1
00:00:36,879 --> 00:00:38,790
Uskaliaimmat joukossanne -
2
00:00:38,919 --> 00:00:41,877
saattavat muistaa
aiemmat karmeat seikkailumme.
3
00:00:42,799 --> 00:00:44,596
Vierailumme kummituskukkuloille -
4
00:00:44,719 --> 00:00:47,870
sekä selkärankaa pitkin hiipivien petojen
ja aaveiden luo.
5
00:00:48,799 --> 00:00:52,678
Tällä kertaa saatte nähdä
jotain vielä oudompaa.
6
00:00:53,359 --> 00:00:54,348
Verta.
7
00:00:55,119 --> 00:00:57,917
Tarinan ihastuttavista ihmisistä -
8
00:00:58,159 --> 00:01:00,036
jotka vain sattuvat olemaan murhaajia.
9
00:01:05,119 --> 00:01:10,034
SOLVANG - KALIFORNIA 1948 - KESÄKUU
10
00:02:14,119 --> 00:02:15,996
Ei, Warren, se on minun!
11
00:02:26,679 --> 00:02:30,388
VENTURA, KALIFORNIA - NYKYHETKI
12
00:02:40,839 --> 00:02:42,670
Muistoesine
13
00:03:05,999 --> 00:03:07,193
Hyvää päivää.
14
00:03:07,319 --> 00:03:09,674
Haluaisin huoneen, jossa on kylpyamme.
15
00:03:09,839 --> 00:03:11,909
- Ei kadun puolelta.
- Hyvä on.
16
00:03:12,039 --> 00:03:13,916
- Parisänky vai kaksi erillistä?
- Parisänky.
17
00:03:14,039 --> 00:03:15,518
Miten pitkäksi aikaa, neiti?
18
00:03:15,639 --> 00:03:16,594
5. SYYSKUUTA
19
00:03:16,719 --> 00:03:18,471
Syyskuun kuudenteen asti.
20
00:03:18,599 --> 00:03:20,954
Kävisikö 5 dollaria päivältä?
21
00:03:21,319 --> 00:03:22,718
Eikö ole parempaa huonetta?
22
00:03:22,839 --> 00:03:26,798
Meillä on 7,50 dollarin sviitti,
mutta yleensä vuokraamme sen pareille.
23
00:03:26,919 --> 00:03:28,796
Otan 5 dollarin huoneen.
24
00:03:34,159 --> 00:03:38,072
Numero 17, rouva Webster.
25
00:03:38,679 --> 00:03:39,828
Neiti Webster.
26
00:03:40,359 --> 00:03:41,587
Neiti Webster.
27
00:03:43,159 --> 00:03:44,353
Eddie.
28
00:03:45,119 --> 00:03:46,074
Ei.
29
00:03:48,039 --> 00:03:49,154
Te.
30
00:04:08,679 --> 00:04:11,147
Teen täällä vähän kaikkea.
31
00:04:41,839 --> 00:04:44,114
Sanon aina, että ikkunat saisi jättää auki -
32
00:04:44,239 --> 00:04:46,912
ettei olisi niin tunkkaista,
mutta niin ei tehdä.
33
00:04:50,839 --> 00:04:52,318
Oletteko naimisissa?
34
00:04:53,599 --> 00:04:55,590
Naimisissa? En.
35
00:04:57,119 --> 00:05:00,111
Mutta ei se tarkoita, etten ole ajatellut asiaa.
36
00:05:04,999 --> 00:05:07,115
Haluaisin jäitä.
37
00:05:10,479 --> 00:05:12,515
Ja ehkä lasejakin?
38
00:05:13,559 --> 00:05:15,038
Vain vähän jäitä.
39
00:05:16,919 --> 00:05:18,272
Tuon heti.
40
00:06:06,999 --> 00:06:08,193
Sisään.
41
00:06:15,599 --> 00:06:16,918
Mikä on nimenne?
42
00:06:17,279 --> 00:06:18,871
Jim. Jim Nesbitt.
43
00:06:19,879 --> 00:06:21,676
Minä olen Miriam Webster.
44
00:06:21,919 --> 00:06:24,274
Tiedän. Katsoin vieraskirjasta.
45
00:06:33,719 --> 00:06:36,472
Jos tuo ei riitä, voin tuoda lisää.
46
00:06:38,039 --> 00:06:39,836
Pöydällä on juomarahanne.
47
00:06:42,239 --> 00:06:44,469
Tiesittekö, että tässä on 100 dollaria?
48
00:06:45,999 --> 00:06:47,717
Ämpärillisestä jäitä?
49
00:06:47,919 --> 00:06:49,398
Enemmästä.
50
00:06:58,199 --> 00:06:59,473
Laskekaa ne.
51
00:07:05,319 --> 00:07:06,718
1900 dollaria.
52
00:07:06,959 --> 00:07:09,314
2000 dollaria yhteensä. Ne ovat teidän.
53
00:07:10,679 --> 00:07:12,829
- Kuka minun on tapettava?
- Ei ketään.
54
00:07:12,959 --> 00:07:14,711
Mitä minun on tehtävä?
55
00:07:14,839 --> 00:07:17,672
Naikaa minut.
Syyskuun kuudentena päivänä.
56
00:07:19,599 --> 00:07:20,554
Vau.
57
00:07:23,159 --> 00:07:26,674
Saattaisin suostua ilman rahojakin.
58
00:07:28,519 --> 00:07:29,838
Hyvä on.
59
00:07:32,599 --> 00:07:34,874
Vielä toinen asia. Avioliitto mitätöidään -
60
00:07:34,999 --> 00:07:36,830
heti seremonian jälkeen.
61
00:07:36,959 --> 00:07:38,756
Mitätöidään? Tarkoitatteko...
62
00:07:39,999 --> 00:07:43,309
- Ei meidän tarvitse olla niin...
- Ymmärrättekö asian?
63
00:07:43,519 --> 00:07:46,431
Ymmärrän, mitä sanotte,
mutten ymmärrä, miksi.
64
00:07:46,559 --> 00:07:48,709
Teidän ei tarvitse ymmärtää.
65
00:07:49,519 --> 00:07:52,317
Noudatte minut keskiyöllä
kuudentena päivänä.
66
00:07:53,799 --> 00:07:55,994
Minkälainen järjestely tämä oikein on?
67
00:07:58,879 --> 00:08:00,278
Hyvä on, Miriam.
68
00:08:01,639 --> 00:08:03,550
Mitä menetettävää minulla on?
69
00:08:05,399 --> 00:08:06,673
Eipä paljoa.
70
00:08:10,959 --> 00:08:15,908
HOTELLI VENTURA
71
00:08:38,559 --> 00:08:40,390
6. SYYSKUUTA M W
72
00:08:57,399 --> 00:08:59,549
Oletteko valmis iloiseen tapahtumaan?
73
00:09:36,039 --> 00:09:39,714
"Alfred S. Adrims. 1623 West Third Street."
74
00:09:40,279 --> 00:09:42,634
- Tiedättekö, missä se on?
- Toki.
75
00:09:42,799 --> 00:09:44,949
Mutta miksi niin kauas?
76
00:09:45,399 --> 00:09:47,754
Koska sinne olemme menossa.
77
00:09:50,999 --> 00:09:54,435
Miten aiotte saada liittomme mitätöidyksi
tähän aikaan yöstä?
78
00:10:01,839 --> 00:10:05,115
Tämä on omituisinta,
mitä minulle on tapahtunut.
79
00:10:28,359 --> 00:10:31,829
- Jätättekö avaimet sisään?
- Kuka tuota romua varastaisi?
80
00:10:32,199 --> 00:10:33,188
RAUHANTUOMARI
81
00:10:33,319 --> 00:10:34,832
Ei valoja.
82
00:10:49,719 --> 00:10:53,507
- Mitä haluatte tähän aikaan yöstä?
- Haluamme naimisiin.
83
00:10:56,719 --> 00:10:59,836
- Liian myöhäistä. Tulkaa takaisin aamulla.
- Voi, olkaa kiltti.
84
00:10:59,959 --> 00:11:02,757
Ajoimme niin kaukaa
ja meillä on niin pitkä matka edessämme.
85
00:11:02,879 --> 00:11:04,756
Maksamme. Ylimääräistä.
86
00:11:06,359 --> 00:11:08,873
- Onko teillä varmasti rahaa?
- On.
87
00:11:10,199 --> 00:11:12,713
Tulkaa sisään. Kysyn, suostuuko hän.
88
00:11:18,599 --> 00:11:19,873
Odottakaa täällä.
89
00:11:24,399 --> 00:11:27,709
En koskaan kuvitellut meneväni naimisiin
tällaisessa paikassa.
90
00:11:32,399 --> 00:11:35,709
Miksette voi odottaa
ja mennä naimisiin sopivaan aikaan?
91
00:11:36,439 --> 00:11:39,431
Kun niin teette, huomaatte,
että aikaa on vaikka kuinka.
92
00:11:40,119 --> 00:11:41,268
Ja enemmänkin.
93
00:11:42,159 --> 00:11:44,434
Olemme pahoillamme. Eikö niin, kulta?
94
00:11:45,479 --> 00:11:46,753
Teettehän sen?
95
00:11:46,879 --> 00:11:49,757
Tähän aikaan yöstä se tulee kalliiksi.
96
00:11:49,879 --> 00:11:51,517
- 50 dollaria.
- 50 dollaria?
97
00:11:54,919 --> 00:11:57,274
- Oletteko Alfred S. Adrims?
- Kyllä.
98
00:11:59,039 --> 00:12:00,552
Maksu etukäteen.
99
00:12:04,119 --> 00:12:06,349
Ja kaksi dollaria lisää musiikista.
100
00:12:06,679 --> 00:12:09,591
- Se häiritsee naapureita.
- Soita sitten hiljaa!
101
00:12:11,359 --> 00:12:12,508
Kaksi dollaria.
102
00:12:13,759 --> 00:12:16,034
Aloitetaan.
103
00:12:18,159 --> 00:12:19,638
Seisokaa tuolla.
104
00:12:20,439 --> 00:12:23,875
- Missä on kirjani, Martha?
- Siellä, minne sen jätit viimeksi.
105
00:12:29,759 --> 00:12:31,670
Näyttäkää paperinne.
106
00:12:34,759 --> 00:12:36,750
Te olette Webster ja te Nesbitt?
107
00:12:39,919 --> 00:12:41,477
Voit lopettaa nyt.
108
00:12:45,599 --> 00:12:47,794
Tahdotteko ottaa
tämän naisen vaimoksenne?
109
00:12:47,919 --> 00:12:48,988
Niinpä kai.
110
00:12:49,839 --> 00:12:51,830
- Kuuluu sanoa "tahdon."
- Tahdon.
111
00:12:52,599 --> 00:12:54,829
Tahdotteko ottaa
tämän miehen aviomieheksenne?
112
00:12:54,959 --> 00:12:56,028
Tahdon.
113
00:12:56,879 --> 00:12:58,710
Eikö ole sormusta?
114
00:13:02,519 --> 00:13:03,713
Naiselle.
115
00:13:06,599 --> 00:13:09,067
Ottakaa hansikas pois,
että hän voi laittaa sormuksen.
116
00:13:09,199 --> 00:13:11,429
Kalifornian osavaltion luvalla -
117
00:13:11,559 --> 00:13:14,437
julistan teidät mieheksi ja vaimoksi.
Onneksi olkoon.
118
00:13:15,239 --> 00:13:17,309
Nyt saan suudella pikkurouvaa.
119
00:14:01,399 --> 00:14:02,718
Soittakaa poliisi!
120
00:14:03,199 --> 00:14:04,632
Soittakaa lääkäri!
121
00:14:05,679 --> 00:14:07,954
Soittakaa poliisi!
122
00:16:44,319 --> 00:16:47,277
Keskeytämme tämän ohjelman
poliisi-ilmoituksen takia.
123
00:16:47,399 --> 00:16:51,028
Rauhantuomari Adrimsin
on tänään kotonaan murhannut -
124
00:16:51,159 --> 00:16:53,593
nuori nainen,
josta on annettu seuraava kuvaus. ;
125
00:16:53,719 --> 00:16:57,553
noin 170 cm pitkä, vaalea, noin 20 vuotta.
126
00:16:57,999 --> 00:17:00,388
Hänellä on beigenvärinen takki, ei hattua -
127
00:17:00,519 --> 00:17:03,238
ja hänen uskotaan ajavan
vuoden 1953 Chevroletia -
128
00:17:03,519 --> 00:17:07,398
jonka rekisterinumero on IMR 1405.
129
00:17:07,959 --> 00:17:11,395
Jokaista naisesta jotakin tietävää
pyydetään soittamaan poliisille.
130
00:17:11,519 --> 00:17:16,309
Lähestykää häntä erittäin varovasti,
sillä häntä pidetään murhanhimoisena.
131
00:19:15,079 --> 00:19:17,752
Sinun pitäisi nukkua, Helga. On myöhä.
132
00:19:19,839 --> 00:19:22,672
Mikä on, Helga-kulta? Onko jokin vinossa?
133
00:19:22,799 --> 00:19:25,791
Pelkäsitkö olla yksin talossa?
134
00:19:28,319 --> 00:19:30,469
Mitä yrität kertoa minulle?
135
00:19:30,599 --> 00:19:34,035
Että kaipasit minua?
Että olet iloinen, kun olen palannut?
136
00:19:36,879 --> 00:19:40,554
Sinun ei pitäisi tehdä noin.
Se on hyvin epäkohteliasta.
137
00:19:45,119 --> 00:19:48,077
Varsinkin, kun minulla on sinulle
jotain kerrottavaa.
138
00:19:50,799 --> 00:19:52,949
Adrims kuoli tänään.
139
00:19:54,639 --> 00:19:55,913
Huutaen!
140
00:21:06,319 --> 00:21:09,311
Huomenta, Helga. Nukuitko hyvin?
141
00:21:15,959 --> 00:21:18,189
Toivottavasti ei painajaisia.
142
00:21:22,359 --> 00:21:24,748
Helga, mikä sinua vaivaa?
143
00:21:26,559 --> 00:21:28,868
Halusin vain viedä sinut pöytään.
144
00:21:37,079 --> 00:21:39,798
Olet hyvin hermostunut
tänä aamuna, Helga-kulta.
145
00:21:48,479 --> 00:21:50,117
Tässä maitosi.
146
00:21:52,599 --> 00:21:53,827
Juo se.
147
00:21:57,759 --> 00:22:00,717
Sinun täytyy. Se on sinulle hyväksi.
148
00:22:03,839 --> 00:22:07,832
Helga, alat suututtaa minua. Miksi teet noin?
149
00:22:12,439 --> 00:22:14,236
Tiedän, mitä haluat.
150
00:22:27,159 --> 00:22:29,036
Haluat, että maistan sitä.
151
00:22:29,159 --> 00:22:31,753
Ajatteletko, että ehkä laitoin siihen jotain?
152
00:22:47,799 --> 00:22:49,232
Herkullista.
153
00:22:50,199 --> 00:22:51,552
Ota vähän.
154
00:22:54,759 --> 00:22:57,512
Noin. Eikö nyt ole parempi?
155
00:22:59,079 --> 00:23:01,991
Olet ollut hyvin vihainen
minulle viime aikoina.
156
00:23:02,119 --> 00:23:05,031
Sinun ei pitäisi olla minulle vihainen.
Pidän sinusta.
157
00:23:05,519 --> 00:23:09,831
Antaisinko muuten Warrenin tuoda
minut tänne Tanskasta?
158
00:23:14,759 --> 00:23:17,193
Luulen, että pelkäät minua, Helga.
159
00:23:17,479 --> 00:23:21,392
Et kai haluaisi, että lähtisin?
Ja jättäisin sinut ihan yksin?
160
00:23:21,599 --> 00:23:24,477
Kuka ruokkisi sinut
ja laittaisi sinut sänkyyn?
161
00:23:25,519 --> 00:23:26,952
Kuivuisit kokoon.
162
00:23:28,879 --> 00:23:31,188
Kuivuisit ja kuolisit!
163
00:23:38,999 --> 00:23:40,717
Se on Miriam Webster.
164
00:23:42,199 --> 00:23:44,429
Hän toi sinulle kukkia.
165
00:23:47,999 --> 00:23:50,832
- Hyvää huomenta, Emily.
- Huomenta, Miriam.
166
00:23:51,119 --> 00:23:53,713
Hei, Helga. Miten voit tänään?
167
00:23:53,839 --> 00:23:55,875
Toin sinulle vähän kukkia.
168
00:23:56,359 --> 00:23:57,678
Hän näyttää väsyneeltä.
169
00:23:57,799 --> 00:24:01,428
Hän ei nukkunut kovin hyvin viime yönä.
Hänellä on painajaisia.
170
00:24:01,679 --> 00:24:05,069
Warrenin pitäisi tulla tänään.
Se varmaan piristää sinua.
171
00:24:05,199 --> 00:24:08,271
- Eikö tämä ole hänen vierailupäivänsä?
- Tietenkin. Joka torstai.
172
00:24:08,399 --> 00:24:10,469
Sinun pitäisi jo tietää se.
173
00:24:10,599 --> 00:24:14,114
Tarkoitan, että satut aina tulemaan silloin,
kun Warren on täällä.
174
00:24:15,599 --> 00:24:18,477
- Hänhän on veljeni.
- Hän on velipuolesi.
175
00:24:18,599 --> 00:24:19,668
Niin.
176
00:24:20,559 --> 00:24:24,518
En pääse puhumaan Warrenin kanssa nyt,
kun hän on töissä San Diegossa.
177
00:24:25,279 --> 00:24:27,793
Me emme taida olla
yhtä tärkeitä kuin Warren.
178
00:24:27,919 --> 00:24:29,432
Et tule koskaan katsomaan meitä.
179
00:24:29,559 --> 00:24:32,437
Totta kai tulen.
Olin täällä viime viikonloppuna.
180
00:24:32,599 --> 00:24:35,591
Ai niin. Olit varmaan anteliaalla tuulella.
181
00:24:35,719 --> 00:24:39,507
Älä höpsi, Emily. Tiedät,
että pidän kovasti sinusta ja Helgasta.
182
00:24:40,119 --> 00:24:42,587
Mutta etkö pidäkin Warrenista enemmän?
183
00:24:42,719 --> 00:24:45,472
Siksikö olet ollut
niin kiinnostunut hänestä viime aikoina?
184
00:24:45,599 --> 00:24:47,794
En oikein ymmärrä, mitä tarkoitat.
185
00:24:48,839 --> 00:24:50,557
Miten kukkakauppa voi?
186
00:24:51,319 --> 00:24:54,436
Hyvin. Olen ajatellut avata toisen
Santa Mariaan.
187
00:24:55,239 --> 00:24:57,195
Siihen menee paljon rahaa.
188
00:24:57,479 --> 00:24:59,356
Niinpä kai.
189
00:24:59,639 --> 00:25:01,994
Warren osti kukkakaupan, eikö niin?
190
00:25:02,959 --> 00:25:04,915
- Kyllä.
- Sittenhän sinulla ei ole ongelmaa.
191
00:25:05,039 --> 00:25:06,711
Hän ostaa sinulle uuden.
192
00:25:07,039 --> 00:25:08,188
Voin maksaa itsekin.
193
00:25:08,319 --> 00:25:10,196
Mutta Warrenin periessä kaikki ne rahat -
194
00:25:10,319 --> 00:25:12,787
hän varmasti haluaa sinun saavan osan.
195
00:25:13,079 --> 00:25:14,876
- Emily, minä...
- Helga, katso.
196
00:25:15,439 --> 00:25:17,157
Eikö Miriam ollut kiltti?
197
00:25:17,359 --> 00:25:20,829
Eivätkö ne ole kauniita?
Laitan ne huoneeseesi.
198
00:25:24,679 --> 00:25:26,829
Anteeksi. Taisin keskeyttää sinut.
199
00:25:26,959 --> 00:25:28,677
Ei se ollut mitään.
200
00:25:32,919 --> 00:25:35,797
Ajattelin pyytää sinulta palvelusta.
201
00:25:36,319 --> 00:25:37,547
Totta kai. Mitä?
202
00:25:37,679 --> 00:25:41,035
Minun pitää mennä Solvangiin
hakemaan reseptilääkettä Helgalle.
203
00:25:41,199 --> 00:25:43,110
Jäisitkö hänen luokseen?
204
00:25:50,239 --> 00:25:53,470
- Onko jokin vialla, Helga?
- Hän ei halua, että lähden.
205
00:25:53,599 --> 00:25:55,430
Mutta minun täytyy, kultaseni.
206
00:25:55,599 --> 00:25:58,067
Tiedät, miten tärkeä se resepti on.
207
00:25:59,599 --> 00:26:03,877
Karl hoitaisi sen nopeasti.
Voisitko olla täällä Warrenin tuloon asti?
208
00:26:04,439 --> 00:26:07,590
Karl ja minä ajattelimme mennä eväsretkelle.
On niin kaunis päivä.
209
00:26:07,719 --> 00:26:09,311
Voitte mennä iltapäivällä.
210
00:26:09,439 --> 00:26:12,875
En pyytäisi tätä sinulta, Miriam,
mutta hän tarvitsee lääkkeensä.
211
00:26:13,159 --> 00:26:14,478
Hyvä on, tietenkin.
212
00:26:14,599 --> 00:26:16,829
Ja saan tilaisuuden puhua Warrenin kanssa.
213
00:26:16,959 --> 00:26:18,472
Kiitos.
214
00:26:20,799 --> 00:26:22,710
Ja Helga kiittää sinua myös.
215
00:26:32,039 --> 00:26:35,190
- Mitä hän haluaa?
- Hän vain hyvästelee.
216
00:26:35,879 --> 00:26:39,110
Minusta on hienoa, miten ymmärrät häntä.
217
00:26:39,239 --> 00:26:42,231
Tunnemme toisemme erittäin hyvin,
vai mitä, Helga?
218
00:26:46,679 --> 00:26:49,477
Katson, onko resepti tallessa.
219
00:26:50,239 --> 00:26:51,877
Täällä se on.
220
00:27:02,799 --> 00:27:05,029
Tiedän, että sinulla tulee ikävä minua.
221
00:27:07,639 --> 00:27:09,516
Minäkin tulen kaipaamaan sinua.
222
00:27:10,439 --> 00:27:11,508
Hei.
223
00:27:23,519 --> 00:27:27,558
SOLVANG, KALIFORNIA
224
00:27:49,159 --> 00:27:51,036
- Hei, Emily.
- Hei, Karl.
225
00:27:51,159 --> 00:27:54,674
Siinä, Johnny. Kerro minulle,
jos tarvitset apua sen kanssa.
226
00:28:07,639 --> 00:28:10,392
Ulkona on niin kaunista. Miten voit, Emily?
227
00:28:11,919 --> 00:28:14,194
Miten voit?
228
00:28:17,119 --> 00:28:19,394
- Hyvin.
- Miten Helgalla menee?
229
00:28:19,519 --> 00:28:21,396
Ei muutoksia. Minulla on resepti.
230
00:28:21,519 --> 00:28:25,148
Ammatillinen käyntikö?
Hyvä on, tule lääkepuolelle.
231
00:28:33,159 --> 00:28:34,877
Katsotaanpas.
232
00:28:43,559 --> 00:28:45,914
- Tämähän on vaarallista ainetta.
- Onko se?
233
00:28:46,359 --> 00:28:48,509
On. Se on strykniiniä, näetkö?
234
00:28:49,079 --> 00:28:51,673
Minun täytyy varoa, kun annan sitä hänelle.
235
00:28:51,799 --> 00:28:54,950
Tähän menee vain pari minuuttia. Odotatko?
236
00:28:55,079 --> 00:28:56,148
Toki.
237
00:28:57,079 --> 00:29:00,469
Miriam ja minä olemme suunnitelleet
ohjelmaa koko päiväksi.
238
00:29:01,359 --> 00:29:04,317
Aiomme pakata mukaan eväitä
ja lähteä metsään.
239
00:29:04,439 --> 00:29:06,111
Olisi sääli tuhlata niin mukava päivä.
240
00:29:06,239 --> 00:29:09,311
Karl, olen pahoillani.
Unohdin kertoa sinulle Miriamista.
241
00:29:09,479 --> 00:29:11,595
- Mitä?
- Hän ei pääse tänään.
242
00:29:11,719 --> 00:29:12,708
Miksi?
243
00:29:12,879 --> 00:29:15,791
Tuli jokin juttu,
ja hänen täytyy puhua Warrenille.
244
00:29:16,479 --> 00:29:18,197
- Oletko pettynyt?
- No, tietysti olen.
245
00:29:18,319 --> 00:29:20,150
Odotin tätä niin kovasti.
246
00:29:20,279 --> 00:29:22,076
Voinko ottaa hänen paikkansa?
247
00:29:23,119 --> 00:29:26,475
Kiitos tarjouksesta, Emily,
mutta yhtä hyvin voin jäädä tännekin.
248
00:29:26,599 --> 00:29:28,590
Minulla on töitäkin.
249
00:29:28,719 --> 00:29:33,554
Miriam haluaa sinun hakevan hänet
tänä iltana kukkakaupalta, kun olet sulkenut.
250
00:29:34,279 --> 00:29:37,589
En ikinä ymmärrä naisia.
Aina suunnittelemassa jotain uutta.
251
00:29:41,559 --> 00:29:43,231
- Terve, Karl.
- Terve.
252
00:29:45,799 --> 00:29:47,994
Voisitko saada tämän minulle nopeasti?
253
00:29:48,239 --> 00:29:51,151
Kunhan saan tämän toisen valmiiksi,
tri Jonas.
254
00:29:51,279 --> 00:29:52,951
Voin kai odottaa pari minuuttia.
255
00:29:53,079 --> 00:29:55,752
Käsken aina kaikkia muita
ottamaan rauhallisesti.
256
00:29:56,919 --> 00:29:59,672
Etkös ole Emily Helgan luota?
257
00:29:59,919 --> 00:30:01,147
Niin olen.
258
00:30:01,279 --> 00:30:04,510
Olen jo kauan aikonut
tulla katsomaan häntä.
259
00:30:04,639 --> 00:30:06,550
Aika ei tunnu koskaan riittävän.
260
00:30:06,959 --> 00:30:09,348
- Miten vanha kunnon Helga voi?
- Lhan hyvin.
261
00:30:09,559 --> 00:30:11,709
Niinkö? Mukava kuulla.
262
00:30:13,719 --> 00:30:16,153
Tiedättekö, se Helga on kumma nainen.
263
00:30:16,279 --> 00:30:19,396
Hän oli hoitajani,
kun minulla oli vastaanotto Venturassa.
264
00:30:20,479 --> 00:30:23,152
- Se oli vuosia sitten.
- En tiennytkään, tohtori.
265
00:30:23,399 --> 00:30:26,038
Niin se oli. Siinä.
266
00:30:26,959 --> 00:30:29,678
Hän auttoi itse asiassa Warrenin maailmaan.
267
00:30:29,799 --> 00:30:31,118
Luulin, että sinä teit sen.
268
00:30:31,239 --> 00:30:33,992
Mikä oli vialla? Laiminlöitkö velvollisuutesi?
269
00:30:34,119 --> 00:30:36,189
Ei. Olin silloin sairas.
270
00:30:36,919 --> 00:30:40,832
Ei, Helga auttoi hänet maailmaan
ja sitten yhtäkkiä jätti työnsä.
271
00:30:41,919 --> 00:30:43,671
Se oli kumma juttu.
272
00:30:43,799 --> 00:30:46,029
Ehkä hän ajatteli,
että olitte vihainen hänelle.
273
00:30:46,159 --> 00:30:47,274
Ehkä.
274
00:30:47,839 --> 00:30:50,228
Hän oli Warrenin äidin hyvä ystävä.
275
00:30:51,439 --> 00:30:55,717
Kaikki toivoivat poikaa
ja olivat onnessaan, kun sellainen tuli.
276
00:30:56,599 --> 00:30:58,669
Olisinpa tuntenut Warrenin nuorempana.
277
00:30:58,799 --> 00:31:02,314
Mukava kaveri. Ikävää,
että hänen vanhempansa kuolivat.
278
00:31:03,239 --> 00:31:06,311
Helga kasvatti hänet.
Vei hänet Tanskaan mukanaan.
279
00:31:06,439 --> 00:31:08,634
Eikö Warren tavannut sinut siellä, Emily?
280
00:31:08,759 --> 00:31:12,195
Kyllä. Kun Helga halvaantui,
Warren pyysi minut hoitamaan häntä.
281
00:31:12,319 --> 00:31:14,958
Eikös hän ole ollut kotona vuoden?
282
00:31:15,719 --> 00:31:19,678
Hyvänen aika. Aika todella lentää.
Tuntuu vain kuukaudelta tai parilta.
283
00:31:20,119 --> 00:31:21,791
Tässä, Emily.
284
00:31:22,199 --> 00:31:24,588
- Paljonko se maksaa?
- Pistän sen laskuun.
285
00:31:24,719 --> 00:31:26,118
Kiitos.
286
00:31:27,079 --> 00:31:29,832
Oletko varma, ettet muuta mieltäsi retkestä?
287
00:31:29,959 --> 00:31:32,632
Ei, kiitos. Taidan jäädä tänne.
288
00:31:32,759 --> 00:31:36,547
Mitäs tämä on? Torjutko mukavan tytön?
289
00:31:36,839 --> 00:31:38,511
Teet virheen.
290
00:31:38,639 --> 00:31:42,871
Yritän aina pitää kaupungin pareja silmällä.
Tekee hyvää liiketoiminnalle.
291
00:31:43,919 --> 00:31:47,070
En tiennyt, että sinulla ja Karlilla
oli jotain meneillään.
292
00:31:47,959 --> 00:31:49,278
Ei meillä olekaan.
293
00:31:50,799 --> 00:31:52,869
Ehkäpä sinulla ja Warrenilla sitten.
294
00:31:54,799 --> 00:31:56,152
Niinkö se onkin?
295
00:31:56,399 --> 00:31:59,630
Hänessä on tulevaisuutta,
hänhän perii kaikki ne rahat.
296
00:31:59,759 --> 00:32:01,192
Sinusta tulisi rikas.
297
00:32:01,639 --> 00:32:04,073
Minun on palattava Helgan luo. Näkemiin.
298
00:32:04,239 --> 00:32:06,150
Sano minulta terveisiä.
299
00:32:06,719 --> 00:32:09,836
Kerro, että tulen katsomaan lähipäivinä.
300
00:32:16,519 --> 00:32:18,191
Epätavallinen tyttö.
301
00:32:19,679 --> 00:32:22,318
Hyvännäköinen myös.
Menetät hyvän tilaisuuden.
302
00:32:22,599 --> 00:32:23,634
Niinköhän.
303
00:32:32,759 --> 00:32:34,909
PALAAN KLO 10.30 - M. W.
304
00:33:12,599 --> 00:33:14,749
ONNELLISTA HÄÄPÄIVÄÄ
305
00:35:14,039 --> 00:35:17,270
Sisarelleni - rakkaudella - Warren
306
00:35:29,039 --> 00:35:32,714
KARLIN APTEEKKI
307
00:36:03,879 --> 00:36:05,915
MIRIAMIN kukkakauppa
308
00:36:12,119 --> 00:36:13,268
Miriam!
309
00:36:20,399 --> 00:36:21,878
Onko täällä ketään?
310
00:36:56,759 --> 00:36:58,158
Karl, herää.
311
00:37:01,119 --> 00:37:02,950
Karl, tule tajuihisi.
312
00:37:03,559 --> 00:37:04,912
Veljet.
313
00:37:06,879 --> 00:37:10,110
Tuntuu kuin minulla olisi kaksi päätä
ja molempia särkisi hirveästi.
314
00:37:10,239 --> 00:37:11,672
Oletko kunnossa?
315
00:37:11,999 --> 00:37:13,637
Luulen niin.
316
00:37:17,639 --> 00:37:19,072
Warren, mitä teet täällä?
317
00:37:19,199 --> 00:37:23,829
Olin ajamassa Helgan luo.
Ajattelin ensin käydä katsomassa Miriamia.
318
00:37:24,119 --> 00:37:25,996
Mitä tapahtui? Kuka sotki kaupan?
319
00:37:26,119 --> 00:37:28,314
Sen minäkin haluaisin tietää.
320
00:37:28,559 --> 00:37:30,515
Pysähdyin katsomaan sisartasi.
321
00:37:32,799 --> 00:37:36,553
- Missä Miriam on? Näitkö hänet?
- En. Tulin juuri San Diegosta.
322
00:37:36,679 --> 00:37:38,874
Hän on varmaan talossa.
323
00:37:39,199 --> 00:37:42,157
- Onko lompakkosi tallella?
- On.
324
00:37:42,279 --> 00:37:44,235
Ajattelin, että se saattoi olla ryöstö.
325
00:37:44,359 --> 00:37:46,748
Enemmän tahallista vahingontekoa. Katso.
326
00:37:48,919 --> 00:37:50,910
Joku ei pidä sinusta.
327
00:37:52,079 --> 00:37:53,558
Siltä näyttää.
328
00:38:03,079 --> 00:38:06,230
Millainen ihminen tekisi tällaista?
329
00:38:06,959 --> 00:38:09,598
Ennemminkin eläin kuin ihminen.
330
00:38:12,559 --> 00:38:13,958
- Karl.
- Niin.
331
00:38:14,639 --> 00:38:15,833
Oletko nähnyt tämän?
332
00:38:15,959 --> 00:38:18,393
MURHAAJA VAPAALLA JALALLA
333
00:38:18,919 --> 00:38:21,877
- Luin sen tänä aamuna.
- Katso piirustusta.
334
00:38:22,639 --> 00:38:23,674
Niin?
335
00:38:24,239 --> 00:38:26,389
Pysähdyin hakemaan bensiiniä
ja näin lehtihyllyn.
336
00:38:26,519 --> 00:38:28,316
Hätkähdin, kun näin kuvan.
337
00:38:28,999 --> 00:38:30,830
Mielikuvitusta kai.
338
00:38:30,959 --> 00:38:33,632
Tämä ei ole. Joku oli täällä.
339
00:38:35,559 --> 00:38:39,268
Minun on paras palata talolle katsomaan,
onko Miriam kunnossa.
340
00:38:40,599 --> 00:38:43,238
- Niin?
- Tämän tekijä saattaa tulla takaisin.
341
00:38:43,359 --> 00:38:45,793
Voisiko Miriam jäädä taloon yöksi?
342
00:38:45,919 --> 00:38:49,389
- Luuletko todella, että hän on vaarassa?
- Miksi ottaa riskiä?
343
00:38:51,999 --> 00:38:55,469
Äläkä kerro hänelle tapahtuneesta.
Ei ole syytä hermostuttaa häntä.
344
00:38:55,599 --> 00:38:57,510
Minä jään ja siivoan.
345
00:39:00,999 --> 00:39:02,955
Ole itsekin varovainen.
346
00:39:03,439 --> 00:39:06,272
Muista, että joku rikkoi valokuvasi.
347
00:39:50,719 --> 00:39:52,198
Miriam? Emily?
348
00:40:04,319 --> 00:40:05,593
Hei, Warren.
349
00:40:05,719 --> 00:40:08,517
- Oletko kunnossa?
- Totta kai. Miksi kysyt?
350
00:40:08,639 --> 00:40:10,516
Missä Emily ja Helga ovat?
351
00:40:10,679 --> 00:40:15,070
Laitoin Helgan lopulta nukkumaan,
enkä ole nähnyt Emilyä koko päivänä.
352
00:40:16,279 --> 00:40:18,839
Warren, sinun täytyy tehdä jotain hänelle.
353
00:40:18,959 --> 00:40:21,712
- Mitä tarkoitat?
- Hän valehteli minulle.
354
00:40:21,839 --> 00:40:25,514
Hän sanoi hakevansa reseptilääkkeen
Helgalle ja tulevansa heti takaisin.
355
00:40:25,639 --> 00:40:28,153
- Mutta hän ei tullutkaan.
- Ehkä hän piti vapaapäivän.
356
00:40:28,279 --> 00:40:31,237
- Niin taisi tehdä.
- Puhun hänelle asiasta.
357
00:40:32,959 --> 00:40:37,430
- Mitä oikeasti tiedät hänestä?
- Mitä me oikeasti tiedämme kenestäkään?
358
00:40:38,279 --> 00:40:42,477
Minä en pidä hänestä
enkä usko, että Helgakaan pitää.
359
00:40:42,759 --> 00:40:46,513
He ovat olleet yhdessä vuosia.
Helga tarvitsee häntä.
360
00:40:46,639 --> 00:40:48,789
Ja olet kai vain vihainen
tämänpäiväisen takia.
361
00:40:48,919 --> 00:40:49,908
Ehkä.
362
00:40:50,039 --> 00:40:51,995
Voiko häntä syyttää, jos hän karkaa välillä?
363
00:40:52,119 --> 00:40:56,032
Hän on täällä kaiket viikot. Hän tulee
yksinäiseksi ja lähtee joskus ajelulle.
364
00:40:56,159 --> 00:40:58,878
- Olet kai oikeassa.
- Mitä teit lastenhuoneessa?
365
00:40:58,999 --> 00:41:00,910
Muistelitko menneitä?
366
00:41:02,599 --> 00:41:06,228
On niin kauan siitä, kun viimeksi olin täällä.
En tiedä, pidänkö siitä vai en.
367
00:41:06,359 --> 00:41:07,394
Miksi?
368
00:41:08,199 --> 00:41:10,110
Se muistuttaa minua asioista.
369
00:41:10,679 --> 00:41:12,909
Helga ei koskaan päästänyt minua tänne.
370
00:41:13,039 --> 00:41:15,507
Hän yritti aina pitää meidät erillään.
371
00:41:15,639 --> 00:41:18,995
Se oli osa järjestelmää. Karaista minua,
pitää tytöt poissa elämästäni.
372
00:41:19,119 --> 00:41:22,350
Tehdä minusta miehekkäämpi.
Kaikki isäni tähden.
373
00:41:24,159 --> 00:41:26,548
- Tuskin muistan häntä.
- Minä muistan.
374
00:41:27,199 --> 00:41:30,794
Muistan, miten hän yritti tehdä
minusta yhtä kovan ja julman kuin itse oli.
375
00:41:30,919 --> 00:41:35,595
Tiedätkö, että hän jopa maksoi Karlille
tappelujen aloittamisesta kanssani lapsena?
376
00:41:36,119 --> 00:41:39,270
Katselin teitä kahta lyömässä toisianne.
377
00:41:39,799 --> 00:41:41,391
Ja katsoin isää.
378
00:41:42,279 --> 00:41:43,837
Hän hymyili.
379
00:42:00,519 --> 00:42:02,032
Muistatko tämän?
380
00:42:03,239 --> 00:42:06,675
Helga tuli sisään tämän kanssa
vain tehdäkseen minusta vahvemman.
381
00:42:10,879 --> 00:42:12,551
Opin laskemaan selälläni.
382
00:42:12,719 --> 00:42:15,187
En taida koskaan antaa
tuota Helgalle anteeksi.
383
00:42:15,319 --> 00:42:17,275
Hän totteli vain määräyksiä.
384
00:42:17,959 --> 00:42:19,312
Isän määräyksiä.
385
00:42:21,599 --> 00:42:23,555
Miksemme unohtaisi sitä?
386
00:42:24,119 --> 00:42:25,518
Voitko sinä unohtaa?
387
00:42:25,799 --> 00:42:27,755
Voitko unohtaa sen, mitä hän teki äidillesi?
388
00:42:27,879 --> 00:42:31,349
Hän hylkäsi äitisi syntymäsi jälkeen
vain siksi, että halusi pojan.
389
00:42:31,479 --> 00:42:32,468
Tiedän.
390
00:42:32,599 --> 00:42:35,511
Sitten hän nai äitini
ja sai haluamansa pojan.
391
00:42:36,239 --> 00:42:39,470
Harmi vain, että hän ehti nauttia
minusta vain muutaman vuoden.
392
00:42:39,599 --> 00:42:42,352
Yhtenä iltana hän ja äiti
menivät juhliin ja juopuivat.
393
00:42:42,479 --> 00:42:45,551
He menivät autoon, ajoivat kovaa
ja törmäsivät seinään.
394
00:42:45,679 --> 00:42:48,591
- Warren, älä viitsi.
- Olen pahoillani. Siitä on kauan.
395
00:42:48,879 --> 00:42:50,676
Minun ei pitäisi puhua siitä.
396
00:42:53,239 --> 00:42:55,594
Sitä paitsi minun pitäisi kiittää
isää juuri nyt.
397
00:42:55,719 --> 00:42:57,471
Kahdessa päivässä olen 21-vuotias -
398
00:42:57,599 --> 00:43:00,511
minkä takia saan 10 miljoonaa dollaria.
399
00:43:00,639 --> 00:43:04,188
- Se on paljon rahaa.
- Halpa hinta hänen poikanaan olemisesta.
400
00:43:04,399 --> 00:43:07,994
Rahan hankkiminen oli ainoa asia,
jonka hän hallitsi.
401
00:43:08,319 --> 00:43:09,877
Olen iloinen, ettet ole kuin hän.
402
00:43:09,999 --> 00:43:12,672
Jos kuolen ennen syntymäpäivääni,
saat kaikki rahat.
403
00:43:12,799 --> 00:43:14,198
Mitä tekisit niillä?
404
00:43:14,759 --> 00:43:17,637
Antaisin pois. Joten pysy elossa.
405
00:43:18,079 --> 00:43:22,436
Muistatko ainoan kiistan,
joka meillä on ollut?
406
00:43:22,679 --> 00:43:23,794
Se koski tätä.
407
00:43:24,239 --> 00:43:26,275
Miten kiljuitkaan, kun vein sen sinulta.
408
00:43:26,399 --> 00:43:28,629
Etkä koskaan antanutkaan sitä takaisin.
409
00:43:28,839 --> 00:43:30,716
Ota se. Vie se kotiin mukanasi.
410
00:43:31,159 --> 00:43:33,115
Siitä muistankin.
Minun on mentävä takaisin.
411
00:43:33,239 --> 00:43:36,311
Jää tänne yöksi,
niin voimme syödä aamupalaa yhdessä.
412
00:43:36,439 --> 00:43:38,828
Hyvä on. Olenkin liian väsynyt ajamaan.
413
00:43:38,959 --> 00:43:42,429
Vuode on valmis. Jätän Emilylle lapun,
ja hän voi herättää meidät aikaisin.
414
00:43:42,559 --> 00:43:44,948
Ei tarvitse. Nukun kevyesti.
415
00:43:46,399 --> 00:43:48,196
Hyvää syntymäpäivää, Warren -
416
00:43:50,039 --> 00:43:51,597
kaksi päivää etukäteen.
417
00:43:51,879 --> 00:43:53,028
Hyvää yötä.
418
00:44:47,319 --> 00:44:49,879
Emily, mitä teet huoneessani?
419
00:44:51,919 --> 00:44:54,069
Emily, mitä haluat?
420
00:44:58,319 --> 00:45:00,879
Jos et lähde pois, kutsun Warrenin.
421
00:45:00,999 --> 00:45:02,352
Kuuletko minua?
422
00:45:37,879 --> 00:45:40,518
Warren-kulta, tulin takaisin.
Kaipasitko minua?
423
00:45:41,639 --> 00:45:43,516
Olen huolissani sinusta, Emily.
424
00:46:25,159 --> 00:46:27,468
Huomenta, Miriam. Onko Warren herännyt?
425
00:46:28,959 --> 00:46:30,074
En tiedä.
426
00:46:31,159 --> 00:46:34,674
Laitan hänelle aamupalaa.
Hän pyysi, että herättäisin hänet.
427
00:46:36,359 --> 00:46:39,874
Emily, mitä teit huoneessani viime yönä?
428
00:46:40,959 --> 00:46:43,678
Huoneessasiko? En ymmärrä.
429
00:46:44,879 --> 00:46:48,997
Olit huoneessani keskellä yötä. Näin sinut.
430
00:46:49,159 --> 00:46:52,310
- Näit varmaan unta.
- En nähnyt unta.
431
00:46:52,439 --> 00:46:55,237
Nousin ylös sulkemaan ikkunaa,
ja seisoit siinä.
432
00:46:55,439 --> 00:46:58,431
Olet kuin Helga.
Teillä molemmilla on painajaisia.
433
00:46:59,359 --> 00:47:01,190
Entä eilinen? Oliko se painajainen?
434
00:47:01,319 --> 00:47:03,389
Lähdit talosta etkä tullut takaisin.
435
00:47:04,119 --> 00:47:05,472
Minähän tulin.
436
00:47:06,199 --> 00:47:10,829
Pyydän anteeksi. Päätin vain lähteä ajelulle.
437
00:47:11,079 --> 00:47:14,867
Ja päätit vain tulla huoneeseeni?
438
00:47:16,679 --> 00:47:20,228
Sinun pitäisi mennä lääkäriin.
Kuvittelet asioita.
439
00:47:21,319 --> 00:47:23,469
Emily, olen saanut tarpeekseni tästä.
440
00:47:23,879 --> 00:47:27,588
Puhun Warrenille ja hankimme
jonkun muun hoitamaan Helgaa.
441
00:47:28,159 --> 00:47:29,274
Et voi.
442
00:47:36,479 --> 00:47:38,390
- Minne menet?
- Katsomaan Warrenia.
443
00:47:38,519 --> 00:47:41,033
- Hänen on ensin saatava aamupala.
- Vien sen hänelle.
444
00:47:41,159 --> 00:47:44,117
Se on minun velvollisuuteni.
Olen hänen vaimonsa.
445
00:47:46,879 --> 00:47:48,278
- En usko sinua.
- Kysy häneltä.
446
00:47:48,399 --> 00:47:49,991
- Kysynkin.
- Miriam -
447
00:47:50,839 --> 00:47:54,195
jos jäät tähän taloon minuutiksikaan,
tapan sinut.
448
00:49:39,919 --> 00:49:42,228
- Oletteko Miriam Webster?
- Kyllä.
449
00:49:42,519 --> 00:49:46,148
Olen komisario Miller
Venturan poliisin siviilidivisioonasta.
450
00:49:46,359 --> 00:49:48,793
Esittäisin muutaman kysymyksen.
451
00:49:48,999 --> 00:49:52,230
- Miksi? Onko joku pulassa?
- Ei, pelkkä rutiinijuttu.
452
00:49:52,359 --> 00:49:54,793
Voisitteko kertoa, missä olitte toissa iltana?
453
00:49:54,919 --> 00:49:56,238
Toissa iltanako?
454
00:49:57,279 --> 00:49:58,553
Olin elokuvissa.
455
00:49:58,679 --> 00:50:01,193
- Yksinkö?
- Ei. Ystävän kanssa.
456
00:50:01,839 --> 00:50:03,397
Saisinko hänen nimensä.
457
00:50:04,679 --> 00:50:07,512
Karl Anderson.
Hän omistaa kulmassa olevan apteekin.
458
00:50:08,319 --> 00:50:10,469
Miksi minulta kysytään tällaista?
459
00:50:10,839 --> 00:50:12,591
Odottaisitteko hetken?
460
00:50:29,639 --> 00:50:31,630
Oletteko varma, ettei hän ole se?
461
00:50:32,239 --> 00:50:33,752
Ei. Hän se ei ole.
462
00:50:34,399 --> 00:50:35,878
Hyvä on. Kiitos.
463
00:50:38,439 --> 00:50:41,112
- Olen pahoillani, että vaivasin teitä.
- Hetkinen.
464
00:50:42,359 --> 00:50:43,917
Mitä tämä kaikki tarkoittaa?
465
00:50:44,039 --> 00:50:47,315
Venturassa tapahtui toissa iltana murha.
466
00:50:47,439 --> 00:50:49,430
Eräs tyttö tappoi rauhantuomarin.
467
00:50:51,159 --> 00:50:55,152
- Mitä tekemistä sillä on kanssani?
- Hän käytti nimeä Miriam Webster.
468
00:50:55,439 --> 00:50:57,999
- Mitä?
- Todennäköisesti vain sattuma.
469
00:50:58,199 --> 00:51:00,713
Etelä-Carolinassa on paljon
Miriam Webster -nimisiä.
470
00:51:00,839 --> 00:51:02,238
Tässä on korttini.
471
00:51:02,359 --> 00:51:06,557
Jos huomaatte jonkun käyttäneen nimeänne,
soittakaa minulle.
472
00:51:42,799 --> 00:51:44,198
- Hei, Karl.
- Hei.
473
00:51:45,439 --> 00:51:47,589
Lähtikö tuo poliisiauto juuri täältä?
474
00:51:47,719 --> 00:51:49,675
- Kyllä.
- Mitä poliisit halusivat?
475
00:51:50,239 --> 00:51:52,799
Joku rauhantuomari
on murhattu Venturassa.
476
00:51:52,919 --> 00:51:54,147
Tiedän. Luin siitä lehdestä.
477
00:51:54,279 --> 00:51:55,712
Juuri se oli heidän asiansa.
478
00:51:55,839 --> 00:51:57,397
Miten se liittyy sinuun?
479
00:51:58,799 --> 00:52:00,994
Miehen tappanut tyttö käytti nimeäni.
480
00:52:01,679 --> 00:52:05,115
Etsivä pyysi minua soittamaan,
jos saan jotakin selville.
481
00:52:06,119 --> 00:52:10,112
- Ei kai poliisi ajattele, että sinulla on...
- En tiedä, mitä he ajattelevat.
482
00:52:12,479 --> 00:52:13,707
Olen pahoillani.
483
00:52:14,319 --> 00:52:17,868
On vain tapahtunut kaikkea,
mitä en ymmärrä.
484
00:52:19,639 --> 00:52:23,234
Viime yönä Emily tuli huoneeseeni.
485
00:52:23,359 --> 00:52:25,429
- Miksi?
- En tiedä.
486
00:52:26,159 --> 00:52:30,118
Kun kysyin häneltä siitä aamulla,
hän kielsi sen ja sanoi minun uneksineen.
487
00:52:32,639 --> 00:52:36,348
Ja sitten hän uhkasi tappaa minut,
ellen lähde talosta.
488
00:52:36,479 --> 00:52:38,629
Missä Emily oli eilen iltapäivällä?
489
00:52:38,879 --> 00:52:41,347
Hän sanoi olleensa ajelulla. Miksi?
490
00:52:43,679 --> 00:52:46,318
Joku oli täällä eilen, kun olit poissa.
491
00:52:46,439 --> 00:52:49,397
Hääseppele oli tuhottu
ja Warrenin kuva rikottu.
492
00:52:49,519 --> 00:52:51,077
Kuka niin tekisi?
493
00:52:51,639 --> 00:52:55,075
Siivosin täällä eilen ja löysin tämän.
494
00:52:56,399 --> 00:52:59,197
Se on reseptilääke,
jonka annoin Emilylle eilen.
495
00:52:59,359 --> 00:53:01,998
Se, joka oli täällä eilen illalla, tiputti sen.
496
00:53:02,439 --> 00:53:03,394
Emily.
497
00:53:11,279 --> 00:53:12,792
Soitan poliisille.
498
00:53:13,839 --> 00:53:14,794
Ei.
499
00:53:14,999 --> 00:53:15,954
Miksi?
500
00:53:19,279 --> 00:53:21,190
Warren ja Emily ovat naimisissa.
501
00:53:22,239 --> 00:53:24,912
Naimisissako? En usko tuota.
502
00:53:25,039 --> 00:53:26,631
Niin Emily sanoi minulle.
503
00:53:28,039 --> 00:53:30,234
En tiedä, onko se totta.
504
00:53:31,079 --> 00:53:32,831
Meidän on selvitettävä asia.
505
00:53:45,679 --> 00:53:49,388
Poliisit etsivät naista,
joka murhasi Alfred S. Adrimsin -
506
00:53:49,519 --> 00:53:51,669
venturalaisen rauhantuomarin.
507
00:53:52,479 --> 00:53:55,277
Kylmäverinen murha tapahtui
6. päivänä syyskuuta.
508
00:53:55,639 --> 00:53:57,869
Nainen, joka ilmoitti nimekseen
Miriam Webster -
509
00:53:57,999 --> 00:54:00,308
katosi heti murhan jälkeen.
510
00:54:00,879 --> 00:54:04,713
Ylikomisario Dawson Venturan poliisista
ilmoitti tänä aamuna -
511
00:54:04,839 --> 00:54:09,469
että poliisilla on johtolanka ja että
murhaaja saadaan varmasti pidätetyksi.
512
00:54:12,399 --> 00:54:14,708
Muistatko Adrimsin, Helga?
513
00:54:15,079 --> 00:54:17,991
Kun olin pieni, hän kävi täällä.
Annoit hänelle rahaa.
514
00:54:18,439 --> 00:54:22,227
Hän antoi minulle usein lantin sanoen
sitä palkkioksi siitä, että olin hyvä poika.
515
00:54:22,359 --> 00:54:24,031
En koskaan pitänyt hänestä.
516
00:54:24,159 --> 00:54:26,195
Miksi annoit hänelle rahaa?
517
00:54:28,119 --> 00:54:30,508
Unohdin, ettet voi vastata.
518
00:54:31,919 --> 00:54:34,308
Harmittaako sinua,
että palasimme Tanskasta?
519
00:54:34,439 --> 00:54:36,873
Onko tässä paikassa sinulle
epämiellyttäviä muistoja?
520
00:54:36,999 --> 00:54:38,591
Haluatko palata takaisin?
521
00:54:39,639 --> 00:54:41,152
Ehkä palaatkin jonakin päivänä.
522
00:54:41,279 --> 00:54:43,747
Halusit aina, että saan isäni rahat.
523
00:54:43,879 --> 00:54:45,358
Varmistit sen.
524
00:54:45,759 --> 00:54:47,556
Siksi olit täällä, eikö vain?
525
00:54:49,399 --> 00:54:51,788
Vielä yksi päivä.
Sitten meillä on syntymäpäiväjuhla.
526
00:54:51,919 --> 00:54:55,036
Sinulla, Emilyllä ja minulla.
527
00:55:03,559 --> 00:55:05,311
Tuolla ovat Miriam ja Karl.
528
00:55:09,519 --> 00:55:11,316
- Hei, Warren.
- Miriam ja Karl.
529
00:55:11,559 --> 00:55:15,393
Miksi lähdit niin aikaisin tänä aamuna?
Luulin meidän syövän aamupalaa yhdessä.
530
00:55:15,519 --> 00:55:17,430
- Minun piti...
- Haen Emilyn yläkerrasta.
531
00:55:17,559 --> 00:55:20,517
Hetki vain, Warren.
Haluaisimme puhua kanssasi.
532
00:55:22,719 --> 00:55:24,198
Miksi? Mikä on hätänä?
533
00:55:24,999 --> 00:55:28,116
- Oletteko sinä ja Emily naimisissa?
- Kuka niin sanoi?
534
00:55:28,479 --> 00:55:29,434
Emily.
535
00:55:31,119 --> 00:55:34,907
Menimme naimisiin Tanskassa.
Ajattelimme pitää sen salassa jonkin aikaa.
536
00:55:35,319 --> 00:55:37,833
Hänen mielestään et pidä hänestä
etkä hyväksy häntä.
537
00:55:37,959 --> 00:55:40,393
Tiedätkö, että Emily uhkasi tappaa
Miriamin aamulla?
538
00:55:40,519 --> 00:55:43,192
En usko tuota. Haen Emilyn.
539
00:55:43,759 --> 00:55:45,875
- Warren.
- Niin?
540
00:55:46,119 --> 00:55:47,871
Uskomme, että Emily murhasi Adrimsin.
541
00:55:47,999 --> 00:55:50,069
On kauhistuttavaa, että sanot noin.
542
00:55:51,399 --> 00:55:53,355
Ajatteletko sinäkin niin, Miriam?
543
00:55:53,479 --> 00:55:56,755
En tiedä, Warren. Kuuntele Karlia.
544
00:55:57,199 --> 00:55:59,633
Annoin Emilylle eilen reseptilääkkeen.
545
00:55:59,839 --> 00:56:03,070
Löysin pullon eilen illalla
Miriamin kaupasta. Miten se päätyi sinne?
546
00:56:03,199 --> 00:56:05,394
Joku muu on saattanut viedä sen sinne.
547
00:56:05,919 --> 00:56:07,591
Näit kaupan eilen illalla.
548
00:56:07,719 --> 00:56:10,358
Kuka siellä olikin,
hän oli tuhonnut hääseppeleen.
549
00:56:10,479 --> 00:56:12,435
Pieni sulhasnukke oli revitty kappaleiksi.
550
00:56:12,559 --> 00:56:15,357
Sama kuvio kuin
Adrimsin puukotuksessa Venturassa.
551
00:56:15,479 --> 00:56:18,152
Ja lehdessä ollut piirros tytöstä
näytti Emilyltä.
552
00:56:18,279 --> 00:56:19,951
Moni nainen näyttää siltä.
553
00:56:20,079 --> 00:56:22,673
Käyttäisikö moni nainen
nimeä Miriam Webster?
554
00:56:25,039 --> 00:56:26,597
Tähän on oltava jokin selitys.
555
00:56:26,719 --> 00:56:29,438
- Onko sinulla Emilyn valokuvaa?
- Miksi?
556
00:56:30,159 --> 00:56:32,150
Jos hän on viaton, se on helppo todistaa.
557
00:56:32,279 --> 00:56:33,678
Taitaa minulla olla.
558
00:56:37,239 --> 00:56:40,390
Tämä ei ole kovin hyvä.
Otin sen juuri mentyämme naimisiin.
559
00:56:41,079 --> 00:56:43,468
Ajan Venturaan sulkemisajan jälkeen
tänä iltana.
560
00:56:43,599 --> 00:56:46,671
- Anna minun tulla mukaan.
- Ei, menen mieluummin yksin.
561
00:56:47,159 --> 00:56:50,276
Niin on parempi. Sitten tiedämme varmasti.
562
00:56:50,399 --> 00:56:54,028
Aivan. Sitten tiedätte molemmat,
miten väärässä olette.
563
00:57:00,479 --> 00:57:02,276
Toivon, että hän on oikeassa.
564
00:57:06,119 --> 00:57:07,472
Näkemiin, Helga.
565
00:57:08,679 --> 00:57:09,907
Näkemiin, Helga.
566
00:57:30,039 --> 00:57:32,155
Suljetko varhain, Karl?
567
00:57:32,279 --> 00:57:34,031
Kyllä, ajan Venturaan, tohtori.
568
00:57:34,159 --> 00:57:37,834
Pahoittelen vaivaa,
mutta tarvitsen unilääkettä potilaalle.
569
00:57:37,959 --> 00:57:39,233
Se vie vain hetken.
570
00:57:39,359 --> 00:57:41,748
Ei parilla minuutilla ole väliä.
571
00:57:43,199 --> 00:57:47,112
Sano, jos tarvitset jotakin muuta.
Apteekki voi olla kiinni huomenna.
572
00:57:49,319 --> 00:57:52,277
- Onko ongelmia?
- En oikein tiedä.
573
00:57:54,439 --> 00:57:56,350
Se oli julma murha.
574
00:57:56,679 --> 00:57:59,432
Järkytyn aina, kun luen sellaisesta.
575
00:58:00,759 --> 00:58:04,638
Nykyään ihmiset vaikuttavat
vihaavan enemmän kuin ennen.
576
00:58:04,919 --> 00:58:06,352
Näkeekö sen jostakin?
577
00:58:10,399 --> 00:58:14,278
- Näkeekö minkä?
- Jos joku on murhanhimoinen.
578
00:58:16,639 --> 00:58:17,992
Ole hyvä.
579
00:58:18,559 --> 00:58:21,312
Ei. Siksi he ovatkin niin vaarallisia.
580
00:58:22,199 --> 00:58:26,511
He voivat muuttua ystävästä
murhaajaksi hetkessä.
581
00:58:29,119 --> 00:58:31,997
- Onko joku mielessäsi?
- Kunhan kysyin.
582
00:58:33,639 --> 00:58:35,834
Meissä kaikissa on tietty määrä vihaa.
583
00:58:36,479 --> 00:58:38,993
Hämmästyisit niitä
murhanhimoisia päiväunia -
584
00:58:39,119 --> 00:58:41,679
joita jotkut kiltit vanhat rouvat elättelevät.
585
00:58:42,839 --> 00:58:46,149
Mutta vasta patoutunut viha
purkautuu murhana.
586
00:58:47,639 --> 00:58:49,755
Kuvittele lasta -
587
00:58:50,119 --> 00:58:52,997
joka on raivoissaan
jostakin pienestä turhautumasta -
588
00:58:53,159 --> 00:58:54,831
kuten lelun viemisestä.
589
00:58:54,959 --> 00:58:59,316
Kuvittele sitten hänelle
aikuisen voima ja mielikuvitus.
590
00:59:00,639 --> 00:59:01,754
Hän tappaisi.
591
00:59:02,879 --> 00:59:05,598
Jollakin tavoin
murhaan taipuvainen henkilö -
592
00:59:05,719 --> 00:59:09,155
ei ole tunnetasolla koskaan kehittynyt
tuota vaihetta pitemmälle.
593
00:59:12,079 --> 00:59:13,990
Toisin sanoen -
594
00:59:14,599 --> 00:59:17,989
jokainen, joka ei
voisi purkaa vihaansa, tappaisi.
595
00:59:22,239 --> 00:59:24,469
Sinulla täytyy olla joku mielessäsi.
596
00:59:25,039 --> 00:59:26,074
Kuka se on?
597
00:59:28,759 --> 00:59:30,636
Kiitos. Anteeksi, että vaivasin.
598
00:59:30,759 --> 00:59:32,272
Ei se mitään.
599
00:59:49,119 --> 00:59:50,518
Paljon kiitoksia.
600
00:59:57,439 --> 00:59:59,270
Hei. Oletko valmis lähtemään?
601
00:59:59,399 --> 01:00:01,390
Olisi parempi, jos tulisit mukaani.
602
01:00:01,519 --> 01:00:03,794
Kulta, puhuimme siitä.
Jätän mieluummin tulematta.
603
01:00:03,919 --> 01:00:05,557
- Miksi?
- En vain voi.
604
01:00:05,679 --> 01:00:08,068
Warren on veljeni, enkä halua olla siellä.
605
01:00:08,439 --> 01:00:10,395
Mene vain yksin. Pärjään kyllä.
606
01:00:13,799 --> 01:00:15,232
Älä mene ulos.
607
01:00:15,639 --> 01:00:18,153
Kun olen mennyt, sulje liike ja lukitse ovet.
608
01:00:18,319 --> 01:00:19,877
Lopeta huolehtiminen.
609
01:00:19,999 --> 01:00:22,035
Warren on ehkä kertonut
Emilylle epäilyistämme.
610
01:00:22,159 --> 01:00:23,911
Jos olemme oikeassa, voit olla vaarassa.
611
01:00:24,039 --> 01:00:26,428
Kun kuulet jotakin, soitatko?
612
01:00:26,559 --> 01:00:27,548
Varmasti.
613
01:00:27,679 --> 01:00:30,671
Hyvä. Älä huolehdi. Mene vain.
614
01:00:34,639 --> 01:00:36,231
Lukitse ovi.
615
01:01:36,599 --> 01:01:37,827
SAKSIA - TEROITUKSIA - VEITSIÄ
616
01:01:37,959 --> 01:01:39,995
AVAIMIA - LUKKOJA - YLEISKORJAUKSIA
617
01:01:43,719 --> 01:01:44,754
KORJAUSPAJA
618
01:01:52,479 --> 01:01:53,468
Päivää.
619
01:01:53,599 --> 01:01:55,988
Mikä vei niin kauan? Soitin jo aamulla.
620
01:01:56,519 --> 01:01:58,350
Kaikilla on kiire.
621
01:01:58,479 --> 01:02:02,916
Veitsi on tylsä 20 vuotta
ja 20 minuutissa siitä pitää saada terävä.
622
01:02:03,039 --> 01:02:04,597
Paljonko tämä maksaisi?
623
01:02:06,879 --> 01:02:09,188
- Minkälainen veitsi tämä on?
- Paljonko?
624
01:02:10,519 --> 01:02:14,068
Tänne on pitkä matka. Kaksi dollaria.
625
01:02:14,279 --> 01:02:15,598
Tai sanotaan näin.
626
01:02:15,799 --> 01:02:18,677
Teroitan kaikki veitset talostanne
kolmella dollarilla.
627
01:02:18,799 --> 01:02:19,948
Vain tämä.
628
01:02:20,119 --> 01:02:23,156
- Säästäisitte rahaa.
- Sanoin, että vain tämä.
629
01:02:50,679 --> 01:02:54,354
Miksi veitseksi tätä sanoittekaan?
En ole koskaan nähnyt tällaista.
630
01:02:55,759 --> 01:02:57,238
Se on kirurgin veitsi.
631
01:02:59,919 --> 01:03:01,477
Lääkärit käyttävät sitä.
632
01:03:02,599 --> 01:03:04,157
Mihin te käytätte sitä?
633
01:03:05,839 --> 01:03:07,067
Moniin asioihin.
634
01:03:18,799 --> 01:03:21,916
Olkaa hyvä. Niin terävä, että vuolee puuta.
635
01:03:23,959 --> 01:03:25,711
Voinko auttaa muuten?
636
01:03:25,999 --> 01:03:29,514
Varokaa, nuori nainen!
Voitte leikata itsenne.
637
01:04:09,919 --> 01:04:12,353
On aina niin yksinäistä, kun Warren lähtee.
638
01:04:12,919 --> 01:04:14,147
Eikö olekin?
639
01:04:31,479 --> 01:04:34,835
Täällä on liian kirkasta.
Eikö sinustakin, Helga?
640
01:04:48,399 --> 01:04:49,957
Haluamme hiljaisuutta.
641
01:04:50,639 --> 01:04:52,391
Kukaan ei saa häiritä meitä.
642
01:04:58,759 --> 01:05:00,750
Sääli, että puhut liikaa.
643
01:05:00,959 --> 01:05:03,029
Ennen et voinut puhua ollenkaan.
644
01:05:04,919 --> 01:05:07,035
Ainakaan et huuda -
645
01:05:07,159 --> 01:05:09,229
niin kuin Warren teki pikkupoikana.
646
01:05:09,359 --> 01:05:12,669
Kaukana metsässä kukaan
ei kuullut hänen huutavan!
647
01:05:14,079 --> 01:05:16,309
En koskaan pitänyt silmistäsi.
648
01:05:16,799 --> 01:05:18,198
Ne näkevät liikaa.
649
01:05:36,999 --> 01:05:39,832
- Päivää, Emily.
- Tri Jonas.
650
01:05:40,319 --> 01:05:42,275
Tämäpä yllätys.
651
01:05:42,399 --> 01:05:44,037
Olen menossa kotikäynnille lähellä -
652
01:05:44,159 --> 01:05:46,878
joten ajattelin lopultakin
tulla katsomaan Helgaa.
653
01:05:46,999 --> 01:05:48,876
- Missä hän on?
- Täällä.
654
01:05:49,999 --> 01:05:51,068
Niin.
655
01:05:56,719 --> 01:06:00,348
Hei, Helga. Hyvänen aika, siitä on vuosia.
656
01:06:00,839 --> 01:06:04,434
Olin pahoillani, kun kuulin sairaudestasi.
Et näytä kuitenkaan hullummalta.
657
01:06:04,559 --> 01:06:06,436
Varmaan elät pitempään kuin me.
658
01:06:07,079 --> 01:06:09,309
Tarkoitukseni on ollut käydä luonasi
koko vuoden -
659
01:06:09,439 --> 01:06:11,270
siitä lähtien, kun palasit Tanskasta.
660
01:06:11,399 --> 01:06:13,867
Mutta kun on kaikenlaista...
661
01:06:14,319 --> 01:06:16,753
Tässä nyt kuitenkin olen.
662
01:06:17,439 --> 01:06:19,270
Kerronpa sinulle yhden asian -
663
01:06:19,559 --> 01:06:21,629
olet kasvattanut Warrenin hyvin.
664
01:06:21,759 --> 01:06:24,910
Hän on hieno nuori mies.
Sinun pitäisi olla hyvin ylpeä.
665
01:06:25,679 --> 01:06:29,672
Luetpa paljon, Emily. Kirjoja ja lehtiä.
666
01:06:36,039 --> 01:06:38,473
Sotkette sivun, jota olen lukemassa.
667
01:06:38,959 --> 01:06:40,915
Anteeksi.
668
01:06:42,119 --> 01:06:45,873
Minä luen paljon murhamysteerejä.
Kulutan niitä kasoittain.
669
01:06:46,279 --> 01:06:48,395
Entä sinä, Emily? Pidätkö niistä?
670
01:06:48,519 --> 01:06:50,396
En. Ne eivät kiinnosta minua.
671
01:06:50,519 --> 01:06:54,512
- Ei. Rakkauskertomuksia kai sitten.
- Välillä.
672
01:06:56,319 --> 01:06:58,514
Täällä taitaa olla melko yksinäistä.
673
01:06:58,639 --> 01:07:00,994
Lukiessa aika varmasti kuluu.
674
01:07:01,879 --> 01:07:04,188
Liiasta lukemisesta vain saa päänsärkyä.
675
01:07:06,399 --> 01:07:08,469
Onko sinulla päänsärkyä?
676
01:07:08,599 --> 01:07:11,796
Valitan, tri Jonas, mutta on
Helgan päiväunen aika.
677
01:07:11,919 --> 01:07:15,070
Hän ei ole voinut hyvin viime aikoina
ja tarvitsee leponsa.
678
01:07:15,639 --> 01:07:18,597
Tietenkin. Minun onkin jo lähdettävä.
679
01:07:20,719 --> 01:07:23,552
Lepää kunnolla, Helga,
ja tee juuri niin kuin Emily sanoo.
680
01:07:23,679 --> 01:07:25,431
Ja nähdään taas oikein pian.
681
01:07:25,559 --> 01:07:28,312
Se olisi Helgasta mukavaa. Eikö olisikin?
682
01:07:29,679 --> 01:07:32,477
Nyt menemme yläkertaan. Tarvitset leposi.
683
01:07:35,119 --> 01:07:37,075
Mitä yrität sanoa, Helga?
684
01:07:37,359 --> 01:07:38,838
Voinko tehdä jotakin?
685
01:07:38,959 --> 01:07:42,235
Hän ei halua, että lähdette.
Käyntinne kiihdytti häntä.
686
01:07:43,879 --> 01:07:45,107
Tietenkin.
687
01:07:48,039 --> 01:07:50,997
Ensi kerralla olen pitempään. Lupaan sen.
688
01:07:58,719 --> 01:07:59,834
Emily.
689
01:08:01,239 --> 01:08:02,194
Niin?
690
01:08:03,159 --> 01:08:05,514
Puhelimesi. Luuri ei ole paikallaan.
691
01:08:06,519 --> 01:08:10,194
Teen niin aina, kun Helga on päiväunilla.
Soitto häiritsee häntä.
692
01:08:19,559 --> 01:08:21,311
Haluatteko jotakin, tohtori?
693
01:08:24,879 --> 01:08:26,471
Enpä kai.
694
01:09:04,079 --> 01:09:05,353
Helga!
695
01:09:06,359 --> 01:09:07,553
Nyt!
696
01:09:23,599 --> 01:09:25,988
Rouva Adrims lähti
New Yorkiin tänä aamuna.
697
01:09:26,599 --> 01:09:30,353
Kultakauppias, joka myi Miriam Websterille
hääsormuksen, on kalastamassa.
698
01:09:30,479 --> 01:09:31,878
Joten on vain yksi todistaja -
699
01:09:31,999 --> 01:09:34,672
hotellipoika, joka
voi tunnistaa valokuvanne.
700
01:09:35,359 --> 01:09:36,951
Tapaamme hänet pian.
701
01:10:04,119 --> 01:10:05,632
Missä Jim Nesbitt on?
702
01:10:05,759 --> 01:10:07,556
Hän ei tule ennen kuin klo 8.
703
01:10:09,479 --> 01:10:11,947
- Missä hän asuu?
- Vuokratalossa Fourth Streetillä.
704
01:10:12,079 --> 01:10:13,068
Odotamme häntä.
705
01:10:13,199 --> 01:10:15,952
- Onko Jim tehnyt jotakin väärää?
- Ei viime aikoina.
706
01:10:16,079 --> 01:10:18,354
Onko täällä puhelinta, jota voisin käyttää?
707
01:10:18,479 --> 01:10:20,356
- Kyllä, tuolla.
- Kiitos.
708
01:10:32,279 --> 01:10:33,758
Saisinko kaukopuhelun.
709
01:10:35,319 --> 01:10:39,437
Haluan soittaa Solvangiin Kaliforniassa.
Numero on Solvang 499.
710
01:10:47,519 --> 01:10:48,474
Niin?
711
01:10:49,279 --> 01:10:50,951
Kyllä, Karl. Olen kunnossa.
712
01:10:52,199 --> 01:10:53,678
Hotelli Ventura.
713
01:10:53,919 --> 01:10:56,069
Hyvä on, kulta.
714
01:11:32,599 --> 01:11:34,078
Hei, Warren.
715
01:11:38,239 --> 01:11:39,957
Oletko kuullut vielä mitään?
716
01:11:40,079 --> 01:11:43,196
Karl soitti juuri.
He odottavat Jim Nesbittiä hotellissa.
717
01:11:43,319 --> 01:11:45,628
- Koska hän tulee?
- Kahdeksalta.
718
01:11:45,759 --> 01:11:47,670
Ei olisi pitänyt päästää Karlia.
719
01:11:48,599 --> 01:11:51,113
Onko Emily sinusta kylmäverinen murhaaja?
720
01:11:52,279 --> 01:11:53,837
Vastaa minulle, Miriam.
721
01:11:54,879 --> 01:11:56,198
En tiedä.
722
01:11:56,719 --> 01:11:59,108
Ei olisi pitänyt antaa valokuvaa Karlille.
723
01:11:59,359 --> 01:12:01,748
Eikö ole parempi olla varma?
724
01:12:06,519 --> 01:12:07,474
Karl?
725
01:12:08,759 --> 01:12:09,908
Kyllä.
726
01:12:15,239 --> 01:12:16,388
Hyvä on.
727
01:12:21,519 --> 01:12:24,750
Jim Nesbitt tunnisti Emilyn ehdottomasti -
728
01:12:25,119 --> 01:12:26,791
Alfred Adrimsin tappajaksi.
729
01:12:28,799 --> 01:12:29,914
Hyvä luoja.
730
01:12:30,159 --> 01:12:33,708
Poliisit lähtevät nyt Venturasta.
He tulevat tänne niin pian kuin voivat.
731
01:12:33,839 --> 01:12:37,434
Helga on talossa yksin Emilyn kanssa.
Minun pitää lähteä sinne heti.
732
01:12:37,559 --> 01:12:39,550
Karl käski odottaa täällä.
733
01:12:39,679 --> 01:12:42,352
Se vie yli tunnin. Minun on lähdettävä nyt.
734
01:12:42,959 --> 01:12:45,427
- Lähden kanssasi.
- En halua ottaa riskejä.
735
01:12:45,559 --> 01:12:48,357
- Et mene sinne yksin.
- Kuuntele minua.
736
01:12:48,479 --> 01:12:50,071
Warren, lähden kanssasi.
737
01:13:43,799 --> 01:13:46,393
Odota autossa.
En halua sinun menevän sisään.
738
01:13:46,519 --> 01:13:48,396
Älä sinäkään mene sinne.
739
01:13:52,319 --> 01:13:55,629
- Huolehdin itsestäni.
- Anna minun tulla kanssasi.
740
01:13:55,959 --> 01:13:58,553
Täällä on turvallisempaa. Odota autossa.
741
01:15:55,239 --> 01:15:57,594
Tässä on kauhutauko.
742
01:15:59,679 --> 01:16:01,397
Kuuletko tuon äänen?
743
01:16:02,039 --> 01:16:04,075
Se on sydämenlyöntien ääni.
744
01:16:04,719 --> 01:16:07,108
Pelokkaan ja kauhistuneen sydämen.
745
01:16:08,279 --> 01:16:11,589
Lyökö se nopeammin kuin sydämesi
vai hitaammin?
746
01:16:11,839 --> 01:16:15,229
Sydän lyö vielä 25 sekuntia -
747
01:16:15,599 --> 01:16:17,954
jotta teatterista voivat lähteä ne -
748
01:16:18,079 --> 01:16:21,435
jotka eivät uskalla katsoa elokuvan loppua.
749
01:16:27,999 --> 01:16:30,797
Kymmenen sekunnin päästä
menemme taloon.
750
01:16:31,079 --> 01:16:32,956
Nyt tai ei koskaan.
751
01:16:33,079 --> 01:16:35,832
Viisi, neljä. Olette rohkea yleisö.
752
01:16:35,959 --> 01:16:37,392
Kaksi, yksi.
753
01:16:53,519 --> 01:16:54,634
Warren?
754
01:18:20,159 --> 01:18:21,353
Helga!
755
01:19:07,319 --> 01:19:08,752
Emily, se olet sinä!
756
01:19:10,519 --> 01:19:12,714
Warren!
757
01:19:14,359 --> 01:19:15,951
Olen aivan tässä, Miriam.
758
01:19:29,279 --> 01:19:30,598
Tunnistatko minut?
759
01:19:37,439 --> 01:19:38,633
Entä nyt?
760
01:19:40,639 --> 01:19:41,754
Warren.
761
01:19:41,879 --> 01:19:44,074
Tietenkin. Olen aina ollut Warren.
762
01:19:45,279 --> 01:19:48,476
Kun poliisit tulevat,
he huomaavat Emilyn murhanneen sinut.
763
01:19:49,679 --> 01:19:51,397
Yritin estää häntä.
764
01:19:56,959 --> 01:19:59,553
Hän hyökkäsi kimppuuni.
Hän yritti tappaa minut.
765
01:19:59,679 --> 01:20:01,988
Emily oli parantumattomasti mielisairas.
766
01:20:02,759 --> 01:20:04,192
Hän pakeni.
767
01:20:04,719 --> 01:20:07,517
Poliisi etsii häntä, mutta ei löydä.
768
01:20:07,959 --> 01:20:09,312
Hän on kadonnut -
769
01:20:10,039 --> 01:20:11,358
ikuisiksi ajoiksi.
770
01:20:36,399 --> 01:20:39,436
SHERIFFI - VANKILA
771
01:20:40,359 --> 01:20:42,748
Kun lähdin Helgan luota, olin huolissani.
772
01:20:42,879 --> 01:20:45,791
Joten päätin pistäytyä siellä kotimatkalla.
773
01:20:46,359 --> 01:20:48,873
Warrenin täytyi olla täysin mielisairas.
774
01:20:50,759 --> 01:20:53,034
Warren pelasi kovilla panoksilla -
775
01:20:53,199 --> 01:20:56,748
isänsä pojalleen jättämästä perinnöstä.
776
01:20:58,439 --> 01:21:02,227
Pojaksi naamioinnin aloitti ilmeisesti
Warrenin äiti syntymän jälkeen -
777
01:21:02,519 --> 01:21:04,350
ja sitä jatkoi Helga -
778
01:21:05,679 --> 01:21:07,556
ja myöhemmin itse Warren.
779
01:21:10,359 --> 01:21:12,111
Valitan, että olen myöhässä.
780
01:21:17,719 --> 01:21:21,268
Warrenin isän koko perinnön
piti mennä hänen pojalleen -
781
01:21:21,399 --> 01:21:25,472
tämän 21. syntymäpäivänä.
Jos poika oli olemassa.
782
01:21:26,319 --> 01:21:29,277
Muussa tapauksessa perintö
palautuisi Miriam Websterille -
783
01:21:29,399 --> 01:21:31,549
vanhimmalle tyttärelle
aiemmasta avioliitosta.
784
01:21:31,679 --> 01:21:34,671
Testamentti on allekirjoitettu
Venturassa Kaliforniassa.
785
01:21:35,359 --> 01:21:38,954
Tämä syntymätodistus on
Warren Websterin -
786
01:21:39,319 --> 01:21:42,072
joka syntyi 3 kuukautta
allekirjoituksen jälkeen.
787
01:21:42,199 --> 01:21:43,678
Sukupuoleksi on merkitty poika.
788
01:21:44,879 --> 01:21:47,439
Sen kirjasi ja allekirjoitti Alfred Adrims -
789
01:21:47,559 --> 01:21:49,675
piirikunnan virkailija Venturassa.
790
01:21:52,199 --> 01:21:55,271
Todellisuudessa Helga Swenson
avusti tytön synnytyksessä.
791
01:21:55,639 --> 01:21:58,995
Warrenin äiti maksoi varmaan paljon
hänelle ja Adrimsille -
792
01:21:59,119 --> 01:22:01,952
tietojen väärentämisestä
ja petoksen ylläpitämisestä.
793
01:22:02,079 --> 01:22:04,991
Warrenin vanhemmat kuolivat
muutamaa vuotta myöhemmin.
794
01:22:05,439 --> 01:22:09,273
Isä kuoli luullen, että hänellä on poika.
795
01:22:10,719 --> 01:22:12,949
Sitten Helga vei Warrenin Tanskaan.
796
01:22:13,159 --> 01:22:15,150
Emme tiedä, mitä siellä tapahtui.
797
01:22:15,399 --> 01:22:17,833
Mutta Helga halvaantui viime vuonna -
798
01:22:17,959 --> 01:22:20,519
ja Warren palasi Yhdysvaltoihin
hänen kanssaan.
799
01:22:23,639 --> 01:22:27,552
Jotta Warren voi jatkaa
naamioitumistaan onnistuneesti -
800
01:22:28,159 --> 01:22:29,751
oli päästävä kolmesta henkilöstä.
801
01:22:29,879 --> 01:22:31,915
Kahdesta, jotka tiesivät petoksesta:
802
01:22:32,039 --> 01:22:35,395
Alfred Adrimsista,
josta oli tullut rauhantuomari -
803
01:22:35,759 --> 01:22:38,273
ja Helgasta, josta oli tullut hänelle taakka.
804
01:22:38,879 --> 01:22:40,870
Lisäksi myös Miriamista -
805
01:22:41,279 --> 01:22:42,997
oikeasta perijästä.
806
01:22:43,119 --> 01:22:45,917
Niin Warren loi Emilyn -
807
01:22:46,039 --> 01:22:49,111
hullun murhaajan,
joka hoiti tappamisen hänen puolestaan.
808
01:22:49,519 --> 01:22:51,669
Siinä se taisi ollakin.
809
01:22:52,239 --> 01:22:53,991
En pidättele teitä pitempään.
810
01:22:54,119 --> 01:22:57,634
Olette nyt hyvin rikas nuori nainen,
neiti Webster. Onnea.
811
01:22:58,479 --> 01:22:59,434
Kiitos.
812
01:23:00,999 --> 01:23:04,116
Karl, ei kai sinuun vaikuta mitenkään se,
että olen nyt rikas?
813
01:23:04,239 --> 01:23:05,592
Kyllä se vaikuttaa.
814
01:23:06,559 --> 01:23:08,754
Taidan rakastaa sinua enemmän.
815
01:23:50,919 --> 01:23:55,834
Loppu