1
00:00:31,956 --> 00:00:55,176
Original Subtitle by Ankit Bhageria
Translated by CaptGDT
2
00:00:55,177 --> 00:01:25,126
Resync by Umang-Umang
3
00:04:38,555 --> 00:04:40,355
Masuk..
4
00:04:42,294 --> 00:04:44,494
Cepat...
5
00:04:44,692 --> 00:04:46,491
Lewat sini..
6
00:04:52,362 --> 00:04:53,962
Cepat..
7
00:05:05,785 --> 00:05:08,385
Ya..ini bisa.
siapa dari kalian yang akan memilikinya?
8
00:05:08,470 --> 00:05:10,569
- aku...
- tidak, itu milikku.
9
00:05:10,675 --> 00:05:12,874
Allez hup!
10
00:05:47,685 --> 00:05:49,885
berapa jarak pohon itu, Danny?
11
00:05:51,138 --> 00:05:53,337
lebih dari 200 kaki.
12
00:05:53,438 --> 00:05:55,138
Ya, perkiraanku 300.
13
00:05:55,356 --> 00:05:57,355
cukup panjang untuk menggali.
14
00:05:57,561 --> 00:06:01,360
kita suruh Cavendish untuk melakukan survey.
aku berharap Big X ada disini.
15
00:06:02,259 --> 00:06:04,259
Willie, menurutmu X berhasil?
16
00:06:04,369 --> 00:06:06,468
dia pasti sudah memberitahu kita kalau berhasil.
17
00:06:06,574 --> 00:06:09,573
- menurutmu, Gestapo?
- mungkin saja dia sudah mati.
18
00:06:25,367 --> 00:06:27,267
- ketua regu Ramsey?
- Ya.
19
00:06:27,477 --> 00:06:31,476
aku Hauptfeldwebel Strachwitz.
maukah kau menemaniku?
20
00:06:31,695 --> 00:06:34,193
- aku akan menjaganya, pak.
- baiklah.
21
00:06:45,886 --> 00:06:47,785
ketua regu Ramsey.
22
00:06:48,762 --> 00:06:50,562
selamat pagi, ketua regu.
23
00:06:51,447 --> 00:06:56,146
aku kapten Posen, ajudan Von Luge.
karena anda pegawai senior inggris,
24
00:06:56,337 --> 00:07:00,137
anda akan menjadi penghubung
antara para tahanan dengan kolonel.
25
00:07:01,036 --> 00:07:04,133
dia berharap akan menjelaskan
beberapa masalah tentang...
26
00:07:04,198 --> 00:07:06,198
maksudnya "kebijaksanaan"?
27
00:07:06,308 --> 00:07:07,508
Ya.
28
00:07:07,651 --> 00:07:09,551
Terima kasih.
29
00:07:22,608 --> 00:07:24,508
ketua regu Ramsey.
30
00:07:25,869 --> 00:07:28,169
aku kolonel Von Luger.
silahkan duduk.
31
00:07:36,799 --> 00:07:39,998
ketua regu Ramsey,
dalam empat tahun terakhir
32
00:07:40,154 --> 00:07:43,253
Reich sudah menghabiskan banyak waktu,
(Reich=Jerman)
33
00:07:43,318 --> 00:07:45,118
energi, tenaga kerja, peralatan,
34
00:07:45,332 --> 00:07:48,931
memburu pelarian para tahanan perang.
35
00:07:49,071 --> 00:07:51,971
setidaknya cukup bagus untuk mengetahui
bahwa kau dibutuhkan, benar kan?
36
00:07:52,140 --> 00:07:57,039
kami tidak mentolerir kecerobohan.
tidak akan ada pelarian dari tempat ini.
37
00:07:57,126 --> 00:08:01,125
kolonel Von Luger, seperti sudah menjadi sumpah
bahwa para tahanan akan mencoba melarikan diri.
38
00:08:01,249 --> 00:08:03,549
bila mereka tidak bisa, sudah menjadi
tugas mereka untuk membuat musuh,
39
00:08:03,646 --> 00:08:06,345
untuk menggerakkan beberapa
pasukan khusus untuk menjaga mereka
40
00:08:06,522 --> 00:08:10,220
dan sudah menjadi sumpah mereka untuk
melecehkan musuh mereka dengan
kemampuan terbaik mereka.
41
00:08:10,452 --> 00:08:12,252
Ya, aku mengerti.
42
00:08:12,466 --> 00:08:16,066
beberapa orang dibawah kekuasaanmu
sudah sangat berhasil.
43
00:08:16,206 --> 00:08:18,906
orang ini, Ashley-Pitt, sebagai contoh.
44
00:08:18,987 --> 00:08:22,786
tertangkap di laut utara, melarikan diri,
tertangkap, melarikan diri lagi, tertangkap lagi.
45
00:08:22,918 --> 00:08:26,617
Archibald "Archie" Ives:
11 kali percobaan pelarian.
46
00:08:26,753 --> 00:08:29,853
bahkan mencoba melompat dari truk
yang datang kesini.
47
00:08:29,918 --> 00:08:31,918
Dickes, William.
48
00:08:32,123 --> 00:08:35,122
dikenal karena ikut dalam penggalian
11 terowongan untuk melarikan diri.
49
00:08:35,191 --> 00:08:37,489
letnan udara Willinski: 4 kali percobaan.
50
00:08:37,587 --> 00:08:40,087
MacDonald: sembilan kali.
Hendley, orang amerika: lima kali.
51
00:08:40,176 --> 00:08:44,076
Haynes: empat kali. Sedgwick: 7 kali.
daftar ini seperti tidak ada habisnya.
52
00:08:44,299 --> 00:08:47,899
salah seorang disini bahkan sampai
17 kali mencoba melarikan diri.
53
00:08:48,135 --> 00:08:50,334
kepala regu, ini benar benar parah.
54
00:08:50,531 --> 00:08:53,331
- diam.
- dan harus dihentikan!
55
00:08:53,408 --> 00:08:56,408
kolonel, apakah anda mengira bahwa
para petugas melupakan tugas mereka?
56
00:08:59,929 --> 00:09:01,829
tidak.
57
00:09:02,230 --> 00:09:06,128
ini semua karena kami berharap sebaliknya
dengan menempatkanmu disini.
58
00:09:07,503 --> 00:09:09,402
ini kamp yang baru.
59
00:09:09,996 --> 00:09:13,095
ini dibangun untuk menahanmu
dan tahananmu.
60
00:09:13,159 --> 00:09:17,658
ini semua diatur dengan menggabungkan semua
yang sudah kami pelajari tentang tindakan keamanan.
61
00:09:17,858 --> 00:09:21,857
dan menurutku, kau tidak akan
berhubungan dengan para tahanan,
62
00:09:21,980 --> 00:09:24,980
tapi dengan petugas yang dipilih
secara personal untuk tugas itu
63
00:09:25,145 --> 00:09:27,045
oleh pemimpin tertinggi angkatan udara.
64
00:09:28,598 --> 00:09:32,896
kita hanya bertugas meletakkan telur
dalam satu tempat,
65
00:09:33,007 --> 00:09:36,107
dan kita ditugaskan untuk mengawasi
tempat itu dengan baik.
66
00:09:36,939 --> 00:09:38,239
bijaksana sekali.
67
00:09:41,924 --> 00:09:45,123
kalian tidak dilarang untuk menggunakan
fasilitas seperti biasanya.
68
00:09:45,184 --> 00:09:49,483
olahraga, perpustakaan, ruang rekreasi,
69
00:09:50,361 --> 00:09:53,261
dan untuk berkebun,
kita akan menyediakan alat alatnya.
70
00:09:53,526 --> 00:09:56,126
kami percaya kalian akan menggunakannya
untuk berkebun.
71
00:09:56,307 --> 00:09:59,105
curahkan energi kalian dalam hal hal ini.
72
00:09:59,182 --> 00:10:01,682
lupakanlah keinginan kalian untuk melarikan diri.
73
00:10:02,539 --> 00:10:04,939
dan, dengan kerja sama yang baik,
74
00:10:05,799 --> 00:10:08,098
kita mungkin bisa menghentikan pertikaian
75
00:10:09,730 --> 00:10:12,128
senyaman yang dimungkinkan.
76
00:10:28,714 --> 00:10:31,814
- apa yang kau lakukan di dekat truk ini?
- aku mencuri peralatan.
77
00:10:31,879 --> 00:10:35,079
- untuk mencuri peralatan? ke ruang isolasi.
- aku hanya bercanda.
78
00:10:35,331 --> 00:10:37,530
- Oh, kau orang amerika.
- Ya, dan kau orang jerman.
79
00:10:37,728 --> 00:10:40,327
tentu saja.
kenapa kau datang ke jerman?
80
00:10:40,892 --> 00:10:44,191
- kenapa berperang bersama inggris, musuhmu?
- musuh? apa maksudmu?
81
00:10:44,247 --> 00:10:47,846
- tahun 1812 mereka membakar ibukota mu.
- itu hanya propaganda.
82
00:10:47,986 --> 00:10:50,786
ada di buku sejarah. aku membacanya.
83
00:10:51,439 --> 00:10:54,038
sekarang menyingkirlah dari sini.
jika kau mencuri peralatan, ke ruang isolasi!
84
00:10:54,315 --> 00:10:56,114
Ya. tidak ada peralatan.
85
00:11:01,602 --> 00:11:02,902
Hey, Virgil.
86
00:11:02,945 --> 00:11:05,643
Hey, apa kau tau tentang ruang isolasi?
87
00:11:05,820 --> 00:11:07,520
emang sebesar apa sih!
88
00:11:07,642 --> 00:11:09,842
- menurutku mereka mengharapkan banyak hal.
- Yeah.
89
00:11:10,040 --> 00:11:14,239
dua orang yang bersama kita di kamp yang lama,
di blok 14..aku tidak bisa menemukan mereka.
90
00:11:14,354 --> 00:11:17,453
- kau pikir para penjaga akan membiarkannya?
- kurasa begitu.
91
00:11:17,614 --> 00:11:21,113
siapa nama mereka?
Jackson dan...
92
00:11:21,162 --> 00:11:23,261
- dan Dexter.
- Dexter. iya benar.
93
00:11:23,366 --> 00:11:26,366
aku akan mencari siapa lagi yang bisa
kutemukan...sampai jumpa.
94
00:11:50,022 --> 00:11:52,121
Hey, Danny. siapa mereka?
95
00:11:52,227 --> 00:11:55,027
tahanan dari rusia.
mereka melakukan pengurangan.
96
00:11:55,200 --> 00:11:58,000
- mereka ditahan disini?
- tidak, mereka dikeluarkan.
97
00:12:00,472 --> 00:12:02,372
Willie..rokok..
98
00:12:21,854 --> 00:12:25,354
Danny dan aku punya sebuah pemikiran.
bisakah kau jelaskan pada mereka?
99
00:12:25,595 --> 00:12:28,193
tentu saja. kau mau seperti apa?
dikumpulkan semua?
100
00:12:28,278 --> 00:12:30,678
- latihan paduan suara?
- keributan?
101
00:12:30,867 --> 00:12:33,767
- Ya, keributan juga bisa.
- berikan jaket itu padanya.
102
00:12:35,183 --> 00:12:38,282
- apa yang kau lakukan dengan jaketku, bung?
- apa? ini milikku!
103
00:12:38,347 --> 00:12:40,347
kau mendorongku?
104
00:12:40,551 --> 00:12:42,351
ini milikku...brengsek..
105
00:13:10,946 --> 00:13:13,746
hentikan! hentikan omong kosong ini!
106
00:13:13,823 --> 00:13:17,222
tenang saja..kami hanya sedang
berargumentasi.
107
00:13:17,371 --> 00:13:20,071
- tidak ada lagi perkelahian. tidak ada lagi!
- baiklah.
108
00:13:20,152 --> 00:13:21,850
- kembali ke tempat kalian.
- baik, pak.
109
00:13:21,972 --> 00:13:23,871
kalian juga!
110
00:13:25,136 --> 00:13:27,236
menyingkir! kembali ke tempat kalian!
111
00:13:29,835 --> 00:13:30,835
ayo cepat!
112
00:14:01,572 --> 00:14:05,271
Hey, Hilts. sepertinya hanya ada satu
orang amerika di tempat ini.
113
00:14:05,311 --> 00:14:07,811
seseorang bernama Hendley di angkatan udara
skuadron Elang.
114
00:14:07,996 --> 00:14:10,495
Hey, kau sudah melakukan sesuatu?
115
00:14:10,776 --> 00:14:13,876
kau lihat cara para penjaga mengawasi
dari menara itru?
116
00:14:14,037 --> 00:14:16,836
- ada blind spot di tengah tengahnya?
- blind spot?
117
00:14:17,009 --> 00:14:19,708
seseorang bisa berdiri di kawat pembatas
tanpa terlihat dari menara yang lain.
118
00:14:19,789 --> 00:14:22,789
mereka tidak akan bisa melihatku,
terutama saat malam hari.
119
00:14:22,954 --> 00:14:26,653
- kamu gila.
- menurutmu begitu? ayo kita coba sekarang.
120
00:14:43,088 --> 00:14:45,688
sekarang, selanjutnya agak sulit.
121
00:14:45,869 --> 00:14:49,668
- kau tidak kesana?
- tidak saat mereka sedang mengawasi.
122
00:14:51,910 --> 00:14:54,110
kurasa aku akan berjalan jalan.
123
00:15:34,576 --> 00:15:36,975
- Danny, bisa bahasa rusia?
- hanya satu kalimat.
124
00:15:37,165 --> 00:15:38,965
beritahu aku, bung.
125
00:15:46,370 --> 00:15:49,370
- apa artinya?
- aku mencintaimu.
126
00:15:49,535 --> 00:15:51,734
aku mencintaimu? apa yang berguna
dari kata kata itu?
127
00:15:51,836 --> 00:15:54,535
aku tidak tahu.
akupun tidak akan menggunakannya.
128
00:16:18,203 --> 00:16:20,103
keluar..keluar!
129
00:16:22,038 --> 00:16:24,138
- temanmu?
- apa?
130
00:16:25,203 --> 00:16:28,503
siapa yang menjaminmu, letnan willinski?
131
00:16:28,655 --> 00:16:30,454
keluar, Sedgwick.
132
00:17:05,952 --> 00:17:07,851
tunggu, tunggu!
133
00:17:11,705 --> 00:17:13,604
- namamu?
- Ives.
134
00:17:14,294 --> 00:17:16,194
Ives.
135
00:17:16,402 --> 00:17:20,202
Ives. Oh, ya..Archibald Ives.
orang skotlandia.
136
00:17:20,430 --> 00:17:22,730
di foto ini sepertinya tidak sama.
137
00:17:22,828 --> 00:17:26,126
aku ingin melihat salah satu dari kalian
dengan kondisi yang sama.
138
00:17:49,962 --> 00:17:52,562
aku tidak akan melakukan apa apa
padamu sekarang.
139
00:17:52,646 --> 00:17:57,445
ini hari pertamamu disini dan sudah banyak
kebodohan dan kecerobohan..
140
00:17:58,208 --> 00:17:59,508
di kedua sisi.
141
00:18:17,096 --> 00:18:18,296
Hei! menyingkir!
142
00:18:21,985 --> 00:18:23,885
jangan ditembak!
143
00:18:26,493 --> 00:18:28,893
dasar bodoh! melewati pagar berarti mati!
144
00:18:28,986 --> 00:18:31,685
- pagar apa?
- pagar ini! pagar peringatan!
145
00:18:32,725 --> 00:18:35,324
dilarang melewatinya!
kau sudah tahu.
146
00:18:35,601 --> 00:18:38,900
tapi bola baseballku ada disitu.
bagaimana aku bisa mengambilnya?
147
00:18:38,957 --> 00:18:41,756
- kau harus minta ijin terlebih dahulu.
- Oh, OK.
148
00:18:43,943 --> 00:18:47,542
- mengambil bola baseball ku.
- hentikan! menyingkirlah ke seberang pagar!
149
00:18:47,682 --> 00:18:49,482
- OK.
- tetap disitu!
150
00:18:49,599 --> 00:18:51,799
minggir..minggir!
151
00:18:55,929 --> 00:18:58,129
apa yang kau lakukan disini,
diseberang pagar?
152
00:18:58,230 --> 00:19:00,528
seperti yang kukatakan pada max,
aku hanya ingin mengambil..
153
00:19:12,132 --> 00:19:15,331
- apa yang kau lakukan dengan menyeberangi pagar?
- seperti yang sudah kukatakan pada max...
154
00:19:15,967 --> 00:19:19,766
aku sedang mencoba memotong kawatmu,
karena aku ingin keluar.
155
00:19:26,228 --> 00:19:28,126
kau berbicara bahasa jerman?
156
00:19:29,486 --> 00:19:31,886
pemotong kawat.
157
00:19:33,322 --> 00:19:37,621
aku senang mengenal beberapa
perwira inggris di perang ini.
158
00:19:37,829 --> 00:19:40,829
dan aku tersanjung karena
kami saling mengerti.
159
00:19:46,649 --> 00:19:49,749
kau perwira amerika pertama
yang pernah aku temui. Hilts, kan?
160
00:19:49,910 --> 00:19:51,710
kapten Hilts, sebenarnya.
161
00:19:51,828 --> 00:19:53,628
- 17 kali percobaan pelarian.
- 18, pak.
162
00:19:53,746 --> 00:19:56,644
- pembuat terowongan, tehnisi.
- penerbang.
163
00:19:56,812 --> 00:20:00,912
kalau tidak salah, di amerika disebut
"hotspot pilot".
164
00:20:01,032 --> 00:20:03,332
sayangnya, kau tertembak.
165
00:20:03,526 --> 00:20:06,125
jadi kita berdua sama sama
tidak terbang selama perang ini.
166
00:20:06,210 --> 00:20:08,609
itu menurutmu, kolonel.
167
00:20:12,442 --> 00:20:16,140
- kau punya rencana lain?
- aku belum pernah ke berlin.
168
00:20:16,277 --> 00:20:19,077
aku berencana kesana sebelum perang berakhir.
169
00:20:19,154 --> 00:20:22,553
apakah semua perwira amerika
bermasalah dengan kelakuannya?
170
00:20:22,700 --> 00:20:25,300
sekitar 99%.
171
00:20:25,481 --> 00:20:28,581
sementara kau bersama kami,
kau akan berkesempatan mempelajarinya.
172
00:20:28,645 --> 00:20:31,245
10 hari di ruang isolasi, Hilts.
173
00:20:31,330 --> 00:20:33,929
- kapten Hilts.
- 20 hari.
174
00:20:34,014 --> 00:20:35,314
baiklah.
175
00:20:36,890 --> 00:20:39,790
Oh, apakah kau masih disini saat aku keluar?
176
00:20:39,959 --> 00:20:42,058
ruang isolasi.
177
00:20:50,026 --> 00:20:52,125
- Nama?
- Ives.
178
00:20:52,327 --> 00:20:54,027
perwira penerbang Ives.
179
00:20:54,149 --> 00:20:56,049
ruang isolasi. 20 hari.
180
00:20:59,423 --> 00:21:01,322
- ke ruang isolasi, Ives.
- dengan senang hati...
181
00:22:36,072 --> 00:22:38,371
- Hilts.
- Ya?
182
00:22:38,468 --> 00:22:41,568
apa yang kau lakukan di amerika?
bermain baseball?
183
00:22:41,729 --> 00:22:43,628
tidak, aku di universitas.
184
00:22:44,413 --> 00:22:46,513
- Ives..
- ya?
185
00:22:46,619 --> 00:22:50,619
- sudah berapa kali mencoba melarikan diri?
- lebih dari 4 kali, kurang dari 7 kali.
186
00:22:52,370 --> 00:22:55,670
- pembuat terowongan?
- tentu saja.
187
00:22:57,453 --> 00:22:59,753
berapa tinggimu, Ives?
188
00:22:59,946 --> 00:23:01,645
5'4". kenapa?
189
00:23:02,439 --> 00:23:04,339
Oh, hanya mengira ngira.
190
00:23:05,602 --> 00:23:09,202
apa yang kau lakukan di universitas?
belajar ilmu fisik?
191
00:23:09,439 --> 00:23:12,638
Chemical engineering.
kadang suka juga main motor.
192
00:23:12,698 --> 00:23:13,698
sepeda?
193
00:23:14,904 --> 00:23:19,503
sepeda motor. trek lurus, balapan liar.
bisa dapat uang dari situ.
194
00:23:19,601 --> 00:23:23,100
- membantuku membayar uang kuliah.
- kadang aku juga suka balapan.
195
00:23:23,149 --> 00:23:24,949
- di skotlandia.
- motor?
196
00:23:25,546 --> 00:23:28,446
bukan, balap kuda. Joki.
197
00:23:30,436 --> 00:23:32,335
Joki.
198
00:23:35,422 --> 00:23:36,322
Joki.
199
00:23:40,792 --> 00:23:41,892
Hilts?
200
00:23:43,189 --> 00:23:45,089
kau disana, Hilts?
201
00:23:47,312 --> 00:23:48,311
Ya, aku disini.
202
00:23:48,366 --> 00:23:51,066
emangnya tidak ada di amerika?
Joki?
203
00:23:52,202 --> 00:23:53,702
tentu saja.
204
00:23:53,832 --> 00:23:59,229
ada hari hari tertentu. sabtu malam
di kota Musselburgh dan Hamilton.
205
00:23:59,583 --> 00:24:02,083
kau harus bekerja keras
untuk mendapatkan 'burung'.
206
00:24:02,173 --> 00:24:04,073
kau tahu, 'burung'.
207
00:24:04,187 --> 00:24:06,087
wanita, bung. wanita.
208
00:24:07,063 --> 00:24:08,963
apa tidak ada di amerika?
209
00:24:11,282 --> 00:24:13,181
Hilts?
210
00:24:13,295 --> 00:24:15,195
kau disana, Hilts?
211
00:24:16,363 --> 00:24:17,563
Ives.
212
00:24:20,295 --> 00:24:22,095
apa?
213
00:24:22,213 --> 00:24:26,710
kau tahu jenis tanah liat dan kerikil
yang ada di campuran ini?
214
00:24:26,814 --> 00:24:29,714
berapa kedalaman yang bisa
kau buat dalam 8 jam?
215
00:24:29,786 --> 00:24:34,086
aku hanya bisa melalui kotoran disini,
kira kira hanya setebal bekas bor.
216
00:24:34,772 --> 00:24:37,772
tapi kau tahu, ini bukan masalah penggalian.
kita menopangnya dengan kayu
217
00:24:37,841 --> 00:24:41,240
dan mengeluarkan kotoran--
itu yang harus kau khawatirkan.
218
00:24:41,389 --> 00:24:44,188
bukan begitu, Ives.
kau tidak perlu mengkhawatirkannya.
219
00:24:44,265 --> 00:24:46,465
bagaimana caramu mengeluarkan
kotorannya?
220
00:24:47,142 --> 00:24:50,342
- di skotlandia, 'mole'(tikus) dibilang apa?
- sama..tikus.
221
00:24:51,649 --> 00:24:53,347
ya.
222
00:24:55,004 --> 00:24:57,504
bagaimana menurutmu?
223
00:24:58,551 --> 00:25:00,951
harus kukatakan, ini 20 menit pertama
yang menarik.
224
00:25:01,044 --> 00:25:02,843
menurutku kita membodohi diri kita sendiri.
225
00:25:03,057 --> 00:25:06,557
seperti yang dikatakan sersan diluar sana,
ini baru hari pertama.
226
00:25:23,001 --> 00:25:24,901
Eric.
227
00:25:25,494 --> 00:25:29,094
jangan terlalu dipikirkan.
para penjaga mungkin tidak tahu siapa dia.
228
00:25:29,139 --> 00:25:31,837
- aku akan menyebarkannya.
- aku akan memberi tahu pak tua..
229
00:25:34,123 --> 00:25:36,023
dia sudah datang.
230
00:25:43,041 --> 00:25:47,441
Tahanan Bartlett dipindahkan
ke pengawasanmu, kolonel Von Luger.
231
00:25:56,944 --> 00:25:58,743
kusarankan tahanan ini dijaga--
232
00:25:58,861 --> 00:26:02,259
dibawah pengawasan pengawasan
yang ketat secara permanen.
233
00:26:03,079 --> 00:26:05,979
tolong dicatat saran dari Herr Kuhn.
234
00:26:06,052 --> 00:26:08,351
kami punya alasan untuk mempercayai
bahwa dia adalah pemimpin..
235
00:26:08,545 --> 00:26:11,345
dari beberapa percobaan pelarian.
236
00:26:12,572 --> 00:26:16,271
kepala skuadron Bartlett
sudah 3 bulan dalam pengawasanmu,
237
00:26:16,407 --> 00:26:19,706
dan gestapo hanya punya
"alasan untuk percaya"?
238
00:26:19,859 --> 00:26:23,659
jika sekali lagi dia jatuh ke tangan kami,
dia tidak akan beruntung.
239
00:26:23,887 --> 00:26:28,186
tahanan perwira AU adalah
tanggung jawab angkatan udara.
240
00:26:28,200 --> 00:26:30,000
bukan SS,
241
00:26:31,653 --> 00:26:33,552
atau Gestapo.
242
00:26:34,337 --> 00:26:36,236
untuk saat ini, Herr Oberst.
243
00:26:36,446 --> 00:26:39,846
itulah alasan untuk saat ini
dia dikembalikan ke pengawasanmu.
244
00:26:39,898 --> 00:26:42,597
tentu saja, jika angkatan udara
tidak mampu menjalankannya,
245
00:26:42,775 --> 00:26:45,774
tahanan akan kembali
dibawah tanggung jawab kami.
246
00:26:45,842 --> 00:26:49,642
sayangnya kami tidak terlalu mengerti.
247
00:26:53,801 --> 00:26:56,000
kepala skuadron Bartlett,
248
00:26:56,677 --> 00:27:00,977
jika kau melarikan diri lagi dan tertangkap,
kau akan ditembak.
249
00:27:14,895 --> 00:27:16,795
Herr Kuhn.
250
00:27:57,371 --> 00:27:59,070
- Eric.
- Halo, Roger.
251
00:27:59,096 --> 00:28:01,396
- mereka memindahkanmu kesini,juga?.
- seperti apa disini?
252
00:28:01,590 --> 00:28:03,389
tempat ini masih baru.
253
00:28:04,466 --> 00:28:07,266
sini. kita cari tempat tidur untukmu.
254
00:28:07,343 --> 00:28:09,241
Terima kasih.
255
00:28:24,697 --> 00:28:26,597
masuk.
256
00:28:28,149 --> 00:28:30,049
- Halo, Roger.
- Halo, pak.
257
00:28:31,025 --> 00:28:34,525
- kuletakkan tasmu di kamar.
- Terima kasih, Eric.
258
00:28:34,669 --> 00:28:37,368
- apa kabar?
- seperti yang sudah diperkirakan.
259
00:28:37,545 --> 00:28:40,844
rekan kita ingin membentuk
panitia penyambutan, tapi untuk nanti.
260
00:28:40,997 --> 00:28:45,196
- aku melihat willie dan wilsinski dengan mac.
- banyak kawan lama kita disini.
261
00:28:45,311 --> 00:28:48,010
- sudah berapa lama disini, pak?
- baru hari ini.
262
00:28:48,187 --> 00:28:50,587
kamp baru, penjaga berpengalaman,
pasukan khusus.
263
00:28:51,736 --> 00:28:53,636
sudah bertemu komandan?
264
00:28:54,517 --> 00:28:56,516
Ya, sudah.
265
00:28:56,722 --> 00:28:59,621
apa yang dilakukan gestapo dan SS
terhadapmu?
266
00:28:59,694 --> 00:29:02,294
mereka ingin tahu siapa yang
membantuku di perbatasan.
267
00:29:02,379 --> 00:29:04,178
siapa lagi yang ada disini? Cavendish?
268
00:29:04,296 --> 00:29:06,996
- Nimmo dan Sorren?
- Griffith, Haynes.
269
00:29:07,173 --> 00:29:08,973
- Blythe?
- Ya.
270
00:29:09,954 --> 00:29:12,152
hampir semua anggota organisasi X.
271
00:29:12,254 --> 00:29:17,053
hampir semua. mereka membersihkan
kamp yang lain dan memindahkan kita disini.
272
00:29:17,144 --> 00:29:20,544
seperti yang dikatakan Von Luger:
"letakkan semua telur busuk di satu tempat."
273
00:29:21,651 --> 00:29:23,750
ada beberapa kegilaan dalam metode mereka.
274
00:29:23,760 --> 00:29:26,159
bagaimana dengan Tommy Bristol?
275
00:29:26,348 --> 00:29:28,548
tidak ada, tapi ada orang amerika - Hendley.
276
00:29:29,897 --> 00:29:31,897
apakah dia perusuh, suka mengancam?
277
00:29:32,389 --> 00:29:35,489
- kata MacDonald, dia yang terbaik.
- baiklah.
278
00:29:36,801 --> 00:29:39,800
dari saat minum teh sampai
Palang Merah datang lagi.
279
00:29:39,868 --> 00:29:42,067
aku mendapatkannya dari Sedgewick.
280
00:29:47,059 --> 00:29:49,959
apakah gestapo menyiksamu?
281
00:29:50,128 --> 00:29:52,826
tidak sekeras yang kurencanakan
untuk mereka.
282
00:29:53,674 --> 00:29:58,174
Roger, dendam pribadi harus disingkirkan
dari yang akan kita lakukan disini.
283
00:29:58,278 --> 00:30:00,477
terlalu banyak
nyawa yang dipertaruhkan disini.
284
00:30:02,880 --> 00:30:06,479
semua yang kurasakan,
itu tidak penting..
285
00:30:07,482 --> 00:30:10,481
kau menunjukku sebagai Big X, dan sudah
menjadi tugasku untuk mengacau,
286
00:30:10,646 --> 00:30:13,246
mengacau dan membuat bingung musuh kita
dengan kemampuan terbaikku.
287
00:30:13,523 --> 00:30:16,422
- itu benar.
- itu yang akan kulakukan.
288
00:30:18,029 --> 00:30:21,827
aku akan membuat kerusuhan
di negara baru mereka.
289
00:30:21,864 --> 00:30:25,864
dan ribuan pasukan akan diletakkan
disini untuk menjaga kita.
290
00:30:25,987 --> 00:30:27,287
bagaimana caranya?
291
00:30:27,522 --> 00:30:30,321
dengan mengirimkan beberapa orang keluar dari--
292
00:30:30,398 --> 00:30:33,197
kamp mereka ini dibandingkan dengan
yang pernah melarikan diri sebelum ini.
293
00:30:33,274 --> 00:30:37,973
bukan 2 atau 3 atau selusin, tapi 200, 300.
menyebar di seluruh jerman.
294
00:30:38,068 --> 00:30:40,368
- apakah mungkin?
- orang orang ini disini untuk melakukannya.
295
00:30:40,561 --> 00:30:44,961
mereka telah mengumpulkan orang orang
yang pernah melarikan diri disini.
kau yang mengatakannya sendiri.
296
00:30:45,165 --> 00:30:47,662
kau sudah mempertimbangkan resikonya?
297
00:30:49,957 --> 00:30:54,157
aku sudah membayangkan rasa malu
jika kita hanya menuruti,
298
00:30:54,272 --> 00:30:56,471
menyerah kalah dan merangkak.
299
00:30:56,669 --> 00:30:59,569
tentunya anda tidak akan
menganjurkan seperti itu, kan?
300
00:30:59,641 --> 00:31:02,341
aku harus menjelaskan satu hal
padamu, Roger.
301
00:31:02,518 --> 00:31:05,417
tidak peduli seberapa mengecewakannya
kamp ini,
302
00:31:05,490 --> 00:31:08,390
pimpinan tertinggi telah menyerahkan kita
pada Angkatan Udara,
303
00:31:08,559 --> 00:31:10,459
bukan pada gestapo dan SS.
304
00:31:12,587 --> 00:31:16,185
sebentar, anda mengatakan pimpinan
tertinggi Angkatan Udara,
305
00:31:16,229 --> 00:31:17,729
lalu SS dan gestapo.
306
00:31:17,954 --> 00:31:21,654
menurutku mereka semua sama.
kita yang menetukan takdir kita.
307
00:31:21,790 --> 00:31:23,690
hanya ada satu cara untuk menjelaskannya, pak.
308
00:31:23,803 --> 00:31:27,302
mereka adalah musuh dari setiap orang
yang mempercayai kebebasan.
309
00:31:27,447 --> 00:31:30,247
jika mereka tidak setuju dengan hitler,
kenapa mereka tidak menjatuhkannya?
310
00:31:30,515 --> 00:31:33,015
aku tidak ingin berdebat denganmu, Roger.
311
00:31:33,104 --> 00:31:36,904
sebagai perwira senior, aku lebih setuju
menggunakan perundingan..
312
00:31:40,296 --> 00:31:42,594
kapan kau akan mengadakan pertemuan, X?
313
00:31:50,363 --> 00:31:52,262
malam ini.
314
00:32:03,307 --> 00:32:09,006
pasti kalian semua sudah mendengar
perkataan dari komandan kita yang baru.
315
00:32:09,060 --> 00:32:11,459
"curahkan energi kalian pada sesuatu
selain melarikan diri
316
00:32:11,648 --> 00:32:13,748
dan kita tunggu saja perang ini
dengan senyaman mungkin."
317
00:32:16,156 --> 00:32:19,056
sebenarnya, itulah yang akan kita lakukan.
318
00:32:19,129 --> 00:32:22,226
kita akan mencurahkan energi kita
dengan olahraga dan berkebun,
319
00:32:22,386 --> 00:32:25,086
pada semua hal
sejauh yang mereka inginkan.
320
00:32:25,263 --> 00:32:28,063
kenyataannya, kita akan membuat
mereka terlena.
321
00:32:28,812 --> 00:32:31,511
sementara itu, kita menggali.
322
00:32:33,030 --> 00:32:35,929
sekarang, jika kita lihat secara acak
323
00:32:36,098 --> 00:32:39,197
tampaknya blok 104 dan 5 adalah
yang terdekat dengan hutan.
324
00:32:39,262 --> 00:32:41,462
terowogan pertama dibuat dari 105,
325
00:32:41,660 --> 00:32:44,560
mengarah ke timur
dibawah ruang isolasi dan kawat.
326
00:32:44,633 --> 00:32:46,733
tapi itu sepanjang lebih dari 300 ft, Roger.
327
00:32:46,838 --> 00:32:49,636
- apa kau sudah mensurveynya, Dennis?
- hanya kira kira, pak.
328
00:32:49,713 --> 00:32:53,212
- menurutku kira kira 335 ft.
- laporkan padaku jikau kau sudah
mendapatkan ukuran pastinya.
329
00:32:53,357 --> 00:32:57,156
Willie, kali ini kita akan menggali lurus kebawah
30 ft dulu, sebelum kita kita buat horisontal.
330
00:32:57,288 --> 00:33:00,488
iyu semua akan menjawab pertanyaan
tentang masalah suara dan pemeriksaan.
331
00:33:00,548 --> 00:33:03,747
baiklah, Roger..
benarkah tadi kau bilang terowongan pertama?
332
00:33:03,904 --> 00:33:06,703
ya. akan ada 3 terowongan.
333
00:33:08,027 --> 00:33:11,927
kita namai mereka Tom, Dick dan Harry.
Tom dibuat mengarah ke timur dari 104.
334
00:33:12,151 --> 00:33:16,949
Dick mengarah ke utara dari dapur,
dan Harry dibuat searah dengan Tom dari 105.
335
00:33:18,478 --> 00:33:21,578
jika para penjaga menemukan salah satunya,
kita akan menggunakan yang lain.
336
00:33:22,122 --> 00:33:25,320
berapa orang yang kau rencanakan
akan bersamamu, Roger?
337
00:33:25,477 --> 00:33:26,577
250.
338
00:33:28,162 --> 00:33:32,461
tidak ada keragu-raguan untuk kali ini.
tanda pengenal pada tiap orang.
339
00:33:32,573 --> 00:33:35,672
dan, Griff, kita perlu pakaian yang banyak.
340
00:33:35,736 --> 00:33:38,136
- 250?
- sebagian besar baju orang sipil.
341
00:33:38,230 --> 00:33:40,130
Ya, tapi..
342
00:33:41,778 --> 00:33:43,277
OK, Roger.
343
00:33:43,408 --> 00:33:47,907
Mac. peta, selimut, jatah, kompas
untuk semuanya.
344
00:33:48,010 --> 00:33:50,210
- jadwal keberangkatan tiap kereta.
- baik, Roger.
345
00:33:55,777 --> 00:33:58,775
- maaf aku terlambat, Roger.
- tidak masalah, Colin. silahkan duduk.
346
00:33:58,940 --> 00:34:00,740
kita akan membuat terowonganl.
347
00:34:02,199 --> 00:34:03,999
luar biasa.
348
00:34:04,501 --> 00:34:09,701
Willie, kau dan danny menjadi penjaga terowongan.
Danny, kau menangani masalah perangkap.
349
00:34:09,871 --> 00:34:12,870
Sedgwick, pengerjaan.
Griff, seperti yang kubilang, penjahit.
350
00:34:13,034 --> 00:34:17,634
Nimmo dan Haynes, pengalih perhatian.
Mac,tentu saja, masalah intelijen.
351
00:34:17,733 --> 00:34:20,033
Hendley. kita belum pernah bertemu.
352
00:34:20,227 --> 00:34:22,026
- pencuri?
- benar.
353
00:34:23,007 --> 00:34:25,306
Dennis, peta dan survey..
354
00:34:25,500 --> 00:34:29,799
Colin, kau bekerja seperti biasa.
Eric, bagaimana menghilangkan bekas galian?
355
00:34:29,910 --> 00:34:34,709
tempat biasa. aku tidak mengira akan ada
3 terowongan, tapi akan kami atur.
356
00:34:34,896 --> 00:34:37,995
Roger, siapa yang akan menangani
masalah keamanan?
357
00:34:38,252 --> 00:34:42,151
kamu. aku ingin sebuah sistem yang
menempatkan orang orang di seluruh areal ini
358
00:34:42,183 --> 00:34:45,983
dari depan sampai belakang, mengawasi
penjaga yang masuk dan keluar.
359
00:34:46,114 --> 00:34:50,213
aku butuh sebuah sistem yang sempurna
dimana jika ada seekor musang dalam radius 50 ft
360
00:34:50,332 --> 00:34:54,632
dari blok yang ada pengerjaan, kita
bisa menghentikannya tanpa mencurigakan.
361
00:34:55,990 --> 00:34:59,289
sepertinya sudah tidak ada
yang perlu dibicarakan lagi.
362
00:34:59,441 --> 00:35:04,140
aku akan menemui kalian di tempat latihan,
dan kita akan membicarakan secara detail.
363
00:35:06,537 --> 00:35:08,436
sudah tidak ada lagi kan, Mac?
364
00:35:08,645 --> 00:35:10,745
kukira begitu, Roger.
365
00:35:35,396 --> 00:35:37,496
Oh, hello.
366
00:35:37,602 --> 00:35:39,102
namaku Blythe.
367
00:35:40,479 --> 00:35:41,379
Hendley.
368
00:35:45,464 --> 00:35:48,564
- untuk burung burung.
- dulu aku suka berburu.
369
00:35:48,724 --> 00:35:51,324
Oh, bukan berburu. memperhatikan.
370
00:35:52,081 --> 00:35:54,880
Oh, pengamat burung?
371
00:35:55,053 --> 00:35:58,652
Yes, benar.
memperhatikan dan menggambarnya.
372
00:36:01,286 --> 00:36:03,684
kupikir ada juga pengamat burung
di amerika, kan?
373
00:36:03,777 --> 00:36:05,877
Ya, ada beberapa.
374
00:36:07,134 --> 00:36:08,434
Teh?
375
00:36:09,435 --> 00:36:11,934
aku cuma sekali minum teh, di rumah sakit.
376
00:36:13,653 --> 00:36:15,453
dimana peralatanmu?
377
00:36:15,571 --> 00:36:19,671
cuma ini. yang lain disita saat
penggeledahan yang terakhir.
378
00:36:20,174 --> 00:36:24,673
para penjaga tidak menghargai
beberapa barang milikku.
379
00:36:28,036 --> 00:36:29,536
contohnya.
380
00:36:29,954 --> 00:36:33,053
- kau si pencuri.
- Ya, benar.
381
00:36:33,789 --> 00:36:35,688
aku butuh kamera.
382
00:36:36,665 --> 00:36:39,264
- jenis apa?
- yang bagus.
383
00:36:39,350 --> 00:36:44,449
sebuah 35mm f2.8 dengan focal-plane shutter
menurutku cukup.
384
00:36:46,925 --> 00:36:48,325
baiklah.
385
00:36:48,364 --> 00:36:50,663
- dengan film, tentunya.
- Oh, iya.
386
00:36:52,581 --> 00:36:55,881
Oh, Hendley. aku butuh pencungkil.
yang besar.
387
00:36:56,034 --> 00:36:58,334
- satu saja?
- dua lebih bagus..
388
00:37:02,650 --> 00:37:04,950
sepertinya teh ini tidak enak.
389
00:37:05,143 --> 00:37:08,940
mungkin aku sudah menggunakan
daun sialan ini sebanyak 20 kali.
390
00:37:09,072 --> 00:37:11,472
bukannya aku sombong..
391
00:37:11,566 --> 00:37:14,166
teh tanpa susu sepertinya tidak lazim.
392
00:37:14,922 --> 00:37:16,822
Ya.
393
00:37:17,032 --> 00:37:18,631
aku akan mengambil kayu bakar.
394
00:37:26,141 --> 00:37:27,940
Close up! Close up!
395
00:37:35,729 --> 00:37:37,628
Close up!
396
00:37:38,988 --> 00:37:40,588
Close up!
397
00:37:40,714 --> 00:37:41,914
Close up!
398
00:37:41,961 --> 00:37:44,961
- aku tidak bisa berbahasa inggris.
- Close up!
399
00:38:08,808 --> 00:38:10,707
luar biasa.
400
00:38:22,711 --> 00:38:25,410
Blythe, apa yang kau lakukan disini?
401
00:38:26,163 --> 00:38:29,862
aku sedang mempraktekkan fotografi aerial.
402
00:38:29,998 --> 00:38:33,697
pergi berkeliling sendirian.
ini kesalahanku sendiri.
403
00:38:33,737 --> 00:38:38,437
pesawat yang membawanya.
kemudian tertembak. mengerikan.
404
00:38:39,011 --> 00:38:43,308
- bukan..maksudku, kenapa kau ada disini?
- disini?
405
00:38:45,434 --> 00:38:47,334
aku tukang tempa.
406
00:39:06,337 --> 00:39:09,036
tukang tempa biasanya berkumpul
di blok rekreasi.
407
00:39:09,214 --> 00:39:10,413
- Sedgwick?
- aku di 110.
408
00:39:10,651 --> 00:39:14,150
- Griffith.
- aku bekerja di 109, Roger.
409
00:39:14,294 --> 00:39:16,294
109? benar.
410
00:39:16,308 --> 00:39:20,707
aku di 107. sekarang, Danny, Willie
dan pasukan mereka ada di 104.
411
00:39:20,815 --> 00:39:24,914
aku ingin membuat terowongan ini
dengan membiarkannya tanpa penopang.
412
00:39:25,033 --> 00:39:28,133
kita perlu balok kayu sebagai poros
dan pintu masuknya.
413
00:39:28,293 --> 00:39:30,893
Hendley memperkirakan akan ada
36 kasur bekas.
414
00:39:30,978 --> 00:39:34,478
kita bisa membaginya 15 dan memindahkan orang orang
disekitarnya agar para penjaga tidak curiga.
415
00:39:34,527 --> 00:39:36,526
sisanya akan melewati lubang di dinding itu.
416
00:39:36,636 --> 00:39:39,535
- apakah hendley mengurusinya sendiri?
- belum juga.
417
00:39:39,608 --> 00:39:42,408
dia sedang mengerjakan sesuatu
untuk kebutuhan Danny.
418
00:39:59,647 --> 00:40:02,047
Hey! ada apa ini?
419
00:40:02,140 --> 00:40:05,339
matikan airnya!
singkirkan tanganmu!
420
00:40:06,550 --> 00:40:07,650
menyingkir!
421
00:40:08,660 --> 00:40:11,560
Hey! apa yang terjadi disini?
422
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
hentikan omong kosong ini!
423
00:40:17,192 --> 00:40:18,292
menyingkir!
424
00:40:18,535 --> 00:40:20,035
matikan airnya!
425
00:40:20,261 --> 00:40:21,061
di suatu tempat!
426
00:40:59,573 --> 00:41:04,472
di tungku, kita selalu membiarkan apinya menyala.
Para penjaga tidak akan merasa memindahkannya
427
00:41:04,559 --> 00:41:08,659
- bagus.
- Hendley, dua ubin, mereka rusak.
428
00:41:08,874 --> 00:41:11,872
- kita butuh yang baru.
- ada beberapa di ruang cuci 113.
429
00:41:11,941 --> 00:41:13,741
- harus yang sama.
- baiklah.
430
00:41:22,392 --> 00:41:25,091
ini agak sedikit susah, Danny.
431
00:41:26,419 --> 00:41:28,319
tidak bila kamu siap, Mac.
432
00:41:32,940 --> 00:41:34,940
- kita sudah siap.
- apakah cukup?
433
00:41:35,145 --> 00:41:38,843
sempurna. tepat di tengah pondasinya.
434
00:41:44,542 --> 00:41:46,042
selamat untuk kita, Danny.
435
00:42:04,198 --> 00:42:06,397
kenapa 17?
436
00:42:06,593 --> 00:42:09,393
ini terowongan ke 17 yang dibuat Danny.
437
00:42:39,865 --> 00:42:41,765
lalu?
438
00:42:56,165 --> 00:42:58,065
bagus sekali.
439
00:43:06,616 --> 00:43:08,416
sangat bagus.
440
00:43:45,065 --> 00:43:47,065
keluar! keluar!
441
00:44:09,418 --> 00:44:13,118
kau tidak berada di posmu?
apa yang kau lakukan disini?
442
00:44:13,158 --> 00:44:14,058
membersihkan.
443
00:44:18,336 --> 00:44:21,135
- dan kamu?
- mandi. aku perlu menyegarkan diri.
444
00:44:25,144 --> 00:44:27,743
aku memperhatikannya. aku penjaga pantai.
445
00:44:32,142 --> 00:44:35,441
pakailah baju hangat.
mungkin kau akan diluar sepanjang malam.
446
00:45:22,192 --> 00:45:26,092
tidak. aku tidak setuju.kita sudah menidurkan
para penjaga seperti katamu.
447
00:45:26,124 --> 00:45:30,423
tapi hanya karena hal sepele seperti ini
kita bagaikan "sampai di sungai tanpa dayung"
448
00:45:30,535 --> 00:45:33,733
- Ives, duduklah..
- Halo pak..
449
00:45:33,985 --> 00:45:36,585
Hello. komandan skuadron Bartlett,
Captain Hilts.
450
00:45:36,766 --> 00:45:39,166
letnan penerbang MacDonald.
451
00:45:39,356 --> 00:45:42,754
aku mengerti kalian berdua sedang
membicarakan sebuah rencana pelarian.
452
00:45:42,902 --> 00:45:45,002
anda tahu dari mana?
453
00:45:45,012 --> 00:45:48,712
MacDonald. sudah menjadi tugas Mac
untuk mencari tahu yang terjadi disini.
454
00:45:48,848 --> 00:45:51,547
kami pikir kita harus membicarakannya.
455
00:45:51,724 --> 00:45:53,924
kenapa? itu hanyalah pekerjaan untuk 2 orang.
456
00:45:54,122 --> 00:45:57,621
setiap orang di camp ini seharusnya sudah
memahami semua kemungkinan untuk pelarian
457
00:45:57,765 --> 00:46:00,064
dengan komandan skuadron bartlett.
458
00:46:00,162 --> 00:46:02,562
kami tidak ingin mencampuri.
459
00:46:02,655 --> 00:46:07,654
hanya saja...rencana macam apa
yang kalian bicarakan?
460
00:46:08,216 --> 00:46:11,314
kami mengendap endap di suatu lokasi yang
kutemukan dekat pagar. sebuah blind spot.
461
00:46:11,571 --> 00:46:14,871
lalu kami gali, kami menyebarkan bekas galiannya,
agar tidak tampak seperti gundukan.
462
00:46:15,023 --> 00:46:16,623
dan langsung keluar.
463
00:46:16,750 --> 00:46:20,549
Ives adalah penggali terowongan, jadi dia menggali
dan meletakkan bekas galian dibelakangnya.
464
00:46:20,681 --> 00:46:24,280
aku menyimpannya di belakangku, lalu kami bawa
sembunyi sembunyi seperti sekawanan tikus.
465
00:46:24,420 --> 00:46:29,119
saat fajar, kita sudah dibawah pagar,
kita sudah diluar, menuju hutan dan kabur.
466
00:46:35,256 --> 00:46:36,354
Well...
467
00:46:39,089 --> 00:46:41,489
kapan kau berencana untuk melakukannya?
468
00:46:41,582 --> 00:46:44,182
- kapan kau akan mencobanya?
- malam ini.
469
00:46:45,035 --> 00:46:49,434
Hilts, mungkin ini bukan waktu yang tepat
untuk hal ini.
470
00:46:49,541 --> 00:46:52,740
begini pak, aku sudah berada disini hampir 3 tahun,
471
00:46:52,801 --> 00:46:55,001
aku tidak senang berada disini.
472
00:46:55,101 --> 00:46:58,001
ini sebuah peluang untukku, atau lupakan saja.
473
00:46:58,170 --> 00:47:00,970
ini akan berhasil. aku yakin.
474
00:47:08,621 --> 00:47:10,021
semoga berhasil.
475
00:47:10,155 --> 00:47:12,055
Terima kasih.
476
00:47:13,798 --> 00:47:17,897
- Hilts, ... bagaimana caramu bernafas?
- kita punya balok baja yang ada engselnya.
477
00:47:18,017 --> 00:47:20,517
kita dorong sampai permukaan untuk
membuat lubang udara saat kita melewatinya.
478
00:47:20,606 --> 00:47:22,506
selamat malam pak...
479
00:47:27,990 --> 00:47:30,889
kenapa tidak ada seorangpun yang
memikirkan hal itu sebelumnya?
480
00:47:31,058 --> 00:47:34,357
bodoh sekali...itu benar benar luar biasa.
481
00:47:34,413 --> 00:47:37,313
tapi itu akan membuat setiap penjaga
di camp ini ada di atas kita.
482
00:47:37,386 --> 00:47:39,685
aku tidak tahu.
mungkin kita sudah terlalu pandai.
483
00:47:39,783 --> 00:47:41,683
jika kita menghentikan semuanya,
484
00:47:41,892 --> 00:47:45,291
hanya akan meyakinkan para penjaga bahwa
kita pasti sedang membuat terowongan
485
00:47:45,439 --> 00:47:50,839
kuharap semuanya akan berhasil. jika tidak,
mereka akan berada di ruang dingin untuk waktu yang lama.
486
00:48:34,628 --> 00:48:37,528
- bagus kan?
- Danny, bagus sekali.
487
00:48:43,831 --> 00:48:47,330
- ini tanah galian dari kamp.
- yang ini dari terowongan.
488
00:48:53,324 --> 00:48:56,423
dimanapun kita meletakkannya,
mereka akan mengetahuinya dari jauh.
489
00:48:56,583 --> 00:48:59,483
mungkin kita bisa meletakkannya di sana.
tidak akan kelihatan.
490
00:48:59,652 --> 00:49:03,052
tempat itu yang akan pertama kali diperhatikan.
aku dengar seseorang mengatakannya kemarin.
491
00:49:03,105 --> 00:49:05,405
mungkin kita bisa mewarnainya.
492
00:49:05,500 --> 00:49:09,300
- tanah itu sebanyak 50 ton.
- aku sedang memikirkannya.
493
00:49:09,528 --> 00:49:12,628
jika harus berfikir, berfikirlah secara jernih.
494
00:49:13,652 --> 00:49:15,650
dimana Ashley-Pitt?
495
00:49:17,006 --> 00:49:20,305
kita tidak bisa menghilangkan tanah itu,
dan kita tidak bisa memakannya.
496
00:49:20,362 --> 00:49:23,462
yang bisa kita kerjakan hanyalah menyembunyikannya.
497
00:49:23,623 --> 00:49:26,222
hanya itu yang bisa kupikirkan sampai saat ini.
498
00:49:27,362 --> 00:49:29,662
tidakkah mereka mengajarimu di RN?
499
00:49:29,759 --> 00:49:32,658
kau tidak akan percaya,
tapi menurutku aku punya solusinya.
500
00:49:32,827 --> 00:49:36,826
masalahnya adalah menghilangkan tanah tanah ini
dari tempatl ini.
501
00:49:37,046 --> 00:49:38,846
ya...tentu saja.
502
00:49:39,443 --> 00:49:41,343
bisakah kau jelaskan?
503
00:49:50,757 --> 00:49:52,656
Now...
504
00:49:54,208 --> 00:49:57,708
kau isi tas tas ini dengan tanah dari terowongan.
505
00:49:57,757 --> 00:50:00,956
lalu, masukkan dalam celanamu,
506
00:50:01,112 --> 00:50:03,311
kau jalan keluar dari tempat ini..
507
00:50:03,413 --> 00:50:07,313
dan saat kau menarik tali ini dari sakumu..
508
00:50:08,208 --> 00:50:10,408
semuanya akan terbuang.
509
00:50:13,002 --> 00:50:17,901
- Eric, bagus sekali.
- yang harus kau lakukan hanyalah menendang nendang..
510
00:50:18,179 --> 00:50:20,578
kecuali kau ceroboh, para penyidik
tidak akan tahu.
511
00:50:20,671 --> 00:50:23,571
luar biasa..
bagaimana menurutmu, Roger?
512
00:50:23,836 --> 00:50:27,735
- kita akan coba besok pagi.
- aku sudah melakukannya dan berhasil.
513
00:50:29,396 --> 00:50:31,896
Mac, ini yang akan kita lakukan.
514
00:50:46,081 --> 00:50:49,080
- hadiah dari tom, pak.
- Terima kasih, Nimmo.
515
00:50:57,394 --> 00:50:59,294
taman yang bagus.
516
00:51:30,953 --> 00:51:32,953
baiklah, kita perhatikan baik baik.
517
00:51:39,966 --> 00:51:40,866
sepertinya tajam sekali.
518
00:51:45,240 --> 00:51:46,740
pak..
519
00:51:50,034 --> 00:51:54,032
lanjutkan saja...
ini hanya inspeksi rutin seperti biasa.
520
00:52:08,634 --> 00:52:11,034
- selamat pagi, komandan skuadron.
- selamat pagi, pak.
521
00:52:11,223 --> 00:52:15,122
aku minta maaf jika tanah disini tidak cocok
untuk kebutuhan kalian.
522
00:52:15,250 --> 00:52:17,149
kami akan mengusahakannya, pak.
523
00:52:26,180 --> 00:52:30,279
harus kukatakan bahwa aku terkejut
dengan segala kegiatan ini.
524
00:52:30,398 --> 00:52:34,098
- senang, tentu saja...tapi terkejut.
- terkejut, kolonel?
525
00:52:34,138 --> 00:52:39,638
penerbang adalah laki laki sejati, bukan petani
yang menggali-gali di bumi ini. makanya aku terkejut.
526
00:52:39,891 --> 00:52:41,891
orang inggris sangat ahli dalam berkebun.
527
00:52:42,001 --> 00:52:45,900
Oh, yaa..tapi bunga bunga.
bukankah begitu?
528
00:52:46,699 --> 00:52:48,899
kau tidak bisa makan bunga-bunga, kolonel.
529
00:52:50,918 --> 00:52:52,818
tepat sekali.
530
00:53:09,231 --> 00:53:12,230
aku punya perasaan buruk bahwa dia tahu
yang sedang kita kerjakan.
531
00:53:12,299 --> 00:53:15,399
- Mungkin saja.
- kau tidak benar benar berpikir demikian, kan?
532
00:53:15,559 --> 00:53:17,958
jika dia tahu, kita akan segera mengetahuinya.
533
00:53:29,270 --> 00:53:31,170
- selamat pagi, Bob.
- Andy.
534
00:53:31,283 --> 00:53:34,483
ayo kita lihat bersama sama.
535
00:53:34,544 --> 00:53:36,942
Biskuit, 2 bungkus.
536
00:53:37,036 --> 00:53:39,236
kopi, dua kaleng.
537
00:53:39,337 --> 00:53:41,537
Bovril, satu botol.
538
00:53:41,639 --> 00:53:44,139
rokok, 6 bungkus.
539
00:53:44,516 --> 00:53:48,415
Selai strawberry, Sorren's.
Selai Black currant, Cavendish.
540
00:53:48,543 --> 00:53:50,542
dan marmalade, punyaku.
541
00:53:50,652 --> 00:53:54,851
Danish butter, Von Luger's.
aku mengambil dari persediaan miliknya.
542
00:53:55,062 --> 00:53:59,462
Oh, ya..dan coklat belanda, 2 buah.
543
00:54:00,719 --> 00:54:03,618
itu semua hasil pengumpulan makanan
untuk seluruh organisasi ini.
544
00:54:03,787 --> 00:54:06,786
sekarang, yang paling kita butuhkan adalah
form ijin perjalanan yang baru.
545
00:54:07,047 --> 00:54:09,747
para pemalsu tidak tahu seperti
apa bentuknya.
546
00:54:09,828 --> 00:54:11,128
akan kuusahakan.
547
00:54:11,267 --> 00:54:14,766
dan, tentu saja, kartu identitas yang baru,
dan beberapa surat pribadi,
548
00:54:14,814 --> 00:54:16,914
dokumen yang bisa dibawa bawa.
549
00:54:17,020 --> 00:54:19,119
- segera kerjakan, Bob.
- baiklah.
550
00:54:19,224 --> 00:54:21,124
semoga berhasil.
551
00:54:28,814 --> 00:54:32,711
O come all ye faithful
552
00:54:32,839 --> 00:54:35,939
Joyful and triumphant
553
00:54:36,003 --> 00:54:37,903
O come ye
554
00:54:38,017 --> 00:54:43,416
O come ye to Bethlehem
555
00:54:43,579 --> 00:54:46,778
Come and behold Him
556
00:54:47,030 --> 00:54:49,930
Born the King of Angels
557
00:54:50,003 --> 00:54:53,502
O come let us adore Him
558
00:54:53,646 --> 00:54:56,946
O come let us adore Him
559
00:54:57,003 --> 00:55:01,501
O come let us adore Him
560
00:55:01,604 --> 00:55:04,003
Louis, dimana pompa udaranya?
561
00:55:04,192 --> 00:55:05,992
orang sabar disayang tuhan, Roger.
562
00:55:06,111 --> 00:55:09,810
Ya, aku tahu, tapi para penggali hanya bisa
bekerja saat pintunya terbuka,
563
00:55:09,946 --> 00:55:12,245
dan ini benar benar menghambat kita.
564
00:55:14,260 --> 00:55:16,060
- sudah selesai?
- tentu saja.
565
00:55:16,178 --> 00:55:18,877
- kenapa belum dimasukkan?
- sedang mengerjakan lubang udara.
566
00:55:19,054 --> 00:55:22,254
- kapan kira kira akan selesai?
- dalam satu-dua hari.
567
00:55:22,411 --> 00:55:24,711
- apakah akan bekerja dengan baik?
- tentu saja.
568
00:55:25,766 --> 00:55:28,765
- akankah akan memberi udara yang cukup?
- sebanyak yang kau butuhkan.
569
00:55:29,410 --> 00:55:30,910
Mac.
570
00:55:31,040 --> 00:55:32,940
bagus..
571
00:55:33,821 --> 00:55:36,120
siapkan untuk besok malam.
572
00:55:37,368 --> 00:55:40,367
Christ the Lord
573
00:55:46,476 --> 00:55:48,676
- boleh pinjam korek?
- Ya.
574
00:55:51,847 --> 00:55:53,346
Terima kasihs.
575
00:55:53,380 --> 00:55:55,579
- bagus sekali, ya?
- Ya.
576
00:56:03,641 --> 00:56:05,940
Oh, mohon maaf..kau mau?
577
00:56:08,337 --> 00:56:11,337
aku akan mengisapnya saat selesai kerja.
Terima kasih.
578
00:56:11,406 --> 00:56:14,305
kau mungkin akan mendapatkan
teman sekamar, ya?
579
00:56:15,433 --> 00:56:20,032
- hari yang cerah.
- Ya, tapi kemungkinan nanti akan hujan.
580
00:56:20,131 --> 00:56:21,531
tidak, tidak.
581
00:56:21,665 --> 00:56:24,564
langit merah di pagi hari,
para pelaut akan waspada.
582
00:56:24,733 --> 00:56:26,733
langit merah saat malam, pelaut akan senang.
583
00:56:26,843 --> 00:56:28,843
semalam kan langitnya merah.
584
00:56:28,857 --> 00:56:30,657
aku belum pernah mendengarnya.
585
00:56:30,775 --> 00:56:32,974
aku mempelajarinya di pramuka.
586
00:56:33,172 --> 00:56:35,571
- kau seorang pramuka? aku juga.
- benarkah?
587
00:56:35,664 --> 00:56:38,463
- Ya, aku punya 19 penghargaan.
- aku dapat 20.
588
00:56:39,403 --> 00:56:43,002
aku sedang berusaha mendapatkan yang ke 20
saat pemerintah membubarkan pramuka.
589
00:56:43,046 --> 00:56:46,646
dan mengirimku ke gerakan pemuda Hitler.
590
00:56:49,663 --> 00:56:53,562
Werner, apakah kau akan tetap di
angkatan darat seusai perang?
591
00:56:53,690 --> 00:56:56,390
tidak. aku bukan orang yang sehat.
592
00:56:56,471 --> 00:56:58,271
- dan gigiku...
- gigimu?
593
00:56:58,389 --> 00:57:00,987
Ya. akan kuceritakan tentang gigiku padamu.
594
00:57:01,072 --> 00:57:03,272
dan akan membuat rambutmu tegak.
595
00:57:03,374 --> 00:57:05,674
dokter gigi disini seorang tukang daging.
596
00:57:07,114 --> 00:57:09,513
tapi jangan bilang kalau aku yang mengatakannya.
597
00:57:10,277 --> 00:57:12,577
adalah hak para tentara untuk mengeluh
598
00:57:12,674 --> 00:57:15,073
mungkin di kesatuanmu, tapi disini?
599
00:57:15,646 --> 00:57:19,845
satu saja kritik, dan...dikirim ke rusia.
600
00:57:19,961 --> 00:57:23,361
sumpe loo? gawat bener..
601
00:57:24,276 --> 00:57:26,076
emang..
602
00:57:31,275 --> 00:57:33,175
Werner.
603
00:57:35,782 --> 00:57:37,881
bagaimana kalau ke kamarku?
604
00:57:37,987 --> 00:57:40,887
lebih baik tidak.
Kalau Strachwitz melihatku....
605
00:57:43,452 --> 00:57:45,952
aku cuma akan membuat kopi.
606
00:57:48,438 --> 00:57:50,338
kopi yang sebenarnya.
607
00:58:17,490 --> 00:58:20,090
kopi, kopi, kopi.
608
00:58:20,271 --> 00:58:22,070
dimana?
609
00:58:27,941 --> 00:58:31,041
nenekku selalu mengirimiku.
610
00:58:36,379 --> 00:58:38,679
Oh, ya. ini, ambillah satu.
611
00:58:46,638 --> 00:58:48,538
Ya...ambil saja.
612
00:58:48,652 --> 00:58:50,551
tidak..aku harus pergi.
613
00:58:51,240 --> 00:58:53,839
tidak apa apa. kau boleh mengambilnya.
kita kan berteman.
614
00:58:53,925 --> 00:58:56,925
bersamamu di ruang dingin, apakah kita akan
tetap berteman? aku harus melaporkannya.
615
00:58:57,089 --> 00:59:02,188
aku tidak bisa memahami dirimu. melaporkan apa?
bahwa kau dan aku bercakap cakap di kamarku?
616
00:59:02,267 --> 00:59:04,966
- aku harus pergi.
- Oh, ini. tidak apa apa. ambil saja.
617
00:59:05,047 --> 00:59:08,547
aku tidak akan bisa menghabiskannya.
aku sudah menyimpan yang kusuka.
618
00:59:08,692 --> 00:59:11,191
aku minta maaf. baiklah..
lupakan saja. lupakan saja.
619
00:59:42,538 --> 00:59:46,637
dan itu tadi, aku yakin kalian semua ingat,
adalah suara dari Nelles Warbler.
620
00:59:46,853 --> 00:59:50,051
mari kita arahkan perhatian kita pada
yang satu ini - burung bertopeng.
621
00:59:50,111 --> 00:59:52,511
Lanius nubicus. The butcherbird.
622
00:59:52,701 --> 00:59:56,001
burung ini menusuk musuhnya dengan
paruhnya yang runcing
623
00:59:56,249 --> 00:59:59,847
bukan sifat yang baik, ya..
mari kita perhatikan warnanya.
624
00:59:59,987 --> 01:00:03,287
seragam berwarna hitam di bagian atas,
dari kepala sampai ke ekor.
625
01:00:03,344 --> 01:00:08,543
pantat yang hitam, bermahkota hitam dengan warna
putih yang menyala, dan garis putih di sekitar mata.
626
01:00:08,617 --> 01:00:11,316
burung ini hidup di daerah yang
cukup banyak memiliki kayu...
627
01:00:11,397 --> 01:00:15,297
Ah. Hendley. duduklah. kamu akan
mendapatkan peralatan gambar di mejamu.
628
01:00:16,096 --> 01:00:19,795
burung ini hidup di daerah yang memiliki kayu,
kebun zaitun, dan taman.
629
01:00:19,931 --> 01:00:22,331
Well, Hendley, apakah kau akan
menggambar burung juga?
630
01:00:22,424 --> 01:00:24,923
Ya. tunggu saja. mungkin kau akan
mempelajari sesuatu.
631
01:00:25,108 --> 01:00:27,607
aku ada pekerjaan lain yang lebih baik
daripada menggambar burung.
632
01:00:28,560 --> 01:00:33,560
terdengar seperti rangkaian sebuah kekesalan,
keluhan..
633
01:00:33,739 --> 01:00:37,038
sekarang, mari kita perhatikan burung ini.
dia memiliki bentuk seperti..
634
01:00:56,461 --> 01:01:00,561
sudah diijinkan...Perijinan
untuk melintasi perbatasan. ini ada lagi.
635
01:01:00,585 --> 01:01:02,884
mana yang dipalsukan?
636
01:01:04,133 --> 01:01:06,332
- yang itu.
- iya benar.
637
01:01:06,529 --> 01:01:08,129
dua duanya palsu.
638
01:01:08,639 --> 01:01:11,639
apa yang menahan kita sekarang
adalah form baru dari ijin perjalanan.
639
01:01:11,804 --> 01:01:14,503
- kita tidak tahu bentuknya seperti apa.
- ini ada..
640
01:01:16,118 --> 01:01:18,517
dan sebuah kartu identitas militer.
641
01:01:19,378 --> 01:01:20,678
dan sebuah...
642
01:01:20,912 --> 01:01:22,411
- lencana.
- Ya.
643
01:01:22,542 --> 01:01:26,341
- ijin untuk berada di daerah kekuasaan jerman.
- sesuatu yang sangat berguna.
644
01:01:26,377 --> 01:01:30,277
sepertinya akan menjadi tugas
para penyidik untuk minggu depan.
645
01:01:30,883 --> 01:01:33,082
kau mendapat nilai sempurna, bocah tua..
646
01:01:33,184 --> 01:01:36,984
- Terima kasih, pak. tolong dijaga baik baik.
- dimana kau mendapatkannya?
647
01:01:37,979 --> 01:01:39,878
Itu pinjaman.
648
01:01:41,335 --> 01:01:44,035
untuk mendapatkan jumlah pakaian
yang benar, Roger,
649
01:01:44,212 --> 01:01:47,511
kusarankan kita fokus pada seragam dulu.
650
01:01:47,663 --> 01:01:51,362
aku bisa membuatnya berkancing dua baris,
ataupun satu baris,
651
01:01:51,402 --> 01:01:54,202
dan baju santai yang cukup bagus.
652
01:01:54,279 --> 01:01:56,778
kerah. aku bisa membuatnya bermacam macam.
653
01:01:56,868 --> 01:02:01,366
aku bisa membuatnya rendah seperti itu
atau tinggi seperti yang itu.
654
01:02:02,620 --> 01:02:05,520
ini yang sekarang sedang kita kerjakan.
655
01:02:05,593 --> 01:02:08,092
Oh, ya. bagaimana dengan kancingnya?
656
01:02:09,236 --> 01:02:13,735
perhatikan ini.
ini yang sudah kuselesaikan, Roger.
657
01:02:15,756 --> 01:02:21,955
dan ini yang kucelupkan dalam
sebotol tinta biru.
658
01:02:23,332 --> 01:02:26,330
bagus juga...bagaimana, Roger?
659
01:02:26,493 --> 01:02:29,293
para penjaga akan melakukan pemeriksaan
bila mereka menemukan tempat ini.
660
01:02:29,466 --> 01:02:33,566
itu bagian Sorren. Sekarang, aku akan
memulai dengan bahan yang lain.
661
01:02:33,686 --> 01:02:35,586
selimut ini.
662
01:02:35,795 --> 01:02:38,695
terutama bagian yang bergaris.
bagus sekali.
663
01:02:38,768 --> 01:02:39,867
- jaket.
- Ya.
664
01:02:40,109 --> 01:02:42,809
aku sudah menyuruh membuatnya
di seluruh tempat ini.
665
01:02:42,891 --> 01:02:45,690
baju baju perang -
aku khawatir mereka agak kekecilan.
666
01:02:45,863 --> 01:02:50,463
aku menyuruh mereka membuatnya
agar tampak seperti pakaian pekerja.
667
01:02:50,562 --> 01:02:52,762
selimut.
668
01:02:52,863 --> 01:02:57,361
sekarang, aku membuatnya agar
tampak seperti rompi.
669
01:02:57,561 --> 01:03:00,860
- sangat rapi. diwarnai, tentu saja.
- tentu saja.
670
01:03:01,108 --> 01:03:03,408
perhatikan ini, Roger.
671
01:03:03,600 --> 01:03:08,499
bahan selimut ini, kami menggosoknya
sampai benar benar halus,
672
01:03:08,682 --> 01:03:10,782
dan kemudian diwarnai dengan semir sepatu.
673
01:03:10,888 --> 01:03:14,687
Corduroy didapat oleh Hendley.
kuharap kita punya banyak barang ini.
674
01:03:14,915 --> 01:03:17,615
- darimana kau dapat barang barang ini?
- Hendley.
675
01:03:17,792 --> 01:03:19,892
- darimana dia mendapatkannya?
- I asked him that.
676
01:03:20,094 --> 01:03:22,592
- apa yang dia katakan?
- "jangan bertanya"
677
01:03:22,777 --> 01:03:25,677
akan kuperlihatkan padamu beberapa mantel
yang sedang kukerjakan.
678
01:03:54,419 --> 01:03:56,319
selamat pagi, Hilts.
679
01:03:57,871 --> 01:04:00,870
jika kau ingin bertanya kapan aku akan melakukannya,
memang benar.
680
01:04:01,129 --> 01:04:03,029
- kapan?
- 17 hari lagi. 7 juli.
681
01:04:03,143 --> 01:04:04,843
- saat bulan mati.
- benar.
682
01:04:04,965 --> 01:04:07,365
apakah Ives akan pergi bersamamu?
683
01:04:07,458 --> 01:04:10,057
Ya...kalau dia mau.
684
01:04:10,238 --> 01:04:13,438
kau tahu kan, kalau Ives itu sok jagoan?
685
01:04:14,554 --> 01:04:16,453
Ya.
686
01:04:17,718 --> 01:04:21,017
- lebih baik keluar melalui terowongan?
- lebih aman.
687
01:04:26,444 --> 01:04:27,543
benar.
688
01:04:29,798 --> 01:04:33,297
sangat mungkin untuk satu orang untuk melarikan diri
melalui pagar, bahkan langsung menghilang,
689
01:04:33,346 --> 01:04:38,745
tapi ada beberapa hal yang harus dipertimbangkan,
karena ada sejumlah orang selain dirimu
690
01:04:38,907 --> 01:04:41,107
di kamp ini yang juga mencoba untuk melarikan diri.
691
01:04:42,071 --> 01:04:43,971
aku menghargainya.
692
01:04:46,481 --> 01:04:48,281
sesuatu akan terjadi, aku bisa merasakannya.
693
01:04:48,495 --> 01:04:51,895
dan itu berasal tak jauh dariku, komandan skuadron.
694
01:04:51,948 --> 01:04:54,148
- namaku Roger.
- baiklah, Roger.
695
01:04:54,249 --> 01:04:56,547
namamu Virgil, kan?
696
01:04:57,700 --> 01:05:00,300
Hilts. Hilts saja.
697
01:05:01,344 --> 01:05:05,342
Ya...seperti yang kukatakan, Hilts,
698
01:05:06,521 --> 01:05:09,320
kami memiliki peta jerman,
peta secara umum, seperti itu.
699
01:05:09,493 --> 01:05:13,493
kami memiliki segala informasi yang dibutuhkan
untuk keluar dari jerman.
700
01:05:13,521 --> 01:05:15,620
tapi yang tidak kita miliki adalah....
701
01:05:15,725 --> 01:05:19,025
gambaran tentang apa yang ada dalam jarak
500 yard setelah pohon pohon itu.
702
01:05:19,274 --> 01:05:21,974
kita sudah mencoba menanyakan setiap penjaga disini.
tidak berhasil.
703
01:05:22,055 --> 01:05:25,653
kita harus tahu secara pasti posisi dari kota terdekat.
704
01:05:26,177 --> 01:05:28,577
kita ingin tahu dimana kita akan bertemu jalan raya.
705
01:05:28,766 --> 01:05:32,166
dimana kantor polisi, dimana mereka akan
memblokade jalanan.
706
01:05:32,219 --> 01:05:36,516
dan yang terpenting dari semuanya,
kita harus tahu bagaimana mencapai
707
01:05:36,723 --> 01:05:39,023
stasiun kereta api dari tempat ini.
708
01:05:39,121 --> 01:05:42,420
tidak. itu salah besar.
saat aku melewati pagar itu,
709
01:05:42,668 --> 01:05:45,168
aku tidak akan membuat peta untuk kalian.
710
01:05:45,257 --> 01:05:50,656
aku akan berada jauh dari sini, kalian tidak akan
mendengar jika mereka menembakku dengan howitzer.
711
01:05:50,723 --> 01:05:53,422
- bisa dimengerti.
- seluruhnya.
712
01:05:55,709 --> 01:05:58,009
maksudku, aku ingin membantu, tapi...
713
01:06:01,558 --> 01:06:03,857
ide yang menarik.
714
01:06:03,954 --> 01:06:07,054
- berapa yang akan kau bawa?
- 250.
715
01:06:09,611 --> 01:06:11,610
250?
716
01:06:11,720 --> 01:06:13,520
Yeah.
717
01:06:14,118 --> 01:06:16,018
kau gila.
kau juga.
718
01:06:16,132 --> 01:06:19,530
250 orang berjalan di sepanjang jalan,
seperti itu.
719
01:06:19,678 --> 01:06:23,378
beberapa di jalanan, beberapa dengan kereta api,
beberapa melintasi pedesaan.
720
01:06:23,514 --> 01:06:25,714
mereka memiliki surat surat palsu, pakaian,
721
01:06:25,816 --> 01:06:27,616
peta, kompas, ransum.
722
01:06:27,830 --> 01:06:30,528
kalian akan menarik perhatian
setiap penjaga di daerah ini.
723
01:06:30,609 --> 01:06:33,609
setiap orang yang bisa membawa
garpu rumput akan mencari kalian.
724
01:06:33,774 --> 01:06:38,573
mereka akan menangkap kalian dengan cepat
sebelum kalian bisa berfikir.
725
01:06:41,252 --> 01:06:43,052
yaaaa...terima kasih.
726
01:06:43,170 --> 01:06:46,269
- jika aku bisa membantu di terowongan, beri tahu saja.
- kau baik sekali.
727
01:06:46,430 --> 01:06:48,229
sama sama.
728
01:06:49,498 --> 01:06:54,698
tunggu sebentar. kau tidak sungguh sungguh
menyarankan jika aku bisa melalui pagar itu
729
01:06:54,868 --> 01:06:57,766
dan melewati semuanya tanpa tertangkap,
730
01:06:57,839 --> 01:07:00,539
lalu kembali lagi dan dimasukkan
dalam ruang isolas
731
01:07:00,716 --> 01:07:03,016
agar kalian mendapatkan informasi
yang kalian butuhkan?
732
01:07:03,114 --> 01:07:07,613
Ya. seseorang harus menanyakan beberapa hal
yang aneh dalam pekerjaan yang kulakukan.
733
01:07:07,716 --> 01:07:10,716
- kami akan memberimu tempat di depan.
- aku tidak akan mau melakukannya.
734
01:07:10,881 --> 01:07:12,679
- aku tidak menyalahkanmu.
- baiklah kalau begitu.
735
01:07:12,701 --> 01:07:15,500
- sangat bisa dimengerti.
- baiklah kalau begitu.
736
01:07:17,974 --> 01:07:19,874
Ya, baiklah kalau begitu, Hilts.
737
01:07:26,891 --> 01:07:28,791
Cek.
738
01:07:31,686 --> 01:07:33,386
tuan Hendley,aku...
739
01:07:33,509 --> 01:07:35,808
Oh, tidak apa apa.
Blythe adalah temanku.
740
01:07:38,685 --> 01:07:42,385
- ada apar, Werner?
- dompetku, surat suratku, kartu pengenalku.
741
01:07:42,521 --> 01:07:45,619
hilang. aku kehilangan semuanya.
742
01:07:46,451 --> 01:07:48,351
dia kehilangan dompetnya.
743
01:07:48,465 --> 01:07:51,765
apa kau sadar apa yang akan terjadi
jika Strachwitz mengetahui gal ini?
744
01:07:51,821 --> 01:07:53,820
- baris depan di rusia.
- Dear, dear.
745
01:07:56,999 --> 01:07:59,399
aku sudah mencari di semua tempat...semua tempat.
746
01:08:00,259 --> 01:08:03,658
aku pasti kehilangan saat aku berada disini.
747
01:08:03,711 --> 01:08:06,010
- tidak.
- Ya.
748
01:08:06,203 --> 01:08:09,803
lihat, sudah kukatakan padamu kalau kita berteman.
kita akan menemukannya.
749
01:08:09,943 --> 01:08:12,242
Oh, terima kasih, tuan Hendley.
750
01:08:13,587 --> 01:08:15,186
Werner.
751
01:08:15,312 --> 01:08:18,312
tidak sekarang. akan terlihat ganjil
752
01:08:18,381 --> 01:08:21,779
jika kau dan aku terlihat bersama sama
mencarinya malam ini.
753
01:08:22,790 --> 01:08:27,790
aku akan menemukannya. aku berjanji padamu
meskipun aku harus memberantakkan kamar ini.
754
01:08:34,296 --> 01:08:36,696
- Terima kasih.
- lupakan saja.
755
01:08:36,790 --> 01:08:38,190
- Werner.
- Ya?
756
01:08:38,324 --> 01:08:40,623
aku ingin minta bantuanmu.
757
01:08:40,913 --> 01:08:43,213
sebuah kamera.
758
01:08:44,557 --> 01:08:47,855
kami ingin mengambil beberapa gambar.
untuk kenang-kenangan
759
01:08:49,253 --> 01:08:53,053
lensa 35mm/f 2.8 lens dan plane shutter.
760
01:08:53,281 --> 01:08:55,181
Focal-plane shutter.
(*istilah dlm camera design)
761
01:08:56,733 --> 01:09:00,131
Werner, sebuah focal-plane shutter.
762
01:09:01,335 --> 01:09:03,135
kabari aku saat kau mendapatkannya.
763
01:09:07,663 --> 01:09:12,163
dia gila, labil, si werner tadi,
tapi aku menyukainya.
764
01:09:12,267 --> 01:09:14,166
skak mat.
765
01:09:37,291 --> 01:09:39,391
berapa lama lagi pompa udara kita akan berfungsi?
766
01:09:39,593 --> 01:09:42,792
- akan siap besok pagi.
- kau terlambat sekali.
767
01:09:42,852 --> 01:09:45,151
- bagaimana, Danny?
- kurang bagus..
768
01:09:45,345 --> 01:09:47,745
- kurang bagus?
- hari ini, tiga kali.
769
01:10:04,713 --> 01:10:06,013
Willie, kau baik baik saja?
770
01:10:06,056 --> 01:10:07,955
tarikl!
771
01:10:35,586 --> 01:10:40,385
kau harus menopang seluruh terowongan ini, roger.
sepanjang 335 ft.
772
01:10:40,476 --> 01:10:42,376
empat kali hari ini.
773
01:10:43,449 --> 01:10:47,149
kalau begini, kita tidak akan berhasil.
kita butuh kayu lebih banyak.
774
01:10:48,149 --> 01:10:51,347
butuh banyak sekali, roger. bisakah kau mendapatkannya?
775
01:10:54,092 --> 01:10:56,992
kita harus bisa mendapatkannya.
776
01:10:58,119 --> 01:11:01,618
akan kusuruh willie mengerjakannya, dan
orang baru yang baru bersama kita pagi ini.
777
01:11:02,433 --> 01:11:03,533
OK, Willie.
778
01:11:03,967 --> 01:11:07,367
saat natal pertama, kekasihku mengirimiku
779
01:11:07,516 --> 01:11:09,915
seekor ayam di pohon pir
780
01:11:10,296 --> 01:11:13,296
saat hari kedua, kekasihku mengirimiku
781
01:11:13,461 --> 01:11:16,760
dua burung merpati dan seekor ayam
di pohon pir.
782
01:11:17,295 --> 01:11:20,295
saat hari ke empat, kekasihku mengirimiku
783
01:11:20,364 --> 01:11:22,564
empat ekor burung, tiga ayam perancis,
784
01:11:22,665 --> 01:11:26,364
dua burung merpati dan
ayam di pohon pir
785
01:11:26,499 --> 01:11:29,798
saat natal hari kelima,
kekasihku mengirimiku..
786
01:11:29,951 --> 01:11:32,751
lima cincin emas
787
01:11:34,075 --> 01:11:37,874
- bagaimana pemasangan kayu diatas sana?
- tinggal empat lagi.
788
01:11:43,567 --> 01:11:44,567
lanjutkan.
789
01:11:44,622 --> 01:11:47,621
lima cincin emas
790
01:11:47,786 --> 01:11:49,686
empat ekor burung, tiga ayam perancis..
791
01:11:49,800 --> 01:11:53,400
dua ekor merpati dan seekor ayam
di pohon pir
792
01:11:53,444 --> 01:11:56,741
saat natal hari ke tujuh,
kekasihku mengirimiku
793
01:11:56,893 --> 01:11:59,393
7 ekor angsa, dan enam ekor bebek
794
01:11:59,483 --> 01:12:02,483
lima cincin emas
795
01:12:02,647 --> 01:12:04,546
empat ekor burung, tiga ayam perancis
796
01:12:04,756 --> 01:12:08,756
dua ekor merpati dan seekor ayam
di pohon pir
797
01:12:21,537 --> 01:12:24,335
lima cincin emas, empat ekor burung...
798
01:12:24,604 --> 01:12:27,804
menyanyi..aku tidak pernah berusaha sekeras ini
selama hidupku. Hai Hilts
799
01:12:27,960 --> 01:12:28,860
ucapkan, Cavendish...
800
01:12:28,919 --> 01:12:30,919
tiga ayam perancis, dua ekor merpati
801
01:12:31,028 --> 01:12:32,927
dan seekor ayam di pohon pir...
802
01:12:33,041 --> 01:12:34,941
Allez hup!
803
01:12:41,287 --> 01:12:43,087
tidak apa apa.
804
01:12:52,697 --> 01:12:55,297
ini hadiah dari teman kita, werner.
805
01:12:55,478 --> 01:12:56,978
mantapp.
806
01:12:57,109 --> 01:12:59,009
bagus sekali.
807
01:13:00,080 --> 01:13:02,180
semoga ini bekerja dengan baik.
808
01:13:05,641 --> 01:13:07,341
mereka anak buah Ashley-Pitt.
809
01:13:07,463 --> 01:13:11,462
dia minta ijin untuk membersihkan kotoran
di lantai kita.
810
01:14:16,690 --> 01:14:20,790
Tom sudah sampai di kayu
sebelah situ pak.
811
01:14:20,909 --> 01:14:25,008
- Harry, tidak sejauh itu.
- kurang seberapa lagi sampai ke pohon itu??
812
01:14:25,224 --> 01:14:27,123
kita membuatnya 50 kaki, pak.
813
01:14:27,237 --> 01:14:30,437
- bulan mati jatuh pada tanggal 7...
- 8 dan 9.
814
01:14:30,497 --> 01:14:32,397
awal Agustus.
815
01:14:38,359 --> 01:14:40,158
selamat pagi.
816
01:14:41,235 --> 01:14:43,234
dia mulai lagi.
817
01:14:43,344 --> 01:14:45,744
kenapa dia membeli semua kentang di kamp ini?
818
01:14:45,934 --> 01:14:48,634
aku sudah berusaha mencari tahu,
tapi aku tidak menemukan jawabannya.
819
01:14:48,715 --> 01:14:51,115
Hilts dan Hendley mengunci diri mereka
tiap malam.
820
01:14:51,304 --> 01:14:54,402
kadang Goff bersama mereka.
kadang dia berjada diluar.
821
01:14:54,659 --> 01:14:58,459
Mac, kami akan menutup Dick dan Harry.
kunci tempat itu..
822
01:14:58,495 --> 01:15:01,194
pusatkan semua pada Tom
dan tempelkan ke pohon itu.
823
01:15:01,371 --> 01:15:02,771
baiklah, Roger.
824
01:15:48,831 --> 01:15:50,231
Wow.
825
01:15:52,188 --> 01:15:53,688
Wow.
826
01:15:55,640 --> 01:15:57,039
Wow.
827
01:16:22,391 --> 01:16:23,991
Wow.
828
01:16:30,253 --> 01:16:31,753
Wow.
829
01:16:40,130 --> 01:16:41,428
Wow.
830
01:17:30,083 --> 01:17:31,083
bersiap!
831
01:17:33,152 --> 01:17:35,052
maju jalan!
832
01:17:41,973 --> 01:17:45,672
- apa itu?
- mereka merayakan hari revolusi
833
01:17:45,712 --> 01:17:47,612
ini hari kemerdekaan.
834
01:17:56,834 --> 01:17:58,533
apa ini?
835
01:18:04,217 --> 01:18:06,317
bapak bapak, kalian diundang untuk minum minum.
836
01:18:06,423 --> 01:18:10,022
- hadiah dari kolonial.
- menuju britania!
837
01:18:10,162 --> 01:18:12,562
- benar juga.
- dan bersulang untuk Tom.
838
01:18:12,751 --> 01:18:14,751
dan untuk kepulangan kita.
839
01:18:14,861 --> 01:18:16,358
baiklah. kami terima.
840
01:18:16,488 --> 01:18:18,188
- Untuk pemberontakan!
- menuju britania!
841
01:18:18,311 --> 01:18:19,711
teman teman, ikuti kami.
842
01:18:19,845 --> 01:18:21,745
bersiap!
843
01:18:40,653 --> 01:18:42,553
semuanya, bersiap!
844
01:18:46,309 --> 01:18:48,608
baiklah, berbaris disini!
845
01:18:49,760 --> 01:18:51,960
baiklah..ambil cangkir!
846
01:18:52,158 --> 01:18:53,957
berbaris..ayo mulai..
847
01:19:00,787 --> 01:19:03,286
hal ini menjelaskan masalah kentang
yang kita bicarakan kemarin.
848
01:19:03,375 --> 01:19:06,275
tidak apa apa menutup Tom
hanya untuk 1 hari, roger.
849
01:19:06,444 --> 01:19:09,144
menurutku akan berdampak baik bagi kita
untuk santai sejenak.
850
01:19:09,321 --> 01:19:13,019
hanya tinggal 14 kaki lagi, pak, dan kau akan
bisa merasakannya dari seluruh kamp ini.
851
01:19:13,155 --> 01:19:15,955
- menurutku itu pantas dirayakan.
- tentu saja.
852
01:19:16,033 --> 01:19:18,233
- minumlah!
- apa ini, Hilts?
853
01:19:18,334 --> 01:19:21,433
Moonshine.
American moonshine. Moonshine.
854
01:19:21,497 --> 01:19:23,996
membuat kumisku bertumbuh. Cheers.
855
01:19:24,085 --> 01:19:26,285
lanjutkan.
856
01:19:26,387 --> 01:19:28,487
Hello, Eric. jangan sampai tumpah.
857
01:19:28,689 --> 01:19:30,888
- itu untukmu.
- majulah britania.
858
01:19:31,181 --> 01:19:34,181
baiklah, old cobber. teruskan...
859
01:19:34,921 --> 01:19:37,920
- jangan sampai tumbah di bajumu.
- Cheers!
860
01:19:38,948 --> 01:19:41,847
- jangan sampai tumpah.
- sebelum minum teh?
861
01:19:41,920 --> 01:19:44,020
teruskan.
862
01:19:44,222 --> 01:19:46,122
jangan sampai tumpah di bajumu, pak.
863
01:19:46,332 --> 01:19:49,531
American moonshine.
jangan merokok setelah kau meminumnya.
864
01:19:49,591 --> 01:19:52,489
jangan merokok.
jangan merokoksaat kau meminumnya.
865
01:20:06,945 --> 01:20:08,844
nikmati saja, kawan.
866
01:20:11,164 --> 01:20:13,364
lanjutkan..lanjutkan...
867
01:20:14,137 --> 01:20:17,337
tidak ada kesenangan tanpa usaha.
868
01:20:17,493 --> 01:20:19,892
teruskan teman teman...
869
01:20:21,232 --> 01:20:23,531
teruskan teman teman. nikmatilah.
870
01:20:23,628 --> 01:20:25,928
bersulang untuk Tom.
871
01:20:26,026 --> 01:20:27,925
untuk Tom.
872
01:20:34,559 --> 01:20:38,658
dalam tiga tahun, tujuh bulan dan
dua minggu selama aku disini,
873
01:20:38,682 --> 01:20:41,582
itu adalah sesuatu yang kurasa
sangat luar biasa.
874
01:20:41,751 --> 01:20:44,951
- luar biasa.
- menurutku cukup bagus.
875
01:20:47,599 --> 01:20:50,999
dengan ijinmu, pak, aku,
aku akan bersama 'Cives'
876
01:20:52,394 --> 01:20:54,294
'Call on Ives'.
877
01:21:03,516 --> 01:21:05,315
Cheers, Hendley!
878
01:21:13,295 --> 01:21:15,095
kau tahu ini apa?
879
01:21:15,213 --> 01:21:17,313
kuberitahu sebaliknya.
880
01:21:17,514 --> 01:21:19,714
ini bukan brandy napoleon.
881
01:21:21,255 --> 01:21:23,154
kau suka, pak??
882
01:21:24,131 --> 01:21:25,931
Well.....
883
01:21:26,047 --> 01:21:27,947
untuk kita semua.
884
01:21:28,061 --> 01:21:29,961
kemerdekaan..
885
01:21:35,348 --> 01:21:39,548
bagaimana kau mengatur semua tanpa kami, pak?
semua baik baik saja kan?
886
01:21:39,759 --> 01:21:42,658
kami semua baik baik saja...pak.
887
01:21:50,498 --> 01:21:52,798
Ya...ini...
888
01:21:54,045 --> 01:21:55,945
barang bagus, Hilts.
889
01:21:58,072 --> 01:21:59,971
Terima kasih, pak.
890
01:22:19,550 --> 01:22:21,349
Danny! ini untuk...
891
01:22:28,563 --> 01:22:31,062
Roger, penjaga di 105.
892
01:22:31,727 --> 01:22:33,727
- siapa?
- Strachwitz.
893
01:22:36,808 --> 01:22:41,507
kita biarkan saja. jika kita berlebihan, para penjaga
akan tahu ada sesuatu di ruang tersebut.
894
01:22:42,561 --> 01:22:44,461
untuk kepulangan kita!
895
01:22:58,862 --> 01:23:01,960
ayo, Danny.
mereka sudah menggeledah ratusan kali.
896
01:23:02,025 --> 01:23:03,925
pulang!
897
01:23:16,023 --> 01:23:19,823
aku gembira kita memilikimu dalam pengerjaan
terowongan. untuk Tom!
898
01:23:22,353 --> 01:23:26,152
Oh..tidak apa apa. kau akan berjalan jalan
di Argyle Street dalam beberapa minggu.
899
01:23:26,188 --> 01:23:30,787
untuk Tom. kau tahu, sandy,
aku baru menyadarinya.
900
01:23:30,886 --> 01:23:33,684
kenapa tidak?
kita hampir mencapai pohon itu.
901
01:23:33,953 --> 01:23:35,853
kita hampir mencapai pohon itu, kan?
902
01:24:21,223 --> 01:24:23,122
Herr Hauptfeldwebel!
903
01:24:23,715 --> 01:24:25,015
Herr Hauptfeldwebel!
904
01:25:02,165 --> 01:25:04,364
Oh tuhan! mereka menemukan tom!
905
01:25:17,888 --> 01:25:19,788
terowongan itul.
906
01:25:35,914 --> 01:25:37,814
Sukses.
907
01:26:00,748 --> 01:26:02,047
Ives!
908
01:27:10,262 --> 01:27:14,062
pak..beri tahu saja aku tentang semua
informasi yang anda butuhkan.
909
01:27:15,248 --> 01:27:17,447
- aku akan melakukannya malam ini.
- baiklah.
910
01:27:19,849 --> 01:27:21,849
buka Harry.
911
01:27:21,863 --> 01:27:24,363
kita gali. sepanjang hari.
912
01:28:55,539 --> 01:28:57,739
- ke ruang isolasi!
- baiklah.
913
01:29:01,005 --> 01:29:03,705
aku tidak mengira kalau dia akan
tertangkap secepat ini.
914
01:29:05,512 --> 01:29:07,512
dia bukan tertangkap.
915
01:29:20,566 --> 01:29:22,664
Hilts, selamat datang kembali.
916
01:30:13,587 --> 01:30:14,587
Danny?
917
01:30:16,751 --> 01:30:18,651
Danny?
918
01:30:21,546 --> 01:30:23,345
Danny?
919
01:30:29,599 --> 01:30:31,499
kau baik baik saja, Danny?
920
01:30:33,338 --> 01:30:35,138
Ya.
921
01:30:35,256 --> 01:30:37,056
tidak apa apa.
922
01:30:39,188 --> 01:30:42,087
tidak apa apa. ambilkan sekop.
aku baik baik saja.
923
01:30:44,557 --> 01:30:46,957
demi tuhan, kau meninggalkan semua
tanda pangkat.
924
01:30:47,050 --> 01:30:48,950
Tidak mungkin.
925
01:30:50,119 --> 01:30:52,018
Ya.
926
01:30:52,707 --> 01:30:55,507
empat hari aku mengerjakannya!
927
01:30:56,637 --> 01:30:58,737
maafkan aku, Colin.
928
01:30:58,843 --> 01:31:00,742
tidak apa apa, Smithy.
929
01:31:01,719 --> 01:31:05,519
sudah malam. tidurlah.
aku yang akan menyiapkannya.
930
01:31:05,555 --> 01:31:07,355
baiklah.
931
01:31:07,473 --> 01:31:10,071
- selamat malam, Colin.
- selamat malam, Smithy.
932
01:31:48,702 --> 01:31:50,901
aku tidak bisa melihat apa apa..
933
01:32:17,849 --> 01:32:21,649
- bahasa jermanmu bagus sekali.
- Terima kasih, Mac. aku berusaha...
934
01:32:21,877 --> 01:32:26,076
perhatikan. itu cara termudah untuk
mendapatkan tersangka. jangan terjebak.
935
01:32:26,192 --> 01:32:28,792
- maafkan aku, Mac.
- OK. ingat, selalu berbahasa jerman.
936
01:32:41,821 --> 01:32:45,619
1-2-3-4-5
937
01:33:04,160 --> 01:33:05,160
Roger.
938
01:33:10,106 --> 01:33:11,505
bukan, ini aku..
939
01:33:13,748 --> 01:33:15,648
bagaimana pendapatmu tentang kostum pelarian?
940
01:33:15,858 --> 01:33:17,658
bagus, bagus..
941
01:33:19,981 --> 01:33:21,881
Colin.
942
01:33:24,009 --> 01:33:26,308
kau suka milikku??
943
01:33:26,405 --> 01:33:28,605
kelihatan bagus.
944
01:33:54,019 --> 01:33:56,219
kau mau kemana?
kau akan ditembak.
945
01:33:56,321 --> 01:34:00,320
- ada apa denganmu?
- aku akan melewati pagar itu.
946
01:34:01,882 --> 01:34:05,282
Danny, kita akan keluar melalui terowongan.
akan segera selesai.
947
01:34:05,430 --> 01:34:08,127
tolonglah willie, biarkan aku sendiri.
948
01:34:08,305 --> 01:34:10,705
aku tidak bisa masuk lagi ke terowongan.
949
01:34:10,798 --> 01:34:13,098
jadi aku akan melakukannya melewati pagar.
950
01:34:16,455 --> 01:34:20,054
Danny, berfikirlah. kita akan melarikan diri,
tapi tidak melalui pagar.
951
01:34:20,290 --> 01:34:23,090
kita akan menggunakan terowongan.
dia sudah selesai.
952
01:34:23,263 --> 01:34:25,462
- aku akan pergi sekarang.
- jangan.
953
01:34:26,523 --> 01:34:29,723
Danny, kau pergi melewati pagar itu,
kau akan ditembak.
954
01:34:36,687 --> 01:34:38,486
jangan kau lakukan.
955
01:34:40,713 --> 01:34:42,513
Willie...
956
01:34:44,165 --> 01:34:46,265
Sejak aku kecil,
957
01:34:46,371 --> 01:34:50,570
aku benci dan takut akan ruangan sempit,
958
01:34:50,685 --> 01:34:52,785
lemari, gua...
959
01:34:52,986 --> 01:34:55,286
Danny, kau sudah menggali 17 terowongan.
lebih dari 17.
960
01:34:55,383 --> 01:34:57,583
karena aku harus keluar.
961
01:34:57,685 --> 01:35:00,684
aku buang perasan takutku,
dan aku menggali.
962
01:35:01,808 --> 01:35:05,607
tapi besok malam bersama semua orang
di terowongan,
963
01:35:05,643 --> 01:35:08,143
aku khawatir akan menjadi malam terakhirku
964
01:35:08,328 --> 01:35:11,127
dan merusak rencana pelarian.
965
01:35:13,697 --> 01:35:15,596
jadi, aku akan pergi sekarang.
966
01:35:20,217 --> 01:35:23,016
Danny, aku akan menemuimu di terowongan.
967
01:35:24,436 --> 01:35:27,935
aku akan menjagamu.
aku akan selalu bersamamu.
968
01:35:29,230 --> 01:35:31,029
baklah.
969
01:35:39,011 --> 01:35:40,810
- selamat malam.
- Hello, Roger.
970
01:35:41,693 --> 01:35:43,993
bagaimana penampilan kami?
971
01:35:47,447 --> 01:35:49,246
apakah seburuk itu?
972
01:35:49,364 --> 01:35:55,663
Colin, pertama tama aku ingin mengatakan bahwa
tanpamu, kita tidak akan bisa melakukan semua ini.
973
01:35:55,789 --> 01:35:59,288
tidak apaapa. aku banyak dibantu.
bantuan yang berguna.
974
01:36:00,966 --> 01:36:02,866
ada apa, Roger?
975
01:36:04,035 --> 01:36:06,235
kau tidak boleh ikut.
976
01:36:06,720 --> 01:36:09,118
- apa maksudmu?
- aku tidak bisa mengijinkannya.
977
01:36:09,212 --> 01:36:09,712
kenapa?
978
01:36:09,787 --> 01:36:12,487
kau tidak bisa melihat tanganmu
di depan wajahmu
979
01:36:12,664 --> 01:36:15,063
kau akan tertangkap sebelum
mencapai 10 yards.
980
01:36:15,253 --> 01:36:17,052
tidak masuk akal.
981
01:36:18,225 --> 01:36:21,425
tidak masuk akal. aku tidak pernah mendengar
hal sekonyol itu seumur hidupku.
982
01:36:21,485 --> 01:36:24,684
aku bisa melihat dengan sempurna. aku bisa!
983
01:36:25,416 --> 01:36:28,815
aku bisa melihat..pin yang di sebelah sana.
984
01:36:28,868 --> 01:36:31,468
- apakah itu membuatmu puas?
- pin apa? dimana?
985
01:36:42,676 --> 01:36:45,874
Colin, kau lihat bagian bawah pintu itu?
986
01:36:47,085 --> 01:36:48,385
Yes, tentu saja.
987
01:36:50,441 --> 01:36:53,341
bisakah kau letakkan pin itu disana?
988
01:36:53,510 --> 01:36:54,909
baiklah.
989
01:36:59,167 --> 01:37:00,567
baiklah. baiklah.
990
01:37:01,373 --> 01:37:03,271
ayo, duduklah.
991
01:37:04,919 --> 01:37:07,319
duduklah. usaha yang bagus.
992
01:37:08,467 --> 01:37:12,367
aku tidak suka karena harus melakukan hal ini,
tapi aku baru saja diberitahu.
993
01:37:12,494 --> 01:37:15,894
- sangat berbahaya untukmu.
- apakah menurutmu itu keputusan Colin?
994
01:37:15,947 --> 01:37:18,245
- menurutku tidak.
- ayolah, Roger.
995
01:37:18,438 --> 01:37:23,637
kita semua tahu keadaan disini.
setidaknya sebagian besar dari kita.
996
01:37:23,808 --> 01:37:26,808
idemu tentang pelarian ini adalah
untuk memulai sebuah babak baru,
997
01:37:26,972 --> 01:37:31,071
untuk mempermalukan tentara jerman.
tidak apa apa, itu bagus.
998
01:37:31,190 --> 01:37:35,490
tapi pada saat kita bisa melewati pagar tersebut
dan membuat mereka mencari kita di seluruh jerman,
999
01:37:35,602 --> 01:37:37,902
misi itu baru bisa dikatakan berhasil.
1000
01:37:38,095 --> 01:37:41,194
setelah itu, diserahkan pada
diri masing masing.
1001
01:37:42,314 --> 01:37:44,113
maksudmu pulang ke rumah?
1002
01:37:44,231 --> 01:37:46,531
- kembali ke keluargamu?
- iya, betul.
1003
01:37:46,628 --> 01:37:49,826
apakah kau benar benar percaya
bahwa aku juga memikirkannya?
1004
01:37:49,887 --> 01:37:51,787
aku yakin akan hal itu.
1005
01:37:52,956 --> 01:37:54,756
aku tahu colin juga melakukannya.
1006
01:37:55,737 --> 01:37:57,836
dan, Roger, aku juga sudah..
1007
01:37:57,942 --> 01:37:59,841
kami pikir kita akan berhasil melakukan semuanya.
1008
01:37:59,955 --> 01:38:04,455
tidak untuk Colin. dia akan menjadi penghalang
dalam pelarian ini. itu adalah keputusanku.
1009
01:38:04,654 --> 01:38:08,553
mari kita bicarakan bahayanya.
mari kita bicarakan mengenai dirimu.
1010
01:38:08,681 --> 01:38:12,480
kau adalah bahaya terbesar yang kita miliki.
gestapo sudah menandaimu.
1011
01:38:14,050 --> 01:38:16,250
tidak seorangpun pernah mengatakan
kau tidak boleh pergi.
1012
01:38:17,694 --> 01:38:20,093
itu memang benar.
1013
01:38:20,282 --> 01:38:22,482
aku punya pemikiran tentang gestapo.
1014
01:38:24,501 --> 01:38:28,400
tapi jika kau menanyakan padaku tentang seberapa
jauh seorang perwira diperbolehkan untuk melakukan,
1015
01:38:28,528 --> 01:38:30,428
atau harus melakukan,
1016
01:38:31,405 --> 01:38:33,705
atau diijinkan untuk menjadi 'Seperti Tuhan',
1017
01:38:35,049 --> 01:38:36,848
aku tidak bisa menjawabnya.
1018
01:38:38,212 --> 01:38:39,912
tapi aku bisa mengatakan padamu
1019
01:38:40,322 --> 01:38:43,922
seorang yang buta adalah sebuah bencana
untuk dirinya dan keseluruhan rencana,
1020
01:38:43,966 --> 01:38:46,765
dan maka dari itu harus tidak diikutsertakan
dalam operasi ini.
1021
01:38:57,388 --> 01:39:02,388
Colin bukanlah seorang yang buta selama dia
bersamaku dan dia pergi denganku.
1022
01:39:08,223 --> 01:39:10,423
apakah kau mau, Colin?
1023
01:39:12,251 --> 01:39:14,850
Oh, ya...pasti...
1024
01:39:22,223 --> 01:39:27,721
baiklah. aku akan mengatur jumlah orang
yang bersamamu untuk disesuaikan.
1025
01:39:28,550 --> 01:39:30,450
selamat malam.
1026
01:39:37,083 --> 01:39:38,883
sebenarnya...
1027
01:39:40,056 --> 01:39:42,155
dia benar juga.
1028
01:39:42,261 --> 01:39:44,161
dia benar sekali.
1029
01:39:44,755 --> 01:39:46,654
aku seharusnya tidak ikut pergil.
1030
01:39:46,863 --> 01:39:50,063
belakangan ini mataku menjadi semakin memburuk.
1031
01:39:50,220 --> 01:39:53,519
menurutku ini yang dikatakan 'progressive myopia'.
1032
01:39:53,959 --> 01:39:56,858
aku bisa melihatnya sampai disini.
dekat pun bisa.
1033
01:39:57,123 --> 01:39:59,422
aku bisa melihatnya, tapi..
1034
01:40:02,204 --> 01:40:04,504
kau tampak kabur.
1035
01:40:04,601 --> 01:40:06,501
aku tahu.
1036
01:40:07,191 --> 01:40:09,490
Oh, kita akan mempersiapkannya.
1037
01:40:09,683 --> 01:40:11,783
Colin, kau punya teh?
1038
01:40:12,847 --> 01:40:15,347
- Ya, tentu saja.
- ayo kita minum bersama.
1039
01:40:16,971 --> 01:40:18,770
ide yang bagus.
1040
01:41:02,898 --> 01:41:04,898
Hai, Hilts.
1041
01:41:05,008 --> 01:41:06,906
Hey, Mac.
1042
01:41:09,034 --> 01:41:10,434
kapan?
1043
01:41:10,568 --> 01:41:13,068
malam ini. kupikir mereka tidak akan
melepaskanmu.
1044
01:41:13,157 --> 01:41:15,556
aku juga. ayo segera kesana.
1045
01:41:15,650 --> 01:41:18,350
- Bartlett sudah menunggumu.
- aku akan kesana.
1046
01:42:26,603 --> 01:42:27,803
jam berapa?
1047
01:42:29,958 --> 01:42:31,858
hanya delapan menit, Danny.
1048
01:42:35,999 --> 01:42:37,799
kau tidak apa apa?
1049
01:42:47,601 --> 01:42:49,300
Cavendish.
1050
01:42:49,518 --> 01:42:50,918
Griff, dibawah sana.
1051
01:42:50,956 --> 01:42:52,856
Goff, disana.
1052
01:43:11,954 --> 01:43:14,854
Smith, Foles, ketiga di sebelah kanan.
1053
01:43:15,693 --> 01:43:18,793
Blythe, Hendley, ketiga di sebelah kiri.
1054
01:43:47,239 --> 01:43:48,639
itu lampunya.
1055
01:43:50,403 --> 01:43:52,603
tepat di tanda itu, Danny.
1056
01:44:01,718 --> 01:44:04,616
lihat terowongannyal, Danny.
bagus sekali.
1057
01:44:07,086 --> 01:44:10,385
seperti Blackpool di akhir musim.
1058
01:44:12,167 --> 01:44:14,567
kau pernah ke Blackpool, Danny?
1059
01:44:14,661 --> 01:44:16,361
Ya.
1060
01:44:16,483 --> 01:44:18,382
tidak.
1061
01:44:19,167 --> 01:44:20,966
aku tidak tahu.
1062
01:44:24,249 --> 01:44:26,149
sudah saatnya, Roger.
1063
01:44:37,961 --> 01:44:41,359
Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt.
1064
01:44:44,863 --> 01:44:46,263
semua siap, pak.
1065
01:44:54,836 --> 01:44:56,636
semua siap, Roger.
1066
01:45:08,738 --> 01:45:10,438
Roger.
1067
01:45:10,561 --> 01:45:12,459
semoga berhasil.
1068
01:45:42,105 --> 01:45:44,504
sekarang mereka menuju terowongan, Danny.
1069
01:45:44,598 --> 01:45:47,897
dan kemudian mereka akan berdatangan
ke terowongan.
1070
01:45:53,898 --> 01:45:55,797
Willie...
1071
01:45:56,007 --> 01:45:58,907
aku tidak bisa menunggu. aku harus keluar.
1072
01:45:59,268 --> 01:46:02,668
Danny! Danny! Danny! Danny!
1073
01:46:29,471 --> 01:46:32,769
ada apa, Danny? ada apa?
Danny! kesini!
1074
01:46:33,497 --> 01:46:36,397
Roger? Danny dan aku pergi belakangan.
kami akan lewat jalan lain.
1075
01:46:36,470 --> 01:46:39,370
Danny, katakan padaku masalahnya
dan cepat katakan!
1076
01:46:39,443 --> 01:46:43,342
terowongan ini adalah milikku seperti halnya
yang lain. aku menggalinya. aku membuatnya.
1077
01:46:43,470 --> 01:46:45,670
beberapa kali aku tertimbun.
aku melakukannya saat aku mau.
1078
01:46:45,771 --> 01:46:47,669
keluarkan aku. keluarkan aku.
1079
01:46:50,947 --> 01:46:53,047
keluarkan dia, Willie. keluarkan dia.
1080
01:47:07,536 --> 01:47:09,435
Danny? ada apa?
1081
01:47:09,837 --> 01:47:11,837
Danny, apa yang terjadi?
1082
01:47:11,947 --> 01:47:15,046
tidak apa apa, Sedgwick.
semua baik baik saja. kami pergi belakangan.
1083
01:47:21,342 --> 01:47:23,942
Danny, tidak apa apa. semua baik baik saja.
1084
01:47:24,027 --> 01:47:27,725
kita bisa mengambil tempat lain.
tidak apa apa.
1085
01:47:28,437 --> 01:47:30,237
baiklah, Colin. sekarang giliranmu..
1086
01:47:30,930 --> 01:47:35,430
duduklah. rasakan bagian atas anak tangga
dengan kaki kananmu. bisa?
1087
01:47:35,629 --> 01:47:37,428
ok teruskan.
1088
01:47:52,120 --> 01:47:54,119
Danny membatalkannya?
1089
01:47:54,229 --> 01:47:56,728
Willie menemaninya di atas. Hilts, aku...
1090
01:48:09,379 --> 01:48:11,879
- ingat, awas kepalamu.
- baiklah.
1091
01:48:28,268 --> 01:48:30,168
bagus.
1092
01:48:36,897 --> 01:48:38,597
Bartlett.
1093
01:49:15,250 --> 01:49:17,349
bagaimana?
1094
01:49:17,455 --> 01:49:21,054
- jangan kaget..masih kurang 20 kaki lagi.
- apa maksudmu?
1095
01:49:21,194 --> 01:49:23,894
masih 20 kaki ke arah hutan.
lubangnya tepat di depan pintu masuk.
1096
01:49:23,976 --> 01:49:26,275
para penjaga berada di antara kita dan lampu lampu.
1097
01:49:26,468 --> 01:49:28,168
bagaimana itu bisa terjadi?
1098
01:49:28,289 --> 01:49:31,688
apa bedanya sekarang?
semua sudah terjadi.
1099
01:49:45,165 --> 01:49:47,864
- Roger...
- sialan, Mac! aku sedang berfikir!
1100
01:49:48,616 --> 01:49:50,516
kita bisa menundanya.
1101
01:49:50,630 --> 01:49:53,730
semua dokumen tertanggal hari ini.
sekarang atau tidak sama sekali.
1102
01:49:57,628 --> 01:50:02,228
ada satu kesempatan. pada saat penjaga
berada jauh, mungkin kau bisa keluar.
1103
01:50:02,423 --> 01:50:06,322
kurasa aku bisa mencapai hutan,
beri tanda bila kau sudah berhasil.
1104
01:50:06,450 --> 01:50:07,550
bagaimana dengan penjaga menara?
1105
01:50:07,697 --> 01:50:10,996
mereka akan mengawasi kamp, bukan hutannya.
1106
01:50:15,175 --> 01:50:17,675
Mac, sebarkan berita ini.
kirim tali sepanjang 30 kaki.
1107
01:50:18,340 --> 01:50:20,040
kirim tali 30 kaki!
1108
01:50:21,792 --> 01:50:24,290
kirim tali 30 kaki.
1109
01:50:25,818 --> 01:50:27,817
kirim tali 30 kaki!
1110
01:50:27,927 --> 01:50:29,427
- apa?
- tali 30 kaki!
1111
01:50:29,653 --> 01:50:33,153
- untuk apa ini?
- mana kutahu? ambil talinya.
1112
01:50:47,488 --> 01:50:51,787
- ada kabar? apa yang kau dengar?
- menurutku, sepertinya ada masalah, pak.
1113
01:50:51,899 --> 01:50:55,698
- apakah mereka belum keluar dari terowongan?
- sepertinya belum pak.
1114
01:51:17,116 --> 01:51:19,015
dia disana.
1115
01:51:24,882 --> 01:51:26,782
benar. kau duluan, Eric.
1116
01:51:27,951 --> 01:51:30,250
aku akan disini sampai kita bergerak.
1117
01:51:41,085 --> 01:51:43,285
- Sampai bertemu di Piccadilly.
- Scott's Bar.
1118
01:51:43,483 --> 01:51:44,982
iya benar.
1119
01:51:57,290 --> 01:51:58,589
Terima kasih.
1120
01:51:58,632 --> 01:52:00,532
- semoga berhasil.
- baiklah.
1121
01:52:24,329 --> 01:52:26,227
kita bergerak.
1122
01:52:32,575 --> 01:52:36,673
Danny, mereka sudah menuju terowongan.
mereka berhasil keluar.
1123
01:52:39,189 --> 01:52:44,388
saat warsawa jatuh, kau melarikan diri dan datang
ke inggris karena kau seorang penerbang.
1124
01:52:44,463 --> 01:52:48,663
kau datang karena kau ingin terbang
bersama kami dan melawan Jerman.
1125
01:52:48,778 --> 01:52:51,678
sekarang kita bisa keluar.
kita bisa kembali ke inggris.
1126
01:52:53,380 --> 01:52:55,480
jika kau tidak pergi ke terowongan itu,
1127
01:52:55,585 --> 01:52:59,485
semua yang sudah kau lakukan akan
sia sia... sia sia!
1128
01:53:26,747 --> 01:53:28,647
- Blythe di belakang, Mac.
- iya.
1129
01:53:31,254 --> 01:53:33,054
sebelah sini, Colin.
1130
01:53:33,555 --> 01:53:35,455
duduklah.
1131
01:53:40,170 --> 01:53:42,270
kau selanjutnya, Sedgwick.
kugantikan tempatmu.
1132
01:53:45,636 --> 01:53:48,835
- apa ini isinya? piano?
- lucu sekali..
1133
01:53:48,991 --> 01:53:51,691
- kau tidak akan berhasil melewatinya.
- akan kuusahakan.
1134
01:53:55,224 --> 01:53:58,224
- apakah itu sedgewick dengan kopernya?
- siapa lagi..
1135
01:53:58,388 --> 01:54:00,487
aku berharap dia ada di rumah beserta kangurunya.
1136
01:54:07,018 --> 01:54:10,116
- kita masih kurang 20 kaki.
- bagaimana bisa...?
1137
01:54:10,277 --> 01:54:12,677
Hilts ada di ujung lain tali ini di dalam hutan.
1138
01:54:12,770 --> 01:54:17,168
saat kau merasakan beberapa sentakan, kau pergi,
tapi usahakan colin tetap merunduk.
1139
01:54:18,235 --> 01:54:20,035
- semoga berhasil, Colin.
- Thanks, Mac.
1140
01:54:29,741 --> 01:54:31,641
apa itu?
1141
01:54:32,426 --> 01:54:35,026
- serangan udara!
- Oh, tuhan! tidak!
1142
01:54:35,112 --> 01:54:38,511
saat para penjaga menarik tombolnya,
kita akan kehilangan cahaya di terowongan.
1143
01:54:38,659 --> 01:54:41,857
ayo, Colin. kita bisa keluar saat cahaya dimatikan.
1144
01:54:53,904 --> 01:54:55,302
Willie.
1145
01:54:56,012 --> 01:54:57,012
Willie!
1146
01:54:59,081 --> 01:55:01,881
ada serangan udara.
lampunya mati. ayo cepat!
1147
01:55:07,903 --> 01:55:09,802
keluarkan mereka.
1148
01:55:15,093 --> 01:55:16,893
- kita akan tertangkap!
- Danny.
1149
01:55:16,915 --> 01:55:20,215
Danny. Danny, tidak apa apa.
Danny, hanya lampu mati.
1150
01:55:22,188 --> 01:55:25,388
beri cahaya di sebelah sini!
1151
01:55:25,832 --> 01:55:28,432
ada serangan udara dan mereka
mematikan lampunya.
1152
01:55:28,516 --> 01:55:31,316
Danny, tidak apa apa. dengarkan aku!
1153
01:55:32,639 --> 01:55:34,539
Danny, perhatikan.
1154
01:55:37,721 --> 01:55:42,220
ayo kawan. bergerak! bergerak! kita bisa
mengeluarkan banyak orang di kegelapan.
1155
01:55:48,651 --> 01:55:50,749
apa yang terjadi?
1156
01:55:50,855 --> 01:55:53,555
- kau pergilah.
- tidak. Danny.
1157
01:55:55,458 --> 01:55:57,258
pergilah.
1158
01:56:04,471 --> 01:56:06,471
- apa ini, Willie?
- Danny.
1159
01:56:06,581 --> 01:56:08,681
- dia terhenti disana?
- dia tidak apa apa.
1160
01:56:08,786 --> 01:56:10,786
cepat keluarkan dia.
1161
01:56:13,101 --> 01:56:15,001
ayo.
1162
01:56:17,319 --> 01:56:19,218
ayo danny, teruskan.
1163
01:56:34,770 --> 01:56:36,669
ke atas.
1164
01:56:42,346 --> 01:56:44,245
berikan tasmu.
1165
01:56:50,686 --> 01:56:52,586
ikuti talinyai!
1166
01:57:36,039 --> 01:57:39,438
kau dan aku sebaiknya keluar atau kita tidak
berkesempatan mendapatkan kereta api
1167
01:57:39,586 --> 01:57:43,685
ini sudah bergerak. kita hanya tinggal
memberikan pesan dari mulut ke mulut.
1168
01:57:44,476 --> 01:57:46,276
- baiklah.
- aku ada di belakangmu.
1169
01:58:31,170 --> 01:58:33,269
ayo, ayo..
1170
01:58:51,402 --> 01:58:52,402
ayo..
1171
01:59:10,099 --> 01:59:11,599
- Hey!
- jangan tembak!
1172
01:59:12,495 --> 01:59:14,295
jangan tembak!
1173
01:59:15,179 --> 01:59:16,879
jangan tembak!
1174
01:59:20,838 --> 01:59:22,838
batalkan! kami akan kembali!
1175
01:59:45,095 --> 01:59:48,095
banyak sekali bunyi tembakan di atas sana.
1176
01:59:48,260 --> 01:59:50,960
apakah mereka menembaki saat mereka keluar?
1177
01:59:51,041 --> 01:59:53,240
kita pasti mendengar tembakan sebelumnya.
1178
01:59:55,738 --> 01:59:56,738
tarik!
1179
01:59:56,793 --> 01:59:58,692
tunggu aku.
1180
02:00:04,079 --> 02:00:05,879
keluar.
1181
02:00:25,941 --> 02:00:27,041
keluar.
1182
02:01:00,171 --> 02:01:02,169
- berapa yang dia katakan?
- 76.
1183
02:01:02,279 --> 02:01:03,579
76.
1184
02:01:03,622 --> 02:01:05,222
- 76.
- 76.
1185
02:01:19,059 --> 02:01:20,859
- bubar.
- perhatian!
1186
02:02:15,533 --> 02:02:18,533
separuh dari orang yang gagal
menuju kereta ada disini.
1187
02:02:18,602 --> 02:02:21,701
Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo.
1188
02:02:21,862 --> 02:02:23,661
menjadi sebuah grup.
1189
02:02:23,779 --> 02:02:27,379
- apa yang akan kita lakukan?
- menunggu kereta datang.
1190
02:08:17,102 --> 02:08:19,002
Tallyho.
1191
02:09:00,249 --> 02:09:02,148
Tallyho.
1192
02:09:33,616 --> 02:09:37,315
- akankah ada polisi di kereta?
- Gestapo bersama mereka. ayo melompat.
1193
02:09:37,451 --> 02:09:39,350
baiklah.
1194
02:09:43,684 --> 02:09:47,784
- akan kukatakan saatnya.
- aku lebih suka bila kau mendorongku saja.
1195
02:10:06,408 --> 02:10:09,307
- kau baik baik saja?
- Ya, aku baik baik saja.
1196
02:10:09,380 --> 02:10:11,680
benar benar menarik.
1197
02:10:13,120 --> 02:10:15,920
- dia tidak berhenti.
- tidak, kita baik baik saja.
1198
02:11:09,594 --> 02:11:11,494
Switzerland.
1199
02:11:43,248 --> 02:11:44,348
Hey!
1200
02:15:42,569 --> 02:15:43,468
Bartlett.
1201
02:16:40,385 --> 02:16:44,985
- kau mau kemana, Cavendish?
- aku...aku belum memutuskan.
1202
02:16:45,084 --> 02:16:47,783
informasi apa yang kau kumpulkan selama ini?
1203
02:16:47,864 --> 02:16:48,664
tidak ada.
1204
02:16:48,823 --> 02:16:51,421
perintah apa yang kau terima?
1205
02:16:51,603 --> 02:16:53,803
apa yang telah kau lakukan terhadap surat suratmu?
1206
02:16:55,535 --> 02:16:58,734
- surat surat?
- surat palsu dan kartu identitas.
1207
02:16:58,794 --> 02:17:01,994
jangan bodoh.
apa yang telah kau lakukan?
1208
02:17:02,151 --> 02:17:04,151
yang kulakukan hanyalah melarikan diri dari kamp ini.
1209
02:17:04,165 --> 02:17:07,663
kau akan melakukan hal yang sama bila
kau dikurung selama tiga tahun.
1210
02:17:08,191 --> 02:17:11,791
- aku ingin pulang.
- kupikir kau tidak akan bisa bertemu istrimu lagi.
1211
02:17:12,027 --> 02:17:14,327
kau bicara pada orang yang salah.
aku belum menikah.
1212
02:17:14,424 --> 02:17:16,623
kau memakai pakaian sipil.
1213
02:17:17,876 --> 02:17:21,175
kau mata mata. biasanya mata mata
akan ditembak mati.You're a spy.
1214
02:17:21,423 --> 02:17:25,221
ini seragamku. aku harus mengecilkannya
saat beratku turun.
1215
02:17:26,696 --> 02:17:29,396
aku mencelupnya dengan semir sepatu
untuk menutupi bekas oli.
1216
02:17:29,477 --> 02:17:31,577
aku ditawan saat aku tertembak.
1217
02:17:41,846 --> 02:17:44,645
dan kau kehilangan lencanamu selama ini?
1218
02:17:44,818 --> 02:17:46,617
benar sekali.
1219
02:17:51,530 --> 02:17:53,829
- Lihat...
- sudah cukup, Cavendish.
1220
02:18:17,418 --> 02:18:19,318
Halo teman teman.
1221
02:18:23,075 --> 02:18:24,875
Hello.
1222
02:18:27,101 --> 02:18:29,301
- Hello, Haynes.
- Hello, Cavendish.
1223
02:18:30,840 --> 02:18:33,240
aku berharap aku bisa mengatakan bahwa
aku gembira bisa bertemu kalian lagi.
1224
02:18:33,429 --> 02:18:35,929
- baru ditangkap?
- Ya, pagi ini.
1225
02:18:52,895 --> 02:18:55,294
ada banyak pesawat yang bisa kuterbangkan.
1226
02:18:55,387 --> 02:18:57,985
- ada penjaga?
- Ya, itu akan menjadi masalah.
1227
02:20:03,174 --> 02:20:07,674
Colin, saat kubilang 'mulai',
putar searah jarum jam.
1228
02:20:08,352 --> 02:20:12,851
saat mesin menyala, jangan bergerak atau
mulutmu akan hancur terkena baling baling.
1229
02:20:25,804 --> 02:20:26,804
mulai!
1230
02:21:15,182 --> 02:21:16,982
pemberhentian selanjutnya, Switzerland!
1231
02:22:36,011 --> 02:22:38,011
pegunungan alpen.
1232
02:22:38,216 --> 02:22:39,415
luar biasa.
1233
02:22:50,680 --> 02:22:54,880
sampai sejauh ini, ditambah 20 menit lagi
dan kita akan menyelesaikannyal.
1234
02:23:20,691 --> 02:23:24,391
- kenapa ini? bahan bakar?
- aku tidak tahu, kita kehilangan tenaga.
1235
02:23:48,784 --> 02:23:51,184
ke arah sana! aku akan mengikuti.
1236
02:24:14,768 --> 02:24:15,768
Hendley?
1237
02:24:20,521 --> 02:24:22,421
Colin!
1238
02:24:26,178 --> 02:24:28,278
hentikan! jangan tembak!
1239
02:24:32,220 --> 02:24:36,518
Colin, maafkan aku karena mengacaukan semuanya.
1240
02:24:37,684 --> 02:24:39,484
sudahlah..
1241
02:24:40,465 --> 02:24:42,364
Terima kasih untuk...
1242
02:24:43,150 --> 02:24:46,050
melepaskanku.
1243
02:27:41,009 --> 02:27:42,908
Café Suzette.
1244
02:28:14,951 --> 02:28:16,750
Hello?
1245
02:28:17,348 --> 02:28:19,248
Hello?
1246
02:28:54,933 --> 02:28:56,333
gerakan perlawanan.
1247
02:28:56,468 --> 02:28:58,368
gerakan perlawanan?
1248
02:28:58,865 --> 02:29:00,764
kamu orang inggris?
1249
02:29:01,358 --> 02:29:03,257
aku orang australia.
1250
02:29:04,137 --> 02:29:08,537
- kau berbicara saja bahasa inggris. aku mengerti.
- baiklah. aku perwira kerajaan inggris.
1251
02:29:08,644 --> 02:29:11,944
aku baru saja melarikan diri dari kamp
penahanan di jerman.
1252
02:29:12,097 --> 02:29:15,796
aku mencoba menuju spanyol.
kau mengerti maksudku?
1253
02:29:15,932 --> 02:29:17,731
kau bisa menolongku?
1254
02:29:21,301 --> 02:29:23,600
- aku kenal seseorang.
- bagus.
1255
02:30:06,365 --> 02:30:07,465
semoga berhasil.
1256
02:30:07,708 --> 02:30:09,207
Terima kasih.
1257
02:31:57,589 --> 02:31:59,189
kau orang inggris.
1258
02:32:38,913 --> 02:32:40,813
Herr Bartlett?
1259
02:32:47,925 --> 02:32:49,825
bahasa jermanmu bagus.
1260
02:32:50,419 --> 02:32:52,619
kudengar bahasa perancismu juga bagus.
1261
02:32:54,350 --> 02:32:57,248
tanganmu...angkat!
1262
02:33:32,032 --> 02:33:33,931
Herr Bartlett.
1263
02:33:34,429 --> 02:33:36,728
dan Herr MacDonald.
1264
02:33:39,510 --> 02:33:41,610
kita bersama lagi.
1265
02:33:42,196 --> 02:33:45,994
kalian berharap bahwa kalian
tidak akan menyusahkan kami.
1266
02:34:01,275 --> 02:34:04,774
- apa yang menyulitkanmu, Roger?
- aku hanya sedikit terkejut.
1267
02:34:04,822 --> 02:34:08,122
aku mengharapkan salah satu dari tinggal
lebih lama atau perjalanan singkat.
1268
02:34:08,371 --> 02:34:10,171
Ya.
1269
02:34:10,288 --> 02:34:12,688
aku harus mengakui, sebenarnya
aku sedikit khawatir.
1270
02:34:12,781 --> 02:34:15,281
aku berdoa pada tuhan bahwa aku
belum dihapuskan dari buku besarNYA
1271
02:34:15,371 --> 02:34:17,569
Oh, tidak, tidak.
1272
02:34:17,670 --> 02:34:21,169
kita semua diatas 21, bebas kemana mana
dan hidup mewah secara gratis.
1273
02:34:21,314 --> 02:34:24,114
kita tidak akan sampai sejauh ini tanpamu, roger
1274
02:34:24,191 --> 02:34:27,991
dari semua yang telah terjadi, menurutku
kau melakukannya dengan sangat baik.
1275
02:34:28,123 --> 02:34:30,621
- kita semua sudah berusaha.
- Ya.
1276
02:35:08,776 --> 02:35:12,375
baiklah. kau boleh keluar.
lemaskan kakimu untuk 5 menit.
1277
02:35:12,515 --> 02:35:15,814
akan memakan waktu satu jam
sebelum sampai ke kamp.
1278
02:35:36,006 --> 02:35:41,705
kau tahu, Mac, semua ini - organisasi,
terowongan, tom dan harry -
1279
02:35:41,759 --> 02:35:44,158
membuatku tetap hidup.
1280
02:35:44,252 --> 02:35:46,152
dan meskipun kita...
1281
02:35:47,513 --> 02:35:49,713
aku belum pernah sebahagia ini.
1282
02:35:50,677 --> 02:35:52,475
kau tahu, Mac...
1283
02:36:31,138 --> 02:36:34,137
11 orang anak buahmu sedang dikembalikan kesini.
1284
02:36:34,302 --> 02:36:35,802
Oh, siapa?
1285
02:36:35,836 --> 02:36:37,936
aku belum mendapat informasinya.
1286
02:36:38,234 --> 02:36:40,133
aku...
1287
02:36:40,726 --> 02:36:45,126
aku diperintah oleh atasanku untuk
memberi tahu padamu bahwa..
1288
02:36:46,287 --> 02:36:49,786
50 orang anak buahmu telah
ditembak saat melarikan diri
1289
02:36:51,177 --> 02:36:52,277
ditembak?
1290
02:36:53,383 --> 02:36:56,982
barang...milik mereka akan dikembalikan.
1291
02:37:00,285 --> 02:37:02,785
berapa orang yang terluka?
1292
02:37:03,546 --> 02:37:06,446
ini nama nama yang...mati.
1293
02:37:10,162 --> 02:37:12,761
berapa banyak dari 50 itu yang terluka?
1294
02:37:13,901 --> 02:37:15,801
tidak ada.
1295
02:37:16,203 --> 02:37:18,602
mereka - atasanku -
1296
02:37:19,463 --> 02:37:21,963
hanya memerintahku untuk memberi tahu
padamu, bahwa..
1297
02:37:24,737 --> 02:37:26,634
50 orang itu telah...
1298
02:37:32,502 --> 02:37:33,602
aku mengerti.
1299
02:37:35,666 --> 02:37:37,566
Addison, John.
1300
02:37:37,776 --> 02:37:39,576
Alladale, Peter.
1301
02:37:39,693 --> 02:37:41,593
Bancroft, Edward.
1302
02:37:41,803 --> 02:37:43,803
Bartlett, Roger.
1303
02:37:44,008 --> 02:37:45,807
Cavendish, Dennis.
1304
02:37:46,021 --> 02:37:47,921
Eldridge, David.
1305
02:37:48,707 --> 02:37:50,607
Felton, William.
1306
02:37:51,488 --> 02:37:53,387
Fanshaw, Arthur.
1307
02:39:14,041 --> 02:39:15,940
aku penunjuk arahmu, tuan.
1308
02:39:16,150 --> 02:39:18,149
Spanyol?
1309
02:39:38,778 --> 02:39:41,178
- senang melihat kalian semua selamat.
- Terima kasih, pak.
1310
02:39:41,367 --> 02:39:43,766
- berapa banyak yang sudah dibawa kesini?
- kau yang pertama.
1311
02:39:43,860 --> 02:39:46,959
- kau tahu berapa orang yang berhasil lolos??
- belum.
1312
02:39:47,024 --> 02:39:49,524
apa yang terjadi pada Blythe?
1313
02:39:49,613 --> 02:39:51,913
dia tidak berhasil, pak.
1314
02:39:52,107 --> 02:39:54,207
Roger benar mengenai hal itu.
1315
02:39:54,983 --> 02:39:57,782
kurasa roger juga gagal juga.
1316
02:39:59,968 --> 02:40:03,868
aku baru saja diberi tahu.
mereka menembak..50 orang
1317
02:40:04,378 --> 02:40:06,278
Gestapo membunuh mereka.
1318
02:40:07,543 --> 02:40:08,942
50?
1319
02:40:09,172 --> 02:40:10,972
MacDonald, Ashley-Pitt?
1320
02:40:11,474 --> 02:40:12,474
Ya.
1321
02:40:12,529 --> 02:40:13,928
Danny and Willie?
1322
02:40:14,062 --> 02:40:15,862
tidak, mereka tidak ada di list.
1323
02:40:16,364 --> 02:40:18,164
- Haynes?
- Ya.
1324
02:40:20,392 --> 02:40:21,592
aku minta maaf.
1325
02:40:23,554 --> 02:40:26,854
gagasan roger adalah melawan para musuh
dengan segala kemampuan kita.
1326
02:40:26,911 --> 02:40:29,111
menggagalkan pekerjaannya.
1327
02:40:29,404 --> 02:40:32,403
dari apa yang kita dengar, menurutku
dia memang melakukan hal itu.
1328
02:40:32,856 --> 02:40:34,856
apakah menurutmu itu sepadan?
1329
02:40:35,925 --> 02:40:38,423
tergantung cara pandangmu, Hendley.
1330
02:40:41,389 --> 02:40:43,288
Ya, pak.
1331
02:41:30,672 --> 02:41:34,472
bukan dia yang harus dihormati.
dia tidak memerintah lagi.
1332
02:41:41,890 --> 02:41:44,189
karena tugasnya tidak berhasil?
1333
02:41:44,287 --> 02:41:47,686
- kau beruntung, Hilts.
- beruntung? karena aku tidak...
1334
02:41:49,944 --> 02:41:51,644
berapa banyak?
1335
02:41:51,766 --> 02:41:53,666
50.
1336
02:41:54,739 --> 02:41:59,737
sepertinya, setelah semua ini, kau akan
melihat berlin lebih dulu daripada aku.
1337
02:42:50,159 --> 02:42:52,057
Sir.
1338
02:42:58,500 --> 02:42:59,900
Hey, Hilts!