1 00:00:23,024 --> 00:00:29,614 A SHOCHIKU PRODUCTION 2 00:00:30,490 --> 00:00:35,286 A BUNGEI PRODUCTIONS- NINJIN CLUB COPRODUCTION 3 00:00:49,551 --> 00:00:51,219 Back in Tokyo. 4 00:00:51,511 --> 00:00:53,513 It's been three years. 5 00:00:54,180 --> 00:00:56,099 It makes my head spin. 6 00:00:58,017 --> 00:00:59,894 What on earth is this? 7 00:01:00,395 --> 00:01:02,522 Why are so many people 8 00:01:02,647 --> 00:01:04,733 crammed into cage-like boxes? 9 00:01:05,692 --> 00:01:07,360 People... 10 00:01:07,694 --> 00:01:09,696 such strange animals. 11 00:01:11,364 --> 00:01:14,492 What are they living for? 12 00:01:15,201 --> 00:01:17,662 Their faces are lifeless, dead. 13 00:01:17,829 --> 00:01:20,331 They're desperately pretending to be alive. 14 00:01:24,085 --> 00:01:26,296 Why make such a big deal 15 00:01:26,421 --> 00:01:28,715 about slaughtering one of these dumb beasts? 16 00:01:30,216 --> 00:01:32,552 I served three years for it. 17 00:01:34,220 --> 00:01:36,264 This is my turf. 18 00:01:36,389 --> 00:01:39,184 I didn't hesitate to come right back. 19 00:01:39,601 --> 00:01:41,561 It's a strange feeling. 20 00:01:42,645 --> 00:01:44,606 Somebody died. 21 00:01:45,273 --> 00:01:47,192 But nothing has changed. 22 00:01:48,860 --> 00:01:50,779 I'm sure it's the same there too. 23 00:01:54,574 --> 00:01:57,952 Place your bets... 24 00:02:16,262 --> 00:02:17,764 Muraki! 25 00:02:22,060 --> 00:02:24,562 When did you get out? - This morning. 26 00:02:24,687 --> 00:02:26,481 Have you seen the boss? 27 00:02:27,440 --> 00:02:30,443 - Yeah, I went by the office. - You did? 28 00:02:31,444 --> 00:02:33,988 You served a tough sentence. Thank you. 29 00:02:36,282 --> 00:02:38,117 I see nothing's changed. 30 00:02:39,494 --> 00:02:41,204 But why should it? 31 00:02:41,329 --> 00:02:44,332 Place your bets... 32 00:02:46,543 --> 00:02:48,461 No game on this deal. 33 00:02:55,677 --> 00:02:57,971 We have a player. 34 00:02:59,180 --> 00:03:00,765 Five... 35 00:03:01,266 --> 00:03:02,600 and four. 36 00:03:13,778 --> 00:03:16,322 Ah, Muraki. When did you get out? 37 00:03:30,128 --> 00:03:32,171 Place your bets... 38 00:03:46,936 --> 00:03:48,354 Here! 39 00:03:48,646 --> 00:03:50,481 We have a game. 40 00:03:53,026 --> 00:03:54,485 Eight. 41 00:03:55,153 --> 00:03:57,113 Six. - I'm done for. 42 00:03:59,616 --> 00:04:01,117 She won again. 43 00:04:01,284 --> 00:04:04,329 - I'm out. - What about my cab fare? 44 00:04:15,506 --> 00:04:17,759 Welcome back, sir. 45 00:04:21,888 --> 00:04:24,057 Place your bets... 46 00:04:50,583 --> 00:04:53,002 All bets in place. Last call. 47 00:05:02,637 --> 00:05:04,180 We have a game. 48 00:05:04,430 --> 00:05:07,392 - I don't think that's a good idea. - Shut up. 49 00:05:11,854 --> 00:05:19,854 PALE FLOWER 50 00:05:20,863 --> 00:05:23,282 Produced by MASAO SHIRAI 51 00:05:23,449 --> 00:05:25,451 and SHIGERU WAKATSUKI 52 00:05:26,077 --> 00:05:27,954 Original Story by SHINTARO ISHIHARA 53 00:05:28,079 --> 00:05:30,665 Screenplay by ATARU BABA and MASAHIRO SHINODA 54 00:05:31,082 --> 00:05:33,519 Cinematography by MASAO KOSUGI Production Design by JUSHO TODA 55 00:05:33,543 --> 00:05:35,670 Music by TORU TAKEMITSU and YUJI TAKAHASHI 56 00:05:38,214 --> 00:05:40,800 Sound Recording by HIDEO NISHIZAKI 57 00:05:40,925 --> 00:05:42,802 Edited by YOSHI SUGIHARA 58 00:06:05,783 --> 00:06:09,037 Starring 59 00:06:09,787 --> 00:06:11,831 RYO IKEBE 60 00:06:11,956 --> 00:06:14,375 MARIKO KAGA TAKASHI FUJIKI 61 00:06:19,839 --> 00:06:22,050 NAOKI SUGIURA SHINICHIRO MIKAMI 62 00:06:22,175 --> 00:06:24,469 ISAO SASAKI KOJI NAKAHARA, CHISAKO HARA 63 00:06:25,511 --> 00:06:28,056 SEIJI MIYAGUCHI, EIJIRO TONO 64 00:06:28,181 --> 00:06:30,808 MIKIZO HIRATA, KYU SAZANKA 65 00:07:11,474 --> 00:07:17,105 Directed by MASAHIRO SHINODA 66 00:07:34,163 --> 00:07:37,750 You really took a beating. That was brutal. 67 00:07:38,042 --> 00:07:41,921 Almost like you took over her losing streak. 68 00:07:42,421 --> 00:07:45,466 - Does she come often? - Five or six times now. 69 00:07:45,591 --> 00:07:48,010 She's always a high roller. 70 00:07:48,136 --> 00:07:51,848 But she won big for the first time tonight, thanks to you. 71 00:07:52,181 --> 00:07:55,434 - Where's she from? - Nobody knows. 72 00:07:55,810 --> 00:07:58,271 I was there the first time she showed up. 73 00:07:58,396 --> 00:08:01,357 Just sat down one day. Been there ever since. 74 00:08:02,358 --> 00:08:04,861 Not bad, huh? 75 00:08:08,030 --> 00:08:10,867 - Who introduced her? - I don't know. 76 00:08:11,742 --> 00:08:15,538 She looks too innocent, but the boys are getting interested. 77 00:08:15,663 --> 00:08:18,291 - She gamble anywhere else? - I don't know. 78 00:08:25,715 --> 00:08:28,134 Next game's Friday. 79 00:08:28,259 --> 00:08:30,553 - Are you interested? - In what? 80 00:08:30,678 --> 00:08:33,306 - Her. - Don't be an idiot. 81 00:08:38,603 --> 00:08:40,771 - Want a ride? - I'll walk. 82 00:08:40,897 --> 00:08:43,983 I found a great place while you were inside. 83 00:08:44,150 --> 00:08:47,320 Packed with babes. See you. 84 00:08:55,203 --> 00:08:56,787 Who is it? 85 00:09:14,472 --> 00:09:16,724 When did you get out? 86 00:09:34,075 --> 00:09:37,036 When did you get out? 87 00:09:38,287 --> 00:09:39,830 When? 88 00:10:40,391 --> 00:10:42,059 Let me see your face. 89 00:10:57,575 --> 00:10:59,952 Nothing's changed here either. 90 00:11:00,119 --> 00:11:02,371 We had to mortgage the shop. 91 00:11:03,456 --> 00:11:05,666 Is your old man any better? 92 00:11:06,709 --> 00:11:10,129 He got a little better last year but then had a relapse. 93 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 He can't move and spends all day in bed. 94 00:11:13,215 --> 00:11:16,177 My brother somehow keeps the shop going. 95 00:11:16,302 --> 00:11:18,304 Think he's gonna die? 96 00:11:19,013 --> 00:11:21,307 He's probably awake now, 97 00:11:21,474 --> 00:11:24,143 but he's so senile, it's hard to tell. 98 00:11:25,561 --> 00:11:27,605 The sooner he dies, the better. 99 00:11:29,148 --> 00:11:32,818 How long has he made you sleep in the shop like this? 100 00:11:33,569 --> 00:11:37,448 Eight years. Ever since I was 15. 101 00:11:38,532 --> 00:11:40,368 You still hate him? 102 00:11:43,287 --> 00:11:47,416 I may have been his stepdaughter, but I was still his child. 103 00:11:48,000 --> 00:11:49,668 He's a beast. 104 00:11:50,711 --> 00:11:54,006 And my dead mother... she knew. 105 00:11:55,299 --> 00:11:56,842 He's no father. 106 00:11:57,009 --> 00:11:59,428 He's an animal. A pig! 107 00:12:02,973 --> 00:12:04,600 That first time... 108 00:12:07,520 --> 00:12:09,980 you and I went to that movie theater... 109 00:12:11,565 --> 00:12:13,484 you gave in so easily. 110 00:12:15,027 --> 00:12:17,696 In the darkness we were like pigs too. 111 00:12:19,323 --> 00:12:22,326 I love you. I really do! 112 00:12:24,120 --> 00:12:27,873 I feel like going up to see him. 113 00:12:28,374 --> 00:12:31,502 - Why? - I don't know myself. 114 00:12:34,880 --> 00:12:37,007 Your skin's so dry and rough. 115 00:12:37,383 --> 00:12:39,635 You have to take care of yourself. 116 00:12:59,238 --> 00:13:00,698 Hey, Muraki. 117 00:13:00,823 --> 00:13:03,200 What's going on around here? 118 00:13:04,618 --> 00:13:07,580 I ran into some guys from the Yasuoka gang. 119 00:13:07,705 --> 00:13:10,082 Something seemed off. - Off? 120 00:13:10,374 --> 00:13:12,418 They were smiling at me. 121 00:13:13,169 --> 00:13:15,087 You haven't heard? 122 00:13:15,754 --> 00:13:17,423 I guess not. 123 00:13:20,134 --> 00:13:24,054 We made a deal with Yasuoka while you were gone. 124 00:13:25,097 --> 00:13:26,932 When was it? 125 00:13:27,266 --> 00:13:30,102 Six months after you killed their guy Kijima. 126 00:13:33,689 --> 00:13:35,566 Things are getting complicated. 127 00:13:35,691 --> 00:13:38,027 There's a third party in the picture. 128 00:13:38,360 --> 00:13:40,946 The Imai gang from Osaka is gaining ground. 129 00:13:41,071 --> 00:13:46,702 Our boss and Yasuoka realized we had to modernize. 130 00:13:48,954 --> 00:13:51,248 The only option was to join forces. 131 00:13:54,627 --> 00:13:56,629 Sudden Gale is in top shape. 132 00:13:57,129 --> 00:14:00,466 That lead horse belongs to the Yasuoka boss. 133 00:14:08,390 --> 00:14:12,186 - He's taking a solid lead. - This is an old man's pastime. 134 00:14:13,229 --> 00:14:15,648 The less his own body can move, 135 00:14:15,814 --> 00:14:19,318 the more watching his horse run becomes his only pleasure. 136 00:14:20,402 --> 00:14:22,488 What's the word on Muraki? 137 00:14:22,863 --> 00:14:24,865 I hear he got out. 138 00:14:25,115 --> 00:14:29,328 I was planning to bring that up over dinner. 139 00:14:32,790 --> 00:14:35,251 That horse isn't looking bad today. 140 00:14:35,876 --> 00:14:39,755 A truce is a truce. We'll leave Muraki alone. 141 00:14:39,880 --> 00:14:43,467 But he got off easy. 142 00:14:43,592 --> 00:14:46,345 Place your bets... 143 00:15:20,045 --> 00:15:21,714 Welcome. 144 00:15:25,217 --> 00:15:26,385 Hi. 145 00:15:29,888 --> 00:15:32,224 You're done playing? 146 00:15:32,683 --> 00:15:34,059 I see. 147 00:15:37,104 --> 00:15:38,814 My name's Saeko. 148 00:15:39,148 --> 00:15:41,233 They call me Muraki. 149 00:15:43,277 --> 00:15:45,529 Devil's tongue and fried surimi. 150 00:15:45,946 --> 00:15:47,948 How much did you lose tonight? 151 00:15:48,657 --> 00:15:51,452 - Three and a half. - Your betting's out of control. 152 00:15:52,578 --> 00:15:54,455 So is yours. 153 00:15:54,997 --> 00:15:57,791 My friends say I'm still not very good. 154 00:15:58,584 --> 00:16:00,336 Is that right? 155 00:16:02,588 --> 00:16:05,424 It's no fun anymore. - What isn't? 156 00:16:06,592 --> 00:16:08,636 The stakes are so small. 157 00:16:09,553 --> 00:16:11,597 I'm losing interest. 158 00:16:13,140 --> 00:16:15,142 I don't care if I win or lose. 159 00:16:16,685 --> 00:16:20,064 You know anywhere they play for higher stakes? 160 00:16:20,189 --> 00:16:21,774 How high? 161 00:16:22,900 --> 00:16:24,652 Thirty or forty. 162 00:16:27,905 --> 00:16:30,783 Any games like that around? - Yeah. 163 00:16:32,576 --> 00:16:34,286 Take me to one. 164 00:16:35,788 --> 00:16:37,456 Will you? 165 00:16:38,123 --> 00:16:41,168 I'll think about it. I could probably arrange it. 166 00:16:44,797 --> 00:16:46,674 You coming to the next game? 167 00:16:50,052 --> 00:16:52,554 Where can I reach you? At home? 168 00:16:56,141 --> 00:16:59,687 Of course not. - I'll come to your place. 169 00:17:00,562 --> 00:17:03,440 - Fine by me, but — - Would I be intruding? 170 00:17:04,358 --> 00:17:05,943 No. 171 00:17:20,249 --> 00:17:22,334 Drop by in four or five days. 172 00:17:30,342 --> 00:17:32,845 I'll do that. 173 00:17:38,851 --> 00:17:40,728 Thank you. 174 00:18:59,139 --> 00:19:00,933 So what do you want? 175 00:19:02,017 --> 00:19:06,104 Someone's looking for a big game. Know of any? 176 00:19:06,438 --> 00:19:09,608 Sure... but can you vouch for this person? 177 00:19:10,609 --> 00:19:12,277 Yes. 178 00:19:12,736 --> 00:19:15,030 - What sort of a player? - It's a woman. 179 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 A woman? An amateur, then. 180 00:19:19,117 --> 00:19:20,786 That's right. 181 00:19:21,703 --> 00:19:24,456 But she's definitely a different breed. 182 00:19:24,832 --> 00:19:27,334 - Some white bitch? - No. 183 00:19:28,043 --> 00:19:31,713 And she won't make trouble. How much to buy in? 184 00:19:31,839 --> 00:19:35,259 The more the better. A million or two at least. 185 00:19:44,643 --> 00:19:47,646 - Muraki of the Funada gang? - That's right. 186 00:19:57,614 --> 00:19:59,491 Who do you think you are? 187 00:20:02,995 --> 00:20:06,415 - I'll kill you! - We'll teach you a lesson, kid! 188 00:20:06,540 --> 00:20:10,669 - Out of the way! - This isn't a show! 189 00:20:11,295 --> 00:20:15,007 Sorry that happened on our turf. You all right? 190 00:20:15,132 --> 00:20:17,676 Who was that kid? You know him? 191 00:20:17,801 --> 00:20:20,429 - Nope. - We'll make him talk. 192 00:20:36,445 --> 00:20:37,905 Pong. 193 00:20:38,488 --> 00:20:41,199 - I've got a pong too. - Pong everywhere! 194 00:20:41,325 --> 00:20:43,493 Not quite what I expected. 195 00:20:45,287 --> 00:20:46,705 Let's see here. 196 00:20:46,955 --> 00:20:49,249 I hope this goes through! 197 00:20:49,374 --> 00:20:51,668 - Wait a sec. - Hurry up. 198 00:20:51,793 --> 00:20:53,879 - I win. - What? 199 00:20:54,046 --> 00:20:57,883 One... two... three... four — full points! 200 00:20:58,800 --> 00:21:00,552 Lucky bastard! 201 00:21:04,723 --> 00:21:06,516 Welcome. 202 00:21:06,642 --> 00:21:08,352 Muraki, how's your wound? 203 00:21:08,727 --> 00:21:10,604 It's fine. 204 00:21:10,896 --> 00:21:14,816 I heard your attacker was Jiro from the Yasuoka gang. 205 00:21:14,942 --> 00:21:17,194 He had some nerve. 206 00:21:17,319 --> 00:21:19,738 The boss wants to see you at the dentist's. 207 00:21:19,905 --> 00:21:22,407 - The dentist's? - The Suzuki clinic. 208 00:21:23,033 --> 00:21:25,702 His bad tooth's put him in a foul mood. 209 00:21:27,162 --> 00:21:29,581 - The boss is in love. - What? 210 00:21:29,998 --> 00:21:33,085 I hear Dr. Suzuki's a hot number. 211 00:21:34,086 --> 00:21:35,879 Just another moment. 212 00:21:46,306 --> 00:21:49,226 Yasuoka sends his apologies. 213 00:21:51,353 --> 00:21:53,647 I understand it was his guy Jiro. 214 00:21:54,481 --> 00:21:57,192 I guess you've heard the news. 215 00:21:57,526 --> 00:22:00,862 The Imai gang is moving in, 216 00:22:01,154 --> 00:22:05,909 and Yasuoka promised to forget about what you did, 217 00:22:06,243 --> 00:22:08,453 so I decided to join forces with him. 218 00:22:08,745 --> 00:22:11,456 I'm sure you still have some hard feelings, 219 00:22:11,581 --> 00:22:13,959 but lie low for a while. 220 00:22:15,836 --> 00:22:20,799 Business was tough while you were away. 221 00:22:21,591 --> 00:22:23,593 I'm sure you understand. 222 00:22:24,261 --> 00:22:25,971 Yeah. Excuse me. 223 00:22:27,806 --> 00:22:29,391 Just a minute. 224 00:22:30,225 --> 00:22:35,063 Weren't you having your teeth worked on before you went in? 225 00:22:35,188 --> 00:22:37,816 - Yes. - That's perfect, then. 226 00:22:38,025 --> 00:22:40,652 Doctor, could you see him next? 227 00:22:45,907 --> 00:22:49,244 Why'd you get off here? 228 00:22:50,746 --> 00:22:52,831 Was it something I said? 229 00:22:54,374 --> 00:22:57,586 I know I'm not very good at this. 230 00:22:58,086 --> 00:23:02,591 It doesn't come naturally, and I'm sorry. 231 00:23:03,091 --> 00:23:06,011 But ever since you joined our company, 232 00:23:06,428 --> 00:23:09,556 life has seemed worth living. 233 00:23:10,974 --> 00:23:13,310 It's the truth. 234 00:23:14,352 --> 00:23:18,523 Why are you retreating inside your shell like this? 235 00:23:22,235 --> 00:23:24,112 Can't we have dinner? 236 00:23:24,237 --> 00:23:25,906 I have to go. 237 00:23:28,700 --> 00:23:30,327 Miss Furuta... 238 00:23:41,546 --> 00:23:44,549 Did you sleep with anyone while I was gone? 239 00:23:47,636 --> 00:23:52,140 Something about you seems different. 240 00:23:58,772 --> 00:24:01,233 You're making me mad. 241 00:24:01,608 --> 00:24:03,652 It's okay if you did. 242 00:24:05,570 --> 00:24:07,823 There's someone who wants to marry me. 243 00:24:08,532 --> 00:24:11,284 A decent man who works in my office. 244 00:24:12,327 --> 00:24:13,912 Marry him... 245 00:24:14,579 --> 00:24:16,456 while you still can. 246 00:24:16,581 --> 00:24:18,750 You really think I could? 247 00:24:20,919 --> 00:24:23,630 No. I love you. 248 00:24:42,149 --> 00:24:43,984 Who are you? 249 00:24:55,954 --> 00:24:57,455 Well? 250 00:24:58,456 --> 00:25:00,292 What do you want? 251 00:25:09,593 --> 00:25:11,303 I cut off a finger. 252 00:25:12,304 --> 00:25:15,974 The guy you killed was like a big brother to me. 253 00:25:16,099 --> 00:25:18,518 I had to kill you! 254 00:25:19,895 --> 00:25:22,480 And it was a chance to rise in the gang. 255 00:25:22,731 --> 00:25:24,191 Idiot! 256 00:25:26,026 --> 00:25:27,986 But I bungled it. 257 00:25:30,322 --> 00:25:32,282 Why the finger? 258 00:25:32,908 --> 00:25:35,952 I'm told there's a reason I shouldn't kill you. 259 00:25:36,077 --> 00:25:38,288 Anyway, you can have it. 260 00:26:04,022 --> 00:26:05,649 May I come in? 261 00:26:11,279 --> 00:26:13,365 Did you find a game? 262 00:26:13,865 --> 00:26:16,034 Where? - The Tsunamachi Club. 263 00:26:19,204 --> 00:26:21,206 I'll take you. 264 00:26:21,706 --> 00:26:24,626 You'll be there as my guest. 265 00:26:25,585 --> 00:26:27,754 Day after tomorrow at 11:00 p.m. 266 00:26:27,879 --> 00:26:31,967 How much can you bring? The more the better. 267 00:26:33,677 --> 00:26:35,345 Let's see. 268 00:26:36,346 --> 00:26:39,224 How high have you played? 269 00:26:39,349 --> 00:26:40,976 I couldn't say. 270 00:26:41,101 --> 00:26:43,270 What's it feel like to bet a million? 271 00:26:43,395 --> 00:26:45,021 Probably no different. 272 00:26:45,272 --> 00:26:48,400 But I do know that you or I 273 00:26:48,525 --> 00:26:50,568 wouldn't let it show. 274 00:26:50,694 --> 00:26:52,362 I wonder. 275 00:26:54,739 --> 00:26:58,451 How about a little game with me? 276 00:27:00,245 --> 00:27:04,207 Since that first night I saw you, 277 00:27:05,000 --> 00:27:07,877 I've wanted a private game with you. 278 00:27:25,186 --> 00:27:28,273 - The stakes? - Up to you. 279 00:27:28,440 --> 00:27:32,569 I need money for the big game. I don't just want to watch. 280 00:27:32,902 --> 00:27:35,447 Whatever you're planning to raise, 281 00:27:35,572 --> 00:27:38,575 I'd be happy to relieve you of it right now. 282 00:27:59,429 --> 00:28:01,473 You're a tough one. 283 00:28:02,307 --> 00:28:04,017 But I lost. 284 00:28:04,309 --> 00:28:06,353 You really love to gamble. 285 00:28:07,562 --> 00:28:09,147 Why is that? 286 00:28:09,314 --> 00:28:11,191 Why do you? 287 00:28:11,316 --> 00:28:13,151 Why? 288 00:28:14,486 --> 00:28:16,363 There are no whys. 289 00:28:18,990 --> 00:28:20,867 I'm so bored with life. 290 00:28:24,621 --> 00:28:26,748 What's this? - A finger. 291 00:28:27,916 --> 00:28:29,376 A finger? 292 00:28:29,834 --> 00:28:31,503 A man's little finger. 293 00:28:34,672 --> 00:28:36,341 Shall I give it to you? 294 00:28:39,761 --> 00:28:43,848 I just thought you might keep it for me. 295 00:28:45,058 --> 00:28:48,812 Why do you do what you do? 296 00:28:53,274 --> 00:28:57,153 You went to prison for killing a man, right? 297 00:28:57,278 --> 00:28:58,905 Yeah. 298 00:29:00,365 --> 00:29:01,950 A crime like that — 299 00:29:02,075 --> 00:29:03,910 It was no crime. 300 00:29:04,786 --> 00:29:07,122 Far more ordinary than that. 301 00:29:09,582 --> 00:29:12,919 I had no reason to stab him. 302 00:29:13,044 --> 00:29:17,215 It wasn't about honor, or duty, or saving face. 303 00:29:17,757 --> 00:29:20,301 I killed a man I had no reason to kill. 304 00:29:20,718 --> 00:29:22,637 It was just a matter 305 00:29:22,762 --> 00:29:27,016 of whose number came up, whose turn it was. 306 00:29:28,393 --> 00:29:31,980 But at the moment I killed him, 307 00:29:32,230 --> 00:29:35,692 I knew it was the only way I could survive. 308 00:29:36,401 --> 00:29:39,028 As I stabbed him, he said... 309 00:29:41,156 --> 00:29:44,534 "You don't have a wife and kids." 310 00:29:45,285 --> 00:29:48,997 I really hated him right then. 311 00:29:51,207 --> 00:29:53,334 But when I stabbed him, 312 00:29:53,460 --> 00:29:55,795 I felt more alive than I ever had before. 313 00:29:55,920 --> 00:29:57,922 Did you feel happy? 314 00:29:58,089 --> 00:29:59,591 I suppose so. 315 00:29:59,716 --> 00:30:01,426 And now? 316 00:30:02,343 --> 00:30:04,971 I play cards. What else is there? 317 00:30:06,264 --> 00:30:10,435 Isn't there some decent way for people to live? 318 00:30:10,560 --> 00:30:14,606 Ask anyone: I'm no good. Even I think so. 319 00:30:15,190 --> 00:30:17,233 I'm the scum of the earth. 320 00:30:17,358 --> 00:30:21,279 I have nothing in common with ordinary society. 321 00:30:25,200 --> 00:30:26,868 But still... 322 00:30:28,411 --> 00:30:30,371 I forgive myself. 323 00:30:31,122 --> 00:30:32,790 I know. 324 00:30:33,791 --> 00:30:37,962 No matter what others say, I forgive myself too. 325 00:32:21,190 --> 00:32:24,193 My name's Muraki. I'm here to see Aikawa. 326 00:32:39,709 --> 00:32:42,754 - Welcome. - Hello. 327 00:32:46,424 --> 00:32:47,967 Follow me. 328 00:33:01,481 --> 00:33:04,734 Place your bets... 329 00:33:20,625 --> 00:33:23,961 It's been too long, sir. This is a friend. 330 00:33:24,420 --> 00:33:26,422 This is Boss Mizoguchi. 331 00:33:28,466 --> 00:33:29,926 Have a seat. 332 00:33:40,645 --> 00:33:43,981 Mizoguchi, a most unusual guest indeed! 333 00:33:46,984 --> 00:33:48,986 Place your bets... 334 00:33:55,118 --> 00:33:56,786 Cards are in play. 335 00:33:59,580 --> 00:34:01,332 Five and four. 336 00:34:10,007 --> 00:34:13,469 As planned, we'll now change games. 337 00:34:14,262 --> 00:34:16,431 - What's next? - Matched draws. 338 00:34:25,606 --> 00:34:27,483 Dealer holds 20. 339 00:34:33,197 --> 00:34:35,533 - You know this game? - It's okay. 340 00:34:35,908 --> 00:34:38,077 I'll manage. 341 00:35:25,833 --> 00:35:27,502 I'll open. 342 00:35:42,934 --> 00:35:45,019 Betting is open. 343 00:36:09,126 --> 00:36:10,962 Betting is closed. 344 00:37:08,269 --> 00:37:09,437 I'll open. 345 00:37:56,609 --> 00:37:58,277 I'll open. 346 00:38:06,661 --> 00:38:08,412 Betting is closed. 347 00:38:16,337 --> 00:38:18,673 Four. No match. 348 00:38:18,798 --> 00:38:21,092 Don't touch the cards. 349 00:38:21,509 --> 00:38:23,594 He lost. 350 00:39:24,238 --> 00:39:26,157 I'll open. 351 00:39:42,965 --> 00:39:45,009 Betting is open. 352 00:40:09,366 --> 00:40:11,285 Betting is closed. 353 00:40:18,667 --> 00:40:20,419 She got me! 354 00:40:35,601 --> 00:40:39,563 We've witnessed something quite unexpected tonight. 355 00:40:48,989 --> 00:40:50,491 I'll open. 356 00:41:23,774 --> 00:41:25,526 Why so quiet? 357 00:41:26,652 --> 00:41:28,320 Open your eyes. 358 00:41:41,667 --> 00:41:43,335 What time is it? 359 00:41:46,630 --> 00:41:48,215 2:30. 360 00:41:48,549 --> 00:41:50,634 I wish the sun would never rise. 361 00:41:52,136 --> 00:41:55,306 I love these wicked nights. 362 00:44:56,195 --> 00:44:58,447 It's an unusually nice day. 363 00:44:58,572 --> 00:45:00,157 Certainly is. 364 00:45:01,367 --> 00:45:03,702 When's your baby due? 365 00:45:03,994 --> 00:45:05,662 In two weeks. 366 00:45:06,705 --> 00:45:08,457 That's great. 367 00:45:09,041 --> 00:45:11,668 How's it feel to finally have an heir? 368 00:45:12,169 --> 00:45:14,004 I'm past 50. 369 00:45:14,171 --> 00:45:16,715 I can barely go out in public from the shame. 370 00:45:18,092 --> 00:45:20,219 Nothing to be ashamed of. 371 00:45:20,386 --> 00:45:23,055 No, but I'm feeling my age. 372 00:45:23,180 --> 00:45:27,518 You and me both. All I want is a quiet life. 373 00:45:27,643 --> 00:45:29,228 Exactly. 374 00:45:32,314 --> 00:45:34,441 I'm getting fed up with Imai. 375 00:45:34,566 --> 00:45:36,735 He's moving in on the Cliffside Club, 376 00:45:36,860 --> 00:45:39,905 trying to set up shop on our turf. 377 00:45:40,364 --> 00:45:42,408 Finally making his bid, eh? 378 00:45:44,868 --> 00:45:47,663 Yasuoka, Western table manners are different. 379 00:45:47,788 --> 00:45:49,957 Bring the spoon to your mouth. 380 00:45:51,166 --> 00:45:52,709 Like this? 381 00:45:57,756 --> 00:45:59,842 What's the Cliffside's manager say? 382 00:46:01,427 --> 00:46:04,430 He's playing it safe. Won't commit to anything. 383 00:46:04,555 --> 00:46:07,224 Any room to negotiate with Imai? 384 00:46:08,142 --> 00:46:11,061 Almost impossible at this stage. 385 00:46:13,897 --> 00:46:15,899 Shall we move first? 386 00:46:18,652 --> 00:46:22,865 I'll negotiate with Cliffside. - I see. 387 00:46:23,574 --> 00:46:25,784 Making amends? 388 00:46:26,994 --> 00:46:29,246 It's all right. The past is past. 389 00:46:30,747 --> 00:46:34,084 In fact, why not let Muraki handle it? 390 00:46:34,251 --> 00:46:36,253 He might welcome the chance. 391 00:46:37,880 --> 00:46:43,594 THE BLUEBIRD CABARET 392 00:46:50,601 --> 00:46:53,604 The boss has really taken a liking to her. 393 00:46:54,688 --> 00:46:57,232 He wants her to come again. 394 00:47:00,027 --> 00:47:02,529 I've never seen a broad like her. 395 00:47:06,116 --> 00:47:07,993 Who was the new guy? 396 00:47:08,869 --> 00:47:12,706 - Which one? - Hunched up in the corner. 397 00:47:13,373 --> 00:47:15,292 Oh, that was Yoh. 398 00:47:16,710 --> 00:47:19,046 Half Chinese, from Hong Kong. 399 00:47:19,171 --> 00:47:21,256 The boss picked him up in Yokohama. 400 00:47:21,381 --> 00:47:25,802 Carries a dagger cane and an automatic. Fast as hell. 401 00:47:26,220 --> 00:47:29,348 Fled Hong Kong last month after killing two people... 402 00:47:30,557 --> 00:47:34,561 though some say they saw him five years ago in Tokyo. 403 00:47:35,687 --> 00:47:37,981 No one knows who he really is. 404 00:47:39,358 --> 00:47:41,318 A real creep. 405 00:47:42,027 --> 00:47:45,822 That ghostly face would curdle anyone's blood. 406 00:47:46,657 --> 00:47:49,201 You must have noticed. - Noticed what? 407 00:47:49,868 --> 00:47:51,537 It's the drugs. 408 00:47:52,412 --> 00:47:55,999 Only dope addicts have that creepy color. 409 00:47:57,125 --> 00:48:00,504 He isn't a real yakuza, just some sleazy amateur. 410 00:48:02,005 --> 00:48:05,259 The boss likes having him around, 411 00:48:05,384 --> 00:48:08,136 but he's bound to get out of control one day. 412 00:48:09,596 --> 00:48:11,557 Excuse me, Muraki. 413 00:48:19,606 --> 00:48:21,650 I heard from the boss. - What is it? 414 00:48:21,775 --> 00:48:24,111 He wants us to handle that showbiz deal. 415 00:48:24,236 --> 00:48:27,239 So suddenly? What's he want us to do? 416 00:48:27,364 --> 00:48:30,033 We're to call on Akira Matsuyama. 417 00:48:30,951 --> 00:48:34,121 - Who's that? - The imitation George Chakiris. 418 00:48:34,246 --> 00:48:36,957 - Who the hell's George Chakiris? - Come on! 419 00:48:37,082 --> 00:48:41,169 All you need to know is that he's the top-selling singer. 420 00:48:42,546 --> 00:48:44,298 Not my line of work. 421 00:48:44,423 --> 00:48:47,884 But won't it feel good to stand in for the boss? 422 00:48:48,051 --> 00:48:51,638 - No. - Don't be such a drag. 423 00:49:13,243 --> 00:49:15,829 - Still not done? - In a minute. 424 00:49:16,121 --> 00:49:19,958 There's a ring I want to buy. It'll sell if I don't hurry. 425 00:49:20,292 --> 00:49:21,835 Just call them. 426 00:49:22,127 --> 00:49:24,588 Good idea. That'll do it. 427 00:49:25,380 --> 00:49:29,051 So his schedule isn't the only reason he won't perform? 428 00:49:29,259 --> 00:49:30,594 That's right. 429 00:49:30,761 --> 00:49:34,598 You see, our president is from Osaka. 430 00:49:35,057 --> 00:49:37,392 I'm sure you can understand his position. 431 00:49:37,976 --> 00:49:39,770 - Liar! - That's enough. 432 00:49:41,271 --> 00:49:43,440 I wish you'd reconsider. 433 00:49:45,233 --> 00:49:49,613 I don't want to seem ungrateful to Mr. Funada, 434 00:49:50,030 --> 00:49:53,617 but the pressure from Osaka can't be ignored. 435 00:49:53,784 --> 00:49:55,160 I understand that. 436 00:49:55,577 --> 00:49:58,622 And should there be any trouble — 437 00:49:58,914 --> 00:50:02,876 You needn't worry about that. As for money, just name your price. 438 00:50:03,085 --> 00:50:06,338 Your generosity really puts me in a corner. 439 00:50:06,963 --> 00:50:08,757 Well, think it over. 440 00:51:22,497 --> 00:51:25,375 Place your bets... 441 00:51:47,063 --> 00:51:48,899 He bothers you, huh? 442 00:52:05,248 --> 00:52:07,584 Those eyes of his... I hate them. 443 00:52:08,043 --> 00:52:11,838 That guy Yoh isn't like you. 444 00:52:12,339 --> 00:52:16,593 He's not a decent type, but he could be fun. 445 00:52:17,219 --> 00:52:20,555 - I'm a decent type? - That's right. 446 00:52:25,519 --> 00:52:27,062 It's hopeless. 447 00:52:42,327 --> 00:52:43,829 That Yoh... 448 00:52:44,663 --> 00:52:47,290 doesn't even realize how reckless he seems. 449 00:52:48,250 --> 00:52:51,753 Everything about him says he doesn't give a damn. 450 00:52:51,878 --> 00:52:54,005 That's one way of looking at it. 451 00:52:54,422 --> 00:52:56,424 That's one way of living. 452 00:52:58,802 --> 00:53:02,597 Is it true he's a drug addict? 453 00:53:04,432 --> 00:53:07,060 Have you ever tried dope? - No. 454 00:53:07,561 --> 00:53:09,062 Why not? 455 00:53:09,271 --> 00:53:11,356 I hate drug addicts. 456 00:53:11,731 --> 00:53:13,275 Why? 457 00:53:14,985 --> 00:53:17,362 They're a bunch of cowards. 458 00:53:17,487 --> 00:53:19,197 Why? 459 00:53:19,322 --> 00:53:21,825 They can't pull their own weight. 460 00:53:21,992 --> 00:53:23,618 Really? 461 00:53:24,703 --> 00:53:27,747 Is everyone supposed to pull his own weight? 462 00:53:27,873 --> 00:53:32,002 Enough. Anyone strong enough to control how much they take 463 00:53:32,836 --> 00:53:35,213 wouldn't start using it to begin with. 464 00:53:35,338 --> 00:53:37,757 I don't like you talking like this. 465 00:53:42,971 --> 00:53:46,349 I saw you the other day at the hotel. 466 00:53:48,602 --> 00:53:52,272 Meeting a prospective husband? Looked like it to me. 467 00:54:30,310 --> 00:54:33,063 I haven't seen Saeko in a while now 468 00:54:33,605 --> 00:54:36,524 because I haven't had the money to play. 469 00:54:38,068 --> 00:54:40,236 This guy's been here every day recently, 470 00:54:40,820 --> 00:54:43,657 eager to play for pocket change. 471 00:54:44,699 --> 00:54:47,494 At least it keeps me occupied. 472 00:54:49,079 --> 00:54:51,581 What are you so lost in thought about? 473 00:54:57,587 --> 00:54:59,839 I just rolled a drunk for this. 474 00:54:59,965 --> 00:55:02,342 This is all the cheap bum had. 475 00:55:02,801 --> 00:55:04,469 I want you to have it. 476 00:55:04,594 --> 00:55:06,638 I don't need it. You keep it. 477 00:55:06,763 --> 00:55:10,600 - I offered it as an apology. - Apology? 478 00:55:11,935 --> 00:55:14,729 I realized what a fix you're in. 479 00:55:15,271 --> 00:55:17,816 I heard that our boss said 480 00:55:17,941 --> 00:55:20,652 you're twice indebted to us. 481 00:55:20,777 --> 00:55:23,863 First for killing Kijima, and then for my finger. 482 00:55:24,948 --> 00:55:27,951 That's not why I cut it off. 483 00:55:29,160 --> 00:55:32,372 The boss sees everything his own way. - Enough! 484 00:55:33,373 --> 00:55:35,792 "Don't let your mouth be your ruin." 485 00:55:35,959 --> 00:55:37,460 Sorry. 486 00:55:38,962 --> 00:55:41,047 Anyway, apology accepted. 487 00:55:41,673 --> 00:55:44,384 I'm such a dimwit. 488 00:55:44,509 --> 00:55:49,347 It wasn't your fault. I'll take good care of your finger. 489 00:56:05,280 --> 00:56:07,115 I can't make it tonight. 490 00:56:07,365 --> 00:56:09,075 Why not? 491 00:56:09,200 --> 00:56:11,202 The boss is sending me on an errand. 492 00:56:14,664 --> 00:56:18,752 You're not angry about the other night? 493 00:56:20,295 --> 00:56:21,755 No. 494 00:56:22,839 --> 00:56:25,550 You going alone anyway? 495 00:56:56,372 --> 00:57:00,210 I hear your showbiz deal hit some stupid snag. 496 00:57:00,376 --> 00:57:02,003 That's right. 497 00:57:02,462 --> 00:57:05,090 I wouldn't sell Muraki short. 498 00:57:05,381 --> 00:57:09,719 He's a gutsy guy. Knows how to get things done. 499 00:57:09,844 --> 00:57:11,387 Yeah... 500 00:57:11,554 --> 00:57:13,890 we can depend on him. 501 00:57:14,516 --> 00:57:17,644 But we have to prepare for the worst. 502 00:57:17,769 --> 00:57:20,271 Killing Imai is out of the question. 503 00:57:24,067 --> 00:57:26,486 Wonderful weather we've been having. 504 00:57:27,946 --> 00:57:30,406 Great day to be out fishing. 505 00:57:30,907 --> 00:57:32,951 Wanna go to the Oga Peninsula? 506 00:57:33,076 --> 00:57:35,662 - Oga? - In Akita. 507 00:57:35,954 --> 00:57:38,623 The striped beakfish are biting. 508 00:57:38,748 --> 00:57:42,460 We could fly out there, stay a couple weeks. 509 00:57:42,585 --> 00:57:45,380 In the meantime, Muraki can settle things. 510 00:57:45,505 --> 00:57:47,257 I'm not interested. 511 00:57:47,423 --> 00:57:49,592 What makes you so jittery all of a sudden? 512 00:57:49,759 --> 00:57:52,428 What makes you so fearless? 513 00:58:32,135 --> 00:58:33,803 Hello, boss. 514 00:58:34,095 --> 00:58:36,139 Having trouble, I hear. 515 00:58:37,223 --> 00:58:40,018 His manager Goto is a real swindler. 516 00:58:40,143 --> 00:58:43,146 Yeah, sorry it's taking so long. 517 00:58:43,938 --> 00:58:46,316 Why don't we shake things up? 518 00:58:47,483 --> 00:58:50,486 I heard there's a woman involved. 519 00:58:51,029 --> 00:58:54,032 Goto's mistress. Works at the Blue Star. 520 00:58:54,991 --> 00:58:58,953 If he won't give in, we could have his wife meet her. 521 00:59:03,791 --> 00:59:05,877 If that works, 522 00:59:06,002 --> 00:59:08,838 they won't say anything more about the schedule. 523 00:59:11,591 --> 00:59:14,761 Here's cab fare. See to it tonight. 524 00:59:17,430 --> 00:59:18,973 Boss... 525 00:59:23,478 --> 00:59:26,022 tonight's a little tough. - Oh? 526 00:59:26,189 --> 00:59:28,608 Fine. Make it tomorrow. 527 00:59:29,234 --> 00:59:32,111 - I need some money. - How much? 528 00:59:33,196 --> 00:59:34,822 Five. 529 00:59:35,114 --> 00:59:36,699 Fine. 530 01:00:44,142 --> 01:00:45,643 I'll open. 531 01:01:04,454 --> 01:01:06,831 Betting is open. 532 01:01:29,020 --> 01:01:30,855 Betting is closed. 533 01:01:33,983 --> 01:01:35,651 It's a six. 534 01:01:36,611 --> 01:01:38,279 Raid! 535 01:02:15,983 --> 01:02:17,485 Quick! 536 01:02:43,344 --> 01:02:45,680 - Who's there? - Sorry to bother you. 537 01:02:52,770 --> 01:02:55,898 We're here investigating. - Gambling? 538 01:02:56,065 --> 01:02:57,275 You knew? 539 01:02:57,942 --> 01:03:00,319 No, but I used the bathroom earlier... 540 01:03:01,571 --> 01:03:04,699 and heard what sounded like gambling. 541 01:03:05,533 --> 01:03:08,244 What kind of inn is this anyway? 542 01:03:08,911 --> 01:03:11,164 Please forgive the intrusion. 543 01:04:18,105 --> 01:04:20,233 Want to talk our way through a hand? 544 01:04:22,527 --> 01:04:24,987 - Okay. - I'll open. 545 01:04:32,495 --> 01:04:34,455 Pine and peony, one and six. 546 01:04:35,122 --> 01:04:37,416 I bet 10,000. What have you got? 547 01:08:48,459 --> 01:08:50,503 Sorry about the raid. 548 01:08:51,504 --> 01:08:53,464 The boss sends his apologies. 549 01:08:53,589 --> 01:08:55,508 Don't worry about that. 550 01:08:56,759 --> 01:09:01,263 We've picked a new location. We hope you'll come again. 551 01:09:02,515 --> 01:09:05,768 Give my apologies to the young lady too. 552 01:09:05,935 --> 01:09:08,187 Must have been quite a shock. 553 01:09:08,729 --> 01:09:11,273 And it made you lose face. 554 01:09:12,358 --> 01:09:14,443 I said not to worry. 555 01:09:14,568 --> 01:09:18,447 Please tell her she's welcome anytime. 556 01:09:20,241 --> 01:09:22,910 I'm afraid I've lost contact with her. 557 01:09:24,078 --> 01:09:26,872 The gang's been having some trouble, 558 01:09:27,957 --> 01:09:30,292 so I haven't been gambling much. 559 01:09:32,670 --> 01:09:35,631 I hear she hasn't been either. 560 01:09:35,798 --> 01:09:38,133 Really? That's too bad. 561 01:09:38,467 --> 01:09:43,138 It really feels different when she's around. 562 01:09:43,681 --> 01:09:46,684 More people show up. She's so full of life. 563 01:09:46,892 --> 01:09:49,770 Even me — I love watching how she plays. 564 01:09:49,895 --> 01:09:52,356 There's something different about her. 565 01:09:52,481 --> 01:09:54,650 If I see her, I'll bring her along. 566 01:09:54,984 --> 01:09:57,653 Maybe Yoh would know. 567 01:09:58,654 --> 01:10:00,281 Yoh? 568 01:10:00,614 --> 01:10:02,908 I mean... 569 01:10:03,033 --> 01:10:05,327 I heard recently... 570 01:10:06,537 --> 01:10:10,958 that some of our boys have seen them together. 571 01:10:21,093 --> 01:10:24,138 That night I had a dream. 572 01:12:50,492 --> 01:12:52,536 Muraki! 573 01:12:56,749 --> 01:12:58,500 Muraki, wake up! 574 01:13:03,672 --> 01:13:06,717 - What is it? - Tamaki's been killed! 575 01:13:08,677 --> 01:13:11,889 All I know is he was knifed! 576 01:13:23,859 --> 01:13:25,694 Morning, boss. 577 01:13:25,861 --> 01:13:28,989 Reiji, go cut these up. 578 01:13:29,114 --> 01:13:31,658 First of the season. Give everyone a slice. 579 01:13:38,165 --> 01:13:41,210 Sabu, how'd the bike race go? 580 01:13:41,376 --> 01:13:42,961 Well, sir... 581 01:13:44,546 --> 01:13:46,048 Hello? 582 01:13:46,256 --> 01:13:49,384 Is that you, Yoshiko? It's me. 583 01:13:50,719 --> 01:13:52,387 You busy today? 584 01:13:53,555 --> 01:13:56,642 Where? Well, first a hotel, 585 01:13:56,767 --> 01:13:58,685 then a movie and dinner, 586 01:13:58,811 --> 01:14:01,355 then back to the hotel. What do you say? 587 01:14:02,022 --> 01:14:05,442 A dinner party? Turn 'em down! 588 01:14:06,485 --> 01:14:10,239 Just kidding. You need to earn all you can. 589 01:14:10,531 --> 01:14:13,700 Actually, I'm pretty busy myself. 590 01:14:14,076 --> 01:14:15,911 Okay, see you. 591 01:14:18,038 --> 01:14:20,249 Help yourselves, boys. 592 01:14:26,463 --> 01:14:28,090 Thanks, boss. 593 01:14:30,968 --> 01:14:32,636 Looks good. 594 01:14:50,237 --> 01:14:52,114 Who's it gonna be? 595 01:14:54,116 --> 01:14:57,077 I need a man to avenge Tamaki. 596 01:14:58,120 --> 01:15:00,706 We'll handle any fallout. 597 01:15:02,749 --> 01:15:07,296 We'll exclude anyone with a wife and kids... right, Reiji? 598 01:15:15,304 --> 01:15:18,265 I'll go. Please let me do it. 599 01:15:19,600 --> 01:15:21,977 No, this job's too big for you. 600 01:15:24,730 --> 01:15:26,481 Anyone else? 601 01:15:26,732 --> 01:15:28,984 Muraki just got out. 602 01:15:37,534 --> 01:15:38,994 Well? 603 01:15:39,494 --> 01:15:41,330 Who's it gonna be? 604 01:15:50,589 --> 01:15:51,840 Hello? 605 01:15:53,508 --> 01:15:56,511 Beauty parlor? This ain't no beauty parlor! 606 01:16:02,517 --> 01:16:04,144 I'll do it. 607 01:16:09,858 --> 01:16:12,444 I'll go. - But you just — 608 01:16:12,569 --> 01:16:16,365 It's our only option. I was planning on it anyway. 609 01:16:18,533 --> 01:16:20,535 Where are you going? 610 01:16:21,328 --> 01:16:22,913 I know what to do. 611 01:16:25,082 --> 01:16:26,708 It's the Imai gang. 612 01:16:27,459 --> 01:16:29,878 Get their boss. 613 01:16:31,463 --> 01:16:33,507 There'll be no mistake. 614 01:16:33,632 --> 01:16:36,760 Just give me two or three days. 615 01:16:39,638 --> 01:16:42,349 There's someone I want to see first. 616 01:16:52,526 --> 01:16:54,361 No, no sign of her. 617 01:16:55,112 --> 01:16:57,698 I was gonna ask you. 618 01:16:59,616 --> 01:17:03,287 The life's gone out of the game without her around. 619 01:17:25,934 --> 01:17:27,269 Muraki. 620 01:17:28,645 --> 01:17:31,940 Nah, haven't seen anyone like that. Right? 621 01:17:32,607 --> 01:17:34,860 Nope. Have you? 622 01:17:34,985 --> 01:17:37,154 Afraid not. Wanna look inside? 623 01:17:47,080 --> 01:17:50,459 That's Muraki of the Funada gang. Quite a guy, huh? 624 01:18:11,188 --> 01:18:14,483 Place your bets. 625 01:18:14,608 --> 01:18:16,777 Ready? 626 01:18:17,986 --> 01:18:20,030 Six and nine. 627 01:18:54,314 --> 01:18:58,360 - How's your wife? - It's not such a big deal. 628 01:18:58,485 --> 01:19:01,279 She'll be home in a few days. - I see. 629 01:19:03,031 --> 01:19:06,410 Boss, I need a few more days. - Sure. 630 01:19:06,535 --> 01:19:10,372 There's no hurry. Enjoy yourself while you can. 631 01:19:10,539 --> 01:19:13,959 Listen, when you do it, no guns. Use a knife. 632 01:19:17,212 --> 01:19:20,006 That's no way to carry a baby! 633 01:19:24,219 --> 01:19:26,555 Place your bets... 634 01:19:37,524 --> 01:19:39,067 You alone? 635 01:19:39,943 --> 01:19:41,862 Looks like a lot of newcomers. 636 01:19:41,987 --> 01:19:44,781 Yeah, but the same class of client. 637 01:19:46,491 --> 01:19:48,743 I haven't seen that Yoh around anywhere. 638 01:19:48,910 --> 01:19:50,829 Probably out shooting up. 639 01:19:56,710 --> 01:19:59,588 - Muraki, long time no see. - Sorry I've been out of touch. 640 01:19:59,754 --> 01:20:01,715 - Is Funada well? - Yes. 641 01:20:01,840 --> 01:20:04,801 Sit down. I'll front you some funds. 642 01:20:05,844 --> 01:20:08,263 I can't today. Perhaps next time. 643 01:20:17,481 --> 01:20:21,151 TOMORROW AT 3:00 AT THE CHURCH — SAEKO 644 01:20:36,249 --> 01:20:37,918 So it's you. 645 01:20:38,793 --> 01:20:40,795 Stop following me around. 646 01:20:45,091 --> 01:20:48,470 Marry that guy. I'm headed back to prison. 647 01:20:53,725 --> 01:20:56,061 Don't believe me if you don't want to. 648 01:20:57,479 --> 01:20:59,105 I don't. 649 01:20:59,314 --> 01:21:00,982 Who's Saeko? 650 01:21:02,817 --> 01:21:05,946 Fine. Go wherever you like. 651 01:21:06,821 --> 01:21:09,407 Run off with your Saeko. 652 01:21:10,408 --> 01:21:12,827 But you won't get rid of me. 653 01:21:12,953 --> 01:21:14,955 I'll follow you wherever you go. 654 01:21:17,457 --> 01:21:19,709 I can't live without you! 655 01:21:30,679 --> 01:21:32,597 Is your stomach upset? 656 01:21:33,348 --> 01:21:35,308 Your breath smells bad. 657 01:21:40,355 --> 01:21:42,691 I really am headed back to jail. 658 01:21:45,944 --> 01:21:47,737 I've already told you... 659 01:21:48,780 --> 01:21:51,992 it's time you settled down. 660 01:22:01,876 --> 01:22:03,587 Lead a decent life. 661 01:22:49,257 --> 01:22:52,093 Well? Got your affairs all settled? 662 01:22:52,594 --> 01:22:54,929 I'm not trying to rush you. 663 01:22:55,180 --> 01:22:57,390 There's no real hurry. 664 01:22:58,433 --> 01:23:01,019 Is your wife back home? 665 01:23:01,144 --> 01:23:03,146 The baby's his spitting image. 666 01:23:03,271 --> 01:23:05,273 A strange little creature. 667 01:23:05,940 --> 01:23:07,442 Congratulations. 668 01:23:09,861 --> 01:23:11,655 I've settled my affairs. 669 01:23:12,947 --> 01:23:15,200 Listen... there's no need to rush things. 670 01:23:18,536 --> 01:23:20,288 Did you have a good time? 671 01:23:26,252 --> 01:23:29,798 Muraki, get those teeth fixed before you go. 672 01:23:29,923 --> 01:23:31,925 A few more visits should do it. 673 01:23:40,433 --> 01:23:41,976 Reiji, let's go. 674 01:24:13,675 --> 01:24:16,261 Jiro, try this on. 675 01:24:21,933 --> 01:24:24,644 Wow! That's some cool suit. 676 01:24:30,316 --> 01:24:32,068 How do I look? 677 01:24:32,193 --> 01:24:34,863 - It's yours. - No kidding? 678 01:24:35,029 --> 01:24:37,031 Your finger's in the pocket. 679 01:24:38,616 --> 01:24:40,618 That's a rotten trick! 680 01:25:06,227 --> 01:25:08,772 I shot up the other day. 681 01:25:08,897 --> 01:25:10,315 You idiot! 682 01:25:11,483 --> 01:25:13,943 But it was no big deal. 683 01:25:16,154 --> 01:25:17,572 Where? 684 01:25:18,239 --> 01:25:20,492 A doctor friend got me some. 685 01:25:22,577 --> 01:25:26,206 Why are you so concerned about me anyway? 686 01:25:26,331 --> 01:25:30,001 Just stay away from that stuff. Got that? 687 01:25:34,839 --> 01:25:36,508 Okay, I will. 688 01:25:46,017 --> 01:25:48,895 I'll show you something even better than dope. 689 01:25:50,104 --> 01:25:52,440 I'm going to kill a man. 690 01:25:53,107 --> 01:25:54,776 Kill a man? 691 01:25:56,653 --> 01:25:58,446 Want to come? 692 01:26:16,256 --> 01:26:18,341 It's so pointless. 693 01:26:19,133 --> 01:26:21,219 Yeah, it is. 694 01:26:35,692 --> 01:26:37,318 The Wild Goose. 695 01:26:38,903 --> 01:26:41,656 That's where he's gonna be. 696 01:26:43,324 --> 01:26:44,951 The Wild Goose? 697 01:26:45,076 --> 01:26:48,663 I loved watching wild geese fly when I was a kid. 698 01:26:49,414 --> 01:26:51,332 Don't see many these days. 699 01:26:51,457 --> 01:26:53,918 They're all gone. 700 01:26:56,296 --> 01:26:58,423 There's a bitter taste in my mouth... 701 01:26:59,757 --> 01:27:02,677 but I feel almost giddy. 702 01:27:04,262 --> 01:27:07,515 I'm about to do a job... 703 01:27:08,474 --> 01:27:10,560 it feels I was meant to do. 704 01:27:11,519 --> 01:27:13,605 Fate, you might say. 705 01:27:14,397 --> 01:27:16,524 It's something I need to do. 706 01:27:17,025 --> 01:27:19,903 It's no big deal. It'll be over soon. 707 01:27:22,363 --> 01:27:25,408 That's right. It'll be over soon. 708 01:27:27,076 --> 01:27:29,871 You know, I really like you. 709 01:31:54,051 --> 01:31:55,553 He did it. 710 01:31:56,304 --> 01:31:58,264 Muraki pulled it off. 711 01:31:58,389 --> 01:32:01,225 Not as smoothly as last time, but he did it. 712 01:32:13,279 --> 01:32:16,532 TWO YEARS LATER 713 01:32:28,002 --> 01:32:30,630 Place your bets... 714 01:32:42,975 --> 01:32:44,727 Hey, how's it going? 715 01:32:45,019 --> 01:32:46,771 Well enough. 716 01:32:46,896 --> 01:32:49,357 How about you? - Same as always. 717 01:32:50,816 --> 01:32:52,818 Hey, come on in. 718 01:33:46,414 --> 01:33:47,957 Muraki! 719 01:33:57,425 --> 01:33:59,218 When did you get here? 720 01:33:59,343 --> 01:34:01,304 About a week ago. 721 01:34:04,765 --> 01:34:06,642 How many years has it been? 722 01:34:08,477 --> 01:34:10,771 How are things on the outside? 723 01:34:12,273 --> 01:34:15,276 That girl you brought to our den, Saeko — 724 01:34:18,779 --> 01:34:21,073 What was she to you? 725 01:34:22,074 --> 01:34:25,369 Just a client. Why? 726 01:34:26,329 --> 01:34:27,913 She's dead. 727 01:34:28,956 --> 01:34:30,499 Dead? 728 01:34:38,632 --> 01:34:41,093 - She was killed. - Who did it? 729 01:34:45,973 --> 01:34:50,561 Remember Yoh, that guy our boss picked up? 730 01:34:51,103 --> 01:34:52,563 Yoh? 731 01:34:54,482 --> 01:34:56,650 It was kind of a scandal. 732 01:34:58,986 --> 01:35:01,822 A crime of passion. 733 01:35:07,370 --> 01:35:10,498 And from what happened, 734 01:35:11,165 --> 01:35:13,793 we discovered who she really was. 735 01:35:14,210 --> 01:35:16,796 She was actually — - Muraki, time's up. 736 01:35:44,990 --> 01:35:46,700 Saeko is dead. 737 01:35:47,952 --> 01:35:51,747 It makes no difference who she was. 738 01:35:52,248 --> 01:35:53,833 Saeko... 739 01:35:55,459 --> 01:35:58,963 Even now, knowing she's dead, I hunger for her. 740 01:36:08,431 --> 01:36:12,143 THE END