1 00:01:58,076 --> 00:02:02,079 TORNEROSE 2 00:02:03,790 --> 00:02:09,253 Langt, langt borte levede engang en konge og hans yndige dronning. 3 00:02:09,504 --> 00:02:14,967 I mange år længtes de efter et barn. Og til slut blev deres ønske opfyldt. 4 00:02:15,301 --> 00:02:20,305 En datter blev skænket dem, og de døbte hende Aurora. 5 00:02:27,272 --> 00:02:32,985 De opkaldte hende efter daggryet, thi hun fyldte deres liv med lys. 6 00:02:33,903 --> 00:02:37,489 En stor fest blev forberedt i hele riget, 7 00:02:37,615 --> 00:02:43,162 så alle kunne lykønske prinsessen. 8 00:02:44,080 --> 00:02:48,500 Og netop på denne glædesfyldte dag begynder vor historie. 9 00:02:48,626 --> 00:02:57,134 Denne dejlige dag er lykkens dag. 10 00:02:59,012 --> 00:03:02,681 Lille prinsesse, vi kommer hertil 11 00:03:02,765 --> 00:03:07,352 alle kongerigets borgere hilser dig med jubelsang og fløjtespil. 12 00:03:07,437 --> 00:03:11,523 Hil vores lille prinsesse 13 00:03:11,649 --> 00:03:15,777 dig vil vi elske for stedse. 14 00:03:15,862 --> 00:03:24,369 Dronning og drot, alt der er godt ønsker vi vores prinsesse. 15 00:03:24,537 --> 00:03:28,790 Sundhed og lykke, skønhedens smykke 16 00:03:28,875 --> 00:03:33,128 yndig som forårets flora. 17 00:03:33,213 --> 00:03:41,803 Hil Aurora. 18 00:03:41,888 --> 00:03:46,225 Blomster vi ynder fuglene synger 19 00:03:46,351 --> 00:03:50,395 alle vi elske Aurora. 20 00:03:50,521 --> 00:03:54,650 Dronning og drot, alt der er godt 21 00:03:54,734 --> 00:04:01,865 ønsker vi vores Aurora. 22 00:04:04,202 --> 00:04:10,415 På denne dag festede hele landet for det længe ventede kongebarn. 23 00:04:11,167 --> 00:04:13,335 Og Kong Stefan og hans dronning 24 00:04:13,419 --> 00:04:17,047 bød deres bedste venner velkommen. 25 00:04:23,054 --> 00:04:26,098 Deres Majestæter - 26 00:04:26,182 --> 00:04:31,270 - Kong Hubert og Prins Phillip. 27 00:04:31,437 --> 00:04:36,024 Fyrsterne havde drømt om at forene deres kongeriger. 28 00:04:36,234 --> 00:04:40,362 Derfor blev en dag Kong Huberts søn 29 00:04:40,446 --> 00:04:43,198 trolovet med Kong Stefans datter. 30 00:04:45,743 --> 00:04:52,708 Uden at forstå det, så en lille dreng for første gang sin kommende brud. 31 00:05:06,556 --> 00:05:10,892 De højt velbårne og højtærede Nåder: 32 00:05:10,977 --> 00:05:15,147 De tre gode feer. 33 00:05:16,399 --> 00:05:24,781 Madame Flora, madame Fauna og madame Magsvejr. 34 00:05:34,917 --> 00:05:38,003 - Åh! - En lille skat. 35 00:05:41,341 --> 00:05:46,928 Deres Majestæter, hver af os en gave bær'. 36 00:05:47,013 --> 00:05:50,849 Vi et ønske giver. Kun ét fra hver. 37 00:05:53,519 --> 00:05:58,440 Lille prinsesse, min gave skal være ynde og skønhed. 38 00:06:37,397 --> 00:06:42,901 Lille prinsesse, jeg skænker dig en stemme smuk. 39 00:07:24,944 --> 00:07:28,864 Lille prinsesse, jeg giver dig... 40 00:07:52,221 --> 00:07:56,391 - Se, det er Malavia. - Hvad vil hun dog her? 41 00:07:56,476 --> 00:08:01,146 Nej, hvilket strålende selskab, Kong Stefan. 42 00:08:01,230 --> 00:08:06,651 Kongeligt, højbårent, adeligt og... 43 00:08:08,988 --> 00:08:16,912 Om end også lidt blandet. Jeg føler mig såret ved ikke at være inviteret. 44 00:08:16,996 --> 00:08:22,167 - Man vil ikke se dig! - Ikke se... 45 00:08:22,293 --> 00:08:28,590 Hvilken pinlig situation. Jeg havde håbet, det kun var en forglemmelse. 46 00:08:28,674 --> 00:08:31,676 Men så må jeg nok hellere gå igen. 47 00:08:31,761 --> 00:08:37,807 - Er De fornærmet, Deres Excellence? - Åh, nej, Deres Majestæt. 48 00:08:38,976 --> 00:08:45,524 Jeg vil vise min gode vilje ved også at skænke barnet en gave. 49 00:08:47,193 --> 00:08:51,279 Hør nu blot mine ord. 50 00:08:51,364 --> 00:08:56,701 Barnet vil vokse op til en skønhed... 51 00:08:56,786 --> 00:09:01,373 ... bedårende og elsket af alle. 52 00:09:01,457 --> 00:09:07,879 Men... den dag, hun fylder 16 år - 53 00:09:07,964 --> 00:09:14,219 - vil hun før solnedgang stikke sig på tenen til en spinderok og dø! 54 00:09:14,345 --> 00:09:16,972 Åh, nej! 55 00:09:17,056 --> 00:09:20,892 - Grib dette monster! - Stands, I tåber! 56 00:09:33,072 --> 00:09:38,076 Der er håb, Deres Majestæt. Magsvejr har sin gave tilbage. 57 00:09:38,411 --> 00:09:41,830 Kan hun hæve denne forbandelse? 58 00:09:41,914 --> 00:09:46,835 - Åh, desværre. - Malavias magt er umådelig. 59 00:09:46,919 --> 00:09:50,839 Men hun kan hjælpe. 60 00:09:50,923 --> 00:09:54,759 - Så gør dit bedste, min ven. - Ja, kom nu. 61 00:09:56,512 --> 00:10:01,349 Lille prinsesse, det onde ønske ændrer jeg. 62 00:10:01,434 --> 00:10:06,855 Hvis på en ten du stikker dig, så skal du ikke dø, min ven. 63 00:10:06,939 --> 00:10:11,776 Det ønske, som jeg har igen, skænker søvn, men ikke død. 64 00:10:11,902 --> 00:10:15,238 Du hviler blidt i drømmens skød. 65 00:10:15,323 --> 00:10:21,411 En skæbne tung forandrer jeg. Et elskovskys kan vække dig. 66 00:10:34,091 --> 00:10:39,763 Kong Stefan, som frygtede for sin datters liv, besluttede - 67 00:10:39,847 --> 00:10:45,310 - at enhver spinderok i landet skulle brændes endnu samme dag. 68 00:10:45,394 --> 00:10:47,896 Og det skete. 69 00:11:03,537 --> 00:11:06,873 Åh, sikke en forestilling. 70 00:11:08,042 --> 00:11:13,129 Nu har jeg sørget for te til os. Det hele ordner sig efterhånden. 71 00:11:13,547 --> 00:11:18,802 - Selv ild kan ikke standse Malavia. - Det ved vi. Men hvad så? 72 00:11:18,886 --> 00:11:22,847 - Måske, hvis vi talte med hende... - Med Malavia?! 73 00:11:23,182 --> 00:11:26,559 - Så ond er hun heller ikke. - Jo, det er hun. 74 00:11:28,187 --> 00:11:31,481 Hun sku' sørme trylles om til en væmmelig skrubtudse! 75 00:11:31,565 --> 00:11:34,859 Det var ikke særlig pænt sagt af dig. 76 00:11:34,944 --> 00:11:38,196 Vor magi kan ikke virke sådan. 77 00:11:38,280 --> 00:11:43,868 - Den er til for at glæde og gavne. - Men det ku' glæde mig sådan. 78 00:11:45,037 --> 00:11:48,957 Næh, der må være en måde... Jeg har det! 79 00:11:49,333 --> 00:11:53,837 - Hvad har du, Flora? - Jeg ved, hvad... 80 00:11:54,922 --> 00:11:58,508 Selv vægge har ører. 81 00:12:01,595 --> 00:12:04,222 Kom med mig. 82 00:12:18,154 --> 00:12:22,157 - Jeg tryller hende til en blomst. - Malavia? 83 00:12:22,283 --> 00:12:24,617 Gud, nej! Prinsessen. 84 00:12:24,702 --> 00:12:32,292 - Sikke en mageløs blomst, hun blir'. - For en blomst kan ikke stikke sig. 85 00:12:32,376 --> 00:12:38,214 - Så er hun virkelig reddet. - Ja, til Malavia sender kulde. 86 00:12:38,966 --> 00:12:43,720 - Åh... - Hun fryser altid de bedste blomster. 87 00:12:43,804 --> 00:12:48,933 Det er sandt. Og hun vil vente, at vi gør netop sådan. 88 00:12:49,685 --> 00:12:55,231 - Ork, hun ved det hele. - Det passer ikke, kære. 89 00:12:55,316 --> 00:13:02,238 Malavia ved ingenting om godhed, om varme eller om kærlighed. 90 00:13:02,656 --> 00:13:06,618 Jeg tror egentlig ikke, hun er særlig dygtig. 91 00:13:06,744 --> 00:13:09,579 Vent lidt. Det er klart. 92 00:13:09,705 --> 00:13:14,834 Det eneste, hun ikke forstår og ikke tror på... 93 00:13:14,960 --> 00:13:20,381 Ja, nu må vi tænke os godt om. Hvad med... skovhuggerens hytte? 94 00:13:20,508 --> 00:13:23,968 Den er øde og tom. Kongen bliver bedrøvet. 95 00:13:24,094 --> 00:13:29,557 - Men når han forstår, at det er... - Forstår hvad? 96 00:13:29,683 --> 00:13:35,814 Et barn, som tre bondekoner tager sig af helt alene inde i skoven. 97 00:13:35,898 --> 00:13:40,109 - Det er vældig pænt af dem. - Hvem er det? 98 00:13:40,402 --> 00:13:44,781 Vend en gang. 99 00:13:44,907 --> 00:13:47,659 - Jamen det er jo os! - Ja. 100 00:13:47,743 --> 00:13:51,579 - Jamen... vi? Os? - Vi skal passe barnet? 101 00:13:51,664 --> 00:13:55,250 - Vist så. - Det er dejligt. 102 00:13:55,334 --> 00:14:01,339 - Ja, men barnet skal mades. - Og vaskes, pusles og vugges i søvn. 103 00:14:01,465 --> 00:14:04,384 - Det bliver yndigt. - Men tror du, vi kan? 104 00:14:04,468 --> 00:14:10,265 - Når mennesker kan, så kan vi vel. - Vi måske, som også kan trylle. 105 00:14:10,349 --> 00:14:15,520 Nej, ikke trylle! Jeg tager tryllestaven lige nu. 106 00:14:15,604 --> 00:14:22,527 - Og vi må af med de vinger. - Jamen leve som mennesker i 16 år?! 107 00:14:23,904 --> 00:14:30,869 - Det dur vi ikke til. Vi tryller altid. - Malavia må aldrig opdage det. 108 00:14:30,953 --> 00:14:35,915 - Men der skal vaskes og laves mad. - Årh, vi hjælpes ad. 109 00:14:36,000 --> 00:14:40,169 Kom så med den. Og kom så af sted. 110 00:14:40,921 --> 00:14:44,257 Vi må ind til majestæterne straks. 111 00:14:46,594 --> 00:14:49,846 - Åh, Flora? - Flora! 112 00:14:55,269 --> 00:15:00,690 Kongen og dronningen stod og så deres dyrebareste eje - 113 00:15:00,774 --> 00:15:04,694 - deres eneste barn, forsvinde i natten. 114 00:15:17,207 --> 00:15:23,630 Der gik mange, lange og tunge år for Kong Stefan og hans folk. 115 00:15:23,714 --> 00:15:31,304 Men da prinsessens 16-årsdag var nær, glædede hele kongeriget sig. 116 00:15:31,847 --> 00:15:35,350 For så længe Malavias enemærker - 117 00:15:35,434 --> 00:15:39,437 - det forheksede bjerg, tordnede under hendes vrede - 118 00:15:40,272 --> 00:15:42,649 - så var hendes onde ønske endnu ikke gået i opfyldelse. 119 00:15:54,828 --> 00:15:57,664 Det er ubegribeligt! 120 00:15:57,748 --> 00:16:01,250 16 år uden hun er fundet. 121 00:16:01,710 --> 00:16:04,587 Hun kan ikke forsvinde sporløst. 122 00:16:05,297 --> 00:16:08,800 Har I virkelig søgt overalt? 123 00:16:09,051 --> 00:16:14,013 Øh, jo, jo... overalt alle sammen. 124 00:16:15,599 --> 00:16:18,434 I hele byen, skoven og bjergene? 125 00:16:18,519 --> 00:16:22,939 Jep. Vi var i bjergene og skovene - 126 00:16:23,148 --> 00:16:27,485 - husene og lad mig se... vi har set i alle vugger. 127 00:16:27,778 --> 00:16:33,199 - Vugger? - Jep. Alle vugger. 128 00:16:33,283 --> 00:16:38,413 Vugger! Har du hørt det, min ven? 129 00:16:38,580 --> 00:16:44,335 Alle disse år har de bare ledt efter et spædbarn! 130 00:16:55,305 --> 00:16:57,682 Tåber! 131 00:16:57,808 --> 00:17:00,852 Idioter! Bæster! 132 00:17:15,993 --> 00:17:18,119 Åh, de er håbløse. 133 00:17:18,203 --> 00:17:22,415 Hvilken hån mod det ondes vilje. 134 00:17:24,251 --> 00:17:28,671 Åh, min ven. Du er mit sidste håb. 135 00:17:28,756 --> 00:17:31,215 Flyv nu langt omkring. 136 00:17:31,467 --> 00:17:34,177 Find en pige nær de 16 - 137 00:17:34,261 --> 00:17:38,723 - med hår som solens guld og læber rødere end rosen. 138 00:17:39,141 --> 00:17:43,061 Flyv og svigt mig ikke. 139 00:17:48,609 --> 00:17:53,738 I 16 lange år levede prinsessen skjult i en hytte i skovens dyb. 140 00:17:54,281 --> 00:17:57,241 Ingen vidste det, andre end de tre 141 00:17:57,326 --> 00:18:00,703 gode feer, som vogtede hendes skridt. 142 00:18:01,163 --> 00:18:04,832 Som mennesker levede de og opdrog barnet som deres eget. 143 00:18:04,917 --> 00:18:07,668 Tornerose kaldte de hende. 144 00:18:12,549 --> 00:18:14,884 Da hun fyldte 16, ville feerne give 145 00:18:14,968 --> 00:18:20,807 hende en gave og en fødselsdagsfest. 146 00:18:21,809 --> 00:18:26,896 - Hvad så med den der? - Hun bliver vidunderlig i den. 147 00:18:26,980 --> 00:18:32,860 Den skal nu nok laves lidt om. Husk en sløjfe og hæv skulderen lidt. 148 00:18:33,195 --> 00:18:37,990 - Og så lyseblå. - Nej, rød. Og vi må ha' en flæse her. 149 00:18:38,117 --> 00:18:42,995 - Hvordan får vi hende ud af huset? - Det finder vi ud af. 150 00:18:43,664 --> 00:18:45,998 Og hvad er så det, I har for? 151 00:18:46,083 --> 00:18:50,002 - Har for?! - Har for?! 152 00:18:50,087 --> 00:18:52,880 Vi er nærmest... det øh... 153 00:18:52,965 --> 00:18:56,843 - Du skal ud og plukke blåbær. - Netop! 154 00:18:56,969 --> 00:19:01,097 Blåbær? Jo, men jeg har allerede plukket. 155 00:19:01,181 --> 00:19:06,435 - Åh, så pluk nogle flere. - Mange flere. 156 00:19:08,063 --> 00:19:12,525 - Kom nu ikke for hurtigt hjem igen. - Men gå ikke vild. 157 00:19:12,609 --> 00:19:17,113 - Farvel så længe. - Farvel. 158 00:19:18,657 --> 00:19:23,035 - Gad vide, om hun forstod. - Ikke et ord. Kom så. 159 00:19:23,120 --> 00:19:25,705 Hvor bliver hun overrasket! 160 00:19:25,789 --> 00:19:29,458 - Et fødselsdagsselskab! - En fødselsdagskage! 161 00:19:29,626 --> 00:19:35,590 - En kjole til en prinsesse af blodet. - Jeg tager tryllestavene. 162 00:19:35,966 --> 00:19:39,886 - Stavene?! - Ingen trylleri. 163 00:19:39,970 --> 00:19:44,432 - De 16 år er næsten gået. - Forsigtighed til det sidste. 164 00:19:44,516 --> 00:19:49,729 - Jeg har aldrig bagt fødselsdagskage. - Du skal slippe for det. 165 00:19:49,813 --> 00:19:52,899 - Det er mig, der skal bage kage. - Du?! 166 00:19:52,983 --> 00:19:56,986 Hun har altid villet, og nu har hun en chance. 167 00:19:57,070 --> 00:20:01,115 Den skal have 15 lag, glasur og blå forglemmigej. 168 00:20:01,200 --> 00:20:06,621 - Og jeg laver kjolen. - Du kan ikke sy, hun kan ikke bage. 169 00:20:06,747 --> 00:20:10,625 Det er nemt nok. Det her kan jeg læse mig til. 170 00:20:10,709 --> 00:20:14,462 Kom, min ven. Du må stå model. 171 00:20:14,546 --> 00:20:21,135 - Hør, lidt trylleri ville hjælpe. - Nej, nej, nej... 172 00:20:24,389 --> 00:20:27,433 "Mel: Tre kopper." 173 00:20:27,559 --> 00:20:30,311 Kop, kop, kopper... 174 00:20:33,523 --> 00:20:38,110 - En, to, tre. - Hvad er det til? 175 00:20:38,195 --> 00:20:43,658 - Den skal have en åbning forneden. - Så man kan få fødderne ud. 176 00:20:46,411 --> 00:20:49,789 - Den er rød. - En yndig farve, ikke sandt? 177 00:20:49,873 --> 00:20:53,626 - Men jeg vil ha' den blå. - Lyserødt klær' hende bedst. 178 00:20:53,710 --> 00:20:58,589 - Det fandt vi jo ud af. - Du fandt ud af. 179 00:21:01,593 --> 00:21:05,888 Så, Flora. Tag dig nu sammen. Du ved ikke, hvad du taler om. 180 00:21:09,893 --> 00:21:13,813 "To æg lægges forsigtigt." 181 00:21:13,897 --> 00:21:16,983 Lægges? Åh, nå sådan. 182 00:21:20,946 --> 00:21:23,906 Jeg bliver kvalt. 183 00:21:23,991 --> 00:21:26,951 Lad mig komme ud. 184 00:21:28,745 --> 00:21:32,290 - Den er grusom. - Det er fordi, du har den på. 185 00:21:32,374 --> 00:21:37,295 - "Og gær: En tsk." Tsk? - En teske. 186 00:21:37,796 --> 00:21:41,132 Åh, en teske. Javel! 187 00:21:48,098 --> 00:21:50,975 Bevares, som det barn er vokset. 188 00:21:51,059 --> 00:21:54,562 Kan I huske den dag, vi kom herud? 189 00:21:54,646 --> 00:21:57,315 Med et lille barn. 190 00:22:00,193 --> 00:22:04,071 - Hør, Magsvejr... - Hvad er der i vejen, kære? 191 00:22:04,156 --> 00:22:09,452 Efter i dag er hun prinsesse. Og vi mister vores Tornerose. 192 00:22:09,536 --> 00:22:15,416 - Åh, Flora! - Vi vidste, det skulle ske en dag. 193 00:22:15,792 --> 00:22:18,252 Ja, men det er alt for brat for mig. 194 00:22:18,754 --> 00:22:22,340 Hør nu her. Vi har haft hende i 16 år. 195 00:22:22,424 --> 00:22:25,926 16 pragtfulde år. 196 00:22:28,638 --> 00:22:32,141 Hvad er vi for nogle grædekoner? 197 00:22:32,267 --> 00:22:36,145 Fart på. Hun kommer tilbage, før vi aner. 198 00:24:22,377 --> 00:24:25,045 Hør den sang, Samson. 199 00:24:25,130 --> 00:24:27,715 Yndigt. 200 00:24:30,552 --> 00:24:33,012 Hvad er det? 201 00:24:33,096 --> 00:24:34,597 Kom nu. Jeg vil derhen. 202 00:24:36,975 --> 00:24:41,270 Årh, kom så. Du får ekstra havre for det. 203 00:24:41,396 --> 00:24:45,107 Og en... gulerod. 204 00:24:45,233 --> 00:24:47,610 Skynd dig! 205 00:25:16,765 --> 00:25:19,517 Halløj! 206 00:25:31,821 --> 00:25:34,448 Nul gulerod. 207 00:25:46,169 --> 00:25:54,635 Fortæl mig, små fugle 208 00:25:54,719 --> 00:25:57,513 som synger i jublende leg. 209 00:25:57,597 --> 00:26:06,814 Er der år eller dage tilbage 210 00:26:06,940 --> 00:26:13,654 før lykken vil komme til mig? 211 00:26:13,780 --> 00:26:21,078 Fortæl mig, små fugle 212 00:26:21,204 --> 00:26:28,294 som svæver foroven, hvad ser I i skoven? 213 00:26:28,420 --> 00:26:37,303 Hvem bringer på vinger det bud 214 00:26:37,429 --> 00:26:45,227 at min drøm er på vej? 215 00:26:49,858 --> 00:26:52,109 Åh, ja! 216 00:26:52,193 --> 00:26:55,946 Men de behandler mig stadig som et barn. 217 00:26:57,282 --> 00:26:59,366 Hvem? 218 00:26:59,451 --> 00:27:03,370 Tante Flora og Fauna og Magsvejr. 219 00:27:05,582 --> 00:27:09,084 Og aldrig må jeg træffe andre. 220 00:27:13,048 --> 00:27:14,923 Ved du hvad? 221 00:27:15,008 --> 00:27:19,803 Det har jeg. Jeg har mødt én. 222 00:27:24,601 --> 00:27:27,144 Hvem? Hvem? 223 00:27:27,228 --> 00:27:30,064 Åh, en prins. 224 00:27:32,108 --> 00:27:38,530 Jo, han er høj og rank og pæn. Og så romantisk! 225 00:27:41,117 --> 00:27:45,663 Og vi går tur sammen, og vi taler sammen. 226 00:27:46,081 --> 00:27:51,210 Og til farvel tager han mig så ømt i sine arme. 227 00:27:52,462 --> 00:27:56,799 Hvorefter... jeg vågner. 228 00:28:00,553 --> 00:28:04,473 Vi mødtes i en drøm. 229 00:28:04,599 --> 00:28:09,103 Drømmer man det samme flere gange, bliver det opfyldt. 230 00:28:09,354 --> 00:28:12,815 Og jeg har set ham så mange gange. 231 00:28:53,982 --> 00:29:00,487 Den stemme, Samson. Den var så mystisk og smuk at høre. 232 00:29:00,613 --> 00:29:03,449 Som om det var kogleri. 233 00:29:03,950 --> 00:29:10,414 Som om det ikke var noget rigtigt menneske. En dryade, måske. 234 00:29:10,874 --> 00:29:13,584 Hej! Stop! 235 00:29:44,324 --> 00:29:46,116 Jamen det er jo min drømmeprins. 236 00:29:49,245 --> 00:29:52,206 Deres Højhed. 237 00:29:57,962 --> 00:30:03,342 Jeg må ikke tale med fremmede alene, men De er ikke fremmed. 238 00:30:03,426 --> 00:30:06,178 Jeg har kendt dig længe 239 00:30:06,262 --> 00:30:11,475 vi mødtes i en drøm. 240 00:30:11,684 --> 00:30:20,317 Jeg har set dit ansigt så klart i bækkens klukkende strøm. 241 00:30:20,401 --> 00:30:28,700 Jeg har hørt din stemmes klang i en sang så varm og øm. 242 00:30:28,827 --> 00:30:33,789 Blir' den min igen den fryd, der svandt hen 243 00:30:33,915 --> 00:30:36,917 så kysser du mig 244 00:30:37,043 --> 00:30:44,258 som dengang vi mødtes i en drøm. 245 00:30:52,851 --> 00:31:01,692 Blir' den min igen, den fryd, der svandt hen, så kysser du mig... 246 00:31:01,776 --> 00:31:10,284 ... som dengang vi mødtes i en drøm. 247 00:31:11,202 --> 00:31:13,912 - Åh... åh... - Jeg er frygtelig ked af det. 248 00:31:13,997 --> 00:31:18,750 - Nu har jeg vist forskrækket dig. - Åh, det gør ikke noget. 249 00:31:18,835 --> 00:31:23,338 - Det er kun, at De er en... - En fremmed? 250 00:31:23,423 --> 00:31:27,509 - Næh, vi har da mødt hinanden før. - Vi to? 251 00:31:27,594 --> 00:31:31,847 Naturligvis. Du sagde det jo selv. Vi mødtes i en drøm. 252 00:31:31,973 --> 00:31:40,063 Jeg har kendt dig længe vi mødtes i en drøm. 253 00:31:40,189 --> 00:31:49,406 Jeg har set dit ansigt så klart i bækkens klukkende strøm. 254 00:31:49,532 --> 00:31:56,663 Jeg har hørt din stemmes klang 255 00:31:56,789 --> 00:32:01,793 i en sang så varm og øm. 256 00:32:01,920 --> 00:32:08,216 Blir' den min igen den fryd, der svandt hen 257 00:32:08,343 --> 00:32:11,595 så kysser du mig 258 00:32:11,721 --> 00:32:21,271 som dengang vi mødtes i en drøm. 259 00:32:28,780 --> 00:32:31,657 Hvem er du? Hvad hedder du? 260 00:32:35,370 --> 00:32:39,623 Åh, mit navn... Jeg hedder... 261 00:32:40,875 --> 00:32:46,380 - Åh, nej. Jeg kan ikke. Farvel. - Hvornår må jeg se dig igen? 262 00:32:46,506 --> 00:32:49,675 - Åh, aldrig. - Aldrig?! 263 00:32:49,759 --> 00:32:53,178 - Jo. Måske engang. - I morgen? 264 00:32:53,554 --> 00:32:56,348 Åh, nej! Kom i aften. 265 00:32:56,432 --> 00:33:00,143 - Hvor? - Hytten inde i krattet. 266 00:33:08,736 --> 00:33:11,405 Så... Vupsi! 267 00:33:16,744 --> 00:33:22,916 - Hvad mener I om den? - Det er en særpræget kage, ikke? 268 00:33:23,418 --> 00:33:28,880 Jo... Selvfølgelig bliver den stivere, efter den er bagt. 269 00:33:28,965 --> 00:33:33,760 - Og hvad synes du om kjolen? - Jo, den er... 270 00:33:33,845 --> 00:33:37,389 Den er da ikke magen til den i bladet, vel? 271 00:33:37,515 --> 00:33:44,563 Næh, jeg forbedrede den. Måske sku' den have flere rynker. Hvad synes du? 272 00:33:44,689 --> 00:33:48,859 Jeg ved ikke... Hvad synes du, Magsvejr? 273 00:33:48,985 --> 00:33:52,946 Jeg synes, vi skulle holde op med det pjat nu. 274 00:33:53,072 --> 00:33:57,868 Det er synd for Tornerose, at vi ikke kan gøre det pænt. 275 00:33:57,952 --> 00:34:03,457 Jeg synes, hvad jeg hele tiden har syntes: Frem med tryllestavene. 276 00:34:04,751 --> 00:34:08,503 Hør her. Jeg synes, hun har ret. 277 00:34:08,796 --> 00:34:12,049 - Her er de! Værsgo. - Åh, nej! 278 00:34:12,133 --> 00:34:15,469 Pa... pa... pas nu på, Magsvejr. 279 00:34:15,720 --> 00:34:18,597 Kom. Luk døren. 280 00:34:18,723 --> 00:34:23,310 Fauna, luk vinduet. Alle sprækker må tættes. 281 00:34:23,436 --> 00:34:26,813 Vort ansvar er så stort. 282 00:34:26,939 --> 00:34:30,358 - Du tager dig af din kage. - Mens jeg... 283 00:34:30,485 --> 00:34:35,906 ... gør huset fint. Jeg har min kjole. Skynd jer. 284 00:34:38,910 --> 00:34:44,331 Kom så, kost og moppe og spand. Gør så alt, hvad I nu kan. 285 00:34:53,007 --> 00:34:58,261 En kjole, kom nu. En der klær' en prinsesse fin og skær. 286 00:35:00,098 --> 00:35:03,308 Æg, mel og mælk. 287 00:35:03,434 --> 00:35:08,855 Akkurat som det står her i min bog. Så sørger jeg for lys. 288 00:36:02,160 --> 00:36:03,994 Åh, nej! Ikke rød. Gør den blå. 289 00:36:06,831 --> 00:36:10,667 Magsvejr?! Gør den rød. 290 00:36:13,629 --> 00:36:16,298 Gør den blå. 291 00:36:17,884 --> 00:36:20,427 Rød. 292 00:36:21,762 --> 00:36:24,181 Blå. 293 00:37:15,691 --> 00:37:18,526 Se nu, hvad du har gjort! 294 00:37:20,238 --> 00:37:24,491 - Stille. - Hun kommer hjem igen. 295 00:37:24,575 --> 00:37:27,410 Hold op med det pjatteri. 296 00:37:29,914 --> 00:37:33,041 Gør den rød. Hurtigt. Væk. 297 00:37:36,254 --> 00:37:39,089 - Blå. - Tante Flora? 298 00:37:41,509 --> 00:37:46,221 Bevares! Hvorfor mopper moppen endnu? 299 00:37:46,347 --> 00:37:49,182 Stop, moppe. 300 00:37:49,934 --> 00:37:54,521 Tante Flora, Fauna, Magsvejr? 301 00:37:57,066 --> 00:37:59,359 Hvor er l, alle sammen? 302 00:38:01,112 --> 00:38:05,198 Det sku' være en overraskelse. Tillykke! 303 00:38:05,283 --> 00:38:09,577 Tusind tak. Det er den gladeste dag i mit liv. 304 00:38:09,704 --> 00:38:13,957 Alting er så dejligt nu. Vent bare, til I ser ham. 305 00:38:14,125 --> 00:38:16,626 - Ham?! - Tornerose?! 306 00:38:16,752 --> 00:38:23,258 - Du har talt med en fremmed. - Nej, jeg har mødt ham før. 307 00:38:23,384 --> 00:38:27,554 - Hvad siger du? - Vi mødtes i en drøm. 308 00:38:27,638 --> 00:38:35,812 Jeg har kendt dig længe vi mødtes i en drøm. 309 00:38:35,980 --> 00:38:40,275 - Hun er forelsket. - Det er rædsomt. 310 00:38:40,401 --> 00:38:45,822 - Nej, ved I hvad? Jeg er 16. - Det er ikke det. 311 00:38:45,990 --> 00:38:49,117 - Du er allerede trolovet. - Trolovet? 312 00:38:49,243 --> 00:38:52,829 - Siden du blev født. - Til prins Phillip. 313 00:38:52,955 --> 00:38:56,666 Det er umuligt. Hvor kan jeg vinde en prins? 314 00:38:57,293 --> 00:39:00,587 - Jeg måtte jo være... - En prinsesse. 315 00:39:00,671 --> 00:39:06,593 Prinsesse Aurora. I aften fører vi dig tilbage til din far, Kong Stefan. 316 00:39:06,677 --> 00:39:12,515 Åh, nej! Han kommer her i aften. Jeg lovede at være her. 317 00:39:12,641 --> 00:39:17,979 Det går ikke, barn. Og du må aldrig se den unge mand igen. 318 00:39:18,105 --> 00:39:22,275 Åh, nej! Sig, det ikke er sandt. 319 00:39:22,610 --> 00:39:25,445 Nej...! 320 00:39:29,950 --> 00:39:32,869 Og vi som troede, hun ville blive så glad. 321 00:39:48,135 --> 00:39:53,223 - Hvor tror du, hun er, Hubert? - Hun kommer. 322 00:39:53,349 --> 00:39:57,018 Der er en halv time til solnedgang. 323 00:39:59,647 --> 00:40:02,690 Herlig fugl! 324 00:40:03,401 --> 00:40:10,031 Altså hør her! Alt er forbi! Hun er så godt som kommet. 325 00:40:10,825 --> 00:40:16,579 Du forstår, Hubert, at efter 16 års uvished, aldrig at vide... 326 00:40:16,747 --> 00:40:20,083 Forbi! Alt er forbi. 327 00:40:25,423 --> 00:40:29,008 Vi skal skåle for fremtiden - 328 00:40:29,093 --> 00:40:33,221 - med noget, som jeg har gemt i mange år. 329 00:40:35,433 --> 00:40:41,396 - Her. For fremtiden! - Du har ret. For fremtiden! 330 00:40:44,442 --> 00:40:48,945 Skum! Skum! Skum! Vi drikker for lidt. 331 00:40:49,113 --> 00:40:52,699 Det bryllup sig nærmer med hurtige skridt. 332 00:40:52,783 --> 00:40:56,369 Så blir' vores riger forenet til ét. 333 00:40:57,037 --> 00:41:01,791 Skum! Skum! Skum! 334 00:41:06,922 --> 00:41:09,132 Ah! En dejlig årgang. 335 00:41:13,554 --> 00:41:16,931 - Det unge hjem, ikke? - Unge hjem?! 336 00:41:17,057 --> 00:41:23,146 De skal have et sted at være alene. Også for børnenes skyld. 337 00:41:23,314 --> 00:41:27,650 - Når tid er inde. - En skål for det unge hjem. 338 00:41:28,068 --> 00:41:29,736 Skum! Skum! Nu er der plads. 339 00:41:29,820 --> 00:41:35,575 Vi skænker de unge så flot et palads. 340 00:41:35,659 --> 00:41:39,496 Lad mig fylde dit glas det er aftenens mål. 341 00:41:39,580 --> 00:41:44,292 Skum! Skum! Skål! 342 00:41:52,009 --> 00:41:54,594 Kom her. 343 00:41:59,183 --> 00:42:02,685 Og sig mig, hvad du mener. Det er ikke stort, det hus. 344 00:42:02,811 --> 00:42:06,773 40 værelser, spisesal, hvedebrødsdage i fred. 345 00:42:06,857 --> 00:42:10,026 Har du bygget det allerede? 346 00:42:10,152 --> 00:42:13,821 Vist så! Vi er klar. Lige parat til de to unge. 347 00:42:14,323 --> 00:42:18,284 Det er parat? De skal da først giftes. 348 00:42:18,369 --> 00:42:21,204 Det ordner vi i aften. Sikket bryllup! 349 00:42:21,330 --> 00:42:27,043 Hold op. Jeg har ikke set pigen endnu, og så vil du tage hende væk fra mig. 350 00:42:27,169 --> 00:42:31,965 Du tager jo min dreng. Vi får børnebørn i stedet, ikke? 351 00:42:32,049 --> 00:42:37,345 - Jo, men... - Vi bliver ikke yngre! 352 00:42:38,222 --> 00:42:42,642 - Skål for brylluppet! - Vær nu fornuftig, Hubert. 353 00:42:42,726 --> 00:42:50,858 Aurora ved ingenting om alt det her, så det bliver måske lidt af et chok. 354 00:42:51,151 --> 00:42:54,904 Chok?! Min Phillip et chok? 355 00:42:54,989 --> 00:43:00,076 - Hvad er der galt med min Phillip? - Intet. Jeg mener bare... 356 00:43:00,202 --> 00:43:04,664 - Hvad har din datter imod min søn? - Hør nu... 357 00:43:04,748 --> 00:43:10,545 Min søn kan måske heller ikke lide hende! 358 00:43:10,671 --> 00:43:15,258 Og tror du, at mine børnebørn vil have dig til bedstefar? 359 00:43:15,384 --> 00:43:21,347 Hør nu, dit urimelige, gamle, pralende, dumme fjols! 360 00:43:21,432 --> 00:43:27,562 - Urimelig? Gammel? En garde! - Pas nu på, Hubert. Så er det krig. 361 00:43:27,688 --> 00:43:31,441 En garde! En garde for mit land! 362 00:43:39,700 --> 00:43:46,122 - Hvad er det nu, vi skændes om? - Intet, Hubert. Absolut ingenting. 363 00:43:46,248 --> 00:43:51,711 - Vore børn skal nok blive forelskede. - Forstår sig. Og det med børnebørn. 364 00:43:51,795 --> 00:43:55,465 Jeg beder min hofsnedker lave en vugge i morgen. 365 00:43:55,966 --> 00:44:02,096 - Pragtfuldt! Kingsize, det er klart. - Æresord! Det er hofsnedkerens skål. 366 00:44:15,235 --> 00:44:19,322 Hans Kongelige Højhed, Prins Phillip! 367 00:44:19,490 --> 00:44:21,949 Phillip. 368 00:44:27,331 --> 00:44:30,750 Phillip! Phillip! 369 00:44:30,834 --> 00:44:32,960 Hej, Phillip! 370 00:44:39,301 --> 00:44:43,680 Skynd dig lidt. Du skal have skiftet tøj i en fart. 371 00:44:43,806 --> 00:44:49,018 - Lad ikke din unge brud se dig sådan. - Jamen hun har set mig, far. 372 00:44:49,103 --> 00:44:52,355 - Hvor? - Vi mødtes i en drøm. 373 00:44:52,439 --> 00:44:55,525 Phillip, hold nu op! 374 00:44:55,651 --> 00:44:57,694 Sæt mig ned! 375 00:44:57,820 --> 00:45:03,866 - Og hvad er så det drømmepjat? - Det var ikke drøm. Jeg så hende. 376 00:45:03,992 --> 00:45:08,204 Du så prinsesse Aurora! Vi må op til kongen. Fantastisk! 377 00:45:08,288 --> 00:45:14,460 Jeg sagde ikke, det var Aurora, men at jeg havde mødt pigen for mig. 378 00:45:14,545 --> 00:45:17,296 Jeg ved ikke, hvem hun var. En bondepige, måske. 379 00:45:17,381 --> 00:45:21,467 Vil du gifte dig med en...? 380 00:45:21,552 --> 00:45:25,638 Nej, Phillip. Du spøger. 381 00:45:28,225 --> 00:45:30,643 Ikke sandt? 382 00:45:31,562 --> 00:45:34,897 Nej, det kan du ikke mene. 383 00:45:35,023 --> 00:45:39,861 Give slip på tronen, vort rige, for sådan én! 384 00:45:39,987 --> 00:45:46,159 Ved himlen! Jeg forbyder det! En prins skal giftes med en prinsesse! 385 00:45:46,243 --> 00:45:50,413 Far, det er det 14. århundrede, og nu til dags... 386 00:45:50,539 --> 00:45:54,876 ... er jeg stadig konge. Jeg befaler dig at være fornuftig. 387 00:45:55,002 --> 00:45:58,921 Og vælge den, jeg elsker. Farvel, far. 388 00:45:59,047 --> 00:46:03,384 Vælger den, du... Nej, Phillip! Kom her. 389 00:46:03,510 --> 00:46:05,928 Åh, Phillip! 390 00:46:10,100 --> 00:46:12,852 Phillip! 391 00:46:33,624 --> 00:46:37,794 Hvad skal jeg sige til Stefan? 392 00:47:23,006 --> 00:47:25,633 Kom så med mig. 393 00:47:36,770 --> 00:47:40,356 Det er godt. Det er herinde. 394 00:47:44,695 --> 00:47:49,115 Lås døren, Magsvejr. Fauna trækker gardinerne for. 395 00:47:49,199 --> 00:47:53,536 Søde ven, kom du og sæt dig. 396 00:47:54,162 --> 00:47:58,624 Tag en gave. Den sidste fra os. 397 00:47:58,709 --> 00:48:01,836 Det er symbolet på din stilling. 398 00:48:01,962 --> 00:48:08,301 En krone må fra nu du bære som tegn på værdighed og ære. 399 00:48:13,348 --> 00:48:16,225 - Min ven. - Kom. 400 00:48:19,146 --> 00:48:21,814 Lad hende være lidt alene. 401 00:48:22,566 --> 00:48:26,360 - Det er den mand, I ved. - Vi må da hjælpe vort eget barn. 402 00:49:08,445 --> 00:49:12,114 Det er dumt, at hun skal have ham, bare fordi han er en prins. 403 00:49:12,449 --> 00:49:15,701 I denne sag bestemmer vi ikke, kære. 404 00:49:27,464 --> 00:49:30,883 Vi må fortælle Kong Stefan om denne mand. 405 00:49:30,968 --> 00:49:37,598 - Ja, selvfølgelig. - Hør! Malavia! Tornerose...! 406 00:49:38,600 --> 00:49:42,645 - Hvorfor gik vi fra hende? - Tornerose! 407 00:50:00,664 --> 00:50:02,748 Åh...! 408 00:50:02,833 --> 00:50:06,002 - Her. - Tornerose! 409 00:50:06,169 --> 00:50:09,839 Tornerose! Hvor er du, Tornerose?! 410 00:50:15,929 --> 00:50:35,281 Tornerose! Tornerose! 411 00:50:45,834 --> 00:50:47,460 Tornerose! 412 00:50:58,055 --> 00:51:01,724 - Tornerose! - Rør ikke ved noget! 413 00:51:03,810 --> 00:51:08,647 Rør ved tenen. Rør den, siger jeg. 414 00:51:12,986 --> 00:51:18,574 I små dumme feer tror, at I kan narre mig. 415 00:51:18,700 --> 00:51:22,078 Mig, det ondes herskerinde! 416 00:51:23,413 --> 00:51:27,374 Se jeres bedårende prinsesse. 417 00:51:33,757 --> 00:51:36,092 Tornerose! 418 00:51:38,512 --> 00:51:42,014 Det kan vi aldrig tilgive os selv. 419 00:51:42,099 --> 00:51:44,266 Det er vores skyld. 420 00:51:53,443 --> 00:51:58,364 Stefan, der er noget, som jeg nok må fortælle dig nu. 421 00:51:58,448 --> 00:52:02,952 - Ikke nu, Hubert. - Jamen det er noget med Phillip. 422 00:52:03,078 --> 00:52:06,747 Ja, det er sandt. Phillip. Men hvor blir' han af? 423 00:52:06,873 --> 00:52:08,916 Det er, hvad jeg prøver at sige. 424 00:52:09,292 --> 00:52:12,169 Hent ham med det samme så. 425 00:52:15,257 --> 00:52:21,137 Solen er nede! Vær rede til at hilse prinsessen! 426 00:53:21,865 --> 00:53:25,367 Stakkels konge og dronning. 427 00:53:25,452 --> 00:53:29,371 De vil blive fortvivlet, når de hører det. 428 00:53:31,041 --> 00:53:34,460 - De skal ikke vide det. - Ikke det? 429 00:53:34,544 --> 00:53:39,298 Vi tryller alle i søvn, til Tornerose vågner. 430 00:53:46,765 --> 00:53:48,057 Kom. 431 00:55:36,249 --> 00:55:39,335 Jo, som han sagde, ham Phillip: 432 00:55:39,461 --> 00:55:44,256 Han er vist blevet forelsket i en... bondepige. 433 00:55:44,341 --> 00:55:47,009 Bondepige?! 434 00:55:47,093 --> 00:55:50,679 Ja, ja? 435 00:55:50,764 --> 00:55:54,433 En bondepige. Hvad mere? Hvor har han mødt hende? 436 00:55:54,517 --> 00:55:58,854 - En simpel bondepige. - Hvor? Hvor? 437 00:55:59,105 --> 00:56:03,025 De mødtes i en drøm. 438 00:56:03,485 --> 00:56:06,320 De mødtes i en...? Åh! 439 00:56:06,446 --> 00:56:08,989 Prins Phillip! 440 00:56:13,286 --> 00:56:17,706 Kom så! Vi må straks tilbage til hytten. 441 00:57:03,920 --> 00:57:06,046 Kom ind. 442 00:57:35,535 --> 00:57:41,206 Næh! Det kan da glæde selv mig. 443 00:57:41,291 --> 00:57:46,920 Jeg håbede på en bonde, og se! Jeg fik en prins. 444 00:57:50,300 --> 00:57:52,551 Før ham væk. 445 00:57:52,635 --> 00:57:56,889 Men venligt... Venligt. 446 00:57:57,140 --> 00:58:01,727 Jeg har mine planer med ham. 447 00:58:34,344 --> 00:58:38,597 - Malavia! - Hun fik Prins Phillip. 448 00:58:38,681 --> 00:58:41,808 Til det forheksede... 449 00:58:41,935 --> 00:58:45,103 Jamen kan vi komme der? 450 00:58:45,188 --> 00:58:48,690 Vi kan, og vi må! 451 01:01:09,332 --> 01:01:16,505 Det er synd, at Prins Phillip må undvære denne fest og denne glæde. 452 01:01:17,173 --> 01:01:22,469 Kom, jeg må ned i hans fængsel og se til ham. 453 01:02:15,481 --> 01:02:21,069 Næh hør nu, Prins Phillip. Du ser melankolsk ud. 454 01:02:21,195 --> 01:02:24,406 En pragtfuld fremtid ligger forude. 455 01:02:24,490 --> 01:02:30,912 Du, den tapre helt i alle gode, smukke eventyr. 456 01:02:35,168 --> 01:02:39,045 Betragt Kong Stefans slot. 457 01:02:39,255 --> 01:02:47,596 Der, i tårnet øverst oppe, drømmer den søde prinsesse om sin elskede. 458 01:02:48,931 --> 01:02:52,934 Men skæbnen er underfundig. Se! 459 01:02:53,060 --> 01:02:59,608 Det er den selv samme pige, som i går vandt vor tapre ridders hjerte. 460 01:03:02,570 --> 01:03:07,866 Hun er virkelig bedårende. 461 01:03:07,950 --> 01:03:10,869 Gyldent solskin i sit hår. 462 01:03:10,953 --> 01:03:15,290 Og med en mund så frisk og rød. 463 01:03:15,625 --> 01:03:19,961 Liflig som rosen i sommerens glød. 464 01:03:22,089 --> 01:03:24,633 Årene går. 465 01:03:24,717 --> 01:03:29,721 Men 100 år for et trofast hjerte er som en dag. 466 01:03:29,806 --> 01:03:33,809 Da åbnes fængslets tunge porte. 467 01:03:33,893 --> 01:03:38,146 Den unge prins er atter fri. 468 01:03:38,272 --> 01:03:42,484 Han rider rank på sin ædle hest. 469 01:03:42,610 --> 01:03:46,738 For pigen, han elsker - 470 01:03:46,823 --> 01:03:52,494 - skal vækkes op med elskovskys. 471 01:03:52,620 --> 01:03:58,834 For at bevise kærlighedens magt. 472 01:04:01,128 --> 01:04:04,172 Åh, din...! 473 01:04:07,468 --> 01:04:10,011 Kom, min ven. Lad os gå - 474 01:04:10,137 --> 01:04:14,641 - så vores prins kan tænke i fred. 475 01:04:18,104 --> 01:04:21,356 En meget vellykket dag. 476 01:04:26,320 --> 01:04:32,492 For første gang i 16 år kan jeg sove godt. 477 01:04:48,134 --> 01:04:52,053 Shh! Vi må skynde os. 478 01:04:59,854 --> 01:05:05,817 Vent, Phillip. Vejen til din elskede er brolagt med mange store farer - 479 01:05:05,902 --> 01:05:08,486 - som du alene må bekæmpe. 480 01:05:08,571 --> 01:05:12,574 Du må værnes med dette dydens stærke skjold - 481 01:05:12,742 --> 01:05:15,911 - og dette sandhedens kraftige sværd. 482 01:05:16,412 --> 01:05:20,498 Kun retfærdighedens våben kan besejre det onde. 483 01:05:20,583 --> 01:05:22,250 Kom så. Vi må ile. 484 01:06:10,633 --> 01:06:13,760 Pas på, Phillip! 485 01:07:08,983 --> 01:07:13,111 Stilhed! Du, se disse tåber. 486 01:07:13,195 --> 01:07:16,698 Nej...! 487 01:07:20,327 --> 01:07:23,371 Kom så, Phillip! 488 01:07:30,171 --> 01:07:31,963 Skynd dig, Phillip! 489 01:07:45,186 --> 01:07:48,772 I mure af tjørn skal prinsen dø! 490 01:07:49,106 --> 01:07:52,567 Skabt af en tåre fra ondskabens sø! 491 01:07:52,651 --> 01:07:55,987 Tag min forbandelse! Bring den frem! 492 01:07:56,072 --> 01:08:00,033 Læg den om Kong Stefans hjem! 493 01:08:50,376 --> 01:08:53,419 Nej! Det er ikke sandt! 494 01:08:59,385 --> 01:09:03,221 Med mig skal du kæmpe, åh Prins! 495 01:09:03,305 --> 01:09:07,225 Og med helvedes flammer! 496 01:09:51,187 --> 01:09:53,771 Op! Denne vej! 497 01:10:09,538 --> 01:10:15,877 Kom, Sandhedssværd. Brug din klinge. For evigt skal det gode vinde. 498 01:11:59,982 --> 01:12:02,900 Tilgiv mig, Hubert. Den vin... 499 01:12:02,985 --> 01:12:06,404 Nå... du sagde noget. 500 01:12:08,324 --> 01:12:13,453 Oh, ja. Ja, jo... Hør nu her, Stefan. 501 01:12:13,579 --> 01:12:18,583 - Dette er det 14. århundrede. - Ja, det har du sagt mig én gang. 502 01:12:18,667 --> 01:12:21,627 Og ud fra det synspunkt... 503 01:12:21,754 --> 01:12:24,339 Min søn Phillip siger, han gifter sig med en... 504 01:12:50,699 --> 01:12:54,535 Aurora! Hun er kommet. 505 01:12:57,539 --> 01:13:00,666 Og Phillip! 506 01:13:15,516 --> 01:13:19,644 Hvad skal det betyde? Jeg forstod, at... 507 01:13:23,065 --> 01:13:25,149 Men...! 508 01:13:31,698 --> 01:13:34,909 Jamen hvad er der da sket? 509 01:13:58,559 --> 01:14:02,770 Men, Fauna! Hvad er der i vejen, kære? 510 01:14:02,855 --> 01:14:08,234 - Jeg er så glad, når det ender godt. - Ja, også jeg. 511 01:14:09,736 --> 01:14:12,613 Blå? 512 01:14:15,284 --> 01:14:18,536 Rød. 513 01:14:21,623 --> 01:14:24,083 Blå.