1 00:00:21,955 --> 00:00:23,724 All right, keep 'em coming. 2 00:00:23,757 --> 00:00:25,326 Aw, either this ammo's getting heavy 3 00:00:25,359 --> 00:00:26,494 or I'm getting weaker. 4 00:00:26,527 --> 00:00:28,296 I got a mind to hand in my resignation. 5 00:00:28,329 --> 00:00:30,664 Aw, quit squawking. We got a steady job, haven't we? 6 00:00:30,698 --> 00:00:33,267 Room and board, lots of fresh air, good hours. 7 00:00:33,301 --> 00:00:34,535 What else you want? 8 00:00:34,568 --> 00:00:36,137 Only one more month of this for me. 9 00:00:36,170 --> 00:00:37,338 I wish I was out already. 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,207 Oh, whoa, you drop that shell 11 00:00:39,240 --> 00:00:40,308 and we'll all be out. 12 00:00:40,341 --> 00:00:41,742 Pffft. Way out. 13 00:00:41,775 --> 00:00:43,611 Not bad. The first tank crew to reach the moon. 14 00:00:43,644 --> 00:00:45,413 Okay, men, come on. Let's snap it up. 15 00:00:45,446 --> 00:00:47,081 We move out at 0500. 16 00:02:14,435 --> 00:02:16,170 1-6, this is 1-1. 17 00:02:16,204 --> 00:02:17,705 I'm in position. Out. 18 00:02:17,738 --> 00:02:20,408 Driver stop. Gunner, H.E. 19 00:02:22,343 --> 00:02:24,245 Up. Fire! 20 00:02:24,278 --> 00:02:25,279 On the way. 21 00:02:26,380 --> 00:02:27,915 Target. Cease fire. 22 00:02:30,418 --> 00:02:32,520 Fire! 23 00:02:42,830 --> 00:02:44,432 Driver, stop. 24 00:02:44,465 --> 00:02:45,666 Gunner, H.E. 25 00:02:47,835 --> 00:02:50,304 Over. Right, two, zero. 26 00:02:50,338 --> 00:02:53,241 Up 200. 27 00:02:53,274 --> 00:02:54,275 White shack. 28 00:02:55,509 --> 00:02:57,211 Identified. Fire! 29 00:02:57,245 --> 00:02:58,312 On the way. 30 00:03:01,915 --> 00:03:03,884 Just like it had eyes. 31 00:03:03,917 --> 00:03:05,919 You ought to see me with a slingshot. 32 00:03:07,288 --> 00:03:09,457 Okay, driver... back to base. 33 00:03:10,524 --> 00:03:11,492 Charlie Papa. 34 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 Roger. 35 00:03:12,726 --> 00:03:15,763 Home, James, and, uh, through the park. 36 00:03:30,478 --> 00:03:32,913 Hey, Sarge, anything new on Frankfurt? 37 00:03:32,946 --> 00:03:34,682 Yeah, we transfer there tomorrow. 38 00:03:34,715 --> 00:03:35,983 Hey, it's our last night here. 39 00:03:36,016 --> 00:03:37,418 How about getting me a date, Dynamite? 40 00:03:37,451 --> 00:03:38,786 Blonde, brunette, or redhead? 41 00:03:38,819 --> 00:03:40,654 Aw, he wouldn't care if she was bald, 42 00:03:40,688 --> 00:03:41,789 just as long as she wiggles. 43 00:03:41,822 --> 00:03:44,325 You know it. 44 00:03:51,565 --> 00:03:53,701 Hey, Jeeter. Order just came through on Frankfurt. 45 00:03:53,734 --> 00:03:54,935 I got to talk to Cooky. 46 00:03:54,968 --> 00:03:57,271 I'll see if he's at the field CP. 47 00:03:58,739 --> 00:03:59,840 Pretty Boy 5, 48 00:03:59,873 --> 00:04:01,575 this is Pretty Boy 1-1. Over. 49 00:04:01,609 --> 00:04:04,412 This is Pretty Boy 5. Over. 50 00:04:04,445 --> 00:04:05,679 Is this you, Cooky? 51 00:04:05,713 --> 00:04:06,880 What's on your mind, pal? 52 00:04:06,914 --> 00:04:07,948 Frankfurt. 53 00:04:07,981 --> 00:04:09,049 Yeah, ain't it great? 54 00:04:09,082 --> 00:04:10,751 I just heard, direct. 55 00:04:10,784 --> 00:04:12,986 Yeah, it sort of changes our plans for tonight, though. 56 00:04:13,020 --> 00:04:15,423 The combo's gonna have to cancel out at the Rathskeller. 57 00:04:15,456 --> 00:04:17,325 I got, uh, other plans. 58 00:04:17,358 --> 00:04:18,826 Cancel out? 59 00:04:18,859 --> 00:04:20,861 But we were gonna break in some new numbers. 60 00:04:20,894 --> 00:04:22,796 Sorry, Cooky, but there's some, uh, 61 00:04:22,830 --> 00:04:24,832 cute numbers I have to break off with. 62 00:04:24,865 --> 00:04:26,967 I can't just leave without saying good-bye. 63 00:04:27,000 --> 00:04:29,303 For three weeks you try to get Mueller to put us on, 64 00:04:29,337 --> 00:04:30,704 he finally says, "Yes", and now you want 65 00:04:30,738 --> 00:04:31,972 to walk out waving bye-bye. 66 00:04:32,005 --> 00:04:33,841 Oh, I didn't say anything about waving. 67 00:04:33,874 --> 00:04:35,476 Cooky's right, Tulse. 68 00:04:35,509 --> 00:04:37,745 Like you said yourself: "Our careers come first." 69 00:04:37,778 --> 00:04:39,780 You win. I'll do my playing at the Rathskeller, 70 00:04:39,813 --> 00:04:41,382 but only until 10:00. 71 00:04:41,415 --> 00:04:43,317 Hey, Rick, while I was talking to Frankfurt, 72 00:04:43,351 --> 00:04:44,585 I picked up some hot news for you. 73 00:04:44,618 --> 00:04:46,086 Get this. 74 00:04:46,119 --> 00:04:47,721 Marla's there. 75 00:04:47,755 --> 00:04:50,524 Marla? In Frankfurt? 76 00:04:50,558 --> 00:04:51,959 Tulsa, did you hear what I just heard? 77 00:04:54,628 --> 00:04:56,364 Is it raining there? I hear thunder. 78 00:04:56,397 --> 00:04:58,031 What's the matter up front? You blind? 79 00:04:58,065 --> 00:04:59,567 What do you mean "blind"? He hit it, didn't he? 80 00:05:04,104 --> 00:05:06,807 Well now, are we lucky? Oh, you're kidding. 81 00:05:06,840 --> 00:05:09,076 Oh, man, what luck. What are we gonna do? 82 00:05:09,109 --> 00:05:10,678 Wow. 83 00:05:10,711 --> 00:05:12,446 Oh. Here comes trouble. 84 00:05:20,721 --> 00:05:23,691 Okay, okay, chattering on the radio. 85 00:05:23,724 --> 00:05:25,826 And a thrown track. What happened? 86 00:05:25,859 --> 00:05:27,361 Sorry, Sarge. My fault. 87 00:05:27,395 --> 00:05:28,629 Of course it was your fault. 88 00:05:28,662 --> 00:05:29,763 You're the driver, ain't ya? 89 00:05:29,797 --> 00:05:31,499 Look, Sarge, he said he was sorry. 90 00:05:31,532 --> 00:05:32,733 Can't this army take an apology? 91 00:05:32,766 --> 00:05:34,001 What do you mean, "Can't..." 92 00:05:34,034 --> 00:05:36,704 She threw a track, Sarge. Tough job. 93 00:05:36,737 --> 00:05:38,906 Oh, shut up. Who would you like me 94 00:05:38,939 --> 00:05:40,408 to call, the automobile club? 95 00:05:40,441 --> 00:05:42,443 Oh, would you do that for us, Sarge? 96 00:05:42,476 --> 00:05:45,078 Ye... don't just stand there. Fix it. 97 00:05:45,112 --> 00:05:46,580 And this whole crew stays here 98 00:05:46,614 --> 00:05:48,649 till the job is done. Uh, Sarge, 99 00:05:48,682 --> 00:05:49,983 that's gonna make it pretty tough for me 100 00:05:50,017 --> 00:05:52,586 to fix that date up for you. 101 00:05:52,620 --> 00:05:54,522 Yeah, you better ride with me, Dynamite. 102 00:05:55,756 --> 00:05:58,726 Somebody has to make out the report. 103 00:05:58,759 --> 00:06:00,961 Somebody has to make out the report. 104 00:06:10,704 --> 00:06:13,474 Good-bye. Good-bye. Good-bye. 105 00:06:13,507 --> 00:06:15,676 Dames is money in this man's army, huh, Tulsa? 106 00:06:15,709 --> 00:06:17,077 Don't look at me. I'm broke. 107 00:06:17,110 --> 00:06:19,680 Yeah, I'd like to be as broke as you are. 108 00:06:19,713 --> 00:06:21,081 ♪ What's she really like 109 00:06:21,114 --> 00:06:23,551 ♪ The girl that you see me with ♪ 110 00:06:23,584 --> 00:06:25,118 ♪ What's she really like 111 00:06:25,152 --> 00:06:27,120 ♪ The one I'm so dreamy with 112 00:06:27,154 --> 00:06:30,591 ♪ Well, let me tell you she's wonderful ♪ 113 00:06:30,624 --> 00:06:34,828 ♪ She's marvelous and she's mine ♪ 114 00:06:34,862 --> 00:06:37,965 ♪ Talk about her kiss, she's all mine. ♪ 115 00:06:40,000 --> 00:06:41,669 Hey, Cooky? 116 00:06:41,702 --> 00:06:44,037 You know I was under that tank for four hours. 117 00:06:44,071 --> 00:06:45,573 If I ever come back in this army, 118 00:06:45,606 --> 00:06:47,040 I'm putting in for General. 119 00:06:47,074 --> 00:06:49,577 Not me. You're looking at a born civilian. 120 00:06:50,944 --> 00:06:52,012 Say, when am I gonna get 121 00:06:52,045 --> 00:06:53,781 that $300 you guys owe me? 122 00:06:53,814 --> 00:06:56,684 Oh, don't every day ask the same question, Sarge. 123 00:06:56,717 --> 00:06:59,453 You'll get it. I just don't happen to have it on me. 124 00:06:59,487 --> 00:07:01,421 No pockets. Ha-ha. 125 00:07:03,123 --> 00:07:05,225 Hey, somebody glommed my soap. 126 00:07:05,258 --> 00:07:06,527 I think we had it for breakfast. 127 00:07:06,560 --> 00:07:09,563 Hey, where's my soap? 128 00:07:09,597 --> 00:07:11,164 Throw me my soap! 129 00:07:12,666 --> 00:07:14,001 Aw, cut it out. 130 00:07:43,030 --> 00:07:45,265 Tulsa. Hey, Fritzi. 131 00:07:45,298 --> 00:07:47,601 I borrowed a car from my Uncle Otto. 132 00:07:47,635 --> 00:07:49,036 We go for a ride later? 133 00:07:49,069 --> 00:07:51,572 Sorry, we gotta, we gotta play tonight, honey. 134 00:07:51,605 --> 00:07:53,040 Ja wohl. 135 00:07:53,073 --> 00:07:54,542 No, you don't understand. 136 00:07:54,575 --> 00:07:55,843 I mean, uh, here. 137 00:07:55,876 --> 00:07:58,045 But I have the car. 138 00:07:58,078 --> 00:08:00,113 Well, maybe after we're finished here. 139 00:08:01,849 --> 00:08:03,784 Keep your motor running, honey. 140 00:08:06,219 --> 00:08:07,588 You're in for a treat, Sarge. 141 00:08:07,621 --> 00:08:08,789 We're playing here tonight. 142 00:08:08,822 --> 00:08:09,890 Ain't she a beauty? 143 00:08:09,923 --> 00:08:11,124 Just look at that shape. 144 00:08:11,158 --> 00:08:12,726 That ain't the kind of shape 145 00:08:12,760 --> 00:08:13,994 I'm interested in. Where'd Dynamite? 146 00:08:14,027 --> 00:08:15,262 - Hey, Sarge. - Hey. 147 00:08:15,295 --> 00:08:17,865 I see you got your pockets on. 148 00:08:17,898 --> 00:08:19,099 The gelt, the gelt. 149 00:08:19,132 --> 00:08:20,801 I'll take any part of that $300 bucks. 150 00:08:20,834 --> 00:08:22,302 Sarge, you've been very patient, 151 00:08:22,335 --> 00:08:24,538 so whatever problem Mueller gives us tonight, 152 00:08:24,572 --> 00:08:26,707 you get half, okay? 153 00:08:26,740 --> 00:08:27,908 I'll be waiting. 154 00:08:27,941 --> 00:08:29,977 Hey, here's Papa Mueller. 155 00:08:30,010 --> 00:08:31,579 Bye, Sarge. 156 00:08:31,612 --> 00:08:33,714 Hi, Papa Mueller. Well, we're here. 157 00:08:33,747 --> 00:08:35,248 Ready for the audition, like you said. 158 00:08:35,282 --> 00:08:38,952 Boys, boys, I did not say "Yes." I did not say, "No.". 159 00:08:38,986 --> 00:08:40,153 But you did say "Maybe." 160 00:08:40,187 --> 00:08:41,722 The maybe's now no. 161 00:08:41,755 --> 00:08:43,657 I'm afraid to take a chance with beginners. 162 00:08:43,691 --> 00:08:45,826 But Papa, I've been trying to tell you, 163 00:08:45,859 --> 00:08:48,128 we're the hottest combo this side of the Rhine. 164 00:08:48,161 --> 00:08:51,264 Yeah. This could make you famous. 165 00:08:51,298 --> 00:08:53,867 You could discover the Three Blazes. 166 00:08:53,901 --> 00:08:55,268 And besides, you don't have to pay us much. 167 00:08:55,302 --> 00:08:56,704 How much? How much can you afford? 168 00:08:56,737 --> 00:08:57,938 Nothing. We'll take it. 169 00:08:57,971 --> 00:08:59,106 What is this? Shh, shh. 170 00:08:59,139 --> 00:09:00,340 We need the practice. 171 00:09:00,373 --> 00:09:03,243 If the price is nothing, I take the chance. 172 00:09:03,276 --> 00:09:05,245 Ain't we working kind of cheap? 173 00:09:05,278 --> 00:09:06,847 Think of the bright side: 174 00:09:06,880 --> 00:09:09,249 if we get nothing, 175 00:09:09,282 --> 00:09:11,985 then all McGraw gets is half of nothing. 176 00:09:12,019 --> 00:09:13,120 Oh, yeah. 177 00:09:51,191 --> 00:09:52,760 Dynamite. 178 00:09:52,793 --> 00:09:54,728 Komen zie in. 179 00:10:00,167 --> 00:10:02,135 Hi, Sarge. 180 00:10:02,169 --> 00:10:03,336 Well, we got one of each. 181 00:10:03,370 --> 00:10:06,139 Take your pick. At ease. 182 00:10:07,675 --> 00:10:09,877 Red's my favorite color. 183 00:10:13,080 --> 00:10:15,015 Come on, girls. Let's get a drink at the bar. 184 00:10:18,819 --> 00:10:22,790 Uh, vas ist, uh, your name? 185 00:10:22,823 --> 00:10:24,057 Britta. 186 00:10:38,371 --> 00:10:40,140 ♪ Hup, hup 187 00:10:40,173 --> 00:10:41,909 ♪ Hup, hup, hup 188 00:10:41,942 --> 00:10:44,144 ♪ They give us a room with a view ♪ 189 00:10:44,177 --> 00:10:46,880 ♪Of the beautiful Rhine ♪ Hup, two, three, four 190 00:10:46,914 --> 00:10:48,682 ♪ Hup, two, three, four 191 00:10:48,716 --> 00:10:50,884 ♪ They give us a room with a view ♪ 192 00:10:50,918 --> 00:10:53,687 ♪ Of the beautiful Rhine 193 00:10:53,721 --> 00:10:56,724 ♪ Hup, two, three, four ♪A-gimme a muddy ole crick 194 00:10:56,757 --> 00:10:59,092 ♪ In Texas any ole time 195 00:10:59,126 --> 00:11:01,094 ♪ Ahh... yeah, yeah 196 00:11:01,128 --> 00:11:03,430 ♪ I've got those hup, two, three, four ♪ 197 00:11:03,463 --> 00:11:06,266 ♪Occupation G.I. blues ♪ Hup, two, three, four 198 00:11:06,299 --> 00:11:08,001 ♪ Hup, two, three, four 199 00:11:08,035 --> 00:11:12,072 ♪ From my G.I. hair to the heels of my G.I. shoes ♪ 200 00:11:12,105 --> 00:11:14,407 ♪ Hup, two, three, four Hup, two, three, four ♪ 201 00:11:14,441 --> 00:11:20,180 ♪ And if I don't go stateside soon, I'm gonna blow my fuse ♪ 202 00:11:20,213 --> 00:11:22,983 ♪ Yeah, yeah ♪We get hasenpfeffer 203 00:11:23,016 --> 00:11:25,218 ♪ And black pumpernickel for chow ♪ 204 00:11:25,252 --> 00:11:27,888 ♪ Hasenpfeffer, hasenpfeffer 205 00:11:27,921 --> 00:11:30,991 ♪ We get hasenpfeffer and black pumpernickel for chow ♪ 206 00:11:31,024 --> 00:11:33,126 Hey, you're with me. Ja. 207 00:11:33,160 --> 00:11:35,428 ♪ Hasenpfeffer ♪I'd blow my next month's pay 208 00:11:35,462 --> 00:11:38,298 ♪ For a slice of Texas cow 209 00:11:38,331 --> 00:11:40,133 ♪ Ahh... yeah, yeah 210 00:11:40,167 --> 00:11:42,402 ♪ We'd like to be heroes 211 00:11:42,435 --> 00:11:44,337 ♪ But all that we do here is march ♪ 212 00:11:44,371 --> 00:11:47,440 ♪ Hup, two, three, four, march, two, three, four ♪ 213 00:11:47,474 --> 00:11:51,244 ♪ We'd like to be heroes, but all that we do here is march ♪ 214 00:11:51,278 --> 00:11:53,246 ♪ Hup, two, three, four, march ♪ 215 00:11:53,280 --> 00:11:55,148 ♪ Two, three, four ♪And they don't give 216 00:11:55,182 --> 00:11:58,819 ♪ The Purple Heart for a fallen arch ♪ 217 00:11:58,852 --> 00:12:00,821 ♪ Ahh... yeah, yeah 218 00:12:00,854 --> 00:12:02,455 ♪ I've got those hup, two, three, four ♪ 219 00:12:02,489 --> 00:12:06,126 ♪Occupation G.I. Blues ♪ G.I. Blues 220 00:12:06,159 --> 00:12:08,796 ♪ G.I. Blues ♪From my G.I. hair 221 00:12:08,829 --> 00:12:11,098 ♪ To the heels of my G.I. shoes ♪ 222 00:12:11,131 --> 00:12:13,400 ♪ G.I. shoes, G.I. blues 223 00:12:13,433 --> 00:12:17,771 ♪ And if I don't go stateside soon, I'm gonna blow my fuse ♪ 224 00:12:17,805 --> 00:12:19,773 ♪ Ahh... yeah, yeah 225 00:12:19,807 --> 00:12:22,442 ♪ The frauleins are pretty as flowers ♪ 226 00:12:22,475 --> 00:12:26,880 ♪But we can't make a pass ♪ Frauleins, frauleins 227 00:12:26,914 --> 00:12:29,049 ♪ The frauleins are pretty as flowers ♪ 228 00:12:29,082 --> 00:12:30,918 ♪ But we can't make a pass 229 00:12:30,951 --> 00:12:33,086 ♪ Frauleins, frauleins 230 00:12:33,120 --> 00:12:35,122 ♪ 'Cause they're all wearing signs saying ♪ 231 00:12:35,155 --> 00:12:37,357 ♪ Keepen sie off the grass ♪ 232 00:12:37,390 --> 00:12:39,359 ♪ Ahh... yeah, yeah 233 00:12:39,392 --> 00:12:43,964 ♪ I got the hup, two, three, four, Occupation G.I. blues ♪ 234 00:12:43,997 --> 00:12:45,465 ♪ G.I. blues 235 00:12:45,498 --> 00:12:47,801 ♪ From my G.I. hair 236 00:12:47,835 --> 00:12:49,937 ♪ To the heels of my G.I. shoes ♪ 237 00:12:49,970 --> 00:12:52,239 ♪ G.I. shoes, G.I. blues 238 00:12:52,272 --> 00:12:57,144 ♪ And if I don't go stateside soon, I'm gonna blow my fuse ♪ 239 00:12:57,177 --> 00:13:00,380 ♪ Oh, Occupation G.I. blues 240 00:13:00,413 --> 00:13:03,851 ♪ Occupation G.I. blues 241 00:13:03,884 --> 00:13:07,220 ♪ Occupation G.I. blues. 242 00:13:07,254 --> 00:13:08,388 At ease. 243 00:13:14,594 --> 00:13:16,864 Hey, look. 244 00:13:16,897 --> 00:13:18,465 Papa wants to give us some money. 245 00:13:20,267 --> 00:13:22,836 We just lost our amateur standing. 246 00:13:22,870 --> 00:13:25,005 Keep playing. I'll be right back. Yeah. 247 00:13:26,073 --> 00:13:28,208 You boys were very good. 248 00:13:28,241 --> 00:13:29,977 Thanks. 249 00:13:30,010 --> 00:13:31,511 You know, Pop? This is gonna help us 250 00:13:31,544 --> 00:13:34,047 get our own little nightclub back in America. 251 00:13:34,081 --> 00:13:36,283 As long as it is in America. 252 00:13:36,316 --> 00:13:38,451 Please, no competition. 253 00:13:38,485 --> 00:13:40,420 Good luck. Thanks, Pop. 254 00:13:41,554 --> 00:13:44,124 40 marks. That's 10 bucks. 255 00:13:44,157 --> 00:13:47,961 10 bucks added to 290 makes... 256 00:13:47,995 --> 00:13:49,596 My 300. 257 00:13:49,629 --> 00:13:51,831 Now wait a minute, Sarge. Why? 258 00:13:53,466 --> 00:13:55,135 Sure, Sarge. 259 00:13:55,168 --> 00:13:57,204 I just wasn't thinking. 260 00:13:57,237 --> 00:13:59,973 There it is, every penny we owe you. 261 00:14:00,007 --> 00:14:01,909 And Sarge... 262 00:14:01,942 --> 00:14:04,044 seeing that you did us such a big favor 263 00:14:04,077 --> 00:14:06,313 by lending us the money to buy the instruments, 264 00:14:06,346 --> 00:14:08,882 and get the combo started, 265 00:14:08,916 --> 00:14:12,019 I'm now gonna do you a big favor. 266 00:14:13,086 --> 00:14:14,454 What's this? 267 00:14:14,487 --> 00:14:16,456 Well... 268 00:14:16,489 --> 00:14:18,325 it used to be the Chili Parlor. 269 00:14:18,358 --> 00:14:21,494 But we're turning it into one of the hottest night spots 270 00:14:21,528 --> 00:14:23,096 on the Oklahoma Turnpike. 271 00:14:23,130 --> 00:14:25,398 That's the lease. 272 00:14:25,432 --> 00:14:27,167 Ricky, Cooky and me, 273 00:14:27,200 --> 00:14:29,903 we're opening it up as soon as we get out of the service. 274 00:14:29,937 --> 00:14:31,538 And Sarge... 275 00:14:31,571 --> 00:14:33,941 we want to make you a partner. 276 00:14:33,974 --> 00:14:35,008 Why? 277 00:14:35,042 --> 00:14:37,044 Well, because you're a good Joe, 278 00:14:37,077 --> 00:14:39,246 you're a regular fella, and, uh... 279 00:14:39,279 --> 00:14:41,681 why shouldn't you be a partner in a nightclub? 280 00:14:41,714 --> 00:14:43,483 A nightclub? With dames? 281 00:14:43,516 --> 00:14:45,318 A whole chorus line. 282 00:14:45,352 --> 00:14:47,254 And you can pick 'em and rehearse 'em. 283 00:14:47,287 --> 00:14:51,258 And rehearse 'em. 284 00:14:51,291 --> 00:14:54,461 And this will take care of your share of the lease. 285 00:14:54,494 --> 00:14:56,129 See you later, partner. 286 00:15:01,634 --> 00:15:05,939 ♪ 287 00:15:05,973 --> 00:15:09,943 ♪ I gave my heart 288 00:15:09,977 --> 00:15:14,414 ♪ I gave my love 289 00:15:14,447 --> 00:15:18,051 ♪ Oh, ho, my darling 290 00:15:18,085 --> 00:15:22,555 ♪ I am true 291 00:15:22,589 --> 00:15:26,159 ♪ Doin' the best 292 00:15:26,193 --> 00:15:29,662 ♪ The best I can 293 00:15:29,696 --> 00:15:33,967 ♪ But it's not good enough for you ♪ 294 00:15:38,538 --> 00:15:42,142 ♪ I tried so hard 295 00:15:42,175 --> 00:15:46,413 ♪ So hard to please 296 00:15:46,446 --> 00:15:50,217 ♪ Oh, ho, my darling 297 00:15:50,250 --> 00:15:55,022 ♪ What more can I do? 298 00:15:55,055 --> 00:15:58,725 ♪ Doin' the best 299 00:15:58,758 --> 00:16:02,996 ♪ The best I can 300 00:16:03,030 --> 00:16:06,466 ♪ But it's not good enough for you ♪ 301 00:16:09,736 --> 00:16:17,144 ♪ You know I was the kind who'd run ♪ 302 00:16:17,177 --> 00:16:20,047 ♪ Anytime you'd call 303 00:16:20,080 --> 00:16:24,184 ♪ I guess I was the only one 304 00:16:24,217 --> 00:16:27,587 ♪ Who didn't mind at all 305 00:16:27,620 --> 00:16:31,158 ♪ I'll be a dreamer 306 00:16:31,191 --> 00:16:35,295 ♪ I'll be a fool 307 00:16:35,328 --> 00:16:40,033 ♪ Oh, ho, my darling 308 00:16:40,067 --> 00:16:43,136 ♪ My whole life through 309 00:16:43,170 --> 00:16:48,175 ♪ Doin' the best 310 00:16:48,208 --> 00:16:52,212 ♪ The best I can 311 00:16:52,245 --> 00:16:56,183 ♪ But it's not good enough for you ♪ 312 00:17:01,121 --> 00:17:05,725 ♪ You know I was the kind who'd run ♪ 313 00:17:05,758 --> 00:17:09,129 ♪ Anytime you'd call 314 00:17:09,162 --> 00:17:12,599 ♪ I guess I was the only one 315 00:17:12,632 --> 00:17:16,669 ♪ Well, it's one for the money, two for the show... ♪ 316 00:17:16,703 --> 00:17:18,438 What are you doing, Mac? The kid's singing! 317 00:17:18,471 --> 00:17:21,141 So what? I want to hear the original. 318 00:17:21,174 --> 00:17:22,209 Turn that thing off! 319 00:17:22,242 --> 00:17:23,610 Turn Tulsa off! 320 00:17:23,643 --> 00:17:25,212 I'll turn it off, Cooky. 321 00:17:25,245 --> 00:17:26,646 Don't do it, Jeeter. 322 00:17:28,515 --> 00:17:30,783 ♪ Do anything that you want to do ♪ 323 00:17:30,817 --> 00:17:33,120 ♪ But uh-uh, honey, lay off my shoes ♪ 324 00:17:33,153 --> 00:17:34,821 ♪ And don't you 325 00:17:34,854 --> 00:17:37,557 ♪ Step on my blue suede shoes... ♪ 326 00:17:45,398 --> 00:17:46,599 Women and children first. 327 00:18:00,847 --> 00:18:01,781 MPs! 328 00:18:01,814 --> 00:18:03,716 Let's get out of here! 329 00:18:03,750 --> 00:18:06,353 Tulsa! Let's go! 330 00:18:14,327 --> 00:18:15,828 ♪ Well, you can do anything... 331 00:18:15,862 --> 00:18:17,364 Here, Papa. 332 00:18:17,397 --> 00:18:18,831 This ought to take care of the broken pretzels. 333 00:18:23,436 --> 00:18:25,838 Sorry, Papa. 334 00:18:50,863 --> 00:18:53,633 Sarge, you're making a smart move. 335 00:18:53,666 --> 00:18:55,768 Now your signature on that little paper 336 00:18:55,802 --> 00:18:58,538 makes you a full-fledged partner in our nightclub. 337 00:18:58,571 --> 00:19:00,473 I hope I'm not making a mistake. 338 00:19:01,774 --> 00:19:04,244 Oh, I almost forgot. We need 300 bucks. 339 00:19:04,277 --> 00:19:05,845 300? 340 00:19:05,878 --> 00:19:07,414 A check will do. 341 00:19:07,447 --> 00:19:09,649 Are you nuts? You got 300 off me last night. 342 00:19:09,682 --> 00:19:10,950 Sarge, I'll try and explain. 343 00:19:10,983 --> 00:19:13,253 Signing the lease is just part of it. 344 00:19:13,286 --> 00:19:14,854 We need 600 to close the deal. 345 00:19:14,887 --> 00:19:16,923 And you being our treasurer... I resign. 346 00:19:16,956 --> 00:19:18,458 And give me my dough back. 347 00:19:18,491 --> 00:19:21,794 Now, now, partners shouldn't quarrel. 348 00:19:21,828 --> 00:19:23,463 What's that? Coming, Joe. 349 00:19:24,864 --> 00:19:27,367 I didn't hear nothing. 350 00:19:51,791 --> 00:19:54,627 See you guys later. Where are you going, Rick? 351 00:19:54,661 --> 00:19:56,629 I'm gonna buttonhole that guy who saw Marla. 352 00:19:56,663 --> 00:19:58,365 Tulsa? 353 00:19:58,398 --> 00:19:59,832 Can I throw you a few leads? 354 00:19:59,866 --> 00:20:03,303 Aw, you know I don't bother with used phone numbers? 355 00:20:06,473 --> 00:20:08,308 Did McGraw sign the lease? 356 00:20:08,341 --> 00:20:09,842 Oh, he signed everything, 357 00:20:09,876 --> 00:20:11,744 but he wouldn't come across with the rest of that dough. 358 00:20:11,778 --> 00:20:13,580 Oh, then what good is it? 359 00:20:13,613 --> 00:20:15,748 We need 600, and we've only got three. 360 00:20:15,782 --> 00:20:16,983 I know, Cooky, I know, I know. 361 00:20:21,020 --> 00:20:22,855 Hi, Dynamite. Hi, Turk. 362 00:20:22,889 --> 00:20:25,458 Hey, how are the frauleins in Frankfurt? Good pickings? 363 00:20:25,492 --> 00:20:26,659 Great for me. 364 00:20:26,693 --> 00:20:28,828 Which makes it kind of tough on you. 365 00:20:28,861 --> 00:20:30,830 Well, I'll take my chances. 366 00:20:30,863 --> 00:20:32,432 I followed you in Hawaii, didn't I? 367 00:20:32,465 --> 00:20:35,668 And I wound up with 12 hula skirts in my footlocker. 368 00:20:35,702 --> 00:20:38,738 Yeah, Dynamite batted 1,000 almost. Huh. 369 00:20:38,771 --> 00:20:41,941 It's that "almost" that separates the men from the boys. 370 00:20:41,974 --> 00:20:43,810 I suppose every time you went to bat 371 00:20:43,843 --> 00:20:45,278 in Frankfurt you stole home. 372 00:20:45,312 --> 00:20:46,946 Turk was knocked out of the box once. 373 00:20:46,979 --> 00:20:48,548 Just once, huh, Turk? 374 00:20:48,581 --> 00:20:49,616 You mean Lili? 375 00:20:49,649 --> 00:20:50,850 Yeah. 376 00:20:50,883 --> 00:20:52,785 She don't count. 377 00:20:52,819 --> 00:20:54,387 Who's this Lili? 378 00:20:54,421 --> 00:20:56,489 She's a dancer in the Cafe Europa. 379 00:20:56,523 --> 00:20:59,759 There ain't a G.I. in the Third Armored Division can date her. 380 00:20:59,792 --> 00:21:02,362 She's a real fooler. 381 00:21:02,395 --> 00:21:05,832 Steam heat outside, iceberg inside. 382 00:21:05,865 --> 00:21:07,367 Yeah? 383 00:21:07,400 --> 00:21:10,603 Well, I got 50 bucks that says I can defrost her. 384 00:21:10,637 --> 00:21:13,573 And I got 50 I'd like to double. 385 00:21:13,606 --> 00:21:16,376 I got Lili as far as the door. 386 00:21:16,409 --> 00:21:17,944 Let's see if you can make it inside, 387 00:21:17,977 --> 00:21:19,879 and uh, stay around for a few hours. 388 00:21:19,912 --> 00:21:21,013 Like, till dawn. 389 00:21:21,047 --> 00:21:23,983 Give me three days. 390 00:21:24,016 --> 00:21:26,519 I'll give you a week. 391 00:21:26,553 --> 00:21:27,787 That's a bet. 392 00:21:27,820 --> 00:21:29,556 Ten on Dynamite. I've got 20. 393 00:21:33,926 --> 00:21:36,028 I've got 300 on Dynamite. 300? 394 00:21:36,062 --> 00:21:37,664 Come on, come on. Anybody gonna cover it? 395 00:21:37,697 --> 00:21:38,898 Yeah, sure. 396 00:21:38,931 --> 00:21:40,667 Hey, wait a minute. Wait a minute! 397 00:21:40,700 --> 00:21:41,834 I want a piece of that. 50 bucks. 398 00:21:41,868 --> 00:21:43,470 Hey, but you're with us. 399 00:21:43,503 --> 00:21:44,904 Well, I know, but I'm betting against you. 400 00:21:44,937 --> 00:21:46,406 I think you're nuts. 401 00:21:46,439 --> 00:21:47,474 I'll watch out for your interest, Turk. 402 00:21:47,507 --> 00:21:48,508 Good. You can hold the stakes. 403 00:21:48,541 --> 00:21:49,776 Okay, okay, come on, come on. 404 00:21:50,877 --> 00:21:53,580 Hi, Padre! 405 00:21:53,613 --> 00:21:54,814 Hi, Padre. 406 00:21:54,847 --> 00:21:57,417 Just getting the names of some, uh, 407 00:21:57,450 --> 00:21:59,085 art galleries to visit in Frankfurt. 408 00:21:59,118 --> 00:22:00,887 Of course, of course. 409 00:22:00,920 --> 00:22:04,023 Oh, the Cafe Europa has some wonderful paintings. 410 00:22:04,056 --> 00:22:05,692 Okay, let's go! 411 00:22:05,725 --> 00:22:08,060 All right, men, across the street, on the double. 412 00:22:08,094 --> 00:22:10,697 Briefing from Captain Hobart. Let's move out! 413 00:22:15,635 --> 00:22:18,971 Hup four, hup four, hup four, hup four, hup four. 414 00:22:19,005 --> 00:22:22,675 Company halt. 415 00:22:22,709 --> 00:22:26,078 Right face. 416 00:22:26,112 --> 00:22:28,781 At ease. This won't take long. 417 00:22:28,815 --> 00:22:31,518 As you men realize, all of you are, 418 00:22:31,551 --> 00:22:34,020 in a sense, American ambassadors to West Germany. 419 00:22:34,053 --> 00:22:36,623 Your conduct during your tour of duty in Frankfurt 420 00:22:36,656 --> 00:22:38,691 is therefore of the greatest importance. 421 00:22:38,725 --> 00:22:40,460 There must be no black sheep among you, 422 00:22:40,493 --> 00:22:42,161 which I regret to say is not the case. 423 00:22:42,194 --> 00:22:43,530 Sergeant Bixby. 424 00:22:43,563 --> 00:22:44,764 Sir? 425 00:22:44,797 --> 00:22:46,098 Bixby, you're a good soldier, 426 00:22:46,132 --> 00:22:48,635 a fine soldier in every respect but one. 427 00:22:48,668 --> 00:22:50,637 We keep getting complaints from German fathers. 428 00:22:50,670 --> 00:22:52,972 But sir, I don't know any German fathers. 429 00:22:53,005 --> 00:22:54,674 It might be better if you did. 430 00:22:54,707 --> 00:22:56,643 So we at headquarters put our heads together, 431 00:22:56,676 --> 00:22:57,977 and the best answer we could come up with 432 00:22:58,010 --> 00:22:59,078 was to ship you to Alaska. 433 00:22:59,111 --> 00:23:00,146 But Captain, you can't do that! 434 00:23:00,179 --> 00:23:01,648 Who said that? 435 00:23:02,815 --> 00:23:05,418 We take off at 1000 hours. 436 00:23:05,452 --> 00:23:07,520 Fall in to entrain at 0950. 437 00:23:07,554 --> 00:23:08,688 Questions? 438 00:23:08,721 --> 00:23:11,991 Company ten-shun! 439 00:23:12,024 --> 00:23:14,594 Dismiss your platoons. 440 00:23:14,627 --> 00:23:16,896 Dismissed. 441 00:23:16,929 --> 00:23:19,432 Cooky, you better get over and see what you can do with Turk. 442 00:23:31,010 --> 00:23:33,980 Would you like a little sugar in your coffee? 443 00:23:34,013 --> 00:23:35,982 Two lumps. Gladly. 444 00:23:36,015 --> 00:23:38,851 Gladly. 445 00:23:38,885 --> 00:23:41,220 Turk, all we want is a fair shake. 446 00:23:41,253 --> 00:23:43,556 That's all. 447 00:23:43,590 --> 00:23:46,593 It's not our fault that Dynamite's being shipped to Alaska. 448 00:23:46,626 --> 00:23:48,127 What do you say? 449 00:23:48,652 --> 00:23:50,886 Okay, Cooky, I'll give you a fair shake. 450 00:23:51,042 --> 00:23:51,964 Thanks. 451 00:23:51,998 --> 00:23:53,966 Anybody in your outfit can make the play for Lili. 452 00:23:54,000 --> 00:23:55,167 Turk, quit kidding. 453 00:23:55,201 --> 00:23:56,703 Come on, Cooky. We're pulling out. 454 00:23:56,736 --> 00:23:58,471 I've got to get my gear. It's on board. 455 00:23:58,505 --> 00:24:00,106 What do you say? The bet's off? 456 00:24:00,139 --> 00:24:01,874 The bet's on. 457 00:24:01,908 --> 00:24:03,910 Good luck. You're gonna need it! 458 00:24:13,520 --> 00:24:16,723 You've got to help us out, Tulsa. We're on the spot. 459 00:24:16,756 --> 00:24:18,758 Now look, you guys, how many times do I have to tell you? 460 00:24:18,791 --> 00:24:21,861 With me, romancing a girl is a hobby, not a business. 461 00:24:21,894 --> 00:24:24,063 When I'm romantic, I can't think about money. 462 00:24:24,096 --> 00:24:26,533 Okay, okay. Who's second on the list? 463 00:24:26,566 --> 00:24:28,167 Jeeter. Jeeter? 464 00:24:28,200 --> 00:24:29,836 He's been married six times. 465 00:24:29,869 --> 00:24:31,571 Somebody must have liked him. 466 00:24:31,604 --> 00:24:33,606 I mean, maybe there's still a spark left. 467 00:24:33,640 --> 00:24:35,608 Let's go ask him. 468 00:24:38,144 --> 00:24:40,246 300 bucks down the drain. 469 00:24:40,279 --> 00:24:42,882 Looks like I'm in real trouble with the Sarge this time. 470 00:24:42,915 --> 00:24:45,117 You're not the only one in a jam. 471 00:24:45,151 --> 00:24:47,887 There's Rick and me, our nightclub in Oklahoma. 472 00:24:47,920 --> 00:24:49,155 Everything. 473 00:24:49,188 --> 00:24:51,057 You just sent the Three Blazes up in smoke. 474 00:24:51,090 --> 00:24:52,659 Yeah, I guess I did. 475 00:24:52,692 --> 00:24:54,894 Thanks, Tulse. I knew you wouldn't let us down. 476 00:24:54,927 --> 00:24:56,195 Wait a minute, Cooky. I didn't say I'd take Dynamite's place. 477 00:24:56,228 --> 00:24:57,997 Of course you didn't. 478 00:24:58,030 --> 00:24:59,599 You're too modest, and that's just what we need. 479 00:24:59,632 --> 00:25:01,601 A modest, unassuming, gentlemanly type fella 480 00:25:01,634 --> 00:25:03,169 that can get his foot in a certain door and keep it there. 481 00:25:03,202 --> 00:25:04,170 I'll tell the gang. 482 00:25:04,203 --> 00:25:05,838 Hey, Rick, take over. 483 00:25:05,872 --> 00:25:08,641 Hey, fellas! You're nuts! You're nuts, Cooky. 484 00:25:08,675 --> 00:25:10,109 Hey, I found out where Marla's working. 485 00:25:10,142 --> 00:25:11,711 Good. Looks like you're in business. 486 00:25:11,744 --> 00:25:13,846 Looks like we both are. 487 00:25:13,880 --> 00:25:15,848 Fellas! 488 00:25:15,882 --> 00:25:18,517 Tulsa's going to take Dynamite's place! 489 00:25:26,959 --> 00:25:29,161 ♪ Is this train the Frankfurt Special? ♪ 490 00:25:29,195 --> 00:25:30,963 ♪ Yah, yah, yah, yah! ♪ 491 00:25:30,997 --> 00:25:32,965 ♪ Now ain't this outfit somethin' special? ♪ 492 00:25:32,999 --> 00:25:34,701 ♪ Yah, yah, yah, yah! ♪ 493 00:25:34,734 --> 00:25:36,803 ♪ Well, we heard rumors from the bases ♪ 494 00:25:36,836 --> 00:25:38,771 ♪ Yah, yah, yah, yah! ♪ 495 00:25:38,805 --> 00:25:40,573 ♪ Frankfurt girls got pretty faces ♪ 496 00:25:40,607 --> 00:25:42,241 ♪ Yah, yah, yah, yah! ♪ 497 00:25:42,274 --> 00:25:44,143 ♪ Go, Special, go 498 00:25:44,176 --> 00:25:46,045 ♪ Blow, whistle, blow 499 00:25:46,078 --> 00:25:48,848 ♪ Frankfurt Special's got a special way to go ♪ 500 00:25:48,881 --> 00:25:51,618 ♪ Whoa-oh-oh... 501 00:25:51,651 --> 00:25:53,252 ♪ Whoa-oh-oh... ♪ 502 00:25:53,285 --> 00:25:55,622 ♪ Now when we get to our headquarters ♪ 503 00:25:55,655 --> 00:25:57,123 ♪ Yah, yah, yah, yah! ♪ 504 00:25:57,156 --> 00:25:59,258 ♪ We'll be good boys and follow orders ♪ 505 00:25:59,291 --> 00:26:00,993 ♪ Yah, yah, yah, yah! ♪ 506 00:26:01,027 --> 00:26:02,929 ♪ Now don't take girls from one another ♪ 507 00:26:02,962 --> 00:26:04,831 ♪No, no, no, no ♪ Nah! ♪ 508 00:26:04,864 --> 00:26:06,899 ♪ They'll treat a sailor like a brother ♪ 509 00:26:06,933 --> 00:26:08,868 ♪ Yah, yah, yah, yah! ♪ 510 00:26:08,901 --> 00:26:10,803 ♪ Go, Special, go 511 00:26:10,837 --> 00:26:12,672 ♪ Blow, whistle, blow 512 00:26:12,705 --> 00:26:16,142 ♪ Frankfurt Special's got a special way to go ♪ 513 00:26:16,175 --> 00:26:18,144 ♪ Whoa-oh-oh... 514 00:26:18,177 --> 00:26:19,946 ♪ Whoa-oh-oh... ♪ 515 00:26:19,979 --> 00:26:22,014 ♪ Round wheels singin' on a long flat track ♪ 516 00:26:22,048 --> 00:26:23,850 ♪ Clickety clack, clickety clack ♪ 517 00:26:23,883 --> 00:26:25,885 ♪ Boiler bustin' to blow its stack ♪ 518 00:26:25,918 --> 00:26:27,687 ♪ Clickety clack, clickety clack ♪ 519 00:26:27,720 --> 00:26:29,722 ♪ Towns and villages flyin' by 520 00:26:29,756 --> 00:26:31,290 ♪ Fly by, fly by ♪ 521 00:26:31,323 --> 00:26:33,192 ♪ Farewell, fr uleins, don't you cry ♪ 522 00:26:33,225 --> 00:26:34,894 ♪ You'll soon get another G.I. 523 00:26:34,927 --> 00:26:37,096 ♪ Now, come on train and get the lead out ♪ 524 00:26:37,129 --> 00:26:38,765 ♪ Yah, yah, yah, yah! ♪ 525 00:26:38,798 --> 00:26:40,967 ♪ Well, one more day we gotta sweat out ♪ 526 00:26:41,000 --> 00:26:42,802 ♪ Yah, yah, yah, yah! ♪ 527 00:26:42,835 --> 00:26:44,771 ♪ Frantic fr uleins at the station ♪ 528 00:26:44,804 --> 00:26:46,238 ♪ Yah, yah, yah, yah! ♪ 529 00:26:46,272 --> 00:26:48,374 ♪ They're ready for a celebration ♪ 530 00:26:48,407 --> 00:26:50,309 ♪ Yah, yah, yah, yah! ♪ 531 00:26:50,342 --> 00:26:52,244 ♪ Go, Special, go 532 00:26:52,278 --> 00:26:54,146 ♪Blow, whistle, blow 533 00:26:54,180 --> 00:26:57,750 ♪ Frankfurt Special's got a special way to go ♪ 534 00:27:12,999 --> 00:27:14,967 ♪ Go, Special, go 535 00:27:15,001 --> 00:27:16,803 ♪ Blow, whistle, blow 536 00:27:16,836 --> 00:27:20,272 ♪ Frankfurt Special's got a special way to go ♪ 537 00:27:20,306 --> 00:27:22,208 ♪ Whoa-oh-oh... 538 00:27:22,241 --> 00:27:24,176 ♪ Whoa-oh-oh... ♪ 539 00:27:24,210 --> 00:27:26,212 ♪ Whoa-oh-oh... 540 00:27:26,245 --> 00:27:28,047 ♪ Whoa-oh-oh... ♪ 541 00:27:28,080 --> 00:27:32,785 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh- oh-oh-oh-oh-oh... ♪ 542 00:27:32,819 --> 00:27:37,356 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh-oh... 543 00:28:25,337 --> 00:28:27,173 What a welcome. 544 00:28:27,206 --> 00:28:28,707 Nothing. 545 00:28:34,814 --> 00:28:36,415 Who and what are you waving at? 546 00:28:36,448 --> 00:28:37,817 Oh, I don't know. 547 00:28:37,850 --> 00:28:39,018 What have I got to lose? 548 00:28:39,051 --> 00:28:40,787 Somebody might wave back. 549 00:29:06,012 --> 00:29:07,914 I was saving this stuff for my wedding night, 550 00:29:07,947 --> 00:29:08,915 but this is more important. 551 00:29:08,948 --> 00:29:10,349 Now listen, Cooky. 552 00:29:10,382 --> 00:29:12,484 If I'm going to do this, let me do it my way 553 00:29:12,518 --> 00:29:14,153 and don't put that smelly stuff on me. 554 00:29:14,186 --> 00:29:15,822 Any luck with Marla? 555 00:29:15,855 --> 00:29:17,423 No, the store won't give me any dope over the phone. 556 00:29:17,456 --> 00:29:19,058 I got to get over there before they close. 557 00:29:19,091 --> 00:29:20,359 Good luck, Rick. Good luck. 558 00:29:22,361 --> 00:29:24,530 Tulsa, how are you gonna break the ice with this gal? 559 00:29:24,563 --> 00:29:26,332 What's your angle? Charm, boy. 560 00:29:26,365 --> 00:29:27,834 Charm. 561 00:29:27,867 --> 00:29:30,069 I'll just walk up to her and say, 562 00:29:30,102 --> 00:29:32,004 "All my life, Lili, 563 00:29:32,038 --> 00:29:34,406 "I've been hoping to meet a gorgeous babe like you. 564 00:29:34,440 --> 00:29:35,808 Let's get over to your apartment." 565 00:29:35,842 --> 00:29:36,909 Huh? No, no, no, no, no. 566 00:29:36,943 --> 00:29:37,944 You got to be more subtle. 567 00:29:37,977 --> 00:29:39,946 Yeah? Well, how's this? 568 00:29:39,979 --> 00:29:42,982 "Little girl, I'm not one of those G.I. wolves 569 00:29:43,015 --> 00:29:45,117 "that hang around nightclubs all the time. 570 00:29:45,151 --> 00:29:47,353 Give me your key and I'll meet you at your place." 571 00:29:47,386 --> 00:29:48,554 Yeah? That's subtle? 572 00:29:48,587 --> 00:29:50,156 He's only kidding, Harvey. 573 00:29:50,189 --> 00:29:52,558 Aw, relax, you guys, I'll play it my way. 574 00:29:52,591 --> 00:29:55,261 Nice, clean, wholesome. 575 00:29:55,294 --> 00:29:56,262 Just don't get shook up. 576 00:29:56,295 --> 00:29:58,030 A-And look... 577 00:29:58,064 --> 00:30:02,101 I don't mind doing this for you guys, for all of us, 578 00:30:02,134 --> 00:30:04,236 but don't try to help me, okay? 579 00:30:04,270 --> 00:30:05,604 Okay. Okay. 580 00:30:05,637 --> 00:30:06,572 Let's go. 581 00:30:08,875 --> 00:30:10,009 Operation Lili. 582 00:30:10,042 --> 00:30:11,177 Europa, you're on! 583 00:30:22,421 --> 00:30:25,324 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 584 00:30:25,357 --> 00:30:26,859 There she is, Tulse, target for tonight. 585 00:30:27,894 --> 00:30:28,861 Well, say something. 586 00:30:28,895 --> 00:30:30,096 Wow! 587 00:30:30,129 --> 00:30:31,463 Yeah, you said it for all of us. 588 00:30:32,631 --> 00:30:34,066 Hey, fellas, come on. 589 00:30:34,100 --> 00:30:35,034 Come on and take a look. 590 00:30:35,067 --> 00:30:36,068 Wow, wow, wow, huh? 591 00:30:36,102 --> 00:30:37,569 Oh, yeah! 592 00:31:02,929 --> 00:31:05,965 Whoa. Whoo! 593 00:31:05,998 --> 00:31:08,367 Yeah. 594 00:34:15,287 --> 00:34:17,156 She really cools a guy off, don't she? 595 00:34:17,189 --> 00:34:18,624 This might be tougher than we expected. 596 00:34:18,657 --> 00:34:20,092 It might not. 597 00:34:20,126 --> 00:34:21,693 Strategy-- that's what we need. 598 00:34:31,270 --> 00:34:33,105 Come to the manager's office. 599 00:34:33,139 --> 00:34:34,473 We'll fix it. 600 00:34:34,506 --> 00:34:37,509 Wine for Mr. Klugman on the house. 601 00:34:37,543 --> 00:34:41,413 I think I'll do a little reconnaissance work. 602 00:34:41,447 --> 00:34:42,414 Spread out, fellas. 603 00:34:42,448 --> 00:34:43,649 Give me room to operate. 604 00:34:46,552 --> 00:34:48,587 May I? 605 00:34:48,620 --> 00:34:49,788 Yes, of course. 606 00:34:49,821 --> 00:34:51,257 Thanks. 607 00:34:53,159 --> 00:34:55,327 Can I, uh, buy you a drink? 608 00:34:55,361 --> 00:34:56,295 No, thank you. 609 00:35:05,637 --> 00:35:07,206 Ladies and gentlemen. 610 00:35:07,239 --> 00:35:09,675 We have a request from an American colonel 611 00:35:09,708 --> 00:35:12,844 to hear a song from one of the soldiers in his command. 612 00:35:12,878 --> 00:35:16,148 Will Specialist Tulsa MacLean please come up? 613 00:35:23,622 --> 00:35:25,591 Better sing, soldier. 614 00:35:25,624 --> 00:35:28,560 Your loyal public is waiting. 615 00:35:28,594 --> 00:35:31,430 This might be the end of a beautiful beginning. 616 00:35:35,667 --> 00:35:37,369 I thought I told you not to help. 617 00:35:37,403 --> 00:35:38,504 What did I do? 618 00:35:38,537 --> 00:35:39,705 What did I do? 619 00:35:45,344 --> 00:35:47,313 Wait till you get a load of this guy. 620 00:35:47,346 --> 00:35:48,847 He's a buddy of mine. 621 00:35:48,880 --> 00:35:50,849 Tulsa MacLean. 622 00:35:50,882 --> 00:35:52,851 Specialist Tulsa MacLean. 623 00:35:52,884 --> 00:35:54,686 Ring a bell? Huh? 624 00:35:54,720 --> 00:35:57,256 I do not believe I have ever heard of the gentleman. 625 00:35:57,289 --> 00:35:58,690 You haven't heard of Tulsa? 626 00:36:04,496 --> 00:36:08,334 ♪ You got the huggin'est arms and the thrillin'est eyes ♪ 627 00:36:08,367 --> 00:36:11,237 ♪ You're just my style and you're just the right size ♪ 628 00:36:11,270 --> 00:36:12,238 ♪ Gonna stop 629 00:36:12,271 --> 00:36:13,572 ♪ Ooh, ooh... ♪ 630 00:36:13,605 --> 00:36:15,374 ♪ Uh, shoppin' around 631 00:36:15,407 --> 00:36:17,643 ♪ D-doo, d-doo, doo ♪ 632 00:36:17,676 --> 00:36:20,779 ♪ I'm gonna stop... shoppin' around ♪ 633 00:36:20,812 --> 00:36:26,752 ♪ 'Cause I found... the girlie I'm looking for ♪ 634 00:36:26,785 --> 00:36:30,589 ♪ Oh, the very first time you touched my lips ♪ 635 00:36:30,622 --> 00:36:33,759 ♪ Took my little red book and I tore it in bits ♪ 636 00:36:33,792 --> 00:36:37,896 ♪ Ain't gonna be... uh, searching no more ♪ 637 00:36:37,929 --> 00:36:39,998 ♪ D-doo, d-doo, doo ♪ 638 00:36:40,031 --> 00:36:43,569 ♪ I'm gonna stop... shoppin' around ♪ 639 00:36:43,602 --> 00:36:47,806 ♪ 'Cause I found... the girlie I'm lookin' for ♪ 640 00:36:49,808 --> 00:36:53,645 ♪ Ain't no other dolly I'm wantin' to hold ♪ 641 00:36:53,679 --> 00:36:59,651 ♪ Hey, yay, baby, I really am sold on you-ooh-ooh... ♪ 642 00:36:59,685 --> 00:37:02,988 ♪ Such a pretty little package I never did see ♪ 643 00:37:03,021 --> 00:37:05,991 ♪ Gonna wrap you up and take you home with me ♪ 644 00:37:06,024 --> 00:37:10,829 ♪ I-I'm thrilled like never before ♪ 645 00:37:12,631 --> 00:37:15,834 ♪ I'm gonna stop... shoppin' around ♪ 646 00:37:15,867 --> 00:37:20,972 ♪ 'Cause I found... the girlie I'm looking for ♪ 647 00:37:22,308 --> 00:37:24,643 ♪ I'm gonna stop 648 00:37:24,676 --> 00:37:26,645 ♪ Uh, shoppin' around 649 00:37:28,680 --> 00:37:30,982 ♪ I'm gonna stop 650 00:37:31,016 --> 00:37:34,953 ♪ Uh, shoppin' around 651 00:37:34,986 --> 00:37:36,955 ♪ I'm gonna stop... 652 00:37:36,988 --> 00:37:38,056 Heh. 653 00:37:38,089 --> 00:37:42,661 ♪ Shoppin' around... 654 00:37:48,634 --> 00:37:50,902 He's not bad, your friend. 655 00:37:50,936 --> 00:37:51,970 Yeah. 656 00:37:52,003 --> 00:37:53,539 You two ought to get together. 657 00:37:53,572 --> 00:37:55,607 I mean, you-you're both entertainers. 658 00:37:55,641 --> 00:37:57,543 Wait here. I'll get him. 659 00:37:57,576 --> 00:37:59,411 Wine. 660 00:38:08,654 --> 00:38:10,055 She flipped her lid about you. 661 00:38:10,088 --> 00:38:11,323 She's waiting for you. 662 00:38:11,357 --> 00:38:12,558 Yeah? Where? 663 00:38:12,591 --> 00:38:13,725 Come on. Come on. 664 00:38:13,759 --> 00:38:16,962 Hey, where did Lili go? 665 00:38:16,995 --> 00:38:19,531 She wanted to get together with my pal here. 666 00:38:19,565 --> 00:38:20,866 I do not think so. 667 00:38:20,899 --> 00:38:22,601 She really flipped over me, huh? 668 00:38:22,634 --> 00:38:24,570 I think she must have flipped out of here. 669 00:38:28,039 --> 00:38:29,608 Now what? 670 00:38:29,641 --> 00:38:31,377 You tell me. 671 00:38:31,410 --> 00:38:33,479 Aw, look, we just lost the first round, that's all. 672 00:38:33,512 --> 00:38:36,948 Yeah, but you can get knocked out in the first round. 673 00:38:36,982 --> 00:38:38,083 You wish a drink? 674 00:38:38,116 --> 00:38:39,585 Yeah, arsenic on the rocks. 675 00:38:39,618 --> 00:38:40,586 Make that two. 676 00:38:42,388 --> 00:38:43,622 Two beers, I mean. 677 00:38:43,655 --> 00:38:45,991 Okay, two beers. 678 00:38:48,927 --> 00:38:51,697 Please, Miss Lili, be reasonable. 679 00:38:51,730 --> 00:38:54,666 Look, if I nearly drowned Herr Klugman, it is his own fault. 680 00:38:54,700 --> 00:38:57,002 No, I will not apologize. 681 00:38:57,035 --> 00:38:59,505 All right, all right, you will not apologize. 682 00:38:59,538 --> 00:39:01,707 But he is one of our best customers. 683 00:39:01,740 --> 00:39:04,810 Will it hurt to sit with him and smile a little? 684 00:39:08,079 --> 00:39:11,149 Tell Herr Klugman that I am very sorry, 685 00:39:11,182 --> 00:39:13,519 but I'm tired, and I'm going home. 686 00:39:13,552 --> 00:39:15,687 He will not understand that. 687 00:39:15,721 --> 00:39:17,656 All right. 688 00:39:20,025 --> 00:39:22,528 Tell him that I have a previous engagement 689 00:39:22,561 --> 00:39:24,563 with two American soldiers. 690 00:39:24,596 --> 00:39:26,131 You like anything else? 691 00:39:26,164 --> 00:39:27,799 You never know. 692 00:39:27,833 --> 00:39:29,735 Bene. 693 00:39:29,768 --> 00:39:32,471 Rome wasn't built in a day, and the way they put her together, 694 00:39:32,504 --> 00:39:34,005 I'm glad they took their time. 695 00:39:34,039 --> 00:39:35,441 I believe you said you were 696 00:39:35,474 --> 00:39:36,742 going to introduce me to your friend. 697 00:39:36,775 --> 00:39:37,809 Yeah, yeah. 698 00:39:37,843 --> 00:39:39,478 Tulsa, Lili. Lili, Tulsa. 699 00:39:39,511 --> 00:39:40,512 Lili. Hello, Tulsa. 700 00:39:40,546 --> 00:39:41,947 Uh, would you like to join us? 701 00:39:41,980 --> 00:39:44,082 Yes, please. Here you are, right here. 702 00:39:44,115 --> 00:39:45,116 Thank you. 703 00:39:45,150 --> 00:39:47,686 Pretty fast, Cooky. 704 00:39:47,719 --> 00:39:49,955 I've not seen you in here before. 705 00:39:49,988 --> 00:39:51,690 This is your first visit to the Europa? 706 00:39:51,723 --> 00:39:52,691 First time. 707 00:39:52,724 --> 00:39:53,825 Never been here before. 708 00:39:53,859 --> 00:39:54,960 Here you go. Thank you. 709 00:39:54,993 --> 00:39:58,063 Good breeding, fine manners. 710 00:39:58,096 --> 00:39:59,765 This boy could be in the diplomatic service, 711 00:39:59,798 --> 00:40:01,767 but he'd rather be a soldier. 712 00:40:01,800 --> 00:40:03,569 I enjoyed your song very much. 713 00:40:03,602 --> 00:40:05,504 That was your work before you were a soldier? 714 00:40:05,537 --> 00:40:07,205 Well, it might be when I get out. 715 00:40:07,238 --> 00:40:08,740 Uh, with Cooky here and another buddy, 716 00:40:08,774 --> 00:40:10,108 we might open our own club. 717 00:40:10,141 --> 00:40:12,644 Not that this boy has to make a living. No, sir. 718 00:40:12,678 --> 00:40:14,580 He's not one of those rich, spoiled playboys 719 00:40:14,613 --> 00:40:16,515 like other oil millionaire's sons. 720 00:40:16,548 --> 00:40:19,084 You'd never know he was sole heir to 100,000 acres 721 00:40:19,117 --> 00:40:20,752 deep in the heart of Texas. 722 00:40:20,786 --> 00:40:21,753 Now, look, uh, uh... 723 00:40:21,787 --> 00:40:22,788 Sorry. 724 00:40:22,821 --> 00:40:24,122 It slipped out. 725 00:40:24,155 --> 00:40:25,757 Tulsa here wants to make it on his own. 726 00:40:25,791 --> 00:40:27,158 Wouldn't take a nickel from his old man. 727 00:40:27,192 --> 00:40:29,027 That shows much character. 728 00:40:29,060 --> 00:40:30,729 Why don't you take a walk, Cooky, huh? 729 00:40:30,762 --> 00:40:33,565 Yeah, I guess I'd better get out of here 730 00:40:33,599 --> 00:40:36,468 before I spill the beans about your grandfather's railroad. 731 00:40:41,973 --> 00:40:43,875 I do not like it here. 732 00:40:43,909 --> 00:40:45,477 We shall go to some other place. 733 00:40:45,511 --> 00:40:47,546 Anything you say, honey. 734 00:40:47,579 --> 00:40:50,181 You won't get into trouble leaving here for the night? 735 00:40:50,215 --> 00:40:51,950 I leave when I want to. 736 00:40:51,983 --> 00:40:53,919 And I want to, now. 737 00:40:58,156 --> 00:40:59,691 Lili! Good night. 738 00:40:59,725 --> 00:41:01,026 Good night. 739 00:41:04,095 --> 00:41:06,031 Hey, don't you want to see how he makes out? 740 00:41:06,064 --> 00:41:08,634 Later. I got a little side bet going on me. 741 00:41:08,667 --> 00:41:10,602 Get going. 742 00:41:12,838 --> 00:41:14,906 Where are we going tonight, honey? 743 00:41:14,940 --> 00:41:16,808 I'd prefer it if you didn't call me "honey." 744 00:41:16,842 --> 00:41:18,777 Well, you didn't mind it inside. 745 00:41:18,810 --> 00:41:20,245 Now we're outside. 746 00:41:20,278 --> 00:41:23,782 But I got the idea you and me kind of hit it off. 747 00:41:23,815 --> 00:41:25,784 Ah. 748 00:41:25,817 --> 00:41:28,153 You and Herr Klugman have much in common. 749 00:41:28,186 --> 00:41:29,721 Eh, now wait a minute, uh, honey... 750 00:41:29,755 --> 00:41:31,156 No "honey." 751 00:41:31,189 --> 00:41:33,525 Look, if you and I are going places tonight... 752 00:41:33,559 --> 00:41:36,127 We are not going anyplace. 753 00:41:36,161 --> 00:41:38,664 You helped me get rid of Herr Klugman. 754 00:41:38,697 --> 00:41:39,665 Thank you. 755 00:41:39,698 --> 00:41:41,166 Now I'm going home. 756 00:41:41,199 --> 00:41:42,534 Alone. 757 00:41:42,568 --> 00:41:43,569 But we got a date. 758 00:41:48,707 --> 00:41:50,175 A rich young man from Texas 759 00:41:50,208 --> 00:41:52,077 shouldn't have any trouble in finding a date. 760 00:41:52,110 --> 00:41:53,779 I'm not a rich young man. 761 00:41:54,913 --> 00:41:56,147 Son of an oil millionaire. 762 00:41:56,181 --> 00:41:57,716 The closest I ever came to oil 763 00:41:57,749 --> 00:41:59,685 was draining crankcases at a gas station. 764 00:41:59,718 --> 00:42:01,219 Oh, and your grandfather's railroad? 765 00:42:01,252 --> 00:42:04,222 My grandfather was a brakeman on the Texas Central. 766 00:42:05,724 --> 00:42:07,893 What's so funny? 767 00:42:07,926 --> 00:42:09,928 Come on, you poor millionaire. 768 00:42:09,961 --> 00:42:12,898 I'll buy you a drink, honey. 769 00:42:12,931 --> 00:42:14,866 Let's go. 770 00:42:27,813 --> 00:42:30,982 And when your friend mentioned the 100,000 acres in Texas, 771 00:42:31,016 --> 00:42:32,984 you should have seen the look on your face. 772 00:42:33,018 --> 00:42:34,853 Yeah, now I know why I lose at poker. 773 00:42:37,756 --> 00:42:40,258 You should see that Tulsa operate. 774 00:42:40,291 --> 00:42:41,860 Nice to see you, Lili. 775 00:42:41,893 --> 00:42:43,328 Oh, nice to see you. 776 00:42:43,361 --> 00:42:46,031 It's not like your music, huh? 777 00:42:46,064 --> 00:42:48,266 We play too slow? Uh-uh. 778 00:42:48,299 --> 00:42:50,869 No, it's just that we do it a little differently, that's all. 779 00:42:50,902 --> 00:42:53,304 But if it is too slow, it is, uh, dull, ja? 780 00:42:53,338 --> 00:42:54,372 Nein. 781 00:42:54,405 --> 00:42:55,974 Not if you're with it. 782 00:42:56,007 --> 00:42:58,844 Uh, the rhythm has to just sort of ooze out. 783 00:42:58,877 --> 00:43:00,946 Vas ist "ooze"? 784 00:43:02,147 --> 00:43:04,716 Show him, vas ist "ooze." 785 00:43:04,750 --> 00:43:07,285 Okay, I'll show you vas ist "ooze." 786 00:43:07,318 --> 00:43:09,254 Ja, ja. Ooze. 787 00:43:15,861 --> 00:43:18,764 ♪ Hold me tight 788 00:43:18,797 --> 00:43:20,899 ♪ The moon is so bright ♪ 789 00:43:20,932 --> 00:43:22,233 ♪ Tonight is so right ♪ 790 00:43:22,267 --> 00:43:24,169 ♪ For love 791 00:43:24,202 --> 00:43:25,771 ♪ Doodle-oodle-oodle doo, doodle-oodle-oodle doo ♪ 792 00:43:25,804 --> 00:43:27,639 ♪ Now's the time 793 00:43:27,673 --> 00:43:29,808 ♪ To say you'll be mine ♪ 794 00:43:29,841 --> 00:43:31,076 ♪ Tonight is so right ♪ 795 00:43:31,109 --> 00:43:33,011 ♪ For love 796 00:43:33,044 --> 00:43:34,079 ♪ Doodle-oodle-oodle doo, doodle-oodle-oodle doo ♪ 797 00:43:34,112 --> 00:43:36,214 ♪ One by one 798 00:43:36,247 --> 00:43:38,416 ♪ The stars appear 799 00:43:38,449 --> 00:43:40,351 ♪ They twinkle in your eyes 800 00:43:40,385 --> 00:43:43,121 ♪ Doodle-oodle-oodle doo, doodle-oodle-oodle doo ♪ 801 00:43:43,154 --> 00:43:45,023 ♪ Who'd believe 802 00:43:45,056 --> 00:43:47,192 ♪ That we'd be here 803 00:43:47,225 --> 00:43:50,028 ♪ So near to paradise 804 00:43:50,061 --> 00:43:51,229 ♪ Doodle-oodle-oodle doo, doodle-oodle-oodle doo ♪ 805 00:43:51,262 --> 00:43:56,367 ♪ This could be the kiss 806 00:43:56,401 --> 00:43:59,104 ♪ To unlock heaven's door 807 00:43:59,137 --> 00:44:05,243 ♪ That magic hour of bliss 808 00:44:05,276 --> 00:44:08,113 ♪ That we've both waited for 809 00:44:08,146 --> 00:44:10,215 ♪ I love you more 810 00:44:10,248 --> 00:44:11,850 ♪ And more 811 00:44:11,883 --> 00:44:14,052 ♪ Oh, we could fly 812 00:44:14,085 --> 00:44:16,187 ♪ Right up to the sky 813 00:44:16,221 --> 00:44:19,057 ♪ To things we've been dreaming of ♪ 814 00:44:19,090 --> 00:44:21,860 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh 815 00:44:21,893 --> 00:44:23,695 ♪ And how real it would seem 816 00:44:23,729 --> 00:44:25,764 ♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah 817 00:44:25,797 --> 00:44:28,066 ♪ A midsummer night's dream 818 00:44:28,099 --> 00:44:30,101 ♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah 819 00:44:30,135 --> 00:44:32,237 ♪ Can't you see that tonight 820 00:44:32,270 --> 00:44:33,438 ♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah 821 00:44:33,471 --> 00:44:35,206 ♪ Is so right 822 00:44:35,240 --> 00:44:36,341 ♪ For love? 823 00:44:36,374 --> 00:44:40,278 ♪ Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah 824 00:44:40,311 --> 00:44:44,249 ♪ Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah 825 00:44:44,282 --> 00:44:47,819 ♪ And how real they would seem ♪ 826 00:44:47,853 --> 00:44:49,821 ♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah 827 00:44:49,855 --> 00:44:52,190 ♪ A midsummer night's dream 828 00:44:52,223 --> 00:44:54,225 ♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah 829 00:44:54,259 --> 00:44:56,427 ♪ Can't you see that tonight 830 00:44:56,461 --> 00:44:57,729 ♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah 831 00:44:57,763 --> 00:44:59,865 ♪ Is so right 832 00:44:59,898 --> 00:45:02,433 ♪For love? ♪ Ah, ah-ah 833 00:45:02,467 --> 00:45:04,502 ♪ Ah-ah, ah-ah-ah 834 00:45:04,535 --> 00:45:08,874 ♪ Ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah 835 00:45:08,907 --> 00:45:11,209 ♪ Hold me tight 836 00:45:11,242 --> 00:45:13,478 ♪ The moon's so bright 837 00:45:13,511 --> 00:45:17,415 ♪ Tonight is so right 838 00:45:17,448 --> 00:45:21,920 ♪ For love. 839 00:45:24,155 --> 00:45:25,723 Das ist "ooze." Ja wohl. 840 00:45:26,825 --> 00:45:28,794 Very nice. 841 00:45:28,827 --> 00:45:30,762 Danke schoen. 842 00:45:30,796 --> 00:45:32,931 Would you like to go someplace else? 843 00:45:32,964 --> 00:45:34,900 Yeah, let's do that. 844 00:45:39,204 --> 00:45:41,106 He's off and running. 845 00:45:50,515 --> 00:45:53,151 Turk had her this far and got dumped in the stretch. 846 00:45:53,184 --> 00:45:55,120 It's on me, fellas. 847 00:45:57,522 --> 00:46:00,892 Auf wiedersehen. 848 00:46:00,926 --> 00:46:02,928 Let's go someplace where we can get some food. 849 00:46:02,961 --> 00:46:03,929 No music. 850 00:46:03,962 --> 00:46:05,463 I have a good idea. 851 00:46:05,496 --> 00:46:08,066 We'll go home, and I'll make you a nice Liederkranz 852 00:46:08,099 --> 00:46:09,835 on pumpernickel and some coffee. 853 00:46:09,868 --> 00:46:12,070 Oh, I wouldn't want you to go to all that trouble. 854 00:46:12,103 --> 00:46:14,272 Oh, well, if you don't... Of course, it would be quiet, 855 00:46:14,305 --> 00:46:15,974 and, uh, I'm very good at doing dishes. 856 00:46:16,007 --> 00:46:18,309 Okay. Liederkranz, pumpernickel and coffee. 857 00:46:18,343 --> 00:46:21,913 And for dessert, we'll get some delicious apple strudel. 858 00:46:21,947 --> 00:46:23,915 Hey, you are hungry. 859 00:46:23,949 --> 00:46:25,283 I'm a growing boy, ma'am. 860 00:46:25,316 --> 00:46:26,284 I'll get a cab. 861 00:46:26,317 --> 00:46:27,385 Oh, no, no, we'll walk. 862 00:46:27,418 --> 00:46:29,187 It's not far. 863 00:46:29,220 --> 00:46:31,289 And on the way we'll find a place to get some apple strudel. 864 00:46:31,322 --> 00:46:33,091 Well, thanks, ma'am. 865 00:46:33,124 --> 00:46:36,227 And, I don't like "ma'am." 866 00:46:36,261 --> 00:46:37,996 Neither do I, honey. 867 00:46:44,502 --> 00:46:46,437 You keep an eye on 'em, I'll call Cooky. 868 00:46:55,146 --> 00:46:57,415 Cafe Europa, please. 869 00:46:57,448 --> 00:46:59,885 Talk a little louder. 870 00:46:59,918 --> 00:47:00,886 What's the latest? 871 00:47:00,919 --> 00:47:02,153 Breakthrough. 872 00:47:02,187 --> 00:47:03,321 He's walking her home. 873 00:47:03,354 --> 00:47:04,990 She's gonna make him a sandwich. 874 00:47:05,023 --> 00:47:06,624 Liederkranz on pumpernickel. 875 00:47:06,657 --> 00:47:08,860 They're stopping on the way for strudel. 876 00:47:08,894 --> 00:47:11,897 Good. A man can't do his best work on an empty stomach. 877 00:47:13,999 --> 00:47:15,633 Three and a half hours to go. 878 00:47:15,666 --> 00:47:17,202 He better take small bites 879 00:47:17,235 --> 00:47:19,104 on that Liederkranz and pumpernickel. 880 00:47:19,137 --> 00:47:20,906 Oh, and, uh, you better leave word 881 00:47:20,939 --> 00:47:23,041 at the barracks where she lives. 882 00:47:23,074 --> 00:47:24,542 I may be a little late. 883 00:47:33,551 --> 00:47:35,453 You're beautiful, Tina. 884 00:47:35,486 --> 00:47:38,156 You had no trouble with the manager to let me off early? 885 00:47:38,189 --> 00:47:39,490 No trouble. 886 00:47:39,524 --> 00:47:42,493 I told him I was-a your cousin, Angelo. 887 00:47:42,527 --> 00:47:43,594 And he believed you? 888 00:47:43,628 --> 00:47:45,296 Why shouldn't he? 889 00:47:45,330 --> 00:47:47,198 You believe me, Tina, don't you? 890 00:47:47,232 --> 00:47:49,600 You know, before we go to the little night spot I mentioned, 891 00:47:49,634 --> 00:47:51,369 I want you to know something. 892 00:47:51,402 --> 00:47:53,304 I'm not that kind of guy. 893 00:47:53,338 --> 00:47:55,106 What kind of a guy you mean, Cooky? 894 00:47:55,140 --> 00:47:57,008 The kind of a guy you think I am-- 895 00:47:57,042 --> 00:47:59,110 smooth, tricky, a heartbreaker. 896 00:47:59,144 --> 00:48:00,145 You got me all wrong. 897 00:48:00,178 --> 00:48:01,679 But I believe you. 898 00:48:01,712 --> 00:48:03,281 They don't hand out these good conduct medals 899 00:48:03,314 --> 00:48:04,682 to just anybody, you know. 900 00:48:04,715 --> 00:48:07,018 Che bella, Cooky. 901 00:48:07,052 --> 00:48:08,987 Che bella, Tina. 902 00:48:11,056 --> 00:48:12,991 Ein taxe, bitte. 903 00:48:17,462 --> 00:48:20,131 Cooky, I think we have fun tonight. 904 00:48:20,165 --> 00:48:21,967 I love going to nightclubs. 905 00:48:22,000 --> 00:48:23,401 Personally, I can't stand them. 906 00:48:23,434 --> 00:48:25,336 What were you doing at the Europa then, huh? 907 00:48:25,370 --> 00:48:29,274 Well, I-I was lonely, Tina. 908 00:48:29,307 --> 00:48:32,010 A lonely soldier, far from home. 909 00:48:32,043 --> 00:48:34,145 I'm far from home, too. 910 00:48:34,179 --> 00:48:35,680 I come from Milano. 911 00:48:35,713 --> 00:48:37,348 Funny, isn't it? 912 00:48:37,382 --> 00:48:40,952 Here we are, two lonely people, far from home. 913 00:48:40,986 --> 00:48:43,421 Neither one of us with a cozy apartment 914 00:48:43,454 --> 00:48:46,357 to invite the other one to, where we could sit and read. 915 00:48:46,391 --> 00:48:49,427 Maybe listen to records on the grammafunken. 916 00:48:49,460 --> 00:48:51,196 I have an apartment. 917 00:48:51,229 --> 00:48:52,430 You have? 918 00:48:52,463 --> 00:48:54,132 But no grammafunken. 919 00:48:54,165 --> 00:48:56,234 No grammafunken? 920 00:48:58,536 --> 00:49:00,305 Who needs a grammafunken? 921 00:49:00,338 --> 00:49:02,107 We'll make our own music. 922 00:49:02,140 --> 00:49:03,941 Bene, Cooky. 923 00:49:06,044 --> 00:49:07,512 Danke schoen. 924 00:49:07,545 --> 00:49:09,547 The fraulein will give you the address. 925 00:49:11,649 --> 00:49:15,987 Tulsa, tell me more about Oklahoma. 926 00:49:16,021 --> 00:49:17,188 Oh, you've heard just about everything. 927 00:49:17,222 --> 00:49:19,424 But it's so interesting. 928 00:49:19,457 --> 00:49:20,992 Uh, your Indian grandmother, 929 00:49:21,026 --> 00:49:23,128 she was a full-blooded Cherokee? 930 00:49:23,161 --> 00:49:25,530 Smoked a corncob pipe till she was over 90, 931 00:49:25,563 --> 00:49:26,998 and played a guitar. 932 00:49:27,032 --> 00:49:27,999 She taught me how. 933 00:49:28,033 --> 00:49:29,434 That's strange. 934 00:49:29,467 --> 00:49:32,103 I thought Indians only played tom-toms. 935 00:49:32,137 --> 00:49:33,404 Oh, well, that's just in the movies. 936 00:49:33,438 --> 00:49:34,739 Now you take my Uncle Charlie. 937 00:49:34,772 --> 00:49:38,076 Leaping Bear, that's his real name. 938 00:49:38,109 --> 00:49:39,577 Now he plays the best hot clarinet 939 00:49:39,610 --> 00:49:40,778 that you'd ever want to hear. 940 00:49:40,811 --> 00:49:41,779 Ah, yes. 941 00:49:41,812 --> 00:49:43,314 Like in the movies. 942 00:49:43,348 --> 00:49:45,683 All Germans are submarine commanders. 943 00:49:45,716 --> 00:49:48,053 And all French girls are can-can dancers. 944 00:49:48,086 --> 00:49:49,654 Same thing. 945 00:49:49,687 --> 00:49:51,756 You know, uh, that, that's the trouble with people. 946 00:49:51,789 --> 00:49:54,159 I mean, if people got to know each other better, 947 00:49:54,192 --> 00:49:56,661 then they'd uh, get to know each other better, 948 00:49:56,694 --> 00:49:58,263 and everything would be better all around. 949 00:49:58,296 --> 00:50:00,398 Much better. 950 00:50:13,711 --> 00:50:16,047 You like my pizza? 951 00:50:16,081 --> 00:50:18,616 Oh, Roman hors d'oeuvres, it's no wonder Nero got fat. 952 00:50:18,649 --> 00:50:19,717 I'm glad you like. 953 00:50:19,750 --> 00:50:20,718 I make some more. 954 00:50:20,751 --> 00:50:22,753 Oh, not now. 955 00:50:22,787 --> 00:50:24,789 Let's, uh... let's talk a while. 956 00:50:24,822 --> 00:50:26,424 We talk. 957 00:50:26,457 --> 00:50:29,760 We talk about Park Avenue, New York? 958 00:50:29,794 --> 00:50:31,362 Where you come from. 959 00:50:31,396 --> 00:50:33,331 Oh, okay. 960 00:50:33,364 --> 00:50:35,600 What do you want to know, my little bambino? 961 00:50:35,633 --> 00:50:37,668 You make a mistake. 962 00:50:37,702 --> 00:50:39,570 Bambino, it's a boy baby. 963 00:50:39,604 --> 00:50:42,440 Oh, that is a mistake. 964 00:50:42,473 --> 00:50:45,343 Baby, you're no boy. Mm-mm. 965 00:50:45,376 --> 00:50:47,812 To live in Park Avenue, New York, one must be rich. 966 00:50:47,845 --> 00:50:48,846 Mm-hmm. 967 00:50:48,879 --> 00:50:51,316 Cooky, are you rich? 968 00:50:51,349 --> 00:50:55,120 Well, now, money isn't everything, Tina. 969 00:50:55,153 --> 00:50:56,387 Take me, for instance. 970 00:50:56,421 --> 00:50:59,657 Before I decided to make the army my career, 971 00:50:59,690 --> 00:51:03,861 the only girls I ever met were, uh, debutantes. 972 00:51:03,894 --> 00:51:06,164 Dull, artificial butterflies. 973 00:51:06,197 --> 00:51:09,100 Oh, they could play tennis, and ride, and raise beagles. 974 00:51:09,134 --> 00:51:11,469 But could they cook pizza? 975 00:51:11,502 --> 00:51:13,104 Not on your life. 976 00:51:13,138 --> 00:51:14,272 I cannot raise a bagel. 977 00:51:14,305 --> 00:51:15,373 Beagle. 978 00:51:15,406 --> 00:51:17,175 That's what I said, bagel. 979 00:51:17,208 --> 00:51:20,545 But since 12 years old, I can cook a pizza. 980 00:51:20,578 --> 00:51:22,280 Tina knows what a man likes. 981 00:51:22,313 --> 00:51:24,349 Oh, I could tell that the minute I looked at you. 982 00:51:24,382 --> 00:51:25,516 Cooky. 983 00:51:25,550 --> 00:51:27,585 I mean you're very understanding. 984 00:51:27,618 --> 00:51:31,856 You're a simple, understanding, Italian farm girl. 985 00:51:31,889 --> 00:51:34,159 I come from the city. 986 00:51:34,192 --> 00:51:35,393 My father is a butcher. 987 00:51:35,426 --> 00:51:36,727 Better yet. 988 00:51:36,761 --> 00:51:41,098 A simple, understanding butcher's daughter. 989 00:51:47,672 --> 00:51:49,540 Oh, Tina, 990 00:51:49,574 --> 00:51:51,142 I respect you. 991 00:51:51,176 --> 00:51:52,543 And I respect you. 992 00:51:52,577 --> 00:51:55,846 And that's what makes the world go round. 993 00:51:55,880 --> 00:51:57,582 Respect. 994 00:52:01,686 --> 00:52:02,720 Cooky! 995 00:52:05,956 --> 00:52:08,359 What, what are you doing here in, in Tina's apartment? 996 00:52:08,393 --> 00:52:09,594 Oh, but it's my apartment, too. 997 00:52:09,627 --> 00:52:10,895 We're roommates. 998 00:52:10,928 --> 00:52:13,298 Tulsa, I would like you to meet Tina-- 999 00:52:13,331 --> 00:52:15,533 oh, but of course, you already met her in the Europa. 1000 00:52:15,566 --> 00:52:17,935 I'll fix the coffee and the strudel. 1001 00:52:17,968 --> 00:52:19,670 Come help me, Tina. 1002 00:52:23,341 --> 00:52:25,310 And how did you get here? 1003 00:52:25,343 --> 00:52:27,512 It wasn't easy. 1004 00:52:27,545 --> 00:52:29,780 You fouled it up again. 1005 00:52:40,891 --> 00:52:42,293 What's he doing up there? 1006 00:52:42,327 --> 00:52:43,794 Who cares? 1007 00:52:43,828 --> 00:52:46,497 Look, the bet says Tulsa's got to be alone with Lili. 1008 00:52:46,531 --> 00:52:47,898 Yeah, yeah, we know. 1009 00:52:47,932 --> 00:52:49,900 I'm supposed to be alone with her. 1010 00:52:49,934 --> 00:52:52,437 You can't be alone with Tina here. 1011 00:52:52,470 --> 00:52:54,171 That's right. Get your hat. 1012 00:52:54,972 --> 00:52:56,207 Lili? 1013 00:52:56,241 --> 00:52:57,608 You break your rule, huh? 1014 00:52:57,642 --> 00:52:59,877 For the first time you let someone in the apartment. 1015 00:52:59,910 --> 00:53:02,347 Oh, but he's not like the others. 1016 00:53:02,380 --> 00:53:05,350 He's so open and-and honest. 1017 00:53:05,383 --> 00:53:07,352 Just like my Cooky. 1018 00:53:07,385 --> 00:53:08,919 Lili? 1019 00:53:08,953 --> 00:53:10,688 Oh, we'll have everything ready in a few minutes. 1020 00:53:10,721 --> 00:53:12,357 Oh, I'm sorry, but we're going to have to beat it. 1021 00:53:12,390 --> 00:53:13,624 Oh? 1022 00:53:13,658 --> 00:53:14,759 Oh, what a pity. 1023 00:53:14,792 --> 00:53:16,627 Well, Cooky here just reminded me 1024 00:53:16,661 --> 00:53:18,363 that it's our first night in town, 1025 00:53:18,396 --> 00:53:20,431 and we have to get back to quarters early. 1026 00:53:20,465 --> 00:53:21,899 We're, we're due for passes tomorrow. 1027 00:53:21,932 --> 00:53:23,968 We wouldn't want to lose 'em. 1028 00:53:24,001 --> 00:53:25,970 I've got plans for us. 1029 00:53:26,003 --> 00:53:27,405 Cooky. 1030 00:53:27,438 --> 00:53:29,907 Tina, hand me a paper bag, please. 1031 00:53:29,940 --> 00:53:31,542 I'll give you some strudel for the road. 1032 00:53:31,576 --> 00:53:32,743 Thanks. 1033 00:53:32,777 --> 00:53:34,545 Look, uh, about that pass tomorrow. 1034 00:53:34,579 --> 00:53:36,381 Oh, if you get a pass, 1035 00:53:36,414 --> 00:53:38,716 maybe we can take a trip down the river to Aschaffenburg. 1036 00:53:38,749 --> 00:53:39,750 Oh, well, good. 1037 00:53:39,784 --> 00:53:40,918 Ever since I was a little kid, 1038 00:53:40,951 --> 00:53:42,953 I always wanted to see Aschaffenburg. 1039 00:53:42,987 --> 00:53:44,455 Where is it? 1040 00:53:44,489 --> 00:53:45,790 Come on. We'd better get going. 1041 00:53:45,823 --> 00:53:47,525 Okay, General. 1042 00:53:47,558 --> 00:53:50,661 Auf wiedersehen. 1043 00:53:50,695 --> 00:53:51,929 Arrivederci. 1044 00:53:51,962 --> 00:53:53,431 I didn't know you could speak German. 1045 00:53:53,464 --> 00:53:55,032 I didn't know you could speak Italian. 1046 00:53:55,065 --> 00:53:56,267 Here's the strudel. 1047 00:53:56,301 --> 00:53:58,536 Thank you. 1048 00:53:58,569 --> 00:53:59,670 Auf wiedersehen. 1049 00:53:59,704 --> 00:54:00,671 Auf wiedersehen. 1050 00:54:00,705 --> 00:54:03,541 Arrivederci. 1051 00:54:03,574 --> 00:54:06,344 Tina, you know something? 1052 00:54:06,377 --> 00:54:09,347 In Oklahoma, Indians do not always play tom-toms. 1053 00:54:09,380 --> 00:54:10,681 Lili, you know something? 1054 00:54:10,715 --> 00:54:13,818 Before me, he only knew girls who raised bagels. 1055 00:54:13,851 --> 00:54:14,919 Tina... 1056 00:54:16,487 --> 00:54:19,457 Hey, Cooky, how did you get up there? 1057 00:54:19,490 --> 00:54:20,458 I'm stupid. 1058 00:54:20,491 --> 00:54:21,892 That's right. 1059 00:54:21,926 --> 00:54:23,928 Why didn't Turk tell us Lili had a roommate? 1060 00:54:23,961 --> 00:54:25,596 'Cause you didn't ask him. 1061 00:54:25,630 --> 00:54:27,498 Look, why don't you guys throw in the towel 1062 00:54:27,532 --> 00:54:28,833 and let me pay off the bets? 1063 00:54:28,866 --> 00:54:30,401 Because we're gonna win. 1064 00:54:30,435 --> 00:54:31,469 Right, Tulsa? 1065 00:54:31,502 --> 00:54:33,438 Right, tonight, reconnaissance, 1066 00:54:33,471 --> 00:54:34,839 tomorrow, the battle of the bulge. 1067 00:54:34,872 --> 00:54:36,307 Yeah. 1068 00:54:36,341 --> 00:54:37,542 That's the stuff, Tulsa. You can do it. 1069 00:54:49,420 --> 00:54:50,688 Tulsa! 1070 00:54:52,390 --> 00:54:53,991 Hey, why don't you watch where you're going? 1071 00:54:54,024 --> 00:54:55,626 What the... 1072 00:54:55,660 --> 00:54:56,661 Oh, hi, Sarge. 1073 00:54:56,694 --> 00:54:58,329 Glad you dropped by. 1074 00:54:58,363 --> 00:55:00,331 I'd like to talk to you about a pass this afternoon. 1075 00:55:00,365 --> 00:55:01,666 No dice. 1076 00:55:01,699 --> 00:55:03,000 As of now, you're doing guard duty. 1077 00:55:03,033 --> 00:55:04,034 But it's Saturday. 1078 00:55:04,068 --> 00:55:05,035 So it's Saturday. 1079 00:55:05,069 --> 00:55:06,504 Hey, look, Sarge. 1080 00:55:06,537 --> 00:55:08,406 Now this is important. It, it's for us. 1081 00:55:08,439 --> 00:55:09,740 What do you mean, it's for us? 1082 00:55:09,774 --> 00:55:11,476 Uh, well, if I can get off, 1083 00:55:11,509 --> 00:55:13,411 I'm going to try to get the trio booked 1084 00:55:13,444 --> 00:55:14,845 on the Armed Forces show for tomorrow. 1085 00:55:14,879 --> 00:55:16,814 It'll be worth a fortune in publicity. 1086 00:55:16,847 --> 00:55:18,716 For our nightclub, you know. 1087 00:55:18,749 --> 00:55:20,751 Well, that's different, partner. 1088 00:55:20,785 --> 00:55:21,886 Why didn't you say so? 1089 00:55:21,919 --> 00:55:23,488 I guess I'm just stupid. 1090 00:55:23,521 --> 00:55:25,523 Yeah. 1091 00:55:25,556 --> 00:55:27,492 Sergeant... 1092 00:55:27,525 --> 00:55:28,726 McGraw. 1093 00:55:28,759 --> 00:55:30,060 Oh, thanks, Sarge. 1094 00:55:30,094 --> 00:55:32,463 Oh, you better make one of those out for Cooky. 1095 00:55:32,497 --> 00:55:34,632 Mm-hmm. 1096 00:55:34,665 --> 00:55:35,633 Sergeant... 1097 00:55:35,666 --> 00:55:36,634 McGraw. 1098 00:55:36,667 --> 00:55:38,369 Oh, thanks, Sarge. 1099 00:55:38,403 --> 00:55:39,804 And, and Rick, too. 1100 00:55:39,837 --> 00:55:43,073 Uh, uh, they might want us to audition. 1101 00:55:43,107 --> 00:55:45,543 Maybe I ought to go along with you, huh? 1102 00:55:45,576 --> 00:55:47,111 Like you could say I'm your manager. 1103 00:55:47,144 --> 00:55:50,648 We'd love to have you, Sarge, but, uh, they need you here. 1104 00:55:50,681 --> 00:55:52,049 You run this man's outfit. 1105 00:55:52,082 --> 00:55:54,151 I do? 1106 00:55:54,184 --> 00:55:56,754 Yeah, yeah, I do. 1107 00:55:56,787 --> 00:56:02,560 Thanks, Sarge. Thanks. 1108 00:56:04,094 --> 00:56:10,000 Tina, Tina, Tina, Tina, Tina. 1109 00:56:10,034 --> 00:56:13,170 You know, everything that moves reminds me of that girl. 1110 00:56:13,203 --> 00:56:14,405 Of all the rotten luck. 1111 00:56:14,439 --> 00:56:15,806 Huh? 1112 00:56:15,840 --> 00:56:17,775 First I get transferred to North Africa for a year. 1113 00:56:17,808 --> 00:56:20,511 And, when I finally get here, 1114 00:56:20,545 --> 00:56:24,081 the landlady tells me Marla moves, and left no address. 1115 00:56:24,114 --> 00:56:25,550 That's tough. 1116 00:56:27,518 --> 00:56:28,886 You did it! 1117 00:56:28,919 --> 00:56:30,721 That's all she needed was a little sweetening. 1118 00:56:30,755 --> 00:56:33,023 Hey, a little sweetening. 1119 00:56:33,057 --> 00:56:34,191 Yeah, that's it. 1120 00:56:34,224 --> 00:56:35,826 That's how I get to her landlady. 1121 00:56:35,860 --> 00:56:37,495 Thanks, Cook. 1122 00:56:37,528 --> 00:56:38,663 Well, what'd I say? 1123 00:56:38,696 --> 00:56:40,130 All right, men, knock it off. 1124 00:56:40,164 --> 00:56:43,067 Three-day passes. 1125 00:56:43,100 --> 00:56:44,101 For you. 1126 00:56:44,134 --> 00:56:45,102 Oh, you're a pal. 1127 00:56:45,135 --> 00:56:46,103 I can sure use it. 1128 00:56:46,136 --> 00:56:47,137 How'd you wangle 'em? 1129 00:56:47,171 --> 00:56:48,906 Never mind. I'll take it. 1130 00:56:48,939 --> 00:56:51,709 Uh, Lili's picking me up at the gate in half an hour. 1131 00:56:51,742 --> 00:56:52,810 You're doing real good with Lili. 1132 00:56:52,843 --> 00:56:54,745 I think she goes for you. 1133 00:56:54,779 --> 00:56:56,681 Yeah, but I can't figure what's the matter with me, Cooky. 1134 00:56:56,714 --> 00:56:58,616 I mean, I'm not enjoying it like I should, you know, 1135 00:56:58,649 --> 00:56:59,950 you know, with the bet and everything. 1136 00:56:59,984 --> 00:57:00,951 Don't let it bother you. 1137 00:57:00,985 --> 00:57:02,052 This is all very natural. 1138 00:57:02,086 --> 00:57:04,021 You like Lili, and she likes you. 1139 00:57:04,054 --> 00:57:07,224 And if your buddies can make a little money on the side, is that bad? 1140 00:57:07,257 --> 00:57:08,793 Huh? 1141 00:57:08,826 --> 00:57:10,461 I guess there's nothing wrong with it. 1142 00:57:10,495 --> 00:57:11,462 That's better. 1143 00:57:25,910 --> 00:57:26,977 Good luck. 1144 00:57:29,714 --> 00:57:30,748 Good afternoon. 1145 00:57:30,781 --> 00:57:31,849 Hi. 1146 00:57:31,882 --> 00:57:33,183 I like that better. 1147 00:57:33,217 --> 00:57:34,985 "Hi." 1148 00:57:47,732 --> 00:57:49,166 Hope I'm as lucky as he is. 1149 00:57:49,199 --> 00:57:50,801 Yeah, I hope you are, too. 1150 00:57:50,835 --> 00:57:52,537 There's our bus. Let's grab it. 1151 00:58:12,122 --> 00:58:15,025 Ach, schoen vieder the soldier. 1152 00:58:15,059 --> 00:58:16,994 Look, I want to talk to you about Fraulein Marla. 1153 00:58:17,027 --> 00:58:18,563 I told you yesterday. 1154 00:58:18,596 --> 00:58:20,565 Fraulein Marla does not live here anymore. 1155 00:58:20,598 --> 00:58:21,599 She has moved. 1156 00:58:21,632 --> 00:58:23,601 Where, I do not know. 1157 00:58:23,634 --> 00:58:25,102 Well, maybe this will help you remember. 1158 00:58:25,135 --> 00:58:27,805 Young man, if you give me one million marks, 1159 00:58:27,838 --> 00:58:29,106 I still could not help you. 1160 00:58:29,139 --> 00:58:30,107 But Mrs. Hagermann, I... 1161 00:58:30,140 --> 00:58:31,542 Do not come back. 1162 00:58:31,576 --> 00:58:34,545 You waste your time and my time. 1163 00:58:56,601 --> 00:58:58,302 Marla? 1164 00:58:58,335 --> 00:59:00,104 Marla? 1165 00:59:00,137 --> 00:59:01,305 Where is this child? 1166 00:59:01,338 --> 00:59:02,339 Marla! 1167 00:59:02,372 --> 00:59:03,340 Yes, Mrs. Hagermann? 1168 00:59:03,373 --> 00:59:04,709 He was here again. 1169 00:59:04,742 --> 00:59:07,645 I hope this time he will not come back. 1170 00:59:07,678 --> 00:59:11,048 Marla, only when you are in love 1171 00:59:11,081 --> 00:59:13,050 can you be so angry with someone. 1172 00:59:13,083 --> 00:59:14,218 Why don't you see him? 1173 00:59:14,251 --> 00:59:15,620 No. 1174 00:59:15,653 --> 00:59:18,055 He seems such a nice young man. 1175 00:59:18,088 --> 00:59:21,826 I'm sure if he knew the circumstances, he'd... 1176 00:59:21,859 --> 00:59:25,095 Please, Mrs. Hagermann, I do not wish to talk about him. 1177 00:59:25,129 --> 00:59:26,363 Please. 1178 00:59:55,425 --> 00:59:57,962 Thank you. 1179 00:59:57,995 --> 01:00:00,297 Do you have scenery like this in Oklahoma? 1180 01:00:00,330 --> 01:00:02,132 No, ma'am. 1181 01:00:02,166 --> 01:00:05,235 I mean, uh, well, we have Catfish Creek, 1182 01:00:05,269 --> 01:00:07,137 and the Red River, and well, that's about it. 1183 01:00:07,171 --> 01:00:08,372 Come on. 1184 01:00:28,993 --> 01:00:30,795 Frankfurt-Am-Main is so called 1185 01:00:30,828 --> 01:00:32,229 because it is on the River Main, 1186 01:00:32,262 --> 01:00:34,865 which flows into the Rhine, 1187 01:00:34,899 --> 01:00:37,167 which eventually flows into the North Sea. 1188 01:00:37,201 --> 01:00:38,936 Wouldn't want it any other way. 1189 01:00:40,037 --> 01:00:41,772 Ah. 1190 01:00:41,806 --> 01:00:43,974 Observe this excellent example 1191 01:00:44,008 --> 01:00:45,309 of ancient handiwork, 1192 01:00:45,342 --> 01:00:50,881 uh, dated by the artist in the year, 1959. 1193 01:00:50,915 --> 01:00:51,916 "Fritz liebe Emma." 1194 01:00:51,949 --> 01:00:53,718 Liebe? 1195 01:00:53,751 --> 01:00:56,186 For those who do not know, "liebe" translated means love. 1196 01:00:56,220 --> 01:00:58,689 Oh, you don't have to explain that to a G.I., 1197 01:00:58,723 --> 01:01:00,357 uh, that's one of the first words he learns 1198 01:01:00,390 --> 01:01:01,358 when he gets over here. 1199 01:01:01,391 --> 01:01:02,326 Ah, you too, Tulsa? 1200 01:01:02,359 --> 01:01:03,828 Oh, absolutely. 1201 01:01:03,861 --> 01:01:06,463 Like uh, "liebe that sauerkraut." 1202 01:01:06,496 --> 01:01:08,933 I was not thinking of sauerkraut. 1203 01:01:08,966 --> 01:01:10,467 Hey, here's another one. 1204 01:01:10,500 --> 01:01:12,737 "Fritz liebe Dora." 1205 01:01:12,770 --> 01:01:14,171 I have one too. 1206 01:01:14,204 --> 01:01:17,474 Hey, "Fritz liebe Hilda." 1207 01:01:17,507 --> 01:01:19,343 Fritz gets around. 1208 01:01:19,376 --> 01:01:22,212 You know... 1209 01:01:22,246 --> 01:01:26,083 you know, I have something to confess. 1210 01:01:26,116 --> 01:01:28,418 Last night when I sat down at your table, 1211 01:01:28,452 --> 01:01:30,120 I thought, "Uh-oh, 1212 01:01:30,154 --> 01:01:31,789 another one to watch out for." 1213 01:01:31,822 --> 01:01:33,123 And when you sat down, I figured, 1214 01:01:33,157 --> 01:01:34,424 "Well, now, here she is, 1215 01:01:34,458 --> 01:01:36,360 the gal I've heard so much about." 1216 01:01:36,393 --> 01:01:38,262 Oh, I have a reputation. 1217 01:01:38,295 --> 01:01:39,463 Yeah, but it's a good one. 1218 01:01:39,496 --> 01:01:42,166 You're supposed to be a cold potato. 1219 01:01:42,199 --> 01:01:44,101 A human iceberg. 1220 01:01:44,134 --> 01:01:46,136 The original fisheye. 1221 01:01:46,170 --> 01:01:47,337 Oh, please. 1222 01:01:47,371 --> 01:01:49,406 So many compliments will go to my head. 1223 01:01:57,014 --> 01:01:58,182 Pretty, huh? 1224 01:01:58,215 --> 01:01:59,283 Ja wohl. 1225 01:02:25,309 --> 01:02:26,510 Whoa! 1226 01:02:26,543 --> 01:02:27,978 Apaches. 1227 01:02:29,179 --> 01:02:30,280 What's all the excitement about? 1228 01:02:30,314 --> 01:02:31,415 Circus in town? 1229 01:02:31,448 --> 01:02:33,117 Oh, much better than that. 1230 01:02:33,150 --> 01:02:34,451 A puppet show. Yeah? 1231 01:02:34,484 --> 01:02:35,820 I've never seen one before. 1232 01:02:35,853 --> 01:02:37,187 You know, it's times like this 1233 01:02:37,221 --> 01:02:39,156 I wish I was seven years old. Well, come on. 1234 01:02:39,189 --> 01:02:40,825 For a half hour we'll be seven again. 1235 01:03:05,215 --> 01:03:07,184 If the soldier really loves her, 1236 01:03:07,217 --> 01:03:08,552 he'll never give up. 1237 01:03:08,585 --> 01:03:10,187 Ten to one he chickens out. 1238 01:03:10,220 --> 01:03:11,321 Bet? 1239 01:03:11,355 --> 01:03:13,157 A bet. 1240 01:03:13,190 --> 01:03:14,859 Ahh. 1241 01:03:14,892 --> 01:03:16,927 Papa, Papa. 1242 01:03:16,961 --> 01:03:20,064 Ach du liebe. 1243 01:03:21,631 --> 01:03:23,067 A happy ending. 1244 01:03:23,100 --> 01:03:24,434 You win. 1245 01:03:26,236 --> 01:03:28,505 Oh, it's not over yet. 1246 01:03:28,538 --> 01:03:29,840 Now he sings to her. 1247 01:03:29,874 --> 01:03:31,041 No music. 1248 01:03:31,075 --> 01:03:32,476 Oh, it's a full orchestra. 1249 01:03:36,480 --> 01:03:39,616 ♪ Moose-ee den, moose-ee den ♪ 1250 01:03:39,649 --> 01:03:43,287 ♪ Zoom schtay till aye hin house ♪ 1251 01:03:43,320 --> 01:03:46,490 ♪ Schtay till aye hin house ♪ 1252 01:03:46,523 --> 01:03:51,495 ♪ Oon do mine shots blybst here ♪ 1253 01:03:51,528 --> 01:03:53,964 ♪ Moose-ee den... ♪ 1254 01:03:53,998 --> 01:03:55,165 ♪ Moose---ee--den ♪ 1255 01:03:55,199 --> 01:03:56,967 ♪ Moose---ee--den ♪ 1256 01:03:58,335 --> 01:04:00,270 ♪ Schtay will aye hin house ♪ 1257 01:04:00,304 --> 01:04:03,107 ♪ Oon do mine shots ♪ 1258 01:04:03,140 --> 01:04:05,642 ♪ Blybst here ♪ 1259 01:04:05,675 --> 01:04:08,112 ♪ Mein herz ist troy ♪ 1260 01:04:08,145 --> 01:04:09,379 ♪ Mein lieb Blybst tray... ♪ 1261 01:04:11,148 --> 01:04:12,616 Maybe I can get that thing going for 'em. 1262 01:04:12,649 --> 01:04:13,650 You better. 1263 01:04:17,922 --> 01:04:19,123 Vas is los? 1264 01:04:19,156 --> 01:04:20,624 Kaput. Kaput, huh? 1265 01:04:20,657 --> 01:04:21,926 Kaput. 1266 01:04:21,959 --> 01:04:23,027 Do you know this tune? 1267 01:04:23,060 --> 01:04:24,128 Ja, I know. 1268 01:04:24,161 --> 01:04:25,529 Do you think you can play it 1269 01:04:25,562 --> 01:04:27,131 on your, uh, squeezebox? Ja. 1270 01:04:27,164 --> 01:04:29,199 Well, what do you say we give it a whirl? 1271 01:04:29,233 --> 01:04:32,136 We give it like you say, a whirl. 1272 01:04:32,169 --> 01:04:34,004 I'll try anything once. 1273 01:04:48,052 --> 01:04:51,121 ♪ Can't you see I love you ♪ 1274 01:04:51,155 --> 01:04:54,124 ♪ Please don't break my heart in two ♪ 1275 01:04:54,158 --> 01:04:57,027 ♪ That's not hard to do 1276 01:04:57,061 --> 01:05:02,699 ♪ 'Cause I don't have a wooden heart ♪ 1277 01:05:02,732 --> 01:05:05,936 ♪ And if you say good-bye 1278 01:05:05,970 --> 01:05:08,973 ♪ Then I know that I would cry ♪ 1279 01:05:09,006 --> 01:05:11,641 ♪ Maybe I would die 1280 01:05:11,675 --> 01:05:17,114 ♪ 'Cause I don't have a wooden heart ♪ 1281 01:05:17,147 --> 01:05:23,487 ♪ There's no strings upon this love of mine ♪ 1282 01:05:23,520 --> 01:05:29,026 ♪ It was always you from the start ♪ 1283 01:05:29,059 --> 01:05:32,096 ♪ Treat me nice, treat me good 1284 01:05:32,129 --> 01:05:35,299 ♪ Treat me like you really should ♪ 1285 01:05:35,332 --> 01:05:38,168 ♪ 'Cause I'm not made of wood 1286 01:05:38,202 --> 01:05:42,139 ♪ And I don't have a wooden heart ♪ 1287 01:05:44,074 --> 01:05:47,111 ♪ Moose-ee den, moose-ee den ♪ 1288 01:05:47,144 --> 01:05:49,713 ♪ Zoom schtay till aye hin house ♪ 1289 01:05:49,746 --> 01:05:53,017 ♪ Schtay till aye hin house ♪ 1290 01:05:53,050 --> 01:05:57,421 ♪ Oon do mine shots, blybst here ♪ 1291 01:05:58,722 --> 01:06:01,558 ♪ Moose-ee den, moose-ee den ♪ 1292 01:06:01,591 --> 01:06:04,728 ♪ Zoom schtay till aye hin house ♪ 1293 01:06:04,761 --> 01:06:07,631 ♪ Schtay till aye hin house ♪ 1294 01:06:07,664 --> 01:06:12,069 ♪ Oon do mine shots, blybst here ♪ 1295 01:06:13,670 --> 01:06:16,240 ♪ There's no strings 1296 01:06:16,273 --> 01:06:19,343 ♪ Upon this love of mine 1297 01:06:19,376 --> 01:06:23,980 ♪ It was always you from the start ♪ 1298 01:06:25,649 --> 01:06:28,318 ♪ Zy meer goot, zy meer goot ♪ 1299 01:06:28,352 --> 01:06:31,388 ♪ Zy meer vee do vair blips zolst ♪ 1300 01:06:31,421 --> 01:06:34,358 ♪ Vee do vair blips zolst ♪ 1301 01:06:34,391 --> 01:06:37,161 ♪ 'Cause I don't have a wooden... ♪ 1302 01:06:37,194 --> 01:06:38,662 ♪Heart. 1303 01:06:38,695 --> 01:06:40,064 Oh! 1304 01:06:40,097 --> 01:06:41,231 Ow! Oh! 1305 01:06:41,265 --> 01:06:42,632 Ow! Whoa, whoa, oh. 1306 01:07:03,653 --> 01:07:05,555 In front of you, the famous Niederwald. 1307 01:07:05,589 --> 01:07:07,424 I would like to point out that the summit 1308 01:07:07,457 --> 01:07:10,494 of the Niederwald rises 985 feet above sea level, 1309 01:07:10,527 --> 01:07:12,729 740 feet above the river. 1310 01:07:12,762 --> 01:07:15,565 Uh, do these things ever break down? 1311 01:07:15,599 --> 01:07:18,335 I mean, suppose we got stuck up there all night? 1312 01:07:18,368 --> 01:07:19,736 Oh, no need to worry. 1313 01:07:19,769 --> 01:07:21,138 Oh, I wasn't worried. 1314 01:07:21,171 --> 01:07:22,472 I, uh, was hoping. 1315 01:07:35,285 --> 01:07:36,686 I kind of like it up here. 1316 01:07:36,720 --> 01:07:39,123 It's, uh, very cozy. 1317 01:07:42,892 --> 01:07:45,529 The vineyards of the Niederwald have been in existence 1318 01:07:45,562 --> 01:07:46,763 for over 300 years. 1319 01:07:50,867 --> 01:07:54,204 Oh, you know, riding forward makes me dizzy. 1320 01:07:54,238 --> 01:07:56,473 Oh, well, you'd better sit here. 1321 01:07:58,742 --> 01:08:01,211 Ja, and, uh, I'll sit over here. 1322 01:08:02,712 --> 01:08:05,615 Observe the neatness and precision of the grape fields. 1323 01:08:07,651 --> 01:08:09,519 Tulsa, what are you doing? 1324 01:08:09,553 --> 01:08:11,721 I just, uh, want to sit next to you, that's all. 1325 01:08:11,755 --> 01:08:14,424 There, now, isn't that better? 1326 01:08:14,458 --> 01:08:16,393 Much better. 1327 01:08:19,796 --> 01:08:24,468 ♪ Rainbows 1328 01:08:24,501 --> 01:08:31,775 ♪ Rainbows... rainbows 1329 01:08:31,808 --> 01:08:36,146 ♪ I don't worry 1330 01:08:36,180 --> 01:08:42,186 ♪ Whenever skies are gray above ♪ 1331 01:08:42,219 --> 01:08:45,289 ♪ Got a pocketful of rainbows ♪ 1332 01:08:45,322 --> 01:08:47,791 ♪ Got a heart full of love ♪ 1333 01:08:47,824 --> 01:08:51,661 ♪ Rainbows 1334 01:08:51,695 --> 01:08:54,664 ♪ Rainbows 1335 01:08:54,698 --> 01:08:59,569 ♪ Mr. Heartache 1336 01:08:59,603 --> 01:09:04,574 ♪ I've found a way to make him leave ♪ 1337 01:09:04,608 --> 01:09:09,479 ♪ Got a pocketful of rainbows ♪ 1338 01:09:09,513 --> 01:09:12,482 ♪ Got a star up my sleeve ♪ 1339 01:09:12,516 --> 01:09:15,252 ♪ Rainbows 1340 01:09:15,285 --> 01:09:19,223 ♪ Rainbows 1341 01:09:19,256 --> 01:09:23,293 ♪ Kiss me extra tender 1342 01:09:23,327 --> 01:09:26,663 ♪ Hold me extra tight 1343 01:09:26,696 --> 01:09:31,435 ♪ 'Cause I'm saving your sweetness ♪ 1344 01:09:31,468 --> 01:09:34,338 ♪ For a lonely night, aye ♪ 1345 01:09:34,371 --> 01:09:38,208 ♪ Aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye ♪ 1346 01:09:38,242 --> 01:09:41,378 ♪ No more teardrops 1347 01:09:41,411 --> 01:09:47,284 ♪ Now that I've found a love so true ♪ 1348 01:09:47,317 --> 01:09:51,655 ♪ I got a pocketful of rainbows ♪ 1349 01:09:51,688 --> 01:09:54,224 ♪ Got an armful of you 1350 01:09:54,258 --> 01:09:57,627 ♪ Rainbows 1351 01:09:57,661 --> 01:10:01,365 ♪ Kiss me extra tender 1352 01:10:01,398 --> 01:10:04,601 ♪ Hold me extra tight 1353 01:10:04,634 --> 01:10:09,473 ♪ 'Cause I'm saving your sweetness ♪ 1354 01:10:09,506 --> 01:10:12,442 ♪ For a lonely night, aye ♪ 1355 01:10:12,476 --> 01:10:16,346 ♪ Aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye ♪ 1356 01:10:16,380 --> 01:10:19,683 ♪ No more heartaches 1357 01:10:19,716 --> 01:10:25,522 ♪ Now that I've found a love so true ♪ 1358 01:10:25,555 --> 01:10:29,726 ♪ Got a pocketful of rainbows ♪ 1359 01:10:29,759 --> 01:10:32,762 ♪ And an armful of you 1360 01:10:32,796 --> 01:10:35,765 ♪ Rainbows 1361 01:10:35,799 --> 01:10:38,768 ♪Rainbows ♪Rainbows 1362 01:10:38,802 --> 01:10:43,239 ♪ Rainbows. ♪ ♪ Rainbows. ♪ 1363 01:11:06,963 --> 01:11:08,998 You're very quiet. 1364 01:11:09,032 --> 01:11:13,069 You haven't said anything for such a long time. 1365 01:11:13,102 --> 01:11:15,805 Didn't you enjoy yourself today? 1366 01:11:15,839 --> 01:11:17,073 Yes, I did. 1367 01:11:17,106 --> 01:11:20,377 Maybe too much. 1368 01:11:20,410 --> 01:11:21,378 Tulsa? 1369 01:11:21,411 --> 01:11:23,547 Yeah. 1370 01:11:23,580 --> 01:11:26,550 So far, I've been making all the plans. 1371 01:11:26,583 --> 01:11:29,586 Tonight after work, we do what you want. 1372 01:11:38,962 --> 01:11:40,029 Come on, honey. 1373 01:11:44,468 --> 01:11:47,036 You're so generous to buy me a ticket to Milano. 1374 01:11:47,070 --> 01:11:49,573 I'll be so happy to see my mama and papa. 1375 01:11:49,606 --> 01:11:51,841 Listen, Tina, I know what it is to be homesick, 1376 01:11:51,875 --> 01:11:55,512 and, well, I can't go back to Park Avenue just yet, 1377 01:11:55,545 --> 01:11:57,881 but I can certainly treat you to a visit to your family. 1378 01:11:57,914 --> 01:11:58,782 Thank you. 1379 01:11:58,815 --> 01:12:00,350 Keepen zie change. 1380 01:12:00,384 --> 01:12:02,386 Come on, I don't want you to miss that plane. 1381 01:12:08,525 --> 01:12:09,859 Well, it won't be long now. 1382 01:12:09,893 --> 01:12:11,728 You are so sweet to do this for me. 1383 01:12:11,761 --> 01:12:12,962 Oh, I'm doing it for myself, too. 1384 01:12:12,996 --> 01:12:14,431 Huh? 1385 01:12:14,464 --> 01:12:16,733 I mean, if you're happy, I'm happy. 1386 01:12:16,766 --> 01:12:20,970 The plane for Milano will be delayed for two hours. 1387 01:12:21,004 --> 01:12:23,607 Cooky, you do not have to stay. 1388 01:12:23,640 --> 01:12:26,142 You have been too kind already. 1389 01:12:26,175 --> 01:12:28,845 How can I ever repay you? 1390 01:12:28,878 --> 01:12:32,949 Oh, I'll think of something. 1391 01:12:32,982 --> 01:12:33,983 Bye, Tina. 1392 01:12:38,021 --> 01:12:39,556 Come in. 1393 01:12:43,126 --> 01:12:44,093 Hi. 1394 01:12:44,127 --> 01:12:45,662 Hi. 1395 01:12:45,695 --> 01:12:47,431 Well, my millionaire friend from Oklahoma. 1396 01:12:47,464 --> 01:12:49,065 And where do we go tonight? 1397 01:12:49,098 --> 01:12:51,067 Well, that's what I want to talk to you about, Lili. 1398 01:12:51,100 --> 01:12:52,969 I, I'm going to have to break our date. 1399 01:12:53,002 --> 01:12:54,438 Oh, you have no more pass? 1400 01:12:54,471 --> 01:12:56,473 No, that's not it. 1401 01:12:56,506 --> 01:12:58,442 I'm, I'm just gonna have to call off our date, that's all. 1402 01:12:58,475 --> 01:13:01,044 Oh? 1403 01:13:01,077 --> 01:13:02,612 I should have realized. 1404 01:13:02,646 --> 01:13:04,180 You are a soldier. 1405 01:13:04,213 --> 01:13:06,750 You can't possibly afford to take a girl out every night. 1406 01:13:06,783 --> 01:13:07,751 No. 1407 01:13:07,784 --> 01:13:09,419 It's nothing like that. 1408 01:13:09,453 --> 01:13:12,055 See, I had a great time this afternoon. 1409 01:13:12,088 --> 01:13:13,790 Well, so did I. 1410 01:13:13,823 --> 01:13:16,092 And I, I've been thinking about it ever since. 1411 01:13:16,125 --> 01:13:17,794 I-I like you a lot. 1412 01:13:17,827 --> 01:13:19,028 I'm glad. 1413 01:13:19,062 --> 01:13:20,196 More than a lot. 1414 01:13:20,229 --> 01:13:21,197 I am more than glad. 1415 01:13:21,230 --> 01:13:22,666 You see, 1416 01:13:22,699 --> 01:13:25,201 a guy like me-- on temporary duty-- 1417 01:13:25,234 --> 01:13:31,140 he meets a girl he thinks a lot of, like you. 1418 01:13:31,174 --> 01:13:33,810 They go out together and they have a good time. 1419 01:13:33,843 --> 01:13:36,045 All of a sudden, things start to get serious. 1420 01:13:36,079 --> 01:13:37,647 Oh? 1421 01:13:37,681 --> 01:13:40,684 And before you know it, somebody gets hurt. 1422 01:13:40,717 --> 01:13:42,586 I don't want that to happen. 1423 01:13:46,623 --> 01:13:47,557 I see. 1424 01:13:48,992 --> 01:13:51,094 You've obviously given the matter much thought. 1425 01:13:51,127 --> 01:13:53,062 I have. 1426 01:13:55,164 --> 01:13:58,001 You're trying to tell me that it will be best for me 1427 01:13:58,034 --> 01:14:00,103 that we do not see each other anymore? 1428 01:14:00,136 --> 01:14:02,205 Yeah. 1429 01:14:04,173 --> 01:14:06,710 Well, I guess that's it. 1430 01:14:19,756 --> 01:14:21,190 Hey, Cooky. Tulsa. 1431 01:14:21,224 --> 01:14:22,659 Hi, Tulse. Hi, Tulse. Have a chair. 1432 01:14:22,692 --> 01:14:24,594 Sit down. Boy, have I got good news. 1433 01:14:24,628 --> 01:14:26,229 No roommate tonight. I bought Tina 1434 01:14:26,262 --> 01:14:28,064 a plane ticket to Milano. The coast is clear. 1435 01:14:28,097 --> 01:14:29,799 Sorry, I just cancelled out. 1436 01:14:29,833 --> 01:14:32,569 You what? Oh, no. 1437 01:14:32,602 --> 01:14:33,903 You didn't tell Lili about the bet? 1438 01:14:33,937 --> 01:14:35,505 I didn't tell Lili about anything, 1439 01:14:35,539 --> 01:14:37,206 I just called off our date, that's all. 1440 01:14:37,240 --> 01:14:38,942 There's no need in both of us thinking I'm a heel. 1441 01:14:38,975 --> 01:14:40,510 You're off of your rocker. Look, Cooky, 1442 01:14:40,544 --> 01:14:41,878 I'm going back to the barracks. 1443 01:14:41,911 --> 01:14:43,613 The bet is off. But Tulsa, you... 1444 01:14:43,647 --> 01:14:45,915 Nothing you can say will change my mind. 1445 01:14:45,949 --> 01:14:48,885 Okay. Okay, so you were born with a decent streak. 1446 01:14:48,918 --> 01:14:50,286 Iit's not your fault. 1447 01:14:50,319 --> 01:14:51,821 Nobody's perfect. 1448 01:14:51,855 --> 01:14:53,790 Sorry, fellas. 1449 01:14:55,091 --> 01:14:56,760 A stein of gin. 1450 01:14:56,793 --> 01:14:58,728 Vas? Ja wohl, ja wohl. 1451 01:15:02,131 --> 01:15:03,299 Hi, Tulse. Hi, Mac. 1452 01:15:03,332 --> 01:15:04,901 Hey, Rick's been trying to reach you. 1453 01:15:04,934 --> 01:15:06,570 Left this number for you to call. 1454 01:15:06,603 --> 01:15:08,972 Very important, he says. 1455 01:15:09,005 --> 01:15:10,940 Thanks a lot, Jeeter. 1456 01:15:18,682 --> 01:15:20,617 Hi. 1457 01:15:22,151 --> 01:15:24,187 Well, uh, what's everybody so happy about? 1458 01:15:24,220 --> 01:15:25,722 Aw, shut up. 1459 01:15:25,755 --> 01:15:27,691 What did I say? 1460 01:15:29,726 --> 01:15:31,127 I got an idea. 1461 01:15:31,160 --> 01:15:32,996 Don't do nothin' till you hear from me. 1462 01:15:33,029 --> 01:15:34,197 Hey, where's he going? 1463 01:15:34,230 --> 01:15:36,633 What are you guys planning? 1464 01:15:38,167 --> 01:15:39,769 Yes? 1465 01:15:39,803 --> 01:15:41,738 It's me, Cooky. 1466 01:15:43,172 --> 01:15:45,108 Well, come in. 1467 01:15:47,043 --> 01:15:48,745 Cooky. 1468 01:15:48,778 --> 01:15:50,213 I'm very pleased to see you. 1469 01:15:50,246 --> 01:15:53,149 You are? Why, yes. 1470 01:15:53,182 --> 01:15:54,751 I was just having a drink. 1471 01:15:54,784 --> 01:15:56,753 Won't you join me? 1472 01:15:56,786 --> 01:15:59,623 Yeah, I don't mind if I do. 1473 01:15:59,656 --> 01:16:01,257 It's none of my business, 1474 01:16:01,290 --> 01:16:03,693 you were going to drink all of this alone? 1475 01:16:03,727 --> 01:16:06,029 Not all. 1476 01:16:06,062 --> 01:16:07,831 Just a little. 1477 01:16:07,864 --> 01:16:09,032 My morale is very low, Cooky. 1478 01:16:09,065 --> 01:16:10,333 Mine, too. 1479 01:16:10,366 --> 01:16:13,703 I was about to ask for a tranquilizer. 1480 01:16:13,737 --> 01:16:15,672 This should help. 1481 01:16:18,742 --> 01:16:21,344 It's, uh, too bad about you and Tulsa. 1482 01:16:23,880 --> 01:16:26,382 He's quite a character, your friend. 1483 01:16:26,415 --> 01:16:28,384 I'm not used to men who break dates with me. 1484 01:16:28,417 --> 01:16:30,386 I don't blame you for being sore at him. 1485 01:16:30,419 --> 01:16:33,089 Oh, I'm not, uh, sore. 1486 01:16:35,024 --> 01:16:37,393 I admire him. 1487 01:16:37,426 --> 01:16:39,763 We'll drink a toast. 1488 01:16:41,030 --> 01:16:42,131 To a gentleman. 1489 01:16:42,165 --> 01:16:43,733 Yeah. 1490 01:16:43,767 --> 01:16:45,935 Here's to Benedict Arnold. 1491 01:16:47,436 --> 01:16:49,138 You know, Cooky, 1492 01:16:49,172 --> 01:16:51,741 in this business it's very unusual, 1493 01:16:51,775 --> 01:16:53,743 and very refreshing, 1494 01:16:53,777 --> 01:16:55,712 to meet a young man with principles. 1495 01:16:58,014 --> 01:16:59,348 I shall miss him. 1496 01:16:59,382 --> 01:17:02,018 Your number, Miss Lili. 1497 01:17:02,051 --> 01:17:04,020 Oh, yes, I'm ready. 1498 01:17:04,053 --> 01:17:05,755 Will you excuse me? Of course. 1499 01:17:05,789 --> 01:17:07,724 I got to join my gang, too. 1500 01:17:10,326 --> 01:17:12,228 I wouldn't miss you number, Lili. 1501 01:17:23,306 --> 01:17:25,074 Fellas, you're looking at a guy 1502 01:17:25,108 --> 01:17:26,342 that just left a babe that is really 1503 01:17:26,375 --> 01:17:27,844 carrying a torch. 1504 01:17:27,877 --> 01:17:29,045 Now I'm giving it to you straight. 1505 01:17:29,078 --> 01:17:30,914 The welcome mat is still out for Tulsa. 1506 01:20:19,983 --> 01:20:21,384 Hey, Cooky, I thought you said 1507 01:20:21,417 --> 01:20:23,920 Tina was on her way to Milano. She is. 1508 01:20:23,953 --> 01:20:26,489 The roommate! 1509 01:20:26,522 --> 01:20:28,557 She's probably been there and back already. 1510 01:20:28,591 --> 01:20:30,626 These jet flights get faster every day. 1511 01:20:30,659 --> 01:20:32,428 See you later. 1512 01:20:34,530 --> 01:20:37,200 Tina, baby, you're not supposed to be here. 1513 01:20:37,233 --> 01:20:38,968 Sí, I change my mind. 1514 01:20:39,002 --> 01:20:41,004 Yeah, but you were so homesick for Milano. 1515 01:20:41,037 --> 01:20:44,240 But then after you leave, I am homesick for you. 1516 01:20:44,273 --> 01:20:45,875 And I miss my work. 1517 01:20:45,909 --> 01:20:47,410 Oh, and I missed you too, Sugar. 1518 01:20:49,012 --> 01:20:50,413 Right after you get through working tonight, 1519 01:20:50,446 --> 01:20:51,948 we're gonna do the town. 1520 01:20:51,981 --> 01:20:53,983 Just you and your Cooky. 1521 01:20:54,017 --> 01:20:55,351 Oh, good, Cooky. 1522 01:21:21,544 --> 01:21:22,645 Tulse! Come on in. 1523 01:21:22,678 --> 01:21:24,047 Come on, come on. 1524 01:21:24,080 --> 01:21:25,514 Glad you came over. 1525 01:21:25,548 --> 01:21:26,615 Come on in the living room. 1526 01:21:26,649 --> 01:21:27,616 What are you so shook up about? 1527 01:21:27,650 --> 01:21:28,617 Now take your hat off. 1528 01:21:28,651 --> 01:21:30,019 All right, sit down. 1529 01:21:30,053 --> 01:21:31,487 Sit down. 1530 01:21:31,520 --> 01:21:33,589 No, no, stand up, stand up. 1531 01:21:33,622 --> 01:21:35,058 First, you got to have a cigar. 1532 01:21:35,091 --> 01:21:36,960 Now you said this was an emergency. 1533 01:21:36,993 --> 01:21:38,261 You didn't bring me over here just to give me a cigar, did you? 1534 01:21:38,294 --> 01:21:40,263 I found Marla. I had a hunch you did. 1535 01:21:40,296 --> 01:21:41,397 We're gonna be married. 1536 01:21:41,430 --> 01:21:42,565 Well now, how about that? 1537 01:21:42,598 --> 01:21:44,300 And you want me to be best man, right? 1538 01:21:44,333 --> 01:21:46,302 Uh, no, we need a babysitter. 1539 01:21:46,335 --> 01:21:49,172 A, oh, a babysitter? Marla! 1540 01:21:54,510 --> 01:21:57,313 Hello, Tulsa. It's good to see you again. 1541 01:21:57,346 --> 01:21:59,348 It's good to see you. 1542 01:21:59,382 --> 01:22:01,517 Both of you. 1543 01:22:01,550 --> 01:22:03,953 He's beautiful, no? 1544 01:22:03,987 --> 01:22:06,289 He's beautiful, yes. 1545 01:22:06,322 --> 01:22:09,492 But how, how did, I mean, who did...? 1546 01:22:09,525 --> 01:22:10,559 uh, I don't know what I mean. 1547 01:22:10,593 --> 01:22:11,660 Congratulations, Rick. 1548 01:22:11,694 --> 01:22:13,529 Thanks, Tulse. You too, Marla. 1549 01:22:13,562 --> 01:22:15,364 Can you imagine this little dummkopf not telling me? 1550 01:22:15,398 --> 01:22:17,033 You know, I still wouldn't know 1551 01:22:17,066 --> 01:22:18,234 if her landlady hadn't double-crossed her. 1552 01:22:18,267 --> 01:22:21,037 Mrs. Hagermann is a very wise woman. 1553 01:22:21,070 --> 01:22:23,039 Look, honey, Tulsa must have a million questions. 1554 01:22:23,072 --> 01:22:24,407 Well, I, I... Sure you do. 1555 01:22:24,440 --> 01:22:26,042 Look it. Tell him about your silly pride. 1556 01:22:26,075 --> 01:22:27,643 How you ran out on me with a baby on the way. 1557 01:22:27,676 --> 01:22:29,278 Uh... Without even letting me know. 1558 01:22:29,312 --> 01:22:31,480 Honest, there's no reason... It was not pride. 1559 01:22:31,514 --> 01:22:35,318 But when I received a letter from a young lady in America 1560 01:22:35,351 --> 01:22:38,754 saying she's engaged to the man who says he loves me. 1561 01:22:38,787 --> 01:22:40,756 Well, that was her story. 1562 01:22:40,789 --> 01:22:43,359 Look, I already had a license to marry you. 1563 01:22:43,392 --> 01:22:45,161 And the CO's permission. 1564 01:22:45,194 --> 01:22:47,096 But I did not know. 1565 01:22:47,130 --> 01:22:48,664 You should have told me. 1566 01:22:48,697 --> 01:22:50,266 Well, you never gave me a chance. 1567 01:22:50,299 --> 01:22:51,400 You were gone without a word. 1568 01:22:51,434 --> 01:22:52,668 Now look, there's no reason... 1569 01:22:52,701 --> 01:22:54,037 Tulse, I'm sorry. Go ahead. 1570 01:22:54,070 --> 01:22:55,471 You must have a million questions. 1571 01:22:55,504 --> 01:22:57,673 No, I... think you just answered them all. 1572 01:22:57,706 --> 01:22:59,675 Well, look, we're making a quick trip 1573 01:22:59,708 --> 01:23:01,644 to Heidelberg to use that license. 1574 01:23:01,677 --> 01:23:03,279 That's uh, why we need a babysitter. 1575 01:23:03,312 --> 01:23:04,647 Well, I'm glad to help out, Rick, 1576 01:23:04,680 --> 01:23:06,249 but there's only one thing wrong. 1577 01:23:06,282 --> 01:23:08,084 The G.I. manual didn't brief us 1578 01:23:08,117 --> 01:23:09,385 on this kind of an emergency. 1579 01:23:09,418 --> 01:23:10,753 Oh, look, you'll have no trouble. 1580 01:23:10,786 --> 01:23:12,521 If he cries, you just give him his bottle. 1581 01:23:12,555 --> 01:23:14,790 Yeah? His formula's all fixed. 1582 01:23:14,823 --> 01:23:17,026 But he will not cry. 1583 01:23:17,060 --> 01:23:19,662 He's a very good baby. Well, good. 1584 01:23:19,695 --> 01:23:21,397 I put him back to bed. 1585 01:23:24,700 --> 01:23:27,270 Good night, son. 1586 01:23:27,303 --> 01:23:29,272 Good night, little fella. 1587 01:23:29,305 --> 01:23:30,406 Say good night to him. 1588 01:23:30,439 --> 01:23:32,808 Good night. 1589 01:23:32,841 --> 01:23:34,543 Oh, I got to buy my kid a present. 1590 01:23:34,577 --> 01:23:36,345 A bicycle? A bicycle? 1591 01:23:36,379 --> 01:23:38,047 Sure, he's a boy, isn't he? Ah! 1592 01:23:38,081 --> 01:23:39,748 Hey, what's his name? 1593 01:23:39,782 --> 01:23:41,684 Uh... Junior. 1594 01:23:41,717 --> 01:23:43,552 Junior, huh? Well, that figures. 1595 01:23:43,586 --> 01:23:45,521 Oh, yeah. 1596 01:23:47,223 --> 01:23:49,158 Ready, honey? 1597 01:23:50,859 --> 01:23:54,197 Shh. He will sleep like a baby. 1598 01:23:54,230 --> 01:23:55,464 Why not? He is a baby. 1599 01:23:55,498 --> 01:23:57,833 Well, we're off. 1600 01:23:57,866 --> 01:23:59,668 Come back anytime. 1601 01:23:59,702 --> 01:24:01,304 Oh, if you are hungry, 1602 01:24:01,337 --> 01:24:03,139 there's some liverwurst in the icebox 1603 01:24:03,172 --> 01:24:04,773 right next to the baby's bottle. 1604 01:24:04,807 --> 01:24:06,075 Thank you. Take care. 1605 01:24:06,109 --> 01:24:08,043 Oh, I'll do that. 1606 01:24:29,432 --> 01:24:31,367 Air raid! 1607 01:24:33,236 --> 01:24:35,204 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1608 01:24:35,238 --> 01:24:37,406 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. 1609 01:24:37,440 --> 01:24:38,874 Now just be calm. 1610 01:24:38,907 --> 01:24:41,144 Calm, calm down. Calm down. 1611 01:24:41,177 --> 01:24:42,378 That goes for both of us. 1612 01:24:42,411 --> 01:24:43,812 Hey, hey, hey, hey. 1613 01:24:43,846 --> 01:24:45,414 Now don't be scared. 1614 01:24:45,448 --> 01:24:46,749 Don't be scared. 1615 01:24:46,782 --> 01:24:49,252 Shh. 1616 01:24:50,653 --> 01:24:53,622 Now your ma and pa will be right back. 1617 01:24:53,656 --> 01:24:55,458 They just went away to get married. 1618 01:24:55,491 --> 01:24:57,393 No, no, wait. Coochie. 1619 01:24:59,695 --> 01:25:01,564 I'm your old Uncle Tulsa. 1620 01:25:01,597 --> 01:25:02,765 Let's play, huh? 1621 01:25:02,798 --> 01:25:04,833 Hey, look. Look, look. 1622 01:25:07,170 --> 01:25:09,205 Can't say that I blame you. 1623 01:25:09,238 --> 01:25:11,807 Hey, I know, you're hungry, aren't you? 1624 01:25:11,840 --> 01:25:14,743 Well, we'll fix that. 1625 01:25:14,777 --> 01:25:16,779 We'll fix that. 1626 01:25:16,812 --> 01:25:19,415 At ease, at ease. 1627 01:25:19,448 --> 01:25:22,185 Wait, wait. Shh, shh, shh, shh. 1628 01:25:22,218 --> 01:25:24,820 You just take it easy now. 1629 01:25:24,853 --> 01:25:26,689 You stay right here. 1630 01:25:26,722 --> 01:25:29,425 You stay right here, and I'll go get your milk, okay? 1631 01:25:29,458 --> 01:25:31,394 Now, just don't run off anywhere. 1632 01:25:31,427 --> 01:25:34,297 Just don't... just don't run off. 1633 01:25:36,499 --> 01:25:38,567 Now see what you made me do? 1634 01:25:40,603 --> 01:25:42,571 I'll be there mach schnell. 1635 01:25:42,605 --> 01:25:44,273 Enough. 1636 01:25:47,576 --> 01:25:48,944 Hey! No, wait! 1637 01:25:48,977 --> 01:25:50,713 Come on, you can't have that. 1638 01:25:50,746 --> 01:25:52,481 Come on, now, give it to your Uncle Tulsa. 1639 01:25:52,515 --> 01:25:55,284 Come on. Oh. 1640 01:25:55,318 --> 01:25:59,322 Ah... Army manual, section 43. 1641 01:25:59,355 --> 01:26:01,424 "When in hand-to-hand combat with the enemy, 1642 01:26:01,457 --> 01:26:03,392 apply judo chop to the back of neck." 1643 01:26:03,426 --> 01:26:05,494 Oh, if you was only my size, you little rascal. 1644 01:26:06,729 --> 01:26:08,831 Come on, come on. Give it here. 1645 01:26:12,000 --> 01:26:14,303 Milk, milk. 1646 01:26:14,337 --> 01:26:16,339 I gotta have... no milk. 1647 01:26:16,372 --> 01:26:18,341 I gotta get milk. 1648 01:26:19,742 --> 01:26:21,677 I gotta get help. 1649 01:26:23,879 --> 01:26:26,415 You make more noise than a tank. 1650 01:26:36,024 --> 01:26:37,626 Hello, get me the Cafe Europa, please. 1651 01:26:37,660 --> 01:26:39,862 This is an emergency. 1652 01:26:44,900 --> 01:26:46,469 Telephone, Miss Lili. 1653 01:26:49,272 --> 01:26:51,374 Hello? 1654 01:26:51,407 --> 01:26:53,609 Hello, Lili? It's me, Tulsa. 1655 01:26:53,642 --> 01:26:56,745 Tulsa. 1656 01:26:56,779 --> 01:26:58,281 What's all that noise? 1657 01:26:58,314 --> 01:27:01,850 Oh, that's the baby. Baby? 1658 01:27:03,986 --> 01:27:06,622 Look, uh, I don't want to bother you at work, 1659 01:27:06,655 --> 01:27:08,491 Lili, but uh, you see, I'm babysitting 1660 01:27:08,524 --> 01:27:10,893 for a buddy who just ran away to get married. 1661 01:27:10,926 --> 01:27:12,895 And, and, and, and I'm in trouble. 1662 01:27:12,928 --> 01:27:14,497 Oh, I know. 1663 01:27:14,530 --> 01:27:16,499 You don't know how to change a diaper. 1664 01:27:16,532 --> 01:27:19,735 Oh, I haven't even come to that problem, yet. 1665 01:27:22,004 --> 01:27:23,706 I don't think I have. 1666 01:27:23,739 --> 01:27:27,042 Uh, the bottle with the kid's formula broke, 1667 01:27:27,075 --> 01:27:28,911 and, and, and he's crying, 1668 01:27:28,944 --> 01:27:30,846 and everything, and he's going nuts. 1669 01:27:30,879 --> 01:27:32,715 I'm telling you, Lili, it's an emergency. 1670 01:27:32,748 --> 01:27:34,983 I was just leaving here, Tulsa. 1671 01:27:35,017 --> 01:27:36,685 I can meet you in my apartment 1672 01:27:36,719 --> 01:27:38,587 in about 20 minutes. 1673 01:27:38,621 --> 01:27:40,323 We'll be right over. 1674 01:27:40,356 --> 01:27:42,325 Good-bye. 1675 01:27:42,358 --> 01:27:44,627 Come on, Tiger. 1676 01:27:49,898 --> 01:27:52,034 Good news, boys. That was Tulsa. 1677 01:27:52,067 --> 01:27:54,036 Tulsa? Once more, love is in bloom. 1678 01:27:54,069 --> 01:27:55,804 You should have heard that honey voice. 1679 01:27:55,838 --> 01:27:58,607 "I'll meet you in my apartment, Tulsa, in 20 minutes." 1680 01:27:58,641 --> 01:28:00,075 Don't just sit there. Get going. 1681 01:28:00,108 --> 01:28:01,877 Right. 1682 01:28:01,910 --> 01:28:03,846 Operation Dawn Patrol. 1683 01:28:03,879 --> 01:28:05,814 There you go. 1684 01:28:09,385 --> 01:28:10,553 Hang on. 1685 01:28:10,586 --> 01:28:13,689 Shh, shh. Just take it easy. 1686 01:28:13,722 --> 01:28:15,791 I'm sure glad women have the babies. 1687 01:28:46,622 --> 01:28:47,990 What's he bringing her? 1688 01:28:48,023 --> 01:28:49,858 It's a magnum of champagne, you dope. 1689 01:28:49,892 --> 01:28:51,394 This boy thinks big. 1690 01:28:51,427 --> 01:28:53,729 It's only 2:30. He can still be kicked out. 1691 01:28:53,762 --> 01:28:55,731 He won't. Let's get some coffee. 1692 01:28:55,764 --> 01:28:57,433 We got a long wait. 1693 01:29:06,174 --> 01:29:08,010 The tiger is quiet. 1694 01:29:08,043 --> 01:29:09,745 He's a good baby. 1695 01:29:09,778 --> 01:29:11,447 He's a time bomb. 1696 01:29:11,480 --> 01:29:13,616 You never know when he's gonna go off. 1697 01:29:13,649 --> 01:29:15,618 Oh, I'm only kidding. 1698 01:29:15,651 --> 01:29:17,720 Nothing personal, Tiger. 1699 01:29:17,753 --> 01:29:19,588 Uh, Lili? 1700 01:29:19,622 --> 01:29:22,157 I-I'm sorry to bother you so late and everything, but, uh... 1701 01:29:22,190 --> 01:29:24,960 uh, you were the first person I could think of. 1702 01:29:24,993 --> 01:29:26,762 The only one. 1703 01:29:26,795 --> 01:29:28,731 I'm flattered. 1704 01:29:30,032 --> 01:29:32,167 I'm also very glad. 1705 01:29:32,200 --> 01:29:34,169 I didn't think I would see you again. 1706 01:29:34,202 --> 01:29:36,739 Yeah, that goes for me, too. 1707 01:29:37,940 --> 01:29:39,908 Yes, sir, I'm sure glad 1708 01:29:39,942 --> 01:29:41,176 I had to baby-sit tonight. 1709 01:29:41,209 --> 01:29:43,979 Oh? You like babies? 1710 01:29:44,012 --> 01:29:46,014 After they grow up. 1711 01:29:48,083 --> 01:29:49,184 Coochie, coochie. 1712 01:29:51,086 --> 01:29:53,789 Hey, none of that "coochie, coochie." 1713 01:29:53,822 --> 01:29:55,924 You just sit there. 1714 01:29:58,226 --> 01:30:00,829 I think he's getting ready to bust loose again. 1715 01:30:04,767 --> 01:30:07,536 Oh... all babies love to cry. 1716 01:30:07,570 --> 01:30:09,137 Sometimes because they're hungry, 1717 01:30:09,171 --> 01:30:11,540 or teething, or sleepy. 1718 01:30:11,574 --> 01:30:14,977 And I think sometimes just so they can hear a lullaby. 1719 01:30:16,211 --> 01:30:19,482 Oh, I get it. Blackmail, huh? 1720 01:30:19,515 --> 01:30:20,916 Well, certainly. 1721 01:30:20,949 --> 01:30:23,486 Don't they have lullabies in Oklahoma? 1722 01:30:25,954 --> 01:30:27,856 I don't like that look in your eye, Tiger. 1723 01:30:30,959 --> 01:30:32,928 Okay, okay, I'm going. 1724 01:30:32,961 --> 01:30:35,531 I'm just trying to remember the words. 1725 01:30:35,564 --> 01:30:37,500 Lullaby. 1726 01:30:41,236 --> 01:30:45,073 ♪ They call your daddy Big Boots ♪ 1727 01:30:45,107 --> 01:30:48,811 ♪ And Big Boots is his name 1728 01:30:48,844 --> 01:30:53,215 ♪ It takes a big man to wear big boots ♪ 1729 01:30:53,248 --> 01:30:56,819 ♪ That's your daddy's claim to fame ♪ 1730 01:30:58,186 --> 01:31:02,257 ♪ They know your daddy Big Boots ♪ 1731 01:31:02,290 --> 01:31:05,828 ♪ Wherever soldiers are 1732 01:31:05,861 --> 01:31:10,566 ♪ 'Cause he can handle an armored tank ♪ 1733 01:31:10,599 --> 01:31:13,602 ♪ Just like a kiddie car 1734 01:31:15,003 --> 01:31:21,009 ♪ So sleep little soldier 1735 01:31:21,043 --> 01:31:25,247 ♪ Don't you cry 1736 01:31:25,280 --> 01:31:30,018 ♪ Loo loo loo loo loo loo loo ♪ 1737 01:31:32,087 --> 01:31:36,191 ♪ General Sandman 1738 01:31:36,224 --> 01:31:40,195 ♪ Soon coming by 1739 01:31:40,228 --> 01:31:46,168 ♪ Loo loo loo loo loo loo loo ♪ 1740 01:31:48,571 --> 01:31:51,540 ♪ I'm gonna tell you a little secret ♪ 1741 01:31:51,574 --> 01:31:55,778 ♪ You won't believe it's true 1742 01:31:55,811 --> 01:32:00,248 ♪ Did you know your daddy Big Boots ♪ 1743 01:32:00,282 --> 01:32:06,555 ♪ Once wore little boots like you ♪ 1744 01:32:06,589 --> 01:32:12,160 ♪ Once wore little boots like you. ♪ 1745 01:32:15,831 --> 01:32:17,332 I guess I took care of that pretty well, 1746 01:32:17,365 --> 01:32:19,267 didn't I? Uh-huh. 1747 01:32:19,301 --> 01:32:22,237 And as your reward, 1748 01:32:22,270 --> 01:32:24,339 you can help me clean the kitchen. 1749 01:32:24,372 --> 01:32:26,341 Hmm, KP duty again. 1750 01:32:44,126 --> 01:32:47,229 1:00 on the dot. 1751 01:32:47,262 --> 01:32:48,864 Honey, like I said, 1752 01:32:48,897 --> 01:32:50,232 it's too early to go home. 1753 01:32:50,265 --> 01:32:52,100 Again, 1:00. 1754 01:32:52,134 --> 01:32:54,102 It was 1:00 two hours ago. 1755 01:32:54,136 --> 01:32:55,738 Hmm? 1756 01:32:55,771 --> 01:32:58,240 What do you know? My watch stopped. 1757 01:32:58,273 --> 01:33:00,208 Waiter. Waiter. 1758 01:33:01,409 --> 01:33:03,378 Beer, we'd like more beer. 1759 01:33:03,411 --> 01:33:05,013 Ja wohl. Hmm. 1760 01:33:05,047 --> 01:33:07,616 Cooky, I am not thirsty. 1761 01:33:07,650 --> 01:33:09,184 I am tired. 1762 01:33:09,217 --> 01:33:11,153 I want to go home. 1763 01:33:17,225 --> 01:33:19,027 Man, this is really baby-sitting. 1764 01:33:19,061 --> 01:33:20,996 Shh... 1765 01:33:22,698 --> 01:33:23,999 Asleep, huh? 1766 01:33:24,032 --> 01:33:26,068 He won't be any more trouble. 1767 01:33:26,101 --> 01:33:28,804 You mean I should take him home now? 1768 01:33:28,837 --> 01:33:31,206 Well, while he's asleep, 1769 01:33:31,239 --> 01:33:33,208 it would be better. 1770 01:33:33,241 --> 01:33:36,812 Yeah. Well, might as well get going, 1771 01:33:36,845 --> 01:33:40,082 long as he's asleep. 1772 01:33:40,115 --> 01:33:42,951 I think so. 1773 01:33:42,985 --> 01:33:44,920 I'll get his basket. 1774 01:33:54,797 --> 01:33:56,364 Wake up, Tiger. Wake up. 1775 01:33:56,398 --> 01:33:59,267 Hey, wake up, Tiger. 1776 01:33:59,301 --> 01:34:01,704 Hey, wake up, Tiger. Wake up. 1777 01:34:01,737 --> 01:34:03,371 Atta boy, atta boy. 1778 01:34:07,075 --> 01:34:08,811 I knew you wouldn't let me down. 1779 01:34:10,145 --> 01:34:12,447 Well, that settles it. 1780 01:34:12,480 --> 01:34:15,050 You better stay now until he is asleep again. 1781 01:34:15,083 --> 01:34:17,085 Hey, Tiger. 1782 01:34:20,923 --> 01:34:22,090 That a boy. 1783 01:34:23,959 --> 01:34:25,894 There, Tiger. 1784 01:34:34,236 --> 01:34:35,470 There he is. 1785 01:34:35,503 --> 01:34:38,006 No dice. It's dawn, pal. 1786 01:34:38,040 --> 01:34:39,241 You're dead. 1787 01:34:39,274 --> 01:34:42,077 Tulsa. 1788 01:34:42,110 --> 01:34:43,812 You have the bottle, 1789 01:34:43,846 --> 01:34:45,781 but you forgot the milk. 1790 01:34:48,116 --> 01:34:50,085 Uh, will I see you tomorrow? 1791 01:34:50,118 --> 01:34:52,420 Uh, I mean, today? Yes. 1792 01:34:52,454 --> 01:34:54,356 But not for the whole afternoon. 1793 01:34:54,389 --> 01:34:55,924 I have a rehearsal tomorrow. 1794 01:34:55,958 --> 01:34:58,126 Today. For your Armed Forces show. 1795 01:34:58,160 --> 01:34:59,494 Yeah, we're on it, too, 1796 01:34:59,527 --> 01:35:01,029 so I guess I'll see you there, huh? 1797 01:35:01,063 --> 01:35:02,164 Yes. 1798 01:35:02,197 --> 01:35:05,300 Well, uh... good-bye. 1799 01:35:05,333 --> 01:35:08,971 Well... good-bye. 1800 01:35:09,004 --> 01:35:10,205 I forgot something. 1801 01:35:11,874 --> 01:35:14,442 He sure is working overtime. 1802 01:35:19,114 --> 01:35:21,416 I'm glad you came to Germany. 1803 01:35:21,449 --> 01:35:22,785 I'm going to write 1804 01:35:22,818 --> 01:35:24,352 a thank-you letter to your draft board. 1805 01:35:24,386 --> 01:35:26,421 Yeah, that ought to surprise them. 1806 01:35:26,454 --> 01:35:28,123 They probably never got a thank-you letter before. 1807 01:35:44,106 --> 01:35:47,509 I get $10. He gets $20. 1808 01:35:49,311 --> 01:35:51,113 Even Dynamite couldn't have done better. 1809 01:35:51,146 --> 01:35:52,514 All right, all right. 1810 01:35:52,547 --> 01:35:53,982 Long as we get our dough, soldier. 1811 01:35:54,016 --> 01:35:54,983 Don't rub it in. 1812 01:36:19,341 --> 01:36:21,409 Very nice, very nice. 1813 01:36:21,443 --> 01:36:22,477 I think we've got it. 1814 01:36:22,510 --> 01:36:23,478 Thank you, Lili. 1815 01:36:23,511 --> 01:36:24,546 Thank you. 1816 01:36:24,579 --> 01:36:26,181 See you tonight, boys. 1817 01:36:26,214 --> 01:36:28,183 Yeah. Yeah. 1818 01:36:34,556 --> 01:36:36,992 All right, gang, take five. 1819 01:36:37,025 --> 01:36:38,393 Hi, Maestro. 1820 01:36:38,426 --> 01:36:40,328 Well, Maestro, how many numbers you want from us? 1821 01:36:40,362 --> 01:36:41,396 One. Right. 1822 01:36:41,429 --> 01:36:42,464 One number, one encore. 1823 01:36:42,497 --> 01:36:45,000 No, one number, no encores. 1824 01:36:45,033 --> 01:36:46,935 Rehearsal in 15 minutes. 1825 01:36:46,969 --> 01:36:49,137 Don't go away. Be right back. 1826 01:36:51,073 --> 01:36:52,474 Did you see the expression on the Maestro's face? 1827 01:36:52,507 --> 01:36:53,608 Have you got a light? Yeah. 1828 01:36:53,641 --> 01:36:55,343 Tulsa. 1829 01:36:55,377 --> 01:36:58,113 Hi. See you later. 1830 01:36:58,146 --> 01:36:59,948 Hi. Hi. 1831 01:36:59,982 --> 01:37:01,249 Have you recovered from your baby-sitting? 1832 01:37:01,283 --> 01:37:02,484 Now don't go running old Tiger down. 1833 01:37:02,517 --> 01:37:04,019 He did me a big favor. 1834 01:37:04,052 --> 01:37:05,253 Oh? If it hadn't been for him, 1835 01:37:05,287 --> 01:37:06,554 I might have never seen you again. 1836 01:37:06,588 --> 01:37:08,590 I'll let you in on a little secret. 1837 01:37:08,623 --> 01:37:11,093 I would have given you one day to call me. 1838 01:37:11,126 --> 01:37:12,427 Maybe even two. 1839 01:37:12,460 --> 01:37:15,197 Then, on the third day, I would have called you. 1840 01:37:15,230 --> 01:37:16,364 Hey, Tulsa. 1841 01:37:16,398 --> 01:37:17,499 Excuse me. 1842 01:37:17,532 --> 01:37:19,201 Look, boy, the roof's caved in. 1843 01:37:19,234 --> 01:37:20,644 Captain Hobart's on his way over here. 1844 01:37:20,668 --> 01:37:22,504 He'll want to talk to you. What about? 1845 01:37:22,537 --> 01:37:24,306 You're asking me what about? 1846 01:37:24,339 --> 01:37:26,541 Who won the bet for us? 1847 01:37:26,574 --> 01:37:29,511 He did stay in your apartment till morning, didn't he? 1848 01:37:29,544 --> 01:37:30,512 N-No offense, ma'am. 1849 01:37:30,545 --> 01:37:32,180 There was no bet. 1850 01:37:32,214 --> 01:37:33,415 We called it off. 1851 01:37:33,448 --> 01:37:35,183 Then how come everybody got paid? 1852 01:37:35,217 --> 01:37:36,584 I got to find Cooky. 1853 01:37:36,618 --> 01:37:37,953 Maybe he'll have an angle. 1854 01:37:40,923 --> 01:37:42,090 Look, I know what you're thinking, 1855 01:37:42,124 --> 01:37:43,258 but that's not how it was. 1856 01:37:43,291 --> 01:37:44,659 Naturally. 1857 01:37:44,692 --> 01:37:46,494 The whole matter concerned two other people. 1858 01:37:46,528 --> 01:37:47,629 No, it was us. 1859 01:37:47,662 --> 01:37:49,031 You tell me about it some other time. 1860 01:37:49,064 --> 01:37:50,465 I'll tell you about it now. 1861 01:37:50,498 --> 01:37:52,267 Very well, soldier, tell me. 1862 01:37:52,300 --> 01:37:53,468 How much did you win? 1863 01:37:53,501 --> 01:37:55,003 Going up to your apartment last night 1864 01:37:55,037 --> 01:37:56,571 had nothing to do with any bet. 1865 01:37:56,604 --> 01:37:58,373 There was no need to borrow a baby 1866 01:37:58,406 --> 01:38:00,675 to get into my apartment. 1867 01:38:00,708 --> 01:38:02,010 Really. 1868 01:38:02,044 --> 01:38:03,645 You underestimate your attraction. 1869 01:38:08,450 --> 01:38:10,685 Specialist MacLean? Yes. 1870 01:38:10,718 --> 01:38:12,220 You have an appointment with Captain Hobart. 1871 01:38:12,254 --> 01:38:13,421 First I gotta see a pal. 1872 01:38:13,455 --> 01:38:15,257 Follow me. 1873 01:38:16,558 --> 01:38:18,193 Wait in here. 1874 01:38:31,339 --> 01:38:32,407 Tiger? 1875 01:38:39,214 --> 01:38:40,182 Tiger? 1876 01:38:41,216 --> 01:38:42,951 Excuse me, Miss Lili. 1877 01:38:42,985 --> 01:38:45,087 Captain Hobart would like to talk to you before you leave. 1878 01:38:45,120 --> 01:38:46,488 Oh, thank you. 1879 01:38:52,760 --> 01:38:55,463 Two babies could not look so much alike. 1880 01:38:55,497 --> 01:38:57,399 You are the one. 1881 01:38:57,432 --> 01:39:00,068 Oh, you are Lili. Why, yes. 1882 01:39:00,102 --> 01:39:01,436 I'm the baby's mother. 1883 01:39:01,469 --> 01:39:02,670 Oh. 1884 01:39:02,704 --> 01:39:05,140 It was good of you to help Tulsa. 1885 01:39:05,173 --> 01:39:06,741 Men are so helpless. 1886 01:39:06,774 --> 01:39:09,277 They are more babies than the babies. 1887 01:39:09,311 --> 01:39:10,712 You mean, he wa your baby-sitter? 1888 01:39:10,745 --> 01:39:12,214 Ja, er war. 1889 01:39:12,247 --> 01:39:14,216 Ich kenne inn shon sehr lange. 1890 01:39:14,249 --> 01:39:16,484 Ein susses baby. 1891 01:39:16,518 --> 01:39:18,186 Und ein gutes baby. 1892 01:39:18,220 --> 01:39:19,521 Oh, you're telling me. 1893 01:39:20,722 --> 01:39:23,225 Miss Lili? 1894 01:39:23,258 --> 01:39:25,127 Excuse me. 1895 01:39:27,195 --> 01:39:28,730 Miss Lili? Yes. 1896 01:39:28,763 --> 01:39:30,498 I believe the Army owes you an apology. 1897 01:39:30,532 --> 01:39:32,234 Now, I must tell you that your rendezvous 1898 01:39:32,267 --> 01:39:34,702 with this young man had a mercenary motive. 1899 01:39:34,736 --> 01:39:36,171 There was a bet on it. 1900 01:39:36,204 --> 01:39:37,405 A bet that MacLean here 1901 01:39:37,439 --> 01:39:39,041 could spend the night with you alone. 1902 01:39:39,074 --> 01:39:42,010 I'm afraid that wasn't the case, Captain. 1903 01:39:42,044 --> 01:39:43,578 We were extremely well chaperoned. 1904 01:39:43,611 --> 01:39:47,415 You see, Tulsa and I were baby-sitting. 1905 01:39:47,449 --> 01:39:49,217 Oh, that's right, Captain, for Marla and me. 1906 01:39:49,251 --> 01:39:50,618 Baby-sitting. 1907 01:39:50,652 --> 01:39:52,720 Why, I certainly can't transfer a man for that. 1908 01:39:52,754 --> 01:39:55,023 Well, I wish I'd known before 1909 01:39:55,057 --> 01:39:57,092 that you went in for this kind of work. 1910 01:39:57,125 --> 01:39:59,294 Mrs. Hobart and I have a date for bridge tomorrow evening. 1911 01:39:59,327 --> 01:40:00,395 How are you with twins? 1912 01:40:00,428 --> 01:40:02,397 Uh, twice as helpful, sir. 1913 01:40:02,430 --> 01:40:04,366 Here you go, Tiger. 1914 01:40:04,399 --> 01:40:05,600 Back to your papa. 1915 01:40:05,633 --> 01:40:07,302 I got, uh, work to do. 1916 01:40:07,335 --> 01:40:08,303 Captain. 1917 01:40:08,336 --> 01:40:09,504 Captain. 1918 01:40:11,573 --> 01:40:13,575 Now, Lili, this isn't the time 1919 01:40:13,608 --> 01:40:14,776 and it's certainly not the place... 1920 01:40:14,809 --> 01:40:16,711 Well, of course I'll marry you. 1921 01:40:16,744 --> 01:40:18,780 I love you. 1922 01:40:18,813 --> 01:40:19,781 We can get hitched? 1923 01:40:19,814 --> 01:40:21,283 Mm-hmm. 1924 01:40:21,316 --> 01:40:22,384 Even this afternoon, huh? 1925 01:40:22,417 --> 01:40:23,551 Mm. 1926 01:40:23,585 --> 01:40:24,819 If I get the CO's permission. 1927 01:40:24,852 --> 01:40:26,288 Oh, maybe. 1928 01:40:26,321 --> 01:40:28,523 And maybe tonight after the show, 1929 01:40:28,556 --> 01:40:29,591 you'll win the bet. 1930 01:40:38,866 --> 01:40:40,735 ♪Didja ever ♪ Didja ever ♪ 1931 01:40:40,768 --> 01:40:42,704 ♪Didja ever get ♪ Didja ever get ♪ 1932 01:40:42,737 --> 01:40:45,073 ♪Didja ever get one ♪ Didja ever get one ♪ 1933 01:40:45,107 --> 01:40:47,242 ♪Didja ever get one of them ♪ Didja ever get one of them ♪ 1934 01:40:47,275 --> 01:40:50,745 ♪ Days...? 1935 01:40:50,778 --> 01:40:52,780 ♪ Didja ever get one of them days, boys? ♪ 1936 01:40:52,814 --> 01:40:54,782 ♪Didja ever get one of them days? ♪ ♪ Yeah! ♪ 1937 01:40:54,816 --> 01:40:56,718 ♪ When nothing is right from morning to night ♪ 1938 01:40:56,751 --> 01:40:58,753 ♪ Didja ever get one of them days, boys? ♪ 1939 01:40:58,786 --> 01:41:00,755 ♪Didja ever get one of them days? ♪ ♪ Yeah! ♪ 1940 01:41:00,788 --> 01:41:04,659 ♪ Days, days, days, days, days, days, days, days ♪ 1941 01:41:04,692 --> 01:41:08,730 ♪You get up in the morning and you turn the shower on ♪ ♪ Yeah! ♪ 1942 01:41:08,763 --> 01:41:12,600 ♪ You're getting p-neumonia, the hot, hot water is gone ♪ 1943 01:41:12,634 --> 01:41:15,803 ♪ Freezin', sneezin', you wanna dry your back ♪ 1944 01:41:15,837 --> 01:41:18,173 ♪ A-well, didja ever get one of them days ♪ 1945 01:41:18,206 --> 01:41:20,542 ♪When there's no towel on the rack? ♪ ♪ Yeah! ♪ 1946 01:41:20,575 --> 01:41:24,246 ♪ Rack, rack, rack, rack, rack, rack, rack, rack ♪ 1947 01:41:24,279 --> 01:41:26,114 ♪Didja ever ♪ Didja ever ♪ 1948 01:41:26,148 --> 01:41:27,815 ♪Didja ever get ♪ Didja ever get ♪ 1949 01:41:27,849 --> 01:41:30,185 ♪Didja ever get one ♪ Didja ever get one ♪ 1950 01:41:30,218 --> 01:41:32,387 ♪Didja ever get one of them ♪ Didja ever get one of them ♪ 1951 01:41:32,420 --> 01:41:35,857 ♪ Girls...? 1952 01:41:35,890 --> 01:41:38,126 ♪ Didja ever get one of them girls, boys? ♪ 1953 01:41:38,160 --> 01:41:39,694 ♪ Didja ever get one of them girls ♪ 1954 01:41:39,727 --> 01:41:41,763 ♪ Who's awful nice but cold as ice? ♪ 1955 01:41:41,796 --> 01:41:43,798 ♪Didja ever get one of them girls? ♪ ♪ Yeah! ♪ 1956 01:41:43,831 --> 01:41:45,900 ♪Didja ever get one of them girls? ♪ ♪ Yeah! ♪ 1957 01:41:45,933 --> 01:41:49,637 ♪ Girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls, girls ♪ 1958 01:41:49,671 --> 01:41:53,675 ♪You're at a drive-in movie with a cute brunette ♪ ♪ Yeah! ♪ 1959 01:41:53,708 --> 01:41:57,445 ♪ A-countin' on the kisses that you figure to get ♪ 1960 01:41:57,479 --> 01:42:00,848 ♪Closer, closer, then she hollers "Whoa" ♪ ♪ Oh! ♪ 1961 01:42:00,882 --> 01:42:02,917 ♪ Didja ever get one of them girls ♪ 1962 01:42:02,950 --> 01:42:05,320 ♪Who just wants to watch the show? ♪ ♪ Yeah! ♪ 1963 01:42:05,353 --> 01:42:08,556 ♪ Show, show, show, show, show, show, show, show ♪ 1964 01:42:08,590 --> 01:42:10,825 ♪Didja ever ♪ Didja ever ♪ 1965 01:42:10,858 --> 01:42:12,760 ♪Didja ever get ♪ Didja ever get ♪ 1966 01:42:12,794 --> 01:42:14,929 ♪Didja ever get one ♪ Didja ever get one ♪ 1967 01:42:14,962 --> 01:42:17,299 ♪Didja ever get one of them ♪ Didja ever get one of them ♪ 1968 01:42:17,332 --> 01:42:20,802 ♪ Days...? 1969 01:42:20,835 --> 01:42:22,837 ♪ Didja ever get one of them days, boys? ♪ 1970 01:42:22,870 --> 01:42:24,772 ♪ Didja ever get one of them days ♪ 1971 01:42:24,806 --> 01:42:26,674 ♪ When nothing is right from morning to night? ♪ 1972 01:42:26,708 --> 01:42:28,710 ♪ Didja ever get one of them days, boys? ♪ 1973 01:42:28,743 --> 01:42:30,812 ♪Didja ever get one of them days? ♪ ♪ Yeah! ♪ 1974 01:42:30,845 --> 01:42:34,649 ♪ Days, days, days, days, days, days, days, days ♪ 1975 01:42:34,682 --> 01:42:38,620 ♪You're on a Sunday picnic, a-then it starts to pour ♪ ♪ Ya-ho! ♪ 1976 01:42:38,653 --> 01:42:42,557 ♪ You run through poison ivy, scratch until you are sore ♪ 1977 01:42:42,590 --> 01:42:45,793 ♪ Ants come dancin', carry off the bread, oh! ♪ 1978 01:42:45,827 --> 01:42:47,895 ♪ Didja ever get one of them days ♪ 1979 01:42:47,929 --> 01:42:50,365 ♪When you should have stayed in bed? ♪ ♪ Yeah! ♪ 1980 01:42:50,398 --> 01:42:53,568 ♪ Days, days, days, days, days, days, days, days ♪ 1981 01:42:53,601 --> 01:42:55,703 ♪Didja ever ♪ Didja ever ♪ 1982 01:42:55,737 --> 01:42:57,605 ♪Didja ever get ♪ Didja ever get ♪ 1983 01:42:57,639 --> 01:42:59,807 ♪Didja ever get one ♪ Didja ever get one ♪ 1984 01:42:59,841 --> 01:43:01,976 ♪Didja ever get one of them ♪ Didja ever get one of them ♪ 1985 01:43:02,009 --> 01:43:05,313 ♪ Days...? 1986 01:43:05,347 --> 01:43:08,583 ♪ One of them days... 1987 01:43:33,775 --> 01:43:35,443 Didja ever? 1988 01:43:39,814 --> 01:43:43,785 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 1989 01:43:43,818 --> 01:43:47,755 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org