1
00:00:02,023 --> 00:00:42,023
.: تقديم مي کند IMDB-DL تيم ترجمه ي :.
مترجم : بامداد
bamdadnderi@yahoo.com
2
00:00:49,550 --> 00:00:51,217
برگشتن به توکيو
3
00:00:51,510 --> 00:00:53,511
سه سالي ميشه
4
00:00:54,179 --> 00:00:56,097
اين حالت منو دچار سرگيجه ميکنه
5
00:00:58,016 --> 00:00:59,892
اين چيه روي زمين ؟
6
00:01:00,394 --> 00:01:02,520
واسه چي اين همه آدم
7
00:01:02,646 --> 00:01:04,731
توي اين جعبه هاي قفس مانند چپيدن ؟
8
00:01:05,691 --> 00:01:07,358
آدما
9
00:01:07,693 --> 00:01:09,694
چه حيوانات عجيبي هستن
10
00:01:11,363 --> 00:01:14,490
واسه چي زندگي ميکنن ؟
11
00:01:15,200 --> 00:01:17,660
صورت هاشون که عاري از زندگيه ، مرده س
12
00:01:17,828 --> 00:01:20,329
به سختي تظاهر به زنده بودن ميکنن
13
00:01:24,084 --> 00:01:26,294
واسه چي کشتن يکي از اين جونوراي کندذهن
14
00:01:26,420 --> 00:01:28,713
بايد همچين معامله ي بزرگي باشه ؟
15
00:01:30,215 --> 00:01:32,550
سه سال تاوانش رو دادم
16
00:01:34,219 --> 00:01:36,262
اينجا محله ي منه
17
00:01:36,388 --> 00:01:39,182
تو درست برگشتن ترديد نداشتم
18
00:01:39,600 --> 00:01:41,559
اين يه حس عجيبه
19
00:01:42,644 --> 00:01:44,604
کساني مردن
20
00:01:45,272 --> 00:01:47,190
ولي انگار چيزي عوض نشده
21
00:01:48,859 --> 00:01:50,777
يجورايي مطمئنم که بيش از اندازه وجود داره
22
00:01:54,573 --> 00:01:57,950
شرط بندي هاتون رو بذارين
23
00:02:16,261 --> 00:02:17,762
موراکي
24
00:02:22,059 --> 00:02:24,560
کي آزاد شدي ؟
امروز صبح
25
00:02:24,686 --> 00:02:26,479
رئيس رو ديدي ؟
26
00:02:27,439 --> 00:02:30,441
آره از کنار دفترش رد شدم
اينکارو کردي ؟
27
00:02:31,443 --> 00:02:33,986
تو يه محکوميت سنگين رو گذروندي
ممنون
28
00:02:36,281 --> 00:02:38,115
مي بينم که چيزي عوض نشده
29
00:02:39,493 --> 00:02:41,202
ولي چرا بايد بشه ؟
30
00:02:41,328 --> 00:02:44,330
شرط بندي هاتون رو بذارين
31
00:02:46,542 --> 00:02:48,459
کسي تو اين شرط بندي شرکت نميکنه
32
00:02:55,676 --> 00:02:57,969
پس ما يه بازيکن داريم
33
00:02:59,179 --> 00:03:00,763
پنج
34
00:03:01,265 --> 00:03:02,598
و چهار
35
00:03:13,777 --> 00:03:16,320
آه ، موراکي
کي آزاد شدي ؟
36
00:03:30,127 --> 00:03:32,169
شرط بندي هاتون رو بذارين
37
00:03:46,935 --> 00:03:48,352
بفرما
38
00:03:48,645 --> 00:03:50,479
ما يه دور بازي داريم
39
00:03:53,025 --> 00:03:54,483
هشت
40
00:03:55,152 --> 00:03:57,111
شيش
واسه من ديگه کافيه
41
00:03:59,615 --> 00:04:01,115
اون دوباره برد
42
00:04:01,283 --> 00:04:04,327
من کنار مي کشم
کرايه تاکسيم چي ؟
43
00:04:15,505 --> 00:04:17,757
خوش اومدين قربان
44
00:04:21,887 --> 00:04:24,055
شرط بندي هاتون رو بذارين
45
00:04:50,582 --> 00:04:53,000
همه ي شرط ها رو بذارين وسط ، آخرين فراخوان
46
00:05:02,636 --> 00:05:04,178
ما يه دور بازي داريم
47
00:05:04,429 --> 00:05:07,390
فک نکنم که کار درستي باشه
خفه شو
48
00:05:11,853 --> 00:05:20,236
گل رنگ پريده
اثري جاودان از ماساهيرو شينودا
49
00:07:34,162 --> 00:07:37,748
در واقع پول زيادي باختي
ظالمانه بود
50
00:07:38,041 --> 00:07:41,919
همونطوري که باختنش افتاد گردن تو
51
00:07:42,420 --> 00:07:45,464
زياد مياد اينجا ؟
الان دفعه ي پنجم يا ششم بود
52
00:07:45,590 --> 00:07:48,008
اون هميشه عجول و عجيب غريبه
53
00:07:48,135 --> 00:07:51,846
اما امشب واسه اولين بار يه پول حسابي
کاسب شد البته با تشکر ازتو
54
00:07:52,180 --> 00:07:55,432
اهل کجاست ؟
هيچکس نميدونه
55
00:07:55,809 --> 00:07:58,269
اولين باري که اومد اونجا بودم
56
00:07:58,395 --> 00:08:01,355
فقط يه روز نشست
از اون موقع به بعد ديگه اونجا بود
57
00:08:02,357 --> 00:08:04,859
بدک نيست هاه ؟
58
00:08:08,029 --> 00:08:10,865
کي معرفيش کرد ؟
نميدونم
59
00:08:11,741 --> 00:08:15,536
خيلي مظلوم به نظر ميرسه
ولي بچه ها دارن علاقمند ميشن
60
00:08:15,662 --> 00:08:18,289
جاهاي ديگه هم قمار ميکنه ؟
نميدونم
61
00:08:25,714 --> 00:08:28,132
بازيه بعدي جمعه س
62
00:08:28,258 --> 00:08:30,551
علاقه مندي ؟
به چي ؟
63
00:08:30,677 --> 00:08:33,304
به اون
ساده نباش
64
00:08:38,602 --> 00:08:40,769
سواري ميخواي ؟
پياده ميرم
65
00:08:40,896 --> 00:08:43,981
زماني که زندان بودي
يه جاي خوبي پيدا کردم
66
00:08:44,149 --> 00:08:47,318
يه جاي خوشگل ماماني
ميبينمت
67
00:08:55,202 --> 00:08:56,785
کيه ؟
68
00:09:14,471 --> 00:09:37,034
کي آزاد شدي ؟
69
00:09:38,286 --> 00:09:39,828
کي ؟
70
00:10:40,390 --> 00:10:42,057
بزار صورتتو ببينم
71
00:10:57,574 --> 00:10:59,950
اينجا هم هيچي عوض نشده
72
00:11:00,118 --> 00:11:02,369
مجبور شديم مغازه رو گرو بزاريم
73
00:11:03,455 --> 00:11:05,664
حال پيرمردت بهتر شده ؟
74
00:11:06,708 --> 00:11:10,127
پارسال يکمي بهتر شد ولي
بعدش دوباره بيماريش عود کرد
75
00:11:10,253 --> 00:11:13,088
نميتونه حرکت کنه و همه ي روزش رو
تو رختخواب مي گذرونه
76
00:11:13,214 --> 00:11:16,175
برادرم به يه نحوي مغازه رو
سرپا نگه ميداره
77
00:11:16,301 --> 00:11:18,302
به نظرت اون داره ميميره ؟
78
00:11:19,012 --> 00:11:21,305
احتمالا الان بيدار شده
79
00:11:21,473 --> 00:11:24,141
ولي زيادي پير شده
گفتنش سخته
80
00:11:25,560 --> 00:11:27,603
ولي هر چي زودتر بميره بهتره
81
00:11:29,147 --> 00:11:32,816
چندوقته که باعث شده اينطوري
تو مغازه بخوابي ؟
82
00:11:33,568 --> 00:11:37,446
هشت سال
از وقتي که 15 سالم بود
83
00:11:38,531 --> 00:11:40,366
هنوزم ازش متنفري ؟
84
00:11:43,286 --> 00:11:47,414
ممکنه که من دخترخونده ش باشم
ولي با اين حال هنوزم بچه شم
85
00:11:47,999 --> 00:11:49,666
اون يه حيوونه
86
00:11:50,710 --> 00:11:54,004
و مادر مرحومم
اون ميدونست
87
00:11:55,298 --> 00:11:56,840
اون پدر نيست
88
00:11:57,008 --> 00:11:59,426
يه حيوونه ، يه خوک
89
00:12:02,972 --> 00:12:04,598
اولين دفعه
90
00:12:07,519 --> 00:12:09,978
که تو و من رفتيم سينما
91
00:12:11,564 --> 00:12:13,482
تو خيلي آسون تسليم شدي
92
00:12:15,026 --> 00:12:17,694
توي تاريکي منو تو هم
مثه خوک بوديم
93
00:12:19,322 --> 00:12:22,324
من عاشقتم ، من واقعا دوستت دارم
94
00:12:24,119 --> 00:12:27,871
حس ميکنم که دلم ميخواد برم بالا
ببينمش
95
00:12:28,373 --> 00:12:31,500
واسه چي ؟
خودمم نميدونم
96
00:12:34,879 --> 00:12:37,005
پوستت خيلي خشک و خشن شده
97
00:12:37,382 --> 00:12:39,633
بايستي مراقب خودت باشي
98
00:12:59,237 --> 00:13:00,696
سلام موراکي
99
00:13:00,822 --> 00:13:03,198
اين اطراف چه خبر شده ؟
100
00:13:04,617 --> 00:13:07,578
رفتم طرف چندتا از بچه ها
تو دسته ي ياسوکا
101
00:13:07,704 --> 00:13:10,080
يه چيزي انگار درست نبود
درست نبود ؟
102
00:13:10,373 --> 00:13:12,416
اونا داشتن به من ميخنديدن
103
00:13:13,168 --> 00:13:15,085
تو که نشنيدي ؟
104
00:13:15,753 --> 00:13:17,421
فک کنم نه
105
00:13:20,133 --> 00:13:24,052
زماني که تو رفتي
ما با ياسوکا يه معامله کرديم
106
00:13:25,096 --> 00:13:26,930
کي بود ؟
107
00:13:27,265 --> 00:13:30,100
شيش ماه بعد از اينکه تو
رفيقشون کيجيما رو کشتي
108
00:13:33,688 --> 00:13:35,564
اوضاع داره پيچيده ميشه
109
00:13:35,690 --> 00:13:38,025
دسته ي سومي هم تو جريان هست
110
00:13:38,359 --> 00:13:40,944
دسته ي ايمايي از اوزاکا
دارن پيشرفت مي کنن
111
00:13:41,070 --> 00:13:46,700
رئيسمون و ياسوکا به اين نتيجه رسيدن
که ما بايستي مدرنيزه (امروزي) بشيم
112
00:13:48,953 --> 00:13:51,246
تنها راهش پيوستن نيروها به هم بود
113
00:13:54,626 --> 00:13:56,627
خيلي کارش درسته
114
00:13:57,128 --> 00:14:00,464
اون اسب سربيه متعلق به رئيس ياسوکاست
115
00:14:08,389 --> 00:14:12,184
اون فک ميکنه که يه سرب سه بعديه
اين تفريح کردنه يه پيرمرده
116
00:14:13,228 --> 00:14:15,646
کمتر ميتونه بدن خودش رو حرکت بده
117
00:14:15,813 --> 00:14:19,316
و بيشتر در حال تماشاي اسبشه که داره ميدوه
و همين ميشه تنها لذتش
118
00:14:20,401 --> 00:14:22,486
از موراکي چه خبر ؟
119
00:14:22,862 --> 00:14:24,863
شنيده م که آزاد شده
120
00:14:25,114 --> 00:14:29,326
قصد داشتم موقع شام بحثش رو پيش بکشم
121
00:14:32,789 --> 00:14:35,249
اين اسبه امروز بد به نظر نميرسه
122
00:14:35,875 --> 00:14:39,753
آتش بس آتش بسه
ما موراکي رو به حال خودش ميذاريم
123
00:14:39,879 --> 00:14:43,465
ولي به سادگي قصر در رفت
124
00:14:43,591 --> 00:14:46,343
شرط بندي هاتون رو بذارين
125
00:15:20,044 --> 00:15:21,712
خوش اومدين
126
00:15:25,216 --> 00:15:26,383
سلام
127
00:15:29,887 --> 00:15:32,222
بازيت تموم شد ؟
128
00:15:32,682 --> 00:15:34,057
ميبينم
129
00:15:37,103 --> 00:15:38,812
اسم من سائکوئه
130
00:15:39,147 --> 00:15:41,231
اونا منو موراکي صدا ميکنن
131
00:15:43,276 --> 00:15:45,527
يه مقدار غذاي گياهي و گوشت سرخ کرده
132
00:15:45,945 --> 00:15:47,946
امشب چقد باختي ؟
133
00:15:48,656 --> 00:15:51,450
سه و نيم
شرط بندي کردنت خارج از کنترله
134
00:15:52,577 --> 00:15:54,453
پس مال تو
135
00:15:54,996 --> 00:15:57,789
دوستم ميگه که من
هنوز زياد خوب نيستم
136
00:15:58,583 --> 00:16:00,334
درسته ؟
137
00:16:02,587 --> 00:16:05,422
ديگه صفايي نداره
چي نداره ؟
138
00:16:06,591 --> 00:16:08,634
پول هايي که ميذارن خيلي ناچيزه
139
00:16:09,552 --> 00:16:11,595
ديگه برام مهم نيست
140
00:16:13,139 --> 00:16:15,140
اهميت نميدم که ببرم يا ببازم
141
00:16:16,684 --> 00:16:20,062
جايي رو ميشناسي که رو شرط بندي هاي
بزرگ بازي کنن ؟
142
00:16:20,188 --> 00:16:21,772
چقدر بزرگ ؟
143
00:16:22,899 --> 00:16:24,650
سي يا چهل تا
144
00:16:27,904 --> 00:16:30,781
چندتا بازي اينجوري اين اطراف هست ؟
زيادن
145
00:16:32,575 --> 00:16:34,284
منو ببر به يکيش
146
00:16:35,787 --> 00:16:37,454
ميبري ؟
147
00:16:38,122 --> 00:16:41,166
درموردش فک ميکنم
به احتمال زياد بتونم رديفش کنم
148
00:16:44,796 --> 00:16:46,672
بازي بعدي اينجا هستي ؟
149
00:16:50,051 --> 00:16:52,552
کجا ميتونم ببينمت
تو خونه ؟
150
00:16:56,140 --> 00:16:59,685
البته که نه
من ميام خونه ي تو
151
00:17:00,561 --> 00:17:03,438
مشکلي نيس ، ولي
مزاحمتي که ندارم ؟
152
00:17:04,357 --> 00:17:05,941
نه
153
00:17:20,248 --> 00:17:22,332
چهار پنج روز ديگه بهم سر بزن
154
00:17:30,341 --> 00:17:32,843
باشه
155
00:17:38,850 --> 00:17:40,726
ممنون
156
00:18:59,138 --> 00:19:00,931
خب چيکار ميخواي بکني ؟
157
00:19:02,016 --> 00:19:06,102
يکي داره دنبال يه بازي بزرگ ميگرده
جايي ميشناسي ؟
158
00:19:06,437 --> 00:19:09,606
البته ... ولي تو اين شخص
رو تاييد و ضمانت ميکني ؟
159
00:19:10,608 --> 00:19:12,275
آره
160
00:19:12,735 --> 00:19:15,028
چجور بازيکنيه ؟
يه زنه
161
00:19:15,154 --> 00:19:17,989
يه زن ؟ آماتوره پس
162
00:19:19,116 --> 00:19:20,784
درسته
163
00:19:21,702 --> 00:19:24,454
ولي بدون شک با بقيه فرق داره
164
00:19:24,831 --> 00:19:27,332
يه هرزه ي سفيد ؟
نه
165
00:19:28,042 --> 00:19:31,711
و دنبال دردسر هم نمي گرده
چقدر بايد بذاره ؟
166
00:19:31,838 --> 00:19:35,257
هر چي بيشتر بهتر
يک يا حداقل دو ميليون
167
00:19:44,642 --> 00:19:47,644
موراکي از دسته ي فونادا
درسته
168
00:19:57,613 --> 00:19:59,489
فک مي کني که کي هستي ؟
169
00:20:02,994 --> 00:20:06,413
مي کشمت
ادبت مي کنيم بچه
170
00:20:06,539 --> 00:20:10,667
از سر راه برين کنار
اين که نمايش نيست
171
00:20:11,294 --> 00:20:15,005
متاسفم که اين اتفاق تو خونه ي ما افتاد
چيزيت که نشد ؟
172
00:20:15,131 --> 00:20:17,674
اون بچه کي بود ؟
مي شناختيش ؟
173
00:20:17,800 --> 00:20:20,427
نه
به حرف مياريمش
174
00:20:36,444 --> 00:20:37,903
پونگ
175
00:20:38,487 --> 00:20:41,197
منم يه پونگ گرفتم
پونگ همه جا هست
176
00:20:41,324 --> 00:20:43,491
اون چيزي که انتظارشو داشتم نبود
177
00:20:45,286 --> 00:20:46,703
حالا اينجارو ببينيم
178
00:20:46,954 --> 00:20:49,247
اميدوارم اين يکي تا آخر بره
179
00:20:49,373 --> 00:20:51,666
يه لحظه وايسا
زودتر
180
00:20:51,792 --> 00:20:53,877
من بردم
چي ؟
181
00:20:54,045 --> 00:20:57,881
يک ... دو ... سه ... چهار
همه ي نقطه ها پر شد
182
00:20:58,799 --> 00:21:00,550
حرومزاده ي خوش شانس
183
00:21:04,722 --> 00:21:06,514
خوش اومدين
184
00:21:06,641 --> 00:21:08,350
موراکي زخمت چطوره ؟
185
00:21:08,726 --> 00:21:10,602
بد نيست
186
00:21:10,895 --> 00:21:14,814
شنيدم اوني که بهت حمله کرد جيرو
از دارودسته ي ياسوکا بود
187
00:21:14,941 --> 00:21:17,192
يکمي قاطي داشت
188
00:21:17,318 --> 00:21:19,736
رئيس ميخواد که تو دندون سازي
ببينتت
189
00:21:19,904 --> 00:21:22,405
دندون سازي ؟
درمانگاه سوزوکي
190
00:21:23,032 --> 00:21:25,700
دندوناش تو خلق و خوي بدي قرارش دادن
191
00:21:27,161 --> 00:21:29,579
رئيس عاشق شده
چي ؟
192
00:21:29,997 --> 00:21:33,083
شنيدم که دکتر سوزوکي يه نمه سکسيه
193
00:21:34,085 --> 00:21:35,877
فقط يه لحظه ديگه س
194
00:21:46,305 --> 00:21:49,224
ياسوکا عذرخواهي کرد
195
00:21:51,352 --> 00:21:53,645
متوجه شدم که جيرو آدم اونه
196
00:21:54,480 --> 00:21:57,190
فک کنم خبرا به گوشت رسيده
197
00:21:57,525 --> 00:22:00,860
دارودسته ي ايمايي دارن کاروکاسبي رو دست خودشون ميگيرن
198
00:22:01,153 --> 00:22:05,907
و ياسوکا قول داد که کاري که تو
کردي رو فراموش کنه
199
00:22:06,242 --> 00:22:08,451
بنابراين تصميم گرفتم که
باهاش متحد بشم
200
00:22:08,744 --> 00:22:11,454
مطمئنم که هنوزم کمي خشونت داري
201
00:22:11,580 --> 00:22:13,957
ولي واسه يه مدتي دروغ کمتر
202
00:22:15,835 --> 00:22:20,797
کاسبي سر پا بود
تا موقعي که نبودي
203
00:22:21,590 --> 00:22:23,591
مطمئنم که متوجه ميشي
204
00:22:24,260 --> 00:22:25,969
آره ، ببخشيد
205
00:22:27,805 --> 00:22:29,389
فقط يه دقيقه
206
00:22:30,224 --> 00:22:35,061
قبل از اينکه بيفتي اون تو
دندونات درست کار نمي کرد درسته ؟
207
00:22:35,187 --> 00:22:37,814
آره
خوبه پس
208
00:22:38,024 --> 00:22:40,650
دکتر ميتوني اونو بعد از من ويزيت کني ؟
209
00:22:45,906 --> 00:22:49,242
واسه چي اومدي اينجا ؟
210
00:22:50,745 --> 00:22:52,829
چيزي که گفتم بود ؟
211
00:22:54,373 --> 00:22:57,584
ميدونم که تو اين موارد زياد خوب نيستم
212
00:22:58,085 --> 00:23:02,589
به طور عادي نمياد
و متاسفم
213
00:23:03,090 --> 00:23:06,009
اما از زماني که اومدي
تو شرکت ما
214
00:23:06,427 --> 00:23:09,554
زندگي ارزش زنده موندن پيدا کرده
215
00:23:10,973 --> 00:23:13,308
اين يه حقيقته
216
00:23:14,351 --> 00:23:18,521
آخه واسه چي اينطوري ميري
تو لاک خودت ؟
217
00:23:22,234 --> 00:23:24,110
ميتونيم با هم شام بخوريم ؟
218
00:23:24,236 --> 00:23:25,904
من بايد برم
219
00:23:28,699 --> 00:23:30,325
خانم فوروتا
220
00:23:41,545 --> 00:23:44,547
تو اين مدتي که من نبودم با کسي هم خوابيدي ؟
221
00:23:47,635 --> 00:23:52,138
رفتارت عوض شده
222
00:23:58,771 --> 00:24:01,231
تو داري منو ديوونه مي کني
223
00:24:01,607 --> 00:24:03,650
اگه اين کارو کردي موردي نداره
224
00:24:05,569 --> 00:24:07,821
يه نفر هست که ميخواد با من ازدواج کنه
225
00:24:08,531 --> 00:24:11,282
يه آدم خوبيه
که تو دفترم کار مي کنه
226
00:24:12,326 --> 00:24:13,910
باهاش ازدواج کن
227
00:24:14,578 --> 00:24:16,454
تا زماني که امکانش برات هست
228
00:24:16,580 --> 00:24:18,748
تو واقعا فک مي کني که ميتونم ؟
229
00:24:20,918 --> 00:24:23,628
نه من تو رو دوس دارم
230
00:24:42,148 --> 00:24:43,982
تو کي هستي ؟
231
00:24:55,953 --> 00:24:57,453
خب ؟
232
00:24:58,455 --> 00:25:00,290
چي ميخواي ؟
233
00:25:09,592 --> 00:25:11,301
يه انگشتو بريدم
234
00:25:12,303 --> 00:25:15,972
کسي رو که تو کشتي
برا من مثه برادر بزرگتر بود
235
00:25:16,098 --> 00:25:18,516
مجبورم بکشمت
236
00:25:19,894 --> 00:25:22,478
يه شانس بود
واسه پيشرفت کردن توي دسته
237
00:25:22,730 --> 00:25:24,189
احمق
238
00:25:26,025 --> 00:25:27,984
ولي من خرابش کردم
239
00:25:30,321 --> 00:25:32,280
حالا واسه چي انگشت ؟
240
00:25:32,907 --> 00:25:35,950
من گفتم که دليلي هست
که نبايستي بکشمت
241
00:25:36,076 --> 00:25:38,286
به هرحال ميتوني داشته باشيش
242
00:26:04,021 --> 00:26:05,647
ميتونم بيام داخل ؟
243
00:26:11,278 --> 00:26:13,363
جايي واسه بازي پيدا کردي ؟
244
00:26:13,864 --> 00:26:16,032
کجا ؟
کلوپ تسوناماچي
245
00:26:19,203 --> 00:26:21,204
ميبرمت اونجا
246
00:26:21,705 --> 00:26:24,624
تو به عنوان مهمون من اونجايي
247
00:26:25,584 --> 00:26:27,752
پس فردا
ساعت 11 شب
248
00:26:27,878 --> 00:26:31,965
چقد ميتوني بياري ؟
هرچي بيشتر بهتر
249
00:26:33,676 --> 00:26:35,343
بذار ببينم چي ميشه
250
00:26:36,345 --> 00:26:39,222
چقدر بالا بازي کردي ؟
251
00:26:39,348 --> 00:26:40,974
نميتونم بگم
252
00:26:41,100 --> 00:26:43,268
شرط بندي روي يک ميليون
چه احساسي داره ؟
253
00:26:43,394 --> 00:26:45,019
چندان فرقي نداره
254
00:26:45,271 --> 00:26:48,398
اما اينو ميدونم که تو يا من
255
00:26:48,524 --> 00:26:50,566
نبايد بذاريم احساسمون
ابراز بشه
256
00:26:50,693 --> 00:26:52,360
در شگفتم
257
00:26:54,738 --> 00:26:58,449
يه بازي کوچيک با من چطوره ؟
258
00:27:00,244 --> 00:27:04,205
از اولين شبي که ديدمت
259
00:27:04,999 --> 00:27:07,875
دلم ميخواست که يه بازيه
دونفره با تو داشته باشم
260
00:27:25,185 --> 00:27:28,271
شرط بندي ؟
به اندازه ي تو
261
00:27:28,439 --> 00:27:32,567
من واسه يه بازيه بزرگ به پول نياز دارم
نميخوام فقط وايسم و تماشا کنم
262
00:27:32,901 --> 00:27:35,445
هر چند داري برنامه ريزي مي کني
واسه بالا اومدن
263
00:27:35,571 --> 00:27:38,573
خوشحال ميشم که همين الان
کنارت بزنم
264
00:27:59,428 --> 00:28:01,471
تو يه آدم سرسختي
265
00:28:02,306 --> 00:28:04,015
ولي من باختم
266
00:28:04,308 --> 00:28:06,351
تو واقعا قمار کردن رو دوس داري ؟
267
00:28:07,561 --> 00:28:09,145
چرا اون ؟
268
00:28:09,313 --> 00:28:11,189
تو چرا اينکارو ميکني ؟
269
00:28:11,315 --> 00:28:13,149
چرا ؟
270
00:28:14,485 --> 00:28:16,361
هيچ چرايي وجود نداره
271
00:28:18,989 --> 00:28:20,865
من از زندگي کردن خسته شدم
272
00:28:24,620 --> 00:28:26,746
اين چيه ؟
يه انگشت
273
00:28:27,915 --> 00:28:29,374
يه انگشت ؟
274
00:28:29,833 --> 00:28:31,501
انگشت کوچيکه ي يه آدم
275
00:28:34,671 --> 00:28:36,339
بايد بدمش به تو ؟
276
00:28:39,760 --> 00:28:43,846
فقط فک کردم که واسه من نگهش داري
277
00:28:45,057 --> 00:28:48,810
واسه چي اين کارتو انجام ميدي ؟
278
00:28:53,273 --> 00:28:57,151
تو واسه قتل يه نفر
افتادي زندان ، درسته ؟
279
00:28:57,277 --> 00:28:58,903
آره
280
00:29:00,364 --> 00:29:01,948
يه جرمي مثه اين
281
00:29:02,074 --> 00:29:03,908
جرم نبود
282
00:29:04,785 --> 00:29:07,120
به مراتب پيش پا افتاده تر از اين حرفاس
283
00:29:09,581 --> 00:29:12,917
واسه چاقو زدنش دليلي نداشتم
284
00:29:13,043 --> 00:29:17,213
واسه افتخار کردن يا انجام وظيفه
يا دفاع از خود نبود
285
00:29:17,756 --> 00:29:20,299
من يه آدم کشتم
دليلي واسه کشتن هم نداشتم
286
00:29:20,717 --> 00:29:22,635
فقط شماره ي کسي که
287
00:29:22,761 --> 00:29:27,014
بالا ميومد مهم بود
کسي که نوبتش بود
288
00:29:28,392 --> 00:29:31,978
و تو يه لحظه کشتمش
289
00:29:32,229 --> 00:29:35,690
ميدونستم که اين تنها راهيه
که بتونم بيشتر زنده بمونم
290
00:29:36,400 --> 00:29:39,026
زماني که ميخواستم چاقوش بزنم گفت
291
00:29:41,155 --> 00:29:44,532
تو زن و بچه نداري
292
00:29:45,284 --> 00:29:48,995
من واقعا ازش متنفر شدم
293
00:29:51,206 --> 00:29:53,332
ولي وقتي که چاقوش زدم
294
00:29:53,459 --> 00:29:55,793
احساس سرزندگي بيشتري نسبت
به قبل داشتم
295
00:29:55,919 --> 00:29:57,920
احساس رضايت مي کردي ؟
296
00:29:58,088 --> 00:29:59,589
به گمونم
297
00:29:59,715 --> 00:30:01,424
حالا چي ؟
298
00:30:02,342 --> 00:30:04,969
ورق بازي ميکنم
چيز ديگه اي هم هست ؟
299
00:30:06,263 --> 00:30:10,433
چندتا راه شرافتمندانه نيست
که مردم بخوان اونطوري زندگي کنن ؟
300
00:30:10,559 --> 00:30:14,604
از هرکس بپرسي ميگه من خوب نيستم
اگه درست فک کنم
301
00:30:15,189 --> 00:30:17,231
من يه پس مونده از يه طبقه ي وازده ي اجتماعم
302
00:30:17,357 --> 00:30:21,277
و وجه اشتراکي با يه جامعه ي پيش پا افتاده
ندارم
303
00:30:25,199 --> 00:30:26,866
ولي هنوزم
304
00:30:28,410 --> 00:30:30,369
خودمو مي بخشم
305
00:30:31,121 --> 00:30:32,788
ميدونم
306
00:30:33,790 --> 00:30:37,960
مهم نيس که ديگران چي ميگن
منم خودمو ميبخشم
307
00:32:21,189 --> 00:32:24,191
اسم من موراکيه
اومده م اينجا که آيکاوا رو ببينم
308
00:32:39,708 --> 00:32:42,752
خوش اومدين
سلام
309
00:32:46,423 --> 00:32:47,965
دنبالم بياين
310
00:33:01,480 --> 00:33:04,732
شرط بندي هاتون رو بذارين
311
00:33:20,624 --> 00:33:23,959
زمان زيادي بوده ، قربان
اين يه دوسته
312
00:33:24,419 --> 00:33:26,420
ايشون رئيس ميزوگوشي هستن
313
00:33:28,465 --> 00:33:29,924
بفرماييد بشينيد
314
00:33:40,644 --> 00:33:43,979
ميزوگوشي
به راستي که يه مهمون غير عاديه
315
00:33:46,983 --> 00:33:48,984
شرط بندي هاتون رو بذارين
316
00:33:55,117 --> 00:33:56,784
ورق ها رو ميخوام رو کنم
317
00:33:59,579 --> 00:34:01,330
پنج و چهار
318
00:34:10,006 --> 00:34:13,467
طبق برنامه
ما الان روال بازي رو تغيير ميديم
319
00:34:14,261 --> 00:34:16,429
بازي بعدي چيه ؟
مطابق قرعه کشي
320
00:34:25,605 --> 00:34:27,481
ورق دهنده 20 تا نگه داره
321
00:34:33,196 --> 00:34:35,531
اين بازي رو ميدوني
مشکلي نيست
322
00:34:35,907 --> 00:34:38,075
ميتونم پيش ببرمش
323
00:35:25,832 --> 00:35:27,500
شروع مي کنم
324
00:35:42,933 --> 00:35:45,017
براي شرط بندي بازه
325
00:36:09,125 --> 00:36:10,960
شرط بندي بسته شد
326
00:37:08,268 --> 00:37:12,275
شروع مي کنم
327
00:38:06,660 --> 00:38:08,410
شرط بندي بسته شد
328
00:38:16,336 --> 00:38:18,671
چهار
جور نيستن
329
00:38:18,797 --> 00:38:21,090
به کارت ها دست نزنين
330
00:38:21,508 --> 00:38:23,592
اون باخت
331
00:39:24,237 --> 00:39:26,155
شروع مي کنم
332
00:39:42,964 --> 00:39:45,007
براي شرط بندي بازه
333
00:40:09,365 --> 00:40:11,283
شرط بندي بسته شد
334
00:40:18,666 --> 00:40:20,417
شانس نداشتم
335
00:40:35,600 --> 00:40:39,561
چيزاي غير منتظره اي رو
امشب شاهد بوديم
336
00:40:48,988 --> 00:40:50,489
شروع مي کنم
337
00:41:23,773 --> 00:41:25,524
واسه چي اينقد ساکت ؟
338
00:41:26,651 --> 00:41:28,318
چشماتو باز کن
339
00:41:41,666 --> 00:41:43,333
ساعت چنده ؟
340
00:41:46,629 --> 00:41:48,213
2:30
341
00:41:48,548 --> 00:41:50,632
کاشکي خورشيد هيچوقت طلوع نکنه
342
00:41:52,135 --> 00:41:55,304
عاشق اين شباي تبهکاري ام
343
00:44:56,194 --> 00:44:58,445
به طور عجيبي امروز روز خوبيه
344
00:44:58,571 --> 00:45:00,155
آره همينطوره
345
00:45:01,366 --> 00:45:03,700
کي بچه ت بدنيا مياد ؟
346
00:45:03,993 --> 00:45:05,660
توي اين دو هفته
347
00:45:06,704 --> 00:45:08,455
خوبه
348
00:45:09,040 --> 00:45:11,666
چه احساسي داره که در نهايت يه
وارث داشته باشي ؟
349
00:45:12,168 --> 00:45:14,002
بيشتر از 50 سال عمر کردم
350
00:45:14,170 --> 00:45:16,713
از شرمندگي به ندرت ميتونم برم بيرون
وسط مردم
351
00:45:18,091 --> 00:45:20,217
چيزي واسه شرمساري نيست
352
00:45:20,385 --> 00:45:23,053
نه ولي واسه اينکارا ديگه پير شدم
353
00:45:23,179 --> 00:45:27,516
تو و من هر دو
همه ي چيزي که ميخوايم يه زندگيه آرومه
354
00:45:27,642 --> 00:45:29,226
دقيقا همينطوره
355
00:45:32,313 --> 00:45:34,439
ايمايي باعث رنجش من ميشه
356
00:45:34,565 --> 00:45:36,733
داره نقل مکان ميکنه به کلوب کليفسايد
357
00:45:36,859 --> 00:45:39,903
سعي داره که تو محله ي ما يه
فروشگاه راه بندازه
358
00:45:40,363 --> 00:45:42,406
در نهايت مجبور به مذاکره ميشيم
359
00:45:44,867 --> 00:45:47,661
ياسوکا عادت پشت ميز نشستن غربي ها
فرق داره
360
00:45:47,787 --> 00:45:49,955
قاشق رو ببر سمت دهنت
361
00:45:51,165 --> 00:45:52,707
اينطوري ؟
362
00:45:57,755 --> 00:45:59,840
مدير کلوب کليفسايد چي ميگه ؟
363
00:46:01,426 --> 00:46:04,428
امنيتش رو فراهم ميکنه
نمي خواد که متعهد چيزي بشه
364
00:46:04,554 --> 00:46:07,222
جايي واسه مذاکره با ايمايي هست ؟
365
00:46:08,141 --> 00:46:11,059
تو اين مرحله تقريبا غيرممکنه
366
00:46:13,896 --> 00:46:15,897
بايستي ما اول پا پيش بذاريم ؟
367
00:46:18,651 --> 00:46:22,863
من با کليفسايد مذاکره ميکنم
خوبه
368
00:46:23,573 --> 00:46:25,782
ميخواي تلافي کني ؟
369
00:46:26,993 --> 00:46:29,244
چيزي نيست
گذشته ها گذشته
370
00:46:30,746 --> 00:46:34,082
درواقع چرا نسپريمش دست موراکي ؟
371
00:46:34,250 --> 00:46:36,251
ممکنه که بخواد از اين فرصت استفاده کنه
372
00:46:37,879 --> 00:46:43,592
کاباره بلوبرد
373
00:46:50,600 --> 00:46:53,602
در واقع رئيس به اون علاقمند شده
374
00:46:54,687 --> 00:46:57,230
رئيس مي خواد که دوباره اون بياد
375
00:47:00,026 --> 00:47:02,527
تا حالا زني مثه اون نديدم
376
00:47:06,115 --> 00:47:07,991
پسر جديده کي بود ؟
377
00:47:08,868 --> 00:47:12,704
کدوم يکي ؟
همون که اون گوشه قوز کرده بود
378
00:47:13,372 --> 00:47:15,290
اوه ، اون يوه بود
379
00:47:16,709 --> 00:47:19,044
يه رگش چينيه ، اهل هنگ کنگ
380
00:47:19,170 --> 00:47:21,254
رئيس اونو تو يوکوهاما پيدا کرد
381
00:47:21,380 --> 00:47:25,800
يه نيزه و يه دستگاه خودکار با خودش حمل مي کنه
خيلي سريعه
382
00:47:26,219 --> 00:47:29,346
ماه آخر بعد از کشتن دو نفر فرار کرد هنگ کنگ
383
00:47:30,556 --> 00:47:34,559
بعضيا ميگن پنج سال پيش اونو
تو توکيو ديدن
384
00:47:35,686 --> 00:47:37,979
در واقع هيچکس نميدونه اون کيه
385
00:47:39,357 --> 00:47:41,316
يه خيزش واقعي
386
00:47:42,026 --> 00:47:45,820
اون صورت شبح وار مي خواد که
خون هرکسي رو فاسد بکنه
387
00:47:46,656 --> 00:47:49,199
تو بايستي متوجه شده باشي
متوجه چي ؟
388
00:47:49,867 --> 00:47:51,535
داروها
389
00:47:52,411 --> 00:47:55,997
تنها دارويي که براي معتاد ايجاد وحشت ميکنه
390
00:47:57,124 --> 00:48:00,502
اون ياکوزاي واقعي نيست
فقط مقداري چيزاي مزخرف و غير حرفه ايه
391
00:48:02,004 --> 00:48:05,257
رئيس دوس داره که اون اين اطراف باشه
392
00:48:05,383 --> 00:48:08,134
اما اون يه روزي از کنترل خارج ميشه
393
00:48:09,595 --> 00:48:11,555
منو ببخشيد
موراکي
394
00:48:19,605 --> 00:48:21,648
از رئيس شنيدم
چي شده ؟
395
00:48:21,774 --> 00:48:24,109
اون از ما ميخواد که معامله ي
نشان تجارت رو به دست بگيريم
396
00:48:24,235 --> 00:48:27,237
چه بي خبر
از ما مي خواد که چيکار کنيم ؟
397
00:48:27,363 --> 00:48:30,031
ما با آکيرا ماتسوياما در تماس هستيم
398
00:48:30,950 --> 00:48:34,119
کي هست ؟
بدل جورج چاکيريس
399
00:48:34,245 --> 00:48:36,955
جورج چاکيريس کدوم خريه ؟
بيخيال
400
00:48:37,081 --> 00:48:41,167
همه ي چيزي که بايد بدوني اينه که
اون يه خواننده ي پرفروشه
401
00:48:42,545 --> 00:48:44,296
تو راسته ي کار من نيست
402
00:48:44,422 --> 00:48:47,882
اما نميخواي احساس خوبي بکني
واسه قدر و منزلت در برابر رئيس ؟
403
00:48:48,050 --> 00:48:51,636
نه
اينقد يه دنده نباش
404
00:49:13,242 --> 00:49:15,827
هنوز تموم نشده ؟
يه دقيقه ديگه
405
00:49:16,120 --> 00:49:19,956
يه حلقه هست که من ميخوام بخرم
اگه عجله نکنم فروش ميره
406
00:49:20,291 --> 00:49:21,833
فقط صداشون کن
407
00:49:22,126 --> 00:49:24,586
فکر خوبيه
اون اينکارو ميکنه
408
00:49:25,379 --> 00:49:29,049
پس برنامه ش فقط به اين دليل
که نميخواد انجام بشه نيست ؟
409
00:49:29,258 --> 00:49:30,592
درسته
410
00:49:30,760 --> 00:49:34,596
ميبيني
رئيس جمهورمون اهل اوزاکاس
411
00:49:35,056 --> 00:49:37,390
من مطمئنم که تو ميتوني موقعيتش رو
درک کني
412
00:49:37,975 --> 00:49:39,768
دروغگو
کافيه
413
00:49:41,270 --> 00:49:43,438
اميدوارم که تجديد نظر بکني
414
00:49:45,232 --> 00:49:49,611
من نميخوام که در نظر آقاي فونادا
حق نشناسي به نظر برسه
415
00:49:50,029 --> 00:49:53,615
اما فشار از طرف اوزاکا نميتونه ناديده گرفته بشه
416
00:49:53,783 --> 00:49:55,158
متوجه اين موضوع هستم
417
00:49:55,576 --> 00:49:58,620
و بايستي هرگونه دردسري اونجا باشه
418
00:49:58,913 --> 00:50:02,874
لزومي نداره که نگران اين موضوع باشي
همونطوري که واسه پول ، فقط قيمت مهمه
419
00:50:03,084 --> 00:50:06,336
سخاوت شما واقعا جاي حرفي باقي نميذاره
420
00:50:06,962 --> 00:50:08,755
پس فک کن تمومه
421
00:51:22,496 --> 00:51:25,373
شرط بندي هاتون رو بذارين
422
00:51:47,062 --> 00:51:48,897
اون اذيتت ميکنه ، هاه ؟
423
00:52:05,247 --> 00:52:07,582
از چشم هاش متنفرم
424
00:52:08,042 --> 00:52:11,836
اون پسره شباهتي به تو نداره
425
00:52:12,338 --> 00:52:16,591
اون يه آدم محترم نيست
ولي ميتونه شخص جالبي باشه
426
00:52:17,218 --> 00:52:20,553
من يه آدم قابل احترامم ؟
آره
427
00:52:25,518 --> 00:52:27,060
فايده نداره
428
00:52:42,326 --> 00:52:43,827
يوه
429
00:52:44,662 --> 00:52:47,288
حتي متوجه نيست که چقدر
بي ملاحظه به نظر ميرسه
430
00:52:48,249 --> 00:52:51,751
هر چيزي که راجع به اون گفته بشه
اون حتي يه لعنت هم نمي فرسته
431
00:52:51,877 --> 00:52:54,003
اون يکي از روش ها نگاه کردنه
432
00:52:54,421 --> 00:52:56,422
يکي از روش هاي زيستن
433
00:52:58,801 --> 00:53:02,595
درسته که اون يه معتاده ؟
434
00:53:04,431 --> 00:53:07,058
تا حالا مواد مصرف کردي ؟
نه
435
00:53:07,560 --> 00:53:09,060
واسه چي نه ؟
436
00:53:09,270 --> 00:53:11,354
از معتاداي به مواد متنفرم
437
00:53:11,730 --> 00:53:13,273
چرا ؟
438
00:53:14,984 --> 00:53:17,360
چون همشون يه مشت ترسو هستن
439
00:53:17,486 --> 00:53:19,195
چرا ؟
440
00:53:19,321 --> 00:53:21,823
اونا حتي نميتونن وزن خودشون رو بکشن
441
00:53:21,991 --> 00:53:23,616
واقعا ؟
442
00:53:24,702 --> 00:53:27,745
ظاهرا هر کسي بايد وزن خودش رو بکشه ؟
443
00:53:27,872 --> 00:53:32,000
کافيه ، هر کسي نيروي کافي رو براي بررسي کردن
اينکه چقدر اونا مي گيرن رو داره
444
00:53:32,835 --> 00:53:35,211
نميخواي که شروع کني به استفاده کردن
445
00:53:35,337 --> 00:53:37,755
خوشم نمياد که اينطوري صحبت کني
446
00:53:42,970 --> 00:53:46,347
چند روز پيش تو يه هتل ديدمت
447
00:53:48,601 --> 00:53:52,270
ديدار با يه شوهر احتمالي
قيافه ش شبيه من بود
448
00:54:30,309 --> 00:54:33,061
الان يه مدته که سائکو رو نديدم
449
00:54:33,604 --> 00:54:36,522
به خاطر اينکه پول واسه قمار کردن نداشتم
450
00:54:38,067 --> 00:54:40,234
اين اواخر اين پسره اينجا بوده
451
00:54:40,819 --> 00:54:43,655
واسه پر کردن جيب مشتاقانه بازي مي کنه
452
00:54:44,698 --> 00:54:47,492
حداقلش اينه که سرم رو گرم نگه ميداره
453
00:54:49,078 --> 00:54:51,579
فک ميکردي اينقد ببازي ؟
454
00:54:57,586 --> 00:54:59,837
اينو از يه آدم مست چاپيدم
455
00:54:59,964 --> 00:55:02,340
اين همه ي چيزيه که يه آدم مست داشت
456
00:55:02,800 --> 00:55:04,467
ميخوام تو داشته باشيش
457
00:55:04,593 --> 00:55:06,636
لازمش ندارم
نگهش دار
458
00:55:06,762 --> 00:55:10,598
اينو به عنوان عذرخواهي پيشکش کردم
عذرخواهي ؟
459
00:55:11,934 --> 00:55:14,727
وضعيتي که درونش هستي رو درک ميکنم
460
00:55:15,270 --> 00:55:17,814
من شنيدم که رئيسمون مي گفت
461
00:55:17,940 --> 00:55:20,650
تو دوبار مديون ما هستي
462
00:55:20,776 --> 00:55:23,861
اولين بار واسه کشتن کيجيما
و دفعه ي دوم هم به خاطر انگشت من
463
00:55:24,947 --> 00:55:27,949
اين دليل بريدن انگشت من نيست
464
00:55:29,159 --> 00:55:32,370
رئيس به روش خودش همه چيز رو ميبينه
کافيه
465
00:55:33,372 --> 00:55:35,790
نذار زبونت سرت رو به باد بده
466
00:55:35,958 --> 00:55:37,458
متاسفم
467
00:55:38,961 --> 00:55:41,045
به هر حال ، عذرخواهيت پذيرفته ست
468
00:55:41,672 --> 00:55:44,382
من يه همچين آدم احمقي هستم
469
00:55:44,508 --> 00:55:49,345
تقصير تو نبود
من از انگشتت خوب مراقبت مي کنم
470
00:56:05,279 --> 00:56:07,113
امشب نميتونم رديفش کنم
471
00:56:07,364 --> 00:56:09,073
واسه چي ؟
472
00:56:09,199 --> 00:56:11,200
رئيس داره منو ميفرسته به يه ماموريت
473
00:56:14,663 --> 00:56:18,750
بابت اونشب که عصباني نيستي ؟
474
00:56:20,294 --> 00:56:21,753
نه
475
00:56:22,838 --> 00:56:25,548
با اين حال قصد داري تنهايي بري ؟
476
00:56:56,371 --> 00:57:00,208
شنيدم که معامله ي نشان تجارتت
به چندتا گير احمقانه خورده
477
00:57:00,375 --> 00:57:02,001
درسته
478
00:57:02,461 --> 00:57:05,088
من نمي خوام موراکي رو راحت از دست بدم
479
00:57:05,380 --> 00:57:09,717
اون يه مرد شجاعه
ميدونه چجوري کارها رو جمع و جور کنه
480
00:57:09,843 --> 00:57:11,385
آره
481
00:57:11,553 --> 00:57:13,888
ما بهش وابسته ايم
482
00:57:14,515 --> 00:57:17,642
ولي ما مجبوريم براي بدترين ها آماده بشيم
483
00:57:17,768 --> 00:57:20,269
کشتن ايمايي که جاي سوال نداره
484
00:57:24,066 --> 00:57:26,484
آب و هواي حيرت انگيزي داشتيم
485
00:57:27,945 --> 00:57:30,404
يه روز فوق العاده واسه رفتن به ماهيگيري بود
486
00:57:30,906 --> 00:57:32,949
ميخواي بريم به جزيره ي اوگا ؟
487
00:57:33,075 --> 00:57:35,660
اوگا ؟
سمت آکيتا
488
00:57:35,953 --> 00:57:38,621
ماهي هاي خط داري که در حال گاز گرفتن هستن
489
00:57:38,747 --> 00:57:42,458
ميتونيم با پرواز بريم اونجا
و يه دو هفته اي بمونيم
490
00:57:42,584 --> 00:57:45,378
در ضمن
موراکي هم ميتونه به امور رسيدگي کنه
491
00:57:45,504 --> 00:57:47,255
من علاقه اي ندارم
492
00:57:47,422 --> 00:57:49,590
چي باعث ميشه که تو به طور غير منتظره اي
عصبي و وحشت زده بشي ؟
493
00:57:49,758 --> 00:57:52,426
چي باعث ميشه که تو يه آدم نترس بشي ؟
494
00:58:32,134 --> 00:58:33,801
سلام رئيس
495
00:58:34,094 --> 00:58:36,137
شنيدم که مشکلي پيش اومده
496
00:58:37,222 --> 00:58:40,016
مديرش گوتو يه کلاه بردار واقعيه
497
00:58:40,142 --> 00:58:43,144
متاسفم ، خيلي طول کشيد
498
00:58:43,937 --> 00:58:46,314
چرا ما چيزي رو سرهم بندي نمي کنيم ؟
499
00:58:47,482 --> 00:58:50,484
شنيدم که پاي يه زن هم در ميونه
500
00:58:51,028 --> 00:58:54,030
معشوقه ي گوتو
تو ستاره ي آبي کار ميکنه
501
00:58:54,990 --> 00:58:58,951
اگه تسليم نشد
ما ميتونيم زنش رو ملاقات کنيم
502
00:59:03,790 --> 00:59:05,875
اگه جواب بده
503
00:59:06,001 --> 00:59:08,836
اونا نميخوان چيز بيشتري
درباره ي برنامه زماني بگن
504
00:59:11,590 --> 00:59:14,759
بيا کرايه تاکسي
امشب ببينش
505
00:59:17,429 --> 00:59:18,971
رئيس
506
00:59:23,477 --> 00:59:26,020
امشب يکم سخته
اوه ؟
507
00:59:26,188 --> 00:59:28,606
خيله خب پس بذارش واسه فردا
508
00:59:29,233 --> 00:59:32,109
مقداري پول لازم دارم
چقدر ؟
509
00:59:33,195 --> 00:59:34,820
پنج تا
510
00:59:35,113 --> 00:59:36,697
خيله خب
511
01:00:44,141 --> 01:00:45,641
شروع مي کنم
512
01:01:04,453 --> 01:01:06,829
براي شرط بندي بازه
513
01:01:29,019 --> 01:01:30,853
شرط بندي بسته شد
514
01:01:33,982 --> 01:01:35,649
شيش تاست
515
01:01:36,610 --> 01:01:38,277
پليسا اومدن
516
01:02:15,982 --> 01:02:17,483
سريع
517
01:02:43,343 --> 01:02:45,678
کي اونجاست
متاسفم که مزاحم ميشم
518
01:02:52,769 --> 01:02:55,896
ما براي تحقيقات اينجاييم
بازي قمار؟
519
01:02:56,064 --> 01:02:57,273
تو ميدونستي ؟
520
01:02:57,941 --> 01:03:00,317
نه ولي زماني که تو حموم بودم
521
01:03:01,570 --> 01:03:04,697
صداهايي مثله بازي قمار رو شنيدم
522
01:03:05,532 --> 01:03:08,242
آخه چجور مسافرخونه اي اينطوريه ؟
523
01:03:08,910 --> 01:03:11,162
بابت مزاحمت عذر ميخوام
524
01:04:18,104 --> 01:04:20,231
ميخواي با يه دست بازي کنيم ؟
525
01:04:22,526 --> 01:04:24,985
باشه
شروع مي کنم
526
01:04:32,494 --> 01:04:34,453
کاج و گل
يک و شيش
527
01:04:35,121 --> 01:04:37,414
من ده هزارتا شرط مي بندم
چي شد ؟
528
01:08:48,458 --> 01:08:50,501
بابت پليسا متاسفم
529
01:08:51,503 --> 01:08:53,462
رئيس معذرت خواهي کرد
530
01:08:53,588 --> 01:08:55,506
موردي نداره
531
01:08:56,758 --> 01:09:01,261
يه مکان جديد گرفتيم
اميدواريم که باز هم بياين
532
01:09:02,514 --> 01:09:05,766
از طرف من از اون خانم جوان هم عذرخواهي کن
533
01:09:05,934 --> 01:09:08,185
بايستي کاملا شوکه شده باشه
534
01:09:08,728 --> 01:09:11,271
و باعث شد رنگ از رخ تو هم بپره
535
01:09:12,357 --> 01:09:14,441
گفتم مهم نيست
536
01:09:14,567 --> 01:09:18,445
لطفا بهش بگو که
هر زماني بياد خوش اومده
537
01:09:20,240 --> 01:09:22,908
مي ترسم که ارتباطم رو باهاش از دست بدم
538
01:09:24,077 --> 01:09:26,870
دسته تو يه سري مشکل افتاده
539
01:09:27,956 --> 01:09:30,290
بنابراين زياد نميتونم قمار بازي کنم
540
01:09:32,669 --> 01:09:35,629
شنيدم که اونم نبوده
541
01:09:35,797 --> 01:09:38,131
واقعا ؟ خيلي بده
542
01:09:38,466 --> 01:09:43,136
وقتي که اون اين اطرافه
همه چيز متفاوت حس ميشه
543
01:09:43,680 --> 01:09:46,682
اکثر افراد سرموقع حاضر ميشن
اون سرشار از زندگيه
544
01:09:46,891 --> 01:09:49,768
حتي من
دوس دارم بازي کردنش رو تماشا کنم
545
01:09:49,894 --> 01:09:52,354
يه چيز متفاوتي تو وجودش هست
546
01:09:52,480 --> 01:09:54,648
اگه ببينمش
همراه خودم ميارمش
547
01:09:54,983 --> 01:09:57,651
شايد يوه بخواد بدونه
548
01:09:58,653 --> 01:10:00,279
يوه ؟
549
01:10:00,613 --> 01:10:02,906
منظورم اينه که
550
01:10:03,032 --> 01:10:05,325
به تازگي شنيدم
551
01:10:06,536 --> 01:10:10,956
که يه تعدادي از بچه هامون اونا رو با هم ديدن
552
01:10:21,092 --> 01:10:24,136
اونشب من يه رويايي داشتم
553
01:12:50,491 --> 01:12:52,534
موراکي
554
01:12:56,748 --> 01:12:58,498
موراکي
بيدار شو
555
01:13:03,671 --> 01:13:06,715
چي شده ؟
تاماکي کشته شده
556
01:13:08,676 --> 01:13:11,887
همه ي چيزي که ميدونم اينه که چاقو خورده
557
01:13:23,858 --> 01:13:25,692
صبح بخير رئيس
558
01:13:25,860 --> 01:13:28,987
ريجي اينارو وردار ببر
559
01:13:29,113 --> 01:13:31,656
اول چاشني بزن
به هرکس يه تيکه بده
560
01:13:38,164 --> 01:13:41,208
سابو ، چطوره بري مسابقه ي دوچرخه سواري
561
01:13:41,375 --> 01:13:42,959
خب ، قربان
562
01:13:44,545 --> 01:13:46,046
الو ؟
563
01:13:46,255 --> 01:13:49,382
يوشيکو تويي ؟
منم
564
01:13:50,718 --> 01:13:52,385
امروز سرت شلوغه
565
01:13:53,554 --> 01:13:56,640
کجا ؟
خب ، اول يه هتل
566
01:13:56,766 --> 01:13:58,683
بعد يه فيلم و شام
567
01:13:58,810 --> 01:14:01,353
بعد برگشتن به هتل
چي ميگي ؟
568
01:14:02,021 --> 01:14:05,440
يه مهموني شام
اون اطراف بچرخ
569
01:14:06,484 --> 01:14:10,237
فقط شوخي بود
بايد هرچي که مي توني به دست بياري
570
01:14:10,530 --> 01:14:13,698
در واقع سرم خيلي شلوغه
571
01:14:14,075 --> 01:14:15,909
باشه ، پس ميبينمت
572
01:14:18,037 --> 01:14:20,247
از خودتون پذيرايي کنين پسرا
573
01:14:26,462 --> 01:14:28,088
ممنون رئيس
574
01:14:30,967 --> 01:14:32,634
خوشمزه به نظر مي رسه
575
01:14:50,236 --> 01:14:52,112
کي مي خواد باشه ؟
576
01:14:54,115 --> 01:14:57,075
يه مرد مي خوام که انتقام تاماکي رو بگيره
577
01:14:58,119 --> 01:15:00,704
ما با هر نوع مشاجره اي سروکار داريم
578
01:15:02,748 --> 01:15:07,294
کساني که زن وبچه دارن از اين قضيه مستثني هستن
درسته ريجي ؟
579
01:15:15,303 --> 01:15:18,263
من ميرم
خواهش مي کنم بذارين من انجامش بدم
580
01:15:19,599 --> 01:15:21,975
نه ، اين کار از دست تو بر نمياد
581
01:15:24,729 --> 01:15:26,479
کسه ديگه اي نيست ؟
582
01:15:26,731 --> 01:15:28,982
موراکي تو از اين قضيه بيروني
583
01:15:37,533 --> 01:15:38,992
خب ؟
584
01:15:39,493 --> 01:15:41,328
کي ميخواد باشه ؟
585
01:15:50,588 --> 01:15:51,838
الو ؟
586
01:15:53,507 --> 01:15:56,509
سالن زيبايي ؟
اينجا سالن زيبايي نيست
587
01:16:02,516 --> 01:16:04,142
من انجامش ميدم
588
01:16:09,857 --> 01:16:12,442
من ميرم
ولي تو
589
01:16:12,568 --> 01:16:16,363
تنها گزينه ي مايي
به هر حال من براش برنامه دارم
590
01:16:18,532 --> 01:16:20,533
کجا داري ميري ؟
591
01:16:21,327 --> 01:16:22,911
ميدونم چيکار کنم
592
01:16:25,081 --> 01:16:26,706
دار و دسته ي ايماييه
593
01:16:27,458 --> 01:16:29,876
رئيسشون رو بگير
594
01:16:31,462 --> 01:16:33,505
اونجا جاي اشتباه کردن نيست
595
01:16:33,631 --> 01:16:36,758
فقط دو سه روز بهم وقت بدين
596
01:16:39,637 --> 01:16:42,347
قبلش يکي هست که بايد ببينمش
597
01:16:52,525 --> 01:16:54,359
نه هيچ نشونه اي ازش نيست
598
01:16:55,111 --> 01:16:57,696
يه درخواست ازت داشتم
599
01:16:59,615 --> 01:17:03,285
مدتيه که بدون اون از بازي دست کشيده
600
01:17:25,933 --> 01:17:27,267
موراکي
601
01:17:28,644 --> 01:17:31,938
نه ، کسي شبيه اونو نديدم ، درسته ؟
602
01:17:32,606 --> 01:17:34,858
نه ، تو ديدي ؟
603
01:17:34,984 --> 01:17:37,152
نترس
ميخواي داخلو ببيني ؟
604
01:17:47,079 --> 01:17:50,457
اون موراکي از دسته ي فوناداست
واقعا يه مردِ ، درسته
605
01:18:11,187 --> 01:18:14,481
شرط بندي هاتون رو بذارين
606
01:18:14,607 --> 01:18:16,775
آماده اين ؟
607
01:18:17,985 --> 01:18:20,028
شيش و نه
608
01:18:54,313 --> 01:18:58,358
زنت چطوره ؟
همچين چيز مهمي هم نيست
609
01:18:58,484 --> 01:19:01,277
چند روز ديگه خونه س
متوجه ام
610
01:19:03,030 --> 01:19:06,408
رئيس ، چند روز ديگه وقت ميخوام
مشکلي نيست
611
01:19:06,534 --> 01:19:10,370
عجله اي نيست
تا جايي که ميتوني به خودت حال بده
612
01:19:10,538 --> 01:19:13,957
گوش کن ، وقتي که داري انجامش ميدي
از تفنگ استفاده نکن ، با چاقو بزنش
613
01:19:17,211 --> 01:19:20,004
روش ديگه اي واسه بغل کردن بچه نيست
614
01:19:24,218 --> 01:19:26,553
شرط بندي هاتون رو بذارين
615
01:19:37,523 --> 01:19:39,065
تنهايي ؟
616
01:19:39,942 --> 01:19:41,860
به نظر ميرسه که اکثرا تازه واردن
617
01:19:41,986 --> 01:19:44,779
آره ولي همون جور مشترين
618
01:19:46,490 --> 01:19:48,741
نديدم که يوه اين اطراف بچرخه
619
01:19:48,909 --> 01:19:50,827
احتمالا بيرون داره تيراندازي ميکنه
620
01:19:56,709 --> 01:19:59,586
موراکي ، خيلي وقته که نديدمت
متاسفم ، اينجا نبودم
621
01:19:59,753 --> 01:20:01,713
فونادا خوبه
آره
622
01:20:01,839 --> 01:20:04,799
بشين
مقداري از سرمايه رو جلوت ميذارم
623
01:20:05,843 --> 01:20:08,261
امروز نميتونم
شايد دفعه ي بعد
624
01:20:17,480 --> 01:20:21,149
فردا ساعت 3 توي کليسا
سائکو
625
01:20:36,248 --> 01:20:37,916
پس تويي
626
01:20:38,792 --> 01:20:40,793
دست از تعقيب کردن من بردار
627
01:20:45,090 --> 01:20:48,468
با اون مردِ ازدواج کن
من ممکنه بازم برگردم زندان
628
01:20:53,724 --> 01:20:56,059
اگه نميخواي
حرفامو باور نکن
629
01:20:57,478 --> 01:20:59,103
نميخوام
630
01:20:59,313 --> 01:21:00,980
سائکو کيه ؟
631
01:21:02,816 --> 01:21:05,944
خيله خب ، هرجا که دوس داري برو
632
01:21:06,820 --> 01:21:09,405
با سائکوت سرگرم باش
633
01:21:10,407 --> 01:21:12,825
ولي نميتوني از دست من خلاص بشي
634
01:21:12,952 --> 01:21:14,953
هرجا بري منم دنبالت ميام
635
01:21:17,456 --> 01:21:19,707
نميتونم بدون تو زندگي کنم
636
01:21:30,678 --> 01:21:32,595
معده ت مشکلي داره ؟
637
01:21:33,347 --> 01:21:35,306
نفست بوي بدي ميده
638
01:21:40,354 --> 01:21:42,689
من در واقع دارم بر مي گردم زندان
639
01:21:45,943 --> 01:21:47,735
قبلا هم بهت گفتم
640
01:21:48,779 --> 01:21:51,990
وقتشه که تو هم تکليف خودتو معلوم کني
641
01:22:01,875 --> 01:22:03,585
زندگيت رو به سمت معقولي سوق بده
642
01:22:49,256 --> 01:22:52,091
خب ؟
کاروبار رو حل و فصل کردي ؟
643
01:22:52,593 --> 01:22:54,927
نمي خوام که تو کارت عجله کني
644
01:22:55,179 --> 01:22:57,388
در واقع عجله اي نيست
645
01:22:58,432 --> 01:23:01,017
زنت برگشته خونه ؟
646
01:23:01,143 --> 01:23:03,144
بچه تو عکس در حال تف کردنه
647
01:23:03,270 --> 01:23:05,271
يه موجود عجيب کوچولو
648
01:23:05,939 --> 01:23:07,440
تبريک ميگم
649
01:23:09,860 --> 01:23:11,653
کارهام رو حل و فصل ميکنم
650
01:23:12,946 --> 01:23:15,198
گوش کن ... لازم نيست که تو اين
چيزا عجله کني
651
01:23:18,535 --> 01:23:20,286
اوقات خوبي داشتي ؟
652
01:23:26,251 --> 01:23:29,796
موراکي ، قبل از اينکه بري
اين دندوناي ثابت رو بگير
653
01:23:29,922 --> 01:23:31,923
بايد بيشتر وقت ملاقات بگيري
654
01:23:40,432 --> 01:23:41,974
ريجي ، بريم
655
01:24:13,674 --> 01:24:16,259
جيرو اينو امتحان کن
656
01:24:21,932 --> 01:24:24,642
واو ! کت و شلوار باحاليه
657
01:24:30,315 --> 01:24:32,066
چطور به نظر ميرسم
658
01:24:32,192 --> 01:24:34,861
مال تو
شوخي که نمي کني ؟
659
01:24:35,028 --> 01:24:37,029
انگشتت توي جيبشه
660
01:24:38,615 --> 01:24:40,616
اين يه حقه ي قديميه
661
01:25:06,226 --> 01:25:08,770
چند روز پيش مقداري مواد مصرف کردم
662
01:25:08,896 --> 01:25:10,313
تو يه احمقي
663
01:25:11,482 --> 01:25:13,941
ولي چيز زيادي نبود
664
01:25:16,153 --> 01:25:17,570
کجا ؟
665
01:25:18,238 --> 01:25:20,490
دوست دکترم مقداري برام تهيه کرد
666
01:25:22,576 --> 01:25:26,204
حالا چرا اينقد دلواپس مني ؟
667
01:25:26,330 --> 01:25:29,999
فقط از اين مسائل دوري کن
گرفتي ؟
668
01:25:34,838 --> 01:25:36,506
باشه
669
01:25:46,016 --> 01:25:48,893
يه چيزي بهتر از مواد رو نشونت ميدم
670
01:25:50,103 --> 01:25:52,438
ميخوام برم يکي رو بکشم
671
01:25:53,106 --> 01:25:54,774
کشتن يه آدم ؟
672
01:25:56,652 --> 01:25:58,444
ميخواي بياي ؟
673
01:26:16,255 --> 01:26:18,339
خيلي بي معنيه
674
01:26:19,132 --> 01:26:21,217
آره همينطوره
675
01:26:35,691 --> 01:26:37,316
غاز وحشي
676
01:26:38,902 --> 01:26:41,654
اون جايي قرار داره که ميخواد باشه
677
01:26:43,323 --> 01:26:44,949
غاز وحشي
678
01:26:45,075 --> 01:26:48,661
زماني که بچه بودم دوست داشتم
پرواز کردن غازهاي وحشي رو تماشا کنم
679
01:26:49,413 --> 01:26:51,330
تو اين چند روز نديدي ؟
680
01:26:51,456 --> 01:26:53,916
اونا همشون رفتن
681
01:26:56,295 --> 01:26:58,421
دهنم تلخ شده
682
01:26:59,756 --> 01:27:02,675
و تقريبا احساس سرگيجه دارم
683
01:27:04,261 --> 01:27:07,513
در حال انجام يه کار هستم
684
01:27:08,473 --> 01:27:10,558
و به معناي کاري که مي کنم حس ميشه
685
01:27:11,518 --> 01:27:13,603
ممکنه بگي که سرنوشته
686
01:27:14,396 --> 01:27:16,522
چيزي که بايد انجام بدم
687
01:27:17,024 --> 01:27:19,901
معامله ي بزرگي نيست
به زودي تموم ميشه
688
01:27:22,362 --> 01:27:25,406
درسته
به زودي تموم ميشه
689
01:27:27,075 --> 01:27:29,869
ميدوني ، من واقعا از تو خوشم مياد
690
01:31:54,050 --> 01:31:55,551
اون کارو تموم کرد
691
01:31:56,303 --> 01:31:58,262
با وجود سختيش موراکي کار خودشو کرد
692
01:31:58,388 --> 01:32:01,223
به راحتي آخرين بار نبود
ولي بازم کارو تموم کرد
693
01:32:13,278 --> 01:32:16,530
دو سال بعد
694
01:32:28,001 --> 01:32:30,628
شرط بندي هاتون رو بذارين
695
01:32:42,974 --> 01:32:44,725
سلام ، اوضاع چطوره ؟
696
01:32:45,018 --> 01:32:46,769
به اندازه ي کافي خوبه
697
01:32:46,895 --> 01:32:49,355
تو چطوري ؟
مثه هميشه
698
01:32:50,815 --> 01:32:52,816
سلام بيا داخل
699
01:33:46,413 --> 01:33:47,955
موراکي
700
01:33:57,424 --> 01:33:59,216
کي افتادي اين تو ؟
701
01:33:59,342 --> 01:34:01,302
حدود يه هفته قبل
702
01:34:04,764 --> 01:34:06,640
چند وقت بودي ؟
703
01:34:08,476 --> 01:34:10,769
کارا اون بيرون چطورن ؟
704
01:34:12,272 --> 01:34:15,274
اون دختره که با خودت آورديش به
محل قمار ، سائکو
705
01:34:18,778 --> 01:34:21,071
چه نسبتي باهات داشت ؟
706
01:34:22,073 --> 01:34:25,367
فقط يه مشتري بود ، چرا ؟
707
01:34:26,328 --> 01:34:27,911
اون مرده
708
01:34:28,955 --> 01:34:30,497
مرده ؟
709
01:34:38,631 --> 01:34:41,091
کشته شد
کي اينکارو کرد ؟
710
01:34:45,972 --> 01:34:50,559
يوه رو يادت مياد
همون يارو که رئيسمون آورده بودش
711
01:34:51,102 --> 01:34:52,561
يوه ؟
712
01:34:54,481 --> 01:34:56,648
يه افتضاح بود
713
01:34:58,985 --> 01:35:01,820
يه جنايت تعصبي
714
01:35:07,369 --> 01:35:10,496
و از چيزي که اتفاق افتاد
715
01:35:11,164 --> 01:35:13,791
ما فهميديم که در واقع اون کي بود
716
01:35:14,209 --> 01:35:16,794
اون در واقع
موراکي وقت تموم شد
717
01:35:44,989 --> 01:35:46,698
سائکو مرده
718
01:35:47,951 --> 01:35:51,745
تفاوتي نميکنه که اون واقعا کي بود
719
01:35:52,247 --> 01:35:53,831
سائکو
720
01:35:55,458 --> 01:35:58,961
حتي حالا با اينکه ميدونم مرده
بازم مشتاقشم
721
01:36:02,430 --> 01:36:32,430
.: IMDB-DL تيم ترجمه ي :.
مترجم : بامداد
bamdadnderi@yahoo.com