1 00:00:31,956 --> 00:00:55,176 Original Subtitle by Ankit Bhageria Translated by CaptGDT 2 00:00:55,177 --> 00:01:25,126 Resync by Umang-Umang 3 00:04:38,555 --> 00:04:40,355 Masuk.. 4 00:04:42,294 --> 00:04:44,494 Cepat... 5 00:04:44,692 --> 00:04:46,491 Lewat sini.. 6 00:04:52,362 --> 00:04:53,962 Cepat.. 7 00:05:05,785 --> 00:05:08,385 Ya..ini bisa. siapa dari kalian yang akan memilikinya? 8 00:05:08,470 --> 00:05:10,569 - aku... - tidak, itu milikku. 9 00:05:10,675 --> 00:05:12,874 Allez hup! 10 00:05:47,685 --> 00:05:49,885 berapa jarak pohon itu, Danny? 11 00:05:51,138 --> 00:05:53,337 lebih dari 200 kaki. 12 00:05:53,438 --> 00:05:55,138 Ya, perkiraanku 300. 13 00:05:55,356 --> 00:05:57,355 cukup panjang untuk menggali. 14 00:05:57,561 --> 00:06:01,360 kita suruh Cavendish untuk melakukan survey. aku berharap Big X ada disini. 15 00:06:02,259 --> 00:06:04,259 Willie, menurutmu X berhasil? 16 00:06:04,369 --> 00:06:06,468 dia pasti sudah memberitahu kita kalau berhasil. 17 00:06:06,574 --> 00:06:09,573 - menurutmu, Gestapo? - mungkin saja dia sudah mati. 18 00:06:25,367 --> 00:06:27,267 - ketua regu Ramsey? - Ya. 19 00:06:27,477 --> 00:06:31,476 aku Hauptfeldwebel Strachwitz. maukah kau menemaniku? 20 00:06:31,695 --> 00:06:34,193 - aku akan menjaganya, pak. - baiklah. 21 00:06:45,886 --> 00:06:47,785 ketua regu Ramsey. 22 00:06:48,762 --> 00:06:50,562 selamat pagi, ketua regu. 23 00:06:51,447 --> 00:06:56,146 aku kapten Posen, ajudan Von Luge. karena anda pegawai senior inggris, 24 00:06:56,337 --> 00:07:00,137 anda akan menjadi penghubung antara para tahanan dengan kolonel. 25 00:07:01,036 --> 00:07:04,133 dia berharap akan menjelaskan beberapa masalah tentang... 26 00:07:04,198 --> 00:07:06,198 maksudnya "kebijaksanaan"? 27 00:07:06,308 --> 00:07:07,508 Ya. 28 00:07:07,651 --> 00:07:09,551 Terima kasih. 29 00:07:22,608 --> 00:07:24,508 ketua regu Ramsey. 30 00:07:25,869 --> 00:07:28,169 aku kolonel Von Luger. silahkan duduk. 31 00:07:36,799 --> 00:07:39,998 ketua regu Ramsey, dalam empat tahun terakhir 32 00:07:40,154 --> 00:07:43,253 Reich sudah menghabiskan banyak waktu, (Reich=Jerman) 33 00:07:43,318 --> 00:07:45,118 energi, tenaga kerja, peralatan, 34 00:07:45,332 --> 00:07:48,931 memburu pelarian para tahanan perang. 35 00:07:49,071 --> 00:07:51,971 setidaknya cukup bagus untuk mengetahui bahwa kau dibutuhkan, benar kan? 36 00:07:52,140 --> 00:07:57,039 kami tidak mentolerir kecerobohan. tidak akan ada pelarian dari tempat ini. 37 00:07:57,126 --> 00:08:01,125 kolonel Von Luger, seperti sudah menjadi sumpah bahwa para tahanan akan mencoba melarikan diri. 38 00:08:01,249 --> 00:08:03,549 bila mereka tidak bisa, sudah menjadi tugas mereka untuk membuat musuh, 39 00:08:03,646 --> 00:08:06,345 untuk menggerakkan beberapa pasukan khusus untuk menjaga mereka 40 00:08:06,522 --> 00:08:10,220 dan sudah menjadi sumpah mereka untuk melecehkan musuh mereka dengan kemampuan terbaik mereka. 41 00:08:10,452 --> 00:08:12,252 Ya, aku mengerti. 42 00:08:12,466 --> 00:08:16,066 beberapa orang dibawah kekuasaanmu sudah sangat berhasil. 43 00:08:16,206 --> 00:08:18,906 orang ini, Ashley-Pitt, sebagai contoh. 44 00:08:18,987 --> 00:08:22,786 tertangkap di laut utara, melarikan diri, tertangkap, melarikan diri lagi, tertangkap lagi. 45 00:08:22,918 --> 00:08:26,617 Archibald "Archie" Ives: 11 kali percobaan pelarian. 46 00:08:26,753 --> 00:08:29,853 bahkan mencoba melompat dari truk yang datang kesini. 47 00:08:29,918 --> 00:08:31,918 Dickes, William. 48 00:08:32,123 --> 00:08:35,122 dikenal karena ikut dalam penggalian 11 terowongan untuk melarikan diri. 49 00:08:35,191 --> 00:08:37,489 letnan udara Willinski: 4 kali percobaan. 50 00:08:37,587 --> 00:08:40,087 MacDonald: sembilan kali. Hendley, orang amerika: lima kali. 51 00:08:40,176 --> 00:08:44,076 Haynes: empat kali. Sedgwick: 7 kali. daftar ini seperti tidak ada habisnya. 52 00:08:44,299 --> 00:08:47,899 salah seorang disini bahkan sampai 17 kali mencoba melarikan diri. 53 00:08:48,135 --> 00:08:50,334 kepala regu, ini benar benar parah. 54 00:08:50,531 --> 00:08:53,331 - diam. - dan harus dihentikan! 55 00:08:53,408 --> 00:08:56,408 kolonel, apakah anda mengira bahwa para petugas melupakan tugas mereka? 56 00:08:59,929 --> 00:09:01,829 tidak. 57 00:09:02,230 --> 00:09:06,128 ini semua karena kami berharap sebaliknya dengan menempatkanmu disini. 58 00:09:07,503 --> 00:09:09,402 ini kamp yang baru. 59 00:09:09,996 --> 00:09:13,095 ini dibangun untuk menahanmu dan tahananmu. 60 00:09:13,159 --> 00:09:17,658 ini semua diatur dengan menggabungkan semua yang sudah kami pelajari tentang tindakan keamanan. 61 00:09:17,858 --> 00:09:21,857 dan menurutku, kau tidak akan berhubungan dengan para tahanan, 62 00:09:21,980 --> 00:09:24,980 tapi dengan petugas yang dipilih secara personal untuk tugas itu 63 00:09:25,145 --> 00:09:27,045 oleh pemimpin tertinggi angkatan udara. 64 00:09:28,598 --> 00:09:32,896 kita hanya bertugas meletakkan telur dalam satu tempat, 65 00:09:33,007 --> 00:09:36,107 dan kita ditugaskan untuk mengawasi tempat itu dengan baik. 66 00:09:36,939 --> 00:09:38,239 bijaksana sekali. 67 00:09:41,924 --> 00:09:45,123 kalian tidak dilarang untuk menggunakan fasilitas seperti biasanya. 68 00:09:45,184 --> 00:09:49,483 olahraga, perpustakaan, ruang rekreasi, 69 00:09:50,361 --> 00:09:53,261 dan untuk berkebun, kita akan menyediakan alat alatnya. 70 00:09:53,526 --> 00:09:56,126 kami percaya kalian akan menggunakannya untuk berkebun. 71 00:09:56,307 --> 00:09:59,105 curahkan energi kalian dalam hal hal ini. 72 00:09:59,182 --> 00:10:01,682 lupakanlah keinginan kalian untuk melarikan diri. 73 00:10:02,539 --> 00:10:04,939 dan, dengan kerja sama yang baik, 74 00:10:05,799 --> 00:10:08,098 kita mungkin bisa menghentikan pertikaian 75 00:10:09,730 --> 00:10:12,128 senyaman yang dimungkinkan. 76 00:10:28,714 --> 00:10:31,814 - apa yang kau lakukan di dekat truk ini? - aku mencuri peralatan. 77 00:10:31,879 --> 00:10:35,079 - untuk mencuri peralatan? ke ruang isolasi. - aku hanya bercanda. 78 00:10:35,331 --> 00:10:37,530 - Oh, kau orang amerika. - Ya, dan kau orang jerman. 79 00:10:37,728 --> 00:10:40,327 tentu saja. kenapa kau datang ke jerman? 80 00:10:40,892 --> 00:10:44,191 - kenapa berperang bersama inggris, musuhmu? - musuh? apa maksudmu? 81 00:10:44,247 --> 00:10:47,846 - tahun 1812 mereka membakar ibukota mu. - itu hanya propaganda. 82 00:10:47,986 --> 00:10:50,786 ada di buku sejarah. aku membacanya. 83 00:10:51,439 --> 00:10:54,038 sekarang menyingkirlah dari sini. jika kau mencuri peralatan, ke ruang isolasi! 84 00:10:54,315 --> 00:10:56,114 Ya. tidak ada peralatan. 85 00:11:01,602 --> 00:11:02,902 Hey, Virgil. 86 00:11:02,945 --> 00:11:05,643 Hey, apa kau tau tentang ruang isolasi? 87 00:11:05,820 --> 00:11:07,520 emang sebesar apa sih! 88 00:11:07,642 --> 00:11:09,842 - menurutku mereka mengharapkan banyak hal. - Yeah. 89 00:11:10,040 --> 00:11:14,239 dua orang yang bersama kita di kamp yang lama, di blok 14..aku tidak bisa menemukan mereka. 90 00:11:14,354 --> 00:11:17,453 - kau pikir para penjaga akan membiarkannya? - kurasa begitu. 91 00:11:17,614 --> 00:11:21,113 siapa nama mereka? Jackson dan... 92 00:11:21,162 --> 00:11:23,261 - dan Dexter. - Dexter. iya benar. 93 00:11:23,366 --> 00:11:26,366 aku akan mencari siapa lagi yang bisa kutemukan...sampai jumpa. 94 00:11:50,022 --> 00:11:52,121 Hey, Danny. siapa mereka? 95 00:11:52,227 --> 00:11:55,027 tahanan dari rusia. mereka melakukan pengurangan. 96 00:11:55,200 --> 00:11:58,000 - mereka ditahan disini? - tidak, mereka dikeluarkan. 97 00:12:00,472 --> 00:12:02,372 Willie..rokok.. 98 00:12:21,854 --> 00:12:25,354 Danny dan aku punya sebuah pemikiran. bisakah kau jelaskan pada mereka? 99 00:12:25,595 --> 00:12:28,193 tentu saja. kau mau seperti apa? dikumpulkan semua? 100 00:12:28,278 --> 00:12:30,678 - latihan paduan suara? - keributan? 101 00:12:30,867 --> 00:12:33,767 - Ya, keributan juga bisa. - berikan jaket itu padanya. 102 00:12:35,183 --> 00:12:38,282 - apa yang kau lakukan dengan jaketku, bung? - apa? ini milikku! 103 00:12:38,347 --> 00:12:40,347 kau mendorongku? 104 00:12:40,551 --> 00:12:42,351 ini milikku...brengsek.. 105 00:13:10,946 --> 00:13:13,746 hentikan! hentikan omong kosong ini! 106 00:13:13,823 --> 00:13:17,222 tenang saja..kami hanya sedang berargumentasi. 107 00:13:17,371 --> 00:13:20,071 - tidak ada lagi perkelahian. tidak ada lagi! - baiklah. 108 00:13:20,152 --> 00:13:21,850 - kembali ke tempat kalian. - baik, pak. 109 00:13:21,972 --> 00:13:23,871 kalian juga! 110 00:13:25,136 --> 00:13:27,236 menyingkir! kembali ke tempat kalian! 111 00:13:29,835 --> 00:13:30,835 ayo cepat! 112 00:14:01,572 --> 00:14:05,271 Hey, Hilts. sepertinya hanya ada satu orang amerika di tempat ini. 113 00:14:05,311 --> 00:14:07,811 seseorang bernama Hendley di angkatan udara skuadron Elang. 114 00:14:07,996 --> 00:14:10,495 Hey, kau sudah melakukan sesuatu? 115 00:14:10,776 --> 00:14:13,876 kau lihat cara para penjaga mengawasi dari menara itru? 116 00:14:14,037 --> 00:14:16,836 - ada blind spot di tengah tengahnya? - blind spot? 117 00:14:17,009 --> 00:14:19,708 seseorang bisa berdiri di kawat pembatas tanpa terlihat dari menara yang lain. 118 00:14:19,789 --> 00:14:22,789 mereka tidak akan bisa melihatku, terutama saat malam hari. 119 00:14:22,954 --> 00:14:26,653 - kamu gila. - menurutmu begitu? ayo kita coba sekarang. 120 00:14:43,088 --> 00:14:45,688 sekarang, selanjutnya agak sulit. 121 00:14:45,869 --> 00:14:49,668 - kau tidak kesana? - tidak saat mereka sedang mengawasi. 122 00:14:51,910 --> 00:14:54,110 kurasa aku akan berjalan jalan. 123 00:15:34,576 --> 00:15:36,975 - Danny, bisa bahasa rusia? - hanya satu kalimat. 124 00:15:37,165 --> 00:15:38,965 beritahu aku, bung. 125 00:15:46,370 --> 00:15:49,370 - apa artinya? - aku mencintaimu. 126 00:15:49,535 --> 00:15:51,734 aku mencintaimu? apa yang berguna dari kata kata itu? 127 00:15:51,836 --> 00:15:54,535 aku tidak tahu. akupun tidak akan menggunakannya. 128 00:16:18,203 --> 00:16:20,103 keluar..keluar! 129 00:16:22,038 --> 00:16:24,138 - temanmu? - apa? 130 00:16:25,203 --> 00:16:28,503 siapa yang menjaminmu, letnan willinski? 131 00:16:28,655 --> 00:16:30,454 keluar, Sedgwick. 132 00:17:05,952 --> 00:17:07,851 tunggu, tunggu! 133 00:17:11,705 --> 00:17:13,604 - namamu? - Ives. 134 00:17:14,294 --> 00:17:16,194 Ives. 135 00:17:16,402 --> 00:17:20,202 Ives. Oh, ya..Archibald Ives. orang skotlandia. 136 00:17:20,430 --> 00:17:22,730 di foto ini sepertinya tidak sama. 137 00:17:22,828 --> 00:17:26,126 aku ingin melihat salah satu dari kalian dengan kondisi yang sama. 138 00:17:49,962 --> 00:17:52,562 aku tidak akan melakukan apa apa padamu sekarang. 139 00:17:52,646 --> 00:17:57,445 ini hari pertamamu disini dan sudah banyak kebodohan dan kecerobohan.. 140 00:17:58,208 --> 00:17:59,508 di kedua sisi. 141 00:18:17,096 --> 00:18:18,296 Hei! menyingkir! 142 00:18:21,985 --> 00:18:23,885 jangan ditembak! 143 00:18:26,493 --> 00:18:28,893 dasar bodoh! melewati pagar berarti mati! 144 00:18:28,986 --> 00:18:31,685 - pagar apa? - pagar ini! pagar peringatan! 145 00:18:32,725 --> 00:18:35,324 dilarang melewatinya! kau sudah tahu. 146 00:18:35,601 --> 00:18:38,900 tapi bola baseballku ada disitu. bagaimana aku bisa mengambilnya? 147 00:18:38,957 --> 00:18:41,756 - kau harus minta ijin terlebih dahulu. - Oh, OK. 148 00:18:43,943 --> 00:18:47,542 - mengambil bola baseball ku. - hentikan! menyingkirlah ke seberang pagar! 149 00:18:47,682 --> 00:18:49,482 - OK. - tetap disitu! 150 00:18:49,599 --> 00:18:51,799 minggir..minggir! 151 00:18:55,929 --> 00:18:58,129 apa yang kau lakukan disini, diseberang pagar? 152 00:18:58,230 --> 00:19:00,528 seperti yang kukatakan pada max, aku hanya ingin mengambil.. 153 00:19:12,132 --> 00:19:15,331 - apa yang kau lakukan dengan menyeberangi pagar? - seperti yang sudah kukatakan pada max... 154 00:19:15,967 --> 00:19:19,766 aku sedang mencoba memotong kawatmu, karena aku ingin keluar. 155 00:19:26,228 --> 00:19:28,126 kau berbicara bahasa jerman? 156 00:19:29,486 --> 00:19:31,886 pemotong kawat. 157 00:19:33,322 --> 00:19:37,621 aku senang mengenal beberapa perwira inggris di perang ini. 158 00:19:37,829 --> 00:19:40,829 dan aku tersanjung karena kami saling mengerti. 159 00:19:46,649 --> 00:19:49,749 kau perwira amerika pertama yang pernah aku temui. Hilts, kan? 160 00:19:49,910 --> 00:19:51,710 kapten Hilts, sebenarnya. 161 00:19:51,828 --> 00:19:53,628 - 17 kali percobaan pelarian. - 18, pak. 162 00:19:53,746 --> 00:19:56,644 - pembuat terowongan, tehnisi. - penerbang. 163 00:19:56,812 --> 00:20:00,912 kalau tidak salah, di amerika disebut "hotspot pilot". 164 00:20:01,032 --> 00:20:03,332 sayangnya, kau tertembak. 165 00:20:03,526 --> 00:20:06,125 jadi kita berdua sama sama tidak terbang selama perang ini. 166 00:20:06,210 --> 00:20:08,609 itu menurutmu, kolonel. 167 00:20:12,442 --> 00:20:16,140 - kau punya rencana lain? - aku belum pernah ke berlin. 168 00:20:16,277 --> 00:20:19,077 aku berencana kesana sebelum perang berakhir. 169 00:20:19,154 --> 00:20:22,553 apakah semua perwira amerika bermasalah dengan kelakuannya? 170 00:20:22,700 --> 00:20:25,300 sekitar 99%. 171 00:20:25,481 --> 00:20:28,581 sementara kau bersama kami, kau akan berkesempatan mempelajarinya. 172 00:20:28,645 --> 00:20:31,245 10 hari di ruang isolasi, Hilts. 173 00:20:31,330 --> 00:20:33,929 - kapten Hilts. - 20 hari. 174 00:20:34,014 --> 00:20:35,314 baiklah. 175 00:20:36,890 --> 00:20:39,790 Oh, apakah kau masih disini saat aku keluar? 176 00:20:39,959 --> 00:20:42,058 ruang isolasi. 177 00:20:50,026 --> 00:20:52,125 - Nama? - Ives. 178 00:20:52,327 --> 00:20:54,027 perwira penerbang Ives. 179 00:20:54,149 --> 00:20:56,049 ruang isolasi. 20 hari. 180 00:20:59,423 --> 00:21:01,322 - ke ruang isolasi, Ives. - dengan senang hati... 181 00:22:36,072 --> 00:22:38,371 - Hilts. - Ya? 182 00:22:38,468 --> 00:22:41,568 apa yang kau lakukan di amerika? bermain baseball? 183 00:22:41,729 --> 00:22:43,628 tidak, aku di universitas. 184 00:22:44,413 --> 00:22:46,513 - Ives.. - ya? 185 00:22:46,619 --> 00:22:50,619 - sudah berapa kali mencoba melarikan diri? - lebih dari 4 kali, kurang dari 7 kali. 186 00:22:52,370 --> 00:22:55,670 - pembuat terowongan? - tentu saja. 187 00:22:57,453 --> 00:22:59,753 berapa tinggimu, Ives? 188 00:22:59,946 --> 00:23:01,645 5'4". kenapa? 189 00:23:02,439 --> 00:23:04,339 Oh, hanya mengira ngira. 190 00:23:05,602 --> 00:23:09,202 apa yang kau lakukan di universitas? belajar ilmu fisik? 191 00:23:09,439 --> 00:23:12,638 Chemical engineering. kadang suka juga main motor. 192 00:23:12,698 --> 00:23:13,698 sepeda? 193 00:23:14,904 --> 00:23:19,503 sepeda motor. trek lurus, balapan liar. bisa dapat uang dari situ. 194 00:23:19,601 --> 00:23:23,100 - membantuku membayar uang kuliah. - kadang aku juga suka balapan. 195 00:23:23,149 --> 00:23:24,949 - di skotlandia. - motor? 196 00:23:25,546 --> 00:23:28,446 bukan, balap kuda. Joki. 197 00:23:30,436 --> 00:23:32,335 Joki. 198 00:23:35,422 --> 00:23:36,322 Joki. 199 00:23:40,792 --> 00:23:41,892 Hilts? 200 00:23:43,189 --> 00:23:45,089 kau disana, Hilts? 201 00:23:47,312 --> 00:23:48,311 Ya, aku disini. 202 00:23:48,366 --> 00:23:51,066 emangnya tidak ada di amerika? Joki? 203 00:23:52,202 --> 00:23:53,702 tentu saja. 204 00:23:53,832 --> 00:23:59,229 ada hari hari tertentu. sabtu malam di kota Musselburgh dan Hamilton. 205 00:23:59,583 --> 00:24:02,083 kau harus bekerja keras untuk mendapatkan 'burung'. 206 00:24:02,173 --> 00:24:04,073 kau tahu, 'burung'. 207 00:24:04,187 --> 00:24:06,087 wanita, bung. wanita. 208 00:24:07,063 --> 00:24:08,963 apa tidak ada di amerika? 209 00:24:11,282 --> 00:24:13,181 Hilts? 210 00:24:13,295 --> 00:24:15,195 kau disana, Hilts? 211 00:24:16,363 --> 00:24:17,563 Ives. 212 00:24:20,295 --> 00:24:22,095 apa? 213 00:24:22,213 --> 00:24:26,710 kau tahu jenis tanah liat dan kerikil yang ada di campuran ini? 214 00:24:26,814 --> 00:24:29,714 berapa kedalaman yang bisa kau buat dalam 8 jam? 215 00:24:29,786 --> 00:24:34,086 aku hanya bisa melalui kotoran disini, kira kira hanya setebal bekas bor. 216 00:24:34,772 --> 00:24:37,772 tapi kau tahu, ini bukan masalah penggalian. kita menopangnya dengan kayu 217 00:24:37,841 --> 00:24:41,240 dan mengeluarkan kotoran-- itu yang harus kau khawatirkan. 218 00:24:41,389 --> 00:24:44,188 bukan begitu, Ives. kau tidak perlu mengkhawatirkannya. 219 00:24:44,265 --> 00:24:46,465 bagaimana caramu mengeluarkan kotorannya? 220 00:24:47,142 --> 00:24:50,342 - di skotlandia, 'mole'(tikus) dibilang apa? - sama..tikus. 221 00:24:51,649 --> 00:24:53,347 ya. 222 00:24:55,004 --> 00:24:57,504 bagaimana menurutmu? 223 00:24:58,551 --> 00:25:00,951 harus kukatakan, ini 20 menit pertama yang menarik. 224 00:25:01,044 --> 00:25:02,843 menurutku kita membodohi diri kita sendiri. 225 00:25:03,057 --> 00:25:06,557 seperti yang dikatakan sersan diluar sana, ini baru hari pertama. 226 00:25:23,001 --> 00:25:24,901 Eric. 227 00:25:25,494 --> 00:25:29,094 jangan terlalu dipikirkan. para penjaga mungkin tidak tahu siapa dia. 228 00:25:29,139 --> 00:25:31,837 - aku akan menyebarkannya. - aku akan memberi tahu pak tua.. 229 00:25:34,123 --> 00:25:36,023 dia sudah datang. 230 00:25:43,041 --> 00:25:47,441 Tahanan Bartlett dipindahkan ke pengawasanmu, kolonel Von Luger. 231 00:25:56,944 --> 00:25:58,743 kusarankan tahanan ini dijaga-- 232 00:25:58,861 --> 00:26:02,259 dibawah pengawasan pengawasan yang ketat secara permanen. 233 00:26:03,079 --> 00:26:05,979 tolong dicatat saran dari Herr Kuhn. 234 00:26:06,052 --> 00:26:08,351 kami punya alasan untuk mempercayai bahwa dia adalah pemimpin.. 235 00:26:08,545 --> 00:26:11,345 dari beberapa percobaan pelarian. 236 00:26:12,572 --> 00:26:16,271 kepala skuadron Bartlett sudah 3 bulan dalam pengawasanmu, 237 00:26:16,407 --> 00:26:19,706 dan gestapo hanya punya "alasan untuk percaya"? 238 00:26:19,859 --> 00:26:23,659 jika sekali lagi dia jatuh ke tangan kami, dia tidak akan beruntung. 239 00:26:23,887 --> 00:26:28,186 tahanan perwira AU adalah tanggung jawab angkatan udara. 240 00:26:28,200 --> 00:26:30,000 bukan SS, 241 00:26:31,653 --> 00:26:33,552 atau Gestapo. 242 00:26:34,337 --> 00:26:36,236 untuk saat ini, Herr Oberst. 243 00:26:36,446 --> 00:26:39,846 itulah alasan untuk saat ini dia dikembalikan ke pengawasanmu. 244 00:26:39,898 --> 00:26:42,597 tentu saja, jika angkatan udara tidak mampu menjalankannya, 245 00:26:42,775 --> 00:26:45,774 tahanan akan kembali dibawah tanggung jawab kami. 246 00:26:45,842 --> 00:26:49,642 sayangnya kami tidak terlalu mengerti. 247 00:26:53,801 --> 00:26:56,000 kepala skuadron Bartlett, 248 00:26:56,677 --> 00:27:00,977 jika kau melarikan diri lagi dan tertangkap, kau akan ditembak. 249 00:27:14,895 --> 00:27:16,795 Herr Kuhn. 250 00:27:57,371 --> 00:27:59,070 - Eric. - Halo, Roger. 251 00:27:59,096 --> 00:28:01,396 - mereka memindahkanmu kesini,juga?. - seperti apa disini? 252 00:28:01,590 --> 00:28:03,389 tempat ini masih baru. 253 00:28:04,466 --> 00:28:07,266 sini. kita cari tempat tidur untukmu. 254 00:28:07,343 --> 00:28:09,241 Terima kasih. 255 00:28:24,697 --> 00:28:26,597 masuk. 256 00:28:28,149 --> 00:28:30,049 - Halo, Roger. - Halo, pak. 257 00:28:31,025 --> 00:28:34,525 - kuletakkan tasmu di kamar. - Terima kasih, Eric. 258 00:28:34,669 --> 00:28:37,368 - apa kabar? - seperti yang sudah diperkirakan. 259 00:28:37,545 --> 00:28:40,844 rekan kita ingin membentuk panitia penyambutan, tapi untuk nanti. 260 00:28:40,997 --> 00:28:45,196 - aku melihat willie dan wilsinski dengan mac. - banyak kawan lama kita disini. 261 00:28:45,311 --> 00:28:48,010 - sudah berapa lama disini, pak? - baru hari ini. 262 00:28:48,187 --> 00:28:50,587 kamp baru, penjaga berpengalaman, pasukan khusus. 263 00:28:51,736 --> 00:28:53,636 sudah bertemu komandan? 264 00:28:54,517 --> 00:28:56,516 Ya, sudah. 265 00:28:56,722 --> 00:28:59,621 apa yang dilakukan gestapo dan SS terhadapmu? 266 00:28:59,694 --> 00:29:02,294 mereka ingin tahu siapa yang membantuku di perbatasan. 267 00:29:02,379 --> 00:29:04,178 siapa lagi yang ada disini? Cavendish? 268 00:29:04,296 --> 00:29:06,996 - Nimmo dan Sorren? - Griffith, Haynes. 269 00:29:07,173 --> 00:29:08,973 - Blythe? - Ya. 270 00:29:09,954 --> 00:29:12,152 hampir semua anggota organisasi X. 271 00:29:12,254 --> 00:29:17,053 hampir semua. mereka membersihkan kamp yang lain dan memindahkan kita disini. 272 00:29:17,144 --> 00:29:20,544 seperti yang dikatakan Von Luger: "letakkan semua telur busuk di satu tempat." 273 00:29:21,651 --> 00:29:23,750 ada beberapa kegilaan dalam metode mereka. 274 00:29:23,760 --> 00:29:26,159 bagaimana dengan Tommy Bristol? 275 00:29:26,348 --> 00:29:28,548 tidak ada, tapi ada orang amerika - Hendley. 276 00:29:29,897 --> 00:29:31,897 apakah dia perusuh, suka mengancam? 277 00:29:32,389 --> 00:29:35,489 - kata MacDonald, dia yang terbaik. - baiklah. 278 00:29:36,801 --> 00:29:39,800 dari saat minum teh sampai Palang Merah datang lagi. 279 00:29:39,868 --> 00:29:42,067 aku mendapatkannya dari Sedgewick. 280 00:29:47,059 --> 00:29:49,959 apakah gestapo menyiksamu? 281 00:29:50,128 --> 00:29:52,826 tidak sekeras yang kurencanakan untuk mereka. 282 00:29:53,674 --> 00:29:58,174 Roger, dendam pribadi harus disingkirkan dari yang akan kita lakukan disini. 283 00:29:58,278 --> 00:30:00,477 terlalu banyak nyawa yang dipertaruhkan disini. 284 00:30:02,880 --> 00:30:06,479 semua yang kurasakan, itu tidak penting.. 285 00:30:07,482 --> 00:30:10,481 kau menunjukku sebagai Big X, dan sudah menjadi tugasku untuk mengacau, 286 00:30:10,646 --> 00:30:13,246 mengacau dan membuat bingung musuh kita dengan kemampuan terbaikku. 287 00:30:13,523 --> 00:30:16,422 - itu benar. - itu yang akan kulakukan. 288 00:30:18,029 --> 00:30:21,827 aku akan membuat kerusuhan di negara baru mereka. 289 00:30:21,864 --> 00:30:25,864 dan ribuan pasukan akan diletakkan disini untuk menjaga kita. 290 00:30:25,987 --> 00:30:27,287 bagaimana caranya? 291 00:30:27,522 --> 00:30:30,321 dengan mengirimkan beberapa orang keluar dari-- 292 00:30:30,398 --> 00:30:33,197 kamp mereka ini dibandingkan dengan yang pernah melarikan diri sebelum ini. 293 00:30:33,274 --> 00:30:37,973 bukan 2 atau 3 atau selusin, tapi 200, 300. menyebar di seluruh jerman. 294 00:30:38,068 --> 00:30:40,368 - apakah mungkin? - orang orang ini disini untuk melakukannya. 295 00:30:40,561 --> 00:30:44,961 mereka telah mengumpulkan orang orang yang pernah melarikan diri disini. kau yang mengatakannya sendiri. 296 00:30:45,165 --> 00:30:47,662 kau sudah mempertimbangkan resikonya? 297 00:30:49,957 --> 00:30:54,157 aku sudah membayangkan rasa malu jika kita hanya menuruti, 298 00:30:54,272 --> 00:30:56,471 menyerah kalah dan merangkak. 299 00:30:56,669 --> 00:30:59,569 tentunya anda tidak akan menganjurkan seperti itu, kan? 300 00:30:59,641 --> 00:31:02,341 aku harus menjelaskan satu hal padamu, Roger. 301 00:31:02,518 --> 00:31:05,417 tidak peduli seberapa mengecewakannya kamp ini, 302 00:31:05,490 --> 00:31:08,390 pimpinan tertinggi telah menyerahkan kita pada Angkatan Udara, 303 00:31:08,559 --> 00:31:10,459 bukan pada gestapo dan SS. 304 00:31:12,587 --> 00:31:16,185 sebentar, anda mengatakan pimpinan tertinggi Angkatan Udara, 305 00:31:16,229 --> 00:31:17,729 lalu SS dan gestapo. 306 00:31:17,954 --> 00:31:21,654 menurutku mereka semua sama. kita yang menetukan takdir kita. 307 00:31:21,790 --> 00:31:23,690 hanya ada satu cara untuk menjelaskannya, pak. 308 00:31:23,803 --> 00:31:27,302 mereka adalah musuh dari setiap orang yang mempercayai kebebasan. 309 00:31:27,447 --> 00:31:30,247 jika mereka tidak setuju dengan hitler, kenapa mereka tidak menjatuhkannya? 310 00:31:30,515 --> 00:31:33,015 aku tidak ingin berdebat denganmu, Roger. 311 00:31:33,104 --> 00:31:36,904 sebagai perwira senior, aku lebih setuju menggunakan perundingan.. 312 00:31:40,296 --> 00:31:42,594 kapan kau akan mengadakan pertemuan, X? 313 00:31:50,363 --> 00:31:52,262 malam ini. 314 00:32:03,307 --> 00:32:09,006 pasti kalian semua sudah mendengar perkataan dari komandan kita yang baru. 315 00:32:09,060 --> 00:32:11,459 "curahkan energi kalian pada sesuatu selain melarikan diri 316 00:32:11,648 --> 00:32:13,748 dan kita tunggu saja perang ini dengan senyaman mungkin." 317 00:32:16,156 --> 00:32:19,056 sebenarnya, itulah yang akan kita lakukan. 318 00:32:19,129 --> 00:32:22,226 kita akan mencurahkan energi kita dengan olahraga dan berkebun, 319 00:32:22,386 --> 00:32:25,086 pada semua hal sejauh yang mereka inginkan. 320 00:32:25,263 --> 00:32:28,063 kenyataannya, kita akan membuat mereka terlena. 321 00:32:28,812 --> 00:32:31,511 sementara itu, kita menggali. 322 00:32:33,030 --> 00:32:35,929 sekarang, jika kita lihat secara acak 323 00:32:36,098 --> 00:32:39,197 tampaknya blok 104 dan 5 adalah yang terdekat dengan hutan. 324 00:32:39,262 --> 00:32:41,462 terowogan pertama dibuat dari 105, 325 00:32:41,660 --> 00:32:44,560 mengarah ke timur dibawah ruang isolasi dan kawat. 326 00:32:44,633 --> 00:32:46,733 tapi itu sepanjang lebih dari 300 ft, Roger. 327 00:32:46,838 --> 00:32:49,636 - apa kau sudah mensurveynya, Dennis? - hanya kira kira, pak. 328 00:32:49,713 --> 00:32:53,212 - menurutku kira kira 335 ft. - laporkan padaku jikau kau sudah mendapatkan ukuran pastinya. 329 00:32:53,357 --> 00:32:57,156 Willie, kali ini kita akan menggali lurus kebawah 30 ft dulu, sebelum kita kita buat horisontal. 330 00:32:57,288 --> 00:33:00,488 iyu semua akan menjawab pertanyaan tentang masalah suara dan pemeriksaan. 331 00:33:00,548 --> 00:33:03,747 baiklah, Roger.. benarkah tadi kau bilang terowongan pertama? 332 00:33:03,904 --> 00:33:06,703 ya. akan ada 3 terowongan. 333 00:33:08,027 --> 00:33:11,927 kita namai mereka Tom, Dick dan Harry. Tom dibuat mengarah ke timur dari 104. 334 00:33:12,151 --> 00:33:16,949 Dick mengarah ke utara dari dapur, dan Harry dibuat searah dengan Tom dari 105. 335 00:33:18,478 --> 00:33:21,578 jika para penjaga menemukan salah satunya, kita akan menggunakan yang lain. 336 00:33:22,122 --> 00:33:25,320 berapa orang yang kau rencanakan akan bersamamu, Roger? 337 00:33:25,477 --> 00:33:26,577 250. 338 00:33:28,162 --> 00:33:32,461 tidak ada keragu-raguan untuk kali ini. tanda pengenal pada tiap orang. 339 00:33:32,573 --> 00:33:35,672 dan, Griff, kita perlu pakaian yang banyak. 340 00:33:35,736 --> 00:33:38,136 - 250? - sebagian besar baju orang sipil. 341 00:33:38,230 --> 00:33:40,130 Ya, tapi.. 342 00:33:41,778 --> 00:33:43,277 OK, Roger. 343 00:33:43,408 --> 00:33:47,907 Mac. peta, selimut, jatah, kompas untuk semuanya. 344 00:33:48,010 --> 00:33:50,210 - jadwal keberangkatan tiap kereta. - baik, Roger. 345 00:33:55,777 --> 00:33:58,775 - maaf aku terlambat, Roger. - tidak masalah, Colin. silahkan duduk. 346 00:33:58,940 --> 00:34:00,740 kita akan membuat terowonganl. 347 00:34:02,199 --> 00:34:03,999 luar biasa. 348 00:34:04,501 --> 00:34:09,701 Willie, kau dan danny menjadi penjaga terowongan. Danny, kau menangani masalah perangkap. 349 00:34:09,871 --> 00:34:12,870 Sedgwick, pengerjaan. Griff, seperti yang kubilang, penjahit. 350 00:34:13,034 --> 00:34:17,634 Nimmo dan Haynes, pengalih perhatian. Mac,tentu saja, masalah intelijen. 351 00:34:17,733 --> 00:34:20,033 Hendley. kita belum pernah bertemu. 352 00:34:20,227 --> 00:34:22,026 - pencuri? - benar. 353 00:34:23,007 --> 00:34:25,306 Dennis, peta dan survey.. 354 00:34:25,500 --> 00:34:29,799 Colin, kau bekerja seperti biasa. Eric, bagaimana menghilangkan bekas galian? 355 00:34:29,910 --> 00:34:34,709 tempat biasa. aku tidak mengira akan ada 3 terowongan, tapi akan kami atur. 356 00:34:34,896 --> 00:34:37,995 Roger, siapa yang akan menangani masalah keamanan? 357 00:34:38,252 --> 00:34:42,151 kamu. aku ingin sebuah sistem yang menempatkan orang orang di seluruh areal ini 358 00:34:42,183 --> 00:34:45,983 dari depan sampai belakang, mengawasi penjaga yang masuk dan keluar. 359 00:34:46,114 --> 00:34:50,213 aku butuh sebuah sistem yang sempurna dimana jika ada seekor musang dalam radius 50 ft 360 00:34:50,332 --> 00:34:54,632 dari blok yang ada pengerjaan, kita bisa menghentikannya tanpa mencurigakan. 361 00:34:55,990 --> 00:34:59,289 sepertinya sudah tidak ada yang perlu dibicarakan lagi. 362 00:34:59,441 --> 00:35:04,140 aku akan menemui kalian di tempat latihan, dan kita akan membicarakan secara detail. 363 00:35:06,537 --> 00:35:08,436 sudah tidak ada lagi kan, Mac? 364 00:35:08,645 --> 00:35:10,745 kukira begitu, Roger. 365 00:35:35,396 --> 00:35:37,496 Oh, hello. 366 00:35:37,602 --> 00:35:39,102 namaku Blythe. 367 00:35:40,479 --> 00:35:41,379 Hendley. 368 00:35:45,464 --> 00:35:48,564 - untuk burung burung. - dulu aku suka berburu. 369 00:35:48,724 --> 00:35:51,324 Oh, bukan berburu. memperhatikan. 370 00:35:52,081 --> 00:35:54,880 Oh, pengamat burung? 371 00:35:55,053 --> 00:35:58,652 Yes, benar. memperhatikan dan menggambarnya. 372 00:36:01,286 --> 00:36:03,684 kupikir ada juga pengamat burung di amerika, kan? 373 00:36:03,777 --> 00:36:05,877 Ya, ada beberapa. 374 00:36:07,134 --> 00:36:08,434 Teh? 375 00:36:09,435 --> 00:36:11,934 aku cuma sekali minum teh, di rumah sakit. 376 00:36:13,653 --> 00:36:15,453 dimana peralatanmu? 377 00:36:15,571 --> 00:36:19,671 cuma ini. yang lain disita saat penggeledahan yang terakhir. 378 00:36:20,174 --> 00:36:24,673 para penjaga tidak menghargai beberapa barang milikku. 379 00:36:28,036 --> 00:36:29,536 contohnya. 380 00:36:29,954 --> 00:36:33,053 - kau si pencuri. - Ya, benar. 381 00:36:33,789 --> 00:36:35,688 aku butuh kamera. 382 00:36:36,665 --> 00:36:39,264 - jenis apa? - yang bagus. 383 00:36:39,350 --> 00:36:44,449 sebuah 35mm f2.8 dengan focal-plane shutter menurutku cukup. 384 00:36:46,925 --> 00:36:48,325 baiklah. 385 00:36:48,364 --> 00:36:50,663 - dengan film, tentunya. - Oh, iya. 386 00:36:52,581 --> 00:36:55,881 Oh, Hendley. aku butuh pencungkil. yang besar. 387 00:36:56,034 --> 00:36:58,334 - satu saja? - dua lebih bagus.. 388 00:37:02,650 --> 00:37:04,950 sepertinya teh ini tidak enak. 389 00:37:05,143 --> 00:37:08,940 mungkin aku sudah menggunakan daun sialan ini sebanyak 20 kali. 390 00:37:09,072 --> 00:37:11,472 bukannya aku sombong.. 391 00:37:11,566 --> 00:37:14,166 teh tanpa susu sepertinya tidak lazim. 392 00:37:14,922 --> 00:37:16,822 Ya. 393 00:37:17,032 --> 00:37:18,631 aku akan mengambil kayu bakar. 394 00:37:26,141 --> 00:37:27,940 Close up! Close up! 395 00:37:35,729 --> 00:37:37,628 Close up! 396 00:37:38,988 --> 00:37:40,588 Close up! 397 00:37:40,714 --> 00:37:41,914 Close up! 398 00:37:41,961 --> 00:37:44,961 - aku tidak bisa berbahasa inggris. - Close up! 399 00:38:08,808 --> 00:38:10,707 luar biasa. 400 00:38:22,711 --> 00:38:25,410 Blythe, apa yang kau lakukan disini? 401 00:38:26,163 --> 00:38:29,862 aku sedang mempraktekkan fotografi aerial. 402 00:38:29,998 --> 00:38:33,697 pergi berkeliling sendirian. ini kesalahanku sendiri. 403 00:38:33,737 --> 00:38:38,437 pesawat yang membawanya. kemudian tertembak. mengerikan. 404 00:38:39,011 --> 00:38:43,308 - bukan..maksudku, kenapa kau ada disini? - disini? 405 00:38:45,434 --> 00:38:47,334 aku tukang tempa. 406 00:39:06,337 --> 00:39:09,036 tukang tempa biasanya berkumpul di blok rekreasi. 407 00:39:09,214 --> 00:39:10,413 - Sedgwick? - aku di 110. 408 00:39:10,651 --> 00:39:14,150 - Griffith. - aku bekerja di 109, Roger. 409 00:39:14,294 --> 00:39:16,294 109? benar. 410 00:39:16,308 --> 00:39:20,707 aku di 107. sekarang, Danny, Willie dan pasukan mereka ada di 104. 411 00:39:20,815 --> 00:39:24,914 aku ingin membuat terowongan ini dengan membiarkannya tanpa penopang. 412 00:39:25,033 --> 00:39:28,133 kita perlu balok kayu sebagai poros dan pintu masuknya. 413 00:39:28,293 --> 00:39:30,893 Hendley memperkirakan akan ada 36 kasur bekas. 414 00:39:30,978 --> 00:39:34,478 kita bisa membaginya 15 dan memindahkan orang orang disekitarnya agar para penjaga tidak curiga. 415 00:39:34,527 --> 00:39:36,526 sisanya akan melewati lubang di dinding itu. 416 00:39:36,636 --> 00:39:39,535 - apakah hendley mengurusinya sendiri? - belum juga. 417 00:39:39,608 --> 00:39:42,408 dia sedang mengerjakan sesuatu untuk kebutuhan Danny. 418 00:39:59,647 --> 00:40:02,047 Hey! ada apa ini? 419 00:40:02,140 --> 00:40:05,339 matikan airnya! singkirkan tanganmu! 420 00:40:06,550 --> 00:40:07,650 menyingkir! 421 00:40:08,660 --> 00:40:11,560 Hey! apa yang terjadi disini? 422 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 hentikan omong kosong ini! 423 00:40:17,192 --> 00:40:18,292 menyingkir! 424 00:40:18,535 --> 00:40:20,035 matikan airnya! 425 00:40:20,261 --> 00:40:21,061 di suatu tempat! 426 00:40:59,573 --> 00:41:04,472 di tungku, kita selalu membiarkan apinya menyala. Para penjaga tidak akan merasa memindahkannya 427 00:41:04,559 --> 00:41:08,659 - bagus. - Hendley, dua ubin, mereka rusak. 428 00:41:08,874 --> 00:41:11,872 - kita butuh yang baru. - ada beberapa di ruang cuci 113. 429 00:41:11,941 --> 00:41:13,741 - harus yang sama. - baiklah. 430 00:41:22,392 --> 00:41:25,091 ini agak sedikit susah, Danny. 431 00:41:26,419 --> 00:41:28,319 tidak bila kamu siap, Mac. 432 00:41:32,940 --> 00:41:34,940 - kita sudah siap. - apakah cukup? 433 00:41:35,145 --> 00:41:38,843 sempurna. tepat di tengah pondasinya. 434 00:41:44,542 --> 00:41:46,042 selamat untuk kita, Danny. 435 00:42:04,198 --> 00:42:06,397 kenapa 17? 436 00:42:06,593 --> 00:42:09,393 ini terowongan ke 17 yang dibuat Danny. 437 00:42:39,865 --> 00:42:41,765 lalu? 438 00:42:56,165 --> 00:42:58,065 bagus sekali. 439 00:43:06,616 --> 00:43:08,416 sangat bagus. 440 00:43:45,065 --> 00:43:47,065 keluar! keluar! 441 00:44:09,418 --> 00:44:13,118 kau tidak berada di posmu? apa yang kau lakukan disini? 442 00:44:13,158 --> 00:44:14,058 membersihkan. 443 00:44:18,336 --> 00:44:21,135 - dan kamu? - mandi. aku perlu menyegarkan diri. 444 00:44:25,144 --> 00:44:27,743 aku memperhatikannya. aku penjaga pantai. 445 00:44:32,142 --> 00:44:35,441 pakailah baju hangat. mungkin kau akan diluar sepanjang malam. 446 00:45:22,192 --> 00:45:26,092 tidak. aku tidak setuju.kita sudah menidurkan para penjaga seperti katamu. 447 00:45:26,124 --> 00:45:30,423 tapi hanya karena hal sepele seperti ini kita bagaikan "sampai di sungai tanpa dayung" 448 00:45:30,535 --> 00:45:33,733 - Ives, duduklah.. - Halo pak.. 449 00:45:33,985 --> 00:45:36,585 Hello. komandan skuadron Bartlett, Captain Hilts. 450 00:45:36,766 --> 00:45:39,166 letnan penerbang MacDonald. 451 00:45:39,356 --> 00:45:42,754 aku mengerti kalian berdua sedang membicarakan sebuah rencana pelarian. 452 00:45:42,902 --> 00:45:45,002 anda tahu dari mana? 453 00:45:45,012 --> 00:45:48,712 MacDonald. sudah menjadi tugas Mac untuk mencari tahu yang terjadi disini. 454 00:45:48,848 --> 00:45:51,547 kami pikir kita harus membicarakannya. 455 00:45:51,724 --> 00:45:53,924 kenapa? itu hanyalah pekerjaan untuk 2 orang. 456 00:45:54,122 --> 00:45:57,621 setiap orang di camp ini seharusnya sudah memahami semua kemungkinan untuk pelarian 457 00:45:57,765 --> 00:46:00,064 dengan komandan skuadron bartlett. 458 00:46:00,162 --> 00:46:02,562 kami tidak ingin mencampuri. 459 00:46:02,655 --> 00:46:07,654 hanya saja...rencana macam apa yang kalian bicarakan? 460 00:46:08,216 --> 00:46:11,314 kami mengendap endap di suatu lokasi yang kutemukan dekat pagar. sebuah blind spot. 461 00:46:11,571 --> 00:46:14,871 lalu kami gali, kami menyebarkan bekas galiannya, agar tidak tampak seperti gundukan. 462 00:46:15,023 --> 00:46:16,623 dan langsung keluar. 463 00:46:16,750 --> 00:46:20,549 Ives adalah penggali terowongan, jadi dia menggali dan meletakkan bekas galian dibelakangnya. 464 00:46:20,681 --> 00:46:24,280 aku menyimpannya di belakangku, lalu kami bawa sembunyi sembunyi seperti sekawanan tikus. 465 00:46:24,420 --> 00:46:29,119 saat fajar, kita sudah dibawah pagar, kita sudah diluar, menuju hutan dan kabur. 466 00:46:35,256 --> 00:46:36,354 Well... 467 00:46:39,089 --> 00:46:41,489 kapan kau berencana untuk melakukannya? 468 00:46:41,582 --> 00:46:44,182 - kapan kau akan mencobanya? - malam ini. 469 00:46:45,035 --> 00:46:49,434 Hilts, mungkin ini bukan waktu yang tepat untuk hal ini. 470 00:46:49,541 --> 00:46:52,740 begini pak, aku sudah berada disini hampir 3 tahun, 471 00:46:52,801 --> 00:46:55,001 aku tidak senang berada disini. 472 00:46:55,101 --> 00:46:58,001 ini sebuah peluang untukku, atau lupakan saja. 473 00:46:58,170 --> 00:47:00,970 ini akan berhasil. aku yakin. 474 00:47:08,621 --> 00:47:10,021 semoga berhasil. 475 00:47:10,155 --> 00:47:12,055 Terima kasih. 476 00:47:13,798 --> 00:47:17,897 - Hilts, ... bagaimana caramu bernafas? - kita punya balok baja yang ada engselnya. 477 00:47:18,017 --> 00:47:20,517 kita dorong sampai permukaan untuk membuat lubang udara saat kita melewatinya. 478 00:47:20,606 --> 00:47:22,506 selamat malam pak... 479 00:47:27,990 --> 00:47:30,889 kenapa tidak ada seorangpun yang memikirkan hal itu sebelumnya? 480 00:47:31,058 --> 00:47:34,357 bodoh sekali...itu benar benar luar biasa. 481 00:47:34,413 --> 00:47:37,313 tapi itu akan membuat setiap penjaga di camp ini ada di atas kita. 482 00:47:37,386 --> 00:47:39,685 aku tidak tahu. mungkin kita sudah terlalu pandai. 483 00:47:39,783 --> 00:47:41,683 jika kita menghentikan semuanya, 484 00:47:41,892 --> 00:47:45,291 hanya akan meyakinkan para penjaga bahwa kita pasti sedang membuat terowongan 485 00:47:45,439 --> 00:47:50,839 kuharap semuanya akan berhasil. jika tidak, mereka akan berada di ruang dingin untuk waktu yang lama. 486 00:48:34,628 --> 00:48:37,528 - bagus kan? - Danny, bagus sekali. 487 00:48:43,831 --> 00:48:47,330 - ini tanah galian dari kamp. - yang ini dari terowongan. 488 00:48:53,324 --> 00:48:56,423 dimanapun kita meletakkannya, mereka akan mengetahuinya dari jauh. 489 00:48:56,583 --> 00:48:59,483 mungkin kita bisa meletakkannya di sana. tidak akan kelihatan. 490 00:48:59,652 --> 00:49:03,052 tempat itu yang akan pertama kali diperhatikan. aku dengar seseorang mengatakannya kemarin. 491 00:49:03,105 --> 00:49:05,405 mungkin kita bisa mewarnainya. 492 00:49:05,500 --> 00:49:09,300 - tanah itu sebanyak 50 ton. - aku sedang memikirkannya. 493 00:49:09,528 --> 00:49:12,628 jika harus berfikir, berfikirlah secara jernih. 494 00:49:13,652 --> 00:49:15,650 dimana Ashley-Pitt? 495 00:49:17,006 --> 00:49:20,305 kita tidak bisa menghilangkan tanah itu, dan kita tidak bisa memakannya. 496 00:49:20,362 --> 00:49:23,462 yang bisa kita kerjakan hanyalah menyembunyikannya. 497 00:49:23,623 --> 00:49:26,222 hanya itu yang bisa kupikirkan sampai saat ini. 498 00:49:27,362 --> 00:49:29,662 tidakkah mereka mengajarimu di RN? 499 00:49:29,759 --> 00:49:32,658 kau tidak akan percaya, tapi menurutku aku punya solusinya. 500 00:49:32,827 --> 00:49:36,826 masalahnya adalah menghilangkan tanah tanah ini dari tempatl ini. 501 00:49:37,046 --> 00:49:38,846 ya...tentu saja. 502 00:49:39,443 --> 00:49:41,343 bisakah kau jelaskan? 503 00:49:50,757 --> 00:49:52,656 Now... 504 00:49:54,208 --> 00:49:57,708 kau isi tas tas ini dengan tanah dari terowongan. 505 00:49:57,757 --> 00:50:00,956 lalu, masukkan dalam celanamu, 506 00:50:01,112 --> 00:50:03,311 kau jalan keluar dari tempat ini.. 507 00:50:03,413 --> 00:50:07,313 dan saat kau menarik tali ini dari sakumu.. 508 00:50:08,208 --> 00:50:10,408 semuanya akan terbuang. 509 00:50:13,002 --> 00:50:17,901 - Eric, bagus sekali. - yang harus kau lakukan hanyalah menendang nendang.. 510 00:50:18,179 --> 00:50:20,578 kecuali kau ceroboh, para penyidik tidak akan tahu. 511 00:50:20,671 --> 00:50:23,571 luar biasa.. bagaimana menurutmu, Roger? 512 00:50:23,836 --> 00:50:27,735 - kita akan coba besok pagi. - aku sudah melakukannya dan berhasil. 513 00:50:29,396 --> 00:50:31,896 Mac, ini yang akan kita lakukan. 514 00:50:46,081 --> 00:50:49,080 - hadiah dari tom, pak. - Terima kasih, Nimmo. 515 00:50:57,394 --> 00:50:59,294 taman yang bagus. 516 00:51:30,953 --> 00:51:32,953 baiklah, kita perhatikan baik baik. 517 00:51:39,966 --> 00:51:40,866 sepertinya tajam sekali. 518 00:51:45,240 --> 00:51:46,740 pak.. 519 00:51:50,034 --> 00:51:54,032 lanjutkan saja... ini hanya inspeksi rutin seperti biasa. 520 00:52:08,634 --> 00:52:11,034 - selamat pagi, komandan skuadron. - selamat pagi, pak. 521 00:52:11,223 --> 00:52:15,122 aku minta maaf jika tanah disini tidak cocok untuk kebutuhan kalian. 522 00:52:15,250 --> 00:52:17,149 kami akan mengusahakannya, pak. 523 00:52:26,180 --> 00:52:30,279 harus kukatakan bahwa aku terkejut dengan segala kegiatan ini. 524 00:52:30,398 --> 00:52:34,098 - senang, tentu saja...tapi terkejut. - terkejut, kolonel? 525 00:52:34,138 --> 00:52:39,638 penerbang adalah laki laki sejati, bukan petani yang menggali-gali di bumi ini. makanya aku terkejut. 526 00:52:39,891 --> 00:52:41,891 orang inggris sangat ahli dalam berkebun. 527 00:52:42,001 --> 00:52:45,900 Oh, yaa..tapi bunga bunga. bukankah begitu? 528 00:52:46,699 --> 00:52:48,899 kau tidak bisa makan bunga-bunga, kolonel. 529 00:52:50,918 --> 00:52:52,818 tepat sekali. 530 00:53:09,231 --> 00:53:12,230 aku punya perasaan buruk bahwa dia tahu yang sedang kita kerjakan. 531 00:53:12,299 --> 00:53:15,399 - Mungkin saja. - kau tidak benar benar berpikir demikian, kan? 532 00:53:15,559 --> 00:53:17,958 jika dia tahu, kita akan segera mengetahuinya. 533 00:53:29,270 --> 00:53:31,170 - selamat pagi, Bob. - Andy. 534 00:53:31,283 --> 00:53:34,483 ayo kita lihat bersama sama. 535 00:53:34,544 --> 00:53:36,942 Biskuit, 2 bungkus. 536 00:53:37,036 --> 00:53:39,236 kopi, dua kaleng. 537 00:53:39,337 --> 00:53:41,537 Bovril, satu botol. 538 00:53:41,639 --> 00:53:44,139 rokok, 6 bungkus. 539 00:53:44,516 --> 00:53:48,415 Selai strawberry, Sorren's. Selai Black currant, Cavendish. 540 00:53:48,543 --> 00:53:50,542 dan marmalade, punyaku. 541 00:53:50,652 --> 00:53:54,851 Danish butter, Von Luger's. aku mengambil dari persediaan miliknya. 542 00:53:55,062 --> 00:53:59,462 Oh, ya..dan coklat belanda, 2 buah. 543 00:54:00,719 --> 00:54:03,618 itu semua hasil pengumpulan makanan untuk seluruh organisasi ini. 544 00:54:03,787 --> 00:54:06,786 sekarang, yang paling kita butuhkan adalah form ijin perjalanan yang baru. 545 00:54:07,047 --> 00:54:09,747 para pemalsu tidak tahu seperti apa bentuknya. 546 00:54:09,828 --> 00:54:11,128 akan kuusahakan. 547 00:54:11,267 --> 00:54:14,766 dan, tentu saja, kartu identitas yang baru, dan beberapa surat pribadi, 548 00:54:14,814 --> 00:54:16,914 dokumen yang bisa dibawa bawa. 549 00:54:17,020 --> 00:54:19,119 - segera kerjakan, Bob. - baiklah. 550 00:54:19,224 --> 00:54:21,124 semoga berhasil. 551 00:54:28,814 --> 00:54:32,711 O come all ye faithful 552 00:54:32,839 --> 00:54:35,939 Joyful and triumphant 553 00:54:36,003 --> 00:54:37,903 O come ye 554 00:54:38,017 --> 00:54:43,416 O come ye to Bethlehem 555 00:54:43,579 --> 00:54:46,778 Come and behold Him 556 00:54:47,030 --> 00:54:49,930 Born the King of Angels 557 00:54:50,003 --> 00:54:53,502 O come let us adore Him 558 00:54:53,646 --> 00:54:56,946 O come let us adore Him 559 00:54:57,003 --> 00:55:01,501 O come let us adore Him 560 00:55:01,604 --> 00:55:04,003 Louis, dimana pompa udaranya? 561 00:55:04,192 --> 00:55:05,992 orang sabar disayang tuhan, Roger. 562 00:55:06,111 --> 00:55:09,810 Ya, aku tahu, tapi para penggali hanya bisa bekerja saat pintunya terbuka, 563 00:55:09,946 --> 00:55:12,245 dan ini benar benar menghambat kita. 564 00:55:14,260 --> 00:55:16,060 - sudah selesai? - tentu saja. 565 00:55:16,178 --> 00:55:18,877 - kenapa belum dimasukkan? - sedang mengerjakan lubang udara. 566 00:55:19,054 --> 00:55:22,254 - kapan kira kira akan selesai? - dalam satu-dua hari. 567 00:55:22,411 --> 00:55:24,711 - apakah akan bekerja dengan baik? - tentu saja. 568 00:55:25,766 --> 00:55:28,765 - akankah akan memberi udara yang cukup? - sebanyak yang kau butuhkan. 569 00:55:29,410 --> 00:55:30,910 Mac. 570 00:55:31,040 --> 00:55:32,940 bagus.. 571 00:55:33,821 --> 00:55:36,120 siapkan untuk besok malam. 572 00:55:37,368 --> 00:55:40,367 Christ the Lord 573 00:55:46,476 --> 00:55:48,676 - boleh pinjam korek? - Ya. 574 00:55:51,847 --> 00:55:53,346 Terima kasihs. 575 00:55:53,380 --> 00:55:55,579 - bagus sekali, ya? - Ya. 576 00:56:03,641 --> 00:56:05,940 Oh, mohon maaf..kau mau? 577 00:56:08,337 --> 00:56:11,337 aku akan mengisapnya saat selesai kerja. Terima kasih. 578 00:56:11,406 --> 00:56:14,305 kau mungkin akan mendapatkan teman sekamar, ya? 579 00:56:15,433 --> 00:56:20,032 - hari yang cerah. - Ya, tapi kemungkinan nanti akan hujan. 580 00:56:20,131 --> 00:56:21,531 tidak, tidak. 581 00:56:21,665 --> 00:56:24,564 langit merah di pagi hari, para pelaut akan waspada. 582 00:56:24,733 --> 00:56:26,733 langit merah saat malam, pelaut akan senang. 583 00:56:26,843 --> 00:56:28,843 semalam kan langitnya merah. 584 00:56:28,857 --> 00:56:30,657 aku belum pernah mendengarnya. 585 00:56:30,775 --> 00:56:32,974 aku mempelajarinya di pramuka. 586 00:56:33,172 --> 00:56:35,571 - kau seorang pramuka? aku juga. - benarkah? 587 00:56:35,664 --> 00:56:38,463 - Ya, aku punya 19 penghargaan. - aku dapat 20. 588 00:56:39,403 --> 00:56:43,002 aku sedang berusaha mendapatkan yang ke 20 saat pemerintah membubarkan pramuka. 589 00:56:43,046 --> 00:56:46,646 dan mengirimku ke gerakan pemuda Hitler. 590 00:56:49,663 --> 00:56:53,562 Werner, apakah kau akan tetap di angkatan darat seusai perang? 591 00:56:53,690 --> 00:56:56,390 tidak. aku bukan orang yang sehat. 592 00:56:56,471 --> 00:56:58,271 - dan gigiku... - gigimu? 593 00:56:58,389 --> 00:57:00,987 Ya. akan kuceritakan tentang gigiku padamu. 594 00:57:01,072 --> 00:57:03,272 dan akan membuat rambutmu tegak. 595 00:57:03,374 --> 00:57:05,674 dokter gigi disini seorang tukang daging. 596 00:57:07,114 --> 00:57:09,513 tapi jangan bilang kalau aku yang mengatakannya. 597 00:57:10,277 --> 00:57:12,577 adalah hak para tentara untuk mengeluh 598 00:57:12,674 --> 00:57:15,073 mungkin di kesatuanmu, tapi disini? 599 00:57:15,646 --> 00:57:19,845 satu saja kritik, dan...dikirim ke rusia. 600 00:57:19,961 --> 00:57:23,361 sumpe loo? gawat bener.. 601 00:57:24,276 --> 00:57:26,076 emang.. 602 00:57:31,275 --> 00:57:33,175 Werner. 603 00:57:35,782 --> 00:57:37,881 bagaimana kalau ke kamarku? 604 00:57:37,987 --> 00:57:40,887 lebih baik tidak. Kalau Strachwitz melihatku.... 605 00:57:43,452 --> 00:57:45,952 aku cuma akan membuat kopi. 606 00:57:48,438 --> 00:57:50,338 kopi yang sebenarnya. 607 00:58:17,490 --> 00:58:20,090 kopi, kopi, kopi. 608 00:58:20,271 --> 00:58:22,070 dimana? 609 00:58:27,941 --> 00:58:31,041 nenekku selalu mengirimiku. 610 00:58:36,379 --> 00:58:38,679 Oh, ya. ini, ambillah satu. 611 00:58:46,638 --> 00:58:48,538 Ya...ambil saja. 612 00:58:48,652 --> 00:58:50,551 tidak..aku harus pergi. 613 00:58:51,240 --> 00:58:53,839 tidak apa apa. kau boleh mengambilnya. kita kan berteman. 614 00:58:53,925 --> 00:58:56,925 bersamamu di ruang dingin, apakah kita akan tetap berteman? aku harus melaporkannya. 615 00:58:57,089 --> 00:59:02,188 aku tidak bisa memahami dirimu. melaporkan apa? bahwa kau dan aku bercakap cakap di kamarku? 616 00:59:02,267 --> 00:59:04,966 - aku harus pergi. - Oh, ini. tidak apa apa. ambil saja. 617 00:59:05,047 --> 00:59:08,547 aku tidak akan bisa menghabiskannya. aku sudah menyimpan yang kusuka. 618 00:59:08,692 --> 00:59:11,191 aku minta maaf. baiklah.. lupakan saja. lupakan saja. 619 00:59:42,538 --> 00:59:46,637 dan itu tadi, aku yakin kalian semua ingat, adalah suara dari Nelles Warbler. 620 00:59:46,853 --> 00:59:50,051 mari kita arahkan perhatian kita pada yang satu ini - burung bertopeng. 621 00:59:50,111 --> 00:59:52,511 Lanius nubicus. The butcherbird. 622 00:59:52,701 --> 00:59:56,001 burung ini menusuk musuhnya dengan paruhnya yang runcing 623 00:59:56,249 --> 00:59:59,847 bukan sifat yang baik, ya.. mari kita perhatikan warnanya. 624 00:59:59,987 --> 01:00:03,287 seragam berwarna hitam di bagian atas, dari kepala sampai ke ekor. 625 01:00:03,344 --> 01:00:08,543 pantat yang hitam, bermahkota hitam dengan warna putih yang menyala, dan garis putih di sekitar mata. 626 01:00:08,617 --> 01:00:11,316 burung ini hidup di daerah yang cukup banyak memiliki kayu... 627 01:00:11,397 --> 01:00:15,297 Ah. Hendley. duduklah. kamu akan mendapatkan peralatan gambar di mejamu. 628 01:00:16,096 --> 01:00:19,795 burung ini hidup di daerah yang memiliki kayu, kebun zaitun, dan taman. 629 01:00:19,931 --> 01:00:22,331 Well, Hendley, apakah kau akan menggambar burung juga? 630 01:00:22,424 --> 01:00:24,923 Ya. tunggu saja. mungkin kau akan mempelajari sesuatu. 631 01:00:25,108 --> 01:00:27,607 aku ada pekerjaan lain yang lebih baik daripada menggambar burung. 632 01:00:28,560 --> 01:00:33,560 terdengar seperti rangkaian sebuah kekesalan, keluhan.. 633 01:00:33,739 --> 01:00:37,038 sekarang, mari kita perhatikan burung ini. dia memiliki bentuk seperti.. 634 01:00:56,461 --> 01:01:00,561 sudah diijinkan...Perijinan untuk melintasi perbatasan. ini ada lagi. 635 01:01:00,585 --> 01:01:02,884 mana yang dipalsukan? 636 01:01:04,133 --> 01:01:06,332 - yang itu. - iya benar. 637 01:01:06,529 --> 01:01:08,129 dua duanya palsu. 638 01:01:08,639 --> 01:01:11,639 apa yang menahan kita sekarang adalah form baru dari ijin perjalanan. 639 01:01:11,804 --> 01:01:14,503 - kita tidak tahu bentuknya seperti apa. - ini ada.. 640 01:01:16,118 --> 01:01:18,517 dan sebuah kartu identitas militer. 641 01:01:19,378 --> 01:01:20,678 dan sebuah... 642 01:01:20,912 --> 01:01:22,411 - lencana. - Ya. 643 01:01:22,542 --> 01:01:26,341 - ijin untuk berada di daerah kekuasaan jerman. - sesuatu yang sangat berguna. 644 01:01:26,377 --> 01:01:30,277 sepertinya akan menjadi tugas para penyidik untuk minggu depan. 645 01:01:30,883 --> 01:01:33,082 kau mendapat nilai sempurna, bocah tua.. 646 01:01:33,184 --> 01:01:36,984 - Terima kasih, pak. tolong dijaga baik baik. - dimana kau mendapatkannya? 647 01:01:37,979 --> 01:01:39,878 Itu pinjaman. 648 01:01:41,335 --> 01:01:44,035 untuk mendapatkan jumlah pakaian yang benar, Roger, 649 01:01:44,212 --> 01:01:47,511 kusarankan kita fokus pada seragam dulu. 650 01:01:47,663 --> 01:01:51,362 aku bisa membuatnya berkancing dua baris, ataupun satu baris, 651 01:01:51,402 --> 01:01:54,202 dan baju santai yang cukup bagus. 652 01:01:54,279 --> 01:01:56,778 kerah. aku bisa membuatnya bermacam macam. 653 01:01:56,868 --> 01:02:01,366 aku bisa membuatnya rendah seperti itu atau tinggi seperti yang itu. 654 01:02:02,620 --> 01:02:05,520 ini yang sekarang sedang kita kerjakan. 655 01:02:05,593 --> 01:02:08,092 Oh, ya. bagaimana dengan kancingnya? 656 01:02:09,236 --> 01:02:13,735 perhatikan ini. ini yang sudah kuselesaikan, Roger. 657 01:02:15,756 --> 01:02:21,955 dan ini yang kucelupkan dalam sebotol tinta biru. 658 01:02:23,332 --> 01:02:26,330 bagus juga...bagaimana, Roger? 659 01:02:26,493 --> 01:02:29,293 para penjaga akan melakukan pemeriksaan bila mereka menemukan tempat ini. 660 01:02:29,466 --> 01:02:33,566 itu bagian Sorren. Sekarang, aku akan memulai dengan bahan yang lain. 661 01:02:33,686 --> 01:02:35,586 selimut ini. 662 01:02:35,795 --> 01:02:38,695 terutama bagian yang bergaris. bagus sekali. 663 01:02:38,768 --> 01:02:39,867 - jaket. - Ya. 664 01:02:40,109 --> 01:02:42,809 aku sudah menyuruh membuatnya di seluruh tempat ini. 665 01:02:42,891 --> 01:02:45,690 baju baju perang - aku khawatir mereka agak kekecilan. 666 01:02:45,863 --> 01:02:50,463 aku menyuruh mereka membuatnya agar tampak seperti pakaian pekerja. 667 01:02:50,562 --> 01:02:52,762 selimut. 668 01:02:52,863 --> 01:02:57,361 sekarang, aku membuatnya agar tampak seperti rompi. 669 01:02:57,561 --> 01:03:00,860 - sangat rapi. diwarnai, tentu saja. - tentu saja. 670 01:03:01,108 --> 01:03:03,408 perhatikan ini, Roger. 671 01:03:03,600 --> 01:03:08,499 bahan selimut ini, kami menggosoknya sampai benar benar halus, 672 01:03:08,682 --> 01:03:10,782 dan kemudian diwarnai dengan semir sepatu. 673 01:03:10,888 --> 01:03:14,687 Corduroy didapat oleh Hendley. kuharap kita punya banyak barang ini. 674 01:03:14,915 --> 01:03:17,615 - darimana kau dapat barang barang ini? - Hendley. 675 01:03:17,792 --> 01:03:19,892 - darimana dia mendapatkannya? - I asked him that. 676 01:03:20,094 --> 01:03:22,592 - apa yang dia katakan? - "jangan bertanya" 677 01:03:22,777 --> 01:03:25,677 akan kuperlihatkan padamu beberapa mantel yang sedang kukerjakan. 678 01:03:54,419 --> 01:03:56,319 selamat pagi, Hilts. 679 01:03:57,871 --> 01:04:00,870 jika kau ingin bertanya kapan aku akan melakukannya, memang benar. 680 01:04:01,129 --> 01:04:03,029 - kapan? - 17 hari lagi. 7 juli. 681 01:04:03,143 --> 01:04:04,843 - saat bulan mati. - benar. 682 01:04:04,965 --> 01:04:07,365 apakah Ives akan pergi bersamamu? 683 01:04:07,458 --> 01:04:10,057 Ya...kalau dia mau. 684 01:04:10,238 --> 01:04:13,438 kau tahu kan, kalau Ives itu sok jagoan? 685 01:04:14,554 --> 01:04:16,453 Ya. 686 01:04:17,718 --> 01:04:21,017 - lebih baik keluar melalui terowongan? - lebih aman. 687 01:04:26,444 --> 01:04:27,543 benar. 688 01:04:29,798 --> 01:04:33,297 sangat mungkin untuk satu orang untuk melarikan diri melalui pagar, bahkan langsung menghilang, 689 01:04:33,346 --> 01:04:38,745 tapi ada beberapa hal yang harus dipertimbangkan, karena ada sejumlah orang selain dirimu 690 01:04:38,907 --> 01:04:41,107 di kamp ini yang juga mencoba untuk melarikan diri. 691 01:04:42,071 --> 01:04:43,971 aku menghargainya. 692 01:04:46,481 --> 01:04:48,281 sesuatu akan terjadi, aku bisa merasakannya. 693 01:04:48,495 --> 01:04:51,895 dan itu berasal tak jauh dariku, komandan skuadron. 694 01:04:51,948 --> 01:04:54,148 - namaku Roger. - baiklah, Roger. 695 01:04:54,249 --> 01:04:56,547 namamu Virgil, kan? 696 01:04:57,700 --> 01:05:00,300 Hilts. Hilts saja. 697 01:05:01,344 --> 01:05:05,342 Ya...seperti yang kukatakan, Hilts, 698 01:05:06,521 --> 01:05:09,320 kami memiliki peta jerman, peta secara umum, seperti itu. 699 01:05:09,493 --> 01:05:13,493 kami memiliki segala informasi yang dibutuhkan untuk keluar dari jerman. 700 01:05:13,521 --> 01:05:15,620 tapi yang tidak kita miliki adalah.... 701 01:05:15,725 --> 01:05:19,025 gambaran tentang apa yang ada dalam jarak 500 yard setelah pohon pohon itu. 702 01:05:19,274 --> 01:05:21,974 kita sudah mencoba menanyakan setiap penjaga disini. tidak berhasil. 703 01:05:22,055 --> 01:05:25,653 kita harus tahu secara pasti posisi dari kota terdekat. 704 01:05:26,177 --> 01:05:28,577 kita ingin tahu dimana kita akan bertemu jalan raya. 705 01:05:28,766 --> 01:05:32,166 dimana kantor polisi, dimana mereka akan memblokade jalanan. 706 01:05:32,219 --> 01:05:36,516 dan yang terpenting dari semuanya, kita harus tahu bagaimana mencapai 707 01:05:36,723 --> 01:05:39,023 stasiun kereta api dari tempat ini. 708 01:05:39,121 --> 01:05:42,420 tidak. itu salah besar. saat aku melewati pagar itu, 709 01:05:42,668 --> 01:05:45,168 aku tidak akan membuat peta untuk kalian. 710 01:05:45,257 --> 01:05:50,656 aku akan berada jauh dari sini, kalian tidak akan mendengar jika mereka menembakku dengan howitzer. 711 01:05:50,723 --> 01:05:53,422 - bisa dimengerti. - seluruhnya. 712 01:05:55,709 --> 01:05:58,009 maksudku, aku ingin membantu, tapi... 713 01:06:01,558 --> 01:06:03,857 ide yang menarik. 714 01:06:03,954 --> 01:06:07,054 - berapa yang akan kau bawa? - 250. 715 01:06:09,611 --> 01:06:11,610 250? 716 01:06:11,720 --> 01:06:13,520 Yeah. 717 01:06:14,118 --> 01:06:16,018 kau gila. kau juga. 718 01:06:16,132 --> 01:06:19,530 250 orang berjalan di sepanjang jalan, seperti itu. 719 01:06:19,678 --> 01:06:23,378 beberapa di jalanan, beberapa dengan kereta api, beberapa melintasi pedesaan. 720 01:06:23,514 --> 01:06:25,714 mereka memiliki surat surat palsu, pakaian, 721 01:06:25,816 --> 01:06:27,616 peta, kompas, ransum. 722 01:06:27,830 --> 01:06:30,528 kalian akan menarik perhatian setiap penjaga di daerah ini. 723 01:06:30,609 --> 01:06:33,609 setiap orang yang bisa membawa garpu rumput akan mencari kalian. 724 01:06:33,774 --> 01:06:38,573 mereka akan menangkap kalian dengan cepat sebelum kalian bisa berfikir. 725 01:06:41,252 --> 01:06:43,052 yaaaa...terima kasih. 726 01:06:43,170 --> 01:06:46,269 - jika aku bisa membantu di terowongan, beri tahu saja. - kau baik sekali. 727 01:06:46,430 --> 01:06:48,229 sama sama. 728 01:06:49,498 --> 01:06:54,698 tunggu sebentar. kau tidak sungguh sungguh menyarankan jika aku bisa melalui pagar itu 729 01:06:54,868 --> 01:06:57,766 dan melewati semuanya tanpa tertangkap, 730 01:06:57,839 --> 01:07:00,539 lalu kembali lagi dan dimasukkan dalam ruang isolas 731 01:07:00,716 --> 01:07:03,016 agar kalian mendapatkan informasi yang kalian butuhkan? 732 01:07:03,114 --> 01:07:07,613 Ya. seseorang harus menanyakan beberapa hal yang aneh dalam pekerjaan yang kulakukan. 733 01:07:07,716 --> 01:07:10,716 - kami akan memberimu tempat di depan. - aku tidak akan mau melakukannya. 734 01:07:10,881 --> 01:07:12,679 - aku tidak menyalahkanmu. - baiklah kalau begitu. 735 01:07:12,701 --> 01:07:15,500 - sangat bisa dimengerti. - baiklah kalau begitu. 736 01:07:17,974 --> 01:07:19,874 Ya, baiklah kalau begitu, Hilts. 737 01:07:26,891 --> 01:07:28,791 Cek. 738 01:07:31,686 --> 01:07:33,386 tuan Hendley,aku... 739 01:07:33,509 --> 01:07:35,808 Oh, tidak apa apa. Blythe adalah temanku. 740 01:07:38,685 --> 01:07:42,385 - ada apar, Werner? - dompetku, surat suratku, kartu pengenalku. 741 01:07:42,521 --> 01:07:45,619 hilang. aku kehilangan semuanya. 742 01:07:46,451 --> 01:07:48,351 dia kehilangan dompetnya. 743 01:07:48,465 --> 01:07:51,765 apa kau sadar apa yang akan terjadi jika Strachwitz mengetahui gal ini? 744 01:07:51,821 --> 01:07:53,820 - baris depan di rusia. - Dear, dear. 745 01:07:56,999 --> 01:07:59,399 aku sudah mencari di semua tempat...semua tempat. 746 01:08:00,259 --> 01:08:03,658 aku pasti kehilangan saat aku berada disini. 747 01:08:03,711 --> 01:08:06,010 - tidak. - Ya. 748 01:08:06,203 --> 01:08:09,803 lihat, sudah kukatakan padamu kalau kita berteman. kita akan menemukannya. 749 01:08:09,943 --> 01:08:12,242 Oh, terima kasih, tuan Hendley. 750 01:08:13,587 --> 01:08:15,186 Werner. 751 01:08:15,312 --> 01:08:18,312 tidak sekarang. akan terlihat ganjil 752 01:08:18,381 --> 01:08:21,779 jika kau dan aku terlihat bersama sama mencarinya malam ini. 753 01:08:22,790 --> 01:08:27,790 aku akan menemukannya. aku berjanji padamu meskipun aku harus memberantakkan kamar ini. 754 01:08:34,296 --> 01:08:36,696 - Terima kasih. - lupakan saja. 755 01:08:36,790 --> 01:08:38,190 - Werner. - Ya? 756 01:08:38,324 --> 01:08:40,623 aku ingin minta bantuanmu. 757 01:08:40,913 --> 01:08:43,213 sebuah kamera. 758 01:08:44,557 --> 01:08:47,855 kami ingin mengambil beberapa gambar. untuk kenang-kenangan 759 01:08:49,253 --> 01:08:53,053 lensa 35mm/f 2.8 lens dan plane shutter. 760 01:08:53,281 --> 01:08:55,181 Focal-plane shutter. (*istilah dlm camera design) 761 01:08:56,733 --> 01:09:00,131 Werner, sebuah focal-plane shutter. 762 01:09:01,335 --> 01:09:03,135 kabari aku saat kau mendapatkannya. 763 01:09:07,663 --> 01:09:12,163 dia gila, labil, si werner tadi, tapi aku menyukainya. 764 01:09:12,267 --> 01:09:14,166 skak mat. 765 01:09:37,291 --> 01:09:39,391 berapa lama lagi pompa udara kita akan berfungsi? 766 01:09:39,593 --> 01:09:42,792 - akan siap besok pagi. - kau terlambat sekali. 767 01:09:42,852 --> 01:09:45,151 - bagaimana, Danny? - kurang bagus.. 768 01:09:45,345 --> 01:09:47,745 - kurang bagus? - hari ini, tiga kali. 769 01:10:04,713 --> 01:10:06,013 Willie, kau baik baik saja? 770 01:10:06,056 --> 01:10:07,955 tarikl! 771 01:10:35,586 --> 01:10:40,385 kau harus menopang seluruh terowongan ini, roger. sepanjang 335 ft. 772 01:10:40,476 --> 01:10:42,376 empat kali hari ini. 773 01:10:43,449 --> 01:10:47,149 kalau begini, kita tidak akan berhasil. kita butuh kayu lebih banyak. 774 01:10:48,149 --> 01:10:51,347 butuh banyak sekali, roger. bisakah kau mendapatkannya? 775 01:10:54,092 --> 01:10:56,992 kita harus bisa mendapatkannya. 776 01:10:58,119 --> 01:11:01,618 akan kusuruh willie mengerjakannya, dan orang baru yang baru bersama kita pagi ini. 777 01:11:02,433 --> 01:11:03,533 OK, Willie. 778 01:11:03,967 --> 01:11:07,367 saat natal pertama, kekasihku mengirimiku 779 01:11:07,516 --> 01:11:09,915 seekor ayam di pohon pir 780 01:11:10,296 --> 01:11:13,296 saat hari kedua, kekasihku mengirimiku 781 01:11:13,461 --> 01:11:16,760 dua burung merpati dan seekor ayam di pohon pir. 782 01:11:17,295 --> 01:11:20,295 saat hari ke empat, kekasihku mengirimiku 783 01:11:20,364 --> 01:11:22,564 empat ekor burung, tiga ayam perancis, 784 01:11:22,665 --> 01:11:26,364 dua burung merpati dan ayam di pohon pir 785 01:11:26,499 --> 01:11:29,798 saat natal hari kelima, kekasihku mengirimiku.. 786 01:11:29,951 --> 01:11:32,751 lima cincin emas 787 01:11:34,075 --> 01:11:37,874 - bagaimana pemasangan kayu diatas sana? - tinggal empat lagi. 788 01:11:43,567 --> 01:11:44,567 lanjutkan. 789 01:11:44,622 --> 01:11:47,621 lima cincin emas 790 01:11:47,786 --> 01:11:49,686 empat ekor burung, tiga ayam perancis.. 791 01:11:49,800 --> 01:11:53,400 dua ekor merpati dan seekor ayam di pohon pir 792 01:11:53,444 --> 01:11:56,741 saat natal hari ke tujuh, kekasihku mengirimiku 793 01:11:56,893 --> 01:11:59,393 7 ekor angsa, dan enam ekor bebek 794 01:11:59,483 --> 01:12:02,483 lima cincin emas 795 01:12:02,647 --> 01:12:04,546 empat ekor burung, tiga ayam perancis 796 01:12:04,756 --> 01:12:08,756 dua ekor merpati dan seekor ayam di pohon pir 797 01:12:21,537 --> 01:12:24,335 lima cincin emas, empat ekor burung... 798 01:12:24,604 --> 01:12:27,804 menyanyi..aku tidak pernah berusaha sekeras ini selama hidupku. Hai Hilts 799 01:12:27,960 --> 01:12:28,860 ucapkan, Cavendish... 800 01:12:28,919 --> 01:12:30,919 tiga ayam perancis, dua ekor merpati 801 01:12:31,028 --> 01:12:32,927 dan seekor ayam di pohon pir... 802 01:12:33,041 --> 01:12:34,941 Allez hup! 803 01:12:41,287 --> 01:12:43,087 tidak apa apa. 804 01:12:52,697 --> 01:12:55,297 ini hadiah dari teman kita, werner. 805 01:12:55,478 --> 01:12:56,978 mantapp. 806 01:12:57,109 --> 01:12:59,009 bagus sekali. 807 01:13:00,080 --> 01:13:02,180 semoga ini bekerja dengan baik. 808 01:13:05,641 --> 01:13:07,341 mereka anak buah Ashley-Pitt. 809 01:13:07,463 --> 01:13:11,462 dia minta ijin untuk membersihkan kotoran di lantai kita. 810 01:14:16,690 --> 01:14:20,790 Tom sudah sampai di kayu sebelah situ pak. 811 01:14:20,909 --> 01:14:25,008 - Harry, tidak sejauh itu. - kurang seberapa lagi sampai ke pohon itu?? 812 01:14:25,224 --> 01:14:27,123 kita membuatnya 50 kaki, pak. 813 01:14:27,237 --> 01:14:30,437 - bulan mati jatuh pada tanggal 7... - 8 dan 9. 814 01:14:30,497 --> 01:14:32,397 awal Agustus. 815 01:14:38,359 --> 01:14:40,158 selamat pagi. 816 01:14:41,235 --> 01:14:43,234 dia mulai lagi. 817 01:14:43,344 --> 01:14:45,744 kenapa dia membeli semua kentang di kamp ini? 818 01:14:45,934 --> 01:14:48,634 aku sudah berusaha mencari tahu, tapi aku tidak menemukan jawabannya. 819 01:14:48,715 --> 01:14:51,115 Hilts dan Hendley mengunci diri mereka tiap malam. 820 01:14:51,304 --> 01:14:54,402 kadang Goff bersama mereka. kadang dia berjada diluar. 821 01:14:54,659 --> 01:14:58,459 Mac, kami akan menutup Dick dan Harry. kunci tempat itu.. 822 01:14:58,495 --> 01:15:01,194 pusatkan semua pada Tom dan tempelkan ke pohon itu. 823 01:15:01,371 --> 01:15:02,771 baiklah, Roger. 824 01:15:48,831 --> 01:15:50,231 Wow. 825 01:15:52,188 --> 01:15:53,688 Wow. 826 01:15:55,640 --> 01:15:57,039 Wow. 827 01:16:22,391 --> 01:16:23,991 Wow. 828 01:16:30,253 --> 01:16:31,753 Wow. 829 01:16:40,130 --> 01:16:41,428 Wow. 830 01:17:30,083 --> 01:17:31,083 bersiap! 831 01:17:33,152 --> 01:17:35,052 maju jalan! 832 01:17:41,973 --> 01:17:45,672 - apa itu? - mereka merayakan hari revolusi 833 01:17:45,712 --> 01:17:47,612 ini hari kemerdekaan. 834 01:17:56,834 --> 01:17:58,533 apa ini? 835 01:18:04,217 --> 01:18:06,317 bapak bapak, kalian diundang untuk minum minum. 836 01:18:06,423 --> 01:18:10,022 - hadiah dari kolonial. - menuju britania! 837 01:18:10,162 --> 01:18:12,562 - benar juga. - dan bersulang untuk Tom. 838 01:18:12,751 --> 01:18:14,751 dan untuk kepulangan kita. 839 01:18:14,861 --> 01:18:16,358 baiklah. kami terima. 840 01:18:16,488 --> 01:18:18,188 - Untuk pemberontakan! - menuju britania! 841 01:18:18,311 --> 01:18:19,711 teman teman, ikuti kami. 842 01:18:19,845 --> 01:18:21,745 bersiap! 843 01:18:40,653 --> 01:18:42,553 semuanya, bersiap! 844 01:18:46,309 --> 01:18:48,608 baiklah, berbaris disini! 845 01:18:49,760 --> 01:18:51,960 baiklah..ambil cangkir! 846 01:18:52,158 --> 01:18:53,957 berbaris..ayo mulai.. 847 01:19:00,787 --> 01:19:03,286 hal ini menjelaskan masalah kentang yang kita bicarakan kemarin. 848 01:19:03,375 --> 01:19:06,275 tidak apa apa menutup Tom hanya untuk 1 hari, roger. 849 01:19:06,444 --> 01:19:09,144 menurutku akan berdampak baik bagi kita untuk santai sejenak. 850 01:19:09,321 --> 01:19:13,019 hanya tinggal 14 kaki lagi, pak, dan kau akan bisa merasakannya dari seluruh kamp ini. 851 01:19:13,155 --> 01:19:15,955 - menurutku itu pantas dirayakan. - tentu saja. 852 01:19:16,033 --> 01:19:18,233 - minumlah! - apa ini, Hilts? 853 01:19:18,334 --> 01:19:21,433 Moonshine. American moonshine. Moonshine. 854 01:19:21,497 --> 01:19:23,996 membuat kumisku bertumbuh. Cheers. 855 01:19:24,085 --> 01:19:26,285 lanjutkan. 856 01:19:26,387 --> 01:19:28,487 Hello, Eric. jangan sampai tumpah. 857 01:19:28,689 --> 01:19:30,888 - itu untukmu. - majulah britania. 858 01:19:31,181 --> 01:19:34,181 baiklah, old cobber. teruskan... 859 01:19:34,921 --> 01:19:37,920 - jangan sampai tumbah di bajumu. - Cheers! 860 01:19:38,948 --> 01:19:41,847 - jangan sampai tumpah. - sebelum minum teh? 861 01:19:41,920 --> 01:19:44,020 teruskan. 862 01:19:44,222 --> 01:19:46,122 jangan sampai tumpah di bajumu, pak. 863 01:19:46,332 --> 01:19:49,531 American moonshine. jangan merokok setelah kau meminumnya. 864 01:19:49,591 --> 01:19:52,489 jangan merokok. jangan merokoksaat kau meminumnya. 865 01:20:06,945 --> 01:20:08,844 nikmati saja, kawan. 866 01:20:11,164 --> 01:20:13,364 lanjutkan..lanjutkan... 867 01:20:14,137 --> 01:20:17,337 tidak ada kesenangan tanpa usaha. 868 01:20:17,493 --> 01:20:19,892 teruskan teman teman... 869 01:20:21,232 --> 01:20:23,531 teruskan teman teman. nikmatilah. 870 01:20:23,628 --> 01:20:25,928 bersulang untuk Tom. 871 01:20:26,026 --> 01:20:27,925 untuk Tom. 872 01:20:34,559 --> 01:20:38,658 dalam tiga tahun, tujuh bulan dan dua minggu selama aku disini, 873 01:20:38,682 --> 01:20:41,582 itu adalah sesuatu yang kurasa sangat luar biasa. 874 01:20:41,751 --> 01:20:44,951 - luar biasa. - menurutku cukup bagus. 875 01:20:47,599 --> 01:20:50,999 dengan ijinmu, pak, aku, aku akan bersama 'Cives' 876 01:20:52,394 --> 01:20:54,294 'Call on Ives'. 877 01:21:03,516 --> 01:21:05,315 Cheers, Hendley! 878 01:21:13,295 --> 01:21:15,095 kau tahu ini apa? 879 01:21:15,213 --> 01:21:17,313 kuberitahu sebaliknya. 880 01:21:17,514 --> 01:21:19,714 ini bukan brandy napoleon. 881 01:21:21,255 --> 01:21:23,154 kau suka, pak?? 882 01:21:24,131 --> 01:21:25,931 Well..... 883 01:21:26,047 --> 01:21:27,947 untuk kita semua. 884 01:21:28,061 --> 01:21:29,961 kemerdekaan.. 885 01:21:35,348 --> 01:21:39,548 bagaimana kau mengatur semua tanpa kami, pak? semua baik baik saja kan? 886 01:21:39,759 --> 01:21:42,658 kami semua baik baik saja...pak. 887 01:21:50,498 --> 01:21:52,798 Ya...ini... 888 01:21:54,045 --> 01:21:55,945 barang bagus, Hilts. 889 01:21:58,072 --> 01:21:59,971 Terima kasih, pak. 890 01:22:19,550 --> 01:22:21,349 Danny! ini untuk... 891 01:22:28,563 --> 01:22:31,062 Roger, penjaga di 105. 892 01:22:31,727 --> 01:22:33,727 - siapa? - Strachwitz. 893 01:22:36,808 --> 01:22:41,507 kita biarkan saja. jika kita berlebihan, para penjaga akan tahu ada sesuatu di ruang tersebut. 894 01:22:42,561 --> 01:22:44,461 untuk kepulangan kita! 895 01:22:58,862 --> 01:23:01,960 ayo, Danny. mereka sudah menggeledah ratusan kali. 896 01:23:02,025 --> 01:23:03,925 pulang! 897 01:23:16,023 --> 01:23:19,823 aku gembira kita memilikimu dalam pengerjaan terowongan. untuk Tom! 898 01:23:22,353 --> 01:23:26,152 Oh..tidak apa apa. kau akan berjalan jalan di Argyle Street dalam beberapa minggu. 899 01:23:26,188 --> 01:23:30,787 untuk Tom. kau tahu, sandy, aku baru menyadarinya. 900 01:23:30,886 --> 01:23:33,684 kenapa tidak? kita hampir mencapai pohon itu. 901 01:23:33,953 --> 01:23:35,853 kita hampir mencapai pohon itu, kan? 902 01:24:21,223 --> 01:24:23,122 Herr Hauptfeldwebel! 903 01:24:23,715 --> 01:24:25,015 Herr Hauptfeldwebel! 904 01:25:02,165 --> 01:25:04,364 Oh tuhan! mereka menemukan tom! 905 01:25:17,888 --> 01:25:19,788 terowongan itul. 906 01:25:35,914 --> 01:25:37,814 Sukses. 907 01:26:00,748 --> 01:26:02,047 Ives! 908 01:27:10,262 --> 01:27:14,062 pak..beri tahu saja aku tentang semua informasi yang anda butuhkan. 909 01:27:15,248 --> 01:27:17,447 - aku akan melakukannya malam ini. - baiklah. 910 01:27:19,849 --> 01:27:21,849 buka Harry. 911 01:27:21,863 --> 01:27:24,363 kita gali. sepanjang hari. 912 01:28:55,539 --> 01:28:57,739 - ke ruang isolasi! - baiklah. 913 01:29:01,005 --> 01:29:03,705 aku tidak mengira kalau dia akan tertangkap secepat ini. 914 01:29:05,512 --> 01:29:07,512 dia bukan tertangkap. 915 01:29:20,566 --> 01:29:22,664 Hilts, selamat datang kembali. 916 01:30:13,587 --> 01:30:14,587 Danny? 917 01:30:16,751 --> 01:30:18,651 Danny? 918 01:30:21,546 --> 01:30:23,345 Danny? 919 01:30:29,599 --> 01:30:31,499 kau baik baik saja, Danny? 920 01:30:33,338 --> 01:30:35,138 Ya. 921 01:30:35,256 --> 01:30:37,056 tidak apa apa. 922 01:30:39,188 --> 01:30:42,087 tidak apa apa. ambilkan sekop. aku baik baik saja. 923 01:30:44,557 --> 01:30:46,957 demi tuhan, kau meninggalkan semua tanda pangkat. 924 01:30:47,050 --> 01:30:48,950 Tidak mungkin. 925 01:30:50,119 --> 01:30:52,018 Ya. 926 01:30:52,707 --> 01:30:55,507 empat hari aku mengerjakannya! 927 01:30:56,637 --> 01:30:58,737 maafkan aku, Colin. 928 01:30:58,843 --> 01:31:00,742 tidak apa apa, Smithy. 929 01:31:01,719 --> 01:31:05,519 sudah malam. tidurlah. aku yang akan menyiapkannya. 930 01:31:05,555 --> 01:31:07,355 baiklah. 931 01:31:07,473 --> 01:31:10,071 - selamat malam, Colin. - selamat malam, Smithy. 932 01:31:48,702 --> 01:31:50,901 aku tidak bisa melihat apa apa.. 933 01:32:17,849 --> 01:32:21,649 - bahasa jermanmu bagus sekali. - Terima kasih, Mac. aku berusaha... 934 01:32:21,877 --> 01:32:26,076 perhatikan. itu cara termudah untuk mendapatkan tersangka. jangan terjebak. 935 01:32:26,192 --> 01:32:28,792 - maafkan aku, Mac. - OK. ingat, selalu berbahasa jerman. 936 01:32:41,821 --> 01:32:45,619 1-2-3-4-5 937 01:33:04,160 --> 01:33:05,160 Roger. 938 01:33:10,106 --> 01:33:11,505 bukan, ini aku.. 939 01:33:13,748 --> 01:33:15,648 bagaimana pendapatmu tentang kostum pelarian? 940 01:33:15,858 --> 01:33:17,658 bagus, bagus.. 941 01:33:19,981 --> 01:33:21,881 Colin. 942 01:33:24,009 --> 01:33:26,308 kau suka milikku?? 943 01:33:26,405 --> 01:33:28,605 kelihatan bagus. 944 01:33:54,019 --> 01:33:56,219 kau mau kemana? kau akan ditembak. 945 01:33:56,321 --> 01:34:00,320 - ada apa denganmu? - aku akan melewati pagar itu. 946 01:34:01,882 --> 01:34:05,282 Danny, kita akan keluar melalui terowongan. akan segera selesai. 947 01:34:05,430 --> 01:34:08,127 tolonglah willie, biarkan aku sendiri. 948 01:34:08,305 --> 01:34:10,705 aku tidak bisa masuk lagi ke terowongan. 949 01:34:10,798 --> 01:34:13,098 jadi aku akan melakukannya melewati pagar. 950 01:34:16,455 --> 01:34:20,054 Danny, berfikirlah. kita akan melarikan diri, tapi tidak melalui pagar. 951 01:34:20,290 --> 01:34:23,090 kita akan menggunakan terowongan. dia sudah selesai. 952 01:34:23,263 --> 01:34:25,462 - aku akan pergi sekarang. - jangan. 953 01:34:26,523 --> 01:34:29,723 Danny, kau pergi melewati pagar itu, kau akan ditembak. 954 01:34:36,687 --> 01:34:38,486 jangan kau lakukan. 955 01:34:40,713 --> 01:34:42,513 Willie... 956 01:34:44,165 --> 01:34:46,265 Sejak aku kecil, 957 01:34:46,371 --> 01:34:50,570 aku benci dan takut akan ruangan sempit, 958 01:34:50,685 --> 01:34:52,785 lemari, gua... 959 01:34:52,986 --> 01:34:55,286 Danny, kau sudah menggali 17 terowongan. lebih dari 17. 960 01:34:55,383 --> 01:34:57,583 karena aku harus keluar. 961 01:34:57,685 --> 01:35:00,684 aku buang perasan takutku, dan aku menggali. 962 01:35:01,808 --> 01:35:05,607 tapi besok malam bersama semua orang di terowongan, 963 01:35:05,643 --> 01:35:08,143 aku khawatir akan menjadi malam terakhirku 964 01:35:08,328 --> 01:35:11,127 dan merusak rencana pelarian. 965 01:35:13,697 --> 01:35:15,596 jadi, aku akan pergi sekarang. 966 01:35:20,217 --> 01:35:23,016 Danny, aku akan menemuimu di terowongan. 967 01:35:24,436 --> 01:35:27,935 aku akan menjagamu. aku akan selalu bersamamu. 968 01:35:29,230 --> 01:35:31,029 baklah. 969 01:35:39,011 --> 01:35:40,810 - selamat malam. - Hello, Roger. 970 01:35:41,693 --> 01:35:43,993 bagaimana penampilan kami? 971 01:35:47,447 --> 01:35:49,246 apakah seburuk itu? 972 01:35:49,364 --> 01:35:55,663 Colin, pertama tama aku ingin mengatakan bahwa tanpamu, kita tidak akan bisa melakukan semua ini. 973 01:35:55,789 --> 01:35:59,288 tidak apaapa. aku banyak dibantu. bantuan yang berguna. 974 01:36:00,966 --> 01:36:02,866 ada apa, Roger? 975 01:36:04,035 --> 01:36:06,235 kau tidak boleh ikut. 976 01:36:06,720 --> 01:36:09,118 - apa maksudmu? - aku tidak bisa mengijinkannya. 977 01:36:09,212 --> 01:36:09,712 kenapa? 978 01:36:09,787 --> 01:36:12,487 kau tidak bisa melihat tanganmu di depan wajahmu 979 01:36:12,664 --> 01:36:15,063 kau akan tertangkap sebelum mencapai 10 yards. 980 01:36:15,253 --> 01:36:17,052 tidak masuk akal. 981 01:36:18,225 --> 01:36:21,425 tidak masuk akal. aku tidak pernah mendengar hal sekonyol itu seumur hidupku. 982 01:36:21,485 --> 01:36:24,684 aku bisa melihat dengan sempurna. aku bisa! 983 01:36:25,416 --> 01:36:28,815 aku bisa melihat..pin yang di sebelah sana. 984 01:36:28,868 --> 01:36:31,468 - apakah itu membuatmu puas? - pin apa? dimana? 985 01:36:42,676 --> 01:36:45,874 Colin, kau lihat bagian bawah pintu itu? 986 01:36:47,085 --> 01:36:48,385 Yes, tentu saja. 987 01:36:50,441 --> 01:36:53,341 bisakah kau letakkan pin itu disana? 988 01:36:53,510 --> 01:36:54,909 baiklah. 989 01:36:59,167 --> 01:37:00,567 baiklah. baiklah. 990 01:37:01,373 --> 01:37:03,271 ayo, duduklah. 991 01:37:04,919 --> 01:37:07,319 duduklah. usaha yang bagus. 992 01:37:08,467 --> 01:37:12,367 aku tidak suka karena harus melakukan hal ini, tapi aku baru saja diberitahu. 993 01:37:12,494 --> 01:37:15,894 - sangat berbahaya untukmu. - apakah menurutmu itu keputusan Colin? 994 01:37:15,947 --> 01:37:18,245 - menurutku tidak. - ayolah, Roger. 995 01:37:18,438 --> 01:37:23,637 kita semua tahu keadaan disini. setidaknya sebagian besar dari kita. 996 01:37:23,808 --> 01:37:26,808 idemu tentang pelarian ini adalah untuk memulai sebuah babak baru, 997 01:37:26,972 --> 01:37:31,071 untuk mempermalukan tentara jerman. tidak apa apa, itu bagus. 998 01:37:31,190 --> 01:37:35,490 tapi pada saat kita bisa melewati pagar tersebut dan membuat mereka mencari kita di seluruh jerman, 999 01:37:35,602 --> 01:37:37,902 misi itu baru bisa dikatakan berhasil. 1000 01:37:38,095 --> 01:37:41,194 setelah itu, diserahkan pada diri masing masing. 1001 01:37:42,314 --> 01:37:44,113 maksudmu pulang ke rumah? 1002 01:37:44,231 --> 01:37:46,531 - kembali ke keluargamu? - iya, betul. 1003 01:37:46,628 --> 01:37:49,826 apakah kau benar benar percaya bahwa aku juga memikirkannya? 1004 01:37:49,887 --> 01:37:51,787 aku yakin akan hal itu. 1005 01:37:52,956 --> 01:37:54,756 aku tahu colin juga melakukannya. 1006 01:37:55,737 --> 01:37:57,836 dan, Roger, aku juga sudah.. 1007 01:37:57,942 --> 01:37:59,841 kami pikir kita akan berhasil melakukan semuanya. 1008 01:37:59,955 --> 01:38:04,455 tidak untuk Colin. dia akan menjadi penghalang dalam pelarian ini. itu adalah keputusanku. 1009 01:38:04,654 --> 01:38:08,553 mari kita bicarakan bahayanya. mari kita bicarakan mengenai dirimu. 1010 01:38:08,681 --> 01:38:12,480 kau adalah bahaya terbesar yang kita miliki. gestapo sudah menandaimu. 1011 01:38:14,050 --> 01:38:16,250 tidak seorangpun pernah mengatakan kau tidak boleh pergi. 1012 01:38:17,694 --> 01:38:20,093 itu memang benar. 1013 01:38:20,282 --> 01:38:22,482 aku punya pemikiran tentang gestapo. 1014 01:38:24,501 --> 01:38:28,400 tapi jika kau menanyakan padaku tentang seberapa jauh seorang perwira diperbolehkan untuk melakukan, 1015 01:38:28,528 --> 01:38:30,428 atau harus melakukan, 1016 01:38:31,405 --> 01:38:33,705 atau diijinkan untuk menjadi 'Seperti Tuhan', 1017 01:38:35,049 --> 01:38:36,848 aku tidak bisa menjawabnya. 1018 01:38:38,212 --> 01:38:39,912 tapi aku bisa mengatakan padamu 1019 01:38:40,322 --> 01:38:43,922 seorang yang buta adalah sebuah bencana untuk dirinya dan keseluruhan rencana, 1020 01:38:43,966 --> 01:38:46,765 dan maka dari itu harus tidak diikutsertakan dalam operasi ini. 1021 01:38:57,388 --> 01:39:02,388 Colin bukanlah seorang yang buta selama dia bersamaku dan dia pergi denganku. 1022 01:39:08,223 --> 01:39:10,423 apakah kau mau, Colin? 1023 01:39:12,251 --> 01:39:14,850 Oh, ya...pasti... 1024 01:39:22,223 --> 01:39:27,721 baiklah. aku akan mengatur jumlah orang yang bersamamu untuk disesuaikan. 1025 01:39:28,550 --> 01:39:30,450 selamat malam. 1026 01:39:37,083 --> 01:39:38,883 sebenarnya... 1027 01:39:40,056 --> 01:39:42,155 dia benar juga. 1028 01:39:42,261 --> 01:39:44,161 dia benar sekali. 1029 01:39:44,755 --> 01:39:46,654 aku seharusnya tidak ikut pergil. 1030 01:39:46,863 --> 01:39:50,063 belakangan ini mataku menjadi semakin memburuk. 1031 01:39:50,220 --> 01:39:53,519 menurutku ini yang dikatakan 'progressive myopia'. 1032 01:39:53,959 --> 01:39:56,858 aku bisa melihatnya sampai disini. dekat pun bisa. 1033 01:39:57,123 --> 01:39:59,422 aku bisa melihatnya, tapi.. 1034 01:40:02,204 --> 01:40:04,504 kau tampak kabur. 1035 01:40:04,601 --> 01:40:06,501 aku tahu. 1036 01:40:07,191 --> 01:40:09,490 Oh, kita akan mempersiapkannya. 1037 01:40:09,683 --> 01:40:11,783 Colin, kau punya teh? 1038 01:40:12,847 --> 01:40:15,347 - Ya, tentu saja. - ayo kita minum bersama. 1039 01:40:16,971 --> 01:40:18,770 ide yang bagus. 1040 01:41:02,898 --> 01:41:04,898 Hai, Hilts. 1041 01:41:05,008 --> 01:41:06,906 Hey, Mac. 1042 01:41:09,034 --> 01:41:10,434 kapan? 1043 01:41:10,568 --> 01:41:13,068 malam ini. kupikir mereka tidak akan melepaskanmu. 1044 01:41:13,157 --> 01:41:15,556 aku juga. ayo segera kesana. 1045 01:41:15,650 --> 01:41:18,350 - Bartlett sudah menunggumu. - aku akan kesana. 1046 01:42:26,603 --> 01:42:27,803 jam berapa? 1047 01:42:29,958 --> 01:42:31,858 hanya delapan menit, Danny. 1048 01:42:35,999 --> 01:42:37,799 kau tidak apa apa? 1049 01:42:47,601 --> 01:42:49,300 Cavendish. 1050 01:42:49,518 --> 01:42:50,918 Griff, dibawah sana. 1051 01:42:50,956 --> 01:42:52,856 Goff, disana. 1052 01:43:11,954 --> 01:43:14,854 Smith, Foles, ketiga di sebelah kanan. 1053 01:43:15,693 --> 01:43:18,793 Blythe, Hendley, ketiga di sebelah kiri. 1054 01:43:47,239 --> 01:43:48,639 itu lampunya. 1055 01:43:50,403 --> 01:43:52,603 tepat di tanda itu, Danny. 1056 01:44:01,718 --> 01:44:04,616 lihat terowongannyal, Danny. bagus sekali. 1057 01:44:07,086 --> 01:44:10,385 seperti Blackpool di akhir musim. 1058 01:44:12,167 --> 01:44:14,567 kau pernah ke Blackpool, Danny? 1059 01:44:14,661 --> 01:44:16,361 Ya. 1060 01:44:16,483 --> 01:44:18,382 tidak. 1061 01:44:19,167 --> 01:44:20,966 aku tidak tahu. 1062 01:44:24,249 --> 01:44:26,149 sudah saatnya, Roger. 1063 01:44:37,961 --> 01:44:41,359 Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt. 1064 01:44:44,863 --> 01:44:46,263 semua siap, pak. 1065 01:44:54,836 --> 01:44:56,636 semua siap, Roger. 1066 01:45:08,738 --> 01:45:10,438 Roger. 1067 01:45:10,561 --> 01:45:12,459 semoga berhasil. 1068 01:45:42,105 --> 01:45:44,504 sekarang mereka menuju terowongan, Danny. 1069 01:45:44,598 --> 01:45:47,897 dan kemudian mereka akan berdatangan ke terowongan. 1070 01:45:53,898 --> 01:45:55,797 Willie... 1071 01:45:56,007 --> 01:45:58,907 aku tidak bisa menunggu. aku harus keluar. 1072 01:45:59,268 --> 01:46:02,668 Danny! Danny! Danny! Danny! 1073 01:46:29,471 --> 01:46:32,769 ada apa, Danny? ada apa? Danny! kesini! 1074 01:46:33,497 --> 01:46:36,397 Roger? Danny dan aku pergi belakangan. kami akan lewat jalan lain. 1075 01:46:36,470 --> 01:46:39,370 Danny, katakan padaku masalahnya dan cepat katakan! 1076 01:46:39,443 --> 01:46:43,342 terowongan ini adalah milikku seperti halnya yang lain. aku menggalinya. aku membuatnya. 1077 01:46:43,470 --> 01:46:45,670 beberapa kali aku tertimbun. aku melakukannya saat aku mau. 1078 01:46:45,771 --> 01:46:47,669 keluarkan aku. keluarkan aku. 1079 01:46:50,947 --> 01:46:53,047 keluarkan dia, Willie. keluarkan dia. 1080 01:47:07,536 --> 01:47:09,435 Danny? ada apa? 1081 01:47:09,837 --> 01:47:11,837 Danny, apa yang terjadi? 1082 01:47:11,947 --> 01:47:15,046 tidak apa apa, Sedgwick. semua baik baik saja. kami pergi belakangan. 1083 01:47:21,342 --> 01:47:23,942 Danny, tidak apa apa. semua baik baik saja. 1084 01:47:24,027 --> 01:47:27,725 kita bisa mengambil tempat lain. tidak apa apa. 1085 01:47:28,437 --> 01:47:30,237 baiklah, Colin. sekarang giliranmu.. 1086 01:47:30,930 --> 01:47:35,430 duduklah. rasakan bagian atas anak tangga dengan kaki kananmu. bisa? 1087 01:47:35,629 --> 01:47:37,428 ok teruskan. 1088 01:47:52,120 --> 01:47:54,119 Danny membatalkannya? 1089 01:47:54,229 --> 01:47:56,728 Willie menemaninya di atas. Hilts, aku... 1090 01:48:09,379 --> 01:48:11,879 - ingat, awas kepalamu. - baiklah. 1091 01:48:28,268 --> 01:48:30,168 bagus. 1092 01:48:36,897 --> 01:48:38,597 Bartlett. 1093 01:49:15,250 --> 01:49:17,349 bagaimana? 1094 01:49:17,455 --> 01:49:21,054 - jangan kaget..masih kurang 20 kaki lagi. - apa maksudmu? 1095 01:49:21,194 --> 01:49:23,894 masih 20 kaki ke arah hutan. lubangnya tepat di depan pintu masuk. 1096 01:49:23,976 --> 01:49:26,275 para penjaga berada di antara kita dan lampu lampu. 1097 01:49:26,468 --> 01:49:28,168 bagaimana itu bisa terjadi? 1098 01:49:28,289 --> 01:49:31,688 apa bedanya sekarang? semua sudah terjadi. 1099 01:49:45,165 --> 01:49:47,864 - Roger... - sialan, Mac! aku sedang berfikir! 1100 01:49:48,616 --> 01:49:50,516 kita bisa menundanya. 1101 01:49:50,630 --> 01:49:53,730 semua dokumen tertanggal hari ini. sekarang atau tidak sama sekali. 1102 01:49:57,628 --> 01:50:02,228 ada satu kesempatan. pada saat penjaga berada jauh, mungkin kau bisa keluar. 1103 01:50:02,423 --> 01:50:06,322 kurasa aku bisa mencapai hutan, beri tanda bila kau sudah berhasil. 1104 01:50:06,450 --> 01:50:07,550 bagaimana dengan penjaga menara? 1105 01:50:07,697 --> 01:50:10,996 mereka akan mengawasi kamp, bukan hutannya. 1106 01:50:15,175 --> 01:50:17,675 Mac, sebarkan berita ini. kirim tali sepanjang 30 kaki. 1107 01:50:18,340 --> 01:50:20,040 kirim tali 30 kaki! 1108 01:50:21,792 --> 01:50:24,290 kirim tali 30 kaki. 1109 01:50:25,818 --> 01:50:27,817 kirim tali 30 kaki! 1110 01:50:27,927 --> 01:50:29,427 - apa? - tali 30 kaki! 1111 01:50:29,653 --> 01:50:33,153 - untuk apa ini? - mana kutahu? ambil talinya. 1112 01:50:47,488 --> 01:50:51,787 - ada kabar? apa yang kau dengar? - menurutku, sepertinya ada masalah, pak. 1113 01:50:51,899 --> 01:50:55,698 - apakah mereka belum keluar dari terowongan? - sepertinya belum pak. 1114 01:51:17,116 --> 01:51:19,015 dia disana. 1115 01:51:24,882 --> 01:51:26,782 benar. kau duluan, Eric. 1116 01:51:27,951 --> 01:51:30,250 aku akan disini sampai kita bergerak. 1117 01:51:41,085 --> 01:51:43,285 - Sampai bertemu di Piccadilly. - Scott's Bar. 1118 01:51:43,483 --> 01:51:44,982 iya benar. 1119 01:51:57,290 --> 01:51:58,589 Terima kasih. 1120 01:51:58,632 --> 01:52:00,532 - semoga berhasil. - baiklah. 1121 01:52:24,329 --> 01:52:26,227 kita bergerak. 1122 01:52:32,575 --> 01:52:36,673 Danny, mereka sudah menuju terowongan. mereka berhasil keluar. 1123 01:52:39,189 --> 01:52:44,388 saat warsawa jatuh, kau melarikan diri dan datang ke inggris karena kau seorang penerbang. 1124 01:52:44,463 --> 01:52:48,663 kau datang karena kau ingin terbang bersama kami dan melawan Jerman. 1125 01:52:48,778 --> 01:52:51,678 sekarang kita bisa keluar. kita bisa kembali ke inggris. 1126 01:52:53,380 --> 01:52:55,480 jika kau tidak pergi ke terowongan itu, 1127 01:52:55,585 --> 01:52:59,485 semua yang sudah kau lakukan akan sia sia... sia sia! 1128 01:53:26,747 --> 01:53:28,647 - Blythe di belakang, Mac. - iya. 1129 01:53:31,254 --> 01:53:33,054 sebelah sini, Colin. 1130 01:53:33,555 --> 01:53:35,455 duduklah. 1131 01:53:40,170 --> 01:53:42,270 kau selanjutnya, Sedgwick. kugantikan tempatmu. 1132 01:53:45,636 --> 01:53:48,835 - apa ini isinya? piano? - lucu sekali.. 1133 01:53:48,991 --> 01:53:51,691 - kau tidak akan berhasil melewatinya. - akan kuusahakan. 1134 01:53:55,224 --> 01:53:58,224 - apakah itu sedgewick dengan kopernya? - siapa lagi.. 1135 01:53:58,388 --> 01:54:00,487 aku berharap dia ada di rumah beserta kangurunya. 1136 01:54:07,018 --> 01:54:10,116 - kita masih kurang 20 kaki. - bagaimana bisa...? 1137 01:54:10,277 --> 01:54:12,677 Hilts ada di ujung lain tali ini di dalam hutan. 1138 01:54:12,770 --> 01:54:17,168 saat kau merasakan beberapa sentakan, kau pergi, tapi usahakan colin tetap merunduk. 1139 01:54:18,235 --> 01:54:20,035 - semoga berhasil, Colin. - Thanks, Mac. 1140 01:54:29,741 --> 01:54:31,641 apa itu? 1141 01:54:32,426 --> 01:54:35,026 - serangan udara! - Oh, tuhan! tidak! 1142 01:54:35,112 --> 01:54:38,511 saat para penjaga menarik tombolnya, kita akan kehilangan cahaya di terowongan. 1143 01:54:38,659 --> 01:54:41,857 ayo, Colin. kita bisa keluar saat cahaya dimatikan. 1144 01:54:53,904 --> 01:54:55,302 Willie. 1145 01:54:56,012 --> 01:54:57,012 Willie! 1146 01:54:59,081 --> 01:55:01,881 ada serangan udara. lampunya mati. ayo cepat! 1147 01:55:07,903 --> 01:55:09,802 keluarkan mereka. 1148 01:55:15,093 --> 01:55:16,893 - kita akan tertangkap! - Danny. 1149 01:55:16,915 --> 01:55:20,215 Danny. Danny, tidak apa apa. Danny, hanya lampu mati. 1150 01:55:22,188 --> 01:55:25,388 beri cahaya di sebelah sini! 1151 01:55:25,832 --> 01:55:28,432 ada serangan udara dan mereka mematikan lampunya. 1152 01:55:28,516 --> 01:55:31,316 Danny, tidak apa apa. dengarkan aku! 1153 01:55:32,639 --> 01:55:34,539 Danny, perhatikan. 1154 01:55:37,721 --> 01:55:42,220 ayo kawan. bergerak! bergerak! kita bisa mengeluarkan banyak orang di kegelapan. 1155 01:55:48,651 --> 01:55:50,749 apa yang terjadi? 1156 01:55:50,855 --> 01:55:53,555 - kau pergilah. - tidak. Danny. 1157 01:55:55,458 --> 01:55:57,258 pergilah. 1158 01:56:04,471 --> 01:56:06,471 - apa ini, Willie? - Danny. 1159 01:56:06,581 --> 01:56:08,681 - dia terhenti disana? - dia tidak apa apa. 1160 01:56:08,786 --> 01:56:10,786 cepat keluarkan dia. 1161 01:56:13,101 --> 01:56:15,001 ayo. 1162 01:56:17,319 --> 01:56:19,218 ayo danny, teruskan. 1163 01:56:34,770 --> 01:56:36,669 ke atas. 1164 01:56:42,346 --> 01:56:44,245 berikan tasmu. 1165 01:56:50,686 --> 01:56:52,586 ikuti talinyai! 1166 01:57:36,039 --> 01:57:39,438 kau dan aku sebaiknya keluar atau kita tidak berkesempatan mendapatkan kereta api 1167 01:57:39,586 --> 01:57:43,685 ini sudah bergerak. kita hanya tinggal memberikan pesan dari mulut ke mulut. 1168 01:57:44,476 --> 01:57:46,276 - baiklah. - aku ada di belakangmu. 1169 01:58:31,170 --> 01:58:33,269 ayo, ayo.. 1170 01:58:51,402 --> 01:58:52,402 ayo.. 1171 01:59:10,099 --> 01:59:11,599 - Hey! - jangan tembak! 1172 01:59:12,495 --> 01:59:14,295 jangan tembak! 1173 01:59:15,179 --> 01:59:16,879 jangan tembak! 1174 01:59:20,838 --> 01:59:22,838 batalkan! kami akan kembali! 1175 01:59:45,095 --> 01:59:48,095 banyak sekali bunyi tembakan di atas sana. 1176 01:59:48,260 --> 01:59:50,960 apakah mereka menembaki saat mereka keluar? 1177 01:59:51,041 --> 01:59:53,240 kita pasti mendengar tembakan sebelumnya. 1178 01:59:55,738 --> 01:59:56,738 tarik! 1179 01:59:56,793 --> 01:59:58,692 tunggu aku. 1180 02:00:04,079 --> 02:00:05,879 keluar. 1181 02:00:25,941 --> 02:00:27,041 keluar. 1182 02:01:00,171 --> 02:01:02,169 - berapa yang dia katakan? - 76. 1183 02:01:02,279 --> 02:01:03,579 76. 1184 02:01:03,622 --> 02:01:05,222 - 76. - 76. 1185 02:01:19,059 --> 02:01:20,859 - bubar. - perhatian! 1186 02:02:15,533 --> 02:02:18,533 separuh dari orang yang gagal menuju kereta ada disini. 1187 02:02:18,602 --> 02:02:21,701 Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo. 1188 02:02:21,862 --> 02:02:23,661 menjadi sebuah grup. 1189 02:02:23,779 --> 02:02:27,379 - apa yang akan kita lakukan? - menunggu kereta datang. 1190 02:08:17,102 --> 02:08:19,002 Tallyho. 1191 02:09:00,249 --> 02:09:02,148 Tallyho. 1192 02:09:33,616 --> 02:09:37,315 - akankah ada polisi di kereta? - Gestapo bersama mereka. ayo melompat. 1193 02:09:37,451 --> 02:09:39,350 baiklah. 1194 02:09:43,684 --> 02:09:47,784 - akan kukatakan saatnya. - aku lebih suka bila kau mendorongku saja. 1195 02:10:06,408 --> 02:10:09,307 - kau baik baik saja? - Ya, aku baik baik saja. 1196 02:10:09,380 --> 02:10:11,680 benar benar menarik. 1197 02:10:13,120 --> 02:10:15,920 - dia tidak berhenti. - tidak, kita baik baik saja. 1198 02:11:09,594 --> 02:11:11,494 Switzerland. 1199 02:11:43,248 --> 02:11:44,348 Hey! 1200 02:15:42,569 --> 02:15:43,468 Bartlett. 1201 02:16:40,385 --> 02:16:44,985 - kau mau kemana, Cavendish? - aku...aku belum memutuskan. 1202 02:16:45,084 --> 02:16:47,783 informasi apa yang kau kumpulkan selama ini? 1203 02:16:47,864 --> 02:16:48,664 tidak ada. 1204 02:16:48,823 --> 02:16:51,421 perintah apa yang kau terima? 1205 02:16:51,603 --> 02:16:53,803 apa yang telah kau lakukan terhadap surat suratmu? 1206 02:16:55,535 --> 02:16:58,734 - surat surat? - surat palsu dan kartu identitas. 1207 02:16:58,794 --> 02:17:01,994 jangan bodoh. apa yang telah kau lakukan? 1208 02:17:02,151 --> 02:17:04,151 yang kulakukan hanyalah melarikan diri dari kamp ini. 1209 02:17:04,165 --> 02:17:07,663 kau akan melakukan hal yang sama bila kau dikurung selama tiga tahun. 1210 02:17:08,191 --> 02:17:11,791 - aku ingin pulang. - kupikir kau tidak akan bisa bertemu istrimu lagi. 1211 02:17:12,027 --> 02:17:14,327 kau bicara pada orang yang salah. aku belum menikah. 1212 02:17:14,424 --> 02:17:16,623 kau memakai pakaian sipil. 1213 02:17:17,876 --> 02:17:21,175 kau mata mata. biasanya mata mata akan ditembak mati.You're a spy. 1214 02:17:21,423 --> 02:17:25,221 ini seragamku. aku harus mengecilkannya saat beratku turun. 1215 02:17:26,696 --> 02:17:29,396 aku mencelupnya dengan semir sepatu untuk menutupi bekas oli. 1216 02:17:29,477 --> 02:17:31,577 aku ditawan saat aku tertembak. 1217 02:17:41,846 --> 02:17:44,645 dan kau kehilangan lencanamu selama ini? 1218 02:17:44,818 --> 02:17:46,617 benar sekali. 1219 02:17:51,530 --> 02:17:53,829 - Lihat... - sudah cukup, Cavendish. 1220 02:18:17,418 --> 02:18:19,318 Halo teman teman. 1221 02:18:23,075 --> 02:18:24,875 Hello. 1222 02:18:27,101 --> 02:18:29,301 - Hello, Haynes. - Hello, Cavendish. 1223 02:18:30,840 --> 02:18:33,240 aku berharap aku bisa mengatakan bahwa aku gembira bisa bertemu kalian lagi. 1224 02:18:33,429 --> 02:18:35,929 - baru ditangkap? - Ya, pagi ini. 1225 02:18:52,895 --> 02:18:55,294 ada banyak pesawat yang bisa kuterbangkan. 1226 02:18:55,387 --> 02:18:57,985 - ada penjaga? - Ya, itu akan menjadi masalah. 1227 02:20:03,174 --> 02:20:07,674 Colin, saat kubilang 'mulai', putar searah jarum jam. 1228 02:20:08,352 --> 02:20:12,851 saat mesin menyala, jangan bergerak atau mulutmu akan hancur terkena baling baling. 1229 02:20:25,804 --> 02:20:26,804 mulai! 1230 02:21:15,182 --> 02:21:16,982 pemberhentian selanjutnya, Switzerland! 1231 02:22:36,011 --> 02:22:38,011 pegunungan alpen. 1232 02:22:38,216 --> 02:22:39,415 luar biasa. 1233 02:22:50,680 --> 02:22:54,880 sampai sejauh ini, ditambah 20 menit lagi dan kita akan menyelesaikannyal. 1234 02:23:20,691 --> 02:23:24,391 - kenapa ini? bahan bakar? - aku tidak tahu, kita kehilangan tenaga. 1235 02:23:48,784 --> 02:23:51,184 ke arah sana! aku akan mengikuti. 1236 02:24:14,768 --> 02:24:15,768 Hendley? 1237 02:24:20,521 --> 02:24:22,421 Colin! 1238 02:24:26,178 --> 02:24:28,278 hentikan! jangan tembak! 1239 02:24:32,220 --> 02:24:36,518 Colin, maafkan aku karena mengacaukan semuanya. 1240 02:24:37,684 --> 02:24:39,484 sudahlah.. 1241 02:24:40,465 --> 02:24:42,364 Terima kasih untuk... 1242 02:24:43,150 --> 02:24:46,050 melepaskanku. 1243 02:27:41,009 --> 02:27:42,908 Café Suzette. 1244 02:28:14,951 --> 02:28:16,750 Hello? 1245 02:28:17,348 --> 02:28:19,248 Hello? 1246 02:28:54,933 --> 02:28:56,333 gerakan perlawanan. 1247 02:28:56,468 --> 02:28:58,368 gerakan perlawanan? 1248 02:28:58,865 --> 02:29:00,764 kamu orang inggris? 1249 02:29:01,358 --> 02:29:03,257 aku orang australia. 1250 02:29:04,137 --> 02:29:08,537 - kau berbicara saja bahasa inggris. aku mengerti. - baiklah. aku perwira kerajaan inggris. 1251 02:29:08,644 --> 02:29:11,944 aku baru saja melarikan diri dari kamp penahanan di jerman. 1252 02:29:12,097 --> 02:29:15,796 aku mencoba menuju spanyol. kau mengerti maksudku? 1253 02:29:15,932 --> 02:29:17,731 kau bisa menolongku? 1254 02:29:21,301 --> 02:29:23,600 - aku kenal seseorang. - bagus. 1255 02:30:06,365 --> 02:30:07,465 semoga berhasil. 1256 02:30:07,708 --> 02:30:09,207 Terima kasih. 1257 02:31:57,589 --> 02:31:59,189 kau orang inggris. 1258 02:32:38,913 --> 02:32:40,813 Herr Bartlett? 1259 02:32:47,925 --> 02:32:49,825 bahasa jermanmu bagus. 1260 02:32:50,419 --> 02:32:52,619 kudengar bahasa perancismu juga bagus. 1261 02:32:54,350 --> 02:32:57,248 tanganmu...angkat! 1262 02:33:32,032 --> 02:33:33,931 Herr Bartlett. 1263 02:33:34,429 --> 02:33:36,728 dan Herr MacDonald. 1264 02:33:39,510 --> 02:33:41,610 kita bersama lagi. 1265 02:33:42,196 --> 02:33:45,994 kalian berharap bahwa kalian tidak akan menyusahkan kami. 1266 02:34:01,275 --> 02:34:04,774 - apa yang menyulitkanmu, Roger? - aku hanya sedikit terkejut. 1267 02:34:04,822 --> 02:34:08,122 aku mengharapkan salah satu dari tinggal lebih lama atau perjalanan singkat. 1268 02:34:08,371 --> 02:34:10,171 Ya. 1269 02:34:10,288 --> 02:34:12,688 aku harus mengakui, sebenarnya aku sedikit khawatir. 1270 02:34:12,781 --> 02:34:15,281 aku berdoa pada tuhan bahwa aku belum dihapuskan dari buku besarNYA 1271 02:34:15,371 --> 02:34:17,569 Oh, tidak, tidak. 1272 02:34:17,670 --> 02:34:21,169 kita semua diatas 21, bebas kemana mana dan hidup mewah secara gratis. 1273 02:34:21,314 --> 02:34:24,114 kita tidak akan sampai sejauh ini tanpamu, roger 1274 02:34:24,191 --> 02:34:27,991 dari semua yang telah terjadi, menurutku kau melakukannya dengan sangat baik. 1275 02:34:28,123 --> 02:34:30,621 - kita semua sudah berusaha. - Ya. 1276 02:35:08,776 --> 02:35:12,375 baiklah. kau boleh keluar. lemaskan kakimu untuk 5 menit. 1277 02:35:12,515 --> 02:35:15,814 akan memakan waktu satu jam sebelum sampai ke kamp. 1278 02:35:36,006 --> 02:35:41,705 kau tahu, Mac, semua ini - organisasi, terowongan, tom dan harry - 1279 02:35:41,759 --> 02:35:44,158 membuatku tetap hidup. 1280 02:35:44,252 --> 02:35:46,152 dan meskipun kita... 1281 02:35:47,513 --> 02:35:49,713 aku belum pernah sebahagia ini. 1282 02:35:50,677 --> 02:35:52,475 kau tahu, Mac... 1283 02:36:31,138 --> 02:36:34,137 11 orang anak buahmu sedang dikembalikan kesini. 1284 02:36:34,302 --> 02:36:35,802 Oh, siapa? 1285 02:36:35,836 --> 02:36:37,936 aku belum mendapat informasinya. 1286 02:36:38,234 --> 02:36:40,133 aku... 1287 02:36:40,726 --> 02:36:45,126 aku diperintah oleh atasanku untuk memberi tahu padamu bahwa.. 1288 02:36:46,287 --> 02:36:49,786 50 orang anak buahmu telah ditembak saat melarikan diri 1289 02:36:51,177 --> 02:36:52,277 ditembak? 1290 02:36:53,383 --> 02:36:56,982 barang...milik mereka akan dikembalikan. 1291 02:37:00,285 --> 02:37:02,785 berapa orang yang terluka? 1292 02:37:03,546 --> 02:37:06,446 ini nama nama yang...mati. 1293 02:37:10,162 --> 02:37:12,761 berapa banyak dari 50 itu yang terluka? 1294 02:37:13,901 --> 02:37:15,801 tidak ada. 1295 02:37:16,203 --> 02:37:18,602 mereka - atasanku - 1296 02:37:19,463 --> 02:37:21,963 hanya memerintahku untuk memberi tahu padamu, bahwa.. 1297 02:37:24,737 --> 02:37:26,634 50 orang itu telah... 1298 02:37:32,502 --> 02:37:33,602 aku mengerti. 1299 02:37:35,666 --> 02:37:37,566 Addison, John. 1300 02:37:37,776 --> 02:37:39,576 Alladale, Peter. 1301 02:37:39,693 --> 02:37:41,593 Bancroft, Edward. 1302 02:37:41,803 --> 02:37:43,803 Bartlett, Roger. 1303 02:37:44,008 --> 02:37:45,807 Cavendish, Dennis. 1304 02:37:46,021 --> 02:37:47,921 Eldridge, David. 1305 02:37:48,707 --> 02:37:50,607 Felton, William. 1306 02:37:51,488 --> 02:37:53,387 Fanshaw, Arthur. 1307 02:39:14,041 --> 02:39:15,940 aku penunjuk arahmu, tuan. 1308 02:39:16,150 --> 02:39:18,149 Spanyol? 1309 02:39:38,778 --> 02:39:41,178 - senang melihat kalian semua selamat. - Terima kasih, pak. 1310 02:39:41,367 --> 02:39:43,766 - berapa banyak yang sudah dibawa kesini? - kau yang pertama. 1311 02:39:43,860 --> 02:39:46,959 - kau tahu berapa orang yang berhasil lolos?? - belum. 1312 02:39:47,024 --> 02:39:49,524 apa yang terjadi pada Blythe? 1313 02:39:49,613 --> 02:39:51,913 dia tidak berhasil, pak. 1314 02:39:52,107 --> 02:39:54,207 Roger benar mengenai hal itu. 1315 02:39:54,983 --> 02:39:57,782 kurasa roger juga gagal juga. 1316 02:39:59,968 --> 02:40:03,868 aku baru saja diberi tahu. mereka menembak..50 orang 1317 02:40:04,378 --> 02:40:06,278 Gestapo membunuh mereka. 1318 02:40:07,543 --> 02:40:08,942 50? 1319 02:40:09,172 --> 02:40:10,972 MacDonald, Ashley-Pitt? 1320 02:40:11,474 --> 02:40:12,474 Ya. 1321 02:40:12,529 --> 02:40:13,928 Danny and Willie? 1322 02:40:14,062 --> 02:40:15,862 tidak, mereka tidak ada di list. 1323 02:40:16,364 --> 02:40:18,164 - Haynes? - Ya. 1324 02:40:20,392 --> 02:40:21,592 aku minta maaf. 1325 02:40:23,554 --> 02:40:26,854 gagasan roger adalah melawan para musuh dengan segala kemampuan kita. 1326 02:40:26,911 --> 02:40:29,111 menggagalkan pekerjaannya. 1327 02:40:29,404 --> 02:40:32,403 dari apa yang kita dengar, menurutku dia memang melakukan hal itu. 1328 02:40:32,856 --> 02:40:34,856 apakah menurutmu itu sepadan? 1329 02:40:35,925 --> 02:40:38,423 tergantung cara pandangmu, Hendley. 1330 02:40:41,389 --> 02:40:43,288 Ya, pak. 1331 02:41:30,672 --> 02:41:34,472 bukan dia yang harus dihormati. dia tidak memerintah lagi. 1332 02:41:41,890 --> 02:41:44,189 karena tugasnya tidak berhasil? 1333 02:41:44,287 --> 02:41:47,686 - kau beruntung, Hilts. - beruntung? karena aku tidak... 1334 02:41:49,944 --> 02:41:51,644 berapa banyak? 1335 02:41:51,766 --> 02:41:53,666 50. 1336 02:41:54,739 --> 02:41:59,737 sepertinya, setelah semua ini, kau akan melihat berlin lebih dulu daripada aku. 1337 02:42:50,159 --> 02:42:52,057 Sir. 1338 02:42:58,500 --> 02:42:59,900 Hey, Hilts!