1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:13,567 --> 00:02:15,502 Up your oars. 4 00:02:16,570 --> 00:02:20,029 Come on, jump to it! Press-gang, muster on the jetty! 5 00:02:20,107 --> 00:02:23,737 Mr. Scott-Padget, I shall return to Defiant in three hours. 6 00:02:23,810 --> 00:02:26,905 We shall be there too, sir, with a full crew ready and anxious to serve. 7 00:02:26,980 --> 00:02:28,949 Thank you, Mr. Scott-Padget. 8 00:02:35,155 --> 00:02:37,124 Press-gang. 9 00:02:47,401 --> 00:02:49,632 Help! 10 00:02:56,943 --> 00:02:58,878 Follow him! 11 00:03:00,147 --> 00:03:03,311 Catch him! Don't let him get away! 12 00:03:03,383 --> 00:03:06,717 - Press gangs are busy tonight. - Yes. Probably ours. 13 00:03:06,787 --> 00:03:08,380 Down there! 14 00:03:09,690 --> 00:03:11,625 - We're a few men short. - A few? 15 00:03:11,692 --> 00:03:14,662 - Well, a few dozen. - Well, things get worse. 16 00:03:14,728 --> 00:03:16,993 It seems the English sailor's lost his taste for fighting. 17 00:03:17,064 --> 00:03:19,533 Oh, I doubt that, sir. Maybe he's lost his taste... 18 00:03:19,599 --> 00:03:22,467 for the conditions in which he's expected to fight. 19 00:03:22,536 --> 00:03:24,835 - Must have discipline. - Of course, sir. 20 00:03:24,905 --> 00:03:28,103 But we must admit His Majesty's Navy uses a heavy hand. 21 00:03:28,175 --> 00:03:30,406 On occasion, perhaps, too heavy. 22 00:03:30,477 --> 00:03:34,039 Apart from any finer feelings, it could be dangerous. 23 00:03:34,114 --> 00:03:36,242 A lower deck is too often like a prison hulk. 24 00:03:36,316 --> 00:03:40,754 No freedom, irregular pay, and food that even rats won't touch. 25 00:03:42,089 --> 00:03:44,524 Sorry, sir. Speaking out of turn. 26 00:03:44,591 --> 00:03:48,153 True, every word. You've enough trouble ahead without provoking any. 27 00:03:48,228 --> 00:03:51,494 Still, that's up to the Lords of the Admiralty to settle. 28 00:03:51,565 --> 00:03:54,160 This is our business. Sailing orders, Crawford. 29 00:03:54,234 --> 00:03:58,729 Thank you, sir. I understand I make for Corsica and report to Admiral Jarvis. 30 00:03:58,805 --> 00:04:00,865 Correct. And with all possible speed. 31 00:04:00,941 --> 00:04:03,968 Try not to get involved in any side issues on the way. 32 00:04:04,044 --> 00:04:06,843 - Aye, aye, sir. - How's your glass? 33 00:04:09,015 --> 00:04:13,043 Your first lieutenant, Mr. Scott-Padget-- 34 00:04:13,120 --> 00:04:14,850 what do you make of him? 35 00:04:14,921 --> 00:04:18,085 Well, from a brief meeting, I would judge him to be both efficient and keen. 36 00:04:18,158 --> 00:04:20,787 So keen that he's out now with a press-gang. 37 00:04:21,862 --> 00:04:25,424 I hate tattling. No question about the man's efficiency... 38 00:04:25,499 --> 00:04:27,627 utter devotion to duty and all of that. 39 00:04:27,701 --> 00:04:30,671 - But I ought to warn you-- - If you'll forgive me, sir. 40 00:04:30,737 --> 00:04:33,263 I would prefer to make up my own mind about him. 41 00:04:35,275 --> 00:04:37,403 Stop! 42 00:04:39,852 --> 00:04:42,686 You mustn't register king's press. That will never do. 43 00:04:42,755 --> 00:04:46,453 Don't take him, please. We've only been married three days. 44 00:04:46,526 --> 00:04:49,655 You don't want him. He's not a sailor. He's never been to sea in all his life. 45 00:04:49,729 --> 00:04:51,561 We shall teach him. 46 00:04:51,631 --> 00:04:54,499 You can't take him from me. You can't! 47 00:04:54,567 --> 00:04:58,561 - Sir, I beseech you, have pity on us. - Bring him along. 48 00:05:26,399 --> 00:05:29,164 These men are from the Defiant. 49 00:05:32,638 --> 00:05:34,573 Press-gang. 50 00:05:37,777 --> 00:05:40,975 - From our ship, I think. - We're navy men. They can't touch us. 51 00:05:41,047 --> 00:05:43,573 Just the same, we'd have some explaining to do, wouldn't we? 52 00:05:53,926 --> 00:05:56,919 - You have to come along with us. - You can't do that. He's a gentleman. 53 00:05:56,996 --> 00:06:00,831 Well, of course I am. Take your filthy hands off me! 54 00:06:02,602 --> 00:06:05,800 - Am I in error, sir? - Thank heaven you're here. Tell him. 55 00:06:05,872 --> 00:06:08,967 - You can see I'm a gentleman. - Look at these lovely clothes. 56 00:06:09,041 --> 00:06:11,601 - Take him, Dawlish. - But you can't-- 57 00:06:11,677 --> 00:06:14,078 Now, Vizard, you sail tomorrow? 58 00:06:14,147 --> 00:06:17,777 Yeah, Mediterranean. So you'll have to count us out for the present. 59 00:06:17,850 --> 00:06:21,343 There's no need. When your ship joins the fleet there, spread the word. 60 00:06:21,420 --> 00:06:23,548 If the Mediterranean Fleet and the Channel Fleet... 61 00:06:23,623 --> 00:06:25,956 struck at the same time, we'd win our demands overnight. 62 00:06:26,025 --> 00:06:28,017 You're going to act soon then? 63 00:06:28,094 --> 00:06:31,087 As soon as we are ready, every ship in the Channel Fleet will mutiny. 64 00:06:31,164 --> 00:06:33,724 - Before spring? - Maybe. How does your crew stand? 65 00:06:33,800 --> 00:06:35,735 We've got 40 more pledges. 66 00:06:35,802 --> 00:06:38,601 - We've sworn half the ship already. - Good. 67 00:06:47,747 --> 00:06:50,945 Poor men. Driven like cattle. 68 00:06:51,017 --> 00:06:54,749 I don't understand it. Having to be pressed to go to sea. 69 00:06:54,821 --> 00:06:57,916 Not everyone wants to leave their homes, Harvey. 70 00:06:57,990 --> 00:07:00,755 But think of it, Mother-- sailing in the Defiant... 71 00:07:00,827 --> 00:07:02,762 and fighting the French. 72 00:07:02,829 --> 00:07:05,094 You sound just like your father. 73 00:07:06,332 --> 00:07:09,769 Anyway, the admiral may not agree to let you go. 74 00:07:09,836 --> 00:07:11,634 Father's back! 75 00:07:15,374 --> 00:07:18,037 - What did the admiral say? - Say? 76 00:07:18,110 --> 00:07:20,045 About Harvey. 77 00:07:21,314 --> 00:07:23,249 No objection. 78 00:07:23,316 --> 00:07:25,615 After all, it's the custom. 79 00:07:25,685 --> 00:07:28,621 - He thinks it's time you went to sea. - Thank you, Father. 80 00:07:28,688 --> 00:07:31,214 Gather your things and we'll get you settled in Defiant tonight. 81 00:07:31,290 --> 00:07:33,225 I'm ready! 82 00:07:34,727 --> 00:07:36,662 Sorry, Mother. 83 00:07:39,031 --> 00:07:43,469 Good-bye, my dear. Look after yourself. 84 00:07:45,938 --> 00:07:49,238 - Good-bye, Mother. - Wait for me below. 85 00:07:50,643 --> 00:07:53,112 He'll find things a bit different from the training ship. 86 00:07:53,179 --> 00:07:54,738 He's only 12. 87 00:07:54,814 --> 00:07:57,306 Oh, don't worry. He can take care of himself. 88 00:07:59,986 --> 00:08:03,548 How long this time? A year? 89 00:08:03,623 --> 00:08:06,650 - Less, perhaps. - Only perhaps? 90 00:08:09,896 --> 00:08:12,456 I hate good-byes on the jetty. 91 00:08:12,531 --> 00:08:15,467 - I know what you're going to say. - So I'll take my leave of you now. 92 00:08:15,534 --> 00:08:19,437 You left me days ago, as soon as you caught sight of the sea. 93 00:08:32,351 --> 00:08:34,286 God keep you both. 94 00:08:53,572 --> 00:08:56,371 - Well, what do you think of her? - She's beautiful. 95 00:08:57,476 --> 00:08:59,411 Toss your oars. Up! 96 00:09:00,780 --> 00:09:05,218 We'd better say good-bye. Once we sail, there'll be no occasion to talk. 97 00:09:05,284 --> 00:09:09,745 - Good-bye, Father. - Good-bye, Harvey. 98 00:09:11,757 --> 00:09:13,726 - Bows. - Aye, aye, sir. 99 00:09:13,793 --> 00:09:15,227 Carry on, Mr. Crawford. 100 00:09:21,133 --> 00:09:23,295 Boats ahoy! 101 00:09:25,171 --> 00:09:28,300 Captain's jolly boat coming alongside, sir! 102 00:09:28,374 --> 00:09:30,502 Up your oars! Up! 103 00:09:38,017 --> 00:09:40,179 - Full company aboard, sir. - Very good. 104 00:09:40,252 --> 00:09:42,483 Mr. Scott-Padget, this is Midshipman Crawford. 105 00:09:43,556 --> 00:09:45,991 You must be very proud to serve in the same ship as your father. 106 00:09:46,058 --> 00:09:47,993 Yes, sir, I am. 107 00:09:48,060 --> 00:09:50,757 Mr. Kilpatrick, will you take the captain's son down to the gun room... 108 00:09:50,830 --> 00:09:52,765 and introduce him to his mess mates? 109 00:09:52,832 --> 00:09:54,801 Stand by to hoist captain's jolly boat. 110 00:09:54,867 --> 00:09:59,362 Please pass the word that Mr. Crawford is to be treated like any midshipman. 111 00:09:59,438 --> 00:10:00,872 I quite understand. 112 00:10:13,753 --> 00:10:17,121 Lots of women still aboard. Mostly wives, I reckon. 113 00:10:17,189 --> 00:10:18,851 Hello, my love. 114 00:10:33,102 --> 00:10:35,109 Who are they? 115 00:10:35,271 --> 00:10:38,469 Them? They're the pressed men. Come on. Follow me. 116 00:10:47,624 --> 00:10:49,559 Bye, my love. 117 00:10:51,861 --> 00:10:54,057 Get those wretched women off the ship! 118 00:10:54,130 --> 00:10:57,396 - Hoist away! - Dawlish! 119 00:10:57,467 --> 00:11:00,335 - Swing them over! - Clear the decks! 120 00:11:00,403 --> 00:11:02,372 See you next trip, Nell. 121 00:11:13,817 --> 00:11:15,752 All supplies aboard, sir, checked and correct. 122 00:11:15,819 --> 00:11:17,879 Thank you, Mr. Scott-Padget. Parade the recruits. 123 00:11:17,954 --> 00:11:19,809 Aye, aye, sir. 124 00:11:20,323 --> 00:11:22,622 - Parade recruits. - Get on deck! 125 00:11:22,692 --> 00:11:25,924 - Lively! - You men, look lively, will you? 126 00:11:25,996 --> 00:11:30,297 Come on! Fall in at the end of these two lines. 127 00:11:30,367 --> 00:11:33,064 - Where are you going? - I must see the captain immediately. 128 00:11:33,136 --> 00:11:36,300 - I've been wrongly pressed. - Get in that line! 129 00:11:38,274 --> 00:11:40,368 Recruits ready for inspection, sir. 130 00:11:42,045 --> 00:11:44,844 There's a man here says he's been wrongly pressed. Wants to be put ashore. 131 00:11:44,914 --> 00:11:47,383 - I brought him in myself. - Says he's a gentleman, sir. 132 00:11:47,450 --> 00:11:49,942 - He's a fraud. - I'm not. I'm as good as-- 133 00:11:50,020 --> 00:11:53,889 I insist that my antecedents are as honorable as your own doubtless are. 134 00:11:53,957 --> 00:11:57,621 - What is your name? - Perceval Palliser Wagstaffe. 135 00:11:57,694 --> 00:12:01,859 Wagstaffe. Are you by any chance related to Admiral Wagstaffe? 136 00:12:01,931 --> 00:12:03,991 Remotely, yes. He's a distant cousin. 137 00:12:04,067 --> 00:12:06,502 - But he would speak for you? - I'm sure he would. 138 00:12:06,569 --> 00:12:09,198 - How well do you know him? - Intimately. 139 00:12:09,272 --> 00:12:11,207 - You visit his house? - Oh, yes, often. 140 00:12:11,274 --> 00:12:13,436 You claim that, do you? 141 00:12:13,510 --> 00:12:16,070 Do you also claim to be a madman? 142 00:12:16,146 --> 00:12:18,980 For to have constantly visited someone who does not exist-- 143 00:12:19,049 --> 00:12:21,644 Not exist? Would I not know my own cousin? 144 00:12:21,718 --> 00:12:23,516 I invented him a moment ago. 145 00:12:27,022 --> 00:12:30,254 What are you? A clerk? 146 00:12:31,326 --> 00:12:33,261 Keep silence! 147 00:12:33,328 --> 00:12:36,264 Yes, sir. I'm promised my articles to study law. 148 00:12:38,534 --> 00:12:40,594 Very well, Mr. Dawlish. 149 00:12:42,704 --> 00:12:45,731 - Recruits ready for inspection, sir. - Thank you, Mr. Scott-Padget. 150 00:12:45,807 --> 00:12:49,801 The usual beach combings. It'll take a lot of hard work. 151 00:12:49,878 --> 00:12:53,838 They haven't been sworn yet. What does the surgeon say? 152 00:12:53,916 --> 00:12:55,782 Ah, Mr. Goss. 153 00:12:55,851 --> 00:12:59,515 Well, they'll do. They'll do very well, sir. 154 00:13:00,689 --> 00:13:02,123 - Excuse me, sir. - What? 155 00:13:02,191 --> 00:13:04,126 - There's been a mistake. - No mistake. 156 00:13:04,193 --> 00:13:06,662 - I'm a gentleman. - The man's an impostor. 157 00:13:06,728 --> 00:13:08,788 If you'll excuse me, sir. 158 00:13:12,801 --> 00:13:15,794 I must ask you not to turn your back. 159 00:13:15,871 --> 00:13:18,272 I apologize, sir. My other duties-- 160 00:13:18,340 --> 00:13:22,402 Until you get permission to the contrary, your duty is here with me. 161 00:13:23,845 --> 00:13:26,644 Now, lads, don't think it's the end of the world. 162 00:13:26,715 --> 00:13:29,014 This is a good ship with a fine crew... 163 00:13:29,084 --> 00:13:32,145 many of whom were pressed like yourselves. 164 00:13:32,221 --> 00:13:34,213 We have every hope of an exciting cruise... 165 00:13:34,289 --> 00:13:36,315 and--who knows-- rich prizes. 166 00:13:36,391 --> 00:13:39,384 So, learn your duties, obey orders... 167 00:13:39,461 --> 00:13:41,623 and no harm will come to you. 168 00:13:41,697 --> 00:13:44,895 The only enemy is the Frenchman. Remember that. 169 00:13:44,967 --> 00:13:48,028 Mr. Dawlish, read these men the Articles of War. 170 00:13:48,103 --> 00:13:50,368 They are compulsorily enlisted. 171 00:13:50,439 --> 00:13:54,467 Now, Mr. Scott-Padget, you may proceed with your other duties. 172 00:13:54,543 --> 00:13:56,478 Thank you, sir. 173 00:13:58,747 --> 00:14:02,616 You'll muster on the forecastle where I shall read you the Articles of War. 174 00:14:02,684 --> 00:14:04,915 Turn forward and follow me! 175 00:14:07,356 --> 00:14:10,417 Boatswain, get those men moving. Use your starter on them. 176 00:14:10,492 --> 00:14:13,792 Aye, aye, sir. Jump to it, you swabs! 177 00:14:14,997 --> 00:14:17,193 Anchors aweigh! 178 00:14:17,266 --> 00:14:21,203 Up aloft there! Come on there! Look lively, lads! 179 00:14:32,014 --> 00:14:33,642 Next! 180 00:14:59,308 --> 00:15:01,504 Set the foresail. 181 00:15:01,576 --> 00:15:04,444 Set the foresail! 182 00:15:11,920 --> 00:15:14,617 Give her the mainsail. 183 00:15:14,690 --> 00:15:17,785 Set the mainsail! 184 00:15:17,859 --> 00:15:19,327 - Keep her full. - Aye, aye, sir. 185 00:15:22,597 --> 00:15:24,293 Set the jib! 186 00:15:52,861 --> 00:15:55,194 Don't look down, you swab! 187 00:15:55,263 --> 00:15:57,459 Keep 'em moving, damn your eyes! 188 00:15:58,533 --> 00:16:01,162 Go higher, you scum! 189 00:16:03,372 --> 00:16:06,399 Last man down, send him for punishment! 190 00:16:07,642 --> 00:16:09,804 Boatswain, get them moving! 191 00:16:12,614 --> 00:16:15,015 Come on there!Jump to it! 192 00:16:25,827 --> 00:16:30,265 That's not good enough. We'll do it again. Now. 193 00:16:30,332 --> 00:16:34,531 Come on! Up the riggin'! Get up! 194 00:16:34,603 --> 00:16:38,301 Come on now! Come along the rig there! 195 00:16:57,125 --> 00:17:00,857 Have you died up there? Keep 'em moving! 196 00:17:00,929 --> 00:17:05,162 Much better. You've accomplished wonders with this crew. 197 00:17:05,233 --> 00:17:08,863 - Thank you, sir. - Don't press them too hard. 198 00:17:11,706 --> 00:17:16,041 12 minutes, 45 seconds to beat. They'll do it this time. 199 00:17:16,111 --> 00:17:17,101 Hey! 200 00:17:33,995 --> 00:17:37,454 - Is he badly hurt? - Leg broken, sir. 201 00:17:37,532 --> 00:17:39,899 - Get him below to the surgeon. - Aye, aye, sir. 202 00:17:39,968 --> 00:17:43,200 - That'll be enough drill for today. - Get this man below to the surgeon. 203 00:17:43,271 --> 00:17:45,831 - Carry on down below. - Dismiss the starboard watch! 204 00:17:45,907 --> 00:17:51,210 Mr. Scott-Padget, will you have dinner with me tonight? 205 00:17:51,279 --> 00:17:54,374 - Starboard watch secure. - Thank you, sir. 206 00:18:04,157 --> 00:18:06,319 And what about the man injured this morning? 207 00:18:06,393 --> 00:18:11,331 Oh, not too good. If he doesn't improve, I may have to take the leg off. 208 00:18:11,398 --> 00:18:12,946 I'm sorry. 209 00:18:13,867 --> 00:18:17,599 Mr. Scott-Padget's already asked me when he can return to duty. 210 00:18:17,671 --> 00:18:20,470 You don't like Scott-Padget, do you? 211 00:18:20,540 --> 00:18:23,442 - I've served with him before. - Oh, when was that? 212 00:18:23,510 --> 00:18:25,809 In the Beadle, sir. Bad ship that was. 213 00:18:25,879 --> 00:18:30,044 Far too much flogging. There was a man killed. 214 00:18:30,116 --> 00:18:33,086 - Under punishment? - Yes, sir. 215 00:18:33,153 --> 00:18:36,089 I think I can deal with Mr. Scott-Padget. 216 00:18:36,156 --> 00:18:40,651 Maybe, sir. Do you know what happened to the Beadle's captain? 217 00:18:40,727 --> 00:18:43,253 Their Lordships of the Admiralty broke him... 218 00:18:43,329 --> 00:18:46,265 as they broke the captain of his previous ship. 219 00:18:47,434 --> 00:18:49,699 - Influence? - Aye, sir. 220 00:18:49,769 --> 00:18:52,739 When somebody of enormous power has a mistress... 221 00:18:52,806 --> 00:18:54,741 and that mistress has a son... 222 00:18:54,808 --> 00:18:57,972 that young man has very powerful influence at his back. 223 00:18:58,044 --> 00:18:59,307 I see. 224 00:18:59,379 --> 00:19:02,315 He's one of the most brilliant young officers I've ever seen. 225 00:19:02,382 --> 00:19:04,351 A future Drake or Hawkins... 226 00:19:04,417 --> 00:19:07,410 with a vicious streak and a silver spoon and he has to land on my quarterdeck. 227 00:19:08,254 --> 00:19:10,519 Sir, it could be the making of him. 228 00:19:13,059 --> 00:19:14,755 Good evening, Mr. Scott-Padget. 229 00:19:14,828 --> 00:19:17,388 - Can I offer you a glass of Madeira? - Thank you, sir. 230 00:19:17,464 --> 00:19:20,263 - I'll be going, sir. - Thank you, Mr. Goss. 231 00:19:27,273 --> 00:19:29,970 You'll be interested to know our sailing orders. 232 00:19:30,043 --> 00:19:34,504 We join the Mediterranean Fleet at Corsica, reporting to Admiral Jarvis. 233 00:19:34,581 --> 00:19:39,212 Convoy duty. Orders say, "With all possible dispatch"... 234 00:19:39,285 --> 00:19:42,084 so we shall not put in at Gibraltar. 235 00:19:42,155 --> 00:19:44,317 But you'll have ample time to train the crew. 236 00:19:44,390 --> 00:19:48,725 I hope so, sir. I should like to use next week in gunnery practice. 237 00:19:48,795 --> 00:19:51,196 Good. 238 00:19:51,264 --> 00:19:53,233 Starboard watch to scuppers! 239 00:19:53,299 --> 00:19:57,737 I well realize the difficulties of working up a green crew in wartime... 240 00:19:57,804 --> 00:20:01,206 but as soon as possible I would like you to go more easily with them. 241 00:20:01,274 --> 00:20:05,234 The first few weeks we're inclined to use methods that none of us like. 242 00:20:05,311 --> 00:20:08,304 - Are you questioning my methods, sir? - I haven't said so. 243 00:20:08,381 --> 00:20:11,180 I know the value of discipline as well as you do. 244 00:20:11,251 --> 00:20:14,779 - Discipline is all that matters, sir. - It's never all that matters. 245 00:20:14,854 --> 00:20:17,483 But it can exist, even rigidly, in a happy ship. 246 00:20:18,272 --> 00:20:22,676 The ideal is always possible, sir, if the men cooperate. 247 00:20:22,744 --> 00:20:26,772 I'm sure they will. I'll give you a toast-- 248 00:20:26,848 --> 00:20:30,410 To Defiant, an efficient ship and a happy one. 249 00:20:30,485 --> 00:20:34,217 An efficient ship, sir. And death to the French. 250 00:20:34,288 --> 00:20:36,280 That rather depends on your gun drill. 251 00:20:37,792 --> 00:20:40,352 Mr. D'Arblay, get these men into position and keep them there. 252 00:20:40,428 --> 00:20:43,159 - Elevate. Set. - They're jumping about like rabbits. 253 00:20:43,231 --> 00:20:46,133 - Prime. - Fire! 254 00:20:46,200 --> 00:20:48,169 Get back! 255 00:20:49,370 --> 00:20:50,895 Oh, sir, I never meant to-- 256 00:20:52,039 --> 00:20:56,101 Sergeant, put this man under arrest for making to strike an officer. 257 00:20:56,177 --> 00:20:59,670 - No, sir! - You'll get six dozen lashes for this. 258 00:21:02,416 --> 00:21:04,908 Wheatley, you're under arrest. 259 00:21:04,986 --> 00:21:07,182 You made to strike an officer? 260 00:21:07,255 --> 00:21:11,420 No, sir. I wouldn't have hit out, sir. Honest. I've learnt that much. 261 00:21:11,492 --> 00:21:14,656 But you did put up your fists? 262 00:21:14,729 --> 00:21:16,459 Well, answer me! 263 00:21:16,531 --> 00:21:19,330 On an impulse of anger, sir, instantly regretted. 264 00:21:19,400 --> 00:21:20,834 What was that? 265 00:21:20,902 --> 00:21:23,565 On an impulse of anger, sir, instantly regretted. 266 00:21:25,406 --> 00:21:29,366 - Where did you learn that phrase? - It's true, sir. 267 00:21:29,443 --> 00:21:32,106 Threatening an officer is a court-martial offense. 268 00:21:32,180 --> 00:21:35,014 But in the circumstances and because of your clean sheet... 269 00:21:35,082 --> 00:21:38,644 I'm going to be as lenient as I may-- two dozen lashes. 270 00:21:39,420 --> 00:21:40,649 I said six dozen, sir. 271 00:21:40,721 --> 00:21:44,180 - March him out, Sergeant. - Right turn. Forward march. 272 00:21:47,495 --> 00:21:51,091 There were a score of people close by. They heard what I promised him. 273 00:21:51,165 --> 00:21:53,134 It was not your decision to make. 274 00:21:54,669 --> 00:21:58,003 Gentlemen, did you take note of that phrase he used? 275 00:21:58,072 --> 00:21:59,233 Phrase, sir? 276 00:21:59,307 --> 00:22:02,175 "An impulse of anger, instantly regretted." 277 00:22:03,978 --> 00:22:06,413 Of course, it may mean nothing. 278 00:22:06,480 --> 00:22:08,847 But in my opinion, he'd been drilled in it. 279 00:22:08,916 --> 00:22:12,444 - Drilled, sir? By whom? - I wish I knew. 280 00:22:18,450 --> 00:22:22,251 - Our man remembered his little piece. - Yeah. Didn't save him, did it? 281 00:22:22,321 --> 00:22:26,725 Maybe it helped. Only two dozen. Scott-Padget must have nigh run mad. 282 00:22:30,863 --> 00:22:33,230 Two dozen. You know what that means, don't you? 283 00:22:33,298 --> 00:22:36,462 - Shut your mouth, Silly Billy. - Means a soft captain. 284 00:22:36,535 --> 00:22:39,699 My old captain on the Swift-- Captain Shaw-- 285 00:22:39,772 --> 00:22:42,537 he never gave less than six dozen. 286 00:22:42,608 --> 00:22:45,203 Yeah, that's what he gave me. 287 00:22:45,277 --> 00:22:47,610 Six dozen. Look here! 288 00:22:52,518 --> 00:22:54,817 All hands on deck to witness punishment! 289 00:22:54,887 --> 00:22:58,187 - All hands on deck! - Go on, jump to it! 290 00:23:01,226 --> 00:23:02,694 Jump to it! 291 00:23:08,667 --> 00:23:12,035 Ship's company, attention! 292 00:23:14,873 --> 00:23:16,967 Ship's company ready to witness punishment, sir. 293 00:23:17,042 --> 00:23:18,738 Carry on. 294 00:23:34,526 --> 00:23:36,859 Prisoner ready for punishment, sir. 295 00:23:36,929 --> 00:23:39,956 - Commence punishment! - Start the roll! 296 00:23:49,908 --> 00:23:51,376 One! 297 00:23:52,177 --> 00:23:54,442 Two! Three! 298 00:23:55,747 --> 00:23:58,717 Four! Five! 299 00:23:58,784 --> 00:24:00,776 Six! 300 00:24:00,853 --> 00:24:04,187 Seven! Eight! 301 00:24:04,256 --> 00:24:06,225 Nine! 302 00:24:06,291 --> 00:24:10,786 Ten! Eleven! Twelve! 303 00:24:10,863 --> 00:24:15,198 Thirteen! Fourteen! 304 00:24:15,267 --> 00:24:18,669 Fifteen! Sixteen! 305 00:24:18,737 --> 00:24:22,196 Seventeen! Eighteen! 306 00:24:22,274 --> 00:24:25,403 Nineteen! Twenty! 307 00:24:25,477 --> 00:24:27,412 - Twenty-one! - Only three more. 308 00:24:27,479 --> 00:24:29,072 - Twenty-two! - Look at your feet. 309 00:24:29,147 --> 00:24:32,811 Twenty-three! Twenty-four! 310 00:24:36,922 --> 00:24:40,359 - Punishment completed, sir. - Cut him down. 311 00:24:40,425 --> 00:24:43,827 Aye, aye, sir. Cut him down. 312 00:24:52,170 --> 00:24:57,108 Ship's company, turn forward! Dismissed! 313 00:25:00,178 --> 00:25:04,081 - Musketeers, turn forward. - Fair weather, Mr. Ponsonby. 314 00:25:04,149 --> 00:25:06,084 Dismissed! 315 00:25:11,423 --> 00:25:15,485 "I, Richard Dawlish, master-at-arms aboard His Majesty's Ship Defiant... 316 00:25:15,560 --> 00:25:18,758 do solemnly make oath and swear that I will be true to the cause... 317 00:25:18,830 --> 00:25:22,096 and serve as one of the council of action... 318 00:25:22,167 --> 00:25:25,001 even to the laying down of my life." 319 00:25:25,070 --> 00:25:27,130 Well done, Dawlish. 320 00:25:33,178 --> 00:25:36,706 "Corsica, Leghorn, last remaining British bases." 321 00:25:36,782 --> 00:25:38,717 Message ends. 322 00:25:40,385 --> 00:25:42,320 - Acknowledge. - Aye, aye, sir. 323 00:25:43,855 --> 00:25:45,983 - Grave news, sir. - Yes. 324 00:25:46,058 --> 00:25:50,758 Napoleon's overrunning Italy. He's bound to bring Spain on his side. 325 00:25:50,829 --> 00:25:53,765 Therefore, I presume you want to change plans and put in here at Gibraltar. 326 00:25:53,832 --> 00:25:56,961 I've seen no signal countermanding our orders... 327 00:25:57,035 --> 00:26:00,369 which are to proceed to Corsica with all possible dispatch. 328 00:26:00,439 --> 00:26:02,601 Set the gallants. 329 00:26:04,309 --> 00:26:07,302 Take over the watch, Mr. Ponsonby. 330 00:26:13,077 --> 00:26:14,670 Yes? 331 00:26:18,382 --> 00:26:21,250 It is my opinion, sir, that we put back to Gibraltar immediately. 332 00:26:21,319 --> 00:26:22,617 Have you set the gallants? 333 00:26:22,687 --> 00:26:25,714 - Not yet, sir. - Why not? 334 00:26:25,790 --> 00:26:30,023 If we proceed to Corsica now, sir, we may be sailing into a hopeless trap. 335 00:26:30,094 --> 00:26:32,563 - I have my orders. - Yes, sir. 336 00:26:32,630 --> 00:26:35,623 Which were to join Admiral Jarvis, who may no longer be at Corsica. 337 00:26:35,700 --> 00:26:37,635 You're well informed. 338 00:26:37,702 --> 00:26:40,797 He's bound to sail back here, sir, where his fleet will be safe-- 339 00:26:40,872 --> 00:26:43,364 where he won't be bottled up, trapped... 340 00:26:43,441 --> 00:26:47,208 cut off from his bases and supplies by a strong enemy fleet. 341 00:26:47,278 --> 00:26:49,304 Admiral Jarvis is not a fool, sir. 342 00:26:49,380 --> 00:26:52,043 I'm sure he'd be happy to hear you say so. 343 00:26:52,116 --> 00:26:55,143 I think you underestimate him, sir. He would have done as I say. 344 00:26:55,219 --> 00:26:58,917 My responsibility--and yours too-- is to carry out existing orders. 345 00:26:58,990 --> 00:27:01,482 We're also responsible for the safety of this ship. 346 00:27:01,559 --> 00:27:04,393 To risk it for orders which events have outdated... 347 00:27:04,462 --> 00:27:06,988 instead of using our imagination and initiative-- 348 00:27:07,064 --> 00:27:11,331 When you get your own command, you can sail by imagination if you wish. 349 00:27:11,402 --> 00:27:15,100 My ship will continue to follow instructions from the Admiralty. 350 00:27:15,172 --> 00:27:17,607 Whatever the consequences? 351 00:27:27,285 --> 00:27:31,154 You may have the power of life and death over every man aboard this ship, sir. 352 00:27:32,924 --> 00:27:36,224 But I warn you, if we come through this voyage safely-- 353 00:27:36,294 --> 00:27:37,887 Yes? If? 354 00:27:37,962 --> 00:27:42,696 To have followed Admiralty instructions may not be quite enough. 355 00:27:45,870 --> 00:27:47,930 I will say this to you only once, sir. 356 00:27:48,005 --> 00:27:51,703 I will not be bullied or threatened, and I intend to be obeyed. 357 00:27:51,776 --> 00:27:54,769 Your friends in London mean nothing to me. 358 00:27:54,845 --> 00:27:58,612 And while you serve in this ship, they will mean absolutely nothing to you! 359 00:28:01,118 --> 00:28:03,053 You can go now. 360 00:28:07,325 --> 00:28:10,261 - Steady as she goes! - Steady, sir. 361 00:28:10,328 --> 00:28:14,163 Mr. Ponsonby, set the gallants! Smartly, Mr. Ponsonby. Smartly. 362 00:28:14,231 --> 00:28:15,426 Aye, sir. 363 00:28:15,499 --> 00:28:18,196 - Topmen aloft, set the gallants! - Yes, I can. 364 00:28:18,269 --> 00:28:21,330 Get those midshipmen out of the rigging. This is a ship of war, not a nursery. 365 00:28:21,405 --> 00:28:24,898 Aye, sir. On deck, Mr. Pardoe, Mr. Crawford! 366 00:28:26,811 --> 00:28:29,576 Top main squared off! 367 00:28:29,647 --> 00:28:32,344 Set the gallants! Lively now! 368 00:28:36,954 --> 00:28:39,185 I want you to find the senior midshipman for me. 369 00:28:39,256 --> 00:28:41,691 Mr. Kilpatrick, sir? 370 00:28:41,759 --> 00:28:44,126 Tell him that I shall see him in the gun room immediately. 371 00:28:44,195 --> 00:28:46,130 Aye, aye, sir. 372 00:28:54,839 --> 00:28:57,900 Get that hatch open, Grimshaw. Let some air into the magazine. 373 00:28:59,677 --> 00:29:03,114 Did you hear what I said? Open that hatch. 374 00:29:04,582 --> 00:29:07,108 But, sir, we had it open yesterday. 375 00:29:07,184 --> 00:29:09,483 I don't care whether it was open yesterday or the week before. 376 00:29:09,553 --> 00:29:11,886 I'm giving you an order. Open that hatch! 377 00:29:13,624 --> 00:29:16,321 But, sir, orders is once a week. 378 00:29:16,394 --> 00:29:17,953 Stand up, you insolent dog! 379 00:29:37,181 --> 00:29:40,413 Mr. Scott-Padget wants to see you, sir, in the gun room. 380 00:29:40,484 --> 00:29:44,046 - What the devil does he want? - I don't know. He said immediately. 381 00:29:44,121 --> 00:29:47,148 - Get that hatch open at once! - Aye, aye, sir. 382 00:29:52,363 --> 00:29:54,594 Carry on with the report, Sergeant Kneebone. 383 00:29:54,665 --> 00:29:56,998 - I've got three more. - I've got seven. 384 00:29:57,068 --> 00:29:59,503 - Five. That's all. - That's good enough. 385 00:29:59,570 --> 00:30:03,166 We'll have the whole ship pledged by the time we get to the fleet. 386 00:30:03,240 --> 00:30:06,574 - Meantime, we write our petition. - Petition? 387 00:30:06,644 --> 00:30:08,840 Why is everybody afraid of the word "mutiny"? 388 00:30:08,913 --> 00:30:12,611 I'm not afraid of the word if it fits, but it don't. 389 00:30:12,683 --> 00:30:16,677 You seize one ship, that's mutiny. No one ever got away with it. 390 00:30:16,754 --> 00:30:19,622 You seize the whole fleet, there's nothing they can do about it. 391 00:30:19,690 --> 00:30:22,285 They can't hang every man afloat. There aren't enough yardarms. 392 00:30:22,359 --> 00:30:24,988 We'll make 'em listen to us. 393 00:30:25,062 --> 00:30:27,463 Till then, spread the gospel... 394 00:30:27,531 --> 00:30:30,057 same as the boys back at Spithead are doing this instant minute. 395 00:30:30,134 --> 00:30:33,332 Yeah, wait and wait. 396 00:30:33,404 --> 00:30:36,636 Yes, Evans, wait. Till the time comes. 397 00:30:36,707 --> 00:30:40,303 When the time comes, Vizard, Scott-Padget-- 398 00:30:41,679 --> 00:30:46,481 Mr. Kilpatrick, you've been before the Commissioning Board three times... 399 00:30:46,550 --> 00:30:48,485 and each time you failed. 400 00:30:48,552 --> 00:30:51,522 - Yes, sir. - What age are you--33, 34? 401 00:30:51,589 --> 00:30:54,991 - Thirty-five, sir. - Thirty-five? 402 00:30:55,059 --> 00:30:58,029 Then your chances of becoming an officer are getting slight, aren't they? 403 00:30:58,095 --> 00:30:59,063 Yes, sir. 404 00:30:59,130 --> 00:31:03,898 Unless the board had reason to believe that you had special qualities. 405 00:31:05,336 --> 00:31:06,770 Special qualities, sir? 406 00:31:06,837 --> 00:31:10,035 Yes. Ingenuity in a difficult situation. 407 00:31:10,107 --> 00:31:13,942 Courage, loyalty to a particular officer-- 408 00:31:14,011 --> 00:31:17,573 an officer with influence who might go out of his way to use it. 409 00:31:17,648 --> 00:31:20,482 Yes, sir. I think I see, sir. 410 00:31:20,551 --> 00:31:22,486 Now, you're responsible, aren't you... 411 00:31:22,553 --> 00:31:25,113 for the discipline of younger midshipmen when they kick over the traces? 412 00:31:25,189 --> 00:31:29,092 - Make 'em kiss the gunner's daughter. - Yes. Without fear or favor. 413 00:31:30,327 --> 00:31:32,887 How about young Mr. Crawford? How does he take it? 414 00:31:32,963 --> 00:31:34,898 Like a man, I hope. 415 00:31:34,965 --> 00:31:38,299 - Actually, I've not yet had occasion-- - Not yet had occasion? 416 00:31:38,369 --> 00:31:41,806 If he's made of good stuff, he must be high-spirited. 417 00:31:41,872 --> 00:31:44,706 And if he's high-spirited, he must get into mischief. 418 00:31:44,775 --> 00:31:49,213 And if he gets into mischief, he must be punished. 419 00:31:49,280 --> 00:31:52,739 The captain insisted on no favoritism. 420 00:31:52,816 --> 00:31:56,548 - I think you heard him say that. - Yes, sir. 421 00:31:56,620 --> 00:31:59,283 Well, be watchful, Mr. Kilpatrick. 422 00:32:00,925 --> 00:32:03,793 - And diligent. - Yes, sir. 423 00:32:03,861 --> 00:32:09,266 And if you ever need my advice, don't hesitate to ask for it. 424 00:32:09,333 --> 00:32:11,268 Thank you, sir. 425 00:32:16,173 --> 00:32:18,836 - Now, don't lie, son. - I didn't do it, sir. 426 00:32:18,909 --> 00:32:20,844 Are those your initials or not? 427 00:32:20,911 --> 00:32:25,542 Yes, but I just made a little scratch. You could hardly see it. 428 00:32:25,616 --> 00:32:28,176 Oh, you did? First you say one thing, now another. 429 00:32:28,252 --> 00:32:30,915 Well, I thought-- It's all so marked about anyway. 430 00:32:30,988 --> 00:32:35,551 But it shouldn't be. There's a mess rule against defacing the tabletop. 431 00:32:35,626 --> 00:32:39,085 I've been lenient with you, Mr. Crawford. Much too lenient. 432 00:32:39,163 --> 00:32:44,602 - Anything to say? - Only that someone else must have-- 433 00:32:44,668 --> 00:32:47,661 - Nothing to say, sir. - Nothing to say? 434 00:32:47,738 --> 00:32:51,800 The very time when you should have. Here we call that "dumb insolence." 435 00:32:58,616 --> 00:33:02,314 Bring the lamp closer, carpenter. 436 00:33:02,386 --> 00:33:06,323 - Yes, there is a trace of worm. - I thought you should know about it. 437 00:33:06,390 --> 00:33:09,656 Nothing a little whitewash won't cure. I don't think the ship's falling apart. 438 00:33:09,727 --> 00:33:12,754 I thought it might work its way through to the midshipmen's berth. 439 00:33:12,830 --> 00:33:16,528 - Perhaps you'd be good enough to look. - Very well, if you think it important. 440 00:33:16,600 --> 00:33:19,092 Somebody being taught his manners? 441 00:33:20,437 --> 00:33:22,372 Overdoing it, isn't he? 442 00:33:24,375 --> 00:33:26,776 - That will do, Mr. Kilpatrick. - Aye, sir. 443 00:33:26,844 --> 00:33:28,779 All right, get up. 444 00:33:38,372 --> 00:33:41,206 May I ask what he's being punished for, Mr. Kilpatrick? 445 00:33:41,275 --> 00:33:43,471 Cutting his initials on the mess table. 446 00:33:43,544 --> 00:33:46,776 - Where is this trouble you mentioned? - Chapman! 447 00:33:52,186 --> 00:33:56,021 It's just a patch of uncoated timber. Is that what you brought me in here for? 448 00:33:57,257 --> 00:33:59,522 I thought you should see, sir. 449 00:34:17,424 --> 00:34:19,359 The wind's freshening, sir, as I expected. 450 00:34:19,426 --> 00:34:22,487 - Why have you countermanded my orders? - Sir? 451 00:34:22,562 --> 00:34:26,226 I ordered the gallants to be set. When I come on deck, I find nothing. 452 00:34:26,299 --> 00:34:29,861 - I judged with the following wind-- - You judged, Mr. Scott-Padget? 453 00:34:29,936 --> 00:34:31,564 You judged? 454 00:34:31,638 --> 00:34:34,767 - Simply a matter of good seamanship. - Sir, you're impertinent. 455 00:34:34,841 --> 00:34:37,811 I will not have every decision I make questioned by you. 456 00:34:37,878 --> 00:34:41,974 Go below and stay there until you're told to come on deck. Is that clear? 457 00:34:42,048 --> 00:34:44,643 Yes, sir. Quite clear. 458 00:34:48,455 --> 00:34:52,483 - Mr. D'Arblay, set the gallants. - Aye, aye, sir. 459 00:34:52,559 --> 00:34:55,119 Set the gallants! 460 00:34:55,195 --> 00:34:57,221 All haul together, lads! 461 00:35:03,036 --> 00:35:04,629 There you are. Come on. 462 00:35:21,988 --> 00:35:24,321 A beating every day for a week. 463 00:35:24,391 --> 00:35:26,587 Why doesn't the captain do something about it? 464 00:35:26,660 --> 00:35:28,094 What can he do? 465 00:35:51,952 --> 00:35:53,978 - You all right, lad? - Thank you. 466 00:35:54,054 --> 00:35:57,320 Come on, then. We'll go down together. 467 00:35:59,459 --> 00:36:00,893 Easy now. 468 00:36:02,229 --> 00:36:04,630 Muster on the gun deck. Move! 469 00:36:22,582 --> 00:36:25,279 These stripes are coming along very nicely. 470 00:36:25,352 --> 00:36:27,719 They're still bloody painful, sir. 471 00:36:31,024 --> 00:36:32,959 His own son, eh? 472 00:36:33,026 --> 00:36:36,326 What's the matter with the captain? Can't he see what's going on? 473 00:36:36,396 --> 00:36:38,695 Hey, you! Come here. Sit down. 474 00:36:40,367 --> 00:36:43,599 Now, what you said just now out there. "Captain can't do anything." 475 00:36:43,670 --> 00:36:45,798 - What do you mean by that? - I was just guessing. 476 00:36:48,475 --> 00:36:51,070 Well, suppose he went for Scott-Padget over this. 477 00:36:51,144 --> 00:36:53,545 There'd be a court-martial. There'd have to be. 478 00:36:53,613 --> 00:36:57,914 And they'd prove that he was attacking an officer to protect his own son. 479 00:36:57,984 --> 00:36:59,748 That would finish him. 480 00:36:59,819 --> 00:37:03,051 And if Scott-Padget has influence, it could be easily done. 481 00:37:03,123 --> 00:37:05,251 How much law do you know, lad? 482 00:37:05,325 --> 00:37:08,056 Oh, well, I told you, I was just guessing. 483 00:37:08,128 --> 00:37:12,065 So, Scott-Padget's gonna rule the roost, run the ship his way. 484 00:37:15,769 --> 00:37:17,761 - It's a chance, isn't it? - What for? 485 00:37:18,538 --> 00:37:20,166 Scott-Padget. 486 00:37:20,240 --> 00:37:23,267 Put a knife in his back. Give him Jonah's toss. 487 00:37:23,343 --> 00:37:26,006 - Don't be a fool. - Now look. 488 00:37:26,079 --> 00:37:29,208 Suppose the captain found him gone tomorrow. Do you think he'd care? 489 00:37:29,282 --> 00:37:32,878 We're not after one man. We're after bigger things. 490 00:37:32,953 --> 00:37:35,479 And we'll get it, if we're patient. 491 00:37:35,555 --> 00:37:37,888 That's the only word you know, isn't it? 492 00:37:37,958 --> 00:37:41,895 I know this, Evans-- that if we touch one officer aboard this ship... 493 00:37:41,962 --> 00:37:44,056 our whole cause is lost. 494 00:37:50,770 --> 00:37:52,898 Do you think he heard? 495 00:37:52,973 --> 00:37:55,738 That old drunk? What's it matter? 496 00:38:10,056 --> 00:38:13,049 Crawford, didn't I tell you to have this place cleaned up? 497 00:38:13,126 --> 00:38:15,721 - But I did. - You call this filthy mess clean? 498 00:38:15,795 --> 00:38:18,924 It seems as if I shall have to teach you another lesson. Come over here. 499 00:38:33,546 --> 00:38:35,742 I hope I'm not disturbing you, sir. 500 00:38:35,815 --> 00:38:38,410 Not in the least, Mr. Goss. 501 00:38:39,486 --> 00:38:43,150 I thought I should report that-- 502 00:38:44,791 --> 00:38:47,317 Report what? 503 00:38:47,394 --> 00:38:49,954 Well, the man Wheatley's recovering well from punishment... 504 00:38:50,030 --> 00:38:52,932 and the other three men injured have gone back to duty, sir. 505 00:38:52,999 --> 00:38:56,367 - You told me all this yesterday. - Aye, yes, sir. 506 00:38:57,504 --> 00:39:00,303 Really, I wish, sir, to make a suggestion. 507 00:39:01,441 --> 00:39:05,208 Well, forgive me if I-- What I mean is-- 508 00:39:07,180 --> 00:39:09,775 If he could spend a few days in the sick bay... 509 00:39:09,849 --> 00:39:12,785 he'd be out of their hands, you see. 510 00:39:12,852 --> 00:39:14,821 Who would be out of whose hands? 511 00:39:14,888 --> 00:39:16,823 Your son. 512 00:39:16,890 --> 00:39:18,882 What are you trying to tell me? 513 00:39:18,958 --> 00:39:22,759 Well, I can hear everything. My quarters is just opposite, you see. 514 00:39:22,829 --> 00:39:24,957 And when these punishments go on-- 515 00:39:25,031 --> 00:39:28,934 Is my--Is Mr. Crawford the only one punished? 516 00:39:29,002 --> 00:39:33,770 Oh, no, sir. But when two or three get beaten, he's always one of them. 517 00:39:35,809 --> 00:39:39,610 Well, it's got to stop, sir. I've heard things said on the lower deck. 518 00:39:39,679 --> 00:39:42,046 - The men are beginning to think-- - Think what? 519 00:39:42,115 --> 00:39:45,142 - Well, what I mean is-- - Yes? 520 00:39:49,055 --> 00:39:53,925 Mr. Scott-Padget's compliments, sir. He begs you for an audience, sir. 521 00:39:53,993 --> 00:39:56,588 At once, if possible. 522 00:39:56,663 --> 00:40:00,566 He said it is of the most vital importance, sir. 523 00:40:00,633 --> 00:40:02,966 Mr. Crawford, you should be in sick bay. 524 00:40:03,036 --> 00:40:05,801 No, sir. I'm not ill, honestly. 525 00:40:07,173 --> 00:40:10,541 Please, may I take him your answer, sir? 526 00:40:10,610 --> 00:40:13,774 I'll deliver it myself. 527 00:40:28,128 --> 00:40:31,587 - You asked to see me. - I didn't expect you to come here, sir. 528 00:40:31,664 --> 00:40:34,964 At this moment, all I want to do is thrash you and clap you in irons. 529 00:40:35,034 --> 00:40:37,868 But that would suit you very well, as we both know. 530 00:40:37,937 --> 00:40:40,771 - I fail to understand you, sir. - Do you? 531 00:40:40,840 --> 00:40:44,436 I have no intention of following your previous captains onto the beach. 532 00:40:44,511 --> 00:40:48,175 Is that clear? Now, what do you want from me? 533 00:40:48,248 --> 00:40:50,183 Only go be restored to duty, sir. 534 00:40:50,250 --> 00:40:53,982 - I'm needed on the quarterdeck. - What makes you think you're needed? 535 00:40:54,053 --> 00:40:55,988 - There's a sea running. - Very slight. 536 00:40:56,055 --> 00:40:58,547 I've been listening to it. I know that I'm right. 537 00:40:59,893 --> 00:41:01,521 You always have to be right. 538 00:41:01,594 --> 00:41:04,860 So in case we have to reduce sail... 539 00:41:04,931 --> 00:41:07,400 may I return to the deck? 540 00:41:07,467 --> 00:41:10,665 It is my place and my duty. 541 00:41:11,971 --> 00:41:15,373 Your first duty on leaving this cabin... 542 00:41:15,441 --> 00:41:18,468 will be to see that all is well in the midshipmen's berth. 543 00:41:19,712 --> 00:41:22,511 - But surely Mr. Kilpatrick will-- - Will do as you tell him. 544 00:41:24,317 --> 00:41:26,718 I want the boy left alone. 545 00:41:30,123 --> 00:41:31,557 He's taken more than enough. 546 00:41:33,826 --> 00:41:38,196 - You mean your son, sir? - You know very well I mean my son. 547 00:41:41,301 --> 00:41:45,500 I shall see to it for you, sir. May I now be returned to duty? 548 00:41:45,572 --> 00:41:47,165 You may. 549 00:43:07,924 --> 00:43:09,916 Why are we not under full sail? 550 00:43:12,428 --> 00:43:14,363 I judged it to be inadvisable, sir. 551 00:43:47,289 --> 00:43:49,952 - Now, Waggie, just carry on working. - What do you want? 552 00:43:50,025 --> 00:43:52,017 - You. - We need a lawyer. 553 00:43:52,094 --> 00:43:54,654 - But I'm not a lawyer yet. - No, but you've studied law. 554 00:43:54,730 --> 00:43:57,632 You can find your way about a document better than we can. 555 00:43:57,699 --> 00:43:59,634 I might give advice, but that's all. 556 00:43:59,701 --> 00:44:02,728 Now, listen. We want you to help us with our petition. 557 00:44:02,804 --> 00:44:06,002 - For redress of grievances? - "Redress." That's the sort of word. 558 00:44:06,074 --> 00:44:08,942 And a lot of other words for a lot of grievances. 559 00:44:09,011 --> 00:44:11,207 Some of the men haven't been off this ship for years. 560 00:44:11,280 --> 00:44:13,476 - Why don't they make a run for it? - Run for it? 561 00:44:13,549 --> 00:44:15,882 Get caught and flogged like him? 562 00:44:17,319 --> 00:44:19,515 Leave me alone. I won't join a mutiny. 563 00:44:19,588 --> 00:44:23,286 It's not a mutiny. And you're gonna help us prove that. 564 00:44:23,358 --> 00:44:25,418 You're taking the oath. 565 00:44:28,363 --> 00:44:30,832 What are they doing there? 566 00:44:35,237 --> 00:44:38,366 - What's this little gathering for? - Just making up some rope, sir. 567 00:44:38,440 --> 00:44:41,103 Hard work with these louts lying on it. Move them! 568 00:44:41,176 --> 00:44:44,408 Come on. Get moving. Jump to it! Come on! Get moving! 569 00:44:44,479 --> 00:44:47,472 Watch out, or next time you'll be in for real trouble. 570 00:45:01,063 --> 00:45:03,532 - I'm sorry, sir. It was my fault. - Yours? 571 00:45:03,599 --> 00:45:06,034 Yes, sir. I pulled on the rope, tripped him. 572 00:45:07,436 --> 00:45:10,463 Make damn sure you don't have any more accidents, Vizard. 573 00:45:10,539 --> 00:45:13,099 Otherwise, I'll have a look at your backbone. 574 00:45:15,244 --> 00:45:16,805 Boatswain? 575 00:45:17,679 --> 00:45:20,615 What's the matter with you? Are you out of your mind? 576 00:45:23,885 --> 00:45:25,797 Vizard, I will join. 577 00:45:26,755 --> 00:45:28,383 Good lad. 578 00:45:35,952 --> 00:45:38,717 You'll be flogged for this. Sergeant! 579 00:45:39,889 --> 00:45:42,358 - Take him forward, put him under guard. - Jones! 580 00:45:47,864 --> 00:45:51,528 - Another flogging. - Pass the word. 581 00:45:51,601 --> 00:45:54,366 We do a full tryout tomorrow at eight bells. 582 00:46:01,311 --> 00:46:04,281 I t's ten long years 583 00:46:04,347 --> 00:46:07,840 Since last I see thee 584 00:46:07,917 --> 00:46:10,477 Far a way 585 00:46:10,553 --> 00:46:14,354 Your lonely river 586 00:46:14,424 --> 00:46:17,484 It's ten long years 587 00:46:17,560 --> 00:46:20,792 Since last I see thee 588 00:46:20,864 --> 00:46:26,303 A way I'm bound to go 589 00:46:52,729 --> 00:46:55,824 First Lieutenant said keep a sharp lookout to starboard, Pardoe. 590 00:46:55,899 --> 00:46:57,834 Thank you. 591 00:46:58,935 --> 00:47:01,564 You men on gun three, jump to it! 592 00:47:03,173 --> 00:47:05,472 Station two marines in the after well deck at six bells. 593 00:47:15,652 --> 00:47:18,349 - Steer east-nor-east. - East-nor-east, aye, aye. 594 00:47:35,305 --> 00:47:36,773 Yes, sir? 595 00:47:36,839 --> 00:47:39,468 In the last few minutes, have you noticed anything? 596 00:47:39,542 --> 00:47:42,637 - Noticed what, sir? - A number of small things. 597 00:47:42,712 --> 00:47:45,705 For instance, a man shouting without a sound. 598 00:47:47,016 --> 00:47:49,986 - I don't know what you mean, sir. - All right. 599 00:48:04,100 --> 00:48:06,695 He saw you do it. Why did you? 600 00:48:06,769 --> 00:48:10,331 That's the signal. I'm supposed to shout to the lads to give three cheers. 601 00:48:10,406 --> 00:48:12,875 Well, next time we have a tryout, you be more careful. 602 00:48:12,942 --> 00:48:15,707 When are we going to do it? The real thing? 603 00:48:15,778 --> 00:48:17,713 You'll be told. 604 00:48:17,780 --> 00:48:21,114 Meantime, we've done what we said. We join the fleet tomorrow in Corsica... 605 00:48:21,184 --> 00:48:23,153 with something to show 'em-- 606 00:48:23,219 --> 00:48:26,053 a fully pledged ship... 607 00:48:26,122 --> 00:48:28,284 ready for action. 608 00:48:37,300 --> 00:48:39,235 Not a single bloody ship. 609 00:48:41,070 --> 00:48:43,164 Nothing in the harbor. 610 00:48:43,239 --> 00:48:45,174 Not a stick nor a spar. 611 00:48:46,442 --> 00:48:48,843 Looks like we're on our own, then. 612 00:48:49,979 --> 00:48:52,448 What happened to them? Where are they? 613 00:48:52,515 --> 00:48:54,450 They must have sailed. 614 00:48:56,219 --> 00:48:59,246 If there are no British ships, there'll soon be some French ones. 615 00:48:59,322 --> 00:49:01,587 - I suggest we leave here immediately. - We're going to. 616 00:49:01,658 --> 00:49:04,856 And put back to Gibraltar as I suggested in the first place? 617 00:49:04,927 --> 00:49:09,058 - Bring her about, Mr. Scott-Padget. - Yes, sir. 618 00:49:09,132 --> 00:49:11,897 Boatswain, stand by to wear ship! 619 00:49:11,968 --> 00:49:15,268 Mr. Ponsonby, I want you to find Midshipman Crawford. 620 00:49:15,338 --> 00:49:17,967 Send him into the tops for two days. 621 00:49:18,041 --> 00:49:21,808 - A punishment, sir? - Do as I tell you. 622 00:49:29,986 --> 00:49:33,354 Mr. Scott-Padget, I wish to speak to the ship's company informally. 623 00:49:33,423 --> 00:49:36,018 Muster all hands, if you please. 624 00:49:36,092 --> 00:49:38,391 All hands to the after well deck! 625 00:49:38,461 --> 00:49:41,522 All hands muster in the well deck! Come on!Jump to it! 626 00:49:46,436 --> 00:49:49,372 We are heading back to Gibraltar, sir, aren't we? 627 00:49:49,439 --> 00:49:52,307 We'll stay on this course for the time being. 628 00:49:56,846 --> 00:50:00,180 Well, lads, I've got some explaining to do. 629 00:50:00,249 --> 00:50:03,083 We seem to have lost the fleet, and I don't know where to find them. 630 00:50:04,087 --> 00:50:08,115 I've mustered you because I want you to know the orders for the fleet and us. 631 00:50:09,192 --> 00:50:12,424 Which are to escort a great convoy of timber ships... 632 00:50:12,495 --> 00:50:16,865 from the far side of Italy right back to England. 633 00:50:16,933 --> 00:50:20,700 Timber to build ships of align and frigates. 634 00:50:20,770 --> 00:50:24,332 More like her. Defiant. 635 00:50:24,407 --> 00:50:27,400 Now it's our duty to go to the place of rendezvous... 636 00:50:27,477 --> 00:50:29,537 and see if the convoy is there. 637 00:50:29,612 --> 00:50:32,309 If it isn't, well, we've done our best. 638 00:50:32,382 --> 00:50:36,376 If it is, we'll bring it back... 639 00:50:36,452 --> 00:50:39,217 in the face of Frenchmen, Spaniards... 640 00:50:39,288 --> 00:50:41,917 or anyone else who cares to try and stop us. 641 00:50:49,265 --> 00:50:51,791 - Back to your duties. - Carry on. 642 00:50:51,868 --> 00:50:54,235 Italy, Mr. Scott-Padget. 643 00:51:06,839 --> 00:51:08,967 Hello, Harvey. I brought you some biscuits. 644 00:51:09,041 --> 00:51:11,033 - Thank you. - How long have you done here now? 645 00:51:11,110 --> 00:51:14,046 - Day and a half. - Old Scott-Padget must be getting soft. 646 00:51:14,113 --> 00:51:16,275 It wasn't him. It was Ponsonby. 647 00:51:16,348 --> 00:51:19,216 - Oh? Why? - Pardoe, a ship! 648 00:51:19,285 --> 00:51:22,915 Deck there! Sail-ho! Starboard beam! 649 00:51:23,823 --> 00:51:25,951 A frigate and a merchantman, both French... 650 00:51:26,025 --> 00:51:27,960 on the starboard beam! 651 00:51:39,505 --> 00:51:42,373 Beat to quarters! 652 00:51:42,441 --> 00:51:45,570 Mr. Scott-Padget, set all sails. Give her every stitch. 653 00:51:45,644 --> 00:51:47,579 - Aye, aye, sir. - Mr. Scott-Padget... 654 00:51:47,646 --> 00:51:50,480 I'll not have an officer carrying a rope's end. 655 00:51:51,650 --> 00:51:54,484 All right, there! Overhaul the gear! 656 00:51:54,553 --> 00:51:56,647 Very good, sir. 657 00:51:56,722 --> 00:51:59,385 Set the gallants and flying jib! 658 00:52:13,038 --> 00:52:14,768 - One gun ready! - Two gun ready! 659 00:52:14,840 --> 00:52:16,934 - Three gun ready! - Four gun ready! 660 00:52:17,009 --> 00:52:18,978 Cast loose! 661 00:52:21,647 --> 00:52:25,277 - Forward your guns! - Heave! Heave! 662 00:52:25,351 --> 00:52:26,751 Heave! 663 00:52:40,866 --> 00:52:44,325 - Ship ready and cleared for action, sir! - Thank you, Mr. Scott-Padget. 664 00:52:44,403 --> 00:52:48,636 Lads, we'll fight her as if all England were watching. 665 00:53:02,588 --> 00:53:05,183 - Helm up. - Helm up, sir. 666 00:53:15,034 --> 00:53:17,367 Let her fall off a little more. 667 00:53:17,436 --> 00:53:19,371 Aye, aye, sir. 668 00:53:29,582 --> 00:53:31,517 It's getting closer. 669 00:53:50,836 --> 00:53:54,170 Stand fast! Take the wounded away! 670 00:53:58,410 --> 00:53:59,935 Steady. Fire! 671 00:54:25,204 --> 00:54:27,002 Steer small. 672 00:54:28,073 --> 00:54:30,440 - Aim for a mast. - Fire! 673 00:54:31,343 --> 00:54:33,107 Fire! 674 00:55:09,982 --> 00:55:11,348 Fire! 675 00:55:27,066 --> 00:55:28,694 Fire! 676 00:55:51,623 --> 00:55:54,718 - Take over boarding party. - Aye, aye, sir! 677 00:56:19,184 --> 00:56:20,550 Board! 678 00:56:27,126 --> 00:56:28,651 Help me! 679 00:56:34,266 --> 00:56:36,758 I'll kill you! 680 00:57:20,679 --> 00:57:23,478 Gun crews, stand by to board. Mr. Ponsonby. 681 00:57:23,549 --> 00:57:25,245 Board! 682 00:58:07,593 --> 00:58:09,528 All right, you-- 683 00:58:29,581 --> 00:58:33,541 Captain of Marines! Tell the Captain of Marines to board! 684 00:58:33,619 --> 00:58:37,454 - Aye, aye, sir. - Marines, board! 685 00:58:57,276 --> 00:58:59,711 The ship's ours, sir! Now for the merchantman! 686 00:58:59,778 --> 00:59:02,805 She's stuck her colors. We'll take her as a prize. 687 00:59:15,127 --> 00:59:18,689 Everything's in order, sir. Both ships. 688 00:59:24,469 --> 00:59:26,404 Take him below, Sergeant Kneebone. 689 00:59:28,607 --> 00:59:30,974 He says the English fleet has made for the Atlantic, sir. 690 00:59:31,043 --> 00:59:33,205 - I don't believe it. - It's what I've said all along. 691 00:59:33,278 --> 00:59:37,545 If the fleet's gone back, we may be the only English ship in the Mediterranean. 692 00:59:37,616 --> 00:59:39,710 Do you still insist on making that rendezvous? 693 00:59:39,785 --> 00:59:43,813 I only insist on carrying out my orders, which are to escort a convoy. 694 00:59:43,889 --> 00:59:47,257 But there won't be a convoy, sir. Only a French ship of the line waiting for us. 695 00:59:47,326 --> 00:59:49,727 - I can see it now. - Yes, I think you can. 696 00:59:49,795 --> 00:59:52,594 - You've been proved right once before. - Exactly, sir. 697 00:59:52,664 --> 00:59:54,826 But on this occasion, I feel you're wrong. 698 00:59:54,900 --> 00:59:58,837 There will be no French ship of the line, only the fear of one. 699 01:00:08,246 --> 01:00:10,545 - Sir-- - Listen. 700 01:00:10,616 --> 01:00:13,450 - They're celebrating already. - Sir-- 701 01:00:13,518 --> 01:00:17,182 And why not? There'll be prize money for all hands. 702 01:00:17,255 --> 01:00:20,748 Plenty of prize money with these two beauties. 703 01:00:20,826 --> 01:00:23,796 - You'd do well to pay attention. - I've detailed the crews... 704 01:00:23,862 --> 01:00:27,993 to sail them back: the third lieutenant in command of the frigate. 705 01:00:28,066 --> 01:00:31,730 Good luck, Mr. D'Arblay. A pleasant voyage to Rochefort. 706 01:00:31,803 --> 01:00:34,170 - Thank you, sir. - You must listen to what I have to say. 707 01:00:34,239 --> 01:00:37,698 I've put Mr. Kellahorn in charge of the merchantman. 708 01:00:37,776 --> 01:00:42,009 I've given him a junior midshipman to assist him. 709 01:00:42,080 --> 01:00:44,015 Mr. Crawford. 710 01:00:46,051 --> 01:00:47,986 Mr. Crawford? 711 01:00:52,424 --> 01:00:54,416 Take care of that ship. 712 01:00:54,493 --> 01:00:57,793 - Aye, aye, sir. - Get her back safely. 713 01:01:02,501 --> 01:01:03,992 Pull away. Hoist away. 714 01:01:07,873 --> 01:01:11,139 I thought you wanted to have the boy on board with you, sir. 715 01:01:11,209 --> 01:01:13,144 I thought so too. 716 01:01:15,080 --> 01:01:17,379 I made a mistake. 717 01:01:17,449 --> 01:01:19,714 Now I've put it right. 718 01:01:36,935 --> 01:01:39,837 Faster! Keep moving! Faster! 719 01:01:39,905 --> 01:01:43,307 Jump to it, you lazy dogs!Jump! 720 01:01:43,375 --> 01:01:45,003 Mr. Scott-Padget! 721 01:01:53,452 --> 01:01:56,650 They fought well yesterday, sir, because I got them into fighting trim. 722 01:01:56,722 --> 01:02:00,682 I'll have no officer carrying a rope's end, much less using one. 723 01:02:00,759 --> 01:02:04,662 - I couldn't find Kilpatrick. - I'm suspending you for this watch. 724 01:02:04,730 --> 01:02:07,632 - For carrying a rope's end? - For disobeying an order. 725 01:02:07,699 --> 01:02:11,067 From now on, I shall take steps that will astound you. 726 01:02:11,136 --> 01:02:14,038 You have astounded me, sir, many times, in many ways. 727 01:02:14,106 --> 01:02:17,270 What was that? I think you need a hard lesson, sir. 728 01:02:17,342 --> 01:02:19,436 When you return to this deck, you'll keep watch... 729 01:02:19,511 --> 01:02:22,879 and watch four hours on and four hours off, day and night. 730 01:02:22,948 --> 01:02:25,383 I'm a senior officer, sir, not a midshipman. 731 01:02:25,450 --> 01:02:26,941 Not a midshipman. 732 01:02:34,860 --> 01:02:37,557 - I apologize, sir, if I've offended-- - Damn you! Get below! 733 01:02:37,629 --> 01:02:40,030 - I simply wanted to say-- - Still you argue and disobey. 734 01:02:40,098 --> 01:02:44,194 Mr. Ponsonby, when off duty, this officer will report every two hours... 735 01:02:44,269 --> 01:02:46,602 fully dressed and equipped to the officer of the watch... 736 01:02:46,671 --> 01:02:48,606 who will inform me that he has done so. 737 01:02:48,673 --> 01:02:50,608 Now get below. 738 01:03:08,760 --> 01:03:11,491 Look at 'em. They've forgotten the petition already. 739 01:03:11,563 --> 01:03:15,295 In our business, bloody Scott-Padget was the best friend we had. 740 01:03:30,415 --> 01:03:32,350 Carry on, Mr. Scott-Padget. 741 01:03:51,970 --> 01:03:55,338 Sir, officer under punishment has reported with all equipment correct. 742 01:03:55,407 --> 01:03:59,936 Thank you, Mr. Ponsonby. Small chance of a convoy still being here. 743 01:04:00,011 --> 01:04:02,412 - Any change in course, sir? - Not yet. 744 01:04:02,480 --> 01:04:04,847 Sail-ho! Deck there! 745 01:04:04,916 --> 01:04:08,910 Large sail two points forward of the larboard beam! 746 01:04:08,987 --> 01:04:10,979 What is she? Can you tell? 747 01:04:11,056 --> 01:04:13,116 She's a frigate, sir! 748 01:04:13,191 --> 01:04:16,923 Do you hear, Mr. Scott-Padget? A single frigate, not your ship of the line. 749 01:04:16,995 --> 01:04:19,226 - Beat to quarters. - Aye, aye, sir. 750 01:04:19,297 --> 01:04:21,232 Beat to quarters! 751 01:04:23,501 --> 01:04:25,697 They think this is a safe road now. 752 01:04:25,770 --> 01:04:29,468 We'll run with her and take a closer look. Bring us round to nor-nor-west. 753 01:04:29,541 --> 01:04:30,941 Aye, aye, sir. 754 01:04:31,009 --> 01:04:32,807 - Steer nor-nor-west. - Nor-nor-west. 755 01:04:51,663 --> 01:04:53,598 - Number one ready. - Number two ready. 756 01:04:53,665 --> 01:04:55,600 - Three ready! - Four ready! 757 01:04:55,667 --> 01:04:57,363 All guns ready, sir! 758 01:04:57,435 --> 01:04:59,666 Cleared for action, sir. Fighting lanterns ready. Gun ports not yet open. 759 01:04:59,738 --> 01:05:02,708 - Thank you. She's a Venetian, all right. - Neutral, then. 760 01:05:02,774 --> 01:05:05,744 Unless Venice has been overrun by the French. 761 01:05:05,810 --> 01:05:08,177 No flag. No signal. 762 01:05:09,681 --> 01:05:14,085 Why not? She must be able to see our colors. 763 01:05:14,152 --> 01:05:16,621 And she must have heard us clear for action, sir. 764 01:05:18,623 --> 01:05:20,990 - Mr. Ponsonby, private night signal. - Aye, aye, sir. 765 01:05:21,059 --> 01:05:22,994 Hoist the night signal. 766 01:05:31,429 --> 01:05:35,566 - No reply. - The gun ports are opened, sir. 767 01:05:41,413 --> 01:05:44,212 We can't sit here waiting for her broadside. 768 01:05:44,282 --> 01:05:48,049 I'm just as suspicious as you are, Mr. Scott-Padget, but we must be sure. 769 01:05:51,489 --> 01:05:53,822 We cannot expose the ship like this, sir. We must fire now. 770 01:05:56,728 --> 01:05:58,663 All right, Mr. Scott-Padget. Run out your guns. 771 01:05:58,730 --> 01:06:01,700 - Aye, aye, sir. - But hold your fire. 772 01:06:01,766 --> 01:06:04,099 Run out your guns! 773 01:06:04,169 --> 01:06:05,228 Heave! 774 01:06:19,250 --> 01:06:20,684 What ship are you? 775 01:06:27,993 --> 01:06:30,121 We are His Majesty's ship Defiant. 776 01:06:52,250 --> 01:06:53,684 What ship are you? 777 01:07:11,803 --> 01:07:13,999 Fire party to number five gun! 778 01:07:21,112 --> 01:07:24,844 Mr. Ponsonby, it's his arm! Get him below! 779 01:07:24,916 --> 01:07:28,284 Hudson, King, quickly! Get the captain below! 780 01:07:28,353 --> 01:07:32,017 The captain's been hit! Take your orders from me! 781 01:07:32,090 --> 01:07:33,524 Ready! 782 01:07:34,659 --> 01:07:36,093 Fire! 783 01:08:12,330 --> 01:08:14,265 Who's that out there? 784 01:08:16,668 --> 01:08:18,603 What's happening? 785 01:08:20,438 --> 01:08:21,872 Goss. 786 01:08:25,143 --> 01:08:29,239 - Has Defiant been taken? - Why, no, sir. 787 01:08:30,949 --> 01:08:33,475 Whose are those voices? 788 01:08:49,011 --> 01:08:51,071 Uh, Mr. Scott-Padget. The captain. 789 01:08:56,058 --> 01:08:57,993 Did Goss tell you? 790 01:08:58,060 --> 01:09:00,825 - I took the Venetian, sir. - Did we lose many men? 791 01:09:00,896 --> 01:09:02,626 Nothing to speak of-- a dozen or so. 792 01:09:02,698 --> 01:09:04,963 And wounded, about threescore. 793 01:09:05,034 --> 01:09:06,969 If you'll allow me, sir. I'm needed. 794 01:09:07,036 --> 01:09:10,871 She went down later, sir, but before she did, we took a great deal off her. 795 01:09:10,940 --> 01:09:13,409 Crates of it. All on its way to France. 796 01:09:13,475 --> 01:09:15,603 But there's a much bigger prize. 797 01:09:15,678 --> 01:09:17,613 Bring in the Frenchman. 798 01:09:19,281 --> 01:09:21,580 Though you wouldn't believe it to look at him... 799 01:09:21,650 --> 01:09:24,552 this absurd figure is Colonel Giraud... 800 01:09:24,620 --> 01:09:27,556 the political adviser to Napoleon himself. 801 01:09:32,628 --> 01:09:34,563 All right. Take him away. 802 01:09:38,434 --> 01:09:40,369 It's fortunate for us... 803 01:09:40,436 --> 01:09:44,567 that Colonel Giraud omitted to destroy all his papers. 804 01:09:44,640 --> 01:09:48,304 He knows of plans for the invasion of England. 805 01:09:48,377 --> 01:09:50,437 Does he know when? 806 01:09:50,512 --> 01:09:52,879 Within the next few weeks, sir. 807 01:09:52,948 --> 01:09:55,474 He must be sent to London. 808 01:09:55,551 --> 01:09:57,213 Yes, of course, sir. 809 01:09:57,286 --> 01:10:00,745 As soon as I've made the necessary repairs, we shall make all speed. 810 01:10:00,823 --> 01:10:04,624 - You've done extremely well. - Thank you, sir. 811 01:10:07,062 --> 01:10:10,055 And Mr. Scott-Padget... 812 01:10:10,132 --> 01:10:13,899 this crew serves well if you don't drive them too hard. 813 01:10:15,738 --> 01:10:17,673 I shall remember that, sir. 814 01:10:22,745 --> 01:10:26,580 "Change our vile body that it may be like His glorious body... 815 01:10:26,649 --> 01:10:28,447 according to the mighty workings... 816 01:10:28,517 --> 01:10:31,578 whereby He is able to subdue all things to Himself." 817 01:10:46,735 --> 01:10:50,570 That ends the burial service for those killed in action. 818 01:10:53,075 --> 01:10:55,010 Turn forward and-- 819 01:10:56,979 --> 01:10:59,813 Stand by, all hands. 820 01:10:59,882 --> 01:11:04,616 I can't waste time with assemblies, so this must serve a second purpose. 821 01:11:04,687 --> 01:11:07,213 Stand by to witness punishment. 822 01:11:07,289 --> 01:11:10,782 All hands to witness punishment! 823 01:11:25,474 --> 01:11:30,503 - Two dozen, just for lookin' at him. - Stow it. 824 01:11:40,522 --> 01:11:44,186 - Commence the punishment! - Start the roll! 825 01:11:47,262 --> 01:11:49,197 Keep low. 826 01:11:51,000 --> 01:11:53,162 She'll take over her masts. 827 01:11:56,405 --> 01:11:58,601 She'll lop them off! 828 01:11:58,674 --> 01:12:01,075 Keep down. Keep down. 829 01:12:01,143 --> 01:12:03,078 Goss, are you there? 830 01:12:07,983 --> 01:12:10,475 I'm-- Boy, where's Mr. Goss? 831 01:12:10,552 --> 01:12:13,021 On deck, sir-- for the flogging. 832 01:12:15,524 --> 01:12:19,461 Flogging? I authorized no flogging. 833 01:12:22,031 --> 01:12:24,694 Twenty-three! 834 01:12:24,767 --> 01:12:26,895 Twenty-four! 835 01:12:30,305 --> 01:12:32,740 Punishment completed, sir. Two dozen lashes. 836 01:12:33,942 --> 01:12:36,434 - Cut him down! - Aye, aye, sir. 837 01:12:50,692 --> 01:12:53,992 Enjoy yourself? You won't for long. 838 01:12:54,063 --> 01:12:56,828 I'll have your throat out, you bloody swine! 839 01:13:01,637 --> 01:13:03,663 Another two dozen! 840 01:13:03,739 --> 01:13:06,334 - Aye, aye, sir! - Another two dozen! 841 01:13:29,865 --> 01:13:32,061 What's the matter with you, Evans? 842 01:13:32,134 --> 01:13:35,104 It's got worm in it. I'll eat weevils and maggots. 843 01:13:35,170 --> 01:13:37,730 I'm damned if I'll eat red worms. 844 01:13:43,712 --> 01:13:47,240 Good food thrown on the deck? You're getting spoiled here. 845 01:13:47,316 --> 01:13:49,547 - That's an offense. You know that. - Yes. 846 01:13:49,618 --> 01:13:53,316 A flogging offense, Evans. You know that too, don't you? 847 01:13:54,389 --> 01:13:56,221 - He sent you, didn't he? - What's that? 848 01:13:56,291 --> 01:13:59,125 Yes, sir. I know it. 849 01:13:59,194 --> 01:14:03,598 So while we consider the best course of action, pick it up! 850 01:14:21,650 --> 01:14:24,620 It's fit. Eat it. 851 01:14:26,188 --> 01:14:29,454 Eat it. That's an order. 852 01:14:43,839 --> 01:14:46,775 You'll swing for this, every man jack of you! 853 01:14:48,310 --> 01:14:52,179 He's right. The penalty for striking an officer is hanging. 854 01:14:52,247 --> 01:14:54,307 And we're all in it. We'll have to move fast. 855 01:14:55,284 --> 01:14:57,378 Well, what shall we do? 856 01:14:57,452 --> 01:15:00,286 There is only one thing to do. 857 01:15:00,355 --> 01:15:02,915 Give the signal. 858 01:15:02,991 --> 01:15:06,189 - When? Now? - As soon as we can. 859 01:15:06,261 --> 01:15:09,493 We'll go at eight bells. Same as before, if you can remember. 860 01:15:09,565 --> 01:15:12,933 Now, Morrison, get up on deck and warn everyone you meet. 861 01:15:13,001 --> 01:15:15,561 - Right. - Wagstaffe, go and tell Dawlish. 862 01:15:15,637 --> 01:15:18,732 - What about me then? - You? Get up aloft. 863 01:15:18,807 --> 01:15:20,776 And this time, let's hear your cheer. 864 01:15:20,842 --> 01:15:23,004 - Who's officer of the watch? - Ponsonby. 865 01:15:23,078 --> 01:15:25,013 Where's Scott-Padget? Where is he? 866 01:15:25,080 --> 01:15:27,015 Get out of here! 867 01:15:28,283 --> 01:15:30,343 I want all officers confined to their quarters... 868 01:15:30,419 --> 01:15:33,116 under guard by marines. 869 01:15:33,188 --> 01:15:35,987 Now listen to me, Evans. I'm warning you. 870 01:15:36,058 --> 01:15:39,893 You use that knife, and you're a dead man. 871 01:15:39,962 --> 01:15:43,160 All right, lads. No excitement. No rushing on deck. 872 01:15:43,232 --> 01:15:45,167 And wait for the cheer. 873 01:16:04,720 --> 01:16:06,985 Now take some more, sir. 874 01:16:07,055 --> 01:16:09,490 You'll stand better what I've got to do. 875 01:16:13,095 --> 01:16:15,030 Get ready. 876 01:16:16,531 --> 01:16:18,466 Now grab him. 877 01:16:29,978 --> 01:16:32,413 Look lively. Put your backs into it. 878 01:16:34,883 --> 01:16:37,978 All right, you there. Start on number four gun. 879 01:17:29,738 --> 01:17:33,266 Hip hip hooray! 880 01:17:35,610 --> 01:17:38,011 What's happening there? 881 01:17:39,181 --> 01:17:41,878 - Leave me alone! - You shut your mouth, son. 882 01:17:47,923 --> 01:17:50,222 Don't move, sir. 883 01:17:59,835 --> 01:18:01,895 This means your death, Vizard. 884 01:18:01,970 --> 01:18:03,905 Take him below. 885 01:18:07,275 --> 01:18:09,039 Stand still! 886 01:18:09,111 --> 01:18:11,046 Get out. 887 01:18:14,850 --> 01:18:17,479 All right, Mr. Goss. No one will come in here. 888 01:18:17,552 --> 01:18:19,487 Stay on the door. 889 01:18:42,978 --> 01:18:44,913 - What's he saying? - It's about us... 890 01:18:44,980 --> 01:18:47,779 being revolutionaries like him. 891 01:18:47,849 --> 01:18:51,081 Well, he's important to the captain. He wants to see me about him right away. 892 01:18:51,153 --> 01:18:54,885 You got the petition? All right. Take care of him. 893 01:18:54,956 --> 01:18:58,791 We are revolutionaries, you know. Only they done things properly. 894 01:18:58,860 --> 01:19:01,227 - Who? - The Frenchies with the guillotine. 895 01:19:01,296 --> 01:19:05,199 For two days we've had this ship, and Scott-Padget's still alive. 896 01:19:06,401 --> 01:19:07,994 Wait. 897 01:19:09,404 --> 01:19:11,339 Go now. 898 01:19:12,407 --> 01:19:14,342 Come in. 899 01:19:19,181 --> 01:19:22,413 You wish to see me, sir-- Mr. Crawford? 900 01:19:22,484 --> 01:19:24,419 Sit down. 901 01:19:27,456 --> 01:19:29,391 Where are we heading? 902 01:19:29,458 --> 01:19:32,951 Oh, my committee aren't decided yet. 903 01:19:33,028 --> 01:19:37,056 Caribbean, South America, anywhere but England. 904 01:19:37,132 --> 01:19:40,500 It's of England I wish to speak to you. 905 01:19:40,569 --> 01:19:43,698 The Frenchman, Colonel Giraud, has vital information... 906 01:19:43,772 --> 01:19:46,708 about an intended invasion. 907 01:19:46,775 --> 01:19:48,744 - That's the truth. - Invasion? 908 01:19:48,810 --> 01:19:52,679 He knows the landing places and the approximate date. 909 01:19:52,747 --> 01:19:54,978 That much has been got out of him. 910 01:19:55,050 --> 01:19:57,485 But he knows a great deal more. 911 01:19:57,552 --> 01:20:00,647 He must be handed over for further questioning at once. 912 01:20:00,722 --> 01:20:03,817 Handed over? Who to? 913 01:20:03,892 --> 01:20:06,259 Admiral Jackson is in command... 914 01:20:06,328 --> 01:20:08,820 of the squadron blockading Rochefort. 915 01:20:10,699 --> 01:20:13,931 Sail Defiant to Rochefort? Is that what you're asking? 916 01:20:14,002 --> 01:20:17,666 Sail her up to the squadron, alongside English men-of-war? 917 01:20:18,597 --> 01:20:21,328 Yes, I am asking you to do that... 918 01:20:21,400 --> 01:20:24,859 if you care for the safety of your country. 919 01:20:24,937 --> 01:20:28,738 If you don't wish to see her humiliated... 920 01:20:28,807 --> 01:20:30,742 and overrun by Frenchmen, yes. 921 01:20:34,847 --> 01:20:36,748 What will become of us? 922 01:20:36,815 --> 01:20:39,410 How can I promise anything? 923 01:20:39,485 --> 01:20:43,217 Their Lordships at the Admiralty do not encourage mutiny. 924 01:20:43,288 --> 01:20:45,314 It was never intended-- not this way. 925 01:20:45,391 --> 01:20:48,020 Oh, for heaven's sake, man. What way then? 926 01:20:54,433 --> 01:20:56,368 A petition? 927 01:21:00,339 --> 01:21:01,932 I see. 928 01:21:04,309 --> 01:21:06,335 A bit late for petitions now. 929 01:21:10,215 --> 01:21:13,481 All right. We'll sail to Rochefort. 930 01:21:14,553 --> 01:21:18,513 - But if we do, will you stand by us? - I'll do my best for you-- 931 01:21:18,590 --> 01:21:20,684 all of you. 932 01:21:20,759 --> 01:21:23,923 I'll submit all the facts in your favor. 933 01:21:25,497 --> 01:21:28,023 But I warn you... 934 01:21:28,100 --> 01:21:31,264 if any harm comes to a single officer-- 935 01:21:34,673 --> 01:21:38,701 A single officer. I understand. 936 01:21:43,916 --> 01:21:46,385 Very sorry you lost the arm, sir. 937 01:21:50,322 --> 01:21:54,089 So he's promised to speak for us when the time comes. 938 01:21:54,159 --> 01:21:56,094 - Can we trust him? - Yes. 939 01:21:56,161 --> 01:21:58,153 What, trust an officer? 940 01:21:58,230 --> 01:22:00,392 To hell with England. Let 'em have their invasion. 941 01:22:00,466 --> 01:22:02,367 Stow it! I've got a family back home. 942 01:22:02,434 --> 01:22:04,869 I don't want these Frenchmen tramping through my house. 943 01:22:04,937 --> 01:22:06,872 Nor mine either. 944 01:22:11,710 --> 01:22:14,805 Sergeant, watch him. All our lives depend on this. 945 01:22:16,381 --> 01:22:18,816 Well, for the present, we're agreed. 946 01:22:18,884 --> 01:22:21,911 We head for Rochefort and the blockade squadron. 947 01:22:21,987 --> 01:22:23,922 Aye. Agreed. 948 01:22:50,048 --> 01:22:52,381 Sails on starboard bow! 949 01:22:57,890 --> 01:22:59,552 That's the squadron, all right. 950 01:23:00,459 --> 01:23:04,328 Deck there! Flagship on the starboard bow! 951 01:23:04,396 --> 01:23:07,662 - Strike topsail! - Lively there! 952 01:23:07,733 --> 01:23:10,897 Stand by to drop anchor! 953 01:23:10,969 --> 01:23:13,370 Wagstaffe, get your signals party ready. 954 01:23:13,438 --> 01:23:14,963 Aye, aye. 955 01:23:18,544 --> 01:23:20,479 Wait here. 956 01:23:24,150 --> 01:23:26,085 You're mad. 957 01:23:26,152 --> 01:23:29,919 You're out of your minds-- all of you--dealing with an admiral. 958 01:23:29,989 --> 01:23:33,323 Admiral Jackson’s an honest, seagoing man. He'll listen to us. 959 01:23:33,392 --> 01:23:37,625 Oh, yeah. He'll agree to anything till we surrender. 960 01:23:37,696 --> 01:23:39,688 - Then he'll hang the lot of us. - No, he won't. 961 01:23:39,765 --> 01:23:43,668 - I served under him in '89. - All right. You'll see. 962 01:23:54,013 --> 01:23:55,948 Mr. Crawford. 963 01:23:59,618 --> 01:24:01,052 Vizard. 964 01:24:03,422 --> 01:24:06,984 - Which of us goes to the flagship? - None of us. 965 01:24:07,059 --> 01:24:10,621 Why risk being clapped in irons? I'll make them come to us. 966 01:24:21,540 --> 01:24:23,509 Send over the anchor. 967 01:24:29,215 --> 01:24:32,276 - Boat ahoy! - Flagship! 968 01:24:32,351 --> 01:24:34,445 Toss your oars up. 969 01:24:41,627 --> 01:24:43,061 Sergeant. 970 01:24:46,565 --> 01:24:49,296 Leave the prisoner under escort. Take charge of the starboard gangway. 971 01:24:49,368 --> 01:24:52,861 - Keep the prisoner below. - Flagship's jolly boat alongside. 972 01:24:59,178 --> 01:25:01,841 - Take me to the captain. - This way, sir. 973 01:25:08,967 --> 01:25:10,236 Harvey. 974 01:25:16,689 --> 01:25:20,785 He arrived here with the prize ships and stayed on with the admiral, sir. 975 01:25:20,860 --> 01:25:22,795 I've brought an urgent dispatch from the admiral. 976 01:25:22,862 --> 01:25:24,956 Give that to me. 977 01:25:29,540 --> 01:25:32,908 It's happened. They've done it at Spithead. 978 01:25:32,977 --> 01:25:36,175 The fleet mutinied. 979 01:25:38,516 --> 01:25:40,883 The lords of the Admiralty agreed to this? 980 01:25:40,951 --> 01:25:43,250 Every item, sir. 981 01:25:43,320 --> 01:25:46,119 - All you asked for. - There's far more. Look, sir. 982 01:25:46,190 --> 01:25:48,682 "Full pardon for all those involved... 983 01:25:48,759 --> 01:25:52,457 has been signed by His Majesty the King." 984 01:25:52,530 --> 01:25:56,194 - This changes things, don't it? - It changes everything. 985 01:25:57,268 --> 01:26:00,500 Well, lads. You heard the news! 986 01:26:02,306 --> 01:26:04,138 What happens to us? 987 01:26:06,275 --> 01:26:08,210 I'll go to the admiral now... 988 01:26:08,277 --> 01:26:12,044 and I'm sure I can promise you everything you wish... 989 01:26:12,114 --> 01:26:15,243 so long as I leave an orderly ship behind me. 990 01:26:15,317 --> 01:26:17,411 You shall have that, sir. 991 01:26:17,486 --> 01:26:20,422 Sergeant Kneebone, I want all officers set free at once. Bring them on deck. 992 01:26:20,489 --> 01:26:22,481 You can't let 'em go, Vizard. 993 01:26:22,558 --> 01:26:24,720 You're throwing it all away-- all we've worked for. 994 01:26:24,793 --> 01:26:27,763 Jenkins, get down to the gun room, release the midshipmen. 995 01:26:30,099 --> 01:26:32,830 We're releasing the officers. Release the officers. 996 01:26:40,309 --> 01:26:42,744 Will it please you to come on deck, sir? 997 01:26:55,824 --> 01:26:58,316 - What's happened? - The mutiny's over--all made right. 998 01:26:58,394 --> 01:27:01,159 - Made right? - In orders from the fleet, sir. 999 01:27:03,265 --> 01:27:05,894 Take your hands off me. 1000 01:27:06,969 --> 01:27:08,904 You mutinous filth! 1001 01:27:09,805 --> 01:27:12,400 Don't think you can turn your coats and be forgiven. 1002 01:27:12,474 --> 01:27:14,909 - It's not as easy as that. - Mr. Scott-Padget... 1003 01:27:15,218 --> 01:27:18,492 I would advise you, for your own sake, to say no more. 1004 01:27:19,070 --> 01:27:23,343 You're compounding the offense! You're in it with them! 1005 01:27:23,519 --> 01:27:26,489 Well, your friends will be dealt with. I'll see to that. 1006 01:27:27,990 --> 01:27:31,017 And I'll have you broken when Their Lordships hear what I have to tell them! 1007 01:27:31,707 --> 01:27:33,346 You're under arrest. 1008 01:27:56,016 --> 01:27:58,258 You've done for us all, Evans. 1009 01:27:58,454 --> 01:28:02,221 What's it matter? You all wanted him dead, didn't you? 1010 01:28:03,292 --> 01:28:05,591 You're as bad as him. 1011 01:28:05,661 --> 01:28:09,428 And between you, you've finished the lot of us. 1012 01:28:17,473 --> 01:28:19,305 Give me a knife! 1013 01:28:21,666 --> 01:28:23,448 Get back! 1014 01:28:59,515 --> 01:29:03,316 We had everything, and he took it from us! 1015 01:29:04,553 --> 01:29:07,311 - Let's go while we have the chance. - Let's get away while the fog's thick. 1016 01:29:07,448 --> 01:29:09,383 They're right, Vizard. 1017 01:29:19,201 --> 01:29:21,216 I want no sound. 1018 01:29:22,037 --> 01:29:24,529 We're going to weigh anchor and make sail. 1019 01:29:25,607 --> 01:29:28,543 - Weigh anchor. - Quiet now. 1020 01:29:35,617 --> 01:29:37,552 Anchor's aweigh! 1021 01:29:44,526 --> 01:29:46,461 Set the courses! 1022 01:29:58,040 --> 01:29:59,975 Course west-sou-west. 1023 01:30:00,042 --> 01:30:02,807 - Course west-sou-west. - West-sou-west. 1024 01:30:08,450 --> 01:30:12,046 - Lookout, let's hear you! - Sail on the starboard quarter! 1025 01:30:12,121 --> 01:30:13,384 Sail? Where? 1026 01:30:13,628 --> 01:30:15,909 I see only ships in anchor. 1027 01:30:16,472 --> 01:30:22,231 Deck there, sail is an enemy frigate! And another! 1028 01:30:22,297 --> 01:30:25,165 The French are out! The French! 1029 01:30:34,910 --> 01:30:36,879 Mr. Richmond, weigh anchor, beat to quarters. 1030 01:30:36,945 --> 01:30:39,312 - Aye, aye, sir. - The French are on the move, sir. 1031 01:30:39,381 --> 01:30:42,510 Make to all ships. Prepare to engage the enemy. 1032 01:30:42,584 --> 01:30:44,678 The French have used the fog too. 1033 01:30:44,753 --> 01:30:47,188 They're heading straight for our squadron. 1034 01:30:48,590 --> 01:30:50,684 Look. That red glow. 1035 01:30:54,963 --> 01:30:58,525 A fire ship, set on a true course in the offshore breeze. 1036 01:31:00,602 --> 01:31:02,867 She'll take the flagship! 1037 01:31:02,938 --> 01:31:05,237 Straight in her path, and they can't move in time. 1038 01:31:05,307 --> 01:31:07,299 Nor the others, the way they're lying. 1039 01:31:07,376 --> 01:31:09,402 They're going to burn! They'll burn! 1040 01:31:11,246 --> 01:31:16,082 Vizard, I'm striking no bargains and making no promises. 1041 01:31:16,151 --> 01:31:18,313 This ship is in your hands. 1042 01:31:18,387 --> 01:31:22,848 There's nothing to stop you running away, but the enemy is there. 1043 01:31:34,770 --> 01:31:39,003 - All hands muster aft! - Lively there! 1044 01:31:46,100 --> 01:31:47,453 Sir. 1045 01:32:02,088 --> 01:32:05,095 Well, lads, you see what's happening. 1046 01:32:05,267 --> 01:32:07,065 The French are out of Rochefort... 1047 01:32:07,135 --> 01:32:10,162 and we are the only English ship under sail. 1048 01:32:10,239 --> 01:32:13,573 We must give time to the flagship to weigh anchor. 1049 01:32:13,642 --> 01:32:16,043 We are going for that fire ship. 1050 01:32:16,111 --> 01:32:18,342 Sergeant, let's hear your drums beat to quarters. 1051 01:32:18,413 --> 01:32:21,611 - Mr. Ponsonby, steer for the fire ship. - Aye, aye, sir. 1052 01:32:21,683 --> 01:32:23,618 Come on, every man of you! 1053 01:32:36,675 --> 01:32:38,143 My God, sir. Look. 1054 01:32:40,652 --> 01:32:42,587 Bring your starboard guns to bear. 1055 01:32:42,654 --> 01:32:44,748 - Hit her with everything you've got. - Aye, aye, sir. 1056 01:32:45,490 --> 01:32:47,036 Steady. 1057 01:32:59,506 --> 01:33:01,102 Fire. 1058 01:33:20,692 --> 01:33:22,786 Get the wounded away! 1059 01:33:37,342 --> 01:33:39,277 - Open fire! - Fire! 1060 01:34:14,212 --> 01:34:18,172 Get this fire out of midships! Fire party! 1061 01:34:32,831 --> 01:34:34,265 Fire! 1062 01:34:43,742 --> 01:34:47,509 Mr. Ponsonby, we'll go under the bows of the fire ship. 1063 01:34:52,278 --> 01:34:55,305 Wait! Hold your fire! 1064 01:34:55,453 --> 01:34:58,218 Hold your fire! 1065 01:34:59,291 --> 01:35:02,284 - Ease your helm. - Aye, aye, sir. 1066 01:35:06,598 --> 01:35:07,759 Steady. 1067 01:35:07,832 --> 01:35:09,767 Steady as she goes, sir. 1068 01:35:11,597 --> 01:35:14,766 - Hard a-starboard. - Hard a-starboard, sir. 1069 01:35:21,046 --> 01:35:24,642 - Stand by with grappling irons. - Stand by with grappling irons! 1070 01:35:57,248 --> 01:35:59,183 Now! 1071 01:36:08,059 --> 01:36:09,994 We've got her! 1072 01:36:11,463 --> 01:36:12,931 She's coming around! 1073 01:36:24,275 --> 01:36:26,005 They've done it! 1074 01:36:38,390 --> 01:36:42,054 - Let go of grappling irons. - Let go of grappling irons! 1075 01:36:50,835 --> 01:36:53,031 All larboard guns to bear on the fire ship. 1076 01:36:53,104 --> 01:36:55,403 All larboard guns to bear on the fire ship! 1077 01:36:55,761 --> 01:36:56,907 Fire! 1078 01:37:47,025 --> 01:37:50,696 The flagship's under way, gentlemen, and into the fight. 1079 01:38:04,042 --> 01:38:06,773 The French are running, sir, back into port! 1080 01:38:06,845 --> 01:38:08,780 Look there, sir! 1081 01:38:36,641 --> 01:38:42,137 - They're a good crew, sir. - Signal from the flagship, sir. 1082 01:38:42,213 --> 01:38:45,911 "Thank you, Defiant, for swift and honorable action." 1083 01:38:48,453 --> 01:38:52,982 Thank you for swift and honorable action. 1084 01:38:55,527 --> 01:38:57,894 No mutineers... 1085 01:38:58,001 --> 01:39:00,596 on board this ship now, sir. 1086 01:39:24,956 --> 01:39:27,448 Bring her about, Mr. Ponsonby. 1087 01:39:27,525 --> 01:39:29,824 - We join the squadron. - Aye, aye, sir. 1088 01:39:30,777 --> 01:39:32,712 Stand by to go about! 1089 01:39:35,567 --> 01:39:37,502 Thank you, Mr. Crawford.