1 00:00:13,360 --> 00:00:15,360 A BELA ADORMECIDA 2 00:00:15,440 --> 00:00:16,960 ♪Foste tu 3 00:00:17,040 --> 00:00:20,840 ♪O sonho bonito que eu sonhei 4 00:00:21,680 --> 00:00:24,360 ♪Foste tu 5 00:00:24,440 --> 00:00:26,480 ♪Eu lembro tão bem 6 00:00:26,560 --> 00:00:29,640 ♪Tu estavas nessa visão 7 00:00:29,720 --> 00:00:32,640 ♪E assim senti 8 00:00:32,720 --> 00:00:37,440 ♪Que o meu amor nasceu então 9 00:00:37,520 --> 00:00:39,880 ♪E aqui estás tu 10 00:00:39,960 --> 00:00:42,000 ♪E vejo-te a ti 11 00:00:42,080 --> 00:00:44,200 ♪A mesma visão 12 00:00:44,280 --> 00:00:45,600 ♪Aquela do sonho 13 00:00:45,680 --> 00:00:50,680 ♪Que eu sonhei 14 00:01:54,560 --> 00:01:58,320 A Bela Adormecida 15 00:02:01,920 --> 00:02:04,680 Era uma vez, num país distante, 16 00:02:04,760 --> 00:02:07,720 um rei e a sua bela rainha. 17 00:02:07,800 --> 00:02:10,760 Há muito que desejavam um filho 18 00:02:10,840 --> 00:02:13,480 e por fim o seu desejo foi concedido. 19 00:02:13,560 --> 00:02:17,840 Nasceu uma filha, a quem chamaram Aurora. 20 00:02:18,360 --> 00:02:22,320 ♪Doce Aurora 21 00:02:25,480 --> 00:02:27,720 Sim, deram-lhe o nome do amanhecer, 22 00:02:27,800 --> 00:02:30,520 pois ela encheu as suas vidas de luz. 23 00:02:32,000 --> 00:02:35,680 Foi proclamado dia de festa em todo o reino, 24 00:02:35,760 --> 00:02:38,480 para que todos sem excepção 25 00:02:38,560 --> 00:02:41,680 pudessem prestar homenagem à pequena princesa. 26 00:02:42,360 --> 00:02:46,680 E a nossa história começa neste dia de grande felicidade. 27 00:02:46,760 --> 00:02:49,760 ♪Neste dia feliz 28 00:02:49,840 --> 00:02:53,520 ♪Neste dia feliz 29 00:02:57,120 --> 00:03:00,800 ♪O nosso reino vai comemorar 30 00:03:00,880 --> 00:03:05,600 ♪Dando festas e presentes ♪À herdeira do trono real 31 00:03:05,680 --> 00:03:09,360 ♪Salvem a nossa princesa 32 00:03:09,840 --> 00:03:13,520 ♪Salvem a princesa Aurora 33 00:03:14,160 --> 00:03:18,000 ♪Viva o rei, o nosso rei 34 00:03:18,440 --> 00:03:22,720 ♪Viva a nossa rainha 35 00:03:22,800 --> 00:03:27,080 ♪Salvem a princesa, salvem a princesa 36 00:03:27,160 --> 00:03:30,800 ♪Salvem a princesa Aurora 37 00:03:31,360 --> 00:03:34,480 ♪Salvem a Aurora 38 00:03:35,720 --> 00:03:39,000 ♪Salvem a Aurora 39 00:03:40,080 --> 00:03:44,400 ♪Salvem a princesa, salvem a princesa 40 00:03:44,480 --> 00:03:48,160 ♪Salvem a princesa Aurora 41 00:03:48,720 --> 00:03:52,520 ♪Viva o rei, o nosso rei ♪Viva a nossa rainha 42 00:03:52,960 --> 00:03:55,000 ♪Salvem 43 00:03:55,080 --> 00:03:59,320 ♪A Princesa Aurora 44 00:04:02,280 --> 00:04:04,920 E assim, neste dia tão feliz, 45 00:04:05,000 --> 00:04:08,760 todo o reino festejou o há muito esperado nascimento real. 46 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 E o Rei Estêvão e a sua rainha 47 00:04:11,760 --> 00:04:14,160 receberam o seu bom e velho amigo. 48 00:04:21,120 --> 00:04:23,920 Suas altezas reais, 49 00:04:24,600 --> 00:04:28,600 o Rei Humberto e o Príncipe Filipe! 50 00:04:29,600 --> 00:04:31,480 O sonho destes reis 51 00:04:31,560 --> 00:04:34,360 era um dia os seus reinos unir. 52 00:04:34,440 --> 00:04:36,760 Assim sendo, anunciariam hoje que Filipe, 53 00:04:36,880 --> 00:04:38,680 filho e herdeiro de Humberto, 54 00:04:38,760 --> 00:04:41,400 ficaria noivo da filha de Estêvão. 55 00:04:44,000 --> 00:04:46,880 E para ela o seu presente ele trouxe. 56 00:04:46,960 --> 00:04:50,240 E olhou desconfiado para a sua futura noiva. 57 00:05:04,600 --> 00:05:09,360 Suas muito honradas excelências, 58 00:05:09,440 --> 00:05:12,200 as três fadas madrinhas. 59 00:05:14,600 --> 00:05:16,720 Dona Flora, 60 00:05:17,200 --> 00:05:19,160 Dona Fauna 61 00:05:19,840 --> 00:05:22,640 e Dona Primavera. 62 00:05:34,240 --> 00:05:36,160 A pequenina. 63 00:05:39,520 --> 00:05:41,240 - Suas Majestades. - Suas Majestades. 64 00:05:41,520 --> 00:05:45,000 Cada uma de nós um dom à menina dará 65 00:05:45,480 --> 00:05:47,520 e um apenas será. 66 00:05:51,640 --> 00:05:56,280 Princesinha, o meu dom será o da beleza. 67 00:06:00,440 --> 00:06:02,800 ♪Um dom 68 00:06:03,720 --> 00:06:07,080 ♪Sem igual 69 00:06:07,880 --> 00:06:13,440 ♪Os teus lábios de corar 70 00:06:15,040 --> 00:06:21,000 ♪Os teus olhos vão brilhar 71 00:06:21,920 --> 00:06:24,640 ♪Para que vejas 72 00:06:24,720 --> 00:06:28,680 ♪A luz do luar 73 00:06:35,560 --> 00:06:40,880 Pequena princesa, o meu dom será o canto. 74 00:06:48,000 --> 00:06:50,560 ♪Para cantar terá 75 00:06:51,120 --> 00:06:54,400 ♪Uma voz celestial 76 00:06:54,960 --> 00:07:00,360 ♪E vai parecer que uma canção 77 00:07:01,320 --> 00:07:07,680 ♪Sairá sempre do teu coração 78 00:07:08,960 --> 00:07:15,960 ♪O amor triunfará 79 00:07:22,960 --> 00:07:26,120 Doce princesa, o meu dom será... 80 00:07:49,640 --> 00:07:51,640 É a Maléfica. 81 00:07:51,720 --> 00:07:54,600 Que faz ela aqui? 82 00:07:54,680 --> 00:07:58,600 Mas que bela assembleia, Rei Estêvão. 83 00:07:59,320 --> 00:08:01,840 Realeza, nobreza, 84 00:08:02,480 --> 00:08:04,560 cortesãos e... 85 00:08:07,160 --> 00:08:08,680 Quem diria?! 86 00:08:08,800 --> 00:08:10,200 Até o povinho. 87 00:08:11,840 --> 00:08:15,120 Fiquei muito triste por não ter recebido um convite. 88 00:08:15,200 --> 00:08:17,160 Não és desejada aqui. 89 00:08:17,240 --> 00:08:18,800 Não sou... 90 00:08:20,080 --> 00:08:22,840 Mas que situação constrangedora. 91 00:08:23,440 --> 00:08:26,520 E eu que esperava que tivesse sido um engano. 92 00:08:26,840 --> 00:08:29,680 Assim sendo, é melhor ir-me embora. 93 00:08:29,760 --> 00:08:33,360 E não ficais ofendida, Vossa Excelência? 94 00:08:33,600 --> 00:08:35,800 Claro que não, Vossa Majestade. 95 00:08:37,200 --> 00:08:39,640 E, para o demostrar, 96 00:08:39,920 --> 00:08:43,640 também eu vou conceder um dom à criança. 97 00:08:45,320 --> 00:08:47,720 Ouçam bem, todos vós. 98 00:08:49,520 --> 00:08:54,200 A princesa vai crescer deveras bela e graciosa, 99 00:08:55,160 --> 00:08:57,760 amada por todos os que a conhecem. 100 00:08:59,600 --> 00:09:00,720 Mas, 101 00:09:02,200 --> 00:09:05,440 antes do pôr-do-sol, no seu décimo sexto aniversário, 102 00:09:06,040 --> 00:09:08,000 ela picará o dedo 103 00:09:08,080 --> 00:09:10,760 no fuso de uma roca 104 00:09:10,840 --> 00:09:12,040 e morrerá! 105 00:09:12,400 --> 00:09:13,600 Não! 106 00:09:15,200 --> 00:09:17,200 Prendam essa criatura! 107 00:09:17,280 --> 00:09:19,240 Afastem-se, seus tolos! 108 00:09:31,360 --> 00:09:33,400 Tenham calma, Vossas Majestades, 109 00:09:33,480 --> 00:09:35,960 a Primavera ainda não concedeu o seu dom. 110 00:09:36,480 --> 00:09:39,760 Então ela pode desfazer esta terrível maldição? 111 00:09:40,040 --> 00:09:41,520 Não, Majestade. 112 00:09:41,600 --> 00:09:44,720 Os poderes da Maléfica são demasiado fortes. 113 00:09:44,920 --> 00:09:46,640 Mas ela pode ajudar. 114 00:09:49,000 --> 00:09:50,040 Mas... 115 00:09:50,120 --> 00:09:51,760 Dá o teu melhor, querida. 116 00:09:51,840 --> 00:09:52,960 Sim, vai lá. 117 00:09:54,720 --> 00:09:56,640 Doce princesa, 118 00:09:56,720 --> 00:09:59,600 se este malvado feitiço te levar 119 00:09:59,680 --> 00:10:02,200 a um fuso e o dedo fores picar, 120 00:10:02,280 --> 00:10:05,440 um raio de esperança poderá haver 121 00:10:05,520 --> 00:10:07,400 no dom que te vou conceder. 122 00:10:08,440 --> 00:10:11,160 Não será a morte, mas apenas o sono. 123 00:10:11,240 --> 00:10:13,600 Manterás a fatal profecia. 124 00:10:13,680 --> 00:10:16,120 E deste sono irás despertar, 125 00:10:16,200 --> 00:10:19,920 quando o verdadeiro beijo do amor o feitiço quebrar. 126 00:10:21,360 --> 00:10:24,640 ♪O amor 127 00:10:24,720 --> 00:10:30,680 ♪Triunfará 128 00:10:32,120 --> 00:10:33,480 Mas o Rei Estêvão, 129 00:10:33,560 --> 00:10:36,240 ainda receoso pela vida da filha, 130 00:10:36,360 --> 00:10:37,960 ordenou de imediato 131 00:10:38,040 --> 00:10:40,160 que se queimassem naquele mesmo dia 132 00:10:40,280 --> 00:10:43,120 todas as rocas e fusos do reino. 133 00:10:43,360 --> 00:10:44,920 E assim foi. 134 00:11:01,360 --> 00:11:04,280 Mas que coisa terrível. 135 00:11:06,240 --> 00:11:09,240 Bebe uma chávena de chá, querida. 136 00:11:09,320 --> 00:11:11,640 Tudo acabará por se resolver. 137 00:11:11,720 --> 00:11:14,520 Uma fogueira não chega para deter a Maléfica. 138 00:11:14,600 --> 00:11:16,880 Claro que não. Mas o que havemos de fazer? 139 00:11:16,960 --> 00:11:19,080 Talvez se falássemos com ela. 140 00:11:19,160 --> 00:11:21,200 - Falar? - Com a Maléfica? 141 00:11:21,320 --> 00:11:25,200 - Ela não pode ser assim tão má. - Pode, pois. 142 00:11:26,160 --> 00:11:29,520 Quem me dera transformá-la num sapo velho e gordo. 143 00:11:29,600 --> 00:11:32,880 Não digas uma coisa dessas, querida. 144 00:11:33,000 --> 00:11:34,320 Mas não o podemos fazer. 145 00:11:34,400 --> 00:11:36,560 A nossa magia não funciona assim. 146 00:11:36,640 --> 00:11:40,200 Só pode ser usada para fazer o bem e trazer alegria e felicidade. 147 00:11:40,280 --> 00:11:42,040 Isso deixar-me-ia feliz. 148 00:11:42,480 --> 00:11:44,800 Mas deve haver alguma maneira. 149 00:11:46,400 --> 00:11:48,360 - E há! - Há? 150 00:11:48,440 --> 00:11:49,880 O que foi, Flora? 151 00:11:49,960 --> 00:11:51,600 Eu vou... 152 00:11:53,360 --> 00:11:55,480 As paredes têm ouvidos. 153 00:11:59,680 --> 00:12:00,880 Sigam-me. 154 00:12:16,400 --> 00:12:19,920 - Vou transformá-la numa flor. - A Maléfica? 155 00:12:20,000 --> 00:12:22,720 Não, querida, a princesa. 156 00:12:22,800 --> 00:12:25,200 Ela daria uma linda flor. 157 00:12:25,280 --> 00:12:28,080 Não percebem? Uma flor não pode picar o dedo. 158 00:12:28,160 --> 00:12:30,600 - Porque não os tem. - É verdade. 159 00:12:30,680 --> 00:12:32,200 Ela ficaria a salvo. 160 00:12:32,280 --> 00:12:34,400 Até que a Maléfica mandasse uma geada. 161 00:12:34,520 --> 00:12:36,080 Sim... 162 00:12:37,120 --> 00:12:38,400 Pois. 163 00:12:38,480 --> 00:12:41,640 Ela estraga sempre as tuas flores mais bonitas. 164 00:12:42,040 --> 00:12:43,360 Tens razão. 165 00:12:43,440 --> 00:12:46,480 E ela está à espera que façamos algo assim. 166 00:12:47,840 --> 00:12:51,240 E o que não espera ela? Ela sabe tudo. 167 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 Não sabe não, querida. 168 00:12:53,440 --> 00:12:56,360 A Maléfica não sabe nada sobre o amor, 169 00:12:56,440 --> 00:12:59,840 a bondade ou a alegria de ajudar os outros. 170 00:13:01,120 --> 00:13:04,640 Sabes, por vezes acho que ela não é feliz. 171 00:13:04,720 --> 00:13:06,200 É isso! 172 00:13:06,280 --> 00:13:09,800 Claro! É a única coisa que ela não compreende 173 00:13:09,880 --> 00:13:11,600 e que não está à espera. 174 00:13:13,000 --> 00:13:15,440 Agora, temos de planear isto com cuidado. 175 00:13:15,520 --> 00:13:19,360 Vejamos. A cabana do lenhador, sim, aquela abandonada. 176 00:13:19,480 --> 00:13:22,000 Claro que o Rei e a Rainha se vão opor. 177 00:13:22,080 --> 00:13:24,480 Mas quando lhes explicarmos que é a única forma... 178 00:13:24,560 --> 00:13:26,320 Explicar o quê? 179 00:13:27,840 --> 00:13:31,800 Que três camponesas vão criar uma menina 180 00:13:31,880 --> 00:13:33,640 no coração da floresta. 181 00:13:34,160 --> 00:13:36,880 É muito simpático da parte delas. 182 00:13:37,320 --> 00:13:38,760 Quem são elas? 183 00:13:38,880 --> 00:13:40,280 Voltem-se. 184 00:13:43,080 --> 00:13:44,720 Mas somos nós! 185 00:13:45,760 --> 00:13:48,160 Estás a falar de "nós"? 186 00:13:48,240 --> 00:13:49,680 Vamos cuidar da bebé? 187 00:13:49,760 --> 00:13:50,920 Porque não? 188 00:13:51,000 --> 00:13:53,440 Eu gostaria de o fazer. 189 00:13:53,520 --> 00:13:55,840 Sim, mas teríamos de a alimentar. 190 00:13:55,920 --> 00:14:00,800 E de a vestir e lavar e embalar. Adoraria fazê-lo. 191 00:14:00,880 --> 00:14:02,480 Achas que conseguimos? 192 00:14:02,560 --> 00:14:04,720 Se os humanos conseguem, nós também conseguiremos. 193 00:14:04,800 --> 00:14:07,000 E temos sempre a magia para nos ajudar. 194 00:14:07,080 --> 00:14:08,360 É verdade. 195 00:14:08,440 --> 00:14:11,000 Não! Nada de magia. 196 00:14:11,520 --> 00:14:14,000 Dêem-me as vossas varinhas. 197 00:14:14,120 --> 00:14:16,440 E também é melhor tirarem as asas. 198 00:14:16,520 --> 00:14:20,520 Vamos viver como mortais? Durante dezasseis anos? 199 00:14:22,080 --> 00:14:24,600 Não sabemos como o fazer. 200 00:14:24,680 --> 00:14:26,720 Nunca fizemos nada sem magia. 201 00:14:26,840 --> 00:14:29,080 E é por isso que a Maléfica nunca desconfiará. 202 00:14:29,160 --> 00:14:30,560 Mas quem vai limpar? 203 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 - E cozinhar? - Dividimos as tarefas. 204 00:14:33,040 --> 00:14:36,080 - Eu tomo conta da bebé. - Dá cá isso, querida. 205 00:14:37,200 --> 00:14:41,120 Vamos. Temos de contar já a Suas Majestades. 206 00:14:44,760 --> 00:14:46,120 Flora? 207 00:14:46,240 --> 00:14:48,040 Flora? 208 00:14:53,400 --> 00:14:56,800 Foi com grande tristeza que o Rei e a sua Rainha viram 209 00:14:56,880 --> 00:14:58,880 o seu bem mais precioso, 210 00:14:58,960 --> 00:15:00,400 a sua única filha, 211 00:15:00,480 --> 00:15:02,600 desaparecer na noite. 212 00:15:15,280 --> 00:15:18,240 Muitos anos de tristeza e solidão se seguiram 213 00:15:18,320 --> 00:15:20,680 para o Rei Estêvão e para o seu povo. 214 00:15:21,760 --> 00:15:25,840 Mas, à medida que se aproximava o 16º aniversário da princesa, 215 00:15:26,080 --> 00:15:28,640 o reino inteiro enchia-se de alegria. 216 00:15:29,920 --> 00:15:33,520 Pois todos sabiam que enquanto o domínio da Maléfica, 217 00:15:33,600 --> 00:15:35,280 a Montanha Proibida, 218 00:15:35,360 --> 00:15:38,000 trovejasse com a sua raiva e frustração, 219 00:15:38,400 --> 00:15:40,800 a sua profecia malvada não tinha sido cumprida. 220 00:15:52,960 --> 00:15:54,640 É incrível! 221 00:15:55,880 --> 00:15:59,160 Dezasseis anos e nem sinal dela! 222 00:15:59,760 --> 00:16:02,480 É impossível desaparecer assim! 223 00:16:03,280 --> 00:16:06,760 De certeza que procuraram em todo o lado? 224 00:16:07,160 --> 00:16:11,040 Sim, em todo o lado. Todos nós. 225 00:16:11,120 --> 00:16:12,360 Sim. 226 00:16:13,720 --> 00:16:16,920 E na cidade? Na floresta? Nas montanhas? 227 00:16:17,520 --> 00:16:20,320 Procurámos nas montanhas, nas florestas... 228 00:16:20,400 --> 00:16:22,840 Nas casas e... 229 00:16:22,960 --> 00:16:25,800 Deixa ver. E em todos os berços. 230 00:16:26,120 --> 00:16:27,280 Berços? 231 00:16:27,360 --> 00:16:28,720 Sim. 232 00:16:29,320 --> 00:16:31,120 Em todos os berços. 233 00:16:31,360 --> 00:16:32,720 Berços! 234 00:16:34,040 --> 00:16:36,160 Ouviste isto, querido? 235 00:16:36,640 --> 00:16:40,840 Durante todos estes anos, procuraram um bebé. 236 00:16:53,360 --> 00:16:54,600 Palermas! 237 00:16:55,720 --> 00:16:58,680 Idiotas! Imbecis! 238 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 São uns inúteis. 239 00:17:16,280 --> 00:17:19,080 São a vergonha das forças do mal. 240 00:17:22,320 --> 00:17:25,720 Meu querido. És a minha última esperança. 241 00:17:26,880 --> 00:17:29,200 Procura o mais que puderes. 242 00:17:29,560 --> 00:17:32,160 Procura uma jovem de dezasseis anos, 243 00:17:32,240 --> 00:17:36,800 com cabelo dourado e lábios vermelhos como rosas. 244 00:17:37,560 --> 00:17:40,880 Vai e não me desiludas. 245 00:17:46,240 --> 00:17:48,800 Durante dezasseis longos anos, 246 00:17:48,880 --> 00:17:52,360 o paradeiro da princesa permaneceu um mistério. 247 00:17:52,440 --> 00:17:55,560 No coração da floresta, na cabana de um lenhador, 248 00:17:55,640 --> 00:17:58,920 as fadas madrinhas seguiam o seu plano bem delineado. 249 00:17:59,400 --> 00:18:03,200 A viver como mortais, criaram a menina como se fosse sua 250 00:18:03,280 --> 00:18:05,440 e chamaram-lhe Rosa. 251 00:18:10,640 --> 00:18:15,400 No dia do seu 16º aniversário, as fadas planeavam uma festa 252 00:18:15,520 --> 00:18:19,200 e uma surpresa muito especial. 253 00:18:19,880 --> 00:18:21,440 O que acham deste? 254 00:18:21,520 --> 00:18:22,840 Eu prefiro este. 255 00:18:22,920 --> 00:18:24,960 Ela vai ficar lindíssima com esse. 256 00:18:25,040 --> 00:18:27,520 Pensei fazer umas alterações. 257 00:18:27,600 --> 00:18:28,840 Não te esqueças do laço. 258 00:18:28,960 --> 00:18:31,200 Sim, e altera os ombros. 259 00:18:31,280 --> 00:18:33,520 - Vai ser azul. - Não, querida, cor-de-rosa. 260 00:18:33,600 --> 00:18:35,440 - Mas... - Claro que tem de ter pregas. 261 00:18:35,520 --> 00:18:37,880 Sim, mas como vamos fazê-la sair? 262 00:18:37,960 --> 00:18:39,360 Pensarei em algo. 263 00:18:40,280 --> 00:18:43,920 O que andam as minhas três queridas a armar? 264 00:18:44,240 --> 00:18:45,440 - A armar? - A armar? 265 00:18:45,520 --> 00:18:46,600 A armar? 266 00:18:48,640 --> 00:18:50,720 Bem, pois... 267 00:18:50,800 --> 00:18:52,760 Queremos que vás apanhar frutos silvestres. 268 00:18:52,840 --> 00:18:55,600 - É isso! Frutos silvestres! - Frutos silvestres? 269 00:18:55,680 --> 00:18:59,280 - Muitos. - Mas ainda ontem apanhei. 270 00:18:59,360 --> 00:19:01,520 Mas precisamos de mais, querida. 271 00:19:01,600 --> 00:19:03,400 Muitos mais. 272 00:19:03,480 --> 00:19:04,560 Sim. 273 00:19:06,160 --> 00:19:09,160 - Não tenhas pressa, querida. - Não te afastes muito. 274 00:19:09,240 --> 00:19:10,800 E não fales com estranhos. 275 00:19:10,880 --> 00:19:12,000 Adeus, querida. 276 00:19:12,080 --> 00:19:13,320 - Adeus. - Adeus. 277 00:19:13,400 --> 00:19:14,640 Adeus. 278 00:19:16,800 --> 00:19:18,600 Será que ela desconfiou? 279 00:19:18,720 --> 00:19:21,080 Claro que não. Vamos lá. 280 00:19:22,120 --> 00:19:23,800 Ela vai ficar tão surpreendida. 281 00:19:23,880 --> 00:19:27,720 - Uma festa de aniversário verdadeira. - Com um bolo verdadeiro. 282 00:19:27,800 --> 00:19:31,080 Sim, e um vestido digno de uma princesa. 283 00:19:31,160 --> 00:19:32,600 Eu vou buscar as varinhas. 284 00:19:32,680 --> 00:19:35,160 Sim, tu podes... As varinhas? 285 00:19:35,360 --> 00:19:36,520 Não! 286 00:19:36,600 --> 00:19:38,000 Nada de magia! 287 00:19:38,080 --> 00:19:40,400 Mas ela está quase a fazer dezasseis anos. 288 00:19:40,480 --> 00:19:42,520 Não podemos arriscar. 289 00:19:42,600 --> 00:19:45,680 Mas eu nunca fiz um bolo. 290 00:19:45,760 --> 00:19:47,760 Nem tens de o fazer, querida. 291 00:19:47,840 --> 00:19:50,000 Eu vou fazer o bolo. 292 00:19:50,080 --> 00:19:52,800 - Tu? - Ela sempre o quis fazer, querida. 293 00:19:52,880 --> 00:19:55,080 - É a última oportunidade dela. - Bem... 294 00:19:55,160 --> 00:19:59,040 Vou fazer um bolo com 15 camadas e flores rosas e azuis. 295 00:19:59,120 --> 00:20:01,680 E eu faço o vestido. 296 00:20:01,760 --> 00:20:04,440 Mas tu não sabes costurar e ela nunca cozinhou. 297 00:20:05,200 --> 00:20:08,280 - É simples. - Só temos de seguir o livro. 298 00:20:08,720 --> 00:20:12,040 Sobe, querida. Podes ser o manequim. 299 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 Continuo a achar que devíamos usar magia. 300 00:20:22,560 --> 00:20:24,880 "Farinha, três chávenas." 301 00:20:25,600 --> 00:20:27,360 Chávenas, chávenas. 302 00:20:31,640 --> 00:20:34,320 Uma, duas, três. 303 00:20:34,800 --> 00:20:36,360 Para que é isto? 304 00:20:36,440 --> 00:20:38,800 Tem de ter um buraco no fundo. 305 00:20:38,920 --> 00:20:41,280 Para os pés passarem. 306 00:20:44,520 --> 00:20:47,880 - É cor-de-rosa! - É um tom muito bonito, não achas? 307 00:20:47,960 --> 00:20:49,800 Mas eu queria azul. 308 00:20:49,880 --> 00:20:51,240 Então, querida, 309 00:20:51,760 --> 00:20:53,800 já tínhamos decidido que seria rosa. 310 00:20:53,880 --> 00:20:55,440 Tu decidiste! 311 00:21:07,960 --> 00:21:11,120 "Dois ovos e envolva." 312 00:21:12,120 --> 00:21:14,280 Envolver? Pronto. 313 00:21:19,120 --> 00:21:20,960 Não consigo respirar! 314 00:21:22,120 --> 00:21:24,080 Tira-me daqui. 315 00:21:26,920 --> 00:21:29,800 - Está horrível. - Isso é por seres tu a vesti-lo. 316 00:21:30,480 --> 00:21:32,480 "Agora, fermento, uma c. de c." 317 00:21:33,000 --> 00:21:34,080 "C. de c."? 318 00:21:34,160 --> 00:21:35,680 Uma colher de chá. 319 00:21:36,280 --> 00:21:38,480 Pois claro, uma colher de chá. 320 00:21:45,720 --> 00:21:48,720 Meu Deus, como ela cresceu. 321 00:21:49,120 --> 00:21:52,400 Parece que foi ontem que a trouxemos para aqui. 322 00:21:52,960 --> 00:21:54,640 Era um bebé pequenino. 323 00:21:58,320 --> 00:22:01,640 - Primavera... - O que se passa? 324 00:22:02,240 --> 00:22:04,720 A partir de hoje, ela será uma princesa 325 00:22:04,840 --> 00:22:07,680 e perderemos a nossa Rosa. 326 00:22:07,760 --> 00:22:10,000 - Flora. - Pronto. 327 00:22:10,080 --> 00:22:13,360 Nós sabíamos que este dia iria chegar. 328 00:22:13,960 --> 00:22:16,400 Mas tinha de ser tão depressa? 329 00:22:16,960 --> 00:22:20,480 Vendo bem, viveu connosco durante dezasseis anos. 330 00:22:20,880 --> 00:22:23,120 Dezasseis maravilhosos anos. 331 00:22:26,720 --> 00:22:29,880 Céus! Parecemos umas patetas. 332 00:22:30,320 --> 00:22:33,400 Mãos à obra, antes que ela volte. 333 00:24:20,360 --> 00:24:22,280 Ouviste, Sansão? 334 00:24:23,240 --> 00:24:24,560 Lindíssimo. 335 00:24:28,880 --> 00:24:30,320 O que será? 336 00:24:31,120 --> 00:24:32,760 Anda. Vamos ver. 337 00:24:35,320 --> 00:24:36,480 Então? 338 00:24:36,800 --> 00:24:39,040 E se te der um balde cheio de aveia? 339 00:24:39,840 --> 00:24:41,800 E umas quantas cenouras? 340 00:24:43,440 --> 00:24:44,680 Vamos, rapaz! 341 00:25:29,920 --> 00:25:31,640 Esquece as cenouras. 342 00:25:44,320 --> 00:25:46,600 ♪Aonde 343 00:25:47,720 --> 00:25:49,840 ♪Aonde 344 00:25:51,200 --> 00:25:55,560 ♪Aonde eu irei encontrar 345 00:25:55,640 --> 00:25:58,240 ♪Um alguém que 346 00:25:58,320 --> 00:26:00,560 ♪Me queira 347 00:26:01,480 --> 00:26:04,240 ♪Me adore 348 00:26:04,720 --> 00:26:09,320 ♪Alguém que me faça feliz 349 00:26:12,360 --> 00:26:14,800 ♪Aonde 350 00:26:15,880 --> 00:26:18,760 ♪Aonde 351 00:26:18,840 --> 00:26:22,040 ♪Aonde eu irei encontrar 352 00:26:22,640 --> 00:26:26,320 ♪Esse alguém que 353 00:26:26,400 --> 00:26:28,920 ♪Um dia me encontre 354 00:26:29,920 --> 00:26:32,800 ♪E que o amor 355 00:26:33,400 --> 00:26:38,400 ♪Seja um só 356 00:26:38,920 --> 00:26:42,080 ♪Aonde 357 00:26:47,920 --> 00:26:49,160 Enfim. 358 00:26:50,200 --> 00:26:52,960 Porque me tratam elas como uma criança? 359 00:26:55,400 --> 00:26:56,480 Quem? 360 00:26:57,640 --> 00:27:01,600 A Tia Flora, a Tia Fauna e a Tia Primavera. 361 00:27:03,720 --> 00:27:06,120 Elas nunca me deixam conhecer ninguém. 362 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 Mas sabem uma coisa? 363 00:27:13,120 --> 00:27:16,920 Enganei-as. Conheci uma pessoa. 364 00:27:18,240 --> 00:27:19,320 Quem? 365 00:27:22,680 --> 00:27:24,080 Quem? 366 00:27:25,480 --> 00:27:27,320 Um príncipe. 367 00:27:30,280 --> 00:27:33,480 Ele é alto, bem-parecido e... 368 00:27:34,640 --> 00:27:36,520 E tão romântico. 369 00:27:39,240 --> 00:27:42,840 Passeamos e conversamos. 370 00:27:44,160 --> 00:27:46,440 E antes de nos despedirmos, 371 00:27:47,800 --> 00:27:49,800 ele abraça-me 372 00:27:50,480 --> 00:27:51,720 e depois... 373 00:27:53,600 --> 00:27:55,160 Eu acordo. 374 00:27:58,800 --> 00:28:01,120 Sim, é apenas um sonho. 375 00:28:02,720 --> 00:28:05,200 Mas dizem que, quando se sonha algo muitas vezes, 376 00:28:05,280 --> 00:28:07,200 isso torna-se realidade. 377 00:28:07,440 --> 00:28:10,120 E já o vi tantas vezes. 378 00:28:51,920 --> 00:28:53,520 Sabes, Sansão, 379 00:28:54,400 --> 00:28:57,360 havia algo de estranho naquela voz. 380 00:28:58,400 --> 00:29:00,920 Era demasiado bela para ser real. 381 00:29:01,960 --> 00:29:05,920 Talvez fosse um ser misterioso, um espírito da floresta ou... 382 00:29:09,080 --> 00:29:10,600 Esperem, parem! 383 00:29:41,200 --> 00:29:44,200 É o príncipe do meu sonho. 384 00:29:47,440 --> 00:29:49,000 Vossa Alteza. 385 00:29:55,960 --> 00:29:59,200 Eu não devia falar com estranhos. 386 00:29:59,280 --> 00:30:01,120 Mas já nos conhecemos. 387 00:30:01,560 --> 00:30:04,240 ♪Foste tu 388 00:30:04,320 --> 00:30:08,640 ♪O sonho bonito que eu sonhei 389 00:30:09,800 --> 00:30:12,360 ♪Foste tu 390 00:30:12,440 --> 00:30:14,680 ♪Eu lembro tão bem 391 00:30:14,760 --> 00:30:17,920 ♪Tu estavas nessa visão 392 00:30:18,240 --> 00:30:21,480 ♪E assim senti 393 00:30:21,760 --> 00:30:26,080 ♪Que o meu amor 394 00:30:26,720 --> 00:30:29,200 ♪Nasceu então 395 00:30:29,280 --> 00:30:31,680 ♪E aqui estás tu 396 00:30:31,880 --> 00:30:34,760 ♪Eu vejo-te a ti 397 00:30:35,360 --> 00:30:37,360 ♪A mesma visão 398 00:30:37,440 --> 00:30:42,160 ♪Aquela do sonho 399 00:30:51,200 --> 00:30:53,920 ♪Que eu sonhei 400 00:30:54,000 --> 00:30:56,960 ♪E aqui estás tu 401 00:30:57,080 --> 00:30:59,760 ♪Eu vejo-te a ti 402 00:30:59,840 --> 00:31:01,680 ♪- A mesma visão ♪- A mesma visão... 403 00:31:01,760 --> 00:31:06,600 ♪Aquela do sonho que eu sonhei 404 00:31:10,520 --> 00:31:13,760 Peço imensa desculpa. Não te queria assustar. 405 00:31:13,960 --> 00:31:16,120 Não... não é isso. 406 00:31:16,640 --> 00:31:18,720 É só que tu és... 407 00:31:19,360 --> 00:31:20,560 Um estranho? 408 00:31:21,480 --> 00:31:24,400 Não te lembras? Já nos conhecemos. 409 00:31:24,480 --> 00:31:28,040 - Nós... Já? - Claro. Tu própria o disseste. 410 00:31:28,120 --> 00:31:29,840 Uma vez num sonho. 411 00:31:30,040 --> 00:31:32,720 ♪Foste tu 412 00:31:32,800 --> 00:31:37,880 ♪O sonho bonito 413 00:31:38,400 --> 00:31:41,240 ♪Que eu sonhei 414 00:31:41,320 --> 00:31:43,320 ♪Foste tu 415 00:31:43,400 --> 00:31:47,080 ♪Eu lembro tão bem 416 00:31:47,920 --> 00:31:53,680 ♪Tu estavas nessa visão 417 00:31:54,000 --> 00:31:59,080 ♪Que me fez sentir 418 00:32:00,000 --> 00:32:03,360 ♪Que o meu amor nasceu então 419 00:32:03,480 --> 00:32:06,240 ♪E aqui estás tu 420 00:32:06,320 --> 00:32:09,720 ♪E vejo-te a ti, a mesma visão 421 00:32:09,800 --> 00:32:13,520 ♪Aquela do sonho 422 00:32:13,600 --> 00:32:19,480 ♪Que eu sonhei 423 00:32:26,920 --> 00:32:29,640 Quem és tu? Como te chamas? 424 00:32:33,520 --> 00:32:35,000 O meu nome. 425 00:32:36,240 --> 00:32:37,960 Chamo-me... 426 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 Não. Não posso... 427 00:32:41,920 --> 00:32:44,120 - Adeus. - Quando te volto a ver? 428 00:32:44,200 --> 00:32:46,120 Nunca mais! 429 00:32:46,200 --> 00:32:47,840 Nunca mais? 430 00:32:47,920 --> 00:32:51,640 - Talvez um dia. - Quando? Amanhã? 431 00:32:51,720 --> 00:32:54,520 Não! Esta noite! 432 00:32:54,600 --> 00:32:57,840 - Onde? - Na cabana, no vale. 433 00:33:06,800 --> 00:33:08,120 Já está. 434 00:33:14,920 --> 00:33:16,640 O que vos parece? 435 00:33:16,760 --> 00:33:18,200 Bem, é... 436 00:33:18,280 --> 00:33:21,360 É um bolo invulgar, não é? 437 00:33:21,440 --> 00:33:25,680 Sim. Claro que ficará mais consistente depois de cozido. 438 00:33:25,760 --> 00:33:27,160 Claro. 439 00:33:28,040 --> 00:33:29,760 O que achas do vestido? 440 00:33:29,840 --> 00:33:31,280 Está... 441 00:33:31,880 --> 00:33:35,480 Não está muito parecido com o do livro, pois não? 442 00:33:35,560 --> 00:33:40,560 Eu melhorei-o. Mas talvez se acrescentasse umas pregas... 443 00:33:41,040 --> 00:33:44,440 - Que achas? - Acho que sim. 444 00:33:45,320 --> 00:33:47,240 O que achas, Primavera? 445 00:33:47,320 --> 00:33:50,800 Acho que já chega destes disparates! 446 00:33:51,360 --> 00:33:55,480 Temos de pensar na Rosa e no que ela vai achar desta confusão. 447 00:33:56,040 --> 00:33:58,520 Continuo a ter a mesma opinião. 448 00:33:58,640 --> 00:34:00,880 Vou buscar as varinhas mágicas. 449 00:34:02,920 --> 00:34:05,840 Acho que ela tem razão. 450 00:34:07,200 --> 00:34:09,440 Aqui estão, como novas! 451 00:34:11,000 --> 00:34:12,920 Cuidado, Primavera. 452 00:34:13,880 --> 00:34:15,760 Rápido, tranca as portas. 453 00:34:16,880 --> 00:34:18,800 Fauna, fecha as janelas. 454 00:34:18,880 --> 00:34:21,680 Temos de tapar tudo. 455 00:34:21,760 --> 00:34:23,760 Não podemos correr riscos. 456 00:34:25,280 --> 00:34:27,800 E agora, toma conta do bolo. 457 00:34:27,920 --> 00:34:30,240 - Enquanto eu... - Limpa a casa, querida. 458 00:34:30,320 --> 00:34:32,880 E eu faço o vestido. 459 00:34:32,960 --> 00:34:34,240 Despachem-se! 460 00:34:37,080 --> 00:34:39,600 Balde, esfregona, vassoura, toca a limpar. 461 00:34:39,720 --> 00:34:41,880 A Flora mandou pôr tudo a brilhar. 462 00:34:51,280 --> 00:34:53,560 E agora um lindo vestido costurar 463 00:34:53,640 --> 00:34:55,920 para a bela princesa estrear. 464 00:34:58,440 --> 00:35:00,560 ♪Ovos, farinha... 465 00:35:01,800 --> 00:35:05,480 Façam como está aqui no livro. Eu ponho as velas. 466 00:36:00,320 --> 00:36:02,240 Não, cor-de-rosa não. 467 00:36:02,720 --> 00:36:04,040 Azul. 468 00:36:04,960 --> 00:36:06,400 Primavera! 469 00:36:06,800 --> 00:36:08,320 Cor-de-rosa. 470 00:36:11,880 --> 00:36:13,360 Azul. 471 00:36:15,960 --> 00:36:17,160 Cor-de-rosa! 472 00:36:19,720 --> 00:36:20,880 Azul! 473 00:37:14,200 --> 00:37:16,320 Vê o que fizeste! 474 00:37:18,440 --> 00:37:19,680 Ouçam. 475 00:37:20,280 --> 00:37:22,720 - É a Rosa. - Ela voltou. 476 00:37:22,800 --> 00:37:24,880 Chega de disparates. 477 00:37:28,120 --> 00:37:30,840 Cor-de-rosa será. Agora escondam-se, depressa! 478 00:37:34,400 --> 00:37:35,640 Azul. 479 00:37:35,720 --> 00:37:37,440 Tia Flora! 480 00:37:39,640 --> 00:37:42,840 Céus! Quem deixou a esfregona ali? 481 00:37:44,320 --> 00:37:45,680 Pára, esfregona. 482 00:37:48,200 --> 00:37:51,680 Tia Flora, Tia Fauna, Tia Primavera. 483 00:37:55,360 --> 00:37:56,960 Onde estão? 484 00:37:59,520 --> 00:38:01,840 - Surpresa! - Surpresa! 485 00:38:01,920 --> 00:38:03,480 Parabéns! 486 00:38:03,560 --> 00:38:05,120 Que queridas. 487 00:38:05,200 --> 00:38:07,920 Este é o dia mais feliz da minha vida. 488 00:38:08,000 --> 00:38:12,120 É tudo tão maravilhoso. Esperem até o conhecerem. 489 00:38:12,720 --> 00:38:14,480 - Conhecê-lo? - Rosa. 490 00:38:15,200 --> 00:38:17,640 Falaste com um estranho? 491 00:38:17,720 --> 00:38:21,120 Ele não é um estranho. Já nos tínhamos conhecido. 492 00:38:21,200 --> 00:38:23,280 - Já? - Onde? 493 00:38:23,400 --> 00:38:25,080 Uma vez, num sonho. 494 00:38:25,920 --> 00:38:28,440 ♪Foste tu 495 00:38:28,520 --> 00:38:32,680 ♪O sonho bonito que eu sonhei 496 00:38:34,160 --> 00:38:35,720 Ela está apaixonada. 497 00:38:36,320 --> 00:38:38,440 - Não. - Isto é terrível. 498 00:38:39,440 --> 00:38:42,680 Porquê? Afinal, já tenho dezasseis anos. 499 00:38:42,800 --> 00:38:44,240 Não é isso, querida. 500 00:38:44,320 --> 00:38:47,480 - Já estás comprometida. - Comprometida? 501 00:38:47,560 --> 00:38:49,240 Desde o dia em que nasceste. 502 00:38:49,320 --> 00:38:51,280 Ao Príncipe Filipe, querida. 503 00:38:51,360 --> 00:38:55,360 Mas isso é impossível. Como posso casar com um príncipe? 504 00:38:55,440 --> 00:38:57,320 - Teria de ser... - Uma princesa. 505 00:38:57,440 --> 00:38:58,720 E és, querida. 506 00:38:58,800 --> 00:39:00,800 A Princesa Aurora. 507 00:39:00,880 --> 00:39:04,720 Esta noite vamos levar-te ao teu pai, o Rei Estêvão. 508 00:39:04,800 --> 00:39:08,600 Mas... Não posso. Ele vem cá esta noite. 509 00:39:09,120 --> 00:39:10,880 Prometi encontrar-me com ele. 510 00:39:10,960 --> 00:39:12,560 Lamento, filha, 511 00:39:12,880 --> 00:39:16,000 mas não deves voltar a ver esse jovem. 512 00:39:16,080 --> 00:39:18,480 Não! Não! 513 00:39:19,160 --> 00:39:20,680 Não posso acreditar! 514 00:39:20,760 --> 00:39:22,720 Não! 515 00:39:28,160 --> 00:39:30,760 E pensámos nós que ela ia ficar feliz. 516 00:39:46,320 --> 00:39:48,440 Ainda não há sinal dela, Humberto. 517 00:39:49,360 --> 00:39:50,720 Claro que não. 518 00:39:51,440 --> 00:39:53,840 Ainda falta meia hora para o pôr-do-sol. 519 00:39:57,880 --> 00:39:59,640 Bela carne. 520 00:40:01,680 --> 00:40:04,120 Então, homem! 521 00:40:04,200 --> 00:40:06,800 Anima-te! A batalha terminou! 522 00:40:06,880 --> 00:40:08,960 A rapariga está quase a chegar. 523 00:40:09,040 --> 00:40:13,600 Desculpa, Humberto, mas depois de dezasseis anos de preocupação, 524 00:40:13,680 --> 00:40:15,680 sem saber... - Já lá vai! 525 00:40:15,760 --> 00:40:17,320 O passado já lá vai. 526 00:40:23,720 --> 00:40:26,240 Hoje, brindamos ao futuro 527 00:40:27,160 --> 00:40:30,320 com algo que guardei durante dezasseis anos. 528 00:40:33,640 --> 00:40:36,640 Toma, ao futuro. 529 00:40:36,720 --> 00:40:38,920 Sim, Humberto. Ao futuro. 530 00:40:42,720 --> 00:40:44,640 ♪Skumps, Skumps, Skumps! 531 00:40:44,720 --> 00:40:47,320 ♪- Skumps ♪- Nós vamos brindar à nossa amizade 532 00:40:47,400 --> 00:40:51,080 ♪- Que há-de durar ♪- Que há-de durar 533 00:40:51,160 --> 00:40:55,200 ♪Um brinde aos noivos que vão se casar 534 00:40:55,280 --> 00:40:57,440 ♪Skumps, skumps 535 00:40:57,520 --> 00:41:00,000 ♪Skumps 536 00:41:03,320 --> 00:41:06,600 Excelente colheita. 537 00:41:11,800 --> 00:41:15,280 - E agora, ao novo palácio. - Novo palácio? 538 00:41:15,360 --> 00:41:17,840 Eles vão precisar de uma casa. 539 00:41:17,920 --> 00:41:20,240 Um sítio para criarem os filhos. 540 00:41:21,360 --> 00:41:23,560 Sim, a seu tempo... 541 00:41:23,640 --> 00:41:25,920 Claro! Ao palácio! 542 00:41:26,440 --> 00:41:28,040 ♪- Skumps ♪- Skumps 543 00:41:28,120 --> 00:41:30,000 ♪Um brinde aos dois 544 00:41:30,080 --> 00:41:33,680 ♪Aos nossos reinados ♪que se unam depois 545 00:41:33,760 --> 00:41:37,720 ♪E vamos brindar, um brinde aos dois 546 00:41:37,800 --> 00:41:40,200 ♪- Skumps, skumps ♪- Skumps, skumps 547 00:41:40,280 --> 00:41:42,560 ♪Skumps 548 00:41:50,360 --> 00:41:51,680 As plantas! 549 00:41:57,480 --> 00:41:59,040 Que te parece? 550 00:41:59,160 --> 00:42:01,040 Nada demasiado exagerado, claro. 551 00:42:01,120 --> 00:42:03,400 Quarenta quartos, sala de jantar. 552 00:42:03,480 --> 00:42:05,240 Um ninho do amor, na verdade. 553 00:42:05,320 --> 00:42:08,200 Já... Já estás a construí-lo? 554 00:42:08,280 --> 00:42:10,400 A construir? Já está acabado! 555 00:42:10,480 --> 00:42:12,240 Os pombinhos podem mudar-se já amanhã. 556 00:42:12,320 --> 00:42:16,360 Amanhã? Mas, Humberto, eles ainda nem se casaram. 557 00:42:16,760 --> 00:42:18,280 Trata-se disso hoje à noite. 558 00:42:18,360 --> 00:42:20,920 - Ao casamento! - Calma, Humberto. 559 00:42:21,000 --> 00:42:23,320 Ainda nem vi a minha filha 560 00:42:23,400 --> 00:42:25,360 e já a estás a afastar de mim. 561 00:42:25,440 --> 00:42:27,880 - Tens o meu Filipe. - Sim, mas... 562 00:42:27,960 --> 00:42:30,080 Não queres netinhos? 563 00:42:30,160 --> 00:42:32,920 - Claro, mas... - Não há tempo a perder. 564 00:42:33,000 --> 00:42:34,720 Estamos a ficar velhos. 565 00:42:36,320 --> 00:42:37,520 Ao casamento! 566 00:42:37,600 --> 00:42:39,720 Sejamos sensatos, Humberto. 567 00:42:39,800 --> 00:42:43,320 A Aurora não sabe o que se está a passar. 568 00:42:43,400 --> 00:42:44,440 E então? 569 00:42:44,520 --> 00:42:48,080 Pode ser um choque muito grande. 570 00:42:49,240 --> 00:42:50,560 Choque? 571 00:42:50,640 --> 00:42:52,400 O meu Filipe, um choque? 572 00:42:53,080 --> 00:42:55,640 O meu Filipe tem algum problema? 573 00:42:55,760 --> 00:42:58,280 Não, Humberto. Eu queria dizer... 574 00:42:58,360 --> 00:43:01,440 Porque é que a tua filha não gosta do meu filho? 575 00:43:01,520 --> 00:43:04,640 - Não foi isso... - Não estou assim tão certo 576 00:43:04,720 --> 00:43:07,360 de que o meu filho goste da tua filha! 577 00:43:07,440 --> 00:43:11,000 - Ouve lá. - Não estou assim tão certo de que 578 00:43:11,080 --> 00:43:13,480 os meus netos te queiram como avô! 579 00:43:13,560 --> 00:43:16,760 Seu insensato, 580 00:43:16,840 --> 00:43:19,600 pomposo, fanfarrão, fala-barato! 581 00:43:19,680 --> 00:43:22,720 Insensato, pomposo, en garde, senhor! 582 00:43:22,800 --> 00:43:25,560 Aviso-te, Humberto. Isto significa a guerra. 583 00:43:25,640 --> 00:43:29,840 Avante! Pela honra! Pelo país! Pelo... 584 00:43:38,080 --> 00:43:39,680 De que vale tudo isto? 585 00:43:40,320 --> 00:43:44,000 De nada, Humberto. Rigorosamente nada. 586 00:43:44,160 --> 00:43:46,960 Os nossos filhos vão apaixonar-se. 587 00:43:47,040 --> 00:43:49,760 Exacto. E quanto aos netos, 588 00:43:49,840 --> 00:43:54,000 vou mandar os carpinteiros começarem a fazer o berço amanhã. 589 00:43:54,080 --> 00:43:56,760 Magnífico! Berços reais, claro. 590 00:43:56,840 --> 00:43:59,520 Certamente. Aos carpinteiros. 591 00:44:13,280 --> 00:44:17,360 Sua Alteza Real, o Príncipe Filipe! 592 00:44:17,840 --> 00:44:19,000 Filipe? 593 00:44:25,800 --> 00:44:27,640 Filipe! 594 00:44:29,120 --> 00:44:31,000 Filipe? Aqui, Filipe! 595 00:44:37,520 --> 00:44:39,480 Rápido, filho. 596 00:44:39,960 --> 00:44:41,640 Vai vestir qualquer coisa de jeito. 597 00:44:41,720 --> 00:44:44,200 Não podes conhecer a tua futura esposa nesse estado. 598 00:44:44,280 --> 00:44:46,000 Mas já a conheci, pai. 599 00:44:46,080 --> 00:44:47,800 Já? Onde? 600 00:44:47,880 --> 00:44:49,360 Uma vez num sonho. 601 00:44:50,600 --> 00:44:53,720 Pára com isso, Filipe! 602 00:44:53,800 --> 00:44:55,560 Põe-me no chão. 603 00:44:56,120 --> 00:44:59,120 Que disparate é esse sobre o sonho? 604 00:44:59,200 --> 00:45:02,080 Não foi um sonho, pai. Eu conheci-a mesmo. 605 00:45:02,160 --> 00:45:03,440 A Princesa Aurora? 606 00:45:03,520 --> 00:45:05,400 Céus, tens de contar ao Estêvão. 607 00:45:05,480 --> 00:45:08,480 - Isto é a... - Eu não disse que era a Aurora. 608 00:45:08,600 --> 00:45:10,240 Disseste, pois. Disseste... 609 00:45:10,320 --> 00:45:12,760 Disse que conheci a rapariga com quem vou casar. 610 00:45:12,840 --> 00:45:15,520 Não sei quem ela é. Talvez uma camponesa. 611 00:45:15,600 --> 00:45:17,440 Uma camponesa? 612 00:45:17,520 --> 00:45:21,080 Vais casar com uma... Filipe. 613 00:45:21,600 --> 00:45:23,080 Estás a brincar. 614 00:45:26,440 --> 00:45:27,920 Ele está a brincar? 615 00:45:29,840 --> 00:45:32,760 Não! Não me podes fazer isto! 616 00:45:33,160 --> 00:45:35,280 Abdicar do trono, do reino, 617 00:45:35,360 --> 00:45:37,680 por uma rapariga qualquer? 618 00:45:38,240 --> 00:45:40,320 Pelos céus, não o vou tolerar! 619 00:45:40,800 --> 00:45:44,280 Tu és um príncipe e vais casar com uma princesa! 620 00:45:44,360 --> 00:45:46,280 Pai, não sejas antiquado. 621 00:45:46,360 --> 00:45:48,440 Estamos no século XIV. Hoje em dia... 622 00:45:48,560 --> 00:45:50,800 Hoje em dia, ainda sou eu o rei 623 00:45:50,880 --> 00:45:53,080 e ordeno-te que ganhes juízo! 624 00:45:53,160 --> 00:45:55,040 - E que case com quem eu amo. - Exacto! 625 00:45:55,120 --> 00:45:57,000 - Adeus, pai. - Adeus, pai. 626 00:45:57,080 --> 00:45:58,880 Casa com a rapariga que... Não! 627 00:45:58,960 --> 00:46:01,600 Não, Filipe! Pára! Volta! 628 00:46:01,760 --> 00:46:03,120 Filipe! 629 00:46:08,320 --> 00:46:10,320 Filipe! 630 00:46:31,760 --> 00:46:34,200 Como é que vou contar ao Estêvão? 631 00:47:21,160 --> 00:47:22,720 Vamos. 632 00:47:34,840 --> 00:47:37,520 Muito bem. Entra aqui, querida. 633 00:47:42,640 --> 00:47:44,360 Tranca a porta, Primavera. 634 00:47:44,440 --> 00:47:46,320 Fauna, fecha as cortinas. 635 00:47:47,400 --> 00:47:50,520 E agora, querida, senta-te aqui. 636 00:47:52,240 --> 00:47:55,520 Um último dom, minha filha, temos para ti. 637 00:47:56,880 --> 00:47:58,880 O símbolo da realeza por si. 638 00:48:00,040 --> 00:48:03,160 Uma coroa para usar com beleza e graciosidade, 639 00:48:03,840 --> 00:48:06,760 tal como é teu direito e dever na verdade. 640 00:48:11,520 --> 00:48:13,120 Então, querida... 641 00:48:13,720 --> 00:48:14,800 Vamos. 642 00:48:17,240 --> 00:48:19,560 Deixemo-la ficar uns momentos a sós. 643 00:48:20,680 --> 00:48:22,480 É o rapaz que ela conheceu! 644 00:48:22,880 --> 00:48:24,520 O que havemos de fazer? 645 00:49:05,360 --> 00:49:10,120 Não percebo porque tem ela de casar com um príncipe velho qualquer. 646 00:49:10,480 --> 00:49:13,720 Não nos cabe a nós decidir. 647 00:49:25,640 --> 00:49:29,000 É melhor contarmos ao Rei Estêvão do rapaz. 648 00:49:29,080 --> 00:49:30,400 Vamos lá então. 649 00:49:30,480 --> 00:49:33,920 Ouçam! É a Maléfica! Rosa! 650 00:49:34,360 --> 00:49:35,440 Rosa! 651 00:49:36,440 --> 00:49:38,680 Porque a deixámos sozinha? 652 00:49:38,760 --> 00:49:40,360 - Rosa! - Rosa! 653 00:50:01,000 --> 00:50:02,120 Aqui. 654 00:50:02,640 --> 00:50:03,880 - Rosa! - Rosa! 655 00:50:04,520 --> 00:50:07,560 - Rosa, onde estás? - Rosa! 656 00:50:14,160 --> 00:50:15,520 - Rosa! - Rosa! 657 00:50:29,760 --> 00:50:31,480 - Rosa! - Rosa! 658 00:50:31,760 --> 00:50:32,920 Rosa! 659 00:50:44,000 --> 00:50:45,440 - Rosa! - Rosa! 660 00:50:56,040 --> 00:50:59,720 - Rosa! - Rosa, não toques em nada! 661 00:51:02,280 --> 00:51:04,400 Toca no fuso. 662 00:51:04,800 --> 00:51:06,480 Já disse para tocares! 663 00:51:11,320 --> 00:51:14,440 São tão ingénuas, 664 00:51:14,880 --> 00:51:16,840 pensaram que me derrotavam! 665 00:51:16,920 --> 00:51:20,080 A mim! A senhora de todos os males! 666 00:51:21,600 --> 00:51:25,120 Aqui têm a vossa preciosa princesa! 667 00:51:31,760 --> 00:51:33,920 - Rosa. - Não, Rosa. 668 00:51:35,440 --> 00:51:39,360 Nunca me irei perdoar. 669 00:51:40,320 --> 00:51:42,480 A culpa é toda nossa. 670 00:51:51,680 --> 00:51:53,160 Estêvão, temos... 671 00:51:53,240 --> 00:51:56,320 Tenho algo importante para te contar. 672 00:51:56,400 --> 00:51:57,880 Agora não, Humberto. 673 00:51:57,960 --> 00:51:59,920 Mas é sobre o Filipe. 674 00:52:00,000 --> 00:52:02,800 O Filipe? Sim, claro, o Filipe. 675 00:52:03,120 --> 00:52:05,080 Porquê, onde está ele? 676 00:52:05,160 --> 00:52:07,080 É isso que estou a tentar dizer-te. 677 00:52:07,520 --> 00:52:09,680 - Manda-o chamar imediatamente! - Mas... 678 00:52:13,480 --> 00:52:15,640 O sol já se pôs! 679 00:52:15,720 --> 00:52:19,080 Preparem-se para receber a princesa! 680 00:53:20,080 --> 00:53:23,120 Pobre Rei Estêvão, pobre Rainha. 681 00:53:23,600 --> 00:53:26,400 Vão ficar arrasados, quando descobrirem. 682 00:53:29,240 --> 00:53:32,560 - Eles não vão descobrir. - Não? Mas... 683 00:53:32,640 --> 00:53:36,520 Vamos adormecê-los a todos, até a Rosa acordar. 684 00:53:43,880 --> 00:53:44,960 Venham. 685 00:53:53,520 --> 00:53:59,880 ♪Dorme 686 00:54:01,160 --> 00:54:05,120 ♪Dorme em paz 687 00:54:05,200 --> 00:54:09,120 ♪Vais agora 688 00:54:10,440 --> 00:54:13,520 ♪Adormecer 689 00:54:13,600 --> 00:54:17,280 ♪Dorme 690 00:54:18,840 --> 00:54:22,240 ♪Dorme 691 00:54:22,320 --> 00:54:27,120 ♪Sonhando 692 00:54:28,160 --> 00:54:31,480 ♪Pois o teu sonho feliz 693 00:54:32,200 --> 00:54:35,440 ♪Vai trazer 694 00:54:36,400 --> 00:54:41,680 ♪Dorme 695 00:54:45,200 --> 00:54:48,240 ♪Sonha então 696 00:54:48,320 --> 00:54:52,640 ♪Com um beijo de amor 697 00:54:53,520 --> 00:54:58,080 ♪Pois este encanto 698 00:54:58,160 --> 00:55:01,400 ♪Libertará 699 00:55:03,440 --> 00:55:06,720 ♪E então tu despertarás 700 00:55:07,560 --> 00:55:11,720 ♪Depois o feitiço 701 00:55:12,920 --> 00:55:15,880 ♪Acabará 702 00:55:16,000 --> 00:55:19,720 ♪E então 703 00:55:21,000 --> 00:55:25,680 ♪Tu despertarás 704 00:55:34,360 --> 00:55:37,280 Estive a falar com o Filipe. 705 00:55:37,920 --> 00:55:42,320 Parece que ele se apaixonou por uma camponesa. 706 00:55:42,680 --> 00:55:44,080 Uma camponesa? 707 00:55:45,200 --> 00:55:46,880 Sim? Sim? 708 00:55:48,800 --> 00:55:49,880 A camponesa? 709 00:55:49,960 --> 00:55:52,080 Quem é? Onde a conheceu? 710 00:55:52,640 --> 00:55:55,480 É só uma camponesa que ele conheceu... 711 00:55:55,560 --> 00:55:57,240 Onde? Onde? 712 00:55:57,320 --> 00:56:01,160 Uma vez, num sonho. 713 00:56:01,920 --> 00:56:03,680 Uma vez, num... 714 00:56:03,760 --> 00:56:06,240 Rosa! Príncipe Filipe! 715 00:56:11,680 --> 00:56:14,920 Venham. Temos de voltar para a cabana. 716 00:57:02,120 --> 00:57:03,360 Entre. 717 00:57:33,600 --> 00:57:34,720 Ora bem! 718 00:57:35,880 --> 00:57:38,360 Mas que agradável surpresa. 719 00:57:39,360 --> 00:57:41,720 Montei uma armadilha para uma camponesa 720 00:57:41,800 --> 00:57:44,720 e vejam, apanhei um príncipe! 721 00:57:48,480 --> 00:57:50,080 Levem-no daqui. 722 00:57:50,640 --> 00:57:53,800 Mas com cuidado. Calma. 723 00:57:55,760 --> 00:57:59,320 Tenho planos para o nosso real convidado. 724 00:58:32,360 --> 00:58:34,040 - Maléfica! - Maléfica! 725 00:58:34,120 --> 00:58:36,040 Ela tem o Príncipe Filipe. 726 00:58:36,720 --> 00:58:38,320 Na Montanha Proibida. 727 00:58:39,720 --> 00:58:42,560 Mas nós não podemos lá ir. 728 00:58:43,400 --> 00:58:45,520 Podemos e devemos! 729 01:01:07,440 --> 01:01:10,640 É uma pena o Príncipe Filipe não estar aqui 730 01:01:10,720 --> 01:01:12,680 para assistir aos festejos. 731 01:01:15,520 --> 01:01:16,720 Vem. 732 01:01:16,960 --> 01:01:19,840 Vamos à masmorra animá-lo. 733 01:02:13,800 --> 01:02:16,320 Então, Príncipe Filipe? 734 01:02:16,400 --> 01:02:18,280 Porquê tanta tristeza? 735 01:02:19,280 --> 01:02:22,000 Tendes um futuro brilhante à vossa frente. 736 01:02:22,640 --> 01:02:25,520 Vós sereis o herói designado 737 01:02:25,600 --> 01:02:28,800 de um lindo conto de fadas tornado realidade. 738 01:02:33,320 --> 01:02:36,600 Observai, o castelo do Rei Estêvão. 739 01:02:37,440 --> 01:02:39,640 Na torre mais alta, 740 01:02:39,960 --> 01:02:42,160 a sonhar com o verdadeiro amor, 741 01:02:42,960 --> 01:02:45,640 está a Princesa Aurora. 742 01:02:47,120 --> 01:02:49,640 Mas que surpresa tão grande. 743 01:02:50,400 --> 01:02:53,720 Vejam se não é a camponesa 744 01:02:53,800 --> 01:02:57,520 que conquistou o coração do nosso nobre príncipe ontem. 745 01:03:00,720 --> 01:03:04,840 Ela é sem dúvida muito bela. 746 01:03:06,040 --> 01:03:08,520 O dourado do sol no cabelo dela. 747 01:03:09,160 --> 01:03:12,320 Lábios vermelhos como uma rosa. 748 01:03:13,560 --> 01:03:17,960 Num sono eterno ali repousa. 749 01:03:20,160 --> 01:03:22,680 Os anos vão passar. 750 01:03:22,760 --> 01:03:27,120 Mas cem anos não é nada para quem ama. 751 01:03:27,960 --> 01:03:31,480 E quando a masmorra se abrir, 752 01:03:31,920 --> 01:03:35,400 o nosso príncipe pode partir. 753 01:03:36,480 --> 01:03:40,240 A cavalo do seu nobre corcel, 754 01:03:40,720 --> 01:03:44,720 o príncipe valente, 755 01:03:45,080 --> 01:03:47,160 o seu amor vai beijar 756 01:03:47,240 --> 01:03:50,200 para que ela possa acordar 757 01:03:50,760 --> 01:03:56,000 e provar que o verdadeiro amor triunfará. 758 01:03:59,560 --> 01:04:00,880 Sua grande... 759 01:04:05,720 --> 01:04:07,080 Vem, meu querido. 760 01:04:07,200 --> 01:04:11,520 Deixemos o nosso príncipe com os seus pensamentos felizes. 761 01:04:16,640 --> 01:04:19,240 Foi um dia muito gratificante. 762 01:04:24,480 --> 01:04:27,760 Pela primeira vez em dezasseis anos 763 01:04:27,840 --> 01:04:29,920 dormirei em paz. 764 01:04:47,440 --> 01:04:49,440 Não há tempo para explicações. 765 01:04:58,000 --> 01:04:59,800 Espere, Príncipe Filipe. 766 01:04:59,920 --> 01:05:04,080 O caminho para o verdadeiro amor esconde muitos perigos 767 01:05:04,160 --> 01:05:06,480 que tereis de enfrentar sozinho. 768 01:05:06,560 --> 01:05:10,000 Armai-vos com o Escudo da Virtude encantado 769 01:05:11,240 --> 01:05:13,520 e com a poderosa Espada da Verdade. 770 01:05:14,480 --> 01:05:18,200 Com estas armas da justiça triunfareis sobre o mal. 771 01:05:18,960 --> 01:05:20,400 Vinde. Temos de nos despachar. 772 01:06:08,760 --> 01:06:10,440 Filipe, cuidado! 773 01:07:07,240 --> 01:07:08,440 Silêncio! 774 01:07:09,040 --> 01:07:12,160 Diz àqueles idiotas para... Não! 775 01:07:12,680 --> 01:07:13,760 Não! 776 01:07:18,320 --> 01:07:20,240 Cuidado, Filipe! 777 01:07:28,240 --> 01:07:30,040 Depressa, Filipe! 778 01:07:43,200 --> 01:07:46,120 De espinhos o teu túmulo será, 779 01:07:47,040 --> 01:07:50,600 e da incerteza dos céus nascerá! 780 01:07:50,680 --> 01:07:54,120 Agora vai e faz o teu serviço. 781 01:07:54,200 --> 01:07:58,080 À volta do castelo de Estêvão, lança o meu feitiço. 782 01:08:48,680 --> 01:08:50,920 Não! Não é possível! 783 01:08:57,520 --> 01:09:01,000 Agora vais ter de me enfrentar, Príncipe. 784 01:09:01,440 --> 01:09:04,360 A mim e a todos os poderes do inferno! 785 01:09:49,400 --> 01:09:51,160 Sobe por aqui! 786 01:10:07,720 --> 01:10:10,680 Espada da Verdade, chegou o momento de garantir 787 01:10:10,760 --> 01:10:13,600 que o mal não vai resistir! 788 01:11:58,360 --> 01:12:01,720 Perdoa-me, Humberto. O vinho. Agora... 789 01:12:02,640 --> 01:12:04,520 Estavas a dizer? 790 01:12:05,320 --> 01:12:07,560 Estava? Sim, claro. 791 01:12:08,760 --> 01:12:13,520 Vendo bem, Estêvão, estamos no século XIV. 792 01:12:13,640 --> 01:12:17,000 Sim. Disseste isso agora mesmo. 793 01:12:17,080 --> 01:12:19,560 Para ser franco, 794 01:12:19,960 --> 01:12:22,560 o meu filho Filipe diz que se vai casar... 795 01:12:48,560 --> 01:12:50,800 É a Aurora! Ela chegou! 796 01:12:55,520 --> 01:12:57,360 E o Filipe! 797 01:13:13,600 --> 01:13:15,480 O que significa isto, filho? 798 01:13:15,560 --> 01:13:17,320 Eu não... 799 01:13:21,200 --> 01:13:22,640 Mas... 800 01:13:29,960 --> 01:13:31,800 Não percebo. 801 01:13:56,800 --> 01:13:59,360 Fauna, o que foi, querida? 802 01:14:00,000 --> 01:14:03,960 Adoro finais felizes. 803 01:14:04,040 --> 01:14:06,440 Sim, eu também. 804 01:14:07,840 --> 01:14:09,040 Azul? 805 01:14:13,360 --> 01:14:14,640 Cor-de-rosa! 806 01:14:14,720 --> 01:14:17,320 ♪Foste tu 807 01:14:17,400 --> 01:14:18,840 ♪O sonho bonito que eu sonhei 808 01:14:18,920 --> 01:14:20,000 ♪Foste tu 809 01:14:20,080 --> 01:14:21,120 Azul! 810 01:14:22,760 --> 01:14:25,520 ♪Eu lembro tão bem 811 01:14:25,600 --> 01:14:27,560 ♪Tu estavas nessa visão 812 01:14:27,640 --> 01:14:30,880 ♪E assim senti 813 01:14:30,960 --> 01:14:33,920 ♪Que o meu amor 814 01:14:34,000 --> 01:14:38,520 ♪Nasceu então 815 01:14:39,040 --> 01:14:41,240 ♪E aqui estás tu 816 01:14:41,320 --> 01:14:43,400 ♪E vejo-te a ti 817 01:14:43,480 --> 01:14:45,520 ♪A mesma visão 818 01:14:45,600 --> 01:14:47,680 ♪Tal como fez 819 01:14:47,760 --> 01:14:50,320 ♪Aquela do sonho 820 01:14:50,400 --> 01:14:54,880 ♪Que eu sonhei 821 01:14:54,960 --> 01:14:58,920 Fim 822 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 Tradução: Cristina Luz