1 00:00:33,740 --> 00:00:37,740 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs85\b1}أودي ميرفي 2 00:00:38,720 --> 00:00:42,220 {\pos(190,285)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs85\b1}فيليسيا فار 3 00:00:43,150 --> 00:00:46,650 {\pos(190,285)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs85\b1}ستيفن ماكنالي 4 00:00:47,920 --> 00:00:51,420 {\pos(190,285)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs85\b1}روبرت ميدلتون 5 00:00:53,920 --> 00:00:57,920 {\pos(190,290)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs85\b1}لا شيء يقف أمامه 6 00:01:52,432 --> 00:02:27,432 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} 7 00:02:50,213 --> 00:02:52,563 .ماء. أرجوك 8 00:02:53,695 --> 00:02:54,739 .ماء 9 00:03:09,189 --> 00:03:12,931 .الآن ، على رسلك .ستقتل نفسك 10 00:03:14,106 --> 00:03:16,805 .هذا يكفي 11 00:03:16,935 --> 00:03:20,025 ماذا تحسب نفسك فاعلاً ، لتقطع هذه التلال سيراً على الأقدام؟ 12 00:03:22,811 --> 00:03:25,640 ماذا حدث لجوادك؟ 13 00:03:25,770 --> 00:03:27,294 .مات 14 00:03:29,470 --> 00:03:30,906 منذ متى؟ 15 00:03:32,168 --> 00:03:33,691 .يومان 16 00:03:35,563 --> 00:03:37,217 .حسنا. هذا يكفي 17 00:03:38,653 --> 00:03:40,698 هيا. من الأفضل أن .تتناول شيئًا ما 18 00:03:51,187 --> 00:03:54,495 .لديك بندقية فاخرة حقا 19 00:03:54,625 --> 00:03:55,887 .تعجبني 20 00:03:57,193 --> 00:03:59,239 ...كل ما لدي فول 21 00:06:53,325 --> 00:06:54,849 هل من أحد هنا؟ 22 00:07:01,203 --> 00:07:02,683 هل تريد شيئ ما؟ 23 00:07:04,598 --> 00:07:07,644 .بدأت أعتقد أن هذه المدينة مهجورة 24 00:07:07,775 --> 00:07:10,430 لماذا لم ترد؟ - .لم أكن واثق من أني سمعت - 25 00:07:10,560 --> 00:07:13,563 أين الجميع؟ - .في الجنازة - 26 00:07:13,694 --> 00:07:17,480 لما؟ - .أقول أغلب الجميع في الجنازة - 27 00:07:17,611 --> 00:07:20,701 المأمور أيضا؟ - .ليس لدينا أي مأمور - 28 00:07:20,831 --> 00:07:24,487 .نيت بريك" هو الأقرب إليها" .انه هناك 29 00:07:24,618 --> 00:07:26,663 هل تملك هذه الخيول؟ - .أنا المالك - 30 00:07:28,448 --> 00:07:31,363 كم يبلغ سعر هذا الأسود بالتسريج واللجام؟ 31 00:07:31,494 --> 00:07:34,105 .حسنًا ، لا أستطيع القول بالتحديد 32 00:07:34,236 --> 00:07:36,847 أعتقد دوما أن سعر هذا .الحصان عالي نوعا ما 33 00:07:38,762 --> 00:07:40,895 أربعين دولار. أربعين؟ 34 00:07:41,025 --> 00:07:43,637 للحصان. بالأضافة إلى عشرة .للسرج واللجام 35 00:07:43,767 --> 00:07:45,465 .وضع عليه بطانية 36 00:07:45,595 --> 00:07:47,641 خمسون دولارا؟ 37 00:07:47,771 --> 00:07:51,383 ،إذا لم أكن في عجلة من أمري بهذا الشكل .كنت قد قمت بالفصال معك إلى 40 38 00:07:51,514 --> 00:07:53,342 ،أكره أنتهاز الفرص 39 00:07:53,473 --> 00:07:56,388 ولكن ، كمعظم الأعمال التجارية .كان يمكنك أن تحصل علية بـ 30 40 00:07:58,216 --> 00:08:00,436 ماذا بشأن الطعام؟ هل هناك مكان مفتوح؟ 41 00:08:02,786 --> 00:08:04,614 أقول ، هل هناك مكان مفتوح؟ 42 00:08:04,745 --> 00:08:07,922 .لا، لا. مكان مفتوح .فقط صالة القمار 43 00:08:09,184 --> 00:08:10,707 صالون؟ هل يقدمون الطعام هناك؟ 44 00:08:10,838 --> 00:08:12,317 .هذا ما تقوله اللافتة 45 00:08:14,798 --> 00:08:17,671 أريد هذا الجواد مسرج وجاهز .للانطلاق في غضون 10 دقائق 46 00:08:17,801 --> 00:08:20,804 أريد فاتورة بيع هل يمكنك تولي هذا بنفسك؟ 47 00:08:20,935 --> 00:08:23,807 حسنًا ، لدي فتى ."هنا في مكان ما. "بوث 48 00:08:31,902 --> 00:08:33,164 !"بوث"! "بوث" 49 00:09:09,810 --> 00:09:11,768 أجل؟ 50 00:09:11,899 --> 00:09:14,031 .اللافتة بالخارج تقول أنكم تقدمون الطعام 51 00:09:16,120 --> 00:09:19,036 .بن" العجوز هو الشخص الذي تريده" .يدير الأصطبل 52 00:09:19,167 --> 00:09:22,910 اسحبه من مكانه ، من المرجح .أن يعطيك حساء شوربة 53 00:09:23,040 --> 00:09:26,522 حسنًا ، لم يكن حساء الشوربة .من الأشياء التي كنت أفكر بها 54 00:09:29,917 --> 00:09:34,530 حسنًا ، على سبيل المثال ، يجب أن .تفهم القمامة التي نقدمها هنا 55 00:09:34,661 --> 00:09:36,184 .لأجل هذا الطعام. أجل 56 00:09:36,314 --> 00:09:39,491 ،بطاطس مقلية وأرز .طازج مطهي على الموقد 57 00:09:39,622 --> 00:09:42,407 .أفضل ما ستحصل عليه في هذا الجانب من الجبل - .لا بأس بذلك - 58 00:09:42,538 --> 00:09:44,540 هل تريد شيئًا صغيرًا لتستعين به؟ ويسكي ، ربما؟ 59 00:09:44,671 --> 00:09:47,456 .الجعة ستفي بالغرض 60 00:09:47,587 --> 00:09:49,458 بالتأكيد ، من حيث أتيت؟ من التلال؟ 61 00:09:49,589 --> 00:09:51,721 .أعني ، من وجهة نظري 62 00:09:53,723 --> 00:09:56,465 البؤس في التلال .في هذا الوقت من العام 63 00:09:56,596 --> 00:09:59,599 .حار وفجأة فيضان قادم 64 00:09:59,729 --> 00:10:03,167 نوعا ما يجعل الجسم يتساءل .ما الذي كنت افعله هنا 65 00:10:03,298 --> 00:10:05,605 .أنظر ، أنا في عجلة من أمري 66 00:10:05,735 --> 00:10:07,998 .لن أؤخر رجل متعجل 67 00:10:15,658 --> 00:10:18,182 .أنا واثق أن الأمر مثل هذه الجعة - .ماذا؟ أوه - 68 00:10:26,190 --> 00:10:28,671 .لقد قلت أن الطعام جاهز 69 00:10:28,802 --> 00:10:30,412 .الطعام؟ أجل ، بالتأكيد. على الفور 70 00:10:56,830 --> 00:10:58,614 ...أنت ، متى ستأتي بهذا 71 00:11:19,722 --> 00:11:21,158 !أنت 72 00:11:21,289 --> 00:11:22,507 !أنت هناك 73 00:11:37,000 --> 00:11:39,611 قل ما الذي يحدث هنا؟ إلى أين يذهب ذلك النادل؟ 74 00:11:39,742 --> 00:11:44,138 لا أعرف. ربما يتصور .أنه متأخر عن الجنازة 75 00:11:44,268 --> 00:11:48,577 تعرف ، لقد حان الوقت لمحاوله .أختيار السرج الخاص بك 76 00:11:48,708 --> 00:11:51,841 وإلى جانب ذلك ، من الصعب .نوعا ما السيطرة على هذا الجواد الأسود 77 00:11:51,972 --> 00:11:53,756 .لقد لاحظت 78 00:11:53,887 --> 00:11:56,585 لترى ما إذا كان يمكنك وضع .اللجام عليه، بينما أجد السرج المناسب 79 00:11:56,716 --> 00:11:59,719 .أكيد بالطبع. تعرف كيف يبدو الأمر 80 00:11:59,849 --> 00:12:03,766 .بعض الناس مثل نوع ما من السروج .وبعض الناس مثل نوع آخر من السروج 81 00:12:03,897 --> 00:12:06,551 هذا مجرد أسلوب سير الأمور ."الآن ، تعال هنا يا "بلاكي 82 00:12:14,690 --> 00:12:15,952 وما عيب هذا؟ 83 00:12:16,083 --> 00:12:17,867 .حسنا ، كل شيئ على ما يرام 84 00:12:59,430 --> 00:13:01,432 .لقد طلبت منك سند البيع 85 00:13:01,563 --> 00:13:04,522 لست على أستعداد لتلقي الرصاص .لأجل سرقة حصان دفعت فيه 40 دولار 86 00:13:04,653 --> 00:13:09,005 .لماذا ، أكيد ، بالطبع. سأصلح ذلك لك .لدي جزء منها هنا 87 00:13:09,136 --> 00:13:12,400 ولكن يجب وضع أسمك .على هذه الورقة هنا 88 00:13:12,530 --> 00:13:14,228 ."سانتل" 89 00:13:14,358 --> 00:13:16,404 ."كلاي سانتيل" 90 00:13:16,534 --> 00:13:21,496 S-A-N... 91 00:13:21,626 --> 00:13:24,368 T-E-L-L. 92 00:13:29,243 --> 00:13:31,506 تفضل. أعتقد أنها .تبدو هكذا 93 00:13:31,636 --> 00:13:33,551 .حسنا ، دعني آخذها 94 00:13:36,598 --> 00:13:38,078 ."هذا ليس جيدًا ، يا "ترافرز 95 00:13:38,208 --> 00:13:40,080 ماذا؟ 96 00:13:40,210 --> 00:13:42,996 أرأيت ، يا"نيت" ، كيف سرعة أستجابته لهذا الاسم؟ 97 00:13:43,126 --> 00:13:46,608 .لم أرد على أي شيء. أنظر ما الذي تحاولون أثباته؟ 98 00:13:46,738 --> 00:13:49,829 سانتل". أهذا ما تسمي نفسك؟" - "كلاي سانتيل" - 99 00:13:49,959 --> 00:13:51,874 هل لديك دليل على ذلك؟ 100 00:13:58,707 --> 00:14:00,187 ماذا تقول؟ 101 00:14:01,710 --> 00:14:04,887 ،"برقية. "كلاي سانتيل .سيدار سيتي ، يوتاه 102 00:14:05,018 --> 00:14:06,976 ...أقرار بملكية شحنة من 42 جواد" 103 00:14:07,107 --> 00:14:11,546 في آيرون ويلز ، نيو مكسيكو ، في موعد ."لا يتجاوز 19 أغسطس. "فرانك هنتر 104 00:14:11,676 --> 00:14:14,244 ماذا تفعل بالخيول؟ - .هذا عملي - 105 00:14:14,375 --> 00:14:16,986 عملك؟ - .هذا صحيح - 106 00:14:17,117 --> 00:14:20,076 التقط الخيول من المربي ، اقودهم .إلى المشتري وابيعهم لتحقيق ربح 107 00:14:20,207 --> 00:14:22,862 .هذا لا يزال لا ينبئنا بمكان قدومك .بالتأكيد ، إنه يفعل 108 00:14:22,992 --> 00:14:25,429 .هنا في البرقية .سيدار سيتي ، يوتاه 109 00:14:25,560 --> 00:14:27,954 ماذا تفعل ، تسير طوال الطريق؟ 110 00:14:28,084 --> 00:14:30,521 حسنا...لقد .تم الأعتداء علي بالأمس 111 00:14:30,652 --> 00:14:33,350 تلك هي الحقيقة؟ - من؟ - 112 00:14:33,481 --> 00:14:35,875 .لا أعرف من - .أنه لا يعلم - 113 00:14:37,964 --> 00:14:41,706 هذا الشخص جاء إلى مخيمي بالأمس .سيراً على الأقدام ، يطلب الماء 114 00:14:41,837 --> 00:14:44,187 .بدا وكأنه كان يوشك على الموت 115 00:14:44,318 --> 00:14:49,279 حسنًا ، لقد...قفز عليّ .وأستولى على جوادي 116 00:14:49,410 --> 00:14:50,933 .هذا ما حدث 117 00:14:52,761 --> 00:14:55,459 اسمع ، لا أعرف ما ...الذي يحدث هنا ، ولكني 118 00:14:55,590 --> 00:14:58,810 !ليس تماماً ، أنت لا تعرف .أننا مجتمع صغير هادئ 119 00:14:58,941 --> 00:15:02,466 لم يكن لدينا حزن أو حاجة إلى .القانون أبدا ، باستثناء عند الاقتضاء 120 00:15:02,597 --> 00:15:04,773 .منذ يومين ، كل ذلك تغير 121 00:15:04,904 --> 00:15:07,167 قاتل هارب يدعى .ترافيرز" ينزل من التلال" 122 00:15:07,297 --> 00:15:10,561 من اتباع الجنوب من قبل ذلك .المارشال من كولورادو 123 00:15:10,692 --> 00:15:12,868 يختبيء في منزل رجل .عجوز في شاتوك في الغابة 124 00:15:12,999 --> 00:15:16,654 أيب" العجوز وزوجته ، كثنائي جيد" .فلن تود أن تعرف ما حدث لهما 125 00:15:16,785 --> 00:15:20,397 المارشال ، يفعل الشيء الوحيد الذي .يستطيع فعله. يأتي هنا للمساعدة 126 00:15:20,528 --> 00:15:24,184 بحلول الوقت الذي وصلنا فيه .إلى هناك ، كان "ترافيرز" قد أختفى 127 00:15:24,314 --> 00:15:28,101 وليس الذين في شاتوك بالرغم من ذلك كانوا .لا يزالون هناك ، أو ما تبقى منهم 128 00:15:28,231 --> 00:15:31,104 .كل ما خلفه وراءه "ترافيرز" كان حصانه 129 00:15:32,757 --> 00:15:34,498 ...انظر، الان. أنت لا تعتقد أني 130 00:15:34,629 --> 00:15:37,240 .رجل يخرج من التلال ، بدون جواد 131 00:15:37,371 --> 00:15:41,853 يأتي إلى المدينة عندما يذهب الجميع إلى .جنازة وقت لا أحد هنا ليلاحظه 132 00:15:41,984 --> 00:15:44,726 بلى ، أراد التيقن من عدم .وجود أي من رجال إنفاذ القانون 133 00:15:44,856 --> 00:15:49,209 وبمثل هذه السرعة ليجني .كومة من المال أيضا 134 00:15:49,339 --> 00:15:53,039 الآن ، كما قلت لك ، يجب أن .أكون في أيرون ويلز صباح الغد 135 00:15:53,169 --> 00:15:54,692 .أنت تكذب ، يا فتى 136 00:15:54,823 --> 00:15:56,216 .أنني لا أكذب 137 00:15:56,346 --> 00:15:59,349 .هذا السلاح الفاخر...وشى بك 138 00:15:59,480 --> 00:16:02,439 ."حالما رأيته ، عرفت أنه "ترافيرز 139 00:16:02,570 --> 00:16:04,746 ...ذلك السلاح من أين حصلت عليه؟ 140 00:16:04,876 --> 00:16:08,576 حسنا ، لقد كان لهذا الشخص .الذي جاء للمخيم 141 00:16:08,706 --> 00:16:10,491 .أطلقت عليه النار فأوقعه 142 00:16:10,621 --> 00:16:13,233 الآن ، أليس هذا من قبيل المصادفة؟ 143 00:16:13,363 --> 00:16:16,323 بلى ، سلاح مصنوع من الفضة اعتاد .ترافيرز" دائما على استخدامه" 144 00:16:16,453 --> 00:16:18,847 ،ليس رصاصة ، نظيفة وبسيطة .ولكن رصاصة واحدة 145 00:16:18,978 --> 00:16:21,545 حبيبات صغيرة خشنة ، تمزق .أعضاء الرجل الداخلية أو وجهه 146 00:16:21,676 --> 00:16:24,592 .ومظهره ، مثلما قال المارشال 147 00:16:24,722 --> 00:16:28,074 رجل متوسط ​​الحجم .في الثلاثين من عمره 148 00:16:28,204 --> 00:16:29,945 هذا الوصف يناسب .الكثير من الرجال 149 00:16:30,076 --> 00:16:33,557 بيريك" ، أنت ممثلنا" .في هذه البلدة 150 00:16:33,688 --> 00:16:35,995 ستقوم بعملك ، أم أقوم بذلك؟ 151 00:16:37,213 --> 00:16:38,649 .لا أعرف 152 00:16:38,780 --> 00:16:41,130 حسنا ، سأقوم بذلك. أعلم .أن هذا هو الرجل 153 00:16:42,740 --> 00:16:44,699 .أنت لم ترى "ترافيرز" أبداً 154 00:16:44,829 --> 00:16:47,006 لم يره أحدنا ، باستثناء .المارشال الذي يطارده 155 00:16:47,136 --> 00:16:49,486 .المارشال ليس هنا 156 00:16:49,617 --> 00:16:52,359 .سيكون هنا لقد ذهب الفتى إليه 157 00:16:52,489 --> 00:16:54,013 .لا انتظر 158 00:17:08,592 --> 00:17:10,203 .أثبتوا مكانكم 159 00:17:16,687 --> 00:17:18,472 .ابتعدوا عنه ، كلاكما 160 00:17:21,344 --> 00:17:24,739 ما الذي تحاولون القيام به ، توفير أموال الحكومة ثمن أعدام هذا الرجل؟ 161 00:17:24,869 --> 00:17:28,221 هل تعني ، أعدام؟ - ."قف على قدميك ، يا"ترافيرز - 162 00:17:28,351 --> 00:17:31,311 ."اسمع. اسمي "سانتيل 163 00:17:31,441 --> 00:17:34,401 .لم أسمع عن "ترافيرز" حتى اليوم 164 00:17:34,531 --> 00:17:37,099 أذن لقد كنت منذ أربعة أشهر .أطارد رجل بوجهك 165 00:17:38,579 --> 00:17:40,755 لا أحد كان يطاردني .في أي مكان 166 00:17:40,885 --> 00:17:42,496 .لقد كنت أقوم بإصطحاب الخيول 167 00:17:43,671 --> 00:17:45,194 .تفضل ، اقراء ذلك 168 00:17:46,761 --> 00:17:49,242 .ستحصل على فرصتك في القراءة 169 00:17:49,372 --> 00:17:51,896 .أمام هيئة محلفين في دنفر 170 00:17:54,943 --> 00:17:58,251 .ما لم تكن تفضل الحبال هنا 171 00:17:58,381 --> 00:18:00,340 دنفر؟ - ما علاقة ذلك بدنفر؟ - 172 00:18:00,470 --> 00:18:02,733 .حيث سيذهب لمحاكمته 173 00:18:02,864 --> 00:18:04,735 .إصعده على ظهر ذلك الحصان 174 00:18:04,866 --> 00:18:08,696 لماذا ليس هنا؟ قاضي الدائرة .القضائية سيمر خلال أسبوعين 175 00:18:08,826 --> 00:18:13,614 انه سيعاقب في دنفر بإعدام .قانوني ، وليس أنتقامي 176 00:18:13,744 --> 00:18:17,139 أربعة عشر شخص هذا الوغد قتلهم .اثنان منهم أعرفهم 177 00:18:19,098 --> 00:18:21,535 .ربما لم أوضح ما أقصده 178 00:18:21,665 --> 00:18:24,538 حكومة الولايات المتحدة .تريد هذا الرجل 179 00:18:24,668 --> 00:18:27,671 أرسلوني هنا للعثور .عليه وإعادته إلى دنفر 180 00:18:29,934 --> 00:18:31,849 .وهذا ما سأفعله 181 00:18:31,980 --> 00:18:36,245 .ولكن ليس لديك سلطة قضائية هنا !"قل له "بيريك 182 00:18:37,812 --> 00:18:39,988 .لدي كل الصلاحيات التي أحتاجها 183 00:18:44,601 --> 00:18:46,081 ."تحرك ، يا "ترافيرز 184 00:19:20,202 --> 00:19:22,683 لا أمانع في أخبارك ، أنك ...أستغرقتني حقا فترة من الوقت 185 00:19:22,813 --> 00:19:24,772 .حتى أدرك إلى ما كنت تسعى إليه 186 00:19:24,902 --> 00:19:27,209 شكرا لسحبي .من تلك الفوضى هناك 187 00:19:27,340 --> 00:19:30,343 هل سحبتك من شيء ما؟ - .بالتأكيد ، من هناك في المدينة - 188 00:19:32,171 --> 00:19:34,608 .هذه هي طريقتك للنظر في الأمر 189 00:19:34,738 --> 00:19:38,742 أنت لا تعتقد أنني "ترافيرز" ، أليس كذلك؟ .على الأطلاق 190 00:19:38,873 --> 00:19:43,138 الشخص الذي سرق جوادي...لابد .من انه الرجل الذي تبحث عنه 191 00:19:43,269 --> 00:19:46,663 أقول إذا كنت لا تمانع ، يجب .أن أكون في أيرون ويلز صباح الغد 192 00:19:46,794 --> 00:19:49,710 سأضطر إلى الضغط للوصول .إلى هناك كما هو مخطط 193 00:19:49,840 --> 00:19:53,453 ولكني كنت أفكر فقط ، بهؤلاء .الناس في المدينة 194 00:19:53,583 --> 00:19:56,978 ،ضع نفسك مكانهم وفكر بطريقتهم 195 00:19:57,108 --> 00:19:59,110 إذا أنهم قد رأوني ...اسمح لك بالرحيل 196 00:19:59,241 --> 00:20:02,679 .لا يوجد أحد منهم هنا .لن يشاهدوا شيئًا 197 00:20:02,810 --> 00:20:05,204 .أنت مخطئ يا صديقي انظر إلى هناك 198 00:20:08,685 --> 00:20:11,471 الكل ألا عدد قليل من ،الذي رأيتهم في المدينة 199 00:20:11,601 --> 00:20:15,823 في الأسفل في هذا البيت .يقراء ويغني 200 00:20:15,953 --> 00:20:17,651 الجنازة ، أليس كذلك؟ 201 00:20:17,781 --> 00:20:21,002 لا يوجد مثل هؤلاء الناس .الذين يصلون لأجل موتاهم 202 00:20:21,132 --> 00:20:25,311 .ما لم يكونوا تواقين للانتقام 203 00:20:25,441 --> 00:20:27,835 ،نعم ، يا سيدي 204 00:20:27,965 --> 00:20:31,491 "أجزم إذا ما سقط في أيديهم "ترافيرز .فسيقوموا بتمزيقه إلى أشلاء 205 00:20:34,015 --> 00:20:37,453 أود القول أن الغابة ستكون .أكثر أمانًا هنا من هذا الطريق 206 00:20:37,584 --> 00:20:40,239 .سنأخذ هذا الدرب - إلى أي مدى؟ - 207 00:20:41,979 --> 00:20:45,026 هذا الشيء الوحيد الذي ...لست قادرا على تحديده 208 00:20:45,156 --> 00:20:48,377 للمدى الذي يجب عليه .أن يكون الرجل آمنًا 209 00:21:14,664 --> 00:21:16,405 .مهلا ، دعنا نتريث هنا يا سيد 210 00:21:17,537 --> 00:21:19,626 .مارشال 211 00:21:19,756 --> 00:21:22,281 ."المارشال "هاري ديكيت 212 00:21:22,411 --> 00:21:23,891 .حسنا ، انظر ، أيها المارشال 213 00:21:24,021 --> 00:21:26,415 .أعتقد أننا قد قطعنا مسافة كافية 214 00:21:26,546 --> 00:21:28,548 أنا لست "ترافيرز" ، وأنت .قلت أنك تعرف ذلك 215 00:21:28,678 --> 00:21:30,854 .نعم، بالفعل 216 00:21:30,985 --> 00:21:32,378 .بلى ، لقد قلت ذلك 217 00:21:33,640 --> 00:21:35,946 .المشكلة هي أنهم لا يعرفون ذلك 218 00:21:36,077 --> 00:21:38,514 ما أعنيه هو أنهم ألقوا القبض عليك .من أجله هناك في المدينة 219 00:21:38,645 --> 00:21:41,256 يجعل الرجل يفكر نوعا ما ، أليس كذلك؟ 220 00:21:43,084 --> 00:21:44,477 .حسنا ، لقد بدأت 221 00:21:44,607 --> 00:21:47,915 .الآن ، لتجاريني ، رجل قانون 222 00:21:48,045 --> 00:21:50,744 ،أربع أشهر يبتلع الغبار 223 00:21:50,874 --> 00:21:54,530 الغبار المتخلف من قبل قاتل مطلوب .في ثلاث ولايات وإقاليم 224 00:21:54,661 --> 00:21:57,751 .لقد أقتربت للنيل منه 225 00:21:57,881 --> 00:22:00,536 هل لديك أي فكرة عما يعنيه لي ألقاء القيض عليه؟ 226 00:22:02,625 --> 00:22:06,368 .أقتربت منه عشرات المرات 227 00:22:06,499 --> 00:22:09,023 ،ولكن هذا القاتل 228 00:22:09,153 --> 00:22:11,591 هذا الـ"ترافيرز" ، عصي .على ألقاء القبض عليه 229 00:22:11,721 --> 00:22:13,984 .انه يجعل الأمر صعب المنال 230 00:22:14,115 --> 00:22:16,378 .ربما لا يزال بإمكانك النيل منه 231 00:22:16,509 --> 00:22:19,381 القبض عليه؟ - بالتأكيد. لما لا؟ - 232 00:22:19,512 --> 00:22:21,601 .ولا في الأحلام 233 00:22:21,731 --> 00:22:26,040 ،انه على الحدود في الوقت الراهن .ذهب على صهوه جوادك 234 00:22:28,651 --> 00:22:31,306 .ومع ذلك ، هناك هذا الفكرة 235 00:22:31,437 --> 00:22:32,829 أي فكرة؟ 236 00:22:32,960 --> 00:22:38,226 أنت ،تتجول خارجًا من التلال ليجري ،"أعتقادك بشكل خاطيء أنك "ترافيرز 237 00:22:38,357 --> 00:22:41,185 المدينة بأكملها على أستعداد .للقسم بأغلظ الأيمانات بهذه الحقيقة 238 00:22:41,316 --> 00:22:43,623 ،...ما أعنيه هو 239 00:22:43,753 --> 00:22:47,061 بعض الرجال يقبلون بهذه الاحتمالية ، ألا توافقني؟ 240 00:22:49,324 --> 00:22:51,457 ...نحن فقط نتبادل الحديث ، بالطبع ، ولكن 241 00:22:53,589 --> 00:22:58,377 قل فقط ، لنفترض أنني وضعت ...رصاصة في رأسك ، ودفنك 242 00:24:13,843 --> 00:24:16,367 .أثبتِ الآن 243 00:24:16,498 --> 00:24:17,978 .لقد أوشكنا على الأنتهاء 244 00:24:38,868 --> 00:24:42,524 كم من الوقت سنبقى هنا؟ 245 00:24:42,655 --> 00:24:45,440 كم تبقى من الوقت؟ 246 00:24:45,571 --> 00:24:47,921 .أنا جائعة .حتى تنتهي الجنازة 247 00:24:48,051 --> 00:24:51,490 ما هي الجنازة؟ - ما هي يا لك من غبي؟ - 248 00:24:51,620 --> 00:24:55,058 أنها حيث يدفن الناس ،أليس كذلك يا "جين"؟ - .هذا صحيح - 249 00:24:55,189 --> 00:24:57,844 ."أنا متعبة ، يا"جين 250 00:24:57,974 --> 00:25:02,675 .لن يطول الأمر الآن - كيف لا نستطيع الصعود للمنزل؟ - 251 00:25:02,805 --> 00:25:04,851 .لأنهم يريدونكم هنا 252 00:25:04,981 --> 00:25:06,679 هل لأننا أطفال؟ 253 00:25:06,809 --> 00:25:08,724 .نعم هذا هو الأمر 254 00:25:08,855 --> 00:25:11,640 .أنتِ لست طفلة كيف لا تصعدين إلى هناك؟ 255 00:25:11,771 --> 00:25:14,687 .هي تقوم برعايتنا .تفعل ما يقال لها 256 00:25:14,817 --> 00:25:19,082 .إنهم لا يريدوننا أن نرى الموتى .إجزم بإن هذا السبب في أننا لا نستطيع الصعود 257 00:25:19,213 --> 00:25:21,824 .رأيت الموتى من قبل 258 00:25:21,955 --> 00:25:26,960 ليس مثل هذه ، أنت لست كذلك. هل تعرف ما يقول والدي أن القاتل "ترافيرز" هو الفاعل؟ 259 00:25:27,090 --> 00:25:28,788 .يا أطفال 260 00:25:28,918 --> 00:25:31,225 لقد هرب؟ متي؟ - .للتو. لقد كان مع المارشال - 261 00:25:31,355 --> 00:25:33,532 .يقول انه جاء إلى هنا 262 00:25:33,662 --> 00:25:36,360 .سلاحي. مهلا ، أنظر هناك .لقد أستولى على سلاحي 263 00:25:38,493 --> 00:25:40,800 هل كل شيء على ما يرام هنا ، يا "جانيت"؟ 264 00:25:40,930 --> 00:25:44,368 .أنا...نعم 265 00:25:44,499 --> 00:25:47,676 .نريد كل الأطفال في المنزل بسرعة .ترافيرز" في مكان ما بالقرب من هنا" 266 00:25:48,938 --> 00:25:50,331 ترافيرز"؟" 267 00:25:50,461 --> 00:25:53,203 .انفصل هاربًا عن درب المارشال 268 00:25:55,510 --> 00:25:58,339 أيها السيدات ، هل بقيتن في المنزل .من فضلكن؟ هيا يا فتيات. أسرعن 269 00:25:58,469 --> 00:26:00,733 ..."ترافيرز" .طليق 270 00:26:00,863 --> 00:26:03,518 إذا كنت سمحت لنا بالتعامل .معه ، لما حدث ذلك أبداً 271 00:26:03,649 --> 00:26:05,607 .حسنًا ، يا أطفال. هيا بسرعة 272 00:26:09,132 --> 00:26:10,481 .هيا 273 00:26:20,796 --> 00:26:23,451 .ابحثوا بين الشجيرات. لا تتجاوزوا شجرة 274 00:26:23,582 --> 00:26:26,802 لا يمكنه أن يكون قد أبتعد كثيرًا. وهو .مترجلًا. فقط تذكروا ، انه مسلح 275 00:26:26,933 --> 00:26:30,153 ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟ .أدخلي المنزل في الحال 276 00:26:32,895 --> 00:26:34,736 شخص ما ذكر أن هناك هندي .هنا يعرف كيف يقتفي الأثر 277 00:26:34,767 --> 00:26:36,595 .نعم ، يوجد هل تريدني أن أجلبه؟ 278 00:26:36,725 --> 00:26:38,640 لا ، أنا أحتاجك هنا .سأحتاج مسدسك 279 00:26:38,771 --> 00:26:43,427 .جونسون" يعرف أين يعيش الهندي" .حسنًا ، أيها الرجال. أنتشروا 280 00:26:43,558 --> 00:26:45,386 أي شخص يتحقق من هذه الاستراحة هناك؟ 281 00:26:45,516 --> 00:26:48,128 .لم يتبقى أحد هناك ، يا مارشال .الأطفال كلهم في المنزل 282 00:26:51,566 --> 00:26:54,787 .تعالي إلى تلك النافذة 283 00:26:54,917 --> 00:26:58,138 ،الآن ، انظري ، أعرف ما تعتقدينه .ولكن هيا ، تحركِ 284 00:27:02,621 --> 00:27:04,710 هل تبقى أحدهم هناك؟ 285 00:27:07,713 --> 00:27:09,453 ."فقط السيد "جاريد 286 00:27:09,584 --> 00:27:11,107 ماذا عن الخيول؟ 287 00:27:12,805 --> 00:27:15,024 ذهبوا جميعا ، باستثناء .ذلك الموجود على العربة 288 00:27:15,155 --> 00:27:16,852 هل تستطيعين قيادة هذا الشيء؟ 289 00:27:16,983 --> 00:27:18,854 .لا 290 00:27:18,985 --> 00:27:22,118 .اخمن أنكِ تستطيعين. هيا 291 00:27:26,906 --> 00:27:30,866 خذيني بضعة أميال من هنا ، وسأتركك .ترحلين. والآن هيا 292 00:27:34,261 --> 00:27:35,654 .توقفي 293 00:27:42,486 --> 00:27:43,966 .إذهبي. أركبي 294 00:28:03,464 --> 00:28:06,989 ماذا حدث؟ - !"إنه هو! "ترافيرز"! لقد خطف "جانيت - 295 00:28:07,120 --> 00:28:09,296 !من هنا! اسرعوا - !احترسوا! انه مسلح - 296 00:28:43,460 --> 00:28:44,766 !أعطيني هذا 297 00:28:57,648 --> 00:28:59,825 !هيا! تحركوا 298 00:30:33,527 --> 00:30:36,138 .فارغة .سلاح فاشل 299 00:30:43,711 --> 00:30:46,714 لا أريد أن أؤذيكِ ، ولكن .بطريقة أو بأخرى أنتِ قادمة معي 300 00:30:46,845 --> 00:30:50,500 .لقد قلت أنك ستسمح لي بالرحيل - .سأفعل في الوقت المناسب - 301 00:31:16,352 --> 00:31:18,137 .أرجوك. دعني ألتقط أنفاسي 302 00:31:18,267 --> 00:31:20,269 .فقط أنفاسي. من فضلك 303 00:31:27,494 --> 00:31:28,669 أين نحن؟ 304 00:31:28,799 --> 00:31:31,541 .حولي...ستة أميال شمال المدينة 305 00:31:31,672 --> 00:31:33,152 ...اسمع ، يا سيد "ترافيرز" ، أنا 306 00:31:33,282 --> 00:31:35,241 في المرة التالية التي تناديني ...بهذا ، سأقوم 307 00:31:37,112 --> 00:31:40,289 .هذه لن تجدي بأي نفع .إنها فارغة ، وأنت تعرف ذلك 308 00:31:40,420 --> 00:31:43,510 .نعم ، أعرف ذلك ، ولكنهم لا يعرفون 309 00:31:43,640 --> 00:31:47,470 .سيكتشفون ذلك - .ليس ما لم يخبرهم أحدهم - 310 00:31:47,601 --> 00:31:50,778 انظر ، إلى أي مدى تعتقد أنك تستطيع الهرب؟ 311 00:31:50,909 --> 00:31:52,954 .إلى أيرون ويلز ، إذا كنت محظوظ 312 00:31:54,390 --> 00:31:56,262 .الناس يعرفونك هناك أيضا 313 00:31:56,392 --> 00:31:58,481 .وهذا هو ما أسعى إليه 314 00:32:01,397 --> 00:32:02,877 .لا أفهمك 315 00:32:03,008 --> 00:32:06,576 انظري ، الناس الذين ."يعرفوني يعرفون اسمي "سانتيل 316 00:32:06,707 --> 00:32:08,187 ...ولكن المارشال قال أن 317 00:32:08,317 --> 00:32:09,884 .بالتأكيد. أعرف ما قاله 318 00:32:10,015 --> 00:32:12,931 .قال اسمي "ترافيرز" ، ولكنه ليس كذلك 319 00:32:13,061 --> 00:32:15,716 ...إذا لم تكن كذلك ، فلماذا قال هذا - كيف لي أن أعرف ذلك؟ - 320 00:32:15,846 --> 00:32:18,414 .لأنه مجنون. ذلك هو السبب 321 00:32:18,545 --> 00:32:20,721 يريد "ترافيرز" ولم .يتمكن من القبض عليه 322 00:32:22,810 --> 00:32:25,508 لقد جعله هذا يكون سيئًا بما يكفي ...لاقتناص أول شخص يأتي 323 00:32:25,639 --> 00:32:27,206 ."وعليه علامة اسم "ترافيرز 324 00:32:29,817 --> 00:32:31,210 أنتِ لا تصدقين ذلك ، أليس كذلك؟ 325 00:32:31,340 --> 00:32:32,646 ...حسنًا ، نعم 326 00:32:33,908 --> 00:32:35,518 .أعني ، أصدقك 327 00:32:38,869 --> 00:32:41,437 ما الذي أمامنا؟ - .تلك التلال - 328 00:32:44,832 --> 00:32:49,228 كم تبعد عن قاعدتها؟ حوالي ربع ميل؟ - .ربما أقل - 329 00:32:49,358 --> 00:32:51,143 كيف نتجاوزها؟ 330 00:32:51,273 --> 00:32:53,101 .لا يمكنك تجاوزها 331 00:32:56,539 --> 00:32:58,802 .حسنا ، يمكننا المحاوله 332 00:33:16,777 --> 00:33:18,300 ما الأمر أيها الفتى الأحمر؟ 333 00:33:18,431 --> 00:33:19,649 ."اسمه "وليم 334 00:33:21,651 --> 00:33:25,655 ماذا وجدت؟ - .أنت تبحث عن علامات أقدام بثلاث أعمدة - 335 00:33:25,786 --> 00:33:27,527 هل فهمت هذا؟ 336 00:33:27,657 --> 00:33:30,399 .حذاء بعلامة. ثلاث أعمدة 337 00:33:30,530 --> 00:33:32,010 .يذهبون نحو التلال 338 00:33:36,014 --> 00:33:38,929 .ما هو أبعد من ذلك؟ لا شيء .فقط صخور صماء 339 00:33:40,583 --> 00:33:41,976 .حسنًا 340 00:33:42,107 --> 00:33:44,457 أنت ومجموعتك تسلك .الطريق شمال التلال 341 00:33:44,587 --> 00:33:47,634 لنفترض أننا وجدناهم. ماذا نفعل؟ أعني ، أن لديه فتاة بعد كل شيء؟ 342 00:33:47,764 --> 00:33:50,854 .أنت فقط دلني عليهم ، وسوف أريك - ."توقف عن هذا ، يا "مون - 343 00:33:50,985 --> 00:33:53,437 .يجب علينا وضع الفتاة في الاعتبار انها قد تدخل به بعض الكهوف 344 00:33:53,461 --> 00:33:54,248 .التي اخبرها عنها الرجل العجوز 345 00:33:54,249 --> 00:33:56,873 .أنها لن تفعل هذا - لما لا؟ انها ابنة "بات جيفورد" ، أليس كذلك؟ - 346 00:33:56,904 --> 00:33:58,732 .أنها ليست مثله - .ليس كثيرا - 347 00:33:58,862 --> 00:34:00,908 ."حسنا. توقف يا"اركوين 348 00:34:01,039 --> 00:34:03,432 ،لا شيء سيحدث للفتاة .إذا تم مساعدتي 349 00:34:03,563 --> 00:34:05,478 الآن ، هل كل شيء واضح؟ 350 00:34:05,608 --> 00:34:09,047 .انه محاصر في نقطة ضيقة .لنبقي عليه هكذا 351 00:34:09,177 --> 00:34:11,179 .لتنتشر المجموعة بأكملها 352 00:34:11,310 --> 00:34:14,356 الهندي وأنا سنتتبع .آثاره إلى أقصي مدى ممكن 353 00:34:14,487 --> 00:34:18,882 الشيء الوحيد الذي يستطيع فعله هو .التراجع عن تلك التلال. أو تجاوزها 354 00:34:20,754 --> 00:34:24,627 ليس لديه وقت. بالأضافة إلى .لا أحد يتخطى تلك التلال 355 00:34:24,758 --> 00:34:26,977 .ما زلنا لم نأخذ أي فرصة 356 00:34:27,108 --> 00:34:30,329 إذا أي شخص حدد ،مكانه أو حتى أشارة 357 00:34:30,459 --> 00:34:33,593 ...يمرر الإشارة كما أخبرتكم .طلقتين 358 00:34:33,723 --> 00:34:36,857 وتأكد فقط من المكان .الذي وضعت فيه أول أشارة 359 00:35:46,361 --> 00:35:50,017 حسنا ، لا أعرف .إلى أين نذهب من هنا 360 00:35:50,148 --> 00:35:53,151 شيء واحد مؤكد...لا أستطيع .سحبك إلى أبعد من ذلك 361 00:35:53,281 --> 00:35:56,371 .أنتِ فقط انتظري هنا حتى يلحقوا بكِ 362 00:35:56,502 --> 00:35:58,460 ماذا ستفعل؟ 363 00:35:58,591 --> 00:36:01,333 سأظل أتسلق. ماذا كنتِ ستفعلين؟ 364 00:36:01,463 --> 00:36:03,900 .أسلم نفسي 365 00:36:04,031 --> 00:36:07,469 .الآن ، هناك فكرة. على الأقل - .سيكون لدي فرصة بهذه الطريقة - 366 00:36:07,600 --> 00:36:09,428 لأجل ماذا؟ 367 00:36:09,558 --> 00:36:13,127 ،لإقناعهم بمن أنت حقا .أيا كان اسمك 368 00:36:13,258 --> 00:36:16,522 هل تصدقين ما أخبرتك به؟ - .بلى - 369 00:36:16,652 --> 00:36:19,742 هل أنتِ واثقة؟ - .أصدق ذلك - 370 00:36:19,873 --> 00:36:23,093 يوجد مارشال هناك سيقتلني .لإثبات أنني كاذب 371 00:36:24,399 --> 00:36:26,662 .لا تستسلم له أذن من غيره؟ 372 00:36:28,708 --> 00:36:31,014 ."السيد "بيريك .إنه رجل عادل 373 00:36:33,191 --> 00:36:36,498 ،إذا كان بإمكاني فقط التحدث إليه ...بدون سلاح أو حبل ملتف حول عنقي 374 00:36:36,629 --> 00:36:39,545 .سيستمع. أعرفه 375 00:36:39,675 --> 00:36:41,938 .حسنا ، لا بأس 376 00:36:42,069 --> 00:36:44,767 لكن كيف أجده بدون أن يعثر على "ديكيت" ومجموعته؟ 377 00:36:44,898 --> 00:36:48,118 .ليس عليك العثور عليه. أنا سأجده 378 00:36:54,124 --> 00:36:57,519 .حسنًا. أنتِ أفعلي ذلك 379 00:36:58,781 --> 00:37:01,523 أخبريه أنني سأكون .بأنتظاره هنا 380 00:37:22,501 --> 00:37:25,025 ."بيريك" .لا أحد آخر 381 00:38:16,816 --> 00:38:19,601 ما الأمر؟ ماذا تريد؟ - !مارشال - 382 00:38:23,997 --> 00:38:27,479 حسنا. أين وجدتها؟ 383 00:38:27,609 --> 00:38:29,394 .قادمة من هذه التلال 384 00:38:31,396 --> 00:38:33,528 انه هناك. أين؟ 385 00:38:33,659 --> 00:38:36,270 أين السيد "بيريك" والآخرين؟ .لقد ابتعدوا 386 00:38:36,401 --> 00:38:37,793 .أريد أن أسمع 387 00:38:39,752 --> 00:38:42,320 ...هناك شجرة مقطوعة .يوجد 40 شجرة مقطوعة 388 00:38:43,495 --> 00:38:45,801 .أخبريني أنتِ .سأنال منه هناك 389 00:38:47,499 --> 00:38:49,979 .لا ، أنت عُد للآخرين .أحضرهم إلى هنا 390 00:38:50,110 --> 00:38:51,459 .هي ستريني الطريق 391 00:38:53,635 --> 00:38:55,158 !حسنا ، لتذهب 392 00:38:58,945 --> 00:39:01,643 .تحركي .تحركي 393 00:39:01,774 --> 00:39:04,516 ...ولكنه قال أنه سيسلم نفسه فقط - .بلى - 394 00:39:04,646 --> 00:39:06,909 .أنا واثق من انه قال ذلك 395 00:39:07,040 --> 00:39:09,912 لماذا لا ننتظر الآخرين؟ 396 00:39:10,043 --> 00:39:14,308 .لقد فقدته مرة بسبب الانتظار .لن يحدث ذلك مطلقا مرة اخري 397 00:39:14,439 --> 00:39:15,453 .تحركي 398 00:39:16,571 --> 00:39:18,486 .هيا. تحركي 399 00:39:57,525 --> 00:39:59,484 كم يبعد؟ 400 00:39:59,614 --> 00:40:02,443 .هناك ، إلى ما وراء تلك الصخور 401 00:40:14,020 --> 00:40:17,676 .انه ليس مسلحًا - .لديه سلاح - 402 00:40:17,806 --> 00:40:20,853 إنه فارغ. أطلق رصاصته .الأخيرة في المزرعة 403 00:40:31,951 --> 00:40:33,387 .لننتظر الآخرين 404 00:40:35,128 --> 00:40:37,043 .لن ننتظر أحد 405 00:40:37,173 --> 00:40:38,653 .هيا 406 00:41:05,811 --> 00:41:07,552 خلف تلك الصخور ، أليس كذلك؟ 407 00:41:07,682 --> 00:41:11,469 ...أنا... أعتقد ذلك. لست .لست متأكدة 408 00:41:11,599 --> 00:41:14,297 .أنتِ كاذبة - .لا ، أنا...لا أتذكر - 409 00:41:16,691 --> 00:41:18,911 !أنتِ كاذبة - .لا ، لا أتذكر - 410 00:41:19,041 --> 00:41:21,435 .سأقتلك !سأقتلك 411 00:41:23,655 --> 00:41:25,657 ."سأقتلك أنتِ و"سانتيل 412 00:41:51,813 --> 00:41:53,728 .لقد فقد صوابه ، لقد جن 413 00:41:53,859 --> 00:41:56,078 .مجنون ، بالتأكيد ، ولكن خطير 414 00:41:56,209 --> 00:41:58,646 .ليس فقط بالنسبة لي ، ولكن الآن أنتِ 415 00:41:58,777 --> 00:42:02,345 سمعته يدعوني "سانتيل" ، لذا مهما .كانت لعبته ، يمكنك لعبها 416 00:42:02,476 --> 00:42:04,957 السبيل الوحيد الذي أمامه .الآن هو قتلنا 417 00:42:51,873 --> 00:42:52,874 .لقد سمعنا إطلاق النار 418 00:42:52,898 --> 00:42:55,198 ."انه كان "ترافيرز .لقد أطلق علي النار من اللامكان 419 00:42:55,529 --> 00:42:57,183 .ولكن "ويليام" قال أن الفتاة كانت معك 420 00:42:57,313 --> 00:42:58,924 تلك الفتاة... إنها ."في ذلك مع "ترافيرز 421 00:42:59,054 --> 00:43:01,796 .هذا أمر يدعو إلى السخرية - .أليس كذلك؟ أنظروا - 422 00:43:07,323 --> 00:43:09,456 .أنهم هم ، يا "نيت"...كلاهما 423 00:43:09,587 --> 00:43:12,154 ،"بلى ، إنها "جيفورد .حسنًا 424 00:43:12,285 --> 00:43:14,896 ،أخفض سلاحك.لقد فعلوها .وتمكنوا من الأبتعاد 425 00:43:15,027 --> 00:43:19,031 ظننت أنك قلت أن أحدا لن يتمكن من تجاوز !هذا الارتفاع. أعتقد أنك أخبرتني بذلك 426 00:43:19,161 --> 00:43:21,642 .لا أحد على الإطلاق 427 00:43:21,773 --> 00:43:23,731 .بإستثناء واحد ، والدها 428 00:43:31,521 --> 00:43:32,697 !"مون" 429 00:43:32,827 --> 00:43:34,568 !أخفض هذا السلاح 430 00:43:57,199 --> 00:43:58,505 .هيا 431 00:44:00,333 --> 00:44:02,117 .لا. من هناك 432 00:44:31,886 --> 00:44:34,149 .لقد نجوا 433 00:44:34,280 --> 00:44:37,892 أيوجد طريق حول هذه التلال؟ - .يوجد ممر للخيول حول بيلوت نوب - 434 00:44:40,634 --> 00:44:43,463 كم نستغرق وقت من البداية حتى يصلنا لهذا؟ 435 00:44:43,593 --> 00:44:46,509 عليهم أن يقوموا بالدوران .ليصلوا إلى بيلوت نوب 436 00:44:46,640 --> 00:44:49,251 .سيستغرق منهم...حوالي خمس ساعات 437 00:44:50,600 --> 00:44:52,341 ديكيت" سيفعل ذلك" .في أربع ساعات 438 00:44:56,519 --> 00:44:58,783 هل ستأتي؟ - .ليس من هذا الطريق - 439 00:44:58,913 --> 00:45:00,698 .ستصل إليهم 440 00:45:33,861 --> 00:45:36,211 هل تعرفين أين نحن؟ 441 00:45:36,342 --> 00:45:40,389 بلى. يصل هذا الطريق من ...سوتيرفيل إلى أيرون ويلز 442 00:45:40,520 --> 00:45:42,304 .قبل أن تجُرفه السيول 443 00:45:45,133 --> 00:45:47,570 .يمكننا أن نتجفف بالداخل هناك - حسنا ، لنذهب 444 00:45:47,701 --> 00:45:49,616 لن يكونوا قادرين على .ملاحقتنا في هذا المطر 445 00:46:48,414 --> 00:46:51,939 ليس هناك الكثير من النار ، ولكن .ربما سيزيل الرطوبة 446 00:46:58,380 --> 00:47:00,948 تعرفين ، لقد كنت أفكر في .هذه الفوضى التي وضعتك فيها 447 00:47:02,515 --> 00:47:03,995 .أنا آسف 448 00:47:09,391 --> 00:47:11,916 من الأفضل أن نذهب .بمجرد أن تستريحي 449 00:47:12,046 --> 00:47:14,179 اذهب؟ إلى أين؟ 450 00:47:14,309 --> 00:47:16,485 .أيرون ويلز ، كما أفترض 451 00:47:16,616 --> 00:47:19,488 .لا أستطيع البقاء هنا - .أستطيع - 452 00:47:19,619 --> 00:47:20,663 ."أسمعيني الآن ، يا "جانيت 453 00:47:22,622 --> 00:47:24,754 كيف عرفت؟ 454 00:47:24,885 --> 00:47:27,235 حسنا ، هذا هو ما دعاكِ به الرجل في الاستراحه. هل تذكري؟ 455 00:47:28,671 --> 00:47:30,630 .يبدو كأنه منذ زمن طويل 456 00:47:32,414 --> 00:47:34,286 .بلى ، إنه كذلك 457 00:47:38,377 --> 00:47:43,686 تعرف ، ستكون ذكيًا بالرحيل .قبل توقف المطر 458 00:47:43,817 --> 00:47:46,864 ،ستكون إضاءة القمر مضاعفة .ويمكنك رؤية مسارك من مسافة ميل 459 00:47:49,257 --> 00:47:53,044 لا أعتقد أنكِ تدركين ما سيحدث لكِ إذا .تمكن "ديكيت" من وضع يده عليكِ 460 00:47:54,480 --> 00:47:56,221 .لم أعد أبالي بعد الآن 461 00:47:58,266 --> 00:48:00,094 ،"إذا كان سيكون "ديكيت 462 00:48:01,530 --> 00:48:03,315 .أفضل أن أكون هنا 463 00:48:13,673 --> 00:48:16,067 .أنظري ، أعرف أنكِ مرهقة 464 00:48:16,197 --> 00:48:19,026 ولكن لا يمكنك الاستسلام فقط مثل .ملاعبتك لجرو وتوقفتي 465 00:48:19,157 --> 00:48:22,769 ولماذا هنا؟ ما هو العظيم في هذا المكان؟ 466 00:48:24,336 --> 00:48:26,164 .هذا منزلي 467 00:48:29,123 --> 00:48:33,606 .هنا موطني. كانت محطة على طريق .أدارها والدي 468 00:48:33,736 --> 00:48:36,391 .محطة يتوقف فيها الناس من كل مكان 469 00:48:36,522 --> 00:48:38,393 .لقد كان يحبهم جميعًا 470 00:48:40,918 --> 00:48:43,050 ماذا حدث لها؟ 471 00:48:43,181 --> 00:48:45,444 .السيول 472 00:48:45,574 --> 00:48:48,621 .أسبوع واحد من المطر الغزير 473 00:48:48,751 --> 00:48:52,494 لقد بذلنا قصاري جهدنا لأنقاذ ما .نستطيع ، ولكن في النهاية ، ذهب كل شيء 474 00:48:54,018 --> 00:48:57,325 .ثم أصيبت أمي بالحمى و...ماتت 475 00:49:00,894 --> 00:49:02,722 ماذا حدث لوالدك؟ 476 00:49:04,942 --> 00:49:08,467 أخذني إلى أقرب بلدة .سوتيرفيل 477 00:49:08,597 --> 00:49:11,644 .حاول شق طريق لنا هناك 478 00:49:11,774 --> 00:49:14,212 ...ولكن مع رحيل أمي ، هناك 479 00:49:14,342 --> 00:49:16,301 .لم يعد هناك شيء متبقى له 480 00:49:18,651 --> 00:49:21,436 ...منذ حوالي ثلاث سنوات ، هو 481 00:49:23,612 --> 00:49:26,311 .بدأ... بسرقة 482 00:49:27,921 --> 00:49:31,403 ،أشياء صغيرة... ملعقة .وشاح 483 00:49:32,752 --> 00:49:34,797 .لا شيء مهم 484 00:49:34,928 --> 00:49:37,278 .جلبهم إلى هنا 485 00:49:39,193 --> 00:49:41,979 وفي النهاية ، أمسكوا .به وطاردوه إلى التلال 486 00:49:43,067 --> 00:49:45,678 ...و 487 00:49:45,808 --> 00:49:48,724 .تسلق التلال ، مثلما فعلنا 488 00:49:51,466 --> 00:49:53,294 هل هذه كيفية معرفتك بالطريق؟ 489 00:50:00,475 --> 00:50:02,303 .لقد كنت معه 490 00:50:03,739 --> 00:50:06,003 .التقطوا مسارنا ووجدونا هنا 491 00:50:07,569 --> 00:50:10,485 حاولت أن أجعله يهرب .ولكنه لم يفعل 492 00:50:10,616 --> 00:50:12,313 .أطلق عليهم النار 493 00:50:13,532 --> 00:50:15,447 .أطلقوا النار عليه وقتلوه 494 00:50:20,495 --> 00:50:24,021 .أصطحبني "بيريك" ووعدني برعايتي 495 00:50:25,935 --> 00:50:28,938 .الآن حتى هذا أنتهى 496 00:50:29,069 --> 00:50:32,986 ..."تعرف ما قاله "ديكيت" للسيد "بيريك ...ما اضطر عليه أن يخبره 497 00:50:33,117 --> 00:50:36,424 أنني ساعدتك... وسيصدقه .لأنها الحقيقة 498 00:50:45,085 --> 00:50:48,654 انظري ، يا "جانيت" ، هؤلاء الناس هناك .ليسوا العالم كله 499 00:50:48,784 --> 00:50:50,482 من هناك ايضا؟ أنت؟ 500 00:50:53,441 --> 00:50:55,356 .حسنا ، الآن ، أنظروا من هنا 501 00:50:57,271 --> 00:50:59,665 ."شاد" ، "غروفر" 502 00:50:59,795 --> 00:51:01,754 .أخبرتك أنه يوجد شخص ما هنا 503 00:51:01,884 --> 00:51:05,018 شخص ما ، أجل ، ولكن .ليس بهذا الشكل 504 00:51:05,149 --> 00:51:07,890 من أنتم؟ 505 00:51:08,021 --> 00:51:12,591 أستحق الشنق إذا لم تنال لحظاتك اللطيفة .في حالة الحب الدافيء 506 00:51:12,721 --> 00:51:15,376 .نحن نتجفف ، إذا كان هذا ما تقصده ماذا تريدون؟ 507 00:51:15,507 --> 00:51:18,640 ،سأخبرك بما لا نريده .وهو الوقوف بهذا الشكل مبتلين 508 00:51:18,771 --> 00:51:21,295 إذا كنت تبحث عن مأوى .فهناك حظيرة توجد بالخارج 509 00:51:21,426 --> 00:51:24,907 بلى ، حسنا...أود القول .أن هذا المكان يناسبني تماما 510 00:51:25,038 --> 00:51:26,779 !ماذا عنكم يا رفاق؟ 511 00:51:33,699 --> 00:51:36,484 .أبعد يدك عني 512 00:51:36,615 --> 00:51:39,531 .تعبث في داخل احشائي 513 00:51:39,661 --> 00:51:41,794 ألا تؤمن بشيء مقدس؟ ...أمبروز" ، هذا الجرح" 514 00:51:41,924 --> 00:51:43,104 .لقد أصبت بالجروح من قبل 515 00:51:43,128 --> 00:51:45,628 ،ولكن هذا يحتاج إلى العناية .يا"أمبروز". أنت تعرف هذا 516 00:51:46,364 --> 00:51:48,192 .أجل 517 00:51:50,672 --> 00:51:53,284 .نعم ، ربما قد تكون محق في ذلك 518 00:51:55,242 --> 00:51:56,939 .أيتها الفتاة ، أنتِ ستعتنين به 519 00:51:58,202 --> 00:51:59,377 .زوجتي ستظل هنا 520 00:51:59,507 --> 00:52:01,335 زوجتك؟ 521 00:52:01,466 --> 00:52:04,003 إذا كان يحتاج إلى العناية فيمكن .لأحد هذين الاثنين القيام بذلك 522 00:52:04,033 --> 00:52:06,297 إذا كانت زوجتك ، يا صاح ، فكيف ليس لديها خاتم على إصبعها؟ 523 00:52:06,427 --> 00:52:08,734 .لقد فقدته 524 00:52:08,864 --> 00:52:11,128 أهكذا أذن الآن؟ 525 00:52:14,740 --> 00:52:18,047 ."نحن في رفقه ، يا "شاد .أجل ، رفقه جيدة 526 00:52:18,178 --> 00:52:19,310 .أجل 527 00:52:19,440 --> 00:52:22,791 ...أربعة كلاب ضالة بائسة 528 00:52:22,922 --> 00:52:27,318 وامرأه بضة رعبوبة .مهيأة للنتف 529 00:52:27,448 --> 00:52:30,147 ،قوام هذه الغيداء هناك يستحق يا "شاد" للذهاب في جولة؟ 530 00:52:32,540 --> 00:52:34,977 ."أجل ، سأبدأ أنا ، يا "أمبروز 531 00:52:37,023 --> 00:52:39,765 .تعالي هنا ، يا فتاة 532 00:52:40,896 --> 00:52:42,376 لماذا؟ 533 00:52:42,507 --> 00:52:45,510 .الجرح - .ليس لدي شيئ له - 534 00:52:45,640 --> 00:52:49,470 .حسنا ، تملكين أيدي ناعمة 535 00:52:49,601 --> 00:52:54,214 أيدي المرأة الناعمة على الرجل ، لا يمكنني .أن أخبرك بمدي تأثيرها السحري على الألم 536 00:52:54,345 --> 00:52:56,608 .أعتني به - .أنها ستظل هنا - 537 00:53:03,092 --> 00:53:06,661 ،بحسبك يا صاح .لقد حصلت لنفسك على إمرأة 538 00:53:19,413 --> 00:53:21,285 .أحضر لي شرابًا آخر 539 00:53:21,415 --> 00:53:23,548 ...أمبروز" ، لن" - !لا يهم - 540 00:53:23,678 --> 00:53:25,550 .في حقيبة السرج .اجلبه 541 00:53:37,997 --> 00:53:42,044 ،إذا لم تدعني أعتني بهذا .فلن تكون جيدًا لأي شيء 542 00:53:42,175 --> 00:53:44,873 .لديك موهبة ، أيتها الفتاة 543 00:53:45,004 --> 00:53:47,572 .نعم ، يا سيدتي ، موهبة حقيقية 544 00:53:49,051 --> 00:53:50,836 هل أخبرك أحد بذلك؟ 545 00:53:52,316 --> 00:53:54,492 لا؟ 546 00:53:54,622 --> 00:53:57,625 .أود أن أقول أن هذا عار فظيع 547 00:53:57,756 --> 00:54:02,456 ألن تقول ذلك ، يا "شاد"؟ ."أود قول ذلك ، يا "أمبروز 548 00:54:02,587 --> 00:54:05,851 غيداء جميلة جدًا بمثل .هذه الموهبة المتفجرة 549 00:54:05,981 --> 00:54:09,071 .ولا أحد يقدرها إلا هذا الشخص 550 00:54:13,554 --> 00:54:17,254 .أنها طلقة خرطوش ، أيتها الفتاة .أطلقت من مسافة قريبة 551 00:54:19,386 --> 00:54:21,258 هل تقول أن هذه طلقة خرطوش؟ 552 00:54:30,484 --> 00:54:32,834 ."أمبروز" 553 00:54:35,533 --> 00:54:37,578 .غطي هذا الشيء - .يجب أن تقلع عن تلك الأشياء - 554 00:54:37,709 --> 00:54:41,582 اخرس. فقط لمرة .واحدة ، أصمت 555 00:54:41,713 --> 00:54:43,454 كيف أصبت بهذا؟ 556 00:54:45,456 --> 00:54:47,806 .لقد عضضت من قبل أرنب مذعور 557 00:54:47,936 --> 00:54:51,592 ."لا يجب أن تقول هذا ، يا "أمبروز .ليس بعد الطريقة التي طاردت بها ذلك الرجل 558 00:54:51,723 --> 00:54:54,160 أي شخص؟ أين؟ 559 00:54:54,291 --> 00:54:56,902 .في براديس 560 00:54:57,032 --> 00:54:58,164 .براديس 561 00:54:58,295 --> 00:55:00,732 .أجل ، مكان متسع على الطريق 562 00:55:00,862 --> 00:55:05,519 ربما من 10 إلى 15 ميلاً .في الاتجاه نحو الممر 563 00:55:05,650 --> 00:55:07,869 ،يا له من مكان لتربية الدجاج أليس كذلك ، يا "شاد"؟ 564 00:55:08,000 --> 00:55:10,481 ."أجل ، يا له من مكان ، يا "أمبروز 565 00:55:10,611 --> 00:55:12,309 ...أنا وإخواني 566 00:55:14,093 --> 00:55:17,009 .هذا جيد يا فتاتي .أشعر بأني على ما يرام 567 00:55:25,757 --> 00:55:27,933 أنت وإخوانك ، ماذا؟ 568 00:55:29,413 --> 00:55:33,068 .حسنًا ، لقد كنا قادمين من كانونيز 569 00:55:33,199 --> 00:55:35,244 هل تعرف كانونيز؟ - .لا - 570 00:55:35,375 --> 00:55:39,161 ،مكان رديء كريهة الرائحة .والأوساخ تغطي المكان 571 00:55:39,292 --> 00:55:43,340 ستة أشهر أحتسي الخمر بالقنينة .التي يقدمونها في حانتين صغيرتين 572 00:55:43,470 --> 00:55:46,125 حصلت على المزيد من المال .من صندوق كنيسة فقيرة 573 00:55:46,255 --> 00:55:49,520 !ستة أشهر رديئة 574 00:55:49,650 --> 00:55:53,437 على أي حال ، توجهنا .إلى براديس الليلة الماضية 575 00:55:53,567 --> 00:55:56,570 .جلسنا لتناول وجبة لطيفة وبسيطة 576 00:55:56,701 --> 00:56:01,009 عندما دخل هذا الشخص وبدأ في .طرح الأسئلة علينا 577 00:56:01,140 --> 00:56:03,011 أى نوع من الاسئلة؟ 578 00:56:05,579 --> 00:56:09,366 :أغلب أسئلته .إذا رأينا أي رجال قانون يقومون بتتبع الأثر 579 00:56:09,496 --> 00:56:12,238 ،لم نتحدث .لذا قلنا له أن ينصرف 580 00:56:12,369 --> 00:56:16,590 .لم ينصرف ، عندئذ احتد 581 00:56:16,721 --> 00:56:21,334 لم أرى رجلاً لديه هذا القدر من .الجرأة ليقول لنا ، أن نلقي أسلحتنا 582 00:56:21,465 --> 00:56:24,816 الشيء التالي الذي رأيته يطلق سلاحه .الخرطوش في ساقي 583 00:56:24,946 --> 00:56:27,296 .لا أعرف من هو أو ما يريد 584 00:56:27,427 --> 00:56:29,516 أو ربما لديه شخص .آخر هناك لدعمه 585 00:56:29,647 --> 00:56:32,519 .لكننا لم ننتظر لنرى 586 00:56:32,650 --> 00:56:34,391 .انطلقنا 587 00:56:38,873 --> 00:56:41,136 كيف كان شكله؟ 588 00:56:41,267 --> 00:56:45,140 .أوه ، رجل متوسط ​​الحجم .ربما في طولك 589 00:56:45,271 --> 00:56:47,229 .في الثلاثين ربما 590 00:56:47,360 --> 00:56:49,275 وأنا إيش عرفني؟ 591 00:56:49,406 --> 00:56:52,017 لماذا لا تصمت؟ أنت ."تتحدث حتى أكثر من "شاد 592 00:57:12,777 --> 00:57:16,563 هذه بالضبط مجموعة من الأحصنة السيئة .التي تقبع بالخارج هناك 593 00:57:16,694 --> 00:57:20,132 .حسنا ، لديهم أربع أرجل .أنهم قادرين على التحرك 594 00:57:20,262 --> 00:57:22,439 هل تفكر في بيع احدهم؟ 595 00:57:24,528 --> 00:57:25,542 على ماذا؟ 596 00:57:39,412 --> 00:57:41,458 قطعتين من الذهب 20 دولار؟ 597 00:57:41,588 --> 00:57:43,764 .هذه تجارة عادلة 598 00:57:43,895 --> 00:57:46,463 وتتركني بدون ممرضة؟ 599 00:57:46,593 --> 00:57:48,421 .ستبلى جيدًا 600 00:57:52,991 --> 00:57:55,733 .غروفر" ، دعه يختار" 601 00:57:57,169 --> 00:57:58,866 .بالتأكيد ، "أمبروز". أي شيء تقوله 602 00:58:02,522 --> 00:58:03,697 هل ستأتي؟ 603 00:58:13,185 --> 00:58:14,969 أيهما تريد؟ 604 00:58:24,370 --> 00:58:26,590 .اركبي - .انتظر حتى أتحقق من السرج - 605 00:58:29,680 --> 00:58:31,464 .هيا. لنذهب 606 00:58:35,381 --> 00:58:37,949 .ليس جيدًا يا فتى .لم تقترب بما يكفي من جيد 607 00:58:38,079 --> 00:58:40,342 .سآخذ بقية القطع الذهبية 608 00:58:46,523 --> 00:58:49,264 .هذا بالضبط الصره التي لديك هناك .إعطني إياه 609 00:58:53,486 --> 00:58:54,748 ."انطلقي ، يا "جانيت 610 00:59:16,770 --> 00:59:18,816 .لقد كانوا هنا معك .قول ذلك 611 00:59:18,946 --> 00:59:22,080 .لن أقول أي شيء - .أعطني هذا الحزام - 612 00:59:22,210 --> 00:59:24,735 ألم ترى هذا؟ 613 00:59:24,865 --> 00:59:26,911 لماذا يجب علي ذلك؟ 614 00:59:27,041 --> 00:59:30,523 وجدنها بالخارج مباشرة في الوحل .ولم تراها أبداً 615 00:59:30,654 --> 00:59:32,177 .لا 616 00:59:40,446 --> 00:59:45,364 !أقذر وأعفن رجل قانون 617 00:59:45,494 --> 00:59:49,237 !انظر الآن ، أيها المارشال ."أطبق فمك ، يا"بريك 618 00:59:49,368 --> 00:59:51,413 .هو والفتاة... كانوا هنا 619 00:59:53,590 --> 00:59:55,940 !كانوا هنا معكم !قل ذلك 620 00:59:56,070 --> 00:59:57,898 .لن أقول أي شيء 621 01:00:00,597 --> 01:00:02,599 .لقد كانوا هنا !اخرس 622 01:00:04,252 --> 01:00:06,472 .الاثنين منذ متى؟ 623 01:00:06,603 --> 01:00:08,474 .إثنين ، ربما ثلاث ساعات 624 01:00:08,605 --> 01:00:10,432 إلى أين ذهبوا؟ هل قالوا؟ 625 01:00:10,563 --> 01:00:12,783 .لم يقولوا أي شيء 626 01:00:12,913 --> 01:00:14,741 .باراديس ، على ما أعتقد 627 01:00:14,872 --> 01:00:16,961 !اطبق فمك 628 01:00:17,091 --> 01:00:19,441 باراديس؟ ما هي؟ 629 01:00:19,572 --> 01:00:23,054 .بالقرب من هولو ، مباشرة أسفل الدرب - كم تبعد؟ - 630 01:00:23,184 --> 01:00:25,447 على بعد حوالى ثلاث ساعات .فى حالة توقف المطر 631 01:00:31,845 --> 01:00:34,587 هذه الفتاة التي معه...هل واجهه أي مشكلة لجعلها ترافقه؟ 632 01:00:34,718 --> 01:00:36,154 مشكلة؟ 633 01:00:36,284 --> 01:00:37,634 .لا ، لقد كانت تساعده في كل شيء 634 01:00:45,511 --> 01:00:47,382 ."أوه ، الآن ، يا "أمبروز ما الذي يجب عليك فعله 635 01:00:50,037 --> 01:00:53,475 إذا كان هناك شيء أكره أكثر !من رجل القانون ، فهو الواشي 636 01:01:30,774 --> 01:01:33,080 .لقد ذهب بقدر استطاعته 637 01:01:39,434 --> 01:01:41,262 بماذا تفكر؟ 638 01:01:42,742 --> 01:01:44,526 عن ماذا؟ 639 01:01:47,529 --> 01:01:49,314 .أود أن أعرف 640 01:01:52,752 --> 01:01:56,147 أنها الوسيلة للبحث عن .خط السكك الحديدية 641 01:01:56,277 --> 01:01:58,497 هل ما زلت غاضب مني ، أليس كذلك؟ 642 01:01:58,627 --> 01:02:01,935 .حول ما قلته في محطة الطريق 643 01:02:02,066 --> 01:02:04,721 .لم أقصد قول ذلك... ليس إليك ...انه مجرد 644 01:02:06,374 --> 01:02:08,202 .لا ألومك 645 01:02:10,291 --> 01:02:13,251 ستذهب إلى باراديس ، أليس كذلك؟ 646 01:02:13,381 --> 01:02:15,557 ما هي الخيارات التى نملكها في أعتقادك؟ 647 01:02:15,688 --> 01:02:18,560 "ديكيت" خلفنا ، و"ترافيرز" .أمامنا في مكان ما 648 01:02:18,691 --> 01:02:21,041 ."الآن أنا أريد "ترافيرز 649 01:02:26,090 --> 01:02:28,875 .اعتدت على حب هذه البلد 650 01:02:29,006 --> 01:02:32,096 .الآن تبدو قبيحة للغاية 651 01:02:32,226 --> 01:02:35,577 إنها ليست البلد. فقط بعض .الناس الذين يعيشون فيها 652 01:02:40,191 --> 01:02:42,628 هل ترى الجبلين الذين على اليسار؟ 653 01:02:42,759 --> 01:02:45,979 .يمكنك رؤيتهم لأميال 654 01:02:46,110 --> 01:02:48,329 ،عندما كنت فتاة صغيرة ...اعتاد الهنود أن يقولوا 655 01:02:48,460 --> 01:02:50,810 ،أنه إذا ضللت الطريق يوما 656 01:02:50,941 --> 01:02:53,247 .أنهم سيرشدونك للمنزل بأمان 657 01:02:55,075 --> 01:02:56,903 .للمنزل بأمان 658 01:02:58,818 --> 01:03:00,777 كم تبعد المسافة إلى باراديس؟ 659 01:03:01,995 --> 01:03:03,780 .حوالي ميلين 660 01:03:06,565 --> 01:03:09,176 بماذا تشعر؟ 661 01:03:09,307 --> 01:03:11,135 عن ماذا؟ 662 01:04:29,169 --> 01:04:32,433 صباح الخير. قل ، أننا نبحث عن رجل ...أتساءل إذا كنت تستطيع 663 01:04:32,564 --> 01:04:34,218 كم تعتقد يبلغ عمري يا بني؟ 664 01:04:34,348 --> 01:04:36,394 ما علاقة ذلك بالأمر؟ 665 01:04:36,524 --> 01:04:42,095 ستة وخمسين. عشرين عام فوق متوسط ​​.أعمار الرجال والنساء في هذه المناطق 666 01:04:42,226 --> 01:04:44,968 هل تعرف كيف تكسر هذا المتوسط؟ 667 01:04:45,098 --> 01:04:50,451 أدس أنفي فيما أعرفه...الحديد والنار .لا أكثر من ذلك ولا أقل 668 01:04:53,977 --> 01:04:56,109 .شكرا جزيلا 669 01:05:29,186 --> 01:05:32,537 ما الأمر؟ - .انه هنا في مكان ما. جوادي هنا - 670 01:05:37,150 --> 01:05:38,935 .انتظري هنا 671 01:06:03,220 --> 01:06:04,961 .صباح الخير 672 01:06:06,614 --> 01:06:08,355 .ربما 673 01:06:08,486 --> 01:06:10,618 هل يمكننا استخدام غرفة؟ 674 01:06:11,793 --> 01:06:13,665 لما لا؟ 675 01:06:15,754 --> 01:06:18,017 حسنا ، هل لديك...غرفة؟ 676 01:06:22,500 --> 01:06:25,329 .هذه بدولارين 677 01:06:25,459 --> 01:06:27,635 .سأقابل رجل هنا 678 01:06:27,766 --> 01:06:29,681 .الجميع يتقابل هنا 679 01:06:31,030 --> 01:06:33,076 .ستحصل على مالك عندما يأتي 680 01:06:33,206 --> 01:06:35,513 .ستحصل على غرفتك عندما يأتي 681 01:06:38,603 --> 01:06:40,474 .سننتظر 682 01:06:46,698 --> 01:06:47,829 هل هناك خطب ما؟ 683 01:06:48,917 --> 01:06:50,441 .ليس بي 684 01:06:50,571 --> 01:06:53,879 تفضل وانتظر. لا توجد .رسوم على الانتظار 685 01:06:56,621 --> 01:06:58,536 ماذا عن بعض الماء؟ 686 01:06:58,666 --> 01:07:00,538 .ليس هناك رسوم لذلك أيضا 687 01:07:35,138 --> 01:07:37,314 ماذا نفعل الان؟ 688 01:07:37,444 --> 01:07:39,359 .ننتظر 689 01:07:40,795 --> 01:07:43,059 "لقد وقعت اسم "ترافيرز .في دفتر هذا الأستاذ 690 01:07:45,496 --> 01:07:47,541 ما الذي يجعلك تعتقد أن أي شخص سيلاحظ؟ 691 01:07:53,547 --> 01:07:55,593 .شخص ما لاحظ بالفعل 692 01:08:04,210 --> 01:08:08,040 ماذا ستفعل لو... ترافيرز" يوجد هنا؟" 693 01:08:10,912 --> 01:08:13,393 إذا استطعت بأي وسيلة ...للحصول على سلاح 694 01:08:14,829 --> 01:08:17,876 ،واخرجك من هنا .سيكون الأمر أيسر 695 01:08:18,006 --> 01:08:19,965 .سأظل 696 01:08:34,719 --> 01:08:36,286 .عصير سكامبر 697 01:09:53,406 --> 01:09:55,582 .يمكنك الخروج من الخلف - .لا - 698 01:10:37,711 --> 01:10:40,801 .بيرك" ، أنت و"جاريد" خذوا المدخل" 699 01:10:40,932 --> 01:10:43,761 .أنا و الهندي سنمسح هذه الأكواخ 700 01:10:43,891 --> 01:10:46,677 .اثنين يأخذوا المخرج الخلفي 701 01:10:46,807 --> 01:10:48,635 .إذا رأيتوه ، اقتلوه 702 01:12:45,056 --> 01:12:46,884 .لقد اختفى 703 01:13:41,765 --> 01:13:43,114 !"ديكيت" 704 01:13:47,074 --> 01:13:50,295 هل تسمعني ، يا "ديكيت"؟ - ."نحن نسمعك ، يا "ترافيرز 705 01:13:52,863 --> 01:13:55,735 !اريد التكلم عن أتفاق .تفضل وتكلم 706 01:13:57,563 --> 01:14:00,392 ."مع "ديكيت"! أريد التحدث مع "ديكيت 707 01:14:02,873 --> 01:14:05,789 لنطبق عليه. اثنان يتحركان .إلى اليسار والآخران على اليمين 708 01:14:05,919 --> 01:14:08,400 .سنأتي من خلفه .يريد التحدث عن اتفاق 709 01:14:08,531 --> 01:14:12,752 .توجه إليه مباشرة. اجعل الشمس في ظهرك .هذا سيجعلك هدفًا صعبًا 710 01:14:12,883 --> 01:14:15,755 .إنه يريد التحدث عن اتفاق - .أجل. بالتأكيد - 711 01:14:15,886 --> 01:14:19,629 ...الآن انظر ، أيها المارشال ."أنظر ، يا سيد "بيريك 712 01:14:19,759 --> 01:14:22,806 والحديث الوحيد الذي سيحصل .عليه الرجل معنا هو مع هذا 713 01:14:22,936 --> 01:14:25,780 الآن ، إذا كنت متحمس بهذا الشكل ...فيجب أن تحرص على فهم كلامه 714 01:14:25,805 --> 01:14:26,834 .فلديه الفتاة معه 715 01:14:26,940 --> 01:14:29,900 .هذا أختيارها - .لا أزال لا أستطيع تصديق ذلك - 716 01:14:30,030 --> 01:14:32,293 يمكننا التحدث عن .اتفاق ومحاولة إخراجها 717 01:14:33,469 --> 01:14:35,688 .إذا لم تذهب ، سأفعل 718 01:14:42,608 --> 01:14:44,349 ."أنا قادم يا "ترافيرز 719 01:14:47,700 --> 01:14:50,007 أول خطوة خاطئة .ترافيرز" سيطلق النار" 720 01:14:51,487 --> 01:14:53,314 ،نحن مدينون لـ"ديكيت" بالكثير .على ما أعتقد 721 01:15:34,878 --> 01:15:36,183 سانتيل"؟" 722 01:15:43,756 --> 01:15:46,367 اخرج في العلن حيث .أستطيع رؤيتك 723 01:15:46,498 --> 01:15:47,978 .أنت أولا ، ثم الفتاة 724 01:15:50,284 --> 01:15:51,982 .انتظري هنا 725 01:16:04,124 --> 01:16:06,692 كل ما وافقت عليه هو الخروج .والاستماع إلى الأتفاق 726 01:16:06,823 --> 01:16:09,086 .ابدأ الحديث 727 01:16:09,216 --> 01:16:13,177 إستدر ، يا "ديكيت". أنا لا أريد .أطلاق النار عليك من الخلف 728 01:16:13,307 --> 01:16:14,700 ...سانتيل" ، اسمع" 729 01:16:14,831 --> 01:16:18,095 .تلك البندقية... تخلص منها - ماذا عن الأتفاق؟ - 730 01:16:18,225 --> 01:16:20,097 لا تهتم بالأتفاق ألقي هذا .السلاح إلى الخلف هنا 731 01:16:28,888 --> 01:16:32,675 .اسمع. يمكننا التحدث عن ذلك .قلت أنك تريد التحدث 732 01:16:32,805 --> 01:16:36,287 ."أنت الذي تتحدث ، يا "ديكيت .أنت جيد فى هذا 733 01:16:38,028 --> 01:16:42,902 طبعا أكيد. ما أعنيه هو .أنهم الذين هناك بالأسفل 734 01:16:43,033 --> 01:16:46,036 حاولت إخبارهم بالحقيقة ، لكنهم .كانوا متحفزين ليذهبوا خلفك 735 01:16:46,166 --> 01:16:49,822 من المؤكد أنهم كذلك . أنت قد جئت .لمجرد رؤية أنه لن يصيبني أي أذى 736 01:16:49,953 --> 01:16:52,303 .لقد جننت !"يا "ديكيت 737 01:16:52,433 --> 01:16:56,612 ألمس هذا الشيء ، وسأقسم .عمودك الفقري كلهلام 738 01:16:56,742 --> 01:16:57,813 ."ترافيرز" 739 01:17:00,964 --> 01:17:04,532 ،ياله من مشهد يسر رؤيته أليس كذلك ، أيها المارشال؟ 740 01:17:04,663 --> 01:17:06,839 ...ولكن أنا 741 01:17:06,970 --> 01:17:10,582 كان يمكنني أن أقسم .أنك كنت في المكسيك 742 01:17:10,713 --> 01:17:14,325 ...الذي فقط سيجعلني ...في المكسيك 743 01:17:14,455 --> 01:17:17,676 لَيسَ لِهذا الغر المتخفي وراءك .الذي رماني برصاصة حظ في كتفي 744 01:17:17,807 --> 01:17:19,417 هل فعل ذلك؟ 745 01:17:19,547 --> 01:17:22,725 أنت لا تعتقد أن لك الأفضليه .للقبض علي في هذه التلال 746 01:17:22,855 --> 01:17:27,555 ،نائب مأمور منحط .بائس ووضيع من شاكلتك 747 01:17:27,686 --> 01:17:29,470 أعلم أن هذا ليس كل شيء أليس كذلك يا (سانتيل)؟ 748 01:17:29,601 --> 01:17:32,125 .كيوا ، كولورادو 749 01:17:32,256 --> 01:17:36,129 الطريقة الوحيدة التي جعلته يحصل على هذا .العمل كانت لموافقته على تنظيف الطرق 750 01:17:36,260 --> 01:17:38,610 .هذا كذب - هل تعرف كيف حصل على وظيفة مارشال؟ - 751 01:17:38,741 --> 01:17:42,179 .أنا. سأخبرك لماذا أنا 752 01:17:42,309 --> 01:17:46,574 يوم هروبي ، لم يكن هناك رجل أكثر من ...أربعة لا يمكنهم جعله النائب 753 01:17:46,705 --> 01:17:49,795 فقط من أجل الوعد بالحفاظ .على عيونه مركزة علي 754 01:17:49,926 --> 01:17:55,148 حسنا ، لقد فعلت لقد أبقيت عينيك .علي ، أيها المارشال 755 01:17:55,279 --> 01:17:58,848 ...اسمع ، يا "ترافيرز". أنت أنت لا تعتقد بأني أعتقد 756 01:17:58,978 --> 01:18:00,844 ،أنك لا ترى ما قمت به من أجلك .أنت لم تحاول حتى 757 01:18:00,868 --> 01:18:02,241 فعلت من أجلي؟ أنت؟ 758 01:18:02,242 --> 01:18:06,986 بالأسفل هناك... كلهم ​​بالأسفل هناك .يعتقدون أنه أنت 759 01:18:07,117 --> 01:18:08,988 .لذا أنا أسمع 760 01:18:09,119 --> 01:18:12,688 حسنا ، ألا ترى ما كان يدور في ذهني؟ - ما كان يدور في ذهنك؟ - 761 01:18:12,818 --> 01:18:14,690 .مع هذا الشخص 762 01:18:14,820 --> 01:18:18,868 كنت سآخذه ، وسأقسم أنه كان .أنت ، وأضع رصاصة في رأسه 763 01:18:18,998 --> 01:18:21,958 كل الناس بالأسفل هناك... كانوا ."على استعداد للقسم بأن اسمه "ترافيرز 764 01:18:22,088 --> 01:18:25,439 أعود إلى دنفر .بقطعة من الورق بقسمهم 765 01:18:25,570 --> 01:18:27,006 ."وأنت ستذهب بحرية ، يا "ترافيرز 766 01:18:27,137 --> 01:18:32,142 كل ما كان يدور في .ذهنك هو تمجيد نفسك 767 01:18:32,272 --> 01:18:37,364 ....النائب "دوكيت" ، فخر كيوا ."الرجل الذي قبض على "ترافيرز 768 01:18:37,495 --> 01:18:39,889 .هذا هو كل ما كنت تسعى إليه 769 01:18:40,019 --> 01:18:43,109 حسنا. يمكننا أن .نحصل على ما نريد 770 01:18:43,240 --> 01:18:45,242 .كل ما يجب فعله قتلهم ، كلاهما 771 01:18:45,372 --> 01:18:49,246 تخرج كلمة أنك مت ، تحصل على طريق آمن .على طول الطريق إلى المكسيك 772 01:18:55,078 --> 01:18:57,384 هل أنت موافق على ذلك؟ 773 01:19:01,606 --> 01:19:02,868 .حسنا 774 01:19:04,696 --> 01:19:06,567 .موافق على هذا 775 01:19:08,308 --> 01:19:10,180 .أقضي عليهم 776 01:19:12,356 --> 01:19:15,228 أنا؟ 777 01:19:15,359 --> 01:19:19,232 .أنها فكرتك ، أنت أقضي عليهم - ...أجل ولكن - 778 01:19:19,363 --> 01:19:22,758 .لماذا...أنها فكرتك .التقط سلاحك 779 01:19:26,718 --> 01:19:30,200 .ليس لديه حتى سلاح 780 01:19:49,785 --> 01:19:52,744 ."أنت التالي ، يا "سانتيل 781 01:19:52,875 --> 01:19:55,051 .لا أبرم اتفاقات مع أحد 782 01:20:00,578 --> 01:20:04,277 لماذا لا تسلم نفسك ، يا "ترافيرز"؟ .هذه القوات تحاصرك 783 01:20:04,408 --> 01:20:07,585 .لن تخرج من هنا أبداً - لماذا تعتقد أنني ركبت إلى هنا؟ 784 01:20:07,715 --> 01:20:09,717 .أعرف طريق الخروج 785 01:20:12,851 --> 01:20:15,288 أين أنت يا "ديكيت"؟ 786 01:20:26,299 --> 01:20:28,040 !"إسقط هذا السلاح ، يا "ترافيرز 787 01:20:29,563 --> 01:20:32,610 أنتم مجانين؟ .هناك "ترافيرز" الخاص بكم 788 01:20:40,705 --> 01:20:42,620 ...ولكن "ديكيت" قال أنك .أعرف ما قاله 789 01:20:42,750 --> 01:20:44,883 لقد أطعمكم حزمة من .الأكاذيب وأنتم ابتلعتوها 790 01:20:45,014 --> 01:20:47,016 هل ستصدق ذلك؟ - .أنها الحقيقة - 791 01:20:47,146 --> 01:20:49,670 .بكلمة من؟ أود سمعها فتى صعلوك مثل "بات غيفورد"؟ 792 01:20:53,674 --> 01:20:55,720 ما خطبكم يا بشر؟ 793 01:20:55,851 --> 01:20:59,158 هل يجب أن يتهدم الجبل بأكمله عليكم قبل تصديق أي شيء؟ 794 01:20:59,289 --> 01:21:03,056 شعورك ضد والدها أعماك ، أنت لا تصدق أي شيء تقوله أو تفعله؟ 795 01:21:03,162 --> 01:21:05,425 .الآن ، هذا يكفي - .لقد سمعت ما قاله - 796 01:21:05,556 --> 01:21:08,907 أجل، لقد سمعت. استحق الشنق إذا لم ."نخجل كلنا يا "جانيت 797 01:21:11,431 --> 01:21:12,563 ."هيا يا "جانيت 798 01:21:12,587 --> 01:23:52,887 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة # {\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}