1 00:00:06,263 --> 00:00:10,260 보카치오 70 2 00:02:16,279 --> 00:02:18,852 루치아나 2시 근무조 아니야? 3 00:02:20,041 --> 00:02:25,363 - 치과에 가야 해서 바꿨어 - 그 심부름꾼? 널 꾀였지? 4 00:02:25,548 --> 00:02:29,395 - 생각해봐, 심부름꾼이야 - 너무 못생기진 않았잖아 5 00:02:29,471 --> 00:02:33,017 - 그래도 심부름꾼이야 - 엘레나 말이 맞아 6 00:02:33,576 --> 00:02:37,740 그만해, 너도 길거리에서 사람들을 빤히 쳐다보잖아 7 00:02:37,856 --> 00:02:42,862 나도 누군가를 찾을 거야 마르타처럼 되진 않을 거라고 8 00:02:42,964 --> 00:02:47,163 - 마르타가 어떻게 됐는데? - 그 남자의 관에 들어갔지 9 00:02:47,354 --> 00:02:50,130 - 뭐라고? - 관에 들어갔다고 10 00:02:50,173 --> 00:02:53,684 동거하면서 결혼은 안 한다니까 11 00:02:53,757 --> 00:02:58,692 마르타가 옳아, 적어도 마르타를 자를 순 없잖아 12 00:02:59,949 --> 00:03:04,184 루치아나, 너도 관에 들어갈래? 결혼을 기다릴래? 13 00:03:04,646 --> 00:03:07,042 이제 내려야겠어 14 00:03:07,360 --> 00:03:10,966 루치아나, 어디를 가? 왜 저래? 정신 나갔나? 15 00:03:56,941 --> 00:03:59,515 왜 기차를 타지 않는지 모르겠군 16 00:03:59,584 --> 00:04:02,289 제 가방은 어디 있어요? 17 00:04:02,369 --> 00:04:04,657 - 엄마, 뭐하는 거예요? - 오렌지꽃이다 18 00:04:04,699 --> 00:04:09,218 - 아빠, 파티복을 입으셨네요 - 시간을 못 맞출 뻔했어 19 00:04:09,361 --> 00:04:12,588 더 멋지게 하고 나올 수 있었는데 20 00:04:36,640 --> 00:04:40,673 - 정말 예쁘군 - 왜 차를 저기다 둔 거예요? 21 00:04:40,919 --> 00:04:42,971 아무도 보지 못하게 하려고 22 00:04:43,077 --> 00:04:45,674 지금 신경이 날카로워요 23 00:04:48,364 --> 00:04:52,042 - 왜 연미복을 입지 않았죠? - 더워 죽겠어 24 00:04:52,088 --> 00:04:55,694 - 그럼 3천 리라를 아꼈겠네요 - 뭘 기다리는 거지? 25 00:04:55,949 --> 00:05:00,885 준비됐습니다, 목사님이 기다리고 계십니다 26 00:05:00,960 --> 00:05:04,056 - 증인은요? - 지금 왔어야 하는데 27 00:05:04,578 --> 00:05:09,821 - 모든 걸 확실히 준비했겠지? - 아빠, 또 시작이시군요 28 00:05:09,901 --> 00:05:16,604 - 지노 씨, 저도 이렇게 시작했죠 - 기다릴 수 없었어? 29 00:05:17,139 --> 00:05:21,825 - 그럴 수도 있었지만 아내가... - 하지만 바로 여기서 30 00:05:24,897 --> 00:05:31,742 목사님께서도 렌조의 상황이 저와 같다는 걸 아십니다 31 00:05:31,787 --> 00:05:35,500 - 젊은 아가씨 얘기가 아니죠 - 그래서 얘기해보라는 거잖아 32 00:05:35,858 --> 00:05:38,883 여보, 목사님께서도 이해하실 거예요 33 00:05:38,919 --> 00:05:44,340 여자들은 결혼서약을 안 하면 아이를 갖고 싶어 하지 않아요 34 00:05:45,391 --> 00:05:47,193 적어도 재킷은 입어야죠 35 00:05:50,088 --> 00:05:56,969 루치아나, 주세페 안토니세리와 마리오, 네 이름은 뭐지? 36 00:05:57,012 --> 00:05:59,230 - 신부님께 말씀드릴게, 진정해 - 만나서 반가워요 37 00:06:02,509 --> 00:06:04,586 저 사람들이 말하지 않겠죠? 38 00:06:04,631 --> 00:06:07,514 누가 알겠어? 도시 반대편에서 왔어 39 00:06:09,189 --> 00:06:11,372 2시에 근무해야 하니 들어가요 40 00:06:11,834 --> 00:06:17,398 대단한 결혼식이군 근무도 빼지 못한다니 41 00:06:31,179 --> 00:06:36,351 - 결혼할 수 없다면 뭘 기다려? - 무슨 일이 생길 수 있으니까? 42 00:06:36,398 --> 00:06:40,846 누가 부정적인 말을 하죠? 결혼이 유효하지 않다면 43 00:06:41,651 --> 00:06:46,693 아빠가 좀 이상하셔 똑같은 말을 반복하시잖아 44 00:06:46,732 --> 00:06:49,851 기억상실증에 걸리셨나 봐 45 00:07:44,557 --> 00:07:46,467 정말 아름다워 46 00:07:50,716 --> 00:07:54,156 - 루치아나, 약을 줄까? - 괜찮아요, 나아지겠죠 47 00:07:54,230 --> 00:07:56,282 아이스크림 때문인가 봐요 48 00:07:56,318 --> 00:07:58,156 장부를 계속 적어 49 00:08:18,029 --> 00:08:20,105 오늘 근무조를 바꿔 달라고 했나? 50 00:08:20,533 --> 00:08:24,593 - 네, 치과에 - 국립 치과는 2시에 열지 않아 51 00:08:24,744 --> 00:08:30,023 아버지의 치과의사 선생님께 이미 치료받았어요 52 00:08:30,067 --> 00:08:32,143 - 왜지? - 잘 치료하니까요 53 00:08:32,329 --> 00:08:36,362 - 치료? 무섭지 않았어? - 그럼요 54 00:08:36,469 --> 00:08:38,580 그런 치료와 여자라 55 00:08:42,836 --> 00:08:44,639 - 어금니? - 네 56 00:08:45,237 --> 00:08:48,049 네, 큰 치료였어요 57 00:08:50,316 --> 00:08:52,049 어디 보지 58 00:09:02,912 --> 00:09:05,652 좋아, 계속해 오늘 몇 시에 끝나지? 59 00:09:05,869 --> 00:09:07,743 - 7시요 - 아주 좋아 60 00:09:15,089 --> 00:09:20,095 조심해, 질이 안 좋은 놈이야 마리사에게 물어봐 61 00:09:20,169 --> 00:09:23,468 뚱땡이처럼 보이지만 정말 늑대야 62 00:09:23,684 --> 00:09:26,495 - 믿을 수가 없군요 - 누군가 밝혀줄 거야 63 00:09:27,372 --> 00:09:31,856 - 진짜 늑대처럼 보여요 - 피누치아한테 물어봐 64 00:09:31,964 --> 00:09:36,199 - 피누치아요? - 조심하라는 말만 할게 65 00:09:36,244 --> 00:09:39,826 제가 그를 기다리는 것 같네요 전 매일 밤 기도해요 66 00:09:40,767 --> 00:09:44,587 - 피누치아, 사실이라고 말해줘 - 맹세해 67 00:10:04,043 --> 00:10:08,599 - 외출할 거라 얘기했어요? - 이미 늦었고 아빠도 68 00:10:08,637 --> 00:10:11,412 뭐? 무슨 일이야? 69 00:10:12,394 --> 00:10:14,446 우리가 외출하는지 물어봤어요 70 00:10:15,004 --> 00:10:18,587 당신이 외출한다면 친구들과 포커 치면서 기다릴게 71 00:10:18,622 --> 00:10:21,196 - 오늘은 안 하면 안 돼요? - 왜 그래? 72 00:10:21,832 --> 00:10:24,928 방도 비워줬는데 포커도 못 치게 하는 거야? 73 00:10:24,998 --> 00:10:28,058 오늘 밤은 다른 사람들을 내버려 두라는 뜻이에요 74 00:10:28,616 --> 00:10:31,190 - 왜? - 아무것도 모르시군요 75 00:10:33,314 --> 00:10:37,797 저 애가 우리 집 가장이라 이렇게 행동하는 거야 76 00:10:37,871 --> 00:10:39,674 여기 온 걸 감사하게 다들 왔군 77 00:10:40,758 --> 00:10:43,854 지노, 관리인들한테 주의사항을 얘기해줘요 78 00:10:43,925 --> 00:10:49,073 - 내가 하숙생인 걸 누가 알겠어? - 아저씨들이 너무 비싸대요 79 00:10:49,144 --> 00:10:55,645 건방진 소리 마, 이 집에 살길 원하는 사람이 보고 싶을 뿐이야 80 00:11:01,182 --> 00:11:03,234 안녕하세요? 81 00:11:04,313 --> 00:11:07,919 - 왜 그래? - 배가 좀 아파요 82 00:11:08,488 --> 00:11:10,018 아이스크림 때문이에요 83 00:11:15,272 --> 00:11:16,802 우리 나갈까요? 84 00:11:16,873 --> 00:11:19,411 - 미쳤어? - 그럼 뭘 하죠? 85 00:11:19,970 --> 00:11:23,575 - 다른 방에 갈까? - 너무 창피해요 86 00:11:29,885 --> 00:11:33,490 - 저희는 이만 나갈게요 - 좋은 저녁 보내 87 00:11:37,713 --> 00:11:40,287 - 결정을 한 것 같군 - 그래야겠죠 88 00:11:40,358 --> 00:11:44,462 - 방으로 들어갔어요 - 젠장, 내 물건이 있는데 89 00:11:47,628 --> 00:11:50,202 내 물건을 지금 꺼내야겠군 90 00:11:52,326 --> 00:11:55,932 - 아침엔 몇 시에 나가지? - 아내보다 한 시간 전에요 91 00:11:56,014 --> 00:11:58,552 그럼 신발은 놔두고 가겠네 92 00:12:11,635 --> 00:12:13,687 생각났어요 93 00:12:17,376 --> 00:12:18,906 아니면 다시 시작해야 해요 94 00:12:22,072 --> 00:12:27,244 마리사, 이건 아빠 약이야 이제 가서 자야지 95 00:12:27,326 --> 00:12:31,431 TV에서 권투 중계를 해 96 00:12:35,120 --> 00:12:36,649 다들 내려가 버리지 97 00:12:44,513 --> 00:12:50,729 지지에게 새 방을 구하라고 하고 우리가 옛날 방을 써야 했어 98 00:12:51,820 --> 00:12:56,470 아니면 새 방을 구하던지 기숙사가 여기보단 나을 거야 99 00:12:56,552 --> 00:13:01,178 - 매달 2만 리라가 날아가잖아요 - 처음 며칠만이라도 100 00:13:01,735 --> 00:13:08,473 안 돼요, 적은 금액 같지만 모두 합치면 큰 금액이 돼요 101 00:13:10,607 --> 00:13:15,258 가구 비용을 다 갚고 나서 아파트를 사도록 해요 102 00:13:16,347 --> 00:13:19,443 그리고 휴가받아 신혼여행을 가요 103 00:13:19,514 --> 00:13:24,662 늦은 신혼여행이 멋질 거예요 그리고 일요일도 있잖아요 104 00:13:25,220 --> 00:13:29,348 일요일? 잠시만요 105 00:14:02,272 --> 00:14:04,325 너무 아름다워요 106 00:14:09,057 --> 00:14:13,185 - 아직도 기분 나빠? - 구역질이 나요 107 00:14:13,267 --> 00:14:18,415 - 어떤 구역질인데? - 정말 무서워요 108 00:14:18,486 --> 00:14:21,546 - 이런 맙소사 - 아직 확실하지 않아요 109 00:14:26,801 --> 00:14:29,375 - 정말 무서워? - 네 110 00:14:29,932 --> 00:14:36,148 - 장모님께 말했어? - 미쳤어요? 그럼 내가 111 00:14:36,229 --> 00:14:40,333 우린 오늘 결혼했는데 어떻게 생각하시겠어요? 112 00:14:40,404 --> 00:14:46,597 - 사실이면 어떻게 하지? - 오늘 밤은 생각하지 말아요 113 00:14:50,285 --> 00:14:57,023 좋아, 나도 말하려고 했는데 환기를 해야 할 것 같아 114 00:15:01,766 --> 00:15:06,938 정말 상쾌하군 이건 뭐지? 115 00:15:07,508 --> 00:15:10,081 - 그게 켜진 걸 못 봤어요? - 못 봤어 116 00:15:10,152 --> 00:15:18,421 거기에 익숙해질 거예요 할인판매를 하면 10%를 깎아준대요 117 00:15:20,033 --> 00:15:24,161 - 만약 불이 꺼지면? - 낮 동안 켜졌다 꺼졌다 해요 118 00:15:25,251 --> 00:15:28,857 루치아나, 릴리가 와서 괴롭혀 TV를 본다고 하잖아 119 00:15:30,470 --> 00:15:33,566 정말 미안하다 120 00:15:36,210 --> 00:15:39,306 렌조 내일 플러그를 다 옮겨줘요 121 00:15:39,377 --> 00:15:45,047 - 부모님이 방에 들어오시잖아요 - 공원도 이보단 나을 거야 122 00:15:45,117 --> 00:15:50,787 - 부탁인데 그만해요 - 그만 하라니 난 그저 123 00:15:59,173 --> 00:16:01,746 - 어디 있어? - 여기 있어요 124 00:16:04,391 --> 00:16:08,520 80리라짜리 냉장고보다도 작네, 이리 와 125 00:16:34,139 --> 00:16:36,191 당신은 거슬리지 않아? 126 00:16:38,314 --> 00:16:40,887 - 우리 나갈까? - 어디로요? 127 00:16:41,445 --> 00:16:42,975 늦게 들어오자 128 00:16:43,533 --> 00:16:49,748 좋아요, 춤추러 가요 우리가 들어와도 모를 거예요 129 00:16:55,535 --> 00:16:57,587 같이 자면 정말 멋질 거예요 130 00:17:45,635 --> 00:17:47,165 끝났어? 131 00:17:57,639 --> 00:18:00,213 - 재밌어요? - 그런 것 같아 132 00:18:00,283 --> 00:18:04,910 - 많이 마시지 말아요 - 물 탄 거잖아 133 00:18:11,729 --> 00:18:14,303 봤죠? 30분째 울고 있어요 134 00:18:14,860 --> 00:18:17,434 - 보지 마, 바쁘잖아 - 안됐어요 135 00:18:19,035 --> 00:18:22,641 - 문제가 생겼나 봐요 - 우리 문제만 생각해 136 00:18:23,211 --> 00:18:26,306 - 우린 행운아예요 - 숲에 있는 배와 같지 137 00:18:26,864 --> 00:18:32,558 - 네? 술 취했나 보군요 - 당신 구역질을 생각했어 138 00:18:32,640 --> 00:18:39,342 오늘은 생각 안 하기로 했잖아요 벌써 4잔이니 600리라예요 139 00:18:48,261 --> 00:18:51,866 - 여보 - 꽃은 필요 없어요 140 00:18:53,479 --> 00:18:58,651 돈을 많이 썼어요 묘지에서 훔쳐 온 꽃일 거예요 141 00:18:59,220 --> 00:19:03,871 - 불친절하고요, 엔지니어 아저씨 - 알겠습니다, 마님 142 00:19:12,267 --> 00:19:16,917 어쨌든 당신은 경리가 될 텐데 야간수업에 결석할지도 몰라요 143 00:19:16,999 --> 00:19:22,669 - 오늘 밤만이야 - 내일부터 노는 건 끝이에요 144 00:19:38,361 --> 00:19:39,890 - 집으로 가자 - 지금요? 145 00:19:40,448 --> 00:19:44,054 이젠 다들 잠들었을 거야 146 00:20:01,323 --> 00:20:02,853 - 젠장 - 왜요? 147 00:20:03,933 --> 00:20:08,584 - 믿을 수 없어, 왜 깨어있지? - 그냥 불을 켜놨는지 몰라요 148 00:20:10,196 --> 00:20:13,801 아직도 TV를 보고 있나 봐요 전화해봐야겠어요 149 00:20:16,979 --> 00:20:24,240 뭐라고 말할 건데? 식구들이 안 자면 안 들어갈 거야 150 00:20:24,321 --> 00:20:26,338 차라리 여기 있겠어 151 00:20:27,939 --> 00:20:29,469 그럼 152 00:20:34,202 --> 00:20:36,254 그럼 153 00:20:37,333 --> 00:20:39,385 - 이러지 말아요 - 이런 것도 안 돼? 154 00:20:52,467 --> 00:20:55,372 일요일에 한 시간 동안 방을 잡자 155 00:20:55,372 --> 00:20:57,910 일요일에요? 좋아요 156 00:21:00,555 --> 00:21:02,607 뭘 보고 있는 거야? 우린 결혼했어 157 00:21:02,678 --> 00:21:04,172 꺼져, 대단하구만 158 00:21:37,345 --> 00:21:39,397 당신인 줄 알았어 159 00:21:40,566 --> 00:21:42,618 - 오늘은 작업 없어? - 없어요 160 00:21:42,688 --> 00:21:43,660 같이 안 왔어? 161 00:21:43,732 --> 00:21:44,632 누구요? 162 00:21:44,741 --> 00:21:46,793 치과의사 치과의사라고 부르는 사람 163 00:21:47,350 --> 00:21:50,446 왜 그런 생각을? 근무조를 바꾼 건 정말로 164 00:21:50,516 --> 00:21:53,577 치과에 가야 해서지 땡땡이가 아니고 165 00:21:54,135 --> 00:21:55,664 네, 아니에요 166 00:21:55,735 --> 00:21:58,796 남자친구가 없단 거야? 치근덕대는 놈도 없고? 167 00:21:58,867 --> 00:22:04,501 그렇게 나쁘지만은 않아요 제가 결혼해선 안 되지만 168 00:22:05,059 --> 00:22:08,155 - 그거야, 남자친구가 있군 - 아니에요 169 00:22:08,225 --> 00:22:10,241 - 없다고? - 전혀요 170 00:22:10,312 --> 00:22:11,593 - 껄떡대는 놈도? - 없어요 171 00:22:11,670 --> 00:22:12,915 - 아무것도? - 없어요 172 00:22:33,310 --> 00:22:35,362 내가 데려온 아가씨를 소개하죠 173 00:22:35,432 --> 00:22:36,962 멋진데 174 00:22:37,033 --> 00:22:41,137 변호사 페라리오 씨와 시모네타 로시 양이야 175 00:22:41,695 --> 00:22:43,747 저의 최고 직원이랍니다 176 00:22:43,817 --> 00:22:46,877 - 그런 것 같군 - 엔리코, 시작도 말아요 177 00:22:47,436 --> 00:22:52,608 변호사를 모시고 있긴 하지만 거칠게 대해도 괜찮아 178 00:22:53,176 --> 00:22:57,827 - 즐겁게 수영하자고 - 방금 밥을 먹었고 가야 해요 179 00:22:57,908 --> 00:23:00,968 내가 기분전환 할 동안 기다려줘 180 00:23:04,136 --> 00:23:07,742 - 멋있어 - 정말? 즐겁게 보내요 181 00:23:11,442 --> 00:23:14,538 잠깐만 어디를 그렇게 가? 182 00:23:15,095 --> 00:23:18,701 이만 가야 해요 친구들이랑 약속했거든요 183 00:23:18,783 --> 00:23:20,799 - 남자친구? - 여자 친구요 184 00:23:20,870 --> 00:23:25,497 나한테 뭔가를 숨기고 있군 얼굴이 빨개졌어 185 00:23:26,055 --> 00:23:29,660 말씀드렸잖아요 약속이 있어서 이만 186 00:23:29,742 --> 00:23:31,236 - 차가 있나? - 아뇨 187 00:23:31,308 --> 00:23:33,846 - 내가 태워다 줄게 - 감사합니다 188 00:23:33,917 --> 00:23:36,977 친절하시네요 전화 걸어야 하니 잠깐만요 189 00:23:44,320 --> 00:23:46,372 아무 일도 없는 듯 따라와요 190 00:23:49,017 --> 00:23:55,755 - 불쌍한 오르발도, 운이 다했군 - 난 운이 없나 봐요 191 00:23:55,836 --> 00:24:01,506 - 동행이 있다고 하면 되잖아 - 난 바보예요, 됐어요? 192 00:24:01,577 --> 00:24:04,115 뭔가 의심하는 것 같았어요 193 00:24:04,186 --> 00:24:10,888 - 그가 뭘 원하는지 모르잖아요 - 그가 원하는 건 수다야 194 00:24:11,980 --> 00:24:16,108 이제 어떻게 하지? 근처에 방을 못 구했는데 195 00:24:16,189 --> 00:24:18,727 - 옹색한 것조차 없네 - 그럼 어디로 가죠? 196 00:24:18,798 --> 00:24:22,381 중심가에 방을 구해보던지 여기서 머물러야지 197 00:24:22,939 --> 00:24:27,589 차는 주차장에 있는데 경리가 본다면 끝장이야 198 00:24:28,157 --> 00:24:29,687 차만 해결하면 되겠네요 199 00:24:29,758 --> 00:24:32,818 내가 다 해결할 테니 잠깐만 쉬게 해줘 200 00:24:59,992 --> 00:25:03,088 이러다가 경리가 우리를 보겠어요 201 00:25:03,158 --> 00:25:05,696 그럼 난 인사해야 해요 수영복과 수건 주세요 202 00:25:06,255 --> 00:25:09,351 가서 인사하고 여기서 나가자 203 00:25:09,421 --> 00:25:14,568 이성을 잃고 있잖아 당신이 원하는 사람이랑 가서 204 00:25:14,639 --> 00:25:19,266 - 결혼한 후 임신만 하지 마 - 난 결혼을 했으니 아마 205 00:25:19,336 --> 00:25:25,528 인사담당자 앞에서 끝을 내라니 믿을 수가 없군요 206 00:25:27,130 --> 00:25:31,258 - 그럼 어떡할지 말해줘 - 당장 집에 가고 싶어요 207 00:25:31,826 --> 00:25:36,998 그가 날 태워다 준다고 하면 당신이 앞서서 가면 되잖아요 208 00:25:37,080 --> 00:25:41,706 당신이 심부름꾼과 함께 있는 모습을 보여주기 싫어하잖아 209 00:25:41,777 --> 00:25:46,925 정말 바보군요, 보세요 경리에게 당신을 소개하겠어요 210 00:25:47,483 --> 00:25:52,133 - 가지 마, 기다려 - 난 아무도 기다리지 않아요 211 00:25:52,701 --> 00:25:58,396 그런데 왜 화를 내지? 당신 말이 옳을지도 몰라 212 00:25:58,477 --> 00:26:00,494 집에서 만나 213 00:26:03,139 --> 00:26:05,191 루치아나 양 214 00:26:08,358 --> 00:26:11,963 - 성공했죠? - 축하해요 215 00:26:25,128 --> 00:26:27,701 - 여기서 나가렴 - 어쩌라는 거예요? 216 00:26:27,772 --> 00:26:30,310 - 심심하게 지내지 마 - 제가 귀찮게 했나요? 217 00:26:30,381 --> 00:26:32,397 나가라고 그렇게 해 218 00:26:34,521 --> 00:26:37,095 금방 집에 돌아올 걸세 219 00:26:37,166 --> 00:26:42,836 - 우린 루치아나 걱정 안 했어 - 정말요? 220 00:26:44,959 --> 00:26:48,055 사고가 생기기 전까지는 221 00:26:48,611 --> 00:26:52,217 루치아나가 돌아오면 우린 다시 사랑할 거예요 222 00:26:53,309 --> 00:26:58,481 - 1시 30분인데 루치아나일까요? - 루치아나는 아는 사람 없어 223 00:26:58,562 --> 00:27:02,145 누군가 있을 겁니다 망할 놈의 불빛 224 00:27:02,703 --> 00:27:07,874 그 애가 돌아온다고 직접 말하지 않았나? 225 00:27:07,956 --> 00:27:11,539 엄마가 아빠보다 더 심해 똑같은 말을 되풀이하잖아 226 00:27:12,096 --> 00:27:13,105 엄마, 배고파요 227 00:27:13,662 --> 00:27:18,312 - 루치아나를 기다리잖아 - 왔어요, 창문으로 봤어요 228 00:27:18,393 --> 00:27:20,931 렌조 어디를 가는 거야? 229 00:27:22,534 --> 00:27:24,586 - 지노, 그에게... - 뭘? 230 00:27:25,143 --> 00:27:28,748 - 렌조가 따귀를 때릴 거래요 - 그래? 231 00:27:29,318 --> 00:27:33,446 루치아나가 결혼하길 바랐잖아 그럼 따귀를 때릴 수도 있지 232 00:27:35,059 --> 00:27:37,111 렌조 문제를 만들지 말게 233 00:27:38,190 --> 00:27:39,720 - 어디 가요? - 당신을 때릴 것 같아서 234 00:27:39,791 --> 00:27:42,329 - 루치아나, 올라와 - 엄마 235 00:27:43,930 --> 00:27:49,625 렌조, 어디를 가요? 서요 무슨 일인지 알고 있잖아요 236 00:27:49,706 --> 00:27:53,810 그가 호수로 놀러 가자고 하더군요 237 00:27:53,881 --> 00:27:56,419 멈추게 할 수가 없어서 238 00:27:56,491 --> 00:27:59,551 꾀를 내서 아픈 척을 했죠 239 00:27:59,622 --> 00:28:02,160 아니면 이상하게 끝났을 거예요 240 00:28:02,231 --> 00:28:07,379 당신과 마리사 말이 맞았어요 이제 집으로 돌아가요, 렌조 241 00:28:07,450 --> 00:28:09,466 - 한 장이요 - 두 장이요 242 00:28:10,547 --> 00:28:12,076 두 장 주세요 243 00:28:32,465 --> 00:28:34,517 그래도 영화는 보게 해줘요 244 00:28:37,684 --> 00:28:39,736 뱀파이어네 지겨워 245 00:28:40,293 --> 00:28:43,389 - 예전에는 좋아했잖아 - 이제는 짜증 나요 246 00:28:44,468 --> 00:28:48,074 - 질투하는 건 아니겠죠? - 바보 소리 마 247 00:28:48,156 --> 00:28:50,694 일요일에 혼자 있는 게 싫었어 248 00:28:52,297 --> 00:28:56,947 - 난 두려워 - 난 무서웠어요 249 00:28:57,515 --> 00:29:01,643 하지만 경리한테 질투하다니 정말 바보 같군요 250 00:29:02,734 --> 00:29:04,786 경리가 원하는 게 뭐래? 251 00:29:07,430 --> 00:29:13,125 말론 브랜도가 온다고 해도 나한텐 아무 의미 없어요 252 00:29:15,259 --> 00:29:18,355 - 당신이 내 늑대니까요 - 물론이지 253 00:29:18,912 --> 00:29:24,606 내가 아프다고 말을 했지만 정말 아프기도 했어요 254 00:29:25,174 --> 00:29:31,390 - 또? - 심하지도 괜찮지도 않았어요 255 00:29:31,472 --> 00:29:35,055 심하게 아프진 않았으니까 심각한 건 아닐 거예요 256 00:29:38,222 --> 00:29:41,317 - 그래서 지금은 어떤데? - 괜찮아요 257 00:29:46,572 --> 00:29:50,700 극장에 왔으니 당분간은 우리 둘뿐이에요 258 00:29:52,312 --> 00:29:56,440 올려줘요 뱀파이어가 날뛰나 봐요 259 00:29:58,053 --> 00:29:59,061 멋지네 260 00:30:03,793 --> 00:30:04,801 늑대가 온다 261 00:30:31,139 --> 00:30:34,235 - 몸은 어떠신가, 아가씨? - 괜찮습니다 262 00:30:34,306 --> 00:30:36,323 다행이군 좋지 않다고 들었는데 263 00:30:36,880 --> 00:30:43,618 어제는 정말 좋지 않았는데 이제는 264 00:30:48,953 --> 00:30:52,049 - 전엔 어지럼증이 없었나요? - 없었어요 265 00:30:53,128 --> 00:30:57,256 혹시 임신 가능성이 있나요? 266 00:30:58,347 --> 00:31:04,562 딱히 해줄 말은 없지만 임신 첫 달일 수도 있어서 267 00:31:05,653 --> 00:31:09,259 - 그러니까 혹시? - 아가씨가 말을 해야죠 268 00:31:09,828 --> 00:31:12,401 임신할 수 없나요? 269 00:31:12,472 --> 00:31:16,576 - 전 결혼 안 했어요 - 알아요, 그런 말이 아니라 270 00:31:17,134 --> 00:31:21,785 - 가능성이 있는지 묻는 거예요 - 그럴 일은 없어요 271 00:31:21,866 --> 00:31:28,568 아니길 바라요, 그냥 소화불량일 수도 있으니까요 272 00:31:29,138 --> 00:31:34,310 열흘 후에 와서 동료 의사를 만나야 하는지 확인해보죠 273 00:31:34,391 --> 00:31:38,495 난 인사담당자에게 임신 여부를 알려줘야 할 의무가 있어요 274 00:31:39,053 --> 00:31:46,835 - 하지만 전 임신 안 했으니 - 환자분께서 확실하다면야 275 00:31:47,403 --> 00:31:53,097 열흘 후에 다시 와서 진찰하고 위장병 치료를 받아요 276 00:31:53,975 --> 00:32:00,145 7월 24일에 재검이라 보고하죠 277 00:32:00,626 --> 00:32:03,486 열흘이면 많은 일이 생기니까 278 00:32:11,932 --> 00:32:14,505 - 밥 안 먹을 거야? - 생각 없어요 279 00:32:18,716 --> 00:32:23,366 - 무슨 일이야? 왜 밥을 안 먹어? - 배고프지 않다는데 왜 그래요? 280 00:32:23,934 --> 00:32:28,585 - 둘이 또 싸운 거야? - 아니에요 281 00:32:29,153 --> 00:32:32,759 - 피곤해서 몸이 안 좋대요 - 루치아나는 항상 건강했어 282 00:32:32,841 --> 00:32:35,379 오늘은 별로래요 공장에서도 아팠어요 283 00:32:35,451 --> 00:32:39,555 뭔가 비밀이 있군 아프면 우리한테 말했는데 284 00:32:41,157 --> 00:32:46,329 루치아나가 혹시 혼자서 됐어요 285 00:32:48,984 --> 00:32:53,575 난 맘에 들지 않아 물론 너희들은 결혼했으니 286 00:32:54,586 --> 00:32:56,946 마리사, 누나한테 카모마일 차를 갖다주렴 287 00:32:57,022 --> 00:32:59,833 카모마일 차는 왜요? 임신했어요? 288 00:33:02,483 --> 00:33:06,089 벌어진 일인데 어쩌겠어요? 법원에라도 갈까요? 289 00:33:06,171 --> 00:33:09,754 우린 결혼했어요 아직 확실치도 않고 290 00:33:10,833 --> 00:33:16,527 확실하지 않아도 이런 일을 벌이다니 정말 불한당이군 291 00:33:17,096 --> 00:33:20,192 - 다른 일들을 망쳐버렸잖아 - 아빠 292 00:33:21,793 --> 00:33:24,818 - 화내기 전에 기다리세요 - 뭘 기다려? 293 00:33:24,890 --> 00:33:27,357 뭘 했는지 우리가 모르잖아 294 00:33:29,482 --> 00:33:35,698 - 사실이면 한 달 전에 - 축하해, 아무 말도 안 하겠네 295 00:33:35,779 --> 00:33:43,525 애를 봐야 하니 루치아나는 직장을 그만둬야 할 거야 296 00:33:47,748 --> 00:33:50,844 물론 처리해야 할 일이 있겠지 297 00:34:05,648 --> 00:34:10,299 얘야, 왜 내게 말하지 않았니? 298 00:34:11,388 --> 00:34:17,604 뜨거운 겨자 목욕은 해봤니? 아니면 뜨거운 족욕은? 299 00:34:18,694 --> 00:34:22,823 아르미다 이모한테 듣기로는 300 00:34:31,219 --> 00:34:33,272 - 난 임신하지 않았어요 - 정말이야? 301 00:34:33,341 --> 00:34:37,505 무서워할 필요 없어요 모든 게 정상이에요 302 00:34:39,221 --> 00:34:40,751 지금부터 조심해요 303 00:34:40,822 --> 00:34:42,838 잘했어 정말 행복해 304 00:34:42,909 --> 00:34:45,970 날 내버려 둬요 저리 꺼져요 305 00:34:48,615 --> 00:34:50,145 - 따라와 - 이것들은요? 306 00:34:50,216 --> 00:34:52,232 따라오라고 당신도 307 00:34:52,303 --> 00:34:54,320 농담했을 뿐입니다 308 00:34:54,391 --> 00:34:56,929 우린 모르는 사이에요 당신을 해고해도 상관없어요 309 00:34:57,487 --> 00:35:00,678 나보단 당신이 잘리는 게 낫고 해고수당도 줄 거예요 310 00:35:16,240 --> 00:35:18,292 여기 앉지, 아가씨 311 00:35:23,024 --> 00:35:28,695 - 그러니까 처음 괴롭힌 거군? - 네, 거의 본 적도 없어요 312 00:35:29,253 --> 00:35:34,947 그냥 장난이었어요, 실수예요 상자들을 가지러 갔다가 313 00:35:35,027 --> 00:35:37,565 조용히 해 당장 해고야 314 00:35:40,211 --> 00:35:43,817 - 저를 자르세요 - 그렇다면 저도 그만두겠어요 315 00:35:44,386 --> 00:35:47,992 - 공정하지 않은 처사예요 - 뭐라고? 진심이야? 316 00:35:49,084 --> 00:35:56,344 저 사람이 농담했지만 그 일로 해고되는 걸 바라진 않아요 317 00:35:56,911 --> 00:36:00,517 - 가족이 있을 테니까요 - 너무 착하군 318 00:36:02,130 --> 00:36:06,258 해고수당은 줄 테니 다신 이곳에 오지 마, 알겠어? 319 00:36:06,340 --> 00:36:10,966 이 아가씨가 베푼 호의에 감사하고 당장 나가 320 00:36:15,977 --> 00:36:17,507 나가라고 321 00:36:24,850 --> 00:36:26,902 해고되는 게 싫다고? 322 00:36:27,459 --> 00:36:32,109 나한테 맡겼으면 다신 일을 못 하게 만들었어 323 00:36:32,677 --> 00:36:35,773 제 몸을 잘 간수해야지 경력 사항에 기록을 남기겠어 324 00:36:36,331 --> 00:36:37,861 - 렌조 - 어디 가? 325 00:36:38,419 --> 00:36:39,427 렌조, 이리 와요 326 00:36:42,594 --> 00:36:46,722 지겨워요, 더 이상 여기 오지 않을 거예요 327 00:36:46,803 --> 00:36:51,951 이리 와요 무슨 말을 할지 알아요? 이 시골뜨기가 328 00:36:52,022 --> 00:36:55,605 내 남편이니 나까지 해고하세요 329 00:36:55,674 --> 00:37:00,301 처녀행세를 하면서 일요일마다 수영장에서 놀아줄 수도 있어요 330 00:37:00,372 --> 00:37:08,118 우린 둘 다 일자리가 없지만 해고수당을 받으면 331 00:37:08,199 --> 00:37:10,737 집 문제는 어떻게 해결해보죠 332 00:37:11,296 --> 00:37:13,870 - 그리고 냉장고도 사요 - 냉장고 의논할 시간은 333 00:37:13,941 --> 00:37:15,957 - 당장 나가 - 기꺼이요 334 00:37:20,169 --> 00:37:22,221 용기가 좀 필요하군요 335 00:37:23,300 --> 00:37:27,428 우리 둘 해고수당이면 집을 구할 수 있단 걸 알았어요 336 00:37:27,509 --> 00:37:30,570 너무 기뻐서 쓰러지겠어요 337 00:37:30,641 --> 00:37:32,657 다 괜찮아질 거야 338 00:37:59,831 --> 00:38:01,361 이봐 339 00:38:11,834 --> 00:38:13,886 - 자네였군 - 베페 340 00:38:13,956 --> 00:38:17,016 자네인 줄 알았어 어제 아침에도 왔었지? 341 00:38:17,087 --> 00:38:20,147 이제 이 근처에서 살아 산업단지 안에서 살거든 342 00:38:20,218 --> 00:38:23,279 - 멋진 집이지 - 직장에서 멀잖아 343 00:38:23,350 --> 00:38:29,020 난 과자공장에 나가지 않아 6천 리라 더 받고 야간경비를 해 344 00:38:29,091 --> 00:38:34,239 운이 좋군 그럼 낮에 잠을 자고? 345 00:38:34,309 --> 00:38:38,414 평생은 아니지, 1년 안에 회계 학위를 딸 생각이야 346 00:38:38,971 --> 00:38:43,622 - 자네 부인은? - 아내 직장도 멀어 347 00:38:43,703 --> 00:38:48,330 - 내가 자면 아내는 일어나지 - 자네를 위해 침대를 덥혀놓는군 348 00:38:49,409 --> 00:38:52,505 - 애들은? - 아직 신혼이잖아 349 00:38:52,575 --> 00:38:57,201 - 살림에 든 돈을 갚아야지 - 맞아, 그래도 잘하고 있군 350 00:38:57,759 --> 00:39:01,365 - 그런 셈이지, 갈게 - 잘 가 351 00:39:55,339 --> 00:39:57,913 - 비가 오나요? - 이젠 그쳤어 352 00:40:00,558 --> 00:40:02,088 벌써 작동하네 잘 됐어요 353 00:40:13,605 --> 00:40:15,134 수업은 잘 듣고 있어요? 354 00:40:15,692 --> 00:40:19,298 어젯밤에 학교에 갔었는데 들을 만한 게 없더군 355 00:40:19,867 --> 00:40:22,441 아침 수업은 8시인데 누가 듣겠어? 356 00:40:22,511 --> 00:40:27,138 - 오후수업은요? - 그건 너무 늦어 357 00:40:29,261 --> 00:40:35,476 - 그럼 올해도 놓치겠네요 - 안 되지, 혼자라도 공부해야지 358 00:40:35,559 --> 00:40:40,185 - 개인 수업을 받으면 돼 - 이건 중요한 일이에요 359 00:40:40,742 --> 00:40:42,794 알아, 안다고 360 00:40:43,352 --> 00:40:50,090 지금까지 잘 해왔잖아요 2년이면 융자도 다 갚을 거예요 361 00:40:50,171 --> 00:40:55,538 - 내 계산으로는 23개월이야 - 비누 좀 주세요 362 00:40:56,738 --> 00:40:59,483 주방용품도 계산한 거예요? 363 00:41:02,661 --> 00:41:04,191 그래 364 00:41:04,521 --> 00:41:08,127 올해 휴가를 가지 않으면 20개월이면 갚을 수 있어요 365 00:41:10,784 --> 00:41:14,390 - 베네치아에 가자고 했잖아 - 베네치아가 없어지진 않아요 366 00:41:41,053 --> 00:41:43,626 제정신이에요? 지금 몇 시인 줄 알아요? 367 00:41:49,403 --> 00:41:51,455 지각하게 만들어줄게 368 00:41:55,144 --> 00:41:57,196 문 열어놨어? 너무 추워 369 00:41:57,753 --> 00:42:02,403 환기를 시키는 거예요 이제 문 닫을게요 370 00:42:26,168 --> 00:42:32,384 일요일 날 종일 침대에 있어요 정말 멋질 거예요 371 00:42:39,737 --> 00:42:41,789 저녁때 봐 372 00:43:00,612 --> 00:43:03,185 잠깐만요, 기다려요 373 00:45:55,128 --> 00:45:58,011 사랑하는 로마 374 00:45:58,094 --> 00:46:03,242 사랑의 신이 가장 신나는 곳 375 00:46:07,453 --> 00:46:10,549 조용 영화 촬영 중이에요 376 00:46:10,619 --> 00:46:14,202 로마 어디에서든지 볼 수 있죠 377 00:46:14,759 --> 00:46:17,333 조심하세요 378 00:46:17,403 --> 00:46:18,897 걱정 마 내가 해치울 테니 379 00:46:22,587 --> 00:46:25,683 가짜 담배이군 380 00:46:25,753 --> 00:46:27,769 너무 무거워요 381 00:46:27,840 --> 00:46:29,334 그냥 그녀를 내려놓게 382 00:46:29,406 --> 00:46:35,599 좀 더 가벼운 공주를 데려오게 383 00:46:44,339 --> 00:46:55,253 나는 사람들에게 행복을 가져다주지요 384 00:47:06,633 --> 00:47:11,284 나를 싫어하는 사람이 한사람 있어요, 여기를 봐요 385 00:47:13,418 --> 00:47:18,417 그가 매일 밤 뭐 하는지 알아요? 386 00:47:18,487 --> 00:47:22,070 수치심도 없는 것들 387 00:47:22,812 --> 00:47:25,908 결혼도 하기 전에 388 00:47:26,131 --> 00:47:31,303 코끼리도 연애는 숲속에서 한다 389 00:48:03,518 --> 00:48:04,526 돼지 같은 것들 390 00:48:05,083 --> 00:48:06,613 불 꺼 391 00:48:09,781 --> 00:48:10,789 가만히 있어 392 00:48:11,346 --> 00:48:12,354 수치스럽고 타락한 것들 393 00:48:17,087 --> 00:48:19,139 얘기 좀 해야겠어 394 00:48:20,002 --> 00:48:22,054 지겹지도 않소? 원하는 게 뭐야? 395 00:48:22,124 --> 00:48:24,662 - 몰라서 물어? - 창피한 줄 알어 396 00:48:24,734 --> 00:48:25,706 누가 창피한데? 내가? 397 00:48:25,778 --> 00:48:30,404 당신들 모두 공중도덕을 지켜야지 398 00:48:32,005 --> 00:48:36,655 여긴 로마야, 운명의 도시 야만인이 살던 시대는 지났소 399 00:48:36,737 --> 00:48:38,231 동경인 줄 알았네 400 00:48:38,303 --> 00:48:39,797 당신들은 로마를 창녀촌으로 만들고 있소 401 00:48:39,868 --> 00:48:41,884 집에 가서 잠이나 자지 402 00:48:41,955 --> 00:48:46,059 구역질 난다 인간답게 살아 보시오 403 00:48:46,130 --> 00:48:47,625 무슨 말을 하는 거야? 404 00:48:47,697 --> 00:48:49,191 꺼지라고 해 405 00:48:49,749 --> 00:48:51,278 웃기는 사람이야 406 00:48:51,349 --> 00:48:52,321 가겠소 그러나 돌아오겠소 407 00:49:10,624 --> 00:49:15,795 도망가는 것 좀 봐요 내 의도도 모르고 408 00:49:15,878 --> 00:49:19,519 그들을 위해서인데 왜 모르는 걸까? 409 00:49:31,047 --> 00:49:34,653 막을 내려 명령이요 410 00:49:39,919 --> 00:49:42,492 다들 돌아가서 다른데 돈을 써요 411 00:49:42,563 --> 00:49:44,579 이런 이상한 것 말고 412 00:49:46,703 --> 00:49:52,919 웃기지요? 이젠 작년에 일어난 일을 보여줄게요 413 00:49:53,000 --> 00:49:58,243 스위스의 카메라맨이 찍었어요 414 00:51:31,252 --> 00:51:34,857 여기에서 우리의 이야기가 시작되죠 415 00:51:35,427 --> 00:51:38,523 마주올로가... 416 00:51:39,080 --> 00:51:41,654 소년 범죄자들을 위하여 적선하십시오 417 00:51:51,083 --> 00:51:52,091 감사합니다 418 00:51:52,162 --> 00:51:53,656 좋은 일을 하시는군요 419 00:51:55,780 --> 00:51:57,310 기부 부탁드립니다 420 00:52:11,958 --> 00:52:15,564 사흘째 아파요 방사성 낙진 때문일까요? 421 00:52:29,459 --> 00:52:33,065 - 감사합니다, 성인이세요 - 별말씀을, 모자를 쓰세요 422 00:52:35,199 --> 00:52:38,295 다음 주일에 또 하십시다 월요일에 뵙겠어요 423 00:52:45,115 --> 00:52:49,243 이것 좀 봐 이게 무슨 꼴들이람 424 00:52:49,325 --> 00:52:52,385 공공장소에서 이런 추한 물건을 진열하다니 425 00:52:52,456 --> 00:52:53,950 무슨 일이요? 426 00:52:54,509 --> 00:52:57,082 국장님, 어떻게 돼가는 겁니까? 427 00:52:57,153 --> 00:53:00,736 이 여자들 모양 좀 보십시오 이것들을 집으로 갖고 가다니 428 00:53:01,293 --> 00:53:02,301 - 담배 태우시겠소? - 전 안 태웁니다 429 00:53:02,372 --> 00:53:04,389 아이들이 이런걸 430 00:53:04,460 --> 00:53:05,954 진정하세요 431 00:53:06,025 --> 00:53:08,563 참으라고 참으라고 그랬어? 432 00:53:10,687 --> 00:53:13,260 잘하셨소, 당신 행동에 찬사를 보내겠소 433 00:53:13,331 --> 00:53:14,825 왜 찢으셨죠? 1,000리라 주세요 434 00:53:15,905 --> 00:53:19,511 잘하셨소 나도 그러고 싶었소 435 00:53:19,593 --> 00:53:21,088 어떻게 참을 수 있습니까? 436 00:53:27,387 --> 00:53:37,257 전에 말씀드린 논문을 '예술의 외설성'이라 했습니다 437 00:53:37,337 --> 00:53:39,354 - 무슨 '설성'이요? - 외설성입니다 438 00:53:39,912 --> 00:53:41,964 신문사로 보내 주세요 1면에 내겠소 439 00:53:42,522 --> 00:53:47,172 대... 대원들이... 집... 합... 440 00:53:47,253 --> 00:53:49,270 표창식 때문이냐? 441 00:53:49,341 --> 00:53:51,357 대원들 표창식에 가야겠습니다 442 00:53:51,428 --> 00:53:54,489 나는 당신 편이오 당신이야말로 모범 시민이요 443 00:53:55,568 --> 00:53:59,802 얘야, 말을 알아듣게 똑똑하게 말해라 444 00:54:14,460 --> 00:54:21,103 소네고에게 벼랑에서 떨어질 뻔한 445 00:54:21,175 --> 00:54:24,758 마리아 선생님을 구한 공로로 특별상 446 00:54:31,056 --> 00:54:35,706 치미리에게 동계 캠프에서 옥수수를 축내던 447 00:54:35,787 --> 00:54:42,739 오소리를 잡은 공로로 역시 특별상 448 00:54:44,346 --> 00:54:49,518 오델로에게 2시간 20분간 침묵을 지켜 449 00:54:49,600 --> 00:54:54,748 1960년의 기록을 깬 공로로 기념 메달 450 00:55:03,133 --> 00:55:09,349 오소리도 위험하고 산에도 위험은 있지만 451 00:55:10,440 --> 00:55:16,134 그보다 더 많은 위험이 있다 452 00:55:17,746 --> 00:55:21,352 무슨 위험인지 궁금하겠지 453 00:55:21,434 --> 00:55:27,104 자랑은 아니지만 내가 주인공으로 등장하는 얘기를 해주지 454 00:55:27,175 --> 00:55:28,147 뭐요? 455 00:55:28,219 --> 00:55:29,713 주인공으로 456 00:55:31,641 --> 00:55:35,563 1913년 나는 14세로 457 00:55:35,809 --> 00:55:39,603 이탈리아 보이스카우트 대원이었다 458 00:55:40,026 --> 00:55:43,087 그때 내게는 가까운 친구가 한사람 있었다 459 00:55:43,178 --> 00:55:49,394 작년에 오토바이 사고로 이 세상을 하직한 사람이지만 460 00:55:55,693 --> 00:55:59,821 어느 해 여름, 우리는 친구의 숙모 댁으로 초대받았다 461 00:56:00,191 --> 00:56:06,384 겉으로 보기에는 아무 손색도 없는 부인이었다 462 00:56:07,236 --> 00:56:13,979 그 부인은 어느 더운 날 오후 우리 방에서 쉬겠다고 했다 463 00:56:14,003 --> 00:56:19,379 그 부인은 내가 잠든 줄 알고 464 00:56:19,403 --> 00:56:22,624 옷을 벗기 시작했는데 465 00:56:24,267 --> 00:56:25,797 나는 자고 있는 게 아니었다 466 00:56:27,236 --> 00:56:32,931 끔찍한 그림이 내 눈앞에 펼쳐졌기에 나는 눈을 감고 467 00:56:35,314 --> 00:56:37,366 서둘러라 468 00:56:37,674 --> 00:56:44,412 집합 대열을 정비해 469 00:57:01,875 --> 00:57:04,508 이쪽으로, 이쪽으로 470 00:57:04,533 --> 00:57:09,160 빨리 그래 잘 돼간다 471 00:57:09,716 --> 00:57:11,768 죄송합니다 좀 비켜주세요 472 00:57:12,326 --> 00:57:14,378 준비됐습니다 473 00:57:24,625 --> 00:57:31,233 정지 좀 더 아래로, 아래로 474 00:57:32,174 --> 00:57:34,266 뭘 하는 거야? 왼쪽으로 475 00:57:38,959 --> 00:57:42,565 - 뭘 보고 있소? - 죄송합니다 476 00:57:42,647 --> 00:57:43,619 죄송합니다 477 00:57:43,691 --> 00:57:45,708 - 영화 간판이오? - 아뇨, 우유 광고판이요 478 00:58:20,187 --> 00:58:23,283 '드링크' 479 00:58:43,428 --> 00:58:47,532 올려 480 00:58:50,177 --> 00:58:53,961 좀 조용히 해줄 수 없소? 481 00:58:55,570 --> 00:58:58,346 주제곡을 들어보게 482 00:59:57,430 --> 01:00:03,646 누가 책임자요? 내가 밀라노로 돌려보낼까요 483 01:00:18,896 --> 01:00:21,992 '우유를 마셔요' 484 01:00:30,517 --> 01:00:33,886 전문가... 가 필요해요 485 01:00:39,424 --> 01:00:42,520 - 물러가 주시오 - 알겠소 486 01:00:49,339 --> 01:00:56,077 저 포스터는 거기에 저렇게 두고 갈 거요? 487 01:00:56,159 --> 01:00:57,653 무슨 말씀이죠? 488 01:00:58,212 --> 01:01:02,862 여긴 남녀노소가 모이는 공공장소란 말이요 489 01:01:02,943 --> 01:01:06,003 그럼, 포스터를 지하실에 세우라는 겁니까? 490 01:01:06,562 --> 01:01:09,658 그런 게 아니고 어렵다는 건 알지만 491 01:01:10,214 --> 01:01:11,744 난 일을 끝내야겠소 492 01:02:02,889 --> 01:02:05,462 아냐, 이쪽이야 493 01:02:06,020 --> 01:02:08,594 대원들을 데리고 가 494 01:02:12,805 --> 01:02:14,857 똑바로 가라 495 01:02:14,927 --> 01:02:16,944 - 당신 이리 좀 와 - 저요? 496 01:02:17,014 --> 01:02:21,641 벌써 당신 일꾼에게 말했지만 당신이 작업반장 같은데? 497 01:02:22,199 --> 01:02:28,937 당신이 맡은 일을 하는 거 이해하지만 498 01:02:29,018 --> 01:02:31,556 도덕이라는 것도 있지 않소 499 01:02:31,627 --> 01:02:36,775 저 포스터는 외설이요 자세히 한번 보시오 500 01:02:37,333 --> 01:02:38,341 뭐가 잘못됐어요? 501 01:02:38,412 --> 01:02:41,472 어떻다니? 저 자세 저 옷을 보시오, 이해는 하지만 502 01:02:41,543 --> 01:02:45,126 저 모습은 너무 선정적이고 육감적이오 503 01:02:45,196 --> 01:02:50,013 자극적이란 말이오 504 01:02:50,286 --> 01:02:53,914 나는 저기서 사는데 505 01:02:54,033 --> 01:02:57,129 포스터를 내방 창문 앞에 세우다니 506 01:02:57,686 --> 01:03:02,337 경찰의 허가를 받은 업자가 시켜서 하는 일인데 507 01:03:02,418 --> 01:03:03,390 잠깐만 508 01:03:03,462 --> 01:03:07,045 포스터를 저대로 두어서는 안 돼요 509 01:03:07,115 --> 01:03:11,741 여기저기 종이를 붙이든가 해서 가려야 해요 510 01:03:12,299 --> 01:03:14,872 일이 많아진다면 나도 비용을 댈 용의가 있소 511 01:03:15,430 --> 01:03:19,036 하지만 종이를 바르면 볼품이 없어지는데요 512 01:03:19,118 --> 01:03:21,656 그냥 보면 볼품이 있다는 거요 513 01:03:24,824 --> 01:03:29,474 왜 보기 싫다고 생각하죠? 난 가야겠소, 도와주게 514 01:03:29,556 --> 01:03:33,660 잠깐, 가지 말고 내 말 좀 들어요 515 01:03:34,218 --> 01:03:39,912 차를 세워, 포스터를 저대로 두면 어떡하지? 후회할 거야 516 01:03:41,002 --> 01:03:43,575 차를 세워 517 01:04:08,935 --> 01:04:15,673 두 시간 전에 항의했어요 허가는 취소되어야 합니다 518 01:04:15,754 --> 01:04:18,815 사적인 외설도 가관인데 공공장소에 들고나와야 합니까? 519 01:04:18,885 --> 01:04:23,512 창녀들을 위해 기념비를 세워야 하는 겁니까? 520 01:04:24,070 --> 01:04:25,078 용서하십시오 521 01:04:25,384 --> 01:04:27,957 그림의 여자가 어떤 자세입니까? 522 01:04:28,519 --> 01:04:31,653 아주 민망한 자세요 523 01:04:31,763 --> 01:04:36,270 제가 자세를 흉내 내보겠습니다 524 01:04:37,639 --> 01:04:45,552 이렇게 누워서 다리를 요염하게 포개 놓고 525 01:04:46,843 --> 01:04:49,416 그만하면 알았어 내일 거기에 갈게 526 01:04:51,729 --> 01:04:57,494 좀 과장이 됐을지는 몰라도 워낙에 끔찍한 것이라 527 01:04:57,574 --> 01:04:59,068 그러니까 528 01:04:59,626 --> 01:05:05,842 걸치지도 않았습니다 모성의 존엄성을 모독하는 자세죠 529 01:05:05,924 --> 01:05:10,372 바로 이런 식입니다 530 01:05:10,934 --> 01:05:11,943 다리는? 531 01:05:12,013 --> 01:05:16,117 온통 드러내고 있습니다 532 01:05:16,675 --> 01:05:20,803 저의 아파트 어느 창문에서든지 다리가 눈앞에 보입니다 533 01:05:20,884 --> 01:05:24,988 표정이 자극적입니까? 534 01:05:25,059 --> 01:05:30,207 그녀의 눈 표정에 대해 자세히 설명해 보시오 535 01:05:30,766 --> 01:05:33,339 짐승의 표정입니다 536 01:05:33,409 --> 01:05:36,992 자극적이라고 해도 여러 가지가 있죠 537 01:05:37,017 --> 01:05:44,446 미국식은 주로 꽃이나 샌드위치나 538 01:05:44,530 --> 01:05:52,084 술 같은 걸 선전 하는 건데 539 01:05:52,700 --> 01:05:56,283 그런 식의 선전은 대체로 해가 없지만 540 01:05:56,394 --> 01:06:03,136 프랑스식은 솔직히 말해서 사람의 마음을 현혹해요 541 01:06:03,216 --> 01:06:05,725 한 주제가 542 01:06:05,749 --> 01:06:11,924 또 다른 의미를 갖는데 543 01:06:12,459 --> 01:06:22,557 가령 '반죽 과자를 드세요' 할 때 544 01:06:22,991 --> 01:06:28,307 그 반죽 과자의 의미가 야릇하죠 545 01:06:28,483 --> 01:06:33,134 터키식의 선전도 있지요 546 01:06:33,581 --> 01:06:34,541 터키식? 547 01:06:34,565 --> 01:06:39,240 이 여자를 보시오, 전형적인 동양적 배경이 있지 않습니까? 548 01:06:39,615 --> 01:06:47,396 다른 여자의 모습은 아주 천해 보입니다 549 01:06:47,965 --> 01:06:49,494 또 있었는데 어디 갔나? 550 01:06:49,565 --> 01:06:51,582 집에 가져 가셨잖아요 551 01:06:51,653 --> 01:06:54,191 바로 짐승의 자태입니다 552 01:06:54,748 --> 01:06:57,322 제가 말씀드린 경우는 더 끔찍합니다 553 01:06:57,393 --> 01:07:02,019 모성의 기능을 모독하는 것입니다 554 01:07:02,090 --> 01:07:07,238 그 포스터는 금지해야 합니다 555 01:07:07,309 --> 01:07:10,816 매시간 도덕성이 위험해집니다 556 01:07:10,840 --> 01:07:15,588 잘 알겠어요, 하지만 내 주위엔 겁쟁이들 뿐이라 557 01:07:15,659 --> 01:07:19,763 어떻든 문제는 서서히 558 01:07:32,623 --> 01:07:35,419 서서히 처리해야겠습니다 559 01:07:36,223 --> 01:07:42,193 정보를 용기 있게 제공해 주신 것에 대해 감사합니다 560 01:07:42,761 --> 01:07:44,291 서장님 저희가 또 필요하세요? 561 01:07:44,362 --> 01:07:47,422 이제 가도 돼요 이 분을 배웅해줘요 562 01:08:06,350 --> 01:08:09,446 우유를 마셔요 우유는 당신에게 좋아요 563 01:08:09,516 --> 01:08:13,620 우유는 당신에게 좋아요 나이에 상관없이 564 01:08:30,391 --> 01:08:32,964 우유를 드세요 이탈리아산이에요 565 01:08:33,807 --> 01:08:37,413 모든 세대에 최고의 보약이에요 566 01:08:51,934 --> 01:08:57,628 날이 가고 몇 주가 지나도 외설스러운 포스터는 567 01:08:58,196 --> 01:09:04,934 방사성 낙진보다 더 무서운 독을 발산하고 있다 568 01:09:06,025 --> 01:09:11,719 내 방 창문에서 사람들이 현기증이 일어나는 듯 569 01:09:11,800 --> 01:09:15,905 멈춰서서 포스터를 보고 있는 것이 보인다 570 01:09:16,984 --> 01:09:22,156 건강한 걸음이 중단되고 건전한 생활의 리듬이 깨진 것이다 571 01:09:22,725 --> 01:09:26,331 나는 이 시점에서 절규한다 572 01:09:26,900 --> 01:09:29,996 수치를 막자 수치를 막아 573 01:10:36,734 --> 01:10:37,742 죄송합니다 574 01:10:41,432 --> 01:10:43,484 아, 신부님 575 01:10:46,128 --> 01:10:49,734 주교님과 만날 약속이 있어서 왔는데요 576 01:10:49,816 --> 01:10:52,876 쉬고 계시니까 비서를 만나시죠 577 01:11:20,850 --> 01:11:26,022 바로 이겁니다 무슨 설명이 필요합니까? 578 01:11:26,104 --> 01:11:29,995 옷과 저 자세를 좀 보십시오 579 01:11:30,558 --> 01:11:33,131 사람들을 보세요 580 01:11:33,689 --> 01:11:39,253 지금은 사람이 없지만 항상 이곳에 많이 모입니다 581 01:11:39,325 --> 01:11:45,339 아쉬운 것은 주교님께서 여기 안 오셨지만 582 01:11:46,249 --> 01:11:53,580 만약 와 보셨다면 저걸 그냥 두시지는 않았을 겁니다 583 01:11:54,286 --> 01:11:57,240 저 그림을 전에도 보았어요 584 01:11:57,313 --> 01:11:58,284 딱 들어맞는군요 585 01:12:04,549 --> 01:12:07,574 어떤 조처를 했나요? 586 01:12:20,659 --> 01:12:23,543 이것이 로마의 여름인가 587 01:12:48,630 --> 01:12:49,638 뭘 원하세요? 588 01:12:50,196 --> 01:12:53,078 나? 저 여자 아니면 저 위의 여자? 589 01:12:53,813 --> 01:13:01,073 정직하고 순결하고 인간의 존엄성을 아는 사람들은 590 01:13:01,641 --> 01:13:08,189 우리와 더불어 세태를 기탄한다 591 01:13:08,213 --> 01:13:12,631 그 추악한 포스터는 592 01:13:12,715 --> 01:13:17,031 불과 며칠 사이에 593 01:13:17,056 --> 01:13:21,184 로마 미관을 타락시켰다 594 01:13:21,583 --> 01:13:26,233 눈앞에 어른거리는 지옥의 술잔치 595 01:13:26,769 --> 01:13:31,419 바빌론, 바빌론, 바빌론 불비를 조심하거라 596 01:14:02,585 --> 01:14:05,159 나는 내 가정의 존엄성을 수호하리라 597 01:14:05,229 --> 01:14:14,542 우리는 이 타락한 세태를 그냥 보고만 있을 것인가? 598 01:14:20,398 --> 01:14:22,450 내가 원하는 게 바로 경찰이다 599 01:14:26,139 --> 01:14:32,355 나를 체포하라, 날 잡아가라고 신문에 날 거다 600 01:14:32,436 --> 01:14:37,477 타락한 자유보다 유치장을 택하다 601 01:14:39,081 --> 01:14:41,654 내려갑니다 602 01:14:58,308 --> 01:15:02,317 - 저들이 왜 그림을 가리죠? - 우리가 시켰어요 603 01:15:02,341 --> 01:15:05,800 - 마주올로 씨가 원해요 - 왜요? 604 01:15:05,871 --> 01:15:09,454 - 포토그래피니까 - 포르노그래피다, 얼간아 605 01:15:09,524 --> 01:15:11,384 이젠 잘 됐어요 606 01:15:11,408 --> 01:15:16,749 이탈리아에 오빠 같은 사람이 천 명만 있다면 세상은 달라졌을 거예요 607 01:15:17,475 --> 01:15:21,417 난 어젯밤에 또 계시를 받았어요 608 01:15:21,441 --> 01:15:26,151 장미가 나타나서 609 01:15:26,175 --> 01:15:33,319 도난델라, 너는 예쁘다 예쁘다 말합디다 610 01:15:34,343 --> 01:15:38,993 자, 이제 다 끝났네 611 01:15:47,447 --> 01:15:48,977 고마워요 612 01:16:01,310 --> 01:16:03,736 노래 공부는 어디서 하셨소? 613 01:16:03,760 --> 01:16:07,343 이 말을 하면 안토니오가 화내겠지만 614 01:16:07,614 --> 01:16:13,284 나한테 음악을 심어준 건 실은 안토니오예요 615 01:16:13,842 --> 01:16:16,415 그의 노래를 한번 들어보세요 616 01:16:16,485 --> 01:16:17,979 얘야 너 왜 그러니? 617 01:16:23,236 --> 01:16:26,841 - 부탁하오 - 한 곡 불러주시오 618 01:16:27,932 --> 01:16:30,506 침착해라 왜 날 괴롭히냐? 619 01:16:35,238 --> 01:16:36,768 제가 넘겨 드리죠 620 01:16:36,839 --> 01:16:38,856 가사를 기억하고 있어요 621 01:16:40,457 --> 01:16:42,509 가사를 다 기억하다니 놀랍군 622 01:16:56,003 --> 01:16:57,139 굉장한 솜씨야 623 01:16:58,723 --> 01:17:00,253 죄송해요 624 01:17:00,811 --> 01:17:02,863 노래해요 625 01:17:07,073 --> 01:17:11,724 예술의 기쁨을 뺏지 말아요 626 01:17:11,804 --> 01:17:13,298 알았습니다 627 01:17:13,370 --> 01:17:17,997 그럼 이 마주올로의 솜씨를 보여드리죠 628 01:17:34,732 --> 01:17:39,383 - 무슨 일이요? - 왜 그래요? 629 01:17:44,648 --> 01:17:52,430 아무것도 아니니까 걱정 말아 신경과민일 뿐이야 630 01:18:18,007 --> 01:18:20,059 포스터의 여자는 어떤 자세였지? 631 01:18:23,997 --> 01:18:27,924 도나델라에게 신의 은총을 632 01:18:40,593 --> 01:18:42,123 창가로 가 633 01:18:45,290 --> 01:18:46,820 포스터 좀 봐 634 01:18:53,313 --> 01:18:54,639 내게 알려줘 635 01:18:54,663 --> 01:18:55,886 빗물에 종이가 떨어졌어요 636 01:18:56,445 --> 01:18:57,453 이렇게 하고 있니? 637 01:18:57,523 --> 01:19:01,105 아녜요 전의 모습 그대로예요 638 01:19:02,707 --> 01:19:04,237 돌아가서 자 639 01:20:02,802 --> 01:20:03,810 누구냐? 640 01:20:05,412 --> 01:20:06,942 누구요? 641 01:20:10,120 --> 01:20:12,693 아무도 없다 642 01:20:13,219 --> 01:20:17,347 아무도 없는데 뭐가 무서워 643 01:20:17,549 --> 01:20:23,764 양심이 깨끗한 사람은 두려울 게 없다 644 01:20:39,137 --> 01:20:41,880 네가 누구인지 모르겠지만 645 01:20:41,904 --> 01:20:45,070 제발 수렁으로 사라져라 646 01:20:45,398 --> 01:20:52,136 명령이다, 명령이다 물러가라 647 01:20:55,248 --> 01:21:00,420 그러죠, 안토니오 물러갈 테니 화내지 말아요 648 01:22:00,737 --> 01:22:05,909 드디어 착한 사람들이 사는 세상에서 너를 쫓았구나 649 01:22:08,565 --> 01:22:12,170 이젠 집으로 가야지 650 01:22:12,253 --> 01:22:14,269 안토니오 651 01:22:25,613 --> 01:22:29,088 장난꾸러기 나를 간지럽히고 있네요 652 01:22:29,649 --> 01:22:32,745 왜 나를 무서워해요? 653 01:22:36,886 --> 01:22:39,911 포스터로 돌아가라, 이 마귀야 얼른 포스터로 돌아가라 654 01:22:40,991 --> 01:22:44,597 나는 살아 있단 말이에요 655 01:22:46,608 --> 01:22:51,020 참 아름다운 밤이네요 이리 와 봐요 656 01:22:51,862 --> 01:22:53,491 날 따라와요 657 01:22:53,516 --> 01:23:00,218 다들 일어나요, 이런 밤에 잠을 자는 사람이 어디 있어요? 658 01:23:05,628 --> 01:23:08,201 아, 이 향기 659 01:23:26,693 --> 01:23:30,227 이리 와서 이야기 좀 해요 660 01:23:30,460 --> 01:23:35,627 왜 그렇게 장난스럽죠 661 01:23:38,943 --> 01:23:44,020 왜 잉크병을 던지고 그랬어요? 662 01:23:44,877 --> 01:23:49,133 내가 뭘 잘못했어요? 663 01:23:49,206 --> 01:23:54,354 너는 수많은 사람 마음속에 독을 뿌려 664 01:23:54,912 --> 01:23:57,485 옳은 길에서 벗어나게 했다 665 01:23:58,043 --> 01:24:00,095 나는 아무도 해치지 않았어요 666 01:24:00,165 --> 01:24:06,868 난 구름처럼 저 위에 있었는데 구름이 어떻게 사람을 해쳐요? 667 01:24:06,950 --> 01:24:11,054 구름도 구름 나름이지 모양이 이상하면 668 01:24:11,125 --> 01:24:14,185 나를 따라와요 669 01:24:14,256 --> 01:24:15,750 그러지 마 670 01:24:18,396 --> 01:24:20,448 이 괴물을 잡으소서 671 01:24:20,519 --> 01:24:25,667 시내에 들어가면 하룻밤 사이에 2백만 명이 타락합니다 672 01:24:28,312 --> 01:24:29,842 기다려 673 01:24:31,652 --> 01:24:34,747 도와주세요 674 01:24:59,312 --> 01:25:02,407 몸집이 작아서 비관하는 거예요? 675 01:25:02,964 --> 01:25:06,570 아직 있었군? 어떻게 하면 너를 쫓을 수 있을까? 676 01:25:06,652 --> 01:25:10,721 가엾은 사람, 나는 크고 당신은 작군요 677 01:25:12,324 --> 01:25:16,974 이야기를 좀 나누자는데 어디 있어요? 678 01:25:23,282 --> 01:25:26,616 오, 거기 있군요 이리와요 679 01:25:26,692 --> 01:25:28,460 뭘 바라는 거냐? 680 01:25:29,024 --> 01:25:33,674 도망가지 말고 이리 와요 681 01:25:34,210 --> 01:25:36,293 해치지 않을 테니까 682 01:25:39,261 --> 01:25:41,313 게임을 하고 싶다고 이야기해 봐요 683 01:25:51,786 --> 01:25:53,316 자, 착하죠 따스한 게 좋네 684 01:25:53,387 --> 01:25:56,704 날 내려줘, 그쪽이 얘기하기가 좋아 685 01:25:56,728 --> 01:26:01,630 가만있어요 해치지 않는다니까 686 01:26:01,678 --> 01:26:05,342 날 내려줘, 난 높은덴 싫어 심장도 약하고 687 01:26:06,085 --> 01:26:08,410 이제 잡아먹을 테야 688 01:26:08,486 --> 01:26:11,297 농담이에요 689 01:26:13,028 --> 01:26:15,338 난 이렇게 죽기 싫어 690 01:26:15,410 --> 01:26:17,426 이 끔찍한 것 691 01:26:18,856 --> 01:26:22,461 - 좀 내려줘 - 수염이 너무 귀여워요 692 01:26:24,247 --> 01:26:27,852 아기같이 소리 지르는군요 망측해라 693 01:26:27,935 --> 01:26:31,304 정말 무섭다고, 죽기엔 얼마나 곤란한 곳인지 알아? 694 01:26:31,866 --> 01:26:35,994 걱정 말아요, 당신은 정말 내 마음을 모르네요 695 01:26:36,076 --> 01:26:39,967 - 난 정말 떠 있기 싫다고 - 내 말 좀 들어봐요 696 01:26:46,340 --> 01:26:47,869 우산이 어딨지? 697 01:26:52,473 --> 01:26:56,404 - 어디다 손을 넣어요? - 내 우산 못 봤어? 698 01:26:56,429 --> 01:26:59,276 지금은 비도 안 오잖아요? 699 01:26:59,352 --> 01:27:01,640 아, 만지는 걸 좋아하는구나 700 01:27:01,718 --> 01:27:06,865 입 다물어, 넌 나를 몰라 내 명예를 더럽히지 마 701 01:27:07,423 --> 01:27:15,205 이 사악한 향수 냄새 정말 끔찍해 702 01:27:15,286 --> 01:27:20,434 아, 숙모가 생각나는군 아, 숙모님 703 01:27:20,505 --> 01:27:22,522 사랑해줘요 704 01:27:22,593 --> 01:27:26,661 이 마녀 705 01:27:26,732 --> 01:27:29,270 알았어요 정말 할 수 없군요 706 01:27:29,829 --> 01:27:34,001 - 정말 불쾌하군요 - 여기서 떠날 건가? 707 01:27:34,025 --> 01:27:36,577 당신 말투가 너무 무례하네요 708 01:27:39,040 --> 01:27:43,001 - 난 당신 친구가 되고 싶어요 - 날 아래로 내려놔 709 01:27:43,025 --> 01:27:46,266 알았어요 710 01:27:48,342 --> 01:27:49,670 정말 고맙군 711 01:27:49,695 --> 01:27:55,108 덩치가 크다고 사람을 함부로 다루는군 712 01:27:55,617 --> 01:27:58,191 뒤에 누가 있는지 봐요 713 01:28:01,664 --> 01:28:06,314 나예요 이제 화를 풀어요 714 01:28:13,462 --> 01:28:14,992 손대지 마 715 01:28:15,362 --> 01:28:17,078 키스 한 번 해줘요 716 01:28:17,462 --> 01:28:18,956 절대로 안 돼 717 01:28:20,845 --> 01:28:23,418 어떻게 그럴 수 있어? 718 01:28:26,063 --> 01:28:28,115 화가 나셨군요 719 01:28:34,413 --> 01:28:43,240 나는 네 마음속에 착한 구석이 남아 있기를 빈다 720 01:28:43,807 --> 01:28:46,903 나는 너를 타락에서 건져 낼 수 있다 721 01:28:47,295 --> 01:28:48,303 그래요? 722 01:28:48,373 --> 01:28:49,867 그래, 난 널 도울 수 있어 723 01:28:50,657 --> 01:28:52,477 기꺼이 도와 줄 수 있어 724 01:28:52,823 --> 01:28:55,608 너의 구원을 위해 내 일생을 바칠 용의도 있다 725 01:28:56,167 --> 01:29:02,905 넌 내가 필요해 마치 오누이처럼 말이야 726 01:29:05,907 --> 01:29:07,959 거절이야? 727 01:29:08,870 --> 01:29:13,521 언제까지나 내 옆에 있어 줘 728 01:29:16,516 --> 01:29:20,121 뭐가 필요해? 다 해줄 테니까 729 01:29:21,041 --> 01:29:27,256 악에 물들기는 너무 예쁘다 나와 같이 있자 730 01:29:27,657 --> 01:29:30,100 - 영원히? - 영원히 731 01:29:30,124 --> 01:29:35,413 따분할 거야 하지만 1주일쯤은 732 01:29:36,918 --> 01:29:42,612 하느님 내가 무슨 짓을 733 01:29:43,491 --> 01:29:46,064 너는 감옥에 갇혀야 한다 734 01:29:46,135 --> 01:29:49,196 경찰, 풍기반 경찰, 경찰 735 01:29:49,267 --> 01:29:50,761 이런 시간에? 736 01:29:50,832 --> 01:29:55,031 경찰 아무도 없나? 737 01:29:55,111 --> 01:29:56,083 아파요 738 01:29:56,738 --> 01:29:59,215 아프라고 그런 거다 너는 괴물이고 악마야 739 01:29:59,774 --> 01:30:00,782 그래요? 740 01:30:08,124 --> 01:30:10,176 이 소돔과 고모라 741 01:30:10,246 --> 01:30:13,163 끝내 사람을 역겹게 만드는군 742 01:30:13,237 --> 01:30:17,864 당신은 세상을 거꾸로 보고 있어요 743 01:30:18,422 --> 01:30:23,594 나보고 창녀라고? 744 01:30:24,684 --> 01:30:30,900 실망시키고 싶지 않아요 745 01:30:31,852 --> 01:30:33,895 자, 당신 앞에서 옷을 벗을 테니 746 01:30:33,919 --> 01:30:35,608 보고 싶죠? 시작하죠 747 01:30:36,166 --> 01:30:38,218 우선 내 팔부터 봐요 748 01:30:38,775 --> 01:30:44,991 이 팔로 남자 백 명 이상 껴안을 수 있어요 749 01:30:45,559 --> 01:30:50,210 내가 엉덩이를 흔들면 남자들이 미쳐요 750 01:30:50,778 --> 01:31:00,233 내가 눈을 이렇게 뜨면 남자들은 등골에 전율을 느껴요 751 01:31:00,799 --> 01:31:04,796 난 모든 남자의 것이에요 752 01:31:25,709 --> 01:31:28,378 이 사악한 옷을 가져가 753 01:31:28,457 --> 01:31:30,474 당신에게 얘기할 게 있어요 754 01:31:32,041 --> 01:31:35,031 맞아요, 난 악마죠 755 01:31:38,199 --> 01:31:41,805 당신을 그곳까지 데려가려고 왔어요 756 01:31:42,374 --> 01:31:44,427 날 데려가지 말아줘 757 01:31:46,549 --> 01:31:52,765 아무도 너를 도와줄 사람이 없어 옷 벗는 걸 거들어 줘 758 01:31:52,846 --> 01:31:58,517 나더러 몸에 손을 대라고? 안 볼 거야, 안 보고말고 759 01:31:59,075 --> 01:32:03,725 저 여자를 보지 말아요 760 01:32:04,293 --> 01:32:06,345 왜 보지 말라는 거죠? 761 01:32:06,415 --> 01:32:10,519 여자와 아이들을 데리고 영화관에서 나가요 762 01:32:10,590 --> 01:32:13,651 - 보지 마시오 - 보게 해줘요 763 01:32:13,721 --> 01:32:15,216 빌어먹을 764 01:32:17,340 --> 01:32:20,945 보지 마시오 765 01:32:23,602 --> 01:32:27,208 - 어떡하지? - 어머, 부끄러워라 766 01:32:29,343 --> 01:32:32,949 창피하게 할아버지 바지에요? 767 01:32:34,040 --> 01:32:36,092 도와줘요 도와줘요 768 01:32:36,163 --> 01:32:39,223 포스터로 돌아가고 769 01:32:39,294 --> 01:32:43,920 나는 집으로 돌아가겠어 멈추라니까 770 01:32:43,990 --> 01:32:46,007 이제 옷을 벗을 거야 771 01:32:48,131 --> 01:32:50,704 그러지 말아 772 01:32:51,262 --> 01:32:55,390 경고하는데 그런 짓은 용서 못 해 773 01:32:55,472 --> 01:33:00,098 여자 나체를 보는 게 뭐가 나빠요? 774 01:33:00,169 --> 01:33:02,707 그러지 말라니까 775 01:33:03,265 --> 01:33:09,480 평생 못 잊을 순간이니 잘 봐둬요 776 01:33:11,093 --> 01:33:12,623 보세요 777 01:33:14,225 --> 01:33:18,353 널 세상에서 추방하겠다 이 괴물아 778 01:33:18,434 --> 01:33:22,538 절대로, 안 돼요 779 01:33:26,784 --> 01:33:29,358 포기해라, 괴물아 780 01:33:33,743 --> 01:33:36,317 아, 내 사랑 781 01:34:41,169 --> 01:34:45,297 죽음이 정화될 때 죽음은 삶이죠 782 01:34:52,129 --> 01:34:57,823 - 마주올로여, 영원하라 - 마주올로여, 해방자로서 영원하라 783 01:35:21,354 --> 01:35:24,450 그녀가 죽어서 정말 기뻐요 784 01:35:24,520 --> 01:35:30,190 마주올로 축하해요 브라보 785 01:35:33,070 --> 01:35:36,166 모든 어머니를 대신해서 감사드립니다 786 01:35:36,236 --> 01:35:39,296 마주올로가 굴레에서 해방된 것은 진실입니다 787 01:35:39,367 --> 01:35:43,638 마주올로여 영원하라 788 01:36:08,766 --> 01:36:10,296 마지막 행위요 789 01:36:10,637 --> 01:36:15,228 타락과 부패 비참한 이야기의 결말이오 790 01:36:15,516 --> 01:36:20,142 더러운 시체를 떨어뜨리고 무덤을 봉인하시오 791 01:36:20,700 --> 01:36:25,351 그녀를 은밀한 곳에 묻고 누구도 꽃을 놓지 못하게 하시오 792 01:36:26,440 --> 01:36:27,970 멈추시오 793 01:36:35,834 --> 01:36:41,848 손대지 마, 멀리 떨어져 그녀는 내 것이라고 794 01:36:42,409 --> 01:36:45,505 누구도 손 못 대 누구도 손대지 마 795 01:36:45,576 --> 01:36:47,593 내가 그녀를 죽였어 796 01:36:48,150 --> 01:36:51,246 그녀가 떠나는 걸 원치 않아 여기 머물러 있어야 해 797 01:36:51,316 --> 01:36:55,420 오, 아름다운 아니타 영원히 나와 함께 있어 줘 798 01:36:55,491 --> 01:37:03,665 물러가 모두 물러가 799 01:37:35,398 --> 01:37:36,406 주사입니다 800 01:37:36,476 --> 01:37:38,492 - 약은 정량인가? - 두 배입니다 801 01:37:38,563 --> 01:37:44,756 의사가 왔으니 걱정 말아요 잘 보살필 거요 802 01:37:48,073 --> 01:37:50,706 밤새 여기 있었어요 무니까 조심해요 803 01:37:52,347 --> 01:37:54,150 - 저기를 어떻게 올라갔을까? - 모르죠 804 01:37:56,128 --> 01:37:58,761 준비됐오? 내립시다 805 01:37:59,482 --> 01:38:03,966 살살 내려요 조심해서 806 01:38:04,214 --> 01:38:07,060 네온에 부딪히겠소 807 01:38:33,839 --> 01:38:35,369 아니타 808 01:39:25,084 --> 01:39:27,184 우유 좀 더 마셔 809 01:40:26,538 --> 01:40:29,638 빨리 비켜 810 01:40:35,438 --> 01:40:37,585 반갑구나 잘 있었니? 811 01:40:37,734 --> 01:40:39,157 이제 오십니까 백작님 812 01:40:39,821 --> 01:40:42,704 나한테 무슨 말을 하려는 거냐? 813 01:40:48,844 --> 01:40:51,477 안토니오, 미켈란젤로의 귀가 왜 이러나? 814 01:40:51,558 --> 01:40:54,512 긁힌 자리에 약을 발라줬습니다 815 01:40:54,620 --> 01:40:57,574 가엾은 녀석, 상처는 나중에 보자 비켜서, 지나가야겠다 816 01:41:03,733 --> 01:41:06,058 - 안토니오 - 네, 주인님? 817 01:41:07,456 --> 01:41:10,754 변호사는 돌아갔나? 아직도 응접실에서 기다리고 계십니다 818 01:41:11,283 --> 01:41:12,315 골치 아프군 819 01:41:14,519 --> 01:41:17,022 이 전보 좀 봐 820 01:41:23,531 --> 01:41:25,749 물러가도 되겠습니까? 821 01:41:31,254 --> 01:41:32,678 가보게, 수고했네 822 01:41:36,403 --> 01:41:43,289 더 이상 신문에 기사가 실리지 않도록 손을 써야겠어요 823 01:41:44,366 --> 01:41:47,283 오타비오, 드디어 나타났군 잘 돌아왔소, 그래, 어떻소? 824 01:41:47,404 --> 01:41:51,367 내 동료 변호사 몇 분이 이 자리에 오셨소 825 01:41:51,405 --> 01:41:52,686 베라델리 교수는 826 01:41:55,755 --> 01:42:02,007 이 분은... 시몬 변호사요 827 01:42:02,052 --> 01:42:06,358 이 분은 두뇌가 명석하기로 정평이 나 있는 알카모 변호사요 828 01:42:07,587 --> 01:42:08,867 반갑습니다 829 01:42:15,413 --> 01:42:19,577 문제가 문제이니만큼 이 분들의 협조를 요청한 거요 830 01:42:19,658 --> 01:42:20,666 저 분은 누구요? 831 01:42:21,049 --> 01:42:24,454 '누구요'라니? 밀라노에서 으뜸가는 변호사요 832 01:42:24,633 --> 01:42:28,073 여기 신문들을 모아 놓았소 833 01:42:28,113 --> 01:42:29,809 - 읽어보기나 했소? - 네, 비행기에서 834 01:42:29,852 --> 01:42:31,797 이 프랑스 신문들은 엉뚱한 소리만 하고 있더군 835 01:42:32,531 --> 01:42:34,155 내가 보기에는 엉뚱한 소리 같지만은 않던데 836 01:42:34,197 --> 01:42:37,048 안토니오, 이 분들을 서재로 안내해 주게 837 01:42:38,342 --> 01:42:42,924 도대체 어디에 가 있었소? 런던, 파리 등지를 다 찾았는데 838 01:42:43,038 --> 01:42:45,150 나중에 얘기하죠 839 01:42:45,230 --> 01:42:51,971 여러분 모두 서재로 와 주시겠습니까? 840 01:42:53,895 --> 01:42:58,094 우리는 아직 행동 방침에 관해 의견일치를 못 보았습니다 841 01:42:58,139 --> 01:43:01,093 우선 1단계 조치로써 842 01:43:05,098 --> 01:43:09,226 알카모 씨 서재에 다 모여있습니다 843 01:43:11,743 --> 01:43:13,926 전에 얘기했지만 이건 쉬운 경우가 아닙니다 844 01:43:19,433 --> 01:43:22,766 그나마 당신이 전화를 했기에 다행이지 845 01:43:22,981 --> 01:43:25,199 그런데 내가 찾는 줄 알고 전화를 한 거요? 846 01:43:25,417 --> 01:43:30,103 돈이 필요해서 전화한 거요 잊지말고 곧 지시를... 847 01:43:31,714 --> 01:43:34,217 - 그 이야기는 나중에 합시다 - 그러죠 848 01:43:35,054 --> 01:43:38,874 백작은 '우리가 친구 사이일 뿐이라고 말하고 있다' 849 01:43:41,874 --> 01:43:45,552 이런 걸레 같은 돼지들 850 01:43:45,666 --> 01:43:50,079 겨우 어제 신문만 본 거요 851 01:43:50,642 --> 01:43:54,047 오늘 아침 신문을 봤다면 852 01:43:54,191 --> 01:43:57,108 일면에서 소설을 봤을 거요 853 01:43:57,252 --> 01:43:59,790 읽어 보세요, 교수님 우린 뉴스의 중심에 있어요 854 01:44:00,279 --> 01:44:03,399 베라델리 교수와 알카모 씨와 상의 후에 855 01:44:04,212 --> 01:44:09,390 물론 난 곧 명예훼손으로 고소했어요 856 01:44:09,569 --> 01:44:12,760 하지만 증거를 가져올 힘이 없는 환경에서는 857 01:44:13,153 --> 01:44:16,214 그건 최악의 일입니다 858 01:44:16,493 --> 01:44:20,134 언론을 살 시간이 있다면 바로 지금입니다 859 01:44:20,181 --> 01:44:21,213 대단한 거야 860 01:44:21,260 --> 01:44:25,257 우린 협상했습니다만 경찰 습격 이후 861 01:44:25,330 --> 01:44:28,936 언론이 일면용 이야깃거리를 구했어요 862 01:44:29,332 --> 01:44:32,878 그리고 물론 가격은 하늘로 올라갔지요 863 01:44:33,438 --> 01:44:38,230 내가 그런 협상에 책임이 있었을까요? 864 01:44:38,413 --> 01:44:40,643 - 얼만지 알고 싶으세요? - 난 아무것도 알고 싶지 않아요 865 01:44:40,919 --> 01:44:43,060 내가 무슨 재주로 그걸 막아요 866 01:44:43,249 --> 01:44:45,361 내 아내한테 돈을 요구할 수도 있었잖소 867 01:44:46,137 --> 01:44:48,248 말이 되는 소리를 하세요, 당신 아내요? 868 01:44:48,747 --> 01:44:50,099 그럼요 왜 안 되죠? 869 01:44:50,243 --> 01:44:55,391 네, 그렇군요 당신 아내는 어디 있죠? 870 01:44:55,740 --> 01:44:58,552 내가 어떻게 알아요? 내 아내는 어디 있죠? 871 01:44:58,906 --> 01:45:04,019 그게 내가 알고 싶은 겁니다 당신 아내는 사라졌어요 872 01:45:05,934 --> 01:45:06,780 사라졌다고? 873 01:45:06,804 --> 01:45:09,615 - 저기 보세요 - 뭘 보라고요? 874 01:45:10,214 --> 01:45:13,369 지금 상황이 얼마나 심각한지 모르고 계시네요 875 01:45:13,519 --> 01:45:18,003 잠깐만요 당신 아내는 어제 오후에 876 01:45:18,043 --> 01:45:22,076 미용실에 갔어요 그리고 안 들어왔습니다 877 01:45:22,739 --> 01:45:26,322 그녀의 아버지가 4번 전화했었어요 878 01:45:26,636 --> 01:45:31,049 버젠스톡으로 빨리 와서 만나자고 879 01:45:31,194 --> 01:45:36,995 하지만 그녀는 아직 스위스에 안 갔습니다 880 01:45:37,282 --> 01:45:41,316 실은 난 당신 부인이 차나 열차나 비행기로 881 01:45:41,423 --> 01:45:46,879 국경을 넘지 않았다고 확신합니다 882 01:45:47,582 --> 01:45:50,571 이해하시겠지만 내 관점에선 883 01:45:51,166 --> 01:45:55,437 교수와 알카모 씨의 충고로도 884 01:45:56,176 --> 01:45:59,130 경찰을 부르는 게 가장 좋다고 생각했습니다 885 01:45:59,538 --> 01:46:00,997 그렇죠 886 01:46:01,198 --> 01:46:03,228 실제에 있어서 실제로 887 01:46:03,796 --> 01:46:07,473 경찰서에 가서 888 01:46:07,553 --> 01:46:12,594 진짜 신사 형사가 있는 곳에서 889 01:46:12,946 --> 01:46:15,757 매우 친절하고 890 01:46:17,225 --> 01:46:19,763 말이 나왔으니 말인데 그한테 전화했어야 했는데 891 01:46:21,088 --> 01:46:23,970 내 아내가 어디 있는지 왜 그에게 물어야 합니까? 892 01:46:24,115 --> 01:46:25,467 안토니오나 프란츠에게 물어봐요 893 01:46:26,341 --> 01:46:29,603 안토니오와 프란츠 뭐든지 다음 894 01:46:29,751 --> 01:46:33,084 당신은 상황이 얼마나 심각한지 모르시군요 895 01:46:33,369 --> 01:46:37,260 알아요, 그리고 당신들이 천재라는 것도, 그래서 896 01:46:39,285 --> 01:46:44,564 여보세요, 경찰서죠? 저는 자치라고 합니다 897 01:46:45,235 --> 01:46:48,461 피찌 주임 형사님 부탁합니다 898 01:46:49,200 --> 01:46:51,703 나갔다고요? 하지만 약속했는데요 899 01:46:51,775 --> 01:46:53,163 다시 건다고 전해주세요 900 01:46:53,793 --> 01:46:56,711 {\an8}젊은 백작 레흐의 불장난 901 01:47:00,508 --> 01:47:02,690 제발 진정해요 어린애 같이 굴지 말고 902 01:47:02,909 --> 01:47:04,818 집안일을 밖으로 내지 말고 903 01:47:04,927 --> 01:47:08,225 이 스캔들을 중지시켜야 하오 904 01:47:08,754 --> 01:47:11,494 안토니오에게 마실 것 좀 달라고 하지요 905 01:47:11,538 --> 01:47:14,005 내 아내보다는 906 01:47:14,147 --> 01:47:17,860 언론을 조용히 시킬 걸 걱정해야 합니다 907 01:47:18,252 --> 01:47:25,070 인간적인 면에서 부인에 대해 걱정이 되오? 908 01:47:25,803 --> 01:47:28,792 - 부르셨어요? - 한 시간 동안이나 불렀어 909 01:47:28,830 --> 01:47:32,305 마실 것 좀 갖다 드려 910 01:47:33,284 --> 01:47:39,719 외국인이고, 젊은 부인이 얼마나 놀랐을까? 911 01:47:40,799 --> 01:47:43,989 주인님? 알겠습니다 912 01:47:44,661 --> 01:47:45,692 빨리 913 01:47:46,330 --> 01:47:48,928 이미 스캔들이 터진 건 부인할 수 없소 914 01:47:48,975 --> 01:47:51,193 - 당신이 막았어야 했소 - 어떻게요? 915 01:47:51,654 --> 01:47:54,251 이 문제를 해결하기 위해 다방면으로 노력하겠습니다 916 01:47:55,690 --> 01:48:00,246 - 세금도 필요하고 - 매일 세금 타령이니 917 01:48:00,422 --> 01:48:02,439 현실을 모르시네요 918 01:48:02,684 --> 01:48:04,701 - 술 한잔하시겠습니까? - 아니오, 괜찮습니다 919 01:48:04,806 --> 01:48:06,122 커피 부탁합니다 920 01:48:06,232 --> 01:48:08,664 교수님께 커피 드리고 나는 마티니 한 잔 주게 921 01:48:08,877 --> 01:48:10,609 차라리 칵테일파티나 엽시다 922 01:48:12,391 --> 01:48:14,988 나는 얼음냉수 한 잔 주게 923 01:48:16,601 --> 01:48:19,862 그게 여기 필요한데, 얼음 924 01:48:20,184 --> 01:48:22,817 뭐니 뭐니 해도 지금 우리는 부인에 관해 걱정되지 않소 925 01:48:22,933 --> 01:48:24,593 언성을 높이지 마세요 926 01:48:25,716 --> 01:48:27,590 다투지 맙시다 927 01:48:27,700 --> 01:48:31,448 우리가 부인을 찾는 건 이유가 있기 때문인데 928 01:48:31,528 --> 01:48:35,003 그 점은 베라델리 교수께서도 같은 의견이시거든 929 01:48:35,459 --> 01:48:37,119 나도 같은 의견입니다 930 01:48:37,790 --> 01:48:40,708 알카모와 시몬 씨와 나는 부인이 조처하면 931 01:48:40,852 --> 01:48:43,354 그 효과가 크리라는 의견이요 932 01:48:43,843 --> 01:48:49,158 그녀의 동정과 지원 933 01:48:50,977 --> 01:48:52,151 하지만 우린 뭐가 있죠? 아무것도 934 01:48:52,438 --> 01:48:55,736 장인께서 은행예금을 동결시킨 사실은 알고 있소? 935 01:48:57,030 --> 01:49:00,921 네, 어제 아침에 은행 돈을 다 동결시켰어요 936 01:49:01,415 --> 01:49:04,535 당신 재산은 부인 명의로 937 01:49:04,581 --> 01:49:09,267 - 스위스에 예치되어 있어요 - 세금 때문에, 그런데요? 938 01:49:10,148 --> 01:49:13,374 그래서 우리가 당신 장인 손에 달린 거죠 939 01:49:13,522 --> 01:49:15,669 모든 일이 원만할 때는 아무 문제가 없겠죠 940 01:49:18,359 --> 01:49:21,585 하지만 이혼 같은 말이 나오면 사태는 달라져요 941 01:49:25,108 --> 01:49:29,628 당신 장인을 비난할 수도 없죠 942 01:49:29,702 --> 01:49:33,735 비싼 콜걸들과 엮인다면 그 정도는 예상했어야 했는데 943 01:49:35,268 --> 01:49:39,989 하지만 제쳐놓고라도 그의 도덕심을 뿌리칠 수 있죠 944 01:49:40,348 --> 01:49:43,230 나는 부인 태도가 걱정돼요 945 01:49:43,340 --> 01:49:46,436 행방을 감춘 걸 보니 아마 당신을 돕고 싶지 않은 모양입니다 946 01:49:46,889 --> 01:49:47,898 무슨 일인가? 947 01:49:49,568 --> 01:49:51,122 마님께서 침실에 계십니다 948 01:49:51,552 --> 01:49:54,992 침실에? 언제부터? 949 01:49:55,240 --> 01:49:58,122 백작님께서 돌아오신 후 바로 950 01:49:58,163 --> 01:50:02,576 손님이 오셨다는 말씀을 들으시고 그냥 방으로 가셨습니다 951 01:50:03,486 --> 01:50:08,172 - 자치, 경찰을 부르시죠 - 웃을 수 있겠죠 952 01:50:08,357 --> 01:50:10,504 재미있게 서장도 부르고 953 01:50:12,393 --> 01:50:13,674 잠깐, 어디를 가요? 954 01:50:14,062 --> 01:50:14,944 아내에게 955 01:50:14,968 --> 01:50:17,637 아내한테 말하라고 했잖소? 956 01:50:17,681 --> 01:50:19,069 네, 맞습니다 957 01:50:22,448 --> 01:50:29,186 그러나 상처 입은 여자가 됐을걸요 우선 기사에 대해서 부정해요 958 01:50:29,476 --> 01:50:33,711 돈도 좀 필요하겠죠 959 01:50:33,860 --> 01:50:37,787 분노와 당신의 신뢰에 대한 증거도 받아오시오 960 01:50:38,001 --> 01:50:40,254 최선을 다하겠소 961 01:50:41,027 --> 01:50:43,388 옥타비오 한 가지 더 있는데 962 01:50:48,334 --> 01:50:52,782 한 여자만 빼고 모두 경찰에게 당신 이름을 댔소 963 01:50:53,622 --> 01:50:54,797 확실해요? 964 01:50:54,910 --> 01:51:00,023 물론이지, 놀라지도 않는군 내 충고는 965 01:51:00,895 --> 01:51:04,608 부인할 수 없는 최소한의 경우만 시인해요 966 01:51:04,687 --> 01:51:07,569 하지만, 조심하시고, 아내들은 항상... 내 말뜻 알겠죠 967 01:51:07,610 --> 01:51:11,121 서재에서 기다리겠소 최선을 희망합니다 968 01:51:17,525 --> 01:51:21,131 - 옥타비오, 마음 푸시오 - 가세요 969 01:52:34,592 --> 01:52:36,918 잠깐 기다려요, 여보 970 01:52:39,637 --> 01:52:41,689 당신 어디 갔다 왔소? 971 01:52:42,873 --> 01:52:44,711 걱정했는데 972 01:52:56,373 --> 01:52:57,654 대답해봐 973 01:53:00,653 --> 01:53:02,005 신문은 보았겠지? 974 01:53:04,688 --> 01:53:05,898 뭐라고 하셨지요? 975 01:53:10,986 --> 01:53:12,931 다 거짓말이오 976 01:53:14,953 --> 01:53:19,472 당신 아버님 때문에 걱정은 되지만 무슨 이야기라도 곧이들을 분이니까 977 01:53:20,032 --> 01:53:24,659 그래요, 아버지는 정말 그런 분이에요 978 01:53:26,469 --> 01:53:30,633 기사 내용도 터무니없지만 그 어투가 마음에 안 들어 979 01:53:31,480 --> 01:53:37,459 사람을 놀리는 것도 장난도 아니고 980 01:53:49,328 --> 01:53:51,345 여보 왜 그러는 거요? 981 01:53:51,416 --> 01:53:57,739 뭐가 어때서요? 뭘 좀 들으면서 얘기해요 982 01:54:00,219 --> 01:54:03,173 난 지금 음악을 듣고 싶은 심정이 아냐 983 01:54:04,046 --> 01:54:08,044 음악이 아녜요 잠깐 기다리세요 984 01:54:09,682 --> 01:54:12,422 어제와 오늘 어디에 갔었는지 아직 말을 안 했소 985 01:54:12,500 --> 01:54:15,620 당신을 찾느라 경찰한테까지 연락했었소 986 01:54:16,537 --> 01:54:21,223 여기저기 다녔어요 구경도 하고 987 01:54:23,634 --> 01:54:29,364 생각도 해 보고 몇 가지 중요한 결심도 했어요 988 01:54:32,298 --> 01:54:36,462 벽 앞에 서서 별생각을 다 해 봤어요 989 01:54:49,033 --> 01:54:51,322 뭔지 아세요? 990 01:54:57,035 --> 01:54:58,245 들어보세요 991 01:55:00,828 --> 01:55:09,487 사이프러스 나는 그대를 사랑하노니 그대의 우울함이 나와 같구나 992 01:55:13,632 --> 01:55:16,894 - 그게 무슨 소리요? - 시에요, 내가 쓴 시 993 01:55:18,225 --> 01:55:27,159 마음에 들어요? 나는 마음에 들어요 994 01:55:30,820 --> 01:55:32,729 잘못 알아들었소 995 01:55:36,143 --> 01:55:40,864 사이프러스 나는 그대를 사랑하노니 그대의 우울함이 나와 같구나 996 01:55:41,606 --> 01:55:45,117 멋있군 하지만 어딘가 이상해 997 01:55:46,025 --> 01:55:49,430 당신은 이탈리아어로 시를 쓸 순 없어, 아직 서투니까 998 01:55:50,513 --> 01:55:53,573 그래서 어색한 거요 999 01:55:53,644 --> 01:55:55,791 뭐가요? 시라고 했잖아요 1000 01:55:55,836 --> 01:55:57,781 그래도 문법을 무시할 수는 없지 않소 1001 01:55:57,854 --> 01:55:59,236 문법이 어떻게 잘못됐다는 거예요? 1002 01:55:59,317 --> 01:56:03,321 나는 문법 이론은 잘 모르지만 어색한 것만은 분명하오 1003 01:56:07,457 --> 01:56:09,710 독일어로 시를 써봐요 그쪽이 나을 테니 1004 01:56:09,997 --> 01:56:13,781 안 해요, 모국어라 독일어를 하지만 독어를 공부한 적 없어요 1005 01:56:14,346 --> 01:56:16,458 공부는 프랑스와 영국에서 했어요 1006 01:56:16,573 --> 01:56:18,412 불어나 영어로 시를 써봐요 1007 01:56:18,556 --> 01:56:22,625 하지만 이탈리아어를 훨씬 잘해요 1008 01:56:22,940 --> 01:56:25,930 어쨌든 영감이 떠올라서 쓴 거예요 1009 01:56:26,663 --> 01:56:29,095 - 하지만 어색하다니까 - 시가 나쁘다는 거죠 1010 01:56:29,272 --> 01:56:33,021 재능이 없으니 집어치우라는 거죠, 알겠어요 1011 01:56:34,074 --> 01:56:39,187 하지만 슬퍼요 우리를 위해 중요한 건데 1012 01:56:40,371 --> 01:56:43,562 하여튼 어색해 나도 잘 모르지만 1013 01:56:44,477 --> 01:56:48,641 그럴 거예요, 당신이 잘 아는 건 콜걸들 뿐인걸요 1014 01:56:49,765 --> 01:56:55,007 신문 기사는 거짓말이라고 말하지 않았소? 1015 01:56:55,054 --> 01:57:00,332 그건 변호사들이 알아서 처리할 거요 1016 01:57:00,377 --> 01:57:03,497 당신은 똑똑하니 설명을 안 해도 그런 것쯤은 알 거예요 1017 01:57:03,649 --> 01:57:06,709 난 지금까지는 그런 걸 몰랐어요 1018 01:57:07,719 --> 01:57:11,018 돈을 말하는 거야? 당신 설마 1019 01:57:11,094 --> 01:57:16,206 여자들한테 들어서 다 알아요 1020 01:57:17,705 --> 01:57:19,757 뭐라고? 1021 01:57:19,792 --> 01:57:22,295 어제 종일 그 집에 가서 지냈어요 1022 01:57:23,619 --> 01:57:27,166 미렐라도 릴리도 만나 봤어요 1023 01:57:29,430 --> 01:57:31,303 아직 경찰에 끌려가지 않았더군요 1024 01:57:33,849 --> 01:57:38,926 내 눈으로 확인하고 싶었어요 1025 01:57:39,694 --> 01:57:42,956 그 집 주인도 만나 봤어요 이몰라라는 여자지요 1026 01:57:43,834 --> 01:57:45,423 이름이 우습더군요 1027 01:57:52,289 --> 01:57:54,400 - 당신 어쩌자고 그런 곳에? - 뭐가 나빠요? 1028 01:57:55,524 --> 01:57:57,078 전화 받아요 1029 01:58:14,487 --> 01:58:17,192 누구예요? 아버님이셔, 부겐스톡에 계세요 1030 01:58:17,340 --> 01:58:19,451 알았어요 곧 갈게요 1031 01:58:19,846 --> 01:58:22,835 백작부인이 곧 전화를 받는다고 말씀드리게 1032 01:58:32,580 --> 01:58:37,301 여보세요, 연결해주세요 안토니오, 시장한데 1033 01:58:40,630 --> 01:58:43,062 그래요, 내 방으로 물론 백작 식사도 함께 1034 01:59:04,533 --> 01:59:07,415 다 정치적 모함이라고 말씀드려요 1035 01:59:07,456 --> 01:59:09,294 잘 안 들려요 1036 01:59:35,430 --> 01:59:37,482 왜 은행에 그런 지시를 내렸는지 1037 01:59:39,187 --> 01:59:40,646 안부 전하래요 1038 01:59:44,719 --> 01:59:48,159 기다리는 손님을 어떻게 할지 묻고 있어요? 1039 01:59:53,069 --> 01:59:55,666 변호사들이 와 있어요 1040 01:59:55,887 --> 01:59:57,726 아버님도 이곳에 문제가 생긴걸 아셔야 할 거요 1041 01:59:58,880 --> 02:00:01,905 아버지한테 돈 얘기는 안 하시는 게 좋아요 내 돈 가지고 당신이 외도한 것 때문에 1042 02:00:03,995 --> 02:00:06,142 잔뜩 화가 나 계시거든요 1043 02:00:06,674 --> 02:00:08,026 누가 외도를 했다는 거요? 1044 02:00:08,831 --> 02:00:12,758 그리고 당신과 나 사이에 네 것 내 것이 어디 있소? 1045 02:00:12,936 --> 02:00:16,614 내가 이 집과 가구와 땅을 내 거다 하고 말한 적이 있소? 1046 02:00:16,763 --> 02:00:18,673 그런 걸로 수입이 생기나요? 1047 02:00:19,338 --> 02:00:23,336 그렇다면 팔아 버립시다, 하지만 집과 보석과 땅을 원한 건 당신이오 1048 02:00:23,757 --> 02:00:25,975 그래서 우리가 결혼한 거죠 1049 02:00:26,714 --> 02:00:28,517 이젠 말해봐야 소용이 없어요 1050 02:00:29,741 --> 02:00:32,659 난 지금부터 거기엔 손도 대지 않을 거예요 1051 02:00:35,596 --> 02:00:39,342 나는 몇 가지 중요한 결심을 했어요 1052 02:00:39,727 --> 02:00:42,194 아버지 소원대로 우리는 별거를 하든지 1053 02:00:42,301 --> 02:00:46,952 우리가 별거하시기를 원하신다 그 말이지? 1054 02:00:48,982 --> 02:00:50,335 그거 알아요? 1055 02:00:51,104 --> 02:00:55,790 아버지는 당신 가문을 보고 우리가 결혼한 걸 좋아하셨지만 1056 02:00:56,115 --> 02:00:58,262 당신을 좋아한 적이 없고 1057 02:01:03,421 --> 02:01:06,411 당신을 무식하고 어리석은 남자라고 생각하시거든 1058 02:01:07,082 --> 02:01:10,416 그래? 진심을 알게 돼 기쁘군 1059 02:01:11,361 --> 02:01:14,351 내가 아버님을 어떻게 생각하는지 알고 싶어? 1060 02:01:14,458 --> 02:01:16,925 - 말 안 해도 다 알고 있어요 - 다행이군 1061 02:01:17,624 --> 02:01:20,720 아빠는 그저 단순한 사람이에요 1062 02:01:21,729 --> 02:01:23,259 나무랄 수는 없잖아요? 1063 02:01:24,444 --> 02:01:28,442 아버지는 여자와 하룻밤을 지내려고 1064 02:01:28,479 --> 02:01:32,548 돈을 내는 남자는 바보라고 생각해요 1065 02:01:32,620 --> 02:01:35,052 내가 그런 남자가 아닌 건 당신이 잘 알 거요 1066 02:01:36,725 --> 02:01:39,430 내가 일의 자초지종을 설명하지 1067 02:01:40,970 --> 02:01:42,809 이몰라 때문에 시작된 일이오 1068 02:01:43,893 --> 02:01:46,633 내가 어릴 때 이몰라는 서른 살쯤이었소 1069 02:01:47,337 --> 02:01:53,525 나와 엘버리코와 죠르죠도 그 집에서 배웠소 1070 02:01:54,400 --> 02:01:57,282 몇 년 후 이몰라는 어디론가 가버렸소 1071 02:01:58,367 --> 02:02:02,151 그러다가 어느 날 다시 나타났다는 걸 알게 된 거요 1072 02:02:02,194 --> 02:02:04,626 다들 만나고 싶어 했지 1073 02:02:04,873 --> 02:02:11,273 어릴 때 갖고 놀던 장난감들이 있는 골방을 찾아간 셈이지 1074 02:02:11,657 --> 02:02:14,196 여자들은 왜 끼어들었죠? 1075 02:02:15,172 --> 02:02:17,319 이몰라 할머니를 도와주느라고 1076 02:02:17,433 --> 02:02:22,819 그래서 이몰라에게 70만을 주었고 이몰라는 40만을 여자에게 줬죠 1077 02:02:23,209 --> 02:02:31,031 이몰라에게 적선을 하고 싶었다면 30만을 주면 되지 않았나요 1078 02:02:31,942 --> 02:02:38,645 확실치는 않지만 11번이나 찾아갔잖아요 1079 02:02:39,910 --> 02:02:44,287 하지만 예쁘더군요 특히 릴리 1080 02:02:45,616 --> 02:02:47,597 그 여자가 마음에 들었군요 1081 02:02:47,703 --> 02:02:51,558 당신 질투하는 거요? 1082 02:02:51,636 --> 02:02:57,436 질투요? 우리는 관심 있는 일을 경험할 자유가 있어요 1083 02:02:58,246 --> 02:03:02,107 우리는 처음부터 그렇게 하기로 했지요 1084 02:03:06,075 --> 02:03:08,435 - 누구세요? - 저녁 식사입니다 1085 02:03:08,684 --> 02:03:10,380 들어와요 1086 02:03:27,368 --> 02:03:29,312 거기에 놓으세요 1087 02:03:34,710 --> 02:03:36,406 프란츠 샴페인 갖고 와 1088 02:03:40,937 --> 02:03:44,650 마님께서 무얼 드시겠다는 말씀을 안 하셔서 1089 02:03:44,904 --> 02:03:48,023 이거면 됐어요 1090 02:03:54,924 --> 02:03:58,993 - 자치 선생께서 - 알고 있네 1091 02:04:10,129 --> 02:04:12,074 좀 도와주구려 1092 02:04:13,851 --> 02:04:15,928 자치가 아직도 있소 1093 02:04:17,123 --> 02:04:21,191 변호사들은 당신이 신문에 성명을 발표하면 1094 02:04:23,071 --> 02:04:24,043 변호사들이요? 1095 02:04:26,273 --> 02:04:30,650 좋을 대로 하라고 하세요 1096 02:04:31,562 --> 02:04:33,471 그런 일 하라고 우리가 돈을 주는 것 아니겠어요? 1097 02:04:53,655 --> 02:04:57,095 샴페인 더 줘요 1098 02:04:57,134 --> 02:04:59,601 고양이들을 아래층으로 데리고 가서 뭘 좀 먹이도록 해요 1099 02:05:00,684 --> 02:05:02,866 오늘 밤 내가 떠나게 되면 데리고 가겠어요 1100 02:05:06,458 --> 02:05:09,163 - 시장하세요? - 아니요 1101 02:05:11,573 --> 02:05:15,428 - 프란츠, 고양이들 - 네, 고양이들 1102 02:05:24,969 --> 02:05:26,914 지금 꼭 고양이들을 잡아야 해요 1103 02:06:03,276 --> 02:06:07,166 변호사들이 기다리고 있어요 어떻게 할 거요? 1104 02:06:07,208 --> 02:06:09,877 당신은 별거 운운하지만 1105 02:06:10,408 --> 02:06:16,601 변호사들은 우리 가정의 단합을 성명으로 확인해야 한다고 생각해요 1106 02:06:17,089 --> 02:06:18,442 별거 이야기는 당신이 내 장래 계획에 1107 02:06:18,480 --> 02:06:23,937 찬성하지 않을 거라고 생각했기 때문이에요 1108 02:06:24,360 --> 02:06:30,613 당신의 콜걸들이 내게 여러 가지 문제를 생각할 수 있게 해줬어요 1109 02:06:31,215 --> 02:06:34,929 생각할 문제가 뭐가 있다고, 푸페? 1110 02:06:35,008 --> 02:06:37,641 나는 직업을 갖기로 했어요 1111 02:06:40,957 --> 02:06:43,210 전화를 받아요 1112 02:06:43,358 --> 02:06:45,161 나는 고양이 때문에 전화를 받을 수 없잖아요 1113 02:06:48,646 --> 02:06:55,491 자치 선생입니다 1114 02:06:58,076 --> 02:07:03,604 미안합니다 곧 가겠소 1115 02:07:04,790 --> 02:07:08,859 우리 집사람? 1116 02:07:09,175 --> 02:07:17,241 이번 일을 잘 이해해 주고 있소 1117 02:07:18,116 --> 02:07:19,540 그렇소 성명을 발표하기로 1118 02:07:19,751 --> 02:07:24,923 원칙적으로 결정했소 1119 02:07:25,493 --> 02:07:27,995 알았어요 물론이요 1120 02:07:31,303 --> 02:07:34,221 장거리 전화가 와서 잠깐 실례하겠소 1121 02:07:35,548 --> 02:07:37,944 당신 아버님 전화요 1122 02:07:38,331 --> 02:07:40,656 바꿔줘요 1123 02:08:02,234 --> 02:08:04,251 무슨 이야기요? 1124 02:08:05,296 --> 02:08:08,807 아버지하고 나는 1억 리라 내기를 했어요 1125 02:08:10,410 --> 02:08:14,088 아버지는 내가 자립할 수 없다는 쪽에 걸었어요 1126 02:08:17,196 --> 02:08:19,627 저런, 마티스가 오줌을 쌌네 1127 02:08:20,117 --> 02:08:24,186 프란츠 조심해서 데리고 가요 1128 02:08:27,564 --> 02:08:29,711 빈손으로 시작해야 해요 1129 02:08:30,555 --> 02:08:32,607 옷 한 벌 밖에 없이 말이에요 1130 02:08:32,852 --> 02:08:33,920 깨끗한 옷으로 1131 02:08:35,323 --> 02:08:36,711 당신은 어때요? 1132 02:08:36,958 --> 02:08:40,054 직업을 갖는다고 생각하면 우습지 않아요? 1133 02:08:40,542 --> 02:08:42,618 우습기는 뭐가 우습소? 1134 02:08:42,768 --> 02:08:45,923 직업을 가지면 따분하지 않다는 건 틀린 생각이야 1135 02:08:46,178 --> 02:08:47,802 안토니오에게 물어봐요 1136 02:08:49,031 --> 02:08:50,062 부르셨나요? 1137 02:08:51,988 --> 02:08:52,996 자넨 따분하지? 1138 02:08:57,137 --> 02:09:00,233 물론 자잘한 걱정거리는 있겠지 1139 02:09:00,721 --> 02:09:04,754 그래도 견딜 수 없을 정도로 따분하지는 않을 거예요 1140 02:09:06,671 --> 02:09:10,076 봉급 걱정 같은 것 1141 02:09:10,219 --> 02:09:13,245 마님께서 봉급 인상에 대해 언젠가 1142 02:09:13,351 --> 02:09:17,029 시간이 벌써 가봐도 돼 1143 02:09:23,754 --> 02:09:27,360 안토니오에게 물어야만 해요? 문제는 나에게만 해당돼요 1144 02:09:27,443 --> 02:09:28,510 당연하지 1145 02:09:29,530 --> 02:09:31,677 안토니오가 인생이 따분하다 못해 1146 02:09:31,931 --> 02:09:35,715 스캔들을 일으켜도 화젯거리가 되진 못해요 1147 02:09:40,629 --> 02:09:43,370 만일 안토니오가 저녁때 공원에서 1148 02:09:43,899 --> 02:09:46,497 여자와 놀고 200리라를 줘도 아무도 신경 안 써요 1149 02:09:46,926 --> 02:09:50,473 그들은 확실히 그런 걸 1면에 싣지 않아요 1150 02:09:52,772 --> 02:09:56,627 그거나 이거나 다를 게 뭐가 있다고 1151 02:09:57,991 --> 02:09:59,059 그런 소리 말아요 1152 02:09:59,870 --> 02:10:03,548 안토니오가 온종일 일에 지쳐서 숨 좀 돌리느라고 1153 02:10:05,576 --> 02:10:09,396 당신은 아무것도 몰라요 나를 꺾을 수 있다고 생각지 말아요 1154 02:10:10,168 --> 02:10:11,971 어쨌든 나는 직업을 가질 거예요 1155 02:10:14,866 --> 02:10:18,544 글을 쓰고 싶지만 훗날의 일이고 1156 02:10:18,797 --> 02:10:23,448 화려한 일부터 시작해야겠어요 직업이야 얼마든지 있으니까 1157 02:10:33,515 --> 02:10:34,760 또 전화야 1158 02:10:38,525 --> 02:10:39,628 누구요? 1159 02:10:41,030 --> 02:10:45,028 자치 선생이에요? 어디서 전화하시는 거예요? 1160 02:10:46,980 --> 02:10:49,862 여태껏 기다리고 계셨어요? 1161 02:10:52,547 --> 02:10:56,331 교수 누구라고요? 1162 02:10:57,452 --> 02:10:58,946 시장하시겠네요 1163 02:11:00,340 --> 02:11:05,826 그럼요, 이미 말했지만 성명은 알아서 내세요 1164 02:11:05,977 --> 02:11:07,151 메이드를 부르세요 1165 02:11:07,786 --> 02:11:13,172 부인하는 건 안 돼요 모두 우스워질 뿐이에요, 모두 사실인걸요 1166 02:11:15,058 --> 02:11:16,374 당신 놀랍군요 1167 02:11:17,006 --> 02:11:19,639 변호사들은 기사 내용이 다 거짓말이라고 하는군요 1168 02:11:21,877 --> 02:11:24,510 당신이 속상해할까 봐 그렇게 말했을 거요 1169 02:11:25,496 --> 02:11:29,633 내가 뭐 시골에서 갓 나온 줄 아세요? 1170 02:11:29,949 --> 02:11:34,184 요즘 시골 사람들도 그렇게 생각 안 해요 1171 02:11:34,856 --> 02:11:39,162 네, 그래요, 그 사람들도 읽고 영화도 보고 그래요 1172 02:11:39,482 --> 02:11:46,119 귀족이든 지식인이든 시골뜨기든 다들 생각과 행동이 같아요 1173 02:11:46,510 --> 02:11:48,693 나도 오타비오와 동감이에요 1174 02:11:51,661 --> 02:11:56,596 스캔들 이야기는 할 필요 없어요 평범한 이야기나 하지요 1175 02:11:58,897 --> 02:12:00,771 아빠한테 그렇게 얘기했어요 1176 02:12:02,029 --> 02:12:04,081 뭐라고 얘기했소? 1177 02:12:06,238 --> 02:12:09,429 걱정은 마세요 계좌동결을 해제하셨어요 1178 02:12:09,857 --> 02:12:15,864 오타비오가 어리석은 짓을 하지 않았다는 걸 잘 아시거든요 1179 02:12:18,103 --> 02:12:20,499 필요한 돈은 찾아서 쓰세요 1180 02:12:21,060 --> 02:12:23,005 에미니아 목욕물 좀 넣어줘 1181 02:12:26,453 --> 02:12:33,544 자치 선생, 잠깐만요 돈은 오타비오한테 달라고 해요 1182 02:12:34,769 --> 02:12:43,249 지금부터 내 돈을 한 푼도 쓰지 않을 거예요 1183 02:12:44,929 --> 02:12:46,838 앞으로는 일을 할 생각이에요 1184 02:12:50,286 --> 02:12:58,703 내일부터 할 거예요 따분해 본 적 있어요? 1185 02:13:00,864 --> 02:13:05,348 견딜 수 없을 정도의 권태는 아니라고요? 1186 02:13:10,675 --> 02:13:13,771 일을 하시기 때문에 그런 거예요 1187 02:13:14,468 --> 02:13:19,509 잠깐, 에미니아 수화기 좀 들고 있어요 1188 02:13:50,653 --> 02:13:54,018 여보세요, 실례했어요 워낙 잔일이 많아서요 1189 02:13:56,011 --> 02:14:00,044 오랜 생각 끝에 결심했어요 1190 02:14:01,648 --> 02:14:06,275 아니요, 그런 말씀 마세요 경솔하게 내린 결정이 아니에요 1191 02:14:08,745 --> 02:14:13,680 오타비오? 우리는 아마 별거할 거예요 1192 02:14:17,409 --> 02:14:21,858 제가 다른 사람한테 한 말을 변호사님께도 얘기해드릴게요 1193 02:14:22,837 --> 02:14:26,554 어제는 어느 상인과 만나 1194 02:14:29,170 --> 02:14:34,737 이런저런 얘기를 했어요 1195 02:14:35,362 --> 02:14:37,900 내 남편에게 설명 좀 해주세요 1196 02:14:38,632 --> 02:14:45,484 지금 여기 있어요, 남편은 이해를 못 하는 것 같아요 1197 02:14:47,922 --> 02:14:49,998 네, 잠시만요 1198 02:14:50,150 --> 02:14:52,438 자치가 당신더러 서재에 와 달래요 1199 02:15:00,205 --> 02:15:05,551 결혼하면 대화의 장벽을 넘을 수 있다고 생각한 건 아니에요 1200 02:15:07,407 --> 02:15:11,191 나는 고독을 각오하고 있어요 1201 02:15:13,600 --> 02:15:18,084 우리는 서로 가문을 생각해서 결혼 한 거예요 1202 02:15:18,611 --> 02:15:24,340 나도 돈을 존중하니 내 힘으로 벌겠다고 결심한 거예요 1203 02:15:25,152 --> 02:15:27,334 직업을 가진 평범한 여자가 되기로 한 거예요 1204 02:15:27,378 --> 02:15:33,108 무슨 뜻인지 아시겠죠? 1205 02:15:37,329 --> 02:15:44,597 물론 미남이나 미인이 결혼의 조건이 될 수는 없어요 1206 02:15:46,096 --> 02:15:49,192 그런 건 한때뿐이에요 1207 02:15:52,707 --> 02:15:55,174 안녕히 계세요 자치 씨 1208 02:15:55,740 --> 02:16:01,857 일을 잘 처리하시고 알려주셔야 해요 1209 02:16:02,450 --> 02:16:05,440 내일부터는 신문 살 돈도 없을 거예요 1210 02:17:50,274 --> 02:17:55,937 오타비오 말입니다 착한 친구지요 1211 02:18:10,071 --> 02:18:12,254 - 다 끝났어요? - 위임장에 사인해달라고 1212 02:18:16,577 --> 02:18:20,290 여러 가지로 고맙소 1213 02:18:20,752 --> 02:18:22,068 알고 있어요 1214 02:18:22,666 --> 02:18:25,027 당신한테 한 가지 1215 02:18:25,172 --> 02:18:27,283 내 몸 좀 닦아주세요 1216 02:18:38,323 --> 02:18:39,391 뭐예요? 1217 02:18:46,116 --> 02:18:49,794 잘 들어요, 내가 맘에 안 드는 딱 한 가지는 1218 02:18:50,918 --> 02:18:53,765 당신은 자치한테 우리가 정략결혼을 했다고 했소 1219 02:18:55,128 --> 02:18:57,524 하지만 내가 당신을 좋아하지 않았다면 1220 02:18:58,051 --> 02:19:04,409 '아가 칸'의 딸이었데도 결혼을 안 했을 거요 1221 02:19:05,149 --> 02:19:08,624 '아가 칸'의 딸이요? 1222 02:19:08,975 --> 02:19:12,095 내일부터 타이피스트가 되려고 했지만 1223 02:19:12,142 --> 02:19:16,211 타이프를 칠 줄 몰라 뭔가 다른 직업을 찾아야지 1224 02:19:18,022 --> 02:19:19,410 스튜어디스가 어떨까? 1225 02:19:19,727 --> 02:19:20,831 뭘 하는 거요? 1226 02:19:20,910 --> 02:19:22,784 안 되겠어, 항상 여행을 하니 위험하기도 하니까 1227 02:19:22,859 --> 02:19:24,068 오늘 밤 외출합시다 1228 02:19:24,215 --> 02:19:27,062 항공기는 사고가 나니까 안 되겠어 1229 02:19:27,590 --> 02:19:31,338 - 록크로 갑시다 - 나는 외출할 거예요 1230 02:19:31,730 --> 02:19:33,604 - 혼자서 외출하겠다는 거요? - 네 1231 02:19:33,852 --> 02:19:37,530 어디로 간다는 거요? 1232 02:19:38,097 --> 02:19:39,830 잠깐 스칼라에 들러야 해요 1233 02:19:40,603 --> 02:19:43,628 - 스칼라에 왜? - 월리하고 만나기로 했어요 1234 02:19:45,265 --> 02:19:48,361 당신과는 상관이 없는 일이에요 1235 02:19:48,535 --> 02:19:50,517 내 일자리 때문이에요 1236 02:19:51,563 --> 02:19:54,267 당신 직업이 월리와 무슨 상관이 있소? 1237 02:19:54,416 --> 02:19:56,468 지아니에게 소개해 준다고 했어요 1238 02:19:58,034 --> 02:20:01,403 모델을 하겠다는 거요? 차라리 당신 사업을 하지 그래요? 1239 02:20:01,479 --> 02:20:03,662 하지만 지금 내게는 돈이 없어요 1240 02:20:04,158 --> 02:20:05,747 에미니아 허리띠 좀 1241 02:20:12,543 --> 02:20:16,706 방해된다면 혼자 외출하리다 1242 02:20:18,458 --> 02:20:20,261 클럽이나 가겠소 1243 02:20:21,694 --> 02:20:23,010 그러세요 1244 02:20:29,243 --> 02:20:30,975 에미니아 빗하고 모자 줘요 1245 02:20:44,553 --> 02:20:45,941 보석들도 주세요 1246 02:21:17,536 --> 02:21:20,419 외투랑 지갑을 모두 이리 줘요 1247 02:21:24,252 --> 02:21:28,700 방의 불을 꺼요 늦게 돌아올 테니까 1248 02:21:29,227 --> 02:21:30,757 안녕히 다녀오세요 1249 02:21:39,630 --> 02:21:41,682 - 내 방 물건들을 다 치워요 - 알겠습니다 1250 02:21:42,657 --> 02:21:43,689 수고하세요 1251 02:21:46,484 --> 02:21:49,117 마리오한테 차를 준비시키세요 1252 02:21:49,199 --> 02:21:51,251 재규어를 내놓을까요? 1253 02:21:51,633 --> 02:21:55,074 작은 차를 내요 내가 운전할 테니까 1254 02:21:55,426 --> 02:21:56,742 알겠습니다 1255 02:22:01,863 --> 02:22:04,081 당신은 외출 안 해요? 1256 02:22:05,585 --> 02:22:07,768 집에서 책이나 읽겠소 1257 02:22:15,536 --> 02:22:16,746 불이 없나요? 1258 02:22:48,869 --> 02:22:52,095 - 뭘 잊었소? - 안 되겠어요 1259 02:22:52,870 --> 02:22:57,698 이 옷 보세요 이거 되겠어요? 1260 02:22:57,949 --> 02:22:58,921 어때서? 1261 02:22:59,376 --> 02:23:02,045 틀렸어요, 제가 직업 구하는 사람 같아 보여요? 1262 02:23:03,064 --> 02:23:04,653 그럼 뭘 입어야죠? 1263 02:23:05,396 --> 02:23:08,207 스칼라 극장에 간다고 하지 않았소? 1264 02:23:08,770 --> 02:23:10,715 그렇지만 오페라 구경을 가는 게 아녜요 1265 02:23:12,458 --> 02:23:15,827 전에도 구경하려고 간 건 아니지 않소 1266 02:23:20,043 --> 02:23:24,765 잠깐만 충고해주지 1267 02:23:27,420 --> 02:23:32,011 - 당신 말은 믿을 수 없어요 - 나도 옷을 보는 눈이 있소 1268 02:23:35,248 --> 02:23:40,076 그러면 어떤 옷을 입는 게 좋을지 말해봐요 1269 02:23:40,641 --> 02:23:46,162 그 옷 그냥 입어요 잘 어울려요 1270 02:23:46,661 --> 02:23:50,789 직업을 구하는 데 그 점이 중요하오 1271 02:23:50,836 --> 02:23:52,603 당신은 아무것도 몰라요 1272 02:23:54,767 --> 02:23:57,340 당신 잣대로 날... 1273 02:24:13,103 --> 02:24:15,949 그런데 알고 싶은 게 있어요 1274 02:24:17,592 --> 02:24:23,845 만약 나도 이몰라의 집에 있었다면 1275 02:24:25,942 --> 02:24:27,674 당신은 누구를 택했을까? 1276 02:24:28,655 --> 02:24:32,890 솔직히 말해 보세요 1277 02:24:35,197 --> 02:24:36,300 당신을 택했을걸 1278 02:24:40,067 --> 02:24:42,499 그 말 들으니 기분 좋네요 1279 02:24:45,879 --> 02:24:48,548 사진 찍을 수 있어요 지금 당신하고 내 모습? 1280 02:24:50,401 --> 02:24:52,418 웃겨서 죽을 거 같아요 1281 02:24:55,830 --> 02:24:59,898 - 나간대? 안 나간대? - 아마 안 나갈걸 1282 02:25:02,788 --> 02:25:04,520 샴페인 그만 마셔 1283 02:25:04,910 --> 02:25:07,341 불 끄고 문단속이나 해 1284 02:25:11,765 --> 02:25:14,232 먼저 전화 좀 하고 1285 02:25:16,774 --> 02:25:18,850 그놈의 전화는 1286 02:25:24,116 --> 02:25:26,963 안녕, 지나 내 말 들려? 1287 02:25:27,074 --> 02:25:28,770 난 못 갈 거 같아 1288 02:25:28,917 --> 02:25:32,037 집주인이 외출하려다가 마음을 바꿨어 1289 02:25:32,535 --> 02:25:35,418 서둘러 들어가 1290 02:25:35,702 --> 02:25:38,584 그래, 나도 알아 근데 못 가 1291 02:25:38,868 --> 02:25:42,023 내일 밤? 그래, 알았어 1292 02:25:42,869 --> 02:25:44,921 내일은 꼭 영화 보러 가자 1293 02:25:49,793 --> 02:25:54,064 그래, 알았어 1294 02:26:54,334 --> 02:26:56,446 뭘 원해요? 1295 02:27:10,131 --> 02:27:11,827 그런 키스가 어디 있어요? 1296 02:27:15,802 --> 02:27:19,622 웃기지 말아요, 지금 내가 무슨 생각을 했는지 알아요? 1297 02:27:23,352 --> 02:27:29,325 결혼한 이후로 우리는 몇 번이나 잠자리를 같이했죠? 1298 02:27:29,476 --> 02:27:31,101 별소리를 다 하는군 1299 02:27:31,702 --> 02:27:35,522 13개월 됐으니까 평균 잡아 1300 02:27:35,635 --> 02:27:36,773 잠깐만 1301 02:27:39,217 --> 02:27:42,551 - 적어도 150번은 될 거예요 - 150번? 1302 02:27:42,801 --> 02:27:44,117 우리가 같이 잔 횟수 말이죠 1303 02:27:45,029 --> 02:27:48,706 내가 그런 여자였다면 나한테 얼마 줘야 하는지 알아요? 1304 02:27:48,994 --> 02:27:51,141 6천만 리라는 줘야 해요 1305 02:27:53,169 --> 02:27:56,159 그 돈이면 사업을 할 수 있는데 1306 02:27:57,658 --> 02:27:59,117 미쳤군 1307 02:28:02,599 --> 02:28:04,473 당신 입으로 나를 택했을 거라고 말하지 않았어요? 1308 02:28:04,965 --> 02:28:10,422 이몰라에게 주는 소개비는 뺀 액수에요 1309 02:28:19,404 --> 02:28:21,172 아니, 너무 쉽군 1310 02:28:23,022 --> 02:28:24,719 더이상 실수할 수는 없어요 1311 02:28:25,563 --> 02:28:27,436 오늘 밤은 외출 안 하는 게 좋을 것 같아요 1312 02:28:28,972 --> 02:28:32,757 월리도 믿을 수 있는 남자가 아니고 지아니네도 그렇고 1313 02:28:33,426 --> 02:28:37,871 골동품이나 화장품 상점은 누구나 차릴 수 있고 1314 02:28:37,914 --> 02:28:41,841 아니면 미술품 갤러리 그거야 1315 02:28:42,177 --> 02:28:43,348 그게 뭐요? 새로 산 거요? 1316 02:28:43,372 --> 02:28:45,870 샤넬, 벌써 한 달 전에 산 거예요 1317 02:28:46,105 --> 02:28:48,755 - 나는 처음 보는데 - 나한테 관심이 없으니 못 본 거예요 1318 02:28:49,753 --> 02:28:53,753 당신 말이 맞을 거요 하지만 지금은 이렇게 보지 않소? 1319 02:28:58,477 --> 02:29:01,917 - 무슨 짓이에요? - 그러고 싶은걸 1320 02:29:02,060 --> 02:29:03,898 - 순전히 육체적인 충동이네요 - 맞아 1321 02:29:06,271 --> 02:29:10,648 이몰라 집 여자들한테 가면 되잖아요 1322 02:29:11,664 --> 02:29:14,095 다들 기다리고 있을 거예요 1323 02:29:14,864 --> 02:29:18,269 - 내가 원하는 건 당신뿐이오 - 그래요? 그러면 돈을 내세요 1324 02:29:19,700 --> 02:29:23,140 - 40만 리라 아니면 70만 라라? - 40만이면 돼요 1325 02:29:25,302 --> 02:29:27,627 공평하지요? 1326 02:29:28,921 --> 02:29:30,475 내가 당신이라면 두 번 생각 안 해요 1327 02:29:32,504 --> 02:29:34,164 추가 요금도 절약했잖아요 1328 02:29:34,974 --> 02:29:37,572 당신 정말 이렇게 돈 벌 생각이야? 1329 02:29:39,081 --> 02:29:42,414 - 그건 릴리 같은 여자나 - 아니까 걱정 말아요 1330 02:29:45,482 --> 02:29:47,771 이런 건 어디서 배웠소? 1331 02:29:48,684 --> 02:29:50,760 그건 당신이 상관할 게 아녜요 1332 02:29:52,336 --> 02:29:53,996 잠깐, 이리 와 봐요 1333 02:29:55,886 --> 02:29:57,345 얘기해 줘요, 제발 1334 02:29:57,555 --> 02:30:00,473 릴리가 가르쳐 줬어요 1335 02:30:01,383 --> 02:30:02,392 뭐? 1336 02:30:05,176 --> 02:30:06,421 돈을 내겠소 1337 02:30:09,315 --> 02:30:10,668 당신은 믿을 수 없으니 1338 02:30:13,595 --> 02:30:14,626 선금을 주세요 1339 02:30:17,666 --> 02:30:18,804 알겠소 1340 02:32:07,404 --> 02:32:11,675 누구? 아버지라고? 1341 02:32:14,606 --> 02:32:18,948 지금 통화할 수 없다고 얘기해요 1342 02:32:20,834 --> 02:32:24,997 그냥 일하는 중이라고 해요 1343 02:32:28,593 --> 02:32:30,846 그리고, 내가 1344 02:32:33,081 --> 02:32:36,379 직업을 구했다고 전해요 1345 02:32:37,674 --> 02:32:44,412 네, 직장이요 고마워요 1346 02:33:19,530 --> 02:33:21,819 들어가도 되겠소? 1347 02:36:40,142 --> 02:36:42,218 안녕하세요 투라치? 1348 02:36:42,856 --> 02:36:44,697 나예요 1349 02:36:44,840 --> 02:36:49,810 - 기억나는군, 웬일이야? - 축제 때는 항상 오죠 1350 02:36:49,849 --> 02:36:55,970 - 내가 이기는 모습이나 지켜봐 - 오늘 운이 좋을 겁니다 1351 02:36:56,008 --> 02:36:58,930 그럼 두 장 줘 90번하고 5번 1352 02:37:05,437 --> 02:37:08,248 - 6천 리라예요 - 가격을 너무 올리는군 1353 02:37:08,394 --> 02:37:13,602 설사약 사는 게 낫단 건가요? 당신이 이기면 되잖아요 1354 02:37:13,648 --> 02:37:16,842 좋아, 한 장 더 줘 13으로 1355 02:37:17,232 --> 02:37:21,431 친구가 될 사람을 찾아줘요 믿을 수 있는 사람 1356 02:37:24,294 --> 02:37:27,355 - 젊은 사람은 안 돼요 - 잠깐 이리 와, 좋은 게 있어 1357 02:37:27,426 --> 02:37:30,517 소리 지르지 마요 이런 걸로 다칠 수 있으니까 1358 02:37:30,557 --> 02:37:32,740 조금만 기다려 저 사람한테 팔아줄게 1359 02:37:35,567 --> 02:37:38,557 - 내 말 들어봐 - 투라치, 제발 1360 02:37:39,430 --> 02:37:41,791 난 타조 따윈 되지 않을 거야 1361 02:37:41,830 --> 02:37:45,759 - 라디오에서 그렇게 말했어 - 라디오에서 그렇게 말했대 1362 02:37:45,936 --> 02:37:50,455 전쟁의 위험이 있다고 하잖아 왜 숨겨? 타조처럼 굴지 마 1363 02:37:50,633 --> 02:37:53,065 난 타조가 아니란 말이야 1364 02:37:53,382 --> 02:37:56,751 전쟁? 우리가 전쟁한다고 한 건 자네야, 이보 1365 02:37:56,792 --> 02:38:01,309 - 시작하려면 네 허락을 받을 거야 - 누가 시작하느냐가 중요하지 1366 02:38:01,350 --> 02:38:04,825 하지만 역사를 적는 일에 책임질 사람이 필요하잖나 1367 02:38:04,864 --> 02:38:07,960 상이용사가 너무 무르군 1368 02:38:07,995 --> 02:38:12,858 말도 안 되는 소리에 신경 끄고 인생의 즐거움을 보여주지, 이보 1369 02:38:13,144 --> 02:38:15,611 뭘 가지고 왔는데 투라치? 1370 02:38:15,963 --> 02:38:19,782 복권이야 오늘 저녁에 추첨할 걸세 1371 02:38:20,277 --> 02:38:25,484 - 난 그런 식으로 돈 벌지 않아 - 신문을 보는 게 좋을 것 같군 1372 02:38:25,635 --> 02:38:31,199 뉴스에서 상황이 더 나빠진댔어 이보, 어서 오게 1373 02:38:31,237 --> 02:38:37,002 위험한 건 전혀 없습니다 전국 복권 1등이 추천하는 거죠 1374 02:38:37,047 --> 02:38:41,354 첫 번째 번호가 62면 우승이니 자네가 운 좋다는 걸 증명해보게 1375 02:38:41,396 --> 02:38:46,394 행운을 갖고 태어난 거지 그 기쁨을 평생 잊지 못할 거야 1376 02:38:46,441 --> 02:38:51,827 제발 목소리 좀 낮춰요 3천 리라입니다, 여러분 1377 02:38:51,869 --> 02:38:55,973 - 우리 전부 합쳐서? - 한 사람당이요, 아주 싼 거예요 1378 02:38:56,010 --> 02:39:00,071 - 뭘 받는 거지, 궁전? - 세상에 가장 소중한 걸 받을걸 1379 02:39:00,115 --> 02:39:06,308 - 세상에 가장 소중한 거라니? - 내가 잡혀가는 게 보고 싶어요? 1380 02:39:06,969 --> 02:39:11,488 - 복권 파는 사람이 당신인가? - 소리치지 말아요, 금방 갈게요 1381 02:39:12,953 --> 02:39:16,702 - 말해봐요, 지금 사기 치는 건가요? - 전국 복권 개수가 몇 개지? 1382 02:39:16,816 --> 02:39:19,912 - 70개 - 그래서 70장을 파는 거야 1383 02:39:19,982 --> 02:39:25,368 - 70장? 3천 리라면 21만이야 - 그 여자를 봤죠? 1384 02:39:25,410 --> 02:39:31,563 나도 봤는데 6시에 차지하지 못하면 다른 사람이 가질걸요 1385 02:39:31,603 --> 02:39:36,254 정확히 6시예요 1386 02:39:36,299 --> 02:39:40,926 귀를 크게 열고 잘 들어 바리, 밀라노, 칼리아니가 아니야 1387 02:39:41,762 --> 02:39:45,203 나폴리? 거기서 멈춰야 해 첫 바퀴가 멈추면 이기는 거지 1388 02:39:45,659 --> 02:39:49,443 - 그녀가 나폴리 출신이니까 - 누가? 1389 02:39:49,522 --> 02:39:55,086 조용히 설명해줘요 우린 신사니까, 몇 장 줄까요? 1390 02:39:55,123 --> 02:39:59,152 한 뭉치 다 줘 부자면 다 사버렸을 텐데 1391 02:39:59,194 --> 02:40:03,713 맞아, 다들 날 따라와 상품을 보러 가자 1392 02:40:04,448 --> 02:40:06,808 - 14번을 줘 - 몇 번이요? 1393 02:40:07,440 --> 02:40:11,606 동료들한테 이건 민감한 문제라고 설명해줘요 1394 02:40:11,963 --> 02:40:15,296 걱정 마, 다들 데려올게 상품을 보고 다시 올 거야 1395 02:40:15,825 --> 02:40:22,041 그렇게 소리를 지르면 내가 감방행이라고요, 14번입니다 1396 02:40:22,088 --> 02:40:25,563 - 13번도 줘 - 그건 팔렸어요 1397 02:41:07,424 --> 02:41:11,001 브라보, 멋진 폭죽이네요 승자를 위해 환호해주세요 1398 02:41:11,076 --> 02:41:15,632 루고 시민 여러분, 풍선을 봐주세요 이제 폭죽은 없습니다 1399 02:41:15,948 --> 02:41:19,044 풍선이 앞뒤로 움직이면서 더욱 흥미로워질 겁니다 1400 02:41:20,436 --> 02:41:24,256 여러분이 챔피언입니다 풍선을 조준해주세요 1401 02:41:24,716 --> 02:41:28,533 밀지 마세요 사격하는 동안 밀면 안 돼요 1402 02:41:28,891 --> 02:41:32,437 루고 여러분, 본보기가 돼주세요 이제 풍선을 조준하세요 1403 02:41:35,398 --> 02:41:38,659 이제 충분하죠? 풍선을 겨누세요 1404 02:41:38,737 --> 02:41:39,955 아주 쉬워요 1405 02:41:40,442 --> 02:41:44,476 줄을 맞출 수 있는지 보세요 병이 달린 줄을 자르세요 1406 02:41:44,513 --> 02:41:48,333 프라스카티 언덕에서 생산되는 와인이 걸려있습니다 1407 02:41:48,619 --> 02:41:51,880 줄을 끊어보세요, 여러분 밀지 마시고요 1408 02:41:55,473 --> 02:41:57,417 이쪽에서 하셔야죠 1409 02:42:01,701 --> 02:42:06,873 사격이 끝나셨나요? 세 발을 맞추셨으니 2천 리라네요 1410 02:42:08,207 --> 02:42:09,688 고맙습니다 1411 02:42:16,106 --> 02:42:18,015 늙은 사기꾼 1412 02:42:18,053 --> 02:42:21,043 풍선을 맞추세요 한 발에 10리라입니다 1413 02:42:21,081 --> 02:42:24,801 루고 시민 여러분 풍선을 맞추세요 1414 02:42:30,719 --> 02:42:33,815 재장전해드릴까요? 재장전이요 1415 02:42:34,023 --> 02:42:36,241 저 신기한 걸 봐야겠어 1416 02:42:40,808 --> 02:42:41,947 권총, 장총? 1417 02:42:42,269 --> 02:42:47,346 - 자네를 본 적이 없는 것 같군 - 경찰도 그걸 알아야 하는데 1418 02:42:47,871 --> 02:42:53,078 - 자네에게 눈짓하는군, 이건 사기야 - 절대 그런 것 아냐 1419 02:42:53,125 --> 02:42:55,863 거짓말이면 거래를 취소하지 1420 02:42:56,048 --> 02:42:58,515 표적에 조준하세요 1421 02:42:58,901 --> 02:43:00,704 대단한 표적이군 1422 02:43:04,363 --> 02:43:07,459 티켓 10장을 사 오겠어 1423 02:43:09,234 --> 02:43:14,406 왜 복권을 사야 하지? 2만만 있으면 차지할 수 있는데 1424 02:43:14,592 --> 02:43:19,769 나도 해봤지만 얼굴만 볼 수 있는데 더 잘 되는 수가 있어 1425 02:43:23,151 --> 02:43:28,502 - 아빠, 새로운 표적을 보세요 - 무슨 생각으로 여기를 온 거냐? 1426 02:43:32,441 --> 02:43:37,792 저 여자가 '죄송한데 당신은 내 스타일이 아니에요'라거나 1427 02:43:37,834 --> 02:43:42,041 - '너무 작아요'라고 한다면? - 멍청하게 굴지 마 1428 02:43:43,470 --> 02:43:46,044 줄을 끊어보실 분 안 계세요? 1429 02:43:46,115 --> 02:43:50,184 줄만 끊으면 프라스카티 와인을 가져가실 수 있습니다 1430 02:43:50,394 --> 02:43:53,795 어서 나오세요, 루고 여러분 와인이 있습니다 1431 02:43:53,978 --> 02:43:58,534 줄을 맞추시면 됩니다, 아주 쉽죠 그냥 줄만 끊으세요 1432 02:44:20,873 --> 02:44:23,585 챔피언에게 박수 부탁드립니다 루고 시민 여러분 1433 02:44:23,657 --> 02:44:27,097 프라스카티의 고급 와인을 상품으로 드리겠습니다 1434 02:44:30,372 --> 02:44:32,449 날 넘보지 마 돼지야 1435 02:44:32,564 --> 02:44:33,464 조이 1436 02:44:35,834 --> 02:44:39,345 - 네 동생에게나 수작 부려 - 난 동생 없어 1437 02:44:39,940 --> 02:44:44,174 그편이 낫겠지, 예절교육을 받고 와, 5천 리라입니다 1438 02:44:44,219 --> 02:44:47,730 - 당신 미쳤어? - 계산할 줄 몰라, 구두쇠야? 1439 02:44:48,117 --> 02:44:49,647 조용히 돈이나 내 1440 02:44:50,482 --> 02:44:55,729 풍선을 조준하세요, 위아래로 갑니다, 루고 시민 여러분 1441 02:45:01,999 --> 02:45:03,624 맙소사, 황소야 1442 02:45:15,220 --> 02:45:16,679 이럴 수가 1443 02:45:18,978 --> 02:45:23,142 - 황소가 날 보고 있어 - 빨간 셔츠 때문이야, 빨리 벗어 1444 02:45:41,524 --> 02:45:42,840 소를 잡아 1445 02:45:46,430 --> 02:45:47,924 당신은 영웅이에요 1446 02:45:54,189 --> 02:45:58,875 - 다시 입지 마 - 그래, 다시 입지 마 1447 02:46:04,766 --> 02:46:09,665 - 계속 사격을 한다면요 - 난 13, 5, 90을 갖고 있어 1448 02:46:10,854 --> 02:46:13,108 안녕히 가세요 1449 02:46:24,633 --> 02:46:28,868 내가 시간이 좀 더 있었다면 20장을 살 수 있었을 텐데 1450 02:46:28,913 --> 02:46:32,981 안 돼요, 우린 이동하거든요 오늘은 여기 내일은 저기 1451 02:46:33,018 --> 02:46:37,709 가격이 꽤 세더군 이틀 치 일당이야 1452 02:46:50,283 --> 02:46:56,213 제발 당첨되라, 성인 루카 축일까지 신발을 신지 않을 거야 1453 02:46:56,608 --> 02:47:00,712 - 언제 결과를 알게 되지? - 밤에 가판대가 문 닫으면요 1454 02:47:06,698 --> 02:47:08,501 네 생각은 어때? 1455 02:47:22,320 --> 02:47:25,025 - 천오백이 있으니 힘을 합치자 - 안 돼 1456 02:47:25,069 --> 02:47:29,138 - 왜 반대하는데? - 난 확실히 당첨될 거거든 1457 02:47:30,078 --> 02:47:34,903 - 나중에 봐요 - 잘 가시오, 이윤을 나눌 수 없는 1458 02:47:34,950 --> 02:47:39,257 - 회사를 어떻게 운영해? - 홀짝으로 결정할까? 1459 02:47:44,727 --> 02:47:48,971 사베리오, 넌 노래를 잘하니까 이제부터 우린 파트너야 1460 02:47:54,017 --> 02:47:57,772 - 무슨 일이오? - 저도 끼워주면 안 될까요? 1461 02:47:57,878 --> 02:48:01,176 - 가서 볼일이나 봐요 - 당신이 낄 일이 아니오 1462 02:48:01,219 --> 02:48:04,615 그 여자 꿈을 꿨어 침대로 들어오더니 1463 02:48:04,663 --> 02:48:08,970 속치마를 벗고는 일이 술술 풀리더라고 1464 02:48:09,013 --> 02:48:13,876 '어서 벗어버려'라고 했더니 옷을 천천히 벗는 거야 1465 02:48:13,918 --> 02:48:18,720 계속 속치마를 벗었는데 2, 30겹은 입었나 봐 1466 02:49:10,387 --> 02:49:16,260 테오돌리 공주가 발레아릭에서 요트를 타고 떠났습니다 1467 02:49:16,303 --> 02:49:20,680 벨몬테의 히아친트와 마리아 곤잘레스 부인 1468 02:49:20,704 --> 02:49:26,589 발파루타의 공작과 오르란디니의 통치자와 1469 02:49:26,637 --> 02:49:32,202 폰테세몰로 공작 부부와 레가리스의 미나와 토토 1470 02:49:32,256 --> 02:49:38,935 지오토와 콘수엘라 바로티와 크리스와 귀리오, 카프라리 공작 1471 02:49:39,527 --> 02:49:43,311 'h'가 너무 많네 언니가 읽을 수 있는지 봐 1472 02:49:43,355 --> 02:49:45,336 - 'b'처럼 보이는데 - 아니, 이건 'h'야 1473 02:49:45,373 --> 02:49:47,247 그럼 터키인인가 보지 1474 02:49:47,530 --> 02:49:52,643 나딘 디 오르산도르, 크리오노베스티 지지 드 프리아, 토니 모르간디스 1475 02:49:52,679 --> 02:49:58,279 솔미 공작부인, 다음 달에 여행을 끝내고 팔레르모에 정박합니다 1476 02:49:58,942 --> 02:50:02,062 불쌍한 공작님 1477 02:50:03,326 --> 02:50:08,498 내가 글자를 안 배우다니 1학년만이라도 다녔어야 했어 1478 02:50:08,545 --> 02:50:12,673 - 하루만 배우면 쓸 수 있어 - 그래서 뭐 해? 1479 02:50:13,381 --> 02:50:18,873 지금은 먹고 살아야지 6백만이 있다면, 아니 7백만 1480 02:50:19,888 --> 02:50:22,593 8백만이면 더 좋지 그럼 독립할 수 있고 1481 02:50:22,637 --> 02:50:25,413 솔미 공작이랑 결혼해서 편히 쉴 수 있는데 1482 02:50:26,846 --> 02:50:30,873 돈, 돈, 돈 남자를 대담하게 만들지 1483 02:50:30,917 --> 02:50:34,073 - 특히 나이가 들어갈수록 - 조이 1484 02:50:37,527 --> 02:50:41,798 - 뭘 원해요? - 보고 싶어요, 표를 살게요 1485 02:50:42,051 --> 02:50:45,764 바보들, 머저리들 머리를 박아버릴 거야 1486 02:50:46,817 --> 02:50:52,203 - 조이, 다리를 조금만 보여줘 - 따끔한 맛을 보여줘야 하는데 1487 02:50:52,419 --> 02:50:57,247 - 너무 열 내지 말고 - 예의 좀 차려, 멍청이들아 1488 02:50:57,395 --> 02:51:00,455 - 동생 말 좀 들어 - 죽기 전에 나폴리를 보고 싶어 1489 02:51:00,491 --> 02:51:02,780 나폴리를 말할 땐 모자를 벗어 1490 02:51:04,597 --> 02:51:08,796 같이 노느니 자선사업을 하지 저들 때문에 복권도 잊었어 1491 02:51:08,841 --> 02:51:12,210 빌마 이게 마지막이야 1492 02:51:13,052 --> 02:51:15,483 돈은 악의 시작이야 1493 02:51:24,289 --> 02:51:28,940 분홍 실크로 된 아기 침대를 사고 싶어 1494 02:51:28,987 --> 02:51:34,159 세금을 내자, 우리가 어디 살지? 주소를 가져본 적이 없잖아 1495 02:51:35,737 --> 02:51:40,008 - 2년 동안 우리는... - 슬퍼하지 마, 안 좋아 1496 02:51:40,225 --> 02:51:44,459 모두 돌려줄게, 언니가 확신이 없으면 다시 차에서 살아야 해 1497 02:51:44,504 --> 02:51:50,104 - 사격장이 우리 전부잖아 - 가지고 나누고 써버리고 1498 02:52:00,197 --> 02:52:03,008 좋았어 미끼를 물었어 1499 02:52:04,406 --> 02:52:09,199 빨간 블라우스를 입으면 안 돼 황소들이 빨간색을 좋아하잖아 1500 02:52:09,312 --> 02:52:11,744 언니가 죽으면 다 망하는 거야 1501 02:52:13,626 --> 02:52:14,871 씨씨 1502 02:52:23,762 --> 02:52:27,024 포도를 열망해서 세상에 나왔나 봐 1503 02:52:30,195 --> 02:52:32,448 마지막 복권까지 다 팔았어 1504 02:52:33,465 --> 02:52:35,647 - 누구한테? - 두 녀석한테 1505 02:52:36,039 --> 02:52:37,533 - 밖에 있던? - 그래 1506 02:52:38,058 --> 02:52:42,162 그냥 표를 팔면 안 돼 얼굴을 잘 봐뒀어야지 1507 02:52:42,198 --> 02:52:47,548 - 아무리 사업이라도 취향이 있잖아? - 나도 취향이 있지만 내가 여자는 아니잖아 1508 02:52:47,835 --> 02:52:53,327 - 돈 벌려면 백인 노예를 상대해 - 도덕 자격증까지 받아야 해? 1509 02:52:53,367 --> 02:52:57,886 프랑스 후작을 팔았어야지 그 자 이름이 뭐지, 빌마? 1510 02:52:57,925 --> 02:53:02,267 - S로 시작했던 것 같은데 - 그 두 놈 중 하나가 당첨되면 1511 02:53:03,144 --> 02:53:06,785 어떻게 할 거지? 네가 그놈들이랑 자 1512 02:53:06,970 --> 02:53:12,700 - 난 첫 열차를 타고 떠날 거야 - 우린 항상 바르게 행동하잖아 1513 02:53:12,782 --> 02:53:16,981 아주 훌륭하시군 난 안녕하고 떠날 거야 1514 02:53:17,061 --> 02:53:20,359 3번 가판대에서 제안받았어 1515 02:53:21,445 --> 02:53:27,566 - 감사는 해야 하는 거 아니야? - 네가 판매한 일정부분을? 1516 02:53:27,846 --> 02:53:32,532 복권 판매가 쉬운지 알아? 가격이 너무 비싸다고 1517 02:53:32,578 --> 02:53:36,777 로마에선 백만 리라도 벌었어 뉴스에도 나왔다고 1518 02:53:36,823 --> 02:53:42,660 - 수도라서 사람들이 많았잖아 - 내가 멋지지 않단 거야? 1519 02:53:43,260 --> 02:53:48,503 - 좋아, 안녕이야 - 미쳤군, 표를 환불해줘야 해 1520 02:53:48,549 --> 02:53:51,705 그럼 환불해줘 됐어 1521 02:53:52,132 --> 02:53:58,348 - 여기 있어 줘, 우리를 괴롭히지 마 - 이 사람한테 말해, 난 노예가 아냐 1522 02:53:59,474 --> 02:54:02,914 난 엄마처럼 살고 싶지 않아 이제 끝이야 1523 02:54:03,823 --> 02:54:11,084 - 너무 끔찍해, 무서워 - 잠깐만, 기다려, 빌마 1524 02:54:11,338 --> 02:54:15,467 장난이었어, 난 안 떠나 물을 마셔봐, 빌마 1525 02:54:16,071 --> 02:54:21,635 눈을 떠봐, TV도 사주고 원하는 것 다 사줄게 1526 02:54:22,368 --> 02:54:27,516 우리가 가진 걸 뺏어갈 거야 우리 차까지 다 뺏어갈 거야 1527 02:54:27,552 --> 02:54:32,144 - 진정해, 제발 진정해 - 가판대 가격도 인상될 거야 1528 02:54:32,944 --> 02:54:37,108 - 가판대가 얼마지? - 우리 지역의 세금이야 1529 02:54:37,155 --> 02:54:42,161 - 1제곱 야드에 만 육천 리라야 - 신경 쓰지 마, 내가 바꿔볼게 1530 02:54:42,513 --> 02:54:46,226 정말이니 정신 차려 이 작은 생명이 무서워하잖아 1531 02:54:48,010 --> 02:54:52,529 들어봐 움직이기 시작했어 1532 02:54:54,864 --> 02:54:56,418 벌써 움직여 1533 02:54:59,840 --> 02:55:04,597 - 아직 표가 남았어? - 다 팔렸소 1534 02:55:12,504 --> 02:55:14,687 4천 리라입니다 1535 02:55:25,170 --> 02:55:28,087 황소는 어떡하고 있어요? 1536 02:55:28,475 --> 02:55:30,622 안녕하세요 한 번 타러 와요 1537 02:55:32,372 --> 02:55:33,724 일하는 중이에요 1538 02:55:34,424 --> 02:55:38,659 - 그럼 밤에 일 끝나고 와요 - 그럴게요 1539 02:55:38,982 --> 02:55:42,137 - 데이트 약속이에요 - 오늘 밤은 안 돼요 1540 02:55:42,600 --> 02:55:46,313 - 왜요? - 오늘은 바쁘거든요 1541 02:55:46,393 --> 02:55:50,627 - 뭘 하는데요? - 그것까지 말해야 해요? 1542 02:55:51,160 --> 02:55:54,529 - 어서 말해줘요 - 권총을 줄 거요, 말 거요? 1543 02:55:54,639 --> 02:55:58,494 - 그렇게 급하면 쏘세요 - 난 돈을 냈어요 1544 02:55:58,536 --> 02:56:01,905 - 맞아요, 돈을 냈죠 - 무슨 장사가 이래? 1545 02:56:04,207 --> 02:56:08,371 - 고객 권리는 어떻게 된 거죠? - 여기서 끝나지 않겠군 1546 02:56:12,976 --> 02:56:17,353 총 쏴보고 싶어요? 그럼 연습하세요 1547 02:56:25,536 --> 02:56:28,074 - 남자친구가 있나요? - 저요? 1548 02:56:29,849 --> 02:56:30,917 그럼? 1549 02:56:49,717 --> 02:56:57,958 카스파, 어디 있었어? 뭘 하고 있는 거야? 어서 타 1550 02:56:58,450 --> 02:57:03,385 행진 중에 벨이 울리는 소리 못 들었어? 1551 02:57:17,655 --> 02:57:22,377 우리가 복권 70장 중 50장을 샀어 복권쟁이들도 이제 끝이야 1552 02:57:22,422 --> 02:57:27,322 승자가 모든 이야기와 진실과 세부 사항까지 다 차지하는 거지 1553 02:57:27,849 --> 02:57:32,227 - 모든 진실과 완전한 진실을 - 화면을 봐 1554 02:57:40,262 --> 02:57:44,496 너무 오래 걸리는군 1555 02:58:05,834 --> 02:58:07,494 38? 내게 38이 있어 1556 02:58:15,334 --> 02:58:17,730 이제 문을 닫자 1557 02:58:20,483 --> 02:58:26,770 - 주교님께 소란 피우지 마시라고 해요 - 절대 선을 행하지 않으시는군요 1558 02:58:28,172 --> 02:58:30,745 두 번째 숫자는 22야 1559 02:58:30,781 --> 02:58:33,806 - 흐루쇼프 선언 들었어? - 우리를 방해하지 마 1560 02:58:58,895 --> 02:59:04,102 로마에서 추첨 결과를 알려왔습니다, 38, 22 1561 02:59:05,330 --> 02:59:07,928 - 새로운 번호는요? - 아직 뽑지 않았어요 1562 02:59:07,975 --> 02:59:10,608 기부금 잊지 마세요 1563 02:59:16,082 --> 02:59:19,831 - 미안해요, 가야 해요 - 조금만 더 있다가 가요 1564 02:59:23,493 --> 02:59:26,648 - 이런 - 어디를 맞았죠? 여기요? 1565 02:59:26,763 --> 02:59:29,645 - 그래요 - 다 뭉개버리겠어 1566 02:59:32,365 --> 02:59:35,948 당신 미쳤어? 어디를 쏘는 거야? 1567 02:59:37,515 --> 02:59:40,990 - 목표물이 있잖아, 사팔뜨기야 - 다시는 안 하겠어 1568 02:59:47,222 --> 02:59:52,537 미안해요 어디까지 했죠? 1569 02:59:59,886 --> 03:00:01,903 나폴리 추첨이야 1570 03:00:05,558 --> 03:00:07,396 {\an8}나폴리 추첨 1571 03:00:29,074 --> 03:00:30,319 89 1572 03:00:34,084 --> 03:00:37,489 첫 번째 숫자는 68입니다 1573 03:00:49,915 --> 03:00:53,142 누가 68을 가졌지? 3만 리라를 줄게 1574 03:00:53,185 --> 03:00:54,845 난 3만 5천 1575 03:01:31,344 --> 03:01:34,298 잠깐만요 1576 03:01:35,972 --> 03:01:39,092 누가 당첨됐어? 1577 03:01:39,590 --> 03:01:41,808 착한 남자 68이야 1578 03:01:42,235 --> 03:01:47,241 - 누구야? 어떻게 생겼어? - 진짜 이름은 포르미니, 카스파야 1579 03:01:47,801 --> 03:01:52,772 - 착한 남자야, 교회도 다녀 - 아멘 1580 03:02:22,734 --> 03:02:27,456 - 누가 68을 가졌지? - 68? 내가 어떻게 알아요? 1581 03:02:27,918 --> 03:02:32,152 - 이보와 조이는 어디 있지? - 세금을 받으러 왔나요? 1582 03:02:35,120 --> 03:02:38,833 이걸 봐요 내가 어머니를 닮았대요 1583 03:02:38,878 --> 03:02:44,085 - 입을 보세요, 이마도요 - 다른 사진도 있어요 1584 03:02:45,488 --> 03:02:46,840 잠깐만요 1585 03:02:58,083 --> 03:03:02,639 모든 게 다 결정됐어요 승자는 포르미니 1586 03:03:02,677 --> 03:03:05,594 - 카스파예요 - 카스파? 1587 03:03:05,634 --> 03:03:07,816 - 성구 보관인? - 성구 보관인? 1588 03:03:22,265 --> 03:03:27,900 - 여기 있어요 - 코를 봐요, 당신 코가 더 멋있어요 1589 03:03:27,936 --> 03:03:33,607 이걸 봐요 아버지가 더 잘 생겼죠? 1590 03:04:21,796 --> 03:04:26,030 - 자네가 68을 가졌어? - 제 어머니 연세가 68이에요 1591 03:04:26,075 --> 03:04:30,179 - 내가 3만 5천 리라에 살게 - 4만 8천, 자네가 당첨됐어 1592 03:04:31,991 --> 03:04:36,333 왜 그래, 카스파? 정신 차려 왜 그래? 도와줘 1593 03:04:36,374 --> 03:04:40,123 4만 2천을 줄게 어서, 카스파 1594 03:04:47,786 --> 03:04:51,427 - 좋은 밤 보내요 - 좋은 밤 보내요, 일리나 1595 03:04:54,676 --> 03:04:58,804 - 다 끝났으니 춤추러 가요 - 안 돼요, 머리가 아파요 1596 03:04:58,851 --> 03:05:03,407 머리가 아프대, 잘 가게, 제노 내일 보세 1597 03:05:07,514 --> 03:05:10,254 - 아름다운 소리지? - 머리가 아프다니까요 1598 03:05:10,297 --> 03:05:13,523 - 걱정 마, 나아질 거야 - 차차차 1599 03:05:14,542 --> 03:05:17,947 - 정말 재밌을 거야 - 안녕, 제노, 내일 봐요 1600 03:05:17,986 --> 03:05:21,735 - 제발 딱 한 곡만 - 안 돼, 머리가 아프대 1601 03:05:36,670 --> 03:05:39,731 - 차차차를 추러 갑시다 - 조이 1602 03:05:39,767 --> 03:05:43,481 - 어떻게 하란 거예요? - 두통이 사라질 거야 1603 03:05:43,768 --> 03:05:48,003 조이, 돌아와 시간이 됐어 1604 03:05:49,196 --> 03:05:54,617 - 저 사람을 보내라고 했잖아 - 내 잘못이 아냐, 안 가잖아 1605 03:05:57,338 --> 03:06:01,988 - 뭘 바라는 거죠? - 한 곡만 추고 같이 자요 1606 03:06:03,983 --> 03:06:08,811 - 조이 - 가야겠어요, 안녕 1607 03:06:48,624 --> 03:06:53,310 그럴 배짱도 없어 벌써 1시야 1608 03:06:53,633 --> 03:06:56,788 12분 남았어 1609 03:06:57,308 --> 03:07:02,588 4만 리라야, 더 뭘 바라? 내가 제일 먼저 알려줬잖아 1610 03:07:03,941 --> 03:07:07,274 서둘러라 벌써 1시 10분 전이야 1611 03:07:07,769 --> 03:07:13,439 4만 5천 리라, 그 돈이면 볼로냐로 가서 공작부인과 결혼할 수 있어 1612 03:07:14,066 --> 03:07:16,011 공작부인이라니 큰 영예지 1613 03:07:23,007 --> 03:07:25,475 5만 리라 1614 03:07:37,586 --> 03:07:39,603 자신을 들볶지 마 1615 03:07:41,448 --> 03:07:45,232 혼자서 다 하라고 혼자서 해 1616 03:07:45,423 --> 03:07:47,119 할 수 없지 1617 03:07:59,470 --> 03:08:03,539 잘 있어, 조이 나중에 다시 올게 1618 03:08:36,143 --> 03:08:39,998 네 스타일의 여자도 아니고 앞으로도 그렇게 안 돼 1619 03:08:40,040 --> 03:08:43,895 - 그리고 돈은 돈이죠 - 쓸데없는 놈 1620 03:08:46,372 --> 03:08:49,113 이 녀석이 미쳤어 6만 리라도 거절했어 1621 03:08:49,538 --> 03:08:54,710 - 내가 8만을 줄게 - 그런 돈은 본 적도 없잖아 1622 03:08:54,757 --> 03:08:57,462 - 동료들 말을 들어 - 어머니 생각을 해 1623 03:08:57,506 --> 03:09:01,575 - 그래, 어머니 생각을 해 - 내일 아침이면 다 끝날 거야 1624 03:09:01,716 --> 03:09:04,871 - 인생은 길어 - 걱정해야 할 미래가 있잖아 1625 03:09:05,195 --> 03:09:09,786 1시간 전에 양배추를 먹었지? 소화를 못 시켜 어지러운가 봐 1626 03:09:09,823 --> 03:09:14,094 그리고 자넨 감정적이잖아 그런 기회는 너랑 안 어울려 1627 03:09:25,097 --> 03:09:27,529 - 저런 머저리 같으니 - 점점 미쳐가는군 1628 03:09:30,281 --> 03:09:33,792 - 성공할 줄 아나 보지? - 설마 1629 03:09:35,814 --> 03:09:38,660 - 6만 리라 - 3개월에 8만 리라 1630 03:09:40,023 --> 03:09:43,214 지옥에나 가라 1631 03:09:43,746 --> 03:09:47,850 - 도대체 뭘 하려는 거지? - 멍청이 1632 03:10:08,171 --> 03:10:09,903 들어오세요 1633 03:10:17,913 --> 03:10:19,016 안녕하세요? 1634 03:10:32,283 --> 03:10:33,183 문 닫으세요 1635 03:10:41,851 --> 03:10:43,132 앉고 싶으면 앉으세요 1636 03:11:09,651 --> 03:11:11,418 68이에요 1637 03:11:24,473 --> 03:11:27,663 - 가짜는 아니죠? - 아니에요 1638 03:11:34,214 --> 03:11:36,919 머리가 너무 아프네요 1639 03:11:36,963 --> 03:11:39,560 정말 안됐군요 1640 03:12:35,207 --> 03:12:36,796 멈춰 1641 03:12:40,739 --> 03:12:42,613 제발 멈춰 1642 03:12:46,724 --> 03:12:48,040 왜 그러는 거예요? 1643 03:13:43,784 --> 03:13:47,189 비그나 카발로로 가고 있어 1644 03:13:47,229 --> 03:13:49,898 - 밴을 봤어? - 이 길을 따라가고 있어 1645 03:13:49,943 --> 03:13:54,012 - 아빠 - 이 시간에 뭘 하는 거야? 1646 03:14:12,349 --> 03:14:13,524 조심해요 1647 03:14:20,177 --> 03:14:21,731 수박이 1648 03:15:06,940 --> 03:15:11,661 대체 무슨 생각이에요? 이봐요, 맙소사 1649 03:15:13,202 --> 03:15:16,987 어디를 가요? 이리 와요 1650 03:15:19,988 --> 03:15:22,384 무슨 생각으로 이러는 거예요? 1651 03:15:31,644 --> 03:15:34,905 이렇게 끝나는 건가요? 벌써 지겨워졌어요? 1652 03:15:34,948 --> 03:15:38,697 그 큰 손으로 날 쳐요? 크고 더럽고 냄새나는 손으로 1653 03:15:38,741 --> 03:15:42,560 뭘 기대했죠? 나도 자존심이 있어요 1654 03:15:42,603 --> 03:15:45,343 우리 아버지도 존경받는 분이셨어요 1655 03:15:45,386 --> 03:15:49,241 난 내가 원하는 대로 하고 빚이 있으면 꼭 갚아요 1656 03:15:49,875 --> 03:15:54,702 알아들었어요, 머저리 씨? 당신은 머저리예요 1657 03:15:54,746 --> 03:15:57,866 내가 뭐라고 생각해요? 당신은요? 1658 03:15:57,912 --> 03:16:01,245 이탈리아에 다신 못 올 거예요 1659 03:16:01,287 --> 03:16:04,727 당신은 멍청이로 살 거야 내가 그렇게 만들 거야 1660 03:16:05,288 --> 03:16:08,443 당신도 뭔가 해봐요 무슨 남자가 그래요? 1661 03:16:10,298 --> 03:16:12,730 어서 와요 1662 03:16:13,395 --> 03:16:17,429 본때를 보여줘야겠어요 신발도 벗을게요 1663 03:16:19,831 --> 03:16:22,157 어서 해요 1664 03:16:27,973 --> 03:16:31,093 여기 앉아요 1665 03:16:47,945 --> 03:16:52,358 - 왜 카스파라고 부르죠? - 우리 할아버지 이름이에요 1666 03:17:49,076 --> 03:17:52,410 자, 돈을 드릴게요 1667 03:17:58,296 --> 03:18:01,522 다 가져가요 그리고 이 일은 잊어요 1668 03:18:01,776 --> 03:18:04,730 - 왜요? - 셀 줄 몰라요? 1669 03:18:04,767 --> 03:18:09,489 - 이런 돈은 본 적도 없잖아요 - 하지만 난 권리가... 1670 03:18:09,743 --> 03:18:12,341 그러니까 법에 따르면 1671 03:18:12,388 --> 03:18:17,038 얼마에 살 건지 생각해봐요 이제 웃어봐요 1672 03:18:19,312 --> 03:18:21,637 웃으라고요 1673 03:18:24,112 --> 03:18:28,704 이빨이나 치료받던지 대단한 만찬을 즐기세요 1674 03:18:28,949 --> 03:18:34,121 커피와 아이스크림까지 일주일에 한 번씩 일 년 내내요 1675 03:18:34,933 --> 03:18:38,966 그리고 아내와 아이들한테 선물도 줄 수 있어요 1676 03:18:39,015 --> 03:18:44,382 - 난 아내가 없어요 - 그게 내 잘못이에요? 1677 03:18:44,919 --> 03:18:49,510 힘들게 하지 말아요 잘 가요, 안녕 1678 03:18:50,730 --> 03:18:52,390 안녕 1679 03:18:59,184 --> 03:19:03,004 - 혹시 제가... - 뭘요? 1680 03:19:12,440 --> 03:19:14,100 이 돈을 나눠도 될까요? 1681 03:19:14,633 --> 03:19:16,329 왜 그러려고 하죠? 1682 03:19:21,730 --> 03:19:23,118 뭔가를 할 수 있을 거예요 1683 03:19:25,418 --> 03:19:28,123 그냥 다 잊어요 1684 03:19:35,195 --> 03:19:38,564 키스만이라도? 1685 03:19:57,950 --> 03:20:02,221 - 루고에서... - 뭐요? 1686 03:20:05,987 --> 03:20:10,187 - 뭐든지 말씀하세요 - 사람들이 날 비웃을 거예요 1687 03:20:35,074 --> 03:20:40,982 축하해, 카스파 진짜 남자가 됐군 1688 03:20:41,024 --> 03:20:43,349 어땠어? 1689 03:21:23,984 --> 03:21:31,626 돈, 돈, 돈 때문에 망가졌을 때 얼마나 행운아인지 알 수 있죠 1690 03:21:31,916 --> 03:21:38,624 돈이 있다면 당신을 사랑하고 돈이 사라지면 떠날 거예요 1691 03:22:36,018 --> 03:22:39,660 카스파 만세 자네는 영웅이야 1692 03:22:41,585 --> 03:22:44,218 돼지 같은 놈들 1693 03:22:46,038 --> 03:22:49,929 아델미라, 환호를 보내기엔 너무 늙으셨어요 1694 03:23:06,810 --> 03:23:10,077 돼지 녀석들 너희 전부 다 돼지들이야