1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,982 --> 00:01:48,938 Cabi ec be h. 4 00:02:30,817 --> 00:02:32,023 Hello, Mrs. macgruder. 5 00:02:32,069 --> 00:02:33,184 Oh, hello, miss Daniels. 6 00:02:33,236 --> 00:02:36,353 Have you ever seen so many gulls? What do you suppose it is? 7 00:02:36,406 --> 00:02:40,445 There must be a storm at sea. That can drive them inland, you know. 8 00:02:40,535 --> 00:02:44,073 I was hoping you'd be a little late. You see, he hasn't arrived yet. 9 00:02:44,122 --> 00:02:46,078 Oh, but you said 3:00. Oh, I know. 10 00:02:46,291 --> 00:02:48,953 I know. I've been calling all morning. 11 00:02:49,044 --> 00:02:51,285 Oh, miss Daniels, you have no idea. 12 00:02:51,380 --> 00:02:54,122 They are so difficult to get. Really, they are. 13 00:02:54,216 --> 00:02:55,456 We have to get them from India, 14 00:02:55,509 --> 00:02:57,070 when they're just baby chicks, and then... 15 00:02:57,094 --> 00:02:59,050 This one won't be a chick, will he? 16 00:02:59,221 --> 00:03:01,587 Certainly not. Oh, no, certainly not. 17 00:03:01,640 --> 00:03:03,560 This will be a full-grown mynah bird. Full-grown. 18 00:03:04,101 --> 00:03:05,181 And he'll talk? 19 00:03:05,268 --> 00:03:07,429 Well, yes, of course he'll... 20 00:03:07,521 --> 00:03:10,888 Well, no, you'll have to teach him to talk. 21 00:03:10,982 --> 00:03:15,100 I guess maybe I'd better phone. They said 3:00. 22 00:03:15,153 --> 00:03:17,940 Maybe it's the traffic. I'll call. 23 00:03:17,989 --> 00:03:19,274 Would you mind waiting? 24 00:03:19,366 --> 00:03:21,482 Well, maybe you'd better deliver him. 25 00:03:21,576 --> 00:03:23,567 Let me give you my address. 26 00:03:23,620 --> 00:03:26,157 Oh, well, all right, 27 00:03:26,248 --> 00:03:28,955 but I'm sure they're on the way. 28 00:03:29,000 --> 00:03:31,662 Would you mind if I called? 29 00:03:31,753 --> 00:03:33,664 No. All right. 30 00:03:51,148 --> 00:03:52,809 Mitch: I wonder if you could help me. 31 00:03:52,899 --> 00:03:53,934 What? 32 00:03:55,277 --> 00:03:56,757 I said, I wonder if you could help me. 33 00:04:00,490 --> 00:04:02,481 Yes. What is it you're looking for, sir? 34 00:04:03,493 --> 00:04:04,573 Lovebirds. 35 00:04:05,162 --> 00:04:06,162 Lovebirds, sir? 36 00:04:06,246 --> 00:04:08,202 Yes. I understand there are different varieties. 37 00:04:08,290 --> 00:04:09,325 Is that true? 38 00:04:09,374 --> 00:04:10,614 Well, yes, there are. 39 00:04:10,667 --> 00:04:13,534 Well, these are for my sister for her birthday, you see, 40 00:04:13,628 --> 00:04:15,493 and as she's only gonna be 11, 41 00:04:15,589 --> 00:04:16,816 I wouldn't want a pair of birds 42 00:04:16,840 --> 00:04:19,502 that were too demonstrative. 43 00:04:19,551 --> 00:04:20,836 I understand completely. 44 00:04:20,927 --> 00:04:23,669 At the same time, I wouldn't want them to be too aloof, either. 45 00:04:23,764 --> 00:04:25,425 No, of course not. 46 00:04:25,515 --> 00:04:28,678 Do you happen to have a pair of birds that are just friendly? 47 00:04:28,769 --> 00:04:33,559 Oh, I think so. Now, then, let me see. 48 00:04:37,527 --> 00:04:39,984 Aren't those lovebirds? 49 00:04:40,864 --> 00:04:43,731 No. Those are red birds. 50 00:04:43,825 --> 00:04:46,237 I thought they were strawberry finches. 51 00:04:46,328 --> 00:04:48,865 Yes. We call them that, too. 52 00:04:50,707 --> 00:04:52,948 Here we are. Lovebirds. 53 00:04:54,586 --> 00:04:56,542 Those are canaries. 54 00:04:56,630 --> 00:04:58,996 Doesn't this make you feel awful? 55 00:04:59,049 --> 00:05:00,505 Doesn't what make me feel... 56 00:05:00,550 --> 00:05:03,758 Having all these poor, little innocent creatures caged up like this? 57 00:05:03,845 --> 00:05:06,632 Well, we can't just let them fly around the shop, you know. 58 00:05:06,723 --> 00:05:07,923 No, I suppose not. 59 00:05:08,225 --> 00:05:09,965 Is there an ornithological reason 60 00:05:10,060 --> 00:05:12,176 for keeping them in separate cages? 61 00:05:12,229 --> 00:05:14,515 Well, certainly. It's to protect the species. 62 00:05:14,564 --> 00:05:17,180 Yes, that's important, especially during the molting season. 63 00:05:17,234 --> 00:05:19,896 That's a particularly dangerous time, 64 00:05:19,986 --> 00:05:21,897 are they molting now? 65 00:05:21,947 --> 00:05:23,403 Oh, some of them are. 66 00:05:23,907 --> 00:05:24,987 How can you tell? 67 00:05:26,409 --> 00:05:30,652 Well, they get a sort of hangdog expression. 68 00:05:33,750 --> 00:05:36,332 Yes, I see. Well, what about the lovebirds? 69 00:05:36,419 --> 00:05:38,660 Are you sure you wouldn't like to see a canary instead? 70 00:05:38,755 --> 00:05:41,167 We have some very nice canaries this week. 71 00:05:41,258 --> 00:05:42,748 All right. 72 00:05:44,427 --> 00:05:45,917 All right. May I see it, please? 73 00:06:00,610 --> 00:06:01,816 Oh! Ohl 74 00:06:03,113 --> 00:06:05,229 oh, what is it? Oh! 75 00:06:19,588 --> 00:06:21,499 Mitch: There we are. 76 00:06:21,590 --> 00:06:23,455 Oh, there. Wonderful. 77 00:06:26,636 --> 00:06:29,127 Back in your gilded cage, Melanie Daniels. 78 00:06:30,640 --> 00:06:31,971 What did you say? 79 00:06:32,642 --> 00:06:35,304 I was merely drawing a parallel, miss Daniels. 80 00:06:35,395 --> 00:06:36,976 How did you know my name? 81 00:06:37,063 --> 00:06:39,054 A little birdie told me. 82 00:06:39,149 --> 00:06:41,561 Good day, miss Daniels. Madam. 83 00:06:41,651 --> 00:06:43,357 Hey, wait a minute. 84 00:06:44,738 --> 00:06:45,773 I don't know you. 85 00:06:45,822 --> 00:06:47,278 Ah, but I know you. 86 00:06:47,324 --> 00:06:48,484 How? 87 00:06:48,533 --> 00:06:49,568 We met in court. 88 00:06:49,659 --> 00:06:52,275 We never met in court or anyplace else. 89 00:06:52,329 --> 00:06:54,223 That's true. I'll rephrase it. I saw you in court. 90 00:06:54,247 --> 00:06:55,362 When? 91 00:06:55,457 --> 00:06:57,664 Don't you remember one of your practical jokes 92 00:06:57,751 --> 00:06:59,645 that resulted in the smashing of a plate-glass window? 93 00:06:59,669 --> 00:07:01,580 I didn't break that window. 94 00:07:01,671 --> 00:07:03,207 Yes, but your little prank did. 95 00:07:03,298 --> 00:07:05,084 The judge should've put you behind bars. 96 00:07:05,175 --> 00:07:07,837 What are you, a policeman? 97 00:07:07,928 --> 00:07:09,668 I merely believe in the law, miss Daniels. 98 00:07:09,721 --> 00:07:11,803 And I'm not too keen on practical jokers. 99 00:07:11,848 --> 00:07:13,648 What do you call your lovebird story if not... 100 00:07:13,767 --> 00:07:15,507 Oh, I really wanted the lovebirds. 101 00:07:15,560 --> 00:07:18,347 Well, you knew I didn't work here. You deliberately... 102 00:07:18,396 --> 00:07:20,478 Right. I recognized you when I came in. 103 00:07:20,523 --> 00:07:22,184 I just thought you might like to know 104 00:07:22,275 --> 00:07:23,961 what it's like to be on the other end of a gag. 105 00:07:23,985 --> 00:07:25,100 What do you think of that? 106 00:07:25,195 --> 00:07:26,856 I think you're a louse. 107 00:07:26,905 --> 00:07:30,523 I am. Good day, miss Daniels. Madam. 108 00:07:32,243 --> 00:07:34,575 And I'm glad you didn't get your lovebirds. 109 00:07:34,663 --> 00:07:38,451 Oh, I'll find something else. See you in court. 110 00:07:41,586 --> 00:07:43,076 Who was that man? 111 00:07:43,171 --> 00:07:45,036 I have no idea. 112 00:08:11,116 --> 00:08:14,108 They said the mynah bird would be here later this afternoon, 113 00:08:14,202 --> 00:08:15,658 if you care to come back. 114 00:08:15,745 --> 00:08:16,825 No, you'd better send him. 115 00:08:16,913 --> 00:08:17,913 May I use this phone? 116 00:08:17,998 --> 00:08:19,909 Why, certainly. 117 00:08:29,926 --> 00:08:32,087 Daily news? It's Melanie Daniels. 118 00:08:32,178 --> 00:08:33,656 Could you get me the city desk, please? 119 00:08:33,680 --> 00:08:35,887 Just a minute, Mrs. macgruder. 120 00:08:36,891 --> 00:08:39,098 Hello, Charlie. Melanie. 121 00:08:39,185 --> 00:08:41,927 I want you to do a favor for me. 122 00:08:42,022 --> 00:08:45,105 No, this is a small one. 123 00:08:45,191 --> 00:08:49,855 Pressure you? Why, Charlie, darling, would I try to pressure you? 124 00:08:50,113 --> 00:08:52,729 Would you call the department of motor vehicles for me? 125 00:08:52,782 --> 00:08:55,068 Find out who owns this license plate, 126 00:08:58,455 --> 00:09:00,070 yes, a California plate. 127 00:09:01,291 --> 00:09:04,203 No. I'll stop off in a little while. Is daddy in his office? 128 00:09:06,046 --> 00:09:09,789 No, I don't want to break in on a meeting. Tell him I'll see him later. 129 00:09:10,633 --> 00:09:12,715 Thank you, Charlie. 130 00:09:17,348 --> 00:09:18,713 Do you have any lovebirds? 131 00:09:18,808 --> 00:09:23,598 Well, no, not in the shop, but I can order them for you. 132 00:09:23,646 --> 00:09:24,681 How soon? 133 00:09:24,773 --> 00:09:26,764 Well, when would you want them? 134 00:09:26,816 --> 00:09:27,976 Immediately. 135 00:09:28,068 --> 00:09:30,434 Well, I could probably have them here by tomorrow morning. 136 00:09:30,487 --> 00:09:31,977 Would that be all right? 137 00:09:32,072 --> 00:09:34,438 That would be just fine. 138 00:10:24,916 --> 00:10:27,077 Miss, is that for Mitch brenner? 139 00:10:27,168 --> 00:10:28,203 Yes. 140 00:10:28,253 --> 00:10:29,413 He's not home. 141 00:10:29,504 --> 00:10:30,539 That's all right. 142 00:10:30,588 --> 00:10:33,751 He won't be back until Monday, I mean, if those birds are for him. 143 00:10:33,842 --> 00:10:35,503 Monday? Yes. 144 00:10:35,844 --> 00:10:37,988 I don't think you should leave them in the hall, do you? 145 00:10:38,012 --> 00:10:40,048 Well... where did he go? 146 00:10:40,098 --> 00:10:42,305 Bodega bay. He goes there every weekend. 147 00:10:43,268 --> 00:10:44,383 Bodega bay. Where's that? 148 00:10:44,477 --> 00:10:46,809 Up the coast, about 60 miles north of here. 149 00:10:49,107 --> 00:10:51,348 It's an hour and a half by freeway, 150 00:10:51,401 --> 00:10:53,141 or two hours if you take the coast highway. 151 00:10:53,236 --> 00:10:54,567 Oh. 152 00:10:54,654 --> 00:10:57,191 I'd look after them myself, but I'm going away, too. 153 00:10:57,824 --> 00:10:59,405 I'm awfully sorry. 154 00:12:49,727 --> 00:12:51,342 Good morning. Good morning. 155 00:12:51,396 --> 00:12:52,806 I wonder if you could help me. 156 00:12:54,482 --> 00:12:56,814 I'm looking for a man named Mitchell brenner. 157 00:12:56,859 --> 00:12:58,724 Do you know him? Yeah. 158 00:12:58,820 --> 00:13:00,902 Where does he live? Right here, bodega bay. 159 00:13:00,989 --> 00:13:02,604 Yes, I know, but where? 160 00:13:02,699 --> 00:13:04,405 Right across the bay there. 161 00:13:05,159 --> 00:13:06,365 Where? 162 00:13:19,048 --> 00:13:20,663 Now, see where I'm pointing? 163 00:13:20,717 --> 00:13:21,717 Yes. 164 00:13:21,801 --> 00:13:24,042 See them two big trees across there? 165 00:13:24,137 --> 00:13:26,002 On the other side of the bay? Yes. 166 00:13:26,055 --> 00:13:27,670 And the white house? Yes. 167 00:13:27,724 --> 00:13:29,089 That's where the brenners live. 168 00:13:29,600 --> 00:13:32,012 The brenners? Mr. and Mrs. brenner? 169 00:13:32,061 --> 00:13:34,393 No. Just Lydia and the two kids. 170 00:13:34,480 --> 00:13:35,595 The two kids? 171 00:13:35,690 --> 00:13:37,897 , Mitch and the little girl. 172 00:13:37,942 --> 00:13:40,649 Oh, I see. How do I get down there? 173 00:13:40,737 --> 00:13:43,149 You follow the road around the bay, 174 00:13:43,239 --> 00:13:45,230 and that'll take you right to their front door. 175 00:13:46,367 --> 00:13:48,358 The front door. Is there a back road I can take? 176 00:13:48,411 --> 00:13:50,367 No. That's the only road. 177 00:13:50,413 --> 00:13:52,074 You see, I want to surprise them. 178 00:13:52,749 --> 00:13:53,784 Oh. 179 00:13:53,875 --> 00:13:55,615 I don't want them to see me arrive. 180 00:13:55,710 --> 00:13:56,790 Oh. 181 00:13:56,878 --> 00:13:58,493 It's a surprise, you see. 182 00:13:59,630 --> 00:14:01,791 Well, you could get yourself a boat 183 00:14:01,883 --> 00:14:04,625 and cut right across the bay to their dock. 184 00:14:04,719 --> 00:14:06,050 Where would I get a boat? 185 00:14:07,555 --> 00:14:10,137 Down by the tides restaurant. 186 00:14:10,850 --> 00:14:12,590 Did you ever handle an outboard boat? 187 00:14:12,643 --> 00:14:13,723 Of course. 188 00:14:15,438 --> 00:14:16,769 Want me to order one for you? 189 00:14:16,856 --> 00:14:19,142 Well, thank you. 190 00:14:19,233 --> 00:14:20,894 What name? Daniels. 191 00:14:21,319 --> 00:14:22,434 Okay. 192 00:14:35,958 --> 00:14:37,414 I wonder if you could tell me... 193 00:14:37,460 --> 00:14:40,418 Yeah. Just hold it a minute, please. 194 00:14:40,463 --> 00:14:42,044 The little girl's name? 195 00:14:42,131 --> 00:14:43,587 The little brenner girl? 196 00:14:43,633 --> 00:14:44,713 Yes. 197 00:14:44,801 --> 00:14:45,961 Alice, I think. 198 00:14:46,761 --> 00:14:49,093 Harry, what's the little brenner girl's name? 199 00:14:49,639 --> 00:14:51,504 Harry: Lois. Shopkeeper: Alice, isn't it? 200 00:14:51,724 --> 00:14:52,964 No, it's Lois. 201 00:14:53,017 --> 00:14:54,928 It's Alice. 202 00:14:55,686 --> 00:14:56,766 Are you sure? 203 00:14:56,813 --> 00:14:59,771 Well, I'm not positive, if that's what you mean. 204 00:14:59,816 --> 00:15:01,807 I need her exact name, you see. 205 00:15:01,901 --> 00:15:05,314 Oh, just hold on one more minute, please. 206 00:15:05,405 --> 00:15:07,817 In that case, I'll tell you what you do. 207 00:15:07,907 --> 00:15:11,195 You go straight through town till you see a little hotel on your left. 208 00:15:11,285 --> 00:15:13,401 Then you turn right there. 209 00:15:13,496 --> 00:15:15,157 Now, you got that? Yes. 210 00:15:15,206 --> 00:15:18,164 Near the top of the hill, you'll see the school, and just beyond, 211 00:15:18,209 --> 00:15:20,621 a little house with a red mailbox. 212 00:15:20,670 --> 00:15:23,503 That's where Annie Hayworth, the schoolteacher, lives. 213 00:15:23,589 --> 00:15:25,830 You ask her about the little brenner girl. 214 00:15:25,883 --> 00:15:26,963 Well, thank you. 215 00:15:27,009 --> 00:15:30,627 Save yourself a lot of trouble. Name's Alice for sure. 216 00:15:31,389 --> 00:15:33,630 Can I have the boat in about 20 minutes? 217 00:15:33,683 --> 00:15:35,014 How much for the phone calls? 218 00:15:35,101 --> 00:15:36,557 Oh, it's nothing. 219 00:15:36,644 --> 00:15:37,850 Thank you. 220 00:16:31,199 --> 00:16:32,735 Woman: Who is it? 221 00:16:32,825 --> 00:16:34,235 Me. 222 00:16:34,327 --> 00:16:36,318 Who's "me"? 223 00:16:40,583 --> 00:16:42,073 Miss Hayworth? Yes. 224 00:16:42,210 --> 00:16:44,417 I'm Melanie Daniels. I'm sorry to bother you, but... 225 00:16:44,462 --> 00:16:45,497 Yes? 226 00:16:45,588 --> 00:16:46,940 The man at the post office sent me. 227 00:16:46,964 --> 00:16:49,067 He said you could tell me the name of the little brenner girl. 228 00:16:49,091 --> 00:16:50,091 Cathy? 229 00:16:50,176 --> 00:16:51,904 The one who lives in the white house across the bay? 230 00:16:51,928 --> 00:16:53,213 That's the one. Cathy brenner. 231 00:16:53,262 --> 00:16:55,503 He seemed sure it was either Alice or Lois. 232 00:16:55,598 --> 00:16:57,034 Which is why the mail never gets delivered 233 00:16:57,058 --> 00:16:58,798 to the right place in this town. 234 00:16:58,893 --> 00:16:59,893 I'm sorry. Smoke? 235 00:16:59,936 --> 00:17:01,096 Thank you. 236 00:17:02,688 --> 00:17:07,102 Did you want to see Cathy about something? 237 00:17:07,151 --> 00:17:09,267 Well, not exactly. 238 00:17:11,322 --> 00:17:12,357 Oh. 239 00:17:13,783 --> 00:17:16,115 Are you a friend of Mitch's? 240 00:17:17,245 --> 00:17:19,156 No, not really. 241 00:17:20,790 --> 00:17:23,310 You know, I've been wanting a cigarette for the last 20 minutes. 242 00:17:23,376 --> 00:17:25,617 I just couldn't convince myself to stop. 243 00:17:25,711 --> 00:17:28,077 This tilling of the soil can become compulsive, you know. 244 00:17:28,130 --> 00:17:29,540 It's a very pretty garden. 245 00:17:29,632 --> 00:17:33,170 Oh, thank you. Well, it's something to do in your spare time. 246 00:17:33,261 --> 00:17:36,503 There's a lot of spare time in bodega bay. 247 00:17:36,597 --> 00:17:39,680 Are you planning on staying long? 248 00:17:39,767 --> 00:17:41,553 No, just a few hours. 249 00:17:41,644 --> 00:17:44,636 Then you're leaving after you see Cathy? 250 00:17:44,689 --> 00:17:46,771 Well, something like that. 251 00:17:46,816 --> 00:17:49,102 I'm sorry. I don't mean to sound so mysterious. 252 00:17:49,151 --> 00:17:51,767 Actually, it's none of my business. 253 00:17:52,488 --> 00:17:54,103 Well, I better be on my way. 254 00:17:55,199 --> 00:17:57,155 Thank you very much. Not at all. 255 00:18:01,330 --> 00:18:03,696 Did you drive up from San Francisco by the coast road? 256 00:18:03,791 --> 00:18:04,997 Yes. 257 00:18:05,084 --> 00:18:06,290 Nice drive. 258 00:18:06,335 --> 00:18:07,495 It's very beautiful. 259 00:18:08,421 --> 00:18:09,706 Is that where you met Mitch? 260 00:18:11,632 --> 00:18:12,872 Yes. 261 00:18:15,386 --> 00:18:17,172 I guess that's where everyone meets Mitch. 262 00:18:17,221 --> 00:18:19,803 Now you sound a bit mysterious, miss Hayworth, 263 00:18:21,392 --> 00:18:22,882 do I? 264 00:18:22,977 --> 00:18:26,140 I don't mean to. Actually, I'm an open book, I'm afraid. 265 00:18:27,273 --> 00:18:28,979 Or, rather, a closed one. 266 00:18:30,776 --> 00:18:32,858 Oh, pretty. What are they? 267 00:18:32,903 --> 00:18:34,063 Lovebirds. 268 00:18:35,656 --> 00:18:38,864 I see. Good luck, miss Daniels. 269 00:18:38,951 --> 00:18:43,160 Thank you. Can I get out this way? 270 00:18:44,332 --> 00:18:46,226 Go right around. It'll take you back to the main road. 271 00:18:46,250 --> 00:18:47,581 Thank you. 272 00:20:07,498 --> 00:20:08,908 Do you have a boat for miss Daniels? 273 00:20:08,958 --> 00:20:10,448 Yes, ma'am. 274 00:20:10,501 --> 00:20:12,787 It's the one right below. 275 00:25:43,083 --> 00:25:44,823 Are you all right? Yes, I think so. 276 00:25:45,544 --> 00:25:47,205 What do you suppose made it do that? 277 00:25:47,296 --> 00:25:48,565 That's the damnedest thing I ever saw. 278 00:25:48,589 --> 00:25:50,921 I don't know. It seemed to swoop down at you deliberately. 279 00:25:50,966 --> 00:25:52,001 Oh, you're bleeding, too. 280 00:25:52,092 --> 00:25:55,004 Let's take care of that. Okay? 281 00:26:03,771 --> 00:26:05,181 Come on. 282 00:26:08,317 --> 00:26:10,524 What happened, Mitch? 283 00:26:10,611 --> 00:26:12,351 Gull hit her. A gull? 284 00:26:16,867 --> 00:26:18,823 Let's try up at the restaurant, all right? 285 00:26:21,872 --> 00:26:23,237 Might need a tetanus shot. 286 00:26:23,332 --> 00:26:26,449 I had a booster before I went abroad last may. 287 00:26:53,695 --> 00:26:54,695 What happened? 288 00:26:54,780 --> 00:26:56,736 Hello, deke. Young lady cut herself. 289 00:26:56,824 --> 00:26:58,064 Shall I call a doctor? 290 00:26:58,158 --> 00:27:00,865 No, I don't think it's that serious. Let's see. 291 00:27:00,953 --> 00:27:03,535 Helen, get some cotton and antiseptic. 292 00:27:04,665 --> 00:27:07,532 You cut yourself outside, miss? 293 00:27:07,584 --> 00:27:10,041 Don't worry, deke. She did it in a boat. 294 00:27:10,087 --> 00:27:12,148 Well, I had a man trip and fall in the parking lot once. 295 00:27:12,172 --> 00:27:13,650 Sued me before I could bat an eyelash. 296 00:27:13,674 --> 00:27:15,110 I don't think miss Daniels is gonna sue anybody. 297 00:27:15,134 --> 00:27:16,749 Here. 298 00:27:16,844 --> 00:27:18,300 Well, you're the lawyer. 299 00:27:18,387 --> 00:27:19,387 Thank you. 300 00:27:20,889 --> 00:27:21,889 What's that? 301 00:27:21,974 --> 00:27:23,339 Just some peroxide. 302 00:27:23,392 --> 00:27:25,633 I'll clean out the cut. 303 00:27:28,230 --> 00:27:30,221 So you're a lawyer. 304 00:27:30,274 --> 00:27:31,434 That's right. 305 00:27:31,525 --> 00:27:33,445 Of course, I usually defend people, miss Daniels, 306 00:27:33,527 --> 00:27:34,858 but if I were prosecuting... 307 00:27:34,903 --> 00:27:35,938 Do you practice here? 308 00:27:36,029 --> 00:27:38,691 Uh-uh. San Francisco. What are you doing up here? 309 00:27:38,740 --> 00:27:40,071 What kind of law? 310 00:27:40,159 --> 00:27:41,444 Criminal. 311 00:27:41,535 --> 00:27:43,901 Is that why you want to see everyone behind bars? 312 00:27:43,954 --> 00:27:45,569 Oh, not everyone, miss Daniels. 313 00:27:45,622 --> 00:27:47,738 Only violators and practical jokers. 314 00:27:47,833 --> 00:27:49,243 That's right. 315 00:27:51,920 --> 00:27:53,251 What are you doing up here? 316 00:27:53,297 --> 00:27:55,629 Didn't you see the lovebirds? 317 00:27:57,342 --> 00:28:00,254 Oh, you mean, you came all this way to bring me those birds? 318 00:28:01,054 --> 00:28:02,385 To bring your sister those birds. 319 00:28:02,431 --> 00:28:04,092 You said it was her birthday. 320 00:28:04,141 --> 00:28:05,597 Besides, I was coming up anyway. 321 00:28:06,935 --> 00:28:08,175 What for? 322 00:28:09,271 --> 00:28:11,387 To see a friend of mine. Careful. 323 00:28:11,440 --> 00:28:15,479 Oh, sorry. Who's your friend? 324 00:28:16,862 --> 00:28:19,353 Annie Hayworth, the schoolteacher. 325 00:28:19,448 --> 00:28:20,984 Annie Hayworth. 326 00:28:22,409 --> 00:28:24,320 Well, small world. 327 00:28:25,287 --> 00:28:26,367 Yes. 328 00:28:28,123 --> 00:28:30,284 How do you know Annie? 329 00:28:30,334 --> 00:28:34,327 We went to school together, college. 330 00:28:34,421 --> 00:28:38,960 Did you? Imagine that. How long are you staying up here? 331 00:28:40,552 --> 00:28:41,632 The weekend. 332 00:28:43,222 --> 00:28:46,806 Well, I think the bleeding's almost stopped. Why don't you hold that on? 333 00:28:55,901 --> 00:28:57,181 So you came up to see Annie, huh? 334 00:28:57,236 --> 00:28:59,101 Yes. 335 00:28:59,154 --> 00:29:00,360 I think you came up to see me. 336 00:29:00,447 --> 00:29:03,189 Now, why would I want to see you of all people? 337 00:29:03,283 --> 00:29:05,945 I don't know, but you must've gone to a lot of trouble 338 00:29:05,994 --> 00:29:08,030 to find out who I was and where I lived. 339 00:29:08,121 --> 00:29:11,033 It was no trouble at all. I simply called my father's newspaper. 340 00:29:11,124 --> 00:29:14,833 Besides, I was coming up anyway. I've already told you that. 341 00:29:14,878 --> 00:29:15,993 You really like me, huh? 342 00:29:16,046 --> 00:29:17,832 I loathe you. 343 00:29:18,632 --> 00:29:21,544 You have no manners. You're arrogant, and conceited, and... 344 00:29:21,635 --> 00:29:24,843 I wrote you a letter about it, in fact, but I tore it up. 345 00:29:24,888 --> 00:29:26,003 What did it say? 346 00:29:26,056 --> 00:29:28,047 None of your business. 347 00:29:29,142 --> 00:29:31,007 I can't say I like your seagulls much, either. 348 00:29:31,061 --> 00:29:32,163 I come all the way up here to... 349 00:29:32,187 --> 00:29:33,747 But you were coming up anyway, remember? 350 00:29:38,902 --> 00:29:40,233 Mitch? 351 00:29:41,071 --> 00:29:43,403 I thought I saw your car. What are you doing in town? 352 00:29:43,490 --> 00:29:44,900 I had to acknowledge a delivery. 353 00:29:44,992 --> 00:29:46,072 Of what? 354 00:29:46,159 --> 00:29:49,242 Mother, I'd like you to meet Melanie Daniels. Miss Daniels, my mother. 355 00:29:49,329 --> 00:29:50,694 How do you do? 356 00:29:51,999 --> 00:29:55,162 How do you do, miss Daniels? Acknowledge a what? 357 00:29:55,210 --> 00:29:58,577 A delivery. Miss Daniels brought us some birds from San Francisco. 358 00:29:58,672 --> 00:30:01,254 For Cathy for her birthday. Where is she? 359 00:30:01,341 --> 00:30:02,877 M I's. Ye 360 00:30:02,926 --> 00:30:05,280 as a matter of fact, miss Daniels is staying up here for the weekend, 361 00:30:05,304 --> 00:30:07,886 so I've already invited her for dinner tonight. 362 00:30:11,768 --> 00:30:14,009 Well, you did go to the trouble of bringing those birds. 363 00:30:14,062 --> 00:30:15,723 Melanie: Oh, I couldn't possibly. 364 00:30:15,772 --> 00:30:17,387 You did say birds? 365 00:30:17,482 --> 00:30:19,768 Yes, lovebirds. 366 00:30:20,527 --> 00:30:21,858 Oh, I see. 367 00:30:25,824 --> 00:30:27,439 Mitch: So we couldn't let you get away 368 00:30:27,534 --> 00:30:29,053 without thanking you in some small way. 369 00:30:29,077 --> 00:30:31,347 And you haven't met Cathy, and you are staying the weekend. 370 00:30:31,371 --> 00:30:32,451 Well, yes, but... 371 00:30:32,539 --> 00:30:33,779 Well, you are, aren't you? 372 00:30:33,874 --> 00:30:34,989 Certainly, but... 373 00:30:35,083 --> 00:30:36,185 Mitch: Then it's all settled. 374 00:30:36,209 --> 00:30:37,870 What time is dinner, mother? 375 00:30:37,919 --> 00:30:39,375 7:00, the same as usual. 376 00:30:39,421 --> 00:30:41,036 I'll pick you up. Where are you staying? 377 00:30:41,089 --> 00:30:42,374 With Annie, of course. 378 00:30:43,258 --> 00:30:46,466 Oh, of course. How stupid of me. 6:45? 379 00:30:46,553 --> 00:30:49,295 Annie may have made other plans. I'll have to see. 380 00:30:50,098 --> 00:30:51,929 Besides, I can find my own way. 381 00:30:51,975 --> 00:30:53,975 You're sure now? You won't hire a boat or anything? 382 00:30:54,478 --> 00:30:55,558 I = 383 00:30:55,604 --> 00:30:56,604 Mitch: 7:00, then. 384 00:30:57,439 --> 00:30:58,439 Maybe. 385 00:30:59,483 --> 00:31:01,815 We'll be waiting for you. How's your head? 386 00:31:01,902 --> 00:31:03,893 Much better, thank you. 387 00:31:03,945 --> 00:31:07,028 A gull hit me, Mrs. brenner, that's all. 388 00:31:20,545 --> 00:31:22,627 Oh, hi. Did you find her all right? 389 00:31:22,672 --> 00:31:24,253 Yes, I did. 390 00:31:24,299 --> 00:31:26,540 I was wondering... 391 00:31:26,635 --> 00:31:28,045 That sign there. 392 00:31:30,305 --> 00:31:33,138 Do you suppose I could have the room for just a single night? 393 00:31:33,183 --> 00:31:35,103 I was planning on renting it for a longer time... 394 00:31:35,143 --> 00:31:36,178 I would appreciate it. 395 00:31:36,269 --> 00:31:38,305 I've tried everywhere in town. They're all full. 396 00:31:39,648 --> 00:31:42,811 Well, all right. Got your bags in the car? 397 00:31:44,111 --> 00:31:47,148 Well, it's utilitarian, I'll say that. 398 00:31:47,197 --> 00:31:50,155 I just picked up some things for the night at the general store. 399 00:31:50,200 --> 00:31:52,040 You see, I hadn't planned on staying very long. 400 00:31:53,328 --> 00:31:57,116 Yes, I know. Did something unexpected come up? 401 00:31:58,708 --> 00:32:02,041 Yes. May I use your phone? I'd like to call home. 402 00:32:03,004 --> 00:32:05,336 I just put some coffee on the stove. 403 00:32:07,300 --> 00:32:09,586 Don't they ever stop migrating? 404 00:33:05,817 --> 00:33:06,897 Hil 405 00:33:08,862 --> 00:33:10,147 hil 406 00:33:11,448 --> 00:33:12,528 miss Daniels? 407 00:33:12,574 --> 00:33:13,654 Yes. 408 00:33:14,993 --> 00:33:17,154 Oh, they're beautiful! 409 00:33:17,245 --> 00:33:20,203 They're just what I wanted. Is there a man and a woman? 410 00:33:21,082 --> 00:33:22,822 I can't tell which is which. 411 00:33:22,918 --> 00:33:24,249 Melanie: Well, I suppose so. 412 00:33:24,336 --> 00:33:25,897 Mitch: Hello there. Annie had no plans, huh? 413 00:33:25,921 --> 00:33:26,921 Melanie: No. 414 00:33:27,005 --> 00:33:28,925 Fine. We're very glad you could come. You hungry? 415 00:33:29,007 --> 00:33:31,248 Reasonably. Dinner's just about ready. 416 00:33:31,343 --> 00:33:32,445 We've been out back looking at the chickens. 417 00:33:32,469 --> 00:33:33,738 Something seems to be wrong with them. 418 00:33:33,762 --> 00:33:35,718 There's nothing wrong with those chickens, Mitch. 419 00:33:35,764 --> 00:33:37,408 I'm going to call Fred brinkmeyer right now. 420 00:33:37,432 --> 00:33:38,472 What good's that gonna do? 421 00:33:38,517 --> 00:33:40,428 The chickens won't eat. 422 00:33:40,519 --> 00:33:42,885 He sold the feed to me, didn't he? 423 00:33:42,938 --> 00:33:44,974 Caveat emptor, mother. "Let the buyer beware." 424 00:33:45,065 --> 00:33:46,601 Whose side are you on? 425 00:33:46,650 --> 00:33:48,186 Merely quoting the law, dear. 426 00:33:48,276 --> 00:33:49,937 Never mind the law. 427 00:33:57,285 --> 00:34:01,369 This won't take long, miss... Hello, Fred? Lydia brenner. 428 00:34:01,456 --> 00:34:03,267 I didn't interrupt your dinner, did I? How about a drink? 429 00:34:03,291 --> 00:34:04,326 Thank you, I'd love one. 430 00:34:04,417 --> 00:34:07,625 Fred, that feed you sold me is no good. 431 00:34:07,712 --> 00:34:09,498 The chicken feed. 432 00:34:09,589 --> 00:34:12,956 Well, it's just no good. The chickens won't eat it. 433 00:34:13,218 --> 00:34:15,300 They're always hungry. 434 00:34:15,387 --> 00:34:16,864 I opened a sack for them when I got home, 435 00:34:16,888 --> 00:34:18,219 and they just wouldn't touch it. 436 00:34:18,390 --> 00:34:20,618 You know chickens as well as I do, and when they won't eat, 437 00:34:20,642 --> 00:34:23,930 there's something wrong with what they're being fed. That's all. 438 00:34:23,979 --> 00:34:26,641 No, they're not fussy chickens. 439 00:34:27,983 --> 00:34:31,146 Who? What's he got to do with it? 440 00:34:31,236 --> 00:34:32,442 Is that your father? 441 00:34:32,487 --> 00:34:33,977 Mmm-hmm. Please sit down. 442 00:34:34,072 --> 00:34:36,984 Fred, I don't care how many sacks of feed you sold him. 443 00:34:37,075 --> 00:34:38,315 My chicken... 444 00:34:40,120 --> 00:34:41,985 Oh, I see. 445 00:34:43,331 --> 00:34:45,071 Dan fawcett. 446 00:34:45,750 --> 00:34:46,830 This afternoon? 447 00:34:46,876 --> 00:34:49,913 Well, that just proves what I'm saying! The feed you sold us... 448 00:34:52,132 --> 00:34:53,167 Oh. 449 00:34:55,677 --> 00:34:58,965 Well, maybe I'd better go over and see him, 450 00:34:59,014 --> 00:35:01,881 you don't think there's something going around, do you? 451 00:35:02,934 --> 00:35:04,344 No, never! 452 00:35:05,437 --> 00:35:09,021 No, Fred, they don't seem sick at all. They just won't eat. 453 00:35:10,025 --> 00:35:11,185 Uh-huh. 454 00:35:13,278 --> 00:35:17,021 Well, I'll try to go over and see him. Maybe he... 455 00:35:17,991 --> 00:35:19,197 Uh-huh. 456 00:35:19,701 --> 00:35:21,737 All right. Thanks. 457 00:35:25,665 --> 00:35:28,156 He had a call from Dan fawcett a while ago. 458 00:35:28,209 --> 00:35:30,165 His chickens won't eat either. 459 00:35:30,211 --> 00:35:33,669 It's what you said, mom. Mr. Brinkmeyer's feed is no good. 460 00:35:33,715 --> 00:35:37,378 No, Cathy. He sold Mr. Fawcett a different brand. 461 00:35:37,469 --> 00:35:40,211 You don't think they're getting sick, do you, Mitch? 462 00:35:46,853 --> 00:35:49,765 I still don't understand how you knew I wanted lovebirds. 463 00:35:49,856 --> 00:35:51,687 Your brother told me. 464 00:35:51,733 --> 00:35:55,567 Then you knew Mitch in San Francisco? Is that right? 465 00:35:55,654 --> 00:35:57,690 No, not exactly. 466 00:35:57,739 --> 00:36:00,651 Mitch knows a lot of people in San erancisco. 467 00:36:00,742 --> 00:36:02,573 Of course, they're mostly hoods. 468 00:36:03,078 --> 00:36:04,238 Cathy! 469 00:36:04,287 --> 00:36:06,573 Well, mom, he's the first to admit it. 470 00:36:06,665 --> 00:36:10,374 He spends half his day in the detention cells at the hall of justice. 471 00:36:10,418 --> 00:36:13,751 In a democracy, Cathy, everyone is entitled to a fair trial. 472 00:36:13,797 --> 00:36:15,037 Your brother's practice... 473 00:36:15,090 --> 00:36:16,580 Oh, mom, please! 474 00:36:16,633 --> 00:36:19,841 I know all that democracy jazz. They're still hoods. 475 00:36:22,472 --> 00:36:26,135 He has a client now who shot his wife in the head six times. 476 00:36:26,226 --> 00:36:29,309 Six times! Can you imagine it? 477 00:36:29,396 --> 00:36:33,435 I mean, even twice would be overdoing it, don't you think? 478 00:36:34,150 --> 00:36:35,150 Why did he shoot her? 479 00:36:35,235 --> 00:36:37,021 He was watching a ball game on television. 480 00:36:37,112 --> 00:36:38,272 What? 481 00:36:38,321 --> 00:36:40,107 His wife changed the channel. 482 00:36:42,117 --> 00:36:44,233 Are you coming to my party tomorrow? 483 00:36:44,285 --> 00:36:45,570 I don't think so. 484 00:36:45,620 --> 00:36:48,077 I have to get back to San Francisco. 485 00:36:49,165 --> 00:36:50,165 Don't you like us? 486 00:36:50,250 --> 00:36:52,616 Oh, darling, of course I do. 487 00:36:52,711 --> 00:36:54,292 Don't you like bodega bay? 488 00:36:54,379 --> 00:36:55,539 I don't know yet. 489 00:36:55,630 --> 00:36:59,122 Mitch likes it very much. He comes up every weekend, you know, 490 00:36:59,217 --> 00:37:02,129 even though he has his own apartment in the city. 491 00:37:02,220 --> 00:37:05,587 He says San Francisco's like an anthill at the foot of a bridge. 492 00:37:05,640 --> 00:37:08,131 I suppose it does get a little hectic at times. 493 00:37:08,893 --> 00:37:12,511 Well, if you do decide to come, don't say I told you about it. 494 00:37:12,605 --> 00:37:14,812 It's supposed to be a surprise party. 495 00:37:14,858 --> 00:37:17,975 You see, they've got this whole complicated thing figured out, 496 00:37:18,069 --> 00:37:20,481 where I'm going over to Michele's for the afternoon, 497 00:37:20,572 --> 00:37:22,550 and Michele's mother will say that she has a headache. 498 00:37:22,574 --> 00:37:24,656 Would I mind very much if she took me home? 499 00:37:24,743 --> 00:37:27,780 Then when I get home here, all the kids will jump out! 500 00:37:30,665 --> 00:37:33,782 Oh, won't you come? Won't you please come? 501 00:37:36,629 --> 00:37:38,585 I don't think so. 502 00:37:40,842 --> 00:37:42,673 She's a charming girl, isn't she, Mitch? 503 00:37:42,761 --> 00:37:44,376 Mitch: Hmm? Yes. 504 00:37:44,471 --> 00:37:45,631 Certainly pretty. 505 00:37:45,680 --> 00:37:46,840 Mmm-=-hmm. 506 00:37:46,890 --> 00:37:48,096 How long have you known her? 507 00:37:48,183 --> 00:37:50,925 Now, I told you, dear, we met yesterday. 508 00:37:51,019 --> 00:37:53,176 In a bird shop. 509 00:37:53,271 --> 00:37:55,182 She was selling birds? 510 00:37:55,690 --> 00:37:59,524 No, no. I just led her into believing that I believed she was, and then... 511 00:37:59,569 --> 00:38:00,838 Well, it's all very complicated. 512 00:38:00,862 --> 00:38:02,193 But she did buy the lovebirds, 513 00:38:02,280 --> 00:38:03,861 and then drove all the way out here. 514 00:38:03,948 --> 00:38:05,484 Mother. Yes? 515 00:38:05,533 --> 00:38:07,273 Where did you go to law school? 516 00:38:09,412 --> 00:38:10,902 Forgive me. 517 00:38:10,997 --> 00:38:14,535 I suppose I'm just naturally curious about a girl like that. 518 00:38:15,210 --> 00:38:16,450 She's very rich, isn't she? J 519 00:38:16,544 --> 00:38:17,784 yeah, I suppose so. 520 00:38:17,879 --> 00:38:20,191 Her father's part owner of one of the big newspapers in San erancisco. 521 00:38:20,215 --> 00:38:23,378 You'd think he could manage to keep her name out of print. 522 00:38:23,426 --> 00:38:25,542 She's always mentioned in the columns, Mitch. 523 00:38:25,595 --> 00:38:27,381 Yes, I know. 524 00:38:27,430 --> 00:38:30,922 She is the one who jumped into a fountain in Rome last summer, isn't she? 525 00:38:32,393 --> 00:38:33,599 Yes. 526 00:38:34,395 --> 00:38:35,885 I supposed I'm old-fashioned. 527 00:38:35,980 --> 00:38:38,972 I know it was supposed to be very warm there, but... 528 00:38:39,067 --> 00:38:41,558 Well, actually, the newspapers said she was naked. 529 00:38:41,653 --> 00:38:43,564 Yes, I know, dear. 530 00:38:43,613 --> 00:38:45,069 Of course, it's none of my business, 531 00:38:45,114 --> 00:38:46,509 but when you bring a girl like that... 532 00:38:46,533 --> 00:38:47,739 Darling? 533 00:38:47,784 --> 00:38:48,784 Yes? 534 00:38:48,868 --> 00:38:52,577 I think I can handle Melanie Daniels by myself. 535 00:38:52,622 --> 00:38:56,581 Well, as long as you know what you want, Mitch. 536 00:38:58,002 --> 00:39:00,584 I know exactly what I want. 537 00:39:05,885 --> 00:39:07,404 Be able to find your way back all right? 538 00:39:07,428 --> 00:39:09,293 Oh, yes. 539 00:39:11,474 --> 00:39:12,714 Will I be seeing you again? 540 00:39:12,767 --> 00:39:14,928 San Francisco's a long way from here. 541 00:39:14,978 --> 00:39:16,559 I'm in San Francisco five days a week 542 00:39:16,604 --> 00:39:17,706 with a lot of time on my hands. 543 00:39:17,730 --> 00:39:18,730 I'd like to see you. 544 00:39:19,566 --> 00:39:21,272 Maybe we could go swimming or something. 545 00:39:21,359 --> 00:39:22,940 Mother tells me you like to swim. 546 00:39:23,945 --> 00:39:25,560 How does mother know what I like to do? 547 00:39:25,613 --> 00:39:27,774 I guess we read the same gossip column. 548 00:39:27,824 --> 00:39:30,190 Oh, that. Rome. 549 00:39:30,285 --> 00:39:32,179 Yeah, I really like to swim. I think we might get along very well. 550 00:39:32,203 --> 00:39:34,535 In case you're interested, I was pushed into that fountain. 551 00:39:34,622 --> 00:39:35,862 Without any clothes on? 552 00:39:35,957 --> 00:39:38,869 With all my clothes on. The newspaper that ran that story 553 00:39:38,960 --> 00:39:40,640 happens to be a rival of my father's paper. 554 00:39:40,670 --> 00:39:42,773 You were just a poor, innocent victim of circumstances? 555 00:39:42,797 --> 00:39:44,537 I'm neither poor nor innocent, 556 00:39:44,632 --> 00:39:45,776 but the truth of that particular... 557 00:39:45,800 --> 00:39:48,279 The truth is, you're running around with a pretty wild crowd, isn't it? 558 00:39:48,303 --> 00:39:50,197 Yes, that's the truth, but I was pushed into that fountain, 559 00:39:50,221 --> 00:39:51,381 and that's the truth, too. 560 00:39:51,472 --> 00:39:52,712 Uh-huh. 561 00:39:52,807 --> 00:39:54,843 Do you really know Annie Hayworth? 562 00:39:54,934 --> 00:39:57,425 No. At least I didn't until I came up here. 563 00:39:57,478 --> 00:39:59,434 So you didn't go to school together? No. 564 00:39:59,480 --> 00:40:01,000 And you didn't come up here to see her? Nol 565 00:40:01,024 --> 00:40:02,480 you were lying! Yes, I was lying. 566 00:40:03,568 --> 00:40:05,170 What about the letter you wrote me? Is that a lie, too? 567 00:40:05,194 --> 00:40:06,229 No, I wrote the letter. 568 00:40:07,155 --> 00:40:08,270 Well, what did it say? 569 00:40:08,323 --> 00:40:09,633 .Dear Mr. bren e ' 570 00:40:09,657 --> 00:40:11,739 "I think you need these lovebirds after all. 571 00:40:11,826 --> 00:40:13,316 "They may help your personality.” 572 00:40:13,411 --> 00:40:15,493 That's what it said. But you tore it up? 573 00:40:15,580 --> 00:40:16,786 Yes. Why? 574 00:40:17,498 --> 00:40:19,705 Because it seemed stupid and foolish. 575 00:40:19,792 --> 00:40:21,228 Like jumping into a fountain in Rome. 576 00:40:21,252 --> 00:40:22,332 I told you what happened! 577 00:40:22,378 --> 00:40:23,522 You don't expect me to believe that, do you? 578 00:40:23,546 --> 00:40:25,582 Oh, I don't give a damn what you believe! 579 00:40:26,424 --> 00:40:28,164 I'd still like to see you. Why? 580 00:40:28,217 --> 00:40:29,707 I think it might be fun. 581 00:40:29,802 --> 00:40:33,169 That might've been good enough in Rome, but it's not good enough now. 582 00:40:33,264 --> 00:40:34,800 It is for me. Well, not for me. 583 00:40:34,849 --> 00:40:35,964 What do you want? 584 00:40:37,310 --> 00:40:41,770 I want to go through life jumping into fountains naked. Good night. 585 00:41:02,919 --> 00:41:04,500 Miss Daniels, is that you? 586 00:41:04,545 --> 00:41:05,705 Yes. 587 00:41:08,049 --> 00:41:11,507 Is something wrong? Is that cut beginning to bother you? 588 00:41:11,552 --> 00:41:13,838 No, it's not the cut that's bothering me. 589 00:41:15,348 --> 00:41:16,428 Would you like some Brandy? 590 00:41:17,725 --> 00:41:19,215 If you have some, I'd love it. 591 00:41:19,268 --> 00:41:21,759 I'll get it. Why don't you sit down, miss Daniels? 592 00:41:21,854 --> 00:41:24,891 Oh, would you like a sweater or something, a quilt? 593 00:41:24,983 --> 00:41:27,224 No. No, thank you. 594 00:41:30,697 --> 00:41:31,903 Won't you call me Melanie? 595 00:41:31,948 --> 00:41:33,154 All right. 596 00:41:41,541 --> 00:41:42,826 Thank you. 597 00:41:42,917 --> 00:41:44,782 Gets a bit chilly here at night sometimes, 598 00:41:44,877 --> 00:41:47,118 especially if you're over near the bay. 599 00:41:49,257 --> 00:41:51,418 Well, how did your evening go? 600 00:41:53,011 --> 00:41:55,252 Did you meet Lydia? 601 00:41:56,389 --> 00:41:58,254 Or would you rather I changed the subject? 602 00:41:58,891 --> 00:42:00,381 I think 0. 603 00:42:02,270 --> 00:42:04,261 Well, how do you like our little Hamlet? 604 00:42:05,273 --> 00:42:06,888 I despise it. 605 00:42:08,276 --> 00:42:11,234 Well, I suppose it doesn't offer much to the casual visitor, 606 00:42:11,279 --> 00:42:14,271 unless you're thrilled by a collection of shacks on a hillside. 607 00:42:14,365 --> 00:42:16,572 It takes a bit of getting used to. 608 00:42:16,617 --> 00:42:18,198 Where are you from originally, Annie? 609 00:42:18,286 --> 00:42:19,526 San Francisco. 610 00:42:19,620 --> 00:42:21,736 How did you happen to come up here? 611 00:42:24,167 --> 00:42:28,786 A friend invited me up for a weekend a long time ago. 612 00:42:30,631 --> 00:42:32,713 Look, I see no reason for being coy about this. 613 00:42:32,800 --> 00:42:34,800 It was Mitch brenner. I guess you knew that anyway. 614 00:42:34,886 --> 00:42:36,467 I suspected as much. 615 00:42:38,139 --> 00:42:39,754 Well, you needn't worry. 616 00:42:39,807 --> 00:42:41,923 It's been over and done with a long time ago. 617 00:42:42,602 --> 00:42:45,309 Annie, there's nothing between Mr. brenner and me. 618 00:42:45,396 --> 00:42:46,852 Len't thera? 619 00:42:48,024 --> 00:42:49,605 Well, maybe there isn't. 620 00:42:49,650 --> 00:42:52,312 Maybe there's never been anything between Mitch and any girl. 621 00:42:53,404 --> 00:42:55,269 What do you mean? 622 00:42:55,323 --> 00:42:58,440 I think I'll have some of that. 623 00:42:58,493 --> 00:43:01,280 I was seeing a lot of him in San Francisco. 624 00:43:01,329 --> 00:43:03,615 Then one weekend, he invited me up to meet Lydia. 625 00:43:03,664 --> 00:43:05,154 When was this? 626 00:43:05,208 --> 00:43:08,917 Oh, four years ago, shortly after his father died. 627 00:43:09,545 --> 00:43:12,127 Of course, things may be different now. 628 00:43:12,173 --> 00:43:13,253 Different? 629 00:43:14,634 --> 00:43:16,044 With Lydia. 630 00:43:16,844 --> 00:43:18,880 Did she seem a trifle distant? 631 00:43:18,971 --> 00:43:20,177 A trifle. 632 00:43:21,015 --> 00:43:23,506 Well, then perhaps things aren't quite so different. 633 00:43:24,644 --> 00:43:27,101 You know, her attitude nearly drove me crazy. 634 00:43:27,188 --> 00:43:28,769 When I got back to San Francisco, 635 00:43:28,856 --> 00:43:31,736 I spent days trying to figure out exactly what I'd done to displease her. 636 00:43:32,318 --> 00:43:33,353 Well, what had you done? 637 00:43:34,403 --> 00:43:35,643 Nothing. 638 00:43:35,696 --> 00:43:40,406 I simply existed. So what's the answer? A jealous woman, right? 639 00:43:40,493 --> 00:43:42,449 A clinging, possessive mother? 640 00:43:42,537 --> 00:43:43,902 Wrong. 641 00:43:43,996 --> 00:43:45,361 With all due respect to oedipus, 642 00:43:45,456 --> 00:43:46,600 I don't think that was the case. 643 00:43:46,624 --> 00:43:48,239 Then what was it? 644 00:43:50,002 --> 00:43:52,709 Lydia liked me. That's the strange part. 645 00:43:53,464 --> 00:43:55,705 Now that I'm no longer a threat, we're very good friends. 646 00:43:55,800 --> 00:43:57,711 Then why did she object to you? 647 00:43:59,095 --> 00:44:00,210 Because she was afraid. 648 00:44:00,304 --> 00:44:02,169 Afraid you'd take Mitch? 649 00:44:03,099 --> 00:44:04,589 Afraid I'd give Mitch. 650 00:44:04,809 --> 00:44:06,424 I don't understand. 651 00:44:06,519 --> 00:44:08,038 Afraid of any woman who would give Mitch 652 00:44:08,062 --> 00:44:10,769 the one thing Lydia can give him, love. 653 00:44:10,857 --> 00:44:13,394 That adds up to a jealous, possessive woman. 654 00:44:14,152 --> 00:44:16,564 No, I don't think so. 655 00:44:16,612 --> 00:44:19,775 You see, she's not afraid of losing Mitch. 656 00:44:20,533 --> 00:44:22,148 She's only afraid of being abandoned. 657 00:44:22,243 --> 00:44:24,575 Someone ought to tell her she'd be gaining a daughter. 658 00:44:26,747 --> 00:44:29,705 No. She already has a daughter. 659 00:44:29,750 --> 00:44:33,459 Well, what about Mitch? Didn't he have anything to say about this? 660 00:44:34,839 --> 00:44:37,421 Well, I can understand his position. 661 00:44:37,508 --> 00:44:40,090 He'd just been through a lot with Lydia after his father died. 662 00:44:40,178 --> 00:44:42,138 He didn't want to risk going through it all again. 663 00:44:42,388 --> 00:44:43,753 Oh, I see. 664 00:44:43,806 --> 00:44:46,297 So it ended. Not right then, of course. 665 00:44:46,392 --> 00:44:49,759 We went back to San Francisco, saw each other now and then, 666 00:44:49,812 --> 00:44:51,302 but we both knew it was over. 667 00:44:51,397 --> 00:44:53,433 Then what are you doing here in bodega bay? 668 00:44:54,483 --> 00:44:55,939 I wanted to be near Mitch. 669 00:44:56,944 --> 00:44:59,606 Oh, it was over and done with, and I knew it, but... 670 00:44:59,697 --> 00:45:01,688 I still wanted to be near him. 671 00:45:02,408 --> 00:45:04,399 You see, I still like him a hell of a lot, 672 00:45:05,870 --> 00:45:09,658 and I don't want to lose that friendship, ever. 673 00:45:19,550 --> 00:45:20,630 Hello. 674 00:45:21,719 --> 00:45:22,879 Hello. 675 00:45:23,554 --> 00:45:25,590 No, no, no, I wasn't asleep. 676 00:45:26,766 --> 00:45:28,848 Yes, just a little while ago. 677 00:45:29,936 --> 00:45:31,801 Sure. Hold on. 678 00:45:33,105 --> 00:45:34,185 It's Mitch. 679 00:45:34,273 --> 00:45:35,638 For you. 680 00:45:43,908 --> 00:45:47,241 Hello? Oh, yes, this is Melanie. 681 00:45:48,621 --> 00:45:50,703 Fine, thank you. 682 00:45:50,790 --> 00:45:54,499 No, no trouble at all. I simply followed the road. 683 00:45:56,337 --> 00:45:59,420 Well... there's no need to apologize. 684 00:45:59,507 --> 00:46:01,122 I can understand. 685 00:46:03,010 --> 00:46:06,173 That's very kind of you. No, I'm not angry. 686 00:46:09,725 --> 00:46:13,092 Well, I couldn't. I have to get back to San Francisco. 687 00:46:15,398 --> 00:46:18,481 No, I wouldn't want to disappoint Cathy, but... 688 00:46:22,905 --> 00:46:24,020 I see. 689 00:46:25,866 --> 00:46:28,608 All right. Yes, I'll be there. 690 00:46:29,453 --> 00:46:30,784 Good night, Mitch. 691 00:46:34,041 --> 00:46:36,407 He wants me to go to Cathy's party tomorrow afternoon. 692 00:46:36,502 --> 00:46:37,708 I said I would. 693 00:46:38,713 --> 00:46:39,828 It should be fun. 694 00:46:40,548 --> 00:46:42,584 I'll be there, too, to help. 695 00:46:42,675 --> 00:46:45,587 Oh, it seems so pointless. 696 00:46:45,678 --> 00:46:49,591 Well, I think I'll go to sleep. It's been a busy day. 697 00:46:54,895 --> 00:46:56,886 My luggage. 698 00:47:00,401 --> 00:47:03,518 That's pretty. Where'd you get that? Brinkmeyer's? 699 00:47:03,571 --> 00:47:04,651 Mmm. 700 00:47:05,573 --> 00:47:07,063 Do you think I should go? 701 00:47:07,742 --> 00:47:09,323 Well, that's up to you. 702 00:47:10,161 --> 00:47:11,901 No, it's really up to Lydia, isn't it? 703 00:47:13,831 --> 00:47:16,573 Never mind Lydia. Do you want to go? 704 00:47:17,835 --> 00:47:18,870 Yes. 705 00:47:19,712 --> 00:47:20,747 Then go. 706 00:47:20,838 --> 00:47:22,419 Thank you, Annie. 707 00:47:22,923 --> 00:47:24,413 Oh. 708 00:47:24,467 --> 00:47:27,334 Wonder who that can be. 709 00:47:27,428 --> 00:47:29,510 Is someone thera? 710 00:47:29,597 --> 00:47:31,838 Who is it? 711 00:47:31,932 --> 00:47:33,422 Look. 712 00:47:34,894 --> 00:47:38,432 Poor thing. Probably lost his way in the dark. 713 00:47:39,523 --> 00:47:41,514 But it isn't dark, Annie. 714 00:47:42,276 --> 00:47:44,392 There's a full moon. 715 00:47:53,120 --> 00:47:56,112 Annie: Cathy, that's very good. Very good. 716 00:47:58,292 --> 00:48:00,578 Okay. Here we go. 717 00:48:20,231 --> 00:48:23,723 Attagirl. Come on. Don't let him get you. 718 00:48:40,126 --> 00:48:42,117 No, I really shouldn't have any more. I'm driving. 719 00:48:42,169 --> 00:48:44,314 Well, actually, I'm trying to get you to stay for dinner. 720 00:48:44,338 --> 00:48:45,794 A lot of roast beef left over. 721 00:48:45,840 --> 00:48:49,298 No, I couldn't possibly. I have to get back. 722 00:48:49,343 --> 00:48:50,833 All right. 723 00:48:50,886 --> 00:48:52,877 Cheers. Cheers. 724 00:48:55,182 --> 00:48:56,968 Seriously, why do you have to rush off? 725 00:48:57,017 --> 00:48:58,723 What's so important in San erancisco? 726 00:48:58,811 --> 00:49:02,349 Well, I have to get to work tomorrow morning, for one thing. 727 00:49:02,440 --> 00:49:04,101 You have a job? 728 00:49:04,191 --> 00:49:05,476 I have several jobs. 729 00:49:05,526 --> 00:49:07,141 What do you do? 730 00:49:07,194 --> 00:49:09,150 I do different things on different days. 731 00:49:09,196 --> 00:49:10,606 Like what? 732 00:49:10,698 --> 00:49:11,967 Well, on mondays and wednesdays, 733 00:49:11,991 --> 00:49:13,718 I work for the travelers' aid at the airport. 734 00:49:13,742 --> 00:49:14,777 Helping travelers? 735 00:49:15,911 --> 00:49:19,074 No, misdirecting them. I thought you could read my character. 736 00:49:19,707 --> 00:49:23,245 On Tuesdays, I take a course in general semantics at Berkeley, 737 00:49:23,335 --> 00:49:25,417 finding new four-letter words. 738 00:49:25,504 --> 00:49:27,774 That's not a job, of course... You mean, you don't have to... 739 00:49:27,798 --> 00:49:30,540 And on Thursdays, I have my meeting and lunch. 740 00:49:30,593 --> 00:49:32,299 In the underworld, I suppose. 741 00:49:32,386 --> 00:49:34,547 I shall disappoint you. 742 00:49:34,597 --> 00:49:37,680 We're sending a little Korean boy through school. 743 00:49:37,725 --> 00:49:40,182 We actually raise money for it. 744 00:49:44,773 --> 00:49:47,105 You see, Rome... 745 00:49:47,193 --> 00:49:49,730 That entire summer, I did nothing but... 746 00:49:51,739 --> 00:49:53,650 Well, it was very easy to get lost there. 747 00:49:54,783 --> 00:49:57,399 So when I came back, I thought it was time I began... 748 00:49:57,453 --> 00:49:59,739 Oh, I don't know, finding something again. 749 00:50:03,626 --> 00:50:06,868 So, on mondays and Thursdays, I keep myself busy. 750 00:50:08,130 --> 00:50:09,130 What about Fridays? 751 00:50:09,215 --> 00:50:10,830 Fridays? They're free. 752 00:50:13,469 --> 00:50:17,257 I sometimes go to bird shops on Fridays. 753 00:50:18,390 --> 00:50:20,346 I'm very glad you do. 754 00:50:21,185 --> 00:50:22,425 A nice, innocent, little day. 755 00:50:22,520 --> 00:50:23,930 Oh, yes. 756 00:50:27,483 --> 00:50:30,896 I have an aunt Tessa. Have you got an aunt Tessa? 757 00:50:30,945 --> 00:50:33,903 Mine is very prim and straight-laced. 758 00:50:33,948 --> 00:50:36,906 I'm giving her a mynah bird when she comes back from Europe. 759 00:50:36,951 --> 00:50:38,612 Mynah birds talk, you know. 760 00:50:39,537 --> 00:50:41,243 Can you see my aunt Tessa's face, 761 00:50:41,288 --> 00:50:45,748 when this one tells us one or two of the words I've picked up at Berkeley? 762 00:50:46,377 --> 00:50:48,333 You need a mother's care, my child. 763 00:50:51,507 --> 00:50:52,792 'S. 1 he 764 00:50:54,009 --> 00:50:55,089 oh, I'm sorry. 765 00:50:56,679 --> 00:50:58,294 What have you got to be sorry about? 766 00:50:59,848 --> 00:51:02,590 My mother? Don't waste your time. 767 00:51:02,643 --> 00:51:06,352 She ditched us when I was 11 and ran off with some hotel man in the east. 768 00:51:07,064 --> 00:51:09,396 You know what a mother's love is? 769 00:51:11,485 --> 00:51:12,645 Yes, I do. 770 00:51:13,487 --> 00:51:14,977 You mean it's better to be ditched? 771 00:51:16,824 --> 00:51:21,659 No. I think it's better to be loved. Don't you ever see her? 772 00:51:27,334 --> 00:51:29,014 I don't know where she is. 773 00:51:32,673 --> 00:51:36,257 Well, maybe I ought to go join the other children. 774 00:51:42,349 --> 00:51:44,135 Annie: All right. Here we go. One... 775 00:51:46,520 --> 00:51:47,976 Two... 776 00:51:49,231 --> 00:51:50,812 Three... 777 00:51:51,817 --> 00:51:53,899 There you go. 778 00:52:02,870 --> 00:52:04,360 Boy: Look! Look! 779 00:52:05,706 --> 00:52:08,243 Hey! No touching allowed! 780 00:52:09,877 --> 00:52:11,367 Ohl 781 00:52:37,905 --> 00:52:39,465 Help me get the children into the house. 782 00:53:15,442 --> 00:53:17,398 There you go. 783 00:53:22,950 --> 00:53:24,565 Have they gone, Mitch? 784 00:53:24,618 --> 00:53:25,778 I think 0. 785 00:53:25,869 --> 00:53:26,984 Lydia: Is anyone hurt? 786 00:53:27,079 --> 00:53:29,821 Woman: Jenny got a scratch down her cheek, but it's nothing. 787 00:53:29,915 --> 00:53:32,281 That makes three times. 788 00:53:35,879 --> 00:53:38,370 Mitch, this isn't usual, is it? 789 00:53:38,465 --> 00:53:40,581 The gull when I was in the boat yesterday, 790 00:53:40,634 --> 00:53:42,374 the one at Annie's last night, and now... 791 00:53:42,469 --> 00:53:44,084 Last night? What do you mean? 792 00:53:44,138 --> 00:53:48,598 A gull smashed into Annie's front door. Mitch, what's happening? 793 00:53:48,642 --> 00:53:51,850 I don't know. Do you have to go back to Annie's? 794 00:53:51,937 --> 00:53:53,473 No. I have my things in the car. 795 00:53:53,522 --> 00:53:57,185 Stay and have something to eat before you start back. I'd feel a lot better. 796 00:54:08,328 --> 00:54:09,818 Would you like some mustard with that? 797 00:54:09,872 --> 00:54:11,533 Melanie: No, thank you. 798 00:54:11,623 --> 00:54:12,908 Why didn't Annie stay for dinner? 799 00:54:13,000 --> 00:54:14,285 Said something about going home 800 00:54:14,334 --> 00:54:15,937 to take a call from her sister in the east. 801 00:54:15,961 --> 00:54:17,952 What's the matter with them? 802 00:54:18,005 --> 00:54:19,586 What's the matter with all the birds? 803 00:54:19,673 --> 00:54:21,288 Where did you want this coffee? 804 00:54:21,341 --> 00:54:22,672 Here on the table, honey. 805 00:54:22,718 --> 00:54:24,458 Hurry up with yours, Mitch. 806 00:54:24,511 --> 00:54:27,218 I'm sure miss Daniels wants to be on her way. 807 00:54:27,306 --> 00:54:29,718 I think you ought to stay the night, Melanie. 808 00:54:29,808 --> 00:54:32,800 We have an extra room upstairs and everything. 809 00:54:32,853 --> 00:54:35,390 That road can be a pretty bad one at night, too. 810 00:54:35,481 --> 00:54:36,687 If I go across to Santa Rosa, 811 00:54:36,774 --> 00:54:39,140 I'll come out on the freeway much earlier, won't I? 812 00:54:39,193 --> 00:54:41,149 Yes, and the freeway is much quicker, 813 00:54:41,195 --> 00:54:44,035 but she'll be hitting all the heavy traffic going back to San Francisco. 814 00:54:44,573 --> 00:54:47,030 Cathy: Just listen to those lovebirds. 815 00:54:49,036 --> 00:54:50,036 Melanie: Mitch. 816 00:55:02,674 --> 00:55:05,541 Cover your faces! Cover your eyes! 817 00:56:24,715 --> 00:56:26,876 That's a sparrow, all right. 818 00:56:26,967 --> 00:56:28,628 We know what it is, al. 819 00:56:28,677 --> 00:56:30,542 Did you have a light burning or something? 820 00:56:30,637 --> 00:56:31,922 Yes, but there wouldn't have been 821 00:56:31,972 --> 00:56:33,678 that much light going up the chimney. 822 00:56:33,765 --> 00:56:36,177 'Cause sometimes birds are attracted by light, you know. 823 00:56:36,268 --> 00:56:37,633 Sure is a peculiar thing. 824 00:56:37,686 --> 00:56:40,302 Well, all right, but we've got to do something about it! 825 00:56:40,355 --> 00:56:43,643 I don't think I get you, Mitch. Do about what? 826 00:56:44,818 --> 00:56:47,025 Mitch: Well, the birds invaded the house. 827 00:56:47,112 --> 00:56:48,756 Al: What's more likely, they got in the room 828 00:56:48,780 --> 00:56:50,091 and was just panicked. That's all. 829 00:56:50,115 --> 00:56:52,302 Mitch: All right, I'll admit a bird will panic in an enclosed room, 830 00:56:52,326 --> 00:56:56,160 but they didn't just get in. They came in, right down the chimney. 831 00:56:56,246 --> 00:56:58,828 Al: My wife found a bird in the back seat of her car once. 832 00:56:58,874 --> 00:57:00,364 Tell him about the party. 833 00:57:00,459 --> 00:57:03,354 That's right. We had a party here this afternoon for Cathy, for her birthday. 834 00:57:03,378 --> 00:57:04,538 Al: How old is she? 835 00:57:04,630 --> 00:57:05,982 Mitch: Eleven! In the middle of the party, 836 00:57:06,006 --> 00:57:08,588 some seagulls came down at the children! 837 00:57:08,675 --> 00:57:11,166 Miss Daniels was attacked by a gull only yesterday. 838 00:57:11,219 --> 00:57:14,677 Al: Yeah. Were the kids bothering the birds or something? 839 00:57:14,723 --> 00:57:16,826 'Cause if you make any kind of a disturbance near them, 840 00:57:16,850 --> 00:57:17,952 they'll just come after you. 841 00:57:17,976 --> 00:57:22,140 Al, the children were playing a game. Those gulls attacked. 842 00:57:22,189 --> 00:57:25,647 Al: Now, Lydia, "attack" is a pretty strong word, don't you think? 843 00:57:25,692 --> 00:57:28,024 I mean, birds just don't go around attacking people 844 00:57:28,070 --> 00:57:29,935 without no reason. You know what I mean? 845 00:57:30,030 --> 00:57:32,863 The kids probably scared them, that's all. 846 00:57:32,908 --> 00:57:34,694 These birds attacked. 847 00:57:35,744 --> 00:57:39,487 You got quite a mess here, I'll admit that. 848 00:57:39,539 --> 00:57:42,201 Maybe you ought to put some screen on top of your chimney. 849 00:57:42,292 --> 00:57:43,353 You want some help cleaning up? 850 00:57:43,377 --> 00:57:44,562 Mitch: No. I can handle it. 851 00:57:44,586 --> 00:57:46,702 It shouldn't be too much of a job. 852 00:57:49,675 --> 00:57:51,757 I'll take Cathy up to bed. 853 00:57:52,970 --> 00:57:55,382 I think I should stay, don't you? 854 00:57:55,430 --> 00:57:56,920 Mitch: It would be nice if you could. 855 00:57:58,767 --> 00:57:59,882 My things are in the car. 856 00:57:59,977 --> 00:58:01,433 Do you want to go with me? All right. 857 00:58:01,520 --> 00:58:02,872 Al: Well, anything else I can do, Mitch? 858 00:58:02,896 --> 00:58:03,931 Mitch: No, thanks, al. 859 00:58:04,022 --> 00:58:05,057 We'll be all right. 860 00:58:05,107 --> 00:58:06,597 Good night, Lydia. 861 00:58:06,692 --> 00:58:09,308 Sure is peculiar. 862 00:58:19,913 --> 00:58:24,031 Lydia: Mitch. Mitch. Mitch! 863 00:58:24,084 --> 00:58:25,244 Mitch: Yes, mother? 864 00:58:25,293 --> 00:58:27,409 Lydia: I'm going to drop Cathy off now. 865 00:58:27,462 --> 00:58:30,295 I'll probably drive over to the fawcett farm. 866 00:58:30,382 --> 00:58:31,713 Mitch: Okay. 867 00:59:11,214 --> 00:59:12,454 Man: Morning. 868 00:59:15,135 --> 00:59:17,626 Good morning, George. Is mir. Fawcett around? 869 00:59:17,679 --> 00:59:19,135 I think so, ma'am. 870 00:59:19,181 --> 00:59:22,799 Ain't seen him this morning, but he ought to be in there. 871 00:59:23,351 --> 00:59:24,636 Thanks. 872 00:59:46,458 --> 00:59:49,325 Dan, are you home? 873 01:01:38,445 --> 01:01:39,730 Mother! 874 01:01:40,780 --> 01:01:42,941 What is it, dear? What's the matter? 875 01:01:54,085 --> 01:01:55,438 Al Malone, the deputy, just called. 876 01:01:55,462 --> 01:01:56,772 He wants me over at the fawcett place. 877 01:01:56,796 --> 01:01:58,912 Some detectives from Santa Rosa will be there. 878 01:01:58,965 --> 01:02:00,296 Will it be all right? Yes. 879 01:02:00,383 --> 01:02:03,250 I was just taking your mother in some tea. 880 01:02:05,305 --> 01:02:07,967 Oh, be careful, please. 881 01:02:17,859 --> 01:02:19,770 And you be careful. 882 01:02:54,187 --> 01:02:55,347 Lydia: Mitch? 883 01:02:56,731 --> 01:02:58,346 No, it's me, Mrs. brenner. 884 01:02:58,441 --> 01:03:00,022 I thought you might like some tea. 885 01:03:00,068 --> 01:03:02,855 Oh. Thank you. 886 01:03:04,656 --> 01:03:05,896 Where's Mitch? 887 01:03:05,991 --> 01:03:08,357 Al Malone wanted him out at the fawcett farm. 888 01:03:08,410 --> 01:03:11,243 Why? Didn't al believe my story? 889 01:03:11,329 --> 01:03:14,162 He was calling from the farm. 890 01:03:14,207 --> 01:03:15,697 Then he saw. 891 01:03:15,750 --> 01:03:16,990 Oh, he must have. 892 01:03:17,043 --> 01:03:19,329 They sent for the Santa Rosa police. 893 01:03:19,379 --> 01:03:21,916 What good will they do? 894 01:03:24,926 --> 01:03:26,882 Do you think Cathy's all right at the school? 895 01:03:28,263 --> 01:03:29,969 Yes, I'm sure she's fine. 896 01:03:32,851 --> 01:03:35,058 Do I sound very foolish to you? 897 01:03:35,562 --> 01:03:37,052 Oh, no. 898 01:03:40,567 --> 01:03:42,899 I keep seeing Dan's face. 899 01:03:42,944 --> 01:03:45,276 And they have such big windows at the school. 900 01:03:45,363 --> 01:03:47,399 All the windows are broken in Dan's bedroom. 901 01:03:47,866 --> 01:03:49,026 All the windows! 902 01:03:49,075 --> 01:03:51,361 Try not to think about that. 903 01:03:52,746 --> 01:03:55,658 I wish I were a stronger person. 904 01:04:00,086 --> 01:04:03,123 I lost my husband four years ago, you know. 905 01:04:05,091 --> 01:04:08,754 It's terrible how you depend on someone else for strength, and then 906 01:04:10,597 --> 01:04:13,760 suddenly all the strength is gone, and you're alone. 907 01:04:19,272 --> 01:04:22,059 I'd love to be able to relax sometime. 908 01:04:22,942 --> 01:04:25,649 I'd love to be able to sleep. 909 01:04:28,114 --> 01:04:29,604 Do you think Cathy's all right? 910 01:04:29,699 --> 01:04:31,564 Annie's there. 911 01:04:31,618 --> 01:04:33,404 She'll be all right. 912 01:04:36,039 --> 01:04:39,372 I'm not like this, you know? Not usually. 913 01:04:39,459 --> 01:04:42,201 I don't fuss and fret about my children. 914 01:04:46,549 --> 01:04:48,289 When frank died... 915 01:04:50,887 --> 01:04:54,971 You see, he understood the children. He really understood them. 916 01:04:55,058 --> 01:04:58,721 He had the knack of entering into their world and becoming part of them. 917 01:04:59,354 --> 01:05:01,185 That's a very rare talent. 918 01:05:01,272 --> 01:05:02,352 Yes. 919 01:05:04,984 --> 01:05:07,600 Oh, I wish, I wish, I wish I could be like that. 920 01:05:15,870 --> 01:05:18,953 Sometimes, even now, I wake up in the morning and I think, 921 01:05:19,833 --> 01:05:22,666 "I must get frank's breakfast." 922 01:05:23,336 --> 01:05:26,999 And I get up, and there's a very good reason for getting out of bed, 923 01:05:27,090 --> 01:05:29,172 until, of course, 924 01:05:29,676 --> 01:05:31,007 I remember. 925 01:05:36,724 --> 01:05:38,931 I miss talking to him. 926 01:05:40,854 --> 01:05:43,561 Cathy's a child, of course, and Mitch... 927 01:05:45,525 --> 01:05:49,143 Well, Mitch has his own life. 928 01:05:50,780 --> 01:05:52,236 I'm glad he stayed here today. 929 01:05:52,323 --> 01:05:55,065 I feel safer with him here. 930 01:05:56,786 --> 01:05:58,367 Would you like to rest now? 931 01:05:58,455 --> 01:05:59,615 No. 932 01:05:59,706 --> 01:06:01,992 No, don't go. 933 01:06:03,877 --> 01:06:06,243 I feel as if I don't understand you at all, 934 01:06:06,337 --> 01:06:08,498 and I want so much to understand. 935 01:06:09,215 --> 01:06:10,500 Why, Mrs. brenner? 936 01:06:13,219 --> 01:06:17,053 Because my son seems to be very fond of you, 937 01:06:17,140 --> 01:06:19,301 and I don't quite know how I feel about it. 938 01:06:23,271 --> 01:06:25,227 I don't even know if I like you or not. 939 01:06:28,067 --> 01:06:30,900 Is that so important, your liking me? 940 01:06:30,945 --> 01:06:32,901 Well, yes. I think so. 941 01:06:34,157 --> 01:06:36,739 Mitch is important to me. 942 01:06:36,784 --> 01:06:39,366 I want to like whatever girl he chooses. 943 01:06:41,331 --> 01:06:42,696 And perhaps if you don't? 944 01:06:44,501 --> 01:06:48,619 Well, then I don't think it'll matter very much to anyone but me. 945 01:06:49,088 --> 01:06:51,295 Oh, I think it would also matter to Mitch. 946 01:06:52,884 --> 01:06:55,842 Mitch has always done exactly what he wanted to do. 947 01:07:00,725 --> 01:07:03,262 But, you see, 948 01:07:04,771 --> 01:07:06,432 I don't want to be left alone. 949 01:07:06,898 --> 01:07:09,389 I don't think I could bear to be left alone! 950 01:07:09,442 --> 01:07:11,478 Oh, forgive me. 951 01:07:12,320 --> 01:07:14,436 Oh, forgive me. 952 01:07:14,531 --> 01:07:17,113 This business with the birds has upset me. 953 01:07:17,200 --> 01:07:20,613 I don't know what I'd do if Mitch weren't here. 954 01:07:20,662 --> 01:07:23,904 Why don't you try to sleep now, Mrs. Brenner? 955 01:07:24,999 --> 01:07:27,331 I wish I was stronger. 956 01:07:31,297 --> 01:07:33,083 Do you think she's all right? 957 01:07:33,132 --> 01:07:35,088 Do you think she's all right at the school? 958 01:07:36,553 --> 01:07:38,134 Would you like me to go for her? 959 01:07:38,638 --> 01:07:41,129 Oh, I couldn't ask it. 960 01:07:43,810 --> 01:07:45,471 Would you? 961 01:07:45,562 --> 01:07:47,268 I'd feel so much better. 962 01:07:47,313 --> 01:07:49,144 I'll go right now. 963 01:07:59,075 --> 01:08:00,815 Melanie? 964 01:08:03,329 --> 01:08:05,240 Thanks for the tea. 965 01:08:29,897 --> 01:08:33,230 I married my wife in the month of June 966 01:08:33,318 --> 01:08:36,435 ristle-tee, rostle-tee now, now, now 967 01:08:36,529 --> 01:08:39,692 I brought her home by the light of the moon 968 01:08:39,782 --> 01:08:42,865 ristle-tee, rostle-tee hey, Donnie-dostle-tee 969 01:08:42,910 --> 01:08:45,947 knickety-knackety rustical quality 970 01:08:46,039 --> 01:08:49,577 Willow-tee, wallow-tee now, now, now 971 01:08:49,667 --> 01:08:54,161 she combs her hair but once a year 972 01:08:54,213 --> 01:08:57,171 ristle-tee, rostle-tee now, now, now 973 01:08:57,216 --> 01:09:00,549 with every stroke she shed a tear 974 01:09:00,595 --> 01:09:03,758 ristle-tee, rostle-tee hey, Donnie-dostle-tee 975 01:09:03,848 --> 01:09:07,056 rustical quality ristle-tee, rostle-tee 976 01:09:07,143 --> 01:09:09,304 now, now, now 977 01:09:09,395 --> 01:09:11,852 I brought her home by the light of the moon 978 01:09:11,898 --> 01:09:14,935 ristle-tee, rostle-tee hey, Donnie-dostle-tee 979 01:09:15,026 --> 01:09:17,938 knickety-knackety rustical quality 980 01:09:18,029 --> 01:09:21,647 Willow-tee, wallow-tee now, now, now 981 01:09:21,741 --> 01:09:26,075 she combed her hair but once a year 982 01:09:26,162 --> 01:09:29,120 ristle-tee, rostle-tee now, now, now 983 01:09:29,207 --> 01:09:32,449 with every stroke she shed a tear 984 01:09:32,543 --> 01:09:35,535 ristle-tee, rostle-tee hey, Donnie-dostle-tee 985 01:09:35,588 --> 01:09:38,705 knickety-knackety rustical quality 986 01:09:38,758 --> 01:09:42,250 Willow-tee, wallow-tee now, now, now 987 01:09:42,303 --> 01:09:46,387 she swept up her floor but once a year 988 01:09:46,432 --> 01:09:49,515 ristle-tee, rostle-tee now, now, now 989 01:09:49,602 --> 01:09:52,639 she said that brooms were much too dear 990 01:09:52,730 --> 01:09:55,847 ristle-tee, rostle-tee hey, Donnie-dostle-tee 991 01:09:55,942 --> 01:09:58,934 knickety-knackety rustical quality 992 01:09:58,986 --> 01:10:02,524 Willow-tee, wallow-tee now, now, now 993 01:10:02,615 --> 01:10:06,858 she churns the butter in her dad's old boot 994 01:10:06,953 --> 01:10:09,786 ristle-tee, rostle-tee now, now, now 995 01:10:09,831 --> 01:10:12,948 and for a dash she'd use her foot 996 01:10:13,000 --> 01:10:16,083 ristle-tee, rostle-tee hey, Donnie-dostle-tee 997 01:10:16,129 --> 01:10:19,121 knickety-knackety rustical quality 998 01:10:19,215 --> 01:10:22,048 Willow-tee, wallow-tee now, now, now 999 01:10:22,135 --> 01:10:26,970 the butter it came out all grizzle-y gray 1000 01:10:27,056 --> 01:10:29,672 ristle-tee, rostle-tee now, now, now 1001 01:10:29,767 --> 01:10:33,476 the cheese it took legs and ran away 1002 01:10:33,563 --> 01:10:36,179 ristle-tee, rostle-tee hey, Donnie-dostle-tee 1003 01:10:36,274 --> 01:10:39,266 knickety-knackety rustical quality 1004 01:10:39,318 --> 01:10:42,606 Willow-tee, wallow-tee now, now, now 1005 01:10:42,655 --> 01:10:45,988 she let the critter get away 1006 01:10:46,075 --> 01:10:48,566 ristle-tee, rostle-tee hey, Donnie-dostle-tee 1007 01:10:48,661 --> 01:10:51,653 knickety-knackety rustical quality 1008 01:10:51,706 --> 01:10:54,994 Willow-tee, wallow-tee now, now, now 1009 01:10:55,084 --> 01:10:59,327 I asked my wife to wash the floor 1010 01:10:59,380 --> 01:11:02,247 ristle-tee, rostle-tee now, now, now 1011 01:11:02,341 --> 01:11:05,458 she gave me my hat and she showed me the door 1012 01:11:05,511 --> 01:11:08,503 ristle-tee, rostle-tee hey, Donnie-dostle-tee 1013 01:11:08,556 --> 01:11:11,514 knickety-knackety rustical quality 1014 01:11:11,601 --> 01:11:13,717 now, now, now 1015 01:11:13,811 --> 01:11:17,770 I married my wife in the month of June 1016 01:11:17,857 --> 01:11:20,189 ristle-tee, rostle-tee now, now, now 1017 01:11:20,276 --> 01:11:23,518 I brought her home by the light of the moon 1018 01:11:23,571 --> 01:11:26,688 ristle-tee, rostle-tee hey, Donnie-dostle-tee 1019 01:11:26,741 --> 01:11:29,699 knickety-knackety rustical quality 1020 01:11:29,786 --> 01:11:33,404 Willow-tee, wallow-tee now, now, now 1021 01:11:33,498 --> 01:11:37,912 she combed her hair but once a year 1022 01:11:38,002 --> 01:11:40,368 ristle-tee, rostle-tee hey, Donnie-dostle-tee 1023 01:11:40,463 --> 01:11:44,126 knickety-knackety rustical quality 1024 01:11:44,217 --> 01:11:47,334 Willow-tee, wallow-tee now, now, now 1025 01:11:47,386 --> 01:11:50,594 ristle-tee, rostle-tee now, now, now 1026 01:11:50,681 --> 01:11:52,826 Annie: All right, children. Now, please put your song books away, 1027 01:11:52,850 --> 01:11:54,761 then stand up alongside your desks. 1028 01:11:54,852 --> 01:11:58,390 We'll go out for recess as soon as everybody gets ready. 1029 01:12:00,358 --> 01:12:02,098 We are not going into the playground 1030 01:12:02,193 --> 01:12:04,730 until everybody has quieted down. 1031 01:12:10,660 --> 01:12:13,743 Close that door. Quickly. Please. What? 1032 01:12:18,334 --> 01:12:19,995 What is it? Look. 1033 01:12:22,630 --> 01:12:25,417 We've got to get the children out of here. 1034 01:12:30,096 --> 01:12:32,587 All right, children. Now, quiet. 1035 01:12:32,682 --> 01:12:35,640 Quiet. Miss Daniels would like to see 1036 01:12:35,726 --> 01:12:37,808 how we conduct ourselves during a fire drill. 1037 01:12:39,814 --> 01:12:43,807 I would like you to show her how quiet and obedient you can be. 1038 01:12:43,901 --> 01:12:45,516 Oh, we're going out of school now. 1039 01:12:45,611 --> 01:12:47,567 Children: Leave school? 1040 01:12:47,613 --> 01:12:49,633 We want those of you who live nearby to go directly home. 1041 01:12:49,657 --> 01:12:50,988 Children: Home? 1042 01:12:51,075 --> 01:12:53,220 I want the rest of you to go down the hill all the way to the hotel. 1043 01:12:53,244 --> 01:12:54,324 Now, is that clear? 1044 01:12:54,412 --> 01:12:56,403 Children: Yes, miss Hayworth, 1045 01:12:56,455 --> 01:12:57,661 Melanie? 1046 01:13:01,627 --> 01:13:04,164 I want you to go as quietly as possible. 1047 01:13:04,255 --> 01:13:07,793 Do not make a sound until I tell you to run. 1048 01:13:07,884 --> 01:13:09,294 Then run as quickly as you can. 1049 01:13:09,343 --> 01:13:10,628 Now, does everybody understand? 1050 01:13:10,720 --> 01:13:12,631 Children: Yes, miss Hayworth, 1051 01:13:12,722 --> 01:13:15,134 all right, John, you lead the way. 1052 01:14:50,486 --> 01:14:53,398 Cathy! Cathy! 1053 01:15:50,921 --> 01:15:53,754 Well, daddy, there were hundreds of them. 1054 01:15:53,799 --> 01:15:55,005 No, I'm not hysterical. 1055 01:15:55,092 --> 01:15:57,799 I'm trying to tell you this as calmly as I know how. 1056 01:15:59,472 --> 01:16:02,134 All right, daddy. Yes, daddy. 1057 01:16:02,183 --> 01:16:05,391 Well, just now. Not 15 minutes ago. 1058 01:16:06,812 --> 01:16:08,222 At the school. 1059 01:16:09,148 --> 01:16:11,685 No, I don't. Just a minute. What's the name of the school? 1060 01:16:11,776 --> 01:16:13,312 Just the bodega bay school. 1061 01:16:14,361 --> 01:16:16,226 The bodega bay school. 1062 01:16:17,490 --> 01:16:20,903 Well, I don't know how many children, 30 or 40. 1063 01:16:22,578 --> 01:16:25,695 No, the birds didn't attack until the children were outside the school. 1064 01:16:25,790 --> 01:16:26,790 Help you, Mrs. Bundy? 1065 01:16:26,832 --> 01:16:28,242 I need some change, Mr. Carter. 1066 01:16:28,334 --> 01:16:29,949 Crows, I think. 1067 01:16:30,836 --> 01:16:31,996 Well, I don't know, daddy. 1068 01:16:32,046 --> 01:16:34,332 Is there a difference between crows and blackbirds? 1069 01:16:34,381 --> 01:16:36,918 There is very definitely a difference, miss. 1070 01:16:37,009 --> 01:16:38,009 Thank you. 1071 01:16:38,969 --> 01:16:40,755 They're different, daddy. 1072 01:16:42,181 --> 01:16:44,513 Well, I think these were crows. 1073 01:16:44,600 --> 01:16:46,886 Well, yes. Hundreds of them. 1074 01:16:46,977 --> 01:16:49,559 Yes, they attacked the children. Attacked them! 1075 01:16:50,773 --> 01:16:54,391 Well, I don't know when, but I simply can't leave now, daddy. 1076 01:16:55,611 --> 01:16:57,852 All right. Yes. Good-bye. 1077 01:16:57,947 --> 01:17:01,735 They're both perching birds, of course, but quite different species. 1078 01:17:01,826 --> 01:17:04,363 The crow is corvus brachyrhynchos, 1079 01:17:04,411 --> 01:17:07,824 and the blackbird is euphagus cyanocephalus. 1080 01:17:07,873 --> 01:17:09,113 Thank you. 1081 01:17:09,875 --> 01:17:11,456 You have the number at the fawcett farm? 1082 01:17:11,544 --> 01:17:13,626 Right here in this book, miss. 1083 01:17:14,547 --> 01:17:16,959 I can't see that it makes any difference, Mrs. Bundy. 1084 01:17:17,049 --> 01:17:18,209 Crows or blackbirds, 1085 01:17:18,259 --> 01:17:20,716 if the school was attacked, that's pretty serious. 1086 01:17:20,761 --> 01:17:22,717 I hardly think that either species 1087 01:17:22,763 --> 01:17:25,926 would have sufficient intelligence to launch a massed attack. 1088 01:17:26,016 --> 01:17:28,428 Their brainpans are not big enough to... 1089 01:17:28,519 --> 01:17:30,225 I just came from the school, madam. 1090 01:17:30,271 --> 01:17:32,683 I don't know anything about their brainpans, but... 1091 01:17:32,731 --> 01:17:36,223 Well, I do. I do know. 1092 01:17:36,318 --> 01:17:38,934 Ornithology happens to be my avocation. 1093 01:17:39,905 --> 01:17:42,191 Birds are not aggressive creatures, miss. 1094 01:17:42,241 --> 01:17:43,902 They bring beauty into the world. 1095 01:17:43,951 --> 01:17:45,236 It is mankind, rather, who... 1096 01:17:45,327 --> 01:17:47,363 Waitress: Sam! Three Southern fried chicken. 1097 01:17:47,413 --> 01:17:49,369 Baked potato on all of them. 1098 01:17:49,415 --> 01:17:51,906 Yes, may I speak to Mitch brenner, please? 1099 01:17:51,959 --> 01:17:53,290 Yes, I'll wait. 1100 01:17:53,377 --> 01:17:56,335 It is mankind, rather, who insists upon 1101 01:17:56,422 --> 01:17:59,084 making it difficult for life to exist upon this planet. 1102 01:17:59,133 --> 01:18:00,235 Now, if it were not for the birds. 1103 01:18:00,259 --> 01:18:02,420 Mrs. Bundy, you don't seem to understand. 1104 01:18:02,469 --> 01:18:05,552 This young lady said there was an attack on the school. 1105 01:18:05,764 --> 01:18:07,720 Impossible! Oh, Mitch? 1106 01:18:07,766 --> 01:18:08,881 Oh, I'm glad I caught you. 1107 01:18:08,934 --> 01:18:09,969 Something terrible has... 1108 01:18:10,060 --> 01:18:11,425 It's the end of the world! 1109 01:18:12,021 --> 01:18:13,932 Two bloody Marys, deke. 1110 01:18:13,981 --> 01:18:15,437 What actually happened at the school? 1111 01:18:15,482 --> 01:18:17,939 Bunch of crows attacked the school kids. 1112 01:18:18,277 --> 01:18:21,769 It's the end of the world. "Thus saith the lord god 1113 01:18:21,864 --> 01:18:23,320 "unto the mountains and the hills, 1114 01:18:23,407 --> 01:18:25,443 “and the rivers and the valleys. 1115 01:18:25,492 --> 01:18:28,154 "Behold I, even I, 1116 01:18:28,245 --> 01:18:30,156 "shall bring a sword upon you, 1117 01:18:30,247 --> 01:18:33,114 "and I will devastate your high places." 1118 01:18:33,167 --> 01:18:35,123 Ezekiel, chapter six. 1119 01:18:35,169 --> 01:18:37,501 Waitress: "Woe unto them that rise up early in the morning, 1120 01:18:37,588 --> 01:18:39,124 “that they may follow strong drink." 1121 01:18:39,215 --> 01:18:43,128 Isaiah, chapter five. It's the end of the world. 1122 01:18:43,177 --> 01:18:47,136 I hardly think a few birds are going to bring about the end of the world. 1123 01:18:47,223 --> 01:18:48,963 These weren't a few birds. 1124 01:18:49,016 --> 01:18:51,302 I didn't know there were many crows in bodega bay 1125 01:18:51,352 --> 01:18:52,467 this time of year. 1126 01:18:52,519 --> 01:18:56,057 The crow is a permanent resident throughout its range. 1127 01:18:56,148 --> 01:18:59,561 In fact, during our Christmas count, we recorded... 1128 01:18:59,652 --> 01:19:01,938 How many gulls did you count, Mrs. Bundy? 1129 01:19:01,987 --> 01:19:05,150 Mrs. Bundy: Which gulls, Mr. sholes? There are several varieties. 1130 01:19:05,241 --> 01:19:07,469 The ones who've been playing devil with my fishing boats. 1131 01:19:07,493 --> 01:19:08,824 Have you had trouble with gulls? 1132 01:19:08,869 --> 01:19:10,450 One of my boats did, last week. 1133 01:19:10,496 --> 01:19:13,283 This young lady was hit by a gull only Saturday. 1134 01:19:13,332 --> 01:19:15,448 Deke, I'm still waiting for those bloody Marys. 1135 01:19:15,501 --> 01:19:16,786 Deke: Coming right up. 1136 01:19:16,835 --> 01:19:19,827 Could you ask them to lower their voices, please? 1137 01:19:19,880 --> 01:19:21,211 They're frightening the children. 1138 01:19:21,298 --> 01:19:24,005 A whole flock of gulls nearly capsized one of my boats. 1139 01:19:24,051 --> 01:19:26,007 Practically tore the skipper's arm off. 1140 01:19:26,053 --> 01:19:27,509 You're scaring the kids. Keep it low. 1141 01:19:27,554 --> 01:19:28,669 All right. 1142 01:19:28,722 --> 01:19:31,555 Yeah, well, he's scaring me, too. 1143 01:19:31,642 --> 01:19:34,054 Are you trying to say that all these... 1144 01:19:36,063 --> 01:19:38,019 Nah, that sounds impossible, Sebastian. 1145 01:19:38,065 --> 01:19:40,681 Deke, look, I'm just telling you what happened to one of my boats. 1146 01:19:40,734 --> 01:19:43,521 The gulls were after your fish, Mr. sholes. 1147 01:19:43,570 --> 01:19:45,936 Really, let's be logical about this. 1148 01:19:46,031 --> 01:19:48,272 What were the crows after at the school? 1149 01:19:50,244 --> 01:19:52,405 What do you think they were after? Miss... 1150 01:19:52,538 --> 01:19:55,371 Daniels. I think they were after the children. 1151 01:19:55,416 --> 01:19:57,031 For what purpose? 1152 01:19:58,752 --> 01:19:59,752 To kill them. 1153 01:19:59,837 --> 01:20:01,122 Why? 1154 01:20:02,256 --> 01:20:04,042 I don't know why. 1155 01:20:04,091 --> 01:20:05,422 I thought not. 1156 01:20:05,509 --> 01:20:07,465 Birds have been on this planet, miss Daniels, 1157 01:20:07,553 --> 01:20:11,262 since archaeopteryx, 140 million years ago. 1158 01:20:11,348 --> 01:20:14,385 Doesn't it seem odd that they'd wait all that time 1159 01:20:14,476 --> 01:20:17,138 to start a war against humanity? 1160 01:20:17,229 --> 01:20:18,469 No one called it a war. 1161 01:20:18,564 --> 01:20:19,644 Scotch, light on the water. 1162 01:20:19,690 --> 01:20:22,557 You and Mr. sholes seem to be implying as much. 1163 01:20:22,651 --> 01:20:25,393 Who said anything about a war? All I said, some gulls... 1164 01:20:25,487 --> 01:20:27,398 Waitress: Want some more coffee? No. 1165 01:20:27,489 --> 01:20:29,070 Came down on one of my boats. 1166 01:20:29,158 --> 01:20:31,740 They could have been after the fish, just like you said. 1167 01:20:31,785 --> 01:20:34,572 The captain should have shot at them. Huh? 1168 01:20:34,663 --> 01:20:38,155 Gulls are scavengers, anyway. Most birds are. 1169 01:20:38,250 --> 01:20:40,787 Get yourselves guns and wipe them off the face of the earth! 1170 01:20:41,920 --> 01:20:43,481 That would hardly be possible. 1171 01:20:43,505 --> 01:20:44,870 Why not, Mrs. Bundy? 1172 01:20:45,632 --> 01:20:48,339 Because there are 8,650 species 1173 01:20:48,427 --> 01:20:51,134 of birds in the world today, Mr. Carter. 1174 01:20:51,221 --> 01:20:55,055 It is estimated that 5.750000,000 birds 1175 01:20:55,100 --> 01:20:57,056 live in the United States alone. 1176 01:20:57,102 --> 01:20:59,058 The five continents of the world... 1177 01:20:59,104 --> 01:21:01,971 Kill them all. Get rid of the messy animals. 1178 01:21:02,066 --> 01:21:05,183 Probably contain more than 100 billion birds. 1179 01:21:05,277 --> 01:21:06,983 It's the end of the world. 1180 01:21:07,071 --> 01:21:08,982 Those gulls must have been after the fish. 1181 01:21:09,073 --> 01:21:10,279 Mrs. Bundy: Of course! 1182 01:21:10,324 --> 01:21:11,939 Hurry up, children. Finish your lunch. 1183 01:21:11,992 --> 01:21:14,699 Are the birds gonna eat us, mommy? 1184 01:21:14,787 --> 01:21:17,529 Hell, maybe we're all getting a little carried away by this. 1185 01:21:17,623 --> 01:21:19,614 Admittedly, a few birds did act strange, 1186 01:21:19,708 --> 01:21:21,019 but that's no reason to believe that... 1187 01:21:21,043 --> 01:21:23,500 I keep telling you, this isn't a few birds. 1188 01:21:23,587 --> 01:21:25,202 These are gulls, crows, swifts... 1189 01:21:25,297 --> 01:21:28,505 I have never known birds of different species to flock together. 1190 01:21:28,592 --> 01:21:31,129 The very concept is unimaginable. 1191 01:21:31,178 --> 01:21:34,420 Why, if that happened, we wouldn't have a chance! 1192 01:21:34,473 --> 01:21:36,714 How could we possibly hope to fight them? 1193 01:21:36,809 --> 01:21:38,140 We couldn't, you're right. 1194 01:21:38,227 --> 01:21:39,888 You're right, Mrs. Bundy. 1195 01:21:39,978 --> 01:21:41,206 What's the matter? Something wrong out here? 1196 01:21:41,230 --> 01:21:43,016 We're fighting a war, Sam. 1197 01:21:43,857 --> 01:21:45,313 A war? Against who? 1198 01:21:45,401 --> 01:21:46,516 Against birds! 1199 01:21:46,610 --> 01:21:48,896 I'm glad you all think this is so amusing. 1200 01:21:48,987 --> 01:21:50,715 You've frightened the children half out of their wits. 1201 01:21:50,739 --> 01:21:51,854 If the young lady said 1202 01:21:51,949 --> 01:21:54,816 she saw the attack at a school, why don't you believe her? 1203 01:21:54,868 --> 01:21:56,096 What attack? Who attacked the school? 1204 01:21:56,120 --> 01:21:57,781 Woman: Birds did. Crows. 1205 01:21:58,330 --> 01:22:00,195 You're all sitting around here debating! 1206 01:22:00,290 --> 01:22:02,644 What do you want them to do next? Crash through that window? 1207 01:22:02,668 --> 01:22:03,828 Girl: Mommy! 1208 01:22:03,919 --> 01:22:05,625 Shh. Put on your coat. 1209 01:22:08,757 --> 01:22:12,045 Why don't you all go home, lock your doors and windows? 1210 01:22:12,136 --> 01:22:13,842 What's the fastest way to San Francisco? 1211 01:22:13,887 --> 01:22:14,922 The freeway, ma'am. 1212 01:22:15,013 --> 01:22:16,173 How do I find it? 1213 01:22:16,265 --> 01:22:18,677 I'm going out that way, lady. You can follow me. 1214 01:22:18,767 --> 01:22:20,678 Woman: Well, then let's leave now. 1215 01:22:20,769 --> 01:22:22,680 Haven't finished my drink yet. 1216 01:22:24,523 --> 01:22:26,479 I got here as fast as I could. Where's Cathy? 1217 01:22:26,525 --> 01:22:28,061 She's with Annie. She's all right. 1218 01:22:28,152 --> 01:22:30,518 Al, why aren't you over at the school, where the attack was? 1219 01:22:30,612 --> 01:22:32,841 'Cause I just got back from Dan fawcett's place, that's why. 1220 01:22:32,865 --> 01:22:34,526 He was killed last night by birds. 1221 01:22:34,616 --> 01:22:35,856 What? 1222 01:22:35,909 --> 01:22:37,929 Now, hold it, Mitch. You don't know that for a fact. 1223 01:22:37,953 --> 01:22:40,035 What are the facts, Mr. Malone? 1224 01:22:40,122 --> 01:22:42,534 The Santa Rosa police think it's a felony murder. 1225 01:22:42,583 --> 01:22:44,539 They think a burglar broke in, killed him. 1226 01:22:44,585 --> 01:22:46,701 How do you explain the dead birds all over the floor? 1227 01:22:46,795 --> 01:22:50,037 Santa Rosa police figure they got in after the old man was killed. 1228 01:22:50,132 --> 01:22:52,669 Were the Santa Rosa police at your school today? 1229 01:22:54,636 --> 01:22:55,876 Are you coming? 1230 01:22:55,971 --> 01:22:57,006 Now take it easy, lady. 1231 01:22:57,055 --> 01:22:59,637 There isn't a bird anywhere in sight! 1232 01:22:59,725 --> 01:23:03,513 "Look at the birds of the air. They do not sow or reap. 1233 01:23:03,562 --> 01:23:07,225 “Yet your heavenly father feeds them." 1234 01:23:07,316 --> 01:23:10,103 Say, something like this happened in Santa Cruz last year. 1235 01:23:10,194 --> 01:23:12,901 The town was just covered with seagulls. 1236 01:23:12,988 --> 01:23:14,478 Will you please finish your drink? 1237 01:23:14,573 --> 01:23:16,564 That's right, sir. I recall it. 1238 01:23:16,617 --> 01:23:19,108 A large flock of seagulls got lost in a fog, 1239 01:23:19,203 --> 01:23:21,819 and headed into the town where all the lights were. 1240 01:23:21,914 --> 01:23:25,122 They made some mess, too, smashing into buildings and everything. 1241 01:23:25,209 --> 01:23:26,449 They always make a mess. 1242 01:23:26,543 --> 01:23:29,660 The point is that no one seemed to be upset about it. 1243 01:23:29,755 --> 01:23:31,245 They were all gone next morning, 1244 01:23:31,340 --> 01:23:33,205 just as though nothing at all had happened. 1245 01:23:33,258 --> 01:23:34,258 Poor things. 1246 01:23:34,343 --> 01:23:36,504 I'm leaving! Are you coming? 1247 01:23:36,595 --> 01:23:38,506 All right, all right! 1248 01:23:40,891 --> 01:23:43,223 Well, hope you folks figure this thing out! 1249 01:23:43,268 --> 01:23:44,974 It's the end of the world! 1250 01:23:46,230 --> 01:23:48,937 I better get back to the cannery. What do I owe you, deke? 1251 01:23:49,024 --> 01:23:50,764 Sebastian, hold it a minute. 1252 01:23:50,817 --> 01:23:52,253 I don't want to be an alarmist about this... 1253 01:23:52,277 --> 01:23:53,733 No one ever said you were, Mitch. 1254 01:23:53,779 --> 01:23:54,964 I think we're in real trouble. 1255 01:23:54,988 --> 01:23:56,216 I don't know how this started, or why, 1256 01:23:56,240 --> 01:23:58,447 but I know it's here and we'd be crazy to ignore it. 1257 01:23:58,534 --> 01:24:00,365 To ignore what? The "bird war"? 1258 01:24:00,452 --> 01:24:01,487 Yes, the "bird war." 1259 01:24:01,578 --> 01:24:03,498 The bird attack, plague... Call it what you like, 1260 01:24:03,580 --> 01:24:04,933 they're massing out there someplace, 1261 01:24:04,957 --> 01:24:06,434 and they'll be back. You can count on it. 1262 01:24:06,458 --> 01:24:07,458 Ridiculous. 1263 01:24:07,501 --> 01:24:08,707 Come here. 1264 01:24:08,794 --> 01:24:10,204 Unless we do something right now, 1265 01:24:10,295 --> 01:24:11,940 unless we get bodega bay on the move, they... 1266 01:24:11,964 --> 01:24:13,920 Look, Mitch. 1267 01:24:15,008 --> 01:24:18,296 Even if this is true, even if all the birds... 1268 01:24:18,345 --> 01:24:19,881 Don't you believe it's true? 1269 01:24:19,972 --> 01:24:22,133 No, Mitch, frankly I don't. 1270 01:24:22,224 --> 01:24:23,259 There's no reason. I... 1271 01:24:23,308 --> 01:24:25,344 Well, it's happening. Isn't that a reason? 1272 01:24:25,435 --> 01:24:26,788 I like bodega bay as well as the next man... 1273 01:24:26,812 --> 01:24:27,892 Fine, then help me. 1274 01:24:27,980 --> 01:24:30,375 You're an important man in this town. If you help, they all will. 1275 01:24:30,399 --> 01:24:32,001 Sebastian: Help how? What do you want to do? 1276 01:24:32,025 --> 01:24:33,985 Mitch: Mrs. Bundy said something about Santa Cruz. 1277 01:24:34,486 --> 01:24:35,896 About seagulls getting lost in a fog 1278 01:24:35,988 --> 01:24:37,268 and flying in towards the lights. 1279 01:24:37,322 --> 01:24:39,162 Sebastian: We don't have fog this time of year! 1280 01:24:39,658 --> 01:24:40,677 Sebastian: How do you figure to do that? 1281 01:24:40,701 --> 01:24:42,011 Mitch: We can use smoke pots, the way the army uses them. 1282 01:24:42,035 --> 01:24:43,150 Melanie: Look! 1283 01:24:47,833 --> 01:24:51,075 They're attacking again. Melanie, you stay in here. Come on, al! 1284 01:24:57,384 --> 01:24:58,419 Look out! 1285 01:25:28,415 --> 01:25:30,906 Look at the gas. That man's lighting a cigar! 1286 01:25:33,253 --> 01:25:35,539 Hey, you! Watch out! Don't drop that match! 1287 01:25:35,631 --> 01:25:36,916 Get out of there! 1288 01:25:37,007 --> 01:25:38,747 Mister, run! Watch out! 1289 01:25:39,301 --> 01:25:41,166 Look out! Look out! Watch out! 1290 01:26:30,852 --> 01:26:31,852 Man: Hey! 1291 01:28:42,067 --> 01:28:43,853 Why are they doing this? 1292 01:28:45,070 --> 01:28:47,106 Why are they doing this? 1293 01:28:48,365 --> 01:28:51,072 They said when you got here, the whole thing started! 1294 01:28:54,371 --> 01:28:57,408 Who are you? What are you? 1295 01:28:57,999 --> 01:29:00,206 Where did you come from? 1296 01:29:01,378 --> 01:29:03,585 I think you're the cause of all this. 1297 01:29:04,756 --> 01:29:07,122 I think you're evil! Evil! 1298 01:29:09,761 --> 01:29:11,752 Oh, god! 1299 01:29:16,560 --> 01:29:18,266 I think they're going! 1300 01:29:18,979 --> 01:29:20,890 We can get Cathy at Annie's now. 1301 01:29:55,765 --> 01:29:57,050 The crows again. Shh 1302 01:30:01,938 --> 01:30:03,223 come on. 1303 01:30:34,220 --> 01:30:37,178 Oh, no. Stay here. Stay here. 1304 01:30:45,732 --> 01:30:48,769 Cathy! Where's Cathy? 1305 01:31:50,630 --> 01:31:53,542 Oh, don't leave her there, Mitch. 1306 01:32:56,196 --> 01:32:57,356 Come on. 1307 01:33:01,534 --> 01:33:02,649 Shh 1308 01:33:29,062 --> 01:33:32,680 When we got back from taking Michele home, 1309 01:33:35,193 --> 01:33:37,855 we heard the explosion 1310 01:33:37,904 --> 01:33:40,316 and we went outside to see what it was. 1311 01:33:40,573 --> 01:33:44,691 All at once the birds were everywhere! 1312 01:33:45,829 --> 01:33:48,696 All at once she pushed me inside, 1313 01:33:48,790 --> 01:33:50,701 and they covered her! 1314 01:33:50,792 --> 01:33:54,376 Annie... she pushed me inside! 1315 01:34:09,769 --> 01:34:11,976 Give me another one, darling. 1316 01:34:18,820 --> 01:34:20,731 How long have they been gathering there? 1317 01:34:20,822 --> 01:34:22,733 Oh, about 15 minutes. 1318 01:34:27,579 --> 01:34:29,535 Seems like a pattern, doesn't it? 1319 01:34:31,291 --> 01:34:34,783 They strike, then disappear, and then start massing again. 1320 01:34:43,178 --> 01:34:45,635 Doesn't look so very different, does it? 1321 01:34:45,722 --> 01:34:47,963 A little smoke hanging over the town, otherwise... 1322 01:34:50,226 --> 01:34:51,557 You want to try your father again? 1323 01:34:51,603 --> 01:34:53,935 No, I tried a little while ago. The phone's dead. 1324 01:34:53,980 --> 01:34:55,845 Still got power, haven't we? Yes. 1325 01:34:56,608 --> 01:34:59,566 Lydia: Mitch, I'm getting something on the radio. 1326 01:34:59,611 --> 01:35:00,942 Come on. 1327 01:35:07,744 --> 01:35:09,985 I can't get any of the local stations. 1328 01:35:10,079 --> 01:35:12,035 I think this is San Francisco. 1329 01:35:12,123 --> 01:35:15,615 Man on radio: "And the work of a team of professionals.” end quote. 1330 01:35:15,710 --> 01:35:18,167 In bodega bay early this morning, a large flock of crows 1331 01:35:18,254 --> 01:35:21,746 attacked a group of children who were leaving the school during a fire drill. 1332 01:35:21,799 --> 01:35:23,289 One little girl was seriously injured 1333 01:35:23,384 --> 01:35:25,295 and taken to the hospital in Santa Rosa, 1334 01:35:25,386 --> 01:35:27,627 but the majority of children reached safety. 1335 01:35:27,722 --> 01:35:30,134 We understand there was another attack on the town, 1336 01:35:30,183 --> 01:35:32,344 but this information is rather sketchy. 1337 01:35:32,435 --> 01:35:34,346 So far, no word has come through 1338 01:35:34,437 --> 01:35:36,974 to show if there have been further attacks. 1339 01:35:37,023 --> 01:35:39,480 On the national scene today, in Washington... 1340 01:35:39,567 --> 01:35:41,558 Well, is that all? 1341 01:35:43,154 --> 01:35:46,271 I'll have to get some more wood in. Mustn't let this fire go out. 1342 01:35:47,951 --> 01:35:49,511 Did you get the windows in the attic, Mitch? 1343 01:35:49,535 --> 01:35:50,615 Yes, I got them all, dear. 1344 01:35:50,662 --> 01:35:51,889 When do you think they'll come? 1345 01:35:51,913 --> 01:35:52,948 I don't know. 1346 01:35:52,997 --> 01:35:55,100 If there are bigger birds, Mitch, they'll get into the house. 1347 01:35:55,124 --> 01:35:56,644 Well, it's just a chance we'll have to take. 1348 01:35:56,668 --> 01:35:57,668 Maybe we ought to leave. 1349 01:35:57,710 --> 01:35:59,666 No, not now! Not while they're massing out there. 1350 01:35:59,712 --> 01:36:00,827 When? 1351 01:36:00,880 --> 01:36:02,040 We'll just see what happens. 1352 01:36:02,131 --> 01:36:03,667 Where will we go? I don't know. 1353 01:36:03,758 --> 01:36:05,027 I think we're safe here for the time being. 1354 01:36:05,051 --> 01:36:06,091 Let's get the wood in now. 1355 01:36:06,135 --> 01:36:07,488 What happens when you run out of wood? 1356 01:36:07,512 --> 01:36:09,156 I don't know! We'll break up the furniture. 1357 01:36:09,180 --> 01:36:10,180 You don't know! 1358 01:36:10,265 --> 01:36:12,465 You don't know! When will you know? When we're all dead! 1359 01:36:13,226 --> 01:36:15,558 If only your father were here... 1360 01:36:25,280 --> 01:36:27,862 Make yourself some coffee, won't you? 1361 01:36:31,035 --> 01:36:33,196 “In assuming the tasks of the presidency, 1362 01:36:33,246 --> 01:36:35,988 "I said that few generations..." 1363 01:36:41,879 --> 01:36:42,879 Where are they heading? 1364 01:36:44,007 --> 01:36:45,042 Somewhere inland. 1365 01:36:45,925 --> 01:36:47,085 Santa Rosa? 1366 01:36:47,176 --> 01:36:48,211 Maybe. 1367 01:36:48,261 --> 01:36:50,377 Come on. Let's get the wood. 1368 01:37:28,259 --> 01:37:31,251 Mitch? Can I bring the lovebirds in here? 1369 01:37:31,346 --> 01:37:32,346 No! 1370 01:37:32,430 --> 01:37:34,716 Cathy: But, mom, they're in a cage. 1371 01:37:34,766 --> 01:37:36,006 They're birds, aren't they? 1372 01:37:39,062 --> 01:37:41,644 Let's leave them in the kitchen, huh, honey? 1373 01:38:29,570 --> 01:38:33,813 Mitch, why are they doing this, the birds? 1374 01:38:33,866 --> 01:38:35,652 We don't know, honey. 1375 01:38:35,701 --> 01:38:38,033 Why are they trying to kill people? 1376 01:38:38,121 --> 01:38:40,157 I wish I could say. 1377 01:39:57,408 --> 01:39:59,148 I'm sick, Melanie. 1378 01:40:01,245 --> 01:40:02,951 I want to... 1379 01:40:03,039 --> 01:40:04,529 I'll go with you. 1380 01:44:40,107 --> 01:44:41,517 They're going. 1381 01:45:53,264 --> 01:45:54,424 Mitch? 1382 01:48:55,946 --> 01:48:57,106 Oh, Mitch! 1383 01:49:10,377 --> 01:49:12,709 Get Cathy and Lydia out of here. 1384 01:49:14,882 --> 01:49:17,589 Mitch: Melanie! Melanie! 1385 01:49:31,356 --> 01:49:32,356 Melanie! 1386 01:50:03,847 --> 01:50:07,135 Oh, poor thing! Poor thing! 1387 01:50:07,184 --> 01:50:09,454 Listen, get some water, bandages, and antiseptic. Quickly! 1388 01:50:09,478 --> 01:50:11,764 Bandages. It's terrible. 1389 01:50:15,776 --> 01:50:17,732 Cathy, get some Brandy. 1390 01:50:29,206 --> 01:50:31,868 No, no, no! No, no, it's all right. 1391 01:50:31,917 --> 01:50:33,895 No, it's all right, it's all right, it's all right. 1392 01:50:33,919 --> 01:50:37,002 It's all right. It's all right. No. 1393 01:51:04,950 --> 01:51:06,906 Cathy, get the lamp. 1394 01:51:21,466 --> 01:51:23,957 We've got to get her to a hospital. 1395 01:51:24,052 --> 01:51:25,772 We can't, Mitch. There's no place we can go. 1396 01:51:25,804 --> 01:51:26,804 There's San Francisco. 1397 01:51:26,930 --> 01:51:27,930 We'd never make it. 1398 01:51:27,973 --> 01:51:29,258 We have to try. 1399 01:51:29,349 --> 01:51:30,885 We'll go by way of bay hill road. 1400 01:51:30,934 --> 01:51:32,424 Then we don't have to go through town. 1401 01:51:32,519 --> 01:51:34,430 We can't stay here. She needs help! 1402 01:51:35,105 --> 01:51:37,346 I'm frightened. Terribly frightened. 1403 01:51:39,318 --> 01:51:41,058 I don't know what's outside there. 1404 01:51:42,446 --> 01:51:45,563 We better get started before another attack comes. 1405 01:51:45,616 --> 01:51:48,358 We'll take Melanie's car. That'll be faster than the truck. 1406 01:51:48,452 --> 01:51:49,817 Can you finish the bandaging? 1407 01:51:49,912 --> 01:51:51,027 I'll try. 1408 01:51:51,121 --> 01:51:52,452 All right. 1409 01:51:59,213 --> 01:52:03,798 Lydia: Mitch? See if you can get anything on the car radio. 1410 01:54:03,003 --> 01:54:05,585 Announcer: The bird attacks have subsided for the time being. 1411 01:54:05,630 --> 01:54:07,040 Bodega bay seems to be the center, 1412 01:54:07,090 --> 01:54:08,751 though there are reports of minor attacks 1413 01:54:08,800 --> 01:54:11,883 on sebastopol and a few on Santa Rosa. 1414 01:54:11,928 --> 01:54:14,419 Bodega bay has been cordoned off by roadblocks. 1415 01:54:14,514 --> 01:54:16,470 Most of the townspeople have managed to get out 1416 01:54:16,558 --> 01:54:19,220 but there are still some isolated pockets of people. 1417 01:54:19,269 --> 01:54:22,887 No decision has been arrived at yet as to what the next step will be, 1418 01:54:22,939 --> 01:54:26,102 but there's been some discussion as to whether the military should go in. 1419 01:54:26,193 --> 01:54:28,058 It appears that the bird attacks come in waves, 1420 01:54:28,111 --> 01:54:29,851 with long intervals between. 1421 01:54:29,946 --> 01:54:32,983 The reason for this does not seem clear as yet 1422 01:56:23,935 --> 01:56:26,017 Did you hear anything on the radio? 1423 01:56:26,062 --> 01:56:28,553 It's all right. Come on. 1424 01:57:07,062 --> 01:57:09,269 No. No! 1425 01:57:38,760 --> 01:57:39,966 Mitch? 1426 01:57:40,512 --> 01:57:41,592 Shh. 1427 01:57:42,138 --> 01:57:43,469 Stay there. 1428 01:57:51,398 --> 01:57:53,730 Can I bring the lovebirds, Mitch? 1429 01:57:53,817 --> 01:57:56,058 They haven't harmed anyone. 1430 01:57:56,152 --> 01:57:58,313 All right. Bring them.