1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
زيرنويس
[زهرا و محدثه و اميرحسينمنصفي]
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Night subتيم ترجمه ي
t.me/amirhossein_monsefi
3
00:00:09,810 --> 00:00:12,252
بخاطر اين اتفاقات
4
00:00:12,312 --> 00:00:15,188
و اين موقعيتي ک الان توش هستم
5
00:00:15,248 --> 00:00:18,959
....و با حضور شما شاهد ها
6
00:00:19,019 --> 00:00:22,229
وصيت خودم رو بهتون ميگم
7
00:00:22,289 --> 00:00:27,267
...من تمام ملک هام...و دارايي هاي دنيوي ام رو براي
8
00:00:27,327 --> 00:00:31,271
همسر عزيزم ميزارم...اميلي ميزارم
9
00:00:31,331 --> 00:00:35,809
....چون ميدونم ک از پسرم...فلا
10
00:00:35,869 --> 00:00:39,304
مراقبت ميکنه
11
00:00:40,000 --> 00:00:48,000
کانال تلگرام تيم نايت ساب
@Night_sub
12
00:00:51,852 --> 00:00:53,151
!!!فلا
13
00:00:55,389 --> 00:00:56,955
!!!فلا
14
00:00:58,025 --> 00:01:00,725
!!فلا
! بله
15
00:01:03,930 --> 00:01:05,772
فلا...بيداري؟؟؟
16
00:01:05,832 --> 00:01:07,741
بيدارم مادر
17
00:01:07,801 --> 00:01:09,209
چي؟؟
18
00:01:09,269 --> 00:01:11,111
منظورم اينه که...بيدارم نامادري
19
00:01:11,171 --> 00:01:13,614
حالا شد
کاراتو شروع کن پس
20
00:01:13,674 --> 00:01:15,115
صبحونمو بيار
21
00:01:15,175 --> 00:01:17,084
...حروم زاد
22
00:01:17,144 --> 00:01:18,919
سيب زميني برشته...و گندم سياه
23
00:01:18,979 --> 00:01:21,989
...آب پرتقال
24
00:01:22,049 --> 00:01:23,256
و ماشينمو هم تميز کن
25
00:01:23,316 --> 00:01:25,116
امروز بيرون غذا ميخورم
26
00:01:26,286 --> 00:01:27,686
!!!!فلا
27
00:02:37,057 --> 00:02:38,523
!!فلا
28
00:04:22,362 --> 00:04:24,905
...بچه ها،اوه
29
00:04:24,965 --> 00:04:27,040
روپرت...عزيزم
30
00:04:27,100 --> 00:04:29,176
عشقم..مکسميلين
31
00:04:29,236 --> 00:04:31,812
بيدار شين
32
00:04:31,872 --> 00:04:33,079
..بيا..بيا
33
00:04:33,139 --> 00:04:35,248
بيدار شو
34
00:04:35,308 --> 00:04:37,284
صب بخير..مامان جون
35
00:04:37,344 --> 00:04:40,320
صب بخير عزيزم
36
00:04:40,380 --> 00:04:43,123
صب بخير روپرت
37
00:04:43,183 --> 00:04:44,524
صبح بخير مادر عزيزم
38
00:04:44,584 --> 00:04:46,951
بيا پسرم..وقت صبحونته
39
00:04:48,989 --> 00:04:51,164
يکم صداهاي عجيب ميشنيدم
40
00:04:51,224 --> 00:04:52,465
بچه هاشما چيزي نشنيدن؟
41
00:04:52,525 --> 00:04:55,402
نـه مادر...هيچي
42
00:04:55,462 --> 00:04:58,329
من رفته بودم رو تخت...خيلي ام با سر و صدا ميخوابه
43
00:04:59,532 --> 00:05:01,374
پسراي مامان
44
00:05:01,434 --> 00:05:02,976
بيا پس
45
00:05:03,036 --> 00:05:04,511
اين احمق بايد تو آشپزخونه باشه
46
00:05:04,571 --> 00:05:06,413
اگه چيز ديگه اي شکونده باشه
47
00:05:06,473 --> 00:05:09,173
دوچرخشو ازش ميگيرم
48
00:06:00,360 --> 00:06:02,235
کاغذ...يه کاغذ
49
00:06:02,295 --> 00:06:03,503
!کاغذ
50
00:06:03,563 --> 00:06:05,029
...خب
51
00:06:12,238 --> 00:06:13,413
فلا...فلا
52
00:06:13,473 --> 00:06:14,973
باشه
53
00:06:52,312 --> 00:06:53,578
اوه..گيج شدم
54
00:07:10,663 --> 00:07:12,196
!فلا
55
00:07:29,249 --> 00:07:30,481
!فلا
56
00:07:43,329 --> 00:07:44,504
!!!يوهو
57
00:07:52,705 --> 00:07:54,047
!!فلا...فلا
58
00:07:54,107 --> 00:07:56,441
فلا
! بله ؟اوه
59
00:07:59,579 --> 00:08:01,388
!!فلا
60
00:08:01,448 --> 00:08:03,114
!فلا
61
00:08:04,350 --> 00:08:06,059
بله نامادري
62
00:08:06,119 --> 00:08:07,427
!ماشينم کجاس
63
00:08:07,487 --> 00:08:09,462
...اوه..من
64
00:08:09,522 --> 00:08:12,132
من الان تا جلوي خونه براتون ميارمش
65
00:08:12,192 --> 00:08:13,700
مواظب باش کثيفش نکني
66
00:08:13,760 --> 00:08:15,268
با اون لباست
67
00:08:15,328 --> 00:08:17,270
اوه...نه..من حواسمو جم ميکنم
68
00:08:17,520 --> 00:08:19,270
حواسمو جم ميکنم با لباساي کثيفم ماشين رو کثيف نکنم
69
00:08:19,399 --> 00:08:20,765
....نامادري
70
00:08:22,535 --> 00:08:24,368
...اوه
71
00:08:52,165 --> 00:08:54,374
بهت نکفتم دوازده و نيم اينجا باشي؟
72
00:08:54,434 --> 00:08:56,142
.....اوه..متاسفم مامان من
73
00:08:56,202 --> 00:08:57,811
نامادري..من فک کردم گفتيد دوازده و نيم
74
00:08:57,871 --> 00:09:00,246
نميتوني ي کارت رو درست انجام بدي؟
75
00:09:00,306 --> 00:09:03,149
خب..من تلاش ميکنم..واقعا ميگم
76
00:09:03,209 --> 00:09:06,119
مث اينکه نفهميدي يه قرونم گيرت نيومده
77
00:09:06,179 --> 00:09:08,354
پدرت همه چيو داده به من
78
00:09:08,414 --> 00:09:10,457
و منم بهت يه خونه و يه اتاق دادم
79
00:09:10,517 --> 00:09:12,158
همه اش از خوبي هامه
80
00:09:12,218 --> 00:09:15,261
....ميدونم نامادري...خب
81
00:09:15,321 --> 00:09:17,597
تو بايد يکم بيشتر مسئوليت پذير باشي مرد جوان
82
00:09:17,657 --> 00:09:19,432
و منم گمون نميکنم...يـه دونه مشکليو حل کنه
83
00:09:19,492 --> 00:09:22,335
از کسي که يه خون عادي توي رگ هاش داره
84
00:09:22,395 --> 00:09:24,671
...خب الان که فک ميکنم ميفهمم
85
00:09:24,731 --> 00:09:27,474
اوه
....مکسميلين و
86
00:09:27,534 --> 00:09:29,676
رپورت دارن
...ولي...آآآآ
87
00:09:29,736 --> 00:09:32,645
خب من موقتا ازت قدرداني ميکنم
88
00:09:32,705 --> 00:09:34,447
پس تلاش کن تا ارزشت رو نشون بدي
89
00:09:34,507 --> 00:09:35,715
با انجام دادن اين کارايي ک اينجا انجام ميدي
90
00:09:35,775 --> 00:09:37,417
حتما،چشم نامادري
91
00:09:37,477 --> 00:09:39,552
ما قراره مهمون ويژه اي داشته باشيم
92
00:09:39,612 --> 00:09:40,887
و ميخوام همه چي عالي باشه
93
00:09:40,947 --> 00:09:42,322
فهميدي؟اوه ،اوه ،اوه
94
00:09:42,382 --> 00:09:43,590
...عاليه
!اوه ،بله ،عاليه
95
00:09:43,650 --> 00:09:46,226
عالي ميشه
اره...آآآآآ
96
00:09:46,286 --> 00:09:47,727
کي هست حالا نامادري؟
97
00:09:47,787 --> 00:09:49,796
هميشه تو روزنامه ها درموردش مي خوني
98
00:09:49,856 --> 00:09:51,397
...اوه...روزنامه ها
99
00:09:51,457 --> 00:09:53,399
خب پس بايد فرد مهمي باشه..کيه؟
100
00:09:53,459 --> 00:09:54,734
و استخر و هم تميز کن
101
00:09:54,794 --> 00:09:56,302
تميز کن
102
00:09:56,362 --> 00:09:57,670
آه...باشه
103
00:09:57,730 --> 00:09:59,439
لذت ببريد نامادري
104
00:09:59,499 --> 00:10:02,509
من ماشين و کامل تعميير کردم
105
00:10:02,569 --> 00:10:05,778
که از رانندگي لذت ببريد
...عاليه
106
00:10:05,838 --> 00:10:07,747
اين...عالي شده
107
00:10:07,807 --> 00:10:10,550
...واقعا
108
00:10:10,610 --> 00:10:14,212
اونقدري خوب هست که بتونيد بريد
109
00:11:11,871 --> 00:11:13,371
سلام..فلا
110
00:11:15,875 --> 00:11:17,217
سلام
111
00:11:17,277 --> 00:11:18,909
چطوري اسم منو ميدوني؟
112
00:11:24,784 --> 00:11:26,459
سلام
113
00:11:26,519 --> 00:11:27,994
از کجا ميدونستيد اسم من فلاست
114
00:11:29,455 --> 00:11:30,830
خيلي سخته که فلا باشي
115
00:11:30,890 --> 00:11:33,533
اوه..دوست ماماني؟
116
00:11:33,593 --> 00:11:35,301
....منظورت نامادريته
117
00:11:35,361 --> 00:11:37,503
نه...نميشه گفت که دوست بوديم
118
00:11:37,563 --> 00:11:40,506
يا بعدا ميتونيم بشيم
119
00:11:40,566 --> 00:11:42,408
خب...به شنا دعوتت کرده
120
00:11:42,468 --> 00:11:44,477
اون دوستانه تره
121
00:11:44,537 --> 00:11:47,480
نه..نگرانم که خودمو دعوت کرده باشم
122
00:11:47,540 --> 00:11:49,916
ولي اگه اذيتت ميکنم..ميرم
123
00:11:49,976 --> 00:11:51,484
اوه...فکرشم نکن که اذيتم کني
124
00:11:51,544 --> 00:11:52,785
حتي اگه مخالف باشيم
125
00:11:52,845 --> 00:11:54,654
دوس دارم ببينم مردم خوشحالن
126
00:11:54,714 --> 00:11:55,922
اوه...ممنونم
127
00:11:55,982 --> 00:11:58,258
دوست دارم فلا
128
00:11:58,318 --> 00:12:00,026
....ما قراره...ميدوني
129
00:12:00,086 --> 00:12:02,295
اوه..ممنون
130
00:12:02,355 --> 00:12:04,855
من هم افراد و هم اشخاص رو دوس دارم
131
00:12:06,059 --> 00:12:08,501
افراد و اشخاص
132
00:12:08,561 --> 00:12:10,036
فرقي هم دارن؟
133
00:12:10,096 --> 00:12:12,538
البته ک فرقي هست
134
00:12:12,598 --> 00:12:14,507
...ميدوني
135
00:12:14,567 --> 00:12:16,509
افرد ...کسايي ان که ساخته شدن براي
136
00:12:16,569 --> 00:12:17,944
پولداري و معروفي
137
00:12:18,004 --> 00:12:20,513
و بخاطر همينه که اونا افرد محسوب ميشن
138
00:12:20,573 --> 00:12:22,415
پس اونا ديگه افراد حساب نميشن
139
00:12:22,475 --> 00:12:24,717
فهميدم
140
00:12:24,777 --> 00:12:26,052
...اما...اما من
141
00:12:26,112 --> 00:12:27,854
....من افراد رو دوس دارم چون
142
00:12:27,914 --> 00:12:30,290
چون براشون احساس تأسف ميکنم،ميدوني
143
00:12:30,350 --> 00:12:34,560
نگرانم کردي فلا
144
00:12:34,620 --> 00:12:37,463
شايد يه روزي...فرد مهمي شدي
145
00:12:37,523 --> 00:12:38,989
من؟
146
00:12:45,732 --> 00:12:47,131
آره؟
147
00:12:50,470 --> 00:12:53,980
?بزار مثل مردم باشم?
148
00:12:54,040 --> 00:12:56,983
?چيز زيادي نميخوام?
149
00:12:57,043 --> 00:12:58,518
?فقط يه جاي خالي?
150
00:12:58,578 --> 00:12:59,719
?يه جايي که خوشحال باشم?
151
00:12:59,779 --> 00:13:01,654
?اين حس خوبيه?
152
00:13:01,714 --> 00:13:02,922
?ميدونم?
153
00:13:02,982 --> 00:13:04,390
?هيچوقت عالي نميشم?
154
00:13:04,450 --> 00:13:08,528
کله گنده ي دولت؟پادشاه؟
...نه
155
00:13:08,588 --> 00:13:11,731
?نظري درمورد لباسا ندارم?
156
00:13:11,791 --> 00:13:16,102
? خوبي...زندگيه من جا داره براش?
157
00:13:16,162 --> 00:13:18,571
?بزار جزوي از مردم باشم?
158
00:13:18,631 --> 00:13:20,707
?من فرد خاصي نيستم?
159
00:13:20,767 --> 00:13:23,567
هيچوقت درمورد درخت خانوادگيت لاف نزن
160
00:13:24,804 --> 00:13:26,579
?من نميخوام?
161
00:13:26,639 --> 00:13:30,474
?هرکسي منو بدونه?
162
00:13:32,912 --> 00:13:34,587
?پايِ سيب?
163
00:13:34,647 --> 00:13:36,122
?و چهارم جولاي?
164
00:13:36,182 --> 00:13:38,825
ميتونم واقعا بفرستمت بالا
165
00:13:38,885 --> 00:13:41,728
?چيزاي ساده مثل اهنگ?
166
00:13:41,788 --> 00:13:44,097
ميتونن اشک و به چشمات بيارن
167
00:13:44,157 --> 00:13:45,798
?رقيصدن يا چرخيدن?
168
00:13:45,858 --> 00:13:47,667
?يا يه پياده رويه بعد از ظهري?
169
00:13:47,727 --> 00:13:50,370
اين همه چيزيه که نياز داري
170
00:13:50,430 --> 00:13:51,971
?شربت نارنج?
171
00:13:52,031 --> 00:13:53,773
?و يه نمايش سيرک?
172
00:13:53,833 --> 00:13:56,609
و اونوقته که از خودت هم سرعت ميگيري
173
00:13:56,669 --> 00:13:58,578
...اوه
174
00:13:58,638 --> 00:14:00,913
?حفظش ميکنم?
175
00:14:00,973 --> 00:14:02,548
?بدون هيچ ملاحضه اي?
176
00:14:02,608 --> 00:14:04,751
?ما نسل خوشحالي ايم?
177
00:14:04,811 --> 00:14:07,553
?پس?
178
00:14:07,613 --> 00:14:10,423
?بزاري جزئي از مردم باشم?
179
00:14:10,483 --> 00:14:12,825
?صادقانه بگو?
180
00:14:12,885 --> 00:14:14,894
تو فلايي...کسي که نبايد..آه
181
00:14:14,954 --> 00:14:17,029
کسي که به بزرگي توجهي نداري ؟
182
00:14:17,089 --> 00:14:18,765
?نميخوام?
183
00:14:18,825 --> 00:14:20,767
?کس ديگه اي باشم?
184
00:14:20,827 --> 00:14:22,969
?ساده?
185
00:14:23,029 --> 00:14:25,438
?قديمي?
186
00:14:25,498 --> 00:14:26,773
?من?
187
00:14:26,833 --> 00:14:28,474
...فقط ساده
188
00:14:28,534 --> 00:14:30,410
همونطوره ک من گفتم فلا
189
00:14:30,470 --> 00:14:34,480
شايد يه روزي...توام فردي بشي
190
00:14:34,540 --> 00:14:36,582
چرا داري اينو
و ميگي؟
191
00:14:36,642 --> 00:14:37,917
...خب
192
00:14:37,977 --> 00:14:39,519
تنها چيزي که ميتونم بگم
193
00:14:39,579 --> 00:14:41,988
من و تو قراره يکيشو داشته باشيم
194
00:14:42,048 --> 00:14:45,783
يه چيز..بزرگ...و منحصر به فرد
195
00:14:49,255 --> 00:14:50,830
واقعا انجامش دادي مادر
196
00:14:50,890 --> 00:14:52,165
اين فصل عشق بازي ميشه
197
00:14:52,225 --> 00:14:54,500
ممنون روپرت
198
00:14:54,560 --> 00:14:59,029
قلب يه مادر هميشه به وجه مياد وقتي پسرش ازش تعريف ميکنه
199
00:15:05,605 --> 00:15:08,548
خيلي خرج بر ميداره
200
00:15:08,608 --> 00:15:10,550
هميشه ام که سرم داد ميکشي
201
00:15:10,610 --> 00:15:12,552
بخاطر چيزايي ک خرج ميکنم
202
00:15:12,612 --> 00:15:14,554
گرون ميشه
203
00:15:14,614 --> 00:15:16,456
و ميگي که داد ميکشم
204
00:15:16,516 --> 00:15:19,158
..من هيچوقت صدامو بالا نبردم
205
00:15:19,218 --> 00:15:21,561
بجز براي اون ديوونه که مجبوريم ازش مواظبت کنيم
206
00:15:21,621 --> 00:15:22,820
ديوونه ؟
207
00:15:51,250 --> 00:15:54,527
يکي ديگه مادر ؟
208
00:15:54,587 --> 00:15:56,262
کاراتو انجام دادي؟
209
00:15:56,322 --> 00:15:57,730
بعله...آآآ..مادر
210
00:15:57,790 --> 00:15:58,998
آه..نامادري
عزيزم
211
00:15:59,058 --> 00:16:00,566
...همه چي بجز
212
00:16:00,626 --> 00:16:02,101
اوه..ببخشيد مکسميلين
213
00:16:02,161 --> 00:16:04,837
همه چيز بجز هرس کردن نيلوفر ها ا
214
00:16:04,897 --> 00:16:06,572
و همينطور غذا دادن به ماهي ها
215
00:16:06,632 --> 00:16:08,140
اما ميتونم بعد شام انجامش بدم
216
00:16:08,200 --> 00:16:10,109
و به من بگو چرا...کارهاتو تموم نکردي؟
217
00:16:10,169 --> 00:16:11,711
چرا...مادر؟؟
218
00:16:11,771 --> 00:16:13,813
خب..نامادري عزيزم...يه اتفاقي افتاد
219
00:16:13,873 --> 00:16:15,248
ببخشيد...يه شيشه ي سرد اونجاس
220
00:16:15,308 --> 00:16:16,682
يخ سرده مکسيميليان
221
00:16:16,742 --> 00:16:17,917
منو ببخشيد..لطفا
222
00:16:17,977 --> 00:16:19,685
يه چيزي شده مادر
223
00:16:19,745 --> 00:16:20,987
بفرما روپرت
224
00:16:21,047 --> 00:16:22,588
يه مرد غريبه تو استخرمون بود
225
00:16:22,648 --> 00:16:24,957
تو استخر من
226
00:16:25,017 --> 00:16:26,526
اوه
227
00:16:26,586 --> 00:16:28,160
درسته..نامادري
228
00:16:28,220 --> 00:16:29,595
تو استخر شما
229
00:16:29,655 --> 00:16:30,930
و...ببينيد
230
00:16:30,990 --> 00:16:32,265
ما داشتيم باهم صحبت ميکرديم
231
00:16:32,325 --> 00:16:34,967
و يه دفعه اي...ناپديد شد
232
00:16:35,027 --> 00:16:37,136
منظورت چيه که ناپديد شد؟
233
00:16:37,196 --> 00:16:39,605
خب..گفتم ديگه..مادر..آه...نامادري
234
00:16:39,665 --> 00:16:41,040
ما داشتيم صحبت ميکرديم
235
00:16:41,100 --> 00:16:43,042
و وقتي برگشتيم..اون رفته بود
236
00:16:44,637 --> 00:16:46,870
و اون...اونجا نبود و
237
00:16:51,777 --> 00:16:53,853
نميفهمم منظورت از ناپديد شدن چيه
238
00:16:53,913 --> 00:16:55,588
اگه پرنس ببينتش
239
00:16:55,648 --> 00:16:57,189
فک ميکنه يه ديوونه تو اين خانواده س
240
00:16:57,249 --> 00:16:58,824
اوه خوبي از خودتونه...راپرت
241
00:16:58,884 --> 00:17:00,626
اما اين حقيقت داره...از خودم در نياوردم
242
00:17:00,686 --> 00:17:02,161
من اونجا بودم و داشتم صحبت ميکردم
243
00:17:02,221 --> 00:17:03,796
همونجوري که گفتم نامادري
244
00:17:03,856 --> 00:17:05,331
همه چيو درمورد رقصي که داريم گفت
245
00:17:05,391 --> 00:17:07,233
...درست مث همين کاغذها
246
00:17:07,293 --> 00:17:09,702
و اون وقتي گفت که هنوز کاغذ ها رو نديده بوديم
247
00:17:09,762 --> 00:17:11,571
داري اشتباه ميکني کوچولو
248
00:17:11,631 --> 00:17:13,239
مث همون اشتباهايي ک قبلا ميکردي
249
00:17:13,299 --> 00:17:15,875
درمورد اون پير مرد ميکردي
250
00:17:15,935 --> 00:17:18,578
پس اينطوريه
اقاي الک باهوش؟
251
00:17:18,638 --> 00:17:20,880
خب..بايد بگم اون اشتباها...اشتباه نيستن
252
00:17:20,940 --> 00:17:22,982
.....پدر فلا هميشه بهش ميگفت
253
00:17:23,042 --> 00:17:25,585
که پولداره...مگه نه فلا؟
254
00:17:25,645 --> 00:17:26,886
بله
نامادري عزيز
255
00:17:26,946 --> 00:17:29,589
بجز اينکه من هميشه زود بيدار مي شم
256
00:17:29,649 --> 00:17:31,891
من ک نديدم اصلا بيدار شي تو
257
00:17:31,951 --> 00:17:34,160
تو يه شبحي
! بزنش
258
00:17:34,220 --> 00:17:36,220
....آره اما همه چيزي که من
259
00:17:37,690 --> 00:17:39,957
باشه من ميرم ميز شام رو بچينم
260
00:17:45,431 --> 00:17:47,607
مادر...اين در
261
00:17:47,667 --> 00:17:48,874
....بازه
262
00:17:48,934 --> 00:17:51,301
و منم وقتي اينجارو ترک ميکنم که بتونم
263
00:17:55,207 --> 00:17:56,949
...حالا
264
00:17:57,009 --> 00:17:59,376
درمورد چيزي که داشتيم ميگفتيم
265
00:18:00,980 --> 00:18:02,655
و حالا هم يه چيز بزرگ
266
00:18:02,715 --> 00:18:06,450
بهترين ضبط"بامزه"
267
00:20:44,009 --> 00:20:46,218
رويا هايي که اون ميگه حقيقت داره
268
00:20:46,278 --> 00:20:48,154
روح پدرش داره تلاش ميکنه بهش بگه
269
00:20:48,214 --> 00:20:49,488
که کجا داراييش رو قايم کرده
270
00:20:49,548 --> 00:20:51,423
اون اگه پول پيدا کنه پولدار ميشه
271
00:20:51,483 --> 00:20:53,492
و ماهم فقير ميشيم
272
00:20:53,552 --> 00:20:55,294
پس بفهم ازدواج
273
00:20:55,354 --> 00:20:57,163
روپرت با شاهزاده چقدر مهمه
274
00:20:57,223 --> 00:21:00,466
ميدونم چقدر مهمه...گرچه
275
00:21:00,526 --> 00:21:03,435
من اون اعتماد به نفس روپرت رو که
276
00:21:03,495 --> 00:21:05,905
جلوي جنس مخالف داره ندارم مادر
277
00:21:05,965 --> 00:21:09,041
فک کنم بايد شانسمونو امتحان کنيم
278
00:21:09,101 --> 00:21:10,934
شروع کنيم...که خوب باشيم
279
00:21:12,071 --> 00:21:13,370
با فلا خوب باشيم
280
00:21:17,509 --> 00:21:21,153
....البته
281
00:21:21,213 --> 00:21:23,513
با فلا کوچولو خوب باشيد
282
00:21:29,255 --> 00:21:30,520
اماده س
283
00:21:44,236 --> 00:21:46,203
شام حاضره
284
00:21:52,678 --> 00:21:54,544
ميريم براي غذا
285
00:21:59,551 --> 00:22:01,985
....قراره که
286
00:22:07,059 --> 00:22:08,458
.غذا
287
00:22:11,063 --> 00:22:12,362
....عجله کن...خب
288
00:22:29,949 --> 00:22:31,448
گشنمه
289
00:23:43,689 --> 00:23:45,555
فلا
290
00:23:55,501 --> 00:23:57,376
بله نامادري ؟
291
00:23:57,436 --> 00:23:59,278
بايد الان شراب رو سرو کني
292
00:23:59,338 --> 00:24:00,537
شراب
293
00:24:57,129 --> 00:24:59,038
چيز ديگه اي هم هست؟
294
00:24:59,098 --> 00:25:01,098
همينه...ممنون
295
00:25:19,485 --> 00:25:21,318
فلا
296
00:25:31,130 --> 00:25:32,438
بله مادر
297
00:25:32,498 --> 00:25:34,440
شکر و بيار لطفا
298
00:25:34,500 --> 00:25:36,566
بله
299
00:25:51,884 --> 00:25:54,818
توي قهوه م ،فلا، لطفا
300
00:26:11,170 --> 00:26:12,478
چيز ديگه ايي ؟
301
00:26:12,538 --> 00:26:14,346
همينه...ممنون فلا
302
00:26:14,406 --> 00:26:16,173
خواهش ميکنم
303
00:26:54,913 --> 00:26:58,281
...فلا
304
00:27:11,763 --> 00:27:13,897
بله مکسيميليان؟
305
00:27:15,434 --> 00:27:16,775
روشنش کن
306
00:27:16,835 --> 00:27:18,301
...چشم
307
00:28:33,512 --> 00:28:35,287
شايد من بايد
308
00:28:35,347 --> 00:28:37,580
براي مکسيميليان روشنش کنم
309
00:28:44,523 --> 00:28:46,331
اوه...اوههه
310
00:28:46,391 --> 00:28:48,333
اوه..يه چيز مسخره اينجاس
311
00:28:48,393 --> 00:28:51,036
ميشه تکونشون بدي مکس؟
312
00:28:51,096 --> 00:28:53,730
.....اينا زجر آوره...فقط
313
00:28:55,467 --> 00:28:56,675
يه سوراخه
314
00:28:56,735 --> 00:28:58,543
يه سوراخ توي لبمه
315
00:28:58,603 --> 00:29:01,513
،خستم و ميرم با اين سوراخ روي لبم
316
00:29:01,573 --> 00:29:04,483
....نتونستم سوپ م رو با يه سوراخ
317
00:29:04,543 --> 00:29:07,043
روي لبم بخورم
318
00:29:11,983 --> 00:29:14,818
يادم رفت عوض کنم
319
00:29:26,031 --> 00:29:27,997
ميتونيم پا شيم ؟
320
00:29:36,007 --> 00:29:37,449
فلا
321
00:29:37,509 --> 00:29:39,918
مم شراب رو توي کتابخونه ميخوام
322
00:29:39,978 --> 00:29:42,412
...بله شراب در کتا
323
00:29:45,417 --> 00:29:47,459
و...فلا
324
00:29:47,519 --> 00:29:49,561
گوشت هم خوشمزه بود
325
00:29:49,621 --> 00:29:52,564
خوشتون اومد؟
326
00:29:52,624 --> 00:29:54,491
از گوشت؟
327
00:29:55,694 --> 00:29:57,794
از گوشت خوشتون اومد؟
328
00:30:00,999 --> 00:30:02,374
گوشتام
329
00:30:02,434 --> 00:30:04,009
خوشمزه بود؟
330
00:30:04,069 --> 00:30:05,477
الان از حال ميرم
331
00:30:05,537 --> 00:30:07,612
واقعا خوشتون اومد؟
332
00:30:07,672 --> 00:30:09,448
....واقعا...واقعا....راس ميگيد
333
00:30:09,508 --> 00:30:10,849
.......خوشم
واقعا؟
334
00:30:10,909 --> 00:30:13,585
خيلي خوشمزه بود؟يا يکم؟
335
00:30:13,645 --> 00:30:15,520
.....اوه من
336
00:30:15,580 --> 00:30:17,723
...نه من خيلي
337
00:30:17,783 --> 00:30:19,858
سخت با دستام اشپزي کردم
338
00:30:19,918 --> 00:30:21,593
خوشحالم دستپختمو
339
00:30:21,653 --> 00:30:23,829
دوس داشتيد
340
00:30:23,889 --> 00:30:26,865
....من...ممنونم مادر
341
00:30:26,925 --> 00:30:30,435
بخاطر اينکه گفتيد خوبه
342
00:30:30,495 --> 00:30:31,970
خيلي خوشحالم
343
00:30:32,030 --> 00:30:33,605
فلا
بله؟
344
00:30:33,665 --> 00:30:36,541
فردا ميبرمت با من چوگان بازي کني
345
00:30:36,601 --> 00:30:38,143
چوگان؟
346
00:30:38,203 --> 00:30:39,945
من....چوگان؟
347
00:30:40,005 --> 00:30:42,614
بازيه مرداي پولدار
348
00:30:42,674 --> 00:30:44,149
.....اوه...ممنون...مکسين
349
00:30:44,209 --> 00:30:45,550
آره...شايدم دوس داشته باشي
350
00:30:45,610 --> 00:30:47,486
که يکم با ما تنيس و گلف بازي کني
351
00:30:47,546 --> 00:30:49,821
چه برادراي خوبي
352
00:30:49,881 --> 00:30:52,724
دوتا آدم خوب..که ميتونم بگم باهميم
353
00:30:52,784 --> 00:30:54,025
برادراي واقعيم
354
00:30:54,085 --> 00:30:57,629
....مادر و برادر با هم
355
00:30:57,689 --> 00:31:00,098
آه..فلا...شرب، لطفا
356
00:31:00,158 --> 00:31:01,767
اوه...بله مادر
357
00:31:01,827 --> 00:31:03,568
...من
معذرت ميخوام
358
00:31:03,628 --> 00:31:06,037
...اولين گوشت دنده مورد پسند
359
00:31:06,097 --> 00:31:08,573
...جالبه
...خيلي خوشحالم که شما
360
00:31:08,633 --> 00:31:11,468
اميدوارم هميشه بيشتر از اين داشته باشين
361
00:31:12,938 --> 00:31:14,780
فکر نميکنين يکم زياده روي کردين؟
362
00:31:14,840 --> 00:31:16,014
تنيس بازي کردن با اون؟
363
00:31:16,074 --> 00:31:18,183
گلف و چوگان؟؟
364
00:31:18,243 --> 00:31:21,420
ميخوام خستش کنم، جوري که نتونه بلند شه
365
00:31:21,480 --> 00:31:24,147
اون موقع ديگه روياهاش تموم ميشن
366
00:31:28,887 --> 00:31:31,654
اونا عاشق گوشت دنده شدن
367
00:31:33,091 --> 00:31:35,600
اوه پدر، حق با تو بود
368
00:31:35,660 --> 00:31:39,604
"عشق زيلد بازااب زياد هم داره"
369
00:31:39,664 --> 00:31:42,174
دقيقا عين روي انگشتر
370
00:31:42,234 --> 00:31:45,911
چه پدر عاقلي
371
00:31:45,971 --> 00:31:47,946
"براي فلا
372
00:31:48,006 --> 00:31:50,048
همسايتو دوست داشته باش
373
00:31:50,108 --> 00:31:52,584
درست دوستش داشته باش
374
00:31:52,644 --> 00:31:54,453
عشقي که مي ورزي
375
00:31:54,513 --> 00:31:57,456
به خودت برخواهد گشت
376
00:31:57,516 --> 00:31:59,825
و گرما و محبتت به خودتت ابراز خواهد شد
377
00:31:59,885 --> 00:32:01,159
و خاصيتش
378
00:32:01,219 --> 00:32:03,228
به خوبي آغوش و عشق
379
00:32:03,288 --> 00:32:05,063
از عاشقان است
380
00:32:05,123 --> 00:32:06,531
براي زندگي
381
00:32:06,591 --> 00:32:08,200
و نه براي عشق
382
00:32:08,260 --> 00:32:09,835
ميتواند مهرباني باشد
383
00:32:09,895 --> 00:32:11,102
اما گرماي رابطه
384
00:32:11,162 --> 00:32:13,104
به خوديه خود باقي ميمونه
385
00:32:13,164 --> 00:32:16,508
تو عشقي باقي ميمونه مه خودت بهشون ورزيدي
386
00:32:16,568 --> 00:32:18,577
مردم قبلا همو بيشتر دوس داشتن
387
00:32:18,637 --> 00:32:20,846
و الان هم فهميدن نميتونن از هم متنفر باشن
388
00:32:20,906 --> 00:32:22,247
پس با عشق
389
00:32:22,307 --> 00:32:25,584
ميشه هرچيزيو ساخت
390
00:32:25,644 --> 00:32:27,486
همه بچه ها عشق رو تجربه ميکنن
391
00:32:27,546 --> 00:32:30,222
و ميفهمن که الان براشون اتفاق نمي افته
392
00:32:30,282 --> 00:32:32,949
....هيچکس با بوسه و بغل و رابطه
393
00:32:57,676 --> 00:33:00,677
?همه?
394
00:33:01,846 --> 00:33:04,080
?نياز به مراقبت دارن?
395
00:33:06,084 --> 00:33:08,351
?از کسي که?
396
00:33:11,656 --> 00:33:14,099
?معني تمام روياهاته?
397
00:33:14,159 --> 00:33:17,202
?براي?
398
00:33:17,262 --> 00:33:20,229
?شريک شدن با کسي?
399
00:33:22,667 --> 00:33:25,668
?کسي که?
400
00:33:27,072 --> 00:33:31,107
?يه ليوان چايي تو نصفه شب داره?
401
00:33:34,245 --> 00:33:37,188
?که بتونه داشته باشه?
402
00:33:37,248 --> 00:33:39,291
?و بعضي وقتا?
403
00:33:39,351 --> 00:33:42,085
?باهم بحث کنيد?
404
00:33:44,689 --> 00:33:48,567
?اوه...جالبه?
405
00:33:48,627 --> 00:33:53,696
?براي کسي زندگي کردن?
406
00:33:57,702 --> 00:34:02,581
?و چيزي که بيشتر از همه تقديم ميکني?
407
00:34:02,641 --> 00:34:05,842
?عشقه?
408
00:34:07,846 --> 00:34:12,290
?داخل يه لونه موش يا يه قصر?
409
00:34:12,350 --> 00:34:16,853
?بالا بري يا پايين بياي?
410
00:34:19,658 --> 00:34:22,892
?بدون کسي?
411
00:34:25,397 --> 00:34:29,074
?تو هيچکسي-يي?
412
00:34:29,134 --> 00:34:32,902
?مطمئن باش?
413
00:34:56,161 --> 00:34:58,236
خب،دختر جوانمون کجاست؟
414
00:34:58,296 --> 00:34:59,738
داره حاضر ميشه
415
00:34:59,798 --> 00:35:01,139
يکي از لباس هاي منو پوشيده
416
00:35:01,199 --> 00:35:03,108
دختر جوانمون؟
417
00:35:03,168 --> 00:35:04,376
خب، دوس ندارم اينو بگم مکس
418
00:35:04,436 --> 00:35:05,777
اما فکر کنم ايدت داره کار ميکنه
419
00:35:05,837 --> 00:35:07,245
هيچوقت بلند نميشه
420
00:35:07,305 --> 00:35:09,414
بعد از تمريني که بهش دادم
421
00:35:09,474 --> 00:35:11,983
اميدوارم از يچيزايي سر در بياري با شاهزاده
422
00:35:12,043 --> 00:35:13,351
سعيمو ميکنم
423
00:35:13,411 --> 00:35:15,153
با آرتور خودمو حسابي اماده کردم
424
00:35:15,213 --> 00:35:17,480
اهاي مکسي پوشيدم
425
00:35:30,028 --> 00:35:31,703
چوگان اينه؟
426
00:35:31,763 --> 00:35:33,204
....جنتل
427
00:35:33,264 --> 00:35:35,073
خيلي جنتلمني نيست
428
00:35:35,133 --> 00:35:36,741
فکر ميکردم اون بازي ايه که
429
00:35:36,801 --> 00:35:38,777
بايد توپو مينداختي توش و ميزدي
430
00:35:38,837 --> 00:35:40,045
و اينجوري
431
00:35:40,105 --> 00:35:42,447
اما اين اسب بلند
432
00:35:42,507 --> 00:35:44,849
...من نميخوام يه جنتلمن باشم
433
00:35:44,909 --> 00:35:47,877
بازي
بهش نيازي ندارم
434
00:35:49,314 --> 00:35:50,722
خوشم ازش نمياد
435
00:35:50,782 --> 00:35:52,157
زود باش
نمي خوامش
436
00:35:52,217 --> 00:35:54,059
نمي خوام ،نه
من بازي ديگه اي دوست دارم
437
00:35:54,119 --> 00:35:56,394
نه،خب ،وايسيد
باشه،وايسيد،وايسيد
438
00:35:56,454 --> 00:35:58,163
خودم ميام
خودم ميام
439
00:35:58,223 --> 00:36:01,232
من ...من نمي ترسم
من بزدل نيستم
440
00:36:01,292 --> 00:36:03,935
اين يه بازيه
441
00:36:03,995 --> 00:36:05,704
من يه بزدلم
و نميخوام انجامش بدم
442
00:36:05,764 --> 00:36:08,073
...منو بکشيد وگرنه نميتونم بيام
443
00:36:08,133 --> 00:36:09,398
من وحشت کردم
444
00:37:02,053 --> 00:37:03,862
دوباره اومد بيرون؟
445
00:37:03,922 --> 00:37:06,455
بيرون؟ما به زور با خودمون آورديمش
446
00:38:40,218 --> 00:38:41,626
...گوش کن
447
00:38:41,686 --> 00:38:43,995
اگه متوجه بشيم که پول ها کجاست
448
00:38:44,055 --> 00:38:46,164
به اون پير زن نمي گيم
449
00:38:46,224 --> 00:38:48,466
مي تونيم براي خودمون نگه داريمش، ها ؟
450
00:38:48,526 --> 00:38:51,294
درست ـه
451
00:39:20,458 --> 00:39:22,367
در آخربن اخبار
452
00:39:22,427 --> 00:39:24,135
همانطور که مي دونيد
شاهزاده چارمينگ
453
00:39:24,195 --> 00:39:25,637
از حاکميت بزرگ مورويا
454
00:39:25,697 --> 00:39:28,673
به شهر ما در
روز شنبه وارد بشند
455
00:39:28,733 --> 00:39:32,677
اما آن چه جالب است
که در پشت پرده مي گذرد
456
00:39:32,737 --> 00:39:34,913
گمانه زني در محافل دولتي
457
00:39:34,973 --> 00:39:37,148
براي شاهزاده وجود دارد
458
00:39:37,208 --> 00:39:40,151
وزارت امور خارجه اظهار داشت
که اين تنها يک بازديد ساده است
459
00:39:40,211 --> 00:39:42,120
اما کساني که نزديک
شاهزاده خانم هستند
460
00:39:42,180 --> 00:39:45,390
ادعا مي کنند ايشون در اينجا به
دنبال يک شوهر مناسب هستند
461
00:39:45,450 --> 00:39:47,091
اگر اين درست باشد
462
00:39:47,151 --> 00:39:49,460
شاهين خوش قبال آمريکايي
463
00:39:49,520 --> 00:39:52,363
در اينجا به پرواز درآمده است
464
00:39:52,423 --> 00:39:55,491
و اکنون،بر ميگرديم، به موسيقي
جالب و مفرح
465
00:40:46,544 --> 00:40:49,445
...اوه،چه خوبه
466
00:40:52,183 --> 00:40:53,458
...اوه
467
00:40:53,518 --> 00:40:56,060
سلام پدر
468
00:40:56,120 --> 00:40:57,295
کجا بودي؟
469
00:40:57,355 --> 00:40:59,998
من مشتاقانه منتظر
ديدن دوباره ات بودم
470
00:41:00,058 --> 00:41:02,333
بابا ،پاپا
471
00:41:02,393 --> 00:41:04,002
مثل اين که که خيلي خيلي گرمته
472
00:41:04,062 --> 00:41:07,472
تمام سرت خيس عرق شده
473
00:41:07,532 --> 00:41:09,173
کجا بودي؟
474
00:41:09,233 --> 00:41:10,375
...اوه
475
00:41:10,435 --> 00:41:12,043
بله، اون پايين خيلي گرمه
476
00:41:12,103 --> 00:41:13,511
مگه نه؟
477
00:41:13,571 --> 00:41:16,806
من خوشحالم که شما رو دوباره ديدم
پدر، پاپا، پدر
478
00:41:18,309 --> 00:41:20,184
چي؟
479
00:41:20,244 --> 00:41:22,520
من؟ من هستم؟
480
00:41:22,580 --> 00:41:25,123
ثروتمند؟
481
00:41:25,183 --> 00:41:26,457
ميليون ها ؟
482
00:41:26,517 --> 00:41:30,428
منظورت اينه که من يک
ميليونر ثروتمند هستم؟
483
00:41:30,488 --> 00:41:32,196
ميليونر ثروتمند
484
00:41:32,256 --> 00:41:35,133
اوه، ميليونرثروتمند پولدار
485
00:41:35,193 --> 00:41:38,469
ميليون ها ،و من
ميليون ها و ميليون؟
486
00:41:38,529 --> 00:41:40,271
خيلي ثروتمندم
487
00:41:40,331 --> 00:41:43,241
ميليون ها ميليون
ثروتمند بودن خوبه
488
00:41:43,301 --> 00:41:45,176
و... با تمام اين پول ها
489
00:41:45,236 --> 00:41:46,544
من مي تونم بخرم
490
00:41:46,604 --> 00:41:48,413
براي نامادريم
491
00:41:48,473 --> 00:41:49,747
کُت گرم
492
00:41:49,807 --> 00:41:52,174
با يه حلقه اي که روشه
493
00:41:53,211 --> 00:41:55,319
چي؟
494
00:41:55,379 --> 00:41:56,754
آره، بابا
495
00:41:56,814 --> 00:41:58,823
مي خواهي به من نشون
بدي که پولها رو کجا پنهان کردي؟
496
00:41:58,883 --> 00:42:02,160
مي خواي من با تو بيام
تا جاشو بهم نشون بدي ؟
497
00:42:02,220 --> 00:42:04,095
اوه ،درسته
498
00:42:04,155 --> 00:42:05,696
خيلي دلم ميخواد ببينم جاشون کجاست
499
00:42:05,756 --> 00:42:07,498
همه ي
500
00:42:07,558 --> 00:42:11,227
ميليون ها دلار ثروت کجا هستند
501
00:42:14,198 --> 00:42:16,274
من... باهات مي آم ، پدر
502
00:42:16,334 --> 00:42:18,176
...چون مي خوام ببينم همه ي
503
00:42:18,236 --> 00:42:19,444
پول ها کجاست
504
00:42:19,504 --> 00:42:21,245
...اين
505
00:42:21,305 --> 00:42:22,513
همه دلار
506
00:42:22,573 --> 00:42:24,649
...براي داشتن ميليون ها پول
507
00:42:24,709 --> 00:42:26,851
چي؟
508
00:42:26,911 --> 00:42:29,220
شما مي خوايد که من برم...؟
509
00:42:29,280 --> 00:42:31,089
آه ،از پنجره
510
00:42:31,149 --> 00:42:32,390
آه، اين... طور؟
511
00:42:32,450 --> 00:42:35,726
اون جا جايي است که همه پول ها اونجاست ، پدر؟
512
00:42:35,786 --> 00:42:37,528
اوه
513
00:42:37,588 --> 00:42:40,589
خوب، پس ،فقط برو
و ببين
514
00:42:53,604 --> 00:42:54,846
اوه ،درسته
515
00:42:54,906 --> 00:42:56,280
...الان مي بندمش
516
00:42:56,340 --> 00:42:57,540
! اوه
517
00:42:59,243 --> 00:43:00,551
چي، پدر؟
518
00:43:00,611 --> 00:43:02,887
دو؟
519
00:43:02,947 --> 00:43:05,281
اوه ،درسته
520
00:43:13,858 --> 00:43:16,334
من دل مور، خانم ها و آقايان
521
00:43:16,394 --> 00:43:17,635
از برنامه ان بي سي
522
00:43:17,695 --> 00:43:19,137
پخش انحصاري قسمت بِل اير
523
00:43:19,197 --> 00:43:20,638
در لس آنجلس
524
00:43:20,698 --> 00:43:22,206
و ما در مقابل املاک
کينگستون معروف هستيم
525
00:43:22,266 --> 00:43:23,774
در انتظار ورود
526
00:43:23,834 --> 00:43:26,444
شاهزاده جذاب
از قلمر بزرگ و زيباي مورويا
527
00:43:26,504 --> 00:43:28,212
که ميخوان وارد بشن
528
00:43:28,272 --> 00:43:29,847
حالا، شاهزاده خانم
همانطور که مي دانيد
529
00:43:29,907 --> 00:43:32,216
از روزنامه ها و عکس روزنامه ها
530
00:43:32,276 --> 00:43:35,386
يکي از زيباترين اعضاي
خانواده سلطنتي اروپا است
531
00:43:35,446 --> 00:43:37,255
و البته، ايشون در شهر ما
532
00:43:37,315 --> 00:43:39,323
به عنوان مهمان خانم
رولاند کينگستون هستند
533
00:43:39,383 --> 00:43:42,460
...پدربزرگشون، دوک، اوه، وال
ولاديمير
534
00:43:42,520 --> 00:43:45,530
با آرشيدوک مکسيميليان
و روپرت لوپين
535
00:43:45,590 --> 00:43:47,365
از دوک مورويا نصبتي دارند
536
00:43:47,425 --> 00:43:49,167
و ايشون براي يک هفته اينجا خواهند بود
537
00:43:49,227 --> 00:43:51,594
قبل از شروع تور ها
در ايالات متحده
538
00:43:55,900 --> 00:43:57,942
در اينجا ايشون با همراهي
کاملي
539
00:43:58,002 --> 00:44:00,511
وارد مي شوند از فرودگاه با اسکورت
540
00:44:00,571 --> 00:44:02,413
و براي خانم هايي که تماشا ميکنن، لازمه بگم که
541
00:44:02,473 --> 00:44:04,415
پرنسس يک رنگ ملي پوشيدن
542
00:44:04,475 --> 00:44:05,917
رنگي از خانواده آبي
543
00:44:05,977 --> 00:44:07,919
يکجور آبي خاکستري در واقع
544
00:44:07,979 --> 00:44:09,411
رنگي که اصيله
545
00:44:10,596 --> 00:44:30,594
برترين مرجع دانلود فيلم و سريال در تلگرام :
@AlphaMovie
t.me/amirhossein_monsefi
546
00:44:51,322 --> 00:44:53,497
واو
547
00:44:53,557 --> 00:44:55,633
چقدر خوشگله
548
00:44:55,693 --> 00:44:58,527
البته که خوشگله پسرم
549
00:44:59,930 --> 00:45:01,906
سلام فلا
550
00:45:01,966 --> 00:45:03,708
سلام ،آقا
551
00:45:03,768 --> 00:45:05,610
شماهم پرنسس چارمينگو ديدين؟
552
00:45:05,670 --> 00:45:06,877
بله
553
00:45:06,937 --> 00:45:10,014
همونجوري که خودت گفتي خوشگله
554
00:45:10,074 --> 00:45:13,985
آره، هي، دوس دارم از نزديک ببتونم بينمش
555
00:45:14,045 --> 00:45:17,521
اما نميتونم
منو اينجا زندوني کردن
556
00:45:17,581 --> 00:45:20,491
نميخوان بفهمه منم جزوي از خانوادشم
557
00:45:20,551 --> 00:45:22,426
اوه، ميبينيش بلاخره
558
00:45:22,486 --> 00:45:24,028
نه هيچ شانسي ندارم
559
00:45:24,088 --> 00:45:26,998
اونا براي کمک خدمه استخدام کردن
560
00:45:27,058 --> 00:45:29,267
که اونجا کار کنن
عين من
561
00:45:29,327 --> 00:45:32,770
منو اينجا زنداني کردن
562
00:45:32,830 --> 00:45:34,830
...اسيرمم کردن
563
00:45:36,834 --> 00:45:38,600
چجوري اومدي اينجا؟
564
00:45:39,837 --> 00:45:40,978
من يکي از مردمم
565
00:45:41,038 --> 00:45:42,647
ميتونم هرجايي برم
566
00:45:42,707 --> 00:45:45,483
اوه جدي؟ عين جادوعه
با يک خاموش روشن شدن؟
567
00:45:45,543 --> 00:45:48,519
دقيقا عين يک لامپ
568
00:45:48,579 --> 00:45:50,755
دربارش با توماس اديسون صحبت کردم
569
00:45:50,815 --> 00:45:53,457
جدي؟ توماس اديسون؟
570
00:45:53,517 --> 00:45:54,825
اوه
571
00:45:54,885 --> 00:45:57,061
خب.. من... من خيلي خوشحالم از ديدنتون
572
00:45:57,121 --> 00:45:59,930
با اينکه نميدونم کي هستين
573
00:45:59,990 --> 00:46:01,832
اوه اره
574
00:46:01,892 --> 00:46:04,635
حتما پليسي ،پس مجهول الهويه اي
575
00:46:04,695 --> 00:46:06,904
و فقط اينجايي تا از پرنسس مراقبت کني، زدم به هدف؟
576
00:46:06,964 --> 00:46:08,539
نه
نه؟
577
00:46:08,599 --> 00:46:10,441
نميتونم بهت دروغ بگم فلا
578
00:46:10,501 --> 00:46:12,543
من پليس نيستم
579
00:46:12,603 --> 00:46:14,703
من پدرخوندتم
580
00:46:15,596 --> 00:44:50,594
براي دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال هاي بروز به مانال تلگرام-يه ما مراجعه کنيد
581
00:46:15,973 --> 00:46:18,107
پدرخونده ي پري
582
00:46:24,415 --> 00:46:26,524
پدرخونده؟
583
00:46:26,584 --> 00:46:29,852
پدرخونده پري؟
عين... عين داستاناي پري؟
584
00:46:32,022 --> 00:46:33,831
نه نه، تو پليسي
585
00:46:33,891 --> 00:46:36,834
معلوم هست چيکار ميکنين شماها؟ بازي اي چيزيه؟
586
00:46:36,894 --> 00:46:38,969
اوه، اين بازي نيست فلا
587
00:46:39,029 --> 00:46:40,838
من دقيقا
588
00:46:40,898 --> 00:46:43,899
عين مادرخونده پري سيندرلام
589
00:46:46,470 --> 00:46:48,579
...درواقع
590
00:46:48,639 --> 00:46:51,749
به شخصه حتي جعبشو لمس کردم
591
00:46:51,809 --> 00:46:52,983
تو.. تو جعبشو لمس کردي؟
592
00:46:53,043 --> 00:46:54,552
چرا.. چرا نميشيني؟
593
00:46:54,612 --> 00:46:56,420
فکر کنم اينجوري حالت بهتر شه
594
00:46:56,480 --> 00:46:57,722
...اوه
595
00:46:57,782 --> 00:46:59,590
شايد بهتر باشه تو بشيني، ها؟
596
00:46:59,650 --> 00:47:01,525
من.. من بشينم؟
597
00:47:01,585 --> 00:47:02,793
منظورت اينه که بهتره
598
00:47:02,853 --> 00:47:03,994
من
599
00:47:04,054 --> 00:47:05,629
بشينم؟
600
00:47:05,689 --> 00:47:08,632
...اميدوارم لاف زني نباشه
601
00:47:08,692 --> 00:47:13,104
چون من واقعا پدرخونده پريه فروتني هستم
602
00:47:13,164 --> 00:47:15,506
اوه
603
00:47:15,566 --> 00:47:18,409
اما مگه سيندرلا مادرخونده نداشت
604
00:47:18,469 --> 00:47:20,978
نه؟
605
00:47:21,038 --> 00:47:23,547
من بودم
606
00:47:23,607 --> 00:47:25,383
تو بودي
607
00:47:25,443 --> 00:47:27,518
آره من بودم
608
00:47:27,578 --> 00:47:28,753
آره
609
00:47:28,813 --> 00:47:30,054
ببين فلا
610
00:47:30,114 --> 00:47:31,922
زنها درباره اون دوران
611
00:47:31,982 --> 00:47:33,624
داستان نوشتن
612
00:47:33,684 --> 00:47:37,161
خب طبيعتا شهرت جادويي منو به يک زن نسبت دادن
613
00:47:37,221 --> 00:47:39,463
زنها عجيب غريبن فلا
614
00:47:39,523 --> 00:47:40,865
عين روسيه اي ها هستن
615
00:47:40,925 --> 00:47:43,792
به يک اعتبار براي ساختن همه چيز نياز دارن
616
00:47:46,864 --> 00:47:49,573
اوه خب.. من..من..من
617
00:47:49,633 --> 00:47:51,442
ازت خوشم اومده..اوه
618
00:47:51,502 --> 00:47:52,734
خيلي ازت خوشم اومده
619
00:47:53,938 --> 00:47:55,112
...و
620
00:47:55,172 --> 00:47:57,581
...اما جدا از اين... اه من فقط
621
00:47:57,641 --> 00:48:00,050
به افسانه ها اعتقادي ندارم ،اه ببين
622
00:48:00,110 --> 00:48:01,919
....عين سيندرلا و
623
00:48:01,979 --> 00:48:03,754
باورشون ندارم فقط
624
00:48:03,814 --> 00:48:07,758
اوه خب، اين عکس العمل عادي اي هست
625
00:48:07,818 --> 00:48:09,126
اما بايد باورشون کني
626
00:48:09,186 --> 00:48:11,829
وگرنه نميتونيم کاري کنيم
627
00:48:11,889 --> 00:48:13,130
...خب، من
628
00:48:13,190 --> 00:48:15,533
واستا ببينم، کاري کنيم؟
629
00:48:15,593 --> 00:48:18,068
پدرخونده، سيندرلا
630
00:48:18,128 --> 00:48:19,870
منظورت چيه؟
631
00:48:19,930 --> 00:48:21,772
...نميخواستم اينکارو کنم پسر
632
00:48:21,832 --> 00:48:23,999
اما مجبورم کردي
633
00:48:25,169 --> 00:48:27,077
! سيندي
634
00:48:27,137 --> 00:48:30,072
! سيندي
635
00:48:37,548 --> 00:48:39,147
روز بخير پدرخونده
636
00:48:50,094 --> 00:48:51,502
الان باورت شد؟
637
00:48:51,562 --> 00:48:53,003
...نه، اين.. اين
638
00:48:53,063 --> 00:48:55,039
اين شعبده بازيه
639
00:48:55,099 --> 00:48:56,707
عين تو تلويزيون
640
00:48:56,767 --> 00:48:59,043
عين اون شعبده بازا که زنارو نصف ميکنن
641
00:48:59,103 --> 00:49:01,846
نه نه نه اون واقعيه
642
00:49:01,906 --> 00:49:05,115
ميتوني بهش دست بزني
643
00:49:05,175 --> 00:49:07,718
واقعيه؟ بهش دست بزنم ؟
من ميتونم ازش رد شم
644
00:49:07,778 --> 00:49:09,620
الکيه اون يک سرابه
645
00:49:09,680 --> 00:49:11,313
ازش رد ميشم، من ديدم
646
00:49:13,050 --> 00:49:15,851
...اگه متاهل نبودم
647
00:49:18,856 --> 00:49:21,198
اوه اوه اون واقعيه
648
00:49:21,258 --> 00:49:23,701
!آره منظورم اينه که ...اوه
649
00:49:23,761 --> 00:49:25,069
اوه متاسفم
650
00:49:25,129 --> 00:49:26,937
با پرنس چارمينگ ازدواج کردين
651
00:49:26,997 --> 00:49:29,273
.....خانم چارمينگ از آشنايتون
652
00:49:29,333 --> 00:49:33,577
سيندرلا خانم چارمينگ، منظورم اينه که
653
00:49:33,637 --> 00:49:35,513
اوه واو
654
00:49:35,573 --> 00:49:37,581
الان باورت شد ،فلا؟
655
00:49:37,641 --> 00:49:40,050
نه نشده، اخه من داستان سيندرلارو ميدونم
656
00:49:40,110 --> 00:49:42,987
اون کفش شيشه اي ميپوشيد
657
00:49:43,047 --> 00:49:44,588
اوه آره درسته
658
00:49:44,648 --> 00:49:48,784
اما اون مال لباس مجلسش بود
659
00:50:06,971 --> 00:50:09,079
شيشه واقعيه؟
660
00:50:09,139 --> 00:50:11,148
نشکنه
661
00:50:11,208 --> 00:50:14,018
اولين شيشه جلوي متورق
662
00:50:14,078 --> 00:50:16,620
بهتره که برم پدرخونده
663
00:50:16,680 --> 00:50:18,188
پرنس منتظرمه
664
00:50:18,248 --> 00:50:21,091
خوشحال شدم دوباره ديدمتون
665
00:50:21,151 --> 00:50:24,628
منم خيلي از ديدار دوبارت خوشحال شدم،پدرخونده
666
00:50:24,688 --> 00:50:27,565
از اشنايي باهاتون خوشحال شدم، آقا
667
00:50:27,625 --> 00:50:31,936
اوه، منم از اشنايي با تو خوشحال شدم
668
00:50:31,996 --> 00:50:34,204
عاشق زندگي تو قصر ميشي
669
00:50:34,264 --> 00:50:36,173
قصرا اتاقاي زيادي دارن
670
00:50:36,233 --> 00:50:39,877
خيلي راحتتر از خونه هاي تک خواب هستن
671
00:50:39,937 --> 00:50:44,006
...آره ،حق با توعه، خيلي خونه ها هستن که
672
00:50:45,943 --> 00:50:47,751
ببخشيد؟خانم؟
673
00:50:47,811 --> 00:50:51,655
خدافظ سيندرلا
674
00:50:51,715 --> 00:50:54,716
يعني، خانم چارمينگ
675
00:50:55,919 --> 00:50:58,262
خدافظ
676
00:50:58,322 --> 00:50:59,964
من؟تو قصر زندگي کنم؟
677
00:51:00,024 --> 00:51:02,600
منظورش چي بود که تو قصر زندگي کنم؟
678
00:51:02,660 --> 00:51:05,970
فلا، باورت شد که من پدرخونده پري تو هستم؟
679
00:51:06,030 --> 00:51:07,972
آره ،آره باورم شد
680
00:51:08,032 --> 00:51:10,074
پس چيزي که ميخوام بهت بگمو باور ميکني؟
681
00:51:10,134 --> 00:51:11,976
اره بدون شک
682
00:51:12,036 --> 00:51:13,669
خوبه
683
00:51:17,074 --> 00:51:18,649
...فلا
684
00:51:18,709 --> 00:51:22,052
تو انتخاب شدي تا همه اشتباهات بزرگ رو اصلاح کني
685
00:51:22,112 --> 00:51:24,922
با توجه به داستان اصلي سيندرلا
686
00:51:24,982 --> 00:51:27,091
قرنها همه خانم هاي جهان
687
00:51:27,151 --> 00:51:30,027
تحت تاثير افسانه سيندرلا منتظرن
688
00:51:30,087 --> 00:51:31,829
منتظر شاهزادشونن
689
00:51:31,889 --> 00:51:33,998
.....که از دريچه ي خوش رنگ ابي
690
00:51:34,058 --> 00:51:35,299
با اسب سفيدشون
691
00:51:35,359 --> 00:51:38,636
و باهاشون ازدواج کنن
692
00:51:38,696 --> 00:51:40,704
آره.. من .. من يبار خوندمش
693
00:51:40,764 --> 00:51:43,641
اما فقط يک پرنس چارمينگ وجود داره
694
00:51:43,701 --> 00:51:45,342
و وقتي ظاهر نشه جلوشون
695
00:51:45,402 --> 00:51:48,912
زنها با در دسترس ترين مرد ازدواج ميکنن
696
00:51:48,972 --> 00:51:51,248
و براي هميشه بدبخت ميشن
697
00:51:51,308 --> 00:51:55,653
.....چون هميشه پشيموني و حس ميکنن
698
00:51:55,713 --> 00:51:58,155
خب اگه صبر ميکردن بعدي بهتر مي بود
699
00:51:58,215 --> 00:51:59,857
اما بدتر از اون
700
00:51:59,917 --> 00:52:02,126
شوهر فقيرشون رو بدبخت ميکنن
701
00:52:02,186 --> 00:52:04,419
چون اون مرد پرنس نبوده
702
00:52:05,823 --> 00:52:08,298
اوه، افسانه سيندرلا
703
00:52:08,358 --> 00:52:10,968
هيچي جز ناراضي بودن
704
00:52:11,028 --> 00:52:12,870
قلب زنها باخودش نداشت
705
00:52:12,930 --> 00:52:15,205
و شوهراشون زير فشار هستن
706
00:52:15,265 --> 00:52:16,907
اين.. اين ناعادلانس
707
00:52:16,967 --> 00:52:21,011
اما اونا اذيت نميشند ،فلا
708
00:52:21,071 --> 00:52:23,047
اما شوهراي ناراحت جهان
709
00:52:23,107 --> 00:52:25,249
براي کمک زار ميزنن
710
00:52:25,309 --> 00:52:28,018
براي يک شانس گريه ميکنن
711
00:52:28,078 --> 00:52:30,788
وقت تغييره
712
00:52:30,848 --> 00:52:36,060
و تو براي تغيير دادن انتخاب شدي
713
00:52:36,120 --> 00:52:38,328
تغيير؟من؟انتخاب شدم؟
714
00:52:38,388 --> 00:52:40,297
من؟ کي انتخابم کرده؟
715
00:52:40,357 --> 00:52:43,100
اوه، تو رو رِئيس انتخاب کرده
716
00:52:43,160 --> 00:52:44,334
رئيس؟
717
00:52:44,394 --> 00:52:46,336
رئيس کل
718
00:52:46,396 --> 00:52:48,205
رئيس هدايت کننده
719
00:52:48,265 --> 00:52:50,007
همه پدرخونه هاي پري
720
00:52:50,067 --> 00:52:52,209
و جامعه براي جلوگيري از
721
00:52:52,269 --> 00:52:54,344
تخريب حقيقت افسانه ها
722
00:52:54,404 --> 00:52:56,146
هيئتي براي مواظبت
723
00:52:56,206 --> 00:52:57,715
از سلامت عقلي مرداي متاهل
724
00:52:57,775 --> 00:52:59,349
رئيس کل؟
725
00:52:59,409 --> 00:53:00,784
ملاقاتش کردين؟
726
00:53:00,844 --> 00:53:03,821
ملاقات؟
727
00:53:03,881 --> 00:53:06,123
چرا داريم بحث ميکنيم
728
00:53:06,183 --> 00:53:08,859
اونا کسايي بودن که مخالفتن
729
00:53:08,919 --> 00:53:10,227
مگه چيکارشون کردم؟
730
00:53:10,287 --> 00:53:12,362
اونا ميگفتن کسي که قراره انتخاب شه
731
00:53:12,422 --> 00:53:15,432
بايد قدبلند، خوشگل و زبر و زرنگ باشه
732
00:53:15,492 --> 00:53:17,401
اما من برات جنگيدم
733
00:53:17,461 --> 00:53:20,237
گفتم تو براي اينکار عالي اي
734
00:53:20,297 --> 00:53:21,939
چون معمولي هستي
735
00:53:21,999 --> 00:53:23,841
قد بلند و خوشگل نيستي
736
00:53:23,901 --> 00:53:26,076
و باهوشم نيستي
737
00:53:26,136 --> 00:53:28,011
ممنون براي اينکه طرفمو گرفتي پدرخونده
738
00:53:28,071 --> 00:53:30,447
خواهش ميکنم
739
00:53:30,507 --> 00:53:32,950
واقعا قدردانم
740
00:53:33,010 --> 00:53:34,251
ميخواي؟
اوه نه ممنون
741
00:53:34,311 --> 00:53:36,511
سرفم ميگيره
742
00:53:40,250 --> 00:53:43,393
تو کسي هستي که قراره نتيجه رو تصفيه کنه
743
00:53:43,453 --> 00:53:46,396
براي همه مردان متاهل خورد شده
744
00:53:46,456 --> 00:53:47,965
و وقتي تموم شه
745
00:53:48,025 --> 00:53:49,967
همه مرداي متاهل جهان ميتونن
746
00:53:50,027 --> 00:53:51,902
تو صورت زناشون نگاه کنن
747
00:53:51,962 --> 00:53:53,871
درصورتي که آرايش داشته باشن
748
00:53:53,931 --> 00:53:55,873
و سرجاي خودشون بنشوننشون
749
00:53:55,933 --> 00:53:58,408
...ميتونم بشنوم که شوهراشون ميگن
750
00:53:58,468 --> 00:54:01,211
"چرا عين فلا خوش شانس نبودم؟"
751
00:54:01,271 --> 00:54:05,048
"اون نه خوشگله، نه قد بلند و نه باهوش
752
00:54:05,108 --> 00:54:07,885
"اما در اخر با يک پرنسس خوشگل ازدواج کرد
753
00:54:07,945 --> 00:54:10,354
بجاي تو"
754
00:54:10,414 --> 00:54:12,055
ميبيني فلا
755
00:54:12,115 --> 00:54:13,524
مردان خواهند تونست
756
00:54:13,584 --> 00:54:16,860
که قرنها آزار زنها رو تلافي کنن
757
00:54:16,920 --> 00:54:18,495
اما بهتر از همه
758
00:54:18,555 --> 00:54:21,865
بهترين بخشش اينه که مردا و زنها
759
00:54:21,925 --> 00:54:25,035
ياد ميگيرن چجوري باهم ديگه شاد باشن
760
00:54:25,095 --> 00:54:26,470
فهميدم
گرفتم چي ميگي
761
00:54:26,530 --> 00:54:30,374
ادماي معمولي هم ديگرو قبول ميکنن
762
00:54:30,434 --> 00:54:35,179
اونا از هم راضي ميشم
763
00:54:35,239 --> 00:54:37,181
اره
764
00:54:37,241 --> 00:54:40,317
البته، ديگه دنبال فرد بهتري نميرن
765
00:54:40,377 --> 00:54:43,053
حالا فهميدي چي ميگم فلا، پيشنهادمو گرفتي
766
00:54:43,113 --> 00:54:46,456
اره "پسر، فلا خوش شانس بوده"
767
00:54:46,516 --> 00:54:49,293
اون يک ادم معمولي بوده
768
00:54:49,353 --> 00:54:52,362
قد بلند و خوشگل نبوده
769
00:54:52,422 --> 00:54:54,164
مخشم زياد نميکشيده
770
00:54:54,224 --> 00:54:55,599
.وواما در اخر
771
00:54:55,659 --> 00:54:58,402
با يک پرنسس خوشگل ازدواج کرد
772
00:54:58,462 --> 00:55:00,470
اين به اون زناي غرغرو يک درس حسابي ميده
773
00:55:00,530 --> 00:55:02,940
مگه نه پدر پري خونده.. آقا؟
774
00:55:03,000 --> 00:55:06,501
همينجوري ميشه فلا، همينجوري
775
00:55:13,010 --> 00:55:15,252
!فلا
776
00:55:15,312 --> 00:55:17,087
!اجي مجي لاترجي
777
00:55:17,147 --> 00:55:19,056
يک سطل آب بيارين
778
00:55:19,116 --> 00:55:21,124
الان بدويين
779
00:55:21,184 --> 00:55:22,893
زود باشين، سريع
780
00:55:22,953 --> 00:55:24,895
اون بايد با پرنسس ازدواج کنه
781
00:55:24,955 --> 00:55:27,030
اوه خيلي ممنونم بچه ها
782
00:55:27,090 --> 00:55:28,490
ممنون
783
00:55:51,982 --> 00:55:54,157
گفتي ميخواي از نزديک ببينيش؟
784
00:55:54,217 --> 00:55:56,026
خيلي خب، اون اينجاست، فلا
785
00:55:56,086 --> 00:55:58,161
اوه، اوه متاسفم
786
00:55:58,221 --> 00:56:00,130
...باشه، اما
787
00:56:00,190 --> 00:56:02,432
نميتونم از يکم نزديکتر هم ببينمش؟
788
00:56:02,492 --> 00:56:04,534
...بلاخره که قراره زنم بشه
789
00:56:04,594 --> 00:56:06,336
هي
790
00:56:06,396 --> 00:56:09,273
نميتونه زن آيندشو از نزديکتر ببينه؟
791
00:56:09,333 --> 00:56:11,174
اوه نگران نباش
792
00:56:11,234 --> 00:56:14,444
کاملا مال توعه، همش
793
00:56:14,504 --> 00:56:17,014
آره اما ميخوم يکم بغلش کنم
794
00:56:17,074 --> 00:56:18,673
يووووه
795
00:56:22,112 --> 00:56:23,520
حالا بشين و تماشا کن
796
00:56:23,580 --> 00:56:26,623
به محض درست کردن برنامه جادوم برميگردم
797
00:56:26,683 --> 00:56:28,058
باشه
798
00:56:28,118 --> 00:56:29,459
ششش
799
00:56:29,519 --> 00:56:32,195
اما نبايد من...؟
800
00:56:32,255 --> 00:56:33,463
چي ميشه اگه...؟
801
00:56:33,523 --> 00:56:35,966
ششش
802
00:56:36,026 --> 00:56:37,225
ششش
803
00:56:50,173 --> 00:56:51,949
هنوز ميخوام بغلش کنم
804
00:56:52,009 --> 00:56:53,717
...ديگه بهتره
805
00:56:53,777 --> 00:56:56,011
بغلش نکني
806
00:57:58,508 --> 00:58:00,517
داره پيش مياد
807
00:58:00,577 --> 00:58:02,243
ما پولدار ميشيم
808
00:58:35,378 --> 00:58:37,687
شايد اگه گازش بگيرم
809
00:58:37,747 --> 00:58:39,314
نه
810
00:58:47,424 --> 00:58:48,723
مامان دارره جيغ ميزنه
811
00:59:05,308 --> 00:59:06,450
چيه چيشده؟
812
00:59:06,510 --> 00:59:07,784
...يک مرد وحشتناک
813
00:59:07,844 --> 00:59:11,246
الان.. الان فرار کرد
814
00:59:22,192 --> 00:59:23,867
و يادت باشه
815
00:59:23,927 --> 00:59:25,836
مدام باهاش برقصي
816
00:59:25,896 --> 00:59:28,138
و به هيچ عنوان نزاري از بغلت بيرون بياد
817
00:59:28,198 --> 00:59:30,474
مادر، سعي ميکنم که
به درستي انجامش بدم
818
00:59:30,534 --> 00:59:32,367
من به خدمتکار طبقه
پايين خدمت کردم
819
00:59:33,603 --> 00:59:35,837
پسر خودمي
820
00:59:38,175 --> 00:59:39,616
اون چيه پوشيدي؟
821
00:59:39,676 --> 00:59:42,886
همتون امشب خيلي عاشقانه نگاه ميکنيد
822
00:59:42,946 --> 00:59:46,323
تو دنياي تو لباس پوشيدن چطوريه؟
823
00:59:46,383 --> 00:59:48,558
اوه، اينو از زيرزمين پيدا کردم
824
00:59:48,618 --> 00:59:50,127
اين مال بابامه
825
00:59:50,187 --> 00:59:51,394
يادتون مياد اينو پوشيده بود
روز عروسيتون اينو پوشيده بود
826
00:59:51,454 --> 00:59:53,230
روزي که با شما
ازدواج کرد، مادر خونده
827
00:59:53,290 --> 00:59:56,800
من فقط داشتم بالا ميرفتم تا پهلوهاشو تنگ کنم
828
00:59:56,860 --> 00:59:59,603
به نظر ميرسه از هالووين فرار کردي
829
00:59:59,663 --> 01:00:01,404
اوه، نه، درست است، روپرت
830
01:00:01,464 --> 01:00:04,241
حق با تو ـه.بايد يکم آستيناشو تنگ و کوتاه کنم ولي خوب ميشه
831
01:00:04,301 --> 01:00:06,176
اما خوب مي شه
832
01:00:06,236 --> 01:00:08,411
وفکر کردي بعدش کجا قراره بري؟
833
01:00:08,471 --> 01:00:09,904
به جشن و رقص
834
01:00:12,442 --> 01:00:14,251
پس اينطور،الکس هوشمند؟
835
01:00:14,311 --> 01:00:16,353
خب،من به جشن دعوت شدم
836
01:00:16,413 --> 01:00:18,255
من دعوت نامه ها رو فرستادم
837
01:00:18,315 --> 01:00:19,856
و مطمئنم توي ليست نبودي
838
01:00:19,916 --> 01:00:22,325
نه،شما منو دعوت نکردي
مادرخونده
839
01:00:22,385 --> 01:00:23,693
اون دعوتم کرد
840
01:00:23,753 --> 01:00:25,629
اون؟کيو ميگي؟
841
01:00:25,689 --> 01:00:28,331
....خب، راستش
842
01:00:28,391 --> 01:00:30,700
خب،من فقط دعوت شدم
843
01:00:30,760 --> 01:00:32,202
شايد اون پير مرد دعوتت کرده؟
844
01:00:32,262 --> 01:00:33,837
تو رويات دوباره
ها، روح ؟
845
01:00:33,897 --> 01:00:35,772
شايدم پدرت خواسته اينو بپوشي و برقصي
846
01:00:35,832 --> 01:00:37,641
و بگيري و برقصي
847
01:00:37,701 --> 01:00:39,543
چرا يکي از لباس هاي کهنه مادرتو نميپوشي،تا
848
01:00:39,603 --> 01:00:41,645
باهات برقصم ؟
849
01:00:41,705 --> 01:00:44,881
درباره مادرم حرف نزن
850
01:00:44,941 --> 01:00:46,883
يه نگاه به اين لباس احمقانه بنداز
851
01:00:46,943 --> 01:00:49,419
برو آتيش کوره رو روشن نگه دار
852
01:00:49,479 --> 01:00:51,955
تا واسه جشن گروه ارکست مياد
853
01:00:52,015 --> 01:00:55,559
بياين پسرا ،داره دير ميشه
854
01:00:55,619 --> 01:00:57,360
اما من دعوت شدم
855
01:00:57,420 --> 01:00:58,828
دوباره خواب ديدي
856
01:00:58,888 --> 01:01:00,655
تو داري ديوونه مي شي،جونور
857
01:01:53,343 --> 01:01:55,585
خوب، ماکسيميلان
858
01:01:55,645 --> 01:01:57,587
حدس مي زنم که مادر مي دونست
که چه کاري مي توني انجام بدي
859
01:01:57,647 --> 01:02:00,590
درست نيست که ما بقيه پولمون رو
صرف اين سرمايه گذاري کوچيک کنيم
860
01:02:00,650 --> 01:02:04,694
من هنوز به روياي
که فِلا ديده حساب ميکنم
861
01:02:04,754 --> 01:02:08,856
اگه موفق بشي، ما به
روياي فِلا نيازي نداريم
862
01:03:23,533 --> 01:03:25,633
من توي اين خونه چه کاره ام؟
863
01:03:27,904 --> 01:03:30,580
يه مردم يا يه موشم؟
864
01:03:30,640 --> 01:03:34,117
¶ من يک موشم که اندازه
¶ کافي بلند قدم
865
01:03:34,177 --> 01:03:39,881
ممکن ـه حتي از باشگاه
ميکي موس استقبال کنم
866
01:03:45,488 --> 01:03:48,765
¶ دو جور آدم توي
اين دنيا هست ¶
867
01:03:48,825 --> 01:03:50,767
¶ آدم هاي خوب ¶
868
01:03:50,827 --> 01:03:53,928
¶ و آدم هاي بد ¶
869
01:03:58,668 --> 01:04:04,981
¶ آدم هاي خوب هميشه زندگي
خوب و خوشحالي دارند
870
01:04:05,041 --> 01:04:08,485
¶ آدم هاي بد براي مردم
مشکل ساز ميشند ¶
871
01:04:08,545 --> 01:04:12,447
¶ و تمام پول هاشونو ميگيرند¶
872
01:04:21,124 --> 01:04:23,032
بايد نظريمو عوض کنم
873
01:04:23,092 --> 01:04:26,069
مطمئنم که از ايني که
هستم ديگه بدتر نمي شم
874
01:04:26,129 --> 01:04:27,570
الانم هيچي نيستم
875
01:04:27,630 --> 01:04:29,931
هيچ چي
876
01:04:32,635 --> 01:04:36,513
¶ بايد دقت کنم ¶
877
01:04:36,573 --> 01:04:40,049
¶ آدم بايد عاقل باشه
878
01:04:40,109 --> 01:04:43,853
¶ و از رويا بياد بيرون
879
01:04:43,913 --> 01:04:47,457
¶ و آدم هاي ديگه
880
01:04:47,517 --> 01:04:49,592
¶ هم خيلي احمق اند ¶
881
01:04:49,652 --> 01:04:53,596
¶ آدم هايي که به چيزي
اعتقاد دارند از دستش ميدند ¶
882
01:04:53,656 --> 01:04:57,967
¶ مثل اعتقاد به يه پدرخوانده ¶ ¶
883
01:04:58,027 --> 01:05:01,596
¶ يا بابا نوئل ¶
884
01:05:03,800 --> 01:05:06,075
¶ ديگه بسمه
885
01:05:06,135 --> 01:05:10,046
¶ ديگه بهتر از اين نمي شم ¶
886
01:05:10,106 --> 01:05:13,550
¶ يا دست پير زن ها رو بگيرم
از اين سر خيابون به اون سر خيابون برم
887
01:05:13,610 --> 01:05:15,752
¶ بعد مي خوم آدم
پَستي بشم ¶
888
01:05:15,812 --> 01:05:17,454
¶ هر چي قوطي حلبي پيدا ميکنم
889
01:05:17,514 --> 01:05:20,089
¶ او نا رو ميبندم
به دم توله سگ ها¶
890
01:05:20,149 --> 01:05:21,891
¶ کسي چه مي دونه؟ ¶
891
01:05:21,951 --> 01:05:24,093
¶ شادم هم اگر راه زندگيمو عوض کردم¶
892
01:05:24,153 --> 01:05:27,630
¶ ممکنـه به يک فرد مشهور تبديل بشم
893
01:05:27,690 --> 01:05:31,292
¶ يکي از اين روزها ¶
894
01:05:36,966 --> 01:05:40,543
¶ اجازه بده ما هم شخصيت واسه خودمون داشته باشيم ¶
895
01:05:40,603 --> 01:05:44,581
¶ يه درجه يکشو بهم بگو که چي کار کنم ¶
896
01:05:44,641 --> 01:05:48,852
¶ بزنم به سيم آخر
هر چي شُد،شُد ¶
897
01:05:48,912 --> 01:05:53,490
¶ يه اتفاقي مي افته بالاخره ¶
898
01:05:53,550 --> 01:05:57,060
¶ ما هم ميشيم يکي از همونا ¶
899
01:05:57,120 --> 01:06:00,797
¶ اگه اين فکر خوبي نباشه
يه فکر ديگه مي کنم ¶
900
01:06:00,857 --> 01:06:03,733
¶ ديگه خونم به جوش اومده ¶
901
01:06:03,793 --> 01:06:06,903
¶ مراقب باش ¶
902
01:06:06,963 --> 01:06:08,571
¶ اين فِلا¶
903
01:06:08,631 --> 01:06:10,540
¶ در نهايت ¶
904
01:06:10,600 --> 01:06:13,510
¶ مي آد¶
905
01:06:13,570 --> 01:06:16,003
¶ از ¶
906
01:06:29,085 --> 01:06:33,596
همه حرف هايي که گفتي رو شنيدم
شگفت زده شدم
907
01:06:33,656 --> 01:06:35,064
نه، من شگفت زده نشدم
908
01:06:35,124 --> 01:06:36,933
من نااميد هستم
909
01:06:36,993 --> 01:06:39,536
با فقدان به ايمان تو
910
01:06:39,596 --> 01:06:40,837
...خب، خوب، ببين
911
01:06:40,897 --> 01:06:42,539
در واقع، اجازه بده تا بهت توضيح بدم
...ببين
912
01:06:42,599 --> 01:06:43,773
... من... من
913
01:06:43,833 --> 01:06:45,608
...اوه مي فهمم. من
914
01:06:45,668 --> 01:06:47,977
براي همينه که لباسمو عوض کردم
915
01:06:48,037 --> 01:06:51,548
اگه تو ديگه نميتوني يه يه پدرخونده
اعتقاد داشته باشي
916
01:06:51,608 --> 01:06:53,082
شايد برات راحت تر باشه
917
01:06:53,142 --> 01:06:55,618
به يک مادر خونده
اعتقاد داشته باشي
918
01:06:55,678 --> 01:06:59,188
من تمام اين مزخرفات تو
رو مي شناسم، مي دوني
919
01:06:59,248 --> 01:07:01,558
خب، به خيلي متاسفم
...مادر خونده
920
01:07:01,618 --> 01:07:03,192
...آه... پدر خوند... پدر خوند
921
01:07:03,252 --> 01:07:05,061
خوب، من اميدوارم که من رو ببخشيد
922
01:07:05,121 --> 01:07:08,197
من تو رو باور دارم
خوبه
923
01:07:08,257 --> 01:07:10,567
اين فرصتي براي خلاص
...شدن از شر اين
924
01:07:10,627 --> 01:07:12,335
لباس احمقانه اي که من قرض گرفتم
925
01:07:12,395 --> 01:07:13,836
من اينا رو قرض گرفتم از
926
01:07:13,896 --> 01:07:16,397
جادوگر هالووين تا من
امروز ازشون استفاده کنم
927
01:07:17,867 --> 01:07:19,709
داره دير مي شه
928
01:07:19,769 --> 01:07:22,269
ما بايد کارهاي زيادي رو انجام بديم
929
01:11:20,042 --> 01:11:22,251
آه، منو ببخشيد
930
01:11:22,311 --> 01:11:25,454
آه، با من ميرقصين ، شاهزاده خانم؟
931
01:11:25,514 --> 01:11:28,391
با کيه که ميخوام برقصم؟
932
01:11:28,451 --> 01:11:32,486
...با کسي که واقعا
933
01:11:34,090 --> 01:11:38,492
... شما رو دوست داره و شما
رو بسيار تحسين مي کنه
934
01:11:50,373 --> 01:11:53,082
...ماکسيميلان
935
01:11:53,142 --> 01:11:56,052
...اين امکان نداره ، اما
936
01:11:56,112 --> 01:11:57,887
اين همون آدم کله پوکه
937
01:11:57,947 --> 01:11:59,322
احمق نباش، مادر
938
01:11:59,382 --> 01:12:01,348
اين مرد خيلي مرد مسن تر از فِلاست
939
01:15:08,270 --> 01:15:09,712
اين درسته، آه، شاهزاده خانم
940
01:15:09,772 --> 01:15:12,715
که شما اينجا براي پيدا
کردن شوهر به اينجا آمده ايد؟
941
01:15:12,775 --> 01:15:14,817
بهتره درباره ي شما صحبت کنيم
942
01:15:14,877 --> 01:15:18,220
ما قبلا همديگه رو ملاقات نکرده ايم؟
943
01:15:18,280 --> 01:15:21,490
آه، ما؟ من و تو؟
ملاقات قبل؟
944
01:15:21,550 --> 01:15:23,492
اوه، من شک دارم
945
01:15:23,552 --> 01:15:25,853
من... اينطور فکر نمي کنم
946
01:15:29,692 --> 01:15:32,201
بله، ملاقات کرديم
947
01:15:32,261 --> 01:15:33,569
...اوه
948
01:15:33,629 --> 01:15:37,106
خوب، من نمي تونم به شما
شاهزاده خانم دروغ بگم
949
01:15:37,166 --> 01:15:40,443
...ما قبلا همديگه رو ديديم ،اما
950
01:15:40,503 --> 01:15:44,713
خوب، اما من يه دوک يا يه کُنت نيستم
951
01:15:44,773 --> 01:15:47,674
منظورم اينه که هيچ
کدومش رو نيستم
952
01:15:48,844 --> 01:15:52,246
راستش رو بخواي
من يک دروغ ام
953
01:15:53,782 --> 01:15:57,860
آه، حتي لباس هايي هم که
پوشيدم، براي من نيست
954
01:15:57,920 --> 01:16:01,630
و اين مو ها رو هم
تو آسياب سفيد کردم
955
01:16:01,690 --> 01:16:03,799
...و
956
01:16:03,859 --> 01:16:07,636
... خوب، من از آدم دروغو خوشم نمي آد
957
01:16:07,696 --> 01:16:10,364
و فکر نمي کنم شما هم
خوشتون بياد
958
01:16:12,268 --> 01:16:15,478
نمي فهمم چي داري مي گي، اما مطمئن هستيم
آشناييمون طولاني خواهد شد
959
01:16:15,538 --> 01:16:17,871
...خوب، من فکر مي کنم که
960
01:16:19,308 --> 01:16:21,383
فکر ميکنم که بايد برم
961
01:16:21,443 --> 01:16:23,552
اين علامت من ـه
منظورت چيه؟
962
01:16:23,612 --> 01:16:24,887
منظورت چيه
علامتت؟
963
01:16:24,947 --> 01:16:27,656
خوب، مي خواهم يه چيزي بگم
...اونه که، آه
964
01:16:27,716 --> 01:16:29,325
ماهي به يک ماشين تبديل مي شه
965
01:16:29,385 --> 01:16:31,127
راننده ماشين
966
01:16:31,187 --> 01:16:32,862
تبديل به يک ماهي ميشه
و ماشين هم دوچرخمه
967
01:16:32,922 --> 01:16:34,263
چي؟
968
01:16:34,323 --> 01:16:35,664
خوب، من نمي تونم
...توضيح بدم، اما
969
01:16:35,724 --> 01:16:37,700
ام من مي خواهم از رقص با من
از شما بسيار سپاسگزاري کنم
970
01:16:37,760 --> 01:16:42,229
من هرگز اين رو فراموش نخواهم کرد
و هرگز تو رو فراموش نخواهم کرد
971
01:16:44,967 --> 01:16:46,509
برگرد
972
01:16:46,569 --> 01:16:48,335
آه، لطفا، برگرد
973
01:16:59,982 --> 01:17:03,984
¶ در کلبه يا قلعه ¶
974
01:17:05,955 --> 01:17:10,557
¶ حتي در عرش يا فرش ¶
975
01:17:11,927 --> 01:17:15,271
¶ بدون هيچکسي ¶
976
01:17:15,331 --> 01:17:19,266
¶ تو مثل کسي نيستي ¶
977
01:17:22,738 --> 01:17:26,715
¶ بدون هيچکسي ¶
978
01:17:26,775 --> 01:17:31,578
¶ تو مثل کسي نيستي ¶
979
01:18:08,884 --> 01:18:10,960
بهتره قبل از اينکه آخرين ضربه
نيمه شب بخوره به خونه رسيده باشيم
980
01:18:11,020 --> 01:18:13,395
در غير اين صورت ماشين
تبديل به دوچرخه مي شه
981
01:18:13,455 --> 01:18:15,497
و تو هم دوباره ماهي ميشي
بدون آبي که اينجا باشه
982
01:18:15,557 --> 01:18:17,991
و ديگه قادر به نفس کشيدن نيستيي، و
من هم يک دوچرخه ماهيگيري دارم
983
01:18:21,597 --> 01:18:24,340
تغيير آغاز شده
984
01:18:24,400 --> 01:18:26,400
يه دقيقه صبر کن
985
01:18:29,371 --> 01:18:31,347
مواظب باش
مواظب باش
986
01:18:31,407 --> 01:18:33,807
اينجا آب نيست
اون چيزي رو که اينجا ميخواي رو بهت ميرسونم
987
01:18:36,045 --> 01:18:40,589
! داره اتفاق مي فته
اينجا، يک ماهي، بخواب
988
01:18:40,649 --> 01:18:42,391
نگران نباش، ماهي
989
01:18:42,451 --> 01:18:43,959
تفاوت اين توي نوع
حمل و نقلشه
990
01:18:44,019 --> 01:18:45,585
تا زماني که به آب برسيم؟
991
01:19:10,779 --> 01:19:13,055
نفس بکش
نفس بکش ،ماهي
992
01:19:13,115 --> 01:19:15,782
اينه . نفس عميق بکش
993
01:19:23,392 --> 01:19:25,768
تو کجايي، آه...؟
994
01:19:25,828 --> 01:19:29,371
...اون چيز کوچيک قرمز
کُت؟
995
01:19:29,431 --> 01:19:32,341
کدوم کُت قرمز؟
تو ميدوني کدومشو ميگم
996
01:19:32,401 --> 01:19:34,843
چرا اون کُت قرمز رو نپوشيدي، عزيزم؟
997
01:19:34,903 --> 01:19:36,045
داري درباره چي حرف ميزني،مکسي ؟
998
01:19:36,105 --> 01:19:37,513
اگه کت قرمز تنت باشه
999
01:19:37,573 --> 01:19:39,548
به اين معنيه
...که تو کمي
1000
01:19:39,608 --> 01:19:41,450
پول، پول
1001
01:19:41,510 --> 01:19:43,319
پول؟
ميليون ها، پول
1002
01:19:43,379 --> 01:19:44,720
چه پولي؟
داري درمورد چي حرف ميزني؟
1003
01:19:44,780 --> 01:19:47,423
آه، زود باش، عزيزم
بزار منم کمي پول داشته باشم
1004
01:19:47,483 --> 01:19:49,758
مکس، من نمي دونم، اين همه چيزي
...که گفتي در مورد چي بود
1005
01:19:49,818 --> 01:19:51,060
...من نمي دونم
من چيزي نمي دونم
1006
01:19:51,120 --> 01:19:52,661
داري درباره چي حرف مي زني، پول
1007
01:19:52,721 --> 01:19:55,597
ببين ،عزيزم، من الان سه ثانيه بهت وقت ميدم
1008
01:19:55,657 --> 01:20:00,736
که به من بگي پول ها کجاست، قبل از
اينکه دهنت رو سرويس کنم
1009
01:20:00,796 --> 01:20:04,840
مکس، واقعا برات
مهمه، پول؟
1010
01:20:04,900 --> 01:20:06,342
اين همه چيزيه که واقعا
بهش احتياج داري
1011
01:20:06,402 --> 01:20:07,576
...خوب
م م
1012
01:20:07,636 --> 01:20:08,977
خوب، من مي دونم که پول ها کجاست
1013
01:20:09,037 --> 01:20:11,347
هميشه مي دونستم
پول ها کجاست، مکس
1014
01:20:11,407 --> 01:20:14,516
....و اگه واقعا پول ها رو بخواي
1015
01:20:14,576 --> 01:20:16,643
اونا رو بهت ميدم
مکسين
1016
01:20:43,872 --> 01:20:46,148
شما مجبور نيستيد
خونه روترک کنيد
1017
01:20:46,208 --> 01:20:49,551
ميتونيد بمونيد
1018
01:20:49,611 --> 01:20:51,511
ميتونيد بپردازيدش
(منظورش اينه که پولدار شدن)
1019
01:20:53,449 --> 01:20:55,557
پول تو ـه
1020
01:20:55,617 --> 01:20:57,393
پدرت براي تو گذاشتشون
1021
01:20:57,453 --> 01:21:00,629
بله، اما شما هميشه پول
رو دوست داشت، مادرخونده
1022
01:21:00,689 --> 01:21:02,765
پسران شما هم هميشه پول
رو دوست داشتند
1023
01:21:02,825 --> 01:21:06,001
و همه اين سالها با همه پسرانتون
سعي در بدست آوردنش داشتيد
1024
01:21:06,061 --> 01:21:07,636
خوب، اينجاست
1025
01:21:07,696 --> 01:21:10,906
اميدوارم همه شما
بسيار خوشحال باشيد
1026
01:21:10,966 --> 01:21:14,568
و ديگه هم شما مجبور نيستيد
که من بلند بي قواره رو ببنيد
1027
01:21:22,010 --> 01:21:23,910
فِلا
1028
01:21:25,614 --> 01:21:27,848
متاسفم
1029
01:21:34,189 --> 01:21:36,498
اينا رو ول کنيد
1030
01:21:36,558 --> 01:21:38,558
براي فِلاست
1031
01:22:00,215 --> 01:22:02,791
سلام ،فِلا
1032
01:22:02,851 --> 01:22:04,551
...سلام
1033
01:22:06,121 --> 01:22:08,154
چطور....؟ اسم من رو مي دوني؟
1034
01:22:09,258 --> 01:22:12,201
ما قبلا همديگه رو ملاقات کرديم؟
1035
01:22:12,261 --> 01:22:14,970
فکر ميکنم
1036
01:22:15,030 --> 01:22:17,831
اما در حال حاضر مهم نيست
1037
01:22:19,801 --> 01:22:22,578
...ببين، من
1038
01:22:22,638 --> 01:22:24,980
من موقعي که به کالج ميرم
کار هم ميکنم
1039
01:22:25,040 --> 01:22:27,040
کفش مي فروشم
1040
01:22:28,644 --> 01:22:31,311
يک نمونه شو اينجا دارم
1041
01:22:34,182 --> 01:22:37,584
تو...؟ تو اينجور
کفش ها رو دوست داري؟
1042
01:22:44,593 --> 01:22:46,993
خواهش ميکنم امتحانش کن
1043
01:22:48,297 --> 01:22:50,830
مطمئنم که
برات مناسب ـه
1044
01:22:52,968 --> 01:22:57,112
نه. فکر مي کنم اين
کمي بيش از حد براي من بزرگ ـه
1045
01:22:57,172 --> 01:22:59,781
خوب، موفق باشيد
1046
01:22:59,841 --> 01:23:02,242
من بايد برم
به تنهايم برسم
1047
01:23:12,321 --> 01:23:14,354
...فِلا
1048
01:23:15,991 --> 01:23:17,724
...دوستت دارم
1049
01:23:24,600 --> 01:23:26,675
تو نمي توني من رو دوست داشته باشيي
1050
01:23:26,735 --> 01:23:28,310
اما دارم
1051
01:23:28,370 --> 01:23:30,746
لطفا... لطفا به من گوش کن
1052
01:23:30,806 --> 01:23:32,214
خوب نيست
1053
01:23:32,274 --> 01:23:35,017
شما شَخص هستيد و من يک مردم هستم
1054
01:23:35,077 --> 01:23:37,052
من يک دختر ام
1055
01:23:37,112 --> 01:23:38,854
تو شاهزاده اي
1056
01:23:38,914 --> 01:23:42,324
خوب،...؟
مگه يه شاهزاده يه دختر نيست؟
1057
01:23:42,384 --> 01:23:45,928
...خوب، پس من
من فقط فِلاي معمولي هستم
1058
01:23:45,988 --> 01:23:47,629
...خوب، من
...من فقط
1059
01:23:47,689 --> 01:23:51,333
يک دختر معمولي شاهزاده هستم
1060
01:23:51,393 --> 01:23:53,569
خب، مطمئنا معمولي به نظر نمي رسي
1061
01:23:53,629 --> 01:23:55,237
اما ميتونم
1062
01:23:55,297 --> 01:23:56,838
همان طوري که گفتي، فِلا
1063
01:23:56,898 --> 01:23:59,041
نذار... اجازه نده که
لباس ها گُولت بزنن
1064
01:23:59,101 --> 01:24:01,209
اوه، بيشتر از اين چيزا ست
1065
01:24:01,269 --> 01:24:03,812
اين... خوب نيست
نه، فِلا
1066
01:24:03,872 --> 01:24:05,948
درست همينطوري که گفتي
اين فقط لباسه يه لباس
1067
01:24:06,008 --> 01:24:09,084
خوب نيست ،من يک مردم هستم
و شما يک شخص هستيد
1068
01:24:09,144 --> 01:24:10,586
...و اين... اينها هيچ وقت
...فِلا
1069
01:24:10,646 --> 01:24:12,688
...هميني که گفتم
1070
01:24:12,748 --> 01:24:15,991
فِلا، لطفا به من گوش کن
فِلا
1071
01:24:16,051 --> 01:24:20,629
فِلا، لطفا به من نگاه کن
لطفا
1072
01:24:20,689 --> 01:24:22,656
فقط، لطفا
1073
01:24:24,993 --> 01:24:29,963
برگرد، فِلا
دوستت دارم
1074
01:25:00,062 --> 01:25:04,206
¶ بدون هيچکسي ¶
1075
01:25:04,266 --> 01:25:07,409
¶ نيمه شب ¶
1076
01:25:07,469 --> 01:25:10,937
¶ فنجان چاي ام را با تو ¶
1077
01:25:12,908 --> 01:25:16,885
¶ داشتن و نگه داشتن ¶
1078
01:25:16,945 --> 01:25:19,479
¶ گاهي وقتا ¶
1079
01:25:21,016 --> 01:25:24,350
¶ گاهي وقتا مخالفت و دعوا کردن ¶
1080
01:25:26,354 --> 01:25:32,134
¶ واي اين زندگي فوق العاديه ايست ¶
1081
01:25:32,194 --> 01:25:36,196
¶ براي هر کسي ¶
1082
01:25:37,499 --> 01:25:44,012
¶ و تو بهم ارزاني ميکني بيشتر از همه ¶
1083
01:25:44,072 --> 01:25:47,373
¶ عشقت را ¶
1084
01:25:55,000 --> 01:26:20,000
مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس فارسي
@Night_sub
1085
01:26:30,000 --> 01:27:59,000
کانال تلگراميه نايت ساب رو دنبال کنيد
t.me/amirhossein_monsefi