1
00:00:23,024 --> 00:00:29,614
A SHOCHIKU PRODUCTION
2
00:00:30,490 --> 00:00:35,286
A BUNGEI PRODUCTIONS-
NINJIN CLUB COPRODUCTION
3
00:00:49,551 --> 00:00:51,219
Back in Tokyo.
4
00:00:51,511 --> 00:00:53,513
It's been three years.
5
00:00:54,180 --> 00:00:56,099
It makes my head spin.
6
00:00:58,017 --> 00:00:59,894
What on earth is this?
7
00:01:00,395 --> 00:01:02,522
Why are so many people
8
00:01:02,647 --> 00:01:04,733
crammed into cage-like boxes?
9
00:01:05,692 --> 00:01:07,360
People...
10
00:01:07,694 --> 00:01:09,696
such strange animals.
11
00:01:11,364 --> 00:01:14,492
What are they living for?
12
00:01:15,201 --> 00:01:17,662
Their faces are lifeless, dead.
13
00:01:17,829 --> 00:01:20,331
They're desperately
pretending to be alive.
14
00:01:24,085 --> 00:01:26,296
Why make such a big deal
15
00:01:26,421 --> 00:01:28,715
about slaughtering
one of these dumb beasts?
16
00:01:30,216 --> 00:01:32,552
I served three years for it.
17
00:01:34,220 --> 00:01:36,264
This is my turf.
18
00:01:36,389 --> 00:01:39,184
I didn't hesitate
to come right back.
19
00:01:39,601 --> 00:01:41,561
It's a strange feeling.
20
00:01:42,645 --> 00:01:44,606
Somebody died.
21
00:01:45,273 --> 00:01:47,192
But nothing has changed.
22
00:01:48,860 --> 00:01:50,779
I'm sure it's the same there too.
23
00:01:54,574 --> 00:01:57,952
Place your bets...
24
00:02:16,262 --> 00:02:17,764
Muraki!
25
00:02:22,060 --> 00:02:24,562
When did you get out?
- This morning.
26
00:02:24,687 --> 00:02:26,481
Have you seen the boss?
27
00:02:27,440 --> 00:02:30,443
- Yeah, I went by the office.
- You did?
28
00:02:31,444 --> 00:02:33,988
You served a tough sentence.
Thank you.
29
00:02:36,282 --> 00:02:38,117
I see nothing's changed.
30
00:02:39,494 --> 00:02:41,204
But why should it?
31
00:02:41,329 --> 00:02:44,332
Place your bets...
32
00:02:46,543 --> 00:02:48,461
No game on this deal.
33
00:02:55,677 --> 00:02:57,971
We have a player.
34
00:02:59,180 --> 00:03:00,765
Five...
35
00:03:01,266 --> 00:03:02,600
and four.
36
00:03:13,778 --> 00:03:16,322
Ah, Muraki.
When did you get out?
37
00:03:30,128 --> 00:03:32,171
Place your bets...
38
00:03:46,936 --> 00:03:48,354
Here!
39
00:03:48,646 --> 00:03:50,481
We have a game.
40
00:03:53,026 --> 00:03:54,485
Eight.
41
00:03:55,153 --> 00:03:57,113
Six.
- I'm done for.
42
00:03:59,616 --> 00:04:01,117
She won again.
43
00:04:01,284 --> 00:04:04,329
- I'm out.
- What about my cab fare?
44
00:04:15,506 --> 00:04:17,759
Welcome back, sir.
45
00:04:21,888 --> 00:04:24,057
Place your bets...
46
00:04:50,583 --> 00:04:53,002
All bets in place. Last call.
47
00:05:02,637 --> 00:05:04,180
We have a game.
48
00:05:04,430 --> 00:05:07,392
- I don't think that's a good idea.
- Shut up.
49
00:05:11,854 --> 00:05:19,854
PALE FLOWER
50
00:05:20,863 --> 00:05:23,282
Produced by MASAO SHIRAI
51
00:05:23,449 --> 00:05:25,451
and SHIGERU WAKATSUKI
52
00:05:26,077 --> 00:05:27,954
Original Story
by SHINTARO ISHIHARA
53
00:05:28,079 --> 00:05:30,665
Screenplay by ATARU BABA
and MASAHIRO SHINODA
54
00:05:31,082 --> 00:05:33,519
Cinematography by MASAO KOSUGI
Production Design by JUSHO TODA
55
00:05:33,543 --> 00:05:35,670
Music by TORU TAKEMITSU
and YUJI TAKAHASHI
56
00:05:38,214 --> 00:05:40,800
Sound Recording by HIDEO NISHIZAKI
57
00:05:40,925 --> 00:05:42,802
Edited by YOSHI SUGIHARA
58
00:06:05,783 --> 00:06:09,037
Starring
59
00:06:09,787 --> 00:06:11,831
RYO IKEBE
60
00:06:11,956 --> 00:06:14,375
MARIKO KAGA
TAKASHI FUJIKI
61
00:06:19,839 --> 00:06:22,050
NAOKI SUGIURA
SHINICHIRO MIKAMI
62
00:06:22,175 --> 00:06:24,469
ISAO SASAKI
KOJI NAKAHARA, CHISAKO HARA
63
00:06:25,511 --> 00:06:28,056
SEIJI MIYAGUCHI, EIJIRO TONO
64
00:06:28,181 --> 00:06:30,808
MIKIZO HIRATA, KYU SAZANKA
65
00:07:11,474 --> 00:07:17,105
Directed by
MASAHIRO SHINODA
66
00:07:34,163 --> 00:07:37,750
You really took a beating.
That was brutal.
67
00:07:38,042 --> 00:07:41,921
Almost like you took over
her losing streak.
68
00:07:42,421 --> 00:07:45,466
- Does she come often?
- Five or six times now.
69
00:07:45,591 --> 00:07:48,010
She's always a high roller.
70
00:07:48,136 --> 00:07:51,848
But she won big for the first time
tonight, thanks to you.
71
00:07:52,181 --> 00:07:55,434
- Where's she from?
- Nobody knows.
72
00:07:55,810 --> 00:07:58,271
I was there the first time
she showed up.
73
00:07:58,396 --> 00:08:01,357
Just sat down one day.
Been there ever since.
74
00:08:02,358 --> 00:08:04,861
Not bad, huh?
75
00:08:08,030 --> 00:08:10,867
- Who introduced her?
- I don't know.
76
00:08:11,742 --> 00:08:15,538
She looks too innocent,
but the boys are getting interested.
77
00:08:15,663 --> 00:08:18,291
- She gamble anywhere else?
- I don't know.
78
00:08:25,715 --> 00:08:28,134
Next game's Friday.
79
00:08:28,259 --> 00:08:30,553
- Are you interested?
- In what?
80
00:08:30,678 --> 00:08:33,306
- Her.
- Don't be an idiot.
81
00:08:38,603 --> 00:08:40,771
- Want a ride?
- I'll walk.
82
00:08:40,897 --> 00:08:43,983
I found a great place
while you were inside.
83
00:08:44,150 --> 00:08:47,320
Packed with babes.
See you.
84
00:08:55,203 --> 00:08:56,787
Who is it?
85
00:09:14,472 --> 00:09:16,724
When did you get out?
86
00:09:34,075 --> 00:09:37,036
When did you get out?
87
00:09:38,287 --> 00:09:39,830
When?
88
00:10:40,391 --> 00:10:42,059
Let me see your face.
89
00:10:57,575 --> 00:10:59,952
Nothing's changed here either.
90
00:11:00,119 --> 00:11:02,371
We had to mortgage the shop.
91
00:11:03,456 --> 00:11:05,666
Is your old man any better?
92
00:11:06,709 --> 00:11:10,129
He got a little better last year
but then had a relapse.
93
00:11:10,254 --> 00:11:13,090
He can't move
and spends all day in bed.
94
00:11:13,215 --> 00:11:16,177
My brother somehow
keeps the shop going.
95
00:11:16,302 --> 00:11:18,304
Think he's gonna die?
96
00:11:19,013 --> 00:11:21,307
He's probably awake now,
97
00:11:21,474 --> 00:11:24,143
but he's so senile,
it's hard to tell.
98
00:11:25,561 --> 00:11:27,605
The sooner he dies, the better.
99
00:11:29,148 --> 00:11:32,818
How long has he made you
sleep in the shop like this?
100
00:11:33,569 --> 00:11:37,448
Eight years.
Ever since I was 15.
101
00:11:38,532 --> 00:11:40,368
You still hate him?
102
00:11:43,287 --> 00:11:47,416
I may have been his stepdaughter,
but I was still his child.
103
00:11:48,000 --> 00:11:49,668
He's a beast.
104
00:11:50,711 --> 00:11:54,006
And my dead mother...
she knew.
105
00:11:55,299 --> 00:11:56,842
He's no father.
106
00:11:57,009 --> 00:11:59,428
He's an animal. A pig!
107
00:12:02,973 --> 00:12:04,600
That first time...
108
00:12:07,520 --> 00:12:09,980
you and I went
to that movie theater...
109
00:12:11,565 --> 00:12:13,484
you gave in so easily.
110
00:12:15,027 --> 00:12:17,696
In the darkness
we were like pigs too.
111
00:12:19,323 --> 00:12:22,326
I love you. I really do!
112
00:12:24,120 --> 00:12:27,873
I feel like going up to see him.
113
00:12:28,374 --> 00:12:31,502
- Why?
- I don't know myself.
114
00:12:34,880 --> 00:12:37,007
Your skin's so dry and rough.
115
00:12:37,383 --> 00:12:39,635
You have to take care of yourself.
116
00:12:59,238 --> 00:13:00,698
Hey, Muraki.
117
00:13:00,823 --> 00:13:03,200
What's going on around here?
118
00:13:04,618 --> 00:13:07,580
I ran into some guys
from the Yasuoka gang.
119
00:13:07,705 --> 00:13:10,082
Something seemed off.
- Off?
120
00:13:10,374 --> 00:13:12,418
They were smiling at me.
121
00:13:13,169 --> 00:13:15,087
You haven't heard?
122
00:13:15,754 --> 00:13:17,423
I guess not.
123
00:13:20,134 --> 00:13:24,054
We made a deal with Yasuoka
while you were gone.
124
00:13:25,097 --> 00:13:26,932
When was it?
125
00:13:27,266 --> 00:13:30,102
Six months after you killed
their guy Kijima.
126
00:13:33,689 --> 00:13:35,566
Things are getting complicated.
127
00:13:35,691 --> 00:13:38,027
There's a third party in the picture.
128
00:13:38,360 --> 00:13:40,946
The Imai gang from Osaka
is gaining ground.
129
00:13:41,071 --> 00:13:46,702
Our boss and Yasuoka realized
we had to modernize.
130
00:13:48,954 --> 00:13:51,248
The only option was to join forces.
131
00:13:54,627 --> 00:13:56,629
Sudden Gale is in top shape.
132
00:13:57,129 --> 00:14:00,466
That lead horse belongs
to the Yasuoka boss.
133
00:14:08,390 --> 00:14:12,186
- He's taking a solid lead.
- This is an old man's pastime.
134
00:14:13,229 --> 00:14:15,648
The less his own body can move,
135
00:14:15,814 --> 00:14:19,318
the more watching his horse run
becomes his only pleasure.
136
00:14:20,402 --> 00:14:22,488
What's the word on Muraki?
137
00:14:22,863 --> 00:14:24,865
I hear he got out.
138
00:14:25,115 --> 00:14:29,328
I was planning
to bring that up over dinner.
139
00:14:32,790 --> 00:14:35,251
That horse isn't looking bad today.
140
00:14:35,876 --> 00:14:39,755
A truce is a truce.
We'll leave Muraki alone.
141
00:14:39,880 --> 00:14:43,467
But he got off easy.
142
00:14:43,592 --> 00:14:46,345
Place your bets...
143
00:15:20,045 --> 00:15:21,714
Welcome.
144
00:15:25,217 --> 00:15:26,385
Hi.
145
00:15:29,888 --> 00:15:32,224
You're done playing?
146
00:15:32,683 --> 00:15:34,059
I see.
147
00:15:37,104 --> 00:15:38,814
My name's Saeko.
148
00:15:39,148 --> 00:15:41,233
They call me Muraki.
149
00:15:43,277 --> 00:15:45,529
Devil's tongue and fried surimi.
150
00:15:45,946 --> 00:15:47,948
How much did you lose tonight?
151
00:15:48,657 --> 00:15:51,452
- Three and a half.
- Your betting's out of control.
152
00:15:52,578 --> 00:15:54,455
So is yours.
153
00:15:54,997 --> 00:15:57,791
My friends say
I'm still not very good.
154
00:15:58,584 --> 00:16:00,336
Is that right?
155
00:16:02,588 --> 00:16:05,424
It's no fun anymore.
- What isn't?
156
00:16:06,592 --> 00:16:08,636
The stakes are so small.
157
00:16:09,553 --> 00:16:11,597
I'm losing interest.
158
00:16:13,140 --> 00:16:15,142
I don't care if I win or lose.
159
00:16:16,685 --> 00:16:20,064
You know anywhere
they play for higher stakes?
160
00:16:20,189 --> 00:16:21,774
How high?
161
00:16:22,900 --> 00:16:24,652
Thirty or forty.
162
00:16:27,905 --> 00:16:30,783
Any games like that around?
- Yeah.
163
00:16:32,576 --> 00:16:34,286
Take me to one.
164
00:16:35,788 --> 00:16:37,456
Will you?
165
00:16:38,123 --> 00:16:41,168
I'll think about it.
I could probably arrange it.
166
00:16:44,797 --> 00:16:46,674
You coming to the next game?
167
00:16:50,052 --> 00:16:52,554
Where can I reach you?
At home?
168
00:16:56,141 --> 00:16:59,687
Of course not.
- I'll come to your place.
169
00:17:00,562 --> 00:17:03,440
- Fine by me, but —
- Would I be intruding?
170
00:17:04,358 --> 00:17:05,943
No.
171
00:17:20,249 --> 00:17:22,334
Drop by in four or five days.
172
00:17:30,342 --> 00:17:32,845
I'll do that.
173
00:17:38,851 --> 00:17:40,728
Thank you.
174
00:18:59,139 --> 00:19:00,933
So what do you want?
175
00:19:02,017 --> 00:19:06,104
Someone's looking for a big game.
Know of any?
176
00:19:06,438 --> 00:19:09,608
Sure... but can you vouch
for this person?
177
00:19:10,609 --> 00:19:12,277
Yes.
178
00:19:12,736 --> 00:19:15,030
- What sort of a player?
- It's a woman.
179
00:19:15,155 --> 00:19:17,991
A woman? An amateur, then.
180
00:19:19,117 --> 00:19:20,786
That's right.
181
00:19:21,703 --> 00:19:24,456
But she's definitely
a different breed.
182
00:19:24,832 --> 00:19:27,334
- Some white bitch?
- No.
183
00:19:28,043 --> 00:19:31,713
And she won't make trouble.
How much to buy in?
184
00:19:31,839 --> 00:19:35,259
The more the better.
A million or two at least.
185
00:19:44,643 --> 00:19:47,646
- Muraki of the Funada gang?
- That's right.
186
00:19:57,614 --> 00:19:59,491
Who do you think you are?
187
00:20:02,995 --> 00:20:06,415
- I'll kill you!
- We'll teach you a lesson, kid!
188
00:20:06,540 --> 00:20:10,669
- Out of the way!
- This isn't a show!
189
00:20:11,295 --> 00:20:15,007
Sorry that happened on our turf.
You all right?
190
00:20:15,132 --> 00:20:17,676
Who was that kid?
You know him?
191
00:20:17,801 --> 00:20:20,429
- Nope.
- We'll make him talk.
192
00:20:36,445 --> 00:20:37,905
Pong.
193
00:20:38,488 --> 00:20:41,199
- I've got a pong too.
- Pong everywhere!
194
00:20:41,325 --> 00:20:43,493
Not quite what I expected.
195
00:20:45,287 --> 00:20:46,705
Let's see here.
196
00:20:46,955 --> 00:20:49,249
I hope this goes through!
197
00:20:49,374 --> 00:20:51,668
- Wait a sec.
- Hurry up.
198
00:20:51,793 --> 00:20:53,879
- I win.
- What?
199
00:20:54,046 --> 00:20:57,883
One... two... three... four —
full points!
200
00:20:58,800 --> 00:21:00,552
Lucky bastard!
201
00:21:04,723 --> 00:21:06,516
Welcome.
202
00:21:06,642 --> 00:21:08,352
Muraki, how's your wound?
203
00:21:08,727 --> 00:21:10,604
It's fine.
204
00:21:10,896 --> 00:21:14,816
I heard your attacker
was Jiro from the Yasuoka gang.
205
00:21:14,942 --> 00:21:17,194
He had some nerve.
206
00:21:17,319 --> 00:21:19,738
The boss wants to see you
at the dentist's.
207
00:21:19,905 --> 00:21:22,407
- The dentist's?
- The Suzuki clinic.
208
00:21:23,033 --> 00:21:25,702
His bad tooth's put him
in a foul mood.
209
00:21:27,162 --> 00:21:29,581
- The boss is in love.
- What?
210
00:21:29,998 --> 00:21:33,085
I hear Dr. Suzuki's a hot number.
211
00:21:34,086 --> 00:21:35,879
Just another moment.
212
00:21:46,306 --> 00:21:49,226
Yasuoka sends his apologies.
213
00:21:51,353 --> 00:21:53,647
I understand it was his guy Jiro.
214
00:21:54,481 --> 00:21:57,192
I guess you've heard the news.
215
00:21:57,526 --> 00:22:00,862
The Imai gang is moving in,
216
00:22:01,154 --> 00:22:05,909
and Yasuoka promised
to forget about what you did,
217
00:22:06,243 --> 00:22:08,453
so I decided
to join forces with him.
218
00:22:08,745 --> 00:22:11,456
I'm sure you still have
some hard feelings,
219
00:22:11,581 --> 00:22:13,959
but lie low for a while.
220
00:22:15,836 --> 00:22:20,799
Business was tough
while you were away.
221
00:22:21,591 --> 00:22:23,593
I'm sure you understand.
222
00:22:24,261 --> 00:22:25,971
Yeah. Excuse me.
223
00:22:27,806 --> 00:22:29,391
Just a minute.
224
00:22:30,225 --> 00:22:35,063
Weren't you having your teeth
worked on before you went in?
225
00:22:35,188 --> 00:22:37,816
- Yes.
- That's perfect, then.
226
00:22:38,025 --> 00:22:40,652
Doctor, could you see him next?
227
00:22:45,907 --> 00:22:49,244
Why'd you get off here?
228
00:22:50,746 --> 00:22:52,831
Was it something I said?
229
00:22:54,374 --> 00:22:57,586
I know I'm not very good at this.
230
00:22:58,086 --> 00:23:02,591
It doesn't come naturally,
and I'm sorry.
231
00:23:03,091 --> 00:23:06,011
But ever since
you joined our company,
232
00:23:06,428 --> 00:23:09,556
life has seemed worth living.
233
00:23:10,974 --> 00:23:13,310
It's the truth.
234
00:23:14,352 --> 00:23:18,523
Why are you retreating
inside your shell like this?
235
00:23:22,235 --> 00:23:24,112
Can't we have dinner?
236
00:23:24,237 --> 00:23:25,906
I have to go.
237
00:23:28,700 --> 00:23:30,327
Miss Furuta...
238
00:23:41,546 --> 00:23:44,549
Did you sleep with anyone
while I was gone?
239
00:23:47,636 --> 00:23:52,140
Something about you
seems different.
240
00:23:58,772 --> 00:24:01,233
You're making me mad.
241
00:24:01,608 --> 00:24:03,652
It's okay if you did.
242
00:24:05,570 --> 00:24:07,823
There's someone
who wants to marry me.
243
00:24:08,532 --> 00:24:11,284
A decent man
who works in my office.
244
00:24:12,327 --> 00:24:13,912
Marry him...
245
00:24:14,579 --> 00:24:16,456
while you still can.
246
00:24:16,581 --> 00:24:18,750
You really think I could?
247
00:24:20,919 --> 00:24:23,630
No. I love you.
248
00:24:42,149 --> 00:24:43,984
Who are you?
249
00:24:55,954 --> 00:24:57,455
Well?
250
00:24:58,456 --> 00:25:00,292
What do you want?
251
00:25:09,593 --> 00:25:11,303
I cut off a finger.
252
00:25:12,304 --> 00:25:15,974
The guy you killed
was like a big brother to me.
253
00:25:16,099 --> 00:25:18,518
I had to kill you!
254
00:25:19,895 --> 00:25:22,480
And it was a chance
to rise in the gang.
255
00:25:22,731 --> 00:25:24,191
Idiot!
256
00:25:26,026 --> 00:25:27,986
But I bungled it.
257
00:25:30,322 --> 00:25:32,282
Why the finger?
258
00:25:32,908 --> 00:25:35,952
I'm told there's a reason
I shouldn't kill you.
259
00:25:36,077 --> 00:25:38,288
Anyway, you can have it.
260
00:26:04,022 --> 00:26:05,649
May I come in?
261
00:26:11,279 --> 00:26:13,365
Did you find a game?
262
00:26:13,865 --> 00:26:16,034
Where?
- The Tsunamachi Club.
263
00:26:19,204 --> 00:26:21,206
I'll take you.
264
00:26:21,706 --> 00:26:24,626
You'll be there as my guest.
265
00:26:25,585 --> 00:26:27,754
Day after tomorrow
at 11:00 p.m.
266
00:26:27,879 --> 00:26:31,967
How much can you bring?
The more the better.
267
00:26:33,677 --> 00:26:35,345
Let's see.
268
00:26:36,346 --> 00:26:39,224
How high have you played?
269
00:26:39,349 --> 00:26:40,976
I couldn't say.
270
00:26:41,101 --> 00:26:43,270
What's it feel like
to bet a million?
271
00:26:43,395 --> 00:26:45,021
Probably no different.
272
00:26:45,272 --> 00:26:48,400
But I do know that you or I
273
00:26:48,525 --> 00:26:50,568
wouldn't let it show.
274
00:26:50,694 --> 00:26:52,362
I wonder.
275
00:26:54,739 --> 00:26:58,451
How about
a little game with me?
276
00:27:00,245 --> 00:27:04,207
Since that first night I saw you,
277
00:27:05,000 --> 00:27:07,877
I've wanted
a private game with you.
278
00:27:25,186 --> 00:27:28,273
- The stakes?
- Up to you.
279
00:27:28,440 --> 00:27:32,569
I need money for the big game.
I don't just want to watch.
280
00:27:32,902 --> 00:27:35,447
Whatever you're planning to raise,
281
00:27:35,572 --> 00:27:38,575
I'd be happy
to relieve you of it right now.
282
00:27:59,429 --> 00:28:01,473
You're a tough one.
283
00:28:02,307 --> 00:28:04,017
But I lost.
284
00:28:04,309 --> 00:28:06,353
You really love to gamble.
285
00:28:07,562 --> 00:28:09,147
Why is that?
286
00:28:09,314 --> 00:28:11,191
Why do you?
287
00:28:11,316 --> 00:28:13,151
Why?
288
00:28:14,486 --> 00:28:16,363
There are no whys.
289
00:28:18,990 --> 00:28:20,867
I'm so bored with life.
290
00:28:24,621 --> 00:28:26,748
What's this?
- A finger.
291
00:28:27,916 --> 00:28:29,376
A finger?
292
00:28:29,834 --> 00:28:31,503
A man's little finger.
293
00:28:34,672 --> 00:28:36,341
Shall I give it to you?
294
00:28:39,761 --> 00:28:43,848
I just thought
you might keep it for me.
295
00:28:45,058 --> 00:28:48,812
Why do you do what you do?
296
00:28:53,274 --> 00:28:57,153
You went to prison
for killing a man, right?
297
00:28:57,278 --> 00:28:58,905
Yeah.
298
00:29:00,365 --> 00:29:01,950
A crime like that —
299
00:29:02,075 --> 00:29:03,910
It was no crime.
300
00:29:04,786 --> 00:29:07,122
Far more ordinary than that.
301
00:29:09,582 --> 00:29:12,919
I had no reason to stab him.
302
00:29:13,044 --> 00:29:17,215
It wasn't about honor,
or duty, or saving face.
303
00:29:17,757 --> 00:29:20,301
I killed a man
I had no reason to kill.
304
00:29:20,718 --> 00:29:22,637
It was just a matter
305
00:29:22,762 --> 00:29:27,016
of whose number came up,
whose turn it was.
306
00:29:28,393 --> 00:29:31,980
But at the moment I killed him,
307
00:29:32,230 --> 00:29:35,692
I knew it was the only way
I could survive.
308
00:29:36,401 --> 00:29:39,028
As I stabbed him, he said...
309
00:29:41,156 --> 00:29:44,534
"You don't have a wife and kids."
310
00:29:45,285 --> 00:29:48,997
I really hated him right then.
311
00:29:51,207 --> 00:29:53,334
But when I stabbed him,
312
00:29:53,460 --> 00:29:55,795
I felt more alive
than I ever had before.
313
00:29:55,920 --> 00:29:57,922
Did you feel happy?
314
00:29:58,089 --> 00:29:59,591
I suppose so.
315
00:29:59,716 --> 00:30:01,426
And now?
316
00:30:02,343 --> 00:30:04,971
I play cards.
What else is there?
317
00:30:06,264 --> 00:30:10,435
Isn't there some decent way
for people to live?
318
00:30:10,560 --> 00:30:14,606
Ask anyone: I'm no good.
Even I think so.
319
00:30:15,190 --> 00:30:17,233
I'm the scum of the earth.
320
00:30:17,358 --> 00:30:21,279
I have nothing in common
with ordinary society.
321
00:30:25,200 --> 00:30:26,868
But still...
322
00:30:28,411 --> 00:30:30,371
I forgive myself.
323
00:30:31,122 --> 00:30:32,790
I know.
324
00:30:33,791 --> 00:30:37,962
No matter what others say,
I forgive myself too.
325
00:32:21,190 --> 00:32:24,193
My name's Muraki.
I'm here to see Aikawa.
326
00:32:39,709 --> 00:32:42,754
- Welcome.
- Hello.
327
00:32:46,424 --> 00:32:47,967
Follow me.
328
00:33:01,481 --> 00:33:04,734
Place your bets...
329
00:33:20,625 --> 00:33:23,961
It's been too long, sir.
This is a friend.
330
00:33:24,420 --> 00:33:26,422
This is Boss Mizoguchi.
331
00:33:28,466 --> 00:33:29,926
Have a seat.
332
00:33:40,645 --> 00:33:43,981
Mizoguchi,
a most unusual guest indeed!
333
00:33:46,984 --> 00:33:48,986
Place your bets...
334
00:33:55,118 --> 00:33:56,786
Cards are in play.
335
00:33:59,580 --> 00:34:01,332
Five and four.
336
00:34:10,007 --> 00:34:13,469
As planned,
we'll now change games.
337
00:34:14,262 --> 00:34:16,431
- What's next?
- Matched draws.
338
00:34:25,606 --> 00:34:27,483
Dealer holds 20.
339
00:34:33,197 --> 00:34:35,533
- You know this game?
- It's okay.
340
00:34:35,908 --> 00:34:38,077
I'll manage.
341
00:35:25,833 --> 00:35:27,502
I'll open.
342
00:35:42,934 --> 00:35:45,019
Betting is open.
343
00:36:09,126 --> 00:36:10,962
Betting is closed.
344
00:37:08,269 --> 00:37:09,437
I'll open.
345
00:37:56,609 --> 00:37:58,277
I'll open.
346
00:38:06,661 --> 00:38:08,412
Betting is closed.
347
00:38:16,337 --> 00:38:18,673
Four. No match.
348
00:38:18,798 --> 00:38:21,092
Don't touch the cards.
349
00:38:21,509 --> 00:38:23,594
He lost.
350
00:39:24,238 --> 00:39:26,157
I'll open.
351
00:39:42,965 --> 00:39:45,009
Betting is open.
352
00:40:09,366 --> 00:40:11,285
Betting is closed.
353
00:40:18,667 --> 00:40:20,419
She got me!
354
00:40:35,601 --> 00:40:39,563
We've witnessed something
quite unexpected tonight.
355
00:40:48,989 --> 00:40:50,491
I'll open.
356
00:41:23,774 --> 00:41:25,526
Why so quiet?
357
00:41:26,652 --> 00:41:28,320
Open your eyes.
358
00:41:41,667 --> 00:41:43,335
What time is it?
359
00:41:46,630 --> 00:41:48,215
2:30.
360
00:41:48,549 --> 00:41:50,634
I wish the sun would never rise.
361
00:41:52,136 --> 00:41:55,306
I love these wicked nights.
362
00:44:56,195 --> 00:44:58,447
It's an unusually nice day.
363
00:44:58,572 --> 00:45:00,157
Certainly is.
364
00:45:01,367 --> 00:45:03,702
When's your baby due?
365
00:45:03,994 --> 00:45:05,662
In two weeks.
366
00:45:06,705 --> 00:45:08,457
That's great.
367
00:45:09,041 --> 00:45:11,668
How's it feel
to finally have an heir?
368
00:45:12,169 --> 00:45:14,004
I'm past 50.
369
00:45:14,171 --> 00:45:16,715
I can barely go out in public
from the shame.
370
00:45:18,092 --> 00:45:20,219
Nothing to be ashamed of.
371
00:45:20,386 --> 00:45:23,055
No, but I'm feeling my age.
372
00:45:23,180 --> 00:45:27,518
You and me both.
All I want is a quiet life.
373
00:45:27,643 --> 00:45:29,228
Exactly.
374
00:45:32,314 --> 00:45:34,441
I'm getting fed up with Imai.
375
00:45:34,566 --> 00:45:36,735
He's moving in
on the Cliffside Club,
376
00:45:36,860 --> 00:45:39,905
trying to set up shop
on our turf.
377
00:45:40,364 --> 00:45:42,408
Finally making his bid, eh?
378
00:45:44,868 --> 00:45:47,663
Yasuoka, Western
table manners are different.
379
00:45:47,788 --> 00:45:49,957
Bring the spoon to your mouth.
380
00:45:51,166 --> 00:45:52,709
Like this?
381
00:45:57,756 --> 00:45:59,842
What's the Cliffside's manager say?
382
00:46:01,427 --> 00:46:04,430
He's playing it safe.
Won't commit to anything.
383
00:46:04,555 --> 00:46:07,224
Any room to negotiate with Imai?
384
00:46:08,142 --> 00:46:11,061
Almost impossible at this stage.
385
00:46:13,897 --> 00:46:15,899
Shall we move first?
386
00:46:18,652 --> 00:46:22,865
I'll negotiate with Cliffside.
- I see.
387
00:46:23,574 --> 00:46:25,784
Making amends?
388
00:46:26,994 --> 00:46:29,246
It's all right.
The past is past.
389
00:46:30,747 --> 00:46:34,084
In fact, why not let
Muraki handle it?
390
00:46:34,251 --> 00:46:36,253
He might welcome the chance.
391
00:46:37,880 --> 00:46:43,594
THE BLUEBIRD CABARET
392
00:46:50,601 --> 00:46:53,604
The boss has really
taken a liking to her.
393
00:46:54,688 --> 00:46:57,232
He wants her to come again.
394
00:47:00,027 --> 00:47:02,529
I've never seen a broad like her.
395
00:47:06,116 --> 00:47:07,993
Who was the new guy?
396
00:47:08,869 --> 00:47:12,706
- Which one?
- Hunched up in the corner.
397
00:47:13,373 --> 00:47:15,292
Oh, that was Yoh.
398
00:47:16,710 --> 00:47:19,046
Half Chinese, from Hong Kong.
399
00:47:19,171 --> 00:47:21,256
The boss picked him up
in Yokohama.
400
00:47:21,381 --> 00:47:25,802
Carries a dagger cane
and an automatic. Fast as hell.
401
00:47:26,220 --> 00:47:29,348
Fled Hong Kong last month
after killing two people...
402
00:47:30,557 --> 00:47:34,561
though some say they saw him
five years ago in Tokyo.
403
00:47:35,687 --> 00:47:37,981
No one knows who he really is.
404
00:47:39,358 --> 00:47:41,318
A real creep.
405
00:47:42,027 --> 00:47:45,822
That ghostly face
would curdle anyone's blood.
406
00:47:46,657 --> 00:47:49,201
You must have noticed.
- Noticed what?
407
00:47:49,868 --> 00:47:51,537
It's the drugs.
408
00:47:52,412 --> 00:47:55,999
Only dope addicts
have that creepy color.
409
00:47:57,125 --> 00:48:00,504
He isn't a real yakuza,
just some sleazy amateur.
410
00:48:02,005 --> 00:48:05,259
The boss likes having him around,
411
00:48:05,384 --> 00:48:08,136
but he's bound to get
out of control one day.
412
00:48:09,596 --> 00:48:11,557
Excuse me, Muraki.
413
00:48:19,606 --> 00:48:21,650
I heard from the boss.
- What is it?
414
00:48:21,775 --> 00:48:24,111
He wants us to handle
that showbiz deal.
415
00:48:24,236 --> 00:48:27,239
So suddenly?
What's he want us to do?
416
00:48:27,364 --> 00:48:30,033
We're to call on Akira Matsuyama.
417
00:48:30,951 --> 00:48:34,121
- Who's that?
- The imitation George Chakiris.
418
00:48:34,246 --> 00:48:36,957
- Who the hell's George Chakiris?
- Come on!
419
00:48:37,082 --> 00:48:41,169
All you need to know
is that he's the top-selling singer.
420
00:48:42,546 --> 00:48:44,298
Not my line of work.
421
00:48:44,423 --> 00:48:47,884
But won't it feel good
to stand in for the boss?
422
00:48:48,051 --> 00:48:51,638
- No.
- Don't be such a drag.
423
00:49:13,243 --> 00:49:15,829
- Still not done?
- In a minute.
424
00:49:16,121 --> 00:49:19,958
There's a ring I want to buy.
It'll sell if I don't hurry.
425
00:49:20,292 --> 00:49:21,835
Just call them.
426
00:49:22,127 --> 00:49:24,588
Good idea. That'll do it.
427
00:49:25,380 --> 00:49:29,051
So his schedule isn't
the only reason he won't perform?
428
00:49:29,259 --> 00:49:30,594
That's right.
429
00:49:30,761 --> 00:49:34,598
You see,
our president is from Osaka.
430
00:49:35,057 --> 00:49:37,392
I'm sure you can
understand his position.
431
00:49:37,976 --> 00:49:39,770
- Liar!
- That's enough.
432
00:49:41,271 --> 00:49:43,440
I wish you'd reconsider.
433
00:49:45,233 --> 00:49:49,613
I don't want to seem ungrateful
to Mr. Funada,
434
00:49:50,030 --> 00:49:53,617
but the pressure from Osaka
can't be ignored.
435
00:49:53,784 --> 00:49:55,160
I understand that.
436
00:49:55,577 --> 00:49:58,622
And should there be any trouble —
437
00:49:58,914 --> 00:50:02,876
You needn't worry about that.
As for money, just name your price.
438
00:50:03,085 --> 00:50:06,338
Your generosity
really puts me in a corner.
439
00:50:06,963 --> 00:50:08,757
Well, think it over.
440
00:51:22,497 --> 00:51:25,375
Place your bets...
441
00:51:47,063 --> 00:51:48,899
He bothers you, huh?
442
00:52:05,248 --> 00:52:07,584
Those eyes of his...
I hate them.
443
00:52:08,043 --> 00:52:11,838
That guy Yoh isn't like you.
444
00:52:12,339 --> 00:52:16,593
He's not a decent type,
but he could be fun.
445
00:52:17,219 --> 00:52:20,555
- I'm a decent type?
- That's right.
446
00:52:25,519 --> 00:52:27,062
It's hopeless.
447
00:52:42,327 --> 00:52:43,829
That Yoh...
448
00:52:44,663 --> 00:52:47,290
doesn't even realize
how reckless he seems.
449
00:52:48,250 --> 00:52:51,753
Everything about him says
he doesn't give a damn.
450
00:52:51,878 --> 00:52:54,005
That's one way of looking at it.
451
00:52:54,422 --> 00:52:56,424
That's one way of living.
452
00:52:58,802 --> 00:53:02,597
Is it true he's a drug addict?
453
00:53:04,432 --> 00:53:07,060
Have you ever tried dope?
- No.
454
00:53:07,561 --> 00:53:09,062
Why not?
455
00:53:09,271 --> 00:53:11,356
I hate drug addicts.
456
00:53:11,731 --> 00:53:13,275
Why?
457
00:53:14,985 --> 00:53:17,362
They're a bunch of cowards.
458
00:53:17,487 --> 00:53:19,197
Why?
459
00:53:19,322 --> 00:53:21,825
They can't pull their own weight.
460
00:53:21,992 --> 00:53:23,618
Really?
461
00:53:24,703 --> 00:53:27,747
Is everyone supposed
to pull his own weight?
462
00:53:27,873 --> 00:53:32,002
Enough. Anyone strong enough
to control how much they take
463
00:53:32,836 --> 00:53:35,213
wouldn't start using it
to begin with.
464
00:53:35,338 --> 00:53:37,757
I don't like you talking like this.
465
00:53:42,971 --> 00:53:46,349
I saw you the other day
at the hotel.
466
00:53:48,602 --> 00:53:52,272
Meeting a prospective husband?
Looked like it to me.
467
00:54:30,310 --> 00:54:33,063
I haven't seen Saeko
in a while now
468
00:54:33,605 --> 00:54:36,524
because I haven't had
the money to play.
469
00:54:38,068 --> 00:54:40,236
This guy's been here
every day recently,
470
00:54:40,820 --> 00:54:43,657
eager to play for pocket change.
471
00:54:44,699 --> 00:54:47,494
At least it keeps me occupied.
472
00:54:49,079 --> 00:54:51,581
What are you
so lost in thought about?
473
00:54:57,587 --> 00:54:59,839
I just rolled a drunk for this.
474
00:54:59,965 --> 00:55:02,342
This is all the cheap bum had.
475
00:55:02,801 --> 00:55:04,469
I want you to have it.
476
00:55:04,594 --> 00:55:06,638
I don't need it.
You keep it.
477
00:55:06,763 --> 00:55:10,600
- I offered it as an apology.
- Apology?
478
00:55:11,935 --> 00:55:14,729
I realized what a fix you're in.
479
00:55:15,271 --> 00:55:17,816
I heard that our boss said
480
00:55:17,941 --> 00:55:20,652
you're twice indebted to us.
481
00:55:20,777 --> 00:55:23,863
First for killing Kijima,
and then for my finger.
482
00:55:24,948 --> 00:55:27,951
That's not why I cut it off.
483
00:55:29,160 --> 00:55:32,372
The boss sees everything his own way.
- Enough!
484
00:55:33,373 --> 00:55:35,792
"Don't let your mouth
be your ruin."
485
00:55:35,959 --> 00:55:37,460
Sorry.
486
00:55:38,962 --> 00:55:41,047
Anyway, apology accepted.
487
00:55:41,673 --> 00:55:44,384
I'm such a dimwit.
488
00:55:44,509 --> 00:55:49,347
It wasn't your fault.
I'll take good care of your finger.
489
00:56:05,280 --> 00:56:07,115
I can't make it tonight.
490
00:56:07,365 --> 00:56:09,075
Why not?
491
00:56:09,200 --> 00:56:11,202
The boss is sending me
on an errand.
492
00:56:14,664 --> 00:56:18,752
You're not angry
about the other night?
493
00:56:20,295 --> 00:56:21,755
No.
494
00:56:22,839 --> 00:56:25,550
You going alone anyway?
495
00:56:56,372 --> 00:57:00,210
I hear your showbiz deal
hit some stupid snag.
496
00:57:00,376 --> 00:57:02,003
That's right.
497
00:57:02,462 --> 00:57:05,090
I wouldn't sell Muraki short.
498
00:57:05,381 --> 00:57:09,719
He's a gutsy guy.
Knows how to get things done.
499
00:57:09,844 --> 00:57:11,387
Yeah...
500
00:57:11,554 --> 00:57:13,890
we can depend on him.
501
00:57:14,516 --> 00:57:17,644
But we have to prepare
for the worst.
502
00:57:17,769 --> 00:57:20,271
Killing Imai is out of the question.
503
00:57:24,067 --> 00:57:26,486
Wonderful weather we've been having.
504
00:57:27,946 --> 00:57:30,406
Great day to be out fishing.
505
00:57:30,907 --> 00:57:32,951
Wanna go to the Oga Peninsula?
506
00:57:33,076 --> 00:57:35,662
- Oga?
- In Akita.
507
00:57:35,954 --> 00:57:38,623
The striped beakfish are biting.
508
00:57:38,748 --> 00:57:42,460
We could fly out there,
stay a couple weeks.
509
00:57:42,585 --> 00:57:45,380
In the meantime,
Muraki can settle things.
510
00:57:45,505 --> 00:57:47,257
I'm not interested.
511
00:57:47,423 --> 00:57:49,592
What makes you so jittery
all of a sudden?
512
00:57:49,759 --> 00:57:52,428
What makes you so fearless?
513
00:58:32,135 --> 00:58:33,803
Hello, boss.
514
00:58:34,095 --> 00:58:36,139
Having trouble, I hear.
515
00:58:37,223 --> 00:58:40,018
His manager Goto
is a real swindler.
516
00:58:40,143 --> 00:58:43,146
Yeah, sorry it's taking so long.
517
00:58:43,938 --> 00:58:46,316
Why don't we shake things up?
518
00:58:47,483 --> 00:58:50,486
I heard there's a woman involved.
519
00:58:51,029 --> 00:58:54,032
Goto's mistress.
Works at the Blue Star.
520
00:58:54,991 --> 00:58:58,953
If he won't give in,
we could have his wife meet her.
521
00:59:03,791 --> 00:59:05,877
If that works,
522
00:59:06,002 --> 00:59:08,838
they won't say anything more
about the schedule.
523
00:59:11,591 --> 00:59:14,761
Here's cab fare.
See to it tonight.
524
00:59:17,430 --> 00:59:18,973
Boss...
525
00:59:23,478 --> 00:59:26,022
tonight's a little tough.
- Oh?
526
00:59:26,189 --> 00:59:28,608
Fine. Make it tomorrow.
527
00:59:29,234 --> 00:59:32,111
- I need some money.
- How much?
528
00:59:33,196 --> 00:59:34,822
Five.
529
00:59:35,114 --> 00:59:36,699
Fine.
530
01:00:44,142 --> 01:00:45,643
I'll open.
531
01:01:04,454 --> 01:01:06,831
Betting is open.
532
01:01:29,020 --> 01:01:30,855
Betting is closed.
533
01:01:33,983 --> 01:01:35,651
It's a six.
534
01:01:36,611 --> 01:01:38,279
Raid!
535
01:02:15,983 --> 01:02:17,485
Quick!
536
01:02:43,344 --> 01:02:45,680
- Who's there?
- Sorry to bother you.
537
01:02:52,770 --> 01:02:55,898
We're here investigating.
- Gambling?
538
01:02:56,065 --> 01:02:57,275
You knew?
539
01:02:57,942 --> 01:03:00,319
No, but I used
the bathroom earlier...
540
01:03:01,571 --> 01:03:04,699
and heard
what sounded like gambling.
541
01:03:05,533 --> 01:03:08,244
What kind of inn is this anyway?
542
01:03:08,911 --> 01:03:11,164
Please forgive the intrusion.
543
01:04:18,105 --> 01:04:20,233
Want to talk our way
through a hand?
544
01:04:22,527 --> 01:04:24,987
- Okay.
- I'll open.
545
01:04:32,495 --> 01:04:34,455
Pine and peony,
one and six.
546
01:04:35,122 --> 01:04:37,416
I bet 10,000.
What have you got?
547
01:08:48,459 --> 01:08:50,503
Sorry about the raid.
548
01:08:51,504 --> 01:08:53,464
The boss sends his apologies.
549
01:08:53,589 --> 01:08:55,508
Don't worry about that.
550
01:08:56,759 --> 01:09:01,263
We've picked a new location.
We hope you'll come again.
551
01:09:02,515 --> 01:09:05,768
Give my apologies
to the young lady too.
552
01:09:05,935 --> 01:09:08,187
Must have been quite a shock.
553
01:09:08,729 --> 01:09:11,273
And it made you lose face.
554
01:09:12,358 --> 01:09:14,443
I said not to worry.
555
01:09:14,568 --> 01:09:18,447
Please tell her
she's welcome anytime.
556
01:09:20,241 --> 01:09:22,910
I'm afraid I've lost contact with her.
557
01:09:24,078 --> 01:09:26,872
The gang's
been having some trouble,
558
01:09:27,957 --> 01:09:30,292
so I haven't
been gambling much.
559
01:09:32,670 --> 01:09:35,631
I hear she hasn't been either.
560
01:09:35,798 --> 01:09:38,133
Really? That's too bad.
561
01:09:38,467 --> 01:09:43,138
It really feels different
when she's around.
562
01:09:43,681 --> 01:09:46,684
More people show up.
She's so full of life.
563
01:09:46,892 --> 01:09:49,770
Even me —
I love watching how she plays.
564
01:09:49,895 --> 01:09:52,356
There's something different about her.
565
01:09:52,481 --> 01:09:54,650
If I see her, I'll bring her along.
566
01:09:54,984 --> 01:09:57,653
Maybe Yoh would know.
567
01:09:58,654 --> 01:10:00,281
Yoh?
568
01:10:00,614 --> 01:10:02,908
I mean...
569
01:10:03,033 --> 01:10:05,327
I heard recently...
570
01:10:06,537 --> 01:10:10,958
that some of our boys
have seen them together.
571
01:10:21,093 --> 01:10:24,138
That night I had a dream.
572
01:12:50,492 --> 01:12:52,536
Muraki!
573
01:12:56,749 --> 01:12:58,500
Muraki, wake up!
574
01:13:03,672 --> 01:13:06,717
- What is it?
- Tamaki's been killed!
575
01:13:08,677 --> 01:13:11,889
All I know is he was knifed!
576
01:13:23,859 --> 01:13:25,694
Morning, boss.
577
01:13:25,861 --> 01:13:28,989
Reiji, go cut these up.
578
01:13:29,114 --> 01:13:31,658
First of the season.
Give everyone a slice.
579
01:13:38,165 --> 01:13:41,210
Sabu, how'd the bike race go?
580
01:13:41,376 --> 01:13:42,961
Well, sir...
581
01:13:44,546 --> 01:13:46,048
Hello?
582
01:13:46,256 --> 01:13:49,384
Is that you, Yoshiko?
It's me.
583
01:13:50,719 --> 01:13:52,387
You busy today?
584
01:13:53,555 --> 01:13:56,642
Where?
Well, first a hotel,
585
01:13:56,767 --> 01:13:58,685
then a movie and dinner,
586
01:13:58,811 --> 01:14:01,355
then back to the hotel.
What do you say?
587
01:14:02,022 --> 01:14:05,442
A dinner party?
Turn 'em down!
588
01:14:06,485 --> 01:14:10,239
Just kidding.
You need to earn all you can.
589
01:14:10,531 --> 01:14:13,700
Actually, I'm pretty busy myself.
590
01:14:14,076 --> 01:14:15,911
Okay, see you.
591
01:14:18,038 --> 01:14:20,249
Help yourselves, boys.
592
01:14:26,463 --> 01:14:28,090
Thanks, boss.
593
01:14:30,968 --> 01:14:32,636
Looks good.
594
01:14:50,237 --> 01:14:52,114
Who's it gonna be?
595
01:14:54,116 --> 01:14:57,077
I need a man to avenge Tamaki.
596
01:14:58,120 --> 01:15:00,706
We'll handle any fallout.
597
01:15:02,749 --> 01:15:07,296
We'll exclude anyone
with a wife and kids... right, Reiji?
598
01:15:15,304 --> 01:15:18,265
I'll go.
Please let me do it.
599
01:15:19,600 --> 01:15:21,977
No, this job's too big for you.
600
01:15:24,730 --> 01:15:26,481
Anyone else?
601
01:15:26,732 --> 01:15:28,984
Muraki just got out.
602
01:15:37,534 --> 01:15:38,994
Well?
603
01:15:39,494 --> 01:15:41,330
Who's it gonna be?
604
01:15:50,589 --> 01:15:51,840
Hello?
605
01:15:53,508 --> 01:15:56,511
Beauty parlor?
This ain't no beauty parlor!
606
01:16:02,517 --> 01:16:04,144
I'll do it.
607
01:16:09,858 --> 01:16:12,444
I'll go.
- But you just —
608
01:16:12,569 --> 01:16:16,365
It's our only option.
I was planning on it anyway.
609
01:16:18,533 --> 01:16:20,535
Where are you going?
610
01:16:21,328 --> 01:16:22,913
I know what to do.
611
01:16:25,082 --> 01:16:26,708
It's the Imai gang.
612
01:16:27,459 --> 01:16:29,878
Get their boss.
613
01:16:31,463 --> 01:16:33,507
There'll be no mistake.
614
01:16:33,632 --> 01:16:36,760
Just give me two or three days.
615
01:16:39,638 --> 01:16:42,349
There's someone I want to see first.
616
01:16:52,526 --> 01:16:54,361
No, no sign of her.
617
01:16:55,112 --> 01:16:57,698
I was gonna ask you.
618
01:16:59,616 --> 01:17:03,287
The life's gone out of the game
without her around.
619
01:17:25,934 --> 01:17:27,269
Muraki.
620
01:17:28,645 --> 01:17:31,940
Nah, haven't seen
anyone like that. Right?
621
01:17:32,607 --> 01:17:34,860
Nope. Have you?
622
01:17:34,985 --> 01:17:37,154
Afraid not.
Wanna look inside?
623
01:17:47,080 --> 01:17:50,459
That's Muraki of the Funada gang.
Quite a guy, huh?
624
01:18:11,188 --> 01:18:14,483
Place your bets.
625
01:18:14,608 --> 01:18:16,777
Ready?
626
01:18:17,986 --> 01:18:20,030
Six and nine.
627
01:18:54,314 --> 01:18:58,360
- How's your wife?
- It's not such a big deal.
628
01:18:58,485 --> 01:19:01,279
She'll be home in a few days.
- I see.
629
01:19:03,031 --> 01:19:06,410
Boss, I need a few more days.
- Sure.
630
01:19:06,535 --> 01:19:10,372
There's no hurry.
Enjoy yourself while you can.
631
01:19:10,539 --> 01:19:13,959
Listen, when you do it,
no guns. Use a knife.
632
01:19:17,212 --> 01:19:20,006
That's no way to carry a baby!
633
01:19:24,219 --> 01:19:26,555
Place your bets...
634
01:19:37,524 --> 01:19:39,067
You alone?
635
01:19:39,943 --> 01:19:41,862
Looks like a lot of newcomers.
636
01:19:41,987 --> 01:19:44,781
Yeah, but the same class of client.
637
01:19:46,491 --> 01:19:48,743
I haven't seen that Yoh
around anywhere.
638
01:19:48,910 --> 01:19:50,829
Probably out shooting up.
639
01:19:56,710 --> 01:19:59,588
- Muraki, long time no see.
- Sorry I've been out of touch.
640
01:19:59,754 --> 01:20:01,715
- Is Funada well?
- Yes.
641
01:20:01,840 --> 01:20:04,801
Sit down.
I'll front you some funds.
642
01:20:05,844 --> 01:20:08,263
I can't today.
Perhaps next time.
643
01:20:17,481 --> 01:20:21,151
TOMORROW AT 3:00
AT THE CHURCH — SAEKO
644
01:20:36,249 --> 01:20:37,918
So it's you.
645
01:20:38,793 --> 01:20:40,795
Stop following me around.
646
01:20:45,091 --> 01:20:48,470
Marry that guy.
I'm headed back to prison.
647
01:20:53,725 --> 01:20:56,061
Don't believe me
if you don't want to.
648
01:20:57,479 --> 01:20:59,105
I don't.
649
01:20:59,314 --> 01:21:00,982
Who's Saeko?
650
01:21:02,817 --> 01:21:05,946
Fine. Go wherever you like.
651
01:21:06,821 --> 01:21:09,407
Run off with your Saeko.
652
01:21:10,408 --> 01:21:12,827
But you won't get rid of me.
653
01:21:12,953 --> 01:21:14,955
I'll follow you wherever you go.
654
01:21:17,457 --> 01:21:19,709
I can't live without you!
655
01:21:30,679 --> 01:21:32,597
Is your stomach upset?
656
01:21:33,348 --> 01:21:35,308
Your breath smells bad.
657
01:21:40,355 --> 01:21:42,691
I really am headed back to jail.
658
01:21:45,944 --> 01:21:47,737
I've already told you...
659
01:21:48,780 --> 01:21:51,992
it's time you settled down.
660
01:22:01,876 --> 01:22:03,587
Lead a decent life.
661
01:22:49,257 --> 01:22:52,093
Well?
Got your affairs all settled?
662
01:22:52,594 --> 01:22:54,929
I'm not trying to rush you.
663
01:22:55,180 --> 01:22:57,390
There's no real hurry.
664
01:22:58,433 --> 01:23:01,019
Is your wife back home?
665
01:23:01,144 --> 01:23:03,146
The baby's his spitting image.
666
01:23:03,271 --> 01:23:05,273
A strange little creature.
667
01:23:05,940 --> 01:23:07,442
Congratulations.
668
01:23:09,861 --> 01:23:11,655
I've settled my affairs.
669
01:23:12,947 --> 01:23:15,200
Listen... there's no need
to rush things.
670
01:23:18,536 --> 01:23:20,288
Did you have a good time?
671
01:23:26,252 --> 01:23:29,798
Muraki, get those teeth fixed
before you go.
672
01:23:29,923 --> 01:23:31,925
A few more visits should do it.
673
01:23:40,433 --> 01:23:41,976
Reiji, let's go.
674
01:24:13,675 --> 01:24:16,261
Jiro, try this on.
675
01:24:21,933 --> 01:24:24,644
Wow! That's some cool suit.
676
01:24:30,316 --> 01:24:32,068
How do I look?
677
01:24:32,193 --> 01:24:34,863
- It's yours.
- No kidding?
678
01:24:35,029 --> 01:24:37,031
Your finger's in the pocket.
679
01:24:38,616 --> 01:24:40,618
That's a rotten trick!
680
01:25:06,227 --> 01:25:08,772
I shot up the other day.
681
01:25:08,897 --> 01:25:10,315
You idiot!
682
01:25:11,483 --> 01:25:13,943
But it was no big deal.
683
01:25:16,154 --> 01:25:17,572
Where?
684
01:25:18,239 --> 01:25:20,492
A doctor friend got me some.
685
01:25:22,577 --> 01:25:26,206
Why are you so concerned
about me anyway?
686
01:25:26,331 --> 01:25:30,001
Just stay away from that stuff.
Got that?
687
01:25:34,839 --> 01:25:36,508
Okay, I will.
688
01:25:46,017 --> 01:25:48,895
I'll show you something
even better than dope.
689
01:25:50,104 --> 01:25:52,440
I'm going to kill a man.
690
01:25:53,107 --> 01:25:54,776
Kill a man?
691
01:25:56,653 --> 01:25:58,446
Want to come?
692
01:26:16,256 --> 01:26:18,341
It's so pointless.
693
01:26:19,133 --> 01:26:21,219
Yeah, it is.
694
01:26:35,692 --> 01:26:37,318
The Wild Goose.
695
01:26:38,903 --> 01:26:41,656
That's where he's gonna be.
696
01:26:43,324 --> 01:26:44,951
The Wild Goose?
697
01:26:45,076 --> 01:26:48,663
I loved watching wild geese fly
when I was a kid.
698
01:26:49,414 --> 01:26:51,332
Don't see many these days.
699
01:26:51,457 --> 01:26:53,918
They're all gone.
700
01:26:56,296 --> 01:26:58,423
There's a bitter taste
in my mouth...
701
01:26:59,757 --> 01:27:02,677
but I feel almost giddy.
702
01:27:04,262 --> 01:27:07,515
I'm about to do a job...
703
01:27:08,474 --> 01:27:10,560
it feels I was meant to do.
704
01:27:11,519 --> 01:27:13,605
Fate, you might say.
705
01:27:14,397 --> 01:27:16,524
It's something I need to do.
706
01:27:17,025 --> 01:27:19,903
It's no big deal.
It'll be over soon.
707
01:27:22,363 --> 01:27:25,408
That's right.
It'll be over soon.
708
01:27:27,076 --> 01:27:29,871
You know, I really like you.
709
01:31:54,051 --> 01:31:55,553
He did it.
710
01:31:56,304 --> 01:31:58,264
Muraki pulled it off.
711
01:31:58,389 --> 01:32:01,225
Not as smoothly as last time,
but he did it.
712
01:32:13,279 --> 01:32:16,532
TWO YEARS LATER
713
01:32:28,002 --> 01:32:30,630
Place your bets...
714
01:32:42,975 --> 01:32:44,727
Hey, how's it going?
715
01:32:45,019 --> 01:32:46,771
Well enough.
716
01:32:46,896 --> 01:32:49,357
How about you?
- Same as always.
717
01:32:50,816 --> 01:32:52,818
Hey, come on in.
718
01:33:46,414 --> 01:33:47,957
Muraki!
719
01:33:57,425 --> 01:33:59,218
When did you get here?
720
01:33:59,343 --> 01:34:01,304
About a week ago.
721
01:34:04,765 --> 01:34:06,642
How many years has it been?
722
01:34:08,477 --> 01:34:10,771
How are things on the outside?
723
01:34:12,273 --> 01:34:15,276
That girl you brought
to our den, Saeko —
724
01:34:18,779 --> 01:34:21,073
What was she to you?
725
01:34:22,074 --> 01:34:25,369
Just a client. Why?
726
01:34:26,329 --> 01:34:27,913
She's dead.
727
01:34:28,956 --> 01:34:30,499
Dead?
728
01:34:38,632 --> 01:34:41,093
- She was killed.
- Who did it?
729
01:34:45,973 --> 01:34:50,561
Remember Yoh,
that guy our boss picked up?
730
01:34:51,103 --> 01:34:52,563
Yoh?
731
01:34:54,482 --> 01:34:56,650
It was kind of a scandal.
732
01:34:58,986 --> 01:35:01,822
A crime of passion.
733
01:35:07,370 --> 01:35:10,498
And from what happened,
734
01:35:11,165 --> 01:35:13,793
we discovered who she really was.
735
01:35:14,210 --> 01:35:16,796
She was actually —
- Muraki, time's up.
736
01:35:44,990 --> 01:35:46,700
Saeko is dead.
737
01:35:47,952 --> 01:35:51,747
It makes no difference
who she was.
738
01:35:52,248 --> 01:35:53,833
Saeko...
739
01:35:55,459 --> 01:35:58,963
Even now, knowing she's dead,
I hunger for her.
740
01:36:08,431 --> 01:36:12,143
THE END