1
00:00:19,742 --> 00:00:26,898
LES OISEAUX
1
00:02:31,568 --> 00:02:33,442
Toutes ces mouettes !
2
00:02:33,737 --> 00:02:34,686
Vous avez vu ?
3
00:02:34,863 --> 00:02:37,650
Un orage doit les pousser
vers l'intérieur.
4
00:02:38,867 --> 00:02:40,575
J'espérais que vous seriez
en retard.
5
00:02:40,911 --> 00:02:42,405
Il n'est pas arrivé.
6
00:02:42,579 --> 00:02:44,536
Vous m'aviez dit à 3 h !
7
00:02:44,748 --> 00:02:48,284
Je sais.
J'ai téléphoné toute la matinée.
8
00:02:48,503 --> 00:02:50,959
C'est si difficile d'en avoir.
9
00:02:51,381 --> 00:02:53,753
Il faut les faire venir des Indes
10
00:02:54,009 --> 00:02:55,752
quand ils sont encore jeunes.
11
00:02:55,927 --> 00:02:57,338
Le mien sera si petit ?
12
00:02:57,762 --> 00:03:01,712
Oh non, votre perroquet sera adulte.
13
00:03:02,350 --> 00:03:03,513
Il parlera ?
14
00:03:04,102 --> 00:03:07,685
Sûrement ! C'est-à-dire,
vous lui apprendrez !
15
00:03:09,441 --> 00:03:11,066
Je vais téléphoner.
16
00:03:11,235 --> 00:03:14,854
Il avait dit 3 h.
C'est peut-être la circulation !
17
00:03:15,281 --> 00:03:17,772
Je les appelle.
Vous attendez ?
18
00:03:17,951 --> 00:03:21,865
Livrez-le-moi.
Je vous donne mon adresse.
19
00:03:22,664 --> 00:03:24,573
Comme vous voulez.
20
00:03:24,791 --> 00:03:27,247
Mais il va arriver
d'un instant à l'autre.
21
00:03:27,794 --> 00:03:29,703
Je vais téléphoner.
22
00:03:49,818 --> 00:03:51,775
Pourriez-vous me conseiller...
23
00:03:53,446 --> 00:03:54,905
Pourriez-vous me conseiller ?
24
00:03:58,994 --> 00:04:00,868
Que désirez-vous ?
25
00:04:01,747 --> 00:04:02,861
Des inséparables.
26
00:04:04,833 --> 00:04:07,668
Il y a différentes variétés,
n'est-ce pas ?
27
00:04:09,171 --> 00:04:12,339
C'est pour ma sœur.
Son cadeau d'anniversaire.
28
00:04:12,509 --> 00:04:13,837
Elle n'a que 11 ans.
29
00:04:14,344 --> 00:04:17,760
Alors, je veux un couple
qui ne soit pas trop ardent...
30
00:04:18,265 --> 00:04:19,344
Je comprends.
31
00:04:19,516 --> 00:04:21,841
Ni trop indifférent !
32
00:04:22,018 --> 00:04:23,050
Non, bien sûr !
33
00:04:23,895 --> 00:04:25,473
En auriez-vous un
34
00:04:25,856 --> 00:04:27,184
simplement "affectueux" ?
35
00:04:27,357 --> 00:04:28,638
Oh, je pense.
36
00:04:29,693 --> 00:04:31,769
Je vais voir.
37
00:04:35,949 --> 00:04:37,029
Des inséparables ?
38
00:04:39,412 --> 00:04:42,164
Non : des tangaras.
39
00:04:42,540 --> 00:04:44,533
Je les prenais pour des pinsons.
40
00:04:44,709 --> 00:04:47,035
On les appelle comme ça aussi.
41
00:04:49,214 --> 00:04:51,290
Voici des inséparables.
42
00:04:52,634 --> 00:04:54,128
Des canaris, oui.
43
00:04:55,053 --> 00:04:57,260
Ça ne vous fend pas le cœur ?
44
00:04:58,390 --> 00:05:01,391
D'enfermer ces pauvres créatures ?
45
00:05:02,185 --> 00:05:04,890
On ne peut pas les laisser voler
dans le magasin.
46
00:05:05,063 --> 00:05:06,144
Non, bien sûr !
47
00:05:06,941 --> 00:05:08,317
L'ornithologie exige
48
00:05:08,568 --> 00:05:10,726
qu'on les enferme séparément ?
49
00:05:11,071 --> 00:05:12,814
Il faut sauvegarder l'espèce.
50
00:05:13,156 --> 00:05:15,481
Surtout pendant la saison
des amours.
51
00:05:16,243 --> 00:05:18,531
Particulièrement dangereuse.
52
00:05:18,703 --> 00:05:20,079
Et c'est la saison ?
53
00:05:20,580 --> 00:05:21,695
Pour certains.
54
00:05:22,207 --> 00:05:23,286
À quoi le voyez-vous ?
55
00:05:24,918 --> 00:05:29,247
On le voit à leur air
de chien battu !
56
00:05:32,426 --> 00:05:34,419
Et les inséparables ?
57
00:05:34,596 --> 00:05:39,590
Ne préférez-vous pas un canari ?
Nous en avons de ravissants !
58
00:05:42,937 --> 00:05:44,266
Montrez-les-moi.
59
00:06:18,308 --> 00:06:19,387
Et voilà.
60
00:06:20,852 --> 00:06:21,932
Parfait !
61
00:06:25,107 --> 00:06:27,479
Rentrez dans votre cage dorée,
Mélanie Daniels !
62
00:06:29,195 --> 00:06:30,226
Qu'avez-vous dit ?
63
00:06:31,156 --> 00:06:33,647
Je faisais un rapprochement,
Miss Daniels.
64
00:06:33,825 --> 00:06:35,485
Vous savez mon nom ?
65
00:06:35,660 --> 00:06:39,076
Un petit oiseau me l'a dit.
Au revoir, Miss Daniels.
66
00:06:40,165 --> 00:06:41,659
Attendez une minute !
67
00:06:43,084 --> 00:06:44,116
Je ne vous connais pas.
68
00:06:44,336 --> 00:06:45,711
Moi, je vous ai vue.
69
00:06:45,879 --> 00:06:47,918
- Où ?
- Au Tribunal.
70
00:06:48,840 --> 00:06:50,632
Jamais de la vie !
71
00:06:50,842 --> 00:06:52,502
Je vous y ai vue.
72
00:06:52,844 --> 00:06:53,840
Quand ?
73
00:06:54,012 --> 00:06:56,005
Cette vitrine brisée à la suite
74
00:06:56,306 --> 00:06:57,967
d'une plaisanterie douteuse !
75
00:06:58,184 --> 00:06:59,928
Je n'ai rien brisé.
76
00:07:00,144 --> 00:07:03,430
Allons donc !
Ça aurait dû vous valoir la prison.
77
00:07:04,190 --> 00:07:06,017
Vous êtes de la police ?
78
00:07:06,401 --> 00:07:08,025
J'ai le respect des lois.
79
00:07:08,361 --> 00:07:10,105
Je ne goûte pas certains gags !
80
00:07:10,322 --> 00:07:11,520
Votre histoire d'oiseaux ?
81
00:07:12,365 --> 00:07:13,824
Je suis réellement acheteur.
82
00:07:14,576 --> 00:07:16,533
Vous m'aviez reconnue ?
83
00:07:16,703 --> 00:07:18,779
En entrant.
84
00:07:19,456 --> 00:07:22,243
J'ai voulu vous mystifier
à mon tour.
85
00:07:22,459 --> 00:07:23,704
Qu'est-ce que vous en pensez ?
86
00:07:23,877 --> 00:07:25,159
Vous êtes un mufle !
87
00:07:25,546 --> 00:07:27,705
Je le suis, au revoir.
88
00:07:30,593 --> 00:07:32,669
Ravie que vous n'ayez pas
vos oiseaux.
89
00:07:32,846 --> 00:07:36,428
Je trouverai autre chose.
À bientôt, au Tribunal !
90
00:07:40,228 --> 00:07:41,557
Qui est-ce ?
91
00:07:41,730 --> 00:07:43,557
Aucune idée.
92
00:08:09,551 --> 00:08:10,714
Votre perroquet
93
00:08:11,011 --> 00:08:12,422
sera là ce soir.
94
00:08:12,596 --> 00:08:13,924
Vous repasserez ?
95
00:08:14,222 --> 00:08:16,215
Non. Livrez-le.
Je peux téléphoner ?
96
00:08:16,391 --> 00:08:18,051
Mais certainement.
97
00:08:28,571 --> 00:08:32,403
Le Daily News ?
Passez-moi la Rédaction.
98
00:08:32,575 --> 00:08:34,200
J'en ai pour une minute.
99
00:08:35,578 --> 00:08:39,576
Charlie ? Ici, Mélanie.
Vous allez me rendre un service.
100
00:08:40,584 --> 00:08:42,576
Non. Un tout petit.
101
00:08:43,920 --> 00:08:47,918
Vous savez bien que je ne
voudrais pas vous créer d'ennuis.
102
00:08:48,760 --> 00:08:51,251
Demandez au Service
des Cartes Grises
103
00:08:51,429 --> 00:08:56,138
à qui appartient
la voiture WJH 003...
104
00:08:57,102 --> 00:08:58,975
immatriculée en Californie.
105
00:08:59,938 --> 00:09:02,974
Non. Je pars dans un instant.
Mon père est là ?
106
00:09:04,609 --> 00:09:08,274
Ne le dérangez pas.
Je le verrai plus tard.
107
00:09:15,579 --> 00:09:16,991
Vous avez des inséparables ?
108
00:09:17,874 --> 00:09:19,249
Pas en magasin.
109
00:09:19,792 --> 00:09:21,951
Mais je peux vous en procurer.
110
00:09:22,128 --> 00:09:22,958
Pour quand ?
111
00:09:23,129 --> 00:09:25,288
Quand les voulez-vous ?
112
00:09:25,465 --> 00:09:26,461
Immédiatement.
113
00:09:26,633 --> 00:09:30,298
Demain matin ? Ça vous va ?
114
00:09:30,637 --> 00:09:32,795
Tout à fait bien.
115
00:10:24,360 --> 00:10:26,187
C'est pour Mitch Brenner ?
116
00:10:27,030 --> 00:10:28,145
Il est absent.
117
00:10:28,865 --> 00:10:30,240
Jusqu'à lundi.
118
00:10:30,492 --> 00:10:31,951
Pour ces oiseaux...
119
00:10:32,118 --> 00:10:33,910
- Jusqu'à lundi ?
- Oui.
120
00:10:34,162 --> 00:10:36,570
Vous ne devriez pas les laisser ici.
121
00:10:37,332 --> 00:10:38,363
Où est-il ?
122
00:10:38,708 --> 00:10:40,619
À Bodega Bay pour le week-end.
123
00:10:41,671 --> 00:10:42,750
Où est-ce ?
124
00:10:43,006 --> 00:10:45,129
Sur la côte. À 100 km.
125
00:10:47,844 --> 00:10:51,676
À 1 h 30 par la nationale,
2 h par la côte.
126
00:10:52,849 --> 00:10:54,094
J'en aurais pris soin,
127
00:10:54,267 --> 00:10:55,512
mais je m'absente aussi.
128
00:10:56,227 --> 00:10:57,508
Je suis désolé.
129
00:12:49,723 --> 00:12:51,632
Un renseignement, je vous prie.
130
00:12:51,808 --> 00:12:52,804
Je vais essayer.
131
00:12:52,976 --> 00:12:55,811
Je cherche un nommé
Mitchell Brenner.
132
00:12:55,979 --> 00:12:57,806
Vous le connaissez ?
Où habite-t-il ?
133
00:12:57,981 --> 00:12:59,309
Ici. À Bodega Bay.
134
00:12:59,483 --> 00:13:00,942
Mais où ?
135
00:13:01,319 --> 00:13:02,979
Sur la rive, en face.
136
00:13:03,821 --> 00:13:04,853
Où ?
137
00:13:18,169 --> 00:13:20,043
Vous voyez, là-bas ?
138
00:13:20,338 --> 00:13:22,331
Deux grands arbres ?
139
00:13:22,507 --> 00:13:24,500
De l'autre côté de la baie ?
Oui.
140
00:13:24,676 --> 00:13:27,428
La maison blanche,
c'est celle des Brenner.
141
00:13:28,181 --> 00:13:30,173
De monsieur et madame... ?
142
00:13:30,349 --> 00:13:33,019
Non. De Lydia et ses enfants.
143
00:13:35,021 --> 00:13:36,184
Mitch et la petite.
144
00:13:36,522 --> 00:13:39,192
Comment pourrais-je y aller ?
145
00:13:40,235 --> 00:13:43,568
Vous suivez la route
et vous arrivez juste devant.
146
00:13:44,864 --> 00:13:46,857
Il n'y a pas d'autre chemin ?
147
00:13:47,033 --> 00:13:48,860
Non, c'est le seul chemin.
148
00:13:49,035 --> 00:13:50,411
Je veux les surprendre.
149
00:13:52,205 --> 00:13:54,198
Sans être repérée.
150
00:13:55,543 --> 00:13:56,823
C'est une surprise !
151
00:13:57,879 --> 00:14:00,121
Louez un bateau
152
00:14:00,381 --> 00:14:02,872
et traversez la baie
en ligne droite.
153
00:14:03,384 --> 00:14:04,333
Un bateau ?
154
00:14:06,054 --> 00:14:09,968
Au restaurant.
Vous avez déjà piloté
155
00:14:10,225 --> 00:14:11,387
un hors-bord ?
156
00:14:13,895 --> 00:14:15,093
Je vous en retiens un ?
157
00:14:17,732 --> 00:14:19,606
- À quel nom ?
- Daniels.
158
00:14:34,584 --> 00:14:36,375
Pourriez-vous me dire...
159
00:14:37,086 --> 00:14:38,746
Ne quittez pas.
160
00:14:39,005 --> 00:14:40,380
Comment s'appelle la petite ?
161
00:14:41,257 --> 00:14:42,586
La petite Brenner ?
162
00:14:43,426 --> 00:14:44,920
Alice, je crois.
163
00:14:45,261 --> 00:14:47,420
Harry,
le nom de la petite Brenner ?
164
00:14:49,266 --> 00:14:51,258
- C'est Alice, hein ?
- Non, Louise.
165
00:14:52,228 --> 00:14:53,259
C'est Alice !
166
00:14:54,230 --> 00:14:55,060
Sûr ?
167
00:14:55,606 --> 00:14:58,097
Mais... pas absolument.
168
00:14:58,609 --> 00:15:00,104
Je veux être sûre.
169
00:15:01,863 --> 00:15:04,069
Encore un petit instant.
170
00:15:04,282 --> 00:15:06,109
Si c'est comme ça,
171
00:15:06,284 --> 00:15:09,487
traversez la ville jusqu'au
petit hôtel sur votre gauche.
172
00:15:10,121 --> 00:15:12,956
Puis, tournez à droite.
Compris ?
173
00:15:13,792 --> 00:15:15,784
En haut, près de l'école,
vous verrez
174
00:15:15,961 --> 00:15:18,962
une maison avec
une boîte aux lettres rouge.
175
00:15:19,130 --> 00:15:21,836
C'est là qu'habite Annie Hayworth,
l'institutrice.
176
00:15:22,301 --> 00:15:24,627
Vous lui demanderez le prénom.
177
00:15:25,471 --> 00:15:27,179
Mais vous perdez votre temps.
178
00:15:27,640 --> 00:15:28,921
C'est Alice.
179
00:15:29,726 --> 00:15:32,133
Retenez-moi le bateau
dans 20 minutes.
180
00:15:32,312 --> 00:15:34,304
Combien je vous dois
pour le téléphone ?
181
00:16:29,831 --> 00:16:31,159
Qui est là ?
182
00:16:31,374 --> 00:16:32,405
Moi.
183
00:16:32,709 --> 00:16:33,954
Qui ça, moi ?
184
00:16:40,592 --> 00:16:43,262
Mélanie Daniels.
Excusez-moi de vous déranger.
185
00:16:43,888 --> 00:16:47,553
Pourriez-vous me donner
le prénom de la petite Brenner ?
186
00:16:47,725 --> 00:16:48,389
Cathy ?
187
00:16:48,559 --> 00:16:51,560
- Elle habite en face ?
- C'est Cathy Brenner.
188
00:16:51,729 --> 00:16:53,888
Le postier disait Alice ou Louise.
189
00:16:54,065 --> 00:16:57,185
Pas étonnant que le courrier
soit distribué de travers.
190
00:16:57,360 --> 00:16:58,475
Une cigarette ?
191
00:17:03,575 --> 00:17:05,402
C'est Cathy que vous désirez voir ?
192
00:17:06,244 --> 00:17:07,572
Pas exactement.
193
00:17:12,585 --> 00:17:14,624
Vous êtes une amie de Mitch ?
194
00:17:15,922 --> 00:17:17,499
Non, pas vraiment.
195
00:17:19,425 --> 00:17:23,921
J'avais envie d'une cigarette.
Je ne voulais pas m'arrêter.
196
00:17:24,097 --> 00:17:26,588
Travailler la terre,
c'est bien absorbant.
197
00:17:26,766 --> 00:17:28,308
Vous avez un joli jardin.
198
00:17:29,269 --> 00:17:33,931
Ça occupe les loisirs.
On en a beaucoup, ici.
199
00:17:36,109 --> 00:17:38,102
Vous comptez rester longtemps ?
200
00:17:38,445 --> 00:17:39,940
Quelques heures.
201
00:17:40,281 --> 00:17:42,439
Le temps de voir Cathy ?
202
00:17:43,451 --> 00:17:44,945
C'est à peu près cela.
203
00:17:45,453 --> 00:17:47,611
J'ai l'air de faire des mystères.
204
00:17:47,789 --> 00:17:49,781
En fait, ça ne me regarde pas.
205
00:17:50,958 --> 00:17:52,453
Je vous quitte.
206
00:17:59,968 --> 00:18:02,803
Vous êtes venue
de San Francisco par la côte ?
207
00:18:03,638 --> 00:18:06,010
- Jolie route.
- C'est très beau.
208
00:18:06,809 --> 00:18:08,089
Vous y avez connu Mitch ?
209
00:18:13,983 --> 00:18:15,477
Comme tout le monde.
210
00:18:16,152 --> 00:18:18,109
Vous parlez par énigmes !
211
00:18:19,822 --> 00:18:22,823
Vraiment ? C'est involontaire.
212
00:18:22,992 --> 00:18:25,483
On peut me comparer
à un livre ouvert
213
00:18:25,662 --> 00:18:27,489
dont une page serait tournée.
214
00:18:29,207 --> 00:18:30,238
Ils sont jolis.
215
00:18:30,583 --> 00:18:32,410
- Quelle race ?
- Inséparables.
216
00:18:34,087 --> 00:18:37,208
Je vois.
Bonne chance, Miss Daniels.
217
00:18:40,178 --> 00:18:41,506
Je pars par là ?
218
00:18:42,680 --> 00:18:44,507
Vous rattraperez la grand-route.
219
00:20:08,938 --> 00:20:10,931
Il vous attend.
220
00:25:41,457 --> 00:25:43,165
- Ça va ?
- Oui, je crois.
221
00:25:43,959 --> 00:25:45,620
Pourquoi a-t-elle fait ça ?
222
00:25:45,795 --> 00:25:49,330
On aurait dit qu'elle faisait
exprès de foncer sur vous.
223
00:25:49,507 --> 00:25:52,461
Vous saignez ?
On va vous soigner.
224
00:25:53,386 --> 00:25:54,761
Ne vous en faites pas.
225
00:26:06,859 --> 00:26:08,270
Que s'est-il passé ?
226
00:26:08,986 --> 00:26:10,445
Une mouette l'a blessée.
227
00:26:14,992 --> 00:26:16,819
Allons jusqu'au restaurant.
228
00:26:20,206 --> 00:26:21,486
Faudra vous vacciner.
229
00:26:21,666 --> 00:26:24,750
Contre le tétanos ?
C'est déjà fait.
230
00:26:52,490 --> 00:26:55,028
- Que s'est-il passé ?
- Elle s'est blessée.
231
00:26:55,201 --> 00:26:56,446
J'appelle un médecin ?
232
00:26:56,619 --> 00:26:59,076
Je ne crois pas que ce soit grave.
233
00:26:59,373 --> 00:27:01,911
Helen, apporte du coton
et de l'alcool.
234
00:27:04,253 --> 00:27:05,913
Vous vous êtes blessée dehors ?
235
00:27:06,088 --> 00:27:07,915
Dans un bateau.
236
00:27:08,257 --> 00:27:10,416
Un jour, un gars s'est blessé
sur mon ponton
237
00:27:10,593 --> 00:27:11,755
et m'a fait un procès.
238
00:27:11,928 --> 00:27:14,086
Miss Daniels n'attaquera personne.
239
00:27:15,014 --> 00:27:17,172
Si c'est l'avocat qui le dit !
240
00:27:19,227 --> 00:27:19,926
C'est quoi ?
241
00:27:20,103 --> 00:27:23,353
C'est un antiseptique
pour désinfecter la plaie.
242
00:27:26,610 --> 00:27:28,354
Ainsi, vous êtes avocat ?
243
00:27:28,529 --> 00:27:29,774
Exact.
244
00:27:29,947 --> 00:27:33,114
D'habitude, je défends des gens.
Mais si j'étais avocat général...
245
00:27:33,284 --> 00:27:35,775
- Vous exercez ici ?
- À San Francisco.
246
00:27:37,455 --> 00:27:39,946
- Quelles causes ?
- Les affaires criminelles.
247
00:27:40,124 --> 00:27:42,282
Et vous jetez tout le monde
en prison ?
248
00:27:42,460 --> 00:27:44,002
Pas tout le monde.
249
00:27:44,170 --> 00:27:46,791
Rien que les auteurs
de plaisanteries.
250
00:27:50,468 --> 00:27:51,547
Que faites-vous ici ?
251
00:27:52,428 --> 00:27:53,888
Vous n'avez pas vu
les oiseaux ?
252
00:27:55,641 --> 00:27:58,476
Vous avez fait tout ce chemin
pour les apporter ?
253
00:27:59,311 --> 00:28:03,890
Pour l'anniversaire de votre sœur.
Je serais venue de toute façon.
254
00:28:05,359 --> 00:28:06,604
Pourquoi ?
255
00:28:07,653 --> 00:28:09,064
Pour voir une amie.
256
00:28:09,447 --> 00:28:10,526
Attention !
257
00:28:12,158 --> 00:28:13,782
Qui est votre amie ?
258
00:28:16,496 --> 00:28:17,990
L'institutrice.
259
00:28:21,001 --> 00:28:22,626
Le monde est petit.
260
00:28:26,298 --> 00:28:27,378
Où l'avez-vous connue ?
261
00:28:28,634 --> 00:28:30,792
On a fait nos études ensemble.
262
00:28:31,595 --> 00:28:32,627
À la fac.
263
00:28:33,180 --> 00:28:37,261
Vraiment ?
Et vous restez longtemps ?
264
00:28:38,853 --> 00:28:39,884
Le week-end.
265
00:28:41,647 --> 00:28:44,684
Ça ne saigne plus.
Tenez ça vous-même.
266
00:28:54,119 --> 00:28:56,278
Ainsi, vous veniez voir Annie ?
267
00:28:57,498 --> 00:28:58,661
Ou moi ?
268
00:28:59,041 --> 00:29:01,497
Pourquoi voudrais-je vous voir ?
269
00:29:01,836 --> 00:29:02,867
Je ne sais pas.
270
00:29:03,170 --> 00:29:05,329
Ça a dû être difficile de trouver
271
00:29:05,548 --> 00:29:06,461
où j'habite.
272
00:29:06,632 --> 00:29:09,503
Pas du tout. J'ai téléphoné
au journal de mon père.
273
00:29:09,677 --> 00:29:11,052
Je serais venue de toute façon.
274
00:29:11,220 --> 00:29:12,714
Je vous l'ai dit !
275
00:29:13,264 --> 00:29:14,379
Je vous intéresse ?
276
00:29:15,058 --> 00:29:16,850
Je vous déteste.
277
00:29:17,061 --> 00:29:19,931
Vous êtes mal élevé,
arrogant et sûr de vous !
278
00:29:20,189 --> 00:29:21,648
Je vous ai écrit à ce sujet.
279
00:29:22,191 --> 00:29:23,519
J'ai déchiré la lettre.
280
00:29:23,692 --> 00:29:24,439
Que disait-elle ?
281
00:29:25,027 --> 00:29:29,570
Ça ne vous regarde pas.
Et je déteste aussi vos mouettes !
282
00:29:30,366 --> 00:29:32,074
De toute façon, vous seriez venue.
283
00:29:39,500 --> 00:29:41,825
J'ai vu ta voiture.
Que fais-tu en ville ?
284
00:29:42,003 --> 00:29:43,995
J'avais à réceptionner un colis.
285
00:29:44,505 --> 00:29:47,710
Maman,
je te présente Mélanie Daniels.
286
00:29:48,052 --> 00:29:49,131
Enchantée.
287
00:29:50,596 --> 00:29:52,138
Moi de même, Miss Daniels.
288
00:29:52,514 --> 00:29:54,673
- Réceptionner quoi ?
- Un colis.
289
00:29:54,850 --> 00:29:57,520
Miss Daniels nous a apporté
des oiseaux.
290
00:29:57,853 --> 00:29:59,680
Pour Cathy. Où est-elle ?
291
00:29:59,855 --> 00:30:01,350
Chez les Brinkmeyer.
292
00:30:01,524 --> 00:30:04,311
Miss Daniels
passant le week-end ici,
293
00:30:04,902 --> 00:30:06,313
je l'ai invitée à dîner.
294
00:30:10,575 --> 00:30:12,448
Ces oiseaux lui ont donné du mal.
295
00:30:13,162 --> 00:30:14,241
Je ne peux pas.
296
00:30:14,413 --> 00:30:15,907
Quels oiseaux ?
297
00:30:16,081 --> 00:30:17,576
Des inséparables.
298
00:30:19,001 --> 00:30:20,246
Je vois.
299
00:30:24,465 --> 00:30:26,422
Nous devons vous remercier.
300
00:30:26,634 --> 00:30:29,754
Vous pourrez voir Cathy,
si vous passez le week-end ici.
301
00:30:30,930 --> 00:30:32,092
C'est bien cela ?
302
00:30:33,474 --> 00:30:34,589
Alors, c'est entendu ?
303
00:30:34,934 --> 00:30:36,428
À quelle heure dîne-t-on ?
304
00:30:36,602 --> 00:30:37,765
À 7 h, comme toujours.
305
00:30:37,937 --> 00:30:39,597
Où êtes-vous logée ?
306
00:30:39,772 --> 00:30:40,852
Chez Annie.
307
00:30:41,775 --> 00:30:43,269
Bien sûr, chez Annie.
308
00:30:43,902 --> 00:30:44,934
Disons 18 h 45.
309
00:30:45,487 --> 00:30:47,776
Annie a peut-être des projets.
310
00:30:48,616 --> 00:30:50,442
D'ailleurs, je trouverai le chemin.
311
00:30:50,618 --> 00:30:52,160
Ne reprenez pas un bateau.
312
00:30:52,912 --> 00:30:54,110
Pas de risque.
313
00:30:54,288 --> 00:30:55,616
Alors, à 7 h ?
314
00:30:56,207 --> 00:30:56,871
Peut-être.
315
00:30:57,958 --> 00:31:00,450
Convenu ! Comment va votre tête ?
316
00:31:00,628 --> 00:31:02,003
Beaucoup mieux.
317
00:31:02,546 --> 00:31:05,002
Une mouette m'a attaquée.
318
00:31:19,148 --> 00:31:21,140
Vous l'avez trouvée ?
319
00:31:21,317 --> 00:31:22,479
Oui.
320
00:31:22,818 --> 00:31:24,229
Je me demandais...
321
00:31:25,154 --> 00:31:26,529
J'ai vu la pancarte.
322
00:31:26,697 --> 00:31:27,860
CHAMBRE À LOUER
323
00:31:28,824 --> 00:31:31,315
Pourrais-je l'avoir pour une nuit ?
324
00:31:31,661 --> 00:31:33,321
C'est un peu court.
325
00:31:33,496 --> 00:31:36,782
J'ai cherché en ville,
tout est complet.
326
00:31:38,168 --> 00:31:41,288
C'est bon.
Vos bagages sont dans la voiture ?
327
00:31:43,549 --> 00:31:45,541
Le "minimum indispensable" !
328
00:31:45,843 --> 00:31:50,469
Je viens de l'acheter
car j'ai décidé de rester.
329
00:31:51,849 --> 00:31:55,550
Il s'est passé quelque chose
d'imprévu ?
330
00:31:57,438 --> 00:32:00,522
Oui. Je peux téléphoner
pour prévenir chez moi ?
331
00:32:01,526 --> 00:32:03,518
Je fais chauffer du café.
332
00:32:05,697 --> 00:32:08,023
Ces vols d'oiseaux ne cesseront pas.
333
00:33:14,103 --> 00:33:15,514
Ils sont ravissants.
334
00:33:15,688 --> 00:33:18,558
Tout à fait ce que je voulais.
Y a-t-il un monsieur
335
00:33:18,774 --> 00:33:21,312
et une dame ?
Je ne sais pas les reconnaître.
336
00:33:21,485 --> 00:33:22,565
Ça ne m'étonne pas.
337
00:33:22,737 --> 00:33:24,895
Annie n'avait rien prévu ?
338
00:33:25,323 --> 00:33:27,315
Content de vous voir.
Vous avez faim ?
339
00:33:27,617 --> 00:33:29,409
- Assez.
- C'est presque prêt.
340
00:33:29,578 --> 00:33:31,950
On est allé voir les poules,
elles sont bizarres.
341
00:33:32,122 --> 00:33:33,866
Elles vont très bien !
342
00:33:34,041 --> 00:33:35,950
Je vais appeler Brinkmeyer.
Et tout de suite !
343
00:33:36,126 --> 00:33:38,878
Que peut-il faire ?
Les poules refusent de manger.
344
00:33:39,296 --> 00:33:41,455
Il m'a vendu les graines.
345
00:33:41,632 --> 00:33:43,459
À l'acheteur de se méfier !
346
00:33:43,634 --> 00:33:45,128
Tu prends son parti ?
347
00:33:45,302 --> 00:33:46,713
La loi lui donnerait raison.
348
00:33:46,887 --> 00:33:48,298
Je me fiche de la loi.
349
00:33:55,981 --> 00:33:57,309
Ce ne sera pas long.
350
00:33:57,483 --> 00:34:01,646
Fred, vous n'êtes pas
en train de dîner ?
351
00:34:02,821 --> 00:34:06,072
Les graines que vous m'avez vendues
sont mauvaises.
352
00:34:06,325 --> 00:34:07,867
Pour les poules.
353
00:34:08,327 --> 00:34:10,652
Elles ne veulent pas les manger.
354
00:34:11,997 --> 00:34:13,657
Elles ont toujours faim.
355
00:34:13,833 --> 00:34:16,834
Je viens d'ouvrir un sac
et elles n'y ont pas touché.
356
00:34:17,002 --> 00:34:18,497
Si elles ne mangent pas,
357
00:34:18,671 --> 00:34:21,542
c'est que les graines
n'ont pas bon goût.
358
00:34:22,842 --> 00:34:25,381
Non, elles ne sont pas difficiles.
359
00:34:26,680 --> 00:34:27,759
Qui ?
360
00:34:28,766 --> 00:34:30,924
Qu'a-t-il à voir
dans cette histoire ?
361
00:34:32,853 --> 00:34:36,518
Je me fiche du nombre
de sacs vendus.
362
00:34:38,776 --> 00:34:39,974
Je vois...
363
00:34:42,029 --> 00:34:43,523
Dan Fawcett ?
364
00:34:44,407 --> 00:34:48,025
Cet après-midi ?
Ça confirme ce que je viens de dire.
365
00:34:54,209 --> 00:34:56,535
Il vaut mieux que j'aille le voir.
366
00:34:57,713 --> 00:35:00,038
Vous ne pensez pas à une épidémie ?
367
00:35:01,508 --> 00:35:02,884
Non, jamais !
368
00:35:04,053 --> 00:35:07,967
Elles n'ont pas l'air malade.
Elles ne mangent pas, c'est tout.
369
00:35:12,061 --> 00:35:14,896
Bon, j'essaierai d'aller le voir.
370
00:35:24,074 --> 00:35:26,744
Dan Fawcett lui a téléphoné.
371
00:35:26,910 --> 00:35:28,737
Ses poules ne mangent pas non plus.
372
00:35:28,912 --> 00:35:32,246
Tu avais raison.
C'est sûrement la nourriture.
373
00:35:32,416 --> 00:35:35,583
Il a vendu une autre marque
à Fawcett.
374
00:35:36,086 --> 00:35:38,412
Tu ne crois pas à une épidémie ?
375
00:35:45,471 --> 00:35:48,426
Comment saviez-vous
que je voulais des inséparables ?
376
00:35:48,600 --> 00:35:50,260
Votre frère me l'a dit.
377
00:35:50,435 --> 00:35:52,143
Vous le connaissiez déjà ?
378
00:35:52,396 --> 00:35:53,558
C'est ça ?
379
00:35:54,189 --> 00:35:56,016
Non, pas exactement.
380
00:35:56,525 --> 00:36:01,021
Mitch connaît beaucoup de gens.
Surtout des truands.
381
00:36:02,948 --> 00:36:05,107
Il est le premier à en convenir.
382
00:36:05,284 --> 00:36:08,819
Il passe la moitié de son temps
dans les prisons.
383
00:36:09,246 --> 00:36:12,200
En démocratie,
chacun a le droit d'être défendu.
384
00:36:12,458 --> 00:36:14,000
C'est le métier de ton frère.
385
00:36:14,168 --> 00:36:18,297
Le bobard de la démocratie !
C'est quand même des truands !
386
00:36:21,301 --> 00:36:24,801
Un de ses clients a tué sa femme
de six coups de revolver !
387
00:36:24,972 --> 00:36:27,973
Six coups, vous imaginez !
388
00:36:28,142 --> 00:36:31,641
Deux c'est déjà trop, non ?
389
00:36:32,396 --> 00:36:33,559
Pourquoi l'a-t-il tuée ?
390
00:36:33,814 --> 00:36:35,474
Il regardait un match à la télé.
391
00:36:36,942 --> 00:36:38,567
Sa femme a changé de chaîne.
392
00:36:40,654 --> 00:36:42,813
Vous viendrez à notre réception ?
393
00:36:42,990 --> 00:36:45,114
Non. Je dois rentrer
394
00:36:45,327 --> 00:36:46,821
à San Francisco.
395
00:36:47,454 --> 00:36:48,617
On ne vous plaît pas ?
396
00:36:48,997 --> 00:36:50,990
Bien sûr que si !
397
00:36:51,166 --> 00:36:54,001
- Et Bodega Bay ?
- Je ne sais pas encore.
398
00:36:54,503 --> 00:36:57,623
Mitch s'y plaît.
Il vient chaque week-end.
399
00:36:58,007 --> 00:37:00,676
Bien qu'il ait un appartement
en ville.
400
00:37:00,843 --> 00:37:04,010
Pour lui, San Francisco,
c'est une fourmilière.
401
00:37:04,180 --> 00:37:06,587
Tout aussi grouillant !
402
00:37:08,017 --> 00:37:11,517
Si vous venez, ne dites pas
que je vous l'ai demandé.
403
00:37:11,688 --> 00:37:13,266
C'est une surprise-partie.
404
00:37:13,732 --> 00:37:16,484
Ils ont tout combiné.
C'est assez compliqué.
405
00:37:16,693 --> 00:37:20,643
J'irai chez Michèle.
Sa mère dira qu'elle est souffrante.
406
00:37:21,365 --> 00:37:23,156
Elle me ramènera chez moi.
407
00:37:23,701 --> 00:37:26,239
Et tous mes amis seront là.
408
00:37:29,206 --> 00:37:30,155
Vous viendrez ?
409
00:37:30,666 --> 00:37:32,041
S'il vous plaît ?
410
00:37:35,212 --> 00:37:36,707
Je ne crois pas.
411
00:37:39,801 --> 00:37:41,711
Elle est charmante.
412
00:37:43,055 --> 00:37:44,383
Et très jolie.
413
00:37:45,307 --> 00:37:46,587
Depuis quand la connais-tu ?
414
00:37:47,392 --> 00:37:49,385
Nous nous sommes rencontrés hier.
415
00:37:50,062 --> 00:37:51,390
Chez un oiseleur.
416
00:37:52,398 --> 00:37:53,678
Elle vend des oiseaux ?
417
00:37:54,233 --> 00:37:57,353
J'ai fait semblant de le croire,
puis...
418
00:37:57,528 --> 00:37:59,236
C'est compliqué à raconter.
419
00:37:59,405 --> 00:38:02,856
Mais elle a acheté les oiseaux
et s'est imposé ce voyage ?
420
00:38:04,326 --> 00:38:05,737
Tu en fais des déductions.
421
00:38:07,914 --> 00:38:12,244
C'est bien normal
que cette fille m'intrigue.
422
00:38:13,545 --> 00:38:14,921
Elle est très riche ?
423
00:38:15,422 --> 00:38:18,589
Son père dirige
un grand quotidien de San Francisco.
424
00:38:19,009 --> 00:38:21,679
Il ne devrait pas
laisser parler d'elle.
425
00:38:22,096 --> 00:38:24,053
Son nom est dans tous les journaux.
426
00:38:24,265 --> 00:38:25,344
Oui, je sais.
427
00:38:26,058 --> 00:38:29,509
C'est elle qui a plongé
dans une fontaine à Rome ?
428
00:38:32,898 --> 00:38:37,111
Je suis probablement vieux jeu.
Je me doute qu'il faisait chaud,
429
00:38:37,612 --> 00:38:40,234
mais on m'a affirmé
qu'elle était nue !
430
00:38:40,407 --> 00:38:41,605
Je sais ça aussi.
431
00:38:42,451 --> 00:38:45,618
Ça ne me regarde pas.
Pourtant, une fille comme ça...
432
00:38:47,623 --> 00:38:50,458
Je me charge de Mélanie.
433
00:38:52,670 --> 00:38:55,042
Du moment
que tu sais ce que tu veux !
434
00:38:56,632 --> 00:38:58,459
Je le sais exactement.
435
00:39:04,599 --> 00:39:06,639
Vous retrouverez votre chemin ?
436
00:39:09,980 --> 00:39:11,143
Vous reverrai-je ?
437
00:39:11,315 --> 00:39:13,473
San Francisco est loin d'ici.
438
00:39:13,650 --> 00:39:17,102
J'y suis 5 jours par semaine.
J'aimerais vous voir.
439
00:39:17,988 --> 00:39:21,274
On pourrait aller nager. Ma mère
m'a dit que vous aimiez cela.
440
00:39:22,326 --> 00:39:23,986
Comment le sait-elle ?
441
00:39:24,161 --> 00:39:26,320
Nous lisons les mêmes potins.
442
00:39:27,331 --> 00:39:28,706
Cette histoire de Rome ?
443
00:39:28,874 --> 00:39:30,534
J'adore nager, moi aussi.
444
00:39:31,002 --> 00:39:33,161
On m'a poussée dans cette fontaine.
445
00:39:33,338 --> 00:39:35,295
- En tenue d'Eve ?
- C'est faux.
446
00:39:35,882 --> 00:39:39,002
C'est un journal rival
qui a déformé l'incident.
447
00:39:39,177 --> 00:39:40,458
Pauvre victime innocente !
448
00:39:41,430 --> 00:39:42,924
Ni pauvre, ni innocente.
449
00:39:43,098 --> 00:39:43,880
C'est la vérité.
450
00:39:44,057 --> 00:39:46,264
Mais vous avez de drôles d'amis.
451
00:39:46,435 --> 00:39:49,769
C'est vrai.
C'est vrai aussi qu'on m'a poussée.
452
00:39:51,523 --> 00:39:53,516
Vous connaissez vraiment Annie ?
453
00:39:53,692 --> 00:39:55,815
Non. Pas avant de venir ici.
454
00:39:56,111 --> 00:39:58,900
Vous n'êtes donc pas amies.
Et vous ne veniez pas la voir ?
455
00:39:59,449 --> 00:40:00,991
- Vous avez menti ?
- J'ai menti.
456
00:40:02,119 --> 00:40:03,613
Et pour la lettre ?
457
00:40:03,787 --> 00:40:04,700
Je l'ai écrite.
458
00:40:05,372 --> 00:40:06,321
Que m'y disiez-vous ?
459
00:40:06,957 --> 00:40:11,833
"La vue de ces tendres oiseaux
vous rendra moins intransigeant."
460
00:40:12,963 --> 00:40:14,292
Et vous l'avez déchirée ?
461
00:40:16,300 --> 00:40:17,580
C'était idiot !
462
00:40:18,093 --> 00:40:20,798
- Comme l'histoire de Rome ?
- Je vous ai expliqué.
463
00:40:20,971 --> 00:40:21,967
Je ne vous crois pas.
464
00:40:22,181 --> 00:40:24,055
Je me fiche de ce que vous croyez !
465
00:40:24,767 --> 00:40:25,597
Je vous reverrai.
466
00:40:25,851 --> 00:40:26,682
Pourquoi ?
467
00:40:27,062 --> 00:40:28,177
Ce serait amusant !
468
00:40:28,814 --> 00:40:31,684
Ça l'aurait été à Rome. Pas ici.
469
00:40:31,858 --> 00:40:33,269
- Mais si.
- Pas pour moi.
470
00:40:33,485 --> 00:40:34,434
Que souhaitez-vous ?
471
00:40:34,945 --> 00:40:38,694
Passer ma vie à sauter toute nue
dans les fontaines !
472
00:40:38,866 --> 00:40:39,980
Bonsoir !
473
00:41:01,515 --> 00:41:03,092
C'est vous, Miss Daniels ?
474
00:41:06,854 --> 00:41:10,020
Ça ne va pas ?
Votre blessure vous fait mal ?
475
00:41:10,190 --> 00:41:12,349
Non. Ce n'est pas cela.
476
00:41:13,777 --> 00:41:14,940
Un peu de cognac ?
477
00:41:16,196 --> 00:41:17,691
Volontiers.
478
00:41:18,032 --> 00:41:20,357
Je vais en chercher.
Asseyez-vous.
479
00:41:20,534 --> 00:41:22,326
Voulez-vous un sweater ?
480
00:41:22,496 --> 00:41:23,575
Un châle ?
481
00:41:29,127 --> 00:41:30,372
Appelez-moi Mélanie.
482
00:41:30,671 --> 00:41:31,785
D'accord.
483
00:41:41,557 --> 00:41:45,389
Il fait un peu frais, la nuit,
à proximité de la baie.
484
00:41:48,397 --> 00:41:49,725
Alors, cette soirée ?
485
00:41:51,485 --> 00:41:52,860
Vous avez vu Lydia ?
486
00:41:54,863 --> 00:41:56,737
Préférez-vous parler d'autre chose ?
487
00:41:57,407 --> 00:41:58,866
Oui. Je crois.
488
00:42:01,078 --> 00:42:02,786
Comment trouvez-vous
notre hameau ?
489
00:42:03,914 --> 00:42:05,325
Je le déteste.
490
00:42:06,917 --> 00:42:09,752
Il n'offre pas grand-chose
au visiteur de passage.
491
00:42:09,920 --> 00:42:12,791
À part quelques cabanes
à flanc de coteau !
492
00:42:13,048 --> 00:42:14,875
Il faut s'y faire.
493
00:42:15,092 --> 00:42:16,717
D'où êtes-vous originaire ?
494
00:42:16,886 --> 00:42:17,965
De San Francisco.
495
00:42:18,346 --> 00:42:20,256
Comment êtes-vous venue ici ?
496
00:42:22,768 --> 00:42:25,093
Un ami m'a invitée pour le week-end,
497
00:42:25,270 --> 00:42:26,599
il y a longtemps.
498
00:42:29,024 --> 00:42:31,182
Je n'ai aucune raison de le cacher.
499
00:42:31,443 --> 00:42:33,436
C'était Mitch Brenner.
500
00:42:33,612 --> 00:42:34,987
Je m'en doutais.
501
00:42:36,615 --> 00:42:40,399
Ne vous inquiétez pas.
C'est bien fini.
502
00:42:41,120 --> 00:42:43,955
Il n'y a rien
entre M. Brenner et moi.
503
00:42:44,123 --> 00:42:45,368
Vraiment ?
504
00:42:46,626 --> 00:42:50,838
Peut-être n'y a-t-il jamais rien eu
entre lui et aucune fille.
505
00:42:51,715 --> 00:42:52,664
Comment cela ?
506
00:42:54,051 --> 00:42:55,960
Je vais en prendre un peu.
507
00:42:57,304 --> 00:42:59,629
À San Francisco,
nous sortions ensemble.
508
00:42:59,806 --> 00:43:02,048
Un jour,
il m'a amenée chez sa mère.
509
00:43:02,601 --> 00:43:03,632
C'était quand ?
510
00:43:04,144 --> 00:43:07,348
Il y a quatre ans.
Son père est mort peu après.
511
00:43:08,315 --> 00:43:10,438
Les choses ont peut-être changé.
512
00:43:10,901 --> 00:43:11,683
Comment ça ?
513
00:43:13,153 --> 00:43:14,186
Avec Lydia.
514
00:43:15,323 --> 00:43:17,363
Vous a-t-elle paru distante ?
515
00:43:17,534 --> 00:43:18,565
Un peu.
516
00:43:19,661 --> 00:43:21,950
Peut-être n'y a-t-il rien de changé.
517
00:43:23,165 --> 00:43:25,537
Son attitude me rendait folle.
518
00:43:25,959 --> 00:43:30,123
Je me demandais ce que j'avais fait
pour lui déplaire.
519
00:43:30,631 --> 00:43:31,829
Et qu'aviez-vous fait ?
520
00:43:32,966 --> 00:43:36,133
Rien. J'existais. C'est tout.
521
00:43:36,637 --> 00:43:38,926
Comment l'expliquer ?
Une femme jalouse ?
522
00:43:39,473 --> 00:43:40,932
Une mère abusive ?
523
00:43:41,308 --> 00:43:45,058
Erreur ! Rien à voir
avec le complexe d'Œdipe.
524
00:43:45,814 --> 00:43:46,810
Alors ?
525
00:43:48,650 --> 00:43:51,485
Lydia m'aimait bien,
c'est le plus curieux.
526
00:43:51,987 --> 00:43:54,229
Maintenant,
nous sommes même devenues amies.
527
00:43:54,740 --> 00:43:56,198
Pourquoi cette hostilité ?
528
00:43:57,659 --> 00:43:58,739
Elle avait peur.
529
00:43:59,161 --> 00:44:00,655
Que vous ne preniez Mitch ?
530
00:44:01,663 --> 00:44:04,830
- De ce que je donnerais à Mitch.
- Je ne comprends pas.
531
00:44:05,000 --> 00:44:08,037
Elle redoute celles qui pourraient
lui donner ce qu'elle lui donne :
532
00:44:08,254 --> 00:44:09,202
de l'amour.
533
00:44:09,672 --> 00:44:11,796
Donc une femme jalouse, possessive !
534
00:44:12,676 --> 00:44:14,668
Je ne crois pas.
535
00:44:15,345 --> 00:44:17,836
Elle n'a pas tellement peur
de perdre Mitch.
536
00:44:18,849 --> 00:44:20,592
Mais plutôt d'être abandonnée.
537
00:44:21,018 --> 00:44:23,010
Elle y aurait gagné une fille.
538
00:44:26,690 --> 00:44:28,149
Elle en a déjà une.
539
00:44:28,650 --> 00:44:30,477
Et Mitch, dans tout ça ?
540
00:44:30,652 --> 00:44:32,610
N'avait-il pas son mot à dire ?
541
00:44:33,530 --> 00:44:35,689
Je comprends son attitude.
542
00:44:36,492 --> 00:44:40,573
Lydia lui avait causé du souci.
Il a craint une nouvelle dépression.
543
00:44:41,081 --> 00:44:42,112
Je comprends.
544
00:44:42,290 --> 00:44:43,535
Alors, il a rompu.
545
00:44:43,708 --> 00:44:46,200
Pas brutalement.
Nous sommes rentrés à San Francisco.
546
00:44:46,378 --> 00:44:49,747
Nous nous sommes revus.
Mais c'était fini.
547
00:44:50,048 --> 00:44:51,922
Alors, que faites-vous ici ?
548
00:44:53,051 --> 00:44:54,427
Je voulais être près de lui.
549
00:44:55,387 --> 00:44:58,092
C'était fini, je le savais,
mais...
550
00:44:58,557 --> 00:45:00,384
je voulais être près de lui.
551
00:45:01,393 --> 00:45:03,433
Je l'aime toujours infiniment.
552
00:45:04,480 --> 00:45:05,856
Et je ne veux pas perdre son amitié.
553
00:45:06,441 --> 00:45:07,472
Jamais.
554
00:45:22,249 --> 00:45:24,076
Non, je ne dormais pas.
555
00:45:25,461 --> 00:45:27,252
Oui, il y a peu.
556
00:45:28,756 --> 00:45:29,835
Oui, un instant.
557
00:45:31,717 --> 00:45:32,666
C'est Mitch.
558
00:45:32,968 --> 00:45:34,000
Pour vous.
559
00:45:44,231 --> 00:45:45,725
Oui, c'est Mélanie.
560
00:45:47,275 --> 00:45:48,770
Très bien, merci.
561
00:45:49,444 --> 00:45:52,944
Je n'ai pas eu de mal à trouver.
J'ai suivi la route.
562
00:45:56,618 --> 00:45:59,619
Ne vous excusez pas.
Je comprends.
563
00:46:01,625 --> 00:46:04,329
C'est très gentil.
Je ne suis pas fâchée.
564
00:46:08,465 --> 00:46:11,715
Je ne peux pas, je dois rentrer
à San Francisco.
565
00:46:14,137 --> 00:46:17,138
Je ne voudrais pas faire
de peine à Cathy.
566
00:46:21,311 --> 00:46:22,556
Je vois.
567
00:46:24,648 --> 00:46:26,641
Très bien, je viendrai.
568
00:46:32,490 --> 00:46:34,946
Il m'a invitée
à la réception de Cathy.
569
00:46:35,118 --> 00:46:36,233
J'ai accepté.
570
00:46:37,204 --> 00:46:38,318
Ce sera amusant.
571
00:46:38,997 --> 00:46:40,871
J'y vais aussi pour aider.
572
00:46:41,500 --> 00:46:43,492
Tout ça ne mène à rien.
573
00:46:44,503 --> 00:46:47,919
Je vais aller dormir.
La journée a été dure.
574
00:46:53,512 --> 00:46:54,792
Mes bagages !
575
00:46:59,352 --> 00:47:00,846
C'est ravissant.
576
00:47:01,021 --> 00:47:02,764
Vous l'avez achetée ici ?
577
00:47:04,191 --> 00:47:05,519
Vous iriez à ma place ?
578
00:47:06,359 --> 00:47:07,818
À vous de juger.
579
00:47:08,862 --> 00:47:10,440
À Lydia, plutôt ?
580
00:47:12,491 --> 00:47:14,982
Oubliez Lydia.
Vous avez envie d'y aller ?
581
00:47:18,205 --> 00:47:19,284
Alors, allez-y !
582
00:47:24,044 --> 00:47:25,539
Qu'est-ce que c'est ?
583
00:47:26,047 --> 00:47:27,423
Il y a quelqu'un ?
584
00:47:28,216 --> 00:47:29,247
Qui est là ?
585
00:47:30,468 --> 00:47:31,667
Regardez !
586
00:47:33,513 --> 00:47:34,544
Pauvre bête !
587
00:47:35,056 --> 00:47:37,382
Elle se sera égarée
dans l'obscurité.
588
00:47:38,226 --> 00:47:40,385
Mais il fait clair, Annie.
589
00:47:41,063 --> 00:47:42,723
C'est la pleine lune.
590
00:48:38,457 --> 00:48:40,414
Je ne devrais pas.
Je vais conduire.
591
00:48:40,584 --> 00:48:42,790
Vous pourriez dîner ici.
592
00:48:42,961 --> 00:48:44,124
Il reste du rosbif.
593
00:48:44,296 --> 00:48:46,965
Impossible. Je dois rentrer.
594
00:48:53,974 --> 00:48:56,975
Qu'y a-t-il de si urgent
à San Francisco ?
595
00:48:57,477 --> 00:49:00,182
Je dois être au travail
demain matin.
596
00:49:00,981 --> 00:49:02,309
Vous avez un emploi ?
597
00:49:02,816 --> 00:49:05,307
- J'en ai plusieurs.
- Que faites-vous ?
598
00:49:05,485 --> 00:49:08,771
- Je fais différentes choses.
- Lesquelles ?
599
00:49:08,947 --> 00:49:12,399
Le lundi et le mercredi, je suis
hôtesse d'accueil à l'aéroport.
600
00:49:12,576 --> 00:49:14,070
Vous guidez les gens ?
601
00:49:14,328 --> 00:49:17,532
Je les égare.
Je croyais que vous me connaissiez ?
602
00:49:18,208 --> 00:49:19,453
Le mardi, j'assiste
603
00:49:19,668 --> 00:49:21,791
à un cours de sémantique
à Berkeley.
604
00:49:21,962 --> 00:49:24,998
Pour chercher de nouveaux mots
de cinq lettres.
605
00:49:26,675 --> 00:49:29,047
Le jeudi : réunion et déjeuner.
606
00:49:29,719 --> 00:49:30,799
Avec la pègre...
607
00:49:31,179 --> 00:49:33,006
Au risque de vous décevoir,
608
00:49:33,181 --> 00:49:38,686
nous faisons une collecte pour
envoyer un jeune Coréen à l'école.
609
00:49:43,525 --> 00:49:48,354
L'été dernier à Rome,
j'étais désœuvrée.
610
00:49:50,200 --> 00:49:52,157
C'était facile de perdre la tête.
611
00:49:52,953 --> 00:49:54,067
Mais à mon retour,
612
00:49:54,246 --> 00:49:58,243
j'ai pensé qu'il était temps
de me reprendre.
613
00:50:02,212 --> 00:50:05,379
Le lundi et le jeudi,
je suis occupée.
614
00:50:06,550 --> 00:50:07,581
Et le vendredi ?
615
00:50:07,885 --> 00:50:09,379
Je suis libre.
616
00:50:12,222 --> 00:50:15,390
Je vais parfois chez les oiseleurs
le vendredi.
617
00:50:16,895 --> 00:50:20,975
Vous m'en voyez ravi.
Un passe-temps innocent !
618
00:50:26,029 --> 00:50:27,227
J'ai une tante Tessa.
619
00:50:27,572 --> 00:50:29,399
Vous en avez une aussi ?
620
00:50:29,908 --> 00:50:32,364
Très collet monté !
621
00:50:32,911 --> 00:50:35,402
Je vais lui offrir un perroquet.
622
00:50:35,747 --> 00:50:37,290
Ça parle, les perroquets.
623
00:50:38,083 --> 00:50:42,082
Je vois d'ici sa tête quand l'oiseau
lui sortira certains mots
624
00:50:42,255 --> 00:50:44,082
appris à Berkeley !
625
00:50:44,924 --> 00:50:46,834
Vous auriez besoin d'une mère.
626
00:50:50,138 --> 00:50:51,253
Pas de la mienne !
627
00:50:52,766 --> 00:50:53,631
Je suis désolé !
628
00:50:55,268 --> 00:50:56,763
Ne vous excusez pas.
629
00:50:58,772 --> 00:51:01,263
Ma mère ?
Ne perdez pas votre temps !
630
00:51:01,441 --> 00:51:04,810
Elle nous a abandonnés
quand j'avais 11 ans.
631
00:51:05,612 --> 00:51:08,364
Vous savez
ce qu'est l'amour d'une mère.
632
00:51:10,118 --> 00:51:11,149
Et comment !
633
00:51:11,953 --> 00:51:13,578
Vaut-il mieux être abandonné ?
634
00:51:15,457 --> 00:51:17,663
Non, c'est mieux d'être aimé !
635
00:51:18,877 --> 00:51:20,157
Vous ne la voyez jamais ?
636
00:51:25,634 --> 00:51:27,211
Je ne sais pas où elle est.
637
00:51:31,306 --> 00:51:34,473
Je vais aller retrouver
les autres enfants.
638
00:51:50,243 --> 00:51:51,275
Vas-y.
639
00:52:01,463 --> 00:52:02,792
Regardez !
640
00:52:05,802 --> 00:52:07,711
Vous n'avez pas le droit !
641
00:52:36,543 --> 00:52:37,918
Rentrons les enfants !
642
00:53:21,715 --> 00:53:23,090
Ils sont partis ?
643
00:53:23,258 --> 00:53:24,207
Je crois.
644
00:53:24,384 --> 00:53:25,499
Personne n'est blessé ?
645
00:53:25,677 --> 00:53:28,085
Jenny.
Mais ce ne sera rien.
646
00:53:28,264 --> 00:53:30,091
C'est la troisième fois !
647
00:53:34,437 --> 00:53:36,264
C'est bizarre, non ?
648
00:53:36,940 --> 00:53:40,938
Hier, la mouette qui m'attaque.
Puis, chez Annie. Et maintenant...
649
00:53:41,111 --> 00:53:42,273
Chez Annie ?
650
00:53:42,445 --> 00:53:44,901
Une mouette s'est écrasée
contre sa porte.
651
00:53:45,073 --> 00:53:46,733
Que se passe-t-il ?
652
00:53:47,159 --> 00:53:50,278
Je ne sais pas.
Vous devez repasser chez Annie ?
653
00:53:50,454 --> 00:53:51,948
Non. J'ai tout dans ma voiture.
654
00:53:52,122 --> 00:53:55,538
Mangez quelque chose
avant de partir. Ça me rassurera.
655
00:54:06,805 --> 00:54:09,640
- Vous voulez de la moutarde ?
- Non merci.
656
00:54:09,975 --> 00:54:11,469
Annie n'est pas restée ?
657
00:54:11,643 --> 00:54:14,478
Elle attendait un coup de fil
de sa sœur.
658
00:54:14,980 --> 00:54:16,308
Qu'est-ce qu'ils ont ?
659
00:54:16,481 --> 00:54:18,308
Qu'ont tous ces oiseaux ?
660
00:54:18,483 --> 00:54:21,318
- Où dois-je poser le café ?
- Là, sur la table.
661
00:54:21,486 --> 00:54:25,485
Dépêche-toi, Mitch.
Miss Daniels est pressée de partir.
662
00:54:25,658 --> 00:54:27,984
Passez la nuit ici, Mélanie.
663
00:54:28,161 --> 00:54:30,830
Nous avons une chambre d'amis,
là-haut.
664
00:54:31,331 --> 00:54:33,656
La route n'est pas bonne, de nuit.
665
00:54:33,833 --> 00:54:37,167
Par Santa Rosa,
j'atteindrai la nationale plus tôt.
666
00:54:37,837 --> 00:54:39,497
C'est le plus rapide.
667
00:54:39,673 --> 00:54:42,627
Elle tombera sur les voitures
rentrant à San Francisco.
668
00:54:43,218 --> 00:54:45,211
Écoutez les inséparables !
669
00:55:01,362 --> 00:55:03,439
Protégez votre visage, vos yeux !
670
00:56:23,366 --> 00:56:25,110
C'est un moineau.
671
00:56:25,410 --> 00:56:27,118
Vous ne nous apprenez rien.
672
00:56:27,287 --> 00:56:29,078
Vous aviez de la lumière ?
673
00:56:29,247 --> 00:56:30,077
Oui.
674
00:56:30,248 --> 00:56:32,490
Mais ils sont venus par la cheminée.
675
00:56:32,667 --> 00:56:36,036
Parfois, les oiseaux sont attirés
par la lumière.
676
00:56:36,213 --> 00:56:38,704
Il faut faire quelque chose.
677
00:56:38,882 --> 00:56:41,551
Je ne vous comprends pas ?
À quel sujet ?
678
00:56:43,220 --> 00:56:44,596
Ils ont envahi la maison.
679
00:56:45,640 --> 00:56:48,131
Non, ils sont entrés ici,
pris de panique.
680
00:56:48,309 --> 00:56:50,765
Ils n'ont pas été pris de panique.
681
00:56:50,979 --> 00:56:52,888
Ils ont pénétré volontairement.
682
00:56:53,148 --> 00:56:54,642
Par la cheminée.
683
00:56:54,983 --> 00:56:57,474
Ma femme a bien trouvé
un oiseau dans sa voiture.
684
00:56:57,652 --> 00:56:58,981
Dis-lui pour tantôt.
685
00:56:59,154 --> 00:57:02,320
Nous avions des amis
pour l'anniversaire de Cathy.
686
00:57:03,074 --> 00:57:04,450
Au milieu de la fête,
687
00:57:04,659 --> 00:57:07,150
des mouettes ont attaqué
les enfants.
688
00:57:07,329 --> 00:57:09,701
Et Miss Daniels a été attaquée hier.
689
00:57:11,333 --> 00:57:13,492
Les enfants ont-ils agacé
les oiseaux ?
690
00:57:13,670 --> 00:57:16,161
Ça expliquerait tout.
691
00:57:16,339 --> 00:57:20,668
Je vous répète que les mouettes
ont attaqué sans raison.
692
00:57:20,844 --> 00:57:23,132
"Attaqué" est un bien grand mot.
693
00:57:24,180 --> 00:57:28,474
Les oiseaux n'attaquent pas
les gens comme ça.
694
00:57:28,768 --> 00:57:30,311
Les enfants leur auront fait peur.
695
00:57:31,688 --> 00:57:33,645
Ces oiseaux-là ont attaqué !
696
00:57:34,524 --> 00:57:35,805
Un beau gâchis !
697
00:57:38,236 --> 00:57:40,526
Mettez un grillage
sur votre cheminée !
698
00:57:40,698 --> 00:57:43,070
- Je vous aide à nettoyer ça ?
- Ça ira.
699
00:57:43,242 --> 00:57:44,785
Ce sera vite fait.
700
00:57:48,206 --> 00:57:50,364
Je monte coucher Cathy.
701
00:57:51,543 --> 00:57:53,831
Je pense que je vais rester.
702
00:57:54,087 --> 00:57:55,332
Ce serait préférable.
703
00:57:57,090 --> 00:57:59,877
Mes affaires sont dans la voiture.
On va les chercher ?
704
00:58:00,051 --> 00:58:01,214
Puis-je être utile ?
705
00:58:01,386 --> 00:58:03,177
Ça ira.
706
00:58:05,557 --> 00:58:07,598
C'est vrai que c'est bizarre.
707
00:58:23,576 --> 00:58:25,818
Je vais déposer Cathy à l'école.
708
00:58:26,246 --> 00:58:28,819
Puis j'irai à la ferme de Fawcett.
709
00:59:13,630 --> 00:59:16,121
Bonjour, George. M. Fawcett est là ?
710
00:59:16,299 --> 00:59:17,497
Oui, je crois.
711
00:59:17,759 --> 00:59:20,879
Je l'ai pas encore vu ce matin,
mais il doit y être.
712
00:59:44,829 --> 00:59:46,489
Dan, vous êtes là ?
713
01:01:36,990 --> 01:01:38,021
Maman !
714
01:01:39,451 --> 01:01:41,075
Qu'y a-t-il ?
715
01:01:52,632 --> 01:01:55,301
Malone veut que j'aille
chez Fawcett.
716
01:01:55,468 --> 01:01:58,303
Des policiers de Santa Rosa
s'y trouveront.
717
01:01:58,471 --> 01:02:01,472
Je préparais du thé pour votre mère.
718
01:02:04,310 --> 01:02:06,137
Soyez prudent.
719
01:02:16,489 --> 01:02:17,818
Vous aussi.
720
01:02:55,156 --> 01:02:58,525
C'est moi !
Je vous ai fait du thé.
721
01:03:03,373 --> 01:03:04,535
Où est Mitch ?
722
01:03:04,707 --> 01:03:07,033
Malone a besoin de lui
à la ferme de Fawcett.
723
01:03:07,210 --> 01:03:09,701
Pourquoi ? Il ne m'a pas crue ?
724
01:03:09,879 --> 01:03:11,872
Il appelait de la ferme.
725
01:03:13,049 --> 01:03:15,541
- Il a donc vu ?
- Il a dû voir, oui.
726
01:03:15,720 --> 01:03:17,547
Il a alerté la police.
727
01:03:18,055 --> 01:03:19,882
Que peut-elle faire ?
728
01:03:23,519 --> 01:03:25,346
Cathy est en sûreté à l'école ?
729
01:03:26,898 --> 01:03:28,725
Certainement.
730
01:03:31,110 --> 01:03:32,439
Je vous parais ridicule ?
731
01:03:39,244 --> 01:03:41,367
Le visage de Dan m'obsède.
732
01:03:41,538 --> 01:03:45,833
Les vitres sont grandes à l'école.
Celles de la chambre de Dan
733
01:03:46,419 --> 01:03:47,415
étaient brisées.
734
01:03:47,587 --> 01:03:49,745
Essayez de ne plus y penser.
735
01:03:51,591 --> 01:03:53,749
J'aimerais être plus forte.
736
01:03:58,598 --> 01:04:01,433
J'ai perdu mon mari il y a 4 ans.
737
01:04:03,603 --> 01:04:07,601
C'est terrible de puiser
sa force dans un autre.
738
01:04:09,109 --> 01:04:10,901
Soudain, la force disparaît,
739
01:04:11,153 --> 01:04:12,778
et on se retrouve seule.
740
01:04:17,869 --> 01:04:20,704
J'aimerais pouvoir me détendre.
741
01:04:21,539 --> 01:04:23,698
Et dormir enfin.
742
01:04:26,794 --> 01:04:28,123
Rien à craindre pour Cathy ?
743
01:04:28,546 --> 01:04:31,547
Annie veillera sur elle.
744
01:04:34,719 --> 01:04:37,673
Je ne me tourmente pas comme ça,
d'habitude.
745
01:04:37,889 --> 01:04:39,135
Je ne m'angoisse pas
746
01:04:39,308 --> 01:04:40,802
pour mes enfants.
747
01:04:45,231 --> 01:04:46,891
Quand Frank est mort...
748
01:04:49,569 --> 01:04:52,902
Il les comprenait, lui, les enfants.
749
01:04:53,740 --> 01:04:57,239
Il s'insérait dans leur univers.
Il était des leurs.
750
01:04:58,077 --> 01:05:00,117
C'est un don peu répandu.
751
01:05:03,583 --> 01:05:06,419
Je voudrais tellement
l'avoir aussi !
752
01:05:10,299 --> 01:05:11,379
Mon mari me manque.
753
01:05:14,595 --> 01:05:17,466
Souvent, le matin, je me réveille
et je me dis :
754
01:05:18,266 --> 01:05:20,887
"Je dois préparer
le déjeuner de Frank !"
755
01:05:21,936 --> 01:05:26,479
Et je saute hors du lit !
J'ai une bonne raison pour me lever.
756
01:05:28,234 --> 01:05:29,693
Puis je me souviens.
757
01:05:35,451 --> 01:05:37,444
Sa conversation me manque.
758
01:05:39,455 --> 01:05:42,077
Cathy est une gamine.
Et Mitch...
759
01:05:45,044 --> 01:05:47,037
Mitch a sa vie à lui.
760
01:05:49,424 --> 01:05:53,587
Je suis contente qu'il soit resté.
Ça me rassure qu'il soit là.
761
01:05:55,263 --> 01:05:57,256
Je vous laisse vous reposer ?
762
01:05:58,349 --> 01:06:00,141
Ne partez pas.
763
01:06:02,355 --> 01:06:04,810
J'ai l'impression
que je ne vous comprends pas,
764
01:06:04,982 --> 01:06:07,022
et pourtant j'aimerais.
765
01:06:07,860 --> 01:06:08,975
Pourquoi ?
766
01:06:11,823 --> 01:06:14,658
Vous plaisez beaucoup à mon fils.
767
01:06:15,993 --> 01:06:17,820
Je ne sais pas quoi en penser.
768
01:06:21,916 --> 01:06:23,743
Ni même si vous me plaisez.
769
01:06:26,671 --> 01:06:29,340
Cela a-t-il tellement d'importance ?
770
01:06:29,674 --> 01:06:31,419
Je le crois.
771
01:06:32,678 --> 01:06:34,885
Mitch m'est très cher.
772
01:06:35,514 --> 01:06:37,887
Je veux aimer la fille
qu'il aura choisie.
773
01:06:39,769 --> 01:06:41,180
Et si vous ne l'aimez pas ?
774
01:06:44,607 --> 01:06:47,145
C'est moi seule qui en souffrirai.
775
01:06:47,694 --> 01:06:49,852
Mitch en souffrira aussi.
776
01:06:51,531 --> 01:06:54,366
Il a toujours fait ce qu'il a voulu.
777
01:06:59,457 --> 01:07:01,948
Mais comprenez...
778
01:07:03,210 --> 01:07:05,002
j'ai peur qu'il m'abandonne.
779
01:07:05,421 --> 01:07:06,619
Je ne supporterais pas
780
01:07:06,797 --> 01:07:08,920
d'être délaissée.
Excusez-moi.
781
01:07:11,386 --> 01:07:12,584
Excusez-moi.
782
01:07:13,012 --> 01:07:15,717
Cette histoire d'oiseaux
m'a bouleversée.
783
01:07:15,890 --> 01:07:18,560
Qu'aurais-je fait sans Mitch ?
784
01:07:19,394 --> 01:07:21,885
Essayez de dormir, Mme Brenner.
785
01:07:23,815 --> 01:07:26,105
Je voudrais être plus forte.
786
01:07:29,905 --> 01:07:33,606
Vous croyez qu'elle est
en sûreté à l'école ?
787
01:07:35,119 --> 01:07:36,613
Voulez-vous que j'y aille ?
788
01:07:37,413 --> 01:07:39,655
Je n'osais pas vous le demander.
789
01:07:40,041 --> 01:07:41,452
Je peux y aller.
790
01:07:42,585 --> 01:07:45,752
Vous iriez ? Cela me rassurerait.
791
01:07:46,923 --> 01:07:47,705
J'y vais.
792
01:08:02,315 --> 01:08:03,809
Merci pour le thé.
793
01:11:49,180 --> 01:11:53,130
Fermez vos cahiers et levez-vous.
Nous sortirons jouer
794
01:11:53,309 --> 01:11:55,717
dès que tout le monde sera prêt.
795
01:11:58,856 --> 01:12:00,683
Nous sortirons en récréation
796
01:12:00,858 --> 01:12:03,147
quand tout le monde aura fait
le silence.
797
01:12:09,368 --> 01:12:11,160
Fermez cette porte ! Vite !
798
01:12:11,370 --> 01:12:12,449
Je vous en prie !
799
01:12:16,917 --> 01:12:18,957
- Qu'y a-t-il ?
- Regardez !
800
01:12:21,047 --> 01:12:23,372
Il faut faire partir les enfants !
801
01:12:29,514 --> 01:12:31,969
Silence, les enfants.
802
01:12:33,102 --> 01:12:35,308
Miss Daniels voudrait assister
803
01:12:35,479 --> 01:12:37,436
à un exercice d'alerte d'incendie.
804
01:12:38,065 --> 01:12:38,931
Montrez-lui
805
01:12:39,233 --> 01:12:41,689
comme vous êtes disciplinés.
806
01:12:42,528 --> 01:12:44,022
Nous allons quitter l'école.
807
01:12:46,282 --> 01:12:49,069
Ceux qui habitent près d'ici
rentreront chez eux.
808
01:12:50,328 --> 01:12:52,819
Les autres iront jusqu'à l'hôtel.
809
01:13:00,255 --> 01:13:04,253
Marchez aussi tranquillement
que possible.
810
01:13:04,426 --> 01:13:06,419
Quand je vous dirai de courir,
811
01:13:06,595 --> 01:13:09,265
courez aussi vite que possible.
Compris ?
812
01:13:11,100 --> 01:13:12,760
John, en tête !
813
01:15:49,977 --> 01:15:51,851
Il y en avait des centaines.
814
01:15:52,313 --> 01:15:56,262
Non, je ne suis pas folle.
Je te parle avec tout mon calme.
815
01:16:01,197 --> 01:16:03,818
Il y a un quart d'heure.
816
01:16:05,451 --> 01:16:06,826
À l'école.
817
01:16:07,745 --> 01:16:10,201
Un instant, je demande.
Le nom de l'école ?
818
01:16:10,373 --> 01:16:11,784
L'école de Bodega Bay.
819
01:16:13,084 --> 01:16:15,123
L'école de Bodega Bay.
820
01:16:15,962 --> 01:16:17,374
Combien d'enfants ?
821
01:16:17,756 --> 01:16:19,085
Trente ou quarante.
822
01:16:21,093 --> 01:16:24,260
Les oiseaux n'ont attaqué
qu'à la sortie de l'école.
823
01:16:25,264 --> 01:16:26,758
Je voudrais de la monnaie.
824
01:16:26,932 --> 01:16:28,806
Des corbeaux, je crois.
825
01:16:29,602 --> 01:16:32,935
Quelle est la différence
entre les corbeaux et les merles ?
826
01:16:33,105 --> 01:16:35,431
Une différence très nette.
827
01:16:37,610 --> 01:16:39,104
Il y a une différence.
828
01:16:40,780 --> 01:16:44,613
C'étaient des corbeaux.
Des centaines de corbeaux !
829
01:16:45,786 --> 01:16:48,028
Ils ont attaqué les enfants.
830
01:16:49,331 --> 01:16:50,494
Je ne sais pas quand.
831
01:16:51,125 --> 01:16:53,580
Je ne peux pas partir maintenant.
832
01:16:56,630 --> 01:17:00,249
Ce sont deux oiseaux percheurs,
mais d'espèces différentes.
833
01:17:00,801 --> 01:17:02,960
Le corbeau
est un Corvus brachyrhynchos
834
01:17:03,137 --> 01:17:05,806
et le merle
un Euphagis cyanocephalus.
835
01:17:08,309 --> 01:17:11,512
- Vous avez le numéro de Fawcett ?
- Voici l'annuaire.
836
01:17:13,315 --> 01:17:16,815
Que ce soient des corbeaux
ou des merles,
837
01:17:16,986 --> 01:17:19,477
si l'école a été attaquée,
c'est grave.
838
01:17:19,655 --> 01:17:22,490
Aucune de ces espèces
ne serait assez intelligente
839
01:17:22,658 --> 01:17:24,734
pour lancer une attaque massive.
840
01:17:24,994 --> 01:17:27,152
Leur cervelle
n'est pas assez développée.
841
01:17:27,329 --> 01:17:28,872
J'arrive de l'école.
842
01:17:29,081 --> 01:17:31,489
J'ignore tout de leur cervelle,
mais...
843
01:17:31,667 --> 01:17:34,158
Moi, je sais.
844
01:17:34,837 --> 01:17:37,328
L'ornithologie, c'est ma passion.
845
01:17:38,508 --> 01:17:43,503
Les oiseaux ne sont pas agressifs.
Ce sont les hommes qui...
846
01:17:43,681 --> 01:17:47,180
Trois poulets, pommes château.
847
01:17:47,643 --> 01:17:50,015
Pourrais-je parler à Mitch Brenner ?
848
01:17:50,479 --> 01:17:51,642
J'attends.
849
01:17:52,189 --> 01:17:57,184
L'humanité rend l'existence
difficile sur cette terre.
850
01:17:57,528 --> 01:17:59,188
Si nous n'avions pas les oiseaux...
851
01:17:59,363 --> 01:18:03,693
Vous ne comprenez pas :
l'école a été attaquée.
852
01:18:04,202 --> 01:18:05,150
Impossible !
853
01:18:05,328 --> 01:18:06,158
Mitch ?
854
01:18:06,412 --> 01:18:08,536
Une chose terrible
vient d'arriver...
855
01:18:08,707 --> 01:18:09,905
C'est la fin du monde !
856
01:18:10,709 --> 01:18:14,043
Deux Bloody Mary !
Que s'est-il passé, au juste ?
857
01:18:14,213 --> 01:18:16,538
Des corbeaux ont attaqué
les enfants.
858
01:18:16,715 --> 01:18:18,375
La fin du monde !
859
01:18:18,926 --> 01:18:21,797
"Ainsi parle le Seigneur
Aux montagnes, aux collines,
860
01:18:22,388 --> 01:18:25,140
"Aux ravins et aux vallées,
861
01:18:25,558 --> 01:18:29,638
"Voici : je fais venir l'épée
contre vous,
862
01:18:29,895 --> 01:18:31,556
"Et je détruirai vos hauts-lieux."
863
01:18:31,898 --> 01:18:33,558
Ezechiel, chapitre VI.
864
01:18:33,733 --> 01:18:35,976
"Malheur à ceux qui se lèvent
à l'aube
865
01:18:36,236 --> 01:18:37,612
"pour s'enivrer."
866
01:18:37,905 --> 01:18:41,570
Isaïe, chapitre V.
C'est la fin du monde !
867
01:18:42,242 --> 01:18:45,742
Quelques oiseaux ne peuvent
causer la fin du monde !
868
01:18:45,913 --> 01:18:47,573
Pas "quelques" oiseaux !
869
01:18:47,748 --> 01:18:50,915
C'est étrange,
des corbeaux ici à cette saison.
870
01:18:51,085 --> 01:18:54,584
Le corbeau ne migre pas,
il niche toujours au même endroit.
871
01:18:54,755 --> 01:18:57,922
Au moment de Noël,
nous en avons compté...
872
01:18:58,092 --> 01:19:00,417
Combien avez-vous compté
de mouettes ?
873
01:19:00,595 --> 01:19:03,597
Quelles mouettes ?
Il y a plusieurs variétés.
874
01:19:03,765 --> 01:19:05,842
Celles qui ont esquinté mon bateau.
875
01:19:06,101 --> 01:19:07,264
Vous avez eu des ennuis ?
876
01:19:07,603 --> 01:19:08,848
La semaine dernière.
877
01:19:09,271 --> 01:19:11,727
Et samedi, la demoiselle
a reçu un coup de bec.
878
01:19:11,941 --> 01:19:14,099
J'attends toujours mes cocktails.
879
01:19:14,276 --> 01:19:15,225
Ils arrivent.
880
01:19:15,945 --> 01:19:19,693
Dites-leur de ne pas crier si fort !
Ça effraye les enfants !
881
01:19:20,449 --> 01:19:24,281
Une bande de mouettes a failli
faire chavirer un de mes bateaux.
882
01:19:24,453 --> 01:19:26,576
Vous faites peur aux enfants !
883
01:19:27,456 --> 01:19:29,116
À moi aussi !
884
01:19:30,459 --> 01:19:32,952
Tu ne vas pas nous dire que... ?
885
01:19:34,590 --> 01:19:36,298
C'est impossible.
886
01:19:36,467 --> 01:19:38,958
Je dis ce qui m'est arrivé.
887
01:19:39,470 --> 01:19:42,091
Les mouettes en voulaient
à vos poissons !
888
01:19:42,264 --> 01:19:44,340
Soyons logiques !
889
01:19:44,517 --> 01:19:46,842
Et à l'école,
à qui en voulaient-ils ?
890
01:19:48,979 --> 01:19:50,972
D'après vous, Miss...
891
01:19:51,315 --> 01:19:53,853
Miss Daniels.
Ils s'attaquaient aux enfants.
892
01:19:54,151 --> 01:19:55,562
Dans quelle intention ?
893
01:19:57,321 --> 01:19:58,187
Celle de les tuer.
894
01:19:58,656 --> 01:19:59,653
Pourquoi ?
895
01:20:00,784 --> 01:20:02,029
Je ne sais pas.
896
01:20:02,661 --> 01:20:05,947
Il y a des oiseaux sur cette planète
897
01:20:06,165 --> 01:20:09,498
depuis 140 millions d'années.
898
01:20:10,252 --> 01:20:11,331
Pourquoi attendre
899
01:20:11,545 --> 01:20:15,673
tout ce temps pour déclarer
la guerre à l'humanité ?
900
01:20:15,841 --> 01:20:17,501
Il ne s'agit pas d'une guerre.
901
01:20:18,177 --> 01:20:21,095
Ça y ressemble, d'après M. Shaws.
902
01:20:21,514 --> 01:20:22,925
Qui parle de guerre ?
903
01:20:23,182 --> 01:20:25,009
J'ai dit que des mouettes...
904
01:20:25,851 --> 01:20:29,850
ont attaqué un de mes bateaux.
Peut-être à cause du poisson.
905
01:20:30,524 --> 01:20:32,730
On aurait dû tirer dessus.
906
01:20:33,527 --> 01:20:36,777
Les mouettes ne font que ramasser
toutes les saletés.
907
01:20:36,947 --> 01:20:39,403
Prenez un fusil et supprimez-les.
908
01:20:40,492 --> 01:20:41,903
Impossible !
909
01:20:42,244 --> 01:20:43,323
Pourquoi ça ?
910
01:20:44,205 --> 01:20:48,202
Il y a 8 650 espèces d'oiseaux
au monde.
911
01:20:49,794 --> 01:20:50,659
On estime
912
01:20:50,878 --> 01:20:55,541
qu'il y en a plus de 5 milliards
rien qu'aux États-Unis.
913
01:20:55,717 --> 01:20:57,425
Sur les cinq continents...
914
01:20:57,594 --> 01:20:58,508
Tuez-les toutes,
915
01:20:58,720 --> 01:21:00,049
ces sales bêtes !
916
01:21:00,597 --> 01:21:03,598
...vivent
plus de 100 milliards d'oiseaux.
917
01:21:03,892 --> 01:21:05,470
C'est la fin du monde !
918
01:21:05,728 --> 01:21:07,388
C'est le poisson qui les attirait.
919
01:21:08,898 --> 01:21:10,392
Terminez votre déjeuner.
920
01:21:10,566 --> 01:21:12,891
Les oiseaux vont nous manger ?
921
01:21:13,319 --> 01:21:15,892
On se monte le bourrichon.
922
01:21:16,238 --> 01:21:19,405
Ce n'est pas parce que quelques
oiseaux ont agi étrangement...
923
01:21:19,575 --> 01:21:23,574
Pas "quelques" oiseaux !
Mais des mouettes, des corbeaux...
924
01:21:23,914 --> 01:21:26,831
Des espèces différentes
volant ensemble ?
925
01:21:27,084 --> 01:21:29,041
C'est inconcevable.
926
01:21:29,753 --> 01:21:32,838
S'il en était ainsi,
nous n'aurions aucune chance.
927
01:21:33,424 --> 01:21:35,132
Comment les combattre ?
928
01:21:35,426 --> 01:21:36,968
Ce serait impossible !
929
01:21:37,136 --> 01:21:38,298
Vous avez raison.
930
01:21:38,470 --> 01:21:39,633
Que se passe-t-il ?
931
01:21:40,139 --> 01:21:41,419
On fait la guerre.
932
01:21:42,433 --> 01:21:43,713
À qui ?
933
01:21:43,934 --> 01:21:44,966
Aux oiseaux !
934
01:21:45,436 --> 01:21:47,310
Vous trouvez peut-être ça drôle !
935
01:21:47,605 --> 01:21:49,265
Mais vous épouvantez les enfants !
936
01:21:49,607 --> 01:21:51,814
Elle dit que l'école a été attaquée.
937
01:21:52,110 --> 01:21:53,273
Ne le croyez-vous pas ?
938
01:21:53,612 --> 01:21:54,442
Qui a attaqué ?
939
01:21:54,613 --> 01:21:56,238
Des oiseaux.
940
01:21:56,949 --> 01:21:58,692
Vous restez là à discuter.
941
01:21:58,951 --> 01:22:00,990
Vous attendez qu'ils attaquent ?
942
01:22:03,205 --> 01:22:04,486
Mets ton manteau.
943
01:22:07,293 --> 01:22:10,128
Rentrez chez vous
et barricadez-vous.
944
01:22:10,629 --> 01:22:12,289
Le plus court chemin
pour San Francisco ?
945
01:22:12,465 --> 01:22:13,330
La nationale.
946
01:22:13,799 --> 01:22:15,128
Où la prendre ?
947
01:22:15,634 --> 01:22:17,461
J'y vais.
Vous pourrez me suivre.
948
01:22:17,637 --> 01:22:19,132
Partons maintenant.
949
01:22:19,806 --> 01:22:21,135
Je n'ai pas fini mon verre.
950
01:22:22,935 --> 01:22:25,426
Je me suis dépêché.
Où est Cathy ?
951
01:22:25,604 --> 01:22:26,600
Avec Annie.
952
01:22:26,772 --> 01:22:27,721
Je vous croyais
953
01:22:27,940 --> 01:22:28,971
à l'école.
954
01:22:29,441 --> 01:22:31,434
J'étais à la ferme de Fawcett.
955
01:22:31,610 --> 01:22:33,021
Tué par les oiseaux !
956
01:22:34,530 --> 01:22:36,357
On n'en est pas certain.
957
01:22:36,615 --> 01:22:37,778
Que s'est-il passé ?
958
01:22:38,659 --> 01:22:40,984
La police croit
à un crime crapuleux.
959
01:22:41,162 --> 01:22:42,822
Ça serait un cambrioleur.
960
01:22:42,997 --> 01:22:44,989
Et les oiseaux morts
sur le plancher ?
961
01:22:45,166 --> 01:22:46,994
Ils seraient entrés
962
01:22:47,169 --> 01:22:48,663
après l'assassinat du vieux.
963
01:22:48,837 --> 01:22:51,624
La police était-elle
à l'école aujourd'hui ?
964
01:22:53,675 --> 01:22:54,671
Vous venez ?
965
01:22:54,843 --> 01:22:58,177
Vous frappez pas !
Il n'y a pas d'oiseaux en vue.
966
01:22:58,347 --> 01:22:59,841
"Aux oiseaux
967
01:23:00,182 --> 01:23:01,926
"Qui ne sèment ni ne récoltent,
968
01:23:02,518 --> 01:23:04,510
"Dieu donne la pâture."
969
01:23:05,896 --> 01:23:07,094
Rappelez-vous
970
01:23:07,356 --> 01:23:08,519
Santa Cruz, l'an dernier.
971
01:23:08,858 --> 01:23:11,349
La ville a été envahie de mouettes.
972
01:23:11,652 --> 01:23:12,566
Dépêchez-vous !
973
01:23:13,195 --> 01:23:15,023
Je me rappelle.
974
01:23:15,365 --> 01:23:17,524
Perdues dans le brouillard,
975
01:23:17,701 --> 01:23:19,112
elles furent attirées
vers la ville
976
01:23:19,369 --> 01:23:20,532
par les lumières.
977
01:23:20,704 --> 01:23:23,622
Un beau gâchis !
Elles fonçaient sur les maisons.
978
01:23:23,791 --> 01:23:25,036
Ça fait toujours du gâchis !
979
01:23:25,209 --> 01:23:28,210
Personne ne s'en inquiète.
980
01:23:28,545 --> 01:23:32,674
Elles étaient reparties au matin.
Pauvres bêtes.
981
01:23:33,217 --> 01:23:35,210
Je m'en vais. Vous venez ?
982
01:23:39,557 --> 01:23:41,882
J'espère que vous éclaircirez
ce mystère.
983
01:23:42,059 --> 01:23:43,554
C'est la fin du monde !
984
01:23:45,188 --> 01:23:47,726
Je retourne à la conserverie.
985
01:23:47,900 --> 01:23:50,735
Je ne veux pas paraître pessimiste.
986
01:23:50,903 --> 01:23:52,183
Je n'ai pas dit ça.
987
01:23:52,362 --> 01:23:56,906
Il se passe quelque chose de grave.
Rien ne sert de le nier.
988
01:23:57,076 --> 01:23:59,068
Quoi ? La guerre des oiseaux ?
989
01:23:59,245 --> 01:24:01,570
C'est exact.
Un fléau, une plaie.
990
01:24:01,747 --> 01:24:04,748
Ils se rassemblent en un point
et ils reviendront.
991
01:24:04,917 --> 01:24:06,115
C'est ridicule !
992
01:24:07,378 --> 01:24:10,914
Il ne faut pas laisser
Bodega Bay s'endormir.
993
01:24:13,760 --> 01:24:16,430
Même si cette histoire d'oiseaux
est vraie...
994
01:24:16,597 --> 01:24:18,091
Vous n'y croyez pas ?
995
01:24:18,599 --> 01:24:21,932
Franchement, non.
Il n'y a pas de raison.
996
01:24:22,102 --> 01:24:23,929
Les faits sont là, pourtant.
997
01:24:24,104 --> 01:24:25,267
J'aime ce coin de Bodega Bay.
998
01:24:27,858 --> 01:24:28,937
Agissez et on vous suivra.
999
01:24:29,109 --> 01:24:30,769
Mais quel est votre plan ?
1000
01:24:30,945 --> 01:24:35,488
Les mouettes perdues dans le
brouillard ont volé vers la lumière.
1001
01:24:35,658 --> 01:24:37,864
- Il n'y a pas de brouillard.
- On en fera !
1002
01:24:38,035 --> 01:24:39,199
Et comment donc ?
1003
01:24:39,454 --> 01:24:41,281
En utilisant
le matériel de l'armée !
1004
01:24:46,336 --> 01:24:49,124
Ils attaquent à nouveau.
Restez là !
1005
01:25:27,254 --> 01:25:29,377
L'essence !
Cet homme allume un cigare !
1006
01:25:31,926 --> 01:25:34,002
Attention !
Ne jetez pas d'allumette !
1007
01:28:40,667 --> 01:28:42,245
Pourquoi font-ils ça ?
1008
01:28:46,549 --> 01:28:47,877
Ils disent que ça a commencé
1009
01:28:48,300 --> 01:28:50,045
quand vous êtes arrivée.
1010
01:28:53,014 --> 01:28:55,719
Vous êtes qui ? Ou quoi ?
1011
01:28:56,810 --> 01:28:58,470
D'où venez-vous ?
1012
01:28:59,980 --> 01:29:01,807
C'est votre faute !
1013
01:29:03,192 --> 01:29:04,472
Vous êtes une sorcière !
1014
01:29:15,079 --> 01:29:16,490
Ils s'en vont.
1015
01:29:17,581 --> 01:29:19,290
Allons chercher Cathy.
1016
01:29:54,246 --> 01:29:55,360
Encore les corbeaux.
1017
01:30:32,703 --> 01:30:35,028
Oh, non. Restez là.
1018
01:30:45,967 --> 01:30:47,047
Où est Cathy ?
1019
01:31:19,461 --> 01:31:21,086
Ne faites pas ça !
1020
01:31:49,076 --> 01:31:50,274
Ne la laissez pas là !
1021
01:33:27,471 --> 01:33:30,971
Après avoir reconduit Michèle,
1022
01:33:33,311 --> 01:33:35,981
on a entendu une explosion.
1023
01:33:36,148 --> 01:33:38,473
Nous sommes sorties pour voir.
1024
01:33:39,651 --> 01:33:42,652
Il y avait des oiseaux partout.
1025
01:33:44,323 --> 01:33:48,819
Elle m'a poussée à l'intérieur.
Et ils sont tombés sur elle.
1026
01:33:49,661 --> 01:33:52,152
Annie m'a poussée à l'intérieur...
1027
01:34:08,181 --> 01:34:10,055
Donne-m'en un autre.
1028
01:34:17,149 --> 01:34:19,106
Depuis combien de temps
sont-ils là ?
1029
01:34:19,526 --> 01:34:21,186
Environ un quart d'heure.
1030
01:34:26,368 --> 01:34:27,862
Ils ont une tactique, non ?
1031
01:34:30,205 --> 01:34:33,040
Ils frappent, disparaissent,
se regroupent.
1032
01:34:41,717 --> 01:34:43,377
Rien n'a changé,
1033
01:34:44,052 --> 01:34:46,341
si ce n'est un peu de fumée
sur la ville.
1034
01:34:48,557 --> 01:34:50,051
Vous appelez votre père ?
1035
01:34:50,225 --> 01:34:52,384
Non. La ligne est coupée.
1036
01:34:52,561 --> 01:34:54,140
On a encore du courant ?
1037
01:34:56,399 --> 01:34:58,475
Ils en parlent à la radio.
1038
01:35:06,743 --> 01:35:10,077
Pas les postes régionaux.
San Francisco, je crois.
1039
01:35:14,126 --> 01:35:17,080
À Bodega Bay,
des corbeaux en grand nombre
1040
01:35:17,254 --> 01:35:20,255
ont attaqué des enfants
qui sortaient de l'école.
1041
01:35:20,424 --> 01:35:23,759
Une petite fille
a été transportée à l'hôpital.
1042
01:35:23,928 --> 01:35:26,087
Les autres sont indemnes.
1043
01:35:26,264 --> 01:35:30,476
Une seconde attaque aurait eu lieu,
mais rien n'est sûr.
1044
01:35:30,936 --> 01:35:34,980
Rien n'indique que d'autres
agressions se soient produites.
1045
01:35:38,276 --> 01:35:39,605
C'est tout ?
1046
01:35:41,613 --> 01:35:44,614
Je vais chercher des bûches.
Il faut entretenir le feu.
1047
01:35:46,452 --> 01:35:48,611
Les fenêtres du grenier
sont bouchées ?
1048
01:35:49,122 --> 01:35:51,447
- Quand vont-ils venir ?
- Je ne sais pas.
1049
01:35:51,624 --> 01:35:53,783
S'ils sont plus gros, ils entreront.
1050
01:35:53,960 --> 01:35:56,119
- Un risque à courir.
- Partons !
1051
01:35:56,296 --> 01:35:58,869
- Pas tant qu'ils sont massés là.
- Alors, quand ?
1052
01:35:59,299 --> 01:36:00,462
Nous verrons.
1053
01:36:00,634 --> 01:36:01,630
Où irons-nous ?
1054
01:36:01,802 --> 01:36:04,293
Je ne sais pas.
On est en sûreté, pour le moment.
1055
01:36:04,471 --> 01:36:05,799
Et si on a plus de bois ?
1056
01:36:05,973 --> 01:36:07,633
Je ne sais pas.
On brûlera le mobilier.
1057
01:36:07,808 --> 01:36:09,765
Tu ne sais pas. Quand sauras-tu ?
1058
01:36:10,185 --> 01:36:12,641
Quand nous serons tous morts ?
Si seulement ton père
1059
01:36:12,855 --> 01:36:14,017
était là !
1060
01:36:17,902 --> 01:36:19,017
Pardon.
1061
01:36:20,363 --> 01:36:21,774
Pardon, Mitch.
1062
01:36:24,034 --> 01:36:25,694
Fais-toi un peu de café.
1063
01:36:40,384 --> 01:36:41,463
Où vont-ils ?
1064
01:36:42,553 --> 01:36:43,667
Vers l'intérieur.
1065
01:37:28,143 --> 01:37:30,432
Je peux apporter les inséparables ?
1066
01:37:31,146 --> 01:37:33,139
Ils sont en cage.
1067
01:37:33,315 --> 01:37:34,394
Ce sont des oiseaux !
1068
01:37:37,778 --> 01:37:38,608
Laisse-les
1069
01:37:38,779 --> 01:37:39,941
dans la cuisine.
1070
01:38:29,499 --> 01:38:32,169
Pourquoi les oiseaux font-ils ça ?
1071
01:38:32,836 --> 01:38:34,165
On ne sait pas.
1072
01:38:34,338 --> 01:38:36,664
Pourquoi s'en prennent-ils
aux gens ?
1073
01:38:36,341 --> 01:38:38,001
J'aimerais le savoir.
1074
01:39:56,091 --> 01:39:57,254
J'ai mal au cœur.
1075
01:44:38,349 --> 01:44:39,595
Ils s'en vont.
1076
01:50:02,275 --> 01:50:03,651
Pauvre petite !
1077
01:50:05,487 --> 01:50:07,978
Prends de quoi lui faire
des pansements !
1078
01:50:14,164 --> 01:50:15,492
Cathy, du cognac !
1079
01:51:03,215 --> 01:51:04,543
Cathy, la lampe !
1080
01:51:20,567 --> 01:51:22,227
Il faut la conduire à l'hôpital !
1081
01:51:22,402 --> 01:51:24,062
On ne peut aller nulle part.
1082
01:51:24,237 --> 01:51:24,902
À San Francisco.
1083
01:51:25,405 --> 01:51:27,314
- On n'y arrivera pas !
- Il faut essayer.
1084
01:51:27,908 --> 01:51:30,481
Par Bay-Hills,
nous éviterons la ville.
1085
01:51:30,744 --> 01:51:32,487
Mélanie a besoin de soins.
1086
01:51:33,413 --> 01:51:35,406
J'ai peur. Atrocement peur.
1087
01:51:37,417 --> 01:51:39,079
Que va-t-il nous arriver ?
1088
01:51:40,755 --> 01:51:43,081
Il faut agir
avant la prochaine attaque.
1089
01:51:43,800 --> 01:51:46,836
On prendra la voiture de Mélanie.
Elle est plus rapide.
1090
01:51:47,012 --> 01:51:49,088
- Tu t'occupes des bandages ?
- Je vais essayer.
1091
01:51:59,274 --> 01:52:01,979
Vois si la radio
de la voiture fonctionne.
1092
01:54:02,072 --> 01:54:06,650
Les agressions des oiseaux
n'ont pas cessé sur Bodega Bay.
1093
01:54:06,826 --> 01:54:09,744
Sébastopol et Santa Rosa
ont également été visées.
1094
01:54:09,913 --> 01:54:12,404
La majorité des habitants
de Bodega Bay
1095
01:54:12,582 --> 01:54:14,456
ont réussi à s'échapper,
1096
01:54:14,626 --> 01:54:17,247
mais il reste encore
des groupes isolés.
1097
01:54:17,421 --> 01:54:20,920
Nous ne savons pas encore
quelles décisions seront prises.
1098
01:54:21,091 --> 01:54:24,092
Il serait question
de faire intervenir l'armée.
1099
01:54:24,261 --> 01:54:27,761
Les oiseaux attaquent par vagues,
à de longs intervalles,
1100
01:54:27,932 --> 01:54:30,767
sans qu'on puisse expliquer cela.
1101
01:56:21,970 --> 01:56:24,212
Tu as entendu quelque chose
à la radio ?
1102
01:56:24,389 --> 01:56:25,717
Ne t'inquiète pas.
1103
01:57:40,636 --> 01:57:41,799
Reste là.
1104
01:57:49,646 --> 01:57:51,804
Je peux emporter les inséparables ?
1105
01:57:52,148 --> 01:57:54,141
Ils n'ont fait de mal à personne.
1106
01:57:54,484 --> 01:57:55,812
Si tu veux.
1108
01:59:20,367 --> 01:59:23,403
Sous-titrage TVS - TITRA