1
00:00:03,546 --> 00:00:05,798
[snoring]
2
00:00:07,466 --> 00:00:09,468
[rumbling]
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,768
- Hey, Fred. What's happening?
- Search me.
4
00:00:17,852 --> 00:00:21,314
[stammering] Must be
an earthquake. It's moving.
5
00:00:21,397 --> 00:00:22,607
The hill is moving!
6
00:00:23,482 --> 00:00:27,278
- [Barney] That's no hill. It's a monster.
- [Fred] A monster?
7
00:00:27,361 --> 00:00:29,322
Down, boy!
8
00:00:30,781 --> 00:00:33,618
Run for your lives!
9
00:00:42,877 --> 00:00:43,961
[horn honks]
10
00:00:44,045 --> 00:00:45,963
[theme music playing]
11
00:00:53,846 --> 00:00:54,846
[whistle chirps]
12
00:00:54,889 --> 00:00:58,476
[siren wailing]
13
00:00:58,559 --> 00:00:59,602
[whistle chirps]
14
00:01:47,275 --> 00:01:50,444
Oh, boy, almost quitting time.
15
00:01:50,528 --> 00:01:54,699
Five, four, three, two, one.
16
00:01:54,782 --> 00:01:56,367
[blowing]
17
00:01:56,450 --> 00:01:58,244
There she blows.
18
00:01:58,327 --> 00:02:01,539
Yabba-dabba-doo!
19
00:02:01,622 --> 00:02:05,710
Gangway, everybody. Gangway,
I'm coming through. Gangway!
20
00:02:11,507 --> 00:02:14,343
Good night, guys.
See you in the morning.
21
00:02:18,306 --> 00:02:21,851
Boy, I'm so hungry,
I'll never last till dinner.
22
00:02:21,934 --> 00:02:26,397
I better take the freeway. I can
save at least 15 minutes that way.
23
00:02:31,319 --> 00:02:33,904
[man on radio] Traffic on the
Bedrock Freeway will be tied up
24
00:02:33,988 --> 00:02:35,906
due to a slight accident.
25
00:02:35,990 --> 00:02:39,785
Motorists are advised to take
alternate routes for the next hour.
26
00:02:39,869 --> 00:02:42,330
Oh, boy.
27
00:02:45,833 --> 00:02:51,047
Wilma, I'm home. Start serving
dinner and don't spare the spare ribs.
28
00:02:51,130 --> 00:02:52,423
[Dino yapping]
29
00:02:52,506 --> 00:02:56,761
Oh, no. Down, Dino, down.
Take it easy, boy. Take it easy.
30
00:02:56,844 --> 00:02:58,763
[yapping continues]
31
00:02:58,846 --> 00:03:00,264
[thuds]
32
00:03:01,098 --> 00:03:03,726
Not now, Dino.
Come on. Knock it off.
33
00:03:03,809 --> 00:03:06,395
I ain't got time for love
scenes. I'm hungry.
34
00:03:06,479 --> 00:03:08,606
Here. Here, boy,
fetch the stick.
35
00:03:08,689 --> 00:03:10,691
[yapping continues]
36
00:03:12,068 --> 00:03:15,863
Now for some chow
before I collapse.
37
00:03:16,864 --> 00:03:21,494
Wilma, where are you?
Where's my dinner?
38
00:03:21,577 --> 00:03:22,577
Huh?
39
00:03:22,620 --> 00:03:23,788
What's this?
40
00:03:23,871 --> 00:03:27,583
"Dear, Fred, Betty and I
have gone to club meeting.
41
00:03:27,666 --> 00:03:30,628
You and Barney can
eat out. Love, Wilma."
42
00:03:30,711 --> 00:03:32,546
How do you like that?
43
00:03:32,630 --> 00:03:35,800
Maybe I should've joined the
army. At least they eat regular.
44
00:03:35,883 --> 00:03:40,971
Oh, well, I'll call Barney,
and we'll try that new place.
45
00:03:42,681 --> 00:03:46,143
There it is, Barney. That's the new
restaurant I was telling you about.
46
00:03:46,227 --> 00:03:48,062
The Bedrock Rock-O-Mat.
47
00:03:48,145 --> 00:03:51,399
- I hear it's a great place to eat.
- Looks pretty fancy.
48
00:03:51,482 --> 00:03:54,151
You get your food by
putting coins in a slot.
49
00:03:54,235 --> 00:03:58,364
- Like playing a slot machine, huh, Fred?
- Yeah, heh, that's right.
50
00:03:58,447 --> 00:04:02,118
Let's see now, what
to get? Roast dodo bird.
51
00:04:02,201 --> 00:04:05,496
- Dinosaur cutlet.
- Saber-tooth tiger chops.
52
00:04:05,579 --> 00:04:09,667
- Chicken cacciatore.
- Chicken cacciatore?
53
00:04:09,750 --> 00:04:11,347
Now, how did that get in there?
54
00:04:11,359 --> 00:04:13,504
They got a big
variety of food, all right.
55
00:04:13,587 --> 00:04:17,675
Oh, well, I'm not very hungry.
I'll just take brontosaurus ribs.
56
00:04:19,844 --> 00:04:20,845
Mm!
57
00:04:20,928 --> 00:04:24,265
Sure smells good,
and looks good too.
58
00:04:24,348 --> 00:04:27,184
- What did you get, Barney?
- I wasn't hungry either, Fred.
59
00:04:27,268 --> 00:04:30,104
So I just got a
slab of marble cake.
60
00:04:31,105 --> 00:04:35,776
How about that? They
only give you one measly rib.
61
00:04:36,777 --> 00:04:40,114
Well, there's only one way
to eat ribs. With your fingers.
62
00:04:40,197 --> 00:04:41,991
Mm-mm...
63
00:04:46,328 --> 00:04:47,913
[slurping]
64
00:04:49,290 --> 00:04:54,170
Gee, I'm sorry, Mac. Here,
let me snap the lentils off you.
65
00:04:54,253 --> 00:04:57,047
Don't touch me!
I'll wipe them off.
66
00:04:57,131 --> 00:04:59,550
Next time, watch
where you're eating.
67
00:04:59,633 --> 00:05:02,970
Sherman Cobblehead.
Of all people.
68
00:05:03,053 --> 00:05:06,098
Fred Flintstone.
Fancy meeting you.
69
00:05:06,182 --> 00:05:09,727
Well, what do you know, Sherm-boy?
What are you doing these days?
70
00:05:09,810 --> 00:05:13,814
I got a good setup, Fred. I
own a place out in Rock Vegas.
71
00:05:13,898 --> 00:05:16,942
Rock Vegas, you mean the
place with the hotels, the shows
72
00:05:17,026 --> 00:05:19,236
- and slot machines?
- That's the place, Fred.
73
00:05:19,320 --> 00:05:22,281
That's why I eat
here when I'm in town.
74
00:05:22,364 --> 00:05:25,534
The sound of the coins
going into slots gets me.
75
00:05:25,618 --> 00:05:27,369
[laughing]
76
00:05:27,453 --> 00:05:32,082
Eating out's a gamble anyway,
but this place makes it sporting.
77
00:05:32,166 --> 00:05:36,003
- Boy, Rock Vegas.
- Well, so long, Fred.
78
00:05:36,086 --> 00:05:40,799
If you ever get out that way, look
me up, I'm at the Golden Cactus.
79
00:05:40,883 --> 00:05:44,803
- I'll take care of you right.
- Thanks, Sherm.
80
00:05:44,887 --> 00:05:49,225
Take care of me right.
Hm! What a lucky break.
81
00:05:49,308 --> 00:05:52,144
- Did you hear that, Barney?
- Uh, yeah, I heard it, Fred.
82
00:05:52,228 --> 00:05:55,856
- Well, don't you get it?
- No, I don't, Fred.
83
00:05:55,940 --> 00:06:00,653
It was the way Sherman said it,
Barney. "I'll take care of you right."
84
00:06:00,736 --> 00:06:03,739
He meant he'll give me a break
when I play any of the games.
85
00:06:03,822 --> 00:06:05,491
Oh, Fred, you're
out of your mind.
86
00:06:05,574 --> 00:06:08,077
Those places out there in
Rock Vegas are all honest.
87
00:06:08,160 --> 00:06:11,330
I know that. They have
to be to keep going.
88
00:06:11,413 --> 00:06:14,917
What is the use in talking about it,
Fred? We're not going to Rock Vegas.
89
00:06:15,000 --> 00:06:17,962
And why not? We've
got vacations coming up.
90
00:06:18,045 --> 00:06:19,338
We've made no plans.
91
00:06:19,421 --> 00:06:22,591
But I heard the girls talking
about going to Pebble Beach.
92
00:06:22,675 --> 00:06:26,720
- No chance of talking them out of that.
- What do you mean "No chance"?
93
00:06:26,804 --> 00:06:30,724
Don't we count for anything
around here? We're men, aren't we?
94
00:06:30,808 --> 00:06:33,644
The bosses, the
kings of the household.
95
00:06:33,727 --> 00:06:37,731
Now when we get home, you'll
tell Betty we're going to Rock Vegas,
96
00:06:37,815 --> 00:06:39,900
and I'll tell Wilma
where we're going.
97
00:06:39,984 --> 00:06:44,446
I'll bet Wilma tells
Fred where he's going.
98
00:06:47,616 --> 00:06:52,454
- Wilma! I'm home.
- Oh, there you are, Fred.
99
00:06:52,538 --> 00:06:54,373
I've got something
to tell you, Fred.
100
00:06:54,456 --> 00:06:57,209
Betty and I have decided where
we're going on our vacation.
101
00:06:57,293 --> 00:07:01,505
- Oh, you have, have you?
- We talked about Pebble Beach.
102
00:07:01,589 --> 00:07:04,592
- Oh, yeah?
- But we decided on Rock Vegas.
103
00:07:04,675 --> 00:07:09,054
Oh, yeah? That's
out. O-T-T, out.
104
00:07:09,179 --> 00:07:14,310
Barney and I have decided that
we're going to, uh... [stammering]
105
00:07:14,393 --> 00:07:17,730
- To where, Fred?
- Where did you say, Wilma?
106
00:07:17,813 --> 00:07:22,109
- To Rock Vegas.
- [stammering] Rock Vegas. Yes.
107
00:07:22,192 --> 00:07:25,362
Swell. That's okay
with me, Wilma.
108
00:07:25,446 --> 00:07:29,158
Oh! Thanks, Fred. I thought
you were gonna raise a fuss.
109
00:07:29,241 --> 00:07:31,243
[laughing]
110
00:07:32,328 --> 00:07:33,746
[Barney] Psst! Psst!
111
00:07:33,829 --> 00:07:36,582
- Hey, Fred.
- Oh, hi, Barney. What's up?
112
00:07:36,665 --> 00:07:39,918
- How did you make out?
- Rock Vegas. Where else?
113
00:07:40,002 --> 00:07:42,129
- Me too, Fred.
- Just shows you, Barney,
114
00:07:42,212 --> 00:07:44,673
you put your foot
down, you'll get results.
115
00:07:44,757 --> 00:07:48,427
Especially when our wives
put their foot down on ours.
116
00:07:48,510 --> 00:07:50,512
[laughing]
117
00:07:53,682 --> 00:07:56,894
Okay, gang. We're
all set. Here we go.
118
00:07:56,977 --> 00:07:59,396
[engine revving]
119
00:07:59,480 --> 00:08:05,277
Oh! Listen to that motor.
300 brontosaurus-power.
120
00:08:05,361 --> 00:08:07,279
[Wilma] Fred, now take it easy.
121
00:08:07,363 --> 00:08:11,909
We haven't even left the house yet
and you're back-seat driving already.
122
00:08:11,992 --> 00:08:15,412
Okay. Hold on. Here we go.
123
00:08:18,791 --> 00:08:21,752
We're almost finished with
this moving job, Charlie.
124
00:08:21,835 --> 00:08:24,380
Yeah, just a few more things.
125
00:08:24,463 --> 00:08:27,132
- [man] You got it?
- [Charlie] Let's go.
126
00:08:31,679 --> 00:08:36,475
Hey, wise guys, what's
the idea? Put us down.
127
00:08:38,936 --> 00:08:42,231
If it's on our
truck, we move it.
128
00:08:42,314 --> 00:08:47,194
- You got any beefs, Mac?
- [stammering] No.
129
00:08:47,277 --> 00:08:51,865
Heh, heh. It was all my fault.
130
00:08:54,576 --> 00:08:56,417
[Wilma] You're not
going on the freeway.
131
00:08:56,429 --> 00:08:58,414
[Fred] Of course, I'm
going on the freeway.
132
00:08:58,497 --> 00:09:01,542
We got to make
up the time we lost.
133
00:09:01,625 --> 00:09:03,836
Fred, slow down.
134
00:09:03,919 --> 00:09:06,004
[tires screech]
135
00:09:06,088 --> 00:09:08,298
[horns honking]
136
00:09:08,382 --> 00:09:11,552
[Fred] So okay, I slowed down.
137
00:09:13,178 --> 00:09:17,850
- It's a relief to get off that freeway.
- Now maybe we can pile up some mileage.
138
00:09:22,938 --> 00:09:25,816
- Where are we, Fred?
- Search me.
139
00:09:25,899 --> 00:09:28,318
Better take a look
at the road map.
140
00:09:28,402 --> 00:09:29,528
[tires screech]
141
00:09:29,611 --> 00:09:33,198
- Mm. Men and their road maps.
- Yeah.
142
00:09:33,282 --> 00:09:37,119
You see, Barney? We're
not far off our course at all.
143
00:09:37,202 --> 00:09:42,207
Since we're right here, we can
gain a little time by taking this road.
144
00:09:42,291 --> 00:09:45,127
- Right, Fred.
- Come on, Fred.
145
00:09:45,210 --> 00:09:48,630
- [Fred] Okay, girls. We're all set now.
- Good.
146
00:09:48,714 --> 00:09:52,259
- About time.
- [Fred] We figured out a shortcut.
147
00:09:52,342 --> 00:09:55,179
- A shortcut!
- A shortcut!
148
00:09:59,183 --> 00:10:02,686
I hate these shortcuts, Wilma.
149
00:10:02,770 --> 00:10:06,565
Yeah. They always
take twice as long.
150
00:10:07,649 --> 00:10:10,652
[grunting] Now we just
got a little more to go.
151
00:10:10,736 --> 00:10:14,323
Pour it on. Pour it on, Barney.
152
00:10:14,406 --> 00:10:17,576
[grunting] I'm
pouring. I'm pouring.
153
00:10:17,659 --> 00:10:19,661
We're almost at the top.
154
00:10:19,745 --> 00:10:24,500
One good shove and it will
be all downhill from here on.
155
00:10:24,583 --> 00:10:30,214
Now all together, a-heave-ho!
156
00:10:36,512 --> 00:10:39,014
The boys, they're making
a new body for the car.
157
00:10:39,097 --> 00:10:42,100
Yeah. They can
salvage the other parts.
158
00:10:44,061 --> 00:10:46,897
[groans] I'm not used to...
159
00:10:47,898 --> 00:10:51,652
- You did that on purpose!
- No, Fred, I didn't.
160
00:10:51,735 --> 00:10:52,847
It was an accident.
161
00:10:52,859 --> 00:10:55,322
Accident? Well, here
comes another accident.
162
00:10:55,405 --> 00:10:59,034
- Fred, don't!
- Run, Barney! Look out!
163
00:11:00,118 --> 00:11:04,122
That makes us even. So
let's have no more accidents.
164
00:11:04,206 --> 00:11:06,124
Ooh-hoo-hoo!
165
00:11:06,208 --> 00:11:08,669
That stings.
166
00:11:10,170 --> 00:11:13,006
Well, I'm sure glad we're
back on the main highway.
167
00:11:13,090 --> 00:11:15,092
Yes, we got to
make good time now.
168
00:11:15,175 --> 00:11:19,972
- Slow down, Fred. We're coming to a ferry.
- Wilma, I can read.
169
00:11:22,599 --> 00:11:25,978
[man] That's it. Easy does it.
170
00:11:26,061 --> 00:11:28,814
- All set?
- Right. All set.
171
00:11:28,897 --> 00:11:32,276
Okay, let's go.
172
00:11:34,611 --> 00:11:38,448
The new one's got
a head at each end.
173
00:11:39,825 --> 00:11:43,120
Well, on our way
at last, everybody.
174
00:11:43,203 --> 00:11:45,706
Hey, Fred. There's that
bridge over Rock Canyon.
175
00:11:45,789 --> 00:11:47,749
Yeah. I read about this one.
176
00:11:47,833 --> 00:11:49,293
[tires screech]
177
00:11:49,376 --> 00:11:51,295
Boy, that's a lulu of a bridge.
178
00:11:51,378 --> 00:11:54,965
[Wilma] Fred, you can't cross
that in a car. That's a footbridge.
179
00:11:55,048 --> 00:11:58,385
We have to. It's part
of the main highway.
180
00:11:58,468 --> 00:12:00,804
I think I know
exactly how to do it.
181
00:12:00,888 --> 00:12:04,057
First, I back up the car so
we can get a good running.
182
00:12:04,141 --> 00:12:07,644
Back up all the way
home. It's okay with me.
183
00:12:07,728 --> 00:12:11,607
- [Fred] Yeah, this ought to do it.
- Fred, you're kidding.
184
00:12:11,690 --> 00:12:13,317
Fred, don't try it.
185
00:12:13,400 --> 00:12:15,944
Here we go.
186
00:12:16,028 --> 00:12:18,989
- No, no.
- Stop, Fred.
187
00:12:19,990 --> 00:12:23,368
Yabba-dabba-doo!
188
00:12:26,705 --> 00:12:28,582
How about that, gang?
189
00:12:28,665 --> 00:12:32,169
Barney, look at the girls.
Can't take a little excitement.
190
00:12:32,252 --> 00:12:35,380
Takes a man for
danger, huh, Barney?
191
00:12:35,464 --> 00:12:37,090
[groans]
192
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
Fred, drive slower, please.
193
00:12:42,971 --> 00:12:46,058
I'm getting up speed to
pass the truck up ahead.
194
00:12:47,059 --> 00:12:49,478
- [Wilma] Watch out, Fred!
- Oh, Fred.
195
00:12:50,479 --> 00:12:55,484
There's a whole bunch of trucks
ahead. Now's my chance to pass them all.
196
00:12:59,029 --> 00:13:00,989
- Fred!
- [Fred] A-ha!
197
00:13:01,073 --> 00:13:04,242
Made it. Now we
got clear sailing.
198
00:13:04,326 --> 00:13:07,996
- Fred, that's crazy driving.
- Please, Fred, be careful.
199
00:13:08,080 --> 00:13:12,709
Oh, you gals are always beefing.
Why don't you be like Barney?
200
00:13:12,793 --> 00:13:15,170
My driving doesn't affect
you, does it, Barney?
201
00:13:15,253 --> 00:13:19,383
No, not at all, Fred.
202
00:13:24,680 --> 00:13:28,058
We're coming into a town,
Fred. Let's pick out a motel.
203
00:13:28,141 --> 00:13:29,726
There's one just ahead.
204
00:13:32,270 --> 00:13:35,774
- No vacancy, Fred.
- There was a second ago.
205
00:13:35,857 --> 00:13:37,442
They must have seen us coming.
206
00:13:37,526 --> 00:13:40,153
Well, there's another
motel down the street.
207
00:13:42,656 --> 00:13:44,866
How's this one look, Wilma?
208
00:13:45,993 --> 00:13:51,164
Of all the low-down tricks, taking our
motel while we're making up our minds.
209
00:13:51,248 --> 00:13:55,085
- Oh, what are we going to do now, Fred?
- Don't worry, girls.
210
00:13:55,168 --> 00:13:59,089
Your old Uncle Freddie
thinks of everything.
211
00:14:00,340 --> 00:14:02,289
I knew these sleeping
bags might come in handy.
212
00:14:02,301 --> 00:14:03,101
[insects chirping]
213
00:14:03,176 --> 00:14:08,140
And I put us up on this hill so
no animals will prowl near us.
214
00:14:08,223 --> 00:14:13,020
- Good night, gang.
- [all] Good night, Uncle Freddie.
215
00:14:13,103 --> 00:14:16,606
Ha! What an ungrateful group.
216
00:14:18,442 --> 00:14:20,444
[snoring]
217
00:14:22,029 --> 00:14:24,031
[rumbling]
218
00:14:29,411 --> 00:14:32,372
- Hey, Fred. What's happening?
- Search me.
219
00:14:32,456 --> 00:14:36,084
[stammering] Must be
an earthquake. It's moving.
220
00:14:36,168 --> 00:14:38,128
The hill is moving!
221
00:14:38,211 --> 00:14:42,090
- [Barney] That's no hill. It's a monster.
- [Fred] A monster?
222
00:14:42,174 --> 00:14:45,135
Down, boy! Down,
down, down, boy.
223
00:14:45,218 --> 00:14:48,305
Run for your lives!
224
00:14:52,976 --> 00:14:54,598
Well, we finally made it.
225
00:14:54,610 --> 00:14:57,272
That looks like it's
straight ahead, Fred.
226
00:14:57,355 --> 00:15:01,610
Rock Vegas, we are here.
Open up those lucky gates.
227
00:15:01,693 --> 00:15:05,238
Yabba-dabba-doo!
228
00:15:06,281 --> 00:15:10,327
- [Barney] Hey, look. The Star Rock Dust.
- [Betty] Oh! It's beautiful.
229
00:15:10,410 --> 00:15:12,287
[Fred] There's the Dune Rocks.
230
00:15:12,370 --> 00:15:14,831
Hey, how about that?
231
00:15:14,915 --> 00:15:17,918
[Betty] Look, everybody,
the Sandstone Hotel.
232
00:15:18,001 --> 00:15:19,920
[Barney] Whoa! What a place.
233
00:15:20,003 --> 00:15:22,589
There's Sherman's
place, the Golden Cactus.
234
00:15:22,672 --> 00:15:25,926
- [Betty] Isn't it dreamy?
- [Barney] Yeah, pretty swell, too.
235
00:15:26,009 --> 00:15:27,189
That's for me.
236
00:15:27,201 --> 00:15:30,555
Well, I'll swing in,
and we'll get settled.
237
00:15:32,182 --> 00:15:36,561
- Fred! Fred Flintstone!
- [Fred] Hi, Sherman.
238
00:15:36,645 --> 00:15:39,106
Welcome to the
Golden Cactus, Fred.
239
00:15:39,189 --> 00:15:41,942
Thanks, Sherman. Sure
good to see you again.
240
00:15:42,025 --> 00:15:45,028
I'd, uh, like you to
meet my wife, Wilma,
241
00:15:45,112 --> 00:15:47,739
and my friends, Betty
and Barney Rubble.
242
00:15:47,823 --> 00:15:48,865
Pleased to meet you.
243
00:15:48,949 --> 00:15:51,743
- Likewise, I'm sure.
- It's a pleasure.
244
00:15:51,827 --> 00:15:53,912
Sherm, we're gonna
spend our vacation here.
245
00:15:53,995 --> 00:15:58,083
Good. I'll get the best suite in
the house ready for you folks.
246
00:15:58,166 --> 00:16:01,795
In the meantime, look the
place over. And have fun.
247
00:16:01,878 --> 00:16:04,798
- Sherm is sure a nice guy.
- I'll say.
248
00:16:04,881 --> 00:16:07,717
They're all good sports
out here in Rock Vegas.
249
00:16:07,801 --> 00:16:10,971
You boys look around. Betty
and I are gonna go freshen up.
250
00:16:11,054 --> 00:16:13,640
Okay, take your time, girls.
251
00:16:13,723 --> 00:16:16,852
Barney and I will go
over to the domino table.
252
00:16:16,935 --> 00:16:19,312
Yeah. The galloping dominos.
253
00:16:19,396 --> 00:16:21,148
[both laughing]
254
00:16:21,231 --> 00:16:26,611
Fred, you're holding all
our money, so no gambling.
255
00:16:26,695 --> 00:16:30,824
Oh, yeah, okay, no gambling.
256
00:16:30,907 --> 00:16:35,370
- Boy, I had a big killing planned, Barney.
- Forget it, Fred.
257
00:16:35,453 --> 00:16:37,914
- Let's stroll around.
- Yeah, let's.
258
00:16:37,998 --> 00:16:41,293
I think I'll give this
thing a spin, Barney.
259
00:16:41,376 --> 00:16:44,754
- No gambling, remember?
- This isn't gambling, Barney.
260
00:16:44,838 --> 00:16:47,716
It's a sure thing.
I got a system.
261
00:16:47,799 --> 00:16:51,428
I keep hitting it
while it's spinning.
262
00:16:52,429 --> 00:16:56,308
Two cactus and a
pomegranate. Nothing.
263
00:16:56,391 --> 00:16:58,310
- Let's go, Fred.
- Wait a minute, Barney.
264
00:16:58,393 --> 00:17:00,979
I just didn't hit
it hard enough.
265
00:17:01,062 --> 00:17:04,733
Come on. Come on, jackpot.
266
00:17:04,816 --> 00:17:09,279
Two pomegranates and a
cactus. Nothing! [groans] You...
267
00:17:09,362 --> 00:17:12,115
[muttering indistinctly]
268
00:17:15,410 --> 00:17:17,996
Oh, come on, Fred. You've
been at it over an hour.
269
00:17:18,079 --> 00:17:23,460
Keep quiet! You're jinxing
me. You got a hard luck voice.
270
00:17:24,878 --> 00:17:28,173
- [Barney] Fred, let's go.
- Nothing doing.
271
00:17:28,256 --> 00:17:32,135
This machine is
into me for plenty.
272
00:17:32,219 --> 00:17:35,722
Now it's all warmed up.
The next coin ought to hit it.
273
00:17:35,805 --> 00:17:38,391
Hey, Barney. Let me
have some money.
274
00:17:38,475 --> 00:17:41,061
I haven't any money.
You have it all.
275
00:17:41,144 --> 00:17:42,812
Did you lose all our money?
276
00:17:42,896 --> 00:17:46,650
Well, I didn't exactly
lose it. I know where it is.
277
00:17:46,733 --> 00:17:51,404
Barney, go borrow a coin from
someone. Make up a hard luck story.
278
00:17:51,488 --> 00:17:55,992
I don't have to make one up.
I'm part of a hard luck story.
279
00:17:56,076 --> 00:17:59,162
- Hey, look, Fred.
- Oh, no.
280
00:17:59,246 --> 00:18:01,111
I think I'll play this...
281
00:18:01,123 --> 00:18:04,459
No, no, no, lady. You
can't play this machine.
282
00:18:04,542 --> 00:18:08,213
Out! This machine
is full of my money.
283
00:18:08,296 --> 00:18:13,426
Beat it! Vamoose! The
nerve of some people.
284
00:18:14,427 --> 00:18:18,932
There he is. He
won't let me play it.
285
00:18:19,015 --> 00:18:22,560
Me mother wants to
play that machine, mister.
286
00:18:22,644 --> 00:18:27,107
- [stammering] But I'm playing it.
- So play it.
287
00:18:27,190 --> 00:18:31,611
- Well, I'm, uh, out of money.
- One side, mister.
288
00:18:31,695 --> 00:18:34,739
Yeah. Of course. Ha, ha.
289
00:18:38,493 --> 00:18:41,371
- That fellow was right, Fred.
- Yeah. Also big.
290
00:18:41,454 --> 00:18:43,331
[slot machine rings
and coins clatter]
291
00:18:43,415 --> 00:18:47,043
- Hey, Fred, look.
- I don't have to look.
292
00:18:47,127 --> 00:18:49,087
[coins clatter]
293
00:18:49,170 --> 00:18:53,174
- Thank you, son.
- Don't mention it, Ma.
294
00:18:53,258 --> 00:18:57,304
It figures, Barney. It figures.
295
00:18:58,596 --> 00:19:01,808
- Isn't it great here, Betty?
- Oh, scrumptious.
296
00:19:01,891 --> 00:19:04,936
And to think we'll be
here two whole weeks.
297
00:19:05,020 --> 00:19:09,065
- Oh. There are the boys.
- Hi, boys. We're all set to have fun.
298
00:19:09,149 --> 00:19:10,942
Have you made any plans, Fred?
299
00:19:11,026 --> 00:19:14,738
Yeah. I figure we
can sell the car,
300
00:19:14,821 --> 00:19:18,491
- and then we'll have enough money to eat.
- While we're hitchhiking home.
301
00:19:18,575 --> 00:19:21,828
- Hitchhiking home?
- Hitchhiking home?
302
00:19:21,911 --> 00:19:25,749
Fred Flintstone! Did
you lose all our money?
303
00:19:25,832 --> 00:19:27,167
Yes, Wilma.
304
00:19:27,250 --> 00:19:30,253
[groaning]
305
00:19:30,337 --> 00:19:32,130
[in unison] Men!
306
00:19:33,340 --> 00:19:35,800
[humming]
307
00:19:35,884 --> 00:19:39,471
- [Fred] Say, uh, Sherman.
- Fred. How's it going, boy?
308
00:19:39,554 --> 00:19:43,433
[stammering] Oh,
it's swell. Just great.
309
00:19:43,516 --> 00:19:45,685
Good. What did you want, chum?
310
00:19:45,769 --> 00:19:49,064
You know anyone that
will buy my car, Sherm?
311
00:19:49,147 --> 00:19:51,441
You mean you
blew your roll, Fred?
312
00:19:51,524 --> 00:19:54,819
- Yeah, I did, Sherm.
- Forget it, Fred.
313
00:19:54,903 --> 00:19:57,405
Stay on as guests of the house.
314
00:19:57,489 --> 00:20:00,992
Gee, thanks, Sherm.
But we couldn't do that.
315
00:20:01,076 --> 00:20:03,495
Well, you could
work for your bill.
316
00:20:03,578 --> 00:20:06,122
- You mean it, Sherm?
- Sure, Fred.
317
00:20:06,206 --> 00:20:09,000
Hey! That's not a
bad idea. Thanks.
318
00:20:11,252 --> 00:20:15,548
Sherm said he'll give us all
jobs so we can stay right here
319
00:20:15,632 --> 00:20:17,384
for the whole two weeks.
320
00:20:17,467 --> 00:20:20,345
Well, that's getting a
vacation the hard way.
321
00:20:20,428 --> 00:20:24,057
But at least we don't
have to sell the car.
322
00:20:25,600 --> 00:20:29,729
Oh, uh, Bernard, serve
those people up front.
323
00:20:29,813 --> 00:20:34,025
Right, maître d'
Flintstone. [laughing]
324
00:20:34,109 --> 00:20:36,194
All right. All right.
325
00:20:36,277 --> 00:20:40,448
- Cigarettes. Filter-tip cigarettes.
- How's it going, Wilma?
326
00:20:40,532 --> 00:20:44,452
- My feet are killing me.
- Wilma, smile.
327
00:20:44,536 --> 00:20:47,080
You know the house
rules. The boss is looking.
328
00:20:47,163 --> 00:20:51,459
Okay. But my feet
are still killing me.
329
00:20:51,543 --> 00:20:54,212
Cigarettes, filter-tip.
330
00:20:54,295 --> 00:20:56,798
Take your picture, mister?
331
00:20:56,881 --> 00:20:59,968
Well, look who's here.
332
00:21:00,051 --> 00:21:05,473
- Mm. Boy. You are a cute one.
- I can't argue that, sir.
333
00:21:05,557 --> 00:21:07,559
The customer is always right.
334
00:21:07,642 --> 00:21:11,438
- [man] And you're all right too, baby.
- [Betty giggles]
335
00:21:11,521 --> 00:21:14,566
[man] You're the cutest
little trick I've seen in ages.
336
00:21:14,649 --> 00:21:17,235
[giggling]
337
00:21:17,318 --> 00:21:18,820
Barney!
338
00:21:18,903 --> 00:21:21,781
How do you like
that trick, buster.
339
00:21:23,533 --> 00:21:26,119
Hey, Betty, it's almost time
for your number. Step on it.
340
00:21:26,202 --> 00:21:27,202
Okay, Fred.
341
00:21:27,245 --> 00:21:29,581
Come on, Barney. Hurry
up, you're in the act too.
342
00:21:29,664 --> 00:21:30,790
Right, Fred.
343
00:21:31,791 --> 00:21:34,919
- Is my tie on straight, Betty?
- You look fine, Barney.
344
00:21:35,003 --> 00:21:36,709
How do I look?
345
00:21:36,721 --> 00:21:41,551
Sensational, Betty.
Sensational. [laughing]
346
00:21:43,678 --> 00:21:48,391
- [Fred] Okay, Barney, Betty, you're on.
- Come on, Betty.
347
00:21:51,561 --> 00:21:53,938
[swing music playing]
348
00:22:00,945 --> 00:22:03,281
♪ When you're smilin' ♪
349
00:22:03,364 --> 00:22:05,617
♪ When you're
smilin', smilin', smilin' ♪
350
00:22:05,700 --> 00:22:10,163
♪ Oh, the whole world smiles
with you Smiles with you ♪
351
00:22:10,246 --> 00:22:12,373
♪ When you're
laughin', oh, baby ♪
352
00:22:12,457 --> 00:22:15,043
♪ When you're laughin' ♪
353
00:22:15,126 --> 00:22:18,254
♪ The sun comes
smilin' through ♪
354
00:22:18,338 --> 00:22:22,675
♪ But when you're or
yin' you bring on the rain ♪
355
00:22:22,759 --> 00:22:26,846
♪ So stop your or yin', or
yin', baby Be happy again ♪
356
00:22:26,930 --> 00:22:29,015
♪ That's it when
you're smilin' ♪
357
00:22:29,098 --> 00:22:31,476
♪ Just keep on smilin' ♪
358
00:22:31,559 --> 00:22:34,687
♪ The whole world
smiles with you ♪
359
00:22:43,655 --> 00:22:45,907
Hey, Betty, look. No hands.
360
00:22:52,163 --> 00:22:55,041
Hey, look again,
Betty. No feet, either.
361
00:23:01,339 --> 00:23:05,385
[squawks] It's noisy
in here, but it's a living.
362
00:23:13,685 --> 00:23:17,814
♪ And when you're sighin'
you bring on the rain ♪
363
00:23:17,897 --> 00:23:21,943
♪ So stop your sighin'
be happy again ♪
364
00:23:22,026 --> 00:23:26,698
♪ So keep on smilin'
'Cause when you're smilin' ♪
365
00:23:26,781 --> 00:23:29,701
♪ The whole world smiles ♪
366
00:23:31,327 --> 00:23:35,331
♪ The whole world
smiles at you ♪
367
00:23:40,503 --> 00:23:43,673
[music ends and
audience applauds]
368
00:23:43,756 --> 00:23:46,801
- Encore! Encore!
- [swing music playing]
369
00:23:49,470 --> 00:23:51,306
Well, so long, Sherm.
370
00:23:51,389 --> 00:23:54,851
Even though we had to work for
our vacation, we had a swell time.
371
00:23:54,934 --> 00:23:58,855
Glad to have had you here,
Fred. You all did a fine job.
372
00:23:58,938 --> 00:24:01,357
And that was a
great act, Rubble.
373
00:24:01,441 --> 00:24:03,693
Best vacation we ever had.
374
00:24:03,776 --> 00:24:07,030
Sherm, you're the
luckiest guy I know.
375
00:24:07,113 --> 00:24:10,116
[Barney] Yeah, living in these
glamorous surroundings all the time.
376
00:24:10,199 --> 00:24:13,453
Stop it. Stop it.
You're all wrong.
377
00:24:13,536 --> 00:24:18,207
You're the lucky guys. You've
got what I've always wanted,
378
00:24:18,291 --> 00:24:20,793
a little home, a
wife to care for me,
379
00:24:20,877 --> 00:24:23,463
a regular job where
I could sleep nights
380
00:24:23,546 --> 00:24:27,050
instead of being trapped
in this tinsel palace.
381
00:24:27,133 --> 00:24:28,801
You're the lucky ones.
382
00:24:28,885 --> 00:24:31,262
Well, goodbye, Sherm.
383
00:24:31,346 --> 00:24:35,808
You know, Fred, we are lucky to
have Betty and Wilma to take care of us.
384
00:24:35,892 --> 00:24:38,519
[Fred] Yeah. Poor Sherm.
385
00:24:38,603 --> 00:24:41,522
So long, Fred. Have a good trip.
386
00:24:41,606 --> 00:24:44,484
- So long.
- Bye-bye.
387
00:24:44,567 --> 00:24:49,489
I wouldn't trade places with Sherm
for anything. Would you, Barney?
388
00:24:49,572 --> 00:24:55,495
Me, neither. But it's nice
to think about it. [laughing]
389
00:24:57,288 --> 00:25:01,626
- Let's go home, bunnykins.
- You're the tops, Betty.
390
00:25:01,709 --> 00:25:04,588
We had a wonderful
time, didn't we, Wilma?
391
00:25:04,600 --> 00:25:06,506
I'm still having it, Betty.
392
00:25:06,881 --> 00:25:08,633
[both giggling]
393
00:25:12,011 --> 00:25:14,013
[theme music playing]
394
00:25:23,898 --> 00:25:25,149
[yawns]
395
00:25:49,590 --> 00:25:51,384
Wilma!
396
00:25:53,636 --> 00:25:55,346
Wilma!
397
00:25:56,347 --> 00:25:59,559
Come on, Wilma, open the door!
398
00:25:59,642 --> 00:26:02,729
Wilma!