1 00:00:15,933 --> 00:00:17,976 “잠자는 숲속의 공주” 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,729 언젠가 꿈속에서 3 00:00:20,812 --> 00:00:24,066 당신은 나와 거닐었죠 4 00:00:24,149 --> 00:00:29,321 어디선가 본 듯한 5 00:00:29,404 --> 00:00:32,156 당신의 눈빛 6 00:00:32,241 --> 00:00:39,248 환상은 이루어질 수 없다고 하지만 7 00:00:39,331 --> 00:00:42,376 난 알아요 8 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 당신을 만나게 되면 9 00:00:44,670 --> 00:00:48,841 당신은 날 꿈속에서처럼 10 00:00:48,924 --> 00:00:54,388 사랑하게 될 거예요 11 00:01:57,159 --> 00:02:00,954 “잠자는 숲속의 공주” 12 00:02:03,957 --> 00:02:06,710 아주 멀고먼 옛날 13 00:02:06,793 --> 00:02:09,880 어떤 나라에 인자한 왕과 아름다운 왕비가 살았어요 14 00:02:09,963 --> 00:02:13,091 그들은 아기를 갖는 게 소원이었어요 15 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 드디어 그 소원이 이루어져 16 00:02:15,552 --> 00:02:17,554 공주가 태어나고 17 00:02:17,638 --> 00:02:20,390 이름을 오로라라고 지었어요 18 00:02:20,474 --> 00:02:25,270 귀여운 오로라 19 00:02:27,523 --> 00:02:29,942 그래요 아침 햇살이란 뜻이에요 20 00:02:30,025 --> 00:02:33,153 왕과 왕비의 삶이 햇빛으로 가득 차게 되었으니까요 21 00:02:34,196 --> 00:02:37,658 그날은 나라 전체의 축제일로 선포되었고 22 00:02:37,741 --> 00:02:43,580 전국에서 많은 사람들이 공주님을 뵈러 왔습니다 23 00:02:44,540 --> 00:02:48,585 이 이야기는 바로 그 경사스러운 날 시작됩니다 24 00:02:48,669 --> 00:02:55,676 경사스러운 날 경사스러운 날 25 00:02:59,221 --> 00:03:02,933 기쁘구나 공주님을 받게 되다니 26 00:03:03,016 --> 00:03:07,604 선물과 기쁜 마음 가득 담고서 경배드리러 가네 27 00:03:07,688 --> 00:03:11,733 오로라 공주님 만세 28 00:03:12,067 --> 00:03:16,113 모두들 경배하네 29 00:03:16,196 --> 00:03:20,367 폐하 만세, 왕비님 만세 30 00:03:20,450 --> 00:03:24,621 오로라 공주님 만세 31 00:03:24,955 --> 00:03:29,126 건강과 부귀 공주님께 있으라 32 00:03:29,209 --> 00:03:33,422 만수무강하소서 우리 공주님 33 00:03:33,505 --> 00:03:37,009 오로라 만세 34 00:03:37,843 --> 00:03:41,388 오로라 만세 35 00:03:42,181 --> 00:03:46,476 건강과 부귀 공주님께 있으라 36 00:03:46,560 --> 00:03:50,647 만수무강하소서 우리 공주님 37 00:03:50,731 --> 00:03:54,735 폐하 만세, 왕비님 만세 38 00:03:54,985 --> 00:04:01,533 오로라 공주님 만세 39 00:04:04,411 --> 00:04:11,335 나라의 모든 백성들은 공주님의 탄생을 기뻐했으며 40 00:04:11,418 --> 00:04:13,337 인자하신 스테판 왕과 왕비님도 41 00:04:13,420 --> 00:04:16,255 모든 친구들을 반가이 맞아들였습니다 42 00:04:24,932 --> 00:04:26,225 휴버트 폐하와 필립 왕자 납시오 43 00:04:31,772 --> 00:04:36,318 두 왕은 나라를 통일시키고 싶어했습니다 44 00:04:36,527 --> 00:04:40,781 그래서 그날 휴버트의 아들이자 상속자인 필립과 45 00:04:40,864 --> 00:04:43,659 스테판의 딸의 약혼을 발표하기로 한 것입니다 46 00:04:45,953 --> 00:04:48,830 왕자는 선물을 들고 47 00:04:48,914 --> 00:04:52,751 아무것도 모르고 있는 장래의 신부감을 보았습니다 48 00:05:06,640 --> 00:05:11,478 가장 고귀하고 덕이 높으신 49 00:05:11,562 --> 00:05:14,481 요정 세 분의 행차시오 50 00:05:16,567 --> 00:05:18,861 플로라 요정님 51 00:05:20,362 --> 00:05:21,363 포나 요정님 52 00:05:21,989 --> 00:05:25,158 그리고 메리웨더 요정님 53 00:05:36,420 --> 00:05:38,714 귀엽기도 하지 54 00:05:41,633 --> 00:05:43,427 국왕 폐하 55 00:05:43,510 --> 00:05:47,598 우리가 공주님께 드릴 선물을 준비했습니다 56 00:05:47,681 --> 00:05:50,184 더도 말고 덜도 말고 한 사람당 하나씩 57 00:05:53,770 --> 00:05:58,817 아기 공주님 제 선물은 아름다움입니다 58 00:06:02,446 --> 00:06:09,077 보기 드문 아름다움 59 00:06:09,703 --> 00:06:16,084 머리는 황금빛 햇살 60 00:06:17,002 --> 00:06:23,550 붉은 장미도 무색할 아름다운 입술 61 00:06:24,009 --> 00:06:31,016 공주가 가는 곳마다 피어나는 화사한 봄기운 62 00:06:37,731 --> 00:06:39,775 귀여운 공주님 63 00:06:40,234 --> 00:06:43,445 제 선물은 노래랍니다 64 00:06:50,118 --> 00:06:56,625 노래의 선물 65 00:06:57,042 --> 00:07:03,215 영원히 아름다운 멜로디 66 00:07:07,094 --> 00:07:10,222 종달새도 공주님을 흠모하여 67 00:07:11,014 --> 00:07:18,021 문 밖에서 세레나데를 부르네 68 00:07:24,862 --> 00:07:28,448 사랑스런 공주님... 69 00:07:51,805 --> 00:07:53,557 마녀가 왔어 70 00:07:53,640 --> 00:07:56,185 여긴 뭐 하러 왔지? 71 00:07:56,768 --> 00:08:01,023 대단한 파티로군요 스테판 왕 72 00:08:01,481 --> 00:08:04,568 왕족과 귀족 신사들까지 73 00:08:04,651 --> 00:08:07,196 어울리지도 않는... 74 00:08:09,323 --> 00:08:12,701 어중이떠중이까지 75 00:08:13,952 --> 00:08:16,914 전 초대장을 받지 못해 속이 무척 상했답니다 76 00:08:16,997 --> 00:08:18,582 널 싫어하니까 77 00:08:19,333 --> 00:08:20,626 싫어해? 78 00:08:22,211 --> 00:08:24,922 이렇게 난처할 때가 79 00:08:25,547 --> 00:08:28,759 단순히 실수로 빠진 줄 알았더니만 80 00:08:29,009 --> 00:08:31,595 사실이 그렇다면 내 식대로 할 수밖에 81 00:08:31,845 --> 00:08:35,265 기분이 상한 건 아니신지요? 82 00:08:35,724 --> 00:08:38,519 그럴 리가요, 왕비님 83 00:08:39,311 --> 00:08:41,938 나쁜 뜻이 없다는 걸 보이는 의미에서 84 00:08:42,022 --> 00:08:46,109 저도 아기에게 선물을 주겠어요 85 00:08:47,486 --> 00:08:50,447 모두 잘 들어라 86 00:08:51,740 --> 00:08:56,620 공주는 우아하고 아름답게 자라 87 00:08:57,079 --> 00:09:00,290 모두의 사랑을 받을 것이다 88 00:09:01,708 --> 00:09:07,881 그러나 16세 생일날 해가 지기 전 89 00:09:08,090 --> 00:09:12,469 공주는 물레바늘에 손가락을 찔려 90 00:09:13,011 --> 00:09:14,513 죽게 되리라 91 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 안 돼 92 00:09:17,307 --> 00:09:19,393 저 마녀를 잡아라 93 00:09:19,476 --> 00:09:21,144 물럿거라, 바보들아 94 00:09:33,198 --> 00:09:35,617 너무 심려 마세요, 전하 95 00:09:35,701 --> 00:09:38,245 메리웨더의 선물이 남았어요 96 00:09:38,620 --> 00:09:41,999 그럼 이 끔찍한 저주를 풀 수 있겠소? 97 00:09:42,082 --> 00:09:43,625 아니옵니다 98 00:09:43,709 --> 00:09:47,004 마녀의 힘은 너무도 강하답니다 99 00:09:47,087 --> 00:09:48,797 하지만 도움은 될 거예요 100 00:09:51,091 --> 00:09:52,176 그렇지만... 101 00:09:52,259 --> 00:09:53,802 최선을 다해봐, 메리웨더 102 00:09:53,886 --> 00:09:55,179 그래, 어서 103 00:09:56,763 --> 00:09:58,849 귀여운 공주님 104 00:09:58,932 --> 00:10:03,937 이 사악한 마녀의 주문대로 물레바늘에 찔리더라도 105 00:10:04,229 --> 00:10:09,526 나의 선물로 가냘픈 희망 하나를 남기리니 106 00:10:10,569 --> 00:10:15,574 죽지는 않으나 깊은 잠에 빠질 것입니다 107 00:10:15,782 --> 00:10:22,164 이 깊은 잠은 진실한 사랑의 입맞춤만이 깨울 수 있습니다 108 00:10:23,415 --> 00:10:30,422 사랑은 모든 것을 이기나니 109 00:10:34,218 --> 00:10:38,347 그래도 스테판 왕은 안심하지 못하고 110 00:10:38,430 --> 00:10:44,770 전국의 물레를 전부 불태우라 명령하였고 111 00:10:45,479 --> 00:10:47,356 그대로 시행되었습니다 112 00:11:03,455 --> 00:11:06,500 어리석은 짓이야 113 00:11:08,377 --> 00:11:11,338 와서 따끈한 차 한 잔씩 들어 114 00:11:11,421 --> 00:11:12,798 무슨 수가 생기겠지 115 00:11:13,674 --> 00:11:16,552 아무리 태워도 마녀의 저주는 막을 수 없어 116 00:11:16,635 --> 00:11:19,012 물론이지, 어떻게 막지? 117 00:11:19,096 --> 00:11:20,764 가서 설득해볼까? 118 00:11:20,848 --> 00:11:22,057 설득? 119 00:11:22,140 --> 00:11:23,267 마녀를? 120 00:11:23,350 --> 00:11:24,810 이해해줄지도 몰라 121 00:11:24,893 --> 00:11:27,020 천만에 122 00:11:28,272 --> 00:11:31,775 마녀를 늙어 빠진 뚱보 두꺼비로 만들어 버릴까 보다 123 00:11:31,859 --> 00:11:35,153 세상에, 그렇게 심한 말을 하다니 124 00:11:35,237 --> 00:11:36,363 우린 그렇게 못해 125 00:11:36,446 --> 00:11:38,615 우린 그런 마법은 못해 126 00:11:38,699 --> 00:11:42,244 행복과 기쁨을 가져오는 좋은 일에만 쓸 수 있어 127 00:11:42,327 --> 00:11:44,454 그러면 내가 기뻐하지 128 00:11:44,538 --> 00:11:47,332 다른 방법이 있을 거야 129 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 있다 130 00:11:49,501 --> 00:11:50,544 있어? 131 00:11:50,627 --> 00:11:51,837 뭔데, 플로라? 132 00:11:51,920 --> 00:11:53,589 뭐냐면... 133 00:11:55,465 --> 00:11:58,051 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는댔어 134 00:12:01,889 --> 00:12:03,140 따라와 135 00:12:18,405 --> 00:12:21,074 꽃으로 만드는 거야 136 00:12:21,158 --> 00:12:22,242 마녀를? 137 00:12:22,326 --> 00:12:24,828 아니지, 공주를 말이야 138 00:12:24,912 --> 00:12:27,331 예쁜 꽃이 될 거야 139 00:12:27,414 --> 00:12:30,167 아직도 모르겠어? 꽃은 손가락을 찔릴 리가 없잖아 140 00:12:30,250 --> 00:12:31,335 손가락이 없으니까 141 00:12:31,418 --> 00:12:32,669 맞았어 142 00:12:32,753 --> 00:12:34,338 그럼 절대 안전할 거야 143 00:12:34,421 --> 00:12:36,757 마녀가 서리를 보내면 어떡하지? 144 00:12:36,840 --> 00:12:40,344 저런 145 00:12:40,677 --> 00:12:43,847 예쁜 꽃만 보면 망쳐버리잖아 146 00:12:44,223 --> 00:12:48,560 맞아, 그런 일쯤은 예상하고 있을 거야 147 00:12:49,061 --> 00:12:53,524 꿈에도 생각 못할 게 뭘까? 모르는 게 있어야지 148 00:12:53,607 --> 00:12:55,567 그렇지 않아 149 00:12:55,651 --> 00:13:02,449 마녀는 사랑이나 친절 남을 돕는 기분 같은 건 전혀 몰라 150 00:13:03,283 --> 00:13:06,870 어떻게 보면 불행하다고도 할 수 있어 151 00:13:06,954 --> 00:13:08,205 그거다 152 00:13:08,288 --> 00:13:11,875 마녀가 모르는 건 그것뿐이야 153 00:13:11,959 --> 00:13:13,877 절대 예상하지 못할 거야 154 00:13:15,087 --> 00:13:21,552 계획을 철저하게 세워야 해 우선 나무꾼 오두막이야 155 00:13:21,635 --> 00:13:24,179 그래, 버려진 집 말이야 폐하께선 반대하시겠지만 156 00:13:24,263 --> 00:13:26,640 방법은 이것뿐이라는 걸 말씀드려야지 157 00:13:26,723 --> 00:13:28,892 뭘 말씀드려? 158 00:13:29,977 --> 00:13:33,981 세 명의 농사꾼 아낙네가 귀여운 아이를 키우는 거야 159 00:13:34,064 --> 00:13:36,066 깊은 숲속에서 160 00:13:36,149 --> 00:13:39,403 정말로 착한 사람들이네 161 00:13:39,486 --> 00:13:40,529 그게 누군데? 162 00:13:40,904 --> 00:13:42,239 돌아서봐 163 00:13:45,158 --> 00:13:47,327 우리잖아 164 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 그렇다면 우리가? 165 00:13:50,330 --> 00:13:52,082 아이를 기른다고? 166 00:13:52,165 --> 00:13:53,333 못할 게 어딨어? 167 00:13:53,417 --> 00:13:55,544 좋아 168 00:13:55,627 --> 00:13:58,046 하지만 먹이기도 해야 하고 169 00:13:58,130 --> 00:14:01,758 씻기고 옷 입히고 재우기도 해야겠지 170 00:14:01,842 --> 00:14:02,968 너무 좋겠다 171 00:14:03,051 --> 00:14:04,595 우리가 할 수 있을까? 172 00:14:04,678 --> 00:14:06,847 사람도 하는데 우리가 못하겠어? 173 00:14:06,930 --> 00:14:09,057 게다가 우린 마술도 할 줄 알아 174 00:14:09,141 --> 00:14:10,517 그건 그래 175 00:14:10,601 --> 00:14:13,437 안 돼, 마술은 안 돼 176 00:14:13,770 --> 00:14:16,106 마술봉도 압수야 177 00:14:16,190 --> 00:14:18,692 날개도 없애버려야 해 178 00:14:18,775 --> 00:14:22,613 그럼 인간처럼 살잔 말이야? 16년 동안? 179 00:14:24,531 --> 00:14:28,452 우린 마술 없이는 아무것도 할 줄 모르잖아 180 00:14:28,535 --> 00:14:31,121 그러니까 더욱 마녀가 속을 거라는 거지 181 00:14:31,205 --> 00:14:33,165 그럼 빨래랑 요리는 누가 하지? 182 00:14:33,248 --> 00:14:35,125 어떻게든 되겠지 183 00:14:35,209 --> 00:14:36,293 난 아기 보는 일을 할 거야 184 00:14:36,376 --> 00:14:38,212 마술봉 이리 줘 185 00:14:39,379 --> 00:14:40,714 이제 따라와 186 00:14:41,131 --> 00:14:43,675 어서 폐하께 말씀드리자 187 00:14:47,262 --> 00:14:48,305 플로라 188 00:14:48,388 --> 00:14:50,057 플로라 189 00:14:55,437 --> 00:14:58,857 이리하여 왕과 왕비는 슬픈 마음으로 190 00:14:58,941 --> 00:15:02,611 눈에 넣어도 아프지 않을 공주가 191 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 어둠 속으로 사라지는 걸 지켜봐야 했습니다 192 00:15:17,459 --> 00:15:22,673 이렇게 가슴 아프고 외로운 세월이 흘러 193 00:15:23,924 --> 00:15:28,053 드디어 공주의 16번째 생일이 다가오자 194 00:15:28,136 --> 00:15:31,265 온 나라는 기쁨에 들뜨기 시작했습니다 195 00:15:32,057 --> 00:15:37,354 그것은 마녀가 사는 금단의 산에서 196 00:15:37,437 --> 00:15:40,190 분노의 천둥 번개가 내리치고 있는 한 197 00:15:40,566 --> 00:15:43,360 마녀의 저주가 실현되지 않았다는 증거이기 때문이죠 198 00:15:55,122 --> 00:15:57,124 기가 막히는구나 199 00:15:57,958 --> 00:16:01,503 16년 동안 흔적조차 찾질 못하다니 200 00:16:01,837 --> 00:16:04,798 공중으로 사라지기라도 했단 말이냐 201 00:16:05,382 --> 00:16:08,969 정말 빠진 데 없이 샅샅이 찾아 봤겠지? 202 00:16:09,052 --> 00:16:12,973 샅샅이 찾았죠 203 00:16:16,018 --> 00:16:18,812 성 밖도? 숲속이나 산 속까지도? 204 00:16:18,896 --> 00:16:23,275 네, 숲속과 산 속도 뒤졌어요 205 00:16:23,358 --> 00:16:27,905 집집마다 다니며 뒤졌죠 요람마다 뒤졌어요 206 00:16:27,988 --> 00:16:29,198 요람? 207 00:16:29,281 --> 00:16:33,493 네, 하나도 빼먹지 않았어요 208 00:16:33,577 --> 00:16:35,162 요람! 209 00:16:36,121 --> 00:16:38,707 너도 들었지, 아가야? 210 00:16:38,790 --> 00:16:43,337 16년 동안 아기들을 찾아다녔다는구나 211 00:16:55,432 --> 00:16:56,683 멍청한 것들! 212 00:16:57,893 --> 00:16:59,061 머저리들! 213 00:16:59,394 --> 00:17:01,021 천치들아! 214 00:17:16,286 --> 00:17:21,625 구제불능인 것들... 악마의 수치로다 215 00:17:24,502 --> 00:17:28,257 귀여운 것 이제 믿을 건 너밖에 없다 216 00:17:28,966 --> 00:17:31,552 멀리 그리고 높이 날아서 217 00:17:31,760 --> 00:17:34,304 머리는 금빛 같고 218 00:17:34,388 --> 00:17:36,849 입술은 장밋빛인 219 00:17:36,932 --> 00:17:39,226 16세 처녀를 찾아라 220 00:17:39,685 --> 00:17:42,771 너만은 제대로 하길 바란다 221 00:17:48,485 --> 00:17:54,324 공주의 행방이 묘연하였던 그 16년 동안 222 00:17:54,575 --> 00:17:57,619 숲속 깊은 곳 나무꾼 오두막에선 223 00:17:57,703 --> 00:18:01,415 선한 요정 세 명이 공주를 친자식처럼 키우자는 224 00:18:01,623 --> 00:18:05,210 자신들의 약속을 충실히 지키고 있었습니다 225 00:18:05,294 --> 00:18:08,046 요정들은 공주를 로즈라 불렀습니다 226 00:18:12,759 --> 00:18:15,262 오늘은 공주의 16번째 생일날 227 00:18:15,345 --> 00:18:21,685 요정들은 파티와 깜짝 놀랄 선물을 준비하고 있었습니다 228 00:18:22,060 --> 00:18:23,729 이건 어때? 229 00:18:23,812 --> 00:18:25,022 나도 그걸 골랐어 230 00:18:25,105 --> 00:18:27,107 그걸 입으면 얼마나 예쁠까 231 00:18:27,191 --> 00:18:30,027 몇 군데 손을 봐야지 232 00:18:30,110 --> 00:18:33,280 -예쁜 리본도 달아주고 -어깨선은 좀 올려야겠어 233 00:18:33,363 --> 00:18:34,656 파란색으로 하자 234 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 아니, 분홍색이야 235 00:18:35,824 --> 00:18:37,534 주름도 몇 개 잡고 236 00:18:37,618 --> 00:18:40,204 그런데 로즈를 어떻게 나가있으라고 하지? 237 00:18:40,287 --> 00:18:41,788 핑계를 만들어야지 238 00:18:42,289 --> 00:18:46,293 세 분이 무슨 궁리를 하시는 거죠? 239 00:18:46,376 --> 00:18:48,545 -궁리? -궁리라고? 240 00:18:48,629 --> 00:18:50,506 우리는 그게... 241 00:18:50,589 --> 00:18:54,635 가서 딸기를 좀 따오렴 242 00:18:54,718 --> 00:18:56,762 그래, 딸기! 243 00:18:56,845 --> 00:18:57,846 딸기요? 244 00:18:57,930 --> 00:18:59,431 많이 따와 245 00:18:59,515 --> 00:19:01,350 어제 많이 따왔잖아요 246 00:19:01,433 --> 00:19:03,727 그것 갖고는 모자라 247 00:19:03,810 --> 00:19:05,395 아주 많이 필요해 248 00:19:05,479 --> 00:19:07,147 그래 249 00:19:08,732 --> 00:19:09,942 서둘러 올 것 없다, 아가야 250 00:19:10,025 --> 00:19:11,235 멀리는 가지 말고 251 00:19:11,318 --> 00:19:12,694 낯선 사람과 얘기하면 안 된다 252 00:19:12,778 --> 00:19:15,322 다녀오렴 253 00:19:15,405 --> 00:19:16,907 다녀올게요 254 00:19:18,909 --> 00:19:20,869 혹시 눈치챈 건 아닐까? 255 00:19:20,953 --> 00:19:23,330 그럴 리 없어, 들어와 256 00:19:24,289 --> 00:19:25,791 돌아오면 놀랄 거야 257 00:19:25,874 --> 00:19:27,918 진짜 생일 파티가 될 거야 258 00:19:28,001 --> 00:19:29,920 멋진 케이크도 만들고 259 00:19:30,003 --> 00:19:33,382 그래, 공주다운 드레스를 만들어야지 260 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 마술봉 갖고 올게 261 00:19:34,716 --> 00:19:37,219 그래, 마술봉을... 262 00:19:37,302 --> 00:19:38,428 안 돼 263 00:19:38,512 --> 00:19:40,097 마술은 안 돼 264 00:19:40,180 --> 00:19:42,599 하지만 16년도 거의 다 지났는걸 265 00:19:42,683 --> 00:19:44,726 그래도 방심할 순 없어 266 00:19:44,810 --> 00:19:47,813 난 케이크를 구워본 적이 없는걸 267 00:19:47,896 --> 00:19:49,898 그건 걱정할 것 없어 268 00:19:49,982 --> 00:19:51,817 케이크는 내가 구울 거야 269 00:19:51,900 --> 00:19:53,110 네가? 270 00:19:53,193 --> 00:19:56,488 늘 해보고 싶었대 그리고 이게 마지막 기회잖아 271 00:19:56,572 --> 00:20:01,201 분홍과 청색 물망초로 장식한 15층짜리 케이크를 만들 거야 272 00:20:01,285 --> 00:20:03,328 난 드레스를 만들어야지 273 00:20:03,871 --> 00:20:06,874 바느질도 못하면서? 포나는 요리를 해본 적이 없고 274 00:20:07,374 --> 00:20:08,417 아주 간단해 275 00:20:08,500 --> 00:20:10,669 책에 나온 대로 하면 돼 276 00:20:10,878 --> 00:20:14,548 여기 올라와서 마네킹 노릇을 해줘 277 00:20:14,840 --> 00:20:17,593 아무래도 마술을 쓰는 게 좋을 것 같아 278 00:20:24,683 --> 00:20:27,019 밀가루 3컵이라 279 00:20:27,728 --> 00:20:29,730 컵이라... 컵, 컵, 컵 280 00:20:33,734 --> 00:20:36,904 하나, 둘, 셋 281 00:20:36,987 --> 00:20:38,363 그건 뭐 하게? 282 00:20:38,447 --> 00:20:40,866 밑에 구멍을 만들 거야 283 00:20:40,949 --> 00:20:42,910 발을 집어넣어야 하잖아 284 00:20:46,622 --> 00:20:47,664 분홍이네 285 00:20:47,748 --> 00:20:49,917 빛깔이 예쁘지 않니? 286 00:20:50,000 --> 00:20:51,919 난 파랑이 좋아 287 00:20:52,002 --> 00:20:55,923 로즈에겐 분홍이 어울려 288 00:20:56,006 --> 00:20:57,716 그야 네 생각이지 289 00:21:09,978 --> 00:21:13,690 계란 두 개를 감싸듯 섞는다 290 00:21:14,149 --> 00:21:15,275 감싸듯? 291 00:21:15,609 --> 00:21:16,735 그러지 뭐 292 00:21:21,114 --> 00:21:23,033 숨이 막혀 293 00:21:24,493 --> 00:21:26,286 나 좀 나가게 해줘 294 00:21:28,914 --> 00:21:30,040 끔찍하군 295 00:21:30,123 --> 00:21:31,959 네가 입어서 그래 296 00:21:32,501 --> 00:21:36,088 이스트 한 술... 한 술? 297 00:21:36,171 --> 00:21:37,840 한 숟가락! 298 00:21:38,423 --> 00:21:40,551 한 숟가락 맞았어 299 00:21:48,392 --> 00:21:50,811 세상에, 이렇게 컸다니! 300 00:21:51,311 --> 00:21:54,690 여기 데리고 온 게 바로 엊그제 같은데 301 00:21:55,107 --> 00:21:57,192 정말 작았었지 302 00:22:00,404 --> 00:22:03,907 왜 그래? 303 00:22:03,991 --> 00:22:08,620 이제 공주가 되면 로즈가 사라지는 거야 304 00:22:09,872 --> 00:22:10,914 플로라 305 00:22:10,998 --> 00:22:15,544 이런 날이 오리라는 건 예전에 알고 있었잖아 306 00:22:16,170 --> 00:22:18,839 이렇게 빨리 올 필요는 없잖아 307 00:22:19,047 --> 00:22:22,593 그래도 우리는 로즈와 함께 16년을 살았어 308 00:22:23,051 --> 00:22:25,596 정말 행복한 시절이었지 309 00:22:28,807 --> 00:22:32,186 이런 세상에! 멍청이들 같이 310 00:22:32,394 --> 00:22:35,689 이러다 시작도 못하고 로즈가 돌아오겠네 311 00:24:22,629 --> 00:24:26,550 아름다운 소리야 312 00:24:30,804 --> 00:24:32,181 뭐지? 313 00:24:33,307 --> 00:24:34,975 가서 알아보자 314 00:24:37,144 --> 00:24:40,689 어서, 귀리 한 통 줄게 315 00:24:41,940 --> 00:24:44,318 당근도 316 00:24:45,527 --> 00:24:46,862 가자 317 00:25:31,990 --> 00:25:34,159 당근은 취소야 318 00:25:46,463 --> 00:25:52,761 나는 궁금해 319 00:25:55,013 --> 00:26:02,020 숲속의 새들도 제각기 짝이 있어 320 00:26:03,480 --> 00:26:10,487 서로 아름다운 노래를 불러주는데 321 00:26:14,324 --> 00:26:20,914 나는 궁금해 322 00:26:20,998 --> 00:26:24,585 내 마음의 노래는 323 00:26:24,668 --> 00:26:31,633 누가 들어주나 324 00:26:31,967 --> 00:26:35,387 내 노래를 좋아하고 325 00:26:35,470 --> 00:26:39,474 같이 사랑의 노래를 326 00:26:39,558 --> 00:26:44,980 부를 사람은 어디에 있는 걸까 327 00:26:49,943 --> 00:26:55,032 왜 모두들 날 어린애 취급만 하는 걸까? 328 00:26:57,534 --> 00:26:58,619 누가? 329 00:26:59,912 --> 00:27:03,874 플로라, 포나 메리웨더 모두 330 00:27:05,918 --> 00:27:07,961 나보고 아무도 만나지 말라는 거야 331 00:27:13,133 --> 00:27:14,676 그런데 말이야 332 00:27:15,302 --> 00:27:19,306 이건 비밀인데 난 어떤 사람을 만났어 333 00:27:20,307 --> 00:27:21,350 누구? 334 00:27:27,523 --> 00:27:30,150 왕자님이야 335 00:27:32,402 --> 00:27:38,659 키가 크고 잘생긴 데다 또 얼마나 다정하다고 336 00:27:41,370 --> 00:27:45,332 우리는 함께 산책을 하면서 얘기를 했어 337 00:27:46,208 --> 00:27:49,294 왕자님은 헤어지기 전에 338 00:27:49,795 --> 00:27:51,338 날 이렇게 안아주려는데 339 00:27:52,506 --> 00:27:53,674 그만... 340 00:27:55,676 --> 00:27:56,677 잠에서 깼어 341 00:28:00,889 --> 00:28:03,851 그래, 꿈이야 342 00:28:04,852 --> 00:28:07,271 하지만 같은 꿈을 한 번 이상 꾸면 343 00:28:07,354 --> 00:28:09,231 현실로 이루어진다잖아 344 00:28:09,565 --> 00:28:12,901 왕자님 꿈을 얼마나 여러 번 꿨다고 345 00:28:54,234 --> 00:28:55,402 모두 들었지? 346 00:28:56,403 --> 00:28:59,698 저 목소린 어딘가 신비한 구석이 있어 347 00:29:00,490 --> 00:29:02,659 이 세상 것이 아닌 것 같아 348 00:29:04,119 --> 00:29:08,248 나무요정이 아닐까? 349 00:29:11,251 --> 00:29:12,878 서라 350 00:29:43,325 --> 00:29:46,286 꿈속의 왕자님이네 351 00:29:49,581 --> 00:29:51,291 전하 352 00:29:58,131 --> 00:30:01,218 낯선 사람과 얘기하면 안 되지만 353 00:30:01,301 --> 00:30:03,178 우린 만난 적이 있죠 354 00:30:03,595 --> 00:30:10,602 언젠가 꿈속에서 당신은 나와 거닐었죠 355 00:30:11,854 --> 00:30:18,861 어디선가 본 듯한 당신의 눈빛 356 00:30:18,944 --> 00:30:25,826 환상은 이루어질 수 없다고 하지만 357 00:30:28,829 --> 00:30:33,917 난 알아요 당신을 만나게 되면 358 00:30:34,001 --> 00:30:39,423 당신은 날 꿈속에서처럼 359 00:30:39,506 --> 00:30:44,595 사랑하게 될 거예요 360 00:30:53,228 --> 00:30:58,400 난 알아요 당신이 뭘 할지를 361 00:30:59,109 --> 00:31:02,029 날 보는 순간 362 00:31:02,112 --> 00:31:09,119 꿈속에서처럼 날 사랑하게 될 거예요 363 00:31:12,623 --> 00:31:14,208 정말 죄송합니다 364 00:31:14,291 --> 00:31:15,876 놀라게 할 생각은 없었어요 365 00:31:15,959 --> 00:31:20,464 그런 게 아니고요 당신은... 366 00:31:21,423 --> 00:31:22,508 낯선 사람? 367 00:31:23,592 --> 00:31:26,220 기억 안 나세요? 만난 적이 있잖아요 368 00:31:26,303 --> 00:31:27,471 우리가요? 369 00:31:27,554 --> 00:31:28,555 그럼요 370 00:31:28,639 --> 00:31:31,767 방금 그러셨잖아요 꿈속에서 만났다고, 내가 371 00:31:31,850 --> 00:31:38,857 언젠가 꿈속에서 당신은 나와 거닐었죠 372 00:31:41,568 --> 00:31:48,575 어디선가 본 듯한 당신의 눈빛 373 00:31:49,409 --> 00:31:53,997 환상은... 374 00:31:54,081 --> 00:32:01,088 이루어질 수 없다고 하지만 375 00:32:01,839 --> 00:32:05,300 난 알아요 376 00:32:05,384 --> 00:32:08,262 당신을 만나게 되면 377 00:32:08,345 --> 00:32:15,310 당신은 날 꿈속에서처럼 378 00:32:15,394 --> 00:32:22,401 사랑하게 될 거예요 379 00:32:28,907 --> 00:32:31,577 당신은 누구죠? 이름은 뭐예요? 380 00:32:35,497 --> 00:32:37,332 제 이름은... 381 00:32:38,125 --> 00:32:39,459 그러니까... 382 00:32:40,919 --> 00:32:41,920 말 못해요 383 00:32:43,672 --> 00:32:44,840 안녕 384 00:32:44,923 --> 00:32:46,091 언제 다시 만날 수 있죠? 385 00:32:46,175 --> 00:32:47,801 다신 못 만나요 386 00:32:48,218 --> 00:32:49,303 다시는? 387 00:32:49,845 --> 00:32:52,139 언젠간 만날지도 388 00:32:52,222 --> 00:32:53,557 언제요, 내일? 389 00:32:53,640 --> 00:32:56,476 오늘 저녁에요 390 00:32:56,560 --> 00:32:57,603 어디서요? 391 00:32:57,686 --> 00:33:00,105 골짜기 밑에 있는 오두막에서요 392 00:33:08,780 --> 00:33:11,158 됐다, 이런 393 00:33:16,830 --> 00:33:18,373 어떻게 생각해? 394 00:33:18,457 --> 00:33:23,420 아주 독특한 케이크야 395 00:33:25,297 --> 00:33:27,591 오븐에 구우면 훨씬 단단해질 거야 396 00:33:27,674 --> 00:33:29,092 그렇겠지 397 00:33:29,176 --> 00:33:31,637 드레스는 어때? 398 00:33:31,720 --> 00:33:37,309 책하고는 많이 다른데 안 그래? 399 00:33:37,392 --> 00:33:39,603 변형을 좀 시켰지 400 00:33:39,686 --> 00:33:44,274 주름을 좀 더 잡으면 이제 어때? 401 00:33:45,359 --> 00:33:48,779 괜찮아 네 생각은 어때, 메리웨더? 402 00:33:49,363 --> 00:33:52,866 이런 말도 안 되는 일은 그만둬야 한다고 생각해 403 00:33:53,325 --> 00:33:57,454 로즈가 이 꼴을 보면 뭐라고 생각하겠어? 404 00:33:57,955 --> 00:34:00,541 내 생각은 아까하고 마찬가지야 405 00:34:00,624 --> 00:34:03,210 가서 마술봉을 가져올게 406 00:34:05,045 --> 00:34:08,257 그 말이 맞는 것 같아 407 00:34:09,216 --> 00:34:11,510 여기 있다 새것처럼 말짱해 408 00:34:11,592 --> 00:34:15,054 조심해, 메리웨더 409 00:34:15,764 --> 00:34:17,641 어서 문을 잠가 410 00:34:18,891 --> 00:34:20,476 포나, 유리창을 닫아 411 00:34:20,853 --> 00:34:23,480 틈새도 전부 막아 412 00:34:23,563 --> 00:34:25,482 방심은 절대 금물이야 413 00:34:27,234 --> 00:34:29,777 이제 넌 케이크를 만들고 414 00:34:29,862 --> 00:34:32,155 넌 방을 치워 415 00:34:32,239 --> 00:34:36,118 난 드레스를 만들게 어서 서둘러 416 00:34:39,121 --> 00:34:41,665 이리 오너라 양동이와 걸레, 빗자루야 417 00:34:41,748 --> 00:34:44,083 플로라가 방을 치우란다 418 00:34:53,260 --> 00:34:58,140 공주님께 어울리는 아름다운 드레스를 만들어라 419 00:35:00,225 --> 00:35:02,769 계란, 밀가루, 우유야 420 00:35:03,812 --> 00:35:06,106 이 책에 나온 대로 하렴 421 00:35:06,190 --> 00:35:07,774 초는 내가 꽂을게 422 00:36:02,079 --> 00:36:05,582 분홍은 안 돼 파랑으로 변해라 423 00:36:07,042 --> 00:36:10,003 메리웨더, 분홍으로 424 00:36:13,799 --> 00:36:14,800 파랑으로 425 00:36:18,011 --> 00:36:19,096 분홍으로 426 00:36:21,598 --> 00:36:23,058 파랑으로 427 00:37:16,153 --> 00:37:18,363 너 때문에 이렇게 됐잖아 428 00:37:20,365 --> 00:37:21,575 들어봐 429 00:37:22,242 --> 00:37:23,702 로즈다 430 00:37:23,785 --> 00:37:26,079 돌아왔어 이러고 있을 때가 아니야 431 00:37:30,042 --> 00:37:31,293 분홍으로! 432 00:37:31,376 --> 00:37:33,045 빨리 숨어 433 00:37:36,423 --> 00:37:37,341 파랑 434 00:37:37,424 --> 00:37:39,009 플로라 아줌마 435 00:37:41,637 --> 00:37:45,182 맙소사, 누가 걸레를 움직이게 놔뒀어? 436 00:37:46,308 --> 00:37:47,935 걸레야, 멈춰라 437 00:37:50,145 --> 00:37:54,066 플로라, 포나, 메리웨더 438 00:37:57,277 --> 00:37:58,946 모두 어디 계세요? 439 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 놀랐지 생일을 축하한다 440 00:38:05,452 --> 00:38:09,748 오늘은 제 생애 최고의 날이에요 441 00:38:09,831 --> 00:38:14,127 그렇게 멋질 수가 없어요 아줌마도 만나보세요 442 00:38:14,461 --> 00:38:15,379 만나? 443 00:38:15,462 --> 00:38:16,797 로즈 444 00:38:17,130 --> 00:38:19,508 낯선 사람을 만났니? 445 00:38:19,591 --> 00:38:23,095 낯선 사람이 아니에요 만난 적이 있거든요 446 00:38:23,178 --> 00:38:24,263 만났었어? 447 00:38:24,346 --> 00:38:25,180 어디서? 448 00:38:25,264 --> 00:38:27,474 언젠가 꿈속에서요 449 00:38:27,808 --> 00:38:34,731 언젠가 꿈속에서 당신은 나와 거닐었죠 450 00:38:36,191 --> 00:38:37,609 사랑에 빠졌어 451 00:38:38,277 --> 00:38:40,445 -안 돼 -이런 끔찍한 일이 452 00:38:41,321 --> 00:38:42,406 왜요? 453 00:38:42,489 --> 00:38:44,658 저도 이제 16살이에요 454 00:38:44,741 --> 00:38:46,034 그래서가 아니란다 455 00:38:46,118 --> 00:38:48,245 넌 약혼을 했거든 456 00:38:48,328 --> 00:38:49,246 약혼이오? 457 00:38:49,329 --> 00:38:50,998 네가 태어나던 날에 458 00:38:51,081 --> 00:38:52,958 필립 왕자하고 459 00:38:53,333 --> 00:38:56,837 말도 안 돼요, 내가 어떻게 왕자랑 결혼해요? 460 00:38:57,379 --> 00:38:59,173 -왕자랑 결혼하려면... -공주여야 하지 461 00:38:59,256 --> 00:39:00,757 넌 공주란다, 아가야 462 00:39:00,841 --> 00:39:02,009 오로라 공주 463 00:39:02,843 --> 00:39:06,346 오늘 밤 널 네 아버님이신 스테판 왕에게 데려갈 거야 464 00:39:06,805 --> 00:39:09,433 그건 안 돼요 465 00:39:09,516 --> 00:39:10,976 그이가 오늘 밤 오기로 했어요 466 00:39:11,059 --> 00:39:12,769 만나기로 약속했단 말이에요 467 00:39:12,853 --> 00:39:14,855 미안하구나, 아가야 468 00:39:14,938 --> 00:39:17,983 다신 그 젊은이를 만나면 안 된다 469 00:39:18,066 --> 00:39:20,819 싫어요 470 00:39:21,069 --> 00:39:22,404 난 믿을 수 없어 471 00:39:22,487 --> 00:39:24,781 안 돼 472 00:39:30,037 --> 00:39:33,081 기뻐할 줄 알았는데 473 00:39:49,014 --> 00:39:50,474 아직도 보이지를 않아 휴버트 474 00:39:51,350 --> 00:39:52,518 당연하지 475 00:39:53,393 --> 00:39:55,729 해가 지려면 30분은 족히 남았는걸 476 00:39:58,482 --> 00:40:01,109 정말 맛있군 477 00:40:03,529 --> 00:40:07,115 자네도 와서 좀 들게 478 00:40:07,407 --> 00:40:10,619 이젠 걱정할 것 없어 자네 딸은 안전하다고 479 00:40:10,953 --> 00:40:12,496 미안하네, 휴버트 480 00:40:12,579 --> 00:40:16,667 16년 동안 어딨는지도 모르면서 걱정만 하다 보니... 481 00:40:16,750 --> 00:40:19,545 이젠 다 지나간 얘기야 482 00:40:25,592 --> 00:40:28,637 미래를 위해 건배하세 483 00:40:29,137 --> 00:40:32,641 16년 동안 미뤄왔던 축배야 484 00:40:35,602 --> 00:40:38,188 미래를 위하여! 485 00:40:38,272 --> 00:40:41,108 그래, 휴버트 미래를 위하여! 486 00:40:44,486 --> 00:40:46,280 건배, 건배! 487 00:40:46,363 --> 00:40:47,364 건배! 488 00:40:47,447 --> 00:40:49,199 오늘밤을 위해 건배! 489 00:40:49,283 --> 00:40:50,993 장밋빛 490 00:40:51,076 --> 00:40:52,786 미래가 기다리네 491 00:40:52,870 --> 00:40:56,456 우리 자손이 결혼하면 통일이 될 거라네 492 00:40:57,040 --> 00:41:02,129 축배, 축배, 축배를! 493 00:41:07,134 --> 00:41:08,760 훌륭한 포도주야 494 00:41:13,557 --> 00:41:16,143 이번엔 새 궁전을 위하여! 495 00:41:16,226 --> 00:41:17,227 새 궁전? 496 00:41:17,311 --> 00:41:19,813 얘들도 자신들만의 보금자리가 필요하잖나 497 00:41:19,897 --> 00:41:22,733 자식도 낳아서 키워야 하고 498 00:41:23,317 --> 00:41:25,485 그야 시간이 흐르면 499 00:41:25,569 --> 00:41:27,779 그럼, 그럼 보금자리를 위해! 500 00:41:28,280 --> 00:41:29,406 축배! 501 00:41:29,489 --> 00:41:31,992 보금자리를 위해! 502 00:41:32,075 --> 00:41:35,537 로마 궁전보다 웅장한 보금자리 503 00:41:35,621 --> 00:41:39,583 내가 잔을 채워주지 아까 것은 거품이었어 504 00:41:39,666 --> 00:41:44,296 축배, 축배, 축배! 505 00:41:52,179 --> 00:41:53,472 설계도 506 00:41:59,520 --> 00:42:02,940 자네가 보기엔 어때? 별로 화려하진 않아 507 00:42:03,023 --> 00:42:06,818 침실 40개와 식당이 딸린 신혼 부부용 별장이지 508 00:42:07,277 --> 00:42:10,155 벌써 짓고 있단 말인가? 509 00:42:10,239 --> 00:42:13,909 다 지었다네 내일이라도 들어가 살 수 있지 510 00:42:13,992 --> 00:42:15,577 내일? 511 00:42:15,661 --> 00:42:18,455 그 애들은 아직 결혼도 안 했어 512 00:42:18,539 --> 00:42:21,500 그럼 오늘 시키면 되잖나 결혼을 위해! 513 00:42:21,583 --> 00:42:22,751 잠깐만, 휴버트 514 00:42:22,835 --> 00:42:27,256 아직 딸애를 만나보지도 못했는데 벌써 데려가려고? 515 00:42:27,339 --> 00:42:28,799 대신 사위가 생기는 거지 516 00:42:28,882 --> 00:42:29,925 그렇지만... 517 00:42:30,008 --> 00:42:31,969 빨리 손자를 보고 싶지 않나? 518 00:42:32,052 --> 00:42:33,303 그야 그렇지만... 519 00:42:33,387 --> 00:42:36,557 그럼 꾸물댈 필요 없지 520 00:42:38,267 --> 00:42:39,434 결혼을 위해! 521 00:42:39,518 --> 00:42:41,645 정신차리게, 휴버트 522 00:42:41,728 --> 00:42:45,399 오로라는 아무것도 모르고 있어 523 00:42:45,482 --> 00:42:50,529 -그래서? -충격을 받을 거란 말일세 524 00:42:51,238 --> 00:42:52,406 충격? 525 00:42:52,489 --> 00:42:54,700 내 아들이 충격이야? 526 00:42:55,033 --> 00:42:57,619 내 아들 필립이 어디가 어때서? 527 00:42:57,703 --> 00:43:00,080 어떨 거야 없지 내 말은... 528 00:43:00,163 --> 00:43:03,667 자네 딸이 왜 내 아들을 마다한다는 거지? 529 00:43:03,750 --> 00:43:04,835 그게 아니라... 530 00:43:04,918 --> 00:43:09,256 내 아들이 자네 딸을 좋아할지 모르겠네 531 00:43:09,339 --> 00:43:10,674 이것 보게나 532 00:43:10,757 --> 00:43:15,345 내 손자가 자넬 외할아버지로 삼고 싶어할지도 모르겠고 533 00:43:15,429 --> 00:43:21,435 이런 천하에 어리석고 거만한 뚱보 영감 같으니! 534 00:43:21,518 --> 00:43:24,813 어리석고 거만한! 535 00:43:24,897 --> 00:43:28,025 경고하는데 그 말은 선전 포고나 같아 536 00:43:28,108 --> 00:43:31,945 좋다, 명예와 조국을 위해! 537 00:43:40,120 --> 00:43:42,331 그런데 우리가 왜 싸웠지? 538 00:43:42,414 --> 00:43:46,043 아무것도 아닌 일이지 539 00:43:46,126 --> 00:43:48,670 애들은 만나자마자 좋아하게 될 거야 540 00:43:49,087 --> 00:43:51,798 그럼, 그리고 손자 얘기가 나왔으니 말인데 541 00:43:51,882 --> 00:43:55,594 내일부터 당장 요람을 만들도록 시키겠네 542 00:43:55,677 --> 00:43:58,597 좋았어, 특대형으로 만들게나 543 00:43:58,680 --> 00:44:01,642 물론, 요람을 위해! 544 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 필립? 545 00:44:27,793 --> 00:44:32,840 필립, 필립! 546 00:44:39,388 --> 00:44:43,642 어서 오너라, 아들아 어서 옷을 갈아입어야지 547 00:44:43,725 --> 00:44:46,144 그런 차림으로 신부감을 만날 수는 없잖니 548 00:44:46,228 --> 00:44:47,604 벌써 만났는걸요 549 00:44:47,688 --> 00:44:49,648 만났어? 어디서? 550 00:44:49,731 --> 00:44:51,358 언젠가 꿈속에서요 551 00:44:52,526 --> 00:44:57,447 필립, 그만 해라 어서 날 내려놔 552 00:44:58,031 --> 00:45:00,826 꿈이라니 그게 무슨 말이냐? 553 00:45:00,909 --> 00:45:03,662 꿈이 아니에요 진짜로 만났어요 554 00:45:04,162 --> 00:45:08,292 오로라 공주를 말이냐? 어서 스테판에게 말해야겠다 555 00:45:08,375 --> 00:45:10,460 오로라라고는 안 했어요 556 00:45:10,544 --> 00:45:12,254 방금 그랬잖아 557 00:45:12,337 --> 00:45:14,506 결혼할 여자를 만났다고 했죠 558 00:45:14,840 --> 00:45:17,634 누군지도 몰라요 시골 아가씨거든요 559 00:45:17,718 --> 00:45:19,386 시골 아가씨? 560 00:45:19,469 --> 00:45:23,473 시골 아가씨와 결혼을? 561 00:45:23,557 --> 00:45:25,142 너 지금 농담하는 거지? 562 00:45:28,312 --> 00:45:29,271 그렇지? 563 00:45:31,732 --> 00:45:35,110 안 된다, 그럴 순 없어 564 00:45:35,194 --> 00:45:39,865 시골 여자 때문에 왕관과 왕국을 포기해? 565 00:45:40,157 --> 00:45:42,659 그럴 순 없다 566 00:45:42,743 --> 00:45:46,246 넌 왕자야 공주랑 결혼해야 해! 567 00:45:46,330 --> 00:45:48,457 아버진 너무 구식이세요 568 00:45:48,540 --> 00:45:50,459 지금은 14세기라고요 요즘 시대에... 569 00:45:50,542 --> 00:45:54,963 시대가 바뀌어도 난 여전히 왕이야, 명령하건대 570 00:45:55,047 --> 00:45:57,090 -전 사랑하는 여자와 결혼할 거예요 -물론이지 571 00:45:57,174 --> 00:45:59,885 -안녕히 계세요 -안녕히 계세요, 사랑하는 사람과 572 00:45:59,968 --> 00:46:02,012 안 된다, 필립! 573 00:46:02,095 --> 00:46:04,973 어서 돌아와! 574 00:46:10,270 --> 00:46:12,606 필립! 575 00:46:33,710 --> 00:46:36,839 스테판에겐 뭐라고 한다... 576 00:47:36,773 --> 00:47:39,985 그래, 여기야 577 00:47:44,656 --> 00:47:46,241 문을 잠가, 메리웨더 578 00:47:46,325 --> 00:47:48,368 포나, 커튼을 내려 579 00:47:49,286 --> 00:47:52,789 아가야, 넌 여기 앉아 있으렴 580 00:47:54,208 --> 00:47:57,920 이건 우리가 네게 주는 마지막 선물이란다 581 00:47:58,712 --> 00:48:01,298 왕족의 상징인 이것은... 582 00:48:01,965 --> 00:48:05,385 아름다움과 고결함을 나타냄과 동시에 583 00:48:05,802 --> 00:48:08,764 너의 권리와 의무를 상징하고 있어 584 00:48:13,393 --> 00:48:15,062 그만 울어 585 00:48:15,729 --> 00:48:16,855 이리 와 586 00:48:19,149 --> 00:48:21,485 잠시 혼자 있게 해주자 587 00:48:22,694 --> 00:48:24,821 오늘 만난 청년 때문이야 588 00:48:24,905 --> 00:48:26,615 이제 어떡하지? 589 00:49:08,699 --> 00:49:12,411 왜 꼭 늙어빠진 왕자와 결혼해야 하는 거야? 590 00:49:12,494 --> 00:49:15,747 그건 우리가 참견할 일이 아니지 591 00:49:27,634 --> 00:49:31,054 폐하께 그 청년에 대해 말씀드리는 게 좋겠어 592 00:49:31,138 --> 00:49:32,139 그래, 당장 하자고 593 00:49:32,222 --> 00:49:35,184 잠깐, 마녀야! 594 00:49:35,267 --> 00:49:37,686 로즈! 595 00:49:38,395 --> 00:49:42,441 어쩌자고 저 애를 혼자 뒀을까, 로즈! 596 00:50:02,961 --> 00:50:04,004 비켜봐! 597 00:50:04,838 --> 00:50:09,259 로즈, 로즈 로즈, 어딨니? 598 00:50:16,099 --> 00:50:18,477 로즈, 로즈 599 00:50:31,823 --> 00:50:35,369 로즈! 600 00:50:58,141 --> 00:51:01,812 아무것도 건드리지 마! 601 00:51:04,022 --> 00:51:06,149 물레를 만져라 602 00:51:06,733 --> 00:51:08,485 어서 만지라니까 603 00:51:13,240 --> 00:51:16,702 멍청한 것들 604 00:51:16,952 --> 00:51:18,662 감히 날 이길 줄 알았더냐? 605 00:51:18,745 --> 00:51:22,165 모든 악의 여왕인 나를 말이야! 606 00:51:23,542 --> 00:51:27,421 너희가 애지중지하는 공주가 여기 있다 607 00:51:33,677 --> 00:51:35,262 로즈... 608 00:51:38,599 --> 00:51:41,685 난 절대 내 자신을 용서하지 못할 거야 609 00:51:42,352 --> 00:51:44,730 우리 모두가 잘못했어 610 00:51:53,614 --> 00:51:57,784 스테판, 중요한 얘기가 있네 611 00:51:57,868 --> 00:51:59,703 나중에, 휴버트 612 00:51:59,786 --> 00:52:01,872 하지만 필립에 대한 얘기야 613 00:52:01,955 --> 00:52:03,165 필립? 614 00:52:03,248 --> 00:52:06,835 그래, 필립 그 앤 어딨지? 615 00:52:06,919 --> 00:52:09,171 바로 그 얘길 하려던 참이었어 616 00:52:09,254 --> 00:52:10,881 당장 오라고 해 617 00:52:10,964 --> 00:52:12,090 그게... 618 00:52:15,427 --> 00:52:17,638 해가 저물었다 619 00:52:17,721 --> 00:52:21,350 공주님 맞을 채비를 하자 620 00:53:21,994 --> 00:53:24,872 불쌍한 전하와 왕비님 621 00:53:25,539 --> 00:53:28,375 이 사실을 알면 얼마나 상심하실까... 622 00:53:31,211 --> 00:53:33,213 그런 일은 없을 거야 623 00:53:33,463 --> 00:53:36,383 -없을 거라고? -모두 잠들게 할 거니까 624 00:53:36,758 --> 00:53:38,927 로즈가 깨어날 때까지 625 00:53:45,851 --> 00:53:47,060 가자 626 00:53:55,569 --> 00:54:02,576 잠자는 숲속의 공주 627 00:54:03,035 --> 00:54:10,042 머리는 태양 같은 황금빛 628 00:54:12,503 --> 00:54:19,510 장미도 무색할 붉은 입술 629 00:54:20,928 --> 00:54:27,935 진실한 사랑을 꿈꾸고 있네 630 00:54:30,145 --> 00:54:37,152 언젠가 그가 오리라 631 00:54:38,445 --> 00:54:44,284 새벽과 함께 말을 타고서 632 00:54:47,287 --> 00:54:54,294 진실한 사랑의 첫 입맞춤이 그대를 깨우리니 633 00:54:55,587 --> 00:55:02,594 그때까지 고이고이 잠드소서 634 00:55:05,430 --> 00:55:08,976 진실한 사랑의 입맞춤이 635 00:55:09,643 --> 00:55:13,730 그대를 깨우리니 636 00:55:14,815 --> 00:55:17,901 그날까지 637 00:55:18,193 --> 00:55:22,197 고이고이 잠드소서 638 00:55:22,739 --> 00:55:27,327 고이 잠드소서 639 00:55:36,503 --> 00:55:39,756 방금 필립과 얘길 했는데 말이야 640 00:55:39,840 --> 00:55:44,595 어떤 시골 아가씨와 사랑에 빠진 모양이야 641 00:55:44,678 --> 00:55:46,013 시골 아가씨? 642 00:55:47,181 --> 00:55:48,974 그래서요? 643 00:55:50,934 --> 00:55:53,896 그 시골 아가씨가 누구죠? 어디서 만났대요? 644 00:55:54,563 --> 00:55:57,441 그 애가 만난 시골 아가씨는... 645 00:55:57,524 --> 00:55:59,109 어디서요? 646 00:55:59,860 --> 00:56:03,447 언젠가 꿈속에서 647 00:56:03,822 --> 00:56:08,285 언젠가 꿈속에서 로즈와 필립 왕자가... 648 00:56:13,707 --> 00:56:16,376 어서 오두막으로 돌아가야 해 649 00:57:04,091 --> 00:57:05,259 들어오세요 650 00:57:35,539 --> 00:57:40,794 이런, 뜻밖의 횡재로군 651 00:57:41,378 --> 00:57:46,884 시골뜨기를 잡으려 했는데 왕자가 걸리다니 652 00:57:50,470 --> 00:57:51,805 끌고 가라 653 00:57:52,639 --> 00:57:55,851 조심해서 다루도록 654 00:57:57,811 --> 00:58:01,398 왕자님에게 특별한 계획이 있다 655 00:58:34,473 --> 00:58:35,849 마녀야 656 00:58:35,933 --> 00:58:37,518 필립 왕자를 잡아갔어 657 00:58:38,852 --> 00:58:40,187 금단의 산으로 658 00:58:41,772 --> 00:58:44,233 우린 갈 수가 없는데 659 00:58:45,359 --> 00:58:47,945 갈 수 있어 가야만 해 660 01:01:09,378 --> 01:01:15,133 불쌍한 왕자, 이렇게 재밌는 파티를 못 보다니 661 01:01:17,386 --> 01:01:18,428 가자 662 01:01:18,929 --> 01:01:21,849 지하 감옥에 있는 왕자를 위로해줘야지 663 01:02:15,694 --> 01:02:18,155 왜 그러나, 필립 왕자? 664 01:02:18,238 --> 01:02:20,032 뭐가 그렇게 슬프지? 665 01:02:21,200 --> 01:02:24,453 멋진 미래가 있는데 말이지 666 01:02:24,536 --> 01:02:30,709 동화 속의 영웅이 될 수도 있을 텐데 667 01:02:35,297 --> 01:02:36,673 보아라 668 01:02:36,757 --> 01:02:41,803 스테판 왕의 궁전 가장 높은 탑 안에서 669 01:02:41,887 --> 01:02:47,768 오로라 공주가 진실한 사랑을 꿈꾸고 있지 670 01:02:49,019 --> 01:02:51,939 그러나 이게 무슨 운명의 장난이람 671 01:02:52,272 --> 01:02:55,859 바로 어제 왕자의 마음을 사로잡은 672 01:02:55,943 --> 01:02:59,613 바로 그 시골 아가씨라니 말이야 673 01:03:02,741 --> 01:03:07,329 정말 아름다운 아가씨야 674 01:03:08,038 --> 01:03:10,666 머리는 햇살 같은 황금빛 675 01:03:10,958 --> 01:03:14,545 장미도 무색한 붉은 입술 676 01:03:15,462 --> 01:03:19,842 지금 공주는 깊은 잠에 빠져있어 677 01:03:22,135 --> 01:03:24,346 세월이 수백 년이 흘러도 678 01:03:24,721 --> 01:03:29,351 공주에겐 하루나 같지 679 01:03:29,852 --> 01:03:33,772 이젠 지하 감옥문이 서서히 열리고 680 01:03:33,856 --> 01:03:37,818 왕자는 어디든 마음대로 갈 수 있어 681 01:03:38,402 --> 01:03:42,656 왕자를 기다리던 멋진 말 위에 올라타고 682 01:03:42,739 --> 01:03:46,952 저 늠름한 모습을 봐 683 01:03:47,035 --> 01:03:52,374 진작에라도 달려가 사랑의 입맞춤으로 공주를 깨우고 싶겠지 684 01:03:52,749 --> 01:03:58,338 사랑은 모든 것을 이긴다는 것을 증명하기 위해서 685 01:04:01,300 --> 01:04:02,843 저런 고약한! 686 01:04:07,556 --> 01:04:09,099 가자 687 01:04:09,183 --> 01:04:11,476 왕자가 즐거운 공상에 잠기도록 688 01:04:11,560 --> 01:04:14,062 자리를 피해줘야지 689 01:04:18,525 --> 01:04:21,778 정말 즐거운 날이야 690 01:04:26,408 --> 01:04:29,661 16년 만에 처음으로 691 01:04:29,745 --> 01:04:32,206 단잠을 자보겠구나 692 01:04:49,056 --> 01:04:50,390 설명할 시간이 없어요 693 01:04:59,942 --> 01:05:01,276 기다려요, 필립 왕자님 694 01:05:01,777 --> 01:05:05,447 진실한 사랑의 길은 험하고도 멀어요 695 01:05:05,948 --> 01:05:08,116 전부 왕자님 혼자 이겨나가야 합니다 696 01:05:08,450 --> 01:05:12,579 이 미덕의 방패와 697 01:05:13,121 --> 01:05:15,374 진실의 칼을 드릴 테니 698 01:05:16,500 --> 01:05:20,337 정의의 힘으로 악마를 무찔러주세요 699 01:05:20,921 --> 01:05:22,339 어서요, 서둘러야 해요 700 01:06:10,721 --> 01:06:11,763 필립, 조심해요! 701 01:07:08,862 --> 01:07:09,863 조용히 702 01:07:10,906 --> 01:07:15,160 저 멍청이들이... 이런! 703 01:07:20,415 --> 01:07:22,459 조심해요, 필립 704 01:07:30,259 --> 01:07:31,510 어서요, 필립 705 01:07:45,232 --> 01:07:48,735 가시덤불이 왕자의 무덤이 되리라 706 01:07:48,944 --> 01:07:52,364 멸망의 안개를 타고 하늘에서 내려오너라 707 01:07:52,573 --> 01:07:53,991 나의 저주를 싣고 가서 708 01:07:54,074 --> 01:08:00,247 스테판의 왕궁을 내 마법으로 둘러싸거라 709 01:08:50,631 --> 01:08:52,966 그럴 순 없지 710 01:08:59,430 --> 01:09:03,393 네가 감히 내게 대항하려 하느냐? 711 01:09:03,477 --> 01:09:06,939 지옥의 모든 힘과 겨루겠다는 거냐? 712 01:09:51,233 --> 01:09:53,402 올라와요 713 01:10:10,878 --> 01:10:12,296 진실의 칼이여 재빨리 날아가 714 01:10:12,379 --> 01:10:15,632 악을 죽이고 선을 살게 하라! 715 01:11:58,986 --> 01:12:01,864 미안하네, 휴버트 716 01:12:02,155 --> 01:12:06,660 포도주 때문이야 그러니까 자네 말은... 717 01:12:07,286 --> 01:12:08,328 내가 말을 했었나? 718 01:12:08,579 --> 01:12:15,335 그래, 아무튼지 말이야 지금은 14세기야 719 01:12:15,419 --> 01:12:18,672 그래, 그 말은 조금 전에 했어 720 01:12:18,755 --> 01:12:21,800 솔직히 말하겠네 721 01:12:21,884 --> 01:12:24,761 내 아들 필립이 결혼을 하겠다는 거야 722 01:12:50,621 --> 01:12:53,165 오로라, 내 딸이 왔어 723 01:12:57,586 --> 01:12:59,755 그리고 필립도! 724 01:13:14,645 --> 01:13:16,980 이게 어떻게 된 거야, 필립? 725 01:13:17,564 --> 01:13:19,149 내 말은, 그러니까... 726 01:13:23,070 --> 01:13:24,655 그게 그러니까... 727 01:13:31,912 --> 01:13:33,330 정말 알 수가 없어 728 01:13:58,814 --> 01:14:01,108 포나, 왜 그래? 729 01:14:01,984 --> 01:14:05,696 난 행복한 결말이 너무 좋아 730 01:14:05,779 --> 01:14:08,907 그래, 나도 그래 731 01:14:09,783 --> 01:14:10,701 파랑 732 01:14:15,122 --> 01:14:16,039 분홍 733 01:14:16,790 --> 01:14:23,797 언젠가 꿈속에서 당신은 나와 거닐었죠 734 01:14:25,883 --> 01:14:32,890 어디선가 본 듯한 당신의 눈빛 735 01:14:32,973 --> 01:14:39,980 환상은 이루어질 수 없다고 하지만 736 01:14:40,898 --> 01:14:43,358 난 알아요 737 01:14:43,442 --> 01:14:45,360 당신을 만나게 되면 738 01:14:45,444 --> 01:14:49,615 당신은 꿈속에서처럼 739 01:14:49,698 --> 01:14:55,704 날 사랑하게 될 거예요