1
00:00:12,394 --> 00:00:13,759
(GAVEL)
2
00:00:13,938 --> 00:00:16,669
Silence. Be upstanding in court.
3
00:00:16,899 --> 00:00:20,346
All persons who have anything
to do before my lords,
4
00:00:20,611 --> 00:00:25,492
the queen's justices of oyer and
terminer and general jail delivery
5
00:00:25,825 --> 00:00:29,034
for the jurisdiction of the
Central Criminal Court
6
00:00:29,286 --> 00:00:33,735
draw near and give your attendance.
God save the queen.
7
00:02:03,214 --> 00:02:07,139
What a beautiful day. I've been hoping
for a bit of sun for our homecoming.
8
00:02:07,426 --> 00:02:13,308
It's worth having the fog just to appreciate
the sunshine. Is there a draught?
9
00:02:13,682 --> 00:02:18,449
- Shall I roll up the window?
- Roll up your mouth. You talk too much.
10
00:02:18,771 --> 00:02:22,173
If I'd known how much you talked
I'd never have come out of my coma.
11
00:02:22,441 --> 00:02:24,648
- This thing weighs a ton.
- Now, now.
12
00:02:24,860 --> 00:02:30,310
We've been flat on our back for two
months, we'd better be careful.
13
00:02:40,543 --> 00:02:45,629
Lovely, lovely. It must be perfectly lovely
to live and work in the Inns of Court.
14
00:02:45,965 --> 00:02:48,411
How lucky you lawyers are.
15
00:02:49,593 --> 00:02:53,075
I almost married a lawyer. I was
in attendance for his appendectomy
16
00:02:53,347 --> 00:02:55,953
and we became engaged as
soon as he could sit up.
17
00:02:56,183 --> 00:02:59,107
And then peritonitis set
in and he went like that.
18
00:02:59,353 --> 00:03:02,323
He certainly was a lucky lawyer.
19
00:03:14,326 --> 00:03:18,047
Teeny-weeny steps, now. Remember
we had a teeny-weeny heart attack.
20
00:03:18,330 --> 00:03:20,378
Oh, shut up!
21
00:03:20,583 --> 00:03:22,551
Williams, my cane.
22
00:03:28,883 --> 00:03:30,851
Here he comes!
23
00:03:42,146 --> 00:03:46,037
Good afternoon. Thank you very
much. Everybody back to work.
24
00:03:46,317 --> 00:03:50,322
Sir Wilfrid, if you don't mind, I'd like
to read you a poem to welcome you back.
25
00:03:50,613 --> 00:03:54,618
Very touching. You can recite it
after office hours in your own time.
26
00:03:54,909 --> 00:03:57,276
Now back to work.
What's the matter with you?
27
00:03:57,495 --> 00:04:00,544
Nothing. I'm just happy that
you're your old self again.
28
00:04:00,789 --> 00:04:04,839
Any more sentimentality around here,
I shall go back to the hospital!
29
00:04:05,127 --> 00:04:08,574
They won't take him back. He wasn't
really discharged, you know,
30
00:04:08,839 --> 00:04:12,082
he was expelled for conduct
unbecoming a cardiac patient.
31
00:04:12,343 --> 00:04:16,792
Put these in water, blabbermouth!
Come on in, Carter.
32
00:04:22,353 --> 00:04:26,677
Look at this room.
It's ugly, old and musty.
33
00:04:26,982 --> 00:04:30,748
But I never knew I could
miss anything so much.
34
00:04:31,028 --> 00:04:34,191
- Missed you too, you musty old buzzard.
- Oh, thank you, sir.
35
00:04:34,448 --> 00:04:38,817
I'm not a religious man, but when they
carted you off, I went out and lit a candle.
36
00:04:39,119 --> 00:04:42,760
- Why, thank you, Carter.
- Actually, sir, I was lighting it for myself.
37
00:04:43,040 --> 00:04:46,726
If anything happened to you, what
would happen to me, after 37 years?
38
00:04:47,002 --> 00:04:49,972
37 years!
Has it been all that long?
39
00:04:50,214 --> 00:04:55,015
Yes, sir. This is 1952, that was in October
1915. The Shepherd's Bush murder.
40
00:04:55,344 --> 00:05:00,066
The chemist accused of putting
cyanide in his uncle's toothpaste.
41
00:05:00,391 --> 00:05:05,192
My first murder trial. I was more
frightened than the defendant.
42
00:05:05,521 --> 00:05:10,163
First time I rose to make an objection,
my wig fell off. Where's my wig?
43
00:05:10,484 --> 00:05:12,452
Right here.
44
00:05:13,821 --> 00:05:17,462
- I've guarded it with me life.
- I hope it still fits.
45
00:05:17,741 --> 00:05:20,506
I lost 30lbs in that
wretched hospital.
46
00:05:20,744 --> 00:05:24,305
Still, I suppose my
head isn't any smaller.
47
00:05:29,503 --> 00:05:31,505
What's all this?
48
00:05:31,714 --> 00:05:36,117
- We've put it in mothballs.
- Mothballs? Am I not to practise again?
49
00:05:36,427 --> 00:05:39,749
Of course. The solicitors have
been breaking down our doors.
50
00:05:40,014 --> 00:05:43,621
- I've got some interesting briefs for you.
- That's better.
51
00:05:43,893 --> 00:05:48,342
Divorce case, a tax appeal, and an
important marine insurance claim.
52
00:05:48,647 --> 00:05:51,856
- Nice smooth matters with excellent fees.
- No, Carter.
53
00:05:52,109 --> 00:05:56,273
I'm sorry, but you're not to undertake
any criminal cases. Your doctors have...
54
00:05:56,572 --> 00:06:00,941
Doctors! They've deprived me of
alcohol, tobacco, female companionship.
55
00:06:01,243 --> 00:06:03,769
If only they'd let me do
something worthwhile!
56
00:06:03,996 --> 00:06:04,997
Sorry, sir.
57
00:06:05,164 --> 00:06:08,691
Might as well get a bigger box,
more mothballs, put me away too.
58
00:06:08,959 --> 00:06:12,600
- 2:30, Sir Wilfrid. Time for our little nap!
- Oh, get out!
59
00:06:12,880 --> 00:06:17,010
Beddy-bye. We'd better go upstairs
now, get undressed and lie down.
60
00:06:17,301 --> 00:06:20,908
- We? What a nauseating prospect.
- Upstairs, please.
61
00:06:21,180 --> 00:06:23,626
Are you aware that,
while on my sickbed,
62
00:06:23,849 --> 00:06:29,060
I seriously considered strangling you
with one of your own rubber tubes.
63
00:06:29,396 --> 00:06:35,119
I would then have admitted the crime,
retained myself for the defence.
64
00:06:35,486 --> 00:06:41,414
My lord, members of the jury, I hereby
enter a plea of justifiable homicide.
65
00:06:41,784 --> 00:06:46,631
For four months this alleged angel
of mercy has pored, probed,
66
00:06:46,956 --> 00:06:50,927
punctured, pillaged and
plundered my helpless body
67
00:06:51,210 --> 00:06:55,181
while tormenting my mind with
a steady drip of baby talk.
68
00:06:55,464 --> 00:06:58,035
Come along now,
like a good boy. Oh, no.
69
00:06:58,259 --> 00:07:00,944
Take your hands off me,
or I'll strike you with my cane.
70
00:07:01,178 --> 00:07:04,466
- You wouldn't, it might break your cigars.
- What cigars?
71
00:07:04,723 --> 00:07:08,011
- The ones you're smuggling in your cane.
- Cane?
72
00:07:15,151 --> 00:07:18,234
You could be jailed for this.
You had no search warrant.
73
00:07:18,487 --> 00:07:21,650
In hospital he'd hide cigars
and brandy all over the place.
74
00:07:21,907 --> 00:07:24,592
We called him Wilfrid the fox.
75
00:07:24,827 --> 00:07:28,877
- I'm confiscating these.
- Can't I have just one?
76
00:07:29,165 --> 00:07:31,452
No. Upstairs.
77
00:07:32,668 --> 00:07:35,433
A few puffs after meals? Please.
78
00:07:36,881 --> 00:07:40,806
I'll do it. Some dark night when her back
is turned, I'll snatch her thermometer
79
00:07:41,093 --> 00:07:44,859
and plunge it between her shoulder
blades. So help me, I will.
80
00:07:45,139 --> 00:07:51,340
Oh, no, sir. You mustn't walk up. We've
installed something for you here. It's a lift.
81
00:07:51,729 --> 00:07:55,450
A lift? I'm sick of this plot
to make me a helpless invalid.
82
00:07:55,733 --> 00:07:59,658
I think it's a splendid idea.
Let's try it, shall we?
83
00:07:59,945 --> 00:08:04,553
Out of there. I'll try it. It's my
lift because it was my heart attack.
84
00:08:04,867 --> 00:08:08,553
Here you are. Simply press this
button for up and this one for down.
85
00:08:08,829 --> 00:08:11,799
Carter, I warn you, if this
contraption should collapse,
86
00:08:12,041 --> 00:08:16,171
if the barrister should
fall off the bannister...
87
00:08:23,761 --> 00:08:26,332
Remarkable. Smoothest
flight I've had in years.
88
00:08:26,555 --> 00:08:31,277
- Upsy-daisy!
- Once more to get the feel of the controls.
89
00:08:45,491 --> 00:08:48,062
Good afternoon. Is it
possible to see Sir Wilfrid?
90
00:08:48,285 --> 00:08:50,970
I didn't make an appointment,
but this is urgent.
91
00:08:51,205 --> 00:08:55,767
If it's about a brief, I'm sorry, but we're
full. Sir Wilfrid has all that he can handle.
92
00:08:56,085 --> 00:08:58,167
I'm sure he'll want this brief.
93
00:08:58,379 --> 00:09:00,859
Serious criminal matter.
94
00:09:03,092 --> 00:09:06,301
Absolutely not, Mr Mayhew.
Sir Wilfrid is still convalescent.
95
00:09:06,554 --> 00:09:09,524
He can't accept anything of
an overstimulating nature.
96
00:09:09,765 --> 00:09:12,848
Put me on a diet of bland
civil suits. Hello, Mayhew.
97
00:09:13,102 --> 00:09:15,582
Hello. Distressing news
about your health.
98
00:09:15,813 --> 00:09:19,340
It's tragic. You'd better get
a man with younger arteries.
99
00:09:19,608 --> 00:09:23,329
If you could just give us a few minutes.
This is Mr Leonard Vole.
100
00:09:23,612 --> 00:09:28,857
- He's in rather a ghastly mess, I'm afraid.
- How do you do, Mr Vole?
101
00:09:29,201 --> 00:09:32,171
Well, according to Mr Mayhew,
I'm not doing at all well.
102
00:09:32,413 --> 00:09:35,019
Sir Wilfrid! Sir Wilfrid!
103
00:09:35,249 --> 00:09:38,332
- You're dawdling again!
- Oh, shut up!
104
00:09:38,586 --> 00:09:42,591
Sorry, Mayhew. Try me again when
you've something not too stimulating.
105
00:09:42,882 --> 00:09:45,852
Like a postman bitten
by a stray dog.
106
00:09:51,891 --> 00:09:56,977
I wish you could help us, Wilfrid, but I
quite understand. Take care of yourself.
107
00:09:58,272 --> 00:10:01,355
Mayhew! Mayhew!
108
00:10:01,609 --> 00:10:04,260
Oh, no. Sir Wilfrid, please.
109
00:10:04,487 --> 00:10:07,889
Don't worry, we won't take the
brief, but an old friend needs help.
110
00:10:08,157 --> 00:10:10,888
Surely I can give him
a word of advice.
111
00:10:11,118 --> 00:10:14,918
Come on, I'll give you five minutes.
No, no, I don't want you, just Mayhew.
112
00:10:15,206 --> 00:10:17,812
Our nap! Sir Wilfrid! Our nap!
113
00:10:18,042 --> 00:10:20,648
You go ahead. Start it without me.
114
00:10:21,796 --> 00:10:24,606
This is your fault. You
should not have permitted it.
115
00:10:24,840 --> 00:10:28,447
It is not my fault. I distinctly
told Sir Wilfrid no criminal cases.
116
00:10:28,719 --> 00:10:31,086
Well, if it's anyone's fault,
I expect it's mine.
117
00:10:31,305 --> 00:10:34,388
Seems silly to me, but Mr
Mayhew thinks it's very urgent.
118
00:10:34,642 --> 00:10:38,442
- He thinks I may be arrested any minute.
- Arrested for what?
119
00:10:38,729 --> 00:10:40,777
Well, for murder.
120
00:10:40,981 --> 00:10:42,471
Oh!
121
00:10:42,650 --> 00:10:46,257
It's the case of Emily French. You've
probably seen reports in the press.
122
00:10:46,529 --> 00:10:50,215
Middle-aged widow, well-off, living
with a housekeeper at Hampstead.
123
00:10:50,491 --> 00:10:52,539
Mr Vole had been with her earlier.
124
00:10:52,743 --> 00:10:55,553
When the housekeeper returned,
she found her dead,
125
00:10:55,788 --> 00:10:57,995
struck on the back of
the head and killed.
126
00:10:58,207 --> 00:11:01,256
Vole seems caught in a web
of circumstantial evidence.
127
00:11:01,502 --> 00:11:05,223
Perhaps if I gave you the details you'd
suggest the strongest line of defence.
128
00:11:05,506 --> 00:11:08,953
- I'd probably think better with a cigar.
- Of course.
129
00:11:09,218 --> 00:11:13,143
No previous convictions. He's of good
character with an excellent war record.
130
00:11:13,430 --> 00:11:17,560
- You'd like him a lot.
- They've confiscated the matches. A light.
131
00:11:17,852 --> 00:11:21,902
The defence may tum on establishing
an alibi for the night of the murder.
132
00:11:22,189 --> 00:11:26,751
- I haven't got any. Let me get you some.
- Lord, no! You don't know Miss Plimsoll.
133
00:11:27,069 --> 00:11:29,640
This will take all our cunning.
134
00:11:34,535 --> 00:11:36,424
Young man!
135
00:11:36,620 --> 00:11:38,429
Come here, please.
136
00:11:38,622 --> 00:11:42,752
Your solicitor and I feel you may be able
to enlighten me on an important point.
137
00:11:43,043 --> 00:11:45,091
- Yes. Thank you.
- Sir Wilfrid!
138
00:11:45,296 --> 00:11:48,266
You're not in bed yet? Upstairs!
139
00:11:51,677 --> 00:11:54,044
- Give me a match.
- Sorry, I never carry them.
140
00:11:54,263 --> 00:11:57,107
- What? You said I'd like him.
- But I do have a lighter.
141
00:11:57,349 --> 00:12:00,637
You're quite right, Mayhew,
I do like him. Thank you.
142
00:12:00,895 --> 00:12:05,219
Can you imagine Miss Plimsoll's
face if she saw me now?
143
00:12:05,524 --> 00:12:09,688
Then let's make absolutely
sure that she doesn't.
144
00:12:09,987 --> 00:12:13,878
Splendid. All the instincts
of a skilled criminal.
145
00:12:14,158 --> 00:12:16,923
- Thank you, sir.
- Here.
146
00:12:21,499 --> 00:12:23,900
Whether or not you murdered
a middle-aged widow,
147
00:12:24,126 --> 00:12:27,767
you certainly saved the life
of an elderly barrister.
148
00:12:28,047 --> 00:12:30,209
I haven't murdered anybody.
It's absurd.
149
00:12:30,424 --> 00:12:34,395
Christine, that's my wife, she thought
I may be implicated and needed a lawyer.
150
00:12:34,678 --> 00:12:37,807
That's why I went to see Mr Mayhew.
Now he thinks he needs a lawyer
151
00:12:38,057 --> 00:12:40,537
and now I have two lawyers.
It's rather silly.
152
00:12:40,768 --> 00:12:42,930
I am a solicitor.
Sir Wilfrid is a barrister.
153
00:12:43,145 --> 00:12:46,149
Only a barrister can actually
plead a case in court.
154
00:12:46,398 --> 00:12:50,323
- Oh, I see.
- She shall not even find the ashes.
155
00:12:53,489 --> 00:12:56,299
- Sit down.
- Thank you.
156
00:12:56,534 --> 00:13:00,380
I saw in the paper that Mrs French had
been found dead with her head bashed in.
157
00:13:00,663 --> 00:13:05,385
It also said the police were anxious to
interview me since I visited that evening.
158
00:13:05,709 --> 00:13:09,475
- Naturally, I went to the police station.
- Did they caution you?
159
00:13:09,755 --> 00:13:13,237
I don't quite know. They asked
if I'd like to make a statement
160
00:13:13,509 --> 00:13:17,753
and said they'd write it down and it might
be used against me. Is that a caution?
161
00:13:18,055 --> 00:13:20,137
Well, it can't be helped now.
162
00:13:20,349 --> 00:13:24,593
- They seemed quite satisfied.
- They seemed satisfied, Mr Vole.
163
00:13:24,895 --> 00:13:28,581
He thinks that he made a statement and
that's the end of it. Isn't it obvious
164
00:13:28,858 --> 00:13:33,546
that you will be regarded as the principal
suspect? I'm afraid you'll be arrested.
165
00:13:33,863 --> 00:13:36,104
I've done nothing!
Why should I be arrested?
166
00:13:36,323 --> 00:13:40,408
This is England! You don't get arrested
or convicted for crimes you haven't done.
167
00:13:40,703 --> 00:13:43,229
We try not to make a habit of it.
168
00:13:44,165 --> 00:13:46,930
But it does happen,
though, doesn't it?
169
00:13:47,168 --> 00:13:51,617
Of course. There was that case of that
fellow, whatshisname, Adolph Beck.
170
00:13:51,922 --> 00:13:55,085
In jail for years and they suddenly
found it was another chap.
171
00:13:55,342 --> 00:13:58,824
- He'd been innocent!
- Unfortunate, but restitution was made.
172
00:13:59,096 --> 00:14:03,226
He received a pardon, a bounty from the
crown, and was restored to normal life.
173
00:14:03,517 --> 00:14:07,158
That's all right for him. What if it
had been murder? What if he'd hanged?
174
00:14:07,438 --> 00:14:10,521
How would they have restored
him to his normal life then?
175
00:14:10,774 --> 00:14:14,984
Mr Vole, you must not take
such a morbid point of view.
176
00:14:15,279 --> 00:14:19,170
It's just when you say these things are
closing in on me, it's like a nightmare.
177
00:14:19,450 --> 00:14:23,978
Relax. You're in the hands of the finest,
most experienced barrister in London.
178
00:14:24,288 --> 00:14:27,735
Let's get this straight. I may have
done something highly unethical.
179
00:14:28,000 --> 00:14:31,482
I've taken your cigar but I'm
not taking your case. I can't.
180
00:14:31,754 --> 00:14:36,681
I'm forbidden. My doctors would never
allow it. I'm truly sorry, young man.
181
00:14:37,009 --> 00:14:39,819
But if you'd like the case
handled by these chambers,
182
00:14:40,054 --> 00:14:43,740
- I'd recommend Mr Brogan-Moore.
- Yes. A very able man.
183
00:14:44,016 --> 00:14:49,386
- I second Sir Wilfrid's recommendation.
- All right, sir, if you say so.
184
00:14:52,817 --> 00:14:54,785
Hold this.
185
00:14:58,155 --> 00:14:59,316
Carter?
186
00:14:59,490 --> 00:15:03,256
I would like to see Brogan-Moore here
as soon as he comes in from court.
187
00:15:03,536 --> 00:15:06,346
Sir Wilfrid, I have never
known such insubordination.
188
00:15:06,580 --> 00:15:08,821
Not even as a nurse during the war.
189
00:15:09,041 --> 00:15:12,682
What war was that?
The Crimean War, no doubt.
190
00:15:13,838 --> 00:15:17,160
You'll like Brogan-Moore, he's had
excellent training. Under me.
191
00:15:17,424 --> 00:15:21,224
This morning I had no lawyers at
all and now suddenly I have three.
192
00:15:21,512 --> 00:15:24,163
We should explain that I
have very little money.
193
00:15:24,390 --> 00:15:26,631
I shan't be able to pay
all the costs and fees.
194
00:15:26,851 --> 00:15:29,058
We'll get a fourth
lawyer to sue you.
195
00:15:29,270 --> 00:15:32,274
He won't get very much.
I haven't had a job in four months.
196
00:15:32,523 --> 00:15:35,447
- What sort of work do you do?
- Well, uh...
197
00:15:35,693 --> 00:15:40,938
My last job was as a mechanic. The
foreman kept riding me all the time.
198
00:15:41,282 --> 00:15:44,491
- I took it as long as I could, then I quit.
- And before that?
199
00:15:44,743 --> 00:15:48,873
I worked in a department store, in toys,
demonstrating children's building sets.
200
00:15:49,165 --> 00:15:53,887
Of course, it lasted only during Christmas.
Before that I tested electric blankets.
201
00:15:54,211 --> 00:15:58,773
- Electric blankets?
- I suppose you think I'm a bit of a drifter.
202
00:15:59,091 --> 00:16:01,571
It's true, in a way,
but I'm really not like that.
203
00:16:01,802 --> 00:16:06,171
My army service unsettled me. That and
living abroad. I was stationed in Germany.
204
00:16:06,474 --> 00:16:09,080
It was fine there, though.
That's where I met my wife.
205
00:16:09,310 --> 00:16:13,759
She was an actress, and a good one.
She's a wonderful wife to me, too.
206
00:16:14,064 --> 00:16:16,670
But I haven't been much of
a provider, I'm afraid.
207
00:16:16,901 --> 00:16:21,304
Somehow, I just don't seem able to settle
down now I've come back to this country.
208
00:16:21,614 --> 00:16:25,539
- If I could just put my eggbeater across.
- Eggbeater?
209
00:16:26,285 --> 00:16:31,291
Yes, sir. I, uh, I'm a bit of an inventor.
Nothing big, just little household things.
210
00:16:31,624 --> 00:16:34,673
Pocket pencil sharpeners,
key chain flashlights.
211
00:16:34,919 --> 00:16:37,126
But my best is really
this eggbeater.
212
00:16:37,338 --> 00:16:40,660
It not only beats, it also
separates the yolk from the white.
213
00:16:40,925 --> 00:16:43,246
Is that really desirable?
214
00:16:43,469 --> 00:16:45,915
If you were a housewife,
you'd see it right away.
215
00:16:46,138 --> 00:16:49,267
The trouble is, I need money for
manufacturing and promotion.
216
00:16:49,517 --> 00:16:53,408
I was really hoping that's what Mrs
French might do for me after I met her.
217
00:16:53,687 --> 00:16:58,853
- Exactly how did you meet Mrs French?
- That's rather funny in itself.
218
00:16:59,193 --> 00:17:02,834
It was 3 September. I remember
because it's my wife's birthday.
219
00:17:03,113 --> 00:17:05,844
I was window-shopping
in Oxford Street,
220
00:17:06,075 --> 00:17:10,842
daydreaming about what I'd buy
for her, if I had any money.
221
00:17:58,043 --> 00:18:00,045
- You really like this one?
- Very much.
222
00:18:00,254 --> 00:18:02,700
- You don't think it's too mad?
- Mad?
223
00:18:02,923 --> 00:18:07,212
Not at all. Daring, perhaps. I wouldn't
recommend it to every woman. But you?
224
00:18:07,511 --> 00:18:10,276
- Why shouldn't you attract attention?
- You think so?
225
00:18:10,514 --> 00:18:13,802
Absolutely. But if I could
suggest one little thing.
226
00:18:14,059 --> 00:18:18,223
Perhaps we could tip it and bring it back
a bit like that. Show more of your face.
227
00:18:18,522 --> 00:18:19,648
(SQUEALING BRAKES)
228
00:18:19,815 --> 00:18:22,546
- My bus. Goodbye.
- Good...
229
00:18:23,736 --> 00:18:26,182
You buy that hat. I insist.
230
00:18:27,198 --> 00:18:31,760
Actually, it was a ridiculous sort of hat-
a silly thing with ribbons and flowers.
231
00:18:32,077 --> 00:18:36,366
I'm constantly surprised that women's
hats do not provoke more murders.
232
00:18:36,665 --> 00:18:37,951
Go on, please.
233
00:18:38,125 --> 00:18:40,605
I was only trying to be nice
to make her feel good.
234
00:18:40,836 --> 00:18:43,043
I never dreamed I'd see
her again. Or the hat.
235
00:18:43,255 --> 00:18:45,417
- But you did?
- Yes, a few weeks later.
236
00:18:45,633 --> 00:18:51,083
Again, by accident. I was peddling my
eggbeaters and business was a little slow.
237
00:18:53,808 --> 00:18:56,379
(GUNFIRE AND ACTION-SEQUENCE MUSIC)
238
00:19:14,787 --> 00:19:17,711
Would you mind, madam? Your hat.
239
00:19:17,957 --> 00:19:20,244
- Oh, it's you!
- Hello!
240
00:19:20,459 --> 00:19:23,702
It's your fault, you know.
You chose it yourself.
241
00:19:23,963 --> 00:19:26,125
- May I?
- Sure, if you like.
242
00:19:30,094 --> 00:19:34,577
Thank you. It's such a bother taking
it off and putting it back on again.
243
00:19:34,890 --> 00:19:39,737
That chap is Jesse James. They've led
him into an ambush. It's not at all cricket.
244
00:19:40,062 --> 00:19:42,463
- Don't worry, he shoots his way out.
- He does?
245
00:19:42,690 --> 00:19:45,375
- I've seen it. I got to the movies a lot.
- You do?
246
00:19:45,609 --> 00:19:50,740
I get restless so I go out. Then I find
I've no place to go so I go to the movies.
247
00:19:51,073 --> 00:19:55,123
Sometimes I see the same one
two or three times. Ooh.
248
00:19:55,411 --> 00:19:57,937
- Toffee?
- Oh, yes, please.
249
00:19:58,164 --> 00:20:01,054
At this time you had no idea
that Mrs French was well-off?
250
00:20:01,292 --> 00:20:04,341
No. Absolutely not. We were
sitting in the cheap seats.
251
00:20:04,587 --> 00:20:08,273
All I knew was she seemed to be very
lonely, had no friends whatsoever.
252
00:20:08,549 --> 00:20:11,234
She and her husband lived
abroad in British Nigeria.
253
00:20:11,469 --> 00:20:15,872
He was in the colonial service.
He died in '45, of a heart attack.
254
00:20:16,182 --> 00:20:19,345
Please, Mayhew, not when
I'm smoking. Go on, young man.
255
00:20:19,602 --> 00:20:22,685
Well, they finally
polished off Jesse James,
256
00:20:22,938 --> 00:20:26,260
and after we left the movie she
invited me to her house for tea.
257
00:20:26,525 --> 00:20:28,493
(MRS FRENCH LAUGHS)
258
00:20:30,321 --> 00:20:34,121
I think it's the most fascinating thing
I've ever seen. Janet, come and look.
259
00:20:34,408 --> 00:20:36,376
I've seen eggbeaters before, ma'am.
260
00:20:36,577 --> 00:20:39,547
But this beats so quickly
and it separates too!
261
00:20:39,788 --> 00:20:42,712
It must be cen-trifugal or
centrifugal, which is it?
262
00:20:42,958 --> 00:20:45,484
It's specific gravity,
but it whips cream too.
263
00:20:45,711 --> 00:20:48,715
Did you hear that, Janet?
It whips cream too.
264
00:20:48,964 --> 00:20:51,365
We must have one. Is it expensive?
265
00:20:51,592 --> 00:20:54,914
Compliments of the inventor,
manufacturer and sole distributor.
266
00:20:55,179 --> 00:20:59,025
Thank you. We'll use it constantly,
won't we, Janet?
267
00:20:59,308 --> 00:21:03,757
Come, we'd better get out of here.
Janet doesn't like visitors in her kitchen.
268
00:21:10,778 --> 00:21:12,348
Ha!
269
00:21:14,406 --> 00:21:17,535
It's a bit chilly in here, isn't it?
Shall we have a fire?
270
00:21:17,785 --> 00:21:19,753
Why not?
271
00:21:19,954 --> 00:21:22,525
This is a charming room.
272
00:21:22,748 --> 00:21:26,878
Hubert and I collected all these
things when we lived in Africa.
273
00:21:27,169 --> 00:21:29,331
Hubert was my husband.
274
00:21:30,506 --> 00:21:33,157
Well, now, there's a loveable chap.
275
00:21:33,384 --> 00:21:35,785
That's the mask of
the witch doctor.
276
00:21:36,011 --> 00:21:38,412
He wore it when he pulled
our servants' teeth.
277
00:21:38,639 --> 00:21:42,246
So Hubert used to call
him a witch dentist.
278
00:21:43,352 --> 00:21:46,561
- Hubert was so witty.
- Yes, I can see that.
279
00:21:46,814 --> 00:21:48,942
Oh, here's tea.
280
00:21:51,443 --> 00:21:56,005
- Let's use our good silver and china.
- Oh, no, don't bother, Mrs French.
281
00:21:56,323 --> 00:21:59,213
- This is perfectly all right.
- Lemon or milk, please?
282
00:21:59,451 --> 00:22:01,818
- I don't really care.
- Would you prefer sherry?
283
00:22:02,037 --> 00:22:04,005
- That'd be fine.
- We've no' got any.
284
00:22:04,206 --> 00:22:08,370
Oh, but we have. There's that bottle,
the one we bought last Christmas.
285
00:22:08,669 --> 00:22:13,470
If you care for an eggnog there's a wasted
egg in the kitchen ready and separated.
286
00:22:13,799 --> 00:22:18,487
Do sit down. Don't mind Janet, Mr Vole.
It's just that she's terribly Scotch.
287
00:22:18,804 --> 00:22:22,206
Oh, is she? I thought she
came with the collection.
288
00:22:23,434 --> 00:22:27,234
You know, maybe I'll take
a glass of sherry myself.
289
00:22:27,521 --> 00:22:30,206
I feel like Christmas, somehow.
290
00:22:31,525 --> 00:22:36,008
After that I saw her once or twice a week.
She always kept a bottle of sherry for me.
291
00:22:36,322 --> 00:22:39,246
We'd talk, play canasta,
listen to gramophone records,
292
00:22:39,492 --> 00:22:41,620
Gilbert and Sullivan mostly.
293
00:22:41,827 --> 00:22:45,991
It's so weird to think of her now,
lying in that living room, murdered.
294
00:22:46,290 --> 00:22:50,659
I assure you she's been moved by now.
To leave her would be unfeeling, unlawful,
295
00:22:50,961 --> 00:22:52,929
and unsanitary.
296
00:22:55,591 --> 00:22:58,197
Tell Sir Wilfrid about the
evening of the murder.
297
00:22:59,053 --> 00:23:01,579
I went around to see her
about eight o'clock.
298
00:23:01,806 --> 00:23:04,650
She fixed a sandwich,
we talked, listened to The Mikado.
299
00:23:04,892 --> 00:23:08,817
I left about nine. I walked home.
I got there about half past.
300
00:23:09,104 --> 00:23:13,075
I can prove that. I can swear to it, in or out
of court, in the witness box, anywhere!
301
00:23:13,359 --> 00:23:15,930
How much money did you
get from Mrs French?
302
00:23:16,153 --> 00:23:18,155
- Nothing.
- The truth. How much?
303
00:23:18,364 --> 00:23:21,971
- Why should she give me any money?
- Because she was in love with you.
304
00:23:22,243 --> 00:23:24,211
That's ridiculous. She liked me.
305
00:23:24,411 --> 00:23:27,335
She pampered me like an aunt.
But that's all, I swear.
306
00:23:27,581 --> 00:23:30,232
- Why didn't you tell her you had a wife?
- I did!
307
00:23:30,459 --> 00:23:33,668
But you never took your wife along
when you went there. Why not?
308
00:23:33,921 --> 00:23:35,685
- Because...
- Because what?
309
00:23:35,881 --> 00:23:39,328
Because she was under the impression
we didn't get along too well.
310
00:23:39,593 --> 00:23:41,914
- Is that true?
- No! We love each other.
311
00:23:42,138 --> 00:23:45,938
- Then how did she get that impression?
- She just seemed to want to believe it.
312
00:23:46,225 --> 00:23:49,513
- You never corrected her. Why?
- I was afraid she'd lose interest.
313
00:23:49,770 --> 00:23:53,013
Because she was rich, and
you were after her money.
314
00:23:53,274 --> 00:23:55,276
Well, yes, in a way.
315
00:23:55,985 --> 00:24:00,627
I was hoping for a loan for my new
invention. Just a few hundred pounds.
316
00:24:00,948 --> 00:24:04,111
An honest business proposition,
that's all. Is that so wicked?
317
00:24:04,368 --> 00:24:06,450
You knew it was the
housekeeper's day off?
318
00:24:06,662 --> 00:24:09,268
- Well, yes.
- You went there because she'd be alone?
319
00:24:09,498 --> 00:24:11,944
No, because I thought
she might be lonely.
320
00:24:12,168 --> 00:24:15,809
All right, lonely. You and the rich
lonely widow all alone in that house
321
00:24:16,088 --> 00:24:18,853
with a gramophone
blaring The Mikado.
322
00:24:19,091 --> 00:24:21,662
Perhaps you turned up the
volume to drown her cries.
323
00:24:21,886 --> 00:24:26,335
- When I left her she was alive!
- When Janet came back she was dead.
324
00:24:26,640 --> 00:24:30,440
The house had been ransacked! It said
in the papers. It must've been a burglar.
325
00:24:30,728 --> 00:24:33,937
I didn't do it. No matter how bad
things look, I didn't do it!
326
00:24:34,190 --> 00:24:38,354
You must believe me.
You do believe me, don't you?
327
00:24:39,528 --> 00:24:41,576
I do now, but I wasn't sure.
328
00:24:41,780 --> 00:24:45,148
That's why I subjected your eyes
and my arteries to that ordeal.
329
00:24:45,409 --> 00:24:47,616
- I'm sorry.
- That's all right.
330
00:24:47,828 --> 00:24:51,594
As for things looking bad, they don't
look bad, Mr Vole, they look terrible.
331
00:24:51,874 --> 00:24:56,038
- Apparently you've no alibi at all.
- But I have. I left Mrs French's at nine.
332
00:24:56,337 --> 00:24:59,546
- By bus or underground?
- No, I walked. It was a fine night.
333
00:24:59,799 --> 00:25:02,723
- Did anyone see you?
- Christine saw me when I got home.
334
00:25:02,968 --> 00:25:07,929
It was 9.26. I know because I went right to
work on a clock I've been tinkering with.
335
00:25:08,265 --> 00:25:10,916
- My wife will tell you.
- Your wife loves you, yes?
336
00:25:11,143 --> 00:25:13,384
Very much. We're
devoted to each other.
337
00:25:13,604 --> 00:25:18,644
You realise, Mr Vole, the testimony of a
devoted wife does not carry much weight.
338
00:25:18,984 --> 00:25:21,635
People might think Christine
would lie on my account?
339
00:25:21,862 --> 00:25:25,662
It has been known, Mr Vole.
Blood is thicker than evidence.
340
00:25:27,034 --> 00:25:31,642
- Ah, Brogan-Moore. Come in, come in.
- So good to have you out of hospital.
341
00:25:31,956 --> 00:25:36,644
I didn't get a full pardon, I'm out on
parole. You know Mr Mayhew, I believe.
342
00:25:36,961 --> 00:25:39,646
- This is his client, Mr Leonard Vole.
- How do you do?
343
00:25:39,880 --> 00:25:42,167
- How do you do?
- The Emily French murder.
344
00:25:42,383 --> 00:25:44,670
- Oh, how do you do?
- Badly, thank you.
345
00:25:44,885 --> 00:25:48,776
A mass of circumstantial evidence.
No alibi whatsoever. It's a hot potato.
346
00:25:49,056 --> 00:25:51,297
- Tossing it into your lap.
- Much obliged.
347
00:25:51,517 --> 00:25:54,521
Your line of defence,
however, will be lack of motive.
348
00:25:54,770 --> 00:25:57,774
You will agree that we can rule
out a crime of passion, hm?
349
00:25:58,023 --> 00:26:00,708
That leaves us with a
murder for profit.
350
00:26:00,943 --> 00:26:04,914
If Mr Vole had been sponging off Mrs
French, why cut off the source of supply?
351
00:26:05,197 --> 00:26:09,646
Or, if he'd been hoping for a golden egg,
why kill the goose before it was laid?
352
00:26:09,952 --> 00:26:12,876
No motive. No motive whatsoever.
353
00:26:14,540 --> 00:26:19,341
- You find some flaw in this reasoning?
- No, no, it's very sound as far as it goes.
354
00:26:19,670 --> 00:26:23,880
Well, it's all yours. You'll find Mr Vole
very responsive and quite candid.
355
00:26:24,175 --> 00:26:27,418
So candid, he's already told me
we'll have to sue him for our fees.
356
00:26:27,678 --> 00:26:31,364
Oh, we'll simply put a
lean on Mr Vole's £80,000.
357
00:26:31,640 --> 00:26:35,884
- What £80,000?
- The £80,000 Mrs French left you.
358
00:26:36,187 --> 00:26:37,313
Left me?
359
00:26:37,480 --> 00:26:42,441
They opened Mrs French's bank
vault today and found her will.
360
00:26:43,486 --> 00:26:47,650
- Congratulations.
- £80,000!
361
00:26:47,948 --> 00:26:51,395
And I was worried about a couple of
hundred for that silly eggbeater.
362
00:26:51,660 --> 00:26:53,628
I must call Christine.
363
00:26:57,792 --> 00:26:59,237
Oh.
364
00:26:59,418 --> 00:27:02,308
This doesn't make things look
any better for me, does it?
365
00:27:02,546 --> 00:27:05,868
- No. I wouldn't think so.
- So now they'll say I did have a motive.
366
00:27:06,133 --> 00:27:11,458
They will indeed. £80,000 makes
for a very handsome motive.
367
00:27:11,806 --> 00:27:14,377
I thought you were crazy but
now they will arrest me!
368
00:27:14,600 --> 00:27:16,568
It's not unlikely.
369
00:27:17,645 --> 00:27:20,046
(CAR PULLS UP)
370
00:27:23,984 --> 00:27:27,272
As a matter of fact, it's quite likely.
They're on their way up now.
371
00:27:27,530 --> 00:27:31,899
I knew nothing about that will. I'd no idea
she'd any intention of leaving me money.
372
00:27:32,201 --> 00:27:36,445
- If I didn't know, how can it be a motive?
- We'll certainly bring that out in court.
373
00:27:36,747 --> 00:27:41,116
- It's our old friend Inspector Hearne.
- Chief Inspector as of last month.
374
00:27:41,418 --> 00:27:44,945
Chief Inspector? They must think
a lot of you at Scotland Yard.
375
00:27:45,214 --> 00:27:47,785
You're getting the
deluxe treatment.
376
00:27:48,008 --> 00:27:53,174
- Oh, in here, Chief Inspector.
- Sorry to disturb you in your chambers.
377
00:27:53,514 --> 00:27:57,121
That's perfectly all right. I never
object to the actions of the police
378
00:27:57,393 --> 00:28:01,079
- except once in a great while in court.
- Yes, sir, I still have the scars.
379
00:28:01,355 --> 00:28:03,722
You know Mr Mayhew,
Mr Brogan-Moore.
380
00:28:03,941 --> 00:28:08,344
This is Leonard Vole. You'd better search
him, he may be armed with an eggbeater.
381
00:28:08,654 --> 00:28:11,225
- Is your name Leonard Vole?
- Yes, it is.
382
00:28:11,448 --> 00:28:16,932
I have a warrant for your arrest on
the charge of murdering Emily French.
383
00:28:17,288 --> 00:28:22,089
I must warn you that anything you say
may be taken down and used in evidence.
384
00:28:22,418 --> 00:28:25,262
Well, I'm ready.
Must I be handcuffed?
385
00:28:25,504 --> 00:28:27,905
That won't be necessary, sir.
386
00:28:28,132 --> 00:28:31,534
I've never been arrested before,
not even for walking a dog off a lead
387
00:28:31,802 --> 00:28:35,488
- or having a beer after hours.
- There's no disgrace in being arrested.
388
00:28:35,764 --> 00:28:40,930
Kings, prime ministers, archbishops,
even barristers have stood in the dock.
389
00:28:45,608 --> 00:28:49,454
- Somebody better call my wife.
- I will, don't worry.
390
00:28:49,737 --> 00:28:51,865
I'll go too, see you're
properly charged.
391
00:28:52,072 --> 00:28:54,882
- You will see to it that he is well-treated?
- We will.
392
00:28:55,117 --> 00:28:58,758
Would you like a cigar? Pardon me.
393
00:28:59,997 --> 00:29:04,764
- That's very kind of you, Sir Wilfrid.
- I'd better not. It would constitute a bribe.
394
00:29:06,587 --> 00:29:08,555
We ought to be going, Mr Vole.
395
00:29:12,927 --> 00:29:16,773
One thing I've learned for sure, never
look in a window with women's hats.
396
00:29:17,056 --> 00:29:19,024
Good day, sir.
397
00:29:21,060 --> 00:29:23,267
Makes a very nice
impression, doesn't he?
398
00:29:23,479 --> 00:29:27,609
- Yes, rather. Give him the monocle test?
- Passed with flying colours.
399
00:29:27,900 --> 00:29:31,302
I hope he does as well in the dock.
This is sticky, you know.
400
00:29:31,570 --> 00:29:35,256
Of course. The prosecution will blast
in with their heaviest artillery.
401
00:29:35,533 --> 00:29:39,902
All you'll have is one little popgun,
an alibi furnished by his wife.
402
00:29:40,204 --> 00:29:42,206
Isn't that an intriguing challenge?
403
00:29:42,414 --> 00:29:46,260
I think I'd like it more if it was less
of a challenge and less intriguing.
404
00:29:47,294 --> 00:29:52,255
Miss Plimsoll has issued an ultimatum.
In bed in one minute or she'll resign.
405
00:29:52,591 --> 00:29:55,834
Splendid. Give her a month's pay
and kick her down the stairs.
406
00:29:56,095 --> 00:29:59,099
Either you take care of yourself
or I, too, shall resign.
407
00:29:59,348 --> 00:30:01,828
This is blackmail.
But you're quite right.
408
00:30:02,059 --> 00:30:06,030
For my first day this has already been
rather hectic. I should be in bed.
409
00:30:10,234 --> 00:30:14,000
I'd better get in touch with Mrs Vole
and have her come over. Will you sit in?
410
00:30:14,280 --> 00:30:20,242
Thank you, no. I'm in no condition to cope
with emotional wives drenched in tears.
411
00:30:21,495 --> 00:30:26,535
Miss Plimsoll, how alluring you look,
waiting like a hangman on the scaffold.
412
00:30:26,876 --> 00:30:29,038
Take me, I'm yours.
413
00:30:31,297 --> 00:30:31,866
Oh!
414
00:30:32,006 --> 00:30:36,409
About Mrs Vole. Handle her gently,
especially when you tell her of the arrest.
415
00:30:36,719 --> 00:30:41,281
Bear in mind she's a foreigner, so prepare
for hysterics, even a fainting spell.
416
00:30:41,599 --> 00:30:45,604
Better have smelling salts ready,
box of tissues and a nip of brandy.
417
00:30:45,895 --> 00:30:49,297
WOMAN: I do not think
that will be necessary.
418
00:30:52,485 --> 00:30:54,965
I never faint in case
I don't fall gracefully,
419
00:30:55,196 --> 00:30:58,882
and I never use smelling salts
because they puff up the eyes.
420
00:30:59,158 --> 00:31:01,559
I'm Christine Vole.
421
00:31:01,785 --> 00:31:04,311
How do you do?
This is Mr Brogan-Moore.
422
00:31:04,538 --> 00:31:06,506
How do you do?
423
00:31:06,707 --> 00:31:09,631
- I am Wilfrid Robarts.
- How do you do?
424
00:31:09,877 --> 00:31:12,687
My dear Mrs Vole, I'm afraid
we have bad news for you.
425
00:31:12,922 --> 00:31:17,723
- Don't be afraid, I'm quite disciplined.
- There's nothing to be alarmed about yet.
426
00:31:18,052 --> 00:31:21,499
Leonard has been arrested and
charged with murder. Is that it?
427
00:31:21,764 --> 00:31:25,086
- Yes.
- I knew he would be, I told him so.
428
00:31:25,351 --> 00:31:27,877
I'm glad you're showing
such fortitude.
429
00:31:28,103 --> 00:31:31,073
Call it what you like.
What is the next step?
430
00:31:31,774 --> 00:31:34,300
Your husband will have to
stand trial, I'm afraid.
431
00:31:34,527 --> 00:31:39,533
Will you explain the procedure?
Mr Brogan-Moore will lead the defence.
432
00:31:39,865 --> 00:31:41,196
Oh?
433
00:31:41,367 --> 00:31:44,098
- You will not defend Leonard?
- Regrettably not.
434
00:31:44,328 --> 00:31:46,808
My health, or, rather,
the lack of it, forbids me.
435
00:31:47,039 --> 00:31:52,284
It is regrettable. Mr Mayhew described
you as champion of the hopeless cause.
436
00:31:55,673 --> 00:31:59,473
Is it, perhaps, that this
cause is too hopeless?
437
00:32:06,684 --> 00:32:11,485
I'll have a serious talk with Dr Harrison.
It was a mistake to let you come back here.
438
00:32:11,814 --> 00:32:14,340
I should have taken you to
a rest-home or a resort.
439
00:32:14,567 --> 00:32:16,934
Some place quiet,
far off, like Bermuda.
440
00:32:17,153 --> 00:32:19,997
Shut up. You just want to see
me in those nasty shorts.
441
00:32:20,239 --> 00:32:23,402
Come now, Sir Wilfrid,
you must not think of it.
442
00:32:23,659 --> 00:32:27,505
You must get ready for sleep,
think beautiful thoughts.
443
00:32:28,539 --> 00:32:33,784
Now, let's get undressed. Put these on,
tops and bottoms, while I make your bed.
444
00:32:34,128 --> 00:32:37,052
After your rest we'll
have a nice cup of cocoa.
445
00:32:37,298 --> 00:32:40,268
Then perhaps we'll have a
walk around the square.
446
00:32:40,509 --> 00:32:43,080
You know, I feel sorry
for that nice Mr Vole.
447
00:32:43,304 --> 00:32:47,673
And not just because he was arrested,
but that wife of his. She must be German.
448
00:32:47,975 --> 00:32:52,458
That's what happens when we let our
boys cross the Channel. They go crazy.
449
00:32:52,771 --> 00:32:57,174
The government should do something
about foreign wives. Like an embargo.
450
00:32:57,485 --> 00:33:01,251
How else can we take care of our own
surplus. Don't you agree, Sir Wilfrid?
451
00:33:01,530 --> 00:33:03,851
All right. Hop in!
452
00:33:05,034 --> 00:33:07,355
Sir Wilfrid?
453
00:33:10,247 --> 00:33:11,931
Sir Wilfrid!
454
00:33:12,124 --> 00:33:13,853
Come back!
455
00:33:14,293 --> 00:33:18,855
Yes, of course I knew that Leonard had
been seeing Mrs French quite frequently.
456
00:33:19,173 --> 00:33:20,299
Go on.
457
00:33:20,466 --> 00:33:24,073
I knew when he came home with a pair
of green socks she'd knitted for him.
458
00:33:24,345 --> 00:33:27,428
That's quite natural. I'm sure
a jury will find it endearing.
459
00:33:27,681 --> 00:33:31,527
Leonard can be very endearing.
He hates that particular shade of green
460
00:33:31,811 --> 00:33:33,893
and the socks were
two sizes too large,
461
00:33:34,104 --> 00:33:36,710
but he wore them just the
same to give her pleasure.
462
00:33:36,941 --> 00:33:38,909
Leonard has a way with women.
463
00:33:39,109 --> 00:33:44,673
I only hope he has an all-woman jury.
They will carry him from court in triumph.
464
00:33:45,032 --> 00:33:49,879
A simple acquittal will do. Now, you know
Mrs French left your husband money?
465
00:33:50,204 --> 00:33:52,206
Yes. A lot of money.
466
00:33:52,414 --> 00:33:57,102
Of course, your husband had no
previous knowledge of this bequest?
467
00:33:57,419 --> 00:33:59,581
Is that what he told you?
468
00:33:59,797 --> 00:34:02,198
Surely you're not
suggesting different?
469
00:34:02,424 --> 00:34:06,315
Oh, no, no. I do not
suggest anything.
470
00:34:06,595 --> 00:34:12,238
Clearly, she had come to look upon your
husband as a son or favourite nephew.
471
00:34:13,102 --> 00:34:16,788
You think Mrs French looked upon
Leonard as a son? Or a nephew?
472
00:34:17,064 --> 00:34:20,591
I do. An entirely natural and
understandable relationship.
473
00:34:20,860 --> 00:34:24,103
What hypocrites you
are in this country.
474
00:34:26,031 --> 00:34:28,318
Pardon me, Brogan-Moore.
475
00:34:28,534 --> 00:34:32,983
- Do you mind if I ask you a question?
- Go right ahead, Sir Wilfrid.
476
00:34:33,289 --> 00:34:37,180
You realise your husband's entire
defence rests on his word and yours?
477
00:34:37,460 --> 00:34:40,748
- I realise that.
- And that the jury will be quite sceptical
478
00:34:41,005 --> 00:34:44,976
of the word of a man accused of murder
when supported only by that of his wife?
479
00:34:45,259 --> 00:34:47,990
- I realise that too.
- Let us, then, at least make sure
480
00:34:48,220 --> 00:34:51,906
- the two are not in conflict.
- By all means, let's.
481
00:34:52,183 --> 00:34:54,754
I assume you want to
help your husband?
482
00:34:54,977 --> 00:35:00,427
Of course I want to help Leonard. I want
to help Mr Brogan-Moore and to help you.
483
00:35:00,774 --> 00:35:04,745
There. Isn't that more
comfortable for you?
484
00:35:05,529 --> 00:35:08,692
Now, Mrs Vole.
This is very important.
485
00:35:08,949 --> 00:35:12,715
On the night of the murder your husband
came home before 9:30. Correct?
486
00:35:12,995 --> 00:35:16,283
Precisely. Isn't that
what he wants me to say?
487
00:35:16,540 --> 00:35:18,429
Isn't it the truth?
488
00:35:18,626 --> 00:35:20,435
Of course.
489
00:35:20,628 --> 00:35:23,438
But when I told the police,
I do not think they believed me.
490
00:35:23,672 --> 00:35:26,755
Maybe I didn't say it well.
Maybe because of my accent.
491
00:35:27,009 --> 00:35:29,216
My dear Mrs Vole, in our courts
492
00:35:29,428 --> 00:35:32,591
we accept the evidence of witnesses
who speak only Bulgarian
493
00:35:32,848 --> 00:35:35,374
and who must have an interpreter.
494
00:35:35,601 --> 00:35:38,764
We accept the evidence of
deaf-mutes who cannot speak at all,
495
00:35:39,021 --> 00:35:41,308
as long as they tell the truth.
496
00:35:41,524 --> 00:35:44,767
You're aware that when you're in
the witness box you will be sworn
497
00:35:45,027 --> 00:35:47,997
- and you will testify under oath?
- Yes.
498
00:35:48,239 --> 00:35:51,960
Leonard came home at 9.26 precisely
and did not go out again.
499
00:35:52,243 --> 00:35:57,204
The truth, the whole truth and nothing
but the truth. Is that better?
500
00:35:58,916 --> 00:36:03,877
- Mrs Vole, do you love your husband?
- Leonard thinks I do.
501
00:36:04,213 --> 00:36:07,820
- Well, do you?
- Am I already under oath?
502
00:36:08,092 --> 00:36:11,301
Whatever your gambit may be,
do you know that, under British law,
503
00:36:11,554 --> 00:36:15,445
you cannot be called to give
testimony damaging to your husband?
504
00:36:15,724 --> 00:36:17,852
How very convenient.
505
00:36:18,060 --> 00:36:20,142
We are dealing with
a capital crime.
506
00:36:20,354 --> 00:36:23,995
The prosecution will try
to hang your husband.
507
00:36:25,234 --> 00:36:27,805
He is not my husband.
508
00:36:34,243 --> 00:36:36,644
Leonard and I went through
a form of marriage,
509
00:36:36,871 --> 00:36:40,637
but I had a husband living somewhere
in East Germany, in the Russian zone.
510
00:36:40,916 --> 00:36:44,716
- Did you tell Leonard?
- I did not. It would have been stupid.
511
00:36:45,004 --> 00:36:48,975
He would not have married me and I'd
have been left to starve in the rubble.
512
00:36:49,258 --> 00:36:51,784
But he did marry you and
brought you safely here.
513
00:36:52,011 --> 00:36:54,218
Don't you think you
should be grateful?
514
00:36:54,430 --> 00:36:56,478
One can get very
tired of gratitude.
515
00:36:56,682 --> 00:36:59,288
Your husband loves you
very much, does he not?
516
00:36:59,518 --> 00:37:02,681
Leonard? He worships
the ground I walk on.
517
00:37:02,938 --> 00:37:05,066
And you?
518
00:37:05,274 --> 00:37:07,561
You want to know too much.
519
00:37:07,776 --> 00:37:10,143
Auf Wiedersehen, gentlemen.
520
00:37:11,322 --> 00:37:16,533
Thank you for coming in, Mrs Vole.
Your visit has been most reassuring.
521
00:37:16,869 --> 00:37:21,397
Do not worry, Sir Wilfrid. I will give him
an alibi and I shall be very convincing.
522
00:37:21,707 --> 00:37:26,508
There will be tears in my eyes when I say
"Leonard came home at 9.26 precisely."
523
00:37:26,837 --> 00:37:30,558
You're a very remarkable
woman, Mrs Vole.
524
00:37:31,801 --> 00:37:34,168
And you're satisfied, I hope?
525
00:37:35,596 --> 00:37:41,000
- I'm damned if I'm satisfied!
- Care for a whiff of those smelling salts?
526
00:37:41,352 --> 00:37:43,798
That woman's up to something.
But what?
527
00:37:44,021 --> 00:37:47,912
The prosecution will break her down in
no time when she's in the witness box.
528
00:37:48,192 --> 00:37:51,560
This case is going to be rather like
the charge of the Light Brigade
529
00:37:51,821 --> 00:37:55,462
or one of those Japanese
suicide pilots. Quite one-sided.
530
00:37:55,741 --> 00:37:58,062
With the odds all
on the other side.
531
00:37:58,285 --> 00:38:00,731
I haven't got much
to go on, have I?
532
00:38:00,955 --> 00:38:03,435
The fact is, I've got nothing.
533
00:38:04,625 --> 00:38:06,753
Let me ask you something.
534
00:38:06,961 --> 00:38:10,329
Do you believe Leonard
Vole is innocent?
535
00:38:13,425 --> 00:38:15,393
Do you?
536
00:38:16,846 --> 00:38:19,167
Do you?
537
00:38:19,390 --> 00:38:21,358
I'm not sure.
538
00:38:21,559 --> 00:38:25,006
Oh, I'm sorry, Wilfrid.
Of course, I'll do my best.
539
00:38:25,271 --> 00:38:27,956
It's all right, Brogan-Moore.
540
00:38:28,190 --> 00:38:30,761
I'll take it from here.
541
00:38:32,153 --> 00:38:37,000
I have called Dr Harrison and given him
a report on your shocking behaviour.
542
00:38:37,324 --> 00:38:39,691
- Give me a match, Miss Plimsoll.
- Sir Wilfrid!
543
00:38:39,910 --> 00:38:42,834
Did you hear me? A match!
544
00:39:14,737 --> 00:39:20,506
Mr Mayhew. Sir Wilfrid. I'm told you are
going to represent me. I'm very grateful.
545
00:39:20,868 --> 00:39:26,034
I struck a bargain with my doctors. They
exile me to Bermuda as soon as we finish.
546
00:39:26,373 --> 00:39:28,899
- Thank you.
- There's hope that we'll both survive.
547
00:39:29,126 --> 00:39:31,288
- Get into these. We need a photograph.
- Why?
548
00:39:31,504 --> 00:39:33,472
This is what you were
wearing that night.
549
00:39:33,672 --> 00:39:37,438
We'll circulate a photo on the chance
that someone saw you on your way home.
550
00:39:37,718 --> 00:39:40,085
Over here against the wall, please.
551
00:39:42,681 --> 00:39:45,446
Hold it. One more
in profile, please.
552
00:39:45,684 --> 00:39:49,086
Do we really need this? My wife knows
what time I came home that night.
553
00:39:49,355 --> 00:39:51,961
A disinterested witness
may be of more value.
554
00:39:52,191 --> 00:39:54,956
Yes, of course, Christine
is an interested witness.
555
00:39:55,194 --> 00:39:57,401
I'll pick up the negatives later.
Thank you.
556
00:39:57,613 --> 00:40:01,584
I don't understand it.
Why hasn't she come to see me?
557
00:40:02,910 --> 00:40:06,312
Won't they let her see me?
I mean, it's been two weeks now.
558
00:40:06,580 --> 00:40:09,106
Mayhew, give me the reports.
559
00:40:09,333 --> 00:40:12,382
Have you been talking to her?
Is there something the matter?
560
00:40:12,628 --> 00:40:17,555
I want to read a portion of the evidence
of Janet McKenzie, the housekeeper.
561
00:40:21,804 --> 00:40:25,251
"Mr Vole helped Mrs French
with her business affairs,
562
00:40:25,516 --> 00:40:27,564
particularly her
income tax returns."
563
00:40:27,768 --> 00:40:30,578
Oh, yes, I did. Some of those
forms are very complicated.
564
00:40:30,813 --> 00:40:33,976
There's also a hint you may have
helped her draft her new will.
565
00:40:34,233 --> 00:40:37,123
Well, that's not true!
If Janet said that she's lying.
566
00:40:37,361 --> 00:40:39,967
She was always against me,
I don't know why!
567
00:40:40,197 --> 00:40:46,159
It's obvious. You threw an eggbeater into
the wheels of her Victorian household.
568
00:40:46,537 --> 00:40:50,144
Now, this cut in your wrist. You
say you cut yourself with a knife?
569
00:40:50,416 --> 00:40:53,977
Well, that's true, I did. I was
cutting bread and the knife slipped.
570
00:40:54,253 --> 00:41:00,704
But that was two days after. Christine
was there. She'll tell them in her evidence.
571
00:41:02,219 --> 00:41:06,224
Are you keeping something from me?
Is she ill? Was she shocked?
572
00:41:06,515 --> 00:41:10,406
All things considered, she took it well.
Though that may be only on the surface.
573
00:41:10,686 --> 00:41:14,054
Wives are often profoundly
disturbed at such a time.
574
00:41:14,315 --> 00:41:17,205
Yes, it must be hard. We've
never been separated before.
575
00:41:17,443 --> 00:41:21,607
- Not since our first meeting.
- How did you meet your wife, Mr Vole?
576
00:41:21,906 --> 00:41:23,874
In Germany in 1945.
577
00:41:25,075 --> 00:41:30,525
It's rather funny. The very first time
I saw her, the ceiling fell right in on me.
578
00:41:30,873 --> 00:41:34,480
I was stationed outside Hamburg,
with an RAF maintenance unit.
579
00:41:34,752 --> 00:41:40,077
I'd just installed a shower in the officers'
billet, so they gave me a weekend pass.
580
00:41:40,424 --> 00:41:42,392
(MUSIC AND CHEERS)
581
00:41:43,719 --> 00:41:44,686
WOMAN: Come on!
582
00:41:44,845 --> 00:41:46,335
♪ Join the party
583
00:41:46,514 --> 00:41:49,484
♪ Have a hearty glass of rum
584
00:41:49,725 --> 00:41:53,207
♪ Don't ever think about tomorrow
585
00:41:53,479 --> 00:41:56,449
♪ For tomorrow may never come
586
00:41:57,733 --> 00:42:00,896
♪ When I find me a happy place
587
00:42:01,153 --> 00:42:04,077
♪ That's where I wanna stay
588
00:42:04,323 --> 00:42:10,933
♪ Time is nothing as long as
I'm living it up this way
589
00:42:11,330 --> 00:42:15,972
♪ I may never go home any more
590
00:42:16,293 --> 00:42:19,581
♪ Dim the lights and
start locking the door
591
00:42:19,839 --> 00:42:23,002
♪ Give your arms to me
Give your charms to me
592
00:42:23,259 --> 00:42:26,706
♪ After all that's
what sailors are for
593
00:42:26,971 --> 00:42:31,772
♪ I've got kisses and kisses galore
594
00:42:32,101 --> 00:42:35,264
♪ That have never
been tasted before
595
00:42:35,521 --> 00:42:38,650
♪ if you treat me right
This could be the night
596
00:42:38,899 --> 00:42:40,389
♪ I may never go home
597
00:42:40,693 --> 00:42:42,138
♪ I may never go home
598
00:42:42,444 --> 00:42:44,048
♪ I may never go home
599
00:42:44,363 --> 00:42:45,808
♪ I may never go home
600
00:42:45,990 --> 00:42:49,358
♪ I may never go home any more
601
00:42:53,414 --> 00:42:57,942
♪ I may never go home any more
602
00:42:58,252 --> 00:43:01,301
Hey, Fräulein, show us some legs.
603
00:43:01,547 --> 00:43:05,518
They rob you blind and then
throw you a ruddy sailor!
604
00:43:05,801 --> 00:43:09,203
- Come on, let's see 'em.
- We want legs!
605
00:43:10,097 --> 00:43:13,180
Come help the cabaret
out of her trousers!
606
00:43:13,434 --> 00:43:16,643
All right, Fräulein, if you
won't show 'em, I will.
607
00:43:16,896 --> 00:43:18,864
(CHEERING)
608
00:43:27,364 --> 00:43:29,332
(WHISTLE)
609
00:43:43,631 --> 00:43:47,795
All right, outside, everybody.
Come on, let's go.
610
00:44:01,732 --> 00:44:02,779
Come on.
611
00:44:04,693 --> 00:44:07,458
Bring him round to the other truck.
612
00:44:11,659 --> 00:44:14,583
We'll be back, baby! We'll be back!
613
00:44:52,116 --> 00:44:54,084
Gesundheit.
614
00:45:01,000 --> 00:45:03,651
- What are you looking for?
- My accordion.
615
00:45:03,878 --> 00:45:05,880
Oh, let me help you.
616
00:45:06,088 --> 00:45:08,056
(DISCORDANT NOISE)
617
00:45:09,216 --> 00:45:13,062
- I think I found it.
- Step on it again, it's still breathing.
618
00:45:13,345 --> 00:45:14,756
(DISCORDANT NOISE)
619
00:45:14,930 --> 00:45:17,251
I'm terribly sorry.
620
00:45:17,475 --> 00:45:19,682
You better go. We've
had trouble enough.
621
00:45:19,894 --> 00:45:23,785
Well, it's your own fault. That costume
in the picture gave the boys ideas
622
00:45:24,064 --> 00:45:28,274
- then those trousers let them down hard.
- That costume went in the first raid.
623
00:45:28,569 --> 00:45:31,971
Then raid by raid, my other dresses,
and now you've bombed my trousers.
624
00:45:32,239 --> 00:45:34,207
Cigarette? Gum?
625
00:45:43,250 --> 00:45:45,457
You're burning my nose.
626
00:45:45,669 --> 00:45:48,070
- Oh, I'm sorry.
- That's all right.
627
00:45:48,297 --> 00:45:50,743
How about a cup of coffee?
I've got a tin of coffee.
628
00:45:50,966 --> 00:45:52,456
How much?
629
00:45:52,635 --> 00:45:54,717
I don't know. What's
the rate of exchange?
630
00:45:54,929 --> 00:45:58,729
- Depends whether it's fresh or powdered.
- It's instant coffee.
631
00:45:59,016 --> 00:46:00,984
Got any hot water at your place?
632
00:46:01,185 --> 00:46:04,473
- Sometimes.
- Let's take a chance. Where do you live?
633
00:46:04,730 --> 00:46:06,300
Nearby.
634
00:46:07,233 --> 00:46:08,997
Come.
635
00:46:15,449 --> 00:46:17,497
Sorry, it's the maid's night off.
636
00:46:17,701 --> 00:46:21,183
This is pretty horrible.
In a gemütlich sort of way.
637
00:46:21,455 --> 00:46:24,902
Oh, it's fine now. I used to
have a roommate. A dancer.
638
00:46:25,167 --> 00:46:28,410
She had luck, she married a Canadian.
She now lives in Toronto.
639
00:46:28,671 --> 00:46:31,322
She has a Ford automobile.
640
00:46:31,549 --> 00:46:34,519
Make yourself comfortable,
the stove is slow these days.
641
00:46:34,760 --> 00:46:37,889
That's all right,
I've got a weekend pass.
642
00:46:38,139 --> 00:46:41,621
No, not that chair. It holds up the
beam and that holds up the ceiling.
643
00:46:41,892 --> 00:46:44,179
You'd better sit down on the cot.
644
00:46:44,395 --> 00:46:46,045
The cot?
645
00:46:46,230 --> 00:46:49,632
Getting more gemütlich all
the time. Are you married?
646
00:46:49,900 --> 00:46:51,743
- Why?
- Well, the, um...
647
00:46:51,944 --> 00:46:54,470
Oh, that. No, no, I'm not married.
648
00:46:54,697 --> 00:46:58,463
I just wear it when I'm working. Gives
a little protection with all the men.
649
00:46:58,742 --> 00:47:03,304
- Didn't work too well tonight, did it?
- No, tonight was bad.
650
00:47:03,622 --> 00:47:05,784
But it's getting better.
651
00:47:09,587 --> 00:47:12,636
- Where's the coffee?
- Ah, coffee, ja voll.
652
00:47:12,882 --> 00:47:18,844
Finest Brazilian blend. The same brand
that Field Marshal Montgomery drinks.
653
00:47:35,821 --> 00:47:38,222
Is that a fair rate of exchange?
654
00:47:38,449 --> 00:47:40,417
Very fair.
655
00:47:41,410 --> 00:47:45,540
Would you be interested
in having the whole tin?
656
00:47:45,831 --> 00:47:47,799
I would.
657
00:47:56,884 --> 00:48:00,684
- How are you fixed for sugar?
- I could use some.
658
00:48:00,971 --> 00:48:02,655
Milk?
659
00:48:02,848 --> 00:48:04,612
Sure.
660
00:48:06,435 --> 00:48:08,597
Milk. Sugar.
661
00:48:09,855 --> 00:48:12,176
It's a pleasure to do
business with you.
662
00:48:12,399 --> 00:48:14,163
Yeah.
663
00:48:19,323 --> 00:48:23,169
I also carry biscuits,
powdered eggs,
664
00:48:23,452 --> 00:48:27,821
- bacon, marmalade.
- I don't know if I can afford it.
665
00:48:28,124 --> 00:48:32,095
Don't worry, we'll work out
something, like an instalment plan.
666
00:48:32,378 --> 00:48:35,746
♪ I may never go home any more
667
00:48:42,012 --> 00:48:44,902
I'm terribly sorry.
Now you have no ceiling.
668
00:48:45,141 --> 00:48:48,907
- Maybe I can fix it, I'm good at it.
- Why fix it? It's not raining.
669
00:48:49,186 --> 00:48:50,472
Ooh.
670
00:48:50,646 --> 00:48:53,616
- Are you all right?
- I think so. My head aches a little.
671
00:48:53,858 --> 00:48:56,065
Maybe I can fix it.
672
00:48:56,277 --> 00:48:58,245
I'm good at it.
673
00:49:04,452 --> 00:49:07,262
I had a weekend pass,
a month's pay in my pocket.
674
00:49:07,496 --> 00:49:11,182
- And she already had a wedding ring.
- Yes, that's right.
675
00:49:11,459 --> 00:49:14,622
We got married. When I got out
of the service I brought her here.
676
00:49:14,879 --> 00:49:18,600
It was wonderful. I rented
a little flat, Edgware Road.
677
00:49:18,883 --> 00:49:22,251
First time she saw it, she was so
happy she broke down and cried.
678
00:49:22,511 --> 00:49:27,039
Naturally. She had a solid roof over
her head and a British passport.
679
00:49:27,349 --> 00:49:32,719
You don't know her, how she feels about
me. You will when she gives evidence.
680
00:49:33,063 --> 00:49:37,785
Mr Vole, I must tell you I am not
putting her in the witness box.
681
00:49:38,944 --> 00:49:40,867
You're not? Why not?
682
00:49:41,071 --> 00:49:44,678
She's a foreigner, unfamiliar with
the subtleties of our language.
683
00:49:44,950 --> 00:49:47,271
The prosecution could
easily trip her up.
684
00:49:47,495 --> 00:49:50,499
I hear it may be Mr Myers for the
crown. We can't take chances.
685
00:49:50,748 --> 00:49:54,798
Quite. We'd better be going. Miss Plimsoll
is waiting in the car with her pills
686
00:49:55,085 --> 00:49:58,453
- and a Thermos of lukewarm cocoa.
- Officer.
687
00:49:58,714 --> 00:50:03,197
- But Christine must give evidence.
- Mr Vole, you must learn to trust me.
688
00:50:03,511 --> 00:50:08,153
For no other reason than I'm a mean,
ill-tempered old man who hates to lose.
689
00:50:08,474 --> 00:50:11,045
Let us wish each other luck.
690
00:50:16,482 --> 00:50:22,046
Look, I can't face this without Christine.
I tell you, I need her. Without her I'm sunk.
691
00:50:23,614 --> 00:50:26,982
Touching, isn't it? The way
he counts on his wife.
692
00:50:27,243 --> 00:50:32,010
Yes. Like a drowning man
clutching at a razor blade.
693
00:50:47,555 --> 00:50:52,721
Leonard Stephen Vole, you are
charged on indictment for that you,
694
00:50:53,060 --> 00:50:57,031
on the 14th day of October,
in the county of London,
695
00:50:57,314 --> 00:51:00,124
murdered Emily Jane French.
696
00:51:00,359 --> 00:51:02,965
How say you, Leonard Stephen Vole?
697
00:51:03,195 --> 00:51:06,165
Are you guilty or not guilty?
698
00:51:08,451 --> 00:51:09,862
Not guilty.
699
00:51:10,035 --> 00:51:11,685
(MURMURING)
700
00:51:11,871 --> 00:51:13,919
Members of the jury,
701
00:51:14,123 --> 00:51:18,731
the prisoner stands indicted for
that he, on the 14th day of October,
702
00:51:19,044 --> 00:51:21,809
murdered Emily Jane French.
703
00:51:22,047 --> 00:51:25,654
To this indictment he
has pleaded not guilty.
704
00:51:25,926 --> 00:51:29,567
And it is your charge to say,
having heard the evidence,
705
00:51:29,847 --> 00:51:32,737
whether he be guilty or not.
706
00:51:37,104 --> 00:51:40,347
Members of the jury, by the
oath which you have just taken,
707
00:51:40,608 --> 00:51:44,010
you have sworn to try this
case on the evidence.
708
00:51:44,278 --> 00:51:46,804
You must shut out from
your minds everything
709
00:51:47,031 --> 00:51:50,478
except what will take
place in this court.
710
00:51:50,743 --> 00:51:54,145
You may proceed for the
prosecution, Mr Myers.
711
00:51:54,413 --> 00:51:57,815
May it please you, my lord.
Members of the jury,
712
00:51:58,083 --> 00:52:02,645
I appear in this case with my learned
friend, Mr Barton, for the prosecution.
713
00:52:02,963 --> 00:52:06,729
And my learned friends Sir Wilfrid
Robarts and Mr Brogan-Moore
714
00:52:07,009 --> 00:52:08,977
appear for the defence.
715
00:52:13,057 --> 00:52:15,298
I trust we are not to be deprived
716
00:52:15,518 --> 00:52:18,328
of the learned and stimulating
presence of Sir Wilfrid?
717
00:52:18,562 --> 00:52:22,726
My lord, may I assure my learned friend
that Sir Wilfrid is in the Old Bailey.
718
00:52:23,025 --> 00:52:26,108
He's slightly incapacitated,
but will be in his seat presently.
719
00:52:26,362 --> 00:52:31,323
My lord, may I express my regret that Sir
Wilfrid is even slightly incapacitated.
720
00:52:31,659 --> 00:52:36,870
You may, Mr Myers. You may also proceed
with the case for the prosecution.
721
00:52:37,206 --> 00:52:39,368
Thank you, my lord.
722
00:52:39,583 --> 00:52:43,383
The facts in this case are simple
and, to a point, not in dispute.
723
00:52:43,671 --> 00:52:47,642
You will hear how the prisoner made
the acquaintance of Mrs Emily French,
724
00:52:47,925 --> 00:52:49,450
a woman of 56.
725
00:52:49,635 --> 00:52:53,879
How he was treated by her with
kindness and even affection.
726
00:52:54,181 --> 00:52:56,661
On the night of October 14 last,
727
00:52:56,892 --> 00:53:00,738
between 9:30 and 10,
Mrs French was murdered.
728
00:53:01,981 --> 00:53:04,427
Medical testimony will
be introduced to prove
729
00:53:04,650 --> 00:53:07,859
that death was caused by a blow
from a blunt and heavy instrument,
730
00:53:08,112 --> 00:53:10,638
and it is the case
for the prosecution
731
00:53:10,865 --> 00:53:13,948
that the blow was dealt by
the prisoner, Leonard Vole.
732
00:53:14,201 --> 00:53:16,169
That's not true! I didn't do it!
733
00:53:16,370 --> 00:53:17,292
(MURMURING)
734
00:53:18,914 --> 00:53:21,565
Among the witnesses,
you will hear police evidence,
735
00:53:21,792 --> 00:53:25,478
also the evidence of Mrs French's
housekeeper, Janet McKenzie,
736
00:53:25,754 --> 00:53:28,439
and from the medical and
laboratory experts,
737
00:53:28,674 --> 00:53:34,124
and the evidence of the murdered woman's
solicitor, who drew her final will.
738
00:53:34,472 --> 00:53:38,113
I now call Chief Inspector Hearne,
Criminal Investigation Department,
739
00:53:38,392 --> 00:53:41,123
- New Scotland Yard.
- MAN: Chief Inspector Hearne.
740
00:53:41,353 --> 00:53:44,323
- Chief Inspector Hearne.
- Chief Inspector Hearne.
741
00:54:02,374 --> 00:54:06,857
This is ridiculous. Just nervous heartburn.
I always get it the first day of a trial.
742
00:54:07,171 --> 00:54:09,742
240 above 130. You
shouldn't be here at all.
743
00:54:09,965 --> 00:54:12,969
- I should be in court, the trial's begun.
- Syringe, please.
744
00:54:13,219 --> 00:54:15,540
Be a good, brave boy, Sir Wilfrid.
745
00:54:15,763 --> 00:54:19,449
It may interest you to know that I
am descended from a warrior family
746
00:54:19,725 --> 00:54:24,891
which traces its brave past back
to Richard the Lion-Hearted.
747
00:54:27,483 --> 00:54:29,611
You're to have a calcium
injection daily,
748
00:54:29,819 --> 00:54:33,540
- tranquillising pill every hour.
- I'll set my wristwatch alarm.
749
00:54:33,823 --> 00:54:37,669
Any pain or shortness of breath, pop
one of these nitroglycerin tablets
750
00:54:37,952 --> 00:54:40,603
under your tongue. Oh, and
I'll leave you some...
751
00:54:40,830 --> 00:54:44,915
That's enough, Doctor. The judge
will be asking for a saliva test.
752
00:54:45,209 --> 00:54:49,612
Carter, I'd better take that
Thermos of cocoa with me.
753
00:54:49,922 --> 00:54:52,653
- Helps me wash down the pills.
- Let me see it, please.
754
00:54:52,883 --> 00:54:58,049
My learned patient is not above
substituting brandy for cocoa.
755
00:54:58,389 --> 00:55:00,835
It is cocoa. So sorry.
756
00:55:01,058 --> 00:55:03,982
If you were a woman, Miss Plimsoll,
I would strike you.
757
00:55:04,228 --> 00:55:06,799
Take care of this, Carter.
758
00:55:08,566 --> 00:55:12,093
Now, Sir Wilfrid, in the courtroom,
you must avoid overexcitement.
759
00:55:12,361 --> 00:55:13,726
Yes, Doctor, yes, yes.
760
00:55:13,904 --> 00:55:16,510
Watch your temper. Keep
your blood pressure down.
761
00:55:16,740 --> 00:55:21,109
Thank you, Doctor, I shall be quite safe,
what with the pills and the cocoa.
762
00:55:21,412 --> 00:55:23,380
Come along, Carter.
763
00:55:24,623 --> 00:55:27,513
From the body temperature
and other factors,
764
00:55:27,751 --> 00:55:31,358
we placed the time of death
at between 9:30 and 10pm,
765
00:55:31,630 --> 00:55:36,921
approximately 30 minutes before Janet
McKenzie returned home and called us.
766
00:55:37,761 --> 00:55:43,165
Death was instantaneous, caused by one
blow from a heavy and blunt instrument.
767
00:55:43,517 --> 00:55:45,599
Were there any signs of a struggle?
768
00:55:45,811 --> 00:55:48,052
None. Just the one blow.
769
00:55:48,272 --> 00:55:52,072
Would that indicate that the murderer
had taken Mrs French by surprise?
770
00:55:52,359 --> 00:55:55,522
My lord, I must object.
771
00:55:56,489 --> 00:56:00,016
My learned friend refers to the
assailant as "the murderer".
772
00:56:00,284 --> 00:56:03,731
We have not yet determined whether
the assailant was a man or a woman.
773
00:56:03,996 --> 00:56:06,840
It could quite conceivably
have been "the murderess".
774
00:56:07,082 --> 00:56:12,805
Mr Myers, Sir Wilfrid has joined us just in
time to catch you on a point of grammar.
775
00:56:13,172 --> 00:56:15,254
Please rephrase your question.
776
00:56:15,466 --> 00:56:21,269
Yes, my lord. Inspector, is it
your opinion that the assailant,
777
00:56:21,639 --> 00:56:25,644
whether he, she or it, had
taken Mrs French by surprise?
778
00:56:25,935 --> 00:56:28,063
My lord, I am taken by surprise
779
00:56:28,270 --> 00:56:32,958
that my learned friend should try to solicit
from the witness an opinion, not a fact.
780
00:56:33,275 --> 00:56:36,085
Quite so. You'll have to do
better than that, Mr Myers.
781
00:56:36,320 --> 00:56:38,561
My lord, I withdraw the
question entirely.
782
00:56:38,781 --> 00:56:41,352
- Is that better?
- That's much better.
783
00:56:41,575 --> 00:56:43,543
(MURMURING)
784
00:56:47,289 --> 00:56:49,098
Silence! Silence!
785
00:56:49,291 --> 00:56:51,259
(GAVEL)
786
00:56:52,461 --> 00:56:55,271
Very well, Inspector, let
us proceed with the facts.
787
00:56:55,506 --> 00:56:59,750
After establishing the cause and the
time of death, what did you then do?
788
00:57:00,052 --> 00:57:03,738
A search was made, photographs were
taken and the premises fingerprinted.
789
00:57:04,014 --> 00:57:08,019
- What fingerprints did you discover?
- I found the fingerprints of Mrs French,
790
00:57:08,310 --> 00:57:12,599
those of Janet McKenzie, and some which
later proved to be those of Leonard Vole.
791
00:57:12,898 --> 00:57:15,026
- No others?
- No others.
792
00:57:15,234 --> 00:57:19,842
Did you say the room had the appearance
that a robbery had been committed?
793
00:57:20,156 --> 00:57:25,322
Yes. Things were strewn about and the
window had been broken near the catch.
794
00:57:25,661 --> 00:57:29,507
There was glass on the floor,
and fragments were found outside.
795
00:57:29,790 --> 00:57:35,035
The glass outside was not consistent with
the window being forced from the outside.
796
00:57:35,379 --> 00:57:41,830
You're saying that someone made it look as
if it had been forced from the outside?
797
00:57:42,219 --> 00:57:46,429
My lord, I must object. My learned friend
is putting words in the witness' mouth.
798
00:57:46,724 --> 00:57:49,534
After all, if he insists on
answering his own questions,
799
00:57:49,768 --> 00:57:53,056
the presence of the witness
would seem superfluous.
800
00:57:53,314 --> 00:57:55,681
Quite. Don't you
think so, Mr Myers?
801
00:57:55,900 --> 00:57:57,868
Yes, my lord.
802
00:57:59,069 --> 00:58:00,434
Inspector,
803
00:58:00,613 --> 00:58:04,095
did you ascertain if any of the
murdered woman's property was missing?
804
00:58:04,366 --> 00:58:07,336
According to the housekeeper,
nothing was missing.
805
00:58:07,578 --> 00:58:12,982
In your experience, Inspector,
when burglars or burglaresses
806
00:58:13,334 --> 00:58:17,100
break into a house, do they
leave without taking anything?
807
00:58:17,379 --> 00:58:18,460
No, sir.
808
00:58:18,631 --> 00:58:21,441
- Do you produce a jacket, Inspector?
- Yes, sir.
809
00:58:21,675 --> 00:58:23,837
Is that the jacket?
810
00:58:27,139 --> 00:58:30,825
- Yes, sir.
- That is exhibit P1, my lord.
811
00:58:31,101 --> 00:58:33,069
Where did you find this, Inspector?
812
00:58:33,270 --> 00:58:35,750
That is the jacket found
in the prisoner's flat,
813
00:58:35,981 --> 00:58:38,382
which I handed to our lab
to test for bloodstains.
814
00:58:38,609 --> 00:58:40,976
- And did you find any bloodstains?
- Yes.
815
00:58:41,195 --> 00:58:43,675
Though an attempt had been
made to wash them out.
816
00:58:43,906 --> 00:58:45,715
What tests were made?
817
00:58:45,908 --> 00:58:49,958
First to determine if the
stains were human blood,
818
00:58:50,246 --> 00:58:52,567
then to classify it
by group or type.
819
00:58:52,790 --> 00:58:55,361
And was the blood of a
particular group or type?
820
00:58:55,584 --> 00:58:58,394
Yes, sir. It is type O.
821
00:58:58,629 --> 00:59:01,792
And did you subsequently test
the blood of the dead woman?
822
00:59:02,049 --> 00:59:04,290
- Yes, sir.
- What type was that?
823
00:59:05,803 --> 00:59:08,124
- The same. Type O.
- (MURMURING)
824
00:59:08,347 --> 00:59:11,988
Thank you, Inspector.
No further questions.
825
00:59:12,268 --> 00:59:17,115
Inspector, you say the only fingerprints
you found were those of Mrs French,
826
00:59:17,439 --> 00:59:19,760
Janet McKenzie and Leonard Vole.
827
00:59:19,984 --> 00:59:24,751
In your experience, when a burglar breaks
in, does he usually leave fingerprints
828
00:59:25,072 --> 00:59:27,359
- or does he wear gloves?
- He wears gloves.
829
00:59:27,575 --> 00:59:29,816
So the absence of
fingerprints in a robbery
830
00:59:30,035 --> 00:59:32,163
- would hardly surprise you?
- No, sir.
831
00:59:32,371 --> 00:59:36,217
Can't we surmise the burglar might
have entered a presumably empty house,
832
00:59:36,500 --> 00:59:39,106
suddenly encountered Mrs
French and struck her,
833
00:59:39,336 --> 00:59:42,545
then, realising she was dead,
fled without taking anything?
834
00:59:42,798 --> 00:59:45,278
I submit, my lord, that
it is entirely impossible
835
00:59:45,509 --> 00:59:49,912
to guess what went on in the mind
of some entirely imaginary burglar.
836
00:59:50,222 --> 00:59:52,384
With or without gloves.
837
00:59:52,600 --> 00:59:56,366
Let us not surmise, Sir Wilfrid,
but confine ourselves to facts.
838
00:59:58,856 --> 01:00:02,941
Inspector, when you questioned the
prisoner as to the stains on his jacket,
839
01:00:03,235 --> 01:00:07,126
did he not show you a
recently-healed scar on his wrist,
840
01:00:07,406 --> 01:00:11,968
- saying he had cut himself slicing bread?
- Yes, sir, that is what he said.
841
01:00:12,286 --> 01:00:14,937
And were you not told the
same thing by his wife?
842
01:00:15,164 --> 01:00:18,885
- Yes, sir. But afterwards...
- Just a simple yes or no, please.
843
01:00:19,168 --> 01:00:21,455
Did the prisoner's
wife show you a knife
844
01:00:21,670 --> 01:00:25,561
and tell you that her husband had
cut his wrist while slicing bread?
845
01:00:25,841 --> 01:00:30,290
- Yes, sir.
- I will ask you to examine this knife.
846
01:00:34,683 --> 01:00:38,210
Just test the edge of it
with your finger. Carefully!
847
01:00:38,479 --> 01:00:42,325
You agree that the point and the
cutting edge are razor-sharp?
848
01:00:42,608 --> 01:00:44,975
- Yes, sir.
- Now, if such a knife were to slip,
849
01:00:45,194 --> 01:00:48,118
might it not inflict a cut
that would bleed profusely?
850
01:00:48,364 --> 01:00:49,525
Yes, sir, it might.
851
01:00:49,698 --> 01:00:54,625
Inspector, you stated that the bloodstains
on the prisoner's jacket were analysed,
852
01:00:54,954 --> 01:00:59,721
as was the blood of Mrs French, and
they were both found to be of group O.
853
01:01:00,042 --> 01:01:02,409
- That is correct.
- However,
854
01:01:02,628 --> 01:01:05,950
if the prisoner's blood were
also of this same group,
855
01:01:06,215 --> 01:01:08,821
then the stains on his jacket
may well have resulted
856
01:01:09,051 --> 01:01:11,657
from the household accident
he described to you.
857
01:01:11,887 --> 01:01:14,208
Yes, sir.
858
01:01:14,431 --> 01:01:18,072
Did you examine the
prisoner's blood, Inspector?
859
01:01:18,352 --> 01:01:19,842
No, sir.
860
01:01:21,605 --> 01:01:24,370
I have here a certificate
861
01:01:24,608 --> 01:01:28,738
stating that Leonard Stephen
Vole is a blood donor
862
01:01:29,029 --> 01:01:31,236
at the North London Hospital.
863
01:01:31,449 --> 01:01:34,737
And that his blood is group O.
864
01:01:34,994 --> 01:01:36,962
(MURMURING)
865
01:01:39,540 --> 01:01:41,907
Thank you, Inspector.
866
01:01:44,962 --> 01:01:49,490
Inspector, granted that the cut on
the wrist was caused by that knife,
867
01:01:49,800 --> 01:01:52,770
is there anything to show
whether it was an accident
868
01:01:53,012 --> 01:01:56,937
or done deliberately after the murder
to account for the bloodstains?
869
01:01:57,224 --> 01:01:59,909
- Oh, really, my lord!
- I withdraw the question.
870
01:02:00,144 --> 01:02:01,509
You may stand down.
871
01:02:04,440 --> 01:02:07,330
- Call Janet McKenzie.
- Janet McKenzie.
872
01:02:07,568 --> 01:02:10,333
- Janet McKenzie.
- Janet McKenzie.
873
01:02:33,761 --> 01:02:36,446
I swear by Almighty God
that the evidence...
874
01:02:36,680 --> 01:02:38,648
(BUZZER)
875
01:02:39,058 --> 01:02:42,301
...the truth, the whole truth
and nothing but the truth.
876
01:02:42,561 --> 01:02:45,644
Carter. Carter. Pill. Pill.
877
01:02:45,898 --> 01:02:49,266
- Your name is Janet McKenzie?
- Aye, that's my name.
878
01:02:49,527 --> 01:02:54,328
- When did you first come to London?
- That was many years ago. 28 years ago.
879
01:02:54,657 --> 01:02:58,981
- Where do you live?
- Now that Mrs French, poor soul, is dead,
880
01:02:59,286 --> 01:03:02,893
I've moved in with my niece
at 19 Glenister Road.
881
01:03:03,165 --> 01:03:06,294
You were companion-housekeeper
to the late Mrs Emily French?
882
01:03:06,544 --> 01:03:09,593
I was her housekeeper!
I've no opinion of companions,
883
01:03:09,839 --> 01:03:13,002
poor feckless bodies, afraid of
a bit of honest domestic work.
884
01:03:13,259 --> 01:03:18,265
I meant you were on friendly terms, not
altogether those of mistress and servant.
885
01:03:18,597 --> 01:03:21,601
Aye. Ten years I was with
her and looked after her.
886
01:03:21,851 --> 01:03:24,422
She knew me and she trusted me.
887
01:03:24,645 --> 01:03:27,410
Many's the time I prevented
her doing a foolish thing.
888
01:03:27,648 --> 01:03:32,336
Please tell us, in your own words, about
the events of the evening of October 14.
889
01:03:33,237 --> 01:03:37,128
It was a Friday and my night out. I was
going to see my niece at Glenister Road,
890
01:03:37,408 --> 01:03:41,697
which is about five minutes' walk.
I left the house at half past seven.
891
01:03:41,996 --> 01:03:46,081
I promised to take her a dress
pattern that she admired.
892
01:03:46,375 --> 01:03:49,857
- Och, is this thing necessary?
- An excellent question.
893
01:03:50,129 --> 01:03:54,373
However, it has been installed at
considerable expense to the taxpayers,
894
01:03:54,675 --> 01:03:58,202
so let us take advantage of it.
Please continue.
895
01:03:58,471 --> 01:04:02,112
Well, when I got to my niece's,
I found I'd left the pattern behind.
896
01:04:02,391 --> 01:04:05,679
So after supper I slipped back
to get it as it was no distance.
897
01:04:05,936 --> 01:04:09,099
I got back to the
house at 25 past 9.
898
01:04:09,356 --> 01:04:11,597
I let myself in and went
upstairs to my room.
899
01:04:11,817 --> 01:04:16,823
As I passed the sitting room, I heard the
prisoner in there, talking to Mrs French.
900
01:04:17,156 --> 01:04:21,127
- No, it wasn't me! It wasn't my voice!
- (COURT MURMURS)
901
01:04:21,410 --> 01:04:23,378
Talking and laughing they were.
902
01:04:23,579 --> 01:04:26,981
But it was no business of mine, so I
went upstairs to fetch my pattern.
903
01:04:27,249 --> 01:04:30,537
Now, let us be very
exact as to the time.
904
01:04:30,795 --> 01:04:34,561
You say that you re-entered
the house at 25 past 9?
905
01:04:34,840 --> 01:04:39,084
Aye. The pattern was on a shelf in my
room next to my clock so I saw the time.
906
01:04:39,386 --> 01:04:43,675
- And it was 25 past 9.
- Go on, please.
907
01:04:43,974 --> 01:04:49,743
I went back to my niece. Och, she was
delighted with the pattern. Si...
908
01:04:51,857 --> 01:04:57,944
Simply delighted. I stayed until 20 to 11,
then I said good night and I come home.
909
01:04:58,322 --> 01:05:01,963
I went into the sitting room to see
if the mistress wanted anything
910
01:05:02,243 --> 01:05:04,211
before she went to bed.
911
01:05:04,411 --> 01:05:08,780
And there she was, dead. And
everything tossed hither and thither.
912
01:05:09,083 --> 01:05:11,893
Did you really think that a
burglary had been committed?
913
01:05:12,128 --> 01:05:14,096
My lord, I must protest!
914
01:05:14,296 --> 01:05:18,301
I will not allow that question
to be answered, Mr Myers.
915
01:05:18,592 --> 01:05:22,358
Miss McKenzie, were you aware that
Leonard Vole was a married man?
916
01:05:22,638 --> 01:05:25,403
No, indeed. And neither
was the mistress.
917
01:05:25,641 --> 01:05:27,609
- Janet!
- My lord, I must object.
918
01:05:27,810 --> 01:05:32,577
What Mrs French knew or did not know is
pure conjecture on Janet McKenzie's part.
919
01:05:34,275 --> 01:05:36,562
Let me put it this way.
You formed the opinion
920
01:05:36,777 --> 01:05:40,145
that Mrs French thought Leonard
Vole was a single man?
921
01:05:40,406 --> 01:05:43,774
- Have you any facts to support this?
- The books that she ordered.
922
01:05:44,034 --> 01:05:48,722
A life of the Baroness Burdett-Coutts,
and the one about Disraeli and his wife.
923
01:05:49,039 --> 01:05:52,930
Both of them about women that married
men years younger than themselves. Oh!
924
01:05:53,210 --> 01:05:56,737
- I knew what she was thinking.
- I'm afraid we cannot admit that.
925
01:05:57,006 --> 01:05:59,532
- Why?
- (LAUGHTER)
926
01:05:59,758 --> 01:06:04,764
Members of the jury, it is possible for
a woman to read The Life of Disraeli
927
01:06:05,097 --> 01:06:09,068
without contemplating marriage
with a man younger than herself.
928
01:06:09,351 --> 01:06:11,433
(LAUGHTER)
929
01:06:11,645 --> 01:06:16,776
Were you aware of the arrangements Mrs
French made to dispose of her money?
930
01:06:17,109 --> 01:06:20,477
She had her old will revoked
and a new one drawn up.
931
01:06:20,738 --> 01:06:23,059
I heard her calling Mr Stokes,
her solicitor.
932
01:06:23,282 --> 01:06:26,126
He was there at the time.
The prisoner, I mean.
933
01:06:26,744 --> 01:06:30,066
You heard Mrs French and the
prisoner discussing her new will?
934
01:06:30,331 --> 01:06:33,062
Yes. He was to have all
her money, she told him,
935
01:06:33,292 --> 01:06:37,536
as she had no near relations nor
anybody that meant to her what he did.
936
01:06:37,838 --> 01:06:41,126
- When did this take place?
- On October 8.
937
01:06:41,383 --> 01:06:44,546
One week to the day
before she was murdered.
938
01:06:44,804 --> 01:06:47,933
Thank you. That concludes
my examination.
939
01:06:48,974 --> 01:06:51,545
Not just yet, Miss McKenzie.
940
01:06:52,728 --> 01:06:55,777
Would you...? Thank you.
941
01:06:56,023 --> 01:07:00,233
Miss McKenzie, you have given
evidence about two wills.
942
01:07:00,528 --> 01:07:02,496
In the old will, that
which was revoked,
943
01:07:02,696 --> 01:07:06,382
were you not to receive the
bulk of Mrs French's estate?
944
01:07:06,659 --> 01:07:07,820
That's so.
945
01:07:07,993 --> 01:07:12,123
Whereas in the new will, except for a
bequest to you of a small annuity,
946
01:07:12,414 --> 01:07:15,941
the principal beneficiary is
the prisoner, Leonard Vole.
947
01:07:16,210 --> 01:07:19,851
It'll be a wicked injustice if he
ever touches a penny of that money.
948
01:07:20,131 --> 01:07:24,295
It is entirely understandable that you
are antagonistic to the prisoner.
949
01:07:24,593 --> 01:07:27,073
I'm not antagonistic to him.
950
01:07:27,304 --> 01:07:31,150
He's a shiftless, scheming rascal.
But I'm not antagonistic to him.
951
01:07:31,433 --> 01:07:32,195
(LAUGHTER)
952
01:07:32,351 --> 01:07:34,319
I suggest you formed this opinion
953
01:07:34,520 --> 01:07:38,161
because his friendship with Mrs French
cost you the bulk of her estate.
954
01:07:38,441 --> 01:07:42,446
- I've never liked him.
- Your candour is refreshing.
955
01:07:42,736 --> 01:07:45,342
Now. On the night of October 14
956
01:07:45,573 --> 01:07:48,736
you say you heard the prisoner
and Mrs French talking together.
957
01:07:48,993 --> 01:07:52,315
- What did you hear them say?
- I didn't hear what they actually said.
958
01:07:52,580 --> 01:07:55,026
You mean you only heard the voices?
959
01:07:55,249 --> 01:07:57,980
- The murmur of voices?
- They were laughing.
960
01:07:58,210 --> 01:08:01,214
What makes you say the man's
voice was Leonard Vole's?
961
01:08:01,464 --> 01:08:05,674
- I know his voice well enough.
- The door was closed, was it not?
962
01:08:05,968 --> 01:08:09,290
- Aye, that's so.
- You were in a hurry to get the pattern
963
01:08:09,555 --> 01:08:12,365
so you probably walked quickly
past the closed door,
964
01:08:12,600 --> 01:08:15,206
yet you are sure you heard
Leonard Vole's voice?
965
01:08:15,436 --> 01:08:18,121
I was there long enough
to hear what I heard.
966
01:08:18,355 --> 01:08:24,317
Come, I'm sure you don't wish to suggest
to the jury that you were eavesdropping.
967
01:08:24,695 --> 01:08:27,141
It was him in there.
Who else could it have been?
968
01:08:27,364 --> 01:08:31,494
What you mean is that you wanted it to
be him. That's the way your mind worked.
969
01:08:31,786 --> 01:08:35,711
Now, tell me, did Mrs French sometimes
watch television in the evening?
970
01:08:35,998 --> 01:08:38,888
Yes. She was fond of a
talk or a good play.
971
01:08:39,126 --> 01:08:42,255
Wasn't it possible when you
returned home and passed the door,
972
01:08:42,505 --> 01:08:44,587
what you really heard
was the television
973
01:08:44,799 --> 01:08:47,279
and a man and woman's
voices and laughter?
974
01:08:47,510 --> 01:08:51,799
There was a play called Lover's
Leap on the television that night.
975
01:08:53,140 --> 01:08:57,384
- It was not the television.
- Oh, why not?
976
01:08:57,686 --> 01:09:02,533
Because the television was away being
repaired that week, that's why.
977
01:09:02,858 --> 01:09:04,508
(LAUGHTER)
978
01:09:10,324 --> 01:09:12,292
(GAVEL)
979
01:09:13,369 --> 01:09:15,178
Silence! Silence!
980
01:09:16,956 --> 01:09:19,960
Odd. It's not time yet.
981
01:09:20,209 --> 01:09:23,133
If my learned friend has no
further questions, I'd like...
982
01:09:23,379 --> 01:09:26,349
I have not quite finished.
983
01:09:26,590 --> 01:09:31,039
You are registered, are you not, under
the National Health Insurance Act?
984
01:09:31,345 --> 01:09:34,952
Aye, that's so. Four and
sixpence I pay out every week.
985
01:09:35,224 --> 01:09:38,148
That's a terrible lot of money
for a working woman to pay.
986
01:09:38,394 --> 01:09:41,204
I am sure that many agree with you.
987
01:09:41,439 --> 01:09:47,606
Miss McKenzie, did you recently apply
to the National Health Insurance for...
988
01:09:47,987 --> 01:09:51,469
- (QUIETLY) ...a hearing aid?
- For... for what?
989
01:09:51,740 --> 01:09:54,630
I protest against the way in
which this question was put!
990
01:09:54,869 --> 01:09:57,839
I will repeat the
question, my lord.
991
01:09:58,080 --> 01:10:03,803
I asked you in a normal tone of voice,
audible to everyone in open court,
992
01:10:04,170 --> 01:10:08,858
did you apply to the National
Health Insurance for a hearing aid?
993
01:10:09,175 --> 01:10:10,176
Yes, I did.
994
01:10:10,342 --> 01:10:12,663
- Did you get it?
- Not yet.
995
01:10:12,887 --> 01:10:17,973
However, you state that you walked past
a door, which is four inches of solid oak,
996
01:10:18,309 --> 01:10:21,392
you heard voices,
and you are willing to swear
997
01:10:21,645 --> 01:10:24,615
that you could distinguish
the voice of...
998
01:10:24,857 --> 01:10:26,985
(QUIETLY)
...the prisoner, Leonard Vole.
999
01:10:27,193 --> 01:10:29,161
Who? Who?
1000
01:10:29,361 --> 01:10:30,283
(MURMURING)
1001
01:10:30,446 --> 01:10:32,414
No further questions.
1002
01:10:34,867 --> 01:10:37,154
Och, maybe you could
help me, Your Lordship.
1003
01:10:37,369 --> 01:10:41,294
Six months ago I applied for my hearing
aid, and I'm still waiting for it.
1004
01:10:41,582 --> 01:10:46,349
My dear Miss McKenzie, considering the
rubbish that is being talked nowadays,
1005
01:10:46,670 --> 01:10:49,514
you are missing very little.
You may stand down now.
1006
01:10:49,757 --> 01:10:52,078
(LAUGHTER)
1007
01:10:52,301 --> 01:10:55,430
MYERS:
Call Police Constable Jeffries.
1008
01:10:55,679 --> 01:10:59,809
- Police Constable Jeffries.
- Police Constable Jeffries.
1009
01:11:10,528 --> 01:11:13,259
I swear by Almighty God that
the evidence I shall give
1010
01:11:13,489 --> 01:11:18,370
shall be the truth, the whole
truth and nothing but the truth.
1011
01:11:31,841 --> 01:11:34,606
Mr Myers, does that
conclude your case?
1012
01:11:34,844 --> 01:11:39,645
No, my lord. I now call the final witness
for the prosecution, Christine Helm.
1013
01:11:40,349 --> 01:11:43,637
- Christine Helm!
- Christine Helm.
1014
01:11:55,406 --> 01:11:57,374
Christine.
1015
01:12:08,294 --> 01:12:10,900
I swear by Almighty God that
the evidence I shall give
1016
01:12:11,130 --> 01:12:14,612
shall be the truth, the whole
truth and nothing but the truth.
1017
01:12:14,884 --> 01:12:17,410
My lord, I have the
most serious objection
1018
01:12:17,636 --> 01:12:21,561
to this witness being summoned,
as she is the wife of the prisoner.
1019
01:12:21,849 --> 01:12:23,851
I call my learned
friend's attention
1020
01:12:24,059 --> 01:12:28,428
to the fact that I summoned
not Mrs Vole, but Mrs Helm.
1021
01:12:28,731 --> 01:12:32,656
- Your name, in fact, is Christine Helm?
- Yes. Christine Helm.
1022
01:12:32,943 --> 01:12:36,425
And you have been living as the
wife of the prisoner, Leonard Vole?
1023
01:12:36,697 --> 01:12:39,268
- Yes.
- Are you actually his wife?
1024
01:12:39,909 --> 01:12:41,399
No.
1025
01:12:41,577 --> 01:12:45,901
I went through a marriage ceremony
with him, but I already had a husband.
1026
01:12:46,207 --> 01:12:48,733
- He's still alive.
- Christine, that's not true!
1027
01:12:48,959 --> 01:12:52,281
There is proof of a marriage between
the witness and the prisoner,
1028
01:12:52,546 --> 01:12:55,390
but is there any proof of a
so-called previous marriage?
1029
01:12:55,633 --> 01:13:01,037
My lord, the so-called previous
marriage is, in fact, well-documented.
1030
01:13:01,388 --> 01:13:07,157
Mrs Helm, is this a certificate of marriage
between yourself and Otto Ludwig Helm,
1031
01:13:07,520 --> 01:13:12,048
the ceremony having taken place
in Breslau on 18 April 1942?
1032
01:13:12,358 --> 01:13:15,089
Yes, that is the paper
of my marriage.
1033
01:13:15,319 --> 01:13:21,008
I don't see any reason why this witness
should not be qualified to give evidence.
1034
01:13:25,454 --> 01:13:29,823
You're willing to give evidence against
the man you've been calling your husband?
1035
01:13:30,126 --> 01:13:31,537
Yes.
1036
01:13:32,253 --> 01:13:35,860
You stated to the police that on the
night that Mrs French was murdered,
1037
01:13:36,132 --> 01:13:41,172
Leonard Vole left the house at 7:30
and returned at 25 minutes past 9.
1038
01:13:41,512 --> 01:13:44,038
Did he, in fact,
return at 25 past 9?
1039
01:13:45,808 --> 01:13:48,857
No. He returned at ten
minutes past ten.
1040
01:13:49,103 --> 01:13:53,586
Christine, what are you saying?
It's not true. You know it's not true!
1041
01:13:53,899 --> 01:13:55,310
(MURMURING)
1042
01:13:57,361 --> 01:13:59,409
Silence!
1043
01:13:59,613 --> 01:14:01,581
I must have silence.
1044
01:14:03,075 --> 01:14:05,965
As your counsel will tell you,
Vole, you will very shortly
1045
01:14:06,203 --> 01:14:09,047
have an opportunity of
speaking in your own defence.
1046
01:14:09,290 --> 01:14:13,261
Leonard Vole returned, you say,
at ten minutes past ten.
1047
01:14:13,544 --> 01:14:16,946
- And what happened next?
- He was breathing hard, very excited.
1048
01:14:17,214 --> 01:14:19,820
He threw off his coat and
examined the sleeves.
1049
01:14:20,050 --> 01:14:22,178
Then he told me to wash the cuffs.
1050
01:14:22,386 --> 01:14:24,468
- They had blood on them.
- Go on.
1051
01:14:24,680 --> 01:14:27,570
- I said "What have you done?"
- What did the prisoner say?
1052
01:14:27,808 --> 01:14:29,970
He said "I've killed her."
1053
01:14:30,186 --> 01:14:34,510
Christine! Why are you lying?
Why are you saying these things?
1054
01:14:34,815 --> 01:14:38,820
- What an awful woman.
- She's evil. I've known it all along.
1055
01:14:42,239 --> 01:14:45,561
If the defence so desires,
I will adjourn for a short time
1056
01:14:45,826 --> 01:14:48,875
so that the prisoner may
gain control of himself.
1057
01:14:49,121 --> 01:14:52,728
My lord is most gracious, but
pray let the witness continue.
1058
01:14:53,000 --> 01:14:57,085
We are all of us caught up in the
suspense of this horror fiction.
1059
01:14:57,379 --> 01:15:01,100
To have to hear it in instalments
might prove unendurable.
1060
01:15:01,383 --> 01:15:04,193
- Proceed, Mr Myers.
- Mrs Helm,
1061
01:15:04,428 --> 01:15:09,036
when the prisoner said "I have killed her",
did you know to whom he referred?
1062
01:15:09,350 --> 01:15:12,081
It was that woman he had
been seeing so often.
1063
01:15:12,311 --> 01:15:16,873
When questioned by the police, you told
them that the prisoner returned at 9.25.
1064
01:15:17,191 --> 01:15:19,478
Yes. Because Leonard
asked me to say that.
1065
01:15:19,693 --> 01:15:21,695
But you've changed
your story now. Why?
1066
01:15:21,904 --> 01:15:24,032
I cannot go on lying to save him.
1067
01:15:24,240 --> 01:15:27,449
I said to the police what he wanted
because I'm grateful to him.
1068
01:15:27,701 --> 01:15:30,352
He married me and brought
me to this country.
1069
01:15:30,579 --> 01:15:33,503
What he has asked me to do I
have because I was grateful.
1070
01:15:33,749 --> 01:15:36,673
It was not because he was your
husband and you loved him?
1071
01:15:36,919 --> 01:15:38,887
I never loved him.
1072
01:15:39,463 --> 01:15:42,512
It was gratitude, then, that
prompted you to give him an alibi
1073
01:15:42,758 --> 01:15:46,126
- in your statement to the police?
- That is it. Exactly.
1074
01:15:46,387 --> 01:15:49,789
- But now you think it was wrong to do so.
- Because it is murder.
1075
01:15:50,057 --> 01:15:52,105
That woman, she was a
harmless old fool,
1076
01:15:52,309 --> 01:15:54,755
and he makes of me an
accomplice to the murder.
1077
01:15:54,979 --> 01:15:58,825
I cannot come into court and swear that
he was with me at the time it was done.
1078
01:15:59,108 --> 01:16:01,679
I cannot do it! I cannot do it!
1079
01:16:01,902 --> 01:16:04,064
Then this is the truth?
1080
01:16:04,280 --> 01:16:07,682
That Leonard Vole returned that
night at ten minutes past ten,
1081
01:16:07,950 --> 01:16:09,952
he had blood on the
sleeves of his coat,
1082
01:16:10,161 --> 01:16:14,132
and that he said to you
"I have killed her"?
1083
01:16:15,958 --> 01:16:17,642
That is the truth.
1084
01:16:17,835 --> 01:16:20,884
That is the truth, before God?
1085
01:16:21,130 --> 01:16:23,178
That is the truth.
1086
01:16:23,757 --> 01:16:25,725
Thank you.
1087
01:16:31,015 --> 01:16:34,417
Mrs Vole, or Mrs Helm, which
do you prefer to be called?
1088
01:16:34,685 --> 01:16:36,653
- It does not matter.
- Does it not?
1089
01:16:36,854 --> 01:16:40,745
In this country we are inclined to take
a rather more serious view of marriage.
1090
01:16:41,025 --> 01:16:46,031
However, it would appear that when you
first met the prisoner in Hamburg
1091
01:16:46,363 --> 01:16:50,687
- you lied to him about your marital status.
- I wanted to get out of Germany, so...
1092
01:16:50,993 --> 01:16:53,963
You lied, did you not?
Just yes or no, please.
1093
01:16:54,205 --> 01:16:56,173
- Yes.
- Thank you.
1094
01:16:56,373 --> 01:16:59,343
And in arranging the marriage,
you lied to the authorities?
1095
01:16:59,585 --> 01:17:02,395
I, um, did not tell the
truth to the authorities.
1096
01:17:02,630 --> 01:17:04,792
- You lied to them?
- Yes.
1097
01:17:05,007 --> 01:17:09,217
And in the ceremony, when you swore to
love, honour and cherish your husband,
1098
01:17:09,512 --> 01:17:11,913
- that too was a lie?
- Yes.
1099
01:17:12,139 --> 01:17:15,268
And when the police questioned
you about this wretched man
1100
01:17:15,518 --> 01:17:17,839
who believed himself
married and loved,
1101
01:17:18,062 --> 01:17:20,463
- you told them...
- I told them what he wanted me to.
1102
01:17:20,689 --> 01:17:24,375
You told them that he was at home
with you at 25 minutes past 9,
1103
01:17:24,652 --> 01:17:28,782
- and now you say that that was a lie?
- Yes, a lie!
1104
01:17:29,073 --> 01:17:33,283
And when you said that he had accidentally
cut his wrist, again, you lied?
1105
01:17:33,577 --> 01:17:38,265
- Yes!
- And today you told a new story entirely.
1106
01:17:38,582 --> 01:17:41,984
The question is, Frau Helm, were
you lying then, are you lying now?
1107
01:17:42,253 --> 01:17:45,860
Or are you not, in fact,
a chronic and habitual liar?!
1108
01:17:46,132 --> 01:17:48,533
(MURMURING)
1109
01:17:48,759 --> 01:17:49,521
(COUGHS)
1110
01:17:49,677 --> 01:17:53,841
Carter, Carter! The other
pill. Under the tongue.
1111
01:17:54,140 --> 01:17:58,304
My lord, is my learned friend to be
allowed to bully and insult the witness?
1112
01:17:58,602 --> 01:18:02,652
Mr Myers, this is a capital charge
and, within the bounds of reason,
1113
01:18:02,940 --> 01:18:06,911
I should like the defence
to have every latitude.
1114
01:18:10,239 --> 01:18:12,719
My lord, may I also
remind my learned friend
1115
01:18:12,950 --> 01:18:16,716
that his witness, by her own admission,
has already violated so many oaths
1116
01:18:16,996 --> 01:18:20,762
that I am surprised the Testament
did not leap from her hand
1117
01:18:21,041 --> 01:18:23,612
when she was sworn here today.
1118
01:18:23,836 --> 01:18:27,966
I doubt if anything is to be gained
by questioning you any further.
1119
01:18:28,257 --> 01:18:30,305
That will be all, Frau Helm.
1120
01:18:30,509 --> 01:18:32,477
(MUTTERING)
1121
01:18:35,347 --> 01:18:39,636
Mrs Helm, I presume you know the
meaning of the English word "perjury"?
1122
01:18:39,935 --> 01:18:43,417
- In German, the word is Meineid.
- Yes. Meineid.
1123
01:18:43,689 --> 01:18:45,691
It means to swear
falsely under oath.
1124
01:18:45,900 --> 01:18:47,629
And are you aware, Mrs Helm,
1125
01:18:47,818 --> 01:18:52,585
that the penalty in this country for
perjury is a heavy term of imprisonment?
1126
01:18:52,907 --> 01:18:55,274
Yes, I'm aware.
1127
01:18:55,493 --> 01:19:00,055
Mindful of this fact, I ask you once more,
is the evidence that you have given
1128
01:19:00,372 --> 01:19:03,854
the truth, the whole truth
and nothing but the truth?
1129
01:19:04,126 --> 01:19:06,015
So help me, God.
1130
01:19:07,254 --> 01:19:11,498
Then that, my lord, is the
case for the prosecution.
1131
01:19:29,443 --> 01:19:33,129
- Want a tissue?
- Yes, thanks.
1132
01:19:33,405 --> 01:19:37,933
It's the first murder trial
I've ever been to. It's terrible.
1133
01:19:38,244 --> 01:19:39,166
Silence.
1134
01:19:41,455 --> 01:19:45,016
Sir Wilfrid. Are you
ready for the defence?
1135
01:19:47,336 --> 01:19:50,977
My lord, members of the jury,
1136
01:19:51,257 --> 01:19:56,218
the prosecution has very ably presented
against the prisoner, Leonard Vole,
1137
01:19:56,554 --> 01:20:00,764
a case with the most overwhelming
circumstantial evidence.
1138
01:20:01,058 --> 01:20:04,460
Among the witnesses you have
heard Chief Inspector Hearne,
1139
01:20:04,728 --> 01:20:09,609
who has given his testimony in a fair and
impartial manner, as he always does.
1140
01:20:09,942 --> 01:20:14,664
He has put before you a clever theory
of how this crime was committed.
1141
01:20:14,989 --> 01:20:18,789
Whether it is theory or
actual fact, however,
1142
01:20:19,076 --> 01:20:21,522
you will decide for yourselves.
1143
01:20:22,663 --> 01:20:25,667
And then you have heard the
evidence of Janet McKenzie,
1144
01:20:25,916 --> 01:20:29,921
a worthy and devoted housekeeper who
has suffered two most grievous losses.
1145
01:20:30,212 --> 01:20:32,453
One, the death of her
beloved mistress
1146
01:20:32,673 --> 01:20:38,123
and, second, in being deprived
of an inheritance of £80,000,
1147
01:20:38,471 --> 01:20:41,156
which she'd fully
expected to receive.
1148
01:20:41,390 --> 01:20:45,076
I will not comment
further on her evidence,
1149
01:20:46,270 --> 01:20:50,116
but will express only my
deepest sympathy for her
1150
01:20:50,399 --> 01:20:53,164
in both these... mishaps.
1151
01:20:54,236 --> 01:20:59,720
And most damaging of all, the prosecution
has produced a surprise witness,
1152
01:21:00,075 --> 01:21:04,558
one Christine Helm, whom the prisoner
brought from the rubble of her homeland
1153
01:21:04,872 --> 01:21:09,400
to the safety of this country, giving her
his love and the protection of his name.
1154
01:21:09,710 --> 01:21:13,317
I objected to her testimony because
a wife cannot give evidence
1155
01:21:13,589 --> 01:21:15,990
harmful to her husband.
1156
01:21:16,217 --> 01:21:22,623
But it has been proven that her marriage
to Mr Vole was fraudulent and bigamous.
1157
01:21:23,015 --> 01:21:28,943
Therefore, her evidence must be
admitted and you must consider it.
1158
01:21:29,313 --> 01:21:32,078
For what it is worth.
1159
01:21:33,818 --> 01:21:38,062
Such is the prosecution's case.
Now it is the tum of the defence.
1160
01:21:38,364 --> 01:21:42,289
We could present, on behalf of the
prisoner, witnesses to his character,
1161
01:21:42,576 --> 01:21:46,376
his war record, the lack of criminal
or evil association in his past.
1162
01:21:46,664 --> 01:21:52,148
However, only one witness
can shed new light
1163
01:21:52,503 --> 01:21:55,268
on this tragic riddle.
1164
01:21:56,465 --> 01:21:58,433
The prisoner himself.
1165
01:21:59,969 --> 01:22:02,051
Members of the jury,
1166
01:22:02,263 --> 01:22:05,710
I call Leonard Stephen Vole.
1167
01:22:25,119 --> 01:22:28,328
I swear by Almighty God that the
evidence I give will be the truth,
1168
01:22:28,581 --> 01:22:31,630
- the whole truth and nothing but the truth.
- No.
1169
01:22:32,960 --> 01:22:36,965
- Is your name Leonard Stephen Vole?
- It is.
1170
01:22:37,256 --> 01:22:40,226
- Where do live?
- 620 Edgware Road.
1171
01:22:40,468 --> 01:22:45,554
Leonard Stephen Vole, did you or did you
not on the night of October 14 last,
1172
01:22:45,890 --> 01:22:48,052
murder Emily Jane French?
1173
01:22:48,726 --> 01:22:52,492
- I did not.
- Thank you, that will be all.
1174
01:22:52,772 --> 01:22:54,615
(MUTTERING)
1175
01:22:54,815 --> 01:22:59,104
Have you, in fact, concluded your
examination of the prisoner, Sir Wilfrid?
1176
01:22:59,403 --> 01:23:04,489
The prisoner has endured three days
of profound mental agony and shock.
1177
01:23:04,825 --> 01:23:07,226
The defence feels his
faculties should be spared
1178
01:23:07,453 --> 01:23:10,900
for the cross-examination by my
learned friend for the prosecution.
1179
01:23:11,165 --> 01:23:13,930
This is not a plea
for any indulgence.
1180
01:23:14,168 --> 01:23:17,092
I am confident that no matter
how searching this may be,
1181
01:23:17,338 --> 01:23:20,103
the prisoner will withstand it.
1182
01:23:21,717 --> 01:23:25,244
At the time you made the acquaintance
of Mrs French, were you employed?
1183
01:23:25,513 --> 01:23:27,481
- No, sir.
- How much money did you have?
1184
01:23:27,681 --> 01:23:29,683
- A few pounds.
- Did she give you any?
1185
01:23:29,892 --> 01:23:30,654
No.
1186
01:23:30,810 --> 01:23:32,938
- Did you expect to receive any?
- No, sir.
1187
01:23:33,145 --> 01:23:37,867
Did you know that in her new will,
you were the beneficiary of £80,000?
1188
01:23:38,192 --> 01:23:39,353
No, I didn't.
1189
01:23:39,527 --> 01:23:44,215
Now, Mr Vole, when you went to visit
Mrs French for the last time,
1190
01:23:44,532 --> 01:23:47,695
did you wear a trench
coat and a brown hat?
1191
01:23:48,786 --> 01:23:52,313
- Yes, I did.
- Was it this coat and hat?
1192
01:23:54,125 --> 01:23:55,092
Yes, sir.
1193
01:23:55,251 --> 01:24:00,257
My lord, the defence, in its efforts
to establish an alibi for the prisoner,
1194
01:24:00,589 --> 01:24:03,718
circulated this photograph,
hoping to bring forth a witness
1195
01:24:03,968 --> 01:24:07,051
who had seen him leaving Mrs
French's house or entering his own
1196
01:24:07,304 --> 01:24:09,784
at the times that he has stated.
1197
01:24:10,015 --> 01:24:13,337
Apparently, this splendid
effort was without results.
1198
01:24:13,602 --> 01:24:15,889
However, the defence
will be pleased to learn
1199
01:24:16,105 --> 01:24:19,188
that, at the last moment,
a witness has come forward,
1200
01:24:19,442 --> 01:24:23,925
and that the prisoner had been seen
wearing this coat and this hat.
1201
01:24:24,238 --> 01:24:29,449
Lamentably, he had not been seen on the
night of the murder but one week before.
1202
01:24:29,785 --> 01:24:33,915
On the afternoon of October 8, were you
not in a travel agency in Regent Street?
1203
01:24:34,206 --> 01:24:38,097
And did you not make inquiries about
prices and schedules of foreign cruises?
1204
01:24:38,377 --> 01:24:41,540
Supposing I did?
It's not a crime, is it?
1205
01:24:41,797 --> 01:24:45,768
Not at all. Many people go on a cruise
when they can afford to pay for it.
1206
01:24:46,051 --> 01:24:50,898
- But you couldn't pay for it, could you?
- Well, I was hard up. I told you that.
1207
01:24:51,223 --> 01:24:56,263
And yet you came to this particular
travel agency with a clinging brunette?
1208
01:24:56,604 --> 01:24:58,925
A clinging brunette, Mr Myers?
1209
01:24:59,815 --> 01:25:01,817
My lord, the lady was
so described to me.
1210
01:25:02,026 --> 01:25:06,315
She was very affectionate with the
prisoner, constantly clinging to his arm.
1211
01:25:06,614 --> 01:25:08,503
Oh.
1212
01:25:09,325 --> 01:25:13,728
You then admit that you made inquiries
about expensive and luxurious cruises?
1213
01:25:14,038 --> 01:25:16,120
How did you expect to
pay for such a thing?
1214
01:25:16,332 --> 01:25:19,461
- I don't know. It was...
- If you don't know, perhaps I can help.
1215
01:25:19,710 --> 01:25:23,920
On the morning of the very same day,
you heard Mrs French change her will,
1216
01:25:24,215 --> 01:25:26,502
- leaving you the bulk of her money.
- I didn't!
1217
01:25:26,717 --> 01:25:29,687
And in the afternoon, you
started plans to dispose of it.
1218
01:25:29,929 --> 01:25:32,057
No! It was nothing of the kind.
1219
01:25:32,264 --> 01:25:35,313
I was in a pub and I met a girl.
I don't even remember her name.
1220
01:25:35,559 --> 01:25:37,607
We had a drink and
walked out together.
1221
01:25:37,812 --> 01:25:43,615
We passed the window and saw the fancy
posters, all blue seas and palm trees.
1222
01:25:43,984 --> 01:25:49,070
The Grecian isles or somewhere. We went
in for fun and I started asking for folders.
1223
01:25:49,406 --> 01:25:53,127
Well, the man gave me a funny look
because I did look a bit shabby.
1224
01:25:53,410 --> 01:25:56,698
Anyway, it irritated me, so I kept
asking for the swankiest tours,
1225
01:25:56,956 --> 01:26:00,324
all deluxe and cabin on the boat
deck, but it was just an act!
1226
01:26:00,584 --> 01:26:04,589
An act? You knew that in a week
you were going to inherit £80,000!
1227
01:26:04,880 --> 01:26:09,249
No! it wasn't that way at all. It was
make-believe and childish but...
1228
01:26:09,552 --> 01:26:13,796
it was fun and I enjoyed it. I never thought
of killing anyone or inheriting any money.
1229
01:26:14,098 --> 01:26:17,898
It's just a coincidence that Mrs French
should be killed only one week later?
1230
01:26:18,185 --> 01:26:20,552
I told you! I didn't kill her!
1231
01:26:21,272 --> 01:26:25,197
Do you know any reason why Christine
Helm should give the evidence she has
1232
01:26:25,484 --> 01:26:29,170
- if it were not true?
- No. I don't know why my wife...
1233
01:26:30,030 --> 01:26:35,070
I don't know why I still call her my wife.
She must be lying or out of her mind.
1234
01:26:35,411 --> 01:26:37,937
She seemed remarkably
sane and self-possessed.
1235
01:26:38,164 --> 01:26:42,488
- But insanity is all you can suggest?
- I don't understand it.
1236
01:26:42,793 --> 01:26:45,239
Oh, God! What's happened?
What's changed her?
1237
01:26:45,463 --> 01:26:49,388
Very effective, I'm sure. But in
this court we deal with fact.
1238
01:26:49,675 --> 01:26:52,485
And the fact, Mr Vole, is that
we've only your word for it.
1239
01:26:52,720 --> 01:26:55,530
That you left Mrs French's
house at the time you say,
1240
01:26:55,765 --> 01:27:00,373
that you came home at 5 and 20 minutes
past 9, and that you did not go out again!
1241
01:27:00,686 --> 01:27:03,735
Somebody must have seen me in the
street or going in the house!
1242
01:27:03,981 --> 01:27:08,191
One would think so. But the only person
who did see you come home that night
1243
01:27:08,486 --> 01:27:11,649
says it was ten past ten and that
you had blood on your hands.
1244
01:27:11,906 --> 01:27:14,796
- I cut my wrist!
- You cut your wrist deliberately!
1245
01:27:15,034 --> 01:27:17,002
No, I didn't! I didn't do anything.
1246
01:27:17,203 --> 01:27:20,013
But you make it sound as though
I did. I can hear it myself.
1247
01:27:20,247 --> 01:27:22,375
You came home at ten past ten!
1248
01:27:22,583 --> 01:27:26,793
No, I didn't! You've got to believe me.
You've got to believe me!
1249
01:27:27,087 --> 01:27:29,215
You killed Emily French!
1250
01:27:29,423 --> 01:27:31,664
No, I didn't! I didn't do it!
1251
01:27:31,884 --> 01:27:35,605
I didn't kill her!
I never killed anybody!
1252
01:27:35,888 --> 01:27:40,291
God, it's like a nightmare.
Some ghastly, horrible dream.
1253
01:27:46,148 --> 01:27:48,515
Good evening, Sir Wilfrid.
How did it go today?
1254
01:27:48,734 --> 01:27:50,896
Oh, Sir Wilfrid.
1255
01:27:51,112 --> 01:27:56,243
I'm from Hawks and Hill, sir, and I've
brought your Bermuda shorts for a fitting.
1256
01:27:57,493 --> 01:27:58,460
What?
1257
01:27:58,619 --> 01:28:02,988
- You'd better slip these on, Sir Wilfrid.
- I'm in the middle of a murder trial.
1258
01:28:03,290 --> 01:28:07,181
It'll all be over by the afternoon, and
the boat train doesn't go until 9.40.
1259
01:28:07,461 --> 01:28:10,749
You work it out. You know my shape,
you've stabbed it often enough.
1260
01:28:11,006 --> 01:28:15,375
Upstairs. You need a lukewarm
bath and your calcium injection.
1261
01:28:15,678 --> 01:28:18,522
And there's a lot more
packing to be done.
1262
01:28:19,598 --> 01:28:24,240
It's ridiculous having boat reservations.
The jury may be out for days.
1263
01:28:24,562 --> 01:28:28,726
Not on this case, I'm afraid.
It seems too open-and-shut.
1264
01:28:30,943 --> 01:28:34,425
I watched when Frau Helm was on
the stand. They didn't like her.
1265
01:28:34,697 --> 01:28:38,782
No, but they believed her. They liked
Leonard Vole but they didn't believe him.
1266
01:28:39,076 --> 01:28:42,205
And that travel agency business
doesn't help either. Cigar?
1267
01:28:42,455 --> 01:28:43,263
No.
1268
01:28:43,414 --> 01:28:46,099
- Wilfrid, do you think she lied?
- Well, don't you?
1269
01:28:46,333 --> 01:28:47,619
I'm not sure.
1270
01:28:47,793 --> 01:28:51,400
I am. She lied. Whether she calls
it Meineid or perjury, she lied.
1271
01:28:51,672 --> 01:28:56,519
The only question is why. What's
her game? What is she up to? What?
1272
01:28:57,303 --> 01:29:02,264
I hope that in your final speech you
won't become too emotionally involved.
1273
01:29:02,600 --> 01:29:05,410
- You must think of your condition.
- He's right.
1274
01:29:05,644 --> 01:29:09,046
I want to see you save yourself.
This isn't going to be your last case.
1275
01:29:09,315 --> 01:29:12,922
Yes, it is. But until it's over,
I'm still a barrister.
1276
01:29:13,194 --> 01:29:16,880
My client's life is at stake.
That's all that matters... his life.
1277
01:29:17,156 --> 01:29:19,921
He's entitled to the
best that I can do.
1278
01:29:20,159 --> 01:29:24,050
If I can't stand up to make my final
appeal for him, I'll make it sitting down.
1279
01:29:24,330 --> 01:29:28,494
If I become short of breath I'll take a pill,
or two pills, or all of them and the box too.
1280
01:29:28,793 --> 01:29:31,194
(TELEPHONE RINGS)
1281
01:29:36,550 --> 01:29:39,520
- Yes?
- WOMAN: This Sir Wilfrid Robarts' place?
1282
01:29:39,762 --> 01:29:43,050
- Well, yes, it is.
- Let me talk to the old geezer.
1283
01:29:43,307 --> 01:29:47,517
- Who is this speaking, please?
- Never you mind. Let me talk to 'im.
1284
01:29:47,812 --> 01:29:51,214
I'm afraid that's impossible. What
is the nature of your business?
1285
01:29:51,482 --> 01:29:54,645
It's business all right. I've got
something to sell 'im, I 'ave.
1286
01:29:54,902 --> 01:29:56,108
Well, really, madam!
1287
01:29:56,278 --> 01:29:59,168
And what I want to sell 'im,
believe me, 'e'll want to buy.
1288
01:29:59,406 --> 01:30:02,967
- It's got to do with that Leonard Vole.
- Leonard Vole?
1289
01:30:03,244 --> 01:30:05,406
It's about that German wife.
1290
01:30:05,621 --> 01:30:09,023
I've got the goods on
her and it's for sale.
1291
01:30:10,960 --> 01:30:14,726
This is Wilfrid Robarts speaking.
Now, what is this all about?
1292
01:30:15,005 --> 01:30:17,246
Well, hello, ducky.
1293
01:30:17,466 --> 01:30:20,276
What is this you said
about Mrs Leonard Vole?
1294
01:30:20,511 --> 01:30:24,232
I'm not just saying.
I've got it in black and white.
1295
01:30:24,515 --> 01:30:27,359
- You've got what?
- Listen to this carefully, ducks.
1296
01:30:27,601 --> 01:30:30,969
I'm at the buffet at Euston Station
at the far end of the bar.
1297
01:30:31,230 --> 01:30:34,518
I'll be here for 30 minutes because
that's when me train leaves.
1298
01:30:34,775 --> 01:30:37,938
If you want the lowdown on that
German bag, get yourself here.
1299
01:30:38,195 --> 01:30:40,641
What lowdown?
What do you know about her?
1300
01:30:40,865 --> 01:30:42,947
Uh-uh. Not on the phone.
1301
01:30:43,159 --> 01:30:47,244
You'd better get on over here,
and bring plenty of money.
1302
01:30:48,038 --> 01:30:51,247
Now, just a moment! Hello? Hello?
1303
01:30:53,252 --> 01:30:58,816
That's... bilge. Some drunken crank.
You get those in every murder trial.
1304
01:30:59,175 --> 01:31:03,544
Giving me an ultimatum, Euston Station in
30 minutes. Got the lowdown on Mrs Vole.
1305
01:31:03,846 --> 01:31:05,610
Balderdash.
1306
01:31:05,806 --> 01:31:11,051
I'm too old and too sick to
go on a wild-goose chase.
1307
01:31:11,395 --> 01:31:14,160
- Come on, Mayhew.
- Where to, Sir Wilfrid?
1308
01:31:14,398 --> 01:31:17,368
Euston Station, where do you think?
1309
01:31:19,111 --> 01:31:21,034
Now, sir?
1310
01:31:21,238 --> 01:31:23,002
Shortly.
1311
01:31:23,991 --> 01:31:25,481
Cigar!
1312
01:31:26,452 --> 01:31:28,420
Sir Wilfrid, where are you going?
1313
01:31:28,621 --> 01:31:33,149
Your bath, your massage,
your dinner, your injection!
1314
01:31:33,459 --> 01:31:35,427
Thank you, Miss Plimsoll.
1315
01:31:41,383 --> 01:31:43,954
(TRAIN ANNOUNCEMENT ON PA)
1316
01:32:01,487 --> 01:32:04,411
- You wouldn't be Sir Wilfrid, would you?
- I would.
1317
01:32:04,657 --> 01:32:09,219
Didn't recognise you without your wig.
Lovely you all look in them wigs.
1318
01:32:09,537 --> 01:32:11,778
Two o' yer? I'm not
talking to two o' yer.
1319
01:32:11,997 --> 01:32:14,443
This is Mr Mayhew,
Leonard Vole's solicitor.
1320
01:32:14,667 --> 01:32:17,591
- Well, that's all right, then.
- And your name, please?
1321
01:32:17,837 --> 01:32:23,082
No need for mine. If did give you a name
it mightn't be the right one, might it?
1322
01:32:23,425 --> 01:32:27,510
'Ave a drink, boys. Two whiskies
for me gen'lmen friends.
1323
01:32:27,805 --> 01:32:30,285
Now what is this information
you allegedly have?
1324
01:32:30,516 --> 01:32:34,805
You realise that you're duty-bound to
give any evidence that you might have?
1325
01:32:35,104 --> 01:32:39,553
- Come off it. Did you bring any money?
- What is it you have, madam?
1326
01:32:39,859 --> 01:32:44,183
Letters. Letters that German wife
of 'is wrote. That's what I've got.
1327
01:32:44,488 --> 01:32:49,130
- Letters written to the prisoner?
- To the prisoner? Don't make me laugh.
1328
01:32:49,452 --> 01:32:53,218
Poor bleeder, he's been took in by 'er
all right. And these letters prove it.
1329
01:32:53,497 --> 01:32:58,458
If we could see these letters, we could
advise you as to how pertinent they are.
1330
01:32:58,794 --> 01:33:01,445
Well, I don't expect you...
1331
01:33:04,758 --> 01:33:08,649
Well, as I say, I don't expect you to
buy without seeing, but fair's fair.
1332
01:33:08,929 --> 01:33:13,298
If these letters get the boy off,
it's £100 for me, right?
1333
01:33:13,601 --> 01:33:18,289
If these letters contain information useful
to the defence, I'm prepared to offer £10.
1334
01:33:18,606 --> 01:33:21,894
What? Ten bleeding pounds
for letters like these?
1335
01:33:22,151 --> 01:33:24,882
Take that piece of glass
out o' yer eye. Good night.
1336
01:33:25,112 --> 01:33:27,160
If these help prove my
client's innocence,
1337
01:33:27,364 --> 01:33:30,766
£20 should, I think, not be an
unreasonable sum for your expenses.
1338
01:33:31,035 --> 01:33:33,959
50 and it's a bargain. That's
if you're satisfied with 'em.
1339
01:33:34,205 --> 01:33:36,492
- £40.
- All right, blast yer.
1340
01:33:36,707 --> 01:33:39,472
'Ere, take 'em.
Nice little lot there.
1341
01:33:39,710 --> 01:33:41,678
How do we know these
are from Mrs Vole?
1342
01:33:41,879 --> 01:33:46,043
Oh, she wrote 'em all right.
It's all fair an' square.
1343
01:33:48,803 --> 01:33:51,568
I 'ope they fix 'er
good and proper.
1344
01:33:53,557 --> 01:33:57,278
I've had messages from Mrs Vole.
It looks like her handwriting.
1345
01:33:57,561 --> 01:33:59,928
Good heavens, look at this.
1346
01:34:02,608 --> 01:34:04,576
Juicy, ain't they?
1347
01:34:04,777 --> 01:34:08,577
- There's one that's even better.
- How did you get hold of these?
1348
01:34:08,864 --> 01:34:11,834
What's the difference so long
as she gets what's coming?
1349
01:34:12,076 --> 01:34:15,125
- What have you got against her?
- Ha!
1350
01:34:15,371 --> 01:34:18,659
I'll give you something
to dream about, mister.
1351
01:34:19,875 --> 01:34:22,242
Want to kiss me, ducky?
1352
01:34:26,006 --> 01:34:26,768
Ha!
1353
01:34:26,924 --> 01:34:30,724
- I didn't suppose you would.
- Christine Vole did that to you?
1354
01:34:31,011 --> 01:34:35,778
Not 'er, the chap I was going with. He was
a bit younger than me but I loved 'im.
1355
01:34:36,100 --> 01:34:40,901
Then she come along, started seeing 'im
on the sly. Then one day he cleared out.
1356
01:34:41,230 --> 01:34:46,441
I found 'em together. I said what I thought
of 'er and he cut me face up proper.
1357
01:34:46,777 --> 01:34:50,987
- Did you go to the police about it?
- Who, me? Not likely.
1358
01:34:51,282 --> 01:34:56,812
It wasn't 'is fault. It was all 'ers, gettin'
'im away from me, turnin' 'im against me.
1359
01:34:57,163 --> 01:35:01,885
But I waited me time to pay
'er back. And it's come now.
1360
01:35:02,209 --> 01:35:07,295
I'm deeply sorry, deeply sorry. We'll
make it another £5 for the letters.
1361
01:35:07,631 --> 01:35:11,795
'Olding out on me, were yer?
I knew I was being soft with yer.
1362
01:35:12,094 --> 01:35:15,541
Cold-blooded vindictiveness.
Read this one.
1363
01:35:17,641 --> 01:35:20,121
Unbelievable.
1364
01:35:20,352 --> 01:35:24,482
We'd better have the full name of the man
to whom these were addressed, Miss...
1365
01:35:24,774 --> 01:35:26,697
Miss, um...
1366
01:35:26,901 --> 01:35:28,710
Where is she?
1367
01:35:34,784 --> 01:35:40,348
On that train, I should think. Doesn't want
her other cheek slashed. Can't blame her.
1368
01:35:42,958 --> 01:35:44,960
- Care for another, sir?
- Hm?
1369
01:35:45,169 --> 01:35:47,137
Good idea.
1370
01:35:54,303 --> 01:35:56,032
(GAVEL)
1371
01:35:56,222 --> 01:35:57,667
Silence!
1372
01:35:57,848 --> 01:35:59,896
Be upstanding in court.
1373
01:36:01,018 --> 01:36:03,624
All persons who have anything
to do before my lords,
1374
01:36:03,854 --> 01:36:05,902
the queen's justices
of oyer and terminer
1375
01:36:06,107 --> 01:36:09,953
and general jail delivery for the
jurisdiction of the Central Criminal Court,
1376
01:36:10,236 --> 01:36:14,400
draw near and give your attendance.
God save the queen.
1377
01:36:28,420 --> 01:36:31,583
Since the defence has called
but one witness, the prisoner,
1378
01:36:31,841 --> 01:36:34,162
it has the right to be heard last.
1379
01:36:34,385 --> 01:36:40,427
Mr Myers, if you are ready, let us have
the final address for the prosecution.
1380
01:36:40,808 --> 01:36:45,018
My lord, members of the jury,
I will be brief in my final speech
1381
01:36:45,312 --> 01:36:49,840
because I think we've proved so obvious
a case of murder against Leonard Vole,
1382
01:36:50,151 --> 01:36:53,439
that a verdict of guilty must be
the only possible conclusion.
1383
01:36:54,196 --> 01:36:57,757
- I will briefly summarise these facts...
- (FOOTSTEPS)
1384
01:37:03,664 --> 01:37:05,871
You'd better begin again, Mr Myers.
1385
01:37:06,542 --> 01:37:10,672
That is, if Sir Wilfrid is at all
interested in our proceedings.
1386
01:37:10,963 --> 01:37:15,252
I am, indeed, my lord. The speech for
the crown, however, is premature.
1387
01:37:15,551 --> 01:37:20,352
I ask that the case for the defence be
reopened. And that a witness be recalled.
1388
01:37:20,681 --> 01:37:24,402
I most strenuously object to the case
being reopened at this final stage.
1389
01:37:24,685 --> 01:37:27,814
Evidence of a startling nature
has come into my possession.
1390
01:37:28,063 --> 01:37:31,351
The course my learned friend
proposes is quite unprecedented.
1391
01:37:31,609 --> 01:37:35,250
I have anticipated this objection and
can meet it with ample precedent.
1392
01:37:35,529 --> 01:37:41,093
There is the king vs Stillman, reported
in the criminal appeal reports of 1926
1393
01:37:41,452 --> 01:37:43,773
at page 463.
1394
01:37:43,996 --> 01:37:48,081
Also, the king vs Porter in volume one
of the king's bench division reports,
1395
01:37:48,375 --> 01:37:51,663
1942 at page 153.
1396
01:37:51,921 --> 01:37:54,686
And lastly there is the case
of the king vs Sullivan
1397
01:37:54,924 --> 01:37:58,849
in which this issue was raised, which
I'm sure Your Lordship will remember,
1398
01:37:59,136 --> 01:38:01,616
since you appeared
for the prosecution.
1399
01:38:01,847 --> 01:38:06,375
I did? Oh, yes, before
Mr Justice Swindon.
1400
01:38:06,685 --> 01:38:08,847
What is this new
evidence, Sir Wilfrid?
1401
01:38:09,063 --> 01:38:11,065
Letters, my lord.
1402
01:38:11,273 --> 01:38:14,243
Letters written by Christine Helm.
1403
01:38:16,695 --> 01:38:20,142
My lord, the prosecution
continues its objection.
1404
01:38:20,407 --> 01:38:23,809
If my memory serves me well,
Your Lordship's similar objection
1405
01:38:24,078 --> 01:38:27,685
in the king against
Sullivan was sustained.
1406
01:38:29,708 --> 01:38:33,155
Your memory, for once,
serves you ill, Mr Myers.
1407
01:38:33,420 --> 01:38:37,789
My objection then was overruled
by Mr Justice Swindon.
1408
01:38:38,092 --> 01:38:41,141
As yours is now, by me.
1409
01:38:41,387 --> 01:38:43,355
(MUTTERING)
1410
01:38:47,643 --> 01:38:49,771
Call Christine Helm.
1411
01:38:50,646 --> 01:38:52,250
Christine Helm.
1412
01:38:52,440 --> 01:38:55,125
- Christine Helm.
- Christine Helm.
1413
01:39:11,834 --> 01:39:16,635
If you still have doubts about Mr Vole, I
wouldn't mind betting you a box of cigars.
1414
01:39:16,964 --> 01:39:20,810
Mrs Helm, you appreciate
you are still under oath?
1415
01:39:21,093 --> 01:39:22,254
Yes.
1416
01:39:22,428 --> 01:39:27,912
- Do you know a man named Max?
- I don't know what you mean.
1417
01:39:28,267 --> 01:39:32,113
It's a simple question. Do you or
do you not know a man called Max?
1418
01:39:32,396 --> 01:39:34,603
Max? Certainly not.
1419
01:39:34,815 --> 01:39:38,501
It's a fairly common name and yet
you've never known a man named Max?
1420
01:39:38,778 --> 01:39:41,179
In Germany, perhaps,
but a long time ago.
1421
01:39:41,405 --> 01:39:48,015
I shall not ask you to go back that far.
Just a few weeks, to... October 20 last.
1422
01:39:49,914 --> 01:39:52,758
- What have you got there?
- A letter.
1423
01:39:53,000 --> 01:39:55,241
I suggest that on October 20
1424
01:39:55,461 --> 01:39:58,670
- you wrote a letter...
- I don't know what you're talking about.
1425
01:39:58,923 --> 01:40:02,291
- ...Addressed to a man named Max.
- I did nothing of the sort.
1426
01:40:02,551 --> 01:40:06,476
The letter was but one of a
series written to the same man.
1427
01:40:07,473 --> 01:40:09,521
Lies! All lies!
1428
01:40:09,725 --> 01:40:13,696
You seem to have been, well, let us
say, on intimate terms with this man.
1429
01:40:13,979 --> 01:40:16,630
How dare you say a thing like that?
It isn't true!
1430
01:40:16,857 --> 01:40:22,148
I'm not concerned with the general trend
of this correspondence, only one letter.
1431
01:40:22,488 --> 01:40:27,176
"My beloved Max, an extraordinary
thing has happened."
1432
01:40:27,493 --> 01:40:30,337
"I believe all our
difficulties may be ended."
1433
01:40:30,579 --> 01:40:33,059
I will not stand here and
listen to a pack of lies!
1434
01:40:33,290 --> 01:40:36,976
That letter's a forgery.
It isn't even my letter paper!
1435
01:40:37,253 --> 01:40:39,460
- It isn't?
- No!
1436
01:40:39,672 --> 01:40:42,960
I write my letters on small blue
paper with my initials on it.
1437
01:40:47,179 --> 01:40:48,669
Like this?
1438
01:40:48,848 --> 01:40:50,612
(MUTTERING)
1439
01:40:51,434 --> 01:40:56,565
This is a bill from my tailor for a pair
of extremely becoming Bermuda shorts.
1440
01:40:56,897 --> 01:40:58,183
(LAUGHTER)
1441
01:40:58,357 --> 01:41:02,646
Wilfrid the fox! That's what we
call him and that's what he is.
1442
01:41:02,945 --> 01:41:07,109
Now, Mrs Helm, you've been kind
enough to identify your letter paper.
1443
01:41:07,408 --> 01:41:12,130
Now, if you like, I can have an
expert identify your handwriting.
1444
01:41:12,455 --> 01:41:14,264
Damn you!
1445
01:41:14,832 --> 01:41:17,722
- Damn you!
- Leave her alone!
1446
01:41:17,960 --> 01:41:20,088
- Damn you!
- Mrs Helm!
1447
01:41:20,296 --> 01:41:23,664
Let me go! Let me get
out of here! Let me go!
1448
01:41:23,924 --> 01:41:25,289
- Mrs Helm!
- Let me go!
1449
01:41:25,468 --> 01:41:28,074
Usher, get the witness a chair.
1450
01:41:28,304 --> 01:41:30,272
(CHRISTINE SOBS)
1451
01:41:34,477 --> 01:41:40,439
Sir Wilfrid, will you now read the letter
in question so that the jury may hear it?
1452
01:41:45,738 --> 01:41:50,824
"My beloved Max, an extraordinary
thing has happened."
1453
01:41:51,160 --> 01:41:54,687
"All our difficulties
may soon be solved."
1454
01:41:54,955 --> 01:41:59,836
"Leonard is suspected of murdering
the old lady I told you about."
1455
01:42:00,169 --> 01:42:05,778
"His only hope of an alibi
depends on me and me alone."
1456
01:42:07,051 --> 01:42:13,058
"Suppose I testify that he was not at
home with me at the time of the murder,
1457
01:42:13,432 --> 01:42:17,153
that he came home with
blood on his sleeves,
1458
01:42:17,436 --> 01:42:21,202
and that he even admitted to
me that he'd killed her?"
1459
01:42:21,482 --> 01:42:24,804
"Strange that he always said he
would never let me leave him."
1460
01:42:25,069 --> 01:42:28,551
"But now, if this succeeds,
he will be leaving me
1461
01:42:28,823 --> 01:42:32,544
because they will
take him away forever
1462
01:42:32,827 --> 01:42:37,389
and I shall be free and
yours, my beloved."
1463
01:42:37,706 --> 01:42:42,348
"I count the hours until we
are together. Christine."
1464
01:42:45,589 --> 01:42:49,389
Mrs Helm? Will you go
back to the witness box?
1465
01:42:59,728 --> 01:43:04,768
I now ask you again, Christine
Helm, did you write this letter?
1466
01:43:05,109 --> 01:43:08,238
Christine, tell him you didn't
write it. I know you didn't.
1467
01:43:08,487 --> 01:43:12,458
Please answer my question.
Did you write this letter?
1468
01:43:12,741 --> 01:43:14,470
Before answering, Mrs Helm,
1469
01:43:14,660 --> 01:43:19,826
I wish to warn you that the law regarding
perjury in this country is very severe.
1470
01:43:20,166 --> 01:43:23,613
If you have already committed
perjury in this courtroom,
1471
01:43:23,878 --> 01:43:27,360
I strongly advise you not
to add to your crime.
1472
01:43:27,631 --> 01:43:31,238
But, if this letter has
not been written by you,
1473
01:43:31,510 --> 01:43:35,071
then now is the time
to state this fact.
1474
01:43:37,725 --> 01:43:39,807
I wrote the letter.
1475
01:43:40,019 --> 01:43:42,181
(MUTTERING)
1476
01:43:42,396 --> 01:43:46,162
And that, my lord, is the
case for the defence.
1477
01:43:54,158 --> 01:43:57,446
I keep asking which is harder,
your head or your arteries?
1478
01:43:57,703 --> 01:43:59,785
Stop pressing your luck,
you're overdue.
1479
01:43:59,997 --> 01:44:03,968
We're all packed and ready. I hope
the jury won't take all afternoon.
1480
01:44:04,251 --> 01:44:05,412
I concede.
1481
01:44:05,586 --> 01:44:08,669
- Congratulations, here are your cigars.
- Not yet.
1482
01:44:08,923 --> 01:44:12,291
Come on, it's all over,
wrapped up neat and tidy.
1483
01:44:12,551 --> 01:44:15,839
- What's wrong?
- It's a little too neat, too tidy,
1484
01:44:16,097 --> 01:44:20,068
and altogether too symmetrical,
that's what's wrong with it.
1485
01:44:20,351 --> 01:44:23,480
- The jury is back.
- You're not worried about the verdict?
1486
01:44:23,729 --> 01:44:27,734
It's not their judgment
that worries me, it's mine.
1487
01:44:28,109 --> 01:44:29,873
Come along.
1488
01:44:30,903 --> 01:44:32,871
Where's my Wig?
1489
01:45:01,892 --> 01:45:04,259
The prisoner will stand up.
1490
01:45:06,897 --> 01:45:11,664
Members of the jury, are you
all agreed upon your verdict?
1491
01:45:13,404 --> 01:45:14,610
We are.
1492
01:45:14,780 --> 01:45:18,865
Do you find the prisoner at the
bar, Leonard Stephen Vole,
1493
01:45:19,160 --> 01:45:23,529
guilty or not guilty of the
murder of Emily Jane French?
1494
01:45:27,626 --> 01:45:28,991
Not guilty, m'lord.
1495
01:45:29,170 --> 01:45:31,457
(SHOUTING/GASPING)
1496
01:45:49,064 --> 01:45:50,350
Silence!
1497
01:45:50,649 --> 01:45:52,333
Silence!
1498
01:45:55,321 --> 01:45:58,962
Leonard Stephen Vole, you
have been found not guilty
1499
01:45:59,241 --> 01:46:03,644
of the murder of Emily
Jane French on October 14.
1500
01:46:03,954 --> 01:46:08,278
You are hereby discharged and
are free to leave the court.
1501
01:46:19,345 --> 01:46:22,554
Persons with anything more to
do before the queen's justices
1502
01:46:22,807 --> 01:46:24,969
of oyer and terminer
and jail delivery
1503
01:46:25,184 --> 01:46:29,951
for the jurisdiction of the Central
Criminal Court may depart the area.
1504
01:46:38,864 --> 01:46:42,425
Thank you. Yes, we'll talk later.
Thank you, Mr Mayhew.
1505
01:46:42,701 --> 01:46:45,102
Thank you, Mr Brogan-Moore. Carter.
1506
01:46:45,329 --> 01:46:48,617
Thank you, Sir Wilfrid, for everything.
You were wonderful.
1507
01:46:48,874 --> 01:46:52,560
- I'd say we were lucky all around.
- Yeah.
1508
01:46:52,837 --> 01:46:56,523
I have your belongings. Sign the receipt,
Mr Vole, and we can release you.
1509
01:46:56,799 --> 01:46:59,803
"Mr Vole." They didn't call
me Mr when they charged me.
1510
01:47:00,052 --> 01:47:05,013
- I'll go with you, I have your hat and coat.
- Let's go before they change their mind!
1511
01:47:14,692 --> 01:47:17,821
Chipper, isn't he? An hour ago,
he had one foot on the gallows
1512
01:47:18,070 --> 01:47:20,118
and the other on a banana peel.
1513
01:47:20,322 --> 01:47:23,405
You ought to be very proud,
Wilfrid. Aren't you?
1514
01:47:23,659 --> 01:47:26,549
Not yet. We've disposed
of the gallows,
1515
01:47:26,787 --> 01:47:30,712
but there's still that banana peel
somewhere, under somebody's foot.
1516
01:47:31,000 --> 01:47:32,570
(COMMOTION)
1517
01:47:44,472 --> 01:47:48,955
- WOMAN: Every word you said was a lie!
- MAN: You ought to be locked up! Liar!
1518
01:47:49,268 --> 01:47:52,477
You'd better wait here until we
get rid of that crowd, madam.
1519
01:47:52,730 --> 01:47:54,698
Thank you.
1520
01:47:58,527 --> 01:48:01,690
Ready, sir?
Miss Plimsoll will be waiting.
1521
01:48:01,947 --> 01:48:07,272
Let me finish the last of the cocoa while
I'm still beyond her jurisdiction.
1522
01:48:07,620 --> 01:48:11,830
Would you excuse me,
Brogan-Moore, Carter? Thank you.
1523
01:48:38,943 --> 01:48:42,868
I never thought you British could get
so emotional. Especially in public.
1524
01:48:43,155 --> 01:48:45,601
- I apologise for my compatriots.
- It's all right.
1525
01:48:45,825 --> 01:48:49,591
I don't mind being called names or pushed
around or even kicked in the shin.
1526
01:48:49,870 --> 01:48:52,111
But I have a ladder in
my last pair of nylons.
1527
01:48:52,331 --> 01:48:56,461
In case you are not familiar with our
prison regulations, no silk stockings.
1528
01:48:56,752 --> 01:48:58,880
Prison? Will I go to prison?
1529
01:48:59,088 --> 01:49:02,570
You heard the judge. You will
certainly be charged with perjury,
1530
01:49:02,842 --> 01:49:07,006
- tried for it, and to prison you shall go.
- Well, it won't be for life, will it?
1531
01:49:07,304 --> 01:49:10,786
If I were appearing for the
prosecution, it would be.
1532
01:49:11,058 --> 01:49:14,904
You loathe me, don't you?
Like the people outside.
1533
01:49:15,187 --> 01:49:18,191
What a wicked woman I am,
and how brilliantly you exposed me
1534
01:49:18,441 --> 01:49:22,969
and saved Leonard's life. The great
Sir Wilfrid Robarts did it again.
1535
01:49:23,279 --> 01:49:28,809
Well, let me tell you something.
You didn't do it alone. You had help.
1536
01:49:30,119 --> 01:49:31,769
What are you driving at?
1537
01:49:31,954 --> 01:49:34,798
I'm not driving at anything.
Leonard is free and we did it.
1538
01:49:35,040 --> 01:49:36,405
- We?
- Remember?
1539
01:49:36,584 --> 01:49:40,111
When you said that no jury would believe
an alibi given by a loving wife,
1540
01:49:40,379 --> 01:49:44,304
no matter how much she swore he was
innocent? That gave me the idea.
1541
01:49:44,592 --> 01:49:46,117
What idea?
1542
01:49:46,302 --> 01:49:50,626
The idea that I should be a witness, not
for my husband, but for the prosecution.
1543
01:49:50,931 --> 01:49:54,731
That I should swear Leonard was guilty
and that you should expose me as a liar
1544
01:49:55,019 --> 01:49:59,104
because only then would they
believe Leonard was innocent.
1545
01:49:59,398 --> 01:50:02,959
So now you know the whole
story, Sir Wilfrid.
1546
01:50:08,407 --> 01:50:12,457
I'll give yer something
to dream about, mister.
1547
01:50:12,745 --> 01:50:15,316
Want to kiss me, ducky?
1548
01:50:19,168 --> 01:50:23,093
I suspected something,
but not that.
1549
01:50:23,380 --> 01:50:26,270
- Never that!
- Thank you for the compliment.
1550
01:50:26,509 --> 01:50:30,116
It's been a long time since I acted
and I never played such a vital role.
1551
01:50:30,387 --> 01:50:33,152
All those blue letters!
1552
01:50:33,390 --> 01:50:36,872
It took me hours to write them,
to invent Max. There never was a Max.
1553
01:50:37,144 --> 01:50:39,511
There's never been
anyone but Leonard.
1554
01:50:39,730 --> 01:50:41,892
My dear, could you
not have trusted me,
1555
01:50:42,108 --> 01:50:45,908
worked with me truthfully and
honourably? We would have won.
1556
01:50:46,195 --> 01:50:49,005
I could not run that risk.
You thought he was innocent.
1557
01:50:49,240 --> 01:50:52,289
And you knew he was innocent.
I understand.
1558
01:50:52,535 --> 01:50:55,698
No, Sir Wilfrid, you do
not understand at all.
1559
01:50:55,955 --> 01:50:58,322
I knew he was guilty.
1560
01:51:01,836 --> 01:51:04,680
That can't be true! No!
1561
01:51:06,006 --> 01:51:08,327
Listen to me, once and for all.
1562
01:51:08,551 --> 01:51:11,157
He came home after ten,
he had blood on his sleeves,
1563
01:51:11,387 --> 01:51:14,709
he said he had killed the woman,
only I could save him. He pleaded.
1564
01:51:14,974 --> 01:51:17,978
And you saved him? A murderer?
1565
01:51:18,227 --> 01:51:20,275
Again, you don't understand.
1566
01:51:20,479 --> 01:51:22,447
I love him.
1567
01:51:28,320 --> 01:51:30,607
I told you she was an actress.
And a good one.
1568
01:51:30,823 --> 01:51:32,393
Leonard!
1569
01:51:32,575 --> 01:51:35,624
I knew she'd do something,
but I just didn't know what or how.
1570
01:51:35,870 --> 01:51:37,838
Leonard, Leonard.
1571
01:51:39,957 --> 01:51:45,248
- Fooled you completely, didn't she?
- It was you, Vole, who fooled me.
1572
01:51:45,588 --> 01:51:51,038
Oh, easy. Easy. We both got out of
this alive, let's stay this way.
1573
01:51:51,385 --> 01:51:54,753
- Where are your pills?
- You've made a mockery of English law.
1574
01:51:55,014 --> 01:51:58,143
Who did? You got me off and
I can't be tried again for this.
1575
01:51:58,392 --> 01:52:02,795
- That's English law too, isn't it?
- You can't touch him now. Nobody can.
1576
01:52:03,105 --> 01:52:05,711
The scales of justice may
tip one way or another,
1577
01:52:05,941 --> 01:52:08,945
but ultimately they balance out.
You'll pay for this.
1578
01:52:09,195 --> 01:52:13,200
Ultimately's a long way off. I'd rather pay
for it as soon as possible and in cash.
1579
01:52:13,491 --> 01:52:17,860
Suppose we double your fee? There'll be
lots of money once the will goes through.
1580
01:52:18,162 --> 01:52:21,006
I'm not cheap, I want everybody
to get something out of it.
1581
01:52:21,248 --> 01:52:24,695
There's Janet McKenzie.
We'll get her that new hearing aid.
1582
01:52:24,960 --> 01:52:29,761
And we'll get you a new one of these.
18-carat gold if they make them.
1583
01:52:30,091 --> 01:52:33,652
And when they try you for perjury
there'll be £5,000 for the defence.
1584
01:52:33,928 --> 01:52:38,490
I don't care, just so we'll be together.
You don't know what I've been through.
1585
01:52:38,808 --> 01:52:43,575
Standing in the witness box, having to
face you, saying I never loved you.
1586
01:52:43,896 --> 01:52:45,057
What is it, Leonard?
1587
01:52:45,231 --> 01:52:48,952
The luggage is in the car and we've only
20 minutes to catch the boat train.
1588
01:52:49,235 --> 01:52:51,715
This is a nice young lady
I met during the trial.
1589
01:52:51,946 --> 01:52:53,232
Len!
1590
01:52:53,405 --> 01:52:55,009
Oh, Len!
1591
01:52:55,199 --> 01:52:56,769
Len...
1592
01:52:58,452 --> 01:53:02,013
Oh, Len, they've been trying to keep
me away. It's had me nearly crazy.
1593
01:53:02,289 --> 01:53:04,690
Leonard, who's this girl?
1594
01:53:04,917 --> 01:53:07,523
I'm not this girl, I'm his girl.
1595
01:53:07,753 --> 01:53:09,517
Tell her, Len.
1596
01:53:09,713 --> 01:53:13,081
Leonard, is this the girl who was
with you in the travel bureau?
1597
01:53:13,342 --> 01:53:16,391
The girl you said you hardly knew,
didn't even know her name?
1598
01:53:16,637 --> 01:53:21,120
That's right. That's who I am and I know
all about you. You're not his wife.
1599
01:53:21,434 --> 01:53:25,564
Never have been. You're years older than
he is. We've been together for months
1600
01:53:25,855 --> 01:53:31,544
and we're going away on a cruise, just
like they said in court. Tell her, Len.
1601
01:53:31,902 --> 01:53:36,703
- Yes, Len, tell me yourself.
- All right, Diana, come along.
1602
01:53:37,032 --> 01:53:39,638
You can't, not after what
I've done. I won't let you.
1603
01:53:39,869 --> 01:53:42,713
I saved your life getting
you out of Germany,
1604
01:53:42,955 --> 01:53:46,038
you got me out of this mess,
so we're even. It's over now.
1605
01:53:46,292 --> 01:53:50,661
Don't, Leonard! Don't leave me!
Don't, Leonard! Don't!
1606
01:53:50,963 --> 01:53:53,728
Full yourself together. They'll
have you up for perjury.
1607
01:53:53,966 --> 01:53:58,369
Don't make it worse or they'll
try you as an accessory.
1608
01:53:58,679 --> 01:54:00,886
And you know what that means.
1609
01:54:01,098 --> 01:54:05,581
I don't care. Let them. Let them try me
for perjury, or an accessory, or...
1610
01:54:06,771 --> 01:54:09,342
- Ready?
- Or better yet...
1611
01:54:09,565 --> 01:54:11,488
let them try me for...!
1612
01:54:11,692 --> 01:54:13,456
Argh!
1613
01:54:16,822 --> 01:54:18,586
(DIANA SCREAMS)
1614
01:54:20,367 --> 01:54:22,131
(GOBS)
1615
01:54:35,091 --> 01:54:39,460
- Call a doctor.
- It's no use. No doctor can help now.
1616
01:54:40,679 --> 01:54:43,000
- What happened?
- She killed him.
1617
01:54:43,224 --> 01:54:45,147
Killed him?
1618
01:54:45,351 --> 01:54:47,513
She executed him.
1619
01:54:49,230 --> 01:54:51,710
Carter, what have you
done with the luggage?
1620
01:54:51,941 --> 01:54:57,425
I sent it on ahead to the station,
and I've got a cab waiting outside.
1621
01:55:04,203 --> 01:55:08,003
- A remarkable woman.
- You can just barely catch the boat train.
1622
01:55:08,290 --> 01:55:11,931
Better bring the luggage back,
and you can dismiss the cab.
1623
01:55:12,211 --> 01:55:15,181
We are not going yet, are we?
1624
01:55:17,716 --> 01:55:20,481
Thank you, Miss Plimsoll.
1625
01:55:20,719 --> 01:55:23,290
Get Brogan-Moore to my
chambers, and Mayhew too.
1626
01:55:23,514 --> 01:55:27,644
We're appearing for the defence
in the trial of Christine Vole.
1627
01:55:27,935 --> 01:55:29,699
Sir Wilfrid?
1628
01:55:29,895 --> 01:55:32,466
You've forgotten your brandy.
1629
01:55:55,254 --> 01:55:57,097
The management of
this theatre suggests
1630
01:55:57,298 --> 01:56:01,383
that for the greater entertainment of
friends who have not yet seen the picture,
1631
01:56:01,677 --> 01:56:04,726
you will not divulge to anyone
the secret of the ending
1632
01:56:04,972 --> 01:56:07,623
of "Witness For The Prosecution".
1633
01:56:12,563 --> 01:56:15,533
Visiontext Subtitles:
Katherine Appleby
1634
01:56:16,817 --> 01:56:18,785
ENHOH