1 00:01:24,374 --> 00:01:28,544 Know then the legend of the hound of the Baskervilles. 2 00:01:28,914 --> 00:01:32,243 Know then that the great hall of Baskervilles... 3 00:01:32,244 --> 00:01:35,284 was once held by Sir Hugo of that name... 4 00:01:35,285 --> 00:01:38,625 a wild, profane, and godless man. 5 00:01:38,655 --> 00:01:40,794 An evil man, in truth... 6 00:01:40,795 --> 00:01:44,594 for there was with him a certain ugly and cruel humor... 7 00:01:44,595 --> 00:01:47,725 that made his name a byword in the county. 8 00:01:50,966 --> 00:01:53,766 - Our friend learns swiftly. - Aye. 9 00:01:54,376 --> 00:01:57,275 He's already learned to fly like a wildfowl... 10 00:01:57,276 --> 00:02:00,236 and now he swims like a waterfowl. 11 00:02:04,846 --> 00:02:07,085 Shall we see how he roasts? 12 00:02:07,086 --> 00:02:08,786 Fetch him. 13 00:02:10,487 --> 00:02:15,447 By morning, our friend will know better than to condemn the sport of his master. 14 00:02:19,097 --> 00:02:22,097 Come on out. Come on. 15 00:02:29,207 --> 00:02:31,478 Here he comes, Sir Hugo. 16 00:02:32,808 --> 00:02:34,808 Here he is, Sir Hugo. 17 00:02:42,418 --> 00:02:45,287 Now our waterfowl has become guinea fowl. 18 00:02:45,288 --> 00:02:47,558 Guinea pig, more likely. 19 00:02:47,858 --> 00:02:51,629 Bird or beast, we'll soon make him sing like a nightingale. 20 00:02:52,129 --> 00:02:53,899 Now, sir.... 21 00:02:54,999 --> 00:02:58,208 This may teach you to criticize my pleasures. 22 00:02:58,209 --> 00:03:00,338 If 'twere anyone but my own daughter, Master... 23 00:03:00,339 --> 00:03:02,238 You should be proud that a Baskerville... 24 00:03:02,239 --> 00:03:05,269 should so much as look at your miserable child. 25 00:03:15,560 --> 00:03:17,120 Pay up! 26 00:03:18,430 --> 00:03:21,800 No, no! The game was spoiled before the wager was laid. 27 00:03:23,400 --> 00:03:25,630 Do not crowd me, sirs, I pray you. 28 00:03:27,500 --> 00:03:29,230 I will not pay. 29 00:03:30,241 --> 00:03:31,570 What about the wager? 30 00:03:31,571 --> 00:03:33,910 If I must, I must. 31 00:03:33,911 --> 00:03:36,610 - But not in gold. - Not in gold? 32 00:03:36,611 --> 00:03:40,671 In kind, with a plaything I was keeping for myself. 33 00:03:44,691 --> 00:03:47,551 I accept. Where is the girl? 34 00:03:47,621 --> 00:03:51,582 Girl? What talk is this of a girl? I know of no girl. 35 00:03:53,632 --> 00:03:54,731 Enough! 36 00:03:54,732 --> 00:03:59,502 You shall see her at once, and before Sir Richard bursts with passion. 37 00:04:02,842 --> 00:04:06,502 See to it that there be no fighting among your herd of rams. 38 00:05:02,265 --> 00:05:04,795 The bitch has got away. 39 00:05:06,875 --> 00:05:09,865 What does she think I am, that she does this to me? 40 00:05:10,176 --> 00:05:11,876 Damn her! 41 00:05:15,846 --> 00:05:17,736 I have her now. 42 00:05:18,116 --> 00:05:20,676 You there! Let loose the pack! 43 00:05:21,386 --> 00:05:23,986 And you, my hunter at the door... 44 00:05:24,196 --> 00:05:27,725 - ...set the hounds on her. - But, sir, you cannot... 45 00:05:27,726 --> 00:05:31,027 The hounds! Let loose the pack! 46 00:05:57,958 --> 00:06:00,597 - Yeah, I'll get her. - My friend, you cannot do this. 47 00:06:00,598 --> 00:06:02,428 I'll get her! 48 00:06:02,698 --> 00:06:06,088 May the hounds of Hell take me if I can't hunt her down! 49 00:07:21,752 --> 00:07:23,342 Come on. 50 00:07:28,152 --> 00:07:31,353 Come on, what's the matter with you? Come on, will you? 51 00:08:59,647 --> 00:09:02,107 Now, you witch! 52 00:09:38,929 --> 00:09:40,319 No. 53 00:09:51,810 --> 00:09:53,909 "And so, the curse of Sir Hugo... 54 00:09:53,910 --> 00:09:56,039 "came upon the Baskervilles... 55 00:09:56,040 --> 00:09:58,840 "in the shape of a hound from Hell... 56 00:09:58,980 --> 00:10:00,679 "forever to bring misfortune... 57 00:10:00,680 --> 00:10:03,070 "to the Baskerville family. 58 00:10:03,450 --> 00:10:05,289 "Therefore, take heed... 59 00:10:05,290 --> 00:10:10,090 "and beware the moor in those dark hours when evil is exalted... 60 00:10:10,331 --> 00:10:14,221 "else you will surely meet the hound of Hell... 61 00:10:14,231 --> 00:10:16,821 "the hound of the Baskervilles. 62 00:10:17,401 --> 00:10:19,531 "So ends the legend." 63 00:10:21,101 --> 00:10:25,801 And what, may I ask, do you think of that, Mr. Holmes? 64 00:10:35,452 --> 00:10:37,651 There must be hundreds of similar folk stories. 65 00:10:37,652 --> 00:10:40,721 I fail to see why I should find this one of singular interest. 66 00:10:40,722 --> 00:10:42,562 What do you say, Watson? 67 00:10:43,692 --> 00:10:47,661 I'm sure Dr. Mortimer's intentions are for the best... 68 00:10:47,662 --> 00:10:51,002 but there seems little to be gained from what he's told us. 69 00:10:51,003 --> 00:10:53,942 I had hoped, sir, that the facts I have laid before you... 70 00:10:53,943 --> 00:10:56,172 might have intrigued you as a detective. 71 00:10:56,173 --> 00:10:58,503 I was obviously mistaken. 72 00:10:58,973 --> 00:11:00,282 Good day to you, sir. 73 00:11:00,283 --> 00:11:02,882 Dr. Mortimer, it was something more important... 74 00:11:02,883 --> 00:11:05,552 that brought you from Devonshire to Baker Street... 75 00:11:05,553 --> 00:11:09,052 something that occurred on Dartmoor on Friday, the 13th of June. 76 00:11:09,053 --> 00:11:11,493 You've known about it all the time, then? 77 00:11:11,494 --> 00:11:13,863 I know nothing, except that you live on Dartmoor... 78 00:11:13,864 --> 00:11:16,963 have a copy of the Devon County Chronicle in your briefcase... 79 00:11:16,964 --> 00:11:18,033 dated June 14. 80 00:11:18,034 --> 00:11:21,663 That newspaper is published on Saturdays, but goes to press on Thursday. 81 00:11:21,664 --> 00:11:23,973 You've kept it for something vitally important. 82 00:11:23,974 --> 00:11:27,473 The headlines aren't interesting, so it must be in the stop press. 83 00:11:27,474 --> 00:11:31,814 Whatever it was happened on Friday, the 13th of June. 84 00:11:31,815 --> 00:11:34,644 - But this is remarkable. - Superficial. 85 00:11:34,645 --> 00:11:37,084 There's nothing remarkable about using one's eyes. 86 00:11:37,085 --> 00:11:40,854 Now, sir, would you be prepared to give us the relevant facts? 87 00:11:40,855 --> 00:11:42,354 Why, yes. 88 00:11:42,355 --> 00:11:44,694 Under the circumstances, I think I would. 89 00:11:44,695 --> 00:11:46,585 - Proceed. - Thank you. 90 00:11:46,695 --> 00:11:48,864 This is just the stop press. 91 00:11:48,865 --> 00:11:51,265 "Devonshire knight found dead. 92 00:11:51,266 --> 00:11:55,065 "The body of Sir Charles Baskerville discovered on Dartmoor early today. 93 00:11:55,066 --> 00:11:57,405 "Foul play not suspected." 94 00:11:57,406 --> 00:12:00,035 The account in the next edition is much fuller. 95 00:12:00,036 --> 00:12:01,926 Now, where are we? 96 00:12:02,406 --> 00:12:04,006 Yes, here we are. 97 00:12:04,176 --> 00:12:07,345 "The death of Sir Charles Baskerville has caused much sadness... 98 00:12:07,346 --> 00:12:09,785 "in the small village of Grimpen, Dartmoor. 99 00:12:09,786 --> 00:12:12,756 "Dr. Richard Mortimer, a well-known Devonshire personality... 100 00:12:12,757 --> 00:12:15,556 - "said today that"... - If you'll pardon me, Dr. Mortimer... 101 00:12:15,557 --> 00:12:19,047 I want just the plain facts in your own words. 102 00:12:20,527 --> 00:12:21,897 Please. 103 00:12:22,627 --> 00:12:24,057 Very well. 104 00:12:24,297 --> 00:12:27,236 The plain facts of the matter are that a fortnight ago... 105 00:12:27,237 --> 00:12:30,328 Sir Charles Baskerville was found dead on the moor. 106 00:12:30,508 --> 00:12:33,207 - Who found him? - His servant, Barrymore. 107 00:12:33,208 --> 00:12:36,377 He and his wife are housekeepers up at Baskerville Hall. 108 00:12:36,378 --> 00:12:39,147 He fetched me at once and took me back to the body. 109 00:12:39,148 --> 00:12:43,317 Where was the body? Dartmoor, I know, but exactly where? It's a large place. 110 00:12:43,318 --> 00:12:47,748 Near the abbey ruins up on the hill, not far from Baskerville Hall. 111 00:12:47,928 --> 00:12:50,659 The place where Sir Hugo died in the legend... 112 00:12:51,129 --> 00:12:54,499 and the circumstances were exactly the same. 113 00:12:54,929 --> 00:12:56,968 You mean Sir Charles had been attacked? 114 00:12:56,969 --> 00:13:01,429 - That his throat had been torn out? - No. The body was untouched. 115 00:13:02,509 --> 00:13:04,369 But his face.... 116 00:13:05,009 --> 00:13:10,310 Never in all my medical career have I seen such a look of horror on a dead person. 117 00:13:10,520 --> 00:13:13,380 Sir Charles must have been terrified when he died. 118 00:13:14,120 --> 00:13:16,110 But he was alone. 119 00:13:16,120 --> 00:13:20,420 The strange thing was, there were no footprints, Mr. Holmes. 120 00:13:20,460 --> 00:13:22,259 That cannot be quite true. 121 00:13:22,260 --> 00:13:25,899 There were the servants', for instance, your own, and Sir Charles'. 122 00:13:25,900 --> 00:13:28,199 Yes, of course, but what I meant to say was... 123 00:13:28,200 --> 00:13:30,129 there were no other footprints. 124 00:13:30,130 --> 00:13:33,701 Facts are only of value when they're clear, concise, and correct. 125 00:13:33,702 --> 00:13:35,110 Pray, continue. 126 00:13:35,111 --> 00:13:37,341 And there was another strange thing. 127 00:13:38,041 --> 00:13:42,810 Sir Charles must've been tiptoeing back to Baskerville Hall when he died. 128 00:13:42,811 --> 00:13:46,550 I could tell that because the footmarks showed only the toes of his boots. 129 00:13:46,551 --> 00:13:48,351 There were no heel marks. 130 00:13:48,451 --> 00:13:50,991 I'm something of an archaeologist in my spare time... 131 00:13:50,992 --> 00:13:53,861 and so I'm used to looking for the extraordinary. 132 00:13:53,862 --> 00:13:56,291 You have not yet told us what Sir Charles died of. 133 00:13:56,292 --> 00:14:00,031 Before you do, sir, I suggest it was heart failure. 134 00:14:00,032 --> 00:14:02,901 The inquest found that he died of arteriosclerosis... 135 00:14:02,902 --> 00:14:05,702 a disease of the coronary arteries. 136 00:14:06,702 --> 00:14:08,941 A condition of the heart... 137 00:14:08,942 --> 00:14:12,473 that can lead to heart failure. 138 00:14:12,513 --> 00:14:16,152 Yes. I think it must be hereditary with the Baskervilles. 139 00:14:16,153 --> 00:14:18,822 They all seem to suffer from the same weakness. 140 00:14:18,823 --> 00:14:20,852 Is there a successor to the family title? 141 00:14:20,853 --> 00:14:23,413 Yes. Sir Henry Baskerville. 142 00:14:23,623 --> 00:14:26,653 He's due to arrive in London tonight from Johannesburg. 143 00:14:28,593 --> 00:14:31,733 Why have you come to me, when you really don't believe... 144 00:14:31,734 --> 00:14:33,763 that I can help you? 145 00:14:33,764 --> 00:14:37,334 - I don't think I know what you mean. - I think you do. 146 00:14:37,504 --> 00:14:39,204 Excuse me. 147 00:14:40,614 --> 00:14:45,213 Although you knew the cause of death, you've implied a more horrible death... 148 00:14:45,214 --> 00:14:49,213 that he might have seen the hound of Hell, the curse of the Baskervilles. 149 00:14:49,214 --> 00:14:51,184 Do you really believe that legend? 150 00:14:51,185 --> 00:14:54,754 There are many things in life and death that we do not understand. 151 00:14:54,755 --> 00:14:58,394 Then I suggest you consult a priest instead of a detective. 152 00:14:58,395 --> 00:15:01,094 Do you think I can influence the powers of darkness? 153 00:15:01,095 --> 00:15:02,334 Of course not. 154 00:15:02,335 --> 00:15:05,264 I thought you might prevent Sir Henry from going into danger. 155 00:15:05,265 --> 00:15:07,474 If there is an evil curse on the family... 156 00:15:07,475 --> 00:15:10,405 it can be just as powerful in London as in Devonshire. 157 00:15:10,406 --> 00:15:14,345 - Where will he be staying? - At the Northumberland Hotel. 158 00:15:14,346 --> 00:15:16,715 Does this mean that you'll investigate the matter? 159 00:15:16,716 --> 00:15:19,315 I have not said. My commitments are heavy. 160 00:15:19,316 --> 00:15:23,285 I beg of you, Mr. Holmes, this is a matter of life and death. 161 00:15:23,286 --> 00:15:26,286 There can be no harm done by my seeing the man. 162 00:15:26,956 --> 00:15:29,525 Shall we say 10:00 tomorrow morning, at the hotel? 163 00:15:29,526 --> 00:15:32,127 Good. That will suit admirably. 164 00:15:32,297 --> 00:15:34,457 Thank you, Mr. Holmes. 165 00:15:34,497 --> 00:15:38,165 You will not find me ungenerous in the matter of fees. 166 00:15:38,166 --> 00:15:40,836 My professional charges are upon a fixed scale. 167 00:15:40,837 --> 00:15:45,007 I do not vary them, except when I remit them altogether. 168 00:15:45,047 --> 00:15:46,646 Good day. 169 00:15:46,647 --> 00:15:48,777 Good day, Mr. Holmes. 170 00:15:50,948 --> 00:15:54,618 - Thank you, Doctor. - Not at all, Doctor. 171 00:15:58,088 --> 00:16:00,258 Good day, Dr. Watson. 172 00:16:03,458 --> 00:16:06,697 I must say, you never cease to surprise me, Holmes. 173 00:16:06,698 --> 00:16:09,667 First you tear him apart, and then you say you'll help him. 174 00:16:09,668 --> 00:16:11,738 My dear Watson, you ought to know me better. 175 00:16:11,739 --> 00:16:14,208 I had to burst the balloon, deflate his pomposity... 176 00:16:14,209 --> 00:16:15,878 to find one significant clue. 177 00:16:15,879 --> 00:16:18,678 I saw nothing of significance in anything he said. 178 00:16:18,679 --> 00:16:20,408 I'm surprised you bothered with him. 179 00:16:20,409 --> 00:16:22,818 Nevertheless, one important point did emerge. 180 00:16:22,819 --> 00:16:24,988 Didn't you notice anything odd in what he said? 181 00:16:24,989 --> 00:16:28,018 The only thing I noticed was that he said Sir Charles... 182 00:16:28,019 --> 00:16:30,589 was tiptoeing about Dartmoor at night. 183 00:16:30,590 --> 00:16:34,229 That's just it, Watson. Well done, my boy. But he wasn't tiptoeing. 184 00:16:34,230 --> 00:16:36,929 He was running, running for his life... 185 00:16:36,930 --> 00:16:39,499 running in panic until he burst his heart. 186 00:16:39,500 --> 00:16:42,399 Would you mind sorting out a large-scale map of Dartmoor... 187 00:16:42,400 --> 00:16:46,600 while I find some more tobacco. This, I think, is a two-pipe problem. 188 00:16:56,681 --> 00:16:58,281 Come in. 189 00:17:00,491 --> 00:17:03,291 So you finally managed to get here. 190 00:17:03,991 --> 00:17:05,830 I didn't know we'd kept you. 191 00:17:05,831 --> 00:17:08,391 Kept me? I sent for you over 20 minutes ago. 192 00:17:09,601 --> 00:17:13,731 - I think perhaps you've made a mistake. - I've made a mistake, all right. 193 00:17:13,732 --> 00:17:16,271 The mistake I made was in ever coming to this hotel. 194 00:17:16,272 --> 00:17:18,811 What did you find out about my other boot? 195 00:17:18,812 --> 00:17:21,172 They were both here last night. 196 00:17:21,512 --> 00:17:24,881 But nobody knows: the porter, the maid, the boot boy. 197 00:17:24,882 --> 00:17:28,951 Nobody in this hotel of yours knows where the other one's gone to. 198 00:17:28,952 --> 00:17:30,722 You're the manager. 199 00:17:30,723 --> 00:17:33,722 Perhaps you'll tell me what you do with all your boots. 200 00:17:33,723 --> 00:17:38,032 I'm a few minutes late, I'm afraid. Those confounded horse buses. 201 00:17:38,033 --> 00:17:42,163 However, I see you've all met, we might as well get down to business. 202 00:17:42,203 --> 00:17:45,232 We have not been given an opportunity to introduce ourselves. 203 00:17:45,233 --> 00:17:47,502 I'm so sorry. Please, let me. 204 00:17:47,503 --> 00:17:51,043 Sir Henry, let me introduce Mr. Sherlock Holmes... 205 00:17:51,044 --> 00:17:53,513 Dr. Watson. Sir Henry Baskerville. 206 00:17:53,514 --> 00:17:55,883 I'm afraid you're a little late, Mortimer. 207 00:17:55,884 --> 00:17:58,844 I've already managed to make quite a fool of myself. 208 00:18:00,154 --> 00:18:02,553 Gentlemen, I must ask you to accept my apologies. 209 00:18:02,554 --> 00:18:04,393 Dr. Watson. Mr. Holmes. 210 00:18:04,394 --> 00:18:06,153 - How do you do? - Glad to meet you both. 211 00:18:06,154 --> 00:18:08,593 - I'm sorry if I've embarrassed you. - Say no more. 212 00:18:08,594 --> 00:18:10,864 - It was quite understandable. - Yes, indeed. 213 00:18:10,865 --> 00:18:14,264 I hope that the missing boot will turn up very soon. 214 00:18:14,265 --> 00:18:15,464 So do I. 215 00:18:15,465 --> 00:18:19,135 I can understand somebody wanting to steal a pair of boots, but one? 216 00:18:19,435 --> 00:18:20,804 There it is. 217 00:18:20,805 --> 00:18:23,835 - Please, sit down, gentlemen. - Why, thank you. 218 00:18:25,175 --> 00:18:26,444 Now, Mr. Holmes.... 219 00:18:26,445 --> 00:18:30,245 Dr. Mortimer has, no doubt, explained why he's asked us to come here. 220 00:18:30,246 --> 00:18:33,855 He has, and I may as well tell you, I consider him to have been... 221 00:18:33,856 --> 00:18:36,525 somewhat hasty in asking your advice. 222 00:18:36,526 --> 00:18:39,025 Surely, it was only to protect your interests. 223 00:18:39,026 --> 00:18:42,065 He has told you of the legend of the hound of the Baskervilles? 224 00:18:42,066 --> 00:18:45,795 Yes, but I don't attach any importance to that sort of old wives' tale. 225 00:18:45,796 --> 00:18:48,005 A man after my own heart. 226 00:18:48,006 --> 00:18:51,136 You intend to go down to Devonshire and live at Baskerville Hall? 227 00:18:51,137 --> 00:18:54,176 I've already come a very long way to do exactly that... 228 00:18:54,177 --> 00:18:55,876 and nothing is going to stop me. 229 00:18:55,877 --> 00:18:58,646 - You can understand that, surely. - I can indeed. 230 00:18:58,647 --> 00:19:02,286 The estate must be worth a vast amount. Exactly how much, Dr. Mortimer? 231 00:19:02,287 --> 00:19:04,986 You will forgive me if I ask a very personal question? 232 00:19:04,987 --> 00:19:06,586 - Of course. - Well? 233 00:19:06,587 --> 00:19:10,388 When everything's settled up, I suppose, close on £1 million. 234 00:19:12,558 --> 00:19:15,267 Did anyone else benefit under Sir Charles' will? 235 00:19:15,268 --> 00:19:18,667 Yes. He left the Barrymores £1,000... 236 00:19:18,668 --> 00:19:21,158 which I thought was rather generous... 237 00:19:21,208 --> 00:19:23,437 and I myself received something. 238 00:19:23,438 --> 00:19:27,037 - How much? - Is this really necessary? 239 00:19:27,038 --> 00:19:29,208 I would not have asked, otherwise. 240 00:19:29,378 --> 00:19:31,048 Very well. 241 00:19:31,049 --> 00:19:33,469 He left me £40,000. 242 00:19:33,979 --> 00:19:36,118 Then, you see, I was Sir Charles' best friend. 243 00:19:36,119 --> 00:19:39,819 - Were there no other relatives? - No. 244 00:19:39,989 --> 00:19:42,858 Sir Henry is the last of the Baskervilles. 245 00:19:42,859 --> 00:19:45,428 That's why I'm anxious to safeguard his interests. 246 00:19:45,429 --> 00:19:47,419 Very wise of you. 247 00:19:47,499 --> 00:19:49,468 One thing is certain, Sir Henry. 248 00:19:49,469 --> 00:19:51,869 On no account must you go down to Devonshire alone. 249 00:19:51,870 --> 00:19:55,069 That's taken care of. Dr. Mortimer's coming with me. 250 00:19:55,070 --> 00:19:57,839 Dr. Mortimer will have his practice to attend to. 251 00:19:57,840 --> 00:20:00,110 I can look after myself, Mr. Holmes. 252 00:20:00,440 --> 00:20:04,679 I must impress upon you that I believe your life to be in considerable danger. 253 00:20:04,680 --> 00:20:07,379 Now, look, if you attach so much importance to this... 254 00:20:07,380 --> 00:20:09,849 why don't you come down to Dartmoor with me today? 255 00:20:09,850 --> 00:20:13,060 - You can pack before the train leaves. - You're going today? 256 00:20:13,061 --> 00:20:16,890 I can't possibly leave town until the end of the week at least. 257 00:20:16,891 --> 00:20:18,460 - Watson? - Yeah. 258 00:20:18,461 --> 00:20:20,831 You're free at the moment, aren't you? 259 00:20:21,271 --> 00:20:22,970 Yes, I am... 260 00:20:22,971 --> 00:20:24,640 if you think I could do the job. 261 00:20:24,641 --> 00:20:27,710 You're the very man. That's settled. You'll go down with him. 262 00:20:27,711 --> 00:20:30,110 We'll keep in touch by telegram. 263 00:20:30,111 --> 00:20:33,681 Sir Henry, I am not a man to overestimate danger... 264 00:20:33,682 --> 00:20:35,711 but I must insist upon one thing: 265 00:20:35,712 --> 00:20:37,912 Under no circumstances... 266 00:20:38,122 --> 00:20:41,752 are you to venture out onto the moor alone at night. 267 00:20:43,692 --> 00:20:44,991 Very well. 268 00:20:44,992 --> 00:20:47,931 As things have gone this far, I'll do as you say, for now. 269 00:20:47,932 --> 00:20:50,592 But I'm not yet convinced that I need the services... 270 00:20:50,593 --> 00:20:52,693 of a detective at all... 271 00:20:54,003 --> 00:20:56,533 unless it'd help me find my other boot. 272 00:20:57,473 --> 00:21:00,393 Sir Henry, keep perfectly still... 273 00:21:00,973 --> 00:21:03,243 if you value your life. 274 00:21:26,264 --> 00:21:29,073 Move your head. Carefully. 275 00:21:29,074 --> 00:21:31,165 I can't. 276 00:21:31,345 --> 00:21:32,965 You must. 277 00:21:50,356 --> 00:21:51,625 Leave it to me now. 278 00:21:51,626 --> 00:21:55,756 No! Look after him. Brandy, Mortimer, quickly. 279 00:21:58,436 --> 00:22:00,266 Here you are. 280 00:22:05,306 --> 00:22:07,576 What a filthy thing. Horrible. 281 00:22:07,676 --> 00:22:09,245 You've had a lucky escape... 282 00:22:09,246 --> 00:22:12,686 but we must make certain never to be caught off our guard again. 283 00:22:12,687 --> 00:22:16,177 Are you suggesting that that thing was put in there deliberately? 284 00:22:16,587 --> 00:22:19,426 The powers of evil can take many forms. 285 00:22:19,427 --> 00:22:22,456 Remember that, Sir Henry, when you're at Baskerville Hall. 286 00:22:22,457 --> 00:22:24,526 Do as the legend tells... 287 00:22:24,527 --> 00:22:28,297 and avoid the moor when the forces of darkness are exalted. 288 00:22:54,129 --> 00:22:56,598 Are you sure you don't want a ride to the village? 289 00:22:56,599 --> 00:22:58,898 Quite sure. It'll only take you out of your way... 290 00:22:58,899 --> 00:23:00,998 whereas it's a short walk across the moor. 291 00:23:00,999 --> 00:23:03,138 You'd be better off to go along with us. 292 00:23:03,139 --> 00:23:06,668 Kindly wait until you're spoken to, and get on with what you're doing. 293 00:23:06,669 --> 00:23:10,108 Whatever you say, but don't blame me if you get your throat cut. 294 00:23:10,109 --> 00:23:13,479 - What are you talking about, man? - There's been an escape. 295 00:23:13,480 --> 00:23:17,110 - An escape? When? - Night before last. Man named Selden. 296 00:23:17,120 --> 00:23:19,610 Nasty customer, from all accounts. 297 00:23:19,720 --> 00:23:21,059 What's all this about? 298 00:23:21,060 --> 00:23:23,589 Forgive me, Sir Henry, you wouldn't know about it. 299 00:23:23,590 --> 00:23:26,029 One of our largest prisons, called Dartmoor... 300 00:23:26,030 --> 00:23:28,459 lies only seven miles across the moor. 301 00:23:28,460 --> 00:23:31,430 It appears that one of the prisoners has broken out. 302 00:23:31,431 --> 00:23:34,770 Selden. Yes, I remember the case. 303 00:23:34,771 --> 00:23:37,700 He murdered a number of street women. 304 00:23:37,701 --> 00:23:42,080 - I thought people hanged for murder here. - There was some talk of him being insane... 305 00:23:42,081 --> 00:23:45,141 so they sentenced him to life imprisonment instead. 306 00:23:45,311 --> 00:23:47,871 Won't do him no good, though, escaping. 307 00:23:47,981 --> 00:23:51,851 He'd only starve himself to death out there, or something worse. 308 00:23:51,852 --> 00:23:55,852 - What do you mean by that? - Why, nothing, sir. 309 00:23:56,262 --> 00:23:57,822 Just my foolishness. 310 00:23:58,192 --> 00:24:00,731 I feel you should let us take you into the village. 311 00:24:00,732 --> 00:24:02,131 He might be anywhere out there. 312 00:24:02,132 --> 00:24:05,001 Don't worry about me. I can look after myself. 313 00:24:05,002 --> 00:24:06,531 Goodbye. 314 00:24:06,532 --> 00:24:07,832 Goodbye. 315 00:24:08,572 --> 00:24:10,533 All right, Perkins. 316 00:24:19,983 --> 00:24:21,722 A curse upon the family... 317 00:24:21,723 --> 00:24:24,692 unhappiness and death to his descendants. 318 00:24:24,693 --> 00:24:27,083 That's what he left, Sir Henry. 319 00:24:27,223 --> 00:24:29,783 Certainly has a lot to answer for. 320 00:24:29,993 --> 00:24:32,324 What about this one here? 321 00:24:32,734 --> 00:24:35,033 That was another picture of Sir Hugo. 322 00:24:35,034 --> 00:24:38,203 It disappeared under mysterious circumstances some months back. 323 00:24:38,204 --> 00:24:41,003 - You mean it was stolen? - In the middle of the night. 324 00:24:41,004 --> 00:24:43,243 And what steps were taken to recover it? 325 00:24:43,244 --> 00:24:48,274 Your uncle called in the police from Exeter, but they could find no trace. 326 00:24:49,484 --> 00:24:52,475 One picture of that scoundrel is more than enough. 327 00:24:52,755 --> 00:24:55,085 What do you say, Watson? 328 00:24:55,225 --> 00:24:57,345 Your glass is empty. Please.... 329 00:24:57,525 --> 00:25:00,854 You must be bored to tears by all this rigmarole about my family. 330 00:25:00,855 --> 00:25:03,864 - You must think me a terrible host. - Not at all. 331 00:25:03,865 --> 00:25:06,794 - I've found it extremely interesting. - Have you? 332 00:25:06,795 --> 00:25:08,804 It's very nice of you to say so. 333 00:25:08,805 --> 00:25:11,235 - Barrymore. - Sir? 334 00:25:11,236 --> 00:25:14,005 Would you and your good wife care to join me in a toast? 335 00:25:14,006 --> 00:25:16,806 That's most kind of you, Sir Henry. 336 00:25:19,776 --> 00:25:23,116 Let us drink to my first day at Baskerville Hall... 337 00:25:23,416 --> 00:25:25,015 and to my firm belief... 338 00:25:25,016 --> 00:25:28,316 that the family curse is nothing but a legend... 339 00:25:28,486 --> 00:25:31,326 and that the hound of Hell will never again bring fear... 340 00:25:31,327 --> 00:25:33,457 to those on the moor at night. 341 00:25:43,937 --> 00:25:46,906 I must ask you to excuse my wife's behavior, Sir Henry. 342 00:25:46,907 --> 00:25:49,446 She was most upset by Sir Charles' death. 343 00:25:49,447 --> 00:25:51,517 Her nerves have been in a bad way ever since. 344 00:25:51,518 --> 00:25:53,647 I'm very sorry to hear that. 345 00:25:53,648 --> 00:25:56,447 Watson, can you give her something for her nerves? 346 00:25:56,448 --> 00:25:58,617 Yes. Yes, of course. I will. 347 00:25:58,618 --> 00:26:00,957 Barrymore? 348 00:26:00,958 --> 00:26:03,157 Since you've mentioned Sir Charles' death... 349 00:26:03,158 --> 00:26:05,797 perhaps you could tell us a little more about it. 350 00:26:05,798 --> 00:26:08,327 You were the first to discover the body, weren't you? 351 00:26:08,328 --> 00:26:11,968 That's correct. It was terrible, sir. 352 00:26:11,969 --> 00:26:15,829 I never saw such a dreadful look on anybody's face before. 353 00:26:16,439 --> 00:26:21,499 You found Sir Charles' body up near the old Abbey, I understand. 354 00:26:21,509 --> 00:26:23,908 What made you go up there to look for him? 355 00:26:23,909 --> 00:26:25,378 I didn't, sir. 356 00:26:25,379 --> 00:26:29,619 I was on my way to tell Dr. Mortimer that he was missing, and then I.... 357 00:26:29,819 --> 00:26:33,359 Then I saw Sir Charles lying there dead. 358 00:26:33,360 --> 00:26:38,129 But what made you decide to go across the moor to look for Sir Charles? 359 00:26:38,130 --> 00:26:40,790 I've had a look at a map of the locality... 360 00:26:40,800 --> 00:26:44,869 and surely it would've been quicker to have taken the trap and gone by road. 361 00:26:44,870 --> 00:26:47,930 There's a shortcut across the moor, sir. 362 00:26:48,110 --> 00:26:49,770 Barrymore... 363 00:26:49,910 --> 00:26:54,780 did you go across the moor because you half expected to find Sir Charles... 364 00:26:54,781 --> 00:26:57,011 because of the legend? 365 00:26:57,451 --> 00:27:01,541 You know about the legend of the hound of the Baskervilles, don't you? 366 00:27:01,591 --> 00:27:03,611 Do you believe it? 367 00:27:04,091 --> 00:27:08,321 Do you really believe that there is a creature out there? 368 00:27:08,761 --> 00:27:11,462 I don't know what to believe, sir. 369 00:27:11,962 --> 00:27:14,732 What I know is that I've heard it... 370 00:27:14,932 --> 00:27:19,171 heard its terrible howl on the night before Sir Charles died... 371 00:27:19,172 --> 00:27:22,542 and I never want to hear such a sound again in all my life. 372 00:29:00,047 --> 00:29:02,876 - Can I help you, sir? - No, thank you. 373 00:29:02,877 --> 00:29:06,146 It's got away. Damn it. I could've done with that. 374 00:29:06,147 --> 00:29:09,686 Excellent specimen of Coleoptera scabrus. 375 00:29:09,687 --> 00:29:11,887 I collect them, you know. 376 00:29:11,888 --> 00:29:14,657 - Why, it's Sir Henry. - It is. 377 00:29:14,658 --> 00:29:18,797 Yeah, the Baskerville mouth. I could have recognized you anywhere... 378 00:29:18,798 --> 00:29:20,297 even among the natives. 379 00:29:20,298 --> 00:29:22,237 Frankland is the name. 380 00:29:22,238 --> 00:29:25,567 Frankland, Bishop of the outer isles... 381 00:29:25,568 --> 00:29:27,367 for what they're worth. 382 00:29:27,368 --> 00:29:29,777 Very glad to meet you, sir. Won't you come in? 383 00:29:29,778 --> 00:29:31,469 Thank you. 384 00:29:36,319 --> 00:29:38,618 Yes. How good. 385 00:29:38,619 --> 00:29:43,509 How very good to see a new owner of Baskerville Hall. 386 00:29:43,819 --> 00:29:47,928 That's not quite what I meant.... 387 00:29:47,929 --> 00:29:49,528 Poor Sir Charles. 388 00:29:49,529 --> 00:29:52,599 What a splendid fellow he was. 389 00:29:52,600 --> 00:29:53,799 So you knew my uncle? 390 00:29:53,800 --> 00:29:56,999 Knew him? My dear fellow, we were the greatest friends. 391 00:29:57,000 --> 00:30:01,130 How many times Sir Charles and I have discussed life, you know... 392 00:30:02,810 --> 00:30:05,770 over a glass of sherry. 393 00:30:06,150 --> 00:30:09,679 In that case, perhaps you'd care to join me in a glass of sherry now. 394 00:30:09,680 --> 00:30:12,590 Now you've mentioned sherry... 395 00:30:12,591 --> 00:30:15,011 I think perhaps I might like a glass. 396 00:30:15,661 --> 00:30:18,460 I saw Bishop Frankland coming up the drive, Sir Henry. 397 00:30:18,461 --> 00:30:20,421 Barrymore... 398 00:30:20,461 --> 00:30:23,331 still the faithful retainer. 399 00:30:25,031 --> 00:30:26,401 Thank you. 400 00:30:27,471 --> 00:30:30,140 - For you, Sir Henry? - No, thank you, Barrymore. 401 00:30:30,141 --> 00:30:33,041 "That's the best sherry in Devon," I always say. 402 00:30:33,042 --> 00:30:36,181 Sir Charles knew his creature comforts, all right. 403 00:30:36,182 --> 00:30:40,281 Seen him with some very attractive creatures at times. 404 00:30:40,282 --> 00:30:43,882 Yes, he knew a woman when he saw one, did Sir Charles. 405 00:30:44,582 --> 00:30:47,512 Yes. Poor fellow. 406 00:30:47,522 --> 00:30:49,682 May he rest in peace. 407 00:30:49,862 --> 00:30:51,623 What a loss. 408 00:30:53,093 --> 00:30:56,802 Thank you. I think I should like another glass, yes. 409 00:30:56,803 --> 00:30:59,663 Watson, I don't think you've met the Bishop. 410 00:30:59,733 --> 00:31:03,442 - Bishop Frankland, Dr. Watson. - How do you do? 411 00:31:03,443 --> 00:31:07,342 Watson, you say the name is? Yes, I knew a Watson in Caprina. 412 00:31:07,343 --> 00:31:11,683 Yes, a notorious white slaver. Nice fellow, though. Relation of yours? 413 00:31:11,684 --> 00:31:14,753 No, sir. Not that I know of. 414 00:31:14,754 --> 00:31:17,284 But, of course, it is possible. 415 00:31:17,424 --> 00:31:20,823 You've come to approve the new Lord of the manor I imagine? 416 00:31:20,824 --> 00:31:22,693 - It's not necessary. - Thank you. 417 00:31:22,694 --> 00:31:24,933 But why have I come? 418 00:31:24,934 --> 00:31:28,633 - Yes, of course. The jumble sale. - Jumble sale? What on earth's that? 419 00:31:28,634 --> 00:31:32,874 It's a colloquial expression, Sir Henry. A sale of oddments. 420 00:31:32,875 --> 00:31:36,374 And I was wondering if you had anything you could spare for us. 421 00:31:36,375 --> 00:31:40,774 An odd tablecloth or an old suit or some cast-off silver? 422 00:31:40,775 --> 00:31:42,914 I'm sure I can. I'll ask Mrs. Barrymore. 423 00:31:42,915 --> 00:31:44,384 That's very kind of you. 424 00:31:44,385 --> 00:31:49,254 May I give you the address in which you could have them sent? 425 00:31:49,255 --> 00:31:52,625 I'm sure we shall all be very grateful to you... 426 00:31:52,626 --> 00:31:56,795 very grateful, indeed, if you'd have them sent there. 427 00:31:56,796 --> 00:32:00,135 Now, I shan't apologize for the tract. 428 00:32:00,136 --> 00:32:02,135 It's really rather charming. 429 00:32:02,136 --> 00:32:04,896 "All things bright and beautiful." 430 00:32:05,036 --> 00:32:06,075 Thank you. 431 00:32:06,076 --> 00:32:10,976 I'm just going down to the village to leave instructions at the post office. 432 00:32:10,977 --> 00:32:12,876 If you'll excuse me, my Lord Bishop. 433 00:32:12,877 --> 00:32:18,047 Of course. I'd give you a lift on the tricycle but I wanted to chat with Sir Henry. 434 00:32:18,687 --> 00:32:20,156 - Goodbye. - Goodbye. 435 00:32:20,157 --> 00:32:23,356 I'm afraid you'll be expected to open the sale, Sir Henry... 436 00:32:23,357 --> 00:32:26,596 and judge the prettiest mother and baby. 437 00:32:26,597 --> 00:32:29,866 Do you know, dear old Sir Charles, he loved doing that? 438 00:32:29,867 --> 00:32:31,397 Yeah. He did, indeed. 439 00:32:31,398 --> 00:32:36,137 I remember one occasion when one of the babies wet.... 440 00:32:36,138 --> 00:32:38,938 Dear. 441 00:33:24,320 --> 00:33:27,310 Don't move. Stay where you are. 442 00:33:27,690 --> 00:33:29,960 I said not to move, sir. 443 00:33:36,501 --> 00:33:39,740 You've no call to use that kind of trap. It's unnecessarily cruel. 444 00:33:39,741 --> 00:33:40,940 A man's got to live. 445 00:33:40,941 --> 00:33:43,640 There are ways of killing animals without torturing them. 446 00:33:43,641 --> 00:33:45,911 Why don't you use a gun? 447 00:33:50,552 --> 00:33:53,181 - I'm sorry. - Besides, cartridges cost money. 448 00:33:53,182 --> 00:33:57,582 Some of us haven't got any to spend. It's a poor life on the moor, Sir Henry. 449 00:33:57,922 --> 00:34:00,661 I'm afraid you've made a mistake. My name is Watson... 450 00:34:00,662 --> 00:34:02,631 though I'm staying at Baskerville Hall. 451 00:34:02,632 --> 00:34:05,022 - With Sir Henry? - Yes. 452 00:34:05,462 --> 00:34:08,762 Tell the new squire his new neighbor would like to meet him. 453 00:34:08,832 --> 00:34:12,502 I farm the lower pastures near the hall. Have done for nearly a year. 454 00:34:12,503 --> 00:34:14,402 Poor land it is, too. 455 00:34:14,403 --> 00:34:17,242 - What name is it? - Stapleton. 456 00:34:17,243 --> 00:34:19,082 Very well. I'll tell Sir Henry. 457 00:34:19,083 --> 00:34:23,712 I wonder, could you tell me how to get to Baskerville Hall? 458 00:34:23,713 --> 00:34:27,713 - I seem to have lost my way. - You'll bear right at the fork. 459 00:34:28,083 --> 00:34:29,592 Thank you. 460 00:34:29,593 --> 00:34:30,953 Mr. Watson.... 461 00:34:30,954 --> 00:34:34,093 Don't step off the track or you'll find yourself in Grimpen Mire. 462 00:34:34,094 --> 00:34:36,484 Once in there, you'll never get out. 463 00:34:37,864 --> 00:34:39,564 Thank you. 464 00:35:05,665 --> 00:35:07,495 Good morning. 465 00:35:09,395 --> 00:35:14,536 I wonder, could you tell me, am I on the right path to Baskerville Hall? 466 00:35:14,836 --> 00:35:17,296 The track seems to end here. 467 00:35:24,476 --> 00:35:25,915 Watch out! 468 00:35:25,916 --> 00:35:27,546 The mire! 469 00:35:38,797 --> 00:35:40,527 I say! 470 00:35:51,408 --> 00:35:53,748 Cecile, come back! 471 00:35:56,648 --> 00:35:58,238 Hold on. 472 00:36:26,909 --> 00:36:29,618 You wait, my girl, I'll teach you to come when I call. 473 00:36:29,619 --> 00:36:31,649 Get the cart down as near here as you can. 474 00:36:31,650 --> 00:36:35,150 Be quick about it. Will you do as you're told, girl? 475 00:36:36,720 --> 00:36:38,990 I told you to watch out. 476 00:36:40,030 --> 00:36:42,899 - Who is that girl? - My daughter. 477 00:36:42,900 --> 00:36:45,320 The moor's no place for a girl. 478 00:36:46,170 --> 00:36:50,060 - What was she frightened of? - There's a convict escaped from the prison. 479 00:36:50,100 --> 00:36:53,961 I'll help you to the cart. Watch where I step. 480 00:37:09,461 --> 00:37:10,821 Thank you. 481 00:37:10,822 --> 00:37:14,161 Now that you're here, would you like to come in and see Sir Henry? 482 00:37:14,162 --> 00:37:18,701 - It's as good a time as any. - How about Miss Stapleton? 483 00:37:18,702 --> 00:37:22,362 - Would she like to come in, too? - She'll wait where she is. 484 00:37:22,442 --> 00:37:23,971 Very well. 485 00:37:23,972 --> 00:37:26,702 Well, good morning, Miss Stapleton. 486 00:37:39,193 --> 00:37:40,713 Hello. 487 00:37:40,753 --> 00:37:43,692 If you're looking for the new owner, he's not at home. 488 00:37:43,693 --> 00:37:45,523 Go away. 489 00:37:45,893 --> 00:37:49,263 I haven't introduced myself yet. I'm Henry Baskerville. 490 00:37:49,403 --> 00:37:52,324 - May I ask... - Please, go away. 491 00:37:53,174 --> 00:37:55,903 My father will be out in a moment. 492 00:37:55,904 --> 00:37:58,103 So your father's gone into the hall? 493 00:37:58,104 --> 00:38:00,874 - Let's join him. - No. Don't. 494 00:38:01,244 --> 00:38:03,114 Here. You wait a minute. 495 00:38:12,695 --> 00:38:16,825 - Leave me alone! - Just a minute! Calm down! 496 00:38:18,165 --> 00:38:20,535 Now, why did you run away? 497 00:38:20,595 --> 00:38:23,804 Why did you run away? I've done nothing to frighten you. 498 00:38:23,805 --> 00:38:26,474 - My father. - What about your father? 499 00:38:26,475 --> 00:38:29,775 - He would have seen us. - What of it? 500 00:38:36,646 --> 00:38:38,986 Now, would you let me go? 501 00:38:39,056 --> 00:38:40,616 Cecile! 502 00:38:48,596 --> 00:38:50,727 Where have you been? 503 00:38:51,297 --> 00:38:54,097 Come on, girl. Where have you been? 504 00:38:54,797 --> 00:38:57,166 - Good morning. - Morning. 505 00:38:57,167 --> 00:38:59,236 - Sir Henry Baskerville, isn't it? - Yes. 506 00:38:59,237 --> 00:39:01,236 I've been looking forward to meeting you. 507 00:39:01,237 --> 00:39:03,746 My name is Stapleton. Welcome to Dartmoor. 508 00:39:03,747 --> 00:39:06,416 - You're very kind. - I run the home farm. 509 00:39:06,417 --> 00:39:08,886 You'll be very welcome whenever you're that way. 510 00:39:08,887 --> 00:39:11,718 We must be getting on our way, mustn't we, Cecile? 511 00:39:13,318 --> 00:39:15,527 - Good day to you, sir. - Good day. 512 00:39:15,528 --> 00:39:18,328 Come on! 513 00:40:43,012 --> 00:40:44,852 Watson, here. 514 00:40:47,982 --> 00:40:50,583 Move the candle about. Quickly. 515 00:40:50,923 --> 00:40:55,193 I swear I saw a light out there on the moor as soon as you picked up the candle. 516 00:40:57,133 --> 00:40:59,963 Someone out there is signaling to the house. Come. 517 00:41:12,514 --> 00:41:15,934 Whatever happens, Sir Henry, you must stay with me. 518 00:41:31,735 --> 00:41:35,364 - We're still in line with the light. - Yes, but we're not near enough yet. 519 00:41:35,365 --> 00:41:39,065 Keep close to me. Don't go off left, or you'll be in Grimpen Mire. 520 00:41:49,715 --> 00:41:51,085 Right? 521 00:41:51,086 --> 00:41:52,546 Come on. 522 00:41:56,326 --> 00:41:59,486 Come out! We're armed! 523 00:42:02,266 --> 00:42:04,096 They've gone. 524 00:42:04,396 --> 00:42:07,066 Whoever they are, they must have heard us. 525 00:42:09,906 --> 00:42:11,277 Watson! 526 00:42:12,477 --> 00:42:15,137 Come on! There's still a chance. 527 00:42:29,427 --> 00:42:31,518 No, no. Quiet. Listen. 528 00:42:31,598 --> 00:42:33,968 He's down there somewhere. 529 00:42:41,708 --> 00:42:44,598 What was that, Watson? What was that? 530 00:42:53,089 --> 00:42:54,949 It's my heart. 531 00:42:55,119 --> 00:42:57,219 Drink some of this. 532 00:43:03,929 --> 00:43:07,029 Will you be able to get back if I help you? 533 00:43:07,869 --> 00:43:09,499 I'll try. 534 00:43:09,539 --> 00:43:11,400 Come on, then. 535 00:43:20,350 --> 00:43:22,619 That is for me to decide, Sir Henry. 536 00:43:22,620 --> 00:43:24,649 I suggest that you have a little rest. 537 00:43:24,650 --> 00:43:27,520 - Good night. - Good night. 538 00:43:32,661 --> 00:43:35,230 I really don't know why you bothered to send for me. 539 00:43:35,231 --> 00:43:39,321 After all, as a doctor, you're just as capable as I am. 540 00:43:39,471 --> 00:43:42,000 Does your diagnosis confirm mine? 541 00:43:42,001 --> 00:43:44,640 He has a similar heart condition to his uncle, agreed. 542 00:43:44,641 --> 00:43:48,770 Hereditary, no doubt, but nowhere near so far advanced. 543 00:43:48,771 --> 00:43:52,542 All the same, I'd like to leave him in your charge until I get back. 544 00:43:53,082 --> 00:43:54,481 If you insist. 545 00:43:54,482 --> 00:43:58,821 Anyway, my night's sleep is ruined, but I really can't see that it's necessary. 546 00:43:58,822 --> 00:44:01,321 Nevertheless, I'd appreciate it if you would stay. 547 00:44:01,322 --> 00:44:04,192 It's essential that I go back to the moor. 548 00:44:04,592 --> 00:44:06,752 All right. I'll stay. 549 00:45:15,166 --> 00:45:17,936 Why have you left Sir Henry alone? 550 00:45:19,836 --> 00:45:21,136 Holmes. 551 00:45:21,276 --> 00:45:24,076 I repeat, why have you left Sir Henry alone? 552 00:45:24,546 --> 00:45:25,845 Dr. Mortimer is with him. 553 00:45:25,846 --> 00:45:29,116 - Anyone else? - Yes. The Barrymores. 554 00:45:30,146 --> 00:45:31,546 Very well, then. 555 00:45:31,547 --> 00:45:33,986 Forgive me if my dramatic entrance startled you. 556 00:45:33,987 --> 00:45:36,956 It's good to see you again. It's been rather lonely up here. 557 00:45:36,957 --> 00:45:38,986 This is fantastic. 558 00:45:38,987 --> 00:45:40,596 How long have you been in Devon? 559 00:45:40,597 --> 00:45:42,766 Four hours and 52 minutes less than you. 560 00:45:42,767 --> 00:45:45,166 I caught the next train down after yours. 561 00:45:45,167 --> 00:45:46,736 But your telegram... 562 00:45:46,737 --> 00:45:50,206 I wrote that before I left town and had it delivered later. 563 00:45:50,207 --> 00:45:52,338 So it was you I saw. 564 00:45:52,538 --> 00:45:55,477 You might have let me know what you intended to do. 565 00:45:55,478 --> 00:45:58,047 I'm sorry, but I didn't want it known I was here. 566 00:45:58,048 --> 00:45:59,877 You would have tried to prevent me. 567 00:45:59,878 --> 00:46:03,587 - You will understand, I had to find Selden. - Selden, the convict? 568 00:46:03,588 --> 00:46:07,048 - That was madness. - No doubt, but effectual. 569 00:46:07,658 --> 00:46:11,328 - How did you know he was on the moor? - I read about it in the newspapers. 570 00:46:11,329 --> 00:46:14,498 The escape was well-reported. I'm surprised you didn't notice it. 571 00:46:14,499 --> 00:46:17,369 He told me all he had seen since he's been hiding. 572 00:46:17,370 --> 00:46:20,029 What had he seen? What did he tell you? 573 00:46:20,599 --> 00:46:25,939 There is more evil around us here than I have ever encountered before. 574 00:46:26,079 --> 00:46:27,639 I still don't see... 575 00:46:49,530 --> 00:46:52,300 Mortimer's gone. His ponycart's not there. 576 00:46:52,301 --> 00:46:55,331 - You told him to stay with Sir Henry? - Indeed, I did. 577 00:47:10,392 --> 00:47:14,282 Which way? For heaven's sake, which way? 578 00:47:24,232 --> 00:47:25,862 Too late. 579 00:47:26,272 --> 00:47:28,972 - We're too late. - Sir Henry. 580 00:47:30,012 --> 00:47:33,182 Watch out, Holmes. It's treacherous here. 581 00:47:33,183 --> 00:47:37,143 We must go back and get help, then come back for the body. 582 00:47:37,213 --> 00:47:39,383 I'm to blame for this. 583 00:47:39,823 --> 00:47:42,692 - I shall never forgive myself. - I warned him. 584 00:47:42,693 --> 00:47:46,253 What could have possessed him to come out alone on the moor? 585 00:47:46,263 --> 00:47:48,753 The last of the Baskervilles. 586 00:47:49,223 --> 00:47:51,594 His life was in our hands. 587 00:48:02,504 --> 00:48:06,344 I shall not rest until I destroy the thing that killed him. 588 00:48:24,895 --> 00:48:27,455 - You're Barrymore, I take it. - Yes, sir. 589 00:48:29,805 --> 00:48:33,605 Barrymore, I want you to get a ladder, some rope, and lanterns... 590 00:48:33,606 --> 00:48:36,175 and load them on the cart within five minutes. 591 00:48:36,176 --> 00:48:37,315 You understand? 592 00:48:37,316 --> 00:48:38,515 - Yes, sir. - Good. 593 00:48:38,516 --> 00:48:41,015 - Where's your room? - This way. I'll show you. 594 00:48:41,016 --> 00:48:43,906 And have those attended to, will you? 595 00:48:44,516 --> 00:48:46,406 Very good, sir. 596 00:48:46,726 --> 00:48:50,526 I'll need a pair of dry stud boots and a heavy coat before we go out again. 597 00:48:50,527 --> 00:48:51,896 Yes, of course. 598 00:48:51,897 --> 00:48:56,536 You know, Holmes, I can't help feeling that if I hadn't left Sir Henry alone... 599 00:48:56,537 --> 00:48:59,296 We're to avenge his death, not mourn over it. 600 00:48:59,297 --> 00:49:01,097 No. This way. 601 00:49:37,679 --> 00:49:39,339 Who's there? 602 00:49:40,809 --> 00:49:44,148 Holmes. For heaven's sake, when did you get here? 603 00:49:44,149 --> 00:49:46,318 I am glad to see you again. 604 00:49:46,319 --> 00:49:49,049 I am more than glad to see you, Sir Henry. 605 00:49:50,690 --> 00:49:52,289 Who was it, Holmes? 606 00:49:52,290 --> 00:49:55,189 Who was the poor devil that died instead of me? 607 00:49:55,190 --> 00:49:59,429 If my deductions are correct, it was the convict, Selden. 608 00:49:59,430 --> 00:50:02,529 He was a murderer, I know, but he shouldn't have died that way. 609 00:50:02,530 --> 00:50:06,139 But why him? The curse is only on the Baskervilles. Is no one safe? 610 00:50:06,140 --> 00:50:09,169 Selden had on the suit you were wearing when we met in London. 611 00:50:09,170 --> 00:50:12,080 - How did he get them? - He must've broken in and stolen them. 612 00:50:12,081 --> 00:50:14,341 Possibly, but unlikely. 613 00:50:14,351 --> 00:50:15,510 Sir Henry... 614 00:50:15,511 --> 00:50:18,220 why did Dr. Mortimer leave so suddenly tonight? 615 00:50:18,221 --> 00:50:21,181 He told me that he'd stay until I got back. 616 00:50:21,351 --> 00:50:23,381 Stupid row, really. 617 00:50:23,621 --> 00:50:27,090 He kept on about my uncle's death and the curse on the family, and... 618 00:50:27,091 --> 00:50:30,961 I asked if he was trying to frighten me and told him to mind his business. 619 00:50:30,962 --> 00:50:33,431 I should like a few words with Dr. Mortimer sometime. 620 00:50:33,432 --> 00:50:36,371 Excuse me, Sir Henry. Is there anything else you require? 621 00:50:36,372 --> 00:50:38,971 No, thank you, Barrymore, not as far as I'm concerned. 622 00:50:38,972 --> 00:50:41,541 - You've prepared a room for Mr. Holmes? - Yes, sir. 623 00:50:41,542 --> 00:50:45,602 Will you still be needing the ladder and rope you asked for tonight, sir? 624 00:50:45,612 --> 00:50:47,311 No. Not now. 625 00:50:47,312 --> 00:50:49,721 But I shall want them and your help in the morning. 626 00:50:49,722 --> 00:50:50,922 Very good, sir. 627 00:50:50,923 --> 00:50:52,822 - Barrymore. - Sir? 628 00:50:52,823 --> 00:50:55,552 That room at the end of the corridor upstairs: 629 00:50:55,553 --> 00:50:57,823 Has it been used lately? 630 00:51:01,363 --> 00:51:04,253 - Not for some time, sir. - I see. 631 00:51:04,303 --> 00:51:07,572 I think you'll find a candle burning near the window in that room. 632 00:51:07,573 --> 00:51:12,134 Do kindly extinguish it. It's serving no useful purpose. 633 00:51:13,144 --> 00:51:16,234 - Very good, sir. - Thank you. 634 00:51:19,754 --> 00:51:21,883 And now, with your permission, to bed. 635 00:51:21,884 --> 00:51:25,884 Yes. We could all do with a good night's sleep. 636 00:51:31,525 --> 00:51:36,434 This, I perceive, is Sir Hugo Baskerville, the man who started all the trouble. 637 00:51:36,435 --> 00:51:39,004 Yes, it is. How the devil did you know? 638 00:51:39,005 --> 00:51:42,404 Family likeness. There are certain features that are unmistakable. 639 00:51:42,405 --> 00:51:44,544 What happened to the picture that hung here? 640 00:51:44,545 --> 00:51:47,244 That one? Nobody knows. It disappeared some time ago. 641 00:51:47,245 --> 00:51:48,614 Yes. 642 00:51:48,615 --> 00:51:51,646 Yes, of course. It had to. Stupid of me. 643 00:51:52,516 --> 00:51:54,746 Yes. Good night. 644 00:52:01,026 --> 00:52:04,695 That's strange. There's nothing there. 645 00:52:04,696 --> 00:52:07,565 I could have sworn that that was the spot. 646 00:52:07,566 --> 00:52:10,105 It must be more over this way. 647 00:52:10,106 --> 00:52:12,306 No, Watson. You were right. 648 00:52:12,307 --> 00:52:15,007 This was the place. Look at this. 649 00:52:17,307 --> 00:52:19,577 Here's another trace... 650 00:52:19,747 --> 00:52:21,507 and another. 651 00:52:22,947 --> 00:52:25,837 You can see where they're leading to. 652 00:52:28,557 --> 00:52:30,226 - Barrymore! - Sir? 653 00:52:30,227 --> 00:52:33,457 Tell Perkins to bring the cart up to the ruins, then follow us. 654 00:52:33,458 --> 00:52:36,328 - Yes, sir. - We won't find the body down here. 655 00:53:19,680 --> 00:53:22,640 By heavens, what's been going on here? 656 00:53:24,180 --> 00:53:27,249 The Baskerville crest, engraved on the hilt. 657 00:53:27,250 --> 00:53:28,980 Mr. Holmes! 658 00:53:36,791 --> 00:53:39,491 As I thought. Selden. 659 00:53:40,731 --> 00:53:43,121 His body's been mutilated. 660 00:53:44,371 --> 00:53:48,001 Some revolting sacrificial rite has been performed. 661 00:53:49,341 --> 00:53:54,402 - What depths a human being can sink to. - What human being could have done this? 662 00:53:55,782 --> 00:53:59,042 That is precisely what I intend to find out. 663 00:54:10,893 --> 00:54:14,102 - You rang for me, sir? - I did, Mrs. Barrymore. Sit down, please. 664 00:54:14,103 --> 00:54:17,272 - No, thank you, sir. I prefer to stand. - As you wish. 665 00:54:17,273 --> 00:54:21,003 I want to ask you and your husband a few questions, if you don't mind. 666 00:54:21,243 --> 00:54:24,303 - How long have you been married? - Married? 667 00:54:24,343 --> 00:54:28,182 - Must be almost five years now, isn't it? - Is that right, Miss Selden? 668 00:54:28,183 --> 00:54:30,844 Yes, sir. We got married about... 669 00:54:34,184 --> 00:54:36,144 Please, sit down. 670 00:54:38,754 --> 00:54:41,223 Your name was Selden before you married, wasn't it? 671 00:54:41,224 --> 00:54:43,533 And the convict who escaped was your brother? 672 00:54:43,534 --> 00:54:47,094 - How did you know? - Your brother told me. 673 00:54:47,204 --> 00:54:51,365 - He's dead, sir, isn't he? - Yes, I'm afraid he is. 674 00:54:51,605 --> 00:54:52,904 How did it happen? 675 00:54:52,905 --> 00:54:55,474 You gave Selden some of Sir Henry's clothes, didn't you? 676 00:54:55,475 --> 00:54:56,874 Well, I.... 677 00:54:56,875 --> 00:54:59,475 Someone, or something... 678 00:54:59,575 --> 00:55:01,414 mistook your brother for Sir Henry. 679 00:55:01,415 --> 00:55:04,454 You mustn't blame my husband, sir. I gave him the clothes. 680 00:55:04,455 --> 00:55:07,384 Sir Henry said I might take them for the village sale. 681 00:55:07,385 --> 00:55:08,884 Buy why should they have them... 682 00:55:08,885 --> 00:55:12,916 when my brother was out on the moor, cold and hungry? 683 00:55:13,526 --> 00:55:15,416 Thank you, sir. 684 00:55:16,096 --> 00:55:20,905 I know he was bad, sir, but he was ill, really... 685 00:55:20,906 --> 00:55:23,035 and he was my brother. 686 00:55:23,036 --> 00:55:27,936 You can't leave someone you love out there, cold and starving. 687 00:55:28,076 --> 00:55:32,046 I understand. It might help you to know he also told me... 688 00:55:32,047 --> 00:55:34,747 he would never let them recapture him alive. 689 00:55:38,617 --> 00:55:40,747 Come along, my dear. 690 00:55:46,027 --> 00:55:47,757 Poor woman. 691 00:55:47,997 --> 00:55:51,197 I suppose when Sir Henry and I arrived here at the hall... 692 00:55:51,198 --> 00:55:53,767 she found it difficult to get food to her brother. 693 00:55:53,768 --> 00:55:56,337 They arranged a signal with the candle at the window... 694 00:55:56,338 --> 00:55:58,077 to show him the coast was clear. 695 00:55:58,078 --> 00:56:02,307 Couldn't they be charged with helping an escaped convict? 696 00:56:02,308 --> 00:56:06,168 They could, but they won't. I've satisfied the local police. 697 00:56:07,948 --> 00:56:10,087 What's the next move? 698 00:56:10,088 --> 00:56:14,188 "All things bright and beautiful, all creatures great and small." 699 00:56:14,189 --> 00:56:16,928 I wonder if that includes tarantulas. 700 00:56:16,929 --> 00:56:18,659 Tarantulas? 701 00:56:18,829 --> 00:56:20,559 But, Holmes.... 702 00:56:26,709 --> 00:56:30,939 - A gentlemen to see you, my lord. - Good, good. Just in time. 703 00:56:30,940 --> 00:56:35,749 Yes, I'm still having trouble with it. Will you come and have a look at it? 704 00:56:35,750 --> 00:56:40,980 Of course, I'm not an engineering man, but it seems this eccentric is malaligned. 705 00:56:41,320 --> 00:56:45,519 Or perhaps if this cam were buffed to another thou or so... 706 00:56:45,520 --> 00:56:48,089 it might make all the difference, don't you think? 707 00:56:48,090 --> 00:56:50,930 - Or perhaps a shim. - Graphite grease. 708 00:56:50,931 --> 00:56:52,391 What? 709 00:56:52,431 --> 00:56:56,370 Of course, yes. I have got some. 710 00:56:56,371 --> 00:56:59,140 - Do you know, I never thought of it? - Allow me. 711 00:56:59,141 --> 00:57:01,001 Thank you. 712 00:57:04,111 --> 00:57:06,101 Yes. Silly of me. 713 00:57:06,911 --> 00:57:08,180 - Yes. - Thank you. 714 00:57:08,181 --> 00:57:10,672 There you are. You'll want that. Yeah. 715 00:57:10,982 --> 00:57:12,912 Now let's see. 716 00:57:13,592 --> 00:57:16,561 Wonderful, wonderful. 717 00:57:16,562 --> 00:57:18,761 That's done the trick, yeah. 718 00:57:18,762 --> 00:57:22,291 I wish Mrs. Goodliffe would leave those windows alone. 719 00:57:22,292 --> 00:57:26,201 Never mind. Take a glass of sherry before you go. 720 00:57:26,202 --> 00:57:28,001 - Bishop Frankland, I... - Nonsense. 721 00:57:28,002 --> 00:57:31,972 A little wine, for your stomach's sake. That's in the Bible. 722 00:57:31,973 --> 00:57:33,342 I think you'll like this. 723 00:57:33,343 --> 00:57:37,382 What do I owe you for your trouble, and your fare from Exeter, of course? 724 00:57:37,383 --> 00:57:39,782 My Lord, you've mistaken me for someone else. 725 00:57:39,783 --> 00:57:42,552 No. Only somebody from Warburton and Crawley... 726 00:57:42,553 --> 00:57:44,252 could have solved that problem. 727 00:57:44,253 --> 00:57:46,652 Nevertheless, I am not from Warburton and Crawley. 728 00:57:46,653 --> 00:57:49,552 - Not? - My name is Sherlock Holmes. 729 00:57:49,553 --> 00:57:51,523 I am staying with Sir Henry Baskerville. 730 00:57:51,524 --> 00:57:55,333 Allow me to shake the hand of the country's greatest detective. 731 00:57:55,334 --> 00:57:59,133 That case of the Bermondsey forgery, that was first class. 732 00:57:59,134 --> 00:58:03,343 Thank you. And I am pleased to meet our most distinguished entomologist. 733 00:58:03,344 --> 00:58:06,543 You've heard of me? How flattering. 734 00:58:06,544 --> 00:58:08,543 I know the directors of the Regents Zoo... 735 00:58:08,544 --> 00:58:12,814 regard you as the highest living authority on the study of rare spiders. 736 00:58:12,815 --> 00:58:14,484 Spiders? 737 00:58:14,485 --> 00:58:17,024 It is about that subject that I have come to see you. 738 00:58:17,025 --> 00:58:21,085 - The species of the genus Theraphosa. - Tarantula. 739 00:58:22,855 --> 00:58:26,525 Everybody's asking me about tarantulas these days. 740 00:58:27,495 --> 00:58:29,194 No. 741 00:58:29,195 --> 00:58:31,805 I'm afraid I can't help you on that subject. 742 00:58:31,806 --> 00:58:33,796 How very disappointing... 743 00:58:33,906 --> 00:58:35,835 because I've found one. 744 00:58:35,836 --> 00:58:40,536 - Found one? Have you, by Jove? - Dead, fortunately. 745 00:58:41,146 --> 00:58:43,345 Pity. Never mind. 746 00:58:43,346 --> 00:58:46,045 Where did you find it, somewhere about the village? 747 00:58:46,046 --> 00:58:49,215 - No. In London. - Up there. 748 00:58:49,216 --> 00:58:50,486 Nevertheless... 749 00:58:50,487 --> 00:58:52,626 it was the same spider that you lost. 750 00:58:52,627 --> 00:58:55,717 No, impossible. Far too far away. 751 00:58:57,627 --> 00:59:00,536 Are you suggesting that I've lost a spider? 752 00:59:00,537 --> 00:59:03,406 I'm afraid I am. You have, haven't you? 753 00:59:03,407 --> 00:59:07,776 You lost a spider sent to you from the London Zoo about five days ago. 754 00:59:07,777 --> 00:59:12,578 - Are you interested in butterflies? - My Lord, I must insist. 755 00:59:12,848 --> 00:59:17,648 Will it help if I tell you I am fighting evil, fighting it as surely as you do? 756 00:59:18,588 --> 00:59:22,517 Yes. Very well. I did lose a tarantula. 757 00:59:22,518 --> 00:59:26,157 I missed it last Thursday. I've been worried out of my life ever since. 758 00:59:26,158 --> 00:59:27,427 They're dangerous. 759 00:59:27,428 --> 00:59:31,289 So I understand. But you needn't worry any longer. The spider is dead. 760 00:59:31,529 --> 00:59:34,698 Now, it is important that you answer this question correctly. 761 00:59:34,699 --> 00:59:37,708 What visitors did you have on the day you missed the tarantula? 762 00:59:37,709 --> 00:59:39,329 Visitors? 763 00:59:39,539 --> 00:59:43,178 That's difficult because Thursday's my at-home day. 764 00:59:43,179 --> 00:59:46,978 I mean, a lot of people like to look in for sherry and a chat. 765 00:59:46,979 --> 00:59:49,778 Let me see. There was old Mrs. Smythe. 766 00:59:49,779 --> 00:59:52,210 Poor woman. Drinks. 767 00:59:52,320 --> 00:59:55,219 Yes. Dr. Mortimer before lunch. 768 00:59:55,220 --> 00:59:58,060 Dear old Mortimer. How he talks. 769 00:59:58,830 --> 01:00:02,799 The Stapletons to tea. 770 01:00:02,800 --> 01:00:06,030 The man about the woodworm in the belfry. 771 01:00:06,200 --> 01:00:09,799 Fascinating little creatures. But the church is full of them, you know? 772 01:00:09,800 --> 01:00:12,370 I'm extremely sorry to hear that. And the man's name? 773 01:00:12,371 --> 01:00:15,080 - Smith, I think. - And no one else? 774 01:00:15,081 --> 01:00:16,780 Last Thursday? No. 775 01:00:16,781 --> 01:00:19,180 Thank you, my Lord, that is all I wish to know. 776 01:00:19,181 --> 01:00:21,480 It has been most kind of you and most helpful. 777 01:00:21,481 --> 01:00:24,520 And thank you for helping me with my telescope. 778 01:00:24,521 --> 01:00:27,060 - Not at all. - Remarkable instrument. 779 01:00:27,061 --> 01:00:31,131 It's surprising what you can see through a good telescope. 780 01:00:31,132 --> 01:00:34,892 Now, what's going on in the big world? 781 01:00:35,902 --> 01:00:37,671 There's Sir Henry. 782 01:00:37,672 --> 01:00:39,692 Where's he off to? 783 01:00:39,872 --> 01:00:44,032 Dear me, this is very interesting. 784 01:00:44,172 --> 01:00:46,041 Come have a look. 785 01:00:46,042 --> 01:00:49,242 Come here. Come have a look. 786 01:00:54,023 --> 01:00:56,653 He's gone. 787 01:01:13,234 --> 01:01:15,194 Anybody at home? 788 01:01:18,574 --> 01:01:20,444 Mr. Stapleton? 789 01:01:31,325 --> 01:01:33,485 Why did you come here? 790 01:01:33,965 --> 01:01:37,894 I'm sorry. You must think me very rude, but I did knock. 791 01:01:37,895 --> 01:01:39,494 I've come to see your father. 792 01:01:39,495 --> 01:01:41,934 He's not here. He's gone to Baskerville Hall. 793 01:01:41,935 --> 01:01:44,734 Has he? May I ask why? 794 01:01:44,735 --> 01:01:47,444 To invite you and your friends to dinner tonight. 795 01:01:47,445 --> 01:01:49,705 That's very kind of him. 796 01:01:51,476 --> 01:01:53,715 Would you like some cider? 797 01:01:53,716 --> 01:01:56,136 Thank you very much. I would. 798 01:02:01,256 --> 01:02:03,695 What time are we expected to arrive? 799 01:02:03,696 --> 01:02:06,256 You mean, you will come? 800 01:02:06,556 --> 01:02:08,926 I'm looking forward to it. 801 01:02:08,996 --> 01:02:11,387 It won't be like Baskerville Hall. 802 01:02:12,897 --> 01:02:17,067 I haven't spent all my life at Baskerville Hall, Cecile. 803 01:02:17,807 --> 01:02:21,446 - I like your home. - This is not my home. 804 01:02:21,447 --> 01:02:23,577 My home is in Spain. 805 01:02:25,847 --> 01:02:28,946 You were looking at the picture of my parents. 806 01:02:28,947 --> 01:02:31,408 My mother was a fine woman... 807 01:02:31,658 --> 01:02:33,818 a fine Spanish woman. 808 01:02:34,658 --> 01:02:37,027 She would hear nothing of living in England. 809 01:02:37,028 --> 01:02:40,188 She was born in Spain, and there she would die, she said. 810 01:02:40,228 --> 01:02:42,498 She did die. 811 01:02:42,528 --> 01:02:44,488 We came here to England. 812 01:02:45,838 --> 01:02:48,707 My father spent all the money we had saved... 813 01:02:48,708 --> 01:02:53,509 to come back to England to become a gentleman farmer in his own country. 814 01:02:54,179 --> 01:02:56,439 But the land he bought is no good. 815 01:02:56,749 --> 01:02:58,449 The money's gone. 816 01:02:58,879 --> 01:03:01,269 We have a saying at home: 817 01:03:04,119 --> 01:03:06,889 "Weeds are not killed by the frost." 818 01:03:08,889 --> 01:03:10,760 We still live. 819 01:03:11,330 --> 01:03:14,969 - Have you ever thought of going back? - I've thought of nothing else. 820 01:03:14,970 --> 01:03:18,160 My father's too proud to admit he's beaten. 821 01:03:18,300 --> 01:03:20,170 Proud of this. 822 01:03:22,070 --> 01:03:25,970 And so we are left with the moor and the mist. 823 01:03:26,710 --> 01:03:30,811 - You must be very lonely. - Yes, I am very lonely. 824 01:03:30,851 --> 01:03:34,121 When you are poor, no one wants to know you. 825 01:03:35,451 --> 01:03:37,841 I want to know you, Cecile. 826 01:03:41,491 --> 01:03:45,331 Why did you run away from me yesterday, when we'd hardly met? 827 01:03:46,731 --> 01:03:49,501 Why did you kiss me, Cecile? 828 01:03:50,271 --> 01:03:51,692 Why? 829 01:03:52,402 --> 01:03:54,242 I don't know. 830 01:03:56,542 --> 01:03:59,142 - Tell me. - I don't know. 831 01:04:18,603 --> 01:04:21,402 Will you meet me tonight at the hall? 832 01:04:21,403 --> 01:04:24,103 We can walk back across the moor. 833 01:04:25,073 --> 01:04:27,103 If you want me to. 834 01:04:33,854 --> 01:04:36,874 Our paths seem to have crossed this morning, Sir Henry. 835 01:04:38,824 --> 01:04:42,124 I suppose you've come to talk about the farm. 836 01:04:42,154 --> 01:04:46,063 You have cider? Good. Cecile, fetch another tankard for me. 837 01:04:46,064 --> 01:04:49,893 Now, quickly about it, girl. Do sit down, Sir Henry. 838 01:04:49,894 --> 01:04:51,464 Thank you. 839 01:04:51,465 --> 01:04:55,434 I was wondering if you and your guests would care to join us for a meal tonight? 840 01:04:55,435 --> 01:04:59,504 - Just simple fare, of course. - Yes, so your daughter's already told me. 841 01:04:59,505 --> 01:05:02,944 I'd be very pleased to. So will Mr. Holmes and Dr. Watson. 842 01:05:02,945 --> 01:05:06,905 Good. It will be a change for us to have visitors. 843 01:05:09,915 --> 01:05:12,046 To your health, sir. 844 01:05:18,766 --> 01:05:22,795 But how can you be so certain that someone took one of the bishop's spiders... 845 01:05:22,796 --> 01:05:25,265 and deliberately placed it in Sir Henry's room... 846 01:05:25,266 --> 01:05:27,775 that it wasn't in his luggage from South Africa? 847 01:05:27,776 --> 01:05:31,537 Elementary, my dear Watson. There are no tarantulas in South Africa. 848 01:05:33,277 --> 01:05:35,676 Whoever placed it there didn't know that. 849 01:05:35,677 --> 01:05:37,246 Precisely. 850 01:05:37,247 --> 01:05:40,416 But he did know when and where Sir Henry was arriving... 851 01:05:40,417 --> 01:05:41,956 and where he'd be staying. 852 01:05:41,957 --> 01:05:44,926 He also knew a great deal about the Baskerville family. 853 01:05:44,927 --> 01:05:48,756 A bite from a tarantula is not necessarily deadly to a healthy man... 854 01:05:48,757 --> 01:05:51,367 but to a man with a weak heart.... 855 01:05:51,368 --> 01:05:54,097 That points to somebody from this part of the country. 856 01:05:54,098 --> 01:05:55,137 Why not? 857 01:05:55,138 --> 01:05:57,707 There's an fine train service to and from London... 858 01:05:57,708 --> 01:06:00,367 and as Sir Charles died here only a month ago... 859 01:06:00,368 --> 01:06:03,337 it's less suspicious for Sir Henry to die in London. 860 01:06:03,338 --> 01:06:05,877 Sir Charles, I'd almost forgotten about him. 861 01:06:05,878 --> 01:06:09,447 - It's a good thing I remembered, wasn't it? - All right. 862 01:06:09,448 --> 01:06:12,848 But the person who benefited most from his will was Sir Henry. 863 01:06:12,849 --> 01:06:15,358 You're not going to suggest that he killed his uncle? 864 01:06:15,359 --> 01:06:17,928 £1 million is a great temptation. 865 01:06:17,929 --> 01:06:21,098 In a case such as this, everyone is suspect, even Sir Henry. 866 01:06:21,099 --> 01:06:25,128 Dr. Mortimer was the only one who knew where Sir Henry would be in London... 867 01:06:25,129 --> 01:06:26,698 and when he was arriving. 868 01:06:26,699 --> 01:06:30,709 No. No. The London Times would have published it. 869 01:06:30,710 --> 01:06:33,309 What about the legend of the hound of Hell? 870 01:06:33,310 --> 01:06:35,779 Remember, we've both seen something of its horror. 871 01:06:35,780 --> 01:06:38,279 Watson! You inspire me! 872 01:06:38,280 --> 01:06:40,479 Let me see your map, quickly. 873 01:06:40,480 --> 01:06:44,149 Selden swore he heard his cries coming from the very depths of the Earth. 874 01:06:44,150 --> 01:06:47,580 The hound of Hell. Let me see. 875 01:06:47,620 --> 01:06:51,721 Really, I must pull myself together. I should have noticed this long ago. 876 01:06:57,771 --> 01:07:01,100 Holmes. Barrymore told me you'd arrived. 877 01:07:01,101 --> 01:07:03,340 And about time, too, if I may say so... 878 01:07:03,341 --> 01:07:06,340 considering what happened to that convict fellow last night. 879 01:07:06,341 --> 01:07:08,810 A development I deeply regret, Dr. Mortimer. 880 01:07:08,811 --> 01:07:10,280 I don't. 881 01:07:10,281 --> 01:07:13,172 A man like that deserves all he gets. 882 01:07:14,022 --> 01:07:16,321 In case you're both wondering why I'm here... 883 01:07:16,322 --> 01:07:20,051 I've just come over to start looking through the family estate. 884 01:07:20,052 --> 01:07:22,361 I think I'm wasting my time, if you ask me. 885 01:07:22,362 --> 01:07:23,931 You know, really, Holmes... 886 01:07:23,932 --> 01:07:27,131 I find it quite impossible to get on with Sir Henry. 887 01:07:27,132 --> 01:07:29,931 I understand you had a disagreement with him last night. 888 01:07:29,932 --> 01:07:31,202 Disagreement? 889 01:07:31,203 --> 01:07:33,372 He was downright rude, if that's what you mean. 890 01:07:33,373 --> 01:07:36,842 Hardly an excuse to leave him alone when you know he's in danger. 891 01:07:36,843 --> 01:07:39,712 You told me you'd stay with Sir Henry until I got back. 892 01:07:39,713 --> 01:07:40,942 What if I did? 893 01:07:40,943 --> 01:07:44,612 I don't see why I should be insulted by the man I'm trying to protect. 894 01:07:44,613 --> 01:07:47,382 After all, I only mentioned the subject of the legend. 895 01:07:47,383 --> 01:07:50,383 Now, you are very fond of doing that, Dr. Mortimer. Why? 896 01:07:50,384 --> 01:07:53,893 Weren't you the first to discover the existence of the legend? 897 01:07:53,894 --> 01:07:55,414 Mr. Holmes... 898 01:07:55,564 --> 01:07:57,233 when I engaged you... 899 01:07:57,234 --> 01:08:00,163 I looked to you to protect Sir Henry's interests. 900 01:08:00,164 --> 01:08:04,502 I'm beginning to see, for the first time in my life, I was wrong in my judgment. 901 01:08:04,503 --> 01:08:07,543 - If you care to relinquish the case... - I never relinquish! 902 01:08:07,544 --> 01:08:10,914 - Mr. Holmes... - Please, don't let us fall out at this stage. 903 01:08:10,915 --> 01:08:14,275 I need your help, unfortunately. 904 01:08:15,915 --> 01:08:19,814 You know a lot about the geography and history of this district, I believe. 905 01:08:19,815 --> 01:08:22,384 I am considered something of an authority. 906 01:08:22,385 --> 01:08:25,254 There's an old tin mine marked here on the map. 907 01:08:25,255 --> 01:08:28,624 - Does it still exist? - I believe so. 908 01:08:28,625 --> 01:08:31,435 What of it? It's been derelict for years. 909 01:08:31,436 --> 01:08:33,935 Yes, I rather fear this map a wee out of date. 910 01:08:33,936 --> 01:08:36,165 Could you show me the way to the entrance? 911 01:08:36,166 --> 01:08:38,196 What on earth for? 912 01:08:39,736 --> 01:08:41,266 Could you? 913 01:08:41,746 --> 01:08:43,505 I'm afraid not. 914 01:08:43,506 --> 01:08:48,145 I haven't been near there for years. Perhaps Stapleton can help you. 915 01:08:48,146 --> 01:08:50,015 It lies under his ground. 916 01:08:50,016 --> 01:08:52,986 If he agreed to show me, would you come with us? 917 01:08:52,987 --> 01:08:56,877 I suggest that you stay away from the mine, Mr. Holmes. 918 01:08:56,887 --> 01:09:00,826 It hasn't been in use for a long time, the shaft is in a dangerous condition. 919 01:09:00,827 --> 01:09:03,827 How do you know, if you haven't been there for years? 920 01:09:04,967 --> 01:09:06,936 It's obvious, isn't it? 921 01:09:06,937 --> 01:09:09,906 Any tunneling is dangerous if it isn't in a state of repair. 922 01:09:09,907 --> 01:09:12,937 Still, I feel I must take a look at it. Will you come with me? 923 01:09:12,938 --> 01:09:16,207 As an archeologist, your help will be invaluable. 924 01:09:16,208 --> 01:09:19,717 I suppose, if you're going to make an issue of it, I shall have to come. 925 01:09:19,718 --> 01:09:22,587 - Good. Good man. - What do you want me to do? 926 01:09:22,588 --> 01:09:24,317 Identify anything I may find. 927 01:09:24,318 --> 01:09:26,517 Strange things are to be found on the moor. 928 01:09:26,518 --> 01:09:28,918 Like this, for instance! 929 01:09:33,899 --> 01:09:37,598 - Where did you find that? - Interesting, isn't it? 930 01:09:37,599 --> 01:09:39,738 Could you tell me how old it is? 931 01:09:39,739 --> 01:09:41,659 I'm not sure. 932 01:09:42,069 --> 01:09:45,108 - About 1700, I imagine. - 1740, to be exact. 933 01:09:45,109 --> 01:09:46,738 And the blood, how old is that? 934 01:09:46,739 --> 01:09:47,878 I couldn't tell. 935 01:09:47,879 --> 01:09:50,800 Then I will tell you. It is less than 10 hours old. 936 01:09:51,320 --> 01:09:55,219 Could you tell me anything else about the weapon? 937 01:09:55,220 --> 01:09:57,559 No? Come, come. 938 01:09:57,560 --> 01:10:01,189 With your knowledge of the legend, I made certain you ought to know. 939 01:10:01,190 --> 01:10:04,759 It's the dagger Sir Hugo used to murder the girl in the abbey. 940 01:10:04,760 --> 01:10:09,000 And more recently, it has been used for some diabolical ceremony. 941 01:10:18,011 --> 01:10:21,450 All right, Watson, we're all down quite safely. 942 01:10:21,451 --> 01:10:24,880 Good! I'll be waiting for you here! 943 01:10:24,881 --> 01:10:27,620 I don't expect we shall be very long. 944 01:10:27,621 --> 01:10:31,012 You'd both better follow close behind me for the moment. 945 01:10:56,813 --> 01:10:59,922 You'll have to watch your step. It's very slippery down here. 946 01:10:59,923 --> 01:11:02,883 The water seeps through from the mire. 947 01:11:05,323 --> 01:11:07,762 Don't touch any of the props, whatever you do! 948 01:11:07,763 --> 01:11:10,292 We'll have the whole roof down on us. 949 01:11:10,293 --> 01:11:13,333 We should never have come down here. It's far too dangerous. 950 01:11:13,334 --> 01:11:16,324 What do you expect to find, Mr. Holmes? 951 01:11:16,374 --> 01:11:19,273 What is one likely to find under the ground? 952 01:11:19,274 --> 01:11:21,264 Bones, perhaps. 953 01:11:45,435 --> 01:11:46,934 This is dangerous. 954 01:11:46,935 --> 01:11:50,776 You carry on, Mr. Holmes, while we chock the wheels. 955 01:11:50,846 --> 01:11:53,645 - Certainly. - Here you are. 956 01:11:53,646 --> 01:11:55,336 Thank you. 957 01:12:21,277 --> 01:12:25,767 We won't need to go any further. I've found what I came down for. 958 01:13:25,640 --> 01:13:27,600 No good, Watson? 959 01:13:28,540 --> 01:13:31,601 Leave the lanterns there, Mr. Stapleton. 960 01:13:37,721 --> 01:13:40,220 We must go to the village and get some help. 961 01:13:40,221 --> 01:13:42,260 I'm afraid it won't do no good, sir. 962 01:13:42,261 --> 01:13:44,860 Must be a ton of rock blocking that shaft there. 963 01:13:44,861 --> 01:13:46,790 We must try. 964 01:13:46,791 --> 01:13:51,031 You must resign yourself to the fact that there's no hope of him being alive. 965 01:13:51,032 --> 01:13:54,962 - Don't you agree, Stapleton? - You know as much about it as I do. 966 01:13:55,142 --> 01:13:57,001 It's over two hours since the roof fell. 967 01:13:57,002 --> 01:13:59,071 You've been down there. We've heard nothing. 968 01:13:59,072 --> 01:14:01,381 Not likely to, with all that rock in front of us. 969 01:14:01,382 --> 01:14:03,311 That don't mean to say he's not alive. 970 01:14:03,312 --> 01:14:07,551 Plenty of air in that old mine. Comes in from them ventilating shafts. 971 01:14:07,552 --> 01:14:10,181 Couldn't we get down one of them and find him that way? 972 01:14:10,182 --> 01:14:11,492 I wouldn't like to say, sir. 973 01:14:11,493 --> 01:14:13,952 I doubt there's a man as knows them entrances. 974 01:14:13,953 --> 01:14:15,392 We must try to find one. 975 01:14:15,393 --> 01:14:19,283 Mr. Stapleton, will you lead us back to the path immediately, please? 976 01:14:27,033 --> 01:14:29,133 I did warn him not to go. 977 01:14:29,143 --> 01:14:31,173 You were there. You heard me, didn't you? 978 01:14:31,174 --> 01:14:33,774 - There's still a chance. - A very good chance. 979 01:14:33,874 --> 01:14:36,343 I've been waiting for you for the last 10 minutes. 980 01:14:36,344 --> 01:14:38,344 Holmes! 981 01:14:39,014 --> 01:14:43,983 - Thank heaven you're safe. - How did you get out? This is wonderful. 982 01:14:43,984 --> 01:14:45,453 That's gratifying. 983 01:14:45,454 --> 01:14:49,363 When the applause has died down, I wonder if we could get back to the hall. 984 01:14:49,364 --> 01:14:53,395 I've hurt my leg, I'm cold, and I'm hungry. 985 01:14:54,265 --> 01:14:56,604 Will you please stop behaving like a maiden aunt. 986 01:14:56,605 --> 01:14:59,934 If I hadn't known there were a number of entrances to the mine... 987 01:14:59,935 --> 01:15:03,174 - ...I'd never have gone down. - But for a wretched old beef bone... 988 01:15:03,175 --> 01:15:06,414 It is not a wretched old beef bone. That's just the point. 989 01:15:06,415 --> 01:15:07,684 It's a relatively new one. 990 01:15:07,685 --> 01:15:09,114 - But I... - No buts. 991 01:15:09,115 --> 01:15:11,615 Would you mind, please, passing me my tobacco? 992 01:15:11,616 --> 01:15:15,585 - Where is it? - You'll find it in the top right-hand drawer. 993 01:15:15,586 --> 01:15:17,546 An unopened tin. 994 01:15:20,056 --> 01:15:23,795 - You must have put it somewhere else. - The right-hand top drawer. 995 01:15:23,796 --> 01:15:27,495 - I'm looking in the right-hand top drawer. - Isn't it there? 996 01:15:27,496 --> 01:15:30,135 I've just told you it isn't there. 997 01:15:30,136 --> 01:15:31,436 Here it is. 998 01:15:31,437 --> 01:15:34,306 Just a minute. I know I put it there this morning. 999 01:15:34,307 --> 01:15:36,906 Watson, the bottom drawer, where I put the dagger... 1000 01:15:36,907 --> 01:15:39,007 is it still locked? 1001 01:15:39,647 --> 01:15:41,016 No. 1002 01:15:41,017 --> 01:15:43,607 Holmes, the lock's been forced! 1003 01:15:43,947 --> 01:15:46,047 The dagger's not there. 1004 01:15:48,357 --> 01:15:50,017 Watson. 1005 01:15:50,658 --> 01:15:52,757 How's the leg feeling now? 1006 01:15:52,758 --> 01:15:55,967 - Not very good. - I'm sorry to hear that. 1007 01:15:55,968 --> 01:15:57,697 I wasn't able to tell you before... 1008 01:15:57,698 --> 01:16:00,397 but Stapleton has asked us over for a meal tonight. 1009 01:16:00,398 --> 01:16:04,267 - Has he? - Yes. I thought it was a very nice gesture. 1010 01:16:04,268 --> 01:16:07,947 Still, I don't suppose you'll feel like going with your leg the way it is. 1011 01:16:07,948 --> 01:16:09,247 No, I don't. 1012 01:16:09,248 --> 01:16:14,239 They'll be very disappointed, and Cecile is waiting for me downstairs. 1013 01:16:14,949 --> 01:16:18,149 Of course, I wouldn't dream of going without you. 1014 01:16:18,189 --> 01:16:21,358 My dear Sir Henry, if you'd wanted us to come with you... 1015 01:16:21,359 --> 01:16:24,598 you'd have told us about the invitation much sooner than this. 1016 01:16:24,599 --> 01:16:25,658 I beg your pardon? 1017 01:16:25,659 --> 01:16:29,098 You'd better be off. You mustn't be late for your peasant friends. 1018 01:16:29,099 --> 01:16:32,899 - I don't like that, Holmes. - I don't like the people you're mixing with. 1019 01:16:32,900 --> 01:16:36,669 I thought, in your new position, you would've cultivated worthier friends. 1020 01:16:36,670 --> 01:16:39,440 I hope you enjoy their rabbit pie. 1021 01:16:42,280 --> 01:16:47,450 Mr. Holmes, I appreciate the fact that you are here to help me. 1022 01:16:47,550 --> 01:16:51,651 Nevertheless, I would remind you that you are also a guest in my house. 1023 01:16:53,021 --> 01:16:55,891 - Good night! - Good night. 1024 01:17:01,571 --> 01:17:04,300 - I do think you might... - Do stop talking nonsense. 1025 01:17:04,301 --> 01:17:05,400 You know my methods. 1026 01:17:05,401 --> 01:17:07,470 Couldn't you see I was being purposely rude? 1027 01:17:07,471 --> 01:17:10,240 I wanted him to go without us. The dagger's gone. 1028 01:17:10,241 --> 01:17:13,732 Don't you realize what that means? Sir Henry is to die tonight! 1029 01:17:34,203 --> 01:17:36,032 Are you sure your leg is all right? 1030 01:17:36,033 --> 01:17:39,572 It's got to be, if we're to break the curse he laid on the Baskervilles. 1031 01:17:39,573 --> 01:17:41,042 - Holmes? - Yes. 1032 01:17:41,043 --> 01:17:44,042 You learned something from that portrait that I never saw. 1033 01:17:44,043 --> 01:17:47,442 The hands, Watson. Why do you think this painting was stolen? 1034 01:17:47,443 --> 01:17:51,953 Because the artist revealed both hands. Barrymore's confirmed what I suspected. 1035 01:17:51,954 --> 01:17:54,993 The fingers of Sir Hugo's right hand were webbed. 1036 01:17:54,994 --> 01:17:57,723 - Stapleton. - Exactly. Stapleton. 1037 01:17:57,724 --> 01:18:02,114 Illegitimate descendent of Sir Hugo, next in line to the Baskerville fortune. 1038 01:18:42,706 --> 01:18:45,045 - No. This way. - But this is the way to the farm. 1039 01:18:45,046 --> 01:18:46,636 Come on. 1040 01:20:33,152 --> 01:20:34,682 Swine! 1041 01:20:34,692 --> 01:20:38,352 You thought it was going to be easy, didn't you? Didn't you? 1042 01:20:38,662 --> 01:20:41,822 You won't be the first of your family who thought that... 1043 01:20:41,932 --> 01:20:44,892 and you won't be the first to die because of it. 1044 01:20:45,102 --> 01:20:46,732 Remember the legend? 1045 01:20:47,532 --> 01:20:49,632 Sir Hugo died here. 1046 01:20:50,002 --> 01:20:53,642 His throat was torn out because of a girl. 1047 01:20:53,643 --> 01:20:57,573 And Sir Charles, your dear uncle, he died here, didn't he? 1048 01:20:58,153 --> 01:21:01,013 Died because he wanted me, like you. 1049 01:21:01,153 --> 01:21:05,613 Died because he wanted a woman enough to bring me here alone at night... 1050 01:21:06,323 --> 01:21:09,483 in spite of the hound of the Baskervilles. 1051 01:21:09,523 --> 01:21:11,754 He died screaming. 1052 01:21:12,094 --> 01:21:15,334 I know. I watched him. 1053 01:21:15,804 --> 01:21:18,534 And now you are here alone... 1054 01:21:18,774 --> 01:21:20,103 at night. 1055 01:21:20,104 --> 01:21:22,594 You don't understand, do you? 1056 01:21:22,604 --> 01:21:23,973 Then let me explain. 1057 01:21:23,974 --> 01:21:27,313 I, too, am a Baskerville, descended from Sir Hugo... 1058 01:21:27,314 --> 01:21:32,205 descended from those who died in poverty while you scum ruled the moor. 1059 01:21:32,885 --> 01:21:36,985 We have waited and prayed for this moment, my father and I. 1060 01:21:37,325 --> 01:21:40,985 Now our time has come, and yours. 1061 01:21:41,055 --> 01:21:43,955 The curse of the hound is on you. 1062 01:23:02,479 --> 01:23:06,009 No, Watson! She won't get far. Attend to Sir Henry. 1063 01:23:09,849 --> 01:23:11,489 All right. 1064 01:23:11,490 --> 01:23:12,989 All right, Sir Henry. 1065 01:23:12,990 --> 01:23:16,059 The hound is dead, and you must see it, sir. 1066 01:23:16,060 --> 01:23:18,290 No, I don't.... 1067 01:23:18,760 --> 01:23:21,150 It is best that you should. 1068 01:23:29,810 --> 01:23:32,301 There is nothing to fear now. 1069 01:23:40,021 --> 01:23:42,650 There's a passage leading from the mine to this place. 1070 01:23:42,651 --> 01:23:46,451 I discovered it after Stapleton tried to kill me down there. 1071 01:23:51,192 --> 01:23:54,761 They used this mask to make it look more terrifying. 1072 01:23:54,762 --> 01:23:58,241 He was starved for weeks, kept in the mine till the time was ripe... 1073 01:23:58,242 --> 01:24:00,402 then given the scent. 1074 01:24:09,612 --> 01:24:13,313 They had to have something of yours to give the hound. 1075 01:24:14,153 --> 01:24:16,792 We'd better get Sir Henry back to Baskerville Hall. 1076 01:24:16,793 --> 01:24:20,823 Have you got your cape? Would you get it for me? 1077 01:24:41,384 --> 01:24:45,283 - So the curse has claimed its last victim. - Yes. 1078 01:24:45,284 --> 01:24:48,454 No more will be heard of the hound of the Baskervilles. 1079 01:24:53,395 --> 01:24:57,034 I feel I have already suffered enough from my infamous ancestor... 1080 01:24:57,035 --> 01:24:58,234 and so.... 1081 01:24:58,235 --> 01:25:00,434 "And so I am sending you the missing portrait... 1082 01:25:00,435 --> 01:25:04,704 "which we found at Stapleton's farm to add to your collection of souvenirs. 1083 01:25:04,705 --> 01:25:08,774 "I hope you will accept it, also the check which I enclose for..." 1084 01:25:08,775 --> 01:25:10,915 Very generous. 1085 01:25:10,916 --> 01:25:14,245 After tea, you must write to Sir Henry that I should be pleased... 1086 01:25:14,246 --> 01:25:16,586 to accept both his gifts. 1087 01:25:18,926 --> 01:25:20,725 Tell me, Holmes... 1088 01:25:20,726 --> 01:25:24,055 when did you first suspect the truth about this case? 1089 01:25:24,056 --> 01:25:29,035 - The truth? - Yes, that the hound was a real dog... 1090 01:25:29,036 --> 01:25:31,267 and not just a legendary myth. 1091 01:25:31,437 --> 01:25:33,606 When Sir Henry complained of a missing boot... 1092 01:25:33,607 --> 01:25:36,127 that put me on the scent, as it were. 1093 01:25:36,277 --> 01:25:38,437 As early as that. 1094 01:25:38,777 --> 01:25:40,406 That's incredible. 1095 01:25:40,407 --> 01:25:43,037 It's elementary, my dear Watson. 1096 01:25:44,017 --> 01:25:45,647 A muffin? 1097 01:25:46,147 --> 01:25:48,017 Thank you.