1 00:00:42,246 --> 00:00:49,196 Per un anno erano girate voci fra i grandi capi occidentali - 2 00:00:49,366 --> 00:00:54,394 - che l'Unione Sovietica stava preparando "l'arma finale". 3 00:00:54,566 --> 00:00:56,796 Un'invenzione in grado di provocare la fine del mondo. 4 00:00:56,966 --> 00:01:01,005 I servizi segreti identificarono il luogo del progetto top-secret - 5 00:01:01,166 --> 00:01:06,445 - nella desolata terra a sud dei monti artici delle Isole Zhokhov. 6 00:01:06,606 --> 00:01:11,726 Cosa stessero costruendo e perché in un luogo così lontano - 7 00:01:11,886 --> 00:01:15,241 - nessuno lo sapeva. 8 00:01:43,526 --> 00:01:50,079 IL DOTTOR STRANAMORE 9 00:03:45,126 --> 00:03:48,516 - Il generale Ripper, signore. - Sono il capitano Mandrake. 10 00:03:48,686 --> 00:03:52,725 Sono il generale Ripper. Riconosce la mia voce? 11 00:03:52,886 --> 00:03:56,879 - Certo, signore. Perché lo chiede? - Perché pensa che glielo chieda? 12 00:03:57,046 --> 00:04:00,402 Non lo so. Ci siamo parlati un attimo fa al telefono. 13 00:04:00,566 --> 00:04:06,481 Le chiederei se riconosce la mia voce se non fosse importante? 14 00:04:06,646 --> 00:04:09,956 - No. - Cerchiamo di restare in ballo. 15 00:04:10,126 --> 00:04:13,482 Lo squadrone sta controllando i loro punti sicuri? 16 00:04:13,646 --> 00:04:16,319 Sì, ci è appena arrivata conferma. 17 00:04:16,486 --> 00:04:20,035 Molto bene. Mi stia a sentire attentamente... 18 00:04:20,206 --> 00:04:24,757 La base va a Condizione Rossa. Va trasmesso a tutte le sezioni. 19 00:04:24,926 --> 00:04:27,998 Fantastica idea. Questo tiene gli uomini all'erta. 20 00:04:29,166 --> 00:04:34,081 - Temo non sia un'esercitazione. - Non è un'esercitazione? 21 00:04:35,326 --> 00:04:42,084 Lei ha il diritto di sapere. Pare che stiamo entrando in un conflitto. 22 00:04:42,246 --> 00:04:47,718 - Al diavolo. C'entrano i russi? - Questo è quanto mi è stato detto. 23 00:04:47,886 --> 00:04:53,482 I miei ordini sono di isolare la base, e intendo completamente. 24 00:04:53,646 --> 00:04:59,755 Voglio che trasmetta il Piano R, R come Robert, alla pattuglia. 25 00:04:59,926 --> 00:05:03,123 - R come Robert. - Le cose vanno così male? 26 00:05:03,286 --> 00:05:07,564 - Pare piuttosto pericoloso. - Sì, signore. R come Robert. 27 00:05:07,726 --> 00:05:10,843 Un'ultima cosa, forse la più importante: 28 00:05:11,006 --> 00:05:14,919 Voglio che tutte le radio private vengano sequestrate. 29 00:05:15,086 --> 00:05:19,840 Potrebbero essere usate per contattare sabotatori. 30 00:05:20,006 --> 00:05:26,764 La polizia deve avere un elenco dei proprietari. Vanno raccolte tutte. 31 00:05:26,926 --> 00:05:31,317 Quando avrà eseguito tutto, mi riferisca. 32 00:05:54,966 --> 00:05:58,436 Per difendersi da attacchi nucleari a sorpresa - 33 00:05:58,606 --> 00:06:05,762 - l'America tiene pronta una flotta aerea di caccia B-52, 24 ore su 24. 34 00:06:05,926 --> 00:06:11,397 Ogni B-52 può trasportare un carico di bombe nucleari di 50 megaton - 35 00:06:11,566 --> 00:06:16,321 - pari a 16 volte la potenza di tutte le bombe e granate - 36 00:06:16,526 --> 00:06:20,963 - usate da tutti gli eserciti nella II Guerra Mondiale. 37 00:06:21,126 --> 00:06:26,723 Questo esercito è dispiegato dal Golfo Persico all'Artico. 38 00:06:26,886 --> 00:06:34,280 Ma sono tutti a due ore dai loro bersagli in Russia. 39 00:07:37,926 --> 00:07:41,521 CODICI TOP SECRET 40 00:07:48,006 --> 00:07:51,043 ATTACCO AEREO PIANO R 41 00:07:54,046 --> 00:07:57,243 Maggiore Kong, lei penserà che è una follia - 42 00:07:57,406 --> 00:08:03,197 - ma ho appena avuto ordini dalla base di attacco aereo Piano R. 43 00:08:03,366 --> 00:08:06,199 R come Romeo. 44 00:08:09,366 --> 00:08:13,405 Goldy, hai detto attacco aereo Piano R? 45 00:08:13,566 --> 00:08:18,481 Sì, signore. 46 00:08:18,646 --> 00:08:24,835 Goldy, quante volte ho già detto che non voglio giochi insulsi? 47 00:08:25,006 --> 00:08:27,315 Questa è la decodifica. 48 00:08:27,486 --> 00:08:34,641 E' la cosa più stupida che abbia mai sentito attraverso una cuffia. 49 00:08:34,806 --> 00:08:39,004 - Sei certo che è il codice odierno? - Sì, signore. 50 00:08:39,166 --> 00:08:43,842 Deve esserci qualcosa che non va. Aspetta un attimo. 51 00:09:17,886 --> 00:09:24,882 - Chiedi conferma dalla base. - Sì, signore. 52 00:09:44,166 --> 00:09:51,162 Non può essere un test di fedeltà, per vedere chi va veramente? 53 00:09:51,326 --> 00:09:55,399 Nessuno ha mai veramente avuto codice di attacco. 54 00:09:55,566 --> 00:10:03,723 Per darci un piano R i russi dovranno aver distrutto Washington. 55 00:10:03,886 --> 00:10:07,435 Maggiore Kong, messaggio dalla base confermato. 56 00:10:11,846 --> 00:10:15,122 Bene, ragazzi, immagino che questo è quanto dobbiamo fare. 57 00:10:15,286 --> 00:10:19,996 Combattimento nucleare, faccia a faccia con i russi. 58 00:10:32,886 --> 00:10:39,643 Ragazzi, non sono molto pratico a fare discorsi. 59 00:10:39,806 --> 00:10:45,438 Ma immagino che stia succedendo qualcosa di dannatamente importante. 60 00:10:45,606 --> 00:10:52,205 Immagino le emozioni che vi stanno passando per la testa. 61 00:10:52,366 --> 00:11:00,238 Non sareste umani se una guerra nucleare non vi provocasse emozioni. 62 00:11:00,406 --> 00:11:08,165 Ma c'è gente a casa che sta contando su di voi, e non li deluderemo. 63 00:11:09,486 --> 00:11:12,319 Vi voglio dire ancora una cosa... 64 00:11:12,486 --> 00:11:17,037 Se questo ha anche solo metà dell'importanza che pare avere - 65 00:11:17,206 --> 00:11:25,601 - quando sarà finita sarete in lista per promozioni e menzioni. 66 00:11:25,766 --> 00:11:32,080 Questo vale per tutti voi, di qualunque razza, colore o credo. 67 00:11:32,246 --> 00:11:35,556 Ora abbiamo qualcosa da fare quassù! 68 00:11:49,686 --> 00:11:54,157 - Buck, rispondo io? - Per forza. 69 00:11:59,326 --> 00:12:01,237 Pronto? 70 00:12:01,406 --> 00:12:05,763 Il generale Turgidson c'è, ma adesso non può venire. 71 00:12:05,926 --> 00:12:09,043 Sono la sua segretaria, la signorina Scott. 72 00:12:09,206 --> 00:12:14,358 Freddy, come stai? Bene, e tu? 73 00:12:14,526 --> 00:12:18,997 Stavamo proprio rivedendo il lavoro in generale. 74 00:12:19,166 --> 00:12:24,604 Al momento è impegnato. Mi spiace, ma non può venire al telefono. 75 00:12:24,766 --> 00:12:29,078 Solo un attimo... Generale, c'è un certo colonnello Puntridge. 76 00:12:29,246 --> 00:12:35,003 - Digli di richiamare. - Freddy, ti spiacerebbe richiamare? 77 00:12:35,166 --> 00:12:41,638 - Dice che non può aspettare. - Cerca di sapere cosa vuole. 78 00:12:41,806 --> 00:12:45,594 Il generale è al gabinetto. 79 00:12:45,766 --> 00:12:49,839 Potresti dirmi di che cosa si tratta? 80 00:12:50,006 --> 00:12:55,683 Hanno intercettato una trasmissione circa otto minuti fa. 81 00:12:57,646 --> 00:13:03,640 Era diretta al cacciabombardiere 843 della flotta aerea di sorveglianza. 82 00:13:04,606 --> 00:13:09,805 La decodifica era: Attacco aereo Piano R. 83 00:13:09,966 --> 00:13:15,199 Digli di chiamare come si chiama... Il comandante della base. Ripper. 84 00:13:15,366 --> 00:13:20,804 Il generale dice di chiamare il comandante della base, Ripper. 85 00:13:20,966 --> 00:13:27,438 - Ogni comunicazione è bloccata. - Balle! Digli di farlo lui stesso. 86 00:13:27,606 --> 00:13:33,044 Freddy, il generale chiede se puoi riprovare tu. 87 00:13:33,206 --> 00:13:40,521 Ha già provato più volte, ma anche le normali linee non funzionano. 88 00:13:46,326 --> 00:13:49,636 Fred, che cosa succede? 89 00:13:54,446 --> 00:13:58,280 Sei sicuro che sia il Piano R? 90 00:13:59,366 --> 00:14:04,963 Che segnali di pericolo ci sono? Nessuno? 91 00:14:05,886 --> 00:14:09,356 Non mi piace questa faccenda, Fred. 92 00:14:09,526 --> 00:14:13,883 Va bene, dai un colpo di telefono a Elmo e Charlie. 93 00:14:15,046 --> 00:14:18,595 Porta tutto a Condizione Rossa e resta in attesa. 94 00:14:18,766 --> 00:14:21,678 - Che succede? - Niente... 95 00:14:21,846 --> 00:14:25,475 - Dove sono i miei pantaloncini? - Per terra. Dove vai? 96 00:14:25,646 --> 00:14:27,602 Da nessuna parte... 97 00:14:27,766 --> 00:14:31,964 Pensavo di fare un salto alla Camera di Guerra... 98 00:14:32,126 --> 00:14:35,562 - Ma sono le tre del mattino! - La flotta aerea non dorme mai. 99 00:14:35,726 --> 00:14:41,197 Buck, tesoro... Neanche io ho sonno. 100 00:14:42,846 --> 00:14:45,679 So come va in questi casi, piccola. 101 00:14:45,846 --> 00:14:50,920 Ti dico cosa devi fare... Tu inizia il conto alla rovescia - 102 00:14:51,086 --> 00:14:55,796 - e il vecchio Buckie sarà qui prima della partenza. 103 00:14:56,846 --> 00:15:00,964 Il vostro Comandante non ha riguardo per la vita umana, nemmeno la sua. 104 00:15:01,126 --> 00:15:08,838 Per cui voglio farvi ben presente la necessità di estrema allerta. 105 00:15:09,006 --> 00:15:13,045 Il nemico potrebbe arrivare solo o in forze. 106 00:15:13,206 --> 00:15:16,243 Potrebbe avere la nostra uniforme. 107 00:15:16,406 --> 00:15:21,480 In ogni caso, dobbiamo fermarlo. Non deve entrare in questa base. 108 00:15:22,846 --> 00:15:26,805 Vi darò tre semplici regole. 109 00:15:26,966 --> 00:15:32,118 Primo, non fidatevi di nessuno, di qualunque uniforme o rango - 110 00:15:32,286 --> 00:15:35,323 - a meno che non lo conosciate. Secondo... 111 00:15:35,486 --> 00:15:42,915 Va fatto fuoco su qualunque cosa che entri nel perimetro. Terzo... 112 00:15:43,086 --> 00:15:47,762 Nel dubbio, prima sparate e poi fate domande. 113 00:15:47,926 --> 00:15:50,963 Meglio qualche incidente casuale - 114 00:15:51,126 --> 00:15:56,005 - che perdere l'intera base per una disattenzione. 115 00:15:56,166 --> 00:16:00,921 Qualunque modifica a queste regole deve venire da me in persona. 116 00:16:01,086 --> 00:16:06,001 Ora, ragazzi, per finire, vorrei dirvi - 117 00:16:06,166 --> 00:16:11,399 - che nei due anni in cui sono stato vostro comandante - 118 00:16:11,566 --> 00:16:19,119 - mi sono sempre aspettato da voi il meglio, e lo avete sempre fatto. 119 00:16:19,286 --> 00:16:28,035 La nazione conta su di noi, e noi non la deluderemo. Buona fortuna. 120 00:16:58,486 --> 00:17:01,523 Ecco il profilo di attacco, signore. 121 00:17:27,966 --> 00:17:36,805 Per assicurarsi che il nemico non intercetti o faccia trasmissioni - 122 00:17:36,966 --> 00:17:41,721 - il CRM114 deve essere inserito in tutti i circuiti di ricezione. 123 00:17:41,886 --> 00:17:47,563 Il prefisso di emergenza va installato nel sistema del CRM. 124 00:17:47,726 --> 00:17:52,004 Ciò bloccherà tutte le trasmissioni non codificate con il prefisso. 125 00:17:53,526 --> 00:17:58,997 - Pronti a inserire il codice. - Roger. Pronti a inserire prefisso. 126 00:17:59,166 --> 00:18:00,838 Inserire codice di prefisso. 127 00:18:10,406 --> 00:18:13,159 - Codice di prefisso inserito. - Bloccare codice di prefisso. 128 00:18:15,966 --> 00:18:21,403 - Codice di prefisso bloccato. - Convertire a discriminatori CRM. 129 00:18:23,246 --> 00:18:25,680 Tutti i circuiti convertiti. 130 00:18:25,846 --> 00:18:30,522 Controllo circuiti di autodistruzione. 131 00:18:30,686 --> 00:18:32,597 Circuiti di autodistruzione controllati. 132 00:18:37,606 --> 00:18:42,122 Obiettivo primario: Complesso ICBM a Laputa. 133 00:18:42,286 --> 00:18:49,236 Riferimento obiettivo: YGT360. 134 00:18:49,406 --> 00:18:55,117 Dispositivo nucleare 30 megaton in esplosione a 10.000 piedi. 135 00:18:55,286 --> 00:18:59,484 Dispositivo nucleare 20 megaton da usare in caso di malfunzionamenti. 136 00:18:59,646 --> 00:19:02,206 Altrimenti procedere al secondo obiettivo: 137 00:19:02,366 --> 00:19:06,757 Base missilistica sette miglia a est di Borshov. Riferimento obiettivo: 138 00:19:06,926 --> 00:19:13,125 NBX108. 139 00:19:13,286 --> 00:19:18,485 Esplosione a 12.000 piedi. 140 00:19:29,286 --> 00:19:34,120 Signore, trasmettono fuori qualcosa di piuttosto interessante. 141 00:19:34,286 --> 00:19:38,325 Musica. Programma civile. 142 00:19:38,486 --> 00:19:42,684 Penso che il Pentagono stia testando la nostra prontezza. 143 00:19:42,846 --> 00:19:47,556 Stanno oltrepassando i limiti. Siamo nel radar dei russi fra 20 minuti. 144 00:19:47,726 --> 00:19:52,356 Ascolti. Tutte le stazioni la stanno trasmettendo di continuo. 145 00:19:52,526 --> 00:19:58,395 Mandrake, credevo di aver ordinato il sequestro di tutte le radio. 146 00:19:58,566 --> 00:20:02,684 Stavo sequestrando questa quando mi è capitato di accenderla. 147 00:20:02,846 --> 00:20:10,321 Coi ragazzi nel radar russo fra 20 minuti, ho pensato di dirglielo. 148 00:20:10,486 --> 00:20:13,000 Capitano... 149 00:20:13,166 --> 00:20:18,035 Il programma di scambio ufficiali le vieta di discutere i miei ordini. 150 00:20:18,206 --> 00:20:23,040 Capisco, ma pensavo le avrebbe fatto piacere sentire la notizia. 151 00:20:23,206 --> 00:20:26,039 In fondo, siamo onesti... 152 00:20:26,206 --> 00:20:30,518 Non vogliamo iniziare una guerra nucleare se non è necessario. 153 00:20:30,686 --> 00:20:35,316 Si sieda... e spenga quella roba. 154 00:20:35,486 --> 00:20:40,082 Che facciamo con gli aerei? Codice di richiamo immediato, ovviamente. 155 00:20:40,246 --> 00:20:48,561 Gli aerei non verranno richiamati. Gli ordini di attacco rimangono. 156 00:20:48,726 --> 00:20:54,801 Personalmente lo ritengo uno strano modo di guardare le cose. 157 00:20:54,966 --> 00:21:00,916 Se fosse in corso un attacco russo, non sentiremmo trasmissioni civili. 158 00:21:01,086 --> 00:21:03,805 - Ne è sicuro? - Assolutamente. 159 00:21:03,966 --> 00:21:11,838 - E se non fosse vero? - Continuo a non essere d'accordo. 160 00:21:12,006 --> 00:21:19,401 Se non ci fosse un attacco in corso, i suoi ordini a tutta la squadra... 161 00:21:22,446 --> 00:21:30,922 Voglio dire, signore, che sarebbe uno sbaglio terribile. 162 00:21:31,686 --> 00:21:35,075 Si calmi... 163 00:21:35,246 --> 00:21:40,400 Faccia un drink di alcol etilitico e acqua piovana e si serva. 164 00:21:48,646 --> 00:21:52,559 Generale Ripper, come ufficiale delle forze aeree di Sua Maestà - 165 00:21:52,726 --> 00:21:57,846 - è mio dovere trasmettere il codice di richiamo - 166 00:21:59,006 --> 00:22:04,080 - di mia autorità, e far ritornare lo squadrone. Le chiedo scusa. 167 00:22:11,526 --> 00:22:16,361 Devo chiederle la chiave e il codice di richiamo. Sono a portata di mano? 168 00:22:16,526 --> 00:22:21,361 Le ho detto di stare calmo. Adesso nessuno può fare niente. 169 00:22:21,526 --> 00:22:28,237 - Solo io conosco il codice. - Pertanto insisto che me lo dia. 170 00:22:35,846 --> 00:22:39,759 Sta minacciando un ufficiale con una pistola? 171 00:22:40,966 --> 00:22:45,960 Mandrake, suppongo che non le sia mai capitato - 172 00:22:46,126 --> 00:22:52,405 - che mentre qui noi chiacchieriamo il Presidente prenda una decisione - 173 00:22:52,566 --> 00:22:57,321 - con tutti i capi superiori al Pentagono. 174 00:22:57,486 --> 00:23:03,721 Quando capiranno che non possono richiamare la squadra aerea - 175 00:23:03,886 --> 00:23:12,998 - ci sarà una sola possibilità: Impegno totale. 176 00:23:13,166 --> 00:23:18,479 Ricorda che cosa disse una volta Clemenceau sulla guerra? 177 00:23:18,646 --> 00:23:22,605 Non credo, signore. 178 00:23:22,766 --> 00:23:26,759 Disse che era troppo importante per rimetterla ai generali. 179 00:23:26,926 --> 00:23:32,956 Quando lo disse, 50 anni fa, forse aveva ragione. 180 00:23:33,126 --> 00:23:39,723 Oggi la guerra è troppo importante per lasciarla ai politici. 181 00:23:39,886 --> 00:23:44,038 Non hanno né il tempo, né l'allenamento - 182 00:23:44,206 --> 00:23:47,755 - né l'attitudine a pensieri strategici. 183 00:23:50,526 --> 00:23:56,123 Non posso più stare a permettere l'infiltrazione comunista - 184 00:23:56,286 --> 00:24:02,758 - l'indottrinamento comunista, la sovversione comunista - 185 00:24:02,926 --> 00:24:06,805 - e la cospirazione internazionale comunista - 186 00:24:06,966 --> 00:24:14,077 - che logorano e inquinano i preziosi fluidi del nostro corpo. 187 00:24:18,606 --> 00:24:22,679 Signor Presidente, il Segretario di Stato è in Vietnam - 188 00:24:22,846 --> 00:24:27,395 - e il Segretario della Difesa è nel Laos. 189 00:24:27,566 --> 00:24:32,356 Se necessario, possiamo prendere contatti con loro. 190 00:24:32,526 --> 00:24:35,359 Generale Turgidson, cosa sta succedendo qui? 191 00:24:36,726 --> 00:24:39,240 Signor Presidente... 192 00:24:39,406 --> 00:24:44,639 Circa 35 minuti fa, il generale Jack Ripper - 193 00:24:44,806 --> 00:24:50,163 - comandante generale della base aerea di Burpelson - 194 00:24:50,326 --> 00:24:55,400 - ha dato ordine ai suoi 34 B-52 che erano in volo in quel momento - 195 00:24:55,566 --> 00:24:59,445 - come parte di una esercitazione speciale chiamata Dropkick. 196 00:24:59,606 --> 00:25:07,365 Pare abbia ordinato agli aerei di attaccare gli obiettivi in Russia. 197 00:25:07,526 --> 00:25:15,921 Gli aerei trasportano armi nucleari mediamente di 40 megaton. 198 00:25:16,086 --> 00:25:21,683 Il display centrale della Russia indicherà la posizione degli aerei. 199 00:25:21,846 --> 00:25:24,918 I triangoli sono i loro obiettivi primari - 200 00:25:25,086 --> 00:25:28,761 - e i quadrati sono i loro obiettivi secondari. 201 00:25:28,926 --> 00:25:34,683 La flotta aerea entrerà nel radar russo fra 25 minuti. 202 00:25:35,886 --> 00:25:40,162 Mi sembra difficile da comprendere. 203 00:25:40,326 --> 00:25:45,116 Pensavo di essere il solo a poter ordinare l'uso di armi nucleari. 204 00:25:46,406 --> 00:25:50,240 E' vero, signore. Lei è l'unico autorizzato a farlo. 205 00:25:50,406 --> 00:25:54,365 Nonostante non mi piaccia giudicare prima dei fatti - 206 00:25:54,526 --> 00:25:57,962 - sembra che il generale Ripper abbia abusato della sua autorità. 207 00:25:58,126 --> 00:26:03,881 Molto oltre i limiti che avrei mai pensato possibili. 208 00:26:04,046 --> 00:26:09,074 Forse dimentica le disposizioni del Piano R, signore. 209 00:26:09,246 --> 00:26:13,842 Il Piano R è un piano di emergenza di guerra - 210 00:26:14,006 --> 00:26:19,478 - in cui un comandante può reagire ad un attacco imprevisto. 211 00:26:19,646 --> 00:26:25,642 Se la normale catena di comando è interrotta. L'avete approvato voi. 212 00:26:28,246 --> 00:26:34,799 Ricorda le discussioni sulla nostra deterrente mancanza di credibilità? 213 00:26:34,966 --> 00:26:39,642 L'idea era che il Piano R fosse una misura di sicurezza ritorsiva. 214 00:26:39,806 --> 00:26:44,596 - Una misura di sicurezza? - L'elemento umano ci è sfuggito... 215 00:26:44,766 --> 00:26:50,398 L'idea era di impedire alla Russia di cancellare Washington e lei. 216 00:26:50,566 --> 00:26:57,516 Affinché evitassero ritorsioni per mancanza di ordini adeguati. 217 00:26:57,686 --> 00:27:02,123 Gli aerei rientreranno una volta raggiunti i loro punti di sicurezza? 218 00:27:03,246 --> 00:27:09,560 No, erano nei punti di sicurezza quando il codice è stato trasmesso. 219 00:27:09,726 --> 00:27:16,801 Una volta lasciato quel punto proseguiranno fino all'obiettivo. 220 00:27:16,966 --> 00:27:19,844 Perché non ha mandato un contrordine? 221 00:27:21,366 --> 00:27:26,724 - Non si può parlare con gli aerei. - Perché? 222 00:27:26,886 --> 00:27:29,116 Come forse ricorda - 223 00:27:29,286 --> 00:27:36,966 - una delle disposizioni prevede che in caso di codice di attacco - 224 00:27:37,126 --> 00:27:46,682 - i trasmettitori vengano convertiti ad un codice CRM114. 225 00:27:46,846 --> 00:27:51,044 Al fine di impedire al nemico di trasmettere ordini falsi - 226 00:27:51,206 --> 00:27:54,915 - il CRM è programmato per non riceverli. 227 00:27:55,086 --> 00:28:00,114 A meno che il messaggio non abbia prima un prefisso di tre lettere. 228 00:28:00,326 --> 00:28:06,639 Vuole dire che non è in grado di richiamare gli aerei? 229 00:28:06,806 --> 00:28:12,119 Più o meno. Stiamo tentando tutte le combinazioni di tre lettere. 230 00:28:12,286 --> 00:28:17,838 Ma poiché ce ne sono 17.000 possibili... 231 00:28:18,006 --> 00:28:20,725 ... ci vorranno 2 giorni e mezzo. 232 00:28:20,886 --> 00:28:25,357 - Quando entriamo nel radar russo? - Fra 18 minuti. 233 00:28:25,526 --> 00:28:32,601 - Lei è in contatto con Ripper? - No, ha isolato la base. 234 00:28:32,766 --> 00:28:40,275 - Come ha ricevuto l'informazione? - Ha chiamato dopo il codice. 235 00:28:40,446 --> 00:28:45,804 Ho una trascrizione parziale di quella conversazione... 236 00:28:47,326 --> 00:28:54,242 L'ufficiale di servizio ha chiesto a Ripper di confermare l'ordine. 237 00:28:54,406 --> 00:28:59,196 Lui ha detto, "Sì, sono per strada, e nessuno può farli tornare." 238 00:28:59,366 --> 00:29:04,599 "Per la sicurezza del Paese, fateli seguire dal resto della flotta." 239 00:29:04,766 --> 00:29:09,920 "Altrimenti verremo distrutti dalla rappresaglia rossa." 240 00:29:10,086 --> 00:29:14,762 "Per cominciare, i miei ragazzi porteranno 1.400 megaton." 241 00:29:14,926 --> 00:29:19,123 "E ormai non li può fermare." 242 00:29:19,286 --> 00:29:22,119 "Per cui si va avanti. Non c'è altra scelta." 243 00:29:22,286 --> 00:29:26,598 "Se Dio vorrà, vinceremo. In pace, liberi dalla paura - 244 00:29:26,766 --> 00:29:33,638 - e nella salute, attraverso la purezza dei nostri - 245 00:29:33,806 --> 00:29:36,115 - fluidi naturali." 246 00:29:36,286 --> 00:29:39,835 "Dio vi benedica tutti." 247 00:29:40,006 --> 00:29:43,281 Poi ha riattaccato. 248 00:29:43,606 --> 00:29:51,081 - Lavoriamo a quell'ultima frase. - Quell'uomo è ovviamente psicotico. 249 00:29:51,246 --> 00:29:56,036 Tratterrei un simile giudizio fino a conferma dei fatti. 250 00:29:56,206 --> 00:30:00,677 Gen. Turgidson, quando ha istituito i test di affidabilità umana - 251 00:30:00,846 --> 00:30:04,521 - mi aveva assicurato che una cosa simile non sarebbe mai successa. 252 00:30:07,326 --> 00:30:13,845 Non è giusto condannare l'intero programma per un solo fallimento. 253 00:30:14,006 --> 00:30:17,885 - Voglio parlare al generale Ripper. - E' impossibile. 254 00:30:18,046 --> 00:30:26,397 Non mi interessano più le sue stime di quello che è possibile o no. 255 00:30:26,566 --> 00:30:32,321 Gen. Faceman, ci sono unità dell'esercito vicino a Burpelson? 256 00:30:32,486 --> 00:30:36,638 Lo controllerò, signore. 257 00:30:38,766 --> 00:30:41,200 Pronto... 258 00:30:41,726 --> 00:30:47,164 Ti avevo detto di non chiamarmi mai qui. Non sai dove sono? 259 00:30:47,326 --> 00:30:52,320 Senti, piccola, ora non posso. Il Presidente ha bisogno di me. 260 00:30:52,486 --> 00:30:57,638 Che ne pensa della difesa civile? 261 00:30:57,806 --> 00:31:03,403 Certo che non è solo un fatto fisico. Ti rispetto come persona. 262 00:31:03,566 --> 00:31:07,605 Un giorno diventerai la signora Turgidson. 263 00:31:07,766 --> 00:31:14,365 Torna a dormire. Buckie torna appena possibile. 264 00:31:14,526 --> 00:31:18,678 Non dimenticare di dire le preghiere. 265 00:31:25,366 --> 00:31:32,044 La 23sima divisione aerea è stazionata a sette miglia. 266 00:31:32,206 --> 00:31:38,395 Che rintraccino il generale Ripper e lo mettano in contatto con me. 267 00:31:38,566 --> 00:31:41,717 - Sì, signore. - Signor Presidente... 268 00:31:41,886 --> 00:31:48,518 Se posso suggerire... Sotto Condizione Rossa la base è isolata - 269 00:31:48,686 --> 00:31:55,797 - e difesa dalle truppe. Andrebbero incontro a disastri. 270 00:31:55,966 --> 00:32:02,201 Con tutto il rispetto, i miei uomini li faranno da parte senza problemi. 271 00:32:02,366 --> 00:32:07,679 Se posso, vorrei sottolineare un paio di punti. 272 00:32:07,846 --> 00:32:10,996 Prego, Generale. 273 00:32:12,406 --> 00:32:17,082 Primo: Le nostre speranze di richiamare i cacciabombardieri 843 - 274 00:32:17,246 --> 00:32:21,125 - si stanno rapidamente riducendo a una scarsa probabilità. 275 00:32:21,286 --> 00:32:27,077 Secondo: Fra 15 minuti i russi avranno gli aerei nel radar. 276 00:32:27,246 --> 00:32:32,639 Terzo: Allora daranno di testa reagendo con tutte le loro forze. 277 00:32:32,806 --> 00:32:40,757 Quarto: Se non faremo nulla per limitare le loro reazioni - 278 00:32:40,926 --> 00:32:44,396 - verremo annientati. 279 00:32:47,246 --> 00:32:53,640 Quinto: Se, invece - 280 00:32:53,806 --> 00:33:02,998 - attaccheremo tutte le loro basi, avremo buone possibilità. 281 00:33:03,166 --> 00:33:08,001 Abbiamo superiorità missilistica. Se ne mandiamo 3 a ogni obiettivo - 282 00:33:08,166 --> 00:33:11,761 - avremo ancora missili di riserva. 283 00:33:11,926 --> 00:33:16,477 Sesto: Uno studio informale, effettuato per l'evenienza - 284 00:33:16,646 --> 00:33:22,515 - ha indicato che distruggeremmo il 90% delle loro armi nucleari. 285 00:33:22,686 --> 00:33:28,443 Vinceremmo, con solo modeste perdite dal loro esercito superstite - 286 00:33:28,606 --> 00:33:32,440 - che sarebbe seriamente danneggiato e mal coordinato. 287 00:33:32,606 --> 00:33:37,361 La nostra politica è non attaccare mai per primi con armi nucleari. 288 00:33:37,526 --> 00:33:41,963 Il generale Ripper ha già infranto questa politica. 289 00:33:42,126 --> 00:33:47,244 Non è stato un atto di politica nazionale. 290 00:33:47,406 --> 00:33:51,115 Signor Presidente... 291 00:33:51,286 --> 00:33:56,235 Ci avviciniamo a un momento della verità per noi e per il Paese. 292 00:33:56,406 --> 00:34:01,560 La verità non è sempre piacevole. Ma ora è necessario scegliere - 293 00:34:01,726 --> 00:34:07,244 - fra due scenari post-bellici terribili ma diversi: 294 00:34:07,406 --> 00:34:12,843 Uno con 20 milioni di morti, e un altro con 150 milioni. 295 00:34:13,006 --> 00:34:19,275 - Parla di assassinio di massa. - So che si rizzeranno i capelli. 296 00:34:19,446 --> 00:34:25,794 Non più di 10-20 milioni di morti. Fantastico! Dipende... 297 00:34:25,966 --> 00:34:29,800 Non voglio passare alla storia come un secondo Hitler. 298 00:34:29,966 --> 00:34:36,484 Che cosa la preoccupa di più, il popolo americano o la sua immagine? 299 00:34:36,646 --> 00:34:41,481 Generale, credo di averla sentita abbastanza, grazie. 300 00:34:42,166 --> 00:34:45,841 Signor Presidente, l'ambasciatore sta aspettando al piano di sopra. 301 00:34:46,006 --> 00:34:51,364 - Ha una proposta su quegli MP. - Fatelo venire qui subito. 302 00:34:51,606 --> 00:34:54,439 Sarebbe l'ambasciatore russo? 303 00:34:54,606 --> 00:34:58,519 Sì, è lui. 304 00:34:58,686 --> 00:35:04,760 L'ambasciatore della Russia viene ammesso nel Consiglio di Guerra? 305 00:35:04,926 --> 00:35:07,565 E' qui per ordine mio. 306 00:35:10,366 --> 00:35:15,759 Si rende conto di che violazione di sicurezza costituisce? 307 00:35:15,926 --> 00:35:19,839 Vedrà tutto. Vedrà il grande tabellone. 308 00:35:20,726 --> 00:35:26,163 E' quello che voglio, Generale. 309 00:35:27,926 --> 00:35:31,396 Faccia venire il premier Kissoff. 310 00:35:38,526 --> 00:35:42,121 Controllo contenuto kit di sopravvivenza. 311 00:35:42,286 --> 00:35:50,237 Vi troverete: Automatica calibro 45, due scatole di munizioni. 312 00:35:50,406 --> 00:35:53,603 Razioni concentrate d'emergenza per quattro giorni. 313 00:35:53,766 --> 00:36:00,956 Un medicinale a base di morfina, vitamine, eccitanti - 314 00:36:01,126 --> 00:36:04,675 - sonniferi, tranquillanti. 315 00:36:04,846 --> 00:36:09,522 Un libro in miniatura combinato fraseologia russa e Bibbia. 316 00:36:09,686 --> 00:36:15,555 100 dollari in rubli, 100 dollari in oro. 317 00:36:15,726 --> 00:36:18,240 Nove pacchetti di gomme da masticare. 318 00:36:18,406 --> 00:36:24,242 Una scatola di preservativi, 3 rossetti, 3 paia di collant... 319 00:36:24,446 --> 00:36:28,564 Con questa roba si potrebbe passare un bel weekend a Las Vegas. 320 00:36:33,726 --> 00:36:36,763 - Non ha pesce fresco? - No, signore. 321 00:36:36,926 --> 00:36:41,396 Se le uova sono fresche, prendo delle uova in camicia. 322 00:36:41,606 --> 00:36:47,044 - E mi porti dei sigari Havana. - Faccio subito. 323 00:36:47,206 --> 00:36:50,243 Provi uno di questi sigari giamaicani. 324 00:36:50,406 --> 00:36:56,117 No, grazie, non sostengo il lavoro di fantocci imperialisti. 325 00:36:56,286 --> 00:37:03,998 Signor Presidente, lasciamo che quel comandante ci vomiti addosso? 326 00:37:04,166 --> 00:37:11,197 Non siamo riusciti a raggiungere Kissoff al Cremlino. 327 00:37:11,966 --> 00:37:16,357 Provi Mosca B86543. Adesso non sarà in ufficio. 328 00:37:16,526 --> 00:37:20,963 Il nostro Premier è un uomo del popolo, ma è anche un uomo. 329 00:37:21,126 --> 00:37:27,075 - Che cosa ha detto? - Ho detto che è un ateo degenerato! 330 00:37:27,246 --> 00:37:30,682 Protesto formalmente... 331 00:37:30,846 --> 00:37:34,885 Credo stiano provando il numero. 332 00:37:37,526 --> 00:37:40,040 Comandante delle palle! 333 00:37:44,406 --> 00:37:47,603 Non ci si può picchiare qui. Questo è il Consiglio di Guerra! 334 00:37:47,766 --> 00:37:51,155 Che cosa sta succedendo? 335 00:37:51,326 --> 00:37:55,285 Questo stupido ha cercato di calunniarmi. 336 00:37:55,486 --> 00:38:01,356 Questo verme comunista stava facendo foto del tabellone! 337 00:38:02,326 --> 00:38:04,237 Signor Ambasciatore! 338 00:38:04,406 --> 00:38:08,319 Questo stupido cercava di ficcarmela addosso. 339 00:38:08,486 --> 00:38:11,159 Questa è una dannata bugia! 340 00:38:11,326 --> 00:38:16,365 Mai visto un tale comportamento al Consiglio di Guerra. 341 00:38:16,526 --> 00:38:21,998 Signor Presidente, credo che sia in linea. 342 00:38:46,726 --> 00:38:53,074 - Bisogna riconoscere i loro meriti. - Questi camion non scherzano. 343 00:38:53,246 --> 00:38:57,080 - Mi chiedo da dove li hanno presi. - Probabilmente residui di guerra. 344 00:39:00,526 --> 00:39:06,077 Okay... apri a 180 metri. 345 00:40:00,966 --> 00:40:01,126 Gli dica dov'è e che sta ascoltando la conversazione. 346 00:40:01,126 --> 00:40:06,246 Gli dica dov'è e che sta ascoltando la conversazione. 347 00:40:06,406 --> 00:40:10,843 Ma per favore, non gli dica altro ... Alexi. 348 00:40:11,046 --> 00:40:15,164 - Per favore, la prego. - Non ho un telefono. 349 00:40:16,406 --> 00:40:20,000 Gli dia un telefono. 350 00:40:46,686 --> 00:40:50,884 Ho fatto quello che mi ha chiesto. Attento, credo sia ubriaco. 351 00:40:53,726 --> 00:40:58,277 Pronto... Dimitri. 352 00:40:58,446 --> 00:41:04,043 Non ti sento molto bene. Potresti abbassare la musica? 353 00:41:04,206 --> 00:41:10,360 Così va molto meglio, sì. 354 00:41:10,526 --> 00:41:16,556 Adesso ti sento, Dimitri. Il collegamento è buono. 355 00:41:16,726 --> 00:41:20,878 Mi senti bene anche tu? Bene. 356 00:41:21,046 --> 00:41:25,198 Allora, come dici, ci sentiamo entrambi benissimo. 357 00:41:25,366 --> 00:41:28,881 E' bello che tu stia bene e io stia bene. 358 00:41:29,046 --> 00:41:33,755 Sono d'accordo con te. E' fantastico stare bene. 359 00:41:33,926 --> 00:41:36,156 Senti, Dimitri... 360 00:41:36,326 --> 00:41:44,165 Sai che abbiamo sempre discusso di eventuali problemi con la bomba. 361 00:41:45,486 --> 00:41:48,398 La bomba, Dimitri. 362 00:41:48,566 --> 00:41:51,000 La bomba ad idrogeno. 363 00:41:51,166 --> 00:41:53,999 Ora, quello che è successo è... 364 00:41:55,166 --> 00:41:59,284 Uno dei nostri comandanti di base ha avuto una specie di... 365 00:41:59,446 --> 00:42:07,205 Beh, è andato un po' fuori di testa. Sai... fuori. 366 00:42:07,366 --> 00:42:11,803 Si è messo a fare una stupidaggine. Ti racconto che cosa. 367 00:42:11,966 --> 00:42:18,235 Ha ordinato ai suoi aerei... di attaccare il tuo Paese. 368 00:42:18,406 --> 00:42:24,116 Fammi finire, Dimitri. 369 00:42:24,286 --> 00:42:27,596 Come credi che mi senta io? 370 00:42:27,766 --> 00:42:31,725 Ti immagini come mi sento? 371 00:42:31,926 --> 00:42:36,602 Perché credi ti stia chiamando? Solo per salutarti? 372 00:42:36,766 --> 00:42:41,601 Certo che mi piace parlare con te. Certo che mi fa piacere salutarti. 373 00:42:41,766 --> 00:42:48,762 Ma ora ti chiamo per dirti che è successa una cosa terribile. 374 00:42:48,926 --> 00:42:51,599 Certo che è una telefonata amichevole. 375 00:42:51,806 --> 00:42:55,685 Se non fosse così... non l'avresti nemmeno ricevuta. 376 00:42:58,206 --> 00:43:05,521 Non raggiungeranno i loro obiettivi prima di un'ora. Sono sicuro. 377 00:43:05,726 --> 00:43:11,720 Ne ho parlato con il tuo ambasciatore. Non è un trucco. 378 00:43:11,886 --> 00:43:16,641 Vorremmo dare alla tua flotta un rapporto completo degli obiettivi - 379 00:43:16,806 --> 00:43:19,798 - e i piani di volo degli aerei. 380 00:43:20,006 --> 00:43:24,796 Se non riusciamo a richiamarli - 381 00:43:24,966 --> 00:43:28,515 - direi - 382 00:43:28,686 --> 00:43:33,964 - che vi aiuteremo a distruggerli. 383 00:43:34,126 --> 00:43:36,686 Lo so che sono i nostri uomini. 384 00:43:36,846 --> 00:43:40,839 D'accordo, ora chi dobbiamo chiamare? 385 00:43:41,006 --> 00:43:46,444 Chi dobbiamo chiamare? Scusa, la voce era andata via. 386 00:43:46,606 --> 00:43:50,155 I Quartieri Generali Popolari di Difesa Aerea. 387 00:43:50,326 --> 00:43:55,559 E dove sono, Dimitri? Ad Omsk. 388 00:43:55,726 --> 00:44:01,959 SÌ... Li chiami prima tu, ti spiace? 389 00:44:02,166 --> 00:44:06,603 Hai per caso sottomano il numero di telefono? 390 00:44:06,806 --> 00:44:10,515 Ho capito. Chiedere dell'ufficio informazioni di Omsk. 391 00:44:11,566 --> 00:44:15,525 Dispiace anche a me, Dimitri. Mi dispiace molto. 392 00:44:15,686 --> 00:44:19,156 Va bene, a te dispiace di più, comunque dispiace anche a me. 393 00:44:22,686 --> 00:44:26,725 Non dire che dispiace più a te che a me. 394 00:44:26,886 --> 00:44:31,357 Sono capace anch'io di essere dispiaciuto quanto te. 395 00:44:31,526 --> 00:44:35,314 D'accordo. Sì, è proprio qui. 396 00:44:35,486 --> 00:44:39,604 Vuole parlare con te. Solo un attimo. 397 00:45:11,566 --> 00:45:14,399 Che c'è? Cosa c'è? 398 00:45:14,606 --> 00:45:20,795 - Idioti. Pazzi idioti. - Cosa è successo? 399 00:45:20,966 --> 00:45:25,596 - La Macchina dell'Apocalisse. - Che cos'è? 400 00:45:25,766 --> 00:45:35,083 Un dispositivo che può distruggere ogni vita sulla terra. 401 00:45:48,326 --> 00:45:55,402 Mandrake, hai mai visto un comunista bere un bicchiere d'acqua? 402 00:45:55,606 --> 00:46:01,805 No, non posso che dire di no, Jack. 403 00:46:01,966 --> 00:46:06,721 Vodka, è quello che bevono, no? Mai acqua. 404 00:46:06,886 --> 00:46:10,925 Credo sia quello che bevono. Sì. 405 00:46:11,086 --> 00:46:17,685 Un comunista non beve mai acqua... e non senza buone ragioni. 406 00:46:19,286 --> 00:46:27,203 Sì... Posso capire dove vuoi arrivare. 407 00:46:27,366 --> 00:46:31,644 Acqua. E' questo a cui voglio arrivare. 408 00:46:31,806 --> 00:46:36,436 L'acqua è la sorgente di ogni vita. 409 00:46:36,646 --> 00:46:40,002 Sette decimi della superficie terrestre è costituito da acqua. 410 00:46:40,166 --> 00:46:48,595 Ti rendi conto... che il 70% di te è acqua? 411 00:46:48,766 --> 00:46:53,681 Come esseri umani, tu ed io abbiamo bisogno di acqua fresca - 412 00:46:53,846 --> 00:46:57,282 - per rinvigorire i preziosi fluidi del nostro corpo. 413 00:46:57,486 --> 00:47:01,764 - Inizi a capire? - Sì. 414 00:47:03,246 --> 00:47:06,841 Mandrake... 415 00:47:07,006 --> 00:47:14,115 Ti sei mai chiesto perché io bevo solo acqua distillata o piovana? 416 00:47:14,286 --> 00:47:17,323 E solo alcol etilico puro? 417 00:47:17,486 --> 00:47:21,445 Sì, a volte, Jack, sì. 418 00:47:21,606 --> 00:47:26,282 Hai mai sentito parlare della fluorizzazione dell'acqua? 419 00:47:26,446 --> 00:47:30,121 Sì, ne ho sentito parlare. 420 00:47:30,326 --> 00:47:35,081 - Bene, sai che cos'è? - No, non so che cos'è. 421 00:47:35,286 --> 00:47:39,915 Ti rendi conto che la fluorizzazione - 422 00:47:40,086 --> 00:47:45,285 - è il complotto comunista più mostruoso che abbiamo mai visto? 423 00:47:51,926 --> 00:47:56,204 Due persone possono giocare a quel gioco, soldato. 424 00:47:58,406 --> 00:48:02,239 Bel colpo, soldato. 425 00:48:26,446 --> 00:48:30,439 - Mandrake, vieni qui. - Stai chiamando me, Jack? 426 00:48:30,606 --> 00:48:34,201 Vieni qui e aiutami con questa cintura. 427 00:48:34,366 --> 00:48:41,522 Io... non ho molta esperienza con questo tipo di macchine. 428 00:48:41,686 --> 00:48:45,281 Solo una volta ho premuto un bottone sul mio vecchio spitfire. 429 00:48:45,486 --> 00:48:48,603 Vieni qui e mettimi questa cintura. 430 00:48:48,766 --> 00:48:52,439 Verrei volentieri... 431 00:48:52,606 --> 00:48:58,044 ... ma il filo nella gamba si è spezzato. 432 00:48:58,206 --> 00:49:01,755 - Il che? - Il filo. 433 00:49:01,926 --> 00:49:05,555 Un arto mi è stato portato via da una fucilata. 434 00:49:07,566 --> 00:49:11,036 Vieni qui. Le Giubbe Rosse stanno arrivando. 435 00:49:12,126 --> 00:49:17,916 Produrrà una massa di pioggia radioattiva. 436 00:49:18,086 --> 00:49:22,716 Fra dieci mesi la superficie della terra sarà morta come la luna. 437 00:49:22,886 --> 00:49:25,320 E' ridicolo. 438 00:49:25,486 --> 00:49:29,035 Studi mostrano che questa radioattività dura 2 settimane. 439 00:49:29,246 --> 00:49:33,034 Sicuramente non ha mai sentito nulla sul clorium di cobalto G. 440 00:49:33,206 --> 00:49:37,836 Ha una semi-vita radioattiva di 93 anni. 441 00:49:39,046 --> 00:49:44,359 Se prendi 50 bombe H e le rivesti di clorium cobalto G - 442 00:49:44,526 --> 00:49:48,963 - una volta esplose, produrranno un velo apocalittico. 443 00:49:49,126 --> 00:49:51,640 Una nuvola radioattiva - 444 00:49:51,846 --> 00:49:55,600 - circonderà la terra per 93 anni! 445 00:49:55,766 --> 00:49:58,963 Che carico di balle comuniste! 446 00:50:00,006 --> 00:50:03,645 Mi dispiace, ma non capisco. 447 00:50:03,806 --> 00:50:07,037 Il Premier minaccia di far esplodere questo dispositivo? 448 00:50:07,246 --> 00:50:12,479 No, la Macchina dell'Apocalisse si attiverà automaticamente. 449 00:50:12,686 --> 00:50:18,716 E' progettata per esplodere in caso di tentativo di disattivarla. 450 00:50:18,886 --> 00:50:23,676 E' sicuramente un trucco comunista. Stiamo perdendo tempo prezioso. 451 00:50:23,886 --> 00:50:29,118 - Sono pronti a massacrarci. - Questa è pazzia totale. 452 00:50:29,286 --> 00:50:35,077 - Perché costruire una cosa così? - Per la spesa che comportava. 453 00:50:35,246 --> 00:50:39,364 La corsa agli armamenti, la corsa allo spazio, la corsa per la pace. 454 00:50:39,526 --> 00:50:44,475 La gente protestava per avere più indumenti di nylon e lavatrici. 455 00:50:44,646 --> 00:50:50,198 Questo costò una frazione di quanto avremmo speso per la difesa. 456 00:50:50,366 --> 00:50:57,555 Quando sentimmo i vostri progetti, tememmo un tracollo economico. 457 00:50:57,726 --> 00:51:03,483 - Non l'avrei mai approvato. - La fonte era il New York Times. 458 00:51:03,646 --> 00:51:07,161 Dottor Stranamore, abbiamo un progetto simile? 459 00:51:07,326 --> 00:51:10,875 Un attimo prego, signor Presidente. 460 00:51:12,606 --> 00:51:15,757 Con l'autorità che mi è stata data - 461 00:51:15,926 --> 00:51:20,680 - quale direttore della Ricerca e Sviluppo Armi - 462 00:51:20,846 --> 00:51:24,839 - ho commissionato lo scorso anno uno studio su questo progetto. 463 00:51:25,006 --> 00:51:30,239 Basata sulle scoperte della Bland Corporation - 464 00:51:30,406 --> 00:51:35,321 - la mia conclusione fu che questo non era un deterrente pratico - 465 00:51:35,486 --> 00:51:39,195 - per ragioni che in questo momento sono anche troppo ovvie. 466 00:51:39,366 --> 00:51:43,517 Allora è possibile costruire una cosa simile? 467 00:51:47,406 --> 00:51:52,241 La tecnologia richiesta è ben inferiore ai mezzi necessari - 468 00:51:52,406 --> 00:51:56,479 - anche per la più piccola potenza nucleare. 469 00:51:56,686 --> 00:52:01,157 Ci vuole solo la volontà di realizzarla. 470 00:52:01,326 --> 00:52:08,356 Come è possibile che non sia possibile disattivarla? 471 00:52:08,526 --> 00:52:14,078 Non è solo possibile, è fondamentale. 472 00:52:14,246 --> 00:52:18,524 Questa è l'idea di fondo di questa macchina. 473 00:52:18,686 --> 00:52:23,680 La prevenzione è l'arte di provocare nella mente del nemico - 474 00:52:23,846 --> 00:52:26,041 - la paura di attaccare. 475 00:52:26,286 --> 00:52:32,963 A causa del processo decisionale automatizzato - 476 00:52:33,126 --> 00:52:36,038 - che esclude interferenze umane - 477 00:52:36,206 --> 00:52:41,678 - la Macchina dell'Apocalisse è terribile e facile da capire. 478 00:52:41,846 --> 00:52:45,441 E' del tutto credibile. 479 00:52:45,606 --> 00:52:48,518 Vorrei ne avessimo una anche noi. 480 00:52:48,686 --> 00:52:51,962 Come si può disattivare? 481 00:52:52,126 --> 00:52:56,914 E' straordinariamente facile. 482 00:52:57,086 --> 00:53:02,558 Se vuoi seppellire delle bombe, non conta la loro dimensione. 483 00:53:02,726 --> 00:53:08,756 Dopo, vengono collegate ad una gigantesca rete di computer. 484 00:53:08,926 --> 00:53:14,364 Un insieme specifico e chiaramente definito di circostanze - 485 00:53:14,566 --> 00:53:17,717 - in cui le bombe devono esplodere - 486 00:53:17,926 --> 00:53:24,364 - è programmato in una banca dati su nastro... 487 00:53:24,526 --> 00:53:29,600 Stranamore? Che razza di nome è questo? Non è un nome crucco. 488 00:53:29,806 --> 00:53:36,359 L'ha cambiato. Si chiamava Merkwürdigliebe. 489 00:53:36,526 --> 00:53:39,165 Più crucco di così... 490 00:53:41,006 --> 00:53:47,717 Tutto il vantaggio della Macchina dell'Apocalisse è nullo... 491 00:53:47,886 --> 00:53:51,674 ... se la mantieni segreta. Perché non l'avete detto al mondo? 492 00:53:51,846 --> 00:53:56,362 Doveva essere annunciato al Congresso di Partito di lunedì. 493 00:53:56,526 --> 00:53:59,245 Al Premier piacciono le sorprese. 494 00:54:00,366 --> 00:54:05,201 LA PACE E' IL NOSTRO MESTIERE 495 00:54:48,286 --> 00:54:51,483 Resta con me, Mandrake. 496 00:54:54,926 --> 00:54:58,884 Mettimi la cintura. 497 00:55:28,126 --> 00:55:32,836 Non pensi che staremmo meglio Lontani da questi vetri volanti? 498 00:55:33,046 --> 00:55:36,516 No, qui stiamo benissimo. 499 00:55:36,686 --> 00:55:41,396 Oltre all'acqua fluorizzata, ci sono studi in corso - 500 00:55:41,566 --> 00:55:48,641 - per fluorizzare sale, farina, succhi di frutta, zucchero, latte. 501 00:55:48,806 --> 00:55:53,516 Gelato, Mandrake! Gelato per bambini. 502 00:55:53,686 --> 00:55:58,760 - Quando iniziò la fluorizzazione? - Non lo so. 503 00:55:58,926 --> 00:56:01,315 Nel 1946! 504 00:56:01,486 --> 00:56:07,118 Perché coincide con la tua cospirazione rossa del dopoguerra? 505 00:56:07,286 --> 00:56:12,404 E' incredibilmente ovvio, vero? 506 00:56:12,566 --> 00:56:17,765 Una sostanza estranea è introdotta nei nostri preziosi fluidi. 507 00:56:17,926 --> 00:56:21,043 Senza che noi lo sappiamo. 508 00:56:21,206 --> 00:56:24,721 Certamente senza possibilità di scelta. 509 00:56:24,886 --> 00:56:28,720 Questo è il modo in cui lavora il tuo comunista intransigente. 510 00:56:28,966 --> 00:56:32,356 Jack... dimmi... 511 00:56:32,526 --> 00:56:38,600 Quando hai iniziato a... sviluppare questa teoria? 512 00:56:39,486 --> 00:56:41,795 Beh, io... 513 00:56:41,966 --> 00:56:45,402 Me ne resi conto per la prima volta... 514 00:56:45,566 --> 00:56:48,956 ... durante un atto fisico d'amore. 515 00:56:49,166 --> 00:56:55,480 Un profondo senso di fatica. Seguì una sensazione di vuoto. 516 00:56:55,686 --> 00:57:01,635 Fortunatamente seppi interpretare queste sensazioni correttamente. 517 00:57:01,806 --> 00:57:04,684 - Una perdita di essenza. - Sì. 518 00:57:04,846 --> 00:57:08,395 Ti assicuro che non è mai più successo. 519 00:57:08,566 --> 00:57:12,354 Le donne percepiscono il mio potere... 520 00:57:12,526 --> 00:57:15,757 ... e cercano l'essenza della vita. 521 00:57:15,926 --> 00:57:19,043 Io non evito le donne, Mandrake. 522 00:57:19,206 --> 00:57:21,640 Ma nego loro la mia essenza. 523 00:57:21,806 --> 00:57:25,479 Sì... 524 00:58:01,166 --> 00:58:05,239 - I miei uomini vogliono arrendersi. - Beh, ci siamo. 525 00:58:05,406 --> 00:58:13,084 Ascolta, mentre siamo in tempo, richiamiamo gli aerei... 526 00:58:13,246 --> 00:58:19,276 Quei ragazzi erano come figli. E ora mi abbandonano. 527 00:58:19,446 --> 00:58:23,997 No, Jack, non è affatto così. Sono certo che hanno dato il massimo. 528 00:58:24,166 --> 00:58:28,876 Sono sicuro che sono morti tutti pensando a te... Jack. 529 00:58:29,086 --> 00:58:33,716 Metti il caso che un po' d'acqua sia andata a male. Non puoi mai sapere. 530 00:58:33,886 --> 00:58:40,518 Ma guarda me. Ti sembro rancido e instupidito? 531 00:58:40,726 --> 00:58:44,685 Io bevo molta acqua. Sono per così dire un uomo d'acqua. 532 00:58:44,846 --> 00:58:50,159 Ti posso giurare che non c'è niente che non va nei miei fluidi. 533 00:58:50,326 --> 00:58:54,956 - Neanche una cosa. - Fosti mai prigioniero di guerra? 534 00:58:55,126 --> 00:58:59,165 Il tempo passa molto... Cosa? 535 00:58:59,326 --> 00:59:04,478 - Fosti mai prigioniero di guerra? - Sì, lo sono stato. 536 00:59:04,646 --> 00:59:08,400 - Ti torturarono? - Sì. 537 00:59:08,606 --> 00:59:12,076 Fui torturato dai giapponesi. Non è una bella storia. 538 00:59:12,286 --> 00:59:17,997 - Cosa capitò? - E' difficile pensarci ora. 539 00:59:18,206 --> 00:59:23,599 Ciò che successe fu che mi presero sulla ferrovia di Rangoon. 540 00:59:23,806 --> 00:59:28,799 Stavo piazzando binari per i trenini giapponesi. 541 00:59:28,966 --> 00:59:33,562 Quando ti torturarono, hai parlato? 542 00:59:33,766 --> 00:59:36,041 No... 543 00:59:36,206 --> 00:59:39,801 Non credo che volessero veramente che io parlassi. 544 00:59:40,006 --> 00:59:42,600 Si stavano solo divertendo. 545 00:59:42,766 --> 00:59:45,883 Strano che costruiscano delle macchine fotografiche così belle. 546 00:59:47,686 --> 00:59:54,079 Quei pagliacci là fuori mi faranno un pestaggio per avere il codice. 547 00:59:56,806 --> 01:00:00,276 Potresti aver ragione. 548 01:00:01,166 --> 01:00:07,196 - Saprò resistere alle torture? - Non si può mai sapere. 549 01:00:07,366 --> 01:00:11,279 Il mio consiglio è di darmi il codice adesso - 550 01:00:11,446 --> 01:00:18,442 - e se vanno sul pesante, li combatteremo insieme. 551 01:00:18,606 --> 01:00:24,476 Tu col tuo fucile e io ti passo le munizioni. 552 01:00:24,646 --> 01:00:31,722 Guarda caso credo che esista un'altra vita dopo questa. 553 01:00:31,926 --> 01:00:39,081 So di dover rispondere di quanto ho fatto... e credo di farcela. 554 01:00:39,246 --> 01:00:42,477 Certo che puoi farlo. 555 01:00:42,646 --> 01:00:48,164 Anch'io sono credente, Jack. Credo in tutte quelle cose lì. 556 01:00:48,846 --> 01:00:54,443 Hai lasciato cadere il fucile. Lascia che te lo prenda. 557 01:00:54,606 --> 01:01:00,078 Sai una cosa? Spero che tu mi dia il codice. 558 01:01:00,246 --> 01:01:06,081 Ti dai una lavata e una pettinata? Ha sempre un effetto miracoloso. 559 01:01:06,246 --> 01:01:11,639 Acqua sul collo, ecco di cosa abbiamo bisogno, e il codice. 560 01:01:11,846 --> 01:01:18,922 Supponiamo di giocare a indovinelli. Io cerco di indovinare il codice... 561 01:01:34,846 --> 01:01:39,237 Co-pilota a navigatore. Pronto con i dati sul carburante. 562 01:01:39,406 --> 01:01:47,677 Abbiamo 109.000 in totale. 79.000 principali, 30.000 ausiliari. 563 01:01:47,886 --> 01:01:53,914 Ciò significa circa 7 ore e 15 minuti di durata. 564 01:01:55,606 --> 01:02:00,726 DSO a capitano, Punto radar non identificato. 565 01:02:00,886 --> 01:02:04,401 Distanza: 60 miglia. 566 01:02:04,566 --> 01:02:07,558 Velocità approssimativa: Mach 3. 567 01:02:07,766 --> 01:02:11,679 E' come se un missile ci stesse intercettando. 568 01:02:11,846 --> 01:02:17,203 Confermato. Traiettoria missile. Iniziare azione evasiva a destra. 569 01:02:23,206 --> 01:02:26,755 Missile in ulteriore avvicinamento. 570 01:02:26,926 --> 01:02:30,680 Distanza: 50 miglia. Continuare azione evasiva. 571 01:02:30,846 --> 01:02:36,762 - Chiudere VCM a intercettazione. - VCM chiuso. 572 01:02:36,926 --> 01:02:44,161 Missile ancora in avvicinamento. Continuare azione evasiva. 573 01:02:46,966 --> 01:02:51,164 Dispositivo di interferenza verso rete blu. 574 01:02:51,326 --> 01:02:56,400 Missile ancora in avvicinamento. Raggio: 30 miglia. 575 01:02:58,486 --> 01:03:02,638 Missile ancora in avvicinamento. Continuare azione evasiva. 576 01:03:10,886 --> 01:03:16,483 Raggio: 20 miglia. Missile continua l'avvicinamento. 577 01:03:16,686 --> 01:03:21,362 - Portata raggio massima scansione - Portata raggio massima scansione. 578 01:03:21,526 --> 01:03:27,999 Raggio: 10 miglia. Il missile sta deviando. Continuare azione evasiva. 579 01:03:29,206 --> 01:03:32,278 Deviazione in aumento. Raggio: 8 miglia. 580 01:03:32,446 --> 01:03:36,234 Deviazione ancora in aumento. Raggio: 6 miglia. 581 01:03:36,406 --> 01:03:38,761 Raggio: 4 miglia. 582 01:03:44,246 --> 01:03:47,443 Raggio: 2 miglia. 583 01:03:47,606 --> 01:03:51,645 Raggio: 1 miglio. Missile in esplosione! 584 01:03:57,246 --> 01:04:00,636 - Azionare leva di decombustione. - Arresto combustione. 585 01:04:02,366 --> 01:04:05,039 - Motori a massima potenza. - Massima potenza. 586 01:04:11,966 --> 01:04:16,005 Preselezionare potenza minima. 587 01:04:28,566 --> 01:04:31,319 Azionare motore di emergenza. 588 01:04:32,406 --> 01:04:35,159 - Estintori. - Roger. 589 01:04:42,726 --> 01:04:47,880 Trasferire commutatori. Far salire gli ipersostentatori. 590 01:04:59,246 --> 01:05:01,123 Motori al massimo. 591 01:05:14,166 --> 01:05:16,680 Motori al massimo. 592 01:05:28,486 --> 01:05:33,559 Pace in terra. Pace in terra. 593 01:05:33,726 --> 01:05:38,436 Pace sul mondo, P, S, M. 594 01:05:38,606 --> 01:05:44,795 Purezza, sostanza, materia, P, S, M. 595 01:05:56,486 --> 01:06:01,162 - Metti le mani sulla testa. - Chi diavolo è lei? 596 01:06:01,326 --> 01:06:06,559 Metti le mani sulla testa. Che razza di vestito sarebbe quello? 597 01:06:06,726 --> 01:06:10,958 Guarda caso è una uniforme RAF. 598 01:06:11,126 --> 01:06:15,324 Sono il Capitano Mandrake. Secondo del Generale Ripper. 599 01:06:15,486 --> 01:06:20,479 - Dov'è il Generale Ripper? - E' in bagno, morto. 600 01:06:20,646 --> 01:06:25,037 - Dov'è il bagno? - Di fianco a lei. 601 01:06:33,326 --> 01:06:40,323 Ora smettiamola di giocare. Devo contattare il SAC per il codice. 602 01:06:40,526 --> 01:06:45,201 Metti le mani sulla testa e tienile ferme lì. 603 01:06:45,366 --> 01:06:48,642 - Ci sono testimoni? - Cosa? Si è sparato. 604 01:06:48,806 --> 01:06:55,757 - Mentre si faceva la barba? - Senti, Colonnello "Bat" Guano... 605 01:06:55,926 --> 01:07:03,037 Forse ho capito, spero, prego, qual è il codice di richiamo. 606 01:07:03,206 --> 01:07:09,234 E' una specie di tema ricorrente. Pace nel mondo o purezza di materia. 607 01:07:09,406 --> 01:07:13,479 Metti le mani sopra alla testa. Incomincia a camminare. 608 01:07:13,686 --> 01:07:20,239 Il Generale Ripper è impazzito e ha mandato i suoi aerei contro i russi! 609 01:07:20,446 --> 01:07:23,677 - Di che cosa stai parlando? - Ora glielo spiego. 610 01:07:23,846 --> 01:07:27,634 Questo telefono rosso è collegato al SAC... 611 01:07:27,806 --> 01:07:31,958 ... e io spero... accidenti! 612 01:07:33,126 --> 01:07:38,678 Abbattuto da uno dei suoi uomini durante questa ridicola battaglia. 613 01:07:38,846 --> 01:07:40,802 Bene! 614 01:07:40,966 --> 01:07:44,163 Ho già perso troppo tempo con te. 615 01:07:44,326 --> 01:07:47,716 Ho degli uomini feriti fuori. Cammina. 616 01:08:10,086 --> 01:08:14,079 Tutto l'impianto radio è disattivo, compreso il CRM114. 617 01:08:14,286 --> 01:08:16,880 Il meccanismo di autodistruzione è esploso. 618 01:08:22,246 --> 01:08:28,765 Il fuoco è spento. Il motore di emergenza è attivato. 619 01:08:28,926 --> 01:08:30,518 Navigatore. 620 01:08:30,686 --> 01:08:35,840 La nostra perdita di carburante è di circa 162 per minuto. 621 01:08:36,006 --> 01:08:40,875 Questo ci dà raggio sufficiente per raggiungere gli obiettivi. 622 01:08:41,046 --> 01:08:45,995 Ma non riusciremo a rientrare in una base di un paese neutrale. 623 01:08:47,166 --> 01:08:52,923 Ma avremmo carburante per ammarare su una nave del servizio meteo. 624 01:08:53,086 --> 01:08:56,158 Griglia coordinate: 003,691. 625 01:09:00,806 --> 01:09:06,802 Abbiamo tre motori spenti e più fori del mulo di un venditore di cavalli. 626 01:09:06,966 --> 01:09:13,245 La radio non funziona e perdiamo carburante. 627 01:09:13,406 --> 01:09:16,204 Ma abbiamo un vantaggio: 628 01:09:16,366 --> 01:09:21,042 A questa altezza possono arpionarci, ma non ci possono intercettare. 629 01:09:32,006 --> 01:09:37,636 - Dove mi sta portando? - All'entrata principale. 630 01:09:37,806 --> 01:09:42,561 Colonnello, devo sapere cosa pensa stia succedendo qui! 631 01:09:42,726 --> 01:09:47,083 Sai che cosa penso? Penso che tu sia un pervertito. 632 01:09:47,246 --> 01:09:53,594 Penso che Ripper avesse scoperto la tua perversione. E ora muoviti! 633 01:09:54,446 --> 01:09:57,756 Non so niente di aerei che devono attaccare la Russia. 634 01:09:57,926 --> 01:10:04,125 Mi è stato detto di far telefonare da Ripper al Presidente. 635 01:10:04,286 --> 01:10:09,155 - Ha detto il Presidente. - Cosa c'entra il Presidente? 636 01:10:09,366 --> 01:10:14,759 Vuole parlare al Generale Ripper, e il Generale Ripper è morto, vero? 637 01:10:14,966 --> 01:10:19,756 Io sono il comandante in seconda e il Presidente deve parlare con me. 638 01:10:19,926 --> 01:10:24,521 Forse quella linea telefonica funziona. 639 01:10:24,686 --> 01:10:29,999 - Vuoi parlare con il Presidente? - Devo farlo. 640 01:10:30,206 --> 01:10:33,596 Se non mette via quel fucile - 641 01:10:33,766 --> 01:10:37,725 - la corte d'inchiesta su questo caso le darà un colpo tale - 642 01:10:37,886 --> 01:10:41,595 - che sarà fortunato se avrà ancora l'uniforme di un addetto ai cessi! 643 01:10:45,366 --> 01:10:51,759 Forza. Cerca di avere la linea con il Presidente degli Stati Uniti. 644 01:10:53,606 --> 01:10:57,804 Fai una perversione qualunque e ti faccio saltare il cervello. 645 01:11:09,446 --> 01:11:14,997 Sono il Capitano di Gruppo Mandrake dalla Base Aerea di Burpelson. 646 01:11:15,166 --> 01:11:18,920 Si tratta di una cosa molto urgente e voglio parlare al telefono - 647 01:11:19,086 --> 01:11:21,805 - con il Presidente a Washington. 648 01:11:23,326 --> 01:11:26,318 Burpelson 39180. 649 01:11:27,686 --> 01:11:32,999 Sono serissimo. Il Presidente degli Stati Uniti. 650 01:11:33,166 --> 01:11:39,524 Non ho abbastanza moneta. Può fare a carico destinatario? 651 01:11:51,166 --> 01:11:56,365 Solo un attimo, centralino. Ha per caso 55 centesimi? 652 01:11:56,526 --> 01:12:02,554 Pensi che vada in combattimento con delle monetine in tasca? 653 01:12:02,726 --> 01:12:08,915 Centralino, è possibile fare un'interurbana ordinaria? 654 01:12:09,086 --> 01:12:15,082 Come si chiama? Ha presente... da stazione a stazione. 655 01:12:18,446 --> 01:12:21,677 Accidenti! Mi mancano ancora 20 centesimi. 656 01:12:23,486 --> 01:12:27,762 Attenda un attimo. Un secondo solo. 657 01:12:27,926 --> 01:12:31,919 Colonnello, quella macchinetta della Coca Cola. La forzi. 658 01:12:32,086 --> 01:12:38,559 - Forse dentro ci sono delle monete. - E' proprietà privata. 659 01:12:38,726 --> 01:12:44,278 Si immagina che cosa potrebbe succederle - 660 01:12:44,446 --> 01:12:48,724 - se sapessero che ha impedito una chiamata al Presidente? 661 01:12:48,886 --> 01:12:53,561 Se lo immagina? Gli spari! 662 01:12:53,726 --> 01:12:57,196 Con un fucile! A questo servono le pallottole! 663 01:12:57,366 --> 01:13:00,563 Okay, ti prenderò i soldi. 664 01:13:00,726 --> 01:13:04,480 Ma se tu non ti fai passare il Presidente al telefono... 665 01:13:04,646 --> 01:13:09,117 ... ne dovrai rispondere alla Coca-Cola Company. 666 01:13:17,886 --> 01:13:18,006 Qui è il Controllo Comunicazioni SAC. 667 01:13:18,006 --> 01:13:20,839 Qui è il Controllo Comunicazioni SAC. 668 01:13:21,046 --> 01:13:26,120 Il codice di richiamo è stato riconosciuto - 669 01:13:26,326 --> 01:13:30,877 - da unità della squadra aerea bombardieri 843. 670 01:13:31,046 --> 01:13:37,440 Questi sono i dettagli. Missioni 12, 22, 30 e 38 - 671 01:13:37,606 --> 01:13:41,803 - vengono date come distrutte dall'azione nemica. 672 01:13:41,966 --> 01:13:46,482 Tutte le altre missioni hanno riconosciuto il codice di richiamo. 673 01:13:46,646 --> 01:13:49,877 Controllo Comunicazioni SAC, passo e chiudo. 674 01:13:50,046 --> 01:13:52,241 Signori! 675 01:13:52,406 --> 01:13:56,115 Signori... Signor Presidente. 676 01:13:56,286 --> 01:14:01,360 Non sono sentimentalista, ma so che cosa c'è nei cuori di questa stanza. 677 01:14:01,526 --> 01:14:08,123 Credo dovremmo tutti inchinarci e dire una breve preghiera di grazie. 678 01:14:08,286 --> 01:14:10,846 Dio...! 679 01:14:11,046 --> 01:14:15,198 Abbiamo sentito le ali dell'angelo della morte - 680 01:14:15,366 --> 01:14:20,486 - sbattere sopra le nostre teste. Tu ci hai salvati dal male... 681 01:14:20,646 --> 01:14:25,162 Scusi, signore. Il Premier Kissoff al telefono sembra impazzito. 682 01:14:32,686 --> 01:14:36,474 La perdita di carburante dai motori attivi è aumentata. 683 01:14:36,646 --> 01:14:41,640 Ora è salita a 205. 684 01:14:41,806 --> 01:14:46,834 Stima di carburante rimanente 8790. 685 01:14:50,486 --> 01:14:53,954 Roger, confermo. 686 01:14:54,126 --> 01:14:58,995 205 al minuto e carburante rimanente 8790. 687 01:15:05,206 --> 01:15:09,245 No, Dimitri, deve esserci un errore. 688 01:15:09,406 --> 01:15:15,322 No, ne sono sicuro. Ne sono assolutamente sicuro. 689 01:15:15,486 --> 01:15:21,355 Solo un attimo. Dice che uno degli aerei non ha invertito la rotta. 690 01:15:21,566 --> 01:15:26,799 Dice che si dirige verso la base missilistica di Laputa. 691 01:15:30,966 --> 01:15:34,720 E' impossibile, signor Presidente. Guardi il tabellone. 692 01:15:34,886 --> 01:15:40,518 34 aerei. 30 richiami riconosciuti. 4 abbattuti, di cui uno a Laputa. 693 01:15:44,326 --> 01:15:50,595 Abbiamo richiamato tutti gli aerei tranne i quattro abbattuti da voi. 694 01:15:50,766 --> 01:15:54,315 Oh! 695 01:15:57,166 --> 01:15:59,964 Attendi un attimo in linea, Dimitri. 696 01:16:00,126 --> 01:16:08,840 Tre aerei sono confermati. Il 4° potrebbe essere solo danneggiato. 697 01:16:09,006 --> 01:16:14,717 Signor Presidente... sento l'odore di un bel tranello dei comunisti. 698 01:16:14,886 --> 01:16:21,200 Immaginiamo che Kissoff menta, che cerchi di massacrarci... 699 01:16:25,486 --> 01:16:32,197 Se il rapporto è vero, e l'aereo riesce a bombardare l'obiettivo - 700 01:16:32,406 --> 01:16:36,365 - questo farà saltare la Macchina dell'Apocalisse? 701 01:16:39,566 --> 01:16:42,603 Ne sei sicuro? 702 01:16:42,806 --> 01:16:47,721 Immagino dovrai abbattere quell'aereo, Dimitri. 703 01:16:47,926 --> 01:16:56,276 Disturbare i radar e volare bassi è quello che sono allenati a fare. 704 01:16:56,446 --> 01:17:02,316 Sono certo che l'intera difesa potrà fermare un aereo. 705 01:17:04,606 --> 01:17:11,079 Non giova a nessuno di noi se la Macchina dell'Apocalisse esplode. 706 01:17:11,246 --> 01:17:16,274 Non serve che tu diventi isterico in un momento come questo. 707 01:17:16,446 --> 01:17:21,644 Cerca di restare coi piedi per terra. 708 01:17:21,806 --> 01:17:27,802 Non sono... Sono solo preoccupato, tutto qui. 709 01:17:28,006 --> 01:17:33,319 L'obiettivo primario è Laputa e il secondo è Borkov. 710 01:17:33,486 --> 01:17:36,159 E' così, devi credermi. 711 01:17:36,326 --> 01:17:39,921 Posso solo dirti una cosa... 712 01:17:40,086 --> 01:17:44,123 ... un consiglio? 713 01:17:44,286 --> 01:17:49,235 Metti tutte le forze che hai in quei due settori e non puoi mancarlo. 714 01:17:55,246 --> 01:17:59,159 Se continuiamo a perdere carburante al ritmo attuale - 715 01:17:59,326 --> 01:18:05,242 - i rimanenti 38 minuti non ci porteranno neanche al primario. 716 01:18:05,406 --> 01:18:10,081 Avevi detto che lo avremmo raggiunto! 717 01:18:10,246 --> 01:18:15,718 La stima era basata sul tasso di perdita originario. 718 01:18:15,886 --> 01:18:20,038 Tu mi porti all'obiettivo primario, hai sentito? 719 01:18:20,206 --> 01:18:26,600 Mi spiace, questi sono i dati. Dobbiamo raggiungere la nave meteo. 720 01:18:26,806 --> 01:18:28,876 Diamoci sotto! 721 01:18:29,046 --> 01:18:34,039 Non siamo arrivati fin qui per buttare questa roba a mare. 722 01:18:34,206 --> 01:18:35,958 Nuovo obiettivo. 723 01:18:44,486 --> 01:18:50,800 A questo ritmo di perdita abbiamo la possibilità di raggiungere il 384. 724 01:18:50,966 --> 01:19:00,158 Griglia coordinate: 003,691. Potremmo farcela fino alla nave. 725 01:19:00,326 --> 01:19:06,196 - Che tipo di obiettivo è? - E' un complesso ICBM. 726 01:19:06,366 --> 01:19:14,762 Bene, obiettivo fissato 384. Dammi una rotta di massima. 727 01:19:27,286 --> 01:19:32,121 Incrociamo le dita. Siamo tutti in ballo. 728 01:19:32,286 --> 01:19:35,801 Siamo sempre con voi. 729 01:19:35,966 --> 01:19:39,356 Sì, terremo il collegamento aperto. 730 01:19:39,566 --> 01:19:42,876 D'accordo, Dimitri. 731 01:19:43,806 --> 01:19:50,324 C'è davvero una possibilità che quell'aereo passi? 732 01:19:50,486 --> 01:19:52,795 Se posso parlare liberamente... 733 01:19:52,966 --> 01:19:56,276 Il russo parla tanto, ma gli manca il know-how. 734 01:19:56,446 --> 01:20:00,837 I poveri ignoranti non possono capire certe macchine come noi. 735 01:20:01,046 --> 01:20:05,403 E non vuole essere un insulto. Sappiamo che i russi hanno fegato. 736 01:20:05,566 --> 01:20:08,524 Guarda come hanno combattuto i nazisti. 737 01:20:08,686 --> 01:20:13,998 - Può attenersi al punto? - Beh, signore... 738 01:20:14,166 --> 01:20:17,317 Se il pilota è davvero in gamba... 739 01:20:17,486 --> 01:20:21,161 Può far andare quell'aereo dove vuole. Dovrebbe vederlo. 740 01:20:21,326 --> 01:20:26,684 Un aereo grande come un 52. Frigge i polli nell'aia. 741 01:20:26,846 --> 01:20:32,079 - Ma ha una possibilità? - Se ha una possibilità? Ma certo! 742 01:20:56,526 --> 01:21:03,362 Obiettivo in avvicinamento. Distanza: 10 miglia. 743 01:21:03,566 --> 01:21:06,558 Convertire da griglia verde a obiettivo arancio. 744 01:21:06,806 --> 01:21:11,084 Pronto per contro finale sgancio. Assumi il controllo, asso. 745 01:21:16,246 --> 01:21:18,635 - DSO pronto. - Bombardiere pronto. 746 01:21:18,806 --> 01:21:24,755 Bomba in fusione. Elettronica, barometrica, tempo e impatto. 747 01:21:24,926 --> 01:21:30,205 Fusione avviata. Elettronica, barometrica, tempo e impatto. 748 01:21:30,366 --> 01:21:36,202 Fusione per scoppio a terra. Ritardare fattore giallo tre. 749 01:21:36,366 --> 01:21:42,601 Circuiti fusione bomba da uno a quattro. Controllo. 750 01:21:42,806 --> 01:21:49,199 Luci controllo armatura bomba, da uno a quattro. 751 01:21:49,366 --> 01:21:54,884 Impegnare pulsante primario di azionamento. 752 01:21:55,046 --> 01:21:59,881 Indicatori di percorso a massima deflezione. 753 01:22:00,046 --> 01:22:05,598 Fissare il detonatore a altitudine zero. 754 01:22:05,806 --> 01:22:09,845 Rilasciare prima sicurezza. 755 01:22:12,446 --> 01:22:16,837 Prima sicurezza rilasciata. 756 01:22:17,006 --> 01:22:21,397 Rilasciare seconda sicurezza. 757 01:22:22,526 --> 01:22:26,121 Seconda sicurezza rilasciata. 758 01:22:33,446 --> 01:22:40,316 Controllo circuiti portello bomba da uno a quattro. 759 01:22:44,206 --> 01:22:47,004 CHIUSO 760 01:22:48,686 --> 01:22:52,042 Circuiti portello bomba funzionamento negativo. 761 01:22:52,206 --> 01:22:55,676 - Luci rosse. - Azionare circuiti di riserva. 762 01:22:57,166 --> 01:23:02,159 - Ancora funzionamento negativo. - Attivare motore di emergenza. 763 01:23:02,326 --> 01:23:06,877 Motore di emergenza attivato. Ancora funzionamento negativo. 764 01:23:08,806 --> 01:23:13,721 - Operatore manuale. - Roger. 765 01:23:23,166 --> 01:23:29,035 Sempre negativo. Il cavo di trasmissione forse è stato deviato. 766 01:23:29,206 --> 01:23:33,040 - Far esplodere i bulloni esplosivi! - Roger. 767 01:23:45,326 --> 01:23:51,559 Ancora negativo, signore. I circuiti operativi sono bloccati. 768 01:23:56,886 --> 01:24:00,515 Restare sulla traiettoria bomba. Vado di sotto. 769 01:24:14,126 --> 01:24:19,439 Ragazzi, state sulla traiettoria. Vado ad aprire le porte. 770 01:24:26,406 --> 01:24:30,081 SALVE! CARO JOHN 771 01:25:12,766 --> 01:25:17,840 Check riferimenti obiettivo arancio. Distanza obiettivo: 8 miglia. 772 01:25:18,006 --> 01:25:24,559 Roger, 8 miglia. Computer di guida a griglia arancio. 773 01:25:34,126 --> 01:25:39,598 Distanza obiettivo: 7 miglia. Correzione indicatore percorso -7. 774 01:25:39,766 --> 01:25:45,204 - Azione fattore accelerazione GPI. - Fattore accelerazione GPI attivo. 775 01:25:48,606 --> 01:25:54,282 - Distanza obiettivo: 6 miglia. - Roger. 6 miglia. 776 01:25:54,446 --> 01:25:57,802 Transponditore a impulsi attivo. 777 01:26:04,846 --> 01:26:07,519 Distanza obiettivo: 5 miglia. 778 01:26:07,726 --> 01:26:13,596 5 miglia. Allineamento fattore a modo zero. 779 01:26:18,246 --> 01:26:22,205 - Distanza obiettivo: 4 miglia. - Roger. 4 miglia. 780 01:26:22,366 --> 01:26:27,486 Auto CDC a collegamento telefax manuale. 781 01:26:37,286 --> 01:26:43,280 - Distanza obiettivo: 3 miglia. - Roger. 3 miglia. 782 01:26:43,446 --> 01:26:48,884 Obiettivo in vista! Dove diavolo è il Maggiore Kong? 783 01:27:10,526 --> 01:27:13,438 Dov'è il Maggiore Kong? 784 01:27:39,966 --> 01:27:46,405 C'è la possibilità di conservare alcuni esemplari di specie umana. 785 01:27:46,566 --> 01:27:49,160 Sarebbe piuttosto facile. 786 01:27:51,486 --> 01:27:57,435 Al fondo di alcuni dei nostri pozzi minerari. 787 01:27:57,606 --> 01:28:02,157 La radiazione non arriverebbe in una miniera profonda migliaia di piedi. 788 01:28:02,326 --> 01:28:08,515 In alcune settimane si potrebbero migliorare gli spazi abitativi. 789 01:28:08,686 --> 01:28:13,601 - Quanto dovremmo restarci? - Vediamo... 790 01:28:14,726 --> 01:28:18,524 Clorium di cobalto G... 791 01:28:28,566 --> 01:28:31,922 Una semi-vita radioattiva di... 792 01:28:33,926 --> 01:28:39,523 Penso probabilmente 100 anni. 793 01:28:39,686 --> 01:28:45,396 La gente potrebbe restare laggiù per 100 anni? 794 01:28:45,606 --> 01:28:50,043 Non sarebbe difficile, mein Führer... 795 01:28:50,246 --> 01:28:55,923 ... Signor Presidente. I reattori nucleari fornirebbero energia. 796 01:28:56,086 --> 01:28:58,839 Si potrebbero coltivare piante nelle serre. 797 01:28:59,046 --> 01:29:02,402 Si potrebbero allevare animali da macello. 798 01:29:02,566 --> 01:29:07,479 Si potrebbe fare una rapida indagine delle miniere disponibili. 799 01:29:07,846 --> 01:29:14,843 Credo ci sarebbe spazio per molte centinaia di migliaia di persone. 800 01:29:15,006 --> 01:29:20,717 Non vorrei dover decidere chi resta su e chi va giù. 801 01:29:20,886 --> 01:29:27,359 Questo potrebbe essere effettuato facilmente da un computer. 802 01:29:27,526 --> 01:29:35,523 Programmandolo per accettare fattori come salute, età, fertilità - 803 01:29:35,686 --> 01:29:39,281 - intelligenza e un'intersecazione di qualità necessarie. 804 01:29:39,446 --> 01:29:45,316 Sarebbe indispensabile includere leader di governo e militari - 805 01:29:45,486 --> 01:29:50,037 - per impartire i necessari principi di governo e di tradizione. 806 01:29:56,806 --> 01:30:02,483 Si riprodurrebbero prodigiosamente, avendo così poco da fare. 807 01:30:03,926 --> 01:30:10,923 Con un rapporto di dieci femmine per ogni maschio - 808 01:30:11,086 --> 01:30:17,605 - potremmo raggiungere l'attuale prodotto nazionale lordo in 20 anni. 809 01:30:18,846 --> 01:30:25,682 Questo nucleo di sopravvissuti non sarebbe così provato - 810 01:30:25,846 --> 01:30:30,874 - da invidiare i morti e non voler continuare a vivere? 811 01:30:31,046 --> 01:30:34,038 No, signore... Mi scusi. 812 01:30:42,566 --> 01:30:47,559 Quando entreranno nelle miniere tutti saranno ancora vivi. 813 01:30:47,726 --> 01:30:53,915 Non ci saranno ricordi spaventosi, solo un sentimento di nostalgia. 814 01:30:54,086 --> 01:31:01,083 E uno spirito di audace curiosità per l'avventura che si prospetta. 815 01:31:16,886 --> 01:31:20,845 Dottore... 816 01:31:21,046 --> 01:31:26,439 Ha parlato di una proporzione di dieci donne per ogni uomo. 817 01:31:26,646 --> 01:31:34,484 Dovremmo abbandonare le relazioni sessuali monogame - 818 01:31:34,646 --> 01:31:37,444 - per quanto riguarda gli uomini? 819 01:31:37,606 --> 01:31:44,125 Purtroppo, il sacrificio va fatto per il futuro della nostra razza. 820 01:31:44,286 --> 01:31:49,997 Poiché ad ogni uomo sarebbero richieste prestazioni prodigiose - 821 01:31:50,206 --> 01:31:56,281 - le donne vanno selezionate in base alle loro caratteristiche sessuali - 822 01:31:56,446 --> 01:32:00,916 - che dovranno essere di natura altamente stimolante. 823 01:32:01,126 --> 01:32:07,076 - Che idea sorprendente. - Grazie, signore. 824 01:32:07,246 --> 01:32:11,842 Dovremmo considerare tutto ciò da un punto di vista militare. 825 01:32:12,006 --> 01:32:16,875 Supponiamo che i Russi nascondano delle bombe e noi no. 826 01:32:17,046 --> 01:32:21,324 - Fra 100 anni potrebbero prevalere. - Concordo, signor Presidente. 827 01:32:21,486 --> 01:32:26,479 Potrebbero persino tentare di conquistare le nostre miniere. 828 01:32:26,646 --> 01:32:33,119 Sarebbe ingenuo pensare che questo cambierebbe la politica sovietica. 829 01:32:33,326 --> 01:32:38,446 Dobbiamo stare sempre più attenti a impedirgli di conquistarci. 830 01:32:38,606 --> 01:32:43,521 Se procreano più di noi, diventerebbero superiori in numero! 831 01:32:43,686 --> 01:32:48,520 Signor Presidente, dobbiamo sfruttare ogni miniera! 832 01:32:48,726 --> 01:32:54,323 Signore, ho un piano ... 833 01:32:54,486 --> 01:32:59,082 Mein Führer, posso camminare!