1 00:01:33,289 --> 00:01:36,087 X1:204 X2:512 Y1:494 Y2:529 Mine damer og herrer- 2 00:01:36,249 --> 00:01:41,721 X1:149 X2:568 Y1:446 Y2:529 -filmskaperne ber deg om ikke å røpe det du får se til noen. 3 00:01:41,889 --> 00:01:46,121 X1:131 X2:588 Y1:444 Y2:529 Takk. Nå tar vi deg med til hertugdømmet Grand Fenwick- 4 00:01:46,289 --> 00:01:49,281 X1:208 X2:505 Y1:494 Y2:523 -verdens minste land. 5 00:01:50,649 --> 00:01:55,643 X1:116 X2:602 Y1:446 Y2:529 Det lille, men fremgangsrike landet på 40,8 kvadratkilometer- 6 00:01:55,809 --> 00:02:00,599 X1:155 X2:559 Y1:446 Y2:529 -Iigger høyt oppe i de franske Alpene, et sted... 7 00:02:01,889 --> 00:02:07,964 X1:179 X2:534 Y1:446 Y2:529 Jeg ber om unnskyldning. Et sted... Å ja, her. 8 00:02:10,929 --> 00:02:15,241 X1:115 X2:603 Y1:446 Y2:529 Grand Fenwick ble grunnlagt i 1430 av Sir Roger Fenwick- 9 00:02:15,409 --> 00:02:20,881 X1:144 X2:569 Y1:446 Y2:529 -en britisk baronett som likte strøket og flyttet inn. 10 00:02:21,049 --> 00:02:25,804 X1:140 X2:574 Y1:446 Y2:529 Dermed er Fenwick det eneste engelsktalende landet i Europa. 11 00:02:26,489 --> 00:02:30,277 X1:318 X2:398 Y1:036 Y2:066 SPRØ 12 00:02:31,169 --> 00:02:34,400 X1:162 X2:554 Y1:446 Y2:529 Det moderne Fenwick styres av hertuginne Gloriana Xll- 13 00:02:34,569 --> 00:02:39,040 X1:210 X2:503 Y1:446 Y2:523 -som er elsket av alle sine undersåtter. 14 00:02:39,209 --> 00:02:43,566 X1:125 X2:593 Y1:446 Y2:529 Hun bærer fortsatt sorg over grev Leopold av Bosnia-Herzegovina- 15 00:02:43,729 --> 00:02:46,482 X1:135 X2:582 Y1:446 Y2:523 -som forsvant under en tigerjakt for 27 år siden- 16 00:02:46,649 --> 00:02:50,278 X1:176 X2:542 Y1:446 Y2:529 -men er likevel interessert i landets ve og vel. 17 00:02:51,409 --> 00:02:55,561 X1:198 X2:518 Y1:446 Y2:523 Fenwicks parlament. Her er statsministeren- 18 00:02:55,729 --> 00:02:59,961 X1:119 X2:600 Y1:446 Y2:529 -grev Rupert av Mountjoy, som har studert ved Oxford og Cambridge. 19 00:03:00,129 --> 00:03:05,999 X1:128 X2:589 Y1:446 Y2:529 Fenwicks skog. De fjærkledde og pelskledde beboernes velferd- 20 00:03:06,169 --> 00:03:10,367 X1:142 X2:572 Y1:444 Y2:529 -blir tatt hånd om av skogvokter Tully Bascombe. 21 00:03:20,089 --> 00:03:24,526 X1:138 X2:580 Y1:446 Y2:523 Fenwicks hær. Selv om Fenwick har hatt fred i 500 år- 22 00:03:24,689 --> 00:03:29,524 X1:148 X2:569 Y1:446 Y2:529 -er langbuen fortsatt nasjonal- våpenet. Her trener hæren. 23 00:03:29,689 --> 00:03:34,638 X1:126 X2:587 Y1:444 Y2:529 Tully Bascombe har også arvet stillingen som feltmarskalk. 24 00:03:34,809 --> 00:03:36,845 X1:290 X2:425 Y1:494 Y2:529 Legg an... 25 00:03:39,049 --> 00:03:40,164 X1:322 X2:392 Y1:494 Y2:529 Skyt! 26 00:03:48,849 --> 00:03:51,602 X1:218 X2:499 Y1:446 Y2:529 Mange innbyggere ligner på hverandre- 27 00:03:51,769 --> 00:03:57,321 X1:143 X2:571 Y1:446 Y2:529 -og det skyldes grunnleggeren, som virkelig var landsfader. 28 00:03:58,409 --> 00:04:02,766 X1:083 X2:634 Y1:444 Y2:529 Velstanden bygger på det eneste eksportproduktet.: Pinot Grand Fenwick- 29 00:04:02,929 --> 00:04:07,957 X1:125 X2:588 Y1:446 Y2:529 -en liten, solid lokal vin med en viril, men trendy bouquet. 30 00:04:08,129 --> 00:04:12,919 X1:130 X2:584 Y1:446 Y2:523 Av en eller annen grunn har USA alltid vært vinens hovedmarked. 31 00:04:14,009 --> 00:04:18,366 X1:196 X2:521 Y1:446 Y2:529 Skjermet og opplivet av fjellklimaet- 32 00:04:18,529 --> 00:04:22,602 X1:213 X2:502 Y1:446 Y2:529 -har Fenwick alltid vært et lykkelig land. 33 00:04:28,809 --> 00:04:34,327 X1:135 X2:583 Y1:446 Y2:523 Men i 1959 imiterte en vindyrker fra California Grand Fenwick- 34 00:04:34,489 --> 00:04:40,280 X1:155 X2:561 Y1:446 Y2:529 -og kalte den Grand Enwick. Støttet av reklamekampanjer- 35 00:04:40,449 --> 00:04:47,480 X1:127 X2:588 Y1:446 Y2:523 -og solgt til en lavere pris, drev den Fenwick ut av markedet. 36 00:04:47,649 --> 00:04:53,167 X1:153 X2:563 Y1:446 Y2:524 Dermed gikk det ikke lang tid før Grand Fenwick var i krise. 37 00:04:53,329 --> 00:04:55,763 X1:183 X2:530 Y1:494 Y2:529 En skjebnesvanger dag... 38 00:05:01,449 --> 00:05:04,088 X1:176 X2:539 Y1:494 Y2:528 Mine herrer, mine herrer... 39 00:05:06,009 --> 00:05:09,684 X1:198 X2:517 Y1:494 Y2:523 Mine herrer! Vær stille! 40 00:05:09,849 --> 00:05:15,003 X1:110 X2:604 Y1:444 Y2:529 -Dere fikk meg til å miste en maske. -Beklager, Deres Nåde. 41 00:05:15,169 --> 00:05:18,366 X1:168 X2:548 Y1:446 Y2:529 Har statsministeren vurdert å sende en klage til USA- 42 00:05:18,529 --> 00:05:22,204 X1:149 X2:567 Y1:492 Y2:529 -angående den imiterte vinen? 43 00:05:22,369 --> 00:05:26,282 X1:134 X2:580 Y1:446 Y2:529 Jeg har sendt hele tre protester. Situasjonen er komplisert- 44 00:05:26,449 --> 00:05:30,203 X1:173 X2:542 Y1:446 Y2:529 -for vi har aldri offisielt godkjent De forente stater. 45 00:05:30,369 --> 00:05:37,047 X1:104 X2:610 Y1:446 Y2:529 Vi sendte dem gjennom Monte Carlo. Alle protestene er blitt ignorert. 46 00:05:37,209 --> 00:05:40,804 X1:115 X2:600 Y1:446 Y2:528 -Fram til i dag, da jeg mottok dette. -Hva er det, Bobo? 47 00:05:40,969 --> 00:05:45,440 X1:165 X2:550 Y1:446 Y2:529 Et skriv om hvordan en dyrker vindruer. 48 00:05:45,609 --> 00:05:50,239 X1:186 X2:529 Y1:444 Y2:528 -Vi blir slått konkurs. -Min venn, vi er konkurs. 49 00:05:50,409 --> 00:05:55,199 X1:124 X2:592 Y1:446 Y2:529 Milde himmel. Hvis bare stakkars Leopold levde. 50 00:05:59,529 --> 00:06:02,839 X1:177 X2:539 Y1:492 Y2:528 Deres Nåde, mine herrer... 51 00:06:03,009 --> 00:06:08,402 X1:125 X2:589 Y1:446 Y2:529 Situasjonen er virkelig desperat. Vi er på randen av sammenbrudd. 52 00:06:08,569 --> 00:06:14,724 X1:118 X2:596 Y1:444 Y2:529 Det er bare én utvei. Vi må erklære krig mot De forente stater. 53 00:06:14,889 --> 00:06:19,838 X1:144 X2:569 Y1:446 Y2:528 -Vi kan aldri vinne en slik krig! -Nei, men vi kan vinne freden. 54 00:06:20,009 --> 00:06:24,719 X1:125 X2:589 Y1:444 Y2:529 Jeg har tenkt mye på dette, og jeg er sikker på at jeg har rett. 55 00:06:24,889 --> 00:06:29,280 X1:128 X2:585 Y1:446 Y2:529 Amerikanerne er et underlig folk. Andre land tilgir ingenting- 56 00:06:29,449 --> 00:06:32,361 X1:162 X2:553 Y1:494 Y2:529 -men amerikanerne tilgir alt. 57 00:06:32,529 --> 00:06:37,478 X1:150 X2:567 Y1:446 Y2:529 Ingenting er mer innbringende enn å erklære krig mot USA- 58 00:06:37,649 --> 00:06:41,847 X1:143 X2:573 Y1:446 Y2:529 -og bli beseiret. Ikke før er fienden nedkjempet- 59 00:06:42,009 --> 00:06:45,285 X1:182 X2:535 Y1:446 Y2:529 -før amerikanerne leverer mat, klær, teknisk hjelp- 60 00:06:45,449 --> 00:06:49,078 X1:125 X2:589 Y1:452 Y2:529 -og mange penger for å hjelpe sine tidligere fiender. 61 00:06:49,249 --> 00:06:53,640 X1:133 X2:582 Y1:444 Y2:529 Hvis vi erklærer krig på mandag, er vi beseiret på tirsdag- 62 00:06:53,809 --> 00:06:57,518 X1:143 X2:572 Y1:446 Y2:524 -og innen fredag er vi gjenreist bedre enn vi kan drømme om. 63 00:06:57,689 --> 00:07:00,999 X1:187 X2:529 Y1:446 Y2:529 -Men er det ærlig, Bobo? -Egentlig ikke. 64 00:07:01,169 --> 00:07:06,402 X1:133 X2:582 Y1:446 Y2:529 Men det er fryktelig praktisk og ufeilbarlig. Jeg gir Dem mitt ord. 65 00:07:06,569 --> 00:07:11,359 X1:136 X2:578 Y1:444 Y2:529 -Det løser alle problemene våre. -Men vi har ingen hær. 66 00:07:11,529 --> 00:07:15,488 X1:159 X2:556 Y1:446 Y2:529 -Rundt 20 menn burde holde. -Og hvem skal lede dem? 67 00:07:15,649 --> 00:07:19,847 X1:176 X2:539 Y1:446 Y2:523 Tully Bascombe, selvsagt. Han er feltmarskalken vår. 68 00:07:20,009 --> 00:07:23,285 X1:150 X2:567 Y1:494 Y2:529 Ikke Tully. Han er en god gutt- 69 00:07:23,449 --> 00:07:26,885 X1:194 X2:519 Y1:446 Y2:529 -men han har aldri vært særlig flink i spill. 70 00:07:27,049 --> 00:07:29,483 X1:189 X2:526 Y1:494 Y2:529 Du kan ikke sende Tully. 71 00:07:29,649 --> 00:07:34,928 X1:108 X2:608 Y1:446 Y2:529 Han har nedsunkne vrister, plattfot, bihuleverk, migrene og klaustrofobi. 72 00:07:35,089 --> 00:07:38,718 X1:186 X2:531 Y1:446 Y2:529 Dessuten er han nærsynt og har høydeskrekk. 73 00:07:38,889 --> 00:07:43,599 X1:118 X2:597 Y1:446 Y2:523 Han skal ikke bestige Alpene. Han skal bare få mennene over dit. 74 00:07:43,769 --> 00:07:47,808 X1:142 X2:574 Y1:444 Y2:528 Når de har ankommet New York uten visum, blir de arrestert. 75 00:07:47,969 --> 00:07:53,362 X1:210 X2:505 Y1:446 Y2:529 -Det skal ikke mer til. -Ingen må bli skadet. 76 00:07:53,529 --> 00:07:59,001 X1:107 X2:606 Y1:446 Y2:529 Jeg skal be Tully være forsiktig. Vi kan sende Will Buckley med ham. 77 00:07:59,169 --> 00:08:04,527 X1:097 X2:618 Y1:446 Y2:529 Han var sersjant i den britiske hæren. Han kan fungere som tolk. 78 00:08:04,689 --> 00:08:09,558 X1:221 X2:492 Y1:446 Y2:529 Vel, mine herrer, vi har bare ett valg. 79 00:08:09,729 --> 00:08:13,608 X1:192 X2:524 Y1:446 Y2:523 Konkurs eller fremgang. Hva blir det til? 80 00:08:13,769 --> 00:08:17,318 X1:116 X2:598 Y1:446 Y2:523 Jeg stemmer for at vi erklærer krig mot Amerikas forente stater. 81 00:08:17,489 --> 00:08:19,286 X1:126 X2:589 Y1:494 Y2:529 Som leder for Menigmann-partiet- 82 00:08:19,449 --> 00:08:24,398 X1:150 X2:564 Y1:446 Y2:529 -sier jeg at krig er forkastelig, barbarisk og utenkelig! 83 00:08:24,569 --> 00:08:27,481 X1:192 X2:522 Y1:494 Y2:529 Og jeg støtter forslaget. 84 00:08:34,609 --> 00:08:39,637 X1:130 X2:584 Y1:446 Y2:529 -Vi har erklært krig mot Amerika. -Bra gjort. Et historisk øyeblikk. 85 00:08:39,809 --> 00:08:43,119 X1:165 X2:549 Y1:492 Y2:529 Og innbringende, håper jeg. 86 00:08:43,289 --> 00:08:49,080 X1:126 X2:589 Y1:446 Y2:529 Will, ta dette med til postkontoret og få det postet øyeblikkelig. 87 00:08:51,209 --> 00:08:55,999 X1:198 X2:516 Y1:444 Y2:529 Og få det stemplet som spesial-leveranse. 88 00:08:57,929 --> 00:09:02,639 X1:146 X2:568 Y1:446 Y2:523 -Min venn, terningen er kastet. -Å være eller ¡kke være. 89 00:09:02,849 --> 00:09:04,646 X1:231 X2:484 Y1:492 Y2:529 Det er spørsmålet. 90 00:09:04,849 --> 00:09:09,639 X1:186 X2:528 Y1:444 Y2:529 -Vårt land, rett eller galt. -Rett. Det skåler vi på. 91 00:09:10,049 --> 00:09:13,485 X1:174 X2:542 Y1:492 Y2:529 For vårt ærefulle nederlag. 92 00:09:19,489 --> 00:09:22,720 X1:208 X2:507 Y1:488 Y2:529 Å, Tully... Hva v¡l du? 93 00:09:22,889 --> 00:09:27,201 X1:141 X2:575 Y1:446 Y2:528 Det gjelder krigen. Jeg vil helst ikke dra, hvis du forstår. 94 00:09:27,369 --> 00:09:30,520 X1:147 X2:567 Y1:444 Y2:529 Jeg forstår ikke hva du mener, og jeg er overrasket. 95 00:09:30,689 --> 00:09:33,886 X1:158 X2:557 Y1:494 Y2:529 Du vet at vi trenger pengene. 96 00:09:34,049 --> 00:09:37,678 X1:149 X2:565 Y1:444 Y2:529 Jeg vil ikke forlate skogen nå. Det er paringstid. 97 00:09:37,849 --> 00:09:41,603 X1:133 X2:583 Y1:446 Y2:529 Dette er større enn paringstiden. Det er landet som kaller deg. 98 00:09:41,769 --> 00:09:46,047 X1:111 X2:604 Y1:492 Y2:529 Løp av sted og få samlet hæren din. 99 00:09:46,209 --> 00:09:50,202 X1:105 X2:609 Y1:446 Y2:529 Og ikke foreta deg noe som gjør amerikanerne sinte på deg. 100 00:09:50,369 --> 00:09:53,441 X1:126 X2:589 Y1:494 Y2:529 Du vil hygge deg, det blir trivelig. 101 00:09:53,609 --> 00:09:56,442 X1:139 X2:575 Y1:494 Y2:529 Og sjøreisen vil gjøre deg godt. 102 00:09:56,609 --> 00:09:59,487 X1:223 X2:491 Y1:494 Y2:529 Jeg blir sjøsyk, sir. 103 00:09:59,649 --> 00:10:04,120 X1:192 X2:526 Y1:446 Y2:529 Moderne havkryssere er stødige som robåter. 104 00:10:04,289 --> 00:10:08,441 X1:196 X2:518 Y1:444 Y2:529 -Jeg blir sjøsyk i robåt. -Tully, vær så snill! 105 00:10:17,769 --> 00:10:20,886 X1:183 X2:532 Y1:446 Y2:523 -Oppmøtet er ganske bra. -Ja. 106 00:10:21,049 --> 00:10:25,042 X1:142 X2:573 Y1:444 Y2:529 De ønsker nok ikke å dra, nå som det snart er innhøsting. 107 00:10:25,249 --> 00:10:28,685 X1:126 X2:589 Y1:492 Y2:529 Jeg må appellere til patriotismen. 108 00:10:29,049 --> 00:10:31,005 X1:236 X2:479 Y1:494 Y2:523 Menn av Fenwick! 109 00:10:31,169 --> 00:10:33,888 X1:175 X2:541 Y1:446 Y2:523 -Elsker dere landet deres? -Ja! 110 00:10:34,049 --> 00:10:38,088 X1:161 X2:554 Y1:444 Y2:529 Når dere hører landets navn, svulmer hjertet av stolthet? 111 00:10:38,249 --> 00:10:41,480 X1:110 X2:606 Y1:446 Y2:523 -Og vil dere melde dere til tjeneste? -Nei! 112 00:10:43,409 --> 00:10:48,005 X1:131 X2:583 Y1:446 Y2:529 -Jeg er ikke særlig flink til dette. -Overlat det til meg. 113 00:10:48,169 --> 00:10:52,765 X1:125 X2:589 Y1:494 Y2:529 Vel, menn. Jeg vil ha 20 frivillige. 114 00:10:54,009 --> 00:10:59,447 X1:112 X2:602 Y1:492 Y2:529 På rekke øyeblikkelig! Og stå stille! 115 00:11:00,169 --> 00:11:05,243 X1:183 X2:532 Y1:446 Y2:529 Her har dere situasjonen: Vi er i krig. 116 00:11:05,409 --> 00:11:08,401 X1:176 X2:539 Y1:446 Y2:529 -Vi skal invadere Amerika. -Den var god! 117 00:11:08,569 --> 00:11:14,519 X1:116 X2:601 Y1:446 Y2:529 La meg forklare... Jeg sa at de ikke ville dra under innhøstingen. 118 00:11:14,689 --> 00:11:17,567 X1:167 X2:547 Y1:446 Y2:529 Jeg skal gi dem innhøsting. Oppstilling! 119 00:11:58,729 --> 00:12:02,165 X1:190 X2:524 Y1:446 Y2:523 Menn av Grand Fenwick, vær ikke redde. 120 00:12:02,329 --> 00:12:06,368 X1:169 X2:544 Y1:446 Y2:529 Forsynet vil smile til dere, for det er en rettferdig sak. 121 00:12:06,529 --> 00:12:11,125 X1:168 X2:546 Y1:446 Y2:529 Jeg vet at dere vil ta vare på deres lands ære. 122 00:12:11,289 --> 00:12:17,478 X1:152 X2:565 Y1:446 Y2:529 Myndighetene har ordnet med penger til deres tilbakekomst- 123 00:12:17,649 --> 00:12:20,800 X1:189 X2:526 Y1:494 Y2:529 -hvis det blir nødvendig. 124 00:12:22,409 --> 00:12:25,719 X1:257 X2:456 Y1:494 Y2:529 Velsigne dere. 125 00:12:35,289 --> 00:12:38,884 X1:226 X2:488 Y1:494 Y2:529 Høyre om, marsjer! 126 00:12:49,089 --> 00:12:52,161 X1:118 X2:597 Y1:444 Y2:523 Jeg håper at amerikanerne er snille mot dem. 127 00:12:52,329 --> 00:12:57,642 X1:169 X2:545 Y1:446 Y2:529 -De er en fin gruppe menn. -Landets beste investering. 128 00:13:24,609 --> 00:13:28,284 X1:164 X2:550 Y1:036 Y2:119 GRAND FENWICKS GRENSE Er vakten borte, gå rett inn 129 00:13:36,489 --> 00:13:40,562 X1:124 X2:592 Y1:036 Y2:113 ITALIA, FRANKRIKE, NEDERLAND BUSS-STOPP 130 00:13:49,409 --> 00:13:56,997 X1:250 X2:466 Y1:446 Y2:523 Marseilles havn Frankrike 131 00:14:29,089 --> 00:14:33,924 X1:125 X2:592 Y1:446 Y2:529 WASHINGTON D.C., USA Et kontor i Utenriksdepartementet 132 00:14:34,089 --> 00:14:36,842 X1:210 X2:505 Y1:036 Y2:113 SØRVEST-EUROPA CHESTER X. BESTON 133 00:14:43,609 --> 00:14:45,645 X1:226 X2:490 Y1:036 Y2:071 En krigserklæring? 134 00:14:45,809 --> 00:14:49,802 X1:158 X2:557 Y1:036 Y2:119 "Til presidenten, kongressen og det amerikanske folk..." 135 00:14:49,969 --> 00:14:52,767 X1:195 X2:518 Y1:036 Y2:073 " Et angrep på landet..." 136 00:14:52,929 --> 00:14:58,845 X1:188 X2:525 Y1:446 Y2:529 " Det er krig mellom Grand Fenwick og USA." 137 00:14:59,009 --> 00:15:03,366 X1:172 X2:542 Y1:444 Y2:529 De gutta på presserommet! De slutter aldri å spøke. 138 00:15:15,129 --> 00:15:18,121 X1:208 X2:507 Y1:494 Y2:529 Kompani, venstre om! 139 00:15:24,849 --> 00:15:27,727 X1:208 X2:507 Y1:494 Y2:528 Fortsett, landkrabber. 140 00:15:46,169 --> 00:15:50,128 X1:173 X2:541 Y1:444 Y2:529 -Jeg går opp på dekk, Will. -Du er på dekk. 141 00:15:51,449 --> 00:15:56,398 X1:139 X2:578 Y1:444 Y2:529 Hvorfor går du ikke nedenunder hvis du føler deg sjøsyk? 142 00:15:56,569 --> 00:16:00,482 X1:211 X2:503 Y1:494 Y2:528 Will, si til mennene... 143 00:16:02,969 --> 00:16:06,041 X1:179 X2:536 Y1:494 Y2:529 Jeg vil gjerne være alene. 144 00:16:32,009 --> 00:16:36,161 X1:134 X2:583 Y1:036 Y2:119 LUFTVERNØVELSE I DAG Presidenten varsler superbombe 145 00:16:51,369 --> 00:16:53,041 X1:242 X2:474 Y1:492 Y2:529 Hør på dette, sir. 146 00:16:53,209 --> 00:16:56,246 X1:116 X2:600 Y1:494 Y2:529 " Presidenten kunngjør en flyalarm- 147 00:16:56,409 --> 00:16:59,162 X1:153 X2:562 Y1:492 Y2:529 -som påvirker hele østkysten. 148 00:16:59,329 --> 00:17:02,480 X1:198 X2:516 Y1:446 Y2:523 Skip forbys innseiling inntil alarmen er over." 149 00:17:02,649 --> 00:17:05,880 X1:222 X2:494 Y1:444 Y2:523 -Når begynner den? -Om under en time. 150 00:17:06,049 --> 00:17:10,839 X1:143 X2:572 Y1:446 Y2:529 New York forlatt. Litt av et syn. Skyldes det den nye bomben? 151 00:17:11,009 --> 00:17:15,878 X1:098 X2:617 Y1:446 Y2:529 Q-bomben, kaller de den. H-bomben blir som en kinaputt i sammenligning. 152 00:17:16,049 --> 00:17:20,122 X1:144 X2:571 Y1:446 Y2:528 Den kan aldri erstatte den britiske marinen, Tomkins. 153 00:17:25,449 --> 00:17:28,566 X1:186 X2:527 Y1:494 Y2:528 Se, sir! Queen Elizabeth! 154 00:17:41,569 --> 00:17:45,118 X1:107 X2:606 Y1:494 Y2:523 Vend om! New Yorks havn er lukket. 155 00:17:45,289 --> 00:17:48,759 X1:124 X2:592 Y1:494 Y2:529 Hva gjør dere der nede? Vend om. 156 00:17:48,929 --> 00:17:53,241 X1:178 X2:537 Y1:446 Y2:529 New Yorks havn er lukket! Hører dere meg? 157 00:17:53,409 --> 00:17:55,479 X1:224 X2:492 Y1:494 Y2:523 Hva feiler det dem? 158 00:17:57,769 --> 00:17:59,646 X1:261 X2:453 Y1:494 Y2:523 Slutt med det! 159 00:18:01,169 --> 00:18:04,764 X1:145 X2:570 Y1:494 Y2:529 Hva leker dere? Dette er farlig. 160 00:18:07,809 --> 00:18:10,323 X1:243 X2:470 Y1:446 Y2:529 -Stans! -Men vi er i krig! 161 00:18:10,489 --> 00:18:13,481 X1:266 X2:450 Y1:494 Y2:523 Ikke mot alle. 162 00:18:39,489 --> 00:18:44,279 X1:138 X2:578 Y1:494 Y2:529 Det var merkelig. Jeg ser ingen. 163 00:18:49,009 --> 00:18:50,920 X1:236 X2:480 Y1:494 Y2:523 Den virker forlatt. 164 00:18:51,089 --> 00:18:55,048 X1:183 X2:532 Y1:446 Y2:529 Det er ingen i nærheten som vi kan overgi oss til. 165 00:18:56,849 --> 00:19:01,001 X1:201 X2:514 Y1:446 Y2:529 Det er ingenting som beveger seg, Will. 166 00:19:01,169 --> 00:19:05,401 X1:133 X2:582 Y1:446 Y2:529 -Er det søndag i dag? -Nei, mandag. Vi spør kapteinen. 167 00:19:08,929 --> 00:19:11,807 X1:208 X2:507 Y1:446 Y2:523 -Der er fiendens land. -Det er stort. 168 00:19:11,969 --> 00:19:16,759 X1:189 X2:525 Y1:446 Y2:529 -Desto hardere faller de. -Vi skal liksom tape. 169 00:19:16,929 --> 00:19:21,366 X1:119 X2:596 Y1:446 Y2:529 -Det har ingen sagt til meg. -Det er 1 75 mill. innbyggere i USA. 170 00:19:21,529 --> 00:19:24,839 X1:157 X2:558 Y1:446 Y2:523 Men bare 1 0 mill. i New York. Vi lurer dem trill rundt. 171 00:19:30,889 --> 00:19:35,724 X1:146 X2:568 Y1:446 Y2:529 Hvor er helsedepartementet, tollen og immigrasjonsbyrået? 172 00:19:35,889 --> 00:19:39,802 X1:142 X2:573 Y1:444 Y2:529 -Vi lurte akkurat på det samme. -Det er meget underlig. 173 00:19:39,969 --> 00:19:45,043 X1:145 X2:571 Y1:446 Y2:529 Ser dere den store bygningen? Jeg så den først. Den er min. 174 00:19:48,689 --> 00:19:51,681 X1:325 X2:389 Y1:494 Y2:523 Fort! 175 00:19:51,849 --> 00:19:56,843 X1:164 X2:551 Y1:444 Y2:529 Sørg for å holde passene og helsedokumentene klare. 176 00:19:57,009 --> 00:19:59,204 X1:273 X2:442 Y1:446 Y2:523 -Sir? -Hva er det? 177 00:19:59,969 --> 00:20:01,880 X1:220 X2:496 Y1:036 Y2:071 Invasjonskartet, sir. 178 00:20:02,049 --> 00:20:04,882 X1:148 X2:569 Y1:036 Y2:065 COOK'S GUIDE TIL NEW YORK 179 00:21:24,209 --> 00:21:28,885 X1:142 X2:575 Y1:446 Y2:523 Hvorfor tar ingen oss til fange? Hvor er alle sammen? 180 00:21:29,049 --> 00:21:31,688 X1:218 X2:497 Y1:494 Y2:529 Kanskje det er ferie. 181 00:21:39,409 --> 00:21:42,048 X1:104 X2:612 Y1:492 Y2:529 Hvorfor kommer de ikke ut og slåss? 182 00:21:42,209 --> 00:21:45,963 X1:157 X2:557 Y1:446 Y2:529 -New York er erklært nøytral. -Vi går til skipet og venter. 183 00:21:46,129 --> 00:21:50,088 X1:251 X2:464 Y1:444 Y2:523 -På hva da? -Vi venter bare. 184 00:22:17,249 --> 00:22:21,765 X1:126 X2:590 Y1:494 Y2:529 Det er deg. Du har rustet i regnet. 185 00:22:29,969 --> 00:22:34,724 X1:210 X2:504 Y1:446 Y2:523 -Biologisk krigføring! -Når ble det klisset? 186 00:22:34,889 --> 00:22:39,440 X1:137 X2:579 Y1:446 Y2:529 -Det er tyggegummi. -Skal vi storme en bygning, sir? 187 00:22:39,609 --> 00:22:43,079 X1:178 X2:535 Y1:444 Y2:523 Nei, vi fortsetter å gå. Vi finner noen etter hvert. 188 00:22:43,249 --> 00:22:46,047 X1:249 X2:466 Y1:036 Y2:065 TILFLUKTSROM 189 00:23:00,049 --> 00:23:02,643 X1:307 X2:406 Y1:494 Y2:528 Se, sir! 190 00:23:04,129 --> 00:23:08,247 X1:205 X2:510 Y1:446 Y2:529 -Alle er under bakken. -Feiginger. Hei, dere! 191 00:23:08,409 --> 00:23:13,278 X1:183 X2:533 Y1:444 Y2:529 -Hvorfor slåss dere ikke? -Du gjør dem bare sinte. 192 00:23:13,449 --> 00:23:16,361 X1:275 X2:439 Y1:492 Y2:529 Se på dette. 193 00:23:16,529 --> 00:23:19,521 X1:209 X2:505 Y1:446 Y2:523 Det er en øvelse. Alle er under bakken. 194 00:23:19,689 --> 00:23:24,205 X1:121 X2:593 Y1:036 Y2:121 -Vi kan overgi oss når det er over. -" Luftvernøvelse i dag. 195 00:23:24,369 --> 00:23:28,885 X1:193 X2:524 Y1:036 Y2:119 Presidenten kunngjør planer om en ny bombe- 196 00:23:29,049 --> 00:23:33,759 X1:122 X2:594 Y1:444 Y2:529 -som kan utslette et område på fem millioner kvadratkilometer. 197 00:23:33,929 --> 00:23:38,320 X1:115 X2:602 Y1:036 Y2:119 Konstruert av dr. Alfred Kokintz fra lnstitutt for avansert fysikk- 198 00:23:38,489 --> 00:23:42,641 X1:136 X2:579 Y1:446 Y2:523 -en prototyp av den nye bomben er ventet om noen uker." 199 00:23:42,809 --> 00:23:45,767 X1:189 X2:526 Y1:446 Y2:529 -Gi meg kartet. -Vi bør vente ved skipet. 200 00:23:45,929 --> 00:23:50,923 X1:115 X2:598 Y1:444 Y2:529 Nei, vi må fjerne oss fra gatene. Vi vil ikke ødelegge øvelsen deres. 201 00:23:51,089 --> 00:23:54,843 X1:154 X2:561 Y1:446 Y2:529 Der er arsenalet, på 64th Street og 5th Avenue. 202 00:23:55,009 --> 00:23:58,843 X1:139 X2:576 Y1:444 Y2:528 Vi kan gå gjennom Central Park den veien. Greit, menn. 203 00:23:59,009 --> 00:24:01,967 X1:206 X2:508 Y1:444 Y2:529 Alle som vil gå dit og overgi seg, sier ja. 204 00:24:02,129 --> 00:24:05,963 X1:098 X2:617 Y1:446 Y2:529 Dere er noen gode, disiplinerte menn. Da går vi. 205 00:24:06,129 --> 00:24:10,042 X1:141 X2:574 Y1:446 Y2:529 -Hva gjør du her oppe? -Jeg ville bare kjøpe sigaretter. 206 00:24:10,209 --> 00:24:12,769 X1:279 X2:436 Y1:446 Y2:523 -Gi meg en. -Her. 207 00:24:12,929 --> 00:24:16,888 X1:122 X2:593 Y1:446 Y2:529 Kom deg av sted, og ikke la meg oppdage deg igjen. 208 00:24:17,049 --> 00:24:22,601 X1:156 X2:559 Y1:446 Y2:529 Godt at det ikke er et angrep. Enkelte vil bare bli drept. 209 00:24:23,769 --> 00:24:30,083 X1:121 X2:592 Y1:446 Y2:529 Der kjører renselaget. Det var den jobben jeg ville ha. Ingen labbing. 210 00:24:30,369 --> 00:24:33,361 X1:191 X2:525 Y1:446 Y2:523 INSTITUTT FOR AVANSERT FYSIKK 211 00:24:37,609 --> 00:24:40,521 X1:203 X2:511 Y1:444 Y2:529 -Hårnål, takk. -Jeg har ingen, pappa. 212 00:24:40,689 --> 00:24:43,522 X1:231 X2:485 Y1:492 Y2:528 En hårklemme, da. 213 00:24:55,249 --> 00:24:58,639 X1:144 X2:571 Y1:446 Y2:529 Ferdig. Nå er varselsapparatet i orden. 214 00:24:58,809 --> 00:25:03,439 X1:121 X2:594 Y1:444 Y2:529 Du må spise og sove nå, pappa. Du har ikke hatt pause på to døgn. 215 00:25:03,609 --> 00:25:07,602 X1:108 X2:606 Y1:446 Y2:523 -Jeg satte en seng i tilfluktsrommet. -Hvilket tilfluktsrom? 216 00:25:07,769 --> 00:25:12,047 X1:182 X2:532 Y1:444 Y2:523 -Det er luftvernøvelse nå. -Hvorfor det? 217 00:25:12,209 --> 00:25:17,681 X1:181 X2:534 Y1:444 Y2:529 -På grunn av bomben din. -Jeg forstår. 218 00:25:17,849 --> 00:25:23,526 X1:112 X2:603 Y1:444 Y2:523 Jeg lurer på hva de ville tro om den lille modellen. De ville vært redde. 219 00:25:25,769 --> 00:25:28,681 X1:138 X2:577 Y1:494 Y2:529 Godt at varselsapparatet virker. 220 00:25:31,609 --> 00:25:34,248 X1:136 X2:577 Y1:444 Y2:529 -Kom igjen, pappa. Vær så snill! -Hvor lenge? 221 00:25:34,409 --> 00:25:37,128 X1:203 X2:512 Y1:494 Y2:523 Det kan vare en stund. 222 00:25:37,289 --> 00:25:40,759 X1:154 X2:561 Y1:444 Y2:524 Da må jeg fjerne detonatoren. Den er svært følsom. 223 00:25:40,929 --> 00:25:45,719 X1:149 X2:567 Y1:444 Y2:529 Den kan eksplodere når som... Har du virkelig ingen hårnål? 224 00:25:45,889 --> 00:25:49,120 X1:220 X2:497 Y1:446 Y2:523 Hvorfor er ikke dere i tilfluktsrommet? 225 00:25:49,289 --> 00:25:52,042 X1:200 X2:516 Y1:446 Y2:529 Hvorfor kommer du inn uten å banke på først? 226 00:25:52,209 --> 00:25:55,246 X1:158 X2:556 Y1:446 Y2:523 Dette er en alarm, så la oss være alarmerte. Ut! 227 00:25:55,409 --> 00:26:01,962 X1:138 X2:576 Y1:446 Y2:529 -Kom deg ut selv! -Gå fredelig, eller jeg drar dere. 228 00:26:02,129 --> 00:26:07,408 X1:132 X2:581 Y1:446 Y2:523 -Morer du deg? Kom igjen, paps! -Det er dr. Kokintz! 229 00:26:07,569 --> 00:26:12,359 X1:163 X2:553 Y1:446 Y2:529 Hvem bryr seg? Kom igjen... Vent et øyeblikk. 230 00:26:12,529 --> 00:26:18,001 X1:139 X2:577 Y1:446 Y2:529 Kokintz? Fyren med Q-bomben? Er det virkelig sant? 231 00:26:18,169 --> 00:26:22,765 X1:177 X2:539 Y1:494 Y2:528 Hei, doktor. Er det denne? 232 00:26:22,929 --> 00:26:26,888 X1:130 X2:585 Y1:446 Y2:523 Det er den, men det er hemmelig. Kan du la oss være alene? 233 00:26:27,049 --> 00:26:31,486 X1:163 X2:552 Y1:446 Y2:529 -Faren min vil kople den fra. -Er den virkelig tilkoplet? 234 00:26:31,649 --> 00:26:37,201 X1:150 X2:564 Y1:446 Y2:524 Dessuten er trykkpunktet lavt, så ikke smell med døren. 235 00:26:37,369 --> 00:26:41,726 X1:156 X2:558 Y1:446 Y2:523 -Greit. Ser deg siden, doktor. -Ja. Far vel. 236 00:26:42,969 --> 00:26:47,565 X1:127 X2:589 Y1:446 Y2:523 -Hvorfor er han ikke i Oak Ridge? -Han liker å arbeide alene. 237 00:26:47,729 --> 00:26:51,768 X1:097 X2:619 Y1:444 Y2:524 -Var den ikke på planleggingsstadiet? -Det er den første modellen. 238 00:26:51,929 --> 00:26:56,605 X1:197 X2:517 Y1:446 Y2:523 -Han vil overraske alle. -God humoristisk sans. 239 00:26:56,769 --> 00:27:01,684 X1:148 X2:568 Y1:444 Y2:523 Et spørsmål til: Hvorfor er den så annerledes enn H-bomben? 240 00:27:01,849 --> 00:27:04,522 X1:226 X2:492 Y1:446 Y2:529 Den nye bomben er basert på quodium. 241 00:27:04,689 --> 00:27:07,761 X1:188 X2:527 Y1:446 Y2:529 Det er hundre ganger kraftigere enn hydrogen. 242 00:27:07,929 --> 00:27:14,846 X1:109 X2:606 Y1:444 Y2:529 Far bruker en H-bombe for å utløse den. Den kan sprenge hele Amerika. 243 00:27:15,009 --> 00:27:18,206 X1:137 X2:579 Y1:444 Y2:529 -Flere spørsmål? -Ja, hvor kan dere være trygge? 244 00:27:18,369 --> 00:27:24,001 X1:156 X2:559 Y1:444 Y2:529 Det er et vanskelig spørsmål. Karbon 1 4, skjønner du? 245 00:27:24,169 --> 00:27:28,447 X1:113 X2:601 Y1:446 Y2:529 -Den er veldig farlig. -La oss håpe at den aldri blir brukt. 246 00:27:28,609 --> 00:27:32,522 X1:155 X2:559 Y1:446 Y2:529 Det er en fin tanke. Jeg føler meg allerede bedre. 247 00:27:38,809 --> 00:27:43,405 X1:172 X2:543 Y1:444 Y2:523 -Prøv å være mer forsiktig. -Far vel. 248 00:27:43,569 --> 00:27:48,563 X1:152 X2:563 Y1:444 Y2:524 Du har ikke spist siden i går. Be ham om å hente smørbrød. 249 00:27:48,729 --> 00:27:53,359 X1:100 X2:616 Y1:446 Y2:529 -Jeg har det travelt. -Vil du at hendene hans skal skjelve? 250 00:27:53,529 --> 00:27:58,364 X1:172 X2:542 Y1:446 Y2:529 -Ost? Leverhakk? -Leverhakk, med en pickle. 251 00:28:20,849 --> 00:28:23,841 X1:295 X2:423 Y1:446 Y2:523 MENN KVINNER 252 00:28:31,569 --> 00:28:35,847 X1:149 X2:566 Y1:444 Y2:529 Jeg forstår det ikke. Ifølge kartet er det en snarvei. 253 00:28:36,009 --> 00:28:40,400 X1:140 X2:574 Y1:446 Y2:529 -Jeg er trøtt. -Opp med hodet. Vi får snart te. 254 00:28:40,569 --> 00:28:44,960 X1:123 X2:591 Y1:444 Y2:529 -Noen lar motoren gå på tomgang. -Kanskje vi kan få haik. 255 00:28:53,209 --> 00:28:57,168 X1:160 X2:554 Y1:446 Y2:523 -Det er noen karer ved bilen! -Er de vakter? 256 00:28:57,329 --> 00:29:01,083 X1:223 X2:492 Y1:446 Y2:523 -Nei, de ser rare ut. -Hva mener du? 257 00:29:01,249 --> 00:29:05,959 X1:118 X2:597 Y1:494 Y2:529 De ser ut som fisker. De har skjell. 258 00:29:06,129 --> 00:29:10,122 X1:142 X2:573 Y1:446 Y2:529 -Over hele kroppen. -Mulligan, er du uvel eller noe? 259 00:29:15,649 --> 00:29:19,608 X1:138 X2:576 Y1:446 Y2:529 -De er kommet fra rommet. -De er fra en flygende tallerken. 260 00:29:19,769 --> 00:29:24,047 X1:236 X2:478 Y1:446 Y2:523 -Fra et romfartøy. -De har sett oss! 261 00:29:24,209 --> 00:29:27,997 X1:175 X2:538 Y1:446 Y2:529 -De er fra verdensrommet. -Fra en flygende tallerken! 262 00:29:30,929 --> 00:29:36,322 X1:116 X2:597 Y1:444 Y2:529 -Strålepistoler. Jeg tar av dressen! -Ikke skyt. Vi får problemer. 263 00:29:36,489 --> 00:29:39,128 X1:187 X2:526 Y1:494 Y2:528 Vent, de er amerikanere. 264 00:29:39,289 --> 00:29:43,043 X1:170 X2:544 Y1:446 Y2:523 -De kjører nok denne bilen. -Vi sier at vi er lei for det. 265 00:29:43,209 --> 00:29:46,565 X1:181 X2:532 Y1:446 Y2:529 For sent. Vi overgir oss før vi får flere problemer. 266 00:29:46,729 --> 00:29:51,041 X1:157 X2:558 Y1:444 Y2:523 -Vi bør ikke gå fra lastebilen. -Vi overleverer den. 267 00:29:51,209 --> 00:29:55,680 X1:205 X2:508 Y1:446 Y2:529 Kom dere inn i bilen. Vi kjører til arsenalet. 268 00:29:57,289 --> 00:30:00,964 X1:147 X2:567 Y1:446 Y2:529 Vent her. Jeg finner en telefon og ringer spesialavdelingen. 269 00:30:11,289 --> 00:30:15,441 X1:170 X2:544 Y1:446 Y2:529 -Kom igjen. Ned i tunnelen. -Jeg tilhører renselaget. 270 00:30:15,609 --> 00:30:21,479 X1:154 X2:561 Y1:446 Y2:529 -Hvor er uniformen din? -Jeg ble forfulgt av rommenn. 271 00:30:21,649 --> 00:30:25,767 X1:214 X2:500 Y1:446 Y2:524 -Bli med frivillig. -Hør her! Marsboere. 272 00:30:25,929 --> 00:30:28,648 X1:274 X2:439 Y1:492 Y2:529 Jeg så dem! 273 00:30:28,809 --> 00:30:31,801 X1:218 X2:498 Y1:446 Y2:529 -Spesialavdelingen? -Navn og avdeling? 274 00:30:31,969 --> 00:30:37,089 X1:121 X2:594 Y1:494 Y2:529 O'Hara, avdeling 4300, renselaget. 275 00:30:37,969 --> 00:30:41,279 X1:149 X2:567 Y1:446 Y2:529 Menn fra en flygende tallerken landet nylig i Central Park. 276 00:30:41,449 --> 00:30:44,725 X1:262 X2:455 Y1:446 Y2:523 -Hvor mange? -50 eller 60. 277 00:30:44,889 --> 00:30:50,998 X1:144 X2:571 Y1:446 Y2:529 Menn fra en flygende tallerken. Hva skal dette bety? 278 00:30:51,169 --> 00:30:55,162 X1:138 X2:576 Y1:492 Y2:529 Jeg så dem. 50 eller 60 stykker! 279 00:30:55,329 --> 00:31:00,881 X1:099 X2:616 Y1:446 Y2:529 Med metallhoder, dekket av noe skinnende. De skjøt med strålevåpen. 280 00:31:01,049 --> 00:31:04,519 X1:145 X2:569 Y1:446 Y2:529 -I Central Park. -Du skal holde deg unna barer. 281 00:31:04,689 --> 00:31:10,047 X1:174 X2:540 Y1:444 Y2:529 -Hvor er du nå? -I en butikk på 69th Street. 282 00:31:10,209 --> 00:31:14,680 X1:153 X2:561 Y1:446 Y2:529 -Og jeg har ikke drukket! -Jeg sender noen bort til deg. 283 00:31:16,129 --> 00:31:19,724 X1:169 X2:547 Y1:446 Y2:523 Ut av en flygende tallerken. 300 av dem i Central Park! 284 00:31:19,889 --> 00:31:23,962 X1:160 X2:553 Y1:446 Y2:523 -400 marsboere... -Vi er blitt invadert fra Mars! 285 00:31:24,129 --> 00:31:30,238 X1:161 X2:552 Y1:446 Y2:529 Marsboere, flygende tallerkener overalt. 286 00:31:30,409 --> 00:31:31,967 X1:277 X2:438 Y1:494 Y2:529 Jeg vet det. 287 00:31:41,209 --> 00:31:44,599 X1:231 X2:482 Y1:494 Y2:523 Si numrene deres! 288 00:31:44,769 --> 00:31:48,728 X1:160 X2:555 Y1:446 Y2:529 -21 ? -22. Alle til stede og korrekt. 289 00:31:48,889 --> 00:31:53,167 X1:125 X2:590 Y1:444 Y2:529 Det er ikke noe galt i å overgi seg når oddsene er dårlige- 290 00:31:53,329 --> 00:31:57,288 X1:163 X2:552 Y1:446 Y2:529 -bare vi gjør det på en militær måte. Akkurat. 291 00:31:57,449 --> 00:32:01,283 X1:288 X2:427 Y1:446 Y2:523 -Fortsett. -På rekke. 292 00:32:03,609 --> 00:32:07,363 X1:190 X2:525 Y1:446 Y2:529 -Ja vel, karer. Følg meg. -Rask marsj. 293 00:32:09,689 --> 00:32:12,601 X1:266 X2:449 Y1:494 Y2:529 Stans! Tully? 294 00:32:13,849 --> 00:32:20,084 X1:160 X2:555 Y1:444 Y2:529 -Se på det. -Institutt for avansert fysikk. 295 00:32:20,249 --> 00:32:23,605 X1:152 X2:562 Y1:446 Y2:529 -Det er ikke arsenalet? -Nei, vi har gått oss vill igjen. 296 00:32:23,769 --> 00:32:26,488 X1:153 X2:560 Y1:494 Y2:529 Tilbake til bilen med en gang! 297 00:32:37,849 --> 00:32:40,204 X1:325 X2:387 Y1:494 Y2:523 Will! 298 00:32:43,009 --> 00:32:46,046 X1:186 X2:529 Y1:446 Y2:529 Dette er general Snippet. Gi meg Washington. 299 00:32:49,849 --> 00:32:55,606 X1:145 X2:570 Y1:446 Y2:529 -Ja, Snippet? -Jeg må melde fra om en krise. 300 00:32:55,769 --> 00:33:01,844 X1:164 X2:553 Y1:444 Y2:523 Det går rykter om at byen er blitt invadert av marsboere. 301 00:33:02,009 --> 00:33:05,638 X1:200 X2:513 Y1:446 Y2:528 -Marsboere? -Ja, sir, i Central Park. 302 00:33:05,809 --> 00:33:09,279 X1:163 X2:551 Y1:446 Y2:523 -Hvordan oppsto ryktet? -En fra sivilforsvaret sa det. 303 00:33:09,449 --> 00:33:13,044 X1:222 X2:493 Y1:446 Y2:524 -Var han full? -Vi trodde det først. 304 00:33:13,209 --> 00:33:17,839 X1:177 X2:538 Y1:446 Y2:529 Inspiser parken personlig, og avlegg rapport til meg. 305 00:33:18,009 --> 00:33:22,719 X1:126 X2:591 Y1:446 Y2:529 Dette tullet kan spolere en øvelse som skal beskytte vår største by. 306 00:33:22,889 --> 00:33:28,168 X1:185 X2:528 Y1:446 Y2:523 En by som, som du vet, er overlatt i din varetekt! 307 00:33:31,569 --> 00:33:32,888 X1:242 X2:472 Y1:494 Y2:529 Hent jeepen min! 308 00:33:37,009 --> 00:33:40,479 X1:211 X2:505 Y1:446 Y2:523 Vi burde komme oss ned i tilfluktsrommet. 309 00:33:40,649 --> 00:33:45,325 X1:158 X2:557 Y1:446 Y2:529 Ja vel, men jeg er sulten. Jeg fikser bomben før vi går. 310 00:33:45,489 --> 00:33:49,004 X1:178 X2:538 Y1:444 Y2:529 Jeg forstår ikke at vakten ikke gir oss smørbrødene. 311 00:33:49,169 --> 00:33:53,481 X1:148 X2:567 Y1:494 Y2:529 Selv uten pickle. Takk og pris. 312 00:33:57,529 --> 00:34:00,680 X1:209 X2:506 Y1:494 Y2:523 Bare sett maten her... 313 00:34:00,849 --> 00:34:03,966 X1:163 X2:554 Y1:494 Y2:523 Hvem er dere? Hva vil dere? 314 00:34:04,129 --> 00:34:09,078 X1:191 X2:524 Y1:446 Y2:529 -Hva er det? -Jeg er Tully Bascombe. 315 00:34:09,249 --> 00:34:13,208 X1:186 X2:528 Y1:446 Y2:523 Og dette er Will Buckley. Er det dr. Kokintz? 316 00:34:13,369 --> 00:34:17,157 X1:161 X2:554 Y1:446 Y2:529 -Ja. -Så fint. Vi tok bare sjansen. 317 00:34:17,329 --> 00:34:21,004 X1:130 X2:587 Y1:494 Y2:524 Har dere ikke med smørbrødene? 318 00:34:21,169 --> 00:34:25,367 X1:161 X2:554 Y1:446 Y2:529 -Nei, sir. Vi tar deg til fange. -Skal dette være en spøk? 319 00:34:25,529 --> 00:34:28,885 X1:217 X2:498 Y1:446 Y2:528 -Dere er ikke vakter. -Nei, vi er soldater. 320 00:34:29,049 --> 00:34:32,598 X1:185 X2:529 Y1:446 Y2:529 Vi er i krig med Amerika. Vi kom for å overgi oss. 321 00:34:32,769 --> 00:34:37,285 X1:127 X2:588 Y1:446 Y2:529 Hvis vi tar dr. Kokintz, kommer vi i en bedre forhandlingsposisjon. 322 00:34:37,449 --> 00:34:41,761 X1:150 X2:564 Y1:446 Y2:529 -De er gale! -Ja. Ring politiet. Ring hæren. 323 00:34:41,929 --> 00:34:46,207 X1:125 X2:589 Y1:446 Y2:523 Det nytter ikke. Alle er under bakken. Hva er det? 324 00:34:46,369 --> 00:34:50,282 X1:201 X2:514 Y1:446 Y2:523 -Det er en kaffetrakter. -Er det det? 325 00:34:50,449 --> 00:34:53,282 X1:168 X2:546 Y1:446 Y2:523 Jeg har aldri sett en amerikansk kaffetrakter. 326 00:34:53,449 --> 00:34:57,362 X1:218 X2:498 Y1:444 Y2:529 -Hva trykker jeg på? -Ikke trykk på noe! 327 00:34:57,529 --> 00:35:02,000 X1:157 X2:557 Y1:446 Y2:523 -Jeg tror at det er Q-bomben. -Ja. 328 00:35:02,169 --> 00:35:06,003 X1:238 X2:478 Y1:446 Y2:523 -Liten, ikke sant? -Den er bærbar. 329 00:35:06,169 --> 00:35:10,959 X1:164 X2:551 Y1:444 Y2:529 -Vi får ta med oss den også. -Ja, det var en god idé. 330 00:35:11,129 --> 00:35:15,407 X1:147 X2:568 Y1:446 Y2:523 -Ikke plag faren min! -Er du datteren hans? Bli med. 331 00:35:15,569 --> 00:35:19,278 X1:190 X2:523 Y1:446 Y2:523 -Jeg tror ikke... -Ikke noe vold! Bomben! 332 00:35:19,449 --> 00:35:22,919 X1:165 X2:551 Y1:446 Y2:529 Herr stormarskalk, la meg demontere den først. 333 00:35:23,089 --> 00:35:26,161 X1:192 X2:524 Y1:446 Y2:529 Det har vi ikke tid til. Hvordan bærer jeg den? 334 00:35:26,329 --> 00:35:31,961 X1:164 X2:551 Y1:446 Y2:528 Forsiktig. Herr konstabel, ikke snuble. 335 00:35:32,129 --> 00:35:36,520 X1:159 X2:555 Y1:446 Y2:529 Hvis du faller, faller hele Amerika med deg. 336 00:36:00,889 --> 00:36:03,278 X1:281 X2:435 Y1:492 Y2:529 Skal vi gå? 337 00:36:08,369 --> 00:36:14,126 X1:166 X2:548 Y1:444 Y2:529 -På rekke, menn! -Vær forsiktig med bomben. 338 00:36:17,489 --> 00:36:19,923 X1:249 X2:466 Y1:492 Y2:523 Få dem inn fort. 339 00:36:26,169 --> 00:36:28,888 X1:277 X2:437 Y1:494 Y2:524 Søk tilflukt! 340 00:36:42,609 --> 00:36:46,284 X1:174 X2:541 Y1:446 Y2:528 -Hva er det som skjer her? -Hva er navnet, soldat? 341 00:36:46,449 --> 00:36:50,124 X1:177 X2:536 Y1:446 Y2:529 General Snippet, din tosk! Hvem er du, hva skjer? 342 00:36:50,289 --> 00:36:53,486 X1:106 X2:607 Y1:446 Y2:529 Jeg er feltmarskalk Tully Bascombe, og dere er krigsfanger. 343 00:36:53,649 --> 00:36:57,278 X1:141 X2:573 Y1:446 Y2:529 -Feltmarskalk av hva? -Hertugdømmet Grand Fenwick. 344 00:36:57,449 --> 00:37:00,043 X1:136 X2:578 Y1:494 Y2:528 Ja vel, Fenwick. Du er arrestert. 345 00:37:00,209 --> 00:37:04,441 X1:121 X2:592 Y1:446 Y2:529 Vi diskuterer det i Grand Fenwick. Du behandles i forhold til rang. 346 00:37:04,609 --> 00:37:09,683 X1:189 X2:525 Y1:446 Y2:529 -Før ham bort. -1 50 år på brød og vann! 347 00:37:13,209 --> 00:37:16,997 X1:163 X2:553 Y1:446 Y2:529 Vi har en viktig kunngjøring. Til tross for ryktene- 348 00:37:17,169 --> 00:37:21,367 X1:175 X2:539 Y1:446 Y2:529 -er det...marsboere i byen. Ikke få panikk. 349 00:37:21,529 --> 00:37:24,327 X1:236 X2:477 Y1:446 Y2:523 -Det er min radio! -Hva sa han? 350 00:37:24,489 --> 00:37:27,925 X1:181 X2:532 Y1:446 Y2:523 ...marsboere i byen. Bli værende hvor dere er. 351 00:37:28,089 --> 00:37:31,365 X1:199 X2:515 Y1:446 Y2:523 Vi er...blitt invadert av marsboere. 352 00:37:31,529 --> 00:37:35,283 X1:163 X2:551 Y1:492 Y2:529 Jeg visste at det måtte skje. 353 00:37:35,449 --> 00:37:38,282 X1:181 X2:536 Y1:494 Y2:523 Bli værende hvor dere er! 354 00:37:48,209 --> 00:37:52,168 X1:139 X2:575 Y1:446 Y2:529 -Ohoi der! -Du var ikke borte særlig lenge. 355 00:37:52,329 --> 00:37:56,322 X1:146 X2:570 Y1:446 Y2:523 -Hvordan gikk det med krigen? -Vi vant! 356 00:37:59,489 --> 00:38:02,481 X1:321 X2:394 Y1:036 Y2:065 TOLL 357 00:38:08,569 --> 00:38:11,800 X1:248 X2:467 Y1:446 Y2:523 -Herr sekretær? -Hva er det? 358 00:38:11,969 --> 00:38:16,201 X1:114 X2:601 Y1:446 Y2:529 -General Snippet er fortsatt savnet. -Han er en idiot. Jeg tar stjernen. 359 00:38:16,369 --> 00:38:20,726 X1:130 X2:586 Y1:446 Y2:529 De fant jeepen ved lnstitutt for avansert fysikk. De... 360 00:38:22,649 --> 00:38:26,164 X1:142 X2:573 Y1:446 Y2:529 -Fortsett. -De sier at den var full av piler. 361 00:38:26,329 --> 00:38:30,800 X1:152 X2:563 Y1:446 Y2:529 De flyr dem ned fra New York. Det var et flagg der også. 362 00:38:30,969 --> 00:38:35,042 X1:145 X2:572 Y1:444 Y2:529 På et tollskur i havnen. Ingen har identifisert det ennå- 363 00:38:35,209 --> 00:38:37,439 X1:177 X2:537 Y1:492 Y2:529 -men de flyr ned det også. 364 00:38:37,609 --> 00:38:41,238 X1:180 X2:536 Y1:446 Y2:529 Og ryktene om marsboere sprer seg fremdeles. 365 00:38:41,409 --> 00:38:46,847 X1:134 X2:582 Y1:446 Y2:529 Jeg skal stanse alarmen. Det er noe underlig som foregår. 366 00:38:47,009 --> 00:38:49,682 X1:136 X2:580 Y1:492 Y2:529 Et fremmed flagg på et tollskur? 367 00:38:49,849 --> 00:38:53,046 X1:145 X2:571 Y1:494 Y2:528 I mellomtiden, i Grand Fenwick 368 00:38:53,209 --> 00:38:56,963 X1:126 X2:588 Y1:446 Y2:529 Fothergill, du har ansvaret for forsyningene. 369 00:38:57,129 --> 00:39:02,567 X1:132 X2:581 Y1:446 Y2:529 Vi vet hvor viktig det er for alles velbefinnende med en god P.X. 370 00:39:02,729 --> 00:39:05,960 X1:149 X2:568 Y1:444 Y2:529 Så vær på tå hev. Under disse omstendighetene- 371 00:39:06,129 --> 00:39:12,648 X1:100 X2:615 Y1:444 Y2:529 -ser jeg ingen grunn til å la være å la amerikanerne få avslag på vinen. 372 00:39:12,809 --> 00:39:16,165 X1:122 X2:594 Y1:446 Y2:529 Mayberry! Førsteinntrykket er alltid sterkest. 373 00:39:16,329 --> 00:39:21,528 X1:107 X2:607 Y1:446 Y2:523 Gi de smilende soldatene en vennlig velkomst når de ankommer. 374 00:39:21,689 --> 00:39:27,321 X1:124 X2:591 Y1:444 Y2:523 Og så snart vi får pengene, må vi få tak i ovomaltin-maskiner. 375 00:39:27,489 --> 00:39:31,277 X1:169 X2:546 Y1:492 Y2:529 For ikke å glemme pølsene. 376 00:39:31,449 --> 00:39:36,603 X1:184 X2:531 Y1:446 Y2:529 Det fører meg til spørsmålet om isolasjon. 377 00:39:36,769 --> 00:39:40,967 X1:115 X2:601 Y1:446 Y2:529 Okkupasjonsmakten vil helt sikkert være streng i denne saken. 378 00:39:41,129 --> 00:39:44,724 X1:174 X2:540 Y1:446 Y2:529 Vi vil selvsagt samarbeide på alle mulige måter. 379 00:39:44,889 --> 00:39:50,680 X1:170 X2:545 Y1:446 Y2:523 Jeg antar at isolasjonen vil vare i omtrent 48 timer. 380 00:39:50,849 --> 00:39:57,960 X1:122 X2:594 Y1:446 Y2:529 Etter det ønsker vi at de ensomme soldatene skal føle seg hjemme. 381 00:40:01,129 --> 00:40:04,280 X1:146 X2:568 Y1:444 Y2:529 Jeg tror at jeg har tenkt på alt. Noen spørsmål? 382 00:40:04,449 --> 00:40:08,237 X1:234 X2:481 Y1:494 Y2:523 Nei. Bortsett fra... 383 00:40:08,409 --> 00:40:12,402 X1:170 X2:546 Y1:446 Y2:529 -Burde vi ikke ha hørt noe? -Ikke vær bekymret. 384 00:40:12,569 --> 00:40:17,120 X1:146 X2:569 Y1:446 Y2:529 Selv et fjols som Tully kan ikke spolere denne krigen. 385 00:40:24,449 --> 00:40:28,124 X1:284 X2:430 Y1:494 Y2:529 Kom igjen! 386 00:40:28,289 --> 00:40:32,123 X1:152 X2:563 Y1:446 Y2:529 -Opp med farten! -Jeg vil ikke bevege meg mer. 387 00:40:32,289 --> 00:40:35,281 X1:247 X2:467 Y1:492 Y2:529 Skynd deg å gå! 388 00:40:48,729 --> 00:40:52,563 X1:155 X2:560 Y1:446 Y2:529 Dette er verre enn å sitte på en tønne med krutt. 389 00:40:52,729 --> 00:40:55,926 X1:160 X2:555 Y1:444 Y2:529 -Får du ikke demontere den? -Jeg sa at det var farlig. 390 00:40:56,089 --> 00:40:59,718 X1:144 X2:570 Y1:446 Y2:529 -Han sa at han vil ha det farlig. -Han er maktgal. 391 00:40:59,889 --> 00:41:03,359 X1:136 X2:578 Y1:444 Y2:529 -Han har verden i sin hule hånd. -Vi kan bare reddes på én måte. 392 00:41:03,529 --> 00:41:07,647 X1:211 X2:503 Y1:444 Y2:529 -Du må overtale ham. -Hvorfor jeg? 393 00:41:07,809 --> 00:41:12,644 X1:193 X2:522 Y1:446 Y2:529 -Han liker deg. -Men jeg liker ikke ham. 394 00:41:12,809 --> 00:41:17,280 X1:209 X2:506 Y1:446 Y2:529 -For menneskeheten? -Jeg hater ham. 395 00:41:17,449 --> 00:41:20,009 X1:191 X2:523 Y1:492 Y2:529 Vær så snill å gjøre det. 396 00:41:20,169 --> 00:41:23,445 X1:196 X2:520 Y1:446 Y2:523 -Er det helt nødvendig? -Helt. 397 00:41:23,609 --> 00:41:27,921 X1:152 X2:563 Y1:446 Y2:529 -Besøkstiden er over. -Jeg kommer. Helt nødvendig. 398 00:41:28,089 --> 00:41:33,117 X1:127 X2:588 Y1:446 Y2:529 Ok. Kan du fortelle diktatoren at jeg ønsker å snakke med ham? 399 00:41:33,289 --> 00:41:36,486 X1:277 X2:438 Y1:446 Y2:523 -Bascombe. -Ja vel. 400 00:41:36,649 --> 00:41:40,324 X1:123 X2:593 Y1:494 Y2:529 Er du en typisk amerikansk jente? 401 00:41:54,929 --> 00:41:57,523 X1:297 X2:418 Y1:494 Y2:523 Kom inn. 402 00:41:59,889 --> 00:42:04,838 X1:172 X2:543 Y1:446 Y2:528 -Du ville snakke med meg? -Ja, Mr. Bascombe! 403 00:42:09,689 --> 00:42:12,920 X1:172 X2:543 Y1:446 Y2:523 -Ville du snakke med meg? -Ja. 404 00:42:13,089 --> 00:42:16,206 X1:167 X2:548 Y1:446 Y2:523 -Er alt i orden? -Det kunne ikke vært bedre. 405 00:42:16,369 --> 00:42:21,238 X1:126 X2:590 Y1:444 Y2:523 En liten lugar på en gyngende båt med en bombe under dekk. 406 00:42:21,409 --> 00:42:25,607 X1:153 X2:563 Y1:446 Y2:523 -Hva mer kan en jente be om? -Det var fint. 407 00:42:25,769 --> 00:42:28,363 X1:175 X2:542 Y1:494 Y2:529 Kan jeg gjøre noe for deg? 408 00:42:28,529 --> 00:42:32,681 X1:126 X2:588 Y1:446 Y2:529 -La faren min demontere bomben. -Beklager, men det kan jeg ikke. 409 00:42:32,849 --> 00:42:37,843 X1:109 X2:606 Y1:446 Y2:529 -Kan du ikke gjøre meg en tjeneste? -Nei, det går ikke. 410 00:42:38,009 --> 00:42:41,445 X1:165 X2:551 Y1:446 Y2:529 Jeg visste at jeg ikke kunne snakke med deg. Bare gå. 411 00:42:48,649 --> 00:42:52,198 X1:132 X2:583 Y1:446 Y2:529 -Jeg tror at du holder rundt meg. -Gjør jeg det? 412 00:42:54,329 --> 00:42:58,527 X1:193 X2:525 Y1:446 Y2:529 Er det slik du behandler alle krigsfangene dine? 413 00:42:58,689 --> 00:43:02,967 X1:144 X2:570 Y1:444 Y2:529 -Jeg håper du ikke ble opprørt. -Jeg er ikke opprørt. 414 00:43:03,129 --> 00:43:08,999 X1:151 X2:565 Y1:446 Y2:529 -Tilgir du meg? -Ja. Kan jeg få lov til å gå nå? 415 00:43:09,169 --> 00:43:14,607 X1:181 X2:533 Y1:444 Y2:529 Ikke ennå. Mr. Bascombe, til tross for alt mulig- 416 00:43:14,769 --> 00:43:18,557 X1:132 X2:583 Y1:494 Y2:523 -kan vi vel fortsatt være venner? 417 00:43:18,729 --> 00:43:24,645 X1:116 X2:601 Y1:446 Y2:529 Det var fint. Jeg har alltid beundret sterke og tause menn som deg. 418 00:43:24,809 --> 00:43:29,041 X1:162 X2:552 Y1:446 Y2:523 Du er veldig ung og pen til å være en ekte feltmarskalk. 419 00:43:29,209 --> 00:43:35,398 X1:151 X2:564 Y1:446 Y2:529 -Liker du amerikanske jenter? -Jeg kjenner ingen, bare deg. 420 00:43:35,569 --> 00:43:40,120 X1:160 X2:556 Y1:446 Y2:529 -Jeg liker deg. -Har du lyst til å kysse meg? 421 00:43:40,289 --> 00:43:45,409 X1:127 X2:588 Y1:446 Y2:529 Jeg har ingenting imot det. Du kan snu deg og kysse meg nå. 422 00:43:45,569 --> 00:43:48,242 X1:268 X2:447 Y1:446 Y2:523 -Er det sant? -Det er sant. 423 00:44:10,889 --> 00:44:16,122 X1:136 X2:578 Y1:444 Y2:529 Hør på dette: "Se opp for et piratskip med en tohodet ørn. 424 00:44:16,289 --> 00:44:20,601 X1:203 X2:511 Y1:446 Y2:529 Det kan angripe dere." Hva skal det bety? 425 00:44:20,769 --> 00:44:25,638 X1:144 X2:570 Y1:446 Y2:529 -Skip foran til babord, sir. -Kanskje hun har sett piratene. 426 00:44:25,809 --> 00:44:30,485 X1:207 X2:509 Y1:446 Y2:523 Hei, dere der nede! Har dere sett et lite..? 427 00:44:39,689 --> 00:44:42,442 X1:277 X2:439 Y1:494 Y2:523 MARSEILLE 428 00:44:43,009 --> 00:44:46,319 X1:248 X2:467 Y1:494 Y2:523 BUSS-STASJON 429 00:44:50,169 --> 00:44:52,603 X1:153 X2:561 Y1:036 Y2:065 29 billetter til Grand Fenwick. 430 00:44:52,769 --> 00:44:59,288 X1:135 X2:581 Y1:036 Y2:113 Si meg, er det et maskeball eller fastelavn i Grand Fenwick? 431 00:44:59,609 --> 00:45:00,325 X1:337 X2:378 Y1:036 Y2:065 Ja. 432 00:45:02,209 --> 00:45:07,761 X1:153 X2:560 Y1:036 Y2:119 Sir, disse mennene er gale, og vi er fangene deres. Hjelp! 433 00:45:08,249 --> 00:45:12,288 X1:171 X2:546 Y1:036 Y2:119 God appetitt, frøken. Hvilket språk snakket hun? 434 00:45:12,649 --> 00:45:13,320 X1:337 X2:378 Y1:036 Y2:065 Ja. 435 00:45:13,449 --> 00:45:18,000 X1:171 X2:544 Y1:446 Y2:523 Dette er kidnapping! lnformer ambassaden om... 436 00:45:18,169 --> 00:45:19,568 X1:276 X2:438 Y1:036 Y2:071 Et øyeblikk! 437 00:45:20,409 --> 00:45:23,879 X1:154 X2:561 Y1:036 Y2:113 Han som er kledd som soldat, er han en amerikaner? 438 00:45:24,209 --> 00:45:25,005 X1:337 X2:378 Y1:036 Y2:065 Ja. 439 00:45:25,369 --> 00:45:27,599 X1:155 X2:561 Y1:036 Y2:071 Det er et fantastisk folkeslag. 440 00:45:27,969 --> 00:45:30,767 X1:212 X2:503 Y1:036 Y2:119 Godhjertet, sjenerøst og vennlig. 441 00:45:30,969 --> 00:45:33,164 X1:179 X2:537 Y1:036 Y2:119 Et ungt folk og derfor litt keitet iblant- 442 00:45:33,529 --> 00:45:36,282 X1:226 X2:490 Y1:036 Y2:119 -men likevel et folk en kan regne med. 443 00:45:36,449 --> 00:45:39,759 X1:300 X2:414 Y1:036 Y2:113 -Jo. -Far vel. 444 00:45:41,489 --> 00:45:43,002 X1:196 X2:521 Y1:494 Y2:529 Hva dreide det seg om? 445 00:45:43,209 --> 00:45:45,848 X1:113 X2:601 Y1:036 Y2:071 Aner ikke. Jeg snakker ikke fransk. 446 00:45:52,489 --> 00:45:56,721 X1:121 X2:593 Y1:446 Y2:529 Jeg kan ikke la presidenten vente. Ikke glem krigserklæringen. 447 00:45:56,889 --> 00:46:00,199 X1:170 X2:546 Y1:446 Y2:529 De forente stater og Grand Fenwick er i krig- 448 00:46:00,369 --> 00:46:03,725 X1:141 X2:574 Y1:492 Y2:529 -og FBI må til for å finne det ut. 449 00:46:03,889 --> 00:46:08,121 X1:113 X2:603 Y1:446 Y2:529 Erklæringen ble funnet bak radiatoren i Utenriksdepartementet. 450 00:46:08,289 --> 00:46:12,202 X1:140 X2:576 Y1:494 Y2:529 Ja. Det vil ikke bli godt mottatt- 451 00:46:12,369 --> 00:46:17,363 X1:113 X2:601 Y1:446 Y2:523 -men hvordan sier jeg at europeere fra det 1 5. århundre invaderte oss? 452 00:46:17,529 --> 00:46:21,408 X1:120 X2:595 Y1:446 Y2:529 -Du finner nok en utvei, sir. -Bare på grunn av en vinimitasjon. 453 00:46:21,569 --> 00:46:27,724 X1:147 X2:570 Y1:446 Y2:529 Hvorfor gikk de til krig? Det er mange måter å løse ting på. 454 00:46:27,889 --> 00:46:30,562 X1:182 X2:532 Y1:446 Y2:523 Vi har alltid vært snille mot små land. 455 00:46:30,729 --> 00:46:34,768 X1:189 X2:526 Y1:446 Y2:529 De sendte oss protester, og vi ignorerte dem. 456 00:46:34,929 --> 00:46:38,558 X1:129 X2:586 Y1:446 Y2:529 Hvordan forteller jeg presidenten at vi har tapt krigen? 457 00:46:38,729 --> 00:46:43,086 X1:149 X2:566 Y1:446 Y2:529 Bare fordi de kom, tok et par gisler og unnslapp? 458 00:46:43,249 --> 00:46:45,683 X1:140 X2:576 Y1:494 Y2:529 De fanget ikke bare dr. Kokintz- 459 00:46:45,849 --> 00:46:49,762 X1:107 X2:608 Y1:444 Y2:525 -men de tok også arbeidsmodellen hans av Q-bomben. 460 00:46:49,929 --> 00:46:56,277 X1:105 X2:611 Y1:444 Y2:529 Så de har kontrollen over verden. Hvordan sier jeg det til presidenten? 461 00:47:12,649 --> 00:47:15,721 X1:152 X2:561 Y1:494 Y2:528 VELKOMMEN, AMERIKANERE 462 00:47:19,049 --> 00:47:21,961 X1:207 X2:510 Y1:494 Y2:528 DRA HJEM, YANKEER 463 00:47:29,649 --> 00:47:32,038 X1:225 X2:491 Y1:036 Y2:071 FORBUDT OMRÅDE 464 00:47:38,329 --> 00:47:43,961 X1:155 X2:561 Y1:446 Y2:528 Er det ikke spennende? Hvor er luktesaltet mitt, Ada? 465 00:47:47,009 --> 00:47:49,569 X1:172 X2:544 Y1:494 Y2:529 Hei, Bobo. En gledens dag. 466 00:47:54,969 --> 00:47:59,406 X1:168 X2:547 Y1:444 Y2:529 Skulle de ikke vært her nå? Hva sto det i telegrammet? 467 00:47:59,569 --> 00:48:02,959 X1:198 X2:519 Y1:446 Y2:523 "Ankommer omtrent kl 1 4 med amerikanere- 468 00:48:03,129 --> 00:48:06,724 X1:212 X2:503 Y1:446 Y2:529 -og gode nyheter. Kjærlig hilsen Tully." 469 00:48:06,889 --> 00:48:10,438 X1:130 X2:585 Y1:444 Y2:523 Jeg håper det ikke er for mange soldater. De vet at landet er lite? 470 00:48:10,609 --> 00:48:13,885 X1:184 X2:531 Y1:446 Y2:529 De er svært hensynsfulle når det gjelder slike ting. 471 00:48:14,049 --> 00:48:16,483 X1:255 X2:459 Y1:492 Y2:523 Nå kommer de! 472 00:49:22,569 --> 00:49:27,165 X1:115 X2:600 Y1:444 Y2:529 Vel, Deres Nåde, vi er hjemme. Det er blitt en forandring i planene. 473 00:49:27,329 --> 00:49:32,278 X1:124 X2:590 Y1:444 Y2:528 Jeg håper at det er en hyggelig overraskelse, men vi vant faktisk. 474 00:49:32,449 --> 00:49:34,963 X1:240 X2:476 Y1:494 Y2:529 Hva gjorde dere? 475 00:49:35,129 --> 00:49:39,884 X1:132 X2:582 Y1:446 Y2:529 Vi fikk tak i Q-bomben, verdens mest destruktive våpen. 476 00:49:40,049 --> 00:49:44,281 X1:159 X2:557 Y1:444 Y2:528 Vi tok noen fanger også. Dr. Kokintz, datteren Helen... 477 00:49:44,449 --> 00:49:47,646 X1:119 X2:595 Y1:446 Y2:529 ...general Snippet, og dette er politifolk fra New York. 478 00:49:47,809 --> 00:49:50,881 X1:213 X2:502 Y1:446 Y2:523 -Og dette er bomben. -For en idiot! 479 00:49:51,049 --> 00:49:55,520 X1:132 X2:582 Y1:446 Y2:529 Hvis denne bomben eksploderer, vil den utslette Europa. 480 00:49:55,689 --> 00:49:58,157 X1:175 X2:541 Y1:494 Y2:529 La meg gjøre den harmløs. 481 00:49:58,329 --> 00:50:05,246 X1:101 X2:614 Y1:446 Y2:529 -Da har vi ikke vunnet noe som helst. -Huff da. Dette er svært komplisert. 482 00:50:06,409 --> 00:50:10,004 X1:139 X2:575 Y1:494 Y2:529 Sett bomben bort i et fangehull. 483 00:50:10,169 --> 00:50:14,685 X1:123 X2:591 Y1:446 Y2:523 Og doktoren og frøken Pokinz kan få rommene ved siden av mitt. 484 00:50:14,849 --> 00:50:17,886 X1:169 X2:546 Y1:446 Y2:529 Vil dere ha appelsin- eller tomatjuice til frokost? 485 00:50:18,049 --> 00:50:24,045 X1:107 X2:609 Y1:446 Y2:529 Appelsin. Men denne bomben er ingen fange du kan ha i et fangehull. 486 00:50:24,209 --> 00:50:28,885 X1:151 X2:564 Y1:444 Y2:524 Bomben er stjålet eiendom! Den tilhører De forente stater. 487 00:50:29,049 --> 00:50:32,485 X1:162 X2:552 Y1:446 Y2:523 -Vi vant den helt rettmessig. -Lever den tilbake! 488 00:50:32,649 --> 00:50:36,528 X1:151 X2:565 Y1:446 Y2:523 Hvis ikke vil dere leve i frykt resten av livet. Gi den tilbake. 489 00:50:36,689 --> 00:50:40,318 X1:148 X2:567 Y1:446 Y2:529 Det er den ærligste løsningen. Det er den klokeste løsningen. 490 00:50:40,489 --> 00:50:43,367 X1:119 X2:596 Y1:494 Y2:529 Det er den amerikanske løsningen. 491 00:50:43,529 --> 00:50:47,317 X1:149 X2:565 Y1:444 Y2:529 Der går det en fullblods amerikansk jente. 492 00:50:47,489 --> 00:50:52,279 X1:151 X2:563 Y1:444 Y2:529 -Deres Nåde, general Snippet. -Jeg advarer Dem. 493 00:50:52,449 --> 00:50:55,407 X1:154 X2:561 Y1:446 Y2:529 Jeg kan Genève-konvensjonen utenat. 494 00:50:55,569 --> 00:50:59,881 X1:171 X2:544 Y1:446 Y2:529 Siter den for meg en kveld. Jeg spiller cembalo. 495 00:51:02,409 --> 00:51:04,843 X1:135 X2:583 Y1:494 Y2:523 MUSEUM FOR GAMMEL TORTUR 496 00:51:05,009 --> 00:51:08,001 X1:215 X2:501 Y1:494 Y2:528 Inn hit, alle sammen. 497 00:51:10,249 --> 00:51:13,525 X1:202 X2:514 Y1:446 Y2:523 Labbene vekk fra meg! Hvem tror du at du er? 498 00:51:26,929 --> 00:51:31,241 X1:197 X2:518 Y1:446 Y2:529 Psykologisk krigføring. Hjernevasking. 499 00:51:31,409 --> 00:51:34,526 X1:121 X2:594 Y1:494 Y2:529 Husk, bare navn, rang og nummer. 500 00:51:34,689 --> 00:51:37,567 X1:219 X2:496 Y1:446 Y2:523 -Ikke snakk uansett. -Får vi skrike litt? 501 00:51:37,729 --> 00:51:40,846 X1:156 X2:558 Y1:492 Y2:523 Vi må danne en fluktkomité... 502 00:51:41,009 --> 00:51:47,005 X1:131 X2:585 Y1:446 Y2:529 Der er du, general. Hva syns du om utstillingen vår? 503 00:51:47,169 --> 00:51:50,684 X1:150 X2:565 Y1:446 Y2:529 Jeg er skuffet over Dem. De slipper aldri unna med det. 504 00:51:50,849 --> 00:51:55,400 X1:130 X2:584 Y1:446 Y2:529 Internasjonal lov forbyr Dem å torturere oss og holde oss her. 505 00:51:55,569 --> 00:52:00,359 X1:221 X2:494 Y1:446 Y2:523 Min kjære general, dette er et museum. 506 00:52:00,529 --> 00:52:04,920 X1:186 X2:528 Y1:446 Y2:523 -Vi gjør ikke slikt lenger. -Sier du det? 507 00:52:05,089 --> 00:52:09,719 X1:155 X2:559 Y1:446 Y2:529 Det visste jeg hele tiden. Jeg satte dere bare på prøve. 508 00:52:09,889 --> 00:52:13,802 X1:159 X2:554 Y1:446 Y2:523 Hvis dere er klare, skal jeg vise dere til rommene deres. 509 00:52:13,969 --> 00:52:18,565 X1:161 X2:554 Y1:446 Y2:529 -Er cellestørrelsen regulert? -Jeg har aldri målt dem. 510 00:52:18,729 --> 00:52:22,927 X1:121 X2:593 Y1:444 Y2:529 Måltidene må serveres på tinnasjetter av standard størrelse. 511 00:52:23,089 --> 00:52:27,446 X1:181 X2:534 Y1:446 Y2:523 -Vi har ingen tinnasjetter. -Da nekter vi å rikke oss. 512 00:52:27,609 --> 00:52:33,161 X1:113 X2:604 Y1:446 Y2:529 Med mindre vi behandles forskrifts- messig, nekter vi å rikke oss. 513 00:52:33,329 --> 00:52:35,479 X1:277 X2:437 Y1:492 Y2:529 Jeg forstår. 514 00:52:43,569 --> 00:52:49,166 X1:145 X2:570 Y1:444 Y2:529 -Da vil du ikke ha noe å spise? -Bare på en tinnasjett. 515 00:52:49,329 --> 00:52:53,720 X1:164 X2:550 Y1:446 Y2:529 -Følg meg, mine herrer. -Forsvar rettighetene deres. 516 00:52:59,489 --> 00:53:03,402 X1:220 X2:497 Y1:446 Y2:528 Jeg skal vise dem... Menn, hvor er dere? 517 00:53:03,569 --> 00:53:05,207 X1:317 X2:398 Y1:494 Y2:523 Menn! 518 00:53:16,449 --> 00:53:19,282 X1:303 X2:412 Y1:446 Y2:523 -Og du? -Nei. 519 00:53:20,809 --> 00:53:23,448 X1:115 X2:600 Y1:492 Y2:529 Jeg håper at generalen har det bra. 520 00:53:31,089 --> 00:53:34,126 X1:257 X2:457 Y1:494 Y2:529 Jeg viste dem. 521 00:53:34,289 --> 00:53:37,122 X1:195 X2:522 Y1:494 Y2:529 Ingen tinnasjetter, hva? 522 00:53:37,289 --> 00:53:40,281 X1:206 X2:509 Y1:494 Y2:529 De hadde tinnasjetter. 523 00:53:43,329 --> 00:53:45,638 X1:244 X2:473 Y1:036 Y2:065 USA INVADERT? 524 00:53:45,849 --> 00:53:48,283 X1:242 X2:472 Y1:036 Y2:065 USA INVADERT! ! 525 00:53:48,449 --> 00:53:49,882 X1:208 X2:505 Y1:036 Y2:073 Q-BOMBEN STJÅLET! 526 00:53:50,049 --> 00:53:53,564 X1:218 X2:500 Y1:036 Y2:113 EGGHEADS DATTER FORSVUNNET 527 00:53:53,729 --> 00:53:58,928 X1:169 X2:546 Y1:036 Y2:113 FENWICK STJELER BOMBE HVOR ER FENWICK? 528 00:53:59,089 --> 00:54:05,403 X1:161 X2:556 Y1:036 Y2:113 LAND-, SJØ-, LUFTSTYRKER TOTAL MOBILISERING 529 00:54:06,729 --> 00:54:10,165 X1:169 X2:547 Y1:036 Y2:119 Her er nyhetene. Situasjonen virker alvorlig- 530 00:54:10,329 --> 00:54:13,560 X1:195 X2:520 Y1:446 Y2:529 -og lysene slokkes ikke i Europas ambassader. 531 00:54:13,729 --> 00:54:17,802 X1:190 X2:524 Y1:446 Y2:529 Flere menn er i krig enn noensinne tidligere. 532 00:54:17,969 --> 00:54:22,440 X1:116 X2:600 Y1:446 Y2:529 Statsministeren sa at Storbritannia og Grand Fenwick var forent- 533 00:54:22,609 --> 00:54:26,284 X1:143 X2:571 Y1:444 Y2:529 -ikke bare gjennom språk og historie, men gjennom blod. 534 00:54:26,449 --> 00:54:31,477 X1:123 X2:592 Y1:446 Y2:523 Det var tilfeldig at hertugdømmet ikke var en del av Commonwealth. 535 00:54:31,649 --> 00:54:37,406 X1:106 X2:608 Y1:446 Y2:529 Regjeringen vil gjøre alt den kan for å beskytte den britiske utposten. 536 00:54:37,569 --> 00:54:40,720 X1:196 X2:518 Y1:446 Y2:529 Dette ble bejublet av et samlet parlament. 537 00:54:40,889 --> 00:54:45,246 X1:129 X2:588 Y1:036 Y2:113 I Paris sa presidenten at Fenwick var en del av Frankrike- 538 00:54:45,409 --> 00:54:50,039 X1:123 X2:591 Y1:446 Y2:523 -og at de to vindyrkende landenes interesser var sammenfallende- 539 00:54:50,209 --> 00:54:55,886 X1:111 X2:603 Y1:446 Y2:529 -og ville bli videreført. Stemningen var oppglødd i Moskva. 540 00:54:56,049 --> 00:55:00,964 X1:108 X2:607 Y1:446 Y2:529 Statsministeren sa at Sovjetunionen hadde laget sin egen Q-bombe- 541 00:55:01,129 --> 00:55:04,804 X1:123 X2:593 Y1:446 Y2:529 -men de fredselskende arbeiderne i Sovjet ville gjøre alt- 542 00:55:04,969 --> 00:55:08,598 X1:143 X2:571 Y1:444 Y2:529 -for å hindre Fenwick-bomben i å falle i de grådige hendene- 543 00:55:08,769 --> 00:55:13,638 X1:186 X2:530 Y1:446 Y2:529 -til de imperialistiske, krigshissende...hyenene. 544 00:55:13,809 --> 00:55:17,927 X1:162 X2:553 Y1:446 Y2:523 I USA slo New York Yankees Milwaukee Braves 6-2- 545 00:55:18,089 --> 00:55:22,685 X1:095 X2:620 Y1:446 Y2:529 -i World Series, den amerikanske versjonen av fotball. 546 00:55:22,849 --> 00:55:27,718 X1:113 X2:601 Y1:446 Y2:529 En har ikke hørt fra Grand Fenwick, som nå styrer verdens skjebne. 547 00:55:27,889 --> 00:55:34,522 X1:113 X2:602 Y1:446 Y2:529 Det lille landet er rolig og nesten uvitende om spenningen. 548 00:56:00,009 --> 00:56:02,000 X1:324 X2:391 Y1:494 Y2:523 Sir... 549 00:56:12,209 --> 00:56:14,564 X1:253 X2:462 Y1:494 Y2:523 Det er fra Kina. 550 00:56:14,729 --> 00:56:19,484 X1:119 X2:596 Y1:444 Y2:523 " Kan vi gjøre noe for å hjelpe dere mot De forente stater- 551 00:56:19,649 --> 00:56:23,278 X1:178 X2:537 Y1:444 Y2:523 -så ikke nøl med å spørre. Varmeste hilsener." 552 00:56:23,449 --> 00:56:28,000 X1:143 X2:571 Y1:446 Y2:524 Vi kan ikke samarbeide med det røde Kina! 553 00:56:28,169 --> 00:56:32,162 X1:159 X2:556 Y1:446 Y2:523 Det er ikke fra det røde Kina, men det andre. 554 00:56:35,449 --> 00:56:39,044 X1:183 X2:533 Y1:494 Y2:529 I mellomtiden, i Pentagon 555 00:56:39,209 --> 00:56:43,441 X1:151 X2:564 Y1:446 Y2:529 Mine herrer, vi har problemer. Hva skal vi gjøre med det? 556 00:56:43,609 --> 00:56:48,080 X1:126 X2:588 Y1:446 Y2:529 Hvorfor er det slikt oppstyr? Vi kan sende 40 fallskjermjegere- 557 00:56:48,249 --> 00:56:52,083 X1:139 X2:577 Y1:446 Y2:524 -og hente bomben og Kokintz ut før de merker noe som helst. 558 00:56:52,249 --> 00:56:57,607 X1:111 X2:604 Y1:444 Y2:529 Det er ikke så enkelt. Vi er i krig med Grand Fenwick og kan angripe. 559 00:56:57,769 --> 00:57:01,045 X1:174 X2:542 Y1:446 Y2:529 Men skal det bli husket at et land på vår størrelse- 560 00:57:01,209 --> 00:57:05,168 X1:152 X2:563 Y1:494 Y2:529 -angrep verdens minste land? 561 00:57:05,329 --> 00:57:09,163 X1:153 X2:561 Y1:446 Y2:523 -Vet du hva? Vi sitter i saksa. -Det skal være sikkert. 562 00:57:09,329 --> 00:57:13,083 X1:113 X2:605 Y1:444 Y2:523 Frankrike har tilbudt åtte divisjoner for å forsvare Fenwick- 563 00:57:13,249 --> 00:57:19,245 X1:136 X2:579 Y1:446 Y2:529 -og britene 1 4. Egypt tilbyr seks og en andel av Suez-kanalen. 564 00:57:19,409 --> 00:57:23,163 X1:127 X2:586 Y1:444 Y2:529 Alle ønsker å ta med seg bomben for å oppbevare den trygt. 565 00:57:23,329 --> 00:57:29,086 X1:145 X2:569 Y1:446 Y2:529 Argentina, Brasil, Frankrike, Tyskland, ltalia, alle vil hjelpe. 566 00:57:29,249 --> 00:57:32,605 X1:163 X2:552 Y1:446 Y2:529 Vi har kjempet en krig og har vunnet en katastrofe. 567 00:57:32,769 --> 00:57:38,287 X1:202 X2:512 Y1:446 Y2:523 -Det var din idé, Bobo. -Min idé var helt solid. 568 00:57:38,449 --> 00:57:41,327 X1:220 X2:493 Y1:446 Y2:529 Bare en idiot kunne vinne denne krigen. 569 00:57:41,489 --> 00:57:44,287 X1:220 X2:495 Y1:494 Y2:529 Han mente det godt. 570 00:57:44,449 --> 00:57:49,364 X1:156 X2:559 Y1:446 Y2:529 Russerne tilbyr 20 divisjoner og vil ha svar innen 48 timer. 571 00:57:49,529 --> 00:57:54,125 X1:183 X2:531 Y1:446 Y2:529 -Vi gir dem 30 divisjoner. -Du synes ikke å forstå. 572 00:57:54,289 --> 00:57:59,238 X1:153 X2:564 Y1:446 Y2:529 Vi er i krig med Fenwick. Hvorfor beskytte fienden vår? 573 00:57:59,409 --> 00:58:01,843 X1:232 X2:481 Y1:494 Y2:523 Vi er i en klemme. 574 00:58:02,209 --> 00:58:05,645 X1:187 X2:529 Y1:444 Y2:529 Nå har vi dette fryktelige ødeleggelsesvåpenet- 575 00:58:05,809 --> 00:58:09,165 X1:175 X2:539 Y1:494 Y2:523 -som kan utslette oss alle. 576 00:58:09,329 --> 00:58:12,287 X1:156 X2:559 Y1:446 Y2:529 Skal vi krige mot hele verden på grunn av det? 577 00:58:12,449 --> 00:58:15,839 X1:133 X2:581 Y1:444 Y2:529 Jeg vet hva vår unge venn vil si: "Vokt grensene våre." 578 00:58:16,009 --> 00:58:20,605 X1:103 X2:613 Y1:446 Y2:523 La Amerika passe sine egne grenser. De har råd til det. 579 00:58:20,769 --> 00:58:26,207 X1:153 X2:562 Y1:444 Y2:529 -Vi må levere bomben tilbake. -Jeg er ikke så sikker, Bobo. 580 00:58:26,369 --> 00:58:31,045 X1:145 X2:568 Y1:446 Y2:523 Amerikanerne er et herlig folk. Vi skulle ikke ha tatt bomben. 581 00:58:31,209 --> 00:58:35,964 X1:113 X2:600 Y1:446 Y2:529 Selv om vi gir den tilbake, finner et annet land opp Q-bomben. 582 00:58:36,129 --> 00:58:41,886 X1:146 X2:567 Y1:444 Y2:529 Så får vi en X-, Y- og Z-bombe, og plutselig går en av dem av. 583 00:58:42,049 --> 00:58:45,644 X1:176 X2:540 Y1:444 Y2:529 -Hva foreslår Deres Nåde? -Jeg vet virkelig ikke. 584 00:58:45,809 --> 00:58:48,562 X1:154 X2:562 Y1:494 Y2:529 Men jeg syns at vi skal vente. 585 00:58:48,729 --> 00:58:52,961 X1:182 X2:533 Y1:444 Y2:529 -Vente på hva? -Jeg vet ikke. Bare vente. 586 00:58:53,129 --> 00:58:56,724 X1:190 X2:525 Y1:492 Y2:529 I så fall trekker jeg meg. 587 00:58:58,769 --> 00:59:00,964 X1:236 X2:480 Y1:492 Y2:529 Det gjør jeg også. 588 00:59:02,609 --> 00:59:05,521 X1:226 X2:490 Y1:492 Y2:524 De er så følsomme. 589 00:59:07,129 --> 00:59:10,280 X1:201 X2:513 Y1:446 Y2:523 Tully, jeg er redd du er statsminister nå. 590 00:59:10,449 --> 00:59:13,202 X1:194 X2:522 Y1:492 Y2:529 Prøv å finne en løsning. 591 00:59:13,369 --> 00:59:19,205 X1:130 X2:584 Y1:444 Y2:529 -Jeg gjør mitt beste, Deres Nåde. -Det er gutten sin. 592 00:59:19,369 --> 00:59:22,759 X1:210 X2:505 Y1:492 Y2:523 Det er så forvirrende. 593 00:59:22,929 --> 00:59:29,084 X1:124 X2:591 Y1:440 Y2:529 Å ha verdens dårl¡ge samv¡tt¡ghet i sitt eget hjem er vanskelig. 594 00:59:29,249 --> 00:59:33,128 X1:106 X2:608 Y1:494 Y2:529 Jeg skulle ønske at Leopold var her. 595 00:59:38,569 --> 00:59:42,039 X1:142 X2:575 Y1:494 Y2:529 Men vi vant, gjorde vi ikke det? 596 00:59:42,209 --> 00:59:45,724 X1:122 X2:592 Y1:494 Y2:529 Verden er ikke den samme lenger. 597 00:59:54,649 --> 00:59:58,403 X1:194 X2:522 Y1:446 Y2:529 Slutt fred med dem! Da kan vi beskytte dem. 598 00:59:58,569 --> 01:00:02,164 X1:113 X2:603 Y1:492 Y2:529 Presidenten håpet at du ville si det. 599 01:00:02,329 --> 01:00:07,005 X1:120 X2:595 Y1:446 Y2:529 Dessverre er utenriksministeren i det fjerne østen, så jeg avgjør det. 600 01:00:07,169 --> 01:00:11,845 X1:138 X2:577 Y1:446 Y2:529 Jeg flyr til Fenwick og prøver å få til en våpenhvile. 601 01:00:12,089 --> 01:00:14,398 X1:317 X2:399 Y1:494 Y2:523 Men... 602 01:00:14,569 --> 01:00:18,164 X1:159 X2:556 Y1:444 Y2:529 Får vi komme inn? Jeg ser at du fortsatt er sint. 603 01:00:18,329 --> 01:00:22,368 X1:178 X2:536 Y1:446 Y2:529 -Jeg er fortsatt fange. -Vi satte pris på talen din. 604 01:00:22,529 --> 01:00:26,522 X1:134 X2:582 Y1:446 Y2:528 Hvorfor fikk jeg ikke tale ferdig? Hvem er du, forresten? 605 01:00:26,689 --> 01:00:31,763 X1:091 X2:623 Y1:444 Y2:529 Grev Mountjoy, hertuginnens rådgiver. Mr. Benter fra opposisjonen. 606 01:00:31,929 --> 01:00:36,320 X1:145 X2:570 Y1:446 Y2:529 -Hva vil du? -Kan jeg spørre om hva du vil? 607 01:00:36,489 --> 01:00:40,164 X1:202 X2:512 Y1:446 Y2:523 Jeg vil ta bomben med tilbake til Amerika. 608 01:00:40,329 --> 01:00:45,722 X1:128 X2:587 Y1:446 Y2:529 -Faren min og jeg skal være med. -Og Snippet og politifolkene? 609 01:00:47,129 --> 01:00:51,486 X1:145 X2:570 Y1:444 Y2:528 -Hvis side er du på? -Fornuftens side, det vil si din. 610 01:00:51,649 --> 01:00:56,200 X1:112 X2:606 Y1:446 Y2:523 Ingenting er bedre enn at du vender tilbake til Amerika med bomben. 611 01:00:56,369 --> 01:01:00,044 X1:170 X2:544 Y1:446 Y2:529 -Mener du det? -Vi vil bli kvitt problemene. 612 01:01:00,209 --> 01:01:02,769 X1:233 X2:483 Y1:492 Y2:529 Hva tenker du på? 613 01:01:02,929 --> 01:01:05,966 X1:159 X2:555 Y1:444 Y2:523 Vi foreslår at du tar med deg den fæle bomben. 614 01:01:06,129 --> 01:01:11,203 X1:134 X2:581 Y1:446 Y2:523 -Vi skal hjelpe deg. -Ta den med tilbake til Amerika? 615 01:01:11,369 --> 01:01:15,362 X1:138 X2:576 Y1:446 Y2:529 Vi vender tilbake innen en time. Vær forberedt på å flykte. 616 01:01:15,529 --> 01:01:21,047 X1:107 X2:607 Y1:446 Y2:529 Adjø. Dere amerikanske kvinner er så sjarmerende. Svært sjarmerende. 617 01:01:21,209 --> 01:01:24,963 X1:216 X2:497 Y1:446 Y2:529 -Vi har bare en time! -Synd. 618 01:02:08,569 --> 01:02:11,800 X1:267 X2:449 Y1:494 Y2:523 Hvem er det? 619 01:02:11,969 --> 01:02:15,120 X1:271 X2:443 Y1:494 Y2:528 Kom inn, da! 620 01:02:16,729 --> 01:02:20,324 X1:173 X2:542 Y1:492 Y2:529 Jeg bader, så vent der ute. 621 01:02:20,489 --> 01:02:25,438 X1:153 X2:561 Y1:444 Y2:529 -Jeg ventet deg ikke så snart. -Gjorde du ikke det? 622 01:02:25,609 --> 01:02:31,002 X1:124 X2:592 Y1:446 Y2:529 -Hvem er det? -Tully Bascombe, husker du meg? 623 01:02:31,169 --> 01:02:34,684 X1:134 X2:583 Y1:446 Y2:523 Hvordan kunne jeg glemme deg? Hva vil du? 624 01:02:34,849 --> 01:02:38,728 X1:114 X2:600 Y1:444 Y2:529 Jeg ville snakke om å være venner, slik du sa på båten. 625 01:02:38,889 --> 01:02:42,882 X1:177 X2:537 Y1:446 Y2:529 -Vi to kan aldri bli venner. -Mener du virkelig det? 626 01:02:43,049 --> 01:02:46,086 X1:161 X2:552 Y1:494 Y2:529 Ja, det gjør jeg. Kom deg ut! 627 01:02:50,409 --> 01:02:53,719 X1:223 X2:490 Y1:446 Y2:523 -Kom deg ut herfra! -Du skrek. 628 01:02:53,889 --> 01:02:57,802 X1:113 X2:601 Y1:444 Y2:529 Vannet var kaldt. Hvordan våger du å komme inn når jeg er i tønnen? 629 01:02:57,969 --> 01:03:03,248 X1:132 X2:583 Y1:446 Y2:529 -Den ble laget av gamle bøkkere. -Hvem bryr seg? Kom deg ut. 630 01:03:03,409 --> 01:03:07,641 X1:172 X2:543 Y1:446 Y2:529 -Jeg venter utenfor. -Nei, kom tilbake i morgen. 631 01:03:07,809 --> 01:03:11,085 X1:145 X2:570 Y1:494 Y2:529 Jeg venter, hvis det er i orden. 632 01:03:33,249 --> 01:03:35,160 X1:317 X2:397 Y1:494 Y2:523 Vakt? 633 01:03:38,129 --> 01:03:42,805 X1:111 X2:604 Y1:444 Y2:529 Jeg er kommet for å diskutere noe viktig med hertuginne Gloriana. 634 01:03:42,969 --> 01:03:45,961 X1:157 X2:557 Y1:446 Y2:529 -Vi skal ikke slippe inn noen. -Det er svært viktig. 635 01:03:46,129 --> 01:03:51,761 X1:129 X2:586 Y1:446 Y2:529 -Det sier alle. -Jeg skal diskutere betingelsene. 636 01:03:51,929 --> 01:03:55,683 X1:313 X2:402 Y1:446 Y2:523 -Hvis? -Våre. 637 01:03:55,849 --> 01:03:58,966 X1:192 X2:522 Y1:446 Y2:523 -Vent her med de andre. -Vakt! 638 01:03:59,129 --> 01:04:02,280 X1:282 X2:433 Y1:494 Y2:529 Inntrenger! 639 01:04:02,449 --> 01:04:08,046 X1:139 X2:576 Y1:444 Y2:523 Vi må vente til Grand Fenwicks arbeidere lar oss få komme inn. 640 01:04:09,529 --> 01:04:13,920 X1:174 X2:541 Y1:494 Y2:528 Vakt! Litt kaviar, kamerat? 641 01:04:14,089 --> 01:04:16,728 X1:253 X2:462 Y1:494 Y2:524 Rører det aldri. 642 01:04:16,929 --> 01:04:22,128 X1:100 X2:615 Y1:446 Y2:524 -Vi har ikke mye tid, general. -Bør ikke dr. Kokintz demontere den? 643 01:04:22,289 --> 01:04:27,602 X1:218 X2:496 Y1:446 Y2:529 -Vi finner ham ikke. -Kom igjen, general. 644 01:04:27,769 --> 01:04:31,159 X1:210 X2:506 Y1:494 Y2:523 Hvem skal bære den? 645 01:04:58,089 --> 01:05:00,557 X1:281 X2:435 Y1:492 Y2:529 Skal vi gå? 646 01:05:15,569 --> 01:05:19,608 X1:173 X2:541 Y1:444 Y2:529 Det nytter ikke å være her. Jeg har ingenting å si deg. 647 01:05:19,769 --> 01:05:25,321 X1:207 X2:509 Y1:444 Y2:529 -Kan du vennligst gå? -Jeg forstår. 648 01:05:25,489 --> 01:05:28,606 X1:277 X2:437 Y1:494 Y2:528 Vel, far vel. 649 01:05:28,769 --> 01:05:33,968 X1:131 X2:583 Y1:444 Y2:529 Slipper jeg å se denne gamle turistfellen igjen, er jeg lykkelig. 650 01:05:34,129 --> 01:05:37,963 X1:149 X2:565 Y1:446 Y2:529 -Du glemmer at vi vant krigen! -Dere snek dere innpå oss. 651 01:05:38,129 --> 01:05:43,157 X1:147 X2:568 Y1:446 Y2:529 -Alle var under jorda. -Vi vant og fikk bomben deres. 652 01:05:43,329 --> 01:05:46,958 X1:186 X2:530 Y1:446 Y2:529 -Godkjenner dere tyveri? -Det er krigsbytte. 653 01:05:47,129 --> 01:05:51,441 X1:145 X2:569 Y1:446 Y2:529 -Den tilhører De forente stater. -Og du tilhører meg. 654 01:06:03,609 --> 01:06:05,679 X1:328 X2:386 Y1:494 Y2:529 Tyv! 655 01:06:30,649 --> 01:06:33,925 X1:283 X2:431 Y1:494 Y2:523 Hent bilen! 656 01:06:34,089 --> 01:06:37,399 X1:273 X2:441 Y1:444 Y2:529 -Gå din vei. -Det er meg. 657 01:06:45,729 --> 01:06:49,005 X1:117 X2:599 Y1:446 Y2:529 -Venter far sammen med de andre? -Ville jeg lyve for deg? 658 01:06:49,169 --> 01:06:52,286 X1:134 X2:580 Y1:446 Y2:529 -Ja. -Takk. Jeg lover at han blir med. 659 01:06:52,449 --> 01:06:55,407 X1:198 X2:517 Y1:444 Y2:523 -Vær så snill å bli med. -Hvem er det? 660 01:06:55,569 --> 01:06:59,926 X1:192 X2:523 Y1:446 Y2:523 -Det er meg igjen. Tully. -Gå din vei! 661 01:07:00,089 --> 01:07:05,561 X1:144 X2:570 Y1:446 Y2:529 Jeg ville si at jeg er lei for det. Jeg har tenkt over det- 662 01:07:05,729 --> 01:07:09,404 X1:212 X2:506 Y1:446 Y2:529 -og problemet mitt er at jeg elsker deg. 663 01:07:09,569 --> 01:07:13,323 X1:109 X2:604 Y1:446 Y2:529 -Dessuten trorjeg at du elsker meg. -Gjør jeg det? 664 01:07:13,489 --> 01:07:18,882 X1:167 X2:549 Y1:444 Y2:529 -Ja. Kan jeg komme inn nå? -Nei, vent mens jeg tenker. 665 01:07:19,049 --> 01:07:23,167 X1:175 X2:540 Y1:446 Y2:529 -Ta deg god tid. -Han sa at han elsket meg. 666 01:07:23,329 --> 01:07:26,878 X1:168 X2:546 Y1:446 Y2:529 -Han er en idiot. -Han er dum, men hyggelig. 667 01:07:27,049 --> 01:07:32,282 X1:159 X2:555 Y1:446 Y2:529 -Jeg har visst alltid likt ham. -Jeg også, men la oss gå nå. 668 01:07:32,449 --> 01:07:37,569 X1:150 X2:566 Y1:446 Y2:529 Hvor er de? Litt av en transport, må jeg si. 669 01:07:37,729 --> 01:07:41,688 X1:142 X2:572 Y1:446 Y2:529 Den tilhører hertuginnen. Jeg håper ikke hun får vite det. 670 01:07:41,849 --> 01:07:43,407 X1:173 X2:541 Y1:494 Y2:529 Jeg har egne bekymringer. 671 01:07:43,569 --> 01:07:46,322 X1:311 X2:406 Y1:494 Y2:523 Helen? 672 01:07:56,689 --> 01:08:00,204 X1:174 X2:541 Y1:446 Y2:529 -Hvor er faren min? -Jeg trodde du hadde ham. 673 01:08:00,369 --> 01:08:04,999 X1:141 X2:574 Y1:446 Y2:529 -Jeg visste at du var en slange. -Vi skal passe på faren din. 674 01:08:05,169 --> 01:08:08,161 X1:207 X2:507 Y1:446 Y2:529 Ta bomben med hjem. Han er helt trygg. 675 01:08:08,329 --> 01:08:12,880 X1:145 X2:569 Y1:446 Y2:524 Skal jeg forlate ham og reise før bomben er blitt demontert? 676 01:08:13,049 --> 01:08:17,440 X1:155 X2:558 Y1:444 Y2:523 Vi har ikke tid til å diskutere. Dra nå. 677 01:08:17,609 --> 01:08:21,045 X1:301 X2:413 Y1:494 Y2:523 God tur! 678 01:08:21,209 --> 01:08:25,521 X1:158 X2:557 Y1:446 Y2:529 -Hvor tror du at doktoren er? -Jeg har ingen anelse. 679 01:08:25,689 --> 01:08:27,998 X1:311 X2:406 Y1:494 Y2:523 Helen? 680 01:08:35,609 --> 01:08:38,487 X1:189 X2:525 Y1:494 Y2:529 Min jente og min bombe! 681 01:08:42,649 --> 01:08:45,209 X1:145 X2:568 Y1:492 Y2:529 Dette er ikke slutten på filmen. 682 01:08:45,369 --> 01:08:48,725 X1:193 X2:521 Y1:446 Y2:529 Men noe lignende kan skje hvert øyeblikk. 683 01:08:48,889 --> 01:08:52,564 X1:178 X2:537 Y1:494 Y2:523 Vi vil bare forberede dere. 684 01:08:53,889 --> 01:08:56,926 X1:179 X2:537 Y1:494 Y2:523 Takk. Tilbake til historien. 685 01:08:58,049 --> 01:09:00,961 X1:174 X2:541 Y1:492 Y2:529 Fem! Jeg får kaste på nytt. 686 01:09:02,569 --> 01:09:07,006 X1:178 X2:538 Y1:446 Y2:528 En, seks. En, to, tre, fire, fem, seks. 687 01:09:07,169 --> 01:09:10,002 X1:182 X2:532 Y1:446 Y2:523 Jeg bomber Philadelphia. Hvem eier det? 688 01:09:10,169 --> 01:09:13,400 X1:145 X2:570 Y1:446 Y2:529 -Det gjør jeg. -Du skylder meg 500 bombefly. 689 01:09:13,569 --> 01:09:18,563 X1:169 X2:547 Y1:492 Y2:523 Her. Nå er det min tur. Fire. 690 01:09:20,529 --> 01:09:25,523 X1:133 X2:581 Y1:492 Y2:529 Ta sjansen. "Gå til saltgruvene." 691 01:09:25,689 --> 01:09:29,523 X1:208 X2:507 Y1:446 Y2:523 Heldigvis kan jeg betale en bot i stedet. 692 01:09:31,489 --> 01:09:35,038 X1:211 X2:503 Y1:444 Y2:529 Jeg får Saudi-Arabia! lkke noe dumt spill. 693 01:09:35,209 --> 01:09:39,327 X1:116 X2:599 Y1:446 Y2:529 Det heter Diplomacy. Det tilhører sjåføren min. Morsomt. 694 01:09:39,489 --> 01:09:40,922 X1:290 X2:426 Y1:494 Y2:523 Mitt kast? 695 01:10:06,689 --> 01:10:09,886 X1:247 X2:466 Y1:494 Y2:528 Stans, din idiot! 696 01:10:11,369 --> 01:10:13,485 X1:313 X2:400 Y1:494 Y2:523 Stans! 697 01:10:18,809 --> 01:10:21,926 X1:220 X2:494 Y1:494 Y2:529 Reparer bilen, idiot! 698 01:10:22,089 --> 01:10:27,402 X1:159 X2:556 Y1:446 Y2:529 -Hold denne. Den er din fars. -Nei, jeg er bare en jente. 699 01:10:38,329 --> 01:10:41,287 X1:276 X2:439 Y1:446 Y2:529 -Skynd deg. -Forsiktig. 700 01:11:49,409 --> 01:11:51,877 X1:244 X2:472 Y1:494 Y2:529 Forsiktig! Stans. 701 01:11:52,049 --> 01:11:56,167 X1:146 X2:569 Y1:444 Y2:529 -Hva er i veien nå? -Den kommer ikke opp bakken. 702 01:11:56,329 --> 01:11:59,287 X1:264 X2:451 Y1:492 Y2:529 Gå ut og dytt. 703 01:12:04,449 --> 01:12:06,804 X1:272 X2:443 Y1:494 Y2:529 Ikke rykk til. 704 01:12:09,289 --> 01:12:13,726 X1:214 X2:501 Y1:492 Y2:529 Rolig. Prøv å ta i litt. 705 01:12:18,809 --> 01:12:20,925 X1:268 X2:448 Y1:494 Y2:529 Rolig, gutter. 706 01:12:57,689 --> 01:13:01,967 X1:136 X2:579 Y1:446 Y2:529 -En bil havnet i den høystakken. -Død og pine! 707 01:13:02,249 --> 01:13:07,482 X1:159 X2:557 Y1:444 Y2:529 Kom igjen, få ham ut! General Snippet, alt i orden? 708 01:13:13,289 --> 01:13:16,440 X1:154 X2:562 Y1:446 Y2:529 -Skynd dere! -General Snippet, alt i orden? 709 01:13:18,409 --> 01:13:20,764 X1:279 X2:435 Y1:492 Y2:529 Den går av! 710 01:14:14,369 --> 01:14:16,837 X1:250 X2:463 Y1:494 Y2:529 Vel, jeg er klar. 711 01:14:21,169 --> 01:14:27,005 X1:193 X2:521 Y1:446 Y2:524 Vel, jeg har aldri vært statsminister før... 712 01:14:27,169 --> 01:14:34,644 X1:116 X2:598 Y1:446 Y2:529 Første punkt: Vinen fra California fjernes, og vår vin kommer tilbake. 713 01:14:34,809 --> 01:14:38,040 X1:146 X2:569 Y1:446 Y2:523 -Vil du ha det i fredstraktaten? -Ja visst. 714 01:14:38,209 --> 01:14:41,281 X1:152 X2:562 Y1:446 Y2:523 -Og vi vil ha en million dollar. -Du mener en milliard. 715 01:14:41,449 --> 01:14:45,237 X1:137 X2:577 Y1:446 Y2:523 -Bare en million. -Ikke be om en stakkars million. 716 01:14:45,409 --> 01:14:48,367 X1:170 X2:547 Y1:446 Y2:529 Det er mindre enn vi brukte i Tyskland på en enkelt by. 717 01:14:48,529 --> 01:14:51,999 X1:207 X2:508 Y1:446 Y2:529 -Men de tapte. -Kanskje det ikke går. 718 01:14:52,169 --> 01:14:55,161 X1:186 X2:528 Y1:492 Y2:529 Vær så snill å prøve, sir. 719 01:14:55,329 --> 01:15:00,562 X1:134 X2:581 Y1:446 Y2:529 Noe av det skal være i form av badekar og annet våtromsutstyr. 720 01:15:00,729 --> 01:15:04,483 X1:236 X2:478 Y1:446 Y2:529 -Ja, kjære. -Vi skal gifte oss. 721 01:15:04,649 --> 01:15:08,164 X1:152 X2:564 Y1:494 Y2:523 Gratulerer. Hva med bomben? 722 01:15:08,329 --> 01:15:13,119 X1:180 X2:536 Y1:446 Y2:529 Bomben blir værende her. Dr. Kokintz også. 723 01:15:13,289 --> 01:15:17,282 X1:136 X2:578 Y1:446 Y2:523 Han skal utvikle en tyggegummi med Pinot Grand Fenwick-smak. 724 01:15:17,449 --> 01:15:21,078 X1:138 X2:576 Y1:446 Y2:529 Vi vil selvsagt at den skal eksporteres til USA. 725 01:15:21,249 --> 01:15:25,128 X1:149 X2:567 Y1:446 Y2:523 -Vil du ha det med i traktaten? -Absolutt. 726 01:15:25,289 --> 01:15:30,682 X1:135 X2:581 Y1:446 Y2:523 Men du innser vel at du ikke kan beholde bomben for alltid? 727 01:15:30,849 --> 01:15:36,845 X1:115 X2:600 Y1:446 Y2:529 Vi vil at presidenten din skal prøve å overtale De forente nasjoner til- 728 01:15:37,009 --> 01:15:40,081 X1:215 X2:500 Y1:444 Y2:529 -å la de små landene ta seg av bomben. 729 01:15:40,249 --> 01:15:48,281 X1:124 X2:590 Y1:444 Y2:529 Vi ønsker nedrustning, og de små landene skal lede inspeksjonen. 730 01:15:48,449 --> 01:15:54,160 X1:124 X2:593 Y1:444 Y2:529 Jeg forstår...tror jeg. Men alle har ønsket nedrustning i mange år- 731 01:15:54,329 --> 01:15:58,481 X1:142 X2:575 Y1:446 Y2:529 -men ingenting har skjedd. Hva tilbyr du dem til gjengjeld? 732 01:15:58,649 --> 01:16:05,600 X1:111 X2:604 Y1:446 Y2:529 Vi tilbyr dem tillit. De blir ikke enige fordi de mistenker hverandre. 733 01:16:05,769 --> 01:16:09,762 X1:132 X2:583 Y1:444 Y2:529 Alle håpet at det skulle bli bedre etter den siste krigen. 734 01:16:09,929 --> 01:16:12,921 X1:158 X2:557 Y1:444 Y2:523 På mange måter er det verre. Alle bombene... 735 01:16:13,089 --> 01:16:16,604 X1:149 X2:565 Y1:446 Y2:529 Tror du de store nasjonene vil la en gruppe små nasjoner- 736 01:16:16,769 --> 01:16:20,364 X1:129 X2:587 Y1:452 Y2:529 -arrangere en nedrustningspolitikk for dem? 737 01:16:20,529 --> 01:16:25,523 X1:116 X2:600 Y1:444 Y2:529 Jeg håper det. Ellers må vi la bomben eksplodere. 738 01:16:25,689 --> 01:16:28,840 X1:178 X2:537 Y1:492 Y2:529 Da blir dere også sprengt! 739 01:16:29,009 --> 01:16:32,797 X1:123 X2:591 Y1:446 Y2:523 Skulle det bli atomkrig, ville Fenwick bli utslettet uansett. 740 01:16:32,969 --> 01:16:37,485 X1:175 X2:538 Y1:494 Y2:529 Vi forlenger bare smerten. 741 01:16:37,649 --> 01:16:42,086 X1:177 X2:537 Y1:446 Y2:529 Amerika ønsker bare fred. Jeg skal gjøre mitt beste. 742 01:16:42,249 --> 01:16:45,321 X1:166 X2:548 Y1:444 Y2:529 Og for alles skyld håper jeg at du greier det. 743 01:16:45,489 --> 01:16:51,041 X1:142 X2:574 Y1:444 Y2:529 Det var snilt av deg å komme. Du blir fulgt tilbake til grensen. 744 01:16:51,209 --> 01:16:56,158 X1:169 X2:545 Y1:444 Y2:529 Hils så mye til presidenten, og Mrs. Coolidge, også. 745 01:16:58,609 --> 01:17:01,806 X1:113 X2:603 Y1:494 Y2:529 Deres Høyhet, dette er svært viktig. 746 01:17:01,969 --> 01:17:06,759 X1:177 X2:538 Y1:444 Y2:529 Bomben er blitt så rystet at jeg må ta en titt på den. 747 01:17:06,929 --> 01:17:09,966 X1:241 X2:473 Y1:446 Y2:529 -Med det samme. -Pappa har rett. 748 01:17:10,129 --> 01:17:13,121 X1:136 X2:579 Y1:494 Y2:529 Vær forsiktig. Ikke sant, pappa? 749 01:17:37,489 --> 01:17:39,764 X1:320 X2:394 Y1:494 Y2:523 Takk. 750 01:18:18,249 --> 01:18:21,878 X1:201 X2:516 Y1:494 Y2:529 Er du en blindgjenger? 751 01:18:22,049 --> 01:18:27,043 X1:116 X2:599 Y1:446 Y2:529 Den var en blindgjenger hele tiden. Bemerkelsesverdig. 752 01:18:27,209 --> 01:18:31,248 X1:171 X2:543 Y1:446 Y2:529 -Gratulerer. -Pappa, jeg er stolt av deg. 753 01:18:42,049 --> 01:18:44,722 X1:176 X2:540 Y1:494 Y2:523 Det er bare vi som vet det. 754 01:18:56,409 --> 01:19:01,358 X1:148 X2:567 Y1:446 Y2:528 -Hvordan er det med bomben? -Det har aldri vært bedre, Will. 755 01:19:12,169 --> 01:19:15,241 X1:312 X2:403 Y1:494 Y2:523 SLUTT 756 01:19:15,689 --> 01:19:17,998 X1:287 X2:428 Y1:036 Y2:073 Håper vi... 757 01:19:33,769 --> 01:19:34,758 X1:242 X2:474 Y1:446 Y2:529 Tekst: SDI Media Group