1 00:02:40,373 --> 00:02:55,524 ترجمة: مصطفى النقيب Doomxknight :تعديل الوقت 2 00:03:08,373 --> 00:03:13,687 نروي قصة حدثت في واحدة من اكثر جبهات الحرب العالمية الاولى وحشية 3 00:03:14,047 --> 00:03:17,813 حيث قمم الالب المغطاة بالثلوج والسهول الموحلة في شمال ايطاليا 4 00:03:18,174 --> 00:03:22,972 هنا , ما بين عامي 1915 و 1918 قاتل الطليان الغزات الالمان والنمساويين 5 00:03:23,333 --> 00:03:30,195 كما لم يقاتل احد قط بمثل بسالتهم ولم تنهض امة بمثل الشجاعة التي نهضوا بها 6 00:03:30,555 --> 00:03:33,290 لكي يحولوا الهزيمة الى نصر 7 00:03:33,650 --> 00:03:36,385 ولكن حكايتنا لا تدور حول الحرب وحدها 8 00:03:36,746 --> 00:03:40,512 انها ايضا حكاية حب بين شاب امريكي وفتاة انجليزية 9 00:03:40,873 --> 00:03:47,735 ودّعا السلاح وداعا مأساويا بينما كان هدير المدافع لا يزال دائراً 10 00:03:54,713 --> 00:03:57,998 عندما عدت ثانية بعد انقضاء اجازتي كان كل شئ يبدو كما تركته 11 00:03:58,175 --> 00:04:00,547 باستثناء اللون الاخضر الذي غطى الريف 12 00:04:00,719 --> 00:04:03,126 شاهدت الكنيسة القديمة بين التلال 13 00:04:03,347 --> 00:04:07,808 وشاهدت الجبال التي خلفها جبال بنيّة مع اخضرار يكسو سفوحها 14 00:04:14,275 --> 00:04:16,433 ابطأت الحرب من وقعها اثناء الشتاء 15 00:04:16,611 --> 00:04:19,944 ولكن الجند كانوا لا يزال يسيرون حاملين خراطيش الاعتدة الثقيلة 16 00:04:20,115 --> 00:04:21,858 تحت ملابسهم المنتفخة 17 00:04:22,033 --> 00:04:25,069 تجعل احدهم يبدو كامرأة حامل في شهرها السادس 18 00:04:26,204 --> 00:04:29,786 كانت وحدتنا متمركزة في البلدة منذ الخريف 19 00:04:30,000 --> 00:04:32,870 وسررت حين سمعت برغبة النمساويين بالعودة 20 00:04:33,087 --> 00:04:35,293 انهم لم يستهدفوا البلدة بالقنابل لتحطيمها 21 00:04:35,506 --> 00:04:38,542 وانما ضربوها بالقليل على طريقة العسكر 22 00:04:46,226 --> 00:04:49,013 ايها الملازم 23 00:04:49,229 --> 00:04:52,847 فريدريكو .. اشتقنا اليك 24 00:05:06,539 --> 00:05:10,038 مرحبا بونيللو - انظر من عاد .. السيد الملازم - 25 00:05:11,795 --> 00:05:14,582 هل السيارة بحالة جيدة؟ وكيف حال هذه؟ - على ما يرام - 26 00:05:14,798 --> 00:05:17,752 على مايرام . رقم واحد - هل مررتم بمتاعب في الحرب؟ - 27 00:05:18,010 --> 00:05:22,221 كلا .. هنا في اورسيمو , لم تعترض المسعفين مشاكل الحرب 28 00:05:22,431 --> 00:05:27,093 ولكن في الاعلى اوضاع الحرب سيئة..سيئة جدا 29 00:05:27,311 --> 00:05:28,639 اعرف ما الذي تشعر به 30 00:05:28,855 --> 00:05:31,013 اعطني قبعتي كي اتسلى مع الفتيات 31 00:05:31,190 --> 00:05:33,811 ارني الفتيات فاذهب انا للتسلية معهن 32 00:05:35,153 --> 00:05:38,403 لا ارى شيئا قد تغير كيف هو الحال معك باسيني 33 00:05:38,615 --> 00:05:41,022 وماذا عنك ايمو الا زلت تثير المتاعب 34 00:05:41,243 --> 00:05:44,576 انا .. سيدي الملازم؟ انه باسيني التي ينوح طوال الوقت 35 00:05:44,788 --> 00:05:47,824 هل تعرف ماذا اخبرني عنك البارحة؟ ... قال 36 00:05:48,042 --> 00:05:50,165 سوف لن يعود الملازم 37 00:05:50,419 --> 00:05:53,503 انه مخطئ .. قلت انك لن تعود 38 00:05:53,714 --> 00:05:56,465 لان الامريكان اذكياء جدا 39 00:05:56,676 --> 00:05:59,463 ربما ليس جميعهم دعني ارى الامر 40 00:05:59,679 --> 00:06:02,004 يبدو انك كنت افضل بدوني 41 00:06:02,224 --> 00:06:04,893 من الجيد ان يكون لديك ملازم تشتكي لديه 42 00:06:05,268 --> 00:06:08,850 خذا هذه الاشياء الى وحدة الملازم 43 00:06:20,368 --> 00:06:21,826 ادخل 44 00:06:28,710 --> 00:06:30,916 الملازم هنري يعلن حضوره سيدي 45 00:06:31,129 --> 00:06:34,580 يجب ان تتعلم ليس هكذا .. بل هكذا 46 00:06:36,969 --> 00:06:38,379 لقد عدت في وقت جيد 47 00:06:38,637 --> 00:06:42,219 نتوقع ان نشق طريقا في الثلوج اثناء اسابيع 48 00:06:43,392 --> 00:06:45,717 ثم نتحرك مسرور انك عدت .. ملازم 49 00:06:45,937 --> 00:06:48,013 اشكرك رائد ستامبي 50 00:07:03,622 --> 00:07:05,661 تحسن وضع صدرك دكتور 51 00:07:05,875 --> 00:07:09,160 لقد استجاب ربي لدعائي لك 52 00:07:15,510 --> 00:07:16,968 ملك 53 00:07:18,597 --> 00:07:23,425 ماذا كنت ستقول , يا ابتاه , لو انك اكتشفت بعد ان تموت انه لا يوجد اله 54 00:07:23,644 --> 00:07:27,392 سوف احتفظ بالانباء السيئة لنفسي يا رائد 55 00:07:29,525 --> 00:07:31,351 بابي يعود 56 00:07:31,569 --> 00:07:34,404 هل تمتعت باجازتك؟ تبدو بحالة جيدة 57 00:07:34,614 --> 00:07:37,615 الكذب خطيئة ابتاه ملازم هنري يبدو بحالة مزرية 58 00:07:37,826 --> 00:07:41,277 قبلة واحدة اخرى ويسقط صريعا 59 00:07:41,705 --> 00:07:45,038 ما الجديد؟ سمعت من الرائد ستامبي اننا على وشك ان نتحرك 60 00:07:45,250 --> 00:07:48,120 نعم . قريبا سوف نتحرك الى الالب اسفل الالب 61 00:07:48,337 --> 00:07:51,041 نستولي على النمسا وننهي الحرب 62 00:07:51,257 --> 00:07:53,748 بعون الله 63 00:07:54,677 --> 00:07:56,669 شخص عنيد سنتان في الحرب 64 00:07:56,888 --> 00:07:59,972 ولا يزال يؤمن بوجود اله للرحمة قهوة ؟ 65 00:08:00,141 --> 00:08:02,513 كلا شكرا - هل تمتعت - 66 00:08:02,685 --> 00:08:06,220 رأيت بعض الكنائس الجميلة - من الخارج .. كما آمل - 67 00:08:06,439 --> 00:08:09,523 ربما يوما ما حين يسمح لك المجال تدخل واحدة 68 00:08:09,693 --> 00:08:11,103 الله صبور 69 00:08:11,403 --> 00:08:15,981 اخبرني.. هل ذهبت الى صيد السمك في ابروزي؟ وهل رأيت عائلتي 70 00:08:18,035 --> 00:08:20,739 آسف يا ابتاه .. كنت انوي الذهاب الى ابروزي 71 00:08:20,955 --> 00:08:23,196 ... ولكن استجدت امور في نابولي و 72 00:08:23,499 --> 00:08:27,283 سنذهب سوية يوما ما ربما ريمي يذهب معنا 73 00:08:27,504 --> 00:08:30,421 نعم .. ربما يكون الكفرة صيادوا سمك مهرة 74 00:08:30,674 --> 00:08:34,173 كيف هو الحال في المستشفى - لا شئ جديد منذ ان رحلت - 75 00:08:34,386 --> 00:08:37,387 يرقان وذات الرئة وجروح ملوثة 76 00:08:37,765 --> 00:08:40,006 وبالطبع امراض تناسلية 77 00:08:40,225 --> 00:08:42,798 دائما يكون اتقائها اصعب من اتقاء الرصاص 78 00:08:43,020 --> 00:08:45,771 ولكن اخبرني لا استطيع الصبر اكثر 79 00:08:45,982 --> 00:08:48,769 كم لديك من الوقت؟ 80 00:08:48,985 --> 00:08:51,820 الكثير - يوجد الكثير من الفتيات الجميلات - 81 00:08:52,155 --> 00:08:55,274 كفاية - في مثل عمرك لم اتلفظ قط بهذه الكلمات - 82 00:08:55,492 --> 00:08:58,658 ربما من الافضل ان ننهي اللعبة غدا ايها الرائد 83 00:08:58,870 --> 00:09:01,195 انك قسيس طيب ولكن رغم كل شئ انك قسيس 84 00:09:01,373 --> 00:09:04,539 اكون مسرورا ان اتغلب عليك غدا - اراك غدا - 85 00:09:04,752 --> 00:09:07,421 فريدريكو - وداعا يا ابتاه - 86 00:09:07,713 --> 00:09:10,334 الآن .. اين ذهبت ؟ وماذا فعلت؟ 87 00:09:10,550 --> 00:09:13,171 اخبرني كل شئ حالا - ذهبت الى كل مكان - 88 00:09:13,386 --> 00:09:16,090 ميلان وفلورنسا وروما ونابولي و تاورمينا 89 00:09:16,347 --> 00:09:20,095 تتحدث كما لو كنت تقرأ جدولا اين كانت احلى مغامراتك؟ 90 00:09:20,602 --> 00:09:23,686 ميلان - ربما كونها اول مدينة زرتها - 91 00:09:23,897 --> 00:09:26,981 تعزف البيانو ببراعة - 92 00:09:27,943 --> 00:09:30,398 لا شئ احلى من الموهبة 93 00:09:30,613 --> 00:09:35,026 اتذكر مرة في فيرونا سيدة فنانة تشكيلية 94 00:09:35,243 --> 00:09:36,737 كفى 95 00:09:36,953 --> 00:09:41,366 لقد ضجرت يا صديقي سامحني على اية حال .. لدي شئ يثير اهتمامك 96 00:09:41,583 --> 00:09:45,201 هذه الايام موقفنا افضل في الحرب 97 00:09:45,921 --> 00:09:49,254 لدينا فتيات انكليزيات جميلات - هذا رائع - 98 00:09:49,466 --> 00:09:52,467 نعم .. البريطانيون فتحوا مستشفى جديدا في اورسيمو 99 00:09:52,845 --> 00:09:57,388 انا الآن مغرم باحدى الممرضات الآنسة باركلي 100 00:09:58,059 --> 00:10:00,763 حتى اني فكرات في الزواج منها 101 00:10:00,978 --> 00:10:04,144 ولكن اعترف ان لها جانبا غير محبب 102 00:10:04,983 --> 00:10:07,355 سلوكها غير ودي 103 00:10:08,778 --> 00:10:10,817 ربما قد تكن تجاوزت الحد 104 00:10:11,198 --> 00:10:15,065 كلا انها غريبة الاطوار مزاجية جدا 105 00:10:15,285 --> 00:10:18,701 من يعرف ربما تفضلك انت علي 106 00:10:19,623 --> 00:10:21,283 سوف تقابلها غدا 107 00:10:21,500 --> 00:10:23,077 هل معك نقود 108 00:10:23,294 --> 00:10:25,867 خمسون ليرة - في محفظتي - 109 00:10:26,088 --> 00:10:29,920 يجب ان اعطي انطباعا باني رجل ميسور 110 00:10:30,218 --> 00:10:33,468 انت صديقي الطيب العظيم وسندي المالي 111 00:10:33,763 --> 00:10:38,224 الست تبالغ ؟ - وفي حالة غيرت رأيي حول الآنسة باركلي - 112 00:10:38,435 --> 00:10:41,720 سأحتاج ذلك من اجل فيلا روزا 113 00:10:42,272 --> 00:10:44,430 الفتيات المسكينات يفتقدنني 114 00:10:45,609 --> 00:10:48,610 انت والخمسون ليرة - ... انت و - 115 00:10:48,904 --> 00:10:52,189 اخبرتني كارملينا عنك اذا لم يأت فريدريكو عن قريب 116 00:10:52,408 --> 00:10:54,899 فسوف نعلق رايات سود في فيلا روزا 117 00:10:55,119 --> 00:10:57,491 كفاك حديثا عن الفتيات 118 00:10:58,373 --> 00:11:01,789 ارى انك قد استمتعت باجازتك 119 00:11:24,818 --> 00:11:26,395 اثنتان جديدتان 120 00:11:26,611 --> 00:11:29,280 انجلترا بلاد عظيمة 121 00:11:35,996 --> 00:11:37,490 صباح الخير - صباح الخير - 122 00:11:37,665 --> 00:11:40,416 .. اريد ان عفوا 123 00:11:46,508 --> 00:11:50,636 آنسة باركلي؟ - صباح الخير ايها الرائد - 124 00:11:50,846 --> 00:11:54,511 اقدم لك صديقي الامريكي الشاب فريدريك هنري 125 00:11:55,934 --> 00:11:57,262 مرحبا - 126 00:11:58,020 --> 00:11:59,478 مرحبا - 127 00:12:01,065 --> 00:12:04,315 اليس مستغربا ان ينظم امريكي الى الجيش الايطالي؟ 128 00:12:04,527 --> 00:12:06,603 ليس في الجيش.. في الاسعاف 129 00:12:07,071 --> 00:12:10,985 الاسعاف خدمة مهمة - قديمة جدا .. كذلك - 130 00:12:11,201 --> 00:12:12,743 لماذا تفعل ذلك؟ 131 00:12:12,952 --> 00:12:16,570 لقد ضيعت فرصة ان اكون مراسلا حربيا 132 00:12:16,790 --> 00:12:21,618 لم ارغب في قتل انسان .. لذلك اخترت الصليب الاحمر كي اشاهد الحرب 133 00:12:22,755 --> 00:12:25,839 تشاهد؟ - ربما اكتب عن مشاهداتي - 134 00:12:26,175 --> 00:12:28,713 نسّبوني الى سيارات الاسعاف 135 00:12:28,928 --> 00:12:31,501 انتهت الحكاية - ما حدث معي .. قصة مختلفة - 136 00:12:31,723 --> 00:12:33,431 اني احب الانسانية 137 00:12:33,641 --> 00:12:37,010 رائد رينالدي - تعم - 138 00:12:37,228 --> 00:12:40,063 دكتور جيتي يرغب برؤيتك لو يسمح وقتك 139 00:12:41,900 --> 00:12:44,272 نعم لدي المجال اعذراني 140 00:12:44,486 --> 00:12:46,644 اتبعني رجاء دكتور 141 00:12:47,156 --> 00:12:49,029 مع كل السرور 142 00:12:56,124 --> 00:12:57,452 ما هذه العصا؟ 143 00:12:57,667 --> 00:13:00,158 تعود لشاب قتل العام الماضي 144 00:13:00,795 --> 00:13:02,704 ... اني آسف 145 00:13:03,715 --> 00:13:06,669 كان شابا لطبفا جدا كنا سنتزوج 146 00:13:06,843 --> 00:13:09,760 قتل في سومي - تلك كانت معركة بشعة - 147 00:13:09,972 --> 00:13:12,260 والدته ارسلت لي هذه العصا 148 00:13:12,474 --> 00:13:14,466 حين اعادوها الى عائلته مع اغراضه 149 00:13:14,685 --> 00:13:17,092 هل استغرقت خطوبتكما كثيرا؟ - ثمان سنوات - 150 00:13:17,313 --> 00:13:20,148 كبرنا سوية - لماذا لم تتزوجا ؟ - 151 00:13:20,316 --> 00:13:23,400 لا اعرف.. كانت حماقة مني 152 00:13:24,153 --> 00:13:26,394 هل سبق وان احببت 153 00:13:26,614 --> 00:13:28,405 ليس تماما 154 00:13:30,952 --> 00:13:32,909 لديك شعر جميل 155 00:13:33,288 --> 00:13:35,826 حاولت ان اقصه عندما مات 156 00:13:36,041 --> 00:13:37,618 كان ذلك سيكون خسارة 157 00:13:37,835 --> 00:13:40,504 كنت ارغب في عمل شئ من اجله 158 00:13:40,713 --> 00:13:43,749 كنت ساعطيه اي شئ يريد لو كنت اعلم 159 00:13:43,966 --> 00:13:47,002 كنت ساتزوجه او اعمل له اي شئ 160 00:13:47,345 --> 00:13:51,592 ولكن فكرت .. لو زادت علاقة الحب بيننا ثم ذهب الى الحرب كان سيتألم 161 00:13:51,808 --> 00:13:55,556 ثم بالطبع قتل وهذه نهاية الحكاية 162 00:13:55,937 --> 00:13:57,514 لا أدري 163 00:13:57,731 --> 00:14:00,685 آه.. نعم هذه نهاية الحكاية 164 00:14:01,527 --> 00:14:03,603 المكان جميل هنا 165 00:14:04,071 --> 00:14:07,522 هل صحيح سيشنون هجوما؟ - هكذا سمعت - 166 00:14:07,742 --> 00:14:11,574 اذن سيكون لدينا عمل لا يوجد عمل الآن 167 00:14:11,913 --> 00:14:14,914 كم مضى عليك في التمريض. - منذ نهاية 1915 - 168 00:14:16,000 --> 00:14:18,288 منذ ان قتل 169 00:14:18,628 --> 00:14:23,089 اتذكر كانت تراودني فكرة حمقاء انه سيأتي الى المستشفىى حيث اعمل 170 00:14:23,300 --> 00:14:26,751 مع طعنة بالسيف ولفة من الضماد حول رأسه 171 00:14:26,970 --> 00:14:30,884 لم يجر الأمر هكذا - كلا.. لم يصب بجرح سيف - 172 00:14:31,100 --> 00:14:33,388 لقد مزقوه تماما 173 00:14:35,229 --> 00:14:39,061 تعتقد ان الامور ستستمر هكذا؟ - كلا - 174 00:14:39,275 --> 00:14:43,023 وما الذي سيوقفها ؟ - سيظهر فيها الصدع في مكان ما - 175 00:14:43,488 --> 00:14:46,691 الامر لا يهم حقا كلنا في النهاية سنموت 176 00:14:46,908 --> 00:14:48,651 سيستغرق منا ذلك وقتا 177 00:14:48,869 --> 00:14:50,695 هل تعتقد ذلك؟ 178 00:14:51,288 --> 00:14:53,992 اعذرني يجب ان اذهب الآن 179 00:14:59,881 --> 00:15:01,339 آنسة باركلي 180 00:15:21,362 --> 00:15:23,603 كنت افكر في الآنسة باركلي 181 00:15:23,823 --> 00:15:26,492 تتمتع بالجمال والغموض ولكنها ليست لنا 182 00:15:26,659 --> 00:15:30,194 هي ليست مجرد امرأة انها مشكلة 183 00:15:30,914 --> 00:15:34,449 ليست خليطا جيدا - محاضرتك افقدتني تركيزي - 184 00:15:35,293 --> 00:15:37,369 حسنا يا سادة 185 00:15:37,587 --> 00:15:40,422 سواء كان الغد ممطرا او مشرقا سوف نتحرك 186 00:15:40,924 --> 00:15:44,874 سنتحرك صباح الغد .. وانا اضيع وقتي مع كرة بليارد 187 00:15:45,096 --> 00:15:47,302 مع هذه الاخبار .. سيكون من المستحيل 188 00:15:47,515 --> 00:15:49,756 ان اذهب الى فيلا روزا 189 00:15:49,976 --> 00:15:51,968 اذهب انت .. ليس لدي مزاج 190 00:15:52,186 --> 00:15:55,934 هذا جنون.. غدا مساء ستتجمد من البرد في الالب 191 00:15:56,149 --> 00:15:58,604 سوف تحتاج هناك الى ذكريات دافئة 192 00:16:00,278 --> 00:16:02,566 يالي من احمق .. الانحليزية 193 00:16:02,781 --> 00:16:06,114 سوف تقوم بزيارة الانسة باركلي رغم تحذيراتي 194 00:16:06,285 --> 00:16:09,321 ايها الاب غالي اريد مساعدتك - نعم ايها الرائد - 195 00:16:09,538 --> 00:16:13,951 اخبر صاحبنا انه اذا التقى بالآنسة باركلي ثلاث مرات فسوف يتزوجها 196 00:16:14,168 --> 00:16:16,659 اخبره ان ذلك قانونا انجليزيا 197 00:16:17,005 --> 00:16:19,792 وهذا ليس كل شئ بعد الزواج يأتي دور الاولاد 198 00:16:20,049 --> 00:16:24,462 لا يوجد حد للمآسي التي ستجلبها هذه المرأة الانجليزية على فريدريكو 199 00:16:24,679 --> 00:16:27,348 لست في موقف يسمح لي بعدم تشجيع الزواج 200 00:16:27,724 --> 00:16:30,843 هل انت قادم ؟ سوف لن اعيد عليك السؤال 201 00:16:31,061 --> 00:16:33,896 .. اراك غدا في التجمع 202 00:16:34,106 --> 00:16:35,648 حسنا 203 00:16:36,067 --> 00:16:38,902 .. ولكن اذا لم تجر الامور بشكلها الصحيح 204 00:16:39,445 --> 00:16:42,280 فانت تعرف اين تجدني ليلة سعيدة ايها السادة 205 00:16:42,532 --> 00:16:44,608 ليلة سعيدة ميجور - ليلة سعيدة ميجور - 206 00:16:54,545 --> 00:16:58,543 سوف تنزل الآنسة باركلي حالا - شكرا - 207 00:17:16,526 --> 00:17:20,025 يبدون مثل اضرحة - ماذا قلت ؟ - 208 00:17:20,239 --> 00:17:24,071 مع هذه التماثيل .. يبدو المكان مثل المقبرة 209 00:17:25,411 --> 00:17:29,658 كما اظن .. ان ذلك سئ للمرضى - ارى ان المكان جميل - 210 00:17:29,874 --> 00:17:31,866 بالمناسبة .. انه من غير المسموح 211 00:17:32,043 --> 00:17:34,997 لفتياتنا الخروج مساءا 212 00:17:35,171 --> 00:17:38,540 الايطاليون لا يسمحون للنساء ان يكن قريبات من خط الجبهة 213 00:17:38,758 --> 00:17:40,834 تلك حماقة منهم اليس كذلك؟ 214 00:17:41,261 --> 00:17:42,755 كلا 215 00:17:42,971 --> 00:17:45,010 اني مؤمنة بانهم على حق 216 00:17:59,906 --> 00:18:02,907 مساء الخير - اهلا آنسة باركلي - 217 00:18:03,118 --> 00:18:05,241 هل يوجد اي مكان نذهب اليه؟ 218 00:18:05,537 --> 00:18:07,031 لماذا ؟ 219 00:18:08,207 --> 00:18:11,623 حسنا اريد .. اريد رؤيتك 220 00:18:12,086 --> 00:18:17,246 من الممكن ان نسير في الحديقة الاّ اذا امطرت 221 00:18:17,466 --> 00:18:19,505 انها لا تمطر الآن 222 00:18:31,106 --> 00:18:32,897 شكرا 223 00:18:39,115 --> 00:18:41,902 بالتأكيد انهم يضعون قواعد صارمة على الممرضات 224 00:18:42,118 --> 00:18:45,321 في الحقيقة انني لست ممرضة انني من المتطوعات لتقديم المساعدة 225 00:18:45,538 --> 00:18:48,408 ما هو الفرق - الممرضة احيانا تقوم بعمل الطبيب - 226 00:18:48,625 --> 00:18:52,788 تتطلب معرفته وقتا طويلا اما عملنا فيقتصرعلى المساعدة اثناء الحرب فقط 227 00:18:52,963 --> 00:18:55,454 هناك كثير من الاشياء تكون من اجل الحرب فقط 228 00:18:56,300 --> 00:18:58,506 لماذا اردت رؤيتي 229 00:19:00,095 --> 00:19:02,336 وهل توجد غرابة في الامر؟ 230 00:19:02,556 --> 00:19:04,797 انك تقصد المشاهدة 231 00:19:05,017 --> 00:19:06,974 ان مظهرك جميل 232 00:19:07,395 --> 00:19:10,349 بصراحة .. لم يعجبني موقفك من الحرب 233 00:19:10,565 --> 00:19:15,026 بعضهم التحق لاسباب اخرى - تعنين من اجل عالم افضل؟ - 234 00:19:15,236 --> 00:19:19,565 نعم.. ولكن الامر يبدو حماقة لك اليس كذلك؟ 235 00:19:20,784 --> 00:19:24,283 لا تأخذين الامور بهذه القسوة الحياة قصيرة في كل الاحوال 236 00:19:24,538 --> 00:19:27,492 نعم انها كذلك - اذن لماذا لا تتمتعين بها؟ - 237 00:19:27,708 --> 00:19:29,451 ارمي الحرب جانبا 238 00:19:29,668 --> 00:19:32,752 لا يوجد مكان ارميها فيه - ارميها باي شكل تريدين - 239 00:19:32,964 --> 00:19:34,292 ارجوك - لماذا ؟ - 240 00:19:34,549 --> 00:19:36,458 انه بلا معنى - كلا .. انه ليس كذلك - 241 00:19:36,634 --> 00:19:40,382 مع ناس لا يعرف احدهما الآخر لا يعجبني ذلك .. لم اعمله من قبل 242 00:19:45,185 --> 00:19:46,727 آسف 243 00:19:47,604 --> 00:19:49,430 لا عليك 244 00:19:50,482 --> 00:19:52,937 انني أسفة حقا 245 00:19:53,152 --> 00:19:57,363 لم استطع التحمل .. تخيلت الامر ليلة طيش الممرضات 246 00:19:57,990 --> 00:19:59,816 لم انوي ان اؤذيك 247 00:20:00,451 --> 00:20:03,452 اني لم اؤذيك .. اليس كذلك؟ - لم يحصل اذى - 248 00:20:03,663 --> 00:20:05,702 حدث معي ذلك من قبل 249 00:20:06,541 --> 00:20:08,829 ايها الرجل المسكين 250 00:20:09,044 --> 00:20:11,416 هل تعني ان الفتيات يصفعنك عادة 251 00:20:12,297 --> 00:20:13,625 حسنا .. ليس دائما 252 00:20:14,717 --> 00:20:16,377 ولا تمانع حين يفعلن ذلك 253 00:20:16,760 --> 00:20:19,085 اتمتع اكثر حين لا يفعلن ذلك 254 00:20:19,972 --> 00:20:22,344 بالاخص لو انهن بمثل جمالك 255 00:20:22,558 --> 00:20:24,883 لست ملزما على التحدث بهذه الحماقات 256 00:20:25,103 --> 00:20:27,142 قلت اني آسفة 257 00:20:28,731 --> 00:20:31,732 اظن كان من الافضل ان انتظر حتى يعرف احدنا الآخر 258 00:20:31,943 --> 00:20:34,860 لو كان يوجد متسع من الوقت - هل ستتحركون؟ - 259 00:20:35,072 --> 00:20:36,732 جميعنا 260 00:20:37,199 --> 00:20:39,737 متى؟ - في الصباح - 261 00:21:00,432 --> 00:21:02,009 انها تمطر 262 00:21:02,434 --> 00:21:04,260 هنا اقرب 263 00:21:16,866 --> 00:21:19,950 ! انك ترتجفين - لا يهم - 264 00:21:20,161 --> 00:21:23,446 ما هو الامر - لا شئ - 265 00:21:25,208 --> 00:21:26,916 اخبريني 266 00:21:28,670 --> 00:21:33,462 ذلك لانني دائما دائما اخاف من المطر 267 00:21:34,051 --> 00:21:35,545 لماذا؟ 268 00:21:36,429 --> 00:21:39,216 لا اعرف - اخبريني - 269 00:21:40,767 --> 00:21:42,177 لا تضطرني لذلك 270 00:21:45,647 --> 00:21:47,224 اخبريني 271 00:21:50,611 --> 00:21:55,439 اخاف من المطر لانني احيانا ارى نفسي ميتة فيه 272 00:22:10,256 --> 00:22:11,999 ضمني اليك 273 00:22:12,592 --> 00:22:14,465 ضمني اليك 274 00:22:16,680 --> 00:22:21,057 قل لي "انا جئت من اجل "كاثرين في الليل 275 00:22:21,894 --> 00:22:25,594 "انا جئت من اجل كاثرين في الليل" 276 00:22:25,815 --> 00:22:29,599 يا عزيزي لقد عدت.. اليس كذلك؟ 277 00:22:29,861 --> 00:22:32,233 نعم - احبك - 278 00:22:32,447 --> 00:22:34,688 كنت قاسية 279 00:22:53,886 --> 00:22:58,797 الامر مضحك حقا ان يحدث مثل هذا الامر لي 280 00:22:59,017 --> 00:23:01,768 ليس مع شخص احببته لسنوات وسنوات 281 00:23:01,937 --> 00:23:04,225 مع شخص قابلته للتو 282 00:23:04,439 --> 00:23:06,431 شخص غريب 283 00:23:06,817 --> 00:23:10,150 اسمك فريدريك هنري اليس كذلك 284 00:23:10,362 --> 00:23:13,897 لا تتحدثي هكذا رجاء انت عذبة جدا 285 00:23:14,116 --> 00:23:16,155 لست مضطرا ان تلعب الاعيبك 286 00:23:16,369 --> 00:23:19,156 ليست الاعيب احبك 287 00:23:19,372 --> 00:23:21,578 لم اكن اقبلك انت 288 00:23:22,041 --> 00:23:23,749 ..ظننت 289 00:23:24,419 --> 00:23:26,376 يبدو كما لو ان الامر مثل الجنون 290 00:23:27,088 --> 00:23:29,923 ظننت انه عاد الي في الليل 291 00:23:30,133 --> 00:23:31,710 عزيزتي كاثرين 292 00:23:32,219 --> 00:23:34,010 "كاثرين" 293 00:23:34,221 --> 00:23:36,842 لست تلفظه بالشكل الصحيح 294 00:23:37,683 --> 00:23:39,971 ولكنك رجل لطيف 295 00:23:40,186 --> 00:23:43,685 يسرني انك لطيف.. ولكنك غير مضطر بالتظاهر انك تحبني 296 00:23:43,856 --> 00:23:46,607 ذلك يكفي هذا المساء - لست اتظاهر - 297 00:23:46,776 --> 00:23:49,895 لست مجنونة او فاقدة الاحساس 298 00:23:50,363 --> 00:23:52,901 يحدث قليلا في بعض الاوقات 299 00:23:53,116 --> 00:23:55,689 يمكنك الذهاب الآن للحرب وتنسى كل شئ 300 00:23:56,245 --> 00:24:00,159 سوف اعود اليك - ارجوك .. تزيد الامر سوءا علي - 301 00:24:00,708 --> 00:24:04,836 ارجو ان لا يكون التقدم صعبا كي لا تتأذى 302 00:24:05,046 --> 00:24:06,540 رجاء 303 00:24:06,964 --> 00:24:09,040 لا تذهبي هكذا 304 00:24:12,053 --> 00:24:13,796 عمت مساء 305 00:25:58,041 --> 00:26:01,291 متأسف يا صغيري يجب ان نرحل 306 00:27:17,292 --> 00:27:21,621 ملازم هنري .. ملازم هنري 307 00:27:21,797 --> 00:27:23,873 ملازم هنري 308 00:27:24,091 --> 00:27:25,419 استلم العجلة 309 00:27:31,933 --> 00:27:36,013 هل تحبني حقا؟ - مجنون بك - 310 00:27:38,273 --> 00:27:40,846 ارجع من اجلي .. عاهدني ان تعود 311 00:27:41,068 --> 00:27:44,022 اعدك - اوعدني ان لا تتخلى عني 312 00:27:49,535 --> 00:27:54,956 وداعا عزيزي .. سوف انتظرك 313 00:28:47,097 --> 00:28:49,932 ربما سنبقى في هذه التلال طويلا 314 00:28:50,350 --> 00:28:53,683 حسنا .. سوف يكون الوقت اطول بالنسبة لك 315 00:28:53,937 --> 00:28:56,724 هل تظن يجب ان نحتل كل جبال الالب 316 00:28:57,066 --> 00:29:00,565 يبدو عليك كما لو كانت الآنسة باركلي متعاونة معك كثيرا 317 00:29:00,778 --> 00:29:03,695 صه - حدثني .. هذا سيسلّي عنك 318 00:29:03,864 --> 00:29:05,109 هل انها ؟ - كفى - 319 00:29:05,283 --> 00:29:09,411 اني شخص رقيق جدا - لو تريد ان تبقى صديقي.. اسكت - 320 00:29:09,579 --> 00:29:12,995 لا اريد ان اكون صديقك اني صديقك فعلا 321 00:29:13,792 --> 00:29:15,784 صديق غيور 322 00:29:16,211 --> 00:29:20,161 مر وقت طويل منذ ان كان لدي شخص اودعه 323 00:29:51,874 --> 00:29:53,700 لقد ابطأوا 324 00:29:54,293 --> 00:29:56,784 ربما غيروا رأيهم 325 00:29:57,505 --> 00:30:00,506 هل تعتقد انهم يحبون ان يهاجموا؟ - لا احد يحب ان يهاجم - 326 00:30:00,717 --> 00:30:02,875 انا احب ان اهاجم - اذن فأنت احمق - 327 00:30:03,094 --> 00:30:06,344 باسيني العظيم يقرأ كتبا ويعرف كل شئ 328 00:30:06,556 --> 00:30:09,473 افضل ممن لا يعرف شيئا - الكل حمقى - 329 00:30:09,685 --> 00:30:11,843 القتال حماقة 330 00:30:12,062 --> 00:30:14,897 الحرب حماقة - انه على حق - 331 00:30:15,107 --> 00:30:18,939 انه على حق .. ما الذي نفعله نحن هنا 332 00:30:29,414 --> 00:30:32,035 مستشفى الميدان ايها الملازم 333 00:30:34,628 --> 00:30:36,953 هذا معمل النشارة التابع لك 334 00:30:38,215 --> 00:30:40,041 حظا سعيدا في الاعلى هناك 335 00:30:41,302 --> 00:30:42,962 اراك ثانية ايها الرائد 336 00:30:46,057 --> 00:30:50,185 بونيلو .. ساقود انا قليلا باسيني انت وايمو اقفزا الى الخلف 337 00:33:22,891 --> 00:33:26,889 هل البركة تنفع - ليست تؤذي - 338 00:33:51,964 --> 00:33:56,127 استدر بالعجلة قبل ان تأتي واملأ خزان الوقود ايضا 339 00:33:56,343 --> 00:34:01,384 يجب ان تنظف شمعات الاحتراق نعم .. ذلك سيجعلنا نربح الحرب 340 00:34:01,807 --> 00:34:03,598 هذا جيد 341 00:34:03,810 --> 00:34:05,933 سوف ننام على الجليد 342 00:34:32,590 --> 00:34:36,125 استمحيك العذر كابتن فكرت ان اصعد والقي نظرة 343 00:34:36,303 --> 00:34:38,379 خطوطنا الامامية في الاسفل 344 00:34:40,265 --> 00:34:43,716 العدو على القمة في مواجهتنا 345 00:34:47,064 --> 00:34:48,772 اطلق 346 00:35:12,299 --> 00:35:15,216 يحاولون تدمير مخازننا 347 00:35:22,352 --> 00:35:23,976 من الافضل ان انزل 348 00:35:24,145 --> 00:35:25,722 سوف يكون لدينا عملا كثيرا 349 00:35:25,897 --> 00:35:28,388 خذ سيارة 350 00:35:31,028 --> 00:35:32,688 اطلق 351 00:35:47,879 --> 00:35:49,456 جهز سيارة الاسعاف 352 00:35:49,631 --> 00:35:51,956 افتح تلك الابواب باسيني 353 00:36:05,523 --> 00:36:08,061 على مهل باسيني 354 00:36:44,314 --> 00:36:45,974 باسيني 355 00:36:50,905 --> 00:36:53,193 اطلق 356 00:36:53,365 --> 00:36:55,238 توقف 357 00:36:55,910 --> 00:36:59,575 ملازم هنري ..هل انت على ما يرام 358 00:36:59,789 --> 00:37:01,865 باسيني 359 00:37:07,798 --> 00:37:11,001 يا الهي - اخرس - 360 00:37:11,176 --> 00:37:12,800 ساعدني 361 00:37:26,901 --> 00:37:30,104 ضع الملازم في الاسفل والآخر فوق 362 00:37:37,329 --> 00:37:39,452 هل تتألم - كلا .. لنذهب - 363 00:37:39,623 --> 00:37:41,995 تماسك ايها الملازم 364 00:38:11,073 --> 00:38:13,611 بونيلو انت بونيلو 365 00:38:13,785 --> 00:38:17,035 ما هي المسألة ؟ - الرجل اصيب بنزف - 366 00:38:17,205 --> 00:38:21,416 سوف اسرع .. لسنا بعيدين عن المستشفى 367 00:38:34,765 --> 00:38:37,469 كيف حال الرجل في الاعلى ؟ 368 00:38:38,311 --> 00:38:40,636 اعتقد انه مات 369 00:38:40,813 --> 00:38:42,141 لقد وصلنا 370 00:39:00,459 --> 00:39:03,495 كيف حالك يا صغيري - ماذا تعتقد؟ - 371 00:39:03,713 --> 00:39:05,871 لم يبدأ الالم بعد - 372 00:39:06,090 --> 00:39:08,166 من الجيد معرفة ذلك 373 00:39:08,927 --> 00:39:10,919 هدية لك يا صغيري 374 00:39:11,429 --> 00:39:13,801 افضل كونياك في ايطاليا 375 00:39:13,974 --> 00:39:17,058 ماذا حدث للجبل هل استولينا عليه 376 00:39:17,227 --> 00:39:21,604 خمسون الف ايطالي يتجمدون بشجاعة الآن في القمة 377 00:39:21,816 --> 00:39:24,307 الآب غالي هنا مع نسيم الجنة 378 00:39:24,485 --> 00:39:25,813 مرحبا فريدريكو مرحبا 379 00:39:25,987 --> 00:39:27,896 صغيرنا سوف يتحسن 380 00:39:28,072 --> 00:39:30,741 يسرني سماع ذلك - لدي انباء جيدة اخرى - 381 00:39:30,950 --> 00:39:35,197 سينقل ملازم هنري الى المستشفى الامريكي الجديد في ميلان 382 00:39:36,540 --> 00:39:38,283 كلا .. ريمي 383 00:39:38,750 --> 00:39:40,160 لا ارغب بالذهاب الى اورسينو 384 00:39:40,377 --> 00:39:42,001 ليس الامر بيدي 385 00:39:42,171 --> 00:39:44,922 جميع المصابين الامريكان يرسلون الى ميلان 386 00:39:45,090 --> 00:39:47,378 لماذا لا تريد ان ترسل الى هناك 387 00:39:50,221 --> 00:39:52,628 يا لي من احمق 388 00:39:52,807 --> 00:39:54,965 لا علاقة للامر بالجغرافيا 389 00:39:55,143 --> 00:39:57,301 انها الآنسة باركلي 390 00:39:58,104 --> 00:40:00,773 اريد ان يأخذوني الى اورسينو - استرخي - 391 00:40:00,941 --> 00:40:02,435 سأرى ما الذي يمكنني عمله 392 00:40:02,609 --> 00:40:05,978 الاب غالي وأنا سوف نسخّر ... السماء والارض 393 00:40:06,155 --> 00:40:09,488 لإرسال الانسة باركلي الى ميلان 394 00:40:10,034 --> 00:40:12,157 اوردرلي - نعم ايها الرائد - 395 00:40:12,328 --> 00:40:15,863 الملازم هنري هو الابن الشرعي للرئيس ولسون 396 00:40:16,040 --> 00:40:18,447 ابعد البعوض عنه 397 00:40:25,217 --> 00:40:27,043 هل لديك الم؟ 398 00:40:27,219 --> 00:40:29,295 اشعر بتحسن 399 00:40:30,681 --> 00:40:33,598 ساصلي من اجل شفائك السريع 400 00:40:34,351 --> 00:40:36,308 آمل ان يسمعك 401 00:40:36,812 --> 00:40:38,520 انه يسمعك لو كنت تحبه 402 00:40:39,774 --> 00:40:42,561 ربما ستعود الى ديارك من ميلان 403 00:40:43,277 --> 00:40:44,854 ... وانت ايضا 404 00:40:45,029 --> 00:40:47,567 الى ابروزي 405 00:40:49,117 --> 00:40:50,825 في المرة القادمة سالتحق بك هناك 406 00:40:51,036 --> 00:40:55,614 نعم ونصطاد السمك سوية في جدول قريب من منزلي 407 00:40:55,791 --> 00:40:59,789 يوجد نهر في ويسكونسون - توجد انهار جميلة في كل مكان - 408 00:41:00,004 --> 00:41:03,088 في ابروزي توجد اجمل الانهار 409 00:41:03,257 --> 00:41:05,249 ... والناس هناك 410 00:41:05,426 --> 00:41:08,343 لطفاء ويعبدون الله 411 00:41:09,889 --> 00:41:13,673 الربيع اجمل ما يكون في ايطاليا 412 00:41:13,852 --> 00:41:16,603 ولكن الخريف اجمل 413 00:41:23,946 --> 00:41:25,689 نم جيدا ياصديقي 414 00:41:25,865 --> 00:41:29,613 وعسى الله ان يأخذك الى نهرك 415 00:42:01,820 --> 00:42:03,896 استدعي الحمّال 416 00:42:16,877 --> 00:42:18,834 اين ذهب ؟ 417 00:42:22,341 --> 00:42:25,176 ها انت هنا - مفاجأة كبيرة - 418 00:42:34,688 --> 00:42:37,013 انها ساقي المصابة ايها الاحمق 419 00:42:40,110 --> 00:42:41,734 اعذرني 420 00:43:02,968 --> 00:43:05,541 انتبه لما تعمله - اعذرني - 421 00:43:13,146 --> 00:43:16,182 ضعه في الاعلى - على مهل - 422 00:43:17,984 --> 00:43:20,475 لا تقلق سنأخذك الى اعلى 423 00:43:20,654 --> 00:43:22,278 حيّا 424 00:43:31,499 --> 00:43:33,372 على مهل 425 00:43:41,718 --> 00:43:43,591 لن يكفي 426 00:43:46,223 --> 00:43:48,215 ضع رجلك الى اسفل - لا استطيع - 427 00:43:48,392 --> 00:43:50,515 سوف اساعدك 428 00:43:51,061 --> 00:43:53,184 كلا .. كلا 429 00:43:53,397 --> 00:43:55,852 انت .. توقف 430 00:43:56,776 --> 00:43:58,318 الآن انه يكفي 431 00:43:59,237 --> 00:44:01,609 متأسف ملازم لا يوجد متّسع 432 00:44:01,781 --> 00:44:04,188 رجلي ارفع رجلي 433 00:44:04,826 --> 00:44:07,827 الامريكان حزمة من المتاعب 434 00:44:14,545 --> 00:44:19,752 هل لديك فكرة الى اين تذهب؟ - اظن لدينا بعض الاسرّة في الاعلى - 435 00:44:25,348 --> 00:44:27,340 لا احد هنا .. ماذا سنفعل 436 00:44:27,517 --> 00:44:30,850 سوف اجد شخصا - فكرة جيدة - 437 00:44:32,772 --> 00:44:34,515 ها هي قادمة 438 00:44:34,733 --> 00:44:36,559 ملازم هنري ؟ - نعم - 439 00:44:36,735 --> 00:44:38,063 انت مريضنا الاول 440 00:44:38,236 --> 00:44:40,940 طبيبك في اورسيمو اخبرني عن قدومك 441 00:44:41,115 --> 00:44:44,032 انا الآنسة فان كامبين .. المسؤولة هنا - كيف حالك؟ - 442 00:44:44,201 --> 00:44:46,739 هذه الآنسة فيرغسون - كيف حالك؟ - 443 00:44:58,341 --> 00:45:00,914 الغرفة في نهاية الممر 444 00:45:03,347 --> 00:45:06,846 هل توجد ممرضات اخريات هنا ؟ - فقط انا والآنسة فيرغسون - 445 00:45:07,017 --> 00:45:09,342 واعتقد اننا نكفي لمريض واحد 446 00:45:09,520 --> 00:45:12,936 هل تتوقعان قدوم ممرضات اخريات ؟ - نحن الاثنتان فقط - 447 00:45:15,735 --> 00:45:17,526 ذلك هو السرير 448 00:45:21,199 --> 00:45:23,156 ايها الاحمق 449 00:45:23,368 --> 00:45:25,028 ادخل 450 00:45:27,998 --> 00:45:29,492 متأسف ايها الملازم 451 00:45:29,666 --> 00:45:32,750 عفوا ايها الملازم .. متأسف 443 00:43:49,253 --> 00:43:50,652 اخرج - اعذرني - 452 00:45:42,013 --> 00:45:44,301 اخرج من هنا 453 00:45:51,273 --> 00:45:54,891 أنسة فيرغسون .. انزعي ملابسه وساعديه واجلبي له رداءا كي يستحم 454 00:45:55,068 --> 00:45:58,686 سوف انزع ملابسي بنفسي واستحم - هراء - 455 00:46:01,450 --> 00:46:04,367 هل تريد استعمال وعاء السرير ؟ - كلا - 456 00:46:06,664 --> 00:46:09,333 متى ياتي الطبيب الى هنا؟ - عندما يعود - 457 00:46:09,501 --> 00:46:12,252 اتصلنا هاتفيا به في بحيرة كومو 458 00:46:13,088 --> 00:46:15,045 اني جائع .. كيف هو الطعام ؟ 459 00:46:15,215 --> 00:46:17,041 لذيذ جدا 460 00:46:17,259 --> 00:46:20,260 هل يمكن ان اتناول كاسا مع الوجبة - كلا - 461 00:46:25,184 --> 00:46:26,512 افتح فمك 462 00:46:26,686 --> 00:46:30,897 لنعرف حالة مرضك - لست مريضا. اني جريح 463 00:46:34,068 --> 00:46:36,606 احتاج شرابا لماذا لا يمكن الحصول عليه ؟ 464 00:46:36,780 --> 00:46:39,187 لاني قلت انه غبر ممكن مطلقا 465 00:46:41,201 --> 00:46:43,526 هذا تصرفك صبياني 466 00:46:45,539 --> 00:46:47,615 اقلبيه آنسة فيرغسون 467 00:46:47,791 --> 00:46:50,745 لنر ان كان يستطيع كسره في هذه الحالة 468 00:47:21,869 --> 00:47:23,861 هل حصلتي عليه؟ - نعم سيدي - 469 00:47:24,038 --> 00:47:26,030 لقد اجتزت الحصار 470 00:47:26,249 --> 00:47:29,333 الآن . اشح بنظرك - تجاوزت الواحدة والعشرون عاما - 471 00:47:31,463 --> 00:47:33,788 تفضل - جميل - 472 00:47:33,966 --> 00:47:35,709 انها تصبح اجمل 473 00:47:37,303 --> 00:47:40,719 لا تدع فان كامبين تكتشف انك مسرف في الشراب. ستسبب لنا المشاكل 474 00:47:40,890 --> 00:47:43,594 هل علمت اي خبر بخصوص الآنسة باركلي؟ - نعم - 475 00:47:43,768 --> 00:47:45,392 حقا - ما الذي تعرفينه ؟ - 476 00:47:45,603 --> 00:47:48,853 انظروا اليه.. روميو طريح الفراش 477 00:47:49,023 --> 00:47:52,142 ستصل الآنسة باركلي في قطار الثانية 478 00:47:52,319 --> 00:47:54,644 هل هي قادمة ؟ الست تمزحين؟ 479 00:47:54,863 --> 00:47:56,820 يا ولد. يجب ان تكون رائعة حقا 480 00:47:57,491 --> 00:48:00,242 ذاك هو الحلّاق اظنك بحاجة الى حلاقة 481 00:48:00,411 --> 00:48:02,284 دائما يساعد في اجتماع الشملين 482 00:48:18,430 --> 00:48:20,339 مرحبا 483 00:48:20,515 --> 00:48:22,472 مرحبا 484 00:48:26,897 --> 00:48:28,688 عزيزتي 485 00:48:28,858 --> 00:48:30,897 انك رائعة في قدومك الى هنا 486 00:48:38,618 --> 00:48:41,287 تعالي هنا من فضلك 487 00:48:41,454 --> 00:48:45,404 هل أجروا لك العملية - كلا. انسي ذلك رجاء عزيزتي - 488 00:48:47,586 --> 00:48:50,503 يجب ان لا تفعل ذلك - انني مجنون بك - 489 00:48:57,847 --> 00:48:59,970 حبيبي 490 00:49:01,476 --> 00:49:03,302 هل تحبني ؟ 491 00:49:03,478 --> 00:49:05,554 اعبدك 492 00:49:07,440 --> 00:49:09,313 تعالي رجاء 493 00:49:09,484 --> 00:49:10,942 ولكن.. هل تحبني حقا ؟ 494 00:49:11,111 --> 00:49:13,898 توقفي عن قول ذلك رجاء..كاثرين 495 00:49:28,087 --> 00:49:30,210 اغلقي الباب 496 00:49:31,383 --> 00:49:33,790 لا تتحدثي رجاء كاثرين 497 00:49:33,969 --> 00:49:35,926 احبك 498 00:49:55,241 --> 00:49:57,032 حبيبتي 499 00:51:05,817 --> 00:51:07,359 ناعمة 500 00:51:09,654 --> 00:51:12,773 ناعمة مثل مفاتيح البيانو 501 00:51:13,867 --> 00:51:15,242 ناعمة 502 00:51:16,245 --> 00:51:19,032 مثل ورقة ناعمة 503 00:51:19,915 --> 00:51:23,200 هل هو خشن؟ - كلا حبيبي - 504 00:51:23,377 --> 00:51:25,832 كنت امزح معك 505 00:51:28,257 --> 00:51:30,878 يجب ان اذهب الآن حبيبي 506 00:51:31,636 --> 00:51:34,506 انني مجنون حبا بك 507 00:51:34,723 --> 00:51:36,133 هل انت متأكد ؟ 508 00:51:36,308 --> 00:51:39,095 هل انت متأكد انك تحبني؟ - نعم - 509 00:51:41,521 --> 00:51:45,649 ستكون رقيقا معي, اليس كذلك؟ - نعم سأفعل - 510 00:51:45,859 --> 00:51:48,231 ستفعل, اليس كذلك؟ 511 00:51:49,113 --> 00:51:52,482 لاننا سنعيش حياة غير اعتيادية 512 00:51:53,534 --> 00:51:55,526 غير اعتيادية ؟ 513 00:51:57,789 --> 00:52:00,706 ولكنها الحياة الوحيدة التي اريدها 514 00:52:17,727 --> 00:52:20,562 (انه لشرف لي ان التقي صديق (رينالدي 515 00:52:20,772 --> 00:52:22,764 كنت استاذه في الجامعة 516 00:52:22,941 --> 00:52:27,021 منذ البداية تجلّت موهبته في اختصاص تشريح جسد الانثى 517 00:52:29,114 --> 00:52:31,783 اخبرني ماذا تقول صور الاشعة رجاء 518 00:52:31,992 --> 00:52:34,233 صورة الاشعة 519 00:52:36,038 --> 00:52:38,742 اعتقد سيكون اكثر امانا اذا لم نفتح الركبة 520 00:52:38,916 --> 00:52:43,127 حتى ان تتغلف الاجسام الغريبة ذلك سوف يأخذ من خمسة الى ستة اشهر 521 00:52:43,296 --> 00:52:45,965 ولكني لن ابقى مضطجعا مثل الدمية لستة اشهر؟ 522 00:52:46,132 --> 00:52:51,719 ربما نعرف المدة بعد ان نكمل فحصنا 523 00:52:51,888 --> 00:52:54,176 هل هي فتاتك ايها الشاب؟ 524 00:52:55,309 --> 00:52:57,597 اني فتاها 525 00:52:57,770 --> 00:52:59,513 فكرت في ذلك 526 00:53:01,690 --> 00:53:04,263 الجرح والموت .. الموت والجرح 527 00:53:04,443 --> 00:53:07,397 قضيت ثلاثون عاما معهما 528 00:53:07,572 --> 00:53:10,407 ولكن الحرب تغير الصورة قليلا 529 00:53:10,575 --> 00:53:14,822 المحافضة على الشباب وليس على طول العمر هو ما يتطلب خدماتي 530 00:53:14,996 --> 00:53:19,207 من العار ان نجعل السيقان الشابة هدفا لنا 531 00:53:19,376 --> 00:53:23,326 ماذا تبين صورة الاشعة للركبة اليمنى 532 00:53:23,505 --> 00:53:26,956 ليس هناك ضرر في الركبة - ماذا ؟ - 533 00:53:27,134 --> 00:53:29,755 لا ضرر فيها . الضرر في العظم المتحرك 534 00:53:29,929 --> 00:53:32,965 انك مجنون . استطيع ان أرى الشضايا بعيني المجردتين 535 00:53:33,141 --> 00:53:35,466 آسف كولونيل . ولكن لا يوجد شئ هناك 536 00:53:35,643 --> 00:53:39,723 كل ما تحتاجة الساق اليمنى هو بعض العناية بالعظم المتحرك 537 00:53:39,898 --> 00:53:44,026 هذه صورة اشعة الساق اليسرى - مستحيل - 538 00:53:44,194 --> 00:53:47,064 بالنسبة الى الطبيب العبقري لا يوجد شئ اسمه مستحيل 539 00:53:47,239 --> 00:53:49,812 والآن تلطف وانظر الى الساق موضوع النقاش 540 00:53:49,992 --> 00:53:54,535 الساق اليمنى رجاء واشرح ماذا بها 541 00:53:55,706 --> 00:53:58,031 انها فتاة جميلة 542 00:53:58,209 --> 00:54:02,159 ستكونان تحت رعايتي مجانا حتى الطفل الثالث 543 00:54:02,338 --> 00:54:05,588 وبعدها ساطلب منكما اجورا طفيفة 544 00:54:05,800 --> 00:54:09,382 الركبة منتفخة وبها اجسام غريبة 545 00:54:09,596 --> 00:54:12,680 اية ركبة؟ - اليمنى , هنا - 546 00:54:14,184 --> 00:54:16,390 هذه ليست الركبة المعنية 547 00:54:16,562 --> 00:54:20,891 هذه هي الركبة موضع النقاش - بالتأكيد - 548 00:54:21,067 --> 00:54:24,068 كنت امسك الصورة بالمقلوب - ذلك يحدث عادة - 549 00:54:24,237 --> 00:54:27,024 المرة القادمة ناوليني صورة الاشعة بالوضع الصحيح 550 00:54:27,198 --> 00:54:29,321 الجهة اليمنى في الاعلى - وماذا الآن دكتور؟ - 551 00:54:29,534 --> 00:54:32,321 هل علي الانتظار ستة شهور لإجراء العملية؟ 552 00:54:32,496 --> 00:54:37,074 حسنا , يمكن اان نجريها في وقت اسرع من ذلك 553 00:54:37,251 --> 00:54:40,086 لنقل غدا - غدا ؟ - 554 00:54:40,671 --> 00:54:43,790 نعم - هذا جيد - 555 00:54:43,966 --> 00:54:47,465 حسنا سأقابلك في العاشرة صباحا - سأراك على طاولة العمليات - 556 00:54:47,637 --> 00:54:51,006 اتركك الآن في أيد امينة الحب افضل العلاجات 557 00:54:51,182 --> 00:54:54,764 طاب مساؤكما ايها السعيدان - طاب مساؤك - 558 00:54:55,604 --> 00:54:57,561 ايها الطبيب 559 00:54:57,731 --> 00:55:00,435 شكرا على معونتك 560 00:55:03,404 --> 00:55:08,196 اذا شعرت اني استطيع المساعدة فلا تتردد في طلبها 561 00:55:12,205 --> 00:55:13,865 لدي واجبات 562 00:55:14,040 --> 00:55:16,116 يجب ان اهيئك 563 00:55:17,961 --> 00:55:20,202 لا اريد اية واحدة اخرى ان تلمسك 564 00:55:21,381 --> 00:55:24,832 اعرف اني حمقاء ولكني اغضب ان لمستك اي منهن 565 00:55:26,512 --> 00:55:29,050 والآن اليك نصيحة صغيرة 566 00:55:29,223 --> 00:55:32,140 حينما تكون تحت التخدير لا تفكر بنا 567 00:55:32,309 --> 00:55:35,760 لأن الناس يثرثرون تحت التخدير 568 00:55:35,938 --> 00:55:38,725 فكر في اشياء غير مسرّة 569 00:55:38,900 --> 00:55:40,394 او اتلو صلواتك 570 00:55:40,568 --> 00:55:43,569 ذلك يخلق انطباعا جيدا 571 00:55:43,780 --> 00:55:45,523 اني لا اتحدث مطلقا 572 00:55:46,658 --> 00:55:50,869 لا تتفاخر . انت لطيف جدا لا تتفاخر 573 00:55:52,206 --> 00:55:54,697 حرارتك اعتيادية جدا 574 00:55:54,917 --> 00:55:57,242 احب حرارتك اكثر 575 00:55:57,420 --> 00:56:00,705 اني فخورة بحرارتك 576 00:56:00,923 --> 00:56:04,292 ربما جميع اطفالنا ستكون حرارتهم جميلة 577 00:56:06,137 --> 00:56:09,969 يمكن ان تكون حرارتهم مجنونة 578 00:56:13,812 --> 00:56:16,219 الليلة ؟ رجاء 579 00:56:16,398 --> 00:56:19,601 هذه الليلة القائمة تشير الى بعض الادوية 580 00:56:19,777 --> 00:56:22,065 حمّام 581 00:56:22,238 --> 00:56:24,396 ودواء مقيّئ 582 00:56:25,324 --> 00:56:27,197 لاشئ غير ذلك 583 00:56:39,089 --> 00:56:42,921 سيصحو من تاثير التخدير قريبا لم يكن ليحضى بافضل من هذه العملية 584 00:56:43,135 --> 00:56:44,961 لا تهزّيه 585 00:56:50,101 --> 00:56:51,892 كاثرين 586 00:56:52,103 --> 00:56:54,095 تعالي هنا 587 00:56:54,564 --> 00:56:57,600 فان كامبين تصغي من الافضل ان تكمّمي فم روميو 588 00:56:57,776 --> 00:56:59,899 كاثرين تعالي هنا 589 00:57:00,070 --> 00:57:02,395 يبدو ان تفكير مريضنا متجه على مسار واحد 590 00:57:02,572 --> 00:57:04,944 لو سمعته ستقعين في مشكلة 591 00:57:05,158 --> 00:57:07,399 كاثرين تعالي هنا 592 00:57:20,466 --> 00:57:24,298 هل تتصورين شخصا يحب النبيذ لأن له طعم الفراولة 593 00:57:24,471 --> 00:57:27,140 ولم لا ؟ يبدو رائعا 594 00:57:27,307 --> 00:57:30,224 ولكن لا يمكن ان يعطي مذاق الفراولة ابدا 595 00:57:30,394 --> 00:57:33,727 في المرة القادمة اذا لم اكن جاحدا فاني افضل البراندي 596 00:57:33,897 --> 00:57:36,851 كلا انه قوي جدا بالنسبة لك 597 00:57:37,693 --> 00:57:39,816 هل اخبرك بما سوف افعله كات ؟ 598 00:57:39,987 --> 00:57:43,438 اجلبي لي قنينة اخرى من البراندي وسوف اتزوج منك 599 00:57:44,242 --> 00:57:47,824 هل من اجل قنينة براندي تجعل مني امراة فاضلة ؟ 600 00:57:47,996 --> 00:57:53,417 كلا سوف اتزوج منك حتى لو جلبتي لي مثل هذه التفاهة 601 00:57:54,253 --> 00:57:55,877 كلا 602 00:57:56,922 --> 00:58:00,207 سوف لن نتزوج - بل نتزوج - 603 00:58:01,385 --> 00:58:03,045 حبيبي 604 00:58:03,220 --> 00:58:06,505 افضّل الزواج منك من ان اقوم باي عمل آخر 605 00:58:07,809 --> 00:58:11,391 لو فعلنا ذلك سوف يصرفونني - من قال ذلك ؟ - 606 00:58:11,604 --> 00:58:14,011 الزوجات غير مسموح لهن في الجبهة 607 00:58:14,232 --> 00:58:18,146 وهل انت محرجة من انك لن تتزوجي؟ 608 00:58:18,362 --> 00:58:19,939 كلا 609 00:58:20,572 --> 00:58:22,114 اسمع حبيبي 610 00:58:22,282 --> 00:58:25,485 لو كان لي دين لكان يعني لي كل شئ 611 00:58:25,661 --> 00:58:27,737 ولكنك انت ديني 612 00:58:27,913 --> 00:58:30,368 انت كل ما املك 613 00:58:36,214 --> 00:58:38,005 انها على وشك ان تمطر 614 00:58:40,010 --> 00:58:41,967 حبيبتي كات 615 00:58:42,137 --> 00:58:46,217 هراء . لست خائفة من المطر 616 00:58:46,392 --> 00:58:49,096 لست خائفة من المطر 617 00:58:49,270 --> 00:58:52,224 يا الهي اتمنى لو لم اكن 618 00:59:08,540 --> 00:59:10,781 هل رايت المريضين الجديدين ؟ - كلا - 619 00:59:10,959 --> 00:59:12,501 جرح في الرأس وفتق 620 00:59:12,670 --> 00:59:14,911 ذلك مثير - اني ممتنّة لهما - 621 00:59:15,089 --> 00:59:18,090 كنت خائفة انهم سيعيدونني - كيف حال بطلك ؟ - 622 00:59:18,259 --> 00:59:20,500 لقد تمشى في الممر ثلاث مرّات 623 00:59:20,678 --> 00:59:24,925 ثم حاول الركض ولكني منعته بالقوة 624 00:59:25,099 --> 00:59:27,056 سوف نذهب بنزهة في القارب الاسبوع القادم 625 00:59:27,227 --> 00:59:30,845 ستكون مفيدة له , اليس كذلك؟ جدا - 626 00:59:31,064 --> 00:59:34,230 طفت كل انحاء ميلان بحثا عن طحين الشوفان 627 00:59:34,401 --> 00:59:35,776 ولكني لم اجد غير العصيدة 628 00:59:35,944 --> 00:59:38,814 أصرّ ان يكون طعامه من علبة امريكية 629 00:59:38,989 --> 00:59:41,444 من حسن الحظ انه متسامح بخصوص لحم الخنزير 630 00:59:41,659 --> 00:59:44,695 جميعهم متشابهون - ما الذي تعنين ؟ - 631 00:59:44,871 --> 00:59:46,448 اعني ان كلا منهم لديه عاداته الخاصة 632 00:59:46,622 --> 00:59:49,113 باستثناء واحدة عامة وهي عدم رغبتهم في الزواج 633 00:59:49,292 --> 00:59:53,242 ولكنه تقدم بالفعل - تقدم من ماذا؟ - 634 00:59:53,964 --> 00:59:55,541 من طلب الزواج 635 00:59:55,757 --> 00:59:58,841 حسنا . حسنا. سوف اسحب ماقلته 636 00:59:59,011 --> 01:00:02,878 ان يتوددون لهن ثم يتركوهن اهنئك 637 01:00:03,057 --> 01:00:06,260 اشكرك . ولكن الزواج يعني فقط الافتراق 638 01:00:06,435 --> 01:00:09,389 تعرفين القوانين - هل انت مجنونة ؟ - 639 01:00:09,605 --> 01:00:11,063 كلا لا تجيبي , اسمعي 640 01:00:11,232 --> 01:00:14,517 خلال شهرين سوف يخرج حبيبك بساقين ثابتتين 641 01:00:14,694 --> 01:00:17,363 ويتركك خلفه - لن يكون الامر هكذا - 642 01:00:17,530 --> 01:00:19,606 اسمعي يا حلوتي هذا ايظا قانون 643 01:00:19,783 --> 01:00:23,448 كل جندي يشعر ان له الحق في ان يستغل اي شئ 644 01:00:23,620 --> 01:00:27,036 حين يكون في خدمة البلد - توقفي قبل ان تثيري غضبي - 645 01:00:27,249 --> 01:00:30,036 اغضبي . عسى ان يدفع ذلك بعض التعقل الى رأسك 646 01:00:31,879 --> 01:00:34,749 لم كل هذه الضوضاء؟ - لاشئ آنسة باركلي ؟ - 647 01:00:34,924 --> 01:00:39,420 حسنا . كنت اقول ان الشئ الوحيد الذي يساعد الحلفاء 648 01:00:39,596 --> 01:00:43,428 هو ان يأتي الامريكان الى هنا ويأتوا بسرعة 649 01:00:43,600 --> 01:00:46,601 سيدتنا الانكليزية قد تؤيد هذا الكلام 650 01:00:46,770 --> 01:00:50,898 سوف لن اتسامح في اي نوع من اثارة المشاعر في هذه المستشفى 651 01:00:51,108 --> 01:00:53,599 نعم آنسة كامبين 652 01:00:56,739 --> 01:00:59,230 اذا كنت لا تحبين الامريكان آنسة باركلي 653 01:00:59,408 --> 01:01:03,358 ارجو ان تحتفطي بذلك لنفسك - نعم آنسة فان كامبين - 654 01:01:05,373 --> 01:01:07,579 هل تدخن الآنسة باركلي ؟ - كلا لا ادخن - 655 01:01:07,751 --> 01:01:10,917 اعني كلا , كلا انها لا تفعل 656 01:01:27,563 --> 01:01:29,769 امسكي انفك حين تقفزين 657 01:01:43,873 --> 01:01:47,242 كم من النساء احببت ؟ - لم احب اية واحدة - 658 01:01:47,418 --> 01:01:50,419 ما عداي بالطبع - انت الاولى والوحيدة - 659 01:01:50,630 --> 01:01:52,124 هيا 660 01:01:52,298 --> 01:01:55,133 كم من الاخريات ؟ - ولا واحدة - 661 01:01:56,261 --> 01:01:58,930 انت تكذب 662 01:01:59,097 --> 01:02:00,507 قليلا 663 01:02:00,682 --> 01:02:04,015 الامر على ما يرام هذا ما اريدك ان تفعله 664 01:02:04,186 --> 01:02:07,222 استمر بكذبك معي 665 01:02:11,944 --> 01:02:14,731 متى تقول الفتاة كم هي تكلّف؟ 666 01:02:15,490 --> 01:02:18,277 لا ادري - بالتأكيد لا تدري - 667 01:02:19,953 --> 01:02:22,360 هل تقول انها تحبه ؟ 668 01:02:22,998 --> 01:02:26,283 اخبرني بذلك . اريد ان اعرف 669 01:02:26,460 --> 01:02:29,544 نعم اذا اراد هو ذلك 670 01:02:30,756 --> 01:02:33,128 هل يقول انه يحبها 671 01:02:33,300 --> 01:02:35,873 قل لي رجاء ان ذلك مهم 672 01:02:36,053 --> 01:02:39,422 يفعل ذلك لو كان يرغب 673 01:02:39,599 --> 01:02:42,268 وهل فعلت انت ذلك ؟ 674 01:02:42,435 --> 01:02:45,305 قل لي الحقيقة رجاء 675 01:02:45,480 --> 01:02:47,223 كلا 676 01:02:47,399 --> 01:02:51,231 لم تكن لتفعل اعرف انك لم تكن لتفعل 677 01:02:51,862 --> 01:02:53,605 احبك يا حبيبي 678 01:02:59,829 --> 01:03:03,411 الفتاة تقول فقط ما يريد الرجل ان تقوله 679 01:03:04,083 --> 01:03:06,040 .. حسنا ليس دائما ولكن 680 01:03:06,210 --> 01:03:07,538 ولكني افعل 681 01:03:07,712 --> 01:03:11,626 اقول فقط ما تتمناه انت وافعل فقط ما تتمناه انت 682 01:03:11,800 --> 01:03:14,717 اذن سوف لن ترغب في اية فتاة اخرى اليس كذلك؟ 683 01:03:14,886 --> 01:03:16,214 مطلقا 684 01:03:16,388 --> 01:03:20,053 سوف اقول وافعل ما تريده وسوف انجح في ذلك 685 01:03:20,225 --> 01:03:22,798 اليس كذلك؟ - انك جميلة ورائعة - 686 01:03:22,978 --> 01:03:25,303 لاتوجد شبيهتي في اي مكان 687 01:03:25,481 --> 01:03:27,604 فقط ما تريده 688 01:03:27,775 --> 01:03:30,100 اطلب اي شئ - انت - 689 01:03:54,137 --> 01:03:55,679 أنسة باركلي ؟ 690 01:03:55,847 --> 01:03:58,172 اين الآنسة باركلي ؟ 691 01:03:58,349 --> 01:04:01,433 هل شاهدتي الآنسة باركلي ؟ لقد بحثت عنها في كل مكان 692 01:04:02,187 --> 01:04:06,019 سوف اخبرها انك تريدين رؤيتها - اين هي ؟ 693 01:04:06,191 --> 01:04:08,314 في المطبخ اني متأكدة 694 01:04:08,485 --> 01:04:10,726 اتها تصرّ دائما على ان تغسل الصحون 695 01:04:10,904 --> 01:04:13,905 تعمل مثل حصان العربة - اشكرك - 696 01:04:26,046 --> 01:04:27,623 فان كامبين تبحث عن معركة 697 01:04:27,797 --> 01:04:31,379 صرفتها الى المطبخ لديك دقيقة واحدة 698 01:04:32,177 --> 01:04:33,968 فان كامبين 699 01:04:40,853 --> 01:04:42,679 اعطني الصحيفة 700 01:04:47,944 --> 01:04:52,321 مع بيب روث فإن الريد سوكس هزموا السناتورز 701 01:04:52,490 --> 01:04:53,818 بنتيجة 5-0 702 01:04:54,034 --> 01:04:57,569 كانت مبارات سيئة باستثناء رمية متقنة في الشوط الخامس 703 01:04:57,746 --> 01:05:02,123 وتعالت الصيحات في الملعب المكشوف في واشنطون 704 01:05:02,793 --> 01:05:06,328 انسة باركلي . الأسرّة في القاعة ب تحتاج الى توضيب 705 01:05:07,465 --> 01:05:09,457 نعم سيدتي 706 01:05:09,675 --> 01:05:14,337 لا افهم سبب بقاءك في الغرفة عندما يكون المريض نائما 707 01:05:15,306 --> 01:05:18,141 لم اكن اعرف بانه نائم كنت اقرأ له 708 01:05:18,310 --> 01:05:21,809 القراءة للمريض ليس جزءا من واجبك آنسة باركلي 709 01:05:21,980 --> 01:05:25,645 اعتذر جدا . كنت اظنه واجبي - يمكنك ترك الصحيفة هنا - 710 01:05:26,193 --> 01:05:29,644 يمكن ان ينهي هذه القراءة المهمة بنفسه 711 01:05:52,307 --> 01:05:54,050 هيا بلاك فيت 712 01:05:54,268 --> 01:05:56,426 هيا بلاك فيت اسبقهم 713 01:06:04,821 --> 01:06:08,154 وكنت امني النفس بحفلة في فندق غراند ايتاليا 714 01:06:08,325 --> 01:06:11,361 لنر اذا كنا نستطيع ان نجد فائزا في السباق التالي 715 01:06:12,746 --> 01:06:15,497 ماهي المسألة كاثي ؟ - لاشئ حبيبي - 716 01:06:15,666 --> 01:06:18,583 هل انت حزينة لاننا لم نفز في السباق الاخير 717 01:06:18,752 --> 01:06:21,669 بالتأكيد كلا - ماذا جرى اذن ؟ - 718 01:06:21,839 --> 01:06:24,508 لاشي - بل هناك شئ - 719 01:06:24,675 --> 01:06:26,714 اخبريني رجاء 720 01:06:26,886 --> 01:06:28,428 لا ارغب بذلك 721 01:06:28,596 --> 01:06:31,513 اخشى ان تتضايق او تقلق 722 01:06:31,683 --> 01:06:34,849 لن اتضايق اذا كان لا يضايقك 723 01:06:36,021 --> 01:06:37,812 حسنا 724 01:06:39,191 --> 01:06:41,148 انتظر مولودا 725 01:06:45,447 --> 01:06:48,068 هذا رائع - لم تتضايق ؟ - 726 01:06:48,242 --> 01:06:50,281 ارجوك لا تقلق 727 01:06:50,453 --> 01:06:53,323 قلق عليك - ارجوك لا تفعل - 728 01:06:54,082 --> 01:06:56,751 الجميع يكون لهم اولاد هذا شأن طبيعي 729 01:06:56,918 --> 01:07:00,500 انت جميلة ورائعة - كلا لست كذلك - 730 01:07:01,590 --> 01:07:05,457 ولكن لن اسبب لك متاعبا بعد الآن 731 01:07:05,636 --> 01:07:07,712 عرفت ذلك منذ فترة 732 01:07:08,305 --> 01:07:12,005 الم اكن فتاة طيبة لحد الآن ؟ انك حتى لم تشك 733 01:07:13,144 --> 01:07:14,804 حسنا هذا ينهي امرا واحدا 734 01:07:14,979 --> 01:07:17,434 سوف نتزوج غدا - كلا رجاء - 735 01:07:17,607 --> 01:07:19,895 هذا هو السبب الذي منعني ان اخبرك من قبل 736 01:07:21,027 --> 01:07:23,565 لم ارغب ان اجعلت مضطرا لفعل شئ 737 01:07:24,322 --> 01:07:25,982 اخبرني انك لم تشعر باحراج 738 01:07:27,242 --> 01:07:30,693 ولكنك دائما تحملين القلق في داخلك 739 01:07:32,373 --> 01:07:34,531 دائما" ليست هي الكلمة الجميلة" 740 01:07:34,708 --> 01:07:37,993 اني آسف كات - لم يحدث شئ - 741 01:07:38,212 --> 01:07:42,375 انت تعرف لم يسبق ان كان لي طفل 742 01:07:43,009 --> 01:07:45,630 وحاولت ان تكون الامور بالصورة التي ترغب 743 01:07:46,346 --> 01:07:48,753 "وانت تتحدث عن "دائما 744 01:07:48,974 --> 01:07:50,717 كات . كنت سأقطع لساني 745 01:07:50,892 --> 01:07:54,474 حبيبتي اني مسرور انا حقا كذلك 746 01:07:55,689 --> 01:07:57,765 سابحث عن كاهن عن العمدة ربما 747 01:07:57,941 --> 01:07:59,898 كلا رجاء 748 01:08:00,069 --> 01:08:02,560 سوف يعيدوني الى انجلترا مباشرة 749 01:08:04,532 --> 01:08:08,067 ربما ستنتهي الحرب قبل ان تعود 750 01:08:08,244 --> 01:08:11,363 المهم ان نكون سوية هذا الوقت 751 01:08:11,539 --> 01:08:14,112 بقدر ما نستطيع 752 01:08:14,292 --> 01:08:17,376 انتباه 753 01:08:17,587 --> 01:08:21,003 بيان من جبهة ايسونزو 754 01:08:21,550 --> 01:08:24,634 بالرغم من المقاومة اليائسة 755 01:08:24,803 --> 01:08:27,376 التي ابدتها قوات النخبة التابعة للجيش النمساوي 756 01:08:27,598 --> 01:08:33,968 فان قواتنا تمكنت من الوصول الى قمتي سان غابريل و سان ماركو 757 01:08:43,824 --> 01:08:46,741 اليست هذه موسيقى زفاف؟ 758 01:08:47,453 --> 01:08:52,530 انا ,كاثرين, اقبلك انت فريدريك زوجا لي 759 01:08:53,334 --> 01:08:55,659 في السراء والضراء 760 01:08:56,462 --> 01:08:58,787 حتى يفرقنا الموت 761 01:09:01,885 --> 01:09:04,554 حتى يفرقنا الموت 762 01:09:22,240 --> 01:09:23,948 نينو 763 01:09:31,875 --> 01:09:35,623 من اين لك هذه الزجاجات يا نينو؟ اطالبك بأجابة 764 01:09:35,796 --> 01:09:40,173 انها تعود للملازم هنري, اليس كذلك؟ - ارجوكِ انها زجاجات فارغة - 765 01:09:40,342 --> 01:09:42,465 انا افهم ذلك 766 01:09:56,276 --> 01:09:59,976 لن تتركيني لاجل شخص آخر اليس كذلك؟ 767 01:10:01,657 --> 01:10:07,529 لدي الكثير من العيوب لكنني ساكون مخلصة لدرجة ان ستضجر مني 768 01:10:08,623 --> 01:10:13,415 ملازم هنري لطالما كنت اشك بأنك تستخدم هذه المستشفى لنزواتك الخاصة 769 01:10:13,586 --> 01:10:16,159 السيدة باركلي ليست نزوة هل هذه الزجاجات لك؟ 770 01:10:16,381 --> 01:10:19,547 نعم احداهما براندي والاخرى كوميل كلتاهما فارغتان 771 01:10:19,718 --> 01:10:21,046 انتظري لحظة سيدة باركلي 772 01:10:21,219 --> 01:10:24,136 انت تعرفين قواعدنا و لذلك عليك ان تعرفي العقوبات 773 01:10:25,057 --> 01:10:28,141 اما بالنسبة لك فمن الواضح انك لم تعد مريضا 774 01:10:28,352 --> 01:10:31,934 سوف ابلغ الادارة بانك مستعد للعودة الى الخدمة 775 01:10:32,648 --> 01:10:34,521 في هذه الليلة بالذات 776 01:10:36,903 --> 01:10:38,646 الليلة ...؟ 777 01:11:01,346 --> 01:11:03,338 الساعة الان الحادية عشرة تقريبا 778 01:11:04,057 --> 01:11:06,345 لايزال لدينا عدة ساعات 779 01:11:08,770 --> 01:11:11,640 سيبدأون بالتزلج في سانت مورتيز قريبا 780 01:11:11,815 --> 01:11:14,103 سنذهب يوما الى هناك 781 01:11:15,527 --> 01:11:17,484 حسنا 782 01:11:42,765 --> 01:11:44,923 سوف يعجبون بنا 783 01:11:45,142 --> 01:11:47,265 لا احد مثلنا 784 01:11:47,478 --> 01:11:50,313 ارجو ان يكون لديهم مكانا يذهبون اليه 785 01:11:50,523 --> 01:11:53,274 قد لا ينفعهم ذلك - لست ادري - 786 01:11:53,484 --> 01:11:56,734 كل شخص يجب ان يكون له مكانا يذهب اليه 787 01:11:58,365 --> 01:12:00,571 اشعر بتحسن 788 01:12:00,784 --> 01:12:02,942 لم اكن على ما يرام عندما بدأنا 789 01:12:03,161 --> 01:12:05,533 دائما نشعر اننا افضل حين نكون معا 790 01:12:05,748 --> 01:12:08,665 سنكون دائما سوية - نعم - 791 01:12:08,834 --> 01:12:13,163 باستثناء اني ساسافر بعد الثانية 792 01:12:13,840 --> 01:12:16,331 لا تفكر بشأن ذلك حبيبي 793 01:12:18,428 --> 01:12:21,298 هل تريد العودة من اجل حاجياتك ؟ - كلا - 794 01:12:21,514 --> 01:12:24,431 العامل سوف يحمل حاجاتي ويوفر لي مكانا 795 01:12:24,643 --> 01:12:26,351 جيد 796 01:12:27,145 --> 01:12:31,012 بعد ان ترحل ساعود وآخذ حاجاتي 797 01:12:32,443 --> 01:12:37,188 كيف حال ساقك ؟ هل تشعر بالتعب؟ - كلا - 798 01:12:37,615 --> 01:12:40,284 ولكن دعنا لا نسير كثيرا 799 01:12:40,827 --> 01:12:42,784 لنذهب الى مكان ما 800 01:12:43,830 --> 01:12:45,621 حسنا 801 01:12:48,543 --> 01:12:50,619 لندخل هناك 802 01:12:51,296 --> 01:12:52,920 حسنا 803 01:13:10,108 --> 01:13:12,515 اريد غرفة جناح اذا يوجد 804 01:13:12,736 --> 01:13:15,405 كم المدة؟ - لبضع ساعات فقط بانتظار القطار - 805 01:13:15,572 --> 01:13:20,613 آه , فهمت. ليس لدينا جناحا .. ولكن ساعطيك 806 01:13:22,079 --> 01:13:25,198 غرفة رقم 15 غرفة المرايا . انها مرغوبة جدا 807 01:13:26,292 --> 01:13:28,083 مع حمام مستقل - ذلك جيد - 808 01:13:28,294 --> 01:13:30,002 لا أمتعة؟ - لا أمتعة - 809 01:13:30,213 --> 01:13:32,834 الاجرة مقدما رجاءا 810 01:13:35,510 --> 01:13:40,670 هل ترغب ببعض الشراب؟ لدينا شمبانيا فرنسية جيدة 811 01:13:40,849 --> 01:13:42,722 حسنا. وبعض الساندويتشات ايظا 812 01:13:42,893 --> 01:13:44,969 مفتاحك ارتور 813 01:13:46,313 --> 01:13:48,934 عار عليك 814 01:13:49,108 --> 01:13:51,599 عار 815 01:14:05,667 --> 01:14:08,703 الجو الملائم تماما اليس كذلك؟ 816 01:14:10,965 --> 01:14:12,874 ما الذي يضايقك حبيبتي 817 01:14:13,759 --> 01:14:16,510 لم يراودني شعور في السابق بانني امرأة ساقطة 818 01:14:17,430 --> 01:14:19,054 لست امرأة ساقطة 819 01:14:19,265 --> 01:14:22,930 اعرف ذلك حبيبي ولكنه ليس شعورا طيبا ان اشعر هكذا 820 01:14:26,481 --> 01:14:28,722 تعالي هنا حبيبتي 821 01:14:29,776 --> 01:14:32,480 تعالي هنا حبيبتي رجاء 822 01:14:33,822 --> 01:14:36,313 اني فتاة جيدة 823 01:14:37,535 --> 01:14:39,159 انت فتاتي الطيبة 824 01:14:40,329 --> 01:14:42,736 اني لك بالتاكيد 825 01:14:45,084 --> 01:14:49,497 انت فتاة طيب وعفوية - نعم اني فتاة بسيطة - 826 01:14:49,672 --> 01:14:52,376 ولكن لا أحد يفهمني سواك انت 827 01:14:52,551 --> 01:14:56,335 لم افكر بذلك من قبل ظننت انك فتاة مجنونة 828 01:14:56,513 --> 01:15:01,887 كنت مجنونة نوعا ما ولكن ليس تماما 829 01:15:02,061 --> 01:15:05,596 لم اجعلك تتحيّر في البداية , اليس كذلك؟ - فعلت ذلك قليلا - 830 01:15:05,815 --> 01:15:07,606 خذي 831 01:15:13,990 --> 01:15:18,735 الشراب شئ عظيم يجعلك تنسى كل المساوئ التي عملتها 832 01:15:18,954 --> 01:15:20,863 هل أزيدك قليلا 833 01:15:21,623 --> 01:15:23,829 الرذيلة شيء رائع 834 01:15:24,001 --> 01:15:26,788 اصحاب الرذيلة لديهم ذوق مميز 835 01:15:27,004 --> 01:15:30,254 اللون الاحمر المترف مشرق للغاية 836 01:15:30,424 --> 01:15:34,920 لا اعرف كيف ستبدو هذه الغرفة بعد الاستيقاض ثملا في الصباح 837 01:15:35,138 --> 01:15:38,222 و لكن كل شيء نقوم به يبدو عفويا و بريئا 838 01:15:41,061 --> 01:15:43,349 الخمرة مبهجة 839 01:15:43,897 --> 01:15:47,063 و لكنها اثرت بشكل سيء على نقرس والدي 840 01:15:47,234 --> 01:15:51,979 هل لديك والد؟- نعم وهو يعاني من النقرس- 841 01:15:52,198 --> 01:15:55,567 لا يتوجب عليك ان تلتقي به اليس لديك والد؟ 842 01:15:57,036 --> 01:15:59,953 لدي اب بالتبني - هل تعتقد انه سيروق لي - 843 01:16:00,123 --> 01:16:02,032 ليس عليك ان تلتقي به ابدا - 844 01:16:02,542 --> 01:16:06,207 لكنه كريم جدا بأمكانني سحب حوالات منه متى ما اشاء 845 01:16:06,379 --> 01:16:08,502 ذلك جيد 846 01:16:10,050 --> 01:16:13,300 نحن نمضي وقت رائعا سوية 847 01:16:13,595 --> 01:16:17,213 ليس لدي اي اهتمام 848 01:16:17,433 --> 01:16:22,724 اشعر بأني قريبة منك جدا ذلك يجعلني في قمة السعادة 849 01:16:27,569 --> 01:16:33,275 ولكن من وراء ظهري اسمع دائما عربة الزمن المجنحة تقترب مني 850 01:16:34,451 --> 01:16:36,527 هل حان وقت الرحيل ؟ 851 01:16:43,753 --> 01:16:45,792 لا تقلقي يا حبيبتي 852 01:16:47,840 --> 01:16:50,509 كنت اعتيادية لحد الآن ثم ها أنت تشعرين بالقلق 853 01:16:50,677 --> 01:16:52,171 لست اشعر 854 01:16:53,179 --> 01:16:55,171 كم مرة ستكتبين لي ؟ 855 01:16:55,390 --> 01:16:57,715 كل يوم 856 01:16:57,934 --> 01:17:00,057 هل يقرأون رسائلك ؟ 857 01:17:00,270 --> 01:17:03,639 سوف اجعلها محيّرة لهم - ولكن ليس تماما - 858 01:17:03,857 --> 01:17:06,893 ساجعلها محيّرة قليلا 859 01:17:10,364 --> 01:17:14,112 اكره ان اغادر بيتنا الجميل هذا - كذلك انا - 860 01:17:14,661 --> 01:17:18,030 لم نمكث في بيتنا طويلا 861 01:17:20,000 --> 01:17:22,206 سوف نفعل ذلك 862 01:17:22,627 --> 01:17:26,577 ساعدّ لك بيتا جميلا حين تعود 863 01:17:26,965 --> 01:17:29,206 من اجل كاثرين الصغيرة 864 01:17:37,894 --> 01:17:42,472 يجب ان نذهب حبيبتي . حقا - حسنا - 865 01:17:42,982 --> 01:17:45,105 انت اذهب اولا 866 01:18:08,718 --> 01:18:11,505 اني قلق جدا عليك 867 01:18:11,680 --> 01:18:14,052 اين ستذهبين ؟ وماذا ستفعلين ؟ 868 01:18:14,266 --> 01:18:16,673 ارجوك لا تقلق علي يا حبيبي 869 01:18:16,894 --> 01:18:20,892 لدي المال الكثير وساجد مكانا جميلا 870 01:18:21,106 --> 01:18:25,684 ربما يطل على بحيرة يكون المنظر جميلا في الخريف 871 01:18:25,903 --> 01:18:28,476 متى سيحين موعد الولادة ؟ 872 01:18:29,073 --> 01:18:34,364 يستغرق طويلا لاتشعر بالقلق ابدا بخصوص ذلك 873 01:18:34,955 --> 01:18:38,406 على اية حال الناس يصبح لديهم اطفال في كل مكان 874 01:18:38,583 --> 01:18:41,038 نعم ذلك صحيح 875 01:19:02,442 --> 01:19:04,565 حسنا 876 01:19:04,778 --> 01:19:07,150 ها قد وصلنا يا صغيرتي 877 01:19:08,407 --> 01:19:12,405 سادخل الى المحطة معك - كلا حبيبتي. لو كنت مكانك لما فعلت - 878 01:19:12,912 --> 01:19:17,823 حبيبي ارجوك - من الاسهل لنا ان نقول وداعا هنا - 879 01:19:22,714 --> 01:19:24,374 اشكرك 880 01:19:24,591 --> 01:19:27,794 اشكرك على كل شئ - احبك - 881 01:19:27,969 --> 01:19:31,967 احبك . اعبدك 882 01:19:32,266 --> 01:19:34,839 اعتني بنفسك جيدا وبكاثرين الصغيرة 883 01:19:35,060 --> 01:19:37,977 سأفعل ذلك ... وانت 884 01:19:38,147 --> 01:19:40,519 اوعدني ان تعود لنا 885 01:19:40,733 --> 01:19:42,690 سوف افعل 886 01:19:55,374 --> 01:19:58,659 خذ السيدة الى المستشفى الامريكي 887 01:21:50,705 --> 01:21:54,785 مرحبا . كيف حالك - بخير سيدي اشكرك. كيف حالك انت ؟ - 888 01:21:56,503 --> 01:21:59,338 لا يمكن ان تصدق كيف كان الوضع سيئا 889 01:22:00,007 --> 01:22:01,715 ولكنه سيزداد سوءا 890 01:22:02,301 --> 01:22:04,542 نتوقع رؤية الالمان على هذه الجبهة 891 01:22:04,720 --> 01:22:08,053 بعد ان وقّع الروس اتفاقية منفردة للسلام بينهما 892 01:22:09,725 --> 01:22:11,219 ماذا عن مواطني بلدك ؟ 893 01:22:11,394 --> 01:22:14,893 الآن بعد ان دخلت بلدك الحرب ستجد الكثير من الامريكان هنا معك 894 01:22:15,064 --> 01:22:17,733 انهم يدربون جيشا من عشرة ملايين 895 01:22:18,944 --> 01:22:22,942 ستحتويهم الجبهة الفرنسية جميعا لن نحصل على احد منهم هنا 896 01:22:23,115 --> 01:22:26,116 سنواجه الالمان لوحدنا - هل سيكون عددهم كثير هنا؟ - 897 01:22:26,285 --> 01:22:30,781 خمسة أو عشرة فرق سنعرف ذلك عن قريب 898 01:22:30,998 --> 01:22:34,414 سمعت ان الالمان يقاتلون جيدا - لا يعني ذلك انهم افضل الرجال - 899 01:22:34,585 --> 01:22:38,879 ولكن لديهم آلة حربية افضل استمروا ببنائها قطعة فقطعة لسنوات 900 01:22:39,090 --> 01:22:42,790 بينما نحن الايطاليون كنا نتدرب على اساليب الحضارة 901 01:22:42,969 --> 01:22:46,219 الآن بالتأكيد فان الحضارة ليست مفيدة 902 01:22:50,477 --> 01:22:52,802 توجد واحدة من عربات الاسعاف الخاصة بك في المدينة 903 01:22:52,980 --> 01:22:55,305 والاخرى ارسلتها الى كاباريتو هل تعرف كاباريتو ؟ 904 01:22:55,483 --> 01:22:58,733 نعم سيدي . بلدة صغيرة جميلة فيها نافورة في الساحة 905 01:22:59,654 --> 01:23:02,405 اشك ان النافورة لا تزال هناك 906 01:23:02,991 --> 01:23:04,900 الافضل ان تذهب وترى صديقك رينالدي 907 01:23:05,618 --> 01:23:07,444 هل حدث شئ معه 908 01:23:07,620 --> 01:23:11,368 مرّ باوقات عصيبة في الصيف 909 01:23:13,710 --> 01:23:15,583 اشكرك سيدي 910 01:23:23,888 --> 01:23:26,758 الأب غالي - فريدريك . كيف حالك؟ - 911 01:23:26,933 --> 01:23:29,139 مسرور برؤيتك - مرحبا ابتاه - 912 01:23:29,310 --> 01:23:31,302 هل التأمت جراحك - جميعها تشافت - 913 01:23:31,479 --> 01:23:35,642 عدت في وقت سئ - يبدو هناك القليل من الضجيج - 914 01:23:35,859 --> 01:23:39,809 مرحبا يا طفلي - ريني . كيف حالك ؟ - 915 01:23:39,988 --> 01:23:42,561 كيف حال ساقك - تعمل - 916 01:23:42,741 --> 01:23:45,066 اجلس كي القي عليها نظرة 917 01:23:45,286 --> 01:23:47,611 مرحبا ابتاه - مرحبا ميجور - 918 01:23:59,968 --> 01:24:03,966 حركتها بنسبة ثمانين بالمائة - من الجريمة اعادتك - 919 01:24:04,181 --> 01:24:06,802 الآن اخبرني عن كل شئ بابي 920 01:24:06,975 --> 01:24:09,466 ليس هناك الكثير لاخبرك به كيف حالك انت ؟ 921 01:24:09,687 --> 01:24:16,271 كيف حالي؟ استخرج الرصاصات من الدماء اقطع الاذرع والسيقان وجانبا من الوجه 922 01:24:16,486 --> 01:24:19,522 اصبحت جرّاحا مميّزا 923 01:24:20,156 --> 01:24:24,450 سنحتفل بعبقريتي سنسكر بابي 924 01:24:24,619 --> 01:24:26,777 كلا . اني متعب ريني - سوف نسكر - 925 01:24:26,997 --> 01:24:31,244 ونقابل بعض الفتيات ذوات الصوت العالي فنصبح بحال افضل 926 01:24:31,418 --> 01:24:35,000 سبعة نجوم غنائم حرب من سان غابرييل 927 01:24:35,256 --> 01:24:38,126 كونياك . ابتاه ؟ - كلا اشكرك - 928 01:24:39,218 --> 01:24:43,512 القديس بولص يقول "خذ القليل من الشراب من اجل معدتك" 929 01:24:43,681 --> 01:24:46,598 نعم اعرف - الأب غالي يعرف - 930 01:24:46,768 --> 01:24:50,896 الاب غالي افضل من القديس بولص القديس بولص كان مدمن خمر وزير نساء 931 01:24:51,064 --> 01:24:55,607 انها حقيقة فريدريك - لا اتحدث عن قسيس في الليل - 932 01:24:55,778 --> 01:25:02,030 اذن ذهبت انت الى قسيس من قبل انا فقط اضايق هذا القسيس 933 01:25:02,201 --> 01:25:05,320 القساوسة دائما يفوزون الكل ينتهي جاثيا على ركبتيه امامهم 934 01:25:05,496 --> 01:25:08,662 باستثناء رينالدي المسكين يظل مخلصا للشيطان 935 01:25:08,833 --> 01:25:12,202 كلا رينالدي انت رجل صالح 936 01:25:12,963 --> 01:25:14,789 نخبنا جميعا 937 01:25:25,101 --> 01:25:29,478 لقد تغيرت. تشرب بشكل مختلف هل تزوجت؟ 938 01:25:29,689 --> 01:25:31,562 ليس بعد - الازلت تحب؟ - 939 01:25:31,733 --> 01:25:33,559 نعم - نفس الفتاة ؟ - 940 01:25:33,735 --> 01:25:36,142 نعم - هل هي جيدة معك؟ - 941 01:25:36,321 --> 01:25:37,945 اخرس 942 01:25:38,156 --> 01:25:41,774 حسنا. ليذهب الحب الى الجحيم - 943 01:25:41,994 --> 01:25:44,366 كان تحت الضغط 944 01:25:44,580 --> 01:25:47,996 الفارس الخامس من نهاية العالم 945 01:25:48,584 --> 01:25:52,451 انه يحطم الكبد ويجعل اليدين ترتعشان 946 01:25:52,672 --> 01:25:57,500 يد الجرّاح ترتجف داخل بطن الرجل جميل جدا 947 01:25:59,679 --> 01:26:03,297 اشرب من اجل ان افتح البطون - يجب ان تأخذ اجازة - 948 01:26:05,519 --> 01:26:08,306 يريد ان يتخلص مني لاني احمل مرضا 949 01:26:10,482 --> 01:26:14,064 انها الحقيقة ابتاه - كلا انها في فكره. فكره مريض - 950 01:26:14,236 --> 01:26:16,062 انها الحقيقة 951 01:26:18,533 --> 01:26:20,572 انها الحقيقة 952 01:26:21,911 --> 01:26:24,283 الكل يحمله 953 01:26:24,497 --> 01:26:26,454 كل العالم 954 01:26:26,625 --> 01:26:28,498 يحمله 955 01:26:29,127 --> 01:26:34,204 ارهق نفسه بالعمل ليلا ونهارا لا يوجد اطباء كفاية 956 01:26:35,467 --> 01:26:38,633 اخبرني عن السيدة باركلي يا بابي 957 01:26:40,765 --> 01:26:43,849 اريد ان اسمع شيئا جميلا 958 01:26:47,272 --> 01:26:49,763 حدثني بشئ جميل 959 01:26:52,777 --> 01:26:56,062 ساتحدث مع الجنرال لاعطاءه اجازة 960 01:26:56,448 --> 01:27:00,030 ليلة سعيدة فريدريكو - ليلة سعيدة يا ابتاه - 961 01:27:19,514 --> 01:27:22,052 اشكرك بابي 962 01:27:43,456 --> 01:27:48,414 استديروا . عودوا الى اورسينو. هيا 963 01:27:49,213 --> 01:27:52,878 استديرو . ارجعوا الى الخلف اخلوا الطريق 964 01:27:53,092 --> 01:27:55,215 هيا . اسرعوا اخلوا الطريق 965 01:27:56,220 --> 01:27:59,055 آسف ايها الملازم استدر وارجع االى الخلف - لماذا سيدي؟ - 966 01:27:59,223 --> 01:28:02,140 انها الاوامر. يجب اخلاء الطريق حتى اورسينو . وبسرعة 967 01:28:02,352 --> 01:28:04,261 حسنا - لنذهب - 968 01:28:05,146 --> 01:28:07,103 لست افهم 969 01:28:07,315 --> 01:28:10,481 ولا أنا ولكن لدي تخمين جيد لذلك 970 01:29:46,630 --> 01:29:49,085 ايها الملازم اوامر من الفرقة 971 01:29:49,257 --> 01:29:51,961 خذ عربتك الى طريق التراجع - هل احمل معي جرحى؟ - 972 01:29:52,135 --> 01:29:54,886 من اين حصلت على هذه المعلومات؟ - من الفرقة - 973 01:29:55,055 --> 01:29:59,099 انها اكذوبة. ليس هناك تراجع الفرقة لديها اوامر للمحافظة على الطريق 974 01:29:59,268 --> 01:30:03,846 سأذهب الى حيث يُطلب مني ولكن ارجو ان تكون الاوامر مباشرة 975 01:30:05,858 --> 01:30:10,319 ضاعت كوباريتو .. (15) فرقة المانية اخترقت الخطوط الى الداخل 976 01:30:10,488 --> 01:30:13,738 الثلاث فرق من جيشنا جميعها تتراجع - لست مندهشا - 977 01:30:13,909 --> 01:30:16,578 نحن في عملية اخلاء الاطباء يذهبون مع الجيش 978 01:30:16,745 --> 01:30:20,161 وماذا عن الجرحى؟ - من الافضل ان لا نحركهم - 979 01:30:20,374 --> 01:30:25,665 سيارة الاسعاف سوف تحمل التجهيزات الطبية - اني لست تجهيزات - 980 01:30:26,964 --> 01:30:29,040 انا رجل . سوف ابقى 981 01:30:29,217 --> 01:30:33,795 اعيد عليك اوامر القيادة يجب على جميع الاطباء الذهاب مع الجيش 982 01:30:34,931 --> 01:30:36,757 نعم سيدي 983 01:30:38,810 --> 01:30:41,479 الاوامر شئ نبيل 984 01:30:41,688 --> 01:30:44,143 يجب ان لا اخيب ظن القيادة 985 01:30:44,316 --> 01:30:47,151 ... من الافضل ان اخيب ظن - هيا ريني انت مريض - 986 01:30:47,319 --> 01:30:52,195 الجرحى والذين ينازعون يجب اخلاؤهم دون ابطاء 987 01:30:52,366 --> 01:30:55,616 آسف يا ابتاه. الالمان سيكونون هنا بعد ساعات قليلة 988 01:30:55,787 --> 01:30:59,156 تعال معنا في سيارة الاسعاف - اني باق هنا - 989 01:30:59,374 --> 01:31:02,209 سوف يدمروا البلدة قبل ان يدخلوها 990 01:31:02,919 --> 01:31:05,125 الذين يعانون سكرات الموت يحتاجوني 991 01:31:06,006 --> 01:31:10,134 ماذا عن بلدة ابروزي وغابة اشجار الكستناء والنهر 992 01:31:11,762 --> 01:31:14,431 ربما سوف أراها لو يأذن لي الله 993 01:31:19,312 --> 01:31:21,553 انت شخص يستحق ان نتذكره يا ابتاه 994 01:31:27,362 --> 01:31:29,817 امروني ان ارحل يا أب غالي 995 01:31:30,032 --> 01:31:33,401 ولكن لديك اوامر افضل اوامر من الله ان تبقى 996 01:31:37,832 --> 01:31:40,749 احيي مسؤولك الذي امرك 997 01:31:40,960 --> 01:31:43,629 لتكن بركاته معكم 998 01:31:46,341 --> 01:31:48,132 وداعا ابتاه 999 01:32:45,153 --> 01:32:47,192 انه مشهد يستحق الذاكره 1000 01:32:56,207 --> 01:32:57,617 نعم 1001 01:32:57,834 --> 01:33:00,669 افسحو الطريق امام رينالدي الذي ينفذ بجلده 1002 01:33:00,879 --> 01:33:03,833 اسكت ريني . انك محموم 1003 01:33:35,207 --> 01:33:37,080 انهض 1004 01:34:47,242 --> 01:34:48,652 انظر 1005 01:34:48,869 --> 01:34:51,739 الجاسوس الالماني يبصق علينا 1006 01:34:51,955 --> 01:34:56,533 الرجل الميت يبصق علينا ذلك ما نستحقه 1007 01:35:11,643 --> 01:35:13,018 الامر ميؤوس منه 1008 01:35:13,770 --> 01:35:16,177 حظ سئ ريني علينا ان نمشي 1009 01:35:16,398 --> 01:35:18,889 اين بونيلو؟ - لا اعرف . كنت نائما - 1010 01:35:19,068 --> 01:35:20,776 رحل دون ان ندري 1011 01:35:20,986 --> 01:35:23,227 ابق قريبا منا - نعم - 1012 01:35:23,447 --> 01:35:26,863 تعال ريني. سيكون سيرنا طويلا - الأب غالي بقى - 1013 01:35:27,034 --> 01:35:29,988 القسيس يبقى ورينالدي يهرب 1014 01:35:30,205 --> 01:35:31,913 هيا . بلا حماقات 1015 01:35:41,633 --> 01:35:45,880 إزميرالا - آيمو - 1016 01:35:56,483 --> 01:36:00,433 حبيبتي الوحيدة غير مخلصة لي - 1017 01:36:50,874 --> 01:36:53,199 وما الفائدة؟ 1018 01:36:53,961 --> 01:36:55,752 وما الفائدة ؟ - توقف ريني - 1019 01:36:55,963 --> 01:36:58,418 ما الذي قدمناه من اجل ايطاليا ؟ 1020 01:36:58,632 --> 01:37:00,790 نحن نصلح للاستسلام - اخرس - 1021 01:37:00,968 --> 01:37:05,262 دع الالمان يجمعون النفايات بالمجرفة 1022 01:37:05,431 --> 01:37:07,756 انت رهن الاعتقال - ما الذي تتحدث عنه ؟ - 1023 01:37:07,934 --> 01:37:10,555 لايمكنك ان تلمس ضابطا - سوف اقتله اذا قاوم - 1024 01:37:10,728 --> 01:37:13,053 ما الذي يحدث ؟ من انت ؟ بوليس حربي - 1025 01:37:13,231 --> 01:37:15,769 لماذا تعتقلون ميجور رينالدي ؟ - لقد سمعناه - 1026 01:37:15,984 --> 01:37:19,483 متخاذل للالمان يحضّ على الهزيمة - انه على العكس تماما - 1027 01:37:19,655 --> 01:37:21,481 خذوه 1028 01:37:31,793 --> 01:37:33,785 ما هو رقم فرقتك؟ - الفرقة 19 - 1029 01:37:33,962 --> 01:37:36,832 الفرقة 19 انسحبت قبل عشرة ايام 1030 01:37:37,006 --> 01:37:39,675 انت الماني في زيّ ايطالي - انه جاسوس - 1031 01:37:39,885 --> 01:37:43,752 مذنب لكونه متسلّل اطالب باعدامه 1032 01:37:43,931 --> 01:37:46,967 اضع المذنب تحت يد المحكمة العرفية 1033 01:37:51,355 --> 01:37:54,724 باسم حلالة الملك المحكمة تجده مذنبا 1034 01:37:54,901 --> 01:37:56,561 وتصدر قرار الاعدام - انتظروا - 1035 01:37:56,736 --> 01:38:00,235 انتظروا . سأتكلم . سأتكلم 1036 01:38:02,409 --> 01:38:07,403 انزع يدك عني لا احتاج الى مساعدة 1037 01:38:14,588 --> 01:38:16,794 اسمك ورتبتك ومحل ميلادك 1038 01:38:17,967 --> 01:38:20,292 اسمي اليساندرو رينالدي 1039 01:38:20,470 --> 01:38:23,139 رتبتي .. جبان 1040 01:38:23,348 --> 01:38:26,633 مكان ميلادي لا اريد ان ادنّسه بذكر اسمه 1041 01:38:27,894 --> 01:38:29,933 لديك شارة طبيب على كتفك 1042 01:38:30,105 --> 01:38:33,106 اعذرني . نسيت ان امزقها 1043 01:38:33,317 --> 01:38:35,393 كلا . ريني توقف اخبرهم الحقيقة 1044 01:38:35,569 --> 01:38:38,735 كان يثير الفوضى ويصف جيشنا بالنفايات 1045 01:38:38,906 --> 01:38:41,313 ويحث رجالنا على الاستسلام - لقد هربت - 1046 01:38:41,617 --> 01:38:43,443 هربت معهم 1047 01:38:43,619 --> 01:38:48,080 انا طبيب وكان المرضى يحتاجوني ولكني هربت 1048 01:38:48,249 --> 01:38:52,247 تخلص مني ايها المفتش الحثالة 1049 01:38:52,462 --> 01:38:54,288 دعني اتحدث معه - هدوء - 1050 01:38:54,506 --> 01:38:58,669 تعالوا ايها الابطال اقتلوا الجبان واربحوا الحرب 1051 01:39:00,095 --> 01:39:04,175 انك متسلل الماني او متخاذل 1052 01:39:13,276 --> 01:39:16,941 باسم جلالة الملك يعدم رميا بالرصاص 1053 01:39:26,540 --> 01:39:30,454 انتم مجانين .. ميجور رينالدي مريض انه مريض . اقول لكم 1054 01:39:34,715 --> 01:39:36,754 كولونيل 1055 01:39:38,011 --> 01:39:42,340 يجب ان تصغوا لي انه افضل جرّاح في جيشكم 1056 01:39:43,266 --> 01:39:44,594 جيشنا ؟ 1057 01:39:50,149 --> 01:39:52,188 اعط اسمك ورتبتك ومكان ميلادك 1058 01:39:53,861 --> 01:39:57,989 وداعا بابي اني ذاهب مع الاب غالي 1059 01:39:59,826 --> 01:40:01,403 كلا 1060 01:40:03,621 --> 01:40:05,660 اجب عن السؤال 1061 01:40:06,708 --> 01:40:08,083 انت لست ايطاليا 1062 01:40:08,293 --> 01:40:12,789 ترتدي بزّة جندي ايطالي ولا تؤدي التحية مثل الايطاليين 1063 01:42:28,234 --> 01:42:31,934 فيرغسون .. فيرغسون 1064 01:42:45,169 --> 01:42:46,579 فيرغسون 1065 01:42:46,754 --> 01:42:49,708 فريد , ماذا تفعل هنا؟ - لا تطرحي علي اية اسئلة - 1066 01:42:49,882 --> 01:42:52,123 انظر الى حالك - اين كاثرين ؟ - 1067 01:42:52,426 --> 01:42:53,588 هل انت جريح ؟ - كلا - 1068 01:42:53,761 --> 01:42:56,334 ارجو ان يكون ثقبا في رأسك - اين هي ؟ - 1069 01:42:56,514 --> 01:42:58,091 في الفوضى التي خلقتها لها 1070 01:42:58,266 --> 01:43:02,310 لا استطيع ان ابقى واتناقش معك هنا ارجوك اخبريني قبل ان يمسكوا بي - 1071 01:43:03,313 --> 01:43:07,145 ارجوك فيرغسون اين هي ؟ 1072 01:43:07,943 --> 01:43:11,893 ستريسا .. فندق فاليريا .. غرفة 7 1073 01:43:12,114 --> 01:43:13,656 ملازم هنري 1074 01:43:13,824 --> 01:43:16,778 هل انت جريح ؟ مالذي تفعله بهذه الملابس 1075 01:43:16,953 --> 01:43:18,826 ... قبل ان تفعلي اي شئ دعيني 1076 01:43:18,996 --> 01:43:21,487 لا تقل لي اي شئ انت هارب من الخدمة 1077 01:43:21,666 --> 01:43:25,366 ... ليس كما تظنين . كان يجب ان - بالطبع . الجبناء يهربون دائما - 1078 01:43:25,545 --> 01:43:28,249 هل تسلم نفسك ام افعل ذلك بدلا عنك ؟ 1079 01:43:29,299 --> 01:43:30,709 لن اسمح بفرقة الاعدام لي 1080 01:44:22,606 --> 01:44:23,981 حبيبي 1081 01:44:27,444 --> 01:44:29,650 حبيبي 1082 01:44:38,123 --> 01:44:40,364 ما الذي حدث ؟ 1083 01:44:43,754 --> 01:44:46,161 سوف اخبرك بذلك 1084 01:44:49,301 --> 01:44:52,966 حبيبي انت مريض سوف اجلب لك طبيبا 1085 01:44:53,180 --> 01:44:58,257 لا احتاج طبيبا . لست مريضا ليس الى هذه الدرجة 1086 01:44:58,644 --> 01:45:02,226 اذن ماذا هناك ؟ لست افهم 1087 01:45:02,482 --> 01:45:03,892 ... انه فقط 1088 01:45:04,317 --> 01:45:08,445 لقد تركت كل شئ تركت الحرب 1089 01:45:09,114 --> 01:45:11,901 عقدت سلما منفردا 1090 01:45:13,285 --> 01:45:15,194 ... تقصد انه 1091 01:45:15,371 --> 01:45:17,280 هربت من الجيش 1092 01:45:17,456 --> 01:45:21,833 نعم . اني هارب 1093 01:45:23,671 --> 01:45:28,249 انه ليس جيشك او بلدك 1094 01:45:30,637 --> 01:45:33,044 اخبرني ما الذي حدث 1095 01:45:34,975 --> 01:45:37,430 كل اشكال الجحيم 1096 01:45:39,146 --> 01:45:44,567 مات رينالدي قتلوه . فرقة اعدام 1097 01:45:44,986 --> 01:45:47,559 من الافضل ان لا اخبرك عن ذلك 1098 01:45:48,239 --> 01:45:49,982 كلا اريد ان اسمع 1099 01:45:50,491 --> 01:45:53,741 كان مريضا يتحدث كالمجنون 1100 01:45:53,912 --> 01:45:57,696 وفرقة الاعدام فتكت به 1101 01:45:57,874 --> 01:46:02,121 كنت التالي لا يمكنك كسب نقاش مع فرقة الاعدام 1102 01:46:02,337 --> 01:46:05,421 كلا بالتاكيد لا تستطيع 1103 01:46:05,591 --> 01:46:11,261 وسوف لن تحاول سوف لن تعود 1104 01:46:11,430 --> 01:46:16,056 لست ضدهم انهم الرجال الجيدون . انهم الشجعان 1105 01:46:16,227 --> 01:46:19,809 اتمنى لهم التوفيق انهم يستحقونه 1106 01:46:19,981 --> 01:46:22,768 ولكن الامر لم يعد يهمني شخصيا 1107 01:46:22,943 --> 01:46:25,694 بالتأكيد لم يعد شأنك 1108 01:46:25,862 --> 01:46:28,946 نحن معا وهذا ما يهم 1109 01:46:29,116 --> 01:46:33,659 بقية الاشياء امر آخر بعيدة عنا 1110 01:46:33,829 --> 01:46:37,162 فقط نحن . نحن 1111 01:47:10,368 --> 01:47:12,823 يمكنني القول انك افضل الآن 1112 01:47:13,455 --> 01:47:15,946 اظن اني ساستمر جائعا لاسبوع 1113 01:47:16,124 --> 01:47:19,540 ظننت انك ستنام لاسبوع 1114 01:47:20,129 --> 01:47:23,580 الذراعان قصيرتان نوعا ما ولكن هذا كان افضل ما امكنني عمله 1115 01:47:23,758 --> 01:47:26,427 انك اطول قليلا من اقرانك حبيبي 1116 01:47:26,594 --> 01:47:28,052 انها ملابس جيدة 1117 01:47:28,221 --> 01:47:30,379 سوف نبقى في هذا المكان 1118 01:47:30,598 --> 01:47:34,430 انه مهجور في هذا الوقت من السنة وسعره رخيص 1119 01:47:34,602 --> 01:47:36,843 لا يمكن ان نحصل على افضل منه - الآن دعني افكر 1120 01:47:37,022 --> 01:47:38,682 هل اجلب لك بعض الصحف ؟ 1121 01:47:39,650 --> 01:47:43,066 كلا . لا ارغب بقراءة الصحف 1122 01:47:43,237 --> 01:47:48,824 انا آسفة. هل كان الامر سيئا الى درجة انك لا تريد ان تقرأ عنه ؟ 1123 01:47:49,452 --> 01:47:51,859 نعم كان سيئا جدا 1124 01:47:52,038 --> 01:47:55,288 اتمنى لو كنت معك لكنت قد عرفت ذلك ايظا 1125 01:48:00,130 --> 01:48:04,424 حبيبي ما الذي سيحدث لو عثروا عليك ؟ 1126 01:48:05,886 --> 01:48:08,840 ساطلق عليهم النار - ما كنت لتفعل - 1127 01:48:09,014 --> 01:48:10,840 وما الذي سيفعلونه بك ؟ 1128 01:48:11,016 --> 01:48:12,973 سيقتلوني بالتاكيد 1129 01:48:13,144 --> 01:48:15,813 اذن لا يمكننا البقاء هنا 1130 01:48:18,858 --> 01:48:20,731 يمكننا الذهاب الى سويسرا 1131 01:48:20,902 --> 01:48:24,852 ارجوك اني تعب من التفكير في ذلك - الحدود قريبة جدا من هنا - 1132 01:48:25,031 --> 01:48:28,447 نعم ويوجد حولها حرس مثل اوتاد السياج 1133 01:48:30,412 --> 01:48:34,789 يمكننا الذهاب عبر البحيرة سنستأجر احدى تلك القوارب 1134 01:48:35,793 --> 01:48:38,747 سيقبضون علينا لمجرد ان نسأل 1135 01:48:39,046 --> 01:48:42,130 اذن سنسرق واحدا ويمكن ان نرسله لهم 1136 01:48:42,300 --> 01:48:43,924 انها اكثر من 20 ميلا 1137 01:48:44,135 --> 01:48:46,092 يمكنك ان تفعلها اني متأكدة 1138 01:48:46,262 --> 01:48:48,503 وماذا عن قوارب الدوريات ؟ سوف يروننا بالتأكيد 1139 01:48:48,682 --> 01:48:51,469 الّا اذا ذهبنا ليلا حبيبي الا تدرك 1140 01:48:51,643 --> 01:48:55,475 اننا يجب ان نرحل عن هنا بسرعة الليلة 1141 01:48:55,981 --> 01:48:57,641 رجاءا 1142 01:49:02,071 --> 01:49:03,731 حسنا 1143 01:49:04,448 --> 01:49:06,321 انت فتاة عظيمة 1144 01:49:15,001 --> 01:49:17,159 ارجو ان لم يرنا احد 1145 01:49:17,504 --> 01:49:20,339 اني قلق اكثر بخصوص قوارب الدوريات 1146 01:50:17,026 --> 01:50:19,398 حبيبي ليس بهذه السرعة سوف تشعر بالتعب 1147 01:50:19,570 --> 01:50:23,105 يجب ان نصل الى المياه السويسرية قبل حلول النهار 1148 01:51:01,657 --> 01:51:04,029 يمكنني ان افعل ذلك 1149 01:51:04,410 --> 01:51:08,360 لا فائدة من ذلك . لا يمكنني ان اشركك في الامر . سوف اعيدك 1150 01:51:08,539 --> 01:51:12,038 كلا لن تفعل - سافعل ذلك . هذا جنون . انت والطفل - 1151 01:51:12,460 --> 01:51:14,951 لو وضعتني على الساحل سوف اسبح عائدة اليك 1152 01:51:15,255 --> 01:51:18,256 قليل من المطر لن يؤذني ولن يؤذي الطفل 1153 01:51:18,425 --> 01:51:21,342 ما يؤذيني هو البقاء في الغرفة ... ولا اعرف 1154 01:51:21,511 --> 01:51:24,346 اذا كانو قد قبضوا عليك واوقفوك بجانب الحائط 1155 01:51:24,556 --> 01:51:26,216 الآن ابدأ التجديف 1156 01:51:29,520 --> 01:51:31,845 حسنا لقد ربحت 1157 01:51:33,274 --> 01:51:34,684 انت ولد طيب 1158 01:51:38,237 --> 01:51:39,565 يمكنني ان ارتشف قليلا من الشراب 1159 01:51:44,911 --> 01:51:49,205 اشكرك - على الرحب - 1160 01:51:53,003 --> 01:51:55,079 هل تعرف امرا ؟ - ماذا ؟ - 1161 01:51:55,256 --> 01:51:59,384 لا اظن ان هذا المطر سيستمر طويلا - ارجو ذلك - 1162 01:51:59,552 --> 01:52:01,378 هل تعرف امرا آخر؟ - ماذا؟ - 1163 01:52:01,554 --> 01:52:04,009 لا يهمني لو استمر 1164 01:52:31,628 --> 01:52:33,205 اما هلكت من التعب ؟ 1165 01:52:33,380 --> 01:52:37,793 انا على ما يرام يداي متقرحتان . هذا كل ما في الامر 1166 01:52:40,137 --> 01:52:41,845 اظن اني اسمع صوتا 1167 01:52:47,311 --> 01:52:49,683 انه قارب دورية 1168 01:53:19,929 --> 01:53:21,637 يوجهون كشافاتهم باتجاهنا 1169 01:53:50,504 --> 01:53:52,164 لقد استداروا 1170 01:53:52,673 --> 01:53:55,080 ذلك يعني اننا قريبان من الحدود 1171 01:53:56,802 --> 01:54:00,253 حبيبي لقد شعرت بالرعب - وانا كذلك - 1172 01:54:02,016 --> 01:54:03,510 هل انت على ما يرام ؟ 1173 01:54:03,684 --> 01:54:07,812 حبيبي لم اكن اكثر راحة من الآن في كل اوقات حياتي 1174 01:54:58,493 --> 01:55:02,111 حبيبي - نحن في سويسرا - 1175 01:55:11,340 --> 01:55:15,753 حبيبي . انها بلاد رائعة 1176 01:55:15,928 --> 01:55:19,842 نعم اشعر بها رائعة تحت قدميّ 1177 01:55:39,328 --> 01:55:42,115 هل تستطيع ان تستدل اين نحن بالضبط من سويسرا 1178 01:55:42,290 --> 01:55:44,199 حبيبي انها حقيقة اليس كذلك ؟ 1179 01:55:44,625 --> 01:55:48,124 ليس عليّ ان اذهب الى المحطة معك كي اودعك 1180 01:55:48,796 --> 01:55:50,420 ارجو ان لا تفعلي 1181 01:55:51,633 --> 01:55:55,049 لا تقل ذلك انه يرعبني 1182 01:55:56,930 --> 01:55:59,681 يداك . يداك المسكينتان 1183 01:55:59,850 --> 01:56:02,519 سنشتري بعض الدهان الدهان السويسر السحري 1184 01:56:02,686 --> 01:56:05,603 انسي كل شئ عن يدي. انا جائع - ونحن كذلك - 1185 01:56:05,773 --> 01:56:08,264 اسمح لي انا الملازم زيمرمان 1186 01:56:08,609 --> 01:56:11,064 هل ذاك قاربك الذي جئت به توا؟ - نعم - 1187 01:56:11,237 --> 01:56:12,731 من اي بلد انتما ؟ 1188 01:56:12,906 --> 01:56:14,566 انا امريكي وهي بريطانيّة 1189 01:56:14,741 --> 01:56:17,362 حسنا دعني ارى جوازيكما 1190 01:56:22,124 --> 01:56:23,997 لماذا قدمتما الى سويسرا ؟ 1191 01:56:24,168 --> 01:56:28,379 نحن سائحان . ابنة عمي وانا نرغب ان نشاهد الرياضة الشتوية 1192 01:56:28,547 --> 01:56:30,207 وهل جدّفت من ايطاليا الى هنا ؟ 1193 01:56:30,383 --> 01:56:33,799 التجديف هوايتي المفضلة دائما امارس التجديف حين تتاح لي الفرصة 1194 01:56:33,970 --> 01:56:38,928 حقا ؟ وابنة عمك ايضا ؟ - نعم احب ذلك - 1195 01:56:39,476 --> 01:56:41,302 ابناء عم لهما نفس الهواية 1196 01:56:41,478 --> 01:56:43,351 ومن بلدين مختلفين 1197 01:56:43,522 --> 01:56:45,929 يجدّفان طوال الليل عبر البحيرة 1198 01:56:46,108 --> 01:56:48,184 ذلك مثير حقا 1199 01:56:49,319 --> 01:56:51,644 ماذا كنتما تفعلان في ايطاليا ؟ 1200 01:56:51,822 --> 01:56:55,902 كنت امارس الكتابة واطلع على العادات المحلية . كما تعرف 1201 01:56:56,243 --> 01:56:58,864 وماذا عنك آنسة باركلي 1202 01:56:59,038 --> 01:57:00,746 انها تمارس الرسم 1203 01:57:00,915 --> 01:57:06,289 نعم روبنز وروفائيل ورامبرانت كما تعلم اشياء مثل ذلك 1204 01:57:06,463 --> 01:57:09,748 كم لديكما من الاموال؟ - لدينا 2500 ليرة 1205 01:57:10,050 --> 01:57:11,425 الفان وخمسمائة 1206 01:57:11,635 --> 01:57:16,012 هل انتما مهتمان جدا بالتجديف يمكن ان ادلكما على مكان رائع 1207 01:57:16,181 --> 01:57:18,387 فندق صغير حميم 1208 01:57:18,559 --> 01:57:22,639 يطلّ على اغلب البحيرة الخلّابة - هذا يبدو ساحرا - 1209 01:57:22,813 --> 01:57:26,098 والدتي تملكه اسمها مدام زيمرمان 1210 01:57:26,275 --> 01:57:31,566 ذلك شيّق حقا - لدي احدى بطاقاتها 1211 01:57:34,117 --> 01:57:36,868 خذ حقائبهما واطلب لهذين السائحين سيارة اجرة 1212 01:57:37,037 --> 01:57:39,991 ستحتفظ الشرطة بجوازيكما 1213 01:57:40,165 --> 01:57:43,331 اني آسف ولكن هذا اجراء ضروري في ظل هذه الضروف 1214 01:57:43,919 --> 01:57:47,833 سنعيدهما لكما بعد فترة - ولكن هل تظن ان باستطاعتنا البقاء - 1215 01:57:48,049 --> 01:57:53,256 انا متأكد بانك وابنة عمك ستجدان فندق والدتي مريحا جدا 1216 01:57:54,889 --> 01:57:56,680 اشكرك ايها الملازم 1217 01:58:04,483 --> 01:58:06,475 انها بلاد رائعة 1218 01:58:06,819 --> 01:58:08,277 وعملية ايظا 1219 01:58:32,513 --> 01:58:34,552 يمكنك ان تدخل الآن سيد هنري 1220 01:58:34,974 --> 01:58:38,259 زوجتك هي دعاية جميلة لسويسرا 1221 01:58:38,436 --> 01:58:41,187 تمتعت فقط لستة اسابيع بهوائنا العليل 1222 01:58:41,356 --> 01:58:44,440 وها هي بصحة جيدة كما لو انها قد ولدت في سويسرا 1223 01:58:44,692 --> 01:58:48,476 ليس بها اية اعراض غير صحيّة أم جميلة تنتظر مولودها 1224 01:58:48,697 --> 01:58:50,654 يجب ان تكون مسرورا جدا - انا كذلك - 1225 01:58:50,824 --> 01:58:54,074 اصف لها بعض النوم وبالتأكيد بعض التمارين 1226 01:58:54,286 --> 01:58:56,029 ولكن ليس تسلق قمة الالب 1227 01:58:56,246 --> 01:58:59,282 ركبة زوجك على ما يرام الآن ولكن عليه الحذر 1228 01:58:59,458 --> 01:59:01,865 نريد ان يحصل الطفل على اب بصحة جيدة 1229 01:59:02,044 --> 01:59:03,917 نريد ان يكون باستطاعته ان يتمشى مع الطفل 1230 01:59:04,130 --> 01:59:05,458 حسنا سيكون ذلك باستطاعته 1231 01:59:05,632 --> 01:59:08,716 ستكون الولادة في الربيع فصل بداية الحياة 1232 01:59:08,885 --> 01:59:11,257 اشكرك دكتور سوف نزورك بانتظام 1233 01:59:11,429 --> 01:59:13,386 بالطبع ولكن لا تقلقا بهذا الخصوص 1234 01:59:13,598 --> 01:59:16,136 يولد الكثير من الاطفال في سويسرا 1235 01:59:16,310 --> 01:59:20,224 وداعا سيدة هنري - اشكرك دكتور وداعا - 1236 01:59:21,941 --> 01:59:25,606 اني متلهفة جدا ان استعيد صحتي 1237 01:59:25,778 --> 01:59:29,443 حبيبي توقفي عن العبث بهذا الغليون المزعج 1238 01:59:29,949 --> 01:59:31,573 ما الامر؟ 1239 01:59:31,951 --> 01:59:34,786 كاثرين الصغيرة انها تركل بطني 1240 01:59:34,954 --> 01:59:36,946 هل تود ان تتلمسها؟ 1241 01:59:40,627 --> 01:59:44,921 الا يؤلمك ذلك ؟ - كلا ايها المجنون انه شعور رائع - 1242 01:59:45,132 --> 01:59:50,126 لقد استعدت جوازات سفرنا من الشرطة الان يمكننا ان نتزوج 1243 01:59:50,346 --> 01:59:51,674 كلا 1244 01:59:51,847 --> 01:59:54,717 انا متأكد أن زواجنا سيكون هو الاجراء السليم 1245 01:59:54,892 --> 01:59:56,267 الا اذا كنت مجنونة 1246 01:59:56,436 --> 02:00:01,098 لست مجنونة بالقدر الذي تظنه سوف لن اتخلى عنك مطلقا 1247 02:00:01,274 --> 02:00:05,437 لن افزع هذه البلدة حين يكتشفوا اننا لسنا متزوجين 1248 02:00:05,612 --> 02:00:07,651 بامكاننا السفر الى بلدة اخرى 1249 02:00:07,823 --> 02:00:12,366 اينما نذهب سيكون الامر محرجا حالتي واضحة للغاية 1250 02:00:12,536 --> 02:00:16,320 ليس بأمكاني الزواج في مثل مظهري الوقور هذا 1251 02:00:16,499 --> 02:00:20,081 سوف تكونين عروسة جميلة مهما كان مظهرك 1252 02:00:20,712 --> 02:00:23,333 سوف نتزوج حالما اصبح نحيفة ثانية 1253 02:00:23,506 --> 02:00:27,634 الجميع سيقول "يا لهما من عروسين جميلين" 1254 02:00:27,803 --> 02:00:34,684 سيكون زفافنا مزين بالازهار وبعزف الارغن وسيكون هنالك من يعتني بطفلنا 1255 02:00:35,269 --> 02:00:37,060 تفضل 1256 02:00:38,439 --> 02:00:41,143 كم هو لطيف منك سيدة زميرمان 1257 02:00:41,943 --> 02:00:43,935 سوف اخبركما بطرفة 1258 02:00:44,112 --> 02:00:47,113 عندما اخبرني ابني بأنكما ستأتيان ارتكب خطأ 1259 02:00:47,282 --> 02:00:49,523 ظن بأنكما اولاد عم 1260 02:00:58,252 --> 02:01:02,119 هذه بعض الجعة والافطار للسيد المحترم 1261 02:01:02,298 --> 02:01:06,461 وبعض النبيذ الحار والتوابل للسيدة شكرا لك - 1262 02:01:08,763 --> 02:01:13,092 امسية سعيدة سيدتي وسيدي- امسية سعيدة سيدة زيمرمان- 1263 02:01:14,811 --> 02:01:18,725 امسية سعيدة سيدة زيمرمان - اعتقد بأني سأتزوج من السيدة زيمرمان - 1264 02:01:18,899 --> 02:01:22,979 هي صعبة عليك - اشربي النبيذ وهو ساخن- 1265 02:01:23,153 --> 02:01:27,020 حبيبي, سوف اجعل شعري قصيرا قصيرا جدا 1266 02:01:27,199 --> 02:01:29,820 الآن ؟ - كلا. عندما اكون نحيفة ثانية - 1267 02:01:29,994 --> 02:01:32,532 سأكون نحيفة و سيكون شعري قصيرا 1268 02:01:32,705 --> 02:01:36,156 لن تمانع اذا قصصته اليس كذلك؟ - كلا بأمكانك ان تقصيه اذا رغبتي - 1269 02:01:36,334 --> 02:01:39,418 لماذا ! ظننت بأنك تفضله طويلا - انا احبه طويلا - 1270 02:01:39,587 --> 02:01:41,828 ولكنك قلت بأنك تريده قصيرا - لم اقل ذلك - 1271 02:01:42,048 --> 02:01:44,918 لقد لمّحت لي بذلك - لم المّح باي شئ فقط حاولت ان اسايرك - 1272 02:01:45,093 --> 02:01:47,963 اتمنى لو انك لا تحيّرني - 1273 02:01:48,138 --> 02:01:49,929 اعرف لماذا انت ضجر مني 1274 02:01:50,099 --> 02:01:52,340 لاني شغوفة بك كثيرا - انت مجنونة - 1275 02:01:52,518 --> 02:01:56,729 ارجوك لا تصرخ بوجهي - لا اصرخ .. فقط اقول انك لست مملة - 1276 02:01:56,898 --> 02:01:59,389 كل شي يجعلني اصاب بالممل باستثنائك انت 1277 02:01:59,567 --> 02:02:04,229 حبيبي لا تعيرني اهتماما 1278 02:02:04,406 --> 02:02:07,739 كلانا يقصد نفس الشئ لا يجب ان نسئ فهم بعضنا 1279 02:02:07,909 --> 02:02:10,613 لا نفعل ذلك - ولكن الناس تفعل - 1280 02:02:10,954 --> 02:02:13,741 يحبون بعضهم البعض ولكن يسيئون فهم بعضهم عن قصد 1281 02:02:13,916 --> 02:02:16,537 يتخاصمون ثم فجأة لا يعودون كسابق عهدهم 1282 02:02:16,752 --> 02:02:19,836 نحن لن نتخاصم - لا يجب ان نفعل ذلك - 1283 02:02:20,006 --> 02:02:21,797 لان لايوجد سوانا نحن الاثنين 1284 02:02:21,966 --> 02:02:24,291 وفي العالم يوجد جميع الباقين 1285 02:02:24,469 --> 02:02:27,339 اذا دخل اي شئ بيننا سوف ننتهي سيأخذوننا 1286 02:02:27,514 --> 02:02:29,637 لن يأخذونا 1287 02:02:29,808 --> 02:02:31,516 لانك شجاعة جدا 1288 02:02:34,980 --> 02:02:37,767 ولاشئ يحدث للشجعان 1289 02:02:37,941 --> 02:02:40,182 انهم يموتون بالطبع 1290 02:02:41,320 --> 02:02:45,781 الجبان يموت مئات المرات والشجاع يموت مرة واحدة 1291 02:02:45,950 --> 02:02:50,612 الشجعان يموتون آلاف المرات لو كانوا اذكياء 1292 02:02:50,788 --> 02:02:53,991 انت انسانة مميزة انت شجاعة 1293 02:02:54,167 --> 02:02:56,290 كلا لست كذلك 1294 02:02:56,711 --> 02:02:58,039 ولكن على اية حال 1295 02:02:58,213 --> 02:03:01,878 سأقص شعري بعد ولادة كاثرين وبعد ان اصبح نحيفة 1296 02:03:02,050 --> 02:03:07,673 ساقصه واصبح فتاة جميلة جديدة لك وستقع في حبي ثانية 1297 02:03:07,848 --> 02:03:09,591 احبك كفاية الآن 1298 02:03:09,767 --> 02:03:11,843 ما الذي تحاولين ان تفعلينه؟ تحطمينني؟ 1299 02:03:12,019 --> 02:03:16,562 نعم اريد ان احطمك - حسنا هذا ما اريد ان افعله انا ايظا - 1300 02:03:27,828 --> 02:03:32,656 هل تعرفين كيف يتغازل الناس في الالب ؟ انهم يصيحون 1301 02:03:40,592 --> 02:03:43,509 واذا كانت السيدة مهتمة بذلك تصيح هي ايظا 1302 02:03:43,678 --> 02:03:45,504 حقا ؟ 1303 02:04:42,157 --> 02:04:44,066 هكذا مات الملك 1304 02:04:44,243 --> 02:04:46,734 لا يهمني ذلك قتلت وزيرك 1305 02:04:47,496 --> 02:04:50,165 عزيزتي انتهت اللعبة مات الملك 1306 02:04:50,333 --> 02:04:54,283 ولكن لماذا ؟ لا تزال لدي قطع فوق الطاولة اكثر منك 1307 02:04:54,796 --> 02:04:58,663 حبيبي اتمنى انك احببت شراب الرم انه مسلّي اكثر 1308 02:05:01,136 --> 02:05:03,627 عاما سعيدا حبيبي 1309 02:05:04,556 --> 02:05:07,011 لثلاثتنا جميعا 1310 02:05:14,692 --> 02:05:18,392 ها هو عام 1918 - عام كاثرين الصغيرة - 1311 02:05:21,241 --> 02:05:24,740 هل تمانع ان نكون وحدنا فقط نحن في بداية السنة ؟ 1312 02:05:24,911 --> 02:05:27,283 لا اشعر بالوحدة مطلقا حين نكون سوية 1313 02:05:27,456 --> 02:05:29,495 ولكن في بعض الاحيان يحتاج الرجل ان يكون وحده 1314 02:05:29,666 --> 02:05:32,869 اشعر احيانا ان المرأة ايظا تحتاج ان تكون لوحدها 1315 02:05:33,045 --> 02:05:35,999 لو كانا حبيبين فسيشعران بالغيرة 1316 02:05:36,173 --> 02:05:39,257 لا اريد ان اكون بعيدة عنك مطلقا - وأنا كذلك - 1317 02:05:39,427 --> 02:05:41,918 حياتي كانت دائما مليئة بالاشياء 1318 02:05:42,096 --> 02:05:45,429 الآن لو لم تكوني معي فليس لدي اي شئ في الحياة 1319 02:05:45,850 --> 02:05:49,634 ولكني لم اعد مسليّة ابدو اكثر شبها بكيس طحين 1320 02:05:49,813 --> 02:05:52,304 لست كذلك تزدادين جمالا كل يوم 1321 02:05:52,482 --> 02:05:54,973 كما هي العادة ستذهب الى المدينة غدا 1322 02:05:55,152 --> 02:05:57,228 وستجد شخصا تتسلى معه 1323 02:05:57,404 --> 02:06:00,773 لا اريد ان اكون مع اي شخص آخر - بل انك تريد - 1324 02:06:00,950 --> 02:06:04,948 سأستهل هذا العام بشراء الملابس الاولى لكاثرين الصغيرة 1325 02:06:05,121 --> 02:06:07,908 ساجد ما هو الضروري سافعل ذلك غدا 1326 02:06:08,082 --> 02:06:09,706 انت تعرفين بالتأكيد كنت ممرضة 1327 02:06:09,876 --> 02:06:12,367 ولكن القليل جدا من الجنود انجبت زوجاتهم اطفالا في المستشفى 1328 02:06:12,545 --> 02:06:14,003 انا فعلت 1329 02:06:19,511 --> 02:06:21,302 اين انت ؟ 1330 02:06:21,722 --> 02:06:23,299 اين انت ؟ 1331 02:06:23,474 --> 02:06:26,925 اني هنا وجدت زلّاجة 1332 02:06:27,103 --> 02:06:29,938 تبدو كأنك تتكلم من بطنك 1333 02:06:30,898 --> 02:06:34,563 تبدين مثل شبح في بلاد الجن - انت الشبح يا حبيبي - 1334 02:06:35,528 --> 02:06:36,938 الكل على السطح 1335 02:06:37,113 --> 02:06:40,861 لا اظنني ارغب في الصعود اريد ان امشي. انه جيد للطفل 1336 02:06:41,034 --> 02:06:42,409 الطفل يفعل ما اقوله انا 1337 02:06:42,786 --> 02:06:46,119 اذن انا التي اقود الدفّة - بالتأكيد . يمكنك ذلك - 1338 02:06:48,083 --> 02:06:49,458 جاهزة ؟ 1339 02:07:38,762 --> 02:07:40,220 مرحبا 1340 02:07:43,851 --> 02:07:45,559 هل يستغرق المزيد من الوقت ؟ - كلا - 1341 02:07:45,728 --> 02:07:48,432 لا تفقد صبرك - انها تبلى جيدا - 1342 02:07:48,606 --> 02:07:51,310 يجب ان اكون على افضل حال عندما اقابل كاثرين الصغيرة 1343 02:07:51,484 --> 02:07:52,812 سوف تُعجب بي 1344 02:07:52,986 --> 02:07:56,651 هل هذا طفلك الاول سيدتي ؟ - كلا لدينا ولدان - 1345 02:07:56,823 --> 02:07:58,365 هذا رائع 1346 02:07:58,533 --> 02:08:00,110 وفتاتان 1347 02:08:00,327 --> 02:08:02,615 سيدي 1348 02:08:07,335 --> 02:08:08,912 اسرعي 1349 02:08:30,443 --> 02:08:33,278 سوف لن تحشر نفسها بيننا اليس كذلك ؟ هذه الطفلة المزعجة 1350 02:08:33,446 --> 02:08:35,355 كلا سنعلقها على شجرة 1351 02:08:35,531 --> 02:08:38,947 الن يكون ذلك مسليّا ؟ سنصبح ثلاثة 1352 02:08:51,215 --> 02:08:53,124 مرحبا كات - مرحبا - 1353 02:08:53,300 --> 02:08:56,135 كيف حالك ؟ - بخير يا حبيبي - 1354 02:08:56,595 --> 02:08:58,219 جلبت لك بعض الاغراض 1355 02:08:58,431 --> 02:09:01,052 الم يأت الطبيب بعد ؟ - سيكون هنا خلال دقائق - 1356 02:09:01,350 --> 02:09:05,264 كيف تجري الامور ؟ - يزداد تكرار نوبات الألم الآن - 1357 02:09:06,773 --> 02:09:09,394 هذه واحدة حقيقية 1358 02:09:10,402 --> 02:09:12,560 اخرج انت يا حبيبي 1359 02:09:12,904 --> 02:09:15,062 اذهب وتناول عشاءك - لا استطيع - 1360 02:09:15,240 --> 02:09:17,731 يمكن ان يطول ذلك كثيرا كما تقول الممرضة 1361 02:09:17,910 --> 02:09:20,614 المجهود يكون مطوّلا في المولود الاول 1362 02:09:21,080 --> 02:09:22,455 افضّل البقاء 1363 02:09:23,374 --> 02:09:28,795 ارجوك اذهب حبيبي انك فقط تبقيني محافظة على وعيي 1364 02:09:29,005 --> 02:09:32,919 اريد ان اكون زوجة طيبة وانجب هذا الطفل دون ان ارتكب حماقة 1365 02:09:33,093 --> 02:09:35,584 لديك متسع من الوقت اذا رغبت بتناول العشاء 1366 02:09:35,762 --> 02:09:39,842 كلا.. سأكون في الخارج فقط 1367 02:09:51,946 --> 02:09:53,819 هل يمكن ان ادخل الى غرفة الولادة ؟ 1368 02:09:53,990 --> 02:09:55,899 نعم يمكن ذلك بالتاكيد 1369 02:09:56,076 --> 02:09:58,448 شكرا 1370 02:10:00,705 --> 02:10:03,871 تحمّلي الآن اكثر ما تستطيعين 1371 02:10:13,970 --> 02:10:16,543 اني اتألم كثيرا 1372 02:10:16,806 --> 02:10:19,261 هذه نوبة الم قوية جدا 1373 02:10:19,559 --> 02:10:21,765 سينتهي الامر سريعا 1374 02:10:21,936 --> 02:10:26,147 نعم عزيزتي سنعطيك بعض الغاز لتخفيف الالم 1375 02:10:26,942 --> 02:10:29,349 لا اريد ان اسبب لكم ازعاجا 1376 02:10:31,071 --> 02:10:33,229 حبيبي ؟ - نعم - 1377 02:10:34,325 --> 02:10:37,076 اردت فقط ان اتاكد بانك هنا 1378 02:10:37,536 --> 02:10:39,409 لن اغادر 1379 02:10:39,956 --> 02:10:41,995 انت ولد طيب 1380 02:11:03,147 --> 02:11:07,856 حبيبي ان لدي اروع طبيب 1381 02:11:08,069 --> 02:11:11,568 كان يحدثني باجمل الحكايات 1382 02:11:11,740 --> 02:11:16,651 عندما يزداد الالم كان يخلصني منه انه رائع 1383 02:11:16,828 --> 02:11:19,698 انت طبيب رائع - انت سكرانة - 1384 02:11:20,290 --> 02:11:24,157 اعرف ذلك ولكن ما كان عليك ان تقوله 1385 02:11:27,590 --> 02:11:31,208 اعطني اياه 1386 02:11:46,777 --> 02:11:49,446 آسفة اني استغرقت طويلا 1387 02:11:49,697 --> 02:11:52,270 ظننت اني كنت ساعمل ذلك بسهولة 1388 02:11:53,242 --> 02:11:56,029 احاول اقصى ما استطيع 1389 02:11:56,204 --> 02:11:59,988 احاول ان اضغط ولكن لا توجد جدوى 1390 02:12:03,795 --> 02:12:06,712 ها هو يأتي اعطني 1391 02:12:14,348 --> 02:12:18,013 ارجوك اعطني كفاية لكي ارتاح 1392 02:12:26,069 --> 02:12:27,978 هذا لا ينفع 1393 02:12:28,154 --> 02:12:30,312 لا ينفع 1394 02:12:31,325 --> 02:12:35,405 افضل ان اموت لو كان ذلك ينهي الامر 1395 02:12:37,540 --> 02:12:39,200 رجاء 1396 02:12:39,458 --> 02:12:42,577 رجاءا دعه يتوقف 1397 02:12:42,879 --> 02:12:45,452 الا يستطيعون اعطائي شيئا 1398 02:12:45,673 --> 02:12:49,836 دكتور - لو كانوا فقط يعطوني شيئا - 1399 02:12:54,725 --> 02:12:57,013 هذا لا ينفع 1400 02:12:57,352 --> 02:12:59,558 لا شئ يجدي 1401 02:13:01,732 --> 02:13:04,020 حبيبي 1402 02:13:04,527 --> 02:13:07,231 اني مجرد حمقاء 1403 02:13:09,323 --> 02:13:14,530 اردت ان انجب هذا الطفل بلا متاعب وها انا قد انتهيت 1404 02:13:14,704 --> 02:13:19,662 لقد تمزقت . لا شئ ينفع - حبيبتي الشجاعة - 1405 02:13:19,960 --> 02:13:22,367 لم اعد شجاعة - 1406 02:13:22,546 --> 02:13:24,503 لقد انكسرت - 1407 02:13:24,673 --> 02:13:29,050 في فترة فصيرة - يستمرون في ذلك الى ان يكسروك - 1408 02:13:29,303 --> 02:13:32,138 سينتهي ذلك قريبا 1409 02:13:34,142 --> 02:13:37,226 لن اموت . اليس كذلك يا حبيبي 1410 02:13:37,395 --> 02:13:39,933 كلا اعاهدك انك لن تموتي 1411 02:13:41,566 --> 02:13:44,567 لا اريد ان اموت واتركك ... ولكن 1412 02:13:46,154 --> 02:13:48,526 ... تعبت من ذلك كثيرا 1413 02:13:49,366 --> 02:13:51,275 واشعر اني على وشك ان اموت 1414 02:13:51,452 --> 02:13:56,030 كلام اجوف . كل انسان يشعر بذلك 1415 02:13:56,832 --> 02:13:59,287 كنت دائما اعرف اني سأموت 1416 02:13:59,752 --> 02:14:03,251 لن تتمكني . لن تفعلي لن ادعك تفعلين ذلك 1417 02:14:03,423 --> 02:14:05,415 لن ترتكبي مثل هذه الحماقة 1418 02:14:05,592 --> 02:14:07,999 سوف لن تموتي وتتركي زوجك 1419 02:14:12,516 --> 02:14:14,757 لا عليك يا حبيبي 1420 02:14:15,686 --> 02:14:18,603 لقد تمزقت الى قطع 1421 02:14:21,609 --> 02:14:23,685 احبك كثيرا 1422 02:14:25,613 --> 02:14:27,439 سوف اتعافى ثانية 1423 02:14:28,366 --> 02:14:31,948 ستكونين بخير كات ستكونين بخير 1424 02:14:32,120 --> 02:14:33,863 انت طيب جدا معي 1425 02:14:34,039 --> 02:14:39,911 ارجو ان تخرج بعض الوقت سأقوم بفحوصات 1426 02:14:40,629 --> 02:14:42,668 يمكنك ان تأتي بعدها يا حبيبي 1427 02:14:42,840 --> 02:14:47,253 اليس كذلك دكتور ؟ - سارسل اليه عندها - 1428 02:15:01,485 --> 02:15:03,726 كاثرين المسكينة 1429 02:15:29,390 --> 02:15:32,307 سيد هنري الطبيب يريد رؤيتك 1430 02:15:32,852 --> 02:15:34,476 هل حدث خطب ؟ 1431 02:15:37,773 --> 02:15:39,646 كيف تجري الامور دكتور ؟ 1432 02:15:39,817 --> 02:15:41,477 ليست جيدة 1433 02:15:42,779 --> 02:15:45,898 ولكن كانت بصحة جيدة انت قلت لها ذلك بنفسك 1434 02:15:46,074 --> 02:15:51,281 نعم اعرف . ولكن احيانا الطبيعة تخطئ في عملها 1435 02:15:52,790 --> 02:15:55,115 وما الذي تنصح به؟ - يوجد طريقان - 1436 02:15:55,334 --> 02:15:59,118 اما ولادة عسيرة وهذا سيكون خطرا عليها 1437 02:15:59,296 --> 02:16:02,581 اضافة الى انه خطر على المولود او ولادة قيصرية 1438 02:16:03,050 --> 02:16:07,628 وما الخطورة في الولادة القيصرية؟ - ليست اكثر خطرا من الولادة الاعتيادية - 1439 02:16:07,847 --> 02:16:10,682 لو كانت زوجتي لعملت لها ولادة قيصرية 1440 02:16:12,310 --> 02:16:15,595 وما هي العواقب ؟ - لا شئ . مجرد ندبة - 1441 02:16:15,772 --> 02:16:17,978 ماذا لو انك مضيت على هذا المنوال ولم تفعل شيئا ؟ 1442 02:16:18,150 --> 02:16:20,522 في العادة يجب ان نفعل شيئا 1443 02:16:20,694 --> 02:16:23,529 السيدة هنري فقدت بالفعل الكثير من قوتها 1444 02:16:23,697 --> 02:16:26,188 وكلما عجّلنا في العملية كان ذلك اكثر امانا لها 1445 02:16:26,909 --> 02:16:31,037 قم بالعملية باسرع ما يمكن - سوف اذهب واصدر التعليمات - 1446 02:16:47,598 --> 02:16:51,216 هل اخبرته انه يمكنه اجراءها - نعم - 1447 02:16:53,020 --> 02:16:54,846 اليس ذلك عظيما ؟ 1448 02:16:55,732 --> 02:16:58,898 الآن سينتهي كل شئ حالا 1449 02:17:05,701 --> 02:17:09,070 حبيبي - نعم كات - 1450 02:17:11,040 --> 02:17:13,910 انها تمطر 1451 02:17:16,420 --> 02:17:18,792 كلا . لا اظن ذلك 1452 02:17:24,596 --> 02:17:26,802 اعتقد انها تمطر 1453 02:18:22,199 --> 02:18:24,690 انه ولد . اهنئك 1454 02:18:24,868 --> 02:18:26,777 الست فخورا ؟ 1455 02:18:28,748 --> 02:18:31,155 كاد ان يقتل امه 1456 02:18:39,968 --> 02:18:42,637 يمكنك ان تاتي الآن للحظة 1457 02:18:53,858 --> 02:18:56,230 احبك يا حلوتي 1458 02:18:57,403 --> 02:19:00,107 اي نوع من الاطفال هو ؟ 1459 02:19:01,741 --> 02:19:06,866 انه ولد طويل وعريض وأسود الشعر 1460 02:19:11,001 --> 02:19:15,330 هل هو بصحة جيدة ؟ - نعم على ما يرام - 1461 02:19:19,468 --> 02:19:23,418 اني متعبة للغاية اشعر بآلام مثل الجحيم 1462 02:19:23,598 --> 02:19:26,801 السيدة هنري يجب ان لا تتحدث كثيرا 1463 02:19:28,103 --> 02:19:31,187 لم تتناول طعاما طوال النهار يا حبيبي 1464 02:19:31,356 --> 02:19:36,101 اذهب وتناول شيئا ساكون بخير حين تعود 1465 02:19:37,404 --> 02:19:40,440 سأعود بعد 15 دقيقة 1466 02:19:43,327 --> 02:19:45,403 تناول عشاءا طيبا 1467 02:19:53,338 --> 02:19:57,288 سيد هنري - نعم دكتور - 1468 02:20:02,556 --> 02:20:04,050 آسف بخصوص الطفل 1469 02:20:04,224 --> 02:20:05,848 ماذا حدث للطفل ؟ 1470 02:20:06,018 --> 02:20:09,351 الجهد الكبير وعسر الولادة كانا كثيرين بالنسبة له 1471 02:20:09,522 --> 02:20:11,763 لم نستطع ان نجعله يتنفس 1472 02:20:13,609 --> 02:20:14,937 لذلك مات 1473 02:20:15,111 --> 02:20:17,815 نعم حاولنا معه كل شئ 1474 02:20:20,450 --> 02:20:23,486 وماذا عنها هي ؟ - ستكون بخير يا ولدي - 1475 02:20:23,662 --> 02:20:26,449 تعال تناول معي قدحا من القهوة 1476 02:20:26,623 --> 02:20:29,826 اؤكد لك انها ستكون خير 1477 02:20:42,348 --> 02:20:45,847 قهوة وبعض الخبز - محلّى من فضلك 1478 02:20:46,019 --> 02:20:48,474 سيكون جاهزا خلال دقيقتين - سوف ننتظر - 1479 02:20:48,647 --> 02:20:51,351 ذلك صحيح حتى البيان الالماني اعترف بذلك 1480 02:20:51,525 --> 02:20:54,858 في الشهر الماضي قالو ان المعجزة فقط هي من تستطيع انقاذ الايطاليين 1481 02:20:55,029 --> 02:20:59,073 حسنا لقد حدثت المعجزة الايطاليون الآن يسيطرون على نهر بيافي 1482 02:20:59,242 --> 02:21:02,575 مسكينة كات كم كانت تريد هذا الطفل 1483 02:21:02,745 --> 02:21:05,070 المنضدة جاهزة دكتور 1484 02:21:18,804 --> 02:21:23,300 لا افهم ذلك شعرت به يتحرك 1485 02:21:23,476 --> 02:21:26,761 كان حيّا داخل كاثرين 1486 02:21:26,938 --> 02:21:29,725 باستثناء الاسبوع الاخير 1487 02:21:29,899 --> 02:21:33,481 الاسبوع الاخير كان ساكنا ربما كان ميتا طوال الوقت 1488 02:21:33,653 --> 02:21:37,188 اشرب قهوتك يا ولدي - ايها الولد المسكين - 1489 02:21:37,366 --> 02:21:40,367 لم تُتح لك الفرصة ابدا 1490 02:21:40,536 --> 02:21:43,074 ... يمكن ان يكون ايظا 1491 02:21:43,247 --> 02:21:44,705 انهم قتلوك في الآخر ... 1492 02:21:44,874 --> 02:21:49,251 يمكن ان يكون هذا في النهاية افضل من ان تموت وحيا على طريق موحل 1493 02:21:49,420 --> 02:21:52,753 لم تعرف لماذا يحدث هذا لم تُتح لك فرصة كي تتعلم 1494 02:21:52,924 --> 02:21:55,249 يرمون بك هناك ويتلون عليك القواعد 1495 02:21:55,426 --> 02:21:58,877 وحالما يضبطونك غير ملتزم بها يقتلونك 1496 02:21:59,055 --> 02:22:03,551 يمكنك الاعتماد على ذلك ابق في الجوار وسوف يقتلوك 1497 02:22:05,687 --> 02:22:07,596 كات المسكينة 1498 02:22:09,525 --> 02:22:12,194 كات العزيزة المسكينة 1499 02:22:12,987 --> 02:22:16,652 هذا هو الثمن الذي دفعتيه لاننا نمنا سوية 1500 02:22:17,408 --> 02:22:20,824 لم تمر باوقات عصيبة اثناء حملها 1501 02:22:20,995 --> 02:22:23,320 ولم تشعر بالمرض 1502 02:22:23,498 --> 02:22:28,409 حتى انها لم تشعر بالضيق الى ان وصلت الى النهاية 1503 02:22:29,963 --> 02:22:33,166 ولكن لا يمكن للمرء ان يحصل على كل شئ 1504 02:22:33,342 --> 02:22:35,548 ليذهب كل شئ الى الجحيم 1505 02:22:36,846 --> 02:22:39,550 قتلوك أخيرا 1506 02:22:41,184 --> 02:22:43,722 يمكن انهم سينالوا منها ايظا 1507 02:22:45,563 --> 02:22:47,555 سوف لن تموت . اليس كذلك ؟ 1508 02:22:47,732 --> 02:22:49,855 كلا يا ولدي اني متأكد 1509 02:22:50,026 --> 02:22:52,351 كنت متأكدا بخصوص الطفل ايظا 1510 02:22:52,529 --> 02:22:54,687 ماذا لو ماتت ؟ 1511 02:22:55,199 --> 02:22:57,654 انها تتحسن لا تقلق 1512 02:22:57,826 --> 02:22:59,403 دكتور اينريتش 1513 02:23:02,081 --> 02:23:03,907 اسمح لي سيد هنري انهم يطلبونني 1514 02:23:04,083 --> 02:23:06,870 اكمل قهوتك ساقابلك فيما بعد في المستشفى 1515 02:23:11,049 --> 02:23:13,718 قالت انها تشعر بالالم مثل الجحيم 1516 02:23:15,470 --> 02:23:17,842 ماذا لو ماتت ؟ 1517 02:23:19,349 --> 02:23:24,688 كلا لن تموت . النساء لم يعد يمتن اثناء الولادة هذه الايام 1518 02:23:25,815 --> 02:23:30,276 نعم ولكن هذا ما يظنه جميع الازواج 1519 02:23:31,320 --> 02:23:33,727 ماذا لو ماتت ؟ 1520 02:23:35,074 --> 02:23:38,774 كلا . انها فقط تمر باوقات عصيبة هذا كل ما في الامر 1521 02:23:38,995 --> 02:23:41,236 وبعد ذلك كنا سنقول " يالها من اوقات صعبة كانت" 1522 02:23:41,415 --> 02:23:44,866 وكاثرين كانت ستقول " آه , لم تكن صعبة تماما" 1523 02:23:47,254 --> 02:23:49,875 ولكن ماذا لو ماتت ؟ 1524 02:23:55,680 --> 02:23:57,838 ولكن ماذا لو ماتت ؟ 1525 02:23:58,016 --> 02:24:00,055 ولكن ماذا لو ماتت ؟ 1526 02:24:14,200 --> 02:24:17,284 سيد هنري كنت على وشك ان اتصل بك بالهاتف 1527 02:24:17,453 --> 02:24:21,237 ما الذي حصل ؟ - لقد حدث نزيف للسيدة هنري - 1528 02:24:23,251 --> 02:24:25,824 هل يمكن ان ادخل؟ - ليس الآن - 1529 02:24:27,464 --> 02:24:30,833 هل ذلك خطر ؟ - خطر جدا - 1530 02:24:42,480 --> 02:24:44,437 يا الهي 1531 02:24:45,358 --> 02:24:47,765 أرجوك لا تدعها تموت 1532 02:24:50,155 --> 02:24:54,733 سافعل اي شئ لو لم تدعها تموت 1533 02:24:56,953 --> 02:24:59,954 ... رغم كل ما فعلته انا من اخطاء 1534 02:25:00,124 --> 02:25:05,284 ارجوك يا ربي لاتدعها تموت 1535 02:25:08,507 --> 02:25:12,968 لقد أخذت طفلنا ولكن لا تدعها تموت 1536 02:25:14,556 --> 02:25:18,256 رجاءا , رجاءا , يا الهي العزيز 1537 02:25:18,435 --> 02:25:20,059 ... لا 1538 02:25:23,315 --> 02:25:25,272 سيد هنري 1539 02:25:43,461 --> 02:25:46,165 كات 1540 02:25:51,095 --> 02:25:54,795 انت على ما يرام سنكون على ما يرام جميعا 1541 02:25:56,684 --> 02:25:59,685 لقد مات طفلنا, اليس كذلك ؟ 1542 02:26:04,275 --> 02:26:07,062 وأنا سأموت ايظا 1543 02:26:08,238 --> 02:26:10,444 كرهت ذلك 1544 02:26:13,202 --> 02:26:15,574 لا تلمسني 1545 02:26:23,713 --> 02:26:25,954 حبيبي المسكين 1546 02:26:27,926 --> 02:26:31,377 يمكنك ان تلمسني كيفما تشاء 1547 02:26:31,554 --> 02:26:33,879 ستكونين على ما يرام كاثرين 1548 02:26:34,057 --> 02:26:36,429 اعرف انك ستكونين على ما يرام 1549 02:26:38,729 --> 02:26:42,311 ... كنت اريد ان اكتب لك رسالة 1550 02:26:42,483 --> 02:26:44,724 في حالة حدوث اي شئ ... 1551 02:26:45,820 --> 02:26:47,896 ولكن لم أفعل ذلك 1552 02:26:50,700 --> 02:26:53,025 هل تريدينني ان افعل اي شئ؟ 1553 02:26:54,496 --> 02:26:59,122 هل تريدينني ان استدعي اي شخص ؟ 1554 02:27:01,044 --> 02:27:03,036 انت فقط 1555 02:27:07,426 --> 02:27:09,714 لست خائفة 1556 02:27:12,265 --> 02:27:14,672 مجرد اكره ذلك 1557 02:27:22,817 --> 02:27:24,893 كانت اوقاتنا حلوة 1558 02:27:31,118 --> 02:27:32,826 حبيبي 1559 02:27:35,873 --> 02:27:39,538 ... لن تفعل ما قمنا به مع فتاة اخرى 1560 02:27:41,421 --> 02:27:45,288 او تقول لها نفس الكلام . اليس كذلك ؟ 1561 02:27:45,467 --> 02:27:46,961 كلا 1562 02:27:49,888 --> 02:27:53,138 رغم اني اريد ان تكون لك صديقات 1563 02:27:55,185 --> 02:27:57,473 لست ارغب بذلك 1564 02:28:02,860 --> 02:28:06,644 سآتي وابقى معك في الليالي 1565 02:28:11,494 --> 02:28:14,863 لست خائفة مطلقا حبيبي 1566 02:28:16,291 --> 02:28:19,375 انها فقط كانت لعبة قذرة 1567 02:28:43,487 --> 02:28:45,444 هل يمكنني ان افعل شيئا ؟ 1568 02:28:45,614 --> 02:28:47,772 كلا مجرد اتركنا وحدنا 1569 02:28:47,950 --> 02:28:52,528 ...اظن انه من الافضل لو - اخرجا ... كلاكما - 1570 02:29:14,395 --> 02:29:16,138 حبيبتي 1571 02:29:17,648 --> 02:29:20,269 حبيبتي الرائعة 1572 02:29:22,153 --> 02:29:24,560 سوف لن تتركيني ابدا 1573 02:29:26,741 --> 02:29:30,739 ستبقين معي الى ان اموت 1574 02:29:32,164 --> 02:29:33,706 حبيبتي 1575 02:29:36,710 --> 02:29:38,667 الى ان اموت 1576 02:29:43,301 --> 02:29:44,843 انك باردة 1577 02:29:48,139 --> 02:29:49,799 انك باردة 1578 02:29:54,146 --> 02:29:56,767 انت باردة تماما كات 1579 02:29:59,151 --> 02:30:01,274 مثل تمثال 1580 02:30:37,942 --> 02:30:41,642 الن يكون ذلك مسليّا ؟ سنصبح ثلاثة 1581 02:30:44,700 --> 02:30:47,784 لست خائفة مطلقا حبيبي 1582 02:30:48,912 --> 02:30:51,200 مجرد اكره ذلك 1583 02:30:54,502 --> 02:30:58,334 حبيبي ستكون لطيفا معي . اليس كذلك ؟ 1584 02:31:00,258 --> 02:31:03,212 ستكون . اليس كذلك ؟ 1585 02:31:03,386 --> 02:31:06,505 لاننا سنعيش حياة غريبة 1586 02:31:12,146 --> 02:31:14,981 ولكنها الحياة الوحيدة التي اريدها 1587 02:32:10,256 --> 02:32:20,975 ترجمة مصطفى النقيب