2 00:04:27,809 --> 00:04:29,936 Finish work! 3 00:04:30,145 --> 00:04:31,395 Go to hut. 4 00:04:31,647 --> 00:04:33,147 Yeah, that figures. 5 00:04:33,440 --> 00:04:37,151 If the new prisoners see us digging graves, they may run. 6 00:04:37,402 --> 00:04:40,446 No time for jokes. Finish work! 7 00:04:41,406 --> 00:04:42,657 Dig, dig. 8 00:04:43,033 --> 00:04:45,451 How about putting us on sick list? 9 00:04:46,078 --> 00:04:48,788 Have a heart, captain. Put us in hospital. 10 00:04:49,039 --> 00:04:52,333 You no sick. You never sick. 11 00:04:52,542 --> 00:04:55,044 Why you always play sick to me, Shears? 12 00:04:55,253 --> 00:04:58,172 Don't want one of these over my head, I guess. 13 00:04:59,466 --> 00:05:00,716 Captain Kanematsu... 14 00:05:02,386 --> 00:05:03,636 ...how about a butt? 15 00:05:03,887 --> 00:05:06,555 I give you butt this morning. Both of you. 16 00:05:06,807 --> 00:05:10,059 That's what l mean. I want to return the favour. 17 00:05:10,227 --> 00:05:13,062 When a man gives a gift from the goodness of his heart... 18 00:05:13,271 --> 00:05:17,149 ...like you gave me that butt, I remember it from the heart. 19 00:05:18,568 --> 00:05:20,277 That's why... 20 00:05:21,238 --> 00:05:23,406 ...l want you to keep this lighter. 21 00:05:27,577 --> 00:05:29,245 Think l stole it? 22 00:05:29,454 --> 00:05:32,164 It belonged to that English kid we just buried. 23 00:05:32,416 --> 00:05:35,126 He willed it to me for a favour I'd done him. 24 00:05:35,377 --> 00:05:38,337 Before I pass on, I want to do the same for you. 25 00:05:38,588 --> 00:05:41,132 You funny man, Shears. 26 00:05:43,385 --> 00:05:46,971 Okay, you go on sick list. Him too. 27 00:05:48,640 --> 00:05:51,976 One of these days Colonel Saito will catch you bribing him... 28 00:05:52,227 --> 00:05:53,853 ...then where'll we be? 29 00:05:55,689 --> 00:05:58,858 Before that happens we'll be far away from here, chum. 30 00:05:59,359 --> 00:06:01,152 Far away. 31 00:06:01,862 --> 00:06:03,863 Okay, let's knock off. 32 00:06:06,033 --> 00:06:07,616 Here lies.... 33 00:06:09,411 --> 00:06:11,245 Weaver, l forgot who we just buried. 34 00:06:11,413 --> 00:06:12,747 Thomson. 35 00:06:12,914 --> 00:06:14,290 Yes. 36 00:06:14,666 --> 00:06:16,584 Here lies Corporal Herbert Thomson... 37 00:06:16,752 --> 00:06:20,546 ...serial number 01234567. 38 00:06:20,756 --> 00:06:25,760 Valiant member of the King's Own or the Queen's Own or something... 39 00:06:26,470 --> 00:06:30,556 ...who died of beriberi in the year of our Lord, 1 943... 40 00:06:31,016 --> 00:06:33,267 ...for the greater glory of.... 41 00:06:34,728 --> 00:06:36,645 -What did he die for? -Come off it. 42 00:06:36,897 --> 00:06:39,148 No need to mock the grave. 43 00:06:40,150 --> 00:06:42,443 I don't mock the grave or the man. 44 00:06:43,570 --> 00:06:45,571 May he rest in peace. 45 00:06:48,408 --> 00:06:51,160 He found little enough of it while he was alive. 46 00:08:46,776 --> 00:08:50,362 "A" Company, mark time! 47 00:09:04,211 --> 00:09:07,213 Mark time! 48 00:10:21,371 --> 00:10:22,621 Halt. 49 00:10:24,624 --> 00:10:28,877 Into line, left turn. 50 00:10:31,298 --> 00:10:33,090 Stand easy. 51 00:10:40,682 --> 00:10:43,309 We're gonna be a busy pair of gravediggers, Weaver. 52 00:10:44,394 --> 00:10:45,811 Well done, well done. 53 00:10:55,488 --> 00:10:57,948 That colonel doesn't know what he's in for. 54 00:10:58,199 --> 00:11:01,452 -You gonna tell him the truth? -Of course not. 55 00:11:01,619 --> 00:11:03,746 You're neither an officer nor a gentleman. 56 00:11:37,197 --> 00:11:38,947 My name is Nicholson. 57 00:11:39,699 --> 00:11:42,117 I am Colonel Saito. 58 00:11:54,089 --> 00:11:58,801 In the name of His Imperial Majesty... 59 00:11:59,010 --> 00:12:00,886 ...l welcome you. 60 00:12:01,262 --> 00:12:05,057 I am the commanding officer of this camp... 61 00:12:05,350 --> 00:12:08,310 ...which is Camp 1 6... 62 00:12:08,561 --> 00:12:10,854 ...along the great railroad... 63 00:12:11,022 --> 00:12:16,485 ...which will soon connect Bangkok with Rangoon. 64 00:12:17,821 --> 00:12:21,782 You British prisoners have been chosen... 65 00:12:22,033 --> 00:12:25,202 ...to build a bridge across the River Kwai. 66 00:12:26,204 --> 00:12:30,416 It will be pleasant work, requiring skill. 67 00:12:30,667 --> 00:12:35,629 And officers will work as well as men. 68 00:12:35,797 --> 00:12:41,093 The Japanese army cannot have idle mouths to feed. 69 00:12:42,053 --> 00:12:46,306 If you work hard, you will be treated well. 70 00:12:47,142 --> 00:12:50,102 But if you do not work hard... 71 00:12:50,311 --> 00:12:52,896 ...you will be punished. 72 00:12:54,149 --> 00:12:57,818 A word to you about escape. 73 00:12:58,528 --> 00:13:01,155 There is no barbed wire. 74 00:13:01,823 --> 00:13:03,449 No stockade. 75 00:13:03,950 --> 00:13:05,451 No watchtower. 76 00:13:06,119 --> 00:13:09,121 They are not necessary. 77 00:13:09,330 --> 00:13:12,040 We are an island in the jungle. 78 00:13:12,208 --> 00:13:15,210 Escape is impossible. 79 00:13:15,628 --> 00:13:18,255 You would die. 80 00:13:20,133 --> 00:13:23,886 Today you rest. Tomorrow you'll begin. 81 00:13:26,181 --> 00:13:30,142 Let me remind you of General Yamashita's motto: 82 00:13:30,685 --> 00:13:32,269 "Be happy in your work." 83 00:13:32,562 --> 00:13:34,938 Be happy in your work. 84 00:13:37,692 --> 00:13:38,942 Dismissed. 85 00:13:43,656 --> 00:13:47,159 Battalion, stand at ease. 86 00:13:47,410 --> 00:13:48,827 Fall out, Major Hughes. 87 00:13:49,078 --> 00:13:51,205 Battalion, stand easy. 88 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Get the men to their quarters. See who's sick. 89 00:13:54,667 --> 00:13:57,127 I'm gonna have a word with this fellow. Colonel! 90 00:14:02,967 --> 00:14:05,385 I heard your remarks just now, sir. 91 00:14:05,887 --> 00:14:09,348 My men will carry on in the way one expects of a British soldier. 92 00:14:09,599 --> 00:14:12,935 My officers and I will be responsible for their conduct. 93 00:14:13,186 --> 00:14:17,272 You may have overlooked the fact that the use of officers for labour... 94 00:14:17,482 --> 00:14:19,858 ...is expressly forbidden by the Geneva Convention. 95 00:14:20,151 --> 00:14:21,401 Is that so? 96 00:14:21,611 --> 00:14:23,320 I have a copy of the Convention... 97 00:14:23,530 --> 00:14:26,532 ...and would be glad to let you glance through it. 98 00:14:26,824 --> 00:14:29,159 That will not be necessary. 99 00:15:13,663 --> 00:15:15,455 Sit down, please. 100 00:15:24,257 --> 00:15:25,507 Yes, sir. 101 00:16:08,426 --> 00:16:11,219 -l'm gonna have a word with Clipton. -Very good, sir. 102 00:16:11,804 --> 00:16:14,514 Clipton, don't let me interrupt. 103 00:16:14,766 --> 00:16:16,558 -How's the arm? -Nearly healed. 104 00:16:16,809 --> 00:16:19,728 Sir, this is Commander Shears of the United States Navy. 105 00:16:19,896 --> 00:16:21,688 -Good. -How do you do, sir? 106 00:16:21,856 --> 00:16:23,357 We found him and an Australian. 107 00:16:23,524 --> 00:16:26,026 All that's left of the prisoners who built the camp. 108 00:16:26,235 --> 00:16:27,861 U.S. Navy? Out here? 109 00:16:28,112 --> 00:16:30,113 For a sailor, I am sort of landlocked. 110 00:16:30,365 --> 00:16:32,532 -You lost your ship? -The Houston. 111 00:16:32,784 --> 00:16:36,244 I made it ashore, but l got separated from the other survivors. 112 00:16:36,454 --> 00:16:37,871 And your group here? 113 00:16:38,122 --> 00:16:40,332 Mostly Aussies. Some lime-- 114 00:16:40,541 --> 00:16:42,834 Some British. Indians, Burmese, Siamese. 115 00:16:43,044 --> 00:16:44,753 And what happened to them? 116 00:16:44,921 --> 00:16:46,380 They died... 117 00:16:47,256 --> 00:16:51,802 ...of malaria, dysentery, beriberi, gangrene. 118 00:16:51,969 --> 00:16:53,387 Other causes of death: 119 00:16:53,554 --> 00:16:57,641 Famine, overwork, bullet wounds, snakebites... 120 00:16:58,101 --> 00:16:59,601 ...Saito. 121 00:17:00,311 --> 00:17:03,146 Then there were some who just got tired of living. 122 00:17:03,398 --> 00:17:04,648 Has Clipton seen you? 123 00:17:04,899 --> 00:17:08,819 Just about to, sir. Come over here, commander, you can shave later. 124 00:17:08,986 --> 00:17:10,445 All right. 125 00:17:12,990 --> 00:17:14,908 You'll stay with the officers. 126 00:17:15,076 --> 00:17:16,868 We'll scrape up some decent clothing. 127 00:17:17,078 --> 00:17:18,537 Don't bother about me. 128 00:17:18,788 --> 00:17:20,997 I'm not anxious to get off the sick list. 129 00:17:21,290 --> 00:17:24,084 Besides, this is working kit. It's the fashion out here. 130 00:17:24,293 --> 00:17:26,461 The officers in your party did manual labour? 131 00:17:26,671 --> 00:17:28,380 I think you could call it that. 132 00:17:28,965 --> 00:17:31,842 I raised that very point with Colonel what's-his-name. 133 00:17:32,051 --> 00:17:33,301 Saito. 134 00:17:33,511 --> 00:17:36,680 -l think he understands now. -ls that so? 135 00:17:36,848 --> 00:17:39,975 Yes. l must say he seems quite a reasonable type. 136 00:17:40,226 --> 00:17:42,102 Well, l must be pushing on. 137 00:17:42,353 --> 00:17:44,146 There's an officer's meeting at 7. 138 00:17:44,397 --> 00:17:47,315 -Give me a list of your requirements. -Yes, sir. 139 00:17:48,025 --> 00:17:49,317 Anything we can do. 140 00:17:49,485 --> 00:17:51,194 Oh, thank you, sir. 141 00:17:53,614 --> 00:17:55,866 -What is it? -Never mind. 142 00:17:56,117 --> 00:17:57,909 Go on, say it. 143 00:17:58,119 --> 00:18:00,871 I can think of a lot of things to call Saito... 144 00:18:01,122 --> 00:18:04,583 ...but reasonable, that's a new one. 145 00:18:05,001 --> 00:18:07,919 Perhaps Colonel Nicholson defines the word differently. 146 00:18:16,846 --> 00:18:18,096 Any other points? 147 00:18:18,264 --> 00:18:19,931 -By your leave, sir? -Yes, Jennings? 148 00:18:20,099 --> 00:18:23,226 About the escape committee. I've spoken with Commander Shears-- 149 00:18:23,394 --> 00:18:25,312 There won't be any escape committee. 150 00:18:25,480 --> 00:18:28,148 I don't understand, sir. Lieutenant Jennings has a plan. 151 00:18:28,357 --> 00:18:31,151 Yes, yes, l'm sure Jennings has a plan, but escape? 152 00:18:31,360 --> 00:18:35,781 Where? lnto this jungle? That fellow, Saito, is right. 153 00:18:36,032 --> 00:18:40,035 No need for barbed wire here. One chance in 1 00 of survival. 154 00:18:40,870 --> 00:18:44,414 I'm sure a man of Commander Shears' experience will back me up on that. 155 00:18:44,707 --> 00:18:48,293 I'd say the odds against a successful escape are 1 00 to one. 156 00:18:48,461 --> 00:18:50,545 -Right. -But may l add another word? 157 00:18:50,713 --> 00:18:51,963 Please. 158 00:18:52,173 --> 00:18:55,383 The odds against survival in this camp are even worse. 159 00:18:55,593 --> 00:18:58,512 You've seen the graveyard. They're your real odds. 160 00:18:58,679 --> 00:19:00,138 To give up hope of escape... 161 00:19:00,306 --> 00:19:03,725 ...to stop thinking about it, is like accepting a death sentence. 162 00:19:03,893 --> 00:19:06,561 Why haven't you tried to escape, commander? 163 00:19:06,813 --> 00:19:10,690 I'm biding my time. Waiting for the right moment, the right company. 164 00:19:10,900 --> 00:19:12,984 I understand how you feel. 165 00:19:13,694 --> 00:19:18,114 Of course, it's the duty of a captured soldier to attempt escape. 166 00:19:18,407 --> 00:19:21,243 But my men and I are involved in a curious legal point... 167 00:19:21,410 --> 00:19:23,662 ...of which you are unaware. 168 00:19:23,913 --> 00:19:27,582 In Singapore we were ordered to surrender by command headquarters. 169 00:19:27,792 --> 00:19:29,501 Ordered, mind you. 170 00:19:29,710 --> 00:19:33,463 Therefore, in our case, escape might well be an infraction of military law. 171 00:19:33,631 --> 00:19:35,799 -lnteresting? -Yes, sir, interesting point. 172 00:19:35,967 --> 00:19:38,552 I'm sorry, sir, I didn't quite follow you. 173 00:19:38,761 --> 00:19:42,430 You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs? 174 00:19:42,640 --> 00:19:45,308 Without law, commander, there is no civilisation. 175 00:19:46,018 --> 00:19:48,937 That's just my point. Here, there is no civilisation. 176 00:19:49,146 --> 00:19:51,982 Then we have the opportunity to introduce it. 177 00:19:52,692 --> 00:19:55,318 I suggest we drop the subject of escape. 178 00:19:57,071 --> 00:19:59,072 Is there anything else? 179 00:20:01,868 --> 00:20:03,869 I think we're all clear on the programme. 180 00:20:04,120 --> 00:20:07,747 I want everything to go off without a hitch starting tomorrow morning. 181 00:20:07,957 --> 00:20:09,541 And remember this: 182 00:20:09,792 --> 00:20:12,878 Our men must always feel they are still commanded by us... 183 00:20:13,045 --> 00:20:15,046 ...and not by the Japanese. 184 00:20:15,298 --> 00:20:19,551 So long as they have that idea, they'll be soldiers and not slaves. 185 00:20:19,802 --> 00:20:21,887 Are you with me there, commander? 186 00:20:23,890 --> 00:20:26,016 Well, l.... 187 00:20:26,267 --> 00:20:29,519 I hope they can remain soldiers, colonel. 188 00:20:29,729 --> 00:20:31,897 As for me, I'm just a slave. 189 00:20:32,106 --> 00:20:33,481 A living slave. 190 00:20:46,495 --> 00:20:49,748 Queer bird. Even for an Ameri-- 191 00:20:50,499 --> 00:20:53,001 He's been in isolation too long, poor chap. 192 00:20:53,252 --> 00:20:57,339 Cut off from his unit. It should be a lesson to all of us. 193 00:21:12,271 --> 00:21:14,773 English prisoners! 194 00:21:16,275 --> 00:21:20,612 Notice l do not say English soldiers. 195 00:21:21,822 --> 00:21:26,701 From the moment you surrendered, you ceased to be soldiers. 196 00:21:27,578 --> 00:21:33,166 You will finish the bridge by the 1 2th day of May. 197 00:21:33,334 --> 00:21:38,213 You will work under the direction of a Japanese engineer. 198 00:21:42,051 --> 00:21:45,679 Time is short. All men will work. 199 00:21:46,347 --> 00:21:48,974 Your officers will work beside you. 200 00:21:49,225 --> 00:21:50,976 This is only just... 201 00:21:51,310 --> 00:21:55,230 ...for it is they who betrayed you by surrender. 202 00:21:55,439 --> 00:21:58,066 Your shame is their dishonour. 203 00:21:58,776 --> 00:22:00,777 It is they who told you... 204 00:22:01,070 --> 00:22:05,615 ...better to live like a coolie then die like a hero. 205 00:22:05,950 --> 00:22:09,119 It is they who brought you here, not I. 206 00:22:09,704 --> 00:22:14,833 Therefore, they will join you in useful labour. 207 00:22:15,584 --> 00:22:17,127 That is all. 208 00:22:17,503 --> 00:22:21,423 Officer prisoners, collect your tools. 209 00:22:21,674 --> 00:22:24,217 Bradley, back in your place. 210 00:22:30,516 --> 00:22:33,184 I must call your attention, Colonel Saito... 211 00:22:33,394 --> 00:22:36,104 ...to Article 27 of the Geneva Convention. 212 00:22:36,772 --> 00:22:39,482 "Belligerents may employ prisoners of war... 213 00:22:39,734 --> 00:22:41,776 ...who are fit, other than officers--" 214 00:22:42,028 --> 00:22:43,278 Give me the book. 215 00:22:43,529 --> 00:22:46,114 By all means. You read English, l take it? 216 00:22:46,282 --> 00:22:48,450 -Do you read Japanese? -l'm sorry, no. 217 00:22:48,701 --> 00:22:51,953 If it's a matter of translation, I'm sure it can be arranged. 218 00:22:52,163 --> 00:22:54,164 You see, the Code states that-- 219 00:22:56,417 --> 00:22:58,418 Stand fast in the ranks. 220 00:22:59,253 --> 00:23:01,504 You speak to me of code? 221 00:23:02,673 --> 00:23:04,257 What code? 222 00:23:04,467 --> 00:23:06,676 The coward's code! 223 00:23:08,054 --> 00:23:10,430 What do you know of the soldier's code? 224 00:23:10,681 --> 00:23:13,850 Of Bushido? Nothing! 225 00:23:14,143 --> 00:23:16,561 You are unworthy of command! 226 00:23:29,366 --> 00:23:32,535 Since you refuse to abide by the laws of the civilised world... 227 00:23:32,787 --> 00:23:36,414 ...we must consider ourselves absolved from our duty to obey you. 228 00:23:36,665 --> 00:23:39,918 My officers will not do manual labour. 229 00:23:40,377 --> 00:23:41,878 We shall see. 230 00:23:44,882 --> 00:23:48,885 All enlisted prisoners to work. 231 00:23:59,605 --> 00:24:02,690 Sergeant Major! Take the men to work. 232 00:24:04,068 --> 00:24:06,611 Battalion, take up tools. 233 00:24:09,406 --> 00:24:13,701 Move to the left in columnar route. Left turn! 234 00:24:14,203 --> 00:24:18,706 "A" Company, by the right, quick march. 235 00:24:20,876 --> 00:24:25,380 Eyes right. 236 00:24:33,055 --> 00:24:34,973 Eyes front. 237 00:24:40,062 --> 00:24:42,313 Eyes right. 238 00:24:43,232 --> 00:24:47,068 Quick march, eyes right. 239 00:24:58,831 --> 00:25:01,040 "C" Company, by the right. 240 00:25:01,292 --> 00:25:03,084 What's he up to? 241 00:25:05,796 --> 00:25:08,548 Looks like he doesn't want any witnesses. 242 00:25:24,565 --> 00:25:27,442 Now, you will be reasonable. 243 00:25:28,444 --> 00:25:30,945 You will order your officers to work. 244 00:25:31,113 --> 00:25:32,655 No. 245 00:26:03,687 --> 00:26:05,688 I will count three. 246 00:26:05,981 --> 00:26:07,899 If by the third count... 247 00:26:08,150 --> 00:26:12,570 ...you and your officers are not on the way to work... 248 00:26:12,821 --> 00:26:15,490 ...l will give the order to fire. 249 00:26:25,584 --> 00:26:27,168 He's going to do it. 250 00:26:27,878 --> 00:26:30,213 Believe me, he's really going to do it. 251 00:26:40,557 --> 00:26:41,891 One. 252 00:26:42,059 --> 00:26:43,601 I warn you, Colonel Saito. 253 00:26:43,852 --> 00:26:45,353 Two. 254 00:26:48,357 --> 00:26:49,732 Stop! 255 00:26:54,947 --> 00:26:57,615 Colonel Saito, I've seen and heard everything. 256 00:26:57,866 --> 00:26:59,742 So has every man in the hospital. 257 00:26:59,910 --> 00:27:01,452 There are too many witnesses. 258 00:27:01,620 --> 00:27:05,623 You can't call it a mass escape. Most of those men can't walk. 259 00:27:08,127 --> 00:27:11,963 Is this your soldier's code? Murdering unarmed men? 260 00:28:23,952 --> 00:28:28,122 You see, Jennings, there are certain advantages to being on the sick list. 261 00:28:28,290 --> 00:28:31,292 I'll say this for the old man. He's got guts. 262 00:28:31,543 --> 00:28:33,795 "Into the valley of death rode the 600." 263 00:28:34,046 --> 00:28:35,463 How's that, sir? 264 00:28:36,090 --> 00:28:37,632 That kind of guts. 265 00:28:37,883 --> 00:28:39,634 Also the kind they had in 1 914... 266 00:28:39,885 --> 00:28:42,553 ...when officers fought with only a swagger stick. 267 00:28:42,805 --> 00:28:46,057 -l see what you mean. -You don't see what l mean at all. 268 00:28:46,350 --> 00:28:49,185 The kind of guts that can get us all killed. 269 00:29:29,726 --> 00:29:33,604 Excuse me, sir, I'd like to go along too. 270 00:29:34,857 --> 00:29:37,775 Arm's almost healed, sir, really it is. 271 00:29:38,527 --> 00:29:40,069 What about him? 272 00:29:40,863 --> 00:29:43,739 He didn't order us not to escape, he suggested. 273 00:29:44,032 --> 00:29:48,828 Listen, when a man like your colonel suggests something, it's an order. 274 00:29:50,122 --> 00:29:51,539 Here we go again. 275 00:30:01,341 --> 00:30:05,094 Colonel Saito says all officers to punishment hut. 276 00:30:05,596 --> 00:30:07,180 Tell them to go. 277 00:30:15,189 --> 00:30:16,898 Not you. 278 00:30:30,579 --> 00:30:32,079 Come. 279 00:30:53,227 --> 00:30:58,397 Leave him alone! 280 00:31:51,034 --> 00:31:53,327 They're gonna put him in the oven. 281 00:32:14,266 --> 00:32:20,229 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 282 00:32:20,397 --> 00:32:24,150 For he's a jolly good fellow 283 00:32:24,318 --> 00:32:26,694 And so say all of us 284 00:32:26,862 --> 00:32:31,699 And so say all of us And so say all of us 285 00:32:31,908 --> 00:32:37,038 For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow 286 00:32:37,205 --> 00:32:40,791 For he's a jolly good fellow 287 00:32:40,959 --> 00:32:43,336 And so say all of us 288 00:34:51,757 --> 00:34:53,841 Timber! 289 00:34:58,847 --> 00:35:07,229 One, two, three, four. 290 00:35:10,233 --> 00:35:11,859 No, no, no! 291 00:35:12,527 --> 00:35:16,697 Let go! 292 00:36:04,913 --> 00:36:06,413 You wish to see me? 293 00:36:06,665 --> 00:36:08,916 I've been trying to see you for three days. 294 00:36:09,084 --> 00:36:12,211 It's about Colonel Nicholson. He's been shut up in that hut-- 295 00:36:15,173 --> 00:36:17,424 I could have you shot. 296 00:36:17,926 --> 00:36:22,263 Those prisoners who tried to escape, they were in your charge. 297 00:36:22,764 --> 00:36:24,348 I knew nothing about the escape. 298 00:36:25,267 --> 00:36:27,184 It does not matter. 299 00:36:27,435 --> 00:36:30,312 One must even respect those who tried. 300 00:36:30,564 --> 00:36:34,316 For a brief moment, between escape and death... 301 00:36:34,568 --> 00:36:36,277 ...they were soldiers again. 302 00:36:38,321 --> 00:36:41,448 But it is insane to try and escape. 303 00:36:41,658 --> 00:36:45,953 Two soldiers shot, the third drowned. 304 00:36:46,204 --> 00:36:47,663 To what end? 305 00:36:47,873 --> 00:36:50,749 It was an escape from reality. 306 00:36:58,967 --> 00:37:00,759 There is your reality. 307 00:37:01,052 --> 00:37:05,764 This shows the position work should have reached by noon today. 308 00:37:06,391 --> 00:37:09,852 And this shows the position of actual progress. 309 00:37:12,022 --> 00:37:14,440 Because of your colonel's stubbornness... 310 00:37:14,608 --> 00:37:16,775 ...we are far behind schedule. 311 00:37:16,985 --> 00:37:18,068 That is not all. 312 00:37:18,987 --> 00:37:21,572 Enlisted prisoners sabotaged the work. 313 00:37:21,781 --> 00:37:25,743 Yes, l have seen it. I could have them all shot. 314 00:37:26,202 --> 00:37:28,621 Then who would build your bridge? 315 00:37:28,872 --> 00:37:30,831 Besides, are you sure it's sabotage? 316 00:37:31,082 --> 00:37:34,126 Perhaps the men don't work well without their own officers. 317 00:37:34,377 --> 00:37:39,173 My officers will direct them. Your officers will work beside them. 318 00:37:39,382 --> 00:37:43,302 That's for Colonel Nicholson to decide. As he said, it's against the rules. 319 00:37:43,511 --> 00:37:45,638 Do not speak to me of rules. 320 00:37:45,889 --> 00:37:47,681 This is war! 321 00:37:48,099 --> 00:37:50,017 This is not a game of cricket. 322 00:37:54,606 --> 00:37:56,649 He's mad, your colonel... 323 00:37:58,276 --> 00:38:00,027 ...quite mad. 324 00:38:02,656 --> 00:38:04,531 Sit down, please. 325 00:38:09,871 --> 00:38:13,415 I have decided to allow you one visit to your colonel. 326 00:38:13,875 --> 00:38:15,125 Thank you. 327 00:38:15,919 --> 00:38:19,838 Tell him that if his officers will not work... 328 00:38:20,090 --> 00:38:23,050 ...l'll be forced to close the hospital... 329 00:38:23,301 --> 00:38:26,679 ...and your patients will work in their place. 330 00:38:26,930 --> 00:38:31,266 And many will die, and he will be responsible. 331 00:38:31,935 --> 00:38:35,980 Go and speak to him. You have five minutes. 332 00:39:05,260 --> 00:39:07,636 Hey, the doc's going to see the old man. 333 00:39:11,516 --> 00:39:12,766 Sir.... 334 00:39:17,147 --> 00:39:18,605 It's Clipton, sir. 335 00:39:20,734 --> 00:39:22,609 I brought you a few things. 336 00:39:27,741 --> 00:39:30,451 -How are the men? -Fine, sir, fine. 337 00:39:30,702 --> 00:39:34,872 We scraped together a little meat and a coconut. 338 00:39:37,959 --> 00:39:39,543 And the officers? 339 00:39:39,711 --> 00:39:42,504 Oh, they're not so good. They're still in detention. 340 00:39:42,672 --> 00:39:46,967 And Lieutenant Jennings.... Jennings is dead. 341 00:39:47,635 --> 00:39:49,720 -What? -Killed, attempting to escape. 342 00:39:49,971 --> 00:39:53,432 Also two others, Corporal Weaver and the American. 343 00:39:54,559 --> 00:39:58,145 Jennings. Poor, brave lad. 344 00:39:58,396 --> 00:40:00,564 I warned him, didn't l, Clipton? 345 00:40:00,815 --> 00:40:03,650 Look, sir, we haven't much time. 346 00:40:07,822 --> 00:40:10,449 I'm going to clean you up a little while l talk. 347 00:40:10,700 --> 00:40:12,826 I've got something to tell you. 348 00:40:13,078 --> 00:40:15,537 I've just had a word with Saito. 349 00:40:15,872 --> 00:40:19,458 That man is the worst commanding officer l've ever come across. 350 00:40:19,667 --> 00:40:23,545 Actually, I think he's mad. Carry on. 351 00:40:39,938 --> 00:40:41,230 Blackmail. 352 00:40:41,481 --> 00:40:46,110 I know, sir, but he means it. I'm sure he does. 353 00:40:46,361 --> 00:40:49,988 It's a question of face, pure and simple. And he can't give in. 354 00:40:50,240 --> 00:40:52,574 It's still blackmail. 355 00:40:54,828 --> 00:40:59,331 Sir, you can't stand much more of this. 356 00:40:59,624 --> 00:41:04,753 Wouldn't the officers be better off working than suffocating in that hole? 357 00:41:06,089 --> 00:41:10,008 The men are doing a wonderful job. They're going as slow as they dare. 358 00:41:10,218 --> 00:41:13,303 But Saito's cut their food rations... 359 00:41:13,555 --> 00:41:15,639 ...and if he makes the sick men work.... 360 00:41:15,890 --> 00:41:19,726 Well, they're going to die. That's all there is to it. 361 00:41:19,894 --> 00:41:22,729 Yes, Clipton, l understand. Truly. 362 00:41:22,981 --> 00:41:25,524 But don't you see? It's a matter of principle. 363 00:41:25,775 --> 00:41:29,570 If we give in now, there'll be no end to it. No. 364 00:41:32,907 --> 00:41:37,077 Sir, we're lost in the jungle, a thousand miles from anywhere. 365 00:41:37,287 --> 00:41:40,789 We're under the heel of a man who'll stop at nothing to get his way. 366 00:41:40,957 --> 00:41:41,999 Principle! 367 00:41:42,500 --> 00:41:46,378 No one will ever know or care what happens to us. 368 00:41:47,505 --> 00:41:49,131 Give in, sir. Please! 369 00:41:49,465 --> 00:41:50,841 I'm adamant. 370 00:41:51,092 --> 00:41:54,803 I will not have an officer from my battalion working as a coolie. 371 00:41:55,054 --> 00:41:57,097 -Time. -All right. 372 00:41:59,684 --> 00:42:02,519 Please thank those concerned. 373 00:42:02,896 --> 00:42:05,647 Everybody in the hospital contributed one piece. 374 00:42:05,899 --> 00:42:07,524 Reynolds stole the coconut. 375 00:42:09,360 --> 00:42:11,987 We'll be able to get you something from time to time. 376 00:42:12,155 --> 00:42:14,615 We've bribed one of your guards. 377 00:42:21,289 --> 00:42:24,833 Goodbye, sir. And good luck. 378 00:42:25,001 --> 00:42:26,627 Many thanks. 379 00:42:31,007 --> 00:42:33,717 -Clipton! -Yes, sir? 380 00:42:34,427 --> 00:42:36,637 Did you say that American chap was killed? 381 00:42:36,804 --> 00:42:39,014 Yes, sir. Shot and drowned. 382 00:42:40,725 --> 00:42:43,602 It's insane to plan escapes. 383 00:42:44,646 --> 00:42:47,689 Three men killed, and to what end? 384 00:42:47,941 --> 00:42:49,942 -Time! -Here. 385 00:42:50,109 --> 00:42:52,486 -Here is where we must win through. -Time, time! 386 00:43:12,590 --> 00:43:16,760 The doc just looked at us and shook his head. Whatever that means. 387 00:43:16,970 --> 00:43:20,555 Means only one thing, colonel won't give in. 388 00:43:33,361 --> 00:43:34,653 Well? 389 00:43:34,988 --> 00:43:36,571 It's like this. 390 00:43:36,864 --> 00:43:39,491 Colonel Nicholson won't give in to force. 391 00:43:39,742 --> 00:43:41,868 It's a question of principle. 392 00:43:42,412 --> 00:43:45,580 As medical officer, I protest to the way he's being treated. 393 00:43:45,873 --> 00:43:47,791 It's a wonder he's still alive. 394 00:43:48,001 --> 00:43:52,004 Should a tragedy occur, it would be tantamount to murder. 395 00:43:54,132 --> 00:43:56,383 He is responsible. 396 00:43:57,635 --> 00:43:59,052 Not I. 397 00:44:09,522 --> 00:44:10,939 You sick? 398 00:44:14,235 --> 00:44:16,778 Are they both mad? 399 00:44:18,323 --> 00:44:20,324 Or am l going mad? 400 00:44:22,327 --> 00:44:23,702 Or is it the sun? 401 00:47:26,302 --> 00:47:27,802 Attention! 402 00:47:29,096 --> 00:47:31,765 Battalion, attention. 403 00:47:34,602 --> 00:47:36,770 English prisoners. 404 00:47:37,188 --> 00:47:39,481 Let us ask the question... 405 00:47:39,732 --> 00:47:42,901 ...why does the bridge not progress? 406 00:47:43,444 --> 00:47:48,615 You know why, because your officers are lazy! 407 00:47:49,116 --> 00:47:53,245 They think themselves too good to share your burden. 408 00:47:54,330 --> 00:47:55,789 This is not just. 409 00:47:56,040 --> 00:47:59,209 Therefore, you are not happy in your work. 410 00:47:59,877 --> 00:48:03,421 Therefore, the bridge does not progress. 411 00:48:04,131 --> 00:48:06,216 But there is another cause. 412 00:48:06,467 --> 00:48:09,511 I do not hide the truth. 413 00:48:10,137 --> 00:48:12,639 With deep shame and regret... 414 00:48:12,890 --> 00:48:15,183 ...l admit to you the failure... 415 00:48:15,434 --> 00:48:18,270 ...of a member of the Japanese staff. 416 00:48:18,479 --> 00:48:20,730 I refer to Lieutenant Miura. 417 00:48:21,482 --> 00:48:23,400 He is a bad engineer. 418 00:48:23,651 --> 00:48:25,902 He is unworthy of command. 419 00:48:26,362 --> 00:48:30,865 Therefore, I have removed him from his post. 420 00:48:32,743 --> 00:48:36,663 Tomorrow we begin again. 421 00:48:37,081 --> 00:48:40,375 I shall be in personal command. 422 00:48:40,876 --> 00:48:42,961 Today we rest. 423 00:48:44,922 --> 00:48:49,551 All work and no play make Jack a dull boy. 424 00:48:50,052 --> 00:48:53,513 As token of regard for your efforts in the future... 425 00:48:53,764 --> 00:48:56,308 ...l give presents to you all. 426 00:49:08,529 --> 00:49:11,031 Let us be happy in our work. 427 00:49:11,949 --> 00:49:14,701 Company, dismissed. 428 00:49:16,078 --> 00:49:19,581 Battalion, dismissed. 429 00:49:33,971 --> 00:49:36,222 Hey, take a look at this. 430 00:49:36,390 --> 00:49:38,516 Red Cross! He's given us our-- 431 00:49:38,726 --> 00:49:42,520 Hey, he's given us our own Red Cross parcels. 432 00:49:42,730 --> 00:49:46,066 "Tomorrow we begin again." 433 00:50:51,132 --> 00:50:53,133 Hey, Harry, look. 434 00:50:53,509 --> 00:50:55,593 They're letting the old man out. 435 00:51:18,033 --> 00:51:21,161 Most likely gonna give him another pasting. 436 00:52:05,456 --> 00:52:06,956 Good evening, colonel. 437 00:52:13,756 --> 00:52:16,007 Do you mind sitting over here? 438 00:52:16,884 --> 00:52:19,761 I am having rather a late supper. 439 00:52:42,618 --> 00:52:45,203 English corned beef. 440 00:52:46,121 --> 00:52:47,705 No, thank you. 441 00:52:52,211 --> 00:52:55,547 Produce of Scotland. 442 00:52:57,258 --> 00:52:59,509 I prefer it to sake. 443 00:53:00,010 --> 00:53:02,679 I spent three years in London, you know. 444 00:53:03,138 --> 00:53:06,599 I studied at the London Polytechnic. 445 00:53:08,143 --> 00:53:09,561 Cheers. 446 00:53:09,812 --> 00:53:11,437 Sorry. 447 00:53:11,647 --> 00:53:13,481 Later, perhaps? 448 00:53:13,732 --> 00:53:15,358 Perhaps. 449 00:53:20,948 --> 00:53:23,283 I was not a good artist. 450 00:53:23,492 --> 00:53:25,827 My father disapproved. 451 00:53:26,078 --> 00:53:28,496 He felt l belonged in the army. 452 00:53:29,582 --> 00:53:33,293 So l changed from art to engineering. 453 00:53:33,502 --> 00:53:38,089 I must tell you, Colonel Saito. 454 00:53:38,299 --> 00:53:42,093 I intend to make a full report of your activities in this camp. 455 00:53:47,474 --> 00:53:51,227 I do not think you quite realise my position. 456 00:53:51,729 --> 00:53:54,856 -l must carry out my orders. -Oh, quite, quite. 457 00:53:55,024 --> 00:53:59,152 My orders are to complete the bridge by the 1 2th day of May. 458 00:53:59,320 --> 00:54:02,155 -l have only 1 2 weeks more. -No doubt. 459 00:54:02,323 --> 00:54:07,118 Therefore, I am compelled to use all available personnel. 460 00:54:07,369 --> 00:54:10,204 But no officers, except in an administrative capacity. 461 00:54:10,414 --> 00:54:14,584 But officers are working along the entire railway. 462 00:54:14,835 --> 00:54:16,502 You know it. l know it. 463 00:54:16,670 --> 00:54:19,589 I'm not responsible for the actions of other officers. 464 00:54:19,798 --> 00:54:21,299 Personally, I'm appalled. 465 00:54:21,508 --> 00:54:23,927 Let's not get excited. 466 00:54:29,600 --> 00:54:31,059 Will you have a cigar? 467 00:54:31,268 --> 00:54:33,269 No. Thank you. 468 00:54:35,189 --> 00:54:38,775 When I said all officers must work... 469 00:54:39,026 --> 00:54:42,445 ...naturally, l never meant you, the commanding officer. 470 00:54:42,696 --> 00:54:46,783 My orders were only intended for officers below-- 471 00:54:46,951 --> 00:54:49,285 None of my officers will do manual labour. 472 00:54:49,453 --> 00:54:52,747 Please! I was about to say: 473 00:54:52,957 --> 00:54:56,334 I've been thinking the matter over and have decided... 474 00:54:56,543 --> 00:55:01,047 ...to put majors and above on administrative duties... 475 00:55:01,256 --> 00:55:04,050 ...leaving only junior officers to lend a hand. 476 00:55:04,218 --> 00:55:07,804 I'm afraid not. The Convention's quite clear on that point. 477 00:55:21,402 --> 00:55:26,155 Do you know what will happen to me if the bridge is not ready in time? 478 00:55:26,407 --> 00:55:28,074 I haven't the foggiest. 479 00:55:28,283 --> 00:55:30,910 I'd have to kill myself. 480 00:55:31,370 --> 00:55:34,080 What would you do if you were me? 481 00:55:34,581 --> 00:55:37,166 I suppose if l were you... 482 00:55:37,751 --> 00:55:40,086 ...l'd have to kill myself. 483 00:55:42,214 --> 00:55:43,506 Cheers. 484 00:55:44,758 --> 00:55:47,301 I warn you, colonel... 485 00:55:47,594 --> 00:55:52,015 ...if I am to die, others will die before me. 486 00:55:52,182 --> 00:55:53,558 Do you understand that? 487 00:55:53,726 --> 00:55:56,394 -Major Clipton did mention that. -Well? 488 00:55:56,603 --> 00:55:59,105 That won't solve your problem. 489 00:55:59,356 --> 00:56:01,774 But l'm sure we can arrive at a proper solution. 490 00:56:02,026 --> 00:56:03,651 Please sit down. 491 00:56:06,864 --> 00:56:10,324 Now, tell me, colonel... 492 00:56:10,784 --> 00:56:14,328 ...do you agree that the first job of an officer is command? 493 00:56:14,621 --> 00:56:16,456 -Of course. -Good. 494 00:56:18,959 --> 00:56:20,209 Now.... 495 00:56:22,796 --> 00:56:24,714 Take this bridge of yours. 496 00:56:25,424 --> 00:56:27,592 It's quite an enormous undertaking. 497 00:56:27,760 --> 00:56:31,888 Frankly, I have grave doubts whether your lieutenant-- What's his name? 498 00:56:32,056 --> 00:56:34,515 -Miura. -Miura. 499 00:56:34,975 --> 00:56:38,895 --is capable of tackling a job of such importance. 500 00:56:40,022 --> 00:56:44,525 On the other hand, l have officers, Reeves and Hughes for instance... 501 00:56:45,027 --> 00:56:48,488 ...who have built bridges all over India. 502 00:56:49,656 --> 00:56:51,199 The men respect them. 503 00:56:51,450 --> 00:56:54,994 It's essential for an officer to have that respect, I'm sure you agree. 504 00:56:55,162 --> 00:56:56,954 If he loses it, he ceases to command. 505 00:56:57,164 --> 00:57:00,166 And what happens then? Demoralization and chaos. 506 00:57:00,417 --> 00:57:03,795 A pretty poor commander I would be if l allowed that to happen. 507 00:57:03,962 --> 00:57:05,880 Perhaps you are not aware... 508 00:57:06,048 --> 00:57:09,300 ...that the bridge is now under my personal command. 509 00:57:09,676 --> 00:57:13,262 Really? And may l ask, are you satisfied with the work? 510 00:57:13,430 --> 00:57:15,765 -l am not! -You've proved my point. 511 00:57:15,933 --> 00:57:18,309 I hate the British! 512 00:57:18,519 --> 00:57:21,687 You are defeated but you have no shame. 513 00:57:21,939 --> 00:57:24,357 You are stubborn but have no pride. 514 00:57:24,608 --> 00:57:27,276 You endure but you have no courage. 515 00:57:27,444 --> 00:57:29,612 I hate the British! 516 00:57:30,697 --> 00:57:32,532 Pointless, going on like this. 517 00:57:32,699 --> 00:57:34,117 Stay there! 518 01:01:11,126 --> 01:01:13,336 Stand down. Stand down! 519 01:01:22,846 --> 01:01:25,348 Battalion, attention! 520 01:02:05,347 --> 01:02:08,099 Battalion, stand at ease. 521 01:02:10,560 --> 01:02:12,144 Please.... 522 01:02:13,355 --> 01:02:16,315 Do you know what is the date today, colonel? 523 01:02:16,775 --> 01:02:18,359 I'm afraid I've lost count. 524 01:02:18,527 --> 01:02:21,320 It's the anniversary of our great victory... 525 01:02:21,530 --> 01:02:24,323 -...over Russia in 1 905. -Oh, yes. 526 01:02:24,491 --> 01:02:28,577 Throughout East Asia we are celebrating this date. 527 01:02:28,745 --> 01:02:30,746 In honour of this occasion... 528 01:02:30,914 --> 01:02:33,749 ...l have given your troops a day of rest. 529 01:02:33,917 --> 01:02:35,167 Many thanks. 530 01:02:35,335 --> 01:02:38,504 I am declaring a general amnesty. 531 01:02:38,713 --> 01:02:42,216 You and your officers may return to your quarters. 532 01:02:42,509 --> 01:02:44,718 As part of this amnesty... 533 01:02:45,095 --> 01:02:50,391 ...it will not be necessary for officers to do manual labour. 534 01:03:20,464 --> 01:03:21,630 He's done it! 535 01:05:44,733 --> 01:05:46,984 Somebody deserves a medal, sir. 536 01:05:58,622 --> 01:06:00,247 How many men in your party? 537 01:06:00,624 --> 01:06:02,625 Well, l don't really know, sir. 538 01:06:02,792 --> 01:06:05,127 -You don't know? -Sir, 1 2, usually. 539 01:06:05,295 --> 01:06:09,673 But, well, one of the men took sick very suddenly this morning, sir. 540 01:06:09,841 --> 01:06:12,301 It took three or four to help him to the hospital. 541 01:06:13,970 --> 01:06:17,640 And-- He took terrible sick, sir. 542 01:06:17,932 --> 01:06:21,602 A corporal should always know how many men he has under him. 543 01:06:22,103 --> 01:06:24,104 Oh, yes, sir. 544 01:06:25,023 --> 01:06:28,942 Have you a nervous affliction? If not, stop making those faces at once. 545 01:06:30,320 --> 01:06:34,490 It may be funny to you, but it's not military behaviour. 546 01:06:34,658 --> 01:06:35,991 No, sir. 547 01:06:39,621 --> 01:06:41,664 We must put a stop to these demonstrations. 548 01:06:41,831 --> 01:06:43,457 Yes, sir. 549 01:06:52,342 --> 01:06:54,760 -l say, Reeves? -Yes, sir? 550 01:06:54,969 --> 01:06:58,514 You ever constructed a bridge across a stream like the Kwai? 551 01:06:58,765 --> 01:07:02,351 Yes, sir, half a dozen of them, in Madras, Bengal.... 552 01:07:02,519 --> 01:07:04,561 If this were your bridge... 553 01:07:05,355 --> 01:07:07,481 ...how would you get it under way? 554 01:07:09,526 --> 01:07:11,235 Get it under way, sir? 555 01:07:11,403 --> 01:07:14,113 Well, first of all, I wouldn't build it here. 556 01:07:14,280 --> 01:07:16,448 Oh, why not? 557 01:07:16,616 --> 01:07:18,367 As l was trying to tell you... 558 01:07:18,618 --> 01:07:22,788 ...the Japanese couldn't have picked a worse location. There's no bottom. 559 01:07:23,206 --> 01:07:25,207 You see those piles? 560 01:07:25,458 --> 01:07:27,084 They're sinking. 561 01:07:29,337 --> 01:07:33,340 Our chaps could drive those logs till doomsday and they wouldn't hold. 562 01:07:33,633 --> 01:07:35,634 Where would you build it? 563 01:07:36,803 --> 01:07:39,847 Why, further downstream, sir. Across those narrows. 564 01:07:40,014 --> 01:07:42,933 Then we'd have solid bedrock on both banks. 565 01:07:43,518 --> 01:07:47,938 Hughes, if this were your bridge, how would you use the men? 566 01:07:48,148 --> 01:07:52,443 Well, sir, not the way they're doing it. It's utter chaos, as you can see. 567 01:07:54,362 --> 01:07:56,530 It's a lot of uncoordinated activity. 568 01:07:56,698 --> 01:07:58,365 No teamwork. 569 01:07:59,701 --> 01:08:03,162 Some of those parties are actually working against each other. 570 01:08:05,457 --> 01:08:06,707 Yes. 571 01:08:10,044 --> 01:08:13,380 I tell you, gentlemen, we have a problem on our hands. 572 01:08:13,548 --> 01:08:16,383 Thanks to the Japanese, we now command a rabble. 573 01:08:16,551 --> 01:08:19,011 There's no order, no discipline. 574 01:08:20,346 --> 01:08:23,432 -Our task is to rebuild the battalion. -Yes, sir. 575 01:08:23,600 --> 01:08:25,434 Which isn't going to be easy. 576 01:08:25,602 --> 01:08:29,271 But fortunately, we have the means at hand. The bridge. 577 01:08:29,522 --> 01:08:31,940 -The bridge, sir? -The bridge. 578 01:08:34,360 --> 01:08:39,031 We'll teach them a lesson in Western efficiency that will put them to shame. 579 01:08:39,199 --> 01:08:41,950 We'll show them what the British soldier is capable of. 580 01:08:42,118 --> 01:08:44,870 Yes. l see your point, sir. 581 01:08:45,079 --> 01:08:47,873 I realise how difficult it's going to be here... 582 01:08:48,041 --> 01:08:50,542 ...where you can't find what you need. 583 01:08:50,794 --> 01:08:53,879 -But there's the challenge. -l beg your pardon, sir. 584 01:08:54,088 --> 01:08:56,590 You mean, you really want them to build the bridge? 585 01:08:56,758 --> 01:08:59,468 You're not usually so slow on the uptake, Evans. 586 01:08:59,677 --> 01:09:02,596 I know our men. You've got to keep them occupied. 587 01:09:02,764 --> 01:09:05,974 Fact is, if there weren't any work, we'd invent some, eh, Reeves? 588 01:09:06,142 --> 01:09:09,061 -That we would, sir. -So we're lucky. 589 01:09:09,312 --> 01:09:11,814 But it's going to be a proper bridge. 590 01:09:12,065 --> 01:09:14,191 Here again l know the men. 591 01:09:14,442 --> 01:09:17,444 It's essential that they take pride in their job. 592 01:09:17,654 --> 01:09:19,279 -Right, gentlemen? -Yes, sir. 593 01:09:19,489 --> 01:09:22,407 Reeves, you're the key man in this situation, as engineer. 594 01:09:22,575 --> 01:09:26,578 Tell me what you want and we'll organise it. Can we make a go of it? 595 01:09:26,746 --> 01:09:29,081 -We'll do our best, sir. -Fine. 596 01:09:30,208 --> 01:09:32,626 We must draw up our plans... 597 01:09:33,253 --> 01:09:35,963 ...then arrange a conference with Saito... 598 01:09:36,673 --> 01:09:38,674 ...and set him straight. 599 01:09:44,138 --> 01:09:48,141 Well, l think that takes care of all the procedural matters. Now.... 600 01:09:48,351 --> 01:09:49,935 Oh, yes. 601 01:09:50,436 --> 01:09:54,356 The next point is somewhat unpleasant for all concerned, I'm afraid. 602 01:09:54,524 --> 01:09:58,235 Sorry to tell you, we feel the position of the bridge was fixed hastily... 603 01:09:58,444 --> 01:10:00,779 ...and, l have to add, incorrectly. 604 01:10:03,324 --> 01:10:04,700 Incorrectly? 605 01:10:04,868 --> 01:10:06,451 Unfortunately, yes. 606 01:10:06,661 --> 01:10:09,371 Our engineer has made a study of the site... 607 01:10:09,622 --> 01:10:12,958 ...and has concluded that the river bottom there is too soft. 608 01:10:13,793 --> 01:10:15,043 Too soft? 609 01:10:15,295 --> 01:10:17,754 Mud. All the work up to now has been useless. 610 01:10:18,006 --> 01:10:21,008 -Reeves, will you carry on? -Yes, sir. 611 01:10:21,175 --> 01:10:22,593 Colonel, l've made tests. 612 01:10:22,760 --> 01:10:26,555 Those piles of yours could be hammered below water level before they'd hold. 613 01:10:26,723 --> 01:10:29,516 That bridge would collapse under the first train. 614 01:10:29,684 --> 01:10:33,854 The pressure and soil resistance figures in tons per square inch. 615 01:10:34,022 --> 01:10:36,565 Just a moment, Reeves, before you get too involved. 616 01:10:36,733 --> 01:10:39,318 Colonel, do you suppose we could have a cup of tea? 617 01:10:52,540 --> 01:10:56,376 Then l take it we all agree that if we're to avoid disaster... 618 01:10:56,544 --> 01:10:59,254 ...we build a new bridge, at the site picked by Reeves... 619 01:10:59,422 --> 01:11:01,882 ...400 yards downstream. 620 01:11:05,261 --> 01:11:07,721 So let's proceed to the next point. 621 01:11:08,556 --> 01:11:11,266 I've decided to alter the daily work quota of our men. 622 01:11:11,517 --> 01:11:13,226 -Alter? -Yes, I've increased it. 623 01:11:13,394 --> 01:11:15,979 From a yard and a half of earth moved to two. 624 01:11:16,147 --> 01:11:19,024 I was sure it would meet with your approval. 625 01:11:19,192 --> 01:11:22,527 Major Hughes has all the facts. Hughes, would you take over? 626 01:11:22,779 --> 01:11:25,781 I've done a time study, Colonel Saito, of the entire project. 627 01:11:25,949 --> 01:11:29,785 As you can see, the available forces have been badly distributed. 628 01:11:29,953 --> 01:11:33,830 I would strongly urge we revise the organisation of the working parties. 629 01:11:34,040 --> 01:11:39,252 Just a moment. Colonel, it would save time if we could work during dinner. 630 01:11:39,420 --> 01:11:41,964 Would it be possible to have a meal served here? 631 01:11:42,131 --> 01:11:43,382 Of course. 632 01:11:43,675 --> 01:11:45,258 If we-- 633 01:11:46,844 --> 01:11:48,387 -Carry on, Hughes. -Yes, sir. 634 01:11:48,596 --> 01:11:52,057 If we increase the number of squads and specialise their functions... 635 01:11:52,475 --> 01:11:57,020 ...l'm certain the total daily output can be increased by 30 percent. 636 01:11:57,188 --> 01:12:00,482 Now, Colonel Saito, I have one more point.... 637 01:12:01,317 --> 01:12:06,279 Now, there's another important decision that can't be postponed. 638 01:12:06,447 --> 01:12:08,865 As most of the British will work on the bridge... 639 01:12:09,075 --> 01:12:11,994 ...only a small number will be available for railway work. 640 01:12:12,245 --> 01:12:17,165 I must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang... 641 01:12:17,375 --> 01:12:21,962 ...so the final stretch of track can be completed as quickly as possible. 642 01:12:23,089 --> 01:12:25,507 I have already given the order. 643 01:12:25,758 --> 01:12:28,844 We must fix the daily work quota for your men. 644 01:12:29,095 --> 01:12:33,056 I thought of setting it at a yard and a half so as not to overtire them... 645 01:12:33,224 --> 01:12:35,976 ...but isn't it best to be the same as ours? 646 01:12:36,227 --> 01:12:39,479 That would also create a healthy competitive spirit. 647 01:12:41,399 --> 01:12:44,651 I have already given the order. 648 01:12:44,902 --> 01:12:47,446 -We'll try to surpass that, won't we? -Yes, sir. 649 01:12:47,613 --> 01:12:50,657 I think that completes the agenda for this evening. 650 01:12:50,908 --> 01:12:54,327 Thank you, Colonel Saito, for your kind attention. 651 01:12:54,620 --> 01:12:57,456 And are there any other questions? 652 01:12:58,916 --> 01:13:00,542 One question. 653 01:13:01,252 --> 01:13:03,712 Can you finish the bridge in time? 654 01:13:03,963 --> 01:13:07,466 Frankly, the consensus of opinion is that it's impossible. 655 01:13:07,717 --> 01:13:10,135 But we'll certainly give it a go. 656 01:13:11,387 --> 01:13:15,682 We mustn't forget we wasted a month through an unfortunate disagreement... 657 01:13:15,933 --> 01:13:17,768 ...for which l was not to blame. 658 01:13:19,395 --> 01:13:21,188 Is there anything else? 659 01:13:21,773 --> 01:13:23,065 No. 660 01:13:23,691 --> 01:13:27,652 Thank you. The meeting is closed. 661 01:13:28,780 --> 01:13:31,406 -Good night. -Good night. 662 01:13:55,556 --> 01:13:59,976 I hope these Japanese appreciate what we're doing for them. 663 01:14:00,686 --> 01:14:03,939 For the moment, I'm not concerned with their appreciation. 664 01:14:04,732 --> 01:14:07,484 -Good night, Clipton. -Good night, sir. 665 01:14:09,612 --> 01:14:11,696 By the way, l meant to tell you... 666 01:14:11,948 --> 01:14:14,783 ...there are trees in this forest very similar to elm. 667 01:14:14,992 --> 01:14:18,203 And the elm piles of London Bridge lasted 600 years. 668 01:14:19,205 --> 01:14:22,290 -Six hundred years, Reeves? -Yes, sir. 669 01:14:23,376 --> 01:14:25,627 Six hundred years. 670 01:14:26,129 --> 01:14:28,338 That would be quite something. 671 01:15:17,263 --> 01:15:21,141 Good morning. l'm looking for an American named Commander Shears. 672 01:15:21,392 --> 01:15:24,644 -Oh, yes, down on the beach. -Oh, thank you very much. 673 01:15:32,361 --> 01:15:33,612 Kiss! 674 01:15:34,280 --> 01:15:36,323 Too many eyes. 675 01:15:36,616 --> 01:15:40,827 You give me powders, pills, baths, injections, enemas... 676 01:15:40,995 --> 01:15:42,495 ...when all l need is love. 677 01:15:42,663 --> 01:15:45,498 It's true. All you really need is love. 678 01:15:50,296 --> 01:15:53,465 What makes you so sure you'll get a medical discharge? 679 01:15:53,633 --> 01:15:55,967 Because I'm a civilian at heart, lover. 680 01:15:56,219 --> 01:15:58,345 And l always follow my heart. 681 01:15:58,596 --> 01:15:59,888 Kiss. 682 01:16:08,439 --> 01:16:10,523 How's that, commander? 683 01:16:11,567 --> 01:16:13,235 Don't call me commander. 684 01:16:13,444 --> 01:16:14,819 It's unromantic. 685 01:16:15,071 --> 01:16:16,821 You're an officer yourself. 686 01:16:16,989 --> 01:16:19,950 How would you like it if l called you Lieutenant Lover? 687 01:16:20,201 --> 01:16:22,661 Let's be democratic. Just call me "sir." 688 01:16:22,870 --> 01:16:23,995 Yes, sir. 689 01:16:25,831 --> 01:16:27,332 Brass ahoy. 690 01:16:28,084 --> 01:16:29,918 He wants to see you. He's all yours. 691 01:16:30,127 --> 01:16:32,629 -l'm going for a swim. -Don't leave me. 692 01:16:34,340 --> 01:16:35,840 -Commander Shears? -Yes. 693 01:16:36,050 --> 01:16:37,842 My name's Warden. 694 01:16:38,219 --> 01:16:39,886 -How do you do? -Sorry to intrude-- 695 01:16:40,054 --> 01:16:42,514 That's okay, major. I'm used to it by now. 696 01:16:42,682 --> 01:16:43,807 Like a martini? 697 01:16:43,975 --> 01:16:45,809 That's very kind, but l think not. 698 01:16:45,977 --> 01:16:47,310 -Mind if l have one? -No. 699 01:16:47,478 --> 01:16:48,853 How did you get that? 700 01:16:49,021 --> 01:16:52,023 Where there's a hospital, there's alcohol. 701 01:16:52,191 --> 01:16:55,151 Oh, yes, of course. Jolly good. 702 01:16:55,569 --> 01:16:58,071 Well, l'll be as brief as possible. 703 01:16:58,364 --> 01:17:01,866 I belong to a rather rum group called Force 31 6. 704 01:17:02,118 --> 01:17:04,577 Our headquarters is up in the Botanical Gardens. 705 01:17:04,870 --> 01:17:08,081 -Protecting rare plants from the enemy? -Not quite. 706 01:17:08,582 --> 01:17:11,167 -Sure you won't have a martini? -No, thanks. 707 01:17:11,377 --> 01:17:15,380 We have a particular interest in that railway you worked on. 708 01:17:15,631 --> 01:17:18,925 You could give us no end of valuable information. 709 01:17:19,135 --> 01:17:22,679 Well, l'm leaving for the States in a few days... 710 01:17:22,888 --> 01:17:26,057 ...and l've already told your people everything I know. 711 01:17:26,225 --> 01:17:29,602 But you could help us in a rather special sense. 712 01:17:29,770 --> 01:17:31,521 I know it's a terrible imposition... 713 01:17:31,689 --> 01:17:34,983 ...but l wonder if you could possibly come out and see us. 714 01:17:36,485 --> 01:17:39,362 Well, if you want to go over the whole thing again. 715 01:17:39,530 --> 01:17:42,240 Oh, that's very kind. Lord Louis will be grateful. 716 01:17:42,408 --> 01:17:43,867 -Lord who? -Mountbatten. 717 01:17:44,035 --> 01:17:46,661 -We're one of his special pigeons. -Oh, I see. 718 01:17:46,912 --> 01:17:50,373 Shall we say this evening, then? About 8. l'll send a car for you. 719 01:17:50,541 --> 01:17:52,917 This evening? Out of the question. 720 01:17:53,169 --> 01:17:55,462 Well, tomorrow morning then? About 1 0? 721 01:17:55,629 --> 01:17:58,173 -Okay, 1 0:00. -Thanks very much. 722 01:17:58,424 --> 01:18:00,633 -Cheerio. -Cheerio. 723 01:18:00,843 --> 01:18:02,093 Good luck. 724 01:18:03,012 --> 01:18:04,179 Thanks. 725 01:18:12,188 --> 01:18:16,107 I know, you're terribly sorry, but you're going to stand me up tonight. 726 01:18:16,275 --> 01:18:18,360 You couldn't be more wrong. 727 01:18:24,033 --> 01:18:25,408 General salute! 728 01:18:25,576 --> 01:18:28,078 Present arms! 729 01:18:41,175 --> 01:18:44,010 -May I see your pass, sir, please? -Oh, yes. 730 01:18:44,553 --> 01:18:46,262 Thank you, sir. 731 01:18:46,764 --> 01:18:48,556 Carry on, driver. 732 01:18:56,774 --> 01:18:59,150 Major Warden's bungalow is at the end of the path. 733 01:18:59,318 --> 01:19:01,111 All right, thanks. 734 01:19:11,705 --> 01:19:15,083 Good show, Jenkins. Good show! 735 01:19:15,501 --> 01:19:18,837 Come along, Thomson. Use your knife, man. Use your knife. 736 01:19:20,381 --> 01:19:24,259 Good! On your feet, chaps. Away to the debriefing room quickly. 737 01:19:24,510 --> 01:19:27,011 Come on, move yourselves! Move! Move quickly! 738 01:19:29,932 --> 01:19:33,643 Very clumsy, Joyce, very clumsy. 739 01:19:34,895 --> 01:19:37,856 Always use your knife immediately, Joyce. 740 01:19:38,107 --> 01:19:40,608 You see, he's gained the initiative. 741 01:19:40,776 --> 01:19:44,737 Wait a minute! I'm terribly sorry, sir. 742 01:19:45,030 --> 01:19:47,198 -You're sorry? -So am l, sir. 743 01:19:47,408 --> 01:19:50,743 -l thought you were the enemy. -l'm American, if that's what you mean. 744 01:19:51,036 --> 01:19:54,914 -That'll be all, Joyce. -Yes, sir. Sorry, sir. 745 01:19:55,749 --> 01:19:59,294 -What can l do for you, sir? -l was on my way to see Major Warden. 746 01:19:59,545 --> 01:20:03,882 I'll show you the way. He'll finish his lecture any moment now. 747 01:20:10,055 --> 01:20:13,266 -That's the end of his lecture. -Thunderous ovation. 748 01:20:13,476 --> 01:20:17,645 He believes in keeping our training as close to real life as possible. 749 01:20:19,899 --> 01:20:22,233 -Major Warden, sir? -Yes? 750 01:20:22,443 --> 01:20:23,902 Very good of you to come. 751 01:20:24,153 --> 01:20:26,946 -l hope they took care of you. -They certainly have. 752 01:20:27,114 --> 01:20:30,200 Thank you, staff. Well, come along, then. 753 01:20:30,451 --> 01:20:33,286 Colonel Green is looking forward to meeting you. 754 01:20:34,705 --> 01:20:37,790 -Fascinating place, isn't it? -Utterly charming. 755 01:20:37,958 --> 01:20:40,001 Didn't realise it was a commando school. 756 01:20:40,169 --> 01:20:44,964 We're trying to discourage the use of that word. Such a melodramatic air. 757 01:20:45,382 --> 01:20:46,633 What do you do here? 758 01:20:46,842 --> 01:20:49,260 Sabotage, demolition, that line of country. 759 01:20:49,428 --> 01:20:52,514 We're using P.E., plastic explosives. It's wonderful stuff. 760 01:20:52,765 --> 01:20:55,391 That pop was made with a lump half this size. 761 01:20:55,643 --> 01:20:59,103 It's twice as powerful as gelignite and only half the weight. Here. 762 01:21:00,356 --> 01:21:03,316 It's quite harmless until it's detonated. 763 01:21:03,692 --> 01:21:05,193 Thanks for telling me. 764 01:21:05,402 --> 01:21:08,446 It's completely waterproof and actually plastic. 765 01:21:08,614 --> 01:21:11,449 See? You can do what you like with it. 766 01:21:12,326 --> 01:21:13,952 This is my place. 767 01:21:19,416 --> 01:21:20,833 Go ahead. 768 01:21:22,670 --> 01:21:25,421 Oh, l'm dying for a cup of tea. 769 01:21:27,841 --> 01:21:30,134 -Would you care for one? -No, thanks. 770 01:21:30,302 --> 01:21:32,512 -A drink? -No, thank you. 771 01:21:32,763 --> 01:21:35,848 -Pot of tea for one, please, Peter. -Very good, sir. 772 01:21:39,770 --> 01:21:41,145 Do you read this? 773 01:21:41,355 --> 01:21:45,233 Oh, l taught Oriental languages at Cambridge before the war. 774 01:21:49,154 --> 01:21:52,740 I never congratulated you on your escape. lt was a good show. 775 01:21:52,950 --> 01:21:56,869 I was lucky. If your sea-rescue plane hadn't spotted me, l wouldn't be here. 776 01:21:57,037 --> 01:21:58,788 No, I suppose not. 777 01:22:02,001 --> 01:22:04,669 Would you like to see where you were? 778 01:22:05,713 --> 01:22:07,297 All right. 779 01:22:08,215 --> 01:22:11,759 Our information's rather scanty. It's mostly based on your report. 780 01:22:11,927 --> 01:22:13,803 But we think the camp is about here. 781 01:22:13,971 --> 01:22:18,516 Say, do your people have any idea what happened to Colonel Nicholson? 782 01:22:18,684 --> 01:22:22,270 He had guts. They were about to shoot him and he didn't bat an eye. 783 01:22:22,438 --> 01:22:25,607 If you're about to be shot there's not much you can do. 784 01:22:25,858 --> 01:22:30,361 Here is the River Kwai, and here is the village where you were helped. 785 01:22:30,529 --> 01:22:32,196 And here is the railway. 786 01:22:32,364 --> 01:22:35,074 But then you must be fairly familiar with all this area. 787 01:22:35,284 --> 01:22:37,869 Not really, l was out of my head half the time. 788 01:22:38,037 --> 01:22:41,706 The railway starts down here in Singapore. Malaya... 789 01:22:41,874 --> 01:22:46,794 ...Bangkok, Rangoon. Their idea is to drive on through, into India. 790 01:22:47,046 --> 01:22:50,506 -Where was I picked up? -Oh, about here. 791 01:22:50,758 --> 01:22:55,720 The Japanese aim to open the Bangkok- Rangoon section by the middle of May. 792 01:22:55,929 --> 01:22:58,056 Naturally, we'll try to prevent them. 793 01:22:58,223 --> 01:23:01,142 It's too far for bombers to carry an adequate load. 794 01:23:01,352 --> 01:23:03,728 We'll have to go smash it on the ground. 795 01:23:03,937 --> 01:23:06,564 -How will you get there? -Parachute drop, then march. 796 01:23:06,774 --> 01:23:09,734 With demolition equipment through that jungle? 797 01:23:10,319 --> 01:23:14,322 Our chief problem is lack of firsthand knowledge. 798 01:23:14,573 --> 01:23:17,116 You see, none of us have ever been there. 799 01:23:17,368 --> 01:23:20,578 -l don't want to discourage-- -lt should be interesting. 800 01:23:20,746 --> 01:23:22,705 Colonel Green's given me the Kwai bridge. 801 01:23:22,873 --> 01:23:25,750 I'm gonna take a team in and blow it up. 802 01:23:26,460 --> 01:23:28,044 Lucky you. 803 01:23:30,756 --> 01:23:32,256 Sure you won't have tea? 804 01:23:32,424 --> 01:23:37,053 No, thanks. l don't want to be rude, but I've got a luncheon date at 2. 805 01:23:37,262 --> 01:23:40,973 -So if there are any questions.... -Of course, I'm sorry. 806 01:23:43,769 --> 01:23:46,813 Well, there is only one question, actually. 807 01:23:47,272 --> 01:23:49,524 How would you feel about going back? 808 01:23:51,777 --> 01:23:52,819 Come again? 809 01:23:53,987 --> 01:23:56,698 I know, under the circumstances, it's a bit much... 810 01:23:56,907 --> 01:24:00,076 ...but you have a unique knowledge for our purpose. 811 01:24:00,327 --> 01:24:02,120 And we'd love to have you with us. 812 01:24:04,289 --> 01:24:06,457 That's why you brought me here? 813 01:24:06,709 --> 01:24:08,209 To ask me this? 814 01:24:08,460 --> 01:24:10,169 Well, frankly, yes. 815 01:24:10,379 --> 01:24:13,631 Major, I just got out of there. My escape was a miracle. 816 01:24:13,799 --> 01:24:16,426 Now you want me to go back? Don't be ridiculous! 817 01:24:16,635 --> 01:24:17,927 This is embarrassing-- 818 01:24:18,178 --> 01:24:21,848 I can't go back! l don't belong to you. I belong to the American Navy. 819 01:24:22,099 --> 01:24:26,018 Actually, Colonel Green has taken the matter up with your people. 820 01:24:26,228 --> 01:24:30,064 -With my people? -Your Navy's turned you over to us. 821 01:24:30,566 --> 01:24:34,068 A signal arrived yesterday morning from your ClNC Pacific... 822 01:24:34,319 --> 01:24:38,364 ...authorising your temporary transfer of duty to Force 31 6. 823 01:24:38,615 --> 01:24:41,409 -They can't do this to me. -l'm afraid they have. 824 01:24:42,202 --> 01:24:44,495 It was difficult to know how to break it to you. 825 01:24:44,663 --> 01:24:49,167 But they can't do this to me. I mean it. My Navy's made a mistake. 826 01:24:52,087 --> 01:24:57,091 Look. l'm not a Navy commander. I'm not even an officer. 827 01:24:57,384 --> 01:25:02,513 The whole thing's a fake. l'm just an ordinary swab jockey, second class. 828 01:25:05,100 --> 01:25:09,103 When the Houston sunk, l made it ashore with a real commander. 829 01:25:09,354 --> 01:25:12,523 Later on, we ran into a Japanese patrol. He was killed. 830 01:25:12,733 --> 01:25:16,152 I figured it was just a matter of time before l was captured-- 831 01:25:16,361 --> 01:25:19,197 So you changed uniforms with a dead man. 832 01:25:19,615 --> 01:25:22,116 I thought officers would get better treatment. 833 01:25:22,284 --> 01:25:23,451 That's very sensible. 834 01:25:23,619 --> 01:25:27,205 But at Saito's camp, the officers worked along with the rest. 835 01:25:27,456 --> 01:25:29,999 Yes, there's always the unexpected, isn't there? 836 01:25:32,127 --> 01:25:35,505 I kind of got used to being a commander... 837 01:25:35,756 --> 01:25:39,050 ...so when l arrived here at the hospital... 838 01:25:39,218 --> 01:25:43,387 ...l took a look at the enlisted men's ward and then the officer's ward... 839 01:25:43,639 --> 01:25:48,226 ...and l said to myself, "Let's let it ride along for a while." 840 01:25:48,477 --> 01:25:50,186 There were certain advantages. 841 01:25:50,437 --> 01:25:52,271 I saw one of them on the beach. 842 01:25:53,190 --> 01:25:54,732 Anyway, that's the whole story. 843 01:25:54,900 --> 01:25:58,903 The point is, you can't use me. You want an officer... 844 01:25:59,112 --> 01:26:01,989 ...an American commander named Shears who doesn't exist. 845 01:26:02,157 --> 01:26:04,408 When the Navy learns the truth, they'll say: 846 01:26:04,576 --> 01:26:07,745 "Ship him home in irons for impersonating an officer." 847 01:26:08,497 --> 01:26:11,541 -Once that happens, I've got it made. -Got it what? 848 01:26:11,792 --> 01:26:15,002 -Made. I'd like that drink now. -Of course. 849 01:26:15,504 --> 01:26:17,755 I'll apply for a medical discharge. 850 01:26:18,006 --> 01:26:20,132 I'll tell them I impersonated an officer... 851 01:26:20,300 --> 01:26:22,927 ...because I went off my rocker in the jungle. 852 01:26:24,429 --> 01:26:28,224 I'm getting worse, you know. Sometimes I think l'm Admiral Halsey. 853 01:26:28,976 --> 01:26:30,685 It's quite a clever plan. 854 01:26:31,770 --> 01:26:34,021 It's not only clever, it's foolproof. 855 01:26:34,273 --> 01:26:36,607 If my Navy finds out who l am... 856 01:26:36,859 --> 01:26:40,862 ...those temporary orders won't be worth the paper they're written on. 857 01:26:54,585 --> 01:26:56,460 This is your photograph, isn't it? 858 01:26:59,464 --> 01:27:02,174 -Where did you get this? -lt took a bit of doing... 859 01:27:02,467 --> 01:27:04,844 ...because your people couldn't identify you. 860 01:27:05,137 --> 01:27:09,891 Finally your ClNC Pacific sent us a copy of your service record. 861 01:27:10,142 --> 01:27:14,145 The photograph, fingerprints. Would you care to have a look? 862 01:27:14,813 --> 01:27:15,980 No. 863 01:27:16,231 --> 01:27:20,484 You see, we've known about your actual rank for nearly a week. 864 01:27:23,405 --> 01:27:25,990 Your Navy's in an awkward position. 865 01:27:26,199 --> 01:27:28,409 In one sense you're a blasted hero... 866 01:27:28,660 --> 01:27:31,329 ...for making an escape from the jungle. 867 01:27:31,538 --> 01:27:34,498 But at the same time, they can't bring you home... 868 01:27:34,708 --> 01:27:38,210 ...and give you the Navy Cross for impersonating an officer. 869 01:27:38,420 --> 01:27:41,797 I suppose that's why they were so happy to hand you over to us. 870 01:27:42,049 --> 01:27:43,633 You see? 871 01:27:43,842 --> 01:27:45,009 Hot potato. 872 01:27:46,011 --> 01:27:48,220 As far as your present rank is concerned... 873 01:27:48,430 --> 01:27:51,599 ...we're fairly informal about those things in Force 31 6. 874 01:27:51,850 --> 01:27:54,226 You'd have the simulated rank of major. 875 01:27:55,604 --> 01:27:59,273 Simulated major. That figures. 876 01:28:00,817 --> 01:28:02,193 Well.... 877 01:28:05,864 --> 01:28:08,824 As long as l'm hooked, I might as well volunteer. 878 01:28:09,785 --> 01:28:11,035 Good show! 879 01:28:12,537 --> 01:28:14,205 Oh, Colonel Green, sir. 880 01:28:14,456 --> 01:28:19,752 This is Major Shears. He volunteered to go and help me blow up the bridge. 881 01:28:19,920 --> 01:28:21,379 Really? 882 01:28:22,464 --> 01:28:24,131 Good show! 883 01:28:24,383 --> 01:28:27,218 Jolly good show, major! 884 01:29:16,643 --> 01:29:19,437 Get up to sick bay, Baker. This foot's infected. 885 01:29:19,688 --> 01:29:21,814 The colonel might think I'm malingering. 886 01:29:21,982 --> 01:29:24,775 I'm the medical officer, Baker. Get cracking. 887 01:29:30,615 --> 01:29:34,452 Will someone tell me why the old man wants us to build a proper bridge? 888 01:29:34,619 --> 01:29:38,122 Don't you worry about old Nick. He knows what he's doing. 889 01:29:48,550 --> 01:29:52,720 Hello, Clipton. About time you paid us a visit. 890 01:29:53,430 --> 01:29:55,556 Fine job our chaps are doing. First-rate. 891 01:29:55,807 --> 01:29:58,142 Yes. How's he behaving? 892 01:29:58,393 --> 01:30:01,145 He's been most reasonable since we took over. 893 01:30:01,354 --> 01:30:04,231 -l wonder what he's thinking. -l haven't the foggiest. 894 01:30:04,483 --> 01:30:06,484 -Thanks, Reeves. -Right, sir. 895 01:30:07,194 --> 01:30:08,569 What do you think? 896 01:30:10,280 --> 01:30:12,156 Quite a challenge, isn't it? 897 01:30:14,284 --> 01:30:18,662 Sir, are you convinced that building this bridge is a good idea? 898 01:30:18,830 --> 01:30:20,539 -Are you serious? -Yes, sir. 899 01:30:20,707 --> 01:30:24,418 A good idea? Take another look. 900 01:30:25,337 --> 01:30:29,256 You don't agree morale is high? Discipline has been restored? 901 01:30:29,508 --> 01:30:31,550 Their condition has been improved? 902 01:30:31,718 --> 01:30:34,428 -Are they a happier lot or aren't they? -Yes, sir, but-- 903 01:30:34,596 --> 01:30:37,264 They feed better and they are no longer abused. 904 01:30:37,432 --> 01:30:39,016 -That's all true. -Well, then. 905 01:30:39,184 --> 01:30:42,520 Honestly, Clipton, there are times when l don't understand you at all. 906 01:30:42,687 --> 01:30:44,647 I'll try to make myself clear, sir. 907 01:30:44,815 --> 01:30:48,692 The fact is, what we're doing could be construed as... 908 01:30:48,902 --> 01:30:51,946 ...forgive me, sir, collaboration with the enemy. 909 01:30:52,114 --> 01:30:53,864 Perhaps even as treasonable activity. 910 01:30:54,032 --> 01:30:58,119 We're prisoners of war. We haven't the right to refuse to work. 911 01:30:58,370 --> 01:31:01,580 I understand that, sir. But must we work so well? 912 01:31:01,748 --> 01:31:05,334 Must we build them a better bridge than they could have themselves? 913 01:31:05,919 --> 01:31:10,297 If you had to operate on Saito, would you do your best or let him die? 914 01:31:11,299 --> 01:31:14,176 Would you prefer we disintegrate in idleness? 915 01:31:14,344 --> 01:31:17,221 Would you have it said that our chaps can't do a proper job? 916 01:31:17,389 --> 01:31:22,393 It's important to show these people they can't break us in body or in spirit. 917 01:31:22,727 --> 01:31:24,895 Take a good look, Clipton. 918 01:31:25,730 --> 01:31:27,815 One day the war will be over. 919 01:31:28,024 --> 01:31:31,402 I hope that the people who use this bridge in years to come... 920 01:31:31,570 --> 01:31:34,738 ...will remember how it was built, and who built it. 921 01:31:34,990 --> 01:31:40,327 Not a gang of slaves, but soldiers. British soldiers, even in captivity. 922 01:31:40,495 --> 01:31:42,872 -Yes, sir. -You're a fine doctor... 923 01:31:43,123 --> 01:31:45,958 ...but you've a lot to learn about the army. 924 01:32:09,691 --> 01:32:11,275 Hold him! Hold him! 925 01:32:11,484 --> 01:32:15,571 Use your boot! Get your boot in there, will you? 926 01:32:22,787 --> 01:32:24,330 Good morning. 927 01:32:38,053 --> 01:32:40,429 What on earth are you people staring at? 928 01:32:40,597 --> 01:32:42,723 Get on with your jobs! 929 01:32:43,975 --> 01:32:45,809 Now get him with your boot! 930 01:32:58,406 --> 01:32:59,949 I'm awfully sorry l'm late, sir. 931 01:33:00,116 --> 01:33:03,994 Four minutes late, to be exact. You were in need of medical attention? 932 01:33:04,162 --> 01:33:06,872 -Sir? -l was referring to the nurse. 933 01:33:07,707 --> 01:33:10,542 Oh, yes, very ingenious. Warden was right. 934 01:33:10,710 --> 01:33:12,086 Sit down. 935 01:33:12,837 --> 01:33:17,132 I asked you here to help us pick the fourth member of your team. 936 01:33:17,384 --> 01:33:20,052 -Ask Mr. Joyce to come in. -Yes, sir. 937 01:33:20,637 --> 01:33:23,472 Chapman here wants Joyce, but I have my doubts about him. 938 01:33:23,723 --> 01:33:27,518 I think he has too much imagination as distinct from cold calculation. 939 01:33:27,686 --> 01:33:28,936 As l've told you before... 940 01:33:29,104 --> 01:33:33,482 ...in this job, even when it's finished there's always one more thing to do. 941 01:33:33,733 --> 01:33:36,110 He's the best swimmer in the school, sir. 942 01:33:36,361 --> 01:33:40,656 I'm well aware of your evaluation. The opinion I want is Shears'. 943 01:33:44,160 --> 01:33:46,078 All right, at ease. 944 01:33:50,875 --> 01:33:54,503 These gentlemen are thinking of taking you for a hike into the jungle. 945 01:33:54,754 --> 01:33:56,088 Yes, sir. 946 01:33:56,756 --> 01:33:59,008 You were an accountant in Montreal? 947 01:33:59,259 --> 01:34:01,427 Yes, sir. Not really an accountant, sir. 948 01:34:01,678 --> 01:34:03,804 That is, l didn't have my charter. 949 01:34:04,014 --> 01:34:05,431 Exactly what did you do? 950 01:34:05,682 --> 01:34:09,643 Well, sir, I just checked columns and columns of figures... 951 01:34:09,894 --> 01:34:12,396 ...which people had checked before me... 952 01:34:12,564 --> 01:34:16,025 ...and then other people checked them after I had checked them. 953 01:34:16,276 --> 01:34:19,528 -Sounds a frightful bore. -Sir, it was a frightful bore. 954 01:34:19,696 --> 01:34:21,363 How did you happen to wind up here? 955 01:34:21,531 --> 01:34:24,074 In '39 l came over to London to enlist. 956 01:34:24,242 --> 01:34:26,785 About two years later I volunteered for this work. 957 01:34:26,953 --> 01:34:30,664 -You volunteered! -Yes, sir. See, the regular army-- 958 01:34:30,915 --> 01:34:32,541 Go ahead, you can be frank. 959 01:34:32,959 --> 01:34:38,047 Well, the regular army reminded me of my job in civilian life. 960 01:34:38,298 --> 01:34:40,507 They don't expect you to think. 961 01:34:42,802 --> 01:34:44,470 Think about this. 962 01:34:44,763 --> 01:34:47,723 Are you quite sure you'd be able to use it in cold blood? 963 01:34:48,183 --> 01:34:49,475 I know how to use it, sir. 964 01:34:49,726 --> 01:34:53,729 That's not what l meant. Could you use it in cold blood? 965 01:34:53,980 --> 01:34:56,357 Could you kill without hesitation? 966 01:34:57,442 --> 01:35:02,529 That's a question l've often asked myself, sir. It's worried me quite a bit. 967 01:35:02,989 --> 01:35:04,698 And what was the answer? 968 01:35:05,116 --> 01:35:07,201 I don't honestly know, sir. 969 01:35:07,952 --> 01:35:10,537 I've tried to imagine myself.... 970 01:35:12,374 --> 01:35:16,377 I suppose I find it hard to kid myself that killing isn't a crime. 971 01:35:17,087 --> 01:35:19,046 It's an old army problem. 972 01:35:19,672 --> 01:35:22,841 Well, l think that's all. Thank you, Joyce. 973 01:35:25,470 --> 01:35:26,887 Am l to go with the team, sir? 974 01:35:28,390 --> 01:35:29,681 We'll let you know. 975 01:35:37,315 --> 01:35:38,482 You see what I mean. 976 01:35:38,691 --> 01:35:40,609 Well, at least he was honest. 977 01:35:40,860 --> 01:35:45,364 None of us ever know the answer to that question until the moment arises. 978 01:35:45,657 --> 01:35:47,157 What's your opinion, Shears? 979 01:35:48,493 --> 01:35:50,077 Well, sir, he's Canadian. 980 01:35:50,286 --> 01:35:54,498 And that's in keeping with the international composition of this outfit. 981 01:35:54,833 --> 01:35:57,167 If he wants to go, he can even take my place. 982 01:35:58,002 --> 01:36:01,505 Well, if you're all agreed on Joyce, he's yours. 983 01:36:02,173 --> 01:36:05,259 I had a report from air reconnaissance on that village. 984 01:36:05,427 --> 01:36:08,429 There's sufficient clearing to make your jump at last light. 985 01:36:08,680 --> 01:36:11,890 -You've had parachute training? -No, sir. 986 01:36:12,100 --> 01:36:14,810 Blast. This is awkward. 987 01:36:15,061 --> 01:36:17,271 Silly, it never occurred to me. 988 01:36:17,814 --> 01:36:18,897 Well, maybe-- 989 01:36:19,149 --> 01:36:22,067 He's right. Arrange some practice jumps for him. 990 01:36:22,318 --> 01:36:24,194 I'll pop over and check right away. 991 01:36:24,446 --> 01:36:27,531 -All right, Chapman, you can run along. -Yes, sir. 992 01:36:29,826 --> 01:36:32,119 Well, feel like a sniff of air? 993 01:36:32,370 --> 01:36:33,745 Yes, sir. 994 01:36:34,038 --> 01:36:36,665 You don't realise what a plum you are for us. 995 01:36:36,916 --> 01:36:40,419 Your knowledge of the area, making friends in that village. 996 01:36:40,628 --> 01:36:44,798 It's almost as if your whole escape had been planned with us in mind. 997 01:36:47,594 --> 01:36:52,097 By the way, here's something that'll interest you. The new L pill. 998 01:36:53,141 --> 01:36:56,685 -L pill? -L for lethal. lnstantaneous, painless. 999 01:36:56,895 --> 01:37:00,230 Much better than the old ones. For capture, of course. 1000 01:37:00,440 --> 01:37:02,983 You're telling me not to be taken alive. 1001 01:37:03,234 --> 01:37:05,068 I wouldn't recommend it. 1002 01:37:05,570 --> 01:37:09,740 If any of you get hurt or wounded the others will have to leave him behind. 1003 01:37:09,991 --> 01:37:12,326 The objective comes first in our work. 1004 01:37:12,994 --> 01:37:15,370 You want my honest evaluation of this team? 1005 01:37:15,580 --> 01:37:17,664 I didn't want to speak out in front of them. 1006 01:37:17,832 --> 01:37:19,625 I understand, go ahead. 1007 01:37:21,085 --> 01:37:24,338 Well, Chapman will be fine. Ice water in his veins. 1008 01:37:24,589 --> 01:37:27,341 Joyce is.... He'll be okay. 1009 01:37:27,592 --> 01:37:30,260 -lt's Warden I don't get. -Oh, why not? 1010 01:37:30,470 --> 01:37:32,221 Cambridge don and all of that. 1011 01:37:32,430 --> 01:37:36,016 It's one thing to play with explosives like a kid with firecrackers-- 1012 01:37:36,267 --> 01:37:38,602 He's not without experience, you know. 1013 01:37:39,479 --> 01:37:43,440 When we lost Singapore, he stayed behind to blow up a couple of bridges. 1014 01:37:43,608 --> 01:37:46,401 And many other installations before the Japs caught him. 1015 01:37:46,611 --> 01:37:47,611 -Caught him? -Yes. 1016 01:37:47,779 --> 01:37:50,697 -Fascinating story. He-- -Sir, it's most annoying. 1017 01:37:50,949 --> 01:37:55,494 In view of time, they don't think practice jumps would be worthwhile. 1018 01:37:55,662 --> 01:37:57,371 -No? -lf you make one jump... 1019 01:37:57,539 --> 01:37:59,790 ...you've only got 50 percent chance of injury. 1020 01:37:59,958 --> 01:38:03,544 Two jumps, 80 percent. Three jumps, you're bound to get your packet. 1021 01:38:03,795 --> 01:38:07,714 The consensus is, the most sensible thing for Major Shears to do... 1022 01:38:07,924 --> 01:38:10,926 ...is to go ahead and jump and hope for the best. 1023 01:38:11,177 --> 01:38:13,220 With or without parachute? 1024 01:38:18,309 --> 01:38:20,519 Oh, very good! 1025 01:38:24,148 --> 01:38:25,732 With or without! 1026 01:39:22,915 --> 01:39:23,957 He's in the trees! 1027 01:40:02,955 --> 01:40:05,624 Yai says we can't reach the Kwai by the route you took. 1028 01:40:05,833 --> 01:40:10,253 There are too many Japanese patrols. We'll swing north through heavy jungle. 1029 01:40:10,421 --> 01:40:12,631 -Who's gonna lead the way? -Yai himself. 1030 01:40:12,799 --> 01:40:15,342 He hates the Japanese. They took all his men. 1031 01:40:15,593 --> 01:40:18,345 Which means we shall have to use women bearers. 1032 01:40:18,513 --> 01:40:21,056 -Women bearers. -They're very capable, I'm told. 1033 01:40:32,568 --> 01:40:35,654 He says it's dangerous to spend the night in the village. 1034 01:40:35,905 --> 01:40:40,075 There's an enemy post three miles away so we'll have to sleep in the jungle. 1035 01:40:40,326 --> 01:40:45,038 -What about Chapman? -Yai will bury him and his chute. 1036 01:40:45,289 --> 01:40:46,915 Is there something wrong? 1037 01:40:48,042 --> 01:40:52,796 I was just thinking. You speak Yai's language. I don't. 1038 01:40:53,047 --> 01:40:57,050 He's gonna lead you back to the river by a route I never took. 1039 01:40:57,301 --> 01:41:00,929 Will someone tell me why I'm so indispensable to this outfit? 1040 01:41:01,180 --> 01:41:05,475 I know how you feel, but there's always the unexpected, isn't there? 1041 01:41:06,060 --> 01:41:07,811 Tell that to Chapman. 1042 01:41:08,062 --> 01:41:09,646 Let's get cracking. 1043 01:44:13,581 --> 01:44:15,248 You're lovely. 1044 01:44:17,793 --> 01:44:19,044 Lovely. 1045 01:44:19,295 --> 01:44:21,504 Be happy in your work. 1046 01:44:21,797 --> 01:44:23,006 Yes, sir. 1047 01:44:50,368 --> 01:44:53,828 Leeches. 1048 01:45:09,136 --> 01:45:13,223 She's telling you to hold still. She'll take the leeches off your back. 1049 01:45:13,391 --> 01:45:16,017 What's a nice girl like you doing in a place like this? 1050 01:45:16,185 --> 01:45:18,687 I'll teach you to say that in Siamese. 1051 01:45:18,938 --> 01:45:22,440 No, that would spoil it. Too much talk always spoils it. 1052 01:45:22,650 --> 01:45:24,192 What's wrong with that thing? 1053 01:45:24,360 --> 01:45:28,029 It's taken an awful beating. I can't get a strong signal. 1054 01:45:28,197 --> 01:45:29,531 I'll tell you what's wrong. 1055 01:45:29,699 --> 01:45:33,660 It's wet, mildewed, corroded, rotten. Like everything else in this jungle. 1056 01:45:33,828 --> 01:45:35,578 You might as well dump it! 1057 01:45:40,626 --> 01:45:42,836 This is Radio Tokyo signing off. 1058 01:45:43,087 --> 01:45:47,590 This is your friendliest enemy reminding you to take it easy... 1059 01:45:47,800 --> 01:45:50,343 ...and never volunteer for anything. 1060 01:46:03,524 --> 01:46:05,608 If we stay, we'll be up to our necks. 1061 01:46:05,776 --> 01:46:08,111 -l've got it all decoded, sir. -Read it. 1062 01:46:08,320 --> 01:46:12,157 Yes, sir. "One, original bridge works reported abandoned. 1063 01:46:12,366 --> 01:46:14,993 New construction downstream from first site. 1064 01:46:15,244 --> 01:46:19,330 Two, enemy intends to open railway with passage of special train... 1065 01:46:19,540 --> 01:46:22,500 ...Bangkok for Rangoon with troops and V.l.P. 1066 01:46:22,752 --> 01:46:25,378 Estimated to arrive target, a.m. 1 3th. 1067 01:46:25,629 --> 01:46:28,757 Three, synchronize demolition with passage this train. 1068 01:46:28,924 --> 01:46:32,135 Four, good hunting. Have fun." That's all, sir. 1069 01:46:32,386 --> 01:46:34,095 A train and a bridge! 1070 01:46:34,263 --> 01:46:36,681 Yes, sir. Can we get there in time, sir? 1071 01:46:36,849 --> 01:46:39,434 Yai says we're two to three days' march from the Kwai. 1072 01:46:39,643 --> 01:46:43,646 If we set a faster pace, we could make it before sundown on the 1 2th. 1073 01:46:43,898 --> 01:46:45,815 It's worth it for the train. 1074 01:46:46,067 --> 01:46:49,360 Oh, by all means. Good hunting. Good show. 1075 01:46:49,570 --> 01:46:51,571 Jolly good fun. Jolly, jolly good. 1076 01:46:52,698 --> 01:46:56,159 If you hadn't fixed the radio, we wouldn't know about the train. 1077 01:46:56,410 --> 01:46:59,162 Well, there's always the unexpected, isn't there? 1078 01:47:02,500 --> 01:47:04,042 Heave! 1079 01:47:04,210 --> 01:47:07,921 Heave! Heave! 1080 01:47:24,313 --> 01:47:26,815 -Half a pint, sir. -Quinine. 1081 01:47:28,526 --> 01:47:31,194 Well, we'll complete this later. 1082 01:47:32,071 --> 01:47:35,573 -Clipton, we're facing a crisis. -Yes, sir? 1083 01:47:36,575 --> 01:47:40,703 I spoke with Reeves and Hughes. We won't finish the bridge on time. 1084 01:47:40,871 --> 01:47:42,497 We just haven't the manpower. 1085 01:47:42,706 --> 01:47:46,000 I've asked the officers to lend a hand, but even that won't do it. 1086 01:47:46,210 --> 01:47:47,836 The officers are going to work? 1087 01:47:48,087 --> 01:47:51,840 I explained the situation and they volunteered, but it's not enough. 1088 01:47:52,007 --> 01:47:53,842 Why not ask Saito for some of his men? 1089 01:47:54,009 --> 01:47:57,178 This is our show. We must make the most of our resources. 1090 01:47:57,346 --> 01:48:00,223 That's what l came to talk to you about. The sick list. 1091 01:48:00,474 --> 01:48:04,185 There's not a man in this hospital who doesn't belong there. 1092 01:48:04,353 --> 01:48:06,813 Don't jump to conclusions. No reflection on you... 1093 01:48:06,981 --> 01:48:09,232 ...but there are always a few malingerers. 1094 01:48:09,441 --> 01:48:11,860 Be honest. Keep an open mind is all I ask. 1095 01:48:12,111 --> 01:48:13,945 Come along, let's see. 1096 01:48:15,406 --> 01:48:17,282 Don't move, don't move. 1097 01:48:21,078 --> 01:48:22,745 What's the matter with Haskins? 1098 01:48:22,913 --> 01:48:26,624 He's got amoebic dysentery and blackwater fever. Temperature of 1 04. 1099 01:48:26,792 --> 01:48:28,334 Right. I see. 1100 01:48:31,422 --> 01:48:32,630 And this man? 1101 01:48:32,882 --> 01:48:36,843 Leg ulcers. l may be able to save the leg if I do more cutting tonight. 1102 01:48:37,011 --> 01:48:39,053 Really want to send him out to work, sir? 1103 01:48:39,263 --> 01:48:41,055 Don't talk rot, Clipton. 1104 01:48:45,436 --> 01:48:48,062 -And that man there? -His arm's infected. 1105 01:48:48,272 --> 01:48:50,565 Most of their wounds won't heal properly. 1106 01:48:50,774 --> 01:48:53,484 I wonder, in his case, if fresh air and light duties... 1107 01:48:53,652 --> 01:48:55,778 ...might do more good than being cooped up. 1108 01:48:55,946 --> 01:48:58,948 -Light duties? -lt's not our policy to keep a man... 1109 01:48:59,116 --> 01:49:01,743 -...just because he scratched his arm. -Not our policy? 1110 01:49:01,911 --> 01:49:03,161 Well, is it? 1111 01:49:03,329 --> 01:49:07,373 A man may not be on top of his form, but he can still make himself useful. 1112 01:49:07,541 --> 01:49:11,211 Trimmings and finishing jobs. Stand easy, Baker. 1113 01:49:11,462 --> 01:49:15,048 Tell me, you feel up to doing a little light work on the bridge? 1114 01:49:16,675 --> 01:49:19,219 -Anything you say, sir. -Good show. 1115 01:49:20,304 --> 01:49:22,013 What about you? Nothing difficult. 1116 01:49:22,181 --> 01:49:24,641 -l'll try, sir. -Good man. 1117 01:49:26,393 --> 01:49:31,189 Now, look here, men. lt goes without saying I'm proud of all of you. 1118 01:49:31,357 --> 01:49:35,944 But we're facing a crisis. For those of you who feel up to it... 1119 01:49:36,195 --> 01:49:40,323 ...how about lending us a hand? Fetch and carry, paint here and there? 1120 01:49:40,532 --> 01:49:41,950 What do you say? 1121 01:49:42,159 --> 01:49:45,828 -Yes, sir. -Good show. Come on, follow me. 1122 01:51:28,349 --> 01:51:29,432 Ten minutes. 1123 01:53:27,426 --> 01:53:29,302 Make sure they're all dead. 1124 01:53:32,764 --> 01:53:34,140 Come on, Joyce. 1125 01:53:36,351 --> 01:53:38,978 Use your knife, man, or we'll be shooting each other. 1126 01:53:51,283 --> 01:53:52,950 Go that way, Joyce. 1127 01:56:01,371 --> 01:56:04,206 I could have done it. l was ready. 1128 01:56:08,712 --> 01:56:10,087 Are you hit, sir? 1129 01:56:10,464 --> 01:56:11,756 Let's go. 1130 01:56:33,111 --> 01:56:36,864 It's superficial. Maybe a chipped bone, but there's nothing broken. 1131 01:56:37,032 --> 01:56:39,200 -lt's my fault, sir. -Oh, shut up, Joyce. 1132 01:56:39,368 --> 01:56:41,786 I can walk on it. That's all that counts. 1133 01:56:41,953 --> 01:56:43,913 Yeah, but how far and how fast? 1134 01:56:44,122 --> 01:56:46,791 We won't know that till l've tried it, will we? 1135 01:59:59,276 --> 02:00:00,943 What are you doing? 1136 02:00:01,444 --> 02:00:03,487 I didn't give orders for a halt. 1137 02:00:03,697 --> 02:00:05,155 We all need it. 1138 02:00:09,244 --> 02:00:12,788 We're still five hours' fast march from the objective. 1139 02:00:12,998 --> 02:00:14,331 Maybe six. 1140 02:00:15,375 --> 02:00:16,542 Come on. 1141 02:00:16,710 --> 02:00:19,295 You keep walking on that foot, you'll bleed to death. 1142 02:00:20,672 --> 02:00:22,214 Yeah. 1143 02:00:26,887 --> 02:00:29,972 -You're gonna leave me here. -lf you stop, we stop. 1144 02:00:30,849 --> 02:00:33,475 You can't study the layout of the bridge after dark. 1145 02:00:33,685 --> 02:00:35,811 You've got to get there before sundown. 1146 02:00:36,021 --> 02:00:40,691 But, sir, when the job's done, who knows if we can return by this route... 1147 02:00:40,984 --> 02:00:43,068 ...or whether we could find you if we did? 1148 02:00:43,320 --> 02:00:46,864 If you were me, l wouldn't hesitate to leave you and you know that. 1149 02:00:47,115 --> 02:00:48,616 He doesn't know it, but I do. 1150 02:00:48,783 --> 02:00:52,244 You'd leave your own mother here if the rules called for it. 1151 02:00:52,996 --> 02:00:56,415 You'll go on without me. That's an order. 1152 02:00:56,625 --> 02:00:58,918 You're in command now, Shears. 1153 02:01:01,671 --> 02:01:03,505 I won't obey that order. 1154 02:01:03,882 --> 02:01:05,633 You make me sick with your heroics. 1155 02:01:05,842 --> 02:01:08,636 You carry the stench of death like the plague. 1156 02:01:08,887 --> 02:01:11,096 Explosives and L pills go well together. 1157 02:01:11,348 --> 02:01:15,017 It's one thing or the other. Destroy a bridge or destroy yourself. 1158 02:01:15,268 --> 02:01:17,019 This is just a game, this war. 1159 02:01:17,228 --> 02:01:21,148 You and that Colonel Nicholson, you're crazy with courage. For what? 1160 02:01:21,399 --> 02:01:24,360 How to die like a gentleman, how to die by the rules... 1161 02:01:24,569 --> 02:01:28,322 ...when the only important thing is how to live like a human being! 1162 02:01:32,327 --> 02:01:35,204 I'm not gonna leave you here to die, Warden... 1163 02:01:36,539 --> 02:01:40,417 ...because I don't care about your bridge or about your rules. 1164 02:01:40,877 --> 02:01:43,545 If we go on, we go on together. 1165 02:01:46,466 --> 02:01:48,133 Good old Yai. 1166 02:02:00,105 --> 02:02:01,271 I'm all right. 1167 02:02:11,950 --> 02:02:13,242 Come on. 1168 02:03:02,751 --> 02:03:04,209 Let's get closer. 1169 02:03:23,730 --> 02:03:25,939 Still sorry we brought you along? 1170 02:03:27,650 --> 02:03:29,526 -Feeling better? -Yeah. 1171 02:03:29,736 --> 02:03:31,987 You're in command again now, you know. 1172 02:03:32,197 --> 02:03:33,864 Thank you, major. 1173 02:03:34,741 --> 02:03:39,745 I can't understand it. It's such a solid, well-designed job. 1174 02:03:42,332 --> 02:03:45,334 Not like the bridges the enemy usually throws together. 1175 02:03:45,668 --> 02:03:46,919 Look. 1176 02:03:48,755 --> 02:03:50,798 Those poor devils down there. 1177 02:03:51,049 --> 02:03:54,885 Imagine being forced to build that in the condition they must be in. 1178 02:03:56,012 --> 02:03:59,014 They've got a British officer working on his knees. 1179 02:03:59,265 --> 02:04:01,350 The Japanese seem to be enjoying it too. 1180 02:04:02,519 --> 02:04:05,687 If he knew we were here, it might boost his morale a little. 1181 02:04:24,833 --> 02:04:28,210 If not for the train, we could set a time fuse and be miles away. 1182 02:04:28,419 --> 02:04:31,255 Since we don't know what time it'll cross tomorrow... 1183 02:04:31,506 --> 02:04:33,757 ...we'll have to do the job manually. 1184 02:04:34,384 --> 02:04:37,136 We'll set the charges against the piles... 1185 02:04:37,387 --> 02:04:40,889 ...about three feet under the water, I should think... 1186 02:04:41,141 --> 02:04:44,476 ...and run the main wire downstream to the plunger. 1187 02:04:45,728 --> 02:04:48,564 The problem is where to hide it. 1188 02:04:53,653 --> 02:04:56,780 Our side of the river is quite obviously used by the Japanese. 1189 02:04:57,115 --> 02:04:58,991 They'd spot it at once. 1190 02:05:02,829 --> 02:05:05,998 Look. Do you see those fallen tree trunks? 1191 02:05:06,166 --> 02:05:09,543 And the grey rock just below them on that little beach? 1192 02:05:10,128 --> 02:05:13,630 -Yes, sir, l see them. -That's our key position. 1193 02:05:14,465 --> 02:05:16,341 It's on the wrong side of the river... 1194 02:05:16,509 --> 02:05:20,095 ...but it's the only hiding place within feasible distance. 1195 02:05:21,556 --> 02:05:23,640 As soon as the bridge goes up... 1196 02:05:24,100 --> 02:05:26,977 ...whoever's there will have to swim back. 1197 02:05:27,187 --> 02:05:29,229 It's not likely to be a pleasant swim. 1198 02:05:29,397 --> 02:05:31,982 Sir, l was the best swimmer in my course. 1199 02:05:32,150 --> 02:05:33,692 Yeah. 1200 02:05:34,861 --> 02:05:37,112 It looks like your line of country, then. 1201 02:05:37,280 --> 02:05:38,322 Thank you, sir. 1202 02:05:38,489 --> 02:05:42,326 Shears, pick a spot on our side of the bank where you can cover Joyce. 1203 02:05:42,577 --> 02:05:45,495 Yai will be with you so you can occupy the Nips... 1204 02:05:45,705 --> 02:05:47,956 -...if they make any trouble for Joyce. -Right. 1205 02:05:48,124 --> 02:05:50,667 On the theory that there's always one more thing... 1206 02:05:50,835 --> 02:05:55,297 ...l'll set up the mortar here to create an additional diversion. 1207 02:05:55,506 --> 02:05:58,884 Perhaps I might even take a few potshots at the train. 1208 02:05:59,135 --> 02:06:00,385 All clear? 1209 02:06:00,637 --> 02:06:03,931 Any questions? Right, we'll start as soon as it's dark. 1210 02:06:04,140 --> 02:06:06,975 They're sure to have sentries on the bridge... 1211 02:06:07,185 --> 02:06:11,021 ...so you'll have to float the stuff down from upriver... 1212 02:06:11,314 --> 02:06:13,023 ...which means building a raft. 1213 02:06:13,191 --> 02:06:14,358 Yai. 1214 02:06:19,197 --> 02:06:21,740 Yai will take three women to help you build the raft. 1215 02:06:21,908 --> 02:06:25,160 One will stay here with me. All right, now get cracking. 1216 02:06:27,914 --> 02:06:29,498 Shears. 1217 02:06:30,208 --> 02:06:33,669 You know, if it wasn't for my ankle, I'd take Joyce's assignment. 1218 02:06:33,836 --> 02:06:35,170 I know. 1219 02:06:35,338 --> 02:06:37,256 You think he'll be all right? 1220 02:06:37,548 --> 02:06:39,967 I think so. Want me to handle it? 1221 02:06:40,551 --> 02:06:43,512 I'd let you stay up here with the mortar if l could. 1222 02:06:43,930 --> 02:06:45,389 I'm sorry. 1223 02:06:46,099 --> 02:06:48,767 When it's over, I hope you get that medical discharge... 1224 02:06:48,935 --> 02:06:50,727 ...and not the hard way. 1225 02:06:50,895 --> 02:06:52,271 Thanks. 1226 02:07:30,268 --> 02:07:31,476 Load. 1227 02:08:37,293 --> 02:08:38,585 Beautiful. 1228 02:08:39,337 --> 02:08:41,004 Yes, beautiful. 1229 02:08:41,297 --> 02:08:43,090 A first-rate job. 1230 02:08:43,549 --> 02:08:46,009 I had no idea it would turn out so well. 1231 02:08:49,472 --> 02:08:51,139 Yes. 1232 02:08:51,391 --> 02:08:53,725 A beautiful creation. 1233 02:08:54,977 --> 02:08:56,478 I've been thinking. 1234 02:08:57,480 --> 02:09:02,067 Tomorrow it will be 28 years to the day that l've been in the service. 1235 02:09:02,360 --> 02:09:04,986 Twenty-eight years in peace and war. 1236 02:09:06,280 --> 02:09:09,991 I haven't been at home more than 1 0 months in all that time. 1237 02:09:10,576 --> 02:09:12,911 Still, it's been a good life. 1238 02:09:14,247 --> 02:09:16,373 I love lndia. 1239 02:09:18,000 --> 02:09:20,210 I wouldn't have had it any other way. 1240 02:09:21,879 --> 02:09:23,588 But there are times... 1241 02:09:25,258 --> 02:09:29,594 ...when suddenly you realise you are nearer the end than the beginning. 1242 02:09:30,596 --> 02:09:32,139 And you wonder.... 1243 02:09:33,808 --> 02:09:35,851 You ask yourself... 1244 02:09:37,186 --> 02:09:40,439 ...what the sum total of your life represents... 1245 02:09:41,232 --> 02:09:44,818 ...what difference your being there at any time made to anything... 1246 02:09:45,319 --> 02:09:47,946 ...or if it made any difference at all, really. 1247 02:09:49,574 --> 02:09:52,951 Particularly in comparison with other men's careers. 1248 02:09:53,536 --> 02:09:56,121 I don't know whether that kind of thinking's healthy... 1249 02:09:56,706 --> 02:10:00,292 ...but l must admit I've had some thoughts on those lines... 1250 02:10:00,460 --> 02:10:02,752 ...from time to time. 1251 02:10:05,840 --> 02:10:07,549 But tonight.... 1252 02:10:09,051 --> 02:10:10,051 Tonight.... 1253 02:10:13,806 --> 02:10:15,265 Blast. 1254 02:10:22,190 --> 02:10:23,648 I must be off. 1255 02:10:26,486 --> 02:10:29,863 The men are preparing some sort of entertainment. 1256 02:11:16,744 --> 02:11:18,036 Lovely. 1257 02:18:30,219 --> 02:18:32,053 I'm sure l speak for all of us... 1258 02:18:32,262 --> 02:18:35,348 ...when I say this has been a most enjoyable evening. 1259 02:18:37,101 --> 02:18:39,352 As you know, most of you move on tomorrow... 1260 02:18:39,561 --> 02:18:42,230 ...to a new camp and new construction. 1261 02:18:42,690 --> 02:18:47,026 It's a pity you won't be here to see the first practical use of this bridge. 1262 02:18:47,194 --> 02:18:50,029 However, you'll be glad to know that the completion... 1263 02:18:50,197 --> 02:18:52,407 ...of this link in the railway... 1264 02:18:52,616 --> 02:18:55,994 ...will enable us to transport the sick and disabled... 1265 02:18:56,245 --> 02:18:59,330 ...to the new camp by train. 1266 02:19:00,958 --> 02:19:03,918 Colonel Saito has kindly permitted me to stay behind... 1267 02:19:04,128 --> 02:19:06,462 ...with Major Clipton and the sick men... 1268 02:19:06,714 --> 02:19:10,216 ...and we'll rejoin you in a few days' time. 1269 02:19:12,261 --> 02:19:15,430 Now that your work here is finished... 1270 02:19:15,639 --> 02:19:19,684 ...l suppose many of you feel somewhat let down. 1271 02:19:20,477 --> 02:19:22,478 That's quite understandable. 1272 02:19:22,771 --> 02:19:25,398 It's a very natural reaction. 1273 02:19:27,776 --> 02:19:31,029 But one day, in a week, a month, a year... 1274 02:19:31,238 --> 02:19:35,116 ...on that day when, God willing, we all return to our homes again... 1275 02:19:35,784 --> 02:19:40,997 ...you're going to feel very proud of what you have achieved here... 1276 02:19:41,165 --> 02:19:43,958 ...in the face of great adversity. 1277 02:19:45,169 --> 02:19:47,295 What you have done should be... 1278 02:19:48,172 --> 02:19:50,006 ...and l think will be... 1279 02:19:50,382 --> 02:19:55,011 ...an example to all our countrymen, soldier and civilian alike. 1280 02:19:56,221 --> 02:19:58,765 You have survived with honour. 1281 02:19:59,683 --> 02:20:01,476 That, and more. 1282 02:20:03,145 --> 02:20:05,229 Here in the wilderness... 1283 02:20:05,522 --> 02:20:08,983 ...you have turned defeat into victory. 1284 02:20:11,737 --> 02:20:13,780 I congratulate you. 1285 02:20:14,323 --> 02:20:15,364 Well done. 1286 02:20:20,746 --> 02:20:22,038 To the king. 1287 02:23:04,409 --> 02:23:05,868 And you're in business. 1288 02:23:06,078 --> 02:23:09,914 Now, you got everything? Sten, ammunition, pack, canteen, knife. 1289 02:23:10,082 --> 02:23:11,582 Yes. 1290 02:23:11,875 --> 02:23:14,168 I'll be directly across the river. 1291 02:23:15,629 --> 02:23:18,547 The professor says there's always one more thing to do. 1292 02:23:19,258 --> 02:23:21,467 I can't think of what it could be. 1293 02:23:22,886 --> 02:23:25,429 Except to wish you a long and happy life. 1294 02:23:25,847 --> 02:23:27,390 Thank you. 1295 02:25:42,651 --> 02:25:44,110 What's happened? 1296 02:25:49,282 --> 02:25:51,033 The river's gone down. 1297 02:26:13,265 --> 02:26:15,182 You can see the wire. 1298 02:26:16,017 --> 02:26:17,309 The charges! 1299 02:28:25,647 --> 02:28:28,023 Don't wait for the train. 1300 02:28:28,316 --> 02:28:29,400 Do it now! 1301 02:28:56,970 --> 02:29:00,806 If Saito is correct, the train should be along in five or 1 0 minutes. 1302 02:29:01,057 --> 02:29:03,809 If you don't mind, I'll watch from up on the hill. 1303 02:29:03,977 --> 02:29:06,145 Why? You'll get a better view from the bridge. 1304 02:29:06,313 --> 02:29:09,732 It's hard to explain, sir. I'd rather not be a part of it. 1305 02:29:09,983 --> 02:29:14,403 As you please. Honestly, sometimes I don't understand you at all. 1306 02:29:14,571 --> 02:29:18,907 Well, as you once said, sir, I've got a lot to learn about the army. 1307 02:29:25,874 --> 02:29:27,249 Good morning. 1308 02:29:27,500 --> 02:29:29,752 River's gone down in the night. 1309 02:31:14,482 --> 02:31:15,649 What's he doing? 1310 02:32:02,447 --> 02:32:05,574 Colonel, there's something rather odd going on. 1311 02:32:05,867 --> 02:32:09,495 I think we better have a look around before that train comes across. 1312 02:33:08,346 --> 02:33:09,763 He's gone mad. 1313 02:33:09,973 --> 02:33:12,057 He's leading him right to it. 1314 02:33:12,308 --> 02:33:13,725 Our own man! 1315 02:33:57,979 --> 02:34:00,856 I was right. There is something going on. 1316 02:34:56,037 --> 02:34:59,331 You've got to do it, boy. You've got to do it now. 1317 02:35:02,168 --> 02:35:06,171 Colonel, have you a knife? l've just realised the bridge has been mined. 1318 02:35:06,339 --> 02:35:07,798 Mined? 1319 02:35:14,681 --> 02:35:15,764 Good boy! 1320 02:35:20,728 --> 02:35:23,647 Officer, sir. British officer. Here to blow up the bridge. 1321 02:35:23,815 --> 02:35:27,859 -Blow up the bridge? -Yes, sir. British commando orders. 1322 02:35:28,069 --> 02:35:30,779 -Blow up the bridge? -Yes, sir. There's no time! 1323 02:35:30,947 --> 02:35:33,407 No, no! Help! 1324 02:35:38,079 --> 02:35:39,955 Help! 1325 02:35:40,665 --> 02:35:42,958 Kill him! Kill him! 1326 02:35:43,334 --> 02:35:45,794 Let me go, sir! You don't understand, sir! 1327 02:35:46,838 --> 02:35:49,715 Kill him! Kill him! 1328 02:35:54,637 --> 02:35:56,388 Help! 1329 02:36:00,018 --> 02:36:02,144 Kill him, Joyce! Kill him! 1330 02:36:55,281 --> 02:36:58,992 You! 1331 02:37:12,882 --> 02:37:14,674 What have l done? 1332 02:38:23,327 --> 02:38:24,870 Madness. 1333 02:38:37,425 --> 02:38:39,259 I had to do it. 1334 02:38:40,178 --> 02:38:43,430 I had to do it. They might have been captured alive. 1335 02:38:43,931 --> 02:38:45,932 It was the only thing to do! 1336 02:39:22,220 --> 02:39:27,682 Madness.