1 00:02:16,284 --> 00:02:19,025 Luciana... isn't your shift at two? 2 00:02:20,041 --> 00:02:22,259 I changed it! I've got to go to the dentist. 3 00:02:22,303 --> 00:02:25,363 That errand boy again. Luciana, is he courting you? 4 00:02:26,548 --> 00:02:29,395 - ...Just think! An errand boy. -Well, he's not that ugly! 5 00:02:29,471 --> 00:02:33,017 - But he's still an errand boy! - Elena's right! 6 00:02:33,576 --> 00:02:37,740 Stop it! You're one of those who stare straight at people on the street! 7 00:02:37,856 --> 00:02:42,862 Well, one day I'll catch someone... I won't to end up like Marta! 8 00:02:42,936 --> 00:02:47,171 - How did she end up? - Now she's his concubine! 9 00:02:47,354 --> 00:02:50,130 -What!?! - A concubine! 10 00:02:50,173 --> 00:02:53,684 Those who live together and don't get married! 11 00:02:53,757 --> 00:02:58,692 I think she's right. At least they can't fire her! 12 00:02:59,949 --> 00:03:04,184 Luciana, what do you prefer? Being a concubine or waiting to get married? 13 00:03:04,646 --> 00:03:07,042 I've got to get off! 14 00:03:07,360 --> 00:03:10,966 Luciana, where are you going? What's she doing, is she mad? 15 00:03:56,941 --> 00:03:59,515 I can't understand the reason why we didn't go by train! 16 00:03:59,584 --> 00:04:02,289 Where is the handbag? 17 00:04:02,369 --> 00:04:04,657 - Mum, what's going on here? -The orange flowers! 18 00:04:04,699 --> 00:04:09,218 - Dad, what a party pooper you are! - ...we wouldn't have been on time! 19 00:04:09,361 --> 00:04:12,588 It would have been much better... I'm telling you! 20 00:04:36,640 --> 00:04:40,673 - You look great! - But why did you leave the van there! 21 00:04:40,919 --> 00:04:42,971 Nobody will see it, so don't exaggerate. 22 00:04:43,077 --> 00:04:45,674 I'm a bag of nerves! 23 00:04:48,364 --> 00:04:52,042 -Why aren't you wearing your waistcoat? - But I'd die from the heat! 24 00:04:52,088 --> 00:04:55,694 - So we could have saved 3,000 lire, right? -What are we waiting for? 25 00:04:55,949 --> 00:05:00,885 We're ready, the reverend's waiting for us! 26 00:05:00,960 --> 00:05:04,056 - And the witnesses? -They should already be here. 27 00:05:04,578 --> 00:05:09,821 ...you're definitely sure everything's proper? - Dad, let's not start again, alright! 28 00:05:09,901 --> 00:05:16,604 Of course Mr. Gino, I did the same thing. -You couldn't wait? 29 00:05:17,139 --> 00:05:21,825 -Well, I could. But.. my woman... - But because here, thank God... 30 00:05:24,897 --> 00:05:31,742 Look! The reverend knows that Renzo's in the same condition as me. 31 00:05:31,787 --> 00:05:35,500 We don't speak about the young lady. -Whereas you try to speak about her. 32 00:05:35,858 --> 00:05:38,883 But Gino, the priests will immediately understand 33 00:05:38,919 --> 00:05:44,340 that the women don't want to have babies, and since the sacrament isn't valid ... 34 00:05:45,391 --> 00:05:47,193 At least the jacket! 35 00:05:50,088 --> 00:05:56,969 Luciana, Giuseppe Antonicelli and Mario...... what's your last name? 36 00:05:57,012 --> 00:05:59,230 - I'll say it to the priest! Relax! - Nice to met you 37 00:06:02,509 --> 00:06:04,586 You're sure they'll say nothing to nobody? 38 00:06:04,631 --> 00:06:07,514 Who cares? They're from the other side of the city! 39 00:06:09,189 --> 00:06:11,372 So let's go because I've got overtime at 2! 40 00:06:11,834 --> 00:06:17,398 What a wedding! They didn't even let them off overtime! 41 00:06:31,179 --> 00:06:36,351 - If they can't marry, why not wait? - And if something happens? 42 00:06:36,398 --> 00:06:40,846 You see who's thinking negatively?! And then the marriage isn't valid if... 43 00:06:41,651 --> 00:06:46,693 Dad's not at all well, all he does is repeat the same words! 44 00:06:46,732 --> 00:06:49,851 What's he got, arteriosclerosis! 45 00:07:44,557 --> 00:07:46,467 How wonderful! 46 00:07:50,716 --> 00:07:54,156 - Luciana, do you want a pill? - No, no nothing. It'll pass! 47 00:07:54,230 --> 00:07:56,282 I ate an ice cream, it must have been that. 48 00:07:56,318 --> 00:07:58,156 Look, the book-keeper! 49 00:08:18,029 --> 00:08:20,105 Is it you that asked to swop shifts today? 50 00:08:20,533 --> 00:08:22,965 - Yes, the dentist... - But the public dentist 51 00:08:23,004 --> 00:08:24,593 isn't open at 2. 52 00:08:24,744 --> 00:08:30,023 I've already been treated by my father's dentist friend. 53 00:08:30,067 --> 00:08:32,143 -Why? - Because he's good! 54 00:08:32,329 --> 00:08:36,362 - And the drill? Doesn't it scare you? - Sure! 55 00:08:36,469 --> 00:08:38,580 Those medical types...and women. 56 00:08:42,836 --> 00:08:44,639 - Molar? -What? 57 00:08:45,237 --> 00:08:48,049 Ah.. yes, one of those big ones... 58 00:08:50,316 --> 00:08:52,049 Let's have a little look. 59 00:09:02,912 --> 00:09:05,652 Very good, go on. What time do you get off tonight? 60 00:09:05,869 --> 00:09:07,743 - Seven. -Very good. 61 00:09:15,089 --> 00:09:20,095 Careful...he must be one of those... Ask Marisa! 62 00:09:20,169 --> 00:09:23,468 He looks like a silly sausage, but that's exactly the kind who are wolves! 63 00:09:23,684 --> 00:09:26,495 - Unbelievable! -Well, somebody says its true... 64 00:09:27,372 --> 00:09:31,856 ...he seems like a real wolf! - Ask Pinuccia.. 65 00:09:31,964 --> 00:09:36,199 - Pinuccia? - Oh, I'll just say: Be careful! 66 00:09:36,244 --> 00:09:39,826 As if I'm waiting for him! I pray every night! 67 00:09:40,767 --> 00:09:44,587 - Pinuccia? ...swear it's true! - I swear! 68 00:10:04,043 --> 00:10:08,599 - Didn't you say you were going out? - It's late, and it seems like dad... 69 00:10:08,637 --> 00:10:11,412 Well? What's the matter? 70 00:10:12,394 --> 00:10:14,446 She asks if we want to go out 71 00:10:15,004 --> 00:10:18,587 You can go out, I'll wait and play cards with my friends. 72 00:10:18,622 --> 00:10:21,196 - Couldn't you not play tonight? -Why's that? 73 00:10:21,996 --> 00:10:25,223 We've given up the room, can't we even play a game now? 74 00:10:25,267 --> 00:10:28,494 Yes, but I'm talking tonight you could go over to the others'. 75 00:10:28,538 --> 00:10:31,111 - But why? - Dad! You'll never understand anything! 76 00:10:33,409 --> 00:10:38,166 She's the only man in the house! That's how they treat you! 77 00:10:38,210 --> 00:10:41,306 Thank God you're here as well now! Here they are! 78 00:10:41,377 --> 00:10:43,974 Gino, tell them what we said to the caretaker. 79 00:10:44,021 --> 00:10:49,063 - But who believes I'm one of your lodgers? - They said we cost too much! 80 00:10:49,101 --> 00:10:55,910 Don't be cheeky, you! I really want to see who sticks their nose in our house. 81 00:11:01,313 --> 00:11:03,295 Good evening! 82 00:11:04,514 --> 00:11:08,025 -What's the matter? - Nothing. Stomach ache. 83 00:11:08,446 --> 00:11:11,542 The ice-cream that I have eaten this morning. 84 00:11:15,787 --> 00:11:17,032 Shall we go out? 85 00:11:17,075 --> 00:11:19,648 - Are you crazy? -What else is there? 86 00:11:19,928 --> 00:11:24,127 -Well...Couldn't we go into the other room? -What? I'm embarrassed! 87 00:11:30,017 --> 00:11:33,837 - Good evening everyone, we're going out! - ...Good evening. 88 00:11:37,881 --> 00:11:40,277 -They made up their minds, eh? -They had to. 89 00:11:40,351 --> 00:11:44,515 -They're in the room! - Damn! My stuff! 90 00:11:47,449 --> 00:11:50,438 It'd be better if I got my stuff out of there now... 91 00:11:52,494 --> 00:11:55,934 -When are you going out in the morning? - I start work an hour before her. 92 00:11:55,973 --> 00:11:58,963 So I'll leave the shoes here. 93 00:12:11,839 --> 00:12:13,891 Ah! Talking of which... 94 00:12:17,510 --> 00:12:19,384 Otherwise it'll start again... 95 00:12:22,242 --> 00:12:27,213 Marisa! It's dad's medicine... Aren't you going to sleep? 96 00:12:27,809 --> 00:12:31,450 There's boxing on the telly! 97 00:12:35,115 --> 00:12:36,669 Down with everybody! 98 00:12:44,858 --> 00:12:50,837 I should have told Gigi to find a new room, and kept the old one, 99 00:12:52,164 --> 00:12:56,233 or found another one myself. A boarding house would be better than here. 100 00:12:56,618 --> 00:12:59,394 Right, and 20,000 lire would fly out the window every month. 101 00:12:59,436 --> 00:13:01,418 Well, at least for these first days. 102 00:13:01,628 --> 00:13:07,952 No, this means a little sacrifice, but we're together, and that's what counts. 103 00:13:10,083 --> 00:13:15,326 As we've finished paying the furniture, we'll buy a flat. 104 00:13:16,346 --> 00:13:19,442 And we'll have our honeymoon while we're on holiday from work. 105 00:13:19,511 --> 00:13:25,004 A late honeymoon's really chic, you know? And then there are Sundays. 106 00:13:25,496 --> 00:13:29,209 And Sunday...Wait a minute. 107 00:14:02,551 --> 00:14:04,354 How wonderful... 108 00:14:09,371 --> 00:14:13,049 - Still feel bad? - No, nausea. 109 00:14:13,198 --> 00:14:18,168 -What kind of nausea? - I feel really scared, you know? 110 00:14:18,417 --> 00:14:21,963 - Bloody hell.... - Come on, it's not certain. 111 00:14:27,080 --> 00:14:29,262 -You're really scared? - Yes. 112 00:14:30,003 --> 00:14:35,151 - You told your mum? - Are you mad? They think that I... 113 00:14:36,335 --> 00:14:40,262 ...well, we got married today... what do you want them to think? 114 00:14:40,406 --> 00:14:46,564 - But if it's true, what will we do? - I don't want to think about it tonight. 115 00:14:50,879 --> 00:14:55,956 Ah, good. I was just about to tell you. A little fresh air. 116 00:15:01,525 --> 00:15:06,768 Ah..what lovely air! But what's that thing there? 117 00:15:07,545 --> 00:15:10,736 -You've never seen it turned on? - Not me! 118 00:15:12,067 --> 00:15:18,225 You'll get used to it. And we got a bargain, they're giving 10% off all their products. 119 00:15:20,105 --> 00:15:24,067 - And when does it turn off? - Never. It goes on and off till daytime. 120 00:15:25,115 --> 00:15:29,184 Luciana? Lilli's here and won't give me any peace, she wants to watch the tv! 121 00:15:30,404 --> 00:15:32,800 I'm really sorry... 122 00:15:36,701 --> 00:15:39,619 Renzo, tomorrow you've got to move the plug to the other room. 123 00:15:39,659 --> 00:15:44,938 ...My parents kept the tv here in the room. - Damn, the park's better than this! 124 00:15:45,086 --> 00:15:50,578 - Do me a favour: stop it! -What do you mean, 'stop it'? I wanted... 125 00:15:59,316 --> 00:16:00,455 ...where are you? 126 00:16:00,500 --> 00:16:01,745 I'm here. 127 00:16:04,605 --> 00:16:08,947 You're smaller than an 80 litre fridge... come here. 128 00:16:34,284 --> 00:16:36,467 But don't they annoy you? 129 00:16:38,528 --> 00:16:39,596 Shall we go out? 130 00:16:39,782 --> 00:16:40,683 Where? 131 00:16:41,486 --> 00:16:42,590 To be out late! 132 00:16:43,852 --> 00:16:46,213 Good idea, let's go dancing! 133 00:16:46,427 --> 00:16:49,653 Wonderful! So no-one will realise when we return! 134 00:16:55,856 --> 00:16:57,967 Sleep together will be wonderful! 135 00:17:45,715 --> 00:17:47,482 It's finished? 136 00:17:57,718 --> 00:18:00,600 - Are you alright? - Yes, sort of. 137 00:18:00,779 --> 00:18:04,848 - Don't drink too much, eh? - Come on, it's watered! 138 00:18:12,227 --> 00:18:14,516 See? She's been crying for half an hour. 139 00:18:15,218 --> 00:18:18,173 - Don't watch them, you busybody. - Poor thing. 140 00:18:19,325 --> 00:18:20,855 She's got a problem. 141 00:18:20,890 --> 00:18:22,764 Why don't you think about our problems instead? 142 00:18:22,978 --> 00:18:26,489 -We're so lucky! -You bet! Like a ship in a forest! 143 00:18:26,944 --> 00:18:32,366 -What? You've been drinking! - No, I'm thinking about your nausea. 144 00:18:32,650 --> 00:18:39,115 We said we wouldn't think about it tonight. That's enough, you've had 4, they're 600 lire. 145 00:18:48,481 --> 00:18:50,593 - Come on.. - No impromptu flowers, you know? 146 00:18:53,770 --> 00:18:58,598 -We've spent enough. They might have stolen those flowers from the cemetery! 147 00:18:58,989 --> 00:19:03,508 - And don't play the big man, Mr Engineer. -Yes, countess. 148 00:19:12,454 --> 00:19:16,832 Anyway, you'll become a book-keeper.We'll see if you play truant in evening classes. 149 00:19:17,046 --> 00:19:20,202 - Just tonight. - Only tonight. 150 00:19:20,316 --> 00:19:23,234 But no more holidays from tomorrow. 151 00:19:38,583 --> 00:19:40,528 - Let's go home! - Now? 152 00:19:40,637 --> 00:19:43,898 Now! Everyone's sleeping now! 153 00:20:01,443 --> 00:20:03,874 - Damn! -What? 154 00:20:04,122 --> 00:20:08,250 Incredible!What are they up to? - Maybe they left the light on... 155 00:20:10,246 --> 00:20:13,792 They're still watching the tv! I'll phone them, just watch! 156 00:20:16,960 --> 00:20:24,126 What'll you say to them? While they're awake I'm not going up, get it? 157 00:20:24,754 --> 00:20:26,593 I prefer to stay here! 158 00:20:28,547 --> 00:20:29,412 ...Well? 159 00:20:34,740 --> 00:20:35,985 Well... 160 00:20:37,280 --> 00:20:39,533 - Come on, behave! - Oh, not even this? 161 00:20:52,832 --> 00:20:55,786 On Sunday we'll get a room by the hour, I'm telling you! 162 00:20:55,824 --> 00:20:57,900 Sunday? Wonderful! 163 00:21:00,939 --> 00:21:03,086 What are you looking at? We're married! 164 00:21:03,131 --> 00:21:05,456 Come off it! Oh, what a great life! 165 00:21:37,680 --> 00:21:39,554 I thought it was you! 166 00:21:40,846 --> 00:21:42,791 - No drill today? - No.. 167 00:21:42,934 --> 00:21:43,942 He's not here? 168 00:21:43,978 --> 00:21:45,710 -Who? -The dentist. 169 00:21:45,752 --> 00:21:48,742 Or the person you call "the dentist". -Why, do you think...? 170 00:21:48,779 --> 00:21:51,211 I swear I asked to change shifts because I really... 171 00:21:51,250 --> 00:21:53,326 had to go to the... - to the dentist. 172 00:21:53,442 --> 00:21:55,909 - So no escapades - No sir, nothing. 173 00:21:56,120 --> 00:21:58,446 You're telling me you don't have a boyfriend, not even a little flirtation? 174 00:21:59,530 --> 00:22:04,810 Well...it wouldn't be bad. My job contract says I can't get married but... 175 00:22:05,342 --> 00:22:08,603 - Exactly... you have a boyfriend. - No. 176 00:22:09,099 --> 00:22:10,795 - No boyfriend? - No, none. 177 00:22:10,839 --> 00:22:12,084 - No little flirtation? - No, no. 178 00:22:12,126 --> 00:22:13,300 - Nothing? - Nothing. 179 00:22:33,767 --> 00:22:36,020 See what a lovely thing I've brought you. 180 00:22:36,063 --> 00:22:37,379 Bravo! 181 00:22:37,421 --> 00:22:42,107 May I present Ferrario the lawyer, Miss Simonetta Rosi. 182 00:22:42,153 --> 00:22:44,442 This young lady is one of our best employees. 183 00:22:44,483 --> 00:22:47,674 - I can see that! - Enrico, don't start. 184 00:22:48,276 --> 00:22:53,318 I vouch for him as a the lawyer, but as for the rest... You can treat him really badly. 185 00:22:53,912 --> 00:22:55,679 Let's have a nice swim! 186 00:22:55,722 --> 00:22:58,225 No, no I've just eaten, and then I was leaving. 187 00:22:58,261 --> 00:23:01,143 Wait a minute, while I refresh myself. 188 00:23:04,838 --> 00:23:08,136 - Fantastic! - Really? Well, good day! 189 00:23:12,109 --> 00:23:14,885 -Young lady? One moment! Where are you running off to? 190 00:23:15,623 --> 00:23:18,921 I've got to go, I've got to call... I've got a date with one of my girfriends. 191 00:23:18,998 --> 00:23:20,837 - Boyfriend? - Girlfriend. 192 00:23:21,469 --> 00:23:26,095 This young lady's hiding something from me... look at how you've turned red! 193 00:23:26,792 --> 00:23:30,375 - As I told you, I've got to go because I've... 194 00:23:30,410 --> 00:23:31,620 -You have a car? - No. 195 00:23:31,663 --> 00:23:34,474 - I'll give you a lift. -Thank you, Mr Book-keeper, 196 00:23:34,516 --> 00:23:37,541 you're very kind, but... alright, wait, I'm going to make a call. 197 00:23:44,919 --> 00:23:47,031 Act as if nothing's happened and walk behind me! 198 00:23:49,407 --> 00:23:56,015 - Poor Osvaldo, you're out of luck today. - I'm unlucky, dear! 199 00:23:56,610 --> 00:24:01,651 -You only had to say you had company. - I'm an idiot, alright? 200 00:24:02,141 --> 00:24:04,430 I had the impression he suspected something, 201 00:24:04,473 --> 00:24:10,796 - You've no idea what he's like! - But all he wanted was to have a chat! 202 00:24:12,685 --> 00:24:16,196 So, what shall we do? I haven't found a room nearby. 203 00:24:16,372 --> 00:24:19,218 Not even a hole in the wall! - So where will we go? 204 00:24:19,260 --> 00:24:22,665 Well, we have to find a room in the centre, or we'll stay here. 205 00:24:23,296 --> 00:24:28,196 I leaved the van in the parking lot, if the book-keeper sees it I will be in trouble. 206 00:24:28,236 --> 00:24:30,004 Trouble with the van is all we need. 207 00:24:30,046 --> 00:24:33,107 Alright, I'll go and move it, but let me rest a moment. 208 00:25:00,559 --> 00:25:03,264 Here the book-keeper's bound to see us. 209 00:25:03,308 --> 00:25:06,226 And then I've got to go and say hello to him, get the costume and the towel! 210 00:25:06,265 --> 00:25:09,635 Say hello to him, get your stuff and leave with me. 211 00:25:10,198 --> 00:25:15,098 We're losing our common sense! You can go with whoever you like, just don't get... 212 00:25:15,138 --> 00:25:19,516 married and don't get pregnant. - But since I'm married, and probably.. 213 00:25:19,800 --> 00:25:25,779 It's seems incredible to end up in front of the personnel manager. 214 00:25:27,872 --> 00:25:31,835 - So tell me, what it should be done now. - I want to go home right now, 215 00:25:31,873 --> 00:25:37,259 and if he wants to give me a lift that'd be fine. In the meantime you go ahead with the van. 216 00:25:37,579 --> 00:25:41,743 Look... you don't want the personnel manager to see you with the errand boy... 217 00:25:42,381 --> 00:25:47,838 You're really stupid, you know? Look! I'll introduce you to the book-keeper. 218 00:25:47,879 --> 00:25:52,742 - Stop rushing! Come on! Wait!! - I'm not waiting for anything, you'll see... 219 00:25:53,028 --> 00:25:58,413 But why are you angry, Luciana? Wait! Maybe you're right! 220 00:25:59,152 --> 00:26:01,405 Look, I'll see you at home! 221 00:26:03,674 --> 00:26:05,655 Miss Luciana! 222 00:26:08,997 --> 00:26:12,746 - Oh, you did it? - Ah! Congratulations! 223 00:26:25,698 --> 00:26:28,201 - Get out of here. -What do you want?!? 224 00:26:28,238 --> 00:26:30,492 - And don't be boring! - But why am I annoying you?! 225 00:26:30,534 --> 00:26:32,788 I told you to leave, so do it! 226 00:26:35,058 --> 00:26:37,169 But you'll see she'll come back soon. 227 00:26:37,215 --> 00:26:40,964 -We never worried about Luciana! - Oh, really? 228 00:26:45,496 --> 00:26:49,174 ... as long as nothing has happened... 229 00:26:49,218 --> 00:26:52,729 Something will happen when she gets home, two lovely slaps for sure! 230 00:26:53,708 --> 00:26:57,705 - A 1'300. You think it's Luciana? - Luciana's never known 231 00:26:57,743 --> 00:27:02,785 anybody with a 1'300. - She knows someone...damn that light! 232 00:27:04,145 --> 00:27:08,001 Didn't you say that she would come on her own later? 233 00:27:08,215 --> 00:27:11,584 Mum, you're worse than dad, you're always repeating yourself! 234 00:27:12,460 --> 00:27:14,050 Mum, I'm hungry! 235 00:27:14,095 --> 00:27:18,473 -We'll wait for Luciana!! - She's back. I saw her from the window! 236 00:27:18,897 --> 00:27:21,400 - Renzo, where are you going? 237 00:27:22,760 --> 00:27:24,978 - Gino, you tell him.. -What? 238 00:27:25,856 --> 00:27:28,738 - Renzo wants to give Luciana a slap! - Alright. 239 00:27:29,892 --> 00:27:34,020 You wanted her to get married, didn't you? So it's right that he can slap her now! 240 00:27:35,354 --> 00:27:37,086 Renzo! Don't make trouble! 241 00:27:38,451 --> 00:27:40,360 -Where are you going? - Out. If not I'd smack you in the face!! 242 00:27:40,400 --> 00:27:42,582 - Luciana!! Come up! - Oh, mum! 243 00:27:44,435 --> 00:27:46,274 Renzo, where are you off to? Stop! 244 00:27:46,627 --> 00:27:50,032 Renzo! You know what happened to me! 245 00:27:50,559 --> 00:27:54,142 He said: 'Come on! Let's go to the lakes!' 246 00:27:54,456 --> 00:27:56,959 I didn't know how to stop him. 247 00:27:57,065 --> 00:28:00,126 Then I had a great idea: I pretended to feel sick, 248 00:28:00,162 --> 00:28:02,523 I writhed about. If not, it would have finished badly! 249 00:28:03,050 --> 00:28:07,676 You and Marisa were right, he's a real... ...lets go home Renzo! 250 00:28:07,956 --> 00:28:09,865 - One! -Two...! 251 00:28:11,087 --> 00:28:12,297 Two. 252 00:28:32,833 --> 00:28:34,849 At least let me see which film it is! 253 00:28:36,904 --> 00:28:40,652 Oh...Vampires! Boring! 254 00:28:40,730 --> 00:28:43,400 - You used to like them. - And now they annoy me! 255 00:28:44,906 --> 00:28:48,310 -You're not jealous, are you?!? - Don't be ridiculous... 256 00:28:48,351 --> 00:28:51,506 Isn't it just great to be alone at home on Sunday... 257 00:28:51,656 --> 00:28:57,185 I had fear... - I was nervous! 258 00:28:57,919 --> 00:29:01,882 ... but you know you're an idiot! Jealous of the book-keeper, get away! 259 00:29:03,068 --> 00:29:05,773 So what does this book-keeper want? 260 00:29:07,835 --> 00:29:13,291 I told you...but even if he was Marlon Brando he wouldn't matter to me at all... 261 00:29:15,490 --> 00:29:18,751 Because you're my wolf! - Sure I am... 262 00:29:19,525 --> 00:29:23,345 You know, though I was forced to say I felt sick, 263 00:29:23,387 --> 00:29:26,993 I really did feel sick. - Again?!? 264 00:29:27,180 --> 00:29:31,249 Well.. badly no, but not that good either... 265 00:29:31,668 --> 00:29:35,417 But maybe it's not that thing, since I never feel really really sick! 266 00:29:38,453 --> 00:29:41,335 - And how are you now? - Fine. 267 00:29:47,046 --> 00:29:50,973 We did well to come here, at least we're alone for a while. 268 00:29:52,927 --> 00:29:57,198 Pull me up, now the vampire frees itself!!! 269 00:29:58,250 --> 00:30:00,468 How wonderful! 270 00:30:04,200 --> 00:30:05,516 Here's the wolf!! 271 00:30:31,617 --> 00:30:34,428 - How's your health, young lady? - Good, thanks. 272 00:30:34,470 --> 00:30:36,759 I'm glad. I heard you weren't that well. 273 00:30:37,636 --> 00:30:43,650 Actually, I didn't feel well yesterday, but now I... 274 00:30:49,222 --> 00:30:53,456 - And you've never suffered from dizziness? - No... 275 00:30:53,502 --> 00:30:58,615 Could you be expecting? 276 00:30:58,755 --> 00:31:04,177 Meaning that I can tell nothing, but it could be the first month of pregnancy, and so... 277 00:31:05,922 --> 00:31:10,122 -You're saying...? - No, young lady, it's you who's got to say it. 278 00:31:10,167 --> 00:31:12,908 So, it's completely impossible? 279 00:31:12,986 --> 00:31:17,328 - I'm not married. - I know, but that doesn't mean... 280 00:31:17,578 --> 00:31:21,706 So, you don't think you could be expecting. - No, no, no! I don't think so. 281 00:31:22,380 --> 00:31:28,810 It's better if you're not. It could be a digestive disturbance. It's been very hot lately. 282 00:31:29,547 --> 00:31:35,111 I want you to come back in 10 days, we'll see if it's worth you visiting one of my colleagues. 283 00:31:35,149 --> 00:31:39,870 As you know, I'm obliged to inform the personnel manager about all pregnancies. 284 00:31:39,916 --> 00:31:46,939 - I know, but as I'm not pregnant... - Agreed, as far as you are so sure. 285 00:31:48,335 --> 00:31:53,507 Come back in 10 days. If everything's alright we'll think about a tonic cure, alright? 286 00:31:54,633 --> 00:32:04,017 I'll write on the report: to be seen again on July 24th. A lot can happen in 10 days. 287 00:32:12,482 --> 00:32:16,196 - Aren't you coming to eat? - I don't feel like it. 288 00:32:19,302 --> 00:32:23,821 -What's up? Why won't you eat? - I'm not hungry.What's wrong with that? 289 00:32:24,277 --> 00:32:27,194 -You've argued again, eh? - No. 290 00:32:29,392 --> 00:32:33,105 - She'll be tired, she won't feel well... - Luciana's always been fine! 291 00:32:33,150 --> 00:32:35,890 And today she doesn't feel well. She was sick in the factory too! 292 00:32:35,933 --> 00:32:39,302 What are all these secrets! If she feels sick, she'll tell us. 293 00:32:41,430 --> 00:32:46,816 Luciana... she's got the idea... she's... well, yes.... 294 00:32:49,363 --> 00:32:54,263 I don't like this! So it means you're married... 295 00:32:55,000 --> 00:32:57,573 Marisa, go and make a cup of camomile tea for Luciana. 296 00:32:57,608 --> 00:33:00,206 What's camomile tea got to do with it, she says she's pregnant? 297 00:33:02,723 --> 00:33:06,436 What happened, happened. What can we do, go to court? 298 00:33:06,481 --> 00:33:10,028 We're married. And it's not even certain. 299 00:33:11,213 --> 00:33:17,014 Certain or not, it's clear you're a ignorant scoundrel, because now it's goodbye job, 300 00:33:17,058 --> 00:33:20,462 goodbye plans and everything else. - Dad! 301 00:33:22,242 --> 00:33:25,197 Let's wait before getting angry.. -Wait for what? 302 00:33:25,722 --> 00:33:27,703 So, may we know how far you're gone? 303 00:33:30,002 --> 00:33:35,637 - If it's true, a month... - Congratulations! I'm not saying anything. 304 00:33:36,090 --> 00:33:43,184 I'm sure you'll lose Luciana's job, with a kid to support. 305 00:33:47,885 --> 00:33:51,431 Of course, if there was something to be done... 306 00:34:06,152 --> 00:34:10,280 My dear child, why didn't you tell me first? 307 00:34:11,858 --> 00:34:17,552 Have you ever tried a hot mustard bath? Or a boiling foot-bath? 308 00:34:19,094 --> 00:34:22,985 We can get some advice from Aunt Armida... 309 00:34:31,550 --> 00:34:33,424 I'm not pregnant, I'm not pregnant!! - Honestly? 310 00:34:33,465 --> 00:34:35,825 We were scared for no reason. Everything's alright! 311 00:34:39,309 --> 00:34:40,803 We'll be really careful from now on. 312 00:34:40,840 --> 00:34:42,370 Well done darling, I'm really happy! 313 00:34:43,416 --> 00:34:45,954 Leave me alone, idiot! Go away! 314 00:34:49,122 --> 00:34:50,402 - Come with me! - And them? 315 00:34:50,444 --> 00:34:52,388 I said come with me. You too. 316 00:34:52,914 --> 00:34:54,503 Listen, Mr Book-keeper, I was joking! 317 00:34:54,549 --> 00:34:57,431 We don't know each other, get it? What does it matter if they fire you? 318 00:34:57,472 --> 00:35:00,770 Better to lose your wages than mine. And then they must give you a leaving-bonus! 319 00:35:16,886 --> 00:35:18,653 Please take a seat, young lady. 320 00:35:23,705 --> 00:35:26,375 So, it was the first time he harassed you. 321 00:35:26,871 --> 00:35:28,674 Yes, I had hardly ever seen him! 322 00:35:29,377 --> 00:35:32,923 I told you Mr Book-keeper, I was joking, indeed...a mistake. 323 00:35:33,134 --> 00:35:37,369 - I was there getting the boxes and ... - Shut up! You're fired without notice! 324 00:35:40,406 --> 00:35:44,012 - ...So fire me. - Listen, if you fire him without notice I resign! 325 00:35:44,511 --> 00:35:47,631 - ...Because I don't think it's fair. -What? Do you? 326 00:35:49,313 --> 00:35:53,655 He was wrong to play a joke, but the last thing I want 327 00:35:54,010 --> 00:35:56,583 is to cause such harm! 328 00:35:57,455 --> 00:36:00,611 - He might have a family... -Young lady, you are too kind. 329 00:36:02,291 --> 00:36:06,111 You'll have your bonus money, but you'll never set foot in here again, get it? 330 00:36:06,954 --> 00:36:11,022 Now you can go and thank the young lady for being so generous. Out, out! 331 00:36:16,382 --> 00:36:16,762 Out! 332 00:36:25,185 --> 00:36:28,032 And you didn't want him to be fired? 333 00:36:28,072 --> 00:36:31,892 If it was up to me he'd never find another job, the lout. 334 00:36:32,979 --> 00:36:36,099 He'd learn to keep his hands to himself. I'll write his references! 335 00:36:36,528 --> 00:36:38,367 - Renzo! -Where are you going?!? 336 00:36:38,406 --> 00:36:39,830 Renzo, come here! 337 00:36:42,721 --> 00:36:46,505 I'm bored. I can't go on taking this poison every day. 338 00:36:47,070 --> 00:36:48,280 Come here you! 339 00:36:48,566 --> 00:36:52,149 You know what I'm going to say Mr Book-keeper? This lout... 340 00:36:52,185 --> 00:36:55,519 is my husband, so now you can fire me as well. 341 00:36:55,559 --> 00:37:00,566 We could stay spinsters to keep you company at swimming pools on Sundays! 342 00:37:01,857 --> 00:37:08,109 We'll both be unemployed, but with two leaving-bonuses... 343 00:37:08,572 --> 00:37:11,110 We'll get a foot on the housing ladder, 344 00:37:11,147 --> 00:37:14,266 and we'll buy the fridge as well! -Well, there's plenty of time for the fridge... 345 00:37:14,313 --> 00:37:16,330 - Get out of here! -With pleasure! 346 00:37:20,506 --> 00:37:22,618 A little courage is all it takes! 347 00:37:23,672 --> 00:37:28,394 When I realised that with the money from the two bonuses we could get a home, 348 00:37:28,440 --> 00:37:30,907 I could have fainted for joy! How wonderful! 349 00:37:31,083 --> 00:37:32,957 You'll see, it'll all be fine. 350 00:38:00,066 --> 00:38:01,205 Hey, you! 351 00:38:11,757 --> 00:38:14,188 - Oh, it's you. - Beppe!! 352 00:38:14,227 --> 00:38:17,181 I thought it was you! Did I see you here yesterday morning? 353 00:38:17,220 --> 00:38:20,518 I live near here now. I'm in the new co-operative housing. 354 00:38:20,559 --> 00:38:23,549 - Ah, nice houses! -Well, a bit far from work. 355 00:38:23,691 --> 00:38:28,863 I'm not at the biscuit factory any more. I'm a nightwatchman. 6,000 more, you know? 356 00:38:29,467 --> 00:38:34,544 Lucky you! But how do you sleep in the day? 357 00:38:34,686 --> 00:38:39,028 It's not for life! I'll take the book-keeping diploma within a year! 358 00:38:39,069 --> 00:38:43,897 - And your wife? -The distance from work's a lot for her too. 359 00:38:43,940 --> 00:38:48,104 I go to bed, my wife gets up. - Means she keeps the bed warm for you! 360 00:38:49,960 --> 00:38:52,700 - Kids? - It's still early days! 361 00:38:52,743 --> 00:38:57,429 -We've got to pay for the house and stuff. -You're right. It's gone really well for you. 362 00:38:58,136 --> 00:39:01,434 -Well, yes it has! Ciao, then? - Ciao 363 00:39:55,545 --> 00:39:57,562 - Raining? - Not now. 364 00:40:00,660 --> 00:40:02,736 They've already turned it on, wonderful! 365 00:40:13,532 --> 00:40:15,584 You found out nothing about the course? 366 00:40:15,655 --> 00:40:19,440 I went to the school last night, but it's hopeless. 367 00:40:20,283 --> 00:40:22,786 Morning lessons start at 8, and who can start then? 368 00:40:22,822 --> 00:40:27,093 -The afternoons? -They start too late. 369 00:40:29,607 --> 00:40:35,551 - So you'll miss the year. -Well, I hope not. I'll to study on my own 370 00:40:35,592 --> 00:40:40,076 and then I could have private lessons. - It's important, love. 371 00:40:40,671 --> 00:40:43,791 I know, I know. 372 00:40:43,838 --> 00:40:50,481 - It's gone so well so far. We're so lucky. In two years the loans will be sorted. 373 00:40:50,518 --> 00:40:54,337 23 months. I did the calculation... - Give it to me, please! 374 00:40:56,085 --> 00:41:00,047 Did you calculate the installments for the cooker? 375 00:41:03,009 --> 00:41:04,598 Yes. 376 00:41:04,644 --> 00:41:08,772 If we don't go on holiday this year we'll pay it off in 20 months. 377 00:41:11,081 --> 00:41:15,043 - Don't we want to go to Venice? -Venice won't go away! 378 00:41:41,768 --> 00:41:45,801 Are you mad? Do you know the time? 379 00:41:49,944 --> 00:41:52,614 I'll make you late! 380 00:41:55,442 --> 00:41:58,538 What's open? I feel a draught! 381 00:41:58,573 --> 00:42:02,772 Nothing, I just aired the room! I'll close it now. 382 00:42:26,617 --> 00:42:32,382 Sunday... we'll spend all of Sunday in bed. How wonderful! 383 00:42:40,325 --> 00:42:42,686 See you this evening! 384 00:43:02,071 --> 00:43:03,387 Wait a minute!Wait! 385 00:45:55,689 --> 00:45:58,191 I really like Rome, folks! 386 00:45:58,786 --> 00:46:03,958 It's great here, it's a pleasure to work here, what fun it is! 387 00:46:08,076 --> 00:46:11,136 Be quiet, they're shooting a film! 388 00:46:11,346 --> 00:46:14,857 This happens everyday in Rome, everywhere. 389 00:46:15,312 --> 00:46:16,557 Hercules! 390 00:46:18,027 --> 00:46:19,521 I'll deal with him! 391 00:46:23,350 --> 00:46:25,983 They put everything into these cigarettes! 392 00:46:26,342 --> 00:46:29,782 -Take her, I can't carry her! - Don't worry, miss. 393 00:46:45,444 --> 00:46:53,618 If I weren't around to keep everyone happy, it'd be... 394 00:46:53,724 --> 00:46:55,669 a disaster here. 395 00:47:07,502 --> 00:47:10,076 Only one man's not happy with me. 396 00:47:10,808 --> 00:47:11,779 Here he is. 397 00:47:13,695 --> 00:47:15,225 This is a better shot. 398 00:47:15,366 --> 00:47:18,699 You know what he does almost every night? 399 00:47:19,018 --> 00:47:22,494 You should be ashamed of yourselves! 400 00:47:23,576 --> 00:47:26,316 Get married before doing these things! 401 00:47:26,847 --> 00:47:28,792 Follow the elephants' example, 402 00:47:28,900 --> 00:47:32,162 when they mate they go and hide in the jungle! 403 00:47:34,050 --> 00:47:36,197 You filthy rascals! 404 00:48:03,901 --> 00:48:05,431 You dirty beasts! 405 00:48:05,850 --> 00:48:06,989 Turn that light off! 406 00:48:14,061 --> 00:48:15,033 You perverts! 407 00:48:15,940 --> 00:48:18,016 - Here he is again. - Don't get out, sir. 408 00:48:18,063 --> 00:48:19,617 No, I have to speak to him. 409 00:48:20,638 --> 00:48:23,034 Why do you always come here? 410 00:48:23,178 --> 00:48:25,325 -You're asking me?! - Shame on you! 411 00:48:25,370 --> 00:48:26,473 You should be ashamed! 412 00:48:26,656 --> 00:48:31,378 This is a public place, people come here to walk! 413 00:48:32,955 --> 00:48:35,493 This is Rome, the cradle of civilization! 414 00:48:37,338 --> 00:48:38,868 I thought this was Tokyo! 415 00:48:39,078 --> 00:48:40,430 You're turning it into a brothel! 416 00:48:42,453 --> 00:48:46,652 How gross! You should behave like men and not beasts on heat! 417 00:48:46,976 --> 00:48:48,185 Go away! 418 00:48:48,333 --> 00:48:52,960 I'm going, I'm going! But you haven't heard the last of me! 419 00:49:11,331 --> 00:49:13,478 Officer, those two are getting away! 420 00:49:13,836 --> 00:49:16,505 Can't they see I'm doing it for their own good? 421 00:49:31,859 --> 00:49:36,130 I order you to close the curtain! 422 00:49:40,732 --> 00:49:43,364 Go home, spend your money in a better way 423 00:49:43,654 --> 00:49:45,706 instead of seeing this filth! 424 00:49:47,690 --> 00:49:49,184 He really is crazy, isn't he? 425 00:49:49,603 --> 00:49:53,352 Now I'll show you what he did last year! 426 00:49:53,988 --> 00:49:59,552 There was a Swiss amateur photographer that caught the whole scene on film. 427 00:51:32,105 --> 00:51:35,854 This is where our story begins. 428 00:51:36,280 --> 00:51:38,783 One fine day, Mr. Mazzuolo... 429 00:51:39,759 --> 00:51:42,534 Can you make a donation for prisoners? Thanks. 430 00:51:51,797 --> 00:51:54,158 - Good morning, sir. - Good work, Mazzuolo. 431 00:51:56,808 --> 00:51:58,017 Get a move on. 432 00:52:12,917 --> 00:52:16,322 I've had a stitch for three days. Could it be the radioactivity? 433 00:52:30,522 --> 00:52:33,618 -Thanks for your help. - Cover yourself, madam! 434 00:52:36,576 --> 00:52:39,246 See you on Saturday... and Monday. 435 00:52:46,214 --> 00:52:48,124 Really! 436 00:52:48,545 --> 00:52:50,134 What a disgrace! 437 00:52:50,320 --> 00:52:52,893 Filth shouldn't be displayed in public, or be for sale! 438 00:52:53,242 --> 00:52:55,745 Dear Mazzuolo, what's going wrong? 439 00:52:55,817 --> 00:52:59,458 Look how bad things have got! Women in all sort of positions! 440 00:52:59,644 --> 00:53:02,217 The trouble is that everyone can bring them home. 441 00:53:03,262 --> 00:53:05,172 Young people, children... 442 00:53:05,420 --> 00:53:09,133 - Calm down! -You've got a nerve! 443 00:53:11,300 --> 00:53:14,040 Good work, Mazzuolo! I fully agree with you! 444 00:53:14,605 --> 00:53:15,637 Give me 1,000 liras. 445 00:53:17,701 --> 00:53:20,371 I already did this at another news-stand! 446 00:53:20,416 --> 00:53:21,945 This is how I calm down! 447 00:53:28,175 --> 00:53:33,252 One doesn't know what to do anymore to stop this tide drawing nearer! 448 00:53:34,124 --> 00:53:38,252 I finished that essay, I called it "Filth in art." 449 00:53:40,318 --> 00:53:42,714 Let me read it, I'll publish it right away. 450 00:53:43,205 --> 00:53:45,222 The boys are ready for the prize-giving ceremony. 451 00:53:50,025 --> 00:53:51,969 Excuse me, I must go! 452 00:53:52,042 --> 00:53:55,447 You have my support, you're an exemplary citizen. 453 00:53:56,740 --> 00:54:00,904 Try and speak properly, you mumble. You call yourself a boy scout? 454 00:54:16,537 --> 00:54:25,055 A special mention for the scout that saved a woman who fell while climbing. 455 00:54:32,646 --> 00:54:37,368 A Baden Powell certificate goes to the scout that caught a badger 456 00:54:37,412 --> 00:54:43,178 that caused damage to the camp's corn supplies. 457 00:54:46,077 --> 00:54:52,685 A silver medal goes to the scout that set a new record 458 00:54:53,209 --> 00:54:55,226 in the "Silent Night" competition. 459 00:55:04,273 --> 00:55:10,216 The dangers you face up to are very serious... 460 00:55:11,371 --> 00:55:17,101 but there's an even bigger danger that is insidious and treacherous. 461 00:55:18,573 --> 00:55:21,907 You are wondering what this danger is. 462 00:55:23,339 --> 00:55:25,842 There was a very important episode in my life of which I'm the protagonist. 463 00:55:27,933 --> 00:55:30,506 -The what? -The Protagonist! 464 00:55:32,386 --> 00:55:36,206 In 1913, I was 15 years old, 465 00:55:36,596 --> 00:55:39,336 and I was one of the first boy scouts in Italy. 466 00:55:40,771 --> 00:55:43,618 I had a very good friend then, 467 00:55:44,111 --> 00:55:50,019 he died in China last year. 468 00:55:56,776 --> 00:56:00,810 One summer, I was a guest at his aunt's house. 469 00:56:01,264 --> 00:56:07,279 Nature had provided this woman only with materialistic gifts. 470 00:56:08,397 --> 00:56:14,649 One muggy afternoon, she decided to have a rest in our room. 471 00:56:15,182 --> 00:56:20,153 My good friend's wretched relative, 472 00:56:20,261 --> 00:56:24,224 thought I was sleeping, so she began to undress. 473 00:56:25,202 --> 00:56:26,969 But I wasn't sleeping. 474 00:56:28,264 --> 00:56:32,049 A demon appeared before my eyes. 475 00:56:32,578 --> 00:56:34,417 I closed my eyes... 476 00:56:39,015 --> 00:56:40,569 Behave yourselves! 477 00:56:43,156 --> 00:56:45,825 Stay in line! Stay in line! 478 00:57:02,918 --> 00:57:04,792 Over this way, over here! 479 00:57:05,493 --> 00:57:09,597 Go on, go on. Over here. More, more. Over here... 480 00:57:10,956 --> 00:57:13,067 Can you get out of the way? 481 00:57:13,321 --> 00:57:17,069 We are ready! 482 00:57:25,638 --> 00:57:31,925 Stop! Easy now. Down, go on! 483 00:57:40,112 --> 00:57:43,267 - Hey, what are you looking out?? - I'm going, I'm going! 484 00:57:43,452 --> 00:57:44,483 Excuse him Reverend! 485 00:57:44,566 --> 00:57:46,582 Is it for a film? - No, it's milk. 486 00:58:21,273 --> 00:58:24,606 "DRINK" 487 00:58:25,725 --> 00:58:28,430 "MILK" 488 00:58:44,479 --> 00:58:47,575 Turn on now! 489 00:58:50,742 --> 00:58:54,325 Excuse me, can you be quiet? 490 00:58:56,413 --> 00:58:59,046 Let's play our song! 491 00:59:58,276 --> 01:00:02,025 Who's in charge here? I'll turn back to Milan 492 01:00:20,021 --> 01:00:23,011 "Drink more milk!" 493 01:00:31,573 --> 01:00:34,598 Hurrah for Anita Ekberg! 494 01:00:40,653 --> 01:00:43,607 - Come away from here. - Ok, ok! 495 01:00:53,179 --> 01:00:58,422 - Is that billboard staying there? - I don't understand. 496 01:00:59,686 --> 01:01:03,790 This is a public place. Children and elderly people come here... 497 01:01:03,895 --> 01:01:06,742 Where do you want to put it? In the cellar? 498 01:01:07,792 --> 01:01:12,311 - I realise you have orders to follow. - I'm working. 499 01:02:03,044 --> 01:02:06,378 Come on, stop it! 500 01:02:06,906 --> 01:02:09,373 Take the boys away, now! 501 01:02:14,108 --> 01:02:16,184 Forward march! 502 01:02:16,265 --> 01:02:17,689 - Ehi, you, come here! - Me? 503 01:02:17,762 --> 01:02:19,600 I need to talk to you. 504 01:02:19,675 --> 01:02:22,795 I've already asked one of your men, are you in charge? 505 01:02:25,904 --> 01:02:29,972 I understand you have your duty to do. 506 01:02:30,113 --> 01:02:34,632 But you also have moral duties, that billboard is clearly obscene. 507 01:02:35,124 --> 01:02:37,721 It's obvious when you look at it. 508 01:02:38,359 --> 01:02:42,357 -What's wrong with it? -The pose, the dress, everything. 509 01:02:42,777 --> 01:02:45,897 I know we are all men and we are aware of certain things... 510 01:02:46,988 --> 01:02:51,745 her pose is so obviously erotic, sensual... it's a disgrace! 511 01:02:52,937 --> 01:02:58,144 I live there and you're putting that up right in front of my windows. 512 01:02:58,713 --> 01:03:03,090 It's all above board, we got authorization. 513 01:03:04,350 --> 01:03:07,956 You are being an accomplice in this very serious matter. 514 01:03:08,072 --> 01:03:12,794 You must do something! Cover her up! 515 01:03:12,839 --> 01:03:15,686 If it's more work for you, then I'll pay for it. 516 01:03:16,319 --> 01:03:20,553 But if we cover her up a bit, her beauty will be hidden. 517 01:03:20,632 --> 01:03:22,471 You consider her beautiful? 518 01:03:26,338 --> 01:03:28,450 How can you call that filth?! 519 01:03:31,453 --> 01:03:34,644 Foreman, workmen! Are you leaving? 520 01:03:35,141 --> 01:03:37,846 Listen to me, this is an order! 521 01:03:38,655 --> 01:03:40,352 You can't leave that like that! 522 01:03:42,344 --> 01:03:44,004 Stop! 523 01:04:10,005 --> 01:04:13,718 My complaint has already been reported. 524 01:04:14,144 --> 01:04:16,742 The authorization can be withdrawn with your help. 525 01:04:16,963 --> 01:04:20,023 There's a lot of filth in private, do we want to make it public? 526 01:04:20,094 --> 01:04:24,745 Do we want to build monuments to sex? Triumphal arches for whores? 527 01:04:25,139 --> 01:04:26,278 Forgive me, sir. 528 01:04:26,323 --> 01:04:29,348 What position is the model in? 529 01:04:29,976 --> 01:04:33,274 A filthy one, believe me! Really filthy! 530 01:04:33,629 --> 01:04:38,149 If you'll allow me to, I'll show you the pose. 531 01:04:38,709 --> 01:04:41,698 She's lying down... 532 01:04:41,770 --> 01:04:43,679 with her legs together and... 533 01:04:47,824 --> 01:04:50,457 I'll be there tomorrow. 534 01:04:52,905 --> 01:04:58,112 Sorry, maybe I'm overdoing it but I'm trying to describe the indescribable. 535 01:04:58,471 --> 01:05:00,095 The neck-line is way too low... 536 01:05:00,594 --> 01:05:04,307 With the her motherly attributes bared to the sun! 537 01:05:04,665 --> 01:05:07,370 I swear on my honour, I'm not kidding. 538 01:05:07,552 --> 01:05:11,372 Look, it's like this. 539 01:05:12,145 --> 01:05:14,778 - And her legs? -They're naked and huge! 540 01:05:14,963 --> 01:05:17,632 I live in a flat which has five windows. 541 01:05:18,199 --> 01:05:21,295 Just think that only the legs take up all the windows. 542 01:05:21,991 --> 01:05:26,095 What about her expression? Is it disturbing or provocative? 543 01:05:26,653 --> 01:05:29,535 We need to describe all the details. 544 01:05:29,680 --> 01:05:34,402 - In what way is she tempting? - She has a wild look about her. 545 01:05:34,725 --> 01:05:37,952 They are several types of tempting expressions. 546 01:05:38,031 --> 01:05:40,142 There's appetizing allure... 547 01:05:41,963 --> 01:05:47,871 like the American style, used to advertise products like... 548 01:05:48,887 --> 01:05:53,443 flowers, sandwiches, aperitifs and drinks. 549 01:05:53,792 --> 01:05:57,197 That is often a very innocent kind. 550 01:05:58,003 --> 01:06:03,697 Then there's the French style allure, which is disheartening. 551 01:06:03,743 --> 01:06:06,376 In this kind, the product.... have a seat. 552 01:06:06,910 --> 01:06:12,640 The product is advertised in a sly way. 553 01:06:13,451 --> 01:06:19,774 It says one thing, but we realize that it actually refers to something else. 554 01:06:19,852 --> 01:06:24,052 Or the advert shows us the product which is to be enjoyed... 555 01:06:24,098 --> 01:06:27,811 but the picture hints at a different kind of enjoyment. 556 01:06:29,386 --> 01:06:33,799 Then, there's the Turkish sort of allure. 557 01:06:35,544 --> 01:06:39,708 Look at this wretched Stella Orionis. 558 01:06:40,590 --> 01:06:43,507 Here she is in a typical oriental situation. 559 01:06:43,860 --> 01:06:48,486 Here, woman falls down to the lowest level of animality. 560 01:06:48,766 --> 01:06:52,728 -Who's taken the other one? -You took them home... 561 01:06:52,941 --> 01:06:55,266 Like animals, believe me. 562 01:06:55,794 --> 01:06:58,392 Yes, but my case goes beyond that. 563 01:06:58,507 --> 01:07:02,920 This is an offence to the most sacred function of maternity: breastfeeding. 564 01:07:03,101 --> 01:07:08,142 Not even animals do that. That billboard must be banned! 565 01:07:08,320 --> 01:07:11,440 Each passing hour augments the damage to morality. 566 01:07:11,904 --> 01:07:17,052 My friend, if only I could... but I'm surrounded by cowards. 567 01:07:17,678 --> 01:07:20,774 But one step at a time... 568 01:07:33,301 --> 01:07:36,397 ..what matters is that they agree in Milan. 569 01:07:37,476 --> 01:07:43,040 Thank you for being so bold in bringing this to our attention. 570 01:07:43,773 --> 01:07:46,869 - Do you still need us? - No, you can go. 571 01:07:46,940 --> 01:07:48,470 See Mr. Mazzuolo out. 572 01:08:07,189 --> 01:08:10,973 Drink more milk. Milk is good for you. 573 01:08:11,017 --> 01:08:15,252 Milk is good for you, whatever your age! 574 01:08:31,071 --> 01:08:35,105 Drink more milk, it's an Italian product. 575 01:08:35,142 --> 01:08:39,140 It's the best remedy for all ages. 576 01:08:52,887 --> 01:08:58,937 Days go by, weeks go by... but the scandal continues. 577 01:08:59,393 --> 01:09:02,310 That obscene billboard continues to spread poison, 578 01:09:02,524 --> 01:09:06,107 which is more harmful than radioactive fall-out. 579 01:09:07,500 --> 01:09:11,604 From my window, I can see the passers-by that are shocked. 580 01:09:12,858 --> 01:09:16,713 They stop in front of the billboard as if they are about to faint. 581 01:09:18,321 --> 01:09:22,971 And so, they interrupt their healthy and regenerating walk 582 01:09:23,852 --> 01:09:27,257 and the rhythm of their daily routine. 583 01:09:28,132 --> 01:09:31,122 For this reason, I say this must stop! 584 01:10:37,684 --> 01:10:39,451 Excuse me. 585 01:10:42,763 --> 01:10:44,637 Ehi, sacristy! 586 01:10:47,078 --> 01:10:50,624 Can you tell the Monsignor that Mr. Mazzuolo is here? 587 01:10:50,974 --> 01:10:53,679 The Monsignor is resting, the secretary can help you. 588 01:11:22,184 --> 01:11:24,545 Here it is. I make no comment. 589 01:11:24,897 --> 01:11:27,329 Just look at how disgraceful it is. 590 01:11:28,377 --> 01:11:31,153 Observe her dress and her pose. 591 01:11:32,100 --> 01:11:34,353 Look at the people... 592 01:11:35,649 --> 01:11:40,620 There aren't many people here now, but there usually are, of all ages. 593 01:11:41,077 --> 01:11:46,356 It's a pity that the Monsignor wasn't able to come, 594 01:11:47,409 --> 01:11:48,963 but you can report this to him. 595 01:11:49,461 --> 01:11:55,026 When you report this to him, he will take drastic action. 596 01:11:55,481 --> 01:11:58,672 We already know about this image. 597 01:11:58,717 --> 01:11:59,582 Good. 598 01:12:05,571 --> 01:12:08,311 So, what are you going to... 599 01:12:22,654 --> 01:12:24,706 And this is what they call the Italian Summer? 600 01:12:49,689 --> 01:12:53,687 Who do you want? Me, her or that one up there? 601 01:12:54,978 --> 01:12:58,038 All those who are honest, all those who are pure, 602 01:12:58,666 --> 01:13:02,344 all those who love moral integrity, 603 01:13:03,050 --> 01:13:06,004 and the dignity of human values, are on our side! 604 01:13:06,285 --> 01:13:09,167 We'll shout "Shame on you!" 605 01:13:09,521 --> 01:13:12,226 In a few days' time, 606 01:13:12,270 --> 01:13:15,531 that awful billboard, that horrendous enchantress, 607 01:13:15,645 --> 01:13:18,112 as in the days of the golden calf, 608 01:13:18,150 --> 01:13:22,384 has gathered around itself all the corruption of this city. 609 01:13:22,952 --> 01:13:27,543 I'm confronted with a terrible sight. What an orgy of obscenity. 610 01:13:28,065 --> 01:13:32,514 Babylon, watch out for the rain of fire! 611 01:14:03,833 --> 01:14:06,644 I'm defending the integrity of the family! 612 01:14:07,069 --> 01:14:09,987 I'm defending moral values! 613 01:14:14,480 --> 01:14:16,389 I'll cause a scandal! 614 01:14:22,204 --> 01:14:23,864 I want the guards! 615 01:14:27,701 --> 01:14:29,469 Arrest me! 616 01:14:29,685 --> 01:14:33,683 I'm ordering you to arrest me! This will end up in the papers! 617 01:14:34,103 --> 01:14:37,993 An honest man prefers jail to this corrupt freedom! 618 01:14:40,435 --> 01:14:41,680 Watch out downstairs! 619 01:14:59,711 --> 01:15:03,424 -Why did they cover it up? -We did it. 620 01:15:03,539 --> 01:15:06,908 - Mr. Mazzuolo wanted it covered up. -Why? 621 01:15:07,122 --> 01:15:10,704 - It was photographic. - Pornographic, you idiot! 622 01:15:10,775 --> 01:15:12,757 It was the right thing to do. 623 01:15:12,828 --> 01:15:18,001 Things would be much better, if there were a thousand men like you in Italy. 624 01:15:20,100 --> 01:15:22,531 I had another vision last night. 625 01:15:23,962 --> 01:15:27,437 There was a rose and a little voice was saying, 626 01:15:27,476 --> 01:15:34,642 "Donatella, be good, be good..." 627 01:15:35,514 --> 01:15:40,757 Go away, the show's over! 628 01:15:48,212 --> 01:15:49,671 Thank you! 629 01:16:02,408 --> 01:16:04,875 Where did you learn how to sing? 630 01:16:04,948 --> 01:16:08,590 Let me tell you a secret, even if Antonio will get angry. 631 01:16:08,810 --> 01:16:14,302 My dear brother was the one who made me love singing and art. 632 01:16:15,212 --> 01:16:17,953 If only you could hear how he sings. 633 01:16:18,413 --> 01:16:19,422 Please. 634 01:16:24,502 --> 01:16:28,571 - Come on! - Just one song! 635 01:16:28,956 --> 01:16:31,910 You really want me to torment you? All right, then. 636 01:16:36,679 --> 01:16:39,277 - I'll turn the pages. -Thanks, but I know it all by heart. 637 01:16:41,377 --> 01:16:44,117 What a brain! All by heart! 638 01:16:55,538 --> 01:16:58,040 He has a very delicate touch. 639 01:17:00,130 --> 01:17:01,754 Let's forget it. 640 01:17:02,253 --> 01:17:04,091 Sing! 641 01:17:08,202 --> 01:17:13,137 Come on, don't deny us this joyful moment which only art can give us! 642 01:17:13,178 --> 01:17:16,891 I agree and I notice Mazzuolo's bashfulness, 643 01:17:16,935 --> 01:17:19,508 which proves his kind-heartedness. 644 01:17:36,558 --> 01:17:38,705 -What's the matter? -What is it? 645 01:17:45,883 --> 01:17:48,314 Don't worry, Antonio, you're fine. 646 01:17:49,258 --> 01:17:53,185 It must just be a little nervous breakdown. Nothing else. 647 01:18:19,111 --> 01:18:21,400 In what position was the person on the billboard? 648 01:18:25,164 --> 01:18:28,747 Blessed Sister Dorotea... 649 01:18:41,796 --> 01:18:43,979 Go to the window. 650 01:18:46,667 --> 01:18:48,055 Look at the billboard! 651 01:18:54,669 --> 01:18:55,843 What can you see? 652 01:18:55,922 --> 01:18:58,840 -The water has uncovered it. - Isn't she doing this? 653 01:18:59,018 --> 01:19:02,660 Why should she be like that? It's the same as it was. 654 01:19:04,167 --> 01:19:06,184 Go to bed! 655 01:20:04,116 --> 01:20:05,469 Who is it? 656 01:20:06,761 --> 01:20:08,528 Who's there? 657 01:20:11,563 --> 01:20:13,745 Antonio, there's no one here. 658 01:20:14,624 --> 01:20:16,700 Fear is made from nothing. 659 01:20:20,330 --> 01:20:23,391 If you have a clear conscience, you needn't be scared. 660 01:20:38,249 --> 01:20:42,970 Who are you? Semiramis, Cleopatra or Taide? 661 01:20:43,224 --> 01:20:47,387 Poisonous evil spirit, whoever you are, be gone! 662 01:20:47,573 --> 01:20:54,596 Sink into the abyss of sin! Go away! I order you to go! 663 01:20:56,480 --> 01:21:01,486 All right, Antonio, don't get angry. I'll go. 664 01:22:02,031 --> 01:22:07,559 At last, I've managed to banish you from the world of the righteous! 665 01:22:09,894 --> 01:22:13,441 I really ought to go home now. 666 01:22:27,569 --> 01:22:30,665 You joker, you're tickling me. 667 01:22:30,874 --> 01:22:34,480 Why are you so scared of me, Mr. Mazzuolo? 668 01:22:38,424 --> 01:22:41,722 Get back on your billboard! 669 01:22:42,286 --> 01:22:45,276 I'm alive! 670 01:22:47,958 --> 01:22:50,354 What a wonderful night! 671 01:22:50,637 --> 01:22:54,148 Come with me, mister! 672 01:22:54,812 --> 01:22:56,923 Wake up everyone! 673 01:22:57,700 --> 01:23:01,069 How can you sleep on a night like this? 674 01:23:08,138 --> 01:23:10,914 What a lovely smell! 675 01:23:28,005 --> 01:23:31,160 Come here, mister. 676 01:23:31,832 --> 01:23:33,385 Let's have a chat. 677 01:23:34,093 --> 01:23:36,525 Why are you so nasty to me? 678 01:23:40,286 --> 01:23:45,363 It's not nice to throw ink on my face. 679 01:23:46,410 --> 01:23:47,869 What did I do wrong? 680 01:23:50,690 --> 01:23:52,872 If so many honest people are led astray, 681 01:23:53,021 --> 01:23:57,185 if there's so much evil in our world which is in need of faith and hope, 682 01:23:57,265 --> 01:23:58,819 you are to blame! 683 01:23:59,319 --> 01:24:01,228 Did I annoy someone? 684 01:24:01,406 --> 01:24:08,109 I was there like a cloud. How can a cloud bother you? 685 01:24:08,400 --> 01:24:12,398 Even a cloud can become a shape that I don't want to describe! 686 01:24:16,019 --> 01:24:17,514 Stop! 687 01:24:19,846 --> 01:24:21,720 Who'll be able to stop that monster? 688 01:24:21,760 --> 01:24:25,959 Two millions souls will be corrupted, if she goes into town! 689 01:24:29,797 --> 01:24:31,327 Wait! Stop! 690 01:24:34,181 --> 01:24:35,913 Help! 691 01:25:00,798 --> 01:25:03,610 Does it bother you that you're so small? 692 01:25:05,286 --> 01:25:08,062 What must I do to rid the world of your presence? 693 01:25:08,383 --> 01:25:11,444 Poor little thing, poor little insect! 694 01:25:14,019 --> 01:25:16,557 Let me speak to you like a friend. 695 01:25:17,151 --> 01:25:18,182 Where are you? 696 01:25:24,944 --> 01:25:27,934 Ah, there you are! Come here! 697 01:25:28,076 --> 01:25:30,152 What do you want from me? 698 01:25:30,546 --> 01:25:35,102 Don't run away, come here. I won't hurt you. 699 01:25:35,730 --> 01:25:37,320 I'll just caress you. 700 01:25:40,637 --> 01:25:42,581 I get it, you want to play games. 701 01:25:53,649 --> 01:25:55,274 You're so warm. 702 01:25:55,632 --> 01:25:57,162 Put me down! 703 01:25:58,067 --> 01:26:01,543 Relax, I won't hurt you. 704 01:26:03,286 --> 01:26:08,494 - Please, I'm scared of heights. - I'm going to eat you. 705 01:26:09,863 --> 01:26:12,745 Not really... I was joking! 706 01:26:14,734 --> 01:26:16,715 I can't die in this way! 707 01:26:17,169 --> 01:26:18,937 You're horrible! 708 01:26:20,231 --> 01:26:23,944 - I want to get down! -What a cute little moustache! 709 01:26:26,077 --> 01:26:29,588 You're screaming like a baby, shame on you! 710 01:26:29,625 --> 01:26:32,851 I feel awful, what an embarrassing place to die! 711 01:26:33,696 --> 01:26:37,374 Don't worry, you're here close to my heart. 712 01:26:38,811 --> 01:26:41,728 - I don't want to be here! - Listen to me. 713 01:26:48,239 --> 01:26:49,793 Where's the umbrella? 714 01:26:54,015 --> 01:26:58,084 -Where are you putting your hands? - Can't I look for my umbrella? 715 01:26:58,120 --> 01:27:00,446 It's not raining now, you know? 716 01:27:00,661 --> 01:27:03,294 Mr. Mazzuolo likes touching! 717 01:27:03,758 --> 01:27:08,100 Watch your mouth, you don't know who I am. You're compromising me! 718 01:27:09,568 --> 01:27:14,431 This wicked perfume is going to my head. It makes me feel terrible. 719 01:27:16,630 --> 01:27:21,708 I feel great...Aunt Irene...my dear auntie... 720 01:27:21,885 --> 01:27:24,482 I loved you so much. 721 01:27:24,633 --> 01:27:27,623 No, you witch! 722 01:27:28,635 --> 01:27:30,544 All right, I'll put you down. 723 01:27:31,836 --> 01:27:35,098 -You're so unpleasant! -You're leaving me here? 724 01:27:35,419 --> 01:27:38,088 All you do is say nasty words,you're rude! 725 01:27:40,603 --> 01:27:44,043 - I wanted to be your friend... - I want to get down! 726 01:27:44,396 --> 01:27:46,056 All right! 727 01:27:49,685 --> 01:27:50,859 Thanks. 728 01:27:51,250 --> 01:27:56,185 What a nerve! You take advantage because you're so big. 729 01:27:57,060 --> 01:27:59,313 Look who's behind you! 730 01:28:03,184 --> 01:28:04,916 Here I am. 731 01:28:05,515 --> 01:28:07,662 Come on, let's make up. 732 01:28:14,770 --> 01:28:17,961 - Don't touch me. - Give me a kiss. 733 01:28:18,701 --> 01:28:19,911 I never give kisses. 734 01:28:22,181 --> 01:28:24,293 What a strange this to ask for. 735 01:28:27,330 --> 01:28:29,275 Did I make you angry? 736 01:28:35,820 --> 01:28:40,755 I'd like to believe that there is still some good in you. 737 01:28:40,865 --> 01:28:44,506 That maybe you're not completely lost. I hope... 738 01:28:45,179 --> 01:28:47,776 I could help you come out of the filth. 739 01:28:48,659 --> 01:28:51,232 - Filth? -Yes, I can help you. 740 01:28:52,034 --> 01:28:54,051 I'm willing to help you. 741 01:28:54,156 --> 01:28:57,216 I'm willing to dedicate my life to your redemption. 742 01:28:57,740 --> 01:28:59,092 You need me. 743 01:29:00,419 --> 01:29:04,203 It'll be wonderful, like brother and sister. 744 01:29:07,447 --> 01:29:08,835 Do you turn down salvation? 745 01:29:10,091 --> 01:29:14,290 Stay with me, forever. 746 01:29:17,919 --> 01:29:19,200 How much do you want? 747 01:29:19,624 --> 01:29:21,213 I'll give you whatever you want. 748 01:29:22,408 --> 01:29:23,689 You're so beautiful. 749 01:29:25,574 --> 01:29:28,279 Don't be nasty, stay with me. 750 01:29:28,984 --> 01:29:30,822 - Forever? -Yes, forever. 751 01:29:31,663 --> 01:29:33,192 How boring. 752 01:29:33,750 --> 01:29:36,668 But if you like... I could do a week... 753 01:29:38,412 --> 01:29:42,197 Oh God, what have I done? 754 01:29:44,919 --> 01:29:47,031 You belong in jail! 755 01:29:47,320 --> 01:29:49,858 Police! Vice squad! 756 01:29:56,645 --> 01:29:59,456 -You're hurting me! -Yes, I want to hurt you! 757 01:30:01,029 --> 01:30:02,938 Really? 758 01:30:09,657 --> 01:30:11,318 Sodom and Gomorrah! 759 01:30:11,501 --> 01:30:14,277 I'm fed up with you! 760 01:30:14,911 --> 01:30:19,359 You're the one with the distorted vision. I feel really sorry for you! 761 01:30:19,747 --> 01:30:24,683 I'm the whore?! 762 01:30:28,759 --> 01:30:32,128 I'm going to undress here. 763 01:30:33,072 --> 01:30:35,184 Isn't this what you wanted? 764 01:30:35,334 --> 01:30:36,508 Let's start now. 765 01:30:37,422 --> 01:30:39,498 Look at my naked arms. 766 01:30:39,928 --> 01:30:46,013 I can hold a hundred thousand men tightly in this way. 767 01:30:46,990 --> 01:30:51,225 When I move my hips, convents shake. 768 01:30:52,175 --> 01:30:55,436 When I move my eyes in a certain way, 769 01:30:56,002 --> 01:31:01,696 I feel great pleasure in my back. 770 01:31:02,230 --> 01:31:05,813 A pleasure as great as death. 771 01:31:27,594 --> 01:31:30,191 Take back your filthy clothes! 772 01:31:30,343 --> 01:31:32,454 I can confess to you now. 773 01:31:33,718 --> 01:31:36,743 Yes, I am the devil! 774 01:31:39,737 --> 01:31:43,378 I've come to take you away! 775 01:31:44,016 --> 01:31:45,784 You won't be able to get me. 776 01:31:48,017 --> 01:31:50,034 No one can stop me now! 777 01:31:50,662 --> 01:31:54,267 Where are you? Help me get completely undressed! 778 01:31:54,350 --> 01:31:59,700 You won't force me to touch unclean flesh! I don't want to look! 779 01:32:02,770 --> 01:32:04,229 Don't look! 780 01:32:05,901 --> 01:32:08,499 Why can't they look? 781 01:32:08,929 --> 01:32:11,989 Get out of the cinema! Take away the women and children! 782 01:32:12,060 --> 01:32:15,180 - Don't look! - Let them look! 783 01:32:15,400 --> 01:32:16,788 Damn you! 784 01:32:18,740 --> 01:32:19,949 Don't look! 785 01:32:20,758 --> 01:32:22,311 Leave them alone! 786 01:32:26,325 --> 01:32:28,614 -What do I have to do? - Shame on you! 787 01:32:30,744 --> 01:32:34,635 What big underpants you've got! Are they your grandpa's? 788 01:32:35,685 --> 01:32:37,381 Help! 789 01:32:37,632 --> 01:32:42,425 Let's end this. You go back to your billboard and I'll go home. 790 01:32:45,357 --> 01:32:47,646 I'm going to undress now. 791 01:32:49,949 --> 01:32:52,096 No, don't do it! 792 01:32:54,055 --> 01:32:56,131 I won't allow you to! 793 01:32:58,613 --> 01:33:01,388 What's wrong with looking at a naked woman? 794 01:33:01,466 --> 01:33:03,791 Stop! Before it's too late! 795 01:33:04,423 --> 01:33:06,404 The moment has come. 796 01:33:06,859 --> 01:33:10,607 You'll never forget what you're about to see. 797 01:33:12,391 --> 01:33:14,123 Look. 798 01:33:15,870 --> 01:33:18,752 I'll banish you from the world, you demon! 799 01:33:18,897 --> 01:33:21,495 Never, never... 800 01:33:28,257 --> 01:33:30,689 Give yourself up! 801 01:33:36,051 --> 01:33:38,067 My darling! 802 01:34:43,862 --> 01:34:46,744 Death is life, when death purifies. 803 01:34:53,570 --> 01:34:59,240 - Long live Mazzuolo. - Long live Mazzuolo the liberator. 804 01:35:22,970 --> 01:35:25,640 I'm really pleased you're dead. 805 01:35:27,319 --> 01:35:28,422 Well done! 806 01:35:34,591 --> 01:35:37,508 Thank you on behalf of all the mothers. 807 01:35:37,618 --> 01:35:40,952 The true Mr. Mazzuolo breaks free from his chains. 808 01:35:41,340 --> 01:35:44,366 Long live Mazzuolo... 809 01:36:10,324 --> 01:36:12,127 It's the final act, 810 01:36:12,167 --> 01:36:16,367 the end of this miserable story about sex and corruption. 811 01:36:16,760 --> 01:36:21,695 Lower that wretched corpse down and close it in its grave. 812 01:36:21,979 --> 01:36:26,570 She will be buried in a secret place and no one will bring her flowers. 813 01:36:28,137 --> 01:36:29,240 Stop. 814 01:36:37,288 --> 01:36:42,010 Don't take her away from me! She's mine! 815 01:36:44,142 --> 01:36:46,610 No one will touch you! Don't touch her! 816 01:36:46,925 --> 01:36:49,072 I killed her! 817 01:36:49,500 --> 01:36:52,596 I don't want you to take her away! She must stay here! 818 01:36:53,119 --> 01:36:56,666 My beautiful Anita, you'll stay with me forever! 819 01:36:56,842 --> 01:37:00,033 Go away, all of you! 820 01:37:36,611 --> 01:37:37,891 Here is the siring. 821 01:37:37,967 --> 01:37:39,841 - Is it a full dose? - Yes, it's double. 822 01:37:39,916 --> 01:37:44,673 The doctor's here, calm down! Everything will be fine. 823 01:37:49,275 --> 01:37:51,944 He's been here all night. Careful, he bites. 824 01:37:53,694 --> 01:37:55,497 - How did he get up there? - Dunno. 825 01:37:57,625 --> 01:38:00,258 Ready? We're lowering him. 826 01:38:00,931 --> 01:38:05,415 You haven't strapped him up well. Careful! 827 01:38:05,663 --> 01:38:08,509 Attention at the light! 828 01:39:24,900 --> 01:39:27,000 Drink more milk! 829 01:40:26,500 --> 01:40:29,600 Come on now, out of the way! 830 01:40:35,400 --> 01:40:37,547 Michelangelo! Good dog! 831 01:40:37,696 --> 01:40:39,119 Welcome back, my lord 832 01:40:39,783 --> 01:40:42,666 What are you trying to tell me? 833 01:40:47,334 --> 01:40:50,003 Antonio, what is this on Michelangelo's head? 834 01:40:50,048 --> 01:40:53,038 Just a scratch, my lord. I put some ointment on it 835 01:40:53,110 --> 01:40:56,099 Poor Michelangelo! We'll take a look at it later. Get up now, let me pass 836 01:41:03,478 --> 01:41:05,803 - Antonio... -Yes, my lord? 837 01:41:07,201 --> 01:41:10,499 - Has the lawyer gone? - No, sir, he's still waiting 838 01:41:11,028 --> 01:41:12,060 What a bore! 839 01:41:14,264 --> 01:41:16,767 Look at all these telegrams! 840 01:41:23,276 --> 01:41:25,494 Will you be needing me again, my lord? 841 01:41:30,999 --> 01:41:32,423 No, you can go 842 01:41:36,148 --> 01:41:38,022 This must stop, they've gone too far 843 01:41:38,306 --> 01:41:41,082 When the press take this kind of attitude 844 01:41:41,124 --> 01:41:43,034 We can't go on ignoring 845 01:41:43,838 --> 01:41:46,755 Ottavio! At last!Welcome back. How are you? 846 01:41:47,387 --> 01:41:51,350 I thought it was advisable to consult a few colleagues 847 01:41:51,388 --> 01:41:52,669 Professor Verardelli... 848 01:41:55,738 --> 01:42:01,990 Mr. Simone... and my most valuable assistant 849 01:42:02,035 --> 01:42:06,341 the shrewd, perceptive, indispensable Mr. Alcamo 850 01:42:07,254 --> 01:42:08,534 Pleased to meet you 851 01:42:15,013 --> 01:42:19,177 The situation is so serious, I felt their opinion would 852 01:42:19,258 --> 01:42:20,266 Who is that? 853 01:42:20,649 --> 01:42:24,054 Why, he's one of the top lawyers in Milan! 854 01:42:24,233 --> 01:42:27,673 Here are today's papers, sorted according to political stripe 855 01:42:27,713 --> 01:42:29,409 -You saw them, I hope? -Yes, on the plane 856 01:42:29,452 --> 01:42:31,397 Here are the French ones. All tripe! 857 01:42:32,131 --> 01:42:33,755 Hardly, if I felt it necessary 858 01:42:35,332 --> 01:42:36,648 Turn the lights on in the library, please 859 01:42:37,942 --> 01:42:40,824 Where were you? I tried to reach you in London, Paris... 860 01:42:40,899 --> 01:42:42,524 Where on earth have you been? 861 01:42:42,638 --> 01:42:44,750 I'll tell you later 862 01:42:44,830 --> 01:42:48,341 Professor, would you step into the library, please? 863 01:42:48,380 --> 01:42:51,571 You too, Mr. Simone. And you, Mr. Alcamo, come along 864 01:42:53,495 --> 01:42:57,694 We haven't decided on a line of action yet 865 01:42:57,739 --> 01:43:00,693 but we were thinking about... 866 01:43:04,698 --> 01:43:08,826 Mr. Alcamo! We're in the library 867 01:43:11,343 --> 01:43:13,526 As I was saying, this is no easy case 868 01:43:19,033 --> 01:43:22,366 It's lucky you called in the end, or what could we do? 869 01:43:22,581 --> 01:43:24,799 Did you call because you heard I was looking for you? 870 01:43:25,017 --> 01:43:29,703 No, because I needed money. Would you please instruct the... 871 01:43:31,314 --> 01:43:33,817 - I'll tell you later -Whenever you like 872 01:43:34,654 --> 01:43:38,474 "We're just good friends" says Count Lech 873 01:43:41,474 --> 01:43:45,152 This rag here...The pigs! 874 01:43:45,266 --> 01:43:49,679 You've only seen yesterday's papers. I thought as much! 875 01:43:50,242 --> 01:43:53,647 If you'd bothered to glance at this morning's 876 01:43:53,791 --> 01:43:56,708 you'd have seen they carry the story on the front page 877 01:43:56,852 --> 01:43:59,390 See for yourself, Professor. We're the news of the day 878 01:43:59,879 --> 01:44:02,999 I filed a libel suit at once, of course 879 01:44:03,812 --> 01:44:07,073 after consulting with Professor Verardelli 880 01:44:07,116 --> 01:44:08,990 and Mr. Alcamo 881 01:44:09,169 --> 01:44:12,360 but, in the circumstances, with no power to bring evidence 882 01:44:12,753 --> 01:44:15,814 That was the worst thing you could have done 883 01:44:16,093 --> 01:44:19,734 If there was ever a time to buy the press off, that was now 884 01:44:19,781 --> 01:44:20,813 What a thing to say! 885 01:44:20,860 --> 01:44:24,857 We were negotiating, but after the police raid 886 01:44:24,930 --> 01:44:28,536 the press got hold of the story and things came to a head 887 01:44:28,932 --> 01:44:32,478 And of course the price went sky-high 888 01:44:33,038 --> 01:44:37,830 Could I be responsible for negotiating a sum like that? 889 01:44:38,013 --> 01:44:42,640 - Do you want to know how much? - I don't want to know anything! 890 01:44:42,849 --> 01:44:44,961 You could have asked my wife for the money! 891 01:44:45,737 --> 01:44:47,848 Talk sense! Your wife?! 892 01:44:48,347 --> 01:44:49,699 Sure, why not? 893 01:44:49,843 --> 01:44:54,991 Oh yes,just like that. Where is your wife anyway? 894 01:44:55,340 --> 01:44:58,152 How should I know? Where is my wife? 895 01:44:58,506 --> 01:45:03,619 That's what I'd like to know. Your wife's vanished 896 01:45:05,534 --> 01:45:06,329 Vanished? 897 01:45:06,404 --> 01:45:09,215 -There, see - See what? 898 01:45:09,814 --> 01:45:12,969 You don't realize how serious the situation is 899 01:45:13,119 --> 01:45:17,603 Wait a minute... Your wife went out yesterday afternoon 900 01:45:17,643 --> 01:45:21,676 to go to the hairdresser's. She never came back 901 01:45:22,339 --> 01:45:25,922 Her father has called four times 902 01:45:26,236 --> 01:45:30,649 to ask her to join him in Burgenstock at once 903 01:45:30,794 --> 01:45:36,595 But she hasn't arrived in Switzerland yet 904 01:45:36,882 --> 01:45:40,916 In fact, I can assure you beyond a shadow of doubt 905 01:45:41,023 --> 01:45:43,597 that your wife hasn't crossed the border 906 01:45:43,668 --> 01:45:46,479 by car, by rail or by air 907 01:45:47,182 --> 01:45:50,171 Understandably, in view of my concern 908 01:45:50,766 --> 01:45:55,037 on the advice of the Professor and Mr. Alcamo 909 01:45:55,776 --> 01:45:58,730 I thought it best to call the police 910 01:45:59,673 --> 01:46:02,828 As a matter of fact, we actually went 911 01:46:03,396 --> 01:46:07,073 to Police Headquarters ourselves 912 01:46:07,153 --> 01:46:12,194 where the inspector, a real gentleman, wasn't he? 913 01:46:12,546 --> 01:46:15,357 He was very kind and... 914 01:46:16,825 --> 01:46:19,363 Speaking of which, we were supposed to call him 915 01:46:20,688 --> 01:46:23,570 Why do you have to ask him where my wife is? 916 01:46:23,715 --> 01:46:25,067 Ask Antonio, ask Franz! 917 01:46:25,941 --> 01:46:29,203 Antonio and Franz! Whatever next! 918 01:46:29,351 --> 01:46:32,684 You don't realize how serious the situation is 919 01:46:32,969 --> 01:46:36,860 I do realize! And I thought you were a genius, whereas... 920 01:46:38,885 --> 01:46:44,164 Hello, Police Headquarters? This is Mr. Zacchi 921 01:46:44,835 --> 01:46:48,061 Put me on to Chief Inspector Pizzi, please 922 01:46:48,800 --> 01:46:51,303 He's out? But we had an appointment! 923 01:46:51,375 --> 01:46:52,763 Tell him I'll call again 924 01:46:53,393 --> 01:46:56,311 "The flames of young Count Lech" 925 01:47:00,108 --> 01:47:02,290 Ottavio, calm down. Don't be so childish 926 01:47:02,509 --> 01:47:04,418 Leave the domestics out of it 927 01:47:04,527 --> 01:47:07,825 We have to stop the scandal, not spread it around 928 01:47:08,354 --> 01:47:11,094 I'll ask Antonio to bring us a drink then 929 01:47:11,138 --> 01:47:13,605 But if you had worried less about my wife 930 01:47:13,747 --> 01:47:17,460 and more about keeping the press quiet... 931 01:47:17,852 --> 01:47:21,886 I worried about your wife for reasons you should understand 932 01:47:22,167 --> 01:47:24,670 Out of humanity, for one thing 933 01:47:25,403 --> 01:47:28,392 - You called, sir? - I've been calling for an hour! 934 01:47:28,430 --> 01:47:31,905 Go and ask the gentlemen if they would like a drink 935 01:47:32,884 --> 01:47:36,110 your wife is young and foreign 936 01:47:36,746 --> 01:47:39,319 She may be distraught by the scandal... 937 01:47:40,399 --> 01:47:43,589 My lord? Right away, my lord 938 01:47:44,261 --> 01:47:45,292 Move! 939 01:47:45,930 --> 01:47:48,528 Because let's face it, it is a scandal 940 01:47:48,575 --> 01:47:50,793 -You should have prevented it - How? 941 01:47:51,254 --> 01:47:53,851 I'll try to save you from the consequences on all sides 942 01:47:55,290 --> 01:47:59,846 - Including the tax man -The tax man my hat! 943 01:48:00,022 --> 01:48:02,039 You're not being sensible! 944 01:48:02,284 --> 01:48:04,301 -Would you like a drink? - No, thank you 945 01:48:04,406 --> 01:48:05,722 I'll have some coffee 946 01:48:05,832 --> 01:48:08,264 Franz, coffee! And a Martini for me 947 01:48:08,477 --> 01:48:10,209 Cocktails, huh? 948 01:48:11,991 --> 01:48:14,588 I'll have plain water with lots of ice 949 01:48:16,201 --> 01:48:19,462 We need that here... ice 950 01:48:19,784 --> 01:48:22,417 Listen, if we thought it was essential 951 01:48:22,533 --> 01:48:24,193 Don't raise your voice, please 952 01:48:25,316 --> 01:48:27,190 Let's have no arguments, no digressions 953 01:48:27,300 --> 01:48:31,048 If we thought it was essential for your wife to be here 954 01:48:31,128 --> 01:48:34,603 it was for a good reason, as the professor will agree 955 01:48:35,059 --> 01:48:36,719 Oh, I quite agree, Mr. Zacchi 956 01:48:37,390 --> 01:48:40,308 Mr. Alcamo and Mr. Simone? We all agree 957 01:48:40,452 --> 01:48:42,954 A gesture by your wife would have made an impression 958 01:48:43,443 --> 01:48:48,758 Her sympathy, her support, her... 959 01:48:50,577 --> 01:48:51,751 But what do we have? Nothing! 960 01:48:52,038 --> 01:48:55,336 You know your father-in-law has frozen all your bank accounts? 961 01:48:56,630 --> 01:49:00,521 Yessir, yesterday morning. It's within his power 962 01:49:01,015 --> 01:49:04,135 due to that unfortunate minor detail whereby the property 963 01:49:04,181 --> 01:49:08,867 is all in your wife's name in Switzerland. -We did it for tax purposes. So? 964 01:49:09,748 --> 01:49:12,974 So we're in your father-in-law's hands 965 01:49:13,122 --> 01:49:15,269 That's fine provided we all get on well together 966 01:49:17,959 --> 01:49:21,185 But if there's talk of a divorce, it's a... 967 01:49:21,577 --> 01:49:23,202 It's a disaster 968 01:49:24,708 --> 01:49:29,228 Not that you can really blame your father-in-law 969 01:49:29,302 --> 01:49:33,335 If you will get mixed up with expensive call-girls 970 01:49:33,477 --> 01:49:34,616 it's the least you can expect 971 01:49:34,868 --> 01:49:39,589 But apart from the money, I can shrug at his moral concern 972 01:49:39,948 --> 01:49:42,830 What worries me is your wife's attitude 973 01:49:42,940 --> 01:49:46,036 She probably doesn't want to help you if she's gone 974 01:49:46,489 --> 01:49:47,498 What is it? 975 01:49:49,168 --> 01:49:50,722 Her ladyship is in her room 976 01:49:51,152 --> 01:49:54,592 In her room? Since when? 977 01:49:54,840 --> 01:49:57,722 She came back just after his lordship. When she heard 978 01:49:57,763 --> 01:50:02,176 the gentlemen were here, she didn't want to disturb you 979 01:50:03,086 --> 01:50:07,772 - Go on, Zacchi, call the police -You can laugh! 980 01:50:07,957 --> 01:50:10,104 Ask them for information 981 01:50:11,993 --> 01:50:13,274 Now where are you going? 982 01:50:13,662 --> 01:50:14,493 To see my wife 983 01:50:14,568 --> 01:50:17,237 You want me to talk to her, don't you? 984 01:50:17,281 --> 01:50:18,669 Yes, that's right 985 01:50:20,343 --> 01:50:21,588 You know what to say 986 01:50:22,048 --> 01:50:25,726 Expect her to be hurt and miserable, but you work on her 987 01:50:26,188 --> 01:50:28,786 We need a statement for the press 988 01:50:29,076 --> 01:50:33,311 Money, if we have to move in the jungle! 989 01:50:33,460 --> 01:50:37,387 She must make a supportive statement 990 01:50:37,601 --> 01:50:39,854 Gentlemen, I'll do my best 991 01:50:40,627 --> 01:50:42,988 Ottavio, there's one more thing... 992 01:50:47,934 --> 01:50:52,382 Every one of those girls named you to the police 993 01:50:53,222 --> 01:50:54,397 Are you sure? 994 01:50:54,510 --> 01:50:59,623 Well, it's not surprising. My advice is, deny everything 995 01:51:00,495 --> 01:51:04,208 Or admit the absolute minimum if there's no alternative 996 01:51:04,287 --> 01:51:07,169 But be careful, a wife is always... you know what I mean 997 01:51:07,210 --> 01:51:10,721 We'll wait in the library and hope for the best 998 01:51:17,125 --> 01:51:20,731 - Ottavio! Easy now... - Go away! 999 01:52:34,192 --> 01:52:36,518 Just a minute, dear 1000 01:52:39,237 --> 01:52:41,289 Where have you been? 1001 01:52:42,473 --> 01:52:44,311 I was getting worried 1002 01:52:55,973 --> 01:52:57,254 Answer me 1003 01:53:00,253 --> 01:53:01,605 You've seen the papers, huh? 1004 01:53:04,288 --> 01:53:05,498 What? 1005 01:53:10,586 --> 01:53:12,531 More lies than anything, you know 1006 01:53:14,553 --> 01:53:19,072 I'm sorry for your father, he takes everything seriously 1007 01:53:19,632 --> 01:53:24,259 Yes, he does... He really does 1008 01:53:26,069 --> 01:53:30,233 What really gets me is the tone of these articles 1009 01:53:31,080 --> 01:53:37,059 They sound like something out of "The Merry Widow". Filth! 1010 01:53:45,344 --> 01:53:46,839 Well, Pupe? 1011 01:53:48,928 --> 01:53:50,945 What's the matter with you? 1012 01:53:51,016 --> 01:53:57,339 Nothing. I want you to listen to something, then we'll talk 1013 01:53:59,819 --> 01:54:02,773 I'm too tense to listen to music right now 1014 01:54:03,646 --> 01:54:07,644 It's not music.Wait a minute... 1015 01:54:09,282 --> 01:54:12,022 You still haven't told me where you've been 1016 01:54:12,100 --> 01:54:15,220 They looked for you everywhere, even the police 1017 01:54:16,137 --> 01:54:20,823 I went around... I saw a lot of things... 1018 01:54:23,234 --> 01:54:28,964 I thought... I made some important decisions... 1019 01:54:31,898 --> 01:54:36,062 I stood and gazed at a wall for a long time 1020 01:54:38,926 --> 01:54:43,446 A big white wall... all white... 1021 01:54:48,633 --> 01:54:50,922 It was there that... 1022 01:54:56,635 --> 01:54:57,845 Listen... 1023 01:55:00,428 --> 01:55:02,824 "I love you, oh cypress tree" 1024 01:55:03,595 --> 01:55:09,087 "for your melancholy is like me" 1025 01:55:13,232 --> 01:55:16,494 -What's that? - A poem, stupid 1026 01:55:17,825 --> 01:55:21,159 I wrote it. Do you like it? 1027 01:55:21,374 --> 01:55:26,759 Say you like it... I love it 1028 01:55:30,420 --> 01:55:32,329 Maybe I didn't hear it right 1029 01:55:35,743 --> 01:55:40,464 "I love you, oh cypress tree, for your melacholy is like me" 1030 01:55:41,206 --> 01:55:44,717 The idea is good but it sounds wrong somehow 1031 01:55:45,625 --> 01:55:49,030 You don't know Italian well enough to write poetry 1032 01:55:50,113 --> 01:55:53,173 I don't think you can say "your melancholy is like me" 1033 01:55:53,244 --> 01:55:55,391 Why not? It's a poem 1034 01:55:55,436 --> 01:55:57,381 So what? Grammar has rules 1035 01:55:57,454 --> 01:56:00,443 -What is the rule then? - I don't know 1036 01:56:00,551 --> 01:56:02,769 I can't remember, but it's wrong! 1037 01:56:03,334 --> 01:56:04,888 What a time to pick anyway! 1038 01:56:07,057 --> 01:56:09,310 Write it in German, it'll turn out better 1039 01:56:09,597 --> 01:56:13,381 It won't. German is my language but I never studied it 1040 01:56:13,946 --> 01:56:16,058 I went to school in France and England 1041 01:56:16,173 --> 01:56:18,012 Write in French or English then 1042 01:56:18,156 --> 01:56:22,225 But my Italian's much better. Anyway, it came to me like that 1043 01:56:22,540 --> 01:56:25,530 Poetry has to do with inspiration 1044 01:56:26,263 --> 01:56:28,695 -That poem sounds wrong - You mean it's ugly? 1045 01:56:28,872 --> 01:56:32,621 I have no talent? I'd better stop? I'll stop then 1046 01:56:33,674 --> 01:56:38,787 I'm very sorry because it's so important for me, for you... 1047 01:56:39,971 --> 01:56:43,162 It sounds wrong to me, but I'm no expert 1048 01:56:44,077 --> 01:56:48,241 I know. You're only an expert in... call-girls 1049 01:56:49,365 --> 01:56:53,434 Come on, I told you there's no truth in what the papers say 1050 01:56:53,576 --> 01:56:54,607 Almost no truth 1051 01:56:54,654 --> 01:56:56,766 My lawyers will deny everything 1052 01:56:57,820 --> 01:56:59,932 What little truth there is unimportant 1053 01:56:59,977 --> 01:57:03,097 You're too smart not to know how to rate these things 1054 01:57:03,249 --> 01:57:06,309 The rate is exactly what I didn't know until today 1055 01:57:07,319 --> 01:57:10,618 The money, you mean? Surely you don't think 1056 01:57:10,694 --> 01:57:15,806 I don't think, I know.The girls told me 1057 01:57:17,305 --> 01:57:19,357 What? 1058 01:57:19,392 --> 01:57:21,895 I was with them all afternoon yesterday 1059 01:57:23,219 --> 01:57:26,766 First Mirella, then Lilli... 1060 01:57:29,030 --> 01:57:30,903 They're all out on bail 1061 01:57:33,449 --> 01:57:38,526 I made the most of it. I wanted to get the picture 1062 01:57:39,294 --> 01:57:42,556 I spoke to the organizer too... Imola 1063 01:57:43,434 --> 01:57:45,023 That's her name, isn't it? 1064 01:57:51,889 --> 01:57:54,000 - How could you? -What's so strange? 1065 01:57:55,124 --> 01:57:56,678 The phone... go on! 1066 01:58:14,087 --> 01:58:16,792 -What? - It's your father 1067 01:58:16,940 --> 01:58:19,051 Tell him I'll be right there 1068 01:58:19,446 --> 01:58:22,435 Antonio, ask my father-in-law to wait a second 1069 01:58:32,180 --> 01:58:36,901 Yes, put him on... Oh, Antonio, I'm a bit hungry 1070 01:58:40,356 --> 01:58:42,788 Yes, of course, for his lordship too 1071 01:59:04,259 --> 01:59:07,141 Tell him it's all a political ploy 1072 01:59:07,182 --> 01:59:09,020 I can't hear! 1073 01:59:17,376 --> 01:59:19,843 Why have the accounts been frozen? 1074 01:59:32,650 --> 01:59:35,082 You wanted to speak to him? I'm sorry. 1075 01:59:35,156 --> 01:59:37,208 I wanted to know why he instructed... 1076 01:59:38,913 --> 01:59:40,372 Daddy sends his love 1077 01:59:44,445 --> 01:59:47,885 It's Antonio. Your visitors are waiting, what should they do? 1078 01:59:48,864 --> 01:59:52,197 They're to wait. Thank you, Antonio 1079 01:59:52,795 --> 01:59:55,392 They're my lawyers. Your father has to know 1080 01:59:55,613 --> 01:59:57,452 there's a lot of trouble here! 1081 01:59:58,606 --> 02:00:01,631 Don't ask Daddy for money. He's furious with you 1082 02:00:03,721 --> 02:00:05,868 You have a good time at my expense 1083 02:00:06,400 --> 02:00:07,752 Who's having a good time? 1084 02:00:08,557 --> 02:00:12,484 And when have we ever quibbled about what's yours and mine? 1085 02:00:12,662 --> 02:00:16,340 Have I ever said this house is mine? The estate is mine? 1086 02:00:16,489 --> 02:00:18,399 No, since they don't yield a cent 1087 02:00:19,064 --> 02:00:23,062 Let's sell them then! You want the house and the estate 1088 02:00:23,483 --> 02:00:25,701 Isn't that why we got married? 1089 02:00:26,440 --> 02:00:28,243 But there's no point in talking about it 1090 02:00:29,467 --> 02:00:32,385 I wouldn't give a dime for this stuff now 1091 02:00:35,522 --> 02:00:39,068 I told you, I made some very important decisions 1092 02:00:39,453 --> 02:00:41,920 Either we separate, which is what Daddy would like... 1093 02:00:42,027 --> 02:00:46,678 Oh, so that's what your darling daddy wants? 1094 02:00:48,708 --> 02:00:50,061 Well, you know... 1095 02:00:50,830 --> 02:00:55,516 Daddy was happy we got married because of the prestige 1096 02:00:55,841 --> 02:00:57,988 but he never liked you much 1097 02:00:59,563 --> 02:01:02,161 He doesn't believe you're tormented 1098 02:01:03,147 --> 02:01:06,137 He thinks you're just stupid and crude 1099 02:01:06,940 --> 02:01:10,274 Does he now? That's nice to know 1100 02:01:11,219 --> 02:01:14,209 Would you like to hear what I think of him? 1101 02:01:14,316 --> 02:01:16,783 - Don't bother, I know -That's good 1102 02:01:17,482 --> 02:01:20,578 There's no help for it. Daddy's a blunt, simple man 1103 02:01:21,587 --> 02:01:23,117 You can't blame him for that 1104 02:01:24,302 --> 02:01:28,300 To him, anyone who spends 700 dollars to sleep with a girl 1105 02:01:28,337 --> 02:01:32,406 does it to have a good time, not because he's bored 1106 02:01:32,478 --> 02:01:34,910 You should know me better than to think that 1107 02:01:36,583 --> 02:01:39,288 Listen, I'll tell you how it all started 1108 02:01:40,828 --> 02:01:42,667 It was all for old Imola's sake 1109 02:01:43,751 --> 02:01:46,491 She was about 30 when I was a kid 1110 02:01:47,195 --> 02:01:49,212 You could say we all started out there 1111 02:01:49,978 --> 02:01:53,383 Alberico... Giorgio... me... 1112 02:01:54,258 --> 02:01:57,140 Then the years went by and Imola vanished 1113 02:01:58,225 --> 02:02:02,009 One day we heard she was back in business again 1114 02:02:02,052 --> 02:02:04,484 and we felt the urge to look her up 1115 02:02:04,731 --> 02:02:07,543 Like, you know, going into the loft 1116 02:02:07,584 --> 02:02:11,131 to look at the toys you played with as a kid 1117 02:02:11,515 --> 02:02:14,054 And the girls? How do they come into it? 1118 02:02:15,030 --> 02:02:17,177 I told you, we wanted to give old Imola a gift 1119 02:02:17,291 --> 02:02:20,589 Big deal! You gave her 700 dollars 1120 02:02:20,910 --> 02:02:22,677 and she gave 400 to the girls 1121 02:02:23,067 --> 02:02:26,472 You could have given Imola 300 dollars 1122 02:02:26,511 --> 02:02:30,889 and saved the other 400, since the girls meant nothing to you 1123 02:02:31,800 --> 02:02:38,503 I doubt that though, seeing as you benefited them eleven times 1124 02:02:39,768 --> 02:02:44,145 Still, they're pretty girls. Especially... Lilli 1125 02:02:45,474 --> 02:02:47,455 You admit it then? You liked her? 1126 02:02:47,561 --> 02:02:51,416 What is this, Pupe? Don't say you're jealous? 1127 02:02:51,494 --> 02:02:57,294 Are you crazy? We're both free to go with whoever we want 1128 02:02:58,104 --> 02:02:59,728 That was what we agreed 1129 02:02:59,913 --> 02:03:01,965 The marriage is between you and Daddy 1130 02:03:02,036 --> 02:03:04,705 He's the one who's angry 1131 02:03:05,933 --> 02:03:08,293 - Yes, what is it? -Your dinner, ma'am 1132 02:03:08,542 --> 02:03:10,238 Come in, Antonio! 1133 02:03:27,226 --> 02:03:29,170 Put everything on there 1134 02:03:34,568 --> 02:03:36,264 Franz, the champagne 1135 02:03:40,795 --> 02:03:44,508 You didn't say what you wanted, ma'am, so I... 1136 02:03:44,762 --> 02:03:47,881 -That's fine, Antonio -Thank you, ma'am 1137 02:03:54,782 --> 02:03:58,851 - Mr. Zacchi is... - Okay, okay, I know 1138 02:04:09,987 --> 02:04:11,932 Bear with me, honey... 1139 02:04:13,709 --> 02:04:15,786 Zacchi's still waiting 1140 02:04:16,981 --> 02:04:21,049 The lawyers feel that if you make a statement to the press 1141 02:04:22,929 --> 02:04:23,901 The lawyers, you say? 1142 02:04:26,131 --> 02:04:30,508 Let them state what they like, I'm not interested 1143 02:04:31,420 --> 02:04:33,329 Isn't that what we pay them for? 1144 02:04:53,513 --> 02:04:56,953 Antonio, Franz, please take the cats downstairs 1145 02:04:56,992 --> 02:04:59,459 feed them and get their baskets ready 1146 02:05:00,542 --> 02:05:02,724 I may leave tonight, so I'll take them with me 1147 02:05:06,316 --> 02:05:09,021 -You're hungry? - No! 1148 02:05:11,431 --> 02:05:15,286 - Franz, the cats - Yes, the cats! 1149 02:05:24,827 --> 02:05:26,772 Must you get the cats right now? 1150 02:05:26,984 --> 02:05:28,928 Of course. It won't take a minute 1151 02:06:03,134 --> 02:06:07,024 The lawyers are still waiting. What are you going to do? 1152 02:06:07,066 --> 02:06:09,735 You're talking about leaving... a separation... 1153 02:06:10,266 --> 02:06:16,459 The lawyers want a statement of moral and tangible support 1154 02:06:16,947 --> 02:06:18,300 I mentioned a separation 1155 02:06:18,338 --> 02:06:23,795 because you may not appreciate my plans for the future 1156 02:06:24,218 --> 02:06:30,471 Your call-girls forced me to think things over 1157 02:06:31,073 --> 02:06:34,787 Think what over, Pupe? 1158 02:06:34,866 --> 02:06:37,499 I want to get a job 1159 02:06:40,815 --> 02:06:43,068 The phone! Hurry, darling 1160 02:06:43,216 --> 02:06:45,019 My hands are full, I can't get it 1161 02:06:48,504 --> 02:06:55,349 Hello?... Yes... For you, my lord... Mr. Zacchi! 1162 02:06:57,934 --> 02:07:03,462 Sorry, Zacchi. Yes, I'll be right with you 1163 02:07:04,648 --> 02:07:08,717 My wife? You've no idea how understanding she's been 1164 02:07:09,033 --> 02:07:17,099 Yes, yes... She has agreed... in principle 1165 02:07:17,974 --> 02:07:19,398 to issuing a statement 1166 02:07:19,609 --> 02:07:24,781 Yes, she's been wonderful! Yes, of course... 1167 02:07:25,351 --> 02:07:27,853 Hello... hello? 1168 02:07:31,161 --> 02:07:34,079 Excuse me, Zacchi, there's a long-distance call 1169 02:07:35,406 --> 02:07:37,802 Your father again, from Burgenstock! 1170 02:07:38,189 --> 02:07:40,514 Put him on 1171 02:08:02,092 --> 02:08:04,109 Now what does he want? 1172 02:08:05,154 --> 02:08:08,665 We made a bet. 100,000 dollars! 1173 02:08:10,268 --> 02:08:13,946 Daddy thinks I'm not capable of earning a living 1174 02:08:17,054 --> 02:08:19,485 Oh no, he wet me! 1175 02:08:19,975 --> 02:08:24,044 Franz, take the cat... and see to the others too 1176 02:08:27,422 --> 02:08:29,569 Yes, I'll have to start from scratch 1177 02:08:30,413 --> 02:08:32,465 as if I owned nothing but this dress 1178 02:08:32,710 --> 02:08:33,778 Well, a clean one maybe. 1179 02:08:35,181 --> 02:08:36,569 How about you? 1180 02:08:36,816 --> 02:08:39,912 Don't you think it would be fun to start working? 1181 02:08:40,400 --> 02:08:42,476 What fun is there in that? 1182 02:08:42,626 --> 02:08:45,781 The notion that work isn't boring went out with the ark 1183 02:08:46,036 --> 02:08:47,660 Ask Antonio... 1184 02:08:48,889 --> 02:08:49,920 Yes, sir? 1185 02:08:51,846 --> 02:08:52,854 You're bored, aren't you? 1186 02:08:56,995 --> 02:09:00,091 But surely you're not terribly bored? 1187 02:09:00,579 --> 02:09:04,612 I mean, you're not bored to distraction? 1188 02:09:06,529 --> 02:09:09,934 You have some little worries, like, say... 1189 02:09:10,077 --> 02:09:13,103 Oh yes, our pay! You promised me... 1190 02:09:13,209 --> 02:09:16,887 All in good time! You may go, Antonio 1191 02:09:23,612 --> 02:09:27,218 Did you have to ask him? I can judge for myself! 1192 02:09:27,301 --> 02:09:28,368 Sure, since when? 1193 02:09:29,388 --> 02:09:31,535 And even if Antonio is bored 1194 02:09:31,789 --> 02:09:35,573 he won't end up in the gossip columns like you! 1195 02:09:36,833 --> 02:09:38,328 What nonsense! 1196 02:09:40,487 --> 02:09:43,228 If Antonio has it off with a woman in the park 1197 02:09:43,757 --> 02:09:46,355 and then gives her two dollars, nobody cares 1198 02:09:46,784 --> 02:09:50,331 They certainly don't turn it into headline news 1199 02:09:52,630 --> 02:09:56,485 on the front page! Whereas the very same thing... 1200 02:09:57,849 --> 02:09:58,917 It's not the same, dear 1201 02:09:59,728 --> 02:10:03,406 The difference is if Antonio, after a day's work, goes and... 1202 02:10:05,434 --> 02:10:09,254 Oh, you don't understand. And don't think you can put me off 1203 02:10:10,026 --> 02:10:11,829 I'll start working, that's definite 1204 02:10:14,724 --> 02:10:18,402 I'd like to write, but at some future time 1205 02:10:18,655 --> 02:10:23,306 There are so many other jobs that have more to offer 1206 02:10:33,373 --> 02:10:34,618 Not the phone again! 1207 02:10:38,383 --> 02:10:39,486 Yes, what is it? 1208 02:10:40,888 --> 02:10:44,886 Oh, it's you, Mr. Zacchi! Where are you calling from? 1209 02:10:46,838 --> 02:10:49,720 You're still waiting, poor man? 1210 02:10:52,405 --> 02:10:56,189 Professor who? How kind of him! 1211 02:10:57,310 --> 02:10:58,804 He must be starving! 1212 02:11:00,198 --> 02:11:02,939 Yes, of course, I already told Ottavio 1213 02:11:03,573 --> 02:11:05,684 Do as you think best about those statements 1214 02:11:05,835 --> 02:11:07,009 Call my maid, please 1215 02:11:07,644 --> 02:11:13,030 No, not a denial, we'd look ridiculous. It's all true! 1216 02:11:14,916 --> 02:11:16,232 I'm surprised at you 1217 02:11:16,864 --> 02:11:19,497 Your lawyers say the papers printed lies 1218 02:11:21,735 --> 02:11:24,368 They want you to believe that because they think you're upset 1219 02:11:25,354 --> 02:11:26,978 Mr. Zacchi, do you really think 1220 02:11:27,024 --> 02:11:29,491 I have a middle-class outlook? 1221 02:11:29,807 --> 02:11:34,042 Even middle-class women are more open-minded these days 1222 02:11:34,714 --> 02:11:39,020 Yes, they are. People read, they go to the movies 1223 02:11:39,340 --> 02:11:41,558 Everybody does exactly the same things 1224 02:11:42,193 --> 02:11:45,977 Aristocrats, intellectuals, teen-agers... 1225 02:11:46,368 --> 02:11:48,551 I agree with Ottavio there 1226 02:11:51,519 --> 02:11:56,454 This is no scandal, this is just a banal little thing 1227 02:11:58,755 --> 02:12:00,629 I told my father that too 1228 02:12:01,887 --> 02:12:03,939 What did you say? 1229 02:12:06,096 --> 02:12:09,287 Yes, don't worry, the accounts have been unfrozen 1230 02:12:09,715 --> 02:12:11,482 Daddy knows quite well 1231 02:12:11,594 --> 02:12:15,722 this is one time Ottavio won't do anything rash 1232 02:12:17,961 --> 02:12:20,357 Pay what has to be paid, and that's that 1233 02:12:20,918 --> 02:12:22,863 Erminia, would you run my bath, please? 1234 02:12:26,311 --> 02:12:30,202 Hello, Mr. Zacchi? I warn you 1235 02:12:30,626 --> 02:12:33,402 you'll have to ask Ottavio for money now 1236 02:12:34,627 --> 02:12:36,739 I won't withdraw another penny 1237 02:12:39,393 --> 02:12:43,107 I've stopped living on an income... Yes, that's right 1238 02:12:44,787 --> 02:12:46,696 I'm going to work 1239 02:12:50,144 --> 02:12:53,098 Starting tomorrow, and I'm very happy 1240 02:12:54,042 --> 02:12:58,561 No, don't say that. Do you ever get bored? 1241 02:13:00,722 --> 02:13:05,206 But... not to distraction? 1242 02:13:07,611 --> 02:13:09,865 There, see! 1243 02:13:10,533 --> 02:13:13,629 No, believe me, it's because you work 1244 02:13:14,326 --> 02:13:16,058 Excuse me a minute... 1245 02:13:16,413 --> 02:13:19,367 Erminia, take the phone, would you? 1246 02:13:50,511 --> 02:13:51,756 Are you still there? 1247 02:13:52,216 --> 02:13:53,876 I'm sorry, I have so much to do 1248 02:13:55,869 --> 02:13:59,902 Believe me, I gave it a lot of thought 1249 02:14:01,506 --> 02:14:06,133 No, don't say that, it's not a sudden decision 1250 02:14:08,603 --> 02:14:13,538 No, I couldn't say...We'll probably split up 1251 02:14:17,267 --> 02:14:21,716 I'll try to explain by telling you what I said to someone 1252 02:14:22,695 --> 02:14:26,028 yesterday afternoon, while I was trying to work things out 1253 02:14:27,635 --> 02:14:34,065 Yes, a street vendor I stopped to talk to on my walk 1254 02:14:35,220 --> 02:14:37,758 Then you try to explain it to my husband 1255 02:14:38,490 --> 02:14:40,435 Where is my husband? Right here 1256 02:14:41,309 --> 02:14:45,342 I don't know how to make him understand these moods of mine 1257 02:14:47,780 --> 02:14:49,856 Right away, hold on 1258 02:14:50,008 --> 02:14:52,296 Zacchi asks you to go to him in the library 1259 02:14:55,539 --> 02:14:58,172 Yes... of course not! 1260 02:15:00,063 --> 02:15:01,723 Don't think that when I got married 1261 02:15:01,768 --> 02:15:05,409 I had any illusions of being able to communicate 1262 02:15:07,265 --> 02:15:11,049 I knew quite well I would be horribly lonely 1263 02:15:13,458 --> 02:15:17,942 I only married my husband so our property could marry 1264 02:15:18,469 --> 02:15:24,198 I respect money so much that I've decided to earn it! 1265 02:15:25,010 --> 02:15:27,192 I want to become an ordinary woman 1266 02:15:27,236 --> 02:15:32,966 with a concrete job and a lot of real worries, like yours 1267 02:15:37,187 --> 02:15:41,671 Yes... a physical attraction 1268 02:15:41,988 --> 02:15:44,455 is not enough to make a marriage 1269 02:15:45,954 --> 02:15:49,050 It comes... and then it goes 1270 02:15:52,565 --> 02:15:54,368 Goodbye, Mr. Zacchi 1271 02:15:55,593 --> 02:15:58,618 Take care of everything and keep me informed 1272 02:15:59,524 --> 02:16:01,184 or I'll be completely in the dark 1273 02:16:02,308 --> 02:16:05,298 I won't even have the money to buy a newspaper now 1274 02:16:22,836 --> 02:16:26,584 It's all taken care of the family side, anyway! 1275 02:16:27,185 --> 02:16:28,881 Which is important, isn't it? 1276 02:16:30,072 --> 02:16:33,263 The family is a masterpiece of nature, as Saint Iala said 1277 02:16:34,596 --> 02:16:36,612 -Who said? - I'll tell you later 1278 02:16:37,136 --> 02:16:41,513 Would you mind signing this power of attorney? 1279 02:16:41,763 --> 02:16:45,476 Then as a reward I'll tell you who Saint Iala was 1280 02:16:48,478 --> 02:16:49,901 Excellent, thank you 1281 02:16:53,036 --> 02:16:54,316 Thank goodness, that's settled 1282 02:16:55,472 --> 02:16:58,283 Are you sure the bank accounts have been unfrozen? 1283 02:16:58,951 --> 02:17:01,418 Mr. Alcamo!We're still here 1284 02:17:01,734 --> 02:17:03,466 I'm sure, Pupe told me 1285 02:17:03,509 --> 02:17:07,115 If you'd told me, I'd be worried. Because as a lawyer 1286 02:17:07,336 --> 02:17:08,866 you're worth... 1287 02:17:09,528 --> 02:17:12,897 She said some strange things... What's this about working? 1288 02:17:13,425 --> 02:17:14,433 A sudden whim? 1289 02:17:15,234 --> 02:17:19,920 Not that I disapprove, it could make quite an impression 1290 02:17:20,140 --> 02:17:23,995 I'll mention it at the press conference, it'll help you 1291 02:17:26,367 --> 02:17:29,523 Stick close to your wife. She says it doesn't matter, but... 1292 02:17:32,213 --> 02:17:38,049 I think it'll help if you're seen around a lot together 1293 02:17:38,163 --> 02:17:40,666 Don't you agree? 1294 02:17:42,617 --> 02:17:46,092 Go everywhere! The opera, the theatre... 1295 02:17:46,374 --> 02:17:49,564 - Goodbye -You've been invaluable 1296 02:17:50,132 --> 02:17:52,528 Well done, dear Ottavio 1297 02:17:53,019 --> 02:17:55,795 He's a good lad really, don't you think? 1298 02:18:09,929 --> 02:18:12,112 - Done everything? - He just wanted a signature 1299 02:18:16,435 --> 02:18:20,148 I wanted to thank you. You've been very kind, as usual 1300 02:18:20,610 --> 02:18:21,926 Yes, I know 1301 02:18:22,524 --> 02:18:24,885 Just one thing... 1302 02:18:25,030 --> 02:18:27,141 I'm drying myself, give me a hand! 1303 02:18:38,181 --> 02:18:39,249 What is it? 1304 02:18:45,974 --> 02:18:49,652 Listen, there's just one thing I didn't like 1305 02:18:50,776 --> 02:18:53,623 You told Zacchi ours was a marriage of convenience 1306 02:18:54,986 --> 02:18:57,382 but I wouldn't have married you 1307 02:18:57,909 --> 02:19:04,267 if I hadn't liked you, not even if you'd been a Rockefeller 1308 02:19:05,007 --> 02:19:08,482 That's nice to know. A Rockefeller! 1309 02:19:08,833 --> 02:19:11,953 Starting tomorrow I'll be a typist! No, not that 1310 02:19:12,000 --> 02:19:16,069 I can't type. I'd better do something else 1311 02:19:17,880 --> 02:19:19,268 Maybe I'll be a stewardess 1312 02:19:19,585 --> 02:19:20,689 Are you busy tonight? 1313 02:19:20,768 --> 02:19:22,642 No, not that, it's dangerous 1314 02:19:22,717 --> 02:19:23,926 Like to go out? 1315 02:19:24,073 --> 02:19:26,920 Planes crash, I'd be crazy to do that 1316 02:19:27,448 --> 02:19:31,196 - Let's go to the Rock - No, I'm going out 1317 02:19:31,588 --> 02:19:33,462 - On your own? -Yes 1318 02:19:33,710 --> 02:19:37,388 Oh, okay! May I ask where you're going? 1319 02:19:37,955 --> 02:19:39,688 I have to call in at La Scala 1320 02:19:40,461 --> 02:19:43,486 - How come? -To see Valli 1321 02:19:45,123 --> 02:19:48,219 But it's nothing you'd be interested in, sweetheart 1322 02:19:48,393 --> 02:19:50,375 It's about my plans for a job 1323 02:19:51,421 --> 02:19:54,125 What has Valli got to do with your job? 1324 02:19:54,274 --> 02:19:56,326 He promised to introduce me to Gianni 1325 02:19:57,892 --> 02:20:01,261 You want to model for him? Why not start your own business? 1326 02:20:01,337 --> 02:20:03,520 That takes a lot of money and I have none 1327 02:20:04,016 --> 02:20:05,605 The belt, Erminia 1328 02:20:12,401 --> 02:20:16,564 Sorry then, I get the message. I'll go out on my own 1329 02:20:18,316 --> 02:20:20,119 I'll go to the club 1330 02:20:21,552 --> 02:20:22,868 Have a good time! 1331 02:20:29,101 --> 02:20:30,833 Brush and hat, Erminia! 1332 02:20:44,411 --> 02:20:45,799 My jewellery! 1333 02:21:17,394 --> 02:21:20,277 Stole and purse, please 1334 02:21:24,110 --> 02:21:28,558 Tidy up and turn the lights out, I'll be back very late 1335 02:21:29,085 --> 02:21:30,615 Good night, ma'am 1336 02:21:39,488 --> 02:21:41,540 Clear the table in my room, Antonio 1337 02:21:42,515 --> 02:21:43,547 Good night, dear 1338 02:21:46,342 --> 02:21:48,975 Franz, please ask Mario to get the car out 1339 02:21:49,057 --> 02:21:51,109 The Jaguar, ma'am? 1340 02:21:51,491 --> 02:21:54,932 No, the Fiat. I want to drive 1341 02:21:55,284 --> 02:21:56,600 Right away, ma'am 1342 02:22:01,721 --> 02:22:03,939 I thought you were going out? 1343 02:22:05,443 --> 02:22:07,626 No, I want to read for a while 1344 02:22:15,394 --> 02:22:16,604 There's no light here 1345 02:22:48,727 --> 02:22:51,953 - Forgotten something? - It's all wrong 1346 02:22:52,728 --> 02:22:57,556 This outfit, can't you see? Just look at it! 1347 02:22:57,807 --> 02:22:58,779 What's wrong with it? 1348 02:22:59,234 --> 02:23:01,903 It's too chic for someone who's looking for a job 1349 02:23:02,922 --> 02:23:04,511 What would you wear? 1350 02:23:05,254 --> 02:23:08,065 You're going to La Scala, aren't you? 1351 02:23:08,628 --> 02:23:10,573 But I'm not going to see an opera! 1352 02:23:12,316 --> 02:23:15,685 When did you ever go just to see an opera? 1353 02:23:19,901 --> 02:23:24,623 Listen, Pupe... I'll give you a hand 1354 02:23:27,278 --> 02:23:31,869 - I don't trust you - I have very good taste 1355 02:23:35,106 --> 02:23:39,934 Well? What do you think I should wear? Tell me 1356 02:23:40,499 --> 02:23:42,966 Go just as you are, you look wonderful 1357 02:23:43,944 --> 02:23:46,020 You're very pretty, honestly 1358 02:23:46,519 --> 02:23:50,647 That's the main essential when it comes to finding a job 1359 02:23:50,694 --> 02:23:52,461 There, see, you don't understand! 1360 02:23:54,625 --> 02:23:57,198 You judge by the same yardstick you use with 1361 02:24:12,961 --> 02:24:15,807 Speaking of which, I'd like to know one thing 1362 02:24:17,450 --> 02:24:20,119 Say when you went to see dear old Imola 1363 02:24:20,441 --> 02:24:23,703 I had been there with the other girls 1364 02:24:25,800 --> 02:24:27,532 who would you have picked? 1365 02:24:28,513 --> 02:24:32,748 Careful... you must tell the truth 1366 02:24:35,055 --> 02:24:36,158 I'd have picked you 1367 02:24:39,925 --> 02:24:42,357 Well, well... I'm glad 1368 02:24:45,737 --> 02:24:48,406 Can you picture it? Me there, and you... 1369 02:24:50,259 --> 02:24:52,276 I'm going to die laughing! 1370 02:24:55,688 --> 02:24:59,756 - Are they going out or not? - My guess is, not any more 1371 02:25:02,646 --> 02:25:04,378 Lay off the champagne! 1372 02:25:04,768 --> 02:25:07,199 Turn the lights out and close the shutters 1373 02:25:11,623 --> 02:25:14,090 I'll just make a call 1374 02:25:16,632 --> 02:25:18,708 You're always on the phone! 1375 02:25:23,974 --> 02:25:26,821 Hello, Gina? Can you hear me? 1376 02:25:26,932 --> 02:25:28,628 I can't make it 1377 02:25:28,775 --> 02:25:31,895 They were going out but they changed their mind 1378 02:25:32,393 --> 02:25:35,276 Come on, hurry it up! 1379 02:25:35,560 --> 02:25:38,442 Yes, I know, but I can't 1380 02:25:38,726 --> 02:25:41,881 Tomorrow night? Yes, okay 1381 02:25:42,727 --> 02:25:44,779 I'll take you to the movies 1382 02:25:49,651 --> 02:25:53,922 Yes, sure... All right... 1383 02:26:54,192 --> 02:26:56,304 What do you want? 1384 02:27:09,989 --> 02:27:11,685 That's not a kiss, you're cheating 1385 02:27:15,660 --> 02:27:19,480 You're so funny! Do you know what I was thinking? 1386 02:27:23,210 --> 02:27:25,843 How often have we been to bed together 1387 02:27:27,629 --> 02:27:29,183 since we were married? 1388 02:27:29,334 --> 02:27:30,959 I don't know, what a question! 1389 02:27:31,560 --> 02:27:35,380 It's already 13 months. If we say an average of... 1390 02:27:35,493 --> 02:27:36,631 Hold on... 1391 02:27:39,075 --> 02:27:42,409 - At least 150 - 150 what? 1392 02:27:42,659 --> 02:27:43,975 Us two, together 1393 02:27:44,887 --> 02:27:48,564 At what your girls charge, you know what you owe me? 1394 02:27:48,852 --> 02:27:50,999 Sixty thousand dollars! 1395 02:27:53,027 --> 02:27:56,017 I can buy a penthouse and open a boutique 1396 02:27:57,516 --> 02:27:58,975 You're nuts! 1397 02:28:02,457 --> 02:28:04,331 You said you would have picked me 1398 02:28:04,823 --> 02:28:06,732 I calculated the flat rate 1399 02:28:06,911 --> 02:28:10,280 I mean 400 dollars, without Imola's commission 1400 02:28:19,262 --> 02:28:21,030 No, no, too easy 1401 02:28:22,880 --> 02:28:24,577 I don't want to make any mistakes 1402 02:28:25,421 --> 02:28:27,294 I'd better not go tonight 1403 02:28:28,830 --> 02:28:32,615 I don't trust Valli anyway. And you're right about Gianni 1404 02:28:33,284 --> 02:28:34,814 Yes, a boutique is better 1405 02:28:34,953 --> 02:28:37,729 Or antiques. Everybody does it 1406 02:28:37,772 --> 02:28:41,699 It's easy. Or an art gallery. Yes, just the thing! 1407 02:28:41,913 --> 02:28:42,814 What's that? New? 1408 02:28:43,095 --> 02:28:45,728 Chanel... It's ever so old, I've had it a month 1409 02:28:46,261 --> 02:28:48,278 - Never seen it before -You don't look at me 1410 02:28:49,498 --> 02:28:53,104 You may be right, but I can see you now 1411 02:28:58,335 --> 02:29:01,775 - No, none of that... - I feel like it 1412 02:29:01,918 --> 02:29:03,756 - Just a physical urge? - That's right 1413 02:29:06,129 --> 02:29:10,506 You know what then? Go to Imola's girls 1414 02:29:11,522 --> 02:29:13,953 That's what they're for. It's their job 1415 02:29:14,722 --> 02:29:18,127 - But I want you! - Do you? Pay me then 1416 02:29:19,558 --> 02:29:22,998 - 400 or 700? - 400 dollars! 1417 02:29:25,160 --> 02:29:27,485 Are you on? It's a fair price, isn't it? 1418 02:29:28,779 --> 02:29:30,333 I wouldn't think twice if I were you 1419 02:29:32,362 --> 02:29:34,022 You'll save the extra charge 1420 02:29:34,832 --> 02:29:37,430 You realize you have to earn it? 1421 02:29:38,939 --> 02:29:42,272 - Take Lilli now... - Oh, I know, don't worry 1422 02:29:45,340 --> 02:29:47,629 Where did you learn? 1423 02:29:48,542 --> 02:29:50,618 That's none of your business 1424 02:29:52,194 --> 02:29:53,854 Come here, come here! 1425 02:29:55,744 --> 02:29:57,203 Tell me... please! 1426 02:29:57,413 --> 02:30:00,331 I got Lilli to explain it to me 1427 02:30:01,241 --> 02:30:02,250 What? 1428 02:30:05,034 --> 02:30:06,279 I'll pay you, you know 1429 02:30:09,173 --> 02:30:10,526 I don't trust you, dear 1430 02:30:13,453 --> 02:30:14,484 In advance! 1431 02:30:17,524 --> 02:30:18,662 Okay! 1432 02:32:07,262 --> 02:32:11,533 Who? My father? 1433 02:32:14,464 --> 02:32:18,806 Tell him I can't speak to him now 1434 02:32:20,692 --> 02:32:24,855 because... I'm working 1435 02:32:28,451 --> 02:32:30,704 And please tell him 1436 02:32:32,939 --> 02:32:36,237 I've found a job 1437 02:32:37,532 --> 02:32:44,270 Yes... a job... Thank you 1438 02:33:19,388 --> 02:33:21,677 Pupe, may I come in? 1439 02:36:40,000 --> 02:36:42,076 Hey there,Turazzi. 1440 02:36:42,714 --> 02:36:44,175 It's me. 1441 02:36:44,175 --> 02:36:44,555 It's me. 1442 02:36:44,698 --> 02:36:49,668 - Sure, I remember.What you doing here? -Wherever there's a fair on, I'm around. 1443 02:36:49,707 --> 02:36:55,828 -You'd better see to it that I pick out a winner. - This is your lucky day, my friend. 1444 02:36:55,866 --> 02:36:58,788 Well, give me two then.The 90 and the 5. 1445 02:36:58,788 --> 02:36:59,583 Well, give me two then. The 90 and the 5. 1446 02:37:05,295 --> 02:37:08,106 That's 6,000. -You raised the price too, you little chiseler! 1447 02:37:08,252 --> 02:37:13,460 You think you'd pay more for a laxative. And if you win it you won't have any complaints. 1448 02:37:13,506 --> 02:37:13,924 Alright, let's have another, the 13. 1449 02:37:13,924 --> 02:37:16,700 Alright, let's have another, the 13. 1450 02:37:17,090 --> 02:37:21,289 Er, would you maybe have a friend? Someone I can trust, you know? 1451 02:37:24,152 --> 02:37:27,213 - Not someone too young. - Come here a second, I got a good thing. 1452 02:37:27,284 --> 02:37:30,375 Don't yell! It's the kind of thing could get us in hot water. 1453 02:37:30,415 --> 02:37:32,598 You just hang on. I'll sell them all for you. 1454 02:37:35,425 --> 02:37:38,415 - Hey, boys! Listen to me! - Oh now look, Turazzi! Please. 1455 02:37:39,288 --> 02:37:41,649 I will not be an ostrich, my friends! 1456 02:37:41,688 --> 02:37:43,150 - That's what they said on the radio. -Well, as long as it's said on the radio... 1457 02:37:43,150 --> 02:37:45,617 - That's what they said on the radio. -Well, as long as it's said on the radio... 1458 02:37:45,794 --> 02:37:50,313 There's a great danger of war. Why attempt to conceal it? Don't imitate the ostrich! 1459 02:37:50,491 --> 02:37:52,923 I declare I won't be an ostrich! 1460 02:37:53,240 --> 02:37:56,609 War? What war? It's you who'll talk us into a war. Ivo! 1461 02:37:56,650 --> 02:37:58,285 - Maybe they'll ask your permission to begin. -This time it's a question of who gets to the 1462 02:37:58,285 --> 02:38:01,167 - Maybe they'll ask your permission to begin. -This time it's a question of who gets to the 1463 02:38:01,208 --> 02:38:04,683 button first. There's not much to be done. - Yes, but who'll want to assume such a 1464 02:38:04,722 --> 02:38:07,818 responsibility in the pages of history? -You're the veterinarian. You're soft- hearted. 1465 02:38:07,853 --> 02:38:12,716 Don't bother with all this nonsense, I say. If you want to enjoy life, I'll show you how! Ivo! 1466 02:38:13,002 --> 02:38:15,469 What have you got, Turazzi? 1467 02:38:15,821 --> 02:38:19,640 A raffle, a lottery. Call it what you like, the drawing's tonight. 1468 02:38:20,135 --> 02:38:25,342 - I never yet made anything that way. -You'd do better to look at a newspaper! 1469 02:38:25,493 --> 02:38:27,511 When I follow the news, things are just as bad as now. Ivo, come on! 1470 02:38:27,511 --> 02:38:31,057 When I follow the news, things are just as bad as now. Ivo, come on! 1471 02:38:31,095 --> 02:38:36,860 There's no catch here, nothing shady. It's based on the winner of the national lottery. 1472 02:38:36,905 --> 02:38:41,212 If the first number is 62 and you got 62 then you're the winner. It proves you're naturally 1473 02:38:41,254 --> 02:38:46,252 lucky. Born under a lucky star. You'll weep tears of joy and a prize you'll never forget. 1474 02:38:46,299 --> 02:38:51,685 Please, lower your voices! Alright gentlemen, that'll be 3,000. 1475 02:38:51,727 --> 02:38:55,831 -Three for all of us? - For one. It's a bargain price too, I swear it. 1476 02:38:55,868 --> 02:38:57,260 What do we get, a palace? -The most precious thing in the world! 1477 02:38:57,260 --> 02:38:59,929 What do we get, a palace? -The most precious thing in the world! 1478 02:38:59,973 --> 02:39:06,166 What's the most precious thing in the world? - Please! You'll have me arrested... 1479 02:39:06,827 --> 02:39:11,346 - Are you the one who sells tickets? - I said don't yell! I'll be there in a second. 1480 02:39:12,811 --> 02:39:16,560 Will you explain it? Don't bawl it out, will you! - How many numbers in the national lottery? 1481 02:39:16,674 --> 02:39:19,770 - 70. - So that's why he's selling 70 tickets. 1482 02:39:19,840 --> 02:39:25,226 70 tickets? 70 times 3 means 210,000 lire! -You've seen her, of course? 1483 02:39:25,268 --> 02:39:31,421 I have seen her. Take a chance. At six she'll be yours, or someone else's. 1484 02:39:31,461 --> 02:39:36,112 - Six o'clock precisely. -You sit down in front of your television, 1485 02:39:36,157 --> 02:39:40,784 open those ears of yours and listen. Bari, nothing. Milan, nothing. Cagliari, nothing... 1486 02:39:40,821 --> 02:39:41,620 Naples? Naples, you stop there. The very first number on the wheel, that's the winner. 1487 02:39:41,620 --> 02:39:45,061 Naples? Naples, you stop there. The very first number on the wheel, that's the winner. 1488 02:39:45,517 --> 02:39:49,301 - Naples, because she's a Neapolitan. -Who!?! 1489 02:39:49,380 --> 02:39:54,944 Explain to them 'under your breath. We're among gentlemen. How many? 1490 02:39:54,981 --> 02:39:59,010 The whole block of tickets. And if I were richer I'd buy them all! 1491 02:39:59,052 --> 02:40:03,571 You're right. You all come with me. We'll go look over the merchandise. 1492 02:40:04,306 --> 02:40:06,666 - Give me number 14. -Which one? 1493 02:40:07,298 --> 02:40:11,464 Alright... Explain to these fellows that it's a delicate matter, will ya? 1494 02:40:11,821 --> 02:40:15,154 Don't worry, I'll bring them back here. We're going off to have a look at the goods. 1495 02:40:15,683 --> 02:40:21,899 Those guys'll get me thrown into jail with their shouting. Number 14. 1496 02:40:21,946 --> 02:40:25,421 - And 13! - It's sold already. 1497 02:41:07,282 --> 02:41:10,859 Bravo, bravo! All the fire-crackers. You're the sharp-shooting champion. 1498 02:41:10,934 --> 02:41:15,490 People of Lugo... aim at the balloons. No more of those fire-crackers. 1499 02:41:15,806 --> 02:41:18,902 Come on, onwards and upwards, there is more fun here and more kicks...! 1500 02:41:20,294 --> 02:41:24,114 You're a real champion. Aim at the balloons, it's easy. 1501 02:41:24,574 --> 02:41:28,391 No pushing now. You know you don't like getting pushed while you shoot. 1502 02:41:28,749 --> 02:41:32,295 People of Lugo, be an example. Aim at the balloons now. 1503 02:41:35,256 --> 02:41:38,517 That's enough now, hmm? Aim at the balloons, it's easy. 1504 02:41:38,595 --> 02:41:39,813 ...it's easy. 1505 02:41:40,300 --> 02:41:44,334 Come on, see if you can hit the string. Break the string that holds the bottle 1506 02:41:44,371 --> 02:41:48,191 of the world-famous wine produced in the hills of Frascati. 1507 02:41:48,477 --> 02:41:51,738 Try and break the string. People of Lugo don't push now.... 1508 02:41:55,331 --> 02:41:57,275 Hey, you play on this side! You there. 1509 02:42:01,559 --> 02:42:04,893 Finished shooting? That's three loadings... 1510 02:42:05,177 --> 02:42:06,731 2,000. 1511 02:42:08,065 --> 02:42:08,900 Thank you, sir 1512 02:42:08,900 --> 02:42:09,765 Thank you, sir 1513 02:42:15,964 --> 02:42:17,873 Ah, you old letchers. 1514 02:42:17,911 --> 02:42:20,901 Aim at the baloons, it's easy. You get one shot for 10 lire. 1515 02:42:20,939 --> 02:42:24,659 People of Lugo, try for the balloons, it's easy. 1516 02:42:30,577 --> 02:42:33,673 Do you want to reload gentlemen? Don't you want to reload? 1517 02:42:33,881 --> 02:42:36,099 I must have a look at this wonder. 1518 02:42:40,666 --> 02:42:41,805 Pistol or rifle? 1519 02:42:42,127 --> 02:42:47,204 -Why, she's never seen you before. -The police must not got wind of this deal. 1520 02:42:47,729 --> 02:42:52,936 - He's pulling wool over your eyes. It's a trick. -Well I swear it's alright. 1521 02:42:52,983 --> 02:42:55,721 I hope I drop dead right now if I told you a single lie. 1522 02:42:55,906 --> 02:42:58,373 Aim at the target, gentlemen. 1523 02:42:58,759 --> 02:43:00,562 Oh, what a target!... 1524 02:43:04,221 --> 02:43:07,317 ...Well, I'm going back for a ticket, or ten! 1525 02:43:09,092 --> 02:43:14,264 Alright, but why do you need this lottery? No more than 20,000 and you could have her. 1526 02:43:14,450 --> 02:43:17,333 You're wrong. Listen, I've tried it. Here you can only see her head. 1527 02:43:17,373 --> 02:43:19,627 Come on, we can do better than that. 1528 02:43:23,009 --> 02:43:28,360 - Papa, take a look at the new target! - And what do you think you're doing here? 1529 02:43:32,299 --> 02:43:37,650 Supposing when you win she says: 'Sorry, you're not my type, sir'. Supposing she says: 'You're too darn small'. 1530 02:43:37,692 --> 02:43:41,899 'You're too darn small'. - And you're too darn stupid. 1531 02:43:43,328 --> 02:43:45,902 Come on, can anybody break the string? 1532 02:43:45,973 --> 02:43:50,042 Just break the string for one bottle of fine Albano wine from Frascati. 1533 02:43:50,252 --> 02:43:53,653 Step right up, people of Lugo. One bulls-eye wins the wine... 1534 02:43:53,836 --> 02:43:58,392 Break the string, break the string. Folks, it's easy! Just break the string... 1535 02:44:20,731 --> 02:44:23,443 Let's have a big hand for the champ now, people of Lugo. 1536 02:44:23,515 --> 02:44:26,955 The prize is one bottle of Albano wine from Frascati... 1537 02:44:30,230 --> 02:44:32,307 Don't you tempt me, you pig! 1538 02:44:32,422 --> 02:44:32,908 Zoe! 1539 02:44:35,692 --> 02:44:39,203 -You can try those tricks on your sister. - I haven't got one! 1540 02:44:39,798 --> 02:44:44,032 All the better for her. Stay away until you learn some manners. That's 5,000. 1541 02:44:44,077 --> 02:44:47,588 - Are you crazy? - Can't you count, you cheapskate? 1542 02:44:47,975 --> 02:44:49,505 Shut up and pay the lady... 1543 02:44:50,340 --> 02:44:55,587 Aim at the balloons, it's easy, onwards and upwards, people of Lugo... 1544 02:45:01,857 --> 02:45:03,482 Mamma mia, a bull!... 1545 02:45:15,078 --> 02:45:16,537 Mamma mia! 1546 02:45:18,836 --> 02:45:23,000 - He's looking straight at me! - It's you red blouse! Take it off quick! 1547 02:45:41,382 --> 02:45:42,698 Go on, get him! 1548 02:45:46,288 --> 02:45:47,782 Bravo! You're a hero! 1549 02:45:54,047 --> 02:45:58,733 - Don't put it on again! -Yeah, don't put it on again! 1550 02:46:04,624 --> 02:46:09,523 - If you're shooting stay, if not you can go. - Hey, I've got the 13, the 5 and the 90. 1551 02:46:10,712 --> 02:46:12,966 So long. 1552 02:46:24,491 --> 02:46:28,726 If I could just pay just a little a time, you'll see, then I'd buy 20 of them. 1553 02:46:28,771 --> 02:46:32,839 Can't do that, 'cause we're always on the move. Today we're here, tomorrow there. 1554 02:46:32,876 --> 02:46:37,567 Well, that's a pretty high price. That's two days' work... 1555 02:46:48,429 --> 02:46:56,071 Oh please, let me win! If I will, I'll walk without shoes until the sanctuary of Saint Luca! 1556 02:46:56,466 --> 02:47:00,570 -Well, when do we get the results? -When the stands close up for the night. 1557 02:47:06,556 --> 02:47:08,359 What's you opinion? 1558 02:47:22,178 --> 02:47:24,883 - Let's form a corporation! I got 1,500 lire. - No, no. 1559 02:47:24,927 --> 02:47:28,996 -What's your objection? -...I'm absolutely sure of winning. 1560 02:47:29,936 --> 02:47:34,761 - I'll be around later. - So long... How can you make a company 1561 02:47:34,808 --> 02:47:39,115 where profits can't be shared? -What about playing 'odds and evens'? 1562 02:47:44,585 --> 02:47:48,829 Alright, Saverio, you sing sweet music. From here on we're partners in lust... 1563 02:47:53,875 --> 02:47:55,084 What do you want? 1564 02:47:55,127 --> 02:47:57,630 Please, could I join you? I'd like to. 1565 02:47:57,736 --> 02:48:01,034 - Ah, go ring your bells, little man. -This isn't for you, sacristy. 1566 02:48:01,077 --> 02:48:04,473 I dreamt of her the whole night through. She was going to bed 1567 02:48:04,521 --> 02:48:08,828 and she was taking off her petticoat. But after that there was another, and I kept saying: 1568 02:48:08,871 --> 02:48:13,734 'Hurry, take it all off, would you? Take it off now!'. But she kept stripping off things. 1569 02:48:13,776 --> 02:48:18,578 Always more petticoats! Well she must've had on 20, 30! 1570 02:49:10,245 --> 02:49:16,118 Princess Teodoli has left on her yacht for the Balearic Islands, 1571 02:49:16,161 --> 02:49:20,716 accompanied by Hyacinth of Belmonte, Dame Maria Gonzales, 1572 02:49:20,753 --> 02:49:26,447 the Marquis of Valfaruta, the Commissioner of Labour Orlandini, 1573 02:49:26,668 --> 02:49:32,233 Duke and Duchess of Pontesemolo, Mina and Toto di Regalis, Giotto and Consuela 1574 02:49:32,270 --> 02:49:38,949 Barotti, Cris and Giulio di Mont-sant, the Count of Caprari, and Hh... 1575 02:49:39,541 --> 02:49:43,325 this is full of aitches. See if you can pronounce it. I can't. 1576 02:49:43,369 --> 02:49:45,350 - Seems like a 'b'. - No, that's an aitch. 1577 02:49:45,387 --> 02:49:47,261 - So then he's a Turk. 1578 02:49:47,544 --> 02:49:52,657 Nadine di Orsandor, Pupe Crionovesti, Gigi de Pria, Toni Morgandis, 1579 02:49:52,693 --> 02:49:58,293 the Countess of Solmi. They'll finish their cruise next month, stopping at Palermo. 1580 02:49:58,956 --> 02:50:02,076 ... the poorer is a duke. 1581 02:50:03,340 --> 02:50:08,512 Ah, what a fool I was not to learn how to read! If I'd just finished first grade even! 1582 02:50:08,559 --> 02:50:12,687 - If you spend one day at it, you can write. - So what! 1583 02:50:13,395 --> 02:50:18,887 Now I've got to worry about making a living. If I could only save up 6 million lire. Seven. 1584 02:50:19,902 --> 02:50:22,607 Better make it eight, and then I'll be independent. 1585 02:50:22,651 --> 02:50:25,427 I'll marry whoever I please, just like Countess Solmi and the rest. 1586 02:50:26,860 --> 02:50:29,149 Money, money, money 1587 02:50:29,191 --> 02:50:30,887 makes men bolder. 1588 02:50:30,931 --> 02:50:34,087 Especially if you're older. - Zoe! 1589 02:50:37,541 --> 02:50:41,812 -What do you want? - I want a look! Then I'll buy a ticket. 1590 02:50:42,065 --> 02:50:45,778 Morons!What a pair of fat-heads! I'd like to slap their faces. 1591 02:50:46,831 --> 02:50:52,217 - Zoe, let's have a little look at your legs. - How I'd like to beat some manners into you! 1592 02:50:52,433 --> 02:50:57,261 - Don't get all hot and bothered little girl. - Be polite, you two ignorant peasants! 1593 02:50:57,409 --> 02:51:00,469 - Listen to her, will you? - I want to see Naples before I die! 1594 02:51:00,505 --> 02:51:02,794 Take off your hat, boy, when you mention Naples. 1595 02:51:04,611 --> 02:51:08,810 Before I'd go with those two, I'd take charity. They make you want to forget 1596 02:51:08,855 --> 02:51:12,224 all these lotteries.Vilma, this is the last one. 1597 02:51:13,066 --> 02:51:15,497 Money's the root of all evil... 1598 02:51:24,303 --> 02:51:28,954 I want to get a carriage for the baby, lined with pink silk. 1599 02:51:29,001 --> 02:51:34,173 Let's pay our taxes. How'd they locate us? We never leave any address around. 1600 02:51:35,751 --> 02:51:40,022 -Ten years taxes, they want it all... - Now, don't get upset, it's bad for you. 1601 02:51:40,239 --> 02:51:44,473 We'll give it all back to you, If you're not sure of us we'll sign over the caravan, 1602 02:51:44,518 --> 02:51:50,118 the shooting gallery, all we've got. - Hah! Take it, spill and spend it... 1603 02:52:00,211 --> 02:52:03,022 Ah, that's better, they took the hint. 1604 02:52:04,420 --> 02:52:09,213 You can't even put on a red blouse. There was a bull who didn't like the color? 1605 02:52:09,326 --> 02:52:11,758 If you die, we'll be ruined. 1606 02:52:13,640 --> 02:52:14,885 Cicci... 1607 02:52:23,974 --> 02:52:27,236 Must've come into the world with a craving for grapes! 1608 02:52:30,307 --> 02:52:32,560 I've just sold the last raffle tickets. 1609 02:52:33,577 --> 02:52:35,759 -Who to? -Two fellas. 1610 02:52:36,151 --> 02:52:37,645 -The two out there? - Yeah. 1611 02:52:38,170 --> 02:52:42,274 But you can't just sell tickets, you have to look at the faces! 1612 02:52:42,310 --> 02:52:47,660 - A bit of good taste is needed in business. - I got lots of taste, but I'm no woman. 1613 02:52:47,947 --> 02:52:53,439 You'd deal in white slavery if it paid you! - Should I ask for a certificate of morals? 1614 02:52:53,479 --> 02:52:57,998 You'd sell me to that French Marquis! What's his name, Vilma? 1615 02:52:58,037 --> 02:53:02,379 I think his name begins with an 'S'. - If one of those two wins, 1616 02:53:03,256 --> 02:53:06,897 what do you plan to do, huh? You sleep with them. 1617 02:53:07,082 --> 02:53:12,812 I'll slip out on the first train, my boy. -We always behaved in the right way 1618 02:53:12,894 --> 02:53:17,093 A fine lot of sentiments, on my skin I'll just say 'so long', 1619 02:53:17,173 --> 02:53:20,471 I got an other offer to manage 3 stands. I'll say so long! 1620 02:53:21,557 --> 02:53:27,678 -You should show a little of gratitude... - ...for your percentage on every sale? 1621 02:53:27,958 --> 02:53:32,644 You think it's easy peddling chances on a raffle? Those prices are high. 1622 02:53:32,690 --> 02:53:36,889 They gave more than a million in Rome. It was in the news. 1623 02:53:36,935 --> 02:53:42,772 - But that's the capital. It's a very chic crowd. - Maybe you think I'm not chic enough! 1624 02:53:43,372 --> 02:53:48,615 -Well then, so long! Ciao, ciao! -You're crazy! I'll have to refund the tickets. 1625 02:53:48,661 --> 02:53:51,817 So return the tickets! Enough, enough! 1626 02:53:52,244 --> 02:53:58,460 - Zoe, stay here! Don't abandon us. - And talk to him! I'm not his slave-girl! 1627 02:53:59,586 --> 02:54:03,026 I won't end up like my mother. That's all, ciao! 1628 02:54:03,935 --> 02:54:11,196 - I feel terrible, I feel awful. -Wait.Wait a second.Vilma. 1629 02:54:11,450 --> 02:54:15,579 Vilma I was kidding, I'll stay, I won't leave you. Get some water right away. Vilma, 1630 02:54:16,183 --> 02:54:21,747 Vilma open your eyes, say something. I'll buy you a television set, anything you want. 1631 02:54:22,480 --> 02:54:27,628 They'll take away all we've got, all. They'll confiscate our little caravan. 1632 02:54:27,664 --> 02:54:32,256 - Calm down now.Take it easy. -They've increased the booth area rates. 1633 02:54:33,056 --> 02:54:37,220 -What are booth area rates? - A tax for your standing area. 1634 02:54:37,267 --> 02:54:42,273 - 16,000 per square yard. - Never mind,Vilma, I'll fix it for you. 1635 02:54:42,625 --> 02:54:46,338 I swear. But you can't get upset like this. This little creature will be terrified. 1636 02:54:48,122 --> 02:54:52,641 ...Listen, it's already moving. 1637 02:54:54,976 --> 02:54:56,530 ...it's really moving... 1638 02:54:59,952 --> 02:55:04,709 -You still got some tickets? - Sorry, sold out. 1639 02:55:12,616 --> 02:55:14,799 That will be 4,000 lire. 1640 02:55:25,282 --> 02:55:28,199 How is the bull doing? 1641 02:55:28,587 --> 02:55:30,734 Good evening. Come for a ride. 1642 02:55:32,484 --> 02:55:33,836 Sorry, I'm on duty. 1643 02:55:34,536 --> 02:55:38,771 -Well tonight, when you're through work. - I would like to. 1644 02:55:39,094 --> 02:55:42,249 - Fine! It's a date. - No, not tonight. 1645 02:55:42,712 --> 02:55:46,425 - Oh, why not? - Because I got... well, I'm busy. 1646 02:55:46,505 --> 02:55:50,739 - Doing what? -Why should I tell you? 1647 02:55:51,272 --> 02:55:54,641 - Oh, come on! Tell me. -Will you load this pistol I payed or not? 1648 02:55:54,751 --> 02:55:58,606 Hey, hey! If you're in such a hurry, go! - I paid! I couldn't care less! 1649 02:55:58,648 --> 02:56:02,017 - He's right, he paid. -What business are you in, anyway? 1650 02:56:04,319 --> 02:56:08,483 -What about the customers rights? -This won't end here... 1651 02:56:13,088 --> 02:56:17,465 Want to shoot this? So practice. 1652 02:56:25,648 --> 02:56:28,186 - Hey, have you got a boyfriend? - Me? 1653 02:56:29,961 --> 02:56:31,029 Well then...? 1654 02:56:49,829 --> 02:56:53,055 Caspar, where have you been? 1655 02:56:53,099 --> 02:56:58,070 What on earth are you doing there? Get on! 1656 02:56:58,562 --> 02:57:03,497 Don't you know someone has to ring the bells for the procession? 1657 02:57:18,394 --> 02:57:23,116 We've got a block of 50 raffle tickets out of 70. The stud's got to be out of this stable. 1658 02:57:23,161 --> 02:57:28,061 Hey, listen. The winner's got to come across with the story, all the details, the whole truth! 1659 02:57:28,588 --> 02:57:32,966 -The whole truth, and nothing but the truth! -Watch the screen. 1660 02:57:41,184 --> 02:57:45,418 They take so long! 1661 02:58:06,756 --> 02:58:08,416 38? I got 38! Hey I got it! 1662 02:58:16,256 --> 02:58:18,652 Let's have that door shut... 1663 02:58:21,405 --> 02:58:27,692 -Tell the bishop to make less of a racket! - You'll never come to any good. 1664 02:58:29,094 --> 02:58:31,667 The second number is 22. 1665 02:58:31,703 --> 02:58:34,728 - Have you read the declaration of Kruschev? - Oh, stop bothering us! 1666 02:58:59,817 --> 02:59:05,024 We repeat the results of the drawing at Rome: 38, 22... 1667 02:59:06,252 --> 02:59:08,850 -Well boys, what's new? -We're waiting for the drawing. 1668 02:59:08,897 --> 02:59:11,530 Don't forget works of charity. 1669 02:59:17,004 --> 02:59:20,753 - Sorry, I have to go. - Come on, you can stay a little while longer. 1670 02:59:24,415 --> 02:59:27,570 - Hey! -Where did they hit you? Here? 1671 02:59:27,685 --> 02:59:30,567 -Yes. - I'm going to choke them... 1672 02:59:33,287 --> 02:59:36,870 Are you crazy? Where are you aiming? 1673 02:59:38,437 --> 02:59:41,912 - Aim at the target, cross-eyes! - I won't play, then. 1674 02:59:48,144 --> 02:59:53,459 I'm sorry.Where were we? 1675 03:00:00,808 --> 03:00:02,825 Time for Naples. 1676 03:00:06,480 --> 03:00:08,318 "THE DRAWING FROM NAPLES" 1677 03:00:29,896 --> 03:00:31,141 Eighty-nine! 1678 03:00:34,906 --> 03:00:38,311 Our first draw is number 68. 1679 03:00:50,737 --> 03:00:53,964 Who's got 68? 30,000 cash for the 68! 1680 03:00:54,007 --> 03:00:55,667 35,000! 1681 03:01:31,000 --> 03:01:33,954 Wait a minute... Wait. 1682 03:01:35,628 --> 03:01:38,748 Who is the winner? 1683 03:01:39,246 --> 03:01:41,464 A nice guy, the 68. 1684 03:01:41,891 --> 03:01:46,897 -Who is he? What's he like? - His real name's Formini, Caspar. 1685 03:01:47,457 --> 03:01:52,428 He's a decent sort of fella. He goes to church - Amen! 1686 03:02:22,390 --> 03:02:27,112 -Who's got the 68? -The 68? How should I know? 1687 03:02:27,574 --> 03:02:31,808 -Well, where's Ivo, and where's Zoe? - Are you here for the taxes? 1688 03:02:34,776 --> 03:02:38,489 Now what do you think of this? They say I look like my mother. 1689 03:02:38,534 --> 03:02:43,741 -Yes, look at the mouth, the forehead. - Oh, I've got a lot of others too. 1690 03:02:45,144 --> 03:02:46,496 Just a second. 1691 03:02:57,739 --> 03:03:02,295 It's all under control, gentlemen, and the winner's already known in the person of 1692 03:03:02,333 --> 03:03:05,250 Signor Formini, called Caspar! - Caspar? 1693 03:03:05,290 --> 03:03:07,472 -The sacristan? -The sacristan? 1694 03:03:21,921 --> 03:03:27,556 - Here. - See the nose? Yours is even finer. 1695 03:03:27,592 --> 03:03:33,263 But look here. You see this? He's much handsomer, don't you think? 1696 03:04:21,452 --> 03:04:25,686 - Do you have the 68? -Yes. That's how old my mamma is. 1697 03:04:25,731 --> 03:04:29,835 - I'll buy it off of you for 35,000. - 48 cash! You won, Caspar! 1698 03:04:31,647 --> 03:04:35,989 What's wrong, Caspar? Just a second, look out now! I'm going to let go, help me! 1699 03:04:36,030 --> 03:04:39,779 42,000 for it, Caspar! Come on, Caspar! 1700 03:04:47,442 --> 03:04:51,083 - Good night. - Good night, Irina 1701 03:04:54,332 --> 03:04:58,460 -We're through, come on we'll go dance. - Oh, it's impossible. I've got a headache. 1702 03:04:58,507 --> 03:05:03,063 ...she's got a headache. Good night, Geno. See you tomorrow. 1703 03:05:07,170 --> 03:05:09,910 - Lovely tune, eh? -Yes, but I happen to have a headache. 1704 03:05:09,953 --> 03:05:13,179 - Oh. Don't worry, it'll go away. - Cha-cha-cha. 1705 03:05:14,198 --> 03:05:17,603 -We'll really have fun. - Ciao, Geno. I'll see you tomorrow. 1706 03:05:17,642 --> 03:05:21,391 - Oh, come on! Just one dance. - She can't, she's got a headache!! 1707 03:05:36,326 --> 03:05:39,387 - Lets do a cha-cha-cha. - Zoe! 1708 03:05:39,423 --> 03:05:43,137 -What do you want me to do? - It'll make your pains disappear. Just watch. 1709 03:05:43,424 --> 03:05:47,659 Zoe, come back! Come on Zoe, it's time! 1710 03:05:48,852 --> 03:05:54,273 - I told you to let go of him! - It's not my fault! He won't let go! 1711 03:05:56,994 --> 03:06:01,644 -What do you want from me? - Just one dance and we'll all go to bed. 1712 03:06:03,639 --> 03:06:08,467 - Zoe! - I've got to go, ciao, ciao! 1713 03:06:08,511 --> 03:06:11,631 Ciao. 1714 03:06:48,280 --> 03:06:52,966 Bet he doesn't have the nerve. It's one o'clock. 1715 03:06:53,289 --> 03:06:56,444 It's 12 minutes to. 1716 03:06:57,221 --> 03:07:02,501 That's 40,000 lire, what more do you want? I was the first one to give you the news. 1717 03:07:03,797 --> 03:07:07,130 Hurry, my son. It's already 10 minutes to one. 1718 03:07:07,625 --> 03:07:13,295 45! With that kind of money you can go to Bologna and marry a countess. 1719 03:07:13,922 --> 03:07:15,867 Word of honor, you'll marry a countess! 1720 03:07:22,863 --> 03:07:25,331 50,000 lire!... 1721 03:07:32,745 --> 03:07:33,848 Came on! 1722 03:07:37,442 --> 03:07:39,459 Don't let yourself be bullied, Caspar. 1723 03:07:41,304 --> 03:07:45,088 Enjoy yourself! Enjoy yourself! 1724 03:07:45,479 --> 03:07:47,175 Bad thing! 1725 03:07:59,326 --> 03:08:03,395 Good bye now, Zoe. We'll be coming back after... 1726 03:08:35,999 --> 03:08:39,854 You see that girl just isn't your type and never will be. 1727 03:08:39,896 --> 03:08:43,751 - And besides, hard cash is hard cash! - No, no. It's no use. 1728 03:08:46,228 --> 03:08:48,969 This guys crazy! He's refused 60,000. 1729 03:08:49,394 --> 03:08:54,566 - I'll make it 80,000! - Caspar, you've never seen such wealth! 1730 03:08:54,613 --> 03:08:57,318 Listen to a friend. -Think of your mother. 1731 03:08:57,362 --> 03:09:01,431 -Yeah, think of your mother! - It's all over tomorrow morning! 1732 03:09:01,572 --> 03:09:04,727 - Life is long, Caspar. -You've got the future to think about. 1733 03:09:05,051 --> 03:09:09,642 Caspar, you ate cabbage an hour ago. It's difficult to digest, you might faint in there! 1734 03:09:09,679 --> 03:09:13,950 And besides, you get emotional, Caspar. Chances are you can't take the strain! 1735 03:09:24,953 --> 03:09:27,385 - Look at that imbecile! - He's gone crazy. 1736 03:09:30,137 --> 03:09:33,648 -What's he think he's going to accomplish? - Nothing! 1737 03:09:35,670 --> 03:09:38,516 - 60,000. - 80,000! In 3 months. 1738 03:09:39,879 --> 03:09:43,070 Ah, go to the devil, then! 1739 03:09:43,602 --> 03:09:47,706 -What's he think he's going to do! - Imbecile! 1740 03:10:08,027 --> 03:10:09,759 Come right in. 1741 03:10:17,769 --> 03:10:18,872 Good evening. 1742 03:10:32,139 --> 03:10:33,004 The door, please... 1743 03:10:41,707 --> 03:10:42,988 If you want to sit down. 1744 03:11:09,507 --> 03:11:11,274 Er, 68. 1745 03:11:24,329 --> 03:11:27,519 - It's not fake, is it? - No. 1746 03:11:34,070 --> 03:11:36,775 I've such a bad headache. 1747 03:11:36,819 --> 03:11:39,416 Oh, I'm sorry about that... 1748 03:12:35,063 --> 03:12:36,652 Stop it! 1749 03:12:40,595 --> 03:12:42,469 Stop it, will you please? 1750 03:12:46,580 --> 03:12:47,896 What's the matter with you? 1751 03:13:43,640 --> 03:13:47,045 They were headed toward Vigna Cavallo... 1752 03:13:47,085 --> 03:13:49,754 - Have you seen a caravan? - Just follow along this way. 1753 03:13:49,799 --> 03:13:53,868 - Oh, yes papa. - Hey, what are you doing up at this hour? 1754 03:14:12,205 --> 03:14:13,380 Watch out!... 1755 03:14:20,033 --> 03:14:21,587 Water melon! 1756 03:15:06,796 --> 03:15:11,517 Geno! Hey! What's the big idea? Hey! For God's sake... 1757 03:15:13,058 --> 03:15:16,843 Where are you going? Come here... 1758 03:15:19,844 --> 03:15:22,240 What do you use for a brain?... 1759 03:15:31,500 --> 03:15:34,761 Are you finished so soon? Did you get tired? 1760 03:15:34,804 --> 03:15:38,553 Did you hurt those big hands of yours? Big and dirty, they smell like a stable. 1761 03:15:38,597 --> 03:15:42,416 What do you take me for? I'm a respectable girl, don't you forget it! 1762 03:15:42,459 --> 03:15:45,199 And for your information my father was respectable too. 1763 03:15:45,242 --> 03:15:49,097 And I'm free to go where I please, and when I have a debt, I pay it. 1764 03:15:49,731 --> 03:15:52,305 Understand that, you fat-head. 1765 03:15:52,340 --> 03:15:54,558 You are a fat-head. 1766 03:15:54,602 --> 03:15:57,722 What do you think I am? And who do you think you are? 1767 03:15:57,768 --> 03:16:01,101 I'll bet you never toured Italy! Ignorant lout! 1768 03:16:01,143 --> 03:16:04,583 You'll always be an ignorant lout! I'll fix you. 1769 03:16:05,144 --> 03:16:08,299 And you? Do something! What sort of a man are you? 1770 03:16:10,154 --> 03:16:12,586 Come on, let's see... 1771 03:16:13,251 --> 03:16:17,285 We'll show him a thing or two! I'll even take off my shoes!... 1772 03:16:19,687 --> 03:16:22,013 Do something! 1773 03:16:27,829 --> 03:16:30,949 Sit down here... 1774 03:16:47,801 --> 03:16:52,214 -Why are you called Caspar? - So was my grandfather. 1775 03:17:49,315 --> 03:17:52,649 Here. Here's the money... 1776 03:17:58,535 --> 03:18:01,761 Just take it all, and we'll forget about it. 1777 03:18:02,015 --> 03:18:04,969 - But, why? - Can't you count? 1778 03:18:05,006 --> 03:18:09,728 You've never seen so much fortune. - But, actually I have the right to... 1779 03:18:09,982 --> 03:18:12,580 what I mean is...the law says... 1780 03:18:12,627 --> 03:18:17,277 Look now, Caspar. Think how much you'll buy with it. Let's have a smile. 1781 03:18:19,551 --> 03:18:21,876 Smile! 1782 03:18:24,351 --> 03:18:28,943 You can have your tooth replaced or go out to one of those big good dinners. 1783 03:18:29,188 --> 03:18:34,360 With coffee and ice cream, once a week for a whole year. 1784 03:18:35,172 --> 03:18:39,205 And afterwards you can give a present to your wife, to your children. 1785 03:18:39,243 --> 03:18:44,320 - I haven't got a wife. - And is that my fault? 1786 03:18:45,158 --> 03:18:49,749 Come on, don't be so difficult. Good bye now, Caspar. Ciao. 1787 03:18:50,969 --> 03:18:52,629 Ciao 1788 03:18:59,423 --> 03:19:03,243 - Couldn't I...? Maybe...? -What? 1789 03:19:12,679 --> 03:19:14,339 Supposing we split it? 1790 03:19:14,872 --> 03:19:16,568 And what would you get for it? 1791 03:19:21,969 --> 03:19:23,357 We'll think of something. 1792 03:19:25,657 --> 03:19:28,362 Why don't we just forget it, Caspar? 1793 03:19:35,434 --> 03:19:38,803 At least a kiss? 1794 03:19:58,189 --> 03:20:02,460 - At Lugo, may I say...? -What? 1795 03:20:06,226 --> 03:20:10,426 -You can say whatever you want. - You see, they make fun of me. 1796 03:20:35,313 --> 03:20:41,221 Hooray! Hooray for Caspar! You're a real man. 1797 03:20:41,263 --> 03:20:43,588 How was it? 1798 03:21:24,407 --> 03:21:27,882 Oh, money, money, money when you've struck it, 1799 03:21:27,921 --> 03:21:32,049 you know that you're in luck It's the battle of the buck that's all 1800 03:21:32,339 --> 03:21:35,708 When you got dough the boys will love you for that 1801 03:21:35,749 --> 03:21:39,047 And when it's gone they leave you flat. 1802 03:22:36,324 --> 03:22:39,966 Hooray for Caspar! You're a hero! 1803 03:22:41,891 --> 03:22:44,524 You're a swine! 1804 03:22:46,344 --> 03:22:50,235 Hey Adelmira, you're too old to appreciate such things! 1805 03:23:07,116 --> 03:23:08,396 Swines! 1806 03:23:08,438 --> 03:23:10,383 Every one of you, you're all swines!