1
00:00:13,360 --> 00:00:15,360
A BELA ADORMECIDA
2
00:00:15,440 --> 00:00:16,960
♪Foste tu
3
00:00:17,040 --> 00:00:20,840
♪O sonho bonito que eu sonhei
4
00:00:21,680 --> 00:00:24,360
♪Foste tu
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,480
♪Eu lembro tão bem
6
00:00:26,560 --> 00:00:29,640
♪Tu estavas nessa visão
7
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
♪E assim senti
8
00:00:32,720 --> 00:00:37,440
♪Que o meu amor nasceu então
9
00:00:37,520 --> 00:00:39,880
♪E aqui estás tu
10
00:00:39,960 --> 00:00:42,000
♪E vejo-te a ti
11
00:00:42,080 --> 00:00:44,200
♪A mesma visão
12
00:00:44,280 --> 00:00:45,600
♪Aquela do sonho
13
00:00:45,680 --> 00:00:50,680
♪Que eu sonhei
14
00:01:54,560 --> 00:01:58,320
A Bela Adormecida
15
00:02:01,920 --> 00:02:04,680
Era uma vez, num país distante,
16
00:02:04,760 --> 00:02:07,720
um rei e a sua bela rainha.
17
00:02:07,800 --> 00:02:10,760
Há muito que desejavam um filho
18
00:02:10,840 --> 00:02:13,480
e por fim o seu desejo foi concedido.
19
00:02:13,560 --> 00:02:17,840
Nasceu uma filha,
a quem chamaram Aurora.
20
00:02:18,360 --> 00:02:22,320
♪Doce Aurora
21
00:02:25,480 --> 00:02:27,720
Sim, deram-lhe o nome
do amanhecer,
22
00:02:27,800 --> 00:02:30,520
pois ela encheu as suas vidas de luz.
23
00:02:32,000 --> 00:02:35,680
Foi proclamado dia de festa
em todo o reino,
24
00:02:35,760 --> 00:02:38,480
para que todos sem excepção
25
00:02:38,560 --> 00:02:41,680
pudessem prestar homenagem
à pequena princesa.
26
00:02:42,360 --> 00:02:46,680
E a nossa história começa
neste dia de grande felicidade.
27
00:02:46,760 --> 00:02:49,760
♪Neste dia feliz
28
00:02:49,840 --> 00:02:53,520
♪Neste dia feliz
29
00:02:57,120 --> 00:03:00,800
♪O nosso reino vai comemorar
30
00:03:00,880 --> 00:03:05,600
♪Dando festas e presentes
♪À herdeira do trono real
31
00:03:05,680 --> 00:03:09,360
♪Salvem a nossa princesa
32
00:03:09,840 --> 00:03:13,520
♪Salvem a princesa Aurora
33
00:03:14,160 --> 00:03:18,000
♪Viva o rei, o nosso rei
34
00:03:18,440 --> 00:03:22,720
♪Viva a nossa rainha
35
00:03:22,800 --> 00:03:27,080
♪Salvem a princesa, salvem a
princesa
36
00:03:27,160 --> 00:03:30,800
♪Salvem a princesa Aurora
37
00:03:31,360 --> 00:03:34,480
♪Salvem a Aurora
38
00:03:35,720 --> 00:03:39,000
♪Salvem a Aurora
39
00:03:40,080 --> 00:03:44,400
♪Salvem a princesa, salvem a
princesa
40
00:03:44,480 --> 00:03:48,160
♪Salvem a princesa Aurora
41
00:03:48,720 --> 00:03:52,520
♪Viva o rei, o nosso rei
♪Viva a nossa rainha
42
00:03:52,960 --> 00:03:55,000
♪Salvem
43
00:03:55,080 --> 00:03:59,320
♪A Princesa Aurora
44
00:04:02,280 --> 00:04:04,920
E assim, neste dia tão feliz,
45
00:04:05,000 --> 00:04:08,760
todo o reino festejou
o há muito esperado nascimento real.
46
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
E o Rei Estêvão e a sua rainha
47
00:04:11,760 --> 00:04:14,160
receberam o seu bom e velho amigo.
48
00:04:21,120 --> 00:04:23,920
Suas altezas reais,
49
00:04:24,600 --> 00:04:28,600
o Rei Humberto e o Príncipe Filipe!
50
00:04:29,600 --> 00:04:31,480
O sonho destes reis
51
00:04:31,560 --> 00:04:34,360
era um dia os seus reinos unir.
52
00:04:34,440 --> 00:04:36,760
Assim sendo,
anunciariam hoje que Filipe,
53
00:04:36,880 --> 00:04:38,680
filho e herdeiro de Humberto,
54
00:04:38,760 --> 00:04:41,400
ficaria noivo da filha de Estêvão.
55
00:04:44,000 --> 00:04:46,880
E para ela o seu presente ele trouxe.
56
00:04:46,960 --> 00:04:50,240
E olhou desconfiado
para a sua futura noiva.
57
00:05:04,600 --> 00:05:09,360
Suas muito honradas excelências,
58
00:05:09,440 --> 00:05:12,200
as três fadas madrinhas.
59
00:05:14,600 --> 00:05:16,720
Dona Flora,
60
00:05:17,200 --> 00:05:19,160
Dona Fauna
61
00:05:19,840 --> 00:05:22,640
e Dona Primavera.
62
00:05:34,240 --> 00:05:36,160
A pequenina.
63
00:05:39,520 --> 00:05:41,240
- Suas Majestades.
- Suas Majestades.
64
00:05:41,520 --> 00:05:45,000
Cada uma de nós
um dom à menina dará
65
00:05:45,480 --> 00:05:47,520
e um apenas será.
66
00:05:51,640 --> 00:05:56,280
Princesinha, o meu dom
será o da beleza.
67
00:06:00,440 --> 00:06:02,800
♪Um dom
68
00:06:03,720 --> 00:06:07,080
♪Sem igual
69
00:06:07,880 --> 00:06:13,440
♪Os teus lábios de corar
70
00:06:15,040 --> 00:06:21,000
♪Os teus olhos vão brilhar
71
00:06:21,920 --> 00:06:24,640
♪Para que vejas
72
00:06:24,720 --> 00:06:28,680
♪A luz do luar
73
00:06:35,560 --> 00:06:40,880
Pequena princesa,
o meu dom será o canto.
74
00:06:48,000 --> 00:06:50,560
♪Para cantar terá
75
00:06:51,120 --> 00:06:54,400
♪Uma voz celestial
76
00:06:54,960 --> 00:07:00,360
♪E vai parecer que uma canção
77
00:07:01,320 --> 00:07:07,680
♪Sairá sempre do teu coração
78
00:07:08,960 --> 00:07:15,960
♪O amor triunfará
79
00:07:22,960 --> 00:07:26,120
Doce princesa, o meu dom será...
80
00:07:49,640 --> 00:07:51,640
É a Maléfica.
81
00:07:51,720 --> 00:07:54,600
Que faz ela aqui?
82
00:07:54,680 --> 00:07:58,600
Mas que bela assembleia, Rei Estêvão.
83
00:07:59,320 --> 00:08:01,840
Realeza, nobreza,
84
00:08:02,480 --> 00:08:04,560
cortesãos e...
85
00:08:07,160 --> 00:08:08,680
Quem diria?!
86
00:08:08,800 --> 00:08:10,200
Até o povinho.
87
00:08:11,840 --> 00:08:15,120
Fiquei muito triste
por não ter recebido um convite.
88
00:08:15,200 --> 00:08:17,160
Não és desejada aqui.
89
00:08:17,240 --> 00:08:18,800
Não sou...
90
00:08:20,080 --> 00:08:22,840
Mas que situação constrangedora.
91
00:08:23,440 --> 00:08:26,520
E eu que esperava
que tivesse sido um engano.
92
00:08:26,840 --> 00:08:29,680
Assim sendo, é melhor ir-me embora.
93
00:08:29,760 --> 00:08:33,360
E não ficais ofendida,
Vossa Excelência?
94
00:08:33,600 --> 00:08:35,800
Claro que não, Vossa Majestade.
95
00:08:37,200 --> 00:08:39,640
E, para o demostrar,
96
00:08:39,920 --> 00:08:43,640
também eu vou conceder
um dom à criança.
97
00:08:45,320 --> 00:08:47,720
Ouçam bem, todos vós.
98
00:08:49,520 --> 00:08:54,200
A princesa vai crescer
deveras bela e graciosa,
99
00:08:55,160 --> 00:08:57,760
amada por todos os que a conhecem.
100
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
Mas,
101
00:09:02,200 --> 00:09:05,440
antes do pôr-do-sol,
no seu décimo sexto aniversário,
102
00:09:06,040 --> 00:09:08,000
ela picará o dedo
103
00:09:08,080 --> 00:09:10,760
no fuso de uma roca
104
00:09:10,840 --> 00:09:12,040
e morrerá!
105
00:09:12,400 --> 00:09:13,600
Não!
106
00:09:15,200 --> 00:09:17,200
Prendam essa criatura!
107
00:09:17,280 --> 00:09:19,240
Afastem-se, seus tolos!
108
00:09:31,360 --> 00:09:33,400
Tenham calma, Vossas Majestades,
109
00:09:33,480 --> 00:09:35,960
a Primavera ainda não concedeu
o seu dom.
110
00:09:36,480 --> 00:09:39,760
Então ela pode desfazer
esta terrível maldição?
111
00:09:40,040 --> 00:09:41,520
Não, Majestade.
112
00:09:41,600 --> 00:09:44,720
Os poderes da Maléfica
são demasiado fortes.
113
00:09:44,920 --> 00:09:46,640
Mas ela pode ajudar.
114
00:09:49,000 --> 00:09:50,040
Mas...
115
00:09:50,120 --> 00:09:51,760
Dá o teu melhor, querida.
116
00:09:51,840 --> 00:09:52,960
Sim, vai lá.
117
00:09:54,720 --> 00:09:56,640
Doce princesa,
118
00:09:56,720 --> 00:09:59,600
se este malvado feitiço te levar
119
00:09:59,680 --> 00:10:02,200
a um fuso e o dedo fores picar,
120
00:10:02,280 --> 00:10:05,440
um raio de esperança poderá haver
121
00:10:05,520 --> 00:10:07,400
no dom que te vou conceder.
122
00:10:08,440 --> 00:10:11,160
Não será a morte, mas apenas o sono.
123
00:10:11,240 --> 00:10:13,600
Manterás a fatal profecia.
124
00:10:13,680 --> 00:10:16,120
E deste sono irás despertar,
125
00:10:16,200 --> 00:10:19,920
quando o verdadeiro beijo do amor
o feitiço quebrar.
126
00:10:21,360 --> 00:10:24,640
♪O amor
127
00:10:24,720 --> 00:10:30,680
♪Triunfará
128
00:10:32,120 --> 00:10:33,480
Mas o Rei Estêvão,
129
00:10:33,560 --> 00:10:36,240
ainda receoso pela vida da filha,
130
00:10:36,360 --> 00:10:37,960
ordenou de imediato
131
00:10:38,040 --> 00:10:40,160
que se queimassem
naquele mesmo dia
132
00:10:40,280 --> 00:10:43,120
todas as rocas e fusos do reino.
133
00:10:43,360 --> 00:10:44,920
E assim foi.
134
00:11:01,360 --> 00:11:04,280
Mas que coisa terrível.
135
00:11:06,240 --> 00:11:09,240
Bebe uma chávena de chá, querida.
136
00:11:09,320 --> 00:11:11,640
Tudo acabará por se resolver.
137
00:11:11,720 --> 00:11:14,520
Uma fogueira não chega
para deter a Maléfica.
138
00:11:14,600 --> 00:11:16,880
Claro que não.
Mas o que havemos de fazer?
139
00:11:16,960 --> 00:11:19,080
Talvez se falássemos com ela.
140
00:11:19,160 --> 00:11:21,200
- Falar?
- Com a Maléfica?
141
00:11:21,320 --> 00:11:25,200
- Ela não pode ser assim tão má.
- Pode, pois.
142
00:11:26,160 --> 00:11:29,520
Quem me dera transformá-la
num sapo velho e gordo.
143
00:11:29,600 --> 00:11:32,880
Não digas uma coisa dessas, querida.
144
00:11:33,000 --> 00:11:34,320
Mas não o podemos fazer.
145
00:11:34,400 --> 00:11:36,560
A nossa magia não funciona assim.
146
00:11:36,640 --> 00:11:40,200
Só pode ser usada para fazer o bem
e trazer alegria e felicidade.
147
00:11:40,280 --> 00:11:42,040
Isso deixar-me-ia feliz.
148
00:11:42,480 --> 00:11:44,800
Mas deve haver alguma maneira.
149
00:11:46,400 --> 00:11:48,360
- E há!
- Há?
150
00:11:48,440 --> 00:11:49,880
O que foi, Flora?
151
00:11:49,960 --> 00:11:51,600
Eu vou...
152
00:11:53,360 --> 00:11:55,480
As paredes têm ouvidos.
153
00:11:59,680 --> 00:12:00,880
Sigam-me.
154
00:12:16,400 --> 00:12:19,920
- Vou transformá-la numa flor.
- A Maléfica?
155
00:12:20,000 --> 00:12:22,720
Não, querida, a princesa.
156
00:12:22,800 --> 00:12:25,200
Ela daria uma linda flor.
157
00:12:25,280 --> 00:12:28,080
Não percebem?
Uma flor não pode picar o dedo.
158
00:12:28,160 --> 00:12:30,600
- Porque não os tem.
- É verdade.
159
00:12:30,680 --> 00:12:32,200
Ela ficaria a salvo.
160
00:12:32,280 --> 00:12:34,400
Até que a Maléfica
mandasse uma geada.
161
00:12:34,520 --> 00:12:36,080
Sim...
162
00:12:37,120 --> 00:12:38,400
Pois.
163
00:12:38,480 --> 00:12:41,640
Ela estraga sempre
as tuas flores mais bonitas.
164
00:12:42,040 --> 00:12:43,360
Tens razão.
165
00:12:43,440 --> 00:12:46,480
E ela está à espera
que façamos algo assim.
166
00:12:47,840 --> 00:12:51,240
E o que não espera ela? Ela sabe tudo.
167
00:12:51,440 --> 00:12:53,360
Não sabe não, querida.
168
00:12:53,440 --> 00:12:56,360
A Maléfica não sabe nada
sobre o amor,
169
00:12:56,440 --> 00:12:59,840
a bondade ou a alegria
de ajudar os outros.
170
00:13:01,120 --> 00:13:04,640
Sabes, por vezes
acho que ela não é feliz.
171
00:13:04,720 --> 00:13:06,200
É isso!
172
00:13:06,280 --> 00:13:09,800
Claro! É a única coisa
que ela não compreende
173
00:13:09,880 --> 00:13:11,600
e que não está à espera.
174
00:13:13,000 --> 00:13:15,440
Agora, temos
de planear isto com cuidado.
175
00:13:15,520 --> 00:13:19,360
Vejamos. A cabana do lenhador,
sim, aquela abandonada.
176
00:13:19,480 --> 00:13:22,000
Claro que o Rei
e a Rainha se vão opor.
177
00:13:22,080 --> 00:13:24,480
Mas quando lhes explicarmos
que é a única forma...
178
00:13:24,560 --> 00:13:26,320
Explicar o quê?
179
00:13:27,840 --> 00:13:31,800
Que três camponesas
vão criar uma menina
180
00:13:31,880 --> 00:13:33,640
no coração da floresta.
181
00:13:34,160 --> 00:13:36,880
É muito simpático da parte delas.
182
00:13:37,320 --> 00:13:38,760
Quem são elas?
183
00:13:38,880 --> 00:13:40,280
Voltem-se.
184
00:13:43,080 --> 00:13:44,720
Mas somos nós!
185
00:13:45,760 --> 00:13:48,160
Estás a falar de "nós"?
186
00:13:48,240 --> 00:13:49,680
Vamos cuidar da bebé?
187
00:13:49,760 --> 00:13:50,920
Porque não?
188
00:13:51,000 --> 00:13:53,440
Eu gostaria de o fazer.
189
00:13:53,520 --> 00:13:55,840
Sim, mas teríamos de a alimentar.
190
00:13:55,920 --> 00:14:00,800
E de a vestir e lavar e embalar.
Adoraria fazê-lo.
191
00:14:00,880 --> 00:14:02,480
Achas que conseguimos?
192
00:14:02,560 --> 00:14:04,720
Se os humanos conseguem,
nós também conseguiremos.
193
00:14:04,800 --> 00:14:07,000
E temos sempre a magia
para nos ajudar.
194
00:14:07,080 --> 00:14:08,360
É verdade.
195
00:14:08,440 --> 00:14:11,000
Não! Nada de magia.
196
00:14:11,520 --> 00:14:14,000
Dêem-me as vossas varinhas.
197
00:14:14,120 --> 00:14:16,440
E também é melhor tirarem as asas.
198
00:14:16,520 --> 00:14:20,520
Vamos viver como mortais?
Durante dezasseis anos?
199
00:14:22,080 --> 00:14:24,600
Não sabemos como o fazer.
200
00:14:24,680 --> 00:14:26,720
Nunca fizemos nada sem magia.
201
00:14:26,840 --> 00:14:29,080
E é por isso que a Maléfica
nunca desconfiará.
202
00:14:29,160 --> 00:14:30,560
Mas quem vai limpar?
203
00:14:30,640 --> 00:14:32,960
- E cozinhar?
- Dividimos as tarefas.
204
00:14:33,040 --> 00:14:36,080
- Eu tomo conta da bebé.
- Dá cá isso, querida.
205
00:14:37,200 --> 00:14:41,120
Vamos. Temos de contar já
a Suas Majestades.
206
00:14:44,760 --> 00:14:46,120
Flora?
207
00:14:46,240 --> 00:14:48,040
Flora?
208
00:14:53,400 --> 00:14:56,800
Foi com grande tristeza
que o Rei e a sua Rainha viram
209
00:14:56,880 --> 00:14:58,880
o seu bem mais precioso,
210
00:14:58,960 --> 00:15:00,400
a sua única filha,
211
00:15:00,480 --> 00:15:02,600
desaparecer na noite.
212
00:15:15,280 --> 00:15:18,240
Muitos anos de tristeza
e solidão se seguiram
213
00:15:18,320 --> 00:15:20,680
para o Rei Estêvão e para o seu povo.
214
00:15:21,760 --> 00:15:25,840
Mas, à medida que se aproximava
o 16º aniversário da princesa,
215
00:15:26,080 --> 00:15:28,640
o reino inteiro enchia-se de alegria.
216
00:15:29,920 --> 00:15:33,520
Pois todos sabiam que enquanto
o domínio da Maléfica,
217
00:15:33,600 --> 00:15:35,280
a Montanha Proibida,
218
00:15:35,360 --> 00:15:38,000
trovejasse com a sua raiva
e frustração,
219
00:15:38,400 --> 00:15:40,800
a sua profecia malvada
não tinha sido cumprida.
220
00:15:52,960 --> 00:15:54,640
É incrível!
221
00:15:55,880 --> 00:15:59,160
Dezasseis anos e nem sinal dela!
222
00:15:59,760 --> 00:16:02,480
É impossível desaparecer assim!
223
00:16:03,280 --> 00:16:06,760
De certeza que procuraram
em todo o lado?
224
00:16:07,160 --> 00:16:11,040
Sim, em todo o lado. Todos nós.
225
00:16:11,120 --> 00:16:12,360
Sim.
226
00:16:13,720 --> 00:16:16,920
E na cidade?
Na floresta? Nas montanhas?
227
00:16:17,520 --> 00:16:20,320
Procurámos nas montanhas,
nas florestas...
228
00:16:20,400 --> 00:16:22,840
Nas casas e...
229
00:16:22,960 --> 00:16:25,800
Deixa ver. E em todos os berços.
230
00:16:26,120 --> 00:16:27,280
Berços?
231
00:16:27,360 --> 00:16:28,720
Sim.
232
00:16:29,320 --> 00:16:31,120
Em todos os berços.
233
00:16:31,360 --> 00:16:32,720
Berços!
234
00:16:34,040 --> 00:16:36,160
Ouviste isto, querido?
235
00:16:36,640 --> 00:16:40,840
Durante todos estes anos,
procuraram um bebé.
236
00:16:53,360 --> 00:16:54,600
Palermas!
237
00:16:55,720 --> 00:16:58,680
Idiotas! Imbecis!
238
00:17:14,160 --> 00:17:16,200
São uns inúteis.
239
00:17:16,280 --> 00:17:19,080
São a vergonha das forças do mal.
240
00:17:22,320 --> 00:17:25,720
Meu querido.
És a minha última esperança.
241
00:17:26,880 --> 00:17:29,200
Procura o mais que puderes.
242
00:17:29,560 --> 00:17:32,160
Procura uma jovem de dezasseis anos,
243
00:17:32,240 --> 00:17:36,800
com cabelo dourado
e lábios vermelhos como rosas.
244
00:17:37,560 --> 00:17:40,880
Vai e não me desiludas.
245
00:17:46,240 --> 00:17:48,800
Durante dezasseis longos anos,
246
00:17:48,880 --> 00:17:52,360
o paradeiro da princesa
permaneceu um mistério.
247
00:17:52,440 --> 00:17:55,560
No coração da floresta,
na cabana de um lenhador,
248
00:17:55,640 --> 00:17:58,920
as fadas madrinhas
seguiam o seu plano bem delineado.
249
00:17:59,400 --> 00:18:03,200
A viver como mortais,
criaram a menina como se fosse sua
250
00:18:03,280 --> 00:18:05,440
e chamaram-lhe Rosa.
251
00:18:10,640 --> 00:18:15,400
No dia do seu 16º aniversário,
as fadas planeavam uma festa
252
00:18:15,520 --> 00:18:19,200
e uma surpresa muito especial.
253
00:18:19,880 --> 00:18:21,440
O que acham deste?
254
00:18:21,520 --> 00:18:22,840
Eu prefiro este.
255
00:18:22,920 --> 00:18:24,960
Ela vai ficar lindíssima com esse.
256
00:18:25,040 --> 00:18:27,520
Pensei fazer umas alterações.
257
00:18:27,600 --> 00:18:28,840
Não te esqueças do laço.
258
00:18:28,960 --> 00:18:31,200
Sim, e altera os ombros.
259
00:18:31,280 --> 00:18:33,520
- Vai ser azul.
- Não, querida, cor-de-rosa.
260
00:18:33,600 --> 00:18:35,440
- Mas...
- Claro que tem de ter pregas.
261
00:18:35,520 --> 00:18:37,880
Sim, mas como vamos fazê-la sair?
262
00:18:37,960 --> 00:18:39,360
Pensarei em algo.
263
00:18:40,280 --> 00:18:43,920
O que andam
as minhas três queridas a armar?
264
00:18:44,240 --> 00:18:45,440
- A armar?
- A armar?
265
00:18:45,520 --> 00:18:46,600
A armar?
266
00:18:48,640 --> 00:18:50,720
Bem, pois...
267
00:18:50,800 --> 00:18:52,760
Queremos que vás apanhar
frutos silvestres.
268
00:18:52,840 --> 00:18:55,600
- É isso! Frutos silvestres!
- Frutos silvestres?
269
00:18:55,680 --> 00:18:59,280
- Muitos.
- Mas ainda ontem apanhei.
270
00:18:59,360 --> 00:19:01,520
Mas precisamos de mais, querida.
271
00:19:01,600 --> 00:19:03,400
Muitos mais.
272
00:19:03,480 --> 00:19:04,560
Sim.
273
00:19:06,160 --> 00:19:09,160
- Não tenhas pressa, querida.
- Não te afastes muito.
274
00:19:09,240 --> 00:19:10,800
E não fales com estranhos.
275
00:19:10,880 --> 00:19:12,000
Adeus, querida.
276
00:19:12,080 --> 00:19:13,320
- Adeus.
- Adeus.
277
00:19:13,400 --> 00:19:14,640
Adeus.
278
00:19:16,800 --> 00:19:18,600
Será que ela desconfiou?
279
00:19:18,720 --> 00:19:21,080
Claro que não. Vamos lá.
280
00:19:22,120 --> 00:19:23,800
Ela vai ficar tão surpreendida.
281
00:19:23,880 --> 00:19:27,720
- Uma festa de aniversário verdadeira.
- Com um bolo verdadeiro.
282
00:19:27,800 --> 00:19:31,080
Sim, e um vestido digno
de uma princesa.
283
00:19:31,160 --> 00:19:32,600
Eu vou buscar as varinhas.
284
00:19:32,680 --> 00:19:35,160
Sim, tu podes... As varinhas?
285
00:19:35,360 --> 00:19:36,520
Não!
286
00:19:36,600 --> 00:19:38,000
Nada de magia!
287
00:19:38,080 --> 00:19:40,400
Mas ela está quase
a fazer dezasseis anos.
288
00:19:40,480 --> 00:19:42,520
Não podemos arriscar.
289
00:19:42,600 --> 00:19:45,680
Mas eu nunca fiz um bolo.
290
00:19:45,760 --> 00:19:47,760
Nem tens de o fazer, querida.
291
00:19:47,840 --> 00:19:50,000
Eu vou fazer o bolo.
292
00:19:50,080 --> 00:19:52,800
- Tu?
- Ela sempre o quis fazer, querida.
293
00:19:52,880 --> 00:19:55,080
- É a última oportunidade dela.
- Bem...
294
00:19:55,160 --> 00:19:59,040
Vou fazer um bolo com 15 camadas
e flores rosas e azuis.
295
00:19:59,120 --> 00:20:01,680
E eu faço o vestido.
296
00:20:01,760 --> 00:20:04,440
Mas tu não sabes costurar
e ela nunca cozinhou.
297
00:20:05,200 --> 00:20:08,280
- É simples.
- Só temos de seguir o livro.
298
00:20:08,720 --> 00:20:12,040
Sobe, querida. Podes ser o manequim.
299
00:20:12,640 --> 00:20:15,360
Continuo a achar
que devíamos usar magia.
300
00:20:22,560 --> 00:20:24,880
"Farinha, três chávenas."
301
00:20:25,600 --> 00:20:27,360
Chávenas, chávenas.
302
00:20:31,640 --> 00:20:34,320
Uma, duas, três.
303
00:20:34,800 --> 00:20:36,360
Para que é isto?
304
00:20:36,440 --> 00:20:38,800
Tem de ter um buraco no fundo.
305
00:20:38,920 --> 00:20:41,280
Para os pés passarem.
306
00:20:44,520 --> 00:20:47,880
- É cor-de-rosa!
- É um tom muito bonito, não achas?
307
00:20:47,960 --> 00:20:49,800
Mas eu queria azul.
308
00:20:49,880 --> 00:20:51,240
Então, querida,
309
00:20:51,760 --> 00:20:53,800
já tínhamos decidido que seria rosa.
310
00:20:53,880 --> 00:20:55,440
Tu decidiste!
311
00:21:07,960 --> 00:21:11,120
"Dois ovos e envolva."
312
00:21:12,120 --> 00:21:14,280
Envolver? Pronto.
313
00:21:19,120 --> 00:21:20,960
Não consigo respirar!
314
00:21:22,120 --> 00:21:24,080
Tira-me daqui.
315
00:21:26,920 --> 00:21:29,800
- Está horrível.
- Isso é por seres tu a vesti-lo.
316
00:21:30,480 --> 00:21:32,480
"Agora, fermento, uma c. de c."
317
00:21:33,000 --> 00:21:34,080
"C. de c."?
318
00:21:34,160 --> 00:21:35,680
Uma colher de chá.
319
00:21:36,280 --> 00:21:38,480
Pois claro, uma colher de chá.
320
00:21:45,720 --> 00:21:48,720
Meu Deus, como ela cresceu.
321
00:21:49,120 --> 00:21:52,400
Parece que foi ontem
que a trouxemos para aqui.
322
00:21:52,960 --> 00:21:54,640
Era um bebé pequenino.
323
00:21:58,320 --> 00:22:01,640
- Primavera...
- O que se passa?
324
00:22:02,240 --> 00:22:04,720
A partir de hoje, ela será uma princesa
325
00:22:04,840 --> 00:22:07,680
e perderemos a nossa Rosa.
326
00:22:07,760 --> 00:22:10,000
- Flora.
- Pronto.
327
00:22:10,080 --> 00:22:13,360
Nós sabíamos que este dia iria chegar.
328
00:22:13,960 --> 00:22:16,400
Mas tinha de ser tão depressa?
329
00:22:16,960 --> 00:22:20,480
Vendo bem, viveu connosco
durante dezasseis anos.
330
00:22:20,880 --> 00:22:23,120
Dezasseis maravilhosos anos.
331
00:22:26,720 --> 00:22:29,880
Céus! Parecemos umas patetas.
332
00:22:30,320 --> 00:22:33,400
Mãos à obra, antes que ela volte.
333
00:24:20,360 --> 00:24:22,280
Ouviste, Sansão?
334
00:24:23,240 --> 00:24:24,560
Lindíssimo.
335
00:24:28,880 --> 00:24:30,320
O que será?
336
00:24:31,120 --> 00:24:32,760
Anda. Vamos ver.
337
00:24:35,320 --> 00:24:36,480
Então?
338
00:24:36,800 --> 00:24:39,040
E se te der um balde cheio de aveia?
339
00:24:39,840 --> 00:24:41,800
E umas quantas cenouras?
340
00:24:43,440 --> 00:24:44,680
Vamos, rapaz!
341
00:25:29,920 --> 00:25:31,640
Esquece as cenouras.
342
00:25:44,320 --> 00:25:46,600
♪Aonde
343
00:25:47,720 --> 00:25:49,840
♪Aonde
344
00:25:51,200 --> 00:25:55,560
♪Aonde eu irei encontrar
345
00:25:55,640 --> 00:25:58,240
♪Um alguém que
346
00:25:58,320 --> 00:26:00,560
♪Me queira
347
00:26:01,480 --> 00:26:04,240
♪Me adore
348
00:26:04,720 --> 00:26:09,320
♪Alguém que me faça feliz
349
00:26:12,360 --> 00:26:14,800
♪Aonde
350
00:26:15,880 --> 00:26:18,760
♪Aonde
351
00:26:18,840 --> 00:26:22,040
♪Aonde eu irei encontrar
352
00:26:22,640 --> 00:26:26,320
♪Esse alguém que
353
00:26:26,400 --> 00:26:28,920
♪Um dia me encontre
354
00:26:29,920 --> 00:26:32,800
♪E que o amor
355
00:26:33,400 --> 00:26:38,400
♪Seja um só
356
00:26:38,920 --> 00:26:42,080
♪Aonde
357
00:26:47,920 --> 00:26:49,160
Enfim.
358
00:26:50,200 --> 00:26:52,960
Porque me tratam elas
como uma criança?
359
00:26:55,400 --> 00:26:56,480
Quem?
360
00:26:57,640 --> 00:27:01,600
A Tia Flora, a Tia Fauna
e a Tia Primavera.
361
00:27:03,720 --> 00:27:06,120
Elas nunca me deixam
conhecer ninguém.
362
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
Mas sabem uma coisa?
363
00:27:13,120 --> 00:27:16,920
Enganei-as. Conheci uma pessoa.
364
00:27:18,240 --> 00:27:19,320
Quem?
365
00:27:22,680 --> 00:27:24,080
Quem?
366
00:27:25,480 --> 00:27:27,320
Um príncipe.
367
00:27:30,280 --> 00:27:33,480
Ele é alto, bem-parecido e...
368
00:27:34,640 --> 00:27:36,520
E tão romântico.
369
00:27:39,240 --> 00:27:42,840
Passeamos e conversamos.
370
00:27:44,160 --> 00:27:46,440
E antes de nos despedirmos,
371
00:27:47,800 --> 00:27:49,800
ele abraça-me
372
00:27:50,480 --> 00:27:51,720
e depois...
373
00:27:53,600 --> 00:27:55,160
Eu acordo.
374
00:27:58,800 --> 00:28:01,120
Sim, é apenas um sonho.
375
00:28:02,720 --> 00:28:05,200
Mas dizem que,
quando se sonha algo muitas vezes,
376
00:28:05,280 --> 00:28:07,200
isso torna-se realidade.
377
00:28:07,440 --> 00:28:10,120
E já o vi tantas vezes.
378
00:28:51,920 --> 00:28:53,520
Sabes, Sansão,
379
00:28:54,400 --> 00:28:57,360
havia algo de estranho naquela voz.
380
00:28:58,400 --> 00:29:00,920
Era demasiado bela para ser real.
381
00:29:01,960 --> 00:29:05,920
Talvez fosse um ser misterioso,
um espírito da floresta ou...
382
00:29:09,080 --> 00:29:10,600
Esperem, parem!
383
00:29:41,200 --> 00:29:44,200
É o príncipe do meu sonho.
384
00:29:47,440 --> 00:29:49,000
Vossa Alteza.
385
00:29:55,960 --> 00:29:59,200
Eu não devia falar com estranhos.
386
00:29:59,280 --> 00:30:01,120
Mas já nos conhecemos.
387
00:30:01,560 --> 00:30:04,240
♪Foste tu
388
00:30:04,320 --> 00:30:08,640
♪O sonho bonito que eu sonhei
389
00:30:09,800 --> 00:30:12,360
♪Foste tu
390
00:30:12,440 --> 00:30:14,680
♪Eu lembro tão bem
391
00:30:14,760 --> 00:30:17,920
♪Tu estavas nessa visão
392
00:30:18,240 --> 00:30:21,480
♪E assim senti
393
00:30:21,760 --> 00:30:26,080
♪Que o meu amor
394
00:30:26,720 --> 00:30:29,200
♪Nasceu então
395
00:30:29,280 --> 00:30:31,680
♪E aqui estás tu
396
00:30:31,880 --> 00:30:34,760
♪Eu vejo-te a ti
397
00:30:35,360 --> 00:30:37,360
♪A mesma visão
398
00:30:37,440 --> 00:30:42,160
♪Aquela do sonho
399
00:30:51,200 --> 00:30:53,920
♪Que eu sonhei
400
00:30:54,000 --> 00:30:56,960
♪E aqui estás tu
401
00:30:57,080 --> 00:30:59,760
♪Eu vejo-te a ti
402
00:30:59,840 --> 00:31:01,680
♪- A mesma visão
♪- A mesma visão...
403
00:31:01,760 --> 00:31:06,600
♪Aquela do sonho que eu sonhei
404
00:31:10,520 --> 00:31:13,760
Peço imensa desculpa.
Não te queria assustar.
405
00:31:13,960 --> 00:31:16,120
Não... não é isso.
406
00:31:16,640 --> 00:31:18,720
É só que tu és...
407
00:31:19,360 --> 00:31:20,560
Um estranho?
408
00:31:21,480 --> 00:31:24,400
Não te lembras? Já nos conhecemos.
409
00:31:24,480 --> 00:31:28,040
- Nós... Já?
- Claro. Tu própria o disseste.
410
00:31:28,120 --> 00:31:29,840
Uma vez num sonho.
411
00:31:30,040 --> 00:31:32,720
♪Foste tu
412
00:31:32,800 --> 00:31:37,880
♪O sonho bonito
413
00:31:38,400 --> 00:31:41,240
♪Que eu sonhei
414
00:31:41,320 --> 00:31:43,320
♪Foste tu
415
00:31:43,400 --> 00:31:47,080
♪Eu lembro tão bem
416
00:31:47,920 --> 00:31:53,680
♪Tu estavas nessa visão
417
00:31:54,000 --> 00:31:59,080
♪Que me fez sentir
418
00:32:00,000 --> 00:32:03,360
♪Que o meu amor nasceu então
419
00:32:03,480 --> 00:32:06,240
♪E aqui estás tu
420
00:32:06,320 --> 00:32:09,720
♪E vejo-te a ti, a mesma visão
421
00:32:09,800 --> 00:32:13,520
♪Aquela do sonho
422
00:32:13,600 --> 00:32:19,480
♪Que eu sonhei
423
00:32:26,920 --> 00:32:29,640
Quem és tu? Como te chamas?
424
00:32:33,520 --> 00:32:35,000
O meu nome.
425
00:32:36,240 --> 00:32:37,960
Chamo-me...
426
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
Não. Não posso...
427
00:32:41,920 --> 00:32:44,120
- Adeus.
- Quando te volto a ver?
428
00:32:44,200 --> 00:32:46,120
Nunca mais!
429
00:32:46,200 --> 00:32:47,840
Nunca mais?
430
00:32:47,920 --> 00:32:51,640
- Talvez um dia.
- Quando? Amanhã?
431
00:32:51,720 --> 00:32:54,520
Não! Esta noite!
432
00:32:54,600 --> 00:32:57,840
- Onde?
- Na cabana, no vale.
433
00:33:06,800 --> 00:33:08,120
Já está.
434
00:33:14,920 --> 00:33:16,640
O que vos parece?
435
00:33:16,760 --> 00:33:18,200
Bem, é...
436
00:33:18,280 --> 00:33:21,360
É um bolo invulgar, não é?
437
00:33:21,440 --> 00:33:25,680
Sim. Claro que ficará mais consistente
depois de cozido.
438
00:33:25,760 --> 00:33:27,160
Claro.
439
00:33:28,040 --> 00:33:29,760
O que achas do vestido?
440
00:33:29,840 --> 00:33:31,280
Está...
441
00:33:31,880 --> 00:33:35,480
Não está muito parecido
com o do livro, pois não?
442
00:33:35,560 --> 00:33:40,560
Eu melhorei-o. Mas talvez
se acrescentasse umas pregas...
443
00:33:41,040 --> 00:33:44,440
- Que achas?
- Acho que sim.
444
00:33:45,320 --> 00:33:47,240
O que achas, Primavera?
445
00:33:47,320 --> 00:33:50,800
Acho que já chega destes disparates!
446
00:33:51,360 --> 00:33:55,480
Temos de pensar na Rosa
e no que ela vai achar desta confusão.
447
00:33:56,040 --> 00:33:58,520
Continuo a ter a mesma opinião.
448
00:33:58,640 --> 00:34:00,880
Vou buscar as varinhas mágicas.
449
00:34:02,920 --> 00:34:05,840
Acho que ela tem razão.
450
00:34:07,200 --> 00:34:09,440
Aqui estão, como novas!
451
00:34:11,000 --> 00:34:12,920
Cuidado, Primavera.
452
00:34:13,880 --> 00:34:15,760
Rápido, tranca as portas.
453
00:34:16,880 --> 00:34:18,800
Fauna, fecha as janelas.
454
00:34:18,880 --> 00:34:21,680
Temos de tapar tudo.
455
00:34:21,760 --> 00:34:23,760
Não podemos correr riscos.
456
00:34:25,280 --> 00:34:27,800
E agora, toma conta do bolo.
457
00:34:27,920 --> 00:34:30,240
- Enquanto eu...
- Limpa a casa, querida.
458
00:34:30,320 --> 00:34:32,880
E eu faço o vestido.
459
00:34:32,960 --> 00:34:34,240
Despachem-se!
460
00:34:37,080 --> 00:34:39,600
Balde, esfregona, vassoura,
toca a limpar.
461
00:34:39,720 --> 00:34:41,880
A Flora mandou pôr tudo a brilhar.
462
00:34:51,280 --> 00:34:53,560
E agora um lindo vestido costurar
463
00:34:53,640 --> 00:34:55,920
para a bela princesa estrear.
464
00:34:58,440 --> 00:35:00,560
♪Ovos, farinha...
465
00:35:01,800 --> 00:35:05,480
Façam como está aqui no livro.
Eu ponho as velas.
466
00:36:00,320 --> 00:36:02,240
Não, cor-de-rosa não.
467
00:36:02,720 --> 00:36:04,040
Azul.
468
00:36:04,960 --> 00:36:06,400
Primavera!
469
00:36:06,800 --> 00:36:08,320
Cor-de-rosa.
470
00:36:11,880 --> 00:36:13,360
Azul.
471
00:36:15,960 --> 00:36:17,160
Cor-de-rosa!
472
00:36:19,720 --> 00:36:20,880
Azul!
473
00:37:14,200 --> 00:37:16,320
Vê o que fizeste!
474
00:37:18,440 --> 00:37:19,680
Ouçam.
475
00:37:20,280 --> 00:37:22,720
- É a Rosa.
- Ela voltou.
476
00:37:22,800 --> 00:37:24,880
Chega de disparates.
477
00:37:28,120 --> 00:37:30,840
Cor-de-rosa será.
Agora escondam-se, depressa!
478
00:37:34,400 --> 00:37:35,640
Azul.
479
00:37:35,720 --> 00:37:37,440
Tia Flora!
480
00:37:39,640 --> 00:37:42,840
Céus! Quem deixou a esfregona ali?
481
00:37:44,320 --> 00:37:45,680
Pára, esfregona.
482
00:37:48,200 --> 00:37:51,680
Tia Flora, Tia Fauna, Tia Primavera.
483
00:37:55,360 --> 00:37:56,960
Onde estão?
484
00:37:59,520 --> 00:38:01,840
- Surpresa!
- Surpresa!
485
00:38:01,920 --> 00:38:03,480
Parabéns!
486
00:38:03,560 --> 00:38:05,120
Que queridas.
487
00:38:05,200 --> 00:38:07,920
Este é o dia mais feliz da minha vida.
488
00:38:08,000 --> 00:38:12,120
É tudo tão maravilhoso.
Esperem até o conhecerem.
489
00:38:12,720 --> 00:38:14,480
- Conhecê-lo?
- Rosa.
490
00:38:15,200 --> 00:38:17,640
Falaste com um estranho?
491
00:38:17,720 --> 00:38:21,120
Ele não é um estranho.
Já nos tínhamos conhecido.
492
00:38:21,200 --> 00:38:23,280
- Já?
- Onde?
493
00:38:23,400 --> 00:38:25,080
Uma vez, num sonho.
494
00:38:25,920 --> 00:38:28,440
♪Foste tu
495
00:38:28,520 --> 00:38:32,680
♪O sonho bonito que eu sonhei
496
00:38:34,160 --> 00:38:35,720
Ela está apaixonada.
497
00:38:36,320 --> 00:38:38,440
- Não.
- Isto é terrível.
498
00:38:39,440 --> 00:38:42,680
Porquê? Afinal,
já tenho dezasseis anos.
499
00:38:42,800 --> 00:38:44,240
Não é isso, querida.
500
00:38:44,320 --> 00:38:47,480
- Já estás comprometida.
- Comprometida?
501
00:38:47,560 --> 00:38:49,240
Desde o dia em que nasceste.
502
00:38:49,320 --> 00:38:51,280
Ao Príncipe Filipe, querida.
503
00:38:51,360 --> 00:38:55,360
Mas isso é impossível.
Como posso casar com um príncipe?
504
00:38:55,440 --> 00:38:57,320
- Teria de ser...
- Uma princesa.
505
00:38:57,440 --> 00:38:58,720
E és, querida.
506
00:38:58,800 --> 00:39:00,800
A Princesa Aurora.
507
00:39:00,880 --> 00:39:04,720
Esta noite vamos levar-te ao teu pai,
o Rei Estêvão.
508
00:39:04,800 --> 00:39:08,600
Mas... Não posso.
Ele vem cá esta noite.
509
00:39:09,120 --> 00:39:10,880
Prometi encontrar-me com ele.
510
00:39:10,960 --> 00:39:12,560
Lamento, filha,
511
00:39:12,880 --> 00:39:16,000
mas não deves voltar a ver esse jovem.
512
00:39:16,080 --> 00:39:18,480
Não! Não!
513
00:39:19,160 --> 00:39:20,680
Não posso acreditar!
514
00:39:20,760 --> 00:39:22,720
Não!
515
00:39:28,160 --> 00:39:30,760
E pensámos nós que ela ia ficar feliz.
516
00:39:46,320 --> 00:39:48,440
Ainda não há sinal dela, Humberto.
517
00:39:49,360 --> 00:39:50,720
Claro que não.
518
00:39:51,440 --> 00:39:53,840
Ainda falta meia hora
para o pôr-do-sol.
519
00:39:57,880 --> 00:39:59,640
Bela carne.
520
00:40:01,680 --> 00:40:04,120
Então, homem!
521
00:40:04,200 --> 00:40:06,800
Anima-te! A batalha terminou!
522
00:40:06,880 --> 00:40:08,960
A rapariga está quase a chegar.
523
00:40:09,040 --> 00:40:13,600
Desculpa, Humberto, mas depois
de dezasseis anos de preocupação,
524
00:40:13,680 --> 00:40:15,680
sem saber...
- Já lá vai!
525
00:40:15,760 --> 00:40:17,320
O passado já lá vai.
526
00:40:23,720 --> 00:40:26,240
Hoje, brindamos ao futuro
527
00:40:27,160 --> 00:40:30,320
com algo que guardei
durante dezasseis anos.
528
00:40:33,640 --> 00:40:36,640
Toma, ao futuro.
529
00:40:36,720 --> 00:40:38,920
Sim, Humberto. Ao futuro.
530
00:40:42,720 --> 00:40:44,640
♪Skumps, Skumps, Skumps!
531
00:40:44,720 --> 00:40:47,320
♪- Skumps
♪- Nós vamos brindar à nossa amizade
532
00:40:47,400 --> 00:40:51,080
♪- Que há-de durar
♪- Que há-de durar
533
00:40:51,160 --> 00:40:55,200
♪Um brinde aos noivos que vão se
casar
534
00:40:55,280 --> 00:40:57,440
♪Skumps, skumps
535
00:40:57,520 --> 00:41:00,000
♪Skumps
536
00:41:03,320 --> 00:41:06,600
Excelente colheita.
537
00:41:11,800 --> 00:41:15,280
- E agora, ao novo palácio.
- Novo palácio?
538
00:41:15,360 --> 00:41:17,840
Eles vão precisar de uma casa.
539
00:41:17,920 --> 00:41:20,240
Um sítio para criarem os filhos.
540
00:41:21,360 --> 00:41:23,560
Sim, a seu tempo...
541
00:41:23,640 --> 00:41:25,920
Claro! Ao palácio!
542
00:41:26,440 --> 00:41:28,040
♪- Skumps
♪- Skumps
543
00:41:28,120 --> 00:41:30,000
♪Um brinde aos dois
544
00:41:30,080 --> 00:41:33,680
♪Aos nossos reinados
♪que se unam depois
545
00:41:33,760 --> 00:41:37,720
♪E vamos brindar, um brinde aos dois
546
00:41:37,800 --> 00:41:40,200
♪- Skumps, skumps
♪- Skumps, skumps
547
00:41:40,280 --> 00:41:42,560
♪Skumps
548
00:41:50,360 --> 00:41:51,680
As plantas!
549
00:41:57,480 --> 00:41:59,040
Que te parece?
550
00:41:59,160 --> 00:42:01,040
Nada demasiado exagerado, claro.
551
00:42:01,120 --> 00:42:03,400
Quarenta quartos, sala de jantar.
552
00:42:03,480 --> 00:42:05,240
Um ninho do amor, na verdade.
553
00:42:05,320 --> 00:42:08,200
Já... Já estás a construí-lo?
554
00:42:08,280 --> 00:42:10,400
A construir? Já está acabado!
555
00:42:10,480 --> 00:42:12,240
Os pombinhos
podem mudar-se já amanhã.
556
00:42:12,320 --> 00:42:16,360
Amanhã? Mas, Humberto,
eles ainda nem se casaram.
557
00:42:16,760 --> 00:42:18,280
Trata-se disso hoje à noite.
558
00:42:18,360 --> 00:42:20,920
- Ao casamento!
- Calma, Humberto.
559
00:42:21,000 --> 00:42:23,320
Ainda nem vi a minha filha
560
00:42:23,400 --> 00:42:25,360
e já a estás a afastar de mim.
561
00:42:25,440 --> 00:42:27,880
- Tens o meu Filipe.
- Sim, mas...
562
00:42:27,960 --> 00:42:30,080
Não queres netinhos?
563
00:42:30,160 --> 00:42:32,920
- Claro, mas...
- Não há tempo a perder.
564
00:42:33,000 --> 00:42:34,720
Estamos a ficar velhos.
565
00:42:36,320 --> 00:42:37,520
Ao casamento!
566
00:42:37,600 --> 00:42:39,720
Sejamos sensatos, Humberto.
567
00:42:39,800 --> 00:42:43,320
A Aurora não sabe
o que se está a passar.
568
00:42:43,400 --> 00:42:44,440
E então?
569
00:42:44,520 --> 00:42:48,080
Pode ser um choque muito grande.
570
00:42:49,240 --> 00:42:50,560
Choque?
571
00:42:50,640 --> 00:42:52,400
O meu Filipe, um choque?
572
00:42:53,080 --> 00:42:55,640
O meu Filipe tem algum problema?
573
00:42:55,760 --> 00:42:58,280
Não, Humberto. Eu queria dizer...
574
00:42:58,360 --> 00:43:01,440
Porque é que a tua filha não gosta
do meu filho?
575
00:43:01,520 --> 00:43:04,640
- Não foi isso...
- Não estou assim tão certo
576
00:43:04,720 --> 00:43:07,360
de que o meu filho goste da tua filha!
577
00:43:07,440 --> 00:43:11,000
- Ouve lá.
- Não estou assim tão certo de que
578
00:43:11,080 --> 00:43:13,480
os meus netos te queiram como avô!
579
00:43:13,560 --> 00:43:16,760
Seu insensato,
580
00:43:16,840 --> 00:43:19,600
pomposo, fanfarrão, fala-barato!
581
00:43:19,680 --> 00:43:22,720
Insensato, pomposo, en garde, senhor!
582
00:43:22,800 --> 00:43:25,560
Aviso-te, Humberto.
Isto significa a guerra.
583
00:43:25,640 --> 00:43:29,840
Avante! Pela honra! Pelo país! Pelo...
584
00:43:38,080 --> 00:43:39,680
De que vale tudo isto?
585
00:43:40,320 --> 00:43:44,000
De nada, Humberto.
Rigorosamente nada.
586
00:43:44,160 --> 00:43:46,960
Os nossos filhos vão apaixonar-se.
587
00:43:47,040 --> 00:43:49,760
Exacto. E quanto aos netos,
588
00:43:49,840 --> 00:43:54,000
vou mandar os carpinteiros
começarem a fazer o berço amanhã.
589
00:43:54,080 --> 00:43:56,760
Magnífico! Berços reais, claro.
590
00:43:56,840 --> 00:43:59,520
Certamente. Aos carpinteiros.
591
00:44:13,280 --> 00:44:17,360
Sua Alteza Real, o Príncipe Filipe!
592
00:44:17,840 --> 00:44:19,000
Filipe?
593
00:44:25,800 --> 00:44:27,640
Filipe!
594
00:44:29,120 --> 00:44:31,000
Filipe? Aqui, Filipe!
595
00:44:37,520 --> 00:44:39,480
Rápido, filho.
596
00:44:39,960 --> 00:44:41,640
Vai vestir qualquer coisa de jeito.
597
00:44:41,720 --> 00:44:44,200
Não podes conhecer
a tua futura esposa nesse estado.
598
00:44:44,280 --> 00:44:46,000
Mas já a conheci, pai.
599
00:44:46,080 --> 00:44:47,800
Já? Onde?
600
00:44:47,880 --> 00:44:49,360
Uma vez num sonho.
601
00:44:50,600 --> 00:44:53,720
Pára com isso, Filipe!
602
00:44:53,800 --> 00:44:55,560
Põe-me no chão.
603
00:44:56,120 --> 00:44:59,120
Que disparate é esse sobre o sonho?
604
00:44:59,200 --> 00:45:02,080
Não foi um sonho, pai.
Eu conheci-a mesmo.
605
00:45:02,160 --> 00:45:03,440
A Princesa Aurora?
606
00:45:03,520 --> 00:45:05,400
Céus, tens de contar ao Estêvão.
607
00:45:05,480 --> 00:45:08,480
- Isto é a...
- Eu não disse que era a Aurora.
608
00:45:08,600 --> 00:45:10,240
Disseste, pois. Disseste...
609
00:45:10,320 --> 00:45:12,760
Disse que conheci a rapariga
com quem vou casar.
610
00:45:12,840 --> 00:45:15,520
Não sei quem ela é.
Talvez uma camponesa.
611
00:45:15,600 --> 00:45:17,440
Uma camponesa?
612
00:45:17,520 --> 00:45:21,080
Vais casar com uma... Filipe.
613
00:45:21,600 --> 00:45:23,080
Estás a brincar.
614
00:45:26,440 --> 00:45:27,920
Ele está a brincar?
615
00:45:29,840 --> 00:45:32,760
Não! Não me podes fazer isto!
616
00:45:33,160 --> 00:45:35,280
Abdicar do trono, do reino,
617
00:45:35,360 --> 00:45:37,680
por uma rapariga qualquer?
618
00:45:38,240 --> 00:45:40,320
Pelos céus, não o vou tolerar!
619
00:45:40,800 --> 00:45:44,280
Tu és um príncipe
e vais casar com uma princesa!
620
00:45:44,360 --> 00:45:46,280
Pai, não sejas antiquado.
621
00:45:46,360 --> 00:45:48,440
Estamos no século XIV. Hoje em dia...
622
00:45:48,560 --> 00:45:50,800
Hoje em dia, ainda sou eu o rei
623
00:45:50,880 --> 00:45:53,080
e ordeno-te que ganhes juízo!
624
00:45:53,160 --> 00:45:55,040
- E que case com quem eu amo.
- Exacto!
625
00:45:55,120 --> 00:45:57,000
- Adeus, pai.
- Adeus, pai.
626
00:45:57,080 --> 00:45:58,880
Casa com a rapariga que... Não!
627
00:45:58,960 --> 00:46:01,600
Não, Filipe! Pára! Volta!
628
00:46:01,760 --> 00:46:03,120
Filipe!
629
00:46:08,320 --> 00:46:10,320
Filipe!
630
00:46:31,760 --> 00:46:34,200
Como é que vou contar ao Estêvão?
631
00:47:21,160 --> 00:47:22,720
Vamos.
632
00:47:34,840 --> 00:47:37,520
Muito bem. Entra aqui, querida.
633
00:47:42,640 --> 00:47:44,360
Tranca a porta, Primavera.
634
00:47:44,440 --> 00:47:46,320
Fauna, fecha as cortinas.
635
00:47:47,400 --> 00:47:50,520
E agora, querida, senta-te aqui.
636
00:47:52,240 --> 00:47:55,520
Um último dom,
minha filha, temos para ti.
637
00:47:56,880 --> 00:47:58,880
O símbolo da realeza por si.
638
00:48:00,040 --> 00:48:03,160
Uma coroa para usar
com beleza e graciosidade,
639
00:48:03,840 --> 00:48:06,760
tal como é teu direito
e dever na verdade.
640
00:48:11,520 --> 00:48:13,120
Então, querida...
641
00:48:13,720 --> 00:48:14,800
Vamos.
642
00:48:17,240 --> 00:48:19,560
Deixemo-la ficar uns momentos a sós.
643
00:48:20,680 --> 00:48:22,480
É o rapaz que ela conheceu!
644
00:48:22,880 --> 00:48:24,520
O que havemos de fazer?
645
00:49:05,360 --> 00:49:10,120
Não percebo porque tem ela de casar
com um príncipe velho qualquer.
646
00:49:10,480 --> 00:49:13,720
Não nos cabe a nós decidir.
647
00:49:25,640 --> 00:49:29,000
É melhor contarmos
ao Rei Estêvão do rapaz.
648
00:49:29,080 --> 00:49:30,400
Vamos lá então.
649
00:49:30,480 --> 00:49:33,920
Ouçam! É a Maléfica! Rosa!
650
00:49:34,360 --> 00:49:35,440
Rosa!
651
00:49:36,440 --> 00:49:38,680
Porque a deixámos sozinha?
652
00:49:38,760 --> 00:49:40,360
- Rosa!
- Rosa!
653
00:50:01,000 --> 00:50:02,120
Aqui.
654
00:50:02,640 --> 00:50:03,880
- Rosa!
- Rosa!
655
00:50:04,520 --> 00:50:07,560
- Rosa, onde estás?
- Rosa!
656
00:50:14,160 --> 00:50:15,520
- Rosa!
- Rosa!
657
00:50:29,760 --> 00:50:31,480
- Rosa!
- Rosa!
658
00:50:31,760 --> 00:50:32,920
Rosa!
659
00:50:44,000 --> 00:50:45,440
- Rosa!
- Rosa!
660
00:50:56,040 --> 00:50:59,720
- Rosa!
- Rosa, não toques em nada!
661
00:51:02,280 --> 00:51:04,400
Toca no fuso.
662
00:51:04,800 --> 00:51:06,480
Já disse para tocares!
663
00:51:11,320 --> 00:51:14,440
São tão ingénuas,
664
00:51:14,880 --> 00:51:16,840
pensaram que me derrotavam!
665
00:51:16,920 --> 00:51:20,080
A mim! A senhora de todos os males!
666
00:51:21,600 --> 00:51:25,120
Aqui têm a vossa preciosa princesa!
667
00:51:31,760 --> 00:51:33,920
- Rosa.
- Não, Rosa.
668
00:51:35,440 --> 00:51:39,360
Nunca me irei perdoar.
669
00:51:40,320 --> 00:51:42,480
A culpa é toda nossa.
670
00:51:51,680 --> 00:51:53,160
Estêvão, temos...
671
00:51:53,240 --> 00:51:56,320
Tenho algo importante para te contar.
672
00:51:56,400 --> 00:51:57,880
Agora não, Humberto.
673
00:51:57,960 --> 00:51:59,920
Mas é sobre o Filipe.
674
00:52:00,000 --> 00:52:02,800
O Filipe? Sim, claro, o Filipe.
675
00:52:03,120 --> 00:52:05,080
Porquê, onde está ele?
676
00:52:05,160 --> 00:52:07,080
É isso que estou a tentar dizer-te.
677
00:52:07,520 --> 00:52:09,680
- Manda-o chamar imediatamente!
- Mas...
678
00:52:13,480 --> 00:52:15,640
O sol já se pôs!
679
00:52:15,720 --> 00:52:19,080
Preparem-se para receber a princesa!
680
00:53:20,080 --> 00:53:23,120
Pobre Rei Estêvão, pobre Rainha.
681
00:53:23,600 --> 00:53:26,400
Vão ficar arrasados,
quando descobrirem.
682
00:53:29,240 --> 00:53:32,560
- Eles não vão descobrir.
- Não? Mas...
683
00:53:32,640 --> 00:53:36,520
Vamos adormecê-los a todos,
até a Rosa acordar.
684
00:53:43,880 --> 00:53:44,960
Venham.
685
00:53:53,520 --> 00:53:59,880
♪Dorme
686
00:54:01,160 --> 00:54:05,120
♪Dorme em paz
687
00:54:05,200 --> 00:54:09,120
♪Vais agora
688
00:54:10,440 --> 00:54:13,520
♪Adormecer
689
00:54:13,600 --> 00:54:17,280
♪Dorme
690
00:54:18,840 --> 00:54:22,240
♪Dorme
691
00:54:22,320 --> 00:54:27,120
♪Sonhando
692
00:54:28,160 --> 00:54:31,480
♪Pois o teu sonho feliz
693
00:54:32,200 --> 00:54:35,440
♪Vai trazer
694
00:54:36,400 --> 00:54:41,680
♪Dorme
695
00:54:45,200 --> 00:54:48,240
♪Sonha então
696
00:54:48,320 --> 00:54:52,640
♪Com um beijo de amor
697
00:54:53,520 --> 00:54:58,080
♪Pois este encanto
698
00:54:58,160 --> 00:55:01,400
♪Libertará
699
00:55:03,440 --> 00:55:06,720
♪E então tu despertarás
700
00:55:07,560 --> 00:55:11,720
♪Depois o feitiço
701
00:55:12,920 --> 00:55:15,880
♪Acabará
702
00:55:16,000 --> 00:55:19,720
♪E então
703
00:55:21,000 --> 00:55:25,680
♪Tu despertarás
704
00:55:34,360 --> 00:55:37,280
Estive a falar com o Filipe.
705
00:55:37,920 --> 00:55:42,320
Parece que ele se apaixonou
por uma camponesa.
706
00:55:42,680 --> 00:55:44,080
Uma camponesa?
707
00:55:45,200 --> 00:55:46,880
Sim? Sim?
708
00:55:48,800 --> 00:55:49,880
A camponesa?
709
00:55:49,960 --> 00:55:52,080
Quem é? Onde a conheceu?
710
00:55:52,640 --> 00:55:55,480
É só uma camponesa
que ele conheceu...
711
00:55:55,560 --> 00:55:57,240
Onde? Onde?
712
00:55:57,320 --> 00:56:01,160
Uma vez, num sonho.
713
00:56:01,920 --> 00:56:03,680
Uma vez, num...
714
00:56:03,760 --> 00:56:06,240
Rosa! Príncipe Filipe!
715
00:56:11,680 --> 00:56:14,920
Venham. Temos de voltar
para a cabana.
716
00:57:02,120 --> 00:57:03,360
Entre.
717
00:57:33,600 --> 00:57:34,720
Ora bem!
718
00:57:35,880 --> 00:57:38,360
Mas que agradável surpresa.
719
00:57:39,360 --> 00:57:41,720
Montei uma armadilha
para uma camponesa
720
00:57:41,800 --> 00:57:44,720
e vejam, apanhei um príncipe!
721
00:57:48,480 --> 00:57:50,080
Levem-no daqui.
722
00:57:50,640 --> 00:57:53,800
Mas com cuidado. Calma.
723
00:57:55,760 --> 00:57:59,320
Tenho planos
para o nosso real convidado.
724
00:58:32,360 --> 00:58:34,040
- Maléfica!
- Maléfica!
725
00:58:34,120 --> 00:58:36,040
Ela tem o Príncipe Filipe.
726
00:58:36,720 --> 00:58:38,320
Na Montanha Proibida.
727
00:58:39,720 --> 00:58:42,560
Mas nós não podemos lá ir.
728
00:58:43,400 --> 00:58:45,520
Podemos e devemos!
729
01:01:07,440 --> 01:01:10,640
É uma pena
o Príncipe Filipe não estar aqui
730
01:01:10,720 --> 01:01:12,680
para assistir aos festejos.
731
01:01:15,520 --> 01:01:16,720
Vem.
732
01:01:16,960 --> 01:01:19,840
Vamos à masmorra animá-lo.
733
01:02:13,800 --> 01:02:16,320
Então, Príncipe Filipe?
734
01:02:16,400 --> 01:02:18,280
Porquê tanta tristeza?
735
01:02:19,280 --> 01:02:22,000
Tendes um futuro brilhante
à vossa frente.
736
01:02:22,640 --> 01:02:25,520
Vós sereis o herói designado
737
01:02:25,600 --> 01:02:28,800
de um lindo conto de fadas
tornado realidade.
738
01:02:33,320 --> 01:02:36,600
Observai, o castelo do Rei Estêvão.
739
01:02:37,440 --> 01:02:39,640
Na torre mais alta,
740
01:02:39,960 --> 01:02:42,160
a sonhar com o verdadeiro amor,
741
01:02:42,960 --> 01:02:45,640
está a Princesa Aurora.
742
01:02:47,120 --> 01:02:49,640
Mas que surpresa tão grande.
743
01:02:50,400 --> 01:02:53,720
Vejam se não é a camponesa
744
01:02:53,800 --> 01:02:57,520
que conquistou o coração
do nosso nobre príncipe ontem.
745
01:03:00,720 --> 01:03:04,840
Ela é sem dúvida muito bela.
746
01:03:06,040 --> 01:03:08,520
O dourado do sol no cabelo dela.
747
01:03:09,160 --> 01:03:12,320
Lábios vermelhos como uma rosa.
748
01:03:13,560 --> 01:03:17,960
Num sono eterno ali repousa.
749
01:03:20,160 --> 01:03:22,680
Os anos vão passar.
750
01:03:22,760 --> 01:03:27,120
Mas cem anos
não é nada para quem ama.
751
01:03:27,960 --> 01:03:31,480
E quando a masmorra se abrir,
752
01:03:31,920 --> 01:03:35,400
o nosso príncipe pode partir.
753
01:03:36,480 --> 01:03:40,240
A cavalo do seu nobre corcel,
754
01:03:40,720 --> 01:03:44,720
o príncipe valente,
755
01:03:45,080 --> 01:03:47,160
o seu amor vai beijar
756
01:03:47,240 --> 01:03:50,200
para que ela possa acordar
757
01:03:50,760 --> 01:03:56,000
e provar que
o verdadeiro amor triunfará.
758
01:03:59,560 --> 01:04:00,880
Sua grande...
759
01:04:05,720 --> 01:04:07,080
Vem, meu querido.
760
01:04:07,200 --> 01:04:11,520
Deixemos o nosso príncipe
com os seus pensamentos felizes.
761
01:04:16,640 --> 01:04:19,240
Foi um dia muito gratificante.
762
01:04:24,480 --> 01:04:27,760
Pela primeira vez em dezasseis anos
763
01:04:27,840 --> 01:04:29,920
dormirei em paz.
764
01:04:47,440 --> 01:04:49,440
Não há tempo para explicações.
765
01:04:58,000 --> 01:04:59,800
Espere, Príncipe Filipe.
766
01:04:59,920 --> 01:05:04,080
O caminho para o verdadeiro amor
esconde muitos perigos
767
01:05:04,160 --> 01:05:06,480
que tereis de enfrentar sozinho.
768
01:05:06,560 --> 01:05:10,000
Armai-vos com
o Escudo da Virtude encantado
769
01:05:11,240 --> 01:05:13,520
e com a poderosa Espada da Verdade.
770
01:05:14,480 --> 01:05:18,200
Com estas armas da justiça
triunfareis sobre o mal.
771
01:05:18,960 --> 01:05:20,400
Vinde. Temos de nos despachar.
772
01:06:08,760 --> 01:06:10,440
Filipe, cuidado!
773
01:07:07,240 --> 01:07:08,440
Silêncio!
774
01:07:09,040 --> 01:07:12,160
Diz àqueles idiotas para... Não!
775
01:07:12,680 --> 01:07:13,760
Não!
776
01:07:18,320 --> 01:07:20,240
Cuidado, Filipe!
777
01:07:28,240 --> 01:07:30,040
Depressa, Filipe!
778
01:07:43,200 --> 01:07:46,120
De espinhos o teu túmulo será,
779
01:07:47,040 --> 01:07:50,600
e da incerteza dos céus nascerá!
780
01:07:50,680 --> 01:07:54,120
Agora vai e faz o teu serviço.
781
01:07:54,200 --> 01:07:58,080
À volta do castelo de Estêvão,
lança o meu feitiço.
782
01:08:48,680 --> 01:08:50,920
Não! Não é possível!
783
01:08:57,520 --> 01:09:01,000
Agora vais ter
de me enfrentar, Príncipe.
784
01:09:01,440 --> 01:09:04,360
A mim e a todos os poderes do inferno!
785
01:09:49,400 --> 01:09:51,160
Sobe por aqui!
786
01:10:07,720 --> 01:10:10,680
Espada da Verdade,
chegou o momento de garantir
787
01:10:10,760 --> 01:10:13,600
que o mal não vai resistir!
788
01:11:58,360 --> 01:12:01,720
Perdoa-me, Humberto.
O vinho. Agora...
789
01:12:02,640 --> 01:12:04,520
Estavas a dizer?
790
01:12:05,320 --> 01:12:07,560
Estava? Sim, claro.
791
01:12:08,760 --> 01:12:13,520
Vendo bem, Estêvão,
estamos no século XIV.
792
01:12:13,640 --> 01:12:17,000
Sim. Disseste isso agora mesmo.
793
01:12:17,080 --> 01:12:19,560
Para ser franco,
794
01:12:19,960 --> 01:12:22,560
o meu filho Filipe
diz que se vai casar...
795
01:12:48,560 --> 01:12:50,800
É a Aurora! Ela chegou!
796
01:12:55,520 --> 01:12:57,360
E o Filipe!
797
01:13:13,600 --> 01:13:15,480
O que significa isto, filho?
798
01:13:15,560 --> 01:13:17,320
Eu não...
799
01:13:21,200 --> 01:13:22,640
Mas...
800
01:13:29,960 --> 01:13:31,800
Não percebo.
801
01:13:56,800 --> 01:13:59,360
Fauna, o que foi, querida?
802
01:14:00,000 --> 01:14:03,960
Adoro finais felizes.
803
01:14:04,040 --> 01:14:06,440
Sim, eu também.
804
01:14:07,840 --> 01:14:09,040
Azul?
805
01:14:13,360 --> 01:14:14,640
Cor-de-rosa!
806
01:14:14,720 --> 01:14:17,320
♪Foste tu
807
01:14:17,400 --> 01:14:18,840
♪O sonho bonito que eu sonhei
808
01:14:18,920 --> 01:14:20,000
♪Foste tu
809
01:14:20,080 --> 01:14:21,120
Azul!
810
01:14:22,760 --> 01:14:25,520
♪Eu lembro tão bem
811
01:14:25,600 --> 01:14:27,560
♪Tu estavas nessa visão
812
01:14:27,640 --> 01:14:30,880
♪E assim senti
813
01:14:30,960 --> 01:14:33,920
♪Que o meu amor
814
01:14:34,000 --> 01:14:38,520
♪Nasceu então
815
01:14:39,040 --> 01:14:41,240
♪E aqui estás tu
816
01:14:41,320 --> 01:14:43,400
♪E vejo-te a ti
817
01:14:43,480 --> 01:14:45,520
♪A mesma visão
818
01:14:45,600 --> 01:14:47,680
♪Tal como fez
819
01:14:47,760 --> 01:14:50,320
♪Aquela do sonho
820
01:14:50,400 --> 01:14:54,880
♪Que eu sonhei
821
01:14:54,960 --> 01:14:58,920
Fim
822
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
Tradução: Cristina Luz