1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,958 --> 00:02:05,292 Oop! 4 00:02:05,458 --> 00:02:06,458 D'oh! 5 00:02:27,583 --> 00:02:28,750 Come in. 6 00:02:33,583 --> 00:02:35,125 Miss short told me to report, sir. 7 00:02:35,292 --> 00:02:36,375 Ah, yes, Stevens. 8 00:02:41,292 --> 00:02:43,667 Now, uh, what's all this about? 9 00:02:43,875 --> 00:02:46,833 Well, sir, I was larking about in math lessons 10 00:02:46,958 --> 00:02:48,893 and miss short says if I went on she'd send me to you, 11 00:02:48,917 --> 00:02:50,875 and I went on, and she sent me, and here I am. 12 00:02:52,042 --> 00:02:54,458 - Uh, sir. - I see. 13 00:02:54,625 --> 00:02:56,917 And, uh, what do you think I should do about it? 14 00:02:57,083 --> 00:02:57,708 Cane me? 15 00:02:57,875 --> 00:02:59,750 And split a perfectly good magazine? 16 00:02:59,917 --> 00:03:00,917 Sir? 17 00:03:01,042 --> 00:03:03,250 Remove the padding, Stevens. 18 00:03:03,417 --> 00:03:05,958 You're crackling like a pan full of frying bacon. 19 00:03:10,250 --> 00:03:12,125 Caning you wouldn't tell me why you think it 20 00:03:12,292 --> 00:03:13,542 more important to lark about 21 00:03:13,708 --> 00:03:15,228 than attend to your lessons, would it? 22 00:03:15,333 --> 00:03:17,499 - No, sir. - I'd like to know. 23 00:03:17,500 --> 00:03:19,060 Go home and write me a letter about it. 24 00:03:19,292 --> 00:03:19,958 Yes, sir. 25 00:03:20,167 --> 00:03:21,167 Go, go. 26 00:03:29,500 --> 00:03:31,917 Staff meeting on a Friday evening. 27 00:03:31,958 --> 00:03:34,458 Naturally, when our resistance is at its lowest. 28 00:03:40,833 --> 00:03:41,833 Stevens? 29 00:03:41,958 --> 00:03:44,166 What are you hanging about here for? 30 00:03:44,167 --> 00:03:45,917 - Nothing, miss short. - Then cut along. 31 00:04:00,500 --> 00:04:02,792 It's time, Mr. Adams. Had you forgotten? 32 00:04:03,042 --> 00:04:04,375 Forgotten? Me? 33 00:04:05,583 --> 00:04:07,000 Forgotten what? 34 00:04:07,083 --> 00:04:09,083 Mr. Wakefield's meeting. 35 00:04:14,292 --> 00:04:15,643 Any idea what the meeting's about? 36 00:04:15,667 --> 00:04:16,958 Discipline, I hope. 37 00:04:17,125 --> 00:04:19,083 It's high time Wakefield gave his jaw a rest 38 00:04:19,125 --> 00:04:21,417 and his right arm some exercise. 39 00:04:32,667 --> 00:04:33,667 Uh, sorry, I'm late. 40 00:04:34,542 --> 00:04:35,792 Ladies, gentlemen, 41 00:04:35,875 --> 00:04:38,333 as you know, I came here to maudlin street 42 00:04:38,625 --> 00:04:40,083 straight from training college. 43 00:04:40,583 --> 00:04:42,458 I've been here 20 years. 44 00:04:42,500 --> 00:04:44,917 Seven years as assistant headmaster, 45 00:04:44,958 --> 00:04:48,083 and one term, this term, as acting headmaster 46 00:04:48,250 --> 00:04:49,667 during Mr. Carson's illness. 47 00:04:49,833 --> 00:04:52,792 I've decided it's time for a change. 48 00:04:52,958 --> 00:04:55,791 A brand new school opens next term, 49 00:04:55,792 --> 00:04:59,292 not far from where I was born, in the country. 50 00:04:59,333 --> 00:05:01,792 They've advertised for a headmaster, 51 00:05:02,125 --> 00:05:04,250 and, if I could get that post, 52 00:05:04,375 --> 00:05:06,792 it could hardly be more perfect for me. 53 00:05:06,958 --> 00:05:08,018 - I intend to apply. - Oh... 54 00:05:08,042 --> 00:05:10,667 I'm sure we wish you all the success. 55 00:05:10,708 --> 00:05:13,042 Please, just a moment. I need your help. 56 00:05:13,125 --> 00:05:15,292 That's why I've called you together. 57 00:05:15,333 --> 00:05:18,042 Listen, from the ministry of education, 58 00:05:18,625 --> 00:05:20,167 "the ministry is currently granting 59 00:05:20,333 --> 00:05:22,013 "research facilities to Mr. Alistair grigg, 60 00:05:22,083 --> 00:05:24,208 "the noted child psychiatrist 61 00:05:24,375 --> 00:05:26,083 "in connection with his forthcoming book, 62 00:05:26,250 --> 00:05:29,083 "contemporary juvenilebehavior patterns. 63 00:05:29,208 --> 00:05:31,125 "With him on his tour of schools 64 00:05:31,167 --> 00:05:33,625 "is our own official inspector miss Felicity Wheeler, 65 00:05:33,792 --> 00:05:34,958 "who reports direct to us 66 00:05:35,167 --> 00:05:37,167 "on the standard of pupil's behavior 67 00:05:37,333 --> 00:05:38,707 "and staff control. 68 00:05:38,708 --> 00:05:41,208 "This is to inform you that Mr. Grigg and miss Wheeler 69 00:05:41,542 --> 00:05:43,302 "will spend the last week of the current term 70 00:05:43,375 --> 00:05:45,208 "beginning on Monday next at your school 71 00:05:45,375 --> 00:05:47,125 to fulfill their separate missions." 72 00:05:47,292 --> 00:05:50,958 Mr. Wakefield, sir, he must not come here. 73 00:05:51,125 --> 00:05:53,083 That grigg, he's a lunatic. 74 00:05:53,250 --> 00:05:56,375 I read one of books once, free expression. 75 00:05:56,542 --> 00:05:59,707 You know what that means? Sex in the cycle shed. 76 00:05:59,708 --> 00:06:01,625 Really? 77 00:06:01,750 --> 00:06:03,541 How disgusting. 78 00:06:03,542 --> 00:06:05,458 What a reactionary lot you are. 79 00:06:05,833 --> 00:06:07,226 There's something surely to be said 80 00:06:07,250 --> 00:06:08,490 for the psychological approach. 81 00:06:08,583 --> 00:06:12,042 Think of a psychiatrist loose among these children, 82 00:06:12,083 --> 00:06:15,208 telling them that mischief is a form of self expression, 83 00:06:15,292 --> 00:06:16,667 and crime, a complex! 84 00:06:17,250 --> 00:06:21,333 And a ministry inspector, this Wheeler woman, with him, 85 00:06:21,500 --> 00:06:24,083 reporting on their misbehavior from quite a different angle. 86 00:06:24,250 --> 00:06:25,500 Exactly. 87 00:06:25,542 --> 00:06:28,292 It'll spread through the profession like wildfire, 88 00:06:28,500 --> 00:06:30,583 that staff control here is non-existent. 89 00:06:30,750 --> 00:06:34,625 And there goes Mr. Wakefield's new job, poof. 90 00:06:34,792 --> 00:06:36,125 Precisely. 91 00:06:36,292 --> 00:06:40,082 The ministry, in killing two birds with one stone, 92 00:06:40,083 --> 00:06:41,958 may, with terrible finality, 93 00:06:42,250 --> 00:06:43,958 kill my chances as well. 94 00:06:44,125 --> 00:06:45,434 Yes, I suppose there is that threat. 95 00:06:45,458 --> 00:06:47,125 Mm, that would be a shame. 96 00:06:47,292 --> 00:06:51,208 Sir, there's only one thing to do to save yourself, whack! 97 00:06:51,375 --> 00:06:53,042 Extraordinary theory. 98 00:06:53,208 --> 00:06:54,375 You bend a child double 99 00:06:54,542 --> 00:06:56,833 in order to give it an upright character. 100 00:06:56,958 --> 00:06:59,417 Have you never sent a pupil to the head for caning? 101 00:06:59,583 --> 00:07:00,916 Of course I have, but never without 102 00:07:00,917 --> 00:07:01,917 a sense of defeat. 103 00:07:01,958 --> 00:07:04,250 Miss short, Mr. Milton, let me put you 104 00:07:04,333 --> 00:07:06,249 both straight on that score. 105 00:07:06,250 --> 00:07:07,792 I don't like caning, ever, 106 00:07:07,958 --> 00:07:10,375 except as a last resort. 107 00:07:10,583 --> 00:07:12,417 Mr. Grigg is totally opposed to it. 108 00:07:12,500 --> 00:07:15,249 Opposed to it, is he? Hoittie-toittie. 109 00:07:15,250 --> 00:07:17,375 He's obviously never faced a class here. 110 00:07:17,458 --> 00:07:19,042 Noxious ninny. 111 00:07:19,083 --> 00:07:23,000 Nevertheless, Mr. Bean, while he's here, caning's out. 112 00:07:23,042 --> 00:07:25,333 Then you're sunk, sir. 113 00:07:25,500 --> 00:07:29,250 Sunk? Oh, no, no, not... not necessarily. 114 00:07:29,417 --> 00:07:30,625 I thought you were asleep. 115 00:07:32,458 --> 00:07:35,957 Oh, just because I don't speak as much as some people do, 116 00:07:35,958 --> 00:07:37,708 it doesn't mean to say that I don't do... 117 00:07:37,958 --> 00:07:42,417 Um, that I'm not... um, I mean, after all, 118 00:07:42,458 --> 00:07:44,458 he who listens most, "iisses meast." 119 00:07:46,583 --> 00:07:49,417 We can't hope to avoid trouble in this school, 120 00:07:49,583 --> 00:07:52,416 so let's try and, uh, keep it away from the visitors 121 00:07:52,417 --> 00:07:53,542 as much as possible. 122 00:07:53,625 --> 00:07:54,916 How can we do this? 123 00:07:54,917 --> 00:07:58,083 By being alert and rallying around Mr. Wakefield. 124 00:07:58,667 --> 00:08:01,249 Sir, may I go now, please? 125 00:08:01,250 --> 00:08:02,958 I've... I've left my bunsen burning. 126 00:08:25,917 --> 00:08:28,125 If I couldget that post, 127 00:08:28,208 --> 00:08:30,542 it could hardly bemore perfect for me. 128 00:08:30,625 --> 00:08:31,792 I intend to apply. 129 00:08:48,542 --> 00:08:50,500 Now, listen. The plan is, when they arrive, 130 00:08:50,667 --> 00:08:51,827 we'll go upstairs after them. 131 00:09:02,292 --> 00:09:04,042 Look out, alf might get suspicious. 132 00:09:04,208 --> 00:09:05,601 Now, that's nothing more to tell you now, 133 00:09:05,625 --> 00:09:07,125 but just back us up at all times. 134 00:09:07,292 --> 00:09:08,667 Now break it up, scatter. 135 00:09:10,792 --> 00:09:11,792 Hello, you lot. 136 00:09:11,875 --> 00:09:13,235 Holding a strike meeting, are you? 137 00:09:13,292 --> 00:09:14,643 We were talking about the local team's 138 00:09:14,667 --> 00:09:16,147 disgraceful showing on Saturday, alf. 139 00:09:16,208 --> 00:09:17,917 Disgraceful? Diabolic, I call it. 140 00:09:18,083 --> 00:09:19,184 You see the inside right 141 00:09:19,208 --> 00:09:20,208 muff every single pass? 142 00:09:21,958 --> 00:09:23,768 Here come the two we've got to get rid of. 143 00:09:27,958 --> 00:09:29,833 Richard! Come here! 144 00:09:29,958 --> 00:09:32,417 All right! 145 00:09:35,125 --> 00:09:37,042 Run the other way! 146 00:09:40,583 --> 00:09:42,458 Oh, miss Wheeler, how nice to see you again. 147 00:09:42,625 --> 00:09:43,750 Hello, Mr. Wakefield. 148 00:09:43,917 --> 00:09:46,167 This is Mr. Grigg, child psychiatrist. 149 00:09:46,333 --> 00:09:47,813 - How do you do? - Welcome, Mr. Grigg. 150 00:09:50,500 --> 00:09:52,167 Shall we go inside? 151 00:09:59,250 --> 00:10:01,667 - One week, that's all I'd ask. - That's all we've got. 152 00:10:01,833 --> 00:10:04,125 - Eh? - Till the end of term. 153 00:10:04,292 --> 00:10:05,417 Come on, kids. 154 00:10:48,458 --> 00:10:51,042 Well, they say it's always best to start the day with a song, 155 00:10:51,208 --> 00:10:52,559 so let's begin our tour of inspection 156 00:10:52,583 --> 00:10:53,958 with Mr. Bean's class, shall we? 157 00:10:54,167 --> 00:10:55,667 It's through here. 158 00:11:01,417 --> 00:11:02,958 Who's that? 159 00:11:03,167 --> 00:11:04,750 Miss allcock. 160 00:11:07,917 --> 00:11:09,167 Miss allcock. 161 00:11:14,708 --> 00:11:15,708 Ding-dong. 162 00:11:21,500 --> 00:11:23,958 In addition to teaching French and music, 163 00:11:24,125 --> 00:11:27,333 Mr. Bean organizes and conducts our school orchestra. 164 00:11:27,500 --> 00:11:30,917 We call him our Malcolm sargent of maudlin street. 165 00:11:32,625 --> 00:11:34,559 Doesn't that interfere with their school work at all? 166 00:11:34,583 --> 00:11:38,083 On the contrary, madam, my theory of music teaching is... 167 00:11:38,250 --> 00:11:39,667 Allcock. 168 00:11:40,708 --> 00:11:41,708 I beg your pardon. 169 00:11:41,750 --> 00:11:43,958 Uh, m-Mr. Bean, perhaps you'll start. 170 00:11:44,125 --> 00:11:46,125 But, of course. Do sit down. 171 00:11:46,292 --> 00:11:47,292 Please. 172 00:11:51,792 --> 00:11:54,625 Now, boys and girls, "ten green bottles." 173 00:11:54,792 --> 00:11:56,667 Stand up. Up, up, up! 174 00:12:15,792 --> 00:12:20,708 J“ ten green bottles hanging on the wall j” 175 00:12:20,875 --> 00:12:24,125 j“ ten green bottles hanging on the wall j” 176 00:12:24,292 --> 00:12:28,042 j” and if one green bottle should accidentally fall... j” 177 00:12:32,583 --> 00:12:36,583 J” nine green bottles hanging on the wall j” 178 00:12:36,750 --> 00:12:40,833 j” nine green bottles hanging on the wall j” 179 00:12:40,958 --> 00:12:44,667 j” and if one green bottle should accidentally fall j” 180 00:12:44,833 --> 00:12:47,458 j” there'd be eight green bottles j” 181 00:12:47,625 --> 00:12:48,875 j” hanging on the wall j” 182 00:13:24,292 --> 00:13:25,667 Oh... 183 00:13:32,083 --> 00:13:34,375 I must diet. 184 00:13:34,542 --> 00:13:37,083 Up, up, up, up, up, up- 185 00:13:37,250 --> 00:13:40,083 Monica dear, keep it up, up, up, up, up, up, up, 186 00:13:40,250 --> 00:13:41,917 up, up, halt. 187 00:13:43,458 --> 00:13:46,333 Feet apart, spring, and relax. 188 00:13:49,542 --> 00:13:52,167 - How do you do? - So pleased to meet you. 189 00:13:52,333 --> 00:13:53,917 Miss allcock. 190 00:13:54,083 --> 00:13:55,833 Mr. Grigg. 191 00:13:55,958 --> 00:13:57,478 Are you satisfied with your equipment, 192 00:13:57,583 --> 00:13:58,917 miss allcock? 193 00:13:59,083 --> 00:14:02,250 Well, I've had no complaint so far. 194 00:14:02,417 --> 00:14:03,958 Oh, uh, equipment? 195 00:14:04,167 --> 00:14:06,875 Yes, yes, I have everything I need, thank you. 196 00:14:07,042 --> 00:14:09,750 Do you find mental relaxation follows 197 00:14:09,917 --> 00:14:11,208 physical activity? 198 00:14:11,375 --> 00:14:13,417 Oh, always. 199 00:14:13,583 --> 00:14:17,833 Splendid. That's all, thank you. 200 00:14:17,958 --> 00:14:20,542 I have one more question. 201 00:14:20,708 --> 00:14:22,792 Do you favor the Swedish method? 202 00:14:22,958 --> 00:14:25,375 Well, I always say it's the same the whole world over. 203 00:14:25,542 --> 00:14:28,417 Ha ha... 204 00:14:28,583 --> 00:14:30,458 Shall we have a demonstration, miss allcock? 205 00:14:31,750 --> 00:14:33,042 Right-o. 206 00:14:35,250 --> 00:14:36,792 Now, hands on hips, please. 207 00:14:38,292 --> 00:14:39,792 Quite still. 208 00:14:40,958 --> 00:14:43,083 Monica, dear, don't scratch. 209 00:14:44,417 --> 00:14:48,292 And, to the left, two, three, to the right, 210 00:14:48,458 --> 00:14:49,625 two, three. 211 00:14:49,792 --> 00:14:52,542 Forward, two, three, and up. 212 00:14:52,708 --> 00:14:54,458 Yes, a little bit sleepyby's this morning, 213 00:14:54,625 --> 00:14:55,958 aren't we? 214 00:14:56,167 --> 00:14:58,792 Monica, clear, if the elastic's broken, 215 00:14:58,958 --> 00:15:00,833 fall out, if not, stop fidgeting. 216 00:15:03,208 --> 00:15:06,375 And again, hands on hips, please. 217 00:15:06,542 --> 00:15:09,875 And to the left, two, three, to the right, 218 00:15:10,042 --> 00:15:13,708 two, three, forward, two, three, and up. 219 00:15:15,417 --> 00:15:16,708 Feet apart, spring... 220 00:15:18,292 --> 00:15:19,583 Hands above head, please. 221 00:15:20,958 --> 00:15:22,542 Fast forward, bend. 222 00:15:32,833 --> 00:15:33,917 Ah, here we are. 223 00:15:34,083 --> 00:15:36,042 Mr. Milton's producing our school play 224 00:15:36,208 --> 00:15:37,375 Romeo & Juliet, 225 00:15:37,542 --> 00:15:39,708 with incidental music composed by Mr. Bean. 226 00:15:39,875 --> 00:15:42,458 You've arrived at a particularly interesting moment. 227 00:15:42,625 --> 00:15:45,875 Not entirely by accident, I dare say. 228 00:15:46,042 --> 00:15:47,482 We were about to have question time, 229 00:15:47,583 --> 00:15:49,583 questions arising from the play, you know? 230 00:15:49,750 --> 00:15:51,042 You'll find, as I always do, 231 00:15:51,208 --> 00:15:53,667 that Shakespeare has such an ennobling effect 232 00:15:53,833 --> 00:15:54,958 on the young mind. 233 00:15:55,167 --> 00:15:56,458 Do sit down. 234 00:15:59,083 --> 00:16:01,375 I do hope miss allcock's pants aren't ruined. 235 00:16:03,708 --> 00:16:06,583 Uh, now, then, boys and girls, who's first? 236 00:16:06,750 --> 00:16:08,167 Ah, Stevens. 237 00:16:10,167 --> 00:16:13,042 Robin Stevens. He's playing Romeo. Well? 238 00:16:13,208 --> 00:16:15,458 Sir, we're working from the school's edition of the play. 239 00:16:15,625 --> 00:16:17,792 Quite correct. Good observant lad. 240 00:16:17,958 --> 00:16:19,958 - What's your question? - Why, sir? 241 00:16:20,125 --> 00:16:21,250 Why what? 242 00:16:21,417 --> 00:16:23,137 Why is there a school's edition of the play? 243 00:16:23,292 --> 00:16:25,708 Well, uh... well, Stevens, it's like this. 244 00:16:25,875 --> 00:16:27,708 Uh, there are certain things in Shakespeare 245 00:16:27,875 --> 00:16:29,351 which young people wouldn't understand. 246 00:16:29,375 --> 00:16:31,625 - Such as, sir? - Uh, be quiet, don't interrupt. 247 00:16:31,792 --> 00:16:32,958 I haven't finished. 248 00:16:33,167 --> 00:16:35,208 In the school's edition, these things are cut out 249 00:16:35,375 --> 00:16:36,958 so that young people can concentrate 250 00:16:37,167 --> 00:16:39,375 on the beautiful use of the English language, 251 00:16:39,542 --> 00:16:41,708 which is Shakespeare's major achievement. 252 00:16:41,875 --> 00:16:43,115 Does that answer your question? 253 00:16:43,167 --> 00:16:44,958 No, sir. Will you give us an example 254 00:16:45,167 --> 00:16:46,434 and see if we can understand it or not? 255 00:16:46,458 --> 00:16:47,601 - No, sit down, Stevens. - But, sir... 256 00:16:47,625 --> 00:16:48,833 Sit down, Stevens! 257 00:16:50,750 --> 00:16:51,833 Questions, someone else? 258 00:16:53,708 --> 00:16:54,893 We really ought to be getting along 259 00:16:54,917 --> 00:16:56,083 to Mr. Adams's class. 260 00:16:56,250 --> 00:16:57,917 No, no, no, this is fascinating. 261 00:16:58,083 --> 00:16:58,792 Penelope Lee. 262 00:16:58,958 --> 00:17:00,292 She's playing Juliet. 263 00:17:00,458 --> 00:17:02,500 Would you care to leave now, miss Wheeler? 264 00:17:02,667 --> 00:17:03,833 Mr. Grigg can join us later. 265 00:17:03,958 --> 00:17:06,333 No, thank you. 266 00:17:06,500 --> 00:17:08,208 Act 1, scene 5, sir. 267 00:17:08,375 --> 00:17:10,255 Oh, your sweet little scene with the nurse, yes. 268 00:17:10,333 --> 00:17:11,458 "Go ask his name. 269 00:17:11,625 --> 00:17:13,417 "If he be married, my grave is like to be 270 00:17:13,583 --> 00:17:14,792 my wedding bed." 271 00:17:14,958 --> 00:17:15,833 Well, what's your question? 272 00:17:15,958 --> 00:17:17,167 What's a wedding bed? 273 00:17:17,333 --> 00:17:18,893 What do you mean, "what's a wedding bed?" 274 00:17:18,917 --> 00:17:20,542 Well, what's it like? 275 00:17:20,708 --> 00:17:22,958 What's special about a wedding bed? 276 00:17:23,125 --> 00:17:24,518 Well, d-d... I don't see what's that got to do 277 00:17:24,542 --> 00:17:25,875 with Romeo and Juliet. 278 00:17:26,042 --> 00:17:27,402 Phoh! Hell of a lot if you ask me. 279 00:17:29,083 --> 00:17:31,792 Nobody did ask you, atkins, be quiet. 280 00:17:31,958 --> 00:17:34,198 I don't think that point's of any great importance, dear. 281 00:17:34,292 --> 00:17:37,625 Oh, but, sir, I have to say it, and I must understand 282 00:17:37,792 --> 00:17:38,875 what I say on the stage. 283 00:17:39,042 --> 00:17:40,375 I'll cut the speech. 284 00:17:40,542 --> 00:17:42,143 There won't be much left of the play at this rate. 285 00:17:42,167 --> 00:17:43,500 Blooming good job, too. 286 00:17:43,667 --> 00:17:45,250 Pat, atkins, be quiet. 287 00:17:45,417 --> 00:17:47,217 - About this bed... - Wedding beds are bigger. 288 00:17:47,333 --> 00:17:49,208 - Why? - They just are. It's a custom. 289 00:17:49,375 --> 00:17:52,125 No. Really? My dad's got a book, 290 00:17:52,292 --> 00:17:53,692 marriage customsthroughout history. 291 00:17:53,792 --> 00:17:57,333 I'm not interested in your dad's marriage customs. 292 00:17:58,958 --> 00:18:01,042 His book, I mean. 293 00:18:01,208 --> 00:18:03,333 Sir, mustn't you sleep in a big bed 294 00:18:03,500 --> 00:18:04,042 if ou're not married? Y 295 00:18:04,208 --> 00:18:05,500 or in a small bed if you are? 296 00:18:05,667 --> 00:18:08,125 That's quite enough about beds. Next question. 297 00:18:08,292 --> 00:18:09,417 Yes, Irene? 298 00:18:09,583 --> 00:18:11,708 It says in the play Juliet was 14. 299 00:18:11,875 --> 00:18:13,042 Correct. Next question. 300 00:18:13,208 --> 00:18:15,083 She was some teenager. 301 00:18:15,250 --> 00:18:16,458 That's not a question. 302 00:18:16,625 --> 00:18:19,333 Give us a chance. My question is... 303 00:18:19,500 --> 00:18:21,625 Why wasn't we born in Shakespeare's time? 304 00:18:21,792 --> 00:18:23,667 - Cor! - Atkins! 305 00:18:23,833 --> 00:18:25,792 Why wasn't she up before the beak? 306 00:18:27,542 --> 00:18:30,458 Magistrate, juvenile court, you know? 307 00:18:30,625 --> 00:18:33,667 I mean, look what she did and at 14. 308 00:18:33,833 --> 00:18:37,417 This all happened a long time ago. 309 00:18:37,583 --> 00:18:39,667 - And in Italy. - Exactly. 310 00:18:39,833 --> 00:18:41,625 W-What do you mean? 311 00:18:41,792 --> 00:18:43,417 Didn't you know, sir? 312 00:18:43,583 --> 00:18:45,792 Girls in Italy sort of... 313 00:18:45,958 --> 00:18:48,250 Earlier, something to do with the climate. 314 00:18:48,417 --> 00:18:50,917 Not only in Italy, there's a girl down our street. 315 00:18:51,083 --> 00:18:53,875 I'm not interested in the girl down your street. 316 00:18:54,042 --> 00:18:57,667 Well, you're in a minority. Only last Saturday night... 317 00:18:57,833 --> 00:18:59,375 Be quiet! 318 00:18:59,542 --> 00:19:01,792 This has nothing to do with Romeo and Juliet. 319 00:19:01,958 --> 00:19:04,792 Oh, but it has, sir, she's 14. 320 00:19:06,208 --> 00:19:07,393 The girl down our street. 321 00:19:07,417 --> 00:19:07,958 Now stop this! 322 00:19:08,125 --> 00:19:10,042 I think I know the girl you mean. 323 00:19:10,208 --> 00:19:11,667 - You would. - Be quiet! Quiet! 324 00:19:11,833 --> 00:19:13,433 I'm not gonna answer any more questions. 325 00:19:15,250 --> 00:19:16,042 Oh, sir! Please, sir. 326 00:19:16,208 --> 00:19:18,083 - Please, sir. - Shut up! Shut up! Shut up! 327 00:19:18,250 --> 00:19:19,792 All of you! ...Oh. 328 00:19:23,375 --> 00:19:24,917 Did you hear what I said? 329 00:19:25,083 --> 00:19:26,667 Yes, sir. 330 00:19:26,833 --> 00:19:28,875 Then, why is your hand up? 331 00:19:29,042 --> 00:19:30,042 Oh, sir... 332 00:19:30,208 --> 00:19:32,708 Oh, very well, cut along then. 333 00:19:34,708 --> 00:19:37,333 The rest of you, get out your grammar books. 334 00:19:48,458 --> 00:19:50,542 Oh, i-i... miss Wheeler, I'm terribly sorry. 335 00:19:50,708 --> 00:19:52,208 I don't know what got into them. 336 00:19:52,375 --> 00:19:53,458 I do. 337 00:19:53,625 --> 00:19:55,143 Adolescent curiosity, logically focused, 338 00:19:55,167 --> 00:19:57,167 superb research material. 339 00:19:57,333 --> 00:19:58,768 I couldn't be more pleased if I tried. 340 00:19:58,792 --> 00:20:00,958 Mr. Milton, do they often rag you like this? 341 00:20:01,125 --> 00:20:03,083 Oh, no, no, no, most unusual. 342 00:20:03,250 --> 00:20:04,375 I see. 343 00:20:04,542 --> 00:20:06,042 Uh, nothing personal, Mr. Wakefield, 344 00:20:06,208 --> 00:20:08,008 but I often find that when the real headmaster 345 00:20:08,083 --> 00:20:09,893 is absent, the children seem to sense that there is... 346 00:20:09,917 --> 00:20:15,208 Oh, no, no, not at all. I can't understand it. I... um... 347 00:20:27,292 --> 00:20:29,542 Now, then, Stevens... 348 00:20:48,500 --> 00:20:50,958 - It connects. - Hope it works. 349 00:20:51,125 --> 00:20:52,542 Well, of course it'll work. 350 00:20:54,083 --> 00:20:55,417 Excuse me. 351 00:20:55,583 --> 00:20:56,667 But not today. 352 00:20:56,833 --> 00:20:58,353 We... we were just looking at it, sir. 353 00:20:58,500 --> 00:20:59,643 Well, I'm very well pleased to see you 354 00:20:59,667 --> 00:21:01,167 taking such an interest. 355 00:21:01,333 --> 00:21:02,958 All right, now, to your places. 356 00:21:05,792 --> 00:21:08,875 Well, the actual shape is designed to combat 357 00:21:09,042 --> 00:21:11,833 all the atmospheric pressures and other difficulties 358 00:21:11,958 --> 00:21:13,078 that I've already explained. 359 00:21:13,125 --> 00:21:13,792 Here... 360 00:21:13,958 --> 00:21:16,125 Please don't stop, Mr. Adams. 361 00:21:16,292 --> 00:21:17,500 Thank you, sir. 362 00:21:17,667 --> 00:21:21,958 As I told you, the rocket is a working model 363 00:21:22,167 --> 00:21:23,458 and in a day or so, 364 00:21:23,625 --> 00:21:27,208 I hope to arrange an outing to a suitable open space 365 00:21:27,375 --> 00:21:29,542 where we will launch it. 366 00:21:40,542 --> 00:21:42,462 Settle down... Down now, please. 367 00:21:49,375 --> 00:21:51,625 I can hardly wait for that moment. 368 00:21:51,792 --> 00:21:55,500 When I place the final component necessary electronically 369 00:21:55,667 --> 00:21:56,917 to activate the rocket... 370 00:21:58,583 --> 00:21:59,875 In here. 371 00:22:00,042 --> 00:22:04,250 Then I shall check the directional fins, 372 00:22:04,417 --> 00:22:05,417 the dispensable boosters, 373 00:22:05,583 --> 00:22:07,583 the streamlined acorn cap 374 00:22:07,750 --> 00:22:13,333 and then, a touch to this button and away. 375 00:22:13,500 --> 00:22:16,333 Isn't it extraordinary, boys and girls, 376 00:22:16,500 --> 00:22:19,375 that this little button here, 377 00:22:19,542 --> 00:22:20,875 absolutely harmless now, 378 00:22:32,083 --> 00:22:33,917 Who did that? 379 00:22:34,083 --> 00:22:35,708 Whodunnit. 380 00:22:42,083 --> 00:22:44,458 English literature, ennobling. 381 00:22:44,625 --> 00:22:47,250 It's about as ennobling as a spring night in portside. 382 00:22:47,417 --> 00:22:49,500 They were all I had on. 383 00:22:49,667 --> 00:22:54,083 My piano. Oh, my piano! 384 00:22:54,250 --> 00:22:56,625 Thank your lucky stars they didn't visit your class. 385 00:22:56,792 --> 00:22:59,917 Oof, they're welcome. I have very little trouble. 386 00:23:00,083 --> 00:23:01,625 - Don't depend on it. - On what? 387 00:23:01,792 --> 00:23:05,167 The cane. You can't send 'em upstairs anymore. 388 00:23:05,333 --> 00:23:07,917 Ah, so you're seeing sense at last. 389 00:23:08,083 --> 00:23:11,083 - A few good whackings... - Oh, really, grace? 390 00:23:11,250 --> 00:23:13,125 This isn't just aimless mischief. 391 00:23:13,292 --> 00:23:16,125 It's planned, coordinated, timed. 392 00:23:16,292 --> 00:23:18,042 I'll say, it's timed. 393 00:23:18,208 --> 00:23:19,875 The second I bent forward... 394 00:23:20,042 --> 00:23:21,583 Oh, for goodness sake, Sarah, 395 00:23:21,750 --> 00:23:23,292 don't go on about your stupid shorts. 396 00:23:23,458 --> 00:23:25,333 You haven't seen the hole in them. 397 00:23:25,500 --> 00:23:28,375 I have no wish to, thank you. 398 00:23:28,542 --> 00:23:31,125 What are a pair of torn shorts beside my piano? 399 00:23:31,292 --> 00:23:33,375 My beautiful, red piano. 400 00:23:33,542 --> 00:23:35,184 Does that mean you won't be able to finish 401 00:23:35,208 --> 00:23:36,958 composing the music for the play? 402 00:23:37,167 --> 00:23:38,958 Real composers don't require pianos. 403 00:23:39,167 --> 00:23:42,958 - It is all in the mind. - Best place for it. 404 00:23:43,125 --> 00:23:44,542 Never wanted my music, have you? 405 00:23:44,708 --> 00:23:46,148 Well, Tchaikovsky would have done me 406 00:23:46,208 --> 00:23:47,809 if I'd had to have music at all. Personally... 407 00:23:47,833 --> 00:23:49,417 Out with it. What's your objection? 408 00:23:49,583 --> 00:23:51,434 Come on, let's have all of it. Come on, let's have it. 409 00:23:51,458 --> 00:23:52,542 All right! 410 00:23:52,708 --> 00:23:54,500 It's already my herculean task to coax 411 00:23:54,667 --> 00:23:56,427 anything like audibility from these children. 412 00:23:56,542 --> 00:23:58,625 If, in addition, I have to cope with an orchestra 413 00:23:58,792 --> 00:24:02,333 that makes a lullaby sound like the climax to 1812... 414 00:24:02,500 --> 00:24:04,580 You can hear the pin drop during that choir passages. 415 00:24:04,667 --> 00:24:05,833 And I'd rather. 416 00:24:05,958 --> 00:24:08,083 A pin wouldn't have made any difference, 417 00:24:08,250 --> 00:24:09,708 they'd still have split. 418 00:24:09,875 --> 00:24:13,292 Sarah, constant reference to those shorts won't get us 419 00:24:13,458 --> 00:24:14,658 to the bottom of this trouble. 420 00:24:16,167 --> 00:24:17,792 Do you mind? 421 00:24:17,958 --> 00:24:20,667 I demand an apology. 422 00:24:20,833 --> 00:24:22,750 Oh, very well. 423 00:24:22,917 --> 00:24:25,542 I'm sorry... that I ever agreed to have 424 00:24:25,708 --> 00:24:27,059 your wretched music in the first place. 425 00:24:27,083 --> 00:24:28,250 Oh! 426 00:24:28,417 --> 00:24:29,958 I've got it. I think I've got it. 427 00:24:30,125 --> 00:24:31,750 - Got what? - The answer. 428 00:24:31,917 --> 00:24:33,197 The-the reason for the mischief. 429 00:24:33,250 --> 00:24:35,542 By scientific analysis, I suppose. 430 00:24:35,708 --> 00:24:37,625 Look, it's quite simple. 431 00:24:37,792 --> 00:24:39,667 One, the kids know they're guineas, 432 00:24:39,833 --> 00:24:42,208 uh, pigs, f-for wigg and griller... 433 00:24:42,375 --> 00:24:44,958 Uh... Uh, grigg and Wheeler. 434 00:24:45,167 --> 00:24:47,125 Two, they resent it. 435 00:24:47,292 --> 00:24:49,500 Ergo, three, they aim to chase them 436 00:24:49,667 --> 00:24:50,958 from the premises. 437 00:24:51,167 --> 00:24:53,625 They wouldn't dare if caning was still in force. 438 00:24:53,792 --> 00:24:56,625 Don't you see, look, that's just their good luck? 439 00:24:56,792 --> 00:24:59,375 - It's not their motive. - That makes sense to me. 440 00:24:59,542 --> 00:25:01,458 And I agree with the kids. 441 00:25:01,625 --> 00:25:04,833 The sooner that psychiatric simpleton leaves, the better. 442 00:25:04,958 --> 00:25:08,458 Well, he... he can't leave, he mustn't. 443 00:25:08,625 --> 00:25:11,208 Well, what I mean is, if Mr. Adams is right, 444 00:25:11,375 --> 00:25:13,250 I mean it'd be fatal if... if... 445 00:25:13,417 --> 00:25:14,851 For what little discipline we have got, 446 00:25:14,875 --> 00:25:17,167 i-i-if the children succeeded. 447 00:25:17,333 --> 00:25:18,750 Wouldn't it? 448 00:25:18,917 --> 00:25:22,083 Oh, absolutely, Sarah. They mustn't get away with it. 449 00:25:22,250 --> 00:25:23,542 Yes, next time to live through. 450 00:25:23,708 --> 00:25:26,583 Oh, grigg and Wheeler must stay. 451 00:25:26,750 --> 00:25:29,042 But how are we going to live through the rest of the week? 452 00:25:29,208 --> 00:25:31,125 But you mustn't apologize, Mr. Wakefield. 453 00:25:31,292 --> 00:25:33,250 No, no, no. What I saw this morning is 454 00:25:33,417 --> 00:25:35,208 a complete vindication of my theory. 455 00:25:35,375 --> 00:25:37,417 The practical jokes are the most valuable pointers 456 00:25:37,583 --> 00:25:39,333 to the inner conflict of childhood. 457 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 You don't say. 458 00:25:40,583 --> 00:25:43,250 Take one example, the gym shorts, 459 00:25:43,417 --> 00:25:44,500 it's all in my last book. 460 00:25:44,667 --> 00:25:48,917 Your last book? I'd love to read that. 461 00:25:49,083 --> 00:25:50,559 Well, people say it's the nearest thing 462 00:25:50,583 --> 00:25:52,423 in the English language to my dear old viennese 463 00:25:52,542 --> 00:25:53,875 professor's famous essay, 464 00:25:58,542 --> 00:26:02,417 Flinging off clothes is a child's passport to happiness. 465 00:26:02,583 --> 00:26:06,125 Ah, dear professor schmarower how his eyes would have lit up 466 00:26:06,292 --> 00:26:07,625 to have seen those pants split. 467 00:26:09,500 --> 00:26:11,351 I take it you don't altogether agree, miss Wheeler. 468 00:26:11,375 --> 00:26:14,667 Mr. Grigg and I have long since agreed to differ. 469 00:26:14,833 --> 00:26:17,708 Perhaps we can all agree on this, at any rate... 470 00:26:17,875 --> 00:26:19,667 That it will be a poor thing for education 471 00:26:19,833 --> 00:26:21,684 if school teachers couldn't take a practical joke 472 00:26:21,708 --> 00:26:22,958 in the right spirit, eh? 473 00:26:23,167 --> 00:26:24,327 Oh, certainly. 474 00:26:24,417 --> 00:26:26,333 Shall we continue our tour? 475 00:26:41,708 --> 00:26:43,625 - Jolly fun. - Ha! 476 00:26:50,750 --> 00:26:51,833 - What's up? - Shh. 477 00:26:54,458 --> 00:26:55,958 How did school lunch go? 478 00:26:56,125 --> 00:26:58,406 Oh, all right, but it's always exhausting to supervise it. 479 00:26:58,500 --> 00:26:59,958 I'd like to get my feet up. 480 00:27:00,125 --> 00:27:03,125 Well, I've been thinking about what Mr. Bean said, 481 00:27:03,292 --> 00:27:06,292 you know, find the ringleaders. 482 00:27:06,458 --> 00:27:09,583 Now, suppose we keep our eyes peeled, 483 00:27:09,750 --> 00:27:12,708 go out on patrol as it were... 484 00:27:12,875 --> 00:27:14,208 Think what a triumph it would be 485 00:27:14,375 --> 00:27:19,958 if two women brought in the ringleaders. 486 00:27:20,167 --> 00:27:22,833 Rattling good idea. 487 00:27:22,958 --> 00:27:25,583 Come on, then. Casually, now. 488 00:27:38,750 --> 00:27:41,708 That atkins boy, I suspected him from the start. 489 00:27:41,875 --> 00:27:45,792 Look, carefully, over there by the radiator. 490 00:27:47,625 --> 00:27:50,167 Maybe they're interfering with the heating system. 491 00:27:51,458 --> 00:27:52,792 That way, quick. 492 00:28:01,875 --> 00:28:03,292 Now then, boys, what are you doing? 493 00:28:03,458 --> 00:28:04,125 Hello, miss. 494 00:28:04,292 --> 00:28:06,125 Well, I don't know about the rest, 495 00:28:06,292 --> 00:28:08,692 but atkins will never be able to bluff with a hand like that. 496 00:28:10,583 --> 00:28:11,583 Come on. 497 00:28:35,250 --> 00:28:36,583 Hudson! 498 00:28:36,750 --> 00:28:37,833 Yes, sir. 499 00:28:40,083 --> 00:28:41,833 - Strip the board. - Strip them? 500 00:28:41,958 --> 00:28:43,208 Strip. 501 00:28:44,958 --> 00:28:45,958 Oh. 502 00:28:47,250 --> 00:28:48,417 Ah. 503 00:28:48,583 --> 00:28:50,750 Hmm... 504 00:29:08,917 --> 00:29:10,292 I don't believe it. 505 00:29:23,583 --> 00:29:24,833 All right, sit down. 506 00:29:29,667 --> 00:29:33,083 There's been some trouble this morning. 507 00:29:33,250 --> 00:29:38,125 There isn't going to be any trouble in my classes. 508 00:29:38,292 --> 00:29:41,958 The first one of you to talk 509 00:29:42,125 --> 00:29:45,292 or move out of turn 510 00:29:45,458 --> 00:29:47,458 or in any way disrupt... 511 00:29:49,458 --> 00:29:50,708 Atkins. 512 00:29:55,083 --> 00:29:55,917 What's that? 513 00:29:56,083 --> 00:29:56,833 Your hand, miss. 514 00:29:56,958 --> 00:29:59,625 Right. What size is it? 515 00:29:59,792 --> 00:30:01,583 Outsize? 516 00:30:04,208 --> 00:30:06,208 Smack size. 517 00:30:06,375 --> 00:30:08,708 Do I make myself clear? 518 00:30:08,875 --> 00:30:09,875 Yes, miss. 519 00:30:18,875 --> 00:30:20,542 Right. 520 00:30:20,708 --> 00:30:25,167 We will now spend a quiet, pleasant lesson 521 00:30:25,333 --> 00:30:27,958 considering some of the naughtier problems 522 00:30:28,125 --> 00:30:33,917 presented by fractions and decimals, or else... 523 00:30:36,250 --> 00:30:37,250 Page 45. 524 00:30:40,875 --> 00:30:43,500 Ah, miss short. 525 00:30:43,667 --> 00:30:45,042 Excuse me, won't you? 526 00:30:45,208 --> 00:30:47,667 But I'd like to conduct a little experiment on logic. 527 00:30:47,833 --> 00:30:48,917 Certainly. 528 00:30:49,083 --> 00:30:50,333 Thank you. 529 00:30:50,500 --> 00:30:52,750 Pay attention to Mr. Grigg. 530 00:30:52,917 --> 00:30:56,125 Now, children, I'd like you to call out 531 00:30:56,292 --> 00:30:57,583 any two figure numbers. 532 00:30:57,750 --> 00:30:59,708 Now, who is first? 533 00:31:19,667 --> 00:31:21,250 Hmmm... they're puzzled. 534 00:31:21,417 --> 00:31:23,250 So am I. 535 00:31:23,417 --> 00:31:26,042 Wait, the experiment never fails, 536 00:31:26,208 --> 00:31:28,042 someone always questions my actions, 537 00:31:28,208 --> 00:31:29,643 and that someone is the logical element 538 00:31:29,667 --> 00:31:30,708 in the group, you see. 539 00:31:33,208 --> 00:31:35,417 81. Hmm. 540 00:31:38,083 --> 00:31:39,708 65. 541 00:31:39,875 --> 00:31:44,875 65?m hmm? 542 00:31:51,125 --> 00:31:53,375 Go on, then! Muck about with that. 543 00:31:57,958 --> 00:31:59,417 Oh, ha ha... 544 00:32:00,958 --> 00:32:02,583 Ah, come in. 545 00:32:03,667 --> 00:32:05,208 Oh, Adams. Ha ha. So prompt. 546 00:32:05,375 --> 00:32:06,875 - Very glad to see you. - Thank you. 547 00:32:07,042 --> 00:32:08,167 Make yourself comfortable. 548 00:32:08,333 --> 00:32:10,708 Sit down. The chairs are quite safe now. 549 00:32:10,875 --> 00:32:12,083 - Safe, sir? - Shh. 550 00:32:13,667 --> 00:32:15,347 Keep your voice down, there's a good chap. 551 00:32:16,458 --> 00:32:17,809 Well, Mr. Adams, after this morning 552 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 I doubt if I could get a job seeing children 553 00:32:19,750 --> 00:32:21,792 across a busy street, let alone a headmastership. 554 00:32:23,667 --> 00:32:25,542 Well, I must say, sir, you don't seem to be 555 00:32:25,708 --> 00:32:27,208 at all worried by it. 556 00:32:27,375 --> 00:32:29,417 Why should I be? I'm not. 557 00:32:29,583 --> 00:32:33,125 The solution is in this very room. 558 00:32:33,292 --> 00:32:35,708 - Well, I'm afraid, I don't... - Shh. Please, keep it down. 559 00:32:35,875 --> 00:32:37,083 Oh! Sorry, sir. 560 00:32:37,250 --> 00:32:39,167 Now, Adams, let's analyze this scientifically. 561 00:32:39,333 --> 00:32:40,333 Yeah, yes. 562 00:32:40,375 --> 00:32:41,455 If at the end of this week, 563 00:32:41,583 --> 00:32:43,458 miss Wheeler presents her reports, 564 00:32:43,625 --> 00:32:46,042 and I can't possibly hope to get the job I want, 565 00:32:46,208 --> 00:32:47,417 that's the problem, right? 566 00:32:47,583 --> 00:32:50,667 - Right, yes. - The solution is simple. 567 00:32:50,833 --> 00:32:53,167 Miss Wheeler must be mellowed. 568 00:32:55,500 --> 00:32:56,500 Mellowed? 569 00:32:56,667 --> 00:32:58,333 What makes a woman mellow, Mr. Adams? 570 00:32:58,500 --> 00:33:02,042 What takes her mind off her work? 571 00:33:02,208 --> 00:33:04,333 Love, Mr. Adams. 572 00:33:05,833 --> 00:33:07,476 Why... why are you telling me all this, Mr. Wake? Ahem. 573 00:33:07,500 --> 00:33:10,667 Because the solution is in this very room. 574 00:33:10,833 --> 00:33:13,083 You, Mr. Adams, you are the solution. 575 00:33:15,250 --> 00:33:16,458 Me, sir? 576 00:33:16,625 --> 00:33:18,958 Please, please, keep your voice down, old chap. 577 00:33:19,125 --> 00:33:21,542 Sake. She's using the next room as her study. 578 00:33:21,708 --> 00:33:23,375 Yeah, but I... 579 00:33:23,542 --> 00:33:26,833 Mr. Adams, miss Wheeler is in love with you. 580 00:33:26,958 --> 00:33:28,792 - No, please... - Oh, yes. 581 00:33:28,958 --> 00:33:30,958 I saw it this morning, in the lab. 582 00:33:31,167 --> 00:33:33,184 - Oh, no, sir, please. - The signs were unmistakable. 583 00:33:33,208 --> 00:33:34,792 - No. - She yearns for you. 584 00:33:34,958 --> 00:33:38,542 Oh, no, sir, please. I can't believe it. 585 00:33:38,708 --> 00:33:40,101 It's po... it's po... - "Nossible," sir. 586 00:33:40,125 --> 00:33:41,750 No, not only "nossible," it's possible. 587 00:33:41,917 --> 00:33:43,792 In fact, it's certain. 588 00:33:45,417 --> 00:33:48,500 Look, sir, how do you know this? 589 00:33:48,667 --> 00:33:50,684 I mean, after all, sir, you... You... you... you are... you're... 590 00:33:50,708 --> 00:33:51,708 You're a bachelor. 591 00:33:51,792 --> 00:33:53,417 But I'm not dead. 592 00:33:53,583 --> 00:33:57,750 Gregory, I'm not just thinking of myself. 593 00:33:57,917 --> 00:34:00,167 Take pity on that poor, frustrated woman in there, 594 00:34:00,333 --> 00:34:01,792 show her a little response, 595 00:34:01,958 --> 00:34:03,792 a little tenderness, a little love. 596 00:34:03,958 --> 00:34:05,125 It's nothing more or less 597 00:34:05,292 --> 00:34:06,809 than your simple duty as a human being. 598 00:34:06,833 --> 00:34:08,292 Look, sir, you know me. 599 00:34:08,458 --> 00:34:09,934 I'll... I'll... I'll do an... do an... 600 00:34:09,958 --> 00:34:11,518 Do a-anything in the world to help you, sir. 601 00:34:11,542 --> 00:34:12,893 You "mow knee," sir. 602 00:34:12,917 --> 00:34:16,542 But... wouldn't know what to do, sir. 603 00:34:16,708 --> 00:34:18,708 You wouldn't. 604 00:34:18,875 --> 00:34:23,417 In that new school, there are three laboratories, 605 00:34:23,583 --> 00:34:25,542 all slap bang up-to-date. 606 00:34:26,958 --> 00:34:30,250 I will require the services of a senior 607 00:34:30,417 --> 00:34:32,708 and loyal science master. 608 00:34:36,083 --> 00:34:38,625 - Three? - Three. 609 00:34:38,792 --> 00:34:40,512 Well, I just h-h-h-have to have a little... 610 00:34:40,542 --> 00:34:41,542 Little time for thought. 611 00:34:41,583 --> 00:34:43,292 There is no time for thought. 612 00:34:43,458 --> 00:34:44,583 Only action. 613 00:34:50,292 --> 00:34:52,292 - Three? - Three. 614 00:34:54,333 --> 00:34:56,333 For you, sir, and for science, 615 00:34:57,750 --> 00:35:00,333 - I'll do my nut... "Nutmost." - Good man. 616 00:35:00,500 --> 00:35:02,083 Well done, Adams. 617 00:35:02,250 --> 00:35:04,958 Oh, I knew I could depend on you. 618 00:35:05,167 --> 00:35:07,833 Ah, sonnets of Shakespeare. 619 00:35:11,417 --> 00:35:14,833 "Those lips that love's own hand did make." 620 00:35:16,833 --> 00:35:17,833 Oh, dear. 621 00:35:23,875 --> 00:35:25,958 "Love-god lying once asleep." 622 00:35:28,167 --> 00:35:30,583 "My mistress' eyes are nothing like the sun." 623 00:35:34,250 --> 00:35:35,625 Oh. 624 00:35:35,792 --> 00:35:37,542 Don't let me distract you, Mr. Adams. 625 00:35:37,708 --> 00:35:39,208 I'm just doing a bit of research. 626 00:35:39,375 --> 00:35:40,958 Oh, so am I. 627 00:35:41,167 --> 00:35:43,958 I always inspect a school library thoroughly. 628 00:35:44,125 --> 00:35:46,583 Oh, of course. Very revealing, I'm sure. 629 00:35:59,667 --> 00:36:01,083 Well, nothing, nothing. 630 00:36:21,333 --> 00:36:24,542 Miss Wheeler, I have something to say to you. 631 00:36:27,917 --> 00:36:30,167 The light makes your hair look like burnished gold. 632 00:36:32,667 --> 00:36:35,125 Your eyes twinkle like the sties in your eyes... 633 00:36:35,292 --> 00:36:37,208 The sky... scars... 634 00:36:37,375 --> 00:36:39,625 What suddenly makes you say that? 635 00:36:42,458 --> 00:36:44,292 I'm... a scientist, you see. 636 00:36:44,458 --> 00:36:48,083 I... I observe these things and I hope you don't mind. 637 00:36:48,250 --> 00:36:49,917 Why should I? 638 00:36:50,083 --> 00:36:54,042 Well, I... I didn't want you to think I was b-being personal. 639 00:36:54,208 --> 00:36:55,583 Aren't you? 640 00:36:55,750 --> 00:36:59,875 Oh, no. Well, I... just scientific. 641 00:37:00,042 --> 00:37:02,417 Oh. 642 00:37:02,583 --> 00:37:03,667 Oh, well, of course. 643 00:37:03,833 --> 00:37:05,708 In that case, I don't mind at all. 644 00:37:05,875 --> 00:37:08,167 Good. 645 00:37:22,125 --> 00:37:23,167 Miss Wheeler! 646 00:37:27,792 --> 00:37:31,375 Miss Wheeler, there is something I must say to you. 647 00:37:31,542 --> 00:37:32,625 Miss Wheeler... 648 00:37:33,833 --> 00:37:36,500 Oh, you've fallen. 649 00:37:36,667 --> 00:37:40,625 Yes, miss Wheeler, that's it, I have. 650 00:37:40,792 --> 00:37:43,958 Miss Wheeler, I've fallen in... 651 00:37:44,167 --> 00:37:46,958 Fallen in through the hole of the chair. 652 00:38:17,667 --> 00:38:20,292 Ooh. 653 00:38:27,958 --> 00:38:29,375 Good morning, miss allcock. 654 00:38:29,542 --> 00:38:30,958 Good morning, Mr. Grigg. 655 00:38:31,125 --> 00:38:34,792 I'd like to, um, have a long chat with you sometime. 656 00:38:34,958 --> 00:38:36,125 What about? 657 00:38:36,292 --> 00:38:38,250 Physical exercise. 658 00:38:38,417 --> 00:38:39,625 Oh, but of course, uh... 659 00:38:39,792 --> 00:38:42,167 We were told to give you all possible cooperation. 660 00:38:42,333 --> 00:38:44,167 I shan't ask the impossible. 661 00:38:45,208 --> 00:38:48,417 - Sometime today? - Oh, yes. 662 00:38:48,583 --> 00:38:50,833 Oh, good, 'ere. 663 00:38:50,958 --> 00:38:54,417 Oh, I almost forgot, I've got something for you. 664 00:38:54,583 --> 00:38:57,250 - You have, Mr. Grigg? - Hmm, yes. 665 00:38:57,417 --> 00:38:58,417 My latest. 666 00:38:58,583 --> 00:38:59,601 I thought you might be interested. 667 00:38:59,625 --> 00:39:02,167 It's, uh, it's rather advanced. 668 00:39:02,333 --> 00:39:04,125 Well, that doesn't surprise me. 669 00:39:04,292 --> 00:39:07,500 You're rather a forward sort of chap all around. 670 00:39:07,667 --> 00:39:10,500 I don't believe in repressing natural instincts. 671 00:39:10,667 --> 00:39:11,833 It's very unhealthy. 672 00:39:11,958 --> 00:39:15,167 Oh, sick-making, I do agree. 673 00:39:15,333 --> 00:39:18,417 I look forward to our little chat, then. 674 00:39:18,583 --> 00:39:20,083 See you later. 675 00:39:20,250 --> 00:39:22,208 Bye. 676 00:39:22,375 --> 00:39:23,917 Thanks for the book. 677 00:39:41,750 --> 00:39:43,708 They've taken the pee! 678 00:40:04,042 --> 00:40:05,292 You better top it up. 679 00:40:32,333 --> 00:40:36,708 Oh, let me get this clear, Johann Sebastian bean. 680 00:40:36,875 --> 00:40:38,792 You want to stop the recitation of the prologue 681 00:40:38,958 --> 00:40:41,667 while you play five minutes music. 682 00:40:41,833 --> 00:40:43,542 The star-crossed lover's theme is vital 683 00:40:43,708 --> 00:40:45,500 to my integrated musical interpretation. 684 00:40:45,667 --> 00:40:47,917 And what, may I ask, does the actor do all this time? 685 00:40:48,083 --> 00:40:48,792 Tap dance? 686 00:40:48,958 --> 00:40:50,542 He could toy with his dirk. 687 00:40:50,708 --> 00:40:52,417 Or he could Chuck it at you. 688 00:40:52,583 --> 00:40:54,625 There is no need to be offensive. 689 00:40:54,792 --> 00:40:56,309 - Thank you, Sarah. - Thank you, Sarah. 690 00:40:56,333 --> 00:40:57,809 May I remind you that music is supposed to be 691 00:40:57,833 --> 00:40:59,417 incidental, not dominant. 692 00:40:59,583 --> 00:41:00,934 Thank you, Sarah. Uh, Mr. Milton... 693 00:41:00,958 --> 00:41:02,309 Oh, shut up, Adams. This is a crisis. 694 00:41:02,333 --> 00:41:03,875 - Yes, I know. - Shut up! 695 00:41:04,042 --> 00:41:06,476 Please, gentlemen, I... I just... I'm making out the lighting. 696 00:41:06,500 --> 00:41:07,667 Oh. 697 00:41:07,833 --> 00:41:10,375 All I want you to do there is dazzle his tone deaf 698 00:41:10,542 --> 00:41:12,750 so-called orchestra, 699 00:41:12,917 --> 00:41:15,042 so they can't read their entirely superfluous 700 00:41:15,208 --> 00:41:16,667 so-called music! 701 00:41:16,833 --> 00:41:18,417 Superfluous? 702 00:41:18,583 --> 00:41:20,833 It will be the making of the production. 703 00:41:20,958 --> 00:41:23,625 Poppycock! The play is the thing. 704 00:41:23,792 --> 00:41:25,125 I will not yield a note. 705 00:41:25,292 --> 00:41:27,542 Then, I will not sacrifice the inspired verbal music 706 00:41:27,708 --> 00:41:30,583 of Shakespeare for your dreary dirges! 707 00:41:30,750 --> 00:41:33,292 - Dirges? - Dreary dirges. 708 00:41:33,458 --> 00:41:35,833 - Withdraw that remark. - Neveh 709 00:41:35,958 --> 00:41:37,958 I shall be forced to strike you. 710 00:41:38,125 --> 00:41:40,167 You do and I'll break your Baton. 711 00:41:40,333 --> 00:41:43,917 Now, now, you two sit down and drink your tea. 712 00:41:44,083 --> 00:41:47,583 Yes, it's getting cold while you're getting hot. 713 00:41:47,750 --> 00:41:50,250 How. How. 714 00:41:50,417 --> 00:41:52,875 Drink up, you two, for goodness sake. 715 00:41:53,042 --> 00:41:56,458 Grown men wasting a free period squabbling. 716 00:42:11,333 --> 00:42:13,500 I say, Sarah, do you think I might possibly 717 00:42:13,667 --> 00:42:14,917 have another cup? 718 00:42:18,917 --> 00:42:20,125 Going my way? 719 00:42:20,292 --> 00:42:22,708 Possibly. I'm gonna check up on some facts. 720 00:42:22,875 --> 00:42:25,042 - With Mr. Adams? - Yes, as it happens. 721 00:42:25,208 --> 00:42:27,542 - I see. - There's nothing to see. 722 00:42:27,708 --> 00:42:29,458 I'm a psychiatrist, you know? 723 00:42:30,625 --> 00:42:32,583 You forget yourself, Mr. Grigg. 724 00:42:39,500 --> 00:42:42,625 J” five school teachers j” 725 00:42:42,792 --> 00:42:49,542 j” J” 726 00:42:53,083 --> 00:42:55,167 J” five school teachers j” 727 00:42:55,333 --> 00:42:57,500 oh! 728 00:43:23,042 --> 00:43:24,458 You're drunk! 729 00:43:27,583 --> 00:43:28,958 Watch your hands! 730 00:43:29,167 --> 00:43:30,167 Miss allcock! 731 00:43:30,292 --> 00:43:33,250 Or I'll flatten you out like a carpet, 732 00:43:33,417 --> 00:43:35,458 you slanderous cat! 733 00:43:35,625 --> 00:43:36,708 Whoa! 734 00:43:43,375 --> 00:43:45,167 Miss allcock! 735 00:44:07,958 --> 00:44:09,708 Alistair. 736 00:44:15,125 --> 00:44:17,417 I'm dreaming. 737 00:44:17,583 --> 00:44:20,458 What a pity, I'm only dreaming. 738 00:44:20,625 --> 00:44:21,958 Sarah. 739 00:44:22,917 --> 00:44:25,208 Oh, it's so real. 740 00:44:27,542 --> 00:44:32,958 Uhh. Oh. Ooh. Ooh, it's no dream. 741 00:44:34,125 --> 00:44:35,125 Oh. 742 00:44:35,250 --> 00:44:37,708 Ooh, there was alcohol in that tea. 743 00:44:41,875 --> 00:44:44,833 What... what are you doing here? 744 00:44:45,917 --> 00:44:47,667 You were dreaming about me. 745 00:44:47,833 --> 00:44:50,667 Well, I... I can't help my dreams. 746 00:44:50,833 --> 00:44:54,708 I can... help them to come true. 747 00:44:54,875 --> 00:44:55,875 Mr. Grigg? 748 00:44:55,958 --> 00:44:57,708 That's a retrogressive step. 749 00:44:57,875 --> 00:45:00,125 You called me alistair just now. 750 00:45:00,292 --> 00:45:04,042 Well, i-i-I'm not myself, don't confuse me. 751 00:45:04,208 --> 00:45:05,583 There's no confusion. 752 00:45:05,750 --> 00:45:07,833 They happen to be my dreams, too. 753 00:45:09,250 --> 00:45:10,458 Alistair. 754 00:45:10,625 --> 00:45:11,958 Sarah. 755 00:45:15,167 --> 00:45:18,042 Oh, Sarah, I knew you were for me, the moment, 756 00:45:18,208 --> 00:45:20,583 the magic moment when our eyes first met, 757 00:45:20,750 --> 00:45:22,250 flamed, sparked. 758 00:45:22,417 --> 00:45:24,417 Oh, you mad fool! 759 00:45:26,333 --> 00:45:27,583 Ooh, I say, steady on! 760 00:45:27,750 --> 00:45:29,350 Don't worry, darling. I've studied judo. 761 00:45:29,417 --> 00:45:31,417 I know every muscle in the human body. 762 00:45:31,583 --> 00:45:32,417 Alistair. 763 00:45:32,583 --> 00:45:34,500 Oh, n...! Ooh. Now, wait. 764 00:45:34,667 --> 00:45:35,667 Did I hurt you, darling? 765 00:45:35,833 --> 00:45:39,250 Oh, no, no. No. Ooh, g... ha ha... 766 00:45:39,417 --> 00:45:41,667 I... we must meet... tonight. 767 00:45:41,833 --> 00:45:43,167 Oh, I can't. 768 00:45:43,333 --> 00:45:44,809 I do the women's league of health and beauty Tuesdays. 769 00:45:44,833 --> 00:45:45,833 Tomorrow night? 770 00:45:45,958 --> 00:45:47,167 Till then... 771 00:45:47,333 --> 00:45:48,958 Oh, my darling. 772 00:45:51,875 --> 00:45:58,750 Oh. Oh, my darling. 773 00:45:58,917 --> 00:46:00,125 Alistair. 774 00:46:00,292 --> 00:46:01,292 - Oh! - Oh! 775 00:46:01,375 --> 00:46:04,458 Oh, my sweetheart! Oh! 776 00:46:04,625 --> 00:46:06,125 Ow! 777 00:46:07,708 --> 00:46:09,125 Now, look here, William Wakefield. 778 00:46:09,292 --> 00:46:11,833 You'll get nowhere by wheeling and whining. 779 00:46:11,958 --> 00:46:13,292 Be firm with her. 780 00:46:14,750 --> 00:46:15,917 My staff, miss Wheeler, 781 00:46:16,083 --> 00:46:18,833 is not in the habit of being drunk on duty. 782 00:46:18,958 --> 00:46:20,708 The explanation is quite simple. 783 00:46:20,875 --> 00:46:23,583 Some alcohol from the laboratory found its way 784 00:46:23,750 --> 00:46:25,292 into the staffroom kettle. 785 00:46:25,458 --> 00:46:26,708 It happens all the time. 786 00:46:26,875 --> 00:46:28,667 No. 787 00:46:28,833 --> 00:46:31,583 Uh... t-these things happen. Satisfied? 788 00:46:33,250 --> 00:46:35,667 No. I don't blame you. 789 00:46:39,667 --> 00:46:41,333 What am I to tell her? 790 00:46:50,167 --> 00:46:52,417 Ah, Mr. Adams, my dear fellow. 791 00:46:52,583 --> 00:46:53,583 You have news for me. 792 00:46:56,125 --> 00:46:59,250 No. She sent for me, sir. 793 00:46:59,417 --> 00:47:01,208 Heaven be praised. You've made an impact. 794 00:47:01,375 --> 00:47:03,833 No... 795 00:47:03,958 --> 00:47:05,167 Ah, I see it all. 796 00:47:05,333 --> 00:47:06,726 She only pretends she wants to see you 797 00:47:06,750 --> 00:47:08,125 for a staff interview, routine, 798 00:47:08,292 --> 00:47:09,750 when all the time... 799 00:47:09,917 --> 00:47:12,625 No, sir. I'm sorry, sir. Look, I-I just can't do it, sir. 800 00:47:12,792 --> 00:47:14,542 I just... i-i-it... 801 00:47:14,708 --> 00:47:16,333 You know, you don't realize, sir, 802 00:47:16,500 --> 00:47:17,583 what this takes out of me. 803 00:47:17,750 --> 00:47:19,708 But, Adams, you're on the threshold 804 00:47:19,875 --> 00:47:21,083 of three laboratories. 805 00:47:21,250 --> 00:47:23,250 Sorry, sir, just can't do it. 806 00:47:23,417 --> 00:47:25,542 Not even if you gave me, sir. 807 00:47:25,708 --> 00:47:27,250 You've got to go in there, please, 808 00:47:27,417 --> 00:47:28,875 make some excuse for me. 809 00:47:29,042 --> 00:47:32,125 Sir, I-I-I just can't do it. Get me out of it, please. 810 00:47:32,292 --> 00:47:35,625 How can I explain after that bacchanalia 811 00:47:35,792 --> 00:47:36,917 this morning? 812 00:47:37,083 --> 00:47:39,458 I'm in book, your ball's in play. 813 00:47:41,583 --> 00:47:44,792 But this is nothing but bankmail... black... 814 00:47:44,958 --> 00:47:48,125 Baro-boro-moro-blankmail, sir. 815 00:47:48,292 --> 00:47:49,917 Let's, uh... let's face it, Adams. 816 00:47:50,083 --> 00:47:52,417 This is plain, straightforward blackmail. 817 00:47:55,125 --> 00:47:58,417 - Th... three labs. - Get in there. 818 00:47:58,583 --> 00:47:59,917 Come on, man. 819 00:48:00,083 --> 00:48:01,667 Come on, Adams, there's a good chap. 820 00:48:04,750 --> 00:48:05,750 No. 821 00:48:13,125 --> 00:48:14,583 Sit down, please. 822 00:48:18,458 --> 00:48:20,417 Now, Mr. Adams, just a few questions. 823 00:48:22,208 --> 00:48:24,417 I understand you built that rocket alone? 824 00:48:24,583 --> 00:48:25,833 Yes, oh, yes, yes. 825 00:48:25,958 --> 00:48:28,250 And that you also constructed the lighting console 826 00:48:28,417 --> 00:48:29,583 for the school play? 827 00:48:29,750 --> 00:48:33,375 Yes, j-j-just a little, uh, job I knocked up. 828 00:48:33,542 --> 00:48:35,958 You obviously devote a great deal of your spare time 829 00:48:36,125 --> 00:48:37,458 to school projects. 830 00:48:38,833 --> 00:48:41,167 They keep me occupied in the evenings. 831 00:48:41,333 --> 00:48:42,333 Fully? 832 00:48:44,583 --> 00:48:45,583 F-f-f-fully? 833 00:48:47,958 --> 00:48:50,292 Oh, I'm so sorry. Did I startle you? 834 00:48:50,458 --> 00:48:53,125 N-n-n-no. No. 835 00:48:53,292 --> 00:48:56,792 You're surely not intimidated by inspectors. 836 00:48:56,958 --> 00:48:59,458 We are not such ogres, you know? 837 00:48:59,625 --> 00:49:02,833 At least, I hope I'm not. 838 00:49:02,958 --> 00:49:06,125 Th-th-thank you very much. 839 00:49:06,292 --> 00:49:08,500 W-Well, miss Wheeler, have you any f-further questions 840 00:49:08,667 --> 00:49:09,375 you'd like to ask? 841 00:49:09,542 --> 00:49:11,375 - No. - Thank you. 842 00:49:11,542 --> 00:49:12,917 Oh, j-just a minute. 843 00:49:16,792 --> 00:49:18,583 I always give the teachers an opportunity 844 00:49:18,750 --> 00:49:23,917 to question me on ministry policy, or anything. 845 00:49:26,958 --> 00:49:28,250 Anything. 846 00:49:31,833 --> 00:49:34,708 Miss Wheeler, there is something 847 00:49:34,875 --> 00:49:40,083 I wanted t-t... not to ask you, but to tell you, 848 00:49:40,250 --> 00:49:44,208 uh, something that has been nagging at me, nagging, 849 00:49:44,375 --> 00:49:46,875 nagging at me, so much so, in fact, 850 00:49:47,042 --> 00:49:49,125 that I've hardly been able to concentrate 851 00:49:49,292 --> 00:49:51,583 on what you were s-saying because of it. 852 00:49:57,458 --> 00:49:58,583 Miss Wheeler... 853 00:50:01,958 --> 00:50:04,833 I've hardly been able to take my eyes off you. 854 00:50:06,500 --> 00:50:08,220 I hope you don't think I'm being personal... 855 00:50:09,750 --> 00:50:12,542 Or, um, presuming too much. 856 00:50:15,333 --> 00:50:16,667 Miss Wheeler... 857 00:50:18,292 --> 00:50:20,833 There is something I want to tell you. 858 00:50:23,750 --> 00:50:25,833 You've got a nose on your face, and you're smart. 859 00:50:25,958 --> 00:50:27,167 You're smart. 860 00:51:06,917 --> 00:51:08,877 Well, Milton, what sort of a morning have you had? 861 00:51:08,958 --> 00:51:10,833 Since you ask, exceptionally quiet. 862 00:51:10,958 --> 00:51:12,375 Uh-huh. Took my advice, eh? 863 00:51:12,542 --> 00:51:14,750 There's no doubt about it, firmness pays. 864 00:51:14,917 --> 00:51:17,375 Miss sh-short, Milton, something wonderful's happened. 865 00:51:17,542 --> 00:51:19,292 - What? - Nothing. Nothing. 866 00:51:19,458 --> 00:51:21,417 That's just it. Isn't it marvelous? 867 00:51:21,583 --> 00:51:23,059 I-I've taken two classes this morning 868 00:51:23,083 --> 00:51:24,333 and nothing's happened, 869 00:51:24,500 --> 00:51:26,260 just honest to goodness teaching, that's all. 870 00:51:26,292 --> 00:51:28,542 -Con -I've never felt so happy. 871 00:51:28,708 --> 00:51:30,184 My, my, we are a happy lot this morning. 872 00:51:30,208 --> 00:51:32,042 The girls, they're so cooperative. 873 00:51:32,208 --> 00:51:33,667 I've never known anything like it. 874 00:51:33,833 --> 00:51:35,018 What a change in the children. 875 00:51:35,042 --> 00:51:36,417 It's just like a miracle. 876 00:51:36,583 --> 00:51:37,375 You two, too? 877 00:51:37,542 --> 00:51:39,542 Tut-tut. Such clumsy phrasing. 878 00:51:39,708 --> 00:51:41,417 You two too... tut-tut. 879 00:51:42,375 --> 00:51:44,333 It's been marvelous. 880 00:51:44,500 --> 00:51:46,250 Not a prank all morning. 881 00:51:46,417 --> 00:51:47,893 Well, trouble's over, back to normal. 882 00:51:47,917 --> 00:51:49,208 I say, just a minute. 883 00:51:49,375 --> 00:51:51,518 They might be lulling us into a false sense of security. 884 00:51:51,542 --> 00:51:53,958 Oh, nonsense! It's because we've been firm, 885 00:51:54,167 --> 00:51:55,500 that's what's done it. 886 00:51:55,667 --> 00:51:59,375 - I always maintain. - Thank you and goodnight. 887 00:51:59,542 --> 00:52:01,958 I'm trying to work on an idea for the crypt scene. 888 00:52:02,167 --> 00:52:04,250 Oh, creep off. 889 00:52:06,458 --> 00:52:09,167 Excuse me, I've got to cake a phone w... uh... 890 00:52:09,333 --> 00:52:10,625 A t-t-telephone. 891 00:52:10,792 --> 00:52:13,750 Well, it's wonderful to think that all our troubles are over. 892 00:52:13,917 --> 00:52:15,125 - Oh! - Oh! 893 00:52:15,292 --> 00:52:17,018 - Ow! Is this somebody's... - Oh, help him up 894 00:52:17,042 --> 00:52:18,351 Some idea of a little practical joke. 895 00:52:18,375 --> 00:52:19,542 Oh, good grief... 896 00:52:19,708 --> 00:52:21,458 Wait a minute, wait a minute, careful. 897 00:52:21,625 --> 00:52:22,934 I might have hurt my spine. Well, it's so ridiculous. 898 00:52:22,958 --> 00:52:25,292 Oh. 899 00:52:31,708 --> 00:52:32,708 Oh. 900 00:52:33,667 --> 00:52:34,667 Trouble's over, eh? 901 00:52:34,792 --> 00:52:36,417 Please. 902 00:52:37,958 --> 00:52:40,833 I say, look, put piece Polish 903 00:52:40,958 --> 00:52:43,833 all over the ear boot... Uh, piece of the tele... 904 00:52:43,958 --> 00:52:45,708 Oh, no. What's this? Aah! 905 00:52:46,958 --> 00:52:48,958 Look, it's stuck. 906 00:52:49,167 --> 00:52:51,875 It... get... get... get off. 907 00:52:52,042 --> 00:52:53,882 Certainly it's a dirty little... 908 00:52:55,792 --> 00:52:58,917 Firmness pays, does it? 909 00:52:59,083 --> 00:53:01,708 I am going to report this to Mr. Wakefield. 910 00:53:03,958 --> 00:53:05,833 Help, somebody! Help! 911 00:53:05,958 --> 00:53:07,833 My goodness, come here. 912 00:53:14,250 --> 00:53:15,250 - Come on. - That's right. 913 00:53:15,292 --> 00:53:16,458 Put your legs up. 914 00:53:17,750 --> 00:53:19,167 Oh, look out! 915 00:53:27,208 --> 00:53:29,542 Are you all right, Adams? 916 00:53:29,708 --> 00:53:32,875 How ridiculous practical jokes. 917 00:53:35,500 --> 00:53:38,208 I'm going to Mr. Wakefield. 918 00:53:38,375 --> 00:53:39,417 Oh! 919 00:53:40,417 --> 00:53:41,958 I'm going to insist. 920 00:53:47,500 --> 00:53:48,900 What on earth is going on in there? 921 00:53:51,583 --> 00:53:54,833 Halt! Aaah! 922 00:54:07,958 --> 00:54:12,042 I can't stand anymore. I can't! 923 00:54:27,958 --> 00:54:29,750 What are you doing here, Stevens? 924 00:54:29,917 --> 00:54:30,917 Running an errand, miss. 925 00:54:31,083 --> 00:54:32,208 - Well, run. - Yes, miss. 926 00:54:48,333 --> 00:54:53,708 You see, sir, these six children want to attend the exhibition 927 00:54:53,875 --> 00:54:58,500 only when they know that grigg and Wheeler will be there. 928 00:54:58,667 --> 00:55:01,167 - Mm-hmm? - Well, don't you see, sir? 929 00:55:01,333 --> 00:55:04,417 - They are the ringleaders. - Hmm. 930 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 Seizing this opportunity to make trouble 931 00:55:06,917 --> 00:55:08,477 wherever grigg and miss Wheeler may be. 932 00:55:10,375 --> 00:55:14,208 An alert and genius deduction, miss short, but no proof. 933 00:55:14,375 --> 00:55:17,083 We'll watch them, get proof, 934 00:55:17,250 --> 00:55:19,542 and then six of the best apiece. 935 00:55:19,708 --> 00:55:22,208 I don't like caning, you know that. 936 00:55:22,375 --> 00:55:24,500 And I like spying even less. 937 00:55:24,667 --> 00:55:26,667 It's the only way. 938 00:55:26,833 --> 00:55:29,208 Leave it to me, I'll arrange everything. 939 00:55:37,917 --> 00:55:40,042 What did I tell you? They're on to us. 940 00:55:40,208 --> 00:55:41,625 They'll be watching us now. 941 00:55:41,792 --> 00:55:44,750 Yeah, blooming notice. Well, that's that. 942 00:55:44,917 --> 00:55:46,333 All operations canceled? 943 00:55:48,125 --> 00:55:50,083 Good generals take advantage of setbacks, 944 00:55:50,250 --> 00:55:51,792 turn them into victories. 945 00:55:51,958 --> 00:55:52,998 Now, that's what we'll do. 946 00:55:59,125 --> 00:56:01,708 I wish to apply... 947 00:56:03,875 --> 00:56:06,667 For the post of headmaster... 948 00:56:43,625 --> 00:56:46,792 Sarah. Sarah, my darling. 949 00:56:46,958 --> 00:56:47,958 It's all over. 950 00:56:48,125 --> 00:56:49,958 Over? But... but last night... 951 00:56:50,167 --> 00:56:51,643 Excuse me, please, I want to leave the room. 952 00:56:51,667 --> 00:56:52,893 Sarah, darling, what have I done? 953 00:56:52,917 --> 00:56:54,250 - This! - That? 954 00:56:54,417 --> 00:56:56,708 That's changed your feelings towards me? 955 00:56:56,875 --> 00:56:58,417 Do you think I, a working teacher, 956 00:56:58,583 --> 00:56:59,958 could give my heart to the altar 957 00:57:00,125 --> 00:57:02,083 of this treacherous tripe, this stab-in-the-back 958 00:57:02,250 --> 00:57:03,292 to the entire profession? 959 00:57:03,458 --> 00:57:04,818 How dare you? I studied in Vienna. 960 00:57:04,875 --> 00:57:06,500 And I teach here! 961 00:57:06,667 --> 00:57:09,208 This is all mushy theory, and I know children. 962 00:57:09,375 --> 00:57:11,833 You know? What do you know? 963 00:57:11,958 --> 00:57:14,038 You know it's easier to stand in the path of progress 964 00:57:14,125 --> 00:57:15,458 than meet new ideas halfway? 965 00:57:15,625 --> 00:57:17,143 God, you're talking just like an ignorant, 966 00:57:17,167 --> 00:57:18,583 victorian, muscle-bound government. 967 00:57:18,750 --> 00:57:20,500 I'd rather be that than a namby-pamby, 968 00:57:20,667 --> 00:57:21,768 starry-eyed, head shrinking twerp! 969 00:57:21,792 --> 00:57:25,708 Oh! You listen to me. No, I... 970 00:57:25,875 --> 00:57:27,542 Sarah, we're arguing. 971 00:57:27,708 --> 00:57:29,875 What a brilliant analysis. 972 00:57:30,042 --> 00:57:31,682 We mustn't argue. No, no, Sarah, let's... 973 00:57:31,833 --> 00:57:33,958 Let's nothing. It's all over. 974 00:57:34,167 --> 00:57:36,958 Over? But, darling, I love you. 975 00:57:37,167 --> 00:57:38,167 What am I going to do? 976 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 See chapter five. 977 00:57:44,833 --> 00:57:46,208 Chapter five? 978 00:57:58,542 --> 00:57:59,982 What's the matter with miss allcock? 979 00:58:00,167 --> 00:58:01,458 She looks very distressed. 980 00:58:03,625 --> 00:58:05,333 - Mr. Grigg! - What? 981 00:58:05,500 --> 00:58:07,458 What? Oh. 982 00:58:07,625 --> 00:58:09,125 1... no, 1... no... 983 00:58:09,292 --> 00:58:12,167 Well, I... I found them in my... In my pocket. I... 984 00:58:19,583 --> 00:58:21,083 All set, know what to do this break? 985 00:58:21,250 --> 00:58:22,625 Operation "war of nerves." 986 00:58:22,792 --> 00:58:24,708 Okay, now watch your timing. Scatter. 987 00:58:28,958 --> 00:58:32,417 Right, now, you all know what to do. 988 00:58:32,583 --> 00:58:34,750 Watch the suspects during this break. 989 00:58:34,917 --> 00:58:37,625 Take them to Wakefield if we spot anything suspicious. 990 00:58:37,792 --> 00:58:39,833 Well, you might sound a little keener. 991 00:58:39,958 --> 00:58:41,958 This time the search is narrowed down. 992 00:58:42,167 --> 00:58:44,500 We know who to watch, those six. 993 00:58:44,667 --> 00:58:46,351 Well, I'd plan something else during this break. 994 00:58:46,375 --> 00:58:49,083 Me too. Music doesn't write itself, you know? 995 00:58:49,250 --> 00:58:52,375 Oh, really, you might be a little more cooperative. 996 00:58:52,542 --> 00:58:54,292 I promised Mr. Wakefield. 997 00:58:54,458 --> 00:58:58,417 I can't be expected to watch six children all by myself. 998 00:58:58,583 --> 00:58:59,583 All right, we'll do... 999 00:59:34,958 --> 00:59:36,500 Toluene. 1000 00:59:36,667 --> 00:59:38,208 Nitric acid. 1001 00:59:42,958 --> 00:59:45,417 And these add up to tnt. 1002 00:59:47,875 --> 00:59:50,583 Mr. Wakefield! 1003 00:59:53,125 --> 00:59:54,125 Excuse me, sir. 1004 00:59:54,250 --> 00:59:55,958 Can you give us a book on terrorism? 1005 00:59:58,583 --> 00:59:59,833 Bangs that made history. 1006 00:59:59,958 --> 01:00:02,375 Thank you, sir. 1007 01:00:07,250 --> 01:00:08,500 Terrorism? 1008 01:00:08,667 --> 01:00:09,958 Those two? 1009 01:00:16,708 --> 01:00:18,500 Well, what is it? 1010 01:00:20,375 --> 01:00:21,417 They're baking a "momb." 1011 01:00:21,583 --> 01:00:23,042 I know. 1012 01:00:27,333 --> 01:00:28,625 - Milton. - Oh! 1013 01:00:28,792 --> 01:00:30,042 Don't do that. 1014 01:00:30,208 --> 01:00:33,250 I just heard haig and Dale plotting an explosion. 1015 01:00:33,417 --> 01:00:35,042 Same here. Lee and Gordon. 1016 01:00:35,208 --> 01:00:36,875 - Oh, come on. - All right. 1017 01:00:43,042 --> 01:00:44,500 Silly fools. 1018 01:00:50,917 --> 01:00:52,917 I'm not going to waste my time. Huh! 1019 01:00:56,125 --> 01:00:59,750 It's all in my do-it-yourself book, how to make a bomb. 1020 01:00:59,917 --> 01:01:02,708 Ta-ta-ta-ta-tat. 1021 01:01:02,875 --> 01:01:05,500 Take a container, detonator, sulfur, 1022 01:01:05,667 --> 01:01:07,958 potassium nitrate, and carbon, 1023 01:01:08,167 --> 01:01:10,167 anyone can make gunpowder, you'll see. 1024 01:01:10,333 --> 01:01:12,250 I can't wait. 1025 01:01:15,417 --> 01:01:20,125 Mr. Wakefield. Mr. Wakefield! 1026 01:01:20,292 --> 01:01:21,583 Mr. Wakefield! 1027 01:01:21,750 --> 01:01:22,990 - Right. - She saw us all right. 1028 01:01:27,875 --> 01:01:28,917 Now, now, girls. 1029 01:01:29,083 --> 01:01:31,243 You know you're not allowed in classrooms during break. 1030 01:01:42,708 --> 01:01:44,917 Bombs? 1031 01:01:45,083 --> 01:01:47,208 Why were you out of bounds in the stores room, bird? 1032 01:01:47,375 --> 01:01:48,708 Ask Mr. Adams, sir. 1033 01:01:48,875 --> 01:01:49,958 Why ask me? 1034 01:01:50,125 --> 01:01:51,750 You know I'm interested in science, sir. 1035 01:01:51,917 --> 01:01:53,417 I was just looking around. 1036 01:01:53,583 --> 01:01:55,292 And the disturbed bottles? 1037 01:01:55,458 --> 01:01:56,625 Just reading the labels, sir. 1038 01:01:56,792 --> 01:01:58,583 Did you remove any of the contents? 1039 01:01:58,750 --> 01:01:59,790 Why should I do that, sir? 1040 01:01:59,917 --> 01:02:01,250 To make a bomb. 1041 01:02:02,667 --> 01:02:04,107 Is Mr. Adams feeling all right, sir? 1042 01:02:04,167 --> 01:02:06,083 Bird, tell the truth. 1043 01:02:06,250 --> 01:02:09,958 I am, sir. Look, why doesn't Mr. Adams check the bottles? 1044 01:02:11,458 --> 01:02:12,978 Yes, you'll not find anything missing. 1045 01:02:13,083 --> 01:02:14,417 Have you done that, Mr. Adams? 1046 01:02:14,583 --> 01:02:15,684 Well, no, sir. You see, I... 1047 01:02:15,708 --> 01:02:16,833 Kindly do so at once. 1048 01:02:16,958 --> 01:02:18,667 Yes, Mr. Wakefield. 1049 01:02:22,958 --> 01:02:24,208 Wait in the next room, bird. 1050 01:02:24,375 --> 01:02:25,958 Yes, sir. 1051 01:02:32,667 --> 01:02:34,167 Why did you borrow this book? 1052 01:02:34,333 --> 01:02:36,125 Just for private study, sir. 1053 01:02:36,292 --> 01:02:37,667 We're doing modern history, sir, 1054 01:02:37,833 --> 01:02:39,750 that's full of bangs. 1055 01:02:39,917 --> 01:02:41,667 Why were you in the classroom during break? 1056 01:02:41,833 --> 01:02:43,667 To get a bit of peace and quiet, sir, 1057 01:02:45,375 --> 01:02:46,893 well, why didn't you explain before running away? 1058 01:02:46,917 --> 01:02:49,042 Well, miss, there's been so much bad behavior 1059 01:02:49,208 --> 01:02:52,333 just lately, we thought we'll be made an example of. 1060 01:02:54,708 --> 01:02:56,375 The what, miss? 1061 01:02:57,458 --> 01:02:58,875 Bomb, bomb, bomb, bomb! 1062 01:02:59,042 --> 01:03:01,625 Bomb diddly omb-bomb, bomb bomb. 1063 01:03:02,708 --> 01:03:03,958 Wait in the next room. 1064 01:03:08,583 --> 01:03:09,583 Come in. 1065 01:03:12,208 --> 01:03:13,792 What's all this about, sir? 1066 01:03:13,958 --> 01:03:16,375 You and Sheila were discussing the making of gunpowder. 1067 01:03:16,542 --> 01:03:17,708 That's right, sir. 1068 01:03:17,875 --> 01:03:18,708 For guy Fawkes day. 1069 01:03:18,875 --> 01:03:20,583 That's not for months. 1070 01:03:20,750 --> 01:03:23,083 Well, we're always being told to plan ahead. 1071 01:03:23,250 --> 01:03:25,500 It won't work, haig. 1072 01:03:25,667 --> 01:03:28,167 It will. There's full instructions in this book. 1073 01:03:28,333 --> 01:03:29,792 I'm not talking about fireworks. 1074 01:03:29,958 --> 01:03:31,167 Well, I am. 1075 01:03:31,333 --> 01:03:32,958 We seem to be at cross purposes here. 1076 01:03:34,667 --> 01:03:36,458 Now, keep quiet and listen. 1077 01:03:36,625 --> 01:03:38,476 Your excuse is flimsy in the extreme considering... 1078 01:03:38,500 --> 01:03:42,125 Considering there's no smoke without fire. 1079 01:03:42,292 --> 01:03:43,417 Excuse me, miss, 1080 01:03:43,583 --> 01:03:45,375 but that's the daftest proverb going. 1081 01:03:45,542 --> 01:03:48,417 I mean, sometimes there's whacking great clouds of smoke 1082 01:03:48,583 --> 01:03:50,083 without so much as a spark. 1083 01:03:50,250 --> 01:03:52,375 It all depends on what you want to believe. 1084 01:03:52,542 --> 01:03:53,583 Now take propaganda. 1085 01:03:53,750 --> 01:03:57,250 Haig, Sheila, wait in the next room. 1086 01:04:02,375 --> 01:04:04,708 Could we possibly be mistaken, all of us? 1087 01:04:04,875 --> 01:04:06,250 No. 1088 01:04:06,417 --> 01:04:07,958 Wait till Stevens is rounded up. 1089 01:04:08,125 --> 01:04:10,667 He is the real ringleader. You'll see. 1090 01:04:10,833 --> 01:04:12,208 Will we? 1091 01:04:12,375 --> 01:04:14,726 Or will we learn from children that quite often, and I quote, 1092 01:04:14,750 --> 01:04:16,958 "there's whacking great clouds of smoke 1093 01:04:17,167 --> 01:04:19,125 without so much as a spark." 1094 01:04:19,292 --> 01:04:20,292 Unquote. 1095 01:05:09,500 --> 01:05:11,292 A time bomb. 1096 01:05:53,750 --> 01:05:55,583 Sarah, where are the extra chairs? 1097 01:05:55,750 --> 01:05:57,958 I wouldn't be surprised if the little darlings 1098 01:05:58,167 --> 01:05:59,833 were chopping them out for a bonfire. 1099 01:05:59,958 --> 01:06:00,833 Charming. 1100 01:06:00,958 --> 01:06:02,333 - I better check. - Hmm. 1101 01:06:02,500 --> 01:06:03,833 Come on, back up, you lot. 1102 01:06:03,958 --> 01:06:05,678 We'll never get the curtain up at this rate. 1103 01:06:07,917 --> 01:06:08,917 Miss allcock? 1104 01:06:08,958 --> 01:06:10,458 Please go away, I'm very busy. 1105 01:06:10,625 --> 01:06:12,643 You've got to listen. I got the whole thing analyzed. 1106 01:06:12,667 --> 01:06:14,917 Take your hands off me, Mr. Grigg. 1107 01:06:15,083 --> 01:06:16,542 You know I've studied judo. 1108 01:06:16,708 --> 01:06:18,583 I love you, and you love me, 1109 01:06:18,750 --> 01:06:20,390 but because this has happened so quickly, 1110 01:06:20,500 --> 01:06:22,875 you feel robbed of the exquisite tensions of courtship. 1111 01:06:23,042 --> 01:06:24,250 Let go! 1112 01:06:24,417 --> 01:06:26,018 Your rejection of me is just an elaborate psychic 1113 01:06:26,042 --> 01:06:27,708 ruse to provoke the ritual of courtship. 1114 01:06:27,875 --> 01:06:29,555 I know, Sarah, it's too late for that now. 1115 01:06:29,625 --> 01:06:31,345 Our love is too certain. You know I'm right. 1116 01:06:31,458 --> 01:06:32,958 Don't try and shift me. 1117 01:06:37,333 --> 01:06:39,375 Come along, children, stop larking about! 1118 01:06:39,542 --> 01:06:41,667 But I love you, miss allcock. 1119 01:07:05,167 --> 01:07:06,208 Mr. Adams? 1120 01:07:06,375 --> 01:07:07,726 Miss Wheeler, I want to talk to you. 1121 01:07:07,750 --> 01:07:09,208 - Right now? - Right now. 1122 01:07:09,375 --> 01:07:10,417 Sit down, please. 1123 01:07:10,583 --> 01:07:14,500 - But there's a meeting. - Sit down. 1124 01:07:14,667 --> 01:07:15,958 Miss Wheeler, 1125 01:07:16,167 --> 01:07:18,125 I've worked the whole thing out scientifically. 1126 01:07:18,292 --> 01:07:20,125 Mr. Adams, whatever are you talking about? 1127 01:07:22,125 --> 01:07:24,625 - Miss Wheeler, I love you. - Do you? 1128 01:07:24,792 --> 01:07:25,934 Don't question the facts, please. 1129 01:07:25,958 --> 01:07:27,042 It's most unscientific. 1130 01:07:27,208 --> 01:07:28,375 Oh, I'm sorry. 1131 01:07:28,542 --> 01:07:29,643 I dare say, though, you'd like to know 1132 01:07:29,667 --> 01:07:31,208 the background to this fact. 1133 01:07:31,375 --> 01:07:33,250 If you don't mind. 1134 01:07:33,417 --> 01:07:34,833 Of course. 1135 01:07:34,958 --> 01:07:37,167 During the last few days, 1136 01:07:37,333 --> 01:07:38,875 I have attempted to pay court... 1137 01:07:39,042 --> 01:07:41,125 I believe that's the correct term, 1138 01:07:41,292 --> 01:07:42,833 to pay court to you. 1139 01:07:42,958 --> 01:07:45,167 These attempts, for reasons I shall explain later, 1140 01:07:45,333 --> 01:07:48,292 were not genuinely based. 1141 01:07:48,458 --> 01:07:50,167 Therefore, they failed. 1142 01:07:50,333 --> 01:07:51,958 I escaped in confusion, 1143 01:07:52,125 --> 01:07:56,542 resolved never to attempt the experiment again. 1144 01:07:56,708 --> 01:07:59,542 After the last attempt, however, 1145 01:07:59,708 --> 01:08:03,750 an extraordinary reaction set in. 1146 01:08:03,917 --> 01:08:06,917 Far from never wanting to see you again, 1147 01:08:07,083 --> 01:08:12,667 I was progressively gripped by a... 1148 01:08:12,833 --> 01:08:14,083 A panic... 1149 01:08:14,250 --> 01:08:19,292 That I wouldn't ever be alone with you again, 1150 01:08:19,458 --> 01:08:21,958 and I wanted to be with you. 1151 01:08:23,833 --> 01:08:27,083 A heart-aching want. 1152 01:08:27,250 --> 01:08:29,750 So, here I am. 1153 01:08:29,917 --> 01:08:31,958 Well, that is the background to the fact 1154 01:08:32,125 --> 01:08:33,684 I mentioned to you just now, miss Wheeler. 1155 01:08:33,708 --> 01:08:37,208 The fact that after... 1156 01:08:37,375 --> 01:08:40,750 A-A-An uncertain and wrong beginning, 1157 01:08:40,917 --> 01:08:43,958 I have now, actually, 1158 01:08:44,167 --> 01:08:48,500 fallen in love with you, miss Wheeler. 1159 01:08:50,458 --> 01:08:55,625 I must have done, to feel the way I feel now. 1160 01:08:55,792 --> 01:08:58,792 How do you feel? 1161 01:09:00,583 --> 01:09:02,500 Your collar's frayed, 1162 01:09:02,667 --> 01:09:04,101 there's a button missing on yourjacket, 1163 01:09:04,125 --> 01:09:06,958 and your hair wants cutting. 1164 01:09:07,167 --> 01:09:08,542 You need looking after. 1165 01:09:09,875 --> 01:09:11,500 I'd like to do that. 1166 01:09:15,292 --> 01:09:17,375 Oh, Felicity. 1167 01:09:22,917 --> 01:09:24,958 May I 1168 01:09:25,167 --> 01:09:27,042 may I hold you? 1169 01:09:27,208 --> 01:09:30,792 It's necessary, scientifically. 1170 01:09:38,208 --> 01:09:39,333 Marry me? 1171 01:09:42,750 --> 01:09:44,417 I didn't muddle one phrase, did I? 1172 01:09:44,583 --> 01:09:48,083 Well, you couldn't very well muddle that last one. 1173 01:09:48,250 --> 01:09:49,250 Thank goodness. 1174 01:09:49,375 --> 01:09:50,667 Felicity, there's something 1175 01:09:50,833 --> 01:09:52,268 I've got to tell you or explain, I must confess. 1176 01:09:52,292 --> 01:09:54,375 Later. We really must go to that meeting. 1177 01:09:56,542 --> 01:09:57,542 Come on. 1178 01:10:09,125 --> 01:10:09,958 Ladies and gentlemen, 1179 01:10:10,125 --> 01:10:11,500 this meeting has been called 1180 01:10:11,667 --> 01:10:15,292 at the urgent request of Mr. Grigg. 1181 01:10:15,458 --> 01:10:16,578 Now there's very little time 1182 01:10:16,667 --> 01:10:18,292 before the school play performance, 1183 01:10:18,458 --> 01:10:20,792 so without further ado, Mr. Grigg. 1184 01:10:20,958 --> 01:10:21,958 Thank you. 1185 01:10:25,208 --> 01:10:26,417 I, um... 1186 01:10:26,583 --> 01:10:28,375 I leave maudlin street tomorrow 1187 01:10:28,542 --> 01:10:31,958 with my research work incomplete. 1188 01:10:32,167 --> 01:10:33,292 It's obvious, I think, 1189 01:10:33,458 --> 01:10:35,125 that four days is woefully inadequate 1190 01:10:35,292 --> 01:10:36,572 in which to study the phenomenon 1191 01:10:36,667 --> 01:10:38,542 of behavior patterns at this school. 1192 01:10:39,958 --> 01:10:43,542 That's, um, that's where you come in. 1193 01:10:43,708 --> 01:10:45,726 You five teachers, you seem to have been at the center 1194 01:10:45,750 --> 01:10:47,625 of the week's events. 1195 01:10:47,792 --> 01:10:50,958 I propose to consult with you all at length 1196 01:10:51,125 --> 01:10:51,917 during the school hours 1197 01:10:52,083 --> 01:10:55,375 to, uh, to draw on your experience 1198 01:10:55,542 --> 01:10:58,958 and your opinions. After all, uh... you, uh... 1199 01:11:00,708 --> 01:11:01,958 You know the children, 1200 01:11:02,125 --> 01:11:04,625 you're here all the time as practicing teachers. 1201 01:11:04,792 --> 01:11:06,417 To start with, however, 1202 01:11:06,583 --> 01:11:07,893 I'll be grateful for your you're here all the time 1203 01:11:07,917 --> 01:11:09,333 preliminary thoughts here now. 1204 01:11:13,917 --> 01:11:15,292 That, um, doesn't mean, of course, 1205 01:11:15,458 --> 01:11:17,258 that I haven't a preliminary theory of my own. 1206 01:11:18,750 --> 01:11:21,042 Your imperturbable... 1207 01:11:22,708 --> 01:11:25,625 Your, uh, imperturbable acting headmaster 1208 01:11:25,792 --> 01:11:27,112 doesn't altogether agree with me, 1209 01:11:27,208 --> 01:11:29,625 but it's, um... it's my belief, 1210 01:11:29,792 --> 01:11:34,208 that we are, uh, witnessing a... a mass juvenile hysteria... 1211 01:11:34,375 --> 01:11:37,792 Ah, whoa! An UN... 1212 01:11:37,958 --> 01:11:41,042 Unknown since the, uh, children's crusades... 1213 01:11:42,708 --> 01:11:46,500 Of the m... middle ages. Ooh! 1214 01:11:46,667 --> 01:11:48,500 Thank you, Mr. Grigg. 1215 01:11:48,667 --> 01:11:50,458 Before throwing this open to the meeting, 1216 01:11:50,625 --> 01:11:52,292 I'd like to make my position... 1217 01:11:54,250 --> 01:11:56,500 My position clear. 1218 01:11:56,667 --> 01:12:00,208 The essence of hysteria is in my view 1219 01:12:00,375 --> 01:12:04,750 that it's sustained continuous... 1220 01:12:08,750 --> 01:12:11,292 It's been so spasmodic. 1221 01:12:11,458 --> 01:12:15,125 For example, since this morning's bomb hooks, 1222 01:12:15,292 --> 01:12:16,667 things have been quiet, 1223 01:12:16,833 --> 01:12:21,042 free from irritation for all of us. 1224 01:12:23,792 --> 01:12:26,958 Miss allcock, you wish to make your 1225 01:12:27,125 --> 01:12:30,375 views known? 1226 01:12:30,542 --> 01:12:32,875 Physical exercise, that's the answer. 1227 01:12:33,042 --> 01:12:34,750 There's nothing like it for working off 1228 01:12:34,917 --> 01:12:37,958 potentially dangerous surplus energy. 1229 01:12:38,167 --> 01:12:39,583 It's all in the spine, you know? 1230 01:12:39,750 --> 01:12:41,042 Oh, yes, all right. 1231 01:12:41,208 --> 01:12:43,088 There's a wonderful new exercise, I'll show you. 1232 01:12:44,167 --> 01:12:45,167 Ah! 1233 01:12:45,292 --> 01:12:46,417 Oh! 1234 01:12:49,542 --> 01:12:50,958 Oh, that's just wonderful. 1235 01:12:51,167 --> 01:12:52,167 May ijoin you? 1236 01:12:52,250 --> 01:12:53,542 Oh, be my guest. 1237 01:13:01,583 --> 01:13:02,583 Miss allcock! 1238 01:13:02,750 --> 01:13:03,958 Mr. Adams! 1239 01:13:05,208 --> 01:13:06,958 Please, sit down. 1240 01:13:10,542 --> 01:13:13,500 Mr. Milton, haven't you something to say? 1241 01:13:13,667 --> 01:13:15,042 Oh! 1242 01:13:16,583 --> 01:13:18,500 Uh, as I see it, 1243 01:13:18,667 --> 01:13:21,958 willful lack of extra curricular intellectual activity 1244 01:13:22,125 --> 01:13:23,250 - ooh! - Is causative... 1245 01:13:23,417 --> 01:13:25,333 - Oh-ooh. Ha ha ha! - In this matter. 1246 01:13:25,500 --> 01:13:28,042 A mock parliament, sir, debating societies, 1247 01:13:29,708 --> 01:13:31,667 It's, um, intellectual stimulation of this kind 1248 01:13:31,833 --> 01:13:34,750 that's required to satisfy the juvenile itch. 1249 01:13:36,250 --> 01:13:37,458 Shut up, you jackass! 1250 01:13:37,625 --> 01:13:39,125 Sorry, I can't help it. 1251 01:13:39,292 --> 01:13:43,417 You see, I get all... Whoa! Wah! 1252 01:13:43,583 --> 01:13:44,583 Mr. Bean! 1253 01:13:44,750 --> 01:13:45,333 Ooh! 1254 01:13:45,500 --> 01:13:47,167 Ah! 1255 01:13:47,333 --> 01:13:50,083 - You and your psychiatry! - Miss short! 1256 01:13:50,250 --> 01:13:55,083 The baa-lambs have drenched your very room in itching powder. 1257 01:13:55,250 --> 01:13:56,875 How does he analyze that?! 1258 01:13:57,042 --> 01:13:58,167 Scratch my back, please. 1259 01:13:58,333 --> 01:13:59,375 Neven 1260 01:13:59,542 --> 01:14:00,583 no, never! 1261 01:14:00,750 --> 01:14:01,583 Oh, oh, please. 1262 01:14:01,750 --> 01:14:02,750 Please, help. 1263 01:14:02,833 --> 01:14:04,542 Help, help. 1264 01:14:04,708 --> 01:14:05,708 Scratch my back. 1265 01:15:05,917 --> 01:15:07,875 If music be the food of love... 1266 01:15:09,208 --> 01:15:10,208 Belt up. 1267 01:15:15,583 --> 01:15:17,750 All right, now this is the biggest operation so far. 1268 01:15:17,917 --> 01:15:19,542 Now, make it good, that's all. 1269 01:15:51,083 --> 01:15:52,667 I'm terribly s... oh, dear. 1270 01:15:54,875 --> 01:15:55,708 Get off, get off. 1271 01:15:55,875 --> 01:15:56,875 But the curtain's up. 1272 01:15:56,958 --> 01:15:57,958 Get off! 1273 01:15:59,167 --> 01:16:00,292 This is my bit. You get off! 1274 01:16:00,458 --> 01:16:01,958 Don't you tell me what to do... 1275 01:16:02,167 --> 01:16:03,708 Oh! 1276 01:16:08,417 --> 01:16:10,500 Two households, both alike in dignity. 1277 01:16:13,125 --> 01:16:14,125 Shut up. 1278 01:16:14,292 --> 01:16:16,042 I'm on. 1279 01:16:16,208 --> 01:16:18,292 In fair verona, where we lay our scene, 1280 01:16:18,458 --> 01:16:20,500 where civil blood makes civil hands unclean... 1281 01:16:20,667 --> 01:16:23,125 Oh, can't you follow a cue sheet? 1282 01:16:23,292 --> 01:16:24,875 It's simple enough. What a start. 1283 01:16:25,042 --> 01:16:26,042 What a start! 1284 01:16:30,583 --> 01:16:32,833 That's better. 1285 01:16:32,958 --> 01:16:36,167 From forth the fatal loins of these two foes, 1286 01:16:36,333 --> 01:16:38,125 a pair of star-crossed lovers 1287 01:16:38,292 --> 01:16:40,167 take their life. 1288 01:16:45,042 --> 01:16:46,362 Look, I never touched the switch. 1289 01:16:47,500 --> 01:16:48,820 Don't talk to Felicity like that. 1290 01:16:48,875 --> 01:16:51,792 Oh, so it's Felicity now, is it? 1291 01:16:51,958 --> 01:16:52,958 Oh, now I understand. 1292 01:16:54,167 --> 01:16:55,518 What you were touching at the time. 1293 01:16:55,542 --> 01:16:57,208 How would you like a punch on the nose? 1294 01:16:57,375 --> 01:16:58,375 Shh. The play. 1295 01:16:58,500 --> 01:16:59,625 Shut up, will you? 1296 01:16:59,792 --> 01:17:01,472 Don't you talk to me like that! 1297 01:17:03,042 --> 01:17:04,333 I shouldn't be here. I'm going. 1298 01:17:04,500 --> 01:17:05,792 You stay where you are! 1299 01:17:05,958 --> 01:17:08,958 The music. Flaming theme. 1300 01:17:10,833 --> 01:17:11,833 Psst. 1301 01:17:12,833 --> 01:17:13,833 Psst. 1302 01:17:15,958 --> 01:17:18,750 Toy with your dagger. 1303 01:17:18,917 --> 01:17:20,042 Eh? 1304 01:17:20,208 --> 01:17:23,667 Toy with the blade. 1305 01:17:23,833 --> 01:17:25,143 Sorry, can't hear you, Mr. Milton. 1306 01:17:25,167 --> 01:17:26,500 Excuse me. 1307 01:17:29,958 --> 01:17:31,500 Oh, make up your mind, do! 1308 01:17:31,667 --> 01:17:33,042 Oh. 1309 01:17:42,583 --> 01:17:43,750 But, soft! 1310 01:17:43,917 --> 01:17:45,625 What light through yonder window breaks? 1311 01:17:48,167 --> 01:17:50,417 It is the east, and Juliet, the sun. 1312 01:17:50,583 --> 01:17:52,500 Oh, Romeo, Romeo! 1313 01:17:52,667 --> 01:17:54,917 Wherefore art thou, Romeo? 1314 01:17:55,958 --> 01:17:57,042 Ooh, sorry. 1315 01:17:57,208 --> 01:17:58,726 It's all right, carry on. 1316 01:17:58,750 --> 01:18:00,708 Deny thy father and refuse thy name. 1317 01:18:00,875 --> 01:18:02,750 Or if thou wilt not, be but sworn my love, 1318 01:18:02,917 --> 01:18:04,333 and I'll no longer be a capulet. 1319 01:18:04,500 --> 01:18:06,060 Well, come on, is anyone gonna help me? 1320 01:18:07,125 --> 01:18:08,958 Oh, no, no. 1321 01:18:09,125 --> 01:18:10,208 Stand still. 1322 01:18:10,375 --> 01:18:11,375 You're pulling me. 1323 01:18:11,458 --> 01:18:12,458 See, you. That's it. 1324 01:18:12,625 --> 01:18:13,625 Don't pull me back. 1325 01:18:13,792 --> 01:18:16,542 Do I have to wait up here all night? 1326 01:18:16,708 --> 01:18:19,208 Juliet, it's, uh, wilt thou belt up? 1327 01:18:19,375 --> 01:18:21,542 Oh, what a Brandy! 1328 01:18:24,458 --> 01:18:25,458 Oh, ta. 1329 01:18:27,542 --> 01:18:29,292 After all I've taught them. 1330 01:18:29,458 --> 01:18:30,458 That's all right. 1331 01:18:30,625 --> 01:18:31,458 Glad to help. 1332 01:18:31,625 --> 01:18:32,708 Now, where were we? 1333 01:18:32,875 --> 01:18:34,375 And I'll no longer be a capulet. 1334 01:18:34,542 --> 01:18:36,542 Shall I hear more, or shall I speak at this? 1335 01:19:06,083 --> 01:19:10,750 Go hence, to have more talk of these sad things. 1336 01:19:10,917 --> 01:19:14,750 Some shall be pardoned, and some punished. 1337 01:19:14,917 --> 01:19:17,875 For never was a story of more woe 1338 01:19:18,042 --> 01:19:21,667 than this of Juliet and her Romeo. 1339 01:19:24,042 --> 01:19:25,042 Careful. 1340 01:19:30,042 --> 01:19:32,792 Get the curtain down. 1341 01:19:37,500 --> 01:19:39,208 The... the wires must be crossed. 1342 01:19:39,375 --> 01:19:41,833 Turn it down, pull it down, burn it down! 1343 01:19:41,958 --> 01:19:43,250 Only get it down! 1344 01:19:47,125 --> 01:19:49,667 Ooh, come on! 1345 01:19:49,833 --> 01:19:51,750 Hey, Hudson! Thompson! 1346 01:19:51,917 --> 01:19:56,583 Turn it off! Try and get the... 1347 01:19:56,750 --> 01:19:59,125 Thompson, try and get that thing turned off! 1348 01:20:03,500 --> 01:20:05,083 Ladies and gentlemen, 1349 01:20:05,250 --> 01:20:07,101 I'm afraid we've experienced a slight technical glitch, 1350 01:20:07,125 --> 01:20:09,583 but I'm sure if you bear with us for a moment. 1351 01:20:09,750 --> 01:20:13,083 It seems that two wires have become crossed, 1352 01:20:13,250 --> 01:20:14,417 and I wish I were dead. 1353 01:20:14,583 --> 01:20:15,583 Bean! 1354 01:20:17,667 --> 01:20:18,750 Milton! 1355 01:20:21,917 --> 01:20:24,583 Mr. Wakefield! 1356 01:20:24,750 --> 01:20:26,250 Mr. Wake... 1357 01:20:56,292 --> 01:20:57,458 You're getting overconfident, 1358 01:20:57,625 --> 01:20:59,250 nobody on watch. 1359 01:20:59,417 --> 01:21:00,833 Let's see what you have in store 1360 01:21:00,958 --> 01:21:02,667 for end of term prize giving, shall we? 1361 01:21:06,208 --> 01:21:07,542 Same trick as before. 1362 01:21:09,458 --> 01:21:11,083 Your inventiveness is flagging. 1363 01:21:13,333 --> 01:21:15,417 Itching powder, again? 1364 01:21:15,583 --> 01:21:17,292 You are repeating yourselves. 1365 01:21:17,458 --> 01:21:19,458 I suppose the piano is rigged to collapse 1366 01:21:19,625 --> 01:21:20,958 during the school song, hmm? 1367 01:21:22,792 --> 01:21:25,333 Flour, again? 1368 01:21:25,500 --> 01:21:28,208 Couldn't you have found some soot just for a change? 1369 01:21:28,375 --> 01:21:32,083 You will dismantle these amusing tricks at once. 1370 01:21:32,250 --> 01:21:34,583 In 20 years, I have never punished anyone 1371 01:21:34,750 --> 01:21:36,250 on the last day of term, 1372 01:21:36,417 --> 01:21:38,917 but you boys will report to me 1373 01:21:39,083 --> 01:21:40,875 immediately after prize giving. 1374 01:21:47,375 --> 01:21:48,708 Take 'em down. 1375 01:21:48,875 --> 01:21:50,500 Come, let's clear up. 1376 01:21:54,750 --> 01:21:57,500 Haven't you anything to say for yourselves? 1377 01:21:59,958 --> 01:22:02,958 D'ah... 1378 01:22:14,375 --> 01:22:15,667 Stevens? 1379 01:22:18,292 --> 01:22:20,250 Sir, wait, wait. 1380 01:22:20,417 --> 01:22:21,542 It's all a mistake, sir. 1381 01:22:21,708 --> 01:22:22,958 I'll do you. 1382 01:22:24,958 --> 01:22:27,417 Thanks to Penelope's common sense 1383 01:22:27,583 --> 01:22:28,333 in approaching me... 1384 01:22:28,500 --> 01:22:29,625 Don't listen to her, sir. 1385 01:22:29,792 --> 01:22:30,958 Be quiet, Stevens! 1386 01:22:32,167 --> 01:22:33,500 Miss short, 1387 01:22:33,667 --> 01:22:36,417 what did Penelope say to justify this intrusion? 1388 01:22:36,583 --> 01:22:37,667 She has told me, sir, 1389 01:22:37,833 --> 01:22:41,958 the reason for this week's untoward events. 1390 01:22:42,167 --> 01:22:44,333 Mr. Wakefield... 1391 01:22:44,500 --> 01:22:47,792 These children discovered you were planning to leave. 1392 01:22:47,958 --> 01:22:50,458 They don't want you to leave. 1393 01:22:50,625 --> 01:22:52,083 It's as simple as that. 1394 01:22:52,250 --> 01:22:55,542 They feel, as does the entire school, 1395 01:22:55,708 --> 01:22:56,958 that maudlin street... 1396 01:22:57,167 --> 01:22:58,875 Wouldn't be the same without you. 1397 01:22:59,042 --> 01:23:02,125 They thought of getting up a petition, 1398 01:23:02,292 --> 01:23:05,083 but decided that wasn't certain to succeed. 1399 01:23:05,250 --> 01:23:07,125 Besides, such an action 1400 01:23:07,292 --> 01:23:09,792 was considered by them to be soft, 1401 01:23:09,958 --> 01:23:12,500 not the maudlin street way. 1402 01:23:12,667 --> 01:23:17,292 So, with all the circumstances in their favor, 1403 01:23:17,458 --> 01:23:19,292 they decided to make sure 1404 01:23:19,458 --> 01:23:22,333 you would never obtain a post anywhere else, 1405 01:23:22,500 --> 01:23:26,333 and launched their campaign to that end, 1406 01:23:26,500 --> 01:23:30,083 with the whole school behind them. 1407 01:23:30,250 --> 01:23:34,958 You may wish to proceed with punishing these boys. 1408 01:23:35,125 --> 01:23:36,375 Personally... 1409 01:23:38,083 --> 01:23:42,292 I would count to my years in the profession well spent 1410 01:23:42,458 --> 01:23:47,875 if they do half as much to make me stay among them. 1411 01:24:15,792 --> 01:24:19,417 Now I know there's something to child psychiatry, and... 1412 01:24:20,917 --> 01:24:22,458 Oh, I do love you. 1413 01:24:22,625 --> 01:24:25,667 Oh, there, there, there. 1414 01:24:25,833 --> 01:24:28,083 But if any of our kids deserve a thick ear 1415 01:24:28,250 --> 01:24:30,750 they get it, right? 1416 01:24:30,917 --> 01:24:32,583 Of course. 1417 01:24:32,750 --> 01:24:34,083 But, oh, just between you and me, 1418 01:24:34,250 --> 01:24:35,333 I realized long ago 1419 01:24:35,500 --> 01:24:37,958 that free expression is just the thing 1420 01:24:38,167 --> 01:24:40,667 for, um, other people's children. 1421 01:24:40,833 --> 01:24:42,583 Oh! 1422 01:24:59,292 --> 01:25:00,792 There he is! 1423 01:25:00,958 --> 01:25:02,458 We want wakie! 1424 01:25:02,625 --> 01:25:04,292 We want wakie! 1425 01:25:04,458 --> 01:25:08,500 We want wakie! We want wakie! 1426 01:25:08,667 --> 01:25:10,375 We want wakie! 1427 01:25:10,542 --> 01:25:14,375 We want wakie! We want wakie! 1428 01:25:14,542 --> 01:25:16,333 We want wakie! 1429 01:25:16,500 --> 01:25:17,958 We want wakie! 1430 01:25:18,167 --> 01:25:21,750 We want wakie! We want wakie! 1431 01:25:21,917 --> 01:25:23,667 We want wakie! 1432 01:25:23,833 --> 01:25:27,375 We want wakie! We want wakie! 1433 01:25:27,542 --> 01:25:28,958 We want wakie! 1434 01:25:29,167 --> 01:25:32,500 We want wakie! We want wakie! 1435 01:25:32,667 --> 01:25:34,458 We want wakie! 1436 01:25:34,625 --> 01:25:36,167 We want wakie! 1437 01:25:44,167 --> 01:25:47,667 Have a good holiday, all of you. 1438 01:25:51,542 --> 01:25:52,583 See you next term.