1 00:02:14,468 --> 00:02:15,886 Dies ist eine wahre Geschichte. 2 00:02:16,053 --> 00:02:19,056 Obgleich die einzelnen Figuren die Züge verschiedener Personen tragen 3 00:02:19,223 --> 00:02:22,226 und Zeit und Ort gerafft wurden, 4 00:02:22,393 --> 00:02:26,439 haben sich die Einzelheiten der Flucht wie hier dargestellt zugetragen. 5 00:04:52,668 --> 00:04:53,836 Alle reingehen. 6 00:04:56,422 --> 00:04:57,798 Los, los. 7 00:04:59,091 --> 00:05:00,176 Hier lang. 8 00:05:07,016 --> 00:05:08,350 Macht schon. 9 00:05:21,155 --> 00:05:23,908 Ja, das ist in Ordnung. Welches nehmen Sie? 10 00:05:24,074 --> 00:05:25,868 – Ich… – Nein, das ist meins. 11 00:06:04,823 --> 00:06:07,243 Wie weit sind die Bäume entfernt, Danny? 12 00:06:08,452 --> 00:06:10,371 Über 60 Meter. 13 00:06:10,538 --> 00:06:12,206 Ja, ich schätze so 90. 14 00:06:12,373 --> 00:06:14,291 Weit zu graben. 15 00:06:14,583 --> 00:06:17,127 Cavendish soll sich das ansehen. 16 00:06:17,544 --> 00:06:19,213 Ich wünschte, Big X wäre hier. 17 00:06:19,838 --> 00:06:22,216 Willie, glauben Sie, X hat es geschafft? 18 00:06:22,383 --> 00:06:24,051 Das wüssten wir. 19 00:06:24,218 --> 00:06:25,928 Ob ihn die Gestapo hat? 20 00:06:26,095 --> 00:06:29,056 Entweder das oder er ist tot. 21 00:06:43,988 --> 00:06:46,073 – Gruppenkommandeur Ramsey? – Ja. 22 00:06:46,365 --> 00:06:48,492 Ich bin Hauptfeldwebel Strachwitz. 23 00:06:48,659 --> 00:06:50,369 Kommen Sie bitte mit? 24 00:06:50,536 --> 00:06:53,497 – Ich passe auf Ihre Sachen auf. – In Ordnung. 25 00:07:05,592 --> 00:07:07,511 Gruppenkommandeur Ramsey. 26 00:07:08,470 --> 00:07:10,389 Guten Morgen. 27 00:07:11,390 --> 00:07:13,892 Hauptmann Posen, von Lugers Adjutant. 28 00:07:14,059 --> 00:07:16,103 Als ranghöchster Brite 29 00:07:16,270 --> 00:07:20,983 sind Sie Verbindungsoffizier zwischen den Gefangenen und dem Oberst. 30 00:07:21,150 --> 00:07:24,403 Er möchte Ihnen bestimmte 31 00:07:24,653 --> 00:07:26,530 Regeln erläutern. 32 00:07:26,697 --> 00:07:27,531 Ja. 33 00:07:28,198 --> 00:07:29,450 Vielen Dank. 34 00:07:43,881 --> 00:07:46,091 Gruppenkommandeur Ramsey. 35 00:07:47,051 --> 00:07:50,220 Ich bin Oberst von Luger. Bitte setzen Sie sich. 36 00:07:58,687 --> 00:08:00,356 Herr Gruppenkommandeur, 37 00:08:00,522 --> 00:08:03,025 in den letzten vier Jahren war das Reich gezwungen, 38 00:08:03,192 --> 00:08:06,987 viel Zeit, Energie, Ausrüstung und Arbeitskraft 39 00:08:07,196 --> 00:08:09,406 auf geflohene Kriegsgefangene zu verwenden. 40 00:08:10,491 --> 00:08:13,535 Gut zu wissen, dass einen jemand vermisst. 41 00:08:14,536 --> 00:08:17,081 Das hier ist kein Spaß. 42 00:08:17,539 --> 00:08:19,500 Hier gibt es keine Fluchtversuche. 43 00:08:19,667 --> 00:08:23,420 Es ist die Pflicht der Offiziere, Fluchtversuche zu unternehmen. 44 00:08:23,587 --> 00:08:26,382 Wenn sie das nicht können, müssen sie 45 00:08:26,548 --> 00:08:29,176 möglichst viele Wachen beschäftigen. 46 00:08:29,385 --> 00:08:33,389 Es ist ihre Pflicht, dem Feind Ärger zu verursachen. 47 00:08:33,555 --> 00:08:34,848 Ich weiß. 48 00:08:35,516 --> 00:08:39,061 Die Ihnen unterstehenden Männer sind darin sehr erfolgreich. 49 00:08:39,520 --> 00:08:42,064 Dieser Mann, Ashiey-Pitt, zum Beispiel. 50 00:08:42,523 --> 00:08:46,318 Gefangen in der Nordsee, zwei Mal geflohen und aufgegriffen. 51 00:08:46,735 --> 00:08:48,696 Archibald "Archie" Ives: 52 00:08:49,029 --> 00:08:50,572 elf Fluchtversuche. 53 00:08:50,739 --> 00:08:53,659 Versuchte auf dem Weg hierher, aus dem Lkw zu springen. 54 00:08:53,826 --> 00:08:55,661 Dickes, William. 55 00:08:56,286 --> 00:08:59,498 Hat bei elf Fluchttunneln mitgegraben. 56 00:08:59,665 --> 00:09:01,917 Willinski: vier Mal entkommen. 57 00:09:02,084 --> 00:09:04,461 MacDonald: neun. Hendley, USA: fünf. 58 00:09:04,628 --> 00:09:06,463 Haynes: vier. Sedgwick: sieben. 59 00:09:06,630 --> 00:09:08,674 Die Liste ist endlos. 60 00:09:08,882 --> 00:09:12,720 Einer der Männer hat 17 Mal versucht zu fliehen. 61 00:09:12,886 --> 00:09:15,222 Das grenzt an Wahnsinn. 62 00:09:15,472 --> 00:09:16,724 Richtig. 63 00:09:17,015 --> 00:09:18,350 Und es muss ein Ende haben! 64 00:09:18,517 --> 00:09:21,520 Sollen die Offiziere etwa ihre Pflicht vergessen? 65 00:09:25,149 --> 00:09:26,191 Nein. 66 00:09:27,484 --> 00:09:31,572 Sie sind hier, weil wir das Gegenteil erwarten. 67 00:09:33,115 --> 00:09:34,783 Dies ist ein neues Lager. 68 00:09:35,659 --> 00:09:38,704 Es wurde für Sie und Ihre Männer gebaut. 69 00:09:38,912 --> 00:09:43,792 Wir haben hier all unser Wissen über Sicherheitsmaßnahmen angewendet. 70 00:09:43,959 --> 00:09:47,421 Sie werden es nicht mit einem gewöhnlichen Aufseher zu tun haben. 71 00:09:48,046 --> 00:09:49,798 Ich bin Stabsoffizier, 72 00:09:49,965 --> 00:09:54,386 speziell für diese Aufgabe vom Luftwaffenkommando auserwählt. 73 00:09:54,803 --> 00:09:59,433 Wir haben alle faulen Äpfel in einem Korb gesammelt, 74 00:09:59,600 --> 00:10:02,936 und diesen Korb werden wir genau im Auge behalten. 75 00:10:03,604 --> 00:10:05,147 Sehr weise. 76 00:10:09,109 --> 00:10:12,196 Sie werden nichts entbehren müssen. 77 00:10:12,362 --> 00:10:16,950 Sport, Bücherei, Aufenthaltsraum. 78 00:10:17,785 --> 00:10:20,662 Für die Gartenarbeit geben wir Ihnen Werkzeuge. 79 00:10:20,829 --> 00:10:23,624 Diese sind nur für die Gartenarbeit! 80 00:10:23,791 --> 00:10:26,710 Widmen Sie Ihre Energie diesen Dingen. 81 00:10:26,919 --> 00:10:30,130 Geben Sie die sinnlosen Fluchtversuche auf. 82 00:10:30,422 --> 00:10:33,467 So können wir in intelligenter Kooperation 83 00:10:33,801 --> 00:10:36,178 so bequem wie möglich 84 00:10:37,679 --> 00:10:40,432 den Krieg zusammen aussitzen. 85 00:10:57,699 --> 00:10:59,201 Was machen Sie da am Lkw? 86 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 Ich klaue Werkzeug. 87 00:11:01,161 --> 00:11:04,331 – Dafür gibt's Kittchen. – War nur ein Witz. 88 00:11:04,498 --> 00:11:05,707 Sie sind Amerikaner. 89 00:11:05,874 --> 00:11:08,252 – Sie Deutscher. – Sicher. 90 00:11:08,418 --> 00:11:09,753 Warum sind Sie in Deutschland? 91 00:11:09,920 --> 00:11:11,672 Warum kämpfen Sie für den Feind? 92 00:11:11,838 --> 00:11:13,549 Feind? Was meinen Sie? 93 00:11:13,715 --> 00:11:16,677 1812 brannten sie Ihr Kapitol ab. 94 00:11:16,843 --> 00:11:20,639 – Das ist Propaganda. – Es steht in den Geschichtsbüchern. 95 00:11:21,348 --> 00:11:22,307 Hauen Sie ab. 96 00:11:22,474 --> 00:11:24,059 Für Diebstahl gibt's Kittchen. 97 00:11:24,226 --> 00:11:26,562 Ja, keine Werkzeuge. 98 00:11:31,942 --> 00:11:33,443 He, Virgil. 99 00:11:33,610 --> 00:11:36,321 Haben Sie das Gefängnis gesehen? 100 00:11:36,488 --> 00:11:38,282 Es ist riesig! 101 00:11:38,448 --> 00:11:40,617 – Sie erwarten wohl viele Kunden. – Ja. 102 00:11:40,784 --> 00:11:45,330 Die zwei Burschen im alten Lager, Baracke 14, ich finde sie nicht. 103 00:11:45,497 --> 00:11:48,709 – Sind die zurückgelassen worden? – Ich schätze mal. 104 00:11:48,875 --> 00:11:52,129 Wie hießen die noch? Der eine hieß Jackson und… 105 00:11:52,421 --> 00:11:53,505 Und Dexter. 106 00:11:53,672 --> 00:11:54,590 Dexter. Richtig. 107 00:11:54,756 --> 00:11:57,426 Ich sehe mal, wen ich sonst noch finden kann. 108 00:12:22,701 --> 00:12:24,828 Danny. Was sind das für welche? 109 00:12:24,995 --> 00:12:27,831 Russische Gefangene. Die fällen hier Bäume. 110 00:12:27,998 --> 00:12:29,124 Wohnen die auch hier? 111 00:12:29,374 --> 00:12:31,209 Nein, woanders. 112 00:12:33,795 --> 00:12:35,839 Willie, Zigaretten. 113 00:12:55,984 --> 00:12:59,154 Wir haben was vor. Gebt den Deutschen eine Vorstellung. 114 00:12:59,321 --> 00:13:02,366 Und was genau? Alle Register? 115 00:13:02,532 --> 00:13:03,367 Gesangsübungen? 116 00:13:03,533 --> 00:13:04,951 Fäuste? 117 00:13:05,118 --> 00:13:08,705 – Ja, in Ordnung. – Geben Sie ihm den Mantel. 118 00:13:09,706 --> 00:13:11,625 Was machen Sie mit meinem Mantel? 119 00:13:11,792 --> 00:13:12,668 Der gehört mir! 120 00:13:12,834 --> 00:13:15,212 Schubsen Sie mich etwa? 121 00:13:15,379 --> 00:13:17,547 Der gehört mir, Sie elender… 122 00:13:46,993 --> 00:13:49,746 Hören Sie auf damit! 123 00:13:49,913 --> 00:13:53,500 Schon in Ordnung. Wir haben nur eine kleine Diskussion. 124 00:13:53,667 --> 00:13:56,503 – Keine Handgreiflichkeiten! – In Ordnung. 125 00:13:56,670 --> 00:13:58,255 – In die Baracken! – Ja, Sir. 126 00:13:58,422 --> 00:13:59,840 Sie auch! 127 00:14:01,842 --> 00:14:03,969 Zurück in die Baracken! 128 00:14:06,847 --> 00:14:07,889 Los! 129 00:14:39,463 --> 00:14:41,256 He, Hilts. 130 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 Es gibt nur noch einen anderen Amerikaner im Lager. 131 00:14:44,009 --> 00:14:46,386 Hendley heißt er, von der R.A.F. 132 00:14:46,553 --> 00:14:49,097 Haben Sie schon was am Laufen? 133 00:14:49,264 --> 00:14:52,726 Sehen Sie, wie die Wachtürme positioniert sind? 134 00:14:52,893 --> 00:14:54,394 Hier in der Mitte ist ein toter Winkel. 135 00:14:54,561 --> 00:14:55,896 Was? 136 00:14:56,062 --> 00:14:58,815 Wenn man am Zaun steht, sieht einen keiner. 137 00:14:58,982 --> 00:15:01,777 Besonders nachts würde mich keiner sehen. 138 00:15:01,943 --> 00:15:02,903 Sie sind verrückt. 139 00:15:03,069 --> 00:15:06,114 Wirklich? Probieren wir's aus. 140 00:15:23,048 --> 00:15:25,717 Der nächste Schritt ist kritisch. 141 00:15:25,884 --> 00:15:30,889 – Sie gehen doch nicht dahin? – Nicht, wenn sie hierher schauen. 142 00:15:32,307 --> 00:15:35,477 Ich mache einen Spaziergang. 143 00:15:35,644 --> 00:15:36,812 Abteilung 144 00:15:36,978 --> 00:15:39,064 marsch! 145 00:16:16,977 --> 00:16:19,312 – Sprechen Sie russisch? – Nur einen Satz. 146 00:16:19,479 --> 00:16:20,480 Raus mit der Sprache. 147 00:16:28,947 --> 00:16:30,115 Was heißt das? 148 00:16:30,282 --> 00:16:32,033 Ich liebe dich. 149 00:16:32,284 --> 00:16:34,744 Ich liebe dich? Was habe ich davon? 150 00:16:34,911 --> 00:16:37,789 Weiß nicht. Ich wollte den Satz nicht benutzen. 151 00:17:02,147 --> 00:17:03,523 Raus. 152 00:17:03,690 --> 00:17:04,524 Raus! 153 00:17:06,151 --> 00:17:07,569 Ist das Ihr Freund? 154 00:17:09,654 --> 00:17:12,991 Wer ist Ihr Gewährsmann, Oberleutnant Willinski? 155 00:17:13,158 --> 00:17:15,243 Raus, Sedgwick. 156 00:17:52,280 --> 00:17:54,324 Moment! 157 00:17:58,244 --> 00:17:59,287 Ihr Name? 158 00:17:59,454 --> 00:18:00,372 Ives. 159 00:18:00,830 --> 00:18:02,123 Ives. 160 00:18:03,083 --> 00:18:05,502 Ives. Ah, ja. Archibald Ives. 161 00:18:05,669 --> 00:18:09,297 Schotte. Sie sehen besser aus als auf dem Bild. 162 00:18:09,464 --> 00:18:13,677 Ich möchte mal eins von Ihnen sehen unter den Umständen. 163 00:18:37,951 --> 00:18:40,662 Das wird für heute noch keine Folgen haben. 164 00:18:40,829 --> 00:18:41,913 Es ist Ihr erster Tag hier, 165 00:18:42,080 --> 00:18:46,334 und es wurden schon viele Dummheiten begangen, 166 00:18:46,501 --> 00:18:47,961 auf beiden Seiten. 167 00:19:06,312 --> 00:19:07,355 He! Raus da! 168 00:19:16,156 --> 00:19:17,866 Den Draht überqueren bedeutet den Tod. 169 00:19:18,033 --> 00:19:19,034 Welchen Draht? 170 00:19:19,200 --> 00:19:21,453 Diesen Warndraht! 171 00:19:22,579 --> 00:19:25,332 Es ist absolut verboten, ihn zu überqueren. 172 00:19:25,498 --> 00:19:28,960 Mein Ball ist da hingerollt. Wie kriege ich ihn zurück? 173 00:19:29,127 --> 00:19:31,004 Sie bitten um Erlaubnis. 174 00:19:31,171 --> 00:19:32,172 OK. 175 00:19:34,340 --> 00:19:37,844 – Ich hole meinen Ball. – Kommen Sie sofort hierher! 176 00:19:38,011 --> 00:19:39,679 – OK. – Bleiben Sie da! 177 00:19:40,305 --> 00:19:43,308 Aus dem Weg! 178 00:19:47,020 --> 00:19:49,105 Was machen Sie hinter dem Draht? 179 00:19:49,272 --> 00:19:50,774 Ich sagte doch, ich wollte… 180 00:20:03,578 --> 00:20:05,163 Was wollten Sie da? 181 00:20:05,330 --> 00:20:07,332 Ich habe Max schon erklärt… 182 00:20:07,624 --> 00:20:11,503 Ich wollte den Draht durchschneiden, weil ich hier raus will. 183 00:20:18,134 --> 00:20:19,135 Sie sprechen deutsch? 184 00:20:21,763 --> 00:20:22,847 Eine Drahtschere. 185 00:20:25,642 --> 00:20:27,143 Ich hatte das Vergnügen, 186 00:20:27,310 --> 00:20:30,105 schon einige britische Offiziere zu treffen. 187 00:20:30,271 --> 00:20:32,607 Ich wäge mich in der Hoffnung, dass wir uns verstehen. 188 00:20:39,864 --> 00:20:42,951 Sie sind der erste Amerikaner. Hilts, oder? 189 00:20:43,118 --> 00:20:44,953 Hauptmann Hilts, eher gesagt. 190 00:20:45,120 --> 00:20:46,121 17 Fluchtversuche. 191 00:20:46,287 --> 00:20:48,331 – 18, Sir. – Ein Tunnel-Fanatiker. Ingenieur. 192 00:20:49,374 --> 00:20:50,291 Pilot. 193 00:20:50,458 --> 00:20:54,421 Das, was man in der amerikanischen Armee einen Überflieger nennt. 194 00:20:54,629 --> 00:20:57,173 Leider hat man Sie abgeschossen. 195 00:20:57,340 --> 00:21:00,009 Jetzt sitzen wir für den Rest des Krieges hier. 196 00:21:00,176 --> 00:21:03,346 Sprechen Sie für sich selbst. 197 00:21:06,724 --> 00:21:08,143 Haben Sie andere Pläne? 198 00:21:08,309 --> 00:21:10,103 Ich kenne Berlin noch nicht. 199 00:21:10,270 --> 00:21:12,605 Da möchte ich hin, bevor der Krieg zu Ende ist. 200 00:21:13,231 --> 00:21:16,025 Haben alle Amerikaner so schlechte Manieren? 201 00:21:16,734 --> 00:21:18,820 Ungefähr 99 Prozent. 202 00:21:19,904 --> 00:21:23,032 Während Sie bei uns sind, können Sie was lernen. 203 00:21:23,575 --> 00:21:25,869 Zehn Tage Isolationshaft, Hilts. 204 00:21:26,035 --> 00:21:27,078 Hauptmann Hilts. 205 00:21:27,579 --> 00:21:28,913 20 Tage. 206 00:21:29,080 --> 00:21:30,415 OK. 207 00:21:32,250 --> 00:21:34,294 Sind Sie noch hier, wenn ich wieder rauskomme? 208 00:21:35,462 --> 00:21:37,213 Ab ins Gefängnis. 209 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 Name? 210 00:21:46,473 --> 00:21:50,143 Ives. Oberleutnant Ives. 211 00:21:50,310 --> 00:21:52,812 Gefängnis. 20 Tage. 212 00:21:55,732 --> 00:21:58,359 – Gefängnis, Ives. – Mit Vergnügen. 213 00:23:36,291 --> 00:23:37,250 Hilts. 214 00:23:37,875 --> 00:23:38,876 Ja? 215 00:23:39,043 --> 00:23:41,587 Was haben Sie in den Staaten gemacht? 216 00:23:42,422 --> 00:23:43,840 Ich war an der Universität. 217 00:23:45,174 --> 00:23:47,135 – Sagen Sie, Ives. – Ja? 218 00:23:47,302 --> 00:23:48,761 Wie oft sind Sie schon geflohen? 219 00:23:49,637 --> 00:23:51,598 Vier über und sieben unter der Erde. 220 00:23:53,308 --> 00:23:54,309 Tunnel-Fanatiker, was? 221 00:23:54,475 --> 00:23:57,061 Allerdings. 222 00:23:58,479 --> 00:23:59,939 Wie groß sind Sie, Ives? 223 00:24:01,316 --> 00:24:03,151 1,62 Meter. Warum? 224 00:24:04,068 --> 00:24:05,987 Ich dachte nur so. 225 00:24:07,363 --> 00:24:10,992 Was haben Sie studiert? Sport? 226 00:24:11,242 --> 00:24:13,953 Chemotechnik. Und ich bin Zweirad gefahren. 227 00:24:14,579 --> 00:24:15,622 Fahrrad? 228 00:24:16,664 --> 00:24:17,790 Motorrad. 229 00:24:17,957 --> 00:24:20,209 Rennen, auf Dorffesten und so. 230 00:24:20,376 --> 00:24:22,920 Hab mir ein paar Kröten verdient. Für die Studiengebühren. 231 00:24:23,338 --> 00:24:24,964 Ich war auch bei Rennen dabei. 232 00:24:25,465 --> 00:24:26,591 In Schottland. 233 00:24:26,758 --> 00:24:27,592 Fahrrad? 234 00:24:28,009 --> 00:24:31,220 Nein, Pferderennen. Als Jockey. 235 00:24:33,181 --> 00:24:35,224 Jockey. 236 00:24:38,019 --> 00:24:39,437 Jockey. 237 00:24:43,775 --> 00:24:45,109 Hilts? 238 00:24:46,361 --> 00:24:48,655 Sind Sie da, Hilts? 239 00:24:50,740 --> 00:24:51,741 Ja, ich bin hier. 240 00:24:51,908 --> 00:24:55,495 Gibt es keine Jockeys in den Staaten? 241 00:24:55,662 --> 00:24:56,537 Doch. 242 00:24:57,497 --> 00:25:03,044 Das waren Zeiten, Samstagabend in Städten wie Musselburgh und Hamilton. 243 00:25:03,711 --> 00:25:05,838 Man wurde die Puppen kaum wieder los! 244 00:25:06,005 --> 00:25:07,799 Die Puppen. 245 00:25:08,216 --> 00:25:10,343 Die Mädels, Mann. Die Mädels. 246 00:25:11,469 --> 00:25:13,388 Gibt es keine Mädels in den USA? 247 00:25:15,681 --> 00:25:16,974 Hilts? 248 00:25:17,517 --> 00:25:19,644 Sind Sie noch da, Hilts? 249 00:25:20,812 --> 00:25:22,397 Ives. 250 00:25:24,941 --> 00:25:26,734 Was? 251 00:25:27,026 --> 00:25:31,614 Der Boden hier besteht doch aus Lehm und Kies. 252 00:25:31,781 --> 00:25:34,909 Wie viele Meter kann man in acht Stunden graben? 253 00:25:35,076 --> 00:25:39,622 Durch das Zeug hier kann ich graben wie durch Pudding. 254 00:25:40,123 --> 00:25:41,749 Das ist nicht das Problem. 255 00:25:41,916 --> 00:25:43,501 Die Sicherung mit Holz 256 00:25:43,668 --> 00:25:45,378 und das Wegschaffen der Erde, 257 00:25:45,545 --> 00:25:47,046 das ist problematisch. 258 00:25:47,213 --> 00:25:49,882 Nein, Ives. Das ist nicht problematisch. 259 00:25:50,049 --> 00:25:52,552 Wie schaffen Sie dann den Dreck weg? 260 00:25:52,719 --> 00:25:55,138 Was heißt Maulwurf auf Schottisch? 261 00:25:55,304 --> 00:25:56,556 Maulwurf. 262 00:25:57,682 --> 00:25:58,975 Ja. 263 00:26:01,436 --> 00:26:04,063 Was halten Sie davon? 264 00:26:04,981 --> 00:26:07,525 Die ersten 20 Minuten waren interessant. 265 00:26:07,692 --> 00:26:09,527 Wir haben uns zum Narren gemacht. 266 00:26:09,694 --> 00:26:13,823 Wie der Unteroffizier sagte, es ist unser erster Tag hier. 267 00:26:30,339 --> 00:26:31,674 Eric. 268 00:26:33,176 --> 00:26:34,177 Sehen Sie nicht hin. 269 00:26:34,343 --> 00:26:36,345 Die Deutschen kennen ihn vielleicht nicht. 270 00:26:36,512 --> 00:26:37,513 Ich sag allen Bescheid. 271 00:26:37,680 --> 00:26:39,724 Ich sag's dem Alten. 272 00:26:42,310 --> 00:26:43,644 Er ist angekommen. 273 00:26:50,860 --> 00:26:52,278 Der Gefangene Bartlett 274 00:26:52,445 --> 00:26:56,073 wird in Ihre Obhut entlassen, Oberst von Luger. 275 00:27:05,374 --> 00:27:07,543 Der Gefangene Bartlett 276 00:27:07,710 --> 00:27:10,880 ist unter strengster Bewachung zu halten. 277 00:27:12,048 --> 00:27:14,926 Notieren Sie die Anregung von Herrn Kuhn. 278 00:27:15,426 --> 00:27:20,264 Wir glauben, dass er der Anstifter zahlreicher Fluchtversuche war. 279 00:27:22,016 --> 00:27:25,728 Major Bartlett ist seit drei Monaten in Ihrer Obhut, 280 00:27:25,895 --> 00:27:29,524 und die Gestapo "glaubt" nur? 281 00:27:29,690 --> 00:27:33,736 Erwischen wir ihn noch mal, kommt er nicht so ungeschoren davon. 282 00:27:33,903 --> 00:27:38,157 Für Gefangene der Luftstreitkräfte ist die Luftwaffe zuständig, 283 00:27:38,324 --> 00:27:39,325 nicht die SS 284 00:27:42,161 --> 00:27:44,163 oder die Gestapo. 285 00:27:44,789 --> 00:27:46,749 Zurzeit ja, Herr Oberst. 286 00:27:46,999 --> 00:27:50,628 Darum übergeben wir ihn wieder Ihrer Verantwortung. 287 00:27:50,795 --> 00:27:53,548 Ist die Luftwaffe der Aufgabe nicht gewachsen, 288 00:27:53,714 --> 00:27:56,509 werden die Gefangenen in unsere Obhut übergeben. 289 00:27:56,676 --> 00:27:59,804 Wir haben leider nicht so viel professionelles Verständnis. 290 00:28:04,976 --> 00:28:07,311 Major Bartlett, 291 00:28:07,645 --> 00:28:11,357 wenn Sie nochmals fliehen, 292 00:28:11,524 --> 00:28:13,150 werden Sie erschossen. 293 00:28:27,331 --> 00:28:29,083 Herr Kuhn. 294 00:29:11,417 --> 00:29:12,877 – Eric. – Hallo, Roger. 295 00:29:13,044 --> 00:29:14,211 Sie sind auch hier? 296 00:29:14,378 --> 00:29:15,588 Wie ist es hier? 297 00:29:15,755 --> 00:29:18,799 Nun, es ist neu. 298 00:29:18,966 --> 00:29:21,677 Suchen wir Ihnen ein Bett. 299 00:29:21,844 --> 00:29:23,679 Danke. 300 00:29:39,862 --> 00:29:41,113 Herein. 301 00:29:43,449 --> 00:29:44,283 Hallo, Roger. 302 00:29:44,450 --> 00:29:45,660 Tag, Sir. 303 00:29:46,577 --> 00:29:48,579 Ich bringe Ihre Tasche weg. 304 00:29:49,080 --> 00:29:50,039 Danke, Eric. 305 00:29:50,206 --> 00:29:51,540 Wie geht's? 306 00:29:51,707 --> 00:29:53,167 Den Umständen entsprechend. 307 00:29:53,334 --> 00:29:56,796 Die Männer wollten ein Begrüßungskomitee aufstellen. 308 00:29:56,963 --> 00:29:58,714 Ich sah Willie und Willinski mit Mac. 309 00:29:58,881 --> 00:30:00,800 Viele alte Freunde hier. 310 00:30:01,342 --> 00:30:02,802 Wie lange sind Sie schon hier? 311 00:30:02,968 --> 00:30:04,178 Seit heute. 312 00:30:04,345 --> 00:30:07,390 Neues Lager, gute Wachen, die Elite. 313 00:30:08,015 --> 00:30:09,934 Kennen Sie den Kommandanten? 314 00:30:11,018 --> 00:30:12,103 Ja, Sir. 315 00:30:13,312 --> 00:30:16,273 Was haben Gestapo und SS mit Ihnen gemacht? 316 00:30:16,440 --> 00:30:18,818 Sie wollten wissen, wer mir geholfen hat. 317 00:30:18,984 --> 00:30:20,736 Wer ist noch hier? Cavendish? 318 00:30:21,570 --> 00:30:22,780 Nimmo und Sorren? 319 00:30:22,947 --> 00:30:24,281 Griffith, Haynes. 320 00:30:24,573 --> 00:30:25,908 – Blythe? – Ja. 321 00:30:26,992 --> 00:30:29,120 Fast die gesamte Organisation X. 322 00:30:29,286 --> 00:30:30,413 Fast. 323 00:30:31,914 --> 00:30:34,667 Sie haben alle Lager ausgeräumt und uns hier abgeladen. 324 00:30:34,834 --> 00:30:38,713 Wie von Luger sagte: "Alle faulen Äpfel in einem Korb." 325 00:30:39,338 --> 00:30:41,257 Wahnsinn mit Methode. 326 00:30:41,424 --> 00:30:42,967 Was ist mit Tommy Bristol? 327 00:30:44,301 --> 00:30:46,762 Nein, aber ein Amerikaner, Hendley. 328 00:30:47,847 --> 00:30:50,015 Ist er ein Schnorrer? 329 00:30:50,182 --> 00:30:52,018 MacDonald sagt, er sei der Beste. 330 00:30:52,309 --> 00:30:53,269 Gut. 331 00:30:55,021 --> 00:30:58,190 Das ist der letzte Tee, bis das Rote Kreuz wiederkommt. 332 00:30:58,357 --> 00:30:59,900 Habe ich von Sedgwick geschnorrt. 333 00:31:05,823 --> 00:31:08,075 Hat Ihnen die Gestapo viel Ärger gemacht? 334 00:31:08,993 --> 00:31:11,871 Nicht halb so viel, wie ich ihnen machen werde. 335 00:31:12,955 --> 00:31:17,752 Roger, persönliche Rachegefühle haben hier nichts zu suchen. 336 00:31:17,918 --> 00:31:20,546 Es stehen zu viele Menschenleben auf dem Spiel. 337 00:31:22,423 --> 00:31:26,635 Meine persönlichen Gefühle sind unwichtig. 338 00:31:27,094 --> 00:31:29,054 Sie haben mich zum Big X ernannt. 339 00:31:29,472 --> 00:31:33,184 Es ist meine Pflicht, den Feind zu zermürben, so gut ich kann. 340 00:31:33,350 --> 00:31:34,477 Das stimmt. 341 00:31:34,894 --> 00:31:36,687 Genau das werde ich tun. 342 00:31:37,980 --> 00:31:41,901 Ich werde diesem Dritten Reich so viel Ärger bereiten, 343 00:31:42,068 --> 00:31:46,197 dass Tausende Soldaten nur für unsere Bewachung gebraucht werden. 344 00:31:46,363 --> 00:31:47,740 Wie? 345 00:31:47,907 --> 00:31:50,910 Indem ich dafür sorge, dass mehr Männer 346 00:31:51,077 --> 00:31:53,954 aus diesem Lager entkommen als je zuvor. 347 00:31:54,121 --> 00:31:57,249 Nicht zwei oder drei, sondern 200, 300. 348 00:31:57,416 --> 00:31:58,793 Verteilt über ganz Deutschland. 349 00:31:58,959 --> 00:32:01,545 – Geht das? – Die Männer dafür haben wir. 350 00:32:01,712 --> 00:32:04,924 Sämtliche Fluchtexperten in Deutschland sind hier. 351 00:32:06,258 --> 00:32:09,136 Haben Sie an die Konsequenzen gedacht? 352 00:32:11,347 --> 00:32:15,810 Ich habe an die Schande gedacht, sich brav zu fügen, 353 00:32:15,976 --> 00:32:18,229 sich zu ducken und zu kriechen. 354 00:32:18,395 --> 00:32:20,856 Das wollen Sie doch sicher nicht, oder, Sir? 355 00:32:21,482 --> 00:32:24,360 Ich muss Sie auf eines hinweisen, Roger. 356 00:32:24,527 --> 00:32:27,530 Auch wenn dieses Lager nicht optimal ist, 357 00:32:27,696 --> 00:32:30,741 sind wir immerhin in der Obhut der Luftwaffe 358 00:32:30,908 --> 00:32:32,743 und nicht der Gestapo oder der SS. 359 00:32:35,037 --> 00:32:40,334 Sie sprechen von der Luftwaffe, der SS und der Gestapo. 360 00:32:40,501 --> 00:32:44,296 Für mich ist das das Gleiche. Wir kämpfen gegen sie alle. 361 00:32:44,880 --> 00:32:49,969 Man kann es nur so ausdrücken. Sie sind der Feind der Freiheit. 362 00:32:50,135 --> 00:32:53,389 Wer gegen Hitler ist, soll ihn beseitigen. 363 00:32:53,556 --> 00:32:55,599 Ich bin Ihrer Meinung, Roger. 364 00:32:56,475 --> 00:33:01,146 Als ranghöchster Offizier möchte ich nur darauf hinweisen. 365 00:33:03,899 --> 00:33:06,235 Wann berufen Sie ein Treffen ein? 366 00:33:14,577 --> 00:33:15,995 Heute Nacht. 367 00:33:27,715 --> 00:33:30,843 Sie haben sicher alle die unvergesslichen 368 00:33:31,010 --> 00:33:33,804 Worte des neuen Kommandanten gehört. 369 00:33:33,971 --> 00:33:39,059 "Widmen Sie sich nicht der Flucht, lassen Sie uns den Krieg aussitzen." 370 00:33:41,270 --> 00:33:44,273 Genau das werden wir tun. 371 00:33:44,440 --> 00:33:47,902 Wir widmen uns dem Sport und der Gartenarbeit, 372 00:33:48,068 --> 00:33:50,571 den sogenannten zivilisierten Tätigkeiten. 373 00:33:50,738 --> 00:33:53,407 Wir werden sie einlullen. 374 00:33:54,700 --> 00:33:58,120 Und währenddessen… graben wir. 375 00:33:59,163 --> 00:34:02,082 Ein Blick auf die Anordnung des Lagers zeigt: 376 00:34:02,249 --> 00:34:05,002 Die Distanz zum Wald von Baracke 104 und 105 ist kurz. 377 00:34:05,169 --> 00:34:07,796 Der erste Tunnel führt von 105 378 00:34:07,963 --> 00:34:10,883 nach Osten, unter dem Gefängnis und dem Zaun durch. 379 00:34:11,050 --> 00:34:12,968 Das sind doch mehr als 90 Meter. 380 00:34:13,135 --> 00:34:16,096 – Haben Sie das vermessen? – Nur vorläufig, Sir. 381 00:34:16,263 --> 00:34:18,432 Es sind über 100 Meter. 382 00:34:18,599 --> 00:34:20,100 Ich will es genau wissen. 383 00:34:20,267 --> 00:34:23,938 Sie graben zehn Meter tief nach unten und erst dann horizontal. 384 00:34:24,104 --> 00:34:27,274 So werden wir nicht von Horchgeräten entdeckt. 385 00:34:27,483 --> 00:34:28,943 In Ordnung, aber… 386 00:34:29,109 --> 00:34:31,070 Sagten Sie, der erste Tunnel? 387 00:34:31,237 --> 00:34:34,198 Richtig. Es wird drei geben. 388 00:34:34,823 --> 00:34:36,992 Wir nennen sie Tom, Dick und Harry. 389 00:34:37,159 --> 00:34:41,538 Tom führt von 104 nach Osten. Dick führt von der Küche nach Norden. 390 00:34:41,705 --> 00:34:44,959 Harry läuft parallel zu Tom von 105. 391 00:34:46,168 --> 00:34:49,755 Wenn ein Tunnel entdeckt wird, gibt es noch andere. 392 00:34:50,130 --> 00:34:52,091 Wie viele Männer wollen Sie rausholen, Roger? 393 00:34:53,884 --> 00:34:54,843 250. 394 00:34:56,095 --> 00:35:00,933 Diesmal machen wir keine halben Sachen. Alle kriegen Ausweise. 395 00:35:01,100 --> 00:35:04,270 Und natürlich brauchen wir die richtige Kleidung. 396 00:35:04,436 --> 00:35:07,147 – 250? – Hauptsächlich Zivil. 397 00:35:07,314 --> 00:35:09,024 Ja, aber… 398 00:35:10,693 --> 00:35:12,069 OK, Roger. 399 00:35:12,444 --> 00:35:16,031 Mac. Karten, Decken, Verpflegung, Kompasse. 400 00:35:16,198 --> 00:35:18,409 Fahrpläne für die Züge. 401 00:35:18,575 --> 00:35:19,743 Gut. 402 00:35:25,249 --> 00:35:26,709 Tut mir leid. Ich bin zu spät. 403 00:35:26,875 --> 00:35:29,670 OK. Setzen Sie sich. Wir werden Tunnel graben. 404 00:35:31,922 --> 00:35:33,132 Ausgezeichnet. 405 00:35:34,133 --> 00:35:36,051 Willie, Sie und Danny übernehmen die Tunnel, 406 00:35:36,218 --> 00:35:39,388 Danny die Bodenklappen. 407 00:35:40,014 --> 00:35:41,598 Sedgwick, Manufaktur. 408 00:35:41,765 --> 00:35:43,017 Griff, Schneider. 409 00:35:43,183 --> 00:35:44,977 Nimmo und Haynes, Ablenkung. 410 00:35:45,144 --> 00:35:48,022 Mac ist unser Nachrichtendienst. 411 00:35:48,272 --> 00:35:49,481 Hendley. 412 00:35:49,732 --> 00:35:50,733 Wir kennen uns nicht. 413 00:35:50,983 --> 00:35:53,068 – Schnorrer? – Richtig. 414 00:35:53,694 --> 00:35:56,196 Dennis, Karten und Vermessungen. 415 00:35:56,363 --> 00:35:58,824 Colin, das Übliche. 416 00:35:58,991 --> 00:36:00,909 Eric, wie werden wir den Schutt los? 417 00:36:01,076 --> 00:36:02,536 Wie üblich. 418 00:36:02,703 --> 00:36:05,748 Mit drei Tunneln hatte ich nicht gerechnet, aber das geht schon. 419 00:36:05,914 --> 00:36:09,084 Roger, wer übernimmt die Sicherheitsvorkehrungen? 420 00:36:09,251 --> 00:36:10,627 Sie. 421 00:36:11,211 --> 00:36:13,297 Im ganzen Lager werden Spitzel verteilt, 422 00:36:13,464 --> 00:36:17,343 von vorne bis hinten, die Deutschen werden beobachtet. 423 00:36:17,509 --> 00:36:20,137 Das Signalsystem muss perfekt sein. 424 00:36:20,304 --> 00:36:23,390 Wenn sich jemand der Baracke auch nur auf 15 Meter nähert, 425 00:36:23,557 --> 00:36:26,310 wird die Operation eingestellt. 426 00:36:27,936 --> 00:36:31,482 Mehr gibt's im Moment nicht zu besprechen. 427 00:36:31,648 --> 00:36:33,233 Ich treffe Sie einzeln auf dem Sportplatz. 428 00:36:33,525 --> 00:36:35,527 Dort besprechen wir die Einzelheiten. 429 00:36:39,156 --> 00:36:40,240 Sonst noch was, Mac? 430 00:36:41,200 --> 00:36:43,744 Ich denke nicht, Roger. 431 00:37:08,977 --> 00:37:10,229 Hallo. 432 00:37:11,313 --> 00:37:12,898 Ich heiße Blythe. 433 00:37:14,608 --> 00:37:15,526 Hendley. 434 00:37:19,863 --> 00:37:21,073 Für Vögel. 435 00:37:21,281 --> 00:37:23,158 Ich habe früher selbst gejagt. 436 00:37:23,325 --> 00:37:26,078 Ich jage nicht, ich beobachte. 437 00:37:28,455 --> 00:37:29,456 Sie beobachten Vögel? 438 00:37:29,748 --> 00:37:33,377 Ja. Ich beobachte und zeichne sie. 439 00:37:36,547 --> 00:37:38,465 Gibt es in den USA auch Vogelliebhaber? 440 00:37:38,841 --> 00:37:40,592 Ja, die gibt es. 441 00:37:42,427 --> 00:37:43,762 Tee? 442 00:37:44,555 --> 00:37:47,433 Ich habe erst ein Mal Tee getrunken, im Krankenhaus. 443 00:37:49,017 --> 00:37:50,060 Wo ist Ihre Ausrüstung? 444 00:37:51,186 --> 00:37:55,441 Das ist alles. Der Rest wurde konfisziert. 445 00:37:56,108 --> 00:37:58,694 Die Deutschen hatten was gegen einige meiner… 446 00:37:58,861 --> 00:38:00,737 persönlichen Besitztümer. 447 00:38:04,116 --> 00:38:05,701 Zum Beispiel. 448 00:38:06,034 --> 00:38:07,494 Sie sind der Schnorrer. 449 00:38:08,078 --> 00:38:09,496 Ja, der bin ich. 450 00:38:09,913 --> 00:38:11,248 Ich brauche eine Kamera. 451 00:38:13,167 --> 00:38:14,334 Was für eine? 452 00:38:14,501 --> 00:38:15,878 Eine gute. 453 00:38:16,086 --> 00:38:21,467 Eine 35 mm f2.8 mit Schlitzverschluss müsste reichen. 454 00:38:23,719 --> 00:38:24,595 Gut. 455 00:38:24,845 --> 00:38:26,346 Und Filme natürlich. 456 00:38:26,930 --> 00:38:27,764 Natürlich. 457 00:38:29,766 --> 00:38:33,020 Hendley. Ich brauche eine große, schwere Spitzhacke. 458 00:38:33,187 --> 00:38:34,021 Nur eine? 459 00:38:34,188 --> 00:38:35,856 Zwei wären besser. 460 00:38:40,319 --> 00:38:42,738 Dieser Tee ist ziemlich dünn. 461 00:38:43,030 --> 00:38:46,658 Ich habe diese Teeblätter sicher schon 20 Mal aufgegossen. 462 00:38:46,825 --> 00:38:52,247 Das macht mir eigentlich nichts aus. Aber Tee ohne Milch ist so unkultiviert. 463 00:38:53,081 --> 00:38:54,416 Ja. 464 00:38:55,209 --> 00:38:56,919 Ich hol unser Holz. 465 00:39:04,676 --> 00:39:07,012 Fensterläden zumachen! 466 00:39:14,645 --> 00:39:15,812 Zumachen! 467 00:39:18,148 --> 00:39:19,316 Fenster zu! 468 00:39:19,858 --> 00:39:21,068 Fenster zumachen! 469 00:39:22,361 --> 00:39:24,279 Fenster zu! 470 00:39:49,137 --> 00:39:50,556 Ausgezeichnet. 471 00:40:03,402 --> 00:40:05,320 Was machen Sie hier? 472 00:40:06,446 --> 00:40:11,159 Ich bin bei der fotografischen Luftaufklärung tätig. 473 00:40:11,326 --> 00:40:15,080 Bin mitgeflogen, um mir's anzusehen. Selber schuld. 474 00:40:15,247 --> 00:40:17,040 Das Flugzeug fiel runter. 475 00:40:17,207 --> 00:40:18,667 Wurde abgeschossen. 476 00:40:18,917 --> 00:40:20,252 Schrecklich. 477 00:40:20,419 --> 00:40:23,797 Nein, ich meine, was tun Sie hier? 478 00:40:24,172 --> 00:40:25,424 Hier? 479 00:40:25,716 --> 00:40:28,844 Ich bin der Fälscher. 480 00:40:49,489 --> 00:40:52,075 Die Fälscher arbeiten im Aufenthaltsraum. 481 00:40:52,242 --> 00:40:53,285 – Sedgwick? – In 110. 482 00:40:53,452 --> 00:40:54,286 Griffith. 483 00:40:54,453 --> 00:40:57,497 Ich würde gern in 109 arbeiten. 484 00:40:57,664 --> 00:40:59,541 109? In Ordnung. 485 00:40:59,708 --> 00:41:01,168 Ich arbeite in 107. 486 00:41:01,335 --> 00:41:04,254 Danny, Willie und das Falltürenteam sind in 104. 487 00:41:04,421 --> 00:41:08,467 Ich möchte etwas Neues versuchen. Keine Stützbalken für die Tunnel. 488 00:41:08,633 --> 00:41:12,054 Wir brauchen Holz für Schacht und Eingangsbereich. 489 00:41:12,220 --> 00:41:14,598 Hendley sagt, 36 Betten sind leer. 490 00:41:14,765 --> 00:41:18,185 15 davon nehmen wir auseinander und verteilen die Männer neu. 491 00:41:18,477 --> 00:41:20,687 Den Rest nehmen wir aus den Wänden. 492 00:41:20,854 --> 00:41:22,314 Kümmert sich Hendley darum? 493 00:41:22,481 --> 00:41:25,984 Noch nicht. Er kümmert sich um Stahl für eine Spitzhacke. 494 00:41:44,795 --> 00:41:47,422 Was zum Teufel geht hier vor? 495 00:41:47,714 --> 00:41:50,842 Dreht das Wasser ab! Hände weg! 496 00:41:52,010 --> 00:41:53,261 Weg! 497 00:41:54,221 --> 00:41:57,349 Was zum Teufel ist hier los? 498 00:41:58,183 --> 00:42:00,977 Schluss mit dem Blödsinn. 499 00:42:03,313 --> 00:42:05,982 Weg da! Wasser abdrehen! 500 00:42:06,149 --> 00:42:07,192 Irgendwo! 501 00:42:47,315 --> 00:42:52,404 Wir lassen das Feuer im Ofen brennen. Dann verschiebt ihn keiner. 502 00:42:52,571 --> 00:42:53,405 Gut. 503 00:42:53,572 --> 00:42:57,868 Hendley, die zwei Kacheln sind kaputt. Wir brauchen neue. 504 00:42:58,326 --> 00:43:00,078 Im Waschraum von 113. 505 00:43:00,245 --> 00:43:02,122 – Müssten genau passen. – Gut. 506 00:43:11,214 --> 00:43:14,134 Das dürfte kompliziert werden, Danny. 507 00:43:15,093 --> 00:43:17,345 Eine Sache der Organisation. 508 00:43:22,017 --> 00:43:23,185 Wir sind bereit. 509 00:43:23,351 --> 00:43:24,186 Groß genug? 510 00:43:24,352 --> 00:43:28,440 Perfekt. Mitten durch das Fundament. 511 00:43:34,237 --> 00:43:35,697 Viel Glück, Danny. 512 00:43:54,800 --> 00:43:56,176 Warum 17? 513 00:43:57,219 --> 00:44:00,764 Das ist der 17. Tunnel, den Danny anfängt. 514 00:44:31,878 --> 00:44:33,713 OK? 515 00:44:49,062 --> 00:44:51,064 Gut. 516 00:44:59,698 --> 00:45:01,741 Sehr gut. 517 00:46:05,347 --> 00:46:07,182 Sie sind nicht in Ihrer Baracke? 518 00:46:07,515 --> 00:46:09,225 Was tun Sie hier? 519 00:46:09,392 --> 00:46:10,435 Ich wische auf. 520 00:46:14,397 --> 00:46:15,523 Und Sie? 521 00:46:15,690 --> 00:46:17,776 Ich dusche. Muss mich waschen. 522 00:46:21,529 --> 00:46:24,532 Ich passe auf ihn auf, bin Rettungsschwimmer. 523 00:46:29,162 --> 00:46:32,666 Ziehen Sie sich warm an. Sie verbringen die Nacht draußen. 524 00:47:20,880 --> 00:47:22,716 Nein. Ich bin dagegen. 525 00:47:23,341 --> 00:47:25,427 Wir haben die Deutschen eingelullt. 526 00:47:25,593 --> 00:47:28,304 Wenn das rauskommt, rudern wir mit bloßen Armen gegen den Strom. 527 00:47:29,931 --> 00:47:32,434 Ives, setzen Sie sich doch. 528 00:47:32,600 --> 00:47:33,643 Hallo, Sir. 529 00:47:33,893 --> 00:47:36,271 Major Bartlett, Hauptmann Hilts. 530 00:47:36,438 --> 00:47:38,064 Fliegerhauptmann MacDonald. 531 00:47:39,065 --> 00:47:42,694 Ich höre, Sie beide planen einen Ausbruch? 532 00:47:42,986 --> 00:47:44,696 Wo haben Sie das gehört? 533 00:47:44,863 --> 00:47:47,782 MacDonald. Es ist Macs Aufgabe, alles zu hören. 534 00:47:49,951 --> 00:47:51,786 Vielleicht sollten wir darüber reden. 535 00:47:51,953 --> 00:47:54,164 Warum? Wir sind nur zu zweit. 536 00:47:54,372 --> 00:47:59,711 Alle Fluchtversuche sind im Voraus mit Bartlett abzustimmen. 537 00:48:00,712 --> 00:48:04,382 Wir möchten uns nicht einmischen. Die Sache ist nur… 538 00:48:05,175 --> 00:48:08,553 Was genau haben Sie denn geplant? 539 00:48:08,803 --> 00:48:12,390 Wir hauen nachts ab, es gibt einen toten Winkel. 540 00:48:12,557 --> 00:48:14,017 Wir graben nach unten, 541 00:48:14,184 --> 00:48:17,896 verteilen den Schutt ohne Haufen, und dann geht's geradeaus. 542 00:48:18,063 --> 00:48:21,941 Ives gräbt vorne und schiebt die Erde hinter sich. 543 00:48:22,108 --> 00:48:25,653 Ich schiebe sie hinter mich. Wir graben uns durch wie Maulwürfe. 544 00:48:25,820 --> 00:48:28,740 Beim Morgengrauen sind wir durch 545 00:48:28,907 --> 00:48:31,576 und hauen ab in die Wälder. 546 00:48:41,461 --> 00:48:43,546 – Wann wollen Sie los? – Wann? 547 00:48:44,005 --> 00:48:46,674 – Wann wollen Sie los? – Heute Nacht. 548 00:48:47,801 --> 00:48:52,305 Hilts, das ist vielleicht nicht der richtige Zeitpunkt. 549 00:48:52,472 --> 00:48:55,642 Sir, ich bin jetzt schon drei Jahre im Lager 550 00:48:55,809 --> 00:48:57,769 und halb irre geworden. 551 00:48:57,936 --> 00:49:00,814 Wenn ich es nicht versuche, war's das. 552 00:49:00,980 --> 00:49:04,150 Es wird funktionieren. Das weiß ich. 553 00:49:12,075 --> 00:49:13,701 Viel Glück. 554 00:49:13,868 --> 00:49:15,745 Danke. 555 00:49:17,497 --> 00:49:20,125 Hilts… Wie werden Sie atmen? 556 00:49:20,291 --> 00:49:24,546 Eine Stange mit Scharnieren. Damit machen wir Luftlöcher. 557 00:49:24,712 --> 00:49:26,506 Gute Nacht, Sir. 558 00:49:32,303 --> 00:49:35,265 Warum ist das noch niemandem eingefallen? 559 00:49:35,431 --> 00:49:38,893 Es ist so dumm, dass es wieder genial ist. 560 00:49:39,060 --> 00:49:42,105 Das hetzt uns sämtliche Deutsche auf den Hals. 561 00:49:42,272 --> 00:49:44,566 Vielleicht sind wir zu clever. 562 00:49:44,732 --> 00:49:46,734 Wenn keiner zu fliehen versucht, 563 00:49:46,901 --> 00:49:50,405 denken sich die Deutschen doch, dass wir am Buddeln sind. 564 00:49:50,572 --> 00:49:52,031 Hoffentlich klappt's. 565 00:49:52,991 --> 00:49:56,244 Sonst kommen die zwei lange Zeit ins Gefängnis. 566 00:50:41,998 --> 00:50:43,124 Gut, oder? 567 00:50:43,291 --> 00:50:45,043 Danny, einfach wunderbar. 568 00:50:51,215 --> 00:50:53,343 Das ist die Erde vom Lager. 569 00:50:53,509 --> 00:50:55,887 Und das die vom Tunnel. 570 00:51:01,559 --> 00:51:04,604 Egal, wo wir sie hintun, man sieht's sofort. 571 00:51:04,771 --> 00:51:07,315 Unter den Baracken ist die Erde dunkel. 572 00:51:07,482 --> 00:51:11,444 Da würden die Schnüffler zuerst suchen. 573 00:51:11,611 --> 00:51:13,613 Wir könnten sie trocknen. 574 00:51:13,780 --> 00:51:16,574 Wir haben 50 Tonnen von dem Zeug. 575 00:51:16,741 --> 00:51:18,243 Habe nur laut gedacht. 576 00:51:18,409 --> 00:51:22,121 Wenn Sie denken müssen, dann fassen Sie klare Gedanken. 577 00:51:22,747 --> 00:51:24,832 Wo ist Ashley-Pitt? 578 00:51:26,334 --> 00:51:29,253 Wir können den Schutt weder verschwinden lassen noch essen. 579 00:51:29,921 --> 00:51:33,132 Wir können ihn nur tarnen. 580 00:51:33,299 --> 00:51:35,760 So weit komme ich mit meinen Überlegungen. 581 00:51:36,678 --> 00:51:39,180 Schon mal was von Pünktlichkeit gehört? 582 00:51:39,347 --> 00:51:42,433 Stellen Sie sich vor: Ich habe die Lösung! 583 00:51:42,600 --> 00:51:46,646 Wir müssen den Schutt unauffällig im Lager verteilen. 584 00:51:46,813 --> 00:51:48,898 Natürlich. 585 00:51:49,565 --> 00:51:51,276 Nehmen Sie das mal? 586 00:52:01,411 --> 00:52:02,954 Also… 587 00:52:05,039 --> 00:52:08,668 Wir füllen diese Säcke mit dem Schutt aus dem Tunnel. 588 00:52:08,835 --> 00:52:12,171 Wir tragen die Dinger unter der Hose 589 00:52:12,338 --> 00:52:14,465 und laufen damit durchs Lager. 590 00:52:14,632 --> 00:52:18,845 Man zieht diese Fäden in der Hosentasche. 591 00:52:19,721 --> 00:52:22,098 Der Verschluss öffnet sich. 592 00:52:24,600 --> 00:52:26,144 Eric, das ist gut. 593 00:52:26,436 --> 00:52:29,689 Dann tritt man es in die Erde. 594 00:52:29,939 --> 00:52:32,483 Wenn man schlau ist, merkt keiner was. 595 00:52:32,650 --> 00:52:35,361 Genial. Was meinen Sie, Roger? 596 00:52:35,528 --> 00:52:36,738 Morgen versuchen wir's. 597 00:52:36,904 --> 00:52:38,614 Hab ich schon. Es funktioniert. 598 00:52:41,826 --> 00:52:44,328 Mac, wir machen Folgendes. 599 00:52:58,885 --> 00:53:02,055 – Ein Geschenk von Tom, Sir. – Danke, Nimmo. 600 00:53:10,938 --> 00:53:13,149 Hübscher Garten, Sir. 601 00:53:45,723 --> 00:53:48,351 Gut. Gebt euch Mühe. 602 00:53:55,233 --> 00:53:56,234 Sieht gut aus. 603 00:54:00,947 --> 00:54:01,989 Sir. 604 00:54:05,618 --> 00:54:10,748 Bitte, machen Sie weiter. Dies ist nur eine Routine-Inspektion. 605 00:54:25,138 --> 00:54:27,598 – Guten Morgen. – Morgen, Sir. 606 00:54:27,849 --> 00:54:29,183 Tut mir leid, die Erde 607 00:54:29,350 --> 00:54:32,019 eignet sich nicht besser für Ihre Zwecke. 608 00:54:32,186 --> 00:54:34,272 Wir kommen schon zurecht. 609 00:54:43,239 --> 00:54:44,323 Ich muss zugeben, 610 00:54:44,490 --> 00:54:47,368 ich bin von den Aktivitäten hier überrascht. 611 00:54:47,702 --> 00:54:49,912 Freudig überrascht allerdings. 612 00:54:50,079 --> 00:54:51,038 Überrascht? 613 00:54:51,873 --> 00:54:56,169 Flieger sind Gentlemen, keine Bauern, die Erde umgraben. 614 00:54:57,503 --> 00:54:59,714 Wir Briten sind begeisterte Gärtner. 615 00:54:59,881 --> 00:55:04,051 Sicher, Blumengärtner. Oder etwa nicht? 616 00:55:04,760 --> 00:55:07,263 Blumen kann man nicht essen. 617 00:55:09,473 --> 00:55:10,850 Das stimmt. 618 00:55:28,534 --> 00:55:31,537 Ich habe das ungute Gefühl, er weiß genau Bescheid. 619 00:55:31,704 --> 00:55:33,372 Vielleicht. 620 00:55:33,539 --> 00:55:35,208 Glauben Sie das wirklich? 621 00:55:35,374 --> 00:55:37,335 Wir werden es früh genug herausfinden. 622 00:55:49,013 --> 00:55:51,182 – Morgen, Bob. – Andy. 623 00:55:51,349 --> 00:55:52,934 Hier habe ich alles. 624 00:55:53,100 --> 00:55:54,435 Mal sehen. 625 00:55:54,602 --> 00:55:57,396 Kekse, zwei Packungen. 626 00:55:57,563 --> 00:55:59,607 Kaffee, zwei Dosen. 627 00:55:59,774 --> 00:56:02,068 Bovril, ein Glas. 628 00:56:02,235 --> 00:56:04,904 Zigaretten, sechs Schachteln. 629 00:56:05,071 --> 00:56:09,283 Erdbeermarmelade, Sorren. Johannisbeere, Cavendish. 630 00:56:09,450 --> 00:56:11,577 Und Orangenmarmelade, meine. 631 00:56:11,744 --> 00:56:13,287 Dänische Butter, von Luger. 632 00:56:13,454 --> 00:56:16,082 Ich habe sie aus den Beständen befreit. 633 00:56:16,249 --> 00:56:17,083 Oh ja. 634 00:56:17,250 --> 00:56:21,462 Und holländische Schokolade, zwei Tafeln. 635 00:56:22,046 --> 00:56:24,715 Das wären dann alle Lebensmittelgeschenke. 636 00:56:25,383 --> 00:56:28,469 Als Erstes brauchen wir die neuen Reisepapiere. 637 00:56:28,636 --> 00:56:31,597 Ohne die können die Fälscher nicht anfangen. 638 00:56:31,764 --> 00:56:33,015 Mal sehen. 639 00:56:33,182 --> 00:56:39,230 Und Ausweispapiere, persönliche Papiere, was Sie in die Hände bekommen. 640 00:56:39,397 --> 00:56:41,148 – An die Arbeit, Bob. – Ja. 641 00:56:41,315 --> 00:56:42,149 Viel Glück. 642 00:57:25,735 --> 00:57:28,321 Louis, wo ist die Luftpumpe? 643 00:57:28,487 --> 00:57:30,156 Geduld ist eine Tugend. 644 00:57:30,323 --> 00:57:34,410 Die Erdarbeiter können nur bei offener Falltür arbeiten, 645 00:57:34,577 --> 00:57:36,329 und das hält uns sehr auf. 646 00:57:38,664 --> 00:57:39,665 Ist die schon fertig? 647 00:57:39,832 --> 00:57:40,666 Klar. 648 00:57:40,833 --> 00:57:42,501 Und sie ist noch hier? 649 00:57:42,668 --> 00:57:43,669 Wegen der Luftkanäle. 650 00:57:43,836 --> 00:57:47,089 – Wann sind sie fertig? – In ein oder zwei Tagen. 651 00:57:47,256 --> 00:57:48,424 Funktioniert sie? 652 00:57:48,591 --> 00:57:50,509 Natürlich. 653 00:57:50,676 --> 00:57:54,305 – Bekommen wir dadurch Luft? – So viel Sie brauchen. 654 00:57:54,472 --> 00:57:55,473 Mac. 655 00:57:56,432 --> 00:57:57,475 Hervorragend. 656 00:57:59,310 --> 00:58:00,478 Stellen Sie sie bis morgen fertig. 657 00:58:12,490 --> 00:58:13,866 Haben Sie Feuer? 658 00:58:14,033 --> 00:58:15,493 Ja. 659 00:58:17,995 --> 00:58:19,413 Danke. 660 00:58:19,789 --> 00:58:22,124 – Hübsch, nicht? – Ja. 661 00:58:30,383 --> 00:58:31,675 Tut mir leid. 662 00:58:31,842 --> 00:58:34,428 Möchten Sie eine? 663 00:58:35,179 --> 00:58:38,557 Ich rauche sie später, wenn ich dienstfrei habe. 664 00:58:38,724 --> 00:58:42,144 Sie haben sicher Stubenkameraden, oder? 665 00:58:42,561 --> 00:58:45,481 – Schöner Tag. – Ja. 666 00:58:45,648 --> 00:58:47,358 Aber ich glaube, es wird regnen. 667 00:58:47,525 --> 00:58:48,359 Nein. 668 00:58:48,526 --> 00:58:50,569 Roter Himmel am Morgen 669 00:58:50,736 --> 00:58:53,906 bereitet dem Seemann Sorgen, bei Nacht, Seemann unbedacht. 670 00:58:54,156 --> 00:58:56,325 Gestern Abend war der Himmel rot. 671 00:58:56,534 --> 00:58:58,369 Das kannte ich noch nicht. 672 00:58:58,536 --> 00:59:00,830 Habe ich bei den Pfadfindern gelernt. 673 00:59:00,996 --> 00:59:03,791 – Ich war auch Pfadfinder. – Wirklich? 674 00:59:04,083 --> 00:59:05,543 Ja, ich hatte 19 Abzeichen. 675 00:59:05,710 --> 00:59:07,294 Ich hatte 20. 676 00:59:07,712 --> 00:59:11,382 Ich hatte mein zwanzigstes fast, da wurden die Pfadfinder abgeschafft, 677 00:59:11,549 --> 00:59:15,386 und ich kam in die Hitlerjugend. 678 00:59:18,347 --> 00:59:22,518 Werner, bleiben Sie nach dem Krieg beim Militär? 679 00:59:22,685 --> 00:59:25,521 Nein. Meine Gesundheit ist nicht die beste. 680 00:59:25,688 --> 00:59:26,522 Meine Zähne… 681 00:59:26,689 --> 00:59:28,065 Ihre Zähne? 682 00:59:28,232 --> 00:59:32,445 Ich könnte Ihnen Geschichten erzählen, haarsträubend! 683 00:59:32,611 --> 00:59:38,117 Unser Zahnarzt ist ein Metzger. Aber sagen Sie's nicht weiter. 684 00:59:39,577 --> 00:59:42,246 Ein Soldat darf sich beschweren. 685 00:59:42,413 --> 00:59:44,749 Vielleicht bei Ihnen, aber hier? 686 00:59:45,499 --> 00:59:49,712 Eine Klage und es geht an die russische Front. 687 00:59:49,879 --> 00:59:51,046 Tatsächlich? 688 00:59:52,131 --> 00:59:53,716 Schrecklich. 689 00:59:54,258 --> 00:59:55,676 Wirklich schrecklich. 690 01:00:01,557 --> 01:00:02,391 Werner. 691 01:00:06,479 --> 01:00:08,522 Gehen wir auf mein Zimmer. 692 01:00:08,689 --> 01:00:10,441 Lieber nicht. 693 01:00:10,608 --> 01:00:13,360 Wenn Strachwitz mich sieht… 694 01:00:14,570 --> 01:00:17,031 Ich wollte gerade Kaffee machen. 695 01:00:19,366 --> 01:00:21,160 Richtigen Kaffee. 696 01:00:49,772 --> 01:00:52,566 Kaffee, Kaffee, Kaffee. 697 01:00:52,733 --> 01:00:55,152 Wo? 698 01:01:00,783 --> 01:01:03,953 Meine Großmutter schickt mir ständig diese Sachen. 699 01:01:09,375 --> 01:01:11,961 Oh ja. Hier, nehmen Sie eine. 700 01:01:20,177 --> 01:01:22,096 Ja, nehmen Sie sie. 701 01:01:22,555 --> 01:01:23,889 Ich muss gehen. 702 01:01:24,139 --> 01:01:27,351 Behalten Sie sie. Wir sind doch Freunde. 703 01:01:27,518 --> 01:01:30,771 Auch wenn Sie im Kittchen sind? Ich muss das melden. 704 01:01:30,938 --> 01:01:35,734 Melden, dass wir uns in meinem Zimmer unterhalten haben? 705 01:01:36,277 --> 01:01:37,278 Ich muss gehen. 706 01:01:37,444 --> 01:01:41,991 Hier. Schon in Ordnung. Ich esse es eh nicht alles. 707 01:01:43,158 --> 01:01:46,912 Tut mir leid. Vergessen Sie's. 708 01:02:18,569 --> 01:02:22,656 Wie Sie sicher noch wissen, ist das der Gesang der Grasmücke. 709 01:02:22,823 --> 01:02:26,493 Wenden wir uns nun dem Maskenwürger zu. 710 01:02:26,660 --> 01:02:28,537 Lanius nubicus. Ein Würger. 711 01:02:29,038 --> 01:02:32,583 Der Maskenwürger spießt seine Feinde auf Dornen auf. 712 01:02:32,750 --> 01:02:34,460 Nicht gerade liebenswert. 713 01:02:34,918 --> 01:02:36,503 Sehen wir uns die Färbung an. 714 01:02:36,670 --> 01:02:40,049 Oben ist er schwarz vom Kopf bis zum Schwanz. 715 01:02:40,215 --> 01:02:43,177 Schwarzer Rumpf, schwarze Krone mit weißem Streifen, 716 01:02:43,344 --> 01:02:48,390 Streifen über dem Auge, er lebt in leicht bewaldeten Regionen… 717 01:02:48,557 --> 01:02:49,391 Hendley. 718 01:02:49,933 --> 01:02:52,937 Setzen Sie sich. Zeichenmaterial liegt auf dem Tisch. 719 01:02:53,437 --> 01:02:57,358 Der Würger lebt in Waldgebieten, Olivenhainen und Gärten. 720 01:02:57,524 --> 01:02:59,943 Sie interessieren sich für Vögel? 721 01:03:00,110 --> 01:03:02,655 Ja, bleiben Sie. Sie können was lernen. 722 01:03:02,821 --> 01:03:05,491 Ich habe was Besseres zu tun. 723 01:03:06,450 --> 01:03:10,955 Der Gesang ist eine monotone Folge kratzender, klagender Gurrlaute. 724 01:03:11,914 --> 01:03:15,292 Sehen wir uns den Vogel an. Er hat eine runde Form… 725 01:03:35,646 --> 01:03:38,482 Erlaubnis zur Grenzüberschreitung. 726 01:03:38,649 --> 01:03:39,817 Hier noch eine. 727 01:03:39,983 --> 01:03:42,069 Welche ist die Fälschung? 728 01:03:43,612 --> 01:03:44,613 Die hier. 729 01:03:44,780 --> 01:03:45,781 Richtig. 730 01:03:45,948 --> 01:03:47,866 Sie sind beide gefälscht. 731 01:03:48,200 --> 01:03:51,537 Aber die Reisegenehmigung macht uns zu schaffen. 732 01:03:51,704 --> 01:03:53,205 Wir wissen nicht, wie die aussieht. 733 01:03:53,372 --> 01:03:59,003 Hier. Und ein Militärausweis. 734 01:03:59,503 --> 01:04:00,671 Und… 735 01:04:00,838 --> 01:04:01,672 Ein Ausweis. 736 01:04:01,839 --> 01:04:02,673 Ja. 737 01:04:02,840 --> 01:04:04,633 Eine Aufenthaltsgenehmigung. 738 01:04:04,800 --> 01:04:06,719 Eine Fahrkarte nach Oden. 739 01:04:06,885 --> 01:04:11,014 Das scheint der Dienstplan für nächste Woche zu sein. 740 01:04:11,432 --> 01:04:14,101 Das war ein Schuss ins Schwarze. 741 01:04:14,268 --> 01:04:15,519 Danke, Sir. Passen Sie drauf auf. 742 01:04:15,686 --> 01:04:17,521 Wo haben Sie die her? 743 01:04:18,605 --> 01:04:20,149 Geliehen. 744 01:04:22,359 --> 01:04:24,820 Wegen der großen Anzahl an Kleidungsstücken 745 01:04:24,987 --> 01:04:28,782 schlage ich vor, Dienstuniformen zu verwenden. 746 01:04:28,949 --> 01:04:32,745 Ich kann Zweireiher, Einreiher 747 01:04:32,911 --> 01:04:35,873 und schöne Straßenanzüge machen. 748 01:04:36,040 --> 01:04:38,167 Ich mache verschiedene Aufschläge. 749 01:04:38,333 --> 01:04:43,589 Ich kann sie tief schneiden oder hoch. 750 01:04:43,756 --> 01:04:47,509 Hier ist einer, den wir gerade nähen. 751 01:04:47,676 --> 01:04:50,429 Was ist mit den Knöpfen? 752 01:04:51,221 --> 01:04:52,973 Sehen Sie sich die an. 753 01:04:53,140 --> 01:04:56,059 Hier ist ein fertiger, Roger. 754 01:04:57,978 --> 01:04:59,188 Und… 755 01:05:00,939 --> 01:05:05,235 Den hier habe ich mit blauer Tinte gefärbt. 756 01:05:05,569 --> 01:05:07,446 Ziemlich gut. 757 01:05:08,072 --> 01:05:09,156 Was gibt's, Roger? 758 01:05:09,323 --> 01:05:12,284 Was, wenn die Deutschen das hier finden? 759 01:05:12,451 --> 01:05:13,786 Das ist Sorrens Aufgabe. 760 01:05:13,952 --> 01:05:16,789 Ich habe mit den anderen Materialien begonnen. 761 01:05:16,955 --> 01:05:18,957 Diese Decke. 762 01:05:19,124 --> 01:05:21,835 Vor allem die Streifen. Hervorragend. 763 01:05:22,044 --> 01:05:23,253 – Mäntel. – Ja. 764 01:05:23,420 --> 01:05:26,048 Die Männer arbeiten schon daran. 765 01:05:26,215 --> 01:05:29,343 Die Kampfanzüge sind leider etwas zu kurz. 766 01:05:29,510 --> 01:05:33,931 Wir werden Arbeitsanzüge daraus machen. 767 01:05:34,515 --> 01:05:36,100 Deckenstoff. 768 01:05:37,893 --> 01:05:41,021 Aus dem habe ich diese netten Westen gemacht. 769 01:05:43,065 --> 01:05:45,067 – Natürlich gefärbt. – Natürlich. 770 01:05:45,234 --> 01:05:47,945 Sehen Sie sich das an, Roger. 771 01:05:48,111 --> 01:05:49,905 Der Deckenstoff 772 01:05:50,072 --> 01:05:53,075 wird gescheuert, bis er richtig glatt ist, 773 01:05:53,242 --> 01:05:55,410 und dann mit Schuhcreme gefärbt. 774 01:05:55,577 --> 01:05:58,080 Von Hendley geschnorrter Cord. 775 01:05:58,247 --> 01:05:59,581 Ich wünschte, wir hätten mehr. 776 01:05:59,748 --> 01:06:02,626 – Wo haben Sie das herbekommen? – Hendley. 777 01:06:02,793 --> 01:06:03,794 Wo hat er es her? 778 01:06:03,961 --> 01:06:06,088 – Ich habe ihn gefragt. – Was hat er gesagt? 779 01:06:06,255 --> 01:06:07,881 "Frag nicht." 780 01:06:08,048 --> 01:06:11,093 Ich zeige Ihnen die Mäntel, an denen ich arbeite. 781 01:06:40,497 --> 01:06:42,082 Morgen, Hilts. 782 01:06:44,543 --> 01:06:47,921 Wenn Sie wissen wollen, ob ich wieder ausbreche, ja. 783 01:06:48,088 --> 01:06:49,840 – Wann? – In 17 Tagen. 7. Juli. 784 01:06:50,007 --> 01:06:51,800 – Neumond. – Genau. 785 01:06:51,967 --> 01:06:54,177 Kommt Ives mit Ihnen? 786 01:06:54,636 --> 01:06:56,013 Ja, wenn er will. 787 01:06:57,514 --> 01:07:01,018 Sie wissen, dass Ives kurz davor ist durchzudrehen. 788 01:07:02,060 --> 01:07:03,186 Ja. 789 01:07:05,105 --> 01:07:06,857 Der Tunnel wäre besser für ihn? 790 01:07:07,024 --> 01:07:08,275 Sicherer. 791 01:07:14,323 --> 01:07:15,616 OK. 792 01:07:17,826 --> 01:07:21,788 Ein Mann kann durch den Zaun entkommen und abhauen, 793 01:07:21,955 --> 01:07:28,003 aber hier im Lager gibt es noch jede Menge anderer Leute, 794 01:07:28,170 --> 01:07:29,504 die fliehen möchten. 795 01:07:30,547 --> 01:07:32,633 Ich weiß. 796 01:07:35,093 --> 01:07:36,929 Ich ahne etwas, 797 01:07:37,095 --> 01:07:39,973 ich spüre was auf mich zukommen, Herr Major. 798 01:07:40,933 --> 01:07:42,517 Ich heiße Roger. 799 01:07:42,684 --> 01:07:43,602 OK, Roger. 800 01:07:43,769 --> 01:07:46,021 Sie sind Virgil, nicht wahr? 801 01:07:47,648 --> 01:07:49,650 Nennen Sie mich einfach Hilts. 802 01:07:50,734 --> 01:07:52,110 Ja, also… 803 01:07:52,277 --> 01:07:55,072 Wie schon gesagt, Hilts, 804 01:07:56,281 --> 01:07:59,117 wir haben Karten von Deutschland. 805 01:07:59,284 --> 01:08:01,328 Wir haben alles, 806 01:08:01,495 --> 01:08:03,622 was wir zur Flucht aus Deutschland brauchen. 807 01:08:03,789 --> 01:08:09,086 – Aber wir wissen nicht so recht… – Was hinter diesen Bäumen liegt. 808 01:08:09,628 --> 01:08:12,547 Wir haben die Wachen ausgequetscht. Nichts. 809 01:08:12,714 --> 01:08:16,051 Wir müssen wissen, wo der nächste Ort ist. 810 01:08:16,551 --> 01:08:19,096 Wir müssen die Hauptstraßen kennen. 811 01:08:19,263 --> 01:08:21,056 Die Polizeiwachen, 812 01:08:21,515 --> 01:08:23,308 die Straßensperren. 813 01:08:23,475 --> 01:08:29,106 Vor allem aber müssen wir von hier zum Bahnhof kommen. 814 01:08:30,065 --> 01:08:32,943 Nein. Auf keinen Fall. 815 01:08:33,110 --> 01:08:36,655 Wenn ich hier rauskomme, erstelle ich keine Karten für Sie. 816 01:08:36,822 --> 01:08:38,740 Ich werde so weit weg sein, 817 01:08:38,907 --> 01:08:41,868 dass Sie selbst Haubitzen auf mich nicht hören. 818 01:08:42,619 --> 01:08:46,206 – Verständlich. – Absolut. 819 01:08:47,874 --> 01:08:51,628 Ich würde ja gerne helfen, aber… 820 01:08:53,922 --> 01:08:56,049 Tolle Idee. 821 01:08:56,216 --> 01:08:59,553 – Wie viele nehmen Sie mit? – 250. 822 01:09:02,222 --> 01:09:04,266 250? 823 01:09:04,433 --> 01:09:05,600 Ja. 824 01:09:06,977 --> 01:09:09,146 Sie sind verrückt. Sie auch. 825 01:09:09,313 --> 01:09:12,607 250 Männer, die die Straße entlanglaufen. 826 01:09:12,774 --> 01:09:15,318 Ein paar zu Fuß, manche im Zug, 827 01:09:15,485 --> 01:09:16,653 andere über Land. 828 01:09:16,820 --> 01:09:19,156 Mit gefälschten Papieren, Kleidung, 829 01:09:19,322 --> 01:09:21,199 Karten, Kompassen, Essen. 830 01:09:21,366 --> 01:09:24,202 Sie werden ganz Deutschland auf sich hetzen. 831 01:09:24,369 --> 01:09:27,205 Alle werden nach Ihnen suchen. 832 01:09:27,372 --> 01:09:31,501 Die werden Sie so schnell aufspüren, dass Ihnen schwindlig wird. 833 01:09:35,213 --> 01:09:37,132 Ja, nun, trotzdem vielen Dank. 834 01:09:37,299 --> 01:09:39,384 Ich helfe gern mit dem Tunnel. 835 01:09:39,551 --> 01:09:40,552 Sehr nett von Ihnen. 836 01:09:40,719 --> 01:09:42,346 Nichts zu danken. 837 01:09:44,014 --> 01:09:45,640 Warten Sie. 838 01:09:45,807 --> 01:09:50,228 Sie meinten doch nicht etwa, ich sollte durch den Zaun entwischen, 839 01:09:50,395 --> 01:09:52,230 alles notieren 840 01:09:52,397 --> 01:09:55,150 und mich dann freiwillig stellen und einsperren lassen, 841 01:09:55,317 --> 01:09:57,861 nur damit Sie Informationen bekommen? 842 01:09:58,028 --> 01:09:58,987 Ja. 843 01:09:59,404 --> 01:10:02,199 In meiner Position muss man Leute um seltsame Dinge bitten. 844 01:10:02,365 --> 01:10:04,159 Sie dürfen als Erster durch. 845 01:10:04,326 --> 01:10:06,661 – Nicht mal für meine Mutter. – Verstehe. 846 01:10:06,828 --> 01:10:09,206 – Dann ist ja gut. – Das kann ich verstehen. 847 01:10:09,372 --> 01:10:10,957 Dann ist ja gut. 848 01:10:13,335 --> 01:10:15,379 Ja, also vielen Dank, Hilts. 849 01:10:22,844 --> 01:10:23,720 Schach. 850 01:10:27,849 --> 01:10:29,434 Herr Hendley, ich… 851 01:10:29,601 --> 01:10:32,229 Das ist in Ordnung. Blythe ist ein Freund. 852 01:10:35,148 --> 01:10:36,149 Was ist los, Werner? 853 01:10:36,316 --> 01:10:42,239 Mein Geldbeutel, meine Papiere. Alles weg. Ich hab sie verloren. 854 01:10:43,365 --> 01:10:44,825 Sein Geldbeutel ist weg. 855 01:10:45,450 --> 01:10:48,286 Und wenn Strachwitz davon Wind bekommt? 856 01:10:48,453 --> 01:10:51,289 – Ab nach Russland. – Oje. 857 01:10:53,834 --> 01:10:55,919 Ich habe überall nachgesehen. 858 01:10:57,587 --> 01:11:01,091 Ich muss sie hier verloren haben. 859 01:11:01,258 --> 01:11:03,635 – Nein. – Doch. 860 01:11:03,885 --> 01:11:05,595 Wir sind doch Freunde. 861 01:11:05,762 --> 01:11:07,389 Wir werden danach suchen. 862 01:11:07,556 --> 01:11:10,225 Vielen Dank, Herr Hendley. 863 01:11:11,434 --> 01:11:12,602 Werner. 864 01:11:13,270 --> 01:11:14,396 Nicht jetzt. 865 01:11:14,896 --> 01:11:19,067 Es fällt vielleicht auf, wenn wir hier um diese Zeit rumwühlen. 866 01:11:21,194 --> 01:11:22,946 Ich werde Ihre Papiere finden, 867 01:11:23,113 --> 01:11:26,324 und wenn ich das Zimmer auseinandernehme. 868 01:11:33,081 --> 01:11:33,915 Danke. 869 01:11:34,166 --> 01:11:35,333 Nicht der Rede wert. 870 01:11:35,500 --> 01:11:37,127 – Werner. – Ja? 871 01:11:37,294 --> 01:11:39,379 Einen Gefallen könnten Sie mir tun. 872 01:11:40,005 --> 01:11:41,006 Eine Kamera. 873 01:11:43,758 --> 01:11:47,929 Wir wollen ein paar Erinnerungsfotos machen. 874 01:11:48,722 --> 01:11:52,559 35 mm mit 2.8-Objektiv und Verschluss. 875 01:11:53,018 --> 01:11:54,478 Schlitzverschluss. 876 01:11:56,396 --> 01:12:00,192 Werner, mit Schlitzverschluss. 877 01:12:01,484 --> 01:12:03,361 Geben Sie mir dann Bescheid. 878 01:12:07,991 --> 01:12:10,619 Ein verrückter, verwirrter Kerl, dieser Werner, 879 01:12:10,785 --> 01:12:12,412 aber ich mag ihn. 880 01:12:12,746 --> 01:12:14,706 Schachmatt. 881 01:12:38,647 --> 01:12:40,774 Wann ist die Luftpumpe fertig? 882 01:12:40,941 --> 01:12:42,317 Morgen. 883 01:12:42,484 --> 01:12:46,279 Sie sind ziemlich hinterher. Wie geht's voran? 884 01:12:46,446 --> 01:12:47,572 – Nicht so gut. – Nicht gut? 885 01:12:47,739 --> 01:12:49,491 Heute drei Mal. 886 01:13:07,300 --> 01:13:08,468 Willie, alles OK? 887 01:13:08,635 --> 01:13:09,636 Zieht! 888 01:13:39,165 --> 01:13:44,379 Sie müssen den ganzen Tunnel abstützen, die ganzen 100 Meter. 889 01:13:44,546 --> 01:13:46,047 Vier Mal heute. Wusch! 890 01:13:47,632 --> 01:13:49,676 So kommen wir nie durch. 891 01:13:49,843 --> 01:13:51,636 Wir brauchen mehr Holz. 892 01:13:52,679 --> 01:13:54,264 Das ist viel Holz, Roger. 893 01:13:54,723 --> 01:13:57,434 Können Sie's besorgen? 894 01:13:58,893 --> 01:14:00,478 Wir werden's schon schaffen. 895 01:14:00,687 --> 01:14:04,190 Müssen wir einfach. Ich setze Hendley darauf an. 896 01:14:04,357 --> 01:14:06,443 Und den Neuen von heute Morgen. 897 01:14:07,485 --> 01:14:08,653 OK, Willie. 898 01:14:40,268 --> 01:14:42,354 Wie geht's mit den Dachsparren? 899 01:14:42,520 --> 01:14:44,481 Wir nehmen jeden vierten. 900 01:14:50,070 --> 01:14:51,071 Weiter so. 901 01:15:32,946 --> 01:15:35,407 Verdammter Gesang. Ich habe noch nie so schwer gearbeitet. 902 01:15:36,741 --> 01:15:37,742 Cavendish, Sie… 903 01:15:50,547 --> 01:15:51,673 Ist schon gut. 904 01:16:02,434 --> 01:16:04,644 Ein Geschenk von unserem Freund Werner. 905 01:16:05,270 --> 01:16:06,771 Ausgezeichnet. 906 01:16:07,021 --> 01:16:09,149 Einfach ausgezeichnet. 907 01:16:10,191 --> 01:16:12,360 Das ist genau richtig. 908 01:16:16,197 --> 01:16:17,824 Das ist Ashley-Pitt. 909 01:16:17,991 --> 01:16:22,120 Er bat, etwas von dem Schutt auf dem Dachboden abladen zu dürfen. 910 01:17:29,813 --> 01:17:34,526 Tom reicht schon bis hinter den Stapel Holz da. 911 01:17:34,692 --> 01:17:37,070 Harry reicht noch nicht so weit. 912 01:17:37,237 --> 01:17:38,863 Wie weit noch bis zu den Bäumen? 913 01:17:39,030 --> 01:17:40,698 15 Meter. 914 01:17:40,865 --> 01:17:44,160 – Neumond ist am Siebten… – Achten und Neunten. 915 01:17:44,744 --> 01:17:47,247 Im August einen Tag früher. 916 01:17:53,086 --> 01:17:54,462 Morgen. 917 01:17:55,797 --> 01:17:57,757 Da ist er wieder. 918 01:17:57,924 --> 01:18:00,343 Warum kauft er alle Kartoffeln? 919 01:18:00,510 --> 01:18:03,429 Bisher konnte ich es noch nicht herausfinden. 920 01:18:03,596 --> 01:18:06,182 Hilts und Hendley schließen sich ständig ein. 921 01:18:06,349 --> 01:18:09,519 Manchmal ist Goff dabei. Manchmal hält er Wache. 922 01:18:09,686 --> 01:18:12,939 Wir schließen Dick und Harry. 923 01:18:13,898 --> 01:18:16,317 Konzentrieren wir unsere Energie auf Tom. 924 01:18:16,860 --> 01:18:18,278 In Ordnung. 925 01:20:51,848 --> 01:20:52,932 Kompanie kehrt! 926 01:20:53,975 --> 01:20:55,935 Vorwärts marsch! 927 01:21:03,026 --> 01:21:04,444 Was ist los? 928 01:21:04,610 --> 01:21:06,654 Sie feiern die Revolution. 929 01:21:07,405 --> 01:21:09,449 Heute ist der 4. Juli. 930 01:21:18,583 --> 01:21:20,626 Was zum Teufel ist das? 931 01:21:26,382 --> 01:21:31,053 – Meine Herren, wir geben einen aus. – Ein Geschenk aus den Kolonien. 932 01:21:31,220 --> 01:21:32,638 Nieder mit den Briten. 933 01:21:32,805 --> 01:21:33,639 Genau. 934 01:21:33,806 --> 01:21:35,141 Und einen Toast auf Tom. 935 01:21:35,308 --> 01:21:36,726 Und auf die Heimkehr. 936 01:21:37,310 --> 01:21:39,395 Gut, wir nehmen an. 937 01:21:39,562 --> 01:21:41,230 – Rebellion! – Nieder mit den Briten! 938 01:21:41,397 --> 01:21:42,732 Folgen Sie uns. 939 01:21:44,108 --> 01:21:46,277 Kehrt marsch! 940 01:22:04,337 --> 01:22:06,047 Kompanie… halt! 941 01:22:10,718 --> 01:22:12,553 In Ordnung, stellt euch in eine Reihe. 942 01:22:14,013 --> 01:22:16,182 Gut, nehmt euch eine Tasse! 943 01:22:16,349 --> 01:22:18,017 Hinten anstellen. Hier, bitte. 944 01:22:25,441 --> 01:22:27,610 Das hat er also mit den Kartoffeln gemacht. 945 01:22:28,111 --> 01:22:31,447 Dann schließen wir Tom eben für einen Tag. 946 01:22:31,614 --> 01:22:34,075 Ich schätze, es tut uns gut. 947 01:22:34,242 --> 01:22:38,162 Es fehlen nur noch vier Meter. Das kann man im ganzen Lager spüren. 948 01:22:38,329 --> 01:22:40,665 – Darauf trinken wir. – Richtig. 949 01:22:41,332 --> 01:22:42,333 Runter damit! 950 01:22:42,500 --> 01:22:47,004 – Was ist das, Hilts? – Amerikanischer Schwarzgebrannter. 951 01:22:47,171 --> 01:22:48,506 Auf dass mir der Bart wachse. 952 01:22:48,673 --> 01:22:51,342 Weitergehen. 953 01:22:52,385 --> 01:22:54,720 Eric, verschütten Sie nichts. 954 01:22:54,887 --> 01:22:57,014 – Bitte. – Nieder mit den Briten. 955 01:22:57,181 --> 01:22:58,808 Schon gut, alter Panscher. 956 01:23:00,726 --> 01:23:04,355 – Nicht auf die Klamotten schütten! – Prost! 957 01:23:05,398 --> 01:23:08,067 – Nicht verschütten. – Vor dem morgendlichen Tee? 958 01:23:08,234 --> 01:23:09,318 Weiter. 959 01:23:11,028 --> 01:23:12,864 Nichts auf die Kleider schütten. 960 01:23:13,030 --> 01:23:16,450 Schwarzgebrannter. Bitte nicht gleichzeitig rauchen. 961 01:23:16,617 --> 01:23:19,620 Bitte nicht rauchen. 962 01:23:34,719 --> 01:23:37,471 Das haut ordentlich rein. 963 01:23:38,931 --> 01:23:41,225 Weiter… 964 01:23:41,851 --> 01:23:45,188 Keine Steuern ohne parlamentarische Repräsentation. 965 01:23:45,354 --> 01:23:48,149 Geht weiter, Jungs. 966 01:23:49,317 --> 01:23:51,861 Nur weiter. Lasst es euch gut gehen. 967 01:23:52,153 --> 01:23:54,488 Lasst uns auf Tom trinken. 968 01:23:54,655 --> 01:23:55,948 Auf Tom. 969 01:24:03,289 --> 01:24:05,791 In meinen drei Jahren, sieben Monaten 970 01:24:06,042 --> 01:24:07,627 und zwei Wochen als Gefangener 971 01:24:07,793 --> 01:24:10,796 war das das Beste, das ich probiert habe. 972 01:24:10,963 --> 01:24:12,340 Es macht einen fertig. 973 01:24:12,840 --> 01:24:15,009 Ich finde es ziemlich gut. 974 01:24:17,136 --> 01:24:20,806 Mit Ihrer Genehmigung, Sir, werde ich Rives ufen. 975 01:24:21,766 --> 01:24:23,100 Ich meine, Ives rufen. 976 01:24:33,319 --> 01:24:35,238 Prost, Hendley! 977 01:24:43,871 --> 01:24:45,706 Wissen Sie, was das ist? 978 01:24:45,873 --> 01:24:47,917 Ich sag Ihnen, was es nicht ist. 979 01:24:48,084 --> 01:24:50,336 Napoleon Brandy ist es nicht. 980 01:24:52,213 --> 01:24:53,673 Wie schmeckt es Ihnen, Sir? 981 01:24:55,049 --> 01:24:56,842 Nun… auf… 982 01:24:57,093 --> 01:24:58,928 Auf die Kolonien. 983 01:24:59,220 --> 01:25:01,305 Unabhängigkeit. 984 01:25:06,644 --> 01:25:11,065 Wie kommen Sie da drüben ohne uns zurecht? 985 01:25:11,232 --> 01:25:14,735 Es läuft so weit ganz gut, Sir. 986 01:25:22,326 --> 01:25:24,996 Ja, nun, es ist… 987 01:25:25,955 --> 01:25:28,207 Gutes Zeug, Hilts. 988 01:25:30,334 --> 01:25:31,752 Danke, Sir. 989 01:25:52,565 --> 01:25:53,691 Danny! 990 01:25:53,858 --> 01:25:56,027 Auf die… 991 01:26:02,074 --> 01:26:05,077 Roger, Deutsche in Nr. 105. 992 01:26:05,619 --> 01:26:07,371 – Wer? – Strachwitz. 993 01:26:10,499 --> 01:26:16,088 Wenn wir uns was anmerken lassen, werden sie auf die Baracke aufmerksam. 994 01:26:16,881 --> 01:26:18,591 Auf die Heimkehr. 995 01:26:33,898 --> 01:26:34,899 Danny. 996 01:26:35,066 --> 01:26:37,151 Sie durchsuchen sie ja nicht das erste Mal. 997 01:26:37,318 --> 01:26:38,319 Auf zu Hause! 998 01:26:51,665 --> 01:26:54,126 Ich bin froh, dass Sie am Tunnel mitarbeiten. 999 01:26:54,293 --> 01:26:55,503 Auf Tom. 1000 01:26:58,214 --> 01:26:59,215 Ach, egal. 1001 01:26:59,382 --> 01:27:02,134 Bald laufen Sie die Argyle Street hinunter. 1002 01:27:02,301 --> 01:27:03,344 Auf Tom. 1003 01:27:04,178 --> 01:27:06,806 Das beginne ich gerade erst selbst zu begreifen. 1004 01:27:06,972 --> 01:27:09,892 Warum auch nicht? Wir sind fast an den Bäumen. 1005 01:27:10,059 --> 01:27:12,144 Fast an den Bäumen, was? 1006 01:28:42,526 --> 01:28:44,361 Mein Gott, sie haben Tom gefunden. 1007 01:28:58,918 --> 01:28:59,919 Der Tunnel! 1008 01:29:17,603 --> 01:29:19,355 Erfolg! 1009 01:29:43,128 --> 01:29:44,338 Ives! 1010 01:30:58,287 --> 01:31:00,998 Sagen Sie mir, was genau Sie wissen wollen. 1011 01:31:01,165 --> 01:31:03,751 – Ich gehe heute Nacht. – Gut. 1012 01:31:05,961 --> 01:31:07,963 Öffnen Sie Harry. 1013 01:31:08,130 --> 01:31:11,675 Wir graben rund um die Uhr. 1014 01:32:48,564 --> 01:32:50,232 Kittchen. 1015 01:32:50,482 --> 01:32:51,775 Schon klar. 1016 01:32:54,778 --> 01:32:58,449 Hätte nicht gedacht, dass sie ihn so schnell erwischen. 1017 01:32:58,907 --> 01:33:00,659 Sie haben ihn nicht erwischt. 1018 01:33:14,882 --> 01:33:17,217 Hilts, willkommen daheim. 1019 01:34:10,103 --> 01:34:11,146 Danny? 1020 01:34:13,524 --> 01:34:14,816 Danny? 1021 01:34:26,703 --> 01:34:27,871 Alles in Ordnung? 1022 01:34:30,791 --> 01:34:31,750 Ja. 1023 01:34:32,668 --> 01:34:34,253 Alles klar. 1024 01:34:36,797 --> 01:34:39,883 Alles OK. Wir brauchen Schaufeln. 1025 01:34:42,511 --> 01:34:45,055 Sie haben einen Adler ausgelassen. 1026 01:34:45,222 --> 01:34:47,391 Das ist unmöglich. 1027 01:34:48,308 --> 01:34:49,476 Ja. 1028 01:34:50,811 --> 01:34:53,814 Vier Tage Arbeit für nichts und wieder nichts! 1029 01:34:54,940 --> 01:34:57,025 Tut mir leid, Colin. 1030 01:34:57,192 --> 01:34:59,027 Schon OK, Smithy. 1031 01:35:00,279 --> 01:35:01,863 Es wird spät. 1032 01:35:02,030 --> 01:35:04,157 Gehen Sie schlafen. Ich räume hier auf. 1033 01:35:04,324 --> 01:35:05,534 In Ordnung. 1034 01:35:06,368 --> 01:35:07,661 Gute Nacht, Colin. 1035 01:35:07,828 --> 01:35:09,746 Gute Nacht, Smithy. 1036 01:35:49,244 --> 01:35:51,496 Ich sehe überhaupt nichts. 1037 01:36:19,858 --> 01:36:23,654 – Ihr Deutsch ist sehr gut. – Danke, ich bemühe… 1038 01:36:24,613 --> 01:36:28,575 So legt man Verdächtige rein. Lassen Sie sich nicht überrumpeln. 1039 01:36:28,742 --> 01:36:30,786 – Tut mir leid. – Nur deutsch sprechen. 1040 01:36:44,591 --> 01:36:48,595 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 1041 01:37:07,823 --> 01:37:08,824 Roger. 1042 01:37:14,037 --> 01:37:15,539 Nein, ich bin's. 1043 01:37:17,999 --> 01:37:20,168 Gefällt Ihnen der Fluchtanzug? 1044 01:37:20,335 --> 01:37:21,920 Gut. 1045 01:37:24,464 --> 01:37:25,882 Colin. 1046 01:37:28,677 --> 01:37:30,429 Wie gefällt Ihnen meiner? 1047 01:37:30,971 --> 01:37:33,598 Sieht hervorragend aus. 1048 01:38:00,375 --> 01:38:02,210 Wo gehen Sie hin? Sie werden erschossen! 1049 01:38:02,377 --> 01:38:03,795 Was ist los? 1050 01:38:03,962 --> 01:38:05,672 Ich gehe durch den Zaun. 1051 01:38:08,175 --> 01:38:11,595 Wir gehen durch den Tunnel. Wir sind fast so weit. 1052 01:38:11,762 --> 01:38:14,556 Bitte, Willie, lassen Sie mich. 1053 01:38:14,723 --> 01:38:17,017 Ich kann nicht mehr in den Tunnel. 1054 01:38:17,184 --> 01:38:19,811 Ich gehe durch den Zaun. 1055 01:38:23,190 --> 01:38:26,943 Denken Sie nach. Wir kommen raus, aber nicht durch den Zaun. 1056 01:38:27,402 --> 01:38:30,489 Wir gehen durch den Tunnel. Er ist fertig. 1057 01:38:30,655 --> 01:38:32,657 – Ich gehe jetzt. – Nein. 1058 01:38:34,117 --> 01:38:37,579 Wenn Sie durch den Zaun gehen, werden Sie getötet. 1059 01:38:44,586 --> 01:38:47,380 Tun Sie das nicht. 1060 01:38:48,340 --> 01:38:50,509 Willie… 1061 01:38:52,511 --> 01:38:54,179 Seit ich ein kleiner Junge war, 1062 01:38:54,346 --> 01:38:58,809 habe ich schon Angst vor engen Räumen, 1063 01:38:58,975 --> 01:39:01,478 Schränken und Höhlen. 1064 01:39:01,645 --> 01:39:03,939 Sie haben mehr als 17 Tunnel gegraben. 1065 01:39:04,106 --> 01:39:06,525 Weil ich raus muss. 1066 01:39:06,691 --> 01:39:10,695 Ich verdränge die Angst und grabe. 1067 01:39:10,862 --> 01:39:14,574 Aber morgen Nacht sind so viele Männer im Tunnel. 1068 01:39:14,741 --> 01:39:17,536 Ich habe Angst, die Nerven zu verlieren 1069 01:39:17,702 --> 01:39:20,121 und allen anderen die Flucht zu vereiteln. 1070 01:39:22,999 --> 01:39:24,000 Also gehe ich jetzt. 1071 01:39:29,631 --> 01:39:33,134 Danny, ich begleite Sie durch den Tunnel. 1072 01:39:34,010 --> 01:39:35,011 Ich passe auf Sie auf. 1073 01:39:35,178 --> 01:39:37,806 Ich bleibe die ganze Zeit bei Ihnen. 1074 01:39:39,015 --> 01:39:40,058 Na gut. 1075 01:39:49,734 --> 01:39:51,820 – Guten Abend. – Hallo, Roger. 1076 01:39:51,987 --> 01:39:54,447 Wie sehen wir aus? 1077 01:39:58,410 --> 01:40:00,245 Ist es wirklich so schlimm? 1078 01:40:00,412 --> 01:40:06,918 Colin, ohne Sie hätten wir es nie geschafft. 1079 01:40:07,085 --> 01:40:11,089 Ich hatte jede Menge tolle Helfer. 1080 01:40:12,549 --> 01:40:14,843 Was ist los, Roger? 1081 01:40:15,051 --> 01:40:16,219 Sie können nicht gehen. 1082 01:40:17,971 --> 01:40:20,599 – Warum? – Ich kann es nicht zulassen. 1083 01:40:21,141 --> 01:40:24,436 – Warum? – Weil Sie nichts sehen können. 1084 01:40:24,603 --> 01:40:26,688 Man wird Sie direkt aufgreifen. 1085 01:40:26,938 --> 01:40:29,357 Das ist lächerlich. 1086 01:40:30,317 --> 01:40:31,151 Lächerlich. 1087 01:40:32,068 --> 01:40:33,904 So was Absurdes habe ich noch nie gehört. 1088 01:40:34,070 --> 01:40:37,741 Ich kann perfekt sehen. Perfekt! 1089 01:40:37,908 --> 01:40:40,076 Ich kann sogar… 1090 01:40:40,243 --> 01:40:42,454 Die Nadel da unten sehen. Ist das gut genug? 1091 01:40:42,621 --> 01:40:44,372 Welche Nadel? Wo? 1092 01:40:56,092 --> 01:40:59,346 Colin, sehen Sie den unteren Rand der Tür? 1093 01:41:00,138 --> 01:41:01,890 Ja, natürlich. 1094 01:41:03,934 --> 01:41:05,894 Legen Sie die Nadel dorthin. 1095 01:41:07,270 --> 01:41:08,480 Gut. 1096 01:41:13,443 --> 01:41:16,279 In Ordnung. Kommen Sie. Setzen Sie sich. 1097 01:41:18,990 --> 01:41:22,202 Setzen Sie sich. Das war ein guter Versuch. 1098 01:41:22,953 --> 01:41:26,873 Ich enttäusche Sie nicht gern. Aber ich habe es eben erst erfahren. 1099 01:41:27,040 --> 01:41:28,458 Es ist zu riskant. 1100 01:41:28,625 --> 01:41:30,335 Ist das nicht Colins Entscheidung? 1101 01:41:30,502 --> 01:41:31,336 Nein. 1102 01:41:31,503 --> 01:41:32,671 Kommen Sie, Roger. 1103 01:41:32,837 --> 01:41:35,298 Wir wissen alle, was auf dem Spiel steht. 1104 01:41:35,465 --> 01:41:38,677 Nun, zumindest die meisten. 1105 01:41:38,843 --> 01:41:41,930 Sie wollen eine weitere Front schaffen, 1106 01:41:42,097 --> 01:41:43,974 die Deutschen im eigenen Land aufmischen. 1107 01:41:44,140 --> 01:41:45,850 Das ist ja auch OK. 1108 01:41:46,017 --> 01:41:47,978 Sobald wir auf der anderen Seite des Zauns sind 1109 01:41:48,144 --> 01:41:50,605 und sie nach uns suchen, 1110 01:41:50,772 --> 01:41:53,483 haben wir dieses Ziel erreicht. 1111 01:41:53,650 --> 01:41:56,903 Für danach haben wir unsere eigenen Pläne. 1112 01:41:58,029 --> 01:42:01,241 Nach Hause zu gehen? Zu Ihren Familien? 1113 01:42:01,408 --> 01:42:02,409 Genau. 1114 01:42:02,575 --> 01:42:05,996 Glauben Sie, ich hätte nicht selbst daran gedacht? 1115 01:42:06,162 --> 01:42:08,289 Das haben Sie bestimmt. 1116 01:42:09,124 --> 01:42:11,584 Colin jedenfalls denkt daran. 1117 01:42:11,751 --> 01:42:16,089 Und ich auch, Roger. Wir können es schaffen. 1118 01:42:16,673 --> 01:42:21,219 Aber Colin ist eine Gefahr für alle. Das muss meine Entscheidung sein. 1119 01:42:21,386 --> 01:42:24,806 Reden wir über Gefahren. Reden wir über Sie. 1120 01:42:24,973 --> 01:42:29,352 Sie stellen die größte Gefahr dar. Die Gestapo sucht Sie. 1121 01:42:31,229 --> 01:42:33,648 Trotzdem können Sie gehen. 1122 01:42:34,733 --> 01:42:36,735 Sie haben recht. 1123 01:42:37,527 --> 01:42:42,991 Ich habe über die Gestapo nachgedacht, aber wenn Sie mich fragen, 1124 01:42:43,158 --> 01:42:49,080 wie weit ein Befehlshaber gehen sollte oder zu gehen wagt 1125 01:42:49,247 --> 01:42:51,541 oder ob er Gott spielen darf… 1126 01:42:52,959 --> 01:42:55,253 Ich weiß die Antwort nicht. 1127 01:42:56,421 --> 01:42:58,173 Aber ich kann Ihnen sagen, 1128 01:42:58,340 --> 01:43:02,510 ein Blinder stellt für sich und den Plan eine Gefahr dar 1129 01:43:02,677 --> 01:43:05,430 und muss von der Mission ausgeschlossen werden. 1130 01:43:16,357 --> 01:43:19,402 Colin ist nicht blind, wenn er bei mir bleibt, 1131 01:43:19,569 --> 01:43:21,654 und das wird er. 1132 01:43:27,452 --> 01:43:28,870 Sind Sie einverstanden, Colin? 1133 01:43:31,372 --> 01:43:35,001 Oh ja. Allerdings. 1134 01:43:42,258 --> 01:43:43,802 Also gut. 1135 01:43:43,968 --> 01:43:47,222 Ich werde dafür sorgen, dass Ihre Fluchtnummern angepasst werden. 1136 01:43:49,015 --> 01:43:50,809 Gute Nacht. 1137 01:43:57,857 --> 01:43:59,359 Ehrlich gesagt 1138 01:44:00,652 --> 01:44:03,029 hat er recht. 1139 01:44:03,196 --> 01:44:05,698 Er hat völlig recht. 1140 01:44:05,865 --> 01:44:10,411 Ich sollte nicht mitgehen. Meine Augen werden immer schlechter. 1141 01:44:11,621 --> 01:44:15,083 Wahrscheinlich eine fortschreitende Myopie. 1142 01:44:15,250 --> 01:44:17,085 Ich sehe alles, was nahe dran ist. 1143 01:44:18,211 --> 01:44:21,714 Ich sehe meine Arbeit, aber… 1144 01:44:23,842 --> 01:44:25,135 Sie sind ganz verschwommen. 1145 01:44:25,301 --> 01:44:27,053 Ich weiß. 1146 01:44:29,305 --> 01:44:33,101 Ach, was soil's. Wir schaffen es schon. Colin, haben Sie Tee? 1147 01:44:35,186 --> 01:44:36,312 Ja, sicher. 1148 01:44:36,479 --> 01:44:37,772 Dann trinken wir einen. 1149 01:44:39,691 --> 01:44:41,025 Ausgezeichnet. 1150 01:45:27,113 --> 01:45:28,281 Hallo, Hilts. 1151 01:45:29,365 --> 01:45:30,700 Hi, Mac. 1152 01:45:33,870 --> 01:45:35,079 Wann? 1153 01:45:35,246 --> 01:45:37,790 Heute. Wir dachten, Sie kämen nie mehr raus. 1154 01:45:38,041 --> 01:45:40,251 Ich auch. Dann mal los. 1155 01:45:40,418 --> 01:45:43,713 – Bartlett erwartet Sie. – Ich werde da sein. 1156 01:46:54,617 --> 01:46:55,785 Wie viel Uhr ist es? 1157 01:46:58,329 --> 01:47:00,123 Nur noch acht Minuten, Danny. 1158 01:47:04,085 --> 01:47:05,336 Alles OK? 1159 01:47:16,389 --> 01:47:17,598 Cavendish. 1160 01:47:18,641 --> 01:47:20,059 Griff, dort unten. 1161 01:47:20,226 --> 01:47:21,602 Goff, dort. 1162 01:47:42,081 --> 01:47:45,168 Smith, Foies, dritte rechts. 1163 01:47:45,752 --> 01:47:49,005 Blythe, Hendley, dritte links. 1164 01:48:18,743 --> 01:48:20,119 Die Lichter. 1165 01:48:21,829 --> 01:48:23,289 Auf die Sekunde, Danny. 1166 01:48:33,549 --> 01:48:36,719 Sehen Sie sich den Tunnel an. Herrlich. 1167 01:48:39,013 --> 01:48:42,517 Genau wie in Blackpool im Hochsommer. 1168 01:48:44,477 --> 01:48:46,521 Kennen Sie Blackpool, Danny? 1169 01:48:47,230 --> 01:48:48,481 Ja. 1170 01:48:49,232 --> 01:48:50,400 Nein. 1171 01:48:51,984 --> 01:48:53,820 Ich weiß nicht. 1172 01:48:57,198 --> 01:48:58,324 Es ist so weit, Roger. 1173 01:49:11,587 --> 01:49:15,133 Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt. 1174 01:49:18,553 --> 01:49:20,263 Alles OK, Sir. 1175 01:49:29,230 --> 01:49:31,441 Alles bereit, Roger. 1176 01:49:43,703 --> 01:49:44,871 Roger. 1177 01:49:45,371 --> 01:49:46,789 Viel Glück. 1178 01:50:17,862 --> 01:50:20,448 Jetzt gehen sie den Schacht runter. 1179 01:50:20,615 --> 01:50:23,534 Dann geht's den Tunnel entlang. 1180 01:50:30,500 --> 01:50:31,709 Willie… 1181 01:50:32,752 --> 01:50:35,630 Ich kann nicht warten. Ich muss raus hier. 1182 01:50:35,922 --> 01:50:38,132 Danny! 1183 01:51:07,662 --> 01:51:09,163 Was ist, Danny? Was ist los? 1184 01:51:09,330 --> 01:51:11,499 Danny! Kommen Sie! 1185 01:51:11,666 --> 01:51:15,127 Roger? Danny und ich gehen später. 1186 01:51:15,294 --> 01:51:17,964 Danny, sagen Sie mir, was los ist! 1187 01:51:18,130 --> 01:51:20,550 Das ist auch mein Tunnel. 1188 01:51:20,716 --> 01:51:23,678 Ich habe ihn gegraben. Ich wurde oft verschüttet. 1189 01:51:23,845 --> 01:51:26,722 Ich gehe. Lassen Sie mich raus. 1190 01:51:30,142 --> 01:51:32,728 Bringen Sie ihn raus, Willie. 1191 01:51:47,577 --> 01:51:48,703 Danny? Was ist los? 1192 01:51:49,829 --> 01:51:51,581 Danny, was ist denn los? 1193 01:51:51,956 --> 01:51:54,792 Schon OK, Sedgwick. Wir gehen später. 1194 01:52:01,716 --> 01:52:04,552 Danny, es ist in Ordnung. 1195 01:52:04,719 --> 01:52:08,264 Wir stellen uns hinten an. Kein Problem. 1196 01:52:09,265 --> 01:52:12,768 Also, Colin. Los geht's. Setzen Sie sich. 1197 01:52:12,935 --> 01:52:16,439 Fühlen Sie mit dem rechten Fuß die obere Sprosse. 1198 01:52:16,606 --> 01:52:18,733 Und jetzt nach unten. 1199 01:52:33,748 --> 01:52:35,708 Danny ist raus, was? 1200 01:52:35,875 --> 01:52:39,086 Willie hat ihn nach oben gebracht… 1201 01:52:51,849 --> 01:52:54,393 – Nicht vergessen: Kopf runter. – OK. 1202 01:53:11,827 --> 01:53:12,912 Gut. 1203 01:53:20,378 --> 01:53:21,379 Bartlett. 1204 01:54:00,543 --> 01:54:01,460 Was? 1205 01:54:02,712 --> 01:54:04,797 Passen Sie auf. Es fehlen sechs Meter. 1206 01:54:04,964 --> 01:54:06,674 Was soll das heißen? 1207 01:54:06,841 --> 01:54:09,844 Das Loch ist sechs Meter vor dem Wald. 1208 01:54:10,010 --> 01:54:12,346 Die Wache ist zwischen uns und dem Licht. 1209 01:54:12,513 --> 01:54:13,764 Wie konnte das passieren? 1210 01:54:13,931 --> 01:54:16,058 Das ist doch jetzt auch egal. Es ist eben passiert. 1211 01:54:31,365 --> 01:54:32,324 Roger… 1212 01:54:32,491 --> 01:54:34,869 Mac! Ich versuche, nachzudenken. 1213 01:54:35,494 --> 01:54:37,329 Wir könnten es verschieben. 1214 01:54:37,580 --> 01:54:41,375 Die Papiere tragen das heutige Datum. Jetzt oder nie. 1215 01:54:44,962 --> 01:54:49,967 Wenn sich die Wache am hinteren Ende des Lagers befindet, können wir raus. 1216 01:54:50,134 --> 01:54:52,678 Ich renne in den Wald und gebe von dort aus Zeichen. 1217 01:54:53,971 --> 01:54:55,264 Und die Türme? 1218 01:54:55,431 --> 01:55:00,061 Sie werden das Lager bewachen, nicht den Wald. 1219 01:55:03,147 --> 01:55:05,524 Sagen Sie's weiter. Zehn Meter Seil. 1220 01:55:06,484 --> 01:55:08,277 Wir brauchen zehn Meter Seil! 1221 01:55:09,862 --> 01:55:12,656 Wir brauchen zehn Meter Seil! 1222 01:55:14,366 --> 01:55:16,327 Wir brauchen zehn Meter Seil! 1223 01:55:16,494 --> 01:55:18,204 – Was? – Zehn Meter Seil! 1224 01:55:18,370 --> 01:55:20,873 – Wofür? – Besorgen Sie einfach das Seil. 1225 01:55:36,847 --> 01:55:38,224 Wie geht's? Haben Sie was gehört? 1226 01:55:38,390 --> 01:55:40,893 Irgendwas ist schief gelaufen. 1227 01:55:41,101 --> 01:55:42,937 Sind sie noch nicht im Tunnel? 1228 01:55:43,103 --> 01:55:44,897 Ich glaube nicht. 1229 01:56:07,878 --> 01:56:09,880 Er ist drüben. 1230 01:56:15,928 --> 01:56:18,472 Gut. Sie gehen zuerst, Eric. 1231 01:56:18,931 --> 01:56:21,475 Ich bleibe hier, bis es läuft. 1232 01:56:32,570 --> 01:56:34,989 Wir sehen uns in London. Scott's Bar. 1233 01:56:35,155 --> 01:56:36,157 Genau. 1234 01:56:49,503 --> 01:56:50,462 Danke. 1235 01:56:51,172 --> 01:56:53,632 – Viel Glück. – Ja. 1236 01:57:17,615 --> 01:57:19,742 Es geht los. 1237 01:57:26,332 --> 01:57:30,461 Danny, sie gehen jetzt in den Tunnel. Sie gehen raus. 1238 01:57:33,047 --> 01:57:35,090 Als Warschau fiel, 1239 01:57:35,299 --> 01:57:38,677 entkamen Sie nach England, weil Sie Pilot sind. 1240 01:57:38,844 --> 01:57:42,973 Sie wollten mit uns fliegen und gegen die Deutschen kämpfen. 1241 01:57:43,140 --> 01:57:48,062 Jetzt können wir raus. Wir können nach England zurück. 1242 01:57:48,229 --> 01:57:50,314 Wenn Sie nicht gehen, 1243 01:57:50,481 --> 01:57:54,652 war alles, was Sie getan haben, umsonst – umsonst! 1244 01:58:23,097 --> 01:58:25,557 – Blythe ist hinter ihm. – Gut. 1245 01:58:27,518 --> 01:58:29,103 Ich bin hier, Colin. 1246 01:58:29,853 --> 01:58:31,272 Setzen Sie sich. 1247 01:58:36,694 --> 01:58:39,613 Sie sind dran. Ich übernehme. 1248 01:58:42,616 --> 01:58:45,744 – Was ist da drin? Ein Klavier? – Sehr witzig. 1249 01:58:45,911 --> 01:58:48,038 Damit kommen Sie nicht durch. 1250 01:58:48,205 --> 01:58:49,289 Das klappt schon. 1251 01:58:52,126 --> 01:58:54,628 War das Sedgwick mit seiner Truhe? 1252 01:58:54,795 --> 01:58:58,090 – Wer sonst? – Wäre er nur in Australien geblieben. 1253 01:59:04,888 --> 01:59:06,473 – Uns fehlen sechs Meter. – Wie zum Teufel… 1254 01:59:06,640 --> 01:59:10,227 Hilts ist am anderen Ende des Seils. 1255 01:59:10,936 --> 01:59:15,065 Wenn er zwei Mal zieht, gehen Sie. Aber passen Sie auf Colin auf. 1256 01:59:16,233 --> 01:59:18,569 – Viel Glück. – Danke, Mac. 1257 01:59:28,579 --> 01:59:29,663 Was ist das? 1258 01:59:31,248 --> 01:59:32,291 Ein Luftangriff. 1259 01:59:32,458 --> 01:59:34,084 Oh Gott! Nein! 1260 01:59:34,251 --> 01:59:36,837 Der Strom und das Licht im Tunnel werden abgeschaltet. 1261 01:59:38,005 --> 01:59:41,091 Colin. Wir gehen, sobald die Scheinwerfer aus sind. 1262 01:59:54,021 --> 01:59:55,314 Willie. 1263 01:59:59,109 --> 02:00:02,946 Ein Luftangriff. Die Scheinwerfer sind aus. Los! 1264 02:00:08,327 --> 02:00:10,287 Schaffen Sie sie raus. 1265 02:00:15,292 --> 02:00:20,130 – Es gibt nach! – Danny. Danny, alles OK. 1266 02:00:20,297 --> 02:00:23,008 Danny, die Lampen. 1267 02:00:23,175 --> 02:00:28,972 – Zünden Sie die Fettlampen an! – Sie haben den Strom abgeschaltet! 1268 02:00:29,640 --> 02:00:33,310 Danny, ganz ruhig. Hören Sie mir zu! 1269 02:00:33,477 --> 02:00:35,229 Danny, sehen Sie. 1270 02:00:39,483 --> 02:00:41,735 Kommt, Leute. Vorwärts! 1271 02:00:41,902 --> 02:00:44,238 Im Dunkeln kriegen wir Dutzende raus! 1272 02:00:50,994 --> 02:00:53,080 Was ist denn bloß los? 1273 02:00:53,288 --> 02:00:54,248 Gehen Sie. 1274 02:00:54,415 --> 02:00:56,542 Nein. Danny. 1275 02:00:57,751 --> 02:00:59,169 Gehen Sie. 1276 02:01:07,052 --> 02:01:09,221 – Was ist los, Willie? – Danny. 1277 02:01:09,388 --> 02:01:11,598 – Steckt er fest? – Es geht schon. 1278 02:01:11,765 --> 02:01:14,017 Holen Sie ihn schnell raus. 1279 02:01:15,936 --> 02:01:17,438 Kommen Sie. 1280 02:01:20,691 --> 02:01:23,152 Los, vorwärts. 1281 02:01:38,917 --> 02:01:40,210 Hoch mit Ihnen. 1282 02:01:46,675 --> 02:01:48,385 Geben Sie mir Ihre Tasche. 1283 02:01:55,476 --> 02:01:57,394 Wir nehmen wieder das Seil! 1284 02:02:42,773 --> 02:02:46,193 Wir gehen besser, sonst verpassen wir sämtliche Züge. 1285 02:02:46,360 --> 02:02:50,447 Wir müssen die Anweisungen von Mann zu Mann weiterleiten. 1286 02:02:51,365 --> 02:02:53,534 – Gut. – Ich folge Ihnen. 1287 02:03:40,330 --> 02:03:41,999 Auf, auf. 1288 02:04:01,393 --> 02:04:02,519 Macht schon. 1289 02:04:20,871 --> 02:04:22,581 Nicht schießen! 1290 02:04:23,623 --> 02:04:24,624 Nicht schießen! 1291 02:04:26,084 --> 02:04:27,461 Nicht schießen! 1292 02:04:32,132 --> 02:04:34,384 Vorsicht! Wir kommen zurück! 1293 02:04:57,574 --> 02:05:00,577 Oh Mann. Da oben wird jede Menge geschossen. 1294 02:05:00,744 --> 02:05:02,871 Haben die die anderen schon erschossen? 1295 02:05:03,121 --> 02:05:05,540 Da hätten wir eher Schüsse gehört. 1296 02:05:08,418 --> 02:05:09,252 Zieht! 1297 02:05:09,419 --> 02:05:10,754 Warten Sie auf mich. 1298 02:05:17,094 --> 02:05:18,595 Raus. 1299 02:05:39,950 --> 02:05:41,118 Raus. 1300 02:06:15,652 --> 02:06:17,821 – Wie viele? – 76. 1301 02:06:17,988 --> 02:06:19,197 76. 1302 02:06:19,364 --> 02:06:20,991 – 76. – 76. 1303 02:06:34,921 --> 02:06:35,839 Abtreten. 1304 02:06:36,006 --> 02:06:38,008 Achtung! 1305 02:07:34,397 --> 02:07:37,567 Hier sind einige, die ihren Zug verpasst haben. 1306 02:07:37,734 --> 02:07:40,654 Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo. 1307 02:07:40,820 --> 02:07:42,614 Das sind ganz schön viele! 1308 02:07:42,781 --> 02:07:44,824 Was machen wir? 1309 02:07:44,991 --> 02:07:46,493 Auf den Zug warten. 1310 02:15:11,145 --> 02:15:12,271 Ist die Polizei im Zug? 1311 02:15:12,438 --> 02:15:14,941 Die Gestapo auch. Wir springen. 1312 02:15:15,108 --> 02:15:16,442 In Ordnung. 1313 02:15:21,698 --> 02:15:22,949 Ich sage wann. 1314 02:15:23,116 --> 02:15:26,744 Geben Sie mir lieber einen Stoß. 1315 02:15:45,221 --> 02:15:48,224 – Alles in Ordnung? – Ja, alles klar. 1316 02:15:48,391 --> 02:15:50,727 Das ist ja wirklich aufregend. 1317 02:15:52,228 --> 02:15:53,604 Er hält nicht an. 1318 02:15:54,147 --> 02:15:56,232 Nein, wir sind sicher. 1319 02:16:51,204 --> 02:16:52,455 Die Schweiz. 1320 02:21:35,571 --> 02:21:36,614 Bartlett. 1321 02:22:35,631 --> 02:22:37,633 Wo wollten Sie hin, Cavendish? 1322 02:22:37,800 --> 02:22:40,636 Ich hatte mich noch nicht entschieden. 1323 02:22:40,803 --> 02:22:43,639 Was für Informationen sollten Sie sammeln? 1324 02:22:43,806 --> 02:22:44,640 Keine. 1325 02:22:44,807 --> 02:22:47,143 Was für Sabotageanweisungen haben Sie? 1326 02:22:47,768 --> 02:22:50,187 Was haben Sie mit den Papieren gemacht? 1327 02:22:51,564 --> 02:22:52,523 Papiere? 1328 02:22:52,690 --> 02:22:55,067 Gefälschte Papiere und Ausweise. 1329 02:22:55,234 --> 02:22:57,153 Stellen Sie sich nicht dumm. 1330 02:22:57,319 --> 02:22:58,612 Wo sind die Papiere? 1331 02:22:58,779 --> 02:23:00,573 Ich bin nur geflohen. 1332 02:23:00,740 --> 02:23:03,701 Nach drei Jahren im Lager würden Sie das auch tun. 1333 02:23:04,743 --> 02:23:05,995 Ich wollte nach Hause. 1334 02:23:06,203 --> 02:23:08,581 Sie sehen Ihre Frau nie wieder. 1335 02:23:08,747 --> 02:23:11,333 Wie? Ich bin gar nicht verheiratet. 1336 02:23:11,500 --> 02:23:14,670 Sie tragen Zivil. 1337 02:23:15,171 --> 02:23:16,172 Sie sind ein Spion. 1338 02:23:16,672 --> 02:23:18,257 Spione werden erschossen. 1339 02:23:18,549 --> 02:23:20,551 Das ist meine Uniform. 1340 02:23:20,718 --> 02:23:23,846 Ich musste sie ändern, ich habe abgenommen. 1341 02:23:24,472 --> 02:23:27,224 Ich habe mit Schuhcreme die Ölflecken 1342 02:23:27,391 --> 02:23:29,101 von meinem Absturz verdeckt. 1343 02:23:40,112 --> 02:23:42,865 Und Ihre Abzeichen haben Sie verloren? 1344 02:23:43,115 --> 02:23:44,366 Genau. 1345 02:23:49,955 --> 02:23:53,626 – Hören Sie… – Das wäre alles, Cavendish. 1346 02:24:17,233 --> 02:24:18,400 Hallo, Jungs. 1347 02:24:27,451 --> 02:24:28,619 Hallo, Haynes. 1348 02:24:28,786 --> 02:24:30,579 Hallo, Cavendish. 1349 02:24:31,413 --> 02:24:33,499 Normal würde ich mich freuen, Sie zu sehen. 1350 02:24:33,666 --> 02:24:35,417 Seit wann sind Sie hier? 1351 02:24:35,584 --> 02:24:36,585 Heute Morgen. 1352 02:24:54,603 --> 02:24:56,647 Eins von den Flugzeugen kann ich fliegen. 1353 02:24:56,814 --> 02:24:59,858 – Gibt es Wachen? – Ja, das ist ein Problem. 1354 02:26:07,760 --> 02:26:09,053 Colin, 1355 02:26:09,762 --> 02:26:12,514 wenn ich "jetzt" sage, drehen Sie das im Uhrzeigersinn. 1356 02:26:12,681 --> 02:26:15,184 Wenn der Motor anspringt, nicht rühren, 1357 02:26:15,351 --> 02:26:17,936 sonst kriegen Sie den Propeller ans Kinn. 1358 02:26:31,200 --> 02:26:32,242 Jetzt. 1359 02:27:22,710 --> 02:27:25,713 Nächster Halt, Schweiz! 1360 02:28:47,086 --> 02:28:49,004 Die Alpen. 1361 02:28:49,171 --> 02:28:50,506 Ausgezeichnet. 1362 02:29:02,184 --> 02:29:06,897 Über diesen Gebirgszug und dann noch 20 Minuten. 1363 02:29:33,090 --> 02:29:34,758 Was ist? Benzin? 1364 02:29:34,925 --> 02:29:37,427 Ich weiß nicht. Wir verlieren an Höhe. 1365 02:30:02,953 --> 02:30:05,414 In die Richtung! Ich komme nach. 1366 02:30:30,272 --> 02:30:31,106 Hendley? 1367 02:30:35,819 --> 02:30:37,279 Colin! 1368 02:30:41,658 --> 02:30:44,828 Stopp! Nicht schießen! Bitte! 1369 02:30:48,081 --> 02:30:49,666 Colin… 1370 02:30:50,959 --> 02:30:52,544 Tut mir leid, es war meine Schuld. 1371 02:30:54,046 --> 02:30:55,547 Schon OK. 1372 02:30:57,007 --> 02:30:58,884 Danke, dass Sie mir… 1373 02:30:59,718 --> 02:31:01,470 rausgeholfen 1374 02:31:01,637 --> 02:31:02,804 haben. 1375 02:34:05,237 --> 02:34:07,364 Café Suzette. 1376 02:34:40,439 --> 02:34:41,857 Hallo? 1377 02:35:22,314 --> 02:35:23,648 Résistance. 1378 02:35:23,899 --> 02:35:25,400 Résistance? 1379 02:35:26,067 --> 02:35:27,402 Sie sind Engländer? 1380 02:35:28,320 --> 02:35:30,322 Ich bin Australier. 1381 02:35:31,698 --> 02:35:33,491 Sie können englisch sprechen. 1382 02:35:33,658 --> 02:35:35,577 Sehr gut. 1383 02:35:35,744 --> 02:35:39,956 Ich bin britischer Offizier. Ich bin aus einem Lager in Deutschland geflohen. 1384 02:35:40,123 --> 02:35:41,917 Ich will nach Spanien. 1385 02:35:42,083 --> 02:35:43,251 Verstehen Sie mich? 1386 02:35:44,085 --> 02:35:45,337 Können Sie mir helfen? 1387 02:35:49,424 --> 02:35:52,344 – Ich kenne da jemanden. – Sehr gut. 1388 02:36:36,388 --> 02:36:37,389 Viel Glück. 1389 02:36:38,139 --> 02:36:39,516 Danke. 1390 02:36:43,520 --> 02:36:44,688 Halt! 1391 02:38:32,629 --> 02:38:34,297 Sie sind Engländer! 1392 02:39:25,306 --> 02:39:27,434 Ihr Deutsch ist gut. 1393 02:39:27,600 --> 02:39:30,687 Und wie ich höre, auch Ihr Französisch. 1394 02:39:31,855 --> 02:39:34,899 Hände… hoch! 1395 02:40:11,269 --> 02:40:13,354 Herr Bartlett… 1396 02:40:13,772 --> 02:40:15,815 und Herr MacDonald. 1397 02:40:18,693 --> 02:40:21,070 Wir sind wieder beisammen. 1398 02:40:21,696 --> 02:40:25,700 Sie werden sich wünschen, Sie hätten uns keinen Ärger gemacht. 1399 02:40:41,382 --> 02:40:43,259 Was bedrückt Sie, Roger? 1400 02:40:43,426 --> 02:40:45,136 Ich bin nur etwas überrascht. 1401 02:40:45,303 --> 02:40:48,973 Ich hatte einen langen Aufenthalt oder eine kurze Reise erwartet. 1402 02:40:50,767 --> 02:40:53,436 Ich muss zugeben, ich mache mir Sorgen. 1403 02:40:53,603 --> 02:40:56,231 Hoffentlich habe ich nicht 70 Leben versaut. 1404 02:40:56,397 --> 02:40:58,316 Oh nein, nein. 1405 02:40:58,483 --> 02:41:01,903 Wir sind alle volljährig, frei und ungebunden. 1406 02:41:02,237 --> 02:41:05,406 Ohne Sie wären wir nie so weit gekommen, Roger. 1407 02:41:05,573 --> 02:41:09,410 Sie haben wirklich ausgezeichnete Arbeit geleistet. 1408 02:41:09,661 --> 02:41:11,329 Das gilt für uns alle. 1409 02:41:11,496 --> 02:41:12,664 Ja. 1410 02:41:52,120 --> 02:41:55,832 Sie können jetzt aussteigen. Vertreten Sie sich die Beine. 1411 02:41:55,999 --> 02:41:59,544 Wir fahren Stunden bis zum Lager. 1412 02:42:20,523 --> 02:42:25,987 Wissen Sie, dieses ganze Unterfangen, das Graben, Tom und Harry, 1413 02:42:26,237 --> 02:42:28,740 das hat mich am Leben gehalten. 1414 02:42:28,906 --> 02:42:31,242 Und obwohl wir… 1415 02:42:32,660 --> 02:42:34,871 Ich war noch nie so glücklich. 1416 02:42:35,455 --> 02:42:36,998 Wissen Sie, Mac… 1417 02:43:17,872 --> 02:43:21,042 Elf Ihrer Männer werden heute zurückgebracht. 1418 02:43:21,209 --> 02:43:22,335 Wer? 1419 02:43:22,794 --> 02:43:24,962 Das weiß ich nicht. 1420 02:43:28,049 --> 02:43:32,720 Ich wurde von höherer Stelle angewiesen, Ihnen mitzuteilen, dass… 1421 02:43:33,596 --> 02:43:37,392 50 Ihrer Offiziere auf der Flucht erschossen worden sind. 1422 02:43:38,810 --> 02:43:39,769 Erschossen? 1423 02:43:41,062 --> 02:43:42,397 Ihre… 1424 02:43:42,730 --> 02:43:45,400 persönliche Habe wird überführt. 1425 02:43:47,652 --> 02:43:49,445 Gibt es Verwundete? 1426 02:43:51,948 --> 02:43:53,658 Hier sind die Namen… 1427 02:43:53,825 --> 02:43:55,118 der Toten. 1428 02:43:58,454 --> 02:44:00,248 Gibt es Verwundete? 1429 02:44:02,333 --> 02:44:03,835 Nein. 1430 02:44:04,919 --> 02:44:07,964 Sie, die höhere Stelle, 1431 02:44:08,131 --> 02:44:11,801 hat mich nur angewiesen, Ihnen zu sagen… 1432 02:44:13,803 --> 02:44:16,597 dass 50 Männer… 1433 02:44:21,936 --> 02:44:22,979 Verstehe. 1434 02:44:25,273 --> 02:44:26,983 Addison, John. 1435 02:44:27,483 --> 02:44:29,026 Alladale, Peter. 1436 02:44:29,527 --> 02:44:31,112 Bancroft, Edward. 1437 02:44:31,779 --> 02:44:33,489 Bartlett, Roger. 1438 02:44:34,032 --> 02:44:35,825 Cavendish, Dennis. 1439 02:44:35,992 --> 02:44:37,952 Eldridge, David. 1440 02:44:39,036 --> 02:44:40,872 Felton, William. 1441 02:44:41,956 --> 02:44:43,958 Fanshaw, Arthur. 1442 02:46:08,000 --> 02:46:09,961 Ich führe Sie, Señor. 1443 02:46:10,128 --> 02:46:11,254 Spanien? 1444 02:46:33,568 --> 02:46:36,028 – Schön, dass Sie wohlauf sind. – Danke. 1445 02:46:36,195 --> 02:46:38,614 – Wie viele sind zurück? – Sie sind die Ersten. 1446 02:46:38,781 --> 02:46:41,742 – Wissen Sie, wie viele entkommen sind? – Noch nicht. 1447 02:46:41,909 --> 02:46:43,286 Was ist mit Blythe? 1448 02:46:45,079 --> 02:46:47,081 Er hat es nicht geschafft. 1449 02:46:47,248 --> 02:46:49,667 Roger hatte recht. 1450 02:46:50,084 --> 02:46:52,795 Roger hat es leider auch nicht geschafft. 1451 02:46:55,590 --> 02:46:59,802 Die Liste hängt bereits. 50… wurden erschossen. 1452 02:46:59,969 --> 02:47:02,597 Die Gestapo hat sie umgebracht. 1453 02:47:03,431 --> 02:47:04,974 50? 1454 02:47:05,141 --> 02:47:07,101 MacDonald, Ashley-Pitt? 1455 02:47:07,935 --> 02:47:08,853 Ja. 1456 02:47:09,020 --> 02:47:10,146 Danny und Willie? 1457 02:47:10,313 --> 02:47:11,814 Nein, die stehen nicht drauf. 1458 02:47:12,190 --> 02:47:14,859 – Haynes? – Ja. 1459 02:47:16,986 --> 02:47:17,987 Es tut mir leid. 1460 02:47:19,280 --> 02:47:23,701 Roger wollte den Feind zermürben, ihm Ärger bereiten. 1461 02:47:23,868 --> 02:47:25,828 Sand im Getriebe sein. 1462 02:47:25,995 --> 02:47:29,332 Soweit wir gehört haben, hat er das geschafft. 1463 02:47:29,957 --> 02:47:31,709 War es den Preis wert? 1464 02:47:33,002 --> 02:47:35,713 Das hängt von Ihrem Standpunkt ab. 1465 02:47:38,549 --> 02:47:40,551 Ja, Sir. 1466 02:48:30,059 --> 02:48:34,730 Salutieren Sie nicht. Er hat keine Befehlsgewalt mehr. 1467 02:48:42,029 --> 02:48:44,198 Die Arbeit war wohl nicht das Richtige? 1468 02:48:44,365 --> 02:48:45,700 Sie hatten Glück, Hilts. 1469 02:48:45,866 --> 02:48:47,952 Glück? Weil ich nicht… 1470 02:48:50,079 --> 02:48:51,122 Wie viele? 1471 02:48:52,081 --> 02:48:52,915 50. 1472 02:48:55,209 --> 02:48:58,087 Sieht so aus, als würden Sie 1473 02:48:58,254 --> 02:49:00,464 Berlin doch noch vor mir sehen. 1474 02:49:52,975 --> 02:49:54,310 Sir. 1475 02:50:01,776 --> 02:50:02,777 He, Hilts! 1476 02:50:41,107 --> 02:50:44,610 Dieser Film ist den 50 gewidmet. 1477 02:52:10,529 --> 02:52:11,530 Untertitel: Visiontext 1478 02:52:11,697 --> 02:52:12,531 German