1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,084 --> 00:01:19,834
- Go on, hurry!
- OK.
4
00:01:45,876 --> 00:01:47,501
Wait!
5
00:01:54,501 --> 00:01:58,459
Ouch... it's full of thorns.
6
00:02:52,042 --> 00:02:55,292
- Is it shut properly?
- Yes.
7
00:03:18,917 --> 00:03:21,042
- What's up?
- With who, me?
8
00:03:21,251 --> 00:03:23,167
Who else? My grandfather!?
9
00:03:25,292 --> 00:03:28,792
And that look on your face?
Are you having second thoughts?
10
00:03:28,917 --> 00:03:33,417
No, I want to check the engine.
It's making a funny noise.
11
00:03:36,001 --> 00:03:40,876
- It's not charging up.
- Maybe the fan belt's broken.
12
00:03:44,126 --> 00:03:46,126
Start it up.
13
00:03:48,792 --> 00:03:52,917
- No... shall I check the sparks?
- Yes.
14
00:04:00,667 --> 00:04:03,501
- Weren't you thirsty?
- Why?
15
00:04:03,667 --> 00:04:07,042
- The bar's outside.
- Come with me...
16
00:04:07,251 --> 00:04:10,167
I wanna see what's wrong
with the car.
17
00:04:18,959 --> 00:04:22,709
- Here...
- No thanks, I'm going on my own.
18
00:04:31,126 --> 00:04:33,876
- Shall I get you an ice cream?
- No.
19
00:05:06,501 --> 00:05:10,751
Forget it, I just remembered
something urgent I have to do.
20
00:05:10,959 --> 00:05:14,501
Please tell that young lady
to wait for me at the bar.
21
00:05:14,626 --> 00:05:17,334
- All right.
- And give her this suitcase.
22
00:05:17,501 --> 00:05:20,001
- Here.
- No... thank you.
23
00:05:30,501 --> 00:05:35,251
GIRL WITH A SUITCASE
24
00:07:52,876 --> 00:07:55,751
- Hi.
- Haven't you gone yet?
25
00:07:56,001 --> 00:07:59,751
- Dad left, but I'm still here...
- Why?
26
00:07:59,876 --> 00:08:03,626
Given his first month's exam results,
I made it very clear to his father.
27
00:08:03,834 --> 00:08:08,251
If the boy goes off even for one week,
I won't held be responsible.
28
00:08:08,626 --> 00:08:12,834
- I see... is auntie in?
- She went to Forli this morning.
29
00:08:12,959 --> 00:08:14,959
- Is she back tonight?
- Sure.
30
00:08:15,209 --> 00:08:16,751
Excuse me...
31
00:08:20,751 --> 00:08:23,501
- She went to fire the accountant...
- It was about time!
32
00:08:23,626 --> 00:08:28,751
- Are you sure she's coming back?
- Yes, tonight, maybe a bit late.
33
00:08:28,876 --> 00:08:32,042
- All right, bye. Excuse me...
- Or course.
34
00:08:36,417 --> 00:08:38,542
- Your brother?
- Yes.
35
00:08:38,667 --> 00:08:41,167
- Oh pardon me, I didn't introduce him...
- It doesn't matter.
36
00:08:41,292 --> 00:08:44,876
- I thought you'd met.
- Let's continue.
37
00:08:45,376 --> 00:08:47,917
"Qua mihis supremo
Un tempus in urbe fuit".
38
00:08:49,417 --> 00:08:51,292
- May I?
- Yes.
39
00:08:53,167 --> 00:08:56,251
- You've got loads of mail.
- From who?
40
00:09:01,251 --> 00:09:06,376
Tim...
Greetings from Voklabruck, Austria.
41
00:09:07,542 --> 00:09:11,542
- Antonian Orphanage.
- What do they want?
42
00:09:12,167 --> 00:09:15,042
Mark with a cross the desired blessing:
43
00:09:15,167 --> 00:09:18,667
family well-being, work, salary,
good marriage, good death,
44
00:09:18,792 --> 00:09:23,251
for the Pope, the Homeland,
world peace... our postal account...
45
00:09:23,376 --> 00:09:26,167
Get this ironed
and the mothball smell out.
46
00:09:26,376 --> 00:09:29,251
- What would you choose?
- Homeland.
47
00:09:29,417 --> 00:09:32,667
- Get this washed too.
- The rest are medical ads.
48
00:09:33,042 --> 00:09:35,626
Throw them away.
49
00:09:47,792 --> 00:09:50,917
Who's that?
Is Gigi in, please?
50
00:09:51,792 --> 00:09:53,751
Fainardi, thanks.
51
00:09:54,292 --> 00:09:57,251
Gigi? It's Marcello,
I got in half an hour ago.
52
00:09:57,376 --> 00:10:01,292
You didn't get the telegram?
So, are you coming with me?
53
00:10:01,751 --> 00:10:04,292
Yes, early tomorrow.
54
00:10:04,417 --> 00:10:08,917
Oh no, I have to wait for my aunt.
I'm broke.
55
00:10:09,501 --> 00:10:12,667
OK.
But I'll call before leaving.
56
00:10:13,001 --> 00:10:15,251
Yes, bye.
57
00:10:17,417 --> 00:10:21,417
Take all this, lower the blinds
and let me sleep.
58
00:10:35,876 --> 00:10:38,376
Hello?
Who?
59
00:10:38,876 --> 00:10:42,542
Marchiori?
No, this is the Fainardi house.
60
00:10:42,876 --> 00:10:48,001
Fainardi!
No, madam, wrong number.
61
00:10:49,001 --> 00:10:50,667
Goodbye.
62
00:11:00,292 --> 00:11:04,376
Hello?
No, wrong number again.
63
00:11:05,167 --> 00:11:08,292
Yes, it's 42116.
64
00:11:08,626 --> 00:11:12,917
Yes, I know: Marchiori.
But we don't know him.
65
00:11:13,292 --> 00:11:16,251
No, the number hasn't changed.
66
00:11:16,542 --> 00:11:19,542
What?
In this street?
67
00:11:20,042 --> 00:11:25,042
No, to our left we've got
Mr. Agapito...
68
00:11:25,292 --> 00:11:29,417
Lucia, stop that! Hang up,
we're not an information agency.
69
00:11:30,376 --> 00:11:32,876
I don't know what to tell you.
70
00:11:33,167 --> 00:11:37,501
I'm sorry.
No, no... goodbye.
71
00:11:38,667 --> 00:11:41,542
No... goodnight.
72
00:11:47,001 --> 00:11:49,792
- Who was it?
- A wrong number.
73
00:11:50,001 --> 00:11:52,626
And you start chatting?
74
00:11:54,501 --> 00:11:56,126
She was crying.
75
00:12:02,251 --> 00:12:05,001
I'm going to put the car in the garage.
76
00:12:07,667 --> 00:12:09,126
Why?
77
00:12:14,792 --> 00:12:18,042
- Why was she crying?
- Who knows?
78
00:12:18,376 --> 00:12:23,167
She was crying... and your 'nice'
brother accuses me of chit-chatting.
79
00:12:26,792 --> 00:12:28,667
Careful... are you through?
80
00:12:28,792 --> 00:12:31,667
Steady... here, turn.
81
00:12:32,542 --> 00:12:34,292
OK, down!
82
00:12:45,501 --> 00:12:48,542
- Who's that?
- Not auntie. She's got a key.
83
00:12:50,042 --> 00:12:51,542
Here.
84
00:13:04,376 --> 00:13:08,042
Lucia, Lucia!
Leave it, we'll go.
85
00:13:12,042 --> 00:13:13,917
What is it?
86
00:13:17,751 --> 00:13:20,542
Listen, it's a girl looking for me.
87
00:13:20,792 --> 00:13:26,501
Go tell her I'm not in,
in fact, say you don't know me.
88
00:13:26,751 --> 00:13:28,792
Ah, say whatever you want
but send her away.
89
00:13:29,417 --> 00:13:32,626
- But who is she?
- Don't be scared.
90
00:13:32,917 --> 00:13:36,917
She's an idiot.
Whatever you say will be OK.
91
00:13:37,167 --> 00:13:39,042
She'll believe anything.
92
00:13:40,126 --> 00:13:43,042
- Was that her on the phone?
- Yes.
93
00:13:43,292 --> 00:13:46,292
How did that idiot find me?
94
00:13:46,667 --> 00:13:49,667
Go on... Go!
95
00:13:54,417 --> 00:13:59,167
- What do you want me to say?
- Just say you don't know me, that's all!
96
00:14:02,376 --> 00:14:05,292
Go on, I'll give you 1,000 lira.
97
00:14:26,042 --> 00:14:28,126
I'm sorry...
98
00:14:28,792 --> 00:14:30,417
No problem.
99
00:14:43,167 --> 00:14:45,917
- Good evening.
- Good evening.
100
00:14:46,667 --> 00:14:49,417
I'm sorry, you don't know me but...
101
00:14:49,542 --> 00:14:55,376
I'm from the insurance company,
the Sicurtà.
102
00:14:55,667 --> 00:14:59,667
I'm sorry for the odd hour,
I've come from Milan.
103
00:14:59,792 --> 00:15:04,042
I'm told you have a Grey Aurelia
with blue polka-dot upholstery.
104
00:15:04,376 --> 00:15:06,792
- No.
- Really?
105
00:15:07,667 --> 00:15:11,292
Not any more,
we sold it two months ago.
106
00:15:11,501 --> 00:15:15,917
- To who?
- I don't know, my father handled it.
107
00:15:16,292 --> 00:15:19,417
He's not home,
he's not even in Parma.
108
00:15:19,626 --> 00:15:23,251
- But isn't this the Marchiori home?
- Marchiori?
109
00:15:23,417 --> 00:15:29,292
- Marcello Marchiori.
- No, the Fainardi family lives here.
110
00:15:36,917 --> 00:15:40,542
Tell me the truth.
It means life or death to me.
111
00:15:40,751 --> 00:15:44,001
Is Marchiori here or not?
112
00:15:46,251 --> 00:15:48,792
- Well, no...
- Swear on it.
113
00:15:51,001 --> 00:15:53,001
I swear.
114
00:16:02,251 --> 00:16:05,792
Madonna, My Lord...
what will I do now?
115
00:16:06,001 --> 00:16:10,751
Lousy, filthy brute!
What harm did I do?
116
00:16:11,626 --> 00:16:14,417
Miserable coward.
117
00:16:20,251 --> 00:16:23,167
I'm sorry... if you only knew!
118
00:16:30,001 --> 00:16:35,001
- Don't you know him by name?
- Who, Marchiori?
119
00:16:35,167 --> 00:16:40,001
You saw him if he bought
your father's car. Tall, dark...
120
00:16:40,251 --> 00:16:43,542
I'll show you, here.
121
00:16:45,917 --> 00:16:47,667
Here, look.
122
00:16:54,001 --> 00:16:58,042
Not me, I came out bad.
That one.
123
00:17:01,251 --> 00:17:03,542
So, do you know him?
124
00:17:06,209 --> 00:17:08,751
No, sorry.
125
00:17:10,876 --> 00:17:14,126
It doesn't matter,
I'm sure I'll find him.
126
00:17:14,334 --> 00:17:17,834
Sure, where's he going to go!
127
00:17:18,126 --> 00:17:21,876
I've never let anyone cheat me.
128
00:17:32,876 --> 00:17:36,834
- Are there hotels at the station?
- Yes, lots.
129
00:17:37,501 --> 00:17:42,001
- Which way do I go?
- Well... it's some way.
130
00:17:42,126 --> 00:17:47,126
Take the tram
at the corner down there.
131
00:17:49,126 --> 00:17:51,876
Get off two stops from the end.
132
00:17:56,584 --> 00:17:58,376
Thanks.
133
00:18:11,584 --> 00:18:14,209
- Wait...may I?
- It's heavy.
134
00:18:14,334 --> 00:18:17,001
- No problem.
- Thanks.
135
00:18:20,084 --> 00:18:23,001
- I'm not from the insurance.
- No?
136
00:18:25,459 --> 00:18:28,334
- May I? Aida.
- Lorenzo Fainardi.
137
00:18:28,459 --> 00:18:30,126
A pleasure.
138
00:18:50,376 --> 00:18:53,209
Hello?
Yes, Fainardi.
139
00:18:53,876 --> 00:18:56,251
The young man?
Which?
140
00:18:56,501 --> 00:19:00,209
Oh, Lorenzo...
Who's speaking? What?
141
00:19:01,209 --> 00:19:03,876
One moment.
Lorenzo!
142
00:19:04,959 --> 00:19:06,626
Lorenzo!
143
00:19:09,084 --> 00:19:11,584
- Yes, auntie.
- Telephone.
144
00:19:12,126 --> 00:19:14,251
He's coming.
145
00:19:14,626 --> 00:19:19,626
- Who is it?
- I don't know, some Aida Zapponi.
146
00:19:29,251 --> 00:19:30,876
Hello?
147
00:19:31,626 --> 00:19:33,751
Yes, it's me, hello.
148
00:19:33,959 --> 00:19:36,084
Who's this Aida?
149
00:19:37,334 --> 00:19:42,251
One moment...
One of my classmate's sisters.
150
00:19:50,251 --> 00:19:51,876
Hello?
151
00:19:52,459 --> 00:19:54,626
Please, excuse me.
152
00:19:55,751 --> 00:19:57,626
Yes... yes.
153
00:19:59,626 --> 00:20:03,626
What?
But I can't.
154
00:20:04,751 --> 00:20:07,751
Tell me now,
it's the same thing.
155
00:20:09,751 --> 00:20:14,751
No, if it's about last night,
I told you that I...
156
00:20:16,376 --> 00:20:18,459
What's it about then?
157
00:20:21,876 --> 00:20:23,584
Come in.
158
00:20:26,876 --> 00:20:28,876
Come in!
159
00:20:29,501 --> 00:20:31,709
It's locked.
160
00:20:37,251 --> 00:20:40,459
- Who is it?
- Lorenzo Fainardi.
161
00:20:42,626 --> 00:20:44,334
One moment!
162
00:20:52,626 --> 00:20:56,709
- Hello... how are you?
- Fine... and you?
163
00:20:57,126 --> 00:20:59,459
Come in.
164
00:21:04,251 --> 00:21:09,084
Forgive me not shaking hands,
I'm whitening my shoes.
165
00:21:09,251 --> 00:21:12,751
I hate shoot polish, don't you?
166
00:21:13,209 --> 00:21:17,376
It gets everywhere. I had to use
my toothbrush to put it on...
167
00:21:17,501 --> 00:21:20,251
so it came out sort of pink...
168
00:21:21,251 --> 00:21:24,459
- Take a seat.
- Thanks.
169
00:21:27,001 --> 00:21:30,126
Want a brioche?
They're fresh.
170
00:21:30,334 --> 00:21:34,626
- No, thanks. I've had breakfast.
- So what? Otherwise I'll take offence.
171
00:21:35,001 --> 00:21:37,001
Well... thanks.
172
00:21:50,876 --> 00:21:55,001
I phoned you because
that miserable Marchiori,
173
00:21:55,126 --> 00:21:58,459
has left me
in an embarrassing situation.
174
00:21:59,001 --> 00:22:02,959
I wanted to know...
with no obligation, of course...
175
00:22:04,084 --> 00:22:06,751
if this might interest you.
176
00:22:12,501 --> 00:22:16,501
- What is it?
- Look, look... open it.
177
00:22:29,709 --> 00:22:34,459
It's a travel iron.
I've only used it once or twice.
178
00:22:35,084 --> 00:22:39,876
There's a transformer too...
what's the voltage in Parma?
179
00:22:40,376 --> 00:22:45,001
- I don't know...
- Just turn this thing here...
180
00:22:45,626 --> 00:22:47,751
and iron.
181
00:22:57,001 --> 00:23:00,501
- Interested?
- Well...
182
00:23:00,834 --> 00:23:04,751
If you're not interested who cares,
I've still got a buck or two.
183
00:23:05,084 --> 00:23:09,084
But since I need to stay
a few days...
184
00:23:09,584 --> 00:23:12,001
until I find him!
185
00:23:12,251 --> 00:23:16,251
I need a little extra...
maybe 5,000 lira...
186
00:23:16,751 --> 00:23:19,376
Or... 4,000.
187
00:23:20,334 --> 00:23:22,751
- Too much?
- Not at all.
188
00:23:22,876 --> 00:23:27,876
I thought... he can give
his mother a nice present...
189
00:23:28,376 --> 00:23:33,251
The case is leather...
he can put a note inside...
190
00:23:33,501 --> 00:23:36,001
After all it's new.
191
00:23:36,251 --> 00:23:38,251
Yes, perhaps.
192
00:23:40,126 --> 00:23:42,001
What an idiot!
193
00:23:42,126 --> 00:23:45,626
- Sorry, I didn't realise.
- You couldn't have guessed.
194
00:23:45,751 --> 00:23:50,084
One can tell right away
your mother is dead... forgive me.
195
00:23:50,709 --> 00:23:53,626
- Sure.
- Forget it, I'll manage.
196
00:23:53,834 --> 00:23:57,334
I've already called home.
A money order takes no time.
197
00:23:57,501 --> 00:24:02,459
- Go, or you'll be late for class.
- Oh God! Yes...
198
00:24:06,084 --> 00:24:08,084
Bye.
199
00:24:08,959 --> 00:24:10,626
Bye.
200
00:24:14,959 --> 00:24:17,126
- Bye.
- Bye.
201
00:24:24,209 --> 00:24:28,876
While the term "crown"
refers to...
202
00:24:29,084 --> 00:24:35,126
the area between two concentric
203
00:24:35,251 --> 00:24:37,001
circumferences.
204
00:24:38,751 --> 00:24:42,001
- Two circumferences?
- Concentric.
205
00:24:44,501 --> 00:24:49,834
What element do the two circles
have in common?
206
00:24:51,459 --> 00:24:53,459
The centre.
207
00:24:53,834 --> 00:24:55,876
And not?
208
00:24:57,084 --> 00:24:59,126
The radius!
209
00:24:59,501 --> 00:25:02,584
So, I mean a donut,
can you draw one?
210
00:25:06,376 --> 00:25:10,834
OK, fine... However,
show me the crown.
211
00:25:17,626 --> 00:25:22,626
This, no?
This is the crown... Right?
212
00:25:23,751 --> 00:25:27,959
There's no point explaining
how to find it. It's late.
213
00:25:28,126 --> 00:25:31,834
- You're day dreaming today...
- No, teacher.
214
00:25:32,376 --> 00:25:35,126
OK, when's our next class?
215
00:25:35,251 --> 00:25:37,751
- Monday.
- Monday...
216
00:25:38,084 --> 00:25:42,126
But Monday's the 6th.
Wait a moment.
217
00:25:45,001 --> 00:25:49,334
I've included the ten lessons
from last trimester.
218
00:25:49,584 --> 00:25:54,001
Give this to your aunt
and tell her to check the bill.
219
00:25:54,126 --> 00:25:56,834
I'm no good with numbers.
220
00:26:00,626 --> 00:26:03,751
Will you do some equations
for Monday?
221
00:26:07,501 --> 00:26:09,459
Write.
222
00:26:10,876 --> 00:26:12,751
Father...
223
00:26:13,001 --> 00:26:15,959
What do you want from this father?
224
00:26:17,751 --> 00:26:20,251
I wanted to know if...
225
00:26:21,376 --> 00:26:25,209
one is responsible for what
your relatives do?
226
00:26:25,751 --> 00:26:29,709
That's hardly algebra!
What kind of relative?
227
00:26:29,876 --> 00:26:32,334
A brother, for example.
228
00:26:33,834 --> 00:26:38,459
If one finds a brother
has treated someone unjustly...
229
00:26:38,626 --> 00:26:41,709
are you obliged to make amends?
230
00:26:42,959 --> 00:26:45,959
Is the brother older or younger?
231
00:26:47,251 --> 00:26:49,126
Older.
232
00:26:56,084 --> 00:26:58,501
Is a woman involved?
233
00:26:59,751 --> 00:27:01,084
Yes.
234
00:27:17,709 --> 00:27:23,001
Well... first one needs to establish
if this younger brother...
235
00:27:23,126 --> 00:27:27,751
is capable of judging
if the matter is unjust.
236
00:27:27,876 --> 00:27:31,001
It's more than unjust, father!
237
00:27:31,459 --> 00:27:36,501
It's mean, dirty...
I can't even describe it.
238
00:27:40,751 --> 00:27:43,709
Forget it, Lorenzo.
239
00:27:44,376 --> 00:27:48,626
- What do you mean?
- Believe me, forget it.
240
00:27:48,959 --> 00:27:54,376
Why not try to solve
my maths problems instead?
241
00:27:54,501 --> 00:27:57,209
They're a lot less complicated.
Go on, write... So...
242
00:27:57,459 --> 00:27:59,709
x squared...
243
00:28:02,834 --> 00:28:05,376
- Madam, your gloves.
- Thank you, Lucia.
244
00:28:05,501 --> 00:28:08,501
- Don't forget the lunch.
- Yes, madam.
245
00:28:13,876 --> 00:28:17,959
- Are you coming, Lorenzo?
- No, those people bore me.
246
00:28:18,501 --> 00:28:21,376
I'll be back late.
247
00:28:21,626 --> 00:28:23,209
- Auntie...
- Yes?
248
00:28:23,334 --> 00:28:29,376
- Can I have some money?
- More? What about yesterday's 1,000?
249
00:28:29,959 --> 00:28:34,126
- Well... I had to change a brake.
- And what's this for?
250
00:28:34,251 --> 00:28:37,376
Well... it's Sunday.
251
00:28:37,626 --> 00:28:43,876
I wanted to go swimming...
then maybe the cinema.
252
00:28:47,334 --> 00:28:50,751
Here's 1,000 lira...
not enough?
253
00:28:51,334 --> 00:28:54,126
Try to make it last.
254
00:28:56,001 --> 00:28:58,251
- Bye.
- Bye.
255
00:29:13,709 --> 00:29:19,334
- Is that girl still here?
- Forget her, you talk too much!
256
00:29:19,501 --> 00:29:22,126
She still hasn't paid her room.
257
00:29:22,251 --> 00:29:26,751
- She's a good for nothing...
- She'll pay, you'll see.
258
00:29:26,876 --> 00:29:31,959
- This is a hotel, not a hospice.
- She'll pay, you'll see.
259
00:29:33,626 --> 00:29:36,626
- Do you still have her papers?
- Sure.
260
00:29:36,834 --> 00:29:42,126
Good, we might need them
to make her pay, right?
261
00:29:49,959 --> 00:29:53,084
- Oh... Hello.
- Hello.
262
00:29:56,209 --> 00:29:59,251
- Why are you here?
- I was looking for you.
263
00:29:59,584 --> 00:30:02,959
- Me?
- Yes, because...
264
00:30:03,126 --> 00:30:06,126
I changed my mind about your offer.
265
00:30:07,751 --> 00:30:11,751
Listen, I've no idea
what I'll do with an iron...
266
00:30:11,959 --> 00:30:16,834
but I could anyway...
if you'll let me...
267
00:30:17,334 --> 00:30:19,501
What's that? A letter?
268
00:30:21,626 --> 00:30:25,126
No, it's...
269
00:30:27,334 --> 00:30:29,751
No... listen...
270
00:30:29,959 --> 00:30:36,459
No, not that... anyway
I don't need it anymore... really.
271
00:30:36,709 --> 00:30:40,709
But, look it's only a loan.
272
00:30:40,876 --> 00:30:43,376
You'll pay me back.
273
00:30:45,084 --> 00:30:48,126
- Yes, but when?
- When you can.
274
00:30:48,251 --> 00:30:54,126
When your money order comes,
or you can send it, whatever.
275
00:30:54,959 --> 00:30:57,376
- Are you sure it's OK?
- Yes.
276
00:30:57,501 --> 00:30:59,251
Swear it!
277
00:30:59,501 --> 00:31:01,376
I swear.
278
00:31:05,626 --> 00:31:10,626
- Did you know him long?
- Marchiori? 15 days.
279
00:31:14,209 --> 00:31:19,626
- Do you love him?
- What? Are you crazy?
280
00:31:22,251 --> 00:31:26,209
- Why do you ask?
- Well, just...
281
00:31:27,001 --> 00:31:30,751
- You're so keen to find him.
- After what he did to me!
282
00:31:30,876 --> 00:31:35,334
I had it all,
4,500 lira a night!
283
00:31:35,459 --> 00:31:39,876
I was with the Piero Venotti orchestra,
the 'Siren of Riccione' they called me...
284
00:31:40,001 --> 00:31:42,001
He showered me with compliments.
285
00:31:42,126 --> 00:31:46,126
You're this... you're that...
believe me, I know...
286
00:31:46,251 --> 00:31:50,334
I can help. You're wasted here...
Endless flattery.
287
00:31:50,501 --> 00:31:53,501
He promised me a record deal,
shows with Macario.
288
00:31:53,626 --> 00:31:58,001
He took me on holiday for 5 days,
then vanished!
289
00:31:58,126 --> 00:32:01,209
You see?
So here I am.
290
00:32:54,626 --> 00:32:57,834
- Come in.
- May I?
291
00:32:59,084 --> 00:33:01,751
- Is it OK?
- Sure.
292
00:33:06,959 --> 00:33:09,959
- The phone's in there.
- Thanks.
293
00:33:17,751 --> 00:33:20,876
- Take a seat.
- I've changed my mind. Let's go.
294
00:33:21,001 --> 00:33:24,209
- Why?
- Someone might come, your aunt...
295
00:33:24,376 --> 00:33:29,209
But I told you, no one's here till 7.
Come in and have a seat.
296
00:33:29,459 --> 00:33:32,001
- Come on.
- Thanks.
297
00:33:32,126 --> 00:33:34,126
Thanks.
298
00:33:52,251 --> 00:33:56,126
Riccione, please.
What number?
299
00:33:56,376 --> 00:33:58,751
Hotel Alba, Mr Benotti.
300
00:33:59,001 --> 00:34:03,834
Mr Benotti... BE-NO-TTI.
Hotel Alba.
301
00:34:04,834 --> 00:34:07,251
I don't know the number.
302
00:34:07,376 --> 00:34:11,751
42116, yes...
Yes, thanks.
303
00:34:14,001 --> 00:34:17,001
- I hope I'm not being a pain...
- No.
304
00:34:17,251 --> 00:34:19,917
If so, we give up and go.
305
00:34:20,792 --> 00:34:24,167
To you it's nothing, but if they won't
have me back, where will I go?
306
00:34:24,584 --> 00:34:26,626
Yes, of course.
307
00:34:28,626 --> 00:34:33,542
- Can you do a low voice?
- I think so.
308
00:34:34,542 --> 00:34:39,501
Try saying:
"Hello, Marchiori speaking".
309
00:34:41,542 --> 00:34:44,626
Hello?
Marchiori speaking.
310
00:34:46,417 --> 00:34:48,001
Maybe!
311
00:34:51,542 --> 00:34:56,292
Don't say you're Marchiori,
say you're a friend.
312
00:34:56,542 --> 00:34:58,751
- It's more...
- Yes, OK.
313
00:34:59,167 --> 00:35:03,417
If they don't hurry he'll leave.
Sundays they start at 6.
314
00:35:03,626 --> 00:35:07,126
- Do you want me to insist?
- No.
315
00:35:11,501 --> 00:35:13,001
Great idea!
316
00:35:13,167 --> 00:35:16,917
Ask if I happen to be there,
etc...
317
00:35:17,126 --> 00:35:20,542
Say I dumped you
and at a certain moment,
318
00:35:20,667 --> 00:35:23,001
start shouting.
319
00:35:23,251 --> 00:35:25,792
Get heated, threaten to sue.
320
00:35:26,001 --> 00:35:30,167
"I'll sue her! The contract?
She has to come back!"
321
00:35:30,292 --> 00:35:31,792
Get it?
322
00:35:33,042 --> 00:35:37,042
Then, in passing...
you change tactics.
323
00:35:37,167 --> 00:35:42,167
Offer to cut a deal
and to have me come back...
324
00:35:42,292 --> 00:35:47,292
you're ready to take him too,
to make me happy.
325
00:35:47,792 --> 00:35:51,876
- Take who?
- Him... Piero.
326
00:35:52,042 --> 00:35:56,626
- Isn't he the director?
- Drummer, factotum, whatever.
327
00:36:01,167 --> 00:36:04,167
- Is he your fiancé?
- What?
328
00:36:08,251 --> 00:36:14,251
You're young but...
Yes, we're... almost engaged.
329
00:36:14,751 --> 00:36:18,042
- Almost?
- Well, not officially.
330
00:36:19,251 --> 00:36:22,626
Do you... love him?
331
00:36:23,001 --> 00:36:26,917
Well... sometimes yes,
sometimes no.
332
00:36:34,376 --> 00:36:37,042
For example, now yes.
333
00:36:38,042 --> 00:36:42,751
But sometimes I'd kill him.
He's selfish, jealous, egotistical...
334
00:36:43,042 --> 00:36:47,792
Thinks only of himself. Women
should stay home do the dishes.
335
00:36:48,001 --> 00:36:52,251
Since he's a mediocre musician,
they take me, not him.
336
00:36:52,376 --> 00:36:56,542
He throws a spoke in my wheel,
clips my wings.
337
00:36:57,751 --> 00:37:01,667
He's stupid, he doesn't realise
my success will help him too.
338
00:37:01,792 --> 00:37:07,792
Things went bad with Marchiori,
but what a tragedy he made of it!
339
00:37:08,167 --> 00:37:11,876
In art, couples don't work!
340
00:37:12,292 --> 00:37:14,542
Hello? Yes...
341
00:37:15,667 --> 00:37:17,917
- Yes, hello.
- Who is it?
342
00:37:18,042 --> 00:37:20,126
- Hello? Yes...
- Who is it?
343
00:37:20,251 --> 00:37:23,417
- The operator.
- Oh... sorry.
344
00:37:24,001 --> 00:37:28,126
Hello, Hotel Alba?
Who is this?
345
00:37:29,792 --> 00:37:32,626
Ah... hello.
346
00:37:32,792 --> 00:37:35,876
- How are you?
- Get to the point!
347
00:37:36,042 --> 00:37:38,792
- Who, me?
- A friend!
348
00:37:39,042 --> 00:37:42,542
I'm a friend of yours and Aida.
349
00:37:42,792 --> 00:37:45,376
Where's Aida?
I bet she's with you.
350
00:37:45,501 --> 00:37:50,292
I'm Marchiori, she dumped me,
I'll sue you!
351
00:37:50,667 --> 00:37:55,792
No, listen,
I'm prepared to take you too.
352
00:37:56,251 --> 00:37:58,917
No?
No, no...
353
00:37:59,542 --> 00:38:04,292
I'm not Marchiori?
Who am I then?
354
00:38:05,001 --> 00:38:08,042
What's he saying?
What?
355
00:38:08,417 --> 00:38:10,292
What's he saying?
356
00:38:10,417 --> 00:38:15,876
Tell that idiot she's replaced.
She can go kill herself!
357
00:38:16,167 --> 00:38:19,167
Tell her to stop breaking my...
358
00:38:25,167 --> 00:38:27,417
He hung up.
359
00:38:29,167 --> 00:38:31,417
Piero! Piero!
360
00:38:31,792 --> 00:38:34,042
But miss...
361
00:38:46,042 --> 00:38:48,626
I'm not the kind to despair!
362
00:38:52,417 --> 00:38:55,751
- One robs me, another dumps me.
- It's my fault...
363
00:38:55,917 --> 00:38:59,792
Not at all. At least this way
I owe nothing to no one.
364
00:38:59,917 --> 00:39:01,667
Nothing to no one.
365
00:39:05,376 --> 00:39:10,126
A breather. Tomorrow
I'll get going, you'll see.
366
00:39:10,917 --> 00:39:12,917
You'll see.
367
00:39:41,167 --> 00:39:45,376
I stink! In that hotel
you wash in stages.
368
00:39:46,667 --> 00:39:49,667
- Do you want a bath?
- Yes, but how?
369
00:39:49,917 --> 00:39:54,417
It's not 5 yet,
will two hours be enough?
370
00:39:54,917 --> 00:40:00,292
- I'm dirty, but not that bad!
- Then I'll run a bath.
371
00:40:00,417 --> 00:40:03,751
- No, listen...
- Let me, it's no problem.
372
00:40:08,417 --> 00:40:10,876
Come on, come in.
373
00:40:11,167 --> 00:40:14,876
Why are you making such a mess?
374
00:40:15,126 --> 00:40:19,376
What robe do you want:
yellow, blue or red?
375
00:40:19,542 --> 00:40:23,626
- I don't know, whatever.
- It's the same to me.
376
00:40:23,876 --> 00:40:27,376
- Go on, don't be polite.
- OK, then... yellow.
377
00:40:37,417 --> 00:40:38,876
There.
378
00:40:40,542 --> 00:40:41,917
Here.
379
00:40:46,792 --> 00:40:48,417
Lavender!
380
00:40:50,376 --> 00:40:52,876
- Is this all linens?
- Yes.
381
00:40:54,042 --> 00:40:56,126
What is this, a hospital?
382
00:40:56,292 --> 00:40:59,167
The bath's upstairs.
383
00:41:03,667 --> 00:41:06,292
And I planned to sell you an iron!
384
00:41:07,376 --> 00:41:09,501
Come, it's here.
385
00:41:18,917 --> 00:41:24,042
Excuse me for prying...
is this yours or rented?
386
00:41:24,251 --> 00:41:27,042
The house?...
No, it's ours.
387
00:41:27,292 --> 00:41:29,792
To tell the truth, mine.
388
00:41:30,042 --> 00:41:33,917
My mother left me the house
and my brother the country estate.
389
00:41:34,126 --> 00:41:37,667
- You have a brother?
- Yes, younger.
390
00:41:39,917 --> 00:41:44,376
I felt so bad
when you lent me money,
391
00:41:44,626 --> 00:41:47,042
but you're loaded like King Farouk!
392
00:42:00,542 --> 00:42:03,876
- It's that door.
- Thanks.
393
00:42:07,126 --> 00:42:10,042
Just a minute,
I'll get you some slippers.
394
00:42:15,126 --> 00:42:17,167
What is it?
395
00:42:18,292 --> 00:42:21,042
Wow... a black bath!
396
00:42:21,501 --> 00:42:24,376
- I don't understand.
- It's black.
397
00:42:24,501 --> 00:42:26,667
- What?
- The bath.
398
00:42:26,792 --> 00:42:30,917
Yes, it's a bit of a morgue,
I know.
399
00:42:31,126 --> 00:42:36,042
- There's another by the garden.
- No, this black one.
400
00:42:36,251 --> 00:42:39,667
I didn't know Italy had these.
401
00:42:40,917 --> 00:42:44,376
Well...
the talcum powder's here.
402
00:42:47,667 --> 00:42:50,167
- Powder.
- Thanks.
403
00:42:50,292 --> 00:42:53,792
- And cologne here.
- Thanks.
404
00:42:53,917 --> 00:42:57,917
If you need anything else...
405
00:42:58,126 --> 00:43:02,626
- No, just you out.
- Oh yes, sorry.
406
00:43:02,917 --> 00:43:06,626
- Enjoy your bath.
- Thanks.
407
00:43:28,792 --> 00:43:32,626
Lorenzo...
I've flooded the place!
408
00:43:33,126 --> 00:43:36,167
Where are you?
Where are you?
409
00:43:38,542 --> 00:43:40,751
What's up?
410
00:43:47,917 --> 00:43:50,042
What are you doing?
411
00:43:58,667 --> 00:44:03,626
[Celeste Aida by Giuseppe Verdi]
412
00:46:22,292 --> 00:46:25,417
There were four of us
in the ballet one year:
413
00:46:25,667 --> 00:46:29,751
Me, this Mirka,
who still owes me 2,000 lira,
414
00:46:29,917 --> 00:46:35,292
a Calabresi called
Nigra Portorico,
415
00:46:35,417 --> 00:46:38,417
and a 37 year old
who we called the "crane".
416
00:46:38,542 --> 00:46:43,126
- Why?
- Her foot would only go this high!
417
00:46:45,167 --> 00:46:47,626
God how I love eggs!
418
00:46:47,792 --> 00:46:51,501
If it's a choice between
eggs and a lobster...
419
00:46:51,917 --> 00:46:53,917
- Want some?
- No...
420
00:46:54,126 --> 00:46:56,542
Go on, have some!
421
00:46:56,917 --> 00:46:58,542
Thanks.
422
00:47:03,167 --> 00:47:06,501
Why can't dancers
live by themselves?
423
00:47:06,667 --> 00:47:10,292
They can't get by.
Everything's paid, except food.
424
00:47:10,626 --> 00:47:15,542
You can sleep midday, but nights,
either you're invited or...
425
00:47:18,251 --> 00:47:24,376
Some nights are a dud, but one out of
four girls usually scores some schmo.
426
00:47:25,542 --> 00:47:27,626
And then?
427
00:47:29,417 --> 00:47:33,042
When the fool hands you the menu,
you say:
428
00:47:33,167 --> 00:47:35,917
"I'm a tad hungry this evening..."
and then order loads!
429
00:47:36,042 --> 00:47:39,042
The moment he looks away,
down into the napkin!
430
00:47:39,167 --> 00:47:43,417
Chicken breasts, meatballs, cheese,
a banana... for the gang.
431
00:47:46,376 --> 00:47:48,542
That's the life!
432
00:47:51,292 --> 00:47:53,876
Well... hardly.
433
00:48:08,126 --> 00:48:12,251
- What are you doing?
- Washing up. If they find...
434
00:48:12,417 --> 00:48:14,376
- Let me.
- Why?
435
00:48:14,501 --> 00:48:16,917
Go on, move it.
436
00:48:18,376 --> 00:48:19,917
Thank you.
437
00:48:26,542 --> 00:48:28,626
- And then?
- What?
438
00:48:28,792 --> 00:48:32,292
- You took the others dinner then...
- Later...
439
00:48:32,542 --> 00:48:36,251
I'd go to bed,
two to a bed, if we were lucky,
440
00:48:36,417 --> 00:48:38,792
but sometimes four of us.
441
00:48:38,917 --> 00:48:43,042
What hotels! By comparison
the one I'm in now is the 'Royal'.
442
00:48:43,251 --> 00:48:44,792
Then?
443
00:48:45,376 --> 00:48:49,876
Well, you put the light out...
"goodnight", "goodnight".
444
00:48:50,126 --> 00:48:53,667
- Then we'd talk till 5!
- About what?
445
00:48:54,042 --> 00:48:56,542
Nothing, nonsense.
446
00:48:57,042 --> 00:49:01,667
One night we'd discuss careers,
another we'd marry.
447
00:49:01,792 --> 00:49:04,167
One wanted to marry a violinist.
448
00:49:04,292 --> 00:49:09,876
Nigra avoided surgeons because she
feared they'd neglect her for their work.
449
00:49:15,167 --> 00:49:18,792
And you...
who did you want to marry?
450
00:49:19,542 --> 00:49:22,376
Huh... it depended.
451
00:49:23,042 --> 00:49:26,167
Well...
who did I prefer?
452
00:49:26,542 --> 00:49:29,751
- The Duke of Edinburgh.
- What?
453
00:49:29,917 --> 00:49:32,917
I topped everyone
with the Duke of Edinburgh!
454
00:49:33,042 --> 00:49:37,542
Ah, when I think of it...
the palaces he had!
455
00:49:37,751 --> 00:49:39,792
The halls...
456
00:49:41,417 --> 00:49:43,251
and black baths.
457
00:50:21,626 --> 00:50:23,376
Hello...
458
00:50:25,667 --> 00:50:28,501
Get the suitcase, please.
459
00:50:34,251 --> 00:50:36,667
Thanks.
Coming?
460
00:50:43,167 --> 00:50:46,167
- You can change your mind...
- Come on!
461
00:51:00,667 --> 00:51:03,167
You handle it!
462
00:51:06,292 --> 00:51:07,917
- Good evening.
- Good evening.
463
00:51:08,042 --> 00:51:12,792
- How are you? And your father?
- I'm fine. Father's on vacation.
464
00:51:13,042 --> 00:51:18,292
Do you have a room for
the daughter of my aunt's friend?
465
00:51:18,667 --> 00:51:22,667
- Yes...
- She just arrived and my aunt...
466
00:51:23,251 --> 00:51:26,292
Will madam be staying long?
467
00:51:26,417 --> 00:51:30,126
I don't know...
I don't think so.
468
00:51:31,751 --> 00:51:36,042
- A front room if possible.
- Sure, for your aunt...
469
00:51:36,167 --> 00:51:39,626
- I'll move someone.
- Thanks a lot.
470
00:51:40,626 --> 00:51:42,626
The swimming pool!
471
00:51:43,667 --> 00:51:48,167
There's the television.
The restaurant's at the back.
472
00:51:49,126 --> 00:51:53,001
- Is engineer Francia back?
- Not yet, but he phoned.
473
00:51:53,167 --> 00:51:56,876
He's always away!
Let's see if there's mail.
474
00:51:57,042 --> 00:52:00,876
- Here, doctor, it's for you.
- What a lot of stuff!
475
00:52:02,376 --> 00:52:05,417
- My key, please.
- Of course.
476
00:52:05,667 --> 00:52:08,792
Crosia, take a look over there.
477
00:52:20,417 --> 00:52:23,876
- Well... goodbye.
- Are you going?
478
00:52:24,042 --> 00:52:25,917
Yes...
479
00:52:26,167 --> 00:52:29,542
I don't know what to say,
but you understand.
480
00:52:29,667 --> 00:52:31,501
Yes, sure.
481
00:52:31,626 --> 00:52:35,751
- Don't you want me to thank you?
- There's no need.
482
00:52:36,292 --> 00:52:39,751
- Miss, are you going up?
- Thanks, yes.
483
00:52:40,167 --> 00:52:42,292
Will you call?
When?
484
00:52:42,501 --> 00:52:45,792
- Sorry...
- I don't know, whenever.
485
00:52:46,292 --> 00:52:47,876
Bye.
486
00:52:48,792 --> 00:52:50,292
When?
487
00:52:52,626 --> 00:52:54,376
Tonight, bye.
488
00:53:08,042 --> 00:53:10,709
How come
you're studying at night?
489
00:53:10,834 --> 00:53:16,292
- I didn't finish in time.
- No wonder. You're out all day.
490
00:53:16,667 --> 00:53:19,792
Or just staring into space.
491
00:53:23,542 --> 00:53:28,001
- Will you be long?
- No, I'm nearly done.
492
00:53:32,126 --> 00:53:35,792
Give this to Father Improna
and try to finish soon.
493
00:53:36,167 --> 00:53:38,917
- Don't leave the lights on.
- OK.
494
00:53:39,167 --> 00:53:41,292
- Goodnight.
- Goodnight.
495
00:54:00,751 --> 00:54:03,167
Idiot, cretin, moron, fool!
496
00:54:03,917 --> 00:54:06,167
Aida, is that you?
497
00:54:06,417 --> 00:54:11,167
Oh, hi, sorry! Some morons
are playing jokes.
498
00:54:11,417 --> 00:54:15,542
A wrong number maybe...
why are you calling so late?
499
00:54:17,292 --> 00:54:21,292
I couldn't earlier,
we had to go out.
500
00:54:24,251 --> 00:54:26,042
How are you?
501
00:54:26,542 --> 00:54:28,792
- No.
- Why?
502
00:54:29,167 --> 00:54:34,917
I didn't have a dress
and everyone looked so smart.
503
00:54:35,417 --> 00:54:38,167
I didn't want to be laughed at.
504
00:54:38,792 --> 00:54:43,292
- Surely you had...
- No, all rags.
505
00:54:43,542 --> 00:54:47,542
Lunch is OK, but my only evening
dress is a sequin stage gown.
506
00:54:47,792 --> 00:54:50,376
I couldn't wear that.
507
00:54:51,126 --> 00:54:55,042
You must be hungry...
order room service.
508
00:54:55,792 --> 00:55:00,542
No, It's not like I'm sick.
It's no problem, I'll sleep now.
509
00:55:00,667 --> 00:55:03,667
It's hardly the first time!
510
00:55:03,792 --> 00:55:09,126
I'm sorry... not just for the food,
for everything.
511
00:55:10,792 --> 00:55:13,376
- Goodnight.
- Goodnight.
512
00:55:40,167 --> 00:55:43,376
- Who is it?
- There's a parcel for you.
513
00:55:43,667 --> 00:55:46,292
A parcel?
Come in!
514
00:55:46,417 --> 00:55:48,417
It's locked.
515
00:55:51,501 --> 00:55:53,917
Wait a moment.
516
00:55:58,626 --> 00:56:00,501
Come in.
517
00:56:06,417 --> 00:56:08,792
Where shall I put it?
518
00:56:09,292 --> 00:56:11,042
There.
519
00:56:17,126 --> 00:56:19,167
- Good day.
- Good day.
520
00:56:49,917 --> 00:56:52,126
I'll go!
521
00:56:56,626 --> 00:56:58,376
Hello?
522
00:57:02,292 --> 00:57:04,042
Why crazy?
523
00:57:06,292 --> 00:57:07,917
Why silly?
524
00:57:16,167 --> 00:57:18,792
I chose in a hurry.
525
00:57:22,292 --> 00:57:24,917
When will you try them on?
526
00:57:26,376 --> 00:57:27,917
Yes.
527
00:57:29,917 --> 00:57:31,751
What?
528
00:57:32,042 --> 00:57:33,626
Me?
529
00:57:34,001 --> 00:57:38,001
Tonight?
No, how can I?
530
00:57:38,626 --> 00:57:43,292
I'd come right away, but...
my aunt?
531
00:57:43,626 --> 00:57:47,167
Yes, I know it's a pain...
but still...
532
00:57:52,167 --> 00:57:54,292
Let me think.
533
00:57:55,042 --> 00:57:56,667
Yes, sorry.
534
00:57:57,751 --> 00:58:01,001
Kill your aunt,
bash her on the head...
535
00:58:27,542 --> 00:58:29,792
- Hi.
- Hi.
536
00:58:29,917 --> 00:58:32,167
Sorry I'm late.
537
00:58:33,792 --> 00:58:36,042
How do I look?
538
00:58:46,167 --> 00:58:47,917
Great.
539
00:58:53,542 --> 00:58:56,042
Great, wonderful!
540
00:58:57,542 --> 00:59:00,542
- Who are they?
- Big shots, oil dealers.
541
00:59:00,667 --> 00:59:05,667
I'm not sure... they're huge
in ads, TV, radio, cinema!
542
00:59:05,792 --> 00:59:07,792
Come, I'll introduce you.
543
00:59:07,917 --> 00:59:10,542
Will you ruin my party again?
544
00:59:10,667 --> 00:59:15,876
- Leave my wife and family alone.
- I'm going to break my glass.
545
00:59:16,001 --> 00:59:17,667
Stop it.
546
00:59:17,792 --> 00:59:20,626
- Pino, I'll smash it.
- Go ahead!
547
00:59:20,792 --> 00:59:25,876
- I really will break it.
- Go on, I don't care.
548
00:59:27,626 --> 00:59:32,042
Hey, you really did break it!
This woman's gone crazy...
549
00:59:32,167 --> 00:59:35,667
- Is this your cousin? A pleasure.
- A pleasure.
550
00:59:35,917 --> 00:59:37,667
How are you?
551
00:59:37,792 --> 00:59:41,417
- Allow me to introduce...
- Lorenzo Fainardi.
552
00:59:42,042 --> 00:59:45,292
Count Lorenzo Fainardi,
my cousin.
553
00:59:45,667 --> 00:59:47,917
Hey, we'll eat outside!
554
00:59:48,126 --> 00:59:52,042
- For how many?
- For six... seven people.
555
00:59:52,626 --> 00:59:56,542
- What's for dinner?
- Relax, leave it to Francia.
556
00:59:56,792 --> 00:59:59,376
Fine, but stop, OK?
557
01:00:00,292 --> 01:00:02,292
- Francia, a pleasure.
- A pleasure.
558
01:00:02,417 --> 01:00:05,417
- You like lobster, right?
- I love it.
559
01:00:05,626 --> 01:00:08,084
- It's an aphrodisiac.
- What?
560
01:00:08,167 --> 01:00:10,626
I'll explain later.
561
01:00:10,792 --> 01:00:12,917
- No worries.
- Shall we go?
562
01:00:13,167 --> 01:00:15,001
Aida...
563
01:00:17,376 --> 01:00:20,667
- We'll still do a movie, right?
- Sure.
564
01:00:20,792 --> 01:00:25,167
What's wrong with dinner?
They're paying, why say no?
565
01:00:25,251 --> 01:00:28,792
Hey Tosca... Carmen... Aida...
what is your name?
566
01:00:28,917 --> 01:00:33,376
Come, let's go.
When did you arrive?
567
01:02:36,292 --> 01:02:38,751
Lorenzo, enough drink.
568
01:02:42,251 --> 01:02:44,292
Want to dance?
569
01:02:45,292 --> 01:02:46,917
No.
570
01:02:48,667 --> 01:02:51,667
If he'd said yes,
I would've punched him out!
571
01:03:19,542 --> 01:03:23,167
I'm sorry, we've had complaints,
it's past midnight.
572
01:03:23,376 --> 01:03:26,667
I'm going...
goodnight and thanks.
573
01:03:30,292 --> 01:03:33,417
- Goodbye, have a good night.
- Goodnight.
574
01:03:33,917 --> 01:03:36,251
- Wait for me outside.
- How long?
575
01:03:36,459 --> 01:03:38,376
- If I can...
- What?
576
01:03:38,417 --> 01:03:40,501
I'll catch up.
577
01:03:41,667 --> 01:03:45,042
Now we have to deal with kids...
cut it out!
578
01:03:45,167 --> 01:03:47,667
A pleasure...
goodnight.
579
01:03:48,001 --> 01:03:49,876
Well, yes...
580
01:03:50,001 --> 01:03:52,292
Bye then.
581
01:03:54,292 --> 01:03:56,917
Happy now, cousin?
582
01:03:57,126 --> 01:03:59,626
- Goodnight.
- Goodnight.
583
01:03:59,876 --> 01:04:03,667
- There's that Porta Maggiore place...
- Let's go!
584
01:04:03,792 --> 01:04:05,667
Yes, let's go!
585
01:04:10,667 --> 01:04:13,917
♪ Never, never again ♪
586
01:04:14,167 --> 01:04:19,542
♪ I'll never love you so much
for all my life ♪
587
01:04:19,667 --> 01:04:22,917
♪ Never, never again ♪
588
01:04:23,126 --> 01:04:28,417
♪ I won't give you my heart like I did ♪
589
01:04:29,292 --> 01:04:35,251
♪ And you know it, baby, ♪
♪ I was crazy for you ♪
590
01:04:35,626 --> 01:04:38,792
♪ Never, never again ♪
591
01:04:38,917 --> 01:04:44,251
♪ I won't caress you anymore, baby ♪
592
01:04:44,501 --> 01:04:47,667
♪ Never, never again ♪
593
01:04:48,042 --> 01:04:53,001
♪ You won't hear my sweet
lovin' words anymore ♪
594
01:04:54,292 --> 01:05:00,292
♪ You'll never have
a love like this again ♪
595
01:05:00,667 --> 01:05:03,667
♪ I was crazy for you ♪
596
01:05:04,167 --> 01:05:07,626
♪ You were crazy for me ♪
597
01:05:07,792 --> 01:05:10,667
♪ But then I understood ♪
598
01:05:11,417 --> 01:05:14,667
♪ You were not the one for me ♪
599
01:05:14,917 --> 01:05:18,251
♪ From the day that you ♪
600
01:05:18,376 --> 01:05:21,751
♪ Betrayed me like that ♪
601
01:05:21,917 --> 01:05:25,417
♪ Because you don't have a heart ♪
602
01:05:25,626 --> 01:05:29,292
♪ You hurt me ♪
603
01:05:29,417 --> 01:05:31,251
♪ Never, never again ♪
604
01:05:31,542 --> 01:05:35,292
What's with you?
Don't I even get a goodbye?
605
01:05:35,417 --> 01:05:38,667
- I said goodbye.
- Sure, kind of!
606
01:05:39,126 --> 01:05:42,167
Hey, I'm talking to you!
607
01:05:42,667 --> 01:05:46,792
You can still catch up,
no victims here.
608
01:05:47,042 --> 01:05:49,417
What's got into you?
609
01:05:50,292 --> 01:05:52,542
Have you gone funny in the head?
610
01:05:54,751 --> 01:05:58,001
When you said no
I jumped to attention.
611
01:05:58,126 --> 01:06:04,126
You got it all wrong.
Happy? I was bored stiff...
612
01:06:23,334 --> 01:06:26,126
We couldn't go to the movies, Lorenzo.
613
01:06:26,292 --> 01:06:31,542
We'd eat and then just go?
We're hardly cannibals!
614
01:06:40,876 --> 01:06:44,292
- I saw you were having fun.
- Me?
615
01:06:52,626 --> 01:06:54,876
You're gonna make yourself sick.
616
01:06:55,792 --> 01:06:58,417
- What a peasant!
- Who?
617
01:06:59,042 --> 01:07:02,626
You didn't even realise
how he was treating you.
618
01:07:03,126 --> 01:07:06,042
I was going to teach him some manners!
619
01:07:06,626 --> 01:07:09,292
He'd have learned something,
I can tell you.
620
01:07:09,626 --> 01:07:13,626
I wanted to go up,
smile and say...
621
01:07:14,292 --> 01:07:18,376
"You're a filthy coward.
Get out...
622
01:07:18,667 --> 01:07:21,042
no fuss, follow me".
623
01:07:21,542 --> 01:07:24,917
If you had, I'd have been happy.
624
01:07:29,042 --> 01:07:32,001
That guy was totally awful!
625
01:07:44,542 --> 01:07:47,167
This we ditch.
626
01:08:02,126 --> 01:08:04,417
- Aida...
- Yes?
627
01:08:05,417 --> 01:08:08,292
I don't know why I'm telling you...
628
01:08:09,001 --> 01:08:11,501
but when I met you...
629
01:08:12,292 --> 01:08:18,459
I thought that at the slightest hint
that you might need me...
630
01:08:19,751 --> 01:08:21,876
I'd come running.
631
01:08:22,626 --> 01:08:26,084
You're the only person
who needs me.
632
01:08:26,459 --> 01:08:30,501
Maybe not...
but anyway I...
633
01:08:30,626 --> 01:08:33,626
No, it's true.
634
01:08:34,334 --> 01:08:36,626
You've done too much already.
635
01:08:56,251 --> 01:08:58,751
Go home, it's time for bed.
636
01:08:58,959 --> 01:09:02,876
- Come on, wait!
- It's late, I'm up early tomorrow.
637
01:09:03,126 --> 01:09:06,626
I'm not on vacation,
I have to get busy.
638
01:09:07,876 --> 01:09:09,459
Lorenzo...
639
01:09:10,751 --> 01:09:14,751
- I want to sleep here.
- Do you realise the time?
640
01:09:15,251 --> 01:09:18,751
- What about your aunt?
- Oh, no...
641
01:09:21,459 --> 01:09:23,001
Lorenzo...
642
01:09:24,001 --> 01:09:25,626
Lorenzo!
643
01:09:26,751 --> 01:09:32,376
Another 5 minutes...
sing something then I go home.
644
01:09:33,834 --> 01:09:39,376
- They've already complained.
- Sing softly... whisper.
645
01:09:42,626 --> 01:09:44,959
Then you'll go home?
646
01:09:46,126 --> 01:09:48,251
I swear.
647
01:09:49,126 --> 01:09:52,251
Now sing something.
648
01:10:21,751 --> 01:10:25,084
What a big hand...
almost bigger than mine!
649
01:10:25,751 --> 01:10:30,334
What a fine nose... in a couple of years
women will go wild for you!
650
01:10:32,126 --> 01:10:35,126
What do I care about "will"?
651
01:11:29,876 --> 01:11:32,376
Now get to bed!
652
01:11:32,959 --> 01:11:34,876
Go!
653
01:11:43,376 --> 01:11:47,084
Just wait
till I write your father!
654
01:11:47,751 --> 01:11:49,876
Go... go!
655
01:12:01,501 --> 01:12:07,126
Check when he comes in and goes out
and don't dare give him money!
656
01:12:07,251 --> 01:12:09,209
Sure...
657
01:12:16,959 --> 01:12:20,376
Hello?
658
01:12:50,126 --> 01:12:56,209
The Ancona train Bologna-Milan
is arriving on platform 1,
659
01:12:56,334 --> 01:12:59,501
before Bologna,
stopping at Cesena and Forlì.
660
01:13:08,626 --> 01:13:10,126
Aida...
661
01:13:11,001 --> 01:13:14,626
- Why? Where are you going?
- Nowhere.
662
01:13:14,876 --> 01:13:17,126
Then... why?
663
01:13:20,959 --> 01:13:23,959
- Did the hotel tell you?
- Yes.
664
01:13:24,126 --> 01:13:26,334
Here's the train.
665
01:13:32,084 --> 01:13:36,959
Piero's coming... the Riccione guy...
Go, we'll meet later.
666
01:13:37,084 --> 01:13:40,459
- How did he find you?
- I sent a telegram.
667
01:13:40,959 --> 01:13:42,626
Yesterday.
668
01:13:43,501 --> 01:13:46,751
To show him
I'm staying at the Jolly.
669
01:13:47,626 --> 01:13:51,001
- Now go.
- Why didn't you tell me?
670
01:13:51,126 --> 01:13:52,959
I forgot.
671
01:13:53,126 --> 01:13:57,751
- What's he coming for?
- I don't know!
672
01:13:58,084 --> 01:14:01,626
It's coming...
Sorry, I'll call you.
673
01:15:07,251 --> 01:15:10,876
Through train on platform 4.
674
01:15:11,084 --> 01:15:15,001
Stand back on platform 4,
through train coming.
675
01:15:20,751 --> 01:15:24,209
You risk everything,
but it's worth it,
676
01:15:24,334 --> 01:15:26,876
you lose some win some.
677
01:16:04,209 --> 01:16:08,751
- What?
- I forgot... I found Marchiori.
678
01:16:10,334 --> 01:16:12,251
- What?
- Yes...
679
01:16:12,376 --> 01:16:14,834
- Really.
- Yes!
680
01:16:23,251 --> 01:16:24,834
Well?
681
01:16:26,584 --> 01:16:29,084
One moment... my shoe!
682
01:17:13,959 --> 01:17:19,501
Attention platform 3,
through train, don't cross.
683
01:17:19,626 --> 01:17:23,709
Attention platform 3,
through train coming.
684
01:18:36,501 --> 01:18:39,709
- Why are you crying?
- Nothing.
685
01:18:40,376 --> 01:18:43,084
- Are you sure?
- Yes.
686
01:18:43,376 --> 01:18:48,376
The man who bought father's car
spoke to my aunt this morning.
687
01:18:48,501 --> 01:18:52,501
- They were looking for papers...
- Swear it.
688
01:18:52,959 --> 01:18:55,001
I swear.
689
01:18:58,001 --> 01:19:02,501
- Why were you crying? What did he do?
- Nothing.
690
01:19:04,084 --> 01:19:07,751
- If you're not sure, tell me...
- I'm sure.
691
01:19:08,001 --> 01:19:10,084
Did you speak to him?
692
01:19:11,001 --> 01:19:12,584
Yes.
693
01:19:13,709 --> 01:19:17,751
He didn't give you a false name,
or mean to dump you.
694
01:19:17,876 --> 01:19:22,001
He wanted to try the car,
got into the country...
695
01:19:22,126 --> 01:19:25,126
- And it broke down.
- Swear it.
696
01:19:27,001 --> 01:19:28,709
I swear.
697
01:19:32,251 --> 01:19:34,626
Listen... hey...
698
01:19:35,126 --> 01:19:41,001
He's my height, blond,
blue eyes and...
699
01:19:42,001 --> 01:19:45,709
He's got a gold ring...
on his finger...
700
01:19:46,501 --> 01:19:48,501
with a family seal.
701
01:19:50,251 --> 01:19:53,084
- What does he smoke?
- Turmac.
702
01:19:54,126 --> 01:19:58,084
Wait... he wears a small cross
on a necklace... gold.
703
01:19:58,376 --> 01:20:00,209
Yes, that's him.
704
01:20:02,209 --> 01:20:04,251
See? It's true.
705
01:20:04,376 --> 01:20:09,251
And this guy wanted
to take me away... He'll see!
706
01:20:09,459 --> 01:20:12,251
- He wants to see you today.
- When?
707
01:20:12,376 --> 01:20:15,834
- He said 3.30.
- Where?
708
01:20:15,959 --> 01:20:20,501
Outside the museum...
Piazza Della Pilotta.
709
01:20:20,876 --> 01:20:24,126
OK...
Watch me fix this guy.
710
01:20:50,334 --> 01:20:54,251
- Are you Miss Zepponi?
- Yes.
711
01:20:54,709 --> 01:20:58,376
I'm Don Pietro Improna,
I'd like to talk.
712
01:20:58,751 --> 01:21:01,126
- To me?
- Yes, you.
713
01:21:01,251 --> 01:21:05,251
Where can we go?
The museum, no one ever goes there.
714
01:21:05,876 --> 01:21:11,751
- Did Mr Marchiori send you?
- No, I'm Lorenzo's teacher.
715
01:21:12,751 --> 01:21:15,626
I've an appointment here,
I should wait.
716
01:21:15,876 --> 01:21:18,876
Yes, I know, come.
717
01:21:21,584 --> 01:21:24,876
Don't worry,
I'll explain everything.
718
01:21:35,459 --> 01:21:38,751
- What do you need to tell me?
- Something very delicate.
719
01:21:39,084 --> 01:21:44,126
Lorenzo came to me
with a whole long story.
720
01:21:44,376 --> 01:21:48,459
But it sounded
strange, confused.
721
01:21:48,626 --> 01:21:52,876
I wanted to talk with you
because I need to understand.
722
01:21:56,376 --> 01:22:02,876
First, I need to know
if you realise what you were doing.
723
01:22:03,126 --> 01:22:07,501
Lorenzo bought your clothes
with money that wasn't his.
724
01:22:07,751 --> 01:22:09,751
I didn't know.
725
01:22:09,876 --> 01:22:15,209
Didn't you wonder how a 16 year old
could have so much money?
726
01:22:15,334 --> 01:22:20,334
I didn't think, I saw
that huge house and I swear...
727
01:22:27,751 --> 01:22:31,459
But when he took you
to the Jolly you heard him,
728
01:22:31,626 --> 01:22:35,501
Lorenzo had to lie,
say you were a relative.
729
01:22:35,709 --> 01:22:39,626
In short, a lot of dangerous
and rather low lies.
730
01:22:39,876 --> 01:22:45,376
- Why didn't you stop him?
- But it was all his doing...
731
01:22:45,501 --> 01:22:49,751
But he did it for you,
are you sure you didn't push him?
732
01:22:52,626 --> 01:22:55,626
Cross my heart and hope to die.
733
01:23:00,751 --> 01:23:05,751
I don't know...
I don't know, I don't know.
734
01:23:09,876 --> 01:23:13,876
It seems to me that you're
taking this all very lightly.
735
01:23:17,751 --> 01:23:22,876
But if it is the case, however,
that you acted in self-interest...
736
01:23:24,376 --> 01:23:28,584
I don't think you did,
but I need to tell you anyway...
737
01:23:30,459 --> 01:23:37,084
Whatever you thought about the Fainardi
family, change your mind, it'd be better.
738
01:23:40,251 --> 01:23:45,001
I accepted a 5,000 lira loan
from Lorenzo but never asked for it.
739
01:23:45,126 --> 01:23:49,251
I didn't think
the world would end! Here...
740
01:23:49,959 --> 01:23:53,876
Take it...
it's almost 2,000 lira.
741
01:23:54,459 --> 01:23:58,501
You'll get the rest today
if I have to steal it!
742
01:23:59,459 --> 01:24:05,126
Stuff the Fainardi! I never asked
anything from anyone!
743
01:24:05,959 --> 01:24:07,626
Take it.
744
01:24:08,959 --> 01:24:12,959
- For the poor?
- Whatever you want.
745
01:24:13,126 --> 01:24:15,376
Put it away.
746
01:24:15,834 --> 01:24:18,084
That's not the problem.
747
01:24:22,626 --> 01:24:27,376
What can come of a relationship
with a 16 year old?
748
01:24:27,584 --> 01:24:30,709
- What is he, a friend?
- Yes, a friend.
749
01:24:30,876 --> 01:24:34,584
- Is that forbidden?
- That's not true and you know it.
750
01:24:34,751 --> 01:24:38,501
Mere friends don't end up
acting like this.
751
01:24:39,334 --> 01:24:42,376
Last night
Lorenzo came home drunk.
752
01:24:42,501 --> 01:24:45,376
He lies, doesn't study,
acts crazy.
753
01:24:45,626 --> 01:24:51,251
I've spent 10 years with kids
and have learned a thing or two.
754
01:24:54,626 --> 01:24:56,626
The fact is...
755
01:24:58,334 --> 01:25:02,751
Lorenzo is in love with you,
tell me the truth...
756
01:25:02,959 --> 01:25:05,626
- Didn't you realise?
- I did.
757
01:25:05,834 --> 01:25:10,584
But I swear I never had
designs on him.
758
01:25:25,376 --> 01:25:31,626
Listen... what will happen
when Lorenzo realises the truth?
759
01:25:31,834 --> 01:25:35,251
And he will, make no mistake.
760
01:25:46,209 --> 01:25:49,251
What will happen
when he knows you better?
761
01:25:49,376 --> 01:25:53,501
Now he believes you totally,
but you can't hide the truth forever.
762
01:25:55,334 --> 01:25:58,751
You can't treat me
like a street walker.
763
01:25:58,876 --> 01:26:01,626
I never meant to.
764
01:26:02,834 --> 01:26:05,001
Well... almost.
765
01:26:08,626 --> 01:26:13,209
Accept my advice
without asking an explanation.
766
01:26:13,376 --> 01:26:16,751
I assure you
it's for your good and Lorenzo's.
767
01:26:17,876 --> 01:26:19,501
What?
768
01:26:20,334 --> 01:26:23,959
Pack your bag and go home.
769
01:26:24,126 --> 01:26:26,376
- Why?
- It's for the best.
770
01:26:28,126 --> 01:26:32,876
Don't I have the right to know?
Where will I go?
771
01:26:33,501 --> 01:26:37,751
I have to see someone
who promised to get me work.
772
01:26:40,334 --> 01:26:45,751
OK, if you want me to stop
seeing Lorenzo, I will.
773
01:26:46,876 --> 01:26:51,126
Everyone defends the others...
But what about me?
774
01:26:53,251 --> 01:26:56,501
No, father...
I won't leave.
775
01:26:58,334 --> 01:26:59,876
I won't leave.
776
01:27:01,001 --> 01:27:05,501
Marcello Marchiori is Marcello Fainardi,
Lorenzo's older brother.
777
01:27:08,501 --> 01:27:13,084
- I don't believe you.
- I can prove it whenever you want.
778
01:27:16,751 --> 01:27:21,001
- I'm going, sorry.
- No, listen...
779
01:27:24,376 --> 01:27:29,126
Don't think this was a plot
to hurt you, it's not like that.
780
01:27:30,084 --> 01:27:33,626
You've been wronged
by Lorenzo's brother
781
01:27:33,876 --> 01:27:36,959
and can obtain justice.
782
01:27:37,459 --> 01:27:39,001
Right...
783
01:27:41,001 --> 01:27:43,001
And Lorenzo?
784
01:29:02,626 --> 01:29:06,126
Now you want to buy
a grocery store?
785
01:29:06,334 --> 01:29:10,376
I don't get you, you're a trumpeter,
play the trumpet.
786
01:29:10,501 --> 01:29:13,501
Forget the grocery store.
787
01:29:13,626 --> 01:29:16,001
You're a nutcase...
788
01:29:19,292 --> 01:29:23,209
Wait up!
Piero... who's that?
789
01:29:37,751 --> 01:29:40,001
- Hi.
- Hi!
790
01:29:46,834 --> 01:29:51,376
- What do you want?
- Work, I need it and deserve it!
791
01:29:53,084 --> 01:29:55,126
Get out!
792
01:29:55,251 --> 01:29:58,376
- What are you doing?
- She knows!
793
01:29:58,501 --> 01:30:01,501
- Coward!
- It's not over.
794
01:30:01,626 --> 01:30:06,626
Come on, calm down,
behave, come on...
795
01:30:08,251 --> 01:30:10,751
Are you hurt?
796
01:30:13,751 --> 01:30:16,251
What's with all the rough stuff?
797
01:30:16,376 --> 01:30:20,626
- She can't get away with that.
- OK, she won't, relax.
798
01:30:20,834 --> 01:30:25,751
- I'll give her "deserve it"!
- Walk away from it...
799
01:30:26,584 --> 01:30:28,626
Chinese, two cognacs!
800
01:30:28,751 --> 01:30:32,209
You hurt my arm, tough guy!
801
01:30:32,334 --> 01:30:35,834
Here, drink...
Come on!
802
01:30:41,084 --> 01:30:44,626
And one for the lovely lady...
Drink.
803
01:30:44,751 --> 01:30:48,251
Go on, this'll put things
back to rights.
804
01:30:59,751 --> 01:31:01,126
- Better?
- Yes.
805
01:31:01,334 --> 01:31:06,501
- Well done. Are you better too, Ercole?
- Ah, there's something wrong up here.
806
01:31:06,626 --> 01:31:11,084
Haven't you got it yet?
Go back to Parma.
807
01:31:11,209 --> 01:31:13,501
I won't do anything!
808
01:31:14,501 --> 01:31:17,001
Piero, relax.
809
01:31:17,834 --> 01:31:22,626
Don't worry, I'm fine.
But you stay away from here.
810
01:31:22,751 --> 01:31:24,376
Get it?
811
01:31:32,959 --> 01:31:35,251
This cute doll...
812
01:31:35,376 --> 01:31:37,459
Chinese, two more.
813
01:31:45,501 --> 01:31:47,501
What's up?
814
01:31:49,876 --> 01:31:51,959
What's the problem?
815
01:31:53,126 --> 01:31:57,834
- Now what will I do?
- You're crying again...
816
01:31:58,001 --> 01:32:01,626
- Are you joking? Relax.
- Yes, I'm fine now.
817
01:32:01,834 --> 01:32:03,959
I hope so!
818
01:32:04,251 --> 01:32:08,709
The craziest things happen!
I know Piero well, he's my cousin.
819
01:32:08,834 --> 01:32:12,334
You're the only one
who's ever cried over him!
820
01:32:12,501 --> 01:32:16,751
Look at me...
Come on, look.
821
01:32:17,334 --> 01:32:23,334
You're working here tonight,
I'll talk to Piero later.
822
01:32:23,501 --> 01:32:28,126
Go on, drink!
You need it after all that emotion.
823
01:32:29,126 --> 01:32:30,626
Cheers.
824
01:32:37,126 --> 01:32:38,876
Cigarette?
825
01:33:07,084 --> 01:33:09,001
That's the way!
826
01:33:10,001 --> 01:33:12,376
Brother, two Pernot!
827
01:33:12,626 --> 01:33:15,584
This'll cancel out those first two.
828
01:33:28,334 --> 01:33:29,834
Here.
829
01:33:35,459 --> 01:33:38,251
- But it's mint!
- Mint?
830
01:33:38,376 --> 01:33:43,001
That's Pernot! Anisette, Pastis,
Marseille, the Foreign Legion!
831
01:33:43,126 --> 01:33:45,126
Movie stuff!
832
01:33:47,834 --> 01:33:49,584
Tasty.
833
01:33:50,376 --> 01:33:53,709
Let's see how you dance.
834
01:34:04,751 --> 01:34:07,501
- You're crazy.
- No... no!
835
01:34:07,626 --> 01:34:11,626
They're filming a ball room scene
at Gradara tonight,
836
01:34:11,751 --> 01:34:15,251
I can't take someone
who can't stand up.
837
01:34:15,376 --> 01:34:18,459
I...
I'll be the director.
838
01:34:18,834 --> 01:34:20,501
Ready?
839
01:34:48,334 --> 01:34:50,626
Everything's spinning!
840
01:35:02,834 --> 01:35:05,251
You dance great!
841
01:35:15,251 --> 01:35:17,501
And you're beautiful.
842
01:35:38,126 --> 01:35:40,001
Oofa!
843
01:35:40,501 --> 01:35:46,959
Go bless yourself, your father,
mother, aunt, grandfather,
844
01:35:47,084 --> 01:35:49,084
the whole lot!
845
01:36:11,626 --> 01:36:13,709
Come on, get up.
846
01:36:16,501 --> 01:36:19,334
- Get up!
- No!
847
01:36:20,501 --> 01:36:22,834
Get up!
848
01:36:27,626 --> 01:36:29,584
Oofa!
849
01:36:42,834 --> 01:36:44,626
Waiter...
850
01:36:45,376 --> 01:36:47,001
- How much?
- 1,400 lira.
851
01:36:47,126 --> 01:36:50,251
No wonder your place is empty!
852
01:37:01,126 --> 01:37:05,501
- Aida, what are you doing?
- Getting some air!
853
01:37:05,626 --> 01:37:08,459
Quit that, come back!
854
01:37:11,084 --> 01:37:13,376
You're crazy!
855
01:37:19,709 --> 01:37:24,001
Listen, there's a great restaurant
in Candici.
856
01:37:24,126 --> 01:37:29,251
Let's eat, take a swim,
then go to work.
857
01:37:29,626 --> 01:37:31,626
Good idea?
858
01:37:38,251 --> 01:37:41,251
Jesus, let me stay here forever.
859
01:38:19,459 --> 01:38:21,417
Listen...
860
01:38:22,001 --> 01:38:27,376
Let's say... I come with you
and the audition goes well.
861
01:38:28,376 --> 01:38:31,876
- How much will I get?
- It depends.
862
01:38:33,584 --> 01:38:38,126
Some get thousands...
but I'd be happy with just...
863
01:38:41,251 --> 01:38:46,251
What a body!
You look like a diva,
864
01:38:46,376 --> 01:38:48,501
even more beautiful.
865
01:38:53,334 --> 01:38:58,251
- Could I earn 20,000 lira?
- Even more.
866
01:38:59,251 --> 01:39:02,251
- Even more.
- No!
867
01:39:04,126 --> 01:39:08,751
- Why not?
- I'm drunk, but not that drunk.
868
01:39:12,751 --> 01:39:14,876
I said no!
869
01:39:17,376 --> 01:39:21,501
Tell your movie stories
to the girls in Rome.
870
01:39:35,001 --> 01:39:36,709
Aida!
871
01:39:37,334 --> 01:39:39,751
What now?
872
01:39:42,126 --> 01:39:45,501
You need 20,000 lira, right?
873
01:39:50,001 --> 01:39:55,376
Here, and if you don't work tonight
it's my loss.
874
01:39:58,251 --> 01:40:02,709
- And Piero?
- Piero... what will he know?
875
01:40:02,834 --> 01:40:04,876
No, no... Piero, no.
876
01:40:05,001 --> 01:40:09,959
He sent you away
so you vanish for a night.
877
01:40:10,126 --> 01:40:15,501
Tomorrow he'll lick your feet
like a dog.
878
01:40:18,126 --> 01:40:20,084
So?
879
01:40:21,834 --> 01:40:24,126
No, no... no.
880
01:40:25,334 --> 01:40:27,626
No, no, no... No!
881
01:40:29,251 --> 01:40:30,876
Aida...
882
01:40:35,126 --> 01:40:40,584
If you go now...
you'll never see me again.
883
01:41:00,001 --> 01:41:02,376
Pay me first then.
884
01:41:04,209 --> 01:41:06,501
What trust!
885
01:41:17,626 --> 01:41:20,584
- Here.
- I don't want it.
886
01:41:39,959 --> 01:41:42,376
- Here, take it back.
- Oh no...
887
01:41:42,876 --> 01:41:46,126
No, word given, deal done.
888
01:41:48,876 --> 01:41:50,751
No, Romolo...
889
01:41:58,376 --> 01:42:00,126
What now?
890
01:42:08,626 --> 01:42:12,959
Aida, what's up?
Let's go.
891
01:42:20,626 --> 01:42:22,751
- Aida...
- Go away!
892
01:42:22,959 --> 01:42:25,001
Yes, I know, forgive me...
893
01:42:25,126 --> 01:42:28,626
It wasn't my fault,
I ran after you and then...
894
01:42:28,751 --> 01:42:30,751
Go away!
895
01:42:48,126 --> 01:42:51,876
- I said go.
- Don't be like that.
896
01:42:52,001 --> 01:42:54,501
Everything they did to you...
897
01:42:54,626 --> 01:42:57,459
No... you don't get it.
898
01:42:57,584 --> 01:43:01,501
The lady told you
to leave her alone...
899
01:43:02,626 --> 01:43:06,251
and behave...
Got it?
900
01:43:07,876 --> 01:43:09,876
Let's go.
901
01:43:12,834 --> 01:43:15,501
- Listen...
- No, no!
902
01:43:15,626 --> 01:43:19,751
- I couldn't help it!
- Sorry... come.
903
01:43:21,459 --> 01:43:25,751
You don't get it...
you bug her... you bore her.
904
01:43:25,876 --> 01:43:28,459
Now you go, get it?
905
01:43:29,751 --> 01:43:31,376
No...
906
01:43:31,501 --> 01:43:33,126
Lorenzo!
907
01:43:36,251 --> 01:43:37,834
Lorenzo!
908
01:43:41,501 --> 01:43:46,376
Leave him!
Leave him, I beg you!
909
01:44:03,126 --> 01:44:05,626
Leave him, coward!
910
01:44:07,584 --> 01:44:09,501
Coward!
911
01:44:14,834 --> 01:44:16,876
Stop that!
912
01:44:21,084 --> 01:44:23,126
Stop it!
913
01:44:47,959 --> 01:44:50,334
Now I'll fix you.
914
01:44:52,334 --> 01:44:54,334
I'll show you.
915
01:44:54,709 --> 01:44:58,334
I'll...
Let me go! Let me go!
916
01:45:20,084 --> 01:45:21,584
Aida...
917
01:45:21,834 --> 01:45:26,251
Don't cry...
I beg you, do it for me.
918
01:45:26,626 --> 01:45:28,876
- Aida...
- Enough!
919
01:45:32,001 --> 01:45:35,751
I can't take it any more.
920
01:45:41,876 --> 01:45:44,251
It's all my fault.
921
01:45:44,751 --> 01:45:47,001
All my fault.
922
01:45:47,126 --> 01:45:52,501
Everything that could happen
to a poor girl has happened to me.
923
01:45:52,626 --> 01:45:55,126
But... no, no.
924
01:46:53,834 --> 01:46:56,834
- Does it hurt?
- No.
925
01:46:57,626 --> 01:47:00,626
It's what you say that hurts.
926
01:47:03,251 --> 01:47:05,001
I'm sorry.
927
01:47:06,126 --> 01:47:09,251
- Where's my handkerchief?
- Here.
928
01:47:12,876 --> 01:47:14,751
Stay there.
929
01:47:54,001 --> 01:47:57,959
- It'll be swollen tomorrow.
- It's just a scratch.
930
01:47:58,126 --> 01:48:00,459
Sure, just a scratch!
931
01:50:30,334 --> 01:50:37,459
The Rome train to Bologna, Modena,
Parma, Milan is arriving on platform 1.
932
01:50:38,126 --> 01:50:45,834
The Rome train to Bologna, Modena,
Parma, Milan is arriving on platform 1.
933
01:50:47,334 --> 01:50:49,626
There's one now.
934
01:50:50,834 --> 01:50:53,334
It stops 2 minutes and leaves.
935
01:50:55,001 --> 01:50:57,334
If not... tomorrow.
936
01:51:17,251 --> 01:51:19,626
Are you going back to sing?
937
01:51:29,334 --> 01:51:31,376
That one?
938
01:51:32,001 --> 01:51:34,042
I think so.
939
01:51:35,001 --> 01:51:41,084
- Do you mind if I say goodbye here?
- No, in fact... it's better.
940
01:51:45,334 --> 01:51:47,501
Goodbye, Lorenzo.
941
01:51:53,251 --> 01:51:56,334
Why?
Maybe, who knows...
942
01:51:58,001 --> 01:51:59,334
I...
943
01:52:23,209 --> 01:52:25,126
What's that?
944
01:52:25,376 --> 01:52:28,084
- A letter?
- Yes.
945
01:52:30,459 --> 01:52:35,876
There's so much...
I never managed to tell you.
946
01:52:37,834 --> 01:52:40,376
So I wrote it.
947
01:52:41,626 --> 01:52:43,251
When?
948
01:52:44,876 --> 01:52:46,876
In Parma.
949
01:52:50,251 --> 01:52:51,876
Take it.
950
01:52:54,959 --> 01:52:56,501
Take it.
951
01:52:57,626 --> 01:52:59,501
Tear it up.
952
01:52:59,709 --> 01:53:04,584
No, don't...
You don't have to reply.
953
01:53:05,126 --> 01:53:06,751
Take it.
954
01:53:11,751 --> 01:53:19,376
The train for Bologna, Modena,
Parma, Milan is leaving platform 1.
955
01:56:18,084 --> 01:56:25,709
THE END