1 00:02:03,875 --> 00:02:09,375 昔々 ある遠くの国に 王様と王妃様がおられました 2 00:02:09,708 --> 00:02:15,166 二人は長い間 子宝に 恵まれませんでしたが 3 00:02:15,458 --> 00:02:20,041 ついに王女が生まれ オーロラと名づけられました 4 00:02:27,416 --> 00:02:32,500 人生を照らす“夜明けの光” という意味です 5 00:02:34,000 --> 00:02:37,541 これを祝って 国中が休日となり ― 6 00:02:37,666 --> 00:02:43,291 身分を問わず あらゆる人が 城に招かれました 7 00:02:44,375 --> 00:02:48,500 この めでたき日に 物語は始まります 8 00:02:48,708 --> 00:02:55,125 めでたき日 すばらしき日 9 00:02:59,083 --> 00:03:02,791 王女の誕生を祝おう 10 00:03:02,875 --> 00:03:07,500 贈りものと喜びと   忠誠心をたずさえて 11 00:03:07,583 --> 00:03:11,000 オーロラ姫 万歳 12 00:03:11,958 --> 00:03:15,416 国中が王女を慕う 13 00:03:16,000 --> 00:03:20,041 王様 王妃様 万歳 14 00:03:20,333 --> 00:03:23,916 オーロラ姫 万歳 15 00:03:24,875 --> 00:03:29,041 王女よ 末永く幸福に 16 00:03:29,125 --> 00:03:32,666 オーロラ姫よ 永遠なれ 17 00:03:33,375 --> 00:03:36,541 オーロラ姫 万歳 18 00:03:37,708 --> 00:03:40,916 オーロラ姫 万歳 19 00:03:42,041 --> 00:03:46,333 王女に健康と幸福を 20 00:03:46,416 --> 00:03:49,875 オーロラ姫よ 永遠なれ 21 00:03:50,625 --> 00:03:54,500 王様 王妃様 万歳 22 00:03:54,875 --> 00:03:58,291 我らが王女様 23 00:03:58,625 --> 00:04:01,458 オーロラ姫 万歳 24 00:04:04,375 --> 00:04:10,958 長く待ち望んだ姫の誕生を 国中が祝福しました 25 00:04:11,458 --> 00:04:16,041 良き王と王妃は 古い友人を招きました 26 00:04:23,208 --> 00:04:25,500 隣国の王 ― 27 00:04:26,541 --> 00:04:30,791 ヒューバート陛下と フィリップ王子の到着 28 00:04:31,625 --> 00:04:36,041 国の統合を夢みていた 2人の王は ― 29 00:04:36,416 --> 00:04:40,583 フィリップ王子と オーロラ姫の婚約を ― 30 00:04:40,791 --> 00:04:43,041 発表する予定でした 31 00:04:45,916 --> 00:04:48,791 そうとも知らず王子は ― 32 00:04:48,875 --> 00:04:52,458 未来の花嫁を見つめました 33 00:05:06,583 --> 00:05:11,166 最も誉れ高きお客様の 到着です 34 00:05:11,500 --> 00:05:14,000 3人の良き妖精 35 00:05:16,625 --> 00:05:18,583 フローラ様 36 00:05:19,000 --> 00:05:21,083 フォーナ様 37 00:05:21,875 --> 00:05:24,666 メリーウェザー様 38 00:05:36,125 --> 00:05:38,000 かわいいこと 39 00:05:41,541 --> 00:05:42,958 陛下 40 00:05:43,625 --> 00:05:49,583 私たち3人から1つずつ 贈りものを差し上げます 41 00:05:53,708 --> 00:05:58,583 小さな王女様 私の贈りものは美しさです 42 00:06:02,125 --> 00:06:08,541 ひとつの贈りものは    類まれなる美しさ 43 00:06:09,666 --> 00:06:15,750 黄金の髪は   輝く太陽のよう 44 00:06:16,958 --> 00:06:23,166 赤い唇は   バラも恥じらうほど 45 00:06:23,916 --> 00:06:30,708 歩く先々に   春が訪れるように 46 00:06:37,583 --> 00:06:43,166 小さなお姫様 私の贈りものは歌声です 47 00:06:50,041 --> 00:06:56,083 ひとつの贈りものは       美しい歌声 48 00:06:57,125 --> 00:07:03,125 絶え間なく   メロディに包まれる 49 00:07:03,125 --> 00:07:10,125 ナイチンゲールも     歌を口ずさみ 50 00:07:10,958 --> 00:07:18,250 甘いセレナーデを    聞かせるように 51 00:07:25,083 --> 00:07:28,166 王女様 私の贈りものは… 52 00:07:51,750 --> 00:07:53,166 マレフィセントだわ 53 00:07:53,708 --> 00:07:55,625 何しに来たの? 54 00:07:56,708 --> 00:08:01,041 盛大に客を招いたようだね ステファン王 55 00:08:01,125 --> 00:08:04,083 王侯貴族に ― 56 00:08:04,666 --> 00:08:06,875 上流の人々 それに… 57 00:08:09,000 --> 00:08:12,041 驚いた 下々の者まで 58 00:08:13,875 --> 00:08:16,791 招待状が来ないので 心配で… 59 00:08:17,166 --> 00:08:19,083 招かれてないのよ 60 00:08:19,083 --> 00:08:20,125 招かれてない? 61 00:08:22,000 --> 00:08:24,833 おや 私としたことが… 62 00:08:25,250 --> 00:08:27,666 何かの手違いかと 63 00:08:28,958 --> 00:08:31,250 それでは失礼するわ 64 00:08:31,875 --> 00:08:35,166 お気に障りましたか 65 00:08:35,666 --> 00:08:38,125 とんでもない 66 00:08:39,000 --> 00:08:41,750 気にしていない証拠に ― 67 00:08:41,958 --> 00:08:45,791 私からも 贈りものを捧げましょう 68 00:08:47,166 --> 00:08:50,000 皆の者 よく聞くがいい 69 00:08:51,708 --> 00:08:56,208 王女は しとやかに 美しく育ち ― 70 00:08:57,166 --> 00:09:00,083 すべての人に愛されよう 71 00:09:01,708 --> 00:09:02,750 しかし 72 00:09:04,041 --> 00:09:07,708 16歳の誕生日の 日没までに ― 73 00:09:08,083 --> 00:09:12,041 王女は糸車の針で指を突き そして ― 74 00:09:13,000 --> 00:09:14,083 死ぬ 75 00:09:14,333 --> 00:09:15,333 そんな 76 00:09:17,166 --> 00:09:19,041 あの悪魔を捕らえろ 77 00:09:19,208 --> 00:09:21,041 お下がり 愚か者 78 00:09:33,208 --> 00:09:38,166 メリーウェザーの贈りものが 残っております 79 00:09:38,375 --> 00:09:41,916 呪いを解いてくれるのか 80 00:09:42,083 --> 00:09:43,375 それはできません 81 00:09:43,708 --> 00:09:46,916 マレフィセントの力は 強すぎて 82 00:09:47,000 --> 00:09:48,416 でも お力に 83 00:09:51,000 --> 00:09:51,958 だけど… 84 00:09:52,166 --> 00:09:53,833 やるのよ 85 00:09:53,916 --> 00:09:55,000 頑張って 86 00:09:56,416 --> 00:09:58,250 王女様 87 00:09:58,875 --> 00:10:03,958 魔女の呪い通り 糸車の針で指を突いても ― 88 00:10:04,000 --> 00:10:09,125 希望の光が差すように この贈りものを捧げます 89 00:10:10,291 --> 00:10:15,250 あなたは死ぬのではなく 眠るだけ 90 00:10:15,750 --> 00:10:22,000 真の恋人のキスによって 目覚めるでしょう 91 00:10:23,166 --> 00:10:30,875 真実の愛は   すべてに打ち勝つ 92 00:10:34,208 --> 00:10:38,166 しかし 娘の死を恐れた王は ― 93 00:10:38,166 --> 00:10:44,458 国中の糸車を 残らず焼き捨てるよう ― 94 00:10:45,000 --> 00:10:47,083 命令しました 95 00:11:04,833 --> 00:11:06,291 むだなことを 96 00:11:08,041 --> 00:11:13,291 まあ お茶でもどうぞ 何とかなるわよ 97 00:11:13,458 --> 00:11:16,416 マレフィセントには 通じないわ 98 00:11:16,541 --> 00:11:18,875 そうね どうする? 99 00:11:19,041 --> 00:11:20,958 説得してみたら? 100 00:11:21,125 --> 00:11:21,958 説得? 101 00:11:22,083 --> 00:11:23,083 マレフィセントを? 102 00:11:23,208 --> 00:11:24,958 案外いい人かも 103 00:11:25,041 --> 00:11:26,958 悪い人よ 104 00:11:28,208 --> 00:11:31,416 ヒキガエルに 変えてやりたい 105 00:11:31,833 --> 00:11:34,958 そんなこと言ってはだめ 106 00:11:35,083 --> 00:11:38,291 私たちの魔法では無理よ 107 00:11:38,458 --> 00:11:42,000 幸せのためにしか 使えないもの 108 00:11:42,083 --> 00:11:44,083 だからヒキガエルに 109 00:11:44,291 --> 00:11:47,041 ほかに方法があるはずよ 110 00:11:48,250 --> 00:11:49,083 あった! 111 00:11:49,333 --> 00:11:50,291 本当? 112 00:11:50,416 --> 00:11:51,875 何なの? 113 00:11:52,000 --> 00:11:53,166 それは… 114 00:11:55,250 --> 00:11:57,291 壁に耳ありよ 115 00:12:01,583 --> 00:12:02,583 来て 116 00:12:18,250 --> 00:12:21,041 お花に変えてしまうの 117 00:12:21,125 --> 00:12:22,125 マレフィセントを? 118 00:12:22,208 --> 00:12:24,500 違うわ 王女様よ 119 00:12:24,625 --> 00:12:27,041 かわいい花になるわ 120 00:12:27,208 --> 00:12:30,208 花なら指を突かないでしょ 121 00:12:30,208 --> 00:12:31,041 指がないもの 122 00:12:31,125 --> 00:12:32,041 そうね 123 00:12:32,416 --> 00:12:34,083 これで安心だわ 124 00:12:34,166 --> 00:12:36,375 霜で枯れなきゃね 125 00:12:36,583 --> 00:12:37,458 そう 126 00:12:39,000 --> 00:12:40,125 どうしましょ 127 00:12:40,291 --> 00:12:43,541 マレフィセントなら やりそうね 128 00:12:44,208 --> 00:12:45,208 その通り 129 00:12:45,333 --> 00:12:48,375 すぐ見つかっちゃうわ 130 00:12:50,083 --> 00:12:53,208 どうする? 彼女は何でもお見通し 131 00:12:53,375 --> 00:12:55,083 いいえ 132 00:12:55,333 --> 00:13:00,083 愛や優しさについては 何も知らないわ 133 00:13:00,166 --> 00:13:02,041 人を助ける喜びも 134 00:13:03,041 --> 00:13:06,500 とても不幸な人だと思うわ 135 00:13:06,958 --> 00:13:07,958 それよ! 136 00:13:08,041 --> 00:13:13,333 あの人に見つからない 方法があったわ 137 00:13:15,125 --> 00:13:17,333 慎重に計画を立てないとね 138 00:13:17,458 --> 00:13:21,333 人里離れた所に 小屋を探して… 139 00:13:21,458 --> 00:13:24,041 王様が反対しても ― 140 00:13:24,041 --> 00:13:26,416 これしかないと説得して… 141 00:13:26,541 --> 00:13:28,041 何のこと? 142 00:13:29,708 --> 00:13:34,000 3人の女が 身寄りのない子を育てるの 143 00:13:34,125 --> 00:13:35,708 森の奥深くで 144 00:13:36,208 --> 00:13:39,208 へえ 親切な人たちね 145 00:13:39,208 --> 00:13:40,125 誰なの? 146 00:13:40,708 --> 00:13:41,708 振り向いて 147 00:13:45,208 --> 00:13:47,125 私たちだわ 148 00:13:47,583 --> 00:13:49,666 私たちが? 149 00:13:50,000 --> 00:13:51,458 面倒を見るの? 150 00:13:51,541 --> 00:13:52,708 不満? 151 00:13:53,041 --> 00:13:55,333 とんでもない 152 00:13:55,375 --> 00:13:58,083 でも食事をさせたり… 153 00:13:58,166 --> 00:14:01,375 服を着せたり 寝かしつけたり… 154 00:14:01,541 --> 00:14:02,750 楽しみだわ 155 00:14:03,083 --> 00:14:04,416 できるかしら 156 00:14:04,500 --> 00:14:06,708 人間にできるんだもの 157 00:14:07,041 --> 00:14:08,416 魔法も使えるし 158 00:14:09,166 --> 00:14:10,083 そうね 159 00:14:10,375 --> 00:14:13,208 だめよ 魔法はなし 160 00:14:13,583 --> 00:14:16,041 杖は取り上げます 161 00:14:16,041 --> 00:14:18,416 羽も取りましょう 162 00:14:18,500 --> 00:14:22,583 人間みたいに暮らすの? 16年間も? 163 00:14:22,750 --> 00:14:23,625 そうよ 164 00:14:24,125 --> 00:14:28,291 だけど魔法なしでは 何もできないわ 165 00:14:28,416 --> 00:14:31,208 気づかれないためよ 166 00:14:31,208 --> 00:14:32,791 誰が洗濯や料理を? 167 00:14:33,208 --> 00:14:35,125 みんなで協力を 168 00:14:36,166 --> 00:14:38,083 よこしなさい 169 00:14:39,125 --> 00:14:40,333 行くわよ 170 00:14:41,208 --> 00:14:43,125 急いで王様に話を 171 00:14:46,708 --> 00:14:48,166 待って 172 00:14:55,208 --> 00:14:58,750 王様と王妃様は 胸の裂ける思いで ― 173 00:14:59,083 --> 00:15:04,500 王女が闇の中に消えるのを 見送りました 174 00:15:17,291 --> 00:15:22,375 悲しく寂しい日々が 幾年も続きました 175 00:15:23,708 --> 00:15:28,166 しかし王女の 16歳の誕生日が近づくと ― 176 00:15:28,166 --> 00:15:31,000 王国は喜びに わき始めました 177 00:15:31,833 --> 00:15:37,125 マレフィセントの魔の山を 見れば分かるのです 178 00:15:37,291 --> 00:15:39,833 怒りの雷が とどろくのは ― 179 00:15:40,333 --> 00:15:43,041 予言が実現していない 証拠です 180 00:15:55,208 --> 00:15:56,541 どういうことだ 181 00:15:57,666 --> 00:16:01,250 16年かけて 手がかり1つないとは 182 00:16:01,666 --> 00:16:04,416 消えるはずはないのだ 183 00:16:05,208 --> 00:16:08,708 隅から隅まで 捜したのであろうな 184 00:16:09,250 --> 00:16:12,708 ええ もちろん そこらじゅう全部 185 00:16:15,875 --> 00:16:18,583 町も 森も 山も? 186 00:16:18,750 --> 00:16:21,416 山はもちろんのこと 187 00:16:21,583 --> 00:16:22,583 森も 188 00:16:23,166 --> 00:16:25,916 家も それから ― 189 00:16:26,041 --> 00:16:27,583 揺りかごの中も 190 00:16:27,916 --> 00:16:28,916 揺りかご? 191 00:16:29,375 --> 00:16:30,416 そうです 192 00:16:31,208 --> 00:16:33,208 国中の揺りかごを 193 00:16:33,416 --> 00:16:34,541 揺りかご! 194 00:16:36,208 --> 00:16:38,250 今のを聞いたかい? 195 00:16:38,583 --> 00:16:43,041 16年の間ずっと 赤ん坊を捜していたのだ 196 00:16:55,333 --> 00:16:56,416 バカ者! 197 00:16:57,750 --> 00:16:58,708 愚か者! 198 00:16:59,250 --> 00:17:00,458 役立たず! 199 00:17:16,125 --> 00:17:17,666 情けない 200 00:17:18,208 --> 00:17:21,333 悪の軍団ともあろうものが 201 00:17:24,333 --> 00:17:27,958 もう お前だけが頼りだよ 202 00:17:28,666 --> 00:17:31,291 遠くまで飛んでいって ― 203 00:17:31,458 --> 00:17:34,166 16歳の乙女を捜しておくれ 204 00:17:34,291 --> 00:17:38,916 黄金の髪と 真っ赤な唇を持つ娘を 205 00:17:39,500 --> 00:17:42,833 いい知らせを待っているよ 206 00:17:48,250 --> 00:17:54,125 16年の間 王女の居所は 謎に包まれていました 207 00:17:54,375 --> 00:17:57,541 森の奥深くにある小屋で ― 208 00:17:57,625 --> 00:18:01,000 人間に 姿を変えた妖精たちが ― 209 00:18:01,375 --> 00:18:04,666 養女として 育てていたのです 210 00:18:05,166 --> 00:18:07,750 ブライア・ローズと呼んで 211 00:18:12,583 --> 00:18:15,083 そして16歳の誕生日 212 00:18:15,208 --> 00:18:21,375 妖精たちは王女を驚かそうと パーティを計画しました 213 00:18:21,875 --> 00:18:23,500 これはどう? 214 00:18:23,583 --> 00:18:24,875 これがいいわ 215 00:18:24,958 --> 00:18:27,000 きっと似合う 216 00:18:27,083 --> 00:18:29,291 手直しが必要ね 217 00:18:29,458 --> 00:18:30,833 リボンをつけて 218 00:18:30,916 --> 00:18:32,958 肩を上げて 219 00:18:33,250 --> 00:18:34,500 色はブルーね 220 00:18:34,583 --> 00:18:35,750 ピンクよ 221 00:18:35,833 --> 00:18:37,291 プリーツも忘れず 222 00:18:37,416 --> 00:18:39,958 どうやって彼女を外へ? 223 00:18:40,125 --> 00:18:41,333 考えるわ 224 00:18:42,125 --> 00:18:42,958 あら 225 00:18:43,750 --> 00:18:46,041 何を相談してるの? 226 00:18:46,208 --> 00:18:47,083 相談? 227 00:18:47,416 --> 00:18:49,083 相談なんて… 228 00:18:52,708 --> 00:18:54,666 イチゴを摘んできて 229 00:18:54,750 --> 00:18:56,875 そうよ イチゴ! 230 00:18:57,625 --> 00:18:59,291 たくさんね 231 00:18:59,416 --> 00:19:01,458 昨日も摘んだわ 232 00:19:02,041 --> 00:19:03,500 もっと要るの 233 00:19:03,625 --> 00:19:05,500 うんと たくさん 234 00:19:08,125 --> 00:19:09,625 ゆっくりね 235 00:19:09,750 --> 00:19:11,125 遠くへ行かないで 236 00:19:11,250 --> 00:19:12,458 誰とも話さないで 237 00:19:12,791 --> 00:19:14,250 行ってらっしゃい 238 00:19:18,791 --> 00:19:20,583 感づいたかしら 239 00:19:20,750 --> 00:19:23,125 平気よ 始めましょ 240 00:19:24,125 --> 00:19:25,666 きっと驚くわ 241 00:19:25,791 --> 00:19:27,750 本物のパーティね 242 00:19:27,833 --> 00:19:29,750 ケーキも焼いて 243 00:19:29,916 --> 00:19:32,708 王女らしいドレスを着せて 244 00:19:33,166 --> 00:19:34,541 魔法の杖を 245 00:19:36,166 --> 00:19:37,000 杖? 246 00:19:37,291 --> 00:19:38,208 だめよ 247 00:19:38,375 --> 00:19:40,000 魔法はなし 248 00:19:40,083 --> 00:19:42,416 16年はもう終わりよ 249 00:19:42,500 --> 00:19:44,583 油断は禁物 250 00:19:44,666 --> 00:19:47,666 でもケーキなんて作れない 251 00:19:47,791 --> 00:19:49,666 心配ないわ 252 00:19:49,833 --> 00:19:51,458 私がやるから 253 00:19:52,000 --> 00:19:52,958 あなたが? 254 00:19:53,041 --> 00:19:56,541 前から作りたがってたの 255 00:19:57,291 --> 00:20:01,000 15段重ねにして ピンクとブルーの花で飾るの 256 00:20:01,166 --> 00:20:03,041 ドレスは私が 257 00:20:03,708 --> 00:20:06,666 料理も裁縫も できないくせに 258 00:20:07,333 --> 00:20:08,375 簡単よ 259 00:20:08,458 --> 00:20:10,375 本があるわ 260 00:20:10,750 --> 00:20:11,875 乗って 261 00:20:12,708 --> 00:20:14,208 ローズの代わりを 262 00:20:14,666 --> 00:20:17,541 やっぱり魔法を使うべきよ 263 00:20:24,541 --> 00:20:26,875 “小麦粉3カップ” 264 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 カップはどこ? 265 00:20:36,875 --> 00:20:38,416 何してるの 266 00:20:39,166 --> 00:20:40,875 穴が要るでしょ 267 00:20:40,958 --> 00:20:42,625 足を通すのよ 268 00:20:46,541 --> 00:20:47,791 ピンク? 269 00:20:48,375 --> 00:20:49,916 きれいでしょ? 270 00:20:50,000 --> 00:20:51,750 ブルーがいいわ 271 00:20:51,833 --> 00:20:55,833 あの子の色は ピンクって決めたの 272 00:20:55,916 --> 00:20:57,416 ずるいわ 273 00:21:10,000 --> 00:21:13,333 “卵を2個 入れる”と 274 00:21:14,083 --> 00:21:15,083 入れる? 275 00:21:15,500 --> 00:21:16,500 こうね 276 00:21:21,125 --> 00:21:22,625 苦しい 277 00:21:24,416 --> 00:21:25,666 出して 278 00:21:28,875 --> 00:21:29,958 変なの 279 00:21:30,041 --> 00:21:31,791 あなたが着てるから 280 00:21:32,500 --> 00:21:34,500 “イースト菌を小1” 281 00:21:34,958 --> 00:21:35,833 小1? 282 00:21:36,083 --> 00:21:37,625 小さじ1杯よ 283 00:21:38,333 --> 00:21:40,041 ああ 小さじ 284 00:21:47,750 --> 00:21:50,625 背が伸びたわね 285 00:21:51,208 --> 00:21:54,500 ここに来たのが昨日のよう 286 00:21:55,000 --> 00:21:56,916 小さな赤ん坊が… 287 00:22:00,083 --> 00:22:01,041 メリーウェザー 288 00:22:01,916 --> 00:22:03,708 何を泣いてるの? 289 00:22:04,041 --> 00:22:09,041 明日からは“ローズ”じゃなくて “王女様”なんだもの 290 00:22:09,750 --> 00:22:10,708 フローラ! 291 00:22:10,875 --> 00:22:15,000 この日がくるのは 分かってたけど… 292 00:22:16,041 --> 00:22:18,125 こんなに早いなんて 293 00:22:19,041 --> 00:22:22,458 16年も暮らせたことを 感謝しましょう 294 00:22:23,000 --> 00:22:25,416 すばらしい16年だった 295 00:22:28,708 --> 00:22:31,875 泣いたりしちゃ おかしいわ 296 00:22:32,125 --> 00:22:35,416 急がないと帰ってくるわよ 297 00:24:22,250 --> 00:24:23,916 聞こえるか? 298 00:24:25,083 --> 00:24:26,125 美しい… 299 00:24:30,958 --> 00:24:31,958 何だろう 300 00:24:33,208 --> 00:24:34,625 行ってみよう 301 00:24:37,125 --> 00:24:38,208 いいだろ? 302 00:24:39,166 --> 00:24:40,750 褒美にカラスムギ 303 00:24:41,916 --> 00:24:44,041 ニンジンもつける 304 00:24:45,250 --> 00:24:46,208 行け! 305 00:25:31,958 --> 00:25:33,666 ニンジンはなし 306 00:25:46,041 --> 00:25:51,875 どうしてかしら 307 00:25:53,166 --> 00:26:00,041 なぜ小鳥たちは   甘い声でさえずるの 308 00:26:00,083 --> 00:26:05,833 誰に歌いかけてるの? 309 00:26:06,791 --> 00:26:11,166 楽しげな   愛のメロディを 310 00:26:14,208 --> 00:26:20,208 ねえ もしも私が 311 00:26:21,000 --> 00:26:28,083 心で歌い続けたら   その歌は空を飛び 312 00:26:28,208 --> 00:26:34,041 誰かに届くかしら 313 00:26:35,166 --> 00:26:43,916 愛の歌を   返してくれる人に 314 00:26:50,041 --> 00:26:51,208 どうして? 315 00:26:52,125 --> 00:26:55,000 いつまでも子供扱い 316 00:26:59,875 --> 00:27:03,791 おば様たちは 厳しすぎるでしょ 317 00:27:05,875 --> 00:27:07,458 誰にも会えない 318 00:27:13,083 --> 00:27:16,333 でもね 実は秘密があるの 319 00:27:17,333 --> 00:27:19,041 ある人と会ったのよ 320 00:27:28,333 --> 00:27:29,791 王子様と 321 00:27:32,083 --> 00:27:35,791 背が高くてハンサムで 322 00:27:36,416 --> 00:27:38,333 とてもロマンティック 323 00:27:41,125 --> 00:27:45,166 2人で散歩して おしゃべりして 324 00:27:46,208 --> 00:27:48,500 別れぎわに彼は ― 325 00:27:49,375 --> 00:27:51,041 私を抱きしめて 326 00:27:52,250 --> 00:27:53,333 そして ― 327 00:27:55,416 --> 00:27:56,375 目が覚めたの 328 00:28:00,875 --> 00:28:03,125 そう ただの夢 329 00:28:04,833 --> 00:28:08,500 だけど同じ夢を 何度も見るの 330 00:28:09,333 --> 00:28:12,166 正夢になるかもしれない 331 00:28:54,083 --> 00:28:55,125 サムソン 332 00:28:56,208 --> 00:28:59,291 不思議な声だと思わないか 333 00:29:00,291 --> 00:29:02,166 美しすぎる 334 00:29:04,125 --> 00:29:08,208 もしかしたら 木の精が歌ってるのかも 335 00:29:11,208 --> 00:29:12,291 こら 待て 336 00:29:43,041 --> 00:29:46,208 夢で会った王子様だわ 337 00:29:49,333 --> 00:29:51,000 殿下 338 00:29:58,083 --> 00:30:03,083 知らない人じゃないから 話しても平気ね 339 00:30:03,416 --> 00:30:10,500 いつか夢の中で   あなたと散歩した 340 00:30:11,708 --> 00:30:20,083 その輝く瞳が   とても懐かしい 341 00:30:20,166 --> 00:30:28,041 夢はただの幻と      人は言う 342 00:30:28,583 --> 00:30:33,375 けれど私には分かる 343 00:30:33,708 --> 00:30:40,166 あなたは きっと     愛してくれる 344 00:30:40,250 --> 00:30:44,166 夢の中と同じように 345 00:30:53,041 --> 00:30:58,166 けれど私には分かる 346 00:30:59,083 --> 00:31:01,541 あなたは きっと 347 00:31:01,750 --> 00:31:04,541 愛してくれる 348 00:31:04,625 --> 00:31:08,625 夢の中と同じように 349 00:31:12,500 --> 00:31:15,500 ごめん 驚かせたかな 350 00:31:16,083 --> 00:31:20,125 そうじゃないの ただ あなたが… 351 00:31:21,291 --> 00:31:22,500 知らない人だから? 352 00:31:23,458 --> 00:31:26,125 前に会ったじゃないか 353 00:31:26,333 --> 00:31:27,375 本当? 354 00:31:27,458 --> 00:31:31,416 君が言ったんだ 夢の中で会ったって 355 00:31:32,166 --> 00:31:39,458 いつか夢の中で    君と散歩した 356 00:31:40,291 --> 00:31:49,208 その輝く瞳が   とても懐かしい 357 00:31:49,250 --> 00:32:00,750 夢はただの幻と      人は言う 358 00:32:01,791 --> 00:32:08,208 けれど私には分かる 359 00:32:08,208 --> 00:32:14,041 あなたは きっと     愛してくれる 360 00:32:15,250 --> 00:32:22,291 夢の中と同じように 361 00:32:28,875 --> 00:32:31,750 君は誰? 名前を教えて 362 00:32:35,500 --> 00:32:37,125 私の名? 363 00:32:38,083 --> 00:32:39,750 それは… 364 00:32:40,875 --> 00:32:42,166 言えないわ 365 00:32:43,750 --> 00:32:44,666 さようなら 366 00:32:44,750 --> 00:32:46,041 また会える? 367 00:32:46,166 --> 00:32:47,791 会えないわ 368 00:32:48,041 --> 00:32:49,083 二度と? 369 00:32:49,833 --> 00:32:52,125 いつか そのうち 370 00:32:52,250 --> 00:32:53,583 いつ? 明日? 371 00:32:53,750 --> 00:32:56,458 いいえ 今夜よ 372 00:32:56,583 --> 00:32:57,500 どこで? 373 00:32:57,583 --> 00:32:59,750 森の奥の小屋で 374 00:33:08,791 --> 00:33:09,791 できた 375 00:33:16,875 --> 00:33:18,375 見て どう思う? 376 00:33:20,166 --> 00:33:23,291 ずいぶんと珍しいケーキね 377 00:33:23,375 --> 00:33:24,375 そうね 378 00:33:25,291 --> 00:33:27,625 焼けばもっと硬くなるわ 379 00:33:27,708 --> 00:33:28,958 そうね 380 00:33:29,166 --> 00:33:31,541 ドレスはどう? 381 00:33:31,750 --> 00:33:33,291 何というか… 382 00:33:33,833 --> 00:33:37,333 本とは かなり違うようだけど 383 00:33:37,541 --> 00:33:39,166 改良したの 384 00:33:39,666 --> 00:33:44,083 もう少しフリルをつけたら どうかしら 385 00:33:45,291 --> 00:33:46,541 よさそうね 386 00:33:47,291 --> 00:33:48,791 どう思う? 387 00:33:49,291 --> 00:33:52,833 バカらしくて やってられない 388 00:33:53,291 --> 00:33:57,291 ローズが見たら 何て言うかしらね 389 00:33:58,125 --> 00:34:00,333 私の意見は同じ 390 00:34:00,750 --> 00:34:02,750 杖を使うべきよ 391 00:34:05,000 --> 00:34:08,125 メリーウェザーの 言う通りだわ 392 00:34:09,166 --> 00:34:11,583 ほら 新品同様 393 00:34:12,916 --> 00:34:14,916 だめよ 気をつけて 394 00:34:15,791 --> 00:34:17,666 鍵をかけて 395 00:34:19,041 --> 00:34:20,500 窓も閉めて 396 00:34:21,666 --> 00:34:23,500 隙間も埋めて 397 00:34:23,708 --> 00:34:25,500 油断は禁物よ 398 00:34:27,250 --> 00:34:29,708 あなたはケーキを 399 00:34:29,833 --> 00:34:30,500 私は… 400 00:34:30,583 --> 00:34:32,125 掃除をお願い 401 00:34:32,250 --> 00:34:34,291 ドレスは私が 402 00:34:34,875 --> 00:34:35,875 急いで 403 00:34:39,083 --> 00:34:41,541 おいで バケツと モップとホウキ 404 00:34:41,625 --> 00:34:43,833 掃除ですって 405 00:34:53,291 --> 00:34:58,000 優美な王女にふさわしい すてきなドレスを 406 00:35:00,333 --> 00:35:02,583 卵に小麦粉にミルク 407 00:35:03,875 --> 00:35:07,750 本の通りにお願い 私はロウソクを 408 00:36:02,208 --> 00:36:04,125 ピンクはだめよ 409 00:36:04,708 --> 00:36:05,625 ブルーに変われ 410 00:36:07,083 --> 00:36:09,833 メリーウェザーったら ピンクよ 411 00:36:13,833 --> 00:36:14,875 ブルーよ 412 00:36:17,875 --> 00:36:18,708 ピンク 413 00:36:21,875 --> 00:36:22,791 ブルー 414 00:37:16,000 --> 00:37:18,291 なんてことしたの 415 00:37:20,416 --> 00:37:21,416 静かに 416 00:37:22,000 --> 00:37:23,500 ローズだ 417 00:37:23,750 --> 00:37:26,166 遊んでる場合じゃないわ 418 00:37:30,083 --> 00:37:31,125 ピンクよ 419 00:37:31,416 --> 00:37:32,916 早く隠れて 420 00:37:36,333 --> 00:37:37,333 ブルーよ 421 00:37:37,666 --> 00:37:38,791 ただいま 422 00:37:41,750 --> 00:37:42,958 あらまあ 423 00:37:43,500 --> 00:37:44,958 モップが 424 00:37:46,291 --> 00:37:47,416 止まれ 425 00:37:50,208 --> 00:37:53,958 フローラ フォーナ メリーウェザー 426 00:37:57,333 --> 00:37:58,666 みんな どこ? 427 00:38:01,500 --> 00:38:03,375 驚いた? 428 00:38:03,625 --> 00:38:05,458 お誕生日おめでとう 429 00:38:05,541 --> 00:38:09,541 今日は私の人生で 一番 幸せな日だわ 430 00:38:10,000 --> 00:38:14,208 何もかも すてきよ 早く彼に会わせたい 431 00:38:14,625 --> 00:38:15,458 彼? 432 00:38:15,625 --> 00:38:16,750 ローズ 433 00:38:17,166 --> 00:38:19,000 誰かと会ったの? 434 00:38:19,625 --> 00:38:23,083 知らない人じゃないわ 前に会ったの 435 00:38:23,166 --> 00:38:24,083 前に? 436 00:38:24,500 --> 00:38:25,041 どこで? 437 00:38:25,458 --> 00:38:27,000 夢の中で 438 00:38:27,833 --> 00:38:34,708 いつか夢の中で   あなたと散歩した 439 00:38:36,041 --> 00:38:37,666 恋してる 440 00:38:39,000 --> 00:38:40,083 大変だわ 441 00:38:41,375 --> 00:38:44,041 どうして? 私 もう16歳よ 442 00:38:44,750 --> 00:38:46,125 違うのよ 443 00:38:46,125 --> 00:38:48,000 もう婚約してるの 444 00:38:48,416 --> 00:38:49,083 婚約? 445 00:38:49,500 --> 00:38:51,083 生まれた時から 446 00:38:51,083 --> 00:38:53,041 フィリップ王子と 447 00:38:53,375 --> 00:38:56,958 無理よ 王子様と結婚だなんて 448 00:38:57,541 --> 00:38:58,208 私は… 449 00:38:58,208 --> 00:38:59,041 王女様 450 00:38:59,458 --> 00:39:00,708 あなたは王女なの 451 00:39:00,833 --> 00:39:02,083 オーロラ姫よ 452 00:39:02,916 --> 00:39:06,041 今夜 お城に帰るの 453 00:39:07,000 --> 00:39:10,875 だめよ 彼は今夜 来るんだもの 454 00:39:11,000 --> 00:39:12,625 約束したの 455 00:39:12,958 --> 00:39:17,666 かわいそうだけど 二度と会えないわ 456 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 そんな 457 00:39:19,833 --> 00:39:22,500 うそよ 信じられない 458 00:39:22,875 --> 00:39:24,125 いやよ! 459 00:39:30,166 --> 00:39:32,750 喜ぶと思ったのに 460 00:39:48,041 --> 00:39:50,125 まだ来ない 461 00:39:51,000 --> 00:39:55,041 そりゃそうだろ 日没まで30分ある 462 00:39:59,625 --> 00:40:00,916 うまい 463 00:40:03,666 --> 00:40:06,958 どうした 元気出せよ 464 00:40:07,208 --> 00:40:10,166 姫は帰ってきたも同然だ 465 00:40:11,000 --> 00:40:12,166 すまない 466 00:40:12,500 --> 00:40:16,750 16年も心配し続けたから どうも… 467 00:40:16,833 --> 00:40:19,208 すべては過去のことだ 468 00:40:25,583 --> 00:40:28,125 今夜は未来に乾杯しよう 469 00:40:29,166 --> 00:40:32,041 16年間 寝かせておいた酒だ 470 00:40:35,666 --> 00:40:38,000 未来に乾杯! 471 00:40:38,666 --> 00:40:40,791 そうだな 未来に! 472 00:40:44,541 --> 00:40:45,125 乾杯! 473 00:40:45,250 --> 00:40:47,208 乾杯 乾杯 474 00:40:47,208 --> 00:40:49,000 今夜に乾杯 475 00:40:49,083 --> 00:40:51,083 バラ色の人生 476 00:40:51,166 --> 00:40:52,833 輝く未来に 477 00:40:53,083 --> 00:40:56,250 子供たちが結ばれ    王国もひとつに 478 00:40:56,958 --> 00:40:59,125 乾杯だ 479 00:41:06,125 --> 00:41:08,541 すばらしいブドウ酒だ 480 00:41:13,708 --> 00:41:16,041 次は新居に乾杯 481 00:41:16,125 --> 00:41:17,208 新居? 482 00:41:17,208 --> 00:41:19,208 新しい家が必要だ 483 00:41:19,916 --> 00:41:22,083 子育てできるような 484 00:41:23,041 --> 00:41:25,583 まあ いずれはな 485 00:41:25,708 --> 00:41:27,791 では 新居に乾杯 486 00:41:28,166 --> 00:41:29,916 乾杯 乾杯 487 00:41:30,083 --> 00:41:31,958 新居に乾杯 488 00:41:32,041 --> 00:41:35,583 ローマの宮殿より       立派な家 489 00:41:35,708 --> 00:41:39,125 注ぎ足そう さっきのは泡だった 490 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 設計図を 491 00:41:59,208 --> 00:42:00,916 どうかね 492 00:42:01,083 --> 00:42:02,833 簡素な造りだ 493 00:42:03,083 --> 00:42:06,916 寝室が40と大食堂 まあ 新婚用だからな 494 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 まさか もう建てているのか 495 00:42:10,166 --> 00:42:13,958 もうできた 明日にも入居できる 496 00:42:14,125 --> 00:42:18,125 明日だって? 結婚式も まだだぞ 497 00:42:18,208 --> 00:42:21,041 式は今夜だ 結婚式に! 498 00:42:21,375 --> 00:42:22,833 待ってくれ 499 00:42:23,041 --> 00:42:27,083 顔も見ないうちに もう娘を奪うつもりか 500 00:42:27,208 --> 00:42:28,875 息子ができるだろ? 501 00:42:28,958 --> 00:42:29,875 しかし… 502 00:42:29,958 --> 00:42:32,041 孫が見たいんだろ? 503 00:42:32,208 --> 00:42:33,208 そうだが… 504 00:42:33,208 --> 00:42:36,000 ではグズグズできないぞ 505 00:42:38,041 --> 00:42:39,041 結婚式に! 506 00:42:39,291 --> 00:42:41,375 だが考えてみろ 507 00:42:41,750 --> 00:42:45,208 オーロラは 何も知らないのだ 508 00:42:45,375 --> 00:42:46,041 だから? 509 00:42:46,166 --> 00:42:50,041 ショックを 受けるかもしれない 510 00:42:51,083 --> 00:42:54,291 息子との結婚がショック? 511 00:42:55,083 --> 00:42:57,208 息子の どこが悪い 512 00:42:57,750 --> 00:43:00,166 そういう意味ではなくて… 513 00:43:00,166 --> 00:43:03,166 なぜフィリップが 気に入らない? 514 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 まあまあ 515 00:43:04,375 --> 00:43:09,083 息子の方から願い下げかも しれないだろう 516 00:43:09,208 --> 00:43:10,416 何だと? 517 00:43:10,750 --> 00:43:15,166 お前が じいさんだなんて 私の孫が嫌がる 518 00:43:15,333 --> 00:43:19,250 何を言うか 口の減らない ― 519 00:43:19,333 --> 00:43:21,250 おしゃべりオヤジめ 520 00:43:21,750 --> 00:43:24,916 おしゃべりオヤジ? こいつめ 521 00:43:25,083 --> 00:43:27,291 受けて立とう 戦争だ 522 00:43:27,416 --> 00:43:30,875 進め! 国と名誉を守りぬけ! 523 00:43:40,166 --> 00:43:42,125 なぜケンカに? 524 00:43:42,166 --> 00:43:46,041 何でもない 仲直りだ 525 00:43:46,125 --> 00:43:48,791 子供たちは恋に落ちる 526 00:43:48,958 --> 00:43:51,458 そして孫ができる 527 00:43:51,875 --> 00:43:55,500 明日 職人を呼んで 揺りかごを作らせよう 528 00:43:55,916 --> 00:43:58,500 当然 キング・サイズだろうな 529 00:43:58,916 --> 00:44:01,333 もちろんだ 職人に乾杯! 530 00:44:15,041 --> 00:44:19,291 フィリップ殿下のご到着 531 00:44:19,916 --> 00:44:20,916 フィリップ? 532 00:44:27,833 --> 00:44:29,291 フィリップ! 533 00:44:31,000 --> 00:44:32,458 こら 待て 534 00:44:39,250 --> 00:44:41,208 急いで着替えろ 535 00:44:41,916 --> 00:44:46,000 未来の花嫁に会うのに その格好はない 536 00:44:46,083 --> 00:44:48,083 もう会いました 537 00:44:48,166 --> 00:44:49,541 もう? どこで? 538 00:44:49,875 --> 00:44:51,166 夢の中で 539 00:44:52,416 --> 00:44:54,541 フィリップ よせ 540 00:44:55,833 --> 00:44:57,208 下ろせ 541 00:44:58,041 --> 00:45:00,958 わけの分からんことを 542 00:45:01,125 --> 00:45:03,583 実は本当に会ったんです 543 00:45:04,000 --> 00:45:06,208 オーロラに? そりゃいい 544 00:45:06,208 --> 00:45:08,333 ステファンに教えよう 545 00:45:08,416 --> 00:45:10,333 オーロラ姫じゃない 546 00:45:10,416 --> 00:45:12,083 会ったと言ったろ 547 00:45:12,208 --> 00:45:14,416 未来の花嫁にね 548 00:45:14,583 --> 00:45:17,291 森に住んでいる娘です 549 00:45:17,416 --> 00:45:21,416 その娘と結婚するつもりか? 550 00:45:21,541 --> 00:45:24,583 そんなバカな 冗談だろ 551 00:45:28,125 --> 00:45:29,125 冗談だろ? 552 00:45:31,583 --> 00:45:35,000 だめだ そんなことは許さん 553 00:45:35,000 --> 00:45:39,541 お前は王子なんだぞ 王冠を捨てる気か 554 00:45:40,041 --> 00:45:42,333 断じて許さん 555 00:45:42,583 --> 00:45:46,125 王子は王女と 結婚するものだ 556 00:45:46,208 --> 00:45:50,250 それは昔の話です 今は14世紀ですよ 557 00:45:50,333 --> 00:45:55,083 今は私が国王だ 命令する たわ言は忘れ… 558 00:45:55,083 --> 00:45:56,041 愛する人と結婚を 559 00:45:56,125 --> 00:45:57,041 その通り 560 00:45:57,125 --> 00:45:57,500 さようなら 561 00:45:57,958 --> 00:46:00,041 さようなら 愛する人と… 562 00:46:00,125 --> 00:46:03,291 違うぞ 待て 戻ってこい 563 00:46:03,541 --> 00:46:04,625 フィリップ 564 00:46:10,166 --> 00:46:12,083 フィリップ! 565 00:46:33,583 --> 00:46:36,333 ステファンに何て言おう 566 00:47:23,041 --> 00:47:24,208 こっちよ 567 00:47:36,666 --> 00:47:39,583 さあ 中に入って 568 00:47:44,583 --> 00:47:46,750 ドアに鍵をかけて 569 00:47:47,166 --> 00:47:48,000 カーテンを 570 00:47:49,333 --> 00:47:52,708 ここに座って 571 00:47:54,125 --> 00:47:58,083 最後の贈りものを あげましょう 572 00:47:58,666 --> 00:48:01,208 王族のしるし 573 00:48:02,125 --> 00:48:04,291 この冠を着けるのが ― 574 00:48:05,666 --> 00:48:08,666 あなたの権利と務めです 575 00:48:13,291 --> 00:48:14,625 泣かないで 576 00:48:15,583 --> 00:48:16,541 来て 577 00:48:19,083 --> 00:48:21,083 しばらく一人に 578 00:48:22,500 --> 00:48:24,500 森で会った人を… 579 00:48:24,791 --> 00:48:26,500 どうしましょう 580 00:49:08,583 --> 00:49:12,208 王子なんかと 結婚しなくてもいいのに 581 00:49:12,541 --> 00:49:15,666 私たちが 決めることじゃないわ 582 00:49:27,541 --> 00:49:30,750 王様に相談してみましょう 583 00:49:31,208 --> 00:49:32,083 そうね 584 00:49:32,416 --> 00:49:35,208 聞いて マレフィセントよ 585 00:49:35,208 --> 00:49:36,083 ローズが! 586 00:49:36,250 --> 00:49:37,208 ローズ! 587 00:49:38,333 --> 00:49:42,208 一人にしておくんじゃ なかった 588 00:50:02,875 --> 00:50:03,791 待って 589 00:50:06,333 --> 00:50:09,541 ローズ どこにいるの? 590 00:50:16,041 --> 00:50:17,083 ローズ 591 00:50:58,666 --> 00:51:01,750 何にも手を触れてはだめよ 592 00:51:03,958 --> 00:51:05,916 糸車に触れるのだ 593 00:51:06,500 --> 00:51:08,000 触れろ 594 00:51:13,208 --> 00:51:16,375 哀れな愚か者たちめ 595 00:51:16,833 --> 00:51:18,625 勝てると思ったか 596 00:51:18,875 --> 00:51:22,125 悪の女王である この私に 597 00:51:23,458 --> 00:51:27,000 大切な王女はここだよ 598 00:51:33,708 --> 00:51:34,666 ローズ 599 00:51:38,541 --> 00:51:41,333 私がいけないんだわ 600 00:51:42,291 --> 00:51:44,166 3人の責任よ 601 00:51:53,708 --> 00:51:57,833 ステファン 大事な話があるんだが 602 00:51:57,916 --> 00:51:59,666 あとにしてくれ 603 00:51:59,833 --> 00:52:01,833 フィリップのことだ 604 00:52:02,041 --> 00:52:04,791 フィリップ? そういえば ― 605 00:52:05,083 --> 00:52:06,791 どこにいる? 606 00:52:06,958 --> 00:52:09,083 そのことで話が 607 00:52:09,333 --> 00:52:10,916 すぐに呼べ 608 00:52:15,333 --> 00:52:20,958 日が沈んだ 王女様を出迎える準備を! 609 00:53:22,000 --> 00:53:24,875 お気の毒な王様と王妃様 610 00:53:25,583 --> 00:53:28,208 どんなに悲しまれるか 611 00:53:31,208 --> 00:53:32,750 大丈夫よ 612 00:53:33,375 --> 00:53:34,375 どうして? 613 00:53:34,500 --> 00:53:38,750 ローズが目覚めるまで みんなを眠らせるの 614 00:53:45,750 --> 00:53:46,708 さあ 615 00:53:55,583 --> 00:54:02,041 お眠り 美しい姫 616 00:54:03,083 --> 00:54:11,166 太陽のように輝く       黄金の髪 617 00:54:12,541 --> 00:54:19,208 バラも恥じらう赤い唇 618 00:54:20,916 --> 00:54:28,750 愛する人を夢みて眠れ 619 00:54:30,083 --> 00:54:37,166 その人はある日     やって来る 620 00:54:38,041 --> 00:54:43,625 朝霧の中 馬にまたがり 621 00:54:47,125 --> 00:54:54,458 初めてのキスで    目覚めるまで 622 00:54:55,375 --> 00:55:03,000 お眠り 美しい眠り姫 623 00:55:05,375 --> 00:55:08,625 いつか初めてのキスで 624 00:55:09,750 --> 00:55:13,500 目を覚ます 625 00:55:14,833 --> 00:55:17,208 その日まで 626 00:55:18,083 --> 00:55:21,083 お眠り 627 00:55:22,833 --> 00:55:25,083 眠り姫 628 00:55:36,541 --> 00:55:39,416 実はフィリップのやつ ― 629 00:55:39,833 --> 00:55:44,041 恋に落ちたとぬかすのだ 相手は森の娘で… 630 00:55:44,666 --> 00:55:45,833 森の娘? 631 00:55:47,208 --> 00:55:48,708 それで? 632 00:55:50,958 --> 00:55:53,708 娘の名は? どこで会ったの? 633 00:55:54,500 --> 00:55:57,125 森の娘と会った… 634 00:55:57,500 --> 00:55:58,708 どこで? 635 00:55:59,208 --> 00:56:03,125 夢の中で 636 00:56:03,833 --> 00:56:05,041 夢の中で? 637 00:56:05,666 --> 00:56:08,083 ローズは王子と会ったんだわ 638 00:56:13,708 --> 00:56:16,166 急いで小屋に戻りましょう 639 00:57:04,083 --> 00:57:05,083 どうぞ 640 00:57:35,583 --> 00:57:36,583 おや 641 00:57:37,833 --> 00:57:40,208 うれしい驚きだこと 642 00:57:41,083 --> 00:57:45,000 こんな森の奥で 王子に会えて ― 643 00:57:45,125 --> 00:57:46,833 光栄だわ 644 00:57:50,166 --> 00:57:51,625 連れておいき 645 00:57:52,666 --> 00:57:55,625 手荒に扱うんじゃないよ 646 00:57:57,833 --> 00:58:01,041 おもてなしを考えてある 647 00:58:34,208 --> 00:58:35,791 マレフィセント! 648 00:58:36,083 --> 00:58:37,333 王子は? 649 00:58:38,750 --> 00:58:40,000 きっと魔の山よ 650 00:58:41,791 --> 00:58:44,041 あそこへは行けないわ 651 00:58:45,166 --> 00:58:47,750 でも行かなくては 652 01:01:09,208 --> 01:01:14,875 祝いの席に王子がいないとは 残念なことだね 653 01:01:17,208 --> 01:01:21,375 おいで 地下牢に行って 元気づけよう 654 01:02:15,583 --> 01:02:20,208 フィリップ王子 浮かない顔は おやめ 655 01:02:21,083 --> 01:02:24,041 お前の未来は輝いている 656 01:02:24,458 --> 01:02:30,625 美しい おとぎ話に生きる ヒーローになれるのだ 657 01:02:35,125 --> 01:02:38,625 見よ ステファン王の城を 658 01:02:39,250 --> 01:02:44,166 この塔の上で 恋人の訪れを夢みて ― 659 01:02:45,000 --> 01:02:47,916 オーロラ姫が眠っている 660 01:02:49,166 --> 01:02:52,000 運命とは気まぐれなもの 661 01:02:52,166 --> 01:02:55,541 これこそ昨日の森の娘 662 01:02:55,666 --> 01:02:59,333 王子と恋に落ちた 娘ではないか 663 01:03:02,541 --> 01:03:04,000 まことに ― 664 01:03:04,375 --> 01:03:07,000 美しい乙女 665 01:03:08,166 --> 01:03:10,333 太陽のように輝く髪 666 01:03:11,125 --> 01:03:14,250 バラも恥じらうほど赤い唇 667 01:03:15,333 --> 01:03:19,625 この姿で眠り続けるのだ 668 01:03:22,000 --> 01:03:24,041 そして時は流れる 669 01:03:24,625 --> 01:03:29,083 不屈の愛には 百年の歳月もわずか1日 670 01:03:29,708 --> 01:03:33,375 ついに幽閉の身を解かれ 671 01:03:33,708 --> 01:03:37,291 王子は向かうのだった 672 01:03:38,291 --> 01:03:42,208 気高き愛馬にまたがって 673 01:03:42,541 --> 01:03:46,541 意気揚々と雄々しい姿 674 01:03:47,125 --> 01:03:52,041 初めてのキスで 恋人を目覚めさせ ― 675 01:03:52,708 --> 01:03:58,000 すべてを克服する 真実の愛を示すために 676 01:04:01,250 --> 01:04:02,666 よくも… 677 01:04:07,416 --> 01:04:09,083 おいで 678 01:04:09,083 --> 01:04:13,541 王子を幸せな夢に 浸らせてあげよう 679 01:04:18,416 --> 01:04:21,291 喜ばしい日だこと 680 01:04:26,250 --> 01:04:31,750 今夜は16年ぶりに ぐっすりと眠れそうだよ 681 01:04:49,166 --> 01:04:50,708 説明は あとで 682 01:05:00,083 --> 01:05:01,208 待って 683 01:05:01,625 --> 01:05:05,375 真実の愛をつかむまでには 恐ろしい危険が ― 684 01:05:06,125 --> 01:05:07,833 たくさん待ってるわ 685 01:05:08,416 --> 01:05:11,583 この美徳の盾で身を守り 686 01:05:13,041 --> 01:05:15,125 真実の剣で戦って 687 01:05:16,333 --> 01:05:20,166 正義の武器で悪に勝つのよ 688 01:05:20,833 --> 01:05:22,250 さあ 急いで 689 01:06:10,666 --> 01:06:11,666 危ない! 690 01:07:08,916 --> 01:07:10,083 静かにおし! 691 01:07:10,833 --> 01:07:12,916 あの愚か者どもを… 692 01:07:13,291 --> 01:07:15,125 そんな! 693 01:07:20,375 --> 01:07:21,500 危ない! 694 01:07:30,333 --> 01:07:31,500 急いで フィリップ 695 01:07:45,041 --> 01:07:47,791 いばらの森が王子の墓場 696 01:07:48,875 --> 01:07:51,958 破滅の霧から生まれいで ― 697 01:07:52,583 --> 01:07:55,708 我が呪いを運ぶがよい 698 01:07:56,041 --> 01:08:00,000 ステファンの城を取り囲め 699 01:08:50,541 --> 01:08:52,625 そんなバカな! 700 01:08:59,416 --> 01:09:03,125 かくなるうえは私が相手だ 701 01:09:03,375 --> 01:09:05,791 地獄の魔力を見るがよい 702 01:09:51,333 --> 01:09:52,500 登って 703 01:10:09,708 --> 01:10:12,250 真実の剣よ 宙を飛べ 704 01:10:12,625 --> 01:10:15,375 悪を滅ぼし 善に勝利を 705 01:12:00,083 --> 01:12:03,833 すまん ヒューバート 酒のせいだ 706 01:12:04,625 --> 01:12:06,208 何と言った? 707 01:12:06,500 --> 01:12:08,083 私が? 708 01:12:08,500 --> 01:12:10,625 ああ そうそう 709 01:12:10,708 --> 01:12:15,125 つまりだ ステファン 今は14世紀で… 710 01:12:15,500 --> 01:12:18,750 それは ついさっき聞いた 711 01:12:19,000 --> 01:12:21,750 要するに こういうことだ 712 01:12:21,958 --> 01:12:24,708 息子が花嫁に選んだのは… 713 01:12:50,625 --> 01:12:52,708 オーロラが来た 714 01:12:58,500 --> 01:12:59,583 フィリップも 715 01:13:14,708 --> 01:13:17,000 どうなってるんだ 716 01:13:17,541 --> 01:13:18,625 いったい… 717 01:13:23,125 --> 01:13:24,208 しかし… 718 01:13:31,916 --> 01:13:33,125 わけが分からん 719 01:13:58,916 --> 01:14:01,166 フォーナ どうしたの? 720 01:14:03,000 --> 01:14:05,750 ハッピー・エンドに弱いの 721 01:14:05,958 --> 01:14:08,041 そうね 私もよ 722 01:14:09,791 --> 01:14:10,750 ブルー? 723 01:14:15,083 --> 01:14:16,083 ピンクよ 724 01:14:16,666 --> 01:14:23,666 いつか夢の中で   あなたと散歩した 725 01:14:24,750 --> 01:14:32,750 その輝く瞳が   とても懐かしい 726 01:14:32,875 --> 01:14:40,208 夢はただの幻と      人は言う 727 01:14:40,875 --> 01:14:45,125 けれど私には分かる 728 01:14:45,250 --> 01:14:49,291 あなたは きっと     愛してくれる 729 01:14:49,708 --> 01:14:54,000 夢の中と同じように