1 00:01:39,600 --> 00:01:40,934 Bearing? 2 00:01:41,001 --> 00:01:41,935 Mark. 3 00:01:42,002 --> 00:01:43,337 355. 4 00:01:46,607 --> 00:01:48,709 Range? 5 00:01:48,776 --> 00:01:49,810 Mark. 6 00:01:49,877 --> 00:01:52,112 1000. 7 00:01:52,180 --> 00:01:53,447 Ready? 8 00:01:53,514 --> 00:01:55,616 Firing point, Captain. 9 00:01:55,683 --> 00:01:57,351 Fire 1! 10 00:02:03,191 --> 00:02:06,460 Number 1 running hot straight north. 11 00:02:06,527 --> 00:02:09,297 Well, then we won't waste another one. 12 00:02:20,441 --> 00:02:22,210 A solid hit, sir! 13 00:02:23,711 --> 00:02:25,513 Want to confirm? 14 00:02:28,081 --> 00:02:30,684 Nice shot, right down the middle. 15 00:02:30,751 --> 00:02:32,653 You want to take another look? 16 00:02:32,720 --> 00:02:33,787 No. 17 00:02:38,926 --> 00:02:41,729 Surface for routine report and wreckage examination. 18 00:02:41,795 --> 00:02:45,233 Prepare to surface, look out to the conning tower. 19 00:02:45,299 --> 00:02:49,136 Well, Barney, that's another one for the book. 20 00:02:49,203 --> 00:02:50,638 Yeah. 21 00:03:01,014 --> 00:03:02,850 Great hit, captain. 22 00:03:02,916 --> 00:03:05,419 Nice shot, captain. Tankers hit them where they really hurt. 23 00:03:05,486 --> 00:03:07,788 No word from comms up back yet, sir. 24 00:03:09,457 --> 00:03:11,225 I'll be in my cabin. 25 00:03:11,292 --> 00:03:12,526 You'll have it, sir, if I get it. 26 00:03:12,593 --> 00:03:14,728 I-- I mean, when I get it. 27 00:03:18,432 --> 00:03:20,368 Pretty rough on the skipper. 28 00:03:20,434 --> 00:03:23,504 Sure is. Has he heard anything about his family? 29 00:03:23,571 --> 00:03:26,440 Not a word since the Japanese invaded Manila. 30 00:03:43,924 --> 00:03:45,593 Let's light them up. 31 00:03:45,659 --> 00:03:46,760 Here we go. 32 00:03:48,061 --> 00:03:50,197 One... 33 00:03:50,264 --> 00:03:51,932 two... 34 00:03:51,999 --> 00:03:53,901 Close your eyes and make a wish. There we are. 35 00:03:53,967 --> 00:03:55,336 Close your eyes. All right, make a wish, darling. 36 00:03:55,403 --> 00:03:57,905 Make a wish. Blow. 37 00:03:57,971 --> 00:04:00,508 Ooh, she has done it. 38 00:04:00,574 --> 00:04:02,943 Well, here we go. 39 00:04:03,010 --> 00:04:06,013 One for each year, this is for you, darling. 40 00:04:07,247 --> 00:04:08,616 Barney. 41 00:04:08,682 --> 00:04:10,618 Well, it's her birthday, honey. 42 00:04:11,385 --> 00:04:12,520 Isn't it? 43 00:04:12,586 --> 00:04:13,821 You don't mind, do you? 44 00:04:16,390 --> 00:04:18,826 Now some for everybody. 45 00:04:18,892 --> 00:04:20,728 Teresa, as soon as they finish, 46 00:04:20,794 --> 00:04:23,297 take them inside and start opening the presents. 47 00:04:27,968 --> 00:04:30,203 Thank you, daddy. 48 00:04:30,270 --> 00:04:31,905 You want to hold it? 49 00:04:41,214 --> 00:04:44,251 Well, it was a very nice party and we enjoyed being here. 50 00:04:44,318 --> 00:04:45,786 Where do you think you're going? 51 00:04:45,853 --> 00:04:47,788 Well, we have to get back to the base. 52 00:04:47,855 --> 00:04:48,989 What? 53 00:04:49,056 --> 00:04:50,691 Oh, no, you don't. 54 00:04:50,758 --> 00:04:52,660 You and Arch have sunk the whole enemy fleet 55 00:04:52,726 --> 00:04:54,495 five times this month in practice. 56 00:04:54,562 --> 00:04:56,129 Six, honey, six! 57 00:04:56,196 --> 00:04:58,165 I wasn't counting doubleheaders. 58 00:04:58,231 --> 00:04:59,767 I just got word this morning 59 00:04:59,833 --> 00:05:01,669 they've commissioned the Shinaru. 60 00:05:01,735 --> 00:05:03,537 Their newest carrier, is that straight dope, Barney? 61 00:05:03,604 --> 00:05:05,473 That's why I was late. 62 00:05:05,539 --> 00:05:08,709 You ought to leave them one carrier for the real war. 63 00:05:08,776 --> 00:05:11,078 Arch... 64 00:05:11,144 --> 00:05:13,681 you can bring me back a piece of the Shinaru in this. 65 00:05:14,815 --> 00:05:17,017 This afternoon we're going fishing. 66 00:05:17,084 --> 00:05:18,686 Well, if you say so. 67 00:05:18,752 --> 00:05:21,321 Well, if we're going fishing let's get in the mood. 68 00:05:23,223 --> 00:05:25,058 Fair enough. 69 00:05:27,995 --> 00:05:29,663 Cheers. 70 00:05:31,298 --> 00:05:34,402 Commander Doyle! Telephone! 71 00:05:34,468 --> 00:05:36,103 I'll get it. 72 00:05:38,472 --> 00:05:40,340 Primo, I told you, no telephone calls 73 00:05:40,408 --> 00:05:41,875 for Commander Doyle today. 74 00:05:41,942 --> 00:05:43,911 The naval base is very excited. 75 00:05:43,977 --> 00:05:45,879 They have to talk to Commander Doyle, 76 00:05:45,946 --> 00:05:48,416 something about Pearl Harbor. 77 00:05:58,659 --> 00:06:00,360 What was that about? 78 00:06:00,428 --> 00:06:01,629 Oh, the base said it was important, 79 00:06:01,695 --> 00:06:03,564 something about Pearl Harbor. 80 00:06:03,631 --> 00:06:06,400 Jane, I want you to take Dede and get out of Manila 81 00:06:06,467 --> 00:06:08,335 just as quick as you can. 82 00:06:08,402 --> 00:06:10,938 Oh, Barney, now not that again. 83 00:06:11,004 --> 00:06:13,407 Manila is my home, I was born here and-- 84 00:06:13,474 --> 00:06:15,843 and now it's our home. 85 00:06:15,909 --> 00:06:19,012 You know as well as I do what can happen here. 86 00:06:19,079 --> 00:06:20,481 You know what's coming now, don't you? 87 00:06:20,548 --> 00:06:22,215 Yes, I know. 88 00:06:22,282 --> 00:06:25,719 But if these islands are invaded, I'll take Teresa, 89 00:06:25,786 --> 00:06:28,188 Primo, Dede, we'll go up in the hills 90 00:06:28,255 --> 00:06:30,157 and we'll be waiting for you there. 91 00:06:30,223 --> 00:06:33,393 Come on, darling, please let's not spoil her birthday. 92 00:06:35,929 --> 00:06:37,364 All right. 93 00:06:37,431 --> 00:06:38,832 I want to call the base first. 94 00:07:03,223 --> 00:07:04,625 Nice big fat tanker, sir. 95 00:07:04,692 --> 00:07:06,460 Plenty of room on that, sir. 96 00:07:11,398 --> 00:07:12,866 Throw that net away. 97 00:07:14,668 --> 00:07:16,904 What do you mean throw it away? 98 00:07:16,970 --> 00:07:18,472 That's mine. 99 00:07:22,009 --> 00:07:24,645 Let's quit kidding ourselves, huh? 100 00:07:24,712 --> 00:07:27,481 Manila was captured 10 months ago. 101 00:07:27,548 --> 00:07:32,319 That doesn't prove that Jane was captured. 102 00:07:32,385 --> 00:07:34,454 Throw it away. 103 00:07:34,522 --> 00:07:37,725 Barney, Jane knows what she's doing. 104 00:07:37,791 --> 00:07:39,660 She's probably hiding out in the hills somewhere. 105 00:07:39,727 --> 00:07:41,729 As soon as she can get word to ComSubPac, 106 00:07:41,795 --> 00:07:43,296 they'll let us know, believe me. 107 00:07:43,363 --> 00:07:44,865 I said throw it away! 108 00:07:46,099 --> 00:07:47,467 Yes, sir. 109 00:07:56,043 --> 00:07:57,144 I'm sorry. 110 00:07:58,879 --> 00:08:01,949 We're like a couple of kids yelling at each other. 111 00:08:05,653 --> 00:08:07,788 Let me buy you some coffee, huh? 112 00:08:07,855 --> 00:08:10,257 Al, bring us some coffee, will you? 113 00:08:10,323 --> 00:08:11,559 Aye aye, sir. 114 00:08:15,796 --> 00:08:17,230 He's too tense. 115 00:08:17,297 --> 00:08:18,666 Yeah. 116 00:08:18,732 --> 00:08:20,467 Well, he wasn't too tense to get those. 117 00:08:20,534 --> 00:08:22,369 Well, I'll ride with him. 118 00:08:22,435 --> 00:08:23,637 That's big of you. 119 00:08:23,704 --> 00:08:24,938 Where would you get off? 120 00:08:35,182 --> 00:08:38,218 I have a radar contact landmass bearing 256. 121 00:08:38,285 --> 00:08:39,887 256? 122 00:08:42,355 --> 00:08:43,824 Got her. 123 00:08:43,891 --> 00:08:45,458 Captain to the conning tower. 124 00:08:45,525 --> 00:08:46,894 Captain to the conning tower. 125 00:09:00,340 --> 00:09:01,775 Land contact, sir. 126 00:09:03,143 --> 00:09:04,477 What's our position? 127 00:09:04,544 --> 00:09:05,779 Good old Fujiyama. 128 00:09:05,846 --> 00:09:07,948 Well, we're home again, captain. 129 00:09:08,015 --> 00:09:09,082 Yeah. 130 00:09:12,853 --> 00:09:15,589 Land is one half miles off, sir, bearing 273, 131 00:09:15,656 --> 00:09:17,124 we're in the mouth of Suruga Bay. 132 00:09:18,792 --> 00:09:20,694 Well, you're a long way from England, lieutenant. 133 00:09:20,761 --> 00:09:22,495 That's the advantage of ignorance, sir. 134 00:09:22,562 --> 00:09:26,433 Lieutenant Redley, Royal Navy, assigned to Grayfish, 135 00:09:26,499 --> 00:09:29,236 for operational experience of new sonar equipment. 136 00:09:29,302 --> 00:09:31,571 Well, it's our pleasure. We expect to show you something 137 00:09:31,639 --> 00:09:33,473 a lot more interesting than mountains. 138 00:09:33,540 --> 00:09:39,647 You will, sir. We're overdue for some good clean fun, 139 00:09:39,713 --> 00:09:41,048 you've earned it, sir. 140 00:09:42,850 --> 00:09:44,918 Left full rudder come to course 185. 141 00:09:44,985 --> 00:09:46,720 Left full rudder, 185. Bensy! 142 00:09:46,787 --> 00:09:47,888 No surface contact, no aircraft contact. 143 00:09:47,955 --> 00:09:49,256 Down scope. Down scope. 144 00:09:51,959 --> 00:09:53,493 Ready to surface, sir. 145 00:09:53,560 --> 00:09:55,996 Belay that. Now give me a sonar check. 146 00:09:56,063 --> 00:09:58,498 Sound heads are rigged in, sir, sonar not operating. 147 00:09:58,565 --> 00:10:00,768 There are no minefields indicated in this area, captain. 148 00:10:00,834 --> 00:10:02,736 Bring out the sound heads. 149 00:10:02,803 --> 00:10:04,972 Stand by to surface. Bring out the sound heads. 150 00:10:05,038 --> 00:10:07,407 The Japs could have a submarine here, Fisher. 151 00:10:07,474 --> 00:10:10,110 That's right, I guess they could. I'm sorry, captain. 152 00:10:13,546 --> 00:10:15,248 No contact on sonar, sir. 153 00:10:17,918 --> 00:10:19,853 Surface. Surface, surface! 154 00:10:19,920 --> 00:10:23,090 Lookouts to the bridge. Aye, sir. Lookouts to the bridge. 155 00:10:34,534 --> 00:10:36,336 Break the hatch. Break the hatch. 156 00:10:46,446 --> 00:10:48,381 Mr. Foley? Yes, sir? 157 00:10:48,448 --> 00:10:50,183 You are the officer of the deck, aren't you? 158 00:10:50,250 --> 00:10:52,185 Yes, sir. Then you know that the OD 159 00:10:52,252 --> 00:10:53,620 is never the last one to the bridge. 160 00:10:53,687 --> 00:10:55,422 Yes, sir. 161 00:11:04,264 --> 00:11:05,866 Object sighted, fishing sampan, 162 00:11:05,933 --> 00:11:08,802 10 degrees off port bow, sir. 163 00:11:08,869 --> 00:11:10,971 It's probably a picket boat. 164 00:11:11,038 --> 00:11:12,539 Let him send back a report, 165 00:11:12,605 --> 00:11:14,007 maybe they'll send us out a target. 166 00:11:15,909 --> 00:11:18,611 Haven't you found it yet, Mr. Foley? 167 00:11:18,678 --> 00:11:20,748 Yes, sir. 168 00:11:20,814 --> 00:11:24,818 Sorry about being late to the bridge, sir. 169 00:11:24,885 --> 00:11:26,419 Sorry is a word for funerals. 170 00:11:27,721 --> 00:11:29,689 How late were you, Mr. Foley? 171 00:11:29,757 --> 00:11:32,993 About 10 seconds. Ten seconds? 172 00:11:33,060 --> 00:11:35,228 Well, I'm sure that you realize a torpedo traveling 173 00:11:35,295 --> 00:11:39,066 at 50 knots makes 1/7 of a mile in 10 seconds? 174 00:11:39,132 --> 00:11:41,334 Yes, sir. Won't happen again, sir. 175 00:11:45,205 --> 00:11:48,175 Say, cap, how about having some coffee? 176 00:11:53,546 --> 00:11:55,148 That's a good idea. 177 00:11:58,285 --> 00:12:00,220 Now that you have the deck, Mr. Foley... 178 00:12:00,287 --> 00:12:01,721 Yes, sir. 179 00:12:01,789 --> 00:12:02,756 Take care of it, huh? 180 00:12:02,823 --> 00:12:04,191 Thank you, sir. 181 00:12:17,670 --> 00:12:19,506 Great news, admiral. 182 00:12:19,572 --> 00:12:21,008 The Shinaru? 183 00:12:21,074 --> 00:12:22,609 No, sir, not a trace. 184 00:12:22,675 --> 00:12:24,077 Negative in five areas 185 00:12:24,144 --> 00:12:25,678 but others haven't called in yet, sir. 186 00:12:25,745 --> 00:12:27,280 What is your great news? 187 00:12:27,347 --> 00:12:29,850 New list, sir. Confirmed by the Swedish legation 188 00:12:29,917 --> 00:12:32,219 of American civilian prisoners of war. 189 00:12:32,285 --> 00:12:34,487 Commander Adams, this is an operational office. 190 00:12:36,123 --> 00:12:37,891 Sir, as of 2 weeks ago, 191 00:12:37,958 --> 00:12:41,394 Barney Doyle's wife and baby are alive and well. 192 00:12:41,461 --> 00:12:43,096 Where? 193 00:12:43,163 --> 00:12:46,233 The internment camp at Callabo. Are you sure? 194 00:12:46,299 --> 00:12:49,002 The Swedish reports have been very reliable, sir. 195 00:12:49,069 --> 00:12:51,371 Yes, they have. 196 00:12:51,438 --> 00:12:53,173 Crack it off to Barney as soon as you can raise him. 197 00:12:53,240 --> 00:12:54,908 Get it through and make it move. 198 00:12:54,975 --> 00:12:56,944 Yes, sir. 199 00:12:59,279 --> 00:13:00,713 Adams! 200 00:13:00,780 --> 00:13:02,249 Sir? 201 00:13:02,315 --> 00:13:04,151 Why are the enemy telling us this now? 202 00:13:04,217 --> 00:13:07,354 Well, the Swedes have been trying for weeks, sir. 203 00:13:07,420 --> 00:13:08,521 You know how the enemy is. 204 00:13:08,588 --> 00:13:11,258 That's it. 205 00:13:11,324 --> 00:13:12,893 Don't follow, sir. 206 00:13:12,960 --> 00:13:14,394 When they tell us anything, 207 00:13:14,461 --> 00:13:16,696 it's because they want us to know. 208 00:13:16,763 --> 00:13:18,731 That's true, sir. 209 00:13:18,798 --> 00:13:21,969 Why after all these months? Why now? 210 00:13:22,035 --> 00:13:24,504 I don't know, sir. 211 00:13:24,571 --> 00:13:26,039 Neither do I. 212 00:13:27,307 --> 00:13:28,976 Shall I hold this information, sir? 213 00:13:29,042 --> 00:13:32,512 No, Barney has a right to know. 214 00:13:32,579 --> 00:13:34,047 Aye aye, sir. 215 00:13:39,519 --> 00:13:41,654 "Alive and well!" 216 00:13:41,721 --> 00:13:43,790 Who? Who? Who? 217 00:13:43,857 --> 00:13:45,092 What? Alive and well! 218 00:13:45,158 --> 00:13:46,459 Who's alive and well? 219 00:13:46,526 --> 00:13:47,727 Captain's wife and baby! 220 00:13:53,000 --> 00:13:55,068 Didn't I tell you? 221 00:13:55,135 --> 00:13:57,004 Now all we need is a piece of the Shinaru! 222 00:13:57,070 --> 00:13:59,139 That Callabo is still an internment camp. 223 00:13:59,206 --> 00:14:01,208 But it's the safest place in the war, Barney. 224 00:14:01,274 --> 00:14:03,343 We hope. 225 00:14:03,410 --> 00:14:05,545 Well, you still want to get rest? 226 00:14:05,612 --> 00:14:07,714 Rest? Now? Ha! 227 00:14:07,780 --> 00:14:09,049 What about that operational stuff? 228 00:14:09,116 --> 00:14:10,550 We're alerted to stand by, 229 00:14:10,617 --> 00:14:12,920 surface for something urgent from ComSubPac. 230 00:14:12,986 --> 00:14:15,188 Well, you heard him. Right. 231 00:14:29,236 --> 00:14:31,571 Adams, what's the matter with you? 232 00:14:31,638 --> 00:14:32,805 Oh, I'm fine, sir. 233 00:14:32,872 --> 00:14:34,474 Seen a ghost? 234 00:14:34,541 --> 00:14:35,909 The Shinaru , sir. 235 00:14:35,976 --> 00:14:38,211 Where? Where, show me. 236 00:14:40,313 --> 00:14:43,650 Right here, sir, headed northeast. 237 00:14:43,716 --> 00:14:46,886 We've had three good fixes and she outran them all, 238 00:14:46,954 --> 00:14:49,589 obviously headed for Tokyo Bay. 239 00:14:49,656 --> 00:14:51,158 And Barney Doyle. 240 00:14:51,224 --> 00:14:52,993 The Greyfish is right there. 241 00:14:53,060 --> 00:14:56,129 He's got her, Adams! 242 00:14:56,196 --> 00:14:57,664 He'll get a shot at her, sir. 243 00:14:57,730 --> 00:15:00,200 Shot? He'll ram her if he has to. 244 00:15:00,267 --> 00:15:03,170 Barney Doyle, if I could have picked my man. 245 00:15:03,236 --> 00:15:06,373 She's going right down his throat. 246 00:15:06,439 --> 00:15:08,441 This is going out to him, of course. 247 00:15:08,508 --> 00:15:11,411 Sir, he's already got the operational data but-- 248 00:15:11,478 --> 00:15:13,280 But what? 249 00:15:13,346 --> 00:15:15,182 I think you ought to read the rest of that, sir. 250 00:15:22,956 --> 00:15:24,557 Devils. 251 00:15:26,559 --> 00:15:29,997 Those clever devils. 252 00:15:30,063 --> 00:15:32,832 I'm afraid this explains our great news, sir. 253 00:15:32,899 --> 00:15:35,068 Too well. 254 00:15:35,135 --> 00:15:38,071 Barney got all of this yet? No, sir. 255 00:15:38,138 --> 00:15:39,539 He's just getting the operational stuff 256 00:15:39,606 --> 00:15:41,408 on the Shinaru now. 257 00:15:41,474 --> 00:15:42,976 They think they've hit the jackpot. 258 00:15:43,043 --> 00:15:44,344 Yeah. 259 00:15:47,680 --> 00:15:49,516 Message from Pearl. 260 00:15:49,582 --> 00:15:51,484 The jackpot, sir. 261 00:15:52,685 --> 00:15:54,287 McKay! Aye, sir. 262 00:15:54,354 --> 00:15:55,822 Relieve Mr. Foley on the bridge. 263 00:15:55,888 --> 00:15:57,390 Aye, sir. 264 00:16:03,663 --> 00:16:06,533 Give me the shortest course between here and Tokyo Bay. 265 00:16:06,599 --> 00:16:07,800 Tokyo Bay? 266 00:16:07,867 --> 00:16:10,270 Yes, sir! 267 00:16:10,337 --> 00:16:11,938 All ahead full. All ahead full, sir. 268 00:16:12,005 --> 00:16:13,073 All ahead full. 269 00:16:14,541 --> 00:16:16,176 Answer up, all ahead full, sir. 270 00:16:16,243 --> 00:16:19,279 Mr. Foley! Yes, sir? 271 00:16:19,346 --> 00:16:20,980 Run tests on the torpedo data computer 272 00:16:21,048 --> 00:16:22,449 to make certain it's operating perfectly. 273 00:16:22,515 --> 00:16:24,617 Recommended course 061, sir. 274 00:16:24,684 --> 00:16:26,186 Very well. 275 00:16:26,253 --> 00:16:27,987 Down right to course 061. 276 00:16:28,055 --> 00:16:29,756 061, sir. 277 00:16:31,958 --> 00:16:35,228 Mr. Milligan, send this message. 278 00:16:35,295 --> 00:16:37,464 Greyfish to ComSubPac. 279 00:16:37,530 --> 00:16:38,998 Will do. 280 00:16:43,703 --> 00:16:47,340 Captain to crew, upon reliable information 281 00:16:47,407 --> 00:16:49,776 we are moving to intercept the Shinaru. 282 00:16:52,912 --> 00:16:54,381 The jackpot. 283 00:16:54,447 --> 00:16:56,716 The Shinaru? That's right. 284 00:16:56,783 --> 00:16:58,818 Hey, chief, what's all the excitement 285 00:16:58,885 --> 00:17:00,187 about the Shinaru? 286 00:17:00,253 --> 00:17:01,788 It's just another flattop. 287 00:17:01,854 --> 00:17:04,257 Just another flattop? That's the number one target 288 00:17:04,324 --> 00:17:06,093 of the whole United States Navy. 289 00:17:06,159 --> 00:17:08,595 It led the attack against us at Pearl Harbor. 290 00:17:17,637 --> 00:17:19,406 Well, that sets us up just great, Barney. 291 00:17:19,472 --> 00:17:21,108 We've got plenty of depth there too. 292 00:17:21,174 --> 00:17:23,042 Captain, another message from ComSubPac. 293 00:17:23,110 --> 00:17:24,144 Take it, Arch. 294 00:17:24,211 --> 00:17:25,745 Yes, sir. 295 00:17:25,812 --> 00:17:27,547 Checks out all right, sir. 296 00:17:27,614 --> 00:17:29,316 Captain, the Shinaru will undoubtedly 297 00:17:29,382 --> 00:17:31,751 have a destroyer screen. Undoubtedly? 298 00:17:31,818 --> 00:17:34,020 Well, there might be chance to prang one of them, too. 299 00:17:34,087 --> 00:17:35,655 Well, of course they're gonna be doing 300 00:17:35,722 --> 00:17:37,757 a little pranging of their own, lieutenant. 301 00:17:37,824 --> 00:17:38,825 Yes, it won't be dull. 302 00:17:38,891 --> 00:17:39,926 I'm sure of that. 303 00:17:39,992 --> 00:17:41,528 Barney. Huh? 304 00:17:53,340 --> 00:17:54,841 Read it to all hands. 305 00:18:01,381 --> 00:18:03,683 This is the exec speaking for the captain. 306 00:18:03,750 --> 00:18:08,054 I'm gonna read you a message just received from ComSubPac. 307 00:18:08,121 --> 00:18:09,789 Quote. 308 00:18:09,856 --> 00:18:12,392 "Information considered reliable here verified screen 309 00:18:12,459 --> 00:18:14,594 of two destroyers for Shinaru 310 00:18:14,661 --> 00:18:16,863 and in addition, repeat, in addition, 311 00:18:16,929 --> 00:18:19,299 the transport Yoshida Maru, 312 00:18:19,366 --> 00:18:21,668 which is being used to screen the Shinaru ." 313 00:18:25,905 --> 00:18:27,407 Go ahead. 314 00:18:29,409 --> 00:18:31,578 "Further information considered equally reliable 315 00:18:31,644 --> 00:18:34,247 here is that the screening transport Yoshida Maru 316 00:18:34,314 --> 00:18:36,649 is carrying all, repeat, 317 00:18:36,716 --> 00:18:38,518 all, 1,400 American prisoners of war 318 00:18:38,585 --> 00:18:41,254 from camp Callabo to Japanese mainland." 319 00:18:42,155 --> 00:18:43,556 End of quote. 320 00:18:58,838 --> 00:19:00,573 This is the captain. 321 00:19:00,640 --> 00:19:04,043 I will remind every man in this crew 322 00:19:04,110 --> 00:19:06,145 that we're trained to penetrate the enemy's 323 00:19:06,213 --> 00:19:08,681 protective screens and shields. 324 00:19:08,748 --> 00:19:11,818 Barney, ComSubPac didn't say we have to attack. 325 00:19:11,884 --> 00:19:14,421 Why should they? 326 00:19:14,487 --> 00:19:15,822 That's what we're here for. 327 00:19:15,888 --> 00:19:17,324 Barney! 328 00:19:19,326 --> 00:19:20,860 Can I have a word with you? 329 00:19:24,331 --> 00:19:26,533 Notify the bridge I'm going below. 330 00:19:26,599 --> 00:19:28,501 Bridge, captain going below. 331 00:19:39,078 --> 00:19:40,313 Well? 332 00:19:41,781 --> 00:19:45,385 Barney, I came up through the hose pipe. 333 00:19:45,452 --> 00:19:47,153 I've held every job in these boats, 334 00:19:47,220 --> 00:19:51,057 enlisted man to officer, except skipper. 335 00:19:51,123 --> 00:19:53,460 You'd make a good one. 336 00:19:53,526 --> 00:19:55,795 Well, this is something other people should say for me, 337 00:19:57,730 --> 00:20:00,433 but I can handle this boat right now. 338 00:20:00,500 --> 00:20:02,369 Well, you wouldn't be here if you couldn't. 339 00:20:04,504 --> 00:20:07,874 Barney, this attack is more than just routine. 340 00:20:09,842 --> 00:20:12,245 Well, they all are. 341 00:20:12,312 --> 00:20:16,349 The message said all 1,400 prisoners. 342 00:20:16,416 --> 00:20:18,851 Your wife and baby are on that transport. 343 00:20:23,290 --> 00:20:26,493 We are attacking the Shinaru . 344 00:20:29,296 --> 00:20:31,531 Barney, this is not an accident. 345 00:20:31,598 --> 00:20:33,232 Where do you think that transport will be 346 00:20:33,300 --> 00:20:34,834 when you have to shoot? 347 00:20:34,901 --> 00:20:37,136 They're deliberately using her for a screen, 348 00:20:37,203 --> 00:20:38,805 and they've got two destroyers. 349 00:20:38,871 --> 00:20:42,442 It'll be tough even getting close enough to shoot! 350 00:20:42,509 --> 00:20:45,278 Don't you think I know that? 351 00:20:45,345 --> 00:20:50,249 Barney, if we must shoot, let me do it. 352 00:20:52,118 --> 00:20:53,486 That'll be all, Arch. 353 00:21:18,878 --> 00:21:20,513 That big one sure could be our flattop. 354 00:21:20,580 --> 00:21:22,582 The next big one, the transport, 355 00:21:22,649 --> 00:21:24,717 that's the destroyer ahead, another one astern of the force. 356 00:21:24,784 --> 00:21:26,419 Range 9 miles. 357 00:21:32,659 --> 00:21:33,860 Bridge! 358 00:21:33,926 --> 00:21:35,294 Bridge, aye! 359 00:21:35,362 --> 00:21:36,363 Dive the boat! 360 00:21:36,429 --> 00:21:37,464 Little bridge! 361 00:21:37,530 --> 00:21:38,998 Dive! Dive! 362 00:22:00,887 --> 00:22:02,355 Well, that was fast. 363 00:22:02,422 --> 00:22:03,556 Too fast. 364 00:22:03,623 --> 00:22:05,024 Hustle and bustle, boy. 365 00:22:14,233 --> 00:22:15,201 All ahead 2/3. 366 00:22:15,267 --> 00:22:16,869 All ahead 2/3, sir. 367 00:22:18,337 --> 00:22:19,271 Cycle the vents. 368 00:22:19,338 --> 00:22:22,575 Cycle the vents! 369 00:22:22,642 --> 00:22:24,544 All vents cycled and shut, sir! 370 00:22:46,699 --> 00:22:48,234 Battle stations torpedo. 371 00:22:48,300 --> 00:22:49,836 Battle stations torpedo. 372 00:22:56,342 --> 00:22:57,777 Bearing, mark. 373 00:22:57,844 --> 00:22:58,778 060. 374 00:22:58,845 --> 00:22:59,979 Range, mark. 375 00:23:00,046 --> 00:23:01,481 6000. 376 00:23:02,715 --> 00:23:04,551 Angle in the ballast starboard 10. 377 00:23:05,785 --> 00:23:07,253 What about that transport? 378 00:23:07,319 --> 00:23:08,721 Same speed, same range. 379 00:23:08,788 --> 00:23:11,357 Estimate 1,200 yards and starboard beam. 380 00:23:11,424 --> 00:23:13,292 That's close, Barney, too close. 381 00:23:13,359 --> 00:23:15,862 The Shinaru's indicated at doing 23 knots. 382 00:23:15,928 --> 00:23:18,364 True bearing of the carrier is 294. 383 00:23:18,431 --> 00:23:21,367 We're 3 minutes from firing point if you plan on firing 384 00:23:21,434 --> 00:23:22,702 at 1,200 yards, sir. 385 00:23:22,769 --> 00:23:24,437 Make it 1,000. Yes, sir. 386 00:23:24,504 --> 00:23:27,039 Destroyer is changing course. 387 00:23:29,275 --> 00:23:30,877 She's heading toward us. 388 00:23:39,519 --> 00:23:40,987 She's pinging on long scale 389 00:23:41,053 --> 00:23:42,855 but I don't think she's picked us up yet. 390 00:23:42,922 --> 00:23:45,558 Give her time, old chap. It's hard work up there. 391 00:23:47,059 --> 00:23:48,394 Rig for silent running. 392 00:23:48,461 --> 00:23:49,929 Rig for silent running. 393 00:23:49,996 --> 00:23:51,898 Steady as you go. Steady as you go, sir. 394 00:23:51,964 --> 00:23:53,933 Make ready all forward tubes except for outer doors. 395 00:23:54,000 --> 00:23:56,202 Forward tubes are ready, sir, except for outer doors. 396 00:23:56,268 --> 00:24:01,207 Very well. We'll try a spread of 6. Take the scope, Archie. 397 00:24:01,273 --> 00:24:03,075 Aye, sir. 398 00:24:16,723 --> 00:24:19,225 Bearing, mark! 399 00:24:19,291 --> 00:24:20,493 068. 400 00:24:20,560 --> 00:24:23,162 Range, mark! 401 00:24:23,229 --> 00:24:24,564 1880! 402 00:24:24,631 --> 00:24:26,499 She's picked us up. 403 00:24:26,566 --> 00:24:28,835 She's heading right down our throats. 404 00:24:30,537 --> 00:24:32,739 Set all torpedoes for 12 feet. 405 00:24:32,805 --> 00:24:36,042 High speed, 2 degree spread. 406 00:24:36,108 --> 00:24:38,144 One minute to firing point, sir. 407 00:24:38,210 --> 00:24:40,813 All tubes ready, sir, except for outer doors. Very well. 408 00:24:40,880 --> 00:24:42,682 Destroyer approaching at high speed. 409 00:24:58,565 --> 00:25:00,533 Open outer doors. Open outer doors. 410 00:25:00,600 --> 00:25:02,735 Up scope, this is a shooting observation. 411 00:25:05,638 --> 00:25:07,574 She's signaling. 412 00:25:07,640 --> 00:25:09,141 Bearing, mark! 413 00:25:09,208 --> 00:25:10,409 076. 414 00:25:10,476 --> 00:25:11,878 Range, mark! 415 00:25:11,944 --> 00:25:13,646 1300! 416 00:25:13,713 --> 00:25:15,748 30 seconds to firing point, sir. On the bow? 417 00:25:15,815 --> 00:25:17,850 10 degrees port, but we can't shoot, 418 00:25:17,917 --> 00:25:19,786 we'd hit the Yoshida Maru. Confirmed, sir. 419 00:25:19,852 --> 00:25:22,121 A six-torpedo spread would hit the transport. 420 00:25:27,694 --> 00:25:29,361 Chance for another setup? 421 00:25:29,428 --> 00:25:31,297 Doubt it, chief. 20 seconds! 422 00:25:35,201 --> 00:25:37,436 How many fish can you fire without hitting the transport? 423 00:25:37,503 --> 00:25:39,005 Two, sir, possibly. 424 00:25:40,607 --> 00:25:42,541 Barney, you can't. 425 00:25:42,609 --> 00:25:44,911 I wouldn't risk it, sir. Nobody asked you to. 426 00:25:44,977 --> 00:25:47,413 It's too close even for two fish. 427 00:25:47,479 --> 00:25:49,315 Destroyer approaching at high speed. 428 00:25:49,381 --> 00:25:53,586 Bearing 042, range 1,500 yards. 429 00:25:53,653 --> 00:25:54,721 Steady as you go. 430 00:25:54,787 --> 00:25:56,255 Steady as you go, sir. 431 00:25:57,489 --> 00:25:58,791 Bow tubes stand by. 432 00:25:58,858 --> 00:26:00,593 Bow tubes are standing by, sir. 433 00:26:00,660 --> 00:26:05,131 Barney, it's Jane and Dede. 434 00:26:09,335 --> 00:26:10,603 10 seconds to shoot! 435 00:26:12,639 --> 00:26:14,473 You-- You can't. 436 00:26:14,540 --> 00:26:15,942 Firing point! Fire. 437 00:26:16,008 --> 00:26:18,010 Barney! Barney! 438 00:26:21,580 --> 00:26:24,617 Number one running hot, straight and normal, sir. 439 00:26:28,187 --> 00:26:31,123 Number two running hot, straight and normal. 440 00:26:47,273 --> 00:26:49,475 That's a bit of all right. 441 00:26:49,541 --> 00:26:50,877 I hope so. 442 00:26:50,943 --> 00:26:52,912 Either way he is right. 443 00:26:52,979 --> 00:26:55,882 You want to take a look to confirm it, don't you, Barney? 444 00:26:55,948 --> 00:26:57,516 We better take her down deep, sir, 445 00:26:57,583 --> 00:26:58,851 the destroyer is almost on us. 446 00:26:58,918 --> 00:27:01,387 You've got to confirm, Barney. 447 00:27:09,528 --> 00:27:10,730 Close the outer doors. 448 00:27:10,797 --> 00:27:12,631 Close the outer doors. 449 00:27:12,699 --> 00:27:14,533 Rig for depth charge. Rig for depth charge. 450 00:27:14,600 --> 00:27:15,968 Down emergency, left full rudder. 451 00:27:16,035 --> 00:27:18,404 Left full rudder. All ahead full. 452 00:27:28,715 --> 00:27:30,783 Answer up all ahead full! 453 00:27:30,850 --> 00:27:33,219 How deep can you go? We've got 96 fathoms. 454 00:27:33,285 --> 00:27:35,587 Take her down to 300 feet. Take her down to 300 feet. 455 00:27:35,654 --> 00:27:37,589 300 feet, aye, sir. 456 00:27:37,656 --> 00:27:40,359 At least they're running straight. 457 00:27:40,426 --> 00:27:42,394 What's the time on number one? 458 00:27:42,461 --> 00:27:43,662 Ten seconds to go, sir. 459 00:27:43,730 --> 00:27:45,164 Rudder left full, sir. 460 00:27:56,575 --> 00:27:57,810 Number one missed! 461 00:29:00,940 --> 00:29:02,341 How long to number two? 462 00:29:02,408 --> 00:29:04,977 8 seconds to hit the Shinaru, sir. 463 00:29:06,578 --> 00:29:09,148 How many to-- How many to miss the transport? 464 00:29:09,215 --> 00:29:10,950 2 seconds, sir. 465 00:29:17,523 --> 00:29:20,392 It could have been a premature explosion, captain. 466 00:29:20,459 --> 00:29:23,195 It could have been. 467 00:29:23,262 --> 00:29:24,530 No, sir. 468 00:30:18,617 --> 00:30:22,855 I assume they've lost us for the moment, captain. 469 00:30:22,922 --> 00:30:24,991 At 300 feet, sir. 470 00:30:29,061 --> 00:30:30,897 Noise from the transport, sir. 471 00:30:32,498 --> 00:30:33,599 She's breaking up. 472 00:30:35,902 --> 00:30:37,303 Water's rushing in. 473 00:30:39,538 --> 00:30:40,940 Bulkheads are crushing. 474 00:31:00,759 --> 00:31:02,094 Reverse course. 475 00:31:02,161 --> 00:31:04,830 Reverse course. Right full rudder. 476 00:31:04,897 --> 00:31:06,132 Bring her up to 60 feet. 477 00:31:06,198 --> 00:31:07,666 Bring her up to 60 feet. 478 00:31:07,733 --> 00:31:09,068 60 feet, aye, sir! 479 00:31:20,812 --> 00:31:23,349 The destroyers are waiting, captain. 480 00:31:23,415 --> 00:31:25,584 I know that. 481 00:31:25,651 --> 00:31:27,553 At 60 feet and holding, sir. 482 00:32:05,591 --> 00:32:07,359 What about that transport? 483 00:32:09,361 --> 00:32:12,331 Those destroyers are waiting for us to pick up survivors. 484 00:32:14,833 --> 00:32:16,435 They're using them as bait. 485 00:32:20,706 --> 00:32:22,141 Well? 486 00:32:26,512 --> 00:32:27,613 Let's get out of here. 487 00:32:29,615 --> 00:32:30,649 You take over, Arch. 488 00:32:32,751 --> 00:32:34,886 Control room, 80 feet. 489 00:32:34,953 --> 00:32:36,088 80 feet, aye, sir. 490 00:32:36,155 --> 00:32:38,190 5 degrees down. 491 00:32:39,625 --> 00:32:42,661 Passing 095, sir. 492 00:32:42,728 --> 00:32:44,330 Steady on 125. 493 00:32:44,396 --> 00:32:45,664 125, aye, sir. 494 00:33:20,999 --> 00:33:22,768 That's enough, thanks very much. 495 00:33:34,113 --> 00:33:35,081 Where's Arch? 496 00:33:35,147 --> 00:33:36,582 Telephone he said. 497 00:33:36,648 --> 00:33:40,052 Yeah, he's been gone a half hour. 498 00:33:40,119 --> 00:33:41,787 31 minutes. 499 00:33:44,690 --> 00:33:47,626 He's not coming back until I signal, I bribed him. 500 00:33:48,960 --> 00:33:50,296 You what? 501 00:33:50,362 --> 00:33:52,764 I bribed him. No, you didn't. 502 00:33:52,831 --> 00:33:54,800 No, you didn't do that, that's impossible. 503 00:33:54,866 --> 00:33:56,735 You can't bribe Arch. 504 00:33:56,802 --> 00:33:58,304 You don't know what I offered. 505 00:34:02,308 --> 00:34:04,110 Barney, what's the word you use 506 00:34:04,176 --> 00:34:06,578 when one of your ships protects the other? 507 00:34:06,645 --> 00:34:09,448 Ah, it's called screening. Oh, yes. 508 00:34:09,515 --> 00:34:10,982 You know, when you have one ship, 509 00:34:11,049 --> 00:34:12,284 you want to protect another ship-- 510 00:34:12,351 --> 00:34:13,785 The principle is very clear. 511 00:34:13,852 --> 00:34:15,287 Ship in front. 512 00:34:15,354 --> 00:34:18,090 I'm tired of being screened, Barney. 513 00:34:18,157 --> 00:34:20,126 For 5 months, you've kept Arch between us 514 00:34:20,192 --> 00:34:22,461 like a chaperone, why? 515 00:34:26,432 --> 00:34:29,768 Because I love you, Jane, that's why. 516 00:34:32,171 --> 00:34:34,340 That's a good start, go on. 517 00:34:37,876 --> 00:34:39,511 I'm a bad risk. 518 00:34:39,578 --> 00:34:41,680 Who's taking it? You or me? 519 00:34:43,182 --> 00:34:45,284 No. 520 00:34:45,351 --> 00:34:47,886 Is it because there is going to be a war and we'll be in it? 521 00:34:47,953 --> 00:34:50,589 Well, I've thought a lot about that too, Barney, 522 00:34:50,656 --> 00:34:52,324 for the past 5 months. 523 00:34:52,391 --> 00:34:56,262 And if it all happens just exactly as you say it will, 524 00:34:56,328 --> 00:34:58,330 I still want a duplicate of you. 525 00:35:01,967 --> 00:35:05,471 I kind of figured that I'd like to have a little girl first. 526 00:35:05,537 --> 00:35:07,806 Well, fine then let's get the family started 527 00:35:07,873 --> 00:35:12,211 before it's too late. 528 00:35:12,278 --> 00:35:14,112 Are you sure? 529 00:35:14,180 --> 00:35:16,114 Really sure that's what you want? 530 00:35:17,516 --> 00:35:20,419 I've already promised Archie could be godfather. 531 00:35:31,830 --> 00:35:35,066 Exactly 34 minutes and 10 seconds. 532 00:35:35,133 --> 00:35:37,102 And 5 months. 533 00:35:37,169 --> 00:35:38,604 And all the rest of our lives. 534 00:35:54,986 --> 00:35:56,322 Yes? 535 00:35:58,924 --> 00:36:00,025 Watch it, it's a little hot. 536 00:36:00,091 --> 00:36:02,628 Thanks. 537 00:36:02,694 --> 00:36:03,762 Thanks, Arch. 538 00:36:06,232 --> 00:36:07,399 Barney, can I say something? 539 00:36:07,466 --> 00:36:11,002 Yeah, yeah, what? 540 00:36:11,069 --> 00:36:12,371 I couldn't have done it. 541 00:36:14,606 --> 00:36:16,174 Well, you didn't have to. 542 00:36:17,709 --> 00:36:19,445 Jane would have wanted you to try it. 543 00:36:24,650 --> 00:36:25,851 Yeah. 544 00:36:29,187 --> 00:36:32,691 Hey, come on. 545 00:36:32,758 --> 00:36:34,560 Come on, sit down right here. 546 00:36:40,299 --> 00:36:43,402 Well, who-- Who has the deck? 547 00:36:43,469 --> 00:36:45,771 Foley. Uh-huh. 548 00:36:45,837 --> 00:36:49,241 Well, he's learning, that boy, huh? 549 00:36:49,308 --> 00:36:50,609 So am I. 550 00:36:55,347 --> 00:36:57,115 I gave those two destroyers a slip 551 00:36:57,182 --> 00:36:59,285 and reloaded and reported to ComSubPac. 552 00:37:00,786 --> 00:37:01,920 What did they say? 553 00:37:03,622 --> 00:37:06,592 Recommendation to return to Pearl Harbor at once. 554 00:37:10,596 --> 00:37:12,931 What else? What else, sarge? 555 00:37:12,998 --> 00:37:16,302 Nothing else, just a routine sinking report. 556 00:37:16,368 --> 00:37:19,638 I signed your name. 557 00:37:19,705 --> 00:37:21,206 Thanks. 558 00:37:21,273 --> 00:37:23,775 Barney, let's head back to Pearl Harbor. 559 00:37:26,712 --> 00:37:30,416 We still have 16 torpedoes left, haven't we? 560 00:37:30,482 --> 00:37:31,983 That's right. 561 00:37:36,788 --> 00:37:38,724 Well, they don't need them at Pearl. 562 00:37:58,510 --> 00:38:00,145 Battle stations torpedo. 563 00:38:00,211 --> 00:38:01,680 Battle stations torpedo. 564 00:38:07,719 --> 00:38:09,054 Take a look at that setup. 565 00:38:15,594 --> 00:38:18,564 If they spot us on the shoals, we'll be in trouble. 566 00:38:18,630 --> 00:38:20,999 Let's head for deep water. 567 00:38:21,066 --> 00:38:22,167 Nope. 568 00:38:22,233 --> 00:38:25,003 Are you going to attack? 569 00:38:25,070 --> 00:38:26,405 Not that outfit. 570 00:38:47,359 --> 00:38:50,095 Bearing? Mark! 571 00:38:50,161 --> 00:38:51,329 350. 572 00:38:51,397 --> 00:38:53,999 Range? Mark! 573 00:38:54,065 --> 00:38:55,401 1500. 574 00:38:57,669 --> 00:38:59,905 Make ready all bow tubes. Make ready all bow tubes. 575 00:38:59,971 --> 00:39:01,573 Hang on the bow, starboard 30, 576 00:39:01,640 --> 00:39:04,510 set torpedoes at high speed, depth 6 feet. 577 00:39:04,576 --> 00:39:05,911 It's gonna be a straight bow shot. 578 00:39:05,977 --> 00:39:08,680 We're on the firing bearing now, sir. 579 00:39:08,747 --> 00:39:10,048 Range 1,000. 580 00:39:10,115 --> 00:39:11,417 Shoot. 581 00:39:15,854 --> 00:39:17,889 One fired, sir. 582 00:39:17,956 --> 00:39:20,759 Captain, what are we shooting at? 583 00:39:20,826 --> 00:39:22,661 Net tender. 584 00:39:22,728 --> 00:39:23,595 Hmm? 585 00:39:23,662 --> 00:39:25,363 Their nets are still open. 586 00:39:26,765 --> 00:39:28,199 Give me the time, Foley. 587 00:39:28,266 --> 00:39:29,535 6 seconds! 588 00:39:40,011 --> 00:39:42,013 Solid hit. 589 00:39:44,950 --> 00:39:46,885 Come to course 045. 590 00:39:46,952 --> 00:39:48,720 Right full rudder, all ahead full. 591 00:39:48,787 --> 00:39:52,624 045, right full rudder, all ahead full, aye, sir! 592 00:40:07,305 --> 00:40:08,974 The destroyer's made a turn, captain. 593 00:40:09,040 --> 00:40:11,076 She found us yet? 594 00:40:11,142 --> 00:40:12,711 Through that? 595 00:40:17,749 --> 00:40:19,785 Makes an open room. 596 00:40:22,120 --> 00:40:24,122 We're going through. 597 00:40:46,712 --> 00:40:48,179 Keep us in the clear. 598 00:40:49,581 --> 00:40:50,849 Aye aye, sir. 599 00:40:52,618 --> 00:40:54,452 We're going into Tokyo Bay? 600 00:40:55,921 --> 00:40:58,624 Not going, sir, we are in. 601 00:41:11,036 --> 00:41:12,070 Tell them, Jojo. 602 00:41:13,204 --> 00:41:14,673 From captain to crew. 603 00:41:14,740 --> 00:41:16,107 We've entered Tokyo Bay. 604 00:41:17,743 --> 00:41:19,110 What if they find out that-- 605 00:41:19,177 --> 00:41:20,579 Shh. 606 00:41:22,914 --> 00:41:25,216 First American sub in Tokyo Bay. 607 00:41:26,384 --> 00:41:27,586 How about dinner, Foley? 608 00:41:27,653 --> 00:41:31,089 Great, if it's a round trip. 609 00:41:33,291 --> 00:41:34,826 Mines dead ahead. 610 00:41:39,264 --> 00:41:40,999 Take us down fast! 611 00:41:41,066 --> 00:41:44,803 95 feet, left full rudder, come to course 005. 612 00:41:44,870 --> 00:41:48,206 Left full rudder, 005, aye, sir. 613 00:41:48,273 --> 00:41:50,275 95 feet, aye, sir. 614 00:41:50,341 --> 00:41:52,510 Rudder is left full, sir. 615 00:42:18,837 --> 00:42:20,706 Contact to stern coming up fast, sir. 616 00:42:21,607 --> 00:42:23,074 It's a destroyer pinging. 617 00:42:23,141 --> 00:42:24,710 Steady as you go. 618 00:42:24,776 --> 00:42:26,912 Steady as you go, aye, sir. 619 00:42:39,691 --> 00:42:43,128 Don't any of you chaps find it a trifle warm? 620 00:42:44,696 --> 00:42:46,832 Do you want to go sightseeing, sir? 621 00:42:47,999 --> 00:42:49,567 It seemed a good idea then. 622 00:43:07,218 --> 00:43:08,286 All ahead dead slow. 623 00:43:08,353 --> 00:43:09,755 All ahead dead slow, sir. 624 00:43:43,121 --> 00:43:46,591 The tin can is closing fast, 700 yards, sir. 625 00:43:46,658 --> 00:43:48,626 He's following us into the minefields. 626 00:43:48,694 --> 00:43:51,196 He is a fool coming in here. 627 00:43:51,262 --> 00:43:53,799 You could say he has guts too, sir. 628 00:43:53,865 --> 00:43:56,201 Well, he won't have them long. 629 00:44:11,016 --> 00:44:13,084 He's a happy warrior. 630 00:44:15,020 --> 00:44:16,587 Left standard rudder. 631 00:44:16,654 --> 00:44:18,724 Left standard rudder, aye, sir. 632 00:44:20,158 --> 00:44:21,927 Better get back into the channel. 633 00:44:21,993 --> 00:44:24,362 If we can make the channel, we'd have 150 feet 634 00:44:24,429 --> 00:44:25,897 of good water, captain. 635 00:44:47,452 --> 00:44:49,955 Sounds like we fouled a mine cable up forward. 636 00:44:50,021 --> 00:44:53,024 All stop, all back emergency, rudder amidships. 637 00:44:53,091 --> 00:44:56,327 All stop, all back emergency, rudder amidships, aye, sir. 638 00:45:24,689 --> 00:45:25,757 All stop. 639 00:45:25,824 --> 00:45:27,759 All stop. 640 00:45:27,826 --> 00:45:28,794 All ahead dead slow. 641 00:45:28,860 --> 00:45:30,728 All ahead dead slow. 642 00:45:50,949 --> 00:45:53,651 Come to course 335. 643 00:45:53,718 --> 00:45:56,021 335, aye, sir! 644 00:46:26,484 --> 00:46:27,853 Beautiful, sir. 645 00:46:27,919 --> 00:46:29,620 I wouldn't have missed that. 646 00:46:29,687 --> 00:46:31,957 I would. 647 00:46:34,525 --> 00:46:36,427 How do you feel, Benson? 648 00:46:36,494 --> 00:46:38,329 I haven't felt for an hour, sir. 649 00:46:39,831 --> 00:46:41,867 There's a faint sound, sir. 650 00:46:42,934 --> 00:46:44,435 Nothing close anyway. 651 00:46:44,502 --> 00:46:48,106 We got room to turn seaward now, captain. 652 00:46:48,173 --> 00:46:50,976 Steady as you go. Steady as you go, aye, sir. 653 00:46:51,042 --> 00:46:53,845 Bring us up to 62 feet. 654 00:46:53,912 --> 00:46:55,313 62 feet, aye, sir! 655 00:46:58,716 --> 00:47:00,285 Going through. 656 00:47:00,351 --> 00:47:02,387 But if they close the nets behind us? 657 00:47:02,453 --> 00:47:06,391 Oh, that's all that sound is, sir. 658 00:47:06,457 --> 00:47:08,126 All? 659 00:47:27,478 --> 00:47:28,846 But... 660 00:47:28,914 --> 00:47:30,982 if the nets are closed... 661 00:47:31,049 --> 00:47:33,018 Tokyo is a big town, sir. 662 00:47:33,084 --> 00:47:34,920 We'll find a boarding house. 663 00:47:38,056 --> 00:47:39,557 At periscope depth, captain. 664 00:47:43,528 --> 00:47:44,495 Any contacts with stern? 665 00:47:44,562 --> 00:47:45,630 No contact, sir. 666 00:47:49,734 --> 00:47:51,736 Take it up. 667 00:47:51,802 --> 00:47:53,804 Straight out ahead, minefield to port. 668 00:47:53,871 --> 00:47:55,006 Mark it on the chart, Mr. Fisher, 669 00:47:55,073 --> 00:47:56,374 for the round trip. 670 00:47:56,441 --> 00:47:58,143 Marking it now, sir. 671 00:48:05,883 --> 00:48:07,252 You got her, huh? 672 00:48:08,853 --> 00:48:10,188 Look. 673 00:48:15,593 --> 00:48:16,928 The Shinaru, gentlemen. 674 00:48:22,500 --> 00:48:24,335 Battle stations torpedo, make ready all bow tubes. 675 00:48:24,402 --> 00:48:26,537 Battle stations torpedo, make ready all bow tubes. 676 00:48:27,939 --> 00:48:29,407 All tubes ready, sir. 677 00:48:32,477 --> 00:48:34,312 Bearing, mark. 678 00:48:34,379 --> 00:48:35,313 338. 679 00:48:35,380 --> 00:48:37,215 Range, mark. 680 00:48:37,282 --> 00:48:38,349 1500. 681 00:48:39,517 --> 00:48:40,851 Destroyer cutting in. 682 00:48:40,918 --> 00:48:42,087 Range will be perfect in 8 seconds. 683 00:48:42,153 --> 00:48:43,454 We haven't got 8 seconds. 684 00:48:43,521 --> 00:48:44,622 Commence firing. 685 00:48:44,689 --> 00:48:46,057 Fire! 686 00:48:53,331 --> 00:48:55,033 All six fired, sir. Take her down fast. 687 00:48:55,100 --> 00:48:56,367 Take her down fast! Left full rudder. 688 00:48:56,434 --> 00:48:57,702 Left full rudder, aye, sir. 689 00:49:08,846 --> 00:49:12,017 The destroyer is intercepting our torpedoes, captain! 690 00:49:30,701 --> 00:49:33,004 Missed. 691 00:49:33,071 --> 00:49:34,605 We missed. 692 00:49:35,906 --> 00:49:37,042 Rotten luck. 693 00:49:37,108 --> 00:49:39,144 Contact, here we go again. 694 00:50:19,384 --> 00:50:21,986 The upper hatch is sprung! 695 00:50:22,053 --> 00:50:23,688 See if you can dock it down! 696 00:50:28,159 --> 00:50:29,494 Get him up on the bunk. 697 00:50:31,229 --> 00:50:33,431 Pharmacist's mate to forward torpedo room. 698 00:50:47,445 --> 00:50:49,647 Ease your bubble to zero! 699 00:51:04,429 --> 00:51:07,298 Buckeye, check for damage! 700 00:51:07,365 --> 00:51:09,167 All compartments, report in! 701 00:51:09,234 --> 00:51:11,269 Wait a minute! 702 00:51:15,106 --> 00:51:17,208 Forward torpedo room to conning tower, 703 00:51:17,275 --> 00:51:19,177 we have one man knocked out and are taking water 704 00:51:19,244 --> 00:51:20,611 but we'll handle it. 705 00:51:20,678 --> 00:51:22,447 You check on the damage. 706 00:51:22,513 --> 00:51:25,683 Hallert, get 50 pounds of pressure in there, 707 00:51:25,750 --> 00:51:27,452 reload those tubes fast and clear the room 708 00:51:27,518 --> 00:51:29,520 except for yourself and one man. 709 00:51:40,097 --> 00:51:41,899 Flooding under control, Barney. 710 00:51:41,966 --> 00:51:44,034 Pressure in the room is holding, tubes are reloaded, 711 00:51:44,101 --> 00:51:45,503 Hallert and one man standing by. 712 00:51:45,570 --> 00:51:49,106 Destroyer is all over us, captain. 713 00:51:49,174 --> 00:51:51,409 I'm all right. 714 00:51:51,476 --> 00:51:55,580 How close are we to the minefield? 715 00:51:55,646 --> 00:51:58,149 Estimate 600 yards starboard, sir. 716 00:51:58,216 --> 00:51:59,717 Well, run down the Bay, 717 00:51:59,784 --> 00:52:01,752 keep us close to that minefield as possible. 718 00:52:01,819 --> 00:52:02,887 Aye, sir. 719 00:52:11,862 --> 00:52:14,199 That destroyer is laying back, sir. 720 00:52:14,265 --> 00:52:16,734 Maybe doesn't want to see his ancestors. 721 00:52:19,437 --> 00:52:21,372 Captain, may I say something? 722 00:52:23,508 --> 00:52:25,109 Well, if there's time. 723 00:52:25,176 --> 00:52:27,378 In the Skagerak one night 724 00:52:27,445 --> 00:52:29,647 Germany boats chased us into a minefield 725 00:52:29,714 --> 00:52:31,616 and we made them think they'd killed us 726 00:52:31,682 --> 00:52:35,386 by exploding one of their own mines. 727 00:52:35,453 --> 00:52:37,288 With what, good wishes? 728 00:52:37,355 --> 00:52:39,056 Not that we were saving those. 729 00:52:39,123 --> 00:52:40,825 We used our stern tubes, sir. 730 00:52:54,004 --> 00:52:55,105 Stern tubes stand by. 731 00:52:55,172 --> 00:52:56,541 Stern tubes stand by. 732 00:52:58,409 --> 00:52:59,844 Stern tubes ready, sir. 733 00:52:59,910 --> 00:53:01,312 Set gyro at 90 degrees. 734 00:53:01,379 --> 00:53:03,481 Set gyro at 90 degrees. 735 00:53:03,548 --> 00:53:04,915 Gyro set at 90 degrees, sir. 736 00:53:08,018 --> 00:53:10,921 Fire all four. 737 00:53:10,988 --> 00:53:12,223 All four fired, sir. 738 00:53:36,947 --> 00:53:38,949 All stop. All stop. 739 00:53:39,016 --> 00:53:40,418 All stop, aye, sir! 740 00:53:48,158 --> 00:53:49,560 Goldy? 741 00:53:49,627 --> 00:53:51,462 The destroyer is turning away, sir. 742 00:53:54,365 --> 00:53:55,866 He is heading back up the bay. 743 00:53:55,933 --> 00:53:58,369 The sound is fading. 744 00:53:59,604 --> 00:54:00,971 I think we're okay. 745 00:54:02,540 --> 00:54:04,275 By golly, it worked. 746 00:54:05,976 --> 00:54:08,112 Hey, Redley. 747 00:54:08,178 --> 00:54:10,748 I thought you came here to learn from us. 748 00:54:10,815 --> 00:54:12,417 I have, sir. 749 00:54:12,483 --> 00:54:14,819 But I'm expected to take the information back. 750 00:54:17,488 --> 00:54:18,923 Well, Fuzz, we made it. 751 00:54:18,989 --> 00:54:21,191 Yeah. 752 00:54:21,258 --> 00:54:22,593 To the nets. 753 00:54:28,933 --> 00:54:30,301 Forward torpedo room. 754 00:54:30,368 --> 00:54:31,802 Open outer doors. 755 00:54:31,869 --> 00:54:33,671 Forward torpedo room, open outer doors. 756 00:54:40,110 --> 00:54:41,679 Nets 700 yards ahead, sir. 757 00:54:43,714 --> 00:54:45,716 Fire all bow torpedoes, no spacing. 758 00:55:08,573 --> 00:55:09,774 Close outer doors. 759 00:55:09,840 --> 00:55:10,875 Close outer doors. 760 00:55:10,941 --> 00:55:12,142 All ahead standard. 761 00:55:12,209 --> 00:55:13,911 All ahead standard, aye, sir! 762 00:55:43,474 --> 00:55:44,809 We're in the clear. 763 00:55:57,154 --> 00:55:59,457 Well, thanks. 764 00:56:02,126 --> 00:56:03,528 Thanks for all of us. 765 00:56:03,594 --> 00:56:04,895 Thank you, sir. 766 00:56:06,497 --> 00:56:07,998 Recommend course 185, captain. 767 00:56:08,065 --> 00:56:09,467 Very well. 768 00:56:09,534 --> 00:56:10,935 Come to course 185. 769 00:56:11,001 --> 00:56:12,437 185, aye, sir. 770 00:56:15,005 --> 00:56:17,642 Secure from battle stations, repair battle damage. 771 00:56:17,708 --> 00:56:21,211 Secure all battle stations, repair all battle damage. 772 00:56:21,278 --> 00:56:22,413 Keep me informed, Arch. 773 00:56:22,480 --> 00:56:23,781 Aye, sir. 774 00:57:16,033 --> 00:57:18,469 Oh, what did you say to daddy, Dede? 775 00:57:18,536 --> 00:57:20,471 Thank you, daddy. 776 00:57:20,538 --> 00:57:22,673 You want to hold it? 777 00:57:25,342 --> 00:57:26,944 Yes, I know. 778 00:57:27,011 --> 00:57:28,746 But if these islands are invaded, 779 00:57:28,813 --> 00:57:31,882 I'll take Teresa, Primo and Dede, 780 00:57:31,949 --> 00:57:35,152 we'll go up in the hills and we'll be waiting for you there. 781 00:57:35,219 --> 00:57:37,955 Come on, darling, please let's not spoil her birthday. 782 00:58:12,389 --> 00:58:13,924 He's still asleep, Al. 783 00:58:13,991 --> 00:58:15,793 Yes, sir, I know, sir, but he ain't had a bite. 784 00:58:15,860 --> 00:58:18,963 He'll eat when he wakes up! 785 00:58:19,029 --> 00:58:21,365 I'm sorry, Al, sleep is what he needs. 786 00:58:21,431 --> 00:58:23,200 Yes, sir. 787 00:58:25,570 --> 00:58:26,871 I just looked in on him, Jennings. 788 00:58:26,937 --> 00:58:28,939 He's still asleep, don't bother him. 789 00:58:29,006 --> 00:58:31,275 Call it what you want, sir, we could help him. 790 00:58:34,378 --> 00:58:38,148 Wouldn't you just postpone what he's going through? 791 00:58:38,215 --> 00:58:39,884 Probably. 792 00:58:39,950 --> 00:58:43,087 Then let him alone, will you? 793 00:58:43,153 --> 00:58:45,823 You better take it easy yourself, sir. 794 00:58:45,890 --> 00:58:47,925 Nothing wrong with me, I'm fine. 795 00:58:51,996 --> 00:58:53,964 Well, what do you want me to do? 796 00:58:54,031 --> 00:58:56,634 Well, right now why don't you go topside for a smoke? 797 00:58:58,535 --> 00:58:59,770 Ah, maybe you're right. 798 00:59:01,071 --> 00:59:02,640 Okay. 799 00:59:02,707 --> 00:59:04,241 But leave him alone, huh? 800 00:59:04,308 --> 00:59:06,143 Thanks. 801 00:59:07,812 --> 00:59:09,780 Why did she love you so much? 802 00:59:09,847 --> 00:59:12,817 I don't know, I guess it was my personality. 803 00:59:12,883 --> 00:59:15,319 What's the matter? The other guy had more personality? 804 00:59:15,385 --> 00:59:18,255 No, all he had was a car. 805 00:59:18,322 --> 00:59:21,125 So why didn't you get a car? Yeah, why didn't you get a car? 806 00:59:21,191 --> 00:59:23,260 And drive around all that traffic? 807 00:59:24,729 --> 00:59:26,263 Hey, I think he's right. 808 00:59:26,330 --> 00:59:28,065 Hey, knock it off, you guys. 809 00:59:29,466 --> 00:59:31,468 How's the captain, sir? He's coming along fine. 810 00:59:31,535 --> 00:59:33,237 Oh, that's good. Good. 811 00:59:33,303 --> 00:59:38,542 Mr. Sloan, have you ever had any trouble with dames? 812 00:59:38,609 --> 00:59:41,045 Well, yeah. Once in a while. 813 00:59:55,760 --> 00:59:57,695 Good morning, gentlemen. 814 00:59:57,762 --> 00:59:58,796 Morning, sir. Morning, sir. 815 00:59:58,863 --> 01:00:00,130 Good morning, sir. 816 01:00:06,436 --> 01:00:07,672 Why don't you boys get some coffee? 817 01:00:07,738 --> 01:00:08,973 I'll take over the watch. 818 01:00:09,039 --> 01:00:09,974 Yes, sir. 819 01:00:10,040 --> 01:00:11,075 Aye, sir. 820 01:00:13,377 --> 01:00:15,312 What's our position? 821 01:00:15,379 --> 01:00:18,115 8 days, 16 hours and... 822 01:00:18,182 --> 01:00:20,785 10 minutes from the bar of the Royal Hawaiian. 823 01:00:22,619 --> 01:00:24,421 I was out that long? 824 01:00:24,488 --> 01:00:25,956 Why shouldn't you sleep? 825 01:00:26,023 --> 01:00:26,791 Yeah. 826 01:00:26,857 --> 01:00:29,426 We're going home. 827 01:00:29,493 --> 01:00:31,361 What did you report? 828 01:00:31,428 --> 01:00:33,864 I told ComSubPac to have the Royal Hawaiian 829 01:00:33,931 --> 01:00:35,399 put out another bartender. 830 01:00:36,734 --> 01:00:38,135 What else did you tell them? 831 01:00:39,737 --> 01:00:41,638 Nothing else. 832 01:00:42,740 --> 01:00:45,642 Arch, you know that... 833 01:00:47,511 --> 01:00:49,079 sleep as you call it, 834 01:00:49,146 --> 01:00:50,580 that could put me behind a desk 835 01:00:50,647 --> 01:00:52,616 for the rest of the war. 836 01:00:52,683 --> 01:00:53,851 You know that, don't you? 837 01:00:53,918 --> 01:00:55,753 Everybody sleeps. 838 01:00:55,820 --> 01:00:57,855 Who knows how long you slept? 839 01:00:58,622 --> 01:00:59,990 You do. 840 01:01:02,760 --> 01:01:05,930 If ComSubPac should ask you anything, what would you tell them? 841 01:01:05,996 --> 01:01:07,965 Why should they ask? What would you tell them? 842 01:01:08,032 --> 01:01:13,303 If they ask, Barney, I'd have to tell the truth. 843 01:01:18,242 --> 01:01:21,946 Arch, you are the only man alive 844 01:01:22,012 --> 01:01:24,782 who can keep me from getting the Shinaru. 845 01:01:27,351 --> 01:01:29,386 Don't you think I want it too, Barney? 846 01:01:32,122 --> 01:01:33,190 Thanks. 847 01:01:37,294 --> 01:01:39,263 When he gets here, let's really pour it on him. 848 01:01:39,329 --> 01:01:40,630 Yeah. 849 01:01:40,697 --> 01:01:42,733 Here's your hat. 850 01:01:42,800 --> 01:01:44,401 You're looking for me, Benson? 851 01:01:44,468 --> 01:01:46,203 You were the last one to look at the slides yesterday? 852 01:01:46,270 --> 01:01:47,938 Yeah, and they were the greatest-- 853 01:01:48,005 --> 01:01:49,606 Look, don't try to worm out of it. 854 01:01:49,673 --> 01:01:51,141 You know what you did? You touched it. 855 01:01:51,208 --> 01:01:53,243 Touched it? And smudged it! 856 01:01:53,310 --> 01:01:56,280 Smudged it? Left your big fat fingerprint all over it. 857 01:01:56,346 --> 01:01:57,948 Look at that! 858 01:01:59,516 --> 01:02:00,985 Where? 859 01:02:01,051 --> 01:02:03,620 You know where. You mean right by-- 860 01:02:03,687 --> 01:02:05,856 No, down in the right hand corner. 861 01:02:05,923 --> 01:02:07,524 Oh, yeah, I think I see it. 862 01:02:07,591 --> 01:02:09,593 You think you see it? Of course you see it! 863 01:02:09,659 --> 01:02:11,428 First time I let some jughead handle the slides, 864 01:02:11,495 --> 01:02:14,098 he ruins my business. Metcalf, put this down. 865 01:02:14,164 --> 01:02:17,067 Garrity, no slides for 2 weeks! 866 01:02:17,134 --> 01:02:19,536 No slides for 2 weeks? 867 01:02:19,603 --> 01:02:22,006 Hey, Benson, wait a minute, I want to talk to you. 868 01:02:42,927 --> 01:02:44,228 Permission to come aboard, sir. 869 01:02:44,294 --> 01:02:45,462 Certainly, sir. 870 01:02:45,529 --> 01:02:46,964 Barney. Admiral. 871 01:02:47,031 --> 01:02:48,232 Hello, Adams. Hello, Barney, how are you? 872 01:02:48,298 --> 01:02:49,666 Nice to see you. 873 01:02:49,733 --> 01:02:51,501 Any further news, sir? 874 01:02:51,568 --> 01:02:54,071 Sorry, Barney, no, not a word. 875 01:02:54,138 --> 01:02:56,506 No survivors were picked up, huh? No report of it. 876 01:02:56,573 --> 01:02:58,708 They've put a blackout over the whole thing. 877 01:02:58,775 --> 01:03:00,177 You know as much as we do. 878 01:03:00,244 --> 01:03:02,146 How soon can I get back, sir? 879 01:03:02,212 --> 01:03:04,915 Barney, submarines work better without holes in them. 880 01:03:04,982 --> 01:03:06,817 Well, these aren't too bad, admiral, 881 01:03:06,884 --> 01:03:08,618 if I can have first priority in dry dock. 882 01:03:08,685 --> 01:03:10,120 Well, we'll do our best. 883 01:03:10,187 --> 01:03:12,622 Meanwhile, your orders are take it easy. 884 01:03:12,689 --> 01:03:14,058 We have rooms for you 885 01:03:14,124 --> 01:03:15,492 at the Royal Hawaiian, commander. 886 01:03:15,559 --> 01:03:17,027 That's fine. Thank you. 887 01:03:17,094 --> 01:03:18,528 Are you joining me for luncheon, commander? 888 01:03:18,595 --> 01:03:19,830 Thank you, sir. 889 01:03:38,482 --> 01:03:40,550 What's the matter? Can't you sleep? 890 01:03:40,617 --> 01:03:42,119 Are you kidding? 891 01:03:42,186 --> 01:03:43,854 You're keeping me awake. 892 01:03:49,593 --> 01:03:53,463 Look, Barney, you won't sink the Shinaru in here. 893 01:03:55,065 --> 01:03:56,700 That admiral has given us the run around. 894 01:03:56,766 --> 01:03:58,202 You know that, don't you? 895 01:03:58,268 --> 01:04:01,038 He gave us first priority in dry dock. 896 01:04:01,105 --> 01:04:02,606 That's right, that... 897 01:04:03,874 --> 01:04:05,275 That he did. 898 01:04:10,514 --> 01:04:12,316 He didn't ask you anything else, did he? 899 01:04:13,750 --> 01:04:14,818 Huh? 900 01:04:14,885 --> 01:04:17,287 For the last time, no. 901 01:04:17,354 --> 01:04:18,889 Are you sure? 902 01:04:18,956 --> 01:04:21,025 Now will you get to bed and get some rest? 903 01:04:23,327 --> 01:04:24,394 Okay. 904 01:04:26,063 --> 01:04:28,098 Okay, buddy, okay. 905 01:04:37,041 --> 01:04:38,342 Lieutenant Sloan reporting, sir. 906 01:04:38,408 --> 01:04:40,510 Good morning, Arch. You sent for me? 907 01:04:40,577 --> 01:04:41,745 Sit down. 908 01:04:41,811 --> 01:04:43,580 Thank you, sir. 909 01:04:43,647 --> 01:04:45,815 Arch, what would be the best possible news 910 01:04:45,882 --> 01:04:47,751 I could give you? 911 01:04:47,817 --> 01:04:48,986 Sailing order, sir. 912 01:04:49,053 --> 01:04:50,420 Greyfish is ready. 913 01:04:50,487 --> 01:04:51,721 That is news. 914 01:04:51,788 --> 01:04:53,523 It'll do very nicely, sir. 915 01:04:53,590 --> 01:04:55,325 How would you like your own boat, 916 01:04:55,392 --> 01:04:57,427 Lieutenant Commander Sloan? 917 01:04:59,096 --> 01:05:01,198 My own command? 918 01:05:01,265 --> 01:05:03,467 Your promotion has just come through. 919 01:05:03,533 --> 01:05:06,836 That's a long haul from apprentice seaman, Arch. 920 01:05:06,903 --> 01:05:09,039 A brand new sub waiting at New London 921 01:05:09,106 --> 01:05:10,840 for a top skipper. 922 01:05:10,907 --> 01:05:12,909 The record says that's you. 923 01:05:16,080 --> 01:05:18,448 Funny, I-- I don't know what to say. 924 01:05:18,515 --> 01:05:21,118 Every skipper you've served with has said it for you. 925 01:05:21,185 --> 01:05:23,287 Well, thank you, sir. 926 01:05:25,255 --> 01:05:26,756 May I ask a question, sir? 927 01:05:26,823 --> 01:05:28,492 All you like. 928 01:05:28,558 --> 01:05:30,995 Is Barney taking the Greyfish out again? 929 01:05:32,596 --> 01:05:35,199 Arch, that's a different problem. Not to me, sir. 930 01:05:35,265 --> 01:05:37,334 You've earned the command, Arch. 931 01:05:37,401 --> 01:05:39,703 And Barney has earned another crack at the Shinaru, sir. 932 01:05:39,769 --> 01:05:42,372 He's overdue for a desk job and a good rest. 933 01:05:42,439 --> 01:05:45,675 He's still the best skipper you've got, admiral. 934 01:05:45,742 --> 01:05:48,945 There's more than one factor in duty assignments, Arch. 935 01:05:49,013 --> 01:05:51,581 You've got them all for your own boat. 936 01:05:51,648 --> 01:05:55,019 I'd still have the same as Barney's exec, sir. 937 01:05:55,085 --> 01:05:57,754 If you want to remain his exec. 938 01:05:57,821 --> 01:05:59,089 I do, sir. 939 01:06:00,457 --> 01:06:02,359 Arch, are you covering for him? 940 01:06:04,561 --> 01:06:06,230 Covering what, sir? 941 01:06:06,296 --> 01:06:10,267 Was he knocked out after you came out of Tokyo Bay? 942 01:06:13,203 --> 01:06:14,904 3 days, sir. 943 01:06:14,971 --> 01:06:16,840 But you know what he'd been though. 944 01:06:16,906 --> 01:06:18,408 Of course I do. 945 01:06:18,475 --> 01:06:20,977 But only you know what came out of it. 946 01:06:21,045 --> 01:06:22,912 Well, he's passed his new physical exam. 947 01:06:22,979 --> 01:06:25,049 Perfect, the problem is not physical. 948 01:06:25,115 --> 01:06:26,650 Is he fit, Arch? 949 01:06:28,018 --> 01:06:30,320 He's tense, of course, but... 950 01:06:30,387 --> 01:06:31,955 I'd be worried if he weren't. 951 01:06:32,022 --> 01:06:33,423 I think he's fit 952 01:06:33,490 --> 01:06:35,325 and I want to sail with him. 953 01:06:37,261 --> 01:06:39,529 The Shinaru is still unreported. 954 01:06:39,596 --> 01:06:42,732 The best I could give him would be a long shot hunch. 955 01:06:42,799 --> 01:06:45,469 I'd like to try it, sir. 956 01:06:45,535 --> 01:06:46,770 With Barney. 957 01:06:52,176 --> 01:06:54,111 Thanks, Arch, you've helped me. 958 01:06:54,178 --> 01:06:55,779 Thank you, sir. 959 01:06:55,845 --> 01:06:57,414 But what about Barney? 960 01:06:57,481 --> 01:06:59,983 You've helped him, too, to one more trip. 961 01:07:00,050 --> 01:07:02,652 Get that Shinaru this time or you'll have to kill her 962 01:07:02,719 --> 01:07:03,853 with your own boat. 963 01:07:03,920 --> 01:07:05,189 Yes, sir. 964 01:07:07,691 --> 01:07:10,960 Admiral, you know Barney. 965 01:07:11,027 --> 01:07:12,762 If he knew I'd been offered my own command, 966 01:07:12,829 --> 01:07:13,863 he'd make me take it. 967 01:07:13,930 --> 01:07:15,799 Yes, he would. 968 01:07:15,865 --> 01:07:19,803 All right, I won't tell him, because after this trip, 969 01:07:19,869 --> 01:07:21,138 I'm making you take it. 970 01:07:21,205 --> 01:07:23,307 Yes, sir. 971 01:08:27,237 --> 01:08:28,572 What's wrong? 972 01:08:32,976 --> 01:08:35,245 Kiska... approach patrol. 973 01:08:35,312 --> 01:08:37,514 You know what that means, don't you? 974 01:08:37,581 --> 01:08:40,617 Well, they put us right, right in the deep freeze. 975 01:08:40,684 --> 01:08:42,352 Easy, Barney. 976 01:08:42,419 --> 01:08:44,554 After all he isn't running the war just for one boat. 977 01:08:44,621 --> 01:08:46,089 You reading his mind now? 978 01:08:46,156 --> 01:08:48,458 Well, no, I talked to him. 979 01:08:52,696 --> 01:08:54,264 What? 980 01:08:54,331 --> 01:08:57,734 Barney, the Shinaru is unreported. 981 01:08:57,801 --> 01:09:01,137 He said he's giving us the best long shot hunch he has, 982 01:09:01,205 --> 01:09:03,607 and his hunches are based on good intelligence. 983 01:09:05,309 --> 01:09:06,976 What else did you talk about? 984 01:09:07,043 --> 01:09:08,845 You. 985 01:09:11,481 --> 01:09:12,682 Go on. 986 01:09:14,351 --> 01:09:15,985 He wanted to know how long you'd been knocked out 987 01:09:16,052 --> 01:09:17,454 after Tokyo Bay. 988 01:09:18,255 --> 01:09:19,523 I told him. 989 01:09:22,326 --> 01:09:24,994 What else did you tell him, hmm? 990 01:09:25,061 --> 01:09:28,432 I told him I wanted to sail with you. 991 01:09:28,498 --> 01:09:31,335 You go shoot your mouth off to the admiral 992 01:09:31,401 --> 01:09:33,002 and next thing you know we're headed for Kiska. 993 01:09:33,069 --> 01:09:34,571 Steady, boy. 994 01:09:34,638 --> 01:09:36,105 You could have quit me, you could have asked 995 01:09:36,172 --> 01:09:37,341 for a transfer, why didn't you? 996 01:09:37,407 --> 01:09:38,908 Yes, I could have quit you! 997 01:09:38,975 --> 01:09:40,644 Well, why didn't you? 998 01:09:42,446 --> 01:09:44,714 Don't you know that yet? 999 01:09:47,351 --> 01:09:49,486 Just a minute, Mr. Sloan. 1000 01:09:50,954 --> 01:09:53,022 Now you get this straight. 1001 01:09:53,089 --> 01:09:54,958 I... 1002 01:09:55,024 --> 01:09:57,761 I'm gonna get the Shinaru in spite of what you think, 1003 01:09:57,827 --> 01:09:59,329 in spite of what the admiral thinks, 1004 01:09:59,396 --> 01:10:01,298 in spite of what anybody thinks. 1005 01:10:01,365 --> 01:10:03,066 Now you got that straight? 1006 01:10:03,132 --> 01:10:04,301 Yes, sir. 1007 01:10:04,368 --> 01:10:05,702 I got it. 1008 01:10:05,769 --> 01:10:07,571 That's all. 1009 01:10:25,088 --> 01:10:26,390 Captain! 1010 01:10:26,456 --> 01:10:28,124 Captain! Yes. 1011 01:10:28,191 --> 01:10:30,694 The Shinaru, she is heading for Kiska Harbor. 1012 01:10:36,132 --> 01:10:37,567 Give me the shortest course 1013 01:10:37,634 --> 01:10:38,935 between here and Kiska Harbor. 1014 01:10:39,002 --> 01:10:40,236 Aye aye, sir. 1015 01:10:42,171 --> 01:10:45,041 Recommended base course 085, Captain. 1016 01:10:45,108 --> 01:10:46,376 Come to course 085! 1017 01:10:46,443 --> 01:10:47,677 All ahead full. 1018 01:10:47,744 --> 01:10:49,646 085, aye, sir. 1019 01:10:50,547 --> 01:10:52,248 All ahead full. 1020 01:10:52,316 --> 01:10:53,783 All ahead full, sir. 1021 01:10:55,752 --> 01:10:57,654 Message to Bluefin: 1022 01:10:57,721 --> 01:11:00,624 Follow us, base course 085. 1023 01:11:00,690 --> 01:11:02,091 Aye, sir. 1024 01:11:02,158 --> 01:11:03,827 Answer up, all ahead full, sir. 1025 01:11:07,464 --> 01:11:10,800 Mr. Sloan, come to the bridge. 1026 01:11:29,419 --> 01:11:31,020 What does this mean? 1027 01:11:31,087 --> 01:11:33,590 About bringing you back for your own boat? 1028 01:11:35,258 --> 01:11:36,726 What does it sound like? 1029 01:11:41,164 --> 01:11:43,933 When did the admiral offer you your own command? 1030 01:11:44,000 --> 01:11:46,703 Why should you care? 1031 01:11:49,706 --> 01:11:51,441 I wish you'd taken it, Arch. 1032 01:11:51,508 --> 01:11:54,344 That makes two of us. 1033 01:11:54,411 --> 01:11:57,013 I want to follow in your footsteps, Barney... 1034 01:11:58,682 --> 01:12:00,750 but one of us has changed. 1035 01:12:18,134 --> 01:12:20,804 We're here, sir, part of the entrance to Kiska Harbor. 1036 01:12:21,938 --> 01:12:23,239 Radar? 1037 01:12:23,306 --> 01:12:25,041 There's the headland, sir. 1038 01:12:25,108 --> 01:12:27,611 The Bluefin, 500 yards astern of us. 1039 01:12:28,912 --> 01:12:30,313 No more going on the surface. 1040 01:12:30,380 --> 01:12:31,548 Clear the bridge. 1041 01:12:31,615 --> 01:12:32,882 Clear the bridge! 1042 01:12:34,918 --> 01:12:36,553 You men, go down and get yourselves 1043 01:12:36,620 --> 01:12:38,622 some coffee and get warm real fast. 1044 01:12:38,688 --> 01:12:40,056 Foley? Yes, sir. 1045 01:12:40,123 --> 01:12:41,458 Foley, stand by the TDC. 1046 01:12:41,525 --> 01:12:42,826 Yes, sir. How about the hatch? 1047 01:12:42,892 --> 01:12:44,661 Lock it down! Lock it down! 1048 01:12:44,728 --> 01:12:47,330 We're attacking, of course. We are. 1049 01:12:47,397 --> 01:12:49,399 I'd dive the boat, sir. 1050 01:12:51,535 --> 01:12:53,603 I'm aware that we have no visibility, 1051 01:12:53,670 --> 01:12:56,506 that's why I want my radar to help my sonar. 1052 01:12:56,573 --> 01:12:58,608 Radar is already icing, 1053 01:12:58,675 --> 01:13:00,810 and this is a tricky entrance, sir. 1054 01:13:08,752 --> 01:13:11,988 Left full rudder, come to course 225. 1055 01:13:12,055 --> 01:13:13,289 All ahead 2/3. 1056 01:13:13,356 --> 01:13:14,791 Left full rudder, 225. 1057 01:13:14,858 --> 01:13:17,427 All ahead 2/3, aye, sir! 1058 01:13:25,902 --> 01:13:27,704 Contact. Broad contact. 1059 01:13:27,771 --> 01:13:30,607 This is all across both bars. Radar? 1060 01:13:30,674 --> 01:13:32,108 No contact to head, sir. 1061 01:13:32,175 --> 01:13:33,610 My antenna must be iced. 1062 01:13:33,677 --> 01:13:35,111 All I'm getting is a faint headland. 1063 01:13:36,279 --> 01:13:37,614 Got it now! 1064 01:13:37,681 --> 01:13:39,382 Look at all those blips. 1065 01:13:39,449 --> 01:13:40,784 Half the Jap navy must be in there. 1066 01:13:40,850 --> 01:13:43,453 I count nine ships, sir. 1067 01:13:43,520 --> 01:13:44,988 Range? 3,000 yards. 1068 01:13:45,054 --> 01:13:46,790 That big blip must be the flattop. 1069 01:13:46,856 --> 01:13:48,992 It's not the same contact, sir. 1070 01:13:49,058 --> 01:13:51,861 No, sir, mine's a broad contact 200 yards ahead. 1071 01:13:54,898 --> 01:13:56,600 It could be the log and chain boom 1072 01:13:56,666 --> 01:13:58,167 imported by intelligence, captain. 1073 01:13:58,234 --> 01:14:00,036 How close? Coming fast, sir. 1074 01:14:00,103 --> 01:14:01,771 We'll stay for one more confirmation. 1075 01:14:01,838 --> 01:14:03,473 It's a bad risk, captain. 1076 01:14:28,798 --> 01:14:31,434 It's parked at 1,200 yards, just coming around the headland tip. 1077 01:14:31,501 --> 01:14:32,669 She's attacking, sir. 1078 01:14:41,645 --> 01:14:43,146 Hard boom dead ahead, sir. 1079 01:14:43,212 --> 01:14:44,147 Dive! Yes, sir. 1080 01:14:44,213 --> 01:14:45,515 Dive the boat. 1081 01:15:23,687 --> 01:15:26,255 Come on! Come on right away! 1082 01:15:47,143 --> 01:15:49,946 Mr. Buckeye reports pressure building up in the boat, sir. 1083 01:15:50,013 --> 01:15:52,616 How much pressure? How much pressure? 1084 01:15:52,682 --> 01:15:55,585 Eight pounds, sir. We got a ruptured air line but we can handle it! 1085 01:15:55,652 --> 01:15:57,220 How much depth do we have here? 1086 01:15:57,286 --> 01:15:58,888 30 fathoms, sir. 1087 01:15:59,889 --> 01:16:01,524 Take us down to 90 feet. 1088 01:16:01,591 --> 01:16:03,259 Take it down to 90 feet. 1089 01:16:03,326 --> 01:16:04,560 90 feet! 1090 01:16:04,628 --> 01:16:06,295 We've lost both scopes, sir. 1091 01:16:06,362 --> 01:16:07,764 Radar inoperative, sir. 1092 01:16:07,831 --> 01:16:09,198 Antenna must have been carried away. 1093 01:16:13,036 --> 01:16:15,471 Steady as you go. Steady as you go, sir. 1094 01:16:15,538 --> 01:16:16,906 All compartments report in. 1095 01:16:16,973 --> 01:16:18,341 What's the matter, Barney? 1096 01:16:20,076 --> 01:16:21,911 Pharmacist, right to the conning tower on the double. 1097 01:16:21,978 --> 01:16:24,213 Pharmacist right on the double, aye, sir! 1098 01:16:26,850 --> 01:16:28,885 Come sit over by the chart table, Barney. 1099 01:16:31,755 --> 01:16:33,589 Bluefin is calling in for a check, sir. 1100 01:16:33,657 --> 01:16:35,158 Tell them we're proceeding with the attack. 1101 01:16:35,224 --> 01:16:36,425 Aye, sir. 1102 01:16:36,492 --> 01:16:37,927 90 feet and holding, sir! 1103 01:16:39,228 --> 01:16:40,263 Get his arm on the table. 1104 01:16:41,765 --> 01:16:42,999 Take a look at this. 1105 01:16:47,403 --> 01:16:49,172 How is it? 1106 01:16:49,238 --> 01:16:51,440 It's broken above the elbow, captain. 1107 01:16:51,507 --> 01:16:53,376 I can handle it. 1108 01:16:53,442 --> 01:16:54,678 Go ahead then. 1109 01:17:07,423 --> 01:17:08,758 Benson? Aye, sir. 1110 01:17:08,825 --> 01:17:10,193 Give Mr. Fisher the first bearing 1111 01:17:10,259 --> 01:17:11,460 you had on that flattop. 1112 01:17:11,527 --> 01:17:13,162 295, sir. 1113 01:17:20,469 --> 01:17:21,537 What's that for? 1114 01:17:21,604 --> 01:17:22,972 Morphine, sir. 1115 01:17:23,039 --> 01:17:24,808 The shot would help you, sir. 1116 01:17:24,874 --> 01:17:26,409 It wouldn't help my shooting. 1117 01:17:28,577 --> 01:17:30,646 Are you making a sound attack? 1118 01:17:30,714 --> 01:17:32,181 That's right. 1119 01:17:32,248 --> 01:17:34,517 You know the chances of getting a hit 1120 01:17:34,583 --> 01:17:36,485 with sound are about 1 in 8? 1121 01:17:36,552 --> 01:17:39,388 Not very good odds, are they? 1122 01:17:41,057 --> 01:17:43,092 You want to quit? Uh-uh. 1123 01:17:43,159 --> 01:17:47,063 Just checking your plans, in case you pass out. 1124 01:17:47,130 --> 01:17:50,033 I'm getting some strange sounds, captain. 1125 01:18:08,852 --> 01:18:10,353 What do you make of it? 1126 01:18:12,856 --> 01:18:14,157 I don't know. 1127 01:18:14,223 --> 01:18:16,125 Pretty faint yet. 1128 01:18:17,693 --> 01:18:18,928 Bearing? 1129 01:18:22,331 --> 01:18:23,867 295. 1130 01:18:23,933 --> 01:18:27,136 Come to course 295. 1131 01:18:27,203 --> 01:18:28,938 All ahead 1/3. 1132 01:18:34,043 --> 01:18:35,511 That's an anchor chain. 1133 01:18:35,578 --> 01:18:37,080 Of course it is. 1134 01:18:38,882 --> 01:18:40,283 Shinaru. 1135 01:18:42,051 --> 01:18:43,887 Sure, she's getting underway. 1136 01:18:45,221 --> 01:18:46,589 She's trying to bail out of there 1137 01:18:46,655 --> 01:18:48,324 before she gets caught. 1138 01:18:48,391 --> 01:18:50,459 At 295 and holding. 1139 01:18:51,594 --> 01:18:52,896 Very well. 1140 01:18:52,962 --> 01:18:54,330 Target still stationary, sir. 1141 01:18:54,397 --> 01:18:55,832 1,800 yards. 1142 01:18:58,067 --> 01:19:00,870 Battle stations torpedo, make ready all bow tubes. 1143 01:19:01,670 --> 01:19:02,906 Can you shoot? 1144 01:19:03,773 --> 01:19:05,041 I can. 1145 01:19:06,342 --> 01:19:07,510 Take the sound. 1146 01:19:20,023 --> 01:19:22,091 Destroyer coming up fast. 1147 01:19:22,158 --> 01:19:24,227 Right in the groove again. 1148 01:19:24,293 --> 01:19:26,762 Dive and lose the shot or stay here 1149 01:19:26,830 --> 01:19:28,231 and take the beating. 1150 01:19:29,532 --> 01:19:31,100 Maybe lose the boat. 1151 01:19:34,703 --> 01:19:36,405 What would you do, Mr. Sloan? 1152 01:19:38,241 --> 01:19:39,909 Your choice. 1153 01:19:39,976 --> 01:19:42,611 I came here to learn, remember? 1154 01:19:42,678 --> 01:19:45,681 That's why I'm asking you. 1155 01:19:45,748 --> 01:19:47,350 What would you do? 1156 01:19:50,353 --> 01:19:51,988 I'd stay up and shoot. 1157 01:19:52,989 --> 01:19:54,457 That's what we're here for. 1158 01:19:54,523 --> 01:19:57,093 Group's ready, sir. 1159 01:19:57,160 --> 01:19:59,062 We'll fire 6 at 1,000. 1160 01:19:59,128 --> 01:20:01,630 We can fire anytime now, sir. 1161 01:20:01,697 --> 01:20:03,933 Every second improves the shot. 1162 01:20:06,002 --> 01:20:07,536 You can't, Arch. 1163 01:20:24,420 --> 01:20:25,955 She's yours, skipper. 1164 01:20:28,624 --> 01:20:30,159 Ours. 1165 01:20:33,029 --> 01:20:34,330 You do it. 1166 01:20:38,001 --> 01:20:39,735 Go ahead and shoot, Arch. 1167 01:20:39,802 --> 01:20:41,537 Go ahead. 1168 01:20:56,552 --> 01:20:57,921 All away, captain. 1169 01:20:59,488 --> 01:21:01,224 Running through the target so far? 1170 01:21:01,290 --> 01:21:02,525 I hope. 1171 01:21:04,860 --> 01:21:06,162 What if I missed? 1172 01:21:07,630 --> 01:21:09,065 That'll be two of us. 1173 01:21:10,466 --> 01:21:12,268 We aren't gonna miss the shellacking. 1174 01:21:12,335 --> 01:21:14,070 They're unloading the rack on us. 1175 01:21:46,669 --> 01:21:47,937 How long to target, Foley? 1176 01:21:48,004 --> 01:21:49,472 6 seconds to go, sir. 1177 01:22:47,496 --> 01:22:48,831 Move it! Move it! 1178 01:23:03,712 --> 01:23:04,647 All right! Get up! 1179 01:23:04,713 --> 01:23:05,748 Hurry! Up! 1180 01:23:50,959 --> 01:23:52,395 Can't close it, Barney! 1181 01:23:52,461 --> 01:23:53,729 Put 50 pounds of pressure in there! 1182 01:23:53,796 --> 01:23:55,598 Aye, sir! 1183 01:24:00,836 --> 01:24:02,371 Benson? 1184 01:24:12,281 --> 01:24:13,816 Forward battery rooms are all right, 1185 01:24:13,882 --> 01:24:14,983 we still got lights. 1186 01:24:15,050 --> 01:24:16,652 Now, Goldy? Sir. 1187 01:24:16,719 --> 01:24:19,255 SOS Bluefin to stand by, we're abandoning ship. 1188 01:24:25,994 --> 01:24:27,196 I can't get anything, sir. 1189 01:24:28,531 --> 01:24:29,932 All, I can-- 1190 01:24:29,998 --> 01:24:31,234 Wait! 1191 01:24:31,300 --> 01:24:33,102 Listen, torpedoes! 1192 01:24:48,184 --> 01:24:50,586 She's fired at that destroyer, sir! 1193 01:25:01,297 --> 01:25:03,499 Keep calling the Bluefin. Keep calling! 1194 01:25:03,566 --> 01:25:05,268 What's the count, Mr. Buckeye? 1195 01:25:05,334 --> 01:25:06,669 Twenty here, sir, and the lot should be 1196 01:25:06,735 --> 01:25:08,637 safe in the forward torpedo room. 1197 01:25:10,105 --> 01:25:11,340 Keep calling. 1198 01:25:11,407 --> 01:25:12,641 I'm broadcasting, sir. 1199 01:25:29,792 --> 01:25:32,928 Captain, I have an SOS from Greyfish. 1200 01:25:32,995 --> 01:25:34,062 Where are they? 1201 01:25:34,129 --> 01:25:36,432 Right here, sir. 1202 01:25:36,499 --> 01:25:37,733 We must be directly over them. 1203 01:25:37,800 --> 01:25:39,034 All stop! 1204 01:25:39,101 --> 01:25:40,569 Now we can call. 1205 01:25:40,636 --> 01:25:41,804 Aye aye, sir. 1206 01:25:41,870 --> 01:25:43,172 I got them. 1207 01:25:43,239 --> 01:25:44,707 I got them, captain, I got them! 1208 01:25:44,773 --> 01:25:46,542 Tell them to stand by. We'll start escape. 1209 01:25:46,609 --> 01:25:48,211 Break out the battle lanterns. 1210 01:25:49,678 --> 01:25:52,014 Fisher, break out the Momsen lungs. 1211 01:25:52,080 --> 01:25:53,582 Aye, sir. 1212 01:25:53,649 --> 01:25:55,851 Foley, Benson, break out the ascending line, 1213 01:25:55,918 --> 01:25:57,052 we're going up. 1214 01:25:57,119 --> 01:25:58,554 Aye, sir. Aye, sir. 1215 01:25:59,922 --> 01:26:01,557 Captain! Captain! 1216 01:26:03,091 --> 01:26:04,493 It's the Bluefin, sir. 1217 01:26:16,138 --> 01:26:17,506 Now let's go. 1218 01:26:18,841 --> 01:26:19,908 Now let's move. 1219 01:26:19,975 --> 01:26:21,310 Aye! Come on! 1220 01:26:23,346 --> 01:26:25,781 Arch. See if you can get the torpedo room. 1221 01:26:25,848 --> 01:26:27,350 Aye, sir. 1222 01:26:27,416 --> 01:26:29,752 Fisher, charge the Momsens with oxygen. 1223 01:26:29,818 --> 01:26:30,819 Aye aye, sir. 1224 01:26:30,886 --> 01:26:31,954 Let's move in. 1225 01:26:36,058 --> 01:26:37,326 They have access, sir. 1226 01:26:37,393 --> 01:26:38,927 Tell them to escape. Aye, sir. 1227 01:26:48,671 --> 01:26:51,139 Ever felt anything this cold? 1228 01:26:51,206 --> 01:26:52,308 Lord, yes! 1229 01:26:52,375 --> 01:26:53,876 Brighton in August. 1230 01:26:59,248 --> 01:27:00,516 Open the front valve. 1231 01:27:19,835 --> 01:27:21,003 That's it. 1232 01:27:21,069 --> 01:27:22,405 That's it, sir. 1233 01:27:22,471 --> 01:27:23,706 All right, now listen to me. 1234 01:27:25,541 --> 01:27:28,010 Go up steady and take it easy. 1235 01:27:29,211 --> 01:27:30,413 Breathe in and out real slow 1236 01:27:30,479 --> 01:27:32,147 so you don't hurt your lungs. 1237 01:27:32,214 --> 01:27:33,349 You hear me back there? 1238 01:27:33,416 --> 01:27:34,883 Yes, sir. Aye, sir. 1239 01:27:34,950 --> 01:27:36,184 Everybody set? 1240 01:27:36,251 --> 01:27:37,786 Yes, sir. Aye, sir. 1241 01:27:39,021 --> 01:27:40,122 Come on, let's go. 1242 01:27:40,188 --> 01:27:41,890 This is a standard drill. 1243 01:27:41,957 --> 01:27:44,827 And I want to see every one of your ugly faces up there. 1244 01:27:45,828 --> 01:27:47,195 Waiting for us. 1245 01:27:47,262 --> 01:27:49,498 Part the hatch. 1246 01:29:55,991 --> 01:29:57,626 Hurry it up! 1247 01:29:57,693 --> 01:29:59,161 The fog is lifting! 1248 01:31:18,140 --> 01:31:19,207 Coffee, captain? 1249 01:31:35,490 --> 01:31:36,659 Coffee to the conning tower. 1250 01:31:36,725 --> 01:31:38,093 Coffee to the conning tower. 1251 01:31:38,160 --> 01:31:39,461 Steady on 025, sir. 1252 01:31:39,528 --> 01:31:40,563 Very well. 1253 01:31:40,629 --> 01:31:42,531 Thanks, Benny. 1254 01:31:42,598 --> 01:31:43,932 Thanks a lot. 1255 01:31:45,300 --> 01:31:46,301 Here you are, Barney. 1256 01:31:46,368 --> 01:31:47,836 Thanks a lot. 1257 01:31:51,239 --> 01:31:53,075 How about the men? 1258 01:31:53,141 --> 01:31:54,677 Chief Hallert says six men unreported 1259 01:31:54,743 --> 01:31:56,579 from the aft torpedo room. 1260 01:31:58,113 --> 01:31:59,582 Who are they? 1261 01:32:01,016 --> 01:32:03,819 Philips, Owens, and Hughes, 1262 01:32:03,886 --> 01:32:05,520 Abrahams, Sherman, and Howard. 1263 01:32:05,588 --> 01:32:07,522 Look, Barney, two of you better get below, 1264 01:32:07,590 --> 01:32:09,191 get some rest. He's right, Barney. 1265 01:32:09,257 --> 01:32:10,593 Let's go down and get that arm fixed. 1266 01:32:10,659 --> 01:32:12,695 No, no, wait a minute. 1267 01:32:12,761 --> 01:32:14,329 Did you get any confirmation? 1268 01:32:14,396 --> 01:32:15,731 From the Shinaru? 1269 01:32:15,798 --> 01:32:17,099 We couldn't see anything up there. 1270 01:32:17,165 --> 01:32:18,200 Solid fog. 1271 01:32:20,135 --> 01:32:23,038 Well, look again for me, will you? 1272 01:32:23,105 --> 01:32:24,907 Please. 1273 01:32:24,973 --> 01:32:26,642 All right. 1274 01:32:32,214 --> 01:32:34,349 We heard a couple of hits we thought, 1275 01:32:34,416 --> 01:32:36,719 but we didn't know with that beating you were taking. 1276 01:32:38,186 --> 01:32:39,755 Barney. 1277 01:32:39,822 --> 01:32:41,223 Barney, look at that. 1278 01:33:03,779 --> 01:33:06,214 Pass the word to the rest of my crew, will you? 1279 01:33:06,281 --> 01:33:07,315 Pipe this through the ship. 1280 01:33:07,382 --> 01:33:08,617 Aye, sir. 1281 01:33:10,152 --> 01:33:11,987 Captain to the crew of the Greyfish. 1282 01:33:12,054 --> 01:33:14,923 Here's a periscope observation. 1283 01:33:14,990 --> 01:33:21,129 Bearing 285, range 4,000 yards. 1284 01:33:22,564 --> 01:33:25,100 The flattop Shinaru is sinking. 1285 01:33:26,669 --> 01:33:30,205 She is listing about 30 degrees to the port. 1286 01:33:30,272 --> 01:33:35,310 And she is going down by the bow very fast. 1287 01:33:36,679 --> 01:33:38,881 She's down by the bow now. 1288 01:33:38,947 --> 01:33:41,616 Gears rolling off of her decks. 1289 01:33:43,451 --> 01:33:45,654 She's slipping, fast. 1290 01:33:56,865 --> 01:33:58,333 There she goes. 1291 01:34:25,327 --> 01:34:27,696 Scratch one flattop. 1292 01:34:29,631 --> 01:34:30,833 It's confirmed sinking. 1293 01:34:30,899 --> 01:34:32,801 Well done, Greyfish. 1294 01:34:34,136 --> 01:34:35,838 Down scope. 1295 01:34:35,904 --> 01:34:37,372 All ahead full, let's get out of here. 1296 01:34:37,439 --> 01:34:38,941 All ahead full, sir.