1 00:00:19,742 --> 00:00:26,898 LES OISEAUX 1 00:02:31,568 --> 00:02:33,442 Toutes ces mouettes ! 2 00:02:33,737 --> 00:02:34,686 Vous avez vu ? 3 00:02:34,863 --> 00:02:37,650 Un orage doit les pousser vers l'intérieur. 4 00:02:38,867 --> 00:02:40,575 J'espérais que vous seriez en retard. 5 00:02:40,911 --> 00:02:42,405 Il n'est pas arrivé. 6 00:02:42,579 --> 00:02:44,536 Vous m'aviez dit à 3 h ! 7 00:02:44,748 --> 00:02:48,284 Je sais. J'ai téléphoné toute la matinée. 8 00:02:48,503 --> 00:02:50,959 C'est si difficile d'en avoir. 9 00:02:51,381 --> 00:02:53,753 Il faut les faire venir des Indes 10 00:02:54,009 --> 00:02:55,752 quand ils sont encore jeunes. 11 00:02:55,927 --> 00:02:57,338 Le mien sera si petit ? 12 00:02:57,762 --> 00:03:01,712 Oh non, votre perroquet sera adulte. 13 00:03:02,350 --> 00:03:03,513 Il parlera ? 14 00:03:04,102 --> 00:03:07,685 Sûrement ! C'est-à-dire, vous lui apprendrez ! 15 00:03:09,441 --> 00:03:11,066 Je vais téléphoner. 16 00:03:11,235 --> 00:03:14,854 Il avait dit 3 h. C'est peut-être la circulation ! 17 00:03:15,281 --> 00:03:17,772 Je les appelle. Vous attendez ? 18 00:03:17,951 --> 00:03:21,865 Livrez-le-moi. Je vous donne mon adresse. 19 00:03:22,664 --> 00:03:24,573 Comme vous voulez. 20 00:03:24,791 --> 00:03:27,247 Mais il va arriver d'un instant à l'autre. 21 00:03:27,794 --> 00:03:29,703 Je vais téléphoner. 22 00:03:49,818 --> 00:03:51,775 Pourriez-vous me conseiller... 23 00:03:53,446 --> 00:03:54,905 Pourriez-vous me conseiller ? 24 00:03:58,994 --> 00:04:00,868 Que désirez-vous ? 25 00:04:01,747 --> 00:04:02,861 Des inséparables. 26 00:04:04,833 --> 00:04:07,668 Il y a différentes variétés, n'est-ce pas ? 27 00:04:09,171 --> 00:04:12,339 C'est pour ma sœur. Son cadeau d'anniversaire. 28 00:04:12,509 --> 00:04:13,837 Elle n'a que 11 ans. 29 00:04:14,344 --> 00:04:17,760 Alors, je veux un couple qui ne soit pas trop ardent... 30 00:04:18,265 --> 00:04:19,344 Je comprends. 31 00:04:19,516 --> 00:04:21,841 Ni trop indifférent ! 32 00:04:22,018 --> 00:04:23,050 Non, bien sûr ! 33 00:04:23,895 --> 00:04:25,473 En auriez-vous un 34 00:04:25,856 --> 00:04:27,184 simplement "affectueux" ? 35 00:04:27,357 --> 00:04:28,638 Oh, je pense. 36 00:04:29,693 --> 00:04:31,769 Je vais voir. 37 00:04:35,949 --> 00:04:37,029 Des inséparables ? 38 00:04:39,412 --> 00:04:42,164 Non : des tangaras. 39 00:04:42,540 --> 00:04:44,533 Je les prenais pour des pinsons. 40 00:04:44,709 --> 00:04:47,035 On les appelle comme ça aussi. 41 00:04:49,214 --> 00:04:51,290 Voici des inséparables. 42 00:04:52,634 --> 00:04:54,128 Des canaris, oui. 43 00:04:55,053 --> 00:04:57,260 Ça ne vous fend pas le cœur ? 44 00:04:58,390 --> 00:05:01,391 D'enfermer ces pauvres créatures ? 45 00:05:02,185 --> 00:05:04,890 On ne peut pas les laisser voler dans le magasin. 46 00:05:05,063 --> 00:05:06,144 Non, bien sûr ! 47 00:05:06,941 --> 00:05:08,317 L'ornithologie exige 48 00:05:08,568 --> 00:05:10,726 qu'on les enferme séparément ? 49 00:05:11,071 --> 00:05:12,814 Il faut sauvegarder l'espèce. 50 00:05:13,156 --> 00:05:15,481 Surtout pendant la saison des amours. 51 00:05:16,243 --> 00:05:18,531 Particulièrement dangereuse. 52 00:05:18,703 --> 00:05:20,079 Et c'est la saison ? 53 00:05:20,580 --> 00:05:21,695 Pour certains. 54 00:05:22,207 --> 00:05:23,286 À quoi le voyez-vous ? 55 00:05:24,918 --> 00:05:29,247 On le voit à leur air de chien battu ! 56 00:05:32,426 --> 00:05:34,419 Et les inséparables ? 57 00:05:34,596 --> 00:05:39,590 Ne préférez-vous pas un canari ? Nous en avons de ravissants ! 58 00:05:42,937 --> 00:05:44,266 Montrez-les-moi. 59 00:06:18,308 --> 00:06:19,387 Et voilà. 60 00:06:20,852 --> 00:06:21,932 Parfait ! 61 00:06:25,107 --> 00:06:27,479 Rentrez dans votre cage dorée, Mélanie Daniels ! 62 00:06:29,195 --> 00:06:30,226 Qu'avez-vous dit ? 63 00:06:31,156 --> 00:06:33,647 Je faisais un rapprochement, Miss Daniels. 64 00:06:33,825 --> 00:06:35,485 Vous savez mon nom ? 65 00:06:35,660 --> 00:06:39,076 Un petit oiseau me l'a dit. Au revoir, Miss Daniels. 66 00:06:40,165 --> 00:06:41,659 Attendez une minute ! 67 00:06:43,084 --> 00:06:44,116 Je ne vous connais pas. 68 00:06:44,336 --> 00:06:45,711 Moi, je vous ai vue. 69 00:06:45,879 --> 00:06:47,918 - Où ? - Au Tribunal. 70 00:06:48,840 --> 00:06:50,632 Jamais de la vie ! 71 00:06:50,842 --> 00:06:52,502 Je vous y ai vue. 72 00:06:52,844 --> 00:06:53,840 Quand ? 73 00:06:54,012 --> 00:06:56,005 Cette vitrine brisée à la suite 74 00:06:56,306 --> 00:06:57,967 d'une plaisanterie douteuse ! 75 00:06:58,184 --> 00:06:59,928 Je n'ai rien brisé. 76 00:07:00,144 --> 00:07:03,430 Allons donc ! Ça aurait dû vous valoir la prison. 77 00:07:04,190 --> 00:07:06,017 Vous êtes de la police ? 78 00:07:06,401 --> 00:07:08,025 J'ai le respect des lois. 79 00:07:08,361 --> 00:07:10,105 Je ne goûte pas certains gags ! 80 00:07:10,322 --> 00:07:11,520 Votre histoire d'oiseaux ? 81 00:07:12,365 --> 00:07:13,824 Je suis réellement acheteur. 82 00:07:14,576 --> 00:07:16,533 Vous m'aviez reconnue ? 83 00:07:16,703 --> 00:07:18,779 En entrant. 84 00:07:19,456 --> 00:07:22,243 J'ai voulu vous mystifier à mon tour. 85 00:07:22,459 --> 00:07:23,704 Qu'est-ce que vous en pensez ? 86 00:07:23,877 --> 00:07:25,159 Vous êtes un mufle ! 87 00:07:25,546 --> 00:07:27,705 Je le suis, au revoir. 88 00:07:30,593 --> 00:07:32,669 Ravie que vous n'ayez pas vos oiseaux. 89 00:07:32,846 --> 00:07:36,428 Je trouverai autre chose. À bientôt, au Tribunal ! 90 00:07:40,228 --> 00:07:41,557 Qui est-ce ? 91 00:07:41,730 --> 00:07:43,557 Aucune idée. 92 00:08:09,551 --> 00:08:10,714 Votre perroquet 93 00:08:11,011 --> 00:08:12,422 sera là ce soir. 94 00:08:12,596 --> 00:08:13,924 Vous repasserez ? 95 00:08:14,222 --> 00:08:16,215 Non. Livrez-le. Je peux téléphoner ? 96 00:08:16,391 --> 00:08:18,051 Mais certainement. 97 00:08:28,571 --> 00:08:32,403 Le Daily News ? Passez-moi la Rédaction. 98 00:08:32,575 --> 00:08:34,200 J'en ai pour une minute. 99 00:08:35,578 --> 00:08:39,576 Charlie ? Ici, Mélanie. Vous allez me rendre un service. 100 00:08:40,584 --> 00:08:42,576 Non. Un tout petit. 101 00:08:43,920 --> 00:08:47,918 Vous savez bien que je ne voudrais pas vous créer d'ennuis. 102 00:08:48,760 --> 00:08:51,251 Demandez au Service des Cartes Grises 103 00:08:51,429 --> 00:08:56,138 à qui appartient la voiture WJH 003... 104 00:08:57,102 --> 00:08:58,975 immatriculée en Californie. 105 00:08:59,938 --> 00:09:02,974 Non. Je pars dans un instant. Mon père est là ? 106 00:09:04,609 --> 00:09:08,274 Ne le dérangez pas. Je le verrai plus tard. 107 00:09:15,579 --> 00:09:16,991 Vous avez des inséparables ? 108 00:09:17,874 --> 00:09:19,249 Pas en magasin. 109 00:09:19,792 --> 00:09:21,951 Mais je peux vous en procurer. 110 00:09:22,128 --> 00:09:22,958 Pour quand ? 111 00:09:23,129 --> 00:09:25,288 Quand les voulez-vous ? 112 00:09:25,465 --> 00:09:26,461 Immédiatement. 113 00:09:26,633 --> 00:09:30,298 Demain matin ? Ça vous va ? 114 00:09:30,637 --> 00:09:32,795 Tout à fait bien. 115 00:10:24,360 --> 00:10:26,187 C'est pour Mitch Brenner ? 116 00:10:27,030 --> 00:10:28,145 Il est absent. 117 00:10:28,865 --> 00:10:30,240 Jusqu'à lundi. 118 00:10:30,492 --> 00:10:31,951 Pour ces oiseaux... 119 00:10:32,118 --> 00:10:33,910 - Jusqu'à lundi ? - Oui. 120 00:10:34,162 --> 00:10:36,570 Vous ne devriez pas les laisser ici. 121 00:10:37,332 --> 00:10:38,363 Où est-il ? 122 00:10:38,708 --> 00:10:40,619 À Bodega Bay pour le week-end. 123 00:10:41,671 --> 00:10:42,750 Où est-ce ? 124 00:10:43,006 --> 00:10:45,129 Sur la côte. À 100 km. 125 00:10:47,844 --> 00:10:51,676 À 1 h 30 par la nationale, 2 h par la côte. 126 00:10:52,849 --> 00:10:54,094 J'en aurais pris soin, 127 00:10:54,267 --> 00:10:55,512 mais je m'absente aussi. 128 00:10:56,227 --> 00:10:57,508 Je suis désolé. 129 00:12:49,723 --> 00:12:51,632 Un renseignement, je vous prie. 130 00:12:51,808 --> 00:12:52,804 Je vais essayer. 131 00:12:52,976 --> 00:12:55,811 Je cherche un nommé Mitchell Brenner. 132 00:12:55,979 --> 00:12:57,806 Vous le connaissez ? Où habite-t-il ? 133 00:12:57,981 --> 00:12:59,309 Ici. À Bodega Bay. 134 00:12:59,483 --> 00:13:00,942 Mais où ? 135 00:13:01,319 --> 00:13:02,979 Sur la rive, en face. 136 00:13:03,821 --> 00:13:04,853 Où ? 137 00:13:18,169 --> 00:13:20,043 Vous voyez, là-bas ? 138 00:13:20,338 --> 00:13:22,331 Deux grands arbres ? 139 00:13:22,507 --> 00:13:24,500 De l'autre côté de la baie ? Oui. 140 00:13:24,676 --> 00:13:27,428 La maison blanche, c'est celle des Brenner. 141 00:13:28,181 --> 00:13:30,173 De monsieur et madame... ? 142 00:13:30,349 --> 00:13:33,019 Non. De Lydia et ses enfants. 143 00:13:35,021 --> 00:13:36,184 Mitch et la petite. 144 00:13:36,522 --> 00:13:39,192 Comment pourrais-je y aller ? 145 00:13:40,235 --> 00:13:43,568 Vous suivez la route et vous arrivez juste devant. 146 00:13:44,864 --> 00:13:46,857 Il n'y a pas d'autre chemin ? 147 00:13:47,033 --> 00:13:48,860 Non, c'est le seul chemin. 148 00:13:49,035 --> 00:13:50,411 Je veux les surprendre. 149 00:13:52,205 --> 00:13:54,198 Sans être repérée. 150 00:13:55,543 --> 00:13:56,823 C'est une surprise ! 151 00:13:57,879 --> 00:14:00,121 Louez un bateau 152 00:14:00,381 --> 00:14:02,872 et traversez la baie en ligne droite. 153 00:14:03,384 --> 00:14:04,333 Un bateau ? 154 00:14:06,054 --> 00:14:09,968 Au restaurant. Vous avez déjà piloté 155 00:14:10,225 --> 00:14:11,387 un hors-bord ? 156 00:14:13,895 --> 00:14:15,093 Je vous en retiens un ? 157 00:14:17,732 --> 00:14:19,606 - À quel nom ? - Daniels. 158 00:14:34,584 --> 00:14:36,375 Pourriez-vous me dire... 159 00:14:37,086 --> 00:14:38,746 Ne quittez pas. 160 00:14:39,005 --> 00:14:40,380 Comment s'appelle la petite ? 161 00:14:41,257 --> 00:14:42,586 La petite Brenner ? 162 00:14:43,426 --> 00:14:44,920 Alice, je crois. 163 00:14:45,261 --> 00:14:47,420 Harry, le nom de la petite Brenner ? 164 00:14:49,266 --> 00:14:51,258 - C'est Alice, hein ? - Non, Louise. 165 00:14:52,228 --> 00:14:53,259 C'est Alice ! 166 00:14:54,230 --> 00:14:55,060 Sûr ? 167 00:14:55,606 --> 00:14:58,097 Mais... pas absolument. 168 00:14:58,609 --> 00:15:00,104 Je veux être sûre. 169 00:15:01,863 --> 00:15:04,069 Encore un petit instant. 170 00:15:04,282 --> 00:15:06,109 Si c'est comme ça, 171 00:15:06,284 --> 00:15:09,487 traversez la ville jusqu'au petit hôtel sur votre gauche. 172 00:15:10,121 --> 00:15:12,956 Puis, tournez à droite. Compris ? 173 00:15:13,792 --> 00:15:15,784 En haut, près de l'école, vous verrez 174 00:15:15,961 --> 00:15:18,962 une maison avec une boîte aux lettres rouge. 175 00:15:19,130 --> 00:15:21,836 C'est là qu'habite Annie Hayworth, l'institutrice. 176 00:15:22,301 --> 00:15:24,627 Vous lui demanderez le prénom. 177 00:15:25,471 --> 00:15:27,179 Mais vous perdez votre temps. 178 00:15:27,640 --> 00:15:28,921 C'est Alice. 179 00:15:29,726 --> 00:15:32,133 Retenez-moi le bateau dans 20 minutes. 180 00:15:32,312 --> 00:15:34,304 Combien je vous dois pour le téléphone ? 181 00:16:29,831 --> 00:16:31,159 Qui est là ? 182 00:16:31,374 --> 00:16:32,405 Moi. 183 00:16:32,709 --> 00:16:33,954 Qui ça, moi ? 184 00:16:40,592 --> 00:16:43,262 Mélanie Daniels. Excusez-moi de vous déranger. 185 00:16:43,888 --> 00:16:47,553 Pourriez-vous me donner le prénom de la petite Brenner ? 186 00:16:47,725 --> 00:16:48,389 Cathy ? 187 00:16:48,559 --> 00:16:51,560 - Elle habite en face ? - C'est Cathy Brenner. 188 00:16:51,729 --> 00:16:53,888 Le postier disait Alice ou Louise. 189 00:16:54,065 --> 00:16:57,185 Pas étonnant que le courrier soit distribué de travers. 190 00:16:57,360 --> 00:16:58,475 Une cigarette ? 191 00:17:03,575 --> 00:17:05,402 C'est Cathy que vous désirez voir ? 192 00:17:06,244 --> 00:17:07,572 Pas exactement. 193 00:17:12,585 --> 00:17:14,624 Vous êtes une amie de Mitch ? 194 00:17:15,922 --> 00:17:17,499 Non, pas vraiment. 195 00:17:19,425 --> 00:17:23,921 J'avais envie d'une cigarette. Je ne voulais pas m'arrêter. 196 00:17:24,097 --> 00:17:26,588 Travailler la terre, c'est bien absorbant. 197 00:17:26,766 --> 00:17:28,308 Vous avez un joli jardin. 198 00:17:29,269 --> 00:17:33,931 Ça occupe les loisirs. On en a beaucoup, ici. 199 00:17:36,109 --> 00:17:38,102 Vous comptez rester longtemps ? 200 00:17:38,445 --> 00:17:39,940 Quelques heures. 201 00:17:40,281 --> 00:17:42,439 Le temps de voir Cathy ? 202 00:17:43,451 --> 00:17:44,945 C'est à peu près cela. 203 00:17:45,453 --> 00:17:47,611 J'ai l'air de faire des mystères. 204 00:17:47,789 --> 00:17:49,781 En fait, ça ne me regarde pas. 205 00:17:50,958 --> 00:17:52,453 Je vous quitte. 206 00:17:59,968 --> 00:18:02,803 Vous êtes venue de San Francisco par la côte ? 207 00:18:03,638 --> 00:18:06,010 - Jolie route. - C'est très beau. 208 00:18:06,809 --> 00:18:08,089 Vous y avez connu Mitch ? 209 00:18:13,983 --> 00:18:15,477 Comme tout le monde. 210 00:18:16,152 --> 00:18:18,109 Vous parlez par énigmes ! 211 00:18:19,822 --> 00:18:22,823 Vraiment ? C'est involontaire. 212 00:18:22,992 --> 00:18:25,483 On peut me comparer à un livre ouvert 213 00:18:25,662 --> 00:18:27,489 dont une page serait tournée. 214 00:18:29,207 --> 00:18:30,238 Ils sont jolis. 215 00:18:30,583 --> 00:18:32,410 - Quelle race ? - Inséparables. 216 00:18:34,087 --> 00:18:37,208 Je vois. Bonne chance, Miss Daniels. 217 00:18:40,178 --> 00:18:41,506 Je pars par là ? 218 00:18:42,680 --> 00:18:44,507 Vous rattraperez la grand-route. 219 00:20:08,938 --> 00:20:10,931 Il vous attend. 220 00:25:41,457 --> 00:25:43,165 - Ça va ? - Oui, je crois. 221 00:25:43,959 --> 00:25:45,620 Pourquoi a-t-elle fait ça ? 222 00:25:45,795 --> 00:25:49,330 On aurait dit qu'elle faisait exprès de foncer sur vous. 223 00:25:49,507 --> 00:25:52,461 Vous saignez ? On va vous soigner. 224 00:25:53,386 --> 00:25:54,761 Ne vous en faites pas. 225 00:26:06,859 --> 00:26:08,270 Que s'est-il passé ? 226 00:26:08,986 --> 00:26:10,445 Une mouette l'a blessée. 227 00:26:14,992 --> 00:26:16,819 Allons jusqu'au restaurant. 228 00:26:20,206 --> 00:26:21,486 Faudra vous vacciner. 229 00:26:21,666 --> 00:26:24,750 Contre le tétanos ? C'est déjà fait. 230 00:26:52,490 --> 00:26:55,028 - Que s'est-il passé ? - Elle s'est blessée. 231 00:26:55,201 --> 00:26:56,446 J'appelle un médecin ? 232 00:26:56,619 --> 00:26:59,076 Je ne crois pas que ce soit grave. 233 00:26:59,373 --> 00:27:01,911 Helen, apporte du coton et de l'alcool. 234 00:27:04,253 --> 00:27:05,913 Vous vous êtes blessée dehors ? 235 00:27:06,088 --> 00:27:07,915 Dans un bateau. 236 00:27:08,257 --> 00:27:10,416 Un jour, un gars s'est blessé sur mon ponton 237 00:27:10,593 --> 00:27:11,755 et m'a fait un procès. 238 00:27:11,928 --> 00:27:14,086 Miss Daniels n'attaquera personne. 239 00:27:15,014 --> 00:27:17,172 Si c'est l'avocat qui le dit ! 240 00:27:19,227 --> 00:27:19,926 C'est quoi ? 241 00:27:20,103 --> 00:27:23,353 C'est un antiseptique pour désinfecter la plaie. 242 00:27:26,610 --> 00:27:28,354 Ainsi, vous êtes avocat ? 243 00:27:28,529 --> 00:27:29,774 Exact. 244 00:27:29,947 --> 00:27:33,114 D'habitude, je défends des gens. Mais si j'étais avocat général... 245 00:27:33,284 --> 00:27:35,775 - Vous exercez ici ? - À San Francisco. 246 00:27:37,455 --> 00:27:39,946 - Quelles causes ? - Les affaires criminelles. 247 00:27:40,124 --> 00:27:42,282 Et vous jetez tout le monde en prison ? 248 00:27:42,460 --> 00:27:44,002 Pas tout le monde. 249 00:27:44,170 --> 00:27:46,791 Rien que les auteurs de plaisanteries. 250 00:27:50,468 --> 00:27:51,547 Que faites-vous ici ? 251 00:27:52,428 --> 00:27:53,888 Vous n'avez pas vu les oiseaux ? 252 00:27:55,641 --> 00:27:58,476 Vous avez fait tout ce chemin pour les apporter ? 253 00:27:59,311 --> 00:28:03,890 Pour l'anniversaire de votre sœur. Je serais venue de toute façon. 254 00:28:05,359 --> 00:28:06,604 Pourquoi ? 255 00:28:07,653 --> 00:28:09,064 Pour voir une amie. 256 00:28:09,447 --> 00:28:10,526 Attention ! 257 00:28:12,158 --> 00:28:13,782 Qui est votre amie ? 258 00:28:16,496 --> 00:28:17,990 L'institutrice. 259 00:28:21,001 --> 00:28:22,626 Le monde est petit. 260 00:28:26,298 --> 00:28:27,378 Où l'avez-vous connue ? 261 00:28:28,634 --> 00:28:30,792 On a fait nos études ensemble. 262 00:28:31,595 --> 00:28:32,627 À la fac. 263 00:28:33,180 --> 00:28:37,261 Vraiment ? Et vous restez longtemps ? 264 00:28:38,853 --> 00:28:39,884 Le week-end. 265 00:28:41,647 --> 00:28:44,684 Ça ne saigne plus. Tenez ça vous-même. 266 00:28:54,119 --> 00:28:56,278 Ainsi, vous veniez voir Annie ? 267 00:28:57,498 --> 00:28:58,661 Ou moi ? 268 00:28:59,041 --> 00:29:01,497 Pourquoi voudrais-je vous voir ? 269 00:29:01,836 --> 00:29:02,867 Je ne sais pas. 270 00:29:03,170 --> 00:29:05,329 Ça a dû être difficile de trouver 271 00:29:05,548 --> 00:29:06,461 où j'habite. 272 00:29:06,632 --> 00:29:09,503 Pas du tout. J'ai téléphoné au journal de mon père. 273 00:29:09,677 --> 00:29:11,052 Je serais venue de toute façon. 274 00:29:11,220 --> 00:29:12,714 Je vous l'ai dit ! 275 00:29:13,264 --> 00:29:14,379 Je vous intéresse ? 276 00:29:15,058 --> 00:29:16,850 Je vous déteste. 277 00:29:17,061 --> 00:29:19,931 Vous êtes mal élevé, arrogant et sûr de vous ! 278 00:29:20,189 --> 00:29:21,648 Je vous ai écrit à ce sujet. 279 00:29:22,191 --> 00:29:23,519 J'ai déchiré la lettre. 280 00:29:23,692 --> 00:29:24,439 Que disait-elle ? 281 00:29:25,027 --> 00:29:29,570 Ça ne vous regarde pas. Et je déteste aussi vos mouettes ! 282 00:29:30,366 --> 00:29:32,074 De toute façon, vous seriez venue. 283 00:29:39,500 --> 00:29:41,825 J'ai vu ta voiture. Que fais-tu en ville ? 284 00:29:42,003 --> 00:29:43,995 J'avais à réceptionner un colis. 285 00:29:44,505 --> 00:29:47,710 Maman, je te présente Mélanie Daniels. 286 00:29:48,052 --> 00:29:49,131 Enchantée. 287 00:29:50,596 --> 00:29:52,138 Moi de même, Miss Daniels. 288 00:29:52,514 --> 00:29:54,673 - Réceptionner quoi ? - Un colis. 289 00:29:54,850 --> 00:29:57,520 Miss Daniels nous a apporté des oiseaux. 290 00:29:57,853 --> 00:29:59,680 Pour Cathy. Où est-elle ? 291 00:29:59,855 --> 00:30:01,350 Chez les Brinkmeyer. 292 00:30:01,524 --> 00:30:04,311 Miss Daniels passant le week-end ici, 293 00:30:04,902 --> 00:30:06,313 je l'ai invitée à dîner. 294 00:30:10,575 --> 00:30:12,448 Ces oiseaux lui ont donné du mal. 295 00:30:13,162 --> 00:30:14,241 Je ne peux pas. 296 00:30:14,413 --> 00:30:15,907 Quels oiseaux ? 297 00:30:16,081 --> 00:30:17,576 Des inséparables. 298 00:30:19,001 --> 00:30:20,246 Je vois. 299 00:30:24,465 --> 00:30:26,422 Nous devons vous remercier. 300 00:30:26,634 --> 00:30:29,754 Vous pourrez voir Cathy, si vous passez le week-end ici. 301 00:30:30,930 --> 00:30:32,092 C'est bien cela ? 302 00:30:33,474 --> 00:30:34,589 Alors, c'est entendu ? 303 00:30:34,934 --> 00:30:36,428 À quelle heure dîne-t-on ? 304 00:30:36,602 --> 00:30:37,765 À 7 h, comme toujours. 305 00:30:37,937 --> 00:30:39,597 Où êtes-vous logée ? 306 00:30:39,772 --> 00:30:40,852 Chez Annie. 307 00:30:41,775 --> 00:30:43,269 Bien sûr, chez Annie. 308 00:30:43,902 --> 00:30:44,934 Disons 18 h 45. 309 00:30:45,487 --> 00:30:47,776 Annie a peut-être des projets. 310 00:30:48,616 --> 00:30:50,442 D'ailleurs, je trouverai le chemin. 311 00:30:50,618 --> 00:30:52,160 Ne reprenez pas un bateau. 312 00:30:52,912 --> 00:30:54,110 Pas de risque. 313 00:30:54,288 --> 00:30:55,616 Alors, à 7 h ? 314 00:30:56,207 --> 00:30:56,871 Peut-être. 315 00:30:57,958 --> 00:31:00,450 Convenu ! Comment va votre tête ? 316 00:31:00,628 --> 00:31:02,003 Beaucoup mieux. 317 00:31:02,546 --> 00:31:05,002 Une mouette m'a attaquée. 318 00:31:19,148 --> 00:31:21,140 Vous l'avez trouvée ? 319 00:31:21,317 --> 00:31:22,479 Oui. 320 00:31:22,818 --> 00:31:24,229 Je me demandais... 321 00:31:25,154 --> 00:31:26,529 J'ai vu la pancarte. 322 00:31:26,697 --> 00:31:27,860 CHAMBRE À LOUER 323 00:31:28,824 --> 00:31:31,315 Pourrais-je l'avoir pour une nuit ? 324 00:31:31,661 --> 00:31:33,321 C'est un peu court. 325 00:31:33,496 --> 00:31:36,782 J'ai cherché en ville, tout est complet. 326 00:31:38,168 --> 00:31:41,288 C'est bon. Vos bagages sont dans la voiture ? 327 00:31:43,549 --> 00:31:45,541 Le "minimum indispensable" ! 328 00:31:45,843 --> 00:31:50,469 Je viens de l'acheter car j'ai décidé de rester. 329 00:31:51,849 --> 00:31:55,550 Il s'est passé quelque chose d'imprévu ? 330 00:31:57,438 --> 00:32:00,522 Oui. Je peux téléphoner pour prévenir chez moi ? 331 00:32:01,526 --> 00:32:03,518 Je fais chauffer du café. 332 00:32:05,697 --> 00:32:08,023 Ces vols d'oiseaux ne cesseront pas. 333 00:33:14,103 --> 00:33:15,514 Ils sont ravissants. 334 00:33:15,688 --> 00:33:18,558 Tout à fait ce que je voulais. Y a-t-il un monsieur 335 00:33:18,774 --> 00:33:21,312 et une dame ? Je ne sais pas les reconnaître. 336 00:33:21,485 --> 00:33:22,565 Ça ne m'étonne pas. 337 00:33:22,737 --> 00:33:24,895 Annie n'avait rien prévu ? 338 00:33:25,323 --> 00:33:27,315 Content de vous voir. Vous avez faim ? 339 00:33:27,617 --> 00:33:29,409 - Assez. - C'est presque prêt. 340 00:33:29,578 --> 00:33:31,950 On est allé voir les poules, elles sont bizarres. 341 00:33:32,122 --> 00:33:33,866 Elles vont très bien ! 342 00:33:34,041 --> 00:33:35,950 Je vais appeler Brinkmeyer. Et tout de suite ! 343 00:33:36,126 --> 00:33:38,878 Que peut-il faire ? Les poules refusent de manger. 344 00:33:39,296 --> 00:33:41,455 Il m'a vendu les graines. 345 00:33:41,632 --> 00:33:43,459 À l'acheteur de se méfier ! 346 00:33:43,634 --> 00:33:45,128 Tu prends son parti ? 347 00:33:45,302 --> 00:33:46,713 La loi lui donnerait raison. 348 00:33:46,887 --> 00:33:48,298 Je me fiche de la loi. 349 00:33:55,981 --> 00:33:57,309 Ce ne sera pas long. 350 00:33:57,483 --> 00:34:01,646 Fred, vous n'êtes pas en train de dîner ? 351 00:34:02,821 --> 00:34:06,072 Les graines que vous m'avez vendues sont mauvaises. 352 00:34:06,325 --> 00:34:07,867 Pour les poules. 353 00:34:08,327 --> 00:34:10,652 Elles ne veulent pas les manger. 354 00:34:11,997 --> 00:34:13,657 Elles ont toujours faim. 355 00:34:13,833 --> 00:34:16,834 Je viens d'ouvrir un sac et elles n'y ont pas touché. 356 00:34:17,002 --> 00:34:18,497 Si elles ne mangent pas, 357 00:34:18,671 --> 00:34:21,542 c'est que les graines n'ont pas bon goût. 358 00:34:22,842 --> 00:34:25,381 Non, elles ne sont pas difficiles. 359 00:34:26,680 --> 00:34:27,759 Qui ? 360 00:34:28,766 --> 00:34:30,924 Qu'a-t-il à voir dans cette histoire ? 361 00:34:32,853 --> 00:34:36,518 Je me fiche du nombre de sacs vendus. 362 00:34:38,776 --> 00:34:39,974 Je vois... 363 00:34:42,029 --> 00:34:43,523 Dan Fawcett ? 364 00:34:44,407 --> 00:34:48,025 Cet après-midi ? Ça confirme ce que je viens de dire. 365 00:34:54,209 --> 00:34:56,535 Il vaut mieux que j'aille le voir. 366 00:34:57,713 --> 00:35:00,038 Vous ne pensez pas à une épidémie ? 367 00:35:01,508 --> 00:35:02,884 Non, jamais ! 368 00:35:04,053 --> 00:35:07,967 Elles n'ont pas l'air malade. Elles ne mangent pas, c'est tout. 369 00:35:12,061 --> 00:35:14,896 Bon, j'essaierai d'aller le voir. 370 00:35:24,074 --> 00:35:26,744 Dan Fawcett lui a téléphoné. 371 00:35:26,910 --> 00:35:28,737 Ses poules ne mangent pas non plus. 372 00:35:28,912 --> 00:35:32,246 Tu avais raison. C'est sûrement la nourriture. 373 00:35:32,416 --> 00:35:35,583 Il a vendu une autre marque à Fawcett. 374 00:35:36,086 --> 00:35:38,412 Tu ne crois pas à une épidémie ? 375 00:35:45,471 --> 00:35:48,426 Comment saviez-vous que je voulais des inséparables ? 376 00:35:48,600 --> 00:35:50,260 Votre frère me l'a dit. 377 00:35:50,435 --> 00:35:52,143 Vous le connaissiez déjà ? 378 00:35:52,396 --> 00:35:53,558 C'est ça ? 379 00:35:54,189 --> 00:35:56,016 Non, pas exactement. 380 00:35:56,525 --> 00:36:01,021 Mitch connaît beaucoup de gens. Surtout des truands. 381 00:36:02,948 --> 00:36:05,107 Il est le premier à en convenir. 382 00:36:05,284 --> 00:36:08,819 Il passe la moitié de son temps dans les prisons. 383 00:36:09,246 --> 00:36:12,200 En démocratie, chacun a le droit d'être défendu. 384 00:36:12,458 --> 00:36:14,000 C'est le métier de ton frère. 385 00:36:14,168 --> 00:36:18,297 Le bobard de la démocratie ! C'est quand même des truands ! 386 00:36:21,301 --> 00:36:24,801 Un de ses clients a tué sa femme de six coups de revolver ! 387 00:36:24,972 --> 00:36:27,973 Six coups, vous imaginez ! 388 00:36:28,142 --> 00:36:31,641 Deux c'est déjà trop, non ? 389 00:36:32,396 --> 00:36:33,559 Pourquoi l'a-t-il tuée ? 390 00:36:33,814 --> 00:36:35,474 Il regardait un match à la télé. 391 00:36:36,942 --> 00:36:38,567 Sa femme a changé de chaîne. 392 00:36:40,654 --> 00:36:42,813 Vous viendrez à notre réception ? 393 00:36:42,990 --> 00:36:45,114 Non. Je dois rentrer 394 00:36:45,327 --> 00:36:46,821 à San Francisco. 395 00:36:47,454 --> 00:36:48,617 On ne vous plaît pas ? 396 00:36:48,997 --> 00:36:50,990 Bien sûr que si ! 397 00:36:51,166 --> 00:36:54,001 - Et Bodega Bay ? - Je ne sais pas encore. 398 00:36:54,503 --> 00:36:57,623 Mitch s'y plaît. Il vient chaque week-end. 399 00:36:58,007 --> 00:37:00,676 Bien qu'il ait un appartement en ville. 400 00:37:00,843 --> 00:37:04,010 Pour lui, San Francisco, c'est une fourmilière. 401 00:37:04,180 --> 00:37:06,587 Tout aussi grouillant ! 402 00:37:08,017 --> 00:37:11,517 Si vous venez, ne dites pas que je vous l'ai demandé. 403 00:37:11,688 --> 00:37:13,266 C'est une surprise-partie. 404 00:37:13,732 --> 00:37:16,484 Ils ont tout combiné. C'est assez compliqué. 405 00:37:16,693 --> 00:37:20,643 J'irai chez Michèle. Sa mère dira qu'elle est souffrante. 406 00:37:21,365 --> 00:37:23,156 Elle me ramènera chez moi. 407 00:37:23,701 --> 00:37:26,239 Et tous mes amis seront là. 408 00:37:29,206 --> 00:37:30,155 Vous viendrez ? 409 00:37:30,666 --> 00:37:32,041 S'il vous plaît ? 410 00:37:35,212 --> 00:37:36,707 Je ne crois pas. 411 00:37:39,801 --> 00:37:41,711 Elle est charmante. 412 00:37:43,055 --> 00:37:44,383 Et très jolie. 413 00:37:45,307 --> 00:37:46,587 Depuis quand la connais-tu ? 414 00:37:47,392 --> 00:37:49,385 Nous nous sommes rencontrés hier. 415 00:37:50,062 --> 00:37:51,390 Chez un oiseleur. 416 00:37:52,398 --> 00:37:53,678 Elle vend des oiseaux ? 417 00:37:54,233 --> 00:37:57,353 J'ai fait semblant de le croire, puis... 418 00:37:57,528 --> 00:37:59,236 C'est compliqué à raconter. 419 00:37:59,405 --> 00:38:02,856 Mais elle a acheté les oiseaux et s'est imposé ce voyage ? 420 00:38:04,326 --> 00:38:05,737 Tu en fais des déductions. 421 00:38:07,914 --> 00:38:12,244 C'est bien normal que cette fille m'intrigue. 422 00:38:13,545 --> 00:38:14,921 Elle est très riche ? 423 00:38:15,422 --> 00:38:18,589 Son père dirige un grand quotidien de San Francisco. 424 00:38:19,009 --> 00:38:21,679 Il ne devrait pas laisser parler d'elle. 425 00:38:22,096 --> 00:38:24,053 Son nom est dans tous les journaux. 426 00:38:24,265 --> 00:38:25,344 Oui, je sais. 427 00:38:26,058 --> 00:38:29,509 C'est elle qui a plongé dans une fontaine à Rome ? 428 00:38:32,898 --> 00:38:37,111 Je suis probablement vieux jeu. Je me doute qu'il faisait chaud, 429 00:38:37,612 --> 00:38:40,234 mais on m'a affirmé qu'elle était nue ! 430 00:38:40,407 --> 00:38:41,605 Je sais ça aussi. 431 00:38:42,451 --> 00:38:45,618 Ça ne me regarde pas. Pourtant, une fille comme ça... 432 00:38:47,623 --> 00:38:50,458 Je me charge de Mélanie. 433 00:38:52,670 --> 00:38:55,042 Du moment que tu sais ce que tu veux ! 434 00:38:56,632 --> 00:38:58,459 Je le sais exactement. 435 00:39:04,599 --> 00:39:06,639 Vous retrouverez votre chemin ? 436 00:39:09,980 --> 00:39:11,143 Vous reverrai-je ? 437 00:39:11,315 --> 00:39:13,473 San Francisco est loin d'ici. 438 00:39:13,650 --> 00:39:17,102 J'y suis 5 jours par semaine. J'aimerais vous voir. 439 00:39:17,988 --> 00:39:21,274 On pourrait aller nager. Ma mère m'a dit que vous aimiez cela. 440 00:39:22,326 --> 00:39:23,986 Comment le sait-elle ? 441 00:39:24,161 --> 00:39:26,320 Nous lisons les mêmes potins. 442 00:39:27,331 --> 00:39:28,706 Cette histoire de Rome ? 443 00:39:28,874 --> 00:39:30,534 J'adore nager, moi aussi. 444 00:39:31,002 --> 00:39:33,161 On m'a poussée dans cette fontaine. 445 00:39:33,338 --> 00:39:35,295 - En tenue d'Eve ? - C'est faux. 446 00:39:35,882 --> 00:39:39,002 C'est un journal rival qui a déformé l'incident. 447 00:39:39,177 --> 00:39:40,458 Pauvre victime innocente ! 448 00:39:41,430 --> 00:39:42,924 Ni pauvre, ni innocente. 449 00:39:43,098 --> 00:39:43,880 C'est la vérité. 450 00:39:44,057 --> 00:39:46,264 Mais vous avez de drôles d'amis. 451 00:39:46,435 --> 00:39:49,769 C'est vrai. C'est vrai aussi qu'on m'a poussée. 452 00:39:51,523 --> 00:39:53,516 Vous connaissez vraiment Annie ? 453 00:39:53,692 --> 00:39:55,815 Non. Pas avant de venir ici. 454 00:39:56,111 --> 00:39:58,900 Vous n'êtes donc pas amies. Et vous ne veniez pas la voir ? 455 00:39:59,449 --> 00:40:00,991 - Vous avez menti ? - J'ai menti. 456 00:40:02,119 --> 00:40:03,613 Et pour la lettre ? 457 00:40:03,787 --> 00:40:04,700 Je l'ai écrite. 458 00:40:05,372 --> 00:40:06,321 Que m'y disiez-vous ? 459 00:40:06,957 --> 00:40:11,833 "La vue de ces tendres oiseaux vous rendra moins intransigeant." 460 00:40:12,963 --> 00:40:14,292 Et vous l'avez déchirée ? 461 00:40:16,300 --> 00:40:17,580 C'était idiot ! 462 00:40:18,093 --> 00:40:20,798 - Comme l'histoire de Rome ? - Je vous ai expliqué. 463 00:40:20,971 --> 00:40:21,967 Je ne vous crois pas. 464 00:40:22,181 --> 00:40:24,055 Je me fiche de ce que vous croyez ! 465 00:40:24,767 --> 00:40:25,597 Je vous reverrai. 466 00:40:25,851 --> 00:40:26,682 Pourquoi ? 467 00:40:27,062 --> 00:40:28,177 Ce serait amusant ! 468 00:40:28,814 --> 00:40:31,684 Ça l'aurait été à Rome. Pas ici. 469 00:40:31,858 --> 00:40:33,269 - Mais si. - Pas pour moi. 470 00:40:33,485 --> 00:40:34,434 Que souhaitez-vous ? 471 00:40:34,945 --> 00:40:38,694 Passer ma vie à sauter toute nue dans les fontaines ! 472 00:40:38,866 --> 00:40:39,980 Bonsoir ! 473 00:41:01,515 --> 00:41:03,092 C'est vous, Miss Daniels ? 474 00:41:06,854 --> 00:41:10,020 Ça ne va pas ? Votre blessure vous fait mal ? 475 00:41:10,190 --> 00:41:12,349 Non. Ce n'est pas cela. 476 00:41:13,777 --> 00:41:14,940 Un peu de cognac ? 477 00:41:16,196 --> 00:41:17,691 Volontiers. 478 00:41:18,032 --> 00:41:20,357 Je vais en chercher. Asseyez-vous. 479 00:41:20,534 --> 00:41:22,326 Voulez-vous un sweater ? 480 00:41:22,496 --> 00:41:23,575 Un châle ? 481 00:41:29,127 --> 00:41:30,372 Appelez-moi Mélanie. 482 00:41:30,671 --> 00:41:31,785 D'accord. 483 00:41:41,557 --> 00:41:45,389 Il fait un peu frais, la nuit, à proximité de la baie. 484 00:41:48,397 --> 00:41:49,725 Alors, cette soirée ? 485 00:41:51,485 --> 00:41:52,860 Vous avez vu Lydia ? 486 00:41:54,863 --> 00:41:56,737 Préférez-vous parler d'autre chose ? 487 00:41:57,407 --> 00:41:58,866 Oui. Je crois. 488 00:42:01,078 --> 00:42:02,786 Comment trouvez-vous notre hameau ? 489 00:42:03,914 --> 00:42:05,325 Je le déteste. 490 00:42:06,917 --> 00:42:09,752 Il n'offre pas grand-chose au visiteur de passage. 491 00:42:09,920 --> 00:42:12,791 À part quelques cabanes à flanc de coteau ! 492 00:42:13,048 --> 00:42:14,875 Il faut s'y faire. 493 00:42:15,092 --> 00:42:16,717 D'où êtes-vous originaire ? 494 00:42:16,886 --> 00:42:17,965 De San Francisco. 495 00:42:18,346 --> 00:42:20,256 Comment êtes-vous venue ici ? 496 00:42:22,768 --> 00:42:25,093 Un ami m'a invitée pour le week-end, 497 00:42:25,270 --> 00:42:26,599 il y a longtemps. 498 00:42:29,024 --> 00:42:31,182 Je n'ai aucune raison de le cacher. 499 00:42:31,443 --> 00:42:33,436 C'était Mitch Brenner. 500 00:42:33,612 --> 00:42:34,987 Je m'en doutais. 501 00:42:36,615 --> 00:42:40,399 Ne vous inquiétez pas. C'est bien fini. 502 00:42:41,120 --> 00:42:43,955 Il n'y a rien entre M. Brenner et moi. 503 00:42:44,123 --> 00:42:45,368 Vraiment ? 504 00:42:46,626 --> 00:42:50,838 Peut-être n'y a-t-il jamais rien eu entre lui et aucune fille. 505 00:42:51,715 --> 00:42:52,664 Comment cela ? 506 00:42:54,051 --> 00:42:55,960 Je vais en prendre un peu. 507 00:42:57,304 --> 00:42:59,629 À San Francisco, nous sortions ensemble. 508 00:42:59,806 --> 00:43:02,048 Un jour, il m'a amenée chez sa mère. 509 00:43:02,601 --> 00:43:03,632 C'était quand ? 510 00:43:04,144 --> 00:43:07,348 Il y a quatre ans. Son père est mort peu après. 511 00:43:08,315 --> 00:43:10,438 Les choses ont peut-être changé. 512 00:43:10,901 --> 00:43:11,683 Comment ça ? 513 00:43:13,153 --> 00:43:14,186 Avec Lydia. 514 00:43:15,323 --> 00:43:17,363 Vous a-t-elle paru distante ? 515 00:43:17,534 --> 00:43:18,565 Un peu. 516 00:43:19,661 --> 00:43:21,950 Peut-être n'y a-t-il rien de changé. 517 00:43:23,165 --> 00:43:25,537 Son attitude me rendait folle. 518 00:43:25,959 --> 00:43:30,123 Je me demandais ce que j'avais fait pour lui déplaire. 519 00:43:30,631 --> 00:43:31,829 Et qu'aviez-vous fait ? 520 00:43:32,966 --> 00:43:36,133 Rien. J'existais. C'est tout. 521 00:43:36,637 --> 00:43:38,926 Comment l'expliquer ? Une femme jalouse ? 522 00:43:39,473 --> 00:43:40,932 Une mère abusive ? 523 00:43:41,308 --> 00:43:45,058 Erreur ! Rien à voir avec le complexe d'Œdipe. 524 00:43:45,814 --> 00:43:46,810 Alors ? 525 00:43:48,650 --> 00:43:51,485 Lydia m'aimait bien, c'est le plus curieux. 526 00:43:51,987 --> 00:43:54,229 Maintenant, nous sommes même devenues amies. 527 00:43:54,740 --> 00:43:56,198 Pourquoi cette hostilité ? 528 00:43:57,659 --> 00:43:58,739 Elle avait peur. 529 00:43:59,161 --> 00:44:00,655 Que vous ne preniez Mitch ? 530 00:44:01,663 --> 00:44:04,830 - De ce que je donnerais à Mitch. - Je ne comprends pas. 531 00:44:05,000 --> 00:44:08,037 Elle redoute celles qui pourraient lui donner ce qu'elle lui donne : 532 00:44:08,254 --> 00:44:09,202 de l'amour. 533 00:44:09,672 --> 00:44:11,796 Donc une femme jalouse, possessive ! 534 00:44:12,676 --> 00:44:14,668 Je ne crois pas. 535 00:44:15,345 --> 00:44:17,836 Elle n'a pas tellement peur de perdre Mitch. 536 00:44:18,849 --> 00:44:20,592 Mais plutôt d'être abandonnée. 537 00:44:21,018 --> 00:44:23,010 Elle y aurait gagné une fille. 538 00:44:26,690 --> 00:44:28,149 Elle en a déjà une. 539 00:44:28,650 --> 00:44:30,477 Et Mitch, dans tout ça ? 540 00:44:30,652 --> 00:44:32,610 N'avait-il pas son mot à dire ? 541 00:44:33,530 --> 00:44:35,689 Je comprends son attitude. 542 00:44:36,492 --> 00:44:40,573 Lydia lui avait causé du souci. Il a craint une nouvelle dépression. 543 00:44:41,081 --> 00:44:42,112 Je comprends. 544 00:44:42,290 --> 00:44:43,535 Alors, il a rompu. 545 00:44:43,708 --> 00:44:46,200 Pas brutalement. Nous sommes rentrés à San Francisco. 546 00:44:46,378 --> 00:44:49,747 Nous nous sommes revus. Mais c'était fini. 547 00:44:50,048 --> 00:44:51,922 Alors, que faites-vous ici ? 548 00:44:53,051 --> 00:44:54,427 Je voulais être près de lui. 549 00:44:55,387 --> 00:44:58,092 C'était fini, je le savais, mais... 550 00:44:58,557 --> 00:45:00,384 je voulais être près de lui. 551 00:45:01,393 --> 00:45:03,433 Je l'aime toujours infiniment. 552 00:45:04,480 --> 00:45:05,856 Et je ne veux pas perdre son amitié. 553 00:45:06,441 --> 00:45:07,472 Jamais. 554 00:45:22,249 --> 00:45:24,076 Non, je ne dormais pas. 555 00:45:25,461 --> 00:45:27,252 Oui, il y a peu. 556 00:45:28,756 --> 00:45:29,835 Oui, un instant. 557 00:45:31,717 --> 00:45:32,666 C'est Mitch. 558 00:45:32,968 --> 00:45:34,000 Pour vous. 559 00:45:44,231 --> 00:45:45,725 Oui, c'est Mélanie. 560 00:45:47,275 --> 00:45:48,770 Très bien, merci. 561 00:45:49,444 --> 00:45:52,944 Je n'ai pas eu de mal à trouver. J'ai suivi la route. 562 00:45:56,618 --> 00:45:59,619 Ne vous excusez pas. Je comprends. 563 00:46:01,625 --> 00:46:04,329 C'est très gentil. Je ne suis pas fâchée. 564 00:46:08,465 --> 00:46:11,715 Je ne peux pas, je dois rentrer à San Francisco. 565 00:46:14,137 --> 00:46:17,138 Je ne voudrais pas faire de peine à Cathy. 566 00:46:21,311 --> 00:46:22,556 Je vois. 567 00:46:24,648 --> 00:46:26,641 Très bien, je viendrai. 568 00:46:32,490 --> 00:46:34,946 Il m'a invitée à la réception de Cathy. 569 00:46:35,118 --> 00:46:36,233 J'ai accepté. 570 00:46:37,204 --> 00:46:38,318 Ce sera amusant. 571 00:46:38,997 --> 00:46:40,871 J'y vais aussi pour aider. 572 00:46:41,500 --> 00:46:43,492 Tout ça ne mène à rien. 573 00:46:44,503 --> 00:46:47,919 Je vais aller dormir. La journée a été dure. 574 00:46:53,512 --> 00:46:54,792 Mes bagages ! 575 00:46:59,352 --> 00:47:00,846 C'est ravissant. 576 00:47:01,021 --> 00:47:02,764 Vous l'avez achetée ici ? 577 00:47:04,191 --> 00:47:05,519 Vous iriez à ma place ? 578 00:47:06,359 --> 00:47:07,818 À vous de juger. 579 00:47:08,862 --> 00:47:10,440 À Lydia, plutôt ? 580 00:47:12,491 --> 00:47:14,982 Oubliez Lydia. Vous avez envie d'y aller ? 581 00:47:18,205 --> 00:47:19,284 Alors, allez-y ! 582 00:47:24,044 --> 00:47:25,539 Qu'est-ce que c'est ? 583 00:47:26,047 --> 00:47:27,423 Il y a quelqu'un ? 584 00:47:28,216 --> 00:47:29,247 Qui est là ? 585 00:47:30,468 --> 00:47:31,667 Regardez ! 586 00:47:33,513 --> 00:47:34,544 Pauvre bête ! 587 00:47:35,056 --> 00:47:37,382 Elle se sera égarée dans l'obscurité. 588 00:47:38,226 --> 00:47:40,385 Mais il fait clair, Annie. 589 00:47:41,063 --> 00:47:42,723 C'est la pleine lune. 590 00:48:38,457 --> 00:48:40,414 Je ne devrais pas. Je vais conduire. 591 00:48:40,584 --> 00:48:42,790 Vous pourriez dîner ici. 592 00:48:42,961 --> 00:48:44,124 Il reste du rosbif. 593 00:48:44,296 --> 00:48:46,965 Impossible. Je dois rentrer. 594 00:48:53,974 --> 00:48:56,975 Qu'y a-t-il de si urgent à San Francisco ? 595 00:48:57,477 --> 00:49:00,182 Je dois être au travail demain matin. 596 00:49:00,981 --> 00:49:02,309 Vous avez un emploi ? 597 00:49:02,816 --> 00:49:05,307 - J'en ai plusieurs. - Que faites-vous ? 598 00:49:05,485 --> 00:49:08,771 - Je fais différentes choses. - Lesquelles ? 599 00:49:08,947 --> 00:49:12,399 Le lundi et le mercredi, je suis hôtesse d'accueil à l'aéroport. 600 00:49:12,576 --> 00:49:14,070 Vous guidez les gens ? 601 00:49:14,328 --> 00:49:17,532 Je les égare. Je croyais que vous me connaissiez ? 602 00:49:18,208 --> 00:49:19,453 Le mardi, j'assiste 603 00:49:19,668 --> 00:49:21,791 à un cours de sémantique à Berkeley. 604 00:49:21,962 --> 00:49:24,998 Pour chercher de nouveaux mots de cinq lettres. 605 00:49:26,675 --> 00:49:29,047 Le jeudi : réunion et déjeuner. 606 00:49:29,719 --> 00:49:30,799 Avec la pègre... 607 00:49:31,179 --> 00:49:33,006 Au risque de vous décevoir, 608 00:49:33,181 --> 00:49:38,686 nous faisons une collecte pour envoyer un jeune Coréen à l'école. 609 00:49:43,525 --> 00:49:48,354 L'été dernier à Rome, j'étais désœuvrée. 610 00:49:50,200 --> 00:49:52,157 C'était facile de perdre la tête. 611 00:49:52,953 --> 00:49:54,067 Mais à mon retour, 612 00:49:54,246 --> 00:49:58,243 j'ai pensé qu'il était temps de me reprendre. 613 00:50:02,212 --> 00:50:05,379 Le lundi et le jeudi, je suis occupée. 614 00:50:06,550 --> 00:50:07,581 Et le vendredi ? 615 00:50:07,885 --> 00:50:09,379 Je suis libre. 616 00:50:12,222 --> 00:50:15,390 Je vais parfois chez les oiseleurs le vendredi. 617 00:50:16,895 --> 00:50:20,975 Vous m'en voyez ravi. Un passe-temps innocent ! 618 00:50:26,029 --> 00:50:27,227 J'ai une tante Tessa. 619 00:50:27,572 --> 00:50:29,399 Vous en avez une aussi ? 620 00:50:29,908 --> 00:50:32,364 Très collet monté ! 621 00:50:32,911 --> 00:50:35,402 Je vais lui offrir un perroquet. 622 00:50:35,747 --> 00:50:37,290 Ça parle, les perroquets. 623 00:50:38,083 --> 00:50:42,082 Je vois d'ici sa tête quand l'oiseau lui sortira certains mots 624 00:50:42,255 --> 00:50:44,082 appris à Berkeley ! 625 00:50:44,924 --> 00:50:46,834 Vous auriez besoin d'une mère. 626 00:50:50,138 --> 00:50:51,253 Pas de la mienne ! 627 00:50:52,766 --> 00:50:53,631 Je suis désolé ! 628 00:50:55,268 --> 00:50:56,763 Ne vous excusez pas. 629 00:50:58,772 --> 00:51:01,263 Ma mère ? Ne perdez pas votre temps ! 630 00:51:01,441 --> 00:51:04,810 Elle nous a abandonnés quand j'avais 11 ans. 631 00:51:05,612 --> 00:51:08,364 Vous savez ce qu'est l'amour d'une mère. 632 00:51:10,118 --> 00:51:11,149 Et comment ! 633 00:51:11,953 --> 00:51:13,578 Vaut-il mieux être abandonné ? 634 00:51:15,457 --> 00:51:17,663 Non, c'est mieux d'être aimé ! 635 00:51:18,877 --> 00:51:20,157 Vous ne la voyez jamais ? 636 00:51:25,634 --> 00:51:27,211 Je ne sais pas où elle est. 637 00:51:31,306 --> 00:51:34,473 Je vais aller retrouver les autres enfants. 638 00:51:50,243 --> 00:51:51,275 Vas-y. 639 00:52:01,463 --> 00:52:02,792 Regardez ! 640 00:52:05,802 --> 00:52:07,711 Vous n'avez pas le droit ! 641 00:52:36,543 --> 00:52:37,918 Rentrons les enfants ! 642 00:53:21,715 --> 00:53:23,090 Ils sont partis ? 643 00:53:23,258 --> 00:53:24,207 Je crois. 644 00:53:24,384 --> 00:53:25,499 Personne n'est blessé ? 645 00:53:25,677 --> 00:53:28,085 Jenny. Mais ce ne sera rien. 646 00:53:28,264 --> 00:53:30,091 C'est la troisième fois ! 647 00:53:34,437 --> 00:53:36,264 C'est bizarre, non ? 648 00:53:36,940 --> 00:53:40,938 Hier, la mouette qui m'attaque. Puis, chez Annie. Et maintenant... 649 00:53:41,111 --> 00:53:42,273 Chez Annie ? 650 00:53:42,445 --> 00:53:44,901 Une mouette s'est écrasée contre sa porte. 651 00:53:45,073 --> 00:53:46,733 Que se passe-t-il ? 652 00:53:47,159 --> 00:53:50,278 Je ne sais pas. Vous devez repasser chez Annie ? 653 00:53:50,454 --> 00:53:51,948 Non. J'ai tout dans ma voiture. 654 00:53:52,122 --> 00:53:55,538 Mangez quelque chose avant de partir. Ça me rassurera. 655 00:54:06,805 --> 00:54:09,640 - Vous voulez de la moutarde ? - Non merci. 656 00:54:09,975 --> 00:54:11,469 Annie n'est pas restée ? 657 00:54:11,643 --> 00:54:14,478 Elle attendait un coup de fil de sa sœur. 658 00:54:14,980 --> 00:54:16,308 Qu'est-ce qu'ils ont ? 659 00:54:16,481 --> 00:54:18,308 Qu'ont tous ces oiseaux ? 660 00:54:18,483 --> 00:54:21,318 - Où dois-je poser le café ? - Là, sur la table. 661 00:54:21,486 --> 00:54:25,485 Dépêche-toi, Mitch. Miss Daniels est pressée de partir. 662 00:54:25,658 --> 00:54:27,984 Passez la nuit ici, Mélanie. 663 00:54:28,161 --> 00:54:30,830 Nous avons une chambre d'amis, là-haut. 664 00:54:31,331 --> 00:54:33,656 La route n'est pas bonne, de nuit. 665 00:54:33,833 --> 00:54:37,167 Par Santa Rosa, j'atteindrai la nationale plus tôt. 666 00:54:37,837 --> 00:54:39,497 C'est le plus rapide. 667 00:54:39,673 --> 00:54:42,627 Elle tombera sur les voitures rentrant à San Francisco. 668 00:54:43,218 --> 00:54:45,211 Écoutez les inséparables ! 669 00:55:01,362 --> 00:55:03,439 Protégez votre visage, vos yeux ! 670 00:56:23,366 --> 00:56:25,110 C'est un moineau. 671 00:56:25,410 --> 00:56:27,118 Vous ne nous apprenez rien. 672 00:56:27,287 --> 00:56:29,078 Vous aviez de la lumière ? 673 00:56:29,247 --> 00:56:30,077 Oui. 674 00:56:30,248 --> 00:56:32,490 Mais ils sont venus par la cheminée. 675 00:56:32,667 --> 00:56:36,036 Parfois, les oiseaux sont attirés par la lumière. 676 00:56:36,213 --> 00:56:38,704 Il faut faire quelque chose. 677 00:56:38,882 --> 00:56:41,551 Je ne vous comprends pas ? À quel sujet ? 678 00:56:43,220 --> 00:56:44,596 Ils ont envahi la maison. 679 00:56:45,640 --> 00:56:48,131 Non, ils sont entrés ici, pris de panique. 680 00:56:48,309 --> 00:56:50,765 Ils n'ont pas été pris de panique. 681 00:56:50,979 --> 00:56:52,888 Ils ont pénétré volontairement. 682 00:56:53,148 --> 00:56:54,642 Par la cheminée. 683 00:56:54,983 --> 00:56:57,474 Ma femme a bien trouvé un oiseau dans sa voiture. 684 00:56:57,652 --> 00:56:58,981 Dis-lui pour tantôt. 685 00:56:59,154 --> 00:57:02,320 Nous avions des amis pour l'anniversaire de Cathy. 686 00:57:03,074 --> 00:57:04,450 Au milieu de la fête, 687 00:57:04,659 --> 00:57:07,150 des mouettes ont attaqué les enfants. 688 00:57:07,329 --> 00:57:09,701 Et Miss Daniels a été attaquée hier. 689 00:57:11,333 --> 00:57:13,492 Les enfants ont-ils agacé les oiseaux ? 690 00:57:13,670 --> 00:57:16,161 Ça expliquerait tout. 691 00:57:16,339 --> 00:57:20,668 Je vous répète que les mouettes ont attaqué sans raison. 692 00:57:20,844 --> 00:57:23,132 "Attaqué" est un bien grand mot. 693 00:57:24,180 --> 00:57:28,474 Les oiseaux n'attaquent pas les gens comme ça. 694 00:57:28,768 --> 00:57:30,311 Les enfants leur auront fait peur. 695 00:57:31,688 --> 00:57:33,645 Ces oiseaux-là ont attaqué ! 696 00:57:34,524 --> 00:57:35,805 Un beau gâchis ! 697 00:57:38,236 --> 00:57:40,526 Mettez un grillage sur votre cheminée ! 698 00:57:40,698 --> 00:57:43,070 - Je vous aide à nettoyer ça ? - Ça ira. 699 00:57:43,242 --> 00:57:44,785 Ce sera vite fait. 700 00:57:48,206 --> 00:57:50,364 Je monte coucher Cathy. 701 00:57:51,543 --> 00:57:53,831 Je pense que je vais rester. 702 00:57:54,087 --> 00:57:55,332 Ce serait préférable. 703 00:57:57,090 --> 00:57:59,877 Mes affaires sont dans la voiture. On va les chercher ? 704 00:58:00,051 --> 00:58:01,214 Puis-je être utile ? 705 00:58:01,386 --> 00:58:03,177 Ça ira. 706 00:58:05,557 --> 00:58:07,598 C'est vrai que c'est bizarre. 707 00:58:23,576 --> 00:58:25,818 Je vais déposer Cathy à l'école. 708 00:58:26,246 --> 00:58:28,819 Puis j'irai à la ferme de Fawcett. 709 00:59:13,630 --> 00:59:16,121 Bonjour, George. M. Fawcett est là ? 710 00:59:16,299 --> 00:59:17,497 Oui, je crois. 711 00:59:17,759 --> 00:59:20,879 Je l'ai pas encore vu ce matin, mais il doit y être. 712 00:59:44,829 --> 00:59:46,489 Dan, vous êtes là ? 713 01:01:36,990 --> 01:01:38,021 Maman ! 714 01:01:39,451 --> 01:01:41,075 Qu'y a-t-il ? 715 01:01:52,632 --> 01:01:55,301 Malone veut que j'aille chez Fawcett. 716 01:01:55,468 --> 01:01:58,303 Des policiers de Santa Rosa s'y trouveront. 717 01:01:58,471 --> 01:02:01,472 Je préparais du thé pour votre mère. 718 01:02:04,310 --> 01:02:06,137 Soyez prudent. 719 01:02:16,489 --> 01:02:17,818 Vous aussi. 720 01:02:55,156 --> 01:02:58,525 C'est moi ! Je vous ai fait du thé. 721 01:03:03,373 --> 01:03:04,535 Où est Mitch ? 722 01:03:04,707 --> 01:03:07,033 Malone a besoin de lui à la ferme de Fawcett. 723 01:03:07,210 --> 01:03:09,701 Pourquoi ? Il ne m'a pas crue ? 724 01:03:09,879 --> 01:03:11,872 Il appelait de la ferme. 725 01:03:13,049 --> 01:03:15,541 - Il a donc vu ? - Il a dû voir, oui. 726 01:03:15,720 --> 01:03:17,547 Il a alerté la police. 727 01:03:18,055 --> 01:03:19,882 Que peut-elle faire ? 728 01:03:23,519 --> 01:03:25,346 Cathy est en sûreté à l'école ? 729 01:03:26,898 --> 01:03:28,725 Certainement. 730 01:03:31,110 --> 01:03:32,439 Je vous parais ridicule ? 731 01:03:39,244 --> 01:03:41,367 Le visage de Dan m'obsède. 732 01:03:41,538 --> 01:03:45,833 Les vitres sont grandes à l'école. Celles de la chambre de Dan 733 01:03:46,419 --> 01:03:47,415 étaient brisées. 734 01:03:47,587 --> 01:03:49,745 Essayez de ne plus y penser. 735 01:03:51,591 --> 01:03:53,749 J'aimerais être plus forte. 736 01:03:58,598 --> 01:04:01,433 J'ai perdu mon mari il y a 4 ans. 737 01:04:03,603 --> 01:04:07,601 C'est terrible de puiser sa force dans un autre. 738 01:04:09,109 --> 01:04:10,901 Soudain, la force disparaît, 739 01:04:11,153 --> 01:04:12,778 et on se retrouve seule. 740 01:04:17,869 --> 01:04:20,704 J'aimerais pouvoir me détendre. 741 01:04:21,539 --> 01:04:23,698 Et dormir enfin. 742 01:04:26,794 --> 01:04:28,123 Rien à craindre pour Cathy ? 743 01:04:28,546 --> 01:04:31,547 Annie veillera sur elle. 744 01:04:34,719 --> 01:04:37,673 Je ne me tourmente pas comme ça, d'habitude. 745 01:04:37,889 --> 01:04:39,135 Je ne m'angoisse pas 746 01:04:39,308 --> 01:04:40,802 pour mes enfants. 747 01:04:45,231 --> 01:04:46,891 Quand Frank est mort... 748 01:04:49,569 --> 01:04:52,902 Il les comprenait, lui, les enfants. 749 01:04:53,740 --> 01:04:57,239 Il s'insérait dans leur univers. Il était des leurs. 750 01:04:58,077 --> 01:05:00,117 C'est un don peu répandu. 751 01:05:03,583 --> 01:05:06,419 Je voudrais tellement l'avoir aussi ! 752 01:05:10,299 --> 01:05:11,379 Mon mari me manque. 753 01:05:14,595 --> 01:05:17,466 Souvent, le matin, je me réveille et je me dis : 754 01:05:18,266 --> 01:05:20,887 "Je dois préparer le déjeuner de Frank !" 755 01:05:21,936 --> 01:05:26,479 Et je saute hors du lit ! J'ai une bonne raison pour me lever. 756 01:05:28,234 --> 01:05:29,693 Puis je me souviens. 757 01:05:35,451 --> 01:05:37,444 Sa conversation me manque. 758 01:05:39,455 --> 01:05:42,077 Cathy est une gamine. Et Mitch... 759 01:05:45,044 --> 01:05:47,037 Mitch a sa vie à lui. 760 01:05:49,424 --> 01:05:53,587 Je suis contente qu'il soit resté. Ça me rassure qu'il soit là. 761 01:05:55,263 --> 01:05:57,256 Je vous laisse vous reposer ? 762 01:05:58,349 --> 01:06:00,141 Ne partez pas. 763 01:06:02,355 --> 01:06:04,810 J'ai l'impression que je ne vous comprends pas, 764 01:06:04,982 --> 01:06:07,022 et pourtant j'aimerais. 765 01:06:07,860 --> 01:06:08,975 Pourquoi ? 766 01:06:11,823 --> 01:06:14,658 Vous plaisez beaucoup à mon fils. 767 01:06:15,993 --> 01:06:17,820 Je ne sais pas quoi en penser. 768 01:06:21,916 --> 01:06:23,743 Ni même si vous me plaisez. 769 01:06:26,671 --> 01:06:29,340 Cela a-t-il tellement d'importance ? 770 01:06:29,674 --> 01:06:31,419 Je le crois. 771 01:06:32,678 --> 01:06:34,885 Mitch m'est très cher. 772 01:06:35,514 --> 01:06:37,887 Je veux aimer la fille qu'il aura choisie. 773 01:06:39,769 --> 01:06:41,180 Et si vous ne l'aimez pas ? 774 01:06:44,607 --> 01:06:47,145 C'est moi seule qui en souffrirai. 775 01:06:47,694 --> 01:06:49,852 Mitch en souffrira aussi. 776 01:06:51,531 --> 01:06:54,366 Il a toujours fait ce qu'il a voulu. 777 01:06:59,457 --> 01:07:01,948 Mais comprenez... 778 01:07:03,210 --> 01:07:05,002 j'ai peur qu'il m'abandonne. 779 01:07:05,421 --> 01:07:06,619 Je ne supporterais pas 780 01:07:06,797 --> 01:07:08,920 d'être délaissée. Excusez-moi. 781 01:07:11,386 --> 01:07:12,584 Excusez-moi. 782 01:07:13,012 --> 01:07:15,717 Cette histoire d'oiseaux m'a bouleversée. 783 01:07:15,890 --> 01:07:18,560 Qu'aurais-je fait sans Mitch ? 784 01:07:19,394 --> 01:07:21,885 Essayez de dormir, Mme Brenner. 785 01:07:23,815 --> 01:07:26,105 Je voudrais être plus forte. 786 01:07:29,905 --> 01:07:33,606 Vous croyez qu'elle est en sûreté à l'école ? 787 01:07:35,119 --> 01:07:36,613 Voulez-vous que j'y aille ? 788 01:07:37,413 --> 01:07:39,655 Je n'osais pas vous le demander. 789 01:07:40,041 --> 01:07:41,452 Je peux y aller. 790 01:07:42,585 --> 01:07:45,752 Vous iriez ? Cela me rassurerait. 791 01:07:46,923 --> 01:07:47,705 J'y vais. 792 01:08:02,315 --> 01:08:03,809 Merci pour le thé. 793 01:11:49,180 --> 01:11:53,130 Fermez vos cahiers et levez-vous. Nous sortirons jouer 794 01:11:53,309 --> 01:11:55,717 dès que tout le monde sera prêt. 795 01:11:58,856 --> 01:12:00,683 Nous sortirons en récréation 796 01:12:00,858 --> 01:12:03,147 quand tout le monde aura fait le silence. 797 01:12:09,368 --> 01:12:11,160 Fermez cette porte ! Vite ! 798 01:12:11,370 --> 01:12:12,449 Je vous en prie ! 799 01:12:16,917 --> 01:12:18,957 - Qu'y a-t-il ? - Regardez ! 800 01:12:21,047 --> 01:12:23,372 Il faut faire partir les enfants ! 801 01:12:29,514 --> 01:12:31,969 Silence, les enfants. 802 01:12:33,102 --> 01:12:35,308 Miss Daniels voudrait assister 803 01:12:35,479 --> 01:12:37,436 à un exercice d'alerte d'incendie. 804 01:12:38,065 --> 01:12:38,931 Montrez-lui 805 01:12:39,233 --> 01:12:41,689 comme vous êtes disciplinés. 806 01:12:42,528 --> 01:12:44,022 Nous allons quitter l'école. 807 01:12:46,282 --> 01:12:49,069 Ceux qui habitent près d'ici rentreront chez eux. 808 01:12:50,328 --> 01:12:52,819 Les autres iront jusqu'à l'hôtel. 809 01:13:00,255 --> 01:13:04,253 Marchez aussi tranquillement que possible. 810 01:13:04,426 --> 01:13:06,419 Quand je vous dirai de courir, 811 01:13:06,595 --> 01:13:09,265 courez aussi vite que possible. Compris ? 812 01:13:11,100 --> 01:13:12,760 John, en tête ! 813 01:15:49,977 --> 01:15:51,851 Il y en avait des centaines. 814 01:15:52,313 --> 01:15:56,262 Non, je ne suis pas folle. Je te parle avec tout mon calme. 815 01:16:01,197 --> 01:16:03,818 Il y a un quart d'heure. 816 01:16:05,451 --> 01:16:06,826 À l'école. 817 01:16:07,745 --> 01:16:10,201 Un instant, je demande. Le nom de l'école ? 818 01:16:10,373 --> 01:16:11,784 L'école de Bodega Bay. 819 01:16:13,084 --> 01:16:15,123 L'école de Bodega Bay. 820 01:16:15,962 --> 01:16:17,374 Combien d'enfants ? 821 01:16:17,756 --> 01:16:19,085 Trente ou quarante. 822 01:16:21,093 --> 01:16:24,260 Les oiseaux n'ont attaqué qu'à la sortie de l'école. 823 01:16:25,264 --> 01:16:26,758 Je voudrais de la monnaie. 824 01:16:26,932 --> 01:16:28,806 Des corbeaux, je crois. 825 01:16:29,602 --> 01:16:32,935 Quelle est la différence entre les corbeaux et les merles ? 826 01:16:33,105 --> 01:16:35,431 Une différence très nette. 827 01:16:37,610 --> 01:16:39,104 Il y a une différence. 828 01:16:40,780 --> 01:16:44,613 C'étaient des corbeaux. Des centaines de corbeaux ! 829 01:16:45,786 --> 01:16:48,028 Ils ont attaqué les enfants. 830 01:16:49,331 --> 01:16:50,494 Je ne sais pas quand. 831 01:16:51,125 --> 01:16:53,580 Je ne peux pas partir maintenant. 832 01:16:56,630 --> 01:17:00,249 Ce sont deux oiseaux percheurs, mais d'espèces différentes. 833 01:17:00,801 --> 01:17:02,960 Le corbeau est un Corvus brachyrhynchos 834 01:17:03,137 --> 01:17:05,806 et le merle un Euphagis cyanocephalus. 835 01:17:08,309 --> 01:17:11,512 - Vous avez le numéro de Fawcett ? - Voici l'annuaire. 836 01:17:13,315 --> 01:17:16,815 Que ce soient des corbeaux ou des merles, 837 01:17:16,986 --> 01:17:19,477 si l'école a été attaquée, c'est grave. 838 01:17:19,655 --> 01:17:22,490 Aucune de ces espèces ne serait assez intelligente 839 01:17:22,658 --> 01:17:24,734 pour lancer une attaque massive. 840 01:17:24,994 --> 01:17:27,152 Leur cervelle n'est pas assez développée. 841 01:17:27,329 --> 01:17:28,872 J'arrive de l'école. 842 01:17:29,081 --> 01:17:31,489 J'ignore tout de leur cervelle, mais... 843 01:17:31,667 --> 01:17:34,158 Moi, je sais. 844 01:17:34,837 --> 01:17:37,328 L'ornithologie, c'est ma passion. 845 01:17:38,508 --> 01:17:43,503 Les oiseaux ne sont pas agressifs. Ce sont les hommes qui... 846 01:17:43,681 --> 01:17:47,180 Trois poulets, pommes château. 847 01:17:47,643 --> 01:17:50,015 Pourrais-je parler à Mitch Brenner ? 848 01:17:50,479 --> 01:17:51,642 J'attends. 849 01:17:52,189 --> 01:17:57,184 L'humanité rend l'existence difficile sur cette terre. 850 01:17:57,528 --> 01:17:59,188 Si nous n'avions pas les oiseaux... 851 01:17:59,363 --> 01:18:03,693 Vous ne comprenez pas : l'école a été attaquée. 852 01:18:04,202 --> 01:18:05,150 Impossible ! 853 01:18:05,328 --> 01:18:06,158 Mitch ? 854 01:18:06,412 --> 01:18:08,536 Une chose terrible vient d'arriver... 855 01:18:08,707 --> 01:18:09,905 C'est la fin du monde ! 856 01:18:10,709 --> 01:18:14,043 Deux Bloody Mary ! Que s'est-il passé, au juste ? 857 01:18:14,213 --> 01:18:16,538 Des corbeaux ont attaqué les enfants. 858 01:18:16,715 --> 01:18:18,375 La fin du monde ! 859 01:18:18,926 --> 01:18:21,797 "Ainsi parle le Seigneur Aux montagnes, aux collines, 860 01:18:22,388 --> 01:18:25,140 "Aux ravins et aux vallées, 861 01:18:25,558 --> 01:18:29,638 "Voici : je fais venir l'épée contre vous, 862 01:18:29,895 --> 01:18:31,556 "Et je détruirai vos hauts-lieux." 863 01:18:31,898 --> 01:18:33,558 Ezechiel, chapitre VI. 864 01:18:33,733 --> 01:18:35,976 "Malheur à ceux qui se lèvent à l'aube 865 01:18:36,236 --> 01:18:37,612 "pour s'enivrer." 866 01:18:37,905 --> 01:18:41,570 Isaïe, chapitre V. C'est la fin du monde ! 867 01:18:42,242 --> 01:18:45,742 Quelques oiseaux ne peuvent causer la fin du monde ! 868 01:18:45,913 --> 01:18:47,573 Pas "quelques" oiseaux ! 869 01:18:47,748 --> 01:18:50,915 C'est étrange, des corbeaux ici à cette saison. 870 01:18:51,085 --> 01:18:54,584 Le corbeau ne migre pas, il niche toujours au même endroit. 871 01:18:54,755 --> 01:18:57,922 Au moment de Noël, nous en avons compté... 872 01:18:58,092 --> 01:19:00,417 Combien avez-vous compté de mouettes ? 873 01:19:00,595 --> 01:19:03,597 Quelles mouettes ? Il y a plusieurs variétés. 874 01:19:03,765 --> 01:19:05,842 Celles qui ont esquinté mon bateau. 875 01:19:06,101 --> 01:19:07,264 Vous avez eu des ennuis ? 876 01:19:07,603 --> 01:19:08,848 La semaine dernière. 877 01:19:09,271 --> 01:19:11,727 Et samedi, la demoiselle a reçu un coup de bec. 878 01:19:11,941 --> 01:19:14,099 J'attends toujours mes cocktails. 879 01:19:14,276 --> 01:19:15,225 Ils arrivent. 880 01:19:15,945 --> 01:19:19,693 Dites-leur de ne pas crier si fort ! Ça effraye les enfants ! 881 01:19:20,449 --> 01:19:24,281 Une bande de mouettes a failli faire chavirer un de mes bateaux. 882 01:19:24,453 --> 01:19:26,576 Vous faites peur aux enfants ! 883 01:19:27,456 --> 01:19:29,116 À moi aussi ! 884 01:19:30,459 --> 01:19:32,952 Tu ne vas pas nous dire que... ? 885 01:19:34,590 --> 01:19:36,298 C'est impossible. 886 01:19:36,467 --> 01:19:38,958 Je dis ce qui m'est arrivé. 887 01:19:39,470 --> 01:19:42,091 Les mouettes en voulaient à vos poissons ! 888 01:19:42,264 --> 01:19:44,340 Soyons logiques ! 889 01:19:44,517 --> 01:19:46,842 Et à l'école, à qui en voulaient-ils ? 890 01:19:48,979 --> 01:19:50,972 D'après vous, Miss... 891 01:19:51,315 --> 01:19:53,853 Miss Daniels. Ils s'attaquaient aux enfants. 892 01:19:54,151 --> 01:19:55,562 Dans quelle intention ? 893 01:19:57,321 --> 01:19:58,187 Celle de les tuer. 894 01:19:58,656 --> 01:19:59,653 Pourquoi ? 895 01:20:00,784 --> 01:20:02,029 Je ne sais pas. 896 01:20:02,661 --> 01:20:05,947 Il y a des oiseaux sur cette planète 897 01:20:06,165 --> 01:20:09,498 depuis 140 millions d'années. 898 01:20:10,252 --> 01:20:11,331 Pourquoi attendre 899 01:20:11,545 --> 01:20:15,673 tout ce temps pour déclarer la guerre à l'humanité ? 900 01:20:15,841 --> 01:20:17,501 Il ne s'agit pas d'une guerre. 901 01:20:18,177 --> 01:20:21,095 Ça y ressemble, d'après M. Shaws. 902 01:20:21,514 --> 01:20:22,925 Qui parle de guerre ? 903 01:20:23,182 --> 01:20:25,009 J'ai dit que des mouettes... 904 01:20:25,851 --> 01:20:29,850 ont attaqué un de mes bateaux. Peut-être à cause du poisson. 905 01:20:30,524 --> 01:20:32,730 On aurait dû tirer dessus. 906 01:20:33,527 --> 01:20:36,777 Les mouettes ne font que ramasser toutes les saletés. 907 01:20:36,947 --> 01:20:39,403 Prenez un fusil et supprimez-les. 908 01:20:40,492 --> 01:20:41,903 Impossible ! 909 01:20:42,244 --> 01:20:43,323 Pourquoi ça ? 910 01:20:44,205 --> 01:20:48,202 Il y a 8 650 espèces d'oiseaux au monde. 911 01:20:49,794 --> 01:20:50,659 On estime 912 01:20:50,878 --> 01:20:55,541 qu'il y en a plus de 5 milliards rien qu'aux États-Unis. 913 01:20:55,717 --> 01:20:57,425 Sur les cinq continents... 914 01:20:57,594 --> 01:20:58,508 Tuez-les toutes, 915 01:20:58,720 --> 01:21:00,049 ces sales bêtes ! 916 01:21:00,597 --> 01:21:03,598 ...vivent plus de 100 milliards d'oiseaux. 917 01:21:03,892 --> 01:21:05,470 C'est la fin du monde ! 918 01:21:05,728 --> 01:21:07,388 C'est le poisson qui les attirait. 919 01:21:08,898 --> 01:21:10,392 Terminez votre déjeuner. 920 01:21:10,566 --> 01:21:12,891 Les oiseaux vont nous manger ? 921 01:21:13,319 --> 01:21:15,892 On se monte le bourrichon. 922 01:21:16,238 --> 01:21:19,405 Ce n'est pas parce que quelques oiseaux ont agi étrangement... 923 01:21:19,575 --> 01:21:23,574 Pas "quelques" oiseaux ! Mais des mouettes, des corbeaux... 924 01:21:23,914 --> 01:21:26,831 Des espèces différentes volant ensemble ? 925 01:21:27,084 --> 01:21:29,041 C'est inconcevable. 926 01:21:29,753 --> 01:21:32,838 S'il en était ainsi, nous n'aurions aucune chance. 927 01:21:33,424 --> 01:21:35,132 Comment les combattre ? 928 01:21:35,426 --> 01:21:36,968 Ce serait impossible ! 929 01:21:37,136 --> 01:21:38,298 Vous avez raison. 930 01:21:38,470 --> 01:21:39,633 Que se passe-t-il ? 931 01:21:40,139 --> 01:21:41,419 On fait la guerre. 932 01:21:42,433 --> 01:21:43,713 À qui ? 933 01:21:43,934 --> 01:21:44,966 Aux oiseaux ! 934 01:21:45,436 --> 01:21:47,310 Vous trouvez peut-être ça drôle ! 935 01:21:47,605 --> 01:21:49,265 Mais vous épouvantez les enfants ! 936 01:21:49,607 --> 01:21:51,814 Elle dit que l'école a été attaquée. 937 01:21:52,110 --> 01:21:53,273 Ne le croyez-vous pas ? 938 01:21:53,612 --> 01:21:54,442 Qui a attaqué ? 939 01:21:54,613 --> 01:21:56,238 Des oiseaux. 940 01:21:56,949 --> 01:21:58,692 Vous restez là à discuter. 941 01:21:58,951 --> 01:22:00,990 Vous attendez qu'ils attaquent ? 942 01:22:03,205 --> 01:22:04,486 Mets ton manteau. 943 01:22:07,293 --> 01:22:10,128 Rentrez chez vous et barricadez-vous. 944 01:22:10,629 --> 01:22:12,289 Le plus court chemin pour San Francisco ? 945 01:22:12,465 --> 01:22:13,330 La nationale. 946 01:22:13,799 --> 01:22:15,128 Où la prendre ? 947 01:22:15,634 --> 01:22:17,461 J'y vais. Vous pourrez me suivre. 948 01:22:17,637 --> 01:22:19,132 Partons maintenant. 949 01:22:19,806 --> 01:22:21,135 Je n'ai pas fini mon verre. 950 01:22:22,935 --> 01:22:25,426 Je me suis dépêché. Où est Cathy ? 951 01:22:25,604 --> 01:22:26,600 Avec Annie. 952 01:22:26,772 --> 01:22:27,721 Je vous croyais 953 01:22:27,940 --> 01:22:28,971 à l'école. 954 01:22:29,441 --> 01:22:31,434 J'étais à la ferme de Fawcett. 955 01:22:31,610 --> 01:22:33,021 Tué par les oiseaux ! 956 01:22:34,530 --> 01:22:36,357 On n'en est pas certain. 957 01:22:36,615 --> 01:22:37,778 Que s'est-il passé ? 958 01:22:38,659 --> 01:22:40,984 La police croit à un crime crapuleux. 959 01:22:41,162 --> 01:22:42,822 Ça serait un cambrioleur. 960 01:22:42,997 --> 01:22:44,989 Et les oiseaux morts sur le plancher ? 961 01:22:45,166 --> 01:22:46,994 Ils seraient entrés 962 01:22:47,169 --> 01:22:48,663 après l'assassinat du vieux. 963 01:22:48,837 --> 01:22:51,624 La police était-elle à l'école aujourd'hui ? 964 01:22:53,675 --> 01:22:54,671 Vous venez ? 965 01:22:54,843 --> 01:22:58,177 Vous frappez pas ! Il n'y a pas d'oiseaux en vue. 966 01:22:58,347 --> 01:22:59,841 "Aux oiseaux 967 01:23:00,182 --> 01:23:01,926 "Qui ne sèment ni ne récoltent, 968 01:23:02,518 --> 01:23:04,510 "Dieu donne la pâture." 969 01:23:05,896 --> 01:23:07,094 Rappelez-vous 970 01:23:07,356 --> 01:23:08,519 Santa Cruz, l'an dernier. 971 01:23:08,858 --> 01:23:11,349 La ville a été envahie de mouettes. 972 01:23:11,652 --> 01:23:12,566 Dépêchez-vous ! 973 01:23:13,195 --> 01:23:15,023 Je me rappelle. 974 01:23:15,365 --> 01:23:17,524 Perdues dans le brouillard, 975 01:23:17,701 --> 01:23:19,112 elles furent attirées vers la ville 976 01:23:19,369 --> 01:23:20,532 par les lumières. 977 01:23:20,704 --> 01:23:23,622 Un beau gâchis ! Elles fonçaient sur les maisons. 978 01:23:23,791 --> 01:23:25,036 Ça fait toujours du gâchis ! 979 01:23:25,209 --> 01:23:28,210 Personne ne s'en inquiète. 980 01:23:28,545 --> 01:23:32,674 Elles étaient reparties au matin. Pauvres bêtes. 981 01:23:33,217 --> 01:23:35,210 Je m'en vais. Vous venez ? 982 01:23:39,557 --> 01:23:41,882 J'espère que vous éclaircirez ce mystère. 983 01:23:42,059 --> 01:23:43,554 C'est la fin du monde ! 984 01:23:45,188 --> 01:23:47,726 Je retourne à la conserverie. 985 01:23:47,900 --> 01:23:50,735 Je ne veux pas paraître pessimiste. 986 01:23:50,903 --> 01:23:52,183 Je n'ai pas dit ça. 987 01:23:52,362 --> 01:23:56,906 Il se passe quelque chose de grave. Rien ne sert de le nier. 988 01:23:57,076 --> 01:23:59,068 Quoi ? La guerre des oiseaux ? 989 01:23:59,245 --> 01:24:01,570 C'est exact. Un fléau, une plaie. 990 01:24:01,747 --> 01:24:04,748 Ils se rassemblent en un point et ils reviendront. 991 01:24:04,917 --> 01:24:06,115 C'est ridicule ! 992 01:24:07,378 --> 01:24:10,914 Il ne faut pas laisser Bodega Bay s'endormir. 993 01:24:13,760 --> 01:24:16,430 Même si cette histoire d'oiseaux est vraie... 994 01:24:16,597 --> 01:24:18,091 Vous n'y croyez pas ? 995 01:24:18,599 --> 01:24:21,932 Franchement, non. Il n'y a pas de raison. 996 01:24:22,102 --> 01:24:23,929 Les faits sont là, pourtant. 997 01:24:24,104 --> 01:24:25,267 J'aime ce coin de Bodega Bay. 998 01:24:27,858 --> 01:24:28,937 Agissez et on vous suivra. 999 01:24:29,109 --> 01:24:30,769 Mais quel est votre plan ? 1000 01:24:30,945 --> 01:24:35,488 Les mouettes perdues dans le brouillard ont volé vers la lumière. 1001 01:24:35,658 --> 01:24:37,864 - Il n'y a pas de brouillard. - On en fera ! 1002 01:24:38,035 --> 01:24:39,199 Et comment donc ? 1003 01:24:39,454 --> 01:24:41,281 En utilisant le matériel de l'armée ! 1004 01:24:46,336 --> 01:24:49,124 Ils attaquent à nouveau. Restez là ! 1005 01:25:27,254 --> 01:25:29,377 L'essence ! Cet homme allume un cigare ! 1006 01:25:31,926 --> 01:25:34,002 Attention ! Ne jetez pas d'allumette ! 1007 01:28:40,667 --> 01:28:42,245 Pourquoi font-ils ça ? 1008 01:28:46,549 --> 01:28:47,877 Ils disent que ça a commencé 1009 01:28:48,300 --> 01:28:50,045 quand vous êtes arrivée. 1010 01:28:53,014 --> 01:28:55,719 Vous êtes qui ? Ou quoi ? 1011 01:28:56,810 --> 01:28:58,470 D'où venez-vous ? 1012 01:28:59,980 --> 01:29:01,807 C'est votre faute ! 1013 01:29:03,192 --> 01:29:04,472 Vous êtes une sorcière ! 1014 01:29:15,079 --> 01:29:16,490 Ils s'en vont. 1015 01:29:17,581 --> 01:29:19,290 Allons chercher Cathy. 1016 01:29:54,246 --> 01:29:55,360 Encore les corbeaux. 1017 01:30:32,703 --> 01:30:35,028 Oh, non. Restez là. 1018 01:30:45,967 --> 01:30:47,047 Où est Cathy ? 1019 01:31:19,461 --> 01:31:21,086 Ne faites pas ça ! 1020 01:31:49,076 --> 01:31:50,274 Ne la laissez pas là ! 1021 01:33:27,471 --> 01:33:30,971 Après avoir reconduit Michèle, 1022 01:33:33,311 --> 01:33:35,981 on a entendu une explosion. 1023 01:33:36,148 --> 01:33:38,473 Nous sommes sorties pour voir. 1024 01:33:39,651 --> 01:33:42,652 Il y avait des oiseaux partout. 1025 01:33:44,323 --> 01:33:48,819 Elle m'a poussée à l'intérieur. Et ils sont tombés sur elle. 1026 01:33:49,661 --> 01:33:52,152 Annie m'a poussée à l'intérieur... 1027 01:34:08,181 --> 01:34:10,055 Donne-m'en un autre. 1028 01:34:17,149 --> 01:34:19,106 Depuis combien de temps sont-ils là ? 1029 01:34:19,526 --> 01:34:21,186 Environ un quart d'heure. 1030 01:34:26,368 --> 01:34:27,862 Ils ont une tactique, non ? 1031 01:34:30,205 --> 01:34:33,040 Ils frappent, disparaissent, se regroupent. 1032 01:34:41,717 --> 01:34:43,377 Rien n'a changé, 1033 01:34:44,052 --> 01:34:46,341 si ce n'est un peu de fumée sur la ville. 1034 01:34:48,557 --> 01:34:50,051 Vous appelez votre père ? 1035 01:34:50,225 --> 01:34:52,384 Non. La ligne est coupée. 1036 01:34:52,561 --> 01:34:54,140 On a encore du courant ? 1037 01:34:56,399 --> 01:34:58,475 Ils en parlent à la radio. 1038 01:35:06,743 --> 01:35:10,077 Pas les postes régionaux. San Francisco, je crois. 1039 01:35:14,126 --> 01:35:17,080 À Bodega Bay, des corbeaux en grand nombre 1040 01:35:17,254 --> 01:35:20,255 ont attaqué des enfants qui sortaient de l'école. 1041 01:35:20,424 --> 01:35:23,759 Une petite fille a été transportée à l'hôpital. 1042 01:35:23,928 --> 01:35:26,087 Les autres sont indemnes. 1043 01:35:26,264 --> 01:35:30,476 Une seconde attaque aurait eu lieu, mais rien n'est sûr. 1044 01:35:30,936 --> 01:35:34,980 Rien n'indique que d'autres agressions se soient produites. 1045 01:35:38,276 --> 01:35:39,605 C'est tout ? 1046 01:35:41,613 --> 01:35:44,614 Je vais chercher des bûches. Il faut entretenir le feu. 1047 01:35:46,452 --> 01:35:48,611 Les fenêtres du grenier sont bouchées ? 1048 01:35:49,122 --> 01:35:51,447 - Quand vont-ils venir ? - Je ne sais pas. 1049 01:35:51,624 --> 01:35:53,783 S'ils sont plus gros, ils entreront. 1050 01:35:53,960 --> 01:35:56,119 - Un risque à courir. - Partons ! 1051 01:35:56,296 --> 01:35:58,869 - Pas tant qu'ils sont massés là. - Alors, quand ? 1052 01:35:59,299 --> 01:36:00,462 Nous verrons. 1053 01:36:00,634 --> 01:36:01,630 Où irons-nous ? 1054 01:36:01,802 --> 01:36:04,293 Je ne sais pas. On est en sûreté, pour le moment. 1055 01:36:04,471 --> 01:36:05,799 Et si on a plus de bois ? 1056 01:36:05,973 --> 01:36:07,633 Je ne sais pas. On brûlera le mobilier. 1057 01:36:07,808 --> 01:36:09,765 Tu ne sais pas. Quand sauras-tu ? 1058 01:36:10,185 --> 01:36:12,641 Quand nous serons tous morts ? Si seulement ton père 1059 01:36:12,855 --> 01:36:14,017 était là ! 1060 01:36:17,902 --> 01:36:19,017 Pardon. 1061 01:36:20,363 --> 01:36:21,774 Pardon, Mitch. 1062 01:36:24,034 --> 01:36:25,694 Fais-toi un peu de café. 1063 01:36:40,384 --> 01:36:41,463 Où vont-ils ? 1064 01:36:42,553 --> 01:36:43,667 Vers l'intérieur. 1065 01:37:28,143 --> 01:37:30,432 Je peux apporter les inséparables ? 1066 01:37:31,146 --> 01:37:33,139 Ils sont en cage. 1067 01:37:33,315 --> 01:37:34,394 Ce sont des oiseaux ! 1068 01:37:37,778 --> 01:37:38,608 Laisse-les 1069 01:37:38,779 --> 01:37:39,941 dans la cuisine. 1070 01:38:29,499 --> 01:38:32,169 Pourquoi les oiseaux font-ils ça ? 1071 01:38:32,836 --> 01:38:34,165 On ne sait pas. 1072 01:38:34,338 --> 01:38:36,664 Pourquoi s'en prennent-ils aux gens ? 1073 01:38:36,341 --> 01:38:38,001 J'aimerais le savoir. 1074 01:39:56,091 --> 01:39:57,254 J'ai mal au cœur. 1075 01:44:38,349 --> 01:44:39,595 Ils s'en vont. 1076 01:50:02,275 --> 01:50:03,651 Pauvre petite ! 1077 01:50:05,487 --> 01:50:07,978 Prends de quoi lui faire des pansements ! 1078 01:50:14,164 --> 01:50:15,492 Cathy, du cognac ! 1079 01:51:03,215 --> 01:51:04,543 Cathy, la lampe ! 1080 01:51:20,567 --> 01:51:22,227 Il faut la conduire à l'hôpital ! 1081 01:51:22,402 --> 01:51:24,062 On ne peut aller nulle part. 1082 01:51:24,237 --> 01:51:24,902 À San Francisco. 1083 01:51:25,405 --> 01:51:27,314 - On n'y arrivera pas ! - Il faut essayer. 1084 01:51:27,908 --> 01:51:30,481 Par Bay-Hills, nous éviterons la ville. 1085 01:51:30,744 --> 01:51:32,487 Mélanie a besoin de soins. 1086 01:51:33,413 --> 01:51:35,406 J'ai peur. Atrocement peur. 1087 01:51:37,417 --> 01:51:39,079 Que va-t-il nous arriver ? 1088 01:51:40,755 --> 01:51:43,081 Il faut agir avant la prochaine attaque. 1089 01:51:43,800 --> 01:51:46,836 On prendra la voiture de Mélanie. Elle est plus rapide. 1090 01:51:47,012 --> 01:51:49,088 - Tu t'occupes des bandages ? - Je vais essayer. 1091 01:51:59,274 --> 01:52:01,979 Vois si la radio de la voiture fonctionne. 1092 01:54:02,072 --> 01:54:06,650 Les agressions des oiseaux n'ont pas cessé sur Bodega Bay. 1093 01:54:06,826 --> 01:54:09,744 Sébastopol et Santa Rosa ont également été visées. 1094 01:54:09,913 --> 01:54:12,404 La majorité des habitants de Bodega Bay 1095 01:54:12,582 --> 01:54:14,456 ont réussi à s'échapper, 1096 01:54:14,626 --> 01:54:17,247 mais il reste encore des groupes isolés. 1097 01:54:17,421 --> 01:54:20,920 Nous ne savons pas encore quelles décisions seront prises. 1098 01:54:21,091 --> 01:54:24,092 Il serait question de faire intervenir l'armée. 1099 01:54:24,261 --> 01:54:27,761 Les oiseaux attaquent par vagues, à de longs intervalles, 1100 01:54:27,932 --> 01:54:30,767 sans qu'on puisse expliquer cela. 1101 01:56:21,970 --> 01:56:24,212 Tu as entendu quelque chose à la radio ? 1102 01:56:24,389 --> 01:56:25,717 Ne t'inquiète pas. 1103 01:57:40,636 --> 01:57:41,799 Reste là. 1104 01:57:49,646 --> 01:57:51,804 Je peux emporter les inséparables ? 1105 01:57:52,148 --> 01:57:54,141 Ils n'ont fait de mal à personne. 1106 01:57:54,484 --> 01:57:55,812 Si tu veux. 1108 01:59:20,367 --> 01:59:23,403 Sous-titrage TVS - TITRA