1 00:02:11,808 --> 00:02:14,525 - Good night, John. - Good night, milord. Good night, milady. - Good night. 2 00:02:22,625 --> 00:02:25,724 Excuse me, sir. Is that Lord Glenarvan's yacht? 3 00:02:25,793 --> 00:02:28,313 - It is. - Well, we'd like to see him, please. 4 00:02:28,385 --> 00:02:31,135 Oh, would you, now? He'll be horribly hurt to know... 5 00:02:31,201 --> 00:02:33,373 you didn't arrive for the start of the party. 6 00:02:33,442 --> 00:02:35,351 We didn't even know about it. 7 00:02:35,425 --> 00:02:38,327 I bring news of one of his ships, disappeared at sea. 8 00:02:38,401 --> 00:02:41,336 A message from Captain Grant of the Britannia. 9 00:02:41,410 --> 00:02:44,727 Captain Grant? Why, he's dead, isn't he? 10 00:02:44,802 --> 00:02:48,218 And just how would he get a bottle where he's at? 11 00:02:48,291 --> 00:02:53,277 - Go on. Get on with you. - Captain Grant's our father, and he's not dead. 12 00:02:53,347 --> 00:02:55,518 I'm Mary Grant, and this is my brother, Robert. 13 00:02:55,587 --> 00:02:59,132 Oh, no offense intended, miss. 14 00:02:59,203 --> 00:03:02,335 He was a good man, he was. The best this line ever had. 15 00:03:02,403 --> 00:03:07,586 It's just that it's, uh, hard to take serious. The note in the bottle, I mean. 16 00:03:07,652 --> 00:03:09,921 Still, I-I suppose it could happen. 17 00:03:09,988 --> 00:03:13,337 And that's why we just have to see his lordship before he sails. 18 00:03:13,413 --> 00:03:15,933 Oh, I'm sorry, miss. I've had my orders. 19 00:03:16,004 --> 00:03:18,525 Nobody aboard except invited guests. 20 00:03:18,597 --> 00:03:22,655 But we've come all the way from Plymouth today. It has cost me my last franc. 21 00:03:22,725 --> 00:03:24,667 And we haven't had a thing to eat. 22 00:03:26,854 --> 00:03:30,149 So that's it. Another trick, is it? 23 00:03:30,213 --> 00:03:33,825 Get out of here with your wild tales, your hard-luck stories. 24 00:03:33,893 --> 00:03:38,171 You almost had me taken in for a minute. Go on. Stand clear of the gate there. 25 00:03:38,246 --> 00:03:40,701 Come on, Robert. 26 00:03:47,111 --> 00:03:49,664 - Lovely. - Good night to you. 27 00:03:49,735 --> 00:03:52,386 You two, come back here! 28 00:03:52,455 --> 00:03:54,724 Come back, I said. 29 00:03:54,791 --> 00:03:57,661 You children, come here at once. 30 00:03:57,735 --> 00:04:00,605 - Did you hear me? - Good evening. 31 00:04:00,679 --> 00:04:03,429 - Come back, I said! - Good evening. - Come back at once! 32 00:04:14,889 --> 00:04:17,093 Come out now, matey, wherever you are. 33 00:04:17,161 --> 00:04:20,008 You wouldn't want me to lose my bloomin' job now, would you? 34 00:04:21,801 --> 00:04:25,281 - How do we get past this one? - Good night, sir. 35 00:04:27,913 --> 00:04:31,361 Oh, very simple. Just walk nonchalantly... 36 00:04:31,434 --> 00:04:34,184 up the plank backwards. 37 00:04:34,250 --> 00:04:37,065 Yes, with all the confusion... 38 00:04:37,130 --> 00:04:40,447 he won't be able to tell you from the departing guests. 39 00:04:40,523 --> 00:04:43,272 Go on now. Go on. 40 00:04:47,979 --> 00:04:50,696 Good night, sir, madam. 41 00:04:54,283 --> 00:04:56,454 Good night, sir. 42 00:04:59,116 --> 00:05:01,320 Good night, sir, madam. 43 00:05:07,917 --> 00:05:11,430 - Come on. - You now. 44 00:05:11,501 --> 00:05:14,218 Go on. Go on, go on! 45 00:05:16,301 --> 00:05:18,211 Good night, sir. 46 00:05:19,373 --> 00:05:22,123 Good night. 47 00:05:23,278 --> 00:05:27,206 Little boy, would you be so kind as to get my wrap for me? 48 00:05:27,277 --> 00:05:29,896 - I think I left it in the salon. - You children, what are you doing there? 49 00:05:31,854 --> 00:05:34,822 - Stop those children! - Evening. 50 00:05:34,895 --> 00:05:38,059 - Come back, you two! - Good evening. Good evening, sir. 51 00:05:38,127 --> 00:05:42,535 Come back. Stop, you two! Come on. Stop! 52 00:05:42,607 --> 00:05:44,429 Come back, you two. Come back! 53 00:05:48,655 --> 00:05:50,989 - May I give you some more turkey? - Thank you. 54 00:05:51,056 --> 00:05:53,805 - Not too much. - The salmon is delicious. 55 00:06:00,016 --> 00:06:03,628 I hear Lord Glenarvan is going to Venezuela again this year. 56 00:06:03,697 --> 00:06:05,999 Yes. He so much enjoys the seasons. 57 00:06:06,065 --> 00:06:08,520 How long does he plan to be away this time? 58 00:06:10,928 --> 00:06:13,928 He seems very proud of this new, uh, steamer. 59 00:06:16,530 --> 00:06:18,472 Good evening. 60 00:06:31,026 --> 00:06:33,896 Uh-Uh, cloves from Madagascar. 61 00:06:33,970 --> 00:06:36,523 It is not bad for English ham. 62 00:06:55,732 --> 00:06:58,001 Oh, excuse me, madam. 63 00:08:05,625 --> 00:08:09,488 There's someone under the table! Look! 64 00:08:11,865 --> 00:08:13,938 There they are! Head them off the other way. 65 00:08:17,178 --> 00:08:20,244 Steward! Steward! Up there on the deck! 66 00:08:27,674 --> 00:08:29,944 - Oh, let me go! - Why? 67 00:08:30,011 --> 00:08:32,313 Come back, you two! Come back! 68 00:08:32,379 --> 00:08:34,484 Oh, come here. Come here now, then. I got you! 69 00:08:34,555 --> 00:08:36,857 - I got you! - Oh, let me go! 70 00:08:38,876 --> 00:08:40,818 - You leave him alone! - Oh! 71 00:08:40,892 --> 00:08:44,918 Oh. It's you, your lordship. 72 00:08:44,988 --> 00:08:47,803 - Isn't it? - I dare say, but who are you? 73 00:08:47,868 --> 00:08:50,868 - Oh, please, your lordship, we must speak to you. - We've come all the way from Plymouth. 74 00:08:50,940 --> 00:08:54,170 - I'm Mary Grant, and this is my brother. Our father's Captain Grant. - On the Britannia. 75 00:08:54,237 --> 00:08:56,987 - And he's alive. And you must send a ship to bring them back. - With two of his men. 76 00:08:57,053 --> 00:09:00,086 - As quick as you can. - Now, just a minute. 77 00:09:00,156 --> 00:09:02,099 Come along. We'll talk it over. 78 00:09:02,173 --> 00:09:04,759 Now, then, how do you know your father's still alive? 79 00:09:04,829 --> 00:09:06,902 - He put a note in a bottle. - And a French professor... 80 00:09:06,974 --> 00:09:09,429 - Monsieur Paganel, he found it. - Oh-Oh, that again. 81 00:09:09,501 --> 00:09:11,606 - What do you mean? - My dear children, ever since... 82 00:09:11,677 --> 00:09:14,394 I posted the reward for news of your father's ship... 83 00:09:14,462 --> 00:09:17,778 people have been turning up with notes they claim to have found in bottles. 84 00:09:17,854 --> 00:09:20,156 - How many is this, John? - Uh, 22, Father. 85 00:09:20,222 --> 00:09:24,248 If I had my way, every last one of the culprits would be hanged from the yardarms! 86 00:09:24,318 --> 00:09:26,391 Exploiting human misery, that's what it is. 87 00:09:26,463 --> 00:09:28,503 Nothing more vicious, more treacherous. 88 00:09:28,575 --> 00:09:30,714 But it is from my father. I can tell. 89 00:09:30,783 --> 00:09:33,750 Monsieur Paganel, show them the note you found in the bottle. 90 00:09:39,263 --> 00:09:42,492 Voilà. Oh, I'm-I'm sorry. Wr-Wrong bottle. 91 00:09:45,984 --> 00:09:48,089 Ah, this is the one. 92 00:09:48,160 --> 00:09:50,069 First question always, where'd you find the bottle? 93 00:09:50,144 --> 00:09:52,632 Well, y-you see, milord, I-I went fishing with some students. 94 00:09:52,704 --> 00:09:55,159 And I suppose you cut open a fish and found the bottle inside. 95 00:09:55,232 --> 00:09:58,167 Oui, oui, milord, a 220-pound shark! 96 00:09:58,241 --> 00:10:01,089 Osborne, throw this man off the ship before I turn him over to the police. 97 00:10:01,153 --> 00:10:04,317 - No, your lordship. - But it is the truth, what I tell you. 98 00:10:04,385 --> 00:10:06,393 Ridiculous. Why should a shark want to swallow a bottle? 99 00:10:06,465 --> 00:10:09,215 Oh, what was in his mind, I-I-I don't know. 100 00:10:09,281 --> 00:10:12,184 I-I tell you only what was in his stomach. 101 00:10:12,258 --> 00:10:15,520 You make a career of this, do you, exploiting children? 102 00:10:17,218 --> 00:10:20,120 I am Jacques Eliacin Francois Paganel. 103 00:10:20,194 --> 00:10:24,351 Professor of geography, Université of Paris. 104 00:10:24,419 --> 00:10:26,426 My credentials, milord. Oh! 105 00:10:30,596 --> 00:10:33,760 Forged, I imagine, like the note in the bottle. All right, steward. 106 00:10:33,828 --> 00:10:35,454 Come along. 107 00:10:38,308 --> 00:10:40,348 - Oh, no, your lordship, you can't! - Monsieur Paganel's our friend. 108 00:10:40,420 --> 00:10:42,908 Just a minute, children. I have something to say to you. 109 00:10:42,981 --> 00:10:45,915 If we could be alone for a moment. 110 00:10:45,988 --> 00:10:50,691 Take your hands off me, messieurs. Never have I been thrown from anyplace in my life. 111 00:10:50,757 --> 00:10:53,539 Let's not set a precedent. 112 00:10:57,029 --> 00:10:59,876 My dear children, don't you think I'd be the first to respond... 113 00:10:59,942 --> 00:11:02,047 if I thought there was the slightest chance of finding your father... 114 00:11:02,118 --> 00:11:04,257 or any of his crew alive? 115 00:11:04,326 --> 00:11:07,009 I'd go to the ends of the earth, and that's no idle boast. 116 00:11:07,078 --> 00:11:09,151 The Glenarvan motto: ''Persevero. '' 117 00:11:09,222 --> 00:11:11,262 It's been the family creed for 800 years. 118 00:11:11,334 --> 00:11:15,841 But it's not a hoax. I saw the note myself, and I know my father wrote it. 119 00:11:15,911 --> 00:11:17,853 The way he makes his letters. I can tell. 120 00:11:17,927 --> 00:11:19,836 Just a little more clever than the rest, that's all. 121 00:11:19,911 --> 00:11:23,523 When you consider the odds, it would be fantastic just finding the bottle. 122 00:11:23,591 --> 00:11:26,526 But this business about it being swallowed by a shark-- 123 00:11:26,599 --> 00:11:29,316 Well, what would my father have to do? Come back here himself and say... 124 00:11:29,383 --> 00:11:32,002 ''Yes, I wrote the note. Now come and find me.'' 125 00:11:32,072 --> 00:11:34,821 Did I understand you to say you came all the way from Plymouth? 126 00:11:34,888 --> 00:11:37,408 Tell Osborne to get cabins ready for 'em. We'll drop them off there on the way. 127 00:11:37,480 --> 00:11:39,390 - Very well. - But what about Monsieur Paganel? 128 00:11:39,464 --> 00:11:43,523 - We can't go off here and leave him. - Now, my dear, I'm only doing what's best for you. 129 00:11:52,265 --> 00:11:54,567 Now, then, how'd he get past you in the first place? 130 00:11:54,633 --> 00:11:56,673 Well, how did he get past you, if it comes to that? 131 00:11:56,746 --> 00:12:00,488 Now, wait a minute. Oh, here's his lordship's wine. 132 00:12:00,553 --> 00:12:03,815 - And about time too. - A bit late, aren't you, Charlie? 133 00:12:03,881 --> 00:12:07,177 It'll be a pretty rough trip if his lordship doesn't get his wine. 134 00:12:20,139 --> 00:12:22,179 Uh, follow me, please. 135 00:12:27,724 --> 00:12:31,302 This way, miss. Cabin number five on the starboard side. 136 00:12:50,797 --> 00:12:52,969 Of course, Richard's a lot older than you. 137 00:12:53,038 --> 00:12:57,031 Maybe not actually in years, but-- Oh, he's been around more. 138 00:12:57,102 --> 00:12:59,523 I don't know what you mean by that. 139 00:12:59,598 --> 00:13:02,151 After all, there's probably nobody else in the world my age... 140 00:13:02,222 --> 00:13:04,361 who's made as many trips to the Mediterranean as I have. 141 00:13:04,430 --> 00:13:07,496 Well, that's just it! I mean... 142 00:13:07,566 --> 00:13:12,389 have you ever been to, oh, South America, for instance? 143 00:13:12,463 --> 00:13:14,951 As a matter of fact, no. 144 00:13:15,023 --> 00:13:19,497 - Pacific Ocean. Ever seen that? - It's only an ocean. 145 00:13:19,568 --> 00:13:22,088 Perhaps you should have waited and had breakfast with my father. 146 00:13:22,159 --> 00:13:25,771 He's the one who'd have to give the order to change course for South America. 147 00:13:25,839 --> 00:13:28,043 Oh, he would go. Nothing could stop him... 148 00:13:28,112 --> 00:13:30,251 if it were for something you could really believe in... 149 00:13:30,320 --> 00:13:32,841 and not this note in a bottle. 150 00:13:41,233 --> 00:13:45,674 Let me ask you something. If you were a castaway and you had a bottle... 151 00:13:45,746 --> 00:13:48,015 wouldn't you put a note in it and throw it into the sea? 152 00:13:48,081 --> 00:13:52,359 Oh, I don't think so. After all, it's such a small chance, isn't it? 153 00:13:52,433 --> 00:13:57,802 Well, what would you do, then? Just sit there with the empty bottle until you died or something? 154 00:13:57,875 --> 00:13:59,882 All right. I suppose I would try it. 155 00:13:59,954 --> 00:14:02,889 But I wouldn't expect someone to find it inside a shark. 156 00:14:02,963 --> 00:14:05,167 Well, if that's where they did find it... 157 00:14:05,235 --> 00:14:10,156 you wouldn't expect them to just forget about you, would you? 158 00:14:10,227 --> 00:14:12,169 You never saw that Frenchman before in your life... 159 00:14:12,243 --> 00:14:14,250 did you, until he showed up with the bottle. 160 00:14:14,323 --> 00:14:16,396 And yet, you believe every word he says. 161 00:14:16,468 --> 00:14:21,651 And no matter what he says, you and your father refuse to believe him. 162 00:14:21,716 --> 00:14:24,531 Suppose I told you that I'd found a bottle with a note in it. 163 00:14:24,596 --> 00:14:26,898 - Would you believe me? - Well, did you? 164 00:14:26,964 --> 00:14:28,688 - Yes. - And what did it say? 165 00:14:28,756 --> 00:14:30,665 It said: 166 00:14:31,988 --> 00:14:34,509 ''Disregard first message.'' 167 00:14:36,084 --> 00:14:38,321 Oh, I suppose you think that's funny, don't you? 168 00:14:38,389 --> 00:14:41,357 You've got your father, so to you this is just a big joke. 169 00:14:41,430 --> 00:14:43,666 Now, wait a minute. I'm not making a joke of it. 170 00:14:43,733 --> 00:14:46,384 - I'm just trying to show you. - Please, do you mind? 171 00:14:46,453 --> 00:14:49,007 - I'll make you an offer. - What kind of an offer? 172 00:14:49,078 --> 00:14:53,202 I don't necessarily believe this story about the shark swallowing the bottle. 173 00:14:53,270 --> 00:14:57,067 But I am getting a little fed up with these infernal trips to the Mediterranean. 174 00:15:00,759 --> 00:15:04,054 Down, boy. Good old boy. I'll bring you a bone or something later. 175 00:15:04,119 --> 00:15:06,224 That's a good boy. 176 00:15:14,199 --> 00:15:16,142 Oh, uh, bonjour. 177 00:15:18,968 --> 00:15:21,172 In case you've emptied your own pockets. 178 00:15:21,240 --> 00:15:24,983 And just don't let any shark get this away from you. 179 00:15:25,048 --> 00:15:27,503 Thank you. 180 00:15:27,576 --> 00:15:31,635 I assure you, mademoiselle, your case shall be properly presented. 181 00:15:37,529 --> 00:15:40,726 After all, Father, suppose it was you cast away. 182 00:15:40,794 --> 00:15:43,990 Do you think I would give up if I had even the slightest clue? 183 00:15:44,057 --> 00:15:48,019 I'd live up to all the legends of Glenarvan. Persevere, if I had to move heaven and earth. 184 00:15:48,090 --> 00:15:50,872 - Why don't we try Corsica for a change? - Father, will you listen to me? 185 00:15:50,938 --> 00:15:54,484 - Haven't been there for years. - Suppose you were a castaway and you had a bottle. 186 00:15:54,554 --> 00:15:57,751 You wouldn't just sit there staring at it until you died or something, would you? 187 00:15:57,819 --> 00:15:59,859 You'd at least try putting a note into it. 188 00:15:59,931 --> 00:16:02,386 And suppose for some strange reason it did get swallowed by a shark. 189 00:16:02,459 --> 00:16:05,525 - Most unlikely, I'd say. - Very well, then. 190 00:16:05,595 --> 00:16:09,687 If you won't listen, I shall be getting off at Plymouth with Mary and Robert. 191 00:16:09,756 --> 00:16:12,473 - Oh, come, come, come, come. - I feel very strongly about this, Father. 192 00:16:12,539 --> 00:16:15,354 My dear boy, if that's the way you feel about it, let's have a look at the blasted note. 193 00:16:15,419 --> 00:16:18,234 - Where is it? - In the bottle. - Well, where's the bottle? 194 00:16:18,300 --> 00:16:21,845 - The Frenchman has it. - Confound it, where's the Frenchman? 195 00:16:21,916 --> 00:16:25,975 - You had him thrown off the ship in Glasgow. - That's a fine thing. 196 00:16:26,044 --> 00:16:28,052 When I really want something, no one takes the slightest notice. 197 00:16:28,125 --> 00:16:30,394 - If I happen to drop a casual remark-- - Casual remark? 198 00:16:30,461 --> 00:16:32,698 ''Throw him off the ship before I call the police! 199 00:16:32,765 --> 00:16:34,707 We ought to hang him from the yardarm.'' 200 00:16:34,781 --> 00:16:37,683 Now we're in a deuce of a fix. That Frenchman might be anywhere by now. 201 00:16:37,757 --> 00:16:41,500 Where's Captain Mangles? Tell Captain Mangles to-- Oh! 202 00:16:41,566 --> 00:16:44,413 - Oui, milord? - Good gracious, the Frenchman! 203 00:16:44,478 --> 00:16:48,155 - I thought-- - Oh, but I give you my word, I was put off the ship. 204 00:16:48,222 --> 00:16:50,808 Fortunately, I do not let such things upset me. 205 00:16:50,879 --> 00:16:53,334 The note, milord. 206 00:16:53,407 --> 00:16:55,829 Well, this is useless. There's practically nothing of it left. 207 00:16:55,902 --> 00:16:59,448 Ah, but with a little study, a little intelligence... 208 00:16:59,519 --> 00:17:01,854 it is possible to make out what is said. 209 00:17:01,919 --> 00:17:04,221 You will see one thing w-without question. 210 00:17:04,287 --> 00:17:08,084 Their location is given as 37 degrees... 211 00:17:08,160 --> 00:17:11,062 11 minutes, southern latitude. 212 00:17:11,136 --> 00:17:14,584 That's no good without the longitude. 213 00:17:14,656 --> 00:17:18,911 Consider first, milord, on the 37th parallel... 214 00:17:18,977 --> 00:17:23,254 there are only a few places they could be. 215 00:17:23,329 --> 00:17:26,646 That's what I've always said. If Captain Grant's anywhere at all, he's in Australia. 216 00:17:26,721 --> 00:17:29,787 It's only logical, monsieur, if you know anything about shipping and commerce. 217 00:17:29,857 --> 00:17:31,897 Use the head, milord. 218 00:17:31,970 --> 00:17:34,905 The note makes reference to being captured, no? 219 00:17:34,978 --> 00:17:38,011 And you can make out the word ''Indian'' or ''Indians.'' 220 00:17:38,082 --> 00:17:43,134 So where on the 37th parallel would they be captured by Indians? 221 00:17:43,202 --> 00:17:47,130 - Australia, of course! - Aboriginals, yes. Indians, no. 222 00:17:48,898 --> 00:17:53,154 By George! I've got it. South America. Couldn't be anywhere else. 223 00:17:53,219 --> 00:17:55,608 And if he was captured by Indians, he'd be on the West Coast. 224 00:17:55,683 --> 00:17:57,625 It's a matter of simple logic, monsieur. 225 00:17:57,699 --> 00:18:02,238 We'll go there and follow the 37th parallel over the Andes... 226 00:18:02,307 --> 00:18:04,217 until we find Captain Grant. 227 00:18:04,292 --> 00:18:06,659 Osborne, find Captain Mangles! Tell him I'm going to change course. 228 00:18:06,724 --> 00:18:08,961 - Thank you, milord! Thank you! - Oh! - Now, just a minute. 229 00:18:09,028 --> 00:18:11,264 Don't forget that it was me who arranged-- 230 00:18:11,333 --> 00:18:13,853 - Thank you! - Thank you, milord! - Thank you, milord! 231 00:18:13,924 --> 00:18:17,241 Oh, please! I'm an Englishman, you know. 232 00:19:48,395 --> 00:19:52,967 There, milord, is where we must go. The pass of Antuco. 233 00:19:53,036 --> 00:19:56,745 Then follow the parallel until we find Captain Grant. 234 00:19:56,812 --> 00:20:00,805 Ha, jolly good trick to throw a bottle into the ocean from up there, I must say. 235 00:20:00,876 --> 00:20:04,324 Ah, but could he not put the bottle into a river? 236 00:20:04,396 --> 00:20:07,331 And would it not flow down to the sea, eh? 237 00:20:10,956 --> 00:20:13,193 No, no. Grimpons. 238 00:20:13,261 --> 00:20:17,124 - Grimpons. - That means ''let's climb.'' 239 00:20:17,197 --> 00:20:19,467 It is the French recipe for the good life. 240 00:20:19,533 --> 00:20:24,072 Whatever you want to do, don't be afraid to do it for fear of failure. 241 00:20:24,141 --> 00:20:29,128 Don't be afraid of the beautiful and high mountain 242 00:20:29,198 --> 00:20:33,933 - Let's climb, let's climb let's climb, let's climb, let's climb - Let's climb, let's climb, let's climb 243 00:20:33,998 --> 00:20:38,985 Don't be afraid of the beautiful and high mountain 244 00:20:39,055 --> 00:20:43,048 Let's climb, let's climb, let's climb Let's climb, let's climb 245 00:20:43,119 --> 00:20:45,902 And if we fall, crash, bang 246 00:20:45,967 --> 00:20:48,301 And die a terrible death 247 00:20:48,368 --> 00:20:53,070 Never mind, we've had the joy the joy of the climb 248 00:20:53,135 --> 00:20:58,852 Oh, don't be afraid of the beautiful and high mountain 249 00:20:58,928 --> 00:21:02,638 Let's climb, let's climb, let's climb let's climb, let's climb 250 00:21:03,825 --> 00:21:07,534 Let's climb, let's climb, let's climb let's climb, let's climb 251 00:21:08,817 --> 00:21:13,574 Let's climb, let's climb, let's climb Let's climb, let's climb 252 00:21:23,890 --> 00:21:27,752 Oh, look! Look! Straight down that valley there. 253 00:21:27,826 --> 00:21:31,689 - Where? - Do you see it, milord? 254 00:21:31,762 --> 00:21:34,545 A river into which one might throw a bottle. 255 00:21:34,611 --> 00:21:37,873 - By Jove, yes! - And an Indian village. 256 00:21:37,939 --> 00:21:40,907 I'd say, this could be just the place, couldn't it? Have a look, my dear. 257 00:21:40,979 --> 00:21:44,657 Better make camp here tonight and get an early start in the morning. 258 00:21:46,484 --> 00:21:49,517 Hey, you, make camp. Stay here tonight. 259 00:21:49,587 --> 00:21:52,817 - No stay. - Huh? 260 00:21:54,260 --> 00:21:57,294 - What's the fellow talking about? - Ah, it is not Spanish. 261 00:21:57,364 --> 00:22:00,015 It must be a local Indian term. 262 00:22:00,084 --> 00:22:03,696 Hey, hey, hey. What means trango peeray? 263 00:22:10,069 --> 00:22:14,892 Oh, I-I-I-I-I think he-he wants to tell us... 264 00:22:14,965 --> 00:22:17,868 it gets, uh, terribly cold up here. 265 00:22:17,942 --> 00:22:20,397 Oh, we build a fire, no matter how cold. 266 00:22:20,470 --> 00:22:25,205 No matter how trango peeray, we stay in hut. 267 00:22:25,270 --> 00:22:27,954 - No stay. - Listen to me. 268 00:22:28,023 --> 00:22:30,576 I tell you when to go and when to stay. 269 00:22:30,647 --> 00:22:34,706 - No stay. - We stay here tonight! 270 00:22:34,775 --> 00:22:38,736 - You stay. We go. - Don't you dare to try and tell me! 271 00:22:42,583 --> 00:22:44,972 I think the fellow really means it. 272 00:22:57,656 --> 00:23:00,755 Well, that's done it. Without the horses, we're helpless. 273 00:23:00,824 --> 00:23:04,567 - We'll never make it. - Well, can't we still go on on foot? 274 00:23:04,633 --> 00:23:07,186 But of course, mademoiselle. The Araucanians have... 275 00:23:07,257 --> 00:23:10,257 crossed these mountains on foot for hundreds of years. 276 00:23:10,329 --> 00:23:12,468 - Even drive their sheep. - Oh, good! 277 00:23:12,538 --> 00:23:15,473 - When do we start? - We're not gonna start. 278 00:23:15,546 --> 00:23:17,750 I'm not gonna go leaping about like a-- 279 00:23:17,818 --> 00:23:20,120 like a confounded mountain sheep, thank you. 280 00:23:20,186 --> 00:23:24,464 - Oh, please, your lordship, please! - No, no, mademoiselle. Uh, he's right. 281 00:23:24,538 --> 00:23:28,183 Uh-Uh-Uh, we-we'll, uh, return to the ship with the Indians... 282 00:23:28,251 --> 00:23:31,600 and get some crewmen who are younger. 283 00:23:31,675 --> 00:23:35,767 - Age has got nothing whatever to do with it. - I'll take over and lead the-the expedition. 284 00:23:35,836 --> 00:23:38,869 You-You-You can remain in your deck chair. 285 00:23:38,939 --> 00:23:43,380 You lead the way? Ridiculous! Have the whole lot of you lost in no time. 286 00:23:43,452 --> 00:23:47,129 On the other hand, with me in command... 287 00:23:47,196 --> 00:23:52,532 it would take a great deal more than, ha, trango peeray to turn us back. 288 00:23:53,917 --> 00:23:57,266 - That's right, isn't it? - Right, your lordship. 289 00:24:08,029 --> 00:24:11,346 Monsieur Paganel, do you think we might have one tonight? 290 00:24:11,421 --> 00:24:16,921 When you are in the poultry yard, it is a good time to wish you catch the egg. 291 00:24:16,990 --> 00:24:19,990 See? Look at this. See? 292 00:24:20,062 --> 00:24:24,634 Any slight tremor of the earth, and it starts to swing. 293 00:24:24,702 --> 00:24:27,353 But if you're asleep, how could you tell? 294 00:24:27,423 --> 00:24:31,198 Oh, maybe all night I sleep, uh, with one eye open. 295 00:24:33,215 --> 00:24:36,249 Perhaps his lordship will sleep better... 296 00:24:36,320 --> 00:24:39,070 if we do not tell him before tomorrow... 297 00:24:39,136 --> 00:24:43,031 what trango peeray means, eh? 298 00:24:51,073 --> 00:24:53,342 Your pleasure, mademoiselle. 299 00:25:04,737 --> 00:25:09,080 Castaway, castaway 300 00:25:09,154 --> 00:25:12,831 Trust in your star 301 00:25:12,898 --> 00:25:17,372 You know I will find you 302 00:25:17,443 --> 00:25:21,633 Wherever you are 303 00:25:21,698 --> 00:25:25,244 Though all your dreams 304 00:25:25,315 --> 00:25:29,887 May be tossed by the tide 305 00:25:29,955 --> 00:25:33,371 Cling to your hopes 306 00:25:33,444 --> 00:25:37,372 Never cast them aside 307 00:25:38,500 --> 00:25:42,756 Castaway, castaway 308 00:25:42,820 --> 00:25:46,595 Though you may be 309 00:25:46,660 --> 00:25:50,883 Lost in the wilderness 310 00:25:50,949 --> 00:25:55,357 Over the sea 311 00:25:55,429 --> 00:25:58,910 I will discover 312 00:25:58,982 --> 00:26:03,139 Your castaway shore 313 00:26:03,206 --> 00:26:05,410 Then you'll 314 00:26:05,478 --> 00:26:09,602 Be a castaway 315 00:26:09,670 --> 00:26:12,354 No more 316 00:26:12,423 --> 00:26:14,365 You'll be 317 00:26:14,439 --> 00:26:18,978 A castaway 318 00:26:19,047 --> 00:26:22,976 No more 319 00:26:27,880 --> 00:26:30,116 It's my father's favorite. 320 00:26:30,183 --> 00:26:32,998 E-Ever since I was a little girl, I've always thought it sad. 321 00:26:33,064 --> 00:26:35,879 Not the way you sang it. 322 00:26:35,944 --> 00:26:39,806 Oh, it's just the way I feel tonight, I suppose. 323 00:26:39,880 --> 00:26:43,077 Oh, it's all so exciting. 324 00:26:43,145 --> 00:26:45,960 We're up here. 325 00:26:46,025 --> 00:26:48,643 Father's down there. 326 00:26:48,713 --> 00:26:51,877 The stars pointing the way. 327 00:26:51,945 --> 00:26:54,912 It's almost like being in heaven. 328 00:26:54,985 --> 00:26:57,538 - I know. - Ah, there you are, my boy. 329 00:26:57,609 --> 00:26:59,781 Better get some sleep, you know. Got an early start. 330 00:26:59,850 --> 00:27:02,271 - We're too excited to sleep. - Mm, so I see. 331 00:27:02,346 --> 00:27:04,201 You'd better come along with me, just the same. 332 00:27:09,226 --> 00:27:12,193 Wait. I want to make a wish on that star. 333 00:27:12,266 --> 00:27:14,655 What could you wish for that you haven't got? 334 00:27:14,731 --> 00:27:17,699 That my father would go somewhere and get lost. 335 00:27:17,771 --> 00:27:20,356 Just for a little while, you understand. 336 00:27:25,195 --> 00:27:27,203 - What on earth are you doing? - This is to wake me up. 337 00:27:27,275 --> 00:27:30,145 - Wake you up? - Yes, in case-- 338 00:27:30,220 --> 00:27:34,377 - In case what? - Oh, nothing. 339 00:27:34,444 --> 00:27:38,121 - And what is this, may I ask? - My watch, milord. 340 00:27:38,188 --> 00:27:41,123 Perhaps I want to look at it during the night. 341 00:27:42,573 --> 00:27:44,940 How very peculiar. 342 00:27:45,005 --> 00:27:47,372 Oh, Robert, really. Do put those things away. 343 00:27:47,437 --> 00:27:50,666 But if there's an earthquake, I want to be sure and see it. 344 00:27:50,733 --> 00:27:52,839 Earthquake? Who said anything about an earthquake? 345 00:27:52,910 --> 00:27:56,685 Oh, I'm so stupid, milord. 346 00:27:56,750 --> 00:27:59,652 I didn't realize it until later. 347 00:27:59,726 --> 00:28:04,298 The Indian, when he did, uh-uh-uh, that, you see? 348 00:28:04,366 --> 00:28:06,603 He did not mean it was cold. No. 349 00:28:06,671 --> 00:28:11,046 He meant trango peeray-- earthquake! 350 00:28:11,119 --> 00:28:16,455 - This is the land of many earthquakes. - Good gracious me. 351 00:28:16,528 --> 00:28:19,495 In the whole world, no place has such big... 352 00:28:19,567 --> 00:28:24,324 such beautiful, such magnificent earthquakes as right here. 353 00:28:24,400 --> 00:28:29,321 But it is one chance in a million we should be so fortunate. 354 00:28:31,281 --> 00:28:34,096 Yes. Yes. Yes, of course. Quite right. 355 00:28:34,161 --> 00:28:37,128 Besides, this place looks as if it's been here for hundreds of years. 356 00:28:37,200 --> 00:28:40,616 Doesn't it? I mean, uh, it's safe to assume... 357 00:28:40,689 --> 00:28:43,078 that it will last one more night, eh? 358 00:28:44,657 --> 00:28:49,131 - Oui, monsieur? - Oui, milord. 359 00:28:49,202 --> 00:28:52,518 And I'll wake you up if one comes, your lordship. 360 00:29:23,412 --> 00:29:27,307 - It worked! - Oh, Robert, do be quiet. 361 00:29:27,380 --> 00:29:30,675 An earthquake of the first magnitude. 362 00:29:31,924 --> 00:29:35,503 I say, do you have to shake the whole place? 363 00:29:35,573 --> 00:29:38,769 By Jove, it's an earthquake! Outside, everybody! 364 00:29:47,062 --> 00:29:50,095 Oh! Oh, magnificent! 365 00:29:55,382 --> 00:30:00,336 This is an experience that makes our entire expedition worthwhile. 366 00:30:07,544 --> 00:30:11,024 By Jove, that was a narrow squeak! Oh! 367 00:30:32,825 --> 00:30:34,996 I say, this is getting rather dangerous. 368 00:30:35,065 --> 00:30:39,222 Then we attempt to change course. Everybody to port. 369 00:30:46,809 --> 00:30:51,283 - It worked! - That's better. Much obliged. 370 00:30:53,402 --> 00:30:57,112 - Look out! Look out! - This way, everybody, quick! 371 00:30:59,355 --> 00:31:01,559 To the port, quick! 372 00:31:03,963 --> 00:31:06,265 - What the-- Port, quickly! - No, starboard! 373 00:31:06,331 --> 00:31:08,404 - Port, I say! - Starboard! 374 00:31:08,476 --> 00:31:09,850 Where are we going now? 375 00:31:12,283 --> 00:31:15,600 - Perfect timing. - Oh! 376 00:31:17,084 --> 00:31:20,183 - Abandon ship! - No! Wait! 377 00:31:20,253 --> 00:31:22,970 - There's a hole in the ice! - But we don't know where it goes. 378 00:31:23,036 --> 00:31:25,273 We'll soon find out. 379 00:31:27,197 --> 00:31:30,579 Alpine-type glacier. Drift minimum. 380 00:31:30,653 --> 00:31:33,883 We'll never get out of here alive. 381 00:31:33,950 --> 00:31:37,146 The ice melts and gets out. Why can't we? 382 00:31:53,791 --> 00:31:55,896 - Isn't it beautiful! - Oh! 383 00:31:55,967 --> 00:32:00,190 They'll never believe us when we get home. If we get home. 384 00:32:08,128 --> 00:32:11,062 Look out, everybody! Duck! 385 00:32:14,336 --> 00:32:16,278 Where-- Where're we going now? Ooh. 386 00:32:21,408 --> 00:32:23,318 Try starboard, I tell you! 387 00:32:29,569 --> 00:32:34,174 - This is most peculiar. - Look out! 388 00:32:36,417 --> 00:32:38,589 - That was close. - Oh! 389 00:32:52,995 --> 00:32:54,970 Mary! 390 00:33:04,003 --> 00:33:05,913 Come on! 391 00:33:20,581 --> 00:33:23,002 - Where's Robert? - Here's his hat. 392 00:33:29,061 --> 00:33:31,745 Robert! Robert, can you hear me? 393 00:33:31,814 --> 00:33:35,491 Not down there. I'm up here. 394 00:33:35,558 --> 00:33:40,512 Oh, a giant condor. A Sarcohamphus gryphus. 395 00:33:40,582 --> 00:33:43,332 Robert, hold on! 396 00:33:43,399 --> 00:33:47,392 I don't have to. She won't let go. 397 00:33:47,463 --> 00:33:51,554 This is true. She will not let go until she reaches her nest. 398 00:33:51,623 --> 00:33:55,617 - Reaches her nest? - Yes, high in the mountains. 399 00:33:55,687 --> 00:33:58,273 No doubt she has little ones that must-- 400 00:34:01,064 --> 00:34:04,806 Hang on, Robert. We're coming! 401 00:34:18,185 --> 00:34:20,836 - Robert! - I got dizzy coming down... 402 00:34:20,905 --> 00:34:23,425 but it was a jolly good view from up there. 403 00:34:23,497 --> 00:34:26,497 - Oh, thank goodness you're all right. - I wonder who fired the shot. 404 00:34:26,569 --> 00:34:29,319 Perhaps he did. 405 00:34:31,082 --> 00:34:34,148 A Patagonian. Magnificent! 406 00:34:34,218 --> 00:34:37,699 It's like turning back the history book hundreds of years. 407 00:34:37,771 --> 00:34:40,356 Hope he's not dangerous. 408 00:34:44,331 --> 00:34:47,714 Permit me. I-I've learned a few primitive words. 409 00:35:13,485 --> 00:35:16,617 Anyway, even if you don't understand... 410 00:35:16,686 --> 00:35:20,101 I-I want to thank you for saving my brother's life. 411 00:35:23,661 --> 00:35:28,037 - Happy could do. - Heavens, he speaks English. 412 00:35:28,110 --> 00:35:31,907 First-class shooting, sir. First time, right through the heart. 413 00:35:31,982 --> 00:35:34,219 No. Shoot through heart... 414 00:35:34,286 --> 00:35:38,181 bird go limp, drop small boy. 415 00:35:38,255 --> 00:35:41,484 But shoot back of head... 416 00:35:41,550 --> 00:35:46,472 bird go stiff, wings go up. 417 00:35:46,544 --> 00:35:51,814 He circle down, land boy safe. 418 00:35:51,888 --> 00:35:53,830 Y-You mean, you-you purposely... 419 00:35:53,904 --> 00:35:57,581 i-induced motor paralysis through damage on the medulla? 420 00:35:57,648 --> 00:36:00,518 - Not understand. - Neither do I. - Can you tell us where our father is? 421 00:36:00,593 --> 00:36:02,797 - He was captured by Indians. - On the 37th parallel. 422 00:36:02,865 --> 00:36:05,254 They were kidnapped, washed up on the shore, captured. 423 00:36:07,697 --> 00:36:10,380 Three white men. 424 00:36:10,449 --> 00:36:13,068 Indians hold them for ransom money. 425 00:36:13,137 --> 00:36:16,366 - You very slow to come. - Are they all right? 426 00:36:16,433 --> 00:36:21,168 Last time I hear, they are well, but very tired of being prisoners. 427 00:36:21,234 --> 00:36:25,390 Just a minute. What do you mean, ''last time you hear''? Don't you come from the village where they're held? 428 00:36:25,458 --> 00:36:28,687 No. I'm an Araucanian chief, Thalcave. 429 00:36:28,754 --> 00:36:32,944 My people do not rob, do not steal, do not hold prisoners for ransom. 430 00:36:33,011 --> 00:36:37,768 - Well, where are they? - Far away, at the foot of the mountain. 431 00:36:37,843 --> 00:36:40,112 Great plain reaches far as you can see. 432 00:36:40,179 --> 00:36:44,336 - Many days to cross. - The pampas. 433 00:36:44,404 --> 00:36:47,600 Well, couldn't you take us there? 434 00:36:53,076 --> 00:36:57,549 First we stop at my village for horses and supplies... 435 00:36:57,620 --> 00:37:00,654 then Thalcave will try help you find them. 436 00:37:21,558 --> 00:37:25,300 Much rain there. You sleep in tree. May come flood. 437 00:37:25,366 --> 00:37:28,596 Flood? By George, that's a good one. 438 00:37:28,663 --> 00:37:33,268 A giant ombu tree, Phytolacca dioica. 439 00:37:33,335 --> 00:37:37,296 - Magnificent specimen. - Oh, please, may we sleep in it? 440 00:37:37,367 --> 00:37:39,571 You can sleep where you like, but I certainly don't intend to roost... 441 00:37:39,639 --> 00:37:42,421 in a tree like a confounded sparrow. 442 00:37:42,487 --> 00:37:44,014 Pitch my tent just here. 443 00:38:03,161 --> 00:38:06,096 You in tree, listen! 444 00:38:06,169 --> 00:38:09,944 Flood come. Much water. You stay in tree. I bring help. 445 00:38:10,009 --> 00:38:13,173 - My father? - I wake him. 446 00:38:13,241 --> 00:38:17,235 To be safe, we tie things so they do not fall. 447 00:38:22,266 --> 00:38:25,616 Flood come. You go quick to tree. I ride for help. 448 00:38:27,450 --> 00:38:29,556 Not even raining. 449 00:38:44,412 --> 00:38:46,584 Just like on a ship. Make ready for the storm. 450 00:38:46,652 --> 00:38:48,921 Look! The flood! 451 00:38:50,492 --> 00:38:55,249 - Father! Father! - John, be careful! 452 00:39:02,173 --> 00:39:04,955 - Father, hurry up! - Now what's going on? - Come with me! 453 00:39:05,022 --> 00:39:08,055 Can't a fellow get a decent night's rest in this place? 454 00:39:08,125 --> 00:39:10,908 - Come on, Father! - Oh! 455 00:39:11,742 --> 00:39:13,881 Come on. 456 00:39:25,854 --> 00:39:28,440 They've got it! 457 00:39:29,727 --> 00:39:31,899 Hold on! 458 00:39:40,640 --> 00:39:44,383 Highly irregular, flood like this-- and not even raining. 459 00:40:09,826 --> 00:40:14,583 With some food in your stomach, milord, the world will feel a lot brighter. 460 00:40:20,739 --> 00:40:23,324 - Oh! Look out below! - Oh! 461 00:40:25,091 --> 00:40:27,480 Sorry, milord. 462 00:40:38,500 --> 00:40:42,112 Why cry about bad weather 463 00:40:42,180 --> 00:40:44,515 Enjoy it 464 00:40:44,580 --> 00:40:49,469 Each moment is a treasure enjoy it 465 00:40:49,541 --> 00:40:51,875 We're travelers on life's highway 466 00:40:51,941 --> 00:40:54,276 Enjoy the trip 467 00:40:54,341 --> 00:40:56,927 Each lovely twist and byway 468 00:40:56,998 --> 00:40:59,267 Each bump and dip 469 00:40:59,333 --> 00:41:04,003 If there's a complication enjoy it 470 00:41:04,070 --> 00:41:08,860 You've got imagination employ it 471 00:41:08,934 --> 00:41:11,323 Then you'll see roses in the snow 472 00:41:11,399 --> 00:41:13,668 Joie de vivre will make them grow 473 00:41:13,734 --> 00:41:17,728 Voilà, that's life Enjoy it 474 00:41:19,431 --> 00:41:22,530 Since I must do the cooking I'll enjoy it 475 00:41:23,463 --> 00:41:27,620 This ombu tree smells gorgeous You'll enjoy it 476 00:41:28,551 --> 00:41:33,341 A hurricane comes your way enjoy the breeze 477 00:41:33,416 --> 00:41:38,151 You're stranded in the jungle enjoy the trees 478 00:41:38,216 --> 00:41:42,886 If there's a complication enjoy it 479 00:41:42,952 --> 00:41:47,808 You've got imagination employ it 480 00:41:47,881 --> 00:41:52,159 This tree's a cornucopia Why, it could be-- 481 00:41:52,234 --> 00:41:57,417 - Utopia - Voilà, that's right, enjoy it 482 00:41:58,474 --> 00:42:00,863 Why cry about bad weather 483 00:42:00,938 --> 00:42:03,426 - Enjoy it - No, enjoy 484 00:42:03,498 --> 00:42:07,176 Oh, each moment is a treasure Enjoy it 485 00:42:07,242 --> 00:42:11,366 - That's better. Enjoy it. - We're travelers on life's highway 486 00:42:11,435 --> 00:42:13,890 Enjoy the trip 487 00:42:13,962 --> 00:42:18,218 Each lovely twist and byway each bump and dip 488 00:42:18,283 --> 00:42:21,033 - Good. - If there's a complication 489 00:42:21,099 --> 00:42:23,914 - Enjoy it - Enjoy it 490 00:42:23,979 --> 00:42:27,275 You've got imagination employ it 491 00:42:27,340 --> 00:42:31,715 Employ it From eggs and herbs au naturel 492 00:42:31,788 --> 00:42:34,723 Omelette ombu a la Paganel 493 00:42:34,796 --> 00:42:39,499 Pour vous, milord Enjoy it 494 00:42:56,461 --> 00:42:58,436 Voilà! 495 00:43:04,302 --> 00:43:07,172 Robert, can you see anything... 496 00:43:07,247 --> 00:43:11,753 that looks like an Indian on horseback coming to our rescue? 497 00:43:11,823 --> 00:43:14,856 - Only some birds. - Only some-- 498 00:43:25,872 --> 00:43:28,206 Only gone down half an inch in two days. 499 00:43:28,272 --> 00:43:31,753 We'll be here for 10 years at this rate. 500 00:43:31,825 --> 00:43:34,476 Cheer up, milord. We pay no rent. 501 00:43:34,545 --> 00:43:36,934 Mother Nature sets the table for us. 502 00:43:37,009 --> 00:43:41,319 And, fortunately, we have plenty of water. 503 00:43:41,393 --> 00:43:43,662 That's very fortunate, I must say. 504 00:43:46,322 --> 00:43:50,413 - Very fortunate. - My father will never trust another Indian. 505 00:43:50,481 --> 00:43:53,678 But Thalcave's different. He said, ''I bring help.'' 506 00:43:53,746 --> 00:43:56,332 - And he will. - If he got through. 507 00:43:56,402 --> 00:43:58,541 Don't even think such things. 508 00:43:58,610 --> 00:44:01,098 All right. But if I may paraphrase... 509 00:44:01,171 --> 00:44:04,619 what a wise young girl once said to me many years ago: 510 00:44:04,691 --> 00:44:06,600 ''If you were marooned in an ombu tree... 511 00:44:06,675 --> 00:44:09,163 and you had some logs and something to tie them into a raft... 512 00:44:09,235 --> 00:44:12,715 you wouldn't just sit there until you died or something, would you?'' 513 00:44:12,787 --> 00:44:15,176 That's very good. For a girl, I mean. 514 00:44:16,403 --> 00:44:18,640 I suppose most girls are taught embroidery and things. 515 00:44:18,708 --> 00:44:23,018 But Mother died after Robert was born. And Father, being a sea captain-- 516 00:44:23,092 --> 00:44:26,060 When we first met, I had a different impression. 517 00:44:26,132 --> 00:44:29,646 Most girls can be rather silly. Do you know what I mean? 518 00:44:29,717 --> 00:44:33,972 - No, I don't. - Well, you're different. 519 00:44:34,036 --> 00:44:38,379 - How different? - I don't know how to say it. 520 00:44:38,453 --> 00:44:42,960 I had it all worked out last night. Sounds rather silly now, though. 521 00:44:43,029 --> 00:44:47,372 - What does? - Well, you don't expect things of a girl, certain things... 522 00:44:47,446 --> 00:44:52,236 like climbing mountains, going through floods, making the most of it. 523 00:44:52,310 --> 00:44:54,547 You know what I mean? 524 00:44:55,926 --> 00:44:57,781 Don't think I do. 525 00:44:57,846 --> 00:45:00,978 Well, I want to say that... 526 00:45:01,047 --> 00:45:06,001 I think you've been just fine, for a girl. 527 00:45:06,071 --> 00:45:10,578 Oh, what I really mean is that if we get out of here alive... 528 00:45:10,648 --> 00:45:13,365 and when we're old enough-- 529 00:45:13,432 --> 00:45:16,279 - John! - Mary! 530 00:45:17,720 --> 00:45:19,957 There's the log you've needed for your raft. 531 00:45:27,129 --> 00:45:30,675 That's it, just what we need. Perfect! 532 00:45:34,137 --> 00:45:36,047 Got it. 533 00:45:41,530 --> 00:45:44,530 - Oh! - Keep out of the way! 534 00:45:48,538 --> 00:45:52,335 - It's a tiger! - No, no, it's a jaguar. Felis onca. 535 00:45:52,410 --> 00:45:54,385 Get that beast out of here! 536 00:45:59,771 --> 00:46:02,903 It's probably as frightened of us as we are of it. 537 00:46:02,971 --> 00:46:05,840 - Just a big cat, milord. - Well, get rid of it. Get rid of it. 538 00:46:05,915 --> 00:46:08,632 Can't stand cats at the best of times. 539 00:46:08,700 --> 00:46:11,001 Confounded things always make me sneeze. 540 00:46:17,244 --> 00:46:19,317 Go on! Get out of here! 541 00:46:22,557 --> 00:46:26,299 - Go on! Get out! - Don't, John! The poor thing. 542 00:46:31,614 --> 00:46:34,930 Do not move, not an eyelash. 543 00:48:19,333 --> 00:48:23,741 ''Marooned in ombu tree. Latitude, 37 degrees south. 544 00:48:23,813 --> 00:48:29,116 Longitude, 66 degrees west. Send help immediately.'' 545 00:49:04,136 --> 00:49:06,984 One, two... 546 00:49:07,048 --> 00:49:11,685 three, four, five... 547 00:49:11,752 --> 00:49:13,662 six, seven. 548 00:49:17,609 --> 00:49:20,391 More than two kilometers away. 549 00:49:20,457 --> 00:49:24,800 My father always told me, never go near a tree in a thunderstorm. 550 00:49:24,874 --> 00:49:28,387 One, two, three... 551 00:49:28,458 --> 00:49:31,306 four, five. 552 00:49:31,370 --> 00:49:33,377 I think it's getting closer. 553 00:49:33,450 --> 00:49:35,458 Yes. At 35 degrees centigrade... 554 00:49:35,531 --> 00:49:39,808 sound travels at approximately-- one-- 555 00:49:44,107 --> 00:49:46,922 Great heavens, the tree's on fire. Look! 556 00:49:46,987 --> 00:49:48,962 We'll beat it out. 557 00:50:10,029 --> 00:50:12,614 No time for that sort of thing. Get out of the way! 558 00:50:17,613 --> 00:50:20,297 You see? It's too late now. 559 00:50:47,375 --> 00:50:52,297 The oil in the ombu tree, milord, it has a remarkably low flashpoint. 560 00:51:08,177 --> 00:51:10,860 - Onto the raft. It's our only chance. - Look out! 561 00:51:15,345 --> 00:51:17,712 Oh, no! 562 00:51:17,777 --> 00:51:20,712 - I'll get it. - No, don't! 563 00:51:29,618 --> 00:51:32,172 Apparently, we have our choice: eaten raw down there... 564 00:51:32,243 --> 00:51:35,112 or roasted alive up here. 565 00:51:39,539 --> 00:51:44,908 Hold on, everybody. Mother Nature comes to our rescue. A waterspout! 566 00:52:46,872 --> 00:52:49,938 Ahoy! 567 00:52:56,633 --> 00:52:59,054 Ahoy! 568 00:53:04,282 --> 00:53:06,737 We're still several degrees off course, you know. 569 00:53:06,809 --> 00:53:09,678 Hurry up with the canvas. There's a breeze coming up. 570 00:53:09,753 --> 00:53:12,656 Aye, aye, Captain! 571 00:53:15,130 --> 00:53:17,880 You're strangely quiet, aren't you? 572 00:53:17,946 --> 00:53:21,361 - Sorry, milord. I was thinking. - I don't know which is worse, by George: 573 00:53:21,434 --> 00:53:24,664 having you so happy you sing all the time, or so glum you won't even talk. 574 00:53:24,731 --> 00:53:28,146 ''The ombu tree is gorgeous. Enjoy it.'' Huh. 575 00:53:30,587 --> 00:53:34,646 I am stupid! Stupid! Stupid! 576 00:53:34,715 --> 00:53:38,011 I know, but that hasn't worried you till now. 577 00:53:38,076 --> 00:53:41,786 - It is better they do not hear. - Better they don't hear? What are you talking about? 578 00:53:41,852 --> 00:53:45,398 It is something I remembered in the night. 579 00:53:45,468 --> 00:53:49,691 - How could I be so stupid? I don't know, but the shark I caught... - Land ho! 580 00:53:49,757 --> 00:53:52,408 with the bottle, it was a mako shark. 581 00:53:52,477 --> 00:53:54,419 - It-- - Ahoy! 582 00:53:54,493 --> 00:53:59,643 And as well as I know anything in the world, I should know that the mako shark lives only in-- 583 00:53:59,709 --> 00:54:03,801 Be quiet! Ahoy there! 584 00:54:03,869 --> 00:54:07,961 Ahoy. Ahoy there! 585 00:54:08,030 --> 00:54:10,845 I think I see it. There. 586 00:54:14,692 --> 00:54:19,002 - A canoe! - Ahoy there! Aho-- 587 00:54:20,389 --> 00:54:24,099 Good heavens. It's an Indian war canoe. This is a fine fix. We're completely unarmed. 588 00:54:24,165 --> 00:54:26,882 - It's Thalcave! He did come back! - What? Thalca-- 589 00:54:26,949 --> 00:54:30,659 Ho-ho. Thalcave, my good man. Delighted to see you. 590 00:54:30,725 --> 00:54:34,304 - I bring news. - News? What kind of news? 591 00:54:34,374 --> 00:54:37,341 You come in canoe. We go fast to village... 592 00:54:37,414 --> 00:54:40,797 where they hold prisoners, three sailor men. 593 00:54:40,870 --> 00:54:45,540 Three sailor me-- Oh, monsieur, we've found them! 594 00:54:45,607 --> 00:54:48,673 It's like a miracle. Thank you, my lordship! Thank you! 595 00:54:48,743 --> 00:54:53,315 Oh, I say, I say. Careful. Come along. Let's get aboard. Careful, now. Careful. 596 00:54:53,383 --> 00:54:57,312 You're a welcome sight, sir, believe me. Is this thing safe? 597 00:54:57,384 --> 00:54:59,588 Forty-six, 47, 48... 598 00:54:59,656 --> 00:55:01,827 49, 50. 599 00:55:03,336 --> 00:55:07,613 Oh, now it's come, I can hardly believe it. 600 00:55:18,537 --> 00:55:21,188 - We're saved! - We're saved! 601 00:55:30,697 --> 00:55:35,204 Stop it! Stop it! Who the devil are these people? Where's Captain Grant? 602 00:55:35,274 --> 00:55:37,991 These not right men? 603 00:55:38,058 --> 00:55:42,794 It's all my fault. How could I be so stupid? 604 00:55:42,859 --> 00:55:46,885 It's what I started to tell you, milord, about the mako shark. 605 00:55:46,955 --> 00:55:52,836 - What about the blasted thing? - It lives only in and around the Indian Ocean. 606 00:55:52,907 --> 00:55:56,421 That's what the-the word ''Indian'' means in the note... 607 00:55:56,492 --> 00:55:58,913 not that they were captured by Indians. 608 00:55:58,987 --> 00:56:03,210 If you knew this, why didn't you tell me before I paid out all that money? 609 00:56:03,276 --> 00:56:08,230 I kept hoping, milord, that maybe somehow I could be wrong. 610 00:56:08,300 --> 00:56:10,667 This can mean only one thing: 611 00:56:10,732 --> 00:56:13,635 Captain Grant is in Australia. 612 00:56:13,709 --> 00:56:15,716 Australia? That's where I wanted to go in the first place... 613 00:56:15,789 --> 00:56:18,506 only I was stupid enough to let you talk me out of it. 614 00:56:18,573 --> 00:56:22,632 Oh, my dear children, I'm so sorry it all had to end like this. 615 00:56:22,701 --> 00:56:26,018 Listen! Thalcave speak. 616 00:56:26,094 --> 00:56:29,127 For many years, my people hunt... 617 00:56:29,198 --> 00:56:31,882 trail game many miles. 618 00:56:31,950 --> 00:56:37,701 Sometimes sneak up, but game not there. 619 00:56:37,775 --> 00:56:42,510 But Indian knows if game not there... 620 00:56:42,575 --> 00:56:46,350 it somewhere else. 621 00:56:46,415 --> 00:56:51,783 Keep looking: otherwise, Indian die out many years ago. 622 00:56:51,855 --> 00:56:55,401 ''Keep looking.'' He's right, you know. 623 00:56:55,472 --> 00:56:57,806 Now we know where Captain Grant really is. 624 00:56:57,872 --> 00:57:01,068 And by Jove, we'll go and find him. 625 00:57:01,136 --> 00:57:03,918 Oh, thank you, Thalcave. 626 00:57:03,984 --> 00:57:05,992 Thank you. 627 00:57:39,475 --> 00:57:41,712 - How does she look to you? - Just what we need. 628 00:57:41,779 --> 00:57:45,194 - Ain't a ship hereabouts could overhaul her. - What about the steam? 629 00:57:45,267 --> 00:57:49,545 - We can learn. - The old man wants to know what happened to the Britannia. 630 00:57:49,619 --> 00:57:52,522 - Maybe I should tell him. - You're not serious, now, are ya? 631 00:57:52,596 --> 00:57:54,636 Maybe I should tell him. 632 00:57:56,564 --> 00:58:00,656 The very spot, your lordship, where she sank beneath the waves. 633 00:58:00,724 --> 00:58:02,829 Now, it's me own dear brother who lost his life... 634 00:58:02,900 --> 00:58:05,683 tryin' to put out in a small boat to save some of the crew. 635 00:58:05,749 --> 00:58:08,171 - It was shockin'. - All right, Osborne. Pay 'em off. 636 00:58:08,244 --> 00:58:10,634 - Very good, milord. - Thank you, lordship. Much-- Much obliged. 637 00:58:10,709 --> 00:58:13,492 - I don't wanna see any more. - Very good, milord. 638 00:58:13,557 --> 00:58:16,274 Look at that! Ridiculous! Preposterous! 639 00:58:16,341 --> 00:58:21,524 How can the same ship go down in a dozen different places, sometimes 500 miles apart? Answer me that. 640 00:58:21,589 --> 00:58:26,292 Ah, confounded wharf rats! Lie to you, take your money, cut your throat if you give 'em half a chance. 641 00:58:26,358 --> 00:58:29,457 How the dickens can I tell where to start, eh? What do you want? 642 00:58:29,526 --> 00:58:32,723 - Mr. Frederick Ayrton to see you, milord. - I told you I didn't want to see anybody else. 643 00:58:32,791 --> 00:58:36,533 - This is a gentleman, your lordship. - I do hope I haven't arrived at an awkward moment. 644 00:58:36,599 --> 00:58:39,566 I'm sorry I couldn't get here sooner. I would've warned you not to offer a reward. 645 00:58:39,639 --> 00:58:42,028 - Well, as a matter of-- - I'm afraid you'll find very little integrity... 646 00:58:42,103 --> 00:58:44,340 among some of the men who frequent our waterfront. 647 00:58:44,408 --> 00:58:48,183 And it so happens that I have the very information you require. 648 00:58:48,248 --> 00:58:52,274 - About my father? - Ah, so this is the daughter of Captain Grant. 649 00:58:52,344 --> 00:58:56,054 Well, if I can reunite this delightful child and her gallant father... 650 00:58:56,120 --> 00:58:58,160 that is the reward I'm interested in. 651 00:58:58,232 --> 00:59:00,337 Were you ever in Plymouth? 652 00:59:00,408 --> 00:59:03,605 Plymouth, England? No, I haven't had that pleasure. 653 00:59:03,672 --> 00:59:06,160 May I inquire, sir, as to the nature of your information? 654 00:59:06,233 --> 00:59:10,773 Oh, well, two years ago, I was caught in a violent storm in the Tasman Sea. 655 00:59:10,842 --> 00:59:14,257 We picked up a poor fellow, badly battered and halfdrowned... 656 00:59:14,330 --> 00:59:17,527 - just off the coast of New Zealand. - New Zealand? 657 00:59:17,594 --> 00:59:20,529 He said he was from the Britannia and that she'd gone down with all hands. 658 00:59:20,602 --> 00:59:23,536 He died during the night, and our ship combed the area the following day. 659 00:59:23,610 --> 00:59:25,847 You know, until I read that piece in the paper about the message... 660 00:59:25,914 --> 00:59:28,500 in the bottle, I had no idea that there were any survivors. 661 00:59:28,571 --> 00:59:31,473 But why wasn't the sinking reported when you reached your destination? 662 00:59:31,547 --> 00:59:34,930 Well, I assumed that it was. I was only a passenger on the ship, you know. 663 00:59:35,003 --> 00:59:38,800 Heavens. If he landed in New Zealand, he must've been captured by the Maoris. 664 00:59:38,875 --> 00:59:41,243 I'll report this to the authorities at once. Osborne! 665 00:59:41,308 --> 00:59:44,177 - I'm afraid it isn't as easy as that. - Why ever not? 666 00:59:44,251 --> 00:59:47,547 You haven't had my experience in dealing with our colonial government. 667 00:59:47,612 --> 00:59:49,946 Eventually, you learn to get along in spite of them. 668 00:59:50,012 --> 00:59:53,874 They talk endlessly, and they need authorization from London. 669 00:59:53,948 --> 00:59:57,047 You'll be lucky if they're ready in a year. 670 00:59:57,117 --> 01:00:01,340 But anything could happen to him in a year. What do you suggest? 671 01:00:01,405 --> 01:00:04,504 Oh, I-I can't afford to get mixed up in this. 672 01:00:04,573 --> 01:00:08,599 I've told you all that I know, and-- and I've got my own estates to run. 673 01:00:08,669 --> 01:00:11,801 Sir, the lives of three men are at stake. 674 01:00:11,870 --> 01:00:14,805 I'd like to speak to this gentleman alone, please. 675 01:00:22,943 --> 01:00:26,936 The trouble is, New Zealand is not in the Indian Ocean. 676 01:00:27,006 --> 01:00:29,462 There is something strange, very strange. 677 01:00:29,535 --> 01:00:31,924 I don't care what it is. I've seen that man before. 678 01:00:31,999 --> 01:00:34,814 - Oh, you're just imagining it. - No, I'm not. 679 01:00:34,879 --> 01:00:36,951 Anyway, I can't stand people who look at me like that. 680 01:00:37,023 --> 01:00:39,674 ''Delightful child.'' ''Gallant father.'' 681 01:00:39,743 --> 01:00:42,264 Perhaps it's a good sign that neither of you take to him... 682 01:00:42,336 --> 01:00:45,370 because it seems that everything else that you've welcomed with open arms... 683 01:00:45,440 --> 01:00:47,349 has turned out dead wrong. 684 01:00:53,024 --> 01:00:55,545 Please understand I don't wish to do anything against the law. 685 01:00:55,617 --> 01:00:57,526 -Oh, certainly not. -But at the same time, I don't intend... 686 01:00:57,601 --> 01:01:00,471 to leave Captain Grant in the hands of those bloodthirsty cannibals. 687 01:01:00,545 --> 01:01:03,130 So, uh, I appeal to you as a man with experience... 688 01:01:03,201 --> 01:01:07,577 and knowledge of local conditions to help us before it's too late. 689 01:01:07,650 --> 01:01:09,919 All right. I'll gather up some men who know the Maoris... 690 01:01:09,986 --> 01:01:12,408 and who can handle any kind of situation. 691 01:01:12,482 --> 01:01:15,548 By Jove, you mean we just, uh, go in and have it out with them? 692 01:01:15,618 --> 01:01:18,433 Oh, good heavens, no. We'll take along some supplies to barter... 693 01:01:18,498 --> 01:01:21,498 and then if Captain Grant and his men are still alive, we'll buy them back. 694 01:01:21,570 --> 01:01:24,472 Capital idea. I can't tell you how grateful I am to you. 695 01:01:24,546 --> 01:01:28,670 - I need hardly remind you that we must be discreet about what we plan to do. - Ooh, of course, of course. 696 01:01:28,739 --> 01:01:31,260 - Don't want to be tied down by a lot of confounded red tape, do we? - No. 697 01:01:31,331 --> 01:01:35,674 Just my son John and Captain Mangles. Otherwise, not a word to a soul. 698 01:01:35,748 --> 01:01:37,657 Yes, just as it should be. 699 01:01:40,100 --> 01:01:43,581 Get this crate down in the hull, would ya, lads? 700 01:01:46,469 --> 01:01:49,851 Motley looking lot of fellows you've got together. 701 01:01:49,924 --> 01:01:52,030 Well, when you look for men to go into Maori country... 702 01:01:52,101 --> 01:01:54,916 you don't choose them from among the socially elite. 703 01:01:54,981 --> 01:01:59,716 Jolly well put. But I must say, I didn't realize you'd require quite so much merchandise. 704 01:01:59,781 --> 01:02:04,254 Ooh, I'm afraid the days are gone when one could impress the natives with a handful of colored beads. 705 01:02:04,325 --> 01:02:06,268 And if they choose to sell their prisoners dearly... 706 01:02:06,341 --> 01:02:08,708 we'd better be prepared. 707 01:02:08,774 --> 01:02:10,683 I see. 708 01:02:14,342 --> 01:02:16,830 John, you've got to tell me. What's going on out there? 709 01:02:16,902 --> 01:02:19,204 Ah, mademoiselle, you are far too beautiful... 710 01:02:19,270 --> 01:02:21,954 in the new gown to worry your pretty little head about such things. 711 01:02:22,023 --> 01:02:23,932 But what's in all those boxes? 712 01:02:24,007 --> 01:02:27,684 I would've thought if my father wanted you to know, he would've told you. 713 01:02:27,752 --> 01:02:31,364 Every man out there looks like a fugitive from the penal colony. 714 01:02:31,432 --> 01:02:35,775 John, you've got to do something. Don't let this man make a fool of your father. 715 01:02:36,904 --> 01:02:40,036 Just because he called you ''a delightful child'' and you don't like it... 716 01:02:40,104 --> 01:02:42,755 you think he's trying to make a fool of my father. 717 01:02:42,824 --> 01:02:47,102 It is better that we think it, monsieur, than to give him the opportunity to prove it. 718 01:02:47,176 --> 01:02:49,511 All right. Let me tell you something, both of you. 719 01:02:49,577 --> 01:02:53,920 Maybe my father huffs and puffs a little bit, and we've all smiled at him just in fun. 720 01:02:53,993 --> 01:02:57,342 But I don't think anybody's going to make a fool of him quite as easily as-- 721 01:02:57,418 --> 01:03:00,898 well, certain people I could name. 722 01:03:00,969 --> 01:03:03,304 And now, if you'll excuse me. 723 01:03:06,090 --> 01:03:08,425 Patience, dear. 724 01:03:10,154 --> 01:03:12,936 We shall see what we shall see. 725 01:03:19,754 --> 01:03:22,886 I'll wager she's faster than any ship in the Royal Navy. 726 01:03:22,955 --> 01:03:25,443 Good. You know, I'd say that... 727 01:03:25,515 --> 01:03:28,417 steam was the coming thing if it weren't all so complicated to handle. 728 01:03:28,492 --> 01:03:30,597 Well, you don't have to complicate it. Actually, it's quite simple. 729 01:03:30,668 --> 01:03:32,970 - Yes? - Pardon, milord. Uh-Uh, Could I talk... 730 01:03:33,036 --> 01:03:35,720 to you sometime before too long? 731 01:03:35,788 --> 01:03:40,327 - Certainly. What about? - No matter how much I think about it, it is always the same. 732 01:03:40,396 --> 01:03:42,436 Captain Grant is in Australia. 733 01:03:42,508 --> 01:03:45,192 There is no possible way the note could mean he's in New Zealand. 734 01:03:45,261 --> 01:03:47,683 Oh, my dear fellow, don't worry about that beastly note. 735 01:03:47,757 --> 01:03:50,506 Mr. Ayrton knows precisely where the Britannia went down, don't you? 736 01:03:50,574 --> 01:03:53,389 - Of course. - Milord, I'd be the happiest man... 737 01:03:53,454 --> 01:03:57,196 in the world if it turns out that once again, I'm wrong. 738 01:03:57,261 --> 01:04:00,709 - I've no doubt you will be. - If it's not too much trouble, I'd like to see the engine room. 739 01:04:00,782 --> 01:04:02,954 Oh, my dear fellow, delighted. Take you around myself. 740 01:04:03,022 --> 01:04:06,251 I think you'll find there's nothing complicated about steam. 741 01:04:08,942 --> 01:04:13,929 It's a beautiful day. Why not enjoy it, let bygones be bygones? 742 01:04:15,215 --> 01:04:20,005 Now that we're at sea, I can let you in on our secret, if you're interested. 743 01:04:20,080 --> 01:04:23,855 Those boxes you were wondering about. Would you like to know what's in them? 744 01:04:23,920 --> 01:04:25,829 Trinkets. Trade goods. 745 01:04:25,903 --> 01:04:29,067 They're for barter with the Maoris so that we can buy your father's freedom. 746 01:04:29,135 --> 01:04:31,525 - Who told you this? - Mr. Ayrton. 747 01:04:31,600 --> 01:04:35,430 - And you believed him? - All right, Miss Suspicious. 748 01:04:35,504 --> 01:04:39,912 If it'll make you more companionable, I'll take you below and show you. 749 01:04:48,178 --> 01:04:50,698 Well, here you are. 750 01:04:52,402 --> 01:04:55,850 All right, Pandora. Which box do you want me to open? 751 01:04:55,921 --> 01:04:59,915 - That one. - You sure you don't have a guilty feeling? 752 01:04:59,986 --> 01:05:02,474 After all, it is rather like spying on someone... 753 01:05:02,546 --> 01:05:05,514 especially when they've gone out of their way to be so nice to you. 754 01:05:05,586 --> 01:05:08,456 - Open it. - I will. 755 01:05:13,779 --> 01:05:17,554 Nothing is too much trouble if it satisfies your curiosity. 756 01:05:20,596 --> 01:05:22,570 Voilà, mademoiselle. 757 01:05:25,556 --> 01:05:28,818 ''Trade goods. Trinkets,'' he said. 758 01:05:28,884 --> 01:05:32,463 So that's his game. He's using my father's ship as a gunrunner. 759 01:05:33,364 --> 01:05:36,593 Pity you did that. 760 01:05:38,069 --> 01:05:40,458 Wilcox, down here! 761 01:05:49,718 --> 01:05:53,941 We've got to warn the others. I'll lead them off, then you make for the door. 762 01:05:57,750 --> 01:06:00,817 - There he is! - I see him! 763 01:06:04,182 --> 01:06:07,117 - Ooh! Oh! - Now, is that a nice way to behave... 764 01:06:07,191 --> 01:06:09,525 when we're taking you to meet your father? 765 01:06:12,791 --> 01:06:15,606 Come on. 766 01:06:15,671 --> 01:06:19,501 Make no noise. Just stop the paddles. Anything else, and I'll shoot. 767 01:06:22,200 --> 01:06:24,404 Ever been to New Zealand before? 768 01:06:24,472 --> 01:06:26,577 Yes. Twice. 769 01:06:26,648 --> 01:06:29,780 Do as I tell you, and perhaps you'll live to make it three times. 770 01:06:32,345 --> 01:06:37,528 - We're stopping. - That is most strange. 771 01:06:37,593 --> 01:06:41,106 - Raise the hands quietly. - Do as he says, Robert. 772 01:06:42,905 --> 01:06:47,062 Help! Pirates! Lord Glenarvan, help! 773 01:06:47,129 --> 01:06:49,813 Come quickly! 774 01:06:49,882 --> 01:06:55,479 Lord Glenarvan, help! Pirates! Lord Glenarvan! 775 01:06:55,546 --> 01:06:57,489 I thought I heard the boy call for help. 776 01:06:57,562 --> 01:07:01,938 You did. Now, give me that gun, and no harm will come to him. 777 01:07:10,427 --> 01:07:12,183 Wait. 778 01:07:14,556 --> 01:07:17,491 I say, you can't put us out there without oars. It's not human. 779 01:07:17,564 --> 01:07:21,361 Oh, the current will carry you to the shore, if that's any consolation... 780 01:07:21,437 --> 01:07:24,252 but I'm afraid we'll have to keep your crew on board... 781 01:07:24,317 --> 01:07:27,132 until they've taught us the fine points of using steam. 782 01:07:27,197 --> 01:07:30,426 We're unaccustomed to such luxuries in the South Pacific. 783 01:07:30,492 --> 01:07:33,940 - You'll pay for this. - You've got it backwards, old man. 784 01:07:34,013 --> 01:07:38,902 We have been paid for it, and quite handsomely. Cheer up, Frenchie. 785 01:07:38,973 --> 01:07:41,177 You promised you would be the happiest man in the world... 786 01:07:41,246 --> 01:07:43,864 if you were wrong about Captain Grant being in Australia. 787 01:07:43,933 --> 01:07:49,531 And you were. Brown and Riley, lay aloft and stand by to make sail. 788 01:07:49,598 --> 01:07:52,380 - Aye, aye, sir. - You were in Plymouth! 789 01:07:52,446 --> 01:07:55,763 My father signed you on the day he sailed. 790 01:07:55,839 --> 01:07:58,206 As third mate. What a memory. 791 01:07:58,271 --> 01:08:01,173 You'll hang for this, you know. I'll see to it personally. 792 01:08:01,247 --> 01:08:03,898 I'll make a full report to the admiralty. 793 01:08:03,967 --> 01:08:07,229 You do that. And here's a bottle to put it in. 794 01:08:07,295 --> 01:08:10,427 Let's hope it isn't swallowed by a shark. Lower away! 795 01:08:10,496 --> 01:08:12,863 You'll never get away with this. 796 01:08:12,928 --> 01:08:15,317 That's what Captain Grant said when we put him over the side... 797 01:08:15,392 --> 01:08:20,182 at this very spot with his two rather foolishly loyal mates. 798 01:08:20,256 --> 01:08:23,998 If you're lucky, you might all end up in the same stewpot. 799 01:08:40,577 --> 01:08:43,098 If anyone is interested, I might explain. 800 01:08:43,170 --> 01:08:46,782 It is the influence of the west wind drift... 801 01:08:46,850 --> 01:08:51,073 playing against the east Australian current... 802 01:08:51,138 --> 01:08:54,684 that might drive us right up onto the shore. 803 01:08:54,755 --> 01:08:57,308 Yes, yes, yes. 804 01:08:59,843 --> 01:09:01,818 That's the second of my ships he's got. 805 01:09:01,892 --> 01:09:05,667 First the Britannia, and now my beautiful new steam yacht. 806 01:09:05,732 --> 01:09:10,653 It's all clear now. It was a mutiny. 807 01:09:10,724 --> 01:09:16,388 There's no reason why he should lie about it. My father was set adrift here-- 808 01:09:16,452 --> 01:09:18,591 Then he must be a prisoner of the Maoris. 809 01:09:18,661 --> 01:09:21,956 What did he mean, we might all end up in the same stewpot? 810 01:09:26,821 --> 01:09:31,328 Not to change the subject, but our reception committee seems to be waiting. 811 01:09:34,214 --> 01:09:36,931 Maoris, hundreds of'em. Deuce of a fix. 812 01:09:36,998 --> 01:09:41,635 No trinkets to bargain with. What have we got to offer, huh? 813 01:09:41,702 --> 01:09:44,288 Just us, I suppose. 814 01:10:33,961 --> 01:10:37,191 - Good gracious! - You come as a stranger, and I take ye in. 815 01:10:37,258 --> 01:10:40,836 I have prepared a place for thee in the presence of thine enemy. 816 01:10:42,762 --> 01:10:46,505 - It's all right, my dear. I'm sure he's harmless. - What think ye now? 817 01:10:46,571 --> 01:10:50,183 I be crazy, eh? Not a bit of it. 818 01:10:50,251 --> 01:10:55,783 I be smart. Mark ye well the words of old Bill Gaye. 819 01:10:57,003 --> 01:11:01,313 Bill Gaye! Weren't you the mate on my father's ship? 820 01:11:03,084 --> 01:11:06,183 Depends entirely who your father was. 821 01:11:06,252 --> 01:11:10,311 What was his ship? And who you be, for that matter? 822 01:11:10,381 --> 01:11:13,480 You see, I be smart. 823 01:11:13,549 --> 01:11:16,266 Makes a difference who she is. 824 01:11:16,333 --> 01:11:19,911 I'm Mary Grant. My father's Captain Grant of the Britannia. 825 01:11:19,981 --> 01:11:22,916 Well, why didn't you say so before? 826 01:11:22,989 --> 01:11:25,378 Fine ship, she was. 827 01:11:26,446 --> 01:11:30,919 I walked her decks across the seven seas. 828 01:11:30,990 --> 01:11:35,082 Woe be onto thee, O Moab, for thy sons are taken captive. 829 01:11:35,150 --> 01:11:38,216 - Who is he? - Fantastic, he seems to be the mate from the Britannia. 830 01:11:38,286 --> 01:11:41,483 Do you know where he is? Can you tell me? 831 01:11:41,551 --> 01:11:44,617 Where is Captain Grant? 832 01:11:44,687 --> 01:11:47,884 Have you no eyes? Can you not see? 833 01:11:47,951 --> 01:11:51,082 - He's gone. - Where? 834 01:11:51,152 --> 01:11:54,119 Same as before. Diane's Inlet. 835 01:11:54,192 --> 01:11:58,316 - Did the Maoris take him? - He be smart too. 836 01:11:58,384 --> 01:12:03,273 He learns the way to keep alive, for they need him when they get more guns. 837 01:12:03,345 --> 01:12:06,127 Guns? Then it must be Ayrton. 838 01:12:06,192 --> 01:12:11,015 Aye, that's who it be. Somehow the devil has got another ship. 839 01:12:11,089 --> 01:12:14,951 - Were there three of you? - Aye, three of us there were. 840 01:12:15,025 --> 01:12:18,767 Captain Grant, McNabb and old Bill Gaye... 841 01:12:18,833 --> 01:12:21,703 against Ayrton and all of his mutinous crew. 842 01:12:21,778 --> 01:12:24,364 - The scoundrel! - Bonjour, monsieur. 843 01:12:24,434 --> 01:12:28,744 My father, Captain Grant-- Did he and McNabb go together to Diane's Inlet? 844 01:12:28,818 --> 01:12:31,785 Nay, my child. I say unto you: 845 01:12:31,858 --> 01:12:34,990 McNabb, he was not smart. 846 01:12:35,059 --> 01:12:38,637 He was caught when he tried to escape. 847 01:12:38,707 --> 01:12:40,496 Odd devil. 848 01:12:46,707 --> 01:12:51,246 - What's he laughing at? - For this child, I have prayed. 849 01:12:51,315 --> 01:12:55,091 And the Lord hath granted my petition, which I asked of him. 850 01:12:55,156 --> 01:13:00,142 This is the night the Lord hath given us our salvation. 851 01:13:00,212 --> 01:13:03,725 What think ye? Could a man force himself through there... 852 01:13:03,796 --> 01:13:07,953 even a man who has gone without food to make himself as thin as a man can be? 853 01:13:08,021 --> 01:13:11,818 Nay. I say unto you, it is impossible. 854 01:13:11,893 --> 01:13:15,090 It is easier for a camel to go through the eye of a needle. 855 01:13:15,157 --> 01:13:17,841 Robert, do you think you could crawl through there? 856 01:13:17,910 --> 01:13:20,463 Maybe if I tried very hard. 857 01:13:22,294 --> 01:13:26,637 - You be smart too. - Even if he could, what good would it do? 858 01:13:26,710 --> 01:13:31,697 I'll show ye now. The Lord helps them that helps themselves. 859 01:13:36,022 --> 01:13:40,114 Two years we took to make it, from the hairs of our heads... 860 01:13:40,183 --> 01:13:43,828 from the garments we wore, from a thousand things we gathered. 861 01:13:43,896 --> 01:13:47,212 Absolutely preposterous. What could the boy possibly do all by himself? 862 01:13:48,536 --> 01:13:53,326 There be more to it than that, for this be the night of the haka. 863 01:13:53,400 --> 01:13:58,004 Bide ye your time till the night be well begun... 864 01:13:58,072 --> 01:14:01,717 and the horns sound and the flames leap upward... 865 01:14:01,785 --> 01:14:06,771 and the devil hath seized the souls of our captors. 866 01:14:06,841 --> 01:14:10,256 Then I will show the way. 867 01:14:40,315 --> 01:14:44,112 - Nobody's looking. Now's your chance. - Right. Up you go. Up. 868 01:14:47,420 --> 01:14:50,354 - It looks awfully small. - Go on. Go on! 869 01:15:09,917 --> 01:15:12,536 I'm stuck. 870 01:15:12,606 --> 01:15:14,711 Let out all the air. 871 01:15:31,839 --> 01:15:34,206 Upon my soul, I don't know which is worse: a crazy man... 872 01:15:34,271 --> 01:15:37,119 who thinks he's smart or a Frenchman who admits he's stupid. 873 01:16:00,161 --> 01:16:04,417 - Hold that. - Oh! Ooh-ooh! 874 01:16:04,481 --> 01:16:07,383 Now to get the pendulum swinging. 875 01:16:12,546 --> 01:16:15,067 Oh, do be careful! 876 01:16:31,044 --> 01:16:33,891 Lower away. 877 01:16:42,948 --> 01:16:46,560 I have the unhappy feeling we're going out of the frying pan into the fire. 878 01:17:04,550 --> 01:17:06,972 He can't get over! The rope's not long enough! 879 01:17:07,046 --> 01:17:09,151 Lower away! 880 01:17:30,087 --> 01:17:33,219 - He still can't do it. - Go on! Lower away! 881 01:17:33,288 --> 01:17:35,808 That's all there is! 882 01:17:38,472 --> 01:17:41,669 Then let her go! 883 01:17:43,849 --> 01:17:46,434 He did it! 884 01:18:18,795 --> 01:18:20,934 Tie that down there. 885 01:18:31,404 --> 01:18:33,739 Go down it. 886 01:18:57,518 --> 01:19:00,518 Go. Bye. 887 01:19:15,407 --> 01:19:18,539 - Deuce of a fix this is. - Off ye go to the mountain. 888 01:19:18,608 --> 01:19:21,291 We'll never outrun these fellas. 889 01:19:32,464 --> 01:19:34,798 By Jove, I never saw a rope burn like that. 890 01:19:34,865 --> 01:19:38,094 Gunpowder. It's woven in like a fuse. 891 01:19:57,586 --> 01:20:02,288 Aye, what say ye? Who be smart now? 892 01:20:12,019 --> 01:20:15,336 ''Vengeance is mine. I will repay,'' said the Lord. 893 01:21:02,614 --> 01:21:05,332 Father, come on! 894 01:21:12,887 --> 01:21:18,038 If this is the sacred volcano of the taboo, they dare not follow. 895 01:21:18,104 --> 01:21:20,722 You know of such things, even though you be a stranger? 896 01:21:20,791 --> 01:21:23,825 Aye. I be smart too. 897 01:21:26,072 --> 01:21:29,007 Aye. We be two of a kind. 898 01:21:37,273 --> 01:21:40,721 - By Jove, they've stopped. - What think ye now of old Bill Gaye? 899 01:21:40,794 --> 01:21:43,511 Be he crazy or be he smart? 900 01:21:43,578 --> 01:21:47,375 They dare not set foot here, for all this is taboo. 901 01:21:48,538 --> 01:21:50,578 I say, that's splendid, isn't it? 902 01:21:58,715 --> 01:22:02,228 - But they're moving on again! - A slight miscalculation, milord. 903 01:22:02,299 --> 01:22:04,754 - I'm afraid we're on the wrong volcano. - Just as I thought. 904 01:22:04,827 --> 01:22:08,056 - Out of the frying pan, into the fire. - Don't worry, milord. 905 01:22:11,548 --> 01:22:13,937 Some help, please! 906 01:22:19,932 --> 01:22:23,380 - What are you planning to do? - Uncork the bottle and let the genie free. 907 01:22:25,180 --> 01:22:27,831 Oh, I've got it! Everybody, push! 908 01:22:59,039 --> 01:23:02,203 - Lucky shot, that. Chance in a million. - At the university, milord... 909 01:23:02,271 --> 01:23:05,533 I'm considered the wizard of the croquet court. 910 01:23:16,960 --> 01:23:19,742 Come ye, where we'll be safe. 911 01:24:05,668 --> 01:24:08,800 - Oh, it's horrible! - Have no fear, mademoiselle. 912 01:24:08,868 --> 01:24:12,480 The Maoris can run faster than the lava. Enjoy it! 913 01:24:18,724 --> 01:24:20,830 And now, Mr. Gaye, to Captain Grant. 914 01:24:20,901 --> 01:24:23,039 Aye, to Captain Grant! 915 01:24:24,997 --> 01:24:28,609 Follow Bill Gaye! 916 01:24:28,677 --> 01:24:31,427 He's got it all planned out! 917 01:24:43,750 --> 01:24:47,296 All right, Grant. Tell them there are six more boxes... 918 01:24:47,366 --> 01:24:49,309 nearly 200 rifles still in the hold. 919 01:24:49,382 --> 01:24:52,514 I'll set the whole lot ashore as soon as they hand over the money. 920 01:24:52,583 --> 01:24:55,398 And how do I know the rest are as good as this one? 921 01:24:55,463 --> 01:24:58,759 - I give you my word. - That's what you offered last time... 922 01:24:58,824 --> 01:25:00,831 when you unloaded a pile of junk. 923 01:25:03,752 --> 01:25:08,007 Now, really, Grant. Every time I do something charitable, I live to regret it. 924 01:25:08,073 --> 01:25:10,593 Like putting you ashore alive. 925 01:25:10,664 --> 01:25:15,236 And I intend to stay alive by not recommending rifles I haven't examined. 926 01:25:22,985 --> 01:25:26,018 My beautiful, beautiful yacht. 927 01:25:26,089 --> 01:25:28,129 If they've done anything to damage her... 928 01:25:28,201 --> 01:25:31,944 I'll have them strung up by their thumbs. 929 01:25:32,010 --> 01:25:35,239 How did you know where she was going to be? 930 01:25:35,306 --> 01:25:38,121 This be where they always unload: 931 01:25:38,187 --> 01:25:40,969 in Diane's Inlet. 932 01:25:41,034 --> 01:25:44,264 In Diane's Inlet? Oh! 933 01:25:46,475 --> 01:25:49,607 In the note, what I thought said ''Indian'' was really-- 934 01:25:50,731 --> 01:25:52,836 Oh! 935 01:25:52,907 --> 01:25:57,577 I'm stupid, stupid, stupid! 936 01:25:57,644 --> 01:26:02,914 Cheer up, my friend. Your stupidity may turn out to be of divine inspiration. 937 01:26:05,516 --> 01:26:09,226 Mr. Gaye, I thought we were going to find Father. 938 01:26:09,292 --> 01:26:13,351 We be. We be. Look ye now. 939 01:26:16,557 --> 01:26:19,819 It's Father! 940 01:26:19,885 --> 01:26:22,919 He looks well, thank goodness. 941 01:26:24,014 --> 01:26:27,592 - They're all getting into boats. - They're comin' here. 942 01:26:27,661 --> 01:26:30,564 We have but little time to prepare our reception. 943 01:27:01,168 --> 01:27:03,535 - I come to see thy ship. - No one can come aboard. 944 01:27:03,600 --> 01:27:07,495 Surely ye be not afraid of old Bill Gaye? 945 01:27:07,569 --> 01:27:12,872 - Bill Gaye? - ''The hoary head is a crown of glory.'' 946 01:27:12,945 --> 01:27:15,563 Know ye not that? 947 01:27:25,810 --> 01:27:28,625 - How many do you want, Lucky? - That'll do. 948 01:27:28,690 --> 01:27:31,757 How many cards do you want? 949 01:27:31,827 --> 01:27:35,471 - So where's mine? - I gave you them. 950 01:27:35,538 --> 01:27:37,742 What a hand here. Right. 951 01:27:40,723 --> 01:27:43,888 How do we get past him? 952 01:27:48,307 --> 01:27:51,504 Excuse me, sir, but is this Lord Glenarvan's yacht? 953 01:27:51,572 --> 01:27:54,158 Well, sonny, I guess-- 954 01:27:54,228 --> 01:27:57,970 Here. Wait a minute. Ain't you the boy that's with that lot? Come back here! 955 01:28:20,341 --> 01:28:24,652 - Your lordship. - We haven't got the keys, Captain. We'll have to break the door down best we can. 956 01:28:24,726 --> 01:28:26,963 - Put out your decks, gentlemen. - I'm busted. 957 01:28:27,030 --> 01:28:29,070 - See if Thompson'll play. He's got money. - Yeah. All right. 958 01:28:29,142 --> 01:28:31,052 - Your deal, Bob. - Right. Here you are. 959 01:28:31,127 --> 01:28:33,461 Riley, come here quick! 960 01:28:35,543 --> 01:28:38,609 - The brig! - The brig! 961 01:28:45,975 --> 01:28:50,548 Know ye not what the Good Book says? ''He that diggeth a pit shall fall into it''? 962 01:29:04,569 --> 01:29:07,504 Send him over to me. 963 01:29:11,674 --> 01:29:14,609 Ooh, got him! Quick. 964 01:29:53,948 --> 01:29:57,210 I suppose we'll have to open every box. Put the best ones on top. 965 01:29:57,277 --> 01:30:00,179 Ayrton, you scoundrel! 966 01:30:00,253 --> 01:30:04,082 Don't move. You may live long enough to hang. 967 01:30:04,157 --> 01:30:09,078 Hello, Glenarvan. Welcome aboard. 968 01:30:09,149 --> 01:30:12,445 Well, here we are. This makes us even, doesn't it, uh? 969 01:30:12,510 --> 01:30:14,998 You've got your ship back, and I'm bringing you Captain Grant... 970 01:30:15,070 --> 01:30:16,980 so, uh, why don't we, uh-- 971 01:30:17,054 --> 01:30:20,316 Captain, take him below with the rest of the scoundrels. 972 01:30:23,871 --> 01:30:26,588 Aye, ye've sown the wind... 973 01:30:26,655 --> 01:30:29,590 and I say to you, you shall reap the whirlwind. 974 01:30:48,864 --> 01:30:51,385 Back, you dogs! Back, I say! 975 01:30:53,345 --> 01:30:55,320 Bill Gaye! What on earth-- 976 01:30:55,393 --> 01:30:59,419 - Father! - Mary. Robert! 977 01:31:04,513 --> 01:31:08,190 You think I be crazy, don't ye? 978 01:31:08,257 --> 01:31:11,291 See now, how are the mighty fallen. 979 01:31:13,794 --> 01:31:15,998 - How on earth did you find me out here? - Monsieur Paganel. 980 01:31:16,066 --> 01:31:19,198 - He's a French professor. - He found a note in a bottle. - Lord Glenarvan took us on his yacht. 981 01:31:19,267 --> 01:31:21,406 - And we've been all around the world looking for you. - South America. 982 01:31:21,475 --> 01:31:24,061 - And we were captured by Maoris. - Maoris! 983 01:31:25,443 --> 01:31:27,996 My dear children. 984 01:31:28,067 --> 01:31:31,547 Oh, how I've prayed for this day. 985 01:31:31,619 --> 01:31:35,035 - I was beginning to give up hope that I'd ever see you again. - I must be catching a cold. 986 01:31:35,108 --> 01:31:40,378 And now you're suddenly here, and I'm able to hold you both close in my arms. 987 01:31:45,060 --> 01:31:48,290 I can't find words to express my gratitude to all of you. 988 01:31:48,357 --> 01:31:52,351 We would've been here months earlier if I hadn't been so stupid about the note. 989 01:31:52,421 --> 01:31:55,236 - The note? - Yes. The-The note in-in the bottle. 990 01:31:56,389 --> 01:31:58,429 The note in the bottle? 991 01:32:01,542 --> 01:32:05,339 What think ye now? It was I put that note in the bottle. 992 01:32:06,470 --> 01:32:10,114 And put the bottle in the sea. ''Cast thy bread on the waters... 993 01:32:10,182 --> 01:32:12,517 for thou shall find it after many days.'' 994 01:32:12,582 --> 01:32:16,030 But they seemed so sure it was their father's handwriting. 995 01:32:16,103 --> 01:32:19,933 - It was, wasn't it? - Now you know my secret... 996 01:32:20,006 --> 01:32:22,690 why I ran away to sea. 997 01:32:22,759 --> 01:32:26,055 The voice is the voice of a God-fearing man... 998 01:32:26,119 --> 01:32:29,949 but the hands are the hands of a forger. 999 01:32:36,552 --> 01:32:40,229 - Oh, my word! - Bill, you scoundrel! 1000 01:32:42,504 --> 01:32:46,334 Just think. If he hadn't put the note in the bottle... 1001 01:32:46,409 --> 01:32:48,351 and if Monsieur Paganel hadn't caught that shark-- 1002 01:32:48,425 --> 01:32:51,873 And if you hadn't tried to slap my face that morning on the way to Plymouth... 1003 01:32:51,945 --> 01:32:54,465 I wouldn't have talked my father into making this trip. 1004 01:32:56,553 --> 01:33:01,027 - Funny how things work out, isn't it? - Isn't it? 1005 01:33:02,601 --> 01:33:04,674 Here we are, all of us together. 1006 01:33:04,746 --> 01:33:06,950 All of us. 1007 01:33:09,386 --> 01:33:12,136 Did you ever see so many stars? 1008 01:33:12,202 --> 01:33:15,334 Once, on top of a mountain. 1009 01:33:15,403 --> 01:33:19,713 Did you know that down there, out of the light, you can see the Southern Cross? 1010 01:33:19,787 --> 01:33:21,958 Southern Cross? 1011 01:33:27,852 --> 01:33:31,714 So, that's my little girl. 1012 01:33:31,788 --> 01:33:33,927 By George, they do grow up. 1013 01:33:37,068 --> 01:33:40,102 Uh-Uh, I was just thinking to myself. 1014 01:33:40,173 --> 01:33:42,824 No matter where you are in the world... 1015 01:33:42,893 --> 01:33:46,505 it is always different, but it is always the same. 1016 01:33:46,573 --> 01:33:49,093 In English, you would say... 1017 01:33:49,165 --> 01:33:53,289 ''All climates are the same for love.'' 1018 01:33:58,318 --> 01:34:01,352 There it is. The Southern Cross.