird spät.
1032
01:35:02,030 --> 01:35:04,157
Gehen Sie schlafen. Ich räume hier auf.
1033
01:35:04,324 --> 01:35:05,534
In Ordnung.
1034
01:35:06,368 --> 01:35:07,661
Gute Nacht, Colin.
1035
01:35:07,828 --> 01:35:09,746
Gute Nacht, Smithy.
1036
01:35:49,244 --> 01:35:51,496
Ich sehe überhaupt nichts.
1037
01:36:19,858 --> 01:36:23,654
– Ihr Deutsch ist sehr gut.
– Danke, ich bemühe…
1038
01:36:24,613 --> 01:36:28,575
So legt man Verdächtige rein.
Lassen Sie sich nicht überrumpeln.
1039
01:36:28,742 --> 01:36:30,786
– Tut mir leid.
– Nur deutsch sprechen.
1040
01:36:44,591 --> 01:36:48,595
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
1041
01:37:07,823 --> 01:37:08,824
Roger.
1042
01:37:14,037 --> 01:37:15,539
Nein, ich bin's.
1043
01:37:17,999 --> 01:37:20,168
Gefällt Ihnen der Fluchtanzug?
1044
01:37:20,335 --> 01:37:21,920
Gut.
1045
01:37:24,464 --> 01:37:25,882
Colin.
1046
01:37:28,677 --> 01:37:30,429
Wie gefällt Ihnen meiner?
1047
01:37:30,971 --> 01:37:33,598
Sieht hervorragend aus.
1048
01:38:00,375 --> 01:38:02,210
Wo gehen Sie hin?
Sie werden erschossen!
1049
01:38:02,377 --> 01:38:03,795
Was ist los?
1050
01:38:03,962 --> 01:38:05,672
Ich gehe durch den Zaun.
1051
01:38:08,175 --> 01:38:11,595
Wir gehen durch den Tunnel.
Wir sind fast so weit.
1052
01:38:11,762 --> 01:38:14,556
Bitte, Willie, lassen Sie mich.
1053
01:38:14,723 --> 01:38:17,017
Ich kann nicht mehr in den Tunnel.
1054
01:38:17,184 --> 01:38:19,811
Ich gehe durch den Zaun.
1055
01:38:23,190 --> 01:38:26,943
Denken Sie nach. Wir kommen raus,
aber nicht durch den Zaun.
1056
01:38:27,402 --> 01:38:30,489
Wir gehen durch den Tunnel.
Er ist fertig.
1057
01:38:30,655 --> 01:38:32,657
– Ich gehe jetzt.
– Nein.
1058
01:38:34,117 --> 01:38:37,579
Wenn Sie durch den Zaun gehen,
werden Sie getötet.
1059
01:38:44,586 --> 01:38:47,380
Tun Sie das nicht.
1060
01:38:48,340 --> 01:38:50,509
Willie…
1061
01:38:52,511 --> 01:38:54,179
Seit ich ein kleiner Junge war,
1062
01:38:54,346 --> 01:38:58,809
habe ich schon Angst vor engen Räumen,
1063
01:38:58,975 --> 01:39:01,478
Schränken und Höhlen.
1064
01:39:01,645 --> 01:39:03,939
Sie haben mehr als 17 Tunnel gegraben.
1065
01:39:04,106 --> 01:39:06,525
Weil ich raus muss.
1066
01:39:06,691 --> 01:39:10,695
Ich verdränge die Angst und grabe.
1067
01:39:10,862 --> 01:39:14,574
Aber morgen Nacht
sind so viele Männer im Tunnel.
1068
01:39:14,741 --> 01:39:17,536
Ich habe Angst,
die Nerven zu verlieren
1069
01:39:17,702 --> 01:39:20,121
und allen anderen die
Flucht zu vereiteln.
1070
01:39:22,999 --> 01:39:24,000
Also gehe ich jetzt.
1071
01:39:29,631 --> 01:39:33,134
Danny,
ich begleite Sie durch den Tunnel.
1072
01:39:34,010 --> 01:39:35,011
Ich passe auf Sie auf.
1073
01:39:35,178 --> 01:39:37,806
Ich bleibe die ganze Zeit bei Ihnen.
1074
01:39:39,015 --> 01:39:40,058
Na gut.
1075
01:39:49,734 --> 01:39:51,820
– Guten Abend.
– Hallo, Roger.
1076
01:39:51,987 --> 01:39:54,447
Wie sehen wir aus?
1077
01:39:58,410 --> 01:40:00,245
Ist es wirklich so schlimm?
1078
01:40:00,412 --> 01:40:06,918
Colin, ohne Sie
hätten wir es nie geschafft.
1079
01:40:07,085 --> 01:40:11,089
Ich hatte jede Menge tolle Helfer.
1080
01:40:12,549 --> 01:40:14,843
Was ist los, Roger?
1081
01:40:15,051 --> 01:40:16,219
Sie können nicht gehen.
1082
01:40:17,971 --> 01:40:20,599
– Warum?
– Ich kann es nicht zulassen.
1083
01:40:21,141 --> 01:40:24,436
– Warum?
– Weil Sie nichts sehen können.
1084
01:40:24,603 --> 01:40:26,688
Man wird Sie direkt aufgreifen.
1085
01:40:26,938 --> 01:40:29,357
Das ist lächerlich.
1086
01:40:30,317 --> 01:40:31,151
Lächerlich.
1087
01:40:32,068 --> 01:40:33,904
So was Absurdes
habe ich noch nie gehört.
1088
01:40:34,070 --> 01:40:37,741
Ich kann perfekt sehen.
Perfekt!
1089
01:40:37,908 --> 01:40:40,076
Ich kann sogar…
1090
01:40:40,243 --> 01:40:42,454
Die Nadel da unten sehen.
Ist das gut genug?
1091
01:40:42,621 --> 01:40:44,372
Welche Nadel? Wo?
1092
01:40:56,092 --> 01:40:59,346
Colin, sehen Sie
den unteren Rand der Tür?
1093
01:41:00,138 --> 01:41:01,890
Ja, natürlich.
1094
01:41:03,934 --> 01:41:05,894
Legen Sie die Nadel dorthin.
1095
01:41:07,270 --> 01:41:08,480
Gut.
1096
01:41:13,443 --> 01:41:16,279
In Ordnung. Kommen Sie.
Setzen Sie sich.
1097
01:41:18,990 --> 01:41:22,202
Setzen Sie sich.
Das war ein guter Versuch.
1098
01:41:22,953 --> 01:41:26,873
Ich enttäusche Sie nicht gern.
Aber ich habe es eben erst erfahren.
1099
01:41:27,040 --> 01:41:28,458
Es ist zu riskant.
1100
01:41:28,625 --> 01:41:30,335
Ist das nicht Colins Entscheidung?
1101
01:41:30,502 --> 01:41:31,336
Nein.
1102
01:41:31,503 --> 01:41:32,671
Kommen Sie, Roger.
1103
01:41:32,837 --> 01:41:35,298
Wir wissen alle,
was auf dem Spiel steht.
1104
01:41:35,465 --> 01:41:38,677
Nun, zumindest die meisten.
1105
01:41:38,843 --> 01:41:41,930
Sie wollen eine weitere Front schaffen,
1106
01:41:42,097 --> 01:41:43,974
die Deutschen
im eigenen Land aufmischen.
1107
01:41:44,140 --> 01:41:45,850
Das ist ja auch OK.
1108
01:41:46,017 --> 01:41:47,978
Sobald wir
auf der anderen Seite des Zauns sind
1109
01:41:48,144 --> 01:41:50,605
und sie nach uns suchen,
1110
01:41:50,772 --> 01:41:53,483
haben wir dieses Ziel erreicht.
1111
01:41:53,650 --> 01:41:56,903
Für danach haben wir
unsere eigenen Pläne.
1112
01:41:58,029 --> 01:42:01,241
Nach Hause zu gehen?
Zu Ihren Familien?
1113
01:42:01,408 --> 01:42:02,409
Genau.
1114
01:42:02,575 --> 01:42:05,996
Glauben Sie,
ich hätte nicht selbst daran gedacht?
1115
01:42:06,162 --> 01:42:08,289
Das haben Sie bestimmt.
1116
01:42:09,124 --> 01:42:11,584
Colin jedenfalls denkt daran.
1117
01:42:11,751 --> 01:42:16,089
Und ich auch, Roger.
Wir können es schaffen.
1118
01:42:16,673 --> 01:42:21,219
Aber Colin ist eine Gefahr für alle.
Das muss meine Entscheidung sein.
1119
01:42:21,386 --> 01:42:24,806
Reden wir über Gefahren.
Reden wir über Sie.
1120
01:42:24,973 --> 01:42:29,352
Sie stellen die größte Gefahr dar.
Die Gestapo sucht Sie.
1121
01:42:31,229 --> 01:42:33,648
Trotzdem können Sie gehen.
1122
01:42:34,733 --> 01:42:36,735
Sie haben recht.
1123
01:42:37,527 --> 01:42:42,991
Ich habe über die Gestapo nachgedacht,
aber wenn Sie mich fragen,
1124
01:42:43,158 --> 01:42:49,080
wie weit ein Befehlshaber gehen sollte
oder zu gehen wagt
1125
01:42:49,247 --> 01:42:51,541
oder ob er Gott spielen darf…
1126
01:42:52,959 --> 01:42:55,253
Ich weiß die Antwort nicht.
1127
01:42:56,421 --> 01:42:58,173
Aber ich kann Ihnen sagen,
1128
01:42:58,340 --> 01:43:02,510
ein Blinder stellt für sich
und den Plan eine Gefahr dar
1129
01:43:02,677 --> 01:43:05,430
und muss von der Mission
ausgeschlossen werden.
1130
01:43:16,357 --> 01:43:19,402
Colin ist nicht blind,
wenn er bei mir bleibt,
1131
01:43:19,569 --> 01:43:21,654
und das wird er.
1132
01:43:27,452 --> 01:43:28,870
Sind Sie einverstanden, Colin?
1133
01:43:31,372 --> 01:43:35,001
Oh ja. Allerdings.
1134
01:43:42,258 --> 01:43:43,802
Also gut.
1135
01:43:43,968 --> 01:43:47,222
Ich werde dafür sorgen, dass
Ihre Fluchtnummern angepasst werden.
1136
01:43:49,015 --> 01:43:50,809
Gute Nacht.
1137
01:43:57,857 --> 01:43:59,359
Ehrlich gesagt
1138
01:44:00,652 --> 01:44:03,029
hat er recht.
1139
01:44:03,196 --> 01:44:05,698
Er hat völlig recht.
1140
01:44:05,865 --> 01:44:10,411
Ich sollte nicht mitgehen.
Meine Augen werden immer schlechter.
1141
01:44:11,621 --> 01:44:15,083
Wahrscheinlich
eine fortschreitende Myopie.
1142
01:44:15,250 --> 01:44:17,085
Ich sehe alles, was nahe dran ist.
1143
01:44:18,211 --> 01:44:21,714
Ich sehe meine Arbeit, aber…
1144
01:44:23,842 --> 01:44:25,135
Sie sind ganz verschwommen.
1145
01:44:25,301 --> 01:44:27,053
Ich weiß.
1146
01:44:29,305 --> 01:44:33,101
Ach, was soil's. Wir schaffen es schon.
Colin, haben Sie Tee?
1147
01:44:35,186 --> 01:44:36,312
Ja, sicher.
1148
01:44:36,479 --> 01:44:37,772
Dann trinken wir einen.
1149
01:44:39,691 --> 01:44:41,025
Ausgezeichnet.
1150
01:45:27,113 --> 01:45:28,281
Hallo, Hilts.
1151
01:45:29,365 --> 01:45:30,700
Hi, Mac.
1152
01:45:33,870 --> 01:45:35,079
Wann?
1153
01:45:35,246 --> 01:45:37,790
Heute. Wir dachten,
Sie kämen nie mehr raus.
1154
01:45:38,041 --> 01:45:40,251
Ich auch. Dann mal los.
1155
01:45:40,418 --> 01:45:43,713
– Bartlett erwartet Sie.
– Ich werde da sein.
1156
01:46:54,617 --> 01:46:55,785
Wie viel Uhr ist es?
1157
01:46:58,329 --> 01:47:00,123
Nur noch acht Minuten, Danny.
1158
01:47:04,085 --> 01:47:05,336
Alles OK?
1159
01:47:16,389 --> 01:47:17,598
Cavendish.
1160
01:47:18,641 --> 01:47:20,059
Griff, dort unten.
1161
01:47:20,226 --> 01:47:21,602
Goff, dort.
1162
01:47:42,081 --> 01:47:45,168
Smith, Foies, dritte rechts.
1163
01:47:45,752 --> 01:47:49,005
Blythe, Hendley, dritte links.
1164
01:48:18,743 --> 01:48:20,119
Die Lichter.
1165
01:48:21,829 --> 01:48:23,289
Auf die Sekunde, Danny.
1166
01:48:33,549 --> 01:48:36,719
Sehen Sie sich den Tunnel an. Herrlich.
1167
01:48:39,013 --> 01:48:42,517
Genau wie in Blackpool im Hochsommer.
1168
01:48:44,477 --> 01:48:46,521
Kennen Sie Blackpool, Danny?
1169
01:48:47,230 --> 01:48:48,481
Ja.
1170
01:48:49,232 --> 01:48:50,400
Nein.
1171
01:48:51,984 --> 01:48:53,820
Ich weiß nicht.
1172
01:48:57,198 --> 01:48:58,324
Es ist so weit, Roger.
1173
01:49:11,587 --> 01:49:15,133
Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt.
1174
01:49:18,553 --> 01:49:20,263
Alles OK, Sir.
1175
01:49:29,230 --> 01:49:31,441
Alles bereit, Roger.
1176
01:49:43,703 --> 01:49:44,871
Roger.
1177
01:49:45,371 --> 01:49:46,789
Viel Glück.
1178
01:50:17,862 --> 01:50:20,448
Jetzt gehen sie den Schacht runter.
1179
01:50:20,615 --> 01:50:23,534
Dann geht's den Tunnel entlang.
1180
01:50:30,500 --> 01:50:31,709
Willie…
1181
01:50:32,752 --> 01:50:35,630
Ich kann nicht warten.
Ich muss raus hier.
1182
01:50:35,922 --> 01:50:38,132
Danny!
1183
01:51:07,662 --> 01:51:09,163
Was ist, Danny? Was ist los?
1184
01:51:09,330 --> 01:51:11,499
Danny! Kommen Sie!
1185
01:51:11,666 --> 01:51:15,127
Roger?
Danny und ich gehen später.
1186
01:51:15,294 --> 01:51:17,964
Danny, sagen Sie mir, was los ist!
1187
01:51:18,130 --> 01:51:20,550
Das ist auch mein Tunnel.
1188
01:51:20,716 --> 01:51:23,678
Ich habe ihn gegraben.
Ich wurde oft verschüttet.
1189
01:51:23,845 --> 01:51:26,722
Ich gehe.
Lassen Sie mich raus.
1190
01:51:30,142 --> 01:51:32,728
Bringen Sie ihn raus, Willie.
1191
01:51:47,577 --> 01:51:48,703
Danny? Was ist los?
1192
01:51:49,829 --> 01:51:51,581
Danny, was ist denn los?
1193
01:51:51,956 --> 01:51:54,792
Schon OK, Sedgwick.
Wir gehen später.
1194
01:52:01,716 --> 01:52:04,552
Danny, es ist in Ordnung.
1195
01:52:04,719 --> 01:52:08,264
Wir stellen uns hinten an. Kein Problem.
1196
01:52:09,265 --> 01:52:12,768
Also, Colin. Los geht's.
Setzen Sie sich.
1197
01:52:12,935 --> 01:52:16,439
Fühlen Sie mit dem rechten Fuß
die obere Sprosse.
1198
01:52:16,606 --> 01:52:18,733
Und jetzt nach unten.
1199
01:52:33,748 --> 01:52:35,708
Danny ist raus, was?
1200
01:52:35,875 --> 01:52:39,086
Willie hat ihn nach oben gebracht…
1201
01:52:51,849 --> 01:52:54,393
– Nicht vergessen: Kopf runter.
– OK.
1202
01:53:11,827 --> 01:53:12,912
Gut.
1203
01:53:20,378 --> 01:53:21,379
Bartlett.
1204
01:54:00,543 --> 01:54:01,460
Was?
1205
01:54:02,712 --> 01:54:04,797
Passen Sie auf. Es fehlen sechs Meter.
1206
01:54:04,964 --> 01:54:06,674
Was soll das heißen?
1207
01:54:06,841 --> 01:54:09,844
Das Loch ist sechs Meter vor dem Wald.
1208
01:54:10,010 --> 01:54:12,346
Die Wache ist
zwischen uns und dem Licht.
1209
01:54:12,513 --> 01:54:13,764
Wie konnte das passieren?
1210
01:54:13,931 --> 01:54:16,058
Das ist doch jetzt auch egal.
Es ist eben passiert.
1211
01:54:31,365 --> 01:54:32,324
Roger…
1212
01:54:32,491 --> 01:54:34,869
Mac! Ich versuche, nachzudenken.
1213
01:54:35,494 --> 01:54:37,329
Wir könnten es verschieben.
1214
01:54:37,580 --> 01:54:41,375
Die Papiere tragen das heutige Datum.
Jetzt oder nie.
1215
01:54:44,962 --> 01:54:49,967
Wenn sich die Wache am hinteren Ende
des Lagers befindet, können wir raus.
1216
01:54:50,134 --> 01:54:52,678
Ich renne in den Wald
und gebe von dort aus Zeichen.
1217
01:54:53,971 --> 01:54:55,264
Und die Türme?
1218
01:54:55,431 --> 01:55:00,061
Sie werden das Lager bewachen,
nicht den Wald.
1219
01:55:03,147 --> 01:55:05,524
Sagen Sie's weiter. Zehn Meter Seil.
1220
01:55:06,484 --> 01:55:08,277
Wir brauchen zehn Meter Seil!
1221
01:55:09,862 --> 01:55:12,656
Wir brauchen zehn Meter Seil!
1222
01:55:14,366 --> 01:55:16,327
Wir brauchen zehn Meter Seil!
1223
01:55:16,494 --> 01:55:18,204
– Was?
– Zehn Meter Seil!
1224
01:55:18,370 --> 01:55:20,873
– Wofür?
– Besorgen Sie einfach das Seil.
1225
01:55:36,847 --> 01:55:38,224
Wie geht's? Haben Sie was gehört?
1226
01:55:38,390 --> 01:55:40,893
Irgendwas ist schief gelaufen.
1227
01:55:41,101 --> 01:55:42,937
Sind sie noch nicht im Tunnel?
1228
01:55:43,103 --> 01:55:44,897
Ich glaube nicht.
1229
01:56:07,878 --> 01:56:09,880
Er ist drüben.
1230
01:56:15,928 --> 01:56:18,472
Gut. Sie gehen zuerst, Eric.
1231
01:56:18,931 --> 01:56:21,475
Ich bleibe hier, bis es läuft.
1232
01:56:32,570 --> 01:56:34,989
Wir sehen uns in London.
Scott's Bar.
1233
01:56:35,155 --> 01:56:36,157
Genau.
1234
01:56:49,503 --> 01:56:50,462
Danke.
1235
01:56:51,172 --> 01:56:53,632
– Viel Glück.
– Ja.
1236
01:57:17,615 --> 01:57:19,742
Es geht los.
1237
01:57:26,332 --> 01:57:30,461
Danny, sie gehen jetzt in den Tunnel.
Sie gehen raus.
1238
01:57:33,047 --> 01:57:35,090
Als Warschau fiel,
1239
01:57:35,299 --> 01:57:38,677
entkamen Sie nach England,
weil Sie Pilot sind.
1240
01:57:38,844 --> 01:57:42,973
Sie wollten mit uns fliegen
und gegen die Deutschen kämpfen.
1241
01:57:43,140 --> 01:57:48,062
Jetzt können wir raus.
Wir können nach England zurück.
1242
01:57:48,229 --> 01:57:50,314
Wenn Sie nicht gehen,
1243
01:57:50,481 --> 01:57:54,652
war alles, was Sie getan haben,
umsonst – umsonst!
1244
01:58:23,097 --> 01:58:25,557
– Blythe ist hinter ihm.
– Gut.
1245
01:58:27,518 --> 01:58:29,103
Ich bin hier, Colin.
1246
01:58:29,853 --> 01:58:31,272
Setzen Sie sich.
1247
01:58:36,694 --> 01:58:39,613
Sie sind dran. Ich übernehme.
1248
01:58:42,616 --> 01:58:45,744
– Was ist da drin? Ein Klavier?
– Sehr witzig.
1249
01:58:45,911 --> 01:58:48,038
Damit kommen Sie nicht durch.
1250
01:58:48,205 --> 01:58:49,289
Das klappt schon.
1251
01:58:52,126 --> 01:58:54,628
War das Sedgwick mit seiner Truhe?
1252
01:58:54,795 --> 01:58:58,090
– Wer sonst?
– Wäre er nur in Australien geblieben.
1253
01:59:04,888 --> 01:59:06,473
– Uns fehlen sechs Meter.
– Wie zum Teufel…
1254
01:59:06,640 --> 01:59:10,227
Hilts ist am anderen Ende des Seils.
1255
01:59:10,936 --> 01:59:15,065
Wenn er zwei Mal zieht, gehen Sie.
Aber passen Sie auf Colin auf.
1256
01:59:16,233 --> 01:59:18,569
– Viel Glück.
– Danke, Mac.
1257
01:59:28,579 --> 01:59:29,663
Was ist das?
1258
01:59:31,248 --> 01:59:32,291
Ein Luftangriff.
1259
01:59:32,458 --> 01:59:34,084
Oh Gott! Nein!
1260
01:59:34,251 --> 01:59:36,837
Der Strom und das Licht
im Tunnel werden abgeschaltet.
1261
01:59:38,005 --> 01:59:41,091
Colin. Wir gehen,
sobald die Scheinwerfer aus sind.
1262
01:59:54,021 --> 01:59:55,314
Willie.
1263
01:59:59,109 --> 02:00:02,946
Ein Luftangriff.
Die Scheinwerfer sind aus. Los!
1264
02:00:08,327 --> 02:00:10,287
Schaffen Sie sie raus.
1265
02:00:15,292 --> 02:00:20,130
– Es gibt nach!
– Danny. Danny, alles OK.
1266
02:00:20,297 --> 02:00:23,008
Danny, die Lampen.
1267
02:00:23,175 --> 02:00:28,972
– Zünden Sie die Fettlampen an!
– Sie haben den Strom abgeschaltet!
1268
02:00:29,640 --> 02:00:33,310
Danny, ganz ruhig.
Hören Sie mir zu!
1269
02:00:33,477 --> 02:00:35,229
Danny, sehen Sie.
1270
02:00:39,483 --> 02:00:41,735
Kommt, Leute. Vorwärts!
1271
02:00:41,902 --> 02:00:44,238
Im Dunkeln kriegen wir Dutzende raus!
1272
02:00:50,994 --> 02:00:53,080
Was ist denn bloß los?
1273
02:00:53,288 --> 02:00:54,248
Gehen Sie.
1274
02:00:54,415 --> 02:00:56,542
Nein. Danny.
1275
02:00:57,751 --> 02:00:59,169
Gehen Sie.
1276
02:01:07,052 --> 02:01:09,221
– Was ist los, Willie?
– Danny.
1277
02:01:09,388 --> 02:01:11,598
– Steckt er fest?
– Es geht schon.
1278
02:01:11,765 --> 02:01:14,017
Holen Sie ihn schnell raus.
1279
02:01:15,936 --> 02:01:17,438
Kommen Sie.
1280
02:01:20,691 --> 02:01:23,152
Los, vorwärts.
1281
02:01:38,917 --> 02:01:40,210
Hoch mit Ihnen.
1282
02:01:46,675 --> 02:01:48,385
Geben Sie mir Ihre Tasche.
1283
02:01:55,476 --> 02:01:57,394
Wir nehmen wieder das Seil!
1284
02:02:42,773 --> 02:02:46,193
Wir gehen besser,
sonst verpassen wir sämtliche Züge.
1285
02:02:46,360 --> 02:02:50,447
Wir müssen die Anweisungen
von Mann zu Mann weiterleiten.
1286
02:02:51,365 --> 02:02:53,534
– Gut.
– Ich folge Ihnen.
1287
02:03:40,330 --> 02:03:41,999
Auf, auf.
1288
02:04:01,393 --> 02:04:02,519
Macht schon.
1289
02:04:20,871 --> 02:04:22,581
Nicht schießen!
1290
02:04:23,623 --> 02:04:24,624
Nicht schießen!
1291
02:04:26,084 --> 02:04:27,461
Nicht schießen!
1292
02:04:32,132 --> 02:04:34,384
Vorsicht! Wir kommen zurück!
1293
02:04:57,574 --> 02:05:00,577
Oh Mann.
Da oben wird jede Menge geschossen.
1294
02:05:00,744 --> 02:05:02,871
Haben die die anderen
schon erschossen?
1295
02:05:03,121 --> 02:05:05,540
Da hätten wir eher Schüsse gehört.
1296
02:05:08,418 --> 02:05:09,252
Zieht!
1297
02:05:09,419 --> 02:05:10,754
Warten Sie auf mich.
1298
02:05:17,094 --> 02:05:18,595
Raus.
1299
02:05:39,950 --> 02:05:41,118
Raus.
1300
02:06:15,652 --> 02:06:17,821
– Wie viele?
– 76.
1301
02:06:17,988 --> 02:06:19,197
76.
1302
02:06:19,364 --> 02:06:20,991
– 76.
– 76.
1303
02:06:34,921 --> 02:06:35,839
Abtreten.
1304
02:06:36,006 --> 02:06:38,008
Achtung!
1305
02:07:34,397 --> 02:07:37,567
Hier sind einige,
die ihren Zug verpasst haben.
1306
02:07:37,734 --> 02:07:40,654
Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo.
1307
02:07:40,820 --> 02:07:42,614
Das sind ganz schön viele!
1308
02:07:42,781 --> 02:07:44,824
Was machen wir?
1309
02:07:44,991 --> 02:07:46,493
Auf den Zug warten.
1310
02:15:11,145 --> 02:15:12,271
Ist die Polizei im Zug?
1311
02:15:12,438 --> 02:15:14,941
Die Gestapo auch. Wir springen.
1312
02:15:15,108 --> 02:15:16,442
In Ordnung.
1313
02:15:21,698 --> 02:15:22,949
Ich sage wann.
1314
02:15:23,116 --> 02:15:26,744
Geben Sie mir lieber einen Stoß.
1315
02:15:45,221 --> 02:15:48,224
– Alles in Ordnung?
– Ja, alles klar.
1316
02:15:48,391 --> 02:15:50,727
Das ist ja wirklich aufregend.
1317
02:15:52,228 --> 02:15:53,604
Er hält nicht an.
1318
02:15:54,147 --> 02:15:56,232
Nein, wir sind sicher.
1319
02:16:51,204 --> 02:16:52,455
Die Schweiz.
1320
02:21:35,571 --> 02:21:36,614
Bartlett.
1321
02:22:35,631 --> 02:22:37,633
Wo wollten Sie hin, Cavendish?
1322
02:22:37,800 --> 02:22:40,636
Ich hatte mich noch nicht entschieden.
1323
02:22:40,803 --> 02:22:43,639
Was für Informationen
sollten Sie sammeln?
1324
02:22:43,806 --> 02:22:44,640
Keine.
1325
02:22:44,807 --> 02:22:47,143
Was für Sabotageanweisungen
haben Sie?
1326
02:22:47,768 --> 02:22:50,187
Was haben Sie
mit den Papieren gemacht?
1327
02:22:51,564 --> 02:22:52,523
Papiere?
1328
02:22:52,690 --> 02:22:55,067
Gefälschte Papiere und Ausweise.
1329
02:22:55,234 --> 02:22:57,153
Stellen Sie sich nicht dumm.
1330
02:22:57,319 --> 02:22:58,612
Wo sind die Papiere?
1331
02:22:58,779 --> 02:23:00,573
Ich bin nur geflohen.
1332
02:23:00,740 --> 02:23:03,701
Nach drei Jahren im Lager
würden Sie das auch tun.
1333
02:23:04,743 --> 02:23:05,995
Ich wollte nach Hause.
1334
02:23:06,203 --> 02:23:08,581
Sie sehen Ihre Frau nie wieder.
1335
02:23:08,747 --> 02:23:11,333
Wie? Ich bin gar nicht verheiratet.
1336
02:23:11,500 --> 02:23:14,670
Sie tragen Zivil.
1337
02:23:15,171 --> 02:23:16,172
Sie sind ein Spion.
1338
02:23:16,672 --> 02:23:18,257
Spione werden erschossen.
1339
02:23:18,549 --> 02:23:20,551
Das ist meine Uniform.
1340
02:23:20,718 --> 02:23:23,846
Ich musste sie ändern,
ich habe abgenommen.
1341
02:23:24,472 --> 02:23:27,224
Ich habe mit Schuhcreme die Ölflecken
1342
02:23:27,391 --> 02:23:29,101
von meinem Absturz verdeckt.
1343
02:23:40,112 --> 02:23:42,865
Und Ihre Abzeichen haben Sie verloren?
1344
02:23:43,115 --> 02:23:44,366
Genau.
1345
02:23:49,955 --> 02:23:53,626
– Hören Sie…
– Das wäre alles, Cavendish.
1346
02:24:17,233 --> 02:24:18,400
Hallo, Jungs.
1347
02:24:27,451 --> 02:24:28,619
Hallo, Haynes.
1348
02:24:28,786 --> 02:24:30,579
Hallo, Cavendish.
1349
02:24:31,413 --> 02:24:33,499
Normal würde ich mich freuen,
Sie zu sehen.
1350
02:24:33,666 --> 02:24:35,417
Seit wann sind Sie hier?
1351
02:24:35,584 --> 02:24:36,585
Heute Morgen.
1352
02:24:54,603 --> 02:24:56,647
Eins von den Flugzeugen
kann ich fliegen.
1353
02:24:56,814 --> 02:24:59,858
– Gibt es Wachen?
– Ja, das ist ein Problem.
1354
02:26:07,760 --> 02:26:09,053
Colin,
1355
02:26:09,762 --> 02:26:12,514
wenn ich "jetzt" sage,
drehen Sie das im Uhrzeigersinn.
1356
02:26:12,681 --> 02:26:15,184
Wenn der Motor anspringt,
nicht rühren,
1357
02:26:15,351 --> 02:26:17,936
sonst kriegen Sie den
Propeller ans Kinn.
1358
02:26:31,200 --> 02:26:32,242
Jetzt.
1359
02:27:22,710 --> 02:27:25,713
Nächster Halt, Schweiz!
1360
02:28:47,086 --> 02:28:49,004
Die Alpen.
1361
02:28:49,171 --> 02:28:50,506
Ausgezeichnet.
1362
02:29:02,184 --> 02:29:06,897
Über diesen Gebirgszug
und dann noch 20 Minuten.
1363
02:29:33,090 --> 02:29:34,758
Was ist? Benzin?
1364
02:29:34,925 --> 02:29:37,427
Ich weiß nicht. Wir verlieren an Höhe.
1365
02:30:02,953 --> 02:30:05,414
In die Richtung! Ich komme nach.
1366
02:30:30,272 --> 02:30:31,106
Hendley?
1367
02:30:35,819 --> 02:30:37,279
Colin!
1368
02:30:41,658 --> 02:30:44,828
Stopp! Nicht schießen! Bitte!
1369
02:30:48,081 --> 02:30:49,666
Colin…
1370
02:30:50,959 --> 02:30:52,544
Tut mir leid, es war meine Schuld.
1371
02:30:54,046 --> 02:30:55,547
Schon OK.
1372
02:30:57,007 --> 02:30:58,884
Danke, dass Sie mir…
1373
02:30:59,718 --> 02:31:01,470
rausgeholfen
1374
02:31:01,637 --> 02:31:02,804
haben.
1375
02:34:05,237 --> 02:34:07,364
Café Suzette.
1376
02:34:40,439 --> 02:34:41,857
Hallo?
1377
02:35:22,314 --> 02:35:23,648
Résistance.
1378
02:35:23,899 --> 02:35:25,400
Résistance?
1379
02:35:26,067 --> 02:35:27,402
Sie sind Engländer?
1380
02:35:28,320 --> 02:35:30,322
Ich bin Australier.
1381
02:35:31,698 --> 02:35:33,491
Sie können englisch sprechen.
1382
02:35:33,658 --> 02:35:35,577
Sehr gut.
1383
02:35:35,744 --> 02:35:39,956
Ich bin britischer Offizier. Ich bin
aus einem Lager in Deutschland geflohen.
1384
02:35:40,123 --> 02:35:41,917
Ich will nach Spanien.
1385
02:35:42,083 --> 02:35:43,251
Verstehen Sie mich?
1386
02:35:44,085 --> 02:35:45,337
Können Sie mir helfen?
1387
02:35:49,424 --> 02:35:52,344
– Ich kenne da jemanden.
– Sehr gut.
1388
02:36:36,388 --> 02:36:37,389
Viel Glück.
1389
02:36:38,139 --> 02:36:39,516
Danke.
1390
02:36:43,520 --> 02:36:44,688
Halt!
1391
02:38:32,629 --> 02:38:34,297
Sie sind Engländer!
1392
02:39:25,306 --> 02:39:27,434
Ihr Deutsch ist gut.
1393
02:39:27,600 --> 02:39:30,687
Und wie ich höre, auch Ihr Französisch.
1394
02:39:31,855 --> 02:39:34,899
Hände… hoch!
1395
02:40:11,269 --> 02:40:13,354
Herr Bartlett…
1396
02:40:13,772 --> 02:40:15,815
und Herr MacDonald.
1397
02:40:18,693 --> 02:40:21,070
Wir sind wieder beisammen.
1398
02:40:21,696 --> 02:40:25,700
Sie werden sich wünschen,
Sie hätten uns keinen Ärger gemacht.
1399
02:40:41,382 --> 02:40:43,259
Was bedrückt Sie, Roger?
1400
02:40:43,426 --> 02:40:45,136
Ich bin nur etwas überrascht.
1401
02:40:45,303 --> 02:40:48,973
Ich hatte einen langen Aufenthalt
oder eine kurze Reise erwartet.
1402
02:40:50,767 --> 02:40:53,436
Ich muss zugeben, ich mache mir Sorgen.
1403
02:40:53,603 --> 02:40:56,231
Hoffentlich habe ich
nicht 70 Leben versaut.
1404
02:40:56,397 --> 02:40:58,316
Oh nein, nein.
1405
02:40:58,483 --> 02:41:01,903
Wir sind alle volljährig,
frei und ungebunden.
1406
02:41:02,237 --> 02:41:05,406
Ohne Sie wären wir nie
so weit gekommen, Roger.
1407
02:41:05,573 --> 02:41:09,410
Sie haben wirklich
ausgezeichnete Arbeit geleistet.
1408
02:41:09,661 --> 02:41:11,329
Das gilt für uns alle.
1409
02:41:11,496 --> 02:41:12,664
Ja.
1410
02:41:52,120 --> 02:41:55,832
Sie können jetzt aussteigen.
Vertreten Sie sich die Beine.
1411
02:41:55,999 --> 02:41:59,544
Wir fahren Stunden bis zum Lager.
1412
02:42:20,523 --> 02:42:25,987
Wissen Sie, dieses ganze Unterfangen,
das Graben, Tom und Harry,
1413
02:42:26,237 --> 02:42:28,740
das hat mich am Leben gehalten.
1414
02:42:28,906 --> 02:42:31,242
Und obwohl wir…
1415
02:42:32,660 --> 02:42:34,871
Ich war noch nie so glücklich.
1416
02:42:35,455 --> 02:42:36,998
Wissen Sie, Mac…
1417
02:43:17,872 --> 02:43:21,042
Elf Ihrer Männer
werden heute zurückgebracht.
1418
02:43:21,209 --> 02:43:22,335
Wer?
1419
02:43:22,794 --> 02:43:24,962
Das weiß ich nicht.
1420
02:43:28,049 --> 02:43:32,720
Ich wurde von höherer Stelle angewiesen,
Ihnen mitzuteilen, dass…
1421
02:43:33,596 --> 02:43:37,392
50 Ihrer Offiziere auf der Flucht
erschossen worden sind.
1422
02:43:38,810 --> 02:43:39,769
Erschossen?
1423
02:43:41,062 --> 02:43:42,397
Ihre…
1424
02:43:42,730 --> 02:43:45,400
persönliche Habe wird überführt.
1425
02:43:47,652 --> 02:43:49,445
Gibt es Verwundete?
1426
02:43:51,948 --> 02:43:53,658
Hier sind die Namen…
1427
02:43:53,825 --> 02:43:55,118
der Toten.
1428
02:43:58,454 --> 02:44:00,248
Gibt es Verwundete?
1429
02:44:02,333 --> 02:44:03,835
Nein.
1430
02:44:04,919 --> 02:44:07,964
Sie, die höhere Stelle,
1431
02:44:08,131 --> 02:44:11,801
hat mich nur angewiesen,
Ihnen zu sagen…
1432
02:44:13,803 --> 02:44:16,597
dass 50 Männer…
1433
02:44:21,936 --> 02:44:22,979
Verstehe.
1434
02:44:25,273 --> 02:44:26,983
Addison, John.
1435
02:44:27,483 --> 02:44:29,026
Alladale, Peter.
1436
02:44:29,527 --> 02:44:31,112
Bancroft, Edward.
1437
02:44:31,779 --> 02:44:33,489
Bartlett, Roger.
1438
02:44:34,032 --> 02:44:35,825
Cavendish, Dennis.
1439
02:44:35,992 --> 02:44:37,952
Eldridge, David.
1440
02:44:39,036 --> 02:44:40,872
Felton, William.
1441
02:44:41,956 --> 02:44:43,958
Fanshaw, Arthur.
1442
02:46:08,000 --> 02:46:09,961
Ich führe Sie, Señor.
1443
02:46:10,128 --> 02:46:11,254
Spanien?
1444
02:46:33,568 --> 02:46:36,028
– Schön, dass Sie wohlauf sind.
– Danke.
1445
02:46:36,195 --> 02:46:38,614
– Wie viele sind zurück?
– Sie sind die Ersten.
1446
02:46:38,781 --> 02:46:41,742
– Wissen Sie, wie viele entkommen sind?
– Noch nicht.
1447
02:46:41,909 --> 02:46:43,286
Was ist mit Blythe?
1448
02:46:45,079 --> 02:46:47,081
Er hat es nicht geschafft.
1449
02:46:47,248 --> 02:46:49,667
Roger hatte recht.
1450
02:46:50,084 --> 02:46:52,795
Roger hat es leider auch
nicht geschafft.
1451
02:46:55,590 --> 02:46:59,802
Die Liste hängt bereits.
50… wurden erschossen.
1452
02:46:59,969 --> 02:47:02,597
Die Gestapo hat sie umgebracht.
1453
02:47:03,431 --> 02:47:04,974
50?
1454
02:47:05,141 --> 02:47:07,101
MacDonald, Ashley-Pitt?
1455
02:47:07,935 --> 02:47:08,853
Ja.
1456
02:47:09,020 --> 02:47:10,146
Danny und Willie?
1457
02:47:10,313 --> 02:47:11,814
Nein, die stehen nicht drauf.
1458
02:47:12,190 --> 02:47:14,859
– Haynes?
– Ja.
1459
02:47:16,986 --> 02:47:17,987
Es tut mir leid.
1460
02:47:19,280 --> 02:47:23,701
Roger wollte den Feind zermürben,
ihm Ärger bereiten.
1461
02:47:23,868 --> 02:47:25,828
Sand im Getriebe sein.
1462
02:47:25,995 --> 02:47:29,332
Soweit wir gehört haben,
hat er das geschafft.
1463
02:47:29,957 --> 02:47:31,709
War es den Preis wert?
1464
02:47:33,002 --> 02:47:35,713
Das hängt von Ihrem Standpunkt ab.
1465
02:47:38,549 --> 02:47:40,551
Ja, Sir.
1466
02:48:30,059 --> 02:48:34,730
Salutieren Sie nicht.
Er hat keine Befehlsgewalt mehr.
1467
02:48:42,029 --> 02:48:44,198
Die Arbeit war wohl nicht das Richtige?
1468
02:48:44,365 --> 02:48:45,700
Sie hatten Glück, Hilts.
1469
02:48:45,866 --> 02:48:47,952
Glück? Weil ich nicht…
1470
02:48:50,079 --> 02:48:51,122
Wie viele?
1471
02:48:52,081 --> 02:48:52,915
50.
1472
02:48:55,209 --> 02:48:58,087
Sieht so aus,
als würden Sie
1473
02:48:58,254 --> 02:49:00,464
Berlin doch noch vor mir sehen.
1474
02:49:52,975 --> 02:49:54,310
Sir.
1475
02:50:01,776 --> 02:50:02,777
He, Hilts!
1476
02:50:41,107 --> 02:50:44,610
Dieser Film ist den 50 gewidmet.
1477
02:52:10,529 --> 02:52:11,530
Untertitel: Visiontext
1478
02:52:11,697 --> 02:52:12,531
German