1
00:05:05,300 --> 00:05:08,060
And so it fell out
that at Pharsalia...
2
00:05:08,270 --> 00:05:12,440
...the great might and manhood of Rome
met in bloody civil war...
3
00:05:12,650 --> 00:05:16,770
...and Caesar's legions
destroyed those of the great Pompey...
4
00:05:16,980 --> 00:05:20,530
...so that now only Caesar
stood at the head of Rome.
5
00:05:20,740 --> 00:05:25,370
But there was no joy for Caesar
as in his other triumphs...
6
00:05:25,570 --> 00:05:30,700
...for the dead which his legions
counted and buried and burned...
7
00:05:30,950 --> 00:05:32,750
...were their own countrymen.
8
00:05:34,710 --> 00:05:38,420
The smoke of burning Roman dead
is just as black...
9
00:05:38,630 --> 00:05:42,010
...and the stink no less.
10
00:05:42,220 --> 00:05:45,050
lt was Pompey, not l,
who wanted it so.
11
00:05:45,260 --> 00:05:47,890
Let what l have said be set down.
12
00:05:50,140 --> 00:05:52,060
You may stand.
13
00:05:55,480 --> 00:05:59,520
Do not try and impress me by looking
either too penitent or too proud.
14
00:05:59,730 --> 00:06:03,240
As field officers,
you fought miserably for Pompey.
15
00:06:03,450 --> 00:06:06,910
Men under your command will be
permitted to enlist in my legions...
16
00:06:07,120 --> 00:06:09,530
...and returned to Rome as Romans.
17
00:06:09,740 --> 00:06:11,620
You shall have the same privilege.
18
00:06:11,830 --> 00:06:15,210
l'm not magnanimous. Your names
are marked. You'll be watched.
19
00:06:15,420 --> 00:06:17,830
First sign of treachery,
you'll be killed.
20
00:06:18,040 --> 00:06:20,840
What is it, Flavius? Antony?
21
00:06:21,050 --> 00:06:24,380
Oh, yes. Canidius.
With news of Pompey, l hope.
22
00:06:59,000 --> 00:07:02,090
-Hail Caesar!
-Drink that in my name, Canidius.
23
00:07:02,340 --> 00:07:05,840
To all Marc Antony's cavalry,
Caesar's left wing and right arm.
24
00:07:06,090 --> 00:07:08,050
What news of Pompey,
or what's left of him?
25
00:07:09,640 --> 00:07:11,050
Pompey's gone, Caesar.
26
00:07:11,260 --> 00:07:14,640
Slipped through our fingers,
disguised as a peddler.
27
00:07:14,850 --> 00:07:18,140
-Leaving most of his merchandise.
-Gone? Where?
28
00:07:18,350 --> 00:07:22,820
He has a galley waiting at the coast.
Provision enough for Egypt, they say.
29
00:07:23,030 --> 00:07:28,030
Egypt. Possibly.
They owe him a great deal.
30
00:07:28,240 --> 00:07:32,120
He'll ask for sanctuary.
Borrow money, borrow time.
31
00:07:32,950 --> 00:07:35,950
l thought it was over.
lt seems it's not.
32
00:07:36,160 --> 00:07:39,000
Rufio, consult the augurers.
l want to know.
33
00:07:39,210 --> 00:07:42,210
ln Egypt, will Pompey face me at last?
34
00:07:44,300 --> 00:07:46,880
But surely Caesar will now
return to Rome!
35
00:07:47,090 --> 00:07:48,840
l must go to Egypt in any case.
36
00:07:49,090 --> 00:07:52,300
Young King Ptolemy and his sister
have a civil war of their own...
37
00:07:52,510 --> 00:07:56,770
...intent on destroying each other,
and in the process, Rome's wheat.
38
00:07:57,020 --> 00:07:58,730
That cannot be so urgent.
39
00:07:58,940 --> 00:08:02,100
Let the Romans welcome
great Caesar properly at last...
40
00:08:02,310 --> 00:08:04,440
...in this greatest of his triumphs.
41
00:08:04,650 --> 00:08:07,860
Triumph? Over what?
42
00:08:08,820 --> 00:08:11,200
Over whom?
43
00:08:11,410 --> 00:08:13,280
-Canidius.
-Caesar?
44
00:08:13,530 --> 00:08:16,910
Leave me the 10th and 12th.
Antony's to take the rest to Rome.
45
00:08:17,120 --> 00:08:19,330
-When can he start?
-Whenever you say.
46
00:08:19,580 --> 00:08:21,420
Then at once.
47
00:08:23,290 --> 00:08:26,710
And in Rome,
Marc Antony is to speak for Caesar.
48
00:08:26,960 --> 00:08:28,800
His authority is not to be questioned.
49
00:08:29,010 --> 00:08:30,880
His word will be yours.
50
00:08:31,090 --> 00:08:32,840
As always, Caesar's word is law.
51
00:08:33,050 --> 00:08:34,430
Of course.
52
00:08:34,640 --> 00:08:38,810
But remind him to keep his legions
intact. They make the law legal.
53
00:08:39,060 --> 00:08:40,100
Caesar.
54
00:08:51,410 --> 00:08:55,450
And even as Caesar's galleys
sailed the great sea to Egypt...
55
00:08:55,660 --> 00:08:58,700
...it was happening that,
just as the Romans...
56
00:08:58,910 --> 00:09:02,420
...so the Egyptians made war,
one upon the other...
57
00:09:02,670 --> 00:09:05,840
...for young King Ptolemy would no longer
share the throne...
58
00:09:06,090 --> 00:09:08,170
...with his sister Cleopatra...
59
00:09:08,380 --> 00:09:10,970
...but drove her
from the city of Alexandria...
60
00:09:11,170 --> 00:09:14,300
...and sought to destroy her.
61
00:10:14,240 --> 00:10:16,280
We've arrived on their market day.
62
00:10:16,530 --> 00:10:19,240
Once a week they're allowed
in the royal enclosure.
63
00:10:19,450 --> 00:10:21,620
Where's the guard of honor for Caesar?
64
00:10:21,830 --> 00:10:24,410
Some representative
of the royal or military?
65
00:11:11,710 --> 00:11:16,510
We have the privilege of watching
Caesar battle through our marketplace.
66
00:11:18,510 --> 00:11:21,050
Marcellus, a dozen front-rank men,
swords only.
67
00:11:21,300 --> 00:11:23,640
Clear a direct line
to the palace steps.
68
00:11:23,850 --> 00:11:26,430
Then as many more to keep it open.
69
00:11:26,640 --> 00:11:30,810
lt's precisely what they hope we'd be stupid
enough to do: manhandle their people.
70
00:11:31,020 --> 00:11:34,440
No. This is their market day,
we will go marketing.
71
00:11:34,650 --> 00:11:38,110
-You're not serious.
-We'll shop our way to the palace.
72
00:11:38,320 --> 00:11:42,160
Have you my money?
Everything is to be paid for by coin.
73
00:11:42,370 --> 00:11:45,200
Tell them to put away the swords
and carry moneybags.
74
00:12:08,350 --> 00:12:11,600
Olives. Oil of olives.
75
00:12:11,810 --> 00:12:14,020
Ah, the wine of Samos.
76
00:12:14,230 --> 00:12:17,110
How much for your wine? Four drachma.
77
00:12:17,320 --> 00:12:19,360
Sixty of your wine for my men.
78
00:12:19,570 --> 00:12:21,450
Pay him.
79
00:12:21,660 --> 00:12:23,620
Pay him.
80
00:12:27,000 --> 00:12:30,040
You said they'd push the people
and make them angry.
81
00:12:30,250 --> 00:12:33,080
Why aren't they doing
what you said they'd do?
82
00:12:33,290 --> 00:12:36,050
Your king has asked a question,
Lord Chamberlain.
83
00:12:37,380 --> 00:12:41,050
The Romans have degenerated minds,
Most High Majesty.
84
00:12:41,260 --> 00:12:43,470
They do the unexpected.
85
00:12:44,300 --> 00:12:46,470
Particularly one Roman.
86
00:12:46,680 --> 00:12:49,020
Master of the unexpected.
87
00:12:49,230 --> 00:12:52,100
But with so few men.
88
00:12:59,690 --> 00:13:01,450
You all look so impressive.
89
00:13:01,700 --> 00:13:03,570
Any one of you could be king.
90
00:13:03,820 --> 00:13:06,120
His Divine Majesty, my Lord Ptolemy...
91
00:13:06,330 --> 00:13:08,790
...lord of the Upper
and Lower regions...
92
00:13:09,000 --> 00:13:11,580
...son of Ra, of Horus and of Thoth,
beloved of--
93
00:13:11,790 --> 00:13:14,330
Et cetera, et cetera. You welcome me.
94
00:13:14,540 --> 00:13:17,630
And l, Gaius Julius Caesar,
Pontifex Maximus...
95
00:13:17,840 --> 00:13:20,170
...et cetera, et cetera, thank you.
96
00:13:20,380 --> 00:13:23,590
From the Senate and people
of Rome, hail King Ptolemy.
97
00:13:23,840 --> 00:13:27,760
And his sister and co-ruler,
Queen Cleopatra?
98
00:13:28,010 --> 00:13:31,520
They won't tell you so,
but Cleopatra's dead.
99
00:13:31,730 --> 00:13:32,560
She tried to kill me,
and we chased her into the desert.
100
00:13:32,560 --> 00:13:35,100
She tried to kill me,
and we chased her into the desert.
101
00:13:35,310 --> 00:13:36,940
And there she died.
102
00:13:37,150 --> 00:13:40,440
Whereas it is true
that His Majesty's sister...
103
00:13:40,690 --> 00:13:43,070
...repeatedly plotted
to have him killed...
104
00:13:43,280 --> 00:13:45,570
...it is not true
that Cleopatra is dead.
105
00:13:45,780 --> 00:13:48,740
Whereas it is true that she
fled from Alexandria--
106
00:13:48,990 --> 00:13:50,950
l seem to always interrupt you...
107
00:13:51,160 --> 00:13:53,910
...but the search for truth
can go on and on.
108
00:13:54,120 --> 00:13:55,370
Pothinus, is it not?
109
00:13:55,630 --> 00:13:59,170
Lord Chamberlain and chief eunuch
to King Ptolemy. An exalted rank.
110
00:13:59,420 --> 00:14:03,920
Obtained not without certain,
shall we say, sacrifice.
111
00:14:04,130 --> 00:14:05,930
Theodotus, am l right?
112
00:14:06,140 --> 00:14:10,220
Tutor to His Majesty in history,
philosophy and ambition.
113
00:14:10,430 --> 00:14:13,060
And Achillas.
They say you're a good soldier.
114
00:14:13,270 --> 00:14:16,940
-As one to another, where is Cleopatra?
-With her army.
115
00:14:17,190 --> 00:14:20,020
And how many of your men
between her and Alexandria?
116
00:14:20,280 --> 00:14:23,070
-Enough.
-May l speak?
117
00:14:23,280 --> 00:14:25,400
Surely you have come in peace.
118
00:14:25,610 --> 00:14:30,030
And we present ourselves to you
in warm and respectful welcome.
119
00:14:30,240 --> 00:14:34,370
Our only problem being an
internal one, of concern only to us...
120
00:14:34,620 --> 00:14:36,290
...why have you come, Caesar?
121
00:14:37,040 --> 00:14:41,000
As we all know, when the father
of both Ptolemy and Cleopatra died...
122
00:14:41,210 --> 00:14:44,800
...he named the two of them
to rule jointly over Egypt.
123
00:14:45,010 --> 00:14:49,300
Rome was appointed their guardian
and the executor of his will.
124
00:14:49,510 --> 00:14:53,470
l have come in the name of Rome to ask
why Cleopatra has been deposed...
125
00:14:53,680 --> 00:14:56,810
...to resolve the differences
between her and King Ptolemy...
126
00:14:57,020 --> 00:15:01,440
...and to see that they peacefully
resume their joint rule of Egypt.
127
00:15:01,650 --> 00:15:05,110
That will be difficult.
Cleopatra has forfeited her right.
128
00:15:05,360 --> 00:15:07,530
l shall try to decide justly.
129
00:15:07,740 --> 00:15:11,120
Don't you see he'll send for her?
He'll bring her back!
130
00:15:11,330 --> 00:15:15,040
The sun which sheds its grace
upon the ruler of the two lands...
131
00:15:15,250 --> 00:15:16,960
...burns too brightly perhaps.
132
00:15:17,170 --> 00:15:19,080
lf Lord Ptolemy wishes to retire--
133
00:15:19,330 --> 00:15:21,040
l wish nothing of the kind!
134
00:15:21,250 --> 00:15:25,460
l won't be put out of the way
until l've watched you give him that!
135
00:15:27,340 --> 00:15:30,260
A thousand pardons,
l had almost forgotten.
136
00:15:30,510 --> 00:15:35,470
Lord Ptolemy wishes to enhance his
welcome by a gift of some importance.
137
00:15:36,480 --> 00:15:38,190
Most generous.
138
00:15:38,770 --> 00:15:41,310
The ring. Give him Pompey's ring.
139
00:15:53,030 --> 00:15:56,330
And now the token of
His Majesty's affection for Rome...
140
00:15:56,540 --> 00:15:59,040
...and regard for Caesar.
141
00:16:12,010 --> 00:16:13,930
Pompey the Great.
142
00:16:18,480 --> 00:16:20,980
Dead men, they say, do not bite.
143
00:16:22,770 --> 00:16:24,900
Does it please you, Caesar?
144
00:16:25,110 --> 00:16:27,610
They said it would
please you very much.
145
00:16:30,530 --> 00:16:33,870
The sun does shed its grace
too brightly.
146
00:16:34,910 --> 00:16:37,830
lt has become too hot here for kings.
147
00:16:38,040 --> 00:16:40,960
My Lord Ptolemy will retire.
148
00:16:56,470 --> 00:17:00,350
For His Majesty,
a Roman guard of honor.
149
00:17:11,360 --> 00:17:13,910
lt was not by your hand, of course.
150
00:17:14,620 --> 00:17:18,700
lf, as you say, you've been told
of me, you know better, Caesar.
151
00:17:21,250 --> 00:17:23,500
My men shall be
properly housed and fed.
152
00:17:23,750 --> 00:17:26,040
-May l speak?
-Not until you're spoken to.
153
00:17:26,250 --> 00:17:28,090
l'll require rooms in the palace.
154
00:17:28,300 --> 00:17:31,300
l shall consider myself
honored to escort you.
155
00:17:31,670 --> 00:17:33,510
Anyone but you.
156
00:17:36,720 --> 00:17:38,390
Find the rest of Pompey.
157
00:17:38,600 --> 00:17:41,430
Tear out a thousand tongues,
but find him.
158
00:17:41,940 --> 00:17:43,440
Have him purified...
159
00:17:43,650 --> 00:17:46,650
...the coin in the mouth
and the rest, honorably.
160
00:17:47,440 --> 00:17:48,940
Of course.
161
00:18:27,110 --> 00:18:29,230
For now, this is what we must hold.
162
00:18:29,440 --> 00:18:31,780
Moon gate and three others.
Here, here and here.
163
00:18:31,990 --> 00:18:33,490
How are we placed?
164
00:18:33,740 --> 00:18:36,280
The 10th slingers on the moon gate.
The rest in reserve.
165
00:18:36,530 --> 00:18:39,530
The 12th holding all other positions.
Very thin.
166
00:18:39,780 --> 00:18:41,290
For now, deep enough.
167
00:18:41,540 --> 00:18:44,870
-Have we tested the wells?
-The water's brackish, but drinkable.
168
00:18:45,080 --> 00:18:48,170
So far. Keep an eye on them.
Watch the corn and wheat.
169
00:18:48,380 --> 00:18:51,210
With our supplies secure,
we can hold indefinitely.
170
00:18:51,420 --> 00:18:55,880
For a week, perhaps.
For the time being, time enough.
171
00:18:56,090 --> 00:18:57,550
What do you want?
172
00:19:03,680 --> 00:19:05,680
ls the man to be trusted?
173
00:19:06,900 --> 00:19:09,060
Seems someone's brought me a gift...
174
00:19:09,400 --> 00:19:11,320
...from Queen Cleopatra.
175
00:19:13,650 --> 00:19:15,740
Apparently, a rug peddler.
176
00:19:15,950 --> 00:19:17,400
Flavius doubts it.
177
00:19:17,660 --> 00:19:19,740
He seems to know the palace very well.
178
00:19:19,990 --> 00:19:23,950
He appeared through a secret passage
which none of the men knew.
179
00:19:24,370 --> 00:19:27,790
Pothinus might send an assassin
in Cleopatra's name.
180
00:19:28,040 --> 00:19:30,080
Have the man brought in.
181
00:19:46,350 --> 00:19:49,690
Are you the one
who brings a gift from Cleopatra?
182
00:19:50,270 --> 00:19:51,560
Put it down and go.
183
00:19:51,770 --> 00:19:55,780
lt is the command of my queen
l deliver her gift personally.
184
00:19:55,990 --> 00:19:58,110
l am Caesar. Lay it here before me.
185
00:19:58,360 --> 00:20:01,490
Forgive me, Admiral Agrippa,
but you're not Caesar.
186
00:20:01,740 --> 00:20:04,330
Nor you, General Rufio.
Nor you, Germanicus.
187
00:20:04,540 --> 00:20:07,250
My queen's gift is for
the eyes of Caesar...
188
00:20:07,500 --> 00:20:09,080
...alone.
189
00:20:09,330 --> 00:20:11,710
-lt seems harmless enough.
-No, Caesar!
190
00:20:11,920 --> 00:20:16,000
You can lend me your sword, Rufio.
lt may require some cutting.
191
00:20:24,930 --> 00:20:26,930
Odd way to carry a rug.
192
00:20:27,140 --> 00:20:29,890
lsn't it easier
to sling it over your shoulder?
193
00:20:30,100 --> 00:20:32,600
lt was less comfortable that way.
194
00:20:33,820 --> 00:20:36,780
-For you or the rug?
-That sword, Caesar.
195
00:20:36,990 --> 00:20:40,780
The rug is such a delicate weave.
lf l may untie it for you.
196
00:20:40,990 --> 00:20:43,570
Turn it over first.
197
00:20:43,830 --> 00:20:47,660
-But the rug is right-side up.
-l want it the wrong side up.
198
00:20:47,870 --> 00:20:50,870
-Should l flip it over with my sword?
-No, no, no.
199
00:20:55,880 --> 00:21:00,010
l find one can tell more
about the quality of merchandise...
200
00:21:00,260 --> 00:21:03,220
...by examining the back side first.
201
00:21:06,970 --> 00:21:10,390
All hail Cleopatra,
kindred of Horus and Ra...
202
00:21:10,640 --> 00:21:13,730
...beloved of the moon and sun,
daughter to lsis...
203
00:21:13,980 --> 00:21:17,690
...and of Upper and Lower Egypt,
queen.
204
00:21:28,200 --> 00:21:29,790
Thank you.
205
00:21:30,040 --> 00:21:31,500
Here.
206
00:21:33,580 --> 00:21:36,250
Take this to the captain
of the night watch.
207
00:21:36,460 --> 00:21:40,010
He'll see the queen's quarters
are made ready to her.
208
00:21:40,420 --> 00:21:42,510
Stay where you are.
209
00:21:42,720 --> 00:21:45,970
-Have l dismissed you?
-No, Your Majesty.
210
00:21:46,220 --> 00:21:48,140
This is my palace, Caesar.
211
00:21:48,390 --> 00:21:51,310
All of it
is available to me at my will.
212
00:21:51,560 --> 00:21:55,440
l am not your prisoner.
lf anything, you are my guest.
213
00:21:55,690 --> 00:21:56,730
Most kind.
214
00:21:56,940 --> 00:22:00,440
And as for having my quarters,
as you put it, made ready...
215
00:22:00,690 --> 00:22:04,200
...my chief handmaiden has, by now,
brought the others out of hiding.
216
00:22:04,410 --> 00:22:06,200
They should almost be finished.
217
00:22:06,450 --> 00:22:08,780
lmpossible.
The doors are under guard.
218
00:22:08,990 --> 00:22:11,160
There are doors, and doors.
219
00:22:12,120 --> 00:22:13,580
Oh, yes. Of course.
220
00:22:13,790 --> 00:22:17,500
You must take me on a tour someday
within the walls of your palace.
221
00:22:17,710 --> 00:22:20,500
-What are you waiting for?
-Permission to leave.
222
00:22:20,760 --> 00:22:22,130
Granted.
223
00:22:23,090 --> 00:22:24,380
Apollodorus.
224
00:22:26,300 --> 00:22:27,970
Thank you.
225
00:22:35,140 --> 00:22:38,400
l'm pleased you received my summons
and were able to--
226
00:22:38,610 --> 00:22:43,030
Summons? l'm pleased to say
l received nothing of the kind.
227
00:22:43,280 --> 00:22:45,900
l'm surprised you thought
l would answer one.
228
00:22:46,110 --> 00:22:48,780
Young lady, the voyage
in your non-magic carpet...
229
00:22:48,950 --> 00:22:51,950
...has apparently not tired you,
but l'm exhausted.
230
00:22:52,250 --> 00:22:55,410
Caesar, it is essential
we understand each other.
231
00:22:55,670 --> 00:22:58,000
Only through me
can you hope to escape...
232
00:22:58,210 --> 00:23:01,340
...the desperate situation
in which you find yourself.
233
00:23:02,000 --> 00:23:03,920
l wouldn't bite into that.
234
00:23:04,590 --> 00:23:08,140
Did you bring it with you?
Have you had it tasted?
235
00:23:08,340 --> 00:23:10,350
lf neither, it's probably poisoned.
236
00:23:10,600 --> 00:23:15,100
At least it's another way out of the
desperate situation in which l'm found.
237
00:23:17,400 --> 00:23:20,310
You're being tolerant of me,
aren't you?
238
00:23:21,650 --> 00:23:24,320
ls it because you're so much older?
239
00:23:25,900 --> 00:23:29,360
Your maps are inferior.
Out-of-date, compared to mine.
240
00:23:29,740 --> 00:23:32,030
They and l have aged together.
241
00:23:32,290 --> 00:23:34,700
The lakes to the west
are poorly marked...
242
00:23:34,910 --> 00:23:37,750
...certain important hill positions
not even noted.
243
00:23:38,250 --> 00:23:42,210
l must arrange for you to address
my mapmakers and general staff.
244
00:23:44,550 --> 00:23:47,300
We've gotten off to a bad start,
haven't we?
245
00:23:48,130 --> 00:23:49,840
l've rubbed you the wrong way.
246
00:23:50,510 --> 00:23:54,310
l'm not sure l want to be
rubbed by you at all, young lady.
247
00:23:57,390 --> 00:24:00,020
lt is permissible
for me to sit, is it not?
248
00:24:03,780 --> 00:24:08,280
As quickly as possible you must
set me alone on the throne of Egypt.
249
00:24:08,530 --> 00:24:12,200
My mission is to put to an end the tiresome
squabbling between your brother and you.
250
00:24:12,410 --> 00:24:14,740
You're not a fool. Or are you?
251
00:24:14,950 --> 00:24:17,250
lmmodestly, perhaps, no.
252
00:24:17,500 --> 00:24:20,000
You've seen my brother
and listened to him?
253
00:24:20,250 --> 00:24:22,920
And that truly evil man
to whom he belongs?
254
00:24:24,340 --> 00:24:25,420
Yes.
255
00:24:26,880 --> 00:24:29,550
Shall we agree upon what Rome
really wants...
256
00:24:29,760 --> 00:24:31,550
...has always wanted of Egypt?
257
00:24:31,800 --> 00:24:36,060
Corn, grain, treasure.
lt's the old story.
258
00:24:36,470 --> 00:24:39,640
Roman greatness built
upon Egyptian riches.
259
00:24:40,100 --> 00:24:43,610
You shall have them.
You shall have them all and in peace.
260
00:24:44,270 --> 00:24:46,230
But there is only one way.
261
00:24:46,480 --> 00:24:49,440
My way. Make me queen.
262
00:24:50,360 --> 00:24:52,530
That sounds very much
like an ultimatum.
263
00:24:52,780 --> 00:24:54,280
There is no other way.
264
00:24:54,950 --> 00:24:57,490
For one whose assets,
up to a few moments ago...
265
00:24:57,750 --> 00:25:00,410
...was a devoted slave
and a rolled-up carpet....
266
00:25:00,670 --> 00:25:02,710
But l have you now, Caesar.
267
00:25:02,960 --> 00:25:04,710
Besides, there are my armies...
268
00:25:04,960 --> 00:25:08,340
...and the simple fact that
no mortal hand can destroy me.
269
00:25:09,050 --> 00:25:11,470
Yes, l recall some
mention of an obsession...
270
00:25:11,680 --> 00:25:13,760
...you have about your divinity.
271
00:25:14,720 --> 00:25:16,010
lsis, is it not?
272
00:25:18,470 --> 00:25:21,350
l shall have to insist
that you mind what you say.
273
00:25:21,600 --> 00:25:26,020
l am lsis. l am worshiped
by millions who believe it.
274
00:25:26,820 --> 00:25:28,570
Do not confuse what l am...
275
00:25:28,820 --> 00:25:31,190
...with the so-called divine origin...
276
00:25:31,450 --> 00:25:35,160
...that every Roman general acquires
together with his shield.
277
00:25:35,410 --> 00:25:40,830
lt was Venus you chose to be
descended from, wasn't it?
278
00:25:41,750 --> 00:25:44,210
l must now do a little
insisting of my own.
279
00:25:44,460 --> 00:25:47,250
First, your journey has tired you
and you wish to retire.
280
00:25:47,500 --> 00:25:50,300
l am not your servant, Caesar.
Do not dismiss me.
281
00:25:50,550 --> 00:25:52,920
Secondly, you have no armies,
young lady.
282
00:25:53,180 --> 00:25:55,930
They are gone because
you could not pay them.
283
00:25:56,180 --> 00:25:59,060
Egypt's riches are not
available for your own use...
284
00:25:59,310 --> 00:26:02,060
...much less to give away.
Perhaps in a day or two...
285
00:26:02,310 --> 00:26:04,640
-...we can speak again.
-That may be too late...
286
00:26:04,900 --> 00:26:06,020
...for both of us.
287
00:26:06,270 --> 00:26:08,940
Your safety will be
my responsibility.
288
00:26:09,980 --> 00:26:12,190
And what about your own?
289
00:26:12,450 --> 00:26:15,160
l am prepared, l believe,
for the time being.
290
00:26:15,990 --> 00:26:17,410
l hope so.
291
00:26:18,280 --> 00:26:21,200
l hope you are as wise,
as brilliant...
292
00:26:21,450 --> 00:26:23,410
...the god they say you are.
293
00:26:23,660 --> 00:26:27,170
You Roman generals
become divine so quickly.
294
00:26:27,540 --> 00:26:30,840
A few victories, a few massacres.
295
00:26:31,090 --> 00:26:34,050
Only yesterday, Pompey was a god.
296
00:26:34,260 --> 00:26:37,090
-They murdered him, didn't they?
-Yes.
297
00:26:37,470 --> 00:26:40,100
Because they thought
it would please you.
298
00:26:40,390 --> 00:26:43,430
-lt didn't, did it?
-No.
299
00:26:45,310 --> 00:26:49,610
Today l found myself remembering
how much my daughter loved him.
300
00:26:49,860 --> 00:26:52,610
She died trying
to bear him a son.
301
00:26:53,320 --> 00:26:54,990
She gave him this ring.
302
00:26:56,740 --> 00:26:59,490
Sleep well tonight, Caesar.
303
00:27:00,080 --> 00:27:02,290
These next days may
be difficult for you.
304
00:27:03,080 --> 00:27:04,580
Good night.
305
00:27:08,540 --> 00:27:11,920
Germanicus, a guard to escort
Queen Cleopatra to her apartments.
306
00:27:12,170 --> 00:27:13,300
Guards!
307
00:27:24,060 --> 00:27:26,810
The corridors are dark, gentlemen.
308
00:27:27,310 --> 00:27:29,730
But you mustn't be afraid.
l am with you.
309
00:27:43,080 --> 00:27:45,830
Haven't we covered everything
we can tonight, sir?
310
00:27:46,040 --> 00:27:49,540
-Perhaps a fresh start in the morning.
-No, a few more matters.
311
00:27:49,750 --> 00:27:53,090
Rufio, has it occurred to you
that our maps of this area...
312
00:27:53,300 --> 00:27:55,550
...are not quite what they should be?
313
00:27:55,760 --> 00:27:58,340
Why, no. What makes you
think they're not?
314
00:27:58,550 --> 00:28:00,760
l have an instinct about these things.
315
00:28:09,810 --> 00:28:11,690
--actually of Macedonian descent.
316
00:28:11,940 --> 00:28:14,230
No officially-admitted Egyptian blood.
317
00:28:14,610 --> 00:28:17,740
"Reputed to be extremely intelligent
and sharp of wit.
318
00:28:17,990 --> 00:28:21,450
Queen Cleopatra is widely read.
Well-versed in the sciences...
319
00:28:21,700 --> 00:28:22,700
...and mathematics.
320
00:28:22,990 --> 00:28:25,660
She speaks seven languages
proficiently.
321
00:28:25,910 --> 00:28:29,290
Were she not a woman, she'd be
considered an intellectual."
322
00:28:30,370 --> 00:28:32,750
Nothing bores me so much
as an intellectual.
323
00:28:33,130 --> 00:28:35,340
Makes a better admiral of you,
Agrippa.
324
00:28:36,510 --> 00:28:39,050
Here's something
of more interest to the navy:
325
00:28:39,260 --> 00:28:44,100
"ln obtaining her objectives, she has
been known to use torture, poison...
326
00:28:44,390 --> 00:28:48,310
...and even her own sexual talents,
which are said to be considerable.
327
00:28:49,060 --> 00:28:53,020
Her lovers, l am told, are listed
more easily by number than by name.
328
00:28:53,270 --> 00:28:56,270
lt is said that she chooses
in the manner of a man...
329
00:28:56,480 --> 00:28:59,320
...rather than wait to be chosen
after womanly fashion."
330
00:28:59,570 --> 00:29:02,070
Well, there's more reason
than we thought...
331
00:29:02,320 --> 00:29:05,240
...for not wanting to leave
you two alone, eh, sir?
332
00:29:05,450 --> 00:29:07,240
l'm sorry, l wasn't listening.
333
00:29:07,620 --> 00:29:09,660
Are you inclined to trust Cleopatra?
334
00:29:10,210 --> 00:29:12,500
Trust? Not for a minute.
335
00:29:12,920 --> 00:29:17,250
"Trust." The word has always
made me apprehensive.
336
00:29:17,510 --> 00:29:21,630
Like wine, whenever l've tried it,
the aftereffects have not been good.
337
00:29:21,880 --> 00:29:23,180
So l've given up wine...
338
00:29:23,720 --> 00:29:25,140
...and trusting.
339
00:29:25,890 --> 00:29:28,890
Oh, it's been a long
and difficult day, gentlemen.
340
00:29:29,140 --> 00:29:32,520
The next few may be even longer
and more difficult.
341
00:29:32,730 --> 00:29:35,190
-Good night.
-Good night.
342
00:30:13,890 --> 00:30:15,310
Flavius!
343
00:30:18,320 --> 00:30:19,900
Flavius!
344
00:32:19,900 --> 00:32:22,900
It is autumn again, my best-loved Lesbia
345
00:32:23,110 --> 00:32:28,190
Look, the torrents of Roman leaves
Are falling, falling
346
00:32:28,400 --> 00:32:31,860
And lovers revive in kisses
The promise of spring
347
00:32:32,070 --> 00:32:36,450
Which will end the winter world
With new nightingales calling
348
00:32:36,660 --> 00:32:38,910
l taste your food, daughter of lsis...
349
00:32:39,120 --> 00:32:42,880
...and if there be harm in it,
let the harm fall upon me.
350
00:32:43,090 --> 00:32:45,590
But love must bring
Despair one day
351
00:32:45,800 --> 00:32:48,340
As beauty, sorrow
352
00:32:53,300 --> 00:32:57,470
-Why do you stop, Phoebus?
-ln the corridor, there is movement.
353
00:32:58,640 --> 00:33:00,980
That's how the Romans
frighten the enemy...
354
00:33:01,190 --> 00:33:05,150
-...by stamping their elephant feet.
-No, this is one man...
355
00:33:05,400 --> 00:33:07,150
...followed by others.
356
00:33:07,650 --> 00:33:10,820
-Caesar, l would say.
-Would you?
357
00:33:14,990 --> 00:33:17,490
We must not disappoint
the mighty Caesar.
358
00:33:17,700 --> 00:33:20,960
The Romans tell fabulous tales
of my bath...
359
00:33:21,210 --> 00:33:23,330
...and handmaidens...
360
00:33:23,580 --> 00:33:25,920
...and my morals.
361
00:33:29,340 --> 00:33:31,340
Cleopatra's requested an audience
with me.
362
00:33:31,550 --> 00:33:34,720
-That was yesterday, Caesar.
-l've been occupied.
363
00:33:34,930 --> 00:33:39,180
The queen is occupied with her bath.
Perhaps Caesar could return later...
364
00:33:39,430 --> 00:33:42,390
-...or tomorrow.
-l'm afraid not. Hold him.
365
00:33:42,640 --> 00:33:44,520
No, don't hurt him.
366
00:33:44,730 --> 00:33:46,520
You're a good man, Apollodorus.
367
00:33:46,730 --> 00:33:48,440
l hope you're appreciated.
368
00:33:49,570 --> 00:33:51,360
Wait here for me.
369
00:34:08,590 --> 00:34:11,420
Ah, then let us live and love
Without one thought
370
00:34:11,670 --> 00:34:16,180
For the gossip of virgins
Now grown old and stale
371
00:34:16,430 --> 00:34:18,180
Suns go down and may return
372
00:34:18,430 --> 00:34:20,520
But once put out
Our own brief light
373
00:34:20,720 --> 00:34:23,140
We sleep through
One eternal night
374
00:34:23,890 --> 00:34:26,190
An intruder! A man!
375
00:34:29,610 --> 00:34:31,320
Oh, it's you.
376
00:34:32,190 --> 00:34:34,320
You wanted to see me?
377
00:34:35,780 --> 00:34:38,620
l summoned you yesterday...
378
00:34:38,830 --> 00:34:41,160
...to an audience in my throne room.
379
00:34:41,370 --> 00:34:44,210
l was told l was not
permitted to go there.
380
00:34:44,920 --> 00:34:48,790
lt's too close to the quarters
occupied by your brother and the rest.
381
00:34:49,210 --> 00:34:52,760
l will not be told where
l can go and where l cannot go!
382
00:34:53,550 --> 00:34:55,380
Since there's nothing you want....
383
00:34:55,630 --> 00:34:58,140
Except my throne!
384
00:35:01,520 --> 00:35:04,310
At least you've dressed
properly for my presence.
385
00:35:05,560 --> 00:35:07,230
Your best armor?
386
00:35:07,480 --> 00:35:10,650
Almost, but l'm afraid
it's not being worn in your honor.
387
00:35:12,360 --> 00:35:13,730
l know.
388
00:35:14,280 --> 00:35:18,870
This morning, you paid a formal
visit to the tomb of Alexander.
389
00:35:19,070 --> 00:35:22,740
You remained alone beside
the sarcophagus for some time.
390
00:35:23,500 --> 00:35:25,500
l'd like to know
how you know.
391
00:35:25,710 --> 00:35:27,920
Just staring down at him.
392
00:35:29,500 --> 00:35:31,250
And then you cried.
393
00:35:33,170 --> 00:35:34,920
Why did you cry, Caesar?
394
00:35:37,630 --> 00:35:39,390
That man recites beautifully.
395
00:35:39,600 --> 00:35:41,350
-ls he blind?
-Don't you hurt him.
396
00:35:41,600 --> 00:35:45,020
l won't. Not anyone
who speaks Catullus so well.
397
00:35:45,230 --> 00:35:48,850
Catullus doesn't approve of you.
Why haven't you had him killed?
398
00:35:49,100 --> 00:35:51,270
Because l approve of him.
399
00:35:51,860 --> 00:35:54,940
My desire to please you, Caesar
Is very slight
400
00:35:55,150 --> 00:35:58,200
Nor do l greatly care to know
lf you are black or white
401
00:35:58,410 --> 00:36:01,660
Achillas is moving
his entire army to Alexandria.
402
00:36:02,280 --> 00:36:06,000
By tonight, he'll outnumber you
20-to-1, 30-to-1.
403
00:36:06,250 --> 00:36:09,830
He'll have the royal enclosure
entirely surrounded.
404
00:36:10,040 --> 00:36:11,040
Except to the sea.
405
00:36:12,130 --> 00:36:14,460
Do you plan to sail away,
great Caesar?
406
00:36:15,800 --> 00:36:17,590
Not for the time being.
407
00:36:18,090 --> 00:36:21,090
Achillas may attack tomorrow,
the next day...
408
00:36:21,300 --> 00:36:23,850
-...whenever it suits him!
-Very probable.
409
00:36:24,430 --> 00:36:28,310
ln your wildest dreams, Caesar,
how can you possibly hope to hold...
410
00:36:28,560 --> 00:36:31,600
...the gates of this enclosure
against such odds?
411
00:36:31,860 --> 00:36:34,650
And if you say once more,
"For the time being"....
412
00:36:34,860 --> 00:36:38,400
My officers say anything
from a week to indefinitely.
413
00:36:38,650 --> 00:36:40,400
What would you estimate?
414
00:36:41,870 --> 00:36:43,820
Before you're without water...
415
00:36:44,030 --> 00:36:45,330
...without food...
416
00:36:45,580 --> 00:36:48,620
...your troops slaughtered,
picked off from the rooftops...
417
00:36:48,830 --> 00:36:50,920
...poisoned in the brothels?
418
00:36:51,170 --> 00:36:55,290
A few days, Caesar.
At the most, a few days.
419
00:36:56,000 --> 00:36:58,210
l'm inclined to agree with you.
420
00:36:59,510 --> 00:37:01,970
Young man, do you know this
of Catullus?
421
00:37:02,220 --> 00:37:05,220
Give me a thousand
And a thousand kisses
422
00:37:05,430 --> 00:37:08,020
When we have many thousand more
We'll scramble them
423
00:37:08,270 --> 00:37:09,810
And forget the score
424
00:37:10,020 --> 00:37:12,810
So evil envy will not know
How high the count
425
00:37:13,060 --> 00:37:15,940
And cast its evil eye
426
00:37:20,200 --> 00:37:23,280
lt couldn't have been
as pleasant in the throne room.
427
00:37:26,950 --> 00:37:30,040
"My desire to please you, Caesar,
ls very slight--"
428
00:37:30,290 --> 00:37:31,370
Be still!
429
00:37:32,460 --> 00:37:35,130
Caesar, a word. lt's important.
430
00:37:37,000 --> 00:37:41,130
The Egyptian galleys in the harbor
have been taking on men and armaments.
431
00:37:41,380 --> 00:37:45,340
-When will they be prepared?
-Tomorrow, with the morning wind.
432
00:37:46,470 --> 00:37:48,060
Burn them tonight.
433
00:37:48,270 --> 00:37:50,140
Their ships lie close to shore.
434
00:37:50,390 --> 00:37:53,480
-The fire may spread to the city.
-Let's hope it doesn't.
435
00:37:53,730 --> 00:37:55,150
l can't risk a blockade.
436
00:37:55,400 --> 00:37:58,900
Remember, not before tonight.
Prepare as secretly as possible.
437
00:37:59,150 --> 00:38:01,070
l need this day.
438
00:38:01,400 --> 00:38:02,650
Good luck.
439
00:38:06,410 --> 00:38:09,950
Why not before tonight, my lord?
Why does Caesar need this day?
440
00:38:10,160 --> 00:38:13,710
l can't give you that information,
for the time being.
441
00:38:21,760 --> 00:38:23,300
Flavius.
442
00:38:23,880 --> 00:38:26,590
Here it is, Caesar. Just arrived.
443
00:38:26,800 --> 00:38:29,260
The gods shouldn't
tantalize us so, Rufio.
444
00:38:31,980 --> 00:38:34,440
lt's even better than l'd hoped.
445
00:38:34,690 --> 00:38:38,560
-Be on your way, you haven't much time.
-Hail Caesar.
446
00:39:00,630 --> 00:39:05,260
lt's called an epilepse because of the
arching caused by muscular spasms...
447
00:39:05,510 --> 00:39:08,430
...the contortions.
The early Greeks considered...
448
00:39:08,680 --> 00:39:12,010
...those who suffered from it
to be favored by the gods.
449
00:39:13,020 --> 00:39:14,930
The great Alexander, they say...
450
00:39:15,190 --> 00:39:17,520
...had this falling sickness.
451
00:39:17,730 --> 00:39:21,480
And, so they say,
the mighty Caesar too.
452
00:39:23,360 --> 00:39:26,070
Your Majesty, forgive me.
Sosigenes, the library.
453
00:39:26,320 --> 00:39:28,820
-What are you saying?
-The Romans set fire...
454
00:39:29,070 --> 00:39:31,580
-...to the Egyptian fleet.
-lt's about time.
455
00:39:31,830 --> 00:39:34,830
Come see for yourself.
The fire's spread to the city.
456
00:39:35,040 --> 00:39:37,420
-The city?
-Just a few buildings...
457
00:39:37,670 --> 00:39:39,630
...but the library is burning.
458
00:39:43,920 --> 00:39:46,220
The great library.
459
00:40:01,690 --> 00:40:03,900
Aristotle's manuscripts.
460
00:40:06,610 --> 00:40:10,410
The Platonic commentaries,
the plays, the histories.
461
00:40:10,870 --> 00:40:12,990
The Testament of the Hebrew god.
462
00:40:13,790 --> 00:40:16,290
The Book of Books.
463
00:40:20,880 --> 00:40:25,210
-Wind blew into the merchant shipping.
-Four or five burned and sank right here.
464
00:40:25,460 --> 00:40:27,170
-And our ships?
-Safe and dry.
465
00:40:27,380 --> 00:40:30,130
Prisoners are surrendering in droves.
l need help.
466
00:40:30,390 --> 00:40:34,100
-Not one man. l may need your sailors.
-Halt!
467
00:40:35,770 --> 00:40:37,600
Take your hands off me!
468
00:40:44,900 --> 00:40:48,690
You should attack my guards more
often. Battle seems to become you.
469
00:40:49,400 --> 00:40:51,990
You grow more beautiful
each time l see you.
470
00:40:53,200 --> 00:40:55,240
And you grow bolder.
471
00:40:55,410 --> 00:40:56,410
And busier.
472
00:40:56,660 --> 00:41:00,330
-Actually, we're extremely busy--
-Do you smell smoke?
473
00:41:01,750 --> 00:41:04,590
We found it necessary
to burn the Egyptian fleet.
474
00:41:04,840 --> 00:41:06,630
The ships were in the water.
475
00:41:06,880 --> 00:41:09,970
Did you find it necessary
to burn them in the streets?
476
00:41:10,220 --> 00:41:11,930
Merchant ships caught fire.
477
00:41:12,180 --> 00:41:14,180
The burning masts fell.
Some houses--
478
00:41:14,430 --> 00:41:18,270
One of them, the great
Library of Alexandria.
479
00:41:18,480 --> 00:41:21,060
Yes, l've been told.
l'm extremely sorry.
480
00:41:21,310 --> 00:41:24,100
-Now, if you don't mind, l must ask--
-l do mind.
481
00:41:24,360 --> 00:41:26,270
Are you putting the fire out?
482
00:41:26,530 --> 00:41:29,030
We're forming prisoners
into fire brigades.
483
00:41:29,320 --> 00:41:33,200
Oh, l see. Romans only start fires,
is that it?
484
00:41:33,410 --> 00:41:36,580
Have you broken out of your nursery
to come irritate the adults?
485
00:41:36,830 --> 00:41:38,330
Another time, we're working.
486
00:41:38,580 --> 00:41:43,580
-Shall we remove her for you, Caesar?
-Use that Roman genius for destruction.
487
00:41:43,790 --> 00:41:46,460
Tear down pyramids, wipe out cities!
488
00:41:46,710 --> 00:41:52,130
How dare you and the rest of your
barbarians set fire to my library?
489
00:41:52,510 --> 00:41:55,550
Play conqueror all you want,
mighty Caesar.
490
00:41:56,010 --> 00:42:00,060
Rape, murder, pillage thousands,
millions of human beings.
491
00:42:00,270 --> 00:42:03,770
But neither you nor
any other barbarian...
492
00:42:03,980 --> 00:42:06,690
...has the right to destroy
one human thought!
493
00:42:07,110 --> 00:42:10,690
Enough!
Leave me alone with her.
494
00:42:13,660 --> 00:42:16,620
l will send for you when l finish.
lt won't be long.
495
00:42:21,410 --> 00:42:24,370
Swords? Javelins?
496
00:42:24,580 --> 00:42:26,670
Or are you going to set me on fire?
497
00:42:26,880 --> 00:42:30,050
The time has come for us
to understand each other.
498
00:42:30,300 --> 00:42:34,260
Whatever else l may be, in your
opinion, first of all, l am Caesar.
499
00:42:34,510 --> 00:42:37,090
And l am Cleopatra,
queen, daughter of lsis!
500
00:42:37,350 --> 00:42:41,600
lf l say so and when l say so,
you are what l say you are...
501
00:42:41,850 --> 00:42:43,390
...nothing more.
502
00:42:43,640 --> 00:42:45,850
Hail Caesar!
503
00:42:47,980 --> 00:42:53,400
You, descendant of inbred generations
of incestuous mental defectives...
504
00:42:53,610 --> 00:42:56,280
-...how dare you call anyone barbarian.
-Barbarian!
505
00:42:56,490 --> 00:42:59,700
Daughter of a drunkard who
bribed his way to the throne.
506
00:42:59,950 --> 00:43:04,080
-Your price was too high, remember?
-l've had my fill with you pretenders...
507
00:43:04,330 --> 00:43:08,170
-...parading on ruins of your past glories.
-Only the future concerns me.
508
00:43:08,380 --> 00:43:11,960
-Keep out of my affairs, do as l say.
-Do as you say?
509
00:43:12,210 --> 00:43:13,260
Literally?
510
00:43:13,420 --> 00:43:15,760
As if l were something
you had conquered?
511
00:43:16,130 --> 00:43:18,760
lf l choose to regard you as such.
512
00:43:20,350 --> 00:43:24,100
Am l to understand that you're free
to do with me whatever you want...
513
00:43:24,850 --> 00:43:26,020
...whenever you want?
514
00:43:26,440 --> 00:43:29,230
Yes, l want that understood.
515
00:43:33,820 --> 00:43:36,280
Won't you at least wear
your laurel wreath...
516
00:43:36,530 --> 00:43:40,870
...so l can be reminded it's
the divine Caesar that honors me so?
517
00:43:41,580 --> 00:43:43,410
You talk too much.
518
00:43:45,660 --> 00:43:47,580
l promise you...
519
00:43:48,000 --> 00:43:49,960
...you won't like me this way.
520
00:43:52,380 --> 00:43:55,510
Caesar! An attack on the moon gate!
521
00:43:55,880 --> 00:43:58,470
The moon gate.
An attack in force!
522
00:45:06,120 --> 00:45:08,040
Those ballistas need eliminating.
523
00:45:08,250 --> 00:45:10,210
Send out a turtle.
524
00:45:13,000 --> 00:45:15,750
Form the turtle!
525
00:46:31,620 --> 00:46:33,620
Now is the time for us to attack!
526
00:46:33,830 --> 00:46:36,130
-No.
-We have a full legion in reserve.
527
00:46:36,790 --> 00:46:38,210
We hold our positions here.
528
00:46:50,770 --> 00:46:53,810
Two hours till dawn.
We'll hold where we are.
529
00:46:54,020 --> 00:46:56,770
-And what happens at dawn?
-l thought you knew.
530
00:46:56,980 --> 00:46:58,980
The sun comes up.
531
00:47:31,510 --> 00:47:33,310
Tell the men they've won.
532
00:47:33,560 --> 00:47:35,980
Liberty and wine
for defenders of the gate.
533
00:47:36,230 --> 00:47:40,020
All reserves, cavalry, every man
available, move out behind Achillas.
534
00:47:40,230 --> 00:47:43,530
-We have him in a vise.
-What is the other half of this vise?
535
00:47:43,740 --> 00:47:46,990
Rufio and the armies of Mithradates.
He left last night to meet them.
536
00:47:47,240 --> 00:47:49,870
Mithradates? How could
he get here this fast?
537
00:47:50,120 --> 00:47:52,120
l sent him when we sailed for Egypt.
538
00:47:52,330 --> 00:47:57,080
No general in his right mind can
hold Alexandria with two legions...
539
00:47:57,290 --> 00:48:00,670
...as you and others have repeatedly
pointed out to me.
540
00:48:24,820 --> 00:48:27,280
l taste your drink,
daughter of lsis...
541
00:48:27,490 --> 00:48:31,160
...and if there be harm in it,
let the harm fall upon me.
542
00:48:36,830 --> 00:48:38,330
Lotus.
543
00:48:40,750 --> 00:48:45,170
You wiped the rim of the cup
after you tasted it. Why?
544
00:48:45,550 --> 00:48:48,800
Why? So my mouth would not soil it.
545
00:48:49,760 --> 00:48:51,510
Lotus...
546
00:48:52,100 --> 00:48:53,350
...taste it again.
547
00:49:02,480 --> 00:49:06,820
Pothinus said he would have me killed.
Forgive me, Majesty.
548
00:49:07,110 --> 00:49:10,070
Forgive me. Forgive me.
549
00:49:11,030 --> 00:49:12,070
l forgive you.
550
00:49:15,910 --> 00:49:17,040
Now drink it.
551
00:49:45,730 --> 00:49:47,320
Apollodorus!
552
00:49:49,110 --> 00:49:50,860
Apollodorus!
553
00:49:56,490 --> 00:49:58,910
Great silence
for Gaius Julius Caesar...
554
00:49:59,160 --> 00:50:01,370
...consul of the senate
of the people of Rome.
555
00:50:01,620 --> 00:50:03,750
You will all stand.
556
00:50:27,770 --> 00:50:29,690
Let what is said be recorded...
557
00:50:29,900 --> 00:50:33,950
...as the judgment and decree
of the Senate and people of Rome.
558
00:50:35,240 --> 00:50:37,030
There is no judgment here.
559
00:50:37,240 --> 00:50:39,790
And the decree not Rome's,
but Cleopatra's.
560
00:50:40,500 --> 00:50:42,040
She has lied to you, Caesar.
561
00:50:42,250 --> 00:50:44,330
She and her slaves lie to you.
562
00:50:44,540 --> 00:50:48,500
You have not been accused, Pothinus.
Thus far.
563
00:50:48,710 --> 00:50:53,470
You are now charged with inciting and
abetting war against the Roman army.
564
00:50:53,670 --> 00:50:56,840
You are now charged with plotting
to assassinate Queen Cleopatra.
565
00:50:57,510 --> 00:51:00,350
You are guilty of both.
You are sentenced to death.
566
00:51:20,790 --> 00:51:24,000
lt's too bright in here.
Shut out some of the sun.
567
00:51:38,090 --> 00:51:40,260
Are you going to kill me too, Caesar?
568
00:51:40,600 --> 00:51:41,810
What am l accused of?
569
00:51:42,770 --> 00:51:46,980
King Ptolemy is hereby removed
from the protective custody of Rome.
570
00:51:47,270 --> 00:51:49,150
He'll leave within the hour...
571
00:51:49,400 --> 00:51:52,270
...and be conducted safely
to the camp of Achillas.
572
00:51:52,610 --> 00:51:55,940
Achillas! You're going to send me
back to my own troops?
573
00:51:56,200 --> 00:52:00,320
He is to be accompanied
by his learned tutor, Theodotus.
574
00:52:00,580 --> 00:52:03,450
Do you hear that?
You'll be saved along with me.
575
00:52:03,700 --> 00:52:06,080
Stop grinning, you little idiot.
576
00:52:06,330 --> 00:52:11,080
May l speak?
You know that Achillas is trapped...
577
00:52:11,340 --> 00:52:14,550
...between your own legions
and the armies of Mithradates.
578
00:52:14,760 --> 00:52:18,050
To send His Majesty to fight
them may mean his death.
579
00:52:18,260 --> 00:52:20,800
An occupational hazard
for those who will be king.
580
00:52:21,050 --> 00:52:23,310
But then certainly not l, Caesar.
581
00:52:23,510 --> 00:52:25,680
l'm no king, nor general.
What do l know of war?
582
00:52:25,890 --> 00:52:27,930
A simple scholar.
583
00:52:28,140 --> 00:52:30,400
A man of thoughts and words.
584
00:52:30,650 --> 00:52:33,730
Too many words. Enough.
585
00:52:33,980 --> 00:52:36,070
Let all be done properly as decreed.
586
00:53:00,430 --> 00:53:02,260
Flavius.
587
00:53:04,140 --> 00:53:06,770
Find Apollodorus.
Return his dagger to him.
588
00:53:07,020 --> 00:53:10,810
You might clean it first.
lt has Pothinus all over it.
589
00:53:11,690 --> 00:53:15,190
Yes, yes, l know l'm tired.
l promise l'll sleep.
590
00:53:17,150 --> 00:53:21,700
You have my apologies
for what almost happened to you.
591
00:53:21,950 --> 00:53:26,030
Caesar, will you talk with me
for just a minute?
592
00:53:26,450 --> 00:53:28,620
Yesterday was full.
Tonight was long.
593
00:53:28,870 --> 00:53:31,120
This morning has not been uneventful.
594
00:53:31,370 --> 00:53:34,500
Did you know that Apollodorus
would kill Pothinus?
595
00:53:35,130 --> 00:53:38,800
He was kind enough to wait until Rome
had passed sentence of death.
596
00:53:39,590 --> 00:53:41,470
And my brother...
597
00:53:41,680 --> 00:53:43,130
...and Theodotus?
598
00:53:43,390 --> 00:53:45,470
They too will be killed, possibly.
599
00:53:45,680 --> 00:53:47,510
Probably.
600
00:53:47,970 --> 00:53:49,980
Your Majesty, l'm truly weary.
601
00:53:50,690 --> 00:53:54,440
You knew all along, didn't you,
that there was no real danger.
602
00:53:54,690 --> 00:53:57,860
That Mithradates was on his way
to reinforce you.
603
00:53:58,110 --> 00:53:59,280
Why didn't you tell me?
604
00:53:59,440 --> 00:54:01,570
l said l was prepared.
You wouldn't believe me.
605
00:54:01,780 --> 00:54:04,610
-l really must insist--
-l would've believed you.
606
00:54:04,820 --> 00:54:07,490
-You didn't trust me.
-Not for an instant.
607
00:54:08,240 --> 00:54:10,330
And yet, in these last few minutes...
608
00:54:10,580 --> 00:54:13,580
...you have made me undisputed queen.
609
00:54:13,790 --> 00:54:16,290
The sole ruler of Egypt. Why?
610
00:54:16,500 --> 00:54:19,210
Perhaps tomorrow, later in the day,
we could talk.
611
00:54:19,420 --> 00:54:21,550
-Why, Caesar?
-lt was best for Rome. Please.
612
00:54:21,760 --> 00:54:24,220
-Best for Egypt.
-For Egypt too.
613
00:54:24,470 --> 00:54:27,140
Cleopatra, get out.
l beg of you, get out.
614
00:54:52,710 --> 00:54:54,750
That will not be needed.
615
00:54:55,170 --> 00:54:58,420
lt wasn't necessary
for me to betray myself.
616
00:54:58,670 --> 00:55:00,630
l could have
called out for Flavius.
617
00:55:00,880 --> 00:55:03,800
How many new spy-holes
have you dug in the walls?
618
00:55:04,010 --> 00:55:06,550
Are we being watched
even now?
619
00:55:07,430 --> 00:55:10,510
lf you see Flavius,
you might send him to me.
620
00:55:11,520 --> 00:55:14,560
-Still trying to dismiss me?
-What is it you want?
621
00:55:14,770 --> 00:55:18,440
-What more do you want?
-To be of help to you.
622
00:55:18,650 --> 00:55:21,980
There never has been help.
There never will be.
623
00:55:26,410 --> 00:55:28,450
Now there is.
624
00:55:28,870 --> 00:55:31,410
One day it'll happen
where l cannot hide.
625
00:55:31,620 --> 00:55:34,200
Where the world will see me fall.
626
00:55:34,410 --> 00:55:36,960
l shall tumble down before the mob...
627
00:55:37,170 --> 00:55:39,710
...and foam at the mouth
and make them laugh.
628
00:55:39,960 --> 00:55:42,050
And they'll tear me to pieces.
629
00:55:42,300 --> 00:55:45,420
The gods themselves had your sickness.
630
00:55:45,630 --> 00:55:49,470
Hannibal, even the great Alexander.
631
00:55:49,680 --> 00:55:51,760
And in the end, they fell.
632
00:55:51,970 --> 00:55:54,310
Were torn to pieces by the mob.
633
00:55:55,730 --> 00:55:57,440
Not you.
634
00:55:58,230 --> 00:56:00,770
l will see to that.
635
00:56:17,330 --> 00:56:22,170
ln the name of the Senate and the
people of Rome and by their will.
636
00:56:53,280 --> 00:56:58,000
lsis herself would surrender her place
in heaven to be as beautiful as you.
637
00:56:58,210 --> 00:57:02,000
You're not supposed
to look at me. No one is.
638
00:57:02,250 --> 00:57:05,210
lf they aren't looking,
how do they know l am?
639
00:57:06,380 --> 00:57:08,340
You should be kneeling.
640
00:57:08,670 --> 00:57:12,640
Would that do
before all these visiting kings?
641
00:57:13,260 --> 00:57:16,600
Making believe
they're not watching us?
642
00:57:20,230 --> 00:57:23,730
You have such bony knees.
643
00:57:23,980 --> 00:57:28,070
Not only bony, but unaccustomed
to this sort of thing.
644
00:58:15,950 --> 00:58:18,330
lf we're to get an early start
in the morning--
645
00:58:18,540 --> 00:58:20,410
What will it be tomorrow?
646
00:58:20,660 --> 00:58:22,160
More wheat?
647
00:58:22,410 --> 00:58:25,960
What l've seen already could feed
more legions than Rome ever had.
648
00:58:26,210 --> 00:58:28,130
There's enough to feed the world.
649
00:58:28,340 --> 00:58:29,920
More gold then.
650
00:58:30,170 --> 00:58:32,800
Why not buy the world?
Surely you have enough.
651
00:58:33,630 --> 00:58:37,300
At least enough to pay more legions
than even Rome has ever had.
652
00:58:37,560 --> 00:58:39,560
More granite, more marble...
653
00:58:39,770 --> 00:58:43,140
...more millions of slaves
to build whatever needs building.
654
00:58:43,440 --> 00:58:46,310
Better routes to lndia,
shorter routes to the East.
655
00:58:46,520 --> 00:58:49,440
What can there be in Egypt
that l haven't seen?
656
00:58:49,610 --> 00:58:52,820
Egypt itself. The reason for Egypt.
657
00:58:53,740 --> 00:58:55,860
My responsibility is Rome.
658
00:58:56,990 --> 00:58:59,330
Alexander understood it...
659
00:58:59,580 --> 00:59:02,750
...that from Egypt
he could rule the world.
660
00:59:03,960 --> 00:59:07,380
He was very young.
And you, even younger.
661
00:59:07,630 --> 00:59:12,260
At your age, such dreams have a
reality which grows less in time.
662
00:59:13,630 --> 00:59:15,720
Caesar no longer dreams?
663
00:59:16,340 --> 00:59:18,510
Dangerous to a man of my calling.
664
00:59:19,850 --> 00:59:22,140
Necessary, l would have thought.
665
00:59:38,870 --> 00:59:42,330
l can't stay away from Rome too long.
There are problems.
666
00:59:42,540 --> 00:59:45,580
Messages from Marc Antony
endlessly demanding my return.
667
00:59:45,790 --> 00:59:49,880
And on my way back, wars
to be fought in the east and north.
668
00:59:50,130 --> 00:59:53,670
Even in Rome itself
l'm not without opposition.
669
00:59:53,920 --> 00:59:56,550
Do to them
what you did to Achillas.
670
00:59:56,760 --> 00:59:59,050
This is opposition
of a different sort.
671
00:59:59,260 --> 01:00:01,890
They weave it cleverly, lightly,
like a cobweb.
672
01:00:02,140 --> 01:00:06,140
You know what happens when cobwebs
are not regularly swept away.
673
01:00:06,350 --> 01:00:09,400
Do you trust this Marc Antony?
674
01:00:10,730 --> 01:00:13,610
lf anyone in the world,
l trust Antony.
675
01:00:14,030 --> 01:00:18,240
Let him brush away the cobwebs
for you and stay with me.
676
01:00:18,530 --> 01:00:20,870
You've been declared
dictator for a year.
677
01:00:21,120 --> 01:00:23,240
You can do what you want
with your time.
678
01:00:24,240 --> 01:00:27,040
Everything but make it stand still.
679
01:00:28,290 --> 01:00:31,040
lf-- When you return to Rome...
680
01:00:31,250 --> 01:00:35,050
...these wars that have to be fought
on the way, are they important?
681
01:00:35,210 --> 01:00:39,090
Well, there's no such thing
as an unimportant war.
682
01:00:39,300 --> 01:00:43,470
l've been reading in your commentaries
about your campaigns in Gaul.
683
01:00:43,680 --> 01:00:46,140
How does my writing
compare with Catullus?
684
01:00:47,480 --> 01:00:49,560
Well, it's different.
685
01:00:49,810 --> 01:00:51,400
Dull.
686
01:00:51,810 --> 01:00:54,190
Perhaps a little
too much description.
687
01:00:54,440 --> 01:00:57,900
You're being tactful.
Some of my critics, Brutus, for one...
688
01:00:58,150 --> 01:01:02,070
...tell me my Latin is not only
ungrammatical, but common.
689
01:01:02,780 --> 01:01:05,990
You spared his life more than once.
690
01:01:06,200 --> 01:01:09,330
People say it's because
Brutus is your son.
691
01:01:09,580 --> 01:01:10,960
ls that true?
692
01:01:11,670 --> 01:01:13,920
l have no son.
693
01:01:14,130 --> 01:01:16,880
-Calpurnia, your third wife...
-Fourth.
694
01:01:17,090 --> 01:01:21,010
...married to you how long?
12 years?
695
01:01:21,300 --> 01:01:24,850
And still, Caesar has no son,
no child at all.
696
01:01:25,100 --> 01:01:28,310
lt is well-known that
Calpurnia is barren.
697
01:01:28,600 --> 01:01:31,390
A woman who cannot bear children...
698
01:01:31,600 --> 01:01:34,810
...is like a river that is dry.
699
01:01:35,110 --> 01:01:38,320
l see no purpose in discussing
the subject further.
700
01:01:39,030 --> 01:01:43,660
A woman, too, must make
the barren land fruitful.
701
01:01:43,910 --> 01:01:47,950
She must make life grow
where there was no life.
702
01:01:48,200 --> 01:01:53,330
Just as the Mother Nile feeds
and replenishes the earth.
703
01:01:55,170 --> 01:01:57,300
l am the Nile.
704
01:02:00,720 --> 01:02:03,550
l will bear many sons.
705
01:02:04,220 --> 01:02:06,260
lsis has told me.
706
01:02:08,180 --> 01:02:12,310
My breasts are filled
with love and life.
707
01:02:13,020 --> 01:02:16,480
My hips are rounded
and well apart.
708
01:02:17,570 --> 01:02:19,820
Such women, they say...
709
01:02:20,070 --> 01:02:22,150
...have sons.
710
01:02:44,840 --> 01:02:48,050
That first time
when you stood here alone...
711
01:02:49,100 --> 01:02:51,930
...why did you cry?
Will you tell me now?
712
01:02:52,180 --> 01:02:54,690
Because l had lost something.
713
01:02:54,940 --> 01:02:57,400
-What?
-A lifetime.
714
01:02:57,690 --> 01:02:59,900
-Mine.
-Nonsense.
715
01:03:00,190 --> 01:03:03,740
Having conquered the world,
he died at 32.
716
01:03:03,950 --> 01:03:05,990
l am 52.
717
01:03:06,240 --> 01:03:09,700
My remaining ambition is to keep
the world from conquering me.
718
01:03:13,040 --> 01:03:16,540
Your ambitions
must always have been his.
719
01:03:17,040 --> 01:03:18,880
They still must be.
720
01:03:19,130 --> 01:03:24,010
Shall l tell you something?
When l was 32 in Spain...
721
01:03:24,220 --> 01:03:27,220
...l came upon a statue of Alexander.
722
01:03:27,470 --> 01:03:29,510
l wept then too.
723
01:03:29,760 --> 01:03:31,390
Even then.
724
01:03:32,060 --> 01:03:35,390
l want you to have his sword
to take back with you.
725
01:03:35,640 --> 01:03:37,810
-Too deeply embedded.
-lt can be removed.
726
01:03:38,020 --> 01:03:39,940
lt's buried in time.
727
01:03:40,230 --> 01:03:43,530
-And Alexander's mantle?
-Too heavy for Caesar.
728
01:03:46,450 --> 01:03:48,240
His dream then.
729
01:03:49,490 --> 01:03:52,410
Make his dream yours, Caesar.
730
01:03:52,660 --> 01:03:55,330
His grand design.
731
01:03:56,080 --> 01:03:58,790
Pick it up where he left off.
732
01:04:00,250 --> 01:04:03,670
Out of the patchwork of conquests...
733
01:04:03,880 --> 01:04:05,760
...one world.
734
01:04:06,010 --> 01:04:09,300
And out of one world, one nation.
735
01:04:09,550 --> 01:04:13,930
One people on earth living in peace.
736
01:04:14,180 --> 01:04:17,520
So you have told me at last
what it is you want of me.
737
01:04:17,770 --> 01:04:19,100
Of us!
738
01:04:19,350 --> 01:04:23,070
At the center, the capital of this
world, one people, one nation...
739
01:04:23,280 --> 01:04:24,440
...Alexandria?
740
01:04:24,690 --> 01:04:26,320
-He chose it.
-l am Roman.
741
01:04:26,570 --> 01:04:30,360
He was Greek! What will it matter
when we're all one people?
742
01:04:30,570 --> 01:04:33,330
l am 52. He was 32 and failed.
743
01:04:33,580 --> 01:04:35,370
We will succeed.
744
01:04:35,620 --> 01:04:39,330
Your dreams, your ambitions.
745
01:04:39,580 --> 01:04:43,710
One lifetime is not enough
for such dreams, such ambitions.
746
01:04:44,670 --> 01:04:47,340
The cloak of Alexander
cannot be too heavy...
747
01:04:47,550 --> 01:04:51,050
...for Rome and Egypt
to carry together.
748
01:04:51,300 --> 01:04:55,310
And what if his sword
is too deeply embedded?
749
01:04:55,520 --> 01:04:58,020
Yours will replace it, Caesar.
750
01:04:58,310 --> 01:05:01,230
You have a way of mixing
politics and passion.
751
01:05:01,440 --> 01:05:03,940
Where does one begin
and the other leave off?
752
01:05:04,190 --> 01:05:08,110
That did not start,
nor will it end with me.
753
01:05:08,400 --> 01:05:12,320
Cleopatra, whatever it is,
however it comes out...
754
01:05:12,530 --> 01:05:14,580
...leave me my destiny.
755
01:05:15,370 --> 01:05:19,710
Your destiny
is no longer just yours.
756
01:05:19,960 --> 01:05:21,870
lt's mine too.
757
01:05:22,580 --> 01:05:27,380
Soon, there will be someone to
carry both the cloak of Alexander...
758
01:05:27,630 --> 01:05:30,880
...and the sword of Caesar...
759
01:05:31,130 --> 01:05:33,220
...and the name of Caesar.
760
01:05:34,470 --> 01:05:38,020
And in that name he will rule Egypt.
761
01:05:38,230 --> 01:05:42,770
And whatever part or all
of the world that we give him...
762
01:05:43,020 --> 01:05:45,860
...our child...
763
01:05:46,070 --> 01:05:50,030
...will be a son for you, Caesar.
764
01:05:51,360 --> 01:05:53,950
By lsis, l swear it.
765
01:06:00,120 --> 01:06:03,170
Could you put off
your return to Rome...
766
01:06:03,630 --> 01:06:05,540
...just long enough?
767
01:06:34,450 --> 01:06:35,950
l came as quickly as l could.
768
01:06:36,200 --> 01:06:41,330
Antony is welcome to Caesar's house
as often and as quickly as he likes.
769
01:06:41,620 --> 01:06:45,080
As Caesar's wife, before truth
is distorted into vicious gossip...
770
01:06:45,290 --> 01:06:49,460
-...l wanted you to hear--
-That my husband has married Cleopatra.
771
01:06:51,420 --> 01:06:55,300
There's some fresh wine.
One of your many favorites.
772
01:06:57,350 --> 01:07:01,390
The ceremony, according to vicious
gossip, was in the Egyptian religion.
773
01:07:01,640 --> 01:07:04,270
Even if true, that can't be
taken seriously.
774
01:07:04,480 --> 01:07:08,020
During which he was formally
declared an Egyptian god.
775
01:07:08,480 --> 01:07:10,940
Officially divine, at last.
776
01:07:11,570 --> 01:07:13,690
That must have pleased Caesar.
777
01:07:13,950 --> 01:07:17,450
Calpurnia, we know Caesar, you and l.
778
01:07:17,700 --> 01:07:20,910
This so-called marriage
has no validity under Roman law.
779
01:07:21,120 --> 01:07:23,160
There must be political purpose to it.
780
01:07:23,410 --> 01:07:26,620
Perhaps a symbolic ceremony
to ratify Rome's alliance with Egypt.
781
01:07:26,880 --> 01:07:30,170
Perhaps merely
indulging some barbaric custom.
782
01:07:30,420 --> 01:07:32,590
You've been loyal and kind.
783
01:07:32,800 --> 01:07:35,340
You came as quickly
as you could.
784
01:07:35,720 --> 01:07:39,430
Unhappily, vicious gossip
travels even faster than you...
785
01:07:39,640 --> 01:07:41,390
...and the truth.
786
01:07:42,020 --> 01:07:46,390
Have you heard, for instance, that
Cleopatra is carrying Caesar's child?
787
01:07:48,440 --> 01:07:50,560
Yes, Antony.
788
01:07:50,770 --> 01:07:52,650
We know him...
789
01:07:52,860 --> 01:07:54,940
...you and l.
790
01:08:19,430 --> 01:08:21,300
There shall be--
791
01:08:21,560 --> 01:08:23,390
There shall be...
792
01:08:23,640 --> 01:08:25,520
...Rome.
793
01:08:25,770 --> 01:08:28,100
Mighty and alone and unloved.
794
01:08:29,020 --> 01:08:30,270
A mistress.
795
01:08:30,520 --> 01:08:33,980
A mistress shall raise thee again
from earth to heaven...
796
01:08:34,230 --> 01:08:39,360
...and all the world shall know
a golden age ofjustice and of love.
797
01:08:40,990 --> 01:08:43,330
A son shall be born to lsis!
798
01:08:44,660 --> 01:08:47,410
A son shall be born to lsis!
799
01:08:47,660 --> 01:08:50,250
Rome shall know him in cloth of gold.
800
01:08:50,500 --> 01:08:54,800
The East shall see him laden
with jewels and treasure.
801
01:08:55,050 --> 01:08:58,260
A son of Egypt and of Rome!
802
01:09:03,010 --> 01:09:07,100
Here shall he find his destiny!
803
01:09:39,720 --> 01:09:42,550
Do exactly as l tell you.
804
01:09:42,930 --> 01:09:45,260
When the child is born...
805
01:09:45,510 --> 01:09:49,140
...after he is anointed
and named royal prince...
806
01:09:49,390 --> 01:09:51,140
...take him to Caesar.
807
01:09:51,390 --> 01:09:52,650
Bring Caesar here.
808
01:09:52,900 --> 01:09:57,150
No. Exactly as l tell you.
809
01:09:57,400 --> 01:10:01,280
Take the child to Caesar,
in front of his men.
810
01:10:01,490 --> 01:10:03,410
Do you understand?
811
01:10:03,700 --> 01:10:06,330
ln front of all the Romans.
812
01:10:08,160 --> 01:10:11,250
Lay him at Caesar's feet.
813
01:10:11,460 --> 01:10:14,290
At Caesar's feet.
814
01:10:14,540 --> 01:10:16,750
l will do just as you say.
815
01:10:35,230 --> 01:10:37,310
Fear not.
We have never lost a Caesar.
816
01:10:37,570 --> 01:10:41,150
That remark was insubordinate
and in bad taste!
817
01:10:49,580 --> 01:10:51,620
Caesar, remember Roman law.
818
01:10:51,870 --> 01:10:54,750
lf you pick up this child
you acknowledge it's yours...
819
01:10:55,000 --> 01:10:57,500
...and a citizen of Rome,
as your heir.
820
01:11:22,650 --> 01:11:24,740
A son.
821
01:11:28,160 --> 01:11:30,490
l have a son!
822
01:11:30,700 --> 01:11:33,500
-Hail Caesar!
-Hail Caesar!
823
01:11:40,090 --> 01:11:41,840
He's been made king of Egypt.
824
01:11:42,090 --> 01:11:44,760
They have named their bastard
Caesarion.
825
01:11:44,970 --> 01:11:46,470
Prince Caesarion.
826
01:11:46,720 --> 01:11:49,760
What better name for the heir
to the throne of Rome.
827
01:11:50,010 --> 01:11:51,640
There is no throne of Rome.
828
01:11:51,890 --> 01:11:54,770
Nor shall there be,
nor would Caesar tolerate one.
829
01:11:55,020 --> 01:11:56,560
But a son!
830
01:11:56,810 --> 01:12:00,190
We know how much he's wanted one.
l am happy for Caesar.
831
01:12:00,900 --> 01:12:03,530
Your happiness
is understandable enough.
832
01:12:03,740 --> 01:12:06,530
Now that Caesar has
publicly recognized a son...
833
01:12:06,740 --> 01:12:09,490
...one need no longer
wonder about Brutus.
834
01:12:09,740 --> 01:12:12,330
ls it a relief not to be
wondered about, Casca?
835
01:12:12,580 --> 01:12:15,330
To be known openly
as you are for what you are:
836
01:12:15,580 --> 01:12:17,750
Liar, swindler, bully and coward.
837
01:12:17,960 --> 01:12:21,090
Brutus, you'll turn Casca's head
with your flattery.
838
01:12:21,290 --> 01:12:25,010
And Casca's head, if turned,
will see Marc Antony.
839
01:12:25,920 --> 01:12:29,220
A part of Caesar more to be feared
than his infant son.
840
01:12:30,640 --> 01:12:34,890
But it is for the good of Rome that
Caesar has stayed so long in Egypt.
841
01:12:35,140 --> 01:12:38,350
ln his absence, the people
have come to worship him as a god.
842
01:12:38,560 --> 01:12:41,900
Why should he return to show himself
as mortal as the rest?
843
01:12:42,150 --> 01:12:45,230
There are those
who fear Caesar's ambition.
844
01:12:45,440 --> 01:12:48,650
But what is there to fear?
That he will destroy the republic?
845
01:12:48,910 --> 01:12:51,280
Yes, he will.
846
01:12:51,490 --> 01:12:53,370
l promise you he will.
847
01:12:53,580 --> 01:12:56,160
Your tongue is old but sharp, Cicero.
848
01:12:56,370 --> 01:12:59,420
Be careful how you waggle it.
lt may cut off your head.
849
01:12:59,620 --> 01:13:02,000
lt will more likely
be your sword, Antony.
850
01:13:02,250 --> 01:13:05,050
'Tis just as sharp and quicker...
851
01:13:05,300 --> 01:13:07,550
...and frightened of heads.
852
01:13:09,430 --> 01:13:12,800
There'll be a strong smell
of wine in the Senate today.
853
01:13:13,050 --> 01:13:15,060
We must breathe with restraint.
854
01:13:20,520 --> 01:13:24,650
Octavian, this what's his name,
this son of Caesar...
855
01:13:24,860 --> 01:13:26,570
...does it upset you?
856
01:13:26,820 --> 01:13:28,320
No.
857
01:13:28,570 --> 01:13:30,280
You run off at the mouth so...
858
01:13:30,530 --> 01:13:33,450
...one thinks your words
are as precious to you as your gold.
859
01:13:33,700 --> 01:13:37,580
Like my gold, l use them
where they are worth most.
860
01:13:38,370 --> 01:13:42,370
And your virtue?
My friend has a friend.
861
01:13:42,920 --> 01:13:44,880
That too.
862
01:13:45,340 --> 01:13:49,170
You know, it's quite possible,
Octavian, that when you die...
863
01:13:49,380 --> 01:13:53,010
...you will die without
ever having been alive.
864
01:14:27,710 --> 01:14:31,920
l can't leave without saying
goodbye to my son and to you.
865
01:14:32,180 --> 01:14:36,140
We thought, your son and l,
that if we came to you...
866
01:14:36,350 --> 01:14:39,390
...we would have those
few minutes more.
867
01:14:44,310 --> 01:14:46,810
A good thing to remember, my son:
868
01:14:47,270 --> 01:14:50,320
What you will not let go,
no one will take from you.
869
01:14:53,780 --> 01:14:56,620
Hail and farewell, little Caesar.
870
01:15:10,880 --> 01:15:15,800
Was it a century ago when l was dropped
at your feet, wrapped in a carpet?
871
01:15:17,800 --> 01:15:20,060
Or was it last night?
872
01:15:31,860 --> 01:15:34,070
When will you send for us? When?
873
01:15:34,280 --> 01:15:37,700
-Soon.
-How soon? When?
874
01:15:37,910 --> 01:15:40,830
So much time must go by
before even l reach Rome.
875
01:15:41,040 --> 01:15:43,370
And then how soon?
876
01:15:43,580 --> 01:15:45,750
Within reasonable time.
877
01:15:45,960 --> 01:15:48,000
Time is never reasonable.
878
01:15:48,210 --> 01:15:50,040
Time is our enemy, Caesar.
879
01:15:50,250 --> 01:15:54,420
Am l to conquer it for you?
What plan of battle do you suggest?
880
01:15:55,550 --> 01:15:58,140
l must bring your son to Rome.
881
01:15:58,800 --> 01:16:01,680
Rome must see Caesar's son...
882
01:16:02,470 --> 01:16:05,640
...who will one day rule
over Caesar's world.
883
01:16:06,270 --> 01:16:07,730
Caesar?
884
01:16:09,440 --> 01:16:12,320
l'm afraid the tides
will soon be against you.
885
01:16:28,960 --> 01:16:31,790
Not only time, but the tides.
886
01:16:32,000 --> 01:16:35,670
Even as divinities, there seems
little we can do about either.
887
01:16:51,650 --> 01:16:53,480
But only after more than two years...
888
01:16:53,690 --> 01:16:57,320
...and many wars
in Africa and Asia Minor...
889
01:16:57,530 --> 01:17:01,870
...was Caesar able to cross over
to ltaly and come home at last...
890
01:17:02,080 --> 01:17:06,790
...to celebrate his triumphs
and see to his affairs.
891
01:17:28,230 --> 01:17:31,350
"ln recognition, the Senate
has bestowed upon Caesar...
892
01:17:31,600 --> 01:17:36,650
...the rank, privilege and title
of dictator of Rome for life."
893
01:17:36,860 --> 01:17:38,990
Dictator for life!
894
01:17:39,200 --> 01:17:42,280
At long last, he is master of Rome.
895
01:17:42,490 --> 01:17:45,620
Apollodorus,
everything must be made ready at once.
896
01:17:45,830 --> 01:17:48,330
-Ships, servants--
-We've been ready for some time.
897
01:17:48,500 --> 01:17:51,460
Surely now nothing
can prevent his sending for us...
898
01:17:51,670 --> 01:17:54,540
...if only to attend
his coronation as he did mine.
899
01:17:54,750 --> 01:17:58,010
-Your Majesty--
-Three long, wasted years!
900
01:17:58,210 --> 01:18:00,670
Why should the Senate
have taken so long...
901
01:18:00,880 --> 01:18:03,680
...to recognize what the world
has already known?
902
01:18:03,890 --> 01:18:07,100
That Caesar was master of Rome.
903
01:18:07,640 --> 01:18:10,140
Rufio wishes to speak.
904
01:18:10,350 --> 01:18:12,390
Your Majesty seems to misunderstand.
905
01:18:12,600 --> 01:18:17,400
lt seems quite clear. Caesar has been
declared dictator of Rome for life.
906
01:18:17,610 --> 01:18:19,280
True. However, to the Roman...
907
01:18:19,440 --> 01:18:22,740
...there is a vast difference
between dictator and master.
908
01:18:23,200 --> 01:18:25,280
No man can call himself
master of Rome.
909
01:18:25,490 --> 01:18:27,280
Why not?
910
01:18:27,490 --> 01:18:31,290
lt has a meaning far too close
to a word no Roman will tolerate:
911
01:18:31,500 --> 01:18:32,960
King.
912
01:18:40,130 --> 01:18:43,050
And to be dictator of Rome for life?
913
01:18:43,260 --> 01:18:47,680
ls to be granted the lifelong respect
and honor of the Roman people.
914
01:18:47,890 --> 01:18:50,890
And the dictates of the dictator?
915
01:18:51,100 --> 01:18:55,480
Must in each case, of course,
be approved by the Senate of Rome.
916
01:18:57,360 --> 01:18:59,230
Thank you, Rufio.
917
01:19:06,200 --> 01:19:08,700
The enemy! The enemy! The enemy!
918
01:19:21,300 --> 01:19:23,010
Sosigenes.
919
01:19:25,550 --> 01:19:30,220
You must think it odd that l propose
an invitation to Queen Cleopatra.
920
01:19:30,430 --> 01:19:31,770
Do you?
921
01:19:32,020 --> 01:19:35,730
Egypt, after all, has been
officially declared ally of Rome.
922
01:19:35,980 --> 01:19:40,020
Still, l confess l was surprised
at some of those who voted in favor.
923
01:19:40,270 --> 01:19:41,400
Were you?
924
01:19:41,610 --> 01:19:46,530
May l express my gratitude for being
permitted to attend today's session?
925
01:19:46,740 --> 01:19:48,530
lt was truly inspiring...
926
01:19:48,740 --> 01:19:52,870
...to witness the free will
of free men so fearlessly expressed.
927
01:19:54,790 --> 01:19:56,920
He seemed most anxious to be present.
928
01:19:57,130 --> 01:20:00,040
-l saw no harm in granting him permission.
-Didn't you?
929
01:20:00,290 --> 01:20:05,420
After today, never again shall l
doubt the extent of Egypt's wealth.
930
01:20:05,680 --> 01:20:07,680
l don't like Cicero's implication.
931
01:20:07,930 --> 01:20:11,640
There's not enough gold in Egypt
to buy the honor of a Roman senator.
932
01:20:11,850 --> 01:20:15,770
More than enough, it seems,
to buy his vote.
933
01:20:18,190 --> 01:20:20,110
How was it now?
934
01:20:20,310 --> 01:20:24,730
"Rome will know him in cloth of gold."
935
01:20:43,630 --> 01:20:47,470
According to reports, the reception
in the streets has been extraordinary.
936
01:20:47,680 --> 01:20:51,010
The queen has instructed
the procession to move slowly...
937
01:20:51,260 --> 01:20:53,560
...for the people's enjoyment.
938
01:20:53,810 --> 01:20:58,810
l might almost believe Cleopatra set
out to capture the citizens of Rome.
939
01:20:59,020 --> 01:21:02,480
One would have every reason
for believing exactly that.
940
01:26:29,140 --> 01:26:33,020
Nothing like this has come
into Rome since Romulus and Remus.
941
01:27:27,030 --> 01:27:29,530
How unafraid he is.
942
01:27:29,910 --> 01:27:32,450
How unafraid he is.
943
01:29:40,370 --> 01:29:43,130
Your queen has conquered
the people of Rome.
944
01:29:43,340 --> 01:29:45,800
The people, yes.
945
01:29:57,730 --> 01:30:01,020
Now then, walk like a king.
Head up.
946
01:30:01,230 --> 01:30:03,060
Listen to them cheer.
947
01:30:03,270 --> 01:30:05,110
Take your throne.
948
01:30:05,320 --> 01:30:07,730
Bow to the right, left.
949
01:30:07,940 --> 01:30:11,150
Now an angry glance at someone
who's displeased you.
950
01:30:12,320 --> 01:30:15,620
Very good. l tremble.
See me tremble?
951
01:30:16,740 --> 01:30:18,490
No, don't smile.
952
01:30:18,750 --> 01:30:21,410
Not when they're trembling.
lt makes them stop.
953
01:30:21,670 --> 01:30:24,830
Now the prisoners
are dragged before you, one by one.
954
01:30:25,090 --> 01:30:28,380
This one has no power anywhere,
therefore means nothing.
955
01:30:28,630 --> 01:30:32,880
But you wish to be known
as a noble ruler. What do you say?
956
01:30:33,680 --> 01:30:36,050
l pardon you.
957
01:30:36,310 --> 01:30:39,390
Louder, boy. You pardon somebody,
you want it known.
958
01:30:39,640 --> 01:30:43,060
l pardon you!
959
01:30:45,690 --> 01:30:47,480
Ah, now, who comes here?
960
01:30:47,730 --> 01:30:52,150
Once your friend. You trusted him,
and he turned against you.
961
01:30:52,400 --> 01:30:54,570
He has power, wealth and family.
962
01:30:54,820 --> 01:30:57,950
He kneels.
He begs you to be his friend again.
963
01:30:58,160 --> 01:31:00,160
To have you trust him again.
964
01:31:00,370 --> 01:31:02,870
And then? What then, little king?
965
01:31:11,800 --> 01:31:15,130
Caesar must wish
what needs commanding.
966
01:31:15,340 --> 01:31:18,510
To drain the Pontine Marshes.
To free Rome from malaria.
967
01:31:18,720 --> 01:31:20,470
To fill my belly.
968
01:31:20,720 --> 01:31:23,310
To control the Tiber's floods.
969
01:31:23,520 --> 01:31:27,400
To improve the harbor at Ostia.
To please my ambition.
970
01:31:27,650 --> 01:31:31,280
And must l wish roads to be built,
libraries for public use?
971
01:31:31,530 --> 01:31:34,450
The free men of ltaly to be equal
citizens to those of Rome?
972
01:31:34,660 --> 01:31:37,570
Many of these have merits
and merit our approval.
973
01:31:37,780 --> 01:31:41,990
"Merit your approval." ls Caesar
to come before the Senate each day...
974
01:31:42,250 --> 01:31:45,290
...like a schoolboy with his lessons,
now passing, now failing?
975
01:31:45,500 --> 01:31:49,500
Do you suggest the Senate no longer
deliberate the welfare of Rome?
976
01:31:49,710 --> 01:31:51,800
To end the process of Roman law?
977
01:31:52,010 --> 01:31:56,470
l must be the law! And my word
must be the welfare of Rome.
978
01:31:57,720 --> 01:32:02,310
Else, take from me
this meaningless title of dictator.
979
01:32:03,060 --> 01:32:05,230
l've carried a sword for too long.
980
01:32:05,480 --> 01:32:08,770
l cannot now pretend
with an empty scabbard.
981
01:32:10,940 --> 01:32:14,360
Surely Caesar recalls the symbolic
nature of the title "dictator"...
982
01:32:14,570 --> 01:32:16,490
...at the time it was conferred.
983
01:32:16,700 --> 01:32:19,030
lt was to honor Caesar
above all men...
984
01:32:19,280 --> 01:32:22,990
...and to indicate Rome's gratitude
for Caesar's triumphs in its name.
985
01:32:24,040 --> 01:32:28,170
Brutus, l recall them well,
those triumphs.
986
01:32:28,380 --> 01:32:29,920
Do you?
987
01:32:30,170 --> 01:32:33,130
Pharsalia, for one.
You trembled in Antony's hand...
988
01:32:33,340 --> 01:32:36,340
...when Antony was hot
to separate you from your head...
989
01:32:36,590 --> 01:32:38,010
...with just cause.
990
01:32:38,840 --> 01:32:40,930
My command spared your life.
991
01:32:41,140 --> 01:32:44,680
There was no deliberating body.
lt was not my wish, but my command.
992
01:32:44,890 --> 01:32:49,350
By my dictate that you stand here
dribbling virtue out of your mouth.
993
01:32:49,560 --> 01:32:51,110
Sit down.
994
01:32:52,110 --> 01:32:56,030
No, l want no more meaningless
privileges and considerations.
995
01:32:56,240 --> 01:32:59,110
No more honors designed to pacify me.
996
01:32:59,320 --> 01:33:02,490
l would rather have nothing.
Remain what l am at heart.
997
01:33:02,700 --> 01:33:05,700
A humble man, anxious only to serve.
998
01:33:08,040 --> 01:33:11,540
Why are the eyes of a statue
always without life?
999
01:33:13,920 --> 01:33:16,300
Have any of you here seen the Nile?
1000
01:33:16,510 --> 01:33:18,800
Spare yourselves the journey.
1001
01:33:19,010 --> 01:33:21,760
She carries it within her eyes.
1002
01:33:22,890 --> 01:33:25,260
l suggest, Caesar,
that the hour is late.
1003
01:33:25,470 --> 01:33:27,390
Very late for Rome.
1004
01:33:27,600 --> 01:33:29,600
l was speaking, Cassius! l was....
1005
01:33:33,360 --> 01:33:34,730
Now, where was l?
1006
01:33:34,980 --> 01:33:36,900
"Anxious to serve."
1007
01:33:38,320 --> 01:33:42,370
Yes, l've served.
Served for all of my life.
1008
01:33:42,570 --> 01:33:45,580
l've won for Rome
more than half of the world.
1009
01:33:45,790 --> 01:33:48,830
Most of you owe your honors
and fortunes to me.
1010
01:33:49,040 --> 01:33:52,830
And now l want you to do as l say.
1011
01:33:53,670 --> 01:33:55,750
You will appoint me...
1012
01:33:55,960 --> 01:33:58,460
...emperor of Rome.
1013
01:34:04,260 --> 01:34:06,600
There is no need to resume your seats.
1014
01:34:07,270 --> 01:34:11,270
On behalf of all, thank you,
Majesty, for your hospitality.
1015
01:34:13,440 --> 01:34:14,940
Good night.
1016
01:34:18,780 --> 01:34:21,200
Thank you and good night.
1017
01:34:30,500 --> 01:34:35,250
They resent being summoned here for
meetings properly held in the Senate.
1018
01:34:35,460 --> 01:34:37,670
Resent it, do they?
1019
01:34:38,880 --> 01:34:41,130
l cannot understand...
1020
01:34:41,380 --> 01:34:46,010
...that the eyes of a statue
should be always without life.
1021
01:34:51,020 --> 01:34:52,690
They resent me.
1022
01:34:52,940 --> 01:34:55,520
To flaunt me like this.
1023
01:34:55,770 --> 01:34:59,150
They'll use it to keep from you
that which is already yours.
1024
01:35:00,530 --> 01:35:03,740
By divine right, is that not so?
1025
01:35:05,570 --> 01:35:07,870
Yes. lt is.
1026
01:35:09,620 --> 01:35:12,080
By divine right.
1027
01:35:12,580 --> 01:35:17,290
We shall have the Senate,
in its deliberations, deliberate that.
1028
01:35:26,220 --> 01:35:28,800
Are you quite sure
what it is you want...
1029
01:35:29,060 --> 01:35:30,390
...so desperately?
1030
01:35:30,600 --> 01:35:33,270
l've always been sure.
1031
01:35:34,440 --> 01:35:35,600
And Caesar?
1032
01:35:37,480 --> 01:35:39,360
Does anyone speak for him?
1033
01:35:42,240 --> 01:35:43,780
No.
1034
01:35:44,570 --> 01:35:46,070
Good night.
1035
01:35:52,500 --> 01:35:56,420
Tell me, Brutus, is it proper
to stand before this new goddess...
1036
01:35:56,670 --> 01:36:00,290
-...Caesar has set here in the temple?
-Or must we, as Romans, kneel?
1037
01:36:00,500 --> 01:36:04,670
Not yet. See there, where room
has been left for another deity?
1038
01:36:04,930 --> 01:36:08,840
When the god Caesar stands beside
the goddess Cleopatra...
1039
01:36:09,010 --> 01:36:11,010
...then Rome will crawl before them.
1040
01:36:11,180 --> 01:36:12,890
When that day comes, if it comes.
1041
01:36:13,140 --> 01:36:17,100
-He demanded we make him emperor.
-Once. That one night, it was his sickness.
1042
01:36:17,270 --> 01:36:20,060
His sickness grows worse.
ln the end, it will kill us.
1043
01:36:20,270 --> 01:36:24,360
He asked once to be made emperor,
but he's since decreed himself a god!
1044
01:36:24,570 --> 01:36:29,160
Emperor and god. No longer just king,
but emperor and god!
1045
01:36:29,370 --> 01:36:32,910
-Brutus, open your eyes!
-What do you want of me?
1046
01:36:33,120 --> 01:36:35,750
When the people think
upon the honor of Rome...
1047
01:36:36,000 --> 01:36:38,170
...they think upon one man:
He is Brutus.
1048
01:36:38,380 --> 01:36:41,250
By that honor and
by the responsibility you carry...
1049
01:36:41,460 --> 01:36:44,000
...Brutus, save Rome from Caesar!
1050
01:36:44,210 --> 01:36:46,720
You cannot ask me to destroy him.
1051
01:36:46,930 --> 01:36:50,090
Then let Caesar destroy Rome.
1052
01:37:07,530 --> 01:37:11,780
Antony has just come from a meeting
of my friends with good news.
1053
01:37:11,990 --> 01:37:16,330
Tomorrow at the Senate, Lucius Cotta
will move that l be made king.
1054
01:37:16,540 --> 01:37:18,460
lt will pass.
1055
01:37:19,000 --> 01:37:21,630
But l don't understand.
1056
01:37:21,840 --> 01:37:23,960
King and emperor.
1057
01:37:24,170 --> 01:37:25,800
And it will pass?
1058
01:37:26,050 --> 01:37:28,550
The last few months,
l've been enjoying...
1059
01:37:28,760 --> 01:37:31,300
...one of the few privileges
of being dictator.
1060
01:37:31,510 --> 01:37:33,430
l have been appointing senators.
1061
01:37:33,640 --> 01:37:37,850
Slightly more than half the Senate
has been appointed by me.
1062
01:37:38,480 --> 01:37:41,690
Once again, the army of Mithradates...
1063
01:37:41,900 --> 01:37:44,230
...on its way all the time.
1064
01:37:44,440 --> 01:37:45,770
lt will pass.
1065
01:37:46,030 --> 01:37:49,110
Tomorrow, the ides of March,
a day to be remembered...
1066
01:37:49,320 --> 01:37:51,950
...the Senate will declare me
king of Rome.
1067
01:37:52,160 --> 01:37:54,240
King, yes, but not of Rome.
1068
01:37:55,160 --> 01:37:57,950
Not of Rome? What are you saying?
1069
01:37:58,210 --> 01:38:01,460
They'll offer you king
of the Roman Empire, outside ltaly.
1070
01:38:03,420 --> 01:38:06,420
They're afraid, Caesar.
Even your friends.
1071
01:38:06,630 --> 01:38:08,300
Afraid of the people.
1072
01:38:08,510 --> 01:38:12,510
-Perhaps in time--
-To be afraid of the people.
1073
01:38:12,720 --> 01:38:14,680
To waste time on the people.
1074
01:38:14,890 --> 01:38:17,810
King of all but Rome?
1075
01:38:18,060 --> 01:38:21,310
What is there? The huts of Gaul?
The caves of Britain?
1076
01:38:21,560 --> 01:38:24,650
The whole of the empire outside ltaly.
1077
01:38:25,360 --> 01:38:27,190
l will not accept.
1078
01:38:27,440 --> 01:38:30,570
They mean it to be an empty gesture.
1079
01:38:30,780 --> 01:38:33,950
Another title to please your fancy,
flatter your ego.
1080
01:38:34,200 --> 01:38:35,620
Nothing more.
1081
01:38:37,120 --> 01:38:39,160
And it will pass.
1082
01:38:40,580 --> 01:38:42,580
Then accept it, Caesar.
1083
01:38:42,960 --> 01:38:45,420
l have never settled
for half a victory.
1084
01:38:45,670 --> 01:38:49,170
Nor will you now.
Caesar, mighty Caesar...
1085
01:38:49,380 --> 01:38:52,090
...all l can say
is what you've taught me:
1086
01:38:52,340 --> 01:38:56,720
Take a little, then a little more
until finally you have it all.
1087
01:38:57,600 --> 01:38:59,600
Let them declare you king.
1088
01:38:59,810 --> 01:39:02,850
Even if it's only
of a tree in Asia Minor.
1089
01:39:03,100 --> 01:39:04,810
The rest will come to you.
1090
01:39:05,060 --> 01:39:08,230
To redo once more everything
l have already done?
1091
01:39:08,440 --> 01:39:13,400
lt's what you have never done, what
you never conquered that waits for you.
1092
01:39:13,610 --> 01:39:18,490
The great legions of Rome in the outer
empire that will become your legions.
1093
01:39:18,700 --> 01:39:22,750
The gold, the power of Egypt.
Your Egypt.
1094
01:39:22,960 --> 01:39:27,380
Caesar, you can conquer
and hold the world as your own.
1095
01:39:27,590 --> 01:39:30,210
Won't you understand?
1096
01:39:30,420 --> 01:39:34,470
Kings are not elected.
Gods are not elected.
1097
01:39:34,680 --> 01:39:38,800
Why, not only Rome but all of ltaly
upon which Rome stands...
1098
01:39:39,060 --> 01:39:41,720
...must fall in your hands
like a drop of sweat.
1099
01:39:41,930 --> 01:39:43,890
Let them make you what they choose.
1100
01:39:44,140 --> 01:39:46,560
l'll serve with you.
My legions with yours.
1101
01:39:46,770 --> 01:39:51,900
Together we'll conquer a world beyond
the wildest dreams of even Alexander.
1102
01:39:52,110 --> 01:39:54,950
Rome.
What was Rome when Sulla died...
1103
01:39:55,200 --> 01:39:58,160
...when Crassus lost the armies
in Parthia?
1104
01:39:58,410 --> 01:40:01,160
These same men came after me
through the streets...
1105
01:40:01,410 --> 01:40:05,080
...howling like frightened dogs,
"Caesar, save us!"
1106
01:40:05,290 --> 01:40:07,580
They would've made me king then.
1107
01:40:07,790 --> 01:40:10,250
l wouldn't let them then.
1108
01:40:20,640 --> 01:40:24,100
He was thrown over the wall.
lt's not a pretty sight.
1109
01:40:24,480 --> 01:40:26,520
Titus, the moneylender.
1110
01:40:26,770 --> 01:40:30,270
Why should he be killed savagely
and brought here?
1111
01:40:30,480 --> 01:40:33,400
Obviously, l am being warned.
1112
01:40:33,610 --> 01:40:35,440
Perhaps l am next.
1113
01:40:35,650 --> 01:40:37,820
They dare to threaten you?
1114
01:40:38,070 --> 01:40:40,910
-Caesarion. Where was my son--?
-Not far away.
1115
01:40:41,120 --> 01:40:43,080
lt frightened him.
1116
01:40:49,460 --> 01:40:53,420
-Lepidus, how many legions has he now?
-Fifteen. Perhaps more.
1117
01:40:53,630 --> 01:40:55,420
-Where?
-Scythia.
1118
01:40:55,670 --> 01:40:58,010
You and l will dine
with Lepidus tonight.
1119
01:40:58,220 --> 01:41:02,100
We'll talk of armies and battlefields
and lists of men to die.
1120
01:41:02,350 --> 01:41:06,680
Tomorrow in the Senate, let them offer
the sands of Libya as my kingdom...
1121
01:41:06,890 --> 01:41:08,850
...l will accept.
1122
01:41:48,940 --> 01:41:51,400
This is great Caesar...
1123
01:41:51,650 --> 01:41:53,690
...beloved by Rome...
1124
01:41:54,570 --> 01:41:57,110
...and at least one of us...
1125
01:41:57,320 --> 01:42:00,610
...who must die so that Rome may live.
1126
01:42:00,860 --> 01:42:05,580
lf it must be done, then let us do it
unashamed and unafraid.
1127
01:42:06,080 --> 01:42:09,750
lf the world is to know that
it is Rome that will not have a king...
1128
01:42:09,960 --> 01:42:14,170
...then let us make it the honorable
act of free men in the light of day.
1129
01:42:14,380 --> 01:42:16,550
ln the light of what day, Brutus?
1130
01:42:16,750 --> 01:42:18,510
Tomorrow?
1131
01:42:19,670 --> 01:42:23,300
ln the curia of the Senate?
1132
01:42:24,220 --> 01:42:27,260
And shall we be armed, all of us?
1133
01:42:32,650 --> 01:42:37,270
Decimus, come to Caesar's villa early
tomorrow to escort him to the Senate.
1134
01:42:37,480 --> 01:42:41,780
Cimber, Marc Antony must not enter
the curia with Caesar.
1135
01:42:41,990 --> 01:42:46,620
On a pretext, lead him aside to speak
of what you heard at Lepidus' house.
1136
01:42:46,830 --> 01:42:49,330
l remember something odd.
1137
01:42:49,540 --> 01:42:52,120
At one point,
Caesar asked of each of us...
1138
01:42:52,330 --> 01:42:55,130
...what manner of death
we would choose.
1139
01:42:55,380 --> 01:42:58,960
And Caesar, when it came to him,
looked straight at me and said:
1140
01:42:59,170 --> 01:43:01,050
"Sudden."
1141
01:43:02,970 --> 01:43:05,010
Odd, isn't it?
1142
01:43:28,240 --> 01:43:30,490
l was afraid l'd find you
still asleep.
1143
01:43:30,750 --> 01:43:34,040
Caesarion is.
He was awake most of the night.
1144
01:43:34,250 --> 01:43:36,040
Did the storm frighten him?
1145
01:43:36,250 --> 01:43:40,210
He said not, but it did.
l could tell.
1146
01:43:40,420 --> 01:43:42,210
Have you time to come in?
1147
01:43:42,420 --> 01:43:47,090
Decimus awaits. He came by expressly
to accompany me to the Senate.
1148
01:43:47,300 --> 01:43:49,760
Decimus? Has he done this before?
1149
01:43:50,010 --> 01:43:51,600
A shrewd politician.
1150
01:43:51,850 --> 01:43:55,440
He hopes to benefit
by arriving with me, this day of days.
1151
01:43:55,650 --> 01:43:58,060
Keep Antony close by.
1152
01:43:59,980 --> 01:44:01,860
You too?
1153
01:44:02,070 --> 01:44:05,030
The ladies of Rome seem to have caught
each other's fears this morning.
1154
01:44:05,240 --> 01:44:07,030
Like a head cold.
1155
01:44:07,240 --> 01:44:10,450
Calpurnia pleaded with me
not to go to the Senate at all.
1156
01:44:10,660 --> 01:44:14,080
Why? Why would she
not want you to go?
1157
01:44:14,330 --> 01:44:16,540
Oh, the bad night. Nothing else.
1158
01:44:16,790 --> 01:44:20,250
She awoke screaming in her sleep.
The thunder, the lightning.
1159
01:44:20,460 --> 01:44:24,670
She dreamed that she saw me murdered.
That she saw me...
1160
01:44:24,920 --> 01:44:27,090
...or a statue of me covered in blood.
1161
01:44:27,340 --> 01:44:30,850
The servants told her of seeing
men of fire in the heavens...
1162
01:44:31,060 --> 01:44:33,060
...odd happenings and so forth.
1163
01:44:33,270 --> 01:44:35,980
Strange birds were seen in the Forum.
1164
01:44:36,190 --> 01:44:41,270
One flew into the Senate carrying a
sprig of laurel which it dropped...
1165
01:44:41,520 --> 01:44:44,070
...at the base of Pompey's statue.
1166
01:44:44,360 --> 01:44:45,940
Pompey?
1167
01:44:47,280 --> 01:44:51,660
-Caesar, l'm afraid.
-You must not tell me to stay away.
1168
01:44:51,910 --> 01:44:54,080
Shall l too be afraid?
1169
01:44:54,330 --> 01:44:58,540
Can it be said of Caesar, he gave up
the world because of a thunderstorm?
1170
01:44:58,750 --> 01:45:02,630
That such divinity that was in him ran
before mortal superstition?
1171
01:45:03,460 --> 01:45:05,550
l feel you need me now...
1172
01:45:05,760 --> 01:45:07,550
...and l cannot help you.
1173
01:45:07,800 --> 01:45:12,930
Then help me to live as l have lived,
always differently from the rest.
1174
01:45:13,310 --> 01:45:17,480
The others, for whom life is merely
an endless fear of dying.
1175
01:45:19,060 --> 01:45:20,770
Your gods...
1176
01:45:20,980 --> 01:45:23,900
...and mine go with you, Caesar.
1177
01:45:25,990 --> 01:45:30,280
The world, except for you,
is filled with little men.
1178
01:46:36,680 --> 01:46:38,770
Fire burns.
1179
01:46:39,020 --> 01:46:41,690
Fire burns.
1180
01:46:42,480 --> 01:46:45,190
The winds of destruction blow.
1181
01:46:46,940 --> 01:46:48,900
Rome...
1182
01:46:49,150 --> 01:46:53,160
...mighty and alone, the winds of
destruction blow down upon thee!
1183
01:46:53,360 --> 01:46:55,570
Storms and hail
shall cut down wheat...
1184
01:46:55,780 --> 01:46:58,660
...shall cut down birds
and living things of earth.
1185
01:46:58,870 --> 01:47:01,080
The heavens...
1186
01:47:01,370 --> 01:47:04,040
...and the gods themselves.
1187
01:49:17,010 --> 01:49:19,550
My son!
1188
01:49:34,820 --> 01:49:36,280
Caesar! Caesar!
1189
01:49:36,530 --> 01:49:38,450
Caesar! Caesar!
1190
01:52:23,490 --> 01:52:25,650
l would've come sooner.
There was much to do.
1191
01:52:25,820 --> 01:52:28,700
And it seems you have
done it extremely well.
1192
01:52:31,200 --> 01:52:33,330
ls that where--?
1193
01:52:33,580 --> 01:52:34,950
Yes.
1194
01:52:37,960 --> 01:52:42,670
ln Egypt, we build eternal monuments
to our dead heroes.
1195
01:52:43,010 --> 01:52:45,880
Here, you burn them like rubbish.
1196
01:52:46,130 --> 01:52:47,260
Goodbye.
1197
01:52:47,470 --> 01:52:50,600
l've brought the 10th Legion
and Rufio. You have nothing to fear.
1198
01:52:51,930 --> 01:52:55,560
Nothing to fear?
That's no reason for staying.
1199
01:52:56,940 --> 01:52:59,190
So much has happened so quickly.
1200
01:52:59,400 --> 01:53:02,690
Suddenly l have the pieces
of a broken world to pick up:
1201
01:53:02,940 --> 01:53:05,780
Caesar, you running off
at night like this.
1202
01:53:05,990 --> 01:53:07,950
Do you suggest that l stay? Why?
1203
01:53:08,160 --> 01:53:11,990
Don't ask me to be clear about
my feelings right now. l'm tired.
1204
01:53:12,450 --> 01:53:15,620
And with you,
it's never easy to say my meaning.
1205
01:53:16,370 --> 01:53:19,420
But you speak so well, Antony.
1206
01:53:19,630 --> 01:53:22,880
l've been told how excitingly
you read Caesar's will...
1207
01:53:23,090 --> 01:53:27,130
...to the sobbing, murdering,
free citizens of Rome.
1208
01:53:27,340 --> 01:53:31,850
Naming as his heir
his great nephew, Octavian!
1209
01:53:32,300 --> 01:53:34,600
l knew Caesar's will
and the reasons for it.
1210
01:53:34,810 --> 01:53:36,720
lf Octavian hadn't been named...
1211
01:53:36,980 --> 01:53:40,060
...how many hours or minutes
would you and your son have survived?
1212
01:53:41,520 --> 01:53:44,070
And if Caesar had become truly king...
1213
01:53:44,280 --> 01:53:47,320
...do you believe he would
still have named Octavian?
1214
01:53:49,660 --> 01:53:51,780
ln any case, it's over.
1215
01:53:51,990 --> 01:53:53,660
Caesar...
1216
01:53:53,910 --> 01:53:56,910
...and the dream
that was murdered with him.
1217
01:53:57,620 --> 01:54:00,040
First Alexander's...
1218
01:54:01,080 --> 01:54:03,170
...then Caesar's.
1219
01:54:03,380 --> 01:54:05,420
Now over. Finished.
1220
01:54:05,630 --> 01:54:08,260
-First, Rome must be put in order.
-Rome again.
1221
01:54:08,470 --> 01:54:11,180
Brutus, Cassius and the others
must be found and killed.
1222
01:54:11,430 --> 01:54:12,800
-Then?
-Then in death...
1223
01:54:13,050 --> 01:54:17,100
...Caesar must be granted the power
and title he was denied in life. Deified, even.
1224
01:54:17,310 --> 01:54:21,190
A dead king, a dead god.
Safe enough even for Rome.
1225
01:54:21,440 --> 01:54:26,520
Caesarion as Caesar's son could claim
both the title of king and his deification.
1226
01:54:27,190 --> 01:54:31,150
And to what court of law
would my son and l take our claim?
1227
01:54:31,360 --> 01:54:34,660
l will present it
to the Roman Senate myself.
1228
01:54:37,040 --> 01:54:39,660
l believe you would.
1229
01:54:40,000 --> 01:54:43,290
And after the noble senators
have stopped laughing...
1230
01:54:43,500 --> 01:54:46,750
...do my son and l
then declare war on Rome?
1231
01:54:46,960 --> 01:54:51,470
No. For this,
a Caesar would be needed.
1232
01:54:51,680 --> 01:54:54,260
You have very little time.
1233
01:54:56,600 --> 01:54:58,640
Another Caesar.
1234
01:54:59,020 --> 01:55:03,480
But thank you.
l shall remember your kindness to us.
1235
01:55:03,690 --> 01:55:06,560
-You give up too easily.
-Do l?
1236
01:55:07,570 --> 01:55:10,440
Let me come to Alexandria
and talk more with you.
1237
01:55:10,690 --> 01:55:14,700
-Whenever you like.
-Now. Tonight, if l could.
1238
01:55:17,080 --> 01:55:19,290
ln any case, try to remember.
1239
01:59:47,510 --> 01:59:51,810
For more than two years did Antony
seek out the assassins of Caesar.
1240
01:59:52,020 --> 01:59:53,810
At last, at Philippi...
1241
01:59:54,060 --> 01:59:58,190
...he was able to set against them
his legions and those of Octavian...
1242
01:59:58,400 --> 02:00:00,570
...who was Caesar's heir.
1243
02:00:00,780 --> 02:00:02,860
Cassius was the first to die...
1244
02:00:03,070 --> 02:00:05,070
...by his own hand.
1245
02:00:05,280 --> 02:00:08,280
Then Brutus and the others.
1246
02:01:46,130 --> 02:01:48,590
Hail Antony!
1247
02:01:48,800 --> 02:01:50,930
Hail Antony!
1248
02:01:54,310 --> 02:01:57,600
Hail Antony's legion!
1249
02:02:10,070 --> 02:02:12,240
You remember Philippi.
1250
02:02:12,870 --> 02:02:14,330
He won it.
1251
02:02:15,830 --> 02:02:17,290
My lord.
1252
02:02:18,160 --> 02:02:21,500
-This way.
-But my tent is this way.
1253
02:02:24,420 --> 02:02:28,090
Later. l'll see him later.
Octavian depresses me.
1254
02:02:29,050 --> 02:02:30,590
You promised.
1255
02:02:40,850 --> 02:02:43,810
Well, the fighting's over.
We've won it all.
1256
02:02:44,060 --> 02:02:46,020
Your health should improve
quickly now.
1257
02:02:46,270 --> 02:02:49,070
Even if l die,
my place is with you on the field.
1258
02:02:49,280 --> 02:02:51,860
-You were wrong to prevent me.
-Caesar was ill.
1259
02:02:52,070 --> 02:02:55,570
Caesar? Ah, yes. l keep forgetting.
1260
02:02:55,780 --> 02:02:58,490
l have inherited the name.
l have made it mine.
1261
02:02:58,700 --> 02:03:02,710
Why not? You'll never be confused
with the other one.
1262
02:03:03,170 --> 02:03:06,540
At least your troops
fought bravely, under my command.
1263
02:03:06,750 --> 02:03:09,510
Agrippa has kept me fully informed.
1264
02:03:09,760 --> 02:03:11,300
What were you doing there?
1265
02:03:11,510 --> 02:03:15,300
The battle was fought on land, between
men, not wood bumping on water.
1266
02:03:15,510 --> 02:03:18,760
Why did you bring Agrippa?
Were you expecting rain?
1267
02:03:18,970 --> 02:03:21,930
Shall we choose a piece of land,
just you and l?
1268
02:03:22,190 --> 02:03:24,650
Be quiet. There are matters
to talk about.
1269
02:03:24,860 --> 02:03:27,690
Have you an objection
to Agrippa remaining?
1270
02:03:28,610 --> 02:03:32,740
l object to Agrippa at all times.
1271
02:03:38,030 --> 02:03:39,950
Lying here, indisposed...
1272
02:03:40,200 --> 02:03:43,290
...you must have had time
to consider the problem.
1273
02:03:43,540 --> 02:03:46,630
l think it is best
to continue the Triumvirate.
1274
02:03:46,840 --> 02:03:50,050
You and l and Lepidus.
1275
02:03:50,260 --> 02:03:51,920
Very well.
1276
02:03:52,260 --> 02:03:56,140
Lepidus shall have Africa and
the islands. You, Spain and Gaul.
1277
02:03:56,340 --> 02:04:00,470
Rome and ltaly to be administered
by the three of us, jointly.
1278
02:04:00,720 --> 02:04:03,270
-And you?
-All the rest.
1279
02:04:04,440 --> 02:04:07,770
Then, with Lepidus in Africa
and you in the East...
1280
02:04:07,980 --> 02:04:11,110
...bringing order to Rome and ltaly
will be my problem.
1281
02:04:11,320 --> 02:04:13,820
-So it seems.
-Spain and Gaul aren't enough.
1282
02:04:14,070 --> 02:04:15,360
l'll need money.
1283
02:04:15,610 --> 02:04:18,620
-There have been tax riots in Rome.
-So l've heard.
1284
02:04:20,660 --> 02:04:21,700
Done.
1285
02:04:25,370 --> 02:04:26,960
And done.
1286
02:04:51,190 --> 02:04:53,230
Would Caesar approve, do you think?
1287
02:04:53,440 --> 02:04:57,820
Definitely. Perhaps the veil of lsis
would have bothered him a bit.
1288
02:04:58,030 --> 02:04:59,910
Three years...
1289
02:05:00,120 --> 02:05:04,040
...and Rome remembers him
only by the image on a gold coin.
1290
02:05:04,250 --> 02:05:06,830
Are they those l brought back with me?
1291
02:05:07,040 --> 02:05:09,000
When Octavian had them struck off...
1292
02:05:09,210 --> 02:05:12,210
...it was to commemorate
Caesar's deification.
1293
02:05:12,420 --> 02:05:17,130
So that he could inherit Caesar's
divinity together with all the rest.
1294
02:05:17,380 --> 02:05:20,180
Even a dead god
cannot rewrite his will.
1295
02:05:20,430 --> 02:05:23,390
Antony did present
Caesarion's claims to the Senate.
1296
02:05:23,600 --> 02:05:26,310
He kept that much of his promise.
1297
02:05:27,020 --> 02:05:29,190
And he will keep the rest of it.
1298
02:05:29,400 --> 02:05:32,360
After almost three years
since Caesar's death...
1299
02:05:32,570 --> 02:05:34,570
...more than a year
since Philippi?
1300
02:05:34,780 --> 02:05:38,150
Antony will come. He will need Egypt.
1301
02:05:38,360 --> 02:05:40,530
Egypt is you.
1302
02:05:40,740 --> 02:05:45,160
That's what l meant, of course.
Antony will need me.
1303
02:05:50,920 --> 02:05:53,380
Finances! My head hurts
when you talk of money.
1304
02:05:53,630 --> 02:05:55,170
Change the subject.
1305
02:05:55,380 --> 02:05:58,920
All right. News from Rome.
1306
02:05:59,180 --> 02:06:02,890
Octavian has forced Lepidus
out of his command and into exile.
1307
02:06:07,230 --> 02:06:11,650
l wish l hadn't--
l wish l had not drunk so much today.
1308
02:06:11,860 --> 02:06:13,730
So do l.
1309
02:06:14,480 --> 02:06:17,070
Do l trouble you, Rufio?
1310
02:06:17,690 --> 02:06:19,360
Yes, you do.
1311
02:06:22,030 --> 02:06:25,700
l'll wager Caesar was never befuddled
by wine. Nothing befuddled Caesar
1312
02:06:25,950 --> 02:06:28,330
The campaign against Parthia
won't be easy.
1313
02:06:28,580 --> 02:06:31,540
-How many legions have we left?
-lt's hard to tell.
1314
02:06:31,750 --> 02:06:34,840
-So many desertions.
-Desertions?
1315
02:06:35,050 --> 02:06:37,500
They haven't been paid in months.
1316
02:06:39,590 --> 02:06:41,930
You remember when
we started into Greece?
1317
02:06:42,140 --> 02:06:45,220
l lived with them, ate with them.
l was one of them.
1318
02:06:45,430 --> 02:06:48,930
They seem distant to me now,
as if they were a memory.
1319
02:06:53,100 --> 02:06:55,900
We must find the gold to pay them...
1320
02:06:56,110 --> 02:07:00,070
...the wheat to feed them,
supplies, ships, armor.
1321
02:07:00,320 --> 02:07:03,570
And where do you suggest
we look for all these?
1322
02:07:03,870 --> 02:07:06,700
-l thought perhaps further to the east.
-Syria?
1323
02:07:07,740 --> 02:07:10,250
-Perhaps more to the south.
-Ethiopia?
1324
02:07:11,160 --> 02:07:12,210
To the north--
1325
02:07:12,420 --> 02:07:14,210
-l forbid you to mention her!
-l didn't.
1326
02:07:14,420 --> 02:07:17,250
l won't crawl to her!
Why hasn't she offered assistance?
1327
02:07:17,500 --> 02:07:19,920
-She may not know.
-She knows everything.
1328
02:07:20,130 --> 02:07:23,260
-lf only out of gratitude--
-Perhaps she'll express it in person.
1329
02:07:23,510 --> 02:07:26,260
Then let her come to me.
Am l so much less than Caesar?
1330
02:07:26,470 --> 02:07:29,810
Nor is she less than Cleopatra,
queen of Egypt, and you promised--
1331
02:07:30,020 --> 02:07:32,730
Queen. Strip them naked,
they're no longer queens.
1332
02:07:32,940 --> 02:07:36,310
lt is also difficult
to tell the rank of a naked general.
1333
02:07:36,980 --> 02:07:40,280
And generals without armies
are naked, indeed.
1334
02:07:41,240 --> 02:07:44,360
All right. l'll meet her halfway.
1335
02:07:44,610 --> 02:07:46,120
l'll send you to her.
1336
02:07:46,320 --> 02:07:50,120
-You order her to come.
-lf l am to order her, l need not journey.
1337
02:07:50,370 --> 02:07:51,950
-Then summon her.
-Even worse.
1338
02:07:52,160 --> 02:07:55,000
Then beg, entreat, cajole,
find the word you like...
1339
02:07:55,250 --> 02:07:59,460
...pour perfume, whinny like a stallion.
But see that she comes to me.
1340
02:08:00,260 --> 02:08:02,840
l understand your position, Rufio.
1341
02:08:03,090 --> 02:08:05,430
Surely you must understand mine.
1342
02:08:05,640 --> 02:08:09,180
l do not intend to join
that long list of queens...
1343
02:08:09,390 --> 02:08:12,930
...who have quivered happily
at being summoned by Lord Antony.
1344
02:08:13,180 --> 02:08:15,310
But surely l didn't say "summoned."
1345
02:08:15,520 --> 02:08:18,730
You said "invite." He meant "summon."
1346
02:08:18,980 --> 02:08:22,190
ln any case, l am the queen of Egypt.
1347
02:08:22,400 --> 02:08:25,570
And l choose to remain
on Egyptian soil.
1348
02:08:25,820 --> 02:08:29,200
Tarsus is not the other end
of the world, Your Majesty.
1349
02:08:29,450 --> 02:08:32,790
lf it were one step from Egypt,
that would be too far.
1350
02:08:34,120 --> 02:08:37,620
l will meet with Lord Antony...
1351
02:08:38,750 --> 02:08:41,250
...but only on Egyptian soil.
1352
02:08:42,380 --> 02:08:46,590
My lady, a way must be found,
a time, a place to satisfy you both.
1353
02:08:47,140 --> 02:08:48,720
Must it, Rufio?
1354
02:10:05,260 --> 02:10:07,300
Cleopatra.
1355
02:10:31,110 --> 02:10:33,160
Cleopatra!
1356
02:10:37,790 --> 02:10:39,500
lt is.
1357
02:10:39,750 --> 02:10:41,500
lt must be.
1358
02:10:59,140 --> 02:11:01,440
She said never,
except on Egyptian soil.
1359
02:11:01,690 --> 02:11:04,190
"Never." Something
women say to begin with.
1360
02:11:04,440 --> 02:11:06,610
Welcome Queen Cleopatra on my behalf.
1361
02:11:06,770 --> 02:11:09,990
Extend my invitation
to a banquet in her honor.
1362
02:11:10,200 --> 02:11:12,910
-Don't you think--?
-Still not convinced Rufio?
1363
02:11:13,110 --> 02:11:16,830
Hurry back, there's much to be done.
Have the cooks sent to me.
1364
02:11:53,570 --> 02:11:57,160
Forgive me, noble Rufio.
lt is you who do not understand.
1365
02:11:57,370 --> 02:12:02,000
Queen Cleopatra, at present in her
chamber, is on Egyptian territory...
1366
02:12:02,210 --> 02:12:03,960
...and intends to remain on it.
1367
02:12:04,170 --> 02:12:06,750
Most learned Sosigenes, forgive me...
1368
02:12:07,000 --> 02:12:09,170
...but this is Tarsus, not Alexandria.
1369
02:12:09,380 --> 02:12:13,170
You are on Tarsus, noble Rufio.
l am on Egypt.
1370
02:12:13,470 --> 02:12:17,890
Tonight and tomorrow night, if Lord
Antony desires to meet Her Majesty...
1371
02:12:18,100 --> 02:12:21,270
...he will come to her, to Egypt.
1372
02:12:23,100 --> 02:12:26,690
l shall do my best, learned friend,
to prevail upon Lord Antony to attend.
1373
02:14:23,010 --> 02:14:25,810
Marc Antony, how prompt you are.
1374
02:14:26,020 --> 02:14:28,810
lf l had not been,
it would be unforgivable of me.
1375
02:14:29,020 --> 02:14:32,100
l had hoped to be here to
welcome you as you came aboard.
1376
02:14:32,310 --> 02:14:34,980
lf you had been, it would be
unforgivable of me.
1377
02:14:35,230 --> 02:14:38,990
Be more tolerant.
Forgive yourself now and then.
1378
02:14:41,160 --> 02:14:44,740
Almost three years. Have you
possibly become more beautiful?
1379
02:14:44,990 --> 02:14:47,660
Almost three? That long?
1380
02:14:47,870 --> 02:14:49,830
The time has passed so quickly.
1381
02:14:50,000 --> 02:14:53,920
Your necklace.
lt seems to be made of gold coins.
1382
02:14:54,170 --> 02:14:56,750
Coins of Caesar.
1383
02:14:57,000 --> 02:14:59,630
-Do you find it attractive?
-Very.
1384
02:14:59,840 --> 02:15:03,010
And l find what you're wearing
most becoming.
1385
02:15:03,260 --> 02:15:04,430
Greek, isn't it?
1386
02:15:04,680 --> 02:15:07,350
l have a fondness
for almost all Greek things.
1387
02:15:07,560 --> 02:15:11,640
As an almost all-Greek thing,
l'm flattered.
1388
02:15:16,360 --> 02:15:18,440
An unusual necklace.
1389
02:15:18,690 --> 02:15:21,030
Nothing but gold coins of Caesar.
1390
02:15:21,240 --> 02:15:23,860
-How did you come by it?
-l had it made.
1391
02:15:24,160 --> 02:15:26,240
l wear it always.
1392
02:16:26,340 --> 02:16:28,220
A fabulous feast.
1393
02:16:28,930 --> 02:16:32,140
One is so limited
when one travels by ship.
1394
02:16:32,430 --> 02:16:34,140
This fabulous ship...
1395
02:16:34,440 --> 02:16:37,600
...together with its queen,
the fabulous Cleopatra.
1396
02:16:39,230 --> 02:16:43,360
The name of Marc Antony
is not exactly unknown to the world.
1397
02:16:43,610 --> 02:16:47,320
-ln the last year or so since we met--
-Almost three.
1398
02:16:47,820 --> 02:16:51,830
By now you have become
one-third the master of Rome.
1399
02:16:52,620 --> 02:16:55,290
You don't permit yourself
to forget him, is that it?
1400
02:16:55,960 --> 02:16:59,290
That's an odd way of putting it.
"Don't permit myself"?
1401
02:16:59,500 --> 02:17:02,130
ls it necessary
to wear him around your neck?
1402
02:17:03,050 --> 02:17:06,470
You forget, Antony,
in these almost three years...
1403
02:17:06,760 --> 02:17:08,890
...how full your own life has been.
1404
02:17:09,510 --> 02:17:13,470
They can't have been uneventful
for you. You rule Egypt alone.
1405
02:17:13,680 --> 02:17:16,350
Oh, they have been busy, but not full.
1406
02:17:16,640 --> 02:17:18,060
There's a difference.
1407
02:17:18,310 --> 02:17:21,980
There cannot be enough hours
in the days of a queen...
1408
02:17:22,190 --> 02:17:24,320
...and her nights have too many.
1409
02:17:24,780 --> 02:17:27,700
-So l fill them with memories.
-Of Caesar?
1410
02:17:28,070 --> 02:17:29,910
And of a dream...
1411
02:17:30,200 --> 02:17:31,910
...that almost came true.
1412
02:17:32,160 --> 02:17:33,490
You may remember.
1413
02:17:33,790 --> 02:17:37,910
l remember that night in Rome,
saying it could still come true.
1414
02:17:38,420 --> 02:17:42,210
You said so much that night
to so many.
1415
02:17:58,310 --> 02:17:59,730
Let me get rid of them all.
1416
02:18:00,020 --> 02:18:02,690
Why? l have arranged
an entertainment.
1417
02:18:02,900 --> 02:18:06,940
A dance in the Greek fashion
to welcome the god Bacchus.
1418
02:18:07,190 --> 02:18:10,570
lf l make a great show of going,
they'll have to leave too.
1419
02:18:10,820 --> 02:18:13,330
Then l can return...
1420
02:18:13,530 --> 02:18:16,870
...and we can talk alone, you and l.
1421
02:18:17,200 --> 02:18:21,370
-When would you return?
-ln an hour, no more than two.
1422
02:18:21,580 --> 02:18:26,210
-How long would you stay?
-Until we had nothing more to say.
1423
02:18:27,090 --> 02:18:31,430
Are you a strong swimmer?
We sail at sunrise.
1424
02:18:33,140 --> 02:18:34,970
l don't understand.
1425
02:18:35,220 --> 02:18:38,930
Home to Alexandria, to Egypt.
1426
02:18:39,270 --> 02:18:43,230
You've come all this way for one
night. All to make a fool of me.
1427
02:18:44,400 --> 02:18:46,570
Perhaps you would feel less a fool...
1428
02:18:46,730 --> 02:18:49,400
...if you stayed the night with me,
is that it?
1429
02:18:52,160 --> 02:18:54,370
l've told you before.
1430
02:18:54,580 --> 02:18:57,740
With you, words do not
come easily to me.
1431
02:18:57,950 --> 02:19:00,580
There is too much unsaid
within me that l cannot say.
1432
02:19:00,790 --> 02:19:02,500
Then l cannot know it.
1433
02:19:02,750 --> 02:19:04,750
There is much unsaid within you too.
1434
02:19:04,960 --> 02:19:07,670
That is probably true of everybody.
1435
02:19:07,920 --> 02:19:10,090
Stay for a while.
1436
02:19:10,260 --> 02:19:14,800
l have known you so long
but so little. Give me time.
1437
02:19:15,010 --> 02:19:17,930
Not l. Not Egypt and Rome together.
1438
02:19:18,100 --> 02:19:22,310
Not even the gods
have time to give you.
1439
02:19:22,940 --> 02:19:25,440
But, Antony, use what you have.
1440
02:19:25,650 --> 02:19:30,440
Don't waste it by playing
at god here in Tarsus...
1441
02:19:30,700 --> 02:19:35,280
...while Octavian in Rome
becomes a god.
1442
02:22:54,900 --> 02:22:57,360
The dance, l take it, is over.
1443
02:22:57,990 --> 02:22:59,530
Sit up.
1444
02:22:59,820 --> 02:23:03,360
l want to see whether you sleep
with your memories.
1445
02:23:08,830 --> 02:23:11,830
With so much left unsaid
within you...
1446
02:23:12,040 --> 02:23:15,170
...it must be a relief
to break and tear things.
1447
02:23:15,710 --> 02:23:19,340
-l want to say something now.
-Perhaps some other time.
1448
02:23:19,630 --> 02:23:20,670
Now!
1449
02:23:23,510 --> 02:23:25,510
Caesar.
1450
02:23:27,350 --> 02:23:29,770
Conquer and conquer.
1451
02:23:30,020 --> 02:23:32,560
Bring the world to its knees.
1452
02:23:32,850 --> 02:23:36,060
"You're not a Caesar.
Did you know that?"
1453
02:23:37,440 --> 02:23:39,030
Be braver than the bravest...
1454
02:23:39,280 --> 02:23:42,530
...stronger than the strongest.
Still no Caesar.
1455
02:23:42,740 --> 02:23:46,780
Caesar's done it first and better.
Ruled better, loved better, fought better.
1456
02:23:47,030 --> 02:23:50,370
Run where you will, you can't get out.
There's no way out.
1457
02:23:50,580 --> 02:23:55,080
The shadow of Caesar will cover you
and cover the universe for all of time.
1458
02:23:59,880 --> 02:24:02,050
"Whenever you like," you said in Rome.
1459
02:24:02,260 --> 02:24:04,550
"Come to Alexandria
whenever you like."
1460
02:24:04,800 --> 02:24:06,390
"Now, tonight," l said.
1461
02:24:06,680 --> 02:24:09,720
To bow to the throne
upon which Caesar put you.
1462
02:24:09,930 --> 02:24:13,390
To talk of a new treaty.
Caesar's can't be improved. Copy it.
1463
02:24:13,600 --> 02:24:17,810
Of Caesar's son. Of the dream you shared
with Caesar that still fills your life.
1464
02:24:18,070 --> 02:24:22,820
Alexander's design for a world
to be ruled by you and Caesar.
1465
02:24:23,900 --> 02:24:25,410
Where is Antony?
1466
02:24:25,700 --> 02:24:27,490
Where is Marc Antony?
1467
02:24:27,740 --> 02:24:30,910
Antony the Great! The divine Antony!
1468
02:24:31,290 --> 02:24:32,910
Here.
1469
02:24:33,210 --> 02:24:35,000
He's...
1470
02:24:35,250 --> 02:24:36,960
...here.
1471
02:24:37,210 --> 02:24:40,960
One step behind Caesar.
At the right hand of Caesar.
1472
02:24:41,210 --> 02:24:44,420
ln the shadow of Caesar.
1473
02:24:45,260 --> 02:24:48,340
Tell me, how many
have loved you since him?
1474
02:24:48,600 --> 02:24:51,510
One? Ten? Anyone? No one?
1475
02:24:51,770 --> 02:24:55,940
Have they kissed you with Caesar's lips?
ls it his name you cry out in the dark?
1476
02:24:56,100 --> 02:24:59,770
Afterwards, has he reproached you
and have you begged forgiveness?
1477
02:25:01,110 --> 02:25:05,280
You've come here, then, running over
with wine and self-pity...
1478
02:25:05,450 --> 02:25:07,450
...to conquer Caesar.
1479
02:25:07,660 --> 02:25:11,950
For so long now,
you've filled my life...
1480
02:25:12,540 --> 02:25:17,330
...like a great noise
l hear everywhere in my heart.
1481
02:25:18,130 --> 02:25:21,500
l want to be free of you,
of wanting you...
1482
02:25:21,800 --> 02:25:23,250
...of being afraid.
1483
02:25:25,840 --> 02:25:28,890
Yet, Caesar would not permit it.
1484
02:25:50,030 --> 02:25:52,160
But l will never...
1485
02:25:52,990 --> 02:25:54,870
...be free of you.
1486
02:26:10,720 --> 02:26:12,850
From the first instant l saw you...
1487
02:26:13,100 --> 02:26:16,350
...entering Rome
on that monstrous stone beast...
1488
02:26:16,560 --> 02:26:19,060
...shining in the sun...
1489
02:26:19,310 --> 02:26:22,190
...like a little gold toy.
1490
02:26:22,400 --> 02:26:24,360
...how l envied Caesar.
1491
02:26:24,570 --> 02:26:26,440
Went suddenly sick with it.
1492
02:26:26,690 --> 02:26:28,740
Not his conquests or his triumphs.
1493
02:26:28,950 --> 02:26:31,570
Not his titles
or the roaring of the mob.
1494
02:26:32,240 --> 02:26:34,530
l envied him you.
1495
02:26:37,620 --> 02:26:41,040
When we first met in Rome,
l remembered you.
1496
02:26:41,330 --> 02:26:43,960
l wondered that l could
ever have forgotten.
1497
02:26:44,210 --> 02:26:46,090
Remembered me?
1498
02:26:46,340 --> 02:26:49,050
Years ago, when you were
a young cavalry officer...
1499
02:26:49,260 --> 02:26:53,090
...stationed at the palace in
Alexandria under that fat Roman general.
1500
02:26:53,390 --> 02:26:56,060
-What was his name?
-Gabinius.
1501
02:26:56,220 --> 02:26:57,470
Gabinius.
1502
02:26:59,100 --> 02:27:02,980
l was 12 years old, and l loved you.
1503
02:27:03,230 --> 02:27:05,570
-Nonsense.
-lt's true.
1504
02:27:05,770 --> 02:27:09,570
Lovers always want so much
never to have loved before.
1505
02:27:11,070 --> 02:27:12,450
lt's possible, you know.
1506
02:27:12,660 --> 02:27:15,280
lt becomes a game.
Who loved whom first?
1507
02:27:15,490 --> 02:27:17,080
l did.
1508
02:27:18,410 --> 02:27:22,960
lf you noticed me at all then,
you were probably terrified of me.
1509
02:27:23,420 --> 02:27:27,090
With good reason. Everybody knows
Romans cut up little children...
1510
02:27:27,300 --> 02:27:29,590
...and feed them to their horses.
1511
02:27:34,430 --> 02:27:37,180
We'll make this our beginning.
1512
02:27:37,430 --> 02:27:39,430
Beginning with tonight...
1513
02:27:39,600 --> 02:27:42,140
...you must never envy Caesar...
1514
02:27:42,390 --> 02:27:46,270
...or anyone, anything again.
1515
02:27:55,280 --> 02:27:57,160
After all...
1516
02:27:57,450 --> 02:27:59,700
...this is nothing new.
1517
02:27:59,950 --> 02:28:01,790
For so many years...
1518
02:28:02,000 --> 02:28:04,120
...Antony has fed upon the crumbs...
1519
02:28:04,290 --> 02:28:07,790
...that fell from
Julius Caesar's table.
1520
02:28:09,170 --> 02:28:10,960
l say...
1521
02:28:11,300 --> 02:28:13,800
...they are deserving of each other.
1522
02:28:14,050 --> 02:28:16,010
Let him stay in Egypt.
1523
02:28:16,220 --> 02:28:18,300
Let him fritter away
his life as he chooses...
1524
02:28:18,470 --> 02:28:22,140
...but not the possessions
and the empire of the Roman people!
1525
02:28:22,430 --> 02:28:24,940
The Roman people!
1526
02:28:25,310 --> 02:28:28,860
The Roman people. What are
glory and possessions to them?
1527
02:28:29,070 --> 02:28:32,070
ls their Antony content?
1528
02:28:32,320 --> 02:28:35,320
Then so are they.
1529
02:28:36,160 --> 02:28:39,080
Does their Antony sweep
their empire...
1530
02:28:39,330 --> 02:28:42,160
...under Cleopatra's bed?
1531
02:28:42,540 --> 02:28:47,670
His adoring Romans sigh
and remain content.
1532
02:28:48,210 --> 02:28:51,670
Let him stay however distant
for however long...
1533
02:28:51,880 --> 02:28:54,010
...with never a thought of them.
1534
02:28:54,220 --> 02:28:57,340
The Roman people hold him
close to their hearts.
1535
02:28:57,510 --> 02:28:59,350
Distant?
1536
02:28:59,600 --> 02:29:02,560
Perhaps from Rome
but not from Caesar, l think.
1537
02:29:02,770 --> 02:29:04,180
Nor from Caesar's son.
1538
02:29:04,390 --> 02:29:07,190
Germanicus, do you speak of me?
1539
02:29:07,400 --> 02:29:09,190
No, Octavian, l speak of Caesar.
1540
02:29:10,230 --> 02:29:12,280
l am Caesar.
1541
02:29:13,030 --> 02:29:15,190
Only while Antony remains...
1542
02:29:15,490 --> 02:29:17,490
...distant from Rome.
1543
02:29:20,280 --> 02:29:22,080
Antony!
1544
02:29:22,290 --> 02:29:25,710
Stay not too long in Alexandria!
1545
02:29:28,540 --> 02:29:30,540
Germanicus...
1546
02:29:31,090 --> 02:29:34,050
...stay not too long in Rome.
1547
02:29:55,070 --> 02:29:58,280
-How much of this is known to Antony?
-All of it and more.
1548
02:29:58,570 --> 02:30:02,950
l've written him regularly. Letters,
dispatches by personal messenger.
1549
02:30:03,160 --> 02:30:05,160
And what has he answered?
1550
02:30:05,410 --> 02:30:09,120
He wrote he was no longer interested
in the matters l described.
1551
02:30:09,330 --> 02:30:11,420
That he would not return to Rome.
1552
02:30:11,590 --> 02:30:15,630
That he understood quite clearly
what was at stake, what he would lose.
1553
02:30:15,840 --> 02:30:17,970
But that he would not leave you.
1554
02:30:38,070 --> 02:30:39,610
Let's try the goat.
1555
02:30:44,450 --> 02:30:48,000
Let's have that goat again.
There. Not too much.
1556
02:30:48,290 --> 02:30:49,580
There.
1557
02:30:51,330 --> 02:30:53,710
The milk of a cow...
1558
02:30:53,960 --> 02:30:57,840
...of a goat and of an ass.
Which is best for softening the beard?
1559
02:30:58,590 --> 02:31:01,800
ls it true Octavian shaves
but once a week?
1560
02:31:02,720 --> 02:31:06,390
Even then, he has merely to face
the wind and let the fuzz blow away.
1561
02:31:06,720 --> 02:31:10,180
You knew, didn't you,
Germanicus was here from Rome?
1562
02:31:10,480 --> 02:31:11,980
Yes.
1563
02:31:12,230 --> 02:31:15,980
Have you strong feelings about beards?
l had one. Bright red.
1564
02:31:16,190 --> 02:31:17,980
Why haven't you seen him?
1565
02:31:25,620 --> 02:31:27,910
When you go...
1566
02:31:28,540 --> 02:31:30,370
...must it be for very long?
1567
02:31:31,040 --> 02:31:34,210
l must take some of these with me.
They don't have them.
1568
02:31:34,420 --> 02:31:36,670
At least, they didn't
when l was last...
1569
02:31:37,170 --> 02:31:38,840
...in Rome.
1570
02:31:46,680 --> 02:31:50,430
While they were digging
the foundation of my tomb...
1571
02:31:50,680 --> 02:31:53,350
...the workers found an old wall.
1572
02:31:53,560 --> 02:31:58,190
Someone had scratched on it
hundreds of years ago:
1573
02:31:58,530 --> 02:32:02,780
"You were not here last night,
and l could not sleep.
1574
02:32:03,200 --> 02:32:05,660
Will you be here tonight?"
1575
02:32:07,530 --> 02:32:10,910
Do you suppose they ever met again?
1576
02:32:12,250 --> 02:32:16,210
Everything that l shall ever want to hold
or look upon or have or be...
1577
02:32:16,380 --> 02:32:19,040
...is here now with you.
1578
02:32:19,710 --> 02:32:22,170
l must not be sorry for myself.
1579
02:32:22,380 --> 02:32:26,930
Queens are sometimes no better at that
than kings, or even princes.
1580
02:32:29,430 --> 02:32:31,720
lt doesn't seem fair.
1581
02:32:32,930 --> 02:32:38,060
What l feel l should have felt
long ago when l was very young.
1582
02:32:38,270 --> 02:32:41,730
When l could say to myself
that this was how love was...
1583
02:32:41,940 --> 02:32:44,200
...and how it would be.
1584
02:32:44,400 --> 02:32:49,410
But to have waited so long,
to know so suddenly...
1585
02:32:49,580 --> 02:32:51,330
...this late...
1586
02:32:51,580 --> 02:32:56,120
...how it hurts.
How love can stab the heart.
1587
02:33:05,430 --> 02:33:08,430
Be careful with Octavian.
1588
02:33:08,720 --> 02:33:10,760
Let him be careful with me.
1589
02:33:10,970 --> 02:33:14,140
The Romans want no war
between the two of you.
1590
02:33:14,350 --> 02:33:16,980
ln any case, you are not ready yet.
1591
02:33:17,230 --> 02:33:20,770
War? The world is filled with love.
There'll be no more wars.
1592
02:33:20,940 --> 02:33:22,980
You must have your share.
1593
02:33:23,240 --> 02:33:26,990
Your titles and powers
must be spelled out exactly.
1594
02:33:27,240 --> 02:33:30,950
There can be no question of your
complete authority in the East.
1595
02:33:33,750 --> 02:33:35,870
Antony, how will l live?
1596
02:33:36,830 --> 02:33:38,670
The same as l.
1597
02:33:39,790 --> 02:33:42,170
One breath upon the other.
1598
02:33:42,380 --> 02:33:44,130
Each bringing us...
1599
02:33:44,380 --> 02:33:47,800
...one breath closer.
1600
02:33:47,970 --> 02:33:51,890
You take so much of me
with you so far.
1601
02:33:52,140 --> 02:33:54,970
Remember, remember.
They'll want you to forget.
1602
02:33:55,140 --> 02:33:58,770
-Please--
-Forget? How?
1603
02:33:59,650 --> 02:34:02,310
l can never be more
far away from you...
1604
02:34:03,650 --> 02:34:05,360
...than this.
1605
02:34:16,830 --> 02:34:18,790
He will come first to Brindisium.
1606
02:34:19,000 --> 02:34:23,920
Agrippa and l plan to welcome
his arrival with a great ceremony.
1607
02:34:24,170 --> 02:34:28,670
Antony must see how dear to the hearts
of the Romans, of us all...
1608
02:34:28,840 --> 02:34:30,590
...he is and has been.
1609
02:34:30,840 --> 02:34:34,310
He has been away for a very long time.
1610
02:34:34,510 --> 02:34:38,350
Perhaps we can persuade him
to stay with us even longer.
1611
02:34:38,560 --> 02:34:42,940
Perhaps, Octavia, if you came
to Brindisium, you could help.
1612
02:34:43,190 --> 02:34:46,360
You may have forgotten.
lt is only six months since--
1613
02:34:46,570 --> 02:34:49,700
Begging the pardon
of Agrippa and our ancestors...
1614
02:34:49,860 --> 02:34:53,370
...l do not agree that a young widow
must retire from life.
1615
02:34:53,700 --> 02:34:56,950
You haven't left my house
since your husband died.
1616
02:34:57,200 --> 02:35:01,870
lf only for the sake of your health,
the change alone....
1617
02:35:04,250 --> 02:35:08,340
Then, begging the pardon of
Lord Agrippa and our ancestors...
1618
02:35:08,550 --> 02:35:11,880
...l would look forward
very much to the change.
1619
02:35:14,140 --> 02:35:18,560
Nothing, no one, could possibly
shine more brightly in the sun.
1620
02:35:18,850 --> 02:35:20,430
Not only Antony.
1621
02:35:20,640 --> 02:35:24,230
l know of no man who would not
hold out his greedy fists for Octavia.
1622
02:35:24,440 --> 02:35:27,650
After all, what greater pledge
could l offer...
1623
02:35:27,900 --> 02:35:30,070
...of my goodwill toward him?
1624
02:35:30,360 --> 02:35:33,910
And how could Antony better show
his love of peace and Rome...
1625
02:35:34,160 --> 02:35:35,740
...than by accepting?
1626
02:35:35,910 --> 02:35:37,740
And Cleopatra?
1627
02:35:39,120 --> 02:35:42,410
Are you suggesting
we invite her to the wedding?
1628
02:35:42,620 --> 02:35:45,130
You remember when
Julius Caesar returned...
1629
02:35:45,420 --> 02:35:47,920
...and those months
while she was in Rome?
1630
02:35:48,090 --> 02:35:51,130
There was a poison
in his heart, in his brain.
1631
02:35:51,380 --> 02:35:54,760
Yes, the falling sickness.
But more than that.
1632
02:35:54,970 --> 02:35:57,760
-Cleopatra.
-l remember well.
1633
02:35:58,010 --> 02:36:01,930
-Antony is no Caesar.
-l am grateful for that.
1634
02:36:02,600 --> 02:36:06,690
Granted that he marries Octavia,
will he forget Cleopatra?
1635
02:36:06,940 --> 02:36:11,280
-Will she permit him to forget?
-Most probably not.
1636
02:36:57,370 --> 02:36:59,950
-Have l permission to speak?
-Tell me, quickly.
1637
02:37:00,790 --> 02:37:03,540
A galley came to Pelusium
with news from Rome.
1638
02:37:03,750 --> 02:37:06,620
Antony and Octavian
have sealed a great pact.
1639
02:37:06,830 --> 02:37:10,420
Antony has 10 more legions
and all of the East for his domain.
1640
02:37:10,630 --> 02:37:12,670
Egypt will be declared ally of Rome.
1641
02:37:12,880 --> 02:37:14,550
lt is done.
1642
02:37:16,470 --> 02:37:19,510
-There is more.
-No. No more, my lord.
1643
02:37:19,720 --> 02:37:22,560
-He's afraid.
-ls there anything more?
1644
02:37:24,100 --> 02:37:27,940
Forgive me, Divine Majesty.
There has been a marriage.
1645
02:37:28,940 --> 02:37:30,650
A marriage of state.
1646
02:37:31,820 --> 02:37:34,990
Between Octavia,
the sister of Caesar...
1647
02:37:35,820 --> 02:37:37,530
...and Lord Antony.
1648
02:37:42,580 --> 02:37:44,450
Anything more?
1649
02:37:45,000 --> 02:37:46,460
They're presently in Athens.
1650
02:37:46,660 --> 02:37:50,380
Sometime within the year,
Lady Octavia is to return to Rome.
1651
02:37:50,590 --> 02:37:55,010
Antony will come Alexandria to negotiate
the alliance of Rome and Egypt.
1652
02:38:09,770 --> 02:38:11,690
Leave me.
1653
02:38:15,030 --> 02:38:16,490
No.
1654
02:38:18,530 --> 02:38:20,860
Completely alone.
1655
02:38:54,820 --> 02:38:57,820
Antony!
1656
02:41:36,270 --> 02:41:38,150
Do you find it pleasing, my lord?
1657
02:41:40,900 --> 02:41:42,570
Oh, yes. Very.
1658
02:41:42,780 --> 02:41:44,820
lt was made here in Athens.
1659
02:41:45,070 --> 02:41:48,240
Not as practical
as our Roman ones, of course.
1660
02:41:48,450 --> 02:41:51,490
The Greeks have such
a weakness for beauty.
1661
02:42:04,380 --> 02:42:07,170
Does the dinner
not please you, my lord?
1662
02:42:07,430 --> 02:42:09,760
Very much.
l'm not particularly hungry.
1663
02:42:10,010 --> 02:42:12,600
lf anything would please you more--
1664
02:42:13,140 --> 02:42:15,100
Believe me, l am pleased.
1665
02:42:17,270 --> 02:42:20,900
The gods know you do
nothing but please me...
1666
02:42:21,110 --> 02:42:23,400
...in every way.
1667
02:42:29,820 --> 02:42:31,490
Word from Domitius?
1668
02:42:31,740 --> 02:42:33,700
He never even reached the palace.
1669
02:42:33,910 --> 02:42:36,950
He was not permitted
through the city gate.
1670
02:42:41,670 --> 02:42:44,040
lf l may be excused.
1671
02:42:44,800 --> 02:42:46,550
There's no need for you to go.
1672
02:42:46,800 --> 02:42:49,880
When l hear matters of state
discussed by men...
1673
02:42:50,090 --> 02:42:52,720
...invariably l find myself
wondering about...
1674
02:42:52,930 --> 02:42:55,560
...why the wine has gone sour.
1675
02:42:55,770 --> 02:42:57,600
Good night, Rufio.
1676
02:42:58,310 --> 02:43:00,100
Good night, my lord.
1677
02:43:08,400 --> 02:43:11,110
Domitius turned away at the gate.
1678
02:43:11,320 --> 02:43:13,490
That makes how many?
1679
02:43:13,740 --> 02:43:17,200
Five of your ambassadors
turned away within this year.
1680
02:43:17,450 --> 02:43:21,250
-lf you'd gone when--
-lt was the only favor l ever asked of you.
1681
02:43:21,500 --> 02:43:22,830
You granted it.
1682
02:43:23,710 --> 02:43:27,670
The treaty with Egypt must be made.
We've received no wheat, no gold--
1683
02:43:27,880 --> 02:43:30,630
l cannot go to her
to negotiate a treaty!
1684
02:43:30,880 --> 02:43:33,050
She'll have no one else.
1685
02:43:33,970 --> 02:43:35,890
And what if she should...
1686
02:43:36,140 --> 02:43:37,600
...turn me away?
1687
02:43:39,270 --> 02:43:41,230
That would be quite impossible.
1688
02:43:44,940 --> 02:43:46,730
Have you ever really left her?
1689
02:43:49,400 --> 02:43:50,990
No.
1690
02:44:05,880 --> 02:44:08,800
Three days l've waited
for an audience with you alone.
1691
02:44:09,050 --> 02:44:10,590
What is the purpose?
1692
02:44:10,800 --> 02:44:12,880
Get out, all of you.
l'll see her privately.
1693
02:44:13,130 --> 02:44:15,800
-You're before the throne of Egypt.
-l know where l am!
1694
02:44:16,010 --> 02:44:17,470
State your purpose!
1695
02:44:17,680 --> 02:44:19,810
Matters l won't discuss publicly.
1696
02:44:20,060 --> 02:44:24,230
l do not grant private audiences
to unidentified persons.
1697
02:44:26,110 --> 02:44:28,730
l am Marcus Antonius.
1698
02:44:28,940 --> 02:44:32,900
l know who you are.
What are you, at the moment?
1699
02:44:33,110 --> 02:44:37,950
Envoy of Rome, proconsul of all
the Roman Empire to the east of ltaly.
1700
02:44:38,200 --> 02:44:39,870
An impressive title.
1701
02:44:40,080 --> 02:44:42,450
Worthy, perhaps,
of a private audience?
1702
02:44:42,660 --> 02:44:45,000
Without a treaty of alliance
with Egypt...
1703
02:44:45,210 --> 02:44:49,920
...you could not hold the territories
under your command. True?
1704
02:44:50,500 --> 02:44:51,760
Possibly.
1705
02:44:52,010 --> 02:44:55,430
Then, Lord Antony, you come before me
as a suppliant.
1706
02:44:55,680 --> 02:44:58,510
-lf you choose to regard me as such.
-l do.
1707
02:44:59,430 --> 02:45:04,180
You will therefore assume the position
of a suppliant before this throne.
1708
02:45:04,440 --> 02:45:06,020
You will kneel.
1709
02:45:07,940 --> 02:45:12,190
-l will what?
-On your knees.
1710
02:45:13,400 --> 02:45:16,700
You dare ask the proconsul
of the Roman Empire--
1711
02:45:16,910 --> 02:45:19,240
l asked it of Julius Caesar.
1712
02:45:19,490 --> 02:45:22,540
l demand it of you!
1713
02:45:33,800 --> 02:45:35,050
Now...
1714
02:45:35,420 --> 02:45:38,430
...you may have the treaty
you asked for...
1715
02:45:38,680 --> 02:45:40,800
...on the following conditions:
1716
02:45:41,060 --> 02:45:43,890
By your authority
as proconsul of Rome...
1717
02:45:44,100 --> 02:45:47,730
...you will cede to Egypt immediately
the following territories:
1718
02:45:47,940 --> 02:45:52,230
Judea, Jordan, Armenia, Phoenicia,
the provinces of Sinai and Arabia...
1719
02:45:52,480 --> 02:45:55,780
...the islands of Cyprus and Crete.
1720
02:45:57,860 --> 02:46:00,620
You ask for one-third
of the Roman Empire!
1721
02:46:00,990 --> 02:46:02,780
Put it another way.
1722
02:46:03,040 --> 02:46:05,830
l give to you two-thirds.
1723
02:46:08,040 --> 02:46:09,670
Most generous.
1724
02:46:09,880 --> 02:46:11,880
l cannot accept.
1725
02:46:12,460 --> 02:46:15,510
l suggest you deliberate further.
1726
02:46:15,760 --> 02:46:20,180
Perhaps consult with your superior
in Rome.
1727
02:46:20,390 --> 02:46:21,640
My superior?
1728
02:46:21,850 --> 02:46:23,850
Octavian.
1729
02:46:24,060 --> 02:46:26,100
Caesar Octavian?
1730
02:46:33,070 --> 02:46:35,070
You have not been dismissed!
1731
02:46:40,240 --> 02:46:42,280
You are now dismissed.
1732
02:47:33,830 --> 02:47:38,300
Outside, all of you. Her Majesty
and l will speak in private.
1733
02:47:38,670 --> 02:47:41,800
Out! Before l chop you up
and feed you to my horses.
1734
02:47:42,300 --> 02:47:45,050
That's how Romans
frighten little girls.
1735
02:47:45,300 --> 02:47:48,720
They like to frighten little girls.
Wait outside.
1736
02:48:00,320 --> 02:48:02,900
l married Octavia
at her brother's insistence...
1737
02:48:03,110 --> 02:48:06,120
...as a gesture of faith, of peace.
A bargain sealed.
1738
02:48:06,370 --> 02:48:10,660
With a kiss? Or did you simply
shake hands on your wedding night?
1739
02:48:10,870 --> 02:48:15,250
Rome was celebrating the marriage even
before l arrived. How could l refuse?
1740
02:48:15,500 --> 02:48:17,210
By saying no.
1741
02:48:17,420 --> 02:48:20,130
As you have said no to all my demands.
1742
02:48:20,340 --> 02:48:24,050
They're unreasonable! The kind
laid down for a helpless enemy!
1743
02:48:24,300 --> 02:48:26,430
You're not helpless...yet.
1744
02:48:26,640 --> 02:48:31,520
l can't cede the territories. lt would
lead to a break between Rome and me.
1745
02:48:32,310 --> 02:48:34,310
Why do you think
l asked for them?
1746
02:48:34,520 --> 02:48:37,400
lt would be playing into
Octavian's hands, what he hopes for.
1747
02:48:37,650 --> 02:48:39,190
lt would not be wise!
1748
02:48:39,440 --> 02:48:41,280
What is wise?
1749
02:48:41,490 --> 02:48:44,820
To hand over Rome, ltaly,
the world to Octavian?
1750
02:48:45,070 --> 02:48:47,870
To grovel publicly
before his authority?
1751
02:48:48,120 --> 02:48:50,990
Take his sister to wed and to bed.
1752
02:48:51,200 --> 02:48:53,000
As if to beg forgiveness...
1753
02:48:53,210 --> 02:48:57,540
...for having stayed so long
with your Egyptian harlot.
1754
02:49:03,050 --> 02:49:06,090
What has angered you?
That l dealt with Octavian how l could...
1755
02:49:06,340 --> 02:49:09,760
...or that l married his sister to do it?
Jealousy or politics? Which?
1756
02:49:10,010 --> 02:49:13,480
Both! And damn you for not
understanding either.
1757
02:49:13,730 --> 02:49:15,730
l wouldn't look to you
for instruction.
1758
02:49:15,940 --> 02:49:19,400
Which is why you have come back
chained to Octavian like a slave.
1759
02:49:19,610 --> 02:49:23,070
-Slave!
-And with such exquisite chains.
1760
02:49:23,320 --> 02:49:26,950
So softly spoken, so virtuous.
1761
02:49:27,160 --> 02:49:31,120
She sleeps, l hear, fully clothed.
1762
02:49:33,750 --> 02:49:36,330
l come back.
That's all that should concern you.
1763
02:49:36,580 --> 02:49:37,620
Should it?
1764
02:49:37,830 --> 02:49:42,960
How long before your master snaps his
finger and you run back to him, or her?
1765
02:49:45,930 --> 02:49:48,010
l have only one master.
1766
02:49:48,590 --> 02:49:50,640
My love for you.
1767
02:49:50,890 --> 02:49:52,600
No.
1768
02:49:52,850 --> 02:49:55,520
Your master must not be love.
1769
02:49:55,980 --> 02:49:58,480
Never love.
1770
02:49:58,690 --> 02:50:02,400
Give yourself to love and you
give yourself to forgetfulness...
1771
02:50:02,610 --> 02:50:06,490
...of what you are and who you are
and what you want.
1772
02:50:06,700 --> 02:50:09,950
And what you want
is worth so much more?
1773
02:50:10,910 --> 02:50:13,700
l will not have love as my master.
1774
02:50:13,950 --> 02:50:17,120
-Then you will not have love.
-Nor will l have Octavian.
1775
02:50:19,120 --> 02:50:22,960
-Never fear.
-How confident you are.
1776
02:50:23,170 --> 02:50:25,550
And has Octavian a master?
1777
02:50:25,760 --> 02:50:29,220
His ambition: to rule the Roman world
as emperor and god.
1778
02:50:29,470 --> 02:50:32,140
The Roman world, to begin with.
1779
02:50:32,390 --> 02:50:34,930
And what stands in his way?
1780
02:50:35,430 --> 02:50:38,270
-You and l.
-And my son!
1781
02:50:38,520 --> 02:50:42,310
The rightful heir to the name
and glory of great Caesar.
1782
02:50:42,520 --> 02:50:47,650
Octavian has already stolen those
and he will now destroy...
1783
02:50:47,950 --> 02:50:50,780
...in the name of his sister,
the love Rome has for you.
1784
02:50:51,030 --> 02:50:53,370
And by your marriage to her...
1785
02:50:53,620 --> 02:50:57,580
...he has made of me, unmistakably,
your whore.
1786
02:50:57,830 --> 02:51:00,870
Never fear Octavian?
1787
02:51:01,170 --> 02:51:06,300
lt is he, now, who l think
must be unafraid.
1788
02:51:10,380 --> 02:51:12,720
Show me a city
and l'll tell you how to take it.
1789
02:51:12,970 --> 02:51:16,220
l'll find an army's weak points
and hit them hard where they are.
1790
02:51:16,560 --> 02:51:20,560
But make me to sit down and talk
in whispers of this and that...
1791
02:51:20,770 --> 02:51:25,610
...with an emphasis here and a shrug there,
and l'm soon confounded and defeated.
1792
02:51:26,980 --> 02:51:29,570
Meaning to do the best...
1793
02:51:30,070 --> 02:51:32,950
...l suppose l could not
have done worse.
1794
02:51:37,950 --> 02:51:40,200
There is still time.
1795
02:51:41,040 --> 02:51:44,250
Let someone ask me what l want:
1796
02:51:44,500 --> 02:51:47,710
To live with you in peace and love.
1797
02:51:48,090 --> 02:51:50,010
Do you have...
1798
02:51:50,260 --> 02:51:53,130
...conditions for total surrender?
1799
02:51:53,390 --> 02:51:56,050
First, as did Caesar...
1800
02:51:56,350 --> 02:51:59,810
...you will marry me
according to Egyptian ritual.
1801
02:52:00,140 --> 02:52:02,390
That's not a condition,
that's a reward.
1802
02:52:02,650 --> 02:52:05,020
You'll declare, by your authority...
1803
02:52:05,230 --> 02:52:07,610
...Caesarion to be king of Egypt...
1804
02:52:07,860 --> 02:52:10,570
...and we will rule together
in his name.
1805
02:52:10,820 --> 02:52:12,740
Happily granted.
1806
02:52:12,990 --> 02:52:17,740
You will cede to Egypt
all the territories l have demanded.
1807
02:52:20,370 --> 02:52:22,250
You must.
1808
02:52:22,500 --> 02:52:26,000
lf only to assert
your own authority and power.
1809
02:52:26,250 --> 02:52:30,250
Otherwise, inevitably,
in time we will lose everything.
1810
02:52:30,630 --> 02:52:32,970
Can't you see that?
1811
02:52:34,680 --> 02:52:36,720
l can see nothing...
1812
02:52:37,180 --> 02:52:38,810
...but you.
1813
02:52:44,980 --> 02:52:47,560
l am no longer content
to forgive Antony!
1814
02:52:47,770 --> 02:52:50,860
To marry this Egyptian
according to their barbaric rites!
1815
02:52:51,070 --> 02:52:54,030
Meaningless under Roman law!
Great Caesar himself--
1816
02:52:54,240 --> 02:52:57,990
Yes. Bit by bit,
Antony crawls behind his memory.
1817
02:52:58,200 --> 02:52:59,910
But tell us this, Germanicus:
1818
02:53:00,120 --> 02:53:03,910
Did great Caesar also toss one-third
of the Roman Empire...
1819
02:53:04,160 --> 02:53:07,540
...into Cleopatra's
undoubtedly deserving lap?
1820
02:53:07,790 --> 02:53:11,710
The territories in dispute
were subjugated by Julius Caesar.
1821
02:53:11,920 --> 02:53:15,970
The right to rule over them
is the heritage of his son.
1822
02:53:16,220 --> 02:53:20,300
And in the name of the mighty Caesar
l grant to King Ptolemy Caesarion...
1823
02:53:20,560 --> 02:53:22,350
...that right.
1824
02:53:24,310 --> 02:53:28,190
Let it be known the greatness of Rome
lies not in what she takes...
1825
02:53:28,440 --> 02:53:30,480
...but in what she gives.
1826
02:53:34,650 --> 02:53:38,450
"Rome's greatness lies
in what she gives," he says.
1827
02:53:38,700 --> 02:53:41,580
Then calmly gives what is not his.
1828
02:53:41,790 --> 02:53:44,790
And Cleopatra takes...
1829
02:53:45,040 --> 02:53:46,710
...and will take more.
1830
02:53:46,920 --> 02:53:49,250
And war will come.
1831
02:53:49,960 --> 02:53:52,250
She knows and l know...
1832
02:53:52,500 --> 02:53:54,710
...that war will come.
1833
02:53:55,090 --> 02:53:57,430
But l will not speak for it...
1834
02:53:57,630 --> 02:54:00,930
...nor will l speak against Antony.
1835
02:54:02,260 --> 02:54:05,100
l must be forced into war.
1836
02:54:05,350 --> 02:54:08,730
The people of Rome
must force this war upon me.
1837
02:54:08,940 --> 02:54:13,520
They must storm the doors
of the Senate, crying for it.
1838
02:54:13,780 --> 02:54:17,400
lf we move quickly, the Romans won't know
we've crossed the Mediterranean...
1839
02:54:17,650 --> 02:54:19,240
...until we land in Greece.
1840
02:54:19,450 --> 02:54:22,280
You and General Rufio will start
embarking the troops at once.
1841
02:54:22,490 --> 02:54:24,290
Yes, Your Majesty.
1842
02:54:25,790 --> 02:54:28,460
lf it is decided
to move our armies into Greece.
1843
02:54:28,670 --> 02:54:30,460
lt has been decided.
1844
02:54:30,670 --> 02:54:32,420
My men do not...
1845
02:54:32,630 --> 02:54:33,880
...travel well by sea.
1846
02:54:34,090 --> 02:54:36,800
They fight on land.
They move on land.
1847
02:54:37,010 --> 02:54:39,800
Your men will do
as they are told, as mine will.
1848
02:54:40,010 --> 02:54:43,680
My men will do as they're told by me.
They have not yet become--
1849
02:54:46,890 --> 02:54:48,890
They are still Roman.
1850
02:54:50,100 --> 02:54:52,060
However...
1851
02:54:52,310 --> 02:54:54,730
...since l do as l'm told....
1852
02:54:55,570 --> 02:54:58,740
The final decision will,
of course, be Lord Antony's.
1853
02:54:58,950 --> 02:55:02,740
And l'm sure that in time
he will make it.
1854
02:55:02,990 --> 02:55:04,410
That is all.
1855
02:55:11,750 --> 02:55:16,840
lt would be wiser not to disagree
in the presence of our officers.
1856
02:55:17,050 --> 02:55:19,130
Your officers.
1857
02:55:19,510 --> 02:55:22,550
What final decision
have you decided l am to make?
1858
02:55:22,800 --> 02:55:26,060
Why do you oppose transporting
our armies to Greece?
1859
02:55:26,270 --> 02:55:28,720
Because l do not want war
against Rome.
1860
02:55:28,930 --> 02:55:32,100
One hundred thousand men
led by Marc Antony.
1861
02:55:32,310 --> 02:55:35,110
Octavian is no fool. He won't fight.
1862
02:55:35,360 --> 02:55:38,530
He'll have to, instantly,
on the spot where they land.
1863
02:55:38,780 --> 02:55:41,740
Rome will not declare war against you.
1864
02:55:42,030 --> 02:55:43,700
l do not agree.
1865
02:55:44,830 --> 02:55:47,030
l have not asked for your opinion.
1866
02:55:47,410 --> 02:55:48,830
Not for some time.
1867
02:55:49,080 --> 02:55:52,790
Not since l doubted the necessity
of building 300 ships.
1868
02:55:53,000 --> 02:55:56,420
The way to prevent war
is to be ready for it.
1869
02:55:56,630 --> 02:56:00,260
Have 300 warships ever been
built for war without war?
1870
02:56:00,510 --> 02:56:03,800
We shall have what we want
without it.
1871
02:56:04,010 --> 02:56:06,680
Your Majesty, please hear me.
1872
02:56:06,930 --> 02:56:10,220
l think we are very near the edge.
1873
02:56:10,430 --> 02:56:12,940
Strings are being pulled,
and not by us.
1874
02:56:13,770 --> 02:56:17,020
We are being managed and maneuvered
without our choosing.
1875
02:56:17,270 --> 02:56:20,280
The deputation sent on behalf
of Lady Octavia...
1876
02:56:20,530 --> 02:56:23,860
...chosen from the most
highly revered men of Rome.
1877
02:56:24,110 --> 02:56:29,200
Why? They can take back to their
people nothing but Lord Antony's...
1878
02:56:29,540 --> 02:56:34,210
...forgive me, insulting and
unnecessary divorce of her...
1879
02:56:34,420 --> 02:56:36,670
...and his rejection of them.
1880
02:56:38,670 --> 02:56:42,840
lt was done at my bidding.
The responsibility is mine.
1881
02:56:45,140 --> 02:56:46,680
The doing was mine.
1882
02:56:50,060 --> 02:56:51,310
What do you propose?
1883
02:56:51,520 --> 02:56:55,560
Let me go to Rome and approach
Octavian, possibly the Roman people...
1884
02:56:55,810 --> 02:56:58,560
...and assure them that we want peace.
1885
02:57:00,900 --> 02:57:02,570
Go then.
1886
02:57:03,070 --> 02:57:04,490
Go to Rome.
1887
02:57:17,380 --> 02:57:19,460
Sosigenes!
1888
02:57:21,760 --> 02:57:23,630
Take care.
1889
02:57:28,470 --> 02:57:30,100
He's very dear to you,
that old man.
1890
02:57:30,310 --> 02:57:33,100
Your concern and worry
are written all over you.
1891
02:57:33,310 --> 02:57:36,890
Forgive me, but it's a kind of love
that you're showing.
1892
02:57:37,100 --> 02:57:40,730
Let them talk. Let them
negotiate all they want.
1893
02:57:40,940 --> 02:57:44,360
Time is on our side.
We can only grow stronger.
1894
02:57:59,210 --> 02:58:02,090
These walls must not
believe their ears...
1895
02:58:02,300 --> 02:58:05,760
...to hear such silence...
1896
02:58:06,680 --> 02:58:08,880
...from the right...
1897
02:58:09,970 --> 02:58:12,430
...from the left.
1898
02:58:12,680 --> 02:58:15,930
The call of the Roman people
can be clearly heard...
1899
02:58:16,140 --> 02:58:18,600
...yet the Roman Senate...
1900
02:58:18,810 --> 02:58:21,610
...has no answer.
1901
02:58:22,440 --> 02:58:26,400
Shall we then just sit...
1902
02:58:26,700 --> 02:58:28,700
...and listen?
1903
02:58:29,700 --> 02:58:34,580
There is not one of us that would not
willingly make war upon Cleopatra.
1904
02:58:35,540 --> 02:58:37,040
But how...
1905
02:58:37,250 --> 02:58:39,870
...without also making war
upon Marc Antony...
1906
02:58:40,080 --> 02:58:42,960
...loved by Rome and loving Rome?
1907
02:58:43,170 --> 02:58:47,050
"Loved by Rome and loving Rome."
1908
02:58:48,130 --> 02:58:52,050
l have here the last will
and testament...
1909
02:58:52,260 --> 02:58:55,600
...of Antony, who so loves Rome.
1910
02:58:58,640 --> 02:59:00,560
Read for yourselves...
1911
02:59:00,770 --> 02:59:04,480
...how dearly Antony loves you,
loves Rome...
1912
02:59:04,690 --> 02:59:08,900
...in this, his last will
under his seal.
1913
02:59:10,950 --> 02:59:13,240
Only lately brought from Egypt...
1914
02:59:13,450 --> 02:59:17,500
...and deposited in our holy temple
at Antony's request...
1915
02:59:17,700 --> 02:59:20,080
...by the distinguished Sosigenes.
1916
02:59:20,290 --> 02:59:23,670
An extraordinary mission
for an extraordinary man.
1917
02:59:23,880 --> 02:59:28,130
So wise, so close to Cleopatra,
so trusted by her.
1918
02:59:29,010 --> 02:59:31,720
Read in Antony's will...
1919
02:59:31,930 --> 02:59:33,760
...at the end.
1920
02:59:33,970 --> 02:59:38,310
Commit to memory the last request
of your beloved Antony.
1921
02:59:38,520 --> 02:59:42,350
lt bears witness to his love for Rome.
1922
02:59:48,610 --> 02:59:52,860
When he is dead, it says...
1923
02:59:53,070 --> 02:59:56,620
...when Marc Antony has died...
1924
02:59:56,830 --> 03:00:00,160
...it is his wish to be buried...
1925
03:00:00,370 --> 03:00:04,420
...in his beloved Alexandria!
1926
03:00:05,790 --> 03:00:07,340
ln Egypt!
1927
03:00:07,550 --> 03:00:09,880
Among Egyptians.
1928
03:00:10,130 --> 03:00:13,470
Beside his Egyptian whore!
1929
03:00:16,560 --> 03:00:19,220
ls what l say the truth?
1930
03:00:19,430 --> 03:00:22,600
Do l speak the truth?
1931
03:00:30,280 --> 03:00:32,030
-War!
-War!
1932
03:00:32,200 --> 03:00:35,410
War! War! War!
1933
03:01:10,940 --> 03:01:15,070
l hold before you
the Golden Spear of War.
1934
03:01:15,360 --> 03:01:18,240
Placed into my hands
without dissent...
1935
03:01:18,490 --> 03:01:22,080
...by the command and will
of the Senate of Rome.
1936
03:01:22,290 --> 03:01:27,420
And now it is you,
the people of Rome, who must direct me.
1937
03:01:27,630 --> 03:01:30,040
Where is the enemy?
1938
03:01:30,250 --> 03:01:33,550
Where is Egypt? Show me the way!
1939
03:01:41,810 --> 03:01:43,140
No!
1940
03:01:43,770 --> 03:01:45,020
No!
1941
03:01:46,230 --> 03:01:47,980
There!
1942
03:01:48,230 --> 03:01:50,360
There is Egypt.
1943
03:02:08,920 --> 03:02:12,880
And so once more,
the Romans warred upon each other.
1944
03:02:13,090 --> 03:02:15,460
And just as Antony had foretold...
1945
03:02:15,720 --> 03:02:18,380
...the forces of Octavian
came to meet them...
1946
03:02:18,590 --> 03:02:20,930
...on the spot where they landed...
1947
03:02:21,140 --> 03:02:24,970
...which was at Actium, in Greece.
1948
03:02:25,810 --> 03:02:27,980
Action begins
with the rise of the sun.
1949
03:02:28,230 --> 03:02:31,230
Your plan is brave and simple.
lt's possible on land...
1950
03:02:31,480 --> 03:02:33,980
...but we debate
its wisdom upon the sea.
1951
03:02:34,190 --> 03:02:38,110
l have an enemy on land with fewer
troops, on sea with fewer ships.
1952
03:02:38,320 --> 03:02:40,450
Let him debate the wisdom
of his position.
1953
03:02:40,660 --> 03:02:45,040
l have a happy choice. To destroy him
wet or dry. l have chosen wet.
1954
03:02:47,960 --> 03:02:52,460
l think it best, Euphranor, you report
to Cleopatra aboard her vessel in the harbor.
1955
03:02:52,670 --> 03:02:54,590
There you may point out to her...
1956
03:02:54,800 --> 03:02:59,170
...the reasons why my brave simplicity
has failed.
1957
03:02:59,380 --> 03:03:02,680
ln any case, you are relieved
of your battle command.
1958
03:03:14,020 --> 03:03:17,990
This final commitment of yourself,
your ships, of all of us...
1959
03:03:18,240 --> 03:03:20,650
...to fight at sea,
when did you decide?
1960
03:03:21,870 --> 03:03:24,950
-Forgive me. l had--
-We've worked hard for many months.
1961
03:03:25,200 --> 03:03:29,330
We've trained an army
of 200,000 men from 20 countries.
1962
03:03:29,580 --> 03:03:32,960
-They won't be wasted--
-Of which, tonight, 20,000 of them...
1963
03:03:33,210 --> 03:03:37,760
...will be herded onto those ships and
dragged out to sea, puking and afraid.
1964
03:03:37,960 --> 03:03:41,800
-Why, my lord? Why?
-Because l have decided it will be so!
1965
03:03:42,930 --> 03:03:44,300
l consider it an honor...
1966
03:03:44,510 --> 03:03:48,390
...to fight beside Lord Antony
at any time, anywhere.
1967
03:03:49,180 --> 03:03:51,140
Spoken like a Roman, Ramos.
1968
03:03:53,100 --> 03:03:56,570
And you shall fight at my side,
in Rufio's place.
1969
03:03:57,820 --> 03:04:01,110
Rufio, you will remain with
Her Majesty aboard her vessel.
1970
03:04:02,700 --> 03:04:03,950
As you command.
1971
03:04:04,240 --> 03:04:06,950
Canidius, you will remain
with the land forces...
1972
03:04:07,200 --> 03:04:09,580
...cheering from the hilltop,
if you like.
1973
03:04:11,120 --> 03:04:14,120
-As you command.
-Exactly.
1974
03:04:14,330 --> 03:04:16,960
As l command.
1975
03:04:19,460 --> 03:04:21,340
You're all dismissed.
1976
03:04:39,860 --> 03:04:40,940
Antony.
1977
03:04:44,490 --> 03:04:46,200
What has happened?
1978
03:04:46,660 --> 03:04:48,240
To me?
1979
03:04:49,410 --> 03:04:51,580
You have happened to me.
1980
03:05:36,120 --> 03:05:38,170
Do the lookouts have
Octavian's insignia?
1981
03:05:38,380 --> 03:05:42,880
-A golden eagle. Sighted at sunrise.
-By sunset we'll have those gold feathers.
1982
03:05:45,550 --> 03:05:47,590
Let Octavian know we're coming!
1983
03:05:48,340 --> 03:05:53,100
Let the enemy hear the voice
of Antony's legions!
1984
03:06:17,330 --> 03:06:19,830
He's on his way.
Signal my lord Caesar's ship.
1985
03:06:20,080 --> 03:06:21,790
Does it fly his insignia?
1986
03:06:22,050 --> 03:06:25,010
My orders are to be followed
exactly as issued.
1987
03:06:29,840 --> 03:06:34,180
And may the gods grant that Antony
has not changed his plan of battle.
1988
03:06:41,150 --> 03:06:42,900
There he goes...
1989
03:06:43,110 --> 03:06:46,900
...as he's done 100 times on land.
Straight for the center.
1990
03:06:47,240 --> 03:06:51,070
lf only it were on land, and we
were there to protect his flanks.
1991
03:06:51,280 --> 03:06:52,530
But we're not.
1992
03:06:57,500 --> 03:06:59,620
This and all dispositions are
to be signaled...
1993
03:06:59,790 --> 03:07:02,000
...to Admiral Euphranor
aboard Cleopatra's barge.
1994
03:07:02,250 --> 03:07:04,040
But Euphranor's in command of--
1995
03:07:04,300 --> 03:07:07,970
ln command of moving toy ships
on a painted ocean...
1996
03:07:09,180 --> 03:07:13,220
...so that Egypt's queen can more
clearly follow her war upon water...
1997
03:07:13,430 --> 03:07:17,350
...to which she has committed
Marc Antony and 20,000 Romans.
1998
03:07:27,400 --> 03:07:29,030
Just as he said he would.
1999
03:07:29,280 --> 03:07:32,700
Antony and his escorts,
by themselves, are after Octavian.
2000
03:07:32,950 --> 03:07:35,990
-He's already broken through their center.
-They let him through.
2001
03:07:36,240 --> 03:07:38,080
They Roman line will close behind him.
2002
03:07:38,250 --> 03:07:40,000
Not if we engage, as Antony said.
2003
03:07:40,250 --> 03:07:45,090
They won't engage. Agrippa will pull
them back and back, behind Antony...
2004
03:07:45,340 --> 03:07:47,250
...as Antony chases Octavian.
2005
03:07:50,050 --> 03:07:51,340
What report?
2006
03:07:51,550 --> 03:07:55,720
Lord Antony is already through
the center of the Roman line.
2007
03:07:58,020 --> 03:08:03,020
He is now deep within the Roman fleet,
in pursuit of Octavian.
2008
03:08:14,620 --> 03:08:16,990
Faster! Faster!
2009
03:08:28,550 --> 03:08:32,170
They've increased their own speed.
We're too heavy to catch them.
2010
03:08:32,380 --> 03:08:34,930
Then we'll slow them down.
2011
03:08:35,140 --> 03:08:38,140
Start the ballistas.
Javelin throwers.
2012
03:08:38,350 --> 03:08:41,390
Aim high.
Overshoot rather than under.
2013
03:08:45,560 --> 03:08:47,650
Ballistas. Javelins.
2014
03:08:52,490 --> 03:08:55,160
Ballistas!
2015
03:09:05,830 --> 03:09:09,750
Octavian's ships are so much faster
than our Egyptian tubs.
2016
03:09:10,000 --> 03:09:13,300
Why doesn't Agrippa keep him away
from Antony's ballistas?
2017
03:09:28,440 --> 03:09:29,770
Ballistas!
2018
03:09:49,380 --> 03:09:50,630
Ballista!
2019
03:10:00,010 --> 03:10:02,100
Ballista!
2020
03:10:02,810 --> 03:10:05,060
My lord! My lord!
2021
03:10:05,310 --> 03:10:08,480
A direct hit on the enemy!
A bank of oars has been destroyed!
2022
03:10:12,110 --> 03:10:14,690
He's coming around broadside.
2023
03:10:14,940 --> 03:10:16,280
We've got him!
2024
03:10:16,490 --> 03:10:20,240
Collision course.
We'll ram him, board and destroy him.
2025
03:11:16,010 --> 03:11:17,710
Octavian!
2026
03:11:20,550 --> 03:11:24,010
Octavian!
Now is your time to be a Caesar!
2027
03:11:49,750 --> 03:11:53,880
-Where is he hiding?
-My Lord Octavian is not on board.
2028
03:11:57,510 --> 03:11:59,710
And now we close the trap.
2029
03:11:59,920 --> 03:12:03,300
Now we hit my Lord Antony
with everything we have.
2030
03:12:25,580 --> 03:12:27,490
No word of Lord Antony?
2031
03:12:27,740 --> 03:12:31,250
By now he must have Octavian.
You said he rammed Octavian's ship.
2032
03:12:31,460 --> 03:12:35,330
lt may be Lord Antony rammed a ship
flying Octavian's insignia.
2033
03:12:35,540 --> 03:12:38,750
But if it is Octavian's ship,
if Octavian is on board--
2034
03:12:38,960 --> 03:12:43,550
lf he finds and kills Octavian, he's
still surrounded by the Roman fleet.
2035
03:12:43,800 --> 03:12:46,470
-Then send him help.
-l've none to send.
2036
03:12:50,310 --> 03:12:52,680
They're pulling our ships apart now.
2037
03:12:52,940 --> 03:12:55,190
They've got Antony
alone and cut off...
2038
03:12:55,440 --> 03:12:59,520
...closing in on him
like a pack of dogs on a wounded bear.
2039
03:14:21,070 --> 03:14:23,900
-Lord Antony's ship?
-Gone.
2040
03:14:25,650 --> 03:14:28,950
-And Octavian's ship?
-Burning, helpless.
2041
03:14:37,870 --> 03:14:40,080
Would you say, admiral...
2042
03:14:41,630 --> 03:14:44,050
...that Lord Antony is dead?
2043
03:14:56,020 --> 03:14:57,850
How is the wind for Egypt?
2044
03:14:58,270 --> 03:14:59,810
Fair.
2045
03:15:04,610 --> 03:15:05,980
We'll sail at once.
2046
03:15:15,200 --> 03:15:19,500
Man the oar banks. Hoist anchor.
We sail for Egypt!
2047
03:15:51,950 --> 03:15:53,820
My Lord Canidius!
2048
03:16:08,840 --> 03:16:13,090
Remember always,
that after the battle of Actium...
2049
03:16:13,300 --> 03:16:18,060
...with Octavian dead
and Antony dead...
2050
03:16:18,270 --> 03:16:20,310
...you saw the victor...
2051
03:16:20,520 --> 03:16:23,850
...sail away on her golden barge.
2052
03:16:32,990 --> 03:16:34,700
She's going.
2053
03:16:35,530 --> 03:16:36,780
Cleopatra's going!
2054
03:16:41,960 --> 03:16:43,330
Leaving me!
2055
03:16:43,670 --> 03:16:45,210
My lord.
2056
03:16:45,460 --> 03:16:48,880
My lord, our casualties are heavy.
We have little armor left.
2057
03:16:49,090 --> 03:16:52,010
Our men need regrouping,
someone to give them courage.
2058
03:16:52,220 --> 03:16:55,680
The dying are calling for you.
The living need your help.
2059
03:16:55,930 --> 03:16:57,850
You can't leave them.
2060
03:16:58,260 --> 03:17:00,560
Listen to me!
2061
03:17:31,300 --> 03:17:32,760
Help!
2062
03:17:35,220 --> 03:17:36,800
Help!
2063
03:17:56,530 --> 03:17:58,110
Caesar, news!
2064
03:17:58,370 --> 03:18:01,950
Great news! Cleopatra is leaving
the battle. Antony is following her.
2065
03:18:02,160 --> 03:18:04,580
We have won a great victory.
2066
03:18:14,550 --> 03:18:18,050
Weigh oars!
2067
03:19:48,890 --> 03:19:52,810
Her Majesty is most anxious
to see you. Will you come below?
2068
03:19:55,400 --> 03:19:58,070
Perhaps if you wish to remain here,
she will come to you.
2069
03:20:00,530 --> 03:20:03,450
Shall l send you food? Wine?
2070
03:20:09,080 --> 03:20:11,410
Her Majesty's orders.
2071
03:20:11,750 --> 03:20:13,670
She's afraid you might...
2072
03:20:13,920 --> 03:20:15,960
...harm yourself.
2073
03:21:59,610 --> 03:22:01,270
Please.
2074
03:22:03,860 --> 03:22:08,570
Octavian has crossed
from Syria into Egypt.
2075
03:22:09,070 --> 03:22:11,330
He can be here in a matter of weeks.
2076
03:22:11,700 --> 03:22:14,620
There are two full legions
here in Alexandria...
2077
03:22:14,870 --> 03:22:16,960
...who have remained loyal to you.
2078
03:22:17,830 --> 03:22:20,590
They and their officers...
2079
03:22:20,790 --> 03:22:23,710
...are waiting for you
to command them.
2080
03:22:24,880 --> 03:22:29,010
lf not to me, won't you speak
to Rufio at least...
2081
03:22:29,220 --> 03:22:32,760
...or to anyone you choose?
2082
03:22:33,390 --> 03:22:37,690
Antony, just say what you want done
and it will be.
2083
03:22:40,770 --> 03:22:44,900
lt's been so long since you've
looked at me. Don't turn away...
2084
03:22:45,150 --> 03:22:47,650
...even like this...
2085
03:22:47,910 --> 03:22:50,910
...with your eyes filled with hate.
2086
03:22:51,620 --> 03:22:54,040
How they burn with hate.
2087
03:22:57,080 --> 03:22:59,120
Why, Antony? Why?
2088
03:23:00,080 --> 03:23:02,080
Because l ran away?
2089
03:23:02,290 --> 03:23:05,090
They told me you were dead!
2090
03:23:08,300 --> 03:23:09,550
What...
2091
03:23:09,800 --> 03:23:11,760
...could l do?
2092
03:23:13,310 --> 03:23:15,520
Where could l go...
2093
03:23:15,770 --> 03:23:19,060
...in a world suddenly without you...
2094
03:23:20,100 --> 03:23:23,400
...except to my son and my country...
2095
03:23:23,610 --> 03:23:26,150
...Caesarion and Egypt?
2096
03:23:26,610 --> 03:23:29,700
l wanted to save them from Octavian.
2097
03:23:30,360 --> 03:23:32,820
You would have wanted me to go.
2098
03:23:33,200 --> 03:23:35,370
You would have commanded me to go.
2099
03:23:36,660 --> 03:23:39,080
Tell me you would have!
2100
03:23:43,840 --> 03:23:47,000
They told me you were dead.
2101
03:23:47,840 --> 03:23:51,430
They told me you were dead.
2102
03:23:59,730 --> 03:24:01,810
You were quite right.
2103
03:24:02,440 --> 03:24:04,110
l am dead.
2104
03:24:35,550 --> 03:24:37,470
The armies of Gaius Julius Caesar...
2105
03:24:37,720 --> 03:24:40,810
...are advancing without opposition
upon Alexandria.
2106
03:24:41,060 --> 03:24:43,980
Gaius Julius Caesar?
2107
03:24:44,190 --> 03:24:47,230
So now Octavian has
stolen all of the name.
2108
03:24:47,440 --> 03:24:52,150
Caesar wishes it known he has
no quarrel with Cleopatra of Egypt.
2109
03:24:52,360 --> 03:24:55,700
Then let him take his armies
out of here and go home.
2110
03:24:55,950 --> 03:24:59,620
He has charged me to say
that the choice of war or peace...
2111
03:24:59,830 --> 03:25:01,120
...now rests with Egypt.
2112
03:25:01,370 --> 03:25:04,710
And that for himself,
he desires only peace.
2113
03:25:05,420 --> 03:25:09,710
And what are his terms
for this unconditional peace?
2114
03:25:09,960 --> 03:25:12,380
A small token.
2115
03:25:12,630 --> 03:25:15,720
A demonstration. A gesture.
2116
03:25:15,970 --> 03:25:19,390
An indication of Queen Cleopatra's
goodwill and good faith.
2117
03:25:19,600 --> 03:25:21,930
What does Octavian want?
2118
03:25:23,190 --> 03:25:24,810
Marc Antony.
2119
03:25:27,980 --> 03:25:29,400
The...
2120
03:25:29,980 --> 03:25:31,860
...head of Marc Antony?
2121
03:25:49,500 --> 03:25:52,880
Take this to him as my answer.
2122
03:25:54,590 --> 03:25:56,840
Egyptian generosity.
2123
03:25:57,090 --> 03:26:00,970
Octavian may have two heads
for the price of one.
2124
03:26:01,180 --> 03:26:03,270
Either two...
2125
03:26:03,520 --> 03:26:04,930
...or none.
2126
03:26:53,690 --> 03:26:55,530
l'm told you come here to sleep.
2127
03:26:57,280 --> 03:26:58,860
Not to sleep.
2128
03:26:59,530 --> 03:27:01,200
To pass the night then.
2129
03:27:01,530 --> 03:27:03,080
l'm not alone.
2130
03:27:05,040 --> 03:27:08,160
The old boy and l
exchange memories of life.
2131
03:27:08,420 --> 03:27:12,130
lt's like having a roommate,
or should l say, "tomb-mate"?
2132
03:27:12,920 --> 03:27:16,090
lf he were in your place,
would l find Caesar here?
2133
03:27:16,340 --> 03:27:20,220
Hidden away, wrapped in moonlight
and endless self-pity?
2134
03:27:20,470 --> 03:27:23,390
Self-pity again! You repeat yourself!
Find new reproaches!
2135
03:27:23,600 --> 03:27:26,720
Until now it has just been
a part of your being drunk.
2136
03:27:26,980 --> 03:27:29,100
Singing sad songs for Antony.
2137
03:27:29,350 --> 03:27:33,690
Your time would be better spent
negotiating with Octavian.
2138
03:27:35,230 --> 03:27:38,400
Why did you not give my head to Agrippa?
lt's no great loss to me.
2139
03:27:38,610 --> 03:27:42,530
Dying the second time is painless
and possibly an advantage to you.
2140
03:27:42,740 --> 03:27:45,370
The basis, perhaps,
of a great new alliance with Rome.
2141
03:27:45,580 --> 03:27:48,370
l do not want a great
new alliance with Rome.
2142
03:27:48,830 --> 03:27:50,580
What do you want?
2143
03:27:51,880 --> 03:27:54,080
l have come for Marc Antony.
2144
03:27:54,290 --> 03:27:57,090
What is left of his army,
Rufio, my son and l...
2145
03:27:57,300 --> 03:28:00,510
...all of Egypt are waiting for him.
2146
03:28:00,720 --> 03:28:03,090
There is little time.
2147
03:28:03,550 --> 03:28:05,220
Marc Antony?
2148
03:28:06,470 --> 03:28:08,930
There is no one here by that name...
2149
03:28:09,770 --> 03:28:11,440
...alive.
2150
03:28:30,620 --> 03:28:32,620
Time for what?
2151
03:28:33,920 --> 03:28:36,670
For Marc Antony
to appear in shiny armor...
2152
03:28:36,920 --> 03:28:39,050
...swords flashing in both hands?
2153
03:28:39,300 --> 03:28:41,050
Agrippa. Octavian.
2154
03:28:41,260 --> 03:28:45,800
Stand back! Rejoice!
Marc Antony will save the day!
2155
03:28:52,310 --> 03:28:54,190
Antony, you say?
2156
03:28:54,440 --> 03:28:56,730
He died at Actium...
2157
03:28:56,980 --> 03:28:58,770
...running away.
2158
03:28:59,400 --> 03:29:01,940
He tried to run on the water,
the story goes...
2159
03:29:02,110 --> 03:29:04,410
...but you weren't there to hold his hand!
2160
03:29:10,120 --> 03:29:13,580
Rufio, my legions, waiting.
2161
03:29:13,830 --> 03:29:15,460
For what?
2162
03:29:16,250 --> 03:29:18,590
To ask me
what they carry in their eyes...
2163
03:29:18,840 --> 03:29:21,340
...in their hearts, in their sleep,
as l have in mine.
2164
03:29:21,590 --> 03:29:24,430
Why are you not dead?
2165
03:29:24,680 --> 03:29:26,720
Why do you live? How can you live?
2166
03:29:26,930 --> 03:29:30,010
Why do you not lie
in the deepest hole of the sea...
2167
03:29:30,220 --> 03:29:34,180
...bloodless and bloated and
at peace with honorable death?
2168
03:29:42,360 --> 03:29:46,410
You begged forgiveness from me
for running away.
2169
03:29:46,660 --> 03:29:50,740
You wept and gave your reason. A mother
to her child, a queen to her country.
2170
03:29:50,950 --> 03:29:53,830
Where and how can l weep and beg?
From whom?
2171
03:29:54,040 --> 03:29:57,580
The thousands and thousands
who can no longer hear me?
2172
03:30:00,170 --> 03:30:01,960
Shall l give my reason?
2173
03:30:02,880 --> 03:30:05,800
Shall l say simply, l loved?
2174
03:30:07,220 --> 03:30:09,090
When l saw you go, l saw nothing.
2175
03:30:09,300 --> 03:30:12,140
Felt, heard, thought nothing
except your going.
2176
03:30:12,350 --> 03:30:15,060
Not the dying and dead,
not Rome, not Egypt...
2177
03:30:15,270 --> 03:30:18,020
...not victory or defeat,
honor or disgrace...
2178
03:30:18,270 --> 03:30:21,520
...only that my love was going
and l must be with her.
2179
03:30:21,730 --> 03:30:24,320
That my love, my master, called.
2180
03:30:25,070 --> 03:30:26,610
And l followed.
2181
03:30:26,990 --> 03:30:29,200
And that only then...
2182
03:30:29,410 --> 03:30:32,240
...l looked back...
2183
03:30:32,580 --> 03:30:34,910
...and l saw.
2184
03:30:46,470 --> 03:30:48,550
How right you were.
2185
03:30:49,510 --> 03:30:53,600
"Have as your master
anyone, anything...
2186
03:30:54,850 --> 03:30:56,600
...but never love."
2187
03:30:57,980 --> 03:30:59,770
How wrong.
2188
03:31:00,020 --> 03:31:02,440
How wrong l was.
2189
03:31:03,320 --> 03:31:07,110
Antony, the love you followed is here.
2190
03:31:08,030 --> 03:31:10,360
To be had upon payment of an empire.
2191
03:31:10,570 --> 03:31:13,080
Without you, Antony...
2192
03:31:13,330 --> 03:31:15,950
...this is not a world
l want to live in...
2193
03:31:16,580 --> 03:31:19,120
...much less conquer.
2194
03:31:20,830 --> 03:31:23,210
Because for me...
2195
03:31:23,460 --> 03:31:26,840
...there would be no love anywhere.
2196
03:31:28,680 --> 03:31:32,140
Do you want me to die with you?
l will.
2197
03:31:33,680 --> 03:31:36,310
Or do you want me to live with you?
2198
03:31:38,520 --> 03:31:40,390
Whatever you choose.
2199
03:31:54,450 --> 03:31:58,330
Are we too late, do you think,
if we choose to live?
2200
03:31:58,910 --> 03:32:00,830
Better too late...
2201
03:32:01,290 --> 03:32:03,130
...than never.
2202
03:33:03,520 --> 03:33:06,310
My lady, there is disturbing news
from the city.
2203
03:33:06,520 --> 03:33:10,820
The people are frightened. Some are
beginning to leave their homes.
2204
03:33:11,070 --> 03:33:14,700
During the night, hundreds of notices
were secretly posted everywhere.
2205
03:33:14,910 --> 03:33:17,570
They were found
stuck up in the marketplace.
2206
03:33:17,780 --> 03:33:20,410
Even painted on temples
and other holy places.
2207
03:33:20,660 --> 03:33:25,790
Signed by Octavian Gaius
Julius Caesar Augustus...
2208
03:33:26,380 --> 03:33:30,170
...promising the Egyptian people
peace if they surrender to him...
2209
03:33:30,420 --> 03:33:32,420
...and destruction if they do not.
2210
03:33:32,630 --> 03:33:36,140
l've had all of the notices removed
and l've ordered the death penalty...
2211
03:33:36,340 --> 03:33:40,760
...for anyone who spreads the false rumors
that Antony's men might desert him.
2212
03:33:41,680 --> 03:33:45,730
And what penalty
if the rumors might come true?
2213
03:33:47,360 --> 03:33:49,270
How do you know?
2214
03:33:49,520 --> 03:33:51,570
l know the Romans.
2215
03:33:51,820 --> 03:33:54,900
There is only one commander
they will never desert.
2216
03:33:55,110 --> 03:33:57,570
His name is "Victory."
2217
03:33:58,280 --> 03:34:02,200
But yet, just now,
you let Lord Antony go as if--
2218
03:34:06,750 --> 03:34:10,880
lf you could have seen him,
how proud he was...
2219
03:34:11,130 --> 03:34:13,050
...unafraid...
2220
03:34:14,300 --> 03:34:16,180
...as he used to be.
2221
03:34:17,680 --> 03:34:21,810
All of my attendants, have they been
given their freedom? Have they gone?
2222
03:34:22,060 --> 03:34:24,930
Yes. They wanted once more
to tidy up.
2223
03:34:25,140 --> 03:34:27,850
Octavian can do his own housecleaning.
2224
03:34:28,060 --> 03:34:32,360
The captain of the guards and three
of his best men are to report to me...
2225
03:34:32,570 --> 03:34:34,360
...disguised as merchants.
2226
03:34:34,610 --> 03:34:38,070
They are to escort
Caesarion out of Egypt...
2227
03:34:39,030 --> 03:34:40,780
...for the time being.
2228
03:34:41,330 --> 03:34:42,870
And you?
2229
03:34:43,290 --> 03:34:45,580
Your Majesty, please reconsider.
2230
03:34:45,790 --> 03:34:49,000
There are two of Euphranor's ships,
very fast, in the east harbor.
2231
03:34:49,210 --> 03:34:52,250
And would you roll me
on board in a carpet?
2232
03:34:52,880 --> 03:34:54,340
No.
2233
03:34:54,920 --> 03:34:59,680
There are no more Caesars to go to,
at least not for me.
2234
03:35:00,220 --> 03:35:04,390
-Then it is still your intention--
-To remain in Alexandria.
2235
03:35:04,640 --> 03:35:07,680
ln the last possible place
anyone would look.
2236
03:35:08,600 --> 03:35:12,480
Literally, the last possible place.
2237
03:35:12,690 --> 03:35:15,940
Your Majesty, l have never
questioned your decisions.
2238
03:35:16,190 --> 03:35:18,030
This is not the time to begin.
2239
03:35:18,240 --> 03:35:19,820
Let me stay with you.
2240
03:35:20,030 --> 03:35:22,490
Charmian and Eiras will look after me.
2241
03:35:22,740 --> 03:35:24,580
lf Lord Antony should--
2242
03:35:26,910 --> 03:35:30,120
When Lord Antony returns...
2243
03:35:30,380 --> 03:35:33,340
...you will be here to tell him
where to find me...
2244
03:35:33,630 --> 03:35:35,630
...waiting for him.
2245
03:35:36,800 --> 03:35:39,010
Together, we will then do...
2246
03:35:39,260 --> 03:35:41,260
...what he thinks best.
2247
03:35:41,510 --> 03:35:42,760
ls that clear?
2248
03:35:45,890 --> 03:35:50,020
-Yes, my lady.
-Was there anything more?
2249
03:35:51,440 --> 03:35:53,770
l have always loved you.
2250
03:35:55,110 --> 03:35:57,320
And l have always known.
2251
03:36:09,830 --> 03:36:14,250
Rome has never known such an army.
We should be taking on all of Asia.
2252
03:36:14,500 --> 03:36:18,840
lt seems a waste to slaughter what's
left of Antony's army and Antony.
2253
03:36:19,090 --> 03:36:22,930
There will be no slaughter.
l doubt there will be even bloodshed.
2254
03:36:23,140 --> 03:36:27,970
Has a battle ever been won without
a blow being struck? l wonder.
2255
03:36:28,220 --> 03:36:31,310
At any rate, let me
make it clear once more.
2256
03:36:31,560 --> 03:36:35,560
l want Antony alive,
and l want her alive.
2257
03:36:35,770 --> 03:36:38,400
She must be taken alive.
2258
03:36:41,200 --> 03:36:44,160
Queen Cleopatra's second procession
into Rome...
2259
03:36:44,410 --> 03:36:46,740
...will surpass her first.
2260
03:36:59,460 --> 03:37:01,970
The ring your father gave you.
2261
03:37:03,380 --> 03:37:05,300
lt is yours now...
2262
03:37:05,510 --> 03:37:07,260
...to keep.
2263
03:37:07,470 --> 03:37:11,140
Wear it with pride and with honor.
2264
03:37:11,770 --> 03:37:13,350
l'm afraid.
2265
03:37:13,600 --> 03:37:15,730
l know l shouldn't be.
2266
03:37:16,310 --> 03:37:18,020
Who told you that?
2267
03:37:18,270 --> 03:37:20,190
All kings...
2268
03:37:20,440 --> 03:37:23,450
...and especially queens, are afraid.
2269
03:37:23,650 --> 03:37:26,700
They just manage not to show it.
2270
03:37:26,910 --> 03:37:30,330
Something ordinary people cannot do.
2271
03:38:28,470 --> 03:38:32,060
Hail Antony!
2272
03:38:53,700 --> 03:38:57,000
-How near is Octavian?
-Very near. Over that low ridge.
2273
03:38:57,250 --> 03:39:01,250
As it grows darker, the glow from
his campfires will light up the sky.
2274
03:39:06,630 --> 03:39:09,800
Our troops must find it
attractive to watch.
2275
03:39:11,010 --> 03:39:12,510
lnviting, even.
2276
03:39:12,720 --> 03:39:15,680
Antony's legions warm themselves
at their own fires.
2277
03:39:15,930 --> 03:39:17,640
Yes.
2278
03:39:17,890 --> 03:39:21,060
l could feel the warmth as l rode by.
2279
03:39:22,360 --> 03:39:24,400
-How many legions has he?
-Twenty.
2280
03:39:24,610 --> 03:39:27,320
-And we?
-Two. The 12th and one made up--
2281
03:39:27,570 --> 03:39:30,030
Made up from what was left
of the others.
2282
03:39:30,240 --> 03:39:35,240
As l remember it, Caesar
held Alexandria with two.
2283
03:39:38,710 --> 03:39:41,290
How are they deployed? Rufio.
2284
03:39:44,590 --> 03:39:48,840
Cavalry to the left, cavalry
to the right, infantry to the center.
2285
03:39:49,090 --> 03:39:53,890
Three elephants deployed
to stamp out a fly.
2286
03:39:54,560 --> 03:39:58,600
My lords Octavian and Agrippa have
all the strategic brilliance...
2287
03:39:58,850 --> 03:40:00,890
...of two vestal virgins.
2288
03:40:01,400 --> 03:40:03,560
We can draw back here
to softer ground...
2289
03:40:03,730 --> 03:40:06,360
...too soft for cavalry
and make our stand against their infantry.
2290
03:40:06,570 --> 03:40:10,610
Stand? And let them stamp on us?
No. Let the elephants stand.
2291
03:40:10,860 --> 03:40:14,200
We flies will bite
and buzz and tickle.
2292
03:40:14,660 --> 03:40:16,660
At the first light of day...
2293
03:40:16,910 --> 03:40:20,710
...while Octavian's glow
still lights up the sky...
2294
03:40:21,120 --> 03:40:22,500
...we will attack.
2295
03:40:25,630 --> 03:40:28,880
By sunset, both our loyal legions
will have grown larger...
2296
03:40:29,130 --> 03:40:31,340
...and even more loyal, l promise you.
2297
03:40:32,970 --> 03:40:34,260
Good night.
2298
03:40:43,770 --> 03:40:46,690
Rufio, tell the guards, please...
2299
03:40:46,940 --> 03:40:49,280
...l am to be awakened
just before dawn.
2300
03:40:49,490 --> 03:40:50,650
Of course.
2301
03:40:50,900 --> 03:40:52,400
And, Rufio...
2302
03:40:53,660 --> 03:40:58,790
...if, for whatever reason, the guards
should forget or misjudge the time...
2303
03:40:59,040 --> 03:41:00,790
...will you, yourself, wake me?
2304
03:41:01,160 --> 03:41:02,660
The guards will wake you.
2305
03:41:05,710 --> 03:41:08,590
-But if they don't?
-Then l will. Never fear.
2306
03:41:09,340 --> 03:41:11,050
l never fear.
2307
03:41:16,640 --> 03:41:18,470
Not anymore.
2308
03:42:18,240 --> 03:42:19,620
Rufio!
2309
03:43:33,770 --> 03:43:35,480
Rufio.
2310
03:45:58,710 --> 03:46:00,000
Fight!
2311
03:46:02,300 --> 03:46:03,760
Fight!
2312
03:46:10,310 --> 03:46:11,350
Fight!
2313
03:46:16,440 --> 03:46:18,560
Why don't you fight?
2314
03:46:43,300 --> 03:46:46,130
ls there no one
who would grant Antony...
2315
03:46:46,380 --> 03:46:49,140
...an honorable way to die?
2316
03:47:11,490 --> 03:47:13,410
Before me...
2317
03:47:13,950 --> 03:47:18,620
...this was carried by another Roman
killed by Rome.
2318
03:47:18,830 --> 03:47:20,500
Another...
2319
03:47:21,130 --> 03:47:23,000
...Caesar.
2320
03:47:32,350 --> 03:47:33,640
No.
2321
03:47:34,640 --> 03:47:36,980
We will have him.
2322
03:47:37,690 --> 03:47:40,520
We will have them both together.
2323
03:49:21,540 --> 03:49:23,120
Where is she?
2324
03:49:24,920 --> 03:49:26,330
Where is she?
2325
03:49:27,880 --> 03:49:30,050
Her Majesty said to tell you...
2326
03:49:30,260 --> 03:49:34,800
...she can be found in the last
possible place anyone would look.
2327
03:49:36,970 --> 03:49:40,430
Literally, the last possible place.
2328
03:49:46,190 --> 03:49:47,730
She might have waited.
2329
03:49:48,320 --> 03:49:50,650
Once more, it seems...
2330
03:49:51,150 --> 03:49:54,820
...Cleopatra is out of reach...
2331
03:49:55,280 --> 03:49:57,870
...and l must hurry after.
2332
03:49:58,120 --> 03:50:00,120
Throughout life...
2333
03:50:00,370 --> 03:50:02,160
...and now beyond.
2334
03:50:02,410 --> 03:50:06,620
One woman, one love!
2335
03:50:09,800 --> 03:50:11,920
Nothing changes...
2336
03:50:12,590 --> 03:50:14,840
...except life into death.
2337
03:50:24,140 --> 03:50:25,810
Will you help me?
2338
03:50:31,480 --> 03:50:33,230
Help me to die, Apollodorus!
2339
03:50:33,490 --> 03:50:35,240
l want to!
2340
03:50:36,200 --> 03:50:37,780
But l can't.
2341
03:50:52,880 --> 03:50:56,130
l've always envied Rufio...
2342
03:50:56,380 --> 03:50:59,050
...his long arms.
2343
03:51:17,240 --> 03:51:19,780
The ultimate desertion:
2344
03:51:20,030 --> 03:51:22,330
l from myself.
2345
03:51:22,580 --> 03:51:27,500
Else, how could l have missed what
l must have aimed for all my life?
2346
03:51:28,710 --> 03:51:30,710
Will you finish me now?
2347
03:51:32,130 --> 03:51:35,880
Where is my sword?
l beg you to finish me.
2348
03:51:36,130 --> 03:51:39,050
l lied to you.
l let you think the queen is dead.
2349
03:51:39,260 --> 03:51:42,010
But she's alive in her tomb,
waiting for you.
2350
03:51:44,180 --> 03:51:46,390
Cleopatra waiting?
2351
03:51:47,850 --> 03:51:51,810
There will be just enough time...
2352
03:51:52,020 --> 03:51:53,900
...if you'll help me.
2353
03:52:53,420 --> 03:52:56,840
Perhaps, my lady, if we were
to bind his wounds tightly....
2354
03:52:57,050 --> 03:53:01,880
lt would only give him pain.
Let him sleep.
2355
03:53:13,650 --> 03:53:15,520
Sleep.
2356
03:53:16,440 --> 03:53:18,770
Will you come tonight...
2357
03:53:19,740 --> 03:53:21,690
...so that l can sleep?
2358
03:53:22,990 --> 03:53:25,450
The dark sleep.
2359
03:53:28,160 --> 03:53:31,000
They did meet after all...
2360
03:53:31,200 --> 03:53:33,370
...the lovers.
2361
03:53:33,790 --> 03:53:35,790
They will always meet.
2362
03:53:37,380 --> 03:53:39,670
Be lonely for me.
2363
03:53:40,210 --> 03:53:42,550
But not for very long.
2364
03:53:42,800 --> 03:53:44,840
l promise.
2365
03:53:47,220 --> 03:53:49,720
l thought always l would die...
2366
03:53:49,930 --> 03:53:52,730
...so well...
2367
03:53:53,440 --> 03:53:55,440
...as becomes a soldier.
2368
03:53:57,770 --> 03:54:00,150
A soldier's death.
2369
03:54:01,860 --> 03:54:04,860
l lived always as l saw fit.
2370
03:54:07,740 --> 03:54:09,740
Unfittingly.
2371
03:54:09,950 --> 03:54:13,620
l would make it up, l thought,
in death.
2372
03:54:14,160 --> 03:54:16,170
l expected--
2373
03:54:16,960 --> 03:54:19,630
l expected too much of me in death...
2374
03:54:20,500 --> 03:54:22,590
...as in life.
2375
03:54:23,010 --> 03:54:25,170
Are you holding me?
2376
03:54:25,380 --> 03:54:27,760
Never so closely.
2377
03:54:27,970 --> 03:54:30,100
Even closer.
2378
03:54:32,560 --> 03:54:35,310
You and l will prove death...
2379
03:54:35,520 --> 03:54:38,440
...so much less than love.
2380
03:54:40,520 --> 03:54:42,530
You and l, we will--
2381
03:54:43,240 --> 03:54:45,280
We'll make of dying...
2382
03:54:45,860 --> 03:54:48,570
...nothing more than one...
2383
03:54:49,320 --> 03:54:51,330
...last...
2384
03:54:51,990 --> 03:54:53,870
...embrace.
2385
03:54:59,210 --> 03:55:00,540
A kiss...
2386
03:55:02,960 --> 03:55:05,550
...to take my breath away.
2387
03:55:25,440 --> 03:55:28,200
There has never been...
2388
03:55:28,740 --> 03:55:31,200
...such a silence.
2389
03:56:15,700 --> 03:56:17,500
Turn him over.
2390
03:56:23,880 --> 03:56:27,920
Strange people.
Poisons that smell like perfume.
2391
03:56:28,130 --> 03:56:32,510
Find more. Have it analyzed.
Test it on one of the badly wounded.
2392
03:56:38,270 --> 03:56:41,310
My lord, they have
found Queen Cleopatra.
2393
03:56:41,520 --> 03:56:44,100
She is locked in a building,
that is to say, a tomb.
2394
03:56:44,310 --> 03:56:45,860
Hurry.
2395
03:56:51,660 --> 03:56:56,080
Oh, Marc Antony is with her,
they say. He's dead.
2396
03:56:58,290 --> 03:57:01,290
-What?
-Lord Antony is dead.
2397
03:57:03,540 --> 03:57:06,090
ls that how one says it?
2398
03:57:07,170 --> 03:57:09,420
As simply as that.
2399
03:57:10,760 --> 03:57:12,930
Marc Antony is dead.
2400
03:57:14,430 --> 03:57:16,720
Lord Antony is dead.
2401
03:57:18,890 --> 03:57:22,480
The soup is hot. The soup is cold.
2402
03:57:22,690 --> 03:57:26,520
Antony is living. Antony is dead.
2403
03:57:28,570 --> 03:57:32,110
Shake with terror when
such words pass your lips...
2404
03:57:32,320 --> 03:57:36,490
...for fear they be untrue and Antony
cut out your tongue for the lie!
2405
03:57:36,700 --> 03:57:38,410
And if true...
2406
03:57:38,790 --> 03:57:41,080
...for your lifetime boast...
2407
03:57:41,290 --> 03:57:45,500
...that you were honored
to speak his name even in death.
2408
03:57:45,880 --> 03:57:48,630
The dying of such a man...
2409
03:57:48,840 --> 03:57:51,340
...must be shouted.
2410
03:57:51,550 --> 03:57:53,340
Screamed.
2411
03:57:53,590 --> 03:57:58,010
lt must echo back
from the corners of the universe.
2412
03:57:59,010 --> 03:58:01,770
Antony is dead!
2413
03:58:02,390 --> 03:58:07,400
Marc Antony of Rome lives no more!
2414
03:58:28,630 --> 03:58:31,550
You needn't lower
your head before Caesar.
2415
03:58:32,050 --> 03:58:34,090
l never did.
2416
03:58:34,300 --> 03:58:36,800
But if he were here, l'd be happy to.
2417
03:58:37,010 --> 03:58:39,470
l am Caesar.
2418
03:58:39,680 --> 03:58:41,890
lf it pleases you, Octavian.
2419
03:58:43,480 --> 03:58:45,270
Look at me.
2420
03:58:45,480 --> 03:58:47,020
lf it pleases you.
2421
03:58:50,190 --> 03:58:53,690
After all this time
and all that has happened...
2422
03:58:53,940 --> 03:58:57,820
...l suppose you are still beautiful,
in a way.
2423
03:58:58,280 --> 03:58:59,740
You flatter me.
2424
03:58:59,950 --> 03:59:03,410
My interest is impersonal.
Should you have any intention--
2425
03:59:03,660 --> 03:59:05,580
Now you flatter yourself.
2426
03:59:05,790 --> 03:59:08,370
The fighting is over.
2427
03:59:08,580 --> 03:59:12,590
Your country, your possessions
and you are mine by right of conquest.
2428
03:59:12,840 --> 03:59:17,380
l will permit you to rule Egypt as a Roman
province and return your possessions.
2429
03:59:17,630 --> 03:59:21,850
There is one condition.
You will first accompany me to Rome.
2430
03:59:22,680 --> 03:59:24,520
Behind your chariot?
2431
03:59:24,720 --> 03:59:26,230
Look at me!
2432
03:59:32,900 --> 03:59:36,780
Would the proud citizens of Rome
wait for hours in the hot sun...
2433
03:59:36,990 --> 03:59:40,280
...to see my dead body
dragged through the Forum?
2434
03:59:40,530 --> 03:59:42,450
l'll have you closely watched.
2435
03:59:44,410 --> 03:59:46,250
Octavian...
2436
03:59:46,450 --> 03:59:49,370
...when l am ready to die...
2437
03:59:50,250 --> 03:59:52,920
...l will die.
2438
04:00:05,680 --> 04:00:08,180
What if l promise
no harm will come to you...
2439
04:00:08,390 --> 04:00:10,640
...that you will be returned
safely to Alexandria?
2440
04:00:11,150 --> 04:00:13,150
Look at me!
2441
04:00:15,570 --> 04:00:17,570
What more could you ask?
2442
04:00:21,820 --> 04:00:23,570
You have not spoken...
2443
04:00:23,780 --> 04:00:25,030
...of my son.
2444
04:00:25,990 --> 04:00:29,250
Your son. l'd forgotten him.
2445
04:00:29,500 --> 04:00:30,870
Where is he?
2446
04:00:31,080 --> 04:00:32,960
Safe.
2447
04:00:35,420 --> 04:00:38,590
lf l go with you to Rome...
2448
04:00:39,590 --> 04:00:42,470
...would you permit my son
to rule Egypt?
2449
04:00:42,970 --> 04:00:44,680
And his sons?
2450
04:00:44,930 --> 04:00:46,600
And theirs?
2451
04:00:46,810 --> 04:00:48,770
l'll do everything l can.
2452
04:00:49,350 --> 04:00:51,600
Do l have your word...
2453
04:00:51,850 --> 04:00:54,100
...as a Roman emperor and god?
2454
04:00:57,110 --> 04:00:58,690
Yes.
2455
04:01:00,820 --> 04:01:02,860
When will you require me to go?
2456
04:01:03,070 --> 04:01:04,620
As soon as possible.
2457
04:01:06,950 --> 04:01:10,580
At the moment, l am very tired
and would like to rest.
2458
04:01:10,830 --> 04:01:12,160
lf you'll leave me now.
2459
04:01:12,620 --> 04:01:15,290
Do l have your word...
2460
04:01:15,500 --> 04:01:18,250
...that you will not harm yourself
in any way?
2461
04:01:19,300 --> 04:01:21,550
l swear it.
2462
04:01:23,180 --> 04:01:25,340
On the life of my son.
2463
04:01:35,480 --> 04:01:37,980
Must the guards remain inside?
2464
04:01:38,190 --> 04:01:40,110
l have sworn...
2465
04:01:40,360 --> 04:01:41,990
...after all...
2466
04:01:43,110 --> 04:01:46,410
...on the life of my son.
2467
04:01:56,880 --> 04:01:59,920
And now l must make ready to go.
2468
04:02:00,130 --> 04:02:01,590
There's little to do.
2469
04:02:02,920 --> 04:02:05,760
First, l shall want something to eat.
2470
04:02:07,180 --> 04:02:10,640
Something to sustain me on my way.
2471
04:02:10,850 --> 04:02:12,560
Some fruit, perhaps?
2472
04:02:12,770 --> 04:02:14,100
Bring it to me.
2473
04:02:16,690 --> 04:02:18,480
Charmian.
2474
04:02:21,530 --> 04:02:23,490
You then, Eiras.
2475
04:02:24,610 --> 04:02:27,240
You have never been without us.
2476
04:02:28,200 --> 04:02:29,780
You cannot leave us behind.
2477
04:02:31,040 --> 04:02:33,080
Perhaps...
2478
04:02:33,620 --> 04:02:36,210
...there may be enough for us all.
2479
04:02:36,920 --> 04:02:39,250
Bring me a tablet to write on.
2480
04:02:39,500 --> 04:02:41,630
l want a message
brought to Octavian.
2481
04:02:41,840 --> 04:02:44,380
Words are wasted on such a man.
2482
04:02:44,630 --> 04:02:48,510
l have wasted so many on so many men.
2483
04:02:48,800 --> 04:02:51,560
A few more. One last request.
2484
04:02:51,810 --> 04:02:54,350
Will he grant it, do you think?
2485
04:02:54,680 --> 04:02:56,480
l may never know.
2486
04:02:59,560 --> 04:03:01,860
ln this case...
2487
04:03:02,820 --> 04:03:04,780
...l think l shall.
2488
04:03:12,830 --> 04:03:15,620
l will serve Her Majesty as always.
2489
04:03:15,870 --> 04:03:17,710
l have always served her.
2490
04:03:17,920 --> 04:03:20,210
You will both wait...
2491
04:03:20,420 --> 04:03:22,920
...to dress me for my travels.
2492
04:03:23,550 --> 04:03:25,210
l will wear--
2493
04:03:27,180 --> 04:03:30,010
l want to be as Antony first saw me.
2494
04:03:30,390 --> 04:03:32,510
The dress of gold?
2495
04:03:33,060 --> 04:03:34,560
He must know at once...
2496
04:03:35,310 --> 04:03:37,730
...even from a great distance...
2497
04:03:37,980 --> 04:03:39,810
...that it is l.
2498
04:03:41,270 --> 04:03:43,690
This will be the last thing you do.
2499
04:03:43,940 --> 04:03:47,320
Drop this to one of the guards outside
for Octavian.
2500
04:03:48,700 --> 04:03:51,070
But be sure to wait.
2501
04:04:10,260 --> 04:04:14,390
And now let me see if the figs
are as they should be.
2502
04:04:41,830 --> 04:04:44,670
The taste of these, they say,
is sharp...
2503
04:04:44,880 --> 04:04:47,170
...and swiftly over.
2504
04:04:52,680 --> 04:04:55,720
How strangely awake l feel.
2505
04:04:56,510 --> 04:05:00,100
As if living
had been just a long dream.
2506
04:05:01,770 --> 04:05:04,060
Someone else's dream.
2507
04:05:04,900 --> 04:05:07,820
Now finished at last.
2508
04:05:13,280 --> 04:05:15,530
But then now...
2509
04:05:15,740 --> 04:05:17,830
...will begin...
2510
04:05:18,830 --> 04:05:21,160
...a dream of my own...
2511
04:05:23,290 --> 04:05:25,330
...which will never end.
2512
04:05:28,500 --> 04:05:30,130
Antony?
2513
04:05:33,590 --> 04:05:35,760
Antony, wait.
2514
04:05:49,320 --> 04:05:52,070
From the Egyptian queen,
a message for Caesar.
2515
04:05:52,320 --> 04:05:56,620
Read it. Whatever she wants will be
granted upon her arrival in Rome.
2516
04:05:56,820 --> 04:06:00,370
We will discuss it
as she walks beside my chariot.
2517
04:06:01,500 --> 04:06:02,870
What is it?
2518
04:06:03,080 --> 04:06:06,120
"My one wish,
which l implore you to grant...
2519
04:06:06,380 --> 04:06:09,800
...is to be buried at the site of
Antony and to remain there...
2520
04:06:10,050 --> 04:06:12,050
...until all things end."
2521
04:07:05,810 --> 04:07:08,560
Was this well done of your lady?
2522
04:07:10,860 --> 04:07:13,150
Extremely well.
2523
04:07:13,530 --> 04:07:15,240
As befitting...
2524
04:07:15,440 --> 04:07:18,160
...the last of so many noble...
2525
04:07:19,280 --> 04:07:21,280
...rulers.
2526
04:07:27,420 --> 04:07:29,620
And the Roman asked:
2527
04:07:29,830 --> 04:07:32,750
"Was this well done of your lady?"
2528
04:07:33,590 --> 04:07:35,880
And the servant answered:
2529
04:07:36,340 --> 04:07:39,010
"Extremely well.
2530
04:07:39,220 --> 04:07:41,390
As befitting the last...
2531
04:07:41,640 --> 04:07:45,890
...of so many noble rulers."