1
00:00:15,100 --> 00:00:20,500
بترفيلد 8
2
00:00:38,167 --> 00:00:42,032
بطولة
إليزابيث تايلور
3
00:00:42,060 --> 00:00:45,332
لورانس هارفي
4
00:00:45,450 --> 00:00:50,032
إدي فيشر
5
00:01:50,067 --> 00:01:54,132
اخراج
دانيال مان
6
00:01:56,067 --> 00:02:05,132
ترجمة
Nezar. R.M.Ali
7
00:02:06,467 --> 00:02:07,832
ليغيت
8
00:02:13,140 --> 00:02:14,630
ليغيت ؟
9
00:02:17,612 --> 00:02:20,080
صباح الخير سيد ليغيت -
صباح الخير -
10
00:07:44,203 --> 00:07:47,536
غلوريا 250 دولار تكفي ؟
سأتصل بك لاحقاً
11
00:08:17,203 --> 00:08:21,536
لستُ للبيع
12
00:09:23,203 --> 00:09:26,536
باترفيلد 8 ؟ مرحبا..أنا غلوريا
هل هناك رسائل لي ؟
13
00:09:27,608 --> 00:09:28,734
جوني... نعم
14
00:09:29,176 --> 00:09:30,108
جورج
15
00:09:30,844 --> 00:09:32,243
...أستمع الي
16
00:09:32,646 --> 00:09:37,106
السيد ليغيت سيتصل اليوم في وقت ما
( قد يستخدم اسم السيد ( ل
17
00:09:37,317 --> 00:09:39,114
أعثر علي أينما اكون
18
00:09:39,553 --> 00:09:43,319
هذه المكالمة أريد ان ارد عليها
شخصياً وعلى الفور
19
00:09:43,524 --> 00:09:45,253
حسنا, وداعاً
20
00:10:22,463 --> 00:10:23,691
تكسي
21
00:10:28,135 --> 00:10:31,935
شارع هوريشيو, رقم 38 من فضلك
وسأضاعف لك البقشيش مقابل سيكارة
22
00:10:37,277 --> 00:10:39,677
ما الامر ؟ هل انتم مجانين ؟
23
00:10:43,383 --> 00:10:45,510
لديك صوت جهوري هذا الصباح
24
00:11:31,398 --> 00:11:33,263
نعم ؟ -
أنا من مكتب الاحصاء -
25
00:11:35,068 --> 00:11:36,296
صباح الخير
26
00:11:37,237 --> 00:11:39,398
كم عدد الاشخاص الذين يعيشون هنا ؟
27
00:11:39,840 --> 00:11:41,307
واحد فقط, أنا
28
00:11:41,508 --> 00:11:44,238
حسنا, هذا لايكفي أطلاقا
29
00:11:45,646 --> 00:11:47,978
انت تعمل ؟ -
أحاول ذلك -
30
00:11:48,182 --> 00:11:49,706
ترتيبات الغد
31
00:11:51,518 --> 00:11:52,542
هدية تقديرية
32
00:11:53,086 --> 00:11:56,681
لأي شئ ؟ -
لوفائك, لثقتك و أحسانك -
33
00:11:57,824 --> 00:12:00,122
صباح الاحد والكحول تفوح من أنفاسك ؟
34
00:12:00,327 --> 00:12:02,420
حسنا, انه كحول ممتاز.. عمره 20 عاما
35
00:12:02,629 --> 00:12:03,618
ودخان السيكار ؟
36
00:12:04,264 --> 00:12:06,789
أنا دائما أقول.. سأجرب أي شئ لمرة واحدة
37
00:12:07,201 --> 00:12:08,691
ألا تجربين الاخلاق العامة
38
00:12:08,902 --> 00:12:10,927
فقط في حالة اليأس
39
00:12:17,878 --> 00:12:20,278
هل تلاحظ فِيَ شئ غير عادي هذا الصباح؟
40
00:12:20,480 --> 00:12:22,004
أتمنى لو أستطيع
41
00:12:24,384 --> 00:12:25,214
أنظر
42
00:12:30,591 --> 00:12:31,888
! حسنا, أنظر
43
00:12:32,726 --> 00:12:34,956
تتلهفين لتخبريني من أين حصلت عليه
44
00:12:36,430 --> 00:12:37,761
سرقته
45
00:12:37,965 --> 00:12:39,899
فعلا قمت بذلك. هذا واضح
46
00:12:40,100 --> 00:12:44,434
ليس صحيحا, اخذته لفترة كافية
لكي أتعادل مع شخص ما
47
00:12:44,638 --> 00:12:46,196
تعادل من اجل ماذا ؟
48
00:12:46,406 --> 00:12:48,237
شخص ما أثار جنوني
49
00:12:49,610 --> 00:12:53,102
ترك لي نقودا
فعلا ترك لي نقودا
50
00:12:59,119 --> 00:13:01,917
ماذا كنت ستفعل ؟ -
لا أعلم -
51
00:13:02,122 --> 00:13:04,852
طبيعة عملي ان يترك لي الناس نقودا
52
00:13:06,126 --> 00:13:07,957
هذا لم يكن عملا
53
00:13:09,630 --> 00:13:11,564
الى جانب ذلك، ثوبي تمزق
54
00:13:13,367 --> 00:13:15,164
...ليس لدي شئ لأرتديه
55
00:13:15,469 --> 00:13:18,529
لذلك استعرت شيئاً يثير حفيظته و أنيق
56
00:13:21,775 --> 00:13:22,605
ليغيت
57
00:13:22,809 --> 00:13:25,209
ونستون أنسبيري ليغيت
58
00:13:27,781 --> 00:13:30,579
هل تعرفه ؟ -
سمعت عنه. أنه معروف على المستوى الاجتماعي -
59
00:13:30,784 --> 00:13:32,411
و متأثر جدا بثقافة يل
60
00:13:32,619 --> 00:13:35,315
ما مشكلتك مع يل ؟ دائما تذكرين يل
61
00:13:35,522 --> 00:13:38,013
الكلية الاخيرة المشؤومة -
لماذا ؟ -
62
00:13:39,393 --> 00:13:43,591
انا بدأت من كلية امرست
وعملت خطوة خطوة للوصول الى كلية يل
63
00:13:43,797 --> 00:13:45,230
وعلقت هناك
64
00:13:47,067 --> 00:13:49,501
وبالطبع, استطيع العمل وبالعكس مرة اخرى
65
00:13:50,537 --> 00:13:52,562
هل أخبرك عن زوجته ؟
66
00:13:52,873 --> 00:13:54,534
هذا شئ يفسد المتعه -
سمعت انه شهواني -
67
00:13:55,842 --> 00:13:57,969
إشاعة من قليل عقل
68
00:13:58,578 --> 00:14:00,273
لقد تناولنا كأسا ليلة أمس
69
00:14:00,480 --> 00:14:03,278
كأس واحد ؟ -
ربما 12 كاسا -
70
00:14:03,483 --> 00:14:06,975
و هذا الصباح خرجت مترنحة من شقته
شئ جميل
71
00:14:08,922 --> 00:14:12,221
الشئ المضحك, اني
لا اتذكر كيف دخلت اليها
72
00:14:14,528 --> 00:14:16,587
أفضل من الحبوب المنومة
73
00:14:21,401 --> 00:14:22,868
هل أستطيع ان اساعدك في أي شئ ؟
74
00:14:36,983 --> 00:14:38,951
هل أساعدك في شئ ؟
75
00:14:40,754 --> 00:14:41,948
الأعمال المنزلية ؟
76
00:14:45,192 --> 00:14:47,092
ارتدي المعطف
77
00:14:48,028 --> 00:14:49,290
لما ؟
78
00:14:50,197 --> 00:14:53,291
وجود امرأة نصف عارية يجعل عملية التركيز صعبة
79
00:14:53,500 --> 00:14:55,297
اذا, لا تركز
80
00:15:01,308 --> 00:15:03,503
...لا تفكر بي كامرأة
81
00:15:04,578 --> 00:15:07,308
في النهاية، نحن فقط
مثل أخ وأخت
82
00:15:07,514 --> 00:15:08,640
تتذكر ؟ -
نعم -
83
00:15:14,721 --> 00:15:16,450
أنت غاضب مني هذا الصباح
84
00:15:16,656 --> 00:15:18,419
ارتدي المعطف
85
00:15:24,865 --> 00:15:26,298
لماذا هذا الصباح ؟
86
00:15:26,533 --> 00:15:31,300
لاني سئمت من رؤيتك ثملة, مشوهه و قبيحة
87
00:15:32,839 --> 00:15:34,602
سئمت من أجلي أم من أجل نفسك ؟
88
00:15:34,808 --> 00:15:37,276
من أجلك, ومن أجل كل شئ تضيعينه
89
00:15:39,613 --> 00:15:41,444
لما تأتين الى هنا بهذه الشاكلة ؟
90
00:15:43,617 --> 00:15:45,881
الى اين اتي دائما ستيف
91
00:15:47,654 --> 00:15:50,145
على الأقل يمكنني أن أكون صادقه معك
92
00:15:51,825 --> 00:15:53,622
أبدئي بان تكوني صادقة مع نفسك
93
00:15:53,827 --> 00:15:57,388
انت تفسدين حياتك
وتجبريني على مشاهدة ذلك
94
00:15:59,199 --> 00:16:01,463
هل تريدني ان اغادر ؟ -
نعم -
95
00:16:02,803 --> 00:16:04,293
الى الابد ؟ -
نعم -
96
00:16:11,878 --> 00:16:12,845
لا
97
00:16:26,793 --> 00:16:29,023
إنه لأمر فظيع، أليس كذلك يا ستيف ؟
98
00:16:29,963 --> 00:16:33,228
أنا أقول نعم كثيرا حين ينبغي ان لا اقول ذلك
99
00:16:33,700 --> 00:16:35,964
وانت تقول لا كثيرا حين ينبغي ان لا تقولها
100
00:16:38,605 --> 00:16:41,301
لكنك لست غاضبا كما تتظاهر
101
00:16:41,942 --> 00:16:43,239
انا احاول ذلك
102
00:16:47,848 --> 00:16:48,678
جائعة ؟
103
00:16:50,417 --> 00:16:51,850
أشعر بجوع شديد
104
00:16:59,826 --> 00:17:02,590
المشكلة الان, هي كيف اصل الى المنزل ؟
105
00:17:02,963 --> 00:17:04,954
سيارتك بالخارج, يمكنك قيادتها
106
00:17:06,266 --> 00:17:09,167
بالمناسبة, شكرا لانك سمحت لي باستعمالها -
في أي وقت -
107
00:17:10,070 --> 00:17:14,973
ما أعنيه هو، كيف سيكون رد فعل أمي
اذا رأتني ارتدي هذا اللبس ؟
108
00:17:15,175 --> 00:17:17,200
والدتك تعرف كل شئ عنك
109
00:17:17,410 --> 00:17:19,605
وقد يكون ذلك صحيحا
لكننا لم نتصارح بذلك
110
00:17:20,347 --> 00:17:22,838
فأنا لا أزال طفلتها الصغيرة البريئة
111
00:17:23,049 --> 00:17:26,382
وهي أمي الحبيبة, طباخة الكعك الجميلة
112
00:17:26,586 --> 00:17:30,647
اذا إذهبي الى البيت, وابتسمي لها ابتسامة بريئة
وخذي مقابلها كعكة
113
00:17:31,658 --> 00:17:32,920
! ستيف -
وقولي لها الحقيقة -
114
00:17:33,126 --> 00:17:35,424
اذا قلت لها الحقيقة,علي ان اغادر المنزل
115
00:17:36,496 --> 00:17:39,294
وهذا ما يحدث عادة عندما يكبر الاشخاص
116
00:17:40,700 --> 00:17:42,634
اذا غادرت المنزل, ستكون وحيدة
117
00:17:42,836 --> 00:17:45,828
و أنا كل ما تملك, لذلك علينا ان نكذب
على بعضنا البعض
118
00:17:46,039 --> 00:17:48,667
وماذا يقول طبيبكِ النفسي عن كل هذا ؟
119
00:17:48,875 --> 00:17:51,901
أنا أقول للدكتور تريدمن, فقط
ما أعتقد انه يجب ان يسمعه
120
00:17:52,112 --> 00:17:53,943
هذا تصرف ذكي جدا
121
00:17:54,147 --> 00:17:57,344
لو كنت ذكية, لما احتجت الى طبيب نفساني
122
00:17:58,985 --> 00:18:02,216
حسنا, أين يمكنني ان اجد ثوبا لأرتديه يوم الاحد ؟
123
00:18:02,422 --> 00:18:03,684
كيف لي أن أعرف؟
124
00:18:06,293 --> 00:18:09,660
صديقتك نورما لها نفس قياسي تقريبا
125
00:18:09,863 --> 00:18:14,630
انت تتوقعين اني أطلب من نورما
ان تجلب ملابسها الى هنا لترتديها انت ؟
126
00:18:14,834 --> 00:18:17,325
هذا بالتاكيد سيخلصني من هذه الورطة
127
00:18:17,537 --> 00:18:19,061
وسيضعني أنا في ورطة
128
00:18:21,241 --> 00:18:23,004
ستيف, أستمع الى عزيزتك غلوريا
129
00:18:23,209 --> 00:18:25,871
كلما كبرت التضحية التي تَطلب
...من امرأة ان تُقدمها
130
00:18:26,079 --> 00:18:29,071
ستعرف أكثر انك تُحبها... صدقني
131
00:18:47,734 --> 00:18:48,632
132
00:18:51,805 --> 00:18:52,931
مرحبا, نورما
133
00:19:09,522 --> 00:19:10,989
هل هناك مشاكل, ليغيت ؟
134
00:19:12,592 --> 00:19:15,220
لم تتفوه بكلمة منذ ان غادرنا المدينة
135
00:19:15,562 --> 00:19:16,494
...بينغ
136
00:19:18,431 --> 00:19:21,366
هل تعرف أكثر ثلاثة اشياء
مرغوب بها في هذا العالم ؟
137
00:19:22,002 --> 00:19:24,630
محبة الاسرة, الطبخ البيتي و الامان
138
00:19:26,373 --> 00:19:28,705
يجب ان توضع هذه العبارة
أعلى بوابة نادي ستورك
139
00:19:28,908 --> 00:19:31,570
كلا, يجب ان توضع أعلى مدخل شقتي
140
00:19:31,778 --> 00:19:34,804
هيا, يا ليغ.. لقد حصلت على كل شئ
141
00:19:35,148 --> 00:19:37,343
وأشخاص كثيرون يحسدونك
142
00:19:38,218 --> 00:19:39,879
ولكن هل انا سعيد ؟
143
00:19:40,086 --> 00:19:41,713
الواضح لا
144
00:19:43,790 --> 00:19:45,314
هل تسائلت مرة لماذا ؟
145
00:19:46,226 --> 00:19:47,250
نعم فعلت
146
00:19:50,730 --> 00:19:53,255
هل تتقبل ما سأقوله
من أخ قديم في الاخوة ؟
147
00:19:55,402 --> 00:19:57,063
انت حقير
148
00:19:57,570 --> 00:19:59,800
واطي وفاسد
149
00:20:00,507 --> 00:20:04,568
كل شئ لا يوافق هواك, كل شئ
لا تستطيع الحصول عليه..تدمره
150
00:20:07,547 --> 00:20:09,640
...أنا اعرفك كل هذه السنين
151
00:20:10,884 --> 00:20:12,875
ولم أكن أدرك انك تكرهني بهذا القدر
152
00:20:13,086 --> 00:20:17,216
اذا كنت حقا اكرهك, يا ليغ
لما قلت لك رأي بك
153
00:20:22,862 --> 00:20:23,886
تكلم
154
00:20:24,130 --> 00:20:26,894
تزوجت من امرأة جميلة ومخلصة
أسئت في تعاملك معها
155
00:20:27,100 --> 00:20:29,159
لأنك تلومها على نمط الحياة التي تعيشها أنتَ
156
00:20:29,369 --> 00:20:31,633
شرب, فسق وكذب
157
00:20:31,838 --> 00:20:33,601
انت لا تواجه الحقيقة
158
00:20:34,808 --> 00:20:38,676
وما هي هذه التي يطلق عليها الحقيقة ؟ -
عليك ان تجدها بنفسك -
159
00:20:38,878 --> 00:20:41,312
أخبرني انت -
لن يكون هذا بالشئ الجيد -
160
00:20:41,815 --> 00:20:45,046
ابحث وأحصل عليها بالطريقة التي يفعلها الآخرون
161
00:20:49,322 --> 00:20:51,449
العرض لا يزال قائما , ليغ
162
00:20:52,292 --> 00:20:56,092
يمكنك ان تعود كشريك قانوني
معي في اي وقت
163
00:20:59,199 --> 00:21:02,430
لا أود الانضمام الى حشد الغرباء الذي معك
164
00:21:05,572 --> 00:21:06,470
أقذف
165
00:21:09,943 --> 00:21:10,773
إميلي
166
00:21:10,977 --> 00:21:12,001
نعم, عزيزي ؟
167
00:21:12,912 --> 00:21:14,174
كيف حال امك ؟
168
00:21:14,547 --> 00:21:17,710
انها بخير, شكرا
إنها تتعافى
169
00:21:17,917 --> 00:21:20,181
متى تعودين الى المدينة ؟
170
00:21:20,887 --> 00:21:22,445
في أقرب وقت
171
00:21:23,256 --> 00:21:26,282
لماذا ؟ هل تحس بالوحدة ؟ -
احيانا -
172
00:21:27,827 --> 00:21:31,820
السؤال كان بدافع الفضول اكثر من العاطفة
173
00:21:39,372 --> 00:21:40,396
أقذف
174
00:21:45,211 --> 00:21:46,940
يجب ان اعود الى المدينة بعد الغداء
175
00:21:48,348 --> 00:21:50,680
ولكني دعوت عائلة فارلي, للعشاء الليلة
176
00:21:50,884 --> 00:21:53,148
قدمي اعتذاري لعائلة فارلي
177
00:21:53,553 --> 00:21:55,487
كليف هولبروك في المدينة
178
00:21:56,489 --> 00:22:00,585
ومهرج مؤسسة الصناعة الكيمائية
عليه ان يبقيه ضاحكاً
179
00:22:10,170 --> 00:22:11,034
أقذف
180
00:22:15,141 --> 00:22:17,268
وفي النهاية كنائب للرئيس ومسؤول عن التفاهات
181
00:22:17,477 --> 00:22:20,878
يتوجب علي ابقاء الزبون ذو 6 ملايين دولار
سعيداً, اليس كذلك ؟
182
00:22:23,783 --> 00:22:26,445
لماذا لا ترسل أحداً أقل أهمية في الشركة
183
00:22:26,653 --> 00:22:29,281
لا يوجد هناك من هو أقل مني شأناً
184
00:22:31,291 --> 00:22:32,121
أطلق
185
00:22:40,200 --> 00:22:41,428
عزيزي
186
00:22:42,035 --> 00:22:44,595
هل يمكن ان تكون لطيفا اليوم
في النادي الريفي ؟
187
00:22:44,938 --> 00:22:48,032
انا اعرف انك لطيف على الدوام
ولكن هل يمكن ان تكون اليوم لطيفا بشكل خاص ؟
188
00:22:48,241 --> 00:22:49,105
لماذا ؟
189
00:22:49,309 --> 00:22:53,803
لقد طلب مني ان ارى اذا كنت ترغب
ان تنتخب لمجلس المحافظة
190
00:22:54,013 --> 00:22:57,676
و لم أنا ؟ لا أحد في ذلك المجلس تحت سن 60 عام
191
00:22:58,785 --> 00:23:02,050
أليس هذا المكان للمدراء التنفيذيون الشيوخ عديموا الفائدة
ليدخلوا فيه ليموتوا ؟
192
00:23:02,255 --> 00:23:04,723
ربما يريدون ادخال بعض الدماء الشابه فيه
193
00:23:04,924 --> 00:23:09,452
أو ربما يرونني مجرد مديرا تنفيذيا آخر
مسن و عديم الفائدة
194
00:23:09,662 --> 00:23:12,096
لماذا تقول هذا الكلام القاسي عن نفسك ؟
195
00:23:12,298 --> 00:23:15,392
للتغلب على الجميع، بما فيهم أنت
196
00:23:16,402 --> 00:23:17,300
أطلق
197
00:23:24,510 --> 00:23:28,503
يبدو ان احد عمال التنظيف
ترك هذا الدبوس
198
00:23:28,748 --> 00:23:31,239
أعرف كم تشعرين بالاحراج, نورما
199
00:23:31,451 --> 00:23:33,078
سأكلمهم بهذا الشأن
200
00:23:33,286 --> 00:23:35,754
حقاً, هذا لطفاً كبير منك
201
00:23:36,089 --> 00:23:40,719
فقط تذكري أن هذا الثوب عاش حياة محافظة
ويمكن ان تتصدع بسهولة
202
00:23:42,061 --> 00:23:44,962
اذن حان الوقت ليحظى بمغامرة صغيرة
203
00:23:45,765 --> 00:23:50,668
بالمناسبة, وللاطلاع فقط, ما الذي حدث لثوبك ؟
204
00:23:51,037 --> 00:23:54,495
حسنا, انه شئ غريب
...بدقيقة كان موجود
205
00:23:54,707 --> 00:23:56,368
وبالدقيقة التاليه .. اختفى
206
00:23:56,576 --> 00:23:59,477
يشبه والى حد كبير عفتك, على ما اعتقد
207
00:24:00,980 --> 00:24:02,311
هل أنا مخطئة ؟
208
00:24:02,515 --> 00:24:03,573
...بطريقة ما
209
00:24:03,783 --> 00:24:07,014
يتولد لدي احساس انك لا تحبينني ؟
210
00:24:07,420 --> 00:24:10,446
ولقد حاولت جاهدة أن أخفي ذلك
211
00:24:11,724 --> 00:24:13,157
لماذا, نورما ؟
212
00:24:13,359 --> 00:24:15,327
لأنك فتاة ستيف
213
00:24:17,130 --> 00:24:19,098
أنا مجرد صديقة قديمة
214
00:24:19,565 --> 00:24:21,965
حسنا, اسمعي ايتها الصديقة القديمة
...لقد حان الوقت
215
00:24:22,168 --> 00:24:23,032
هل انت محتشمة ؟
216
00:24:23,236 --> 00:24:24,396
نعم
217
00:24:24,804 --> 00:24:26,863
يمكنك التكلم عن نفسك
218
00:24:28,207 --> 00:24:29,265
ادخل
219
00:24:36,649 --> 00:24:38,810
أنا اكره ان اشرب واغادر على الفور
220
00:24:39,285 --> 00:24:40,718
نخبنا نحن الثلاثة
221
00:24:41,621 --> 00:24:43,418
واحد للجميع.. والجميع للواحد
222
00:24:43,623 --> 00:24:45,921
السؤال هو, أي واحد ؟
223
00:24:48,561 --> 00:24:51,359
ستيف, أين مفاتيح سيارتي ؟
224
00:24:52,432 --> 00:24:53,922
هناك, على الرف
225
00:24:54,133 --> 00:24:57,261
عزيزي, لا تنسى أن تطعم جونيور بانتظام
226
00:25:02,108 --> 00:25:03,302
والان, وداعا
227
00:25:14,988 --> 00:25:17,582
ماذا سنفعل ؟ -
بشأن ماذا ؟ -
228
00:25:17,991 --> 00:25:20,255
أنا, أنت, هي
229
00:25:20,493 --> 00:25:22,757
خلطة الفرسان الثلاثة
230
00:25:22,962 --> 00:25:24,520
لم أفهم
231
00:25:24,797 --> 00:25:27,061
ما رأيك بان تكون صادقاً ؟
232
00:25:27,800 --> 00:25:29,734
هل تعرف كم ابلغ من العمر ؟
233
00:25:30,103 --> 00:25:31,434
السابعة والعشرون
234
00:25:32,105 --> 00:25:35,563
منذ متى ونحن معا, كما يقولون
235
00:25:35,775 --> 00:25:36,764
ثلاث سنوات
236
00:25:36,976 --> 00:25:38,807
و 4 أشهر
237
00:25:39,078 --> 00:25:43,845
هذه فترة طويلة من الوقت تُفرض على رجل
لا يستطيع أن يتخذ قرار
238
00:25:45,151 --> 00:25:48,643
عن ماذا تتحدثين, الزواج, أم ماذا ؟ -
لم أقل ذلك -
239
00:25:48,921 --> 00:25:51,583
لكن الموضوع هو أنا أو غلوريا
240
00:25:52,225 --> 00:25:54,716
هل تريدن ان تملين علي
كيفية اختيار او عدم اختيار الاصدقاء ؟
241
00:25:54,927 --> 00:25:59,159
أنا فقط أقول لك انك لا تستطيع تقبيلي
متمنيا ان أكون غلوريا بعد الان
242
00:25:59,365 --> 00:26:02,493
هذا أسخف ما سمعته في حياتي -
أتصل بي عندما تصل الى قرار -
243
00:26:02,702 --> 00:26:04,602
هل نحدد موعداً نهائياً ؟
ليلة راس السنة ؟
244
00:26:04,804 --> 00:26:05,668
أنتظري لحظة
245
00:26:05,872 --> 00:26:09,000
دعيني أفهم ذلك بشكل واضح
انت تعطينني أنذار ؟
246
00:26:10,810 --> 00:26:13,210
الانذار الاول هو الأصعب دائما
247
00:26:13,413 --> 00:26:15,040
وداعا وحظا سعيدا
248
00:26:15,381 --> 00:26:16,905
غلوريا, لا تذهبي بهذا الشكل
249
00:26:19,585 --> 00:26:21,450
أسمي نورما
250
00:26:39,305 --> 00:26:41,205
ها قد وصلت غلوريا
251
00:26:41,474 --> 00:26:43,965
من أين ؟ المخيم الكشفي للبنات ؟
252
00:26:45,545 --> 00:26:47,342
هل أبدو بمظهر جيد ؟
253
00:26:47,847 --> 00:26:49,610
وهل هذا ضروري ؟
254
00:26:59,725 --> 00:27:01,192
مرحبا يا فتيات -
أهلا حبيبتي -
255
00:27:04,964 --> 00:27:07,228
هناك دائرتان حول عينيك
256
00:27:07,433 --> 00:27:09,264
من كثرة القراءة
257
00:27:09,469 --> 00:27:10,868
عزيزتي السيدة ثيربر
258
00:27:11,070 --> 00:27:12,765
كيف حال الكنيسة ؟
259
00:27:12,972 --> 00:27:15,770
لماذا لا تذهبين بنفسك في وقت ما
لمعرفة ذلك ؟
260
00:27:16,209 --> 00:27:17,904
قهوة, هذا ما احتاج اليه
261
00:27:18,111 --> 00:27:19,169
لابأس
262
00:27:19,378 --> 00:27:22,870
فرانسيس, انت تعرفين أن غلوريا دائما
تحب شرب القهوة بكثرة
263
00:27:23,082 --> 00:27:24,674
منذ كانت صغيرة
264
00:27:24,884 --> 00:27:27,284
هذا الثوب جميل جدا، يا عزيزتي
265
00:27:27,487 --> 00:27:29,318
هل رأيته من قبل ؟
266
00:27:30,289 --> 00:27:33,725
.كلا, أشتريته من المصمم الاسبوع الماضي
كان في صندوق السيارة
267
00:27:34,026 --> 00:27:37,655
لابد أنه من الصعب تبديل الملابس
في أحد صناديق السيارات الاجنبية
268
00:27:38,965 --> 00:27:41,263
وكالة العارضات أرسلت بعض الفساتين
269
00:27:41,467 --> 00:27:44,698
يريدونك ان ترتدي احدهما
في ثلاث أماكن مختلفة الليلة
270
00:27:44,971 --> 00:27:49,601
مؤسسة جيش الانقاذ, والمكتبة العامة
جمعية الآباء والمدرسين في برونسفيلد
271
00:27:52,979 --> 00:27:55,846
فرنسيس لا تسخري من عمل غلوريا
272
00:27:56,048 --> 00:27:57,743
فهو مهم جدا بالنسبة لها
273
00:27:57,950 --> 00:28:00,418
فهي واحدة من الفتيات القلائل
اللواتي على شاكلتها في المدينة
274
00:28:03,389 --> 00:28:04,253
لن أعلق
275
00:28:05,725 --> 00:28:08,125
هل أتصل باترفيلد 8 ؟
276
00:28:08,327 --> 00:28:09,419
لم يتصل الليلة
277
00:28:12,198 --> 00:28:13,426
هل هناك بريد ؟
278
00:28:15,168 --> 00:28:17,500
تصرفي وكأنني غير موجودة
279
00:28:18,471 --> 00:28:20,530
هل تقصدين أنني لم اكن أتصرف كذلك ؟
280
00:28:21,340 --> 00:28:23,774
هنالك بطاقة من شركة التسليف
281
00:28:23,976 --> 00:28:27,002
تأخرت أسبوعين عن موعد
دفع أقساط سيارتك
282
00:28:27,213 --> 00:28:29,841
لقد نسيت ذلك تماما
283
00:28:30,082 --> 00:28:32,073
استمعي, لدي فقط 40 دولار
284
00:28:32,285 --> 00:28:34,617
هل بالامكان إقراضي 35 دولار
لحين استلامي مرتبي ؟
285
00:28:34,820 --> 00:28:35,650
طبعا, يا عزيزتي
286
00:28:35,855 --> 00:28:38,153
لا أعرف ماذا كنت أفعل بدونك
287
00:28:39,091 --> 00:28:40,353
شكرا يا عزيزتي
288
00:28:40,826 --> 00:28:42,953
سأذهب لأستحم وأرتب أظافري
289
00:28:43,262 --> 00:28:45,230
نعم, واجعليهم حادة
290
00:28:46,866 --> 00:28:49,061
سأقوم بذلك لأجلك سيدة ثيربر
291
00:28:49,402 --> 00:28:52,599
في حال انك نسيت غرفتك
انها الاولى على اليمين
292
00:28:52,805 --> 00:28:53,897
شكرا لك
293
00:28:56,442 --> 00:28:58,745
غلوريا, بالضبط اين قضيت ليلة أمس ؟
294
00:28:58,945 --> 00:29:01,846
في المبنى الخاص لجمعية الشابات المسيحيات
295
00:29:02,648 --> 00:29:03,774
آني
296
00:29:03,983 --> 00:29:05,951
أرجوكي, لا تضايقي غلوريا
297
00:29:06,152 --> 00:29:09,178
يتوجب على ابنتي وصديقتي المفضلة
ان تقدر احداهما الاخرى
298
00:29:09,388 --> 00:29:12,050
لاتنفعلي يا أمي
299
00:29:12,258 --> 00:29:14,852
...في كل مرة ابتعد بها عن السيدة ثيربر
300
00:29:15,061 --> 00:29:17,154
أتعلم كيفية تقديرها أكثر
301
00:29:17,363 --> 00:29:21,026
أنا أرد لك هذا الشعور
استمتعي به بصحة جيدة
302
00:29:21,234 --> 00:29:22,792
شكرا يا فرنسيس
303
00:29:23,502 --> 00:29:26,471
لقد قضيت الليلة مع صديقة ستيف نورما
304
00:29:26,672 --> 00:29:28,572
أليس هذا لطيفا ؟
305
00:29:29,342 --> 00:29:32,106
انها تعرف شابا صديقته ليست أنانية
306
00:29:32,311 --> 00:29:35,508
هذه الصديقة لن تحظى بصديقها طويلا
307
00:29:36,249 --> 00:29:38,774
هل هذا مديح من قبلك سيدة ثيربر ؟
308
00:29:38,985 --> 00:29:40,919
لا بد أني قلت ذلك بشكل خاطئ
309
00:29:41,687 --> 00:29:42,915
أراكما لاحقا
310
00:30:53,359 --> 00:30:54,826
مرحبا
311
00:30:55,795 --> 00:30:57,387
هو على الخط ؟
312
00:30:58,264 --> 00:31:00,095
دعني أكلمه
313
00:31:01,200 --> 00:31:05,569
سيد ليغيت, لم أتوقع انك غبي الى هذا الحد
لتتصل بي بعد ليلة أمس
314
00:31:05,771 --> 00:31:06,999
...ولكن بما انك فعلت
315
00:31:12,945 --> 00:31:14,105
316
00:31:15,548 --> 00:31:19,075
لم أسمع كلام كهذا منذ كنت في
معسكر البحرية
317
00:31:19,352 --> 00:31:21,343
ولكنك تخطيت الحدود, عزيزتي
318
00:31:22,621 --> 00:31:24,987
حسنا, بدون عزيزتي
319
00:31:25,891 --> 00:31:29,327
لقد مزقت ثوبك ليلة أمس
وأحسست اني مدان لك بثوب جديد
320
00:31:29,595 --> 00:31:33,031
في النهاية, الغبي فقط من يعرض
قروشاً للوحة لرنوار
321
00:31:34,100 --> 00:31:36,898
فلنفترض أن نلتقي الليلة مرة أخرى
عند مركز التجارة القديم
322
00:31:37,103 --> 00:31:39,333
قد أكون في الجوار
323
00:31:39,805 --> 00:31:41,739
واذا حدث ذلك, في اي وقت ستكون هناك ؟
324
00:31:43,642 --> 00:31:45,200
حوالي 8:30
325
00:31:46,812 --> 00:31:49,781
بدأت اشعر بالبرد... وداعا
326
00:31:54,420 --> 00:31:57,184
أحتفظي بالباقي, عزيزتي -
تفضل سيدي -
327
00:31:59,492 --> 00:32:00,550
شكرا لك
328
00:32:09,435 --> 00:32:11,369
لأجل أفلاس ييل
329
00:32:11,570 --> 00:32:13,003
سيستغرق ذلك وقتا
330
00:32:13,205 --> 00:32:14,604
ولكن هذا نخب ذلك
331
00:32:27,153 --> 00:32:29,121
لم نتحدث كثيرا ليلة أمس
332
00:32:29,321 --> 00:32:30,618
بالكاد
333
00:32:31,090 --> 00:32:33,957
لكنك تقدر الخدمات الصغيرة
334
00:32:34,160 --> 00:32:36,321
أنا آسف بشأن النقود
335
00:32:37,263 --> 00:32:38,628
أنسَ الموضوع
336
00:32:39,365 --> 00:32:41,697
انت برفقتي, يا صغيرة. تذكري ذلك ؟
337
00:32:42,234 --> 00:32:44,634
بأختياري.... فقط
338
00:32:45,004 --> 00:32:46,801
جميعكن متشابهات,اليس كذلك ؟
339
00:32:47,006 --> 00:32:48,132
تمثلن الصلابة
340
00:32:48,340 --> 00:32:52,071
أنا لا أشبه أي أحد.أنا أمثل نفسي -
هذا صحيح -
341
00:32:52,278 --> 00:32:54,007
كان ينبغي ان لا أفعل ذلك
342
00:32:56,115 --> 00:32:57,173
...أتعلمين
343
00:32:58,184 --> 00:33:00,209
كانت رفقتك رائعة ليلة أمس
344
00:33:01,620 --> 00:33:03,645
حظيت بحياتي متع كثيرة
345
00:33:03,856 --> 00:33:07,792
لم احتاج الى تفاخرك ليلة امس
و لا احتاجه اليوم
346
00:33:07,993 --> 00:33:11,895
ولكنك شئ مختلف -
أعرف من أين تؤكل الكتف -
347
00:33:12,097 --> 00:33:14,190
هذا ما أردت أن أكلمك عنه
348
00:33:15,167 --> 00:33:16,566
ماذا تريدين ؟
349
00:33:17,770 --> 00:33:19,169
فقط ما أحصل عليه
350
00:33:19,371 --> 00:33:21,669
هيا... يا حلوتي
351
00:33:22,174 --> 00:33:24,938
يتوجب عليك حضور بعض المسرحيات السيئة جدا
352
00:33:25,678 --> 00:33:26,940
حسنا
353
00:33:29,148 --> 00:33:30,547
...غلوريا
354
00:33:32,518 --> 00:33:33,780
استمعي الي
355
00:33:34,920 --> 00:33:35,887
أنت لديك سعر
356
00:33:37,056 --> 00:33:39,581
ونحن جميعا لدينا سعر
وانا أستطيع أن أدفع سعرا عاليا
357
00:33:42,595 --> 00:33:44,688
لذلك ارضي بما يمكنك الحصول عليه
358
00:33:45,164 --> 00:33:46,893
فقد تكسبين الكثير
359
00:33:47,766 --> 00:33:51,759
من ناحية اخرى, لو حاولت الحصول على الكثير
لربما لاتحصلين على شئ في النهاية
360
00:33:56,008 --> 00:33:57,475
طابت ليلتك
361
00:33:58,377 --> 00:34:00,174
انك تجيدين التمثيل
362
00:34:37,917 --> 00:34:39,248
هيا, أدعكي معصمك
363
00:34:40,085 --> 00:34:41,518
أعرف ان ذلك يؤلم
364
00:34:42,288 --> 00:34:43,721
لن أفعل حتى لو قتلني ذلك
365
00:34:44,523 --> 00:34:46,855
أريد ان آخذك بين ذراعاي وأحملك بعيدا
366
00:34:47,059 --> 00:34:49,755
كان هذا درساً يا صاحبي وليس علاجا
367
00:34:49,962 --> 00:34:52,954
لن أتكلم عن النقود ثانية .. ولكن فكري
368
00:34:53,165 --> 00:34:57,602
...شقة بالحجم الذي تريدين, حساب مصرفي -
...سيد ليغيت -
369
00:34:57,803 --> 00:35:01,864
ضع ممتلكاتك جانبا, ليس لديك ما يكفي
370
00:35:02,074 --> 00:35:03,200
جربيني
371
00:35:04,677 --> 00:35:08,169
لن تستطيع توفير ما سبق وأن رفضته
372
00:35:08,380 --> 00:35:10,712
يخت بطول 180 قدم في الريفيرا الفرنسي
373
00:35:10,916 --> 00:35:13,908
لوحات فان كوخ في كل غرفة
لوحات فان كوخ الاصلية
374
00:35:14,119 --> 00:35:16,553
والدفع من قبل هذا الرجل
من مصروفه الخاص
375
00:35:16,755 --> 00:35:19,553
...مرتب دائم و مجوهرات
376
00:35:20,359 --> 00:35:21,951
رفضت كل هذا ؟
377
00:35:22,161 --> 00:35:24,595
بالكامل -
لماذا ؟ -
378
00:35:24,997 --> 00:35:27,261
...أنا أكسب ما يكفيني
379
00:35:27,466 --> 00:35:29,832
بعرض الفساتين مثل هذا
380
00:35:30,035 --> 00:35:31,593
أتمنى لو كان معي جهاز تسجيل
381
00:35:31,804 --> 00:35:34,932
الاداء الاجباري لا يحركني
382
00:35:35,140 --> 00:35:37,574
أشعر بمتعة أكبر في المقعد الخلفي لفورد 39
383
00:35:37,776 --> 00:35:40,438
من أن أكون داخل خزنه بنك تشايس ناشونال
384
00:35:42,414 --> 00:35:44,177
الان فهمت
385
00:35:44,817 --> 00:35:46,546
انت تختارين الرجل
386
00:35:46,785 --> 00:35:47,774
هو لا يختارك
387
00:35:49,355 --> 00:35:51,289
!أخيرا
388
00:35:51,523 --> 00:35:54,856
لما لا أدرس المنطق في جامعة كولومبيا, أنا لا أعرف
389
00:35:55,527 --> 00:35:56,789
لحظة
390
00:35:57,129 --> 00:35:59,097
مرحلة الدراسات العليا
391
00:35:59,865 --> 00:36:02,197
انت ايضا ترمين الرجل متى أردتي ذلك ؟
392
00:36:04,169 --> 00:36:06,637
وبدون مظلة
393
00:36:06,872 --> 00:36:09,170
سأكون معك يا صغيرتي
394
00:36:09,575 --> 00:36:12,237
وسأكون ممتنا جدا لاُحلق معك عالياً
في هذه الرحلة
395
00:36:12,444 --> 00:36:15,436
هذا أول شئ لطيف تقوله منذ ان قابلتك
396
00:36:17,650 --> 00:36:20,847
أشرب قبل ان تصبح مشغول جدا
ولا تجد الوقت لذلك
397
00:36:23,188 --> 00:36:25,156
...أذن
398
00:36:25,357 --> 00:36:29,691
لنذهب... لنذهب -
مهلا....يا صاحبي
399
00:36:30,062 --> 00:36:31,927
لدي عمل علي انجازه
400
00:36:32,431 --> 00:36:33,762
ما هو بالتحديد ؟
401
00:36:34,800 --> 00:36:37,667
...لدي ثلاث مطاعم فاخرة
402
00:36:37,936 --> 00:36:41,428
يجب ان اتصور فيها بهذا الفستان
403
00:36:42,341 --> 00:36:46,107
إضافة الى انك ستتمتع بمشاهدة
الناحية الايجابية لدي
404
00:36:47,246 --> 00:36:49,771
هذه المرة, فلنستقل سيارتي
405
00:36:50,816 --> 00:36:53,341
تعنين تلك ذات المقعد الخلفي المجنون ؟
406
00:36:54,887 --> 00:36:56,377
بالضبط
407
00:37:55,314 --> 00:37:57,111
أسمح لي يا عزيزي, سأعود حالا
408
00:37:57,316 --> 00:37:58,681
غلوريا
409
00:37:58,884 --> 00:38:00,909
أتصلت بك ثلاث مرات اليوم
ولم تجيبي
410
00:38:01,120 --> 00:38:03,782
أرسلت لك برقية ..أتوقع انك لم تستلمها
411
00:38:05,758 --> 00:38:07,453
أتصور اني استلمتها الان
412
00:38:08,193 --> 00:38:12,186
أنظري, معي أشخاص من نيو هافن هناك
وأنت ما نحتاج اليه
413
00:38:12,397 --> 00:38:17,232
نعم.ولكن كما ترى,أنا أعمل الان
أضافة الى اني برفقة شخص
414
00:38:17,903 --> 00:38:20,303
ألست وستون ليغيت ؟
415
00:38:20,506 --> 00:38:22,599
كلا, أنا والد ويسلر
416
00:38:24,209 --> 00:38:27,144
ليس هناك ما احبه أكثر من الشخص المرح
417
00:38:27,346 --> 00:38:29,712
أنه فن منقرض
418
00:38:29,915 --> 00:38:32,008
ولكنه احد البارعين فيه
419
00:38:37,055 --> 00:38:39,250
آل ماروكو على اليمين عند هذه الزاوية
420
00:38:40,926 --> 00:38:43,121
لقد تجاوزتها
421
00:38:43,595 --> 00:38:44,721
هذا صحيح
422
00:38:45,230 --> 00:38:46,595
أستمع الي
423
00:38:46,799 --> 00:38:48,289
انت استمعي الي
424
00:38:48,734 --> 00:38:50,964
لقد تعبت من الأستماع والنظر
425
00:38:51,203 --> 00:38:53,296
لا أحد يعاملني هكذا
426
00:38:53,505 --> 00:38:57,168
تعني الثري الكبير وستون ليغيت
427
00:38:57,376 --> 00:38:59,970
انا أعني, أنا
وستون ليغيت , الرجل
428
00:39:01,446 --> 00:39:05,007
كنت أجهل انه يوجد شخص كهذا ؟ -
الى حد كبير, عزيزتي -
429
00:39:05,217 --> 00:39:07,447
...لم أخلق لأكون سائق
430
00:39:07,786 --> 00:39:09,549
...أو مرافقاً مستاجراً
431
00:39:10,355 --> 00:39:12,755
رجلا أمينا لسماع الاحاديث الظريفة
في النوادي الليلية
432
00:39:12,958 --> 00:39:16,519
لايجدر بك ان تبخس قدرك بهذا الشكل
433
00:39:16,728 --> 00:39:19,595
...وفي المرة القادمة عندما تغضب, يا حبيبي
434
00:39:19,798 --> 00:39:23,529
فقط تذكر, انك أرسلت ورائي ولست انا من فعل
435
00:39:29,675 --> 00:39:31,734
هل بامكانك ان تخرجي لي سيجارة ؟
436
00:39:54,166 --> 00:39:56,361
واضح انك لم ترسلي ورائي
437
00:40:00,639 --> 00:40:01,970
والان ماذا ؟
438
00:40:02,441 --> 00:40:05,342
هل ستقوم بسحلي الى كهفك ؟
439
00:40:05,611 --> 00:40:08,045
شقتي تبعد 3 دقائق عن هنا
440
00:40:08,247 --> 00:40:09,373
لا
441
00:40:09,581 --> 00:40:12,607
لا ليست شقتك
كلا بشكل قاطع
442
00:40:13,452 --> 00:40:15,443
كانت جيدة بالنسبة لك ليلة البارحة
443
00:40:16,421 --> 00:40:20,881
تحسسي ليلة أمس للاتجاهات
كان مشوشا بسبب الخمر
444
00:40:21,560 --> 00:40:24,996
حسنا, لدي كهوف في جميع الاماكن
445
00:40:27,966 --> 00:40:30,867
يمكنك الجلوس بشكل مستقيم الان
لقد تجاوزنا المنعطف
446
00:40:31,236 --> 00:40:32,999
ولكني لا اريد ذلك
447
00:40:35,774 --> 00:40:36,934
مرحبا
448
00:40:38,110 --> 00:40:39,304
مرحبا
449
00:41:03,435 --> 00:41:06,029
هابي.....هابي
450
00:41:07,172 --> 00:41:08,503
مساء الخير
451
00:41:09,141 --> 00:41:10,574
مساء الخير
452
00:41:11,209 --> 00:41:13,268
مساء الخير -
مرحباً سيد ليغيت -
453
00:41:13,478 --> 00:41:14,775
أرى ان كل الغرف مشغولة
454
00:41:14,980 --> 00:41:18,108
حسنا, لما كان اسمي هابي لو لم أكن كذلك
455
00:41:22,054 --> 00:41:24,887
نحن دائما لدينا غرفة لمسافرين متعبين
456
00:41:25,090 --> 00:41:26,819
اذا تسمحين لي, احتاج ان ارتاح
457
00:41:27,025 --> 00:41:28,993
طبعا, أعرف ذلك... أعرف ذلك
458
00:41:29,494 --> 00:41:32,088
لدي نكته جديدة لك
459
00:41:32,331 --> 00:41:35,528
...انها رائعة وفيها بعض الكلمات -
أرجوك -
460
00:41:35,734 --> 00:41:40,103
...كان هناك صديقان قديمان -
في وقت آخر لاحق هابي -
461
00:41:40,305 --> 00:41:43,900
فعلا, على الرجل ان يحصل على راحته
462
00:41:44,810 --> 00:41:48,541
عزيزتي,كان هناك زمن كنت استطيع
ان ارتدي فيه معطف كهذا
463
00:41:48,747 --> 00:41:51,100
هابي كانت تعمل في عرض الفودفل
المسرحي يوماً.. سأخبرك لاحقا
464
00:41:51,121 --> 00:41:56,587
في الفودفول ؟ أنا كنت فودفول
ينبغي ان تشاهدي ألبوم صوري
465
00:42:40,232 --> 00:42:43,395
كل شخص مؤهل ان يكون
...مشهور ساكولوجيا
466
00:42:43,602 --> 00:42:45,934
حالة مرضية في ملف طبي
467
00:42:46,204 --> 00:42:48,604
انت ستكتبين عن ذلك ؟ -
كلا -
468
00:42:49,141 --> 00:42:53,237
ولكني أقول كل شئ لطبيبي النفسي
...حتى أصغر
469
00:42:53,445 --> 00:42:55,174
و أحلك التفاصيل
470
00:42:55,380 --> 00:42:57,780
أود ان أقرأ مجموعة الملاحظات هذه
471
00:42:59,351 --> 00:43:01,649
ولكن لم تحتاجين الطبيب النفسي ؟
472
00:43:01,853 --> 00:43:05,311
لم يسبق لي ان قابلت شخصا
مباشرا وغير مقيد مثلكِ
473
00:43:06,258 --> 00:43:09,921
هل تعرف الشعار اللاتيني المجد الزائل ؟
474
00:43:11,129 --> 00:43:14,690
انا المجد, وفي حالتي الزائل هو
المرض الحقيقي
475
00:43:14,900 --> 00:43:18,336
لست متأكدة بشأن الانتقال
اعتقد انه بشأن سيارتي
476
00:43:24,242 --> 00:43:25,539
غلوريا
477
00:43:27,145 --> 00:43:28,339
انت رائعة
478
00:43:29,181 --> 00:43:30,910
جامحة هي الكلمة الصحيحة
479
00:43:31,383 --> 00:43:34,511
أول جموح حقيقي أصادفه في امرأة
480
00:43:35,987 --> 00:43:38,478
...هل توقفت للتفكير أنه لربما
481
00:43:38,690 --> 00:43:43,286
انك انت من يخرج هذا الجموح الكامن في داخلي ؟ -
معك, من لديه الوقت ليفكر ؟ -
482
00:43:41,193 --> 00:43:43,286
483
00:43:43,728 --> 00:43:45,161
لك 5 دقائق لذلك
484
00:43:45,697 --> 00:43:48,325
ايتها النادلة, المزيد من البطاطة الفرنسية المقلية -
حاضر -
485
00:43:53,805 --> 00:43:55,830
غلوريا, الى اين نذهب من هنا ؟
486
00:43:56,341 --> 00:43:58,036
انه سؤال جيد
487
00:43:59,177 --> 00:44:02,476
...لما لا نذهب برحلة طويلة الى أماكن بعيدة
488
00:44:02,681 --> 00:44:04,273
للاستكشاف ؟
489
00:44:04,583 --> 00:44:06,244
أستكشاف ماذا ؟
490
00:44:06,718 --> 00:44:08,049
وماذا غير ذلك
491
00:44:08,620 --> 00:44:09,951
أحدنا الاخر
492
00:44:13,325 --> 00:44:14,917
هذه الافتتاحية
493
00:44:15,760 --> 00:44:16,988
الموضوع
494
00:44:17,229 --> 00:44:18,594
أين الموضوع ؟
495
00:44:19,731 --> 00:44:20,891
أنا سأفتح الباب
496
00:44:22,868 --> 00:44:26,201
أنت تعمل, سأمر فيما بعد -
لا, أدخلي -
497
00:44:26,404 --> 00:44:27,803
لقد انتهينا
498
00:44:28,707 --> 00:44:29,969
أجلسي
499
00:44:30,609 --> 00:44:33,601
سأحضر لك آخر 16 قطعة
والخطوط الاخيرة للعمل غداً
500
00:44:33,812 --> 00:44:36,144
قرابة الظهر -
وداعا ستيف -
501
00:44:38,850 --> 00:44:39,680
و الان
502
00:44:41,253 --> 00:44:43,221
وجدت رسالتك وجئت على الفور
503
00:44:43,555 --> 00:44:46,080
أردت ان اشكرك على هدية عيد ميلادي
504
00:44:46,992 --> 00:44:50,120
لقد طلبتها منذ وقت طويل
وأرسلوها بشكل تلقائي
505
00:44:50,328 --> 00:44:52,421
قبل ايام من الموعد المحدد
506
00:44:54,566 --> 00:44:56,227
أشتقت الى رؤيتك نورما
507
00:44:57,035 --> 00:44:59,833
البيت وضعه سئ -
أعتقد ذلك -
508
00:45:00,038 --> 00:45:03,235
كنت منشغلا.. دعيني آخذ معطفك
509
00:45:06,578 --> 00:45:07,704
شكرا لك
510
00:45:20,458 --> 00:45:23,256
قصة حياتي -
ما الامر ؟ -
511
00:45:23,562 --> 00:45:27,658
معطفي البسيط معلق في خزانتك
قرب معطف غلوريا الذي من فراء المنك
512
00:45:27,866 --> 00:45:30,733
على الاقل معطفي مدفوع ثمنه -
هذا ليس معطفها -
513
00:45:30,936 --> 00:45:32,494
لقد استعارته
514
00:45:33,104 --> 00:45:34,503
انا لا اعرف حتى اين هي
515
00:45:34,706 --> 00:45:37,903
أتصل بباترفيلد 8 منذ اربعة ايام
حتى هم لايعرفون اين هي
516
00:45:38,109 --> 00:45:39,098
أنا أعرف -
أين ؟ -
517
00:45:39,578 --> 00:45:42,274
لقد ذهبت الى عالم آخر
518
00:45:43,481 --> 00:45:45,278
أعطيني معطفي, علي ان أغادر
519
00:45:45,483 --> 00:45:48,043
ولكنك وصلت تواً -
أعلم ولكنها غلطة -
520
00:45:48,253 --> 00:45:50,744
نورما -
...ظننت عندما وجدت رسالتك -
521
00:45:50,956 --> 00:45:54,585
انك اتخذت قرارك, ولكنك لا تزال تراوغ,كلا, وشكرا
522
00:45:54,793 --> 00:45:56,693
نورما, إجلسي -
لا أريد ذلك -
523
00:45:56,895 --> 00:45:59,090
نورما, إجلسي واستمعي الي
524
00:46:00,899 --> 00:46:04,357
في كل مرة نتقابل بها نتشاجر بشأن غلوريا
525
00:46:04,569 --> 00:46:06,230
...بدون أن ترتفع أصواتنا
526
00:46:06,438 --> 00:46:09,168
دعيني أشرح لك مسألة غلوريا
لمرة واحدة ..وأخيرة
527
00:46:09,374 --> 00:46:10,671
هذه مهمة شاقة
528
00:46:10,875 --> 00:46:14,140
لقد كبرنا في نفس الحي
فأنا أعرفها طوال حياتي
529
00:46:14,346 --> 00:46:15,779
درسنا في نفس المدرسة
530
00:46:16,147 --> 00:46:19,310
والدها توفى وهي صغيرة
والدتها اتجهت للعمل
531
00:46:20,085 --> 00:46:23,213
لذلك أصبحت أنا عائلتها
532
00:46:24,789 --> 00:46:26,313
وكان لابد لأحد أن يعتني بها
533
00:46:26,725 --> 00:46:28,750
وسأفعل ذلك طالما لزم الامر
534
00:46:28,960 --> 00:46:30,689
هل تحاولين أن تفهمي ذلك ؟
535
00:46:30,996 --> 00:46:32,861
أنا أفهم -
أنا أعرف أنك ستفعلين -
536
00:46:33,064 --> 00:46:36,090
أنا فهمت أن الامر أسوء بكثير
مما كنت أعتقد
537
00:46:36,301 --> 00:46:39,566
انت تحبها, ولا تعرف ذلك
538
00:46:41,006 --> 00:46:42,473
...ستيف
539
00:46:42,674 --> 00:46:46,041
هل هي مومس أم لا ؟ -
لا أحب هذه اللفظة -
540
00:46:46,244 --> 00:46:50,874
أليست أكبر مومس في المدينة ؟ -
بالأخص انت لا احبك تستعملين هذه الالفاظ -
541
00:46:51,082 --> 00:46:53,880
لتفترض انك قررت ان تتزوجني يوما ما ؟
542
00:46:54,085 --> 00:46:58,215
.نتزوج ويصبح لدينا أطفال
أتريدها أن تزورنا و تجلس مع الاطفال ؟
543
00:46:58,423 --> 00:47:01,790
ترتشف البراندي من حقيبتها في الثامنة صباحا
...وتحكي لهم قصة
544
00:47:01,993 --> 00:47:05,622
الفتاة ذات الرداء الاحمر والدببة الثلاثة
الفاسقة في غرفة الفندق ؟
545
00:47:05,830 --> 00:47:08,993
هل نخصص لها غرفة حيث يمكنها النوم
لافراطها في تناول الخمور ؟
546
00:47:09,200 --> 00:47:13,193
كل ما أعرفه, اني قلق عليها -
وهل تقلق هي عليك ؟ -
547
00:47:13,405 --> 00:47:15,396
هل تفعل ؟ -
لا أعرف ولا يهمني ذلك -
548
00:47:15,607 --> 00:47:18,906
هذا شئ سأفعله سواء أعجبكِ أو لا نورما
549
00:47:30,822 --> 00:47:32,289
...ستيف
550
00:47:32,490 --> 00:47:34,549
أنا أسحب أنذاري
551
00:47:34,759 --> 00:47:37,990
هذه المعركة مهمة جدا بالنسبة
لي لأهرب منها
552
00:47:41,866 --> 00:47:43,595
...اذا خسرت
553
00:47:43,802 --> 00:47:47,135
فذلك لاني سأكون متعبة جدا
554
00:47:53,778 --> 00:47:56,212
اذا لم تقبلني, فأنا سأقبلك
555
00:48:22,207 --> 00:48:23,902
هنا ولدتُ
556
00:48:29,814 --> 00:48:33,306
بالضبط خلف هذه النافذة هناك في الاعلى -
لم يكن هذا ما تصورته -
557
00:48:33,752 --> 00:48:36,084
أمي ايضا لم تتصور ذلك
558
00:48:36,287 --> 00:48:39,279
لم يسمح وضعنا المادي بجلب الطبيب
فقام ابي بتوليدي
559
00:48:39,491 --> 00:48:44,087
لابد انه كان رجلا شجاعا ليقوم بتوليدك -
كان مخترعاً -
560
00:48:44,529 --> 00:48:46,827
أيمكنكِ التفكير في
...أي شيء ذو جدوى
561
00:48:47,165 --> 00:48:49,190
في مدينة صغيرة كهذه ؟
562
00:48:49,968 --> 00:48:52,630
ليس إذا ما ابتكر طريقة للخروج من هنا -
لقد فعل -
563
00:48:54,939 --> 00:48:59,137
و حصل على النقود. ليس كثيراً
ولكن ما يكفينا لنعيش براحة
564
00:48:59,944 --> 00:49:02,970
كان فخورا جدا بي
حين تخرجت من كلية الحقوق
565
00:49:03,481 --> 00:49:06,177
كان متأكد من أني سأشق
طريقا طويلا في هذا العالم
566
00:49:06,384 --> 00:49:08,045
وقد فعلتها, اليس كذلك ؟
567
00:49:08,653 --> 00:49:12,555
رئيس شركة كيميائية كبيرة -
أنا مجرد شخص مُستَخدم -
568
00:49:12,757 --> 00:49:15,487
الشركة تعود الى عائلة زوجتي
569
00:49:19,197 --> 00:49:22,223
زوجتي هي واقع لا يمكن تجنبه
570
00:49:22,834 --> 00:49:25,894
...إنها مركز شبكة العائلة العنكبوتية, أموال
571
00:49:26,104 --> 00:49:29,130
نواد ريفية و وظائف صبيانية لقتل الوقت
572
00:49:29,340 --> 00:49:31,103
.وقعت فيها فوراً
573
00:49:35,980 --> 00:49:38,949
بماذا سيفكر الجيران ؟ -
ليفكروا بالأسوء -
574
00:49:39,417 --> 00:49:41,908
تعرفين, هذا بالضبط ما أفكر فيه الان
575
00:49:42,754 --> 00:49:44,745
...أريد ان اقبلك هنا
576
00:49:44,956 --> 00:49:48,392
في شارع شسنات بالظهيرة
وبأسوأ طريقة ممكنة
577
00:49:48,656 --> 00:49:51,392
أنا سعيدة انك تعمل بمجال الكيميائيات
578
00:50:02,440 --> 00:50:03,702
آني
579
00:50:07,979 --> 00:50:10,573
آني -
هل لعبت ؟ -
580
00:50:10,782 --> 00:50:12,443
منذ فترة
581
00:50:14,986 --> 00:50:16,248
خذي
582
00:50:16,521 --> 00:50:18,648
لا يمكن الا يكون معك ورقة اسباتي
583
00:50:19,090 --> 00:50:20,580
ماذا لعبت ؟
584
00:50:20,792 --> 00:50:25,126
قلبك, و أستطيع ان أسمع بوضوح
دقاته على الطاولة
585
00:50:25,330 --> 00:50:27,195
آسفة, فاني
586
00:50:28,233 --> 00:50:29,495
دعينا نترك اللعب
587
00:50:29,701 --> 00:50:33,296
لا, لا, لا سأنتبه
لنلعب الان
588
00:50:34,138 --> 00:50:36,766
أفضل أن تبوحي بهمومك
وتضعيها على الطاولة
589
00:50:36,975 --> 00:50:38,840
لا اريد ان أثقل كاهلك بها
590
00:50:39,043 --> 00:50:41,739
لما انا صديقتك اذا ؟..من أجل نقودك ؟
591
00:50:41,946 --> 00:50:44,210
أو ربما اريد أن أسرق زوجك
592
00:50:46,084 --> 00:50:49,952
أتظنين انني لا أعرف ان ابنتك
لم تتصل منذ 6 أيام ؟
593
00:50:52,090 --> 00:50:55,253
لم تفعل شئ كهذا من قبل بدون أن تتصل
594
00:50:57,896 --> 00:50:59,796
لابد من شئ فظيع قد حدث
595
00:50:59,998 --> 00:51:03,229
ولماذا يحدث لها شئ سئ
الاشياء الجيدة تحدث ايضا
596
00:51:03,434 --> 00:51:06,767
...فرنسيس, انت صديقتي المفضلة, ولكن
597
00:51:07,338 --> 00:51:09,670
لا أستطيع ان اكلمك بصراحة -
ولم لا ؟ -
598
00:51:09,874 --> 00:51:13,401
هنالك أشياء انت لاتعرفينها
وينبغي ان لا يعرفها احد
599
00:51:13,611 --> 00:51:17,638
نعم, ينبغي ذلك -
والدها توفى حين كانت صغيرة -
600
00:51:19,684 --> 00:51:21,481
...لو كان لها أب حكيم
601
00:51:21,686 --> 00:51:24,814
وقوي بما فيه الكفاية
ليبقيها على الطريق الصحيح
602
00:51:28,092 --> 00:51:30,492
ذات مرة,كان هناك رجل كدتُ أتزوجه
603
00:51:30,695 --> 00:51:33,391
الميجر, ميجر هارتلي
604
00:51:35,199 --> 00:51:38,225
وبطريقة أو اخرى, غلوريا لم تحبه
605
00:51:39,237 --> 00:51:42,035
لو تزوجته لربما كان ذلك لصالحها
606
00:51:42,574 --> 00:51:43,871
آني
607
00:51:44,909 --> 00:51:48,140
غلوريا فتاة جيدة, لاتقلقي عليها
608
00:51:48,346 --> 00:51:51,281
لكنك دائما تقولين لها كلام فظاً
609
00:51:51,482 --> 00:51:54,178
انا اقول نفس الكلام للجميع
أنا بطبيعتي كثيرة الانتقاد
610
00:51:54,552 --> 00:51:57,077
في كل الامور هناك سيئات
ولكن هناك الصالحات ايضا
611
00:51:57,288 --> 00:51:59,882
وايجابياتها أكثر من سيئاتها
612
00:52:00,091 --> 00:52:04,687
لو كانت سيئه, لما سمعت عنها
شيئا منذ 6 سنوات
613
00:52:06,130 --> 00:52:07,620
أتمانعين لو قبلتكِ ؟
614
00:52:07,832 --> 00:52:11,962
إفعليها, وسأنشر أشاعة قبيحة
في كل ارجاء الحي
615
00:52:38,663 --> 00:52:40,597
إنه صدئ بشكل كامل
616
00:52:41,165 --> 00:52:42,655
ولكنه ملكي
617
00:52:42,867 --> 00:52:44,232
! يخت
618
00:52:44,435 --> 00:52:48,235
لم تخبرني بذلك -
...لاتوجد فيه اي لوحات لفان كوخ -
619
00:52:49,040 --> 00:52:52,498
ولكن لدي نسختان أصليتان
من مجلة بلاي بوي في مكان ما
620
00:52:55,113 --> 00:52:58,549
دعنا نبحر على متنه بعيدا
...لمدة عام ويوم
621
00:52:58,750 --> 00:53:02,709
الى جزيرة أشجار البونغ -
البوم والقطة -
622
00:53:03,121 --> 00:53:05,316
أصعدي على متنه و وقعي
623
00:53:10,995 --> 00:53:12,553
...ولكني أحذرك
624
00:53:13,131 --> 00:53:16,066
الطاقم لم يطأ اليابسة
ولم يروا امرأة منذ 3 شهور
625
00:53:16,267 --> 00:53:17,791
مجنون
626
00:53:18,636 --> 00:53:20,797
الى أين تتجه ايها الكابتن ؟
627
00:53:21,406 --> 00:53:23,135
...من الإحباط
628
00:53:23,508 --> 00:53:25,135
متجه إلى النشوة
629
00:53:25,743 --> 00:53:27,643
سمعت الكثير عن النشوة
630
00:53:27,845 --> 00:53:29,745
...انها كل شيء يقولوه
631
00:53:30,381 --> 00:53:32,008
و أكثر
632
00:53:39,257 --> 00:53:43,785
هل تتلطف وتدلني الى مقصورتي, كابتن
ثم يمكنك رفع المرساة في أي وقت
633
00:53:57,675 --> 00:53:58,937
أميلي
634
00:53:59,477 --> 00:54:00,671
أمي
635
00:54:02,914 --> 00:54:04,074
يفترض ان تكوني في السرير
636
00:54:04,282 --> 00:54:07,843
وأنت ينبغي ان لا تكوني
في السرير ... وحدك على الاقل
637
00:54:08,720 --> 00:54:10,950
يمكنني ان أعتني بنفسي
638
00:54:11,456 --> 00:54:14,084
ويبدو أكثر مما يمكنك القيام به
639
00:54:16,027 --> 00:54:18,359
أريد ان أخبرك عن عائلتنا
640
00:54:18,563 --> 00:54:22,556
...أنها الساعة 11 وأنا أعرف كل شئ عنها -
سأخبرك بأي حال.. أجلسي, أرجوك -
641
00:54:22,800 --> 00:54:24,267
أريد ان أوضح شيئاً
642
00:54:24,469 --> 00:54:25,629
حسنا
643
00:54:25,837 --> 00:54:29,034
...لقد كان لدينا التضحية والجبن
644
00:54:29,240 --> 00:54:31,265
... الشرف والخيانة
645
00:54:31,476 --> 00:54:33,341
... الشجاعة, الحب
646
00:54:33,544 --> 00:54:37,105
...الخداع,التشويش, التألق
647
00:54:37,682 --> 00:54:40,742
والمأساة -
لماذا لم ترسلي القاموس مع هيربرت -
648
00:54:40,952 --> 00:54:45,218
أتعرفين ما الذي لم يحصل في العائلة
منذ بدء تسجيل تأريخها ؟
649
00:54:45,957 --> 00:54:47,390
الخصوصية
650
00:54:48,960 --> 00:54:52,555
لم تحصل عملية طلاق واحدة
651
00:54:54,432 --> 00:54:57,663
...في رأيي, وبعد 150سنة, حصلنا
652
00:54:57,869 --> 00:54:59,700
على حالة طلاق وبضمير مرتاح
653
00:55:00,037 --> 00:55:02,301
...غداً, اريدك ان تتصلي بالسيد روبنسون
654
00:55:02,507 --> 00:55:05,169
...لتهيئة الاوراق اللازمة
655
00:55:05,376 --> 00:55:07,867
...وليبدأ التنفيذ على الفور على
656
00:55:08,079 --> 00:55:10,775
زوجك الغائب, العديم الجدوى
657
00:55:11,015 --> 00:55:14,382
انه ليس عديم الجدوى -
اذا لماذا هو ليس معك ؟ -
658
00:55:14,585 --> 00:55:17,349
أمي, أنت كنت مريضة
وأنا أردت البقاء لكي أعتني بك
659
00:55:17,555 --> 00:55:20,888
انت اردت الاختباء من الامور
الحقيقية والغير سارة
660
00:55:21,092 --> 00:55:25,495
في مكان ما، وفي هذه اللحظة بالذات
لربما يرفع كأسه في أحد البارات
661
00:55:25,696 --> 00:55:28,028
أو يرفع تنورة أحدى النساء, أو كليهما معا
وانت تعرفين ذلك
662
00:55:28,232 --> 00:55:29,631
أمي..لاتكوني مبتذلة
663
00:55:29,834 --> 00:55:32,029
الابتذال, له فوائده
664
00:55:32,804 --> 00:55:34,635
على أية حال, زواجك انتهى
665
00:55:35,439 --> 00:55:37,498
...طلقية و بدن مماطله
666
00:55:37,775 --> 00:55:39,800
وابدأي حياتك من جديد -
كلا -
667
00:55:40,011 --> 00:55:41,205
ابدا
668
00:55:41,412 --> 00:55:45,439
هذا الكلام ليس بدافع الكبرياء
بل لاني أعرف ان ويس جيد
669
00:55:45,650 --> 00:55:47,277
وأنا أحبه -
هراء -
670
00:55:47,485 --> 00:55:48,543
الآن يا أمي
671
00:55:48,820 --> 00:55:50,048
أصغي الي
672
00:55:50,254 --> 00:55:53,314
اذا كان هناك شئ خطأ في ويس
فنحن من خلقناه
673
00:55:53,524 --> 00:55:54,821
أشرحي ذلك
674
00:55:55,026 --> 00:55:59,019
بدلا من أن أعيش حياته
جلبناه هنا, الى حياتنا
675
00:55:59,230 --> 00:56:01,858
و سلمناه حزمة ملفوفة هدية
وقلنا له
676
00:56:02,066 --> 00:56:05,433
خذ. هذه حياتك, و لا تتكلف عناء
ان تعيشها بنفسك
677
00:56:05,636 --> 00:56:09,231
قدمتم له وظيفة تافهه,بعناوين كبيرة لكن بدون عمل
678
00:56:09,974 --> 00:56:14,035
في يوم ما أستيقظ وبداخله
طاقة للاأشتعال.. فبدأ يحرقها
679
00:56:14,245 --> 00:56:18,875
ولكن في الاتجاهات الخطأ, خمور, نساء وتحدي
680
00:56:19,584 --> 00:56:22,849
وكلما فعل ذلك أكثر
كان عليه ان يتمادى أكثر ليبرر ذلك
681
00:56:23,054 --> 00:56:25,420
لكنك لا تديرين بعثة الأنا المفقودة
682
00:56:25,923 --> 00:56:28,084
أنا ادير زواجا يا أمي
683
00:56:28,292 --> 00:56:31,819
لا في السراء فقط بل في الضراء ايضا
684
00:56:32,430 --> 00:56:34,898
يوماً ما سيجد ويس نفسه
685
00:56:35,099 --> 00:56:37,624
وحين يفعل ذلك... اريد ان اكون موجوده هناك
686
00:56:38,202 --> 00:56:39,134
وفي هذه الاثناء ؟
687
00:56:40,371 --> 00:56:42,236
كل ما أحتاجه هو الصبر
688
00:56:42,874 --> 00:56:44,273
وكم تبقى لديك منه ؟
689
00:56:46,277 --> 00:56:47,869
لا أعرف يا أمي
690
00:56:48,546 --> 00:56:50,241
وهذا ما يخيفني
691
00:56:50,548 --> 00:56:51,708
لا أعرف
692
00:56:59,357 --> 00:57:01,882
أنت امرأة رائعة يا أميلي
693
00:57:02,493 --> 00:57:03,858
رائعة
694
00:57:05,329 --> 00:57:07,320
ولكن لم لا تقاتلين من أجله ؟
695
00:57:07,665 --> 00:57:10,828
بمختلف طرق و أساليب القتال
696
00:57:11,035 --> 00:57:14,004
و أعطيه كل الأسباب ليبتعد عني ؟
697
00:57:19,010 --> 00:57:20,238
...أميلي
698
00:57:22,647 --> 00:57:26,105
اين تعلمتِ كل هذه الحكمة ؟
699
00:57:29,120 --> 00:57:31,554
منك, ايتها المجنونه
700
00:57:45,036 --> 00:57:48,494
الحقيبة الصغيرة هذه, ستعجب الرجل..أليس كذلك ؟
701
00:57:48,706 --> 00:57:49,604
أي رجل
702
00:57:49,807 --> 00:57:52,275
خصوصا اذا قدمتها له المرأة المناسبة
703
00:57:52,476 --> 00:57:55,206
أنا أعرف المرأة المناسبة والرجل المناسب
704
00:57:55,413 --> 00:57:56,903
لنشتريها
705
00:58:03,721 --> 00:58:04,710
صباح الخير
706
00:58:04,922 --> 00:58:07,982
صباح الخير -
أحب ان أشاهد هذه الحقيبة الصغيرة -
707
00:58:08,192 --> 00:58:10,057
ذات اللون الفاتح -
هذه ؟ -
708
00:58:14,632 --> 00:58:18,398
لطيفة جداً, بامكانك تغليفها ؟ -
نعم, بالطبع -
709
00:58:22,306 --> 00:58:26,003
أتودين أن نضع عليها الحروف الاولى
من الاسم بالذهب ؟
710
00:58:26,577 --> 00:58:27,407
عذراً
711
00:58:28,012 --> 00:58:30,674
لدينا ماكنة تفعل ذلك بدقيقة -
جيد, شكرا
712
00:58:30,881 --> 00:58:32,405
ما هي الحروف ؟ -
س..ك -
713
00:58:32,616 --> 00:58:35,084
س..ك شكرا لك -
س..ك ؟ -
714
00:58:35,286 --> 00:58:36,378
من هو س..ك ؟
715
00:58:36,587 --> 00:58:38,145
ستيف كاربنتر
716
00:58:38,456 --> 00:58:41,016
من هو ستيف كاربنتر ؟ -
صديقي -
717
00:58:41,559 --> 00:58:42,958
من العدم
718
00:58:43,260 --> 00:58:46,252
تماما من العدم, يظهر لك صديق يدعى ستيف
719
00:58:49,233 --> 00:58:50,860
أنه يوم ميلاده
720
00:58:51,068 --> 00:58:54,003
منذ 12 عاما وأنا اشتري له هدية
في عيد ميلاده
721
00:58:54,238 --> 00:58:57,435
شئ رائع, كلي يرتعش من التأثر
722
00:59:00,711 --> 00:59:01,541
ليغيت
723
00:59:04,749 --> 00:59:07,946
سأضطر الى أن اتركك اليوم
و أذهب للقاء ستيف
724
00:59:09,020 --> 00:59:09,850
انتبهي الي
725
00:59:10,087 --> 00:59:12,783
أعرف ما تريد قوله
( انت معي ايتها الصبية , تذكري ذلك )
726
00:59:14,692 --> 00:59:16,592
ستكون جاهزة خلال لحظات سيدتي
727
00:59:17,828 --> 00:59:18,658
ايتها البائعة
728
00:59:21,766 --> 00:59:26,135
أسمي غلوريا واندروز. اتصلت منذ يومين
لأرى اذا كان شئ طلبته سيكون جاهزاً اليوم
729
00:59:26,337 --> 00:59:29,033
هل تعرفين اذا كان هذا الشئ قد تم ؟ -
نعم, انه هنا -
730
00:59:29,440 --> 00:59:32,238
الانسة واندروز, هذا هو آنستي
731
00:59:32,443 --> 00:59:33,671
شكرا لك
732
00:59:59,570 --> 01:00:02,130
هل تمانعين ؟ -
تفضل يا سيدي -
733
01:00:11,916 --> 01:00:12,746
غلوريا
734
01:00:13,084 --> 01:00:17,180
أخشى انه حان دورك لتتصرفي
...بجنون لان
735
01:00:17,555 --> 01:00:19,580
هنالك شئ اريد ان أخبرك به
736
01:00:20,324 --> 01:00:23,623
انت تتصرف مثل رجل يتوقع
عودة زوجته الى المدينة
737
01:00:24,395 --> 01:00:26,022
كيف عرفت ؟ اليوم ؟
738
01:00:26,330 --> 01:00:28,195
لطالما عرفت
739
01:00:28,399 --> 01:00:29,423
يوماً ما سيحدث ذلك
740
01:00:31,969 --> 01:00:34,904
...أنا أحاول أن أجد طريقة لكي
741
01:00:36,207 --> 01:00:39,665
غلوريا, يجب علي أن أقضي
الليل معها على الأقل
742
01:00:41,645 --> 01:00:44,637
نوم ليل هادئ.. سيكون شئ جيد بالنسبة لك
743
01:00:46,117 --> 01:00:48,142
و أنا لدي ستيف ليبقيني دافئة
744
01:00:48,352 --> 01:00:50,149
لا تقولي شيئاً كهذا
745
01:00:52,123 --> 01:00:55,388
سيد ليغيت, عزيزي سأكون بانتظار
اتصالك يوم غد
746
01:00:55,593 --> 01:00:57,288
لن تنسى الرقم ؟
747
01:00:58,062 --> 01:00:58,994
سأبذل كل ما في وسعي
748
01:01:01,132 --> 01:01:02,360
...ليغيت
749
01:01:02,900 --> 01:01:04,629
...شكرا لانك لم تعد تدعوني
750
01:01:04,835 --> 01:01:07,531
عزيزتي وحبيبتي وحلوتي بعد الان
751
01:01:08,172 --> 01:01:09,639
لم أعد أستطيع ذلك
752
01:01:10,541 --> 01:01:12,566
لم أعد افكر بك بهذه الطريقة بعد الان
753
01:01:36,033 --> 01:01:37,193
ماما
754
01:01:54,685 --> 01:01:55,913
عزيزتي
755
01:01:56,120 --> 01:01:57,587
لقد قلقت عليك كثيراً
756
01:01:57,788 --> 01:02:00,882
أعرف ذلك يا عزيزتي وانا آسفة
757
01:02:01,158 --> 01:02:02,989
هل انت جائعة ؟ -
كلا -
758
01:02:03,594 --> 01:02:06,290
ماما,اريد ان اخبرك بما قمت به
759
01:02:06,497 --> 01:02:09,295
كلا, يا عزيزتي, لا داعي لذلك -
بل اريد ذلك -
760
01:02:09,833 --> 01:02:12,859
لقد كنت مع رجل لاسبوع كامل
761
01:02:15,372 --> 01:02:17,897
دعيني اخبرك الحقيقة لمرة واحدة في حياتي
762
01:02:18,642 --> 01:02:21,236
لا, أرجوكِ, أرجوكٍ -
ماما -
763
01:02:21,812 --> 01:02:24,645
نحن الأثنتان نعرف اي نوع من الفتيات أنا
764
01:02:24,848 --> 01:02:28,249
لا,لا أريد أسمع شئ عن هذا الامر -
ماما, يجب أن تسمعي -
765
01:02:28,452 --> 01:02:32,354
اذا لم اكن صادقة معك حول الامس
كيف ستثقين بي اليوم ؟
766
01:02:32,556 --> 01:02:33,420
أثق بماذا ؟
767
01:02:33,624 --> 01:02:34,955
بأني مختلفة
768
01:02:35,159 --> 01:02:36,922
ماما, أنا مختلفة
769
01:02:37,127 --> 01:02:40,756
الامس,كله رجال
كان عالمي مليئاً بالرجال
770
01:02:40,965 --> 01:02:42,933
دعيني أذهب’ انت تؤلمينني
771
01:02:43,133 --> 01:02:44,430
أمي, واجهي الامر
772
01:02:44,635 --> 01:02:46,728
أنا فاسقة
773
01:02:51,709 --> 01:02:55,304
لو كنت فعلت ذلك من قبل
774
01:02:56,046 --> 01:02:57,308
...من فترة طويلة
775
01:02:57,514 --> 01:03:01,678
في كل مرة كنت أعود الى البيت
وأنا غارقة بالخمر
776
01:03:04,855 --> 01:03:06,083
أنا آسفة
777
01:03:10,427 --> 01:03:13,988
انها ليست غلطتك يا أمي
ولم تكن يوماً كذلك
778
01:03:14,431 --> 01:03:16,194
الخطأ فيّ أنا
779
01:03:16,600 --> 01:03:18,727
ولكنه لم يعد موجوداً
780
01:03:18,936 --> 01:03:23,532
لم يعد هناك رجال كثيرون في حياتي
هناك رجل واحد فقط, رجل واحد
781
01:03:23,741 --> 01:03:25,208
واحد فقط
782
01:03:26,744 --> 01:03:29,008
ربما فات الاوان للزواج
783
01:03:30,414 --> 01:03:33,008
ولكن لم يفت الأوان للحب
784
01:03:34,118 --> 01:03:35,483
الان
785
01:03:36,453 --> 01:03:39,684
وبفضل معجزة, أصبحت مثل أي شخص آخر
786
01:03:40,391 --> 01:03:41,881
أنا اُحب
787
01:03:43,427 --> 01:03:45,452
الان يمكنك ان تنظري الي , يا أمي
788
01:03:46,096 --> 01:03:48,758
بدون أن تتمني لو لم أولد
789
01:04:03,280 --> 01:04:04,474
مرحبا بينغ
790
01:04:04,682 --> 01:04:05,979
مرحبا ليغ
791
01:04:08,485 --> 01:04:09,543
حسنا ؟
792
01:04:10,220 --> 01:04:11,915
هل العرض ما زال قائماً ؟
793
01:04:14,725 --> 01:04:15,953
نعم أو لا ؟
794
01:04:16,760 --> 01:04:19,024
أخيراً عدت الى صوابك
795
01:04:19,229 --> 01:04:21,561
ماذا حدث ؟
796
01:04:21,765 --> 01:04:23,596
ثمة شئ ايقظني
797
01:04:25,936 --> 01:04:27,403
لن أسأل ما هو
798
01:04:27,604 --> 01:04:30,767
لأن مهما كان السبب كنت اتمنى
حدوث ذلك منذ خمسة أعوام مضت
799
01:04:30,974 --> 01:04:33,499
هل أنت مستعد للعمل الشاق ؟ -
مستعد أكثر منك -
800
01:04:33,711 --> 01:04:37,442
علينا الاستمرار بساعات العمل المنتظمة
القانون والخمر لا يسيران معا
801
01:04:37,648 --> 01:04:39,946
تحتاج 6 أشهر من الدراسة للمواكبة
802
01:04:40,150 --> 01:04:41,742
سأحتاج 3 أشهر فقط
803
01:04:42,119 --> 01:04:44,553
حسنا, يا صديقي القديم ليغيت فلنبدأ
804
01:04:50,994 --> 01:04:52,552
لقد وصلت, يا دكتور
805
01:04:54,131 --> 01:04:56,326
مساء الخير دكتور, تريدمن
806
01:04:57,067 --> 01:05:00,434
لا أعرف إن كنت سأكلمك آنسة واندروز
807
01:05:00,637 --> 01:05:02,298
أذاً لم سمحت لي بالدخول ؟
808
01:05:02,506 --> 01:05:05,907
لا تحاولي تحليلي
لست مدربة بما يكفي
809
01:05:06,110 --> 01:05:07,805
ربما ليس بالكتب
810
01:05:08,011 --> 01:05:12,345
لم تحضري 3 جلسات متتالية, وتأخرت على هذه
811
01:05:12,783 --> 01:05:14,876
...دكتور -
لدي وقت محدد في اليوم -
812
01:05:15,085 --> 01:05:18,782
اذا كنت لا تحتاجين هذا الوقت
هناك آخرون بحاجه ماسه اليه
813
01:05:18,989 --> 01:05:22,925
...دكتور -
آلان,دعينا نبدأ بالعمل بدون كلام زائد -
814
01:05:23,494 --> 01:05:26,429
أنا متاكد انه بعد هذا اللقاء لن يكون بيننا صلة
815
01:05:26,630 --> 01:05:29,190
ولكن اذا أصابك جنون بما فيه الكفاية
ربما أجد شيئاً
816
01:05:29,400 --> 01:05:31,925
دكتور تريدمن.. هل سمعك ثقيل ؟
817
01:05:32,136 --> 01:05:33,125
كلا
818
01:05:33,337 --> 01:05:35,897
أنا أحاول ان اقول لك شيئاً -
ماذا ؟ -
819
01:05:36,974 --> 01:05:39,101
ما عدت بحاجة إليك
820
01:05:40,511 --> 01:05:42,911
لم يعد لدي مشاكل
821
01:05:45,749 --> 01:05:47,410
أنا عاشقة
822
01:05:47,885 --> 01:05:49,750
أنا عاشقة
823
01:05:49,953 --> 01:05:53,116
أنا عاشقة فعلا
824
01:05:53,557 --> 01:05:55,787
أنا سعيد لسماع ذلك
825
01:05:56,460 --> 01:05:59,224
وداعا، دكتور تريدمان
شكرا لك على كل شيء
826
01:06:02,499 --> 01:06:06,993
...من الممكن ان يحل الحب مشاكل كثيرة أحيانا
827
01:06:07,204 --> 01:06:11,402
ولكنه ليس بهذه البساطة التي يمكنك
الاعتماد عليه لحل المشاكل بالكامل
828
01:06:11,608 --> 01:06:12,802
...لذلك
829
01:06:13,410 --> 01:06:15,935
...اذا لم تجدي فيه كل ما تمنيتيه
830
01:06:16,346 --> 01:06:19,474
اذا لم تنجح العلاقة
فلا تترددي بالعودة
831
01:06:19,683 --> 01:06:20,945
بسرعة
832
01:06:21,418 --> 01:06:23,010
لكنها ستنجح
833
01:06:23,220 --> 01:06:25,450
وسأسعى لغرض انجاحها
834
01:06:25,923 --> 01:06:27,049
وإذا لم تنجح ؟
835
01:06:30,027 --> 01:06:31,619
ستنجح
836
01:06:32,329 --> 01:06:33,921
يجب أن تنجح
837
01:06:43,974 --> 01:06:46,306
عيد ميلاد سعيد يا ستيف
838
01:06:46,643 --> 01:06:48,338
إدخلي, نورما على الهاتف
839
01:06:48,545 --> 01:06:50,012
بلغها تحياتي
840
01:06:50,214 --> 01:06:51,613
آسف, يا نورما
841
01:06:52,015 --> 01:06:53,642
نعم, المكان مناسب
842
01:06:53,851 --> 01:06:55,819
سأمر بك بعد نصف ساعة
843
01:06:56,320 --> 01:06:57,412
ماذا ؟
844
01:06:57,821 --> 01:07:00,312
انه شخص قادم من الاستوديو
845
01:07:00,724 --> 01:07:02,487
أراك لاحقا. وداعا
846
01:07:02,693 --> 01:07:04,320
ما الذي تحاولين فعله معي ؟
847
01:07:04,528 --> 01:07:07,326
سأثير رغبتك حد الجنون
848
01:07:07,531 --> 01:07:09,465
أين كنت طوال هذه المدة ؟
849
01:07:09,666 --> 01:07:14,365
كنت مقيدة بسلاسل الى جدار في مصحة
لكي ابقى بعيدة عنك
850
01:07:14,771 --> 01:07:15,601
لا تبالي
851
01:07:15,806 --> 01:07:18,707
لن تبعدني هذه المرة بلا مبالاتك
852
01:07:18,909 --> 01:07:20,240
...نورما, تنتظرني.. يجب ان
853
01:07:20,444 --> 01:07:24,471
الجسد فقط من يستطيع تحمل
عذاب المتعة الحسية
854
01:07:24,681 --> 01:07:26,911
لديك 30 ثانية، يا صديقي
855
01:07:27,117 --> 01:07:28,846
هل بدات تتعاطين المخدرات ؟
856
01:07:29,052 --> 01:07:30,485
أنا مغرمة
857
01:07:30,754 --> 01:07:31,982
أنا مغرمة
858
01:07:32,189 --> 01:07:33,713
أنا مغرمة بك -
يكفي ذلك -
859
01:07:33,924 --> 01:07:35,653
لديك 20 ثانية
860
01:07:35,859 --> 01:07:37,121
19
861
01:07:37,327 --> 01:07:38,294
18
862
01:07:38,495 --> 01:07:40,122
17
863
01:07:42,566 --> 01:07:45,592
المعطف, يا إلهي, المعطف
864
01:07:45,802 --> 01:07:48,362
اليوم ستعود الى المدينة
865
01:07:48,572 --> 01:07:50,802
ماذا سأفعل ؟ -
- 16
866
01:07:51,008 --> 01:07:53,203
15, 14
867
01:07:53,410 --> 01:07:56,174
أنت اكثر جنونا مني -
13, 12 -
868
01:07:56,380 --> 01:07:58,075
الى اللقاء, عيد ميلاد سعيد -
11 -
869
01:07:58,282 --> 01:08:01,809
10, 9, 8, 7
870
01:08:17,568 --> 01:08:18,592
سيدة ليغيت
871
01:08:18,802 --> 01:08:21,327
أهلا بك, تسرنا عودتك
872
01:08:21,538 --> 01:08:23,972
هذا لطف منك يا جورج -
كيف حال السيدة جسكوت ؟ -
873
01:08:24,174 --> 01:08:26,699
انها بخير, وتجاوزت مرحلة الخطر
874
01:08:56,340 --> 01:08:58,706
عزيزي, لم أسمعك وانت تدخل
875
01:08:58,909 --> 01:09:01,571
هل تقف هنا منذ فترة طويلة ؟ -
منذ دقيقة -
876
01:09:03,547 --> 01:09:04,673
مرحبا بك في بيتك
877
01:09:04,881 --> 01:09:06,371
شكرا ويس
878
01:09:06,984 --> 01:09:08,349
شكراً
879
01:09:10,153 --> 01:09:13,384
علي أن أقول، أنك تبدو
أكثر شبابا بشكل مدهش
880
01:09:13,724 --> 01:09:16,784
أتمنى ان أكون بعيدا
عن الشيخوخة حتى الان
881
01:09:17,594 --> 01:09:20,927
...لم أقصد انك كنت عجوزا, ولكن
882
01:09:21,264 --> 01:09:23,960
أراك تتمتع بحيوية
883
01:09:24,568 --> 01:09:26,195
لا أعرف ما أعني
884
01:09:26,737 --> 01:09:28,500
هل تحسنت حالة والدتك ؟
885
01:09:28,739 --> 01:09:30,730
نعم, كثيرا
886
01:09:31,108 --> 01:09:33,008
شئ حسن, هذا يسعدني
887
01:09:34,511 --> 01:09:36,843
...أميلي, هنالك شئ -
أنا أعلم, مفقود -
888
01:09:37,047 --> 01:09:39,515
ماذا ؟ -
لاحظت ذلك حالما دخلت -
889
01:09:39,716 --> 01:09:41,581
عن أي شئ تتكلمين ؟ -
معطفي -
890
01:09:41,785 --> 01:09:43,548
أي معطف ؟-
معطفي المِنك -
891
01:09:43,754 --> 01:09:46,985
معطفك المِنك مفقود ؟ -
نعم, ألم تعرف انه اختفى -
892
01:09:47,190 --> 01:09:48,555
بالطبع, لا
893
01:09:50,127 --> 01:09:51,355
أترى ؟
894
01:09:52,029 --> 01:09:54,520
لابد انك وضعتيه في مكان آخر -
فتشت كل الخزانة -
895
01:09:54,731 --> 01:09:56,494
ربما تركتيه في لونغ أيلند
896
01:09:56,700 --> 01:09:59,965
للتأكد من ذلك, أتصلت بامي ولكنه ليس هناك -
897
01:10:00,404 --> 01:10:01,735
كيف يمكنه ان يختفي ؟
898
01:10:01,938 --> 01:10:03,030
لا أعلم
899
01:10:03,240 --> 01:10:04,935
... كنت هنا في كل يوم وكل ليلة
900
01:10:05,142 --> 01:10:07,736
وعلى حد علمي لم يأتي أحد الى هنا سواي
901
01:10:07,944 --> 01:10:09,434
...لا أحد من أصدقائنا
902
01:10:10,213 --> 01:10:11,407
لا أحد
903
01:10:20,691 --> 01:10:21,919
ويس ؟
904
01:10:23,160 --> 01:10:25,094
ماذا حدث ؟ هل تفكر في شئ ؟
905
01:10:25,295 --> 01:10:27,320
...نعم, كنت أفكر
906
01:10:28,031 --> 01:10:29,225
نعم ؟
907
01:10:35,605 --> 01:10:37,072
...تعرفين أولئك
من ؟ -
908
01:10:37,274 --> 01:10:40,937
بائعوا المجلات والذين يجمعون
التبرعات للجمعيات الخيرية ؟
909
01:10:41,144 --> 01:10:43,908
سمعت أن بعضهم واجهات لعمليات السطو
910
01:10:44,114 --> 01:10:46,981
تتكلم وكأنك شارلوك هولمز
911
01:10:47,184 --> 01:10:50,278
أستمري بالضحك. ولكن أشياء غريبة حدثت
912
01:10:50,487 --> 01:10:52,955
أفضل شئ نفعله هو الاتصال بالشرطة الآن
913
01:10:53,156 --> 01:10:54,350
كلا
914
01:10:54,558 --> 01:10:55,718
لما لا ؟
915
01:10:56,026 --> 01:10:59,928
الترويج الرخيص وغيره -
الفراء الثمين ليس ترويجاً رخيصاً -
916
01:11:00,130 --> 01:11:01,757
وشركات التأمين
917
01:11:01,965 --> 01:11:06,493
اذا سرق شيئاً منك, سيصفونك بالزبونه السيئة
وقسط التامين الخاص بك سيرتفع
918
01:11:06,703 --> 01:11:08,864
ما هذا الكلام التافه, أنا لا أفهم شيئا
919
01:11:09,072 --> 01:11:10,562
أنا أفهم
920
01:11:13,777 --> 01:11:15,836
سأستعين بمخبر خاص
921
01:11:16,847 --> 01:11:18,405
أنا أعرف مخبرا جيدا
922
01:11:18,849 --> 01:11:20,817
مخبر خاص ؟
923
01:11:21,318 --> 01:11:24,185
هذا واقع حياتي
لا مسلسل تلفزيوني
924
01:11:24,387 --> 01:11:27,652
...في احد المرات فقدت أمي ماسة -
دعيني أعالج الموضوع بعيدا عن أمك -
925
01:11:30,827 --> 01:11:32,089
أنا لم أقصد ذلك بهذه الطريقة
926
01:11:32,295 --> 01:11:33,922
بأي طريقة اذا تقصدين ؟
927
01:11:37,134 --> 01:11:38,726
لا اعرف
928
01:11:39,536 --> 01:11:41,299
ويس, انا زوجتك
929
01:11:41,505 --> 01:11:44,666
...وأرغب بممارست الاشياء بطريقتك, حتى لو -
أعتقدتِ انها غبية ؟ -
930
01:11:48,478 --> 01:11:49,945
أراك لاحقا
931
01:11:57,320 --> 01:11:58,480
...توم
932
01:11:59,389 --> 01:12:01,880
تعرف فتاة تدعى غلوريا واندروز
...شعرها داكن, وبهذا الطول
933
01:12:02,092 --> 01:12:04,890
لا تحتاج ان تصف غلوريا لي سيد ليغيت
934
01:12:05,228 --> 01:12:08,095
أعرفها وأنا عيناي مغمضتان
...وانا داخل منجم الفحم
935
01:12:08,298 --> 01:12:09,390
والشمس بحالة كسوف
936
01:12:09,599 --> 01:12:12,363
هل كانت هنا الليلة ؟ -
لم تاتي منذ اكثر من اسبوع -
937
01:12:12,569 --> 01:12:13,866
دعني أقول لك شيئاً
938
01:12:14,070 --> 01:12:16,368
بدونها, هذا المكان ميت
939
01:12:16,573 --> 01:12:20,100
انها تمثل النعناع البري لكل قط في المدينة
940
01:12:39,129 --> 01:12:41,097
أعطيني ويسكي وماء من فضلك -
ليغيت -
941
01:12:41,298 --> 01:12:44,199
لم أركَ في الجوار منذ أيام -
اجعلها كاس مزدوجة -
942
01:12:44,501 --> 01:12:46,469
كيف حالك ؟ -
كأسين من أفضل براندي لديك -
943
01:12:46,670 --> 01:12:48,865
لقد كنت منشغلاً بعمل
944
01:12:49,172 --> 01:12:53,040
سمعت بذلك, هذا العمل
لا أمانع ان يحصل لي ثانية
945
01:12:53,944 --> 01:12:57,812
عن اي شئ تتحدث ؟ -
هيا, يا ليغيت -
946
01:12:58,014 --> 01:12:59,606
غلوريا
947
01:12:59,850 --> 01:13:00,874
بالتاكيد
948
01:13:01,084 --> 01:13:05,111
انها ملتهبة, اليست كذلك ؟
كالصاروخ المنطلق من الارض
949
01:13:05,322 --> 01:13:07,552
ومن يعرف ذلك أكثر من صاحبك
950
01:13:08,291 --> 01:13:11,021
لقد تركت منزلي من أجل ذلك
951
01:13:11,228 --> 01:13:13,719
لديها لهفة التنقل, مثل البرغوث
952
01:13:13,930 --> 01:13:18,867
تتقافز من كلب الى آخر
تلسعك وتذهب, ترفعك وترميك
953
01:13:20,470 --> 01:13:23,098
حسنا, مرحبا بك بمجموعة الاخوة
954
01:13:23,506 --> 01:13:26,168
ونحن نجتمع مرة في السنة في ملعب اليانكي
955
01:13:30,580 --> 01:13:32,241
...الان استمع يا باترفيلد 8
956
01:13:33,216 --> 01:13:35,343
لقد اتصلت بها مئات المرات
957
01:13:36,953 --> 01:13:38,682
أنا صديقها المقرب
958
01:13:39,522 --> 01:13:41,422
يجب ان تخبرني أين هي
959
01:13:41,758 --> 01:13:43,692
انها مسألة حياة أو موت
960
01:13:50,500 --> 01:13:51,694
انتم كذابون
961
01:13:51,902 --> 01:13:54,268
كذابون, جميعكم...لصوص وكذابون
962
01:13:54,471 --> 01:13:55,961
الان أخبرني
963
01:14:20,063 --> 01:14:22,429
هل تعرفين الحد الاقصى للسرعة هنا يا آنسة -
كلا -
964
01:14:22,632 --> 01:14:24,998
أربعون ميلا في الساعة
مدونه كل نصف ميل
965
01:14:25,201 --> 01:14:27,322
هل تعرفين مدى سرعة قيادتك ؟ -
كلا -
966
01:14:27,537 --> 01:14:31,064
خمسة وستون ميلا في الساعة
دعيني أرى اجازة السوق من فضلك
967
01:14:38,448 --> 01:14:39,346
شكرا
968
01:14:39,549 --> 01:14:41,608
ادري وجهك نحوي
969
01:14:41,818 --> 01:14:43,183
والان أطلقي زفيرا
970
01:14:44,621 --> 01:14:45,679
شكرا
971
01:14:46,957 --> 01:14:48,515
هل لديك مشاكل ؟
972
01:14:51,194 --> 01:14:53,287
نعم -
هذا ما ظننت -
973
01:14:53,496 --> 01:14:54,929
دعيني أقدم لك بعض النصائح
974
01:14:55,131 --> 01:14:57,031
لا تحاولي أن تبعدي همومك بالقيادة
975
01:14:57,233 --> 01:14:59,497
أولا, تشعرين بغضب من العالم
976
01:14:59,703 --> 01:15:02,570
ثم تضغطين على دواسة الوقود وتنطلقين
977
01:15:02,872 --> 01:15:05,705
غدا ستشرق الشمس
كما أشرقت هذا الصباح
978
01:15:05,909 --> 01:15:07,274
هوني عليكِ
979
01:15:20,957 --> 01:15:21,855
كعك
980
01:15:25,395 --> 01:15:26,885
ماذا كنت أقول ؟
981
01:15:27,097 --> 01:15:30,965
قالت لنفسها
وطدي علاقتك بالمخرج
982
01:15:31,167 --> 01:15:33,465
وهو يوطد علاقتك بالمنتج
983
01:15:33,670 --> 01:15:35,831
ومن ثم تصبحين شريكة كبيرة في المسرحية
984
01:15:36,039 --> 01:15:39,668
...بعد يومين, أو دعيني أقول ليلتين
985
01:15:39,876 --> 01:15:41,707
كانت نجحت بتوطيد علاقتها
986
01:15:41,911 --> 01:15:44,573
...مع المخرج ومع أبن عمه
987
01:15:44,781 --> 01:15:49,343
اصبحت مشغولة جدا بتوطيد علاقاتها مع
كل من يدعى توم,ديك,هاري و عمه جورج
988
01:15:49,552 --> 01:15:53,079
ولم تعترف بالمنتج اذا وجدت
واحداَ تحت وسادتها
989
01:15:53,289 --> 01:15:54,586
هل تريدين سكراً ؟
990
01:15:54,791 --> 01:15:58,158
...ومر الوقت و أصبحت بطلتنا مشهورة
991
01:15:58,361 --> 01:16:00,795
ولكن ليس في المسرح
992
01:16:00,997 --> 01:16:02,794
لا, في الاماكن الخطأ
993
01:16:02,999 --> 01:16:05,297
...في 500 دليل هاتف
994
01:16:05,902 --> 01:16:07,267
... و28 قضية طلاق
995
01:16:08,238 --> 01:16:13,005
محضرين للشرطة, وقسم الاضطرابات
النفسية في بيلفيو
996
01:16:13,209 --> 01:16:14,335
هل انت متاكدة ؟
997
01:16:16,179 --> 01:16:20,707
زاد وزنها, و تغير قياسها من 12 الى 44
998
01:16:21,418 --> 01:16:23,784
...كانت تبدو كزهرة الاوركيدا
999
01:16:23,987 --> 01:16:26,114
وصار وجهها يشبه وعاء من الديدان
1000
01:16:26,322 --> 01:16:27,846
وكل ذلك بسبب
1001
01:16:28,058 --> 01:16:31,289
انها قالت: فقط بواسطة خرقة
... و عظمه وخصلة شعر
1002
01:16:31,494 --> 01:16:33,587
سأحرك العالم بطريقتي
1003
01:16:33,797 --> 01:16:35,765
ما الامر ؟ هل اسبب لك الملل ؟
1004
01:16:40,670 --> 01:16:42,604
عيشي حياتك
1005
01:16:42,806 --> 01:16:46,173
وأستمتعي بكل لحظة فيها
وأنتزعي كل ما يمكنك الحصول عليه
1006
01:16:46,376 --> 01:16:50,107
إشعلي الشمعة من بدايتها حتى نهايتها
كما يقولون
1007
01:16:51,881 --> 01:16:55,009
...ومن ثم يوم ما,انت ايضا يمكن ان
1008
01:16:55,218 --> 01:16:57,311
تفتخري كونك مالكة
1009
01:16:57,520 --> 01:17:01,422
...لماخور مرهون بمبلغ كبير على جانب الطريق
1010
01:17:02,659 --> 01:17:04,559
وتتمنين أن تموتي
1011
01:17:07,130 --> 01:17:08,563
صباح الخير يا عزيزي
1012
01:17:14,871 --> 01:17:17,431
متى عدت ليلة أمس ؟ -
عدت متأخراً -
1013
01:17:17,874 --> 01:17:20,069
...هل المخبر الخاص حصل على
1014
01:17:20,810 --> 01:17:21,640
مخبر ؟
1015
01:17:21,845 --> 01:17:24,746
الرجل الذي قابلته لغرض المعطف -
نعم -
1016
01:17:25,482 --> 01:17:26,471
كان لديه عمل ليلة أمس
1017
01:17:26,683 --> 01:17:28,412
سأحاول لقائه مرة ثانية اليوم
1018
01:17:41,131 --> 01:17:44,023
ويس رأيتك تشرب الكحول مرات عديدة
...وبطرق مختلفة
1019
01:17:44,132 --> 01:17:45,992
ولكني لم أراك يوما تشرب
في الصباح بهذا الشكل
1020
01:17:46,102 --> 01:17:48,570
لا تقلقي يا أميلي, هذا ليس ادماناً
1021
01:17:49,739 --> 01:17:51,730
انه نوع من الدواء
1022
01:17:54,210 --> 01:17:55,734
لم لا تعود الى السرير ؟
1023
01:17:55,945 --> 01:17:57,276
لا استطيع
1024
01:17:58,281 --> 01:18:00,613
علي ان أخرج وأبحث عن معطفك الفراء
1025
01:18:00,817 --> 01:18:02,648
لم تشعر انك مسؤول عن هذا الموضوع ؟
1026
01:18:02,852 --> 01:18:05,787
لانه اختفى وانا هنا, وانا لا احب ذلك -
لا أحد يلومك -
1027
01:18:05,989 --> 01:18:07,354
ليست هذه المشكلة -
ماذا أذن ؟ -
1028
01:18:13,196 --> 01:18:17,530
يمكنني ان أخبرك أشياء عن الناس
...لكن لا تعيري أهمية
1029
01:18:18,368 --> 01:18:20,563
لديك ما يكفيكي من المشاكل
1030
01:18:21,971 --> 01:18:24,166
هل هناك شئ يمكنني أن أفعله ؟ -
نعم -
1031
01:18:24,774 --> 01:18:29,404
عندما أعود بذلك المعطف, وهذا ما سأقوم به
اريدك ان تطرديني من حياتك
1032
01:18:38,488 --> 01:18:40,718
مرحبا أمي -
مرحبا عزيزتي -
1033
01:18:43,526 --> 01:18:44,925
هذا يبدو جميلا
1034
01:18:45,128 --> 01:18:48,154
قد ترغبين به لحمامك -
فعلا -
1035
01:18:49,265 --> 01:18:52,166
آسفة لأني لم أعد الى البيت ليلة أمس
1036
01:18:52,368 --> 01:18:53,858
لا بأس
1037
01:18:54,170 --> 01:18:56,035
قضيت الليل في موتيل
1038
01:18:59,209 --> 01:19:00,676
وحدي
1039
01:19:01,144 --> 01:19:02,771
لدي أمر أردت التفكير به
1040
01:19:09,819 --> 01:19:11,411
التقيت امرأة
1041
01:19:12,021 --> 01:19:15,684
... وقورة تماما, تقليدية بشكل كبير
1042
01:19:16,226 --> 01:19:17,955
وجميلة جدا
1043
01:19:22,065 --> 01:19:23,999
انت ايضاً جميلة يا عزيزتي
1044
01:19:26,069 --> 01:19:27,798
...لدي وجه
1045
01:19:28,538 --> 01:19:32,167
لكنه ليس بالجمال الذي أقصده -
أي نوع من الجمال ؟ -
1046
01:19:35,211 --> 01:19:39,614
أعتقد, النوع الذي يأتي من أحترام النفس
1047
01:19:39,816 --> 01:19:41,306
انه يشع
1048
01:19:41,751 --> 01:19:43,514
...رأيت هذا النوع من الجمال
1049
01:19:43,720 --> 01:19:45,950
يحتاج الى عمر كامل للعثور عليه
1050
01:19:46,256 --> 01:19:48,156
سأسعى للعثور عليه
1051
01:19:48,725 --> 01:19:50,090
أعتقد انك ستنجحين
1052
01:19:51,060 --> 01:19:52,186
...باترفيلد 8 أتصل
1053
01:19:53,363 --> 01:19:54,330
هل هناك رسائل ؟
1054
01:19:54,597 --> 01:19:59,091
السيد ليغيت قال انه يريد رؤيتك
انها مسألة حياة أو موت
1055
01:20:01,671 --> 01:20:03,468
هل قال أين ومتى ؟
1056
01:20:03,740 --> 01:20:05,298
لقد دونت ذلك
1057
01:20:37,974 --> 01:20:39,236
اذا انت من أخذه
1058
01:20:42,512 --> 01:20:44,776
نعم, وأنا آسفة ليغيت
1059
01:20:45,281 --> 01:20:46,270
أتسمح لي بالجلوس ؟
1060
01:20:47,417 --> 01:20:48,679
الامر يعود لك, يا عزيزتي
1061
01:20:58,261 --> 01:21:02,254
أترغبين بطلب ما سيدتي ؟ -
لا, السيدة لن تطلب شئ -
1062
01:21:06,636 --> 01:21:08,900
لماذا أزعجت نفسك باعادته ؟
1063
01:21:09,706 --> 01:21:11,571
لانه ليس لي
1064
01:21:12,108 --> 01:21:14,133
تعنين.. لأنك خفتِ
1065
01:21:16,012 --> 01:21:19,448
لانك تعرفين اني لست رجل عادي
في عربة رغباتك
1066
01:21:19,649 --> 01:21:22,550
...لانك تعرفين, بينما أهبك العالم
1067
01:21:23,286 --> 01:21:26,881
أنا أحطم رأسك إذا سرقت مني حتى لو قرشاً
1068
01:21:27,090 --> 01:21:27,920
أليس كذلك ؟
1069
01:21:29,992 --> 01:21:31,152
كلا
1070
01:21:32,962 --> 01:21:36,056
اذا انت تختارين الرجال متى شئت
1071
01:21:36,966 --> 01:21:38,900
...و ترمينه مثل القنبله
1072
01:21:40,403 --> 01:21:41,870
متى شئت
1073
01:21:44,273 --> 01:21:46,104
اغرب عن وجهي! نحن نتحدث
1074
01:21:52,882 --> 01:21:55,350
الناس لا يعنون لك شيئاً, اليس كذلك ؟
1075
01:21:56,486 --> 01:21:58,454
طبيعة أحساسهم, هنا
1076
01:21:59,422 --> 01:22:01,219
لا في القاع حيث تعيشين
1077
01:22:04,260 --> 01:22:06,160
يهمني بعض الناس
1078
01:22:06,496 --> 01:22:07,758
...لساعة
1079
01:22:07,964 --> 01:22:11,798
أو ليوم أو أسبوع
حتى تركليهم من حياتك
1080
01:22:12,502 --> 01:22:14,800
ثم تنزلقين الى الرجل الآخر
1081
01:22:16,873 --> 01:22:18,340
سأتصل بك يوم غد
1082
01:22:18,541 --> 01:22:20,532
لن يكون هناك غد بعد الان
1083
01:22:21,177 --> 01:22:23,441
ولمرة واحدة, أحدهم سيهجرك
1084
01:22:23,646 --> 01:22:27,173
هيا, جربي حيلك مرة أخرى
تلك التي تثير الرجال
1085
01:22:27,383 --> 01:22:29,146
وأنا سأخلع ذراعك هذه
1086
01:22:31,320 --> 01:22:32,947
هل لي أن أقول شيئا ؟ -
طبعا -
1087
01:22:33,156 --> 01:22:37,320
يا حبيبتي, يا عزيزتي, يا حلوتي, يا صغيرتي
قولي شيئاً جنسي
1088
01:22:37,527 --> 01:22:40,462
شيئا يجعل الرجال دائما يهرعون الى الموتيل
1089
01:22:41,898 --> 01:22:44,799
لا يمكنك الحصول على كل شئ في الحياة
1090
01:22:45,535 --> 01:22:50,370
كن ممتناً للاشياء القليلة التي تحصل عليها
بغض النظر من أين تاتي
1091
01:22:51,073 --> 01:22:53,807
الفيلسوفة الاباحية
1092
01:22:55,111 --> 01:22:58,103
الان, أجلسي هنا
...كما تجلس العاهرة المحترفة
1093
01:22:58,381 --> 01:23:00,440
حتى أختفي عن ناظريكِ
1094
01:23:00,650 --> 01:23:03,483
لم أعد أتحمل ان أشاهد معكِ بمكان عام
1095
01:23:04,187 --> 01:23:05,017
ليغيت
1096
01:23:05,221 --> 01:23:07,621
لا تذكر أسمي مرة أخرى
1097
01:23:08,124 --> 01:23:11,582
انت نكته قذرة من أول البلدة لآخرها
1098
01:23:11,794 --> 01:23:15,195
يكفي هذا -
أهتم أنت بشؤونك -
1099
01:23:15,398 --> 01:23:17,491
استمع الي -
هون عليك -
1100
01:23:17,700 --> 01:23:20,669
هناك نساء اُخريات في هذا المكان
بما في ذلك زوجتي
1101
01:23:25,441 --> 01:23:27,966
هون عليك يا بول, تعال
1102
01:23:30,112 --> 01:23:32,080
أنا آسف, أنا آسف
1103
01:23:35,251 --> 01:23:37,742
لقد انتابتني نوبة غضب
1104
01:23:38,621 --> 01:23:41,146
سيكون على ما يرام
انا في غاية الاسف يا آنسة
1105
01:23:41,357 --> 01:23:43,291
هل أستطيع مساعدتك ؟
1106
01:24:24,333 --> 01:24:25,630
سيد ليغيت
1107
01:24:26,035 --> 01:24:28,560
يا إلاهي, ماذا حدث -
ابتعد عن طريقي -
1108
01:24:28,771 --> 01:24:30,068
ليغيت
1109
01:24:31,507 --> 01:24:33,805
من أجل معطف فرو قذر.. تفعلين هذا ؟
1110
01:24:35,945 --> 01:24:39,278
تريديني ان اعيده الى زوجتي
بعد ان لمسته واحدة مثلكِ ؟
1111
01:25:44,213 --> 01:25:45,612
دعيني وشأني
1112
01:25:49,652 --> 01:25:50,846
هل تحتاج الى طبيب ؟
1113
01:25:51,954 --> 01:25:55,481
نعم، وقولي له أن يجلب معه ما يفقدني
وعيي قبل أن أتمكن من التفكير
1114
01:26:19,248 --> 01:26:20,408
من هناك ؟
1115
01:26:21,651 --> 01:26:22,845
من هناك ؟
1116
01:26:24,053 --> 01:26:25,384
أنا -
1117
01:26:46,809 --> 01:26:48,367
هل أجلب لك شيئاً ؟
1118
01:27:09,231 --> 01:27:11,791
اسألني عن المعطف , ستيف
1119
01:27:12,234 --> 01:27:13,667
اسألني
1120
01:27:16,839 --> 01:27:18,773
ارى انك لا تزالين تحتفظين به
1121
01:27:23,779 --> 01:27:25,474
لانه ملكي
1122
01:27:29,351 --> 01:27:30,943
كل قطعة جلد
1123
01:27:32,254 --> 01:27:33,915
كل خيط
1124
01:27:34,590 --> 01:27:36,387
كل شعرة
1125
01:27:37,593 --> 01:27:38,855
ملكي
1126
01:27:41,931 --> 01:27:43,592
وهل تعرف لماذا ؟
1127
01:27:45,835 --> 01:27:46,665
لماذا ؟
1128
01:27:49,271 --> 01:27:51,262
لأنني حصلت عليه
1129
01:27:52,308 --> 01:27:54,936
أجر جيد لإسبوع
1130
01:27:56,378 --> 01:27:58,312
الف دولار من الفراء في اليوم
1131
01:28:01,283 --> 01:28:03,251
انت وليغيت لم تنجحا ؟
1132
01:28:05,521 --> 01:28:08,115
ليس هذا هو الشئ المهم الان
1133
01:28:10,593 --> 01:28:13,357
...الشئ المهم هو, ياستيف
1134
01:28:13,596 --> 01:28:14,927
اني أخذت نقوداً
1135
01:28:15,131 --> 01:28:17,656
هل تعرف ماذا يجعلني ذلك ؟ -
كفى يا عزيزتي -
1136
01:28:25,307 --> 01:28:27,138
دعني أبكي
1137
01:28:28,110 --> 01:28:30,806
دعني أبكي
1138
01:28:31,580 --> 01:28:35,243
مثل كل الاوقات
...التي كان يجب بها ان ابكي
1139
01:28:35,985 --> 01:28:37,885
ولم أستطع
1140
01:29:02,444 --> 01:29:04,412
أريد ان اخبرك شيئاً
1141
01:29:04,613 --> 01:29:07,878
أنا أعرف كل شئ عنك يا غلوريا -
انت لا تعرف هذا الامر -
1142
01:29:08,884 --> 01:29:10,875
...لا أحد يعرف هذا الامر
1143
01:29:12,955 --> 01:29:17,016
ما عدا رجل معين في مكان ما
1144
01:29:18,260 --> 01:29:23,197
والذي أحب ان اتخيله واقفا
في بحيرة من البنزين المحترق
1145
01:29:27,102 --> 01:29:29,002
أرجوك, أصغي
1146
01:29:36,145 --> 01:29:37,772
كنت في 13 من العمر
1147
01:29:39,181 --> 01:29:41,046
وكان أبي قد توفى
1148
01:29:42,885 --> 01:29:46,321
كل الرجال المسنين
كانوا بمثابة آباء بالنسبة لي
1149
01:29:48,157 --> 01:29:50,387
ولكني أردت واحدا يكون لي وحدي
1150
01:29:52,261 --> 01:29:54,320
...لأجلس في حضنه
1151
01:29:55,364 --> 01:29:56,797
...لأحتضنه
1152
01:29:58,868 --> 01:30:01,462
وأجعله يقول لي انني جميلة
1153
01:30:05,474 --> 01:30:07,669
هل تتذكر الميجر هارتلي ؟
1154
01:30:08,077 --> 01:30:09,203
اتذكره
1155
01:30:13,182 --> 01:30:15,082
ميجر هارتلي
1156
01:30:16,018 --> 01:30:17,952
صديق والدتي
1157
01:30:20,990 --> 01:30:25,927
جاء الى محطة غراند سنترال ذات يوم
ليصطحبني من المخيم الصيفي
1158
01:30:27,363 --> 01:30:29,194
امي كانت خارجة في زيارة
1159
01:30:30,366 --> 01:30:32,027
أخذني الى البيت
1160
01:30:33,869 --> 01:30:36,133
سمح لي ان أجلس في حضنه
1161
01:30:37,306 --> 01:30:39,069
وسمح لي أن أعانقه
1162
01:30:41,043 --> 01:30:43,511
قال لي انني جميلة
1163
01:30:45,314 --> 01:30:48,078
...بقى في المنزل لمدة أسبوع
1164
01:30:48,417 --> 01:30:53,354
وعلمني الكثير عن الاثم أكثر مما كانت تعرف
اي بنت في العالم بسن 13
1165
01:30:53,555 --> 01:30:54,749
غلوريا, كفى
1166
01:30:55,391 --> 01:30:58,326
انت لم تسمع ما هو أسوء حتى الان
1167
01:30:58,527 --> 01:31:00,620
انا أحببت ذلك
1168
01:31:01,063 --> 01:31:05,397
كل لحظة رهيبه من هذا الفعل, أنا عشقتها
1169
01:31:06,268 --> 01:31:09,101
تلك هي غلوريا , ستيف
1170
01:31:09,305 --> 01:31:12,570
هذه عزيزتك غلوريا
1171
01:31:18,714 --> 01:31:21,410
ومن هذا الاثم صنعت طريقاً لحياتي
1172
01:31:22,518 --> 01:31:26,181
العار الكبير لهذا الشئ لم أكتشفه
الا بعد فوات الاوان
1173
01:31:28,891 --> 01:31:31,621
لم أعد أستطيع العودة الى سن 13
1174
01:31:34,163 --> 01:31:36,791
كان لدي فرصة واحدة لأوقف ذلك
1175
01:31:37,900 --> 01:31:40,027
فرصة واحدة أخيرة
1176
01:31:42,571 --> 01:31:44,004
...و أنا
1177
01:31:44,473 --> 01:31:46,532
أضعتها
1178
01:31:46,742 --> 01:31:49,404
...من أجل 32 حيوان
1179
01:31:49,611 --> 01:31:52,910
خيطوا معا في معطف
1180
01:31:56,952 --> 01:31:59,648
لم ينتهي الامر بعد
هناك فرصة أخرى
1181
01:32:01,590 --> 01:32:02,557
الى اين تذهبين
1182
01:32:02,758 --> 01:32:04,589
لا يهم -
إنتظري, غلوريا -
1183
01:32:04,994 --> 01:32:07,554
يهمني كثيرا ما تفعلينه
1184
01:32:09,832 --> 01:32:12,767
عليك ان تقرري ما ستفعلين بعد ذلك
1185
01:32:13,068 --> 01:32:14,433
وأنا كذلك
1186
01:32:14,737 --> 01:32:16,466
إبقي هنا الليلة
1187
01:32:34,156 --> 01:32:35,919
شكرا يا ستيف
1188
01:33:00,049 --> 01:33:01,778
هل تحتاج الى شئ ؟
1189
01:33:03,819 --> 01:33:05,753
هنالك شئ, الطلاق
1190
01:33:07,923 --> 01:33:10,414
لا داعي لمثل هذا الندم
حول ما حدث ليلة أمس
1191
01:33:10,626 --> 01:33:12,150
فلنواجه الموقف, أميلي
1192
01:33:12,494 --> 01:33:14,894
أنا فاشل كزوج و فاشل كرجل
1193
01:33:16,065 --> 01:33:17,327
ويس, أنا احبك
1194
01:33:18,767 --> 01:33:19,597
أنا أعرف ذلك
1195
01:33:22,604 --> 01:33:25,266
وهذا ما يجعل الطلاق ضروري جدا
1196
01:33:25,474 --> 01:33:28,068
لا أستطيع ان ابقى خيبة أمل بالنسبة لك
1197
01:33:28,410 --> 01:33:31,243
هل يمكن أن تحاول ؟ -
كلا -
1198
01:33:36,552 --> 01:33:38,042
هل تحبها ؟
1199
01:33:38,587 --> 01:33:41,147
تلك المرأة التي كنت معها ؟
يبدو لي ذلك -
1200
01:33:41,990 --> 01:33:44,652
ولكنك تشاجرت معها وطردتها بغضب
1201
01:33:45,727 --> 01:33:47,194
نعم, قمت بذلك
1202
01:33:48,397 --> 01:33:51,491
كنت مريضا لاني خفت ان افقدها
1203
01:33:51,867 --> 01:33:55,166
وكرهتها بشكل غير معقول
لاني لم استطيع الصمود لفقدانها
1204
01:33:56,605 --> 01:33:58,766
كما تكرهينني الان
1205
01:34:47,556 --> 01:34:48,682
صباح الخير
1206
01:34:48,891 --> 01:34:50,586
صباح الخير, حبيبتي
1207
01:34:51,059 --> 01:34:54,722
افتح عينيك جيدا وتأكد
انك تعرف مع من تتكلم
1208
01:34:55,564 --> 01:34:58,397
نورما, أليس كذلك -
تخمين بارع -
1209
01:35:08,377 --> 01:35:09,674
اريد ان اتزوجك اليوم
1210
01:35:16,485 --> 01:35:18,885
ليس لدي شئ آخر أفعله
1211
01:35:19,555 --> 01:35:21,853
حسنا, سأكون جاهز خلال دقيقة
1212
01:35:26,728 --> 01:35:28,855
ممتاز, شكراً جزيلاً
1213
01:35:29,064 --> 01:35:30,759
حسنا, الى اللقاء
1214
01:35:32,734 --> 01:35:35,794
...لقد أتصلت بباترفيلد 8 لإنهاء الخدمة
1215
01:35:36,004 --> 01:35:37,631
وليرسلوا لي الفاتورة
1216
01:35:39,641 --> 01:35:43,168
هل يمكنك ارسالها لي
عندما يصبح لدي عنوان في بوسطن ؟
1217
01:35:43,378 --> 01:35:45,039
نعم, يا عزيزتي سأفعل
1218
01:35:49,885 --> 01:35:51,477
أعتني بأمي سيدة ثيربر
1219
01:35:51,687 --> 01:35:54,053
لدي خطط لها.. ابن عمي هاري
1220
01:35:54,256 --> 01:35:57,123
فرنسس -
ولدتُ وأنا أعمل خاطبة -
1221
01:35:57,326 --> 01:35:58,418
بنسبة 10% بالطبع
1222
01:35:58,660 --> 01:36:00,321
أكيد
1223
01:36:00,596 --> 01:36:04,225
لا أريد ان اكون جارة فضولية, ولكن
لماذا اخترتي بوسطن ؟
1224
01:36:04,833 --> 01:36:07,358
هناك حقق المهاجرون بداية جديدة
1225
01:36:07,569 --> 01:36:10,129
اذا كانت جيدة بما فيه الكفاية لهم
ستكون لي كذلك
1226
01:36:10,405 --> 01:36:11,872
هل ستتحملك بوسطن ؟
1227
01:36:12,074 --> 01:36:14,042
ماذا ستعملين في بوسطن يا عزيزتي ؟
1228
01:36:14,576 --> 01:36:18,979
سأشتري صحيفة وابحث
في اعلانات الوظائف
1229
01:36:19,181 --> 01:36:21,547
مثل أي فتاة ليس لديها عمل
1230
01:36:21,750 --> 01:36:25,686
قبل ان نبدأ جميعنا بالبكاء
دعونا نضع الحقائب في السيارة
1231
01:36:26,221 --> 01:36:28,485
هذا أقرب ما يكون الى الجنة
1232
01:36:28,690 --> 01:36:29,987
هل أعجبك سيدة ثيربر ؟
1233
01:36:30,392 --> 01:36:33,691
بالطبع لا,انا فقط ضعفت
لاني لم آكل منذ 3 ايام
1234
01:36:33,895 --> 01:36:35,055
أنه لك
1235
01:36:35,264 --> 01:36:36,094
لا
1236
01:36:36,965 --> 01:36:38,193
تلبسيه بالعافية
1237
01:36:38,533 --> 01:36:41,195
كلا, لايمكنك أن ترشيني بهذا
1238
01:36:41,403 --> 01:36:45,339
لن أستطيع أن أقول كلام سئ عنك
طوال حياتي وبذلك سأموت من الملل
1239
01:36:45,941 --> 01:36:48,409
حسناً, اذا فقط ابقيه دافئاً من أجلي
1240
01:36:53,015 --> 01:36:54,607
الى اللقاء يا أمي
1241
01:36:58,253 --> 01:37:00,448
لا اريدك ان تذهبي
1242
01:37:04,059 --> 01:37:06,789
لدي احساس أنك لن تعودي
1243
01:37:08,030 --> 01:37:10,396
لن أعود يا امي
1244
01:37:11,767 --> 01:37:14,861
ولكني سأرسل بطلبك بأسرع ما يمكن
1245
01:37:28,150 --> 01:37:30,914
هل تركت أي عنوان أو رقم ؟
1246
01:37:33,922 --> 01:37:35,116
...الان أسمع
1247
01:37:35,957 --> 01:37:39,222
هذه أهم مكالمة هاتفية في حياتي
1248
01:37:39,728 --> 01:37:41,855
يجب ان تخبرني.. أرجوك
1249
01:37:44,733 --> 01:37:45,961
بوسطن ؟
1250
01:37:46,968 --> 01:37:48,265
انت متاكد ؟
1251
01:37:50,972 --> 01:37:52,633
شكرا لك باترفيلد 8
1252
01:37:53,408 --> 01:37:54,602
شكرا
1253
01:38:41,823 --> 01:38:44,485
لاتخافي يا غلوريا, أرجوكِ
1254
01:38:55,070 --> 01:38:57,265
أنا استطيع فقط التفكير بأعتذار واحد
1255
01:38:57,906 --> 01:38:59,430
هل تتزوجينني ؟
1256
01:39:00,242 --> 01:39:02,210
لقد رتبت للحصول على الطلاق
1257
01:39:02,477 --> 01:39:03,739
... إنتظريني ومع الوقت
1258
01:39:03,945 --> 01:39:07,142
سأجعلك تنسين كل كلمة
تلفظتها ليلة أمس
1259
01:39:08,250 --> 01:39:09,547
لا تستطيع
1260
01:39:10,652 --> 01:39:12,847
لقد غادرت حياتي ترافقني تلك الكلمات
1261
01:39:13,488 --> 01:39:15,479
أنا موسومه بها
1262
01:39:17,859 --> 01:39:19,850
شكرا لانك طلبت مني ان اتزوجك
1263
01:39:24,566 --> 01:39:28,263
لو كنت فعلت ذلك ليلة امس
ربما كان يعني شيئا
1264
01:39:29,204 --> 01:39:30,364
اما اليوم فلا
1265
01:39:30,605 --> 01:39:32,664
...ولكني فعلت ما فعلته ليلة أمس
1266
01:39:32,874 --> 01:39:35,638
لانك تجرين بدمي, وقد انفجرت
1267
01:39:37,479 --> 01:39:39,572
ولكنك كنت محقا ليلة أمس
1268
01:39:40,782 --> 01:39:43,250
...لا يستطيع أي رجل أن يتزوجني
1269
01:39:43,452 --> 01:39:45,443
بدون ان يظل يتذكر
1270
01:39:48,623 --> 01:39:52,457
...وسوف تنفجر بخصوص حياتي الماضية و
1271
01:39:54,029 --> 01:39:56,224
لن تستطيع ان تقدم العون, ولكن ستنفجر
1272
01:40:00,135 --> 01:40:02,763
أستطيع ان افكر بالعشرات من الاعتذارات
1273
01:40:02,971 --> 01:40:04,734
أعرف ذلك
1274
01:40:05,207 --> 01:40:06,970
وأقبل به
1275
01:40:07,576 --> 01:40:09,305
ولكن تطلع
1276
01:40:09,911 --> 01:40:13,005
تطلع الى آلاف الانفجارات التي امامنا
1277
01:40:13,215 --> 01:40:16,184
وآلاف الاعتذارات والقبول
1278
01:40:16,384 --> 01:40:20,377
حتى نشمئز كلانا -
انا احبك, احبك -
1279
01:40:23,792 --> 01:40:25,657
وأنا احبكَ
1280
01:40:28,497 --> 01:40:31,466
لاجدوى, لا جدوى من ذلك
1281
01:40:33,502 --> 01:40:35,060
دعينا نذهب الى مكان نتكلم فيه
1282
01:40:36,538 --> 01:40:37,732
هناك عند هابي
1283
01:40:37,939 --> 01:40:39,372
نتكلم فقط
1284
01:40:39,841 --> 01:40:42,674
مكان نكون فيه معا ولوحدنا
1285
01:40:43,445 --> 01:40:45,879
حتى أستطيع أن أقول لك
ما أريد القيام به
1286
01:40:47,215 --> 01:40:49,581
...اذا حدث وكنت معك في غرفة
1287
01:40:50,585 --> 01:40:52,883
... مع بعض ولوحدنا
1288
01:40:53,088 --> 01:40:54,715
فانا أعرف ما سيحدث
1289
01:40:54,923 --> 01:40:57,221
سيتكرر الشئ نفسه مرة اخرى
1290
01:40:57,959 --> 01:41:00,450
بدأنا هذا الشيء معا
1291
01:41:02,163 --> 01:41:05,098
ونحن ملزمون بحله معا
1292
01:41:05,700 --> 01:41:07,065
أرجوكِ
1293
01:41:30,559 --> 01:41:32,186
أهلا, سيد ليغيت
1294
01:41:32,594 --> 01:41:35,119
أحضرت مسافرة أخرى
1295
01:41:35,330 --> 01:41:36,888
مرحبا, عزيزتي
1296
01:41:37,499 --> 01:41:38,488
مرحبا بك في بيتك
1297
01:41:39,067 --> 01:41:41,968
أعطيني مفتاح , هابي -
طبعا هذا عملي -
1298
01:41:42,671 --> 01:41:45,572
...من خلال هذه الابواب تمر أجمل -
أعطيني مفتاحا -
1299
01:41:45,807 --> 01:41:47,832
نعم, نعم, على الفور
1300
01:45:37,539 --> 01:45:39,268
انت رأيت الحادث ؟
1301
01:45:40,441 --> 01:45:41,499
نعم
1302
01:45:41,876 --> 01:45:43,173
اسمك من فضلك
1303
01:45:43,378 --> 01:45:44,868
وستون ليغيت
1304
01:45:45,313 --> 01:45:48,305
مدينة نيويورك, 1038 الجادة الخامسة
1305
01:45:48,616 --> 01:45:52,712
أوقفت الفتاة نفسها منذ يومين بسبب السرعة
كنت أتمنى لو وضعتها في السجن
1306
01:45:52,921 --> 01:45:55,583
لم يتعرفوا على اسمها بعد ؟ -
كلا -
1307
01:45:55,790 --> 01:45:58,486
غلوريا وندرز -
انت تعرفها ؟ -
1308
01:46:00,495 --> 01:46:02,588
...كنا مسافرين الى الشمال
1309
01:46:03,364 --> 01:46:04,558
مع بعض
1310
01:46:25,019 --> 01:46:28,147
ستقرئين عن ذلك في صحف الغد
1311
01:46:29,924 --> 01:46:31,323
...اسم العائلة
1312
01:46:31,726 --> 01:46:33,887
...صورتك وصورتي
1313
01:46:34,329 --> 01:46:35,626
كل شئ
1314
01:46:38,266 --> 01:46:39,460
...انا
1315
01:46:40,068 --> 01:46:41,399
آسف
1316
01:46:42,937 --> 01:46:44,996
أنا لا أفهم
1317
01:46:45,206 --> 01:46:47,834
ما الذي حدث ؟ أخبرني -
لقد ماتت -
1318
01:46:49,444 --> 01:46:51,571
عاشت لمدة ساعة فاقدة الوعي
1319
01:46:52,046 --> 01:46:54,139
لكنها ماتت -
من ؟ -
1320
01:46:55,984 --> 01:46:57,474
تلك الفتاة ؟ -
نعم -
1321
01:46:58,653 --> 01:47:01,053
شئ فظيع -
حادث سيارة -
1322
01:47:03,157 --> 01:47:04,419
...كانت
1323
01:47:04,659 --> 01:47:06,820
تحاول ان تهرب مني -
1324
01:47:07,896 --> 01:47:11,491
انا آسفة, آسفة جدا -
1325
01:47:13,334 --> 01:47:17,634
لا أعتقد ان هناك من سيعتبرها انسانه صالحة
1326
01:47:19,574 --> 01:47:21,735
لكن الغريب انها كانت كذلك
1327
01:47:23,144 --> 01:47:26,944
في الظاهر تبدو جنسية وشيطانية
1328
01:47:28,182 --> 01:47:32,346
بينما كل دواخلها كان تكافح
من اجل كسب الاحترام
1329
01:47:34,055 --> 01:47:35,989
ولم تكف عن المحولة من اجل ذلك
1330
01:47:49,437 --> 01:47:52,235
...أميلي, انا ذاهب لأبحث عن كرامتي
1331
01:47:52,440 --> 01:47:53,634
لوحدي
1332
01:47:54,909 --> 01:47:58,811
وعندما أجدها..اذا كنت لا تزالين هنا, سأعود
1333
01:48:00,114 --> 01:48:01,741
...وسنرى أن
1334
01:48:02,350 --> 01:48:04,215
...بقيت اي قيمة
1335
01:48:04,452 --> 01:48:05,612
لأي منا
1336
01:48:05,700 --> 01:48:26,100
ترجمة
نزار رشيد محمد علي