1 00:00:03,546 --> 00:00:05,798 [snoring] 2 00:00:07,466 --> 00:00:09,468 [rumbling] 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,768 - Hey, Fred. What's happening? - Search me. 4 00:00:17,852 --> 00:00:21,314 [stammering] Must be an earthquake. It's moving. 5 00:00:21,397 --> 00:00:22,607 The hill is moving! 6 00:00:23,482 --> 00:00:27,278 - [Barney] That's no hill. It's a monster. - [Fred] A monster? 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,322 Down, boy! 8 00:00:30,781 --> 00:00:33,618 Run for your lives! 9 00:00:42,877 --> 00:00:43,961 [horn honks] 10 00:00:44,045 --> 00:00:45,963 [theme music playing] 11 00:00:53,846 --> 00:00:54,846 [whistle chirps] 12 00:00:54,889 --> 00:00:58,476 [siren wailing] 13 00:00:58,559 --> 00:00:59,602 [whistle chirps] 14 00:01:47,275 --> 00:01:50,444 Oh, boy, almost quitting time. 15 00:01:50,528 --> 00:01:54,699 Five, four, three, two, one. 16 00:01:54,782 --> 00:01:56,367 [blowing] 17 00:01:56,450 --> 00:01:58,244 There she blows. 18 00:01:58,327 --> 00:02:01,539 Yabba-dabba-doo! 19 00:02:01,622 --> 00:02:05,710 Gangway, everybody. Gangway, I'm coming through. Gangway! 20 00:02:11,507 --> 00:02:14,343 Good night, guys. See you in the morning. 21 00:02:18,306 --> 00:02:21,851 Boy, I'm so hungry, I'll never last till dinner. 22 00:02:21,934 --> 00:02:26,397 I better take the freeway. I can save at least 15 minutes that way. 23 00:02:31,319 --> 00:02:33,904 [man on radio] Traffic on the Bedrock Freeway will be tied up 24 00:02:33,988 --> 00:02:35,906 due to a slight accident. 25 00:02:35,990 --> 00:02:39,785 Motorists are advised to take alternate routes for the next hour. 26 00:02:39,869 --> 00:02:42,330 Oh, boy. 27 00:02:45,833 --> 00:02:51,047 Wilma, I'm home. Start serving dinner and don't spare the spare ribs. 28 00:02:51,130 --> 00:02:52,423 [Dino yapping] 29 00:02:52,506 --> 00:02:56,761 Oh, no. Down, Dino, down. Take it easy, boy. Take it easy. 30 00:02:56,844 --> 00:02:58,763 [yapping continues] 31 00:02:58,846 --> 00:03:00,264 [thuds] 32 00:03:01,098 --> 00:03:03,726 Not now, Dino. Come on. Knock it off. 33 00:03:03,809 --> 00:03:06,395 I ain't got time for love scenes. I'm hungry. 34 00:03:06,479 --> 00:03:08,606 Here. Here, boy, fetch the stick. 35 00:03:08,689 --> 00:03:10,691 [yapping continues] 36 00:03:12,068 --> 00:03:15,863 Now for some chow before I collapse. 37 00:03:16,864 --> 00:03:21,494 Wilma, where are you? Where's my dinner? 38 00:03:21,577 --> 00:03:22,577 Huh? 39 00:03:22,620 --> 00:03:23,788 What's this? 40 00:03:23,871 --> 00:03:27,583 "Dear, Fred, Betty and I have gone to club meeting. 41 00:03:27,666 --> 00:03:30,628 You and Barney can eat out. Love, Wilma." 42 00:03:30,711 --> 00:03:32,546 How do you like that? 43 00:03:32,630 --> 00:03:35,800 Maybe I should've joined the army. At least they eat regular. 44 00:03:35,883 --> 00:03:40,971 Oh, well, I'll call Barney, and we'll try that new place. 45 00:03:42,681 --> 00:03:46,143 There it is, Barney. That's the new restaurant I was telling you about. 46 00:03:46,227 --> 00:03:48,062 The Bedrock Rock-O-Mat. 47 00:03:48,145 --> 00:03:51,399 - I hear it's a great place to eat. - Looks pretty fancy. 48 00:03:51,482 --> 00:03:54,151 You get your food by putting coins in a slot. 49 00:03:54,235 --> 00:03:58,364 - Like playing a slot machine, huh, Fred? - Yeah, heh, that's right. 50 00:03:58,447 --> 00:04:02,118 Let's see now, what to get? Roast dodo bird. 51 00:04:02,201 --> 00:04:05,496 - Dinosaur cutlet. - Saber-tooth tiger chops. 52 00:04:05,579 --> 00:04:09,667 - Chicken cacciatore. - Chicken cacciatore? 53 00:04:09,750 --> 00:04:11,347 Now, how did that get in there? 54 00:04:11,359 --> 00:04:13,504 They got a big variety of food, all right. 55 00:04:13,587 --> 00:04:17,675 Oh, well, I'm not very hungry. I'll just take brontosaurus ribs. 56 00:04:19,844 --> 00:04:20,845 Mm! 57 00:04:20,928 --> 00:04:24,265 Sure smells good, and looks good too. 58 00:04:24,348 --> 00:04:27,184 - What did you get, Barney? - I wasn't hungry either, Fred. 59 00:04:27,268 --> 00:04:30,104 So I just got a slab of marble cake. 60 00:04:31,105 --> 00:04:35,776 How about that? They only give you one measly rib. 61 00:04:36,777 --> 00:04:40,114 Well, there's only one way to eat ribs. With your fingers. 62 00:04:40,197 --> 00:04:41,991 Mm-mm... 63 00:04:46,328 --> 00:04:47,913 [slurping] 64 00:04:49,290 --> 00:04:54,170 Gee, I'm sorry, Mac. Here, let me snap the lentils off you. 65 00:04:54,253 --> 00:04:57,047 Don't touch me! I'll wipe them off. 66 00:04:57,131 --> 00:04:59,550 Next time, watch where you're eating. 67 00:04:59,633 --> 00:05:02,970 Sherman Cobblehead. Of all people. 68 00:05:03,053 --> 00:05:06,098 Fred Flintstone. Fancy meeting you. 69 00:05:06,182 --> 00:05:09,727 Well, what do you know, Sherm-boy? What are you doing these days? 70 00:05:09,810 --> 00:05:13,814 I got a good setup, Fred. I own a place out in Rock Vegas. 71 00:05:13,898 --> 00:05:16,942 Rock Vegas, you mean the place with the hotels, the shows 72 00:05:17,026 --> 00:05:19,236 - and slot machines? - That's the place, Fred. 73 00:05:19,320 --> 00:05:22,281 That's why I eat here when I'm in town. 74 00:05:22,364 --> 00:05:25,534 The sound of the coins going into slots gets me. 75 00:05:25,618 --> 00:05:27,369 [laughing] 76 00:05:27,453 --> 00:05:32,082 Eating out's a gamble anyway, but this place makes it sporting. 77 00:05:32,166 --> 00:05:36,003 - Boy, Rock Vegas. - Well, so long, Fred. 78 00:05:36,086 --> 00:05:40,799 If you ever get out that way, look me up, I'm at the Golden Cactus. 79 00:05:40,883 --> 00:05:44,803 - I'll take care of you right. - Thanks, Sherm. 80 00:05:44,887 --> 00:05:49,225 Take care of me right. Hm! What a lucky break. 81 00:05:49,308 --> 00:05:52,144 - Did you hear that, Barney? - Uh, yeah, I heard it, Fred. 82 00:05:52,228 --> 00:05:55,856 - Well, don't you get it? - No, I don't, Fred. 83 00:05:55,940 --> 00:06:00,653 It was the way Sherman said it, Barney. "I'll take care of you right." 84 00:06:00,736 --> 00:06:03,739 He meant he'll give me a break when I play any of the games. 85 00:06:03,822 --> 00:06:05,491 Oh, Fred, you're out of your mind. 86 00:06:05,574 --> 00:06:08,077 Those places out there in Rock Vegas are all honest. 87 00:06:08,160 --> 00:06:11,330 I know that. They have to be to keep going. 88 00:06:11,413 --> 00:06:14,917 What is the use in talking about it, Fred? We're not going to Rock Vegas. 89 00:06:15,000 --> 00:06:17,962 And why not? We've got vacations coming up. 90 00:06:18,045 --> 00:06:19,338 We've made no plans. 91 00:06:19,421 --> 00:06:22,591 But I heard the girls talking about going to Pebble Beach. 92 00:06:22,675 --> 00:06:26,720 - No chance of talking them out of that. - What do you mean "No chance"? 93 00:06:26,804 --> 00:06:30,724 Don't we count for anything around here? We're men, aren't we? 94 00:06:30,808 --> 00:06:33,644 The bosses, the kings of the household. 95 00:06:33,727 --> 00:06:37,731 Now when we get home, you'll tell Betty we're going to Rock Vegas, 96 00:06:37,815 --> 00:06:39,900 and I'll tell Wilma where we're going. 97 00:06:39,984 --> 00:06:44,446 I'll bet Wilma tells Fred where he's going. 98 00:06:47,616 --> 00:06:52,454 - Wilma! I'm home. - Oh, there you are, Fred. 99 00:06:52,538 --> 00:06:54,373 I've got something to tell you, Fred. 100 00:06:54,456 --> 00:06:57,209 Betty and I have decided where we're going on our vacation. 101 00:06:57,293 --> 00:07:01,505 - Oh, you have, have you? - We talked about Pebble Beach. 102 00:07:01,589 --> 00:07:04,592 - Oh, yeah? - But we decided on Rock Vegas. 103 00:07:04,675 --> 00:07:09,054 Oh, yeah? That's out. O-T-T, out. 104 00:07:09,179 --> 00:07:14,310 Barney and I have decided that we're going to, uh... [stammering] 105 00:07:14,393 --> 00:07:17,730 - To where, Fred? - Where did you say, Wilma? 106 00:07:17,813 --> 00:07:22,109 - To Rock Vegas. - [stammering] Rock Vegas. Yes. 107 00:07:22,192 --> 00:07:25,362 Swell. That's okay with me, Wilma. 108 00:07:25,446 --> 00:07:29,158 Oh! Thanks, Fred. I thought you were gonna raise a fuss. 109 00:07:29,241 --> 00:07:31,243 [laughing] 110 00:07:32,328 --> 00:07:33,746 [Barney] Psst! Psst! 111 00:07:33,829 --> 00:07:36,582 - Hey, Fred. - Oh, hi, Barney. What's up? 112 00:07:36,665 --> 00:07:39,918 - How did you make out? - Rock Vegas. Where else? 113 00:07:40,002 --> 00:07:42,129 - Me too, Fred. - Just shows you, Barney, 114 00:07:42,212 --> 00:07:44,673 you put your foot down, you'll get results. 115 00:07:44,757 --> 00:07:48,427 Especially when our wives put their foot down on ours. 116 00:07:48,510 --> 00:07:50,512 [laughing] 117 00:07:53,682 --> 00:07:56,894 Okay, gang. We're all set. Here we go. 118 00:07:56,977 --> 00:07:59,396 [engine revving] 119 00:07:59,480 --> 00:08:05,277 Oh! Listen to that motor. 300 brontosaurus-power. 120 00:08:05,361 --> 00:08:07,279 [Wilma] Fred, now take it easy. 121 00:08:07,363 --> 00:08:11,909 We haven't even left the house yet and you're back-seat driving already. 122 00:08:11,992 --> 00:08:15,412 Okay. Hold on. Here we go. 123 00:08:18,791 --> 00:08:21,752 We're almost finished with this moving job, Charlie. 124 00:08:21,835 --> 00:08:24,380 Yeah, just a few more things. 125 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 - [man] You got it? - [Charlie] Let's go. 126 00:08:31,679 --> 00:08:36,475 Hey, wise guys, what's the idea? Put us down. 127 00:08:38,936 --> 00:08:42,231 If it's on our truck, we move it. 128 00:08:42,314 --> 00:08:47,194 - You got any beefs, Mac? - [stammering] No. 129 00:08:47,277 --> 00:08:51,865 Heh, heh. It was all my fault. 130 00:08:54,576 --> 00:08:56,417 [Wilma] You're not going on the freeway. 131 00:08:56,429 --> 00:08:58,414 [Fred] Of course, I'm going on the freeway. 132 00:08:58,497 --> 00:09:01,542 We got to make up the time we lost. 133 00:09:01,625 --> 00:09:03,836 Fred, slow down. 134 00:09:03,919 --> 00:09:06,004 [tires screech] 135 00:09:06,088 --> 00:09:08,298 [horns honking] 136 00:09:08,382 --> 00:09:11,552 [Fred] So okay, I slowed down. 137 00:09:13,178 --> 00:09:17,850 - It's a relief to get off that freeway. - Now maybe we can pile up some mileage. 138 00:09:22,938 --> 00:09:25,816 - Where are we, Fred? - Search me. 139 00:09:25,899 --> 00:09:28,318 Better take a look at the road map. 140 00:09:28,402 --> 00:09:29,528 [tires screech] 141 00:09:29,611 --> 00:09:33,198 - Mm. Men and their road maps. - Yeah. 142 00:09:33,282 --> 00:09:37,119 You see, Barney? We're not far off our course at all. 143 00:09:37,202 --> 00:09:42,207 Since we're right here, we can gain a little time by taking this road. 144 00:09:42,291 --> 00:09:45,127 - Right, Fred. - Come on, Fred. 145 00:09:45,210 --> 00:09:48,630 - [Fred] Okay, girls. We're all set now. - Good. 146 00:09:48,714 --> 00:09:52,259 - About time. - [Fred] We figured out a shortcut. 147 00:09:52,342 --> 00:09:55,179 - A shortcut! - A shortcut! 148 00:09:59,183 --> 00:10:02,686 I hate these shortcuts, Wilma. 149 00:10:02,770 --> 00:10:06,565 Yeah. They always take twice as long. 150 00:10:07,649 --> 00:10:10,652 [grunting] Now we just got a little more to go. 151 00:10:10,736 --> 00:10:14,323 Pour it on. Pour it on, Barney. 152 00:10:14,406 --> 00:10:17,576 [grunting] I'm pouring. I'm pouring. 153 00:10:17,659 --> 00:10:19,661 We're almost at the top. 154 00:10:19,745 --> 00:10:24,500 One good shove and it will be all downhill from here on. 155 00:10:24,583 --> 00:10:30,214 Now all together, a-heave-ho! 156 00:10:36,512 --> 00:10:39,014 The boys, they're making a new body for the car. 157 00:10:39,097 --> 00:10:42,100 Yeah. They can salvage the other parts. 158 00:10:44,061 --> 00:10:46,897 [groans] I'm not used to... 159 00:10:47,898 --> 00:10:51,652 - You did that on purpose! - No, Fred, I didn't. 160 00:10:51,735 --> 00:10:52,847 It was an accident. 161 00:10:52,859 --> 00:10:55,322 Accident? Well, here comes another accident. 162 00:10:55,405 --> 00:10:59,034 - Fred, don't! - Run, Barney! Look out! 163 00:11:00,118 --> 00:11:04,122 That makes us even. So let's have no more accidents. 164 00:11:04,206 --> 00:11:06,124 Ooh-hoo-hoo! 165 00:11:06,208 --> 00:11:08,669 That stings. 166 00:11:10,170 --> 00:11:13,006 Well, I'm sure glad we're back on the main highway. 167 00:11:13,090 --> 00:11:15,092 Yes, we got to make good time now. 168 00:11:15,175 --> 00:11:19,972 - Slow down, Fred. We're coming to a ferry. - Wilma, I can read. 169 00:11:22,599 --> 00:11:25,978 [man] That's it. Easy does it. 170 00:11:26,061 --> 00:11:28,814 - All set? - Right. All set. 171 00:11:28,897 --> 00:11:32,276 Okay, let's go. 172 00:11:34,611 --> 00:11:38,448 The new one's got a head at each end. 173 00:11:39,825 --> 00:11:43,120 Well, on our way at last, everybody. 174 00:11:43,203 --> 00:11:45,706 Hey, Fred. There's that bridge over Rock Canyon. 175 00:11:45,789 --> 00:11:47,749 Yeah. I read about this one. 176 00:11:47,833 --> 00:11:49,293 [tires screech] 177 00:11:49,376 --> 00:11:51,295 Boy, that's a lulu of a bridge. 178 00:11:51,378 --> 00:11:54,965 [Wilma] Fred, you can't cross that in a car. That's a footbridge. 179 00:11:55,048 --> 00:11:58,385 We have to. It's part of the main highway. 180 00:11:58,468 --> 00:12:00,804 I think I know exactly how to do it. 181 00:12:00,888 --> 00:12:04,057 First, I back up the car so we can get a good running. 182 00:12:04,141 --> 00:12:07,644 Back up all the way home. It's okay with me. 183 00:12:07,728 --> 00:12:11,607 - [Fred] Yeah, this ought to do it. - Fred, you're kidding. 184 00:12:11,690 --> 00:12:13,317 Fred, don't try it. 185 00:12:13,400 --> 00:12:15,944 Here we go. 186 00:12:16,028 --> 00:12:18,989 - No, no. - Stop, Fred. 187 00:12:19,990 --> 00:12:23,368 Yabba-dabba-doo! 188 00:12:26,705 --> 00:12:28,582 How about that, gang? 189 00:12:28,665 --> 00:12:32,169 Barney, look at the girls. Can't take a little excitement. 190 00:12:32,252 --> 00:12:35,380 Takes a man for danger, huh, Barney? 191 00:12:35,464 --> 00:12:37,090 [groans] 192 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 Fred, drive slower, please. 193 00:12:42,971 --> 00:12:46,058 I'm getting up speed to pass the truck up ahead. 194 00:12:47,059 --> 00:12:49,478 - [Wilma] Watch out, Fred! - Oh, Fred. 195 00:12:50,479 --> 00:12:55,484 There's a whole bunch of trucks ahead. Now's my chance to pass them all. 196 00:12:59,029 --> 00:13:00,989 - Fred! - [Fred] A-ha! 197 00:13:01,073 --> 00:13:04,242 Made it. Now we got clear sailing. 198 00:13:04,326 --> 00:13:07,996 - Fred, that's crazy driving. - Please, Fred, be careful. 199 00:13:08,080 --> 00:13:12,709 Oh, you gals are always beefing. Why don't you be like Barney? 200 00:13:12,793 --> 00:13:15,170 My driving doesn't affect you, does it, Barney? 201 00:13:15,253 --> 00:13:19,383 No, not at all, Fred. 202 00:13:24,680 --> 00:13:28,058 We're coming into a town, Fred. Let's pick out a motel. 203 00:13:28,141 --> 00:13:29,726 There's one just ahead. 204 00:13:32,270 --> 00:13:35,774 - No vacancy, Fred. - There was a second ago. 205 00:13:35,857 --> 00:13:37,442 They must have seen us coming. 206 00:13:37,526 --> 00:13:40,153 Well, there's another motel down the street. 207 00:13:42,656 --> 00:13:44,866 How's this one look, Wilma? 208 00:13:45,993 --> 00:13:51,164 Of all the low-down tricks, taking our motel while we're making up our minds. 209 00:13:51,248 --> 00:13:55,085 - Oh, what are we going to do now, Fred? - Don't worry, girls. 210 00:13:55,168 --> 00:13:59,089 Your old Uncle Freddie thinks of everything. 211 00:14:00,340 --> 00:14:02,289 I knew these sleeping bags might come in handy. 212 00:14:02,301 --> 00:14:03,101 [insects chirping] 213 00:14:03,176 --> 00:14:08,140 And I put us up on this hill so no animals will prowl near us. 214 00:14:08,223 --> 00:14:13,020 - Good night, gang. - [all] Good night, Uncle Freddie. 215 00:14:13,103 --> 00:14:16,606 Ha! What an ungrateful group. 216 00:14:18,442 --> 00:14:20,444 [snoring] 217 00:14:22,029 --> 00:14:24,031 [rumbling] 218 00:14:29,411 --> 00:14:32,372 - Hey, Fred. What's happening? - Search me. 219 00:14:32,456 --> 00:14:36,084 [stammering] Must be an earthquake. It's moving. 220 00:14:36,168 --> 00:14:38,128 The hill is moving! 221 00:14:38,211 --> 00:14:42,090 - [Barney] That's no hill. It's a monster. - [Fred] A monster? 222 00:14:42,174 --> 00:14:45,135 Down, boy! Down, down, down, boy. 223 00:14:45,218 --> 00:14:48,305 Run for your lives! 224 00:14:52,976 --> 00:14:54,598 Well, we finally made it. 225 00:14:54,610 --> 00:14:57,272 That looks like it's straight ahead, Fred. 226 00:14:57,355 --> 00:15:01,610 Rock Vegas, we are here. Open up those lucky gates. 227 00:15:01,693 --> 00:15:05,238 Yabba-dabba-doo! 228 00:15:06,281 --> 00:15:10,327 - [Barney] Hey, look. The Star Rock Dust. - [Betty] Oh! It's beautiful. 229 00:15:10,410 --> 00:15:12,287 [Fred] There's the Dune Rocks. 230 00:15:12,370 --> 00:15:14,831 Hey, how about that? 231 00:15:14,915 --> 00:15:17,918 [Betty] Look, everybody, the Sandstone Hotel. 232 00:15:18,001 --> 00:15:19,920 [Barney] Whoa! What a place. 233 00:15:20,003 --> 00:15:22,589 There's Sherman's place, the Golden Cactus. 234 00:15:22,672 --> 00:15:25,926 - [Betty] Isn't it dreamy? - [Barney] Yeah, pretty swell, too. 235 00:15:26,009 --> 00:15:27,189 That's for me. 236 00:15:27,201 --> 00:15:30,555 Well, I'll swing in, and we'll get settled. 237 00:15:32,182 --> 00:15:36,561 - Fred! Fred Flintstone! - [Fred] Hi, Sherman. 238 00:15:36,645 --> 00:15:39,106 Welcome to the Golden Cactus, Fred. 239 00:15:39,189 --> 00:15:41,942 Thanks, Sherman. Sure good to see you again. 240 00:15:42,025 --> 00:15:45,028 I'd, uh, like you to meet my wife, Wilma, 241 00:15:45,112 --> 00:15:47,739 and my friends, Betty and Barney Rubble. 242 00:15:47,823 --> 00:15:48,865 Pleased to meet you. 243 00:15:48,949 --> 00:15:51,743 - Likewise, I'm sure. - It's a pleasure. 244 00:15:51,827 --> 00:15:53,912 Sherm, we're gonna spend our vacation here. 245 00:15:53,995 --> 00:15:58,083 Good. I'll get the best suite in the house ready for you folks. 246 00:15:58,166 --> 00:16:01,795 In the meantime, look the place over. And have fun. 247 00:16:01,878 --> 00:16:04,798 - Sherm is sure a nice guy. - I'll say. 248 00:16:04,881 --> 00:16:07,717 They're all good sports out here in Rock Vegas. 249 00:16:07,801 --> 00:16:10,971 You boys look around. Betty and I are gonna go freshen up. 250 00:16:11,054 --> 00:16:13,640 Okay, take your time, girls. 251 00:16:13,723 --> 00:16:16,852 Barney and I will go over to the domino table. 252 00:16:16,935 --> 00:16:19,312 Yeah. The galloping dominos. 253 00:16:19,396 --> 00:16:21,148 [both laughing] 254 00:16:21,231 --> 00:16:26,611 Fred, you're holding all our money, so no gambling. 255 00:16:26,695 --> 00:16:30,824 Oh, yeah, okay, no gambling. 256 00:16:30,907 --> 00:16:35,370 - Boy, I had a big killing planned, Barney. - Forget it, Fred. 257 00:16:35,453 --> 00:16:37,914 - Let's stroll around. - Yeah, let's. 258 00:16:37,998 --> 00:16:41,293 I think I'll give this thing a spin, Barney. 259 00:16:41,376 --> 00:16:44,754 - No gambling, remember? - This isn't gambling, Barney. 260 00:16:44,838 --> 00:16:47,716 It's a sure thing. I got a system. 261 00:16:47,799 --> 00:16:51,428 I keep hitting it while it's spinning. 262 00:16:52,429 --> 00:16:56,308 Two cactus and a pomegranate. Nothing. 263 00:16:56,391 --> 00:16:58,310 - Let's go, Fred. - Wait a minute, Barney. 264 00:16:58,393 --> 00:17:00,979 I just didn't hit it hard enough. 265 00:17:01,062 --> 00:17:04,733 Come on. Come on, jackpot. 266 00:17:04,816 --> 00:17:09,279 Two pomegranates and a cactus. Nothing! [groans] You... 267 00:17:09,362 --> 00:17:12,115 [muttering indistinctly] 268 00:17:15,410 --> 00:17:17,996 Oh, come on, Fred. You've been at it over an hour. 269 00:17:18,079 --> 00:17:23,460 Keep quiet! You're jinxing me. You got a hard luck voice. 270 00:17:24,878 --> 00:17:28,173 - [Barney] Fred, let's go. - Nothing doing. 271 00:17:28,256 --> 00:17:32,135 This machine is into me for plenty. 272 00:17:32,219 --> 00:17:35,722 Now it's all warmed up. The next coin ought to hit it. 273 00:17:35,805 --> 00:17:38,391 Hey, Barney. Let me have some money. 274 00:17:38,475 --> 00:17:41,061 I haven't any money. You have it all. 275 00:17:41,144 --> 00:17:42,812 Did you lose all our money? 276 00:17:42,896 --> 00:17:46,650 Well, I didn't exactly lose it. I know where it is. 277 00:17:46,733 --> 00:17:51,404 Barney, go borrow a coin from someone. Make up a hard luck story. 278 00:17:51,488 --> 00:17:55,992 I don't have to make one up. I'm part of a hard luck story. 279 00:17:56,076 --> 00:17:59,162 - Hey, look, Fred. - Oh, no. 280 00:17:59,246 --> 00:18:01,111 I think I'll play this... 281 00:18:01,123 --> 00:18:04,459 No, no, no, lady. You can't play this machine. 282 00:18:04,542 --> 00:18:08,213 Out! This machine is full of my money. 283 00:18:08,296 --> 00:18:13,426 Beat it! Vamoose! The nerve of some people. 284 00:18:14,427 --> 00:18:18,932 There he is. He won't let me play it. 285 00:18:19,015 --> 00:18:22,560 Me mother wants to play that machine, mister. 286 00:18:22,644 --> 00:18:27,107 - [stammering] But I'm playing it. - So play it. 287 00:18:27,190 --> 00:18:31,611 - Well, I'm, uh, out of money. - One side, mister. 288 00:18:31,695 --> 00:18:34,739 Yeah. Of course. Ha, ha. 289 00:18:38,493 --> 00:18:41,371 - That fellow was right, Fred. - Yeah. Also big. 290 00:18:41,454 --> 00:18:43,331 [slot machine rings and coins clatter] 291 00:18:43,415 --> 00:18:47,043 - Hey, Fred, look. - I don't have to look. 292 00:18:47,127 --> 00:18:49,087 [coins clatter] 293 00:18:49,170 --> 00:18:53,174 - Thank you, son. - Don't mention it, Ma. 294 00:18:53,258 --> 00:18:57,304 It figures, Barney. It figures. 295 00:18:58,596 --> 00:19:01,808 - Isn't it great here, Betty? - Oh, scrumptious. 296 00:19:01,891 --> 00:19:04,936 And to think we'll be here two whole weeks. 297 00:19:05,020 --> 00:19:09,065 - Oh. There are the boys. - Hi, boys. We're all set to have fun. 298 00:19:09,149 --> 00:19:10,942 Have you made any plans, Fred? 299 00:19:11,026 --> 00:19:14,738 Yeah. I figure we can sell the car, 300 00:19:14,821 --> 00:19:18,491 - and then we'll have enough money to eat. - While we're hitchhiking home. 301 00:19:18,575 --> 00:19:21,828 - Hitchhiking home? - Hitchhiking home? 302 00:19:21,911 --> 00:19:25,749 Fred Flintstone! Did you lose all our money? 303 00:19:25,832 --> 00:19:27,167 Yes, Wilma. 304 00:19:27,250 --> 00:19:30,253 [groaning] 305 00:19:30,337 --> 00:19:32,130 [in unison] Men! 306 00:19:33,340 --> 00:19:35,800 [humming] 307 00:19:35,884 --> 00:19:39,471 - [Fred] Say, uh, Sherman. - Fred. How's it going, boy? 308 00:19:39,554 --> 00:19:43,433 [stammering] Oh, it's swell. Just great. 309 00:19:43,516 --> 00:19:45,685 Good. What did you want, chum? 310 00:19:45,769 --> 00:19:49,064 You know anyone that will buy my car, Sherm? 311 00:19:49,147 --> 00:19:51,441 You mean you blew your roll, Fred? 312 00:19:51,524 --> 00:19:54,819 - Yeah, I did, Sherm. - Forget it, Fred. 313 00:19:54,903 --> 00:19:57,405 Stay on as guests of the house. 314 00:19:57,489 --> 00:20:00,992 Gee, thanks, Sherm. But we couldn't do that. 315 00:20:01,076 --> 00:20:03,495 Well, you could work for your bill. 316 00:20:03,578 --> 00:20:06,122 - You mean it, Sherm? - Sure, Fred. 317 00:20:06,206 --> 00:20:09,000 Hey! That's not a bad idea. Thanks. 318 00:20:11,252 --> 00:20:15,548 Sherm said he'll give us all jobs so we can stay right here 319 00:20:15,632 --> 00:20:17,384 for the whole two weeks. 320 00:20:17,467 --> 00:20:20,345 Well, that's getting a vacation the hard way. 321 00:20:20,428 --> 00:20:24,057 But at least we don't have to sell the car. 322 00:20:25,600 --> 00:20:29,729 Oh, uh, Bernard, serve those people up front. 323 00:20:29,813 --> 00:20:34,025 Right, maître d' Flintstone. [laughing] 324 00:20:34,109 --> 00:20:36,194 All right. All right. 325 00:20:36,277 --> 00:20:40,448 - Cigarettes. Filter-tip cigarettes. - How's it going, Wilma? 326 00:20:40,532 --> 00:20:44,452 - My feet are killing me. - Wilma, smile. 327 00:20:44,536 --> 00:20:47,080 You know the house rules. The boss is looking. 328 00:20:47,163 --> 00:20:51,459 Okay. But my feet are still killing me. 329 00:20:51,543 --> 00:20:54,212 Cigarettes, filter-tip. 330 00:20:54,295 --> 00:20:56,798 Take your picture, mister? 331 00:20:56,881 --> 00:20:59,968 Well, look who's here. 332 00:21:00,051 --> 00:21:05,473 - Mm. Boy. You are a cute one. - I can't argue that, sir. 333 00:21:05,557 --> 00:21:07,559 The customer is always right. 334 00:21:07,642 --> 00:21:11,438 - [man] And you're all right too, baby. - [Betty giggles] 335 00:21:11,521 --> 00:21:14,566 [man] You're the cutest little trick I've seen in ages. 336 00:21:14,649 --> 00:21:17,235 [giggling] 337 00:21:17,318 --> 00:21:18,820 Barney! 338 00:21:18,903 --> 00:21:21,781 How do you like that trick, buster. 339 00:21:23,533 --> 00:21:26,119 Hey, Betty, it's almost time for your number. Step on it. 340 00:21:26,202 --> 00:21:27,202 Okay, Fred. 341 00:21:27,245 --> 00:21:29,581 Come on, Barney. Hurry up, you're in the act too. 342 00:21:29,664 --> 00:21:30,790 Right, Fred. 343 00:21:31,791 --> 00:21:34,919 - Is my tie on straight, Betty? - You look fine, Barney. 344 00:21:35,003 --> 00:21:36,709 How do I look? 345 00:21:36,721 --> 00:21:41,551 Sensational, Betty. Sensational. [laughing] 346 00:21:43,678 --> 00:21:48,391 - [Fred] Okay, Barney, Betty, you're on. - Come on, Betty. 347 00:21:51,561 --> 00:21:53,938 [swing music playing] 348 00:22:00,945 --> 00:22:03,281 ♪ When you're smilin' ♪ 349 00:22:03,364 --> 00:22:05,617 ♪ When you're smilin', smilin', smilin' ♪ 350 00:22:05,700 --> 00:22:10,163 ♪ Oh, the whole world smiles with you Smiles with you ♪ 351 00:22:10,246 --> 00:22:12,373 ♪ When you're laughin', oh, baby ♪ 352 00:22:12,457 --> 00:22:15,043 ♪ When you're laughin' ♪ 353 00:22:15,126 --> 00:22:18,254 ♪ The sun comes smilin' through ♪ 354 00:22:18,338 --> 00:22:22,675 ♪ But when you're or yin' you bring on the rain ♪ 355 00:22:22,759 --> 00:22:26,846 ♪ So stop your or yin', or yin', baby Be happy again ♪ 356 00:22:26,930 --> 00:22:29,015 ♪ That's it when you're smilin' ♪ 357 00:22:29,098 --> 00:22:31,476 ♪ Just keep on smilin' ♪ 358 00:22:31,559 --> 00:22:34,687 ♪ The whole world smiles with you ♪ 359 00:22:43,655 --> 00:22:45,907 Hey, Betty, look. No hands. 360 00:22:52,163 --> 00:22:55,041 Hey, look again, Betty. No feet, either. 361 00:23:01,339 --> 00:23:05,385 [squawks] It's noisy in here, but it's a living. 362 00:23:13,685 --> 00:23:17,814 ♪ And when you're sighin' you bring on the rain ♪ 363 00:23:17,897 --> 00:23:21,943 ♪ So stop your sighin' be happy again ♪ 364 00:23:22,026 --> 00:23:26,698 ♪ So keep on smilin' 'Cause when you're smilin' ♪ 365 00:23:26,781 --> 00:23:29,701 ♪ The whole world smiles ♪ 366 00:23:31,327 --> 00:23:35,331 ♪ The whole world smiles at you ♪ 367 00:23:40,503 --> 00:23:43,673 [music ends and audience applauds] 368 00:23:43,756 --> 00:23:46,801 - Encore! Encore! - [swing music playing] 369 00:23:49,470 --> 00:23:51,306 Well, so long, Sherm. 370 00:23:51,389 --> 00:23:54,851 Even though we had to work for our vacation, we had a swell time. 371 00:23:54,934 --> 00:23:58,855 Glad to have had you here, Fred. You all did a fine job. 372 00:23:58,938 --> 00:24:01,357 And that was a great act, Rubble. 373 00:24:01,441 --> 00:24:03,693 Best vacation we ever had. 374 00:24:03,776 --> 00:24:07,030 Sherm, you're the luckiest guy I know. 375 00:24:07,113 --> 00:24:10,116 [Barney] Yeah, living in these glamorous surroundings all the time. 376 00:24:10,199 --> 00:24:13,453 Stop it. Stop it. You're all wrong. 377 00:24:13,536 --> 00:24:18,207 You're the lucky guys. You've got what I've always wanted, 378 00:24:18,291 --> 00:24:20,793 a little home, a wife to care for me, 379 00:24:20,877 --> 00:24:23,463 a regular job where I could sleep nights 380 00:24:23,546 --> 00:24:27,050 instead of being trapped in this tinsel palace. 381 00:24:27,133 --> 00:24:28,801 You're the lucky ones. 382 00:24:28,885 --> 00:24:31,262 Well, goodbye, Sherm. 383 00:24:31,346 --> 00:24:35,808 You know, Fred, we are lucky to have Betty and Wilma to take care of us. 384 00:24:35,892 --> 00:24:38,519 [Fred] Yeah. Poor Sherm. 385 00:24:38,603 --> 00:24:41,522 So long, Fred. Have a good trip. 386 00:24:41,606 --> 00:24:44,484 - So long. - Bye-bye. 387 00:24:44,567 --> 00:24:49,489 I wouldn't trade places with Sherm for anything. Would you, Barney? 388 00:24:49,572 --> 00:24:55,495 Me, neither. But it's nice to think about it. [laughing] 389 00:24:57,288 --> 00:25:01,626 - Let's go home, bunnykins. - You're the tops, Betty. 390 00:25:01,709 --> 00:25:04,588 We had a wonderful time, didn't we, Wilma? 391 00:25:04,600 --> 00:25:06,506 I'm still having it, Betty. 392 00:25:06,881 --> 00:25:08,633 [both giggling] 393 00:25:12,011 --> 00:25:14,013 [theme music playing] 394 00:25:23,898 --> 00:25:25,149 [yawns] 395 00:25:49,590 --> 00:25:51,384 Wilma! 396 00:25:53,636 --> 00:25:55,346 Wilma! 397 00:25:56,347 --> 00:25:59,559 Come on, Wilma, open the door! 398 00:25:59,642 --> 00:26:02,729 Wilma!