1 00:00:00,834 --> 00:00:03,462 [instrumental music] 2 00:00:33,659 --> 00:00:36,537 [music continues] 3 00:00:44,294 --> 00:00:46,088 [inaudible dialogue] 4 00:01:02,938 --> 00:01:04,064 [knocking on door] 5 00:01:04,231 --> 00:01:05,649 (male #1) 'Come in!' 6 00:01:07,109 --> 00:01:09,278 Alright, girls, mind your Ps and Qs. 7 00:01:09,444 --> 00:01:11,780 Efficiency! That's what I'm here for. 8 00:01:11,947 --> 00:01:14,825 [instrumental music] 9 00:01:17,786 --> 00:01:19,746 ♪ The Pajama Game ♪ 10 00:01:19,913 --> 00:01:21,832 ♪ Is the game I'm in ♪ 11 00:01:21,999 --> 00:01:23,959 ♪ And I'm proud to be ♪ 12 00:01:24,126 --> 00:01:26,211 ♪ In the Pajama Game I love it ♪ 13 00:01:26,378 --> 00:01:28,255 ♪ I can hardly wait ♪ 14 00:01:28,422 --> 00:01:30,632 ♪ To wake and get to work at 8:00 ♪ 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,175 ♪ Nothing's quite the same ♪ 16 00:01:32,342 --> 00:01:34,803 ♪ As the Pajama Game ♪ 17 00:01:34,970 --> 00:01:37,848 [music continues] 18 00:02:08,879 --> 00:02:10,714 ♪ The Pajama Game ♪ 19 00:02:10,881 --> 00:02:12,841 ♪ Is the game we're in ♪ 20 00:02:13,008 --> 00:02:14,885 ♪ And we're proud to be ♪ 21 00:02:15,052 --> 00:02:17,179 ♪ In the Pajama Game we love it ♪ 22 00:02:17,346 --> 00:02:19,264 ♪ We can hardly wait ♪ 23 00:02:19,431 --> 00:02:21,516 ♪ To wake and get to work at 8:00 ♪ 24 00:02:21,683 --> 00:02:22,934 ♪ Nothing's quite the same ♪ 25 00:02:23,101 --> 00:02:28,607 ♪ As the Pajama Game ♪♪ 26 00:02:30,651 --> 00:02:32,402 If you're so all-fired efficient 27 00:02:32,569 --> 00:02:34,988 how come you're out here lookin' for a job? 28 00:02:35,155 --> 00:02:38,659 I consider Sleeptite Pajamas a quality product, Mr. Hasler. 29 00:02:38,825 --> 00:02:40,577 Something I'd be proud to be connected with. 30 00:02:40,744 --> 00:02:41,953 You would, huh? 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,414 Well, might as well give you a trial. 32 00:02:44,581 --> 00:02:47,959 I've tried the old ones, I might as well try the young ones. 33 00:02:48,126 --> 00:02:49,419 Gladys! 34 00:02:53,090 --> 00:02:54,549 It isn't easy, I'm warnin' you. 35 00:02:54,716 --> 00:02:56,093 I'm not lookin' for an easy job. 36 00:02:56,259 --> 00:02:58,553 - Seven and a half cents. - I beg your pardon? 37 00:02:58,720 --> 00:03:01,098 Seven and a half cents. That's what they want now! 38 00:03:01,264 --> 00:03:02,724 I know what's goin' on around here. 39 00:03:02,891 --> 00:03:04,452 I've just written the board of directors. 40 00:03:04,476 --> 00:03:07,020 It's absolutely unnecessary! 41 00:03:07,187 --> 00:03:08,271 - Gladys. - Yes, Mr. Hasler? 42 00:03:08,438 --> 00:03:10,482 This is Mr. Sorokin. 43 00:03:13,443 --> 00:03:15,904 The new superintendent. 44 00:03:16,071 --> 00:03:17,531 - Get him started. - Certainly. 45 00:03:17,698 --> 00:03:19,574 Will you come this way? 46 00:03:22,703 --> 00:03:24,579 [machines whirring] 47 00:03:29,918 --> 00:03:31,628 Ms. Hotchkiss. 48 00:03:33,839 --> 00:03:36,717 Well, Gladys, I suppose you're starting somethin' with him now. 49 00:03:36,883 --> 00:03:38,552 Vernon, what are you talking about? 50 00:03:38,719 --> 00:03:40,530 I saw you putting your hand on him. Always flirtin'. 51 00:03:40,554 --> 00:03:42,556 Oh, you make me sick! 52 00:03:45,517 --> 00:03:47,811 [machines whirring] 53 00:03:47,978 --> 00:03:50,063 Get to work! I'm an executive. 54 00:03:50,230 --> 00:03:51,732 I'm a time-study man. 55 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 I've got my stopwatch on you. 56 00:03:53,775 --> 00:03:55,068 Can't waste time. 57 00:03:55,235 --> 00:03:56,235 [stomps foot] 58 00:03:56,278 --> 00:03:58,363 Hurry up! Hurry up! 59 00:03:58,530 --> 00:04:00,073 ♪ Hurry up ♪ 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,908 ♪ Hurry up ♪ 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,786 ♪ Can't waste time can't waste time ♪ 62 00:04:04,953 --> 00:04:06,496 ♪ When you're racing with the clock ♪ 63 00:04:06,663 --> 00:04:08,123 ♪ When you're racing with the clock ♪ 64 00:04:08,290 --> 00:04:09,930 ♪ And the second hand doesn't understand ♪ 65 00:04:10,041 --> 00:04:11,644 ♪ That your back may break and your fingers ache ♪ 66 00:04:11,668 --> 00:04:14,671 ♪ And your constitution isn't made of rock ♪ 67 00:04:14,838 --> 00:04:16,399 ♪ It's a losing race when you're racing ♪ 68 00:04:16,423 --> 00:04:18,303 ♪ With the racing racing racing with the clock ♪ 69 00:04:18,383 --> 00:04:19,902 ♪ It's a losing race when you're racing ♪ 70 00:04:19,926 --> 00:04:22,095 ♪ With the racing racing racing with the clock ♪ 71 00:04:22,262 --> 00:04:24,031 Hurry up, girls, hurry up. Seconds are ticking. 72 00:04:24,055 --> 00:04:26,933 Seconds are ticking. Can't waste time. Can't waste time. 73 00:04:27,100 --> 00:04:29,686 ♪ When will old man Hasler break down ♪ 74 00:04:29,853 --> 00:04:30,937 ♪ And come up with our ♪ 75 00:04:31,104 --> 00:04:35,275 ♪ Seven and a half cent raise? ♪ 76 00:04:35,442 --> 00:04:37,903 ♪ I can't even buy me a wreck ♪ 77 00:04:38,069 --> 00:04:39,529 ♪ Of a secondhand car ♪ 78 00:04:39,696 --> 00:04:43,450 ♪ On that salary he pays ♪ 79 00:04:43,617 --> 00:04:47,120 ♪ What do you think of the new superintendent? ♪ 80 00:04:47,287 --> 00:04:50,123 - He's cute. - He'll never last. 81 00:04:50,290 --> 00:04:53,668 ♪ He's kind of fresh for a new superintendent ♪ 82 00:04:53,835 --> 00:04:58,089 - I like a man with spunk. - You like a man. Period. 83 00:04:58,256 --> 00:04:59,696 Alright, girls, cut out the laughing. 84 00:04:59,841 --> 00:05:00,985 Cut out the laughing, hurry up. 85 00:05:01,009 --> 00:05:03,595 Tempus fugit, tempus fugit. 86 00:05:03,762 --> 00:05:06,848 - Waste, waste, waste! - Hurry up! 87 00:05:07,015 --> 00:05:08,558 ♪ Hurry up ♪ 88 00:05:08,725 --> 00:05:10,185 ♪ Hurry up ♪ 89 00:05:10,352 --> 00:05:11,853 ♪ Hurry up Waste time ♪ 90 00:05:12,020 --> 00:05:13,522 ♪ Hurry up Waste time ♪ 91 00:05:13,688 --> 00:05:15,128 ♪ When you're racing with the clock ♪ 92 00:05:15,190 --> 00:05:16,630 ♪ When you're racing with the clock ♪ 93 00:05:16,775 --> 00:05:18,415 ♪ And the second hand doesn't understand ♪ 94 00:05:18,527 --> 00:05:20,129 ♪ That your back may break and your fingers ache ♪ 95 00:05:20,153 --> 00:05:23,281 ♪ And your constitution isn't made of rock ♪ 96 00:05:23,448 --> 00:05:24,967 ♪ It's a losing race when you're racing ♪ 97 00:05:24,991 --> 00:05:27,619 ♪ With the racing racing racing with the clock ♪ 98 00:05:27,786 --> 00:05:29,454 ♪ Can't waste time ♪ 99 00:05:29,621 --> 00:05:35,710 ♪ Racing with the clock ♪♪ 100 00:05:39,589 --> 00:05:42,634 - Here's some tape. - Thanks. 101 00:05:42,801 --> 00:05:45,762 - A Chicago guy. - He don't belong in this town. 102 00:05:45,929 --> 00:05:49,140 "I'll fix it," he says. Ha-ha-ha! 103 00:05:49,307 --> 00:05:51,393 Give him a chance, boys. 104 00:05:51,560 --> 00:05:54,354 He's only been here two days. 105 00:05:54,521 --> 00:05:57,107 - Sid? - Yeah? Pull me out. 106 00:05:59,860 --> 00:06:02,737 - Mr. Hasler wants you. - Again? 107 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 Give me a screwdriver. I'm nearly done. 108 00:06:05,907 --> 00:06:07,784 I'll tell him you're awful busy. 109 00:06:07,951 --> 00:06:09,369 Thanks. 110 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 You know how much they're payin' up at the packin' plant? 111 00:06:11,997 --> 00:06:15,125 - A dollar three up. - Screwdriver! 112 00:06:15,292 --> 00:06:16,668 You know somethin' else? 113 00:06:16,835 --> 00:06:19,170 They're payin' $1.14 up at the casket company. 114 00:06:19,337 --> 00:06:22,799 My gosh! You'd be a sensation up at the casket company. 115 00:06:22,966 --> 00:06:24,801 Maybe you could get a job up there as a tester 116 00:06:24,968 --> 00:06:27,053 and just lie around in coffins all day long. 117 00:06:27,220 --> 00:06:28,447 - Now hurry it up. - I'm hurrying. 118 00:06:28,471 --> 00:06:30,932 - Well, hurry faster. - Hey. 119 00:06:31,099 --> 00:06:34,352 - Hey, you can't do that to me. - I can't? I just did. 120 00:06:34,519 --> 00:06:36,855 Well, I'll fix you! 121 00:06:37,022 --> 00:06:38,440 I'm gettin' the grievance committee. 122 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 Go get them. It'll give you somethin' to do. 123 00:06:40,775 --> 00:06:43,278 I don't have to take that stuff off nobody. 124 00:06:43,445 --> 00:06:45,530 Go away, boy. You bother me. 125 00:06:45,697 --> 00:06:47,407 I'll show you. 126 00:06:48,450 --> 00:06:50,827 And on my weak arm too. 127 00:06:53,705 --> 00:06:56,666 That grievance committee can start quite a rhubarb. 128 00:06:56,833 --> 00:06:58,752 This whole town is a rhubarb. 129 00:06:58,919 --> 00:07:01,922 - Oh, you'll get used to it. - I sure intend to. 130 00:07:02,088 --> 00:07:03,965 Hey, you, go down to the storeroom 131 00:07:04,132 --> 00:07:06,301 and get me a switch and a piece of cable. 132 00:07:08,762 --> 00:07:10,472 Move! 133 00:07:14,684 --> 00:07:17,938 Oh, Mr. Sorokin, I told you to be careful. 134 00:07:18,104 --> 00:07:20,440 When I heard about you beatin' up that boy... 135 00:07:20,607 --> 00:07:22,442 I didn't beat him up. 136 00:07:22,609 --> 00:07:25,779 Well, he's dangling his arm like it hurt somethin' terrible. 137 00:07:25,946 --> 00:07:29,324 - Here comes Babe Williams. - Be delighted to talk to him. 138 00:07:34,079 --> 00:07:36,873 Alright, mister, here's Babe Williams. 139 00:07:39,668 --> 00:07:41,878 So this is the committee? 140 00:07:42,045 --> 00:07:44,881 That's right, Mr. Sorokin. This is the committee. 141 00:07:45,048 --> 00:07:47,258 Charlie, this grievance committee is different. 142 00:07:47,425 --> 00:07:50,553 - Never mind the snow job. - I'm sorry. 143 00:07:50,720 --> 00:07:53,848 Alright, I shoved the kid. What's the next move? 144 00:07:54,015 --> 00:07:56,768 - He says you hit him. - No, I just.. 145 00:07:56,935 --> 00:07:59,312 - Look, Ms. Wilson, I've got... - Her name is Ms. Williams... 146 00:07:59,479 --> 00:08:01,457 - What's the difference? - I'm sorry, Ms. Williams. 147 00:08:01,481 --> 00:08:02,833 Well, he ought to know the committee's right name. 148 00:08:02,857 --> 00:08:04,526 Mae, will you take it easy? 149 00:08:04,693 --> 00:08:06,333 Mr. Sorokin, I've got quite a few problems 150 00:08:06,486 --> 00:08:07,779 of my own right now. 151 00:08:07,946 --> 00:08:09,489 This helper says you socked him. 152 00:08:09,656 --> 00:08:10,907 - He does? - Mm-hmm. 153 00:08:11,074 --> 00:08:13,910 Let's say I shoved him. It sounds more refined. 154 00:08:14,077 --> 00:08:16,413 You are not supposed to strike an employee. 155 00:08:16,579 --> 00:08:17,998 We have rules about that. 156 00:08:18,164 --> 00:08:20,417 For both sides, I hope. 157 00:08:20,583 --> 00:08:22,877 Listen, Ms. Williams, I'll spread it on the table. 158 00:08:23,044 --> 00:08:26,256 This young man needs vocational guidance. 159 00:08:26,423 --> 00:08:27,882 He wants to be a bank president. 160 00:08:28,049 --> 00:08:30,468 I don't see what all this has to do with it. 161 00:08:30,635 --> 00:08:32,929 You don't seem to have made a very good impression 162 00:08:33,096 --> 00:08:34,806 on the new superintendent. 163 00:08:34,973 --> 00:08:36,533 He ain't got no right to shove me around 164 00:08:36,641 --> 00:08:38,059 especially on my weak arm. 165 00:08:38,226 --> 00:08:39,936 [alarm blaring] 166 00:08:40,103 --> 00:08:42,397 Listen, Ms. Williams, I've gotta get this factory going. 167 00:08:42,564 --> 00:08:45,692 - Can't we take this up later? - Of course we can, Mr. Sorokin. 168 00:08:45,859 --> 00:08:47,819 That's in the rule book too. 169 00:08:51,781 --> 00:08:54,117 Have the nurse check your arm and send me a report. Okay? 170 00:08:54,284 --> 00:08:56,745 Can't shove me around. It was broke once already. 171 00:08:58,580 --> 00:09:01,291 Thanks for your cooperation, Ms. Williams. 172 00:09:01,458 --> 00:09:02,500 It's all in the rule book. 173 00:09:02,667 --> 00:09:04,252 I must read that rule book sometime. 174 00:09:04,419 --> 00:09:06,046 You certainly should. 175 00:09:06,212 --> 00:09:08,399 All I have to say is, you're the cutest grievance committee 176 00:09:08,423 --> 00:09:10,175 I've ever had to deal with. 177 00:09:10,341 --> 00:09:13,303 - Oh, that's what I want. - What's goin' on now? 178 00:09:13,470 --> 00:09:16,723 Come on, girls, let's pull together. 179 00:09:16,890 --> 00:09:20,602 This is a crisis. The tops are 15 minutes behind the bottoms. 180 00:09:20,769 --> 00:09:23,521 Can't waste time. Hurry up. Hurry up. 181 00:09:23,688 --> 00:09:25,398 ♪ When you're racing with the clock ♪ 182 00:09:25,565 --> 00:09:27,150 ♪ When you're racing with the clock ♪ 183 00:09:27,317 --> 00:09:28,957 ♪ And the second hand doesn't understand ♪ 184 00:09:29,069 --> 00:09:30,588 ♪ That your back may break and your fingers ache ♪ 185 00:09:30,612 --> 00:09:32,906 ♪ And your constitution isn't made of rock ♪ 186 00:09:33,073 --> 00:09:34,592 ♪ It's a losing race when you're racing with the ♪ 187 00:09:34,616 --> 00:09:36,284 ♪ Racing racing racing with the clock ♪ 188 00:09:36,451 --> 00:09:38,304 ♪ Racing racing racing with the racing racing racing with the ♪ 189 00:09:38,328 --> 00:09:40,306 ♪ Racing racing racing with the racing racing racing with.. ♪♪ 190 00:09:40,330 --> 00:09:43,208 [fast singing continues] 191 00:09:48,379 --> 00:09:50,173 [women laughing] 192 00:09:50,340 --> 00:09:52,300 I never know what to wear to a picnic. 193 00:09:52,467 --> 00:09:54,594 If you got the style, it don't matter what you wear. 194 00:09:54,761 --> 00:09:57,388 You elected me president. You gotta have confidence in me. 195 00:09:57,555 --> 00:09:58,955 All I says is that we were wasting... 196 00:09:59,015 --> 00:10:00,618 Oh, this ain't no time to be talkin' about 197 00:10:00,642 --> 00:10:01,976 no ultimatums and no strikes. 198 00:10:02,143 --> 00:10:03,895 Yeah, but that's seven and a half cents. 199 00:10:04,062 --> 00:10:05,542 Wait a minute, there ain't no question 200 00:10:05,605 --> 00:10:07,774 about we're gonna get that seven and a half cent raise. 201 00:10:07,941 --> 00:10:10,401 Other companies are payin' it and we're entitled to it. 202 00:10:10,568 --> 00:10:12,070 But we gotta be smart. 203 00:10:12,237 --> 00:10:14,489 Wait till old Hasler's got so many orders in 204 00:10:14,656 --> 00:10:16,699 he can't afford to shut the factory down. 205 00:10:16,866 --> 00:10:19,577 Then we got him. 206 00:10:19,744 --> 00:10:21,621 Hey, Babe, what about that helper yesterday? 207 00:10:21,788 --> 00:10:22,932 He says the super socked him. 208 00:10:22,956 --> 00:10:24,100 I didn't get no report on that. 209 00:10:24,124 --> 00:10:26,000 Oh, Prez, that's one for the birds. 210 00:10:26,167 --> 00:10:27,919 Why, he hasn't even got a bruise on his arm! 211 00:10:28,086 --> 00:10:29,212 - No? - No. 212 00:10:29,379 --> 00:10:30,630 The nurse says he's a faker. 213 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 Well, I guess, maybe that's right. 214 00:10:32,298 --> 00:10:35,051 - Sure, he's a phony. - Okay. 215 00:10:35,218 --> 00:10:36,737 Why, if that Sorokin guy had really hit him 216 00:10:36,761 --> 00:10:39,055 he'd break him in two. 217 00:10:39,222 --> 00:10:43,351 Mr. Sorokin is so strong! 218 00:10:43,518 --> 00:10:46,020 He's so wonderful! 219 00:10:46,187 --> 00:10:48,273 - What's this? - The new super. 220 00:10:48,439 --> 00:10:51,067 I think he's simply woo woo! Don't you? 221 00:10:51,234 --> 00:10:53,862 - Oh, I didn't notice. - I noticed. 222 00:10:54,028 --> 00:10:55,947 I thought Babe was noticin' too. 223 00:10:56,114 --> 00:10:57,824 - She lit up. - Oh! 224 00:10:57,991 --> 00:10:59,450 You know, you girls are really... 225 00:10:59,617 --> 00:11:02,120 Love comes at last to Babe Williams. 226 00:11:02,287 --> 00:11:04,247 [indistinct chatter] 227 00:11:04,414 --> 00:11:06,499 Will you get off it? 228 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 I hardly looked at the man. 229 00:11:08,835 --> 00:11:11,045 I'm the grievance committee. 230 00:11:11,212 --> 00:11:13,590 Love? Are you nuts? 231 00:11:13,756 --> 00:11:16,509 Some people can't tell when it hits them. 232 00:11:16,676 --> 00:11:19,512 [women laughing] 233 00:11:19,679 --> 00:11:22,932 ♪ All you gotta do is say hello to a man ♪ 234 00:11:23,099 --> 00:11:25,977 ♪ And they've got you whispering in his ear ♪ 235 00:11:26,144 --> 00:11:29,314 ♪ All you gotta do it seems is work for him ♪ 236 00:11:29,480 --> 00:11:33,026 ♪ And they've got you goin' berserk for him ♪ 237 00:11:33,193 --> 00:11:36,321 ♪ If there's a guy you merely have a beer with ♪ 238 00:11:36,487 --> 00:11:39,741 ♪ They've got you setting the wedding date ♪ 239 00:11:39,908 --> 00:11:43,453 ♪ It seems they've just gotta have some dirt ♪ 240 00:11:43,620 --> 00:11:46,331 ♪ To bend your ear with ♪ 241 00:11:46,497 --> 00:11:48,374 ♪ So before you start ♪ 242 00:11:48,541 --> 00:11:51,002 ♪ I herewith state ♪ 243 00:11:53,796 --> 00:11:56,507 ♪ I'm not at all in love ♪ 244 00:11:56,674 --> 00:11:59,844 ♪ Not at all in love not I ♪ 245 00:12:00,011 --> 00:12:01,596 ♪ Not a bit ♪ 246 00:12:01,763 --> 00:12:02,889 ♪ Not a mite ♪ 247 00:12:03,056 --> 00:12:04,432 ♪ Though I'll admit ♪ 248 00:12:04,599 --> 00:12:07,310 ♪ He's quite a hunk o' guy ♪ 249 00:12:07,477 --> 00:12:10,271 ♪ But he's not my cup o' tea ♪ 250 00:12:10,438 --> 00:12:13,816 ♪ Not my cup o' tea not he ♪ 251 00:12:13,983 --> 00:12:15,568 ♪ Not an ounce ♪ 252 00:12:15,735 --> 00:12:17,070 ♪ Not a pinch ♪ 253 00:12:17,237 --> 00:12:18,655 ♪ He's just an inch ♪ 254 00:12:18,821 --> 00:12:22,367 ♪ Too sure of himself for me ♪ 255 00:12:24,452 --> 00:12:26,287 ♪ Well of course you've noticed ♪ 256 00:12:26,454 --> 00:12:27,789 ♪ His manly physique ♪ 257 00:12:27,956 --> 00:12:31,084 ♪ And that look in his eye ♪ 258 00:12:31,251 --> 00:12:33,169 ♪ Say I'm sure he can cut ♪ 259 00:12:33,336 --> 00:12:38,216 ♪ Most any man down to size ♪ 260 00:12:38,383 --> 00:12:41,135 ♪ He must be as fierce as a tiger ♪ 261 00:12:41,302 --> 00:12:44,847 ♪ When he's mad ♪ 262 00:12:45,014 --> 00:12:47,976 ♪ And I'll bet he cries like a little boy ♪ 263 00:12:48,142 --> 00:12:52,063 ♪ When he's sad ♪ 264 00:12:52,230 --> 00:12:55,149 ♪ But I'm not at all in love ♪ 265 00:12:55,316 --> 00:12:58,653 ♪ Not at all in love not I ♪ 266 00:12:58,820 --> 00:13:00,321 ♪ Not a straw ♪ 267 00:13:00,488 --> 00:13:02,115 ♪ Not a hair ♪ 268 00:13:02,282 --> 00:13:06,077 ♪ I don't care if he's as strong as a lion ♪ 269 00:13:06,244 --> 00:13:09,831 ♪ Or if he has the rest of you sighin' ♪ 270 00:13:09,998 --> 00:13:12,333 ♪ You may be sold ♪ 271 00:13:12,500 --> 00:13:18,381 ♪ But this girl ain't buyin' ♪ 272 00:13:18,548 --> 00:13:25,263 ♪ I'm not at all in love ♪ 273 00:13:25,430 --> 00:13:28,308 ♪ She's not at all in love ♪ 274 00:13:28,474 --> 00:13:31,811 ♪ Not at all in love oh no ♪ 275 00:13:31,978 --> 00:13:33,521 ♪ Not a pin ♪ 276 00:13:33,688 --> 00:13:34,897 ♪ Not a crumb ♪ 277 00:13:35,064 --> 00:13:37,233 ♪ Must be the summer heat ♪ 278 00:13:37,400 --> 00:13:38,901 ♪ That gives her that glow ♪ 279 00:13:39,068 --> 00:13:42,238 ♪ 'Cause she's not at all in love ♪ 280 00:13:42,405 --> 00:13:45,783 ♪ Not at all in love she cries ♪ 281 00:13:45,950 --> 00:13:48,828 ♪ Not a snip not a bite ♪ 282 00:13:48,995 --> 00:13:51,456 ♪ Must be the light from the ceiling ♪ 283 00:13:51,622 --> 00:13:56,669 ♪ Shining there in her eyes ♪ 284 00:13:56,836 --> 00:13:59,213 ♪ He's young and handsome and smart ♪ 285 00:13:59,380 --> 00:14:01,549 ♪ And we can't get over it ♪ 286 00:14:01,716 --> 00:14:03,468 ♪ Oh ♪ 287 00:14:03,634 --> 00:14:05,345 ♪ But this lady's heart ♪ 288 00:14:05,511 --> 00:14:08,806 ♪ He doesn't affect a bit ♪ 289 00:14:08,973 --> 00:14:11,976 ♪ It's easy to see that her daffy grin ♪ 290 00:14:12,143 --> 00:14:17,190 ♪ Is the grin she always wears ♪ 291 00:14:17,357 --> 00:14:21,986 ♪ And she's breathless because she ran up a flight of stairs ♪ 292 00:14:22,153 --> 00:14:24,781 ♪ Obviously ♪ ♪ Naturally definitely ♪ 293 00:14:24,947 --> 00:14:26,574 Ooh! 294 00:14:28,451 --> 00:14:31,245 - Excuse me. - Excuse me. 295 00:14:34,165 --> 00:14:35,792 I'm sorry. 296 00:14:47,553 --> 00:14:49,180 ♪ Obviously ♪ ♪ Naturally ♪ 297 00:14:49,347 --> 00:14:50,973 ♪ Definitely ♪ ♪ Ha! ♪ 298 00:14:51,140 --> 00:14:53,851 ♪ She's not at all in love ♪ 299 00:14:54,018 --> 00:14:57,313 ♪ Not at all in love not she ♪ 300 00:14:57,480 --> 00:14:58,981 ♪ No I'm not ♪ 301 00:14:59,148 --> 00:15:00,733 ♪ Not a dot ♪ 302 00:15:00,900 --> 00:15:02,402 ♪ Not a touch ♪ 303 00:15:02,568 --> 00:15:04,278 ♪ No not much ♪ 304 00:15:04,445 --> 00:15:05,947 ♪ When I fall in love ♪ 305 00:15:06,114 --> 00:15:08,199 ♪ There'll be no doubt about it ♪ 306 00:15:08,366 --> 00:15:11,828 ♪ 'Cause you will know from the way that I shout it ♪ 307 00:15:14,497 --> 00:15:16,582 (all) You're shouting. 308 00:15:20,420 --> 00:15:23,673 [sings quietly] ♪ I haven't fallen ♪ 309 00:15:23,840 --> 00:15:27,135 ♪ She hasn't fallen ♪ 310 00:15:27,301 --> 00:15:30,763 ♪ I'm not at all in love ♪ 311 00:15:30,930 --> 00:15:36,853 ♪ She's not at all in love ♪♪ 312 00:15:38,771 --> 00:15:40,731 [all laughing] 313 00:15:40,898 --> 00:15:43,776 [instrumental music] 314 00:15:51,284 --> 00:15:53,161 [telephone ringing] 315 00:15:54,745 --> 00:15:56,497 Superintendent's office. 316 00:15:56,664 --> 00:15:57,957 Come in! 317 00:15:58,124 --> 00:15:59,709 Oh, yes, Sid. 318 00:16:01,127 --> 00:16:04,422 Dolores Paradisso, that's her name. 319 00:16:04,589 --> 00:16:07,216 Well, she's supposed to be very elegant. 320 00:16:07,383 --> 00:16:09,135 She can sew a button on a fly 321 00:16:09,302 --> 00:16:12,555 like she was pourin' tea for the Queen of England. 322 00:16:12,722 --> 00:16:16,726 [chuckles] Oh, yeah. She can pull hair alright. 323 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 Them girls had another fight. 324 00:16:18,352 --> 00:16:20,438 Wanna buy a ticket for the picnic? 325 00:16:20,605 --> 00:16:22,773 Well, might as well get it over with. 326 00:16:22,940 --> 00:16:24,817 One dollar and all the beer you can guzzle. 327 00:16:24,984 --> 00:16:26,611 No beer for me. 328 00:16:26,777 --> 00:16:28,905 Gives me heartburn. Somethin' awful. 329 00:16:29,071 --> 00:16:31,157 - Yeah, me too. - Oh, you. 330 00:16:31,324 --> 00:16:32,783 - Here. - Thanks. 331 00:16:32,950 --> 00:16:35,053 You gonna do your knife-throwin' act this year, Mr. Hines? 332 00:16:35,077 --> 00:16:37,622 Well, I suppose so. There always seems to be a demand for it. 333 00:16:37,788 --> 00:16:40,500 Was you honest on the real stage? 334 00:16:40,666 --> 00:16:42,543 That's where I first met him, Poopsie. 335 00:16:42,710 --> 00:16:45,963 He was throwin' knives at a woman at the Majestic Theater. 336 00:16:46,130 --> 00:16:48,633 It's going to be some picnic! 337 00:16:51,802 --> 00:16:54,138 I saw you. Leaving him a note, huh? 338 00:16:54,305 --> 00:16:57,308 - Carrying on with Sorokin. - Oh, Vernon! 339 00:16:57,475 --> 00:16:59,227 I saw you put that note on his desk. 340 00:16:59,393 --> 00:17:01,062 I'm not blind. 341 00:17:01,229 --> 00:17:04,524 And that's why you wore that low-necked dress to work today. 342 00:17:04,690 --> 00:17:06,359 You make me scream, Vernon! 343 00:17:06,526 --> 00:17:09,570 - You just make me scream. - Okay, then what's in it? 344 00:17:09,737 --> 00:17:11,239 I dare you to tell me what's in it. 345 00:17:11,405 --> 00:17:13,741 Read it, then go cut your throat! 346 00:17:15,660 --> 00:17:19,080 "Okay, payroll, $7502.01." 347 00:17:19,247 --> 00:17:22,500 That means "I love you" in the Morse code! 348 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 Ain't you ashamed of yourself, Hinesie? 349 00:17:25,419 --> 00:17:27,421 Now that we've got that all settled 350 00:17:27,588 --> 00:17:30,216 do you think you could trust me as far as the ladies' room? 351 00:17:30,383 --> 00:17:32,260 [alarm blaring] 352 00:17:34,303 --> 00:17:36,556 I'll never be jealous again, Gladys. I promise. 353 00:17:36,722 --> 00:17:39,517 Maybe I'll give you cause someday. 354 00:17:42,520 --> 00:17:45,106 Hinesie. 355 00:17:45,273 --> 00:17:48,025 [instrumental music] 356 00:17:48,651 --> 00:17:50,528 Hinesie! 357 00:17:50,695 --> 00:17:54,574 Oh, I've learnt my lesson. I'll never be jealous again. 358 00:17:54,740 --> 00:17:57,743 - You stick to that now. - Absolutely. 359 00:17:57,910 --> 00:18:00,621 ♪ That's easier said than done ♪ 360 00:18:00,788 --> 00:18:02,248 ♪ I can do it ♪ 361 00:18:02,415 --> 00:18:03,958 ♪ I knew it ♪ 362 00:18:04,125 --> 00:18:07,003 ♪ But let's take an example ♪ 363 00:18:07,169 --> 00:18:09,088 ♪ Just for fun ♪ 364 00:18:12,925 --> 00:18:14,885 ♪ Picture this ♪ 365 00:18:15,052 --> 00:18:17,597 ♪ You're waitin' three hours for her to come home from a date ♪ 366 00:18:17,763 --> 00:18:19,557 ♪ There I am ♪ 367 00:18:19,724 --> 00:18:22,084 ♪ I'm waiting three hours for her to come home from a date ♪ 368 00:18:22,184 --> 00:18:25,146 ♪ Here she comes her lipstick is smeared ♪ 369 00:18:25,313 --> 00:18:26,915 ♪ And she can't seem to walk very straight ♪ 370 00:18:26,939 --> 00:18:29,817 ♪ Here she comes her lipstick is smeared ♪ 371 00:18:29,984 --> 00:18:31,420 ♪ And she can't seem to walk very straight ♪ 372 00:18:31,444 --> 00:18:34,405 ♪ Then she drops a bottle of rye ♪ 373 00:18:34,572 --> 00:18:35,656 ♪ And not battin' an eye ♪ 374 00:18:35,823 --> 00:18:37,116 ♪ Says a train wreck ♪ 375 00:18:37,283 --> 00:18:40,077 ♪ Made her late ♪ 376 00:18:40,244 --> 00:18:42,955 Well, Hinesie, what would you do then? 377 00:18:45,041 --> 00:18:48,002 ♪ Hmm I would trust her ♪ 378 00:18:48,169 --> 00:18:50,421 ♪ I would trust her ♪ 379 00:18:50,588 --> 00:18:54,967 ♪ By George I swear I would trust her ♪ 380 00:18:55,134 --> 00:19:00,348 ♪ No I'll never be jealous again ♪ 381 00:19:00,514 --> 00:19:02,600 - Nice work, Hinsie. - I know what I'm doin', Mabel. 382 00:19:02,767 --> 00:19:04,352 Now let's take another example. 383 00:19:04,518 --> 00:19:06,145 Sure, Mabel. 384 00:19:09,523 --> 00:19:11,525 ♪ Picture this ♪ 385 00:19:11,692 --> 00:19:14,111 ♪ You've nothin' to do so you drop in to chat for a while ♪ 386 00:19:14,278 --> 00:19:17,073 ♪ There I am with nothin' to do ♪ 387 00:19:17,239 --> 00:19:18,679 ♪ So |I drop in to chat for a while ♪ 388 00:19:18,741 --> 00:19:20,743 ♪ Something's up ♪ 389 00:19:20,910 --> 00:19:23,412 ♪ The window is open and Gladys is forcin' a smile ♪ 390 00:19:23,579 --> 00:19:25,414 ♪ Something's up ♪ 391 00:19:25,581 --> 00:19:27,917 ♪ The window is open and Gladys is forcin' a smile ♪ 392 00:19:28,084 --> 00:19:32,338 ♪ Then you see a hat and a tie and a pair of socks ♪ 393 00:19:32,505 --> 00:19:36,092 ♪ In a nice neat little pile ♪ 394 00:19:37,885 --> 00:19:39,804 Well, Hinesie? 395 00:19:42,264 --> 00:19:45,393 ♪ Hmm I would trust her ♪ 396 00:19:45,559 --> 00:19:47,728 ♪ I would trust her ♪ 397 00:19:47,895 --> 00:19:52,191 ♪ By George I swear I would trust her ♪ 398 00:19:52,358 --> 00:19:56,529 ♪ No I'll never be jealous ♪ 399 00:19:56,696 --> 00:19:58,416 ♪ I'll never never never never never never ♪ 400 00:19:58,531 --> 00:20:00,032 ♪ Never never never be jealous again ♪ 401 00:20:00,199 --> 00:20:02,326 That's the stuff, Hinesie, you're practically cured! 402 00:20:02,493 --> 00:20:06,038 ♪ There will be no more ♪ 403 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 ♪ Nightmares to sleep through ♪ 404 00:20:08,457 --> 00:20:12,628 ♪ No more keyholes to peep through ♪ 405 00:20:12,795 --> 00:20:17,007 ♪ No more bushes to creep through ♪ 406 00:20:17,174 --> 00:20:19,093 ♪ That's my plan ♪ 407 00:20:19,260 --> 00:20:21,595 ♪ Well now that you're a new man ♪ 408 00:20:21,762 --> 00:20:23,764 ♪ Picture this ♪ 409 00:20:23,931 --> 00:20:25,433 ♪ You go to your sweetie's apartment 410 00:20:25,599 --> 00:20:28,310 ♪ You borrowed the keys ♪ ♪ There I am ♪ 411 00:20:28,477 --> 00:20:30,646 ♪ 1 go to my sweetie's apartment I borrow the keys ♪ 412 00:20:30,813 --> 00:20:32,648 ♪ There she is ♪ 413 00:20:32,815 --> 00:20:35,276 ♪ She's givin' a sailor a very affectionate squeeze ♪ 414 00:20:35,443 --> 00:20:37,194 ♪ There she is ♪ 415 00:20:37,361 --> 00:20:39,739 ♪ She's giving a sailor a very affectionate squeeze ♪ 416 00:20:39,905 --> 00:20:41,699 ♪ Then to boot ♪ 417 00:20:41,866 --> 00:20:44,034 ♪ She tells you she was in the arms of her cousin ♪ 418 00:20:44,201 --> 00:20:46,871 ♪ Who's back from overseas ♪ 419 00:20:47,037 --> 00:20:49,182 Her cousin! Back from overseas! You expect me to believe that? 420 00:20:49,206 --> 00:20:50,206 Hinesie. 421 00:20:50,249 --> 00:20:52,418 ♪ I would trust her ♪ 422 00:20:52,585 --> 00:20:54,795 ♪ I would trust her ♪ 423 00:20:54,962 --> 00:20:59,133 ♪ By George I swear I would trust her ♪ 424 00:20:59,300 --> 00:21:03,220 ♪ No I'll never be jealous ♪ 425 00:21:03,387 --> 00:21:05,598 ♪ I'll never never never never never never never ♪ 426 00:21:05,765 --> 00:21:07,367 ♪ Never never never never never never never never ♪ 427 00:21:07,391 --> 00:21:09,852 ♪ Never be jealous again ♪ ♪ Good ♪♪ 428 00:21:10,019 --> 00:21:12,313 (Mabel) Hinesie. Hinesie, stop it. 429 00:21:12,480 --> 00:21:13,898 Stop it. Hinesie, stop it. 430 00:21:14,064 --> 00:21:16,859 What will Mr. Hasler say? Have you gone crazy? 431 00:21:17,026 --> 00:21:19,069 Hinesie, stop it. Hinesie, stop it. 432 00:21:19,236 --> 00:21:20,571 This is terrible. 433 00:21:20,738 --> 00:21:22,615 [instrumental music] 434 00:21:22,782 --> 00:21:24,658 [tapping feet] 435 00:21:50,643 --> 00:21:53,521 [instrumental music] 436 00:22:23,509 --> 00:22:26,387 [music continues] 437 00:22:44,947 --> 00:22:48,868 Memo, cutting foreman. Too many rejects on rayon crepe numbers. 438 00:22:49,034 --> 00:22:50,953 What right has the union to run their 439 00:22:51,120 --> 00:22:54,206 Pepsi-Cola machine with our electricity? 440 00:22:54,373 --> 00:22:55,624 Well, what's this? 441 00:22:55,791 --> 00:22:57,710 This book shouldn't be left lyin' around. 442 00:22:57,877 --> 00:22:59,962 - Gladys! This book. - Yes? 443 00:23:00,129 --> 00:23:02,631 Oh, Mr. Hasler, you scared the life out of me. 444 00:23:02,798 --> 00:23:04,967 Look, it's alright. I've got the key around my neck. 445 00:23:05,134 --> 00:23:08,304 I don't want it left lying around. 446 00:23:08,470 --> 00:23:11,056 - Is that clear? - Yes, Mr. Hasler! 447 00:23:12,808 --> 00:23:15,769 If I can't trust Gladys, who can I trust? 448 00:23:15,936 --> 00:23:18,230 What was my book doing up here anyhow? 449 00:23:20,149 --> 00:23:22,943 The old man's got a bad case of book-it is, hasn't he? 450 00:23:23,110 --> 00:23:24,111 Yes! 451 00:23:24,278 --> 00:23:25,278 I wonder if he's got 452 00:23:25,321 --> 00:23:27,531 a skeleton locked in there. 453 00:23:28,866 --> 00:23:30,284 Say, Mabel, tell me something. 454 00:23:30,451 --> 00:23:32,578 What kind of a girl is this Babe Williams? 455 00:23:32,745 --> 00:23:35,372 - Oh, she's peppy. - I can see that. 456 00:23:35,539 --> 00:23:36,999 Full of life. 457 00:23:43,839 --> 00:23:47,009 - Uh, give me Ladies Pants. - 'Yes, Mr. Sorokin... ' 458 00:23:47,176 --> 00:23:49,094 Is that you, Prez? Sorokin speaking. 459 00:23:49,261 --> 00:23:50,989 Say, whatever happened to that complaint from the helper 460 00:23:51,013 --> 00:23:54,391 I'm supposed to have socked? I'd like to get it settled. 461 00:23:54,558 --> 00:23:57,144 Would you send the grievance committee up to my office? 462 00:23:57,311 --> 00:23:59,939 [indistinct chatter on phone] 463 00:24:00,105 --> 00:24:02,942 - No, right away. - 'Okay, Sid.' 464 00:24:03,108 --> 00:24:04,652 Thanks. 465 00:24:04,818 --> 00:24:07,488 I heard you had an eye for her. 466 00:24:07,655 --> 00:24:10,074 You hear things easy around this place. 467 00:24:10,240 --> 00:24:13,369 First thing you know they'll be talkin' about us. 468 00:24:13,535 --> 00:24:15,746 Don't think it hasn't been mentioned. 469 00:24:20,042 --> 00:24:21,293 Memo, head cutter. 470 00:24:21,460 --> 00:24:22,878 [knock on door] 471 00:24:23,045 --> 00:24:26,256 Come in! Have a seat. 472 00:24:26,423 --> 00:24:29,426 Yes, Mr. Hasler, I'll be right there. 473 00:24:29,593 --> 00:24:32,137 The last six lots went over the estimate. 474 00:24:32,304 --> 00:24:34,264 Better check with your markers. 475 00:24:37,726 --> 00:24:40,896 I wanted to talk to you about that assault and battery case. 476 00:24:41,063 --> 00:24:43,148 Oh, well, we thought that we would forget 477 00:24:43,315 --> 00:24:44,315 about that, Mr. Sorokin. 478 00:24:44,441 --> 00:24:45,651 That's a relief. 479 00:24:45,818 --> 00:24:47,861 The committee decided just to drop the matter. 480 00:24:48,028 --> 00:24:49,655 Well, I wanted to get it straight. 481 00:24:49,822 --> 00:24:51,299 For a while there, I thought that you and I'd 482 00:24:51,323 --> 00:24:53,117 have to fight a duel. 483 00:24:53,283 --> 00:24:54,952 Seems that won't be necessary. 484 00:24:55,119 --> 00:24:58,664 As a matter of fact, we have been fighting a duel. 485 00:24:58,831 --> 00:25:00,711 Every time I come on your floor I try to get you 486 00:25:00,749 --> 00:25:05,212 to look at me, but I always lose. Never a look. 487 00:25:05,379 --> 00:25:08,048 Perhaps I'm just very interested in my work. 488 00:25:08,215 --> 00:25:09,633 Perhaps. 489 00:25:11,301 --> 00:25:13,387 But as far as that helper is concerned 490 00:25:13,554 --> 00:25:15,055 we know that you had provocation. 491 00:25:15,222 --> 00:25:17,075 If you only knew what I had to go through to get him 492 00:25:17,099 --> 00:25:18,767 to kick across with a screwdriver. 493 00:25:18,934 --> 00:25:21,437 I'd have been justified if I had socked him. 494 00:25:21,603 --> 00:25:23,605 Well, we won't go into that. 495 00:25:23,772 --> 00:25:26,859 But anyhow, we have it down in our books as a slight nudge. 496 00:25:30,779 --> 00:25:32,659 Personally, I think a little physical punishment 497 00:25:32,781 --> 00:25:34,616 is good for people once in a while. 498 00:25:35,617 --> 00:25:38,203 Oh, you do, Captain Bligh? 499 00:25:38,370 --> 00:25:40,789 [chuckles] No, not exactly. 500 00:25:40,956 --> 00:25:43,125 Sit down for a second, will you, Ms. Williams? 501 00:25:43,292 --> 00:25:45,002 I wanna talk to you. 502 00:25:49,506 --> 00:25:52,634 - How about a date? - What? 503 00:25:52,801 --> 00:25:55,095 How about goin" out to dinner some night? 504 00:25:56,847 --> 00:25:58,265 Well, I-I don't know, I... 505 00:25:58,432 --> 00:26:01,101 Maybe check up on some of the local hot spots? 506 00:26:04,146 --> 00:26:05,540 Uh, thank you very much, Mr. Sorokin 507 00:26:05,564 --> 00:26:07,691 but I don't think so. 508 00:26:09,735 --> 00:26:12,863 What is this strange power I have over women? 509 00:26:13,030 --> 00:26:14,573 But it wouldn't work, not at all. 510 00:26:14,740 --> 00:26:16,492 Looks like I struck out that time. 511 00:26:16,658 --> 00:26:19,078 I-it's nothing personal. 512 00:26:19,244 --> 00:26:22,706 But you see, you're the superintendent 513 00:26:22,873 --> 00:26:24,958 and I'm the grievance committee. 514 00:26:34,218 --> 00:26:37,096 [instrumental music] 515 00:26:44,603 --> 00:26:46,188 Memo, timekeeper, be sure all girls 516 00:26:46,355 --> 00:26:48,816 fill out credit cards properly and check the.. 517 00:26:51,860 --> 00:26:54,279 Memo, to Sid Sorokin. 518 00:26:56,031 --> 00:26:58,367 ♪ Hey there ♪ 519 00:26:58,534 --> 00:27:03,831 ♪ You with the stars in your eyes ♪ 520 00:27:03,997 --> 00:27:08,919 ♪ Love never made a fool of you ♪ 521 00:27:09,086 --> 00:27:11,839 ♪ You used to be ♪ 522 00:27:12,005 --> 00:27:14,758 ♪ Too wise ♪ 523 00:27:17,636 --> 00:27:19,638 ♪ Hey there ♪ 524 00:27:19,805 --> 00:27:25,060 ♪ You on that high-flyin' cloud ♪ 525 00:27:25,227 --> 00:27:29,982 ♪ Though she won't throw a crumb to you ♪ 526 00:27:30,149 --> 00:27:32,860 ♪ You think someday ♪ 527 00:27:33,026 --> 00:27:36,989 ♪ She'll come to you ♪ 528 00:27:37,156 --> 00:27:40,742 ♪ Better forget her ♪ 529 00:27:40,909 --> 00:27:45,956 ♪ Her with her nose in the air ♪ 530 00:27:46,123 --> 00:27:51,253 ♪ She has you dancin' on a string ♪ 531 00:27:51,420 --> 00:27:57,593 ♪ Break it and she won't care ♪ 532 00:27:57,759 --> 00:28:01,346 ♪ Will you take this advice ♪ 533 00:28:01,513 --> 00:28:03,682 ♪ 1 hand you ♪ 534 00:28:03,849 --> 00:28:08,729 ♪ Like a brother ♪ 535 00:28:08,896 --> 00:28:11,857 ♪ Or are you not ♪ 536 00:28:12,024 --> 00:28:16,111 ♪ Seein' things too clear ♪ 537 00:28:16,278 --> 00:28:21,783 ♪ Are you just too far gone to hear ♪ 538 00:28:21,950 --> 00:28:27,623 ♪ Is it all goin' in one ear ♪ 539 00:28:27,789 --> 00:28:32,002 ♪ And out the other ♪ 540 00:28:35,380 --> 00:28:37,591 ♪ Hey there ♪ 541 00:28:37,758 --> 00:28:42,179 ♪ You with the stars in your eyes ♪ 542 00:28:42,346 --> 00:28:43,346 Who? Me? 543 00:28:43,388 --> 00:28:45,265 ♪ Love never made ♪ 544 00:28:45,432 --> 00:28:47,267 ♪ A fool of you ♪ 545 00:28:47,434 --> 00:28:48,769 Not until now. 546 00:28:48,936 --> 00:28:52,356 ♪ You used to be too wise ♪ 547 00:28:52,522 --> 00:28:55,776 Yeah, I was once. 548 00:28:55,943 --> 00:28:57,236 ♪ Hey there ♪ 549 00:28:57,402 --> 00:28:58,402 I hear you. 550 00:28:58,528 --> 00:28:59,738 ♪ You on that ♪ 551 00:28:59,905 --> 00:29:03,450 ♪ High flyin' cloud ♪ 552 00:29:03,617 --> 00:29:07,496 ♪ Though she won't throw a crumb to you ♪ 553 00:29:07,663 --> 00:29:08,663 Don't rub it in. 554 00:29:08,789 --> 00:29:10,874 ♪ You think someday ♪ 555 00:29:11,041 --> 00:29:13,126 ♪ She'll come to you ♪ 556 00:29:13,293 --> 00:29:14,711 Oh, shut up! 557 00:29:14,878 --> 00:29:18,632 ♪ Better forget her ♪ Forget her ♪ 558 00:29:18,799 --> 00:29:21,176 ♪ Her with her nose in the air ♪ 559 00:29:21,343 --> 00:29:24,221 ♪ Her with her nose in the air ♪ 560 00:29:24,388 --> 00:29:26,848 ♪ She has you dancin' on a string ♪ 561 00:29:27,015 --> 00:29:28,934 ♪ A puppet on a string ♪ 562 00:29:29,101 --> 00:29:32,604 ♪ Break it and she won't care ♪ 563 00:29:32,771 --> 00:29:37,067 ♪ She won't care for me ♪ 564 00:29:37,234 --> 00:29:41,697 ♪ Will you take this advice I hand you ♪ 565 00:29:41,863 --> 00:29:46,243 ♪ Like a brother ♪ 566 00:29:46,410 --> 00:29:52,666 ♪ Or are you not seein' things too clear ♪ 567 00:29:52,833 --> 00:29:58,255 ♪ Are you too much in love to hear ♪ 568 00:29:58,422 --> 00:30:04,678 ♪ Is it all goin' in one ear ♪ 569 00:30:04,845 --> 00:30:11,727 ♪ And out the other ♪♪ 570 00:30:20,610 --> 00:30:22,487 [all cheering] 571 00:30:27,659 --> 00:30:29,536 [indistinct chatter] 572 00:30:36,626 --> 00:30:39,504 [instrumental music] 573 00:30:50,640 --> 00:30:54,478 - What a day, eh, Prez? - Yeah, solid gold. 574 00:30:54,644 --> 00:30:56,104 I love these picnics. 575 00:30:56,271 --> 00:30:58,273 Always come back from the road for them. 576 00:30:58,440 --> 00:30:59,858 Say, on this last trip 577 00:31:00,025 --> 00:31:02,152 I sold a lot of Sleeptite pajamas, believe me. 578 00:31:02,319 --> 00:31:03,319 Oh, you did, eh? 579 00:31:03,362 --> 00:31:04,571 I knocked them for a loop 580 00:31:04,738 --> 00:31:06,281 in Masalon Chilicarty 581 00:31:06,448 --> 00:31:08,033 Van Worth and Napoleon. 582 00:31:08,200 --> 00:31:11,036 [indistinct chatter] 583 00:31:11,203 --> 00:31:12,723 Well, I'll have to make an announcement 584 00:31:12,871 --> 00:31:14,932 that there ain't gonna be enough baked beans to go around 585 00:31:14,956 --> 00:31:16,750 but there's plenty of potato salad. 586 00:31:16,917 --> 00:31:18,210 So them that don't care for beans 587 00:31:18,377 --> 00:31:22,464 can go heavy on the salad and vice versa. 588 00:31:22,631 --> 00:31:24,508 I can never remember a time 589 00:31:24,674 --> 00:31:26,718 when competition was so ruthless 590 00:31:26,885 --> 00:31:29,012 dealers so cantankerous 591 00:31:29,179 --> 00:31:31,056 costs outrageous 592 00:31:31,223 --> 00:31:34,434 and profit margins sunk so low. 593 00:31:36,103 --> 00:31:39,272 My good friends, pajamas are at the crossroads. 594 00:31:39,439 --> 00:31:41,316 [crowd cheering] 595 00:31:46,571 --> 00:31:48,448 [cheering] 596 00:31:54,413 --> 00:31:56,706 Well, if it isn't the grievance committee. 597 00:31:56,873 --> 00:31:59,501 - Should've run faster. - I have a grievance. 598 00:31:59,668 --> 00:32:01,586 There's a new fella here named Sid Sorokin. 599 00:32:01,753 --> 00:32:03,553 Been knocking himself out to be a dandy fellow 600 00:32:03,630 --> 00:32:05,507 but he can't make a score. 601 00:32:05,674 --> 00:32:07,843 Well, you just tell Mr. Sorokin that, um 602 00:32:08,009 --> 00:32:11,471 Ms. Williams is a very cold, hard-boiled doll. 603 00:32:11,638 --> 00:32:13,491 He wouldn't like her at all, if he got to know her. 604 00:32:13,515 --> 00:32:16,268 (Poopsie) 'This way for the knife throwing.' 605 00:32:16,435 --> 00:32:18,895 Oh, there's the knife throwing. This I gotta see. 606 00:32:19,062 --> 00:32:22,899 This way for the great knife-throwing exhibition! 607 00:32:23,066 --> 00:32:25,444 - What happened to you? - Stay out in the open, honey. 608 00:32:25,610 --> 00:32:28,488 - Don't get down in them woods. - Hurry, hurry, hurry. 609 00:32:28,655 --> 00:32:30,740 Make way for the old professor. 610 00:32:30,907 --> 00:32:32,784 Let me place my knives. 611 00:32:32,951 --> 00:32:36,788 Hurry, hurry, hurry for a riot of thrills. 612 00:32:36,955 --> 00:32:40,000 Introducing Professor Vernon Hines 613 00:32:40,167 --> 00:32:42,377 master of the flying blades. 614 00:32:42,544 --> 00:32:45,380 [cheering] 615 00:32:45,547 --> 00:32:47,924 In his sensational demonstration 616 00:32:48,091 --> 00:32:49,551 of iron nerve and skill. 617 00:32:49,718 --> 00:32:51,078 Is the trained nurse in attendance? 618 00:32:51,136 --> 00:32:53,680 - The trained nurse is here. - I'm ready. 619 00:32:53,847 --> 00:32:55,307 Whoa, watch it! 620 00:32:55,474 --> 00:32:56,933 [laughing] 621 00:32:57,100 --> 00:32:58,852 Hey, hey, hey! 622 00:32:59,019 --> 00:33:00,896 [crowd booing] 623 00:33:02,606 --> 00:33:04,524 I beg your forbearance. 624 00:33:04,691 --> 00:33:06,318 I'm out of practice. 625 00:33:06,485 --> 00:33:08,528 Ah, ah. 626 00:33:08,695 --> 00:33:10,697 One, two.. 627 00:33:11,948 --> 00:33:13,992 [cheering] 628 00:33:14,159 --> 00:33:16,786 Hey, Hinesie, put one here. 629 00:33:16,953 --> 00:33:18,830 [indistinct chatter] 630 00:33:20,916 --> 00:33:22,792 [speaking in foreign language] 631 00:33:24,002 --> 00:33:25,879 [cheering] 632 00:33:28,924 --> 00:33:31,092 Now if some daring young lady from the audience 633 00:33:31,259 --> 00:33:33,136 will consent to stand in front of the board 634 00:33:33,303 --> 00:33:34,903 I'll show the act as it should be played. 635 00:33:34,971 --> 00:33:37,432 [indistinct chatter] 636 00:33:37,599 --> 00:33:40,810 - My mother loves me. - Come on, Mae, you do it. 637 00:33:40,977 --> 00:33:43,438 - No! Don't. - You're so big he can't miss. 638 00:33:43,605 --> 00:33:46,066 Now cut that out. Behave yourself. 639 00:33:46,233 --> 00:33:48,693 Eleven years in the public eye and never drew a drop of blood. 640 00:33:48,860 --> 00:33:52,030 - I'll do it. - Don't get foolish. 641 00:33:52,197 --> 00:33:54,783 I'll do it. 642 00:33:54,950 --> 00:33:57,160 Can you knock the apple off my head, Hinesie? 643 00:33:57,327 --> 00:33:59,621 That's the spirit, Babe. You show 'em, kid. 644 00:33:59,788 --> 00:34:02,290 - I don't think she should. - Please, Babe, don't. 645 00:34:02,457 --> 00:34:06,253 [grunting] One, two.. 646 00:34:06,419 --> 00:34:08,296 [crowd gasps] 647 00:34:08,463 --> 00:34:10,715 - Where's my apple? - I think that's enough. 648 00:34:10,882 --> 00:34:12,425 Give it to me. 649 00:34:12,592 --> 00:34:14,844 Hinesie Hines, you're making us all so frightened. 650 00:34:15,011 --> 00:34:17,347 Making you frightened? How do you think I feel? 651 00:34:17,514 --> 00:34:20,684 Come on, Hinesie. Shoot. 652 00:34:20,850 --> 00:34:22,912 (Hines) 'Alright, now, will you just hold perfectly still?' 653 00:34:22,936 --> 00:34:24,646 - Oh, no. - She's shakin'. 654 00:34:24,813 --> 00:34:25,981 My goodness, she's shakin'. 655 00:34:26,147 --> 00:34:27,816 Something awful's gonna happen. 656 00:34:27,983 --> 00:34:29,150 You better not, Babe. 657 00:34:29,317 --> 00:34:31,695 Alright, everybody! Will you hold still? 658 00:34:31,861 --> 00:34:33,613 One, two.. 659 00:34:34,573 --> 00:34:36,449 [crowd gasps] 660 00:34:37,909 --> 00:34:39,619 Is it over? 661 00:34:41,162 --> 00:34:43,042 Now break it up. Get that stuff out of here now. 662 00:34:43,123 --> 00:34:45,083 - Break it up, I tell ya. - Hey, that's an insult. 663 00:34:45,250 --> 00:34:46,918 My skill has never been questioned before. 664 00:34:47,085 --> 00:34:48,461 Oh, go drown yourself. 665 00:34:48,628 --> 00:34:51,423 Break it up, all of you, break it up. 666 00:34:51,590 --> 00:34:54,050 My, but you're an impetuous girl. 667 00:34:57,637 --> 00:35:01,016 - Where you going, Mae? - No place special. 668 00:35:01,182 --> 00:35:02,684 I tell you, I'm not jealous. 669 00:35:02,851 --> 00:35:05,103 I didn't say you were jealous, I said you were drunk. 670 00:35:05,270 --> 00:35:06,550 Well, you can't have everything. 671 00:35:06,605 --> 00:35:08,481 Oh. 672 00:35:08,648 --> 00:35:10,358 That defiant policy of yours 673 00:35:10,525 --> 00:35:13,028 is gonna get you in trouble some day, Catherine Williams. 674 00:35:13,194 --> 00:35:15,655 It's been workin' out so far. 675 00:35:15,822 --> 00:35:20,076 Look, I've got a new policy in mind for both you and me. 676 00:35:20,243 --> 00:35:23,747 - Oh? - Let's quit fighting. 677 00:35:23,913 --> 00:35:26,207 What fight? 678 00:35:26,374 --> 00:35:29,044 Come here, Catherine. The new policy. 679 00:35:31,087 --> 00:35:32,964 [ducks quacking] 680 00:35:41,139 --> 00:35:43,933 [sighs] Gee, Babe, you're terrific. 681 00:35:45,769 --> 00:35:47,646 You're not so bad yourself. 682 00:35:51,107 --> 00:35:53,276 For a superintendent. 683 00:35:53,443 --> 00:35:55,904 Listen, I'm not the superintendent. 684 00:35:56,071 --> 00:35:57,322 What did you do, resign? 685 00:35:57,489 --> 00:35:59,491 Today, I'm just Sid, you're just Babe. 686 00:35:59,658 --> 00:36:01,910 A guy and his girl. 687 00:36:02,077 --> 00:36:04,996 Sid, just because I kissed you, does that make me your girl? 688 00:36:05,163 --> 00:36:07,248 Well, anyway, the feud is over. 689 00:36:10,085 --> 00:36:12,754 This picnic is going to be okay. 690 00:36:14,381 --> 00:36:16,466 [instrumental music] 691 00:36:16,633 --> 00:36:18,218 - Can you polka? - Of course not. 692 00:36:18,385 --> 00:36:20,178 Come on. 693 00:36:21,471 --> 00:36:23,515 Don't you wanna be my girl? 694 00:36:23,682 --> 00:36:25,141 Why don't you answer my question? 695 00:36:25,308 --> 00:36:27,060 - Do I have to? - Absolutely. 696 00:36:27,227 --> 00:36:30,230 Now is the historic moment. 697 00:36:30,397 --> 00:36:31,981 How about it? Do you like me? 698 00:36:32,148 --> 00:36:34,442 [chuckles] Of course I do, you silly thing. 699 00:36:34,609 --> 00:36:36,903 You do? Holy smoke, what a picnic. 700 00:36:37,070 --> 00:36:38,863 - What a girl! What a day! - Whoa! 701 00:36:39,030 --> 00:36:40,240 Put me down. 702 00:36:40,407 --> 00:36:43,743 ♪ This is my once a year day ♪ 703 00:36:43,910 --> 00:36:45,203 ♪ Once a year day ♪ 704 00:36:45,370 --> 00:36:46,955 ♪ Felt the mornin' sun I knew that ♪ 705 00:36:47,122 --> 00:36:50,542 ♪ This was my once a year day ♪ 706 00:36:50,709 --> 00:36:51,918 ♪ Once a year day ♪ 707 00:36:52,085 --> 00:36:53,420 ♪ Even got a kiss from you ♪ 708 00:36:53,586 --> 00:36:55,255 ♪ I feel like hoppin' up and down ♪ 709 00:36:55,422 --> 00:36:56,965 ♪ Like a kangaroo ♪ 710 00:36:57,132 --> 00:36:58,508 ♪ Jumpin' fences climbin' trees ♪ 711 00:36:58,675 --> 00:37:00,135 ♪ What pleases me is what I'll do ♪ 712 00:37:00,301 --> 00:37:03,888 ♪ 'Cause this is our once a year day ♪ 713 00:37:04,055 --> 00:37:05,306 ♪ Once a year day ♪ 714 00:37:05,473 --> 00:37:07,434 ♪ Everyone's entitled to be wild ♪ 715 00:37:07,600 --> 00:37:09,144 ♪ Be a child be a goof ♪ 716 00:37:09,310 --> 00:37:10,311 ♪ Raise the roof ♪ 717 00:37:10,478 --> 00:37:13,648 ♪ Once a year ♪ 718 00:37:13,815 --> 00:37:17,152 ♪ This is our once a year day ♪ 719 00:37:17,318 --> 00:37:18,695 ♪ Once a year day ♪ 720 00:37:18,862 --> 00:37:20,363 ♪ Once a year we're jumpin' fences ♪ 721 00:37:20,530 --> 00:37:23,825 ♪ This is our once a year day ♪ 722 00:37:23,992 --> 00:37:25,243 ♪ Once a year day ♪ 723 00:37:25,410 --> 00:37:27,162 ♪ Once a year we lose our senses ♪ 724 00:37:27,328 --> 00:37:30,331 ♪ Look at Charlie by the barn kissin' Katie's ear ♪ 725 00:37:30,498 --> 00:37:31,875 ♪ Charlie's wife is fightin' mad ♪ 726 00:37:32,041 --> 00:37:33,710 ♪ I'm glad it's only once a year ♪ 727 00:37:33,877 --> 00:37:35,420 ♪ Look at Papa Halterbush ♪ 728 00:37:35,587 --> 00:37:37,088 ♪ Claims he's 93 ♪ 729 00:37:37,255 --> 00:37:38,631 ♪ Actin' like he's 22 ♪ 730 00:37:38,798 --> 00:37:40,216 ♪ He's chasin' Sadie up a tree ♪ 731 00:37:40,383 --> 00:37:43,845 ♪ 'Cause this is his once a year day ♪ 732 00:37:44,012 --> 00:37:45,346 ♪ Once a year day ♪ 733 00:37:45,513 --> 00:37:47,474 ♪ Everyone's entitled to be wild ♪ 734 00:37:47,640 --> 00:37:50,477 ♪ Be a child be a goof raise the roof ♪ 735 00:37:50,643 --> 00:37:54,063 ♪ Once a year ♪ 736 00:37:54,230 --> 00:37:56,107 [clamoring] 737 00:38:05,658 --> 00:38:07,535 [screaming] 738 00:38:10,872 --> 00:38:13,750 [instrumental music] 739 00:38:32,936 --> 00:38:34,813 [squealing] 740 00:38:37,106 --> 00:38:38,983 [all squealing ] 741 00:38:43,571 --> 00:38:46,449 [music continues] 742 00:38:51,162 --> 00:38:52,622 (all) Hey! 743 00:38:57,544 --> 00:38:58,962 (all) Hey! 744 00:39:13,810 --> 00:39:15,687 [squealing] 745 00:39:16,729 --> 00:39:19,607 [music continues] 746 00:39:34,080 --> 00:39:37,125 ♪ This is our once a year day ♪ 747 00:39:37,292 --> 00:39:38,626 ♪ Once a year day ♪ 748 00:39:38,793 --> 00:39:41,170 ♪ Everyone's entitled to be wild ♪♪ 749 00:39:44,883 --> 00:39:46,759 [indistinct chatter] 750 00:40:04,235 --> 00:40:07,071 [ululating] 751 00:40:07,238 --> 00:40:09,365 Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! 752 00:40:09,532 --> 00:40:11,159 - Oh. - Oh. 753 00:40:11,326 --> 00:40:13,202 [squeals] 754 00:40:14,704 --> 00:40:16,623 [squeals] 755 00:40:16,789 --> 00:40:19,667 [instrumental music] 756 00:40:24,672 --> 00:40:26,549 [cheering] 757 00:40:49,447 --> 00:40:52,325 [music continues] 758 00:40:55,954 --> 00:40:57,830 [cheering] 759 00:41:21,896 --> 00:41:24,774 [music continues] 760 00:41:33,032 --> 00:41:34,909 [cheering continues] 761 00:41:40,957 --> 00:41:42,417 Wooh! 762 00:41:58,516 --> 00:41:59,851 [rain pattering] 763 00:42:00,018 --> 00:42:01,436 You know, when you first come here 764 00:42:01,602 --> 00:42:03,604 after that picnic last week 765 00:42:03,771 --> 00:42:06,566 Katie says to me, "Don't be a pest. 766 00:42:06,733 --> 00:42:08,901 Don't talk too darn much.” 767 00:42:09,068 --> 00:42:11,571 Might be a lot worse if I didn't talk at all, eh, Sid? 768 00:42:11,738 --> 00:42:12,738 You're right. 769 00:42:12,780 --> 00:42:14,615 I always says a railroad man 770 00:42:14,782 --> 00:42:16,534 can't be too much of a doggone pest 771 00:42:16,701 --> 00:42:17,994 'cause he ain't home enough. 772 00:42:18,161 --> 00:42:20,121 You go out on your run tonight, don't you? 773 00:42:20,288 --> 00:42:23,541 Yes, off to Milwaukee, doggone it. 774 00:42:23,708 --> 00:42:25,585 Say, Sid.. 775 00:42:25,752 --> 00:42:28,755 here's something you don't see every day. 776 00:42:28,921 --> 00:42:31,716 - What is it? - A petrified bat. 777 00:42:31,883 --> 00:42:34,677 Oh, pop. 778 00:42:34,844 --> 00:42:37,847 Sid is not interested in petrified bats. 779 00:42:38,014 --> 00:42:40,266 What the heck, dear, I didn't say he was. 780 00:42:40,433 --> 00:42:41,768 Yeah, I know you. 781 00:42:41,934 --> 00:42:44,270 The tyranny of women. 782 00:42:44,437 --> 00:42:46,439 Well, I'm gonna get my things. 783 00:42:46,606 --> 00:42:49,108 Room number 15 waits for no man. 784 00:42:50,818 --> 00:42:52,361 Pop belt your ears off? 785 00:42:52,528 --> 00:42:55,948 He's a great guy. I like him. 786 00:42:56,115 --> 00:42:58,785 - But I like you better. - No, no, no, no, no. 787 00:43:00,870 --> 00:43:02,663 Wait till pop goes out. 788 00:43:02,830 --> 00:43:05,792 Say, Sid, do you like stamps? 789 00:43:05,958 --> 00:43:07,001 Oh, pop. 790 00:43:07,168 --> 00:43:08,520 Well, even if he don't that's something 791 00:43:08,544 --> 00:43:09,921 that'd interest anyone. 792 00:43:10,088 --> 00:43:12,090 Two sets of Mint Columbians 793 00:43:12,256 --> 00:43:15,635 laid blocks on every issue since 1919. 794 00:43:15,802 --> 00:43:17,887 - Goodnight, Katie. - Night, pop. 795 00:43:18,054 --> 00:43:19,472 Come around anytime, Sid. 796 00:43:19,639 --> 00:43:21,516 I'd like to. 797 00:43:28,731 --> 00:43:32,318 Say, he has got a full set of Mint Columbians. 798 00:43:32,485 --> 00:43:35,279 Sure, he has. That's why I work at Sleeptite. 799 00:43:35,446 --> 00:43:38,074 [both chuckle] 800 00:43:38,241 --> 00:43:41,536 I feel good, Babe. Feel like home. 801 00:43:44,580 --> 00:43:46,958 Wonder if we've got any onions. 802 00:43:47,125 --> 00:43:48,543 Onions? 803 00:43:48,709 --> 00:43:50,962 I'm gonna make a western. You want one? 804 00:43:51,129 --> 00:43:55,466 That's my baby boy, she wants a western. 805 00:43:55,633 --> 00:43:58,845 No, honey. I do not want a western. 806 00:43:59,011 --> 00:44:01,806 Food is not uppermost in my thoughts at the moment. 807 00:44:01,973 --> 00:44:03,391 I suppose you want some coffee too. 808 00:44:03,558 --> 00:44:05,059 No, no, it'll keep me awake. 809 00:44:05,226 --> 00:44:06,936 Now cut that out. 810 00:44:07,103 --> 00:44:09,397 What's the matter, lover? 811 00:44:09,564 --> 00:44:14,610 ♪ I don't wanna talk small talk ♪ 812 00:44:14,777 --> 00:44:19,782 ♪ Now that I'm alone with you ♪ 813 00:44:19,949 --> 00:44:24,996 ♪ I don't wanna talk small talk ♪ 814 00:44:25,163 --> 00:44:30,042 ♪ We've got bigger things to do ♪ 815 00:44:30,209 --> 00:44:35,256 ♪ Let's not talk of the weather ♪ 816 00:44:35,423 --> 00:44:40,595 ♪ Or the fashions for the fall ♪ 817 00:44:40,761 --> 00:44:45,933 ♪ Why don't you stop all this small talk ♪ 818 00:44:46,100 --> 00:44:48,936 ♪ I've got somethin' better ♪ 819 00:44:49,103 --> 00:44:53,399 ♪ For your lips to do ♪ 820 00:44:53,566 --> 00:44:59,405 ♪ And that takes no talk ♪ 821 00:44:59,572 --> 00:45:01,991 ♪ At all ♪ 822 00:45:02,158 --> 00:45:03,993 ♪ 1 gotta buy me a dressy dress ♪ 823 00:45:04,160 --> 00:45:05,596 ♪ The one that I have is such a mess ♪ 824 00:45:05,620 --> 00:45:07,496 ♪ Small talk ♪ 825 00:45:07,663 --> 00:45:09,263 ♪ Who would you vote for next elections ♪ 826 00:45:09,290 --> 00:45:10,642 ♪ How do you like the stamp collection ♪ 827 00:45:10,666 --> 00:45:12,293 ♪ Small talk ♪ 828 00:45:12,460 --> 00:45:13,753 ♪ Read in a book the other day ♪ 829 00:45:13,920 --> 00:45:15,421 ♪ That halibut spawn in early May ♪ 830 00:45:15,588 --> 00:45:17,089 ♪ And horses whinny and donkeys bray ♪ 831 00:45:17,256 --> 00:45:18,758 ♪ And furthermore ♪ 832 00:45:18,925 --> 00:45:21,135 ♪ The Pygmy tribes in Africa ♪ 833 00:45:21,302 --> 00:45:23,387 ♪ May have a war ♪ 834 00:45:23,554 --> 00:45:25,723 - No! - Yes. 835 00:45:25,890 --> 00:45:28,559 ♪ I don't wanna talk ♪ 836 00:45:28,726 --> 00:45:30,078 ♪ Small talk ♪ ♪ What do you think ♪ 837 00:45:30,102 --> 00:45:31,729 ♪ They charge for fruit now ♪ 838 00:45:31,896 --> 00:45:34,690 ♪ Now that I'm alone with you ♪ 839 00:45:34,857 --> 00:45:37,526 ♪ Got so a buck ain't worth a hoot now ♪ 840 00:45:37,693 --> 00:45:40,529 ♪ I don't wanna talk small talk ♪ 841 00:45:40,696 --> 00:45:43,241 ♪ Read where the winters are getting milder ♪ 842 00:45:43,407 --> 00:45:46,160 ♪ We've got bigger things to do ♪ 843 00:45:46,327 --> 00:45:48,996 ♪ And that the teenage kids are wilder ♪ 844 00:45:49,163 --> 00:45:51,916 ♪ Let's not talk of the weather ♪ 845 00:45:52,083 --> 00:45:54,627 ♪ One of these days I'll paint the kitchen ♪ 846 00:45:54,794 --> 00:45:57,630 ♪ Or the fashions for the fall ♪ 847 00:45:57,797 --> 00:46:00,341 ♪ Get pop to put a new light switch in ♪ 848 00:46:00,508 --> 00:46:03,302 ♪ Why don't you stop ♪ 849 00:46:03,469 --> 00:46:08,933 ♪ All this small talk? ♪ 850 00:46:09,100 --> 00:46:12,853 ♪ Like I was sayin' ♪ ♪ I've got somethin' better ♪ 851 00:46:13,020 --> 00:46:15,690 ♪ What I mean is ♪ For your lips ♪ 852 00:46:15,856 --> 00:46:18,985 ♪ I was only ♪ ♪ To do ♪♪ 853 00:46:24,865 --> 00:46:27,285 - Look out, I'm cooking. - You sure are. 854 00:46:32,498 --> 00:46:35,084 Babe, I love you. 855 00:46:40,965 --> 00:46:43,175 - Darling. - Sid. 856 00:46:43,342 --> 00:46:45,553 There's something we've got to talk about. 857 00:46:45,720 --> 00:46:47,054 What? 858 00:46:47,221 --> 00:46:49,682 I think you're wonderful, and I love you. 859 00:46:49,849 --> 00:46:51,559 But we're in for a lot of trouble. 860 00:46:51,726 --> 00:46:53,269 No, baby, why should we be? 861 00:46:53,436 --> 00:46:56,105 Because something's going to come between us. 862 00:46:56,272 --> 00:46:58,983 - Who? - It's not any who. 863 00:46:59,150 --> 00:47:02,403 - Seven and a half cents. - Oh, that. 864 00:47:02,570 --> 00:47:05,489 That contract, lover, that's important. 865 00:47:05,656 --> 00:47:07,884 - Maybe we should face that... - Don't talk such nonsense. 866 00:47:07,908 --> 00:47:10,119 Sid, you mustn't treat me like a baby. 867 00:47:10,286 --> 00:47:12,288 Well, then you've got to listen to me. 868 00:47:12,455 --> 00:47:14,335 I don't know why the union is so important to me 869 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 but it is. 870 00:47:16,000 --> 00:47:18,294 I guess you just gotta be on a team. 871 00:47:18,461 --> 00:47:20,838 So that's why, no matter what's with us, Sid 872 00:47:21,005 --> 00:47:24,300 I'm gonna be fighting for my side and fighting hard. 873 00:47:24,467 --> 00:47:25,968 Alright. 874 00:47:27,970 --> 00:47:30,014 How do you feel about me, Babe? 875 00:47:32,183 --> 00:47:33,351 I love you terribly. 876 00:47:33,517 --> 00:47:35,644 If we both feel the same way about each other 877 00:47:35,811 --> 00:47:36,854 isn't that enough? 878 00:47:37,021 --> 00:47:38,356 Oh, you don't know me. 879 00:47:38,522 --> 00:47:40,733 Babe, I love you. 880 00:47:41,692 --> 00:47:44,570 [instrumental music] 881 00:47:48,282 --> 00:47:52,203 [sighs] If you can take it, I can. 882 00:47:52,370 --> 00:47:56,040 ♪ I don't wanna talk ♪ 883 00:47:56,207 --> 00:48:00,044 ♪ Small talk ♪ 884 00:48:00,211 --> 00:48:03,130 ♪ I've got somethin' better ♪ 885 00:48:03,297 --> 00:48:08,427 ♪ For your lips to do ♪ 886 00:48:08,594 --> 00:48:13,933 ♪ And that takes no talk ♪ 887 00:48:14,100 --> 00:48:19,939 ♪ And that takes no talk ♪ 888 00:48:21,399 --> 00:48:26,862 ♪ At all ♪ ♪ At all ♪♪ 889 00:48:36,497 --> 00:48:38,374 [train whistle blowing] 890 00:48:48,551 --> 00:48:50,886 Babe, are you happy? 891 00:48:51,053 --> 00:48:55,433 [sighs] I'm not even touching the ground. 892 00:48:55,599 --> 00:48:57,643 It's good, isn't it? 893 00:48:57,810 --> 00:49:00,896 So good I can hardly believe it. 894 00:49:01,063 --> 00:49:02,731 Tell me. 895 00:49:02,898 --> 00:49:05,276 - Again? - Tell me. 896 00:49:05,443 --> 00:49:07,903 - I love you. - Tell me! 897 00:49:08,070 --> 00:49:10,906 I love you more than all the heroes 898 00:49:11,073 --> 00:49:13,117 in all the history books in the world. 899 00:49:13,284 --> 00:49:16,328 - Tell me! - What a woman. I'll tell you. 900 00:49:16,495 --> 00:49:19,331 [instrumental music] 901 00:49:19,498 --> 00:49:22,001 ♪ There once was a man ♪ 902 00:49:22,168 --> 00:49:25,296 ♪ Who loved a woman ♪ 903 00:49:25,463 --> 00:49:29,133 ♪ She was the one he slew a dragon for ♪ 904 00:49:29,300 --> 00:49:33,596 ♪ They say that nobody ever loved as much as he ♪ 905 00:49:33,762 --> 00:49:36,474 ♪ But me ♪ 906 00:49:36,640 --> 00:49:38,100 ♪ I love you more ♪ 907 00:49:38,267 --> 00:49:39,267 ♪ Tell me ♪ 908 00:49:39,393 --> 00:49:42,104 ♪ And there once was a man ♪ 909 00:49:42,271 --> 00:49:45,441 ♪ Who loved a woman ♪ 910 00:49:45,608 --> 00:49:49,278 ♪ She was the one he gave his kingdom for ♪ 911 00:49:49,445 --> 00:49:53,657 ♪ They say that nobody ever loved as much as he ♪ 912 00:49:53,824 --> 00:49:56,535 ♪ But me ♪ 913 00:49:56,702 --> 00:49:59,622 ♪ I love you more ♪ 914 00:49:59,788 --> 00:50:02,541 ♪ My love is a giant fierce and defiant ♪ 915 00:50:02,708 --> 00:50:05,085 ♪ But how can I prove it to you ♪ 916 00:50:05,252 --> 00:50:08,714 ♪ Ain't got no kingdom no dragon to back up my braggin' ♪ 917 00:50:08,881 --> 00:50:10,424 ♪ How can I show what I would do? ♪ 918 00:50:10,591 --> 00:50:13,844 ♪ 1 only know there once was a man ♪ 919 00:50:14,011 --> 00:50:16,889 ♪ Who loved a woman ♪ 920 00:50:17,056 --> 00:50:20,976 ♪ She was the one he ate that apple for ♪ 921 00:50:21,143 --> 00:50:25,147 ♪ They say that nobody ever loved as much as he ♪ 922 00:50:25,314 --> 00:50:28,234 ♪ But me ♪ 923 00:50:28,400 --> 00:50:30,069 ♪ I love you more ♪ 924 00:50:30,236 --> 00:50:31,487 Tell me. 925 00:50:31,654 --> 00:50:37,284 ♪ There once was a woman who loved a man ♪ 926 00:50:37,451 --> 00:50:41,038 ♪ He was the one that she took poison for ♪ 927 00:50:41,205 --> 00:50:45,626 ♪ They say that nobody ever loved as much as she ♪ 928 00:50:45,793 --> 00:50:48,379 ♪ But me ♪ 929 00:50:48,546 --> 00:50:51,507 ♪ I love you more ♪ 930 00:50:51,674 --> 00:50:57,429 ♪ There once was a woman who loved a man ♪ 931 00:50:57,596 --> 00:51:01,225 ♪ He was the one she swam the channel for ♪ 932 00:51:01,392 --> 00:51:05,771 ♪ They say that nobody ever loved as much as she ♪ 933 00:51:05,938 --> 00:51:08,524 ♪ But me ♪ 934 00:51:08,691 --> 00:51:11,652 ♪ I love you more ♪ 935 00:51:11,819 --> 00:51:14,613 ♪ My love's meteoric it's merely historic ♪ 936 00:51:14,780 --> 00:51:16,949 ♪ A whirlwind a cyclone on wheels ♪ 937 00:51:17,116 --> 00:51:18,909 ♪ It rocks my whole solar plexus ♪ 938 00:51:19,076 --> 00:51:20,619 ♪ It's bigger than Texas ♪ 939 00:51:20,786 --> 00:51:22,454 ♪ I just can't tell you how it feels ♪ 940 00:51:22,621 --> 00:51:25,666 ♪ I only know there once was a woman ♪ 941 00:51:25,833 --> 00:51:29,044 ♪ Who loved a man ♪ 942 00:51:29,211 --> 00:51:32,881 ♪ Loved him enough to cause the Trojan War ♪ 943 00:51:33,048 --> 00:51:34,208 ♪ They say that nobody ever ♪ 944 00:51:34,300 --> 00:51:37,344 ♪ Loved as much as she ♪ 945 00:51:37,511 --> 00:51:40,180 ♪ But me ♪ 946 00:51:40,347 --> 00:51:41,849 ♪ I love you more more more more ♪ 947 00:51:42,016 --> 00:51:43,410 ♪ More than a hangman loves his rope ♪ 948 00:51:43,434 --> 00:51:44,953 ♪ More than a dope fiend loves his dope ♪ 949 00:51:44,977 --> 00:51:46,496 ♪ More than an Injun loves his scalps ♪ 950 00:51:46,520 --> 00:51:48,022 ♪ More than a yodeler loves his Alps ♪ 951 00:51:48,188 --> 00:51:50,524 ♪ More more more more ♪ ♪ More more more more ♪ 952 00:51:50,691 --> 00:51:53,110 ♪ There once was a man ♪ ♪ There once was a woman ♪ 953 00:51:53,277 --> 00:51:56,405 ♪ Who loved a woman ♪ ♪ Who loved a man ♪ 954 00:51:56,572 --> 00:51:58,174 ♪ She was the one he slew the dragon for ♪ 955 00:51:58,198 --> 00:52:00,284 ♪ He was the one that she took poison for ♪ 956 00:52:00,451 --> 00:52:02,251 ♪ They say that nobody ever loved as much as ♪ 957 00:52:02,411 --> 00:52:04,580 ♪ He ♪ ♪ She ♪ 958 00:52:04,747 --> 00:52:07,583 ♪ But me ♪ 959 00:52:07,750 --> 00:52:10,502 ♪ I love you more ♪ 960 00:52:10,669 --> 00:52:16,175 ♪ But me ♪ 961 00:52:16,342 --> 00:52:20,179 ♪ I love you more ♪♪ 962 00:52:24,725 --> 00:52:27,037 (Hasler) 'I wanna be fair. That's what I keep telling you.' 963 00:52:27,061 --> 00:52:29,188 'That's my whole principle of business.' 964 00:52:29,355 --> 00:52:30,624 'I want my relations with the union..' 965 00:52:30,648 --> 00:52:32,816 - Well.. - Shh! 966 00:52:32,983 --> 00:52:35,527 The committee's in there talking to Mr. Hasler right now. 967 00:52:35,694 --> 00:52:37,488 Well, I'm steering clear of that. 968 00:52:37,655 --> 00:52:39,448 - I'll go get my lunch. - We ate already. 969 00:52:40,783 --> 00:52:42,284 (female #1) 'Yeah, I guess..' 970 00:52:42,451 --> 00:52:45,245 Let's not adjourn with any hard feelings. 971 00:52:45,412 --> 00:52:48,415 We must preserve that fine Sleeptite spirit. 972 00:52:48,582 --> 00:52:51,293 That's easy to say, Mr. Hasler, but we're not gettin' any place. 973 00:52:51,460 --> 00:52:53,712 - We're going backwards. - I didn't say no. 974 00:52:53,879 --> 00:52:55,381 I said, not now. 975 00:52:55,547 --> 00:52:58,842 Look, Mr. Hasler, this thing has been dragging on for months. 976 00:52:59,009 --> 00:53:00,289 The help are getting very jumpy. 977 00:53:00,344 --> 00:53:01,804 Their patience is about worn out. 978 00:53:01,970 --> 00:53:03,389 I wanna be fair. 979 00:53:03,555 --> 00:53:05,432 I'm gonna tell you the plain truth, Mr. Hasler. 980 00:53:05,599 --> 00:53:08,102 We know the company is doing one heck of a business. 981 00:53:08,268 --> 00:53:10,854 We don't have no education, maybe, but we got eyes and ears. 982 00:53:11,021 --> 00:53:12,301 Everybody in the industry has had 983 00:53:12,398 --> 00:53:13,899 a seven and a half cent raise but us. 984 00:53:14,066 --> 00:53:16,610 As I said, I wanna be fair. 985 00:53:16,777 --> 00:53:18,862 That's always been my policy. 986 00:53:19,029 --> 00:53:22,241 So I don't give you a yes and I don't give you a no. 987 00:53:22,408 --> 00:53:25,911 I say that we have to examine it and I have to talk to the board. 988 00:53:26,078 --> 00:53:28,163 That's just the way we're gonna leave it. 989 00:53:28,330 --> 00:53:30,249 Sure. Come on. 990 00:53:36,046 --> 00:53:37,506 I told you we wouldn't get no place. 991 00:53:37,673 --> 00:53:39,073 Looks like another run around, Prez. 992 00:53:39,216 --> 00:53:41,218 He's a fighter, he says. What a line! 993 00:53:41,385 --> 00:53:44,680 - Well, what do we do now? - Slow down. 994 00:53:44,847 --> 00:53:47,641 - Attaboy, this is it. - You know what to do. Come on. 995 00:53:49,268 --> 00:53:50,268 Slow down. 996 00:53:52,896 --> 00:53:54,064 Slow down. 997 00:53:54,231 --> 00:53:56,442 [indistinct chatter] 998 00:53:56,608 --> 00:53:58,068 Slow down. 999 00:53:58,235 --> 00:53:59,737 You're in charge of this room, Babe. 1000 00:53:59,903 --> 00:54:02,030 - I got you. - Go to it. 1001 00:54:02,197 --> 00:54:03,532 (Babe) Go to your places. 1002 00:54:04,658 --> 00:54:05,701 Steam room. 1003 00:54:07,786 --> 00:54:09,663 [shushing] 1004 00:54:10,873 --> 00:54:12,750 [all shushing] 1005 00:54:15,210 --> 00:54:18,088 [instrumental music] 1006 00:54:43,155 --> 00:54:45,324 Something's wrong here. What's the matter? 1007 00:54:45,491 --> 00:54:47,367 [sighs] I guess I'm just overworked 1008 00:54:47,534 --> 00:54:49,912 or something, Mr. Hines. 1009 00:54:50,078 --> 00:54:53,040 Ever since lunch, I just can't get the hang of it. 1010 00:54:53,207 --> 00:54:54,792 Well, I think I get the hang of it. 1011 00:54:54,958 --> 00:54:57,478 I'm gonna see the superintendent on what's going on around here. 1012 00:54:59,171 --> 00:55:00,881 [music continues] 1013 00:55:03,425 --> 00:55:05,093 ♪ Hurry up ♪ 1014 00:55:06,345 --> 00:55:08,764 ♪ Hurry up ♪ 1015 00:55:08,931 --> 00:55:11,642 ♪ Hurry up ♪ Can't waste time ♪ 1016 00:55:11,809 --> 00:55:13,936 ♪ Hurry up ♪ Can't waste time ♪ 1017 00:55:14,102 --> 00:55:16,772 ♪ When you're racing with the clock ♪ 1018 00:55:16,939 --> 00:55:19,525 ♪ When you're racing with the clock ♪ 1019 00:55:19,691 --> 00:55:22,736 ♪ And the second hand ♪ ♪ Hurry up ♪ 1020 00:55:22,903 --> 00:55:26,865 ♪ Doesn't understand ♪ ♪ Hurry up ♪ 1021 00:55:27,032 --> 00:55:29,409 ♪ That your back ♪ 1022 00:55:29,576 --> 00:55:32,162 ♪ May break ♪ 1023 00:55:32,329 --> 00:55:33,622 ♪ And your ♪ 1024 00:55:33,789 --> 00:55:38,293 ♪ Fingers ache ♪ 1025 00:55:38,460 --> 00:55:40,379 ♪ And your ♪ 1026 00:55:40,546 --> 00:55:46,218 ♪ Constitution ♪ 1027 00:55:46,385 --> 00:55:51,139 ♪ Isn't made of.. ♪♪ 1028 00:55:51,306 --> 00:55:54,852 Alright, just a minute. Now listen to me. 1029 00:55:55,018 --> 00:55:56,378 'This is a nice little show you're' 1030 00:55:56,436 --> 00:55:58,063 'putting on here but I don't like it.' 1031 00:55:58,230 --> 00:56:01,733 My job's to turn out goods and that's what we're gonna do. 1032 00:56:01,900 --> 00:56:03,735 You have a contract. 1033 00:56:03,902 --> 00:56:05,821 I didn't make it, but it's there. 1034 00:56:05,988 --> 00:56:08,574 I want a day's work for a day's pay. 1035 00:56:08,740 --> 00:56:11,535 I can still hire and fire around here, you know. 1036 00:56:11,702 --> 00:56:12,786 Now let's go! 1037 00:56:12,953 --> 00:56:15,831 [instrumental music] 1038 00:56:18,125 --> 00:56:21,003 [music intensifies] 1039 00:56:31,263 --> 00:56:33,599 [hissing] 1040 00:56:33,765 --> 00:56:36,101 [people screaming] 1041 00:56:36,268 --> 00:56:37,769 Somebody jammed the line. 1042 00:56:37,936 --> 00:56:39,229 Who did that? 1043 00:56:40,856 --> 00:56:41,940 I did. 1044 00:56:47,404 --> 00:56:48,780 You're fired. 1045 00:56:51,116 --> 00:56:52,409 I am? 1046 00:56:54,161 --> 00:56:55,161 Yes. 1047 00:56:56,580 --> 00:56:58,332 Well, that's just fine. 1048 00:56:58,498 --> 00:57:01,168 I haven't had a vacation in three years. I need one. 1049 00:57:02,669 --> 00:57:04,046 So long, girls! 1050 00:57:05,255 --> 00:57:06,757 Get Charlie. 1051 00:57:06,924 --> 00:57:08,508 We'll be operating again in 15 minutes. 1052 00:57:08,675 --> 00:57:10,719 Now clear out till I call you back. 1053 00:57:17,976 --> 00:57:20,270 I have a fuse and a switch. 1054 00:57:20,437 --> 00:57:22,481 Boy, look out. 1055 00:57:22,648 --> 00:57:24,274 Did you get burned? 1056 00:57:26,777 --> 00:57:27,861 Yeah. 1057 00:57:30,489 --> 00:57:32,074 Twice. 1058 00:57:32,240 --> 00:57:34,952 [applauding] 1059 00:57:36,411 --> 00:57:38,205 What's going on down at the plant 1060 00:57:38,372 --> 00:57:40,707 you all know as good as I. 1061 00:57:40,874 --> 00:57:43,251 And any members of the type I run into 1062 00:57:43,418 --> 00:57:45,337 from time to time who say 1063 00:57:45,504 --> 00:57:49,174 "What good is a union? Why should I pay my dues?" 1064 00:57:49,341 --> 00:57:51,760 Why, they could get a mighty good object lesson 1065 00:57:51,927 --> 00:57:53,553 from where would they be now 1066 00:57:53,720 --> 00:57:55,973 in this here battle for the seven and a half cents 1067 00:57:56,139 --> 00:57:58,392 that they wouldn't get if it wasn't for the union. 1068 00:57:58,558 --> 00:58:00,560 What's sure as shooting gonna get it. 1069 00:58:00,727 --> 00:58:03,605 [all cheering] 1070 00:58:09,736 --> 00:58:12,698 So leave us all remember 1071 00:58:12,864 --> 00:58:14,658 that our union should be 1072 00:58:14,825 --> 00:58:17,244 first and foremost in our minds 1073 00:58:17,411 --> 00:58:19,871 next only to our loved ones 1074 00:58:20,038 --> 00:58:22,499 'and the tiny tots and kiddies.' 1075 00:58:24,835 --> 00:58:26,086 Now before we break up 1076 00:58:26,253 --> 00:58:27,796 we're gonna have a little entertainment 1077 00:58:27,963 --> 00:58:31,091 and I hope you're gonna show a special courtesy tonight 1078 00:58:31,258 --> 00:58:32,926 because a couple of the cutting room boys 1079 00:58:33,093 --> 00:58:35,387 is got up an act with Gladys Hotchkiss 1080 00:58:35,554 --> 00:58:37,222 who is from the front office. 1081 00:58:37,389 --> 00:58:39,349 And if these good folk is good enough 1082 00:58:39,516 --> 00:58:41,935 to come down here and do this act for us 1083 00:58:42,102 --> 00:58:44,271 why, the least you can do is not to sneak out 1084 00:58:44,438 --> 00:58:46,481 the back way like last time. 1085 00:58:46,648 --> 00:58:48,525 [all laughing] 1086 00:58:50,318 --> 00:58:51,718 The little number they got worked up 1087 00:58:51,778 --> 00:58:53,739 is something that's right on the nose 1088 00:58:53,905 --> 00:58:55,407 because it's about getting hot. 1089 00:58:55,574 --> 00:58:56,867 And fellow union members 1090 00:58:57,034 --> 00:58:58,827 that's what we're doing, gettin' hot! 1091 00:58:58,994 --> 00:59:00,871 [cheering] 1092 00:59:02,789 --> 00:59:04,666 [upbeat music] 1093 00:59:05,876 --> 00:59:08,336 Where'd you get the hat? 1094 00:59:08,503 --> 00:59:11,214 Quiet! Quiet! Shut up, everybody! 1095 00:59:14,009 --> 00:59:16,887 [music continues] 1096 00:59:21,308 --> 00:59:22,434 (all) Yeah. 1097 00:59:22,601 --> 00:59:25,896 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1098 00:59:26,063 --> 00:59:29,441 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1099 00:59:29,608 --> 00:59:33,028 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1100 00:59:33,195 --> 00:59:36,448 ♪ But I need your love to keep away the cold ♪ 1101 00:59:36,615 --> 00:59:39,993 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1102 00:59:40,160 --> 00:59:43,497 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1103 00:59:43,663 --> 00:59:47,125 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1104 00:59:47,292 --> 00:59:51,046 ♪ But |I can't get warm without your hand to hold ♪ 1105 00:59:51,213 --> 00:59:54,549 ♪ The radiator's hissin' still I need your kissin' ♪ 1106 00:59:54,716 --> 00:59:57,761 ♪ To keep me from freezin' each night ♪ 1107 00:59:57,928 --> 01:00:00,097 ♪ I got a hot water bottle ♪ 1108 01:00:00,263 --> 01:00:03,809 ♪ But nothin' I got'll take the place of you ♪ 1109 01:00:03,975 --> 01:00:04,975 ♪ Holdin' me tight ♪ 1110 01:00:05,102 --> 01:00:08,688 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1111 01:00:08,855 --> 01:00:12,359 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1112 01:00:12,526 --> 01:00:16,071 ♪ I got s-s-s-steam heat ♪ 1113 01:00:16,238 --> 01:00:19,574 ♪ But I need your love to keep away the cold ♪ 1114 01:00:21,326 --> 01:00:22,326 [clicking tongue] 1115 01:00:22,369 --> 01:00:23,370 [hissing] 1116 01:00:25,205 --> 01:00:26,456 [clicking tongue] 1117 01:00:26,623 --> 01:00:29,251 [music continues] 1118 01:00:30,961 --> 01:00:31,961 [clicking tongue] 1119 01:00:32,087 --> 01:00:33,922 [hissing] 1120 01:00:34,089 --> 01:00:35,173 [clicking tongue] 1121 01:00:35,340 --> 01:00:37,384 [hissing] 1122 01:00:37,551 --> 01:00:38,593 [clicking tongue] 1123 01:00:38,760 --> 01:00:40,762 [hissing] 1124 01:00:44,266 --> 01:00:46,143 [clicking tongue] 1125 01:00:56,653 --> 01:00:59,281 [music continues] 1126 01:01:00,991 --> 01:01:01,991 [clicking tongue] 1127 01:01:02,075 --> 01:01:04,202 [hissing] 1128 01:01:04,369 --> 01:01:05,369 [clicking tongue] 1129 01:01:05,495 --> 01:01:07,706 [hissing] 1130 01:01:07,873 --> 01:01:08,873 [clicking tongue] 1131 01:01:08,999 --> 01:01:10,125 [hissing] 1132 01:01:17,215 --> 01:01:20,510 ♪ They told me to shovel more coal in the boiler ♪ 1133 01:01:20,677 --> 01:01:23,805 ♪ They told me to shovel more coal in the boiler ♪ 1134 01:01:23,972 --> 01:01:27,517 ♪ They told me to shovel more coal in the boiler ♪ 1135 01:01:27,684 --> 01:01:30,103 ♪ But that don't do no good ♪ 1136 01:01:32,230 --> 01:01:35,483 ♪ They told me to pour some more oil in the burner ♪ 1137 01:01:35,650 --> 01:01:38,820 ♪ They told me to pour some more oil in the burner ♪ 1138 01:01:38,987 --> 01:01:42,616 ♪ They told me to pour some more oil in the burner ♪ 1139 01:01:42,782 --> 01:01:45,118 ♪ But that don't do no good ♪ 1140 01:01:48,205 --> 01:01:49,789 ♪ Coal in the boiler ♪ 1141 01:01:49,956 --> 01:01:51,917 ♪ No good ♪ 1142 01:01:52,083 --> 01:01:53,460 ♪ Oil in the burner ♪ 1143 01:01:53,627 --> 01:01:55,503 ♪ No good ♪ 1144 01:01:55,670 --> 01:01:56,670 ♪ Cold ♪ ♪ No ♪ 1145 01:01:56,713 --> 01:01:58,173 ♪ Hot ♪ ♪ Yes ♪ 1146 01:01:58,340 --> 01:01:59,341 ♪ Yes yes yes ♪ 1147 01:01:59,507 --> 01:02:02,552 ♪ Come on union get hot ♪ 1148 01:02:02,719 --> 01:02:04,679 [hissing] 1149 01:02:04,846 --> 01:02:06,306 [hissing] 1150 01:02:10,602 --> 01:02:12,646 [music continues] 1151 01:02:12,812 --> 01:02:13,855 ♪ Boink boink ♪ 1152 01:02:15,982 --> 01:02:17,025 ♪ Boink boink ♪ 1153 01:02:19,069 --> 01:02:20,362 ♪ Boink boink ♪ 1154 01:02:23,782 --> 01:02:26,660 [instrumental music] 1155 01:02:37,837 --> 01:02:38,880 [screams] 1156 01:02:40,590 --> 01:02:43,468 [music continues] 1157 01:02:47,597 --> 01:02:50,642 ♪ But I need your love to keep away the cold ♪ 1158 01:02:50,809 --> 01:02:52,644 ♪ I need your love ♪ 1159 01:02:54,271 --> 01:02:56,231 ♪ To keep away ♪ 1160 01:02:57,524 --> 01:02:59,818 ♪ The cold ♪ 1161 01:03:01,236 --> 01:03:02,988 [hissing] 1162 01:03:07,075 --> 01:03:08,201 ♪ Yeah ♪♪ 1163 01:03:09,911 --> 01:03:11,788 [audience cheering] 1164 01:03:25,218 --> 01:03:27,345 Listen, Mae, pay attention to the meetin' 1165 01:03:27,512 --> 01:03:30,015 and quit guzzlin' all that free beer. 1166 01:03:30,181 --> 01:03:32,726 I ain't guzzlin', I'm just being sociable. 1167 01:03:32,892 --> 01:03:35,020 Sure, Mae's got to keep her strength up. 1168 01:03:35,186 --> 01:03:36,980 We can't just sit around here and do nothing. 1169 01:03:37,147 --> 01:03:38,523 We gotta make plans. 1170 01:03:38,690 --> 01:03:40,191 Hasler ain't gonna give in easy. 1171 01:03:40,358 --> 01:03:43,611 - We got the "Slow Down." - I mean other things. 1172 01:03:43,778 --> 01:03:46,031 More like, for instance, like, why, this suggestion 1173 01:03:46,197 --> 01:03:48,408 I got here from Jake Fondermeyer. 1174 01:03:48,575 --> 01:03:51,578 He says when he was workin' at the Ironclad Overall Company 1175 01:03:51,745 --> 01:03:54,706 and they was havin' trouble, why, they spit tobacco juice 1176 01:03:54,873 --> 01:03:57,125 in the back hip pockets of the overalls. 1177 01:03:57,292 --> 01:03:59,377 I draw the line in chewing tobacco. 1178 01:03:59,544 --> 01:04:01,629 - I wasn't suggestin" that. - Oh. 1179 01:04:01,796 --> 01:04:04,174 How about if the packers put the size large bottoms 1180 01:04:04,341 --> 01:04:05,800 with the size small tops? 1181 01:04:05,967 --> 01:04:07,469 - And like that? - Sure. 1182 01:04:07,635 --> 01:04:10,055 Now, that's what I mean. That's constructive. 1183 01:04:10,221 --> 01:04:11,264 [telephone rings] 1184 01:04:11,431 --> 01:04:13,308 - Excuse me. - That's clear thinkin'. 1185 01:04:14,059 --> 01:04:15,059 Hello? 1186 01:04:16,311 --> 01:04:18,563 Oh. Sure. 1187 01:04:18,730 --> 01:04:20,398 Sure, I recognize your voice. 1188 01:04:20,565 --> 01:04:22,293 (Poopsie) "But that won't take effect soon enough.' 1189 01:04:22,317 --> 01:04:24,235 - 'I suppose not.' - Yes, I am. 1190 01:04:24,402 --> 01:04:26,154 (Prez) 'Let's be practical.' 1191 01:04:26,321 --> 01:04:28,406 No, I can't talk now. 1192 01:04:28,573 --> 01:04:30,617 I've been away three days and.. 1193 01:04:30,784 --> 01:04:32,952 Hey, I'm gonna break down and have another beer. 1194 01:04:34,579 --> 01:04:37,290 Look, I have several people here. 1195 01:04:37,457 --> 01:04:39,459 It wouldn't do any good anyway. 1196 01:04:39,626 --> 01:04:41,711 I'm sorry. Goodbye. 1197 01:04:47,967 --> 01:04:50,970 - Babe, they were sayin".. - Huh? 1198 01:04:51,137 --> 01:04:53,723 Well, look, I don't wanna get Babe into trouble. 1199 01:04:53,890 --> 01:04:55,117 What trouble can you get me into? 1200 01:04:55,141 --> 01:04:56,184 I've been fired already. 1201 01:04:56,351 --> 01:04:57,370 Well, the union ought to do 1202 01:04:57,394 --> 01:04:58,770 something about that, too. 1203 01:04:58,937 --> 01:05:00,164 Well, if she hadn't stood right up 1204 01:05:00,188 --> 01:05:01,731 and said she did it, we could've. 1205 01:05:01,898 --> 01:05:03,793 But if somebody up and admits they've been busting up 1206 01:05:03,817 --> 01:05:05,985 the company property.. 1207 01:05:06,152 --> 01:05:10,115 Listen, here's a confidence just inside the committee. 1208 01:05:10,281 --> 01:05:13,451 Some of the buttons ain't being sewed on so good. 1209 01:05:13,618 --> 01:05:15,829 Wait till a salesmen comes screaming back to Hasler. 1210 01:05:15,995 --> 01:05:17,956 - Hello. - Hi, Mr. Williams. 1211 01:05:18,123 --> 01:05:20,083 Oh, big meeting, huh? 1212 01:05:20,250 --> 01:05:21,543 - Hiya, honey. - Hiya, pop. 1213 01:05:21,709 --> 01:05:22,877 Don't let me interrupt. 1214 01:05:23,044 --> 01:05:24,671 Well, that's about it, anyhow. 1215 01:05:24,838 --> 01:05:25,964 - Sure. - Okay. 1216 01:05:26,131 --> 01:05:27,400 And let's be thinkin' of new ways 1217 01:05:27,424 --> 01:05:28,716 to jam things up, huh? 1218 01:05:28,883 --> 01:05:30,802 Alright. 1219 01:05:30,969 --> 01:05:32,804 Let me take you home, huh, Mae? 1220 01:05:32,971 --> 01:05:34,013 I don't mind. 1221 01:05:35,390 --> 01:05:37,517 Well, I gotta step on it. 1222 01:05:37,684 --> 01:05:39,727 - Can you give me a lift? - 'Sure, come on.' 1223 01:05:41,855 --> 01:05:43,898 You can drop me off at the drugstore. 1224 01:05:44,065 --> 01:05:45,191 - Night, Babe. - Night. 1225 01:05:45,358 --> 01:05:46,585 - And thanks for the beer. - Okay. 1226 01:05:46,609 --> 01:05:47,609 [car horn blares] 1227 01:05:47,652 --> 01:05:49,487 Oh, don't be so nervous. 1228 01:05:52,115 --> 01:05:54,159 That's what I like about picnics. 1229 01:05:54,325 --> 01:05:57,245 - They bring people together. - They sure do. 1230 01:05:57,412 --> 01:06:00,874 I never thought you was aware I was alive until that day. 1231 01:06:01,040 --> 01:06:02,625 How could I miss you? 1232 01:06:02,792 --> 01:06:04,544 You're the kind that stands out in a crowd. 1233 01:06:04,711 --> 01:06:06,337 You know what I mean? 1234 01:06:11,009 --> 01:06:12,469 [bell dinging] 1235 01:06:14,345 --> 01:06:15,972 [train approaching] 1236 01:06:18,141 --> 01:06:20,018 [train horn blaring] 1237 01:06:31,362 --> 01:06:33,323 - I thought I to... - Have you really been away? 1238 01:06:34,532 --> 01:06:35,950 Sure. 1239 01:06:36,117 --> 01:06:38,578 I went to Chicago to visit the Lincoln Park Zoo. 1240 01:06:38,745 --> 01:06:40,455 Just because we're on different sides 1241 01:06:40,622 --> 01:06:43,249 is that any reason for you and me to get all balled up? 1242 01:06:43,416 --> 01:06:44,834 Looks like it, doesn't it? 1243 01:06:45,001 --> 01:06:46,377 Not to me, it doesn't. 1244 01:06:47,670 --> 01:06:50,048 What kind of a queen are you anyway? 1245 01:06:50,215 --> 01:06:52,008 Haven't you heard? 1246 01:06:52,175 --> 01:06:54,427 I'm the sweetheart of Local 343 1247 01:06:54,594 --> 01:06:57,514 Amalgamated Shirt and Pajama Workers of America. 1248 01:06:59,098 --> 01:07:01,768 My gosh, Sid, I warned you. 1249 01:07:01,935 --> 01:07:03,728 I told you, you know? 1250 01:07:03,895 --> 01:07:06,314 You knew all about how I felt. 1251 01:07:06,481 --> 01:07:07,958 I happen to think there are certain things 1252 01:07:07,982 --> 01:07:10,527 a person has to stand for in this life. 1253 01:07:10,693 --> 01:07:13,530 But I guess you forgot about that. 1254 01:07:13,696 --> 01:07:16,908 I forget nothin'. They pay me to run a factory. 1255 01:07:17,075 --> 01:07:18,826 So run the factory! 1256 01:07:18,993 --> 01:07:21,621 You stick to your side and I'll stick to mine. 1257 01:07:23,414 --> 01:07:24,707 Listen, Miss Williams. 1258 01:07:25,959 --> 01:07:28,169 I love you. 1259 01:07:28,336 --> 01:07:30,713 Corny, ain't it? 1260 01:07:30,880 --> 01:07:33,049 Did you hear me? 1261 01:07:33,216 --> 01:07:35,093 Babe, can't you see my side of it? 1262 01:07:35,260 --> 01:07:36,970 I can't fail at this. 1263 01:07:38,012 --> 01:07:39,180 I was a cutting room foreman 1264 01:07:39,347 --> 01:07:40,699 when I bluffed my way into this job 1265 01:07:40,723 --> 01:07:43,101 and I'm gonna fight to stay here. 1266 01:07:43,268 --> 01:07:44,769 Now that I've got you in my plans 1267 01:07:44,936 --> 01:07:46,688 I'm fighting even harder. 1268 01:07:46,854 --> 01:07:48,773 Watch those hands, tycoon. 1269 01:07:50,316 --> 01:07:52,986 Well, here we are. Oh, hello, Sid. 1270 01:07:53,152 --> 01:07:55,154 I thought I heard your voice. 1271 01:07:55,321 --> 01:07:56,882 What you got there, pop, your stamp album? 1272 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 Oh, now don't get excited. 1273 01:07:58,491 --> 01:08:00,611 Sid don't want to look at it, why, he doesn't have to. 1274 01:08:00,702 --> 01:08:03,454 There's no law against my looking at it, is there? 1275 01:08:03,621 --> 01:08:05,707 Sid likes stamps, he told me so. 1276 01:08:06,916 --> 01:08:10,003 But me, I'm just plain bushed 1277 01:08:10,169 --> 01:08:12,255 so if you don't mind, I think I'll slide off to bed. 1278 01:08:12,422 --> 01:08:14,400 (Mr. Williams) "Run along, honey. Goodnight, dear.' 1279 01:08:14,424 --> 01:08:16,593 (Sid) "Goodnight. Sleep well.' 1280 01:08:18,011 --> 01:08:19,178 Thanks. 1281 01:08:20,847 --> 01:08:23,808 Sid, suppose we start 1282 01:08:23,975 --> 01:08:28,980 with the Pan-American Exposition issue of 1901. 1283 01:08:29,147 --> 01:08:31,649 I guess that's as good a place to start off as any. 1284 01:08:31,816 --> 01:08:34,694 [instrumental music] 1285 01:08:46,664 --> 01:08:48,541 ♪ Hey there ♪ 1286 01:08:49,876 --> 01:08:52,670 ♪ You with the stars ♪ 1287 01:08:52,837 --> 01:08:55,423 ♪ In your eyes ♪ 1288 01:08:56,883 --> 01:08:59,510 ♪ Love never made ♪ 1289 01:08:59,677 --> 01:09:01,888 ♪ A fool of you ♪ 1290 01:09:04,057 --> 01:09:06,684 ♪ You used to be ♪ 1291 01:09:06,851 --> 01:09:10,772 ♪ Too wise ♪ 1292 01:09:11,898 --> 01:09:14,567 ♪ Hey there ♪ 1293 01:09:15,902 --> 01:09:17,570 ♪ You on that ♪ 1294 01:09:17,737 --> 01:09:22,241 ♪ High flyin' cloud ♪ 1295 01:09:24,869 --> 01:09:27,205 ♪ Though you've been acting ♪ 1296 01:09:27,372 --> 01:09:30,124 ♪ Cold to him ♪ 1297 01:09:32,543 --> 01:09:34,962 ♪ You know your heart ♪ 1298 01:09:36,839 --> 01:09:39,676 ♪ Is sold to him ♪ 1299 01:09:42,303 --> 01:09:44,597 ♪ Get on the ball girl ♪ 1300 01:09:47,183 --> 01:09:51,646 ♪ Just take it all in your stride ♪ 1301 01:09:54,482 --> 01:09:58,861 ♪ Don't let him make you fall apart ♪ 1302 01:10:01,280 --> 01:10:03,658 ♪ You've always had ♪ 1303 01:10:03,825 --> 01:10:07,745 ♪ Such pride ♪ 1304 01:10:11,999 --> 01:10:16,254 ♪ Won't you take this advice ♪ 1305 01:10:17,964 --> 01:10:23,136 ♪ I hand you like a brother ♪ 1306 01:10:26,305 --> 01:10:31,769 ♪ Or are you not seein' things too clear? ♪ 1307 01:10:34,981 --> 01:10:36,983 ♪ Are you too much ♪ 1308 01:10:38,693 --> 01:10:40,153 ♪ In love? ♪♪ 1309 01:10:42,113 --> 01:10:44,991 [sobbing] 1310 01:10:47,326 --> 01:10:50,204 [music continues] 1311 01:10:55,001 --> 01:10:57,879 [upbeat music] 1312 01:11:01,841 --> 01:11:03,551 Hines, this is an emergency, come on. 1313 01:11:06,512 --> 01:11:08,389 The whole country is on the skids. 1314 01:11:08,556 --> 01:11:10,057 Here I am right now with employees 1315 01:11:10,224 --> 01:11:12,143 openly defiant of top management. 1316 01:11:12,310 --> 01:11:14,937 Look, Mr. Hasler, maybe if we offered a compromise... 1317 01:11:15,104 --> 01:11:18,107 Not until there's ice in Hades three feet thick. 1318 01:11:18,274 --> 01:11:19,609 I'm a fighter, Sorokin. 1319 01:11:19,776 --> 01:11:21,444 We got hundreds of orders to get out. 1320 01:11:21,611 --> 01:11:22,987 That's right, Mr. Hasler. 1321 01:11:23,154 --> 01:11:25,007 Now, here's this letter from Marx and Klein over the... 1322 01:11:25,031 --> 01:11:26,991 Marx and Klein. Wholesalers. 1323 01:11:27,158 --> 01:11:28,951 Doggone chain outfit! 1324 01:11:29,118 --> 01:11:30,495 Doggone communists! 1325 01:11:30,661 --> 01:11:32,413 Want another price cut, I suppose. 1326 01:11:32,580 --> 01:11:33,974 I've been looking for you, Mr. Hasler. 1327 01:11:33,998 --> 01:11:35,291 Where did you come from? 1328 01:11:35,458 --> 01:11:37,210 Hines, you look like a medium. I need you. 1329 01:11:37,376 --> 01:11:39,337 What on earth is going on around here? 1330 01:11:39,504 --> 01:11:40,504 Take your pants off. 1331 01:11:40,546 --> 01:11:41,672 I'll do no such thing. 1332 01:11:41,839 --> 01:11:43,716 Mr. Hasler, this is life and death 1333 01:11:43,883 --> 01:11:45,426 to the Sleeptite organization. 1334 01:11:45,593 --> 01:11:46,904 I want him to model these pajamas. 1335 01:11:46,928 --> 01:11:48,471 Hines, take your pants off! 1336 01:11:48,638 --> 01:11:50,723 Okay, chief. 1337 01:11:50,890 --> 01:11:52,475 - Me? Honest? - Come on! Come on! 1338 01:11:52,642 --> 01:11:54,442 - Oh, what a day. - Well, I'm a very busy man. 1339 01:11:54,477 --> 01:11:56,062 I'm a time-study man, I'm not a model. 1340 01:11:56,229 --> 01:11:57,814 This is all for Sleeptite, mister. 1341 01:11:57,980 --> 01:11:59,565 Hines, put those pajamas on! 1342 01:11:59,732 --> 01:12:02,652 Hurry it up. Le-let's get it over with. Whatever it is. 1343 01:12:02,819 --> 01:12:04,862 Mr. Hasler, I want you to get the picture. 1344 01:12:05,029 --> 01:12:06,309 I'm showing Mr. Charley Robertson 1345 01:12:06,447 --> 01:12:07,657 of the Robertson Brothers. 1346 01:12:07,824 --> 01:12:09,051 I ain't one of your type salesmen 1347 01:12:09,075 --> 01:12:10,326 who believes in half measures. 1348 01:12:10,493 --> 01:12:11,869 Whenever I have a sample room 1349 01:12:12,036 --> 01:12:13,746 I do just what we got Hinesie doin". 1350 01:12:13,913 --> 01:12:16,457 I model the pants myself. I don't.. 1351 01:12:24,048 --> 01:12:26,342 Beautiful styling. What more do you want? 1352 01:12:26,509 --> 01:12:29,428 Now, wait. Here I am in Peoria, I'm modeling the pants. 1353 01:12:29,595 --> 01:12:30,930 Mr. Robertson and his two buyers 1354 01:12:31,097 --> 01:12:33,182 are very impressed with the line and ready to buy. 1355 01:12:33,349 --> 01:12:34,934 - Get the picture? - Go on, go on. 1356 01:12:35,101 --> 01:12:37,061 I hope there's some point to all this. 1357 01:12:37,228 --> 01:12:39,081 Hines, take a deep breath. Stick out your stomach. 1358 01:12:39,105 --> 01:12:40,731 Now, this is truly ridiculous. 1359 01:12:40,898 --> 01:12:43,568 Everybody, bear in mind I got these pajamas out of stock. 1360 01:12:43,734 --> 01:12:44,986 Right out of the box. 1361 01:12:45,152 --> 01:12:46,529 Go on, Hines, breathe. 1362 01:12:46,696 --> 01:12:47,738 Take a big breath. 1363 01:12:47,905 --> 01:12:49,198 He said to breathe. Breathe! 1364 01:12:49,365 --> 01:12:50,908 Let's get it over with! 1365 01:12:51,075 --> 01:12:52,577 [inhales deeply] 1366 01:12:52,743 --> 01:12:54,120 - My gosh! - Oh.. 1367 01:12:54,287 --> 01:12:56,330 - No, leave 'em be. - Aah! What are you doing? 1368 01:12:56,497 --> 01:12:58,040 - Playing games? - Let me see those. 1369 01:12:58,207 --> 01:12:59,487 They're all like that. Every one. 1370 01:12:59,625 --> 01:13:00,793 Boxes and boxes of 'em. 1371 01:13:00,960 --> 01:13:02,712 Well, what's the idea? Who did this? 1372 01:13:02,879 --> 01:13:04,964 Somebody's got quite a sense of humor. 1373 01:13:05,131 --> 01:13:06,549 What are you talking about? 1374 01:13:06,716 --> 01:13:08,196 Two threads in every waistband button. 1375 01:13:08,301 --> 01:13:09,677 - What? - They're not sewed on. 1376 01:13:09,844 --> 01:13:11,604 Only two threads. Somebody's being very cute. 1377 01:13:11,762 --> 01:13:14,098 Cute? Sabotage! Open rebellion! 1378 01:13:14,265 --> 01:13:15,534 On the other hand, it may be just... 1379 01:13:15,558 --> 01:13:18,144 - Oh, put your pants on! - Sorry, boss. 1380 01:13:18,311 --> 01:13:20,330 - What did you do, Vernon? - I do, I didn't do anything. 1381 01:13:20,354 --> 01:13:22,114 Give me the stock, I'll be the laughing stock 1382 01:13:22,148 --> 01:13:23,608 of the pajama game. 1383 01:13:23,774 --> 01:13:25,774 What'd this Robertson do when your pants fell down? 1384 01:13:25,902 --> 01:13:27,820 He laughed, Mabel. No sense of humor. 1385 01:13:27,987 --> 01:13:29,214 Hold the orders till we check the stock. 1386 01:13:29,238 --> 01:13:30,299 - I'll be right down. - Here. 1387 01:13:30,323 --> 01:13:31,908 - Wait a minute. - Come on, Max. 1388 01:13:32,074 --> 01:13:33,719 If they think they can lick Myron Hasler with a trick 1389 01:13:33,743 --> 01:13:35,536 like this, they've got another guess comin'. 1390 01:13:35,703 --> 01:13:37,914 I'm going downstairs, I'll fire the whole factory. 1391 01:13:38,080 --> 01:13:39,749 I'll nail it up, board it down. 1392 01:13:39,916 --> 01:13:42,877 And, Hines, I want an individual time report 1393 01:13:43,044 --> 01:13:44,587 on each individual worker. 1394 01:13:44,754 --> 01:13:46,523 - I don't care if they... - I got an individual.. 1395 01:13:46,547 --> 01:13:49,425 Oh, no! My vice president! 1396 01:13:49,592 --> 01:13:51,928 Partly your fault! Well, do something! 1397 01:13:52,094 --> 01:13:54,680 Rip it! Tear it loose! 1398 01:13:54,847 --> 01:13:57,308 Now, Mr. Hasler, in this letter from Marx and Klein, they... 1399 01:13:57,475 --> 01:13:59,202 Don't bother me with letters from Marx and Klein 1400 01:13:59,226 --> 01:14:00,478 or anybody else, and Gladys 1401 01:14:00,645 --> 01:14:01,872 don't forget that I've got a meeting 1402 01:14:01,896 --> 01:14:03,081 of the board of directors tomorrow. 1403 01:14:03,105 --> 01:14:04,583 - Yes, sir, the board... - Two threads. 1404 01:14:04,607 --> 01:14:05,942 That's what I've got to tell them. 1405 01:14:06,108 --> 01:14:08,361 Two threads! 1406 01:14:08,527 --> 01:14:10,404 We've got to recall an awful lot of orders. 1407 01:14:10,571 --> 01:14:12,007 - How many? - They're gonna let us know. 1408 01:14:12,031 --> 01:14:13,491 - Sabotage! - Mr. Hasler. 1409 01:14:13,658 --> 01:14:15,701 - Yeah? - I'd like to make a pitch. 1410 01:14:15,868 --> 01:14:18,996 Pitch? Alright, pitch ahead. 1411 01:14:19,163 --> 01:14:21,332 Let me make my position clear. 1412 01:14:21,499 --> 01:14:24,335 I'm for the company first, last and always. 1413 01:14:24,502 --> 01:14:27,463 But labor problems have got to end up in one way. 1414 01:14:27,630 --> 01:14:28,839 Compromise. 1415 01:14:29,006 --> 01:14:31,175 Sorokin, you've been around here 1416 01:14:31,342 --> 01:14:33,552 long enough to learn something. 1417 01:14:33,719 --> 01:14:36,639 But you seem a little slow. 1418 01:14:36,806 --> 01:14:37,890 I am a fighter. 1419 01:14:38,057 --> 01:14:39,266 Keep your dukes up. 1420 01:14:39,433 --> 01:14:40,953 - Yes, but... - Don't waste your breath on me. 1421 01:14:40,977 --> 01:14:42,478 Keep your dukes up! 1422 01:14:54,073 --> 01:14:56,283 Hey, cheer up. 1423 01:14:56,450 --> 01:14:58,828 Yeah. "Keep your dukes up!" 1424 01:14:58,995 --> 01:15:00,162 What? 1425 01:15:00,329 --> 01:15:03,082 Mr. Hasler wants me to take boxing lessons. 1426 01:15:03,249 --> 01:15:06,168 [chuckles] You certainly are a character. 1427 01:15:08,546 --> 01:15:10,840 I'd like to get some information out of you, too. 1428 01:15:11,007 --> 01:15:12,758 What kind? 1429 01:15:12,925 --> 01:15:13,926 Double entry. 1430 01:15:15,678 --> 01:15:18,347 Well, you're not gonna get any information. 1431 01:15:18,514 --> 01:15:19,807 So there. 1432 01:15:25,938 --> 01:15:27,440 I'm a desperate man. 1433 01:15:27,606 --> 01:15:29,650 I hate to ask a cute kid like you to do me a favor. 1434 01:15:29,817 --> 01:15:33,571 Sid, dear, you wouldn't want me to violate a trust, would you? 1435 01:15:33,738 --> 01:15:36,991 I sure would, if it'd help unsnarl things around here. 1436 01:15:37,158 --> 01:15:38,784 Why is that so important? 1437 01:15:38,951 --> 01:15:42,329 Because my future depends upon the titanic struggle 1438 01:15:42,496 --> 01:15:44,081 for pajama survival. 1439 01:15:44,248 --> 01:15:46,417 [giggles] You're a scream. 1440 01:15:46,584 --> 01:15:49,795 - And I just feel that if I... - No, no. Not that. 1441 01:15:49,962 --> 01:15:51,630 I wouldn't ask you to show it to me. 1442 01:15:51,797 --> 01:15:53,466 Just leave it around. 1443 01:15:53,632 --> 01:15:55,176 No. 1444 01:15:55,342 --> 01:15:57,678 Besides, it's locked anyhow. 1445 01:15:57,845 --> 01:16:01,223 I know a sexy dame who'd lend me the key. 1446 01:16:01,390 --> 01:16:03,142 Oh, you think so? 1447 01:16:03,309 --> 01:16:05,561 Well, it'd be fun tryin' to persuade her. 1448 01:16:05,728 --> 01:16:07,605 It might be fun to have you try. 1449 01:16:09,023 --> 01:16:11,358 - Well, I gotta go now. - No, wait. 1450 01:16:11,525 --> 01:16:13,110 Why? 1451 01:16:13,277 --> 01:16:15,237 Let's go out tonight. 1452 01:16:15,404 --> 01:16:17,948 Well, I hope you're not serious about that key. 1453 01:16:18,115 --> 01:16:20,367 I don't feel like being serious about anything. 1454 01:16:22,036 --> 01:16:23,412 You're busy, huh? 1455 01:16:23,579 --> 01:16:24,579 No. 1456 01:16:25,790 --> 01:16:27,666 I sure would like to. 1457 01:16:32,046 --> 01:16:33,714 Oh, gee, where will you take me? 1458 01:16:33,881 --> 01:16:35,633 Any place you say. 1459 01:16:37,176 --> 01:16:39,470 I know a wonderful joint. 1460 01:16:39,637 --> 01:16:42,515 [instrumental music] 1461 01:16:45,976 --> 01:16:50,815 ♪ I know a dark secluded place ♪ 1462 01:16:50,981 --> 01:16:55,277 ♪ A place where no one knows your face ♪ 1463 01:16:55,444 --> 01:16:59,657 ♪ A glass of wine a fast embrace ♪ 1464 01:16:59,824 --> 01:17:03,119 ♪ It's called Hernando's Hideaway ♪ 1465 01:17:03,285 --> 01:17:04,912 ♪ Ole ♪ 1466 01:17:05,079 --> 01:17:08,707 ♪ All you see are silhouettes ♪ 1467 01:17:08,874 --> 01:17:13,254 ♪ And all you hear are castanets ♪ 1468 01:17:13,420 --> 01:17:17,716 ♪ And no one cares how late it gets ♪ 1469 01:17:17,883 --> 01:17:21,345 ♪ Not at Hernando's Hideaway ♪ 1470 01:17:21,512 --> 01:17:22,721 ♪ Ole ♪ 1471 01:17:22,888 --> 01:17:25,766 [music continues] 1472 01:17:28,018 --> 01:17:31,939 ♪ At the Golden Fingerbowl or anyplace you go ♪ 1473 01:17:36,944 --> 01:17:40,781 ♪ You will meet your uncle Max and everyone you know ♪ 1474 01:17:45,828 --> 01:17:50,249 ♪ But when you are sitting close and making love to me ♪ 1475 01:17:50,416 --> 01:17:52,418 ♪ You may take my heart ♪ 1476 01:17:52,585 --> 01:17:55,296 ♪ You may take my soul ♪ 1477 01:17:55,462 --> 01:17:58,632 ♪ But not my key ♪ 1478 01:17:58,799 --> 01:18:02,970 ♪ Just knock three times and whisper low ♪ 1479 01:18:03,137 --> 01:18:07,474 ♪ That you and I were sent by Joe ♪ 1480 01:18:07,641 --> 01:18:12,104 ♪ Then strike a match and you will know ♪ 1481 01:18:12,271 --> 01:18:15,733 ♪ You're in Hernando's Hideaway ♪ 1482 01:18:15,900 --> 01:18:17,735 ♪ Ole ♪ 1483 01:18:17,902 --> 01:18:20,779 [music continues] 1484 01:18:30,831 --> 01:18:33,542 [giggling] 1485 01:18:33,709 --> 01:18:35,920 - 'Fresh.' - 'Who's that?' 1486 01:18:36,086 --> 01:18:40,132 Poopsie. Poopsie. 1487 01:18:40,299 --> 01:18:41,759 'Poopsie.' 1488 01:18:41,926 --> 01:18:44,136 (male #2) 'Hey, buddy, this ain't Poopsie.' 1489 01:18:44,303 --> 01:18:48,224 ♪ I know a dark secluded place ♪ 1490 01:18:48,390 --> 01:18:52,353 ♪ A place where no one knows your face ♪ 1491 01:18:52,519 --> 01:18:56,482 ♪ A glass of wine a fast embrace ♪ 1492 01:18:56,649 --> 01:18:59,610 ♪ It's called Hernando's Hideaway ♪ 1493 01:18:59,777 --> 01:19:00,945 ♪ Ole ♪ 1494 01:19:04,365 --> 01:19:05,532 [knocking] 1495 01:19:05,699 --> 01:19:07,660 -'Joe sent us.' - 'Shh.' 1496 01:19:10,162 --> 01:19:11,747 Poopsie. 1497 01:19:12,831 --> 01:19:14,333 Poopsie. 1498 01:19:16,210 --> 01:19:19,463 ♪ At the Golden Fingerbowl or anyplace you go ♪ 1499 01:19:19,630 --> 01:19:21,507 [music continues] 1500 01:19:22,800 --> 01:19:24,426 [laughs] 1501 01:19:24,593 --> 01:19:27,972 ♪ You'll meet your uncle Max and everyone you know ♪ 1502 01:19:32,810 --> 01:19:36,814 ♪ But if you go to the spot that I am thinkin' of ♪ 1503 01:19:36,981 --> 01:19:38,899 ♪ You will be free ♪ 1504 01:19:39,066 --> 01:19:41,568 ♪ To gaze at me ♪ 1505 01:19:41,735 --> 01:19:44,405 ♪ And talk of love ♪ 1506 01:19:44,571 --> 01:19:48,617 ♪ Just knock three times and whisper low ♪ 1507 01:19:48,784 --> 01:19:52,788 ♪ That you and I were sent by Joe ♪ 1508 01:19:52,955 --> 01:19:56,959 ♪ Then strike a match and you will know ♪ 1509 01:19:57,126 --> 01:20:00,129 ♪ You're in Hernando's Hideaway ♪ 1510 01:20:00,296 --> 01:20:01,880 ♪ Ole ♪♪ 1511 01:20:09,221 --> 01:20:12,516 I wanna ask you a personal question, Sid. 1512 01:20:12,683 --> 01:20:13,892 Do you like scotch? 1513 01:20:14,059 --> 01:20:15,853 No, Gladys, I don't like scotch. 1514 01:20:16,020 --> 01:20:17,646 Neither do I. 1515 01:20:17,813 --> 01:20:20,190 Scotch has a very peculiar taste to it. 1516 01:20:20,357 --> 01:20:22,985 Kind of a scotch-like taste? 1517 01:20:23,152 --> 01:20:26,739 Yeah, that's it. Count me out. 1518 01:20:26,905 --> 01:20:28,240 Is that gin? 1519 01:20:28,407 --> 01:20:29,575 Yes, ma'am. 1520 01:20:32,328 --> 01:20:34,121 You're right. 1521 01:20:34,288 --> 01:20:37,166 [indistinct chatter] 1522 01:20:42,129 --> 01:20:45,591 You know, I can't figure you out, Sid. 1523 01:20:45,758 --> 01:20:47,092 I guess when you first came here 1524 01:20:47,259 --> 01:20:50,137 you caught on, I thought you were pretty cute. 1525 01:20:50,304 --> 01:20:52,681 But you never gave me a tumble till tonight. 1526 01:20:52,848 --> 01:20:56,393 I told you what I was up to, didn't 1? 1527 01:20:56,560 --> 01:20:58,270 I forget. Tell me again. 1528 01:20:58,437 --> 01:20:59,938 I'm gonna get you fried 1529 01:21:00,105 --> 01:21:02,274 and get that key away from you. 1530 01:21:02,441 --> 01:21:04,401 You'll never get my key. 1531 01:21:04,568 --> 01:21:06,111 You'll never get my key! 1532 01:21:06,278 --> 01:21:07,696 Shh, they'll hear you. 1533 01:21:09,114 --> 01:21:11,367 You think I'm terrible, don't you? 1534 01:21:14,453 --> 01:21:15,621 I'd be glad to take you home. 1535 01:21:15,788 --> 01:21:16,988 No, I don't want you to, Prez. 1536 01:21:17,081 --> 01:21:18,749 I just asked you to bring me here. 1537 01:21:18,916 --> 01:21:20,793 I gotta give someone a message. 1538 01:21:20,959 --> 01:21:22,354 - Good evening, Miss Williams. - Hello, Tony. 1539 01:21:22,378 --> 01:21:23,897 - Shall I get you a table? - No, thanks. 1540 01:21:23,921 --> 01:21:26,382 - I'm looking for somebody. - You're welcome. 1541 01:21:26,548 --> 01:21:29,426 [instrumental music] 1542 01:21:43,732 --> 01:21:45,442 - Hiya, folks. - Howdy. 1543 01:21:46,819 --> 01:21:48,862 - Hi, Babe. - Hello, Poopsie. 1544 01:21:49,029 --> 01:21:50,656 I thought you was out bowlin' tonight. 1545 01:21:50,823 --> 01:21:53,158 Yeah, I was. I came over to give somebody a message. 1546 01:21:55,202 --> 01:21:57,204 Come on, Sid, let's dance. 1547 01:22:09,049 --> 01:22:10,843 What's the matter, Sid? 1548 01:22:11,009 --> 01:22:12,469 I don't feel so good. 1549 01:22:12,636 --> 01:22:13,804 You sick, you mean? 1550 01:22:13,971 --> 01:22:16,014 Not sick, just kind of depressed. 1551 01:22:16,181 --> 01:22:19,643 Oh, look, don't be repressed. 1552 01:22:21,603 --> 01:22:22,938 Here. 1553 01:22:24,773 --> 01:22:27,109 Look what I'm giving you. See? 1554 01:22:29,194 --> 01:22:31,029 Well, take it. 1555 01:22:31,196 --> 01:22:33,157 It's a lousy trick, Gladys. 1556 01:22:33,323 --> 01:22:35,117 Well, I'll just lend it to you. 1557 01:22:35,284 --> 01:22:36,869 And don't tell anybody. 1558 01:22:37,035 --> 01:22:39,163 You gotta give it back in the morning. 1559 01:22:39,329 --> 01:22:40,831 Thanks. 1560 01:22:40,998 --> 01:22:43,500 Hi, Babe. 1561 01:22:43,667 --> 01:22:44,769 - Yes, hello. - Gladys, I just... 1562 01:22:44,793 --> 01:22:46,753 Sid and I are just old friends. 1563 01:22:46,920 --> 01:22:48,464 - Won't you join us? - No, thank you. 1564 01:22:48,630 --> 01:22:51,133 Gladys, I just came to tell you that Hinesie is out for blood. 1565 01:22:51,300 --> 01:22:53,135 He was over at the bowling alley just now. 1566 01:22:53,302 --> 01:22:55,554 He knows you two are out together and he's going crazy. 1567 01:22:55,721 --> 01:22:57,014 Oh, Hinesie. 1568 01:22:57,181 --> 01:22:58,765 - And he's got a knife. - The fool. 1569 01:22:58,932 --> 01:23:01,518 He's always got a knife. 1570 01:23:01,685 --> 01:23:04,354 He's living in the past. 1571 01:23:04,521 --> 01:23:07,149 That's not healthy, you think so, Sid? 1572 01:23:07,316 --> 01:23:09,443 Look, I didn't come here to be funny, Gladys. 1573 01:23:09,610 --> 01:23:11,904 And I didn't come here because I'm craving your company 1574 01:23:12,070 --> 01:23:14,740 o-or because I wanna join your party or anything like that. 1575 01:23:14,907 --> 01:23:16,909 I just came to tell you that he's dangerous. 1576 01:23:17,075 --> 01:23:19,786 He talks dangerous, but he isn't. 1577 01:23:21,288 --> 01:23:23,540 I think I'll take a nap. 1578 01:23:29,755 --> 01:23:31,048 Babe. 1579 01:23:31,215 --> 01:23:32,674 Move over. 1580 01:23:42,184 --> 01:23:45,521 Prez, pay up for me and take Gladys home, will you? 1581 01:23:45,687 --> 01:23:47,981 Gladys? Sure. 1582 01:23:48,148 --> 01:23:50,025 Sure, Sid, glad to. 1583 01:23:50,192 --> 01:23:52,528 Got some important book-keeping to do. 1584 01:23:58,283 --> 01:24:00,577 Her is the cutest one. 1585 01:24:02,162 --> 01:24:03,622 I remember you. 1586 01:24:03,789 --> 01:24:05,332 (Prez) 'I'm gonna take you home.' 1587 01:24:05,499 --> 01:24:09,169 Alright. But wait a minute, I gotta take another nap. 1588 01:24:19,388 --> 01:24:21,098 [taps] 1589 01:24:24,434 --> 01:24:26,019 Oh, I see you. 1590 01:24:26,186 --> 01:24:28,313 You don't need to drop anything. 1591 01:24:28,480 --> 01:24:30,899 You abandoned woman, you hussy! 1592 01:24:31,066 --> 01:24:33,193 After the way you behaved? 1593 01:24:33,360 --> 01:24:36,780 Taking your pants off in Mr. Hasler's office? 1594 01:24:38,407 --> 01:24:40,200 Don't touch me. 1595 01:24:40,367 --> 01:24:42,828 I'm out with friends. 1596 01:24:45,372 --> 01:24:48,458 And I'm glad I never married you. 1597 01:25:05,892 --> 01:25:07,769 [line ringing] 1598 01:25:10,772 --> 01:25:12,274 - 'Hello.' - Hello. 1599 01:25:12,441 --> 01:25:14,210 - This is Sorokin, Mr. Hasler. - 'Well, what is it?' 1600 01:25:14,234 --> 01:25:15,753 Sorry to get you out so early in the morning 1601 01:25:15,777 --> 01:25:17,863 but it's important that I talk to you at once. 1602 01:25:18,030 --> 01:25:19,799 (Hasler on phone) 'Alright, I'll be down there right away.' 1603 01:25:19,823 --> 01:25:21,700 Thanks, I'll be waiting for you. 1604 01:25:21,867 --> 01:25:23,428 There's a committee from the union outside 1605 01:25:23,452 --> 01:25:24,536 waiting to see you. 1606 01:25:24,703 --> 01:25:26,079 Yeah, I sent for them. 1607 01:25:28,915 --> 01:25:30,459 Come in. 1608 01:25:35,339 --> 01:25:36,757 I'm sorry to drag you up here 1609 01:25:36,923 --> 01:25:38,568 but I know you're having a union rally tonight 1610 01:25:38,592 --> 01:25:39,792 and I wanna talk to you first. 1611 01:25:39,926 --> 01:25:41,053 That's okay, Sid. 1612 01:25:41,219 --> 01:25:42,405 I think I got a hold of some facts 1613 01:25:42,429 --> 01:25:43,549 that may clean up this mess. 1614 01:25:43,680 --> 01:25:44,973 Well, it better be quick. 1615 01:25:45,140 --> 01:25:46,780 Either we get the seven and a half cents.. 1616 01:25:46,808 --> 01:25:48,648 - Or we vote to strike. - You're doggone right. 1617 01:25:48,769 --> 01:25:50,729 What I wanna ask is, will you keep the rally going 1618 01:25:50,854 --> 01:25:52,147 till I get there and talk to you? 1619 01:25:52,314 --> 01:25:54,733 - What about? - About solving this thing. 1620 01:25:54,900 --> 01:25:56,985 There ought to be a time limit. 1621 01:25:57,152 --> 01:25:59,446 Alright. You're gonna parade first. 1622 01:25:59,613 --> 01:26:01,490 - We sure are. - That'll give me time. 1623 01:26:01,657 --> 01:26:03,784 Well, that's fair enough. 1624 01:26:05,494 --> 01:26:07,704 Oh, Miss Williams, can I speak to you? 1625 01:26:07,871 --> 01:26:09,456 We'll wait for you downstairs, Babe. 1626 01:26:09,623 --> 01:26:10,832 Okay. 1627 01:26:17,547 --> 01:26:19,549 - I know explanations are lousy. - Oh, no. 1628 01:26:19,716 --> 01:26:21,556 Babe, you've gotta give me a chance to explain. 1629 01:26:21,718 --> 01:26:23,637 I don't want explanations. 1630 01:26:23,804 --> 01:26:24,971 It's humiliating. 1631 01:26:25,138 --> 01:26:26,258 But you mustn't think that... 1632 01:26:26,348 --> 01:26:27,599 I don't think anything, Sid. 1633 01:26:27,766 --> 01:26:29,226 I don't care. 1634 01:26:29,393 --> 01:26:30,519 If it's about you and Gladys 1635 01:26:30,686 --> 01:26:31,937 it's none of my business. 1636 01:26:32,104 --> 01:26:33,980 - But it is your business. - Oh, please. 1637 01:26:34,147 --> 01:26:36,108 I'm talking about something bigger than that. 1638 01:26:36,274 --> 01:26:37,693 Well, this is just great. 1639 01:26:37,859 --> 01:26:40,404 Can't we even talk to each other and make sense anymore? 1640 01:26:40,570 --> 01:26:41,947 I don't see how. 1641 01:26:42,114 --> 01:26:43,532 Not till this is over. 1642 01:26:43,699 --> 01:26:45,367 I've been eatin' mud long enough. 1643 01:26:45,534 --> 01:26:46,576 I've had it. 1644 01:26:47,869 --> 01:26:49,746 Well, then what do you suggest? 1645 01:26:53,750 --> 01:26:56,503 Meet me after the rally tonight. 1646 01:26:56,670 --> 01:26:58,672 I can't. I have a date. 1647 01:27:01,049 --> 01:27:02,718 Well, that's that. 1648 01:27:16,273 --> 01:27:17,899 I'll break it. 1649 01:27:20,235 --> 01:27:23,113 [instrumental music] 1650 01:27:37,753 --> 01:27:38,879 [screams] 1651 01:27:45,469 --> 01:27:47,053 I saw you. 1652 01:27:56,563 --> 01:27:58,648 Now, Vernon, cut that out! 1653 01:28:04,237 --> 01:28:05,697 [gasps] 1654 01:28:09,701 --> 01:28:11,870 You're just crazy, that's all! 1655 01:28:12,037 --> 01:28:13,872 I'll call the police! 1656 01:28:14,039 --> 01:28:15,916 [screams] 1657 01:28:20,420 --> 01:28:22,172 You drove me too far this time. 1658 01:28:22,339 --> 01:28:23,590 You'll find out. 1659 01:28:26,718 --> 01:28:28,887 I know you're just trying to scare me, but.. 1660 01:28:29,054 --> 01:28:31,932 [screaming] 1661 01:28:38,814 --> 01:28:40,232 [grunts] 1662 01:28:40,398 --> 01:28:43,902 Help! Sid, Sid, you gotta do something! 1663 01:28:44,069 --> 01:28:45,612 Vernon's not fooling this time! 1664 01:28:45,779 --> 01:28:47,447 - Just calm yourself. - But he's after me! 1665 01:28:47,614 --> 01:28:50,033 - He's been following me! - I'll fix everything! 1666 01:28:50,200 --> 01:28:53,745 I'll take him aside and tell him the whole story. 1667 01:28:53,912 --> 01:28:56,289 In the meantime, here's your key. 1668 01:28:59,376 --> 01:29:02,128 Listen. I thought I heard something. 1669 01:29:03,672 --> 01:29:05,549 [screams] 1670 01:29:08,593 --> 01:29:10,971 You maniac! Hinesie, you idiot! 1671 01:29:15,517 --> 01:29:17,435 I'm sure glad he got that out of his system. 1672 01:29:17,602 --> 01:29:19,229 But how do you know he has? How do you... 1673 01:29:19,396 --> 01:29:20,730 Cut it out, Gladys! 1674 01:29:20,897 --> 01:29:23,608 Everything is gonna be alright. 1675 01:29:23,775 --> 01:29:24,901 [screams] 1676 01:29:26,862 --> 01:29:29,030 - You gotta stop him. - I'll fix that, baby. 1677 01:29:29,197 --> 01:29:30,490 (Hasler) Well, alright, I'm here. 1678 01:29:30,657 --> 01:29:32,742 I hope this call turns out to be important. 1679 01:29:32,909 --> 01:29:34,452 What.. Oh. 1680 01:29:34,619 --> 01:29:36,913 What's going on around here? 1681 01:29:37,080 --> 01:29:38,123 Look! 1682 01:29:39,124 --> 01:29:40,458 Look! 1683 01:29:41,626 --> 01:29:44,671 Now, that's not nice. 1684 01:29:44,838 --> 01:29:47,507 I don't like this. This is company property, Sorokin. 1685 01:29:47,674 --> 01:29:49,175 I better explain, Mr. Hasler. 1686 01:29:49,342 --> 01:29:51,136 Well, I think somebody had better explain.. 1687 01:29:51,303 --> 01:29:52,429 [all scream] 1688 01:29:54,639 --> 01:29:57,142 - They're out to murder me. - I'll stop that. 1689 01:29:57,309 --> 01:29:58,685 - Call the police. - Yes, sir. 1690 01:29:58,852 --> 01:30:00,103 It's a plot to murder me. 1691 01:30:00,270 --> 01:30:01,897 They've imported gangsters from Chicago. 1692 01:30:02,063 --> 01:30:03,481 It's the old Al Capone mob. 1693 01:30:03,648 --> 01:30:05,251 - I don't think so, Mr. Hasler. - Don't argue with me. 1694 01:30:05,275 --> 01:30:06,610 You see those knives? 1695 01:30:06,776 --> 01:30:08,816 - That's the work of foreigners. - But, Mr. Hasler.. 1696 01:30:08,945 --> 01:30:10,071 [footsteps approaching] 1697 01:30:12,282 --> 01:30:14,492 Hines, where you been? On the job, man. 1698 01:30:14,659 --> 01:30:16,539 The place is full of gangsters around to get me. 1699 01:30:16,578 --> 01:30:18,347 They aren't after you, Mr. Hasler, they're after me. 1700 01:30:18,371 --> 01:30:21,458 Talk, talk, why doesn't somebody do something? Get me the police. 1701 01:30:21,625 --> 01:30:23,460 You don't wanna arrest Hines, do you? 1702 01:30:23,627 --> 01:30:25,027 - Hines? - He was tryin' to kill me. 1703 01:30:25,086 --> 01:30:26,254 He was? 1704 01:30:26,421 --> 01:30:27,821 Hines, suppose you'd have succeeded. 1705 01:30:27,923 --> 01:30:29,683 And me right in the middle of labor troubles. 1706 01:30:29,758 --> 01:30:30,838 Suppose you'd have hit him. 1707 01:30:30,967 --> 01:30:32,247 Oh, I could've hit him, alright. 1708 01:30:32,302 --> 01:30:33,929 I-I was just trying to scare him. 1709 01:30:34,095 --> 01:30:36,376 This why you called me to come down here and risk my life? 1710 01:30:36,431 --> 01:30:38,642 I called because there's gonna be a strike tomorrow 1711 01:30:38,808 --> 01:30:40,143 unless you listen to me. 1712 01:30:40,310 --> 01:30:41,811 Gladys, have his head patched up. 1713 01:30:41,978 --> 01:30:43,730 - Alright, Vernon. - No, leave me alone. 1714 01:30:43,897 --> 01:30:45,732 I'm a fighter. I am. Dukes up. 1715 01:30:45,899 --> 01:30:47,567 Come on, tiger. 1716 01:30:51,780 --> 01:30:53,406 - Mr. Hasler. - Yeah? 1717 01:30:53,573 --> 01:30:55,909 I'm going before the board of directors. 1718 01:30:56,076 --> 01:30:57,369 You are what? 1719 01:30:57,535 --> 01:30:59,055 If I can't solve this in any other way. 1720 01:30:59,079 --> 01:31:00,163 Solve what? 1721 01:31:00,330 --> 01:31:02,290 I've been up all night with your ledger. 1722 01:31:02,457 --> 01:31:04,250 - What did you say? - I apologize. 1723 01:31:04,417 --> 01:31:05,645 I know you didn't hire me as a safecracker 1724 01:31:05,669 --> 01:31:07,087 but I had to get some facts. 1725 01:31:07,253 --> 01:31:08,898 - I've been through your books. - You mean to say that... 1726 01:31:08,922 --> 01:31:10,674 That seven and a half cents 1727 01:31:10,840 --> 01:31:13,385 was added to the cost six months ago. 1728 01:31:13,551 --> 01:31:16,304 I can put you in jail, that's what I can do. 1729 01:31:16,471 --> 01:31:17,931 - Put you in jail. - No, you can't. 1730 01:31:18,098 --> 01:31:19,391 But you can give that raise. 1731 01:31:19,557 --> 01:31:21,037 If you don't, I'll go before the board 1732 01:31:21,101 --> 01:31:22,352 and tell them the situation 1733 01:31:22,519 --> 01:31:24,372 and tell 'em how many orders have been canceled. 1734 01:31:24,396 --> 01:31:25,665 - Not one single... - Read your mail! 1735 01:31:25,689 --> 01:31:26,940 There's a dozen cancellations. 1736 01:31:27,107 --> 01:31:29,818 You're costing the company thousands of dollars! 1737 01:31:29,985 --> 01:31:33,113 Mabel tried to tell you all day yesterday about Marx and Klein. 1738 01:31:33,279 --> 01:31:34,572 Now, if this operation folds up 1739 01:31:34,739 --> 01:31:36,449 I fold with it, and I don't want to. 1740 01:31:36,616 --> 01:31:39,786 So do me a favor. Sit down and talk to me. 1741 01:31:39,953 --> 01:31:41,413 [instrumental music] 1742 01:31:43,206 --> 01:31:45,083 [indistinct chatter] 1743 01:31:50,505 --> 01:31:52,215 Hey, we're sure to win, ain't we, Prez? 1744 01:31:52,382 --> 01:31:54,009 What kind of question is that? 1745 01:31:54,175 --> 01:31:56,678 Sure we are. Babe'll tell you. 1746 01:31:56,845 --> 01:31:58,221 The answer is yes. 1747 01:31:58,388 --> 01:32:00,223 That's the answer to everything tonight. 1748 01:32:00,390 --> 01:32:01,808 Babe and me was up half the night 1749 01:32:01,975 --> 01:32:03,143 figuring things out. 1750 01:32:03,309 --> 01:32:06,396 I got it all written down on paper. 1751 01:32:06,563 --> 01:32:10,358 ♪ I figured it out I figured it out ♪ 1752 01:32:10,525 --> 01:32:14,362 ♪ With a pencil and a pad I figured it out ♪ 1753 01:32:14,529 --> 01:32:18,241 & Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot ♪ 1754 01:32:18,408 --> 01:32:21,870 ♪ Seven and a half cents doesn"t mean a thing ♪ 1755 01:32:22,037 --> 01:32:25,790 ♪ But give it to me every hour 40 hours every week ♪ 1756 01:32:25,957 --> 01:32:28,960 ♪ That's enough for me to be livin' like a king ♪ 1757 01:32:29,127 --> 01:32:30,837 ♪ I figured it out ♪ ♪ He figured it out ♪ 1758 01:32:31,004 --> 01:32:32,839 ♪ I figured it out ♪ ♪ He figured it out ♪ 1759 01:32:33,006 --> 01:32:36,634 ♪ With a pencil and a pad I figured it out ♪ 1760 01:32:36,801 --> 01:32:40,388 ♪ Only five years from today ♪ 1761 01:32:40,555 --> 01:32:44,100 ♪ Only five years from today ♪ 1762 01:32:44,267 --> 01:32:47,896 ♪ I can see it all before me ♪ 1763 01:32:48,063 --> 01:32:52,692 ♪ Only five years from today ♪ 1764 01:32:52,859 --> 01:32:54,069 Five years. 1765 01:32:54,235 --> 01:32:55,570 Now, let's see 1766 01:32:55,737 --> 01:32:57,739 that's 260 weeks 1767 01:32:57,906 --> 01:32:59,532 times 40 hours every week. 1768 01:32:59,699 --> 01:33:01,419 And roughly two-and-a-quarter hours overtime 1769 01:33:01,576 --> 01:33:02,911 at time and a half for overtime 1770 01:33:03,078 --> 01:33:04,913 comes to exactly.. 1771 01:33:05,080 --> 01:33:08,249 eight-hundred and fifty-two dollars and seventy-four cents! 1772 01:33:08,416 --> 01:33:10,293 [cheering] 1773 01:33:10,460 --> 01:33:12,378 ♪ That's enough for me to get ♪ 1774 01:33:12,545 --> 01:33:14,380 ♪ An automatic washing machine ♪ 1775 01:33:14,547 --> 01:33:16,466 ♪ A year's supply of gasoline ♪ 1776 01:33:16,633 --> 01:33:18,176 ♪ Carpeting for the living room ♪ 1777 01:33:18,343 --> 01:33:20,136 ♪ A vacuum instead of a blasted broom ♪ 1778 01:33:20,303 --> 01:33:23,932 ♪ Not to mention a 40-inch television set ♪ 1779 01:33:24,099 --> 01:33:25,767 ♪ So although ♪ 1780 01:33:25,934 --> 01:33:29,562 ♪ Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot ♪ 1781 01:33:29,729 --> 01:33:33,108 ♪ Seven and a half cents doesn"t mean a thing ♪ 1782 01:33:33,274 --> 01:33:37,070 ♪ But give it to me every hour 40 hours every week ♪ 1783 01:33:37,237 --> 01:33:40,031 ♪ That's enough for me to be livin' like a king ♪ 1784 01:33:40,198 --> 01:33:42,075 ♪ I figured it out ♪ ♪ She figured it out ♪ 1785 01:33:42,242 --> 01:33:44,035 ♪ She figured it out ♪ ♪ I figured it out ♪ 1786 01:33:44,202 --> 01:33:47,914 ♪ With a pencil and a pad I figured it out ♪ 1787 01:33:48,081 --> 01:33:51,668 ♪ Only ten years from today ♪ 1788 01:33:51,835 --> 01:33:55,421 ♪ Only ten years from today ♪ 1789 01:33:55,588 --> 01:33:59,092 ♪ I can see it clear as daylight ♪ 1790 01:33:59,259 --> 01:34:03,763 ♪ Only ten years from today ♪ 1791 01:34:03,930 --> 01:34:05,974 Ten years. 1792 01:34:06,141 --> 01:34:07,350 Now, let's see. 1793 01:34:07,517 --> 01:34:08,935 That's 520 weeks 1794 01:34:09,102 --> 01:34:10,562 times 40 hours every week. 1795 01:34:10,728 --> 01:34:12,522 And roughly two-and-a-quarter hours overtime 1796 01:34:12,689 --> 01:34:14,232 at time and a half for overtime 1797 01:34:14,399 --> 01:34:15,775 comes to exactly.. 1798 01:34:15,942 --> 01:34:17,742 one thousand seven hundred and five dollars 1799 01:34:17,777 --> 01:34:19,195 and forty-eight cents! 1800 01:34:19,362 --> 01:34:21,364 [cheering] 1801 01:34:21,531 --> 01:34:23,449 ♪ That's enough for me to buy ♪ 1802 01:34:23,616 --> 01:34:25,326 ♪ A trip to France across the seas ♪ 1803 01:34:25,493 --> 01:34:27,203 ♪ A motor boat and water skis ♪ 1804 01:34:27,370 --> 01:34:29,122 ♪ And maybe even a foreign car ♪ 1805 01:34:29,289 --> 01:34:31,040 ♪ A charge account at the corner bar ♪ 1806 01:34:31,207 --> 01:34:32,709 ♪ Not to mention a Ping-Pong set ♪ 1807 01:34:32,876 --> 01:34:34,586 ♪ With paddles made of gold ♪ 1808 01:34:34,752 --> 01:34:36,838 ♪ So although [ ♪ I figured it out ♪ 1809 01:34:37,005 --> 01:34:40,633 ♪ Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot ♪ 1810 01:34:40,800 --> 01:34:44,095 ♪ Seven and a half cents doesn"t mean a thing ♪ 1811 01:34:44,262 --> 01:34:47,974 ♪ But give it to me every hour 40 hours every week ♪ 1812 01:34:48,141 --> 01:34:51,269 ♪ That's enough for me to be livin' like a king ♪ 1813 01:34:51,436 --> 01:34:53,196 ♪ We figured it out ♪ ♪ They figured it out ♪ 1814 01:34:53,229 --> 01:34:55,148 ♪ They figured it out ♪ ♪ We figured it out ♪ 1815 01:34:55,315 --> 01:34:58,568 ♪ With a pencil and a pad they figured it out 1816 01:34:58,735 --> 01:35:00,820 [music continues] 1817 01:35:00,987 --> 01:35:05,658 ♪ Only 20 years from today ♪ 1818 01:35:05,825 --> 01:35:07,744 ♪ Doo-aah ♪ 1819 01:35:07,911 --> 01:35:11,956 ♪ Only 20 years from today ♪ 1820 01:35:12,123 --> 01:35:14,500 ♪ Doo-aah ♪ 1821 01:35:14,667 --> 01:35:16,628 ♪ I can see it ♪ 1822 01:35:16,794 --> 01:35:20,924 ♪ Like a vision ♪ 1823 01:35:21,090 --> 01:35:25,386 ♪ Only 20 years ♪ 1824 01:35:25,553 --> 01:35:30,308 ♪ From today ♪ 1825 01:35:33,645 --> 01:35:36,731 Twenty years. Now, let's see. 1826 01:35:36,898 --> 01:35:40,068 - That's 1040 weeks. - Times 40 hours every week. 1827 01:35:40,235 --> 01:35:41,879 And roughly two and a quarter hours overtime. 1828 01:35:41,903 --> 01:35:43,130 At time and a half for overtime. 1829 01:35:43,154 --> 01:35:44,405 Comes to exactly.. 1830 01:35:44,572 --> 01:35:46,574 Three thousand four hundred and eleven dollars.. 1831 01:35:46,741 --> 01:35:48,368 And ninety-six cents. 1832 01:35:48,534 --> 01:35:49,534 (all) Wow! 1833 01:35:49,619 --> 01:35:51,454 [music continues] 1834 01:35:51,621 --> 01:35:55,917 ♪ That's enough for me to be a sultan in the Taj Mahal ♪ 1835 01:35:56,084 --> 01:35:57,752 ♪ In every room a different doll ♪ 1836 01:35:57,919 --> 01:35:59,462 ♪ I'll have myself a buying spree ♪ 1837 01:35:59,629 --> 01:36:01,339 ♪ I'll buy a pajama factory ♪ 1838 01:36:01,506 --> 01:36:05,593 ♪ Then I can end up havin' old man Hasler work for me ♪ 1839 01:36:05,760 --> 01:36:07,971 ♪ So although ♪ 1840 01:36:08,137 --> 01:36:12,016 ♪ Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot ♪ 1841 01:36:12,183 --> 01:36:15,770 ♪ Seven and a half cents doesn"t mean a thing ♪ 1842 01:36:15,937 --> 01:36:19,941 ♪ But give it to me every hour 40 hours every week ♪ 1843 01:36:20,108 --> 01:36:23,820 ♪ That's enough for me to be living ♪ 1844 01:36:23,987 --> 01:36:28,616 ♪ Like a king ♪ 1845 01:36:30,243 --> 01:36:33,121 [cheering] 1846 01:36:40,503 --> 01:36:42,839 - Hey, Prez. - Yes, Sid? 1847 01:36:43,006 --> 01:36:44,257 Mr. Hasler's here with me 1848 01:36:44,424 --> 01:36:46,175 and he thinks he can settle this strike. 1849 01:36:46,342 --> 01:36:48,678 - Well, how? - Why don't you hear him out? 1850 01:36:48,845 --> 01:36:50,096 Okay. 1851 01:36:50,263 --> 01:36:51,931 Okay, Mr. Hasler. 1852 01:37:01,024 --> 01:37:02,483 [screams] My friends.. 1853 01:37:04,819 --> 01:37:06,362 [speaks softly] My friends.. 1854 01:37:08,865 --> 01:37:10,491 My friends.. 1855 01:37:11,826 --> 01:37:13,870 this strife within our ranks 1856 01:37:14,037 --> 01:37:17,040 has disturbed me more than you know. 1857 01:37:17,206 --> 01:37:21,002 And I think that you realize as well as I do 1858 01:37:21,169 --> 01:37:24,589 that there is only one way out of a thing like this. 1859 01:37:24,756 --> 01:37:27,175 That's to compromise. 1860 01:37:27,342 --> 01:37:31,012 'And Sleeptite wants to meet you halfway.' 1861 01:37:31,179 --> 01:37:33,890 We offer a compromise. 1862 01:37:34,057 --> 01:37:38,102 We'll give you seven and a half cents 1863 01:37:38,269 --> 01:37:42,398 if you give up the claim to retroactive pay. 1864 01:37:42,565 --> 01:37:43,858 We ain't givin' up nothin'! 1865 01:37:44,025 --> 01:37:45,693 Wait a minute. Don't you see? 1866 01:37:45,860 --> 01:37:46,944 We won! 1867 01:37:47,111 --> 01:37:48,237 We won! 1868 01:37:48,404 --> 01:37:49,864 (all) We won! 1869 01:37:52,325 --> 01:37:54,660 - We won! - We won! 1870 01:37:56,913 --> 01:37:59,791 [people cheering] 1871 01:38:08,466 --> 01:38:10,176 Sid. 1872 01:38:10,343 --> 01:38:12,011 You were so wonderful. 1873 01:38:12,178 --> 01:38:13,679 I could kiss you. 1874 01:38:15,765 --> 01:38:18,768 I don't wanna get kissed for settling a strike. 1875 01:38:18,935 --> 01:38:20,770 (Hasler) 'Marching forward against the evil..' 1876 01:38:20,937 --> 01:38:23,356 Of course if it's anything personal.. 1877 01:38:23,523 --> 01:38:25,191 It's very personal. 1878 01:38:27,026 --> 01:38:28,945 (Hasler) 'And I say to you again' 1879 01:38:29,112 --> 01:38:30,947 'in this hour of decision' 1880 01:38:31,114 --> 01:38:34,450 'that our responsibility to the garment industry' 1881 01:38:34,617 --> 01:38:38,413 ring like a battle cry throughout the land. 1882 01:38:38,579 --> 01:38:40,957 Production must increase. 1883 01:38:41,124 --> 01:38:43,584 Cost must go down. 1884 01:38:43,751 --> 01:38:46,546 And, fellow Sleeptiters 1885 01:38:46,712 --> 01:38:48,631 I just want to say 1886 01:38:48,798 --> 01:38:52,176 that this demonstration of harmony in our factory 1887 01:38:52,343 --> 01:38:56,472 strikes something deep down inside me. 1888 01:38:56,639 --> 01:38:59,517 And I know that this party of yours 1889 01:38:59,684 --> 01:39:02,395 is going to be a great success 1890 01:39:02,562 --> 01:39:05,606 because it stems from that genuine spirit 1891 01:39:05,773 --> 01:39:08,818 of Sleeptite solidarity. 1892 01:39:08,985 --> 01:39:11,863 [applauding] 1893 01:39:13,614 --> 01:39:15,867 We say okay to that, M.H. 1894 01:39:16,033 --> 01:39:19,328 So, on with our tribute to Sleeptite pajamas. 1895 01:39:19,495 --> 01:39:23,249 And now on with the Sleeptite fashion parade. 1896 01:39:23,416 --> 01:39:24,834 [instrumental music] 1897 01:39:25,001 --> 01:39:29,172 Wear Sleeptite at all social functions. 1898 01:39:29,338 --> 01:39:32,216 [all cheering] 1899 01:39:38,389 --> 01:39:41,392 Dresses are fine but Sleeptite's divine. 1900 01:39:41,559 --> 01:39:42,977 [all laugh] 1901 01:39:43,144 --> 01:39:45,229 Sleeptite has everything. 1902 01:39:45,396 --> 01:39:49,609 Grace, style and comfort. 1903 01:39:49,775 --> 01:39:51,694 - I'm grace. - I'm style. 1904 01:39:51,861 --> 01:39:53,446 I'm comfort. 1905 01:39:53,613 --> 01:39:55,198 [applauding] 1906 01:39:55,364 --> 01:39:58,493 Wear Sleeptite for a happy family life. 1907 01:39:58,659 --> 01:40:01,537 [crowd exclaiming] 1908 01:40:04,624 --> 01:40:06,459 Now I trust her night and day. 1909 01:40:06,626 --> 01:40:09,170 That's true love the Sleeptite way. 1910 01:40:11,380 --> 01:40:12,590 And another point 1911 01:40:12,757 --> 01:40:15,384 Sleeptite is economical. 1912 01:40:15,551 --> 01:40:17,470 [all gasping] 1913 01:40:17,637 --> 01:40:19,764 Married life is lots of fun. 1914 01:40:19,931 --> 01:40:21,724 Two can sleep as cheap as one. 1915 01:40:21,891 --> 01:40:24,769 [cheering] 1916 01:40:26,062 --> 01:40:27,605 [music continues] 1917 01:40:27,772 --> 01:40:28,856 Whee! 1918 01:40:32,151 --> 01:40:33,444 Whee! 1919 01:40:36,447 --> 01:40:37,907 Whee! 1920 01:40:40,076 --> 01:40:41,953 [instrumental music]