1 00:02:49,579 --> 00:02:51,313 Ikke noe lys. 2 00:02:54,542 --> 00:02:57,413 - Hva tror du? - Altfor stille. 3 00:03:15,398 --> 00:03:17,475 Mor? 4 00:03:19,611 --> 00:03:22,778 Gratulerer med dagen. Clint! 5 00:03:23,699 --> 00:03:27,191 Vi kunne ikke motstå det. Pacer skvatt. 6 00:03:27,370 --> 00:03:31,582 Overraskende. Jeg hadde bursdag sist uke. 7 00:03:31,750 --> 00:03:35,333 Dette er den første sjansen alle har til å komme. 8 00:03:35,504 --> 00:03:42,761 - Trodde dere aldri skulle komme. -Sett hestene på stallen, gutter. 9 00:03:43,387 --> 00:03:46,554 - Spill litt musikk. Will. - Hva med denne? 10 00:03:56,068 --> 00:03:59,069 Dorothy. da. Glem oppvasken. 11 00:03:59,238 --> 00:04:02,322 - Får jeg denne dansen? - Å. Angus. 12 00:05:31,505 --> 00:05:33,960 Maten er ferdig. 13 00:05:34,131 --> 00:05:37,133 - Flott kake. - Jeg kan spise en hest. 14 00:05:37,303 --> 00:05:39,545 Du danser som en! 15 00:05:42,517 --> 00:05:46,265 God mat. Mrs. Burton. Som Will og jeg sier: 16 00:05:46,437 --> 00:05:51,942 Maten du lager er like god som mors og alle andres. 17 00:05:54,154 --> 00:05:58,828 Jeg er stolt over at du likte den, Tom. Mer kake? 18 00:05:59,005 --> 00:06:01,128 Nei. frue. 19 00:06:05,514 --> 00:06:07,721 Fra meg. 20 00:06:13,800 --> 00:06:16,043 Den var... 21 00:06:17,677 --> 00:06:20,215 Den var virkelig fin. 22 00:06:23,645 --> 00:06:26,017 Hva er det? 23 00:06:29,067 --> 00:06:33,813 Du henger den på veggen og heller varmt vann her. 24 00:06:33,989 --> 00:06:39,945 Den brukes mest av menn til barbering. Men du kan gre deg og... 25 00:06:40,055 --> 00:06:43,832 - Alt mulig. - Den er virkelig fin. 26 00:06:43,833 --> 00:06:47,962 Roz prøver å gjøre Clint dannet før han frir. 27 00:06:48,129 --> 00:06:53,586 - Hvis han får rotet seg til å fri. - Siden du dominerer, Roz. bør du fri. 28 00:06:53,761 --> 00:06:59,965 Pacer og jeg skal se mer presentable ut nå. Takk. alle sammen. For alt. 29 00:07:00,142 --> 00:07:04,271 - Mer kaffe? - Takk. men det er best vi drar. 30 00:07:05,190 --> 00:07:07,475 Vi har plass om noen vil overnatte. 31 00:07:07,651 --> 00:07:10,486 Vi må også dra. 1.5 mil er langt. 32 00:07:11,029 --> 00:07:14,106 1.5 mil? Jeg og Roz skal helt til Crossing. 33 00:07:14,283 --> 00:07:19,241 Dere er fort framme. Hvis du kan holde følge med henne. 34 00:07:19,413 --> 00:07:24,076 - Vi rir med dere et stykke. - Takk. Mrs. Burton. 35 00:07:24,381 --> 00:07:26,458 God natt. 36 00:07:37,443 --> 00:07:41,717 - Vi ses i bryllupet vårt neste måned. -Helst før det. 37 00:07:44,415 --> 00:07:48,543 - God natt. Dorothy. - Pass godt på henne, Tom. 38 00:07:48,718 --> 00:07:52,118 Vi må dra så vi er hjemme før daggry. 39 00:07:52,324 --> 00:07:54,732 God natt. Clint. 40 00:07:55,327 --> 00:07:57,700 God natt. Pacer. 41 00:08:00,541 --> 00:08:03,708 - Hva betyr det blikket? - Jeg tenkte. 42 00:08:04,629 --> 00:08:09,668 Med de fine barbersakene blir du den flotteste karen i Texas. 43 00:08:28,447 --> 00:08:31,898 Vær stille. Ingen vits i å vekke alle. 44 00:08:32,076 --> 00:08:36,489 - Jeg kjører inn vogna. - Jeg setter over kaffen. 45 00:09:02,400 --> 00:09:04,559 Stille! 46 00:09:07,823 --> 00:09:11,737 Hør på meg. Will. Du må slutte å rote. 47 00:09:13,621 --> 00:09:17,072 Du bråker for mye. Fattern blir... 48 00:10:05,802 --> 00:10:07,879 Ser du ham? 49 00:10:14,562 --> 00:10:16,554 Jeger? 50 00:10:42,968 --> 00:10:45,340 Det er varmt ute. 51 00:11:08,204 --> 00:11:11,489 En indianer var nettopp oppe i åsen. 52 00:11:11,666 --> 00:11:15,117 Pacer sier at han ikke er noen jeger. 53 00:11:15,795 --> 00:11:18,084 Bind hestene. 54 00:11:31,729 --> 00:11:35,348 - Hva er det. Sam? - Er ikke sikker ennå. 55 00:11:40,822 --> 00:11:45,152 Han kikket bare. Som om han prøvde å finne ut noe. 56 00:11:45,327 --> 00:11:49,247 Ingen sa noe om trøbbel på festen i går. 57 00:11:49,248 --> 00:11:51,333 Nei. 58 00:11:51,334 --> 00:11:54,121 Men mye kan skje på tre dager. 59 00:11:55,255 --> 00:11:59,584 Neddy, sist du besøkte din søster, hørte du noe da? 60 00:11:59,760 --> 00:12:02,547 Nei. Alt var akkurat som før. 61 00:12:04,890 --> 00:12:07,560 Ikke sant. Pacer? 62 00:12:21,033 --> 00:12:24,817 Hvem angriper oss først? Ditt folk eller mors? 63 00:12:24,995 --> 00:12:29,290 Skam deg. Clint. Trolig vil ingen plage oss. 64 00:12:29,458 --> 00:12:33,503 Folk som står midt imellom pleier å bli det. 65 00:12:33,671 --> 00:12:37,123 Kanskje det er den nye høvdingen. 66 00:12:37,300 --> 00:12:43,054 - Hvilken ny høvding? - Kiowaene fikk en ny sist måned. 67 00:12:43,223 --> 00:12:47,720 - Hva med Halte Kråke? - Han er stammens eldste nå. 68 00:12:47,895 --> 00:12:51,264 - Når fikk du vite det? - Da det skjedde. 69 00:12:51,441 --> 00:12:53,848 Forteller du aldri noen noe? 70 00:12:54,027 --> 00:12:56,435 Ikke hvis de ikke spør meg. 71 00:12:56,613 --> 00:13:01,109 - Som om du er mer enn halvt indianer. - Han sa det til meg. 72 00:13:01,285 --> 00:13:07,787 Er du den andre halvparten? Var din mor indianer uten å si det til meg? 73 00:13:10,670 --> 00:13:13,042 En hest. 74 00:13:36,865 --> 00:13:39,700 Er du bak veggen min bror? 75 00:13:39,868 --> 00:13:41,991 Ja. 76 00:13:43,080 --> 00:13:46,366 Hvorfor slokkes lys når venn kommer i fred? 77 00:13:46,542 --> 00:13:49,876 Hvorfor venter venn i fred til sola er nede? 78 00:13:50,421 --> 00:13:53,047 Kriger rir når stjerner lever. 79 00:13:53,967 --> 00:13:57,297 - Bare mot sine fiender. - I de hvites verden- 80 00:13:57,471 --> 00:14:03,177 -er det menn som verken er fiender eller venner. Derfor vil jeg prate. 81 00:14:03,352 --> 00:14:07,931 - Uten å oppgi navn? - Jeg er kjent over hele jorda. 82 00:14:08,358 --> 00:14:13,153 Jeg har den sterkeste magien og leder mange krigere. 83 00:14:13,154 --> 00:14:17,235 Jeg er Bisonhorn. 84 00:14:17,701 --> 00:14:23,621 Vi kan ikke være kiowaenes fiender uten å være våre egne fiender. 85 00:14:23,791 --> 00:14:27,125 Jeg må se deg i øynene når du sier dette. 86 00:14:27,295 --> 00:14:30,794 Kommer du ut? Eller skal jeg komme inn? 87 00:14:30,965 --> 00:14:34,548 Vi vil bare snakke med vår bror i sola. 88 00:14:47,150 --> 00:14:50,444 Svaret ditt er ærlig. Jeg kommer tilbake. 89 00:14:50,612 --> 00:14:55,025 På et tidspunkt da sola har drept stjernene. 90 00:14:58,954 --> 00:15:02,370 - Det var ham. - Den nye høvdingen? 91 00:15:02,541 --> 00:15:06,456 - Var han alene? - De andre er oppe i åsen. 92 00:15:07,380 --> 00:15:11,758 Han hadde et krigs-spyd og det var skalper på det. 93 00:15:11,927 --> 00:15:14,334 De vil da ikke gjøre oss noe. 94 00:15:14,888 --> 00:15:16,806 Kanskje ikke. 95 00:15:16,807 --> 00:15:21,054 Ikke vær sikker. Vet du hva de kaller deg. Neddy? 96 00:15:21,228 --> 00:15:27,599 Et indianernavn som betyr "den tynne kvinnen som sviktet sitt eget folk". 97 00:15:27,777 --> 00:15:32,448 - Og det etter over 20 år. - Jeg tror ikke noe på det. 98 00:15:32,449 --> 00:15:37,610 Dra likevel til Crossing i morgen og kjøp mat og ammunisjon. 99 00:15:37,788 --> 00:15:40,113 Det går bra. 100 00:15:41,083 --> 00:15:47,798 Ikke så bra. Ingen tid til å flørte med Roz. Vær hjemme før skumringen. 101 00:15:50,886 --> 00:15:54,421 Du hørte hva far sa. Ikke leke med Roz. 102 00:15:54,598 --> 00:15:59,011 - Hva mener du med leke? - Er det ikke det du gjør? 103 00:15:59,186 --> 00:16:02,022 - Mener du virkelig alvor? - Hva så? 104 00:16:02,189 --> 00:16:04,763 Med ei jente som går i bukser? 105 00:16:04,942 --> 00:16:07,813 Hva er galt med bukser? 106 00:16:07,987 --> 00:16:13,444 Ikke noe. Når jeg tenker meg om så kler du skjørt. 107 00:16:35,309 --> 00:16:37,847 Hvor er alle sammen? 108 00:16:56,832 --> 00:16:59,323 Er det noen her? 109 00:17:03,923 --> 00:17:08,384 - Jeg har tenkt på deg. Clint. - Hva er galt. Angus? 110 00:17:08,553 --> 00:17:11,673 Du skal få være min venn samme hva. 111 00:17:11,848 --> 00:17:15,763 Men hvis halvblods-broren din kommer inn, dreper jeg ham! 112 00:17:16,061 --> 00:17:19,312 Du kommer ikke til å drepe noen. 113 00:17:23,653 --> 00:17:29,200 - Ikke tving meg til å skyte deg! - Slipp geværet! Han mener det! 114 00:17:29,201 --> 00:17:32,118 Kom dere ut. Begge to! 115 00:17:32,663 --> 00:17:36,530 - Er dere gale? - Nei. vi er ikke gale. 116 00:17:36,709 --> 00:17:40,789 - Kanskje bare smartere enn før. - Hva mener du? 117 00:17:40,963 --> 00:17:44,582 Kiowaene overfalt Howards etter festen. 118 00:17:44,759 --> 00:17:48,543 Vet du hva som var igjen av familien i asken? 119 00:17:48,722 --> 00:17:50,880 Ei hand! 120 00:17:51,058 --> 00:17:54,268 - Dorothys. - Hold opp! 121 00:17:54,270 --> 00:18:00,059 Han lager kiste til henne. Bare til å begrave handa hennes i. 122 00:18:00,234 --> 00:18:02,611 Herregud. 123 00:18:02,612 --> 00:18:05,898 - De angrep nok ikke deres hus. - Nei. 124 00:18:06,074 --> 00:18:09,869 - Og dere bor på veien dit. - Hva mener du? 125 00:18:09,870 --> 00:18:15,790 Far og noen andre menn jakter på Bisonhorn. De kan også bli drept. 126 00:18:16,335 --> 00:18:21,999 Men dere kan ta det med ro. Dere vil alltid være trygge for dem! 127 00:18:30,350 --> 00:18:32,427 Vi går. 128 00:18:33,771 --> 00:18:37,389 Nei. Ikke før vi har mat og ammunisjon. 129 00:18:43,531 --> 00:18:46,023 Alt i orden? 130 00:18:49,079 --> 00:18:52,033 Ingenting er i orden. 131 00:18:59,257 --> 00:19:01,166 Hva skjedde? 132 00:19:01,342 --> 00:19:06,222 Bisonhorn overfalt Howard-familien. Drepte alle. 133 00:19:06,223 --> 00:19:08,050 Å nei. 134 00:19:08,225 --> 00:19:14,975 Hvis du ikke hadde pleiet dem. ville de vært døde for fire år siden. mor. 135 00:19:16,108 --> 00:19:19,063 Var det rett av oss å gifte oss? 136 00:19:19,237 --> 00:19:23,949 Vi gjorde det rette. Gid du ikke sa sånne ting. 137 00:19:23,950 --> 00:19:30,488 Hva vil folk? Det er god plass til alle her og ytterligere en million. 138 00:19:30,666 --> 00:19:35,542 Det er deres jord, Sam. De liker ikke å dele den med andre. 139 00:19:35,713 --> 00:19:41,716 Ikke deres jord lenger. Vi har dyrket den i 20 år. og da er den vår. 140 00:19:41,886 --> 00:19:44,757 Sa Pierce-folkene noe om oss? 141 00:19:45,599 --> 00:19:49,466 - Ikke noe særlig. - Det de sa, er min feil. 142 00:19:50,062 --> 00:19:52,600 Fordi jeg er den jeg er. 143 00:19:53,816 --> 00:19:57,861 Hør på meg. Jeg snakker på guttenes og mine vegne. 144 00:19:58,029 --> 00:20:03,071 Vi vil ikke høre slikt igjen. Hva som enn skjer. blir alt som før. 145 00:20:03,243 --> 00:20:06,695 Denne familien skal holde sammen. 146 00:20:06,872 --> 00:20:14,098 Selv om vi må bo alene på jorda. skal vi stå imot alle som går løs på oss. 147 00:20:50,377 --> 00:20:53,295 - Clint! - Det er Dred Pierce. 148 00:20:54,131 --> 00:20:57,002 Vi vil snakke med deg. Clint! 149 00:20:59,637 --> 00:21:02,888 De kommer ikke til å gjøre noe. 150 00:21:28,711 --> 00:21:30,834 Hva vil du. Dred? 151 00:21:31,756 --> 00:21:36,629 Kiowaene overfalt Howards mandag kveld. Utslettet dem. 152 00:21:36,803 --> 00:21:40,137 - Uhyggelig. - Hvordan hørte dere om det? 153 00:21:40,307 --> 00:21:43,640 Jeg og Pacer var i butikken i morges. 154 00:21:43,810 --> 00:21:47,014 Har ingen indianere fortalt det? 155 00:21:47,189 --> 00:21:50,523 - Ikke si sånt. - Ser ut til å bli mye bråk. 156 00:21:50,693 --> 00:21:56,156 Unge indianere samles her fra alle kanter. Over 100 allerede. 157 00:21:56,157 --> 00:22:00,654 Vi har jaget indianerne siden i går. men mistet sporet. 158 00:22:00,829 --> 00:22:03,154 Kom til poenget, Dred. 159 00:22:04,082 --> 00:22:08,208 Hvis det blir et oppgjør. støtter dere da oss eller ikke? 160 00:22:08,379 --> 00:22:11,997 Det dummeste spørsmålet jeg har hørt. 161 00:22:12,175 --> 00:22:15,508 Pass deg. Matt. Ikke si noe du vil angre. 162 00:22:15,678 --> 00:22:20,637 - Skal du svare? - Et sånt spørsmål trenger ikke svar. 163 00:22:20,809 --> 00:22:24,309 - Det syns jeg. - Ja. og vet du hva jeg syns? 164 00:22:24,480 --> 00:22:32,155 At vi har fått svar fra rødhudene og halv-rødhudene i denne familien. 165 00:22:32,822 --> 00:22:39,075 Den første som griper til våpen. får ei bisonkule i seg. Kom. min sønn. 166 00:22:41,206 --> 00:22:45,952 Tror du ikke vi er lei for at gamle venner som Howards dør? 167 00:22:46,128 --> 00:22:48,880 Sam. det er ikke spørsmålet. 168 00:22:49,048 --> 00:22:52,215 Et spørsmål om lojalitet. kan du si. 169 00:22:52,385 --> 00:22:54,595 Fortsett. 170 00:22:54,596 --> 00:22:58,510 Du vet hva jeg mener. Kona di er fullblods kiowa. 171 00:22:58,683 --> 00:23:04,058 Pacer er halvblods. Clint er den eneste hvite i familien. 172 00:23:04,231 --> 00:23:10,519 Det blir visst en stygg krig. Snart er alle fra denne delen av Texas med. 173 00:23:10,696 --> 00:23:15,904 Vil du gi Clint muligheten til å tenke på hva han skal gjøre? 174 00:23:16,077 --> 00:23:20,538 - Jeg trenger ikke tenke. - Jeg sa jo at du ikke får klart svar. 175 00:23:20,707 --> 00:23:25,286 Bisonhorn er vår fiende pga det han gjorde mot Howards. 176 00:23:25,463 --> 00:23:31,050 Han brøt Guds lov. Du vet at jeg og min familie alltid bekjemper fiender. 177 00:23:31,219 --> 00:23:35,881 - Er det svaret klart nok for deg? - Bekjempe oss også? 178 00:23:36,057 --> 00:23:41,598 Det er opp til deg, Ben. Vi vil være venner med alle som er vennlige. 179 00:23:41,772 --> 00:23:44,892 Kveldens besøk har ikke vært vennlig. 180 00:23:45,067 --> 00:23:48,884 Hvem vil være venn med en kiowas mann? 181 00:23:49,530 --> 00:23:52,734 - Ikke skyt! - Ingen andre må skyte! 182 00:23:52,909 --> 00:23:55,400 - Nå? - Jeg er stygt skadd. 183 00:23:55,579 --> 00:24:00,455 - Hadde jeg skutt, ville du vært død. - Jeg kan nok hjelpe. 184 00:24:00,626 --> 00:24:05,621 - Ingen indianer får røre meg! - Vi har svarene vi trenger. 185 00:24:05,798 --> 00:24:08,835 Så kom dere vekk. Alle sammen! 186 00:24:21,732 --> 00:24:25,647 - Var du for rask med å skyte? - Jeg trakk meg. 187 00:24:25,820 --> 00:24:28,987 Greide ikke drepe ham på den måten. 188 00:24:41,420 --> 00:24:44,255 De skremmer kveg. Nytter ikke nå! 189 00:24:44,423 --> 00:24:48,801 - Jeg kan ta et par av dem. - Stopp ham, Clint! 190 00:24:48,970 --> 00:24:51,924 Far vil ikke at du skal gjøre det. 191 00:24:52,098 --> 00:24:59,098 - Hvorfor vil du ikke dra etter dem? - Vi er for få. Skaden er alt skjedd. 192 00:25:02,359 --> 00:25:04,518 Kom inn. 193 00:25:06,155 --> 00:25:10,323 Og det er disse vi kaller våre hvite venner? 194 00:25:11,077 --> 00:25:16,665 Kan ta mer enn én dag. så bli ikke redd om vi ikke er tilbake i kveld. 195 00:25:16,833 --> 00:25:21,662 - Hold deg nær huset. Lås alt. - Hva om de kommer tilbake? 196 00:25:21,839 --> 00:25:25,884 Bare pass på mor. Samme hvem som kommer. 197 00:25:49,911 --> 00:25:51,987 Pacer. 198 00:25:53,999 --> 00:25:56,157 Se der borte. 199 00:25:58,545 --> 00:26:03,007 - Hva var det? - Det så ut som en mann til fots. 200 00:26:03,926 --> 00:26:06,841 Langt unna. Der oppe. Så ikke du noe? 201 00:26:07,013 --> 00:26:08,887 Nei. 202 00:26:09,057 --> 00:26:13,769 Hvis det er noen. trenger han kanskje hjelp. Gå og se. 203 00:26:13,770 --> 00:26:18,231 Jeg ser ingenting. Far ba meg holde meg ved huset. 204 00:26:22,863 --> 00:26:27,325 Har du tenkt på det Dred sa om å bli med hans folk? 205 00:26:27,494 --> 00:26:31,492 - Nei. - Kanskje du bør tenke på det. 206 00:26:32,207 --> 00:26:35,956 Jeg mente ikke å sette dere gutter i ei knipe. 207 00:26:36,128 --> 00:26:42,630 Det var uvesentlig da dere var yngre. men nå er dere menn. Tenk på det. 208 00:26:43,427 --> 00:26:48,884 Vil du ri med Dred, skal jeg prøve å forstå. Du får min velsignelse. 209 00:26:49,809 --> 00:26:54,765 De eneste som står på vår side, er du. mor. Pacer og jeg. 210 00:26:57,192 --> 00:26:59,269 Å nei. 211 00:26:59,820 --> 00:27:03,824 - De har skutt dem. - Jeg skulle drept Matt. 212 00:27:03,825 --> 00:27:07,905 Vi skulle meid ned alle. De er verre enn indianere. 213 00:27:08,079 --> 00:27:12,373 Indianere raner oss. men dette er meningsløst. 214 00:27:12,542 --> 00:27:17,517 Gjort er gjort. La oss finne resten av buskapen. 215 00:27:41,491 --> 00:27:45,494 Pacer. du bør i det minste få deg litt søvn. 216 00:27:45,495 --> 00:27:48,330 Ingen fare med meg. Legg deg igjen. 217 00:27:49,249 --> 00:27:50,708 God natt. Pacer. 218 00:27:50,709 --> 00:27:52,749 Mor. 219 00:27:53,378 --> 00:27:56,083 - Hva er det? - Vet ikke ennå. 220 00:28:00,595 --> 00:28:02,967 Fremmede. 221 00:28:03,431 --> 00:28:05,803 Hei. der inne! 222 00:28:08,228 --> 00:28:11,313 Kan dere avse en matbit til oss? 223 00:28:11,481 --> 00:28:14,692 - Hvem er dere? - Vi er pelsjegere. 224 00:28:14,693 --> 00:28:18,905 - Ble jagd vekk. - For mye trøbbel der oppe. Utrygt. 225 00:28:19,073 --> 00:28:22,074 Vi reiser. Og vi er ihjel-sultne. 226 00:28:22,243 --> 00:28:24,319 Slipp dem inn. 227 00:28:25,288 --> 00:28:30,034 - Jeg er usikker. - Vi kan ikke avvise sultne folk. 228 00:28:40,972 --> 00:28:43,593 Elskverdig av dere. 229 00:28:46,019 --> 00:28:48,724 - Er dere indianere? - Ja. 230 00:28:48,897 --> 00:28:53,191 - Jobber dere her? - Dette er hjemmet vårt. 231 00:28:53,652 --> 00:28:57,068 Tenk at indianere bor i et sånt hus! 232 00:28:57,657 --> 00:29:01,362 - Hent mat til oss, rødhud. - Jeg lager noe. 233 00:29:01,536 --> 00:29:03,612 Er det mora di? 234 00:29:05,749 --> 00:29:11,123 - Hva lager du i gryta. søta? - Kjøtt-ragu. Den må varmes opp. 235 00:29:11,296 --> 00:29:13,538 Hent mer ved, Pacer. 236 00:29:13,716 --> 00:29:16,421 Ta plass ved bordet. 237 00:29:16,594 --> 00:29:20,592 - Hørte du mora di. rødhud? - Hva er i veien? 238 00:29:20,765 --> 00:29:24,763 - Ingenting. - Så fort deg og hent ved, da. 239 00:29:38,242 --> 00:29:41,943 Hvor er den store høvdingen her? 240 00:29:42,372 --> 00:29:45,408 Mannen din. Eller hvem han nå er. 241 00:29:45,584 --> 00:29:49,831 Snart tilbake. Han er ingen høvding. Han er hvit. 242 00:29:50,005 --> 00:29:54,169 Jaså? Du liker at de er hvite? 243 00:29:55,761 --> 00:29:58,169 Jeg liker mannen min. 244 00:29:58,347 --> 00:30:03,224 Det er vel ikke alt? Bare én mann for en pen Squaw som deg? 245 00:30:03,395 --> 00:30:05,850 Vær så snill. 246 00:30:06,022 --> 00:30:09,308 Jeg kjenner dere røde damer. 247 00:30:09,485 --> 00:30:14,313 - Vær så snill. - Hva er du redd for? Joe vokter døra. 248 00:30:15,241 --> 00:30:17,906 - Slipp meg. - Jeg skal si deg noe. 249 00:30:18,077 --> 00:30:22,289 Bare gi meg ett kyss så får du nok lyst på mer. 250 00:30:30,591 --> 00:30:34,719 Far og Clint er tilbake. De kommer straks inn. 251 00:30:35,263 --> 00:30:39,095 Disse mennene kan ikke vente. De går nå. 252 00:30:58,580 --> 00:31:00,619 Pacer. 253 00:31:03,418 --> 00:31:05,458 Pacer? 254 00:31:09,133 --> 00:31:11,291 Pacer? 255 00:31:12,178 --> 00:31:15,218 Hvis det ikke hadde vært for gutten... 256 00:31:15,389 --> 00:31:17,678 Stig av hestene. 257 00:31:18,476 --> 00:31:20,849 Hørte dere hva jeg sa? 258 00:31:22,981 --> 00:31:25,566 Slipp patronbeltene. 259 00:31:25,567 --> 00:31:27,809 Fort dere. 260 00:31:29,446 --> 00:31:34,910 Hvis du vil rane oss, rødhud. kaster du bort tida. Vi har ikke noe. 261 00:31:34,911 --> 00:31:39,372 Jeg skal ikke rane dere. men jeg kan drepe dere. 262 00:31:39,541 --> 00:31:45,662 - Vi har hatt nok bråk med indianere. - Han ba bare om et lite kyss. 263 00:31:45,964 --> 00:31:48,571 Hør på meg nå. gutt. 264 00:31:55,266 --> 00:31:58,351 Det var litt bedre, rødhud. 265 00:32:30,179 --> 00:32:32,468 Vær så snill! 266 00:33:11,265 --> 00:33:13,388 Det er meg. 267 00:33:19,441 --> 00:33:21,350 Pacer... 268 00:33:21,526 --> 00:33:25,738 - Ville forsikre meg om at de dro. - Bare det? 269 00:33:25,906 --> 00:33:28,232 Du blør. 270 00:33:28,909 --> 00:33:31,483 Jeg snublet i mørket. 271 00:33:33,498 --> 00:33:37,450 Du landet veldig hardt på knokene. 272 00:33:57,023 --> 00:33:59,978 Gå inn. mor! Kom! 273 00:34:25,554 --> 00:34:28,758 - To Måner er med dem. - Kiowa Pacer? 274 00:34:29,225 --> 00:34:31,550 Ja? 275 00:34:35,023 --> 00:34:40,570 Det er ei ny tid. Sola har drept stjernene. Kom ut og prat. 276 00:34:40,571 --> 00:34:43,572 Jeg vil prate. men ikke komme ut. 277 00:34:43,741 --> 00:34:48,487 Du vet jeg er din venn. Ikke noe skjer deg om du kommer ut. 278 00:34:48,663 --> 00:34:54,702 Det skjer meg heller ikke noe om jeg holder meg inne. To Måner. 279 00:35:01,385 --> 00:35:04,007 Vil du komme ut nå? 280 00:35:09,227 --> 00:35:12,892 Vent litt. Gi meg børsa. Ta på deg dette. 281 00:35:20,322 --> 00:35:24,901 Hvis det skjer noe. skyver du slåen for døra. 282 00:35:47,477 --> 00:35:53,231 Det er slik menn snakker. Når øynene kan se om ordene er sanne. 283 00:35:54,151 --> 00:35:58,477 - Du snakker. Jeg lytter. - Jeg trenger mange flere krigere. 284 00:35:58,655 --> 00:36:04,030 Den hvite mann er sterk fra soloppgang til solnedgang. 285 00:36:04,704 --> 00:36:07,491 Vi har ikke noe sted å reise. 286 00:36:07,665 --> 00:36:10,916 Vi må kjempe. Ellers dør vi. 287 00:36:11,419 --> 00:36:13,827 Forstår du? 288 00:36:17,468 --> 00:36:22,177 Dette er den store krigen gudene har fortalt om i våre drømmer. 289 00:36:22,348 --> 00:36:26,927 Snart har vi kraften til å ta hele hvite landsbyer. 290 00:36:28,479 --> 00:36:33,687 Du sier du ikke er vår fiende. Da må du være vår venn. 291 00:36:33,860 --> 00:36:36,696 Vil du bli med oss? 292 00:36:36,864 --> 00:36:41,490 Du har mange krigere. Enda en kriger er ikke viktig. 293 00:36:42,203 --> 00:36:45,204 Du har den største betydning for meg. 294 00:36:45,373 --> 00:36:51,376 Hvis en halvt hvit forlater sin fars folk for å slåss for sin mors folk- 295 00:36:51,546 --> 00:36:54,797 -vil det være mer magisk enn min magi. 296 00:36:54,967 --> 00:36:57,505 Hva om jeg sier nei? 297 00:36:59,930 --> 00:37:04,011 Hvis du ikke er min venn er du min fiende. 298 00:37:04,185 --> 00:37:10,733 Da må alle i dette huset dø. For jeg vil ikke ha en halv-kiowa mot meg! 299 00:37:10,734 --> 00:37:15,645 - Kom inn litt, Pacer. - Jeg må snakke med min mor. 300 00:37:25,667 --> 00:37:28,534 - Vi blir med ham tilbake. - Hvor? 301 00:37:28,643 --> 00:37:32,582 Til leiren deres. Jeg skal snakke med Halte Kråke. 302 00:37:32,913 --> 00:37:37,243 - Om meg? - Om alt. All denne krigføringen. 303 00:37:37,509 --> 00:37:41,589 Halte Kråke er min fars bror. Han kan stoppe det. 304 00:37:42,122 --> 00:37:46,382 - De gir blaffen i hva du sier. - Jeg må uansett prøve. 305 00:37:46,689 --> 00:37:51,476 Jeg kan ikke se på alle drapene uten å prøve å stoppe det. 306 00:37:51,559 --> 00:37:56,518 - Skriv til far hvor vi skal. - Du bør snakke med far først. 307 00:37:57,154 --> 00:38:01,210 Da sperrer han meg inne. Skriv at vi er tilbake til midnatt. 308 00:38:01,435 --> 00:38:05,433 Kan ikke la deg gjøre det. Altfor farlig. 309 00:38:06,628 --> 00:38:11,753 De kommer ikke til å skade oss. De er vårt eget folk. 310 00:38:11,925 --> 00:38:18,213 De er ikke det. Vet ikke hva som er mitt folk. Kanskje jeg ikke har noe. 311 00:38:19,875 --> 00:38:23,765 Jeg kan ikke bli med dem på å brenne og drepe. 312 00:38:23,938 --> 00:38:28,517 - Det vet jeg du ikke kan. - Han ba meg om det. Jeg må svare. 313 00:38:28,693 --> 00:38:32,228 - Du kan vel nekte? - I dette huset, ja. 314 00:38:32,406 --> 00:38:35,159 Hva om han spør meg mens jeg er blant dem? 315 00:38:35,434 --> 00:38:38,850 Det gjør han ikke. Du er hans gjest. 316 00:38:39,104 --> 00:38:43,102 Du har ikke sett øynene hans når han snakker om krigen. 317 00:38:43,585 --> 00:38:48,373 Han spør. selv om jeg er gjest. Og svarer jeg ikke som han vil... 318 00:38:48,468 --> 00:38:52,881 Da syns jeg ikke at du skal bli med. Jeg drar alene. 319 00:39:07,819 --> 00:39:13,194 Dette er så viktig at mor vil snakke med sin familie om det. 320 00:39:13,367 --> 00:39:17,954 Så dere kommer til freden og tryggheten i vår leir? 321 00:39:17,955 --> 00:39:20,363 Din mor er klok. 322 00:39:21,501 --> 00:39:23,873 Vi rir med dere. 323 00:39:47,904 --> 00:39:50,312 Hva syns du om krigen? 324 00:39:50,491 --> 00:39:57,289 Bisonhorn sier at den er uunngåelig. Hvis vi venter mer. er det for seint. 325 00:39:58,624 --> 00:40:04,461 Det må være vanskeligere for deg som er halvt hvit og halvt indianer. 326 00:40:04,631 --> 00:40:10,171 - Behandler den hvite mann deg bra? - Min far og bror gjør det. 327 00:40:42,005 --> 00:40:46,881 Hvis det blir bråk. rir du fort vekk med hesten min. 328 00:41:05,530 --> 00:41:08,069 Velkommen, Neddeepah. 329 00:41:10,244 --> 00:41:13,862 Jeg kommer til deg med kjærlighet. Og gaver. 330 00:41:14,040 --> 00:41:16,079 Vis meg. 331 00:41:16,250 --> 00:41:20,379 Før henne til Halte Kråke. Hun vil snakke med ham. 332 00:41:20,547 --> 00:41:22,753 Kom. 333 00:41:37,649 --> 00:41:39,891 Sitt. 334 00:41:40,735 --> 00:41:45,528 Pacer er en bror. La ham føle seg velkommen. 335 00:41:46,158 --> 00:41:48,281 Snakk. Hvem som helst. 336 00:41:48,452 --> 00:41:54,573 Er det sant at jord er rund som ball og at hvite mann bor på alle sider? 337 00:41:55,168 --> 00:41:57,077 Ja. 338 00:41:57,253 --> 00:42:01,382 Si meg. Hvorfor mann på bunn ikke falle av? 339 00:42:02,175 --> 00:42:06,339 Jeg har aldri vært der. Kanskje de gjør det. 340 00:42:17,942 --> 00:42:20,398 "Kjære far og Clint." 341 00:42:20,570 --> 00:42:23,690 "Mor fikk en idé. Dro til sin søster." 342 00:42:23,865 --> 00:42:29,453 "Jeg sa nei, men du kjenner mor. Tror vi er tilbake til midnatt." 343 00:42:29,997 --> 00:42:35,743 "Prøvde å få henne til å ikke dra. men du kjenner mor. Hilsen Pacer." 344 00:42:37,714 --> 00:42:40,463 Hvorfor tror du hun gjorde det? 345 00:42:40,634 --> 00:42:44,679 Jeg saler på hestene så drar vi etter dem. 346 00:42:45,097 --> 00:42:51,266 Klokka er ti. Vi gir dem to timer. Kan risikere å ikke se dem i mørket. 347 00:42:51,437 --> 00:42:55,138 Er de ikke tilbake da. rir vi av sted med haglene. 348 00:42:55,316 --> 00:43:01,106 Hvis de rører mor og Pacer, gjør haglene stor skade før de tar oss. 349 00:43:23,388 --> 00:43:27,089 For mange måner siden så jeg den hvite manns bok. 350 00:43:27,268 --> 00:43:31,562 I den var det ei stor fjell-løve med striper malt på pelsen. 351 00:43:31,731 --> 00:43:38,101 Si meg. Kiowa Pacer. Hvorfor maler den hvite mann striper på fjell-løve? 352 00:43:38,280 --> 00:43:41,400 Det var et dyr som kalles tiger. 353 00:43:41,950 --> 00:43:44,148 De hvite malte ikke stripene. 354 00:43:44,328 --> 00:43:48,990 Kanskje denne tigeren maler stripene på seg selv. 355 00:43:49,166 --> 00:43:53,776 Det gjør tigeren til en bror av mine kiowa-krigere. 356 00:44:04,725 --> 00:44:09,138 Vi snakket ikke om det jeg kom for å snakke om. 357 00:44:09,313 --> 00:44:13,181 Ånden min strakte seg og tok på deg. 358 00:44:13,359 --> 00:44:17,856 Da visste jeg at det ikke var bra å snakke om det nå. 359 00:44:18,615 --> 00:44:23,657 Det blir vanskelig å komme tilbake til oss. Du er ikke klar ennå. 360 00:44:23,829 --> 00:44:28,326 Hvis jeg ber deg si ja eller nei nå. sier du kanskje nei. 361 00:44:28,876 --> 00:44:31,419 Eller du lyver for meg og sier ja. 362 00:44:31,587 --> 00:44:36,383 Men jeg vet når du lyver og da må jeg drepe deg. 363 00:44:36,384 --> 00:44:39,302 Vi er åndsfrender nå. 364 00:44:39,471 --> 00:44:45,510 Jeg vil at du skal komme tilbake til ditt folk. Kan du tenke på det? 365 00:44:46,062 --> 00:44:50,060 Tenk på dette også: Hvem sitt land er dette? 366 00:44:50,233 --> 00:44:53,436 Hvem har bodd her fra tidenes morgen? 367 00:44:53,611 --> 00:44:57,609 Tar vi deres land? Nei! De angriper oss. 368 00:44:58,241 --> 00:45:05,490 De gjør stadig større innhogg i vårt land. De tar og trenger seg på støtt. 369 00:45:08,294 --> 00:45:11,461 Vi skal snakke om det igjen. Snart. 370 00:45:13,967 --> 00:45:18,760 Jeg håper at ditt blod blir blandet med vårt. 371 00:45:31,277 --> 00:45:33,685 To Måner. 372 00:45:34,447 --> 00:45:37,283 Før meg til Halte Kråke. 373 00:45:40,621 --> 00:45:45,407 Jeg rir med dere et stykke på hjemveien. 374 00:45:46,335 --> 00:45:48,577 Klar. mor? 375 00:45:51,716 --> 00:45:54,836 Jeg reiser vennskapelig innstilt. 376 00:46:21,415 --> 00:46:23,538 Så. så. mor. 377 00:46:26,170 --> 00:46:30,085 De ville ikke engang høre på meg. Ingen av dem. 378 00:46:30,258 --> 00:46:35,253 De sa at jeg ikke var kiowa lenger. Ikke hvit heller. 379 00:46:35,597 --> 00:46:39,844 Min egen søster sa at jeg var...ingenting. 380 00:46:40,019 --> 00:46:43,222 Du har gjort ditt beste. mor. 381 00:47:18,227 --> 00:47:19,686 Will? 382 00:47:19,687 --> 00:47:22,522 Det er Will Howard! 383 00:47:24,817 --> 00:47:27,106 Mor? 384 00:47:33,285 --> 00:47:35,278 Mor... 385 00:47:35,454 --> 00:47:38,075 Pacer. jeg dør. 386 00:47:38,248 --> 00:47:40,583 Nei. mor. 387 00:47:40,584 --> 00:47:46,089 Jeg kan føle den nær meg. Dødens flammende stjerne. 388 00:47:46,257 --> 00:47:51,299 Ikke si sånt. mor. Jeg tror ikke det er så alvorlig. 389 00:47:51,972 --> 00:47:54,214 Du blir bra igjen. 390 00:47:57,019 --> 00:48:00,471 - Hvem er det? - Meg og Clint. Pacer. 391 00:48:00,648 --> 00:48:03,020 Mor er såret. 392 00:48:09,699 --> 00:48:13,069 - Will Howard gjorde det. - Will Howard? 393 00:48:13,245 --> 00:48:16,697 - To Måner prøvde å stoppe ham. - Elskede? 394 00:48:17,249 --> 00:48:20,788 Elskede Neddy... Vi legger henne bakpå. 395 00:48:32,641 --> 00:48:35,559 Vi er alle her. Du blir bra igjen. 396 00:48:35,728 --> 00:48:38,433 Vi drar hjem. elskede. 397 00:48:51,995 --> 00:48:56,574 Det er det eneste vi kan gjøre for henne nå. 398 00:49:07,095 --> 00:49:11,556 - Si hva som skjedde. - Will spratt opp og begynte å skyte. 399 00:49:11,725 --> 00:49:17,522 - Må ha krøpet rundt siden overfallet. - Visste han hva han gjorde? 400 00:49:17,523 --> 00:49:19,848 Han så bare tre indianere. 401 00:49:20,026 --> 00:49:24,605 Han var gal av smertene og det som hendte familien hans. 402 00:49:24,781 --> 00:49:29,194 - Særlig jentene. - Unnskylder du ham? 403 00:49:29,369 --> 00:49:31,907 Nei. Jeg og far kunne drept ham. 404 00:49:32,080 --> 00:49:35,035 - Vi må hente en lege. - Phillips. 405 00:49:35,209 --> 00:49:40,120 - Hva om han ikke vil komme? - Han får ikke noe valg. 406 00:49:40,465 --> 00:49:43,170 Folk er sinte. Jeg blir med. 407 00:49:43,343 --> 00:49:46,379 Unngå bråk. Bare hent ham. 408 00:49:46,930 --> 00:49:49,224 Vi skal hente ham. 409 00:49:59,610 --> 00:50:02,315 Dred! De kommer! 410 00:50:08,954 --> 00:50:11,160 De er her. Ben! 411 00:50:46,453 --> 00:50:51,162 - Ikke vær redd for hevn for kveget. - Ikke kom nærmere. 412 00:50:51,333 --> 00:50:54,952 Vi vil ikke se noen av dere her igjen. 413 00:50:55,129 --> 00:50:58,673 - Vi trenger Dr. Phillips. - Vi også. 414 00:50:58,674 --> 00:51:01,795 Døgnet rundt. Dere vet hva jeg mener. 415 00:51:01,970 --> 00:51:05,173 - Vi trenger ham nå. - Hva er det? 416 00:51:05,348 --> 00:51:07,804 - Mor er såret. - Gå inn. 417 00:51:07,976 --> 00:51:11,677 - Hva skjedde? - Will Howard skjøt henne. 418 00:51:11,855 --> 00:51:16,897 - Will Howard er jo død. - Han er død nå. men skjøt mor først. 419 00:51:17,069 --> 00:51:20,605 - Nettopp død? Hvem drepte ham? - Jeg. 420 00:51:20,782 --> 00:51:24,281 Vent. alle sammen! Bare dekk dem. 421 00:51:27,789 --> 00:51:31,596 Blir det skyting. lever jeg lenge nok til å drepe dere. 422 00:51:31,780 --> 00:51:36,215 Will har vært død i nesten ei uke. Alle her vet det. 423 00:51:36,382 --> 00:51:41,152 Han var levende nok til å skyte mor og hun er stygt såret. 424 00:51:41,951 --> 00:51:45,790 - Far. vi må hjelpe henne. - Han lyver bare. jenta mi. 425 00:51:46,226 --> 00:51:48,682 Begge to! 426 00:51:49,688 --> 00:51:52,262 Doktor Phillips! 427 00:51:53,859 --> 00:51:55,939 Kom ut. doktor. 428 00:51:56,131 --> 00:51:58,918 Ingen skal røre deg. 429 00:52:04,037 --> 00:52:06,707 Mor trenger deg. doktor. 430 00:52:09,673 --> 00:52:12,680 Du vet jeg vil hjelpe henne. Clint. men... 431 00:52:12,876 --> 00:52:15,263 Det er et fritt land. 432 00:52:15,492 --> 00:52:19,085 Vi kan hjelpe deg med å bestemme deg. 433 00:52:19,086 --> 00:52:22,228 La oss stemme. Jeg stemmer nei! 434 00:52:22,229 --> 00:52:24,186 Enig med Dred! 435 00:52:24,347 --> 00:52:27,218 - Jeg sier "ikke dra"! -Jeg sier nei! 436 00:52:27,368 --> 00:52:31,636 - Jeg syns at legen ikke skal dra. - Jeg også. 437 00:52:31,637 --> 00:52:35,421 Jeg sier også nei. Men jeg kan gi deg et råd. 438 00:52:35,591 --> 00:52:38,427 Skaff henne en medisinmann! 439 00:52:39,239 --> 00:52:42,442 - Dekk meg. Jeg tar ham. - To døde er ikke verd noe. 440 00:52:43,986 --> 00:52:47,236 Du skjønner hvordan det er. Clint. 441 00:52:49,211 --> 00:52:51,702 - Clint? - Kom an. 442 00:52:59,055 --> 00:53:04,346 - Hva er det du gjør? - Jeg har en idé. Ikke se bakover. 443 00:53:14,822 --> 00:53:20,030 - Så du ungen som lekte i legens hus? - Jeg kan gjøre det. 444 00:53:20,203 --> 00:53:24,367 Når du har henne. kommer jeg som et skudd. 445 00:53:50,891 --> 00:53:55,185 Vi skal ha teselskap. Hvor mye sukker vil du ha? 446 00:54:00,747 --> 00:54:03,452 Ikke bli møkkete. Hører du? 447 00:54:03,625 --> 00:54:06,413 Nei da. Dette er rein jord. 448 00:54:06,587 --> 00:54:08,959 Vil du ha noe å drikke? 449 00:54:15,138 --> 00:54:21,018 Babyen min er syk. Jeg tror hun har feber. Hun får nok tenner. 450 00:54:21,019 --> 00:54:25,148 Vet ikke hva jeg skal gjøre. Må nok legge henne. 451 00:54:25,316 --> 00:54:28,472 Bare meg. Dottie. Jeg vil leke. 452 00:54:28,580 --> 00:54:31,502 - Ikke skrem meg. - Vi skal få med faren din. 453 00:54:31,612 --> 00:54:36,239 - Han er ikke flink til å leke. - Doktor Phillips! 454 00:54:39,154 --> 00:54:40,992 Sett henne ned! La henne være! 455 00:54:41,076 --> 00:54:43,994 Hent hesten og doktorveska. 456 00:54:44,097 --> 00:54:47,716 Ikke skad henne! Gjør som han sier. 457 00:54:48,049 --> 00:54:53,719 Skader du barnet. skal jeg ta deg. din ugudelige villmann! 458 00:54:54,013 --> 00:54:57,846 Du hørte. Dred! Skader du henne. må du dø! 459 00:54:58,018 --> 00:55:01,352 Sier du mer. dør du nå. 460 00:55:01,855 --> 00:55:07,649 - Voksne kan ikke leke. ikke sant? - Dette er en rar lek. Liker den ikke. 461 00:55:08,550 --> 00:55:10,450 Du vet jeg ikke vil skade deg. 462 00:55:13,827 --> 00:55:16,365 Legen blir med oss. 463 00:55:20,125 --> 00:55:21,504 Jenta mi! 464 00:55:26,867 --> 00:55:31,529 Hvis noen følger etter oss skal de få et helvete. 465 00:55:41,231 --> 00:55:44,766 Beklager det som skjedde. Jeg ville bli med. 466 00:55:44,862 --> 00:55:46,985 Hold kjeft. 467 00:55:47,738 --> 00:55:51,950 - Følger de etter oss? - Bare én. Ri denne veien. 468 00:55:58,337 --> 00:56:00,710 Vær stille nå. 469 00:56:14,245 --> 00:56:17,330 Kan jeg hjelpe deg med henne. Clint? 470 00:56:18,397 --> 00:56:22,464 - Trenger du henne, doktor? - Hun har hjulpet meg før. 471 00:56:22,574 --> 00:56:24,966 Greit. Vi drar. 472 00:59:36,011 --> 00:59:38,549 Neddy? 473 00:59:45,580 --> 00:59:47,952 Neddy! 474 01:00:13,736 --> 01:00:16,274 Neddy! 475 01:00:29,044 --> 01:00:33,172 Elskede Neddy! Svar meg! 476 01:00:41,766 --> 01:00:43,759 Elskede! 477 01:00:52,111 --> 01:00:54,234 Neddy. 478 01:00:54,947 --> 01:00:59,526 Elskede Neddy. Hvorfor gjorde du dette? 479 01:01:01,663 --> 01:01:04,070 Sam... 480 01:01:04,249 --> 01:01:07,333 Jeg så dødens flammende stjerne. 481 01:01:33,739 --> 01:01:36,657 Noe fra Bibelen som hun likte. 482 01:01:38,536 --> 01:01:41,739 "Og Adam kalte sin kone Eva." 483 01:01:43,249 --> 01:01:46,251 "Fordi hun var mor til alt liv." 484 01:01:48,255 --> 01:01:51,873 For meg. Neddy. var du mor til alt liv. 485 01:01:54,595 --> 01:01:57,430 Du var selve livet. 486 01:02:03,141 --> 01:02:06,391 Kjære Gud... Bare ett ønske. 487 01:02:08,861 --> 01:02:11,731 Ta vare på denne kvinnen. 488 01:02:13,741 --> 01:02:16,232 Amen. 489 01:02:57,372 --> 01:03:01,120 Dere to må spise før alt blir kaldt. 490 01:03:01,293 --> 01:03:03,784 Jeg skal vente på far. 491 01:03:03,962 --> 01:03:06,536 Han vil ikke at du skal vente på ham. 492 01:03:06,715 --> 01:03:09,467 Du vet hvem som har skylda. 493 01:03:09,677 --> 01:03:14,256 - Du. - Dette er meningsløst, Pacer. 494 01:03:14,432 --> 01:03:17,718 Du nølte lenge. Du og de andre i Crossing. 495 01:03:18,645 --> 01:03:21,809 Jeg kunne ikke gjort noe. Da jeg så såret... 496 01:03:21,982 --> 01:03:24,224 Dere ville ikke gjøre noe! 497 01:03:24,401 --> 01:03:28,446 - Det er ikke sant. Pacer. - Ikke du heller. 498 01:03:28,447 --> 01:03:33,156 Du så ham krangle og hale ut tida mens mor var døende. 499 01:03:33,327 --> 01:03:35,783 Han holdt oss der i en time. 500 01:03:35,955 --> 01:03:38,826 Fem minutter før vi kom, døde hun. 501 01:03:39,000 --> 01:03:43,129 Hadde vi kommet litt før kunne hun vært i live nå. 502 01:03:43,297 --> 01:03:46,214 - Du vet det er hans feil. - Slipp kniven! 503 01:03:46,383 --> 01:03:50,713 Unna! Hun var verd tusen av dem og du lot henne dø. 504 01:03:50,888 --> 01:03:54,756 Jeg kunne aldri reddet dama. Indre blødninger! 505 01:03:54,934 --> 01:03:58,766 Dama? Har hun ikke et navn som de hvite? 506 01:03:58,938 --> 01:04:01,181 Jeg mente Mrs. Burton. 507 01:04:01,358 --> 01:04:06,601 - For dem var hun bare en Squaw. - Dette får ikke mor tilbake. 508 01:04:06,780 --> 01:04:10,695 En hvit skjøt henne og en hvit lot henne dø. 509 01:04:20,295 --> 01:04:22,371 Slipp den! 510 01:04:31,224 --> 01:04:33,719 Vær så snill, Pacer. Slipp den. 511 01:04:35,395 --> 01:04:37,856 Vær så snill. 512 01:05:04,551 --> 01:05:08,680 - Er du uskadd? - Dere er gale, begge to! 513 01:05:08,848 --> 01:05:12,347 Du skulle latt meg drepe ham. 514 01:05:12,518 --> 01:05:15,306 Det ville ikke hjulpet oss. 515 01:05:15,480 --> 01:05:21,067 Folka som oppholdt oss i Crossing... Jeg ønsker at alle dør. 516 01:05:21,236 --> 01:05:24,487 Nå snakker du tull. Du høres ut som en... 517 01:05:24,657 --> 01:05:26,780 En kiowa? 518 01:05:27,994 --> 01:05:31,445 - Jeg skulle ikke si det. - Det er det jeg er. 519 01:05:31,622 --> 01:05:34,577 Mor var det og derfor er hun død. 520 01:05:34,751 --> 01:05:37,324 Og det skal jeg være fra nå av. 521 01:05:37,504 --> 01:05:40,422 Du vet jeg ikke mente det sånn. 522 01:05:40,591 --> 01:05:43,960 Du føler ikke mors død på samme måte som meg. 523 01:05:44,136 --> 01:05:49,213 Jeg er indianer. De hvite drepte henne fordi hun var indianer. 524 01:05:49,392 --> 01:05:54,553 - Will var døende og gal. - Ikke unnskyld ham mer. 525 01:05:54,731 --> 01:06:01,351 Mor og jeg fikk bare stygge blikk fra de hvite som sa: "Ikke ypp dere." 526 01:06:01,530 --> 01:06:06,572 Og du var den verste. Du fikk meg til å føle det verst. 527 01:06:06,744 --> 01:06:09,414 Som liten likte jeg deg godt. 528 01:06:09,580 --> 01:06:12,747 Du var den eneste jenta jeg likte godt. 529 01:06:12,917 --> 01:06:19,170 Men seinere har du aldri sett på meg uten å ha "han er kiowa" i bakhodet. 530 01:06:20,092 --> 01:06:22,591 "Clint er ok. men pass deg for Pacer." 531 01:06:22,761 --> 01:06:26,759 - Det visste jeg ikke. - Ikke jeg heller. 532 01:06:26,933 --> 01:06:29,554 Bare mor og jeg visste det. 533 01:06:33,732 --> 01:06:37,682 - Hvor skal du? - Slutte meg til Bisonhorn. 534 01:06:37,861 --> 01:06:42,191 - Men du er jo sivilisert. - Byfolk er det. Ikke jeg. 535 01:06:43,211 --> 01:06:44,589 Jeg kan ikke la deg gå ut. 536 01:06:44,827 --> 01:06:48,379 Vi har alt slåss én gang. For første gang. 537 01:06:48,719 --> 01:06:51,292 Jeg vil ikke tape denne kampen. 538 01:06:52,001 --> 01:06:55,108 - Pacer. - Den utkjempes ikke med never. 539 01:06:55,207 --> 01:07:00,712 - Jeg skal forandre hele livet mitt. - Legg fra deg revolveren. 540 01:07:01,804 --> 01:07:03,627 Nei vel. 541 01:07:03,806 --> 01:07:08,682 Hvis du kan trekke den revolveren og spenne hanen... 542 01:07:10,480 --> 01:07:12,556 Kom deg ut. 543 01:07:14,347 --> 01:07:17,763 - Og dra til helvete. - Ikke kom etter meg. 544 01:07:55,691 --> 01:07:58,230 Betyr dette farvel? 545 01:07:59,491 --> 01:08:02,742 - Ja. - Tilbake til mors familie? 546 01:08:02,988 --> 01:08:07,159 - Jeg er lei for det. - Jeg også. Men jeg forstår. 547 01:08:07,333 --> 01:08:11,273 Ante ikke at det skulle bli sånn da vi giftet oss. 548 01:08:11,393 --> 01:08:14,845 Men folk har nok aldri vært reale mot deg. 549 01:08:15,394 --> 01:08:18,961 De tar en mann for det han bør være og ikke det han er. 550 01:08:19,174 --> 01:08:22,544 - Jeg klandrer ikke deg. - Vet det. Du er god. 551 01:08:22,720 --> 01:08:26,385 Har alltid vært stolt av deg. Gjør det du må. 552 01:08:26,647 --> 01:08:32,520 Du har min velsignelse samme hvor du drar, samme hva som skjer. 553 01:08:35,239 --> 01:08:37,568 Far vel. min sønn. 554 01:08:38,701 --> 01:08:40,943 Far vel. far. 555 01:09:01,017 --> 01:09:04,227 Det er rart at det ender slik. 556 01:09:04,228 --> 01:09:09,733 Da jeg kom hit, hadde jeg bare deg og meg. Du var bare en baby. 557 01:09:09,901 --> 01:09:16,022 Så ga jeg Neddys far ei hagle og en halvkilo krutt i medgift. 558 01:09:17,326 --> 01:09:20,031 Så yndig hun var. 559 01:09:20,204 --> 01:09:25,709 Dagen vi giftet oss. fantes det ingen penere pike i Texas. 560 01:09:28,213 --> 01:09:32,922 Jeg kan ikke få sagt hvor høyt jeg elsket henne. 561 01:09:34,678 --> 01:09:38,130 Og nå. etter alle årene og enda en baby- 562 01:09:38,307 --> 01:09:43,812 -og alt arbeidet vi har hatt med å bygge opp en buskap... 563 01:09:45,356 --> 01:09:50,398 Nå er vi tilbake der vi begynte. Bare du og jeg igjen. 564 01:10:36,954 --> 01:10:39,243 Jeg vil krige i hans sted. 565 01:10:39,349 --> 01:10:42,304 - Hvem gjorde dette? - En hvit mann. 566 01:10:42,437 --> 01:10:46,547 Han drepte også Neddeepah som var min mor. 567 01:10:46,548 --> 01:10:52,005 Ordene mine er som støv. men hjertet mitt er med deg. 568 01:10:52,179 --> 01:10:55,429 Jeg vil aldri kjempe mot min far og bror. 569 01:10:55,599 --> 01:11:01,852 Din far. din bror og ditt hjem blir ikke angrepet av vårt eget folk. 570 01:11:08,405 --> 01:11:11,857 Når vi kriger skal jeg tenke på mor. 571 01:11:11,984 --> 01:11:15,187 Og at To Måner prøvde å hjelpe henne. 572 01:11:15,412 --> 01:11:17,820 Jeg skal være sterk. 573 01:11:21,002 --> 01:11:23,540 Veldig sterk. 574 01:11:37,270 --> 01:11:42,107 - Jeg kommer og besøker deg. - Gjør det. Roz. 575 01:11:42,108 --> 01:11:48,490 - Vi skal gjøre vårt beste uansett. - Vi skal iallfall prøve. 576 01:11:51,702 --> 01:11:57,619 Den brune hesten din halter fortsatt. så jeg låner deg fuksen for så lenge. 577 01:11:57,792 --> 01:12:01,742 - Ha det. - Ikke gå for langt fra huset. 578 01:12:01,921 --> 01:12:06,895 - La buskapen greie seg selv. - Ingen fare med meg. 579 01:12:16,938 --> 01:12:21,730 Jeg vet ikke hva Pacer tenkte på. Han kommer tilbake. 580 01:12:21,901 --> 01:12:24,227 Han er hardt presset. 581 01:12:25,155 --> 01:12:28,904 - Jeg lurer på om du kommer tilbake. - Jeg sa ja. 582 01:12:29,076 --> 01:12:34,782 Men nå er det hatet som rår. og alle dreper dem som ikke er som seg selv. 583 01:12:34,957 --> 01:12:39,205 - Jeg kommer tilbake. - Ned fra hesten og inn i huset. 584 01:12:39,379 --> 01:12:42,463 Ikke ta den tonen. Jeg er voksen. 585 01:12:42,632 --> 01:12:46,630 - Vil du at jeg skal dra deg ned? - Ikke jeg. 586 01:12:50,474 --> 01:12:53,678 - Vet du at Neddy er død? - Jeg vet mye. 587 01:12:53,853 --> 01:12:59,892 At broren hans truet legen med kniv. og at Thomas-familien døde i går. 588 01:13:00,068 --> 01:13:02,606 Bare aske igjen! 589 01:13:02,779 --> 01:13:06,729 - Det var trist å høre. - Og det sier du. 590 01:13:06,909 --> 01:13:10,076 Phil Thomas var min beste venn. 591 01:13:10,246 --> 01:13:13,412 Så hvorfor advarte du ham ikke? 592 01:13:16,169 --> 01:13:18,838 - Far vel. Roz. - Dred! 593 01:13:19,005 --> 01:13:23,964 - Har du plass til oss? - Vi skal rydde plass til dere! 594 01:13:24,469 --> 01:13:29,464 Den femte vogna i formiddag. Alle er livredde der ute. 595 01:13:29,642 --> 01:13:33,854 Men du har nok ikke noe å være redd for. 596 01:14:04,210 --> 01:14:05,796 - Han er alene. - La oss drepe ham. 597 01:14:05,871 --> 01:14:10,216 Vi bør finne Bisonhorns leir før vi kriger. 598 01:14:10,330 --> 01:14:13,663 Gudene gir oss denne fienden i gave. 599 01:17:51,468 --> 01:17:54,385 Begge sider av åsen! 600 01:19:25,987 --> 01:19:28,478 Hold deg fast. Clint. 601 01:20:36,689 --> 01:20:39,963 Jeg trodde du var knallhard. 602 01:20:40,192 --> 01:20:46,397 Føles som om du prøver å torturere meg i hjel. din fordømte villmann. 603 01:20:54,458 --> 01:20:57,128 Kan du høre meg? 604 01:20:57,294 --> 01:21:00,746 - Vi må komme oss vekk. - Dra alene. 605 01:21:00,923 --> 01:21:06,380 - Jeg er altfor sliten. - Vi har en halvtime før dagen gryr. 606 01:21:07,889 --> 01:21:12,302 - Hva gjør du? - Prøver å lure dem den andre veien. 607 01:21:12,478 --> 01:21:17,021 - De vil kjenne meg igjen i dette. - Er du gal? 608 01:21:17,942 --> 01:21:23,111 -I mørket vil jeg se indiansk nok ut. - Håret ditt er for kort. 609 01:21:24,157 --> 01:21:29,578 Hvis vi ikke har reist innen daggry. blir det enda kortere. 610 01:25:08,776 --> 01:25:11,979 Det vil aldri passe bedre enn nå. 611 01:25:16,326 --> 01:25:20,447 - Kan du holde deg fast igjen? - Jeg greier det. 612 01:25:25,002 --> 01:25:28,086 Kom igjen. Pass hodet. 613 01:26:00,540 --> 01:26:03,625 Er de fortsatt etter oss? 614 01:26:03,794 --> 01:26:06,748 Ja. men nå har de det ikke travelt. 615 01:26:06,922 --> 01:26:11,549 - Hvorfor det? - De vet hvor vi er og kan finne oss. 616 01:26:29,488 --> 01:26:32,158 Far! 617 01:26:32,659 --> 01:26:35,031 Far er død. 618 01:26:35,996 --> 01:26:38,403 Kiowaer. 619 01:26:43,671 --> 01:26:48,167 - Vi er de eneste igjen i familien nå. - Stemmer. 620 01:27:05,110 --> 01:27:09,524 Vi må komme oss inn i huset og gjøre oss klare. 621 01:27:16,665 --> 01:27:18,656 Pacer? 622 01:27:22,046 --> 01:27:24,003 Pacer! 623 01:27:27,301 --> 01:27:29,762 Pacer. 624 01:27:41,483 --> 01:27:43,690 Kom igjen. 625 01:27:50,674 --> 01:27:54,173 - Hva er meningen? - Du skal ri en tur. 626 01:27:55,290 --> 01:27:58,582 Hva mener du? Jeg skal ingen andre steder enn huset. 627 01:27:58,837 --> 01:28:01,681 Vi må gjøre oss klare. 628 01:28:01,964 --> 01:28:05,380 - Hva nå? - Roz' hest fører deg til Crossing. 629 01:28:05,412 --> 01:28:07,868 - Blir du med meg? - Nei. 630 01:28:09,715 --> 01:28:12,835 Galskap. De er for mange. 631 01:28:13,398 --> 01:28:19,188 Hvis det blir sånn resten av mitt liv. så gir jeg blanke i det. 632 01:28:20,734 --> 01:28:24,863 La meg møte dem med deg. Det er det jeg har lyst til. 633 01:28:24,864 --> 01:28:27,533 Du må komme deg til Crossing. 634 01:28:30,212 --> 01:28:32,454 Pacer! 635 01:29:18,005 --> 01:29:22,501 - Hvor lenge har jeg vært her? - Siden i går kveld. 636 01:29:22,677 --> 01:29:26,888 - Legen sier du ikke må røre deg. - Kan ikke være her. 637 01:29:27,056 --> 01:29:29,844 Du kan ikke ri i din tilstand. 638 01:29:30,018 --> 01:29:32,889 Skaffer du meg hest eller ikke? 639 01:29:33,063 --> 01:29:37,856 - Føler du deg så mye bedre? - Jeg skaffer meg en selv. 640 01:29:38,027 --> 01:29:40,233 Vil du bli skutt? 641 01:29:40,696 --> 01:29:45,442 Rytter kommer. Ser ut til å være alvorlig såret. 642 01:30:14,566 --> 01:30:16,689 Ikke kom nærmere. 643 01:30:18,153 --> 01:30:23,908 Ville bare forsikre meg om at du har det bra. lkke prøv å hjelpe meg. 644 01:30:24,077 --> 01:30:29,202 Jeg er blitt drept allerede. Men jeg er sta når det gjelder å dø. 645 01:30:29,374 --> 01:30:33,752 - La meg hente legen. - Det er for seint. 646 01:30:34,755 --> 01:30:38,041 Det eneste jeg kan gjøre nå er å dø. 647 01:30:38,968 --> 01:30:40,755 For Guds skyld. 648 01:30:41,387 --> 01:30:44,009 Lev for meg. Clint. 649 01:30:44,182 --> 01:30:51,015 En dag. et eller annet sted. vil kanskje folk forstå sånne som oss. 650 01:30:56,028 --> 01:30:58,733 Du blir bra igjen. 651 01:30:58,906 --> 01:31:02,607 Nei. Da jeg sloss mot de andre kiowaene... 652 01:31:04,704 --> 01:31:07,954 Da så jeg dødens flammende stjerne. 653 01:31:10,377 --> 01:31:15,253 Jeg må leve lenge nok til å komme meg opp i åsen og dø. 654 01:31:17,301 --> 01:31:20,560 Jeg har tillit til at du ikke følger etter meg. Clint. 655 01:31:20,715 --> 01:31:22,238 Pacer. 656 01:31:25,225 --> 01:31:27,633 Pacer! 657 01:31:28,438 --> 01:31:30,727 Pacer!