1 00:00:28,190 --> 00:00:34,994 بر اساس کتابی از تن ساتومی 2 00:00:35,065 --> 00:00:41,232 نویسندگان فیلمنامه کوگو نودا و یاسوجیرو اوزو 3 00:00:42,007 --> 00:00:43,975 شیزو یاماوچی 4 00:00:44,077 --> 00:00:46,068 پوس رو وی 5 00:00:46,146 --> 00:00:48,114 کارگردان هنری تاتسو هامادا 6 00:00:48,215 --> 00:00:51,241 موسیقی متن: تاکانویو سایتو صدا بردار:یوشیسایورو سئو 7 00:00:51,286 --> 00:00:55,018 نور پردازی: کنزو ایشیواتا تدوین:یوشیاسو هاماموراً 8 00:01:21,325 --> 00:01:25,057 با شرکت 9 00:01:25,130 --> 00:01:28,122 ستسکو هارا 10 00:01:28,234 --> 00:01:31,226 یوکو سوکاسا 11 00:01:32,038 --> 00:01:35,030 ماریکو اوکادا 12 00:01:35,143 --> 00:01:38,169 کیجی سادا 13 00:01:38,246 --> 00:01:40,271 میوکی کووانا 14 00:01:41,049 --> 00:01:42,312 شینیچیرو میکامی 15 00:01:43,086 --> 00:01:45,054 شین سابوری 16 00:01:45,121 --> 00:01:48,147 چیشو ریو نوبو ناکامورا 17 00:01:48,259 --> 00:01:51,285 کونیکو میاکه ساداکو ساواموراا 18 00:01:52,063 --> 00:01:54,191 ربوجی کیتا فومیو واتانابه 19 00:02:18,298 --> 00:02:26,206 کارگردان یاسوجیرو اوزو 20 00:03:02,473 --> 00:03:05,602 جدی؟ به نظر خوشمزه میاد 21 00:03:05,686 --> 00:03:07,450 چی؟ 22 00:03:09,770 --> 00:03:12,762 داشتیم درباره استیک حرف میزدیم به جای خوب بلده 23 00:03:13,045 --> 00:03:14,012 کجا؟ 24 00:03:14,217 --> 00:03:17,773 هونموکوتی توی اونئو رو بلدین؟ نزدیک اونجاست 25 00:03:17,848 --> 00:03:20,613 به زن و شوهر پیر اداره اش میکنن 26 00:03:20,717 --> 00:03:23,687 باید یه بار امتحان کنم 27 00:03:23,788 --> 00:03:28,130 من معمولاً میرم اون کتلت فروشی پشت ماتسوزاکایا، تو هم میری، نه؟ 28 00:03:28,628 --> 00:03:31,757 آره اوایل که میرفتم به دکه بود 29 00:03:32,733 --> 00:03:37,671 اون موقع یه سری دانشجوی بی پول و گرسنه بودیم 30 00:03:37,773 --> 00:03:41,835 ولی با همین دوست مرحوممون پولامونو روی هم میذاشتیم و جور میشد 31 00:03:42,401 --> 00:03:46,230 جدی؟ پس شما و آقای میوا دوستان قدیمی بودین 32 00:03:46,409 --> 00:03:49,677 بله. دوران دبیرستان هم خوابگاهی بودیم 33 00:03:49,789 --> 00:03:51,516 عجب 34 00:03:51,547 --> 00:03:54,750 آقای میوا خیلی به من لطف کرد 35 00:03:54,862 --> 00:03:57,854 مدیر خیلی خوبی بود 36 00:03:58,733 --> 00:04:00,599 آدم شریفی بود 37 00:04:03,660 --> 00:04:05,673 هفت سال گذشته 38 00:04:05,876 --> 00:04:07,776 زمان مثل برق میگذره 39 00:04:09,914 --> 00:04:12,679 از اون موقع چقدر میگذره؟ 40 00:04:12,751 --> 00:04:13,718 از چی؟ 41 00:04:13,786 --> 00:04:15,686 از وقتی زنت فوت کرد 42 00:04:15,755 --> 00:04:18,816 چهار پنج سال 43 00:04:19,760 --> 00:04:22,730 ببین!ساقه ی چایی توی لیوانته 44 00:04:22,831 --> 00:04:24,799 جدی؟ 45 00:04:24,901 --> 00:04:26,835 نشونه ی خوبیه 46 00:04:27,157 --> 00:04:31,597 توی معبدیم، شاید معنیش این باشه که زنت میخواد بیاد ببردت 47 00:04:31,630 --> 00:04:33,811 من هنوز نمیخوام بمیرم 48 00:04:40,820 --> 00:04:42,640 عمو جان خیلی دیر کردن 49 00:04:42,665 --> 00:04:45,827 آره، موندم چی باعث شده دیر کنه 50 00:04:46,862 --> 00:04:49,627 اومدش 51 00:04:54,690 --> 00:04:56,831 ببخشید دیر کردم 52 00:05:08,790 --> 00:05:11,851 من برادر بزرگ شوزو میوا هستم 53 00:05:12,251 --> 00:05:14,891 ممنونم که تشریف آوردین از همه تون ممنونم 54 00:05:17,641 --> 00:05:20,344 چون توی ده زندگی می کنم اینجا ها رو خوب بلد نیستم 55 00:05:20,414 --> 00:05:23,901 یه جا مسیرو اشتباه رفتم 56 00:05:24,911 --> 00:05:27,676 آقای هیرایاما، آقای تاگوچی 57 00:05:28,816 --> 00:05:32,245 از اون موقع خیلی وقت گذشته امروز رسیدین توکیو؟ 58 00:05:32,377 --> 00:05:36,715 نه، دیروز اومدم که به یه سری کارای دیگه برسم 59 00:05:36,826 --> 00:05:40,763 عجب ممنون که به پسرم رسیدین 60 00:05:40,864 --> 00:05:44,630 حرفشو نزنید کاری نکردم 61 00:05:44,702 --> 00:05:45,760 مگه چی شده؟ 62 00:05:45,871 --> 00:05:51,776 پسرم زمستون با دوستاش رفته بودن دریاچه ی هارونا اسکیت روی یخ 63 00:05:51,912 --> 00:05:54,711 و تو مسافرخونه ی ایشون موندن 64 00:05:55,348 --> 00:05:57,855 از هدیه ای که فرستاده بودین هم ممنونم 65 00:05:58,351 --> 00:06:01,691 قابلی نداشت خوشتون اومد؟ 66 00:06:02,390 --> 00:06:05,416 بهار پارسال ترشی انداختیم 67 00:06:05,528 --> 00:06:07,519 چیز قیمت داری نبود 68 00:06:07,596 --> 00:06:12,295 ولی ترشی های منطقه ی ما از قدیم معروف بودن 69 00:06:12,369 --> 00:06:14,123 خیلی خوشمزه بودن 70 00:06:14,372 --> 00:06:16,431 آهان، ترشی سرخس؟ 71 00:06:17,273 --> 00:06:18,537 فوق العاده بود 72 00:06:19,546 --> 00:06:25,383 آدم هر چی سنش بالاتر میره بیشتر از اینجور چیزا لذت میبره 73 00:06:25,453 --> 00:06:26,769 درسته 74 00:06:27,322 --> 00:06:29,552 هیجیکی و هویج 75 00:06:30,359 --> 00:06:32,051 شیتیک و تریچه 76 00:06:32,361 --> 00:06:34,329 توفوی تازه با توفوی برشته 77 00:06:34,398 --> 00:06:37,424 بیف استیک و کتلت گوشت چی؟ 78 00:06:43,576 --> 00:06:46,341 همه اومدن؟ 79 00:06:49,484 --> 00:06:52,454 ما حاضریم 80 00:06:55,391 --> 00:06:56,586 ببارید توی معبد اصلی 81 00:07:01,599 --> 00:07:03,465 اول شما 82 00:08:34,418 --> 00:08:35,579 دیر کردی 83 00:08:36,387 --> 00:08:38,446 آره، یه کم 84 00:08:38,523 --> 00:08:42,460 تازه شروع شده پس زیادی زود رسیدم 85 00:09:29,456 --> 00:09:33,450 مناجاتشون خیلی طول کشید درسته، خیلی طول دادن 86 00:09:33,528 --> 00:09:37,362 تو دیگه چی میگی؟ تو که دیر اومدی 87 00:09:38,567 --> 00:09:40,535 خیلی سخت بوده مگه نه؟ 88 00:09:41,671 --> 00:09:45,946 باید خلاصه اش کنن و فقط چند تا دعای اصلی رو بخونن 89 00:09:46,444 --> 00:09:47,938 آقای تاگوچی هم همین رو گفت 90 00:09:48,251 --> 00:09:52,441 منم از کاهن خواستم همینکارو بکنه،مگه نه؟ 91 00:09:55,177 --> 00:09:58,457 درسته، راهبا یه کم زیاده روی کردن 92 00:09:58,526 --> 00:10:01,427 نکنه امسال خیرات زیاد دادین؟ 93 00:10:01,497 --> 00:10:04,558 این چه حرفیه من هیچوقت زیاد پول نمیدم 94 00:10:06,636 --> 00:10:10,402 باز خوبه امروز هوا خنک بود 95 00:10:10,475 --> 00:10:12,500 روز خاکسپاری هوا خیلی گرم بود 96 00:10:12,578 --> 00:10:16,344 وحشتناک بود منم کت زمستونی تنم بود 97 00:10:17,384 --> 00:10:19,578 اون موقع چند سالت بود آیاکو جان؟ 98 00:10:20,454 --> 00:10:21,580 هیجده 99 00:10:21,689 --> 00:10:24,454 الآن چی؟ بیست و چهار 100 00:10:24,559 --> 00:10:27,426 دیگه وقت شوهر کردنته، نه؟ 101 00:10:27,530 --> 00:10:30,659 بله، لطفاً اگر خواستگار مناسبی سراغ داشتین بهمون بگین 102 00:10:31,435 --> 00:10:35,394 مطمئنم خواستگارای زیادی داره آیاکو جان خیلی خوشگله 103 00:10:35,540 --> 00:10:39,374 از چه جور مردایی خوشت میاد؟ الکی لبخند نزن 104 00:10:40,547 --> 00:10:41,673 بهمون بگو 105 00:10:43,651 --> 00:10:46,518 اگر یکی مثل من باشه چی؟ 106 00:10:46,886 --> 00:10:47,944 ازش خوشم میاد 107 00:10:49,458 --> 00:10:50,516 مثل من چی؟ 108 00:10:51,394 --> 00:10:52,714 از آدمایی مثل شما هم خوشم میاد 109 00:10:53,791 --> 00:10:56,726 خب، از این حرفا نمیشه چیزی فهمید 110 00:10:56,827 --> 00:10:59,694 اونا خیلی با هم فرق دارن 111 00:11:00,700 --> 00:11:02,080 اگر مثل من باشه چی؟ 112 00:11:02,835 --> 00:11:03,859 مثل شما هم قبوله 113 00:11:04,306 --> 00:11:07,699 فقط گفت قبوله، پس تو رد شدی رد شدم؟ 114 00:11:07,724 --> 00:11:09,986 حالا یاد میگیری دیگه نپری وسط 115 00:11:10,845 --> 00:11:13,644 میدونستم تو هم میپرسی 116 00:11:13,749 --> 00:11:17,777 حالا جدی میگم یه پسر خوبی رو در نظر دارم 117 00:11:17,854 --> 00:11:19,652 لطف میکنید معرفیش کنید 118 00:11:19,757 --> 00:11:22,624 جدی میگی؟ آره 119 00:11:22,649 --> 00:11:25,857 آیاکو، تو واقعاً برای ازدواج آمادگی داری؟ 120 00:11:28,610 --> 00:11:30,738 دیگه نباید بیشتر از این عقبش بندازه 121 00:11:31,234 --> 00:11:34,573 وقتی شما با میوا ازدواج کردین 122 00:11:34,751 --> 00:11:36,719 بیست سالم بود 123 00:11:36,787 --> 00:11:40,553 شنیدی آیا؟ دیگه وقتشه تو هم ازدواج کنی 124 00:11:40,759 --> 00:11:44,525 منم موافقم، کاملاً 125 00:11:44,550 --> 00:11:47,566 آیا، اینی که میگم پسر خوبیه 126 00:11:47,591 --> 00:11:49,753 فکر کنم ۲۹ سالشه 127 00:11:50,341 --> 00:11:53,542 رشته اش معماریه برای شرکت اوبایاشی کار میکنه 128 00:11:53,643 --> 00:11:54,942 مرد جذابیه 129 00:11:56,091 --> 00:11:58,197 به نظر امیدوارکننده میاد 130 00:11:59,716 --> 00:12:01,650 فکر کنم خواستگار خوبی باشه 131 00:12:01,786 --> 00:12:04,653 لطف می کنید معرفیش کنید 132 00:12:08,013 --> 00:12:10,106 آبا، دیگه وقتش شد 133 00:12:11,263 --> 00:12:14,233 اجازه ی مرخصی میدین؟ 134 00:12:14,636 --> 00:12:17,662 جدی میخواین الان برین؟ 135 00:12:17,739 --> 00:12:20,538 بله متأسفانه 136 00:12:20,743 --> 00:12:24,149 ببخشید امروز بهتون زحمت دادیم 137 00:12:24,333 --> 00:12:26,078 بابت همه چیز ازتون ممنونم 138 00:12:27,719 --> 00:12:31,656 معذرت میخوام که اینقدر رك حرف زدم 139 00:12:31,724 --> 00:12:35,718 نه اصلاً خیلی هم خوش گذشت با اجازه 140 00:12:35,830 --> 00:12:39,528 بعدا میبینیمتون خداحافظ 141 00:12:40,703 --> 00:12:42,671 خیلی لطف کردین 142 00:12:54,754 --> 00:12:56,722 از مهمون نوازیتون ممنون 143 00:12:56,824 --> 00:12:59,004 آیا در موردش فکر میکنی؟ 144 00:13:16,648 --> 00:13:19,640 خیلی خوشگله 145 00:13:20,787 --> 00:13:24,553 من عاشق حرف زدن با دخترای هم سن و سال اونم 146 00:13:25,627 --> 00:13:27,789 دخترش هم بدک نیست 147 00:13:28,731 --> 00:13:30,051 آهان، منظورت مادرش بود؟ 148 00:13:31,901 --> 00:13:33,062 اصلاً تغییر نکرده 149 00:13:34,571 --> 00:13:35,595 واقعاً خوشگله 150 00:13:35,673 --> 00:13:36,799 آره، همینطوره 151 00:13:37,709 --> 00:13:39,643 اما دخترش هم خوشگله 152 00:13:39,712 --> 00:13:41,646 آره، خوشگله 153 00:13:41,747 --> 00:13:46,776 از طرف دیکه اکیکو الان 40 سال رو هم رد کرده 154 00:13:47,244 --> 00:13:51,616 اگر انتخاب با من بود مادره رو انتخاب میکردم 155 00:13:51,693 --> 00:13:52,831 زن خوبیه 156 00:13:52,862 --> 00:13:56,730 آره همینطوره 157 00:13:57,029 --> 00:14:00,021 جدی میگی؟ کاملا 158 00:14:00,772 --> 00:14:06,609 راست میگن مردایی که زن خوشگل دارن زود میمیرن 159 00:14:06,680 --> 00:14:10,639 میوا بهای گزافی در ازای این شانسی که آورد داد 160 00:14:10,718 --> 00:14:13,653 این اواخر خوشگلتر هم شده 161 00:14:13,756 --> 00:14:16,589 پس تو هم متوجه شدی؟ 162 00:14:16,659 --> 00:14:19,651 چطور امکان داشت نشم؟ 163 00:14:20,909 --> 00:14:23,776 آدم باید خنگ باشه که این چیزا رو حس نکنه 164 00:14:23,801 --> 00:14:28,637 منم حسش میکنم اما نه اندازه ی شماها 165 00:14:31,593 --> 00:14:33,841 به چی میخندین؟ 166 00:14:34,412 --> 00:14:37,575 ساکی دارین؟ بله 167 00:14:40,890 --> 00:14:44,622 شوهرتون حالش خوبه ، مگه نه؟ 168 00:14:44,749 --> 00:14:46,808 بله خوبه، ممنون 169 00:14:47,232 --> 00:14:48,222 بایدم باشه 170 00:14:48,633 --> 00:14:52,729 احتمالاً صد سال عمر میکنه 171 00:14:52,806 --> 00:14:57,607 آدم چه میدونه چی میتونه تو این زندگی سر حال نگهش داره؟ مگه نه خانوم؟ 172 00:14:59,453 --> 00:15:01,878 منظورتون از این حرفا چیه؟ هیچی 173 00:15:04,340 --> 00:15:05,501 خیلی وقت پیش 174 00:15:05,855 --> 00:15:09,689 وقتی دانشجو بودیم و سر و گوشمون میجنبید 175 00:15:10,862 --> 00:15:14,662 توی هونگو یه داروخونه بود 176 00:15:15,701 --> 00:15:19,638 الآن میوه فروشی شده یه دختر خوشگلی اونجا کار میکرد 177 00:15:19,706 --> 00:15:23,768 تاگوچی ازش خوشش میومد مدام میرفت وسایل پانسمان میخرید 178 00:15:24,538 --> 00:15:25,803 مسخره بازی در نیار 179 00:15:26,373 --> 00:15:31,334 تو بودی که مدام میرفتی شربت سرماخوردگی میخریدی حتی وقتی اصلاً مریض نبودی 180 00:15:32,047 --> 00:15:34,148 حتی آنتی فبرین هم میخریدی 181 00:15:34,476 --> 00:15:36,633 مارک هاکاری؟ 182 00:15:37,763 --> 00:15:41,666 اون زنی که چند دقیقه پیش رفت همون دختره است 183 00:15:41,735 --> 00:15:46,639 وای، فکر کردم اون دو تا خواهرن مادر و دختر بودن؟ 184 00:15:46,708 --> 00:15:50,736 زن خوشگلیه بعدش چی شد؟ 185 00:15:51,647 --> 00:15:53,877 خیلی غم انگیزه پایانش ناراحت کننده ست 186 00:15:54,307 --> 00:15:56,298 اشکتونو در میاره 187 00:15:56,940 --> 00:15:59,314 آقای میوا رو یادتون هست؟ راستش نه 188 00:15:59,463 --> 00:16:02,433 یکی دوبار اومد اینجا 189 00:16:02,796 --> 00:16:06,824 خلاصه بگم اون باهاش ازدواج کرد 190 00:16:06,915 --> 00:16:08,644 وای 191 00:16:08,669 --> 00:16:12,628 شما مردها باید به جای داروی سرماخوردگی برید داروی افزایش میل جنسی بخرید 192 00:16:12,908 --> 00:16:14,637 درسته 193 00:16:14,662 --> 00:16:16,687 اون موقع این چیزا رو نمیدونستیم 194 00:16:16,814 --> 00:16:21,684 بر خلاف جوونای این دوره خیلی پاک و ساده بودیم 195 00:16:21,753 --> 00:16:22,777 عجب 196 00:16:22,896 --> 00:16:26,062 ساکی مونده آقای هیرایاما؟ بله 197 00:16:26,087 --> 00:16:28,457 لطف میکنید برام سودا بیارین؟ 198 00:16:28,482 --> 00:16:29,711 حتماً، ان برمیگردم 199 00:16:31,733 --> 00:16:34,794 هر کس همچین زنی داشته باشه حسابی عمر میکنه 200 00:16:35,771 --> 00:16:37,603 چی گفتین؟ 201 00:16:37,628 --> 00:16:40,177 هیچی، حرفای مردونه سودامون چی شد؟ 202 00:16:40,394 --> 00:16:41,452 الآن میارم 203 00:16:47,919 --> 00:16:52,720 ولی بازم، امکان داره مردی که باهاش ازدواج کرده زود بمیره 204 00:16:52,793 --> 00:16:55,957 هیکلش خیلی درشته مثل کشتی گیراست 205 00:16:56,765 --> 00:16:58,665 اگه زیر به خم شوهره رو بگیره 206 00:16:59,366 --> 00:17:01,334 امکان نداره زنده بمونه 207 00:17:03,807 --> 00:17:05,775 کله اش خورد میشد 208 00:17:11,884 --> 00:17:14,615 بازم میخوای؟ 209 00:17:30,875 --> 00:17:33,640 خوش اومدی سلام 210 00:17:33,712 --> 00:17:35,737 زود اومدی خونه 211 00:17:42,890 --> 00:17:46,656 فکر میکردم دیر برگردی چطور؟ 212 00:17:47,398 --> 00:17:50,197 مگه با آقای مامبا و آقای هبرایاما نبودی؟ 213 00:17:51,836 --> 00:17:54,771 آکیکو و آیاکو هم اومده بودن 214 00:17:54,988 --> 00:17:55,978 عجب 215 00:18:01,848 --> 00:18:04,818 این دیگه چیه؟ مال یوکوئه 216 00:18:04,885 --> 00:18:07,718 دوباره اومده اینجا؟ آره، تازه رسیده 217 00:18:07,743 --> 00:18:10,610 هیداکا رفته مأموریت؟ نه 218 00:18:13,595 --> 00:18:15,756 مثل اینکه باز دعوا کردن 219 00:18:15,832 --> 00:18:19,666 دوباره با مادر شوهرش مشکل پیدا کرده 220 00:18:19,838 --> 00:18:24,708 باهاش جر و بحث کرده؟ نه، موضوع این نیست 221 00:18:24,778 --> 00:18:26,678 با اینحال 222 00:18:26,814 --> 00:18:29,749 جوونا باید برای خودشون خونه ی جدا داشته باشن 223 00:18:29,817 --> 00:18:33,685 من که همیشه اینطور فکر میکردم عجب مصیبتی 224 00:18:37,947 --> 00:18:40,482 احتمالا چهار پنج روز می مونه 225 00:18:40,619 --> 00:18:43,826 چمدونش نسبت به گذشته بزرگتره نمیدونم اوضاشون چطوره 226 00:18:43,935 --> 00:18:47,872 اگر بد باشه که تو دردسر افتادیم یادته خودت هم همینطوری بودی؟ 227 00:18:47,949 --> 00:18:50,714 آره گمونم درسته 228 00:18:51,347 --> 00:18:53,704 توی زندگی مشترک آدم کم کم بی خیال میشه 229 00:18:53,729 --> 00:18:57,752 هر دو طرف باید ابنطوری باشن یوکو باید باد بگیره بیشتر صبور باشه 230 00:18:57,777 --> 00:19:00,747 وقتی فکرشو میکنم میبینم زندگی مشترک واقعاً خسته کننده ست 231 00:19:00,857 --> 00:19:03,724 آدم نباید توقع زیادی داشته باشه چون هیچوقت به هر چیزی که بخواد نمیرسه 232 00:19:03,828 --> 00:19:06,854 میخوای برات چایی و برنج بیارم؟ نه،سیرم 233 00:19:08,175 --> 00:19:10,075 بابا جون! خوش اومدین 234 00:19:10,100 --> 00:19:13,092 چی شده؟ باز دعوا کردیم 235 00:19:13,309 --> 00:19:17,337 مدام در حال دعوا کردنید این بار سر چی بود؟ 236 00:19:19,260 --> 00:19:22,708 آدم نمیتونه این وضع ناامید کننده ی هر روزه رو توضیح بده 237 00:19:22,786 --> 00:19:24,924 وضع ناامید کننده تو که می گفتی عاشقشی 238 00:19:25,204 --> 00:19:28,139 همینه که بدترش میکنه 239 00:19:28,404 --> 00:19:29,279 چی؟ 240 00:19:29,547 --> 00:19:33,541 دیگه چیزی نپرسین بابا جون میخوام ادبش کنم 241 00:19:33,737 --> 00:19:37,828 اونی که باید ادب بشه توبی اصلاً صبر و طاقت نداری 242 00:19:37,938 --> 00:19:39,702 دیگه بسه 243 00:19:39,727 --> 00:19:42,743 حموم سرد شده بابا جون میرم براتون گرمش کنم 244 00:19:45,948 --> 00:19:47,882 درست بشو نیست 245 00:19:49,753 --> 00:19:53,129 هی، کوش کن 246 00:19:53,405 --> 00:19:55,373 اسم اون پسره چی بود؟ کی؟ 247 00:19:55,761 --> 00:19:59,698 همونی که برای شر کت اوبایاشی کار میکنه برادر دوستت 248 00:20:01,736 --> 00:20:04,831 شیگه اینوئه؟ آره همون 249 00:20:04,907 --> 00:20:08,901 گفتی پدرش توی کامیسووا کارخونه داره 250 00:20:09,311 --> 00:20:10,629 آره، چطور؟ 251 00:20:11,303 --> 00:20:14,449 به نظرم میتونه شوهر خوبی برای آیاکو باشه 252 00:20:14,556 --> 00:20:18,866 فکر اونو نکن، با کسیه یعنی نامزد کرده؟ 253 00:20:18,891 --> 00:20:22,759 آره باید براشون کادو بگیرم 254 00:20:22,863 --> 00:20:24,888 چه بد شد 255 00:20:25,488 --> 00:20:27,386 من باید یکی رو پیدا کنم 256 00:20:27,484 --> 00:20:28,542 چرا؟ 257 00:20:28,567 --> 00:20:32,595 فکر میکردم اون خوبه چقدر بد شد 258 00:20:33,638 --> 00:20:38,724 کس دیگه ای نیست؟ پسر ایکدا چی؟ 259 00:20:38,783 --> 00:20:40,751 نه، اون خیلی متکبره 260 00:20:40,852 --> 00:20:44,686 پس اونم رده، کس دیگه ای نیست؟ 261 00:20:44,721 --> 00:20:48,955 نمیخواد نگران دخترای مردم باشی به فکر دختر خودت باش 262 00:20:49,730 --> 00:20:53,792 آخه آیاکو دختر خیلی قشنگیه نمیخوام ببینم گیر یه آدم بیخود بیفته 263 00:20:53,902 --> 00:20:54,869 متوجهم 264 00:20:55,838 --> 00:20:57,897 دختر خوبیه خیلی معصومه 265 00:20:58,709 --> 00:21:01,735 جدی؟ شبیه جوونیای آکیکوئه؟ 266 00:21:01,846 --> 00:21:03,814 نمیشه دقیق گفت 267 00:21:04,553 --> 00:21:06,715 با هم دیگه فرق دارن 268 00:21:06,952 --> 00:21:09,922 مامیا میگفت آکیکو بهتره 269 00:21:10,107 --> 00:21:13,077 تو نظرت چیه؟ 270 00:21:13,478 --> 00:21:16,587 تو کدومو انتخاب میکردی؟ آکیکو رو درسته؟ 271 00:21:16,765 --> 00:21:18,824 من از همه چی خبر دارم از چی؟ 272 00:21:18,868 --> 00:21:23,772 همون داروخونه، مدام میرفتی وسایل پانسمان میخریدی، مگه نه؟ 273 00:21:24,842 --> 00:21:27,868 من وسایل پانسمان نمیخریدم مامیا می خرید 274 00:21:27,946 --> 00:21:32,782 پس تو چی می خریدی؟ آنتی فبرین 275 00:21:32,886 --> 00:21:36,720 دروغگو! قشنگ یادمه خودت بودی 276 00:21:36,791 --> 00:21:38,919 کی اینا رو بهت گفته؟ خودت گفتی 277 00:21:39,615 --> 00:21:41,820 من گفتم؟ کی؟ 278 00:21:41,897 --> 00:21:44,867 تو جشن تولد یوکو که مست کرده بودی 279 00:21:44,968 --> 00:21:47,835 جدی؟‏ من این چیزا رو گفتم؟ 280 00:21:47,905 --> 00:21:49,873 پس قدیما چقدر راستگو بودم 281 00:21:49,940 --> 00:21:51,931 آره، راستگو تر از الان 282 00:21:54,881 --> 00:21:58,909 مامان، گرسنمه غذا داریم؟ 283 00:21:59,787 --> 00:22:01,949 بابا جون، حمومتون داغ داغه 284 00:22:02,023 --> 00:22:06,790 کوره رو خاموش کردی؟ نه، هنوز روشنه 285 00:22:06,862 --> 00:22:09,797 آخه تو چته؟ باید خاموشش میکردی 286 00:22:10,867 --> 00:22:12,995 هیچ کدومتون به درد نمیخورین 287 00:22:13,529 --> 00:22:15,497 چیزی برای خوردن نداریم؟ 288 00:22:15,584 --> 00:22:17,552 فقط مایه ی دردسرین 289 00:22:41,774 --> 00:22:42,900 بفرمایید تو 290 00:22:52,955 --> 00:22:55,822 خوش اومدین 291 00:22:55,892 --> 00:22:58,793 بابت اون روز ازتون خیلی ممنونم 292 00:22:58,896 --> 00:23:02,730 میدونم سرتون چقدر شلوغه 293 00:23:02,868 --> 00:23:04,927 نه اصلا بفرمایید بشینید 294 00:23:06,906 --> 00:23:08,738 فقط اومدم که ازتون تشکر کنم 295 00:23:08,763 --> 00:23:11,755 لطف کردین بفرمایید بشینید 296 00:23:14,884 --> 00:23:18,752 به آقای هبرایاما و آقای تاگوچی هم سر زدم 297 00:23:18,777 --> 00:23:19,938 عجب 298 00:23:23,861 --> 00:23:27,923 تاگوچی خبری از اون خواستگار آیاکو نداشت؟ 299 00:23:28,033 --> 00:23:31,867 متأسفانه دیر بهمون گفته بود 300 00:23:31,938 --> 00:23:33,929 پسره با کسیه؟ بله 301 00:23:35,519 --> 00:23:38,750 طبق معمول هميشه همینطوری بوده 302 00:23:39,669 --> 00:23:45,540 میوا قدیما مدام از اینکه تاگوچی دیر میاد سر قرار گله میکرد 303 00:23:45,822 --> 00:23:48,951 ولی خب اونروز کسی که دیر اومد من بودم 304 00:23:50,829 --> 00:23:54,766 مطمئنم با وجود شما ها به شوهرم خیلی خوش میگذشته 305 00:23:54,935 --> 00:23:57,802 بگید ببینم، ناهار خوردین؟ 306 00:23:57,872 --> 00:23:59,840 نه اما گرسنم نیست 307 00:23:59,941 --> 00:24:03,002 ناهار بخوریم؟ گرچه غذاش زیاد تعریفی نیست 308 00:24:03,780 --> 00:24:06,909 آخه من ساعت 2 چی؟ 309 00:24:07,785 --> 00:24:12,916 این روزا میرم آموزشگاه دوستم بهش کمک میکنم 310 00:24:12,991 --> 00:24:14,891 قلابدوزی فرانسوی و این چبزا 311 00:24:14,994 --> 00:24:16,018 اینا رو یاد میدین؟ 312 00:24:17,085 --> 00:24:19,315 بله، البته خیلی هم وارد نیستم 313 00:24:19,464 --> 00:24:21,432 حتماً براتون سخته 314 00:24:21,611 --> 00:24:25,479 خب، با این حساب من با ماشینم میرسونمتون 315 00:24:26,976 --> 00:24:28,910 بریم؟ 316 00:24:36,922 --> 00:24:39,914 میخوام برم بیرون ماشین رو حاضر کن 317 00:24:51,040 --> 00:24:54,010 رستوران مارماهی 318 00:25:08,963 --> 00:25:12,024 بازم میخواین؟ نه ممنون 319 00:25:12,498 --> 00:25:13,624 مطمئنین؟ 320 00:25:19,043 --> 00:25:24,743 اون پسره که دم آسانسور بهم سلام کرد رو دیدین؟ 321 00:25:24,850 --> 00:25:27,979 نه متأسفانه ندیدم 322 00:25:28,055 --> 00:25:32,014 هم قد من بود موهاشم این ظ شم این شکلی بود 323 00:25:32,794 --> 00:25:35,820 نه، اصلاً توجه نکردم 324 00:25:35,898 --> 00:25:39,801 خب، از اون آدما نیست که زیاد به چشم میان 325 00:25:39,826 --> 00:25:43,729 پسر خوبیه، سخت کوشه 326 00:25:43,819 --> 00:25:47,577 وقتی داشتیم درباره ی آیاکو حرف میزدیم 327 00:25:47,602 --> 00:25:50,594 فورا اون اومد تو ذهنم 328 00:25:50,983 --> 00:25:55,887 اما تاگوچی خیلی از طرف خودش مطمئن بود 329 00:25:57,323 --> 00:25:59,587 آقای تاگوچی خیلی بانمکن 330 00:26:00,330 --> 00:26:02,298 زیادی بانمکه 331 00:26:02,702 --> 00:26:05,831 وارد هر کاری میشه به مسخرگی ختم میشه 332 00:26:06,231 --> 00:26:09,980 وقتی پیشش هستیم خیلی خوش میگذره 333 00:26:10,236 --> 00:26:14,139 بگذریم، یادم نیست این پسره کجا درس خونده 334 00:26:14,208 --> 00:26:18,012 چهار پنج سال پیش اومد شرکت ما 335 00:26:18,346 --> 00:26:22,180 ظاهرش زیاد ورزشکاری نیست 336 00:26:22,384 --> 00:26:25,354 اما کاپیتان تیم بسکتبالمونه 337 00:26:26,360 --> 00:26:28,328 نظرتون چیه؟ 338 00:26:29,469 --> 00:26:31,403 به نظر خیلی مناسب میاد 339 00:26:31,459 --> 00:26:33,427 میخواین یه قرار ملاقات بذاریم؟ 340 00:26:33,494 --> 00:26:36,589 یا بهتره اول عکس و مشخصاتش رو براتون بفرستم؟ 341 00:26:37,433 --> 00:26:40,459 آره، شاید اینجوری بهتر باشه 342 00:26:41,959 --> 00:26:43,859 بسخشید معطل شدین 343 00:26:49,382 --> 00:26:50,508 بفرمایید 344 00:27:03,400 --> 00:27:06,495 به زودی میفرستمشون ممنون 345 00:27:07,405 --> 00:27:11,342 ميشه شما هم یه عکس از آیاکو بهم بدین؟ 346 00:27:12,969 --> 00:27:15,870 شما همیشه پیپ میکشین؟ 347 00:27:15,895 --> 00:27:17,863 هم پیپ هم سیگار 348 00:27:18,486 --> 00:27:22,514 شوهرم عاشق پیپ هاش بود هنوز چندتایی توی خونه مون هست 349 00:27:23,393 --> 00:27:25,361 قابل شما رو ندارن 350 00:27:25,576 --> 00:27:28,896 خیلی خوشحال میشم 351 00:27:29,366 --> 00:27:31,425 من نمیدونم کیفیتشون چجوریه 352 00:27:31,551 --> 00:27:34,262 ولی میدونم از انگلیس خریدشون 353 00:27:34,494 --> 00:27:38,556 مطمئنم که جنسشون خیلی خوبه تو انتخاب این چیزا مشکل پسند بود 354 00:27:39,413 --> 00:27:40,769 پس براتون میفرستمشون 355 00:27:40,794 --> 00:27:43,559 خیلی خیلی لطف میکنین 356 00:27:43,584 --> 00:27:45,450 خواهش میکنم بفرمایید 357 00:27:45,521 --> 00:27:48,388 ممنون 358 00:28:00,406 --> 00:28:01,532 الآن میام 359 00:28:12,422 --> 00:28:14,656 بفرمایید پدر جان 360 00:28:15,459 --> 00:28:17,427 به نظرمن که مورد خوبیه چی؟ 361 00:28:17,495 --> 00:28:19,463 آقای گوتو واقعاً شایسته است 362 00:28:22,852 --> 00:28:23,819 نظر تو اینه؟ 363 00:28:23,844 --> 00:28:27,497 البته من که خاظر بودم درجا زنش بشم 364 00:28:28,688 --> 00:28:31,521 از کجا فارغ التحصیل شده؟ 365 00:28:31,546 --> 00:28:33,480 واسدا رشته ی اقتصاد سیاسی 366 00:28:33,728 --> 00:28:37,126 زیر آسمان لاجوردی 367 00:28:37,454 --> 00:28:38,421 اهل کجاست؟ 368 00:28:38,522 --> 00:28:41,529 فوشیمی پدرش مشروب درست میکنه 369 00:28:45,431 --> 00:28:48,526 ميشه لطفاً ساکت بشی؟ 370 00:28:49,436 --> 00:28:51,287 تنهامون بذار برای چی؟ 371 00:28:51,439 --> 00:28:52,565 برو 372 00:28:58,448 --> 00:29:00,119 تو هم برو بالا 373 00:29:00,583 --> 00:29:02,483 زود باش برو 374 00:29:09,428 --> 00:29:14,193 وسدا، واسدا 375 00:29:16,491 --> 00:29:19,483 بهترین گزینه همین گوتوئه مگه نه؟ 376 00:29:19,508 --> 00:29:22,500 نظر منم همینه باید دعوتش کنیم اینجا 377 00:29:23,078 --> 00:29:26,104 تو باهاش حرف بزن و عکس و مشخصاتش رو بگیر 378 00:29:26,236 --> 00:29:28,068 باشه 379 00:29:29,730 --> 00:29:34,725 ولی اگر آیاکو ازدواج کنه آکیکو تک و تنها میمونه 380 00:29:35,164 --> 00:29:39,260 یه جوری سر میکنه کار دیگه ای نميشه کرد 381 00:29:40,793 --> 00:29:43,558 آکیکو هنوز هم اونقدر خوشگله؟ 382 00:29:43,583 --> 00:29:46,553 آره، خیلی خوشگله 383 00:29:46,757 --> 00:29:51,524 ولی من از آیاکو بیشتر خوشم میاد خیلی معصومه 384 00:29:51,549 --> 00:29:52,573 جدی؟ 385 00:29:53,278 --> 00:29:56,248 تا گوچی هنوز آکیکو رو ترجیح میده 386 00:29:56,662 --> 00:29:58,630 خب تو هم همینطوری 387 00:29:59,824 --> 00:30:00,757 کی ؟ 388 00:30:01,036 --> 00:30:02,128 آکیکو 389 00:30:02,463 --> 00:30:06,491 مزخرف نگو تاگوچیه که از اون خوشش میاد 390 00:30:06,764 --> 00:30:09,631 از اول هم دوستش داشت 391 00:30:09,656 --> 00:30:12,591 واقعاً؟ ولی تو نداشتی؟ 392 00:30:12,643 --> 00:30:14,475 نه آنچنان 393 00:30:14,545 --> 00:30:17,606 واقعا؟ پس برای چی میرفتی اون همه دارو میخریدی؟ 394 00:30:18,182 --> 00:30:20,082 چی؟ اون همه دوا و دارو 395 00:30:20,107 --> 00:30:21,040 کی ؟ 396 00:30:21,266 --> 00:30:25,638 تو وسایل پانسمان میخریدی با آنتی فبرین؟ 397 00:30:28,496 --> 00:30:30,590 کی این مزخرفات رو بهت گفته؟ 398 00:30:31,700 --> 00:30:33,464 زن تاگوچی؟ 399 00:30:33,570 --> 00:30:38,565 حالا فهمیدم چرا هیچوقت سرما نمیخوری اون همه دارو هنوز اثر خودشونو دارن 400 00:31:04,582 --> 00:31:05,925 من اومدم 401 00:31:10,519 --> 00:31:13,957 خوش اومدین مادر، شام خوردین؟ 402 00:31:14,137 --> 00:31:16,705 با رئیسم شام رفتم بیرون 403 00:31:16,730 --> 00:31:19,700 به کمی منتظرتون موندم جدی؟ 404 00:31:23,883 --> 00:31:25,908 سر راه یه کیک خریدم 405 00:31:27,765 --> 00:31:30,791 الآن مبل دارین؟ بعداً میخورم 406 00:31:34,661 --> 00:31:37,653 خیلی خسته ام کل روز اینور اونور رفتم 407 00:31:37,944 --> 00:31:41,938 آهان، اون خواستگاری که آقای تاگوچی میگفت منتفی شد 408 00:31:42,662 --> 00:31:45,139 جدی؟ چرا؟ 409 00:31:45,462 --> 00:31:46,991 پسره نامزد کرده 410 00:31:47,565 --> 00:31:50,541 آقای تاگوچی همیشه از این کارا میکنه 411 00:31:50,631 --> 00:31:51,689 درسته 412 00:31:52,768 --> 00:31:54,416 ولی به نفر دیگه هست 413 00:31:55,261 --> 00:31:59,198 به این زودی یکی دیگه رو پیدا کردن؟ این یکی کیه؟ 414 00:31:59,223 --> 00:32:03,956 به مرد جوون و نجیب که تو شرکت آقای مامیا کار میکنه 415 00:32:03,981 --> 00:32:04,914 که اینطور 416 00:32:05,031 --> 00:32:07,443 قراره عکس و مشخصاتش رو برامون بفرسته 417 00:32:08,600 --> 00:32:10,591 میرم آب گرم کنم 418 00:32:12,595 --> 00:32:15,758 آقای مامیا که خیلی ازش تعریف میکرد 419 00:32:16,393 --> 00:32:18,361 مثل اینکه پسر با جربزه ایه 420 00:32:19,397 --> 00:32:22,904 میخواسته تو مراسم سالگرد در موردش حرف بزنه 421 00:32:24,554 --> 00:32:26,648 گفت به عکس از تو هم میخواد 422 00:32:30,940 --> 00:32:31,998 مادر 423 00:32:32,943 --> 00:32:33,910 چیه؟ 424 00:32:34,979 --> 00:32:37,385 لطفاً پیشنهادشون رو رد کنین 425 00:32:37,883 --> 00:32:38,941 برای چی؟ 426 00:32:40,987 --> 00:32:43,957 وقتی عکسش به دستمون برسه جواب رد دادن سخت تر میشه 427 00:32:44,024 --> 00:32:45,992 عکس منم بهش ندین 428 00:32:48,844 --> 00:32:50,869 چای ساده خویه؟ آره 429 00:32:53,970 --> 00:32:57,031 پای کس دیگه ای در میونه؟ 430 00:32:57,729 --> 00:32:59,213 معلومه که نه 431 00:32:59,297 --> 00:33:01,265 پس چرا روش فکر نمیکنی؟ 432 00:33:01,502 --> 00:33:04,009 اونا همه شون نگران تو هستن 433 00:33:04,082 --> 00:33:06,016 باید ازشون ممنون باشی 434 00:33:06,085 --> 00:33:09,885 ولی من همینطوری راحتم 435 00:33:10,024 --> 00:33:11,014 آخه 436 00:33:11,125 --> 00:33:13,992 نگران نباشین من آمادگی ازدواج رو ندارم 437 00:33:14,095 --> 00:33:17,929 آمادگی ازدواج رو نداری؟ بیا بگیر بشین 438 00:33:24,008 --> 00:33:25,100 چی شده؟ 439 00:33:25,570 --> 00:33:27,891 راستش رو بهم بگو چیو؟ 440 00:33:28,949 --> 00:33:31,008 مطمئنی پای کس دیگه ای در مبون نیبست؟ 441 00:33:31,697 --> 00:33:35,221 اگر بود بهتون میگفتم چه دلیلی داشت مخفی کنم 442 00:33:35,510 --> 00:33:36,949 خب، با این حساب 443 00:33:37,025 --> 00:33:39,858 من فعلاً همینجوری راحتم 444 00:33:39,963 --> 00:33:44,059 باید پیشنهادشون رو رد کنین مطمئنی؟ 445 00:33:44,835 --> 00:33:46,894 مطمئنم، اینجوری بهتره 446 00:33:46,972 --> 00:33:49,031 بیاین قول بدیم 447 00:33:53,789 --> 00:33:55,723 آب جوش اومد 448 00:33:58,019 --> 00:34:03,981 اگر واقعاً کسی رو دوست داشته باشم، باهاش ازدواج میکنم هرچی بیشتر پیش هم باشیم، بهتره 449 00:34:22,918 --> 00:34:27,082 آموزشگاه خیاطی کواتا 450 00:34:57,028 --> 00:34:58,962 یه لحظه 451 00:35:02,519 --> 00:35:03,925 اینجوری بهتره 452 00:35:12,114 --> 00:35:14,082 کلاس امروز دیگه تمومه 453 00:35:14,603 --> 00:35:18,733 اگر کسی سوالی داره میتونه بیاد ازم بپرسه 454 00:35:44,022 --> 00:35:45,561 تموم شد؟ کلاست تموم 455 00:35:47,044 --> 00:35:49,877 به لحظه وقت داری؟ 456 00:35:53,715 --> 00:35:57,709 ممنون، خسته نباشید بفرمایید بشینید 457 00:35:58,140 --> 00:36:01,075 تو بهش چیزی گفتی؟ نه هنوز 458 00:36:01,144 --> 00:36:03,909 خب پس ازش پرس چرا خودت ازش نمیپرسی؟ 459 00:36:04,014 --> 00:36:06,005 خیله خب، میپرسم 460 00:36:11,555 --> 00:36:13,086 آکیکو 461 00:36:15,162 --> 00:36:16,960 نظرت در موردش چیه؟ 462 00:36:18,653 --> 00:36:19,933 کی هست؟ 463 00:36:20,001 --> 00:36:23,835 فکر کردیم شاید بتونه شوهر مناسبی برای دخترت باشه 464 00:36:23,860 --> 00:36:26,761 به نظرت دماغش کج نیست؟ 465 00:36:26,786 --> 00:36:29,778 به خاطر نور عکسه 466 00:36:33,018 --> 00:36:33,985 خب 467 00:36:34,639 --> 00:36:35,606 چی شده؟ 468 00:36:36,842 --> 00:36:42,018 از لطفتون ممنونم، ولی آیاکو میگه نمیخواد فعلاً ازدواج کنه 469 00:36:42,790 --> 00:36:44,974 در هر صورت که این پسره به درد نمیخوره 470 00:36:44,999 --> 00:36:47,969 ولی خونواده اش خیلی خوبن 471 00:36:47,994 --> 00:36:51,132 همونطور که بهت گفتم پسره مهمه، نه خونوادش 472 00:36:51,580 --> 00:36:52,814 حیف شد 473 00:36:52,839 --> 00:36:56,107 نه اصلا اون در هر صورت پسند نمیشد، درسته؟ 474 00:36:56,181 --> 00:36:59,014 من همچین چیزی نگفتم 475 00:36:59,151 --> 00:37:04,988 آیاکو قبول نکرد کسی که آقای مامیا معرفی کرده بود رو هم ببینه 476 00:37:05,092 --> 00:37:06,059 چرا؟ 477 00:37:06,160 --> 00:37:08,060 میگه آمادگیش رو نداره 478 00:37:08,130 --> 00:37:12,309 واقعاً؟ یا نکنه میخوای پیش خودت نگپش داری؟ 479 00:37:13,102 --> 00:37:14,539 اینطور نیست 480 00:37:14,664 --> 00:37:16,438 اون باید ازدواج کنه 481 00:37:16,463 --> 00:37:21,173 آدم هر چی بیشتر منتظر بمونه، مردای بدتری سراغش میان من دیر ازدواج کردم ولی بازم شانسم خوب بود 482 00:37:27,120 --> 00:37:29,315 بله؟ تلفن با خانوم میوا کار داره 483 00:37:29,510 --> 00:37:31,985 لطفاً وصل کنید 484 00:37:32,161 --> 00:37:34,892 معذرت میخوام این چه حرفیه؟ 485 00:37:44,004 --> 00:37:47,010 الو؟ آیاکو؟ 486 00:37:47,035 --> 00:37:48,504 آره، خودمم 487 00:37:50,736 --> 00:37:53,865 آره میتوتم بیام پیشت چه ساعتی؟ 488 00:37:54,829 --> 00:37:55,887 خوبه 489 00:37:57,126 --> 00:38:00,027 قرارمون جلوی فروشگاه واکو 490 00:38:00,163 --> 00:38:03,963 قبلش هم میرم دیدن آقای مامیا 491 00:38:04,068 --> 00:38:06,162 باشه 492 00:38:16,942 --> 00:38:22,991 آقای ایشی هم نتونست مرخصی بگیره تازه نقشه ی راهو هم خریده 493 00:38:23,059 --> 00:38:24,083 چرا؟ 494 00:38:24,659 --> 00:38:27,020 رئیسش خیلی بدجنسه 495 00:38:27,901 --> 00:38:30,611 پس حالا شدیم هفت نفر؟ آره 496 00:38:30,752 --> 00:38:34,689 میخوام برم کفش بخرم باهام میای؟ 497 00:38:35,976 --> 00:38:38,109 امروز نمیتونم قرار دارم 498 00:38:39,180 --> 00:38:42,328 با یه پسر؟ جدی با پسری قرار داری؟ 499 00:38:42,948 --> 00:38:45,815 نه، با مادرم قرار دارم 500 00:38:46,052 --> 00:38:49,078 همین؟ چه کسل کننده 501 00:39:09,611 --> 00:39:10,737 لطفاً بفرمایید تو 502 00:39:20,055 --> 00:39:21,989 ممنون که اومدی 503 00:39:22,033 --> 00:39:23,899 سلام 504 00:39:24,204 --> 00:39:26,070 پیپ رو براتون آوردم 505 00:39:26,095 --> 00:39:27,119 پیپ؟ 506 00:39:27,454 --> 00:39:30,172 آهان، درسته، خبلی ممنون 507 00:39:38,189 --> 00:39:40,089 چی شده؟ 508 00:39:46,767 --> 00:39:47,893 بفرمایید 509 00:39:56,946 --> 00:39:59,074 همین خوبه 510 00:39:59,536 --> 00:40:01,918 میری پرونده اش رو هم برام بیاری؟ 511 00:40:04,155 --> 00:40:05,987 یه لحظه صبر کن 512 00:40:10,130 --> 00:40:13,122 این خانم جوان، همون کسیه که پیشنهادتو رد کرد 513 00:40:16,238 --> 00:40:17,933 عجب 514 00:40:18,240 --> 00:40:21,141 آیاکو این همون شخصیه که مد نظر داشتم 515 00:40:27,595 --> 00:40:28,756 من گوتو هستم 516 00:40:29,221 --> 00:40:31,087 با اجازه 517 00:40:42,669 --> 00:40:44,603 آقای مامیا، چطور تونستین؟ 518 00:40:44,672 --> 00:40:45,696 چی؟ 519 00:40:45,773 --> 00:40:48,640 خیلی بدجنسی بود 520 00:40:48,744 --> 00:40:50,678 حقیقت رو گفتم 521 00:40:50,746 --> 00:40:51,770 ولی 522 00:40:51,848 --> 00:40:54,681 خب دلت میخواد دوباره در موردش فکر کنی؟ 523 00:40:54,919 --> 00:40:56,819 نه 524 00:40:59,970 --> 00:41:01,836 این از پیپ 525 00:41:01,861 --> 00:41:05,055 صبر کن آیاکو 526 00:41:17,714 --> 00:41:19,682 شنیدم تو شرکت توکو کار می کنید 527 00:41:21,073 --> 00:41:23,064 سوگیاما تو بخش مالی رو میشناسین؟ 528 00:41:23,354 --> 00:41:25,714 با هم، همکلاسی بوديم سلام من رو بهش برسونین 529 00:41:27,660 --> 00:41:28,786 با اجازه 530 00:41:41,678 --> 00:41:44,739 رستوران واکاماتسو 531 00:41:50,724 --> 00:41:52,658 بسخشید معطل شدین 532 00:42:02,906 --> 00:42:04,772 من سیر شدم 533 00:42:04,842 --> 00:42:06,776 آبجو مونده؟ 534 00:42:06,844 --> 00:42:09,745 آره نباید بذاریم هدر بشه 535 00:42:12,818 --> 00:42:14,752 خب تموم شد 536 00:42:19,861 --> 00:42:21,761 بسخشید معطل شدین 537 00:42:24,833 --> 00:42:26,733 میدونی 538 00:42:27,671 --> 00:42:31,630 وقتی ازدواج کنی، دیگه نمیتونیم از این برنامه ها داشته باشیم 539 00:42:31,809 --> 00:42:36,418 نگران نباشین من نمیخوام ازدواج کنم، فعلاً نه 540 00:42:36,683 --> 00:42:38,879 بالخره که ازدواج میکنی 541 00:42:39,753 --> 00:42:42,779 تو این مدت، بیا حداقل ماهی به بار بریم به رستوران جدید 542 00:42:42,856 --> 00:42:45,689 با هم غذا بخوریم 543 00:42:47,897 --> 00:42:49,797 خیلی خوشمزه بود 544 00:42:49,944 --> 00:42:52,811 آره، خوبه، حتی اگه شده دو ماه یه بار 545 00:42:52,836 --> 00:42:56,358 خب، شایدم سه ماه یه بار 546 00:42:58,336 --> 00:43:00,304 بذارین امشب من حساب کنم 547 00:43:00,329 --> 00:43:01,641 نگران نباش 548 00:43:01,715 --> 00:43:05,067 تو برای برنامه ی کوهنوردی پول احتیاج داری تا الانم خیلی پول خرج کردی 549 00:43:05,098 --> 00:43:07,032 نگران اون نباش 550 00:43:07,867 --> 00:43:09,733 حساب همه چیزو کردم 551 00:43:09,758 --> 00:43:13,752 چقدر خوبه که به جای جشن گلریزون برنامه ی کوهنوردی گذاشتن 552 00:43:14,664 --> 00:43:16,826 زمان ما اصلا نمشد فکرشم کرد 553 00:43:17,520 --> 00:43:20,645 هردوشون از کوهنوردی خوششون میاد 554 00:43:20,670 --> 00:43:22,798 مطمئنم فکر یوریکو بوده 555 00:43:23,709 --> 00:43:27,482 مواظب باش مثل اون فیلمه که دیدیم از صخره نیفتی پایین 556 00:43:27,748 --> 00:43:29,773 اونجا صخره نداره 557 00:43:30,818 --> 00:43:32,684 کاملا امنه 558 00:43:32,755 --> 00:43:34,689 امیدوارم همینطور باشه 559 00:43:34,757 --> 00:43:37,818 گفتی میخوای خرید کنی؟ بریم؟ 560 00:43:38,662 --> 00:43:40,404 شما هم سوزن میخواین، درسته؟ 561 00:43:41,699 --> 00:43:42,910 آره، سوزن سایز هفت 562 00:43:43,593 --> 00:43:46,371 چی؟ آهان منظورتون جوالدوزه 563 00:43:50,975 --> 00:43:53,808 لطفاً صورتحساب 564 00:43:58,754 --> 00:44:00,745 مادر، جدی میگم امشب من حساب میکنم 565 00:44:00,824 --> 00:44:03,794 نگران نباش دفعه ی بعد تو حساب کن 566 00:44:57,730 --> 00:44:59,620 خسته شدی مادر؟ 567 00:44:59,645 --> 00:45:01,758 آره، ولی خوش گذشت 568 00:45:10,781 --> 00:45:13,273 آخ، یادم رفت چی؟ 569 00:45:13,382 --> 00:45:14,883 عصاره ی گوشت 570 00:45:15,686 --> 00:45:17,515 اشکال نداره بقیه با خودشون میارن 571 00:45:17,756 --> 00:45:20,748 مال خودمون تموم شده؟ 572 00:45:26,801 --> 00:45:28,770 فقط سه تامونده 573 00:45:30,772 --> 00:45:33,742 درست عین پدرتی 574 00:45:34,944 --> 00:45:35,934 چطور؟ 575 00:45:36,713 --> 00:45:40,010 میخوای هر جا میری، کاملاً مجهز باشی 576 00:45:40,718 --> 00:45:45,069 پدرت حتی وقتی میرفتیم چشمه ی آب گرم با خودش سنگه پا می برد 577 00:45:45,490 --> 00:45:49,620 برای پاک کردن کف پاهاش یادمه 578 00:45:50,865 --> 00:45:53,766 بیاین به بار دیگه بریم چشمه ی آب گرم 579 00:45:54,970 --> 00:45:56,836 بادت میاد 580 00:45:56,906 --> 00:46:01,742 رفته بودیم معبد شوزنجی و توی دریاچه ی مسافرخونه پر از ماهی کپور بود؟ 581 00:46:01,812 --> 00:46:06,682 هر چی بادوم زمینی انداختم خوردن 582 00:46:06,785 --> 00:46:10,058 صبح فرداش ماهی کپورا مرده بودن پف کرده بودن و سفید شده بودن 583 00:46:10,253 --> 00:46:14,212 خیلی ازشون ترسیدم اما پدر همینطوری میخندید 584 00:46:14,796 --> 00:46:18,163 آخرین سفری بود که باهاش رفتیم 585 00:46:18,901 --> 00:46:21,871 درختاى افرا خیلی قشنگ بودن 586 00:46:30,059 --> 00:46:34,363 چطوره پول جمع کنیم بریم مسافرت؟ کجا؟ 587 00:46:34,754 --> 00:46:38,782 همه جا، با یه تور بیرون شهری میریم حتی میتوتیم بریم ایکاهو دیدن عمو جان 588 00:46:38,860 --> 00:46:41,830 آره، فکر خوبیه 589 00:46:42,832 --> 00:46:46,826 وقتی ازدواج کنی دیگه نمیتونیم 590 00:46:47,838 --> 00:46:51,775 باز این حرفو زدین یعنی ایندر عجله دارین شوهرم بدین؟ 591 00:46:51,876 --> 00:46:55,710 نه، ولی تو که بالاخره باید ازدواج کنی 592 00:46:55,814 --> 00:46:58,875 نه، باید نداره من همینطوری هم راضیم 593 00:47:00,354 --> 00:47:05,190 ولی مادر جان، اگر واقعاً کسی رو پیدا میکردم شما چیکار میکردین؟ 594 00:47:05,369 --> 00:47:07,098 منظورت چبه؟ 595 00:47:07,307 --> 00:47:09,275 احساس تنهایی میکردین؟ 596 00:47:09,300 --> 00:47:13,259 دلم برات تنگ میشد، اما نميشه کاریش کرد مجبور بودم کنار بیام 597 00:47:13,854 --> 00:47:16,824 در مورد من و مادرم هم همینطور بود 598 00:47:17,025 --> 00:47:19,995 تا بوده بچه ها میرفتن و پدر و مادرشون تنها میموندن 599 00:47:27,917 --> 00:47:31,854 خب دیگه، بریم بخوابیم مادر جان؟ 600 00:47:31,879 --> 00:47:34,814 آره، تو باید فردا صبح زود بیدار بشی 601 00:47:36,658 --> 00:47:38,683 امروز واقعاً بهم خوش گذشت 602 00:48:40,974 --> 00:48:42,908 ردیفم پر شد به این زودی؟ 603 00:48:49,496 --> 00:48:53,107 منم دارم تموم میکنم بردم 604 00:48:53,132 --> 00:48:55,260 بردی؟ چه سریع 605 00:48:57,313 --> 00:48:59,179 تو اینو انداختی بیرون؟ آره 606 00:49:00,796 --> 00:49:03,249 پس منم اینو میندازم بیرون خودشه 607 00:49:06,682 --> 00:49:10,220 همونی که میخواستم دو برابرش کنیم، ميشه ۳۸۴ ین 608 00:49:10,297 --> 00:49:13,267 چطور دلت میاد جیب دومادو اینجوری خالی کنی؟ 609 00:49:13,827 --> 00:49:16,888 نگران نباش قبلاً هدیه مو بهشون دادم 610 00:49:18,114 --> 00:49:20,105 برای چی این مهره های ماهجونگ رو اینجا تلنبار کنم؟ 611 00:49:23,279 --> 00:49:25,304 خانوم جان شوهر آیندت الان اشکش در میاد 612 00:49:25,416 --> 00:49:28,386 کاری نکنین زیاد گریه کنه 613 00:49:28,822 --> 00:49:31,792 عین همسرای درست و حسابی 614 00:49:33,751 --> 00:49:35,388 با طراوت رو چجوری می نویسن؟ 615 00:49:35,688 --> 00:49:39,258 نامزدت اصلاً هم با طراوت نیست خیلی هم پژمرده ست 616 00:49:40,368 --> 00:49:42,234 اینجوری نوشته میشه 617 00:49:42,801 --> 00:49:44,792 همونجوری که میگم نوشته بودم 618 00:49:46,915 --> 00:49:50,281 خانم میوا شنیدم پیشنهاد گوتو رو رد کردین 619 00:49:51,382 --> 00:49:52,315 چی؟ 620 00:49:52,417 --> 00:49:57,218 گوتو که توی شرکت سانوا کار میکنه امروز توی شینجوکو دیدمش 621 00:49:57,268 --> 00:49:59,134 گفتش شما پيشنهادشو رد کردین 622 00:49:59,322 --> 00:50:02,330 اصلاً هم اینطور نیست 623 00:50:02,396 --> 00:50:04,330 اون پسر خوبیه بهش فرصت بدین 624 00:50:04,399 --> 00:50:07,391 اشتباه متوجه شدین من اصلاً ردش نکردم 625 00:50:07,750 --> 00:50:10,332 درباره ی چی حرف میزنین؟ 626 00:50:10,357 --> 00:50:14,191 هیچی، تو حواست به شوهرت باشه 627 00:50:15,967 --> 00:50:18,834 آخه چطور ممکنه آدم یه همچون پسر خوبی رو رد کنه؟ 628 00:50:19,366 --> 00:50:21,319 میخواین دوبار باره میونه تون رو جوش بدم؟ 629 00:50:22,066 --> 00:50:23,932 لازم نیست 630 00:50:23,957 --> 00:50:26,858 خودم با هم آشناتون میکنم اینقدر خجالتی نباشین 631 00:50:58,201 --> 00:50:59,362 دیگه وقتشه 632 00:51:34,448 --> 00:51:39,284 حتماً تازه عروس دامادای زیادی توی این قطار هستن، امروز روز خجسته ایه 633 00:51:39,354 --> 00:51:41,254 نمیدونم چه حسی داره 634 00:51:42,138 --> 00:51:45,199 یعنی کنار هم میشینن یا روبروی هم؟ 635 00:51:45,462 --> 00:51:50,298 هر طور دلشون بخواد، چقدر خوش شانسن اومدش 636 00:52:12,777 --> 00:52:17,154 چرا اینجوری کرد؟ قول داد دسته گلش رو پرت کنه 637 00:52:17,179 --> 00:52:19,079 یعنی یادش رفته؟ 638 00:52:19,104 --> 00:52:22,074 نه، چندین بار قول داد 639 00:52:23,345 --> 00:52:25,370 شاید حس کرده مسخره ست 640 00:52:25,480 --> 00:52:30,350 اصلاً برای چی ما رو دعوت نکرد مهمونیشون؟ 641 00:52:30,420 --> 00:52:32,320 باید دعوتمون میکرد 642 00:52:32,500 --> 00:52:35,435 احتمالاً دیگه ما رو یادش رفته 643 00:52:35,460 --> 00:52:39,363 ما همه مون با هم تو این شرکت استخدام شدیم، خیلی صمیمی بودیم 644 00:52:39,942 --> 00:52:44,430 آره، ولی زمان باعث ميشه آدما از هم دور بشن 645 00:52:46,264 --> 00:52:50,223 پس ازدواج از همه چی بدتره یعنی مردا هم همینطوری ان؟ 646 00:52:51,481 --> 00:52:53,279 نمیدونم 647 00:52:53,349 --> 00:52:57,308 اگر دوستیمون به خاطر ازدواج یکیمون به هم بخوره 648 00:52:57,388 --> 00:53:00,221 پس من خیلی بدبختم ازدواج خیلی بده 649 00:53:01,493 --> 00:53:03,257 حق با توئه 650 00:53:04,028 --> 00:53:05,928 ما رو مسخره کرد 651 00:53:42,250 --> 00:53:44,309 ببخشید معطل شدین 652 00:53:53,493 --> 00:53:57,327 امیدوارم فردا روز خوبی باشه 653 00:53:57,882 --> 00:54:00,874 منم همینطور خداحافظ 654 00:54:01,243 --> 00:54:03,177 ممنون که تشریف آوردین 655 00:54:16,384 --> 00:54:18,250 خوش اومدین 656 00:54:39,452 --> 00:54:40,615 خوش اومدین 657 00:54:41,345 --> 00:54:44,315 به لیوان آب و به فنجون قهوه 658 00:55:05,297 --> 00:55:07,265 جالبه که اینجا دیدمتون 659 00:55:10,492 --> 00:55:12,483 آیاکو، شما با هم کجا رفته بودین؟ 660 00:55:13,381 --> 00:55:15,179 سینما 661 00:55:15,341 --> 00:55:18,402 سینما؟ میاین بشینید پیش من؟ 662 00:55:21,506 --> 00:55:24,271 آخه اونم با شما بود؟ 663 00:55:26,250 --> 00:55:28,344 قضیه اینه که باید بری جای دیگه؟ 664 00:55:28,481 --> 00:55:30,506 نه، داشتم میرفتم خونه 665 00:55:31,419 --> 00:55:33,353 دیگه باید برم 666 00:55:33,488 --> 00:55:35,320 شب بخیر 667 00:55:41,398 --> 00:55:44,265 آیاکو، تو باهاش نمیری؟ 668 00:55:45,158 --> 00:55:47,058 نه، نمیرم 669 00:55:47,083 --> 00:55:50,018 پس لطفاً بشین 670 00:55:53,112 --> 00:55:55,046 ببخشید معطل شدین 671 00:55:55,346 --> 00:55:59,078 چیزی میخوری؟ نه ممنون 672 00:56:08,500 --> 00:56:10,332 خب ماجرا چیه؟ 673 00:56:10,402 --> 00:56:11,426 منظورتون چیه؟ 674 00:56:11,504 --> 00:56:14,235 بین و تو گو‌تو 675 00:56:14,886 --> 00:56:19,439 من همین امروز دیدمش یکی از دوستای مشترکمون با هم آشنامون کرد 676 00:56:19,547 --> 00:56:23,415 مگه من آشناتون نکرده بودم؟ من اول اینکارو کردم 677 00:56:23,486 --> 00:56:25,511 آخه آخه چی؟ 678 00:56:27,324 --> 00:56:34,253 یکی از همکارام به اسم سوگیاما هم از دوستای گوتوئه، برای همینم 679 00:56:34,333 --> 00:56:38,327 سوگیاما رو ولش کن نظرت چیه؟ 680 00:56:39,273 --> 00:56:41,469 درباره ی چی؟ درباره ی گوتو 681 00:56:41,760 --> 00:56:43,539 من تازه همین امروز دیدمش 682 00:56:43,947 --> 00:56:45,507 اینو یه بار گفتی 683 00:56:45,914 --> 00:56:48,478 خیلی بدم میاد وقتی اینجوری مسخره ام میکنین 684 00:56:48,816 --> 00:56:50,978 مسخره ات نمیکنم جدی میگم 685 00:56:52,021 --> 00:56:54,888 خب گوتو پسر خوبیه، مگه نه؟ 686 00:56:55,021 --> 00:56:58,013 ازش خوشت اومده، درسته؟ 687 00:56:58,564 --> 00:57:00,328 نمیدونم 688 00:57:00,400 --> 00:57:02,494 نمیدونی؟ جدی؟ 689 00:57:02,981 --> 00:57:04,039 نمیدونم 690 00:57:04,439 --> 00:57:08,433 پس نمیدونی هان؟ نمیخوای کارمو آسون تر کنی 691 00:57:09,511 --> 00:57:14,449 ولی فکر کنم موافقی که پسر خوبیه درسته؟ 692 00:57:14,474 --> 00:57:17,239 فرض کنیم ازش خوشت میومد 693 00:57:17,264 --> 00:57:19,576 اونوقت چیکار میکردی؟ به نظرم دیگه مشکلی نبود 694 00:57:20,297 --> 00:57:21,423 برای چی؟ 695 00:57:21,974 --> 00:57:23,032 ازدواج 696 00:57:23,314 --> 00:57:24,281 نه 697 00:57:24,497 --> 00:57:27,489 نه؟ عجب 698 00:57:27,926 --> 00:57:33,092 به هر حال، بر فرض هم که اینطور بود و واقعاً دوستش داشتم 699 00:57:33,542 --> 00:57:37,342 شاید یه دلایلی داشتم که نمیتونستم باهاش ازدواج کنم 700 00:57:37,367 --> 00:57:39,461 واقعاً؟ چه دلیلی؟ 701 00:57:40,067 --> 00:57:43,093 مثلاً مسائل مالی؟ 702 00:57:43,283 --> 00:57:46,150 شاید دیگه چی؟ 703 00:57:46,559 --> 00:57:50,553 در مورد من خب من هنوز با مادرم زندگی میکنم 704 00:57:50,925 --> 00:57:52,893 خب که چی؟ 705 00:57:52,961 --> 00:57:56,864 اگر دلیلت این باشه پس هیچوقت نمیتونی ازدواج کنی 706 00:57:57,166 --> 00:57:59,931 من مشکلی ندارم 707 00:58:00,003 --> 00:58:03,029 مزخرف نگو زنها باید 708 00:58:03,476 --> 00:58:09,415 از نظر من، لازم نیست که عشق و ازدواج حتماً با هم همراه باشن 709 00:58:09,447 --> 00:58:12,439 معنی این حرف چیه؟ 710 00:58:13,378 --> 00:58:15,437 خب، یعنی 711 00:58:16,315 --> 00:58:19,285 موافقی که رابطه ی عشقی داشته باشی؟ 712 00:58:20,137 --> 00:58:22,128 منظورم این نبود 713 00:58:22,390 --> 00:58:24,449 جدی؟ معذرت میخوام 714 00:58:25,394 --> 00:58:31,231 اگر عشق و ازدواج هميشه با هم همراه بودن خیلی خوب بود 715 00:58:31,334 --> 00:58:36,397 اما وقتی هم نباشن زندگی هنوز ارزش خودشو داره 716 00:58:37,276 --> 00:58:40,246 راستش، مواردی که اینا با هم همراه نبودن کم نیستن 717 00:58:40,380 --> 00:58:42,178 گمونم همینطوره 718 00:58:42,316 --> 00:58:44,375 ولی خب احساس تنهایی نمیکنی؟ 719 00:58:44,485 --> 00:58:49,321 فکر نکنم الان دیگه مثل دوران جوونی شما نیست 720 00:58:49,392 --> 00:58:51,360 درسته 721 00:58:51,461 --> 00:58:55,295 من از اینکه پیش مادرم هستم لذت میبرم 722 00:58:55,365 --> 00:58:59,302 همینجوری هم کاملاً راضیم 723 00:59:03,827 --> 00:59:06,888 پس حتماً مادرتو خیلی دوست داری 724 00:59:08,721 --> 00:59:10,309 فکر کنم همینطوره 725 00:59:11,077 --> 00:59:13,045 هنوزم زیاد بحث میکنیم 726 00:59:13,360 --> 00:59:16,057 این نشونه ی دوست داشتنتونه 727 00:59:16,082 --> 00:59:20,178 وقتی پدر و مادر با بچه هاشون صمیمی نباشن حتی با هم دعوا هم نمیکنن 728 00:59:21,466 --> 00:59:23,264 نظرتون اینه؟ 729 00:59:23,335 --> 00:59:26,236 بله 730 00:59:27,944 --> 00:59:30,038 اون مادر خوبیه 731 00:59:30,444 --> 00:59:33,311 تو هم دختر خیلی خوبی هستی 732 01:00:04,954 --> 01:00:08,083 این روزها دخترای جوون چه رک و راست حرف میزنن 733 01:00:08,828 --> 01:00:10,922 ولی خب بعضیاشون زیادی اینطورن 734 01:00:11,397 --> 01:00:13,422 ولی من میتونم حرفشو بفهمم 735 01:00:13,936 --> 01:00:14,903 از چه لحاظ؟ 736 01:00:15,268 --> 01:00:18,465 اینکه عشق و ازدواج از هم جدا باشن 737 01:00:19,886 --> 01:00:22,119 اینجوری دنیا جای خیلی بی روحی میشه 738 01:00:22,444 --> 01:00:26,928 به نظرت آیاکو از پسره خوشش اومده؟ 739 01:00:27,102 --> 01:00:29,264 به نظر من که اینطوره 740 01:00:29,816 --> 01:00:32,842 ادعا میکرد فقط یه بار همدیگرو دیدن 741 01:00:33,358 --> 01:00:36,328 اما مطمئنم دفعه ی دوم با سومشون بود 742 01:00:36,429 --> 01:00:39,296 این سوگیاما که بهم معرفشون کرده کیه؟ 743 01:00:39,321 --> 01:00:41,380 اون اهمیتی نداره 744 01:00:43,471 --> 01:00:46,463 پس مشکل اصلی مادرشه؟ 745 01:00:46,875 --> 01:00:47,967 همینطوره 746 01:00:48,421 --> 01:00:51,288 خب پس کاری نداره یعنی چی؟ 747 01:00:51,381 --> 01:00:54,568 مادرش رو دوباره شوهر بدین شوهر بدیم؟ 748 01:00:54,593 --> 01:00:58,027 بله بعدش هم دختره رو شوهر بدین 749 01:00:58,094 --> 01:01:01,064 یه تیر و دونشون یعنی عملیه؟ 750 01:01:01,089 --> 01:01:03,797 معلومه فقط باید بدونیم چطور رفتار کنیم 751 01:01:04,265 --> 01:01:06,427 اونقدر مسخره ست که شاید واقعاً عملی بشه 752 01:01:07,061 --> 01:01:09,463 اینجوری خیلی خوب میشه البته اگه بتونیم ردیفش کنیم 753 01:01:10,239 --> 01:01:11,468 ردیفش میکنیم 754 01:01:11,790 --> 01:01:15,404 آکیکو هنوز زن زیباییه میتونه آدم مناسبی پیدا کنه 755 01:01:15,479 --> 01:01:20,474 پس تو برو ببین مزه ی دهنش چیه ببین نظرش در این مورد چیه 756 01:01:21,141 --> 01:01:22,108 من؟ 757 01:01:22,236 --> 01:01:25,137 فکر خودت بود 758 01:01:25,162 --> 01:01:27,062 این کار کار خودته 759 01:01:27,905 --> 01:01:30,966 قبول کن امتحان کن 760 01:01:31,433 --> 01:01:33,401 فکر کنم امتحانش ضرر نداره 761 01:01:33,468 --> 01:01:34,492 آره اینکارو بکن 762 01:01:34,906 --> 01:01:37,034 ولی آخه داماد نداریم 763 01:01:40,379 --> 01:01:42,370 هیرایاما چطوره؟ 764 01:01:43,481 --> 01:01:45,210 من؟ 765 01:01:46,987 --> 01:01:49,979 آره اونقدر مسخره ست که شاید واقعاً عملی بشه 766 01:01:50,175 --> 01:01:54,078 مسخره بازی در نیارین من آمادگی همچین کاری رو ندارم 767 01:01:54,462 --> 01:01:57,454 اون بیوه ی یکی از دوستای قدیممونه 768 01:01:57,533 --> 01:02:00,400 اینقدر متعصب نباش 769 01:02:00,437 --> 01:02:03,304 حرفشم نزنین اصلاً فکرشو نکنید 770 01:02:03,474 --> 01:02:05,340 اصلاً اخلاقی نیست 771 01:02:05,443 --> 01:02:09,505 چیش اخلاقی نیست؟ تو زنت مرده، اونم شوهرش 772 01:02:10,283 --> 01:02:13,446 شاید اینطور باشه ولی بازم من اینکارو نمیکنم 773 01:02:14,488 --> 01:02:16,286 دور من رو خط بکشین 774 01:02:16,358 --> 01:02:19,384 پس بیخیال 775 01:02:19,951 --> 01:02:23,493 در هر صورت ببین نظرش چیه باشه 776 01:02:25,535 --> 01:02:29,403 اسم من رو نمیاری ها شنیدی چی گفتم؟ 777 01:02:29,886 --> 01:02:31,854 چقدر حیف شد 778 01:02:32,236 --> 01:02:36,264 آخه چه فایده ای داره آدم مرد زن مرده باشه ولی بذاره همچین فرصتی از دستش بره؟ 779 01:02:36,381 --> 01:02:40,284 آره، چقدر دلم میخواست جای تو باشم 780 01:02:41,456 --> 01:02:44,391 منم همینطور 781 01:02:45,395 --> 01:02:47,295 منم همینطور 782 01:03:07,523 --> 01:03:09,491 خوش اومدین سلام 783 01:03:19,439 --> 01:03:22,272 خوش اومدین تو هم خونه ای؟ 784 01:03:32,354 --> 01:03:35,449 غذا خوردین آقا؟ آره 785 01:03:36,393 --> 01:03:37,554 تو چی؟ 786 01:03:38,235 --> 01:03:41,330 من که نمیتونستم تا این موقع شب منتظر بمونم برای همین زودتر خوردم 787 01:03:41,500 --> 01:03:43,332 عجب 788 01:04:01,559 --> 01:04:05,291 بازی چطور بود؟ برنده شدین؟ 789 01:04:05,531 --> 01:04:07,397 بدک نبود 790 01:04:10,880 --> 01:04:13,110 چی شده چطور؟ 791 01:04:13,922 --> 01:04:16,016 به نظر میاد ناراحتین 792 01:04:17,307 --> 01:04:20,368 چی شده؟ چیز خاصی نشده 793 01:04:27,041 --> 01:04:29,869 تو نظرت چیه؟ درباره چی؟ 794 01:04:30,429 --> 01:04:35,333 بحث ازدواج شد ولی من رد کردم 795 01:04:35,402 --> 01:04:38,303 برای من؟ نه برای خودم 796 01:04:38,406 --> 01:04:39,464 شما؟ 797 01:04:40,509 --> 01:04:42,375 عروس کیه؟ 798 01:04:42,444 --> 01:04:46,724 اونش مهم نیست تو نظرت درباره اینکار چیه؟ 799 01:04:47,401 --> 01:04:51,497 بستگی داره عروس کی باشه میشناسمش؟ 800 01:04:52,424 --> 01:04:55,257 عروس کیه؟ بهم بگین 801 01:04:55,562 --> 01:04:58,429 مخفی کاری نکنید 802 01:04:58,499 --> 01:05:00,693 خب پس بگید کیه؟ 803 01:05:03,538 --> 01:05:06,405 خانم میوا رو میشناسی؟ 804 01:05:06,475 --> 01:05:09,445 اون؟ اون که عالیه 805 01:05:09,557 --> 01:05:11,423 من موافقم 806 01:05:11,610 --> 01:05:13,669 جدی؟ 807 01:05:13,694 --> 01:05:16,664 معلومه جواب رد دادین؟ 808 01:05:17,158 --> 01:05:19,314 خب، آره 809 01:05:19,492 --> 01:05:22,484 چه اشتباهی برای چی همچین کاری کردین؟ 810 01:05:22,617 --> 01:05:24,517 راست میگی خب معلومه 811 01:05:24,565 --> 01:05:27,398 پس تو موافقی؟ 812 01:05:27,502 --> 01:05:32,531 خیلی وقته که دلم میخواد شما دوباره ازدواج کنین 813 01:05:34,530 --> 01:05:35,554 چرا؟ 814 01:05:35,579 --> 01:05:41,416 اگر من ازدواج کنم، شما تنها میمونین برای همین شاید بخواین پیش ما زندگی کنین 815 01:05:41,520 --> 01:05:44,421 مزاحممون میشین برای زنم هم سخت ميشه 816 01:05:44,558 --> 01:05:45,491 ای بچه ی 817 01:05:45,592 --> 01:05:48,493 اون موقع خودتونم حس خوبی ندارین 818 01:05:48,563 --> 01:05:51,640 پس با خانم میوا ازدواج کنین شانس رو از دست ندین 819 01:05:52,193 --> 01:05:53,217 شانس؟ 820 01:05:53,351 --> 01:05:57,185 حالا خودش موافقه؟ هنوز نمیدونم 821 01:05:57,408 --> 01:05:59,536 هنوز نمیدونین؟ 822 01:06:00,253 --> 01:06:02,381 عجب اعتماد به نفسی دارین 823 01:06:02,581 --> 01:06:04,447 تو جدی موافقی؟ 824 01:06:04,550 --> 01:06:07,315 بله! کاملاً موافقم 825 01:06:07,387 --> 01:06:09,321 عجب 826 01:06:37,526 --> 01:06:40,461 انگار سر حال اومدین پدر جان 827 01:07:18,370 --> 01:07:20,202 بفرمایید 828 01:07:28,424 --> 01:07:30,483 چی شده؟ 829 01:07:30,560 --> 01:07:32,551 چیز خاصی نشده 830 01:07:33,189 --> 01:07:35,180 امروزم هوا خوبه مگه نه؟ 831 01:07:37,536 --> 01:07:39,470 آره، همینجوری مونده 832 01:07:39,572 --> 01:07:41,540 آره، خیلی خوبه 833 01:07:41,686 --> 01:07:44,553 دیشب متوجه ی زلزله شدی؟ 834 01:07:44,593 --> 01:07:47,563 زلزله اومد؟ من نفهمیدم 835 01:07:47,616 --> 01:07:50,608 بله، اومد ولی شدید نبود 836 01:08:02,067 --> 01:08:05,128 چی تو فکرته؟ 837 01:08:05,618 --> 01:08:08,644 همون چیزی که دفعه ی پیش دربارش حرف زدیم 838 01:08:09,166 --> 01:08:12,259 توی باشگاه گلف 839 01:08:13,515 --> 01:08:15,381 کار برای دانشجوت؟ 840 01:08:15,452 --> 01:08:17,546 نه توی کافه ی باشگاه 841 01:08:21,461 --> 01:08:23,225 یادم بیار 842 01:08:23,250 --> 01:08:26,151 درباره ی ازدواج مجدد خانم میوا 843 01:08:26,566 --> 01:08:28,851 گزینه ی مناسبی پیدا کردی؟ 844 01:08:29,403 --> 01:08:30,598 خب 845 01:08:31,359 --> 01:08:33,453 من دوباره دربارش فکر کردم 846 01:08:33,608 --> 01:08:35,599 درباره ی چی؟ 847 01:08:35,954 --> 01:08:40,549 چیزی که اونروز گفتین 848 01:08:41,253 --> 01:08:43,278 اونروز چی گفتم ؟ 849 01:08:43,521 --> 01:08:45,353 خودت میدونی 850 01:08:45,378 --> 01:08:48,348 اصلاً نمیدونم از چی حرف میزنی 851 01:08:48,494 --> 01:08:49,620 خودتو به خنگی نزن 852 01:08:50,430 --> 01:08:54,492 جدی میگم تاگوچی رفته دیدنش؟ 853 01:08:54,602 --> 01:08:56,434 خبر ندارم 854 01:08:57,472 --> 01:09:01,409 اون روز که زیاد مشتاق به نظر نمیومدی 855 01:09:01,434 --> 01:09:05,268 درسته 856 01:09:05,616 --> 01:09:09,998 ولی تنها زندگی کردن خیلی سخته 857 01:09:10,178 --> 01:09:12,459 تو که مستخدم داری 858 01:09:12,558 --> 01:09:14,458 درسته 859 01:09:14,628 --> 01:09:17,495 اما بازم یه چیزای خاصی هستن 860 01:09:17,779 --> 01:09:21,282 مثلا یه جاییت بخاره که دست خودت نرسه؟ 861 01:09:21,422 --> 01:09:24,289 آره، اینجوری هم ميشه گفت 862 01:09:24,439 --> 01:09:28,398 پس یهو خارشک گرفتی؟ 863 01:09:28,512 --> 01:09:30,480 گمونم آره 864 01:09:30,548 --> 01:09:34,576 خب حالا در مورد این خارشکت میخوای چیکار کنی که خوب بشه؟ 865 01:09:34,970 --> 01:09:38,415 خب، اینجوری بگم که میخوام تو 866 01:09:38,524 --> 01:09:41,516 آره بهش بگی 867 01:09:41,595 --> 01:09:43,620 تاگوچی بگه بهتر نیست؟ 868 01:09:44,146 --> 01:09:47,343 نه اون خیلی وراجه 869 01:09:48,342 --> 01:09:51,505 ترجیح میدم تو بگی من؟ 870 01:09:52,069 --> 01:09:54,601 آره اگه اشکال نداره 871 01:09:56,052 --> 01:09:57,213 عجب 872 01:10:04,525 --> 01:10:07,586 وصل کنید آقای تاگوچی توی شرکت نیتو الکتریکک 873 01:10:07,888 --> 01:10:09,822 مطمئنی اون بگه بهتره؟ 874 01:10:10,325 --> 01:10:13,379 نگران نباش ضمنا اون که به هر حال قراره بره 875 01:10:13,404 --> 01:10:18,240 ولی آخه اون خودشو تو هر کاری قاطی میکنه به گند میخوره؟ 876 01:10:18,576 --> 01:10:22,604 چی گفتی؟ رفته بیرون؟ 877 01:10:27,036 --> 01:10:29,095 اونجا نبود عجب 878 01:10:31,593 --> 01:10:35,393 خودم بهش میگم لطفاً زودتر بگو 879 01:10:36,246 --> 01:10:38,214 یعنی خارشکت اینقدر بده؟ 880 01:10:38,239 --> 01:10:43,200 خب، حتی توی این سن اینجوریه آدم خجالت میکشه 881 01:10:48,435 --> 01:10:51,427 کجا میری؟ دستشویی 882 01:11:23,206 --> 01:11:25,174 خوش اومدین 883 01:11:25,462 --> 01:11:26,588 خوش اومدین 884 01:11:30,231 --> 01:11:32,393 چی شده؟ هیرایاما کجاست؟ 885 01:11:33,052 --> 01:11:36,113 هنوز نیومده رفتی دیدنش؟ 886 01:11:38,546 --> 01:11:40,640 چی شد؟ 887 01:11:42,551 --> 01:11:45,612 قضیه یه کم مشکل شده 888 01:11:46,426 --> 01:11:49,487 لطفاً برای منم ویسکی بیارین با آب 889 01:11:52,664 --> 01:11:55,531 برای منم دوباره بریزین 890 01:11:56,602 --> 01:11:58,627 چه مشکلی؟ 891 01:11:59,224 --> 01:12:04,128 اصلاً فایده ای نداره اصلاً علاقه ای نداره دوباره ازدواج کنه 892 01:12:04,442 --> 01:12:07,468 تمام مدت درباره ی شوهر مرحومش حرف زد 893 01:12:08,184 --> 01:12:11,154 در مورد آیاکو و گوتو هم چیزی بهش گفتی؟ 894 01:12:11,199 --> 01:12:13,167 آره 895 01:12:13,383 --> 01:12:14,350 چی گفت؟ 896 01:12:14,552 --> 01:12:16,611 گفتش: وای، جدی؟ بعدم لبخند زد 897 01:12:17,155 --> 01:12:18,213 واقعاً؟ 898 01:12:18,541 --> 01:12:20,441 درباره ی هیرایاما باهاش حرف زدی؟ 899 01:12:20,466 --> 01:12:22,366 چطور اینکارو میکردم؟ 900 01:12:22,391 --> 01:12:27,420 مدام درباره ی میوا حرف میزد حتی کم مونده بود گریه زاری کنه 901 01:12:27,642 --> 01:12:30,577 پس درباره ی هیرایاما چیزی نگفتی؟ نه 902 01:12:30,670 --> 01:12:32,468 ببخشید معطل شدین 903 01:12:36,686 --> 01:12:39,485 ولی تصمیم هیرایاما جدیه 904 01:12:41,627 --> 01:12:44,494 میدونی؟ آکیکو حیف زن اون بشه 905 01:12:44,596 --> 01:12:46,587 خیلی خوشگله 906 01:12:46,940 --> 01:12:50,494 باید وقتی همینجوری اشک از صورتش جاری بود میدیدیش 907 01:12:50,704 --> 01:12:51,694 جدی؟ 908 01:12:52,399 --> 01:12:56,427 مثل به غنچه ی ظریف که زیر رگبار کج شده 909 01:12:56,679 --> 01:13:01,549 با اون دستهای سفید و قشنگتر برام سیب پوست کند 910 01:13:01,618 --> 01:13:03,586 خوردیش؟ 911 01:13:03,655 --> 01:13:06,522 بله، خیلی خوشمزه بود 912 01:13:08,594 --> 01:13:10,460 این رو هم بهم داد 913 01:13:12,559 --> 01:13:16,553 راستشو بگو اصلاً برای چی رفتی دیدنش؟ منظورت چیه؟ 914 01:13:16,705 --> 01:13:18,673 پس هیرایاما چی؟ 915 01:13:19,528 --> 01:13:22,520 فایده نداره باید فعلاً بیخال بشیم 916 01:13:22,645 --> 01:13:26,639 ولی اون خیلی عجله داره خب من چیکار کنم؟ 917 01:13:27,619 --> 01:13:31,578 بهش بگو برای خارشکش پماد منتولاتوم بگیره 918 01:13:31,657 --> 01:13:33,523 کاری از دست ما بر نمیاد 919 01:13:33,626 --> 01:13:36,561 با این حساب باید فعلاً بیخیال بشیم 920 01:13:36,630 --> 01:13:38,530 آره، همینطوره 921 01:13:39,500 --> 01:13:40,592 خوش اومدین 922 01:13:40,702 --> 01:13:43,433 اومدش 923 01:13:51,717 --> 01:13:53,583 یه کم دیر کردم 924 01:14:00,357 --> 01:14:02,348 چی میخوری؟ 925 01:14:02,490 --> 01:14:04,356 هیچی 926 01:14:04,381 --> 01:14:06,247 عجب 927 01:14:17,483 --> 01:14:20,475 از اینام بردار 928 01:14:36,894 --> 01:14:39,886 تاگوچی، رفتی دیدنش ؟ 929 01:14:41,261 --> 01:14:43,355 آره رفتم 930 01:14:45,564 --> 01:14:48,659 باهاش درباره ی من حرف زدی ؟ بله، زدم 931 01:14:49,691 --> 01:14:50,681 چی گفت؟ 932 01:14:51,493 --> 01:14:52,654 خب 933 01:14:54,126 --> 01:14:55,624 بهتره خیلی هول نزنی 934 01:15:00,480 --> 01:15:01,641 بهتره خیلی هول نزنی 935 01:15:23,601 --> 01:15:24,591 جدی؟ 936 01:15:27,377 --> 01:15:29,277 طفلکی آقای هیرایاما 937 01:15:29,302 --> 01:15:33,239 این دو تا اونو کردن مضحکه ی خودشون 938 01:15:33,496 --> 01:15:35,464 شوهرامون اصلاً ادب ندارن 939 01:15:35,750 --> 01:15:38,549 شوهر تو که خوبه 940 01:15:38,574 --> 01:15:43,512 شوهر من اونروز ازم پرسید اگر من بمیرم تو ازدواج میکنی؟ 941 01:15:43,596 --> 01:15:46,622 گفتم نه ولی خودش گفت: من ازدواج میکنم 942 01:15:46,764 --> 01:15:50,667 ازش پرسیدم با کی، با پررویی جواب داد معلومه، با آکیکو 943 01:15:50,769 --> 01:15:54,637 شوهر منم همین کارو میکرد خوشگلی سرمایه ی آدم 944 01:15:54,708 --> 01:15:57,541 آره دیگه داره بهش حسودیم ميشه 945 01:15:57,611 --> 01:16:00,672 بی مقدمه باهاش درباره ی ازدواج مجدد حرف زدن 946 01:16:00,813 --> 01:16:04,368 معلومه نمیتونسته بگه تمایلی داره منم اگر جای اون بودم نمیگفتم 947 01:16:04,407 --> 01:16:07,647 منم نمیتونستم حتی اگر دلم میخواست 948 01:16:07,757 --> 01:16:11,557 درسته، درست رفتار نکردن همینطوره 949 01:16:12,764 --> 01:16:15,563 من دارم میرم بیرون مادر جان با کسی قرار داری میچیکو جان؟ 950 01:16:15,588 --> 01:16:19,294 بله میریم دیدن مسابقه بیسبال شما به صحبتاتون ادامه بدین 951 01:16:19,319 --> 01:16:21,378 فعلا مواظب خودت باش 952 01:16:21,708 --> 01:16:25,611 بچه های این دوره و زمونه بچه های من که فاجعه ان 953 01:16:25,680 --> 01:16:30,550 ما ها وقتی تو این سن بودیم بهتر بودیم نهایت شیطنتمون توی اپرای دخترا بود 954 01:16:30,596 --> 01:16:34,624 آره، اپرای مون پاریس و وقتی بنفشه ها دوباره گل بدهند 955 01:16:34,680 --> 01:16:38,055 الا دیگه دوره ی الویس پریسلی و ورجه وورجه کردنه 956 01:16:38,233 --> 01:16:41,328 تعجبی نداره که دخترای این دوره گلهاشونو توی قوطی رنگ شده میچینن 957 01:16:41,358 --> 01:16:42,416 درسته 958 01:16:45,658 --> 01:16:47,717 عصر بخیر سلام 959 01:16:49,923 --> 01:16:53,917 داشتیم درباره ی دختر آکیکو حرف میزدیم 960 01:16:54,785 --> 01:16:57,686 به نظر ما اول باید آیاکو ازدواج کنه 961 01:16:57,755 --> 01:17:02,693 لازم نیست نگران دوباره شوهر دادن آکیکو باشین 962 01:17:02,761 --> 01:17:06,252 ولی اینکه ایده ی شوهر خودت بود 963 01:17:06,401 --> 01:17:09,661 واقعا؟ ولی اون گفت ایده شما بوده 964 01:17:09,737 --> 01:17:12,502 نه ایده ی تاگوچی بود 965 01:17:12,622 --> 01:17:16,490 بالاخره ایده ی کی بود؟ تاگوچی 966 01:17:16,574 --> 01:17:20,477 اون گفتش شما گفتین آکیکو وقتی گریه میکرد خیلی خوشگل شده بود 967 01:17:20,502 --> 01:17:22,561 جدی خودش این حرفا رو زده؟ 968 01:17:22,916 --> 01:17:25,752 عجب آدم عوضی ای همه چیزو برعکس گفته 969 01:17:26,088 --> 01:17:28,377 گمونم بهت گفته که من بودم که سیب خوردم 970 01:17:28,661 --> 01:17:29,628 بله 971 01:17:30,025 --> 01:17:31,657 گفتین خیلی هم خوشمزه بوده 972 01:17:31,682 --> 01:17:33,411 بس کنید 973 01:17:34,013 --> 01:17:38,656 باشه، همونکاری رو میکنم که شما میگین و اول ترتیب ازدواج آیاکو رو میدم 974 01:17:38,741 --> 01:17:41,351 درستش هم همینه مگه نه؟ 975 01:17:41,376 --> 01:17:43,344 آره 976 01:17:43,369 --> 01:17:46,361 به اندازه ی کافی غرغراتون رو شنیدم 977 01:18:20,681 --> 01:18:22,479 خوش اومدین 978 01:18:24,180 --> 01:18:26,557 کسی به اسم آقای مامیا اینجاست؟ 979 01:18:26,636 --> 01:18:28,604 منتظر شمان 980 01:18:29,807 --> 01:18:31,830 بیا اینجا آیاکو 981 01:18:36,388 --> 01:18:37,514 بیا تو 982 01:18:43,206 --> 01:18:44,650 ببخشید دیر کردم 983 01:18:44,759 --> 01:18:46,750 اینجا رو راحت پیدا کردی؟ بله 984 01:18:47,255 --> 01:18:48,279 بگیر بشین 985 01:18:54,639 --> 01:18:55,731 از خودت پذیرایی کن 986 01:18:57,776 --> 01:19:02,612 وقت ناهارم کوتاهه پس یه راست میرم سر اصل مطلب 987 01:19:02,749 --> 01:19:05,582 قضیه سر ازدواج توئه 988 01:19:05,719 --> 01:19:07,653 نظرت درباره ی گوتو چیه؟ 989 01:19:08,757 --> 01:19:09,889 درباره چیش؟ 990 01:19:10,197 --> 01:19:14,225 دوستش داری یا نه؟ به جواب مشخص میخوام 991 01:19:16,600 --> 01:19:17,692 ازش بدم نمیاد 992 01:19:17,801 --> 01:19:21,760 پس دوستش داری گوتو هم همینطوره 993 01:19:23,809 --> 01:19:25,743 پس دیگه تمومه 994 01:19:25,812 --> 01:19:28,782 من ترتیبش رو میدم، باشه؟ 995 01:19:30,551 --> 01:19:32,610 آخه چیه؟ 996 01:19:32,868 --> 01:19:36,668 من فعلاً تو فکر ازدواج نیستم 997 01:19:36,693 --> 01:19:39,055 اون بارم همین رو گفتی 998 01:19:39,445 --> 01:19:42,608 جدا نمیتونم الان بهتون جواب بدم 999 01:19:43,284 --> 01:19:46,515 اگر دوستش داری پس چرا باهاش ازدواج نکنی؟ 1000 01:19:47,057 --> 01:19:51,601 آخه اگر من ازدواج کنم سر مادرم چی میاد؟ 1001 01:19:51,626 --> 01:19:54,493 مادرت ؟ 1002 01:19:54,668 --> 01:19:59,629 فکر اونجاش رو هم کردیم حواسمون هست که خوشبخت بشه 1003 01:20:00,724 --> 01:20:03,716 منظورتون از این حرف چیه؟ 1004 01:20:03,828 --> 01:20:06,593 خب، مثلا 1005 01:20:07,366 --> 01:20:10,267 نظرت چیه که دوباره ازدواج کنه؟ 1006 01:20:10,492 --> 01:20:13,959 دوباره ازدواج کنه؟ مگه خواستگار داشته؟ 1007 01:20:14,418 --> 01:20:16,546 خب، ميشه گفت 1008 01:20:21,751 --> 01:20:22,809 نظرت چیه؟ 1009 01:20:29,727 --> 01:20:31,559 ببخشید معطل شدین 1010 01:20:52,824 --> 01:20:54,656 چی شد؟ 1011 01:20:54,726 --> 01:20:57,787 رفتی تو فکر غذاتو بخور 1012 01:20:59,765 --> 01:21:02,735 یعنی تصمیمتون رو گرفتین؟ 1013 01:21:02,803 --> 01:21:04,771 منظورت ازدواج مادرته؟ 1014 01:21:04,839 --> 01:21:06,705 طرف کیه؟ 1015 01:21:06,809 --> 01:21:08,777 داماد؟ 1016 01:21:09,778 --> 01:21:13,544 یه نفر که هر دوتون خیلی و میشناسیدش 1017 01:21:13,716 --> 01:21:15,707 نظرت در مورد هیرایاما چیه؟ 1018 01:21:15,786 --> 01:21:17,550 آقای هیرایاما؟ 1019 01:21:17,789 --> 01:21:19,689 نظرت چیه؟ 1020 01:21:20,692 --> 01:21:21,716 موافقی؟ 1021 01:21:25,333 --> 01:21:28,325 البته هنوز چیزی قطعی نشده 1022 01:21:35,812 --> 01:21:37,576 تو نظرت چیه؟ 1023 01:22:09,622 --> 01:22:11,784 خوش اومدی گرسنه ای؟ 1024 01:22:17,699 --> 01:22:19,667 امشب شام نداریم 1025 01:22:19,692 --> 01:22:23,763 میخواستم برم خرید اما من منم دیر رسیدم خونه 1026 01:22:28,478 --> 01:22:31,379 چی شده؟ اتفاقی افتاده؟ 1027 01:22:33,853 --> 01:22:35,821 چی شده؟ 1028 01:22:36,239 --> 01:22:38,298 چیه؟ 1029 01:22:47,487 --> 01:22:51,424 امروز یکی از دوستای قدیمیم رو دیدم 1030 01:22:51,990 --> 01:22:53,981 توی تراموا 1031 01:22:54,746 --> 01:22:56,771 یادت میاد؟ 1032 01:22:56,849 --> 01:23:01,844 بعد از جنگ توی بازار سیاه بهمون برنج میفروخت 1033 01:23:02,656 --> 01:23:04,784 اونقدر خوش تیپ شده بود که اصلاً نشناختمش 1034 01:23:06,451 --> 01:23:07,509 مادر 1035 01:23:09,438 --> 01:23:10,405 چیه؟ 1036 01:23:10,801 --> 01:23:13,634 شما چیزی رو از من مخفی کردین؟ 1037 01:23:13,871 --> 01:23:15,635 مثلاً چی؟ 1038 01:23:16,286 --> 01:23:20,348 امروز پیش آقای مامیا بودم همه چیزو بهم گفت 1039 01:23:21,593 --> 01:23:22,651 چیو؟ 1040 01:23:23,818 --> 01:23:26,685 مادر میخواین دوباره ازدواج کنین؟ 1041 01:23:26,755 --> 01:23:29,622 چی؟ دوباره ازدواج کنم؟ 1042 01:23:29,858 --> 01:23:31,826 خودتونو به اون راه نزنین 1043 01:23:32,762 --> 01:23:33,972 داری درباره ی چی حرف میزنی؟ 1044 01:23:34,253 --> 01:23:37,192 من خبر دارم از چی خبر داری؟ 1045 01:23:37,458 --> 01:23:39,392 قضیه چیه؟ 1046 01:23:39,804 --> 01:23:41,704 من که گیج شدم 1047 01:23:41,807 --> 01:23:46,677 خودتونو به اون راه نزنین اینکار توهین به روح پدره 1048 01:23:46,702 --> 01:23:49,637 آقای هیرایاما از دوستای پدر بود 1049 01:23:50,240 --> 01:23:52,115 این قضیه به اون چه ربطی داره؟ 1050 01:23:52,342 --> 01:23:55,716 هنوز وانمود میکنین خبر ندارین؟ برای چی مخفی میکنین؟ 1051 01:23:55,825 --> 01:23:56,849 چیو مخفی میکنم؟ 1052 01:23:57,144 --> 01:23:59,441 باشه! اصلاً ولش کن 1053 01:23:59,519 --> 01:24:02,792 اونوقت من رو بگو که به شما اعتماد داشتم ازتون بدم میاد 1054 01:24:02,868 --> 01:24:05,565 این حرفا چیه؟ 1055 01:24:05,837 --> 01:24:08,602 نمیتونم تحمل کنم 1056 01:24:16,253 --> 01:24:18,711 آیاکو، میخوای کجا بری؟ 1057 01:24:18,736 --> 01:24:20,761 داری کجا میری؟ 1058 01:24:21,506 --> 01:24:23,886 دست از سرم بردار ازت بدم میاد 1059 01:24:39,815 --> 01:24:41,647 ببخشید معطل شدین 1060 01:24:41,751 --> 01:24:44,652 لطفا خرچنگ بیارین خانم چی؟ 1061 01:24:44,755 --> 01:24:47,622 بازم چای الآن میارم 1062 01:24:53,329 --> 01:24:54,633 خوش اومدین 1063 01:24:55,001 --> 01:24:56,693 خوش اومدین 1064 01:24:58,455 --> 01:24:59,901 یوریکو هست؟ 1065 01:25:00,182 --> 01:25:01,801 بله هست 1066 01:25:03,739 --> 01:25:05,824 یوریکو 1067 01:25:05,849 --> 01:25:08,716 خانم میوا اومده الآن میام 1068 01:25:08,785 --> 01:25:10,810 یه لحظه 1069 01:25:17,076 --> 01:25:20,792 سلام، چطوری؟ بیا بالا ولی نامرتبه ها 1070 01:25:28,293 --> 01:25:29,803 بفرمایید 1071 01:25:32,883 --> 01:25:36,751 بازم صدف میخواین؟ 1072 01:25:36,854 --> 01:25:39,824 بله لطفاً 1073 01:25:39,925 --> 01:25:41,893 حتماً عاشق صدفین 1074 01:25:43,863 --> 01:25:46,696 آره، صدف از همه چی خوشمزه تره بهشون معتاد شدم 1075 01:25:46,767 --> 01:25:52,706 خوشمزه ترین غذای دریایی 1076 01:25:52,842 --> 01:25:56,710 هشت پا میخواین؟ نه، به اندازه ی کافی هشت پا خوردم 1077 01:25:56,735 --> 01:26:01,764 من صدف میخوام بازم صدف لذیذ 1078 01:26:03,856 --> 01:26:06,917 با حلزون قرمز 1079 01:26:12,533 --> 01:26:14,759 تو چی گفتی؟ 1080 01:26:15,593 --> 01:26:17,499 گفتم فکرشم حالمو بهم میزنه 1081 01:26:17,585 --> 01:26:20,773 تازه، اون دوست پدرمه کار کثیفیه 1082 01:26:22,476 --> 01:26:24,070 برای همین از خونه زدی بیرون؟ 1083 01:26:24,458 --> 01:26:27,587 کارشون خیلی زشته 1084 01:26:29,446 --> 01:26:31,414 پس کل قضیه سر همینه؟ 1085 01:26:31,616 --> 01:26:35,610 من هنوز پدرمو خوب یادمه 1086 01:26:35,635 --> 01:26:39,435 ولی انگار مادر فراموشش کرده 1087 01:26:39,877 --> 01:26:42,778 اصلاً نمیتونم اینکارشو ببخشم 1088 01:26:43,941 --> 01:26:46,842 میفهمم چه حالی داری 1089 01:26:46,911 --> 01:26:49,577 ولی به نظرت این رفتارت یه کم خودخواهی نیست؟ 1090 01:26:49,601 --> 01:26:50,625 چی؟ 1091 01:26:51,478 --> 01:26:53,469 سعی کن خودت رو بذاری جای اون 1092 01:26:53,853 --> 01:26:54,911 منظورت چیه؟ 1093 01:26:55,482 --> 01:26:59,544 بالخره اونم یه زنه سعی کن درک کنی 1094 01:26:59,928 --> 01:27:01,726 منظورت چیه؟ 1095 01:27:01,864 --> 01:27:06,734 تو یکی رو داری که دوستش داشته باشی چرا اون این حقو نداره؟ 1096 01:27:06,759 --> 01:27:10,627 به نظرت خودخواهی نیست؟ اگر من بودم اصلاً اهمیتی نمیدادم 1097 01:27:10,909 --> 01:27:13,776 یعنی ناراحت نمیشدی؟ 1098 01:27:13,801 --> 01:27:16,771 چرا بشم؟ بازم مادرت میمونه 1099 01:27:18,589 --> 01:27:20,073 ولی تو که جای من نیستی 1100 01:27:20,269 --> 01:27:21,745 اشتباه میکنی 1101 01:27:21,770 --> 01:27:23,829 وقتی پدرم دوباره ازدواج کرد من چیزی نگفتم 1102 01:27:24,183 --> 01:27:27,386 معنیش این نیست که مادرمو فراموش کردم 1103 01:27:27,897 --> 01:27:31,697 هنوز وقتی چشمامو ببندم میتونم ببینمش 1104 01:27:31,869 --> 01:27:36,864 درسته پدرم آدم عوضی ایه ولی چه اهمیتی داره؟ به هر حال پدرمه 1105 01:27:37,520 --> 01:27:40,421 من نمیتونم اینطوری فکر کنم 1106 01:27:40,561 --> 01:27:43,428 چه اینطور فکر کنی چه نه این اتفاق میفته 1107 01:27:43,524 --> 01:27:47,483 دنیا به اون سادگی که تو فکر میکنی نیست 1108 01:27:47,594 --> 01:27:49,528 داری مثل بچه ها رفتار میکنی 1109 01:27:57,432 --> 01:27:59,332 یوریکو، اینو برای شما آوردم 1110 01:27:59,738 --> 01:28:00,864 ممنون 1111 01:28:14,788 --> 01:28:16,654 یه کم میخوری؟ 1112 01:28:19,483 --> 01:28:21,542 بیا 1113 01:28:22,912 --> 01:28:24,846 میخوام برم خونه 1114 01:28:25,834 --> 01:28:28,804 مگه نمیخواستی شب بمونی؟ 1115 01:28:29,967 --> 01:28:30,934 میرم خونه 1116 01:28:31,289 --> 01:28:33,513 یه کم بخور بعد 1117 01:28:33,849 --> 01:28:34,907 نه ممنون 1118 01:28:37,116 --> 01:28:38,916 جدی میخوای بری؟ 1119 01:28:40,519 --> 01:28:43,454 پس برو، خرس گنده 1120 01:29:00,325 --> 01:29:01,486 خوشمزه ست 1121 01:29:36,996 --> 01:29:39,897 تا حالا کجا بودی؟ 1122 01:29:50,013 --> 01:29:52,983 یهو با اون حال زدی بیرون داشتم از نگرانی میمردم 1123 01:29:54,712 --> 01:29:56,578 کجا رفته بودی؟ 1124 01:30:02,763 --> 01:30:06,722 آخه برای چی اینقدر عصبانی ای؟ حتماً یه اشتباهی پیش اومده 1125 01:30:09,611 --> 01:30:11,705 آقای مامیا بهت چی گفته؟ 1126 01:30:13,279 --> 01:30:16,249 فکر میکنی چی رو دارم ازت پنهون میکنم؟ 1127 01:30:16,592 --> 01:30:18,940 من چیزی برای پنهون کردن ندارم 1128 01:30:21,865 --> 01:30:24,279 اونی که مخفی کاری میکنه تویی 1129 01:30:25,654 --> 01:30:26,712 مثلاً چی؟ 1130 01:30:26,960 --> 01:30:30,919 درباره ی آقای گوتو چیزی به من نگفتی 1131 01:30:30,999 --> 01:30:32,967 تو دوست پسر داری 1132 01:30:33,688 --> 01:30:37,591 همه اش منتظر بودم بیای و بهم بگی 1133 01:30:41,946 --> 01:30:46,941 شنیدم پسر خوبیه تو دلم خوشحال بودم 1134 01:30:47,530 --> 01:30:48,981 برای چی بهم نگفتی؟ 1135 01:31:19,995 --> 01:31:22,760 صبح بخیر 1136 01:31:28,740 --> 01:31:29,832 فعلا 1137 01:31:32,424 --> 01:31:33,482 صبح بخیر 1138 01:31:51,035 --> 01:31:54,835 دیشب با مادرت آشتی کردی؟ 1139 01:32:00,123 --> 01:32:02,182 هنوز ناراحتی؟ 1140 01:32:02,736 --> 01:32:04,670 باشه، همینجوری باش 1141 01:32:04,790 --> 01:32:07,816 بالاخره امروز، فردا پس فردا 1142 01:33:03,995 --> 01:33:05,793 ممنون 1143 01:33:27,831 --> 01:33:30,801 نباید با مادرت جر و بحث کنی 1144 01:33:35,374 --> 01:33:38,309 من مادرمو توی نوجوونی از دست دادم 1145 01:33:38,568 --> 01:33:42,830 وقتی یاد اون دعواهامون میفتم خیلی حس بدی دارم 1146 01:33:42,945 --> 01:33:45,937 یا دآوریشون دردناکه 1147 01:33:50,110 --> 01:33:56,174 توی خونه مون توی فوشیمی یه سری مجسمه ی سفالی داشتیم که برای خوش شانسی بود 1148 01:33:57,063 --> 01:34:00,055 همه شون رو چیده بودیم روی تخته ی آشپزخونه 1149 01:34:00,717 --> 01:34:01,684 حالت خوبه؟ 1150 01:34:04,828 --> 01:34:07,661 سال سوم راهنمایی بودم 1151 01:34:07,686 --> 01:34:09,780 سر هر چیز مسخره ای عصبانی میشدم 1152 01:34:10,592 --> 01:34:13,721 یه بار، تو اوج عصبانیت همه ی مجسمه هارو شکوندم 1153 01:34:14,693 --> 01:34:17,754 هنوز حالت چهره ی مادرم یادمه 1154 01:34:18,523 --> 01:34:20,457 موضوع مهمی نبود 1155 01:34:23,769 --> 01:34:27,706 ولی وقتی شبش اومدم خونه برام شام نیاورد 1156 01:34:28,548 --> 01:34:30,642 پاییز همون سال فوت کرد 1157 01:34:31,529 --> 01:34:32,587 جدی؟ 1158 01:34:32,829 --> 01:34:35,696 پس بهتره با مادرت جر و بحث نکنی 1159 01:34:36,047 --> 01:34:38,015 کار درستی نیست 1160 01:34:41,437 --> 01:34:42,947 حق با توئه 1161 01:35:07,053 --> 01:35:09,044 کیه؟ 1162 01:35:14,478 --> 01:35:15,536 عصر بخیر 1163 01:35:16,581 --> 01:35:18,447 وای، سلام 1164 01:35:18,516 --> 01:35:19,483 آیاکو خونه ست؟ 1165 01:35:19,584 --> 01:35:20,710 هنوز نیومده 1166 01:35:21,520 --> 01:35:23,118 ولی بفرمایین تو 1167 01:35:31,533 --> 01:35:32,728 بفرمایین بشینین 1168 01:35:34,537 --> 01:35:37,529 به نظرتون کجا رفته؟ 1169 01:35:37,641 --> 01:35:39,473 نمیدونم 1170 01:35:39,498 --> 01:35:42,433 فکر کنم من بدونم 1171 01:35:42,681 --> 01:35:45,446 دیشب خیلی باهام حرف زد 1172 01:35:45,518 --> 01:35:48,002 پس پیش شما بود؟ 1173 01:35:48,212 --> 01:35:51,307 بله، بهم گفت شما میخواین دوباره ازدواج کنین 1174 01:35:54,696 --> 01:35:56,774 تو دیگه این حرفو نزن 1175 01:35:56,867 --> 01:36:01,432 بهش گفتم خیلی بچه ست که اینقدر ناراحت شده 1176 01:36:01,638 --> 01:36:04,471 مطمئنم شما برای کارتون دلیلی دارین 1177 01:36:05,495 --> 01:36:07,327 فکر کنم همینطوره 1178 01:36:07,579 --> 01:36:09,050 حرفاش بی انصافیه 1179 01:36:09,230 --> 01:36:13,128 فقط به فکر خودشه، اونوقت از شما ایراد میگیره، به خودشم گفتم 1180 01:36:13,520 --> 01:36:15,995 امروز سر کار اصلاً باهام حرف نزد 1181 01:36:16,725 --> 01:36:18,591 برای همین اومدم اینجا 1182 01:36:18,685 --> 01:36:23,452 راستش به نظر من دیوونه شده 1183 01:36:23,567 --> 01:36:24,534 چطور؟ 1184 01:36:24,601 --> 01:36:28,469 اگر من جای اون بودم خیلی مشتاق بودم که شما ازدواج کنین 1185 01:36:28,539 --> 01:36:30,507 جدی؟ چرا؟ 1186 01:36:30,609 --> 01:36:34,788 میدونم به نظر بدجنسی میاد، ولی اون موقع میتونستم بدون اینکه نگران شما باشم ازدواج کنم 1187 01:36:35,761 --> 01:36:38,844 شاید حق با توئه 1188 01:36:38,869 --> 01:36:41,554 بله! همه همینطور فکر میکنن 1189 01:36:41,623 --> 01:36:45,526 جز آیاکو اون زیادی حساسه 1190 01:36:46,562 --> 01:36:49,463 یعنی منظورت اینه که من مزاحمشم؟ 1191 01:36:49,533 --> 01:36:51,627 البته که نه 1192 01:36:51,736 --> 01:36:56,720 خب، شاید یه کوچولو بگین ببینم، اون موقع احساس تنهایی میکنین؟ 1193 01:36:57,543 --> 01:36:59,602 نميشه کاریش کرد 1194 01:36:59,801 --> 01:37:03,760 حاضرم هر چیزی رو تحمل کنم تا خوشبختیشو ببینم 1195 01:37:03,785 --> 01:37:07,551 واقعا تحت تأثیر قرار گرفتم حرف زدن با شما خیلی راحت تره 1196 01:37:07,656 --> 01:37:10,523 ولی شما باید دوباره ازدواج کنین 1197 01:37:10,593 --> 01:37:13,563 وگرنه آیاکو هم ازدواج نمیکنه 1198 01:37:13,801 --> 01:37:17,533 اینطور فکر میکنی؟ بله، اینو دیگه بهم گفته 1199 01:37:18,759 --> 01:37:22,696 اگر شما ازدواج کنین فکر کنم اونم بکنه 1200 01:37:23,544 --> 01:37:24,932 خیلی اذیت میکنه 1201 01:37:24,957 --> 01:37:27,790 آره همینطوره 1202 01:37:28,476 --> 01:37:32,606 آخه اصلاً برای چی اینقدر ناراحته؟ به نظرتون عالی نیست؟ 1203 01:37:33,421 --> 01:37:34,411 چی؟ 1204 01:37:34,591 --> 01:37:37,652 آقای هیرایاما استاد دانشگاهه از اون بهتر کی گیرتون میومد؟ 1205 01:37:37,729 --> 01:37:42,565 تازه از دوستای شوهرتونم هست خیلی خوب میشناسد تون 1206 01:37:42,735 --> 01:37:45,534 یوریکو جان، اشتباه متوجه شدی 1207 01:37:45,605 --> 01:37:47,925 نه ابنطور نیست به نظر من که عالیه 1208 01:37:48,058 --> 01:37:51,712 چی عالیه؟ سوء‌تفاهم پیش اومده 1209 01:37:52,581 --> 01:37:54,709 من که چیزی در مورد خواستگاری نمیدونم 1210 01:37:54,784 --> 01:37:57,424 بیخیال نباید خجالت بکشین 1211 01:37:57,553 --> 01:37:59,544 خجالت نمیکشم 1212 01:38:00,252 --> 01:38:01,753 کسی چیزی به من نگفته 1213 01:38:02,401 --> 01:38:03,493 واقعاً؟ 1214 01:38:04,629 --> 01:38:06,620 آخه چطور ممکنه؟ 1215 01:38:06,699 --> 01:38:09,566 یعنی واقعاً خبر نداشتین؟ 1216 01:38:09,636 --> 01:38:13,081 همینطوره هیچکس به من چیزی نگفته 1217 01:38:13,237 --> 01:38:14,669 چه وحشتناک 1218 01:38:14,838 --> 01:38:17,830 پس اصلاً این شایعه از کجا در اومده؟ 1219 01:38:18,547 --> 01:38:21,608 واقعاً خبر نداشتین؟ 1220 01:38:21,684 --> 01:38:22,742 همینطوره 1221 01:38:23,554 --> 01:38:26,683 جدی؟ پس حتماً کسی میخواد دستمون بندازه 1222 01:38:30,663 --> 01:38:33,530 خوش اومدی تا حالا کجا بودی؟ 1223 01:38:39,607 --> 01:38:41,666 هنوز عصبانی ای؟ 1224 01:38:41,863 --> 01:38:44,594 اونقدر نگران شدم که اومدم بهت سر بزنم 1225 01:38:45,369 --> 01:38:48,395 سرت به کار خودت باشه برو خونه تون 1226 01:38:49,964 --> 01:38:50,954 میرم 1227 01:38:51,557 --> 01:38:54,720 یوریکو جان، چطوره شب پیش ما بمونی؟ 1228 01:38:54,794 --> 01:38:58,594 نه مادر من نمیذارم اینجا بخوابه 1229 01:38:59,500 --> 01:39:00,763 نه! بهش بگو بره 1230 01:39:01,460 --> 01:39:03,451 خودم میرم حالا ببین 1231 01:39:04,103 --> 01:39:06,162 خداحافظ خانم میوا 1232 01:39:06,471 --> 01:39:10,499 جدی داری میری؟ واقعاً معذرت میخوام 1233 01:39:15,445 --> 01:39:16,674 حالا بازم اخم کن 1234 01:39:22,225 --> 01:39:24,193 خداحافظ 1235 01:39:27,769 --> 01:39:29,601 خیلی ببخشید 1236 01:39:29,672 --> 01:39:32,767 اشکالی نداره مثل بچه های بی تربیت میمونه 1237 01:39:57,708 --> 01:39:59,733 آقای هیرایاما میخوان ببیننتون 1238 01:40:10,980 --> 01:40:11,913 چی شده؟ 1239 01:40:12,816 --> 01:40:16,047 یه اتفاقای عجیب غریبی داره میفته 1240 01:40:16,699 --> 01:40:17,666 مثلاً چی؟ 1241 01:40:17,733 --> 01:40:19,633 چیزای عجیب 1242 01:40:20,671 --> 01:40:21,604 چیه؟ 1243 01:40:21,673 --> 01:40:23,767 میتونی بیای به نفرو ببینی؟ 1244 01:40:24,542 --> 01:40:25,024 کیو؟ 1245 01:40:25,290 --> 01:40:28,639 توی اتاق انتظار منتظره تاگوچی هم اونجاست 1246 01:40:28,787 --> 01:40:29,777 طرف کی هست؟ 1247 01:40:54,815 --> 01:40:57,580 چه خبر شده؟ 1248 01:40:58,753 --> 01:41:00,551 سوال خوبیه 1249 01:41:00,689 --> 01:41:04,819 این خانم از دوستای آیاکو هستن 1250 01:41:13,272 --> 01:41:15,263 اسم من یوریکو ساساکیه 1251 01:41:15,608 --> 01:41:18,737 منم آقای مامیا هستم 1252 01:41:19,680 --> 01:41:21,211 لطفا بشینید 1253 01:41:27,118 --> 01:41:30,952 من باید بدونم برای چی این چیزا رو از خودتون در آوردین؟ 1254 01:41:31,169 --> 01:41:32,159 چیو؟ 1255 01:41:32,671 --> 01:41:34,730 که خانم میوا میخواد دوباره ازدواج کنه 1256 01:41:34,810 --> 01:41:36,710 آهان، اون 1257 01:41:37,092 --> 01:41:40,062 آهان، اون؟ خانم میوا اصلاً از این موضوع خبر نداشت 1258 01:41:40,128 --> 01:41:41,783 برای چی به آیاکو همچین چیزی گفتین؟ 1259 01:41:42,152 --> 01:41:45,292 آخه برای چی اوضاع رو اینجوری به هم ریختین؟ 1260 01:41:47,698 --> 01:41:50,599 آیاکو خیلی ناراحت شده 1261 01:41:50,774 --> 01:41:54,608 برای چی زندگی خونواده ی به این آرومی رو پشت و رو کردین؟ 1262 01:41:54,658 --> 01:41:56,011 من برای همین اومدم 1263 01:41:56,761 --> 01:41:58,695 لطفاً جواب بدین 1264 01:42:02,702 --> 01:42:07,038 جوابی ندارین؟ آخه این مسخره بازیتون کجاش سرگرم کننده بود؟ 1265 01:42:07,575 --> 01:42:10,601 نمیخواستیم سرگرم بشیم 1266 01:42:10,939 --> 01:42:12,301 پس چی؟ 1267 01:42:13,582 --> 01:42:17,697 گفتی اسمت یوریکوئه؟ لطفا بشین 1268 01:42:17,722 --> 01:42:19,324 ایستاده راحتم 1269 01:42:19,590 --> 01:42:20,648 ولی 1270 01:42:20,673 --> 01:42:22,817 لطفا بشین نه 1271 01:42:23,628 --> 01:42:26,791 خوبه که اینجا اتاق انتظار دارین 1272 01:42:27,562 --> 01:42:30,725 وقتی اومد توی دانشگاه جلوی همه سرم داد کشید 1273 01:42:32,853 --> 01:42:34,651 گوش کن یوری جان 1274 01:42:34,676 --> 01:42:36,025 بهم بگین یوریکو 1275 01:42:36,071 --> 01:42:38,836 معذرت میخوام 1276 01:42:39,686 --> 01:42:42,069 من سعی کردم توضیح بدم 1277 01:42:42,587 --> 01:42:44,264 از شما نپرسیدم 1278 01:42:45,574 --> 01:42:46,598 عجب 1279 01:42:51,078 --> 01:42:57,074 خانم یوریکو، یعنی شما مخالف ازدواج مجدد خانم میوا هستین؟ 1280 01:42:57,099 --> 01:43:00,933 نه، اما این ربطی به بحث ما نداره 1281 01:43:01,066 --> 01:43:03,091 نه، نداره 1282 01:43:03,540 --> 01:43:05,634 حتماً میدونین که آیاکو چه دختر کله شقّیه 1283 01:43:06,734 --> 01:43:10,796 اگر مادرش ازدواج نکنه اونم ازدواج نمیکنه 1284 01:43:11,017 --> 01:43:14,180 پس باید میرفتین موضوع رو با خانم میوا درمیون میذاشتین 1285 01:43:14,524 --> 01:43:17,916 اون اصلاً از این ماجرای خواستگاری خبر نداشت 1286 01:43:18,026 --> 01:43:22,088 این خانوم به منم همین حرفو زد 1287 01:43:22,931 --> 01:43:27,835 آخه قضیه چیه؟ در مورد من با آکیکو حرف نزدی؟ 1288 01:43:27,937 --> 01:43:29,928 یه دقیقه ساکت باش 1289 01:43:30,703 --> 01:43:31,670 آخه 1290 01:43:31,695 --> 01:43:33,663 صبر کن 1291 01:43:34,724 --> 01:43:37,887 قبول دارم اشتباه کردیم 1292 01:43:38,725 --> 01:43:43,754 ولی میخواستیم خانم میوا رو شوهر بدیم تا آیاکو با خیال راحت ازدواج کنه 1293 01:43:44,059 --> 01:43:46,926 میتونین اینو درك کنین؟ 1294 01:43:46,996 --> 01:43:48,930 ولی آخه چرا 1295 01:43:49,032 --> 01:43:53,833 واقعاً بابت اشتباهمون معذرت میخوام 1296 01:43:54,591 --> 01:43:56,650 منم معذرت میخوام 1297 01:43:57,109 --> 01:44:00,079 حالا خواهش میکنم بشینید بفرمایید 1298 01:44:09,124 --> 01:44:14,028 موضوع اصلی اینه که خانم میوا اصلاً میخواد دوباره ازدواج کنه یا نه 1299 01:44:14,309 --> 01:44:17,279 میخواد خودم ازش پرسیدم 1300 01:44:17,555 --> 01:44:19,614 واقعاً؟ 1301 01:44:21,040 --> 01:44:24,391 بخت بهت رو کرده 1302 01:44:28,082 --> 01:44:31,814 کمک بزرگی بهمون کردین 1303 01:44:31,852 --> 01:44:36,813 پس اول ترتیب ازدواج خانم میوا رو میدیم بعد هم میریم سراغ آیاکو 1304 01:44:37,026 --> 01:44:37,993 خوبه؟ 1305 01:44:38,061 --> 01:44:40,397 بله، قبوله 1306 01:44:40,756 --> 01:44:42,918 آره، به نظر منطقی میاد 1307 01:44:43,370 --> 01:44:46,340 میبینم که دوباره سرحال اومدی 1308 01:44:48,650 --> 01:44:52,609 ولی آخه شما مطمئنین که ایشون برای خانم میوا مناسبه؟ 1309 01:44:52,914 --> 01:44:54,006 خب 1310 01:44:55,985 --> 01:44:58,977 فعلاً هنوز چیزی قطعی نیست 1311 01:45:00,866 --> 01:45:02,834 به نظر شما به دردش نمیخوره؟ 1312 01:45:03,961 --> 01:45:06,987 به نظر من ایشون خیلی هم خوبن 1313 01:45:07,065 --> 01:45:09,180 واقعاً؟ حرف نداره 1314 01:45:09,352 --> 01:45:10,513 حرف نداره؟ 1315 01:45:12,105 --> 01:45:16,378 هیرایاما، باید به این مناسبت مهمونمون کنی 1316 01:45:18,940 --> 01:45:21,068 متوجه شدین که قراره شما حساب کنین؟ 1317 01:45:21,579 --> 01:45:22,671 من؟ 1318 01:45:24,610 --> 01:45:26,510 باشه 1319 01:45:32,097 --> 01:45:33,929 داری کجا میری؟ 1320 01:45:33,999 --> 01:45:35,933 دستشویی 1321 01:45:53,124 --> 01:45:54,853 فعلاً خداحافظ 1322 01:45:58,164 --> 01:46:00,030 خوش اومدین 1323 01:46:03,037 --> 01:46:06,063 این همون جائیه که غذاش خوبه؟ 1324 01:46:06,141 --> 01:46:09,873 برامون ساکی گرم کنین 1325 01:46:14,638 --> 01:46:18,802 معلوم نیست، بعضی اوقات تو این مخروبه های بیرون شهر هم ميشه غذای خوب پیدا کرد 1326 01:46:20,411 --> 01:46:22,470 ببخشید تا اینجا کشوندمتون 1327 01:46:23,681 --> 01:46:25,057 رئیس امروز نیستن؟ 1328 01:46:25,961 --> 01:46:27,895 رفتن بیرون 1329 01:46:27,920 --> 01:46:29,786 دخترشون چی؟ 1330 01:46:30,973 --> 01:46:32,907 دخترشون؟ 1331 01:46:35,045 --> 01:46:38,982 دختر صاحب مغازه خیلی خوشگله دلم میخواست ببینیدش 1332 01:46:39,050 --> 01:46:43,988 یوریکو جان، مطمئنی بلدی از اینجا برگردی خونه تون؟ 1333 01:46:44,056 --> 01:46:47,959 من که راحت میرسم خونه ولی نگران شماهام 1334 01:46:48,028 --> 01:46:50,929 غذا چی میل دارین؟ ساکی ما چی شد؟ 1335 01:46:50,954 --> 01:46:52,046 الآن میارم 1336 01:46:52,370 --> 01:46:54,361 شما آقایون چی میل دارین؟ 1337 01:46:55,171 --> 01:46:57,071 کدوم غذاشون خوبه؟ 1338 01:46:57,140 --> 01:47:01,077 همه چیزشون خوبه حسابشونو برسین 1339 01:47:01,145 --> 01:47:03,113 ما که نمیتونیم اونقدر بخوریم 1340 01:47:03,864 --> 01:47:06,387 میتونین غذاش خوشمزه ست 1341 01:47:06,668 --> 01:47:08,043 غذا رو بیار 1342 01:47:09,121 --> 01:47:13,991 خب بگو ببینم آقای هیرایاما، اینطور که معلومه قضیه ی خانم میوا داره خوب پیش میره 1343 01:47:14,062 --> 01:47:15,996 ولی شما مطمئنین دوسش دارین ؟ 1344 01:47:16,097 --> 01:47:17,929 معلومه 1345 01:47:17,954 --> 01:47:19,945 تا ابد؟ 1346 01:47:20,103 --> 01:47:21,935 همینطوره 1347 01:47:22,806 --> 01:47:24,934 مردک خوش شانس 1348 01:47:25,142 --> 01:47:27,133 عجب آدم خر شانسیه 1349 01:47:27,650 --> 01:47:30,916 ببخشید معطل شدین اینم از ساکی گرم 1350 01:47:32,933 --> 01:47:36,892 را ستش هیرایاما خوشحالم که اینطوری شد 1351 01:47:37,764 --> 01:47:39,755 ممنونم 1352 01:47:40,128 --> 01:47:42,737 همونطور که میگن هیچی مثل رفیق خوب نميشه 1353 01:47:44,033 --> 01:47:46,866 با اینحال، هنوز تصمیم قطعی گرفته نشده 1354 01:47:46,891 --> 01:47:48,859 این حرفو نزنین 1355 01:47:51,109 --> 01:47:55,046 ولی ببینم مطمئنین دوستش دارین؟ 1356 01:47:56,082 --> 01:47:57,982 بله مطمئنم 1357 01:47:58,084 --> 01:48:00,381 تا ابد؟ تا آخر عمر؟ 1358 01:48:00,631 --> 01:48:02,855 همینطوره 1359 01:48:03,091 --> 01:48:07,028 پس دیگه مشکلی نیست، فهمیدین؟ بذارینش به عهده ی من 1360 01:48:10,934 --> 01:48:12,925 مردک خوش شانس 1361 01:48:17,076 --> 01:48:19,044 خوش اومدین 1362 01:48:19,844 --> 01:48:21,039 اه، برگشتی 1363 01:48:21,915 --> 01:48:23,906 امروز یه کم دیر کردی 1364 01:48:26,120 --> 01:48:29,003 مثل اینکه زیاد اینجا همه میشناسنتون 1365 01:48:29,191 --> 01:48:31,990 زیاد اینجا میاین؟ هر روز 1366 01:48:32,015 --> 01:48:33,915 هر روز؟ 1367 01:48:35,558 --> 01:48:37,464 یوریکو، امروز مرخصی گرفته بودی؟ 1368 01:48:37,498 --> 01:48:39,489 شیفت کاریم صبحاست 1369 01:48:39,747 --> 01:48:42,682 آقای سوگیاما تلفن زد چی گفت؟ 1370 01:48:42,719 --> 01:48:44,687 گفت فردا دوبا باره زنگ میزنه 1371 01:48:48,149 --> 01:48:51,050 صبر کن ببینم شما اینجا زندگی میکنین؟ 1372 01:48:51,153 --> 01:48:56,091 بله، ایشون مادرمن من دختر خونواده ام 1373 01:48:57,684 --> 01:48:59,123 درست بشو نیستی 1374 01:49:00,678 --> 01:49:04,093 با اینحال بازم شما باید پول غذا رو بدین هر چقدر هم بخوریم 1375 01:49:04,203 --> 01:49:08,037 باشه حساب میکنم 1376 01:49:10,211 --> 01:49:13,010 برامون بازم غذا و ساکی بیارین 1377 01:49:15,183 --> 01:49:18,084 ما اصلاً نمیتونیم از پس دخترای این دوره زمونه بر بيايم 1378 01:49:18,154 --> 01:49:20,088 جدی جدی به چیزایی حالیشونه 1379 01:49:20,157 --> 01:49:22,091 ماهی تن چرب لطفاً 1380 01:49:22,192 --> 01:49:24,923 من صدف میخورم 1381 01:49:28,167 --> 01:49:30,932 پس قول میدین؟ 1382 01:49:31,137 --> 01:49:33,162 قول میدم 1383 01:49:34,108 --> 01:49:36,008 تا آخر عمرم عاشقش میمونم 1384 01:49:36,110 --> 01:49:39,136 اونو نگفتم منظورم این بود که قول میدین حساب کنین؟ 1385 01:49:39,214 --> 01:49:42,184 آهان، آره، حساب میکنم 1386 01:49:44,221 --> 01:49:47,020 حلزون قرمز لطفا 1387 01:50:23,171 --> 01:50:27,039 پس آیاکو رفته مرخصی؟ 1388 01:50:27,561 --> 01:50:30,172 آره میخوان کل کشورو بگردن 1389 01:50:30,628 --> 01:50:33,918 خوشحال شدم که شنیدم باهم آشتی کردن 1390 01:50:33,943 --> 01:50:37,902 آیاکو اولش یه کم اخم و تخم کرد ولی کم کم راه اومد 1391 01:50:38,157 --> 01:50:41,923 الا میفهمم که چقدر خوبه آدم با مادر واقعیش زندگی کنه 1392 01:50:42,195 --> 01:50:45,096 مادر تو هم زن خوبیه 1393 01:50:46,037 --> 01:50:49,063 اما بالاخره فرق دارن 1394 01:50:49,773 --> 01:50:51,798 پیش اون من باید حواسم جمع باشه 1395 01:50:52,141 --> 01:50:53,199 جدی؟ 1396 01:50:53,611 --> 01:50:56,706 یعنی متوجه نشدی؟ پس معلومه خوب نقش بازی میکنم 1397 01:50:59,522 --> 01:51:01,718 ممنون 1398 01:51:05,776 --> 01:51:09,804 نمیدونم امروز کجای کشورن لعنتی! کم کم داره حسودیم ميشه 1399 01:51:10,231 --> 01:51:14,168 برای مهمونی خداحافظی بیا دوباره بریم کوهنوردی و گوتو رو هم دعوت کنیم 1400 01:51:14,835 --> 01:51:16,769 آره، خوبه 1401 01:51:16,794 --> 01:51:20,152 به همچین روزایی باید توی کوه بگذرن نه سر کار 1402 01:51:21,212 --> 01:51:23,146 حرفت کاملاً درسته 1403 01:51:29,256 --> 01:51:33,124 مهمانسرای تاوارایا 1404 01:51:50,116 --> 01:51:53,177 شعله ی فانوس کلبه ی کوهستانی 1405 01:51:54,021 --> 01:51:57,082 کم نور و بی رمق می سوزد 1406 01:51:58,060 --> 01:52:01,257 کلبه ی کوهستانی محبوب من 1407 01:52:02,065 --> 01:52:05,194 در جاده ای روی دامنه ها قدم برمیدارم 1408 01:52:06,103 --> 01:52:09,232 کنار پنجره ی خاطرات می نشینم 1409 01:52:10,075 --> 01:52:13,101 و به تو فکر می کنم 1410 01:52:13,179 --> 01:52:17,116 باد نجوا کنان 1411 01:52:17,217 --> 01:52:20,084 آوازی از گذشته های دور کنار گوشم می خواند 1412 01:52:23,991 --> 01:52:26,085 حتماً خوابت میاد آیاکو جان 1413 01:52:26,262 --> 01:52:28,196 فعلا نه 1414 01:52:28,905 --> 01:52:31,101 ببخشید امروز اینقدر شلوغه عجب سر و صدایی 1415 01:52:31,268 --> 01:52:37,071 همه جا پر از گروه های اردوی مدرسه ست مهمونسرای نیکو هم خیلی شلوغ بود 1416 01:52:37,143 --> 01:52:38,110 مگه نه؟ 1417 01:52:41,248 --> 01:52:45,185 مدام یکی اشتباهی وارد اتاقمون میشد 1418 01:52:45,253 --> 01:52:48,417 پس اصلاً آرامش نداشتین 1419 01:52:48,724 --> 01:52:51,152 ولی خیلی خوش گذشت 1420 01:52:51,194 --> 01:52:53,993 چه خوب 1421 01:52:55,166 --> 01:52:57,191 ببخشید 1422 01:52:58,237 --> 01:53:02,140 قربان، یکی از معلمای مدرسه دم پذیرش منتظره 1423 01:53:02,208 --> 01:53:04,973 الآن میام 1424 01:53:09,033 --> 01:53:11,001 از این خبر خوشحال شدم 1425 01:53:11,189 --> 01:53:14,090 آیاکو بالاخره یه شوهر مناسب پیدا کرد 1426 01:53:14,223 --> 01:53:17,124 و شما هم میخواین دوباره ازدواج کنین 1427 01:53:20,131 --> 01:53:24,068 راستش، من زیاد نگران آیاکو نبودم 1428 01:53:24,136 --> 01:53:26,230 نگران شما بودم 1429 01:53:27,811 --> 01:53:30,872 ممنون که به فکر من بودین 1430 01:53:31,247 --> 01:53:33,215 واقعا خبر خوبی بود 1431 01:53:34,169 --> 01:53:36,160 خب، دیگه برم و بذارم بخوایین 1432 01:53:39,783 --> 01:53:41,252 شب بخیر 1433 01:53:42,811 --> 01:53:43,835 شب بخیر 1434 01:53:54,071 --> 01:53:57,905 بریم بخواییم؟ 1435 01:54:19,664 --> 01:54:21,758 آیاکو تو نمبای ؟ 1436 01:54:36,608 --> 01:54:38,599 چقدر ساکت شد 1437 01:54:39,204 --> 01:54:43,232 فکر کنم همه ی بچه ها خوابیدن 1438 01:54:47,515 --> 01:54:53,477 اردوهای مدرسه خیلی خوب بودن ولی هميشه از شب آخر متنفر بودم 1439 01:54:53,623 --> 01:54:57,526 وقتی میفهميدیم اردو تموم شده دلمون می گرفت 1440 01:54:58,563 --> 01:55:00,531 شما هم همین حس رو داشتین؟ 1441 01:55:05,505 --> 01:55:09,012 چیزی شده؟ 1442 01:55:12,481 --> 01:55:13,607 آیاکو 1443 01:55:13,716 --> 01:55:19,553 یادته که بهم گفتی دوباره ازدواج کردن من منزجر کننده ست؟ 1444 01:55:20,558 --> 01:55:23,550 الان دیگه اونطور حس نمیکنم 1445 01:55:24,530 --> 01:55:26,589 ببخشید که همچون حرف احمقانه ای زدم 1446 01:55:26,789 --> 01:55:30,692 راستش، خودم هم همون حسو دارم 1447 01:55:31,539 --> 01:55:34,726 تصمیم گرفتم بیوه بمونم 1448 01:55:34,984 --> 01:55:35,719 ولی مادر 1449 01:55:35,744 --> 01:55:39,510 پدرت برای من بس بود 1450 01:55:40,483 --> 01:55:43,509 اون هميشه کنار من هست 1451 01:55:44,455 --> 01:55:47,447 من همینجوری راحتم 1452 01:55:48,911 --> 01:55:53,815 نمیخوام دوباره وارد اون مسیر بشم 1453 01:55:53,892 --> 01:55:55,792 دیگه بسمه 1454 01:55:56,996 --> 01:55:58,862 آخه مادر جان 1455 01:55:59,966 --> 01:56:04,927 جدی میگم مشکلی نیست نباید نگران من باشی 1456 01:56:05,513 --> 01:56:06,776 با آقای گوتو ازدواج کن 1457 01:56:08,020 --> 01:56:10,955 هیچی من رو به اندازه ی دیدن خوشبختی تو 1458 01:56:10,980 --> 01:56:14,814 کنار کسی که دوستش داری خوشحال نمیکنه 1459 01:56:14,919 --> 01:56:18,913 اگر من رو هم فراموش کنی اشکالی نداره 1460 01:56:18,990 --> 01:56:21,302 من احساس تنهایی نمیکنم 1461 01:56:21,524 --> 01:56:26,232 آخه من چطور میتونم شما رو توی اون خونه تنها ول کنم؟ 1462 01:56:26,595 --> 01:56:27,756 نگران اون چیزا نباش 1463 01:56:28,870 --> 01:56:35,833 نميشه که تو تا آخر عمرت کنار من توی اون خونه بمونی 1464 01:56:36,786 --> 01:56:39,653 درسته به اون روش زندگی عادت کردی 1465 01:56:39,853 --> 01:56:43,881 ولی تو جوونی و راه زیادی پیش روت هست 1466 01:56:44,791 --> 01:56:47,783 خبر نداری چه چیزای خوبی انتظارتو میکشن 1467 01:56:50,931 --> 01:56:53,901 با آقای گوتو ازدواج کن 1468 01:56:54,741 --> 01:56:57,836 من خودم میتونم مواظب خودم باشم 1469 01:57:05,985 --> 01:57:08,750 خواهش میکنم کاری که ازت میخوامو انجام بده 1470 01:57:08,954 --> 01:57:13,892 و خواهش میکنم فکر نکن من فقط برای اینکه تو ازدواج کنی دروغ گفتم 1471 01:57:19,903 --> 01:57:24,864 میفهمی چی میگم، مگه نه؟ 1472 01:57:36,824 --> 01:57:40,954 توی این مسافرت خیلی بهمون خوش گذشت 1473 01:59:01,867 --> 01:59:05,770 یادته دوران جنگ شهرو تخلیه کرده بودیم و اومده بودیم اینجا؟ 1474 01:59:09,910 --> 01:59:12,038 پدرت هر یکشنبه میومد پیشمون 1475 01:59:12,369 --> 01:59:17,466 اون موقع همه چیز کمیاب بود ولی همیشه برای تو یه هدیه ای میاورد 1476 01:59:18,888 --> 01:59:20,856 اون پدر خوبی بود 1477 01:59:23,962 --> 01:59:27,990 این احتمالاً آخرین مسافرت ما با همدیگه ست 1478 01:59:31,004 --> 01:59:33,769 خوشبخت باش 1479 01:59:40,917 --> 01:59:44,979 تو داری وارد یه مرحله ی جدید از زندگیت میشی منم همینطور 1480 01:59:59,073 --> 02:00:03,010 هميشه وعده های غذایی که اینجا کنار هم خوردیم یادم میمونه 1481 02:00:04,013 --> 02:00:09,952 برگهای پاییزی به رنگ های مختلف 1482 02:00:09,987 --> 02:00:13,924 زرد و قرمز 1483 02:00:13,992 --> 02:00:18,828 در رودخانه شناورند 1484 02:00:19,033 --> 02:00:23,061 مانند پارچه ای زربافت 1485 02:00:23,654 --> 02:00:27,682 مراسم ازدواج گوتو و میوا 1486 02:01:43,975 --> 02:01:45,841 حاضره 1487 02:01:46,043 --> 02:01:48,842 یه کم بهش نزدیکتر بشین 1488 02:01:49,915 --> 02:01:50,973 آماده 1489 02:01:51,733 --> 02:01:52,928 یکی دیگه 1490 02:02:10,875 --> 02:02:13,867 لطفاً ساکی بیارین اینجا 1491 02:02:24,927 --> 02:02:29,154 هوا خیلی خوب بود همه چیز خوب و بی نقص برگزار شد 1492 02:02:29,178 --> 02:02:31,010 عالی بود 1493 02:02:31,035 --> 02:02:33,834 ما خیلی اشتباه کردیم تا امروز به اینجا رسیدیم ولی خوش گذشت 1494 02:02:33,905 --> 02:02:34,963 آره، خوش گذشت 1495 02:02:35,259 --> 02:02:37,634 به سلامتی عروس؟ 1496 02:02:37,885 --> 02:02:40,047 و به سلامتی میوا و آکیکو 1497 02:02:40,840 --> 02:02:42,103 به سلامتی 1498 02:02:47,923 --> 02:02:50,984 راستشو بگم به من که زیاد خوش نگذشت 1499 02:02:52,028 --> 02:02:53,894 اونقدرا هم بد نبود 1500 02:02:53,965 --> 02:02:58,835 نیت اصلیمون این بود که خوشبختی آیاکو رو ببینیم، که دیدیم 1501 02:02:58,937 --> 02:03:00,837 من با اینجاش مشکلی ندارم 1502 02:03:00,907 --> 02:03:03,877 ولی احساس میکنم استثمار شدم 1503 02:03:03,902 --> 02:03:07,210 حداقل شما دو تا نفری به پیپ گیرتون اومد 1504 02:03:07,259 --> 02:03:09,125 منظورت اینه؟ 1505 02:03:09,462 --> 02:03:12,432 تو که چیز بهتری گیرت اومد رویا و خیال 1506 02:03:12,748 --> 02:03:14,716 رویا و خیال به چه دردی میخوره؟ 1507 02:03:17,060 --> 02:03:21,930 میدونی خود آدما هستن که زندگی پیچیده میکنن 1508 02:03:22,034 --> 02:03:24,002 خود زندگی به طرز عجیبی ساده ست 1509 02:03:24,335 --> 02:03:26,269 شاید برای شما دو تا اینطوره 1510 02:03:29,190 --> 02:03:32,956 ولی از همه باحال تر اون دختره توی سوشی فروشی بود 1511 02:03:32,981 --> 02:03:35,973 آره، ولی خیلی با مزه بود 1512 02:03:36,052 --> 02:03:39,886 بد نیست آدم هر از گاهی همچون دخترایی هم ببینه این دخترای نازنازی همه اش دردسر دارن 1513 02:03:39,957 --> 02:03:42,016 ولی اگر زیادی هم کله شق باشن فایده نداره 1514 02:03:42,092 --> 02:03:46,086 من باید حواسم به دختر خودمم باشه پدر و مادر بودن خیلی سخته 1515 02:03:52,175 --> 02:03:57,079 به نظرتون آکیکو الان تک و تنها چیکار می کنه؟ 1516 02:03:57,980 --> 02:04:00,972 هنوز بیخیال نشدی؟ 1517 02:04:01,051 --> 02:04:03,952 چرا، نگران نباش، شدم 1518 02:04:04,055 --> 02:04:07,219 یعنی دیگه خارشک نداری؟ 1519 02:04:07,782 --> 02:04:12,990 چرا، خارشکم مثل قبل پابرجاست 1520 02:04:15,102 --> 02:04:17,093 تا وقتی جریان ادامه داشت خوب بود 1521 02:04:17,694 --> 02:04:20,664 الآن یه کم ناراحتم که تموم شد 1522 02:04:21,686 --> 02:04:23,654 حالا چیکار کنیم؟ 1523 02:04:28,018 --> 02:04:31,977 چطوره بریم سراغ دختر تو؟ اونم دیگه سن ازدواجشه 1524 02:04:32,265 --> 02:04:34,131 هنوز نه 1525 02:04:34,281 --> 02:04:36,409 در ضمن مطمئناً از شما دو تا کمک نمیخوام 1526 02:04:39,840 --> 02:04:40,864 بازم میخوای؟ 1527 02:04:41,133 --> 02:04:44,034 یه مقدار ویسکی هم مونده همین خوبه 1528 02:04:46,075 --> 02:04:48,100 خیلی خوش گذشت 1529 02:05:26,108 --> 02:05:28,975 خانم میوا خوابیدین ؟ 1530 02:05:30,189 --> 02:05:31,179 یوریکو جان؟ 1531 02:05:36,940 --> 02:05:38,999 اومدم ببینم حالتون چطوره 1532 02:05:40,144 --> 02:05:43,079 بعد از مراسم هممون رفتیم گینزا 1533 02:05:44,049 --> 02:05:45,175 این برای شماست 1534 02:05:48,956 --> 02:05:50,014 ممنونم 1535 02:05:50,191 --> 02:05:55,027 آیاکو امروز خیلی خوشگلی شده بود و مدل موی ژاپنی بهش میومد 1536 02:05:55,063 --> 02:05:58,158 جدی؟ خودش که خوش نمیومد 1537 02:05:58,834 --> 02:06:00,083 خیلی قشنگ بود 1538 02:06:00,787 --> 02:06:03,999 اشکالی نداره هر از گاهی بهتون سر بزنم؟ 1539 02:06:04,075 --> 02:06:07,045 نه چه اشکالی خیلی لطف میکنی 1540 02:06:07,599 --> 02:06:09,328 جدی میگم 1541 02:06:10,947 --> 02:06:13,128 خدارو شکر حالتون خوبه 1542 02:06:13,153 --> 02:06:15,918 آره خوبم 1543 02:06:15,990 --> 02:06:19,893 امروز خیلی خوشحال بودم از زحمات همه تون ممنونم 1544 02:06:19,962 --> 02:06:21,256 آیاکو دختر خوش شانسیه 1545 02:06:21,281 --> 02:06:26,185 درسته، خوش شانسه که چنین مادر خوبی داره 1546 02:06:27,037 --> 02:06:29,062 خب، من دیگه برم 1547 02:06:29,140 --> 02:06:33,873 ممنونم که زحمت کشیدی و تا اینجا اومدی 1548 02:06:33,980 --> 02:06:37,041 شب بخیر 1549 02:06:38,085 --> 02:06:40,019 خداحافظ