1 00:01:08,892 --> 00:01:13,231 VICTOR GARNIER FISHING AND HUNTING 2 00:01:21,860 --> 00:01:23,496 Mr Garnier. 3 00:01:25,829 --> 00:01:26,909 Hello. 4 00:03:15,658 --> 00:03:17,729 Isabelle, I'll be right back. 5 00:03:29,516 --> 00:03:31,100 FINANCE COMPANY DURAND-MAREUIL 6 00:03:31,315 --> 00:03:33,877 You did well to follow my advice. 7 00:03:34,661 --> 00:03:39,028 Money should be productive, as they say. 8 00:03:39,608 --> 00:03:42,929 With the Tangana mines you don't run any risk. 9 00:03:42,930 --> 00:03:46,687 Progress has been constant and they just discovered two new layers. 10 00:03:47,000 --> 00:03:48,161 Thanks to me... 11 00:03:48,162 --> 00:03:53,633 you buy very cheaply. In 6 months, you'll double your money. 12 00:03:54,100 --> 00:03:57,500 Mr Durand-Mareuil, drown me in Tangana shares. 13 00:04:03,917 --> 00:04:07,398 SURPRISE AT STOCK EXCHANGE TANGANA SHARES TAKE DIVE 14 00:04:09,575 --> 00:04:12,415 TANGANA SHARES COLLAPSE 15 00:04:14,599 --> 00:04:17,444 TANGANA SHARES WORTHLESS 16 00:04:25,909 --> 00:04:28,912 I'm not convinced. Don't you have something else? 17 00:04:28,913 --> 00:04:30,288 Yes, the door. 18 00:04:30,587 --> 00:04:32,211 The door. - This is a first for me. 19 00:04:32,212 --> 00:04:34,273 Come here more often then. - You'll never see me here again. 20 00:04:34,274 --> 00:04:35,955 Even better. 21 00:04:40,397 --> 00:04:43,120 You're exaggerating, dad. - You stick to the fish hooks. 22 00:04:43,121 --> 00:04:45,298 And don't mix them up. 23 00:04:49,775 --> 00:04:51,156 Hello, dad. - Hello. 24 00:04:51,787 --> 00:04:54,852 I'm broke. - Me too. 25 00:04:55,928 --> 00:05:01,307 Can't you get some from our reserve? - Are you finished? 26 00:05:01,308 --> 00:05:04,085 He's right. He always gets his pocket money on Monday. 27 00:05:04,086 --> 00:05:09,833 His pocket money? What about me? I've been robbed. 28 00:05:09,834 --> 00:05:11,214 You've been robbed? - Yes. 29 00:05:11,547 --> 00:05:12,898 That's all I'm saying. 30 00:05:15,024 --> 00:05:18,415 Good morning. I'm off. I'm getting a haircut. 31 00:05:18,416 --> 00:05:21,733 I'm out of money, by the way. - That's bad timing today. 32 00:05:23,211 --> 00:05:26,146 Victor, give me the household money. I'll look after things. 33 00:05:26,147 --> 00:05:34,037 Why not? Do as you please: beauty parlour, jazz music, caviar. 34 00:05:34,038 --> 00:05:37,319 We're lucky Corinne plays the violin. - Why? 35 00:05:37,700 --> 00:05:39,895 For when we'll be street performers. 36 00:05:41,148 --> 00:05:42,844 Victor, your coffee! - No. 37 00:06:09,448 --> 00:06:12,986 How are you? - Mr Durand-Mareuil. 38 00:06:13,281 --> 00:06:17,500 This is Victor Garnier. He sells the best rifles in Paris. 39 00:06:18,190 --> 00:06:19,396 The best. 40 00:06:19,632 --> 00:06:22,686 He can recommend a suitable rifle. 41 00:06:22,687 --> 00:06:28,844 Don't always believe everything. - He was unlucky with his Tangana shares. 42 00:06:28,845 --> 00:06:34,071 Very. It's a disaster. - Who could know they'd nationalize? 43 00:06:34,547 --> 00:06:36,056 You, maybe. 44 00:06:36,886 --> 00:06:41,363 Dear, in spite of my competence, I don't know everything. 45 00:06:42,048 --> 00:06:44,796 Where's that rifle? - Of course. 46 00:06:44,797 --> 00:06:45,797 You'll see. 47 00:06:45,798 --> 00:06:48,404 There. - It's for pigeons, right? 48 00:06:49,908 --> 00:06:52,645 Pigeons are hard to hit. 49 00:06:52,745 --> 00:06:56,537 Just when you think you've got one, it poops on your head. 50 00:06:56,687 --> 00:07:00,520 That's disgusting. - Absolutely. This is a beauty. 51 00:07:00,521 --> 00:07:05,110 Chrome interior. Perfect edges. 52 00:07:05,111 --> 00:07:09,722 It clicks into position. Automatic eject... 53 00:07:09,723 --> 00:07:12,989 quadruple locking, 3 kilos. For you: 5,700 francs. 54 00:07:12,990 --> 00:07:16,791 I don't want to hurt you. - Isn't that a bit expensive? 55 00:07:17,440 --> 00:07:20,139 You have to keep money moving. 56 00:07:20,140 --> 00:07:24,724 Yesterday it was with you. Now with me. That's how it goes. 57 00:07:24,725 --> 00:07:28,470 Is it easy to charge? - Very easy. 58 00:07:30,246 --> 00:07:34,905 It's ready for use. - It's for you, darling. 59 00:07:34,906 --> 00:07:39,753 You spoil me, André. Where do you get all that money? 60 00:07:52,303 --> 00:07:54,416 With the Tangana mine, you don't run any risk... 61 00:07:55,115 --> 00:08:00,210 You don't run any risk... 62 00:08:08,608 --> 00:08:14,871 NUMBER OF UNRESOLVED ROBBERIES INCREASES 63 00:08:19,840 --> 00:08:21,353 I'll show you out. 64 00:08:22,025 --> 00:08:24,917 Thank you, sir. Goodbye, sir. 65 00:08:26,343 --> 00:08:30,908 Don't forget to pay the rent. - It's all I'm thinking about. 66 00:08:31,258 --> 00:08:36,721 And Winchester's invoice. And Candeli's. And remember Thomas? 67 00:08:37,586 --> 00:08:40,488 I'm not forgetting. 68 00:08:43,852 --> 00:08:51,116 And that is why we should not confuse goodness with weakness. 69 00:08:51,577 --> 00:08:56,696 We have to be vigilant and firm in our faith. 70 00:08:56,697 --> 00:09:00,493 And therefore we have to be strong and firm... 71 00:09:00,494 --> 00:09:06,490 in guiding the erring sheep back to the flock... 72 00:09:06,491 --> 00:09:08,928 because we are God's soldiers. 73 00:09:09,892 --> 00:09:11,572 I'll give an example. 74 00:09:12,603 --> 00:09:20,460 A man comes to you... with bad intentions. He betrays your trust... 75 00:09:20,461 --> 00:09:24,345 and robs you shamelessly. 76 00:09:28,463 --> 00:09:37,193 You could say "take what you want, what's mine is yours". 77 00:09:37,194 --> 00:09:41,832 But if there is evil in that man, do not encourage him to... 78 00:09:41,833 --> 00:09:48,567 become more and more evil. And to slowly lose his soul. 79 00:09:48,568 --> 00:09:53,712 Isn't the salvation of his soul most important? 80 00:09:55,221 --> 00:10:00,366 Therefore, it is clear how we should behave. 81 00:10:01,284 --> 00:10:09,418 We shall try to retrieve our property in the most discrete way possible. 82 00:10:09,800 --> 00:10:14,393 And then we shall make him see the error of his ways. 83 00:10:14,394 --> 00:10:19,500 And, finally, we shall forgive him, as God would... 84 00:10:19,501 --> 00:10:21,940 when he shows remorse for his sins. 85 00:10:21,941 --> 00:10:28,042 This way, he will understand what none of us can ever forget... 86 00:10:28,781 --> 00:10:34,065 that ill-gotten gains never prosper. So be it. 87 00:10:43,381 --> 00:10:45,424 We'll do it. - What, daddy? 88 00:10:45,425 --> 00:10:46,900 A robbery. - A robbery? 89 00:10:47,050 --> 00:10:51,278 We'll rob a bank. - Not in front of the children, Victor. 90 00:10:51,279 --> 00:10:55,452 I have to confess something. We've lost all our savings. 91 00:10:55,504 --> 00:10:58,344 The reserve, as Gérard calls it. - How? 92 00:10:58,737 --> 00:11:00,447 Gone. - Gone? 93 00:11:02,280 --> 00:11:05,324 The bastard knew the mine was going to be nationalized. 94 00:11:05,409 --> 00:11:12,205 He abused my trust. Do you know what he did with my money? 95 00:11:12,206 --> 00:11:15,970 With our money? I'll show you. Look. 96 00:11:53,888 --> 00:11:59,529 Stop. Time for revenge. Agreed? 97 00:11:59,530 --> 00:12:03,979 You bet, daddy. It's disgusting. - No, Gérard, it's shameful. 98 00:12:03,980 --> 00:12:07,322 I have no more clothes and he's spending our money. 99 00:12:07,323 --> 00:12:11,399 He shouldn't have done that, but... - What does the priest say? 100 00:12:11,400 --> 00:12:12,798 Nothing about a robbery. 101 00:12:12,799 --> 00:12:17,038 I'll get back what's mine. And I'll save a soul from perdition. 102 00:12:17,039 --> 00:12:20,248 You can't just rob a bank. - We've got plenty of guns. 103 00:12:20,249 --> 00:12:23,649 No, I can't stand the sight of blood. - We'll only scare them a bit. 104 00:12:23,650 --> 00:12:25,672 And we'll steal a getaway car. - Yes. 105 00:12:25,673 --> 00:12:28,456 Isn't there a money transport every Saturday? -Yes. 106 00:12:28,457 --> 00:12:32,907 We'll corner them and rob them. - That fails seven out of ten times. 107 00:12:32,908 --> 00:12:35,681 They got Joseph le Camarguais that way. - They did? 108 00:12:35,829 --> 00:12:39,469 Dad, we can hide before closing time and let them lock us in. 109 00:12:39,520 --> 00:12:43,272 Through the ceiling. The apartment above is empty. 110 00:12:43,273 --> 00:12:47,756 With an umbrella, I suppose? That trick's really old. 111 00:12:47,757 --> 00:12:52,923 You're getting on my nerves. - Why don't we dig a tunnel? 112 00:12:52,924 --> 00:12:55,823 The bank's across the road. - We'll strike from below. 113 00:12:55,824 --> 00:12:59,096 Continue. - Right, mummy. That rarely fails. 114 00:12:59,097 --> 00:13:02,274 Safe-deposit boxes are in the basement. - No problems with an alarm. 115 00:13:02,275 --> 00:13:05,846 We'll do it at night. - With a cutting torch. 116 00:13:05,847 --> 00:13:08,293 And I'll get back what that bastard stole from me. 117 00:13:08,294 --> 00:13:11,499 It's going to be a big job. - I'll help. 118 00:13:11,500 --> 00:13:16,261 And then we'll blow up the tunnel to remove any traces. 119 00:13:16,529 --> 00:13:20,613 How do you know all that? - "Moles go hunting", page 109. 120 00:13:21,364 --> 00:13:24,353 Let me kiss you. And I have to check what books you read. 121 00:14:04,948 --> 00:14:05,867 Sir? 122 00:14:10,111 --> 00:14:14,869 Don't be afraid. It was an accident. 123 00:14:14,870 --> 00:14:16,510 He already left. 124 00:14:16,871 --> 00:14:19,523 What are you doing here? - I'm just doing my job. 125 00:14:19,524 --> 00:14:23,338 Don't ever mop this floor again. Clean the chandelier in the living room. 126 00:14:23,339 --> 00:14:24,995 That's new. 127 00:14:24,996 --> 00:14:28,052 Too much routine gives you sclerosis. - Sclerosis? 128 00:14:32,567 --> 00:14:36,439 Are we done, dad? - No, we'll start again. To the basement. 129 00:14:43,203 --> 00:14:44,090 That's it. 130 00:14:44,230 --> 00:14:50,533 Stay here. When we're inside, give us a discrete signal. 131 00:15:16,586 --> 00:15:19,301 I need these totals this afternoon. 132 00:15:19,302 --> 00:15:20,302 Yes, Director. 133 00:15:22,465 --> 00:15:24,924 Garnier. - Mr Durand-Mareuil. 134 00:15:24,925 --> 00:15:25,925 Everything alright? - Yes. 135 00:15:25,926 --> 00:15:27,686 Your daughter? - Yes. 136 00:15:28,166 --> 00:15:31,813 Your gun caused a massacre, last Sunday. 137 00:15:31,814 --> 00:15:35,737 Laura was delighted. I'm going duck hunting on Saturday. 138 00:15:36,200 --> 00:15:40,755 I want... can you recommend... some bird whistles? 139 00:15:43,178 --> 00:15:45,894 Isn't that your son? - Where? No. 140 00:15:45,895 --> 00:15:49,879 Yes, indeed. He's quite a rascal. - Why is he jumping like that? 141 00:15:50,497 --> 00:15:52,685 What was that? - Why is he jumping like that? 142 00:15:52,686 --> 00:15:57,976 Yes, he jumps. Yes, why does he jump? It runs in the family. 143 00:15:57,977 --> 00:15:59,000 Really? - It runs in the family. 144 00:15:59,001 --> 00:16:01,827 When I was his age, I was jumping all the time too. 145 00:16:01,828 --> 00:16:07,249 I'd jump for a juice or for a school paper. 146 00:16:07,250 --> 00:16:11,551 I'd jump for a date in spring or a watery November sun. 147 00:16:12,164 --> 00:16:15,492 Don't you mind that people don't jump much anymore? 148 00:16:15,493 --> 00:16:18,058 I don't know. - I think you're a jumper. 149 00:16:18,576 --> 00:16:20,717 Oh no. - I thought so. 150 00:16:21,345 --> 00:16:25,033 Why do you say that? - No reason. I'm actually here... 151 00:16:25,034 --> 00:16:27,958 to warn you for a possible flooding. 152 00:16:27,959 --> 00:16:30,262 A flooding? How's that? 153 00:16:37,378 --> 00:16:41,187 And have you had that water problem in the basement for long? 154 00:16:41,188 --> 00:16:44,913 I only discovered it yesterday. That's why I'm warning you. 155 00:16:44,914 --> 00:16:47,746 There are things in a bank that shouldn't get wet. 156 00:16:47,747 --> 00:16:53,114 Thanks, I'll have a look. - I think it could happen here. 157 00:16:53,115 --> 00:16:56,189 What's under here? - The safe-deposit boxes. 158 00:16:56,190 --> 00:16:59,312 You'll soon be swimming in money then. 159 00:17:00,704 --> 00:17:03,108 Very funny. But we have nothing to fear. 160 00:17:03,109 --> 00:17:07,402 The walls are thick and strong. A bit of water could never... 161 00:17:07,403 --> 00:17:11,031 That's what they all say. - I don't mind showing you the basement. 162 00:17:11,032 --> 00:17:16,104 So you can see our clients don't need to worry. 163 00:17:16,105 --> 00:17:20,207 Can my daughter come? She's interested. - Of course. She's so charming. 164 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 Follow me. 165 00:17:23,601 --> 00:17:26,587 Gerber, have you got a moment? 166 00:17:27,234 --> 00:17:30,900 Can you open the safe-deposit box room for us? 167 00:17:41,244 --> 00:17:42,642 Excuse me, sir. - Madam? 168 00:17:42,643 --> 00:17:46,659 I'd like some information. - What about? 169 00:17:46,660 --> 00:17:50,133 How do I open an account or rent a safe-deposit box? 170 00:17:50,134 --> 00:17:52,866 Go to the last counter. - Thank you. 171 00:17:55,861 --> 00:17:58,535 Hello, miss. - Hello, sir. 172 00:17:58,536 --> 00:18:00,975 I'm Philippe Brécy. - Isabelle Garnier. 173 00:18:00,976 --> 00:18:03,601 I know. I often see you across the road. 174 00:18:03,602 --> 00:18:07,220 I know. - I'm in training here. 175 00:18:07,221 --> 00:18:11,655 Is that all? - After I've had all the departments... 176 00:18:11,656 --> 00:18:15,353 I'll be able to get a job as a board member. 177 00:18:15,781 --> 00:18:19,284 What can I do for you? - Mr future Director... 178 00:18:19,285 --> 00:18:21,628 I want to rent a safe-deposit box. - That's not a problem. 179 00:18:21,629 --> 00:18:25,357 Only if your bank's safe. With all the robberies lately. 180 00:18:25,358 --> 00:18:28,862 How has your bank been secured? 181 00:18:29,500 --> 00:18:34,593 As you can see, it's dry here. - Yes, at first sight. 182 00:18:34,594 --> 00:18:36,693 But have you checked the walls? 183 00:18:37,131 --> 00:18:40,442 Thank God our basement isn't as old as yours. 184 00:18:40,774 --> 00:18:42,641 God moves in mysterious ways. 185 00:18:44,411 --> 00:18:45,656 Even in this basement. 186 00:18:47,344 --> 00:18:51,148 Our client's money is as safe as the treasure of the Knights Templar. 187 00:18:52,229 --> 00:18:56,864 They say it was dug up. No, thanks. 188 00:18:56,865 --> 00:19:01,133 Dug up with a little can. That takes time of course. 189 00:19:01,134 --> 00:19:03,250 And sometimes one is in a hurry. 190 00:19:03,735 --> 00:19:07,667 This is very strong, isn't it? - Brick with a thick layer of concrete. 191 00:19:07,775 --> 00:19:09,697 Concrete? - Of course. 192 00:19:10,168 --> 00:19:13,720 That changes things. Wait. Were we above this point earlier? 193 00:19:13,721 --> 00:19:15,562 Yes, exactly here. - And it's not leaking? 194 00:19:15,563 --> 00:19:17,037 No. - You're lucky. 195 00:19:17,467 --> 00:19:20,235 Because my basement's there. - Just about. 196 00:19:20,236 --> 00:19:23,165 No, wait. We were there earlier. 197 00:19:23,166 --> 00:19:25,646 Indeed. - And now we're here. 198 00:19:26,517 --> 00:19:29,113 Yes. - And my basement's there. 199 00:19:29,114 --> 00:19:31,742 Yes. - Exactly across from that. 200 00:19:32,662 --> 00:19:37,045 It's perfectly straight. - But there's also the height. 201 00:19:37,046 --> 00:19:41,852 Because you're lower than we are. That's why you don't have any water. 202 00:19:41,853 --> 00:19:45,009 Because the height's very important. 203 00:19:45,583 --> 00:19:49,417 Daddy, I've seen it all. Can I go? - Of course. You know the way. 204 00:19:49,418 --> 00:19:50,418 She's cute. 205 00:19:52,849 --> 00:19:55,245 The vault door. - Let's see. 206 00:20:01,650 --> 00:20:04,973 12, 13, 14, 15, 16... 207 00:20:04,974 --> 00:20:09,085 I shouldn't tell you this. - Then why do you? 208 00:20:09,770 --> 00:20:11,031 Guess. 209 00:20:11,643 --> 00:20:15,363 After all you've said, I think my money's safe here. 210 00:20:15,958 --> 00:20:18,639 You wouldn't want to rob this bank. 211 00:20:20,039 --> 00:20:24,062 You have to fill in a form. One moment. 212 00:20:51,234 --> 00:20:54,558 We'll start here and we'll end up here. 213 00:20:54,559 --> 00:20:56,581 How far is that? - 12 metres and a bit. 214 00:20:56,993 --> 00:21:00,934 And a bit? I need to know exactly. 215 00:21:01,848 --> 00:21:03,631 I wrote it down. - Hurry up. 216 00:21:04,469 --> 00:21:07,619 I've got it. 12.4 metres. Plus the walls themselves. 217 00:21:07,620 --> 00:21:10,830 Sugar everybody? - Yes, sugar. 218 00:21:10,831 --> 00:21:14,910 We have to do one to one and a half metres per day. 219 00:21:14,911 --> 00:21:18,204 At least. - That's a lot, Victor. 220 00:21:18,205 --> 00:21:21,608 It's possible. Our invoices expire on the 30th. 221 00:21:21,609 --> 00:21:24,139 How high is our basement? - 2.80 metres. 222 00:21:24,140 --> 00:21:26,932 2.80. And their basement? Quick. 223 00:21:26,933 --> 00:21:29,202 28 steps of 16 centimetres. 4.48 metres, daddy. 224 00:21:29,203 --> 00:21:33,480 4.48. So we'll end up at 2.7 metres above floor level. 225 00:21:33,550 --> 00:21:35,713 We'll need a ladder. - I'll write it down. 226 00:21:36,000 --> 00:21:38,374 If the distance between A and B is 12.4 metres... 227 00:21:38,375 --> 00:21:41,795 the height of C is 2.8 metres and the height of D is 4.48 metres... 228 00:21:41,796 --> 00:21:44,141 how old is the commissioner who'll arrest us? 229 00:21:44,142 --> 00:21:48,009 Isabelle, you know I'm superstitious. - Tell us what you found out. 230 00:21:48,400 --> 00:21:52,184 An electric alarm on all the exits, the safe-deposit boxes and the vault. 231 00:21:52,185 --> 00:21:57,296 The night watchman does the rounds every 2 hours. He's a good shot. 232 00:21:57,930 --> 00:22:01,548 You find that funny? - He'll be fired for sleeping at the job. 233 00:22:01,549 --> 00:22:05,243 The alarm system won't work because of a short circuit. 234 00:22:05,599 --> 00:22:08,944 Between us, of course. - Here, get a haircut. 235 00:22:09,530 --> 00:22:10,700 And the money truck? 236 00:22:11,309 --> 00:22:15,683 Arrival 3.40 p.m. Departure 3.48 p.m. And it looked full. 237 00:22:15,684 --> 00:22:19,132 Good, we'll make a lot of money. 238 00:22:19,133 --> 00:22:22,181 To bed. We'll start tomorrow. 239 00:22:22,182 --> 00:22:24,793 The girls will stay in the shop. Time for action. 240 00:22:40,218 --> 00:22:43,861 This is the biggest one we have. - Hold it. 241 00:22:44,237 --> 00:22:47,106 It's very heavy. - It depends what you want to do with it. 242 00:22:47,107 --> 00:22:48,544 It's to dig a tunnel. 243 00:22:49,316 --> 00:22:52,808 No, to dig a well in the countryside. 244 00:22:52,809 --> 00:22:57,200 A garage next to a hill. - With that it will go faster. 245 00:22:57,201 --> 00:23:00,703 Sold. Give me three of them. What have we got? 246 00:23:00,704 --> 00:23:05,406 1 ladder, 2 extension cords, 3 lamps, 4 hammers, 1 kilo of nails... 247 00:23:05,407 --> 00:23:10,553 3 chisels, 6 batteries, 5 helmets and 3 pickaxes. 248 00:23:10,554 --> 00:23:15,537 That's not a garage, but a whole petrol station. Will you build it together? 249 00:23:15,538 --> 00:23:19,089 If you're not rich, you have to be resourceful. 250 00:23:19,090 --> 00:23:20,404 What's next? 251 00:23:20,405 --> 00:23:23,162 That's about it. 252 00:23:24,836 --> 00:23:29,198 Let me think... Do you sell bars? 253 00:23:29,199 --> 00:23:31,916 Yes, flat bars, cutting bars or English bars? 254 00:23:33,123 --> 00:23:36,085 Parrot. A parrot bar. 255 00:23:36,086 --> 00:23:40,977 My husband means a crowbar. - Just a word joke. 256 00:23:41,846 --> 00:23:42,992 Follow me. 257 00:24:39,184 --> 00:24:44,228 Did you think you were a bulldozer? - Excuse me, officer. I'll fix it. 258 00:24:44,229 --> 00:24:47,308 It's not broken. - Keep your hands off it. 259 00:24:47,309 --> 00:24:49,314 It's a nice bike. - Your papers. 260 00:24:53,180 --> 00:24:54,917 Hold this. - Yes, sir. 261 00:24:57,079 --> 00:25:00,255 What are you transporting? - Just junk. 262 00:25:00,256 --> 00:25:05,320 Officer, we have far to go and our lights aren't working. 263 00:25:12,581 --> 00:25:15,206 What was that? - You know very well. 264 00:25:15,207 --> 00:25:17,951 You should have had it fixed. 265 00:25:18,353 --> 00:25:21,910 But why tell the policeman? You can pay the fine. 266 00:25:24,600 --> 00:25:27,149 You might get more than one. 267 00:25:35,876 --> 00:25:38,123 Officer, I also haven't paid road tax. 268 00:26:30,740 --> 00:26:31,967 My God. 269 00:26:33,275 --> 00:26:36,785 Are you injured? - That was close. 270 00:26:38,011 --> 00:26:41,260 Did it cave in? - Who uses parquet to support a ceiling? 271 00:26:41,261 --> 00:26:44,050 You did, dad. - Don't stay here. You'll suffocate. 272 00:26:44,051 --> 00:26:45,628 I need a specialist. - A lung specialist? 273 00:26:45,629 --> 00:26:47,610 No, a construction specialist. 274 00:27:04,247 --> 00:27:07,606 What kind of digging is that? Who recommended you? 275 00:27:08,024 --> 00:27:13,099 And I'll get the blame. Come on, start digging. 276 00:27:13,995 --> 00:27:17,548 It's not lunch time. I'll confiscate your lunch box. 277 00:27:17,827 --> 00:27:21,823 Unbelievable. Can you believe that? 278 00:27:26,002 --> 00:27:29,332 Sorry to interrupt. It's quite a job, isn't it? 279 00:27:29,333 --> 00:27:34,146 It's the workers, sir. Always with their hands in their pockets. 280 00:27:34,147 --> 00:27:37,066 They only take them out to accept an allowance. 281 00:27:37,716 --> 00:27:42,904 They're not bad guys, but they're not very fast. 282 00:27:43,711 --> 00:27:48,272 Did you ever do any indoor digging? - Indoor? What do you mean? 283 00:27:49,089 --> 00:27:51,069 Under the ground. - You mean in a basement? 284 00:27:51,070 --> 00:27:53,214 Exactly. - Like a mine shaft? 285 00:27:53,215 --> 00:27:56,205 Exactly. - Yes, I've done that. 286 00:27:56,790 --> 00:28:00,306 But why do you ask? - Because I want to dig a hole. 287 00:28:00,307 --> 00:28:04,844 A shaft? - Yes, but in this direction. 288 00:28:05,591 --> 00:28:07,835 A horizontal shaft? - Exactly. 289 00:28:08,770 --> 00:28:11,933 And why? - For my wife's birthday. 290 00:28:11,934 --> 00:28:15,503 Your wife likes horizontal shafts? 291 00:28:15,504 --> 00:28:19,329 I want to build Ali Baba's cave for her. 292 00:28:19,330 --> 00:28:23,291 But a smaller version. My son helps me after his work. 293 00:28:24,503 --> 00:28:28,775 Your wife's lucky. Come with me. 294 00:28:43,601 --> 00:28:44,487 Sit down there. 295 00:28:47,097 --> 00:28:48,270 After you. 296 00:28:49,719 --> 00:28:51,942 Glass of wine? - No, thanks. 297 00:28:51,943 --> 00:28:55,633 Just to toast. It's good stuff. 298 00:28:55,634 --> 00:28:59,364 My cousin's a winegrower. To your wife's health. 299 00:29:04,648 --> 00:29:07,427 You don't drink this every day. 300 00:29:07,428 --> 00:29:08,710 Thank God. 301 00:29:10,233 --> 00:29:13,433 Where do you want to dig? What kind of material? 302 00:29:13,821 --> 00:29:16,439 The usual. - That doesn't help. 303 00:29:16,440 --> 00:29:20,233 Is it slate, chalk, clay? - A bit of everything. 304 00:29:20,234 --> 00:29:22,957 Right, a bit of everything. Is it firm or crumbly? 305 00:29:23,387 --> 00:29:28,256 More crumbly. - That's a pity. 306 00:29:28,260 --> 00:29:30,700 It needs to be supported well. 307 00:29:31,990 --> 00:29:36,739 Yes, or else the birthday might turn out to be a burial. 308 00:29:36,921 --> 00:29:41,169 No problem. A bit more? - No, thanks. A bit then. 309 00:29:41,170 --> 00:29:44,741 First empty your glass. Go on. 310 00:29:54,106 --> 00:29:58,828 You need 23 boards or even 41 boards. 311 00:29:58,829 --> 00:30:05,578 You need pine wood for the sides and mine cribs. And bears. 312 00:30:05,942 --> 00:30:09,115 If it's soft you need soles too. 313 00:30:09,628 --> 00:30:13,654 We have boots. - No. Soles. 314 00:30:15,163 --> 00:30:18,258 When you say 41 boards, do you mean 1941? 315 00:30:18,480 --> 00:30:21,433 No, not the year. The thickness. 316 00:30:22,125 --> 00:30:28,566 And you mentioned bears. What will they do underground? 317 00:30:28,567 --> 00:30:32,091 You don't understand. We'll have to teach you everything. 318 00:30:32,327 --> 00:30:36,960 Alright. To our women, our horses... - I know how it continues. 319 00:30:36,961 --> 00:30:38,286 and all those who ride them. 320 00:30:51,000 --> 00:30:53,706 Pull that support bear. - I'm pulling. 321 00:30:53,707 --> 00:30:58,387 No that's the pine wood. Come on, up. 322 00:30:59,953 --> 00:31:01,797 Let go. Let it go. 323 00:31:03,407 --> 00:31:04,729 Up again! 324 00:31:07,172 --> 00:31:10,177 Go work there. Get that pickaxe. 325 00:31:15,606 --> 00:31:17,037 It's stuck, dad. 326 00:31:18,052 --> 00:31:23,071 It's the workers fault, indeed. Siesta's over. Come on. 327 00:31:27,706 --> 00:31:30,204 Close that hole. Quickly. 328 00:31:40,575 --> 00:31:41,637 Hello. 329 00:31:42,631 --> 00:31:45,629 Hello. - Hello. I'm fine. 330 00:31:45,630 --> 00:31:50,450 You too? Isabelle too. Great, no? - Don't pay any attention to her. 331 00:31:50,451 --> 00:31:53,061 She's reached puberty. Why are you here? 332 00:31:53,062 --> 00:31:54,062 To see you. 333 00:31:54,063 --> 00:31:59,430 The Director's very busy. He's looking for a bird whistle for wild ducks. 334 00:32:00,200 --> 00:32:02,868 So I offered to help. - I'll show you what we have. 335 00:32:03,380 --> 00:32:05,609 Flooding. That's all we needed. 336 00:32:06,133 --> 00:32:08,505 Push harder. - Dad, this won't help. 337 00:32:08,506 --> 00:32:10,552 I said push! - Alright. 338 00:32:12,907 --> 00:32:15,219 Get sticky tape from the shop. Hurry. 339 00:32:15,400 --> 00:32:18,363 We've got different types. - What are they for? 340 00:32:18,364 --> 00:32:23,922 To imitate the call of your prey. This is a curlew, for instance. 341 00:32:25,000 --> 00:32:25,973 And this? 342 00:32:28,514 --> 00:32:32,979 There are big problems downstairs. - This gentleman works at the bank. 343 00:32:32,980 --> 00:32:35,708 The Director sent him. - Hello, sir. 344 00:32:35,834 --> 00:32:39,464 Nice to meet you, madam. - He's charming. 345 00:32:39,465 --> 00:32:43,615 What would Mr Durand-Mareuil like? - A bird whistle for wild ducks. 346 00:32:43,616 --> 00:32:48,126 We can hardly refuse. - Do you have household problems? 347 00:32:48,127 --> 00:32:51,403 Maybe I can be of service? - No, thank you very much. 348 00:32:51,404 --> 00:32:54,571 I mean you're very charming, isn't he? - Yes. 349 00:32:54,900 --> 00:32:57,872 Eliane! What is she doing? 350 00:32:57,873 --> 00:33:01,811 Here. Push hard. Push, son. 351 00:33:04,161 --> 00:33:06,305 The things people do for money. 352 00:33:06,306 --> 00:33:10,305 Where's that sticky tape? This isn't working. 353 00:33:10,306 --> 00:33:13,279 Victor, this gentleman works at the bank. 354 00:33:13,280 --> 00:33:17,242 Hello, sir. - I recognize you. 355 00:33:17,243 --> 00:33:20,974 Excuse me. - He needs a bird whistle for wild ducks. 356 00:33:20,975 --> 00:33:24,337 Then you're lucky. Nobody quacks like we do. 357 00:33:25,160 --> 00:33:27,774 Help! 358 00:33:30,666 --> 00:33:34,033 Is anybody ill? - No. Why? 359 00:33:34,034 --> 00:33:36,365 That's my son who's rehearsing. He's practicing with his voice. 360 00:33:36,366 --> 00:33:41,903 He wants to be an actor. - Yes, he'll be in the church play. 361 00:33:44,228 --> 00:33:46,869 Hurry up. I can't go much longer. 362 00:33:46,870 --> 00:33:49,481 Is he practicing in the basement? - It's the same setting. 363 00:33:50,819 --> 00:33:54,809 He plays the Count of Monte Cristo. - And dad plays Father Faria. 364 00:33:54,810 --> 00:33:56,359 Help! 365 00:33:59,535 --> 00:34:01,447 Help me! 366 00:34:01,448 --> 00:34:06,300 Shouldn't you go and reply? - Yes. 367 00:34:06,301 --> 00:34:10,659 Nice to meet you, but now I have to go. 368 00:34:14,415 --> 00:34:17,509 You have nice parents. Quite a family. 369 00:34:17,510 --> 00:34:19,969 They're real accomplices. 370 00:34:21,853 --> 00:34:26,242 Hello? Who? Gérard? He's very busy. 371 00:34:26,660 --> 00:34:29,265 Is it urgent? Alright, I'll have a look. 372 00:34:30,119 --> 00:34:33,230 What was your name? One moment. 373 00:34:35,571 --> 00:34:39,838 Gérard, telephone. It's Mireille. 374 00:34:39,839 --> 00:34:40,839 I'm coming. 375 00:34:42,894 --> 00:34:46,923 Wait, I'll keep my hand on it. 376 00:34:48,353 --> 00:34:51,231 He's coming. I can hear his heartbeat from here. 377 00:34:51,232 --> 00:34:52,232 Go play somewhere else. 378 00:34:54,825 --> 00:34:57,557 Yes? Good. And you? 379 00:34:58,331 --> 00:35:00,707 What? Of course I'm coming. 380 00:35:00,708 --> 00:35:03,917 It's my first surprise party. Everyone's coming. 381 00:35:03,918 --> 00:35:08,668 It's going to be cool. I'm counting on you, darling. 382 00:35:09,529 --> 00:35:10,606 Promised? 383 00:35:11,826 --> 00:35:12,797 Bye. 384 00:35:13,100 --> 00:35:16,663 And that's it. - See, darling? 385 00:35:16,664 --> 00:35:20,432 At moments like this, a couple shows its strength. 386 00:35:20,433 --> 00:35:22,738 We'll get them, sweetheart. 387 00:35:29,967 --> 00:35:35,598 Miss Garnier. Isabelle. - No, Mr Brécy. Philippe. Not now. 388 00:35:35,599 --> 00:35:39,668 Why not? - So much can happen. 389 00:35:39,669 --> 00:35:42,134 I'll never let you go. - You don't know that, Philippe. 390 00:35:42,135 --> 00:35:43,797 I'm very sure. 391 00:35:57,802 --> 00:36:00,664 Corinne, you're terrible. Now I really hate you. 392 00:36:00,665 --> 00:36:02,491 And she plays out of tune too. 393 00:36:05,200 --> 00:36:09,229 I'll do it for you. I don't harbour a grudge. 394 00:37:16,526 --> 00:37:21,023 We should have checked with the council. - And asked for an engineer? 395 00:37:21,024 --> 00:37:24,075 If we have to go through that, we might get cholera. 396 00:37:24,076 --> 00:37:28,752 We'll go around. 3 degrees to the left. That's north. 397 00:37:28,753 --> 00:37:34,447 No, yes, that's north. Now the deviation from our target. 398 00:37:34,448 --> 00:37:35,706 That way. 399 00:37:47,626 --> 00:37:51,460 I didn't know you sold party articles. 400 00:37:51,461 --> 00:37:52,461 What do you mean? 401 00:37:52,462 --> 00:37:58,675 You may think it's funny, but I call it an abuse of trust. 402 00:37:58,676 --> 00:38:01,322 What do you mean? - Listen to this. 403 00:38:03,449 --> 00:38:07,843 Does that sound like a duck? - We'll solve this right away. 404 00:38:07,844 --> 00:38:11,076 I had to treat everyone to champagne because I didn't shoot anything. 405 00:38:11,077 --> 00:38:14,000 Don't you pop corks all the time? 406 00:38:14,001 --> 00:38:15,738 How would you know? - Intuition. 407 00:38:15,739 --> 00:38:18,143 A duck? - Try this one. 408 00:38:18,600 --> 00:38:20,827 Junk. - Blow a bit harder. 409 00:38:21,700 --> 00:38:24,856 I think you're behaving very inappropriately. 410 00:38:24,857 --> 00:38:27,541 And what about you? - If I tell people, you'll jump higher... 411 00:38:27,542 --> 00:38:29,345 than your son. - Don't challenge me... 412 00:38:29,346 --> 00:38:33,697 because I can destroy you. - How's that? 413 00:38:34,000 --> 00:38:37,577 Director, your foreign colleagues. - I'm coming. 414 00:38:37,578 --> 00:38:39,918 Never mind. I'll go to Courgelot tonight. 415 00:38:39,919 --> 00:38:43,681 Courgelot. His ducks sound like crows. I won't accept this. 416 00:38:54,745 --> 00:38:58,030 You don't know what you're selling and he doesn't know what he's buying. 417 00:38:58,031 --> 00:39:01,692 What are you thinking? I don't want to know. 418 00:39:01,693 --> 00:39:05,832 Next time you confuse an eagle with a goose... 419 00:39:05,833 --> 00:39:08,169 I'll send you to our cousin in Issoudun. 420 00:39:10,242 --> 00:39:14,281 I'm sorry. It's my fault. - I don't understand what happened. 421 00:39:14,282 --> 00:39:16,849 It's up to the customer to check the products. 422 00:39:17,189 --> 00:39:20,361 Are you angry? - No, you should be... 423 00:39:21,377 --> 00:39:24,724 Alright, I'm off to the bank. See you soon. 424 00:39:24,725 --> 00:39:25,725 Bye. 425 00:39:25,726 --> 00:39:32,024 Isa, I swapped the whistles. I'm sorry. 426 00:39:32,870 --> 00:39:35,992 You're crazy about each other. - You bet. 427 00:39:40,466 --> 00:39:43,908 You won't find that at Courgelot's. Listen. 428 00:39:43,909 --> 00:39:47,187 Some other time. Can't you see I'm busy? 429 00:39:47,188 --> 00:39:52,077 Just a moment. Listen well. The teal. 430 00:39:53,049 --> 00:39:54,613 And the garganey. 431 00:39:56,794 --> 00:40:00,182 Excuse me, this is a supplier. - And a friend, I hope? 432 00:40:00,183 --> 00:40:03,238 Very good. I'll drop by soon. 433 00:40:08,495 --> 00:40:11,696 There's no difference. - What do you mean? 434 00:40:11,697 --> 00:40:13,871 There's no difference. - You're tone-deaf. 435 00:40:13,872 --> 00:40:16,153 If he says there's no difference... 436 00:40:16,154 --> 00:40:20,443 Gentlemen, excuse me. Do you happen to have the turnstone? 437 00:40:20,444 --> 00:40:25,254 I can't find it in Glasgow. - You mean the Arenaria interpres? 438 00:40:25,255 --> 00:40:31,812 The big stilt-walker of the sandbanks? - Yes. Black and white with a white spot. 439 00:40:31,813 --> 00:40:33,473 On the head. - On the tail. 440 00:40:34,592 --> 00:40:36,414 Like a sandpiper. 441 00:40:37,604 --> 00:40:39,101 But bigger. Much bigger. 442 00:40:39,491 --> 00:40:42,640 I'll let you hear it. It sounds like this. 443 00:40:45,076 --> 00:40:47,070 No. - It has to be this one. 444 00:40:47,501 --> 00:40:50,625 No. - Can I? 445 00:40:50,626 --> 00:40:53,550 Silence, please. Listen. 446 00:40:58,581 --> 00:41:00,820 That's an oystercatcher. 447 00:41:02,263 --> 00:41:04,674 The oystercatcher. - Is this a joke? 448 00:41:04,675 --> 00:41:06,690 Yes. He laughs best who laughs last. 449 00:41:17,676 --> 00:41:19,584 Who are they? - The Directors. 450 00:41:20,096 --> 00:41:21,485 They? - Yes. 451 00:41:37,681 --> 00:41:41,264 Hello, ladies. We're delivering coal. We know the way. 452 00:42:10,216 --> 00:42:13,436 Those bastards. - Mind your language. 453 00:42:13,437 --> 00:42:18,871 They blow all my whistles and then Durand-Mareuil takes them to Courgelot. 454 00:42:19,500 --> 00:42:22,016 That's enough reason to rob his bank. 455 00:42:22,500 --> 00:42:25,403 Where's Gérard? - Downstairs. I already called him. 456 00:42:25,404 --> 00:42:28,048 Is he sleeping? - That's not fair, daddy. 457 00:42:28,049 --> 00:42:31,197 He did 0.70 cubic metres more than you yesterday. 458 00:42:32,378 --> 00:42:35,395 Where is he? Gérard! 459 00:42:36,392 --> 00:42:39,024 Gérard! 460 00:42:40,300 --> 00:42:42,860 Gérard! 461 00:42:47,337 --> 00:42:50,049 What happened here? 462 00:42:55,000 --> 00:42:59,617 Gérard, my God. My son, my child. 463 00:43:02,780 --> 00:43:07,682 My little boy. What did they do to you? 464 00:43:10,160 --> 00:43:13,706 Come here. Lay there. How do you feel? 465 00:43:13,707 --> 00:43:16,055 How are you? - I'm alright. 466 00:43:16,757 --> 00:43:19,233 We should have had gas heating. 467 00:43:20,357 --> 00:43:22,473 What's happening? - Did it cave in? 468 00:43:22,474 --> 00:43:25,616 Yes, the coal did. - So they delivered it. 469 00:43:26,837 --> 00:43:31,082 They dumped two tons of coal on my son and that's all you have to say? 470 00:43:31,083 --> 00:43:33,526 We've got a hero in the family. 471 00:43:33,746 --> 00:43:37,751 He's so dirty. - Clean that up right away. 472 00:43:37,752 --> 00:43:39,649 What about the dirt? - What about it? 473 00:43:39,650 --> 00:43:43,456 What do we do with all that dirt? - And this is only the beginning. 474 00:43:43,457 --> 00:43:46,233 I calculated it. - Couldn't you say so earlier? 475 00:43:46,234 --> 00:43:49,123 We forgot something important. 476 00:43:49,124 --> 00:43:54,124 It's true. We underestimated it. - We only just started. It'll be alright. 477 00:43:54,125 --> 00:43:57,621 Do we still have the sacks from the war? - Yes, but they're relics. 478 00:43:57,622 --> 00:44:01,589 Right, and we need a miracle. 479 00:44:09,091 --> 00:44:13,426 What are Isabelle and Corinne doing? It's going much too slowly. 480 00:44:38,841 --> 00:44:40,345 Come on. 481 00:44:41,326 --> 00:44:42,486 Here, mummy. 482 00:44:44,664 --> 00:44:47,322 Are there many more? - Enough for the whole night. 483 00:44:47,323 --> 00:44:48,692 We'll get rid of them. 484 00:45:01,775 --> 00:45:06,179 Who filled up that trench again? 485 00:45:09,679 --> 00:45:14,451 Bastards. You didn't do anything while I was at the dentist's. 486 00:45:14,452 --> 00:45:17,628 Get your pickaxes. I won't take this. 487 00:45:18,705 --> 00:45:21,784 Good, Abdou. At least he likes to work. 488 00:45:21,785 --> 00:45:28,262 My lunch box. They buried it. There was still some sausage in it. 489 00:45:28,263 --> 00:45:29,882 You bring bad luck. 490 00:46:13,266 --> 00:46:14,809 MIREILLE'S PARTY 491 00:46:33,012 --> 00:46:34,812 What's wrong? You're not tired already? 492 00:46:35,443 --> 00:46:36,752 Get up you! 493 00:46:41,492 --> 00:46:44,096 What did you do last night? - You don't want to know. 494 00:46:44,097 --> 00:46:45,687 I can guess. 495 00:47:09,694 --> 00:47:12,533 No, I'm telling you straight. I'm fed up. 496 00:47:12,534 --> 00:47:16,325 I already lost Mireille and this way I won't find anyone else. 497 00:47:16,326 --> 00:47:19,885 Be quiet and hurry up. - Who transports dirt in suitcases? 498 00:47:19,886 --> 00:47:25,415 Those bags stood out too much. - Do Corsicans rob a bank like this? 499 00:47:25,416 --> 00:47:29,199 He's right. In that movie about... - We're not in the cinema here. 500 00:47:30,020 --> 00:47:33,820 It's quite hard work. - So? 501 00:47:33,821 --> 00:47:36,251 I make my own cartridges. I repair guns myself. 502 00:47:36,252 --> 00:47:39,724 I assemble my own rods and I'll also make sure justice prevails. 503 00:47:39,725 --> 00:47:43,042 Just like St. Louis. We're lucky. 504 00:47:43,324 --> 00:47:46,986 Victor, aren't we overdoing things? 505 00:47:46,987 --> 00:47:50,826 I'm being robbed, bullied and exploited. 506 00:47:50,827 --> 00:47:53,202 They hurt my pride and go to Courgelot. 507 00:47:53,203 --> 00:47:58,507 And I'm the one who's overdoing it? I'll do it on my own. 508 00:48:09,744 --> 00:48:13,282 Victor, you know we'll never let you down. 509 00:48:13,283 --> 00:48:16,123 Mr Character. - Come on, dad. 510 00:48:16,124 --> 00:48:17,460 Don't you have anything to say? 511 00:48:17,461 --> 00:48:19,760 I have nothing to lose, so why not? 512 00:48:19,761 --> 00:48:21,153 Wait a moment. 513 00:49:11,186 --> 00:49:13,600 Eliane, Victor! 514 00:49:14,919 --> 00:49:16,492 We've arrived, children. 515 00:49:16,493 --> 00:49:19,042 Victor, our cousins from Liège. 516 00:49:19,430 --> 00:49:20,698 Just what we needed. 517 00:49:31,674 --> 00:49:34,360 Hello, children. - Are you going on a trip? 518 00:49:34,361 --> 00:49:36,998 No. We're closed on Mondays, so we wanted to go on a picnic. 519 00:49:37,827 --> 00:49:43,785 At least you won't starve. We could eat a horse. 520 00:49:43,786 --> 00:49:48,420 Did you come from Belgium? - No, we're back from the Costa Brava. 521 00:49:48,421 --> 00:49:52,326 That's quite a drive. - Come in with those children. 522 00:49:53,778 --> 00:49:57,256 Cold, isn't it? That weather comes from the Netherlands. 523 00:49:57,257 --> 00:50:01,000 I hope we're not interrupting. - Not at all. You're at home here. 524 00:50:01,001 --> 00:50:03,051 Great, Victor! 525 00:50:03,449 --> 00:50:06,073 What do we do now? - I don't know. 526 00:50:06,433 --> 00:50:07,266 Shall we get them out again? 527 00:50:07,267 --> 00:50:09,159 No, are you crazy? Not while they're still here. 528 00:50:09,160 --> 00:50:11,129 There are many more. - Come. 529 00:50:11,384 --> 00:50:17,416 We went to Spain for the sun, but it hasn't rained this much in ages. 530 00:50:17,417 --> 00:50:20,948 We crossed the Pyrenees. There was snow and ice on the roads. 531 00:50:20,949 --> 00:50:24,538 A real ice rink. - Put the suitcase there. 532 00:50:24,539 --> 00:50:27,978 Casimir went via Lourdes, to see the grotto. 533 00:50:29,060 --> 00:50:31,038 And his wallet was stolen there. 534 00:50:31,742 --> 00:50:36,414 It's a disgrace to steal there, isn't it? 535 00:50:37,321 --> 00:50:42,307 Gérard, continue the stock-taking. The stock-taking in the basement. 536 00:50:42,800 --> 00:50:45,834 But not on my own. - Go work on the stock-taking. 537 00:50:45,835 --> 00:50:49,077 Listen, you can't... - Yes, yes, son. 538 00:50:49,078 --> 00:50:50,972 It's a disaster. 539 00:50:50,973 --> 00:50:54,539 Did you see Isabelle and Corinne? They're almost real women. 540 00:50:54,540 --> 00:50:58,363 Children grow up so fast. - Where are yours, by the way? 541 00:50:58,750 --> 00:51:00,364 Where are your children? 542 00:51:01,801 --> 00:51:04,791 Albert! Arthur! 543 00:51:04,893 --> 00:51:06,848 Look, a tunnel. 544 00:51:07,000 --> 00:51:08,580 Arthur! Albert! 545 00:51:09,314 --> 00:51:13,556 Arthur! Albert! Where are they? 546 00:51:13,557 --> 00:51:19,783 Arthur! Albert! No. Stay here. Get out. 547 00:51:19,784 --> 00:51:25,313 Or I'll throw some coal at you. You have no business there. 548 00:51:25,869 --> 00:51:31,337 Why can't we see your tunnel? - What tunnel? 549 00:51:31,338 --> 00:51:33,266 There is no tunnel. That's all made up! 550 00:51:33,267 --> 00:51:36,720 There was a big hole in the wall. - They say... 551 00:51:36,949 --> 00:51:39,964 When was the Battle of Waterloo? - In 1515. 552 00:51:39,965 --> 00:51:43,585 See, they don't know a thing. - Why won't he show us... 553 00:51:43,586 --> 00:51:50,167 the tunnel? - Leave cousin Victor in peace. 554 00:51:50,168 --> 00:51:53,009 We did it, daddy. - Your helmet. 555 00:51:53,502 --> 00:51:58,310 Stock-taking's almost finished. - It's a big job, isn't it? 556 00:51:58,311 --> 00:52:01,663 Can I help? - No, thanks. 557 00:52:03,993 --> 00:52:07,395 Can't you be more discrete? - We're there. 558 00:52:07,396 --> 00:52:08,960 Where? - At the wall of the bank. 559 00:52:08,961 --> 00:52:10,560 That's impossible! - Come have a look. 560 00:52:11,606 --> 00:52:15,680 If Elaine can make us some food, we'll keep going after that. 561 00:52:23,396 --> 00:52:29,202 Have you recovered? - He wants to keep driving. It's crazy. 562 00:52:29,753 --> 00:52:33,694 There's nothing like your own bed. - Your own ditch, you mean. 563 00:52:33,695 --> 00:52:38,345 You can go much faster at night. And you get through customs fast. 564 00:52:39,656 --> 00:52:42,029 If we're imposing, just say so. 565 00:52:42,030 --> 00:52:47,110 Of course not. The little ones have to go to bed. 566 00:52:49,324 --> 00:52:53,563 Where are the little darlings? Are they sleeping? 567 00:52:53,564 --> 00:52:56,908 No, we're doing like you. We're digging a tunnel. 568 00:53:00,960 --> 00:53:04,471 Are you able to drive? 569 00:53:04,949 --> 00:53:09,619 A man like Casimir's never tired. He's in good shape. 570 00:53:09,620 --> 00:53:13,299 I remember seeing him dance until 6 in the morning. 571 00:53:13,300 --> 00:53:17,486 Remember blonde Lulu? - Have you got a screw loose? 572 00:53:17,487 --> 00:53:21,372 When was that? - I can't even remember. 573 00:53:21,373 --> 00:53:25,638 He surprised me the most with the two big German girls. 574 00:53:26,524 --> 00:53:28,719 Do you know what he did? - No! We're leaving. 575 00:53:29,194 --> 00:53:33,207 Good. Then you can tell me everything about that Lulu. 576 00:53:37,512 --> 00:53:40,974 I'll get you. Can you help me out though? 577 00:53:40,975 --> 00:53:43,166 With your car? - No, with Lourdes. 578 00:53:43,167 --> 00:53:45,678 They stole my wallet. - Ah, yes, they did. 579 00:53:45,679 --> 00:53:49,988 Here, is that enough? - If nothing unforeseen happens. 580 00:53:49,989 --> 00:53:53,655 You're right. Family comes first. Go sleep in a hotel. 581 00:53:55,380 --> 00:53:58,291 Duty calls. Be careful. - How far are we? 582 00:53:58,292 --> 00:54:01,362 We're there. It's going to happen. - Hurry, darlings. 583 00:54:01,363 --> 00:54:05,093 Arthur? Albert? Where are you? - I'll walk you to the car. 584 00:54:08,700 --> 00:54:10,897 Is everything ready? - Yes. Three loads. 585 00:54:11,565 --> 00:54:14,318 Shall we light them? - Let me do it. 586 00:54:14,319 --> 00:54:15,319 Stand behind me. 587 00:54:17,592 --> 00:54:19,947 Careful, dad. - Don't worry. 588 00:54:26,690 --> 00:54:31,133 Don't you think he acted strange? - Just give me a waffle. 589 00:54:32,306 --> 00:54:34,629 Give me that lamp. - I'm thinner. 590 00:56:02,442 --> 00:56:04,387 Hello, miss. A telegram for you. 591 00:56:05,268 --> 00:56:06,544 Thank you. - Bye. 592 00:56:06,545 --> 00:56:07,545 Bye. 593 00:56:10,252 --> 00:56:13,556 Aunt Marie died. Funeral tomorrow in Loudéac. 594 00:56:14,097 --> 00:56:18,124 If course it's sad, but she was 94 and we never saw her. 595 00:56:18,125 --> 00:56:21,938 I know, but I have to go. And so do the children. 596 00:56:22,500 --> 00:56:27,093 She was a half sister of grandma. - So we send the children to Loudéac? 597 00:56:28,013 --> 00:56:29,528 What would people think? 598 00:56:29,900 --> 00:56:32,370 People from Loudéac rarely come to our shop. 599 00:56:33,194 --> 00:56:35,250 Shouldn't I stay here to help dad? 600 00:56:35,251 --> 00:56:37,954 Won't he be alright until tomorrow evening? 601 00:56:37,955 --> 00:56:39,879 Yes. 602 00:57:28,617 --> 00:57:33,521 Hello. I'd like to surprise my husband. What do you recommend? 603 00:57:33,522 --> 00:57:36,415 I'd hide one of the Bluebell Girls in his bed. 604 00:57:37,306 --> 00:57:39,591 How rude! - Madam. 605 00:57:53,736 --> 00:57:56,215 Brother, tomorrow will be too late. 606 00:57:56,813 --> 00:58:01,587 You're right, brother. - Follow the right path, brother. 607 00:58:01,588 --> 00:58:04,050 Straight to the target. That's my slogan. 608 00:58:05,627 --> 00:58:06,433 Brother. 609 00:58:19,002 --> 00:58:21,040 Hello, Mr Garnier. - You again. 610 00:58:21,041 --> 00:58:24,610 Am I interrupting? - Yes, very much so. 611 00:58:24,989 --> 00:58:28,145 I like you, though. - Don't you confuse me with my daughter? 612 00:58:28,146 --> 00:58:31,825 Of course. I mean I like her a lot. 613 00:58:32,300 --> 00:58:36,209 I asked her out for dinner. - She's gone to a funeral. 614 00:58:36,495 --> 00:58:37,386 At this hour? 615 00:58:37,387 --> 00:58:41,592 It's far away, in Loudéac. So they've already left. 616 00:58:41,593 --> 00:58:43,925 A close relative? - No, a distant aunt. 617 00:58:43,926 --> 00:58:44,926 Good. 618 00:58:44,927 --> 00:58:46,745 I mean... - I understand. 619 00:58:46,746 --> 00:58:51,870 Allow me. Since your daughter isn't here. 620 00:58:52,745 --> 00:58:58,108 The last wildflowers of the season. I hope she'll like them. 621 00:58:58,664 --> 00:59:03,612 Say, what do you do at the bank? - I have good prospects. 622 00:59:04,065 --> 00:59:07,122 It's a reliable company. - Reliable indeed... 623 00:59:07,123 --> 00:59:09,297 Excuse me. I'm on my own and I have a lot of work, 624 00:59:09,298 --> 00:59:11,207 May I offer you a dinner? - No. 625 00:59:11,208 --> 00:59:15,530 So we can talk a bit. - No, don't insist. 626 00:59:19,899 --> 00:59:21,960 It's closed. - I'll open it. 627 00:59:24,808 --> 00:59:26,869 Are you alright? - Good night, Mr Garnier. 628 00:59:26,870 --> 00:59:28,877 Have a nice evening. - You too. 629 00:59:34,403 --> 00:59:37,421 I hope nothing happened. Look. 630 00:59:37,422 --> 00:59:40,440 You're right. Normally, they open at nine. 631 00:59:40,441 --> 00:59:42,956 I knocked ten times on the back door. 632 00:59:42,957 --> 00:59:44,963 And nobody opened the door. - What's going on? 633 00:59:44,964 --> 00:59:49,471 The Garniers aren't opening. Maybe there's a gas leak. 634 00:59:54,461 --> 00:59:58,110 That's strange. - Hurry. Quickly. 635 01:00:24,314 --> 01:00:28,603 What do you want? - We were worried. You weren't opening. 636 01:00:28,604 --> 01:00:32,491 There was so much noise last night. I though I heard explosions. 637 01:00:32,492 --> 01:00:36,225 I'm working on a new gunpowder mix for my firecrackers. 638 01:00:36,226 --> 01:00:39,377 It must be dirty work. - Does that mean it's forbidden? 639 01:00:39,378 --> 01:00:42,380 Is everything alright? - Fine. Thanks for asking. 640 01:00:42,381 --> 01:00:44,689 Right, where do I start? - By going home. 641 01:00:44,690 --> 01:00:48,948 Come back next week. I'm doing the stock-taking, so were closed. 642 01:00:48,949 --> 01:00:51,455 We're closed for stock-taking, like each year. 643 01:00:51,456 --> 01:00:54,621 We'll let you know. Don't worry. 644 01:01:55,462 --> 01:01:59,112 Make firecrackers in the middle of the night? It's not like him. 645 01:01:59,113 --> 01:02:03,048 I know them a bit after six years. - So you're not surprised? 646 01:02:03,433 --> 01:02:07,526 When he acts like this, it's for a reason. 647 01:02:07,527 --> 01:02:11,235 Did he say that to you? - Yes, madam. To me. 648 01:02:11,672 --> 01:02:16,308 To me, who hasn't had a lover for 25 years. The oaf. 649 01:02:16,309 --> 01:02:21,741 I wouldn't be surprised if he had money problems. That would explain it. 650 01:02:21,742 --> 01:02:24,186 If you ask me, his wife's cheating on him. 651 01:02:24,187 --> 01:02:32,135 He's able to kick his children out and maybe his wife, after a fight... 652 01:02:32,136 --> 01:02:38,353 They have life insurance. If one dies, the other one makes a lot of money. 653 01:02:38,359 --> 01:02:41,380 It has to look like an accident, of course. 654 01:02:41,381 --> 01:02:45,250 It's not that hard when you work with weapons all day. 655 01:02:46,066 --> 01:02:49,926 Now that you mention it. I saw him with a big sack the other day. 656 01:02:50,480 --> 01:02:54,328 Shall we tell the police? - What do you want with the police? 657 01:02:56,241 --> 01:03:00,362 If we listened to gossip, we could arrest everybody. 658 01:03:00,809 --> 01:03:04,423 Lefebvre, check this out. Investigate in the neighbourhood. 659 01:03:04,424 --> 01:03:07,076 Right, boss. - Why do you think they disappeared? 660 01:03:07,077 --> 01:03:08,961 Because they're no longer there, commissioner. 661 01:03:08,962 --> 01:03:11,557 Maybe they left for a while. - 24 hours already. 662 01:03:11,558 --> 01:03:14,539 And he locked himself in his shop. - Without any explanation? 663 01:03:14,540 --> 01:03:18,211 Not much. And he yelled at his customers. 664 01:03:18,212 --> 01:03:21,769 He locked himself in his shop and lights firecrackers in his basement. 665 01:03:21,770 --> 01:03:25,593 And he sent the cleaning lady away. - We'll go have a look. 666 01:03:25,594 --> 01:03:29,416 Careful. He's violent. - Witnesses? 667 01:03:29,417 --> 01:03:33,876 Me. He threw my bike on the ground violently. 668 01:03:33,877 --> 01:03:37,069 He hasn't paid road tax and is proud of it. 669 01:03:37,451 --> 01:03:40,973 We'll see into it later. I have no people available now. 670 01:03:42,232 --> 01:03:45,816 Maybe I can go? 671 01:03:45,817 --> 01:03:49,847 I applied to become an inspector. 672 01:03:50,800 --> 01:03:57,798 If you wish. But don't be stupid. He's a hard working taxpayer. 673 01:03:57,799 --> 01:04:01,737 If I discover something, will my application be... 674 01:04:01,738 --> 01:04:07,339 looked at favourably. But be discrete. 675 01:04:07,340 --> 01:04:09,805 You can count on me, commissioner. 676 01:04:10,900 --> 01:04:11,739 Bye. 677 01:04:15,974 --> 01:04:17,640 In the name of the law, open up! 678 01:04:22,044 --> 01:04:23,253 I'm coming! 679 01:04:24,571 --> 01:04:26,321 Make room. 680 01:04:43,065 --> 01:04:46,818 Officer. - Remember me? Of the bike? 681 01:04:47,738 --> 01:04:50,311 It's a small world. - I paid my road tax. 682 01:04:50,312 --> 01:04:54,062 That's history. I was in a bad mood as well. 683 01:04:54,063 --> 01:04:58,720 Yes, it's the times we live in. - Enforcing the law is no joy. 684 01:04:58,721 --> 01:05:01,083 With all the robberies. 685 01:05:01,084 --> 01:05:05,009 And I'm not even mentioning men who kill their wives. 686 01:05:06,031 --> 01:05:09,316 Out of jealousy. Or for financial gain. 687 01:05:10,376 --> 01:05:14,733 Sometimes both. - Times are strange, aren't they? 688 01:05:16,360 --> 01:05:18,974 Is your wife alright? - She's fine. Thank you. 689 01:05:19,000 --> 01:05:21,586 The children too? - Yes, they're all fine. 690 01:05:43,800 --> 01:05:45,301 How can I help you, officer? 691 01:05:51,354 --> 01:05:54,588 Do you sell fish hooks? - Yes. What for? 692 01:05:54,589 --> 01:05:56,868 I'm only interested in big fish. 693 01:05:56,869 --> 01:06:00,680 They're smart and suspicious, but they're worth it. 694 01:06:00,681 --> 01:06:03,736 They put up a fight but you get them in your net. 695 01:06:03,737 --> 01:06:08,067 You need number 14. - Why is your shop closed? 696 01:06:08,521 --> 01:06:11,183 For stock-taking. And because of the funeral. 697 01:06:17,454 --> 01:06:20,159 Is the funeral near here? 698 01:06:21,962 --> 01:06:23,049 In Brittany. 699 01:06:23,050 --> 01:06:26,770 I thought it would be closer. - Why? 700 01:06:27,021 --> 01:06:27,771 No reason. 701 01:06:29,620 --> 01:06:34,591 Do you use this for stock-taking? - Sometimes I garden a bit too. 702 01:06:36,124 --> 01:06:41,626 You have no garden and no dirt. - No dirt? Just enough to enjoy myself. 703 01:06:41,627 --> 01:06:44,455 In the basement? And are things growing a bit? 704 01:06:44,756 --> 01:06:48,667 I'm waiting for the harvest. - In the dark? Wearing a helmet? 705 01:06:49,884 --> 01:06:52,015 Do you think I'm stupid? 706 01:06:52,490 --> 01:06:56,199 I'll tell you everything, officer. But I hope it stays between us. 707 01:06:56,200 --> 01:07:03,711 I grow Parisian mushrooms. You can make a big profit underground. 708 01:07:04,092 --> 01:07:06,593 Show me your basement. - Why? 709 01:07:06,594 --> 01:07:07,914 I want to see your basement! - What for? 710 01:07:07,915 --> 01:07:11,488 Your wife or your basement. One or the other. 711 01:07:11,489 --> 01:07:14,864 You don't have the right. - My shift's over. I do what I want. 712 01:07:15,565 --> 01:07:18,798 Is your wife in the basement? - No, she's in Loudéac. 713 01:07:18,799 --> 01:07:24,419 We'll see about that. Show me your basement. Hurry. 714 01:07:35,659 --> 01:07:37,712 What's happening here? - It must have caved in. 715 01:07:37,713 --> 01:07:38,713 Dad! 716 01:07:38,714 --> 01:07:39,714 Dad! 717 01:07:46,780 --> 01:07:50,815 Are you alright? - Fine. Look. 718 01:07:56,018 --> 01:08:00,321 I think we'd better go. - I can finally get some sleep. 719 01:08:01,200 --> 01:08:03,954 What do you want, sir? - He wants to know how you are. 720 01:08:04,900 --> 01:08:08,225 That's very kind. - You're welcome. Sorry to interrupt. 721 01:08:08,226 --> 01:08:10,936 Do you recognize my wife? See that she's still alive? 722 01:08:10,937 --> 01:08:15,101 Tell him you're still alive. - Of course I am. What's this about? 723 01:08:15,102 --> 01:08:17,325 He thought you weren't. Wait for me upstairs. 724 01:08:17,326 --> 01:08:18,326 Upstairs. 725 01:08:25,157 --> 01:08:29,107 It's a misunderstanding. People were making things up. 726 01:08:29,869 --> 01:08:33,015 You'll pay for this. Dearly. 727 01:08:33,016 --> 01:08:36,914 I'm sorry. I have three children. - Me too. And a wife I love. 728 01:08:36,915 --> 01:08:42,001 And you come here to accuse me. Show me your number. 729 01:08:42,002 --> 01:08:46,233 Don't make it worse. - I'll pay the fine myself. 730 01:08:46,234 --> 01:08:50,771 And who restores my honour? - I'll tell people. Promised. 731 01:08:50,772 --> 01:08:51,912 Do you swear? - Yes. 732 01:08:51,913 --> 01:08:54,924 And next time they accuse you of something, I'll defend you. 733 01:08:54,925 --> 01:08:56,046 And will they believe you? 734 01:08:56,047 --> 01:08:58,615 I'm almost inspector. Don't ruin my chances. 735 01:08:58,616 --> 01:08:59,903 Inspector? - Yes. 736 01:09:01,208 --> 01:09:03,843 Alright, just this once. But be careful in the future. 737 01:09:03,844 --> 01:09:08,519 Thank you, Mr Garnier. - You won't forget this, will you? 738 01:09:08,520 --> 01:09:09,520 You can count on me. 739 01:09:12,684 --> 01:09:14,392 Inspector. That could be useful. 740 01:09:17,262 --> 01:09:18,926 Did he really kill his wife? 741 01:09:45,985 --> 01:09:49,801 Look. 742 01:09:52,013 --> 01:09:55,379 I could hug you. - Check the other side first. 743 01:09:55,380 --> 01:09:58,035 Maybe we're in the hallway next door. - No, I'm sure. 744 01:09:58,036 --> 01:10:00,881 The safe-deposit boxes are there. What time is it? 745 01:10:01,348 --> 01:10:02,523 Five past twelve. 746 01:10:02,524 --> 01:10:06,236 Chisel, crowbar, cutting torch. Is everything ready? Give me. 747 01:10:06,908 --> 01:10:12,019 Victor, I'm very afraid. - I'm scared too, children. 748 01:10:12,020 --> 01:10:14,725 We've waited more than 10 days for this moment. 749 01:10:14,726 --> 01:10:20,526 This is the moment of revenge and I know I can count on you. 750 01:10:20,527 --> 01:10:22,314 Yes, Victor. - Chisel away! 751 01:10:25,584 --> 01:10:26,954 The big hammer. Quickly. 752 01:10:28,709 --> 01:10:33,236 Isn't Isabelle back from the movies yet? - Monique's a real chatterbox. 753 01:10:43,095 --> 01:10:44,594 I love you, Isabelle. 754 01:10:46,148 --> 01:10:50,549 Take it easy. I have to go home. - Why? Are you tired? 755 01:10:50,550 --> 01:10:53,821 Not at all, but my parents are waiting for me. 756 01:10:53,822 --> 01:10:56,988 What if we went dancing? I don't feel like sleeping. 757 01:10:57,520 --> 01:10:58,606 Me neither. 758 01:11:01,481 --> 01:11:04,454 We won't be back late, will we? - It's up to you. 759 01:11:05,086 --> 01:11:07,006 I have to ask. Come. 760 01:11:22,202 --> 01:11:24,209 Do you want a drink? - No, thanks. 761 01:11:24,210 --> 01:11:27,412 Don't you think your father... - Are you afraid of him? 762 01:11:27,413 --> 01:11:30,432 No. But he must be asleep. 763 01:11:30,433 --> 01:11:35,635 He works late these days. Wait here. I'll be right back. 764 01:12:35,207 --> 01:12:39,690 Watch your fingers. - Hello. You're almost there. 765 01:12:39,691 --> 01:12:41,599 Where have you been? - At the movies. 766 01:12:41,600 --> 01:12:45,281 With Monique? - Yes. On the way back I bumped into... 767 01:12:45,754 --> 01:12:47,381 Philippe! 768 01:12:49,951 --> 01:12:52,758 Betrayed by my own daughter. Bravo. 769 01:12:52,759 --> 01:12:54,805 I can't help that he followed me. 770 01:12:54,806 --> 01:12:57,615 I heard you call out and I thought you'd hurt yourself. 771 01:12:58,633 --> 01:13:02,503 Sorry to interrupt. - No problem. You're always welcome. 772 01:13:02,504 --> 01:13:05,522 We wanted to ask if we can go dancing. 773 01:13:05,523 --> 01:13:07,707 Of course. Go dance. 774 01:13:09,793 --> 01:13:13,396 Forgive my indiscretion, but what's the tunnel for? 775 01:13:13,397 --> 01:13:17,311 This? This is a shooting range. - To try out weapons. 776 01:13:17,312 --> 01:13:21,300 We still have to put up a target. - But you're taking down the wall? 777 01:13:21,301 --> 01:13:25,781 We need enough room for the cannons. 778 01:13:26,900 --> 01:13:29,701 You sell cannons? - Yes. Defensive cannons. 779 01:13:29,702 --> 01:13:35,278 Go have fun. - What are you waiting for? 780 01:13:35,279 --> 01:13:37,157 But do you do all this yourself? 781 01:13:37,158 --> 01:13:42,779 We can't afford a contractor. We have to think of the children. 782 01:13:43,268 --> 01:13:47,277 I'd like to be part of such a family. - Not right away. 783 01:13:47,278 --> 01:13:49,568 Let me. - You'll get dirty. 784 01:13:49,569 --> 01:13:50,569 I don't mind. 785 01:13:52,142 --> 01:13:53,993 If we don't go, I'll go to sleep. 786 01:13:56,806 --> 01:13:59,113 I'll have a look. - Stop him. 787 01:14:06,582 --> 01:14:08,328 The vault. 788 01:14:08,329 --> 01:14:09,562 The vault! 789 01:14:14,424 --> 01:14:17,603 This is not the room with the safe-deposit boxes. Wrong again. 790 01:14:18,117 --> 01:14:23,752 The vault. With the gold bars. The gods are smiling upon us. 791 01:14:23,753 --> 01:14:24,753 Let me through. 792 01:14:28,661 --> 01:14:31,295 This can't be true. You're not planning to... 793 01:14:33,190 --> 01:14:36,142 Isabelle, they're insane. They've lost their mind. 794 01:14:36,143 --> 01:14:39,980 Dear boy, this is a turning point in your life. 795 01:14:39,981 --> 01:14:45,798 Think before you answer. Are you with us or against us? 796 01:14:45,799 --> 01:14:50,717 That's not fair, Mr Garnier. - This is the hour of truth. 797 01:14:50,718 --> 01:14:55,478 I beg you not to do this. I'm asking for your daughter's hand. 798 01:14:55,479 --> 01:15:00,379 Prove you're worthy of this family. This way. Follow me if you love me... 799 01:15:02,704 --> 01:15:05,332 You can't do this. I beg you not to do this. 800 01:15:05,333 --> 01:15:07,862 This is theft. - Yes, but you've robbed us. 801 01:15:07,863 --> 01:15:10,115 Me? - The Director. Same thing. 802 01:15:10,116 --> 01:15:13,718 If you don't help us, you're with him and we have nothing more to discuss. 803 01:15:28,672 --> 01:15:31,311 You who give us our daily bread... 804 01:15:31,312 --> 01:15:35,284 return to us what was stolen from us. 805 01:15:35,285 --> 01:15:40,130 And may the erring sheep return to the flock and be remorseful for its sins. 806 01:15:48,501 --> 01:15:51,536 This is crazy. The tunnel leads straight here. 807 01:15:51,537 --> 01:15:54,198 Don't worry, darling. It will all be taken care of. 808 01:16:02,384 --> 01:16:04,990 That's the 6th one that's not working. - Relax. 809 01:16:07,124 --> 01:16:12,991 Give me another one. - Everything's wet. It won't work. 810 01:16:12,992 --> 01:16:16,527 The bank opens at nine. - Leave me in peace. 811 01:16:59,421 --> 01:17:01,205 When the police come, I'll be dead. 812 01:18:36,554 --> 01:18:40,786 Too late. There's nothing we can do. We're history. They'll find out. 813 01:18:41,396 --> 01:18:46,337 Eliane, get my suitcase. And add a blanket. It's cold in jail. 814 01:18:49,226 --> 01:18:53,081 Children, be strong. It was not to be. 815 01:18:53,926 --> 01:18:59,593 Look after them, son. And hide the loot so it wasn't all for nothing. 816 01:18:59,594 --> 01:19:02,376 So I'll know they're well looked after. 817 01:19:57,018 --> 01:19:58,282 That's strange. 818 01:20:50,502 --> 01:20:53,089 Are you sure they won't notice? - Certain. 819 01:20:53,090 --> 01:20:57,301 Ask what you want and I'll give it. What would you like? 820 01:20:57,302 --> 01:20:59,629 The gold bars. - You're joking. 821 01:20:59,630 --> 01:21:02,012 The bank hasn't opened yet. - What are you doing? 822 01:21:02,013 --> 01:21:04,992 I'm returning everything. - No way. They're mine. 823 01:21:04,993 --> 01:21:07,427 You know that's not true. Give me. 824 01:21:07,428 --> 01:21:09,134 Give me! 825 01:21:26,509 --> 01:21:29,177 What's this? - That's lead. 826 01:21:29,178 --> 01:21:30,178 Lead! 827 01:21:35,327 --> 01:21:38,048 Hello. Everything alright? 828 01:21:39,055 --> 01:21:39,834 Not at all. 829 01:21:39,835 --> 01:21:45,495 Thief. Bastard. Fraud. 830 01:21:45,496 --> 01:21:48,216 You thought you'd got me again. But I've got you. 831 01:21:48,217 --> 01:21:51,697 I don't know what you're on about. - This! Is that gold? 832 01:21:52,277 --> 01:21:55,923 Where did that come from? - Your basement. I demand an explanation. 833 01:21:55,924 --> 01:21:58,833 That's the limit! - He's joking. 834 01:21:58,834 --> 01:22:00,870 Not at all! Well? 835 01:22:00,871 --> 01:22:10,214 Accusing me of this is as stupid as saying you robbed my bank. 836 01:22:10,215 --> 01:22:15,476 We've both got nothing to win. Do we? Well. 837 01:22:18,336 --> 01:22:21,148 I was joking Mr Durand-Mareuil. - See? 838 01:22:21,149 --> 01:22:26,067 How can I help you? - A box of cartridges. Nine. 839 01:22:26,068 --> 01:22:29,218 If it's not too much trouble? - 12 or 16 millimetres? 840 01:22:29,219 --> 01:22:31,637 16 millimetres. It's not too much to ask, is it? 841 01:22:32,567 --> 01:22:35,363 I didn't hit you, did I? With those cartridges. 842 01:22:35,364 --> 01:22:40,857 I think we should name Philippe Brécy our representative. 843 01:22:40,858 --> 01:22:44,416 He won't check the reserve until half a year from now... 844 01:22:44,417 --> 01:22:47,937 so we have time to fix things. 845 01:22:47,938 --> 01:22:52,059 Some repairs here and there. - He'll be in charge of long-term loans. 846 01:22:52,060 --> 01:22:56,139 And you could take out a loan too, dear friend. 847 01:22:56,669 --> 01:22:59,560 In the meantime, I'd like them to go on a honeymoon... 848 01:22:59,561 --> 01:23:02,523 to the Balearic Islands. But... 849 01:23:03,871 --> 01:23:07,512 I hear hotels have lead roofs there. 850 01:23:07,513 --> 01:23:11,294 Let's dig into this idea a bit more. 851 01:23:17,410 --> 01:23:19,472 They're exploding, dad!