1 00:00:23,095 --> 00:00:29,644 Un film Shochiku 2 00:00:30,562 --> 00:00:35,316 En coproduction avec Bungei Production & Ninjin Club 3 00:00:49,540 --> 00:00:51,084 Tokyo ! 4 00:00:51,459 --> 00:00:53,295 Après trois ans d'absence. 5 00:00:54,337 --> 00:00:56,089 J'en ai le vertige. 6 00:00:58,049 --> 00:00:59,426 C'est incroyable ! 7 00:01:00,343 --> 00:01:04,265 Pourquoi vivons-nous comme des sardines en boîte ? 8 00:01:05,600 --> 00:01:06,684 Les hommes... 9 00:01:07,685 --> 00:01:09,562 Drôles d'animaux ! 10 00:01:11,439 --> 00:01:14,359 À quoi pensent-ils ? 11 00:01:15,110 --> 00:01:17,446 On dirait des morts vivants. 12 00:01:17,863 --> 00:01:20,365 Ils font semblant de vivre. 13 00:01:23,785 --> 00:01:26,372 Pourquoi est-ce si grave 14 00:01:26,789 --> 00:01:28,750 d'en tuer, rien qu'un seul ? 15 00:01:30,335 --> 00:01:32,503 Je l'ai fait, il y a trois ans. 16 00:01:34,213 --> 00:01:36,132 Ici, c'est mon territoire. 17 00:01:36,467 --> 00:01:38,969 J'y suis revenu sans hésiter. 18 00:01:39,637 --> 00:01:41,222 Je me sens drôle. 19 00:01:42,598 --> 00:01:44,475 Tiens, un corbillard ! 20 00:01:45,392 --> 00:01:47,686 On meurt, mais rien ne change. 21 00:01:48,730 --> 00:01:50,815 Là-bas non plus, sûrement. 22 00:01:56,488 --> 00:01:57,948 Faites vos jeux ! 23 00:02:16,260 --> 00:02:17,552 Chef Muraki ! 24 00:02:21,974 --> 00:02:22,892 Libéré ? 25 00:02:23,434 --> 00:02:24,477 Depuis ce matin. 26 00:02:24,686 --> 00:02:26,187 Tu as vu le boss ? 27 00:02:28,022 --> 00:02:29,274 Oui, au bureau. 28 00:02:29,482 --> 00:02:30,441 Bien. 29 00:02:31,484 --> 00:02:34,488 Merci de votre sacrifice pendant trois ans. 30 00:02:36,282 --> 00:02:38,117 Rien n'a changé. 31 00:02:40,119 --> 00:02:41,245 Forcément. 32 00:02:46,543 --> 00:02:48,211 Faites vos jeux. 33 00:02:55,677 --> 00:02:56,971 Rien ne va plus. 34 00:02:57,263 --> 00:02:57,930 Jeu ! 35 00:02:59,265 --> 00:03:00,725 Pivoine. 36 00:03:01,392 --> 00:03:02,602 Pin. 37 00:03:13,822 --> 00:03:16,325 M. Muraki, vous êtes sorti ? 38 00:03:30,214 --> 00:03:31,467 Faites vos jeux... 39 00:03:48,610 --> 00:03:49,361 Rien ne va plus. 40 00:03:50,695 --> 00:03:51,696 Jeu ! 41 00:03:53,031 --> 00:03:54,533 Pivoine. 42 00:03:55,243 --> 00:03:56,035 Roppo. 43 00:03:56,244 --> 00:03:57,119 Perdu ! 44 00:03:59,664 --> 00:04:01,082 Elle a encore gagné. 45 00:04:01,374 --> 00:04:02,250 J'arrête. 46 00:04:02,458 --> 00:04:04,627 Pour le taxi. 47 00:04:15,514 --> 00:04:17,140 Ça faisait un bail. 48 00:04:50,385 --> 00:04:51,344 Faites vos jeux. 49 00:05:02,857 --> 00:05:03,942 Rien ne va plus. 50 00:05:04,568 --> 00:05:06,069 Faut plus perdre. 51 00:05:06,612 --> 00:05:07,404 Tais-toi. 52 00:05:07,613 --> 00:05:08,947 Rien ne va plus ! 53 00:05:11,909 --> 00:05:20,084 FLEUR PÂLE 54 00:05:20,919 --> 00:05:23,212 Producteurs : Masao Shirai et Shigeru Wakatsuki 55 00:05:23,421 --> 00:05:25,465 D'après le roman de Shintaro Ishihara 56 00:05:28,552 --> 00:05:30,804 Scénario : Ataru Baba et Masahiro Shinoda 57 00:05:31,180 --> 00:05:33,515 Photographie : Masao Kosugi 58 00:05:33,724 --> 00:05:35,809 Décor : Shigemasa Toda 59 00:05:38,313 --> 00:05:40,649 Musique : Toru Takemitsu 60 00:05:40,857 --> 00:05:42,943 Montage : Yoshi Sugihara 61 00:06:05,884 --> 00:06:09,179 Avec 62 00:06:09,888 --> 00:06:12,015 Ryo Ikebe (Muraki) 63 00:06:12,224 --> 00:06:14,519 Mariko Kaga (Saeko) 64 00:06:19,941 --> 00:06:22,151 Takashi Fujiki (Yo) 65 00:06:22,360 --> 00:06:24,571 Seiji Miyaguchi (Funada) 66 00:06:25,614 --> 00:06:27,866 Eijiro Tono (Yasuoka) 67 00:07:07,868 --> 00:07:08,994 Jeu ! 68 00:07:11,539 --> 00:07:17,378 Un film de Masahiro Shinoda 69 00:07:34,230 --> 00:07:36,066 Vous avez perdu... 70 00:07:36,274 --> 00:07:37,734 un gros paquet. 71 00:07:38,151 --> 00:07:42,280 Vous n'auriez pas dû suivre la fille. 72 00:07:42,489 --> 00:07:45,409 - Elle vient souvent ? - Oui, c'est la 5e fois. 73 00:07:45,618 --> 00:07:48,037 Elle parie toujours très gros. 74 00:07:48,245 --> 00:07:50,414 Mais c'est la première fois qu'elle gagne. 75 00:07:50,623 --> 00:07:52,083 C'est grâce à vous. 76 00:07:52,333 --> 00:07:55,586 - Elle est de quel clan ? - On ne sait pas. 77 00:07:55,795 --> 00:07:58,257 J'étais là la première fois qu'elle est venue. 78 00:07:58,465 --> 00:08:01,301 Elle est devenue une habituée, à notre insu. 79 00:08:02,386 --> 00:08:05,180 Elle vous plaît ? 80 00:08:08,142 --> 00:08:09,310 Elle a un mac ? 81 00:08:09,519 --> 00:08:11,437 On ne sait pas. 82 00:08:11,771 --> 00:08:12,939 C'est une jeunette. 83 00:08:13,147 --> 00:08:15,441 Elle commence à exciter mes gars. 84 00:08:15,650 --> 00:08:18,319 - Elle joue ailleurs ? - Je ne sais pas. 85 00:08:25,661 --> 00:08:28,038 La prochaine partie, c'est vendredi ? 86 00:08:28,247 --> 00:08:30,417 - Vous êtes intéressé ? - Quoi ? 87 00:08:30,625 --> 00:08:33,295 - Par la fille. - Pas du tout. 88 00:08:38,592 --> 00:08:39,718 Vous montez ? 89 00:08:39,926 --> 00:08:40,802 Non, je marche. 90 00:08:41,011 --> 00:08:43,889 Pendant votre absence, j'ai trouvé un bon endroit. 91 00:08:44,098 --> 00:08:46,267 Avec des pépées comme ça. 92 00:08:46,475 --> 00:08:47,393 À plus tard ! 93 00:08:55,152 --> 00:08:56,612 Qui est là ? 94 00:09:14,547 --> 00:09:15,548 Tu es sorti ? 95 00:09:15,757 --> 00:09:17,676 Depuis quand ? 96 00:09:34,027 --> 00:09:35,737 Depuis quand ? 97 00:09:35,946 --> 00:09:37,447 Réponds ! 98 00:09:38,365 --> 00:09:39,909 Réponds ! 99 00:10:40,558 --> 00:10:42,101 Fais voir ta tête. 100 00:10:57,618 --> 00:10:59,870 Rien n'a changé ici non plus. 101 00:11:00,079 --> 00:11:02,832 Elle est hypothéquée, cette maison. 102 00:11:03,458 --> 00:11:05,793 Et ton père, toujours malade ? 103 00:11:06,711 --> 00:11:10,882 Il allait mieux l'an dernier, mais il est tombé dans l'escalier, 104 00:11:11,090 --> 00:11:12,843 depuis il est alité. 105 00:11:13,218 --> 00:11:15,679 C'est mon frère qui s'occupe du magasin. 106 00:11:16,263 --> 00:11:17,806 Ton père va mourir ? 107 00:11:19,058 --> 00:11:20,851 Il doit être réveillé. 108 00:11:21,435 --> 00:11:24,439 Je ne sais jamais s'il dort ou pas. 109 00:11:25,565 --> 00:11:27,567 J'attends qu'il meure. 110 00:11:29,152 --> 00:11:32,197 Depuis quand tu dors dans le magasin ? 111 00:11:33,531 --> 00:11:35,451 Depuis huit ans déjà. 112 00:11:35,660 --> 00:11:37,828 J'avais 15 ans. 113 00:11:38,537 --> 00:11:40,706 Tu le hais toujours ? 114 00:11:43,209 --> 00:11:45,921 Je ne suis que sa fille adoptive. 115 00:11:46,129 --> 00:11:47,798 Ce n'est pas mon père. 116 00:11:48,006 --> 00:11:49,758 C'est un monstre. 117 00:11:50,592 --> 00:11:52,302 Ma mère le savait, 118 00:11:52,511 --> 00:11:54,221 ce qu'il me faisait. 119 00:11:55,263 --> 00:11:59,727 Ce n'est pas un père, c'est un monstre ! Un porc ! 120 00:12:02,897 --> 00:12:04,315 Notre première fois... 121 00:12:07,527 --> 00:12:09,989 c'était au cinéma. 122 00:12:11,448 --> 00:12:13,325 Tu t'es jetée sur moi. 123 00:12:14,994 --> 00:12:17,621 On a baisé comme des porcs dans le noir. 124 00:12:19,164 --> 00:12:20,500 Je t'aime. 125 00:12:20,709 --> 00:12:22,836 Je t'aime ! 126 00:12:24,129 --> 00:12:28,008 J'ai envie de monter voir ton père. 127 00:12:28,383 --> 00:12:31,636 - Pour quoi faire ? - Je ne sais pas. 128 00:12:34,849 --> 00:12:36,767 Ta peau est toute rêche. 129 00:12:37,393 --> 00:12:39,687 Tu devrais te soigner un peu. 130 00:12:59,417 --> 00:13:00,168 Bonjour. 131 00:13:00,376 --> 00:13:03,588 Raconte-moi ce qui se passe. 132 00:13:04,714 --> 00:13:07,384 Je viens de voir des types du clan Yasuoka. 133 00:13:07,593 --> 00:13:08,761 Ils avaient un air bizarre. 134 00:13:08,969 --> 00:13:10,179 Bizarre ? 135 00:13:10,387 --> 00:13:12,389 Ils me souriaient. 136 00:13:13,223 --> 00:13:14,933 Vous n'êtes pas au courant ? 137 00:13:15,643 --> 00:13:17,144 C'est pour ça. 138 00:13:20,231 --> 00:13:24,277 Pendant votre absence, on a pactisé avec Yasuoka. 139 00:13:25,153 --> 00:13:30,159 Six mois après que vous avez tué Kijima de Yasuoka. 140 00:13:33,746 --> 00:13:35,539 Le monde est devenu compliqué. 141 00:13:35,748 --> 00:13:38,167 Un nouveau pouvoir nous menace. 142 00:13:38,376 --> 00:13:40,461 C'est le clan Imai d'Osaka. 143 00:13:41,046 --> 00:13:42,756 On s'est réveillé. 144 00:13:42,965 --> 00:13:47,052 Et on est devenu un clan moderne en s'alliant avec Yasuoka. 145 00:13:48,971 --> 00:13:51,139 Le monde change. 146 00:13:54,560 --> 00:13:56,521 Il est bien entraîné, ce cheval. 147 00:13:57,230 --> 00:14:00,525 C'est le cheval du boss Yasuoka. 148 00:14:08,450 --> 00:14:11,870 - Il court bien. - C'est mon hobby. 149 00:14:13,289 --> 00:14:15,583 Je suis trop vieux pour courir. 150 00:14:15,792 --> 00:14:19,296 Donc je fais courir mon cheval. 151 00:14:20,463 --> 00:14:21,923 Et Muraki ? 152 00:14:22,799 --> 00:14:24,551 Il paraît qu'il est sorti. 153 00:14:25,135 --> 00:14:30,182 Je voulais justement t'en parler après la course. 154 00:14:32,768 --> 00:14:35,187 Il court bien, aujourd'hui. 155 00:14:35,855 --> 00:14:37,440 Les codes sont les codes. 156 00:14:37,648 --> 00:14:39,735 Je pardonne à Muraki. 157 00:14:39,943 --> 00:14:43,572 Mais il a intérêt à me remercier. 158 00:15:20,028 --> 00:15:22,030 Bonsoir. 159 00:15:25,117 --> 00:15:26,160 Bonsoir. 160 00:15:29,705 --> 00:15:30,831 Tu as fini ? 161 00:15:31,165 --> 00:15:32,249 Oui. 162 00:15:32,667 --> 00:15:33,960 Ah, oui. 163 00:15:37,089 --> 00:15:38,799 Je m'appelle Saeko. 164 00:15:39,132 --> 00:15:40,884 Moi, c'est Muraki. 165 00:15:43,220 --> 00:15:45,389 Un ragoût. 166 00:15:45,847 --> 00:15:47,809 T'as perdu combien ? 167 00:15:48,476 --> 00:15:49,435 Trois et demi. 168 00:15:49,644 --> 00:15:51,896 Tu joues dangereusement. 169 00:15:52,397 --> 00:15:54,482 Comme toi. 170 00:15:54,983 --> 00:15:58,194 Les gens croient que je ne suis pas un pro. 171 00:15:58,528 --> 00:16:00,489 Ah bon ? 172 00:16:02,533 --> 00:16:04,284 C'est nul. 173 00:16:04,660 --> 00:16:05,452 Quoi ? 174 00:16:06,620 --> 00:16:08,831 La banque est trop petite. 175 00:16:09,456 --> 00:16:11,543 Je suis de moins en moins stimulée. 176 00:16:13,169 --> 00:16:15,130 Peu importe si je perds ou gagne. 177 00:16:16,548 --> 00:16:19,884 Tu ne connais pas une grosse banque ? 178 00:16:20,093 --> 00:16:21,761 Pour jouer combien ? 179 00:16:22,805 --> 00:16:24,640 Dix fois plus. 180 00:16:27,727 --> 00:16:29,520 T'en connais une ? 181 00:16:29,729 --> 00:16:30,813 Peut-être. 182 00:16:32,481 --> 00:16:33,859 Emmène-moi. 183 00:16:35,736 --> 00:16:37,362 Tu peux ? 184 00:16:38,030 --> 00:16:39,197 Je vais voir. 185 00:16:39,406 --> 00:16:41,241 Je pense que oui. 186 00:16:44,745 --> 00:16:46,664 Tu viendras au prochain jeu ? 187 00:16:49,959 --> 00:16:52,003 Je peux t'appeler, chez toi ? 188 00:16:56,007 --> 00:16:57,134 Je vois. 189 00:16:57,343 --> 00:16:59,720 Je passerai chez toi, pour savoir. 190 00:17:00,512 --> 00:17:01,639 Si tu veux. 191 00:17:02,348 --> 00:17:03,432 Ça te gêne ? 192 00:17:04,391 --> 00:17:05,809 Non. 193 00:17:20,242 --> 00:17:22,662 Passe dans 4 ou 5 jours. 194 00:17:30,169 --> 00:17:31,338 Je passerai. 195 00:17:38,804 --> 00:17:41,139 Merci. 196 00:18:59,099 --> 00:19:00,893 Je vous écoute. 197 00:19:01,894 --> 00:19:06,191 J'ai quelqu'un qui veut parier gros. Tu connais une table ? 198 00:19:06,399 --> 00:19:07,901 Oui, il y en a. 199 00:19:08,109 --> 00:19:09,986 Mais vous êtes sûr du client ? 200 00:19:10,570 --> 00:19:12,238 Je m'en porte garant. 201 00:19:12,656 --> 00:19:13,573 C'est qui ? 202 00:19:14,115 --> 00:19:14,867 Une femme. 203 00:19:15,076 --> 00:19:16,827 Une femme ? 204 00:19:17,036 --> 00:19:18,621 Une amateur... 205 00:19:18,996 --> 00:19:20,831 Oui. 206 00:19:21,624 --> 00:19:24,543 Je dois dire qu'elle est un peu spéciale. 207 00:19:24,752 --> 00:19:26,254 Une étrangère ? 208 00:19:26,463 --> 00:19:27,547 Non. 209 00:19:27,923 --> 00:19:31,635 Mais elle ne fera pas de grabuge. Elle apporte combien ? 210 00:19:31,843 --> 00:19:34,513 Le plus possible. Un million ou deux... 211 00:19:44,315 --> 00:19:46,275 Vous êtes Muraki du clan Funada ? 212 00:19:46,484 --> 00:19:48,486 Oui, pourquoi ? 213 00:19:57,579 --> 00:19:58,998 Petit con ! 214 00:19:59,206 --> 00:20:00,709 Lâchez-moi ! 215 00:20:03,837 --> 00:20:05,255 Tuez-moi ! 216 00:20:06,297 --> 00:20:09,092 Dégagez ! On n'est pas au cirque ! 217 00:20:11,177 --> 00:20:13,389 Je suis vraiment désolé. 218 00:20:13,597 --> 00:20:14,849 Ça va ? 219 00:20:15,057 --> 00:20:17,226 C'était qui ? Vous le connaissez ? 220 00:20:17,435 --> 00:20:18,269 Non. 221 00:20:18,477 --> 00:20:20,688 On va le faire parler. 222 00:20:34,202 --> 00:20:36,372 Entreprise Funada 223 00:20:36,581 --> 00:20:37,749 Passe ! 224 00:20:38,458 --> 00:20:39,667 Moi aussi. 225 00:20:39,876 --> 00:20:41,210 Passe et passe. 226 00:20:41,419 --> 00:20:43,504 Vous avez eu tort. 227 00:20:45,340 --> 00:20:46,759 Allons-y ! 228 00:20:46,967 --> 00:20:49,178 Je dois réfléchir. 229 00:20:49,386 --> 00:20:52,473 - Dépêche-toi. - Attends. 230 00:20:54,016 --> 00:20:57,895 1, 2, 3, 4... Je n'ai plus mon 5e doigt ! 231 00:20:58,688 --> 00:21:00,398 Pas de chance ! 232 00:21:04,569 --> 00:21:05,487 Bonjour. 233 00:21:06,488 --> 00:21:08,365 Aniki, vous avez guéri ? 234 00:21:09,492 --> 00:21:10,660 À peu près. 235 00:21:10,868 --> 00:21:14,455 Le gosse qui vous a attaqué, c'est Jiro du clan Yasuoka. 236 00:21:14,664 --> 00:21:17,041 S'attaquer à Muraki, quel fou ! 237 00:21:17,249 --> 00:21:19,585 Le boss vous attend chez le dentiste. 238 00:21:19,794 --> 00:21:20,461 Le dentiste ? 239 00:21:20,670 --> 00:21:22,464 Celui au coin. 240 00:21:22,673 --> 00:21:25,509 Il est de mauvais poil à cause de ses dents. 241 00:21:27,219 --> 00:21:29,429 Mais il aime y aller. 242 00:21:29,638 --> 00:21:31,390 Car son dentiste... 243 00:21:31,598 --> 00:21:33,101 C'est une pépée. 244 00:21:34,060 --> 00:21:35,812 Patientez encore un peu. 245 00:21:46,323 --> 00:21:49,493 Yasuoka nous a fait ses excuses. 246 00:21:51,286 --> 00:21:53,706 C'est un de ses gars qui t'a attaqué. 247 00:21:54,498 --> 00:21:56,793 On t'a parlé de notre situation ? 248 00:21:57,544 --> 00:22:00,839 Le clan Imai d'Osaka se fait menaçant. 249 00:22:01,214 --> 00:22:05,802 Alors Yasuoka et moi, on a pactisé. 250 00:22:06,261 --> 00:22:08,264 C'est pour résister à Imai. 251 00:22:08,764 --> 00:22:11,100 C'est dur à avaler pour toi, 252 00:22:11,434 --> 00:22:14,353 mais je veux que tu restes sage. 253 00:22:15,980 --> 00:22:21,069 Le milieu, maintenant, c'est une affaire de gestion. 254 00:22:21,528 --> 00:22:23,530 Tâche de comprendre. 255 00:22:25,282 --> 00:22:26,241 Au revoir. 256 00:22:27,701 --> 00:22:28,785 Attends ! 257 00:22:30,163 --> 00:22:34,876 Tu n'étais pas en soins dentaires avant d'aller au trou ? 258 00:22:36,169 --> 00:22:37,420 Ça tombe bien. 259 00:22:38,004 --> 00:22:40,715 Docteur, soignez-le après. 260 00:22:45,929 --> 00:22:49,141 Pourquoi descends-tu à cette gare ? 261 00:22:50,642 --> 00:22:52,728 Tu es vexée ? 262 00:22:54,272 --> 00:22:57,817 Je sais, je m'y prends mal avec toi. 263 00:22:58,026 --> 00:22:59,861 Je ne suis pas naturel. 264 00:23:00,070 --> 00:23:02,656 Je suis vraiment désolé. 265 00:23:02,989 --> 00:23:06,202 Pourtant, depuis que je te connais, 266 00:23:06,410 --> 00:23:09,747 ma vie a pris un sens. 267 00:23:10,956 --> 00:23:13,668 Je suis sincère. 268 00:23:14,335 --> 00:23:18,674 Pourquoi restes-tu enfermée dans ta coquille ? 269 00:23:22,135 --> 00:23:23,970 Si on allait dîner ? 270 00:23:24,179 --> 00:23:25,972 Au revoir. 271 00:23:28,643 --> 00:23:29,936 Furutaka ! 272 00:23:41,532 --> 00:23:44,159 Tu as eu un mec pendant mon absence ? 273 00:23:47,579 --> 00:23:51,960 Tu n'es plus la même qu'avant. 274 00:23:58,842 --> 00:24:00,802 Je suis fâchée. 275 00:24:01,553 --> 00:24:03,848 Je m'en fous. 276 00:24:05,558 --> 00:24:07,852 Un collègue me fait la cour. 277 00:24:08,436 --> 00:24:11,272 Il veut m'épouser, c'est sérieux. 278 00:24:12,398 --> 00:24:13,734 N'hésite pas. 279 00:24:14,568 --> 00:24:16,278 Tu es encore jeune. 280 00:24:16,486 --> 00:24:19,114 Tu crois que je peux ? 281 00:24:20,866 --> 00:24:23,285 C'est toi que j'aime. 282 00:24:42,056 --> 00:24:43,390 C'est toi, Jiro ? 283 00:24:55,945 --> 00:24:57,530 Alors ? 284 00:24:58,448 --> 00:25:00,117 Que veux-tu encore ? 285 00:25:09,752 --> 00:25:11,338 C'est mon doigt. 286 00:25:12,255 --> 00:25:15,884 J'ai voulu venger Kijima que tu as tué il y a trois ans. 287 00:25:16,093 --> 00:25:18,762 J'aurais voulu que tu meures. 288 00:25:19,930 --> 00:25:22,517 Et j'aurais eu de l'avancement. 289 00:25:22,725 --> 00:25:24,227 Crétin ! 290 00:25:25,937 --> 00:25:28,231 J'ai pas réussi. 291 00:25:30,316 --> 00:25:32,151 Pourquoi ce doigt coupé ? 292 00:25:32,860 --> 00:25:35,614 Mon clan s'est arrangé avec le tien. 293 00:25:35,989 --> 00:25:37,950 En tout cas, prends-le. 294 00:26:03,894 --> 00:26:05,521 Je te dérange ? 295 00:26:11,236 --> 00:26:12,112 Tu as trouvé ? 296 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 Oui. 297 00:26:13,864 --> 00:26:14,698 C'est où ? 298 00:26:15,032 --> 00:26:16,491 À Tsuna. 299 00:26:19,244 --> 00:26:20,705 Je t'y accompagnerai. 300 00:26:21,748 --> 00:26:24,834 J'ai dit que tu étais ma cliente. 301 00:26:25,626 --> 00:26:27,587 Après demain, à 23 heures. 302 00:26:27,795 --> 00:26:30,673 Tu amèneras combien ? 303 00:26:30,965 --> 00:26:32,426 Beaucoup, c'est mieux. 304 00:26:33,594 --> 00:26:34,928 Je sais. 305 00:26:36,347 --> 00:26:39,058 Le plus gros que tu as joué, c'est combien ? 306 00:26:39,266 --> 00:26:40,684 Je ne sais plus. 307 00:26:40,976 --> 00:26:43,146 Avec un million, on se sent comment ? 308 00:26:43,355 --> 00:26:44,773 Ça ne change rien. 309 00:26:45,231 --> 00:26:48,318 En tout cas, pour toi ou moi, 310 00:26:48,526 --> 00:26:50,320 ça ne changera rien. 311 00:26:50,528 --> 00:26:52,322 Tu crois ? 312 00:26:54,700 --> 00:26:56,285 Mais d'abord... 313 00:26:56,619 --> 00:26:58,871 veux-tu parier avec moi ? 314 00:27:00,122 --> 00:27:01,457 Tu sais... 315 00:27:01,916 --> 00:27:04,168 Depuis que je t'ai rencontrée, 316 00:27:05,044 --> 00:27:07,631 j'ai envie de jouer avec toi. 317 00:27:25,108 --> 00:27:26,526 On joue combien ? 318 00:27:27,026 --> 00:27:28,277 Autant que tu veux. 319 00:27:28,486 --> 00:27:29,905 Moi, je n'ai rien. 320 00:27:30,114 --> 00:27:32,324 Mais tu peux tout parier. 321 00:27:32,908 --> 00:27:35,160 J'ignore combien tu as. 322 00:27:35,369 --> 00:27:38,747 Mais si je gagne, je flamberai tout ce soir. 323 00:27:59,353 --> 00:28:01,105 Tu es forte. 324 00:28:02,273 --> 00:28:03,859 Mais j'ai perdu. 325 00:28:04,359 --> 00:28:06,570 Tu aimes flamber. 326 00:28:07,487 --> 00:28:08,864 Pourquoi ? 327 00:28:09,281 --> 00:28:11,074 Et toi ? 328 00:28:11,283 --> 00:28:12,909 J'en sais rien. 329 00:28:13,618 --> 00:28:16,789 Ça ne s'explique pas. 330 00:28:19,042 --> 00:28:21,044 La vie est d'un ennui ! 331 00:28:24,422 --> 00:28:25,923 Qu'est-ce que c'est ? 332 00:28:26,132 --> 00:28:27,718 Un doigt. 333 00:28:27,926 --> 00:28:29,636 Un doigt ? 334 00:28:29,845 --> 00:28:31,764 Un auriculaire. 335 00:28:34,641 --> 00:28:36,477 Tu le veux ? 336 00:28:39,773 --> 00:28:41,566 J'aimerais que tu le gardes, 337 00:28:41,775 --> 00:28:44,277 va savoir pourquoi. 338 00:28:45,070 --> 00:28:46,571 Dis... 339 00:28:47,072 --> 00:28:49,449 pourquoi tu es dans le milieu ? 340 00:28:53,245 --> 00:28:55,748 Je sais que tu as purgé une peine. 341 00:28:55,956 --> 00:28:57,333 Pour meurtre. 342 00:29:00,378 --> 00:29:01,880 Un crime ! 343 00:29:02,089 --> 00:29:03,882 Non, pas un crime. 344 00:29:04,716 --> 00:29:07,344 Un geste banal. 345 00:29:09,638 --> 00:29:12,850 Je l'ai tué sans raison. 346 00:29:13,059 --> 00:29:16,813 Ni par devoir, ni pour les codes, ni pour l'honneur. 347 00:29:17,605 --> 00:29:20,191 J'ai tué cet homme sans raison. 348 00:29:20,692 --> 00:29:22,235 Je crois que 349 00:29:22,443 --> 00:29:25,114 c'est la faute au hasard 350 00:29:25,322 --> 00:29:27,324 si je l'ai fait. 351 00:29:28,325 --> 00:29:30,369 Seulement j'ai senti 352 00:29:30,577 --> 00:29:35,667 que je ne pouvais vivre qu'en le tuant. 353 00:29:36,334 --> 00:29:39,671 Le type m'a dit en mourant... 354 00:29:41,172 --> 00:29:46,428 "C'est parce que tu n'as pas de famille que tu peux faire ça." 355 00:29:47,263 --> 00:29:49,724 Là, je l'ai vraiment haï. 356 00:29:51,142 --> 00:29:53,185 Mais au moins, quand je l'ai tué 357 00:29:53,394 --> 00:29:55,563 je me suis senti vivre. 358 00:29:55,771 --> 00:29:57,732 Tu t'es senti heureux ? 359 00:29:57,940 --> 00:29:59,443 Oui, je crois. 360 00:29:59,651 --> 00:30:01,445 Et maintenant ? 361 00:30:02,279 --> 00:30:05,157 Maintenant je flambe. 362 00:30:06,241 --> 00:30:10,496 Les gens ne peuvent-ils pas vivre raisonnablement ? 363 00:30:10,705 --> 00:30:15,043 Moi, je ne suis qu'une ordure aux yeux de tous, 364 00:30:15,251 --> 00:30:16,836 y compris moi. 365 00:30:17,295 --> 00:30:19,922 Je n'ai rien de ce qu'on appelle 366 00:30:20,131 --> 00:30:22,051 le sens commun. 367 00:30:25,179 --> 00:30:26,972 Qu'importe qu'on m'accuse. 368 00:30:28,390 --> 00:30:30,350 Moi, je me pardonne. 369 00:30:31,185 --> 00:30:32,728 Oui. 370 00:30:33,730 --> 00:30:35,648 Quoi qu'on dise de moi, 371 00:30:36,149 --> 00:30:38,318 je me pardonne. 372 00:32:21,221 --> 00:32:22,222 Je suis Muraki. 373 00:32:22,431 --> 00:32:23,474 L'ami d'Aikawa. 374 00:32:40,951 --> 00:32:41,744 Bonsoir. 375 00:32:41,952 --> 00:32:42,703 Salut. 376 00:32:46,374 --> 00:32:47,583 Par ici. 377 00:33:20,744 --> 00:33:21,954 Bonsoir. 378 00:33:22,162 --> 00:33:24,206 C'est ma cliente. 379 00:33:24,415 --> 00:33:25,583 Voici M. Mizoguchi. 380 00:33:28,378 --> 00:33:29,337 Installez-vous. 381 00:33:40,558 --> 00:33:41,434 Mizoguchi, 382 00:33:41,642 --> 00:33:43,602 une invitée, c'est rare. 383 00:33:55,073 --> 00:33:56,700 Faites vos jeux. 384 00:33:57,576 --> 00:33:58,410 Rien ne va plus ! 385 00:33:59,578 --> 00:34:01,330 Pivoine et pin. 386 00:34:09,964 --> 00:34:13,469 Comme prévu, c'est l'heure de changer de jeu. 387 00:34:14,219 --> 00:34:15,220 Un nouveau jeu ? 388 00:34:15,429 --> 00:34:16,889 C'est la coutume ici. 389 00:34:25,690 --> 00:34:27,484 La mise à 200 000. 390 00:34:33,156 --> 00:34:34,407 Tu connais ce jeu ? 391 00:34:34,617 --> 00:34:37,787 Je vais me débrouiller. 392 00:35:25,839 --> 00:35:27,298 J'entre. 393 00:35:42,982 --> 00:35:44,860 Bien, misez vite. 394 00:36:08,969 --> 00:36:09,928 Ne touchez plus aux cartes ! 395 00:36:13,932 --> 00:36:14,725 Jeu ! 396 00:37:08,200 --> 00:37:09,535 J'entre. 397 00:37:56,627 --> 00:37:58,045 J'entre. 398 00:38:06,638 --> 00:38:08,348 Ne touchez plus aux cartes ! 399 00:38:09,558 --> 00:38:10,225 Jeu ! 400 00:38:16,399 --> 00:38:17,275 C'est terminé. 401 00:38:17,776 --> 00:38:20,195 Ne touchez plus aux cartes. 402 00:38:20,403 --> 00:38:21,613 Ramassez. 403 00:38:22,572 --> 00:38:23,573 Je suis à sec. 404 00:39:24,181 --> 00:39:25,724 J'entre. 405 00:39:43,118 --> 00:39:43,910 C'est fait. 406 00:39:44,119 --> 00:39:45,580 Faites vos jeux. 407 00:40:09,397 --> 00:40:11,316 Ne touchez plus aux cartes. 408 00:40:12,150 --> 00:40:13,359 Jeu ! 409 00:40:18,615 --> 00:40:19,950 C'est foutu ! 410 00:40:36,384 --> 00:40:39,930 Ce soir, nous avons affaire à un drôle d'oiseau. 411 00:40:48,981 --> 00:40:50,650 J'entre. 412 00:41:23,769 --> 00:41:25,646 Pourquoi te tais-tu ? 413 00:41:26,730 --> 00:41:28,274 Ouvre les yeux. 414 00:41:41,622 --> 00:41:42,957 Quelle heure est-il ? 415 00:41:46,544 --> 00:41:48,045 Deux heures et demie. 416 00:41:48,254 --> 00:41:50,798 Je ne veux pas voir l'aube. 417 00:41:52,050 --> 00:41:54,845 J'aime cette nuit pleine de risques. 418 00:44:56,292 --> 00:44:58,419 On a passé une belle journée. 419 00:44:58,628 --> 00:45:00,130 Oui. 420 00:45:01,297 --> 00:45:03,842 Ta femme, elle accouche quand ? 421 00:45:04,050 --> 00:45:06,010 Dans deux semaines. 422 00:45:06,719 --> 00:45:08,681 C'est bien. 423 00:45:09,056 --> 00:45:11,767 Ça te fait quoi d'avoir un héritier ? 424 00:45:12,268 --> 00:45:15,146 Avoir un bébé après 50 ans... 425 00:45:15,354 --> 00:45:16,814 J'ai plutôt honte. 426 00:45:18,107 --> 00:45:20,318 C'est un peu tard pour avoir honte. 427 00:45:20,527 --> 00:45:22,988 Je ressens le poids des années. 428 00:45:23,196 --> 00:45:25,031 Moi aussi. 429 00:45:25,240 --> 00:45:27,492 On aspire à une vie paisible, maintenant. 430 00:45:27,701 --> 00:45:29,202 C'est vrai. 431 00:45:32,290 --> 00:45:34,417 Imai devient insupportable. 432 00:45:34,625 --> 00:45:36,586 Il se la joue au Cliffside. 433 00:45:36,794 --> 00:45:39,964 Il s'impose sur notre territoire. 434 00:45:40,173 --> 00:45:42,468 Il ne se retient plus. 435 00:45:44,678 --> 00:45:47,306 Yasuoka, tu ignores les manières. 436 00:45:47,514 --> 00:45:50,309 Mange avec ta cuillère. 437 00:45:51,185 --> 00:45:52,644 Comme ça ? 438 00:45:57,817 --> 00:45:59,903 Et le patron du Cliffside ? 439 00:46:01,488 --> 00:46:04,532 Il attend que le vent tourne. 440 00:46:04,742 --> 00:46:07,453 Tu ne peux pas négocier avec Imai ? 441 00:46:08,287 --> 00:46:11,499 Trop tard. Ses intentions sont claires. 442 00:46:13,959 --> 00:46:15,753 On prend les devants ? 443 00:46:18,715 --> 00:46:21,551 Je m'occupe du Cliffside. 444 00:46:21,760 --> 00:46:22,928 Merci. 445 00:46:23,595 --> 00:46:24,888 Et on sera quittes. 446 00:46:27,015 --> 00:46:29,727 T'en fais pas, j'ai oublié le passé. 447 00:46:30,812 --> 00:46:31,938 J'ai une idée. 448 00:46:32,146 --> 00:46:35,691 Laisse Muraki tout régler. Il te doit bien ça. 449 00:46:37,985 --> 00:46:40,781 Cabaret Blue Bird 450 00:46:50,624 --> 00:46:53,962 La fille que vous avez amenée a plu au boss. 451 00:46:54,671 --> 00:46:57,841 Il aimerait qu'elle fréquente sa table. 452 00:47:00,051 --> 00:47:02,888 Je n'ai jamais vu une fille comme elle. 453 00:47:06,142 --> 00:47:08,227 Il y avait un type louche. 454 00:47:08,811 --> 00:47:09,603 Qui ça ? 455 00:47:09,812 --> 00:47:12,690 Près du pilier, assis bizarrement. 456 00:47:12,898 --> 00:47:14,985 C'était sûrement Yo. 457 00:47:15,193 --> 00:47:16,403 C'est son nom ? 458 00:47:16,611 --> 00:47:18,989 Un métisse de Hong-Kong. 459 00:47:19,197 --> 00:47:21,116 Le boss l'a ramassé à Yokohama. 460 00:47:21,324 --> 00:47:25,997 Il a une canne-épée et un automatique. Il dégaine très vite. 461 00:47:26,205 --> 00:47:30,042 À Hong-Kong, il a descendu deux types, il y a un mois. 462 00:47:30,251 --> 00:47:34,422 Mais certains l'ont déjà vu à Tokyo, il y a 5 ans. 463 00:47:35,631 --> 00:47:38,385 On ignore toujours qui il est. 464 00:47:39,344 --> 00:47:41,513 Il a un air sinistre. 465 00:47:42,097 --> 00:47:45,642 Personne ne le supporte. 466 00:47:46,685 --> 00:47:47,811 Vous avez remarqué ? 467 00:47:48,020 --> 00:47:49,481 Quoi ? 468 00:47:49,689 --> 00:47:51,441 C'est un camé. 469 00:47:52,317 --> 00:47:56,112 Ça se voit parfaitement à son teint. 470 00:47:57,071 --> 00:48:00,868 Ce type est une anomalie. Ce n'est pas un vrai yakuza. 471 00:48:01,994 --> 00:48:05,206 Je me demande pourquoi le boss le garde. 472 00:48:05,414 --> 00:48:07,958 Il pourrait bien nous nuire un jour. 473 00:48:09,585 --> 00:48:11,379 J'ai à te parler. 474 00:48:19,596 --> 00:48:21,598 - Un message du boss. - Quoi ? 475 00:48:21,807 --> 00:48:23,976 Il vous confie une affaire. 476 00:48:24,185 --> 00:48:25,728 Si brusquement, pourquoi ? 477 00:48:25,937 --> 00:48:27,230 Et quelle affaire ? 478 00:48:27,438 --> 00:48:30,525 On pense appeler Matsuyama. 479 00:48:30,983 --> 00:48:33,945 - C'est qui ? - Un chanteur à la mode. 480 00:48:34,321 --> 00:48:36,824 - Je ne connais pas. - Vous m'étonnez. 481 00:48:37,032 --> 00:48:41,286 Avec lui, on va gagner gros. 482 00:48:42,663 --> 00:48:43,914 Ce n'est pas mon truc. 483 00:48:44,123 --> 00:48:47,669 Mais vous serez presque le boss. 484 00:48:47,877 --> 00:48:49,379 J'ai dit non. 485 00:48:49,587 --> 00:48:52,465 Le boss ne va pas être content. 486 00:49:13,196 --> 00:49:14,698 Patron, je peux y aller ? 487 00:49:15,031 --> 00:49:15,866 Attends. 488 00:49:16,074 --> 00:49:18,201 J'ai une bague à aller acheter. 489 00:49:18,410 --> 00:49:19,995 J'ai rendez-vous. 490 00:49:20,371 --> 00:49:21,831 Tu n'as qu'à téléphoner. 491 00:49:22,123 --> 00:49:24,584 Le téléphone, mais bien sûr ! 492 00:49:25,376 --> 00:49:29,046 Il est trop occupé pour venir chanter chez nous ? 493 00:49:29,255 --> 00:49:30,298 Non, 494 00:49:30,506 --> 00:49:34,761 mais notre PDG est originaire d'Osaka. 495 00:49:34,970 --> 00:49:37,389 Vous voyez ce que je veux dire... 496 00:49:37,973 --> 00:49:39,600 - Menteur ! - Arrête. 497 00:49:41,226 --> 00:49:43,438 On veut qu'il chante chez nous. 498 00:49:43,646 --> 00:49:44,939 Je comprends. 499 00:49:45,148 --> 00:49:49,777 Nous ne cherchons pas à vous trahir. 500 00:49:49,986 --> 00:49:53,656 Mais nous devons tenir compte du clan Imai à Osaka. 501 00:49:54,032 --> 00:49:55,159 Je comprends. 502 00:49:55,576 --> 00:49:58,621 Si jamais un conflit se déclarait... 503 00:49:58,829 --> 00:50:01,040 N'ayez aucune crainte. 504 00:50:01,415 --> 00:50:02,875 Votre prix sera le mien. 505 00:50:03,083 --> 00:50:06,379 Vous me prenez par les sentiments. 506 00:50:07,005 --> 00:50:09,049 Appelez-moi. 507 00:51:47,113 --> 00:51:48,531 Tu l'as remarqué ? 508 00:52:05,091 --> 00:52:07,677 Je n'aime pas ses yeux. 509 00:52:08,053 --> 00:52:09,262 Ce Yo... 510 00:52:09,471 --> 00:52:12,140 Il n'est pas comme toi. 511 00:52:12,349 --> 00:52:14,769 Il est anormal. 512 00:52:15,186 --> 00:52:16,604 Mais il a l'air intéressant. 513 00:52:17,188 --> 00:52:18,481 Je suis normal, moi ? 514 00:52:18,689 --> 00:52:20,233 Bien sûr. 515 00:52:25,447 --> 00:52:26,323 C'est foutu ! 516 00:52:42,215 --> 00:52:43,925 Ce Yo... 517 00:52:44,676 --> 00:52:47,137 Il est prêt à tout. 518 00:52:48,264 --> 00:52:51,433 On sent une énergie du désespoir. 519 00:52:51,934 --> 00:52:54,061 C'est un point de vue. 520 00:52:54,436 --> 00:52:56,355 C'est sa façon de vivre à lui. 521 00:52:58,817 --> 00:53:00,110 Dis-moi. 522 00:53:00,402 --> 00:53:02,362 C'est vrai qu'il est camé ? 523 00:53:02,571 --> 00:53:03,822 Oui. 524 00:53:04,489 --> 00:53:06,867 - Et toi, tu te cames ? - Non. 525 00:53:07,701 --> 00:53:09,119 Pourquoi ? 526 00:53:09,327 --> 00:53:11,581 Je n'aime pas les camés. 527 00:53:11,789 --> 00:53:13,666 Pourquoi ? 528 00:53:14,959 --> 00:53:17,253 Ce sont des gens lâches. 529 00:53:17,628 --> 00:53:19,005 Pourquoi ? 530 00:53:19,380 --> 00:53:21,591 Ils ne savent pas s'assumer. 531 00:53:22,050 --> 00:53:23,760 Ah bon ? 532 00:53:24,720 --> 00:53:27,723 Mais personne ne sait s'assumer. 533 00:53:27,931 --> 00:53:29,141 Tais-toi. 534 00:53:29,349 --> 00:53:32,269 S'il peut contrôler les doses qu'il prend 535 00:53:32,853 --> 00:53:34,939 c'est qu'il n'a pas besoin de came. 536 00:53:35,356 --> 00:53:37,650 T'occupe pas de ça. 537 00:53:42,906 --> 00:53:44,407 L'autre jour, 538 00:53:44,616 --> 00:53:46,952 je t'ai vue à l'hôtel. 539 00:53:48,621 --> 00:53:50,247 C'étaient des fiançailles ? 540 00:53:50,539 --> 00:53:51,999 C'est ce que j'ai cru. 541 00:54:30,332 --> 00:54:32,961 Je n'ai pas revu Saeko depuis. 542 00:54:33,628 --> 00:54:36,714 Car je suis trop fauché pour aller flamber. 543 00:54:38,132 --> 00:54:40,260 Ce Jiro vient tous les jours. 544 00:54:40,969 --> 00:54:43,430 Il joue des petites sommes avec moi. 545 00:54:44,682 --> 00:54:47,309 Ça me fait passer le temps. 546 00:54:49,103 --> 00:54:51,480 À quoi pensez-vous ? 547 00:54:57,445 --> 00:54:59,656 J'ai fait chanter un type. 548 00:54:59,865 --> 00:55:02,534 Mais il n'avait que ça. 549 00:55:02,742 --> 00:55:04,286 Prenez-le. 550 00:55:04,494 --> 00:55:06,455 J'en veux pas. Garde-le. 551 00:55:06,664 --> 00:55:08,332 C'est pour m'excuser. 552 00:55:09,750 --> 00:55:10,626 T'excuser ? 553 00:55:11,961 --> 00:55:14,755 J'ai compris que vous étiez dans une situation difficile. 554 00:55:15,339 --> 00:55:17,759 D'après mon boss, Yasuoka, 555 00:55:17,968 --> 00:55:20,387 votre boss a deux dettes envers lui. 556 00:55:20,596 --> 00:55:23,765 L'homme que vous avez tué, et mon doigt. 557 00:55:24,975 --> 00:55:28,271 Ce n'est pas moi qui ai voulu couper mon doigt. 558 00:55:29,189 --> 00:55:30,940 Mon boss est un égoïste. 559 00:55:31,149 --> 00:55:32,525 Tais-toi ! 560 00:55:33,526 --> 00:55:35,320 Si on t'entendait... 561 00:55:35,945 --> 00:55:37,489 Pardon. 562 00:55:38,990 --> 00:55:40,701 Je prends le briquet. 563 00:55:41,660 --> 00:55:44,413 Je suis vraiment idiot. 564 00:55:44,622 --> 00:55:46,540 Ce n'est pas ta faute. 565 00:55:47,416 --> 00:55:49,376 Je garderai ton doigt. 566 00:56:05,353 --> 00:56:06,604 Vas-y sans moi. 567 00:56:07,355 --> 00:56:08,648 Pourquoi ? 568 00:56:09,315 --> 00:56:11,234 J'ai un travail. 569 00:56:14,655 --> 00:56:16,532 C'est l'autre soir ? 570 00:56:17,157 --> 00:56:18,784 Tu es vexé ? 571 00:56:20,285 --> 00:56:21,578 Non. 572 00:56:23,038 --> 00:56:24,498 Tu y vas seule, ce soir ? 573 00:56:56,283 --> 00:57:00,162 Le cabaret ne rapporte pas assez ? 574 00:57:00,371 --> 00:57:01,956 C'est fâcheux. 575 00:57:02,165 --> 00:57:04,834 J'ai une haute estime de Muraki. 576 00:57:05,459 --> 00:57:09,589 Il sait prendre les décisions qu'il faut. 577 00:57:11,549 --> 00:57:13,927 J'ai confiance en Muraki. 578 00:57:14,636 --> 00:57:17,514 Mais il faut rester prudent. 579 00:57:17,723 --> 00:57:19,474 On ne peut pas tuer Imai. 580 00:57:24,105 --> 00:57:26,566 Il fait beau ces temps-ci. 581 00:57:27,859 --> 00:57:30,570 C'est un temps à aller pêcher. 582 00:57:30,945 --> 00:57:32,822 Si on allait à Oga ? 583 00:57:33,031 --> 00:57:35,534 - Oga ? - C'est dans le nord. 584 00:57:35,993 --> 00:57:38,537 On peut y pêcher des dorades. 585 00:57:38,746 --> 00:57:42,333 En avion, c'est à côté. Allons y passer dix jours. 586 00:57:42,541 --> 00:57:45,336 En attendant que Muraki règle tout. 587 00:57:45,544 --> 00:57:47,255 Je ne suis pas d'accord. 588 00:57:47,464 --> 00:57:49,549 Tu manques d'audace. 589 00:57:49,758 --> 00:57:51,384 Et toi, tu en as trop. 590 00:58:32,011 --> 00:58:33,722 Bonsoir, patron. 591 00:58:33,931 --> 00:58:35,850 Alors, c'est dur ? 592 00:58:37,142 --> 00:58:40,104 L'impresario te fait des misères ? 593 00:58:40,938 --> 00:58:43,190 Oui, c'est un malin. 594 00:58:43,817 --> 00:58:45,777 Alors, explose-le. 595 00:58:47,445 --> 00:58:48,572 Les femmes... 596 00:58:48,780 --> 00:58:50,532 Il y a une rumeur à ce sujet. 597 00:58:50,991 --> 00:58:53,869 Il aurait une maîtresse au bar Blue Star. 598 00:58:54,911 --> 00:58:59,000 Menace-le de présenter sa maîtresse à sa femme. 599 00:59:03,796 --> 00:59:05,506 Fais-le chanter, 600 00:59:05,923 --> 00:59:08,260 et il t'enverra Matsuyama. 601 00:59:11,555 --> 00:59:12,890 C'est pour le taxi. 602 00:59:13,098 --> 00:59:14,808 Sors un peu ce soir. 603 00:59:17,352 --> 00:59:18,813 Patron. 604 00:59:23,568 --> 00:59:24,444 Ce soir... 605 00:59:24,652 --> 00:59:25,904 Ah bon. 606 00:59:26,112 --> 00:59:27,071 D'accord. 607 00:59:27,280 --> 00:59:28,948 Alors à demain. 608 00:59:29,157 --> 00:59:32,203 - Je suis à sec. - Combien veux-tu ? 609 00:59:33,204 --> 00:59:34,622 Cinq cents. 610 00:59:35,122 --> 00:59:36,081 D'accord. 611 01:00:43,905 --> 01:00:45,407 J'entre. 612 01:01:04,469 --> 01:01:05,929 Faites vos jeux. 613 01:01:29,038 --> 01:01:30,789 Ne touchez plus aux cartes. 614 01:01:32,541 --> 01:01:33,626 Jeu ! 615 01:01:33,834 --> 01:01:35,502 Glycine six. 616 01:01:36,463 --> 01:01:38,381 La police ! 617 01:02:15,838 --> 01:02:17,215 Viens. 618 01:02:43,201 --> 01:02:44,035 Qui est là ? 619 01:02:44,244 --> 01:02:45,705 Excusez-nous. 620 01:02:52,795 --> 01:02:54,005 Nous enquêtons. 621 01:02:54,964 --> 01:02:55,923 Le tripot ? 622 01:02:56,132 --> 01:02:57,259 Vous y étiez ? 623 01:02:57,926 --> 01:03:00,429 Non, mais quand je suis allé aux WC, 624 01:03:01,680 --> 01:03:04,975 j'ai entendu du bruit qui y ressemble. 625 01:03:05,517 --> 01:03:07,102 Drôle d'hôtel, ici ! 626 01:03:08,855 --> 01:03:11,024 Veuillez nous excuser. 627 01:04:18,013 --> 01:04:19,974 On fait un petit pari ? 628 01:04:22,560 --> 01:04:23,561 Vas-y. 629 01:04:23,769 --> 01:04:25,396 J'entre. 630 01:04:28,732 --> 01:04:29,609 Jeu ! 631 01:04:32,571 --> 01:04:34,447 Pin et pivoine. 632 01:04:35,073 --> 01:04:37,450 Je mise dix mille. Alors ? 633 01:08:48,473 --> 01:08:50,559 Pardon pour la descente de police. 634 01:08:51,560 --> 01:08:53,228 Le boss s'excuse aussi. 635 01:08:53,688 --> 01:08:55,607 T'inquiète pas. 636 01:08:56,649 --> 01:08:58,318 On va déménager. 637 01:08:58,526 --> 01:09:01,738 Voici la nouvelle adresse. 638 01:09:02,488 --> 01:09:05,784 Nos excuses aussi à la fille. 639 01:09:05,993 --> 01:09:08,203 Elle a dû avoir peur. 640 01:09:08,787 --> 01:09:11,707 En tout cas, j'ai honte. 641 01:09:12,416 --> 01:09:14,293 Ne t'en fais pas. 642 01:09:14,501 --> 01:09:17,088 N'oubliez pas de transmettre nos excuses 643 01:09:17,297 --> 01:09:19,257 à la fille. 644 01:09:20,383 --> 01:09:22,802 Je n'ai pas son adresse. 645 01:09:23,887 --> 01:09:26,890 Et je n'ai pas le temps, en plus. 646 01:09:27,892 --> 01:09:30,436 Je ne fréquente plus les tables. 647 01:09:32,730 --> 01:09:35,608 Elle non plus, paraît-il. 648 01:09:35,816 --> 01:09:38,236 C'est dommage. 649 01:09:38,486 --> 01:09:41,114 Car sa présence donne au jeu 650 01:09:41,323 --> 01:09:43,450 une atmosphère unique. 651 01:09:43,659 --> 01:09:46,745 Elle attire l'attention des autres clients. 652 01:09:46,954 --> 01:09:49,706 Ça fait plaisir de la regarder avec son style. 653 01:09:49,915 --> 01:09:52,335 Elle dégage quelque chose. 654 01:09:52,543 --> 01:09:54,420 Je te la ramènerai un jour. 655 01:09:55,088 --> 01:09:57,757 Peut-être que Yo sait où elle est. 656 01:09:58,675 --> 01:09:59,759 Yo ? 657 01:10:00,468 --> 01:10:01,719 Parce que... 658 01:10:02,262 --> 01:10:05,224 récemment... 659 01:10:06,475 --> 01:10:10,938 mes gars les ont vus ensemble. 660 01:10:21,074 --> 01:10:22,450 Ce soir-là, 661 01:10:22,659 --> 01:10:24,619 je fis un rêve. 662 01:12:50,445 --> 01:12:51,446 Muraki ! 663 01:12:56,785 --> 01:12:58,162 Réveillez-vous ! 664 01:13:03,709 --> 01:13:04,960 Que se passe-t-il ? 665 01:13:05,377 --> 01:13:06,755 Chef Tamaki a été tué ! 666 01:13:09,424 --> 01:13:11,927 Un coup de dague ! 667 01:13:23,731 --> 01:13:25,733 Bonjour ! 668 01:13:25,942 --> 01:13:26,859 Hé, toi ! 669 01:13:27,068 --> 01:13:29,028 Va les couper dans la cuisine. 670 01:13:29,237 --> 01:13:32,074 Elles sont fraîches. Coupes-en pour tout le monde. 671 01:13:38,205 --> 01:13:39,331 Sabu. 672 01:13:39,539 --> 01:13:41,167 La course était comment ? 673 01:13:41,376 --> 01:13:43,044 En fait... 674 01:13:44,587 --> 01:13:46,047 Allô ? 675 01:13:46,339 --> 01:13:48,049 C'est toi, chérie ? 676 01:13:48,258 --> 01:13:49,425 C'est moi. 677 01:13:50,760 --> 01:13:52,220 Comment te sens-tu ? 678 01:13:53,514 --> 01:13:54,807 Où ça ? 679 01:13:55,015 --> 01:13:58,102 Va donc au resto et au cinéma. 680 01:13:58,310 --> 01:14:00,479 Va te changer à l'hôtel. 681 01:14:02,022 --> 01:14:03,065 Comment ? 682 01:14:03,274 --> 01:14:05,277 Envoie-les paître. 683 01:14:06,403 --> 01:14:07,988 Non, je plaisante. 684 01:14:08,196 --> 01:14:10,323 Oui, gagne un peu. 685 01:14:10,532 --> 01:14:13,785 J'ai à faire, moi aussi. 686 01:14:14,035 --> 01:14:15,370 À ce soir. 687 01:14:17,957 --> 01:14:20,084 La pastèque, c'est pour vous. 688 01:14:26,424 --> 01:14:27,926 Merci. 689 01:14:28,135 --> 01:14:29,970 On se sert. 690 01:14:31,013 --> 01:14:32,431 Merci. 691 01:14:50,284 --> 01:14:51,911 Qui y va ? 692 01:14:54,038 --> 01:14:57,124 On doit venger Tamaki. 693 01:14:58,167 --> 01:15:00,920 Le clan arrangera le reste. 694 01:15:02,797 --> 01:15:05,967 Évitons un père de famille. 695 01:15:06,176 --> 01:15:07,761 N'est-ce pas, Reiji. 696 01:15:15,269 --> 01:15:16,604 Je suis volontaire. 697 01:15:17,313 --> 01:15:18,272 J'y vais. 698 01:15:18,981 --> 01:15:22,568 Mais tu es encore trop jeune. 699 01:15:24,655 --> 01:15:26,531 Ce sera difficile. 700 01:15:26,740 --> 01:15:29,243 Et Muraki, il vient de purger. 701 01:15:37,627 --> 01:15:38,920 Alors, qui y va ? 702 01:15:39,545 --> 01:15:41,172 Un volontaire ! 703 01:15:50,557 --> 01:15:51,934 Allô ? 704 01:15:53,602 --> 01:15:54,728 Salon de coiffure ? 705 01:15:54,937 --> 01:15:56,897 Y a erreur ! 706 01:16:02,529 --> 01:16:03,905 J'y vais. 707 01:16:09,869 --> 01:16:10,997 J'y vais. 708 01:16:11,205 --> 01:16:12,415 Mais toi... 709 01:16:12,623 --> 01:16:14,125 Je suis prêt. 710 01:16:14,333 --> 01:16:16,877 J'y ai pensé dès le début. 711 01:16:18,671 --> 01:16:19,589 Où vas-tu ? 712 01:16:21,424 --> 01:16:22,676 Je sais où je vais. 713 01:16:25,053 --> 01:16:26,513 C'est chez Imai. 714 01:16:27,598 --> 01:16:29,266 Tue-le. 715 01:16:31,518 --> 01:16:33,228 Ce sera fait. 716 01:16:33,605 --> 01:16:36,733 Mais donnez-moi deux ou trois jours avant. 717 01:16:39,777 --> 01:16:42,155 J'ai quelqu'un à voir. 718 01:16:50,247 --> 01:16:51,540 Non. 719 01:16:52,541 --> 01:16:54,710 On ne la voit plus depuis. 720 01:16:54,919 --> 01:16:57,964 J'allais justement vous demander. 721 01:16:59,674 --> 01:17:03,303 Sans elle, on dirait que le jeu s'étiole. 722 01:17:25,994 --> 01:17:27,162 Aniki ! 723 01:17:28,664 --> 01:17:31,292 Non, je ne l'ai pas vue. 724 01:17:31,751 --> 01:17:32,794 Et toi ? 725 01:17:33,002 --> 01:17:34,754 Non. Et toi ? 726 01:17:34,963 --> 01:17:37,173 Non. Vous voulez monter ? 727 01:17:47,101 --> 01:17:49,728 C'est Muraki de Funada. Belle gueule. 728 01:18:11,294 --> 01:18:13,546 Faites vos jeux. 729 01:18:14,672 --> 01:18:17,426 Rien ne va plus. Jeu ! 730 01:18:18,093 --> 01:18:20,679 C'est le six. 731 01:18:54,299 --> 01:18:55,300 Elle va bien ? 732 01:18:55,508 --> 01:18:57,344 Beaucoup de bruit pour rien. 733 01:18:57,552 --> 01:18:59,930 Elle n'accouche que dans 2 ou 3 jours. 734 01:19:00,138 --> 01:19:01,598 Ah bon ? 735 01:19:02,975 --> 01:19:05,061 Accordez-moi encore 2 jours. 736 01:19:05,269 --> 01:19:06,437 Bien sûr. 737 01:19:06,646 --> 01:19:08,356 Ne te presse pas. 738 01:19:08,564 --> 01:19:10,316 Profites-en un peu. 739 01:19:10,524 --> 01:19:12,526 Pas de flingue. 740 01:19:12,735 --> 01:19:14,529 Crève-le avec une dague. 741 01:19:17,240 --> 01:19:19,576 Elle pourrait être plus douce. 742 01:19:24,247 --> 01:19:26,501 Faites vos jeux. 743 01:19:37,471 --> 01:19:39,056 Vous êtes seul ? 744 01:19:39,890 --> 01:19:41,684 Les clients ont changé. 745 01:19:41,892 --> 01:19:44,812 Vous trouvez ? Mais ils sont du même genre. 746 01:19:46,480 --> 01:19:48,732 Et ce Yo, je ne le vois pas. 747 01:19:48,941 --> 01:19:50,902 Il doit être camé. 748 01:19:52,153 --> 01:19:54,114 Faites vos jeux. 749 01:19:56,783 --> 01:19:58,660 Muraki, toi ici ! 750 01:19:58,868 --> 01:20:01,330 - Bonsoir. - Ton boss va bien ? 751 01:20:01,872 --> 01:20:03,082 Viens jouer. 752 01:20:03,291 --> 01:20:05,042 Je t'avance, si tu veux. 753 01:20:05,918 --> 01:20:07,169 Pas ce soir. 754 01:20:07,378 --> 01:20:08,629 Excusez-moi. 755 01:20:17,639 --> 01:20:21,435 Je t'attendrai à 15 heures devant l'église. Saeko 756 01:20:36,327 --> 01:20:37,661 C'est toi ? 757 01:20:38,746 --> 01:20:40,664 Ne me cherche plus. 758 01:20:45,127 --> 01:20:46,378 Va te marier. 759 01:20:46,588 --> 01:20:48,715 Je retourne en taule. 760 01:20:53,720 --> 01:20:56,097 Si tu ne me crois pas, tant pis. 761 01:20:57,432 --> 01:20:59,143 Je ne te crois pas. 762 01:20:59,352 --> 01:21:01,103 Saeko, qui c'est ? 763 01:21:02,813 --> 01:21:05,858 D'accord. Pars avec cette Saeko. 764 01:21:06,692 --> 01:21:09,362 Pars où tu veux avec elle. 765 01:21:10,364 --> 01:21:12,824 Mais moi, je ne te quitterai jamais. 766 01:21:13,033 --> 01:21:14,952 Je te suivrai partout. 767 01:21:15,994 --> 01:21:20,332 Tu as compris ? Je ne te quitterai jamais ! 768 01:21:30,718 --> 01:21:32,261 Tu pues de la gueule. 769 01:21:33,430 --> 01:21:35,808 Tu as un problème d'estomac ? 770 01:21:40,437 --> 01:21:42,940 Je vais vraiment retourner en prison. 771 01:21:45,986 --> 01:21:47,779 Comme je te l'ai déjà dit, 772 01:21:48,863 --> 01:21:51,908 grouille-toi de te marier. 773 01:22:01,877 --> 01:22:03,629 Avec un type honnête. 774 01:22:48,970 --> 01:22:50,347 Alors ? 775 01:22:50,555 --> 01:22:52,390 Tu t'es bien reposé ? 776 01:22:52,599 --> 01:22:55,102 Ce n'est pas que je te presse. 777 01:22:55,311 --> 01:22:57,730 Rien ne presse. 778 01:22:58,397 --> 01:23:00,858 Votre femme est sortie de la clinique ? 779 01:23:01,233 --> 01:23:03,194 Le bébé vous ressemble beaucoup. 780 01:23:03,402 --> 01:23:05,530 Il a une drôle de tête. 781 01:23:06,031 --> 01:23:07,157 Mes félicitations ! 782 01:23:07,366 --> 01:23:08,700 De rien. 783 01:23:09,952 --> 01:23:11,703 Je suis prêt. 784 01:23:12,913 --> 01:23:15,248 Rien ne presse. 785 01:23:18,670 --> 01:23:20,338 Tu en as profité un peu ? 786 01:23:26,177 --> 01:23:29,890 Finis d'abord tes soins dentaires. 787 01:23:30,099 --> 01:23:31,976 Il te reste quelques rendez-vous. 788 01:23:40,402 --> 01:23:41,987 Reiji, viens. 789 01:24:13,646 --> 01:24:14,731 Tiens. 790 01:24:15,523 --> 01:24:16,983 Essaye ça. 791 01:24:22,071 --> 01:24:24,782 Le beau costume ! 792 01:24:30,289 --> 01:24:31,332 Il me va ? 793 01:24:32,124 --> 01:24:33,250 Je te le donne. 794 01:24:33,459 --> 01:24:34,877 Vraiment ? 795 01:24:35,085 --> 01:24:37,464 Il y a ton doigt dans la poche. 796 01:24:38,715 --> 01:24:40,717 Vous exagérez ! 797 01:25:06,328 --> 01:25:08,747 L'autre jour, je me suis camée. 798 01:25:08,956 --> 01:25:10,123 Idiote ! 799 01:25:11,459 --> 01:25:14,379 Mais je n'ai rien senti. 800 01:25:16,172 --> 01:25:17,632 Qui t'en a donné ? 801 01:25:18,174 --> 01:25:19,926 Un ami docteur. 802 01:25:22,596 --> 01:25:24,056 Mais... 803 01:25:24,390 --> 01:25:26,141 Pourquoi t'inquiètes-tu pour moi ? 804 01:25:26,350 --> 01:25:28,018 Tu as intérêt à arrêter. 805 01:25:28,227 --> 01:25:30,437 Ne recommence plus. 806 01:25:34,818 --> 01:25:36,194 Alors, j'arrête. 807 01:25:46,038 --> 01:25:48,874 Je vais te montrer quelque chose de mieux. 808 01:25:50,167 --> 01:25:51,294 Tuer quelqu'un. 809 01:25:53,129 --> 01:25:53,963 Tuer ? 810 01:25:56,215 --> 01:25:57,384 Tu veux voir ? 811 01:26:16,321 --> 01:26:18,156 Ça n'a pas de sens. 812 01:26:19,073 --> 01:26:20,743 C'est sûr. 813 01:26:35,634 --> 01:26:37,302 "Aux oies sauvages." 814 01:26:38,887 --> 01:26:42,682 C'est le bar où se trouve le type que je dois tuer. 815 01:26:43,351 --> 01:26:44,477 Oies sauvages... 816 01:26:45,102 --> 01:26:48,272 Dans mon enfance, j'en voyais souvent. 817 01:26:49,523 --> 01:26:51,275 Mais plus maintenant. 818 01:26:51,484 --> 01:26:52,693 Non, 819 01:26:52,902 --> 01:26:54,613 plus maintenant. 820 01:26:56,365 --> 01:26:58,700 C'est amer dans ma bouche. 821 01:26:59,868 --> 01:27:02,871 Pourtant, je me sens gai. 822 01:27:04,373 --> 01:27:07,669 Je me sens cohérent avec moi-même. 823 01:27:08,586 --> 01:27:11,005 Je vais terminer mon travail. 824 01:27:11,631 --> 01:27:13,675 C'est une rencontre. 825 01:27:14,467 --> 01:27:16,803 J'en ai besoin pour vivre. 826 01:27:17,136 --> 01:27:18,514 Ce n'est rien. 827 01:27:18,722 --> 01:27:20,349 Ce sera vite fait. 828 01:27:22,393 --> 01:27:23,852 Tu as raison. 829 01:27:24,061 --> 01:27:25,980 Ce sera vite fait. 830 01:27:27,064 --> 01:27:30,068 Tu sais, je t'aime. 831 01:31:54,022 --> 01:31:55,606 Il l'a fait. 832 01:31:56,232 --> 01:31:58,067 Je peux témoigner. 833 01:31:58,276 --> 01:32:01,612 Mais il a eu plus de mal que la fois d'avant. 834 01:32:13,334 --> 01:32:16,629 Deux ans plus tard 835 01:32:43,200 --> 01:32:44,743 Ça va ? 836 01:32:45,077 --> 01:32:46,703 Oui, merci. 837 01:32:46,912 --> 01:32:47,996 Et vous ? 838 01:32:48,205 --> 01:32:49,373 Comme d'habitude. 839 01:32:50,874 --> 01:32:52,960 Entre donc. 840 01:33:46,476 --> 01:33:48,061 C'est vous ! 841 01:33:57,405 --> 01:33:59,073 Tu es entré quand ? 842 01:33:59,282 --> 01:34:01,201 Il y a une semaine. 843 01:34:04,747 --> 01:34:07,041 Et vous, ça fait combien d'années ? 844 01:34:08,542 --> 01:34:10,586 Le monde a changé ? 845 01:34:12,297 --> 01:34:15,425 La fille que vous ameniez au jeu... 846 01:34:18,720 --> 01:34:21,348 Vous aviez une relation avec elle ? 847 01:34:22,015 --> 01:34:23,726 Ce n'était qu'une cliente. 848 01:34:24,226 --> 01:34:25,811 Pourquoi ? 849 01:34:26,312 --> 01:34:27,813 Elle est morte. 850 01:34:28,898 --> 01:34:30,483 Morte ? 851 01:34:38,658 --> 01:34:39,910 Elle a été tuée. 852 01:34:40,118 --> 01:34:41,745 Par qui ? 853 01:34:45,999 --> 01:34:48,628 Vous vous souvenez d'un type 854 01:34:48,836 --> 01:34:50,880 qui s'appelait Yo ? 855 01:34:51,089 --> 01:34:52,590 Yo ? 856 01:34:54,634 --> 01:34:57,095 Cela a fait un scandale. 857 01:34:58,931 --> 01:35:02,351 Crime passionnel. 858 01:35:07,356 --> 01:35:08,607 Et puis... 859 01:35:08,816 --> 01:35:10,777 Avec ce meurtre, 860 01:35:11,277 --> 01:35:13,571 on a découvert son identité. 861 01:35:14,280 --> 01:35:15,198 Cette fille était... 862 01:35:15,407 --> 01:35:16,825 C'est l'heure. 863 01:35:44,939 --> 01:35:46,941 Saeko est morte. 864 01:35:48,026 --> 01:35:52,071 Peu m'importe qui elle était. 865 01:35:52,280 --> 01:35:54,115 Saeko... 866 01:35:55,451 --> 01:35:59,079 Même après sa mort, j'ai encore soif d'elle. 867 01:36:08,548 --> 01:36:12,135 FIN 868 01:36:12,344 --> 01:36:15,055 Adaptation : Keiko Tsuboi & Fabrice Arduini