1 00:00:02,002 --> 00:00:04,420 [eerie music] 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,216 (male presenter, off) There is a fifth dimension 3 00:00:09,216 --> 00:00:11,510 beyond that which is known to man. 4 00:00:12,893 --> 00:00:14,839 It is a dimension As vast as space 5 00:00:15,045 --> 00:00:17,725 And as timeless as infinity. 6 00:00:18,829 --> 00:00:21,993 It is the middle ground between light and shadow 7 00:00:22,305 --> 00:00:24,256 between science and superstition 8 00:00:24,822 --> 00:00:27,313 and it lies between the pit of man's fears 9 00:00:27,516 --> 00:00:30,090 And the summit Of his knowledge. 10 00:00:30,760 --> 00:00:32,663 This is the dimension of imagination 11 00:00:33,460 --> 00:00:36,988 It is an area which we call The twilight zone. 12 00:00:37,599 --> 00:00:41,917 [music intensifies Dramatically] 13 00:00:43,693 --> 00:00:49,076 [cheerful music] 14 00:00:57,363 --> 00:00:58,689 Right here, Ladi es and gentlemen, 15 00:00:58,689 --> 00:01:01,569 Special july clean up sale! 16 00:01:02,399 --> 00:01:04,049 Lovely things, Calamine lotion, 17 00:01:04,384 --> 00:01:06,500 Good for sun-burns! 18 00:01:06,800 --> 00:01:08,861 How about binoculars? 19 00:01:11,822 --> 00:01:12,771 (male presenter, off) Street scene 20 00:01:12,771 --> 00:01:14,645 Summer, the present. 21 00:01:15,328 --> 00:01:18,156 Man on the sidewalk Named Lou Bookman. 22 00:01:18,578 --> 00:01:21,258 Age, sixtyish. Occupation, pitchman. 23 00:01:21,557 --> 00:01:25,052 Lou bookman, A fixture of the summer. 24 00:01:25,365 --> 00:01:28,044 A rather minor component To a hot july. 25 00:01:28,769 --> 00:01:31,339 A nondescript Commonplace little man, 26 00:01:31,650 --> 00:01:32,646 Whose life is a treadmill 27 00:01:32,895 --> 00:01:34,616 Built out of sidewalks. 28 00:01:35,379 --> 00:01:36,797 In just a moment, Lou bookman 29 00:01:36,797 --> 00:01:39,095 Will have to concern himself with survival. 30 00:01:39,889 --> 00:01:43,053 Because as of 3 o'clock This hot july afternoon 31 00:01:44,189 --> 00:01:46,435 He'll be stalked by mr. Death. 32 00:01:46,705 --> 00:01:50,625 [ominous music] 33 00:01:54,704 --> 00:02:00,899 [cheerful music] 34 00:02:06,685 --> 00:02:07,781 [lou iaughs] (chiidren) Hi, Lou! 35 00:02:07,781 --> 00:02:10,131 (lou) Hello, darling! Oh, here, here. 36 00:02:10,433 --> 00:02:13,742 Oh, my goodness, It is hot today! 37 00:02:13,742 --> 00:02:14,752 Yeah. 38 00:02:14,752 --> 00:02:16,952 Let's sit down. 39 00:02:19,884 --> 00:02:21,036 What are you selling today, lou? 40 00:02:21,415 --> 00:02:22,910 Toys, lou? Are you selling toys? 41 00:02:23,334 --> 00:02:26,895 I'll show you What I was selling. [chuckies] 42 00:02:29,132 --> 00:02:30,200 There's one for you. 43 00:02:30,200 --> 00:02:31,130 Thanks, lou! 44 00:02:31,130 --> 00:02:33,331 That's alright, maggie. Here, ricky. 45 00:02:33,331 --> 00:02:34,438 Thanks, lou! 46 00:02:34,770 --> 00:02:36,514 Now the lou bookman Social and ice cream hour 47 00:02:36,719 --> 00:02:38,995 Takes place Right after supper. 48 00:02:39,304 --> 00:02:41,505 The regular Turn now! 49 00:02:41,505 --> 00:02:42,524 Don't forget! 50 00:02:42,744 --> 00:02:43,938 Good bye. 51 00:02:43,938 --> 00:02:45,325 (chiidren) Bye, lou. 52 00:02:45,325 --> 00:02:46,919 (lou) Don't forget The ice cream, huh? 53 00:02:47,420 --> 00:02:53,114 [humming] 54 00:03:15,299 --> 00:03:17,965 [intense ominous music] 55 00:03:18,450 --> 00:03:20,756 You're, you're the man I saw on the sidewalk today. 56 00:03:21,363 --> 00:03:22,646 You were writing In a book. 57 00:03:23,421 --> 00:03:24,607 You are lou bookman, aren't you? 58 00:03:24,816 --> 00:03:26,296 That's right. Louis J. Bookman, 59 00:03:26,822 --> 00:03:28,186 Is there something I can show you? 60 00:03:29,258 --> 00:03:31,459 Maybe something In collar stays? I'll get that. 61 00:03:31,459 --> 00:03:33,815 No, mr. Bookman. I'm not here to buy anything. 62 00:03:34,406 --> 00:03:35,951 Now let's get To business, shall we? 63 00:03:36,374 --> 00:03:39,232 Louis J. Bookman, Aged 69, right? 64 00:03:39,446 --> 00:03:41,397 I'll be 70 In september. 65 00:03:43,285 --> 00:03:45,047 Hm. Occupation, Pitch man, right? 66 00:03:45,277 --> 00:03:46,823 Yeah, that's right. [chuckies] 67 00:03:47,498 --> 00:03:48,709 Are you A census taker? 68 00:03:49,805 --> 00:03:51,955 Born in new york City in 1890. 69 00:03:52,289 --> 00:03:54,766 That's right, 1890. 70 00:03:55,143 --> 00:03:57,491 Father jacob bookman, Mother flora bookman. 71 00:03:57,882 --> 00:04:00,754 Father's place of birth, Detroit, michigan, 72 00:04:00,754 --> 00:04:02,859 Mother's place of birth Syracuse, new york, right? 73 00:04:03,096 --> 00:04:05,800 That's right. My goodness, [chuckies] 74 00:04:05,800 --> 00:04:07,681 You got it all down In that book there. 75 00:04:07,963 --> 00:04:10,068 Yes, we have to keep these things efficient. 76 00:04:10,643 --> 00:04:13,326 Now today Is the 19th of july. 77 00:04:13,920 --> 00:04:15,792 And your departure's At midnight tonight. 78 00:04:16,478 --> 00:04:18,429 My departure? 79 00:04:19,138 --> 00:04:20,276 [knocking at door] 80 00:04:20,912 --> 00:04:22,530 Oh, excuse me. 81 00:04:25,464 --> 00:04:26,589 Hi, maggie! 82 00:04:26,996 --> 00:04:28,895 The key's bad, lou. Can you fix it? 83 00:04:29,247 --> 00:04:31,234 Oh, sure, Come on right in! 84 00:04:31,234 --> 00:04:32,737 Come on in. (chuckies) 85 00:04:33,219 --> 00:04:34,435 Let me see it. 86 00:04:36,541 --> 00:04:38,276 Well, there's your trouble right there. 87 00:04:38,276 --> 00:04:40,022 See that little cogwheel? 88 00:04:40,022 --> 00:04:44,621 Well, you've been pushing in that key when you were winding it. You see? 89 00:04:44,978 --> 00:04:46,959 See? Now It's all right. 90 00:04:47,275 --> 00:04:48,631 See? 91 00:04:48,631 --> 00:04:50,990 I'd introduce you two, only I don't know your name. 92 00:04:51,236 --> 00:04:52,545 No need. 93 00:04:52,545 --> 00:04:54,083 I think I got it Now, lou. 94 00:04:55,075 --> 00:04:57,006 This gentleman came here to ask me a lot of qu estions. 95 00:04:57,234 --> 00:04:58,352 What gentleman? 96 00:04:58,588 --> 00:05:00,694 [ominous music] 97 00:05:00,694 --> 00:05:01,905 That gentleman! 98 00:05:04,455 --> 00:05:05,841 What gentleman? 99 00:05:06,087 --> 00:05:09,651 (mr. Death) Mr. Bookman, she can't See me or hear me. 100 00:05:10,157 --> 00:05:11,202 Why not? 101 00:05:11,202 --> 00:05:12,528 Why not what, lou? 102 00:05:12,924 --> 00:05:14,513 Why can't you see him or hear him? 103 00:05:14,854 --> 00:05:16,303 See who, lou? 104 00:05:17,896 --> 00:05:19,679 It works great now, lou. 105 00:05:19,894 --> 00:05:22,403 Thanks an awful lot. See you after supper, huh? 106 00:05:22,688 --> 00:05:25,088 Now wait a minute. You haven't forgot your manners. 107 00:05:25,586 --> 00:05:26,927 Aren't you gon na Say goodbye? 108 00:05:26,927 --> 00:05:29,192 Oh, yeah. Good bye, lou. Thanks a lot! 109 00:05:29,192 --> 00:05:31,117 No, no, I mean To the gentleman there. 110 00:05:31,661 --> 00:05:33,266 Oh, it's a gam e. 111 00:05:33,651 --> 00:05:36,369 The invisible man. Goodbye, invisible man. 112 00:05:36,780 --> 00:05:38,616 See you After supper, lou. 113 00:05:39,065 --> 00:05:47,396 [suspense music] 114 00:05:47,396 --> 00:05:50,361 I can see you, yet she can't. 115 00:05:51,829 --> 00:05:53,823 (mr. Death) Only those who are To accompany me can see me. 116 00:05:54,493 --> 00:05:55,603 Understand, Mr. Bookman? 117 00:05:57,478 --> 00:05:58,831 Uh, mr. Bookman, 118 00:06:01,481 --> 00:06:04,984 Only those who are To accompany me can see me. 119 00:06:05,749 --> 00:06:07,835 Now don't you think you ought to start making your arrangements? 120 00:06:08,127 --> 00:06:09,999 Arrangements? For what? 121 00:06:10,406 --> 00:06:11,655 For your departure. 122 00:06:12,403 --> 00:06:13,948 My departure where? 123 00:06:15,993 --> 00:06:17,087 [sighs] You just don't get it. 124 00:06:17,087 --> 00:06:18,728 I just will never understand you people. 125 00:06:19,052 --> 00:06:21,330 You get the idiotic notion That life goes on forever. 126 00:06:21,551 --> 00:06:22,935 Of course, it doesn't. 127 00:06:22,935 --> 00:06:24,232 Everyone has To go sometime. 128 00:06:24,232 --> 00:06:26,291 Go? You mean-- 129 00:06:26,536 --> 00:06:28,848 That's right. And what I further don't understand 130 00:06:28,848 --> 00:06:31,469 How little you appreciate The nature of your departure. 131 00:06:31,720 --> 00:06:33,836 Think of all the poor souls who go in violent accidents. 132 00:06:34,039 --> 00:06:36,446 The non precognition victims. 133 00:06:36,760 --> 00:06:38,282 We're not permitted To forewarn them. 134 00:06:38,501 --> 00:06:40,856 You, mr. Bookman, fall into the category 135 00:06:40,856 --> 00:06:42,982 Of "natural causes." 136 00:06:43,196 --> 00:06:44,990 "natural causes?" 137 00:06:45,195 --> 00:06:48,754 Number one, I find you A very devious sort, 138 00:06:48,754 --> 00:06:50,781 Number two, 139 00:06:51,277 --> 00:06:53,058 I think that you're dishonest. 140 00:06:53,538 --> 00:06:55,541 Number three, Why don't you say what you mean! 141 00:06:55,864 --> 00:06:58,687 Mr. Bookman, I've done everything but phone your own undertaker. 142 00:06:58,687 --> 00:07:00,502 How much clearer Do you want it? 143 00:07:00,967 --> 00:07:02,405 If you still don't know who I am 144 00:07:02,619 --> 00:07:04,539 Then you're the dumbest man I've come up against. 145 00:07:04,539 --> 00:07:13,009 [intense ominous music] 146 00:07:19,033 --> 00:07:20,762 You are-- You're death? 147 00:07:20,762 --> 00:07:22,726 Exactly, mr. Bookman. 148 00:07:23,280 --> 00:07:26,815 Now, shall we get down to business? 149 00:07:28,318 --> 00:07:29,952 Time of departure Is midnight tonight. 150 00:07:30,186 --> 00:07:31,794 I trust that will suit you. 151 00:07:32,136 --> 00:07:35,041 Preordination is for death during sleep. 152 00:07:35,041 --> 00:07:38,001 I assume this too will meet with your approval. 153 00:07:38,001 --> 00:07:40,265 You'll find this a relatively Simple and painless-- 154 00:07:40,265 --> 00:07:43,069 No, just a minute. I don't wanna go! 155 00:07:43,291 --> 00:07:44,945 No, they never do. 156 00:07:45,302 --> 00:07:47,925 But there's no reason to go. I'm a very healthy man! 157 00:07:48,222 --> 00:07:51,405 Outside of a slight cold I had last winter, 158 00:07:51,405 --> 00:07:54,646 And a sliver that festered In that finger there, 159 00:07:54,992 --> 00:07:57,374 I don't think i've had A sick day in 20 years! 160 00:07:57,893 --> 00:07:59,106 That may be, 161 00:07:59,106 --> 00:08:00,994 But departure time Is set for midnight. 162 00:08:01,407 --> 00:08:03,135 And departure Will be midnight. 163 00:08:03,397 --> 00:08:05,384 Don't I have anything To say about that? 164 00:08:05,900 --> 00:08:08,001 We do listen to appeals 165 00:08:08,283 --> 00:08:10,870 But frankly, mr. Bookman, There's very little here 166 00:08:10,870 --> 00:08:13,383 In the way of an Extenuating circumstance. 167 00:08:13,583 --> 00:08:15,120 There are three major Categories of appeals. 168 00:08:15,715 --> 00:08:16,898 One, is hardship cases. 169 00:08:17,105 --> 00:08:18,522 Now do you Have a wife or family 170 00:08:18,522 --> 00:08:21,751 Who might su ffer beyond a reasonable point Your dem ise? 171 00:08:22,204 --> 00:08:25,814 [softiy] No, no family. No. 172 00:08:26,213 --> 00:08:29,224 The second category Is priority cases 173 00:08:29,553 --> 00:08:32,081 Statesmen, scientists, Men on the verge Of discoveri es. 174 00:08:32,701 --> 00:08:38,599 I take it you're not working On any major scientif ic Pursuit at the moment. 175 00:08:39,582 --> 00:08:40,835 [softiy] No [chuckies] no. 176 00:08:42,299 --> 00:08:43,777 [firmiy] What's the third category? 177 00:08:44,831 --> 00:08:47,091 I don't think you're Qualified here either. 178 00:08:47,304 --> 00:08:50,112 Unfinish ed business Of a major nature. 179 00:08:50,330 --> 00:08:53,937 You don't have Any unfinished Business, do you? 180 00:08:53,937 --> 00:08:55,604 Ah, but i do! 181 00:08:55,806 --> 00:08:57,201 Indeed i do! 182 00:08:57,201 --> 00:08:58,773 That's it, You see. I-- yeah. 183 00:08:59,632 --> 00:09:01,922 I have some Unfinished business. 184 00:09:02,188 --> 00:09:03,870 Unfinished business, yes. 185 00:09:07,770 --> 00:09:10,783 I've never flown In a helicopter. That's it. 186 00:09:11,048 --> 00:09:12,919 I've never flown-- 187 00:09:12,919 --> 00:09:14,495 (death) Insufficient, mr. Bookman. 188 00:09:17,854 --> 00:09:19,258 Anything else? 189 00:09:20,551 --> 00:09:23,136 Now you look here. I've lived in this Room for 2 1 years. 190 00:09:23,433 --> 00:09:26,949 And you keep popping up in corners of the room I've never even seen before. 191 00:09:26,949 --> 00:09:28,958 Will you please Stay in one place? 192 00:09:29,268 --> 00:09:30,878 Is there anything Else, mr. Bookman? 193 00:09:30,878 --> 00:09:33,465 Yes, yes. 194 00:09:33,465 --> 00:09:36,381 I have never seen A zulu war dance. 195 00:09:36,762 --> 00:09:38,226 Now that's The answer right there. 196 00:09:38,877 --> 00:09:41,686 So you'll have to give Me a couple of months to go Over to that zulu cou ntry 197 00:09:41,686 --> 00:09:44,384 No? 198 00:09:45,000 --> 00:09:47,754 No. Unfinished business Of a major nature 199 00:09:47,754 --> 00:09:49,472 Is something a man Had yearned for 200 00:09:49,472 --> 00:09:51,731 And something He m ight accomplish Given an extension. 201 00:09:53,667 --> 00:09:54,981 Well, there is one thing. 202 00:09:55,603 --> 00:09:56,867 What is it, mr. Bookman? 203 00:09:57,085 --> 00:10:00,080 Well, between you and me, 204 00:10:00,517 --> 00:10:02,981 I never made A truly big pitch. 205 00:10:03,400 --> 00:10:05,726 I mean, i mean A big pitch. 206 00:10:06,117 --> 00:10:10,014 A pitch big enough For the skies to open up. 207 00:10:10,739 --> 00:10:13,578 You know, A pitch for the angels. 208 00:10:14,029 --> 00:10:16,119 Of course, It wouldn't mean Very much to you, 209 00:10:16,380 --> 00:10:18,657 But it would mean A great deal to me. 210 00:10:18,657 --> 00:10:20,580 It would mean That for one moment 211 00:10:20,794 --> 00:10:24,616 In my whole life I would have done Something successful. 212 00:10:25,445 --> 00:10:29,734 It would mean That maybe the children Would be very proud of me. 213 00:10:30,437 --> 00:10:31,468 The children? 214 00:10:31,468 --> 00:10:35,740 Yes, yes, i've always Had quite a fondness For children, you know. 215 00:10:36,038 --> 00:10:37,767 Yes, that's all Here in the record. 216 00:10:39,425 --> 00:10:42,389 The problem here, Mr. Bookman, is that You'd require delay until-- 217 00:10:42,719 --> 00:10:44,575 Until I make a pitch! 218 00:10:44,575 --> 00:10:47,033 The kind of pitch I was talking to you about. 219 00:10:47,033 --> 00:10:48,413 The one for the angels? 220 00:10:48,413 --> 00:10:50,912 That's right. One for the angels. 221 00:10:51,125 --> 00:10:55,432 I'm terribly sorry, Mr. Bookman, 222 00:10:55,694 --> 00:10:56,955 But, no. 223 00:10:57,705 --> 00:11:02,090 You see, these categories Are very specific 224 00:11:02,298 --> 00:11:05,631 And when reference is made to unfinished business Of a major nature, 225 00:11:05,631 --> 00:11:07,220 The only interpretation To be made here 226 00:11:07,424 --> 00:11:09,172 Is simply that-- 227 00:11:11,767 --> 00:11:14,072 What-- what i mean Is that, uh, 228 00:11:14,072 --> 00:11:15,644 Unfortunately, mr. Bookman, 229 00:11:15,644 --> 00:11:18,644 An ability to, to succeed 230 00:11:18,644 --> 00:11:20,442 In a given Profess ional venture 231 00:11:20,442 --> 00:11:23,278 Is really hardly Of a major-- 232 00:11:27,159 --> 00:11:30,668 Mean a great Deal to you, does it? 233 00:11:30,668 --> 00:11:31,955 A great deal. 234 00:11:41,746 --> 00:11:42,995 All right, Mr. Bookman. 235 00:11:42,995 --> 00:11:45,816 Under the circumstances I believe i can grant You a delay. 236 00:11:45,816 --> 00:11:47,125 Unti l-- 237 00:11:47,125 --> 00:11:49,702 What do you mean 'until?' Until you've made this pitch. 238 00:11:49,702 --> 00:11:51,933 I can live til then? 239 00:11:52,267 --> 00:11:53,693 That's the agreement. 240 00:11:55,305 --> 00:11:57,577 Oh, well i think That's a f in e bargain. 241 00:11:57,577 --> 00:11:59,824 I didn't get your name. 242 00:11:59,824 --> 00:12:02,310 Now, about This pitch, mr. Bookman, 243 00:12:03,247 --> 00:12:04,477 When might We expect it? 244 00:12:04,883 --> 00:12:06,361 When? 245 00:12:06,813 --> 00:12:09,110 Oh, soon. You know. 246 00:12:09,578 --> 00:12:13,146 Maybe not this year, maybe Not for a couple of years, [chuckies] but soon. 247 00:12:13,146 --> 00:12:16,911 I have the very odd feeling That you're taking advantage of me. 248 00:12:16,911 --> 00:12:19,347 Oh, you have? Well, that's a pity, 249 00:12:19,814 --> 00:12:21,845 Because I am! 250 00:12:22,960 --> 00:12:25,492 You'll never catch me Making a pitch anymore. 251 00:12:26,532 --> 00:12:28,484 You think you can Fool me, eh? [chuckies] 252 00:12:28,484 --> 00:12:31,352 I'll hardly open My mouth from now on. 253 00:12:31,352 --> 00:12:33,009 [mischievous music] 254 00:12:33,009 --> 00:12:34,644 Really, mr. Bookman? 255 00:12:34,644 --> 00:12:37,033 This is much more Serious than you imagin e. 256 00:12:46,031 --> 00:12:48,979 It's much more complex Than yourealize, what you've just done. 257 00:13:02,884 --> 00:13:04,507 Here I've gon e Out of my way to help you 258 00:13:04,507 --> 00:13:06,516 And this is the way Yourepay me? 259 00:13:19,546 --> 00:13:20,730 Mr. Bookman. 260 00:13:21,429 --> 00:13:24,302 It won't just end here, You understand? 261 00:13:25,070 --> 00:13:26,498 There will be Consequences, you see? 262 00:13:27,531 --> 00:13:31,929 FYI, that means For your information 263 00:13:32,505 --> 00:13:34,895 You made your bed And you shall have to sleep in it. 264 00:13:35,317 --> 00:13:38,313 We made a bargain that I don't have to go until I make a pitch. 265 00:13:38,667 --> 00:13:40,950 And you'll have to wait unti l i make that p itch. 266 00:13:41,728 --> 00:13:44,798 I can say this without the least Fear of contradiction. 267 00:13:45,346 --> 00:13:48,027 Have you got A long wait! [chuckies] 268 00:13:48,027 --> 00:13:49,641 That may well be, Mr. Bookman, 269 00:13:49,948 --> 00:13:51,848 But since you won't Come with me, 270 00:13:51,848 --> 00:13:54,346 I've been forced To select an alternative. 271 00:13:55,845 --> 00:13:58,074 [brakes screeching And woman yelling] 272 00:13:58,712 --> 00:14:00,896 [people shouting] 273 00:14:07,078 --> 00:14:08,295 Maggie! 274 00:14:08,822 --> 00:14:11,834 I swear I didn't see her. 275 00:14:12,052 --> 00:14:15,545 She jumped right Off the curb and I had no chance to stop. 276 00:14:16,078 --> 00:14:18,914 I swear to you I never had no Chance to stop at all. 277 00:14:18,914 --> 00:14:20,601 Well, then someone Send for a doctor! 278 00:14:20,928 --> 00:14:22,056 Get an ambulance. 279 00:14:22,056 --> 00:14:23,894 I'll call one. 280 00:14:35,209 --> 00:14:36,620 (lou) You're gonna be all right, darling. 281 00:14:37,186 --> 00:14:38,417 You're gonna Be just fin e. 282 00:14:39,727 --> 00:14:40,943 Hi, lou. 283 00:14:40,943 --> 00:14:42,395 Hello, sweetheart. 284 00:14:43,915 --> 00:14:46,417 [intense ominous music] 285 00:14:47,463 --> 00:14:48,248 Lou? 286 00:14:48,248 --> 00:14:49,061 Yes? 287 00:14:49,061 --> 00:14:50,629 Who's that man? 288 00:14:52,205 --> 00:14:54,454 [ominous music] 289 00:14:56,370 --> 00:14:57,540 Do you see him? 290 00:14:57,760 --> 00:15:00,058 Yes, lou. 291 00:15:08,699 --> 00:15:09,771 Hey, wait a minute. 292 00:15:09,771 --> 00:15:11,269 You can't take her. 293 00:15:11,521 --> 00:15:13,049 No, siree, You can't take her. 294 00:15:13,049 --> 00:15:16,044 Now listen, I'll go. Never mind the pitch. 295 00:15:16,401 --> 00:15:19,074 I don't even want to wait, I'll go right now. 296 00:15:19,074 --> 00:15:20,256 You can't take her. 297 00:15:20,458 --> 00:15:22,910 I'll go with you, i'll-- 298 00:15:22,910 --> 00:15:29,804 [ominous music] 299 00:15:47,794 --> 00:15:50,853 (man) How's maggie, doctor? 300 00:15:50,853 --> 00:15:52,516 (doctor) I can't tell. I can't tell. 301 00:15:58,011 --> 00:15:59,024 Doctor? 302 00:15:59,243 --> 00:16:01,086 It's hard to tell. She's a very sick Little girl, 303 00:16:01,086 --> 00:16:04,045 But we'll know Soon, she should have a crisis by midnight. 304 00:16:04,045 --> 00:16:05,279 By midnight? 305 00:16:05,279 --> 00:16:06,656 I think by then. 306 00:16:10,804 --> 00:16:14,372 He won't come here. I won't let him come here. 307 00:16:19,632 --> 00:16:30,178 [suspense music] 308 00:16:39,383 --> 00:16:43,251 [intense ominous music] 309 00:16:44,887 --> 00:16:46,669 Good evening, Mr. Bookman. 310 00:16:47,153 --> 00:16:48,645 You've got Business in there? 311 00:16:48,853 --> 00:16:50,616 I most certainly do. 312 00:16:51,844 --> 00:16:54,251 It's quarter to 1 2 :00. In 15 minutes, midnight. 313 00:16:55,011 --> 00:16:56,544 That's my appointment. 314 00:17:00,321 --> 00:17:03,660 Mr. Death, that little Girl's only 8 years old. 315 00:17:05,439 --> 00:17:06,840 I'm ready now. 316 00:17:06,840 --> 00:17:09,303 I'm sorry, mr. Bookman, But i had to make Other arrang em ents. 317 00:17:09,619 --> 00:17:11,193 It's impossible To change them now. 318 00:17:11,193 --> 00:17:13,635 She's to come With me at midnight, 319 00:17:13,635 --> 00:17:16,228 So I must be In there at midnight. 320 00:17:17,164 --> 00:17:18,660 And if you're Not in there? 321 00:17:20,206 --> 00:17:21,688 It would be pretty much unheard of. 322 00:17:21,967 --> 00:17:24,465 You see, If i didn't get in there at precisely midnight, 323 00:17:24,680 --> 00:17:26,521 Then the whole Timetable would Be upset. 324 00:17:26,740 --> 00:17:28,689 It's unheard of. 325 00:17:29,927 --> 00:17:31,765 It's unheard of? 326 00:17:36,290 --> 00:17:37,318 What are you Doing, mr. Bookman? 327 00:17:37,619 --> 00:17:39,592 I'm just setting up A pitch, that's all. 328 00:17:40,563 --> 00:17:41,732 At this time Of night? 329 00:17:42,151 --> 00:17:45,632 Oh, I very often Have a late sale. Very often! 330 00:17:47,299 --> 00:17:48,422 Not many customers. 331 00:17:48,673 --> 00:17:49,987 Oh, they'll be here. 332 00:17:50,311 --> 00:17:52,479 They'll come round-- You're here, anyway. 333 00:17:53,056 --> 00:17:54,397 Oh, yes, i'm here. 334 00:17:54,635 --> 00:17:57,586 But i'm afraid I'm not much of a custom er. 335 00:17:57,586 --> 00:18:00,031 How do you know? Have you seen my stock? 336 00:18:00,031 --> 00:18:03,264 Take this lovely tie Here, for instance. 337 00:18:03,766 --> 00:18:06,004 Oh, oh, excuse me. 338 00:18:07,629 --> 00:18:12,564 What does that Look like to you? 339 00:18:12,564 --> 00:18:13,932 It looks like a tie. 340 00:18:14,225 --> 00:18:15,559 Feel it. 341 00:18:18,457 --> 00:18:19,441 So-- 342 00:18:19,441 --> 00:18:22,527 Ladi es and gentlemen, 343 00:18:22,826 --> 00:18:24,529 If you wi ll Feast your eyes 344 00:18:24,529 --> 00:18:27,485 On probably the most Exciting invention 345 00:18:27,485 --> 00:18:29,408 Since atomic energy. 346 00:18:29,408 --> 00:18:33,387 A s imulated silk So fabulously conceived 347 00:18:33,387 --> 00:18:37,954 As to mystify even the ancient Chinese silk manufacturers. 348 00:18:38,188 --> 00:18:41,885 An almost unbelievable Attention to detail! 349 00:18:42,091 --> 00:18:45,620 It has a wonderful Work of weaving. 350 00:18:47,258 --> 00:18:50,566 [suspense music] 351 00:18:57,773 --> 00:19:02,509 (lou) Witness, if you Will, a demonstration Of tensile strength. 352 00:19:03,209 --> 00:19:04,808 Feel that if you wi ll, sir. 353 00:19:06,553 --> 00:19:08,112 Unbelievable, isn't it? 354 00:19:09,126 --> 00:19:11,107 As strong as steel. 355 00:19:11,107 --> 00:19:14,645 Yet as fragile and delicate As shantu ng silk. 356 00:19:15,082 --> 00:19:17,845 (lou) Picture if you will 300 years 357 00:19:17,845 --> 00:19:21,040 Of backbreaking Research and labor, 358 00:19:21,040 --> 00:19:22,680 To develop this. 359 00:19:22,948 --> 00:19:25,159 The absolute Ultimate in strength. 360 00:19:25,159 --> 00:19:26,672 And what would You expect to pay 361 00:19:26,672 --> 00:19:29,418 For this fabulous, I say fabulous, incredible, 362 00:19:29,418 --> 00:19:32,931 Amazing developm ent Of the tailor's art? 363 00:19:32,931 --> 00:19:34,605 Would you pay 30 dollars a spool? 364 00:19:34,605 --> 00:19:36,644 25? 20? 1 0? 365 00:19:36,644 --> 00:19:39,091 Well, very well You might, sir, 366 00:19:39,091 --> 00:19:41,714 If you were trying To purchase this At stores. 367 00:19:41,714 --> 00:19:45,583 But this fantastic thread Is not available in stores. 368 00:19:45,583 --> 00:19:48,045 It is smuggled in By oriental birds 369 00:19:48,045 --> 00:19:50,745 Especially trained For ocean travel. 370 00:19:50,745 --> 00:19:54,395 Each carrying a bit Quantity in a small satchel 371 00:19:54,395 --> 00:19:56,785 Underneath their Ruby throats. 372 00:19:56,785 --> 00:19:59,500 It takes 832 crossings 373 00:19:59,500 --> 00:20:03,181 To supply enough thread To go around one spool. 374 00:20:03,181 --> 00:20:05,131 And tonight, At my special 375 00:20:05,131 --> 00:20:08,277 Get acquainted, introductory, Mid july hot Summer sale 376 00:20:08,277 --> 00:20:10,838 I offer you this Fabu lous th read 377 00:20:10,838 --> 00:20:12,353 Not at 20 Dollars a spool, 378 00:20:12,353 --> 00:20:14,470 Not at 1 0, not at 5, 379 00:20:14,470 --> 00:20:20,087 But at the ridiculously Low price of 25 Cents a spool. 380 00:20:20,087 --> 00:20:22,522 I'll take all you have. 381 00:20:22,522 --> 00:20:23,848 (lou) Sewing needles, yarn, 382 00:20:23,848 --> 00:20:26,966 Marvelous plastic shoelaces, Genuine static eradicator 383 00:20:26,966 --> 00:20:30,310 Will fit Any standard radio, 384 00:20:30,310 --> 00:20:32,677 Suntan oil, Eczema powder, 385 00:20:32,677 --> 00:20:34,930 Razors, athlete's Feet destroyer, 386 00:20:34,930 --> 00:20:38,293 How about some nice Simulated kashmir socks-- 387 00:20:38,293 --> 00:20:38,387 All right, all right. I'll take it all. 388 00:20:38,387 --> 00:20:38,510 All of it. Right there. 389 00:20:38,510 --> 00:20:44,394 (lou) And now for The piece de resistance. 390 00:20:44,663 --> 00:20:48,744 An item never before Offered in this or any Other cou ntry. 391 00:20:49,593 --> 00:20:55,005 One guaranteed Live human man saver. 392 00:20:55,005 --> 00:20:56,030 How's that? 393 00:20:56,030 --> 00:20:57,050 For what i ask 394 00:20:57,050 --> 00:21:00,319 You sir, receive A willing, capable, 395 00:21:00,319 --> 00:21:03,663 Worldly, highly sophisticated, Won derfully loyal 396 00:21:03,663 --> 00:21:05,794 Right hand man 397 00:21:05,794 --> 00:21:07,651 To use in any Capacity you see fit. 398 00:21:08,561 --> 00:21:09,461 How's that? 399 00:21:09,667 --> 00:21:10,640 Me! 400 00:21:10,640 --> 00:21:11,910 Louis j. Bookman, 401 00:21:11,910 --> 00:21:13,630 The first model Of his kind, 402 00:21:13,956 --> 00:21:17,187 He comes to you With an absolute guarantee 403 00:21:17,187 --> 00:21:19,046 All parts interchang eable. 404 00:21:19,260 --> 00:21:21,652 With a certificate of 4 years Serviceability 405 00:21:21,652 --> 00:21:23,565 He eats little, He sleeps little, 406 00:21:23,565 --> 00:21:25,610 He rests only occasionally, 407 00:21:25,610 --> 00:21:27,604 And there he is At your elbow 408 00:21:27,604 --> 00:21:30,387 At you beck and call Whenever you need him. 409 00:21:30,387 --> 00:21:33,175 Mr. Bookman, you are A persuas ive man. 410 00:21:33,175 --> 00:21:35,185 I challeng e Any other store 411 00:21:35,185 --> 00:21:37,296 Wholesale house Or in dustry 412 00:21:37,296 --> 00:21:40,536 To even come close to matching What I offer you here. 413 00:21:41,160 --> 00:21:42,913 Because my dear man, 414 00:21:42,913 --> 00:21:47,610 I offer you, i offer you-- [beiis toii] 415 00:21:56,465 --> 00:21:57,604 It's midnight! 416 00:21:57,604 --> 00:21:59,382 It's midnight and i've Missed my appointment! 417 00:22:08,665 --> 00:22:10,448 Give her the sedatives Every three hours, Mrs. Polansky. 418 00:22:10,837 --> 00:22:12,610 She'll be all right. She just needs a lot Of rest now. 419 00:22:14,749 --> 00:22:17,105 [bells continue to toll] 420 00:22:19,900 --> 00:22:21,320 She's all right. 421 00:22:28,323 --> 00:22:30,503 One minute past 1 2 :00, mr. Bookman. 422 00:22:30,724 --> 00:22:33,051 And you made me Miss my appointment. 423 00:22:33,253 --> 00:22:34,486 Thank god. 424 00:22:34,486 --> 00:22:37,882 A most persuasive Pitch, mr. Bookman. 425 00:22:37,882 --> 00:22:39,711 An excellent pitch. 426 00:22:39,711 --> 00:22:42,476 Yes, it's quite a pitch, Very effective. 427 00:22:42,735 --> 00:22:44,473 It's the best I've ever done. 428 00:22:45,184 --> 00:22:47,992 It's the kind of a pitch I've always wanted to make. 429 00:22:47,992 --> 00:22:49,395 A big one. 430 00:22:49,801 --> 00:22:50,976 A pitch so big, 431 00:22:50,976 --> 00:22:54,346 So big that the sky Would open up. 432 00:22:54,346 --> 00:22:55,965 A pitch for the angels. 433 00:22:56,169 --> 00:22:58,539 That's right, A pitch for the angels. 434 00:22:58,918 --> 00:23:01,598 [soft melancholy music] 435 00:23:01,598 --> 00:23:04,595 Well, I guess it's Time for me now. 436 00:23:04,595 --> 00:23:06,313 As per our agreement. 437 00:23:07,514 --> 00:23:09,398 Well, I'm ready. 438 00:23:09,722 --> 00:23:12,223 After you, mr. Bookman. 439 00:23:12,223 --> 00:23:16,796 Oh, excuse me, I forgot something 440 00:23:16,796 --> 00:23:18,879 I'll be back in a minute. 441 00:23:24,031 --> 00:23:26,327 You never know who might need something up there. 442 00:23:27,194 --> 00:23:28,943 Up there? 443 00:23:29,473 --> 00:23:30,741 Up there, mr. Bookman. 444 00:23:30,957 --> 00:23:32,612 You made it. 445 00:23:38,833 --> 00:23:40,317 (male presenter, off) Louis j. Bookman, 446 00:23:40,317 --> 00:23:44,688 Age, sixtyish, Occupation, pitchman. 447 00:23:44,688 --> 00:23:47,853 Formally, a fixture Of the summer, 448 00:23:48,525 --> 00:23:51,583 Formally, a rather minor Component to a hot july. 449 00:23:52,035 --> 00:23:55,461 But throughout his life A man beloved by the children 450 00:23:55,807 --> 00:23:58,441 And therefore, A most important man. 451 00:23:59,757 --> 00:24:01,221 It couldn't happen, you say? 452 00:24:01,438 --> 00:24:03,407 Probably not In most places, 453 00:24:04,168 --> 00:24:05,282 But it did happen 454 00:24:05,282 --> 00:24:08,238 In the twilight zone. 455 00:24:15,618 --> 00:24:17,541 (male presenter, off) Rod serling, The creator Of twilight zone, 456 00:24:17,541 --> 00:24:19,159 Will tell you About next week's story 457 00:24:19,159 --> 00:24:22,343 After this word From our alternate sponsor. 458 00:24:23,543 --> 00:24:24,852 And now, mr. Serling. 459 00:24:25,338 --> 00:24:27,458 Next week, we invite You to take a walk 460 00:24:27,458 --> 00:24:29,550 Down a western Frontier street 461 00:24:29,550 --> 00:24:31,422 At the elbow Of a doomed gun man. 462 00:24:31,627 --> 00:24:34,028 Whose salvations lies In nothing less than A magic potion, 463 00:24:34,028 --> 00:24:37,450 And a colt 45. 464 00:24:37,754 --> 00:24:40,749 Mr. Dan duryea stars On mr. Denton on doomsday. 465 00:24:40,749 --> 00:24:42,762 Next week On the twilight zone. 466 00:24:43,034 --> 00:24:46,200 We hope you'll be able to be with us. Thank you and good night. 467 00:25:30,845 --> 00:25:33,907 (male presenter, off) Kimberly clark invites you To watch steve mcqueen 468 00:25:34,141 --> 00:25:36,648 In wanted dead or alive, 469 00:25:36,913 --> 00:25:39,959 Saturday night over Most of these same stations.