1 00:00:12,394 --> 00:00:13,759 (GAVEL) 2 00:00:13,938 --> 00:00:16,669 Silence. Be upstanding in court. 3 00:00:16,899 --> 00:00:20,346 All persons who have anything to do before my lords, 4 00:00:20,611 --> 00:00:25,492 the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery 5 00:00:25,825 --> 00:00:29,034 for the jurisdiction of the Central Criminal Court 6 00:00:29,286 --> 00:00:33,735 draw near and give your attendance. God save the queen. 7 00:02:03,214 --> 00:02:07,139 What a beautiful day. I've been hoping for a bit of sun for our homecoming. 8 00:02:07,426 --> 00:02:13,308 It's worth having the fog just to appreciate the sunshine. Is there a draught? 9 00:02:13,682 --> 00:02:18,449 - Shall I roll up the window? - Roll up your mouth. You talk too much. 10 00:02:18,771 --> 00:02:22,173 If I'd known how much you talked I'd never have come out of my coma. 11 00:02:22,441 --> 00:02:24,648 - This thing weighs a ton. - Now, now. 12 00:02:24,860 --> 00:02:30,310 We've been flat on our back for two months, we'd better be careful. 13 00:02:40,543 --> 00:02:45,629 Lovely, lovely. It must be perfectly lovely to live and work in the Inns of Court. 14 00:02:45,965 --> 00:02:48,411 How lucky you lawyers are. 15 00:02:49,593 --> 00:02:53,075 I almost married a lawyer. I was in attendance for his appendectomy 16 00:02:53,347 --> 00:02:55,953 and we became engaged as soon as he could sit up. 17 00:02:56,183 --> 00:02:59,107 And then peritonitis set in and he went like that. 18 00:02:59,353 --> 00:03:02,323 He certainly was a lucky lawyer. 19 00:03:14,326 --> 00:03:18,047 Teeny-weeny steps, now. Remember we had a teeny-weeny heart attack. 20 00:03:18,330 --> 00:03:20,378 Oh, shut up! 21 00:03:20,583 --> 00:03:22,551 Williams, my cane. 22 00:03:28,883 --> 00:03:30,851 Here he comes! 23 00:03:42,146 --> 00:03:46,037 Good afternoon. Thank you very much. Everybody back to work. 24 00:03:46,317 --> 00:03:50,322 Sir Wilfrid, if you don't mind, I'd like to read you a poem to welcome you back. 25 00:03:50,613 --> 00:03:54,618 Very touching. You can recite it after office hours in your own time. 26 00:03:54,909 --> 00:03:57,276 Now back to work. What's the matter with you? 27 00:03:57,495 --> 00:04:00,544 Nothing. I'm just happy that you're your old self again. 28 00:04:00,789 --> 00:04:04,839 Any more sentimentality around here, I shall go back to the hospital! 29 00:04:05,127 --> 00:04:08,574 They won't take him back. He wasn't really discharged, you know, 30 00:04:08,839 --> 00:04:12,082 he was expelled for conduct unbecoming a cardiac patient. 31 00:04:12,343 --> 00:04:16,792 Put these in water, blabbermouth! Come on in, Carter. 32 00:04:22,353 --> 00:04:26,677 Look at this room. It's ugly, old and musty. 33 00:04:26,982 --> 00:04:30,748 But I never knew I could miss anything so much. 34 00:04:31,028 --> 00:04:34,191 - Missed you too, you musty old buzzard. - Oh, thank you, sir. 35 00:04:34,448 --> 00:04:38,817 I'm not a religious man, but when they carted you off, I went out and lit a candle. 36 00:04:39,119 --> 00:04:42,760 - Why, thank you, Carter. - Actually, sir, I was lighting it for myself. 37 00:04:43,040 --> 00:04:46,726 If anything happened to you, what would happen to me, after 37 years? 38 00:04:47,002 --> 00:04:49,972 37 years! Has it been all that long? 39 00:04:50,214 --> 00:04:55,015 Yes, sir. This is 1952, that was in October 1915. The Shepherd's Bush murder. 40 00:04:55,344 --> 00:05:00,066 The chemist accused of putting cyanide in his uncle's toothpaste. 41 00:05:00,391 --> 00:05:05,192 My first murder trial. I was more frightened than the defendant. 42 00:05:05,521 --> 00:05:10,163 First time I rose to make an objection, my wig fell off. Where's my wig? 43 00:05:10,484 --> 00:05:12,452 Right here. 44 00:05:13,821 --> 00:05:17,462 - I've guarded it with me life. - I hope it still fits. 45 00:05:17,741 --> 00:05:20,506 I lost 30lbs in that wretched hospital. 46 00:05:20,744 --> 00:05:24,305 Still, I suppose my head isn't any smaller. 47 00:05:29,503 --> 00:05:31,505 What's all this? 48 00:05:31,714 --> 00:05:36,117 - We've put it in mothballs. - Mothballs? Am I not to practise again? 49 00:05:36,427 --> 00:05:39,749 Of course. The solicitors have been breaking down our doors. 50 00:05:40,014 --> 00:05:43,621 - I've got some interesting briefs for you. - That's better. 51 00:05:43,893 --> 00:05:48,342 Divorce case, a tax appeal, and an important marine insurance claim. 52 00:05:48,647 --> 00:05:51,856 - Nice smooth matters with excellent fees. - No, Carter. 53 00:05:52,109 --> 00:05:56,273 I'm sorry, but you're not to undertake any criminal cases. Your doctors have... 54 00:05:56,572 --> 00:06:00,941 Doctors! They've deprived me of alcohol, tobacco, female companionship. 55 00:06:01,243 --> 00:06:03,769 If only they'd let me do something worthwhile! 56 00:06:03,996 --> 00:06:04,997 Sorry, sir. 57 00:06:05,164 --> 00:06:08,691 Might as well get a bigger box, more mothballs, put me away too. 58 00:06:08,959 --> 00:06:12,600 - 2:30, Sir Wilfrid. Time for our little nap! - Oh, get out! 59 00:06:12,880 --> 00:06:17,010 Beddy-bye. We'd better go upstairs now, get undressed and lie down. 60 00:06:17,301 --> 00:06:20,908 - We? What a nauseating prospect. - Upstairs, please. 61 00:06:21,180 --> 00:06:23,626 Are you aware that, while on my sickbed, 62 00:06:23,849 --> 00:06:29,060 I seriously considered strangling you with one of your own rubber tubes. 63 00:06:29,396 --> 00:06:35,119 I would then have admitted the crime, retained myself for the defence. 64 00:06:35,486 --> 00:06:41,414 My lord, members of the jury, I hereby enter a plea of justifiable homicide. 65 00:06:41,784 --> 00:06:46,631 For four months this alleged angel of mercy has pored, probed, 66 00:06:46,956 --> 00:06:50,927 punctured, pillaged and plundered my helpless body 67 00:06:51,210 --> 00:06:55,181 while tormenting my mind with a steady drip of baby talk. 68 00:06:55,464 --> 00:06:58,035 Come along now, like a good boy. Oh, no. 69 00:06:58,259 --> 00:07:00,944 Take your hands off me, or I'll strike you with my cane. 70 00:07:01,178 --> 00:07:04,466 - You wouldn't, it might break your cigars. - What cigars? 71 00:07:04,723 --> 00:07:08,011 - The ones you're smuggling in your cane. - Cane? 72 00:07:15,151 --> 00:07:18,234 You could be jailed for this. You had no search warrant. 73 00:07:18,487 --> 00:07:21,650 In hospital he'd hide cigars and brandy all over the place. 74 00:07:21,907 --> 00:07:24,592 We called him Wilfrid the fox. 75 00:07:24,827 --> 00:07:28,877 - I'm confiscating these. - Can't I have just one? 76 00:07:29,165 --> 00:07:31,452 No. Upstairs. 77 00:07:32,668 --> 00:07:35,433 A few puffs after meals? Please. 78 00:07:36,881 --> 00:07:40,806 I'll do it. Some dark night when her back is turned, I'll snatch her thermometer 79 00:07:41,093 --> 00:07:44,859 and plunge it between her shoulder blades. So help me, I will. 80 00:07:45,139 --> 00:07:51,340 Oh, no, sir. You mustn't walk up. We've installed something for you here. It's a lift. 81 00:07:51,729 --> 00:07:55,450 A lift? I'm sick of this plot to make me a helpless invalid. 82 00:07:55,733 --> 00:07:59,658 I think it's a splendid idea. Let's try it, shall we? 83 00:07:59,945 --> 00:08:04,553 Out of there. I'll try it. It's my lift because it was my heart attack. 84 00:08:04,867 --> 00:08:08,553 Here you are. Simply press this button for up and this one for down. 85 00:08:08,829 --> 00:08:11,799 Carter, I warn you, if this contraption should collapse, 86 00:08:12,041 --> 00:08:16,171 if the barrister should fall off the bannister... 87 00:08:23,761 --> 00:08:26,332 Remarkable. Smoothest flight I've had in years. 88 00:08:26,555 --> 00:08:31,277 - Upsy-daisy! - Once more to get the feel of the controls. 89 00:08:45,491 --> 00:08:48,062 Good afternoon. Is it possible to see Sir Wilfrid? 90 00:08:48,285 --> 00:08:50,970 I didn't make an appointment, but this is urgent. 91 00:08:51,205 --> 00:08:55,767 If it's about a brief, I'm sorry, but we're full. Sir Wilfrid has all that he can handle. 92 00:08:56,085 --> 00:08:58,167 I'm sure he'll want this brief. 93 00:08:58,379 --> 00:09:00,859 Serious criminal matter. 94 00:09:03,092 --> 00:09:06,301 Absolutely not, Mr Mayhew. Sir Wilfrid is still convalescent. 95 00:09:06,554 --> 00:09:09,524 He can't accept anything of an overstimulating nature. 96 00:09:09,765 --> 00:09:12,848 Put me on a diet of bland civil suits. Hello, Mayhew. 97 00:09:13,102 --> 00:09:15,582 Hello. Distressing news about your health. 98 00:09:15,813 --> 00:09:19,340 It's tragic. You'd better get a man with younger arteries. 99 00:09:19,608 --> 00:09:23,329 If you could just give us a few minutes. This is Mr Leonard Vole. 100 00:09:23,612 --> 00:09:28,857 - He's in rather a ghastly mess, I'm afraid. - How do you do, Mr Vole? 101 00:09:29,201 --> 00:09:32,171 Well, according to Mr Mayhew, I'm not doing at all well. 102 00:09:32,413 --> 00:09:35,019 Sir Wilfrid! Sir Wilfrid! 103 00:09:35,249 --> 00:09:38,332 - You're dawdling again! - Oh, shut up! 104 00:09:38,586 --> 00:09:42,591 Sorry, Mayhew. Try me again when you've something not too stimulating. 105 00:09:42,882 --> 00:09:45,852 Like a postman bitten by a stray dog. 106 00:09:51,891 --> 00:09:56,977 I wish you could help us, Wilfrid, but I quite understand. Take care of yourself. 107 00:09:58,272 --> 00:10:01,355 Mayhew! Mayhew! 108 00:10:01,609 --> 00:10:04,260 Oh, no. Sir Wilfrid, please. 109 00:10:04,487 --> 00:10:07,889 Don't worry, we won't take the brief, but an old friend needs help. 110 00:10:08,157 --> 00:10:10,888 Surely I can give him a word of advice. 111 00:10:11,118 --> 00:10:14,918 Come on, I'll give you five minutes. No, no, I don't want you, just Mayhew. 112 00:10:15,206 --> 00:10:17,812 Our nap! Sir Wilfrid! Our nap! 113 00:10:18,042 --> 00:10:20,648 You go ahead. Start it without me. 114 00:10:21,796 --> 00:10:24,606 This is your fault. You should not have permitted it. 115 00:10:24,840 --> 00:10:28,447 It is not my fault. I distinctly told Sir Wilfrid no criminal cases. 116 00:10:28,719 --> 00:10:31,086 Well, if it's anyone's fault, I expect it's mine. 117 00:10:31,305 --> 00:10:34,388 Seems silly to me, but Mr Mayhew thinks it's very urgent. 118 00:10:34,642 --> 00:10:38,442 - He thinks I may be arrested any minute. - Arrested for what? 119 00:10:38,729 --> 00:10:40,777 Well, for murder. 120 00:10:40,981 --> 00:10:42,471 Oh! 121 00:10:42,650 --> 00:10:46,257 It's the case of Emily French. You've probably seen reports in the press. 122 00:10:46,529 --> 00:10:50,215 Middle-aged widow, well-off, living with a housekeeper at Hampstead. 123 00:10:50,491 --> 00:10:52,539 Mr Vole had been with her earlier. 124 00:10:52,743 --> 00:10:55,553 When the housekeeper returned, she found her dead, 125 00:10:55,788 --> 00:10:57,995 struck on the back of the head and killed. 126 00:10:58,207 --> 00:11:01,256 Vole seems caught in a web of circumstantial evidence. 127 00:11:01,502 --> 00:11:05,223 Perhaps if I gave you the details you'd suggest the strongest line of defence. 128 00:11:05,506 --> 00:11:08,953 - I'd probably think better with a cigar. - Of course. 129 00:11:09,218 --> 00:11:13,143 No previous convictions. He's of good character with an excellent war record. 130 00:11:13,430 --> 00:11:17,560 - You'd like him a lot. - They've confiscated the matches. A light. 131 00:11:17,852 --> 00:11:21,902 The defence may tum on establishing an alibi for the night of the murder. 132 00:11:22,189 --> 00:11:26,751 - I haven't got any. Let me get you some. - Lord, no! You don't know Miss Plimsoll. 133 00:11:27,069 --> 00:11:29,640 This will take all our cunning. 134 00:11:34,535 --> 00:11:36,424 Young man! 135 00:11:36,620 --> 00:11:38,429 Come here, please. 136 00:11:38,622 --> 00:11:42,752 Your solicitor and I feel you may be able to enlighten me on an important point. 137 00:11:43,043 --> 00:11:45,091 - Yes. Thank you. - Sir Wilfrid! 138 00:11:45,296 --> 00:11:48,266 You're not in bed yet? Upstairs! 139 00:11:51,677 --> 00:11:54,044 - Give me a match. - Sorry, I never carry them. 140 00:11:54,263 --> 00:11:57,107 - What? You said I'd like him. - But I do have a lighter. 141 00:11:57,349 --> 00:12:00,637 You're quite right, Mayhew, I do like him. Thank you. 142 00:12:00,895 --> 00:12:05,219 Can you imagine Miss Plimsoll's face if she saw me now? 143 00:12:05,524 --> 00:12:09,688 Then let's make absolutely sure that she doesn't. 144 00:12:09,987 --> 00:12:13,878 Splendid. All the instincts of a skilled criminal. 145 00:12:14,158 --> 00:12:16,923 - Thank you, sir. - Here. 146 00:12:21,499 --> 00:12:23,900 Whether or not you murdered a middle-aged widow, 147 00:12:24,126 --> 00:12:27,767 you certainly saved the life of an elderly barrister. 148 00:12:28,047 --> 00:12:30,209 I haven't murdered anybody. It's absurd. 149 00:12:30,424 --> 00:12:34,395 Christine, that's my wife, she thought I may be implicated and needed a lawyer. 150 00:12:34,678 --> 00:12:37,807 That's why I went to see Mr Mayhew. Now he thinks he needs a lawyer 151 00:12:38,057 --> 00:12:40,537 and now I have two lawyers. It's rather silly. 152 00:12:40,768 --> 00:12:42,930 I am a solicitor. Sir Wilfrid is a barrister. 153 00:12:43,145 --> 00:12:46,149 Only a barrister can actually plead a case in court. 154 00:12:46,398 --> 00:12:50,323 - Oh, I see. - She shall not even find the ashes. 155 00:12:53,489 --> 00:12:56,299 - Sit down. - Thank you. 156 00:12:56,534 --> 00:13:00,380 I saw in the paper that Mrs French had been found dead with her head bashed in. 157 00:13:00,663 --> 00:13:05,385 It also said the police were anxious to interview me since I visited that evening. 158 00:13:05,709 --> 00:13:09,475 - Naturally, I went to the police station. - Did they caution you? 159 00:13:09,755 --> 00:13:13,237 I don't quite know. They asked if I'd like to make a statement 160 00:13:13,509 --> 00:13:17,753 and said they'd write it down and it might be used against me. Is that a caution? 161 00:13:18,055 --> 00:13:20,137 Well, it can't be helped now. 162 00:13:20,349 --> 00:13:24,593 - They seemed quite satisfied. - They seemed satisfied, Mr Vole. 163 00:13:24,895 --> 00:13:28,581 He thinks that he made a statement and that's the end of it. Isn't it obvious 164 00:13:28,858 --> 00:13:33,546 that you will be regarded as the principal suspect? I'm afraid you'll be arrested. 165 00:13:33,863 --> 00:13:36,104 I've done nothing! Why should I be arrested? 166 00:13:36,323 --> 00:13:40,408 This is England! You don't get arrested or convicted for crimes you haven't done. 167 00:13:40,703 --> 00:13:43,229 We try not to make a habit of it. 168 00:13:44,165 --> 00:13:46,930 But it does happen, though, doesn't it? 169 00:13:47,168 --> 00:13:51,617 Of course. There was that case of that fellow, whatshisname, Adolph Beck. 170 00:13:51,922 --> 00:13:55,085 In jail for years and they suddenly found it was another chap. 171 00:13:55,342 --> 00:13:58,824 - He'd been innocent! - Unfortunate, but restitution was made. 172 00:13:59,096 --> 00:14:03,226 He received a pardon, a bounty from the crown, and was restored to normal life. 173 00:14:03,517 --> 00:14:07,158 That's all right for him. What if it had been murder? What if he'd hanged? 174 00:14:07,438 --> 00:14:10,521 How would they have restored him to his normal life then? 175 00:14:10,774 --> 00:14:14,984 Mr Vole, you must not take such a morbid point of view. 176 00:14:15,279 --> 00:14:19,170 It's just when you say these things are closing in on me, it's like a nightmare. 177 00:14:19,450 --> 00:14:23,978 Relax. You're in the hands of the finest, most experienced barrister in London. 178 00:14:24,288 --> 00:14:27,735 Let's get this straight. I may have done something highly unethical. 179 00:14:28,000 --> 00:14:31,482 I've taken your cigar but I'm not taking your case. I can't. 180 00:14:31,754 --> 00:14:36,681 I'm forbidden. My doctors would never allow it. I'm truly sorry, young man. 181 00:14:37,009 --> 00:14:39,819 But if you'd like the case handled by these chambers, 182 00:14:40,054 --> 00:14:43,740 - I'd recommend Mr Brogan-Moore. - Yes. A very able man. 183 00:14:44,016 --> 00:14:49,386 - I second Sir Wilfrid's recommendation. - All right, sir, if you say so. 184 00:14:52,817 --> 00:14:54,785 Hold this. 185 00:14:58,155 --> 00:14:59,316 Carter? 186 00:14:59,490 --> 00:15:03,256 I would like to see Brogan-Moore here as soon as he comes in from court. 187 00:15:03,536 --> 00:15:06,346 Sir Wilfrid, I have never known such insubordination. 188 00:15:06,580 --> 00:15:08,821 Not even as a nurse during the war. 189 00:15:09,041 --> 00:15:12,682 What war was that? The Crimean War, no doubt. 190 00:15:13,838 --> 00:15:17,160 You'll like Brogan-Moore, he's had excellent training. Under me. 191 00:15:17,424 --> 00:15:21,224 This morning I had no lawyers at all and now suddenly I have three. 192 00:15:21,512 --> 00:15:24,163 We should explain that I have very little money. 193 00:15:24,390 --> 00:15:26,631 I shan't be able to pay all the costs and fees. 194 00:15:26,851 --> 00:15:29,058 We'll get a fourth lawyer to sue you. 195 00:15:29,270 --> 00:15:32,274 He won't get very much. I haven't had a job in four months. 196 00:15:32,523 --> 00:15:35,447 - What sort of work do you do? - Well, uh... 197 00:15:35,693 --> 00:15:40,938 My last job was as a mechanic. The foreman kept riding me all the time. 198 00:15:41,282 --> 00:15:44,491 - I took it as long as I could, then I quit. - And before that? 199 00:15:44,743 --> 00:15:48,873 I worked in a department store, in toys, demonstrating children's building sets. 200 00:15:49,165 --> 00:15:53,887 Of course, it lasted only during Christmas. Before that I tested electric blankets. 201 00:15:54,211 --> 00:15:58,773 - Electric blankets? - I suppose you think I'm a bit of a drifter. 202 00:15:59,091 --> 00:16:01,571 It's true, in a way, but I'm really not like that. 203 00:16:01,802 --> 00:16:06,171 My army service unsettled me. That and living abroad. I was stationed in Germany. 204 00:16:06,474 --> 00:16:09,080 It was fine there, though. That's where I met my wife. 205 00:16:09,310 --> 00:16:13,759 She was an actress, and a good one. She's a wonderful wife to me, too. 206 00:16:14,064 --> 00:16:16,670 But I haven't been much of a provider, I'm afraid. 207 00:16:16,901 --> 00:16:21,304 Somehow, I just don't seem able to settle down now I've come back to this country. 208 00:16:21,614 --> 00:16:25,539 - If I could just put my eggbeater across. - Eggbeater? 209 00:16:26,285 --> 00:16:31,291 Yes, sir. I, uh, I'm a bit of an inventor. Nothing big, just little household things. 210 00:16:31,624 --> 00:16:34,673 Pocket pencil sharpeners, key chain flashlights. 211 00:16:34,919 --> 00:16:37,126 But my best is really this eggbeater. 212 00:16:37,338 --> 00:16:40,660 It not only beats, it also separates the yolk from the white. 213 00:16:40,925 --> 00:16:43,246 Is that really desirable? 214 00:16:43,469 --> 00:16:45,915 If you were a housewife, you'd see it right away. 215 00:16:46,138 --> 00:16:49,267 The trouble is, I need money for manufacturing and promotion. 216 00:16:49,517 --> 00:16:53,408 I was really hoping that's what Mrs French might do for me after I met her. 217 00:16:53,687 --> 00:16:58,853 - Exactly how did you meet Mrs French? - That's rather funny in itself. 218 00:16:59,193 --> 00:17:02,834 It was 3 September. I remember because it's my wife's birthday. 219 00:17:03,113 --> 00:17:05,844 I was window-shopping in Oxford Street, 220 00:17:06,075 --> 00:17:10,842 daydreaming about what I'd buy for her, if I had any money. 221 00:17:58,043 --> 00:18:00,045 - You really like this one? - Very much. 222 00:18:00,254 --> 00:18:02,700 - You don't think it's too mad? - Mad? 223 00:18:02,923 --> 00:18:07,212 Not at all. Daring, perhaps. I wouldn't recommend it to every woman. But you? 224 00:18:07,511 --> 00:18:10,276 - Why shouldn't you attract attention? - You think so? 225 00:18:10,514 --> 00:18:13,802 Absolutely. But if I could suggest one little thing. 226 00:18:14,059 --> 00:18:18,223 Perhaps we could tip it and bring it back a bit like that. Show more of your face. 227 00:18:18,522 --> 00:18:19,648 (SQUEALING BRAKES) 228 00:18:19,815 --> 00:18:22,546 - My bus. Goodbye. - Good... 229 00:18:23,736 --> 00:18:26,182 You buy that hat. I insist. 230 00:18:27,198 --> 00:18:31,760 Actually, it was a ridiculous sort of hat- a silly thing with ribbons and flowers. 231 00:18:32,077 --> 00:18:36,366 I'm constantly surprised that women's hats do not provoke more murders. 232 00:18:36,665 --> 00:18:37,951 Go on, please. 233 00:18:38,125 --> 00:18:40,605 I was only trying to be nice to make her feel good. 234 00:18:40,836 --> 00:18:43,043 I never dreamed I'd see her again. Or the hat. 235 00:18:43,255 --> 00:18:45,417 - But you did? - Yes, a few weeks later. 236 00:18:45,633 --> 00:18:51,083 Again, by accident. I was peddling my eggbeaters and business was a little slow. 237 00:18:53,808 --> 00:18:56,379 (GUNFIRE AND ACTION-SEQUENCE MUSIC) 238 00:19:14,787 --> 00:19:17,711 Would you mind, madam? Your hat. 239 00:19:17,957 --> 00:19:20,244 - Oh, it's you! - Hello! 240 00:19:20,459 --> 00:19:23,702 It's your fault, you know. You chose it yourself. 241 00:19:23,963 --> 00:19:26,125 - May I? - Sure, if you like. 242 00:19:30,094 --> 00:19:34,577 Thank you. It's such a bother taking it off and putting it back on again. 243 00:19:34,890 --> 00:19:39,737 That chap is Jesse James. They've led him into an ambush. It's not at all cricket. 244 00:19:40,062 --> 00:19:42,463 - Don't worry, he shoots his way out. - He does? 245 00:19:42,690 --> 00:19:45,375 - I've seen it. I got to the movies a lot. - You do? 246 00:19:45,609 --> 00:19:50,740 I get restless so I go out. Then I find I've no place to go so I go to the movies. 247 00:19:51,073 --> 00:19:55,123 Sometimes I see the same one two or three times. Ooh. 248 00:19:55,411 --> 00:19:57,937 - Toffee? - Oh, yes, please. 249 00:19:58,164 --> 00:20:01,054 At this time you had no idea that Mrs French was well-off? 250 00:20:01,292 --> 00:20:04,341 No. Absolutely not. We were sitting in the cheap seats. 251 00:20:04,587 --> 00:20:08,273 All I knew was she seemed to be very lonely, had no friends whatsoever. 252 00:20:08,549 --> 00:20:11,234 She and her husband lived abroad in British Nigeria. 253 00:20:11,469 --> 00:20:15,872 He was in the colonial service. He died in '45, of a heart attack. 254 00:20:16,182 --> 00:20:19,345 Please, Mayhew, not when I'm smoking. Go on, young man. 255 00:20:19,602 --> 00:20:22,685 Well, they finally polished off Jesse James, 256 00:20:22,938 --> 00:20:26,260 and after we left the movie she invited me to her house for tea. 257 00:20:26,525 --> 00:20:28,493 (MRS FRENCH LAUGHS) 258 00:20:30,321 --> 00:20:34,121 I think it's the most fascinating thing I've ever seen. Janet, come and look. 259 00:20:34,408 --> 00:20:36,376 I've seen eggbeaters before, ma'am. 260 00:20:36,577 --> 00:20:39,547 But this beats so quickly and it separates too! 261 00:20:39,788 --> 00:20:42,712 It must be cen-trifugal or centrifugal, which is it? 262 00:20:42,958 --> 00:20:45,484 It's specific gravity, but it whips cream too. 263 00:20:45,711 --> 00:20:48,715 Did you hear that, Janet? It whips cream too. 264 00:20:48,964 --> 00:20:51,365 We must have one. Is it expensive? 265 00:20:51,592 --> 00:20:54,914 Compliments of the inventor, manufacturer and sole distributor. 266 00:20:55,179 --> 00:20:59,025 Thank you. We'll use it constantly, won't we, Janet? 267 00:20:59,308 --> 00:21:03,757 Come, we'd better get out of here. Janet doesn't like visitors in her kitchen. 268 00:21:10,778 --> 00:21:12,348 Ha! 269 00:21:14,406 --> 00:21:17,535 It's a bit chilly in here, isn't it? Shall we have a fire? 270 00:21:17,785 --> 00:21:19,753 Why not? 271 00:21:19,954 --> 00:21:22,525 This is a charming room. 272 00:21:22,748 --> 00:21:26,878 Hubert and I collected all these things when we lived in Africa. 273 00:21:27,169 --> 00:21:29,331 Hubert was my husband. 274 00:21:30,506 --> 00:21:33,157 Well, now, there's a loveable chap. 275 00:21:33,384 --> 00:21:35,785 That's the mask of the witch doctor. 276 00:21:36,011 --> 00:21:38,412 He wore it when he pulled our servants' teeth. 277 00:21:38,639 --> 00:21:42,246 So Hubert used to call him a witch dentist. 278 00:21:43,352 --> 00:21:46,561 - Hubert was so witty. - Yes, I can see that. 279 00:21:46,814 --> 00:21:48,942 Oh, here's tea. 280 00:21:51,443 --> 00:21:56,005 - Let's use our good silver and china. - Oh, no, don't bother, Mrs French. 281 00:21:56,323 --> 00:21:59,213 - This is perfectly all right. - Lemon or milk, please? 282 00:21:59,451 --> 00:22:01,818 - I don't really care. - Would you prefer sherry? 283 00:22:02,037 --> 00:22:04,005 - That'd be fine. - We've no' got any. 284 00:22:04,206 --> 00:22:08,370 Oh, but we have. There's that bottle, the one we bought last Christmas. 285 00:22:08,669 --> 00:22:13,470 If you care for an eggnog there's a wasted egg in the kitchen ready and separated. 286 00:22:13,799 --> 00:22:18,487 Do sit down. Don't mind Janet, Mr Vole. It's just that she's terribly Scotch. 287 00:22:18,804 --> 00:22:22,206 Oh, is she? I thought she came with the collection. 288 00:22:23,434 --> 00:22:27,234 You know, maybe I'll take a glass of sherry myself. 289 00:22:27,521 --> 00:22:30,206 I feel like Christmas, somehow. 290 00:22:31,525 --> 00:22:36,008 After that I saw her once or twice a week. She always kept a bottle of sherry for me. 291 00:22:36,322 --> 00:22:39,246 We'd talk, play canasta, listen to gramophone records, 292 00:22:39,492 --> 00:22:41,620 Gilbert and Sullivan mostly. 293 00:22:41,827 --> 00:22:45,991 It's so weird to think of her now, lying in that living room, murdered. 294 00:22:46,290 --> 00:22:50,659 I assure you she's been moved by now. To leave her would be unfeeling, unlawful, 295 00:22:50,961 --> 00:22:52,929 and unsanitary. 296 00:22:55,591 --> 00:22:58,197 Tell Sir Wilfrid about the evening of the murder. 297 00:22:59,053 --> 00:23:01,579 I went around to see her about eight o'clock. 298 00:23:01,806 --> 00:23:04,650 She fixed a sandwich, we talked, listened to The Mikado. 299 00:23:04,892 --> 00:23:08,817 I left about nine. I walked home. I got there about half past. 300 00:23:09,104 --> 00:23:13,075 I can prove that. I can swear to it, in or out of court, in the witness box, anywhere! 301 00:23:13,359 --> 00:23:15,930 How much money did you get from Mrs French? 302 00:23:16,153 --> 00:23:18,155 - Nothing. - The truth. How much? 303 00:23:18,364 --> 00:23:21,971 - Why should she give me any money? - Because she was in love with you. 304 00:23:22,243 --> 00:23:24,211 That's ridiculous. She liked me. 305 00:23:24,411 --> 00:23:27,335 She pampered me like an aunt. But that's all, I swear. 306 00:23:27,581 --> 00:23:30,232 - Why didn't you tell her you had a wife? - I did! 307 00:23:30,459 --> 00:23:33,668 But you never took your wife along when you went there. Why not? 308 00:23:33,921 --> 00:23:35,685 - Because... - Because what? 309 00:23:35,881 --> 00:23:39,328 Because she was under the impression we didn't get along too well. 310 00:23:39,593 --> 00:23:41,914 - Is that true? - No! We love each other. 311 00:23:42,138 --> 00:23:45,938 - Then how did she get that impression? - She just seemed to want to believe it. 312 00:23:46,225 --> 00:23:49,513 - You never corrected her. Why? - I was afraid she'd lose interest. 313 00:23:49,770 --> 00:23:53,013 Because she was rich, and you were after her money. 314 00:23:53,274 --> 00:23:55,276 Well, yes, in a way. 315 00:23:55,985 --> 00:24:00,627 I was hoping for a loan for my new invention. Just a few hundred pounds. 316 00:24:00,948 --> 00:24:04,111 An honest business proposition, that's all. Is that so wicked? 317 00:24:04,368 --> 00:24:06,450 You knew it was the housekeeper's day off? 318 00:24:06,662 --> 00:24:09,268 - Well, yes. - You went there because she'd be alone? 319 00:24:09,498 --> 00:24:11,944 No, because I thought she might be lonely. 320 00:24:12,168 --> 00:24:15,809 All right, lonely. You and the rich lonely widow all alone in that house 321 00:24:16,088 --> 00:24:18,853 with a gramophone blaring The Mikado. 322 00:24:19,091 --> 00:24:21,662 Perhaps you turned up the volume to drown her cries. 323 00:24:21,886 --> 00:24:26,335 - When I left her she was alive! - When Janet came back she was dead. 324 00:24:26,640 --> 00:24:30,440 The house had been ransacked! It said in the papers. It must've been a burglar. 325 00:24:30,728 --> 00:24:33,937 I didn't do it. No matter how bad things look, I didn't do it! 326 00:24:34,190 --> 00:24:38,354 You must believe me. You do believe me, don't you? 327 00:24:39,528 --> 00:24:41,576 I do now, but I wasn't sure. 328 00:24:41,780 --> 00:24:45,148 That's why I subjected your eyes and my arteries to that ordeal. 329 00:24:45,409 --> 00:24:47,616 - I'm sorry. - That's all right. 330 00:24:47,828 --> 00:24:51,594 As for things looking bad, they don't look bad, Mr Vole, they look terrible. 331 00:24:51,874 --> 00:24:56,038 - Apparently you've no alibi at all. - But I have. I left Mrs French's at nine. 332 00:24:56,337 --> 00:24:59,546 - By bus or underground? - No, I walked. It was a fine night. 333 00:24:59,799 --> 00:25:02,723 - Did anyone see you? - Christine saw me when I got home. 334 00:25:02,968 --> 00:25:07,929 It was 9.26. I know because I went right to work on a clock I've been tinkering with. 335 00:25:08,265 --> 00:25:10,916 - My wife will tell you. - Your wife loves you, yes? 336 00:25:11,143 --> 00:25:13,384 Very much. We're devoted to each other. 337 00:25:13,604 --> 00:25:18,644 You realise, Mr Vole, the testimony of a devoted wife does not carry much weight. 338 00:25:18,984 --> 00:25:21,635 People might think Christine would lie on my account? 339 00:25:21,862 --> 00:25:25,662 It has been known, Mr Vole. Blood is thicker than evidence. 340 00:25:27,034 --> 00:25:31,642 - Ah, Brogan-Moore. Come in, come in. - So good to have you out of hospital. 341 00:25:31,956 --> 00:25:36,644 I didn't get a full pardon, I'm out on parole. You know Mr Mayhew, I believe. 342 00:25:36,961 --> 00:25:39,646 - This is his client, Mr Leonard Vole. - How do you do? 343 00:25:39,880 --> 00:25:42,167 - How do you do? - The Emily French murder. 344 00:25:42,383 --> 00:25:44,670 - Oh, how do you do? - Badly, thank you. 345 00:25:44,885 --> 00:25:48,776 A mass of circumstantial evidence. No alibi whatsoever. It's a hot potato. 346 00:25:49,056 --> 00:25:51,297 - Tossing it into your lap. - Much obliged. 347 00:25:51,517 --> 00:25:54,521 Your line of defence, however, will be lack of motive. 348 00:25:54,770 --> 00:25:57,774 You will agree that we can rule out a crime of passion, hm? 349 00:25:58,023 --> 00:26:00,708 That leaves us with a murder for profit. 350 00:26:00,943 --> 00:26:04,914 If Mr Vole had been sponging off Mrs French, why cut off the source of supply? 351 00:26:05,197 --> 00:26:09,646 Or, if he'd been hoping for a golden egg, why kill the goose before it was laid? 352 00:26:09,952 --> 00:26:12,876 No motive. No motive whatsoever. 353 00:26:14,540 --> 00:26:19,341 - You find some flaw in this reasoning? - No, no, it's very sound as far as it goes. 354 00:26:19,670 --> 00:26:23,880 Well, it's all yours. You'll find Mr Vole very responsive and quite candid. 355 00:26:24,175 --> 00:26:27,418 So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees. 356 00:26:27,678 --> 00:26:31,364 Oh, we'll simply put a lean on Mr Vole's £80,000. 357 00:26:31,640 --> 00:26:35,884 - What £80,000? - The £80,000 Mrs French left you. 358 00:26:36,187 --> 00:26:37,313 Left me? 359 00:26:37,480 --> 00:26:42,441 They opened Mrs French's bank vault today and found her will. 360 00:26:43,486 --> 00:26:47,650 - Congratulations. - £80,000! 361 00:26:47,948 --> 00:26:51,395 And I was worried about a couple of hundred for that silly eggbeater. 362 00:26:51,660 --> 00:26:53,628 I must call Christine. 363 00:26:57,792 --> 00:26:59,237 Oh. 364 00:26:59,418 --> 00:27:02,308 This doesn't make things look any better for me, does it? 365 00:27:02,546 --> 00:27:05,868 - No. I wouldn't think so. - So now they'll say I did have a motive. 366 00:27:06,133 --> 00:27:11,458 They will indeed. £80,000 makes for a very handsome motive. 367 00:27:11,806 --> 00:27:14,377 I thought you were crazy but now they will arrest me! 368 00:27:14,600 --> 00:27:16,568 It's not unlikely. 369 00:27:17,645 --> 00:27:20,046 (CAR PULLS UP) 370 00:27:23,984 --> 00:27:27,272 As a matter of fact, it's quite likely. They're on their way up now. 371 00:27:27,530 --> 00:27:31,899 I knew nothing about that will. I'd no idea she'd any intention of leaving me money. 372 00:27:32,201 --> 00:27:36,445 - If I didn't know, how can it be a motive? - We'll certainly bring that out in court. 373 00:27:36,747 --> 00:27:41,116 - It's our old friend Inspector Hearne. - Chief Inspector as of last month. 374 00:27:41,418 --> 00:27:44,945 Chief Inspector? They must think a lot of you at Scotland Yard. 375 00:27:45,214 --> 00:27:47,785 You're getting the deluxe treatment. 376 00:27:48,008 --> 00:27:53,174 - Oh, in here, Chief Inspector. - Sorry to disturb you in your chambers. 377 00:27:53,514 --> 00:27:57,121 That's perfectly all right. I never object to the actions of the police 378 00:27:57,393 --> 00:28:01,079 - except once in a great while in court. - Yes, sir, I still have the scars. 379 00:28:01,355 --> 00:28:03,722 You know Mr Mayhew, Mr Brogan-Moore. 380 00:28:03,941 --> 00:28:08,344 This is Leonard Vole. You'd better search him, he may be armed with an eggbeater. 381 00:28:08,654 --> 00:28:11,225 - Is your name Leonard Vole? - Yes, it is. 382 00:28:11,448 --> 00:28:16,932 I have a warrant for your arrest on the charge of murdering Emily French. 383 00:28:17,288 --> 00:28:22,089 I must warn you that anything you say may be taken down and used in evidence. 384 00:28:22,418 --> 00:28:25,262 Well, I'm ready. Must I be handcuffed? 385 00:28:25,504 --> 00:28:27,905 That won't be necessary, sir. 386 00:28:28,132 --> 00:28:31,534 I've never been arrested before, not even for walking a dog off a lead 387 00:28:31,802 --> 00:28:35,488 - or having a beer after hours. - There's no disgrace in being arrested. 388 00:28:35,764 --> 00:28:40,930 Kings, prime ministers, archbishops, even barristers have stood in the dock. 389 00:28:45,608 --> 00:28:49,454 - Somebody better call my wife. - I will, don't worry. 390 00:28:49,737 --> 00:28:51,865 I'll go too, see you're properly charged. 391 00:28:52,072 --> 00:28:54,882 - You will see to it that he is well-treated? - We will. 392 00:28:55,117 --> 00:28:58,758 Would you like a cigar? Pardon me. 393 00:28:59,997 --> 00:29:04,764 - That's very kind of you, Sir Wilfrid. - I'd better not. It would constitute a bribe. 394 00:29:06,587 --> 00:29:08,555 We ought to be going, Mr Vole. 395 00:29:12,927 --> 00:29:16,773 One thing I've learned for sure, never look in a window with women's hats. 396 00:29:17,056 --> 00:29:19,024 Good day, sir. 397 00:29:21,060 --> 00:29:23,267 Makes a very nice impression, doesn't he? 398 00:29:23,479 --> 00:29:27,609 - Yes, rather. Give him the monocle test? - Passed with flying colours. 399 00:29:27,900 --> 00:29:31,302 I hope he does as well in the dock. This is sticky, you know. 400 00:29:31,570 --> 00:29:35,256 Of course. The prosecution will blast in with their heaviest artillery. 401 00:29:35,533 --> 00:29:39,902 All you'll have is one little popgun, an alibi furnished by his wife. 402 00:29:40,204 --> 00:29:42,206 Isn't that an intriguing challenge? 403 00:29:42,414 --> 00:29:46,260 I think I'd like it more if it was less of a challenge and less intriguing. 404 00:29:47,294 --> 00:29:52,255 Miss Plimsoll has issued an ultimatum. In bed in one minute or she'll resign. 405 00:29:52,591 --> 00:29:55,834 Splendid. Give her a month's pay and kick her down the stairs. 406 00:29:56,095 --> 00:29:59,099 Either you take care of yourself or I, too, shall resign. 407 00:29:59,348 --> 00:30:01,828 This is blackmail. But you're quite right. 408 00:30:02,059 --> 00:30:06,030 For my first day this has already been rather hectic. I should be in bed. 409 00:30:10,234 --> 00:30:14,000 I'd better get in touch with Mrs Vole and have her come over. Will you sit in? 410 00:30:14,280 --> 00:30:20,242 Thank you, no. I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears. 411 00:30:21,495 --> 00:30:26,535 Miss Plimsoll, how alluring you look, waiting like a hangman on the scaffold. 412 00:30:26,876 --> 00:30:29,038 Take me, I'm yours. 413 00:30:31,297 --> 00:30:31,866 Oh! 414 00:30:32,006 --> 00:30:36,409 About Mrs Vole. Handle her gently, especially when you tell her of the arrest. 415 00:30:36,719 --> 00:30:41,281 Bear in mind she's a foreigner, so prepare for hysterics, even a fainting spell. 416 00:30:41,599 --> 00:30:45,604 Better have smelling salts ready, box of tissues and a nip of brandy. 417 00:30:45,895 --> 00:30:49,297 WOMAN: I do not think that will be necessary. 418 00:30:52,485 --> 00:30:54,965 I never faint in case I don't fall gracefully, 419 00:30:55,196 --> 00:30:58,882 and I never use smelling salts because they puff up the eyes. 420 00:30:59,158 --> 00:31:01,559 I'm Christine Vole. 421 00:31:01,785 --> 00:31:04,311 How do you do? This is Mr Brogan-Moore. 422 00:31:04,538 --> 00:31:06,506 How do you do? 423 00:31:06,707 --> 00:31:09,631 - I am Wilfrid Robarts. - How do you do? 424 00:31:09,877 --> 00:31:12,687 My dear Mrs Vole, I'm afraid we have bad news for you. 425 00:31:12,922 --> 00:31:17,723 - Don't be afraid, I'm quite disciplined. - There's nothing to be alarmed about yet. 426 00:31:18,052 --> 00:31:21,499 Leonard has been arrested and charged with murder. Is that it? 427 00:31:21,764 --> 00:31:25,086 - Yes. - I knew he would be, I told him so. 428 00:31:25,351 --> 00:31:27,877 I'm glad you're showing such fortitude. 429 00:31:28,103 --> 00:31:31,073 Call it what you like. What is the next step? 430 00:31:31,774 --> 00:31:34,300 Your husband will have to stand trial, I'm afraid. 431 00:31:34,527 --> 00:31:39,533 Will you explain the procedure? Mr Brogan-Moore will lead the defence. 432 00:31:39,865 --> 00:31:41,196 Oh? 433 00:31:41,367 --> 00:31:44,098 - You will not defend Leonard? - Regrettably not. 434 00:31:44,328 --> 00:31:46,808 My health, or, rather, the lack of it, forbids me. 435 00:31:47,039 --> 00:31:52,284 It is regrettable. Mr Mayhew described you as champion of the hopeless cause. 436 00:31:55,673 --> 00:31:59,473 Is it, perhaps, that this cause is too hopeless? 437 00:32:06,684 --> 00:32:11,485 I'll have a serious talk with Dr Harrison. It was a mistake to let you come back here. 438 00:32:11,814 --> 00:32:14,340 I should have taken you to a rest-home or a resort. 439 00:32:14,567 --> 00:32:16,934 Some place quiet, far off, like Bermuda. 440 00:32:17,153 --> 00:32:19,997 Shut up. You just want to see me in those nasty shorts. 441 00:32:20,239 --> 00:32:23,402 Come now, Sir Wilfrid, you must not think of it. 442 00:32:23,659 --> 00:32:27,505 You must get ready for sleep, think beautiful thoughts. 443 00:32:28,539 --> 00:32:33,784 Now, let's get undressed. Put these on, tops and bottoms, while I make your bed. 444 00:32:34,128 --> 00:32:37,052 After your rest we'll have a nice cup of cocoa. 445 00:32:37,298 --> 00:32:40,268 Then perhaps we'll have a walk around the square. 446 00:32:40,509 --> 00:32:43,080 You know, I feel sorry for that nice Mr Vole. 447 00:32:43,304 --> 00:32:47,673 And not just because he was arrested, but that wife of his. She must be German. 448 00:32:47,975 --> 00:32:52,458 That's what happens when we let our boys cross the Channel. They go crazy. 449 00:32:52,771 --> 00:32:57,174 The government should do something about foreign wives. Like an embargo. 450 00:32:57,485 --> 00:33:01,251 How else can we take care of our own surplus. Don't you agree, Sir Wilfrid? 451 00:33:01,530 --> 00:33:03,851 All right. Hop in! 452 00:33:05,034 --> 00:33:07,355 Sir Wilfrid? 453 00:33:10,247 --> 00:33:11,931 Sir Wilfrid! 454 00:33:12,124 --> 00:33:13,853 Come back! 455 00:33:14,293 --> 00:33:18,855 Yes, of course I knew that Leonard had been seeing Mrs French quite frequently. 456 00:33:19,173 --> 00:33:20,299 Go on. 457 00:33:20,466 --> 00:33:24,073 I knew when he came home with a pair of green socks she'd knitted for him. 458 00:33:24,345 --> 00:33:27,428 That's quite natural. I'm sure a jury will find it endearing. 459 00:33:27,681 --> 00:33:31,527 Leonard can be very endearing. He hates that particular shade of green 460 00:33:31,811 --> 00:33:33,893 and the socks were two sizes too large, 461 00:33:34,104 --> 00:33:36,710 but he wore them just the same to give her pleasure. 462 00:33:36,941 --> 00:33:38,909 Leonard has a way with women. 463 00:33:39,109 --> 00:33:44,673 I only hope he has an all-woman jury. They will carry him from court in triumph. 464 00:33:45,032 --> 00:33:49,879 A simple acquittal will do. Now, you know Mrs French left your husband money? 465 00:33:50,204 --> 00:33:52,206 Yes. A lot of money. 466 00:33:52,414 --> 00:33:57,102 Of course, your husband had no previous knowledge of this bequest? 467 00:33:57,419 --> 00:33:59,581 Is that what he told you? 468 00:33:59,797 --> 00:34:02,198 Surely you're not suggesting different? 469 00:34:02,424 --> 00:34:06,315 Oh, no, no. I do not suggest anything. 470 00:34:06,595 --> 00:34:12,238 Clearly, she had come to look upon your husband as a son or favourite nephew. 471 00:34:13,102 --> 00:34:16,788 You think Mrs French looked upon Leonard as a son? Or a nephew? 472 00:34:17,064 --> 00:34:20,591 I do. An entirely natural and understandable relationship. 473 00:34:20,860 --> 00:34:24,103 What hypocrites you are in this country. 474 00:34:26,031 --> 00:34:28,318 Pardon me, Brogan-Moore. 475 00:34:28,534 --> 00:34:32,983 - Do you mind if I ask you a question? - Go right ahead, Sir Wilfrid. 476 00:34:33,289 --> 00:34:37,180 You realise your husband's entire defence rests on his word and yours? 477 00:34:37,460 --> 00:34:40,748 - I realise that. - And that the jury will be quite sceptical 478 00:34:41,005 --> 00:34:44,976 of the word of a man accused of murder when supported only by that of his wife? 479 00:34:45,259 --> 00:34:47,990 - I realise that too. - Let us, then, at least make sure 480 00:34:48,220 --> 00:34:51,906 - the two are not in conflict. - By all means, let's. 481 00:34:52,183 --> 00:34:54,754 I assume you want to help your husband? 482 00:34:54,977 --> 00:35:00,427 Of course I want to help Leonard. I want to help Mr Brogan-Moore and to help you. 483 00:35:00,774 --> 00:35:04,745 There. Isn't that more comfortable for you? 484 00:35:05,529 --> 00:35:08,692 Now, Mrs Vole. This is very important. 485 00:35:08,949 --> 00:35:12,715 On the night of the murder your husband came home before 9:30. Correct? 486 00:35:12,995 --> 00:35:16,283 Precisely. Isn't that what he wants me to say? 487 00:35:16,540 --> 00:35:18,429 Isn't it the truth? 488 00:35:18,626 --> 00:35:20,435 Of course. 489 00:35:20,628 --> 00:35:23,438 But when I told the police, I do not think they believed me. 490 00:35:23,672 --> 00:35:26,755 Maybe I didn't say it well. Maybe because of my accent. 491 00:35:27,009 --> 00:35:29,216 My dear Mrs Vole, in our courts 492 00:35:29,428 --> 00:35:32,591 we accept the evidence of witnesses who speak only Bulgarian 493 00:35:32,848 --> 00:35:35,374 and who must have an interpreter. 494 00:35:35,601 --> 00:35:38,764 We accept the evidence of deaf-mutes who cannot speak at all, 495 00:35:39,021 --> 00:35:41,308 as long as they tell the truth. 496 00:35:41,524 --> 00:35:44,767 You're aware that when you're in the witness box you will be sworn 497 00:35:45,027 --> 00:35:47,997 - and you will testify under oath? - Yes. 498 00:35:48,239 --> 00:35:51,960 Leonard came home at 9.26 precisely and did not go out again. 499 00:35:52,243 --> 00:35:57,204 The truth, the whole truth and nothing but the truth. Is that better? 500 00:35:58,916 --> 00:36:03,877 - Mrs Vole, do you love your husband? - Leonard thinks I do. 501 00:36:04,213 --> 00:36:07,820 - Well, do you? - Am I already under oath? 502 00:36:08,092 --> 00:36:11,301 Whatever your gambit may be, do you know that, under British law, 503 00:36:11,554 --> 00:36:15,445 you cannot be called to give testimony damaging to your husband? 504 00:36:15,724 --> 00:36:17,852 How very convenient. 505 00:36:18,060 --> 00:36:20,142 We are dealing with a capital crime. 506 00:36:20,354 --> 00:36:23,995 The prosecution will try to hang your husband. 507 00:36:25,234 --> 00:36:27,805 He is not my husband. 508 00:36:34,243 --> 00:36:36,644 Leonard and I went through a form of marriage, 509 00:36:36,871 --> 00:36:40,637 but I had a husband living somewhere in East Germany, in the Russian zone. 510 00:36:40,916 --> 00:36:44,716 - Did you tell Leonard? - I did not. It would have been stupid. 511 00:36:45,004 --> 00:36:48,975 He would not have married me and I'd have been left to starve in the rubble. 512 00:36:49,258 --> 00:36:51,784 But he did marry you and brought you safely here. 513 00:36:52,011 --> 00:36:54,218 Don't you think you should be grateful? 514 00:36:54,430 --> 00:36:56,478 One can get very tired of gratitude. 515 00:36:56,682 --> 00:36:59,288 Your husband loves you very much, does he not? 516 00:36:59,518 --> 00:37:02,681 Leonard? He worships the ground I walk on. 517 00:37:02,938 --> 00:37:05,066 And you? 518 00:37:05,274 --> 00:37:07,561 You want to know too much. 519 00:37:07,776 --> 00:37:10,143 Auf Wiedersehen, gentlemen. 520 00:37:11,322 --> 00:37:16,533 Thank you for coming in, Mrs Vole. Your visit has been most reassuring. 521 00:37:16,869 --> 00:37:21,397 Do not worry, Sir Wilfrid. I will give him an alibi and I shall be very convincing. 522 00:37:21,707 --> 00:37:26,508 There will be tears in my eyes when I say "Leonard came home at 9.26 precisely." 523 00:37:26,837 --> 00:37:30,558 You're a very remarkable woman, Mrs Vole. 524 00:37:31,801 --> 00:37:34,168 And you're satisfied, I hope? 525 00:37:35,596 --> 00:37:41,000 - I'm damned if I'm satisfied! - Care for a whiff of those smelling salts? 526 00:37:41,352 --> 00:37:43,798 That woman's up to something. But what? 527 00:37:44,021 --> 00:37:47,912 The prosecution will break her down in no time when she's in the witness box. 528 00:37:48,192 --> 00:37:51,560 This case is going to be rather like the charge of the Light Brigade 529 00:37:51,821 --> 00:37:55,462 or one of those Japanese suicide pilots. Quite one-sided. 530 00:37:55,741 --> 00:37:58,062 With the odds all on the other side. 531 00:37:58,285 --> 00:38:00,731 I haven't got much to go on, have I? 532 00:38:00,955 --> 00:38:03,435 The fact is, I've got nothing. 533 00:38:04,625 --> 00:38:06,753 Let me ask you something. 534 00:38:06,961 --> 00:38:10,329 Do you believe Leonard Vole is innocent? 535 00:38:13,425 --> 00:38:15,393 Do you? 536 00:38:16,846 --> 00:38:19,167 Do you? 537 00:38:19,390 --> 00:38:21,358 I'm not sure. 538 00:38:21,559 --> 00:38:25,006 Oh, I'm sorry, Wilfrid. Of course, I'll do my best. 539 00:38:25,271 --> 00:38:27,956 It's all right, Brogan-Moore. 540 00:38:28,190 --> 00:38:30,761 I'll take it from here. 541 00:38:32,153 --> 00:38:37,000 I have called Dr Harrison and given him a report on your shocking behaviour. 542 00:38:37,324 --> 00:38:39,691 - Give me a match, Miss Plimsoll. - Sir Wilfrid! 543 00:38:39,910 --> 00:38:42,834 Did you hear me? A match! 544 00:39:14,737 --> 00:39:20,506 Mr Mayhew. Sir Wilfrid. I'm told you are going to represent me. I'm very grateful. 545 00:39:20,868 --> 00:39:26,034 I struck a bargain with my doctors. They exile me to Bermuda as soon as we finish. 546 00:39:26,373 --> 00:39:28,899 - Thank you. - There's hope that we'll both survive. 547 00:39:29,126 --> 00:39:31,288 - Get into these. We need a photograph. - Why? 548 00:39:31,504 --> 00:39:33,472 This is what you were wearing that night. 549 00:39:33,672 --> 00:39:37,438 We'll circulate a photo on the chance that someone saw you on your way home. 550 00:39:37,718 --> 00:39:40,085 Over here against the wall, please. 551 00:39:42,681 --> 00:39:45,446 Hold it. One more in profile, please. 552 00:39:45,684 --> 00:39:49,086 Do we really need this? My wife knows what time I came home that night. 553 00:39:49,355 --> 00:39:51,961 A disinterested witness may be of more value. 554 00:39:52,191 --> 00:39:54,956 Yes, of course, Christine is an interested witness. 555 00:39:55,194 --> 00:39:57,401 I'll pick up the negatives later. Thank you. 556 00:39:57,613 --> 00:40:01,584 I don't understand it. Why hasn't she come to see me? 557 00:40:02,910 --> 00:40:06,312 Won't they let her see me? I mean, it's been two weeks now. 558 00:40:06,580 --> 00:40:09,106 Mayhew, give me the reports. 559 00:40:09,333 --> 00:40:12,382 Have you been talking to her? Is there something the matter? 560 00:40:12,628 --> 00:40:17,555 I want to read a portion of the evidence of Janet McKenzie, the housekeeper. 561 00:40:21,804 --> 00:40:25,251 "Mr Vole helped Mrs French with her business affairs, 562 00:40:25,516 --> 00:40:27,564 particularly her income tax returns." 563 00:40:27,768 --> 00:40:30,578 Oh, yes, I did. Some of those forms are very complicated. 564 00:40:30,813 --> 00:40:33,976 There's also a hint you may have helped her draft her new will. 565 00:40:34,233 --> 00:40:37,123 Well, that's not true! If Janet said that she's lying. 566 00:40:37,361 --> 00:40:39,967 She was always against me, I don't know why! 567 00:40:40,197 --> 00:40:46,159 It's obvious. You threw an eggbeater into the wheels of her Victorian household. 568 00:40:46,537 --> 00:40:50,144 Now, this cut in your wrist. You say you cut yourself with a knife? 569 00:40:50,416 --> 00:40:53,977 Well, that's true, I did. I was cutting bread and the knife slipped. 570 00:40:54,253 --> 00:41:00,704 But that was two days after. Christine was there. She'll tell them in her evidence. 571 00:41:02,219 --> 00:41:06,224 Are you keeping something from me? Is she ill? Was she shocked? 572 00:41:06,515 --> 00:41:10,406 All things considered, she took it well. Though that may be only on the surface. 573 00:41:10,686 --> 00:41:14,054 Wives are often profoundly disturbed at such a time. 574 00:41:14,315 --> 00:41:17,205 Yes, it must be hard. We've never been separated before. 575 00:41:17,443 --> 00:41:21,607 - Not since our first meeting. - How did you meet your wife, Mr Vole? 576 00:41:21,906 --> 00:41:23,874 In Germany in 1945. 577 00:41:25,075 --> 00:41:30,525 It's rather funny. The very first time I saw her, the ceiling fell right in on me. 578 00:41:30,873 --> 00:41:34,480 I was stationed outside Hamburg, with an RAF maintenance unit. 579 00:41:34,752 --> 00:41:40,077 I'd just installed a shower in the officers' billet, so they gave me a weekend pass. 580 00:41:40,424 --> 00:41:42,392 (MUSIC AND CHEERS) 581 00:41:43,719 --> 00:41:44,686 WOMAN: Come on! 582 00:41:44,845 --> 00:41:46,335 ♪ Join the party 583 00:41:46,514 --> 00:41:49,484 ♪ Have a hearty glass of rum 584 00:41:49,725 --> 00:41:53,207 ♪ Don't ever think about tomorrow 585 00:41:53,479 --> 00:41:56,449 ♪ For tomorrow may never come 586 00:41:57,733 --> 00:42:00,896 ♪ When I find me a happy place 587 00:42:01,153 --> 00:42:04,077 ♪ That's where I wanna stay 588 00:42:04,323 --> 00:42:10,933 ♪ Time is nothing as long as I'm living it up this way 589 00:42:11,330 --> 00:42:15,972 ♪ I may never go home any more 590 00:42:16,293 --> 00:42:19,581 ♪ Dim the lights and start locking the door 591 00:42:19,839 --> 00:42:23,002 ♪ Give your arms to me Give your charms to me 592 00:42:23,259 --> 00:42:26,706 ♪ After all that's what sailors are for 593 00:42:26,971 --> 00:42:31,772 ♪ I've got kisses and kisses galore 594 00:42:32,101 --> 00:42:35,264 ♪ That have never been tasted before 595 00:42:35,521 --> 00:42:38,650 ♪ if you treat me right This could be the night 596 00:42:38,899 --> 00:42:40,389 ♪ I may never go home 597 00:42:40,693 --> 00:42:42,138 ♪ I may never go home 598 00:42:42,444 --> 00:42:44,048 ♪ I may never go home 599 00:42:44,363 --> 00:42:45,808 ♪ I may never go home 600 00:42:45,990 --> 00:42:49,358 ♪ I may never go home any more 601 00:42:53,414 --> 00:42:57,942 ♪ I may never go home any more 602 00:42:58,252 --> 00:43:01,301 Hey, Fräulein, show us some legs. 603 00:43:01,547 --> 00:43:05,518 They rob you blind and then throw you a ruddy sailor! 604 00:43:05,801 --> 00:43:09,203 - Come on, let's see 'em. - We want legs! 605 00:43:10,097 --> 00:43:13,180 Come help the cabaret out of her trousers! 606 00:43:13,434 --> 00:43:16,643 All right, Fräulein, if you won't show 'em, I will. 607 00:43:16,896 --> 00:43:18,864 (CHEERING) 608 00:43:27,364 --> 00:43:29,332 (WHISTLE) 609 00:43:43,631 --> 00:43:47,795 All right, outside, everybody. Come on, let's go. 610 00:44:01,732 --> 00:44:02,779 Come on. 611 00:44:04,693 --> 00:44:07,458 Bring him round to the other truck. 612 00:44:11,659 --> 00:44:14,583 We'll be back, baby! We'll be back! 613 00:44:52,116 --> 00:44:54,084 Gesundheit. 614 00:45:01,000 --> 00:45:03,651 - What are you looking for? - My accordion. 615 00:45:03,878 --> 00:45:05,880 Oh, let me help you. 616 00:45:06,088 --> 00:45:08,056 (DISCORDANT NOISE) 617 00:45:09,216 --> 00:45:13,062 - I think I found it. - Step on it again, it's still breathing. 618 00:45:13,345 --> 00:45:14,756 (DISCORDANT NOISE) 619 00:45:14,930 --> 00:45:17,251 I'm terribly sorry. 620 00:45:17,475 --> 00:45:19,682 You better go. We've had trouble enough. 621 00:45:19,894 --> 00:45:23,785 Well, it's your own fault. That costume in the picture gave the boys ideas 622 00:45:24,064 --> 00:45:28,274 - then those trousers let them down hard. - That costume went in the first raid. 623 00:45:28,569 --> 00:45:31,971 Then raid by raid, my other dresses, and now you've bombed my trousers. 624 00:45:32,239 --> 00:45:34,207 Cigarette? Gum? 625 00:45:43,250 --> 00:45:45,457 You're burning my nose. 626 00:45:45,669 --> 00:45:48,070 - Oh, I'm sorry. - That's all right. 627 00:45:48,297 --> 00:45:50,743 How about a cup of coffee? I've got a tin of coffee. 628 00:45:50,966 --> 00:45:52,456 How much? 629 00:45:52,635 --> 00:45:54,717 I don't know. What's the rate of exchange? 630 00:45:54,929 --> 00:45:58,729 - Depends whether it's fresh or powdered. - It's instant coffee. 631 00:45:59,016 --> 00:46:00,984 Got any hot water at your place? 632 00:46:01,185 --> 00:46:04,473 - Sometimes. - Let's take a chance. Where do you live? 633 00:46:04,730 --> 00:46:06,300 Nearby. 634 00:46:07,233 --> 00:46:08,997 Come. 635 00:46:15,449 --> 00:46:17,497 Sorry, it's the maid's night off. 636 00:46:17,701 --> 00:46:21,183 This is pretty horrible. In a gemütlich sort of way. 637 00:46:21,455 --> 00:46:24,902 Oh, it's fine now. I used to have a roommate. A dancer. 638 00:46:25,167 --> 00:46:28,410 She had luck, she married a Canadian. She now lives in Toronto. 639 00:46:28,671 --> 00:46:31,322 She has a Ford automobile. 640 00:46:31,549 --> 00:46:34,519 Make yourself comfortable, the stove is slow these days. 641 00:46:34,760 --> 00:46:37,889 That's all right, I've got a weekend pass. 642 00:46:38,139 --> 00:46:41,621 No, not that chair. It holds up the beam and that holds up the ceiling. 643 00:46:41,892 --> 00:46:44,179 You'd better sit down on the cot. 644 00:46:44,395 --> 00:46:46,045 The cot? 645 00:46:46,230 --> 00:46:49,632 Getting more gemütlich all the time. Are you married? 646 00:46:49,900 --> 00:46:51,743 - Why? - Well, the, um... 647 00:46:51,944 --> 00:46:54,470 Oh, that. No, no, I'm not married. 648 00:46:54,697 --> 00:46:58,463 I just wear it when I'm working. Gives a little protection with all the men. 649 00:46:58,742 --> 00:47:03,304 - Didn't work too well tonight, did it? - No, tonight was bad. 650 00:47:03,622 --> 00:47:05,784 But it's getting better. 651 00:47:09,587 --> 00:47:12,636 - Where's the coffee? - Ah, coffee, ja voll. 652 00:47:12,882 --> 00:47:18,844 Finest Brazilian blend. The same brand that Field Marshal Montgomery drinks. 653 00:47:35,821 --> 00:47:38,222 Is that a fair rate of exchange? 654 00:47:38,449 --> 00:47:40,417 Very fair. 655 00:47:41,410 --> 00:47:45,540 Would you be interested in having the whole tin? 656 00:47:45,831 --> 00:47:47,799 I would. 657 00:47:56,884 --> 00:48:00,684 - How are you fixed for sugar? - I could use some. 658 00:48:00,971 --> 00:48:02,655 Milk? 659 00:48:02,848 --> 00:48:04,612 Sure. 660 00:48:06,435 --> 00:48:08,597 Milk. Sugar. 661 00:48:09,855 --> 00:48:12,176 It's a pleasure to do business with you. 662 00:48:12,399 --> 00:48:14,163 Yeah. 663 00:48:19,323 --> 00:48:23,169 I also carry biscuits, powdered eggs, 664 00:48:23,452 --> 00:48:27,821 - bacon, marmalade. - I don't know if I can afford it. 665 00:48:28,124 --> 00:48:32,095 Don't worry, we'll work out something, like an instalment plan. 666 00:48:32,378 --> 00:48:35,746 ♪ I may never go home any more 667 00:48:42,012 --> 00:48:44,902 I'm terribly sorry. Now you have no ceiling. 668 00:48:45,141 --> 00:48:48,907 - Maybe I can fix it, I'm good at it. - Why fix it? It's not raining. 669 00:48:49,186 --> 00:48:50,472 Ooh. 670 00:48:50,646 --> 00:48:53,616 - Are you all right? - I think so. My head aches a little. 671 00:48:53,858 --> 00:48:56,065 Maybe I can fix it. 672 00:48:56,277 --> 00:48:58,245 I'm good at it. 673 00:49:04,452 --> 00:49:07,262 I had a weekend pass, a month's pay in my pocket. 674 00:49:07,496 --> 00:49:11,182 - And she already had a wedding ring. - Yes, that's right. 675 00:49:11,459 --> 00:49:14,622 We got married. When I got out of the service I brought her here. 676 00:49:14,879 --> 00:49:18,600 It was wonderful. I rented a little flat, Edgware Road. 677 00:49:18,883 --> 00:49:22,251 First time she saw it, she was so happy she broke down and cried. 678 00:49:22,511 --> 00:49:27,039 Naturally. She had a solid roof over her head and a British passport. 679 00:49:27,349 --> 00:49:32,719 You don't know her, how she feels about me. You will when she gives evidence. 680 00:49:33,063 --> 00:49:37,785 Mr Vole, I must tell you I am not putting her in the witness box. 681 00:49:38,944 --> 00:49:40,867 You're not? Why not? 682 00:49:41,071 --> 00:49:44,678 She's a foreigner, unfamiliar with the subtleties of our language. 683 00:49:44,950 --> 00:49:47,271 The prosecution could easily trip her up. 684 00:49:47,495 --> 00:49:50,499 I hear it may be Mr Myers for the crown. We can't take chances. 685 00:49:50,748 --> 00:49:54,798 Quite. We'd better be going. Miss Plimsoll is waiting in the car with her pills 686 00:49:55,085 --> 00:49:58,453 - and a Thermos of lukewarm cocoa. - Officer. 687 00:49:58,714 --> 00:50:03,197 - But Christine must give evidence. - Mr Vole, you must learn to trust me. 688 00:50:03,511 --> 00:50:08,153 For no other reason than I'm a mean, ill-tempered old man who hates to lose. 689 00:50:08,474 --> 00:50:11,045 Let us wish each other luck. 690 00:50:16,482 --> 00:50:22,046 Look, I can't face this without Christine. I tell you, I need her. Without her I'm sunk. 691 00:50:23,614 --> 00:50:26,982 Touching, isn't it? The way he counts on his wife. 692 00:50:27,243 --> 00:50:32,010 Yes. Like a drowning man clutching at a razor blade. 693 00:50:47,555 --> 00:50:52,721 Leonard Stephen Vole, you are charged on indictment for that you, 694 00:50:53,060 --> 00:50:57,031 on the 14th day of October, in the county of London, 695 00:50:57,314 --> 00:51:00,124 murdered Emily Jane French. 696 00:51:00,359 --> 00:51:02,965 How say you, Leonard Stephen Vole? 697 00:51:03,195 --> 00:51:06,165 Are you guilty or not guilty? 698 00:51:08,451 --> 00:51:09,862 Not guilty. 699 00:51:10,035 --> 00:51:11,685 (MURMURING) 700 00:51:11,871 --> 00:51:13,919 Members of the jury, 701 00:51:14,123 --> 00:51:18,731 the prisoner stands indicted for that he, on the 14th day of October, 702 00:51:19,044 --> 00:51:21,809 murdered Emily Jane French. 703 00:51:22,047 --> 00:51:25,654 To this indictment he has pleaded not guilty. 704 00:51:25,926 --> 00:51:29,567 And it is your charge to say, having heard the evidence, 705 00:51:29,847 --> 00:51:32,737 whether he be guilty or not. 706 00:51:37,104 --> 00:51:40,347 Members of the jury, by the oath which you have just taken, 707 00:51:40,608 --> 00:51:44,010 you have sworn to try this case on the evidence. 708 00:51:44,278 --> 00:51:46,804 You must shut out from your minds everything 709 00:51:47,031 --> 00:51:50,478 except what will take place in this court. 710 00:51:50,743 --> 00:51:54,145 You may proceed for the prosecution, Mr Myers. 711 00:51:54,413 --> 00:51:57,815 May it please you, my lord. Members of the jury, 712 00:51:58,083 --> 00:52:02,645 I appear in this case with my learned friend, Mr Barton, for the prosecution. 713 00:52:02,963 --> 00:52:06,729 And my learned friends Sir Wilfrid Robarts and Mr Brogan-Moore 714 00:52:07,009 --> 00:52:08,977 appear for the defence. 715 00:52:13,057 --> 00:52:15,298 I trust we are not to be deprived 716 00:52:15,518 --> 00:52:18,328 of the learned and stimulating presence of Sir Wilfrid? 717 00:52:18,562 --> 00:52:22,726 My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey. 718 00:52:23,025 --> 00:52:26,108 He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently. 719 00:52:26,362 --> 00:52:31,323 My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated. 720 00:52:31,659 --> 00:52:36,870 You may, Mr Myers. You may also proceed with the case for the prosecution. 721 00:52:37,206 --> 00:52:39,368 Thank you, my lord. 722 00:52:39,583 --> 00:52:43,383 The facts in this case are simple and, to a point, not in dispute. 723 00:52:43,671 --> 00:52:47,642 You will hear how the prisoner made the acquaintance of Mrs Emily French, 724 00:52:47,925 --> 00:52:49,450 a woman of 56. 725 00:52:49,635 --> 00:52:53,879 How he was treated by her with kindness and even affection. 726 00:52:54,181 --> 00:52:56,661 On the night of October 14 last, 727 00:52:56,892 --> 00:53:00,738 between 9:30 and 10, Mrs French was murdered. 728 00:53:01,981 --> 00:53:04,427 Medical testimony will be introduced to prove 729 00:53:04,650 --> 00:53:07,859 that death was caused by a blow from a blunt and heavy instrument, 730 00:53:08,112 --> 00:53:10,638 and it is the case for the prosecution 731 00:53:10,865 --> 00:53:13,948 that the blow was dealt by the prisoner, Leonard Vole. 732 00:53:14,201 --> 00:53:16,169 That's not true! I didn't do it! 733 00:53:16,370 --> 00:53:17,292 (MURMURING) 734 00:53:18,914 --> 00:53:21,565 Among the witnesses, you will hear police evidence, 735 00:53:21,792 --> 00:53:25,478 also the evidence of Mrs French's housekeeper, Janet McKenzie, 736 00:53:25,754 --> 00:53:28,439 and from the medical and laboratory experts, 737 00:53:28,674 --> 00:53:34,124 and the evidence of the murdered woman's solicitor, who drew her final will. 738 00:53:34,472 --> 00:53:38,113 I now call Chief Inspector Hearne, Criminal Investigation Department, 739 00:53:38,392 --> 00:53:41,123 - New Scotland Yard. - MAN: Chief Inspector Hearne. 740 00:53:41,353 --> 00:53:44,323 - Chief Inspector Hearne. - Chief Inspector Hearne. 741 00:54:02,374 --> 00:54:06,857 This is ridiculous. Just nervous heartburn. I always get it the first day of a trial. 742 00:54:07,171 --> 00:54:09,742 240 above 130. You shouldn't be here at all. 743 00:54:09,965 --> 00:54:12,969 - I should be in court, the trial's begun. - Syringe, please. 744 00:54:13,219 --> 00:54:15,540 Be a good, brave boy, Sir Wilfrid. 745 00:54:15,763 --> 00:54:19,449 It may interest you to know that I am descended from a warrior family 746 00:54:19,725 --> 00:54:24,891 which traces its brave past back to Richard the Lion-Hearted. 747 00:54:27,483 --> 00:54:29,611 You're to have a calcium injection daily, 748 00:54:29,819 --> 00:54:33,540 - tranquillising pill every hour. - I'll set my wristwatch alarm. 749 00:54:33,823 --> 00:54:37,669 Any pain or shortness of breath, pop one of these nitroglycerin tablets 750 00:54:37,952 --> 00:54:40,603 under your tongue. Oh, and I'll leave you some... 751 00:54:40,830 --> 00:54:44,915 That's enough, Doctor. The judge will be asking for a saliva test. 752 00:54:45,209 --> 00:54:49,612 Carter, I'd better take that Thermos of cocoa with me. 753 00:54:49,922 --> 00:54:52,653 - Helps me wash down the pills. - Let me see it, please. 754 00:54:52,883 --> 00:54:58,049 My learned patient is not above substituting brandy for cocoa. 755 00:54:58,389 --> 00:55:00,835 It is cocoa. So sorry. 756 00:55:01,058 --> 00:55:03,982 If you were a woman, Miss Plimsoll, I would strike you. 757 00:55:04,228 --> 00:55:06,799 Take care of this, Carter. 758 00:55:08,566 --> 00:55:12,093 Now, Sir Wilfrid, in the courtroom, you must avoid overexcitement. 759 00:55:12,361 --> 00:55:13,726 Yes, Doctor, yes, yes. 760 00:55:13,904 --> 00:55:16,510 Watch your temper. Keep your blood pressure down. 761 00:55:16,740 --> 00:55:21,109 Thank you, Doctor, I shall be quite safe, what with the pills and the cocoa. 762 00:55:21,412 --> 00:55:23,380 Come along, Carter. 763 00:55:24,623 --> 00:55:27,513 From the body temperature and other factors, 764 00:55:27,751 --> 00:55:31,358 we placed the time of death at between 9:30 and 10pm, 765 00:55:31,630 --> 00:55:36,921 approximately 30 minutes before Janet McKenzie returned home and called us. 766 00:55:37,761 --> 00:55:43,165 Death was instantaneous, caused by one blow from a heavy and blunt instrument. 767 00:55:43,517 --> 00:55:45,599 Were there any signs of a struggle? 768 00:55:45,811 --> 00:55:48,052 None. Just the one blow. 769 00:55:48,272 --> 00:55:52,072 Would that indicate that the murderer had taken Mrs French by surprise? 770 00:55:52,359 --> 00:55:55,522 My lord, I must object. 771 00:55:56,489 --> 00:56:00,016 My learned friend refers to the assailant as "the murderer". 772 00:56:00,284 --> 00:56:03,731 We have not yet determined whether the assailant was a man or a woman. 773 00:56:03,996 --> 00:56:06,840 It could quite conceivably have been "the murderess". 774 00:56:07,082 --> 00:56:12,805 Mr Myers, Sir Wilfrid has joined us just in time to catch you on a point of grammar. 775 00:56:13,172 --> 00:56:15,254 Please rephrase your question. 776 00:56:15,466 --> 00:56:21,269 Yes, my lord. Inspector, is it your opinion that the assailant, 777 00:56:21,639 --> 00:56:25,644 whether he, she or it, had taken Mrs French by surprise? 778 00:56:25,935 --> 00:56:28,063 My lord, I am taken by surprise 779 00:56:28,270 --> 00:56:32,958 that my learned friend should try to solicit from the witness an opinion, not a fact. 780 00:56:33,275 --> 00:56:36,085 Quite so. You'll have to do better than that, Mr Myers. 781 00:56:36,320 --> 00:56:38,561 My lord, I withdraw the question entirely. 782 00:56:38,781 --> 00:56:41,352 - Is that better? - That's much better. 783 00:56:41,575 --> 00:56:43,543 (MURMURING) 784 00:56:47,289 --> 00:56:49,098 Silence! Silence! 785 00:56:49,291 --> 00:56:51,259 (GAVEL) 786 00:56:52,461 --> 00:56:55,271 Very well, Inspector, let us proceed with the facts. 787 00:56:55,506 --> 00:56:59,750 After establishing the cause and the time of death, what did you then do? 788 00:57:00,052 --> 00:57:03,738 A search was made, photographs were taken and the premises fingerprinted. 789 00:57:04,014 --> 00:57:08,019 - What fingerprints did you discover? - I found the fingerprints of Mrs French, 790 00:57:08,310 --> 00:57:12,599 those of Janet McKenzie, and some which later proved to be those of Leonard Vole. 791 00:57:12,898 --> 00:57:15,026 - No others? - No others. 792 00:57:15,234 --> 00:57:19,842 Did you say the room had the appearance that a robbery had been committed? 793 00:57:20,156 --> 00:57:25,322 Yes. Things were strewn about and the window had been broken near the catch. 794 00:57:25,661 --> 00:57:29,507 There was glass on the floor, and fragments were found outside. 795 00:57:29,790 --> 00:57:35,035 The glass outside was not consistent with the window being forced from the outside. 796 00:57:35,379 --> 00:57:41,830 You're saying that someone made it look as if it had been forced from the outside? 797 00:57:42,219 --> 00:57:46,429 My lord, I must object. My learned friend is putting words in the witness' mouth. 798 00:57:46,724 --> 00:57:49,534 After all, if he insists on answering his own questions, 799 00:57:49,768 --> 00:57:53,056 the presence of the witness would seem superfluous. 800 00:57:53,314 --> 00:57:55,681 Quite. Don't you think so, Mr Myers? 801 00:57:55,900 --> 00:57:57,868 Yes, my lord. 802 00:57:59,069 --> 00:58:00,434 Inspector, 803 00:58:00,613 --> 00:58:04,095 did you ascertain if any of the murdered woman's property was missing? 804 00:58:04,366 --> 00:58:07,336 According to the housekeeper, nothing was missing. 805 00:58:07,578 --> 00:58:12,982 In your experience, Inspector, when burglars or burglaresses 806 00:58:13,334 --> 00:58:17,100 break into a house, do they leave without taking anything? 807 00:58:17,379 --> 00:58:18,460 No, sir. 808 00:58:18,631 --> 00:58:21,441 - Do you produce a jacket, Inspector? - Yes, sir. 809 00:58:21,675 --> 00:58:23,837 Is that the jacket? 810 00:58:27,139 --> 00:58:30,825 - Yes, sir. - That is exhibit P1, my lord. 811 00:58:31,101 --> 00:58:33,069 Where did you find this, Inspector? 812 00:58:33,270 --> 00:58:35,750 That is the jacket found in the prisoner's flat, 813 00:58:35,981 --> 00:58:38,382 which I handed to our lab to test for bloodstains. 814 00:58:38,609 --> 00:58:40,976 - And did you find any bloodstains? - Yes. 815 00:58:41,195 --> 00:58:43,675 Though an attempt had been made to wash them out. 816 00:58:43,906 --> 00:58:45,715 What tests were made? 817 00:58:45,908 --> 00:58:49,958 First to determine if the stains were human blood, 818 00:58:50,246 --> 00:58:52,567 then to classify it by group or type. 819 00:58:52,790 --> 00:58:55,361 And was the blood of a particular group or type? 820 00:58:55,584 --> 00:58:58,394 Yes, sir. It is type O. 821 00:58:58,629 --> 00:59:01,792 And did you subsequently test the blood of the dead woman? 822 00:59:02,049 --> 00:59:04,290 - Yes, sir. - What type was that? 823 00:59:05,803 --> 00:59:08,124 - The same. Type O. - (MURMURING) 824 00:59:08,347 --> 00:59:11,988 Thank you, Inspector. No further questions. 825 00:59:12,268 --> 00:59:17,115 Inspector, you say the only fingerprints you found were those of Mrs French, 826 00:59:17,439 --> 00:59:19,760 Janet McKenzie and Leonard Vole. 827 00:59:19,984 --> 00:59:24,751 In your experience, when a burglar breaks in, does he usually leave fingerprints 828 00:59:25,072 --> 00:59:27,359 - or does he wear gloves? - He wears gloves. 829 00:59:27,575 --> 00:59:29,816 So the absence of fingerprints in a robbery 830 00:59:30,035 --> 00:59:32,163 - would hardly surprise you? - No, sir. 831 00:59:32,371 --> 00:59:36,217 Can't we surmise the burglar might have entered a presumably empty house, 832 00:59:36,500 --> 00:59:39,106 suddenly encountered Mrs French and struck her, 833 00:59:39,336 --> 00:59:42,545 then, realising she was dead, fled without taking anything? 834 00:59:42,798 --> 00:59:45,278 I submit, my lord, that it is entirely impossible 835 00:59:45,509 --> 00:59:49,912 to guess what went on in the mind of some entirely imaginary burglar. 836 00:59:50,222 --> 00:59:52,384 With or without gloves. 837 00:59:52,600 --> 00:59:56,366 Let us not surmise, Sir Wilfrid, but confine ourselves to facts. 838 00:59:58,856 --> 01:00:02,941 Inspector, when you questioned the prisoner as to the stains on his jacket, 839 01:00:03,235 --> 01:00:07,126 did he not show you a recently-healed scar on his wrist, 840 01:00:07,406 --> 01:00:11,968 - saying he had cut himself slicing bread? - Yes, sir, that is what he said. 841 01:00:12,286 --> 01:00:14,937 And were you not told the same thing by his wife? 842 01:00:15,164 --> 01:00:18,885 - Yes, sir. But afterwards... - Just a simple yes or no, please. 843 01:00:19,168 --> 01:00:21,455 Did the prisoner's wife show you a knife 844 01:00:21,670 --> 01:00:25,561 and tell you that her husband had cut his wrist while slicing bread? 845 01:00:25,841 --> 01:00:30,290 - Yes, sir. - I will ask you to examine this knife. 846 01:00:34,683 --> 01:00:38,210 Just test the edge of it with your finger. Carefully! 847 01:00:38,479 --> 01:00:42,325 You agree that the point and the cutting edge are razor-sharp? 848 01:00:42,608 --> 01:00:44,975 - Yes, sir. - Now, if such a knife were to slip, 849 01:00:45,194 --> 01:00:48,118 might it not inflict a cut that would bleed profusely? 850 01:00:48,364 --> 01:00:49,525 Yes, sir, it might. 851 01:00:49,698 --> 01:00:54,625 Inspector, you stated that the bloodstains on the prisoner's jacket were analysed, 852 01:00:54,954 --> 01:00:59,721 as was the blood of Mrs French, and they were both found to be of group O. 853 01:01:00,042 --> 01:01:02,409 - That is correct. - However, 854 01:01:02,628 --> 01:01:05,950 if the prisoner's blood were also of this same group, 855 01:01:06,215 --> 01:01:08,821 then the stains on his jacket may well have resulted 856 01:01:09,051 --> 01:01:11,657 from the household accident he described to you. 857 01:01:11,887 --> 01:01:14,208 Yes, sir. 858 01:01:14,431 --> 01:01:18,072 Did you examine the prisoner's blood, Inspector? 859 01:01:18,352 --> 01:01:19,842 No, sir. 860 01:01:21,605 --> 01:01:24,370 I have here a certificate 861 01:01:24,608 --> 01:01:28,738 stating that Leonard Stephen Vole is a blood donor 862 01:01:29,029 --> 01:01:31,236 at the North London Hospital. 863 01:01:31,449 --> 01:01:34,737 And that his blood is group O. 864 01:01:34,994 --> 01:01:36,962 (MURMURING) 865 01:01:39,540 --> 01:01:41,907 Thank you, Inspector. 866 01:01:44,962 --> 01:01:49,490 Inspector, granted that the cut on the wrist was caused by that knife, 867 01:01:49,800 --> 01:01:52,770 is there anything to show whether it was an accident 868 01:01:53,012 --> 01:01:56,937 or done deliberately after the murder to account for the bloodstains? 869 01:01:57,224 --> 01:01:59,909 - Oh, really, my lord! - I withdraw the question. 870 01:02:00,144 --> 01:02:01,509 You may stand down. 871 01:02:04,440 --> 01:02:07,330 - Call Janet McKenzie. - Janet McKenzie. 872 01:02:07,568 --> 01:02:10,333 - Janet McKenzie. - Janet McKenzie. 873 01:02:33,761 --> 01:02:36,446 I swear by Almighty God that the evidence... 874 01:02:36,680 --> 01:02:38,648 (BUZZER) 875 01:02:39,058 --> 01:02:42,301 ...the truth, the whole truth and nothing but the truth. 876 01:02:42,561 --> 01:02:45,644 Carter. Carter. Pill. Pill. 877 01:02:45,898 --> 01:02:49,266 - Your name is Janet McKenzie? - Aye, that's my name. 878 01:02:49,527 --> 01:02:54,328 - When did you first come to London? - That was many years ago. 28 years ago. 879 01:02:54,657 --> 01:02:58,981 - Where do you live? - Now that Mrs French, poor soul, is dead, 880 01:02:59,286 --> 01:03:02,893 I've moved in with my niece at 19 Glenister Road. 881 01:03:03,165 --> 01:03:06,294 You were companion-housekeeper to the late Mrs Emily French? 882 01:03:06,544 --> 01:03:09,593 I was her housekeeper! I've no opinion of companions, 883 01:03:09,839 --> 01:03:13,002 poor feckless bodies, afraid of a bit of honest domestic work. 884 01:03:13,259 --> 01:03:18,265 I meant you were on friendly terms, not altogether those of mistress and servant. 885 01:03:18,597 --> 01:03:21,601 Aye. Ten years I was with her and looked after her. 886 01:03:21,851 --> 01:03:24,422 She knew me and she trusted me. 887 01:03:24,645 --> 01:03:27,410 Many's the time I prevented her doing a foolish thing. 888 01:03:27,648 --> 01:03:32,336 Please tell us, in your own words, about the events of the evening of October 14. 889 01:03:33,237 --> 01:03:37,128 It was a Friday and my night out. I was going to see my niece at Glenister Road, 890 01:03:37,408 --> 01:03:41,697 which is about five minutes' walk. I left the house at half past seven. 891 01:03:41,996 --> 01:03:46,081 I promised to take her a dress pattern that she admired. 892 01:03:46,375 --> 01:03:49,857 - Och, is this thing necessary? - An excellent question. 893 01:03:50,129 --> 01:03:54,373 However, it has been installed at considerable expense to the taxpayers, 894 01:03:54,675 --> 01:03:58,202 so let us take advantage of it. Please continue. 895 01:03:58,471 --> 01:04:02,112 Well, when I got to my niece's, I found I'd left the pattern behind. 896 01:04:02,391 --> 01:04:05,679 So after supper I slipped back to get it as it was no distance. 897 01:04:05,936 --> 01:04:09,099 I got back to the house at 25 past 9. 898 01:04:09,356 --> 01:04:11,597 I let myself in and went upstairs to my room. 899 01:04:11,817 --> 01:04:16,823 As I passed the sitting room, I heard the prisoner in there, talking to Mrs French. 900 01:04:17,156 --> 01:04:21,127 - No, it wasn't me! It wasn't my voice! - (COURT MURMURS) 901 01:04:21,410 --> 01:04:23,378 Talking and laughing they were. 902 01:04:23,579 --> 01:04:26,981 But it was no business of mine, so I went upstairs to fetch my pattern. 903 01:04:27,249 --> 01:04:30,537 Now, let us be very exact as to the time. 904 01:04:30,795 --> 01:04:34,561 You say that you re-entered the house at 25 past 9? 905 01:04:34,840 --> 01:04:39,084 Aye. The pattern was on a shelf in my room next to my clock so I saw the time. 906 01:04:39,386 --> 01:04:43,675 - And it was 25 past 9. - Go on, please. 907 01:04:43,974 --> 01:04:49,743 I went back to my niece. Och, she was delighted with the pattern. Si... 908 01:04:51,857 --> 01:04:57,944 Simply delighted. I stayed until 20 to 11, then I said good night and I come home. 909 01:04:58,322 --> 01:05:01,963 I went into the sitting room to see if the mistress wanted anything 910 01:05:02,243 --> 01:05:04,211 before she went to bed. 911 01:05:04,411 --> 01:05:08,780 And there she was, dead. And everything tossed hither and thither. 912 01:05:09,083 --> 01:05:11,893 Did you really think that a burglary had been committed? 913 01:05:12,128 --> 01:05:14,096 My lord, I must protest! 914 01:05:14,296 --> 01:05:18,301 I will not allow that question to be answered, Mr Myers. 915 01:05:18,592 --> 01:05:22,358 Miss McKenzie, were you aware that Leonard Vole was a married man? 916 01:05:22,638 --> 01:05:25,403 No, indeed. And neither was the mistress. 917 01:05:25,641 --> 01:05:27,609 - Janet! - My lord, I must object. 918 01:05:27,810 --> 01:05:32,577 What Mrs French knew or did not know is pure conjecture on Janet McKenzie's part. 919 01:05:34,275 --> 01:05:36,562 Let me put it this way. You formed the opinion 920 01:05:36,777 --> 01:05:40,145 that Mrs French thought Leonard Vole was a single man? 921 01:05:40,406 --> 01:05:43,774 - Have you any facts to support this? - The books that she ordered. 922 01:05:44,034 --> 01:05:48,722 A life of the Baroness Burdett-Coutts, and the one about Disraeli and his wife. 923 01:05:49,039 --> 01:05:52,930 Both of them about women that married men years younger than themselves. Oh! 924 01:05:53,210 --> 01:05:56,737 - I knew what she was thinking. - I'm afraid we cannot admit that. 925 01:05:57,006 --> 01:05:59,532 - Why? - (LAUGHTER) 926 01:05:59,758 --> 01:06:04,764 Members of the jury, it is possible for a woman to read The Life of Disraeli 927 01:06:05,097 --> 01:06:09,068 without contemplating marriage with a man younger than herself. 928 01:06:09,351 --> 01:06:11,433 (LAUGHTER) 929 01:06:11,645 --> 01:06:16,776 Were you aware of the arrangements Mrs French made to dispose of her money? 930 01:06:17,109 --> 01:06:20,477 She had her old will revoked and a new one drawn up. 931 01:06:20,738 --> 01:06:23,059 I heard her calling Mr Stokes, her solicitor. 932 01:06:23,282 --> 01:06:26,126 He was there at the time. The prisoner, I mean. 933 01:06:26,744 --> 01:06:30,066 You heard Mrs French and the prisoner discussing her new will? 934 01:06:30,331 --> 01:06:33,062 Yes. He was to have all her money, she told him, 935 01:06:33,292 --> 01:06:37,536 as she had no near relations nor anybody that meant to her what he did. 936 01:06:37,838 --> 01:06:41,126 - When did this take place? - On October 8. 937 01:06:41,383 --> 01:06:44,546 One week to the day before she was murdered. 938 01:06:44,804 --> 01:06:47,933 Thank you. That concludes my examination. 939 01:06:48,974 --> 01:06:51,545 Not just yet, Miss McKenzie. 940 01:06:52,728 --> 01:06:55,777 Would you...? Thank you. 941 01:06:56,023 --> 01:07:00,233 Miss McKenzie, you have given evidence about two wills. 942 01:07:00,528 --> 01:07:02,496 In the old will, that which was revoked, 943 01:07:02,696 --> 01:07:06,382 were you not to receive the bulk of Mrs French's estate? 944 01:07:06,659 --> 01:07:07,820 That's so. 945 01:07:07,993 --> 01:07:12,123 Whereas in the new will, except for a bequest to you of a small annuity, 946 01:07:12,414 --> 01:07:15,941 the principal beneficiary is the prisoner, Leonard Vole. 947 01:07:16,210 --> 01:07:19,851 It'll be a wicked injustice if he ever touches a penny of that money. 948 01:07:20,131 --> 01:07:24,295 It is entirely understandable that you are antagonistic to the prisoner. 949 01:07:24,593 --> 01:07:27,073 I'm not antagonistic to him. 950 01:07:27,304 --> 01:07:31,150 He's a shiftless, scheming rascal. But I'm not antagonistic to him. 951 01:07:31,433 --> 01:07:32,195 (LAUGHTER) 952 01:07:32,351 --> 01:07:34,319 I suggest you formed this opinion 953 01:07:34,520 --> 01:07:38,161 because his friendship with Mrs French cost you the bulk of her estate. 954 01:07:38,441 --> 01:07:42,446 - I've never liked him. - Your candour is refreshing. 955 01:07:42,736 --> 01:07:45,342 Now. On the night of October 14 956 01:07:45,573 --> 01:07:48,736 you say you heard the prisoner and Mrs French talking together. 957 01:07:48,993 --> 01:07:52,315 - What did you hear them say? - I didn't hear what they actually said. 958 01:07:52,580 --> 01:07:55,026 You mean you only heard the voices? 959 01:07:55,249 --> 01:07:57,980 - The murmur of voices? - They were laughing. 960 01:07:58,210 --> 01:08:01,214 What makes you say the man's voice was Leonard Vole's? 961 01:08:01,464 --> 01:08:05,674 - I know his voice well enough. - The door was closed, was it not? 962 01:08:05,968 --> 01:08:09,290 - Aye, that's so. - You were in a hurry to get the pattern 963 01:08:09,555 --> 01:08:12,365 so you probably walked quickly past the closed door, 964 01:08:12,600 --> 01:08:15,206 yet you are sure you heard Leonard Vole's voice? 965 01:08:15,436 --> 01:08:18,121 I was there long enough to hear what I heard. 966 01:08:18,355 --> 01:08:24,317 Come, I'm sure you don't wish to suggest to the jury that you were eavesdropping. 967 01:08:24,695 --> 01:08:27,141 It was him in there. Who else could it have been? 968 01:08:27,364 --> 01:08:31,494 What you mean is that you wanted it to be him. That's the way your mind worked. 969 01:08:31,786 --> 01:08:35,711 Now, tell me, did Mrs French sometimes watch television in the evening? 970 01:08:35,998 --> 01:08:38,888 Yes. She was fond of a talk or a good play. 971 01:08:39,126 --> 01:08:42,255 Wasn't it possible when you returned home and passed the door, 972 01:08:42,505 --> 01:08:44,587 what you really heard was the television 973 01:08:44,799 --> 01:08:47,279 and a man and woman's voices and laughter? 974 01:08:47,510 --> 01:08:51,799 There was a play called Lover's Leap on the television that night. 975 01:08:53,140 --> 01:08:57,384 - It was not the television. - Oh, why not? 976 01:08:57,686 --> 01:09:02,533 Because the television was away being repaired that week, that's why. 977 01:09:02,858 --> 01:09:04,508 (LAUGHTER) 978 01:09:10,324 --> 01:09:12,292 (GAVEL) 979 01:09:13,369 --> 01:09:15,178 Silence! Silence! 980 01:09:16,956 --> 01:09:19,960 Odd. It's not time yet. 981 01:09:20,209 --> 01:09:23,133 If my learned friend has no further questions, I'd like... 982 01:09:23,379 --> 01:09:26,349 I have not quite finished. 983 01:09:26,590 --> 01:09:31,039 You are registered, are you not, under the National Health Insurance Act? 984 01:09:31,345 --> 01:09:34,952 Aye, that's so. Four and sixpence I pay out every week. 985 01:09:35,224 --> 01:09:38,148 That's a terrible lot of money for a working woman to pay. 986 01:09:38,394 --> 01:09:41,204 I am sure that many agree with you. 987 01:09:41,439 --> 01:09:47,606 Miss McKenzie, did you recently apply to the National Health Insurance for... 988 01:09:47,987 --> 01:09:51,469 - (QUIETLY) ...a hearing aid? - For... for what? 989 01:09:51,740 --> 01:09:54,630 I protest against the way in which this question was put! 990 01:09:54,869 --> 01:09:57,839 I will repeat the question, my lord. 991 01:09:58,080 --> 01:10:03,803 I asked you in a normal tone of voice, audible to everyone in open court, 992 01:10:04,170 --> 01:10:08,858 did you apply to the National Health Insurance for a hearing aid? 993 01:10:09,175 --> 01:10:10,176 Yes, I did. 994 01:10:10,342 --> 01:10:12,663 - Did you get it? - Not yet. 995 01:10:12,887 --> 01:10:17,973 However, you state that you walked past a door, which is four inches of solid oak, 996 01:10:18,309 --> 01:10:21,392 you heard voices, and you are willing to swear 997 01:10:21,645 --> 01:10:24,615 that you could distinguish the voice of... 998 01:10:24,857 --> 01:10:26,985 (QUIETLY) ...the prisoner, Leonard Vole. 999 01:10:27,193 --> 01:10:29,161 Who? Who? 1000 01:10:29,361 --> 01:10:30,283 (MURMURING) 1001 01:10:30,446 --> 01:10:32,414 No further questions. 1002 01:10:34,867 --> 01:10:37,154 Och, maybe you could help me, Your Lordship. 1003 01:10:37,369 --> 01:10:41,294 Six months ago I applied for my hearing aid, and I'm still waiting for it. 1004 01:10:41,582 --> 01:10:46,349 My dear Miss McKenzie, considering the rubbish that is being talked nowadays, 1005 01:10:46,670 --> 01:10:49,514 you are missing very little. You may stand down now. 1006 01:10:49,757 --> 01:10:52,078 (LAUGHTER) 1007 01:10:52,301 --> 01:10:55,430 MYERS: Call Police Constable Jeffries. 1008 01:10:55,679 --> 01:10:59,809 - Police Constable Jeffries. - Police Constable Jeffries. 1009 01:11:10,528 --> 01:11:13,259 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 1010 01:11:13,489 --> 01:11:18,370 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1011 01:11:31,841 --> 01:11:34,606 Mr Myers, does that conclude your case? 1012 01:11:34,844 --> 01:11:39,645 No, my lord. I now call the final witness for the prosecution, Christine Helm. 1013 01:11:40,349 --> 01:11:43,637 - Christine Helm! - Christine Helm. 1014 01:11:55,406 --> 01:11:57,374 Christine. 1015 01:12:08,294 --> 01:12:10,900 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 1016 01:12:11,130 --> 01:12:14,612 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 1017 01:12:14,884 --> 01:12:17,410 My lord, I have the most serious objection 1018 01:12:17,636 --> 01:12:21,561 to this witness being summoned, as she is the wife of the prisoner. 1019 01:12:21,849 --> 01:12:23,851 I call my learned friend's attention 1020 01:12:24,059 --> 01:12:28,428 to the fact that I summoned not Mrs Vole, but Mrs Helm. 1021 01:12:28,731 --> 01:12:32,656 - Your name, in fact, is Christine Helm? - Yes. Christine Helm. 1022 01:12:32,943 --> 01:12:36,425 And you have been living as the wife of the prisoner, Leonard Vole? 1023 01:12:36,697 --> 01:12:39,268 - Yes. - Are you actually his wife? 1024 01:12:39,909 --> 01:12:41,399 No. 1025 01:12:41,577 --> 01:12:45,901 I went through a marriage ceremony with him, but I already had a husband. 1026 01:12:46,207 --> 01:12:48,733 - He's still alive. - Christine, that's not true! 1027 01:12:48,959 --> 01:12:52,281 There is proof of a marriage between the witness and the prisoner, 1028 01:12:52,546 --> 01:12:55,390 but is there any proof of a so-called previous marriage? 1029 01:12:55,633 --> 01:13:01,037 My lord, the so-called previous marriage is, in fact, well-documented. 1030 01:13:01,388 --> 01:13:07,157 Mrs Helm, is this a certificate of marriage between yourself and Otto Ludwig Helm, 1031 01:13:07,520 --> 01:13:12,048 the ceremony having taken place in Breslau on 18 April 1942? 1032 01:13:12,358 --> 01:13:15,089 Yes, that is the paper of my marriage. 1033 01:13:15,319 --> 01:13:21,008 I don't see any reason why this witness should not be qualified to give evidence. 1034 01:13:25,454 --> 01:13:29,823 You're willing to give evidence against the man you've been calling your husband? 1035 01:13:30,126 --> 01:13:31,537 Yes. 1036 01:13:32,253 --> 01:13:35,860 You stated to the police that on the night that Mrs French was murdered, 1037 01:13:36,132 --> 01:13:41,172 Leonard Vole left the house at 7:30 and returned at 25 minutes past 9. 1038 01:13:41,512 --> 01:13:44,038 Did he, in fact, return at 25 past 9? 1039 01:13:45,808 --> 01:13:48,857 No. He returned at ten minutes past ten. 1040 01:13:49,103 --> 01:13:53,586 Christine, what are you saying? It's not true. You know it's not true! 1041 01:13:53,899 --> 01:13:55,310 (MURMURING) 1042 01:13:57,361 --> 01:13:59,409 Silence! 1043 01:13:59,613 --> 01:14:01,581 I must have silence. 1044 01:14:03,075 --> 01:14:05,965 As your counsel will tell you, Vole, you will very shortly 1045 01:14:06,203 --> 01:14:09,047 have an opportunity of speaking in your own defence. 1046 01:14:09,290 --> 01:14:13,261 Leonard Vole returned, you say, at ten minutes past ten. 1047 01:14:13,544 --> 01:14:16,946 - And what happened next? - He was breathing hard, very excited. 1048 01:14:17,214 --> 01:14:19,820 He threw off his coat and examined the sleeves. 1049 01:14:20,050 --> 01:14:22,178 Then he told me to wash the cuffs. 1050 01:14:22,386 --> 01:14:24,468 - They had blood on them. - Go on. 1051 01:14:24,680 --> 01:14:27,570 - I said "What have you done?" - What did the prisoner say? 1052 01:14:27,808 --> 01:14:29,970 He said "I've killed her." 1053 01:14:30,186 --> 01:14:34,510 Christine! Why are you lying? Why are you saying these things? 1054 01:14:34,815 --> 01:14:38,820 - What an awful woman. - She's evil. I've known it all along. 1055 01:14:42,239 --> 01:14:45,561 If the defence so desires, I will adjourn for a short time 1056 01:14:45,826 --> 01:14:48,875 so that the prisoner may gain control of himself. 1057 01:14:49,121 --> 01:14:52,728 My lord is most gracious, but pray let the witness continue. 1058 01:14:53,000 --> 01:14:57,085 We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction. 1059 01:14:57,379 --> 01:15:01,100 To have to hear it in instalments might prove unendurable. 1060 01:15:01,383 --> 01:15:04,193 - Proceed, Mr Myers. - Mrs Helm, 1061 01:15:04,428 --> 01:15:09,036 when the prisoner said "I have killed her", did you know to whom he referred? 1062 01:15:09,350 --> 01:15:12,081 It was that woman he had been seeing so often. 1063 01:15:12,311 --> 01:15:16,873 When questioned by the police, you told them that the prisoner returned at 9.25. 1064 01:15:17,191 --> 01:15:19,478 Yes. Because Leonard asked me to say that. 1065 01:15:19,693 --> 01:15:21,695 But you've changed your story now. Why? 1066 01:15:21,904 --> 01:15:24,032 I cannot go on lying to save him. 1067 01:15:24,240 --> 01:15:27,449 I said to the police what he wanted because I'm grateful to him. 1068 01:15:27,701 --> 01:15:30,352 He married me and brought me to this country. 1069 01:15:30,579 --> 01:15:33,503 What he has asked me to do I have because I was grateful. 1070 01:15:33,749 --> 01:15:36,673 It was not because he was your husband and you loved him? 1071 01:15:36,919 --> 01:15:38,887 I never loved him. 1072 01:15:39,463 --> 01:15:42,512 It was gratitude, then, that prompted you to give him an alibi 1073 01:15:42,758 --> 01:15:46,126 - in your statement to the police? - That is it. Exactly. 1074 01:15:46,387 --> 01:15:49,789 - But now you think it was wrong to do so. - Because it is murder. 1075 01:15:50,057 --> 01:15:52,105 That woman, she was a harmless old fool, 1076 01:15:52,309 --> 01:15:54,755 and he makes of me an accomplice to the murder. 1077 01:15:54,979 --> 01:15:58,825 I cannot come into court and swear that he was with me at the time it was done. 1078 01:15:59,108 --> 01:16:01,679 I cannot do it! I cannot do it! 1079 01:16:01,902 --> 01:16:04,064 Then this is the truth? 1080 01:16:04,280 --> 01:16:07,682 That Leonard Vole returned that night at ten minutes past ten, 1081 01:16:07,950 --> 01:16:09,952 he had blood on the sleeves of his coat, 1082 01:16:10,161 --> 01:16:14,132 and that he said to you "I have killed her"? 1083 01:16:15,958 --> 01:16:17,642 That is the truth. 1084 01:16:17,835 --> 01:16:20,884 That is the truth, before God? 1085 01:16:21,130 --> 01:16:23,178 That is the truth. 1086 01:16:23,757 --> 01:16:25,725 Thank you. 1087 01:16:31,015 --> 01:16:34,417 Mrs Vole, or Mrs Helm, which do you prefer to be called? 1088 01:16:34,685 --> 01:16:36,653 - It does not matter. - Does it not? 1089 01:16:36,854 --> 01:16:40,745 In this country we are inclined to take a rather more serious view of marriage. 1090 01:16:41,025 --> 01:16:46,031 However, it would appear that when you first met the prisoner in Hamburg 1091 01:16:46,363 --> 01:16:50,687 - you lied to him about your marital status. - I wanted to get out of Germany, so... 1092 01:16:50,993 --> 01:16:53,963 You lied, did you not? Just yes or no, please. 1093 01:16:54,205 --> 01:16:56,173 - Yes. - Thank you. 1094 01:16:56,373 --> 01:16:59,343 And in arranging the marriage, you lied to the authorities? 1095 01:16:59,585 --> 01:17:02,395 I, um, did not tell the truth to the authorities. 1096 01:17:02,630 --> 01:17:04,792 - You lied to them? - Yes. 1097 01:17:05,007 --> 01:17:09,217 And in the ceremony, when you swore to love, honour and cherish your husband, 1098 01:17:09,512 --> 01:17:11,913 - that too was a lie? - Yes. 1099 01:17:12,139 --> 01:17:15,268 And when the police questioned you about this wretched man 1100 01:17:15,518 --> 01:17:17,839 who believed himself married and loved, 1101 01:17:18,062 --> 01:17:20,463 - you told them... - I told them what he wanted me to. 1102 01:17:20,689 --> 01:17:24,375 You told them that he was at home with you at 25 minutes past 9, 1103 01:17:24,652 --> 01:17:28,782 - and now you say that that was a lie? - Yes, a lie! 1104 01:17:29,073 --> 01:17:33,283 And when you said that he had accidentally cut his wrist, again, you lied? 1105 01:17:33,577 --> 01:17:38,265 - Yes! - And today you told a new story entirely. 1106 01:17:38,582 --> 01:17:41,984 The question is, Frau Helm, were you lying then, are you lying now? 1107 01:17:42,253 --> 01:17:45,860 Or are you not, in fact, a chronic and habitual liar?! 1108 01:17:46,132 --> 01:17:48,533 (MURMURING) 1109 01:17:48,759 --> 01:17:49,521 (COUGHS) 1110 01:17:49,677 --> 01:17:53,841 Carter, Carter! The other pill. Under the tongue. 1111 01:17:54,140 --> 01:17:58,304 My lord, is my learned friend to be allowed to bully and insult the witness? 1112 01:17:58,602 --> 01:18:02,652 Mr Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, 1113 01:18:02,940 --> 01:18:06,911 I should like the defence to have every latitude. 1114 01:18:10,239 --> 01:18:12,719 My lord, may I also remind my learned friend 1115 01:18:12,950 --> 01:18:16,716 that his witness, by her own admission, has already violated so many oaths 1116 01:18:16,996 --> 01:18:20,762 that I am surprised the Testament did not leap from her hand 1117 01:18:21,041 --> 01:18:23,612 when she was sworn here today. 1118 01:18:23,836 --> 01:18:27,966 I doubt if anything is to be gained by questioning you any further. 1119 01:18:28,257 --> 01:18:30,305 That will be all, Frau Helm. 1120 01:18:30,509 --> 01:18:32,477 (MUTTERING) 1121 01:18:35,347 --> 01:18:39,636 Mrs Helm, I presume you know the meaning of the English word "perjury"? 1122 01:18:39,935 --> 01:18:43,417 - In German, the word is Meineid. - Yes. Meineid. 1123 01:18:43,689 --> 01:18:45,691 It means to swear falsely under oath. 1124 01:18:45,900 --> 01:18:47,629 And are you aware, Mrs Helm, 1125 01:18:47,818 --> 01:18:52,585 that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment? 1126 01:18:52,907 --> 01:18:55,274 Yes, I'm aware. 1127 01:18:55,493 --> 01:19:00,055 Mindful of this fact, I ask you once more, is the evidence that you have given 1128 01:19:00,372 --> 01:19:03,854 the truth, the whole truth and nothing but the truth? 1129 01:19:04,126 --> 01:19:06,015 So help me, God. 1130 01:19:07,254 --> 01:19:11,498 Then that, my lord, is the case for the prosecution. 1131 01:19:29,443 --> 01:19:33,129 - Want a tissue? - Yes, thanks. 1132 01:19:33,405 --> 01:19:37,933 It's the first murder trial I've ever been to. It's terrible. 1133 01:19:38,244 --> 01:19:39,166 Silence. 1134 01:19:41,455 --> 01:19:45,016 Sir Wilfrid. Are you ready for the defence? 1135 01:19:47,336 --> 01:19:50,977 My lord, members of the jury, 1136 01:19:51,257 --> 01:19:56,218 the prosecution has very ably presented against the prisoner, Leonard Vole, 1137 01:19:56,554 --> 01:20:00,764 a case with the most overwhelming circumstantial evidence. 1138 01:20:01,058 --> 01:20:04,460 Among the witnesses you have heard Chief Inspector Hearne, 1139 01:20:04,728 --> 01:20:09,609 who has given his testimony in a fair and impartial manner, as he always does. 1140 01:20:09,942 --> 01:20:14,664 He has put before you a clever theory of how this crime was committed. 1141 01:20:14,989 --> 01:20:18,789 Whether it is theory or actual fact, however, 1142 01:20:19,076 --> 01:20:21,522 you will decide for yourselves. 1143 01:20:22,663 --> 01:20:25,667 And then you have heard the evidence of Janet McKenzie, 1144 01:20:25,916 --> 01:20:29,921 a worthy and devoted housekeeper who has suffered two most grievous losses. 1145 01:20:30,212 --> 01:20:32,453 One, the death of her beloved mistress 1146 01:20:32,673 --> 01:20:38,123 and, second, in being deprived of an inheritance of £80,000, 1147 01:20:38,471 --> 01:20:41,156 which she'd fully expected to receive. 1148 01:20:41,390 --> 01:20:45,076 I will not comment further on her evidence, 1149 01:20:46,270 --> 01:20:50,116 but will express only my deepest sympathy for her 1150 01:20:50,399 --> 01:20:53,164 in both these... mishaps. 1151 01:20:54,236 --> 01:20:59,720 And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, 1152 01:21:00,075 --> 01:21:04,558 one Christine Helm, whom the prisoner brought from the rubble of her homeland 1153 01:21:04,872 --> 01:21:09,400 to the safety of this country, giving her his love and the protection of his name. 1154 01:21:09,710 --> 01:21:13,317 I objected to her testimony because a wife cannot give evidence 1155 01:21:13,589 --> 01:21:15,990 harmful to her husband. 1156 01:21:16,217 --> 01:21:22,623 But it has been proven that her marriage to Mr Vole was fraudulent and bigamous. 1157 01:21:23,015 --> 01:21:28,943 Therefore, her evidence must be admitted and you must consider it. 1158 01:21:29,313 --> 01:21:32,078 For what it is worth. 1159 01:21:33,818 --> 01:21:38,062 Such is the prosecution's case. Now it is the tum of the defence. 1160 01:21:38,364 --> 01:21:42,289 We could present, on behalf of the prisoner, witnesses to his character, 1161 01:21:42,576 --> 01:21:46,376 his war record, the lack of criminal or evil association in his past. 1162 01:21:46,664 --> 01:21:52,148 However, only one witness can shed new light 1163 01:21:52,503 --> 01:21:55,268 on this tragic riddle. 1164 01:21:56,465 --> 01:21:58,433 The prisoner himself. 1165 01:21:59,969 --> 01:22:02,051 Members of the jury, 1166 01:22:02,263 --> 01:22:05,710 I call Leonard Stephen Vole. 1167 01:22:25,119 --> 01:22:28,328 I swear by Almighty God that the evidence I give will be the truth, 1168 01:22:28,581 --> 01:22:31,630 - the whole truth and nothing but the truth. - No. 1169 01:22:32,960 --> 01:22:36,965 - Is your name Leonard Stephen Vole? - It is. 1170 01:22:37,256 --> 01:22:40,226 - Where do live? - 620 Edgware Road. 1171 01:22:40,468 --> 01:22:45,554 Leonard Stephen Vole, did you or did you not on the night of October 14 last, 1172 01:22:45,890 --> 01:22:48,052 murder Emily Jane French? 1173 01:22:48,726 --> 01:22:52,492 - I did not. - Thank you, that will be all. 1174 01:22:52,772 --> 01:22:54,615 (MUTTERING) 1175 01:22:54,815 --> 01:22:59,104 Have you, in fact, concluded your examination of the prisoner, Sir Wilfrid? 1176 01:22:59,403 --> 01:23:04,489 The prisoner has endured three days of profound mental agony and shock. 1177 01:23:04,825 --> 01:23:07,226 The defence feels his faculties should be spared 1178 01:23:07,453 --> 01:23:10,900 for the cross-examination by my learned friend for the prosecution. 1179 01:23:11,165 --> 01:23:13,930 This is not a plea for any indulgence. 1180 01:23:14,168 --> 01:23:17,092 I am confident that no matter how searching this may be, 1181 01:23:17,338 --> 01:23:20,103 the prisoner will withstand it. 1182 01:23:21,717 --> 01:23:25,244 At the time you made the acquaintance of Mrs French, were you employed? 1183 01:23:25,513 --> 01:23:27,481 - No, sir. - How much money did you have? 1184 01:23:27,681 --> 01:23:29,683 - A few pounds. - Did she give you any? 1185 01:23:29,892 --> 01:23:30,654 No. 1186 01:23:30,810 --> 01:23:32,938 - Did you expect to receive any? - No, sir. 1187 01:23:33,145 --> 01:23:37,867 Did you know that in her new will, you were the beneficiary of £80,000? 1188 01:23:38,192 --> 01:23:39,353 No, I didn't. 1189 01:23:39,527 --> 01:23:44,215 Now, Mr Vole, when you went to visit Mrs French for the last time, 1190 01:23:44,532 --> 01:23:47,695 did you wear a trench coat and a brown hat? 1191 01:23:48,786 --> 01:23:52,313 - Yes, I did. - Was it this coat and hat? 1192 01:23:54,125 --> 01:23:55,092 Yes, sir. 1193 01:23:55,251 --> 01:24:00,257 My lord, the defence, in its efforts to establish an alibi for the prisoner, 1194 01:24:00,589 --> 01:24:03,718 circulated this photograph, hoping to bring forth a witness 1195 01:24:03,968 --> 01:24:07,051 who had seen him leaving Mrs French's house or entering his own 1196 01:24:07,304 --> 01:24:09,784 at the times that he has stated. 1197 01:24:10,015 --> 01:24:13,337 Apparently, this splendid effort was without results. 1198 01:24:13,602 --> 01:24:15,889 However, the defence will be pleased to learn 1199 01:24:16,105 --> 01:24:19,188 that, at the last moment, a witness has come forward, 1200 01:24:19,442 --> 01:24:23,925 and that the prisoner had been seen wearing this coat and this hat. 1201 01:24:24,238 --> 01:24:29,449 Lamentably, he had not been seen on the night of the murder but one week before. 1202 01:24:29,785 --> 01:24:33,915 On the afternoon of October 8, were you not in a travel agency in Regent Street? 1203 01:24:34,206 --> 01:24:38,097 And did you not make inquiries about prices and schedules of foreign cruises? 1204 01:24:38,377 --> 01:24:41,540 Supposing I did? It's not a crime, is it? 1205 01:24:41,797 --> 01:24:45,768 Not at all. Many people go on a cruise when they can afford to pay for it. 1206 01:24:46,051 --> 01:24:50,898 - But you couldn't pay for it, could you? - Well, I was hard up. I told you that. 1207 01:24:51,223 --> 01:24:56,263 And yet you came to this particular travel agency with a clinging brunette? 1208 01:24:56,604 --> 01:24:58,925 A clinging brunette, Mr Myers? 1209 01:24:59,815 --> 01:25:01,817 My lord, the lady was so described to me. 1210 01:25:02,026 --> 01:25:06,315 She was very affectionate with the prisoner, constantly clinging to his arm. 1211 01:25:06,614 --> 01:25:08,503 Oh. 1212 01:25:09,325 --> 01:25:13,728 You then admit that you made inquiries about expensive and luxurious cruises? 1213 01:25:14,038 --> 01:25:16,120 How did you expect to pay for such a thing? 1214 01:25:16,332 --> 01:25:19,461 - I don't know. It was... - If you don't know, perhaps I can help. 1215 01:25:19,710 --> 01:25:23,920 On the morning of the very same day, you heard Mrs French change her will, 1216 01:25:24,215 --> 01:25:26,502 - leaving you the bulk of her money. - I didn't! 1217 01:25:26,717 --> 01:25:29,687 And in the afternoon, you started plans to dispose of it. 1218 01:25:29,929 --> 01:25:32,057 No! It was nothing of the kind. 1219 01:25:32,264 --> 01:25:35,313 I was in a pub and I met a girl. I don't even remember her name. 1220 01:25:35,559 --> 01:25:37,607 We had a drink and walked out together. 1221 01:25:37,812 --> 01:25:43,615 We passed the window and saw the fancy posters, all blue seas and palm trees. 1222 01:25:43,984 --> 01:25:49,070 The Grecian isles or somewhere. We went in for fun and I started asking for folders. 1223 01:25:49,406 --> 01:25:53,127 Well, the man gave me a funny look because I did look a bit shabby. 1224 01:25:53,410 --> 01:25:56,698 Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, 1225 01:25:56,956 --> 01:26:00,324 all deluxe and cabin on the boat deck, but it was just an act! 1226 01:26:00,584 --> 01:26:04,589 An act? You knew that in a week you were going to inherit £80,000! 1227 01:26:04,880 --> 01:26:09,249 No! it wasn't that way at all. It was make-believe and childish but... 1228 01:26:09,552 --> 01:26:13,796 it was fun and I enjoyed it. I never thought of killing anyone or inheriting any money. 1229 01:26:14,098 --> 01:26:17,898 It's just a coincidence that Mrs French should be killed only one week later? 1230 01:26:18,185 --> 01:26:20,552 I told you! I didn't kill her! 1231 01:26:21,272 --> 01:26:25,197 Do you know any reason why Christine Helm should give the evidence she has 1232 01:26:25,484 --> 01:26:29,170 - if it were not true? - No. I don't know why my wife... 1233 01:26:30,030 --> 01:26:35,070 I don't know why I still call her my wife. She must be lying or out of her mind. 1234 01:26:35,411 --> 01:26:37,937 She seemed remarkably sane and self-possessed. 1235 01:26:38,164 --> 01:26:42,488 - But insanity is all you can suggest? - I don't understand it. 1236 01:26:42,793 --> 01:26:45,239 Oh, God! What's happened? What's changed her? 1237 01:26:45,463 --> 01:26:49,388 Very effective, I'm sure. But in this court we deal with fact. 1238 01:26:49,675 --> 01:26:52,485 And the fact, Mr Vole, is that we've only your word for it. 1239 01:26:52,720 --> 01:26:55,530 That you left Mrs French's house at the time you say, 1240 01:26:55,765 --> 01:27:00,373 that you came home at 5 and 20 minutes past 9, and that you did not go out again! 1241 01:27:00,686 --> 01:27:03,735 Somebody must have seen me in the street or going in the house! 1242 01:27:03,981 --> 01:27:08,191 One would think so. But the only person who did see you come home that night 1243 01:27:08,486 --> 01:27:11,649 says it was ten past ten and that you had blood on your hands. 1244 01:27:11,906 --> 01:27:14,796 - I cut my wrist! - You cut your wrist deliberately! 1245 01:27:15,034 --> 01:27:17,002 No, I didn't! I didn't do anything. 1246 01:27:17,203 --> 01:27:20,013 But you make it sound as though I did. I can hear it myself. 1247 01:27:20,247 --> 01:27:22,375 You came home at ten past ten! 1248 01:27:22,583 --> 01:27:26,793 No, I didn't! You've got to believe me. You've got to believe me! 1249 01:27:27,087 --> 01:27:29,215 You killed Emily French! 1250 01:27:29,423 --> 01:27:31,664 No, I didn't! I didn't do it! 1251 01:27:31,884 --> 01:27:35,605 I didn't kill her! I never killed anybody! 1252 01:27:35,888 --> 01:27:40,291 God, it's like a nightmare. Some ghastly, horrible dream. 1253 01:27:46,148 --> 01:27:48,515 Good evening, Sir Wilfrid. How did it go today? 1254 01:27:48,734 --> 01:27:50,896 Oh, Sir Wilfrid. 1255 01:27:51,112 --> 01:27:56,243 I'm from Hawks and Hill, sir, and I've brought your Bermuda shorts for a fitting. 1256 01:27:57,493 --> 01:27:58,460 What? 1257 01:27:58,619 --> 01:28:02,988 - You'd better slip these on, Sir Wilfrid. - I'm in the middle of a murder trial. 1258 01:28:03,290 --> 01:28:07,181 It'll all be over by the afternoon, and the boat train doesn't go until 9.40. 1259 01:28:07,461 --> 01:28:10,749 You work it out. You know my shape, you've stabbed it often enough. 1260 01:28:11,006 --> 01:28:15,375 Upstairs. You need a lukewarm bath and your calcium injection. 1261 01:28:15,678 --> 01:28:18,522 And there's a lot more packing to be done. 1262 01:28:19,598 --> 01:28:24,240 It's ridiculous having boat reservations. The jury may be out for days. 1263 01:28:24,562 --> 01:28:28,726 Not on this case, I'm afraid. It seems too open-and-shut. 1264 01:28:30,943 --> 01:28:34,425 I watched when Frau Helm was on the stand. They didn't like her. 1265 01:28:34,697 --> 01:28:38,782 No, but they believed her. They liked Leonard Vole but they didn't believe him. 1266 01:28:39,076 --> 01:28:42,205 And that travel agency business doesn't help either. Cigar? 1267 01:28:42,455 --> 01:28:43,263 No. 1268 01:28:43,414 --> 01:28:46,099 - Wilfrid, do you think she lied? - Well, don't you? 1269 01:28:46,333 --> 01:28:47,619 I'm not sure. 1270 01:28:47,793 --> 01:28:51,400 I am. She lied. Whether she calls it Meineid or perjury, she lied. 1271 01:28:51,672 --> 01:28:56,519 The only question is why. What's her game? What is she up to? What? 1272 01:28:57,303 --> 01:29:02,264 I hope that in your final speech you won't become too emotionally involved. 1273 01:29:02,600 --> 01:29:05,410 - You must think of your condition. - He's right. 1274 01:29:05,644 --> 01:29:09,046 I want to see you save yourself. This isn't going to be your last case. 1275 01:29:09,315 --> 01:29:12,922 Yes, it is. But until it's over, I'm still a barrister. 1276 01:29:13,194 --> 01:29:16,880 My client's life is at stake. That's all that matters... his life. 1277 01:29:17,156 --> 01:29:19,921 He's entitled to the best that I can do. 1278 01:29:20,159 --> 01:29:24,050 If I can't stand up to make my final appeal for him, I'll make it sitting down. 1279 01:29:24,330 --> 01:29:28,494 If I become short of breath I'll take a pill, or two pills, or all of them and the box too. 1280 01:29:28,793 --> 01:29:31,194 (TELEPHONE RINGS) 1281 01:29:36,550 --> 01:29:39,520 - Yes? - WOMAN: This Sir Wilfrid Robarts' place? 1282 01:29:39,762 --> 01:29:43,050 - Well, yes, it is. - Let me talk to the old geezer. 1283 01:29:43,307 --> 01:29:47,517 - Who is this speaking, please? - Never you mind. Let me talk to 'im. 1284 01:29:47,812 --> 01:29:51,214 I'm afraid that's impossible. What is the nature of your business? 1285 01:29:51,482 --> 01:29:54,645 It's business all right. I've got something to sell 'im, I 'ave. 1286 01:29:54,902 --> 01:29:56,108 Well, really, madam! 1287 01:29:56,278 --> 01:29:59,168 And what I want to sell 'im, believe me, 'e'll want to buy. 1288 01:29:59,406 --> 01:30:02,967 - It's got to do with that Leonard Vole. - Leonard Vole? 1289 01:30:03,244 --> 01:30:05,406 It's about that German wife. 1290 01:30:05,621 --> 01:30:09,023 I've got the goods on her and it's for sale. 1291 01:30:10,960 --> 01:30:14,726 This is Wilfrid Robarts speaking. Now, what is this all about? 1292 01:30:15,005 --> 01:30:17,246 Well, hello, ducky. 1293 01:30:17,466 --> 01:30:20,276 What is this you said about Mrs Leonard Vole? 1294 01:30:20,511 --> 01:30:24,232 I'm not just saying. I've got it in black and white. 1295 01:30:24,515 --> 01:30:27,359 - You've got what? - Listen to this carefully, ducks. 1296 01:30:27,601 --> 01:30:30,969 I'm at the buffet at Euston Station at the far end of the bar. 1297 01:30:31,230 --> 01:30:34,518 I'll be here for 30 minutes because that's when me train leaves. 1298 01:30:34,775 --> 01:30:37,938 If you want the lowdown on that German bag, get yourself here. 1299 01:30:38,195 --> 01:30:40,641 What lowdown? What do you know about her? 1300 01:30:40,865 --> 01:30:42,947 Uh-uh. Not on the phone. 1301 01:30:43,159 --> 01:30:47,244 You'd better get on over here, and bring plenty of money. 1302 01:30:48,038 --> 01:30:51,247 Now, just a moment! Hello? Hello? 1303 01:30:53,252 --> 01:30:58,816 That's... bilge. Some drunken crank. You get those in every murder trial. 1304 01:30:59,175 --> 01:31:03,544 Giving me an ultimatum, Euston Station in 30 minutes. Got the lowdown on Mrs Vole. 1305 01:31:03,846 --> 01:31:05,610 Balderdash. 1306 01:31:05,806 --> 01:31:11,051 I'm too old and too sick to go on a wild-goose chase. 1307 01:31:11,395 --> 01:31:14,160 - Come on, Mayhew. - Where to, Sir Wilfrid? 1308 01:31:14,398 --> 01:31:17,368 Euston Station, where do you think? 1309 01:31:19,111 --> 01:31:21,034 Now, sir? 1310 01:31:21,238 --> 01:31:23,002 Shortly. 1311 01:31:23,991 --> 01:31:25,481 Cigar! 1312 01:31:26,452 --> 01:31:28,420 Sir Wilfrid, where are you going? 1313 01:31:28,621 --> 01:31:33,149 Your bath, your massage, your dinner, your injection! 1314 01:31:33,459 --> 01:31:35,427 Thank you, Miss Plimsoll. 1315 01:31:41,383 --> 01:31:43,954 (TRAIN ANNOUNCEMENT ON PA) 1316 01:32:01,487 --> 01:32:04,411 - You wouldn't be Sir Wilfrid, would you? - I would. 1317 01:32:04,657 --> 01:32:09,219 Didn't recognise you without your wig. Lovely you all look in them wigs. 1318 01:32:09,537 --> 01:32:11,778 Two o' yer? I'm not talking to two o' yer. 1319 01:32:11,997 --> 01:32:14,443 This is Mr Mayhew, Leonard Vole's solicitor. 1320 01:32:14,667 --> 01:32:17,591 - Well, that's all right, then. - And your name, please? 1321 01:32:17,837 --> 01:32:23,082 No need for mine. If did give you a name it mightn't be the right one, might it? 1322 01:32:23,425 --> 01:32:27,510 'Ave a drink, boys. Two whiskies for me gen'lmen friends. 1323 01:32:27,805 --> 01:32:30,285 Now what is this information you allegedly have? 1324 01:32:30,516 --> 01:32:34,805 You realise that you're duty-bound to give any evidence that you might have? 1325 01:32:35,104 --> 01:32:39,553 - Come off it. Did you bring any money? - What is it you have, madam? 1326 01:32:39,859 --> 01:32:44,183 Letters. Letters that German wife of 'is wrote. That's what I've got. 1327 01:32:44,488 --> 01:32:49,130 - Letters written to the prisoner? - To the prisoner? Don't make me laugh. 1328 01:32:49,452 --> 01:32:53,218 Poor bleeder, he's been took in by 'er all right. And these letters prove it. 1329 01:32:53,497 --> 01:32:58,458 If we could see these letters, we could advise you as to how pertinent they are. 1330 01:32:58,794 --> 01:33:01,445 Well, I don't expect you... 1331 01:33:04,758 --> 01:33:08,649 Well, as I say, I don't expect you to buy without seeing, but fair's fair. 1332 01:33:08,929 --> 01:33:13,298 If these letters get the boy off, it's £100 for me, right? 1333 01:33:13,601 --> 01:33:18,289 If these letters contain information useful to the defence, I'm prepared to offer £10. 1334 01:33:18,606 --> 01:33:21,894 What? Ten bleeding pounds for letters like these? 1335 01:33:22,151 --> 01:33:24,882 Take that piece of glass out o' yer eye. Good night. 1336 01:33:25,112 --> 01:33:27,160 If these help prove my client's innocence, 1337 01:33:27,364 --> 01:33:30,766 £20 should, I think, not be an unreasonable sum for your expenses. 1338 01:33:31,035 --> 01:33:33,959 50 and it's a bargain. That's if you're satisfied with 'em. 1339 01:33:34,205 --> 01:33:36,492 - £40. - All right, blast yer. 1340 01:33:36,707 --> 01:33:39,472 'Ere, take 'em. Nice little lot there. 1341 01:33:39,710 --> 01:33:41,678 How do we know these are from Mrs Vole? 1342 01:33:41,879 --> 01:33:46,043 Oh, she wrote 'em all right. It's all fair an' square. 1343 01:33:48,803 --> 01:33:51,568 I 'ope they fix 'er good and proper. 1344 01:33:53,557 --> 01:33:57,278 I've had messages from Mrs Vole. It looks like her handwriting. 1345 01:33:57,561 --> 01:33:59,928 Good heavens, look at this. 1346 01:34:02,608 --> 01:34:04,576 Juicy, ain't they? 1347 01:34:04,777 --> 01:34:08,577 - There's one that's even better. - How did you get hold of these? 1348 01:34:08,864 --> 01:34:11,834 What's the difference so long as she gets what's coming? 1349 01:34:12,076 --> 01:34:15,125 - What have you got against her? - Ha! 1350 01:34:15,371 --> 01:34:18,659 I'll give you something to dream about, mister. 1351 01:34:19,875 --> 01:34:22,242 Want to kiss me, ducky? 1352 01:34:26,006 --> 01:34:26,768 Ha! 1353 01:34:26,924 --> 01:34:30,724 - I didn't suppose you would. - Christine Vole did that to you? 1354 01:34:31,011 --> 01:34:35,778 Not 'er, the chap I was going with. He was a bit younger than me but I loved 'im. 1355 01:34:36,100 --> 01:34:40,901 Then she come along, started seeing 'im on the sly. Then one day he cleared out. 1356 01:34:41,230 --> 01:34:46,441 I found 'em together. I said what I thought of 'er and he cut me face up proper. 1357 01:34:46,777 --> 01:34:50,987 - Did you go to the police about it? - Who, me? Not likely. 1358 01:34:51,282 --> 01:34:56,812 It wasn't 'is fault. It was all 'ers, gettin' 'im away from me, turnin' 'im against me. 1359 01:34:57,163 --> 01:35:01,885 But I waited me time to pay 'er back. And it's come now. 1360 01:35:02,209 --> 01:35:07,295 I'm deeply sorry, deeply sorry. We'll make it another £5 for the letters. 1361 01:35:07,631 --> 01:35:11,795 'Olding out on me, were yer? I knew I was being soft with yer. 1362 01:35:12,094 --> 01:35:15,541 Cold-blooded vindictiveness. Read this one. 1363 01:35:17,641 --> 01:35:20,121 Unbelievable. 1364 01:35:20,352 --> 01:35:24,482 We'd better have the full name of the man to whom these were addressed, Miss... 1365 01:35:24,774 --> 01:35:26,697 Miss, um... 1366 01:35:26,901 --> 01:35:28,710 Where is she? 1367 01:35:34,784 --> 01:35:40,348 On that train, I should think. Doesn't want her other cheek slashed. Can't blame her. 1368 01:35:42,958 --> 01:35:44,960 - Care for another, sir? - Hm? 1369 01:35:45,169 --> 01:35:47,137 Good idea. 1370 01:35:54,303 --> 01:35:56,032 (GAVEL) 1371 01:35:56,222 --> 01:35:57,667 Silence! 1372 01:35:57,848 --> 01:35:59,896 Be upstanding in court. 1373 01:36:01,018 --> 01:36:03,624 All persons who have anything to do before my lords, 1374 01:36:03,854 --> 01:36:05,902 the queen's justices of oyer and terminer 1375 01:36:06,107 --> 01:36:09,953 and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court, 1376 01:36:10,236 --> 01:36:14,400 draw near and give your attendance. God save the queen. 1377 01:36:28,420 --> 01:36:31,583 Since the defence has called but one witness, the prisoner, 1378 01:36:31,841 --> 01:36:34,162 it has the right to be heard last. 1379 01:36:34,385 --> 01:36:40,427 Mr Myers, if you are ready, let us have the final address for the prosecution. 1380 01:36:40,808 --> 01:36:45,018 My lord, members of the jury, I will be brief in my final speech 1381 01:36:45,312 --> 01:36:49,840 because I think we've proved so obvious a case of murder against Leonard Vole, 1382 01:36:50,151 --> 01:36:53,439 that a verdict of guilty must be the only possible conclusion. 1383 01:36:54,196 --> 01:36:57,757 - I will briefly summarise these facts... - (FOOTSTEPS) 1384 01:37:03,664 --> 01:37:05,871 You'd better begin again, Mr Myers. 1385 01:37:06,542 --> 01:37:10,672 That is, if Sir Wilfrid is at all interested in our proceedings. 1386 01:37:10,963 --> 01:37:15,252 I am, indeed, my lord. The speech for the crown, however, is premature. 1387 01:37:15,551 --> 01:37:20,352 I ask that the case for the defence be reopened. And that a witness be recalled. 1388 01:37:20,681 --> 01:37:24,402 I most strenuously object to the case being reopened at this final stage. 1389 01:37:24,685 --> 01:37:27,814 Evidence of a startling nature has come into my possession. 1390 01:37:28,063 --> 01:37:31,351 The course my learned friend proposes is quite unprecedented. 1391 01:37:31,609 --> 01:37:35,250 I have anticipated this objection and can meet it with ample precedent. 1392 01:37:35,529 --> 01:37:41,093 There is the king vs Stillman, reported in the criminal appeal reports of 1926 1393 01:37:41,452 --> 01:37:43,773 at page 463. 1394 01:37:43,996 --> 01:37:48,081 Also, the king vs Porter in volume one of the king's bench division reports, 1395 01:37:48,375 --> 01:37:51,663 1942 at page 153. 1396 01:37:51,921 --> 01:37:54,686 And lastly there is the case of the king vs Sullivan 1397 01:37:54,924 --> 01:37:58,849 in which this issue was raised, which I'm sure Your Lordship will remember, 1398 01:37:59,136 --> 01:38:01,616 since you appeared for the prosecution. 1399 01:38:01,847 --> 01:38:06,375 I did? Oh, yes, before Mr Justice Swindon. 1400 01:38:06,685 --> 01:38:08,847 What is this new evidence, Sir Wilfrid? 1401 01:38:09,063 --> 01:38:11,065 Letters, my lord. 1402 01:38:11,273 --> 01:38:14,243 Letters written by Christine Helm. 1403 01:38:16,695 --> 01:38:20,142 My lord, the prosecution continues its objection. 1404 01:38:20,407 --> 01:38:23,809 If my memory serves me well, Your Lordship's similar objection 1405 01:38:24,078 --> 01:38:27,685 in the king against Sullivan was sustained. 1406 01:38:29,708 --> 01:38:33,155 Your memory, for once, serves you ill, Mr Myers. 1407 01:38:33,420 --> 01:38:37,789 My objection then was overruled by Mr Justice Swindon. 1408 01:38:38,092 --> 01:38:41,141 As yours is now, by me. 1409 01:38:41,387 --> 01:38:43,355 (MUTTERING) 1410 01:38:47,643 --> 01:38:49,771 Call Christine Helm. 1411 01:38:50,646 --> 01:38:52,250 Christine Helm. 1412 01:38:52,440 --> 01:38:55,125 - Christine Helm. - Christine Helm. 1413 01:39:11,834 --> 01:39:16,635 If you still have doubts about Mr Vole, I wouldn't mind betting you a box of cigars. 1414 01:39:16,964 --> 01:39:20,810 Mrs Helm, you appreciate you are still under oath? 1415 01:39:21,093 --> 01:39:22,254 Yes. 1416 01:39:22,428 --> 01:39:27,912 - Do you know a man named Max? - I don't know what you mean. 1417 01:39:28,267 --> 01:39:32,113 It's a simple question. Do you or do you not know a man called Max? 1418 01:39:32,396 --> 01:39:34,603 Max? Certainly not. 1419 01:39:34,815 --> 01:39:38,501 It's a fairly common name and yet you've never known a man named Max? 1420 01:39:38,778 --> 01:39:41,179 In Germany, perhaps, but a long time ago. 1421 01:39:41,405 --> 01:39:48,015 I shall not ask you to go back that far. Just a few weeks, to... October 20 last. 1422 01:39:49,914 --> 01:39:52,758 - What have you got there? - A letter. 1423 01:39:53,000 --> 01:39:55,241 I suggest that on October 20 1424 01:39:55,461 --> 01:39:58,670 - you wrote a letter... - I don't know what you're talking about. 1425 01:39:58,923 --> 01:40:02,291 - ...Addressed to a man named Max. - I did nothing of the sort. 1426 01:40:02,551 --> 01:40:06,476 The letter was but one of a series written to the same man. 1427 01:40:07,473 --> 01:40:09,521 Lies! All lies! 1428 01:40:09,725 --> 01:40:13,696 You seem to have been, well, let us say, on intimate terms with this man. 1429 01:40:13,979 --> 01:40:16,630 How dare you say a thing like that? It isn't true! 1430 01:40:16,857 --> 01:40:22,148 I'm not concerned with the general trend of this correspondence, only one letter. 1431 01:40:22,488 --> 01:40:27,176 "My beloved Max, an extraordinary thing has happened." 1432 01:40:27,493 --> 01:40:30,337 "I believe all our difficulties may be ended." 1433 01:40:30,579 --> 01:40:33,059 I will not stand here and listen to a pack of lies! 1434 01:40:33,290 --> 01:40:36,976 That letter's a forgery. It isn't even my letter paper! 1435 01:40:37,253 --> 01:40:39,460 - It isn't? - No! 1436 01:40:39,672 --> 01:40:42,960 I write my letters on small blue paper with my initials on it. 1437 01:40:47,179 --> 01:40:48,669 Like this? 1438 01:40:48,848 --> 01:40:50,612 (MUTTERING) 1439 01:40:51,434 --> 01:40:56,565 This is a bill from my tailor for a pair of extremely becoming Bermuda shorts. 1440 01:40:56,897 --> 01:40:58,183 (LAUGHTER) 1441 01:40:58,357 --> 01:41:02,646 Wilfrid the fox! That's what we call him and that's what he is. 1442 01:41:02,945 --> 01:41:07,109 Now, Mrs Helm, you've been kind enough to identify your letter paper. 1443 01:41:07,408 --> 01:41:12,130 Now, if you like, I can have an expert identify your handwriting. 1444 01:41:12,455 --> 01:41:14,264 Damn you! 1445 01:41:14,832 --> 01:41:17,722 - Damn you! - Leave her alone! 1446 01:41:17,960 --> 01:41:20,088 - Damn you! - Mrs Helm! 1447 01:41:20,296 --> 01:41:23,664 Let me go! Let me get out of here! Let me go! 1448 01:41:23,924 --> 01:41:25,289 - Mrs Helm! - Let me go! 1449 01:41:25,468 --> 01:41:28,074 Usher, get the witness a chair. 1450 01:41:28,304 --> 01:41:30,272 (CHRISTINE SOBS) 1451 01:41:34,477 --> 01:41:40,439 Sir Wilfrid, will you now read the letter in question so that the jury may hear it? 1452 01:41:45,738 --> 01:41:50,824 "My beloved Max, an extraordinary thing has happened." 1453 01:41:51,160 --> 01:41:54,687 "All our difficulties may soon be solved." 1454 01:41:54,955 --> 01:41:59,836 "Leonard is suspected of murdering the old lady I told you about." 1455 01:42:00,169 --> 01:42:05,778 "His only hope of an alibi depends on me and me alone." 1456 01:42:07,051 --> 01:42:13,058 "Suppose I testify that he was not at home with me at the time of the murder, 1457 01:42:13,432 --> 01:42:17,153 that he came home with blood on his sleeves, 1458 01:42:17,436 --> 01:42:21,202 and that he even admitted to me that he'd killed her?" 1459 01:42:21,482 --> 01:42:24,804 "Strange that he always said he would never let me leave him." 1460 01:42:25,069 --> 01:42:28,551 "But now, if this succeeds, he will be leaving me 1461 01:42:28,823 --> 01:42:32,544 because they will take him away forever 1462 01:42:32,827 --> 01:42:37,389 and I shall be free and yours, my beloved." 1463 01:42:37,706 --> 01:42:42,348 "I count the hours until we are together. Christine." 1464 01:42:45,589 --> 01:42:49,389 Mrs Helm? Will you go back to the witness box? 1465 01:42:59,728 --> 01:43:04,768 I now ask you again, Christine Helm, did you write this letter? 1466 01:43:05,109 --> 01:43:08,238 Christine, tell him you didn't write it. I know you didn't. 1467 01:43:08,487 --> 01:43:12,458 Please answer my question. Did you write this letter? 1468 01:43:12,741 --> 01:43:14,470 Before answering, Mrs Helm, 1469 01:43:14,660 --> 01:43:19,826 I wish to warn you that the law regarding perjury in this country is very severe. 1470 01:43:20,166 --> 01:43:23,613 If you have already committed perjury in this courtroom, 1471 01:43:23,878 --> 01:43:27,360 I strongly advise you not to add to your crime. 1472 01:43:27,631 --> 01:43:31,238 But, if this letter has not been written by you, 1473 01:43:31,510 --> 01:43:35,071 then now is the time to state this fact. 1474 01:43:37,725 --> 01:43:39,807 I wrote the letter. 1475 01:43:40,019 --> 01:43:42,181 (MUTTERING) 1476 01:43:42,396 --> 01:43:46,162 And that, my lord, is the case for the defence. 1477 01:43:54,158 --> 01:43:57,446 I keep asking which is harder, your head or your arteries? 1478 01:43:57,703 --> 01:43:59,785 Stop pressing your luck, you're overdue. 1479 01:43:59,997 --> 01:44:03,968 We're all packed and ready. I hope the jury won't take all afternoon. 1480 01:44:04,251 --> 01:44:05,412 I concede. 1481 01:44:05,586 --> 01:44:08,669 - Congratulations, here are your cigars. - Not yet. 1482 01:44:08,923 --> 01:44:12,291 Come on, it's all over, wrapped up neat and tidy. 1483 01:44:12,551 --> 01:44:15,839 - What's wrong? - It's a little too neat, too tidy, 1484 01:44:16,097 --> 01:44:20,068 and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it. 1485 01:44:20,351 --> 01:44:23,480 - The jury is back. - You're not worried about the verdict? 1486 01:44:23,729 --> 01:44:27,734 It's not their judgment that worries me, it's mine. 1487 01:44:28,109 --> 01:44:29,873 Come along. 1488 01:44:30,903 --> 01:44:32,871 Where's my Wig? 1489 01:45:01,892 --> 01:45:04,259 The prisoner will stand up. 1490 01:45:06,897 --> 01:45:11,664 Members of the jury, are you all agreed upon your verdict? 1491 01:45:13,404 --> 01:45:14,610 We are. 1492 01:45:14,780 --> 01:45:18,865 Do you find the prisoner at the bar, Leonard Stephen Vole, 1493 01:45:19,160 --> 01:45:23,529 guilty or not guilty of the murder of Emily Jane French? 1494 01:45:27,626 --> 01:45:28,991 Not guilty, m'lord. 1495 01:45:29,170 --> 01:45:31,457 (SHOUTING/GASPING) 1496 01:45:49,064 --> 01:45:50,350 Silence! 1497 01:45:50,649 --> 01:45:52,333 Silence! 1498 01:45:55,321 --> 01:45:58,962 Leonard Stephen Vole, you have been found not guilty 1499 01:45:59,241 --> 01:46:03,644 of the murder of Emily Jane French on October 14. 1500 01:46:03,954 --> 01:46:08,278 You are hereby discharged and are free to leave the court. 1501 01:46:19,345 --> 01:46:22,554 Persons with anything more to do before the queen's justices 1502 01:46:22,807 --> 01:46:24,969 of oyer and terminer and jail delivery 1503 01:46:25,184 --> 01:46:29,951 for the jurisdiction of the Central Criminal Court may depart the area. 1504 01:46:38,864 --> 01:46:42,425 Thank you. Yes, we'll talk later. Thank you, Mr Mayhew. 1505 01:46:42,701 --> 01:46:45,102 Thank you, Mr Brogan-Moore. Carter. 1506 01:46:45,329 --> 01:46:48,617 Thank you, Sir Wilfrid, for everything. You were wonderful. 1507 01:46:48,874 --> 01:46:52,560 - I'd say we were lucky all around. - Yeah. 1508 01:46:52,837 --> 01:46:56,523 I have your belongings. Sign the receipt, Mr Vole, and we can release you. 1509 01:46:56,799 --> 01:46:59,803 "Mr Vole." They didn't call me Mr when they charged me. 1510 01:47:00,052 --> 01:47:05,013 - I'll go with you, I have your hat and coat. - Let's go before they change their mind! 1511 01:47:14,692 --> 01:47:17,821 Chipper, isn't he? An hour ago, he had one foot on the gallows 1512 01:47:18,070 --> 01:47:20,118 and the other on a banana peel. 1513 01:47:20,322 --> 01:47:23,405 You ought to be very proud, Wilfrid. Aren't you? 1514 01:47:23,659 --> 01:47:26,549 Not yet. We've disposed of the gallows, 1515 01:47:26,787 --> 01:47:30,712 but there's still that banana peel somewhere, under somebody's foot. 1516 01:47:31,000 --> 01:47:32,570 (COMMOTION) 1517 01:47:44,472 --> 01:47:48,955 - WOMAN: Every word you said was a lie! - MAN: You ought to be locked up! Liar! 1518 01:47:49,268 --> 01:47:52,477 You'd better wait here until we get rid of that crowd, madam. 1519 01:47:52,730 --> 01:47:54,698 Thank you. 1520 01:47:58,527 --> 01:48:01,690 Ready, sir? Miss Plimsoll will be waiting. 1521 01:48:01,947 --> 01:48:07,272 Let me finish the last of the cocoa while I'm still beyond her jurisdiction. 1522 01:48:07,620 --> 01:48:11,830 Would you excuse me, Brogan-Moore, Carter? Thank you. 1523 01:48:38,943 --> 01:48:42,868 I never thought you British could get so emotional. Especially in public. 1524 01:48:43,155 --> 01:48:45,601 - I apologise for my compatriots. - It's all right. 1525 01:48:45,825 --> 01:48:49,591 I don't mind being called names or pushed around or even kicked in the shin. 1526 01:48:49,870 --> 01:48:52,111 But I have a ladder in my last pair of nylons. 1527 01:48:52,331 --> 01:48:56,461 In case you are not familiar with our prison regulations, no silk stockings. 1528 01:48:56,752 --> 01:48:58,880 Prison? Will I go to prison? 1529 01:48:59,088 --> 01:49:02,570 You heard the judge. You will certainly be charged with perjury, 1530 01:49:02,842 --> 01:49:07,006 - tried for it, and to prison you shall go. - Well, it won't be for life, will it? 1531 01:49:07,304 --> 01:49:10,786 If I were appearing for the prosecution, it would be. 1532 01:49:11,058 --> 01:49:14,904 You loathe me, don't you? Like the people outside. 1533 01:49:15,187 --> 01:49:18,191 What a wicked woman I am, and how brilliantly you exposed me 1534 01:49:18,441 --> 01:49:22,969 and saved Leonard's life. The great Sir Wilfrid Robarts did it again. 1535 01:49:23,279 --> 01:49:28,809 Well, let me tell you something. You didn't do it alone. You had help. 1536 01:49:30,119 --> 01:49:31,769 What are you driving at? 1537 01:49:31,954 --> 01:49:34,798 I'm not driving at anything. Leonard is free and we did it. 1538 01:49:35,040 --> 01:49:36,405 - We? - Remember? 1539 01:49:36,584 --> 01:49:40,111 When you said that no jury would believe an alibi given by a loving wife, 1540 01:49:40,379 --> 01:49:44,304 no matter how much she swore he was innocent? That gave me the idea. 1541 01:49:44,592 --> 01:49:46,117 What idea? 1542 01:49:46,302 --> 01:49:50,626 The idea that I should be a witness, not for my husband, but for the prosecution. 1543 01:49:50,931 --> 01:49:54,731 That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar 1544 01:49:55,019 --> 01:49:59,104 because only then would they believe Leonard was innocent. 1545 01:49:59,398 --> 01:50:02,959 So now you know the whole story, Sir Wilfrid. 1546 01:50:08,407 --> 01:50:12,457 I'll give yer something to dream about, mister. 1547 01:50:12,745 --> 01:50:15,316 Want to kiss me, ducky? 1548 01:50:19,168 --> 01:50:23,093 I suspected something, but not that. 1549 01:50:23,380 --> 01:50:26,270 - Never that! - Thank you for the compliment. 1550 01:50:26,509 --> 01:50:30,116 It's been a long time since I acted and I never played such a vital role. 1551 01:50:30,387 --> 01:50:33,152 All those blue letters! 1552 01:50:33,390 --> 01:50:36,872 It took me hours to write them, to invent Max. There never was a Max. 1553 01:50:37,144 --> 01:50:39,511 There's never been anyone but Leonard. 1554 01:50:39,730 --> 01:50:41,892 My dear, could you not have trusted me, 1555 01:50:42,108 --> 01:50:45,908 worked with me truthfully and honourably? We would have won. 1556 01:50:46,195 --> 01:50:49,005 I could not run that risk. You thought he was innocent. 1557 01:50:49,240 --> 01:50:52,289 And you knew he was innocent. I understand. 1558 01:50:52,535 --> 01:50:55,698 No, Sir Wilfrid, you do not understand at all. 1559 01:50:55,955 --> 01:50:58,322 I knew he was guilty. 1560 01:51:01,836 --> 01:51:04,680 That can't be true! No! 1561 01:51:06,006 --> 01:51:08,327 Listen to me, once and for all. 1562 01:51:08,551 --> 01:51:11,157 He came home after ten, he had blood on his sleeves, 1563 01:51:11,387 --> 01:51:14,709 he said he had killed the woman, only I could save him. He pleaded. 1564 01:51:14,974 --> 01:51:17,978 And you saved him? A murderer? 1565 01:51:18,227 --> 01:51:20,275 Again, you don't understand. 1566 01:51:20,479 --> 01:51:22,447 I love him. 1567 01:51:28,320 --> 01:51:30,607 I told you she was an actress. And a good one. 1568 01:51:30,823 --> 01:51:32,393 Leonard! 1569 01:51:32,575 --> 01:51:35,624 I knew she'd do something, but I just didn't know what or how. 1570 01:51:35,870 --> 01:51:37,838 Leonard, Leonard. 1571 01:51:39,957 --> 01:51:45,248 - Fooled you completely, didn't she? - It was you, Vole, who fooled me. 1572 01:51:45,588 --> 01:51:51,038 Oh, easy. Easy. We both got out of this alive, let's stay this way. 1573 01:51:51,385 --> 01:51:54,753 - Where are your pills? - You've made a mockery of English law. 1574 01:51:55,014 --> 01:51:58,143 Who did? You got me off and I can't be tried again for this. 1575 01:51:58,392 --> 01:52:02,795 - That's English law too, isn't it? - You can't touch him now. Nobody can. 1576 01:52:03,105 --> 01:52:05,711 The scales of justice may tip one way or another, 1577 01:52:05,941 --> 01:52:08,945 but ultimately they balance out. You'll pay for this. 1578 01:52:09,195 --> 01:52:13,200 Ultimately's a long way off. I'd rather pay for it as soon as possible and in cash. 1579 01:52:13,491 --> 01:52:17,860 Suppose we double your fee? There'll be lots of money once the will goes through. 1580 01:52:18,162 --> 01:52:21,006 I'm not cheap, I want everybody to get something out of it. 1581 01:52:21,248 --> 01:52:24,695 There's Janet McKenzie. We'll get her that new hearing aid. 1582 01:52:24,960 --> 01:52:29,761 And we'll get you a new one of these. 18-carat gold if they make them. 1583 01:52:30,091 --> 01:52:33,652 And when they try you for perjury there'll be £5,000 for the defence. 1584 01:52:33,928 --> 01:52:38,490 I don't care, just so we'll be together. You don't know what I've been through. 1585 01:52:38,808 --> 01:52:43,575 Standing in the witness box, having to face you, saying I never loved you. 1586 01:52:43,896 --> 01:52:45,057 What is it, Leonard? 1587 01:52:45,231 --> 01:52:48,952 The luggage is in the car and we've only 20 minutes to catch the boat train. 1588 01:52:49,235 --> 01:52:51,715 This is a nice young lady I met during the trial. 1589 01:52:51,946 --> 01:52:53,232 Len! 1590 01:52:53,405 --> 01:52:55,009 Oh, Len! 1591 01:52:55,199 --> 01:52:56,769 Len... 1592 01:52:58,452 --> 01:53:02,013 Oh, Len, they've been trying to keep me away. It's had me nearly crazy. 1593 01:53:02,289 --> 01:53:04,690 Leonard, who's this girl? 1594 01:53:04,917 --> 01:53:07,523 I'm not this girl, I'm his girl. 1595 01:53:07,753 --> 01:53:09,517 Tell her, Len. 1596 01:53:09,713 --> 01:53:13,081 Leonard, is this the girl who was with you in the travel bureau? 1597 01:53:13,342 --> 01:53:16,391 The girl you said you hardly knew, didn't even know her name? 1598 01:53:16,637 --> 01:53:21,120 That's right. That's who I am and I know all about you. You're not his wife. 1599 01:53:21,434 --> 01:53:25,564 Never have been. You're years older than he is. We've been together for months 1600 01:53:25,855 --> 01:53:31,544 and we're going away on a cruise, just like they said in court. Tell her, Len. 1601 01:53:31,902 --> 01:53:36,703 - Yes, Len, tell me yourself. - All right, Diana, come along. 1602 01:53:37,032 --> 01:53:39,638 You can't, not after what I've done. I won't let you. 1603 01:53:39,869 --> 01:53:42,713 I saved your life getting you out of Germany, 1604 01:53:42,955 --> 01:53:46,038 you got me out of this mess, so we're even. It's over now. 1605 01:53:46,292 --> 01:53:50,661 Don't, Leonard! Don't leave me! Don't, Leonard! Don't! 1606 01:53:50,963 --> 01:53:53,728 Full yourself together. They'll have you up for perjury. 1607 01:53:53,966 --> 01:53:58,369 Don't make it worse or they'll try you as an accessory. 1608 01:53:58,679 --> 01:54:00,886 And you know what that means. 1609 01:54:01,098 --> 01:54:05,581 I don't care. Let them. Let them try me for perjury, or an accessory, or... 1610 01:54:06,771 --> 01:54:09,342 - Ready? - Or better yet... 1611 01:54:09,565 --> 01:54:11,488 let them try me for...! 1612 01:54:11,692 --> 01:54:13,456 Argh! 1613 01:54:16,822 --> 01:54:18,586 (DIANA SCREAMS) 1614 01:54:20,367 --> 01:54:22,131 (GOBS) 1615 01:54:35,091 --> 01:54:39,460 - Call a doctor. - It's no use. No doctor can help now. 1616 01:54:40,679 --> 01:54:43,000 - What happened? - She killed him. 1617 01:54:43,224 --> 01:54:45,147 Killed him? 1618 01:54:45,351 --> 01:54:47,513 She executed him. 1619 01:54:49,230 --> 01:54:51,710 Carter, what have you done with the luggage? 1620 01:54:51,941 --> 01:54:57,425 I sent it on ahead to the station, and I've got a cab waiting outside. 1621 01:55:04,203 --> 01:55:08,003 - A remarkable woman. - You can just barely catch the boat train. 1622 01:55:08,290 --> 01:55:11,931 Better bring the luggage back, and you can dismiss the cab. 1623 01:55:12,211 --> 01:55:15,181 We are not going yet, are we? 1624 01:55:17,716 --> 01:55:20,481 Thank you, Miss Plimsoll. 1625 01:55:20,719 --> 01:55:23,290 Get Brogan-Moore to my chambers, and Mayhew too. 1626 01:55:23,514 --> 01:55:27,644 We're appearing for the defence in the trial of Christine Vole. 1627 01:55:27,935 --> 01:55:29,699 Sir Wilfrid? 1628 01:55:29,895 --> 01:55:32,466 You've forgotten your brandy. 1629 01:55:55,254 --> 01:55:57,097 The management of this theatre suggests 1630 01:55:57,298 --> 01:56:01,383 that for the greater entertainment of friends who have not yet seen the picture, 1631 01:56:01,677 --> 01:56:04,726 you will not divulge to anyone the secret of the ending 1632 01:56:04,972 --> 01:56:07,623 of "Witness For The Prosecution". 1633 01:56:12,563 --> 01:56:15,533 Visiontext Subtitles: Katherine Appleby 1634 01:56:16,817 --> 01:56:18,785 ENHOH