1 00:00:05,000 --> 00:00:10,502 Arabic Subtitle By: Hussein Bakr Re-Synced For BluRay By: MEE2day 2 00:02:45,748 --> 00:02:49,435 "إلــيـــزابــيــث تــايـــلـــور" 3 00:02:49,767 --> 00:02:52,944 " جــوزيـــف لــيـمــانـكوفــيــتـش" 4 00:02:52,985 --> 00:02:58,180 "كـــــلـــــيــــوبــــاتــــرا" 5 00:05:05,450 --> 00:05:08,213 ..."وهكذا فى "فارسيليا 6 00:05:08,413 --> 00:05:12,585 ... قوة "روما" العظيمة وشجاعتها أجتمعا فى حرب دموية خطيرة ... 7 00:05:12,785 --> 00:05:16,909 و فيالق القيصر دمروا ... ... جنود "بومباى" العظيم 8 00:05:17,122 --> 00:05:20,681 ... لذلك،الأن القيصر وحده يقف "على قمة "روما 9 00:05:20,881 --> 00:05:25,512 ولكن القيصر لم يكن سعيداً كما ...فى الأنتصارات الاخرى 10 00:05:25,722 --> 00:05:30,853 لأن جثث القتلى الذين دفنتهم وأحرقتهم فيالقه 11 00:05:31,103 --> 00:05:32,894 كانوا جثث أبناء وطنه ... 12 00:05:34,852 --> 00:05:38,563 ...دخان حريق جثث الرومان أسود 13 00:05:38,770 --> 00:05:42,153 ونتن،لا شئ غير ذلك ... 14 00:05:42,365 --> 00:05:45,195 لقد كان "بومباى" وليس أنا من أراد الحرب 15 00:05:45,406 --> 00:05:48,028 دعوا ما أمرت به ينُفذ 16 00:05:50,280 --> 00:05:52,205 يمكنكم أن تقفوا 17 00:05:55,630 --> 00:05:59,672 لا تحاولو وأثروا فى بنظرتكم اما أن تكون نادمة أو فخورة 18 00:05:59,880 --> 00:06:03,391 كالضباط الميدانيين،حاربتم "بشكل مخزى من أجل "بومباى 19 00:06:03,598 --> 00:06:07,054 الرجال الذين تحت أمرتكم سوف ... نسمح لهم أن يجندوا فى فيالقى 20 00:06:07,265 --> 00:06:09,683 ويعودوا لـ"روما" كرومانيين ... 21 00:06:09,889 --> 00:06:11,774 سوف نمنحكم نفس الأمتياز 22 00:06:11,981 --> 00:06:15,357 أنا لست رحب الصدر ،سوف نراقبكم 23 00:06:15,566 --> 00:06:17,983 ولو ظهرت بوادر خيانتكم سوف تُعدموا 24 00:06:18,191 --> 00:06:20,991 ما الأمر,"فلافيوس","أنطونيو"؟ 25 00:06:21,200 --> 00:06:24,534 أه,نعم "كانديوس" أتمنى أن يحمل "أخبار عن "بومباى 26 00:06:59,144 --> 00:07:02,237 ! تحية يا قيصر - "أشرب هذا بأسمى يا "كانديوس - 27 00:07:02,488 --> 00:07:05,989 "نخب كل سلاح فرسان"مارك أنطونيو وكل ميمنة وميسرة القيصر 28 00:07:06,238 --> 00:07:08,197 ما هى أخبار "بومباى",أو ماذا تبقى؟ 29 00:07:09,280 --> 00:07:11,207 لقد ذهب "بومباى" يا قيصر 30 00:07:11,414 --> 00:07:14,790 ,أنزلق من بين أصابعنا ... تنكر كالباعة الجائلين 31 00:07:14,997 --> 00:07:18,290 تارك معظم بضائعه خلفه - ذهب؟أين؟ - 32 00:07:18,499 --> 00:07:22,965 يذاع أنه لديه سفينه شراعية على الشاطئ "تزود بما يكفى من المؤن لرحلى إلى "مصر 33 00:07:23,173 --> 00:07:28,174 مصر"، ربما يكونوا ملتزمين معه بأتفاق" 34 00:07:28,383 --> 00:07:32,267 سوف يطلب ملجأ،يقرض المال والوقت 35 00:07:32,475 --> 00:07:36,107 لقد ظننت أن الأمر أنتهى ولكن على ما يبدو أنه لم ينتهى 36 00:07:36,316 --> 00:07:39,149 روفيو"، أستشير العرافين" ... فأنا أريد أن أعرف 37 00:07:39,358 --> 00:07:42,367 فى "مصر",هل سيواجهنى "بومباى"؟ 38 00:07:44,450 --> 00:07:47,034 ! "لكن من المؤكد أن القيصر سيعود الأن إلى "روما 39 00:07:47,242 --> 00:07:48,992 يجب أن أذهب إلى "مصر" على أية حال 40 00:07:49,242 --> 00:07:52,460 الملك "بطليموس" وأخته يخوضوا ... حرب أهلية 41 00:07:52,668 --> 00:07:56,918 و مصممين على تدمير بعضهما... "ويطلبان صفقة من قمح "روما 42 00:07:57,171 --> 00:07:58,877 هذا لا يمكن أن يكون مُلِح 43 00:07:59,087 --> 00:08:02,261 ... دع شعب "روما" يرحبوا بقيصرهم العظيم 44 00:08:02,469 --> 00:08:04,594 فى عظمة أحتفالات نصره 45 00:08:04,803 --> 00:08:08,763 نصره؟على ماذا؟ 46 00:08:08,970 --> 00:08:11,354 على من؟ 47 00:08:11,562 --> 00:08:13,437 كانديوس"؟" - نعم أيها القيصر - 48 00:08:13,689 --> 00:08:17,062 دع لى العاشر والثانى عشر "ليأخذ "أنطونيو" باقى "روما 49 00:08:17,271 --> 00:08:19,480 متى يستطيع البدأ؟ - حينما تقرر أنت - 50 00:08:19,731 --> 00:08:21,571 مرة واحدة أذن 51 00:08:23,446 --> 00:08:26,863 وفى "روما" يتحدث "مارك أنطونيو" بأسم القيصر 52 00:08:27,114 --> 00:08:28,949 ثقته ليست محل شك 53 00:08:29,159 --> 00:08:31,041 كلمته ستكون لك 54 00:08:31,249 --> 00:08:32,997 ودائماً،كلمة القيصر قانون 55 00:08:33,205 --> 00:08:34,582 بالتأكيد 56 00:08:34,790 --> 00:08:38,957 ولكن ذكره ان يبقى فيالقه سليمة فهم من يعطوا للقانون شرعية 57 00:08:39,207 --> 00:08:40,248 ! قيصر 58 00:08:51,558 --> 00:08:55,601 وحتى كما أبحرت سفينة القيصر ... "عبر البحر العظيم إلى "مصر 59 00:08:55,809 --> 00:08:58,853 كان حدوث هذا تماماً ... .... كما فعل الرومان 60 00:08:59,059 --> 00:09:02,568 أعلن المصريون الحرب .. على أنفسهم 61 00:09:02,819 --> 00:09:05,986 بسبب أن الملك الصغير "بطليموس" لن... ... يشارك العرش 62 00:09:06,235 --> 00:09:08,318 ... مع أخته "كليوبترا" بعد الأن ... 63 00:09:08,527 --> 00:09:11,120 ...ولكن طردها من مدينة "الأسكندرية" ومصمم... 64 00:09:11,327 --> 00:09:14,495 . على تدميرها ... 65 00:10:14,392 --> 00:10:16,434 لقد وصلنا فى يوم السوق 66 00:10:16,684 --> 00:10:19,392 مسموح لهم به مرة كل أسبوع فى السياج الملكى 67 00:10:19,602 --> 00:10:21,776 أين حراس القيصر؟ 68 00:10:21,985 --> 00:10:24,569 بعض من ممثلى البلاط أو الجيش؟ 69 00:11:11,873 --> 00:11:16,665 لدينا ميزة مشاهدة معركة القيصر وهو يشق طريقة لنا من هنا 70 00:11:18,124 --> 00:11:21,216 مارسيليوس",دستة من الحرس الخلفى بالسيوف فقط" 71 00:11:21,466 --> 00:11:23,801 أصنع طريق مباشر إلى القصر 72 00:11:24,007 --> 00:11:26,593 وبعدها زدهم ليبقوا الطريق مفتوحاً 73 00:11:26,800 --> 00:11:30,975 : أنه بالضبط ما توقعوا أننا سنفعله بغباء نعامل الناس بخشونة 74 00:11:31,185 --> 00:11:34,600 لا.هذا يوم السوق سوف نذهب لنتسوق 75 00:11:34,810 --> 00:11:38,269 أنت لست جاد - سوف نتسوق فى طريقنا للقصر - 76 00:11:38,477 --> 00:11:42,320 هل لديك مالى؟ كل شئ يجب أن تدفع ثمنه بالعملة المعدنية 77 00:11:42,527 --> 00:11:45,361 قل لهم أن يبعدوا السيوف ويحملوا أكياس النقود بدلاً منها 78 00:12:08,505 --> 00:12:11,765 زيتون,زيت الزيتون 79 00:12:11,971 --> 00:12:14,182 أه,نبيذ سموس 80 00:12:14,389 --> 00:12:17,265 كم ثمن نبيذك؟أربع دراهم 81 00:12:17,473 --> 00:12:19,516 ستون من نبيذك لرجالى 82 00:12:19,723 --> 00:12:21,606 أدفع له 83 00:12:21,816 --> 00:12:23,774 أدفع له 84 00:12:27,149 --> 00:12:30,193 لقد قلت أنهم سيدفعوا الناس ويجعلوهم غاضبين 85 00:12:30,400 --> 00:12:33,242 لماذا لا يفعلوا ما قلت أنهم سيفعلوه؟ 86 00:12:33,450 --> 00:12:36,207 لقد سأل ملكك سؤال يا حاجب البلاط 87 00:12:37,541 --> 00:12:41,216 لقد أنحطت عقول الرومانيون فى سبيل جلالتهم 88 00:12:41,424 --> 00:12:43,632 أنهم يفعلوا عكس ما هو متوقع منهم 89 00:12:43,842 --> 00:12:46,633 بالتحديد رومانى واحد 90 00:12:46,842 --> 00:12:49,177 سيد الغير متوقع 91 00:12:49,384 --> 00:12:52,268 ولكن رجاله قليلون جداُ؟ 92 00:12:59,853 --> 00:13:01,610 أنتم جميعاً تبدون مبهورون 93 00:13:01,862 --> 00:13:03,736 وأى شخص فيكم هو الملك؟ 94 00:13:03,986 --> 00:13:06,278 ... "صاحب الجلالة المقدسة سيدى "بطليموس 95 00:13:06,486 --> 00:13:08,946 ... ملك الأقاليم فى الوجهين البحرى والقبلى ... 96 00:13:09,153 --> 00:13:11,745 "إبن "رع" وإبن "حورس" وإبن "بتاح ... ... المحبوب لـ 97 00:13:11,954 --> 00:13:14,495 شكراً,شكراً على ترحيبكم بى 98 00:13:14,703 --> 00:13:17,788 "وأنا "جيوس يوليوس قيصر بوينتا ماكسيموس 99 00:13:17,996 --> 00:13:20,331 .شكراً شكراً ... 100 00:13:20,539 --> 00:13:23,754 تحية لك أيها الملك "بطليموس" من مجلس شيوخ "روما" وشعبها 101 00:13:24,006 --> 00:13:27,931 ولأخته الوصية على العرش "كليوبترا"؟ 102 00:13:28,175 --> 00:13:31,682 ألم يخبروك أن "كليوبترا" ماتت؟ 103 00:13:31,891 --> 00:13:35,266 لقد حاولت قتلى فطاردناها عبر الصحراء 104 00:13:35,483 --> 00:13:37,108 وماتت هناك 105 00:13:37,308 --> 00:13:40,613 ...حيث أنه صحيح أن أخت جلالته 106 00:13:40,858 --> 00:13:43,242 ... تكرر تأمرها على قتله 107 00:13:43,443 --> 00:13:45,736 هذا غير صحيح,"كليوبترا" لم تمت 108 00:13:45,945 --> 00:13:48,907 "بما انه صحيح أنها طردت من "الأسكندرية 109 00:13:49,153 --> 00:13:51,122 ... يبدو أنى دائماً أقاطعك 110 00:13:51,327 --> 00:13:54,080 ولكن للتأكد سيستمر البحث 111 00:13:54,288 --> 00:13:55,537 بوتينوس",أليس كذلك؟" 112 00:13:55,789 --> 00:13:59,332 الحاجب والمشرف الفاسد المخصى "على الملك "بطليموس 113 00:13:59,579 --> 00:14:04,090 والذى حصل عليه بدون تضحية 114 00:14:04,297 --> 00:14:06,090 ثيودوتس",هل انا محق؟" 115 00:14:06,298 --> 00:14:10,382 معلم جلالته الخاص الذى يعلمه التاريخ والفلسفة والطموح 116 00:14:10,590 --> 00:14:13,223 و "أخيليس" يقولون أنك مقاتل جيد 117 00:14:13,433 --> 00:14:17,107 وأين الملكة "كليوباترا"؟ - . مع جيشها - 118 00:14:17,356 --> 00:14:20,190 وكم عدد جنودك بينها وبين "الأسكندرية"؟ 119 00:14:20,440 --> 00:14:23,241 بما يكفى - هل من الممكن أن أتحدث؟ - 120 00:14:23,448 --> 00:14:25,574 بالتأكيد أنت أتيت بسلام يا سيدى القيصر 121 00:14:25,782 --> 00:14:30,200 ونحن نقدم لك ترحيبنا وأحترامنا المخلص والدافئ 122 00:14:30,409 --> 00:14:34,540 ... مشكلتنا خاصة بنا ومتعلقة بنا فقط 123 00:14:34,791 --> 00:14:36,459 لماذا أتيت أيها القيصر؟... 124 00:14:37,209 --> 00:14:41,175 كما نعلم جميعاً أنه عندما توفى والد "كلاً من "كليوباترا" و "بطليموس... 125 00:14:41,384 --> 00:14:44,968 نصبهم كلاهما ليحكموا "مصر" سوياً 126 00:14:45,176 --> 00:14:49,469 وأختيرت "روما" لتكون الوصى المنفذ لرغبته 127 00:14:49,676 --> 00:14:53,644 و انا اتيت لأسأل بأسم ..."روما" لماذا عزلتم الملكة "كليوباترا" 128 00:14:53,853 --> 00:14:56,977 "ولنحل الخلافات بينها وبين الملك "بطليموس 129 00:14:57,186 --> 00:15:01,611 ولنتأكد من أنهم سيستكملا "حكمهم المشترك لـ"مصر 130 00:15:01,820 --> 00:15:05,280 هذا سيكون صعباً فـ"كليوباترا" تنازلت عن حقها 131 00:15:05,529 --> 00:15:07,697 سوف أحاول أن أحكم بعدل 132 00:15:07,904 --> 00:15:11,287 ألا ترى أنه سيبعث لها؟ ! "سوف يعيد "كليوباترا 133 00:15:11,496 --> 00:15:15,206 الشمس التى تسطع على حاكم البلدين 134 00:15:15,414 --> 00:15:17,121 ... بدأت أن تكون حامية ومحرقة 135 00:15:17,330 --> 00:15:19,249 ... لو يرغب الملك "بطليموس" فى أن يعود 136 00:15:19,497 --> 00:15:21,213 ! أنا لا أرغب فى هذا العطف 137 00:15:21,421 --> 00:15:25,632 !ولن أرحل قبل أن أراك وأنت تعطيه هذا 138 00:15:27,507 --> 00:15:30,424 أعتذر لجلالتك لقد نسيت تقريباً 139 00:15:30,675 --> 00:15:35,641 الملك "بطليموس" يود أن يعزز ترحيبه للقيصر بهدية قيمة 140 00:15:36,640 --> 00:15:38,350 يا للسخاء 141 00:15:38,934 --> 00:15:41,484 "الخاتم أعطيه خاتم "بومباى 142 00:15:53,201 --> 00:15:56,501 "وكدليل على محبة جلالته لـ"روما 143 00:15:56,709 --> 00:15:59,210 وأحترامه للقيصر ... 144 00:16:12,186 --> 00:16:14,101 "بومباى الأكبر" 145 00:16:18,646 --> 00:16:21,152 يقولوا أن الأموات لا يعضوا 146 00:16:22,947 --> 00:16:25,072 هل يسعدك هذا يا قيصر؟ 147 00:16:25,278 --> 00:16:27,781 لقد قالوا أن هذا سوف سيسعدك جداً 148 00:16:30,696 --> 00:16:34,038 أشعة الشمس أصبحت محرقة 149 00:16:35,079 --> 00:16:37,997 لقد أصبحت ساخنة جداً هنا لأجل الملوك 150 00:16:38,204 --> 00:16:41,132 سيدى"بطليموس" سوف يرحل 151 00:16:56,642 --> 00:17:00,518 لجلالته حراسه رومانيه شرفيه 152 00:17:11,536 --> 00:17:14,076 هذا لم يتم بيدك بالطبع 153 00:17:14,785 --> 00:17:18,868 لو حقاً كما تقول إذن أنت تعرف أكثر يا قيصر 154 00:17:21,419 --> 00:17:23,671 رجالى سوف يتخذوا منازل ويأكلوا 155 00:17:23,918 --> 00:17:26,211 هل لى أن أتكلم؟ - ليس قبل أن أتحدث أليك - 156 00:17:26,419 --> 00:17:28,253 سوف أطلب لنفسى غرف بالقصر 157 00:17:28,462 --> 00:17:31,470 سوف أعتبر نفسى مُشرف بمرافقتك شخصياً؟ 158 00:17:31,847 --> 00:17:33,679 أى شخص إلا أنت 159 00:17:36,896 --> 00:17:38,561 "أعثر على بقية "بومباى 160 00:17:38,770 --> 00:17:41,612 أقتلع ألف لسان ولكن أعثر عليه 161 00:17:42,111 --> 00:17:43,612 ... غسله 162 00:17:43,819 --> 00:17:46,820 وضع عملة فى فمة والباقى بشرف 163 00:17:47,612 --> 00:17:49,112 بالطبع 164 00:18:27,276 --> 00:18:29,402 والأن هذا هو ما يجب أن نحتفظ به 165 00:18:29,611 --> 00:18:31,951 بوابة القمر وثلاثة هنا وهنا وهنا 166 00:18:32,160 --> 00:18:33,660 كيف وضع الرجال؟ 167 00:18:33,911 --> 00:18:36,452 العشر رماة عند بوبة القمر والباقى فى الأحتياط 168 00:18:36,703 --> 00:18:39,702 والأثنى عشريون يقفون فى مواقعهم 169 00:18:39,953 --> 00:18:41,461 الان يكفى هذا 170 00:18:41,711 --> 00:18:45,044 وهل تفقدت الأبار؟ - المياة كريهه ولكن صالحة للشرب - 171 00:18:45,253 --> 00:18:48,337 حسناً,راقبهم وراقب الذرة والقمح 172 00:18:48,545 --> 00:18:51,386 بالمؤن التى قمنا بتأمينها يمكننا الصمود لوقت غير محدد 173 00:18:51,595 --> 00:18:56,055 ربما لأسبوع ولكن الوقت يمر 174 00:18:56,263 --> 00:18:57,722 ماذا تريد؟ 175 00:19:03,855 --> 00:19:05,856 هل يمكن الثقة بهذا الرجل؟ 176 00:19:07,065 --> 00:19:09,233 ... يبدو أن شخص ما أتى بهدية لى 177 00:19:09,566 --> 00:19:11,490 "من الملكة "كليوباترا ... 178 00:19:13,824 --> 00:19:15,914 ربما سجادة 179 00:19:16,122 --> 00:19:17,582 فلافيوس" شك به" 180 00:19:17,830 --> 00:19:19,913 يبدو أنه يعرف القصر جيداً 181 00:19:20,164 --> 00:19:24,131 لقد ظهر من ممر سرى لا يعرفه أياً من الرجال 182 00:19:24,549 --> 00:19:27,964 "ربما أَرسل "بوتاينوس" قاتل بأسم "كليوباترا 183 00:19:28,215 --> 00:19:30,257 قل للرجال أن يدخلوه 184 00:19:46,526 --> 00:19:49,860 هل أنت من أحضر هدية من "كليوباترا"؟ 185 00:19:50,444 --> 00:19:51,744 ضعها أرضاً وأذهب 186 00:19:51,952 --> 00:19:55,953 لقد أمرت مولاتى أن أسلم الهدية شخصياً للقيصر 187 00:19:56,160 --> 00:19:58,286 أنا القيصر ضعها هنا أمامى 188 00:19:58,536 --> 00:20:01,670 سامحنى أيها الأدميرال "أجريبا" ولكنك لست القيصر 189 00:20:01,919 --> 00:20:04,503 "وليس أنت يا جنرال "روفيو "أو أنت يا جنرال "جينيكوس 190 00:20:04,712 --> 00:20:07,420 ... هدية مولاتى لعيون القيصر 191 00:20:07,671 --> 00:20:09,253 .وحده... 192 00:20:09,504 --> 00:20:11,888 يبدو أنه غير مؤذى - لا أيها القيصر - 193 00:20:12,094 --> 00:20:16,178 يمكنك أن تقرضنى سيفك يا روفيو" ربما أحتاج بعض المساعدة" 194 00:20:25,105 --> 00:20:27,107 وأبعد تلك السجادة 195 00:20:27,315 --> 00:20:30,065 أليس من الأسهل أن تحملها على كتفك؟ 196 00:20:30,273 --> 00:20:32,782 أنها مريحة بتلك الطريقة 197 00:20:33,990 --> 00:20:36,949 لك أم للسجادة؟ - السيف أيها القيصر - 198 00:20:37,156 --> 00:20:40,954 السجادة مجرد نسيج رقيق هل يمكننى ان أفكها أنا لك؟ 199 00:20:41,163 --> 00:20:43,752 أدرها أولاً 200 00:20:44,000 --> 00:20:47,834 جانب السجادة الصحيح لأعلى - أنا أريد الجانب الاخر لأعلى - 201 00:20:48,042 --> 00:20:51,048 هل يجب أن أقطعها بسيفى؟ - لا - 202 00:20:56,058 --> 00:21:00,184 هناك شئ واحد يخبرنى بجودة البضائع 203 00:21:00,434 --> 00:21:03,400 ... وهو خلع الجانب الخلفى أولاً 204 00:21:07,151 --> 00:21:10,568 "التحية لـ"كليوباترا ... "أخت "حورس" و"رع 205 00:21:10,824 --> 00:21:13,912 "التى يحبها الشمس و القمر وأبنة "أيزيس 206 00:21:14,161 --> 00:21:17,870 وملكة "مصر" العليا 207 00:21:28,377 --> 00:21:29,965 شكراً لك 208 00:21:30,211 --> 00:21:31,680 خذ 209 00:21:33,767 --> 00:21:36,427 خذ هذا لقائد الحراسة الليلية 210 00:21:36,637 --> 00:21:40,181 سوف يجد أن غرف الملكة معدة لها 211 00:21:40,595 --> 00:21:42,688 أبقى حيثما انت 212 00:21:42,902 --> 00:21:46,148 هل أمرتك بالأنصراف؟ - لا يا جلالتك - 213 00:21:46,396 --> 00:21:48,313 هذا قصرى أيها القيصر 214 00:21:48,562 --> 00:21:51,486 كله متاح لى ولرغبتى 215 00:21:51,739 --> 00:21:55,610 أنا لست سجينتك فبعد كل شئ أنت ضيفى 216 00:21:55,881 --> 00:21:56,922 يا للكرم 217 00:21:57,122 --> 00:22:00,608 ... وكما كانت غرفى 218 00:22:00,867 --> 00:22:04,377 كبيرة وصيفاتى الان أخرجت الأاخرين من مخابئهم 219 00:22:04,577 --> 00:22:06,379 يجب أن ينتهوا تقريباً 220 00:22:06,619 --> 00:22:08,950 مستحيل فالأبواب تحت الحراسة المشددة 221 00:22:09,182 --> 00:22:11,352 هناك أبواب وأبواب 222 00:22:12,313 --> 00:22:13,754 بالطبع 223 00:22:13,958 --> 00:22:17,678 يجب أن تأخذينى فى جولة يوم ما عبر قصرك 224 00:22:17,878 --> 00:22:20,682 ماذا تنتظر؟ - الأذن للرحيل - 225 00:22:20,926 --> 00:22:22,306 منحتك أياه 226 00:22:23,264 --> 00:22:24,573 أبولودوراس"؟" 227 00:22:26,475 --> 00:22:28,143 شكراً لك 228 00:22:35,321 --> 00:22:38,577 أنا سعيد أنك قبلتِ دعوتى وأستطعتِ للحضور 229 00:22:38,783 --> 00:22:43,213 دعوة؟من الافضل لو قلنا أنى لم أستلم شئ 230 00:22:43,465 --> 00:22:46,085 أنا مندهشه من أعتقادك أنى كنت سأجيب دعوه 231 00:22:46,296 --> 00:22:48,632 ... سيدتى,الرحلة فى سجادتك 232 00:22:48,878 --> 00:22:52,136 يبدو أنها لم تتعبك ... ولكنى انا مُتعب 233 00:22:52,429 --> 00:22:55,597 أيها القيصر ,من المهم أن نفهم بعضنا 234 00:22:55,849 --> 00:22:58,181 فقط من خلالى تأمل الهروب 235 00:22:58,388 --> 00:23:01,521 من الموقف اليائس الذى وجدت نفسك فيه 236 00:23:02,192 --> 00:23:04,107 لو كنت مكانك لما أكلتها 237 00:23:04,772 --> 00:23:08,318 هل أحضرتها معك؟ هل أختبرتها؟ 238 00:23:08,525 --> 00:23:10,525 لو الأمر ليس كذلك فربما تكون مسممة 239 00:23:10,776 --> 00:23:15,282 على الأقل فهى مخرج من الوضع اليائس الذى وجدت نفسى فيه 240 00:23:17,576 --> 00:23:20,492 أنت متسامح معى أليس كذلك؟ 241 00:23:21,834 --> 00:23:24,501 هل هذا لأنك أكبر منى سنناً؟ 242 00:23:26,085 --> 00:23:29,543 خرائطك متواضعه بالنسبة لخرائطى 243 00:23:29,918 --> 00:23:32,219 هم وأنا كبرنا معاً 244 00:23:32,470 --> 00:23:34,884 ... بحيرات الغرب ليست موجودة 245 00:23:35,092 --> 00:23:37,927 وحتى أماكن التلال المهمة ليست مذكورة ... 246 00:23:38,427 --> 00:23:42,395 ربما يجب أن أجعلك تعدى لى صانع خرائط وفريق عملى 247 00:23:44,729 --> 00:23:47,478 لقد بدأنا بداية سيئة أليس كذلك؟ 248 00:23:48,312 --> 00:23:50,020 لقد أحتككت بك بطريقة سيئة 249 00:23:50,689 --> 00:23:54,488 أنا لست متأكد أنى أريد الاحتكاك بك أيتها السيدة الصغيرة 250 00:23:57,572 --> 00:24:00,196 هل مسموح لى بالجلوس؟ 251 00:24:03,955 --> 00:24:08,456 يجب عليك أن تجلسنى على عرش "مصر" بأسرع ما يمكن 252 00:24:08,707 --> 00:24:12,381 مهمتى هى وضع حد لصراعاتك المضجرة بينك وبين أخوكى 253 00:24:12,590 --> 00:24:14,923 أنت لست أحمق,أم أنت كذلك؟ 254 00:24:15,133 --> 00:24:17,432 بشكل مُدَعِ,ربما لا 255 00:24:17,680 --> 00:24:20,183 هل رأيت أخى وأستمعت له؟ 256 00:24:20,432 --> 00:24:23,105 وذلك الرجل الشرير الذى ينتمى له؟ 257 00:24:24,524 --> 00:24:25,608 نعم 258 00:24:27,064 --> 00:24:29,734 .. "هل يمكننا القول بأن ما ترغب به "روما 259 00:24:29,940 --> 00:24:31,741 كان مرغوب دائماً من "مصر"؟ ... 260 00:24:31,990 --> 00:24:36,241 الذرة والحبوب والكنوز أنها القصة القديمة 261 00:24:36,658 --> 00:24:39,826 "عظمة الرومان مبنية على ثروة المصريين" 262 00:24:40,283 --> 00:24:43,792 سوف أمنحهم لك سوف أمنحهم كلهم لك فى سلام 263 00:24:44,459 --> 00:24:46,420 ولكن هناك طريقة واحدة 264 00:24:46,667 --> 00:24:49,627 طريقتى بجعلى ملكة 265 00:24:50,544 --> 00:24:52,718 هذا الصوت يشبة الأنذار 266 00:24:52,969 --> 00:24:54,469 لا يوجد هناك طريقة أخرى 267 00:24:55,134 --> 00:24:57,678 ... أنتِ التى ظهرتِ منذ دقيقة مضت 268 00:24:57,928 --> 00:25:00,595 وكنتِ كالأمه ملفوفة داخل سجادة 269 00:25:00,847 --> 00:25:02,895 ولكن لدى أنت الأن أيها القيصر 270 00:25:03,144 --> 00:25:04,895 ... بجانب أنه هناك جيوشى 271 00:25:05,145 --> 00:25:08,522 والحقيقة البسيطة هى أنه لا يوجد يد بشرية يمكنها تدميرى 272 00:25:09,230 --> 00:25:11,655 ... نعم,أنا أدعو هذا الهاجس 273 00:25:11,862 --> 00:25:13,945 التى تملكينه حول ألوهيتك 274 00:25:14,905 --> 00:25:16,194 أيزيس",أليس كذلك؟" 275 00:25:18,656 --> 00:25:21,539 أنا أصر على أن تسحب كلامك 276 00:25:21,788 --> 00:25:26,206 أنا أكون "أيزيس" وخلفى ملايين يعبدوننى 277 00:25:26,999 --> 00:25:28,748 ... لا تنكر ما أنا عليه 278 00:25:28,998 --> 00:25:31,379 ... من ألوهيه أصلية ... 279 00:25:31,631 --> 00:25:35,340 والتى يحرزها كل جنرال رومانى بدرعه 280 00:25:35,591 --> 00:25:41,010 لقد كانت "فينوس" هى من أخترت أنك أنحدرت منها, أليس كذلك؟ 281 00:25:41,934 --> 00:25:44,392 أنا يجب أن أصر لنفسى الأن 282 00:25:44,642 --> 00:25:47,432 أولاً,الرحلة أتعبتك ويجب أن تستريحى 283 00:25:47,683 --> 00:25:50,476 أنا لست خادمك أيها القيصر لا تأمرنى بالانصراف 284 00:25:50,726 --> 00:25:53,110 ثانياً,أنت ليس لديك أى جيش أيتها السيدة اصغيرة 285 00:25:53,359 --> 00:25:56,117 بإستثناء هؤلاء الذين هربوا لأنك لم تدفعى مرتباتهم 286 00:25:56,367 --> 00:25:59,241 ... أغنياء "مصر" ليسوا طوعاً لك 287 00:25:59,492 --> 00:26:02,249 لتمنحيهم لأى شخص ... ربما فى خلال يوم أو أثنين 288 00:26:02,501 --> 00:26:04,836 يمكننا التحدث مرة أخرى... - ...ربما يكون هذا متأخر جداً - 289 00:26:05,085 --> 00:26:06,208 لكلانا ... 290 00:26:06,460 --> 00:26:09,129 سلامتك ستكون مسؤليتى 291 00:26:10,170 --> 00:26:12,385 وماذا عن سلامتك؟ 292 00:26:12,635 --> 00:26:15,343 أنا أعتقد إنى مستعد فى الوقت الحالى 293 00:26:16,178 --> 00:26:17,593 أتمنى ذلك 294 00:26:18,470 --> 00:26:21,393 ... أتمنى أن تكون حكيم بقدر ذكاء 295 00:26:21,645 --> 00:26:23,605 الأله الذين يقولون أنك هو 296 00:26:23,855 --> 00:26:27,354 أنتم أيها القاده الرومانيون حظيتم بالألوهيه سريعاً جداً 297 00:26:27,731 --> 00:26:31,026 إنتصارات قليلة,مذابح قليلة 298 00:26:31,277 --> 00:26:34,237 بومباى" كان أله بالأمس فقط" 299 00:26:34,447 --> 00:26:37,280 لقد قتلوه,أليس كذلك؟ - نعم - 300 00:26:37,654 --> 00:26:40,280 ظناً منهم إن الأمر سيسعدك 301 00:26:40,574 --> 00:26:43,622 أنه لم يسعدك,أليس كذلك؟ - لا - 302 00:26:45,499 --> 00:26:49,791 اليوم أجد نفسى أتذكر أبنتى التى كانت تحبه جداً 303 00:26:50,039 --> 00:26:52,800 لقد ماتت وهى تحاول أن تنجب له أبناً 304 00:26:53,507 --> 00:26:55,174 هى التى أعطته هذا الخاتم 305 00:26:56,924 --> 00:26:59,675 نم جيداً الليلة أيها القيصر 306 00:27:00,259 --> 00:27:02,475 الأيام القادمة ربما تكون عصيبة عليك 307 00:27:03,265 --> 00:27:04,768 طابت ليلتك 308 00:27:08,726 --> 00:27:12,109 "جيرمانكيوس",أحرس الملكة "كليوباترا" ليحرسها فى طريقها لمضجعها 309 00:27:12,360 --> 00:27:13,486 ! أيها الحراس 310 00:27:24,244 --> 00:27:26,994 الأروقة مظلمة أيها الرجال 311 00:27:27,496 --> 00:27:29,913 ولكنكم لا يجب أن تخافوا فأنا معكم 312 00:27:43,269 --> 00:27:46,021 ألم نغطى أى شئ يمكننا فعله ,سيدى؟ 313 00:27:46,228 --> 00:27:49,729 ربما نبدأ من جديد فى الصباح - لا,فهناك أشياء أخرى قليلة - 314 00:27:49,938 --> 00:27:53,281 روفيو" ألم يخطر ببالك" أن خرائطنا لتلك المنطقة 315 00:27:53,486 --> 00:27:55,738 ليسوا كما يجب أن يكونوا؟ ... 316 00:27:55,950 --> 00:27:58,530 لماذا,لا,ماذا يجعلك تظن أنهم ليسوا كذلك؟ 317 00:27:58,741 --> 00:28:00,948 لدى غريزة تجاه تلك الأشياء 318 00:28:09,998 --> 00:28:11,883 "فى الحقيقة بسبب سلالس جبال "ماسادونيا 319 00:28:12,134 --> 00:28:14,423 لا تعتبر رسمياً أملاك مصرية 320 00:28:14,798 --> 00:28:17,924 معروفة بذكاءها الغير عادى " وأدركاها الحاد 321 00:28:18,175 --> 00:28:21,640 الملكة "كليوباترا" قارئة جيدة ... ومتمكنة جداً من العلوم 322 00:28:21,892 --> 00:28:22,891 . والرياضيات ... 323 00:28:23,184 --> 00:28:25,849 و تتكلم سبع لغات بأحتراف 324 00:28:26,101 --> 00:28:29,476 "وإذا لم تكن أمرأة كانت ستكون مفكر 325 00:28:30,560 --> 00:28:32,943 لاشئ يضجرنى أكثر من المفكرين 326 00:28:33,318 --> 00:28:35,525 "هذا يجعل منك أدميرال أفضل يا "أجريبا 327 00:28:36,693 --> 00:28:39,237 :هذا شئ متمتع أكبر للبحرية 328 00:28:39,445 --> 00:28:44,286 بالأضافة إلى ذلك فهى معروفة" بأستخدام التعذيب والسم 329 00:28:44,578 --> 00:28:48,494 وحتى حواسها المثيرة جنسياًوالتى جديرة بأن تؤخذ فى الأعتبار 330 00:28:49,245 --> 00:28:53,212 عاشقيها يُضافو فى القائمة بالأرقام أسهل من الأسماء 331 00:28:53,462 --> 00:28:56,461 ... يقولون أنها تختار هى الرجل 332 00:28:56,672 --> 00:28:59,504 "بدلاً من أن تُختار هى بملابسها النسائية ... 333 00:28:59,756 --> 00:29:02,264 ... جيد,إذن هناك أسباب أكثر مما أعتقدنا 334 00:29:02,514 --> 00:29:05,429 لنرغب ألا ندعكما وحدكما ... أليس كذلك يا سيدى؟ 335 00:29:05,638 --> 00:29:07,431 أنا أسف,لم أكن أصغى لكم 336 00:29:07,806 --> 00:29:09,850 هل تميل إلى الثقة بـ"كليوباترا"؟ 337 00:29:10,388 --> 00:29:12,689 ثقة؟ليس لدقيقة 338 00:29:13,106 --> 00:29:17,446 الثقة",تلك الكلمة تجعلنى قلق" 339 00:29:17,699 --> 00:29:21,831 مثل النبيذ,كلما شربته يكون تأثيرة ليس جيد 340 00:29:22,082 --> 00:29:23,373 ... لذلك تخليت عن النبيذ 341 00:29:23,914 --> 00:29:25,331 . وعن الثقة ... 342 00:29:26,082 --> 00:29:29,082 لقد كان هذا يوم طويل وعصيب يا ساده 343 00:29:29,334 --> 00:29:32,718 الأيام القادمة ربما تكون أطول وأصعب 344 00:29:32,924 --> 00:29:35,383 طابت ليلتكم - طابت ليلتك - 345 00:30:14,091 --> 00:30:15,509 !"فلافيوس" 346 00:30:18,508 --> 00:30:20,092 !"فلافيوس" 347 00:32:19,923 --> 00:32:23,098 "أنها الكهولة مرة أخرى,حبيبتى "ليسبيا" 348 00:32:23,306 --> 00:32:28,390 أنظر,أوراق الاشجارالرومانية تسقط وتسقط 349 00:32:28,599 --> 00:32:32,066 والأحبه ينتعشوا بالقبلات فى وعد الربيع 350 00:32:32,274 --> 00:32:36,656 "والتى ستنهى عالم الشتاء وتبدأ زقزقة الطيور 351 00:32:36,864 --> 00:32:39,116 ..." لقد تذوقت طعامك,يا ابنة "أيزيس 352 00:32:39,323 --> 00:32:43,083 وإذا كانت بها مضرة فلتقع على أنا ... 353 00:32:43,290 --> 00:32:45,790 ولكن الحب يجب أن يجلب اليأس يوماً ما" 354 00:32:45,999 --> 00:32:48,542 " كما يجلب التعاسة 355 00:32:53,509 --> 00:32:57,675 لماذت توقفت يا "فويبس"؟ - هناك حركة فى الدهليز - 356 00:32:58,843 --> 00:33:01,180 ...هكذا يرعب الرومان أعدائهم 357 00:33:01,389 --> 00:33:05,351 بالمشى كالأفيال... - ... لا,هذا رجل واحد - 358 00:33:05,602 --> 00:33:07,352 . وخلفه أخرون ... 359 00:33:07,854 --> 00:33:11,020 أعتقد انه القيصر - هل تعتقد هذا؟ - 360 00:33:15,194 --> 00:33:17,696 لا يجب ألا نخيب أمال القيصر القوى 361 00:33:17,904 --> 00:33:21,156 ... الرومان يروون حكايات خرافية عن حمامى 362 00:33:21,408 --> 00:33:23,536 ... ووصيفاتى ... 363 00:33:23,788 --> 00:33:26,122 .وسلوكى ... 364 00:33:29,540 --> 00:33:31,545 لقد طلبت "كليوباترا" حضورى 365 00:33:31,751 --> 00:33:34,924 هذا كان بالأمس أيها القيصر - لقد كنت مشغولاً - 366 00:33:35,130 --> 00:33:39,384 الملكة مشغولة فى حمامها ربما على ... القيصر أن يعود فى وقت أخر 367 00:33:39,631 --> 00:33:42,598 . أو غداً... - أنا أخاف أن لا,أمسكوه - 368 00:33:42,850 --> 00:33:44,722 لا,لا تأذيه 369 00:33:44,933 --> 00:33:46,723 "أنت رجل جيد يا "أبولودوراس 370 00:33:46,935 --> 00:33:48,643 أن أتمنى أن تكون مُقدر 371 00:33:49,767 --> 00:33:51,562 أنتظرنى هنا 372 00:34:08,785 --> 00:34:11,624 دعنا إذن نعيش ونحب بدون أفكار" 373 00:34:11,877 --> 00:34:16,385 لأن الأبكار السذج كبروا الأن واصبحوا مبتذلين 374 00:34:16,634 --> 00:34:18,385 الشمس تغرب وربما تعود 375 00:34:18,634 --> 00:34:20,718 ولكننا نضع نورنا مرة واحده 376 00:34:20,929 --> 00:34:23,352 "نحن ننام فى ليلة واحدة خالدة 377 00:34:24,103 --> 00:34:26,394 !دخيل! رجل 378 00:34:29,812 --> 00:34:31,524 أوه,أنه أنت 379 00:34:32,404 --> 00:34:34,527 هل أردتِ رؤيتى؟ 380 00:34:35,986 --> 00:34:38,819 ... لقد دعوتك بالأمس 381 00:34:39,028 --> 00:34:41,368 .إلى أجتماع فى غرفة عرشى ... 382 00:34:41,575 --> 00:34:44,412 لقد قيل لى أنه من غير المسموح لى الذهاب هناك 383 00:34:45,121 --> 00:34:48,996 إنها قريبة جداً لغرف أخوكى وحاشيته 384 00:34:49,414 --> 00:34:52,963 ! لن يخبرنى أحد بأين أستطيع أن أذهب واين لا 385 00:34:53,755 --> 00:34:55,588 ... بما أن ليس هناك شئ تريديه منى 386 00:34:55,838 --> 00:34:58,340 ! إلا عرشى 387 00:35:01,721 --> 00:35:04,516 ... على الأقل لقد أرتديت للحضور لى 388 00:35:05,766 --> 00:35:07,433 ! أفضل دروعك 389 00:35:07,681 --> 00:35:10,851 تقريباً,ولكنى أخاف من أننى لم أرتديه لجلالتك 390 00:35:12,567 --> 00:35:13,943 أنا أعلم 391 00:35:14,484 --> 00:35:19,068 "فى الصباح الباكر قمت بزيارة شكلية لقبر "الأسكندر 392 00:35:19,274 --> 00:35:22,950 لقد مكثت وحدك بجانب التابوت الحجرى بعض الوقت 393 00:35:23,700 --> 00:35:25,701 أنا أود أن أعرف كيف علمتى بهذا 394 00:35:25,910 --> 00:35:28,118 فقط تحدق به 395 00:35:29,702 --> 00:35:31,457 وبعدها بكيت 396 00:35:33,379 --> 00:35:35,127 لماذا بكيت يا قيصر؟ 397 00:35:37,836 --> 00:35:39,587 هذا الرجل يغنى بشكل رائع 398 00:35:39,795 --> 00:35:41,551 هل يجيد العزف؟ - لا تؤذيه - 399 00:35:41,800 --> 00:35:45,220 لن أفعل,ليس هناك الكثير ممن "يجيدوا الغناء لـ"كاتولس 400 00:35:45,430 --> 00:35:49,055 أنت لا تعجب "كاتولس" لماذا لم تقتله؟ 401 00:35:49,304 --> 00:35:51,476 لأنه يعجبنى 402 00:35:52,060 --> 00:35:55,147 ... رغبتى لإسعادك أيها القيصر بسيطة" 403 00:35:55,355 --> 00:35:58,404 "أنا حتى لا أهتم بمعرفة إذا كنت أبيض أم أسمر 404 00:35:58,612 --> 00:36:01,869 "أخيليس" يحرك جيشة بالكامل إلى "الإسكندرية" 405 00:36:02,496 --> 00:36:06,204 الليلة سوف تكون النسبة بينه وبين جنودك عشرون إلى واحد أو ثلاثون إلى واحد 406 00:36:06,456 --> 00:36:10,040 سوف يحاصر السياج الملكى كله 407 00:36:10,289 --> 00:36:11,249 عدا إتجاه البحر 408 00:36:12,340 --> 00:36:14,672 هل تخطط للأبحار بعيداً ايها القيصر؟ 409 00:36:16,005 --> 00:36:17,799 ليس للوقت الحالى 410 00:36:18,298 --> 00:36:21,301 ...أخيليس" ربما يهاجم غداً أو بعد غد" 411 00:36:21,512 --> 00:36:24,056 ! أو حينما يناسبه الوقت ... - من المحتمل جداً - 412 00:36:24,641 --> 00:36:28,517 يا لأحلامك يا قيصر, كيف تأمل بأن تحتفظ قواتك 413 00:36:28,767 --> 00:36:31,815 بأبواب السياج الملكى مع هذا الخلاف؟ ... 414 00:36:32,065 --> 00:36:34,859 ,وإذا قلت مرة واحدة "... للوقت الحالى" 415 00:36:35,067 --> 00:36:38,609 ضباطى قالوا أنه ربما من أسبوع إلى وقت غير محدد 416 00:36:38,859 --> 00:36:40,609 ماذا سنخسر؟ 417 00:36:42,076 --> 00:36:44,035 ... قبل أن تكون بلا ماء 418 00:36:44,243 --> 00:36:45,536 ... بلا طعام ... 419 00:36:45,785 --> 00:36:48,827 .. حشودك سوف تُذبح وتُقتل .. 420 00:36:49,035 --> 00:36:51,121 وتسُمم فى المواخير؟... 421 00:36:51,373 --> 00:36:55,503 أيام قليلة أيها القيصر على الأرجح أيامً قليلة 422 00:36:56,210 --> 00:36:58,420 أنا أتفق معكى 423 00:36:59,712 --> 00:37:02,179 أيها الشاب الصغير أتعرف هذه من مؤلفات "كوتالاس"؟ 424 00:37:02,428 --> 00:37:05,429 أعطينى مئات ومئات القبلات " 425 00:37:05,638 --> 00:37:08,221 عندما نحصل على أكثر ,سوف نندمج بهم 426 00:37:08,472 --> 00:37:10,012 وننسى العدد 427 00:37:10,222 --> 00:37:13,021 سيحسدوننا عندما لا نعلم العدد 428 00:37:13,271 --> 00:37:16,147 "وتذهب عينه الشريرة 429 00:37:20,397 --> 00:37:23,490 لا يمكن أن يكون هذا أفضل من غرفة العرش 430 00:37:27,156 --> 00:37:30,240 رغبتى لإسعادك أيها القيصر بسيطة" 431 00:37:30,491 --> 00:37:31,579 ! أصمتى 432 00:37:32,667 --> 00:37:35,333 أيها القيصر ,كلمة واحدة، أنه أمر مهم 433 00:37:37,215 --> 00:37:41,343 السفن المصرية فى الميناء تجهز الرجال والقوات 434 00:37:41,597 --> 00:37:45,559 متى سوف يكونوا جاهزين للهجوم علينا؟ - غداً فى الصباح - 435 00:37:46,685 --> 00:37:48,265 أحرقهم الليلة 436 00:37:48,474 --> 00:37:50,348 سفنهم قريبة من الشاطئ 437 00:37:50,601 --> 00:37:53,694 ربما تنتشر النيران بالمدينة - لنأمل ألا يحدث هذا - 438 00:37:53,942 --> 00:37:55,359 أنا لا يمكننى المخاطرة بالحصار 439 00:37:55,610 --> 00:37:59,109 تذكر ليس قبل الليلة جهز لهذا فى سرية تامة بأقصى ما يمكنك 440 00:37:59,359 --> 00:38:01,279 أنا أحتاج هذا اليوم 441 00:38:01,616 --> 00:38:02,868 حظ موفق 442 00:38:06,621 --> 00:38:10,159 لماذا ليس قبل الليلة يا مولاى؟ لماذا يحتاج القيصر هذا اليوم؟ 443 00:38:10,368 --> 00:38:13,921 أنا لا يمكننى أن أعطيك تلك المعلومة فى الوقت الحالى 444 00:38:21,969 --> 00:38:23,511 "فلافيوس" 445 00:38:24,095 --> 00:38:26,808 ها هى يا قيصر لقد وصلت للتو 446 00:38:27,013 --> 00:38:29,470 "الألهه لا يجب أن تعذبنا يا "روفيو 447 00:38:32,185 --> 00:38:34,646 أنها أفضل مما كنت أتمنى 448 00:38:34,901 --> 00:38:38,781 أذهب حالاً,ليس لديك وقت كثير - ! تحية للقيصر - 449 00:39:00,830 --> 00:39:05,466 إنه يسمى الصرع لأن السبب ... فيه تشنجات عضلية 450 00:39:05,710 --> 00:39:08,629 ... الألتواءات كما دعاها الأغريق ... 451 00:39:08,877 --> 00:39:12,241 من يعانى منها يكون محبوب من الألهه ... 452 00:39:13,237 --> 00:39:15,141 ... "يقولون أن "الأسكندر الأكبر 453 00:39:15,404 --> 00:39:17,733 . كان لديه هذا المرض... 454 00:39:17,937 --> 00:39:21,702 ويقولوا نفس الشئ عن القيصر العظيم 455 00:39:23,587 --> 00:39:26,280 سامحينى يا جلالتك المكتبة 456 00:39:26,536 --> 00:39:29,037 ماذا تقول؟ - ... الرومان يحرقوا - 457 00:39:29,282 --> 00:39:31,800 . الأسطول المصرى ... - أنها مسألة وقت - 458 00:39:32,045 --> 00:39:35,050 تعالى وشاهدى بنفسك النيران التى أنتشرت بالمدينة 459 00:39:35,254 --> 00:39:37,624 المدينة؟ - ليس منطقة كبيرة فقط مبانى قليلة - 460 00:39:37,874 --> 00:39:39,831 ولكن المكتبة تحترق 461 00:39:44,137 --> 00:39:46,434 "المكتبة العظيمة" 462 00:40:01,909 --> 00:40:04,118 "مخطوطات "أرسطو 463 00:40:06,822 --> 00:40:10,615 مذكرات "أفلاطون" والمسرحيات والتواريخ 464 00:40:11,075 --> 00:40:13,209 وصايا إله العبريون 465 00:40:13,998 --> 00:40:16,504 "كتاب الكتب" 466 00:40:21,086 --> 00:40:25,425 الرياح تهب للسفن التجارية - أربعة إحترقوا وغرقوا هنا - 467 00:40:25,677 --> 00:40:27,385 وسفننا؟ - أمنة وجافة - 468 00:40:27,592 --> 00:40:30,344 الأسرى يستسلموا فى جماعات أنا أحتاج المساعدة 469 00:40:30,593 --> 00:40:34,313 ليس رجل واحد،ربما أحتاج بحارتك - ! توقفى - 470 00:40:35,976 --> 00:40:37,810 ! أبعد يديك عنى 471 00:40:45,111 --> 00:40:48,905 يجب أن تهاجمى حراسى أكثر يبدو أن المعركة قادمة لكى 472 00:40:49,613 --> 00:40:52,204 كل مرة أراكى فيها تكونى أجمل 473 00:40:53,414 --> 00:40:55,456 وأنت تكون أوقح 474 00:40:55,712 --> 00:40:56,628 و مشغول 475 00:40:56,878 --> 00:41:00,546 ...فى الحقيقة نحن مشغولون جداً - هل تشم الدخان؟ - 476 00:41:01,967 --> 00:41:04,804 وجدنا إنه من الضرورى أن نحرق الأسطول المصرى 477 00:41:05,054 --> 00:41:06,846 ... السفن كانت بالماء 478 00:41:07,096 --> 00:41:10,180 هل كان من الضرورى حرقهم فى الشوارع؟ 479 00:41:10,430 --> 00:41:12,145 السفن التجارية أحترقت 480 00:41:12,398 --> 00:41:14,397 ... الحريق ألتهم بعض المبانى 481 00:41:14,647 --> 00:41:18,481 "مبنى واحد,"مكتبة الأسكندرية العظيمة 482 00:41:18,690 --> 00:41:21,277 نعم,لقد علمت بهذا أنا أسف جداً 483 00:41:21,529 --> 00:41:24,324 ...والان,إذا لم تكن تمانعى انا أطلب - أنا أمانع - 484 00:41:24,574 --> 00:41:26,491 هل ستطفئ النيران؟ 485 00:41:26,741 --> 00:41:29,242 نحن نشكل السجناء المصريين فى شكل فرق الأطفاء 486 00:41:29,533 --> 00:41:33,417 لقد فهمت،الرومان يشعلوا النيران فقط أليس كذلك؟ 487 00:41:33,626 --> 00:41:36,794 هل هربتى من الحضانة لتزعجى الكبار؟ 488 00:41:37,042 --> 00:41:38,543 فى وقت أخر،فنحن نعمل 489 00:41:38,793 --> 00:41:43,801 هل نخرجها لك أيها القيصر؟ - إستخدم عباقرة الرومان فى الدمار - 490 00:41:44,009 --> 00:41:46,676 ! أبكى الأهرامات,أمحى المدينة 491 00:41:46,926 --> 00:41:52,352 كيف تجرؤ أنت وباقى برابرتك أن تشعلوا النار بمكتبتى؟ 492 00:41:52,728 --> 00:41:55,770 ألعب دور الفاتح كما تشاء أيها القيصر 493 00:41:56,227 --> 00:42:00,270 أغتصب,أقتل,أسلب وأنهب ألاف ملايين من البشر 494 00:42:00,477 --> 00:42:03,988 ... ولكن لا أنت ولا براربتك تملكوا 495 00:42:04,195 --> 00:42:06,904 ! الحق فى تدمير فكرة بشرية واحدة ... 496 00:42:07,320 --> 00:42:10,906 ! كفى دعونى وحدى معها 497 00:42:13,872 --> 00:42:16,829 سوف أرسل لكم عندما أنتهى الأمر لن يطول 498 00:42:21,628 --> 00:42:24,590 السيوف؟ الرماح؟ 499 00:42:24,799 --> 00:42:26,882 أم ستحرقنى بالنيران؟ 500 00:42:27,091 --> 00:42:30,257 لقد حان الوقت لنفهم بعضنا 501 00:42:30,508 --> 00:42:34,474 مهما يكون ظنك بى فقبل كل شئ أنا القيصر 502 00:42:34,724 --> 00:42:37,316 ! "وانا "كليوباتر"،الملكة وأبنة "أيزيس 503 00:42:37,564 --> 00:42:41,821 ... إذا قلت هذا فعندها أنت لن 504 00:42:42,070 --> 00:42:43,617 . تكونى أكثر مما أقول ... 505 00:42:43,866 --> 00:42:46,074 ! تحية للقيصر 506 00:42:48,201 --> 00:42:53,624 أنت أيتها المنحدرة من جيل ...توالد من سفاح ذوى القربى 507 00:42:53,833 --> 00:42:56,499 كيف تجرؤى على مناداة أى شخص بـ"البربرى"؟ - ! بربرى - 508 00:42:56,708 --> 00:42:59,918 إبنه السكير الذى أخذ عرش "مصر" بالرشوة 509 00:43:00,167 --> 00:43:04,301 لقد كان سعرك عالى جداً أتتذكر؟ - ... لقد نلت منكم ما يكفى أيها المدعين - 510 00:43:04,551 --> 00:43:08,387 الذين تستعرضوا بقايا الأمجاد التى ولت - فقط المستقبل هو ما يقلقنى - 511 00:43:08,595 --> 00:43:12,183 إبتعدى عن شؤونى,إفعلى كما أقول - أفعل كما تقول؟ - 512 00:43:12,434 --> 00:43:13,310 بهذه البساطة؟ 513 00:43:13,562 --> 00:43:15,978 كما لو كنت شئ أستوليت عليه؟ 514 00:43:16,353 --> 00:43:18,979 إذا أخترت أحترامك 515 00:43:20,562 --> 00:43:24,320 هل أفهم من ذلك أنك حر ... فى ما تفعله معى 516 00:43:25,070 --> 00:43:26,238 ووقتما تشاء؟... 517 00:43:26,655 --> 00:43:29,447 نعم,أنا أريدك أن تفهم هذا 518 00:43:34,038 --> 00:43:36,499 ... ألن ترتدى أكاليل الغار على الأقل 519 00:43:36,748 --> 00:43:41,084 حتى يمكننى أن أتذكر أن... القيصر العظيم هو من شرفنى بهذا؟ 520 00:43:41,794 --> 00:43:43,632 أنتِ تثرثرى كثيراً 521 00:43:45,881 --> 00:43:47,800 ... أنا أوؤكد لك 522 00:43:48,214 --> 00:43:50,174 . إنك لن تعجب بى بهذه الطريقة ... 523 00:43:52,599 --> 00:43:55,724 ! قيصر! هجوم على بوابة القمر 524 00:43:56,100 --> 00:43:58,685 بوابو القمر ! هجوم مُسلح 525 00:45:06,340 --> 00:45:08,256 يجب أن نتخلص من هؤلاء 526 00:45:08,466 --> 00:45:10,425 أبعث بسلحفاة 527 00:45:13,225 --> 00:45:15,975 ! تشكيل السلحفاة 528 00:46:31,844 --> 00:46:33,849 ! لقد حان وقتنا لكى نهجم 529 00:46:34,059 --> 00:46:36,350 . لا - لدينا الفيلق كاملاً فى الخدمة - 530 00:46:37,017 --> 00:46:38,434 يجب ان نحتفظ بمواقعنا هنا 531 00:46:51,009 --> 00:46:54,058 باقى ساعتان على الفجر وسوف نحتفظ بمواقعنا 532 00:46:54,268 --> 00:46:57,017 وماذا يحدث عند الفجر؟ - لقد ظننت أنك تعرف - 533 00:46:57,228 --> 00:46:59,229 ستصعد الشمس 534 00:47:31,759 --> 00:47:33,556 قل للرجال أنهم ربحوا 535 00:47:33,804 --> 00:47:36,231 الحرية والخمر لحماة البوابة 536 00:47:36,477 --> 00:47:40,274 كل جنود الاحتياط وكل الفرسان "وكل رجل يتحرك خلف "أخيليس 537 00:47:40,479 --> 00:47:43,781 لقد نلنا منه - ماذا يوجد فى النصف الأخر؟ - 538 00:47:43,989 --> 00:47:47,237 روفيو" وقوات "ميثرديتس" خرجوا" فى الليلة الماضية 539 00:47:47,490 --> 00:47:50,115 ميثردايتس"؟كيف أمكنه أن يصل بتلك السرعة؟" 540 00:47:50,364 --> 00:47:52,369 "لقد أرسلت له ونحن فى طريقنا لـ"مصر 541 00:47:52,583 --> 00:47:57,331 لا يوجد جنرال يمكنه أن يحتفظ ... بـ"الإسكندرية" بفيلقان 542 00:47:57,539 --> 00:48:00,916 كما أوضحت لى أنت والاخرون عدة مرات ... 543 00:48:25,071 --> 00:48:27,527 ..."لقد تذوقت شرابك يا إبنة "إيزيس 544 00:48:27,737 --> 00:48:31,405 وإذا كان به أى ضرر فليقع على ... 545 00:48:37,080 --> 00:48:38,580 ! "لوتس" 546 00:48:40,997 --> 00:48:45,422 لقد مسحتى حافة القدح بعدما شربتى منه,لماذا؟ 547 00:48:45,797 --> 00:48:49,047 لماذا؟حتى لا يتعكر بفمى 548 00:48:50,006 --> 00:48:50,838 ... "لوتس" 549 00:48:52,344 --> 00:48:53,597 . تذوقيه مرة أخرى ... 550 00:49:02,731 --> 00:49:07,065 لقد قال "بوتاينس" إنه سيقتلنى سامحينى يا جلالتك 551 00:49:07,358 --> 00:49:10,315 سامحينى,سامحينى 552 00:49:11,277 --> 00:49:12,322 لقد سامحتك 553 00:49:16,166 --> 00:49:17,291 ! الأن أشربيه 554 00:49:45,985 --> 00:49:47,568 ! "أبولودوراس" 555 00:49:49,363 --> 00:49:51,113 ! "أبولودوراس" 556 00:49:56,747 --> 00:49:59,163 ... "الصمت لـ"جايوس يولويس قيصر 557 00:49:59,413 --> 00:50:01,623 . "ممثل مجلس شيوخ وشعب "روما ... 558 00:50:01,875 --> 00:50:04,004 ! قفوا جميعاً 559 00:50:28,024 --> 00:50:29,943 ... دعوا ما يُقال يسجل 560 00:50:30,149 --> 00:50:34,199 . "كحكم مجلس شيوخ وشعب "روما 561 00:50:35,492 --> 00:50:37,284 لا يوجد حكم هنا 562 00:50:37,492 --> 00:50:40,033 "والحكم ليس لـ"روما" بل لـ"كليوباترا 563 00:50:40,742 --> 00:50:42,291 "لقد كذبت عليك أيها "القيصر 564 00:50:42,499 --> 00:50:44,587 هى وعبيدها كذبوا عليك 565 00:50:44,792 --> 00:50:48,753 أنت لست متهم يا "بوتاينس" إلى هذا الحد 566 00:50:48,960 --> 00:50:53,719 ... أنت مُتهم بالحث على الحرب ضد الجيش الرومانى 567 00:50:53,927 --> 00:50:57,101 "والتخطيط لإغتيال الملكة "كليوباترا ... 568 00:50:57,767 --> 00:51:00,600 أنت مُذنب فى كلا التهمتين وحُكم عليك بالموت 569 00:51:21,039 --> 00:51:24,257 الضوء شديد هنا والشمس حامية 570 00:51:38,348 --> 00:51:40,516 هل ستقتلنى أنا أيضاً أيها القيصر؟ 571 00:51:40,848 --> 00:51:42,061 ما هى تهمتى؟ 572 00:51:43,026 --> 00:51:47,233 "بهذا خرج الملك "بطليموس" من رعاية "روما 573 00:51:47,524 --> 00:51:49,401 ... سيرحل من القصر فى خلال ساعة 574 00:51:49,651 --> 00:51:52,530 "ويذهب بأمان إلى معسكر "أخيليس ... 575 00:51:52,865 --> 00:51:56,200 أخيليس"! أنت ستعيدنى إلى قواتى مرة أخرى؟" 576 00:51:56,450 --> 00:52:00,577 "وسيصاحبه معلمه الخاص "ثيودوتس 577 00:52:00,825 --> 00:52:03,711 هل سمعت هذا؟ سوف تكون بأمان معى 578 00:52:03,961 --> 00:52:06,336 توقف عن الثرثرة أيها الأحمق الصغير 579 00:52:06,584 --> 00:52:11,339 هل لى أن أتكلم؟ ... أنت تعلم أن "أخيليس" مُحاصر 580 00:52:11,589 --> 00:52:14,803 "بين فيالقك وجيوش "ميثردايتس ... 581 00:52:15,012 --> 00:52:18,305 إذا أرسلت جلالته فى وسط المعارك فهذا يعنى موته 582 00:52:18,511 --> 00:52:21,054 إنها مخاطرة للملوك 583 00:52:21,306 --> 00:52:23,561 وبالتأكيد ليس انا أيها القيصر 584 00:52:23,771 --> 00:52:25,936 أنا لست ملك أو جنرال ماذا أعرف عن الحرب؟ 585 00:52:26,146 --> 00:52:28,188 مجرد عالِم 586 00:52:28,397 --> 00:52:30,646 رجل أفكار وكلمات 587 00:52:30,895 --> 00:52:33,987 كلمات عديدة تكفى 588 00:52:34,238 --> 00:52:36,330 دع ما حُكم به يُنفذ 589 00:53:00,681 --> 00:53:02,521 "فلافيوس" 590 00:53:04,400 --> 00:53:07,025 أعثر على "أبولودوراس" وأعد خنجره له 591 00:53:07,275 --> 00:53:11,069 "ربما تنظفها أولاً فهى ملوثة بدماء "بوتاينس 592 00:53:11,946 --> 00:53:15,451 نعم,نعم أنا مُتعب أنا أعد بأنى سأنام 593 00:53:17,410 --> 00:53:21,956 أنا أعتذر لك عن كل ما حدث لك 594 00:53:22,208 --> 00:53:26,293 قيصر,هل تتحدث معى فقط لدقيقة؟ 595 00:53:26,709 --> 00:53:28,877 الأمس كان ملئ واليوم طويل 596 00:53:29,128 --> 00:53:31,380 اليوم لم يكن غير زاخر بالأحداث 597 00:53:31,630 --> 00:53:34,761 هل علمت أن "أبولودوراس" كان سيقتل "بوتاينس"؟ 598 00:53:35,386 --> 00:53:39,054 "لقد كان كريماً بما يكفى حتى ينتظر حكم "روما 599 00:53:39,847 --> 00:53:41,724 ... وأخى 600 00:53:41,933 --> 00:53:43,396 و"ثيودوتس"؟ ... 601 00:53:43,647 --> 00:53:45,730 من الممكن أن يقتلوا هم أيضاً 602 00:53:45,937 --> 00:53:47,772 على الأرجح 603 00:53:48,230 --> 00:53:50,230 جلالتك,أنا مرهق جداً 604 00:53:50,938 --> 00:53:54,697 لقد علمت كل شئ أنه لم يكن هناك خطر حقيقى 605 00:53:54,946 --> 00:53:58,113 هؤلاء "الميثردتسانيون" كانوا فى طريقهم إلى هنا ليعززوا قواتنا 606 00:53:58,364 --> 00:54:01,826 لماذا لم تقل لى؟ - لم تكونى ستصدقينى - 607 00:54:02,034 --> 00:54:04,874 ... أنا يجب أن أصر - لقد كنت سأصدقك - 608 00:54:05,081 --> 00:54:07,749 أنت لم تثق بى,أليس كذلك؟ - ليس للضرورة - 609 00:54:08,501 --> 00:54:10,583 ... والأن منذ دقائق قليلة جعلتنى 610 00:54:10,832 --> 00:54:13,841 ملكة بدون منازع ... 611 00:54:14,049 --> 00:54:16,558 الحاكم الوحيد لـ"مصر",لماذا؟ 612 00:54:16,764 --> 00:54:19,476 ربما يمكننا أن نتحدث غداً 613 00:54:19,683 --> 00:54:21,812 لماذا يا قيصر؟ - "هذا كان افضل لـ"روما - 614 00:54:22,020 --> 00:54:24,485 "وأفضل لـ"مصر - لـ"مصر" أيضاً - 615 00:54:24,733 --> 00:54:27,400 كليوباترا" أخرجى,انا أتوسل إليكى" 616 00:54:52,969 --> 00:54:55,010 لا حاجة لذلك 617 00:54:55,428 --> 00:54:58,681 الأمر لم يكن مُلِح لى لأخدع نفسى 618 00:54:58,929 --> 00:55:00,888 "كان من الممكن أن أنادى "فلافيوس 619 00:55:01,138 --> 00:55:04,061 كم عدد ثقوب التجسس التى صنعتيها بالقصر؟ 620 00:55:04,270 --> 00:55:06,815 هل نحن مراقبون الان؟ 621 00:55:07,691 --> 00:55:10,775 إذا رأيتى "فلافيوس" أرسليه لى 622 00:55:11,778 --> 00:55:14,825 هل مازلت تحاول أن تعطينى أمر بالانصراف؟ - ماذا تريدى؟ - 623 00:55:15,030 --> 00:55:18,704 ماذا تريدى أكثر من هذا؟ - أن أساعدك - 624 00:55:18,908 --> 00:55:22,243 لم يكن هناك مساعدة ولن يكون هناك أبداً 625 00:55:26,673 --> 00:55:28,715 الأن هناك 626 00:55:29,124 --> 00:55:31,672 سيحدث يوماً ما فى مكان حيث لا يمكن أن أخفيها 627 00:55:31,882 --> 00:55:34,462 عندما يرانى العالم أسقط 628 00:55:34,675 --> 00:55:37,215 ... يجب أن أقع قبل 629 00:55:37,421 --> 00:55:39,972 أن يضحك على الغوغاء ... 630 00:55:40,216 --> 00:55:42,304 ويقطعونى بلسانهم 631 00:55:42,552 --> 00:55:45,679 الألهه نفسهم عندهم نفس المرض 632 00:55:45,902 --> 00:55:49,721 هانيبال" حتى "الأسكندر الأكبر" نفسه" 633 00:55:49,945 --> 00:55:52,031 وفى النهاية سقطوا 634 00:55:52,235 --> 00:55:54,564 وقطعهم الغوغاء لقطع صغيرة 635 00:55:56,003 --> 00:55:57,696 ليس أنت 636 00:55:58,491 --> 00:56:01,039 سوف أرى هذا 637 00:56:17,600 --> 00:56:22,434 بأسم مجلس شيوخ وشعب "روما" وتحت أرادتهم 638 00:56:53,556 --> 00:56:58,256 أيزيس" نفسها ستسلم قصرها فى" الجنة لتكون جميلة مثلك 639 00:56:58,464 --> 00:57:02,263 ليس من المفترض أن تنظر لى وليس أى شخص 640 00:57:02,512 --> 00:57:05,474 إذا لم ينظروا كيف سيعرفوا أنه أنا؟ 641 00:57:06,640 --> 00:57:08,599 يجب أن تركع 642 00:57:08,806 --> 00:57:12,772 هل يحدث هذا قبل كل زيارات الملوك؟ 643 00:57:13,405 --> 00:57:16,735 تجعليهم يصدقوا أنهم لا يشاهدوهم؟ 644 00:57:20,362 --> 00:57:23,871 لديك ركبتان نحيلتان 645 00:57:24,120 --> 00:57:28,204 ليست فقط نحيلة بل وغريبة أيضاً 646 00:58:16,365 --> 00:58:18,745 ... إذا بدأنا فى الصباح 647 00:58:18,945 --> 00:58:20,825 هذا سيكون غداً؟ 648 00:58:21,065 --> 00:58:22,565 قمح أكثر؟ 649 00:58:22,820 --> 00:58:26,357 ما رأيت يمكنه أن يطعم فيالق "أكثر من التى تملكها "روما 650 00:58:26,605 --> 00:58:28,521 هناك ما يكفى ليطعم العالم 651 00:58:28,729 --> 00:58:30,312 وذهب أكثر منه 652 00:58:30,560 --> 00:58:33,184 لماذا لا تشترى العالم؟ أنا متأكد من أن لديك ما يكفى 653 00:58:34,016 --> 00:58:37,679 على الأقل بما يكفى للدفع لفيالق "أخرى أكثر مما تملكها "روما 654 00:58:37,931 --> 00:58:39,928 ... مزيد من الجرانيت،مزيد من الرخام 655 00:58:40,136 --> 00:58:43,508 مزيد من ملايين العبيد الذين يبنون ما هو يجب أن يبنى 656 00:58:43,758 --> 00:58:46,671 طرق أفضل إلى الهند وطرق أقصر للشرق 657 00:58:46,881 --> 00:58:49,753 ما هو الشئ الذى يمكن أن يكون فى "مصر" و لم أراه بعد؟ 658 00:58:49,962 --> 00:58:53,166 "مصر" نفسها,أصل "مصر" 659 00:58:54,083 --> 00:58:56,206 "مسؤليتى هى "روما 660 00:58:57,330 --> 00:58:59,661 ... لقد فهم "الأسكندر" هذا 661 00:58:59,912 --> 00:59:03,074 إنه من "مصر" يمكنه أن يحكم العالم 662 00:59:04,282 --> 00:59:07,762 لقد كان صغير جداً، وأنتِ أصغر منه 663 00:59:08,014 --> 00:59:12,634 فى عمرك الأحلام تصبح حقيقة وتكبر خلال الزمن 664 00:59:14,008 --> 00:59:16,089 ألا يحلم القيصر؟ 665 00:59:16,713 --> 00:59:18,877 هذا خطر على رجل مثلى 666 00:59:20,212 --> 00:59:22,500 بل أنه ضرورى فى رأيى 667 00:59:39,195 --> 00:59:42,649 لا يجب أن أبقى بعيداً عن "روما" أكثر فهناك مشاكل عديدة 668 00:59:42,856 --> 00:59:45,897 هناك رسائل من "مارك أنطونيو" تطلب أنهاء الرحلة وعودتى بأسرع ما يمكن 669 00:59:46,105 --> 00:59:50,185 وفى طريق عودتى هناك معارك فى الغرب والشمال 670 00:59:50,435 --> 00:59:53,973 حتى فى "روما" نفسها أنا لست بدون معارضين 671 00:59:54,222 --> 00:59:56,845 "أفعل بهم مثلما فعلت بـ"أخيليس 672 00:59:57,053 --> 00:59:59,344 هذه معارضة من نوع أخر 673 00:59:59,552 --> 01:00:02,174 إنهم منسوجون بمهارة كخيوط العنكبوت 674 01:00:02,424 --> 01:00:06,420 أتعلمى ماذا يحدث لخيوط العنكبوت إذا لم ينسجوا بنظام 675 01:00:06,629 --> 01:00:09,668 هل تثق بهذا الـ"مارك أنطونيو"؟ 676 01:00:11,000 --> 01:00:13,872 "من بين كل الرجال فى العالم أثق بـ"أنطونيو 677 01:00:14,288 --> 01:00:18,494 دعه يقطع خيوط العنكبوت لك ,وأنت أبقى معى 678 01:00:18,743 --> 01:00:21,115 لقد أعلنت أنك دكتاتور لعام 679 01:00:21,364 --> 01:00:23,492 يمكنك أن تفعل ما تريد فى وقتك 680 01:00:24,492 --> 01:00:27,277 أى شئ ولكن أجعلها صلبة 681 01:00:28,526 --> 01:00:31,233 .."لو..عندما تعود من "روما 682 01:00:31,483 --> 01:00:35,228 هذه المعارك التى يجب أن... تخوضها فى الطريق هل هى مهمة؟ 683 01:00:35,437 --> 01:00:39,309 حسناً,لا يوجد هناك شئ مثل حرب ليست مهمة 684 01:00:39,518 --> 01:00:43,681 "لقد قرأت فى كتبك عن حروبك فى "غول 685 01:00:43,888 --> 01:00:46,344 كيف تُقارن كتاباتى بكتابات "كاتولوس"؟ 686 01:00:47,744 --> 01:00:49,825 أنها مختلفة 687 01:00:50,074 --> 01:00:51,657 فاترة 688 01:00:52,074 --> 01:00:54,447 ربما وصف أكثر قليلاً 689 01:00:54,697 --> 01:00:58,152 ... أنتِ لبقه,بعض من نقادى,بهائمى 690 01:00:58,402 --> 01:01:02,273 أخبرونى أن اللاتينية عندى ليست فقط غير نحوية بل وعامية 691 01:01:03,022 --> 01:01:06,223 لقد صفحت عنهم أكثر من مرة 692 01:01:06,433 --> 01:01:09,556 الناس يقولوا ان هذا بسبب أن "بورتوس" هو إبنك 693 01:01:09,763 --> 01:01:11,179 هل هذا صحيح؟ 694 01:01:11,886 --> 01:01:14,134 ليس لدى أى أبناء 695 01:01:14,343 --> 01:01:17,090 كالبورنيا" زوجتك الثالثة" - الرابعة - 696 01:01:17,298 --> 01:01:21,212 تزوجتك لكم عام؟12 عام؟ 697 01:01:21,504 --> 01:01:25,041 ومازال القيصر بلا ابن على الأطلاق 698 01:01:25,292 --> 01:01:28,496 من المعروف أن "كالبورنيا" عاقراً 699 01:01:28,746 --> 01:01:31,578 ... أمرأة لا يمكنها أن تنجب 700 01:01:31,786 --> 01:01:34,991 . مثل نهر جاف ... 701 01:01:35,242 --> 01:01:38,488 أنا لا ارى أننا يجب ان نناقش الموضوع أكثر من هذا 702 01:01:39,197 --> 01:01:43,817 أمرأة أيضاً يمكنها أن تجعل الارض البور مثمرة 703 01:01:44,066 --> 01:01:48,106 يجب أن تجعل هناك حياة حيث لا حياة 704 01:01:48,356 --> 01:01:53,476 تماماً كـ"النيل" يُطعم الأرض 705 01:01:55,307 --> 01:01:57,430 "أنا "النيل 706 01:02:00,844 --> 01:02:03,675 سوف أنجب عدة أولاد 707 01:02:04,341 --> 01:02:06,381 لقد أخبرتنى "أيزيس" بهذا 708 01:02:08,296 --> 01:02:12,417 صدرى ملئ بالحب والحياة 709 01:02:13,125 --> 01:02:16,580 أردافى ملفوفة وجميلة 710 01:02:17,705 --> 01:02:19,947 ... مجرد أمراة كما يقولوا 711 01:02:20,187 --> 01:02:22,234 لديها أبناء ... 712 01:02:44,982 --> 01:02:48,190 ... المرة الأولى التى وقفت هنا فيها وحدك 713 01:02:49,231 --> 01:02:52,066 لماذا كنت تبكى؟ هل ستخبرنى الأن؟ 714 01:02:52,315 --> 01:02:54,828 لأنى فقدت شئ ما 715 01:02:55,075 --> 01:02:57,535 ماذا؟ - عمر - 716 01:02:57,787 --> 01:03:00,037 . عمرى - . هراء - 717 01:03:00,283 --> 01:03:03,877 غزا العالم ومات وهو فى الثانية والثلاثون 718 01:03:04,087 --> 01:03:06,128 أنا فى الثانية والخمسون 719 01:03:06,377 --> 01:03:09,836 طموحى الباقى هو منع العالم من غزوى 720 01:03:13,177 --> 01:03:16,681 طموحك دائماً كان مثل طموحه 721 01:03:17,177 --> 01:03:19,013 يجب أن يكونوا كذلك 722 01:03:19,261 --> 01:03:24,146 هل أخبرك بشئ؟ "عندما كنت فى الثانية والثلاثون بـ"إسبانيا 723 01:03:24,353 --> 01:03:27,354 "ذهبت لأحد تماثيل "الأسكندر 724 01:03:27,605 --> 01:03:29,647 عِندئذ بكيت أيضاً 725 01:03:29,897 --> 01:03:31,523 حتى عندِئذً 726 01:03:32,190 --> 01:03:35,532 أريدك أن تأخذ هذا السيف معك 727 01:03:35,781 --> 01:03:37,948 إنه مُثبت بإحكام - يمكن تحريكه - 728 01:03:38,156 --> 01:03:40,073 إنه مدفون جيداً 729 01:03:40,322 --> 01:03:43,667 عباءة "الأسكندر" إذن؟ - ثقيلة على القيصر - 730 01:03:46,582 --> 01:03:48,374 حلمه إذن 731 01:03:49,624 --> 01:03:52,542 إجعل حلمه هو حلمك يا قيصر 732 01:03:52,800 --> 01:03:55,467 تصميمه الكبير 733 01:03:56,217 --> 01:03:58,926 أكمل من حيث توقف 734 01:04:00,343 --> 01:04:03,810 ... من عدة الفتوحات 735 01:04:04,017 --> 01:04:05,893 .عالم واحد ... 736 01:04:06,143 --> 01:04:09,435 ومن العالم الواحد أمة واحدة 737 01:04:09,686 --> 01:04:14,070 شعب واحد يعيشون على الارض بسلام 738 01:04:14,319 --> 01:04:17,652 إذن أخيراً أخبرتينى بما تريديه منى 739 01:04:17,904 --> 01:04:19,237 من كلانا 740 01:04:19,487 --> 01:04:23,204 وفى الوسط عاصمة العالم الواحد والأمة الواحدة 741 01:04:23,412 --> 01:04:24,581 الإسكندرية"؟" ... 742 01:04:24,831 --> 01:04:26,453 هو الذى أختارها - انا رومانى - 743 01:04:26,704 --> 01:04:30,496 وهو كان إغريقى! ماذا يهم إذا كنا كلنا شعب واحد؟ 744 01:04:30,705 --> 01:04:33,463 أنا فى الثانية والخمسون وهو كان فى الثانية والثلاثون وفشل؟ 745 01:04:33,713 --> 01:04:35,505 نحن سوف ننجح 746 01:04:35,756 --> 01:04:39,465 أحلامك وطموحاتك 747 01:04:39,714 --> 01:04:43,848 عمر واحد لا يكفى لتلك الأحلام وذلك الطموح 748 01:04:44,807 --> 01:04:47,474 ... عباءة "الاسكندر" لا يمكن أن تكون ثقيلة 749 01:04:47,682 --> 01:04:51,182 على "روما" و"مصر" إذا حملوها معاً 750 01:04:51,432 --> 01:04:55,440 وماذا إذا كان سيفة مُثبت بشدة؟ 751 01:04:55,650 --> 01:04:58,150 سيفك سيحل محل سيفه يا قيصر 752 01:04:58,399 --> 01:05:01,358 لديك طريقتك فى خلط السياسة والعاطفة 753 01:05:01,566 --> 01:05:04,076 متى يبدأ واحد ويكمل الأخر؟ 754 01:05:04,325 --> 01:05:08,245 هذا لم يبدأ ولن ينتهى بى 755 01:05:08,533 --> 01:05:12,410 كليوباترا"،مهما يكن الامر" ... مهما كان ما سيحدث لى 756 01:05:12,660 --> 01:05:14,710 . دعينى لمصيرى ... 757 01:05:15,502 --> 01:05:19,836 مصيرك ليس ملكك بعد الأن 758 01:05:20,086 --> 01:05:22,004 إنه ملكى أنا أيضاً 759 01:05:22,711 --> 01:05:27,512 ..."قريباً سوف يكون هناك من سيحمل عباءة "الأسكندر 760 01:05:27,762 --> 01:05:31,013 ... وسيف القيصر ... 761 01:05:31,263 --> 01:05:33,355 . وأسم القيصر ... 762 01:05:34,605 --> 01:05:38,146 "وبهذا الأسم سوف يحكم "مصر 763 01:05:38,355 --> 01:05:42,906 ... وإذا كان جزأ أو حتى العالم كله فسوف نعطيه 764 01:05:43,154 --> 01:05:45,989 ... إبننا ... 765 01:05:46,197 --> 01:05:50,156 سوف يكون إبن لك أيها القيصر 766 01:05:51,489 --> 01:05:54,082 "أُقسم بـ"إيزيس 767 01:06:00,249 --> 01:06:03,301 "ألا يمكنك أن تؤجل عودتك لـ"روما 768 01:06:03,759 --> 01:06:05,676 فقط بعض الوقت؟ ... 769 01:06:34,578 --> 01:06:36,080 لقد أتيت بأسرع ما يمكننى 770 01:06:36,330 --> 01:06:41,455 "منزل القيصر يرحب بـ"أنطونيو فى أى وقت يريد وكلما يريد 771 01:06:41,747 --> 01:06:45,212 كزوجة القيصر،وقبل أن تبدد ... الحقيقة بواسطة الأشاعات 772 01:06:45,421 --> 01:06:49,589 ... أريدك أن تعلمى ... - "أن زوجى تزوج "كليوباترا - 773 01:06:51,547 --> 01:06:55,430 هناك خمر طازج من النوع المفضل لك 774 01:06:57,472 --> 01:07:01,515 طبقاً للشائعات فأن مراسم الزفاف تمت بالديانة المصرية 775 01:07:01,765 --> 01:07:04,398 حتى لو صح هذا،لا يمكن أن يؤخذ على محمل الجد 776 01:07:04,607 --> 01:07:08,149 لقد تم الاعلان عنه كأله مصرى 777 01:07:08,609 --> 01:07:11,066 أخيراً أصبح مقدس رسمياً 778 01:07:11,692 --> 01:07:13,819 يجب أن يسعد القيصر هذا 779 01:07:14,075 --> 01:07:17,576 كالبورنيا" كلانا يعرف القيصر أنا وأنتِ" 780 01:07:17,825 --> 01:07:21,034 طبقاً للقانون الرومانى فهذا زواج غير شرعى 781 01:07:21,242 --> 01:07:23,285 يجب أن يكون هناك معارضين سياسيين 782 01:07:23,534 --> 01:07:26,752 ربما تكون مراسم رمزية للتأكيد "على معاهدتنا مع "مصر 783 01:07:27,002 --> 01:07:30,293 ربما فقط يشبع شهوته 784 01:07:30,543 --> 01:07:32,710 أنت كنت مخلص وودود 785 01:07:32,919 --> 01:07:35,469 لقد أتيت بأسرع ما يمكنك 786 01:07:35,844 --> 01:07:39,554 ... للأسف الشائعات أسرع منك 787 01:07:39,762 --> 01:07:41,512 . والحقيقة ايضاً ... 788 01:07:42,138 --> 01:07:46,521 هل سمعت على سبيل المثال أن كليوباترا" تحمل أبن القيصر؟" 789 01:07:48,562 --> 01:07:50,687 "نعم يا "أنطونيو 790 01:07:50,897 --> 01:07:52,771 ... نحن نعرفه 791 01:07:52,979 --> 01:07:55,070 . أنت وانا ... 792 01:08:19,549 --> 01:08:21,425 ... يجب أن يكون هناك 793 01:08:21,676 --> 01:08:23,509 ... يجب أن يكون هناك 794 01:08:23,759 --> 01:08:25,642 . "روما" ... 795 01:08:25,893 --> 01:08:28,225 قوية ووحيدة وغير محبوبة 796 01:08:28,476 --> 01:08:30,393 ربة بيت 797 01:08:30,643 --> 01:08:34,109 ... ربة بيت يجب أن ترفع العالم للجنة 798 01:08:34,360 --> 01:08:39,485 ويعرف كل العالم عصر ذهبى من العدل والحب 799 01:08:41,111 --> 01:08:43,444 !"يجب أن يولد ولداً لـ"أيزيس 800 01:08:44,786 --> 01:08:47,537 !"يجب أن يولد ولداً لـ"أيزيس 801 01:08:47,787 --> 01:08:50,371 ستراه "روما" فى زى من ذهب 802 01:08:50,620 --> 01:08:54,922 سيراه الشرق مغطى بالجواهر والكنوز 803 01:08:55,171 --> 01:08:58,379 !"أبن "مصر" و"روما 804 01:09:03,130 --> 01:09:07,225 !هنا يجب أن يلاقى مصيره 805 01:09:39,834 --> 01:09:42,670 أفعلى تماماً كما قلت لكى 806 01:09:43,044 --> 01:09:45,385 ... عندما يولد الطفل 807 01:09:45,635 --> 01:09:49,261 ... عندما يُنصب أمير ملكى ... 808 01:09:49,512 --> 01:09:51,260 خذيه للقيصر 809 01:09:51,511 --> 01:09:52,760 أحضرى القيصر هنا 810 01:09:53,012 --> 01:09:57,270 لا،تماماً كما قلت لكى 811 01:09:57,520 --> 01:10:01,396 خذى الطفل للقيصر أمام كل رجاله 812 01:10:01,604 --> 01:10:03,522 هل تفهمى؟ 813 01:10:03,814 --> 01:10:06,445 أمام كل الرومان 814 01:10:08,280 --> 01:10:11,364 ضعيه تحت قدمى القيصر 815 01:10:11,573 --> 01:10:14,414 تحت قدمى القيصر 816 01:10:14,663 --> 01:10:16,873 سأفعل تماماً كما امرتينى 817 01:10:35,349 --> 01:10:37,432 أخاف أن لا أننا لم نفقط قيصر قط 818 01:10:37,685 --> 01:10:41,259 !تلك الملاحظة كانت كالعصيان 819 01:10:49,684 --> 01:10:51,726 يا قيصر،تذكر القانون الرومانى 820 01:10:51,977 --> 01:10:54,868 ...إذا ألتقط هذا الطفل فأنت تعترف بأنه أبنك 821 01:10:55,108 --> 01:10:57,611 ومواطن رومانى ووريثك ... 822 01:11:22,756 --> 01:11:24,848 أبن 823 01:11:28,265 --> 01:11:30,599 ! لدى أبن 824 01:11:30,808 --> 01:11:33,598 ! تحية للقيصر - ! تحية للقيصر - 825 01:11:40,191 --> 01:11:41,942 "سوف يكون ملك "مصر 826 01:11:42,192 --> 01:11:44,868 لقد أعتبروا هذا الولد الغير شرعى أنه قيصرى 827 01:11:45,076 --> 01:11:46,576 أمير قيصرى 828 01:11:46,826 --> 01:11:49,868 "ما هو الأسم الأفضل لوريث عرش "روما 829 01:11:50,118 --> 01:11:51,743 !"لا يوجد عرش لـ"روما 830 01:11:51,993 --> 01:11:54,877 ولن يكون هناك ولن يسمح القيصر بوجود واحد 831 01:11:55,127 --> 01:11:56,668 ! ولكن أبن 832 01:11:56,918 --> 01:12:00,294 أنا أعرف لأى مدى كان يريد أبناً أنا سعيد لأجل القيصر 833 01:12:01,002 --> 01:12:03,628 سعادتك مفهومة تماماً 834 01:12:03,839 --> 01:12:06,637 ... لقد أعترف القيصر بأبنه أمام العامة 835 01:12:06,845 --> 01:12:09,595 "لا يتعجب أحد من موقف "بروتوس 836 01:12:09,846 --> 01:12:12,429 هل من الراحة ألا يتعجب منك أحد يا "كاسكا"؟ 837 01:12:12,680 --> 01:12:15,437 :بأن تكون معروف تماماً على حقيقتك 838 01:12:15,688 --> 01:12:17,855 "كذاب ومخادع وهمجى وجبان" 839 01:12:18,063 --> 01:12:21,188 بروتوس" سوف تدير رأس "كاسكا" بهذا" 840 01:12:21,397 --> 01:12:25,116 "وإذا أستدارت رأس "كاسكا" سوف ترى "مارك أنطونيو 841 01:12:26,030 --> 01:12:29,322 جزء من القيصر سيُرهب أكثر من أبنه القاصر 842 01:12:30,739 --> 01:12:34,998 ولكن من مصلحة "روما" أن القيصر مكث بـ"مصر" طويلاً 843 01:12:35,247 --> 01:12:38,457 فى غيابه،الناس جاءو ليعبدوه كأله 844 01:12:38,666 --> 01:12:41,999 لماذا يجب أن يعود ويظهر نفسه كبشرى مثل الباقى؟ 845 01:12:42,249 --> 01:12:45,342 هناك من يخافوا من طموح القيصر 846 01:12:45,549 --> 01:12:48,758 ولكن مما الخوف؟ من أن يدمر الجمهورية؟ 847 01:12:49,009 --> 01:12:51,385 نعم,سيفعل 848 01:12:51,591 --> 01:12:53,467 أؤكد لك أنه سيفعل 849 01:12:53,677 --> 01:12:56,267 "لسانك عجوز ولكن حاد يا "سيسرو 850 01:12:56,477 --> 01:12:59,519 أحترس كيف تهزه لأنه ممكن أن يتسببب فى قطع رأسك 851 01:12:59,726 --> 01:13:02,102 "سيكون من الجميل أن يكون سيفك يا "أنطونيو 852 01:13:02,353 --> 01:13:05,152 ... انه أحد وأسرع 853 01:13:05,401 --> 01:13:07,653 . ويخيف الرؤس ... 854 01:13:09,527 --> 01:13:12,902 سوف يكون هناك رائحة نبيذ شديدة فى المجلس اليوم 855 01:13:13,153 --> 01:13:15,161 نحن سنتنفس بصعوبة 856 01:13:20,620 --> 01:13:24,756 ... أوكتافين",أما سماه القيصر لأبنه" 857 01:13:24,962 --> 01:13:26,671 هو الذى أحزنك؟ ... 858 01:13:26,921 --> 01:13:28,424 لا 859 01:13:28,671 --> 01:13:30,378 ... أنت تتحدث قليلاً حتى 860 01:13:30,629 --> 01:13:33,548 حتى أنه سيظن أحد أن كلماتك ثمينه كالذهب 861 01:13:33,801 --> 01:13:37,680 مثل ذهبى،أستخدمهم فى مكان يكونوا فيه بأكبر قيمة 862 01:13:38,472 --> 01:13:42,472 وفضيلتك؟ صديقى لديه صديق 863 01:13:43,017 --> 01:13:44,981 هذا أيضاً 864 01:13:45,442 --> 01:13:49,274 ... أتعرف أنه من المحتمل وأنت تموت 865 01:13:49,486 --> 01:13:53,107 أنك ستموت وكأنك لم تعش أبداً؟ 866 01:14:27,812 --> 01:14:32,022 أنا لا أستطيع الرحيل قبل أن أودعك أنتِ وأبنى 867 01:14:32,271 --> 01:14:36,237 ... لقد ظننا أنا وأبنك أننا لو جئنا لك 868 01:14:36,447 --> 01:14:39,488 . سوف نحصل على بضعة دقائق أخرى .. 869 01:14:44,414 --> 01:14:46,914 ... من الجيد تذكر هذا,أبنى 870 01:14:47,373 --> 01:14:50,415 والذى لن تدعه يذهب لن يأخذه أحد منك 871 01:14:53,876 --> 01:14:56,716 التحية والوداع للقيصر الصغير 872 01:15:10,976 --> 01:15:15,900 هل مر قرن على وقوعى أمامك وأنا ملفوفة بسجادة؟ 873 01:15:17,902 --> 01:15:20,151 أم كان هذا ليلة أمس؟ 874 01:15:31,954 --> 01:15:34,168 متى سترسل لنا؟ متى؟ 875 01:15:34,378 --> 01:15:37,796 قريباً؟ - متى قريباً؟ - 876 01:15:38,005 --> 01:15:40,921 "هناك وقت طويل يجب أن أقطعه فى طريقى لـ"روما 877 01:15:41,129 --> 01:15:43,464 وكيف قريباً أذن؟ 878 01:15:43,673 --> 01:15:45,847 بدون وقت معقول 879 01:15:46,055 --> 01:15:48,099 الوقت ليس معقول أبداً 880 01:15:48,306 --> 01:15:50,140 الوقت هو عدونا يا قيصر 881 01:15:50,348 --> 01:15:54,522 هل أغزوه أنا لكى؟ أى خطة تقترحى أنتِ؟ 882 01:15:55,649 --> 01:15:58,231 "يجب أن أحضر أبنك لـ"روما 883 01:15:58,900 --> 01:16:01,776 ... يجب أن ترى "روما" أبن القيصر 884 01:16:02,567 --> 01:16:05,742 الذى سيحكم عالم القيصر فى يوماً ما ... 885 01:16:06,367 --> 01:16:07,826 قيصر؟ 886 01:16:09,533 --> 01:16:12,408 أنا خائف من أن المد والجزر سيتحولا ضدك 887 01:16:29,053 --> 01:16:31,886 ليس فقط الوقت ولكن المد 888 01:16:32,095 --> 01:16:35,770 حتى كأله,يجب أن نفعل شئ حيالهما 889 01:16:51,322 --> 01:16:53,572 ... ولكن بعد سنتان فقط 890 01:16:53,782 --> 01:16:57,414 ... "هناك حروب عديدة فى "أفريقيا و "أسيا الصغرى 891 01:16:57,622 --> 01:17:01,957 ... عبر القيصر "أيطاليا" وعاد للوطن أخيراً 892 01:17:02,164 --> 01:17:06,884 لكى يحتفل بالنصر وينظر فى علاقاته الشخصية 893 01:17:28,317 --> 01:17:31,443 وكما هو متوقع أستعمل مجلس الشيوخ ضد القيصر" 894 01:17:31,694 --> 01:17:36,743 "الرتب والامتيازت بديكتاتور مدى الحياة 895 01:17:36,953 --> 01:17:39,077 !ديكتاتور مدى الحياة 896 01:17:39,286 --> 01:17:42,370 "أخيراً ,أنه سيد "روما 897 01:17:42,579 --> 01:17:45,712 أبولودوراس" كل شئ يجب ان يكون جاهز" 898 01:17:45,922 --> 01:17:48,211 السفن,والخدم - نحن مستعدون - 899 01:17:48,421 --> 01:17:51,545 ... بالتأكيد لا يوجد شئ الان يمنعه من أن يرسل لنا 900 01:17:51,755 --> 01:17:54,638 لكى نحضر حفلة تتويجه كما فعل معى 901 01:17:54,847 --> 01:17:58,097 ... جلالتك - !ثلاثة سنوات ضائعة - 902 01:17:58,305 --> 01:18:00,764 ... لماذا أخذ المجلس وقت طويل 903 01:18:00,974 --> 01:18:03,764 فى أن يعترف بما أعترف به العالم؟ 904 01:18:03,976 --> 01:18:07,189 "هذا القيصر سيد "روما 905 01:18:07,732 --> 01:18:10,232 روفيو" يود التحدث" 906 01:18:10,440 --> 01:18:12,482 يا جلالتك يبدو أن هناك سوء فهم 907 01:18:12,691 --> 01:18:17,489 من الواضح أن القيصر اُختير كديكتاتور مدى الحياة 908 01:18:17,700 --> 01:18:22,826 هذا صحيح "ولكن هناك فرق شاسع بين "ديكتاتور" و"سيد 909 01:18:23,283 --> 01:18:25,374 "لا يمكن أن يطلق أحد على نفسه "سيد روما 910 01:18:25,583 --> 01:18:27,375 ولما لا؟ 911 01:18:27,583 --> 01:18:31,375 إن معناها قريب جداً من كلمة :لن يسمح بها أى رومانى 912 01:18:31,584 --> 01:18:33,043 "مــلك" 913 01:18:40,218 --> 01:18:43,138 ولكى تكون ديكتاتور "روما" مدى الحياة؟ 914 01:18:43,343 --> 01:18:47,767 يجب أن تضمن أحترام وشرف شعب "روما" مدى الحياة 915 01:18:47,984 --> 01:18:50,984 وأوامر الديكتاتور؟ 916 01:18:51,189 --> 01:18:55,568 فى أى حالة يجب,بالطبع،أن "يصدق عليها مجلس شيوخ "روما 917 01:18:57,445 --> 01:18:59,321 "شكراً لك يا "روفيو 918 01:19:06,291 --> 01:19:08,783 !العدو! العدو! العدو 919 01:19:21,394 --> 01:19:23,077 أبراج المراقبة 920 01:19:25,646 --> 01:19:30,301 ربما تظن إنه من الغريب أنى أقترح دعوة "الملكة "كليوباترا" لزيارة "روما 921 01:19:30,531 --> 01:19:31,852 حقاً؟ 922 01:19:32,094 --> 01:19:35,824 "مصر" قبل أى شئ رسمياً حليفة "روما" 923 01:19:36,064 --> 01:19:40,110 ولكنى مازلت مندهش من بعض الذين صوتوا بالتأييد 924 01:19:40,357 --> 01:19:41,481 حقاً؟ 925 01:19:41,690 --> 01:19:46,616 هل لى أن أعبر عن أمتنانى للسماح لى بحضور جلسة اليوم؟ 926 01:19:46,824 --> 01:19:48,617 ... لقد أندهشت 927 01:19:48,824 --> 01:19:52,949 لأشهد الأرداة الحرة للأحرار يعبرون عنها بلا خوف 928 01:19:54,876 --> 01:19:57,000 لقد كان متلهفاً جداً ليحضر 929 01:19:57,209 --> 01:20:00,126 أنا لم أرى أى أيذاء لتأييدك - حقاً؟ - 930 01:20:00,377 --> 01:20:05,512 من بعد اليوم انا لا أشك فى وضع يدنا على الثروة المصرية 931 01:20:05,763 --> 01:20:07,763 "أنا غير مُعجب بموقف "سيسرو 932 01:20:08,015 --> 01:20:11,721 "لا يوجد هناك بما يكفى من ذهب فى "مصر لشراء شرف عضو مجلس شيوخ رومانى 933 01:20:11,930 --> 01:20:15,854 ولكن أكثر مما يكفى لنشترى صوته 934 01:20:18,273 --> 01:20:20,188 كيف الحال الان؟ 935 01:20:20,400 --> 01:20:24,824 "روما ستراه بملابس من ذهب" 936 01:20:43,667 --> 01:20:47,512 مراسم الأستقبال فى الشوارع غير عادية 937 01:20:47,719 --> 01:20:51,051 ... لقد أمرت الملكة الموكب بأن يتحرك ببطئ 938 01:20:51,300 --> 01:20:53,594 حتى يتمتع الناس 939 01:20:53,846 --> 01:20:58,853 "أنى أؤمن تقريباً بأن "كيوباترا "جائت لتأسر شعب "روما 940 01:20:59,062 --> 01:21:02,520 يوجد أسباب للأعتقاد بهذا 941 01:26:29,168 --> 01:26:33,043 لم يأتى أبداُ لـ"روما" شئ مثل "هذا منذ "روميوس" و"رومينوس 942 01:27:27,052 --> 01:27:29,552 ! يا لشجاعته 943 01:27:29,930 --> 01:27:32,472 ! يا لشجاعته 944 01:29:40,386 --> 01:29:43,134 "لقد غزت مليكتك شعب "روما 945 01:29:43,344 --> 01:29:45,810 الشعب,نعم 946 01:29:57,737 --> 01:30:01,029 الان أمشى مثل ملك أرفع رأسك 947 01:30:01,239 --> 01:30:03,070 أستمع لهتافهم 948 01:30:03,279 --> 01:30:05,120 خذ عرشك 949 01:30:05,328 --> 01:30:07,745 إنحنى لليمن،اليسار 950 01:30:07,955 --> 01:30:11,163 الأن لمحة غاضبة لشخص أزعجك 951 01:30:12,330 --> 01:30:15,631 جيد جداً،انا أرتجف هل ترانى أرتجف؟ 952 01:30:16,754 --> 01:30:18,505 لا,لا تبتسم 953 01:30:18,755 --> 01:30:21,422 ليس وهم يرتجفوا هذا يجعلهم يتوقفوا 954 01:30:21,674 --> 01:30:24,845 الأن الأسرى يُسحبوا أمامك واحد تلوالأخر 955 01:30:25,098 --> 01:30:28,392 هذا ليس لديه أى قوة 956 01:30:28,640 --> 01:30:32,890 ولكن إذا كنت تريد أن تُعرف كحاكم نبيل ماذا ستقول؟ 957 01:30:33,682 --> 01:30:36,066 "أنا أعفو عنك" 958 01:30:36,315 --> 01:30:39,400 أعلى،انت تعفو عن شخص ما أجعله مسموعاً 959 01:30:39,650 --> 01:30:43,067 "أنا أعفو عنك" 960 01:30:45,702 --> 01:30:47,493 والان،من ياتى؟ 961 01:30:47,744 --> 01:30:52,162 لقد كان صديقك وانت وثقت به والان أنقلب ضدك 962 01:30:52,410 --> 01:30:54,584 لديه القوة والثروة والعائلة 963 01:30:54,833 --> 01:30:57,961 إنه يركع لك ويتوسل لك لكى يكون صديقك مرة أخرى 964 01:30:58,168 --> 01:31:00,170 لكى تثق به مرة أخرى 965 01:31:00,379 --> 01:31:02,879 وماذا؟وماذا بعد أيها الملك الصغير؟ 966 01:31:11,763 --> 01:31:15,145 القيصر يجب أن يريد ما تحتاجه السلطة 967 01:31:15,355 --> 01:31:18,522 ليجفف مستنقعات "بونتين" ويشفى شعب "روما" من الملاريا 968 01:31:18,731 --> 01:31:20,482 ليملأ بطنى 969 01:31:20,729 --> 01:31:23,314 "ويتحكم فى فيضانات "التايبر 970 01:31:23,522 --> 01:31:27,406 "و يطور ميناء "أوستيا ويحقق طموحى 971 01:31:27,655 --> 01:31:31,282 وهل يجب أن أريد أن تُرصف الشوارع وان تبنى مكتبات عامة؟ 972 01:31:31,531 --> 01:31:34,453 وأن يتساوى الأيطاليون مع الرومانيون؟ 973 01:31:34,662 --> 01:31:37,582 الكثير من تلك الطلبات تستحق الموافقة 974 01:31:37,789 --> 01:31:41,999 تستحق الموافق" على يأتى القيصر" قبل المجلس كل يوم 975 01:31:42,249 --> 01:31:45,299 مثل طالب المدرسة ... الأن ينجح وغداً يفشل؟ 976 01:31:45,509 --> 01:31:49,509 هل تقترح ألا يدرس مجلس الشيوخ رفاهية "روما" بعد الأن؟ 977 01:31:49,718 --> 01:31:51,801 وإنهاء القانون الرومانى؟ 978 01:31:52,010 --> 01:31:56,476 يجب ان أكون أنا القانون! وأن تكون كلمتى "هى رفاهية "روما 979 01:31:57,726 --> 01:32:02,309 أسمع منى هذا الكلام الدكتاتورى 980 01:32:03,059 --> 01:32:05,236 لقد حملت السيف لمدة طويلة 981 01:32:05,487 --> 01:32:08,780 أنا لا أستطيع أن أتظاهر بهذا الغمد الفارغ الأن 982 01:32:10,944 --> 01:32:14,364 بالتأكيد القيصر يتذكر المقصود ... "باللقب الرمزى "ديكتاتور 983 01:32:14,574 --> 01:32:16,497 وأن أمرنا بالتشاور 984 01:32:16,704 --> 01:32:19,039 ... لقد كان لتكريم القيصر عن كل الرجال 985 01:32:19,289 --> 01:32:22,995 وللإشارة إلى تشريف "روما" بإنتصاراتك التى كانت بأسمها 986 01:32:24,039 --> 01:32:28,170 "أنا أتذكر تلك الأنتصارات جيداً يا "بروتوس 987 01:32:28,380 --> 01:32:29,923 هل تتذكرها أنت؟ 988 01:32:30,172 --> 01:32:33,130 ... "مثلاً "فارسيليا" أرتعدت فى يد "أنطونيو 989 01:32:33,339 --> 01:32:36,349 ...عندما كان متحمساً لفصل رأسك عن جسدك ... 990 01:32:36,600 --> 01:32:38,014 . بالقضية العادلة ... 991 01:32:38,847 --> 01:32:40,931 لقد أنقذت أوامرى حياتك 992 01:32:41,140 --> 01:32:44,688 لم يكن هناك دراسة للجسد وليس أمنيتى ولكن أمرى 993 01:32:44,895 --> 01:32:49,359 وأنا أرى أنك تقف هنا وتلقى بالتراهات من فمك 994 01:32:49,566 --> 01:32:51,108 ! إجلس 995 01:32:52,107 --> 01:32:56,034 لا,أنا لا أريد المزيد من الأمتيازات والأعتبارات التى بلا معنى 996 01:32:56,242 --> 01:32:59,117 لا تشريف أكثر لجعلى هادئ 997 01:32:59,325 --> 01:33:02,491 أنا أفضل ألا أخذ أى شئ وأبقى على ما أنا عليه 998 01:33:02,701 --> 01:33:05,710 رجل مذلول,متلهف فقط للخدمة 999 01:33:08,041 --> 01:33:11,544 لماذا دائماً أعين التماثيل بلا حياة؟ 1000 01:33:13,920 --> 01:33:16,304 هل رأى أياً منكم النيل؟ 1001 01:33:16,512 --> 01:33:18,804 وفروا على أنفسكم الرحلة 1002 01:33:19,013 --> 01:33:21,762 فهى تحمله فى عينيها 1003 01:33:22,886 --> 01:33:25,271 أنا أرى يا قيصر أن الوقت متأخر 1004 01:33:25,479 --> 01:33:27,394 "متأخر جداً على "روما 1005 01:33:27,604 --> 01:33:29,605 ... لقد كنت أتحدث يا "كاسيوس"! كنت 1006 01:33:33,355 --> 01:33:34,734 الأن،أين كنت؟ 1007 01:33:34,987 --> 01:33:36,904 "متلهف للخدمة" 1008 01:33:38,322 --> 01:33:42,364 نعم,لقد كنت أخدم وأخدم طوال حياتى 1009 01:33:42,573 --> 01:33:45,581 لقد كسبت لـ"روما" أكثر من نصف العالم 1010 01:33:45,791 --> 01:33:48,833 أغلبكم أخذ منى شرفة وثروتة 1011 01:33:49,040 --> 01:33:52,832 والأن أنا أريدكم أن تفعلوا ما أمر به 1012 01:33:53,667 --> 01:33:55,757 ... سوف تنصبونى 1013 01:33:55,966 --> 01:33:58,468 ."أمبراطور "روما ... 1014 01:34:04,261 --> 01:34:06,602 ليس هناك حاجة لأن تعودوا لمقاعدكم 1015 01:34:07,266 --> 01:34:11,267 نيابةً على الجميع أشكرك يا قيصر على حسن ضيافتك 1016 01:34:13,434 --> 01:34:14,941 طابت ليلتك 1017 01:34:18,777 --> 01:34:21,194 شكراً لكى وطابت ليلتك 1018 01:34:30,496 --> 01:34:35,253 يستاؤون من أستدعائهم هنا لجلسات ربما تعقد فى مجلس الشيوخ 1019 01:34:35,463 --> 01:34:37,672 يستاؤون،حقاً؟ 1020 01:34:38,880 --> 01:34:41,130 ...أنا لا أفهم 1021 01:34:41,380 --> 01:34:46,014 لماذا أعين التمثال دائماً بلا حياة ... 1022 01:34:51,014 --> 01:34:52,683 إنهم يستاؤون منى 1023 01:34:52,931 --> 01:34:55,524 لتباهينى مثل هذا 1024 01:34:55,775 --> 01:34:59,148 هم سيستخدموه لإبقائك بعيداً عن ما هو ملكك 1025 01:35:00,523 --> 01:35:03,735 حقى الإلهى،أليس هو كذلك؟ 1026 01:35:05,574 --> 01:35:07,867 نعم،إنه كذلك 1027 01:35:09,617 --> 01:35:12,075 بالحق الإلهى 1028 01:35:12,576 --> 01:35:17,291 يجب أن نجعل مجلس الشيوخ يناقش هذا فى جلساته 1029 01:35:26,218 --> 01:35:28,806 ...هل أنتِ متأكدةإنك تريدى ذلك 1030 01:35:29,053 --> 01:35:30,384 تريديه للغاية؟ ... 1031 01:35:30,593 --> 01:35:33,260 لقد كنت متأكدة دائماً 1032 01:35:34,430 --> 01:35:35,602 والقيصر؟ 1033 01:35:37,477 --> 01:35:39,352 هل يتحدث أى شخص نيابة عنه؟ 1034 01:35:42,227 --> 01:35:43,774 لا 1035 01:35:44,565 --> 01:35:46,073 طابت ليلتك 1036 01:35:52,484 --> 01:35:56,412 ... أخبرنى يا "بروتوس"،هل هو صحيح أنه لتقف أمام تلك الألهة 1037 01:35:56,659 --> 01:36:00,290 يقف القيصر هنا فى المعبد؟ ... أم هل يجب علينا كرومانيين أن نركع؟ - 1038 01:36:00,495 --> 01:36:04,664 ليس بعد،أترى هناك تلك الغرفة التى تُركت لأله أخر؟ 1039 01:36:04,924 --> 01:36:08,587 عندما يقف القيصر الإله هنا ... "أمام الإلهه "كليوباترا 1040 01:36:08,834 --> 01:36:10,669 روما" ستذحف تجاههم" 1041 01:36:10,878 --> 01:36:12,878 عندما يأتى هذا اليوم،إذا أتى 1042 01:36:13,144 --> 01:36:17,196 لقد طلب أن نجعله إمبراطور - مرة واحدة وكان هذا هو مرضه - 1043 01:36:17,396 --> 01:36:20,056 مرضة يزداد وقريباً سيقتلنا 1044 01:36:20,279 --> 01:36:24,366 لقد طلب أن يكون أمبراطور !عندما جعل نفسه إله 1045 01:36:24,567 --> 01:36:29,144 !أمبراطور وإله،ليس ملك بل أمبراطور وإله 1046 01:36:29,364 --> 01:36:32,900 !بروتوس"،أفتح عينيك" - ماذا تريد منى؟ - 1047 01:36:33,104 --> 01:36:35,750 ... "عندما يفكر الناس فى مجد "روما 1048 01:36:35,992 --> 01:36:38,158 :يفكروا فى رجل واحد "بـــروتــوس" 1049 01:36:38,363 --> 01:36:41,242 ...بهذا الشرف وتلك المسؤلية التى تحملها 1050 01:36:41,447 --> 01:36:44,001 !بروتوس"..إنقذ "روما" من القيصر" 1051 01:36:44,206 --> 01:36:46,706 لا يمكنك أن تطلب منى أن أدمره 1052 01:36:46,930 --> 01:36:50,095 "إذن دع القيصر يدمر "روما 1053 01:37:07,522 --> 01:37:11,774 لقد وصل "أنطونيو" بأخبار جيدة من أصدقائى 1054 01:37:11,984 --> 01:37:16,325 غداً فى مجلس الشيوخ سوف يقترح "لوشياس كوتا" أن أكون ملكاً 1055 01:37:16,531 --> 01:37:18,449 سوف ينجح 1056 01:37:18,990 --> 01:37:21,616 ولكنى لا أفهم 1057 01:37:21,822 --> 01:37:23,948 ملك وامبراطور 1058 01:37:24,159 --> 01:37:25,791 وسينجح؟ 1059 01:37:26,040 --> 01:37:28,546 ...فى بضعة الأشهر الماضية كنت أستمتع 1060 01:37:28,751 --> 01:37:31,292 بإحدى الميزات حيث كنت ديكتاتور ... 1061 01:37:31,502 --> 01:37:33,418 لقد كنت أختار أعضاء مجلس الشيوخ 1062 01:37:33,627 --> 01:37:37,844 أكثر من نصف أعضاء المجلس أنا الذى قمت بتعيينهم 1063 01:37:38,468 --> 01:37:41,677 ..."مرة أخرى جيش "ميثردايتس 1064 01:37:41,886 --> 01:37:44,223 فى طريقه طوال الوقت 1065 01:37:44,431 --> 01:37:45,768 سوف ينجح 1066 01:37:46,018 --> 01:37:49,102 غداً،غرة مارس،سوف يكون يوم للذكرى 1067 01:37:49,313 --> 01:37:51,936 "حيث سيعيننى المجلس ملك "روما 1068 01:37:52,144 --> 01:37:54,231 "ملك،نعم ولكن ليس على "روما 1069 01:37:55,151 --> 01:37:57,946 ليس على "روما"؟ ماذا تقول؟ 1070 01:37:58,195 --> 01:38:01,447 سوف يعرضوا عليك أن تكون ملك على "الأمبراطورية الرومانية خارج "أيطاليا 1071 01:38:03,404 --> 01:38:06,414 إنهم خائفون يا قيصر،حتى أصدقائك 1072 01:38:06,623 --> 01:38:08,290 خائفون من الشعب 1073 01:38:08,497 --> 01:38:12,499 ...ربما بمرور الوقت - أن تكون خائفاً من الشعب - 1074 01:38:12,706 --> 01:38:14,670 وتهدر الوقت على الشعب 1075 01:38:14,877 --> 01:38:17,798 ملك على الكل ولكن ليس "روما"؟ 1076 01:38:18,047 --> 01:38:21,299 ماذا هناك؟أكواخ "غول"؟كهوف "بريطانيا"؟ 1077 01:38:21,550 --> 01:38:24,637 "كل الأمبراطورية خارج "أيطاليا 1078 01:38:25,347 --> 01:38:27,184 أنا لن أقبل بهذا 1079 01:38:27,433 --> 01:38:30,558 إنهم يريدون بهذا أن تكون الإدارة فارغه 1080 01:38:30,767 --> 01:38:33,935 لقب أخر ليسعد عظمتك ويسكن نفسك 1081 01:38:34,186 --> 01:38:35,608 لا شئ أكثر 1082 01:38:37,107 --> 01:38:39,151 وسينجح 1083 01:38:40,569 --> 01:38:42,570 إذن أقبله يا قيصر 1084 01:38:42,942 --> 01:38:45,409 أنا لم أقبل أبداً بنصف نصر 1085 01:38:45,660 --> 01:38:49,160 ...ولا أنت الأن يا قيصر،قيصر العظيم 1086 01:38:49,369 --> 01:38:52,079 :كل ما أستطيع أن أقوله هو ما علمته لى 1087 01:38:52,329 --> 01:38:56,711 خذ اللقب ثم أكثر بقليل حتى تأخذ كل شئ 1088 01:38:57,585 --> 01:38:59,587 دعهم يُنصبوك ملكاً 1089 01:38:59,795 --> 01:39:02,836 "حتى ولو على شجرة فى "أسيا الوسطى 1090 01:39:03,087 --> 01:39:04,802 والباقى سيأتى لك 1091 01:39:05,050 --> 01:39:08,221 لإعادة كل شئ أنا من صنعته بالفعل؟ 1092 01:39:08,429 --> 01:39:13,389 إنه الذى لم تفعله أبداً ولم تغزوه أبداً هو ما ينتظرك 1093 01:39:13,599 --> 01:39:18,480 فيالق "روما" العظيمة الواقعة بالخارج سوف تكون فيالقك 1094 01:39:18,689 --> 01:39:22,731 والذهب وقوة "مصر" "مصرك" أنت 1095 01:39:22,940 --> 01:39:27,365 يا قيصر يمكنك أن تغزو العالم وتمتلكه وكأنه ملكك 1096 01:39:27,574 --> 01:39:30,199 ألا تفهم؟ 1097 01:39:30,408 --> 01:39:34,453 الملوك لم يُنتخبوا الاّلهه لم تُنتخب 1098 01:39:34,663 --> 01:39:38,792 "لماذا,ليس فقط "روما" ولكن "أيطاليا ... "وكل ما تقف عليه "روما 1099 01:39:39,042 --> 01:39:41,710 يجب أن تسقط بين قبضتك مثل قطرة العرق 1100 01:39:41,916 --> 01:39:43,875 دعهم ينفذوا ما أختاروا 1101 01:39:44,127 --> 01:39:46,552 سوف أخدم معك فيالقى مع فيالقك 1102 01:39:46,759 --> 01:39:51,884 "معاً سوف نغزو العالم كحلم "الأسكندر الأكبر الكبير 1103 01:39:52,093 --> 01:39:54,931 "روما" ... "ماذا كانت "روما" عندما مات "سولا 1104 01:39:55,181 --> 01:39:58,145 عندما فقد "كراسوس" كل الجيش فى "فارثيا"؟ ... 1105 01:39:58,394 --> 01:40:01,143 ...نفس الرجال جاؤا بعدى فى الشوارع 1106 01:40:01,395 --> 01:40:05,069 ,تعوى مثل الكلاب الخائفة "!أيها القيصر,إنقذنا" 1107 01:40:05,276 --> 01:40:07,572 كان يجب أن يجعلونى ملك عندها 1108 01:40:07,778 --> 01:40:10,237 كان يجب ألا أتركهم عندها 1109 01:40:20,623 --> 01:40:24,081 لقد أُلقى به من على الاسوار هذا لم يكن منظر جميل 1110 01:40:24,458 --> 01:40:26,506 تيتوس",الدائن" 1111 01:40:26,755 --> 01:40:30,255 لماذا يجب أن يقتل بتلك الوحشية هنا؟ 1112 01:40:30,465 --> 01:40:33,382 من الواضح ،أنى أُحُذر 1113 01:40:33,589 --> 01:40:35,431 ربما أن التالى 1114 01:40:35,640 --> 01:40:37,808 هل يجرؤا على تهديدك؟ 1115 01:40:38,058 --> 01:40:40,891 سيذريون" أين كان أبنى...؟"- ليس بعيداً - 1116 01:40:41,100 --> 01:40:43,058 لقد أخافه 1117 01:40:49,442 --> 01:40:53,402 لابيدوس"،كم عدد الفيالق التى بحوزته الأن؟" - خمسين،وربما أكثر - 1118 01:40:53,610 --> 01:40:55,409 أين؟ - "سكثيا" - 1119 01:40:55,659 --> 01:40:57,994 أنا وأنت سنتناول عشائنا الليلة مع "لابيدوس" 1120 01:40:58,201 --> 01:41:02,077 سوف نتحدث عن الجيوش وأرض المعارك وقائمة الناس الذين سيقتلوا 1121 01:41:02,327 --> 01:41:06,670 غداً فى المجلس دعهم يعرضوا على رمال ... ليبيا" لتكون جزء من مملكتى" 1122 01:41:06,877 --> 01:41:08,837 . وانا سأقبل بها ... 1123 01:41:48,916 --> 01:41:51,377 ...هذا القيصر العظيم 1124 01:41:51,625 --> 01:41:53,667 ..."محبوب "روما ... 1125 01:41:54,545 --> 01:41:57,092 ... وعلى الأقل واحد منا .. 1126 01:41:57,299 --> 01:42:00,594 "ويجب أن يموت حتى تعيش "روما 1127 01:42:00,843 --> 01:42:05,558 إذا كان لا مفر من ذلك دعنا نفعلها بدون عار وبدون خوف 1128 01:42:06,061 --> 01:42:09,728 ...إذا كان سيعرف العالم أن "روما" ستصير بلا ملك 1129 01:42:09,935 --> 01:42:14,145 دعنا إذن نفعلها بشرف الرجال الأحرار فى النهار 1130 01:42:14,354 --> 01:42:16,528 فى ضوء أى يوم يا "بروتوس"؟ 1131 01:42:16,736 --> 01:42:18,486 غداً؟ 1132 01:42:19,656 --> 01:42:23,278 فى إجتماع مجلس الشيوخ؟ 1133 01:42:24,198 --> 01:42:27,247 وهل يجب علينا أن نتسلح كلنا؟ 1134 01:42:32,620 --> 01:42:37,257 ديسموس"،تعال إلى قصر القيصر غداً" مبكراً حتى تصحبه للمجلس 1135 01:42:37,462 --> 01:42:41,756 "سيمبر"،لا يجب ان يدخل "مارك أنطونيو" القاعة غداً مع القيصر 1136 01:42:41,964 --> 01:42:46,599 كمؤامرة،خذه جانباً وتحدث معه "عن ما سمعته فى منزل "لابيدوس 1137 01:42:46,806 --> 01:42:49,307 أنا أتذكر شئ غريب 1138 01:42:49,515 --> 01:42:52,101 ...ويجب ان يسأل كل منا القيصر 1139 01:42:52,306 --> 01:42:55,104 بأى طريقة موت يختارها 1140 01:42:55,356 --> 01:42:58,941 :وعندما جاء للقيصر نظر إلى وقال 1141 01:42:59,150 --> 01:43:01,025 "فجأة" 1142 01:43:02,943 --> 01:43:04,990 شئ غريب أليس كذلك؟ 1143 01:43:28,219 --> 01:43:30,470 كنت خائفاً من أجدك نائمة 1144 01:43:30,721 --> 01:43:34,013 لقد كان مستيقظاً أغلب الليل 1145 01:43:34,224 --> 01:43:36,021 هل أخافته العاصفة؟ 1146 01:43:36,229 --> 01:43:40,188 لقد قال لا،ولكنى أعتقد ذلك 1147 01:43:40,397 --> 01:43:42,189 هل لديك وقت لتدخل؟ 1148 01:43:42,395 --> 01:43:47,074 ديسموس" ينتظرنى فلقد جاء" ليصطحبنى إلى مجلس الشيوخ 1149 01:43:47,283 --> 01:43:49,740 ديسموس"؟" هل فعل هذا من قبل؟ 1150 01:43:49,989 --> 01:43:51,572 إنه سياسى فطن 1151 01:43:51,825 --> 01:43:55,413 يتمنى من أن يستفيد بصحبتى هذا اليوم من الأيام 1152 01:43:55,623 --> 01:43:58,039 أبقى "أنطونيو" قريباً منك 1153 01:43:59,948 --> 01:44:01,825 أنتِ أيضاً؟ 1154 01:44:02,032 --> 01:44:04,996 يبدو أن نساء "روما" تشاركوا مخاوفهم هذا الصباح 1155 01:44:05,207 --> 01:44:06,998 مثل مرض معدى 1156 01:44:07,210 --> 01:44:10,416 كالبورنيا" طلبت منى ألا أذهب للمجلس" 1157 01:44:10,624 --> 01:44:14,042 لماذا؟لماذا لا تريدك هى أنت تذهب؟ 1158 01:44:14,296 --> 01:44:16,507 الليلة السيئة وليس شئ أخر 1159 01:44:16,762 --> 01:44:20,216 لقد أستيقظت وهى تصرخ من نومها من البرق والرعد 1160 01:44:20,427 --> 01:44:24,636 ...لقد حلمت بإننى قُتلت 1161 01:44:24,892 --> 01:44:27,060 . حلمت بتمثال لى مغطى بالدماء ... 1162 01:44:27,310 --> 01:44:30,810 ...لقد أخبرها الخدم برؤية رجال من نار فى الجنة 1163 01:44:31,020 --> 01:44:33,022 أحداث غريبة وهلما جرة 1164 01:44:33,225 --> 01:44:35,949 هناك طيور غريبة بالساحة 1165 01:44:36,153 --> 01:44:41,236 واحدة طارت داخل المجلس وأسقطت ورقة من أكاليل الغار 1166 01:44:41,488 --> 01:44:44,031 "أمام تمثال "بومباى 1167 01:44:44,321 --> 01:44:45,911 بومباى"؟" 1168 01:44:47,247 --> 01:44:51,620 أنا خائفة يا قيصر - لا تخبرينى بأن أبقى بعيداً - 1169 01:44:51,873 --> 01:44:54,039 هل أخاف أنا أيضاً؟ 1170 01:44:54,293 --> 01:44:58,506 هل سيقال أن القيصر تخلى عن العالم بسبب عاصفة رعدية؟ 1171 01:44:58,712 --> 01:45:02,590 وأن الألوهيه التى به هربت قبل مجئ الخرافات المهلكة؟ 1172 01:45:03,423 --> 01:45:05,516 ... أنا اشعر بأنك تحتاجنى الان 1173 01:45:05,721 --> 01:45:07,514 ولكن لا يمكننى مساعدتك... 1174 01:45:07,764 --> 01:45:12,891 إذن ساعدينى أن أعيش كما عشت من قبل ... مختلف عن جميع 1175 01:45:13,269 --> 01:45:17,444 الأخرين،الذين تكون حياتهم... مجرد خوف لا ينتهى من الموت 1176 01:45:19,027 --> 01:45:20,732 ... ألهتك 1177 01:45:20,942 --> 01:45:23,858 وأنا معك يا قيصر... 1178 01:45:25,948 --> 01:45:30,243 العالم مملوء بالرجال الصغار ماعداك 1179 01:46:36,643 --> 01:46:38,727 . النار تحترق 1180 01:46:38,977 --> 01:46:41,645 . النار تحترق 1181 01:46:42,436 --> 01:46:45,148 الرياح قادمة من الدمار 1182 01:46:46,902 --> 01:46:48,860 ... "روما" 1183 01:46:49,110 --> 01:46:53,113 !قوية ووحيدة ورياح الدمار تنسفها ... 1184 01:46:53,321 --> 01:46:55,534 ... العواصف والثلوج ستقلل حنطة 1185 01:46:55,746 --> 01:46:58,620 وستنهى الطيور والكائنات الحية من على الأرض 1186 01:46:58,829 --> 01:47:01,039 ... الجنان 1187 01:47:01,330 --> 01:47:03,997 والألهه أنفسهم ... 1188 01:49:16,964 --> 01:49:19,507 ! إبنى 1189 01:49:34,768 --> 01:49:36,233 !القيصر! القيصر 1190 01:49:36,484 --> 01:49:38,399 !القيصر! القيصر 1191 01:52:23,426 --> 01:52:25,348 هناك الكثير لنفعله 1192 01:52:25,607 --> 01:52:28,650 ويبدو أنك فعلته جيداً 1193 01:52:31,143 --> 01:52:33,268 هل هنا حيث..؟ 1194 01:52:33,518 --> 01:52:34,901 نعم 1195 01:52:37,906 --> 01:52:42,611 فى "مصر" نبنى نُصب تذكارية أبدية لأبطالنا الزائلون 1196 01:52:42,949 --> 01:52:45,835 هنا تحرقوهم كالقمامة 1197 01:52:46,079 --> 01:52:47,204 وداعاً 1198 01:52:47,410 --> 01:52:50,535 لقد جلبت الفيلق العاشر لا يوجد داعى للخوف 1199 01:52:51,880 --> 01:52:55,498 لا يوجد داعى للخوف؟ لا يوجد داعى للبقاء 1200 01:52:56,890 --> 01:52:59,135 الكثير من الاحداث حدثت بسرعة 1201 01:52:59,338 --> 01:53:02,625 :فجأة أصبح لدى قطع عالم مكسور لألحمه 1202 01:53:02,893 --> 01:53:05,717 أيها القيصر،أتهربى فى ليلة مثل تلك؟ 1203 01:53:05,942 --> 01:53:07,891 هل تقترح أن أبقى؟ لماذا؟ 1204 01:53:08,106 --> 01:53:11,933 لا تطلبِ منى أن أوضح مشاعرى الان فأنا مجهد 1205 01:53:12,392 --> 01:53:15,562 ومعكِ من الصعب أن أتلفظ بما بداخلى 1206 01:53:16,321 --> 01:53:19,363 "لكنك تتحدث جيداً يا "أنطونيو 1207 01:53:19,566 --> 01:53:22,814 ...لقد أخبرونى كيف تنبأت بأرادة القيصر 1208 01:53:23,024 --> 01:53:27,074 فى قتل وتشريد أبناء "روما" الأحرار ... 1209 01:53:27,289 --> 01:53:31,785 ! "لقد أسموه لوريثه حفيد أخيه "أوكتافين 1210 01:53:32,031 --> 01:53:34,548 أنا أعرف نوايا القيصر وأسبابها 1211 01:53:34,750 --> 01:53:36,676 ... "إذا لم يُختار "أوكتافين 1212 01:53:36,920 --> 01:53:39,760 كم من الساعات والدقائق ستنجى بها أنتِ وإبنك برايك؟ 1213 01:53:41,458 --> 01:53:44,008 ... وإذا أصبح القيصر ملك حقيقى 1214 01:53:44,212 --> 01:53:47,262 هل تعتقدى إنه سيظل بأسم "أوكتافين"؟ 1215 01:53:49,590 --> 01:53:51,714 ... على أى حال لقد أنتهى 1216 01:53:51,934 --> 01:53:53,593 .. القيصر 1217 01:53:53,842 --> 01:53:56,850 والحلم الذى قتُل معه ... 1218 01:53:57,563 --> 01:53:59,976 ..."أولاً "الأسكندر 1219 01:54:01,018 --> 01:54:03,102 . ثم القيصر ... 1220 01:54:03,325 --> 01:54:05,364 الأن كل شئ أنتهى 1221 01:54:05,576 --> 01:54:08,195 "أولاً يجب أن تُنظم "روما - روما" مرة أخرى" - 1222 01:54:08,404 --> 01:54:11,114 بروتوس" و"كاسيوس" وبعض الأخرين هربوا" يجب أن نتعقبهم ونقتلهم 1223 01:54:11,363 --> 01:54:12,746 ثم؟ - ... فى موته - 1224 01:54:12,993 --> 01:54:17,045 يجب أن يمنح القيصر اللقب الذى حُرم منه فى حياته 1225 01:54:17,250 --> 01:54:21,130 ملك ميت وإله ميت "أنه أمن بما يكفى لـ"روما 1226 01:54:21,376 --> 01:54:26,468 سيزارين" كأبن القيصر سيمنح لقب الملك وقدسيته" 1227 01:54:27,135 --> 01:54:31,092 وإلى أى محكمة نقدم أنا وابنى شكوتنا؟ 1228 01:54:31,303 --> 01:54:34,599 سأقدمه أنا للمجلس الرومانى بنفسى 1229 01:54:36,977 --> 01:54:39,603 أعتقد أنك ستفعل 1230 01:54:39,937 --> 01:54:43,227 ...وبعد أن يتوقف أعضاء المجلس النبلاء عن الضحك 1231 01:54:43,435 --> 01:54:46,693 هل أعلن أنا وأبنى الحرب على "روما"؟ ... 1232 01:54:46,904 --> 01:54:51,406 لا،لهذا سوف نحتاج قيصر 1233 01:54:51,612 --> 01:54:54,199 لديكى وقت قصير جداً 1234 01:54:56,539 --> 01:54:58,581 قيصر أخر 1235 01:54:58,954 --> 01:55:03,414 ولكن شكراً لك،يجب ان أتذكر كرمك معنا 1236 01:55:03,624 --> 01:55:06,506 لقد أستسلمتى بسهولة - حقاً؟ - 1237 01:55:07,506 --> 01:55:10,382 دعينى أتى لـ"الأسكندرية" لأتحدث معكى أكثر 1238 01:55:10,630 --> 01:55:14,635 متى تحب - الأن ،اللية إذا أستطعت - 1239 01:55:17,015 --> 01:55:19,225 على أى حال حاول أن تتذكر 1240 01:56:46,184 --> 01:56:55,900 "إسـتـراحـة" Subtitled By: Hussein Bakr Re-Synced By: MEE2day 1241 01:59:47,850 --> 01:59:52,134 لأكثر من عامان قام "أنطونيو" بالبحث عن قتلة القيصر 1242 01:59:52,334 --> 01:59:54,144 ..."وأخيراًُ فى "فيلبى 1243 01:59:54,388 --> 01:59:58,522 كان قادراً على أن يجمع فيالقه ... "ضدهما هم و"أوكتافين 1244 01:59:58,742 --> 02:00:00,911 . والذى كان وريث عرش القيصر ... 1245 02:00:01,111 --> 02:00:03,201 ... كان "كاسيوس" أول من مات 1246 02:00:03,403 --> 02:00:05,405 . بيديه ... 1247 02:00:05,616 --> 02:00:08,617 وبعده "بروتوس" والأخرون 1248 02:01:46,466 --> 02:01:48,925 ! "التحية لـ"أنطونيو 1249 02:01:49,134 --> 02:01:51,259 ! "التحية لـ"أنطونيو 1250 02:01:54,643 --> 02:01:57,936 ! "التحية لفيالق "أنطونيو 1251 02:02:10,403 --> 02:02:12,568 "تذكر "فيليبى 1252 02:02:13,204 --> 02:02:14,662 لقد ربحها 1253 02:02:16,163 --> 02:02:17,621 مولاى 1254 02:02:18,497 --> 02:02:21,832 من هذا الطريق - ولكن خيمتى من هذا الطريق - 1255 02:02:24,757 --> 02:02:28,423 لاحقاً،سوف أراه لاحقاً فـ"أوكتافين" يضغط على 1256 02:02:29,382 --> 02:02:30,924 أنت وعدت 1257 02:02:41,184 --> 02:02:44,150 حسناً،لقد أنتهى القتال لقد ربحنا كل شئ 1258 02:02:44,401 --> 02:02:46,359 يجب أن تتحسن صحتك بسرعة 1259 02:02:46,609 --> 02:02:49,401 حتى إذا كنت أحتضر فمكانى معك فى ميدان القتال 1260 02:02:49,609 --> 02:02:52,194 لقد أخطأت فى منعى - لقد كان القيصر مريض - 1261 02:02:52,401 --> 02:02:55,911 القيصر"؟أه،أنا أنسى دائماً" 1262 02:02:56,119 --> 02:02:58,827 لقد ورثت الأسم،لقد جعلته لى 1263 02:02:59,037 --> 02:03:03,045 لما لا؟أنت لن ترتبك أبداً مع الأخر 1264 02:03:03,504 --> 02:03:06,878 على الأقل قواتك قاتلت بشجاعة تحت قيادتى 1265 02:03:07,087 --> 02:03:09,836 لقد كان "أجريبا" يمدنى بالأخبار 1266 02:03:10,086 --> 02:03:11,629 ماذا كنت تفعل هناك؟ 1267 02:03:11,838 --> 02:03:15,637 لقد كانت المعركة على الأرض بين الرجال وليس ضرب الخشب على الماء 1268 02:03:15,846 --> 02:03:19,097 لماذا أحضرت "أجريبا"؟ هل كنت تتوقع المطر؟ 1269 02:03:19,305 --> 02:03:22,264 هل يجب أن نختار قطعة أرض لنتقاتل عليها؟ فقط أنت وأنا؟ 1270 02:03:22,514 --> 02:03:24,981 كن هادئاً،فهناك أموراً لنتحدث عنها 1271 02:03:25,189 --> 02:03:28,023 هل لديك أى أعتراض على بقاء "أجريبا"؟ 1272 02:03:28,939 --> 02:03:33,073 أنا أعترض على "أجريبا" طوال الوقت 1273 02:03:38,366 --> 02:03:40,283 ... وأنت ترقد هنا 1274 02:03:40,533 --> 02:03:43,624 لابد أنه كان لديك وقت لأخذ تلك المشكلة 1275 02:03:43,874 --> 02:03:46,958 أعتقد أنه من الأفضل إستكمال الحكم الثلاثى 1276 02:03:47,168 --> 02:03:50,376 "أنت وأنا و"لابيدوس 1277 02:03:50,583 --> 02:03:52,252 جيد جداً 1278 02:03:52,585 --> 02:03:56,467 سوف يحصل "لابيدوس" على "أفريقا" والجزر "وأنت ستأخذ "غول" و"إسبانيا 1279 02:03:56,676 --> 02:04:00,803 "وسنتشارك نحن الثلاثة حكم "أيطاليا 1280 02:04:01,053 --> 02:04:03,603 وأنت؟ - كل الباقى - 1281 02:04:04,770 --> 02:04:08,105 إذاً،لو أن "لابيدوس" فى "أفريقيا" وأنت فى الشرق 1282 02:04:08,314 --> 02:04:11,439 فسوف تكون مشكلتى هى إرسال "الأوامر لـ"روما" و"أيطاليا 1283 02:04:11,648 --> 02:04:14,155 يبدو ذلك - إسبانيا" و"غول" لا تكفيان لى" - 1284 02:04:14,406 --> 02:04:15,696 سوف أحتاج مال 1285 02:04:15,947 --> 02:04:18,949 لقد كان هناك أعمال شغب فى "روما" بسبب الضرائب - لقد سمعت ذلك - 1286 02:04:20,990 --> 02:04:22,032 موافق 1287 02:04:25,707 --> 02:04:27,292 وموافق 1288 02:04:51,645 --> 02:04:53,694 هل سيصدق القيصر فى أعتقادك؟ 1289 02:04:53,902 --> 02:04:58,277 بالتأكيد،وربما يضايقة حجاب "أيزيس" قليلاً 1290 02:04:58,485 --> 02:05:00,361 ... مرت ثلاثة أعوام 1291 02:05:00,569 --> 02:05:04,494 و"روما" تتذكرة فقط بصورته على العملة المعدنية 1292 02:05:04,704 --> 02:05:07,286 هل هم الذين جلبتهم معى؟ 1293 02:05:07,495 --> 02:05:09,452 ..."عندما يمحيهم "أوكتافين 1294 02:05:09,661 --> 02:05:12,661 كان ليحيى تقديس القيصر ... 1295 02:05:12,869 --> 02:05:17,586 حتى يمكنه أن يرث ألوهية القيصر مع الباقى 1296 02:05:17,836 --> 02:05:20,627 حتى الأله الميت لا يستطيع ان يعيد صياغة أرادته 1297 02:05:20,877 --> 02:05:23,845 لقد قدم "أنطونيو" طلبات "سيزارين" لمجلس الشيوخ 1298 02:05:24,052 --> 02:05:26,759 لقد صدق الكثير من وعوده 1299 02:05:27,476 --> 02:05:29,638 وسيصدق الباقى 1300 02:05:29,851 --> 02:05:32,801 ... بعد حوالى ثلاث سنوات من وفاة القيصر 1301 02:05:33,014 --> 02:05:35,023 أكثر من عام منذ موقعة "فيليبى"؟... 1302 02:05:35,227 --> 02:05:38,606 "سوف يأتى "أنطونيو" فهو يحتاج "مصر 1303 02:05:38,815 --> 02:05:40,981 "أنتِ "مصر 1304 02:05:41,189 --> 02:05:45,614 "هذا ما أعنيه بالطبع،سوف يحتاجنى "أنطونيو 1305 02:05:51,365 --> 02:05:53,830 التمويلات! رأسى يؤلمنى عندما تتحدث عن النقود 1306 02:05:54,080 --> 02:05:55,623 غير الموضوع 1307 02:05:55,831 --> 02:05:59,373 "حسناً،أخبار من "روما 1308 02:05:59,623 --> 02:06:03,339 لقد عزل "وكتافيوس" "لابيدوس" عن الحكم وقام بنفيه 1309 02:06:07,674 --> 02:06:12,090 ... كنت أتمنى ألا كنت أتمنى ألا أشرب كثيراً اليوم 1310 02:06:12,299 --> 02:06:14,182 . كذلك أنا 1311 02:06:14,930 --> 02:06:17,515 هل أُزعجك يا "روفيو"؟ 1312 02:06:18,140 --> 02:06:19,807 نعم،أنت تفعل 1313 02:06:21,975 --> 02:06:26,148 أراهنكم على أن القيصر لم يؤثر فيه الخمر يوماً ما،لم يؤثر به شئ على الأطلاق 1314 02:06:26,400 --> 02:06:28,773 الحملة على "بارثيا" لن تكون سهلة 1315 02:06:29,025 --> 02:06:31,981 كم عدد الفيالق التى تبقت بحوزتنا؟ - من الصعب القول - 1316 02:06:32,190 --> 02:06:35,285 الكثير من حالات الهروب - حالات الهروب؟ - 1317 02:06:35,493 --> 02:06:37,950 نحن لم ندفع لهم منذ شهور 1318 02:06:40,032 --> 02:06:42,365 هل تذكر عندما بدأنا لـ"اليونان"؟ 1319 02:06:42,574 --> 02:06:45,667 لقد عشت معهم وأكلت معهم وكنت واحداً منهم 1320 02:06:45,874 --> 02:06:49,374 يبدون بعيدون عنى الان وكأنهم ذكرى 1321 02:06:53,549 --> 02:06:56,341 ...يجب أن نجد ذهب لندفع لهم 1322 02:06:56,551 --> 02:07:00,508 والقمح لنطعمهم والمؤن والسفن والسلاح ... 1323 02:07:00,758 --> 02:07:04,016 ونبحث عن كل هذا أين فى إعتقادك؟ 1324 02:07:04,309 --> 02:07:07,142 أظن أنه للشرق قليلاً؟ - سوريا"؟" - 1325 02:07:08,183 --> 02:07:10,683 ربما للجنوب أكثر - أثيوبيا"؟" - 1326 02:07:11,600 --> 02:07:12,641 ... والشمال 1327 02:07:12,851 --> 02:07:14,650 ! لا يمكننى ذكرها - أنا يمكننى - 1328 02:07:14,859 --> 02:07:17,692 !أنا لن أزحف إليها لماذا لم تعرض هى المساعدة؟ 1329 02:07:17,942 --> 02:07:20,361 ربما لا تعرف - إنها تعرف كل شئ - 1330 02:07:20,570 --> 02:07:23,702 ...ربما فقط للأمتنان - ربما هى ستبدى بذلك شخصياً - 1331 02:07:23,952 --> 02:07:26,702 إذن دعوها تأتى هل أنا أقل من القيصر؟ 1332 02:07:26,910 --> 02:07:30,244 ... ولا هى أقل من ملكة "مصر" حيث وعدت أنت 1333 02:07:30,453 --> 02:07:33,165 بأن ترقص عاريه،هى ليست ملكة بعد الأن 1334 02:07:33,377 --> 02:07:36,753 من الصعب أيضاً أخبار شكل جنرال عارى 1335 02:07:37,419 --> 02:07:40,711 والجنرالات بدون جيوش عراة بالفعل 1336 02:07:41,669 --> 02:07:44,803 حسناً،سوف أقابلها بمنتصف الطريق 1337 02:07:45,052 --> 02:07:46,552 سوف أبعث بك لها 1338 02:07:46,763 --> 02:07:50,554 مرها بأن تأتى - إذا أمرت،فلن تأتى - 1339 02:07:50,804 --> 02:07:52,388 إذن أستدعيها - هذا أسوأ - 1340 02:07:52,595 --> 02:07:55,437 إذن أستجديها،توسل أليها ...أبحث عن الكلمة الناسبة 1341 02:07:55,687 --> 02:07:59,897 رش العطر،أصهل كالحصان ولكن يجب أن تأتى 1342 02:08:00,687 --> 02:08:03,276 "أنا أفهم موقفك يا "روفيو 1343 02:08:03,528 --> 02:08:05,865 بالطبع يجب أن تفهم موقفى 1344 02:08:06,070 --> 02:08:09,611 أنا لا أنوى الأنضمام إلى تلك القائمة ... الطويلة من المليكات 1345 02:08:09,821 --> 02:08:13,369 والاتى رقصن بسعادة لكونهم مدعوين "من قبل الأمير "أنطونيو 1346 02:08:13,620 --> 02:08:15,741 "ولكن من المؤكد أنى لم أقل "مدعوة 1347 02:08:15,961 --> 02:08:19,164 "أنت قلت "تأتى" هذا يعنى "مدعوة 1348 02:08:19,408 --> 02:08:22,628 "على أية حال أنا ملكة "مصر 1349 02:08:22,828 --> 02:08:26,001 "وأنا أختار أن أبقى على تراب "مصر 1350 02:08:26,258 --> 02:08:29,628 تارسوس" ليس نهاية أخرى للعالم يا جلالتك" 1351 02:08:29,882 --> 02:08:33,217 إذا كان على بعد خطوة واحدة من "مصر" فهذا بعيد جداً 1352 02:08:34,557 --> 02:08:38,054 ..." سوف أقابل الأمير "أنطونيو 1353 02:08:39,181 --> 02:08:41,681 ولكن فقط على التراب المصرى... 1354 02:08:42,806 --> 02:08:47,022 سيدتى يجب أن يتم أختيار طريق ومكان ووقت أمنين للطرفين 1355 02:08:47,564 --> 02:08:49,148 هل يجب ذلك يا "روفيو"؟ 1356 02:10:05,676 --> 02:10:07,718 "كــلــيــوبــاتــرا" 1357 02:10:31,526 --> 02:10:33,578 ! "كــلــيــوبــاتــرا" 1358 02:10:38,205 --> 02:10:39,913 نعم 1359 02:10:40,163 --> 02:10:41,913 يجب أن تكون كذلك 1360 02:10:59,472 --> 02:11:01,765 قالت أبداً عد التراب المصرى 1361 02:11:02,014 --> 02:11:04,522 أبداً" كلمة تقولها النساء ليبدءوا بها" 1362 02:11:04,735 --> 02:11:06,897 رحب بالملكة "كليوباترا" بلاطى الخاص 1363 02:11:07,110 --> 02:11:10,312 أدعو إلى مأدبة على شرفها 1364 02:11:10,526 --> 02:11:13,190 ألا تعتقد...؟ - مازلت غير مقتنع؟ - 1365 02:11:13,402 --> 02:11:17,156 أسرع،هناك الكثير لنفعلة أبعث بالطباخين لى 1366 02:11:53,898 --> 02:11:57,482 سامحنى يا نبيل "روفيو" إنه أنت من لا يفهم 1367 02:11:57,690 --> 02:12:02,274 ،الملكة "كليوباترا" الأن فى غرفتها ... على الأرض المصرية 1368 02:12:02,525 --> 02:12:04,240 وتنوى البقاء عليها ... 1369 02:12:04,448 --> 02:12:07,074 ... سوسيجنز" العالم، سامحنى" 1370 02:12:07,282 --> 02:12:09,491 "ولكن هذه "تارسوس" وليس "الأسكندرية 1371 02:12:09,699 --> 02:12:13,498 "أنت فى "تارسوس" يا "روفيو" وأنا فى "مصر 1372 02:12:13,749 --> 02:12:18,210 الليلة وغداً ليلاً إذا رغب الأمير ... أنطونيو" فى رؤية جلالتها" 1373 02:12:18,417 --> 02:12:21,587 "سيأتى أليها فى "مصر ... 1374 02:12:23,425 --> 02:12:27,009 أنا سأفعل ما بأستطاعتى لأقنع الأمير "أنطونيو" بالحضور 1375 02:14:23,321 --> 02:14:26,075 "مارك أنطونيو" أنت مدفوع 1376 02:14:26,323 --> 02:14:29,117 إذا لم أكن كذلك كان هذا لن يغفر لى 1377 02:14:29,325 --> 02:14:32,366 تمنيت أن أكون هنا كما أتيت 1378 02:14:32,615 --> 02:14:35,291 إذا فعلت كان هذا لن يغتفر لى 1379 02:14:35,541 --> 02:14:39,292 كن متسامحاً أكثر من ذلك و إغفر لنفسك أحياناً 1380 02:14:41,459 --> 02:14:45,050 تقريباً ثلاثة سنوات،هل زدتى جمالاً؟ 1381 02:14:45,302 --> 02:14:47,967 تقريباً ثلاثة سنوات؟ 1382 02:14:48,174 --> 02:14:50,092 لقد مر الوقت سريعاً 1383 02:14:50,300 --> 02:14:54,226 يبدو أن قلادتك صنعت من عملة معدنية ذهبية 1384 02:14:54,434 --> 02:14:57,060 عملات القيصر 1385 02:14:57,310 --> 02:14:59,892 هل تجدها جذابة؟ - جداً - 1386 02:15:00,144 --> 02:15:03,314 وأنا أرى أن ما ترتديه أكثر جذباً 1387 02:15:03,565 --> 02:15:04,733 يونانى،أليس كذلك؟ 1388 02:15:04,983 --> 02:15:07,609 أنا مولع بكل الأشياء اليونانية 1389 02:15:07,860 --> 02:15:11,900 أنا مُغراه تقريباً بكل الأشياء اليونانية 1390 02:15:16,660 --> 02:15:18,743 قلادة غير عادية 1391 02:15:18,994 --> 02:15:21,326 لاشئ إلا عملات القيصر الذهبية 1392 02:15:21,533 --> 02:15:24,169 كيف حصلتى عليها؟ - انا أمرت بصنعها - 1393 02:15:24,417 --> 02:15:26,543 أنا أرتديها دائماً 1394 02:16:26,637 --> 02:16:28,473 وليمة رائعة 1395 02:16:29,182 --> 02:16:32,434 أنه يكون محدود جداً عندما تسافر بالسفينة 1396 02:16:32,679 --> 02:16:34,444 ... تلك السفينة الرائعة 1397 02:16:34,686 --> 02:16:37,891 مع ملكتها "كليوباترا" الرائعة ... 1398 02:16:39,488 --> 02:16:43,659 أسم "مارك أنطونيو" ليس مجهول للعالم 1399 02:16:43,860 --> 02:16:47,624 ...فى السنة الماضية أو منذا أخر مرة - ثلاثة أعوام - 1400 02:16:48,103 --> 02:16:52,107 "الأن أنت أصبحت واحداً من الثلاثة حكام "روما 1401 02:16:52,908 --> 02:16:55,591 أنتِ لا تسمحى لنفسك بنساينه؟ 1402 02:16:56,199 --> 02:16:59,532 هذه طريقة غريبة لوضعها "لاتسمح لنفسك؟" 1403 02:16:59,802 --> 02:17:02,409 هل من الضرورى أن ترتديه حول عنقك؟ 1404 02:17:03,330 --> 02:17:06,752 ...لقد نسيت يا "أنطونيو" فى تلك الثلاثة أعوام 1405 02:17:07,017 --> 02:17:09,179 كيف كانت حياتك الخاصة ممتلئة ... 1406 02:17:09,794 --> 02:17:13,720 لا يمكنهم أن يكونوا هادئين لكى فأنتِ تحكمى "مصر" وحدِك 1407 02:17:13,970 --> 02:17:16,641 لقد كانوا مشغولين ولكن ليسوا ممتلئين 1408 02:17:16,888 --> 02:17:18,351 هناك أختلافات 1409 02:17:18,604 --> 02:17:22,263 لا يمكن أن يكون هناك ساعات ... كافية فى نهار الملكة 1410 02:17:22,476 --> 02:17:24,568 ولياليها بها الكثير ... 1411 02:17:25,025 --> 02:17:27,986 لذلك أملئهم بالذكريات؟ - عن القيصر؟ - 1412 02:17:28,356 --> 02:17:30,192 ... وبحلم 1413 02:17:30,483 --> 02:17:32,192 .الذى تقريباً تحقق ... 1414 02:17:32,440 --> 02:17:33,784 ربما تتذكر 1415 02:17:34,038 --> 02:17:38,204 أنا أتذكر تلك الليلة بـ"روما" التى قلتى فيها أنه ربما يتحقق 1416 02:17:38,701 --> 02:17:42,495 لقد قلت الكثير تلك الليلة للكثير 1417 02:17:58,551 --> 02:18:00,011 دعنى أتخلص منهم كلهم 1418 02:18:00,261 --> 02:18:02,928 لماذا؟لقد جهزت وسائل التسلية 1419 02:18:03,180 --> 02:18:07,226 "رقصة يونانية للترحيب بالأله "باخوس 1420 02:18:07,477 --> 02:18:10,852 إذا قمت بعرض عظيم فعليهم أن يرحلوا أيضاً 1421 02:18:11,060 --> 02:18:13,566 ...عندها يمكننى العودة 1422 02:18:13,820 --> 02:18:17,110 ويمكننا أن نتحدث وحدنا،انا وأنت ... 1423 02:18:17,484 --> 02:18:21,611 متى ستعود؟ - فى غضون ساعة ولن أزيد عن ساعتين - 1424 02:18:21,860 --> 02:18:26,493 وإلى متى ستبقى؟ - حتى ينفذ ما يمكننا قوله - 1425 02:18:27,370 --> 02:18:31,703 هل أنت سباح ماهر؟ فنحن سنبحر فى الفجر 1426 02:18:33,416 --> 02:18:35,253 أنا لا أفهم 1427 02:18:35,503 --> 02:18:39,211 "العودة لـ"الأسكندرية" لـ"مصر 1428 02:18:39,544 --> 02:18:43,508 لقد جئنا كل هذا الطريق من أجل ليلة واحدة لتجلعى منى أحمق 1429 02:18:44,678 --> 02:18:46,804 ...ربما ستشعر إنك أقل من أحمق 1430 02:18:47,013 --> 02:18:49,636 إذا بقيت الليلة معى،اليس كذلك؟ ... 1431 02:18:52,427 --> 02:18:54,603 لقد أخبرتك من قبل 1432 02:18:54,812 --> 02:18:58,022 معكى،الكلمات لا تاتى بسهولة معى 1433 02:18:58,232 --> 02:19:00,815 هناك الكثير لم يقال وانا لا أستطيع قوله 1434 02:19:01,063 --> 02:19:02,772 إذن لا يمكننى أن أعرفه 1435 02:19:02,982 --> 02:19:05,032 هناك الكثير لم يقال لكى أنت أيضاً 1436 02:19:05,239 --> 02:19:07,948 ربما يكون هذا حقيقى للجميع 1437 02:19:08,156 --> 02:19:10,322 أبقى لفترة 1438 02:19:10,531 --> 02:19:15,082 لقد عرفتك طويلاً ولكن قليلاً أعطنى بعض الوقت 1439 02:19:15,290 --> 02:19:18,165 ليس أنا وليس "روما" و"مصر" معاً 1440 02:19:18,375 --> 02:19:22,582 حتى الألهه ليست لديها وقت لك 1441 02:19:23,166 --> 02:19:25,716 ولكن يا "أنطونيو" أستخدم ما لديك 1442 02:19:25,924 --> 02:19:30,716 ..."لا تضيعه باللعب مع الأله هنا فى "تارسوس 1443 02:19:30,967 --> 02:19:35,514 بينما "أوكتافين" فى "روما" يصبح ألهاً ... 1444 02:22:55,151 --> 02:22:57,611 الرقص قد أنتهى 1445 02:22:58,192 --> 02:22:59,776 ! قفى 1446 02:23:00,026 --> 02:23:03,614 أريد رؤية نومك بذكرياتك 1447 02:23:09,078 --> 02:23:12,034 ...بدون الكثير مما لم يقال 1448 02:23:12,284 --> 02:23:15,378 يجب أن تكون إغاثة لكسر وتحطيم الأشياء ... 1449 02:23:15,960 --> 02:23:19,586 أنا أريد أن أقول شئ الأن - ربما فى وقت أخر - 1450 02:23:19,836 --> 02:23:20,878 ! الأن 1451 02:23:23,715 --> 02:23:25,718 قيصر 1452 02:23:27,593 --> 02:23:30,010 يغزو ويغزو 1453 02:23:30,260 --> 02:23:32,802 جعل العالم يركع 1454 02:23:33,053 --> 02:23:36,309 أنتِ لست القيصر" أتعلم هذا؟ 1455 02:23:37,686 --> 02:23:39,271 ...كونى أشجع من الشجعان 1456 02:23:39,520 --> 02:23:42,729 أقوى من الأقوياء وستزالى لست القيصر ... 1457 02:23:42,979 --> 02:23:47,028 القيصر فعلها أولاً وأفضل أحب أفضل وحكم أفضل 1458 02:23:47,278 --> 02:23:50,570 أجرى حيثما تشاء،فلن تستطيع الخروج لا يوجد طريق للخروج 1459 02:23:50,819 --> 02:23:55,327 "سوف يغطيك ظل القيصر ويغطى الكون للأبد 1460 02:24:00,123 --> 02:24:02,246 "حينما تشاء" أنتِ قلتى ذلك فى "روما 1461 02:24:02,498 --> 02:24:04,795 "تعالى إلى "الأسكندرية" وقتما تحب" 1462 02:24:05,048 --> 02:24:06,630 الأن،الليلة كما قلت" 1463 02:24:06,880 --> 02:24:09,922 للأنحناء أمام العرش الذى وضعك القيصر عليه 1464 02:24:10,171 --> 02:24:13,595 لنتحدث عن معاهدة جديدة لا يمكن للقيصر أن يتحسن 1465 02:24:13,845 --> 02:24:18,055 لأبن القيصر،للحلم الذى يملأ حياتك 1466 02:24:18,264 --> 02:24:23,057 الأسكندر"خطط لعالم تحكميه أنتً والقيصر" 1467 02:24:24,107 --> 02:24:25,649 أين "أنطونيو"؟ 1468 02:24:25,897 --> 02:24:27,730 أين "مارك أنطونيو"؟ 1469 02:24:27,981 --> 02:24:31,108 ! أنطونيو" العظيم" ! أنطونيو" المقدس" 1470 02:24:31,523 --> 02:24:33,149 هنا 1471 02:24:33,400 --> 02:24:35,238 ... إنه 1472 02:24:35,490 --> 02:24:37,199 هنا ... 1473 02:24:37,406 --> 02:24:41,199 خلف اليد اليمنى للقيصر بخطوة واحدة 1474 02:24:41,405 --> 02:24:44,666 فى ظل القيصر 1475 02:24:45,498 --> 02:24:48,583 أخبرينى،كم عدد الذين أحببت منذ رحيله؟ 1476 02:24:48,832 --> 02:24:51,749 واحد؟عشرة؟أى أحد؟لا أحد؟ 1477 02:24:51,955 --> 02:24:56,136 هل قبلوكى بشفاه القيصر؟ هل صرختى أسمه؟ 1478 02:24:56,341 --> 02:24:59,964 بعد ذلك،هل أنتقدك وأستجديتى مغفرته؟ 1479 02:25:01,341 --> 02:25:05,472 ...لقد جئت هنا تجرى بالنبيذ ورثاء النفس 1480 02:25:05,685 --> 02:25:07,682 لتغزو القيصر ... 1481 02:25:07,892 --> 02:25:12,138 ...إلى حد بعيد،لقد ملأتى حياتى 1482 02:25:12,767 --> 02:25:17,565 مثل ضوضاء صاخبة أسمعها بكل مكان فى قلبى 1483 02:25:18,316 --> 02:25:21,730 ...أريد أن أكون حراً منكى،من رغبتى فيكى 1484 02:25:21,987 --> 02:25:23,444 من خوفى ... 1485 02:25:26,079 --> 02:25:29,118 رغم ذلك القيصر لا يسمح به 1486 02:25:50,260 --> 02:25:52,387 ...ولكنى لن 1487 02:25:53,221 --> 02:25:55,102 أتحرر منك أبداً ... 1488 02:26:10,943 --> 02:26:13,070 ...منذ أول لحظة رأيتك فيها 1489 02:26:13,323 --> 02:26:16,578 تدخلين "روما" على ذلك الوحش الحجرى القبيح 1490 02:26:16,786 --> 02:26:19,286 ...تلمعين فى الشمس ... 1491 02:26:19,496 --> 02:26:22,411 مثل لعبة ذهبية صغيرة ... 1492 02:26:22,620 --> 02:26:24,545 كم حسدت القيصر ... 1493 02:26:24,795 --> 02:26:26,671 أصبحت مريضاً بذلك فجأة 1494 02:26:26,921 --> 02:26:28,962 لا إنتصاراته ولا غزواته 1495 02:26:29,170 --> 02:26:31,795 ليس لقبة أو كلام الغوغاء 1496 02:26:32,462 --> 02:26:34,720 لقد حسدته عليكى 1497 02:26:37,845 --> 02:26:41,261 عندما تقابلنا أول مرة فى "روما" تذكرتك 1498 02:26:41,513 --> 02:26:44,187 تعجبت من أنى نسيت يوماً 1499 02:26:44,396 --> 02:26:46,312 تذكرتينى؟ 1500 02:26:46,521 --> 02:26:49,272 منذ سنوات مضت عندما كنت ... ضابط شاب بسلاح الفرسان 1501 02:26:49,478 --> 02:26:53,315 تقف فى القصر فى "الأسكندرية" تحت لواء ذلك الجنرال الرومانى البدين 1502 02:26:53,567 --> 02:26:56,237 ماذا كان أسمه؟ - "جابينيوس" - 1503 02:26:56,446 --> 02:26:57,696 "جابينيوس" 1504 02:26:59,322 --> 02:27:03,197 لقد كنت فى الثانية عشرة من عمرى وأحببتك 1505 02:27:03,450 --> 02:27:05,787 غير معقول - هذا صحيح - 1506 02:27:05,997 --> 02:27:09,746 العشاق دائماً يريدوا ألا يكونوا عُشقوا من قبل 1507 02:27:10,831 --> 02:27:12,664 أنه ممكن،أنت تعلم 1508 02:27:12,872 --> 02:27:15,504 لقد أصبحت لعبة من أحب من الأول؟ 1509 02:27:15,713 --> 02:27:17,255 أنا فعلت 1510 02:27:18,050 --> 02:27:23,176 إذا كنتى قد لاحظتينى عندها فربما كنتى مفزوعة منى 1511 02:27:23,637 --> 02:27:27,308 لسبب جيد،فالجميع يعلم أن ... الرومان يقطعوا الأطفال 1512 02:27:27,515 --> 02:27:29,765 ويطعموهم لخيولهم ... 1513 02:27:34,315 --> 02:27:37,401 سوف نجعل هذه بدايتنا 1514 02:27:37,606 --> 02:27:39,608 ... نبدأ بالليلة 1515 02:27:39,817 --> 02:27:42,357 ...يجب ألا تحسد القيصر أبداً ... 1516 02:27:42,567 --> 02:27:46,451 أو أى شخص على أى شئ مرة أخرى 1517 02:27:55,501 --> 02:27:57,373 ...فبعد كل شئ 1518 02:27:57,626 --> 02:27:59,919 هذا ليس جديد ... 1519 02:28:00,125 --> 02:28:02,001 ... لعدة سنوات 1520 02:28:02,209 --> 02:28:04,304 ...تغذى "أنطونيو" على الفتات ... 1521 02:28:04,508 --> 02:28:07,966 "التى كانت تسقط من مائدة "يولويس قيصر 1522 02:28:09,385 --> 02:28:11,135 ...من رأيى 1523 02:28:11,470 --> 02:28:14,015 أنهم يستحقوا بعضهما ... 1524 02:28:14,268 --> 02:28:16,228 "دعه يبقى بـ"مصر 1525 02:28:16,433 --> 02:28:18,475 ...دعه يبدد حياته 1526 02:28:18,685 --> 02:28:22,351 !ولكن ليس وضع وأمبراطورية الرومان ... 1527 02:28:22,600 --> 02:28:25,112 ! الشعب الرومانى 1528 02:28:25,487 --> 02:28:29,067 الرومان،أى مجد أو وضع لهم؟ 1529 02:28:29,278 --> 02:28:32,274 هل هناك محتوى "أنطونيو"؟ 1530 02:28:32,486 --> 02:28:35,536 ثم وكذلك هم 1531 02:28:36,326 --> 02:28:39,286 ...هل ألقى "أنطونيو" بالأمبراطورية 1532 02:28:39,534 --> 02:28:42,326 تحت سرير "كليوباترا"؟ ... 1533 02:28:42,745 --> 02:28:47,876 معجبينه الرومانيون يتنهدون وهم راضون 1534 02:28:48,418 --> 02:28:51,835 ...دعه يبقى بعيداً مهما طالت المدة 1535 02:28:52,086 --> 02:28:54,177 بدون أن نقلق منه ... 1536 02:28:54,426 --> 02:28:57,511 إنه أصبح قريب من قلوب الشعب الرومانى 1537 02:28:57,719 --> 02:28:59,555 بعيداً؟ 1538 02:28:59,805 --> 02:29:02,763 ربما عن "روما" ولكن ليس عن القيصر برأيي 1539 02:29:02,970 --> 02:29:04,354 ولا من أبن القيصر 1540 02:29:04,605 --> 02:29:07,355 جيرمانيخوس"،هل تتحدث عنى؟" 1541 02:29:07,606 --> 02:29:09,355 لا،أنا أتحدث عن القيصر 1542 02:29:10,438 --> 02:29:12,478 أنا القيصر 1543 02:29:13,230 --> 02:29:15,406 ... "فقط بينما يبقى "أنطونيو 1544 02:29:15,655 --> 02:29:17,656 "بعيداً عن "روما... 1545 02:29:20,488 --> 02:29:22,281 !"أنطونيو" 1546 02:29:22,489 --> 02:29:25,913 !" لا تمكث كثيراً فى "الأسكندرية 1547 02:29:28,747 --> 02:29:30,706 ..."جيرمانيخوس" 1548 02:29:31,288 --> 02:29:34,253 "لا تمكث كثيراً فى "روما ... 1549 02:29:55,272 --> 02:29:58,481 ما هو المعروف لـ"أنطونيو"؟ - كله وأكثر - 1550 02:29:58,730 --> 02:30:03,148 لقد راسلته بأنتظام وبعثت له بالرسل الشخصيون 1551 02:30:03,358 --> 02:30:05,365 وبماذا أجاب؟ 1552 02:30:05,614 --> 02:30:09,322 لقد كتب إنه لا يهتم بعد الأن بالأمور التى أصفها له 1553 02:30:09,533 --> 02:30:11,575 "وأنه لن يعود إلى "روما 1554 02:30:11,783 --> 02:30:15,833 وأنه فهم بشكل واضح ماذا كان مهدد بالضياع ما كان سيفقده 1555 02:30:16,041 --> 02:30:18,163 وإنه لن يتركك 1556 02:30:38,225 --> 02:30:39,809 دعنا نجرب العنزة 1557 02:30:44,609 --> 02:30:48,195 دعنا نجرب العنزة مرة أخرى ولكن ليس كثيراً 1558 02:30:48,443 --> 02:30:49,736 هناك 1559 02:30:51,525 --> 02:30:53,906 ... حليب البقرة 1560 02:30:54,116 --> 02:30:58,035 والعنزة والحمار ... أيهم أفضل لحلق اللحية؟ 1561 02:30:58,745 --> 02:31:01,952 هل صحيح أن "أوكتافين" يحلق مرة كل أسبوع؟ 1562 02:31:02,910 --> 02:31:06,585 حتى عندها عليه أن يواجه الرياح وأنفجار الزغب 1563 02:31:06,919 --> 02:31:10,376 أنت عرفت،أليس كذلك؟ أن "جرمانيخوس" أتى إلى هنا من "روما"؟ 1564 02:31:10,629 --> 02:31:12,168 أجل 1565 02:31:12,417 --> 02:31:16,177 هل لديك حس عالى حول اللحى؟ لقد كان لدى،الاحمر الناصع 1566 02:31:16,385 --> 02:31:18,179 لماذا لم تقابله؟ 1567 02:31:25,770 --> 02:31:28,101 ... عندما ترحل 1568 02:31:28,728 --> 02:31:30,561 أيجب ان تكون لمدة طويلة؟ ... 1569 02:31:31,227 --> 02:31:34,403 يجب أن أخذ بعضاً من تلك معى فهم ليسوا بحوزتهم منه 1570 02:31:34,612 --> 02:31:36,862 ...على الأقل لم يكن عندما كنت أخر مرة 1571 02:31:37,319 --> 02:31:38,986 "فى "روما .... 1572 02:31:46,871 --> 02:31:50,620 ...عندما كانوا يحفرون لبناء قبرى 1573 02:31:50,831 --> 02:31:53,541 العمال وجدوا حائط قديم ... 1574 02:31:53,750 --> 02:31:58,335 :شخص ما كتب عليه منذ مئات السنين 1575 02:31:58,671 --> 02:32:02,964 أنتم لم تكونوا هنا بالامس وأنا عاجز عن النوم " 1576 02:32:03,379 --> 02:32:05,804 "هل ستكونوا هنا الليلة؟ 1577 02:32:07,679 --> 02:32:11,096 هل تعتقد أنهم تقابلوا مرة أخرى؟ 1578 02:32:12,429 --> 02:32:16,353 ...أى شئ أريد أن أحمله أن أنظر أليه 1579 02:32:16,563 --> 02:32:19,189 هنا معك الأن ... 1580 02:32:19,900 --> 02:32:22,314 لا يجب أن أكون أسفاً على نفسى 1581 02:32:22,523 --> 02:32:27,115 الملكات فى هذا ليسوا أفضل من الملوك أو حتى الأمراء 1582 02:32:29,613 --> 02:32:31,909 هذا ليس عدلاً 1583 02:32:33,117 --> 02:32:38,208 ما أشعر به كان لابد أن أشعر به منذ وقت طويل عندما كنت صغيرة 1584 02:32:38,457 --> 02:32:41,918 ...عندما كنت قادراً على أن أقول لنفسى هذا هو الحب 1585 02:32:42,123 --> 02:32:44,338 .وكيف سيكون ... 1586 02:32:44,590 --> 02:32:49,548 ...ولكن بسبب الأنتظار الشديد أدركت فجأة 1587 02:32:49,759 --> 02:32:51,505 ... أنه متأخراً ... 1588 02:32:51,714 --> 02:32:56,307 ياله من ألم ... فالحب يطعن فى القلب 1589 02:33:05,606 --> 02:33:08,606 "أحترس من "أوكتافين 1590 02:33:08,858 --> 02:33:10,902 دعيه أن يكون هو حذر معى 1591 02:33:11,153 --> 02:33:14,323 الرومان لا يريدوا حرب بينكما أنتما الأثنين 1592 02:33:14,529 --> 02:33:17,162 على أية حال أنت لست مستعد بعد 1593 02:33:17,366 --> 02:33:20,906 حرب؟العالم ملئ بالحب لن يكون هناك مزيد من الحروب 1594 02:33:21,123 --> 02:33:23,165 يجب أن تأخذ حقك 1595 02:33:23,370 --> 02:33:27,173 يجب أن تحصل على لقبك وقوتك كاملين 1596 02:33:27,377 --> 02:33:31,134 لن يكون هناك سؤال عن سلطتك الكاملة فى الشرق 1597 02:33:33,876 --> 02:33:36,046 أنطونيو"،كيف سأعيش؟" 1598 02:33:37,002 --> 02:33:38,837 مثلى تماماً 1599 02:33:39,919 --> 02:33:42,352 فى نفس تلو الأخر 1600 02:33:42,552 --> 02:33:44,321 ... وكل منه يقربنا 1601 02:33:44,562 --> 02:33:47,927 . نفس أخر ... 1602 02:33:48,137 --> 02:33:52,051 أنت تأخذ الكثير منى معك حتى الأن 1603 02:33:52,307 --> 02:33:55,101 تذكر، تذكر إنهم سيريدوك أن تنسى 1604 02:33:55,313 --> 02:33:58,904 ... من فضلك - أنسى؟ كيف؟ - 1605 02:33:59,785 --> 02:34:02,438 ... أنا لا يمكن أن أبتعد 1606 02:34:03,833 --> 02:34:05,530 . أكثر من هذا ... 1607 02:34:16,956 --> 02:34:18,915 "سيأتى أولاً إلى "بريدزيام 1608 02:34:19,127 --> 02:34:24,087 أنا و"أجريبا" نجهز لأستقباله بمراسم عظيمة 1609 02:34:24,351 --> 02:34:28,805 ... يجب أن يرى إنه يعز على الرومان،علينا كلنا 1610 02:34:29,009 --> 02:34:30,766 . ما كان يحدث له ... 1611 02:34:30,970 --> 02:34:34,434 لقد كان بعيداً لوقت طويل جداً 1612 02:34:34,688 --> 02:34:38,520 ربما يمكننا أقناعة بالبقاء معنا لمدة أطول 1613 02:34:38,728 --> 02:34:43,109 ربما يا "أوكتافيا" لو أتيت إلى "بريدزيام" ستساعدينا 1614 02:34:43,357 --> 02:34:46,530 ... ربما قد تكون نسيت إنه مر ست شهور فقط 1615 02:34:46,736 --> 02:34:49,821 كلنا نستجدى العفو لـ"أجريبا" وأسلافنا 1616 02:34:50,028 --> 02:34:53,494 أنا لا أوافق على أن تتقاعد أرملة شابة عن الحياة 1617 02:34:53,826 --> 02:34:57,120 أنتِ لم تتركى منزلى منذ وفاة زوجك 1618 02:34:57,328 --> 02:35:02,038 ... فقط لأجل صحتك 1619 02:35:04,420 --> 02:35:08,463 ... وبعدها إستجداء العفو لـ"أجريبا" وأسلافنا 1620 02:35:08,672 --> 02:35:12,046 أنا أتطلع للتغيير ... 1621 02:35:14,305 --> 02:35:18,723 لاشئ،لا أحد،يمكن أن يسطع اكثر من الشمس 1622 02:35:18,972 --> 02:35:20,600 ليس "أنطونيو" فقط 1623 02:35:20,808 --> 02:35:24,354 أى رجل لا يمكنه أن يبقى قبضته الطامعة "لـ"أوكتافيا 1624 02:35:24,606 --> 02:35:27,815 ...بعد كل شئ،ما هو الوعد العظيم 1625 02:35:28,064 --> 02:35:30,233 الذى يمكن أن أقدمه لإثبات حسن نيتى له؟ ... 1626 02:35:30,482 --> 02:35:34,070 "وكيف يمكن أن يعرض "أنطونيو" حبه للسلام ولـ"روما 1627 02:35:34,321 --> 02:35:35,613 بقبوله؟ ... 1628 02:35:35,822 --> 02:35:37,907 و "كليوباترا"؟ 1629 02:35:39,283 --> 02:35:42,536 هل تقترح أن ندعوها للزفاف؟ 1630 02:35:42,784 --> 02:35:45,292 ..."هل تتذكر عندما عاد "يوليوس قيصر 1631 02:35:45,543 --> 02:35:48,042 وتلك الشهور عندما كانت هى فى "روما"؟ ... 1632 02:35:48,250 --> 02:35:51,291 كان هناك سم فى قلبة وعقلة 1633 02:35:51,500 --> 02:35:54,885 نعم،السقوط من المرض وأكثر من ذلك 1634 02:35:55,134 --> 02:35:57,925 "كليوباترا" - أنا أتذكر جيداً - 1635 02:35:58,176 --> 02:36:02,093 أنطونيو" ليس القيصر" - أنا ممتن لذلك - 1636 02:36:02,760 --> 02:36:06,852 هل إذا تزوج "اوكتافيا" سينسى "كليوباترا"؟ 1637 02:36:07,059 --> 02:36:11,435 هل ستجعله ينسى؟ - على الأغلب لا - 1638 02:36:57,268 --> 02:36:59,854 هل تأذنى لى بالحديث؟ - بسرعة - 1639 02:37:00,061 --> 02:37:03,438 سفينة جائت إلى "بلوزيم" حاملة أخبار 1640 02:37:03,648 --> 02:37:06,528 لقد عقد "أنطونيو" و"أوكتافين" أتفاق عظيم 1641 02:37:06,737 --> 02:37:10,320 سينال "أنطونيو" عشر فيالق أخرى وكل الشرق لصالحة 1642 02:37:10,529 --> 02:37:12,572 "وستكون "مصر" حليفة لـ"روما 1643 02:37:12,779 --> 02:37:14,451 لقد تم 1644 02:37:16,370 --> 02:37:19,414 هناك المزيد - ليس هناك المزيد يا مولاى - 1645 02:37:19,622 --> 02:37:22,457 إنه خائف - هل هناك أى شئ أخر؟ - 1646 02:37:24,003 --> 02:37:27,838 سامحينى يا صاحبة الجلالة،لقد تم عقد زواج 1647 02:37:28,838 --> 02:37:30,548 مراسم زواج 1648 02:37:31,715 --> 02:37:34,889 ... بين "أوكتافيا" أخت القيصر 1649 02:37:35,724 --> 02:37:37,430 ."والأمير "أنطونيو ... 1650 02:37:42,473 --> 02:37:44,354 هل هناك شئ أخر؟ 1651 02:37:44,898 --> 02:37:46,356 "إنهم الان فى "أثينا 1652 02:37:46,565 --> 02:37:50,272 فى وقت ما هذا العام، "سوف تعود السيدة "أوكتافيا" لـ"روما 1653 02:37:50,481 --> 02:37:54,907 وسيأتى "أنطونيو" هنا لمناقشة "حلافة "مصر" و "روما 1654 02:38:09,665 --> 02:38:11,582 إتركونى 1655 02:38:14,924 --> 02:38:16,383 لا 1656 02:38:18,424 --> 02:38:20,758 وحدى تماماً 1657 02:38:54,707 --> 02:38:57,709 !"أنــطــونــيــو" 1658 02:41:36,157 --> 02:41:38,034 هل تجده جميل يا مولاى؟ 1659 02:41:40,783 --> 02:41:42,454 نعم،جداً 1660 02:41:42,658 --> 02:41:44,707 "لقد صنع هنا فى "أثينا 1661 02:41:44,962 --> 02:41:48,126 ليس كعملنا الخاص بنا كرومانيين بالطبع 1662 02:41:48,332 --> 02:41:51,374 نقطة ضعف الأغريق كانت الجمال 1663 02:42:04,266 --> 02:42:07,059 ألا يسعدك العشاء يا مولاى؟ 1664 02:42:07,310 --> 02:42:09,644 كثيراً ولكنى لست أتضور جوعاً 1665 02:42:09,891 --> 02:42:12,476 ... إذا كان هناك أى شئ يسعدك أكثر 1666 02:42:13,016 --> 02:42:14,984 صدقينى،أنا سعيد 1667 02:42:17,151 --> 02:42:20,777 ... الألهه تعلم إنك لا تفعلى شئ إلا لأسعادى 1668 02:42:20,988 --> 02:42:23,278 بكل طريقة ... 1669 02:42:29,664 --> 02:42:31,329 كلمة من "دوميتوس"؟ 1670 02:42:31,580 --> 02:42:33,539 إنه لم يصل للقصر حتى 1671 02:42:33,751 --> 02:42:36,799 إنه لم يسمح له بالعبور من أبواب المدينة 1672 02:42:41,504 --> 02:42:43,883 المعذرة 1673 02:42:44,635 --> 02:42:46,386 ليس هناك حاجة لأن تذهبى 1674 02:42:46,639 --> 02:42:49,724 ... عندما أسمع أشياء يناقشها الرجال 1675 02:42:49,927 --> 02:42:52,552 ... دائماً أجد نفسى أتعجب من ... 1676 02:42:52,766 --> 02:42:55,398 ما الذى أفسد النبيذ ... 1677 02:42:55,604 --> 02:42:57,440 "طابت ليلتك يا "روفيو 1678 02:42:58,145 --> 02:42:59,940 طابت ليلتك يا مولاى 1679 02:43:08,239 --> 02:43:10,948 دوميتيوس" تحول عن الأبواب" 1680 02:43:11,156 --> 02:43:13,324 ذلك يجعل العدد كم؟ 1681 02:43:13,574 --> 02:43:17,039 خمسة من سفرائك عادوا هذه السنة 1682 02:43:17,289 --> 02:43:21,080 ... لو ذهبت عندما - هذا هو الأحسان الوحيد الذى طلبته - 1683 02:43:21,333 --> 02:43:22,664 لقد منحته لك 1684 02:43:23,541 --> 02:43:27,507 "يجب أن نصنع المعاهدة مع "مصر ... نحن لم نستلم أى قمح أو ذهب منذ وقت طويل 1685 02:43:27,715 --> 02:43:30,464 ! لا يمكننى الذهاب لها لأتفق على معاهدة 1686 02:43:30,716 --> 02:43:32,881 لن يكون لديها أحد أخر 1687 02:43:33,803 --> 02:43:35,722 ... وماذا إذا 1688 02:43:35,973 --> 02:43:37,432 قامت بطردى؟ ... 1689 02:43:39,098 --> 02:43:41,057 هذا مستحيل 1690 02:43:44,773 --> 02:43:46,564 هل تركتها حقاً؟ 1691 02:43:49,231 --> 02:43:50,815 لا 1692 02:44:05,709 --> 02:44:08,624 لقد أنتظرت ثلاثة أيام للإجتماع معكى 1693 02:44:08,876 --> 02:44:10,417 إذكر سبب الزيارة 1694 02:44:10,625 --> 02:44:12,710 أخرجوا،جميعاً 1695 02:44:12,960 --> 02:44:15,635 "أنت تقف أمام عرش "مصر - أنا أعلم - 1696 02:44:15,844 --> 02:44:17,302 ! أذكر غرضك 1697 02:44:17,511 --> 02:44:19,633 أشياء لا يمكننى أن أناقشها علناً 1698 02:44:19,884 --> 02:44:24,055 أنا لا أمنح مقابلة خاصة للأشخاص غير المعروفين 1699 02:44:25,937 --> 02:44:28,561 "انا "ماركوس أنطونيوس 1700 02:44:28,768 --> 02:44:32,727 أنا أعلم من أنت ما أنت فى هذه اللحظة؟ 1701 02:44:32,936 --> 02:44:37,776 مبعوث "روما"،مستشار كل الامبراطورية الرومانية "إلى شرق "إيطاليا 1702 02:44:38,026 --> 02:44:39,693 لقب مؤثر 1703 02:44:39,905 --> 02:44:42,279 جدير ربما بمقابلة خاصة؟ 1704 02:44:42,484 --> 02:44:44,825 ..."بدون معاهدة الحلافة مع "مصر 1705 02:44:45,036 --> 02:44:49,746 لا يمكنك أن تبقى الأراضى تحت قيادتك... أليس كذلك؟ 1706 02:44:50,330 --> 02:44:51,578 من المحتمل 1707 02:44:51,828 --> 02:44:55,251 لذا يا أمير "أنطونيو" تأتى أمامى كمتوسل لى 1708 02:44:55,502 --> 02:44:58,336 إذا كنتى تختارى أعتبار هذا فى حد ذاته - نعم - 1709 02:44:59,253 --> 02:45:04,006 لذا أنت ستلتزم بموقفك كمتوسل أمام هذا العرش 1710 02:45:04,259 --> 02:45:05,843 سوف تركع 1711 02:45:07,761 --> 02:45:12,012 سوف ماذا؟ - على ركبتيك - 1712 02:45:13,220 --> 02:45:16,522 ... هل تجرؤى على طلب من مستشار الامبراطورية الرومانية 1713 02:45:16,727 --> 02:45:19,061 "لقد طلبت هذا من "يوليوس قيصر 1714 02:45:19,312 --> 02:45:22,355 ! وأنا أطلبه منك 1715 02:45:33,615 --> 02:45:34,869 ... الأن 1716 02:45:35,246 --> 02:45:38,247 ... ربما يكون لديك المعاهدة التى تطلبها ... 1717 02:45:38,498 --> 02:45:40,622 : بالشروط التالية ... 1718 02:45:40,873 --> 02:45:43,708 ..."بسلطتك كمستشار "روما 1719 02:45:43,919 --> 02:45:47,547 أنت سوف تتنازل لـ"مصر" فوراً ... :عن الأراضى التالية 1720 02:45:47,756 --> 02:45:52,048 يهودا،الأردن، أرمينيا،فونيسيا" .... وقطاعات سيناء وبلاد العرب 1721 02:45:52,298 --> 02:45:55,600 " وجزيرتى قبرص وكريت ... 1722 02:45:57,681 --> 02:46:00,432 ! أنتِ تطلبى ثلث الأمبراطورية الرومانية 1723 02:46:00,808 --> 02:46:02,599 ضعها بشكل أخر 1724 02:46:02,848 --> 02:46:05,650 سوف أعطيك الثلثين 1725 02:46:07,856 --> 02:46:09,484 يا للكرم 1726 02:46:09,691 --> 02:46:11,690 لا يمكننى قبول هذا 1727 02:46:12,275 --> 02:46:15,324 أقترح أن تطلب أبعد من ذلك 1728 02:46:15,574 --> 02:46:19,990 "ربما يجب عليك أن تستشير رئيسك فى "روما 1729 02:46:20,198 --> 02:46:21,449 رئيسى؟ 1730 02:46:21,658 --> 02:46:23,661 "أوكتافين" 1731 02:46:23,869 --> 02:46:25,917 القيصر "أوكتافين"؟ 1732 02:46:32,873 --> 02:46:34,882 ! أنا لم أذن لك بالأنصراف 1733 02:46:40,050 --> 02:46:42,092 لقد أذنت لك بالأنصراف الأن 1734 02:47:33,640 --> 02:47:38,102 إلى الخارج جميعكم،سوف نتحدث أنا وصاحبة الجلالة على إنفراد 1735 02:47:38,480 --> 02:47:41,603 إلى الخارج! قبل أن أقطعكم وأطعكم لخيولى 1736 02:47:42,104 --> 02:47:44,860 هكذا يخيف الرومان الفتيات الصغيرات 1737 02:47:45,111 --> 02:47:48,529 إنهم يحبوا أن يخيفوا الفتيات الصغيرات أنتظروا بالخارج 1738 02:48:00,120 --> 02:48:02,705 ... لقد تزوجت من "أوكتافيا" تحت أصرار أخيها 1739 02:48:02,913 --> 02:48:05,921 كبادرة على حسن النية للسلام ... وعقد الصفقة 1740 02:48:06,171 --> 02:48:10,462 بقبلة؟ أم أنكم تصافحتم ليلة الزفاف 1741 02:48:10,671 --> 02:48:15,053 لقد كانت تحتفل "روما" بالزواج من قبل حتى أن أصل،فكيف كان يمكننى الرفض؟ 1742 02:48:15,305 --> 02:48:17,012 ! "بقولك "لا 1743 02:48:17,222 --> 02:48:19,930 كما قلت "لا" لكل طلباتى 1744 02:48:20,138 --> 02:48:23,850 !هذا غير معقول! الخضوع لعدو عاجز 1745 02:48:24,101 --> 02:48:26,230 أنت لست عاجزاً ... بعد 1746 02:48:26,438 --> 02:48:31,313 أنا لا أستطيع أن أترك الأراضى فهذا سيسبب "صدع بينى وبين "روما 1747 02:48:32,104 --> 02:48:34,109 لماذا طلبتهم برأيك؟ 1748 02:48:34,319 --> 02:48:37,197 ! "سوف يلعب إلى يدى "أوكتافين 1749 02:48:37,448 --> 02:48:38,989 ! هذا لن يكون حكيماً 1750 02:48:39,238 --> 02:48:41,072 ما هو الحكيم؟ 1751 02:48:41,282 --> 02:48:44,621 تسليم العالم و"إيطاليا" ليد أوكتافين"؟" 1752 02:48:44,872 --> 02:48:47,665 والتذلل علناً أمام سلطته؟ 1753 02:48:47,914 --> 02:48:50,790 خذ إخته للزواج وللفراش 1754 02:48:50,999 --> 02:48:52,789 ... كما لو أنك تستجدى المغفرة 1755 02:48:52,997 --> 02:48:57,340 لبقائك فى "مصر" طويلاً مع عاهرتك المصرية ... 1756 02:49:02,842 --> 02:49:05,892 ما الذى أغضبك؟ ... إننى تعاملت معه كما يجب أن يكون 1757 02:49:06,140 --> 02:49:07,975 أم لأننى تزوجت أخته؟ ... 1758 02:49:08,182 --> 02:49:09,560 الغيرة أم السياسة؟ 1759 02:49:09,809 --> 02:49:13,268 كلاهما! واللعنة عليك لعدم فهمك كلاهما 1760 02:49:13,520 --> 02:49:15,526 أنا لن أطلب منك الأرشادات الصحيحة 1761 02:49:15,734 --> 02:49:19,192 و لما عدت إلى "أوكتافين" مقيد كالعبد 1762 02:49:19,401 --> 02:49:22,860 !عبد - وبمثل هذه السلاس الرائعة - 1763 02:49:23,109 --> 02:49:26,744 تتلكم بهدوء وبأستقامة 1764 02:49:26,951 --> 02:49:30,911 إنه نائمة وانا أسمع صوت الكساء 1765 02:49:33,537 --> 02:49:36,126 لقد عدت،وهذا هو ما يجب أن يشغل بالِك 1766 02:49:36,374 --> 02:49:37,417 هل يجب ذلك؟ 1767 02:49:37,626 --> 02:49:42,754 كم المدة قبل أن يعض سيدك أصابعة وأنت تعود له،أم لها؟ 1768 02:49:45,723 --> 02:49:47,804 لدى سيد واحد فقط 1769 02:49:48,383 --> 02:49:50,425 حبى لكى 1770 02:49:50,680 --> 02:49:52,383 لا 1771 02:49:52,636 --> 02:49:55,308 سيدك لا يمكن أن يكون الحب 1772 02:49:55,774 --> 02:49:58,266 لا يمكن الحب 1773 02:49:58,473 --> 02:50:02,185 إذا منحت نفسك للحب فأنت ... تمنح نفسك لطى النسيان 1774 02:50:02,391 --> 02:50:06,276 لمن أنت وما أنت وما تريد ... 1775 02:50:06,482 --> 02:50:09,734 أوما تريديه يساوى أكثر؟ 1776 02:50:10,691 --> 02:50:13,485 أنا لن يكون سيدى الحب 1777 02:50:13,736 --> 02:50:16,918 إذا أنتِ لم تحبى - "ولن يكون لى أيضاً "أوكتافين - 1778 02:50:18,919 --> 02:50:22,740 بدون خوف - !يا لنفسك المطمئنة - 1779 02:50:22,961 --> 02:50:25,336 وهل لـ"أوكتافين" سيد 1780 02:50:25,539 --> 02:50:29,216 طموحه: بأن يحكم العالم كله كأمبراطورية رومانية بصفته أمبراطور وأله 1781 02:50:29,256 --> 02:50:31,917 ليبدأ بالعالم الرومانى 1782 02:50:32,175 --> 02:50:34,712 وما الذى يقف فى طريقة؟ 1783 02:50:35,224 --> 02:50:38,056 أنتِ وأنا - ! وأبنى - 1784 02:50:38,610 --> 02:50:42,398 الوريث الشرعى لإسم ومجد القيصر العظيم 1785 02:50:42,611 --> 02:50:47,743 ... لقد سرق "أوكتافين" ذلك الحق وسوف يدمره 1786 02:50:48,027 --> 02:50:50,866 بإسم أخته وحب "روما" لك ... 1787 02:50:51,111 --> 02:50:53,444 ... وبزواجك بها 1788 02:50:53,709 --> 02:50:57,664 صنع منى وبشكل واضح ... "عـاهــرتـك" 1789 02:50:57,920 --> 02:51:00,963 ألا تخاف "أوكتافين" أبداً؟ 1790 02:51:01,245 --> 02:51:06,379 إنه هو الأن،الذى اظن إنه يجب ان يكون غير خائف 1791 02:51:10,464 --> 02:51:12,792 أرينى مدينة وسوف أخذها 1792 02:51:13,046 --> 02:51:16,315 سوف أجد نقطة ضعف الجيش وأضربهم بسرعة 1793 02:51:16,639 --> 02:51:20,643 ...ولكن أجعلينى أن أجلس وأهمس بهذا وتلك 1794 02:51:20,846 --> 02:51:25,696 بالتأكيد واللامبالاة وإننى أترتبك وهُزمت 1795 02:51:27,062 --> 02:51:29,658 ... أقصد عمل الأفضل 1796 02:51:30,145 --> 02:51:33,026 أنا أعتقد إنه لا يمكن أن أفعل أسوأ من ذلك ... 1797 02:51:38,037 --> 02:51:40,283 مازال هناك وقت 1798 02:51:41,121 --> 02:51:44,331 :دعى شخصاً يسألنى ما أريد 1799 02:51:44,578 --> 02:51:47,789 لأعيش معك فى سلام وحب 1800 02:51:48,162 --> 02:51:50,079 ... هل لديك 1801 02:51:50,333 --> 02:51:53,204 شروط للإستسلام الكلى؟ ... 1802 02:51:53,460 --> 02:51:56,130 ... أولاً،كما فعل القيصر 1803 02:51:56,422 --> 02:51:59,885 أنت ستتزوجنى طبقاً للطقوس المصرية ... 1804 02:52:00,213 --> 02:52:02,464 هذا ليس شرط بل إنه جائزة 1805 02:52:02,716 --> 02:52:05,100 ... وسوف تُنصب بسلطتك 1806 02:52:05,307 --> 02:52:07,681 ..."سيزارين" ملكاً على "مصر"... 1807 02:52:07,932 --> 02:52:10,640 وسوف نحكم كلانا بأسمه ... 1808 02:52:10,890 --> 02:52:12,807 بسعادة 1809 02:52:13,057 --> 02:52:17,817 وأنت ستترك لـ"مصر" كل الأراضى التى طلبتها 1810 02:52:20,445 --> 02:52:22,317 يجب عليك 1811 02:52:22,569 --> 02:52:26,077 للتصريح بسلطتك الخاصة وقوتك 1812 02:52:26,326 --> 02:52:30,328 ما عدا ذلك،حتماً،سنخسر بمرور الوقت 1813 02:52:30,702 --> 02:52:33,037 ألا يمكن أن ترى ذلك؟ 1814 02:52:34,748 --> 02:52:36,793 ... أنا لا يمكننى رؤية أى شئ 1815 02:52:37,254 --> 02:52:38,877 . إلا أنتِ ... 1816 02:52:45,049 --> 02:52:47,637 ! أنا لا أنوى مسامحة "انطونيو" بعد الان 1817 02:52:47,846 --> 02:52:50,930 ! لزواجة تلك المصرية بطقوسهم البربرية 1818 02:52:51,136 --> 02:52:54,099 ! بلا معنى تحت القانون الرومانى ... القيصر العظيم نفسه 1819 02:52:54,305 --> 02:52:58,062 نعم،تدريجياً يزحف "أنطونيو" تجاه ذاكرته 1820 02:52:58,270 --> 02:52:59,978 لكن إخبرنا يا :"جرمانيخوس" 1821 02:53:00,188 --> 02:53:03,981 ... هل إلقاء القيصر العظيم بثلث الأمبراطورية 1822 02:53:04,232 --> 02:53:07,614 "إلى "كليوباترا مُستحق بلا شك؟ 1823 02:53:07,861 --> 02:53:11,780 "الأراضى محل النزاع كان فاتحها هو "يوليوس قيصر 1824 02:53:11,987 --> 02:53:16,038 وليس هناك شك أن حكمهم من حق أبنه 1825 02:53:16,286 --> 02:53:20,371 وبأسم القيصر العظيم أمنح ... "للملك "بطليموس سيزارين 1826 02:53:20,621 --> 02:53:22,412 . هذا الحق ... 1827 02:53:24,375 --> 02:53:28,254 "دعهم يعرفوا أن عظمة "روما ... لا تكمن تحت ما أخذ 1828 02:53:28,504 --> 02:53:30,546 بل تحت ما أعطى ... 1829 02:53:34,719 --> 02:53:38,512 "عظمة روما تكمن تحت ما تركت" هو قال ذلك 1830 02:53:38,763 --> 02:53:41,639 ثم يعطى بشكل هادئ ما هو ليس ملكه 1831 02:53:41,847 --> 02:53:44,853 ...و"كليوباترا" تأخذ 1832 02:53:45,103 --> 02:53:46,772 .وستأخذ أكثر ... 1833 02:53:46,981 --> 02:53:49,313 والحرب أتية 1834 02:53:50,023 --> 02:53:52,312 ... هى تعلم وأنا أعلم 1835 02:53:52,564 --> 02:53:54,777 أن الحرب أتية ... 1836 02:53:55,153 --> 02:53:57,490 ... ولكنى لن أطلبها 1837 02:53:57,699 --> 02:54:00,991 "ولن أتحدث ضد "أنطونيو ... 1838 02:54:02,323 --> 02:54:05,163 يجب أن أُجبر على الحرب 1839 02:54:05,413 --> 02:54:08,792 يجب أن أن يجبرنى شعب "روما" على تلك الحرب 1840 02:54:09,000 --> 02:54:13,585 يجب أن يحطموا أبواب مجلس الشيوخ وهم يطلبوها 1841 02:54:13,835 --> 02:54:17,468 إذا تحركنا بسرعة،لن يعرفوا بأننا عبرنا البحر الأبيض المتوسط 1842 02:54:17,717 --> 02:54:19,301 "حتى نهبط بـ"اليونان ... 1843 02:54:19,511 --> 02:54:22,341 أنت والجنرال "روفيو"،أبدأو بتعبئة الجيوش 1844 02:54:22,551 --> 02:54:24,343 نعم يا صاحبة الجلالة 1845 02:54:25,852 --> 02:54:28,516 "لو قررنا تحريك جيشنا عبر "اليونان 1846 02:54:28,725 --> 02:54:30,516 لقد تم تقرير ذلك 1847 02:54:30,724 --> 02:54:32,473 ... رجالى لا 1848 02:54:32,683 --> 02:54:33,936 . يجيدوا السفر بالبحر ... 1849 02:54:34,146 --> 02:54:36,858 إنهم يقاتلوا على الارض ويتحركوا على الأرض 1850 02:54:37,067 --> 02:54:39,858 رجالك سيفعلوا ما سيُأمروا به تماماً كرجالى 1851 02:54:40,067 --> 02:54:43,736 ... رجالى سيفعلوا ما أمرهم به 1852 02:54:46,950 --> 02:54:48,950 فهم مازالوا رومانيين 1853 02:54:49,992 --> 02:54:52,119 ... بالرغم من 1854 02:54:52,369 --> 02:54:54,788 ... منذ أن فعلت كما أُمرت ... 1855 02:54:55,623 --> 02:54:58,793 "القرار النهائى سوف يكون للأمير "أنطونيو 1856 02:54:59,002 --> 02:55:02,794 وأنا متأكده من أنه سيقوم به فى وقته 1857 02:55:03,044 --> 02:55:04,463 هذا هو كل شئ 1858 02:55:11,802 --> 02:55:16,894 سيكون من الحكمة عدم ابداء المعارضة فى حضور ضباطنا 1859 02:55:17,102 --> 02:55:19,185 ضباطِك 1860 02:55:19,559 --> 02:55:22,602 ما هو قرارك النهائى الذى سأقرره أنا؟ 1861 02:55:22,852 --> 02:55:26,110 لماذا تعارض نقل جيوشنا لـ"اليونان"؟ 1862 02:55:26,321 --> 02:55:28,776 "لأنى لا أريد الحرب مع "روما 1863 02:55:28,985 --> 02:55:32,151 "مئة ألف رجل بقيادة "مارك أنطونيو 1864 02:55:32,360 --> 02:55:35,158 أوكتافين"ليس أحمق،إنه لن يحارب" 1865 02:55:35,408 --> 02:55:38,577 يجب عليه ذلك،خاصة على المنطقة التى سيهبطوا فيها 1866 02:55:38,829 --> 02:55:41,788 روما" لن تعلن الحرب عليك" 1867 02:55:42,080 --> 02:55:43,747 أنا لا أوافقك 1868 02:55:44,877 --> 02:55:47,088 أنا لم أطلب رأيك 1869 02:55:47,464 --> 02:55:48,879 ليس حتى الأن 1870 02:55:49,129 --> 02:55:52,838 ليس منذ أن شككت فى ضرورة بناء 300 سفينة 1871 02:55:53,048 --> 02:55:56,473 طريقة منع الحرب هى أن تكون مستعد لها 1872 02:55:56,679 --> 02:56:00,303 أن يكون هنا 300 سفينة حربية للحرب بدون أن يكون هناك حرب؟ 1873 02:56:00,554 --> 02:56:03,851 يجب أن نحوز على ما نريده بدونها 1874 02:56:04,057 --> 02:56:06,729 جلالتك،من فضلك أسمعنى 1875 02:56:06,980 --> 02:56:10,274 اعتقد إننا قريبون جداً من الحافة 1876 02:56:10,478 --> 02:56:12,981 الخيوط تتحرك، ولكن ليس بواسطتنا 1877 02:56:13,815 --> 02:56:17,074 نحن نُدار ونناور بدون أختيارنا 1878 02:56:17,323 --> 02:56:20,322 ..."الوفد أرسل لمصلحة السيدة "أوكتافيا 1879 02:56:20,573 --> 02:56:23,907 "وأختير من أشرف رجال "روما ... 1880 02:56:24,160 --> 02:56:29,250 لماذا؟لا يمكنهم أن يعودوا بشئ ..."إلى وطنهم إلا بـ"مارك أنطونيو 1881 02:56:29,583 --> 02:56:34,250 ... سامحنى،لإهانتها وطلاقها الغير ضرورى ... 1882 02:56:34,460 --> 02:56:35,798 ورفضه منهم .... 1883 02:56:38,799 --> 02:56:42,965 لقد تم الأمر فى العرض المسؤلية أصبحت لى 1884 02:56:45,263 --> 02:56:46,806 الفعل كان لى 1885 02:56:50,182 --> 02:56:51,433 ماذا تقترح؟ 1886 02:56:51,639 --> 02:56:55,688 "دعينى أذهب إلى "روما" وأقابل "أوكتافين ... و ربما الشعب الرومانى 1887 02:56:55,940 --> 02:56:58,690 وأطمئنهم إننا نريد السلام ... 1888 02:57:01,025 --> 02:57:02,691 إذهب إذن 1889 02:57:03,191 --> 02:57:04,611 "إذهب إلى "روما 1890 02:57:17,500 --> 02:57:19,585 !"سوسيجنس" 1891 02:57:21,876 --> 02:57:23,754 إحترس 1892 02:57:28,594 --> 02:57:30,217 إنه عزيز جداً عليكى 1893 02:57:30,427 --> 02:57:33,218 قلقك يبدو عليكى 1894 02:57:33,429 --> 02:57:37,019 سامحينى،ولكنه نوعاً من الحب الذى تظهريه 1895 02:57:37,228 --> 02:57:40,853 دعهم يتحدثوا،دعهم يتفاوضوا كما يريدوا 1896 02:57:41,061 --> 02:57:44,482 الوقت فى صالحنا،فنحن ننمو أقوى 1897 02:57:59,328 --> 02:58:02,203 ... هذه الجدران يجب ألا تصدق أذانها 1898 02:58:02,411 --> 02:58:05,879 ... بسماع هذا الصمت ... 1899 02:58:06,793 --> 02:58:09,004 ... من اليمين ... 1900 02:58:10,086 --> 02:58:12,544 . حتى اليسار ... 1901 02:58:12,794 --> 02:58:16,053 ... نداء الشب الرومانى يُسمع بوضوح 1902 02:58:16,260 --> 02:58:18,718 ... رغم ذلك مجلس الشيوخ الرومانى ... 1903 02:58:18,930 --> 02:58:21,719 ليس لديه إجابة ... 1904 02:58:22,554 --> 02:58:26,521 ... هل يمكننا فقط ان نجلس 1905 02:58:26,810 --> 02:58:28,811 ونسمع؟ ... 1906 02:58:29,812 --> 02:58:34,690 لا يوجد أحد منا يرغب بشن "الحرب على "كليوباترا 1907 02:58:35,652 --> 02:58:37,154 ... ولكن كيف ... 1908 02:58:37,360 --> 02:58:39,989 ... "بدون أيضاً رغبة بشن الحرب على "مارك أنطونيو 1909 02:58:40,196 --> 02:58:43,074 محبوب "روما" ومحب "روما"؟ ... 1910 02:58:43,278 --> 02:58:47,164 "محبوب روما ومحب روما" 1911 02:58:48,247 --> 02:58:52,166 ... أنا لدى وصية "أنطونيو" الأخيرة 1912 02:58:52,370 --> 02:58:55,714 الذى يحب "روما" جداً ... 1913 02:58:58,758 --> 02:59:00,672 ... أقرأ بنفسك 1914 02:59:00,882 --> 02:59:04,594 ..."كيف يحبك "أنطونيو" ويحب "روما ... 1915 02:59:04,806 --> 02:59:09,015 فى هذه،وصيته الأخيرة وعليها ختمه ... 1916 02:59:11,057 --> 02:59:13,348 ..."جلبتها مؤخراً من "مصر 1917 02:59:13,559 --> 02:59:17,608 ..." وأودعت فى معبدنا المقدس كرغبة "أنطونيو ... 1918 02:59:17,814 --> 02:59:20,191 بواسطة "سوسيجنس" البارز .... 1919 02:59:20,398 --> 02:59:23,775 مهمة غير عادية لرجل غير عادى 1920 02:59:23,983 --> 02:59:28,244 حكيم جداً،وقريب من "كليوباترا" جداً وهى تثق فيه جداً 1921 02:59:29,114 --> 02:59:31,827 ... "أقرأ وصية "أنطونيو 1922 02:59:32,032 --> 02:59:33,872 . حتى النهاية ... 1923 02:59:34,077 --> 02:59:38,415 إستظهر طلب محبوبك "أنطونيو" الأخير 1924 02:59:38,625 --> 02:59:42,456 "ويشهد عليه حبه لـ"روما 1925 02:59:48,717 --> 02:59:52,967 ... عندما يموت 1926 02:59:53,174 --> 02:59:56,723 ... "عندما يموت "مارك أنطونيو ... 1927 02:59:56,934 --> 03:00:00,267 ... يتمنى أن يُدفن ... 1928 03:00:00,473 --> 03:00:04,519 !"فى محبوبته "الأسكندرية 1929 03:00:05,900 --> 03:00:07,443 !"فى "مصر 1930 03:00:07,647 --> 03:00:09,986 بين المصريين 1931 03:00:10,232 --> 03:00:13,570 ! بجانب عاهرته المصرية 1932 03:00:16,660 --> 03:00:19,328 هل ما أقوله هو الحقيقة؟ 1933 03:00:19,532 --> 03:00:22,699 هل أقول الحقيقة؟ 1934 03:00:30,377 --> 03:00:32,127 !الحرب - !الحرب - 1935 03:01:11,037 --> 03:01:15,167 أنا أمسك أمامكم بالرمح الذهبى للحرب 1936 03:01:15,462 --> 03:01:18,338 ... وُضع بيدى بدون معارضه 1937 03:01:18,590 --> 03:01:22,171 "بأمر ورغبة مجلس شيوخ "روما ... 1938 03:01:22,379 --> 03:01:27,511 والان أنتم يا شعب "روما" من يجب عليكم توجيهى 1939 03:01:27,721 --> 03:01:30,138 أين العدو؟ 1940 03:01:30,347 --> 03:01:33,639 أين "مصر"؟ ! أرونى الطريق 1941 03:01:41,896 --> 03:01:43,231 ! لا 1942 03:01:43,858 --> 03:01:45,112 ! لا 1943 03:01:46,322 --> 03:01:48,072 ! هناك 1944 03:01:48,323 --> 03:01:50,447 "هناك "مصر 1945 03:02:09,005 --> 03:02:12,966 ومرة أخرى حارب الرومانيين أنفسهم 1946 03:02:13,171 --> 03:02:15,554 ... "وتماماً كما تنبأ "أنطونيو 1947 03:02:15,806 --> 03:02:18,476 ... قوات "أوكتافين" جائت لتقابلهم ... 1948 03:02:18,683 --> 03:02:21,016 فى المنطقة التى هبطوا فيها ... 1949 03:02:21,225 --> 03:02:25,063 "التى كانت فى "أكتيوم" بـ"اليونان 1950 03:02:25,902 --> 03:02:28,068 سنبدأ بالتحرك عند شروق الشمس 1951 03:02:28,319 --> 03:02:31,319 ... خطتك شجاعه وبسيطه ويمكن تنفيذها على الأرض 1952 03:02:31,568 --> 03:02:34,070 لكننا ننشد هذه الحكمة فى البحر ... 1953 03:02:34,408 --> 03:02:38,163 أنا لدى عدو يواجهنى على البر بقوات أقل وفى البحر بسفن أقل 1954 03:02:38,368 --> 03:02:40,827 دعه يناقش الحكمة فى موضعه 1955 03:02:41,031 --> 03:02:45,228 أنا لدى أختيار سعيد بأما أن أدمره جافاً أو مبتلاً وأنا أخترت مبتلاً 1956 03:02:48,030 --> 03:02:52,763 أنا أظن إنه من الأفضل يا "إفرانور" تبليغ الملكة "كليوباترا" على متن سفينتها 1957 03:02:52,971 --> 03:02:55,009 ... لربما توضح لها بمائة سبب 1958 03:02:55,010 --> 03:02:59,209 لماذا فشلت بساطتى الشجاعة ... 1959 03:02:59,414 --> 03:03:02,985 على أى حال فقد نحيتك عن قيادتك 1960 03:03:14,295 --> 03:03:18,082 ... هذا القرار النهائى لنفسك ولسفنك ولجميعنا 1961 03:03:18,333 --> 03:03:20,951 بأن تحارب فى البحر ... متى قررته؟ 1962 03:03:22,235 --> 03:03:25,193 ... سامحنى فأنا - لقد عملنا بجد لعدة شهور - 1963 03:03:25,435 --> 03:03:29,393 لقد دربنا جيشاً مكون من 200 ألف رجل مكون من عشرون دولة مختلفة 1964 03:03:29,680 --> 03:03:33,287 ... لن نضيعهم - ... والذين - 1965 03:03:33,536 --> 03:03:37,893 سوف يجتمعوا راحلين من تلك السفن ... من البحر وهم يتقيأوا خائفن 1966 03:03:38,096 --> 03:03:42,163 لماذا يا مولاى؟لماذا؟ - لإننى قررت ذلك - 1967 03:03:43,277 --> 03:03:44,595 ... أنا أعتبر إنه الشرف 1968 03:03:44,797 --> 03:03:48,506 لى بأن أقاتل بجانب سيدى "أنطونيو" فى ... أى وقت وأى مكان 1969 03:03:49,277 --> 03:03:51,403 "أنت تتحدث كرومانى يا "راموس 1970 03:03:53,459 --> 03:03:56,768 "وأنت ستقاتل بجانبى فى مكان "روفيو 1971 03:03:57,979 --> 03:04:01,344 روفيو"،أنت ستبقى مع جلالتها فى سفينتها" 1972 03:04:03,065 --> 03:04:04,274 تحت أمرك 1973 03:04:04,560 --> 03:04:07,153 ...كانديس"،أنت ستبقى مع القوات البرية" 1974 03:04:07,400 --> 03:04:09,705 تقف على قمة التل لو أحببت ... 1975 03:04:11,353 --> 03:04:14,458 تحت أمرك - بالضبط - 1976 03:04:14,660 --> 03:04:17,175 تحت أمرى 1977 03:04:19,597 --> 03:04:21,575 إنصرفوا جميعاً 1978 03:04:40,031 --> 03:04:41,153 "أنطونيو" 1979 03:04:44,840 --> 03:04:46,482 ماذا حدث؟ 1980 03:04:46,924 --> 03:04:48,438 لي؟ 1981 03:04:49,577 --> 03:04:51,805 أنت ما حدث لي 1982 03:05:36,620 --> 03:05:38,661 هل تحمل قوات المراقبة شارة "أوكتافين"؟ 1983 03:05:38,865 --> 03:05:43,381 نسر ذهبى يحلق ويسطع كالشمس - عند الغروب سيكون عندنا ريشه - 1984 03:05:46,038 --> 03:05:48,079 ! دع "أوكتافين" يعلم إننا قادون 1985 03:05:48,845 --> 03:05:53,590 ! "دع العدو يسمع صوت فيالق "أنطونيو 1986 03:06:17,837 --> 03:06:20,325 إنه فى طريقه على سفينة القيصر البارزة 1987 03:06:20,588 --> 03:06:22,295 هل تضع شارته؟ 1988 03:06:22,548 --> 03:06:25,503 أوامرى ستتلى كما ذكرت 1989 03:06:30,351 --> 03:06:34,681 ولتجعل الألهه "أنطونيو" لا يغير خطته 1990 03:06:41,655 --> 03:06:43,397 ... ها هو يذهب 1991 03:06:43,614 --> 03:06:47,398 كما فعل مائة مرة من قبل على البر ... مباشرة إلى المنتصف 1992 03:06:47,745 --> 03:06:51,577 لو كان فقط على الأرض وكنا نحن نحمى الأجنحه 1993 03:06:51,790 --> 03:06:53,036 ولكننا لسنا كذلك 1994 03:06:58,005 --> 03:07:02,505 "هذه وكل الترتيبات سيشار بها إلى "إيفرانور 1995 03:07:02,763 --> 03:07:04,553 ... ولكن "إيفرانور" أمر بـ 1996 03:07:04,806 --> 03:07:09,516 بتحريك تلك الألعاب فى هذا ... المحيط المصبوغ 1997 03:07:09,686 --> 03:07:13,731 حتى تستطيع ملكة "مصر" أن تتابع حربها على الماء بوضوح 1998 03:07:13,941 --> 03:07:17,857 حيث إنها تحكم "مارك أنطونيو" و200 ألف رجل أخر 1999 03:07:27,917 --> 03:07:29,540 تماماً كما قال إنه سيفعل 2000 03:07:29,793 --> 03:07:33,209 "أنطونيو" ومرافقيه بأنفسهم سيطاردوا "أوكتافين" 2001 03:07:33,463 --> 03:07:36,501 لقد أخترق بالفعل - سيتركوه يمر - 2002 03:07:36,760 --> 03:07:38,385 سيقتربوا من خلفه 2003 03:07:38,595 --> 03:07:40,505 "ليس إذا عملنا كما قال "أنطونيو 2004 03:07:40,764 --> 03:07:45,594 "إنهم لن يتحركوا،فسيسحبهم "أجريبا "للخلف وراء "أنطونيو 2005 03:07:45,854 --> 03:07:47,763 "فى الوقت الذى فيه "أنطونيو" يطارد "أوكتافين 2006 03:07:50,568 --> 03:07:51,848 ما التقرير؟ 2007 03:07:52,070 --> 03:07:56,233 لقد مر سيدى "أنطونيو" بالفعل من وسط الخطوط الرومانية 2008 03:07:58,534 --> 03:08:03,530 إنه الأن متعمق وسط الأسطول الرومانى "يطارد سفينة "أوكتافين 2009 03:08:15,136 --> 03:08:17,510 !أسرع! أسرع 2010 03:08:29,072 --> 03:08:32,689 لقد أزادوا من سرعتهم نحن أثقل من أن نلحق بهم 2011 03:08:32,907 --> 03:08:35,446 إذن سنبطأهم 2012 03:08:35,662 --> 03:08:38,662 إبدأ القصف المنجنيق والرماح 2013 03:08:38,873 --> 03:08:41,911 صوب على أعلى أضرب أعلى بدلاً من أسفل 2014 03:08:46,091 --> 03:08:48,167 الرماح والمنجنيق 2015 03:08:53,014 --> 03:08:55,684 ! المنجنيق 2016 03:09:06,364 --> 03:09:10,278 سفن "أوكتافين" أسرع من أحواضنا المصرية بكثير 2017 03:09:10,535 --> 03:09:13,820 لماذا لا يبعده "أجريبا" عن مرمى رماة "أنطونيو"؟ 2018 03:09:28,972 --> 03:09:30,302 ! المنجنيق 2019 03:09:49,917 --> 03:09:51,163 ! المنجنيق 2020 03:10:00,550 --> 03:10:02,626 ! المنجنيق 2021 03:10:03,345 --> 03:10:05,588 !مولاى !مولاى 2022 03:10:05,848 --> 03:10:09,016 !ضربة مباشرة على العدو !مركز الجاديف محطم 2023 03:10:12,648 --> 03:10:15,220 سيلتف من الخارج 2024 03:10:15,485 --> 03:10:16,813 ! لقد نلنا منه 2025 03:10:17,028 --> 03:10:20,776 الصدام سوف نصدمه ونعزلة ثم نحطمة 2026 03:11:16,560 --> 03:11:18,267 !"أوكتافين" 2027 03:11:21,101 --> 03:11:24,555 !"أوكتافين" !لقد حان الوقت لتكون قيصر 2028 03:11:50,301 --> 03:11:54,430 أين يختبئ؟ - مولاى "أوكتافين" ليس عل المتن - 2029 03:11:58,062 --> 03:12:00,267 والأن نحن نغلق الفخ 2030 03:12:00,481 --> 03:12:03,850 والأن نضرب "أنطونيو" بكل ما نملك 2031 03:12:26,135 --> 03:12:28,044 ليس هناك رسالة من "أنطونيو"؟ 2032 03:12:28,306 --> 03:12:31,806 يجب أن يكون قد قتل "أوكتافين" الأن أنت قلت إنه صدم سفينته 2033 03:12:32,019 --> 03:12:35,885 ربما يكون مولاى "أنطونيو" صدم "سفينة تحمل شارة "أوكتافين 2034 03:12:36,104 --> 03:12:39,309 ولكنها سفينة "أوكتافين"،وهو كان على متنها 2035 03:12:39,526 --> 03:12:44,107 إذا وجد "أوكتافين" وقتله فإنه مازال محاصر بنصف الأسطول الرومانى 2036 03:12:44,365 --> 03:12:47,036 إذن أرسل له المساعدة - أنا ليس لدى شئ لأرسله له - 2037 03:12:50,874 --> 03:12:53,245 إنهم يسحبوا سفننا الأن 2038 03:12:53,502 --> 03:12:55,741 ... لقد جعلوا "أنطونيو" وحده ومعزول 2039 03:12:56,004 --> 03:13:00,085 يلتفوا حوله كالكلاب ... الجربة على دب مجروح 2040 03:14:21,411 --> 03:14:24,248 سفينة "انطونيو"؟ - ذهبت - 2041 03:14:25,999 --> 03:14:29,288 وسفينة "أوكتافين"؟ - تحترق بدون مساعدة - 2042 03:14:38,224 --> 03:14:40,428 ... هل تقول يا أدميرال 2043 03:14:41,977 --> 03:14:44,386 أن الملك "أنطونيو" مات؟ ... 2044 03:14:56,201 --> 03:14:58,194 كيف هى الرياح إلى "مصر"؟ 2045 03:14:58,623 --> 03:15:00,164 جيدة 2046 03:15:04,962 --> 03:15:06,338 سوف نبحر 2047 03:15:15,558 --> 03:15:19,853 أدر المجاديف والصارى !"سوف نبحر إلى "مصر 2048 03:15:52,310 --> 03:15:54,183 !"مولاى "كانديس 2049 03:16:09,204 --> 03:16:13,451 ..."تذكر دائما إنه بعد معركة "أكتيوم 2050 03:16:13,667 --> 03:16:18,413 ..."بموت "أوكتافين" وموت "أنطونيو ... 2051 03:16:18,631 --> 03:16:20,673 ... رأيت المنتصره ... 2052 03:16:20,883 --> 03:16:24,218 تبحر بعيداً فى مركبها الذهبى ... 2053 03:16:33,356 --> 03:16:35,063 إنه ترحل 2054 03:16:35,568 --> 03:16:37,145 ! كليوباترا" ترحل" 2055 03:16:42,325 --> 03:16:43,701 ! تتركنى 2056 03:16:44,035 --> 03:16:45,581 مولاى 2057 03:16:45,829 --> 03:16:49,247 مولاى،إصابتنا ثقيلة نحن لم يتبقى لنا أى دروع 2058 03:16:49,457 --> 03:16:52,377 رجالنا يحتاجوا للتجميع ولشخص يمنحهم الشجاعة 2059 03:16:52,586 --> 03:16:56,043 الأموات يطلبونك والاحياء يطلبوا مساعدتك 2060 03:16:56,299 --> 03:16:58,207 لا يمكنك أن تتركهم 2061 03:16:58,634 --> 03:17:00,923 ! أستمع لى 2062 03:17:31,675 --> 03:17:33,131 ! ساعدنا 2063 03:17:35,595 --> 03:17:37,173 ! ساعدنا 2064 03:17:56,912 --> 03:17:58,490 !يا قيصر، هناك أخبار 2065 03:17:58,747 --> 03:18:02,330 أخبار عظيمة!"كليوباترا" ترحل و"أنطونيو" يتبعها 2066 03:18:02,543 --> 03:18:04,951 لقد فزنا بنصر عظيم 2067 03:18:14,934 --> 03:18:18,431 !زِن المجاديف 2068 03:19:49,292 --> 03:19:53,207 صاحبة الجلالة متلهفة جداً لرؤيتك،هل ستأتى؟ 2069 03:19:55,801 --> 03:19:58,468 ربما إذا بقيت أنت هى ستأتى لك 2070 03:20:00,471 --> 03:20:03,841 هل أبعث لك بطعام؟نبيذ؟ 2071 03:20:09,482 --> 03:20:11,808 إنها أوامر صاحبة الجلالة 2072 03:20:12,151 --> 03:20:14,061 ... إنها خائفة من إنك قد 2073 03:20:14,320 --> 03:20:16,360 تأذى نفسك ... 2074 03:22:00,028 --> 03:22:01,687 من فضلك 2075 03:22:04,279 --> 03:22:08,995 "لقد عبر "أوكتافين" "سوريا "فى طريقة لـ"مصر 2076 03:22:09,492 --> 03:22:11,736 سيكون هنا فى غضون أسابيع 2077 03:22:12,125 --> 03:22:15,045 ... "هناك فيلقان كاملان هنا فى "الأسكندرية 2078 03:22:15,292 --> 03:22:17,368 والذين بقوا مخلصين لك ... 2079 03:22:18,255 --> 03:22:21,015 ... هم و ضباطهم 2080 03:22:21,217 --> 03:22:24,139 ينتظرونك لتأمرهم ... 2081 03:22:25,303 --> 03:22:29,431 إذا لم تتحدث لى هل ستتحدث ... لـ"روفيو" على الأقل 2082 03:22:29,636 --> 03:22:33,189 أو أى شخص تختاره؟ ... 2083 03:22:33,805 --> 03:22:38,128 أنطونيو"،فقط قل ما تريد وسيتم" 2084 03:22:41,216 --> 03:22:45,342 لقد مر وقت طويل منذ أخر مرة ... نظرت فيها لى،لا تستدر عنى 2085 03:22:45,583 --> 03:22:48,062 ... هكذا ... 2086 03:22:48,332 --> 03:22:51,327 بعينيك ممتلئة بالكراهية ... 2087 03:22:52,040 --> 03:22:54,448 كم يحترقون بالحقد 2088 03:22:57,505 --> 03:22:59,546 لماذا يا "أنطونيو"؟ لماذا؟ 2089 03:23:00,510 --> 03:23:02,503 لإننى هربت 2090 03:23:02,720 --> 03:23:05,510 ! لقد قالو لى إنك مت 2091 03:23:08,728 --> 03:23:09,973 ... ماذا 2092 03:23:10,239 --> 03:23:12,191 بإمكانى أن افعل؟ ... 2093 03:23:13,734 --> 03:23:15,939 ... أين يمكننى أن أذهب 2094 03:23:16,195 --> 03:23:19,484 ... فى عالم فجأة أصبح بدونك ... 2095 03:23:20,537 --> 03:23:23,825 ... بإستثناء أبنى ووطنى ... 2096 03:23:24,039 --> 03:23:26,577 سيزارين" و"مصر"؟" ... 2097 03:23:27,045 --> 03:23:30,130 "لقد أردت أن أحميهم من "أوكتافين 2098 03:23:30,796 --> 03:23:33,255 لقد كنت ستريدنى 2099 03:23:33,633 --> 03:23:35,791 كنت ستأمرنى أن أرحل 2100 03:23:37,095 --> 03:23:39,507 ! أخبرنى إنك كنت ستفعل 2101 03:23:44,271 --> 03:23:47,438 لقد أخبرونى إنك مت 2102 03:23:48,276 --> 03:23:51,859 لقد أخبرونى إنك مت 2103 03:24:00,165 --> 03:24:02,241 أنتِ محقة 2104 03:24:02,876 --> 03:24:04,537 أنا ميت 2105 03:24:35,997 --> 03:24:37,908 ..."جيوش "جايوس يوليوس قيصر 2106 03:24:38,166 --> 03:24:41,251 "يتقدمون بدون مقاومة إلى "الأسكندرية ... 2107 03:24:41,505 --> 03:24:44,421 جايوس يوليوس قيصر"؟" 2108 03:24:44,634 --> 03:24:47,669 لذا لقد سرق "أوكتافين" الأسم كله الأن 2109 03:24:47,885 --> 03:24:52,806 يتمنى القيصر أن تعلموا إنه ليس هناك خلاف "بينه وبين "كليوباترا" ملكة "مصر 2110 03:24:52,809 --> 03:24:56,142 إذا دعه يأخذ جيوشة من هنا ويرحل إلى وطنه 2111 03:24:56,396 --> 03:25:00,063 ... لقد كلفنى أن أقول أن خيار الحرب أو السلام 2112 03:25:00,277 --> 03:25:01,557 .متروك لـ"مصر" الأن ... 2113 03:25:01,821 --> 03:25:05,153 وإنه فقط يرغب فى السلام 2114 03:25:05,865 --> 03:25:10,161 وما هى شروطة لهذا السلام الغير مشروط؟ 2115 03:25:10,413 --> 03:25:12,821 رسالة صغيرة 2116 03:25:13,083 --> 03:25:16,169 إظهار بادرة 2117 03:25:16,420 --> 03:25:19,837 لإظهار النية الحسنة والأرداة "الطيبة للملكة "كليوباترا 2118 03:25:20,049 --> 03:25:22,377 ماذا يريد "أوكتافين"؟ 2119 03:25:23,636 --> 03:25:25,261 "مارك أنطونيو" 2120 03:25:28,433 --> 03:25:29,845 ... يريد 2121 03:25:30,435 --> 03:25:32,310 رأس "مارك أنطونيو"؟ ... 2122 03:25:49,961 --> 03:25:53,327 خذ هذا له كأجابتى 2123 03:25:55,049 --> 03:25:57,290 الكرم المصرى 2124 03:25:57,550 --> 03:26:01,419 ربما يملك "أوكتافين" رأسان بسعر واحدة 2125 03:26:01,637 --> 03:26:03,714 ... إما أثنين 2126 03:26:03,974 --> 03:26:05,386 . أو لا ... 2127 03:26:54,156 --> 03:26:55,985 لقد قالوا لى إنك أتيت هنا لتنام؟ 2128 03:26:57,747 --> 03:26:59,324 ليس للنوم 2129 03:26:59,996 --> 03:27:01,658 لتمر الليلة 2130 03:27:01,998 --> 03:27:03,541 انا لست وحدى 2131 03:27:05,506 --> 03:27:08,625 الفتى الكبير وأنا نتبادل ذكريات الحياة 2132 03:27:08,883 --> 03:27:12,583 إنه مثل الحصول على شريك الغرفة أم يجب أن أقول "شريك القبر"؟ 2133 03:27:13,389 --> 03:27:16,555 لو كان هو فى مكانك هل كنت سأجد القيصر هنا؟ 2134 03:27:16,808 --> 03:27:20,676 مختبئ بعيداً،يقف فى ضوء القمر يرثى نفسة؟ 2135 03:27:20,937 --> 03:27:23,857 !رثاء النفس! أنت تكرر ما قلته ! جد لوماً جديداً 2136 03:27:24,067 --> 03:27:27,187 حتى الأن هناك جزء منك مخمور 2137 03:27:27,447 --> 03:27:29,570 "يغنى أغانى حزينة لـ"أنطونيو 2138 03:27:29,823 --> 03:27:34,154 يمكنك إستهلاك وقتك أفضل من ذلك "بالتفاوض مع "أوكتافين 2139 03:27:35,706 --> 03:27:38,873 لماذا لا أعطيه رأسى؟ إنها ليست خسارة كبيرة لى 2140 03:27:39,084 --> 03:27:42,998 الموت مرة ثانية غير مؤلم ومن الممكن أن يكون مفيد لكى 2141 03:27:43,213 --> 03:27:45,836 "قاعدة التحالف الكبير العظيم مع "روما 2142 03:27:46,051 --> 03:27:48,839 "انا لا أريد تحالف جديد عظيم مع "روما 2143 03:27:49,306 --> 03:27:51,048 إذن ماذا تريدى؟ 2144 03:27:52,350 --> 03:27:54,557 "لقد أتيت لـ"مارك أنطونيو 2145 03:27:54,769 --> 03:27:57,557 :ما تبقى من جيشة ... روفيو"،أنا وأبنى" 2146 03:27:57,772 --> 03:28:00,978 . وكل "مصر" فى إنتظاره ... 2147 03:28:01,193 --> 03:28:03,564 الوقت قصير 2148 03:28:04,031 --> 03:28:06,737 مارك أنطونيو"؟" 2149 03:28:06,950 --> 03:28:09,409 ... لا يوجد أحد هنا بهذا الأسم 2150 03:28:10,244 --> 03:28:12,947 . على قيد الحياة ... 2151 03:28:31,102 --> 03:28:33,095 وقت لماذا؟ 2152 03:28:34,399 --> 03:28:37,151 ...لـ"مارك أنطونيو" ليظهر فى درع لامع 2153 03:28:37,404 --> 03:28:39,526 والسيوف تضئ ... فى كلتا يديه؟ 2154 03:28:39,783 --> 03:28:41,526 "أجريبا" "أوكتافين" 2155 03:28:41,739 --> 03:28:46,283 !تراجع! أبتهج سوف ينقذ "مارك أنطونيو" كل شئ 2156 03:28:52,796 --> 03:28:54,669 ... أنطونيو" الذى تنشيديه" 2157 03:28:54,922 --> 03:28:57,211 ..."مات فى "أكتيوم ... 2158 03:28:57,468 --> 03:28:59,259 .وهو يهرب ... 2159 03:28:59,886 --> 03:29:04,881 لقد حاول أن يسبح فى الماء !ولكنك لم تكونى هناك لتمسكى بيده 2160 03:29:10,608 --> 03:29:14,059 روفيو"و فيالقى ينتظرون" 2161 03:29:14,320 --> 03:29:15,944 لماذا؟ 2162 03:29:16,739 --> 03:29:19,066 ... ليسألونى بما يحملوه فى عيونهم 2163 03:29:19,326 --> 03:29:21,816 فى قلوبهم وفى نومهم ... كما أفعل أنا 2164 03:29:22,079 --> 03:29:24,914 "لـمـاذا لـم تـمـت؟" 2165 03:29:25,168 --> 03:29:27,205 لماذا أنت حى؟" "وكيف نجوت؟ 2166 03:29:27,420 --> 03:29:30,505 ... لماذا لم ترقد بأعمق نقطة بالمحيط 2167 03:29:30,713 --> 03:29:34,664 وأنت شاحب ومنتفخ ... وبسلام فى موت مشرف؟ 2168 03:29:42,855 --> 03:29:46,898 لقد إستجديتى أنتِ المغفرة بسبب الهروب 2169 03:29:47,149 --> 03:29:51,229 بكيتى وأعطيتى سبباً،من أم لطفلها من ملكة لوطنها 2170 03:29:51,445 --> 03:29:54,318 أين وكيف أبكى وأستجدى؟ لمن؟ 2171 03:29:54,533 --> 03:29:58,067 الألاف والألاف الذين ما عادوا يستطيعون سماعى؟ 2172 03:30:00,665 --> 03:30:02,456 هل أقول سببى؟ 2173 03:30:03,378 --> 03:30:06,293 هل يجب أن أقول ببساطة إننى أحببت؟ 2174 03:30:07,714 --> 03:30:09,588 عندما رأيتك تذهبين لم أرى أى شئ 2175 03:30:09,799 --> 03:30:12,635 أو أشعر أو أسمع أو أفكر بأى شئ سوى إنك ترحلين 2176 03:30:12,846 --> 03:30:15,551 ..."ليس فى الموت أو الحياة ليس "روما" أو "مصر 2177 03:30:15,767 --> 03:30:18,517 ليس النصر أو الهزيمة ... ... ليس الشرف أو العار 2178 03:30:18,768 --> 03:30:22,020 فقط أن حبيبتى تذهب ويجب أن أكون معها ... 2179 03:30:22,231 --> 03:30:24,806 أن حبيبتى وسيدتى نادتنى 2180 03:30:25,568 --> 03:30:27,110 وأنا أتبعتها 2181 03:30:27,488 --> 03:30:29,694 ... وعندها فقط 2182 03:30:29,909 --> 03:30:32,743 ... نظرت خلفى ... 2183 03:30:33,077 --> 03:30:35,405 ورأيت ... 2184 03:30:46,739 --> 03:30:48,815 كيف كنتى محقة 2185 03:30:49,784 --> 03:30:53,864 ... أجعل سيدك أى شئ أو أى شخص" 2186 03:30:55,119 --> 03:30:56,868 "إلا الحب ... 2187 03:30:58,250 --> 03:31:00,041 كم كنت مخطئة 2188 03:31:00,294 --> 03:31:02,698 كم كنت مخطئة أنا 2189 03:31:03,590 --> 03:31:07,373 "أنطونيو" الحب الذى أتبعته هنا 2190 03:31:08,302 --> 03:31:10,631 ليقف أمام دفع إمبراطورية 2191 03:31:10,846 --> 03:31:13,337 ..."بدونك يا "أنطونيو 2192 03:31:13,606 --> 03:31:16,227 ... هذا ليس عالم أريد أن أعيش فيه ... 2193 03:31:16,854 --> 03:31:19,395 .أقل بكثير ... 2194 03:31:21,106 --> 03:31:23,484 ... لإنه بالنسبة لى 2195 03:31:23,734 --> 03:31:27,109 .لن يكون هناك حب فى أى مكان ... 2196 03:31:28,950 --> 03:31:32,403 هل تريدنى أن أموت معك؟ سأفعل 2197 03:31:33,956 --> 03:31:36,579 أم تريدنى أن أعيش معك؟ 2198 03:31:38,795 --> 03:31:40,670 مهما تختار 2199 03:31:54,732 --> 03:31:58,599 هل تعتقدى إننا متأخرين إذا أخترنا أن نعيش؟ 2200 03:31:59,195 --> 03:32:01,103 ... التأخير الكثير أفضل 2201 03:32:01,573 --> 03:32:03,401 . من أبداً ... 2202 03:33:03,811 --> 03:33:06,601 سيدتى،هناك أخبار مضطربه من المدينة 2203 03:33:06,816 --> 03:33:11,108 الناس خائفة والبعض بدأ فى مغادرة منازلهم 2204 03:33:11,364 --> 03:33:14,982 فى خلال الليل مئات المشاغبين قُبض عليهم 2205 03:33:15,198 --> 03:33:17,868 لقد عُثر عليهم فى السوق 2206 03:33:18,079 --> 03:33:20,700 وصبغت حتى على المعابد والأماكن المقدسة الاخرى 2207 03:33:20,956 --> 03:33:26,082 موقعة بواسطة"أوكتافين ... "جايوس يوليوس قيصر أغسطس 2208 03:33:26,672 --> 03:33:30,456 ... يعد الشعب المصرى بالسلام إذا أستسلموا له ... 2209 03:33:30,720 --> 03:33:32,713 .وبالدمار إذا لم يفعلوا ... 2210 03:33:32,927 --> 03:33:36,431 ... لقد أزلتهم كلهم وأمرت بعقوبة الموت 2211 03:33:36,639 --> 03:33:41,053 لأى واحد ينشر الأشاعات بأن رجال أنطونيو" من الممكن ان يهجروه" 2212 03:33:41,980 --> 03:33:46,025 وما هى العقوبة إذا أصبحت تلك الشائعات حقيقة؟ 2213 03:33:47,653 --> 03:33:49,565 وكيف تعرفى ذلك؟ 2214 03:33:49,823 --> 03:33:51,863 أنا أعرف الورمان 2215 03:33:52,116 --> 03:33:55,202 هناك قائد واحد لن يهجروه أبداً 2216 03:33:55,412 --> 03:33:57,867 "إسمه "الــنــصــر 2217 03:33:58,125 --> 03:34:02,504 لكن رغم ذلك،الان ... تركتى "أنطونيو" يذهب كما لو أن 2218 03:34:07,050 --> 03:34:11,179 ... لو كنت رأيت كيف كانت شجاعته 2219 03:34:11,432 --> 03:34:13,341 ... وعدم خوفه ... 2220 03:34:14,600 --> 03:34:16,479 كما أعتاد أن يكون ... 2221 03:34:17,982 --> 03:34:22,110 كل مرافقينى،هل أُعطوا حريتهم؟ هل رحلوا؟ 2222 03:34:22,362 --> 03:34:25,232 نعم لقد أرادوا ذلك للترتيب 2223 03:34:25,451 --> 03:34:28,153 أوكتافين" يستطيع أن يتدبر ترتيب أموره" 2224 03:34:28,368 --> 03:34:32,663 ... قائد الحراس وثلاثة من أفضل رجاله 2225 03:34:32,872 --> 03:34:34,665 تنكروا كتجار ... 2226 03:34:34,916 --> 03:34:38,369 ..."ليرافقوا "سيزارين" خارج "مصر 2227 03:34:39,340 --> 03:34:41,083 .للوقت الحالى ... 2228 03:34:41,635 --> 03:34:43,176 وأنتِ؟ 2229 03:34:43,595 --> 03:34:45,883 يا صاحبة الجلالة، رجاء أعيدى النظر فى ذلك 2230 03:34:46,096 --> 03:34:49,299 "هناك إثنان من سفن "إيفرانور فى الميناء الشرقى 2231 03:34:49,517 --> 03:34:52,555 وأنت ستلفنى داخلها كسجادة؟ 2232 03:34:53,189 --> 03:34:54,647 لا 2233 03:34:55,233 --> 03:34:59,978 ليس هناك قياصرة أخرون للذهاب لهم على الأقل ليس بالنسبة لى 2234 03:35:00,531 --> 03:35:04,693 ... إذن مازالت نيتك - "البقاء فى "الأسكندرية - 2235 03:35:04,951 --> 03:35:07,988 فى أخر مكان من الممكن أن يبحث فيه أى أحد 2236 03:35:08,914 --> 03:35:12,783 بشكل حرفى أخر مكان ممكن 2237 03:35:13,002 --> 03:35:16,254 يا صاحبة الجلالة أنا لا أناقش قراراتك أبداً 2238 03:35:16,507 --> 03:35:18,334 إنه ليس وقت البدأ 2239 03:35:18,552 --> 03:35:20,128 دعينى أبقى معكى 2240 03:35:20,344 --> 03:35:22,801 شرميون" و"إيريس" سيعتنوا بى" 2241 03:35:23,056 --> 03:35:24,884 ... "إذا "أنطونيو 2242 03:35:27,225 --> 03:35:30,432 ... "عندما يعود "أنطونيو 2243 03:35:30,690 --> 03:35:33,645 ... ستكونى هنا لتخبريه أين يجدنى ... 2244 03:35:33,942 --> 03:35:35,936 وأنا فى إنتظاره ... 2245 03:35:37,115 --> 03:35:39,319 ... معاً سنقوم بـ 2246 03:35:39,573 --> 03:35:41,569 .ما يظن إنه الأفضل ... 2247 03:35:41,827 --> 03:35:43,075 هل هذا واضح؟ 2248 03:35:46,208 --> 03:35:50,337 نعم يا مولاتى - هل هناك أى شئ أخر؟ - 2249 03:35:51,755 --> 03:35:54,080 لقد أحببتك دائماً 2250 03:35:55,426 --> 03:35:57,635 وأنا عرفت دائماً 2251 03:36:10,153 --> 03:36:14,566 روما" لم يسبق لها وواجهت مثل هذا الجيش" نحن يجب ان نواجه "أسيا" كلها 2252 03:36:14,825 --> 03:36:19,155 يبدو إنه من الخسارة قتل ما تبقى من جيش أنطونيو" وما تبقى من "أنطونيو" نفسه" 2253 03:36:19,413 --> 03:36:23,454 لن يكون هناك قتل،أنا أشك من إنه سيكون هناك أراقة دماء متساوية 2254 03:36:23,459 --> 03:36:28,287 هل رُبحت معركة من قبل قط بدون ضربة أن تضرب؟أنا أتسائل 2255 03:36:28,547 --> 03:36:31,634 على أية حال،دعنى أوضح الأمر مرة أخرى 2256 03:36:31,885 --> 03:36:35,884 أريد "أنطونيو" حى،وأريدها هى حية 2257 03:36:36,098 --> 03:36:38,722 يجب أن تأسروها حية 2258 03:36:41,523 --> 03:36:44,478 ..."موكب الملكة "كليوباترا" الثانى إلى "روما 2259 03:36:44,734 --> 03:36:47,059 سيفيقها أولاً ... 2260 03:36:59,794 --> 03:37:02,284 الخاتم الذى أعطاه لك والدك 2261 03:37:03,714 --> 03:37:05,624 ... إنه لك الأن 2262 03:37:05,843 --> 03:37:07,585 أحفظه ... 2263 03:37:07,802 --> 03:37:11,469 إرتديه بفخر وشرف 2264 03:37:12,098 --> 03:37:13,678 أنا خائف 2265 03:37:13,935 --> 03:37:16,058 أنا أعلم إنى لا يجب ان أكون كذلك 2266 03:37:16,645 --> 03:37:18,354 من أخبرك بذلك؟ 2267 03:37:18,608 --> 03:37:20,518 ... كل الملوك 2268 03:37:20,775 --> 03:37:23,778 وخاصة الملكات ... يخافون 2269 03:37:23,986 --> 03:37:27,024 ولكن يجب أن لا يظهروا خوفهم 2270 03:37:27,242 --> 03:37:30,659 شئ عادى يفعله الناس 2271 03:38:28,813 --> 03:38:32,395 !"التحية لـ"أنطونيو 2272 03:38:54,049 --> 03:38:57,334 ما مدى قرب "أوكتافين"؟ - قريب جداً،على تلك الحافة المنخفضة - 2273 03:38:57,598 --> 03:39:01,593 فى المساء،تضئ نار معسكراته السماء 2274 03:39:06,984 --> 03:39:10,148 قواتنا تجدها جذابة لتشاهدها 2275 03:39:11,357 --> 03:39:12,862 والدعوة حتى 2276 03:39:13,074 --> 03:39:16,029 جحافل "أنطونيو" تدفئ نفسها بنيرانها الخاصة 2277 03:39:16,282 --> 03:39:17,997 نعم 2278 03:39:18,243 --> 03:39:21,409 يمكننى أن أشعر بالدفئ كأنى كنت راكباً 2279 03:39:22,702 --> 03:39:24,745 كم عدد الفيالق بحوزته؟ - عشرون - 2280 03:39:24,968 --> 03:39:27,659 ونحن؟ - ... إثنان،الثانى عشر والاول شكلوا من - 2281 03:39:27,934 --> 03:39:30,376 من ما تبقى من الأخرون 2282 03:39:30,585 --> 03:39:35,581 "كما أتذكر القيصر أحتفظ بـ"الأسكندرية بفيلقان من قبل 2283 03:39:39,066 --> 03:39:41,629 كين ينتشرون؟ "روفيو" 2284 03:39:44,935 --> 03:39:49,186 فرسان فى الميمنة وفرسان فى الميسرة والمشاة فى الوسط 2285 03:39:49,456 --> 03:39:54,233 ثلاثة أفيال إجتمعت لسحق ذبابة 2286 03:39:54,911 --> 03:39:58,959 موالى "أوكتافيوس"و"أجريبا" عندهم ... كل التفوق الأستراتيجى 2287 03:39:59,204 --> 03:40:01,246 لإثنين عذارى ... 2288 03:40:01,762 --> 03:40:06,706 يمكننا التسلل بخفة بالفرسان ومحاربة مشاتهم 2289 03:40:06,935 --> 03:40:10,974 الجناح؟وندعهم يدهسوننا؟ لا،فلندع الفيلة تقف 2290 03:40:11,226 --> 03:40:14,556 نحن نطير ونعضهم ثم أزيز ودغدغة 2291 03:40:15,015 --> 03:40:17,007 ... فى أول أشعة شمس اليوم 2292 03:40:17,279 --> 03:40:21,054 "عندما تكون نيران "أوكتافين ... مازالت تضئ السماء 2293 03:40:21,490 --> 03:40:22,859 سوف نهجم ... 2294 03:40:25,988 --> 03:40:29,239 ... وفى الشروق سوف يكثر عدد فيلقانا المخلصان 2295 03:40:29,491 --> 03:40:31,699 وسيكثر إخلاصهم أيضاً ... أنا أعدكم 2296 03:40:33,330 --> 03:40:34,609 طابت ليلتكم 2297 03:40:44,135 --> 03:40:47,052 ... روفيو"،أخبر الحراس من فضلك" 2298 03:40:47,306 --> 03:40:49,633 أن يوقظونى قبل الفجر مباشرة ... 2299 03:40:49,849 --> 03:40:51,013 بالطبع 2300 03:40:51,268 --> 03:40:52,765 ... "و"روفيو 2301 03:40:54,022 --> 03:40:59,148 إذا،لأى سبب،إن ينسى الحراس ... ... أو يسيؤا تقدير الوقت 2302 03:40:59,402 --> 03:41:01,148 هل توقظنى أنت بنفسك؟ ... 2303 03:41:01,530 --> 03:41:03,028 الحراس سوف توقظك 2304 03:41:06,078 --> 03:41:08,948 ولكن إن لم يفعلوا؟ - لن أخاف أبداً - 2305 03:41:09,706 --> 03:41:11,415 لن أخاف أبداً 2306 03:41:17,006 --> 03:41:18,834 ليس بعد الأن 2307 03:42:18,619 --> 03:42:19,994 !"روفيو" 2308 03:43:34,165 --> 03:43:35,874 "روفيو" 2309 03:45:59,124 --> 03:46:00,407 ! قاتلوا 2310 03:46:02,711 --> 03:46:04,171 ! قاتلوا 2311 03:46:10,722 --> 03:46:11,752 ! قاتلوا 2312 03:46:16,853 --> 03:46:18,976 لماذا لا تقاتلوا؟ 2313 03:46:43,718 --> 03:46:46,555 ..."أليس هناك من سيضمن لـ"أنطونيو 2314 03:46:46,804 --> 03:46:49,557 ميتة مشرفة؟ ... 2315 03:47:11,917 --> 03:47:13,827 ... قبلى 2316 03:47:14,380 --> 03:47:18,796 "كان محمول هذا بواسطة رومانى أخر قتلته "روما 2317 03:47:19,222 --> 03:47:23,181 قـيـصـر أخـر 2318 03:47:32,533 --> 03:47:33,809 لا 2319 03:47:34,822 --> 03:47:37,150 سوف ننال منه 2320 03:47:37,867 --> 03:47:40,705 سوف ننال من كلاهما معاً 2321 03:49:21,739 --> 03:49:23,316 أين هى؟ 2322 03:49:25,118 --> 03:49:26,530 أين هى؟ 2323 03:49:28,080 --> 03:49:30,240 ... صاحبة الجلالة أمرتنى أن أخبرك 2324 03:49:30,458 --> 03:49:35,001 إنها موجودة فى أخر مكان يمكن أن يبحث فيه أحد 2325 03:49:37,175 --> 03:49:40,626 بشكل حرفى أخر مكان ممكن 2326 03:49:45,976 --> 03:49:47,935 هى تنتظر فيه 2327 03:49:48,522 --> 03:49:50,847 ... مرة أخرى،يبدو 2328 03:49:51,356 --> 03:49:55,022 ... أن "كليوباترا" بعيدة المنال ... 2329 03:49:55,486 --> 03:49:58,060 وأنا يجب أن أسرع خلفها ... 2330 03:49:58,324 --> 03:50:00,316 ... فى كافة أنحاء الحياة 2331 03:50:00,577 --> 03:50:02,368 والان وما بعد ... 2332 03:50:02,621 --> 03:50:06,832 ! أمرأة واحدة،حب واحد 2333 03:50:10,003 --> 03:50:12,128 ... لاشئ تغير 2334 03:50:12,799 --> 03:50:15,039 بإستثناء الحياة إلى الموت ... 2335 03:50:23,810 --> 03:50:25,009 هل ستساعدنى؟ 2336 03:50:31,572 --> 03:50:33,443 ساعدنى لأموت يا ! "أبولودوراس" 2337 03:50:33,696 --> 03:50:36,152 ! أنا أريد هذا 2338 03:50:36,408 --> 03:50:37,990 ولكن لا يمكننى 2339 03:50:53,094 --> 03:50:56,346 ... لقد حسدت "روفيو" دائماً 2340 03:50:56,601 --> 03:50:59,267 على أذرعه الطويلة ... 2341 03:51:17,457 --> 03:51:19,995 : الهروب النهائى 2342 03:51:20,253 --> 03:51:22,540 هروبى من نفسى 2343 03:51:22,795 --> 03:51:27,710 ما عدا ذلك،ما الذى من الممكن أن أكون فقدته من كل ما هدفت له فى حياتى؟ 2344 03:51:28,927 --> 03:51:30,921 هل ستقضى على الان؟ 2345 03:51:32,348 --> 03:51:36,097 أين سيفى؟ أتوسل إليك أن تقضى على 2346 03:51:36,355 --> 03:51:39,272 لقد كذبت عليك لقد جعلتك تظن أن الملكة ماتت 2347 03:51:39,483 --> 03:51:42,236 ولكنها حية فى قبرها فى إنتظارك 2348 03:51:44,404 --> 03:51:46,610 كليوباترا" تنتظر؟" 2349 03:51:48,077 --> 03:51:52,027 ... سيكون هناك وقت كافى 2350 03:51:52,248 --> 03:51:54,122 إذا ساعدتنى ... 2351 03:52:53,652 --> 03:52:57,066 ... ربما يا مولاتى إذا كنا ربطا جروحه بأحكام 2352 03:52:57,280 --> 03:53:02,109 سوف تعطيه ألم فقط دعيه ينام 2353 03:53:13,882 --> 03:53:15,756 ينام 2354 03:53:16,678 --> 03:53:19,003 ... سيأتى الليلة 2355 03:53:19,224 --> 03:53:21,927 ... حتى أستطيع النوم ... 2356 03:53:23,226 --> 03:53:25,683 النوم المظلم؟ ... 2357 03:53:28,399 --> 03:53:31,235 ... لقد تقابلا بعد كل شئ 2358 03:53:31,444 --> 03:53:33,603 . الأحباب ... 2359 03:53:34,031 --> 03:53:36,022 سوف يتقابلوا دوماً 2360 03:53:37,328 --> 03:53:39,899 كونى لى فقط 2361 03:53:40,455 --> 03:53:42,781 ولكن ليس لوقت طويل 2362 03:53:43,041 --> 03:53:45,081 أنا أعد 2363 03:53:46,963 --> 03:53:49,965 ... لقد ظننت دائماً إننى سوف أموت 2364 03:53:50,175 --> 03:53:52,963 ... تماماً مثل ... 2365 03:53:53,177 --> 03:53:55,669 مثلما يموت الجندى ... 2366 03:53:58,018 --> 03:54:00,389 ميتة جندى 2367 03:54:01,730 --> 03:54:05,100 لقد عشت دائماً كما ظننت إنه ملائم 2368 03:54:07,613 --> 03:54:09,984 ليس بشكل ملائم 2369 03:54:10,198 --> 03:54:13,863 سوف أجعله كذلك فى الموت على ما أظن 2370 03:54:14,412 --> 03:54:16,405 ... أنا توقعت 2371 03:54:16,622 --> 03:54:19,873 ... لقد توقعت الكثير منى فى الموت 2372 03:54:20,752 --> 03:54:22,828 . كما فى الحياة ... 2373 03:54:23,255 --> 03:54:25,416 هلا أحتضنتينى؟ 2374 03:54:25,633 --> 03:54:28,004 أبداً بقرب 2375 03:54:28,220 --> 03:54:30,344 حتى أقرب 2376 03:54:32,807 --> 03:54:35,560 ... أنا وأنت سنثبت أن الموت 2377 03:54:35,768 --> 03:54:38,688 أقل بكثير من الحب ... 2378 03:54:40,360 --> 03:54:42,766 ... أنت وأنا،سوف 2379 03:54:42,985 --> 03:54:45,525 ... سوف نجعل من الموت 2380 03:54:45,739 --> 03:54:48,823 ... لاشئ أكثر من مجرد ... 2381 03:54:49,034 --> 03:54:51,574 ... أخر ... 2382 03:54:51,787 --> 03:54:54,113 عناق ... 2383 03:54:58,919 --> 03:55:00,796 ... قبلة 2384 03:55:02,842 --> 03:55:05,796 لتأخذ أنفاسى بعيداً ... 2385 03:55:25,701 --> 03:55:28,457 ... لم يكن هناك أبداً 2386 03:55:28,665 --> 03:55:31,454 صمت مثل هذا ... 2387 03:56:15,970 --> 03:56:17,769 أدره 2388 03:56:24,145 --> 03:56:28,190 شعب غريب.سموم التى رائحتها مثل العطر 2389 03:56:28,394 --> 03:56:32,776 أعثر على أكثر،وحلله وجربه على أحد الجرحى المتدهور حالتهم 2390 03:56:38,533 --> 03:56:41,570 "مولاى،لقد وجدوا الملكة "كليوباترا 2391 03:56:41,785 --> 03:56:44,366 إنها فى مبنى يقال إنه مقبرة 2392 03:56:44,582 --> 03:56:46,129 أسرع 2393 03:56:51,923 --> 03:56:56,340 مارك أنطونيو"معها كما يقولوا" إنه ميت 2394 03:56:58,567 --> 03:57:01,568 ماذا؟ - "لقد مات مولاى "أنطونيو - 2395 03:57:03,821 --> 03:57:06,347 هل هكذا يقولها المرء؟ 2396 03:57:07,438 --> 03:57:09,683 بتلك البساطة 2397 03:57:11,037 --> 03:57:13,193 مارك أنطونيو" مات" 2398 03:57:14,698 --> 03:57:16,994 الأمير "أنطونيو" ميت 2399 03:57:19,175 --> 03:57:22,747 الحساء ساخن الحساء بارد 2400 03:57:22,959 --> 03:57:26,794 أنطونيو" حى" أنطونيو" ميت" 2401 03:57:28,844 --> 03:57:32,376 تهتز بالرهبة عندما تقول ... شفتاك تلك الكلمات 2402 03:57:32,606 --> 03:57:36,769 من خوف أن يكون ذلك الكلام غير صحيح ... !وأن "أنطونيو" سيقطع سانك لتلك الكذبة 2403 03:57:36,981 --> 03:57:38,684 ... وإذا كان صحيح 2404 03:57:39,066 --> 03:57:41,352 ... لتفاخر حياتك ... 2405 03:57:41,564 --> 03:57:45,777 إنك تشرفت بنطق إسمه حتى فى وفاته ... 2406 03:57:46,162 --> 03:57:48,906 ... وفاة مثل ذاك الرجل 2407 03:57:49,117 --> 03:57:51,610 يجب أن تُذاع ... 2408 03:57:51,828 --> 03:57:53,622 ويبكى عليها 2409 03:57:53,872 --> 03:57:58,284 ويجب أن يعود الصدى من جوانب الكون 2410 03:57:59,294 --> 03:58:02,048 !"لقد مات "أنطونيو 2411 03:58:02,675 --> 03:58:07,469 !مارك أنطونيو" الرومانى ليس حياً" 2412 03:58:29,040 --> 03:58:31,564 ليس عليك أن تحني رأسك للقيصر 2413 03:58:32,326 --> 03:58:33,566 لم أفعلها مطلقاً 2414 03:58:34,340 --> 03:58:37,008 و اذا كان هو هنا فسيسعده ذلك 2415 03:58:37,563 --> 03:58:39,704 أنا القيصر 2416 03:58:39,799 --> 03:58:43,391 "إذا كان هذا يسعدك يا "أوكتافين 2417 03:58:43,507 --> 03:58:44,801 أنظرى لى 2418 03:58:45,433 --> 03:58:47,331 إذا كان هذا يسعدك 2419 03:58:50,672 --> 03:58:53,585 ... بعد كل هذا الوقت وكل ما حدث 2420 03:58:54,327 --> 03:58:57,827 أنا اعتقد إنك مازلتى جميلة بطريقة ما 2421 03:58:58,568 --> 03:58:59,793 أنت تغرينى 2422 03:59:00,043 --> 03:59:04,011 إهتمامى غير شخصى ... إنك يجب أن يكون لديكى نية 2423 03:59:04,234 --> 03:59:05,911 أنت تغرى نفسك الأن 2424 03:59:06,270 --> 03:59:07,926 القتال إنتهي 2425 03:59:08,843 --> 03:59:12,898 بلادك وأملاكك وأنتِ أصبحوا ملكى بحق الغزو 2426 03:59:13,118 --> 03:59:17,155 سأسمح لكى بحكم "مصر" كحاكم رومانى وتعيدى كل أملاكك 2427 03:59:17,874 --> 03:59:19,349 بشرط واحد 2428 03:59:19,493 --> 03:59:22,134 "أن تأتي معي أولاً إلى "روما 2429 03:59:22,752 --> 03:59:25,285 وراء عربتك؟ 2430 03:59:25,286 --> 03:59:26,286 انظري لي 2431 03:59:33,040 --> 03:59:37,551 هل سينتظر مواطنى "روما" الفخورين ... لساعات تحت الشمس الحارقة 2432 03:59:37,586 --> 03:59:40,486 لرؤية جثتى وهى تُجر عبر الساحة؟ ... 2433 03:59:40,560 --> 03:59:42,468 سوف أراقبك عن قرب 2434 03:59:44,436 --> 03:59:46,262 ..."أوكتافين" 2435 03:59:46,481 --> 03:59:49,399 ... عندما أكون مستعدة للموت ... 2436 03:59:50,274 --> 03:59:52,947 سوف أموت ... 2437 04:00:05,714 --> 04:00:08,204 ... ماذا إذا وعدت أن لا يلحق بكى أى ضرر 2438 04:00:08,423 --> 04:00:10,665 وإنك ستعودى إلى "الأسكندرية"؟ ... 2439 04:00:11,175 --> 04:00:13,168 ! أنظرى لى 2440 04:00:15,597 --> 04:00:17,590 ماذا يمكن أن تطلبى أكثر؟ 2441 04:00:21,562 --> 04:00:23,604 ... أنت لم تتحدث 2442 04:00:23,814 --> 04:00:25,061 عن إبنى ... 2443 04:00:26,025 --> 04:00:29,276 إبنك لقد نسيته 2444 04:00:29,530 --> 04:00:30,906 أين هو؟ 2445 04:00:31,114 --> 04:00:32,991 بأمان 2446 04:00:35,454 --> 04:00:38,621 ..."إذا ذهبت معك إلى "روما 2447 04:00:39,625 --> 04:00:42,497 هل ستسمح لإبنى أن يحكم "مصر"؟ ... 2448 04:00:43,004 --> 04:00:44,714 وأبنائه؟ 2449 04:00:44,966 --> 04:00:46,626 وأبنائهم؟ 2450 04:00:46,841 --> 04:00:48,800 سأفعل كل ما بوسعى 2451 04:00:49,388 --> 04:00:51,628 ... هل لى كلمتك 2452 04:00:51,889 --> 04:00:54,132 كأله وأمبراطور رومانى؟ ... 2453 04:00:57,147 --> 04:00:58,723 نعم 2454 04:01:00,859 --> 04:01:02,898 متى ستطلب منى الذهاب؟ 2455 04:01:03,113 --> 04:01:04,654 فى أقرب وقت ممكن 2456 04:01:06,991 --> 04:01:10,609 ولكن الان أنا متعبة جداً وأريد أن أستريح 2457 04:01:10,869 --> 04:01:12,198 هلا تتركنى الأن؟ 2458 04:01:12,663 --> 04:01:15,334 ... هل لى كلمتك 2459 04:01:15,543 --> 04:01:18,294 بإنك لن تأذى نفسِك بأى طريقة؟ ... 2460 04:01:19,338 --> 04:01:21,581 أنا اقسم بذلك 2461 04:01:23,216 --> 04:01:25,376 بحياة إبنى 2462 04:01:35,523 --> 04:01:38,017 هل يجب أن يبقى الحراس بالداخل؟ 2463 04:01:38,236 --> 04:01:40,143 ... لقد أقسمت 2464 04:01:40,404 --> 04:01:42,029 ... بعد كل شئ ... 2465 04:01:43,157 --> 04:01:46,443 بحياة إبنى ... 2466 04:01:56,925 --> 04:01:59,960 والأن يجب أن أستعد للرحيل ... 2467 04:02:00,179 --> 04:02:01,636 هناك أشياء قليلة لأفعلها 2468 04:02:02,972 --> 04:02:05,807 أولاً،أريد شيئاً لأَكله 2469 04:02:07,226 --> 04:02:10,681 شئ يمكننى من تحمل الطريق 2470 04:02:10,897 --> 04:02:12,605 ربما بعض الفواكه؟ 2471 04:02:12,818 --> 04:02:14,146 أحضريها لى 2472 04:02:16,738 --> 04:02:18,531 "شرميون" 2473 04:02:21,578 --> 04:02:23,534 "ثم أنتِ يا "أيريس 2474 04:02:24,496 --> 04:02:27,282 أنتِ لم تكونى بدوننا أبداً 2475 04:02:27,751 --> 04:02:29,827 لا يمكن أن تتركينا خلفك 2476 04:02:31,088 --> 04:02:33,128 ... ربما 2477 04:02:33,675 --> 04:02:36,250 يكون هناك ما يكفى لنا جميعاً ... 2478 04:02:36,972 --> 04:02:39,295 أحضرى لى قرصاً لأكتب عليه 2479 04:02:39,554 --> 04:02:41,679 "أريد أن أرسل رسالة إلى "أوكتافين 2480 04:02:41,892 --> 04:02:44,431 الكلمات تذهب هباءً مع ذلك الرجل 2481 04:02:44,686 --> 04:02:48,557 ولقد ضيعت العديد على الكثير من الرجال 2482 04:02:48,858 --> 04:02:51,610 بضعة أكثر بطلب واحد أخير 2483 04:02:51,860 --> 04:02:54,401 هل سيوافق بإعتقادك؟ 2484 04:02:54,744 --> 04:02:56,531 ربما لا أعلم أبداً 2485 04:02:59,623 --> 04:03:01,911 ... فى تلك الحالة 2486 04:03:02,875 --> 04:03:04,831 ربما يجب على ... 2487 04:03:12,884 --> 04:03:15,674 سوف أخدم جلالتها كما فعلت دائماً 2488 04:03:15,930 --> 04:03:17,758 لقد خدمتها دائماً 2489 04:03:17,975 --> 04:03:20,266 ... كلاكما سوف ينتظر 2490 04:03:20,477 --> 04:03:22,970 لكى تكسونى لرحلتى ... 2491 04:03:23,608 --> 04:03:25,267 ... سوف أرتدى 2492 04:03:27,237 --> 04:03:30,071 أريد أن أكون كما رأنى "أنطونيو" لأول مرة 2493 04:03:30,447 --> 04:03:32,571 رداء الذهب؟ 2494 04:03:33,120 --> 04:03:34,613 ... يجب أن يعلم 2495 04:03:35,370 --> 04:03:37,779 ... حتى من مسافة عظيمة ... 2496 04:03:38,041 --> 04:03:39,866 إن هذه أنا ... 2497 04:03:41,335 --> 04:03:43,743 هذا سوف يكون أخر شئ تفعليه 2498 04:03:44,004 --> 04:03:47,374 أعطى هذه لأحد الحراس الواقفين فى الخارج "لتصل إلى "أوكتافين 2499 04:03:48,763 --> 04:03:51,134 ولكن تأكدى من الأنتظار 2500 04:04:10,095 --> 04:04:14,224 والان دعونى أرى إذا كان التين كما يجب أن يكون 2501 04:04:41,676 --> 04:04:44,509 ... طعم هذا كما يقولوا،حاد 2502 04:04:44,721 --> 04:04:47,008 ويُنهى بسرعة شديدة ... 2503 04:04:52,519 --> 04:04:55,557 يا للصحوة الغريب التى أشعر بها 2504 04:04:56,358 --> 04:04:59,940 كما لو أن الحياة كانت مجرد حلم طويل 2505 04:05:01,616 --> 04:05:03,901 حلم شخص أخر 2506 04:05:04,743 --> 04:05:07,662 إنتهى الان أخيراً 2507 04:05:13,127 --> 04:05:15,370 ... لكن الان 2508 04:05:15,585 --> 04:05:17,662 ... سوف يبدأ ... 2509 04:05:18,673 --> 04:05:21,002 حلمى الخاص ... 2510 04:05:23,139 --> 04:05:25,178 والذى لن ينتهى أبداً 2511 04:05:28,352 --> 04:05:29,977 أنطونيو"؟" 2512 04:05:33,440 --> 04:05:35,600 أنطونيو"،إنتظر" 2513 04:05:49,172 --> 04:05:51,920 من الملكة المصرية رسالة إلى القيصر 2514 04:05:52,171 --> 04:05:56,468 أقرأة،مهما يكن طلبها سوف "سوف ألبيه عند وصولها إلى "روما 2515 04:05:56,677 --> 04:06:00,213 سنناقشة عندما تمشى بجانب عربتى 2516 04:06:01,347 --> 04:06:02,726 ما الأمر؟ 2517 04:06:02,933 --> 04:06:05,970 ... رغبتى الوحيدة التى أناشدك أن تلبيها" 2518 04:06:06,235 --> 04:06:09,646 وهو أن أدفن بجانب ... ... أنطونيو" وأبقى هناك" 2519 04:06:09,903 --> 04:06:11,893 "حتى ينتهى كل شئ ... 2520 04:07:06,176 --> 04:07:08,926 هل تمت تلك الأمنية لمولاتك؟ 2521 04:07:11,223 --> 04:07:13,511 على أكمل وجه 2522 04:07:13,893 --> 04:07:15,600 ... ومناسباً 2523 04:07:15,808 --> 04:07:18,513 ... لأخر الحكام ... 2524 04:07:19,649 --> 04:07:21,643 . النبلاء ... 2525 04:07:27,782 --> 04:07:29,990 :وسأل الرومانى 2526 04:07:30,202 --> 04:07:33,119 "هل تمت تلك الأمنية لمولاتك؟" 2527 04:07:33,954 --> 04:07:36,245 :وأجابت الخادمة 2528 04:07:36,708 --> 04:07:39,378 على أكمل وجه" 2529 04:07:39,588 --> 04:07:41,745 ... ومناسباً 2530 04:07:42,006 --> 04:07:46,258 "... لأخر الحكام النبلاء ... 2531 04:08:26,657 --> 04:08:38,950 *الــــنـــــهــــــايـــــة* 2532 04:08:39,414 --> 04:09:06,219 Arabic Subtitle By: Hussein Bakr Re-Synced For BluRay By: MEE2day