1 00:02:48,967 --> 00:02:52,528 Exactly one minute, 52 seconds. That's excellent. 2 00:05:45,202 --> 00:05:48,398 (Venice International Grandmasters Championship) 3 00:06:15,797 --> 00:06:17,696 Check. 4 00:06:25,040 --> 00:06:28,134 knight takes bishop. 5 00:06:58,971 --> 00:07:01,234 (You are required at once.) 6 00:07:14,186 --> 00:07:15,744 king to rook 2. 7 00:07:30,035 --> 00:07:32,434 Queen to king 4. 8 00:07:46,883 --> 00:07:51,548 My congratulations, sir. A brilliant coup. 9 00:08:14,811 --> 00:08:19,110 Siamese fighting fish. Fascinating creatures. 10 00:08:19,314 --> 00:08:21,908 Brave, but on the whole, stupid. 11 00:08:22,117 --> 00:08:24,984 Yes, they are stupid. 12 00:08:25,154 --> 00:08:27,144 Except for the occasional one such as we have here... 13 00:08:27,355 --> 00:08:30,916 ...who lets the other two fight... 14 00:08:33,128 --> 00:08:35,062 ...while he waits. 15 00:08:39,667 --> 00:08:41,794 Waits until the survivor is so exhausted... 16 00:08:42,003 --> 00:08:45,131 ...he cannot defend himself. 17 00:08:45,339 --> 00:08:47,306 And then, like SPECTRE... 18 00:08:47,707 --> 00:08:49,368 ...he strikes. 19 00:08:50,677 --> 00:08:52,474 l find the parallel amusing. 20 00:08:52,679 --> 00:08:55,945 Our organization did not arrange for you to come over... 21 00:08:56,150 --> 00:08:59,209 ...from the Russians just for amusement, Number 3. 22 00:09:02,455 --> 00:09:04,480 Come in, kronsteen. 23 00:09:04,691 --> 00:09:06,682 Sit down, Number 3, while we listen... 24 00:09:06,860 --> 00:09:09,384 ...to what Number 5 has devised for us. 25 00:09:09,595 --> 00:09:12,155 l hope kronsteen's efforts as Director of Planning... 26 00:09:12,364 --> 00:09:14,958 ...will continue to be as successful as his chess. 27 00:09:15,134 --> 00:09:16,830 They will be. 28 00:09:17,037 --> 00:09:20,005 According to your instructions, l've planned for SPECTRE... 29 00:09:20,206 --> 00:09:24,165 ...to steal from the Russians their new Lektor decoding machine. 30 00:09:24,376 --> 00:09:26,503 For this, we need the services of a female member... 31 00:09:26,712 --> 00:09:28,839 ...of the Russian Cryptograph Section in Turkey... 32 00:09:29,048 --> 00:09:32,483 ...and the help of the British Secret Service. 33 00:09:32,650 --> 00:09:35,551 Naturally, neither the Russians nor the British will be aware... 34 00:09:35,720 --> 00:09:38,417 ...that they are working for us. 35 00:09:38,657 --> 00:09:42,183 Number 3, is your section ready to carry out kronsteen's directives? 36 00:09:42,360 --> 00:09:44,851 Yes, Number 1 . The operation will be organized... 37 00:09:45,063 --> 00:09:46,860 ...according to kronsteen's plan. 38 00:09:47,065 --> 00:09:50,694 l have selected a suitable girl from the Russian Consulate in lstanbul. 39 00:09:50,902 --> 00:09:52,869 She's capable, cooperative... 40 00:09:53,070 --> 00:09:55,538 ...and her loyalty to the state is beyond question. 41 00:09:55,706 --> 00:09:58,368 You're absolutely sure she believes you're still... 42 00:09:58,542 --> 00:10:01,103 ...Head of Operations for Soviet lntelligence? 43 00:10:01,279 --> 00:10:04,714 lt is most unlikely she would know l am now working for SPECTRE. 44 00:10:04,915 --> 00:10:07,042 Moscow has kept my defection secret from everyone... 45 00:10:07,251 --> 00:10:09,082 ...but a few members of the Presidium. 46 00:10:09,286 --> 00:10:11,550 For your sake, l hope so. 47 00:10:11,755 --> 00:10:15,212 kronsteen, you are sure this plan is foolproof? 48 00:10:15,424 --> 00:10:19,884 Yes, it is. l have anticipated every possible variation... 49 00:10:20,096 --> 00:10:21,427 ...of countermove. 50 00:10:21,665 --> 00:10:25,065 What makes you think that M, the head of British lntelligence... 51 00:10:25,268 --> 00:10:27,759 ...will oblige you by falling in with your plan? 52 00:10:27,937 --> 00:10:30,872 Simply because this is so obviously a trap. 53 00:10:31,040 --> 00:10:33,201 My reading of the British mentality... 54 00:10:33,376 --> 00:10:36,344 ...is that they always treat a trap as a challenge. 55 00:10:36,511 --> 00:10:39,105 ln any case, they couldn't possibly pass up the slightest chance... 56 00:10:39,281 --> 00:10:42,876 ...of getting their hands on the Lektor decoder. 57 00:10:43,051 --> 00:10:44,985 They have wanted one for years. 58 00:10:46,187 --> 00:10:48,678 All you say could be true. What else? 59 00:10:48,857 --> 00:10:51,917 As an added refinement, SPECTRE will probably have the chance... 60 00:10:52,127 --> 00:10:56,426 ...of a personal revenge for the killing of our operative Dr. No. 61 00:10:56,630 --> 00:10:59,098 The man the British will almost certainly use... 62 00:10:59,300 --> 00:11:03,498 ...on a mission of this sort would be their agent James Bond. 63 00:11:04,238 --> 00:11:05,466 Let his death be... 64 00:11:05,639 --> 00:11:09,097 ...a particularly unpleasant and humiliating one. 65 00:11:09,310 --> 00:11:13,406 Good. l shall put my plan into operation straightaway. 66 00:11:13,614 --> 00:11:16,777 There will be no failure. 67 00:11:57,689 --> 00:11:59,179 Hurry. 68 00:12:05,463 --> 00:12:06,760 Welcome to SPECTRE lsland. 69 00:12:06,931 --> 00:12:09,331 lt's a great honor. l hope you had a pleasant flight. 70 00:12:09,533 --> 00:12:12,161 My time is limited. ls the man l requested ready? 71 00:12:12,370 --> 00:12:13,997 -His dossier. -Good. 72 00:12:17,875 --> 00:12:20,343 ''Donald Grant, convicted murderer. 73 00:12:20,544 --> 00:12:22,670 Escaped Dartmoor Prison in 1 960. 74 00:12:22,879 --> 00:12:25,575 Recruited in Tangier, 1 962.'' 75 00:12:25,782 --> 00:12:27,773 Excellent. Where is he now? 76 00:12:27,984 --> 00:12:30,919 -At the lake. -Bring him to my office. 77 00:12:32,855 --> 00:12:34,721 Take me to the lake. 78 00:12:34,924 --> 00:12:37,392 Through the training area. 79 00:12:38,428 --> 00:12:40,328 Grant is one of the best. 80 00:12:40,530 --> 00:12:42,724 A homicidal paranoiac. Superb material. 81 00:12:42,931 --> 00:12:44,728 Though his methods were a little crude... 82 00:12:44,933 --> 00:12:48,801 ...his response to our training and indoctrination have been remarkable. 83 00:13:06,054 --> 00:13:08,579 l hope our work here meets with your approval. 84 00:13:08,823 --> 00:13:12,418 Training is useful, but there is no substitute for experience. 85 00:13:12,627 --> 00:13:14,617 l agree. We use live targets as well. 86 00:13:29,242 --> 00:13:30,539 -Call him. -Grant! 87 00:13:55,434 --> 00:13:59,995 He seems fit enough. Have him report to me in lstanbul in 2 4 hours. 88 00:14:09,414 --> 00:14:11,109 (Consulate General) 89 00:15:19,548 --> 00:15:23,176 Corporal of State Security, Tatiana Romanova. 90 00:15:23,350 --> 00:15:24,942 Come in. 91 00:15:32,761 --> 00:15:34,660 You know who l am? 92 00:15:34,828 --> 00:15:39,060 Colonel klebb, Head of Operations for Smersh. 93 00:15:39,233 --> 00:15:40,700 l saw you once in Moscow... 94 00:15:40,901 --> 00:15:43,199 ...when l worked for the English decoding room. 95 00:15:43,404 --> 00:15:45,530 Did you tell anyone at the consulate you were coming here? 96 00:15:45,738 --> 00:15:47,467 -No, the message said-- -l know. 97 00:15:47,674 --> 00:15:49,232 l sent it. 98 00:15:53,180 --> 00:15:57,206 Your work record is excellent. The State is proud of you. 99 00:15:57,417 --> 00:16:00,853 -Thank you, Comrade Colonel. -Take off your jacket. 100 00:16:04,190 --> 00:16:05,588 Turn around. 101 00:16:08,527 --> 00:16:12,258 You're a fine-looking girl. Sit down. 102 00:16:17,202 --> 00:16:18,863 You trained for the ballet. 103 00:16:19,871 --> 00:16:22,499 But l grew an inch over the regulation height. 104 00:16:22,708 --> 00:16:24,642 You have had three lovers? 105 00:16:24,876 --> 00:16:27,708 What is the purpose of such an intimate question? 106 00:16:27,912 --> 00:16:32,611 You are not here to ask questions! You forget to whom you are speaking! 107 00:16:34,885 --> 00:16:37,615 -l was in love. -lf you were not in love? 108 00:16:40,891 --> 00:16:44,156 l suppose that would depend on the man. 109 00:16:44,395 --> 00:16:49,093 Sensible answer. This man, for instance. 110 00:16:49,299 --> 00:16:53,599 l cannot tell. Perhaps if he was kind and kulturny. 111 00:16:53,770 --> 00:16:58,503 Corporal, l have selected you for a most important assignment. 112 00:16:58,675 --> 00:17:01,974 lts purpose is to give false information to the enemy. 113 00:17:02,145 --> 00:17:05,080 lf you complete it successfully, you will be promoted. 114 00:17:05,248 --> 00:17:09,048 From now on, you will do anything he says. 115 00:17:09,219 --> 00:17:13,621 -And if l refuse? -You will not leave this room alive. 116 00:17:17,926 --> 00:17:21,453 -l will obey your orders. -Good. These are your instructions. 117 00:17:21,664 --> 00:17:23,131 You report to me here... 118 00:17:23,332 --> 00:17:26,699 ...but the consulate security man must not know l'm in lstanbul. 119 00:17:26,869 --> 00:17:29,394 This is classified far above his level. 120 00:17:29,571 --> 00:17:33,006 -l will say nothing. -lf you do, you will be shot! 121 00:17:34,242 --> 00:17:37,006 Come, come, my dear. 122 00:17:37,178 --> 00:17:39,806 You are very fortunate to have been chosen... 123 00:17:40,014 --> 00:17:43,450 ...for such a simple, delightful duty. 124 00:17:43,618 --> 00:17:47,782 A real labor of love... 125 00:17:47,955 --> 00:17:49,752 ...as we say. 126 00:17:56,963 --> 00:18:00,490 -Great sport, this. -What did you say? 127 00:18:00,701 --> 00:18:04,363 l said it's a great sport, this punting. 128 00:18:04,603 --> 00:18:06,504 l couldn't agree with him more. 129 00:18:06,707 --> 00:18:10,871 -l may even give up golf for it. -Really? 130 00:18:12,379 --> 00:18:14,039 Not quite. 131 00:18:16,482 --> 00:18:19,042 Souvenir from another jealous woman? 132 00:18:19,218 --> 00:18:23,382 Yes, but l haven't turned my back on one since. 133 00:18:27,993 --> 00:18:29,893 -Excuse me. -What? 134 00:18:34,767 --> 00:18:37,326 -Give me my shirt. -What's going on? 135 00:18:37,535 --> 00:18:40,732 -l have to make a phone call. -But we haven't eaten yet. 136 00:18:40,972 --> 00:18:43,270 l'm starving. 137 00:18:45,477 --> 00:18:48,070 Come in, Univex. James Bond here. Over. 138 00:18:48,278 --> 00:18:52,739 He's been asking for you all morning. Where in the world are you? 139 00:18:53,985 --> 00:18:56,851 l've just been reviewing an old case. 140 00:18:57,054 --> 00:19:00,512 -l'm an ''old case'' now? -lt's the office. 141 00:19:00,724 --> 00:19:03,852 -Tell him l'm on my way. -He is not on his way. 142 00:19:04,061 --> 00:19:07,359 Sylvia, behave. We'll do this again some other time. 143 00:19:07,563 --> 00:19:11,192 Do what? Last time you said that, you went off to Jamaica. 144 00:19:11,402 --> 00:19:13,893 l haven't seen you for six months. 145 00:19:16,006 --> 00:19:17,871 -l'll be there in an hour. -I'll tell him. 146 00:19:18,441 --> 00:19:22,207 Hey, your ''old case'' sounds interesting, James. 147 00:19:23,513 --> 00:19:25,913 Make that an hour and a half. 148 00:19:31,153 --> 00:19:33,588 Now, about that lunch.... 149 00:19:39,661 --> 00:19:42,095 For my next miracle, l-- 150 00:19:56,545 --> 00:19:59,742 lt will be a miracle if he can explain where he's been all day. 151 00:19:59,948 --> 00:20:02,916 But l've never even heard of a Tatiana Romanova. 152 00:20:03,117 --> 00:20:05,745 -Ridiculous, isn't it? -lt's absolutely crazy. 153 00:20:05,953 --> 00:20:09,411 Girls do fall in love with pictures of film stars. 154 00:20:10,558 --> 00:20:12,422 But not a Russian cipher clerk... 155 00:20:12,625 --> 00:20:15,093 ...with a file photo of a British agent. 156 00:20:15,295 --> 00:20:18,925 Unless she's mental. No, it's some sort of trap. 157 00:20:20,067 --> 00:20:21,932 Obviously it's a trap. 158 00:20:22,135 --> 00:20:24,763 And the bait is a cipher machine, a brand-new Lektor. 159 00:20:24,971 --> 00:20:29,635 A Lektor, no less. The ClA has been after one for years. 160 00:20:29,809 --> 00:20:31,276 So have we. 161 00:20:31,478 --> 00:20:35,777 When she contacted k erim Bey, head of Station T, Turkey... 162 00:20:35,981 --> 00:20:38,449 ...and told him she wanted to defect... 163 00:20:38,650 --> 00:20:42,451 ...she said she'd turn it over to us, on one condition: 164 00:20:42,655 --> 00:20:44,451 That you went to lstanbul... 165 00:20:44,656 --> 00:20:47,489 ...and brought her and the machine back to England. 166 00:20:48,727 --> 00:20:51,218 Here's a snapshot k erim managed to get of her. 167 00:20:51,897 --> 00:20:53,797 l don't know too much about cryptography, sir... 168 00:20:53,999 --> 00:20:58,298 ...but a Lektor could decode their top-secret signals. 169 00:20:58,503 --> 00:21:01,666 The whole thing's so fantastic, it just could be true. 170 00:21:01,874 --> 00:21:03,967 That had occurred to me. 171 00:21:05,009 --> 00:21:08,968 The Russians haven't been up to any tricks lately. 172 00:21:09,180 --> 00:21:11,842 Well, l'm not too busy at the moment, sir. 173 00:21:12,917 --> 00:21:15,317 You're booked on the 8:30 plane in the morning. 174 00:21:15,519 --> 00:21:18,716 lf there's any chance of us getting a Lektor, we must look into it. 175 00:21:19,756 --> 00:21:21,815 Suppose when she meets me... 176 00:21:22,025 --> 00:21:23,686 ...l don't come up to expectations? 177 00:21:23,861 --> 00:21:25,852 Just see that you do. 178 00:21:27,264 --> 00:21:31,166 Miss Moneypenny, ask the equipment officer to come in. 179 00:21:31,368 --> 00:21:35,395 Q Branch has put together a smart-looking piece of luggage. 180 00:21:35,572 --> 00:21:38,540 We're issuing this to all double-0 personnel. 181 00:21:39,775 --> 00:21:41,675 An ordinary black, leather case... 182 00:21:41,877 --> 00:21:45,540 ...with 20 rounds of ammunition here and here. 183 00:21:49,451 --> 00:21:52,716 lf you take the top off, you'll find the ammunition inside. 184 00:21:54,256 --> 00:21:57,089 ln the side here, a flat throwing knife. 185 00:21:57,293 --> 00:22:00,056 Press that button there, and out she comes. 186 00:22:02,463 --> 00:22:07,298 lnside the case, you'll find an AR-7 folding sniper's rifle. 187 00:22:07,535 --> 00:22:12,029 lt's .25 caliber with an infrared telescopic sight. 188 00:22:14,776 --> 00:22:18,234 lf you pull out these straps, inside are 50 gold sovereigns. 189 00:22:18,446 --> 00:22:20,310 Twenty-five in either side. 190 00:22:22,082 --> 00:22:23,344 Watch very carefully. 191 00:22:23,517 --> 00:22:27,886 An ordinary tin of talcum powder. lnside, a tear gas cartridge. 192 00:22:28,055 --> 00:22:31,684 That goes in the case against the side like that. 193 00:22:31,892 --> 00:22:34,486 lt's magnetized, so it won't fall. 194 00:22:34,728 --> 00:22:35,922 Shut the case. 195 00:22:36,330 --> 00:22:38,195 Normally, to open a case like that... 196 00:22:38,599 --> 00:22:40,726 ...you move the catches to the side. 197 00:22:40,934 --> 00:22:44,334 lf you do, the cartridge will explode in your face. 198 00:22:45,104 --> 00:22:47,265 Now, to stop the cartridge exploding... 199 00:22:48,007 --> 00:22:51,965 ...turn the catches horizontally, like that... 200 00:22:52,144 --> 00:22:54,635 ...then open normally. 201 00:22:55,648 --> 00:22:56,910 You try it. 202 00:22:59,785 --> 00:23:04,221 -Turn the catches like that... -That's right. 203 00:23:04,422 --> 00:23:06,253 ...and open ordinarily. 204 00:23:07,659 --> 00:23:09,524 -You got it? -l think so. 205 00:23:09,761 --> 00:23:12,252 -ls that all, sir? -Yes. Thanks very much. 206 00:23:13,831 --> 00:23:16,665 lt's a nasty little Christmas present... 207 00:23:16,868 --> 00:23:18,597 ...but l won't need it. 208 00:23:18,770 --> 00:23:20,135 Take it with you. 209 00:23:20,505 --> 00:23:23,440 -Good luck, 00 7. -Thank you, sir. 210 00:23:28,178 --> 00:23:30,874 ''Once more into the breach, dear friends.'' 211 00:23:31,115 --> 00:23:33,379 And one plane ticket. Lucky man. 212 00:23:33,617 --> 00:23:35,447 l've never been to lstanbul. 213 00:23:35,618 --> 00:23:38,053 You've never been to lstanbul? 214 00:23:38,288 --> 00:23:41,121 Where the moonlight on the Bosporus is irresistible? 215 00:23:42,359 --> 00:23:46,055 Maybe l should get you to take me there someday. 216 00:23:46,295 --> 00:23:48,957 -l've tried everything else. -Darling Moneypenny... 217 00:23:49,165 --> 00:23:53,295 -...l never even look at another woman. -Really, James? 218 00:23:54,537 --> 00:23:56,800 Let me tell you the secret of the world. 219 00:23:59,842 --> 00:24:03,573 Miss Moneypenny, ask 007 to leave the photograph. 220 00:24:03,813 --> 00:24:07,475 I'm sure he'll recognize the lady when he sees her. 221 00:24:19,660 --> 00:24:21,424 (From Russia with love) 222 00:24:23,165 --> 00:24:24,564 Good luck. 223 00:24:38,546 --> 00:24:42,242 London, your flight just landed. 224 00:24:45,086 --> 00:24:46,519 Mr. Bond. 225 00:24:47,755 --> 00:24:49,449 k erim Bey sent a car for you. 226 00:24:49,689 --> 00:24:52,590 Fine. Can l borrow a match? 227 00:24:52,759 --> 00:24:55,125 -l use a lighter. -Better still. 228 00:24:55,361 --> 00:24:57,829 -Until they go wrong. -Exactly. 229 00:24:58,031 --> 00:24:59,862 l'll get the car, sir. 230 00:25:36,400 --> 00:25:39,631 k erim Bey suggested that you see him before going to the hotel. 231 00:25:39,871 --> 00:25:42,567 -Would that be convenient? -Fine. 232 00:25:56,086 --> 00:25:59,783 l suppose it's customary to have people tailing you in these parts. 233 00:25:59,956 --> 00:26:04,619 Yes, sir. Today it's Citro?n-H31 854 on duty. 234 00:26:04,827 --> 00:26:07,022 They are Bulgarians working for the Russians. 235 00:26:07,263 --> 00:26:10,357 They follow us. We follow them. lt's an understanding we have. 236 00:26:10,533 --> 00:26:12,331 That's very friendly. 237 00:27:12,458 --> 00:27:14,983 My friend, come in. 238 00:27:15,194 --> 00:27:17,891 Glad to see you. Welcome to lstanbul. 239 00:27:18,098 --> 00:27:22,227 Thank you for sending the car, but it does tie you in with me. 240 00:27:22,468 --> 00:27:24,333 You're in the Balkans now. 241 00:27:24,537 --> 00:27:27,335 The game with the Russians is played a little differently here. 242 00:27:27,540 --> 00:27:29,167 ln the routine matters... 243 00:27:29,375 --> 00:27:31,239 ...we don't make it too difficult to keep a tab on each other. 244 00:27:31,476 --> 00:27:36,072 So l gathered from your chauffeur. He's a rather intelligent young man. 245 00:27:36,281 --> 00:27:38,340 He should be. He's my son. 246 00:27:39,218 --> 00:27:41,617 -Coffee? -Medium sweet. 247 00:27:42,320 --> 00:27:43,651 Two, medium sweet. 248 00:27:44,623 --> 00:27:46,090 He also is my son. 249 00:27:47,192 --> 00:27:49,387 All of my key employees are my sons. 250 00:27:49,561 --> 00:27:51,551 Blood is the best security in this business. 251 00:27:51,996 --> 00:27:53,657 You must have quite an establishment here. 252 00:27:53,831 --> 00:27:56,197 Biggest family payroll in Turkey. 253 00:27:56,400 --> 00:28:00,803 Not bad for a man who started life bending bars with his teeth in a circus. 254 00:28:01,740 --> 00:28:03,707 Let's talk about your business. 255 00:28:03,908 --> 00:28:05,773 M thinks l'm wasting my time here. 256 00:28:06,110 --> 00:28:09,375 So do l. This is an old friend of mine. 257 00:28:09,647 --> 00:28:11,774 lt tells me something smells. 258 00:28:11,982 --> 00:28:16,281 Maybe, but if there's a chance of getting a Lektor-- 259 00:28:16,486 --> 00:28:18,818 Tell me, where can l contact this girl? 260 00:28:18,988 --> 00:28:20,819 She said she would make her own arrangements. 261 00:28:20,990 --> 00:28:22,651 You'll have to wait. 262 00:28:26,529 --> 00:28:27,962 Thank you. 263 00:28:28,164 --> 00:28:30,792 My friend, if you really want my advice... 264 00:28:31,000 --> 00:28:33,468 ...you should spend a few pleasant days with us in lstanbul... 265 00:28:33,670 --> 00:28:37,002 ...and then go home. 266 00:29:06,633 --> 00:29:08,829 James Bond. You have a reservation for me. 267 00:29:09,036 --> 00:29:11,698 Your room is ready. Number 32. 268 00:29:14,141 --> 00:29:16,700 -32 for Mr. Bond. -Hope you enjoy your stay. 269 00:29:16,876 --> 00:29:18,537 Thank you. 270 00:29:40,799 --> 00:29:44,895 -Will there be anything else, sir? -Only this. Thank you. 271 00:29:45,437 --> 00:29:46,961 Thank you, sir. 272 00:31:02,111 --> 00:31:05,136 Mr. Bond here. l'm afraid the room won't do. 273 00:31:05,346 --> 00:31:07,473 -I'm sorry. -The bed's too small. 274 00:31:07,649 --> 00:31:10,174 One moment, sir. Did you hear that? 275 00:31:10,351 --> 00:31:14,151 Tell him that's all there is unless he would like the bridal suite. 276 00:31:14,354 --> 00:31:18,313 l am sorry, sir. That's all we have available, except the bridal suite. 277 00:31:18,692 --> 00:31:21,287 Let's have a look at it. l may like it. 278 00:31:24,065 --> 00:31:26,965 The porter will show it to you. He will be up immediately. 279 00:31:28,068 --> 00:31:29,296 Good. 280 00:32:05,138 --> 00:32:06,969 Good work. 281 00:32:07,173 --> 00:32:09,800 Who can the Russians suspect but the British? 282 00:32:10,008 --> 00:32:14,502 The Cold War in lstanbul will not remain cold very much longer. 283 00:32:35,966 --> 00:32:37,866 Ali k erim Bey. 284 00:33:11,167 --> 00:33:13,691 You are not glad to see me this morning? 285 00:33:13,902 --> 00:33:15,233 Overjoyed. 286 00:33:21,276 --> 00:33:24,335 l no longer please you? 287 00:33:24,545 --> 00:33:26,035 Be still! 288 00:33:31,986 --> 00:33:33,681 Back to the salt mines. 289 00:33:59,145 --> 00:34:01,375 Careful with those papers. 290 00:34:01,581 --> 00:34:05,607 -Well, who won? -l had visitors. 291 00:34:06,318 --> 00:34:10,721 Limpet mine on the wall outside, timed to catch me at my desk. 292 00:34:10,923 --> 00:34:14,723 But by good fortune, l was relaxing on the settee for a few moments. 293 00:34:14,927 --> 00:34:16,724 The girl left in hysterics. 294 00:34:16,929 --> 00:34:19,557 Found your technique too violent? 295 00:34:19,765 --> 00:34:22,393 l cannot understand this sudden breach of the truce. 296 00:34:22,601 --> 00:34:25,229 lt's unlike our Russian friends to break the peace this way. 297 00:34:25,437 --> 00:34:28,894 Most inconsiderate. l think my visit might have something to do with it. 298 00:34:29,107 --> 00:34:30,938 Let's try and find out. 299 00:34:39,550 --> 00:34:41,450 Close up afterwards. 300 00:34:46,190 --> 00:34:48,749 -Quite a place you've got here. -The Emperor Constantine... 301 00:34:48,959 --> 00:34:51,587 ...built it as a reservoir 1 600 years ago. 302 00:34:51,795 --> 00:34:53,194 Really? 303 00:34:54,364 --> 00:34:55,797 Here. 304 00:35:24,894 --> 00:35:29,831 My daily exercise, at 1 1 in the morning and 3 in the afternoon. 305 00:35:31,099 --> 00:35:33,226 Tie her up, will you? 306 00:35:42,343 --> 00:35:44,311 Mind your head now. 307 00:35:52,252 --> 00:35:54,516 Underneath the Russian Consulate. 308 00:35:56,924 --> 00:35:58,391 A present from your navy. 309 00:36:01,929 --> 00:36:04,158 Our friends were turned out while the Public Works Ministry... 310 00:36:04,364 --> 00:36:05,831 ...conducted a survey. 311 00:36:06,032 --> 00:36:09,230 The story was that the heavy traffic was shaking the foundations. 312 00:36:09,436 --> 00:36:12,667 By the time the place was declared safe, l had this installed. 313 00:36:12,873 --> 00:36:15,670 Everything M said about you is right. 314 00:36:15,875 --> 00:36:18,173 know why l stay in this mad business? 315 00:36:18,378 --> 00:36:20,710 lt could be that you find selling rugs a bore. 316 00:36:20,880 --> 00:36:24,213 My friend, you should be a mind reader. 317 00:36:24,683 --> 00:36:28,676 Head of the table is General Vassili, Director of Military lntelligence. 318 00:36:28,887 --> 00:36:33,188 On his left, k oslovski, Chief of Security. 319 00:36:33,393 --> 00:36:36,088 Opposite him, Benz, one of his agents. 320 00:36:38,130 --> 00:36:40,496 l can't see the face of the other man... 321 00:36:40,665 --> 00:36:42,826 ...the one the general is shouting at. 322 00:36:48,539 --> 00:36:50,473 He's giving him hell for something. 323 00:36:50,674 --> 00:36:53,405 lt's too bad we can't hear as well as see. 324 00:36:53,645 --> 00:36:57,171 Tell me, does our girl Romanova ever come to this room? 325 00:36:57,348 --> 00:37:00,078 Sometimes, with messages. 326 00:37:00,251 --> 00:37:01,684 l can see the other man now. 327 00:37:04,989 --> 00:37:09,152 krilencu! So he's back. 328 00:37:09,359 --> 00:37:11,122 Another Bulgarian killer. 329 00:37:12,061 --> 00:37:15,031 Just the man for the limpet mine job. 330 00:37:16,300 --> 00:37:18,995 l've had trouble with him before... 331 00:37:19,202 --> 00:37:22,660 ...but he stayed out of lstanbul for over a year now. 332 00:37:22,872 --> 00:37:25,432 Take a look. You should remember him. 333 00:37:25,608 --> 00:37:28,576 This man kills for pleasure. 334 00:37:30,145 --> 00:37:32,340 Nice face. 335 00:37:32,548 --> 00:37:35,211 Just a moment. A girl's just come in. 336 00:37:35,385 --> 00:37:36,682 Probably Romanova. 337 00:37:36,853 --> 00:37:40,049 She's the only one who's allowed. How does she look? 338 00:37:44,793 --> 00:37:48,889 From this angle, things are shaping up nicely. 339 00:37:54,602 --> 00:37:57,504 l'd like to see her in the flesh. 340 00:37:59,741 --> 00:38:03,141 -Could you get me a plan of that place? -l wish l could. 341 00:38:03,344 --> 00:38:05,972 There must be the original architect's drawing registered somewhere. 342 00:38:06,180 --> 00:38:08,011 l'll get onto that. 343 00:38:10,418 --> 00:38:14,319 Now, l need a little time to deal with this stinking krilencu. 344 00:38:14,521 --> 00:38:17,684 lt will be better if you didn't stay at the hotel tonight. Come. 345 00:38:27,934 --> 00:38:29,834 l see now why you keep the Rolls. 346 00:38:30,036 --> 00:38:31,833 One of my sons is driving it... 347 00:38:32,038 --> 00:38:35,336 ...with two dummies in the back, in the opposite direction. 348 00:38:35,541 --> 00:38:37,372 They'll follow it for hours. 349 00:38:38,777 --> 00:38:41,041 You'll like my Gypsy friends. 350 00:38:41,213 --> 00:38:43,511 l use them like the Russians use the Bulgars. 351 00:38:43,716 --> 00:38:45,650 l'm afraid it's created a feud between them. 352 00:39:05,904 --> 00:39:07,303 Hello, krilencu. 353 00:39:24,821 --> 00:39:27,085 We've come on the wrong night. 354 00:39:27,257 --> 00:39:29,589 Two girls in love with the same man have threatened to kill each other. 355 00:39:29,760 --> 00:39:31,728 lt must be settled the Gypsy way. 356 00:39:31,929 --> 00:39:34,489 As l'm an old friend of the family, we'll be allowed to stay. 357 00:39:36,567 --> 00:39:41,731 We are bidden to table. l hope you're good at eating with your fingers. 358 00:39:50,511 --> 00:39:52,479 Filthy stuff. 359 00:41:10,217 --> 00:41:11,241 Quick! 360 00:42:15,543 --> 00:42:17,806 Tell our host his hospitality overwhelms me. 361 00:42:21,381 --> 00:42:22,973 Thank you! 362 00:42:43,068 --> 00:42:46,333 No matter what happens now, say and do nothing. 363 00:42:51,075 --> 00:42:54,806 He's asking whether they'll cease their feud and give up this fight. 364 00:42:55,012 --> 00:42:58,675 The elders will then decide who will marry the chief's son. 365 00:43:02,852 --> 00:43:06,686 -She's saying that-- -l think l got it without subtitles. 366 00:45:52,739 --> 00:45:54,001 Thank you! 367 00:46:36,646 --> 00:46:38,705 -Did you get krilencu? -No. 368 00:46:40,483 --> 00:46:42,417 Just a minute. Here. Thank you. 369 00:46:42,885 --> 00:46:46,376 You fought well. l am nothing but a clumsy old man. 370 00:46:48,056 --> 00:46:51,048 They're making one of the wounded Bulgars talk. 371 00:46:54,396 --> 00:46:56,522 lt was me they were after. 372 00:46:56,731 --> 00:46:59,894 Why would they want me out of the way? 373 00:47:00,067 --> 00:47:02,865 Tomorrow we will have to find krilencu's hideout. 374 00:47:03,070 --> 00:47:05,902 ln the meantime, l'll take care of this filthy stuff. 375 00:47:12,679 --> 00:47:16,739 Vavra thanks you for saving his life. You are now his son. 376 00:47:18,183 --> 00:47:19,548 Thank you. 377 00:47:19,752 --> 00:47:22,744 l'd like to ask him a favor. Could he stop the girl fight? 378 00:47:31,028 --> 00:47:33,895 He says your heart is too soft to be a real Gypsy... 379 00:47:34,098 --> 00:47:36,589 ...but he'll let you decide the matter. 380 00:47:37,968 --> 00:47:39,936 As if l didn't have enough problems. 381 00:47:53,549 --> 00:47:55,915 Vavra said for you to decide... 382 00:47:56,118 --> 00:47:57,745 ...so decide. 383 00:47:57,953 --> 00:47:59,943 They're both yours. 384 00:48:05,059 --> 00:48:07,118 This might take some time. 385 00:48:40,759 --> 00:48:42,623 Did you pick up that package at the hotel? 386 00:48:42,793 --> 00:48:45,284 lt's on the seat. 387 00:48:45,463 --> 00:48:47,158 Thank you. 388 00:49:02,245 --> 00:49:04,144 Twice that krilencu has tried to kill me. 389 00:49:04,546 --> 00:49:09,176 The third time he will succeed, unless l get him first. 390 00:49:09,384 --> 00:49:13,184 -That l'll do tonight. -Not with that arm, you won't. 391 00:49:13,388 --> 00:49:15,378 You'd better leave it to me. 392 00:49:15,556 --> 00:49:17,820 l'm already too much in your debt. 393 00:49:17,992 --> 00:49:20,017 How can a friend be in debt? 394 00:49:29,135 --> 00:49:30,534 Here. 395 00:49:35,175 --> 00:49:37,005 lnfrared lens. 396 00:50:11,707 --> 00:50:13,368 My sons. 397 00:50:13,676 --> 00:50:17,339 They will ring his doorbell. He has a private escape hatch. 398 00:50:22,517 --> 00:50:24,417 Try this for size. 399 00:50:28,690 --> 00:50:30,554 -Do you notice anything? -Not yet. 400 00:50:30,758 --> 00:50:33,386 She has a lovely mouth, that Anita. 401 00:50:33,561 --> 00:50:35,461 Yes, l see what you mean. 402 00:50:38,098 --> 00:50:41,589 Arm or no arm, l have to pull that trigger. 403 00:50:42,702 --> 00:50:44,897 lf you think you can. 404 00:50:45,104 --> 00:50:47,072 You've got one shot, remember. 405 00:50:47,273 --> 00:50:49,104 lt will have to do. 406 00:50:59,551 --> 00:51:01,450 Quick, he's coming. 407 00:51:24,740 --> 00:51:26,640 That pays many debts. 408 00:51:28,243 --> 00:51:30,143 She should have kept her mouth shut. 409 00:52:06,111 --> 00:52:09,308 Breakfast for one at 9, please. 410 00:52:09,514 --> 00:52:13,848 Green figs. Yogurt. Coffee, very black. 411 00:52:14,052 --> 00:52:15,451 Thank you. 412 00:53:29,552 --> 00:53:31,416 You look surprised. 413 00:53:31,620 --> 00:53:34,589 l thought you were expecting me. 414 00:53:34,790 --> 00:53:37,918 So you're Tatiana Romanova. 415 00:53:38,126 --> 00:53:40,594 My friends call me Tania. 416 00:53:40,796 --> 00:53:42,990 Mine call me James Bond. 417 00:53:46,066 --> 00:53:48,626 Well, now that we've been properly introduced-- 418 00:53:49,403 --> 00:53:51,496 Careful. Guns upset me. 419 00:53:53,139 --> 00:53:56,540 l'm sorry. l'm a bit upset myself. 420 00:53:57,310 --> 00:54:01,041 You look just like your photograph. 421 00:54:01,247 --> 00:54:03,578 You're one of the most beautiful girls l've ever seen. 422 00:54:04,149 --> 00:54:07,016 Thank you, but l think my mouth is too big. 423 00:54:08,253 --> 00:54:09,311 lt's the right size. 424 00:54:11,590 --> 00:54:13,523 For me, that is. 425 00:54:19,597 --> 00:54:22,589 -ls it here? -What? 426 00:54:23,234 --> 00:54:25,667 The decoding machine. The Lektor. 427 00:54:26,670 --> 00:54:28,331 Must we talk about it now? 428 00:54:31,441 --> 00:54:34,171 Or is it at the Russian Consulate? 429 00:54:41,851 --> 00:54:44,376 l would need a plan of the place. 430 00:54:44,587 --> 00:54:47,077 lf you could get one, we could meet at the St. Sofia Mosque... 431 00:54:47,255 --> 00:54:48,552 ...like we were tourists. 432 00:54:48,756 --> 00:54:53,090 Why don't you ask me that later? 433 00:54:55,463 --> 00:54:57,054 Now what are you looking for? 434 00:54:57,231 --> 00:55:02,635 The scar. You see, l know all about you from your file. 435 00:55:02,836 --> 00:55:04,497 You do? 436 00:55:04,705 --> 00:55:07,696 l hope you're not disappointed. 437 00:55:08,508 --> 00:55:10,669 l will tell you... 438 00:55:13,880 --> 00:55:15,347 ...in the morning. 439 00:56:01,822 --> 00:56:03,722 We are now approaching... 440 00:56:03,924 --> 00:56:07,382 ...the most interesting corner of St. Sofia... 441 00:56:07,595 --> 00:56:09,756 ...including these two great... 442 00:56:09,930 --> 00:56:14,423 ...red porphyry columns, stolen and brought from Egypt. 443 00:56:14,634 --> 00:56:16,261 ln front of them... 444 00:56:16,469 --> 00:56:20,769 ...the alabaster urn was brought from Bergama... 445 00:56:20,974 --> 00:56:25,273 ...a famous historical city near Smyrna. 446 00:56:25,477 --> 00:56:30,141 lt dates back from the Alexander the Great period. 447 00:56:30,315 --> 00:56:32,942 About 1 648... 448 00:56:33,151 --> 00:56:36,086 ...Sultan Murad lV... 449 00:56:36,287 --> 00:56:38,755 ...brought it from Bergama. 450 00:56:38,956 --> 00:56:42,551 lt was used as an ablution fountain. 451 00:56:42,760 --> 00:56:47,662 lt contains a thousand liters of water. 452 00:56:47,964 --> 00:56:51,957 Right after the ablution fountain... 453 00:56:52,169 --> 00:56:57,105 ...we are going to a highly interesting column over there... 454 00:56:57,506 --> 00:56:59,974 ...known for centuries... 455 00:57:00,176 --> 00:57:04,635 ...as the St. Sofia Wishing Column. 456 00:57:04,846 --> 00:57:06,473 Tens of thousands... 457 00:57:06,681 --> 00:57:09,980 ...of people have wished here... 458 00:57:10,185 --> 00:57:13,279 ...putting their right hand... 459 00:57:13,488 --> 00:57:17,355 ...and middle finger in the hole. 460 00:58:30,257 --> 00:58:32,020 (Signal Room) 461 00:58:32,659 --> 00:58:35,253 l promise you, it wasn't one of my men who killed him. 462 00:58:35,428 --> 00:58:37,191 He didn't die of old age. 463 00:58:37,364 --> 00:58:40,424 All l know is that it saved me the job. 464 00:58:40,600 --> 00:58:44,228 Once he'd seen the girl, she was obviously compromised. 465 00:58:44,403 --> 00:58:46,769 He wasn't killed because of that. 466 00:58:48,107 --> 00:58:51,564 Let's just say that lstanbul is a rough town. 467 00:58:51,776 --> 00:58:54,244 Let's see how Tania's map of the Russian consulate... 468 00:58:54,445 --> 00:58:56,276 ...compares with your architect's plans. 469 00:58:56,447 --> 00:58:59,473 This is the conference room of the Russian consulate. 470 00:58:59,717 --> 00:59:00,979 That checks. 471 00:59:01,219 --> 00:59:03,311 This is the communication room. 472 00:59:03,553 --> 00:59:05,316 That's the same. 473 00:59:05,555 --> 00:59:08,422 She works there with the Lektor every day between 2 and 3. 474 00:59:08,592 --> 00:59:10,457 How will she get the machine to us? 475 00:59:10,627 --> 00:59:14,118 She's leaving that to me. She'll do anything l say. 476 00:59:14,297 --> 00:59:15,525 Anything? 477 00:59:15,698 --> 00:59:18,895 My dear James, you're not using this: 478 00:59:19,068 --> 00:59:21,036 lt all sounds too easy to me. 479 00:59:21,203 --> 00:59:23,068 We don't even know if she's telling the truth. 480 00:59:23,239 --> 00:59:27,368 -l intend to find out. -Where? ln the hotel? 481 00:59:27,542 --> 00:59:30,340 She won't go there again. She says it's too dangerous. 482 00:59:30,512 --> 00:59:34,948 The old game: give a wolf a taste, then keep him hungry. 483 00:59:35,115 --> 00:59:37,811 My friend, she's got you dangling. 484 00:59:37,985 --> 00:59:40,453 That doesn't matter. 485 00:59:40,621 --> 00:59:43,784 -All l want is that Lektor. -All? 486 00:59:43,958 --> 00:59:47,256 Are you sure that's all you want? 487 01:00:34,003 --> 01:00:37,905 -Lovely view. -James, we must leave here now. 488 01:00:38,073 --> 01:00:41,906 -lf that agent reports my meeting you-- -Don't worry, he won't. 489 01:00:42,076 --> 01:00:43,839 But you don't understand. lt's a danger. 490 01:00:47,081 --> 01:00:50,015 -James, look up. -Smile. 491 01:00:52,953 --> 01:00:55,581 Another one, further back. 492 01:01:02,328 --> 01:01:03,886 About the machine-- 493 01:01:04,096 --> 01:01:07,224 That's all you are interested in. Not me. 494 01:01:07,433 --> 01:01:09,298 Business first. 495 01:01:09,502 --> 01:01:11,901 l know, once you have got what you want. 496 01:01:12,103 --> 01:01:15,402 Not yet. But if you tell me about the machine... 497 01:01:15,607 --> 01:01:18,542 ...afterwards we won't always be working on the company's time. 498 01:01:19,377 --> 01:01:22,937 What do you want to know? 499 01:01:25,682 --> 01:01:30,176 Talk into this. Answer my questions quietly, but clearly. 500 01:01:33,022 --> 01:01:34,512 How large is the machine? 501 01:01:37,660 --> 01:01:39,127 Like a typewriter. 502 01:01:39,328 --> 01:01:43,024 -Weight? -About ten kilos. 503 01:01:43,265 --> 01:01:46,530 ln a brown case. Brown like your eyes. 504 01:01:46,768 --> 01:01:47,996 k eep it technical. 505 01:01:48,637 --> 01:01:50,730 Self-calibrating or manual? 506 01:01:53,240 --> 01:01:56,175 Both, with an inbuilt compensator. 507 01:01:56,377 --> 01:01:59,278 -James, couldn't we--? -Not now. 508 01:02:00,881 --> 01:02:04,111 Talk into the camera. How many keys? 509 01:02:04,317 --> 01:02:07,013 -Symbol or code keys? -Both. 510 01:02:07,253 --> 01:02:10,814 There are 2 4 symbols, 1 6 code keys. 511 01:02:11,024 --> 01:02:14,789 It's inserted in a slot and the message comes out in a paper roll... 512 01:02:14,993 --> 01:02:17,393 ...from another slot on the other side. 513 01:02:17,629 --> 01:02:20,792 The mechanism is-- Oh, James. 514 01:02:20,999 --> 01:02:22,864 Will you make love to me all the time in England? 515 01:02:23,068 --> 01:02:25,501 Day and night. Go on about the mechanism. 516 01:02:25,703 --> 01:02:27,898 Oh, yes, the mechanism. 517 01:02:28,139 --> 01:02:31,700 Once, when it was being repaired, I saw the insides. 518 01:02:31,909 --> 01:02:35,538 There were many perforated disks made, I think, of copper. 519 01:02:35,780 --> 01:02:39,374 With a small light-- Tell me the truth. 520 01:02:39,583 --> 01:02:42,518 Am I as exciting as all those Western girls? 521 01:02:42,719 --> 01:02:46,587 Once, when I was with M in Tokyo, we had an interesting experience-- 522 01:02:46,789 --> 01:02:48,654 Thank you, Miss Moneypenny. That's all. 523 01:02:55,498 --> 01:02:56,965 Later. 524 01:02:57,532 --> 01:02:59,591 Those copper disks and the light-- 525 01:02:59,801 --> 01:03:03,430 Oh, the light! James, come closer. 526 01:03:03,605 --> 01:03:08,166 -I want to whisper something. -Go on. Not that, the mechanism. 527 01:03:08,342 --> 01:03:10,833 Miss Moneypenny, as you're no doubt listening... 528 01:03:11,011 --> 01:03:12,410 ...take this cable. 529 01:03:12,613 --> 01:03:15,946 -Text reads: -''Merchandise appears genuine. 530 01:03:16,150 --> 01:03:19,277 Stop. Go ahead with deal. Signed M.'' 531 01:03:20,720 --> 01:03:24,451 All l have to do is to tell the girl the date. 532 01:03:24,624 --> 01:03:26,285 The 1 3th? 533 01:03:26,459 --> 01:03:28,324 The 1 4th. 534 01:03:43,741 --> 01:03:45,299 Visas? 535 01:03:48,612 --> 01:03:50,079 Thank you. 536 01:03:58,521 --> 01:04:01,115 Visa, please. 537 01:04:01,357 --> 01:04:03,551 ls your clock correct? 538 01:04:03,759 --> 01:04:05,317 Always. 539 01:04:05,527 --> 01:04:06,858 Of course. 540 01:04:23,276 --> 01:04:26,109 Excuse me. You did say your clock was correct? 541 01:04:26,346 --> 01:04:28,746 Russian clocks are always correct. 542 01:05:01,278 --> 01:05:03,246 -ls this the Lektor? -Yes. 543 01:05:05,148 --> 01:05:07,877 -Take this. lt's only tear gas. -l thought it was for tomorrow. 544 01:05:08,084 --> 01:05:09,517 Today is the 1 3th. 545 01:05:09,752 --> 01:05:12,084 lt's a hell of a time to be superstitious. Come on. 546 01:05:21,096 --> 01:05:23,030 Come on, quickly. 547 01:05:41,547 --> 01:05:43,481 k eep your head down. 548 01:05:49,554 --> 01:05:51,021 Back inside. 549 01:05:55,160 --> 01:05:57,094 This way. Quickly. 550 01:06:55,381 --> 01:06:58,145 -What's the matter? -Benz, the Russian security man. 551 01:07:00,019 --> 01:07:01,919 Come on. Never mind. 552 01:07:03,655 --> 01:07:05,520 Hurry! 553 01:07:28,010 --> 01:07:31,070 Here's one of them, and there's the other one. 554 01:07:43,158 --> 01:07:47,059 Your passports. The pictures do not do you justice. 555 01:07:47,261 --> 01:07:50,094 l have rarely seen a handsomer couple. 556 01:07:50,264 --> 01:07:54,564 ''Mr. and Mrs. David Somerset.'' Your name's Caroline. 557 01:07:54,769 --> 01:07:56,827 Caroline. l like that name. 558 01:07:57,003 --> 01:07:59,733 You're accompanying me on a business trip on our way to Derbyshire. 559 01:07:59,906 --> 01:08:02,136 -To our children? -No children. 560 01:08:02,308 --> 01:08:04,276 Not even one little boy? 561 01:08:05,779 --> 01:08:07,473 l like big families. 562 01:08:07,679 --> 01:08:10,614 My whole life has been a crusade for larger families. 563 01:08:10,783 --> 01:08:14,378 So l heard. Tania, keep the door locked. 564 01:08:14,620 --> 01:08:16,884 -l'll knock three times. -Okay. 565 01:08:18,656 --> 01:08:21,386 -l'll go see the conductor now. -You sure he'll cooperate? 566 01:08:21,626 --> 01:08:23,594 We've done business before. 567 01:08:23,795 --> 01:08:27,993 He'll stop near the Bulgarian frontier. My sons will be waiting with a car. 568 01:08:28,199 --> 01:08:30,325 We'll be there about 6:00. 569 01:08:30,534 --> 01:08:33,025 -And the airstrip? -Twenty miles. 570 01:08:42,711 --> 01:08:46,010 The plane is chartered to Athens. You'll be in London tomorrow morning. 571 01:08:46,215 --> 01:08:48,479 We'll drink to that in London. 572 01:08:54,823 --> 01:08:57,758 So, we are really on our way to England. 573 01:08:57,992 --> 01:09:00,483 With a lovely two-day honeymoon before us. 574 01:09:00,695 --> 01:09:03,857 Honeymoon? l have nothing to wear. 575 01:09:05,332 --> 01:09:07,232 Your trousseau. 576 01:09:08,836 --> 01:09:10,235 One moment. 577 01:09:23,682 --> 01:09:25,115 Look. 578 01:09:38,028 --> 01:09:39,188 There. 579 01:09:46,402 --> 01:09:50,304 l will wear this one in Piccadilly. 580 01:09:50,473 --> 01:09:54,465 You won't. They've just passed some new laws there. 581 01:10:10,224 --> 01:10:13,421 -You're nearest. -Oh, all right. 582 01:10:18,899 --> 01:10:22,426 Charming. Charming. 583 01:10:22,602 --> 01:10:25,469 Let's go to the restaurant car for that drink. 584 01:10:25,639 --> 01:10:27,401 Surely. 585 01:10:27,640 --> 01:10:29,369 Charming. 586 01:10:30,476 --> 01:10:33,240 We'll continue the fashion show later. 587 01:10:35,881 --> 01:10:38,314 Everything's arranged for me to stop the train. 588 01:10:38,516 --> 01:10:41,007 We'll get off from the restaurant car. lt's at that end. 589 01:10:41,219 --> 01:10:43,050 Fine. We'll meet you there at 6:00. 590 01:10:43,288 --> 01:10:46,348 Make it just a little later. There are slight complications. 591 01:10:46,558 --> 01:10:51,221 One of the Russian security men, Benz, is on the train. 592 01:10:51,428 --> 01:10:54,158 He wouldn't have had time to contact the consulate before he boarded. 593 01:10:54,364 --> 01:10:57,822 l'll keep him company for the next two hours until it's time to get off. 594 01:10:58,035 --> 01:10:59,934 Perhaps you'd like me to introduce you. 595 01:11:00,169 --> 01:11:01,500 Charming. 596 01:11:07,677 --> 01:11:09,143 Ticket control. 597 01:11:26,527 --> 01:11:28,119 Do not be alarmed, my friend. 598 01:11:28,295 --> 01:11:30,762 We will make you as comfortable as possible. 599 01:11:31,965 --> 01:11:33,990 Now l'm sure Commissar Benz... 600 01:11:34,200 --> 01:11:36,930 ...will have a much safer journey. 601 01:11:37,136 --> 01:11:40,003 Not mad about his tailor. Are you? 602 01:11:40,206 --> 01:11:43,504 James, life in lstanbul will never be the same without you. 603 01:11:43,709 --> 01:11:46,303 See you in the restaurant car. 604 01:11:46,511 --> 01:11:50,174 l've had a particularly fascinating life. 605 01:11:50,415 --> 01:11:52,041 Would you like to hear about it? 606 01:11:53,317 --> 01:11:55,046 You would? 607 01:12:19,708 --> 01:12:24,007 -You like it? -Yes, it does rather suit you. 608 01:12:24,212 --> 01:12:26,840 l will save everything else for England. 609 01:12:27,048 --> 01:12:29,346 lt is 4:00, you know. 610 01:12:29,550 --> 01:12:32,519 This is not kulturny in the afternoon? 611 01:12:32,720 --> 01:12:35,381 Even on a honeymoon? 612 01:12:35,589 --> 01:12:37,648 Then l will take it off. 613 01:12:40,093 --> 01:12:42,994 l think we're talking at cross-purposes again. 614 01:12:51,270 --> 01:12:53,738 We better get dressed now. 615 01:12:53,973 --> 01:12:56,600 -Why? -lt's almost 6. 616 01:12:57,609 --> 01:12:59,042 So? 617 01:12:59,844 --> 01:13:02,472 lt's teatime. 618 01:13:03,581 --> 01:13:05,776 We'll have it in here. 619 01:13:06,017 --> 01:13:08,985 We'll have all our meals here. 620 01:13:09,186 --> 01:13:11,245 That would be splendid... 621 01:13:11,488 --> 01:13:14,787 ...but l've arranged to meet k erim in the restaurant car. 622 01:13:16,193 --> 01:13:19,252 You go alone. l will stay here. 623 01:13:19,495 --> 01:13:23,864 Dear Mrs. Sommerset, we're supposed to be a respectable English couple. 624 01:13:24,067 --> 01:13:26,501 They would certainly have tea in the restaurant-- 625 01:13:28,637 --> 01:13:33,939 -Now listen. Just do as l say, will you? -Yes, James. 626 01:13:35,510 --> 01:13:40,446 But there are some English customs that are going to be changed. 627 01:13:40,715 --> 01:13:42,580 But of course, darling. 628 01:14:02,901 --> 01:14:05,335 Do l look right, Mr. Sommerset? 629 01:14:14,345 --> 01:14:16,472 Mrs. Sommerset. 630 01:14:28,558 --> 01:14:30,150 Mrs. Sommerset. Mrs. Sommerset. 631 01:14:31,962 --> 01:14:35,089 You are the friend of k erim Bey? 632 01:14:35,297 --> 01:14:38,323 There's been a terrible accident. Please come with me. 633 01:14:39,435 --> 01:14:41,300 -No tea? -Later. 634 01:14:41,504 --> 01:14:43,368 k eep the door locked. 635 01:15:00,154 --> 01:15:02,088 They killed each other. 636 01:15:11,097 --> 01:15:13,395 This must be kept quiet until we reach Trieste. 637 01:15:13,633 --> 01:15:15,657 lt will be difficult. 638 01:15:15,867 --> 01:15:18,461 l'm sure. 639 01:15:18,670 --> 01:15:22,037 k erim Bey was a very important man with many influential friends. 640 01:15:22,240 --> 01:15:24,834 l'm sure they also will reward you. 641 01:15:25,043 --> 01:15:27,636 l will try. 642 01:16:29,034 --> 01:16:30,967 What is it? 643 01:16:31,736 --> 01:16:34,296 -k erim's dead. -Dead? 644 01:16:37,542 --> 01:16:41,534 -l want the truth. -James, you're hurting me! 645 01:16:41,745 --> 01:16:44,373 l'll do worse than that if you don't tell me. 646 01:16:44,581 --> 01:16:47,675 You're doing this under orders, l know. What are they? 647 01:16:47,885 --> 01:16:50,786 -l don't know what you mean. -Liar! 648 01:16:53,122 --> 01:16:57,821 Even if you kill me, l can say nothing. 649 01:16:58,060 --> 01:17:02,189 l did not know anything like k erim's death would happen. 650 01:17:02,430 --> 01:17:05,160 But when we get to England, l'll tell you. 651 01:17:05,834 --> 01:17:07,301 -Go on. -Oh, no. 652 01:17:09,371 --> 01:17:11,362 Maybe they didn't let you in on all of it... 653 01:17:11,606 --> 01:17:14,267 ...but whatever you do know, tell me. 654 01:17:14,475 --> 01:17:16,943 l know l love you, James. 655 01:17:17,144 --> 01:17:18,611 Just tell me. 656 01:17:18,812 --> 01:17:20,677 l love you. lt's true. 657 01:17:23,549 --> 01:17:25,210 Sure. 658 01:17:50,341 --> 01:17:51,740 Belgrade! 659 01:18:27,192 --> 01:18:29,159 Excuse me. 660 01:18:29,393 --> 01:18:31,327 Can l borrow a match? 661 01:18:31,528 --> 01:18:33,758 -l use a lighter. -Better still. 662 01:18:33,964 --> 01:18:35,829 Until they go wrong. 663 01:18:38,901 --> 01:18:42,860 My brother telephoned me. Why did the train not stop? 664 01:18:43,039 --> 01:18:45,837 Well, l have some bad news. 665 01:18:47,176 --> 01:18:49,541 Your father's dead. 666 01:18:49,778 --> 01:18:51,405 Who did it? Tell me. 667 01:18:51,613 --> 01:18:54,548 He took care of that himself. The other man died first. 668 01:18:55,116 --> 01:18:58,847 Now, listen. l'll need some help to get across the frontier strip... 669 01:18:59,054 --> 01:19:01,681 ...between Yugoslavia and Trieste. 670 01:19:01,922 --> 01:19:04,152 l want you to send a message to M in London. 671 01:19:04,358 --> 01:19:07,816 Tell him to send someone from Station Y to meet me in Zagreb. 672 01:19:08,028 --> 01:19:09,427 l will. 673 01:19:10,330 --> 01:19:11,729 Good. 674 01:19:15,468 --> 01:19:18,460 You'll-- l think you'll want these. 675 01:19:21,373 --> 01:19:23,739 -Here. -Thank you. 676 01:19:23,942 --> 01:19:25,807 The train is leaving. 677 01:22:09,092 --> 01:22:11,151 Captain Nash. 678 01:22:11,361 --> 01:22:13,021 Bond traveling as Somerset. 679 01:22:13,229 --> 01:22:14,594 My card. 680 01:22:16,365 --> 01:22:17,730 What kept you? 681 01:22:17,967 --> 01:22:20,629 l'm so sorry. l only got M's wire an hour ago. 682 01:22:20,836 --> 01:22:23,133 l busted every record getting here. 683 01:22:26,508 --> 01:22:27,805 What were M's orders? 684 01:22:27,976 --> 01:22:31,912 Only to contact you and the lady on the train. 685 01:22:32,147 --> 01:22:33,977 Good. Come this way. 686 01:22:36,316 --> 01:22:37,749 Thank you. 687 01:22:45,158 --> 01:22:47,023 This is my wife Caroline. 688 01:22:47,226 --> 01:22:49,558 How do you do? l'm so pleased to meet you. 689 01:22:49,762 --> 01:22:51,252 This way, Nash. 690 01:22:51,431 --> 01:22:52,659 -Sit down. -Thank you. 691 01:22:58,503 --> 01:23:02,200 -Been long in Yugoslavia? -About three years. 692 01:23:02,407 --> 01:23:05,842 -lnteresting work? -Yes, sometimes. 693 01:23:06,010 --> 01:23:07,875 You know how it is, old man. 694 01:23:09,280 --> 01:23:12,943 -You look very fit. -l try to keep in shape. 695 01:23:15,853 --> 01:23:17,217 What's our problem? 696 01:23:18,154 --> 01:23:21,282 l can't risk taking this through the customs... 697 01:23:21,524 --> 01:23:24,152 ...at the Yugoslavia-Trieste border. 698 01:23:24,360 --> 01:23:26,953 No stops till then. We'll have to jump off. 699 01:23:28,363 --> 01:23:31,093 -Can you get us across? -Any of the opposition around? 700 01:23:33,102 --> 01:23:34,433 Not in any condition to worry about. 701 01:23:35,003 --> 01:23:37,732 Good. We'll make it. 702 01:23:37,939 --> 01:23:39,964 l know this territory like the back of my hand. 703 01:23:42,210 --> 01:23:45,976 Would you mind if we eat first? l've been on the go since breakfast. 704 01:23:46,214 --> 01:23:48,704 Leave your things. We'll go to the restaurant car. 705 01:23:48,915 --> 01:23:52,942 Caroline, go with Capt. Nash to the restaurant car. l'll join you soon. 706 01:23:53,186 --> 01:23:55,051 Whatever you say, old man. 707 01:23:55,255 --> 01:23:56,620 Excuse me. 708 01:24:30,754 --> 01:24:32,152 Excuse me. 709 01:24:38,327 --> 01:24:40,659 There you are, old man. 710 01:24:40,830 --> 01:24:42,763 l was worried something had happened to you. 711 01:24:51,006 --> 01:24:52,438 Thank you. 712 01:24:54,008 --> 01:24:56,636 l'll have the grilled sole. 713 01:24:58,979 --> 01:25:00,503 And for madam. What about you, Nash? 714 01:25:01,782 --> 01:25:05,148 That sounds very nice. Make that three of those. 715 01:25:06,286 --> 01:25:09,312 -A bottle of blanc de blanc. -Make mine Chianti. 716 01:25:09,522 --> 01:25:12,355 -White Chianti? -No, the red kind. 717 01:25:13,693 --> 01:25:15,557 Enjoy your dinner, old man. 718 01:25:15,794 --> 01:25:17,853 l think l've got the answer to our problems. 719 01:25:18,030 --> 01:25:20,191 -Very simple, really. -Good. 720 01:25:26,037 --> 01:25:28,870 We should reach the border in about an hour. 721 01:25:29,840 --> 01:25:32,707 l'm terribly sorry, Mrs. Somerset. 722 01:25:32,877 --> 01:25:34,777 Most clumsy of me. 723 01:25:35,879 --> 01:25:37,346 Waiter. 724 01:25:39,316 --> 01:25:40,647 Waiter. 725 01:25:49,792 --> 01:25:51,555 Excuse me. 726 01:25:51,727 --> 01:25:55,185 You'll find Trieste quite interesting. 727 01:25:55,397 --> 01:25:57,728 Of course, it's not London. 728 01:25:59,434 --> 01:26:00,901 Cheerio. 729 01:26:17,117 --> 01:26:19,084 l don't feel very well. 730 01:26:20,953 --> 01:26:22,750 My head-- 731 01:26:22,922 --> 01:26:25,550 -The lady's come over faint. -Bring her in here. 732 01:26:25,758 --> 01:26:27,089 May l? 733 01:26:29,761 --> 01:26:31,388 What's wrong with me? 734 01:26:35,233 --> 01:26:38,361 -Let's go next door. -Exhaustion, l'd say. 735 01:26:47,611 --> 01:26:51,239 What was the stuff you put in her drink? 736 01:26:51,414 --> 01:26:53,575 Chloral hydrate, quick but mild. 737 01:26:53,783 --> 01:26:56,775 -And? -Take it easy, 00 7. 738 01:26:59,422 --> 01:27:02,390 My escape route's only for one. 739 01:27:02,591 --> 01:27:05,082 What are you after, the girl or the Lektor? 740 01:27:10,599 --> 01:27:14,125 All right. What is your plan? 741 01:27:14,568 --> 01:27:17,867 Explain it better on a map. All right? 742 01:27:22,842 --> 01:27:26,642 Now, we're here, you see? 743 01:27:26,846 --> 01:27:31,215 When we reach there, there's a steep gradient. The train slows down there. 744 01:27:31,451 --> 01:27:33,680 We'll block the line, make for that main road. 745 01:27:33,886 --> 01:27:35,820 Pick up a car there. 746 01:27:35,988 --> 01:27:37,683 A truck, in fact. 747 01:27:37,890 --> 01:27:40,324 That must be about 20 miles from here. 748 01:28:28,936 --> 01:28:30,836 k eep still. 749 01:28:32,906 --> 01:28:34,874 Get up on your knees. 750 01:28:40,546 --> 01:28:44,448 Put your hands in your pockets. k eep them there. 751 01:28:45,885 --> 01:28:49,786 Red wine with fish. That should have told me something. 752 01:28:50,722 --> 01:28:53,190 You may know the right wines... 753 01:28:53,392 --> 01:28:55,917 ...but you're the one on your knees. 754 01:28:56,161 --> 01:28:57,355 How does it feel, old man? 755 01:28:58,696 --> 01:29:03,065 ''Old man''? ls that what you chaps in Smersh call each other? 756 01:29:04,235 --> 01:29:06,169 ''Smersh''? 757 01:29:10,774 --> 01:29:13,868 Of course. SPECTRE. 758 01:29:15,578 --> 01:29:18,809 Then it wasn't a Russian show at all. 759 01:29:19,048 --> 01:29:22,414 You've been playing us off against each other, haven't you? 760 01:29:24,119 --> 01:29:29,921 Then it was SPECTRE who killed the Russian agent in the mosque. You? 761 01:29:32,693 --> 01:29:34,593 k erim and the other man? 762 01:29:36,230 --> 01:29:39,097 -And Nash? -l don't mind talking. 763 01:29:40,401 --> 01:29:42,265 l get a kick out of watching the great James Bond... 764 01:29:42,469 --> 01:29:46,098 ...find out what a bloody fool he's been making of himself. 765 01:29:46,273 --> 01:29:48,104 We're pros, Mr. Bond. 766 01:29:48,308 --> 01:29:50,572 We sweated your recognition code... 767 01:29:50,777 --> 01:29:54,234 ...out of one of your men in Tokyo before he died. 768 01:29:54,447 --> 01:29:55,846 l've been keeping tabs on you. 769 01:29:56,081 --> 01:29:58,572 l've been your guardian angel. 770 01:29:59,018 --> 01:30:01,953 Saved your life at the Gypsy camp. 771 01:30:04,522 --> 01:30:06,615 l am much obliged. 772 01:30:07,625 --> 01:30:10,594 We were keeping you alive until you could get us the Lektor. 773 01:30:11,629 --> 01:30:14,096 You had me deliver it on a plate. 774 01:30:14,298 --> 01:30:15,629 lt's brilliant. 775 01:30:16,733 --> 01:30:18,291 Go on. l'm fascinated. 776 01:30:18,469 --> 01:30:21,927 Now that we've got it, you and the girl are expendable... 777 01:30:22,139 --> 01:30:23,867 ...between here and Trieste. 778 01:30:27,376 --> 01:30:31,369 The girl? lsn't she working for SPECTRE too? 779 01:30:33,749 --> 01:30:36,945 She thinks she's doing it all for Mother Russia. 780 01:30:37,152 --> 01:30:39,143 She takes her orders from Colonel klebb. 781 01:30:40,555 --> 01:30:44,321 Rosa klebb's Russian, Head of Operations for Smersh. 782 01:30:44,493 --> 01:30:49,054 Was. klebb works for SPECTRE now. 783 01:30:49,296 --> 01:30:50,661 The girl doesn't know. 784 01:30:53,400 --> 01:30:56,664 -Then why kill her? -Orders. 785 01:30:59,038 --> 01:31:01,006 That's only half of it, old man. 786 01:31:02,675 --> 01:31:04,973 Here's a roll of film. 787 01:31:05,178 --> 01:31:07,008 She'll have this in her handbag. 788 01:31:07,179 --> 01:31:09,977 And on you, they'll find this letter. 789 01:31:11,416 --> 01:31:12,713 lt's from her. 790 01:31:12,885 --> 01:31:16,981 Threatens to publicize the film unless you marry her for helping you. 791 01:31:18,089 --> 01:31:19,989 What film? 792 01:31:20,424 --> 01:31:24,155 Taken in the bridal suite at your hotel. 793 01:31:24,362 --> 01:31:28,764 Something else the girl didn't know about. Or you. 794 01:31:29,933 --> 01:31:34,370 Must be a sick collection of minds to dream up a plan like that. 795 01:31:34,538 --> 01:31:37,006 Can you see the headlines? 796 01:31:37,207 --> 01:31:41,074 ''British Agent Murders Beautiful Russian Spy, Then Commits Suicide.'' 797 01:31:41,443 --> 01:31:45,004 Tell me, which lunatic asylum did they get you out of? 798 01:31:46,115 --> 01:31:49,379 Don't make it tougher on yourself. 799 01:31:52,820 --> 01:31:56,187 My orders are to kill you and deliver the Lektor. 800 01:31:56,391 --> 01:31:58,586 How l do it is my business. 801 01:31:58,826 --> 01:32:00,690 lt'll be slow and painful. 802 01:32:01,762 --> 01:32:05,027 -How much are they paying you? -What's it to you? 803 01:32:05,198 --> 01:32:07,063 We'll double it. 804 01:32:08,535 --> 01:32:13,597 Your word of honor as an English gentleman? 805 01:32:20,212 --> 01:32:22,736 The first one won't kill you. 806 01:32:22,948 --> 01:32:25,075 Not the second. 807 01:32:25,283 --> 01:32:28,411 Not even the third. 808 01:32:28,620 --> 01:32:32,111 Not till you crawl over here and you kiss my foot. 809 01:32:36,226 --> 01:32:39,423 -How about a cigarette? -Not a chance. 810 01:32:42,566 --> 01:32:45,728 -l'll pay for it. -What with? 811 01:32:46,869 --> 01:32:50,361 -Fifty gold sovereigns. -Where are they? 812 01:32:50,573 --> 01:32:52,006 Up there, in my case. 813 01:33:03,085 --> 01:33:04,312 You show me. 814 01:33:13,094 --> 01:33:15,425 There you are. What about that cigarette? 815 01:33:16,429 --> 01:33:18,329 Throw them down there. 816 01:33:21,601 --> 01:33:23,091 Any more in the other case? 817 01:33:28,774 --> 01:33:33,040 l should imagine so. lt's a standard kit. l'll look. 818 01:33:33,278 --> 01:33:35,508 Hands back in your pockets! 819 01:33:40,952 --> 01:33:42,852 k eep them there. 820 01:36:10,254 --> 01:36:12,279 You won't be needing this... 821 01:36:13,257 --> 01:36:14,952 ...''old man.'' 822 01:36:30,272 --> 01:36:32,832 Tania, wake up. 823 01:36:33,008 --> 01:36:35,340 Wake up or l'll leave you behind. 824 01:36:35,644 --> 01:36:39,477 Tania, wake up, or l'll leave you behind. Do you hear me? 825 01:36:39,680 --> 01:36:42,444 Don't leave me. Never leave me. 826 01:36:49,956 --> 01:36:52,823 This is Nash's escape route. Do you understand? 827 01:36:53,026 --> 01:36:55,859 We've got to get off here. Take this. 828 01:36:56,963 --> 01:36:58,624 Come on. 829 01:37:03,235 --> 01:37:05,601 Must get to the other side of the train. 830 01:37:05,771 --> 01:37:07,398 Under here. 831 01:37:55,182 --> 01:37:56,706 Grant, where are you? 832 01:38:06,759 --> 01:38:08,420 Excuse me. 833 01:38:38,221 --> 01:38:40,189 Don't run away. 834 01:38:40,390 --> 01:38:45,487 -Come on! Or l'll leave you here. -Stay here with me. 835 01:38:56,638 --> 01:38:59,629 Sleep it off in there. You'll feel better in the morning. 836 01:39:02,476 --> 01:39:05,070 Come on, wake up. 837 01:40:05,533 --> 01:40:08,024 Try and straddle the truck. 838 01:40:21,849 --> 01:40:24,874 l'll get them away from here. You hide under the truck. 839 01:42:23,091 --> 01:42:25,889 l'd say one of their aircraft is missing. 840 01:42:42,175 --> 01:42:45,008 -Take this and cast the rope off. -All right. 841 01:42:47,614 --> 01:42:50,811 Where's the key? Where's the key? 842 01:42:50,984 --> 01:42:52,917 ln my coat, in the pocket. 843 01:42:56,788 --> 01:42:58,688 Get out. Move. 844 01:42:59,358 --> 01:43:01,349 ln the boat. 845 01:43:20,076 --> 01:43:22,374 Can you swim? 846 01:43:22,579 --> 01:43:25,172 Here, take the wheel. This way, please. 847 01:43:27,383 --> 01:43:29,351 Mind the step. 848 01:43:33,055 --> 01:43:35,352 lt just isn't your day, is it? 849 01:43:40,662 --> 01:43:43,495 -Where are we going? -Venice. 850 01:43:43,698 --> 01:43:45,563 Look in that locker, will you? 851 01:43:46,833 --> 01:43:49,734 Charts, pistol, some flares. 852 01:43:49,970 --> 01:43:51,835 Give me those charts. 853 01:43:57,176 --> 01:43:59,838 Yes, we're here. Near lstria. 854 01:44:03,115 --> 01:44:06,551 We've got plenty of fuel. With luck, we'll be there by tomorrow morning. 855 01:44:10,922 --> 01:44:14,949 Three men were found dead on the train at Trieste. One of them was Grant. 856 01:44:15,126 --> 01:44:17,219 What have you to say, Number 5? 857 01:44:17,429 --> 01:44:19,919 He was klebb's choice. Her people failed. 858 01:44:20,097 --> 01:44:23,191 lt was your plan. They followed it implicitly. 859 01:44:23,367 --> 01:44:26,029 lmpossible. lt was perfect. 860 01:44:26,203 --> 01:44:28,796 Except for one thing: They were dealing with Bond. 861 01:44:29,038 --> 01:44:32,906 Who is Bond compared with kronsteen? 862 01:44:33,109 --> 01:44:35,543 Exactly. What have you to say to that... 863 01:44:35,712 --> 01:44:37,873 ...Number 3? 864 01:44:43,952 --> 01:44:47,718 Bond is still alive and the Lektor is not yet in our possession. 865 01:44:47,923 --> 01:44:51,722 l have already negotiated with the Russians to return it to them. 866 01:44:51,892 --> 01:44:56,591 We've agreed a price. And SPECTRE always delivers what it promises. 867 01:44:56,797 --> 01:45:00,527 Our whole organization depends on our keeping those promises. 868 01:45:03,436 --> 01:45:04,926 l warned you. 869 01:45:05,105 --> 01:45:07,835 We do not tolerate failure, Number 3. 870 01:45:08,074 --> 01:45:11,668 -You know the penalty. -Yes, Number 1 . 871 01:45:12,845 --> 01:45:14,676 Our rules are very simple. lf you fail-- 872 01:45:30,194 --> 01:45:31,752 Twelve seconds. 873 01:45:31,963 --> 01:45:35,363 One day, we must invent a faster-working venom. 874 01:45:35,766 --> 01:45:38,530 -Number 3. -Yes, sir. 875 01:45:38,702 --> 01:45:41,865 l do not wish to tell the Russians there will be another delay. 876 01:45:42,105 --> 01:45:45,267 There will be no delay, Number 1 . There's still time. 877 01:45:54,115 --> 01:45:55,980 Which way are we going? 878 01:45:56,184 --> 01:45:58,118 The shortest route... 879 01:45:58,320 --> 01:46:02,723 ...between those two mountains, and straight along the coast. 880 01:46:18,104 --> 01:46:21,164 Ahoy, Mr. Bond! 881 01:46:22,742 --> 01:46:25,302 Heave to! 882 01:46:45,996 --> 01:46:48,520 You're trapped, Mr. Bond! 883 01:46:48,732 --> 01:46:51,428 You cannot escape! 884 01:46:54,237 --> 01:46:56,171 Rifle grenade, prepare to fire! 885 01:46:58,941 --> 01:47:01,933 We're coming through! Pull over, SPECTRE Green! 886 01:47:02,144 --> 01:47:04,578 Get out of the way! Give them a warning shot. 887 01:47:07,015 --> 01:47:08,414 Rifle grenade, fire! 888 01:47:12,687 --> 01:47:14,086 Forward machine gun, fire! 889 01:47:16,057 --> 01:47:19,151 You're firing too close, SPECTRE Red! 890 01:47:19,360 --> 01:47:21,589 SPECTRE Green, you're firing too close! 891 01:47:24,231 --> 01:47:26,358 You're trying to stop them, not sink them! 892 01:47:36,308 --> 01:47:38,242 Here, take the wheel. 893 01:47:53,557 --> 01:47:55,184 Slow down. 894 01:47:56,293 --> 01:47:59,490 Slow down, all boats. 895 01:48:00,497 --> 01:48:03,192 Green, go alongside while we keep you covered. 896 01:48:06,469 --> 01:48:08,903 -Hands up, Mr. Bond! -Why are you giving up? 897 01:48:09,105 --> 01:48:12,074 -Without the drums we can go faster. -Hand me that pistol. 898 01:48:12,275 --> 01:48:17,211 k eep your hands up, Mr. Bond. We're sending a boat to take you off. 899 01:48:27,621 --> 01:48:31,352 There's a saying in England: where there's smoke, there's fire. 900 01:48:38,598 --> 01:48:40,088 Green, change your course! 901 01:48:47,673 --> 01:48:50,836 All boats, get rid of your ammunition quick! 902 01:48:58,883 --> 01:49:00,077 Jump! 903 01:49:02,286 --> 01:49:03,480 Quick, jump! 904 01:49:21,971 --> 01:49:23,404 Don't go away. 905 01:49:29,210 --> 01:49:30,871 Thanks. Tell him to wait, will you? 906 01:49:31,045 --> 01:49:33,479 Send up a porter for the luggage. Thank you. 907 01:49:39,052 --> 01:49:42,488 Also, get me the British Consul. 908 01:49:42,656 --> 01:49:44,089 Thank you. 909 01:50:11,115 --> 01:50:12,309 Mr. Maxwell, please. 910 01:50:13,384 --> 01:50:16,581 -James, we will miss the plane-- -Hello, Paul? 911 01:50:18,722 --> 01:50:20,849 We're off soon. l want to thank you. 912 01:50:21,058 --> 01:50:23,457 Signal the office we're on our way back. 913 01:50:23,693 --> 01:50:25,820 What was that? 914 01:50:26,029 --> 01:50:28,463 Leave that. l'll take it. 915 01:50:29,933 --> 01:50:33,060 lt should be routine from here. So many times-- 916 01:50:34,603 --> 01:50:37,094 What were you saying? Hello? 917 01:50:37,472 --> 01:50:39,440 klebb. 918 01:50:39,608 --> 01:50:41,542 Are you still there? 919 01:50:48,749 --> 01:50:50,774 Romanova, the door. 920 01:50:53,820 --> 01:50:55,412 Romanova! 921 01:51:17,809 --> 01:51:19,003 Take this. 922 01:52:22,234 --> 01:52:24,202 Horrible woman. 923 01:52:24,369 --> 01:52:27,167 Yes, she's had her kicks. 924 01:52:44,087 --> 01:52:46,681 Here you are, in case you ever need it again. 925 01:52:46,890 --> 01:52:50,485 Yes, all government property has to be accounted for. 926 01:52:50,694 --> 01:52:54,652 But as l said before, we won't always be working on the company's time. 927 01:53:00,969 --> 01:53:04,404 James, behave yourself. We are being filmed. 928 01:53:06,974 --> 01:53:08,601 Not again. 929 01:53:15,382 --> 01:53:17,407 He was right, you know. 930 01:53:17,584 --> 01:53:19,552 -What is it? -l'll show you