1
00:01:24,374 --> 00:01:28,544
Know then the legend of the
hound of the Baskervilles.
2
00:01:28,914 --> 00:01:32,243
Know then that the great
hall of Baskervilles...
3
00:01:32,244 --> 00:01:35,284
was once held by Sir
Hugo of that name...
4
00:01:35,285 --> 00:01:38,625
a wild, profane, and godless man.
5
00:01:38,655 --> 00:01:40,794
An evil man, in truth...
6
00:01:40,795 --> 00:01:44,594
for there was with him a certain
ugly and cruel humor...
7
00:01:44,595 --> 00:01:47,725
that made his name a
byword in the county.
8
00:01:50,966 --> 00:01:53,766
- Our friend learns swiftly.
- Aye.
9
00:01:54,376 --> 00:01:57,275
He's already learned to
fly like a wildfowl...
10
00:01:57,276 --> 00:02:00,236
and now he swims like a waterfowl.
11
00:02:04,846 --> 00:02:07,085
Shall we see how he roasts?
12
00:02:07,086 --> 00:02:08,786
Fetch him.
13
00:02:10,487 --> 00:02:15,447
By morning, our friend will know better
than to condemn the sport of his master.
14
00:02:19,097 --> 00:02:22,097
Come on out. Come on.
15
00:02:29,207 --> 00:02:31,478
Here he comes, Sir Hugo.
16
00:02:32,808 --> 00:02:34,808
Here he is, Sir Hugo.
17
00:02:42,418 --> 00:02:45,287
Now our waterfowl has
become guinea fowl.
18
00:02:45,288 --> 00:02:47,558
Guinea pig, more likely.
19
00:02:47,858 --> 00:02:51,629
Bird or beast, we'll soon make
him sing like a nightingale.
20
00:02:52,129 --> 00:02:53,899
Now, sir....
21
00:02:54,999 --> 00:02:58,208
This may teach you to
criticize my pleasures.
22
00:02:58,209 --> 00:03:00,338
If 'twere anyone but my
own daughter, Master...
23
00:03:00,339 --> 00:03:02,238
You should be proud
that a Baskerville...
24
00:03:02,239 --> 00:03:05,269
should so much as look
at your miserable child.
25
00:03:15,560 --> 00:03:17,120
Pay up!
26
00:03:18,430 --> 00:03:21,800
No, no! The game was spoiled
before the wager was laid.
27
00:03:23,400 --> 00:03:25,630
Do not crowd me, sirs, I pray you.
28
00:03:27,500 --> 00:03:29,230
I will not pay.
29
00:03:30,241 --> 00:03:31,570
What about the wager?
30
00:03:31,571 --> 00:03:33,910
If I must, I must.
31
00:03:33,911 --> 00:03:36,610
- But not in gold.
- Not in gold?
32
00:03:36,611 --> 00:03:40,671
In kind, with a plaything
I was keeping for myself.
33
00:03:44,691 --> 00:03:47,551
I accept. Where is the girl?
34
00:03:47,621 --> 00:03:51,582
Girl? What talk is this of a girl?
I know of no girl.
35
00:03:53,632 --> 00:03:54,731
Enough!
36
00:03:54,732 --> 00:03:59,502
You shall see her at once, and before
Sir Richard bursts with passion.
37
00:04:02,842 --> 00:04:06,502
See to it that there be no
fighting among your herd of rams.
38
00:05:02,265 --> 00:05:04,795
The bitch has got away.
39
00:05:06,875 --> 00:05:09,865
What does she think I am,
that she does this to me?
40
00:05:10,176 --> 00:05:11,876
Damn her!
41
00:05:15,846 --> 00:05:17,736
I have her now.
42
00:05:18,116 --> 00:05:20,676
You there! Let loose the pack!
43
00:05:21,386 --> 00:05:23,986
And you, my hunter at the door...
44
00:05:24,196 --> 00:05:27,725
- ...set the hounds on her.
- But, sir, you cannot...
45
00:05:27,726 --> 00:05:31,027
The hounds! Let loose the pack!
46
00:05:57,958 --> 00:06:00,597
- Yeah, I'll get her.
- My friend, you cannot do this.
47
00:06:00,598 --> 00:06:02,428
I'll get her!
48
00:06:02,698 --> 00:06:06,088
May the hounds of Hell take
me if I can't hunt her down!
49
00:07:21,752 --> 00:07:23,342
Come on.
50
00:07:28,152 --> 00:07:31,353
Come on, what's the matter
with you? Come on, will you?
51
00:08:59,647 --> 00:09:02,107
Now, you witch!
52
00:09:38,929 --> 00:09:40,319
No.
53
00:09:51,810 --> 00:09:53,909
"And so, the curse of Sir Hugo...
54
00:09:53,910 --> 00:09:56,039
"came upon the Baskervilles...
55
00:09:56,040 --> 00:09:58,840
"in the shape of a
hound from Hell...
56
00:09:58,980 --> 00:10:00,679
"forever to bring misfortune...
57
00:10:00,680 --> 00:10:03,070
"to the Baskerville family.
58
00:10:03,450 --> 00:10:05,289
"Therefore, take heed...
59
00:10:05,290 --> 00:10:10,090
"and beware the moor in those dark
hours when evil is exalted...
60
00:10:10,331 --> 00:10:14,221
"else you will surely
meet the hound of Hell...
61
00:10:14,231 --> 00:10:16,821
"the hound of the Baskervilles.
62
00:10:17,401 --> 00:10:19,531
"So ends the legend."
63
00:10:21,101 --> 00:10:25,801
And what, may I ask, do you
think of that, Mr. Holmes?
64
00:10:35,452 --> 00:10:37,651
There must be hundreds
of similar folk stories.
65
00:10:37,652 --> 00:10:40,721
I fail to see why I should find
this one of singular interest.
66
00:10:40,722 --> 00:10:42,562
What do you say, Watson?
67
00:10:43,692 --> 00:10:47,661
I'm sure Dr. Mortimer's
intentions are for the best...
68
00:10:47,662 --> 00:10:51,002
but there seems little to be
gained from what he's told us.
69
00:10:51,003 --> 00:10:53,942
I had hoped, sir, that the facts
I have laid before you...
70
00:10:53,943 --> 00:10:56,172
might have intrigued
you as a detective.
71
00:10:56,173 --> 00:10:58,503
I was obviously mistaken.
72
00:10:58,973 --> 00:11:00,282
Good day to you, sir.
73
00:11:00,283 --> 00:11:02,882
Dr. Mortimer, it was
something more important...
74
00:11:02,883 --> 00:11:05,552
that brought you from
Devonshire to Baker Street...
75
00:11:05,553 --> 00:11:09,052
something that occurred on Dartmoor
on Friday, the 13th of June.
76
00:11:09,053 --> 00:11:11,493
You've known about it
all the time, then?
77
00:11:11,494 --> 00:11:13,863
I know nothing, except that
you live on Dartmoor...
78
00:11:13,864 --> 00:11:16,963
have a copy of the Devon County
Chronicle in your briefcase...
79
00:11:16,964 --> 00:11:18,033
dated June 14.
80
00:11:18,034 --> 00:11:21,663
That newspaper is published on Saturdays,
but goes to press on Thursday.
81
00:11:21,664 --> 00:11:23,973
You've kept it for something
vitally important.
82
00:11:23,974 --> 00:11:27,473
The headlines aren't interesting,
so it must be in the stop press.
83
00:11:27,474 --> 00:11:31,814
Whatever it was happened on
Friday, the 13th of June.
84
00:11:31,815 --> 00:11:34,644
- But this is remarkable.
- Superficial.
85
00:11:34,645 --> 00:11:37,084
There's nothing remarkable
about using one's eyes.
86
00:11:37,085 --> 00:11:40,854
Now, sir, would you be prepared
to give us the relevant facts?
87
00:11:40,855 --> 00:11:42,354
Why, yes.
88
00:11:42,355 --> 00:11:44,694
Under the circumstances,
I think I would.
89
00:11:44,695 --> 00:11:46,585
- Proceed.
- Thank you.
90
00:11:46,695 --> 00:11:48,864
This is just the stop press.
91
00:11:48,865 --> 00:11:51,265
"Devonshire knight found dead.
92
00:11:51,266 --> 00:11:55,065
"The body of Sir Charles Baskerville
discovered on Dartmoor early today.
93
00:11:55,066 --> 00:11:57,405
"Foul play not suspected."
94
00:11:57,406 --> 00:12:00,035
The account in the next
edition is much fuller.
95
00:12:00,036 --> 00:12:01,926
Now, where are we?
96
00:12:02,406 --> 00:12:04,006
Yes, here we are.
97
00:12:04,176 --> 00:12:07,345
"The death of Sir Charles Baskerville
has caused much sadness...
98
00:12:07,346 --> 00:12:09,785
"in the small village
of Grimpen, Dartmoor.
99
00:12:09,786 --> 00:12:12,756
"Dr. Richard Mortimer, a well-known
Devonshire personality...
100
00:12:12,757 --> 00:12:15,556
- "said today that"...
- If you'll pardon me, Dr. Mortimer...
101
00:12:15,557 --> 00:12:19,047
I want just the plain
facts in your own words.
102
00:12:20,527 --> 00:12:21,897
Please.
103
00:12:22,627 --> 00:12:24,057
Very well.
104
00:12:24,297 --> 00:12:27,236
The plain facts of the matter
are that a fortnight ago...
105
00:12:27,237 --> 00:12:30,328
Sir Charles Baskerville was
found dead on the moor.
106
00:12:30,508 --> 00:12:33,207
- Who found him?
- His servant, Barrymore.
107
00:12:33,208 --> 00:12:36,377
He and his wife are housekeepers
up at Baskerville Hall.
108
00:12:36,378 --> 00:12:39,147
He fetched me at once and
took me back to the body.
109
00:12:39,148 --> 00:12:43,317
Where was the body? Dartmoor, I know,
but exactly where? It's a large place.
110
00:12:43,318 --> 00:12:47,748
Near the abbey ruins up on the hill,
not far from Baskerville Hall.
111
00:12:47,928 --> 00:12:50,659
The place where Sir Hugo
died in the legend...
112
00:12:51,129 --> 00:12:54,499
and the circumstances
were exactly the same.
113
00:12:54,929 --> 00:12:56,968
You mean Sir Charles
had been attacked?
114
00:12:56,969 --> 00:13:01,429
- That his throat had been torn out?
- No. The body was untouched.
115
00:13:02,509 --> 00:13:04,369
But his face....
116
00:13:05,009 --> 00:13:10,310
Never in all my medical career have I seen
such a look of horror on a dead person.
117
00:13:10,520 --> 00:13:13,380
Sir Charles must have been
terrified when he died.
118
00:13:14,120 --> 00:13:16,110
But he was alone.
119
00:13:16,120 --> 00:13:20,420
The strange thing was, there
were no footprints, Mr. Holmes.
120
00:13:20,460 --> 00:13:22,259
That cannot be quite true.
121
00:13:22,260 --> 00:13:25,899
There were the servants', for
instance, your own, and Sir Charles'.
122
00:13:25,900 --> 00:13:28,199
Yes, of course, but what
I meant to say was...
123
00:13:28,200 --> 00:13:30,129
there were no other footprints.
124
00:13:30,130 --> 00:13:33,701
Facts are only of value when they're
clear, concise, and correct.
125
00:13:33,702 --> 00:13:35,110
Pray, continue.
126
00:13:35,111 --> 00:13:37,341
And there was another
strange thing.
127
00:13:38,041 --> 00:13:42,810
Sir Charles must've been tiptoeing
back to Baskerville Hall when he died.
128
00:13:42,811 --> 00:13:46,550
I could tell that because the footmarks
showed only the toes of his boots.
129
00:13:46,551 --> 00:13:48,351
There were no heel marks.
130
00:13:48,451 --> 00:13:50,991
I'm something of an archaeologist
in my spare time...
131
00:13:50,992 --> 00:13:53,861
and so I'm used to looking
for the extraordinary.
132
00:13:53,862 --> 00:13:56,291
You have not yet told us
what Sir Charles died of.
133
00:13:56,292 --> 00:14:00,031
Before you do, sir, I suggest
it was heart failure.
134
00:14:00,032 --> 00:14:02,901
The inquest found that he
died of arteriosclerosis...
135
00:14:02,902 --> 00:14:05,702
a disease of the coronary arteries.
136
00:14:06,702 --> 00:14:08,941
A condition of the heart...
137
00:14:08,942 --> 00:14:12,473
that can lead to heart failure.
138
00:14:12,513 --> 00:14:16,152
Yes. I think it must be
hereditary with the Baskervilles.
139
00:14:16,153 --> 00:14:18,822
They all seem to suffer
from the same weakness.
140
00:14:18,823 --> 00:14:20,852
Is there a successor
to the family title?
141
00:14:20,853 --> 00:14:23,413
Yes. Sir Henry Baskerville.
142
00:14:23,623 --> 00:14:26,653
He's due to arrive in London
tonight from Johannesburg.
143
00:14:28,593 --> 00:14:31,733
Why have you come to me,
when you really don't believe...
144
00:14:31,734 --> 00:14:33,763
that I can help you?
145
00:14:33,764 --> 00:14:37,334
- I don't think I know what you mean.
- I think you do.
146
00:14:37,504 --> 00:14:39,204
Excuse me.
147
00:14:40,614 --> 00:14:45,213
Although you knew the cause of death,
you've implied a more horrible death...
148
00:14:45,214 --> 00:14:49,213
that he might have seen the hound of
Hell, the curse of the Baskervilles.
149
00:14:49,214 --> 00:14:51,184
Do you really believe that legend?
150
00:14:51,185 --> 00:14:54,754
There are many things in life and
death that we do not understand.
151
00:14:54,755 --> 00:14:58,394
Then I suggest you consult a
priest instead of a detective.
152
00:14:58,395 --> 00:15:01,094
Do you think I can influence
the powers of darkness?
153
00:15:01,095 --> 00:15:02,334
Of course not.
154
00:15:02,335 --> 00:15:05,264
I thought you might prevent Sir
Henry from going into danger.
155
00:15:05,265 --> 00:15:07,474
If there is an evil
curse on the family...
156
00:15:07,475 --> 00:15:10,405
it can be just as powerful
in London as in Devonshire.
157
00:15:10,406 --> 00:15:14,345
- Where will he be staying?
- At the Northumberland Hotel.
158
00:15:14,346 --> 00:15:16,715
Does this mean that you'll
investigate the matter?
159
00:15:16,716 --> 00:15:19,315
I have not said. My
commitments are heavy.
160
00:15:19,316 --> 00:15:23,285
I beg of you, Mr. Holmes, this
is a matter of life and death.
161
00:15:23,286 --> 00:15:26,286
There can be no harm done
by my seeing the man.
162
00:15:26,956 --> 00:15:29,525
Shall we say 10:00 tomorrow
morning, at the hotel?
163
00:15:29,526 --> 00:15:32,127
Good. That will suit admirably.
164
00:15:32,297 --> 00:15:34,457
Thank you, Mr. Holmes.
165
00:15:34,497 --> 00:15:38,165
You will not find me ungenerous
in the matter of fees.
166
00:15:38,166 --> 00:15:40,836
My professional charges
are upon a fixed scale.
167
00:15:40,837 --> 00:15:45,007
I do not vary them, except
when I remit them altogether.
168
00:15:45,047 --> 00:15:46,646
Good day.
169
00:15:46,647 --> 00:15:48,777
Good day, Mr. Holmes.
170
00:15:50,948 --> 00:15:54,618
- Thank you, Doctor.
- Not at all, Doctor.
171
00:15:58,088 --> 00:16:00,258
Good day, Dr. Watson.
172
00:16:03,458 --> 00:16:06,697
I must say, you never cease
to surprise me, Holmes.
173
00:16:06,698 --> 00:16:09,667
First you tear him apart, and
then you say you'll help him.
174
00:16:09,668 --> 00:16:11,738
My dear Watson, you ought
to know me better.
175
00:16:11,739 --> 00:16:14,208
I had to burst the balloon,
deflate his pomposity...
176
00:16:14,209 --> 00:16:15,878
to find one significant clue.
177
00:16:15,879 --> 00:16:18,678
I saw nothing of significance
in anything he said.
178
00:16:18,679 --> 00:16:20,408
I'm surprised you
bothered with him.
179
00:16:20,409 --> 00:16:22,818
Nevertheless, one important
point did emerge.
180
00:16:22,819 --> 00:16:24,988
Didn't you notice anything
odd in what he said?
181
00:16:24,989 --> 00:16:28,018
The only thing I noticed was
that he said Sir Charles...
182
00:16:28,019 --> 00:16:30,589
was tiptoeing about
Dartmoor at night.
183
00:16:30,590 --> 00:16:34,229
That's just it, Watson. Well done,
my boy. But he wasn't tiptoeing.
184
00:16:34,230 --> 00:16:36,929
He was running, running
for his life...
185
00:16:36,930 --> 00:16:39,499
running in panic until
he burst his heart.
186
00:16:39,500 --> 00:16:42,399
Would you mind sorting out a
large-scale map of Dartmoor...
187
00:16:42,400 --> 00:16:46,600
while I find some more tobacco.
This, I think, is a two-pipe problem.
188
00:16:56,681 --> 00:16:58,281
Come in.
189
00:17:00,491 --> 00:17:03,291
So you finally managed to get here.
190
00:17:03,991 --> 00:17:05,830
I didn't know we'd kept you.
191
00:17:05,831 --> 00:17:08,391
Kept me? I sent for you
over 20 minutes ago.
192
00:17:09,601 --> 00:17:13,731
- I think perhaps you've made a mistake.
- I've made a mistake, all right.
193
00:17:13,732 --> 00:17:16,271
The mistake I made was in
ever coming to this hotel.
194
00:17:16,272 --> 00:17:18,811
What did you find out
about my other boot?
195
00:17:18,812 --> 00:17:21,172
They were both here last night.
196
00:17:21,512 --> 00:17:24,881
But nobody knows: the porter,
the maid, the boot boy.
197
00:17:24,882 --> 00:17:28,951
Nobody in this hotel of yours knows
where the other one's gone to.
198
00:17:28,952 --> 00:17:30,722
You're the manager.
199
00:17:30,723 --> 00:17:33,722
Perhaps you'll tell me what
you do with all your boots.
200
00:17:33,723 --> 00:17:38,032
I'm a few minutes late, I'm afraid.
Those confounded horse buses.
201
00:17:38,033 --> 00:17:42,163
However, I see you've all met, we
might as well get down to business.
202
00:17:42,203 --> 00:17:45,232
We have not been given an
opportunity to introduce ourselves.
203
00:17:45,233 --> 00:17:47,502
I'm so sorry. Please, let me.
204
00:17:47,503 --> 00:17:51,043
Sir Henry, let me introduce
Mr. Sherlock Holmes...
205
00:17:51,044 --> 00:17:53,513
Dr. Watson. Sir Henry Baskerville.
206
00:17:53,514 --> 00:17:55,883
I'm afraid you're a
little late, Mortimer.
207
00:17:55,884 --> 00:17:58,844
I've already managed to make
quite a fool of myself.
208
00:18:00,154 --> 00:18:02,553
Gentlemen, I must ask you
to accept my apologies.
209
00:18:02,554 --> 00:18:04,393
Dr. Watson. Mr. Holmes.
210
00:18:04,394 --> 00:18:06,153
- How do you do?
- Glad to meet you both.
211
00:18:06,154 --> 00:18:08,593
- I'm sorry if I've embarrassed you.
- Say no more.
212
00:18:08,594 --> 00:18:10,864
- It was quite understandable.
- Yes, indeed.
213
00:18:10,865 --> 00:18:14,264
I hope that the missing boot
will turn up very soon.
214
00:18:14,265 --> 00:18:15,464
So do I.
215
00:18:15,465 --> 00:18:19,135
I can understand somebody wanting
to steal a pair of boots, but one?
216
00:18:19,435 --> 00:18:20,804
There it is.
217
00:18:20,805 --> 00:18:23,835
- Please, sit down, gentlemen.
- Why, thank you.
218
00:18:25,175 --> 00:18:26,444
Now, Mr. Holmes....
219
00:18:26,445 --> 00:18:30,245
Dr. Mortimer has, no doubt, explained
why he's asked us to come here.
220
00:18:30,246 --> 00:18:33,855
He has, and I may as well tell you,
I consider him to have been...
221
00:18:33,856 --> 00:18:36,525
somewhat hasty in
asking your advice.
222
00:18:36,526 --> 00:18:39,025
Surely, it was only to
protect your interests.
223
00:18:39,026 --> 00:18:42,065
He has told you of the legend of
the hound of the Baskervilles?
224
00:18:42,066 --> 00:18:45,795
Yes, but I don't attach any importance
to that sort of old wives' tale.
225
00:18:45,796 --> 00:18:48,005
A man after my own heart.
226
00:18:48,006 --> 00:18:51,136
You intend to go down to Devonshire
and live at Baskerville Hall?
227
00:18:51,137 --> 00:18:54,176
I've already come a very long
way to do exactly that...
228
00:18:54,177 --> 00:18:55,876
and nothing is going to stop me.
229
00:18:55,877 --> 00:18:58,646
- You can understand that, surely.
- I can indeed.
230
00:18:58,647 --> 00:19:02,286
The estate must be worth a vast amount.
Exactly how much, Dr. Mortimer?
231
00:19:02,287 --> 00:19:04,986
You will forgive me if I ask
a very personal question?
232
00:19:04,987 --> 00:19:06,586
- Of course.
- Well?
233
00:19:06,587 --> 00:19:10,388
When everything's settled up,
I suppose, close on £1 million.
234
00:19:12,558 --> 00:19:15,267
Did anyone else benefit
under Sir Charles' will?
235
00:19:15,268 --> 00:19:18,667
Yes. He left the
Barrymores £1,000...
236
00:19:18,668 --> 00:19:21,158
which I thought was
rather generous...
237
00:19:21,208 --> 00:19:23,437
and I myself received something.
238
00:19:23,438 --> 00:19:27,037
- How much?
- Is this really necessary?
239
00:19:27,038 --> 00:19:29,208
I would not have asked, otherwise.
240
00:19:29,378 --> 00:19:31,048
Very well.
241
00:19:31,049 --> 00:19:33,469
He left me £40,000.
242
00:19:33,979 --> 00:19:36,118
Then, you see, I was Sir
Charles' best friend.
243
00:19:36,119 --> 00:19:39,819
- Were there no other relatives?
- No.
244
00:19:39,989 --> 00:19:42,858
Sir Henry is the last
of the Baskervilles.
245
00:19:42,859 --> 00:19:45,428
That's why I'm anxious to
safeguard his interests.
246
00:19:45,429 --> 00:19:47,419
Very wise of you.
247
00:19:47,499 --> 00:19:49,468
One thing is certain, Sir Henry.
248
00:19:49,469 --> 00:19:51,869
On no account must you go
down to Devonshire alone.
249
00:19:51,870 --> 00:19:55,069
That's taken care of.
Dr. Mortimer's coming with me.
250
00:19:55,070 --> 00:19:57,839
Dr. Mortimer will have his
practice to attend to.
251
00:19:57,840 --> 00:20:00,110
I can look after
myself, Mr. Holmes.
252
00:20:00,440 --> 00:20:04,679
I must impress upon you that I believe
your life to be in considerable danger.
253
00:20:04,680 --> 00:20:07,379
Now, look, if you attach so
much importance to this...
254
00:20:07,380 --> 00:20:09,849
why don't you come down to
Dartmoor with me today?
255
00:20:09,850 --> 00:20:13,060
- You can pack before the train leaves.
- You're going today?
256
00:20:13,061 --> 00:20:16,890
I can't possibly leave town until
the end of the week at least.
257
00:20:16,891 --> 00:20:18,460
- Watson?
- Yeah.
258
00:20:18,461 --> 00:20:20,831
You're free at the
moment, aren't you?
259
00:20:21,271 --> 00:20:22,970
Yes, I am...
260
00:20:22,971 --> 00:20:24,640
if you think I could do the job.
261
00:20:24,641 --> 00:20:27,710
You're the very man. That's settled.
You'll go down with him.
262
00:20:27,711 --> 00:20:30,110
We'll keep in touch by telegram.
263
00:20:30,111 --> 00:20:33,681
Sir Henry, I am not a man
to overestimate danger...
264
00:20:33,682 --> 00:20:35,711
but I must insist upon one thing:
265
00:20:35,712 --> 00:20:37,912
Under no circumstances...
266
00:20:38,122 --> 00:20:41,752
are you to venture out onto
the moor alone at night.
267
00:20:43,692 --> 00:20:44,991
Very well.
268
00:20:44,992 --> 00:20:47,931
As things have gone this far,
I'll do as you say, for now.
269
00:20:47,932 --> 00:20:50,592
But I'm not yet convinced
that I need the services...
270
00:20:50,593 --> 00:20:52,693
of a detective at all...
271
00:20:54,003 --> 00:20:56,533
unless it'd help me
find my other boot.
272
00:20:57,473 --> 00:21:00,393
Sir Henry, keep perfectly still...
273
00:21:00,973 --> 00:21:03,243
if you value your life.
274
00:21:26,264 --> 00:21:29,073
Move your head. Carefully.
275
00:21:29,074 --> 00:21:31,165
I can't.
276
00:21:31,345 --> 00:21:32,965
You must.
277
00:21:50,356 --> 00:21:51,625
Leave it to me now.
278
00:21:51,626 --> 00:21:55,756
No! Look after him.
Brandy, Mortimer, quickly.
279
00:21:58,436 --> 00:22:00,266
Here you are.
280
00:22:05,306 --> 00:22:07,576
What a filthy thing. Horrible.
281
00:22:07,676 --> 00:22:09,245
You've had a lucky escape...
282
00:22:09,246 --> 00:22:12,686
but we must make certain never to
be caught off our guard again.
283
00:22:12,687 --> 00:22:16,177
Are you suggesting that that thing
was put in there deliberately?
284
00:22:16,587 --> 00:22:19,426
The powers of evil
can take many forms.
285
00:22:19,427 --> 00:22:22,456
Remember that, Sir Henry, when
you're at Baskerville Hall.
286
00:22:22,457 --> 00:22:24,526
Do as the legend tells...
287
00:22:24,527 --> 00:22:28,297
and avoid the moor when the
forces of darkness are exalted.
288
00:22:54,129 --> 00:22:56,598
Are you sure you don't want
a ride to the village?
289
00:22:56,599 --> 00:22:58,898
Quite sure. It'll only take
you out of your way...
290
00:22:58,899 --> 00:23:00,998
whereas it's a short
walk across the moor.
291
00:23:00,999 --> 00:23:03,138
You'd be better off
to go along with us.
292
00:23:03,139 --> 00:23:06,668
Kindly wait until you're spoken to,
and get on with what you're doing.
293
00:23:06,669 --> 00:23:10,108
Whatever you say, but don't blame
me if you get your throat cut.
294
00:23:10,109 --> 00:23:13,479
- What are you talking about, man?
- There's been an escape.
295
00:23:13,480 --> 00:23:17,110
- An escape? When?
- Night before last. Man named Selden.
296
00:23:17,120 --> 00:23:19,610
Nasty customer, from all accounts.
297
00:23:19,720 --> 00:23:21,059
What's all this about?
298
00:23:21,060 --> 00:23:23,589
Forgive me, Sir Henry, you
wouldn't know about it.
299
00:23:23,590 --> 00:23:26,029
One of our largest prisons,
called Dartmoor...
300
00:23:26,030 --> 00:23:28,459
lies only seven miles
across the moor.
301
00:23:28,460 --> 00:23:31,430
It appears that one of the
prisoners has broken out.
302
00:23:31,431 --> 00:23:34,770
Selden. Yes, I remember the case.
303
00:23:34,771 --> 00:23:37,700
He murdered a number
of street women.
304
00:23:37,701 --> 00:23:42,080
- I thought people hanged for murder here.
- There was some talk of him being insane...
305
00:23:42,081 --> 00:23:45,141
so they sentenced him to
life imprisonment instead.
306
00:23:45,311 --> 00:23:47,871
Won't do him no good,
though, escaping.
307
00:23:47,981 --> 00:23:51,851
He'd only starve himself to death
out there, or something worse.
308
00:23:51,852 --> 00:23:55,852
- What do you mean by that?
- Why, nothing, sir.
309
00:23:56,262 --> 00:23:57,822
Just my foolishness.
310
00:23:58,192 --> 00:24:00,731
I feel you should let us
take you into the village.
311
00:24:00,732 --> 00:24:02,131
He might be anywhere out there.
312
00:24:02,132 --> 00:24:05,001
Don't worry about me.
I can look after myself.
313
00:24:05,002 --> 00:24:06,531
Goodbye.
314
00:24:06,532 --> 00:24:07,832
Goodbye.
315
00:24:08,572 --> 00:24:10,533
All right, Perkins.
316
00:24:19,983 --> 00:24:21,722
A curse upon the family...
317
00:24:21,723 --> 00:24:24,692
unhappiness and death
to his descendants.
318
00:24:24,693 --> 00:24:27,083
That's what he left, Sir Henry.
319
00:24:27,223 --> 00:24:29,783
Certainly has a lot to answer for.
320
00:24:29,993 --> 00:24:32,324
What about this one here?
321
00:24:32,734 --> 00:24:35,033
That was another
picture of Sir Hugo.
322
00:24:35,034 --> 00:24:38,203
It disappeared under mysterious
circumstances some months back.
323
00:24:38,204 --> 00:24:41,003
- You mean it was stolen?
- In the middle of the night.
324
00:24:41,004 --> 00:24:43,243
And what steps were
taken to recover it?
325
00:24:43,244 --> 00:24:48,274
Your uncle called in the police from
Exeter, but they could find no trace.
326
00:24:49,484 --> 00:24:52,475
One picture of that scoundrel
is more than enough.
327
00:24:52,755 --> 00:24:55,085
What do you say, Watson?
328
00:24:55,225 --> 00:24:57,345
Your glass is empty. Please....
329
00:24:57,525 --> 00:25:00,854
You must be bored to tears by all
this rigmarole about my family.
330
00:25:00,855 --> 00:25:03,864
- You must think me a terrible host.
- Not at all.
331
00:25:03,865 --> 00:25:06,794
- I've found it extremely interesting.
- Have you?
332
00:25:06,795 --> 00:25:08,804
It's very nice of you to say so.
333
00:25:08,805 --> 00:25:11,235
- Barrymore.
- Sir?
334
00:25:11,236 --> 00:25:14,005
Would you and your good wife
care to join me in a toast?
335
00:25:14,006 --> 00:25:16,806
That's most kind of you, Sir Henry.
336
00:25:19,776 --> 00:25:23,116
Let us drink to my first
day at Baskerville Hall...
337
00:25:23,416 --> 00:25:25,015
and to my firm belief...
338
00:25:25,016 --> 00:25:28,316
that the family curse is
nothing but a legend...
339
00:25:28,486 --> 00:25:31,326
and that the hound of Hell
will never again bring fear...
340
00:25:31,327 --> 00:25:33,457
to those on the moor at night.
341
00:25:43,937 --> 00:25:46,906
I must ask you to excuse my
wife's behavior, Sir Henry.
342
00:25:46,907 --> 00:25:49,446
She was most upset by
Sir Charles' death.
343
00:25:49,447 --> 00:25:51,517
Her nerves have been in
a bad way ever since.
344
00:25:51,518 --> 00:25:53,647
I'm very sorry to hear that.
345
00:25:53,648 --> 00:25:56,447
Watson, can you give her
something for her nerves?
346
00:25:56,448 --> 00:25:58,617
Yes. Yes, of course. I will.
347
00:25:58,618 --> 00:26:00,957
Barrymore?
348
00:26:00,958 --> 00:26:03,157
Since you've mentioned
Sir Charles' death...
349
00:26:03,158 --> 00:26:05,797
perhaps you could tell us
a little more about it.
350
00:26:05,798 --> 00:26:08,327
You were the first to discover
the body, weren't you?
351
00:26:08,328 --> 00:26:11,968
That's correct.
It was terrible, sir.
352
00:26:11,969 --> 00:26:15,829
I never saw such a dreadful
look on anybody's face before.
353
00:26:16,439 --> 00:26:21,499
You found Sir Charles' body up
near the old Abbey, I understand.
354
00:26:21,509 --> 00:26:23,908
What made you go up
there to look for him?
355
00:26:23,909 --> 00:26:25,378
I didn't, sir.
356
00:26:25,379 --> 00:26:29,619
I was on my way to tell Dr. Mortimer
that he was missing, and then I....
357
00:26:29,819 --> 00:26:33,359
Then I saw Sir Charles
lying there dead.
358
00:26:33,360 --> 00:26:38,129
But what made you decide to go across
the moor to look for Sir Charles?
359
00:26:38,130 --> 00:26:40,790
I've had a look at a
map of the locality...
360
00:26:40,800 --> 00:26:44,869
and surely it would've been quicker to
have taken the trap and gone by road.
361
00:26:44,870 --> 00:26:47,930
There's a shortcut
across the moor, sir.
362
00:26:48,110 --> 00:26:49,770
Barrymore...
363
00:26:49,910 --> 00:26:54,780
did you go across the moor because you
half expected to find Sir Charles...
364
00:26:54,781 --> 00:26:57,011
because of the legend?
365
00:26:57,451 --> 00:27:01,541
You know about the legend of the hound
of the Baskervilles, don't you?
366
00:27:01,591 --> 00:27:03,611
Do you believe it?
367
00:27:04,091 --> 00:27:08,321
Do you really believe that
there is a creature out there?
368
00:27:08,761 --> 00:27:11,462
I don't know what to believe, sir.
369
00:27:11,962 --> 00:27:14,732
What I know is that
I've heard it...
370
00:27:14,932 --> 00:27:19,171
heard its terrible howl on the
night before Sir Charles died...
371
00:27:19,172 --> 00:27:22,542
and I never want to hear such
a sound again in all my life.
372
00:29:00,047 --> 00:29:02,876
- Can I help you, sir?
- No, thank you.
373
00:29:02,877 --> 00:29:06,146
It's got away. Damn it. I
could've done with that.
374
00:29:06,147 --> 00:29:09,686
Excellent specimen of
Coleoptera scabrus.
375
00:29:09,687 --> 00:29:11,887
I collect them, you know.
376
00:29:11,888 --> 00:29:14,657
- Why, it's Sir Henry.
- It is.
377
00:29:14,658 --> 00:29:18,797
Yeah, the Baskerville mouth. I could
have recognized you anywhere...
378
00:29:18,798 --> 00:29:20,297
even among the natives.
379
00:29:20,298 --> 00:29:22,237
Frankland is the name.
380
00:29:22,238 --> 00:29:25,567
Frankland, Bishop of
the outer isles...
381
00:29:25,568 --> 00:29:27,367
for what they're worth.
382
00:29:27,368 --> 00:29:29,777
Very glad to meet you, sir.
Won't you come in?
383
00:29:29,778 --> 00:29:31,469
Thank you.
384
00:29:36,319 --> 00:29:38,618
Yes. How good.
385
00:29:38,619 --> 00:29:43,509
How very good to see a new
owner of Baskerville Hall.
386
00:29:43,819 --> 00:29:47,928
That's not quite what I meant....
387
00:29:47,929 --> 00:29:49,528
Poor Sir Charles.
388
00:29:49,529 --> 00:29:52,599
What a splendid fellow he was.
389
00:29:52,600 --> 00:29:53,799
So you knew my uncle?
390
00:29:53,800 --> 00:29:56,999
Knew him? My dear fellow,
we were the greatest friends.
391
00:29:57,000 --> 00:30:01,130
How many times Sir Charles and I
have discussed life, you know...
392
00:30:02,810 --> 00:30:05,770
over a glass of sherry.
393
00:30:06,150 --> 00:30:09,679
In that case, perhaps you'd care to
join me in a glass of sherry now.
394
00:30:09,680 --> 00:30:12,590
Now you've mentioned sherry...
395
00:30:12,591 --> 00:30:15,011
I think perhaps I
might like a glass.
396
00:30:15,661 --> 00:30:18,460
I saw Bishop Frankland coming
up the drive, Sir Henry.
397
00:30:18,461 --> 00:30:20,421
Barrymore...
398
00:30:20,461 --> 00:30:23,331
still the faithful retainer.
399
00:30:25,031 --> 00:30:26,401
Thank you.
400
00:30:27,471 --> 00:30:30,140
- For you, Sir Henry?
- No, thank you, Barrymore.
401
00:30:30,141 --> 00:30:33,041
"That's the best sherry
in Devon," I always say.
402
00:30:33,042 --> 00:30:36,181
Sir Charles knew his creature
comforts, all right.
403
00:30:36,182 --> 00:30:40,281
Seen him with some very
attractive creatures at times.
404
00:30:40,282 --> 00:30:43,882
Yes, he knew a woman when he
saw one, did Sir Charles.
405
00:30:44,582 --> 00:30:47,512
Yes. Poor fellow.
406
00:30:47,522 --> 00:30:49,682
May he rest in peace.
407
00:30:49,862 --> 00:30:51,623
What a loss.
408
00:30:53,093 --> 00:30:56,802
Thank you. I think I should
like another glass, yes.
409
00:30:56,803 --> 00:30:59,663
Watson, I don't think
you've met the Bishop.
410
00:30:59,733 --> 00:31:03,442
- Bishop Frankland, Dr. Watson.
- How do you do?
411
00:31:03,443 --> 00:31:07,342
Watson, you say the name is?
Yes, I knew a Watson in Caprina.
412
00:31:07,343 --> 00:31:11,683
Yes, a notorious white slaver. Nice
fellow, though. Relation of yours?
413
00:31:11,684 --> 00:31:14,753
No, sir. Not that I know of.
414
00:31:14,754 --> 00:31:17,284
But, of course, it is possible.
415
00:31:17,424 --> 00:31:20,823
You've come to approve the new
Lord of the manor I imagine?
416
00:31:20,824 --> 00:31:22,693
- It's not necessary.
- Thank you.
417
00:31:22,694 --> 00:31:24,933
But why have I come?
418
00:31:24,934 --> 00:31:28,633
- Yes, of course. The jumble sale.
- Jumble sale? What on earth's that?
419
00:31:28,634 --> 00:31:32,874
It's a colloquial expression,
Sir Henry. A sale of oddments.
420
00:31:32,875 --> 00:31:36,374
And I was wondering if you had
anything you could spare for us.
421
00:31:36,375 --> 00:31:40,774
An odd tablecloth or an old
suit or some cast-off silver?
422
00:31:40,775 --> 00:31:42,914
I'm sure I can.
I'll ask Mrs. Barrymore.
423
00:31:42,915 --> 00:31:44,384
That's very kind of you.
424
00:31:44,385 --> 00:31:49,254
May I give you the address in
which you could have them sent?
425
00:31:49,255 --> 00:31:52,625
I'm sure we shall all be
very grateful to you...
426
00:31:52,626 --> 00:31:56,795
very grateful, indeed, if
you'd have them sent there.
427
00:31:56,796 --> 00:32:00,135
Now, I shan't apologize
for the tract.
428
00:32:00,136 --> 00:32:02,135
It's really rather charming.
429
00:32:02,136 --> 00:32:04,896
"All things bright and beautiful."
430
00:32:05,036 --> 00:32:06,075
Thank you.
431
00:32:06,076 --> 00:32:10,976
I'm just going down to the village to
leave instructions at the post office.
432
00:32:10,977 --> 00:32:12,876
If you'll excuse me,
my Lord Bishop.
433
00:32:12,877 --> 00:32:18,047
Of course. I'd give you a lift on the
tricycle but I wanted to chat with Sir Henry.
434
00:32:18,687 --> 00:32:20,156
- Goodbye.
- Goodbye.
435
00:32:20,157 --> 00:32:23,356
I'm afraid you'll be expected
to open the sale, Sir Henry...
436
00:32:23,357 --> 00:32:26,596
and judge the prettiest
mother and baby.
437
00:32:26,597 --> 00:32:29,866
Do you know, dear old Sir
Charles, he loved doing that?
438
00:32:29,867 --> 00:32:31,397
Yeah. He did, indeed.
439
00:32:31,398 --> 00:32:36,137
I remember one occasion when
one of the babies wet....
440
00:32:36,138 --> 00:32:38,938
Dear.
441
00:33:24,320 --> 00:33:27,310
Don't move. Stay where you are.
442
00:33:27,690 --> 00:33:29,960
I said not to move, sir.
443
00:33:36,501 --> 00:33:39,740
You've no call to use that kind
of trap. It's unnecessarily cruel.
444
00:33:39,741 --> 00:33:40,940
A man's got to live.
445
00:33:40,941 --> 00:33:43,640
There are ways of killing
animals without torturing them.
446
00:33:43,641 --> 00:33:45,911
Why don't you use a gun?
447
00:33:50,552 --> 00:33:53,181
- I'm sorry.
- Besides, cartridges cost money.
448
00:33:53,182 --> 00:33:57,582
Some of us haven't got any to spend.
It's a poor life on the moor, Sir Henry.
449
00:33:57,922 --> 00:34:00,661
I'm afraid you've made a mistake.
My name is Watson...
450
00:34:00,662 --> 00:34:02,631
though I'm staying
at Baskerville Hall.
451
00:34:02,632 --> 00:34:05,022
- With Sir Henry?
- Yes.
452
00:34:05,462 --> 00:34:08,762
Tell the new squire his new
neighbor would like to meet him.
453
00:34:08,832 --> 00:34:12,502
I farm the lower pastures near the hall.
Have done for nearly a year.
454
00:34:12,503 --> 00:34:14,402
Poor land it is, too.
455
00:34:14,403 --> 00:34:17,242
- What name is it?
- Stapleton.
456
00:34:17,243 --> 00:34:19,082
Very well. I'll tell Sir Henry.
457
00:34:19,083 --> 00:34:23,712
I wonder, could you tell me how
to get to Baskerville Hall?
458
00:34:23,713 --> 00:34:27,713
- I seem to have lost my way.
- You'll bear right at the fork.
459
00:34:28,083 --> 00:34:29,592
Thank you.
460
00:34:29,593 --> 00:34:30,953
Mr. Watson....
461
00:34:30,954 --> 00:34:34,093
Don't step off the track or you'll
find yourself in Grimpen Mire.
462
00:34:34,094 --> 00:34:36,484
Once in there, you'll
never get out.
463
00:34:37,864 --> 00:34:39,564
Thank you.
464
00:35:05,665 --> 00:35:07,495
Good morning.
465
00:35:09,395 --> 00:35:14,536
I wonder, could you tell me, am I on
the right path to Baskerville Hall?
466
00:35:14,836 --> 00:35:17,296
The track seems to end here.
467
00:35:24,476 --> 00:35:25,915
Watch out!
468
00:35:25,916 --> 00:35:27,546
The mire!
469
00:35:38,797 --> 00:35:40,527
I say!
470
00:35:51,408 --> 00:35:53,748
Cecile, come back!
471
00:35:56,648 --> 00:35:58,238
Hold on.
472
00:36:26,909 --> 00:36:29,618
You wait, my girl, I'll teach
you to come when I call.
473
00:36:29,619 --> 00:36:31,649
Get the cart down as
near here as you can.
474
00:36:31,650 --> 00:36:35,150
Be quick about it. Will you
do as you're told, girl?
475
00:36:36,720 --> 00:36:38,990
I told you to watch out.
476
00:36:40,030 --> 00:36:42,899
- Who is that girl?
- My daughter.
477
00:36:42,900 --> 00:36:45,320
The moor's no place for a girl.
478
00:36:46,170 --> 00:36:50,060
- What was she frightened of?
- There's a convict escaped from the prison.
479
00:36:50,100 --> 00:36:53,961
I'll help you to the cart.
Watch where I step.
480
00:37:09,461 --> 00:37:10,821
Thank you.
481
00:37:10,822 --> 00:37:14,161
Now that you're here, would you
like to come in and see Sir Henry?
482
00:37:14,162 --> 00:37:18,701
- It's as good a time as any.
- How about Miss Stapleton?
483
00:37:18,702 --> 00:37:22,362
- Would she like to come in, too?
- She'll wait where she is.
484
00:37:22,442 --> 00:37:23,971
Very well.
485
00:37:23,972 --> 00:37:26,702
Well, good morning, Miss Stapleton.
486
00:37:39,193 --> 00:37:40,713
Hello.
487
00:37:40,753 --> 00:37:43,692
If you're looking for the new
owner, he's not at home.
488
00:37:43,693 --> 00:37:45,523
Go away.
489
00:37:45,893 --> 00:37:49,263
I haven't introduced myself yet.
I'm Henry Baskerville.
490
00:37:49,403 --> 00:37:52,324
- May I ask...
- Please, go away.
491
00:37:53,174 --> 00:37:55,903
My father will be out in a moment.
492
00:37:55,904 --> 00:37:58,103
So your father's
gone into the hall?
493
00:37:58,104 --> 00:38:00,874
- Let's join him.
- No. Don't.
494
00:38:01,244 --> 00:38:03,114
Here. You wait a minute.
495
00:38:12,695 --> 00:38:16,825
- Leave me alone!
- Just a minute! Calm down!
496
00:38:18,165 --> 00:38:20,535
Now, why did you run away?
497
00:38:20,595 --> 00:38:23,804
Why did you run away?
I've done nothing to frighten you.
498
00:38:23,805 --> 00:38:26,474
- My father.
- What about your father?
499
00:38:26,475 --> 00:38:29,775
- He would have seen us.
- What of it?
500
00:38:36,646 --> 00:38:38,986
Now, would you let me go?
501
00:38:39,056 --> 00:38:40,616
Cecile!
502
00:38:48,596 --> 00:38:50,727
Where have you been?
503
00:38:51,297 --> 00:38:54,097
Come on, girl. Where have you been?
504
00:38:54,797 --> 00:38:57,166
- Good morning.
- Morning.
505
00:38:57,167 --> 00:38:59,236
- Sir Henry Baskerville, isn't it?
- Yes.
506
00:38:59,237 --> 00:39:01,236
I've been looking
forward to meeting you.
507
00:39:01,237 --> 00:39:03,746
My name is Stapleton.
Welcome to Dartmoor.
508
00:39:03,747 --> 00:39:06,416
- You're very kind.
- I run the home farm.
509
00:39:06,417 --> 00:39:08,886
You'll be very welcome
whenever you're that way.
510
00:39:08,887 --> 00:39:11,718
We must be getting on our
way, mustn't we, Cecile?
511
00:39:13,318 --> 00:39:15,527
- Good day to you, sir.
- Good day.
512
00:39:15,528 --> 00:39:18,328
Come on!
513
00:40:43,012 --> 00:40:44,852
Watson, here.
514
00:40:47,982 --> 00:40:50,583
Move the candle about. Quickly.
515
00:40:50,923 --> 00:40:55,193
I swear I saw a light out there on the
moor as soon as you picked up the candle.
516
00:40:57,133 --> 00:40:59,963
Someone out there is signaling
to the house. Come.
517
00:41:12,514 --> 00:41:15,934
Whatever happens, Sir Henry,
you must stay with me.
518
00:41:31,735 --> 00:41:35,364
- We're still in line with the light.
- Yes, but we're not near enough yet.
519
00:41:35,365 --> 00:41:39,065
Keep close to me. Don't go off left,
or you'll be in Grimpen Mire.
520
00:41:49,715 --> 00:41:51,085
Right?
521
00:41:51,086 --> 00:41:52,546
Come on.
522
00:41:56,326 --> 00:41:59,486
Come out! We're armed!
523
00:42:02,266 --> 00:42:04,096
They've gone.
524
00:42:04,396 --> 00:42:07,066
Whoever they are, they
must have heard us.
525
00:42:09,906 --> 00:42:11,277
Watson!
526
00:42:12,477 --> 00:42:15,137
Come on! There's still a chance.
527
00:42:29,427 --> 00:42:31,518
No, no. Quiet. Listen.
528
00:42:31,598 --> 00:42:33,968
He's down there somewhere.
529
00:42:41,708 --> 00:42:44,598
What was that, Watson?
What was that?
530
00:42:53,089 --> 00:42:54,949
It's my heart.
531
00:42:55,119 --> 00:42:57,219
Drink some of this.
532
00:43:03,929 --> 00:43:07,029
Will you be able to get
back if I help you?
533
00:43:07,869 --> 00:43:09,499
I'll try.
534
00:43:09,539 --> 00:43:11,400
Come on, then.
535
00:43:20,350 --> 00:43:22,619
That is for me to
decide, Sir Henry.
536
00:43:22,620 --> 00:43:24,649
I suggest that you
have a little rest.
537
00:43:24,650 --> 00:43:27,520
- Good night.
- Good night.
538
00:43:32,661 --> 00:43:35,230
I really don't know why you
bothered to send for me.
539
00:43:35,231 --> 00:43:39,321
After all, as a doctor, you're
just as capable as I am.
540
00:43:39,471 --> 00:43:42,000
Does your diagnosis confirm mine?
541
00:43:42,001 --> 00:43:44,640
He has a similar heart condition
to his uncle, agreed.
542
00:43:44,641 --> 00:43:48,770
Hereditary, no doubt, but
nowhere near so far advanced.
543
00:43:48,771 --> 00:43:52,542
All the same, I'd like to leave him
in your charge until I get back.
544
00:43:53,082 --> 00:43:54,481
If you insist.
545
00:43:54,482 --> 00:43:58,821
Anyway, my night's sleep is ruined, but
I really can't see that it's necessary.
546
00:43:58,822 --> 00:44:01,321
Nevertheless, I'd appreciate
it if you would stay.
547
00:44:01,322 --> 00:44:04,192
It's essential that I
go back to the moor.
548
00:44:04,592 --> 00:44:06,752
All right. I'll stay.
549
00:45:15,166 --> 00:45:17,936
Why have you left Sir Henry alone?
550
00:45:19,836 --> 00:45:21,136
Holmes.
551
00:45:21,276 --> 00:45:24,076
I repeat, why have you
left Sir Henry alone?
552
00:45:24,546 --> 00:45:25,845
Dr. Mortimer is with him.
553
00:45:25,846 --> 00:45:29,116
- Anyone else?
- Yes. The Barrymores.
554
00:45:30,146 --> 00:45:31,546
Very well, then.
555
00:45:31,547 --> 00:45:33,986
Forgive me if my dramatic
entrance startled you.
556
00:45:33,987 --> 00:45:36,956
It's good to see you again.
It's been rather lonely up here.
557
00:45:36,957 --> 00:45:38,986
This is fantastic.
558
00:45:38,987 --> 00:45:40,596
How long have you been in Devon?
559
00:45:40,597 --> 00:45:42,766
Four hours and 52
minutes less than you.
560
00:45:42,767 --> 00:45:45,166
I caught the next train
down after yours.
561
00:45:45,167 --> 00:45:46,736
But your telegram...
562
00:45:46,737 --> 00:45:50,206
I wrote that before I left town
and had it delivered later.
563
00:45:50,207 --> 00:45:52,338
So it was you I saw.
564
00:45:52,538 --> 00:45:55,477
You might have let me know
what you intended to do.
565
00:45:55,478 --> 00:45:58,047
I'm sorry, but I didn't
want it known I was here.
566
00:45:58,048 --> 00:45:59,877
You would have tried to prevent me.
567
00:45:59,878 --> 00:46:03,587
- You will understand, I had to find Selden.
- Selden, the convict?
568
00:46:03,588 --> 00:46:07,048
- That was madness.
- No doubt, but effectual.
569
00:46:07,658 --> 00:46:11,328
- How did you know he was on the moor?
- I read about it in the newspapers.
570
00:46:11,329 --> 00:46:14,498
The escape was well-reported.
I'm surprised you didn't notice it.
571
00:46:14,499 --> 00:46:17,369
He told me all he had seen
since he's been hiding.
572
00:46:17,370 --> 00:46:20,029
What had he seen?
What did he tell you?
573
00:46:20,599 --> 00:46:25,939
There is more evil around us here
than I have ever encountered before.
574
00:46:26,079 --> 00:46:27,639
I still don't see...
575
00:46:49,530 --> 00:46:52,300
Mortimer's gone.
His ponycart's not there.
576
00:46:52,301 --> 00:46:55,331
- You told him to stay with Sir Henry?
- Indeed, I did.
577
00:47:10,392 --> 00:47:14,282
Which way? For heaven's
sake, which way?
578
00:47:24,232 --> 00:47:25,862
Too late.
579
00:47:26,272 --> 00:47:28,972
- We're too late.
- Sir Henry.
580
00:47:30,012 --> 00:47:33,182
Watch out, Holmes.
It's treacherous here.
581
00:47:33,183 --> 00:47:37,143
We must go back and get help,
then come back for the body.
582
00:47:37,213 --> 00:47:39,383
I'm to blame for this.
583
00:47:39,823 --> 00:47:42,692
- I shall never forgive myself.
- I warned him.
584
00:47:42,693 --> 00:47:46,253
What could have possessed him
to come out alone on the moor?
585
00:47:46,263 --> 00:47:48,753
The last of the Baskervilles.
586
00:47:49,223 --> 00:47:51,594
His life was in our hands.
587
00:48:02,504 --> 00:48:06,344
I shall not rest until I destroy
the thing that killed him.
588
00:48:24,895 --> 00:48:27,455
- You're Barrymore, I take it.
- Yes, sir.
589
00:48:29,805 --> 00:48:33,605
Barrymore, I want you to get a
ladder, some rope, and lanterns...
590
00:48:33,606 --> 00:48:36,175
and load them on the cart
within five minutes.
591
00:48:36,176 --> 00:48:37,315
You understand?
592
00:48:37,316 --> 00:48:38,515
- Yes, sir.
- Good.
593
00:48:38,516 --> 00:48:41,015
- Where's your room?
- This way. I'll show you.
594
00:48:41,016 --> 00:48:43,906
And have those
attended to, will you?
595
00:48:44,516 --> 00:48:46,406
Very good, sir.
596
00:48:46,726 --> 00:48:50,526
I'll need a pair of dry stud boots and
a heavy coat before we go out again.
597
00:48:50,527 --> 00:48:51,896
Yes, of course.
598
00:48:51,897 --> 00:48:56,536
You know, Holmes, I can't help feeling
that if I hadn't left Sir Henry alone...
599
00:48:56,537 --> 00:48:59,296
We're to avenge his
death, not mourn over it.
600
00:48:59,297 --> 00:49:01,097
No. This way.
601
00:49:37,679 --> 00:49:39,339
Who's there?
602
00:49:40,809 --> 00:49:44,148
Holmes. For heaven's sake,
when did you get here?
603
00:49:44,149 --> 00:49:46,318
I am glad to see you again.
604
00:49:46,319 --> 00:49:49,049
I am more than glad to
see you, Sir Henry.
605
00:49:50,690 --> 00:49:52,289
Who was it, Holmes?
606
00:49:52,290 --> 00:49:55,189
Who was the poor devil
that died instead of me?
607
00:49:55,190 --> 00:49:59,429
If my deductions are correct,
it was the convict, Selden.
608
00:49:59,430 --> 00:50:02,529
He was a murderer, I know, but
he shouldn't have died that way.
609
00:50:02,530 --> 00:50:06,139
But why him? The curse is only on
the Baskervilles. Is no one safe?
610
00:50:06,140 --> 00:50:09,169
Selden had on the suit you were
wearing when we met in London.
611
00:50:09,170 --> 00:50:12,080
- How did he get them?
- He must've broken in and stolen them.
612
00:50:12,081 --> 00:50:14,341
Possibly, but unlikely.
613
00:50:14,351 --> 00:50:15,510
Sir Henry...
614
00:50:15,511 --> 00:50:18,220
why did Dr. Mortimer leave
so suddenly tonight?
615
00:50:18,221 --> 00:50:21,181
He told me that he'd
stay until I got back.
616
00:50:21,351 --> 00:50:23,381
Stupid row, really.
617
00:50:23,621 --> 00:50:27,090
He kept on about my uncle's death
and the curse on the family, and...
618
00:50:27,091 --> 00:50:30,961
I asked if he was trying to frighten
me and told him to mind his business.
619
00:50:30,962 --> 00:50:33,431
I should like a few words
with Dr. Mortimer sometime.
620
00:50:33,432 --> 00:50:36,371
Excuse me, Sir Henry. Is there
anything else you require?
621
00:50:36,372 --> 00:50:38,971
No, thank you, Barrymore,
not as far as I'm concerned.
622
00:50:38,972 --> 00:50:41,541
- You've prepared a room for Mr. Holmes?
- Yes, sir.
623
00:50:41,542 --> 00:50:45,602
Will you still be needing the ladder
and rope you asked for tonight, sir?
624
00:50:45,612 --> 00:50:47,311
No. Not now.
625
00:50:47,312 --> 00:50:49,721
But I shall want them and
your help in the morning.
626
00:50:49,722 --> 00:50:50,922
Very good, sir.
627
00:50:50,923 --> 00:50:52,822
- Barrymore.
- Sir?
628
00:50:52,823 --> 00:50:55,552
That room at the end of
the corridor upstairs:
629
00:50:55,553 --> 00:50:57,823
Has it been used lately?
630
00:51:01,363 --> 00:51:04,253
- Not for some time, sir.
- I see.
631
00:51:04,303 --> 00:51:07,572
I think you'll find a candle burning
near the window in that room.
632
00:51:07,573 --> 00:51:12,134
Do kindly extinguish it. It's
serving no useful purpose.
633
00:51:13,144 --> 00:51:16,234
- Very good, sir.
- Thank you.
634
00:51:19,754 --> 00:51:21,883
And now, with your
permission, to bed.
635
00:51:21,884 --> 00:51:25,884
Yes. We could all do with
a good night's sleep.
636
00:51:31,525 --> 00:51:36,434
This, I perceive, is Sir Hugo Baskerville,
the man who started all the trouble.
637
00:51:36,435 --> 00:51:39,004
Yes, it is. How the
devil did you know?
638
00:51:39,005 --> 00:51:42,404
Family likeness. There are certain
features that are unmistakable.
639
00:51:42,405 --> 00:51:44,544
What happened to the
picture that hung here?
640
00:51:44,545 --> 00:51:47,244
That one? Nobody knows.
It disappeared some time ago.
641
00:51:47,245 --> 00:51:48,614
Yes.
642
00:51:48,615 --> 00:51:51,646
Yes, of course. It had to.
Stupid of me.
643
00:51:52,516 --> 00:51:54,746
Yes. Good night.
644
00:52:01,026 --> 00:52:04,695
That's strange. There's
nothing there.
645
00:52:04,696 --> 00:52:07,565
I could have sworn that
that was the spot.
646
00:52:07,566 --> 00:52:10,105
It must be more over this way.
647
00:52:10,106 --> 00:52:12,306
No, Watson. You were right.
648
00:52:12,307 --> 00:52:15,007
This was the place. Look at this.
649
00:52:17,307 --> 00:52:19,577
Here's another trace...
650
00:52:19,747 --> 00:52:21,507
and another.
651
00:52:22,947 --> 00:52:25,837
You can see where
they're leading to.
652
00:52:28,557 --> 00:52:30,226
- Barrymore!
- Sir?
653
00:52:30,227 --> 00:52:33,457
Tell Perkins to bring the cart
up to the ruins, then follow us.
654
00:52:33,458 --> 00:52:36,328
- Yes, sir.
- We won't find the body down here.
655
00:53:19,680 --> 00:53:22,640
By heavens, what's
been going on here?
656
00:53:24,180 --> 00:53:27,249
The Baskerville crest,
engraved on the hilt.
657
00:53:27,250 --> 00:53:28,980
Mr. Holmes!
658
00:53:36,791 --> 00:53:39,491
As I thought. Selden.
659
00:53:40,731 --> 00:53:43,121
His body's been mutilated.
660
00:53:44,371 --> 00:53:48,001
Some revolting sacrificial
rite has been performed.
661
00:53:49,341 --> 00:53:54,402
- What depths a human being can sink to.
- What human being could have done this?
662
00:53:55,782 --> 00:53:59,042
That is precisely what
I intend to find out.
663
00:54:10,893 --> 00:54:14,102
- You rang for me, sir?
- I did, Mrs. Barrymore. Sit down, please.
664
00:54:14,103 --> 00:54:17,272
- No, thank you, sir. I prefer to stand.
- As you wish.
665
00:54:17,273 --> 00:54:21,003
I want to ask you and your husband a
few questions, if you don't mind.
666
00:54:21,243 --> 00:54:24,303
- How long have you been married?
- Married?
667
00:54:24,343 --> 00:54:28,182
- Must be almost five years now, isn't it?
- Is that right, Miss Selden?
668
00:54:28,183 --> 00:54:30,844
Yes, sir. We got married about...
669
00:54:34,184 --> 00:54:36,144
Please, sit down.
670
00:54:38,754 --> 00:54:41,223
Your name was Selden before
you married, wasn't it?
671
00:54:41,224 --> 00:54:43,533
And the convict who
escaped was your brother?
672
00:54:43,534 --> 00:54:47,094
- How did you know?
- Your brother told me.
673
00:54:47,204 --> 00:54:51,365
- He's dead, sir, isn't he?
- Yes, I'm afraid he is.
674
00:54:51,605 --> 00:54:52,904
How did it happen?
675
00:54:52,905 --> 00:54:55,474
You gave Selden some of Sir
Henry's clothes, didn't you?
676
00:54:55,475 --> 00:54:56,874
Well, I....
677
00:54:56,875 --> 00:54:59,475
Someone, or something...
678
00:54:59,575 --> 00:55:01,414
mistook your brother for Sir Henry.
679
00:55:01,415 --> 00:55:04,454
You mustn't blame my husband, sir.
I gave him the clothes.
680
00:55:04,455 --> 00:55:07,384
Sir Henry said I might take
them for the village sale.
681
00:55:07,385 --> 00:55:08,884
Buy why should they have them...
682
00:55:08,885 --> 00:55:12,916
when my brother was out on
the moor, cold and hungry?
683
00:55:13,526 --> 00:55:15,416
Thank you, sir.
684
00:55:16,096 --> 00:55:20,905
I know he was bad, sir,
but he was ill, really...
685
00:55:20,906 --> 00:55:23,035
and he was my brother.
686
00:55:23,036 --> 00:55:27,936
You can't leave someone you love
out there, cold and starving.
687
00:55:28,076 --> 00:55:32,046
I understand. It might help you
to know he also told me...
688
00:55:32,047 --> 00:55:34,747
he would never let them
recapture him alive.
689
00:55:38,617 --> 00:55:40,747
Come along, my dear.
690
00:55:46,027 --> 00:55:47,757
Poor woman.
691
00:55:47,997 --> 00:55:51,197
I suppose when Sir Henry and
I arrived here at the hall...
692
00:55:51,198 --> 00:55:53,767
she found it difficult to
get food to her brother.
693
00:55:53,768 --> 00:55:56,337
They arranged a signal with
the candle at the window...
694
00:55:56,338 --> 00:55:58,077
to show him the coast was clear.
695
00:55:58,078 --> 00:56:02,307
Couldn't they be charged with
helping an escaped convict?
696
00:56:02,308 --> 00:56:06,168
They could, but they won't.
I've satisfied the local police.
697
00:56:07,948 --> 00:56:10,087
What's the next move?
698
00:56:10,088 --> 00:56:14,188
"All things bright and beautiful,
all creatures great and small."
699
00:56:14,189 --> 00:56:16,928
I wonder if that
includes tarantulas.
700
00:56:16,929 --> 00:56:18,659
Tarantulas?
701
00:56:18,829 --> 00:56:20,559
But, Holmes....
702
00:56:26,709 --> 00:56:30,939
- A gentlemen to see you, my lord.
- Good, good. Just in time.
703
00:56:30,940 --> 00:56:35,749
Yes, I'm still having trouble with it.
Will you come and have a look at it?
704
00:56:35,750 --> 00:56:40,980
Of course, I'm not an engineering man,
but it seems this eccentric is malaligned.
705
00:56:41,320 --> 00:56:45,519
Or perhaps if this cam were
buffed to another thou or so...
706
00:56:45,520 --> 00:56:48,089
it might make all the
difference, don't you think?
707
00:56:48,090 --> 00:56:50,930
- Or perhaps a shim.
- Graphite grease.
708
00:56:50,931 --> 00:56:52,391
What?
709
00:56:52,431 --> 00:56:56,370
Of course, yes. I have got some.
710
00:56:56,371 --> 00:56:59,140
- Do you know, I never thought of it?
- Allow me.
711
00:56:59,141 --> 00:57:01,001
Thank you.
712
00:57:04,111 --> 00:57:06,101
Yes. Silly of me.
713
00:57:06,911 --> 00:57:08,180
- Yes.
- Thank you.
714
00:57:08,181 --> 00:57:10,672
There you are.
You'll want that. Yeah.
715
00:57:10,982 --> 00:57:12,912
Now let's see.
716
00:57:13,592 --> 00:57:16,561
Wonderful, wonderful.
717
00:57:16,562 --> 00:57:18,761
That's done the trick, yeah.
718
00:57:18,762 --> 00:57:22,291
I wish Mrs. Goodliffe would
leave those windows alone.
719
00:57:22,292 --> 00:57:26,201
Never mind. Take a glass
of sherry before you go.
720
00:57:26,202 --> 00:57:28,001
- Bishop Frankland, I...
- Nonsense.
721
00:57:28,002 --> 00:57:31,972
A little wine, for your stomach's
sake. That's in the Bible.
722
00:57:31,973 --> 00:57:33,342
I think you'll like this.
723
00:57:33,343 --> 00:57:37,382
What do I owe you for your trouble,
and your fare from Exeter, of course?
724
00:57:37,383 --> 00:57:39,782
My Lord, you've mistaken
me for someone else.
725
00:57:39,783 --> 00:57:42,552
No. Only somebody from
Warburton and Crawley...
726
00:57:42,553 --> 00:57:44,252
could have solved that problem.
727
00:57:44,253 --> 00:57:46,652
Nevertheless, I am not from
Warburton and Crawley.
728
00:57:46,653 --> 00:57:49,552
- Not?
- My name is Sherlock Holmes.
729
00:57:49,553 --> 00:57:51,523
I am staying with Sir
Henry Baskerville.
730
00:57:51,524 --> 00:57:55,333
Allow me to shake the hand of the
country's greatest detective.
731
00:57:55,334 --> 00:57:59,133
That case of the Bermondsey
forgery, that was first class.
732
00:57:59,134 --> 00:58:03,343
Thank you. And I am pleased to meet
our most distinguished entomologist.
733
00:58:03,344 --> 00:58:06,543
You've heard of me? How flattering.
734
00:58:06,544 --> 00:58:08,543
I know the directors
of the Regents Zoo...
735
00:58:08,544 --> 00:58:12,814
regard you as the highest living
authority on the study of rare spiders.
736
00:58:12,815 --> 00:58:14,484
Spiders?
737
00:58:14,485 --> 00:58:17,024
It is about that subject
that I have come to see you.
738
00:58:17,025 --> 00:58:21,085
- The species of the genus Theraphosa.
- Tarantula.
739
00:58:22,855 --> 00:58:26,525
Everybody's asking me about
tarantulas these days.
740
00:58:27,495 --> 00:58:29,194
No.
741
00:58:29,195 --> 00:58:31,805
I'm afraid I can't help
you on that subject.
742
00:58:31,806 --> 00:58:33,796
How very disappointing...
743
00:58:33,906 --> 00:58:35,835
because I've found one.
744
00:58:35,836 --> 00:58:40,536
- Found one? Have you, by Jove?
- Dead, fortunately.
745
00:58:41,146 --> 00:58:43,345
Pity. Never mind.
746
00:58:43,346 --> 00:58:46,045
Where did you find it,
somewhere about the village?
747
00:58:46,046 --> 00:58:49,215
- No. In London.
- Up there.
748
00:58:49,216 --> 00:58:50,486
Nevertheless...
749
00:58:50,487 --> 00:58:52,626
it was the same
spider that you lost.
750
00:58:52,627 --> 00:58:55,717
No, impossible. Far too far away.
751
00:58:57,627 --> 00:59:00,536
Are you suggesting that
I've lost a spider?
752
00:59:00,537 --> 00:59:03,406
I'm afraid I am.
You have, haven't you?
753
00:59:03,407 --> 00:59:07,776
You lost a spider sent to you from
the London Zoo about five days ago.
754
00:59:07,777 --> 00:59:12,578
- Are you interested in butterflies?
- My Lord, I must insist.
755
00:59:12,848 --> 00:59:17,648
Will it help if I tell you I am fighting
evil, fighting it as surely as you do?
756
00:59:18,588 --> 00:59:22,517
Yes. Very well. I did
lose a tarantula.
757
00:59:22,518 --> 00:59:26,157
I missed it last Thursday. I've been
worried out of my life ever since.
758
00:59:26,158 --> 00:59:27,427
They're dangerous.
759
00:59:27,428 --> 00:59:31,289
So I understand. But you needn't
worry any longer. The spider is dead.
760
00:59:31,529 --> 00:59:34,698
Now, it is important that you
answer this question correctly.
761
00:59:34,699 --> 00:59:37,708
What visitors did you have on the
day you missed the tarantula?
762
00:59:37,709 --> 00:59:39,329
Visitors?
763
00:59:39,539 --> 00:59:43,178
That's difficult because
Thursday's my at-home day.
764
00:59:43,179 --> 00:59:46,978
I mean, a lot of people like to
look in for sherry and a chat.
765
00:59:46,979 --> 00:59:49,778
Let me see. There was
old Mrs. Smythe.
766
00:59:49,779 --> 00:59:52,210
Poor woman. Drinks.
767
00:59:52,320 --> 00:59:55,219
Yes. Dr. Mortimer before lunch.
768
00:59:55,220 --> 00:59:58,060
Dear old Mortimer. How he talks.
769
00:59:58,830 --> 01:00:02,799
The Stapletons to tea.
770
01:00:02,800 --> 01:00:06,030
The man about the
woodworm in the belfry.
771
01:00:06,200 --> 01:00:09,799
Fascinating little creatures. But the
church is full of them, you know?
772
01:00:09,800 --> 01:00:12,370
I'm extremely sorry to hear that.
And the man's name?
773
01:00:12,371 --> 01:00:15,080
- Smith, I think.
- And no one else?
774
01:00:15,081 --> 01:00:16,780
Last Thursday? No.
775
01:00:16,781 --> 01:00:19,180
Thank you, my Lord,
that is all I wish to know.
776
01:00:19,181 --> 01:00:21,480
It has been most kind of
you and most helpful.
777
01:00:21,481 --> 01:00:24,520
And thank you for helping
me with my telescope.
778
01:00:24,521 --> 01:00:27,060
- Not at all.
- Remarkable instrument.
779
01:00:27,061 --> 01:00:31,131
It's surprising what you can
see through a good telescope.
780
01:00:31,132 --> 01:00:34,892
Now, what's going on
in the big world?
781
01:00:35,902 --> 01:00:37,671
There's Sir Henry.
782
01:00:37,672 --> 01:00:39,692
Where's he off to?
783
01:00:39,872 --> 01:00:44,032
Dear me, this is very interesting.
784
01:00:44,172 --> 01:00:46,041
Come have a look.
785
01:00:46,042 --> 01:00:49,242
Come here. Come have a look.
786
01:00:54,023 --> 01:00:56,653
He's gone.
787
01:01:13,234 --> 01:01:15,194
Anybody at home?
788
01:01:18,574 --> 01:01:20,444
Mr. Stapleton?
789
01:01:31,325 --> 01:01:33,485
Why did you come here?
790
01:01:33,965 --> 01:01:37,894
I'm sorry. You must think me
very rude, but I did knock.
791
01:01:37,895 --> 01:01:39,494
I've come to see your father.
792
01:01:39,495 --> 01:01:41,934
He's not here. He's gone
to Baskerville Hall.
793
01:01:41,935 --> 01:01:44,734
Has he? May I ask why?
794
01:01:44,735 --> 01:01:47,444
To invite you and your
friends to dinner tonight.
795
01:01:47,445 --> 01:01:49,705
That's very kind of him.
796
01:01:51,476 --> 01:01:53,715
Would you like some cider?
797
01:01:53,716 --> 01:01:56,136
Thank you very much. I would.
798
01:02:01,256 --> 01:02:03,695
What time are we
expected to arrive?
799
01:02:03,696 --> 01:02:06,256
You mean, you will come?
800
01:02:06,556 --> 01:02:08,926
I'm looking forward to it.
801
01:02:08,996 --> 01:02:11,387
It won't be like Baskerville Hall.
802
01:02:12,897 --> 01:02:17,067
I haven't spent all my life
at Baskerville Hall, Cecile.
803
01:02:17,807 --> 01:02:21,446
- I like your home.
- This is not my home.
804
01:02:21,447 --> 01:02:23,577
My home is in Spain.
805
01:02:25,847 --> 01:02:28,946
You were looking at the
picture of my parents.
806
01:02:28,947 --> 01:02:31,408
My mother was a fine woman...
807
01:02:31,658 --> 01:02:33,818
a fine Spanish woman.
808
01:02:34,658 --> 01:02:37,027
She would hear nothing
of living in England.
809
01:02:37,028 --> 01:02:40,188
She was born in Spain, and
there she would die, she said.
810
01:02:40,228 --> 01:02:42,498
She did die.
811
01:02:42,528 --> 01:02:44,488
We came here to England.
812
01:02:45,838 --> 01:02:48,707
My father spent all the
money we had saved...
813
01:02:48,708 --> 01:02:53,509
to come back to England to become a
gentleman farmer in his own country.
814
01:02:54,179 --> 01:02:56,439
But the land he bought is no good.
815
01:02:56,749 --> 01:02:58,449
The money's gone.
816
01:02:58,879 --> 01:03:01,269
We have a saying at home:
817
01:03:04,119 --> 01:03:06,889
"Weeds are not killed
by the frost."
818
01:03:08,889 --> 01:03:10,760
We still live.
819
01:03:11,330 --> 01:03:14,969
- Have you ever thought of going back?
- I've thought of nothing else.
820
01:03:14,970 --> 01:03:18,160
My father's too proud
to admit he's beaten.
821
01:03:18,300 --> 01:03:20,170
Proud of this.
822
01:03:22,070 --> 01:03:25,970
And so we are left with
the moor and the mist.
823
01:03:26,710 --> 01:03:30,811
- You must be very lonely.
- Yes, I am very lonely.
824
01:03:30,851 --> 01:03:34,121
When you are poor, no
one wants to know you.
825
01:03:35,451 --> 01:03:37,841
I want to know you, Cecile.
826
01:03:41,491 --> 01:03:45,331
Why did you run away from me
yesterday, when we'd hardly met?
827
01:03:46,731 --> 01:03:49,501
Why did you kiss me, Cecile?
828
01:03:50,271 --> 01:03:51,692
Why?
829
01:03:52,402 --> 01:03:54,242
I don't know.
830
01:03:56,542 --> 01:03:59,142
- Tell me.
- I don't know.
831
01:04:18,603 --> 01:04:21,402
Will you meet me
tonight at the hall?
832
01:04:21,403 --> 01:04:24,103
We can walk back across the moor.
833
01:04:25,073 --> 01:04:27,103
If you want me to.
834
01:04:33,854 --> 01:04:36,874
Our paths seem to have crossed
this morning, Sir Henry.
835
01:04:38,824 --> 01:04:42,124
I suppose you've come
to talk about the farm.
836
01:04:42,154 --> 01:04:46,063
You have cider? Good. Cecile,
fetch another tankard for me.
837
01:04:46,064 --> 01:04:49,893
Now, quickly about it, girl.
Do sit down, Sir Henry.
838
01:04:49,894 --> 01:04:51,464
Thank you.
839
01:04:51,465 --> 01:04:55,434
I was wondering if you and your guests
would care to join us for a meal tonight?
840
01:04:55,435 --> 01:04:59,504
- Just simple fare, of course.
- Yes, so your daughter's already told me.
841
01:04:59,505 --> 01:05:02,944
I'd be very pleased to. So will
Mr. Holmes and Dr. Watson.
842
01:05:02,945 --> 01:05:06,905
Good. It will be a change
for us to have visitors.
843
01:05:09,915 --> 01:05:12,046
To your health, sir.
844
01:05:18,766 --> 01:05:22,795
But how can you be so certain that someone
took one of the bishop's spiders...
845
01:05:22,796 --> 01:05:25,265
and deliberately placed
it in Sir Henry's room...
846
01:05:25,266 --> 01:05:27,775
that it wasn't in his
luggage from South Africa?
847
01:05:27,776 --> 01:05:31,537
Elementary, my dear Watson. There
are no tarantulas in South Africa.
848
01:05:33,277 --> 01:05:35,676
Whoever placed it there
didn't know that.
849
01:05:35,677 --> 01:05:37,246
Precisely.
850
01:05:37,247 --> 01:05:40,416
But he did know when and where
Sir Henry was arriving...
851
01:05:40,417 --> 01:05:41,956
and where he'd be staying.
852
01:05:41,957 --> 01:05:44,926
He also knew a great deal
about the Baskerville family.
853
01:05:44,927 --> 01:05:48,756
A bite from a tarantula is not
necessarily deadly to a healthy man...
854
01:05:48,757 --> 01:05:51,367
but to a man with a weak heart....
855
01:05:51,368 --> 01:05:54,097
That points to somebody from
this part of the country.
856
01:05:54,098 --> 01:05:55,137
Why not?
857
01:05:55,138 --> 01:05:57,707
There's an fine train service
to and from London...
858
01:05:57,708 --> 01:06:00,367
and as Sir Charles died
here only a month ago...
859
01:06:00,368 --> 01:06:03,337
it's less suspicious for Sir
Henry to die in London.
860
01:06:03,338 --> 01:06:05,877
Sir Charles, I'd almost
forgotten about him.
861
01:06:05,878 --> 01:06:09,447
- It's a good thing I remembered, wasn't it?
- All right.
862
01:06:09,448 --> 01:06:12,848
But the person who benefited most
from his will was Sir Henry.
863
01:06:12,849 --> 01:06:15,358
You're not going to suggest
that he killed his uncle?
864
01:06:15,359 --> 01:06:17,928
£1 million is a great temptation.
865
01:06:17,929 --> 01:06:21,098
In a case such as this, everyone
is suspect, even Sir Henry.
866
01:06:21,099 --> 01:06:25,128
Dr. Mortimer was the only one who knew
where Sir Henry would be in London...
867
01:06:25,129 --> 01:06:26,698
and when he was arriving.
868
01:06:26,699 --> 01:06:30,709
No. No. The London Times
would have published it.
869
01:06:30,710 --> 01:06:33,309
What about the legend
of the hound of Hell?
870
01:06:33,310 --> 01:06:35,779
Remember, we've both seen
something of its horror.
871
01:06:35,780 --> 01:06:38,279
Watson! You inspire me!
872
01:06:38,280 --> 01:06:40,479
Let me see your map, quickly.
873
01:06:40,480 --> 01:06:44,149
Selden swore he heard his cries coming
from the very depths of the Earth.
874
01:06:44,150 --> 01:06:47,580
The hound of Hell. Let me see.
875
01:06:47,620 --> 01:06:51,721
Really, I must pull myself together.
I should have noticed this long ago.
876
01:06:57,771 --> 01:07:01,100
Holmes. Barrymore told
me you'd arrived.
877
01:07:01,101 --> 01:07:03,340
And about time, too,
if I may say so...
878
01:07:03,341 --> 01:07:06,340
considering what happened to
that convict fellow last night.
879
01:07:06,341 --> 01:07:08,810
A development I deeply
regret, Dr. Mortimer.
880
01:07:08,811 --> 01:07:10,280
I don't.
881
01:07:10,281 --> 01:07:13,172
A man like that
deserves all he gets.
882
01:07:14,022 --> 01:07:16,321
In case you're both
wondering why I'm here...
883
01:07:16,322 --> 01:07:20,051
I've just come over to start
looking through the family estate.
884
01:07:20,052 --> 01:07:22,361
I think I'm wasting my
time, if you ask me.
885
01:07:22,362 --> 01:07:23,931
You know, really, Holmes...
886
01:07:23,932 --> 01:07:27,131
I find it quite impossible
to get on with Sir Henry.
887
01:07:27,132 --> 01:07:29,931
I understand you had a
disagreement with him last night.
888
01:07:29,932 --> 01:07:31,202
Disagreement?
889
01:07:31,203 --> 01:07:33,372
He was downright rude,
if that's what you mean.
890
01:07:33,373 --> 01:07:36,842
Hardly an excuse to leave him alone
when you know he's in danger.
891
01:07:36,843 --> 01:07:39,712
You told me you'd stay with
Sir Henry until I got back.
892
01:07:39,713 --> 01:07:40,942
What if I did?
893
01:07:40,943 --> 01:07:44,612
I don't see why I should be insulted
by the man I'm trying to protect.
894
01:07:44,613 --> 01:07:47,382
After all, I only mentioned
the subject of the legend.
895
01:07:47,383 --> 01:07:50,383
Now, you are very fond of doing
that, Dr. Mortimer. Why?
896
01:07:50,384 --> 01:07:53,893
Weren't you the first to discover
the existence of the legend?
897
01:07:53,894 --> 01:07:55,414
Mr. Holmes...
898
01:07:55,564 --> 01:07:57,233
when I engaged you...
899
01:07:57,234 --> 01:08:00,163
I looked to you to protect
Sir Henry's interests.
900
01:08:00,164 --> 01:08:04,502
I'm beginning to see, for the first time
in my life, I was wrong in my judgment.
901
01:08:04,503 --> 01:08:07,543
- If you care to relinquish the case...
- I never relinquish!
902
01:08:07,544 --> 01:08:10,914
- Mr. Holmes...
- Please, don't let us fall out at this stage.
903
01:08:10,915 --> 01:08:14,275
I need your help, unfortunately.
904
01:08:15,915 --> 01:08:19,814
You know a lot about the geography and
history of this district, I believe.
905
01:08:19,815 --> 01:08:22,384
I am considered something
of an authority.
906
01:08:22,385 --> 01:08:25,254
There's an old tin mine
marked here on the map.
907
01:08:25,255 --> 01:08:28,624
- Does it still exist?
- I believe so.
908
01:08:28,625 --> 01:08:31,435
What of it? It's been
derelict for years.
909
01:08:31,436 --> 01:08:33,935
Yes, I rather fear this
map a wee out of date.
910
01:08:33,936 --> 01:08:36,165
Could you show me the
way to the entrance?
911
01:08:36,166 --> 01:08:38,196
What on earth for?
912
01:08:39,736 --> 01:08:41,266
Could you?
913
01:08:41,746 --> 01:08:43,505
I'm afraid not.
914
01:08:43,506 --> 01:08:48,145
I haven't been near there for years.
Perhaps Stapleton can help you.
915
01:08:48,146 --> 01:08:50,015
It lies under his ground.
916
01:08:50,016 --> 01:08:52,986
If he agreed to show me,
would you come with us?
917
01:08:52,987 --> 01:08:56,877
I suggest that you stay away
from the mine, Mr. Holmes.
918
01:08:56,887 --> 01:09:00,826
It hasn't been in use for a long time,
the shaft is in a dangerous condition.
919
01:09:00,827 --> 01:09:03,827
How do you know, if you
haven't been there for years?
920
01:09:04,967 --> 01:09:06,936
It's obvious, isn't it?
921
01:09:06,937 --> 01:09:09,906
Any tunneling is dangerous if
it isn't in a state of repair.
922
01:09:09,907 --> 01:09:12,937
Still, I feel I must take a look
at it. Will you come with me?
923
01:09:12,938 --> 01:09:16,207
As an archeologist, your
help will be invaluable.
924
01:09:16,208 --> 01:09:19,717
I suppose, if you're going to make an
issue of it, I shall have to come.
925
01:09:19,718 --> 01:09:22,587
- Good. Good man.
- What do you want me to do?
926
01:09:22,588 --> 01:09:24,317
Identify anything I may find.
927
01:09:24,318 --> 01:09:26,517
Strange things are to
be found on the moor.
928
01:09:26,518 --> 01:09:28,918
Like this, for instance!
929
01:09:33,899 --> 01:09:37,598
- Where did you find that?
- Interesting, isn't it?
930
01:09:37,599 --> 01:09:39,738
Could you tell me how old it is?
931
01:09:39,739 --> 01:09:41,659
I'm not sure.
932
01:09:42,069 --> 01:09:45,108
- About 1700, I imagine.
- 1740, to be exact.
933
01:09:45,109 --> 01:09:46,738
And the blood, how old is that?
934
01:09:46,739 --> 01:09:47,878
I couldn't tell.
935
01:09:47,879 --> 01:09:50,800
Then I will tell you. It
is less than 10 hours old.
936
01:09:51,320 --> 01:09:55,219
Could you tell me anything
else about the weapon?
937
01:09:55,220 --> 01:09:57,559
No? Come, come.
938
01:09:57,560 --> 01:10:01,189
With your knowledge of the legend,
I made certain you ought to know.
939
01:10:01,190 --> 01:10:04,759
It's the dagger Sir Hugo used to
murder the girl in the abbey.
940
01:10:04,760 --> 01:10:09,000
And more recently, it has been
used for some diabolical ceremony.
941
01:10:18,011 --> 01:10:21,450
All right, Watson, we're
all down quite safely.
942
01:10:21,451 --> 01:10:24,880
Good! I'll be waiting for you here!
943
01:10:24,881 --> 01:10:27,620
I don't expect we
shall be very long.
944
01:10:27,621 --> 01:10:31,012
You'd both better follow close
behind me for the moment.
945
01:10:56,813 --> 01:10:59,922
You'll have to watch your step.
It's very slippery down here.
946
01:10:59,923 --> 01:11:02,883
The water seeps through
from the mire.
947
01:11:05,323 --> 01:11:07,762
Don't touch any of the
props, whatever you do!
948
01:11:07,763 --> 01:11:10,292
We'll have the whole
roof down on us.
949
01:11:10,293 --> 01:11:13,333
We should never have come down
here. It's far too dangerous.
950
01:11:13,334 --> 01:11:16,324
What do you expect
to find, Mr. Holmes?
951
01:11:16,374 --> 01:11:19,273
What is one likely to
find under the ground?
952
01:11:19,274 --> 01:11:21,264
Bones, perhaps.
953
01:11:45,435 --> 01:11:46,934
This is dangerous.
954
01:11:46,935 --> 01:11:50,776
You carry on, Mr. Holmes,
while we chock the wheels.
955
01:11:50,846 --> 01:11:53,645
- Certainly.
- Here you are.
956
01:11:53,646 --> 01:11:55,336
Thank you.
957
01:12:21,277 --> 01:12:25,767
We won't need to go any further.
I've found what I came down for.
958
01:13:25,640 --> 01:13:27,600
No good, Watson?
959
01:13:28,540 --> 01:13:31,601
Leave the lanterns
there, Mr. Stapleton.
960
01:13:37,721 --> 01:13:40,220
We must go to the village
and get some help.
961
01:13:40,221 --> 01:13:42,260
I'm afraid it won't
do no good, sir.
962
01:13:42,261 --> 01:13:44,860
Must be a ton of rock
blocking that shaft there.
963
01:13:44,861 --> 01:13:46,790
We must try.
964
01:13:46,791 --> 01:13:51,031
You must resign yourself to the fact
that there's no hope of him being alive.
965
01:13:51,032 --> 01:13:54,962
- Don't you agree, Stapleton?
- You know as much about it as I do.
966
01:13:55,142 --> 01:13:57,001
It's over two hours
since the roof fell.
967
01:13:57,002 --> 01:13:59,071
You've been down there.
We've heard nothing.
968
01:13:59,072 --> 01:14:01,381
Not likely to, with all
that rock in front of us.
969
01:14:01,382 --> 01:14:03,311
That don't mean to
say he's not alive.
970
01:14:03,312 --> 01:14:07,551
Plenty of air in that old mine. Comes
in from them ventilating shafts.
971
01:14:07,552 --> 01:14:10,181
Couldn't we get down one of
them and find him that way?
972
01:14:10,182 --> 01:14:11,492
I wouldn't like to say, sir.
973
01:14:11,493 --> 01:14:13,952
I doubt there's a man as
knows them entrances.
974
01:14:13,953 --> 01:14:15,392
We must try to find one.
975
01:14:15,393 --> 01:14:19,283
Mr. Stapleton, will you lead us back
to the path immediately, please?
976
01:14:27,033 --> 01:14:29,133
I did warn him not to go.
977
01:14:29,143 --> 01:14:31,173
You were there. You
heard me, didn't you?
978
01:14:31,174 --> 01:14:33,774
- There's still a chance.
- A very good chance.
979
01:14:33,874 --> 01:14:36,343
I've been waiting for you
for the last 10 minutes.
980
01:14:36,344 --> 01:14:38,344
Holmes!
981
01:14:39,014 --> 01:14:43,983
- Thank heaven you're safe.
- How did you get out? This is wonderful.
982
01:14:43,984 --> 01:14:45,453
That's gratifying.
983
01:14:45,454 --> 01:14:49,363
When the applause has died down,
I wonder if we could get back to the hall.
984
01:14:49,364 --> 01:14:53,395
I've hurt my leg, I'm
cold, and I'm hungry.
985
01:14:54,265 --> 01:14:56,604
Will you please stop
behaving like a maiden aunt.
986
01:14:56,605 --> 01:14:59,934
If I hadn't known there were a
number of entrances to the mine...
987
01:14:59,935 --> 01:15:03,174
- ...I'd never have gone down.
- But for a wretched old beef bone...
988
01:15:03,175 --> 01:15:06,414
It is not a wretched old beef bone.
That's just the point.
989
01:15:06,415 --> 01:15:07,684
It's a relatively new one.
990
01:15:07,685 --> 01:15:09,114
- But I...
- No buts.
991
01:15:09,115 --> 01:15:11,615
Would you mind, please,
passing me my tobacco?
992
01:15:11,616 --> 01:15:15,585
- Where is it?
- You'll find it in the top right-hand drawer.
993
01:15:15,586 --> 01:15:17,546
An unopened tin.
994
01:15:20,056 --> 01:15:23,795
- You must have put it somewhere else.
- The right-hand top drawer.
995
01:15:23,796 --> 01:15:27,495
- I'm looking in the right-hand top drawer.
- Isn't it there?
996
01:15:27,496 --> 01:15:30,135
I've just told you it isn't there.
997
01:15:30,136 --> 01:15:31,436
Here it is.
998
01:15:31,437 --> 01:15:34,306
Just a minute. I know I put
it there this morning.
999
01:15:34,307 --> 01:15:36,906
Watson, the bottom drawer,
where I put the dagger...
1000
01:15:36,907 --> 01:15:39,007
is it still locked?
1001
01:15:39,647 --> 01:15:41,016
No.
1002
01:15:41,017 --> 01:15:43,607
Holmes, the lock's been forced!
1003
01:15:43,947 --> 01:15:46,047
The dagger's not there.
1004
01:15:48,357 --> 01:15:50,017
Watson.
1005
01:15:50,658 --> 01:15:52,757
How's the leg feeling now?
1006
01:15:52,758 --> 01:15:55,967
- Not very good.
- I'm sorry to hear that.
1007
01:15:55,968 --> 01:15:57,697
I wasn't able to tell you before...
1008
01:15:57,698 --> 01:16:00,397
but Stapleton has asked us
over for a meal tonight.
1009
01:16:00,398 --> 01:16:04,267
- Has he?
- Yes. I thought it was a very nice gesture.
1010
01:16:04,268 --> 01:16:07,947
Still, I don't suppose you'll feel like
going with your leg the way it is.
1011
01:16:07,948 --> 01:16:09,247
No, I don't.
1012
01:16:09,248 --> 01:16:14,239
They'll be very disappointed, and
Cecile is waiting for me downstairs.
1013
01:16:14,949 --> 01:16:18,149
Of course, I wouldn't dream
of going without you.
1014
01:16:18,189 --> 01:16:21,358
My dear Sir Henry, if you'd
wanted us to come with you...
1015
01:16:21,359 --> 01:16:24,598
you'd have told us about the
invitation much sooner than this.
1016
01:16:24,599 --> 01:16:25,658
I beg your pardon?
1017
01:16:25,659 --> 01:16:29,098
You'd better be off. You mustn't
be late for your peasant friends.
1018
01:16:29,099 --> 01:16:32,899
- I don't like that, Holmes.
- I don't like the people you're mixing with.
1019
01:16:32,900 --> 01:16:36,669
I thought, in your new position, you
would've cultivated worthier friends.
1020
01:16:36,670 --> 01:16:39,440
I hope you enjoy their rabbit pie.
1021
01:16:42,280 --> 01:16:47,450
Mr. Holmes, I appreciate the fact
that you are here to help me.
1022
01:16:47,550 --> 01:16:51,651
Nevertheless, I would remind you that
you are also a guest in my house.
1023
01:16:53,021 --> 01:16:55,891
- Good night!
- Good night.
1024
01:17:01,571 --> 01:17:04,300
- I do think you might...
- Do stop talking nonsense.
1025
01:17:04,301 --> 01:17:05,400
You know my methods.
1026
01:17:05,401 --> 01:17:07,470
Couldn't you see I was
being purposely rude?
1027
01:17:07,471 --> 01:17:10,240
I wanted him to go without us.
The dagger's gone.
1028
01:17:10,241 --> 01:17:13,732
Don't you realize what that means?
Sir Henry is to die tonight!
1029
01:17:34,203 --> 01:17:36,032
Are you sure your leg is all right?
1030
01:17:36,033 --> 01:17:39,572
It's got to be, if we're to break the
curse he laid on the Baskervilles.
1031
01:17:39,573 --> 01:17:41,042
- Holmes?
- Yes.
1032
01:17:41,043 --> 01:17:44,042
You learned something from that
portrait that I never saw.
1033
01:17:44,043 --> 01:17:47,442
The hands, Watson. Why do you
think this painting was stolen?
1034
01:17:47,443 --> 01:17:51,953
Because the artist revealed both hands.
Barrymore's confirmed what I suspected.
1035
01:17:51,954 --> 01:17:54,993
The fingers of Sir Hugo's
right hand were webbed.
1036
01:17:54,994 --> 01:17:57,723
- Stapleton.
- Exactly. Stapleton.
1037
01:17:57,724 --> 01:18:02,114
Illegitimate descendent of Sir Hugo,
next in line to the Baskerville fortune.
1038
01:18:42,706 --> 01:18:45,045
- No. This way.
- But this is the way to the farm.
1039
01:18:45,046 --> 01:18:46,636
Come on.
1040
01:20:33,152 --> 01:20:34,682
Swine!
1041
01:20:34,692 --> 01:20:38,352
You thought it was going to be
easy, didn't you? Didn't you?
1042
01:20:38,662 --> 01:20:41,822
You won't be the first of your
family who thought that...
1043
01:20:41,932 --> 01:20:44,892
and you won't be the first
to die because of it.
1044
01:20:45,102 --> 01:20:46,732
Remember the legend?
1045
01:20:47,532 --> 01:20:49,632
Sir Hugo died here.
1046
01:20:50,002 --> 01:20:53,642
His throat was torn out
because of a girl.
1047
01:20:53,643 --> 01:20:57,573
And Sir Charles, your dear
uncle, he died here, didn't he?
1048
01:20:58,153 --> 01:21:01,013
Died because he
wanted me, like you.
1049
01:21:01,153 --> 01:21:05,613
Died because he wanted a woman enough
to bring me here alone at night...
1050
01:21:06,323 --> 01:21:09,483
in spite of the hound
of the Baskervilles.
1051
01:21:09,523 --> 01:21:11,754
He died screaming.
1052
01:21:12,094 --> 01:21:15,334
I know. I watched him.
1053
01:21:15,804 --> 01:21:18,534
And now you are here alone...
1054
01:21:18,774 --> 01:21:20,103
at night.
1055
01:21:20,104 --> 01:21:22,594
You don't understand, do you?
1056
01:21:22,604 --> 01:21:23,973
Then let me explain.
1057
01:21:23,974 --> 01:21:27,313
I, too, am a Baskerville,
descended from Sir Hugo...
1058
01:21:27,314 --> 01:21:32,205
descended from those who died in
poverty while you scum ruled the moor.
1059
01:21:32,885 --> 01:21:36,985
We have waited and prayed for
this moment, my father and I.
1060
01:21:37,325 --> 01:21:40,985
Now our time has come, and yours.
1061
01:21:41,055 --> 01:21:43,955
The curse of the hound is on you.
1062
01:23:02,479 --> 01:23:06,009
No, Watson! She won't get far.
Attend to Sir Henry.
1063
01:23:09,849 --> 01:23:11,489
All right.
1064
01:23:11,490 --> 01:23:12,989
All right, Sir Henry.
1065
01:23:12,990 --> 01:23:16,059
The hound is dead, and
you must see it, sir.
1066
01:23:16,060 --> 01:23:18,290
No, I don't....
1067
01:23:18,760 --> 01:23:21,150
It is best that you should.
1068
01:23:29,810 --> 01:23:32,301
There is nothing to fear now.
1069
01:23:40,021 --> 01:23:42,650
There's a passage leading
from the mine to this place.
1070
01:23:42,651 --> 01:23:46,451
I discovered it after Stapleton
tried to kill me down there.
1071
01:23:51,192 --> 01:23:54,761
They used this mask to make
it look more terrifying.
1072
01:23:54,762 --> 01:23:58,241
He was starved for weeks, kept in
the mine till the time was ripe...
1073
01:23:58,242 --> 01:24:00,402
then given the scent.
1074
01:24:09,612 --> 01:24:13,313
They had to have something
of yours to give the hound.
1075
01:24:14,153 --> 01:24:16,792
We'd better get Sir Henry
back to Baskerville Hall.
1076
01:24:16,793 --> 01:24:20,823
Have you got your cape?
Would you get it for me?
1077
01:24:41,384 --> 01:24:45,283
- So the curse has claimed its last victim.
- Yes.
1078
01:24:45,284 --> 01:24:48,454
No more will be heard of the
hound of the Baskervilles.
1079
01:24:53,395 --> 01:24:57,034
I feel I have already suffered
enough from my infamous ancestor...
1080
01:24:57,035 --> 01:24:58,234
and so....
1081
01:24:58,235 --> 01:25:00,434
"And so I am sending you
the missing portrait...
1082
01:25:00,435 --> 01:25:04,704
"which we found at Stapleton's farm to
add to your collection of souvenirs.
1083
01:25:04,705 --> 01:25:08,774
"I hope you will accept it, also
the check which I enclose for..."
1084
01:25:08,775 --> 01:25:10,915
Very generous.
1085
01:25:10,916 --> 01:25:14,245
After tea, you must write to Sir
Henry that I should be pleased...
1086
01:25:14,246 --> 01:25:16,586
to accept both his gifts.
1087
01:25:18,926 --> 01:25:20,725
Tell me, Holmes...
1088
01:25:20,726 --> 01:25:24,055
when did you first suspect
the truth about this case?
1089
01:25:24,056 --> 01:25:29,035
- The truth?
- Yes, that the hound was a real dog...
1090
01:25:29,036 --> 01:25:31,267
and not just a legendary myth.
1091
01:25:31,437 --> 01:25:33,606
When Sir Henry complained
of a missing boot...
1092
01:25:33,607 --> 01:25:36,127
that put me on the
scent, as it were.
1093
01:25:36,277 --> 01:25:38,437
As early as that.
1094
01:25:38,777 --> 01:25:40,406
That's incredible.
1095
01:25:40,407 --> 01:25:43,037
It's elementary, my dear Watson.
1096
01:25:44,017 --> 01:25:45,647
A muffin?
1097
01:25:46,147 --> 01:25:48,017
Thank you.