1 00:01:04,503 --> 00:01:07,209 Harika bir iş yaptın. 2 00:01:09,219 --> 00:01:11,294 Başardın. Başardın! 3 00:01:14,641 --> 00:01:19,933 Uzun ve karmaşık bir dava dinlediniz. Birinci dereceden cinayet. 4 00:01:20,023 --> 00:01:25,067 Taammüden adam öldürmek mahkememizde yargılanan en ciddi suçlamadır. 5 00:01:25,156 --> 00:01:29,865 İfadeleri dinlediniz ve bu konuda yasaların ne dediğini öğrendiniz. 6 00:01:29,953 --> 00:01:34,664 Şimdi göreviniz oturup gerçekle yalanı birbirinden ayırmaya çalışmak. 7 00:01:34,752 --> 00:01:39,000 Bir adam öldürüldü. Bir diğer adamın hayatı pamuk ipliğinde. 8 00:01:39,091 --> 00:01:43,136 Eğer aklınızın bir köşesinde mantıklı şüphe varsa, en ufak bir şüphe... 9 00:01:43,220 --> 00:01:48,049 ...o zaman sanığın suçsuz olduğuna dair karar vermelisiniz. 10 00:01:48,143 --> 00:01:52,190 Ama eğer hiçbir şüphe duymuyorsanız ve bilinçli olarak karar verdiğinize eminseniz... 11 00:01:52,274 --> 00:01:55,192 ...sanığı suçlu bulun. 12 00:01:55,278 --> 00:01:59,147 Kararınız ne olursa olsun, oy birliği ile alınmalıdır. 13 00:01:59,242 --> 00:02:02,693 Sanığı suçlu bulmanız halinde, 14 00:02:02,787 --> 00:02:06,074 ...yargıçlar sanığın affına asla karar veremezler. 15 00:02:06,167 --> 00:02:09,419 Bu davada idam cezası zorunludur. 16 00:02:09,797 --> 00:02:14,044 Büyük bir sorumlulukla yüz yüzesiniz. Teşekkürler, beyler. 17 00:02:15,345 --> 00:02:18,633 Yedek jüri üyeleri ayrılabilir. 18 00:02:23,147 --> 00:02:25,639 Jüri, kendi odasına çekilebilir. 19 00:04:46,083 --> 00:04:48,920 - Sakız ister misin? - Hayır, teşekkürler. 20 00:04:49,254 --> 00:04:51,828 Açamıyorum. 21 00:04:54,595 --> 00:04:58,261 - Yardım edeyim. - İşte oldu. 22 00:05:03,023 --> 00:05:06,392 Biliyor musunuz? Bu sabah hava tahmin bürosunu aradım. 23 00:05:06,485 --> 00:05:09,488 Bugün yılın en sıcak günü olacakmış. 24 00:05:09,573 --> 00:05:12,242 Keşke burada bir klimamız olsaydı. 25 00:05:12,327 --> 00:05:15,577 - Adınız ne efendim? - Şuradaki benim adım. 26 00:05:15,664 --> 00:05:19,829 Sağ olun. Pekâlâ beyler. Herkes burada. 27 00:05:19,920 --> 00:05:25,081 Eğer herhangi bir isteğiniz olursa, ben hemen kapının önünde olacağım. 28 00:05:37,693 --> 00:05:40,444 Merhaba. Kapıyı kilitlediklerini bilmiyordum. 29 00:05:40,529 --> 00:05:43,566 Elbette kilitlerler. Ne sanmıştın? 30 00:05:43,658 --> 00:05:46,780 Bilmem. Hiç başıma gelmemişti. 31 00:05:47,621 --> 00:05:51,573 - O ne işe yarayacak? - Belki oylama yaparız diye düşünmüştüm. 32 00:05:51,669 --> 00:05:55,833 Nefis bir fikir. Belki onu senatör bile seçeriz. 33 00:06:01,682 --> 00:06:05,515 - Hoşuna gitti mi? - Bilmem, oldukça ilginçti. 34 00:06:05,604 --> 00:06:10,350 - Gerçekten mi? Ben neredeyse uyuyacaktım. - Yani daha önce hiç jüride görev almamıştım. 35 00:06:10,442 --> 00:06:13,017 Öyle mi? Ben birçok kez jüri üyeliği yaptım. 36 00:06:14,156 --> 00:06:19,533 Şu avukatlar böyle apaçık davalarda bile konuşurlar da konuşurlar. 37 00:06:19,622 --> 00:06:23,206 - Hiç bu kadar boş konuşma dinlemiş miydin? - Ama sanırım bu onların işi. 38 00:06:23,293 --> 00:06:26,544 Onların işi mi? Bu sistem böyle, ama... 39 00:06:26,632 --> 00:06:31,259 ...bana soracak olursan, ben bu salakları hiç düşünmeden tokatlardım. 40 00:06:31,345 --> 00:06:34,882 Zaman ve paradan tasarruf olurdu. Haydi başlayalım. 41 00:06:34,975 --> 00:06:37,646 Evet. Sanırım hepimizin yapacak bir sürü işi vardır. 42 00:06:37,730 --> 00:06:41,678 Beş dakika sonra başlayabilir miyiz? Üyelerden biri lavaboya gitti. 43 00:06:41,774 --> 00:06:43,853 Sıralı mı oturacağız? 44 00:06:43,946 --> 00:06:46,651 Bilmiyorum. Sanırım evet. 45 00:06:51,455 --> 00:06:53,947 - Dostum, benim yerime oturmuşsun. - Affedersin. 46 00:06:54,042 --> 00:06:56,117 Sorun değil. 47 00:06:57,379 --> 00:07:00,084 Hey, manzara fena değil, ha? 48 00:07:02,887 --> 00:07:07,466 Bu dava hakkında ne düşünüyorsun? Yani, bence çok ilginç. 49 00:07:07,558 --> 00:07:11,392 Gerçek dışı-- Ölümlü. Anlıyor musun? 50 00:07:11,481 --> 00:07:16,109 Bir cinayet dosyasıyla uğraştığımız için şanslıyız. Ya tecavüz veya hırsızlık olsaydı? 51 00:07:16,195 --> 00:07:18,901 Kesinlikle çok sıkıcı olurdu! 52 00:07:19,992 --> 00:07:25,236 - Hey, şu Woolworth Binası değil mi? - Evet. 53 00:07:25,332 --> 00:07:29,284 Ne kadar tuhaf değil mi? Hayatımın yarısını burada geçirdim ama o binaya hiç girmedim. 54 00:07:29,380 --> 00:07:33,425 Tıpkı filmlerdeki gibi bir olayı çözmek zorundayız. 55 00:07:33,509 --> 00:07:36,512 Evet. Hele şu bıçak hikayesine ne demeli? 56 00:07:36,597 --> 00:07:39,634 Bir sürü yetişkin insanın bu masala inanmasını bekliyorlar. 57 00:07:39,725 --> 00:07:42,479 Öyle sansınlar. Biz ne ile uğraştığımızı biliyoruz. 58 00:07:42,563 --> 00:07:44,223 Evet, ben de öyle düşünüyorum. 59 00:07:44,816 --> 00:07:47,818 Tamam, kornan çalışıyor. Şimdi de farları dene. 60 00:07:47,903 --> 00:07:51,904 - Soğuk mu almışsın? - Hem de nasıl. Yaz nezlesi beni öldürüyor. 61 00:07:51,993 --> 00:07:54,448 Burnuma dokunamıyorum bile. Ne çektiğimi bilemezsin. 62 00:07:54,536 --> 00:07:57,242 Bilirim, ben de yeni iyileştim. 63 00:07:58,083 --> 00:08:02,663 - Haydi Bay Foreman, başlayalım. - Ama adam hâlâ lavaboda. 64 00:08:02,756 --> 00:08:06,590 Önemli bir haber var mı? Bu sabah gazete okuyamadım. 65 00:08:06,677 --> 00:08:09,087 Sadece borsanın nasıl kapandığına bakıyordum. 66 00:08:09,181 --> 00:08:13,678 - Yoksa borsada mı çalışıyorsun? - Borsa simsarıyım. 67 00:08:13,770 --> 00:08:15,847 Ben de bir kurye servisi işletiyorum. 68 00:08:15,941 --> 00:08:18,266 "Beck and Call" şirketi. 69 00:08:18,359 --> 00:08:20,603 İsim karımın fikriydi. 70 00:08:20,697 --> 00:08:24,231 Sıfırdan başladık, şimdi 377 çalışanımız var. 71 00:08:24,325 --> 00:08:27,031 Evet beyler. Yerlerimize oturalım. 72 00:08:30,667 --> 00:08:35,912 Çabucak bitirelim şu işi. Bu geceki maça biletim var. 73 00:08:36,008 --> 00:08:39,792 Yankiler ve Cleveland oynuyor. Modjelewski de oynayacak. 74 00:08:39,887 --> 00:08:42,177 Gerçekten bir boğa gibidir. 75 00:08:43,476 --> 00:08:45,599 Fırtına gibidir. Anlıyorsun değil mi? 76 00:08:48,315 --> 00:08:52,266 Tam bir beyzbol fanatiğisin değil mi? Nereye oturacağım? 77 00:08:52,362 --> 00:08:55,398 Bence jüri numara sırasına göre oturalım. 78 00:08:55,490 --> 00:08:59,193 Bir, iki, üç, şöyle sırayla oturalım. Tabii sizce de mahsuru yoksa. 79 00:08:59,288 --> 00:09:02,373 - Ne fark eder ki? - Sıralı oturmamız mantıklı gibi görünüyor. 80 00:09:02,459 --> 00:09:09,128 - Öyle olsun. - Siz on iki numarasınız, şöyle geçin. 81 00:09:09,218 --> 00:09:13,298 Savcının konuşmasını nasıl buldunuz? 82 00:09:13,389 --> 00:09:16,178 - Affedersiniz? - Gerçekten kurt gibiydi. 83 00:09:16,269 --> 00:09:20,138 Olayları tek tek mantıklı bir şekilde açıkladı. 84 00:09:20,233 --> 00:09:25,109 - Ben de oldukça etkilendim. - İşini çok iyi yapıyordu. 85 00:09:25,196 --> 00:09:28,400 Bir sürü de saçmaladı, biliyorsunuz, gerçekten saçmaladığı da oldu. 86 00:09:28,492 --> 00:09:31,946 Evet beyler. Hazırsak başlayalım. 87 00:09:32,040 --> 00:09:34,199 Başlayalım diyorum. 88 00:09:34,293 --> 00:09:37,164 Bayım siz de gelir misiniz? 89 00:09:37,255 --> 00:09:40,422 - Başlamak istiyoruz. - Affedersiniz. 90 00:09:40,509 --> 00:09:45,551 - Çocuk babasını öldürür, hikaye bu. - Bu her zaman olabilecek bir şey. 91 00:09:45,640 --> 00:09:47,930 Bu çocukların serserice gezmelerine izin verirlerse böyle olur. 92 00:09:48,019 --> 00:09:50,973 Belki de babası hak etmiştir. Nereden bilebiliriz? 93 00:09:51,064 --> 00:09:54,018 - Herkes hazır mı? - Yaşlı adam içeride. 94 00:09:54,108 --> 00:09:56,862 - Kapıyı çalar mısınız lütfen? Tabii ki. 95 00:09:57,947 --> 00:10:01,151 - Yankee'yi mi tutuyorsunuz? - Hayır, Baltimore'u. 96 00:10:01,536 --> 00:10:03,612 Baltimore mu? 97 00:10:04,332 --> 00:10:08,377 Bu her gün işkence çekmek gibi bir şey. 98 00:10:08,462 --> 00:10:12,245 Birkaç iyi oyuncu dışında neyiniz var ki? 99 00:10:12,340 --> 00:10:15,546 - Biz de başlamak üzereydik. - Affedersiniz beyler. 100 00:10:15,638 --> 00:10:19,339 - Sizi bekletmek istemezdim. - Baltimore ha? 101 00:10:19,684 --> 00:10:25,476 Tamam beyler, lütfen beni dinleyin. Olayı istediğiniz gibi ele alabilirsiniz. 102 00:10:25,567 --> 00:10:28,320 Ben-- Biliyorsunuz, hiçbir kural koymayacağım. 103 00:10:28,404 --> 00:10:34,361 Önce konuşup sonra oylayabiliriz. Elbette bu yöntemlerden biri. 104 00:10:34,454 --> 00:10:37,206 Ya da hemen şimdi oylayabiliriz. 105 00:10:37,290 --> 00:10:40,044 İlk önce bir oylama yapmak gelenekseldir. 106 00:10:40,128 --> 00:10:43,961 Evet, oylayalım. Kim bilir, belki de hemen bitirip gidebiliriz. 107 00:10:45,510 --> 00:10:51,681 Öyleyse hepinize burada birinci dereceden bir cinayetle uğraştığımızı hatırlatırım. 108 00:10:51,768 --> 00:10:56,895 Ve eğer oylarımız suçlu olduğu yönünde çıkarsa, bu çocuğu elektrikli sandalyeye göndeririz. 109 00:10:56,983 --> 00:10:59,605 Kurtuluşu olmaz. 110 00:10:59,695 --> 00:11:02,732 - Sanırım hepimiz bunun bilincindeyiz. - Tamam, bakalım ne durumdayız. 111 00:11:02,825 --> 00:11:06,525 - Oylamaya karşı çıkan var mı? - Bence mahsuru yok. 112 00:11:07,746 --> 00:11:13,123 Mutlaka on ikiye karşı sıfır olmalı, suçlu ya da suçsuz. 113 00:11:13,212 --> 00:11:16,249 Kanun böyle söylüyor. Hazır mısınız? 114 00:11:16,341 --> 00:11:19,879 Suçlu diyenler, lütfen ellerinizi kaldırın. 115 00:11:23,141 --> 00:11:27,140 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi... 116 00:11:28,065 --> 00:11:30,473 ...sekiz, dokuz, on, on bir. 117 00:11:30,568 --> 00:11:33,060 On bir kişi suçlu diyor. 118 00:11:33,614 --> 00:11:35,691 Suçsuz diyenler? 119 00:11:36,159 --> 00:11:38,366 Bir-- Tamam. 120 00:11:38,453 --> 00:11:43,246 On bir suçlu, bir suçsuz. Ne durumda olduğumuzu gördük. 121 00:11:43,334 --> 00:11:46,502 Aman be! Her zaman bir tane çıkar. 122 00:11:47,841 --> 00:11:50,546 Öyleyse şimdi ne yapacağız? 123 00:11:50,636 --> 00:11:53,722 - Sanırım konuşmalıyız. - Hadi canım! 124 00:11:53,808 --> 00:11:56,726 Gerçekten masum olduğunu mu sanıyorsun? 125 00:11:59,355 --> 00:12:02,608 - Bilmiyorum. - Ama sen de bizimle beraber mahkemedeydin. 126 00:12:02,694 --> 00:12:05,861 Bizim duyduklarımızı sen de duydun. Bu çocuk tehlikeli bir katil. 127 00:12:05,947 --> 00:12:09,399 - Daha 18 yaşında. - Katil olmak için yeterli yaş. 128 00:12:09,493 --> 00:12:12,366 Kendi babasını göğsünden bıçaklamış. 129 00:12:12,456 --> 00:12:15,126 Mahkemede bir sürü delil sundular. 130 00:12:15,210 --> 00:12:18,746 - Sana hatırlatmamı ister misin? - Hayır. 131 00:12:19,049 --> 00:12:22,049 - O zaman ne istiyorsun? - Sadece konuşalım istiyorum. 132 00:12:22,135 --> 00:12:25,303 Konuşulacak ne var ki? On birimiz onun suçlu olduğunu düşünüyoruz. 133 00:12:25,390 --> 00:12:27,716 Senden başka hiç kimsenin ikinci bir kez düşünmeye ihtiyacı yok. 134 00:12:27,809 --> 00:12:30,978 Size bir şey sormak istiyorum. Onun anlattıklarına inandınız mı? 135 00:12:31,064 --> 00:12:35,360 - Bilmiyorum. Belki de inanmadım. - Öyleyse neden suçsuz dedin? 136 00:12:35,445 --> 00:12:37,318 Suçlu olduğunu söyleyen on bir oy vardı. 137 00:12:37,404 --> 00:12:42,484 Elimi kaldırıp bir çocuğu ölüme göndermek benim için pek kolay değil. 138 00:12:42,579 --> 00:12:46,114 - Kolay olduğunu kim söyledi ki? - Hiç kimse söylemedi. 139 00:12:46,208 --> 00:12:51,003 Ne yani, sırf hızlı oy verdim diye mi? Bu çocuğun suçlu olduğuna gerçekten inanıyorum. 140 00:12:51,089 --> 00:12:53,760 100 yıl da konuşsan fikrimi değiştiremezsin. 141 00:12:53,844 --> 00:12:56,549 Fikrinizi değiştirmeye çalışmıyorum. Ben yalnızca-- 142 00:12:56,639 --> 00:12:59,759 Birinin hayatı söz konusu. Beş dakikada karar veremeyiz. 143 00:12:59,851 --> 00:13:04,265 - Ya yanlış karar veriyorsak? - Ya bina tepemize yıkılırsa? 144 00:13:04,357 --> 00:13:07,228 - Her an her şey olabilir. - Haklısınız. 145 00:13:07,318 --> 00:13:12,362 Ne kadar sürdüğünün ne önemi var ki? Ya beş dakikada doğru karar verdiysek? 146 00:13:12,451 --> 00:13:17,363 Bir saat konuşalım. Nasıl olsa maç sekizde başlıyor. 147 00:13:22,130 --> 00:13:25,547 - Konuşmak isteyen var mı? - Ben burada bir saat oturmayı kabul ediyorum. 148 00:13:25,634 --> 00:13:30,975 - Harika. Dün gece nefis bir hikaye duydum. - Ama biz bunun için oturmuyoruz ki. 149 00:13:31,059 --> 00:13:35,224 Pekâlâ, öyleyse siz söyleyin. Neden burada oturuyoruz? 150 00:13:35,898 --> 00:13:38,685 Bilmiyorum. Belki de sebebi yok. 151 00:13:38,776 --> 00:13:42,230 Bakın, bu çocuk hayatı boyunca itilip kakılmış. 152 00:13:42,324 --> 00:13:46,108 Kenar mahallede doğmuş, dokuz yaşındayken annesi ölmüş. 153 00:13:46,203 --> 00:13:48,575 Bir buçuk yıl ıslah evinde kalmış, bu arada... 154 00:13:48,664 --> 00:13:51,619 ...babası da kalpazanlıktan hapisteymiş. 155 00:13:51,709 --> 00:13:54,035 Bu hayata pek iyi bir başlangıç sayılmaz. 156 00:13:54,129 --> 00:13:57,796 Tamam, o saldırgan, sinirli bir çocuk. Hep öyle olmak zorundaydı. Peki sebebini biliyor musunuz? 157 00:13:57,885 --> 00:14:01,754 Çünkü her gün bir başkası onu tekmeledi, her gün. 158 00:14:01,850 --> 00:14:07,141 18 yıl sefalet içinde yaşadı. Sanırım ona birkaç kelime de olsa borçluyuz. 159 00:14:07,230 --> 00:14:11,977 Size şunu açıkça belirteyim ki ona hiçbir şey borçlu değilim. Adil bir şekilde yargılandı. 160 00:14:12,070 --> 00:14:16,616 Bu davanın kaça mal olduğunu biliyor musunuz? Şanslıymış ki mahkemesi yapıldı. Anlıyorsunuz, değil mi? 161 00:14:16,702 --> 00:14:20,996 Bakın, hepimiz yetişkin insanlarız. Gerçekleri dinledik, değil mi? 162 00:14:21,081 --> 00:14:25,412 Bu çocuğun ne olduğunu bile bile ona inanmamız gerektiğini söyleyemezsiniz. 163 00:14:25,504 --> 00:14:27,747 Bütün hayatımı onların arasında geçirdim. 164 00:14:27,841 --> 00:14:33,133 Onlara asla güvenemezsiniz. Hepsi doğuştan yalancıdır. 165 00:14:33,224 --> 00:14:36,474 - Buna sadece bir cahil inanır. - Beni dinleyin. 166 00:14:36,560 --> 00:14:39,432 Sizce insan doğuştan yalancı olabilir mi? 167 00:14:39,522 --> 00:14:42,311 Bu adama bazı şeyleri izah etmemiz lazım. 168 00:14:42,402 --> 00:14:47,480 - Bugün pazar değil ki. Vaaza gerek yok. - Yapacak işlerimiz var. Bitirelim şu işi. 169 00:14:47,575 --> 00:14:51,359 Pirinç patlağı. Bu iş üzerinde çalışıyorum. 170 00:14:51,454 --> 00:14:53,992 "Sizi zıplatacak kahvaltı" 171 00:14:54,082 --> 00:14:56,456 - Bu sloganı ben buldum. - Çok dikkat çekici. 172 00:14:56,545 --> 00:15:01,208 - Pardon, müsaadenizle? - Affedersiniz, devamlı bir şeyler çizerim de. 173 00:15:01,301 --> 00:15:04,256 - Daha iyi düşünmemi sağlıyor. - Yapmamız gereken işler var. 174 00:15:04,346 --> 00:15:07,432 Sonsuza kadar burada beklemenin hiçbir anlamı yok. Tamam mı? 175 00:15:07,977 --> 00:15:14,147 Belki de bizimle farklı görüşte olan beyefendi neden beklememiz gerektiğini bize söyleyebilir. 176 00:15:14,234 --> 00:15:18,280 Bize ne düşündüğünüzü söyleyin. Belki de kafanıza takılan yeri belirleyebiliriz. 177 00:15:18,365 --> 00:15:25,081 Aklıma bir şey geldi. Bu adamın haksız bizim de haklı olduğumuzu ona anlatmamız lazım. 178 00:15:25,165 --> 00:15:30,791 Bence hepimiz bir iki dakikalığına onunla konuşursak-- 179 00:15:30,881 --> 00:15:34,749 - Tamam, belki de pek iyi bir fikir değildi. - Hayır, hayır, iyi bir fikir. 180 00:15:34,844 --> 00:15:36,883 Sırayla gidelim. 181 00:15:37,096 --> 00:15:39,091 Önce siz başlayın. 182 00:15:42,939 --> 00:15:45,512 Söylemesi zor ama... 183 00:15:46,359 --> 00:15:48,650 ...onun suçlu olduğunu düşünüyorum. 184 00:15:48,739 --> 00:15:52,522 Bence bu başından beri açık. Aksi ispat edilmedi. 185 00:15:52,617 --> 00:15:56,616 Kimse aksini kanıtlamak zorunda değil. İspatlamak davacının sorumluluğu. 186 00:15:56,706 --> 00:16:00,955 Savunma ağzını bile açmak zorunda değil. Bu anayasada var. 187 00:16:01,045 --> 00:16:05,293 Haklısınız, biliyorum. Söylemek istediğim... 188 00:16:06,052 --> 00:16:09,753 ...yani sadece onun suçlu olduğunu sanıyorum. Birisi onun yaptığını gördüğünü söyledi. 189 00:16:09,848 --> 00:16:15,093 Pekâlâ. Ben de şöyle düşünüyorum: Ve bunlar benim kişisel görüşlerim değil. 190 00:16:15,189 --> 00:16:18,226 Size gerçeklerden bahsetmek istiyorum. 191 00:16:18,318 --> 00:16:20,726 Birincisi: 192 00:16:20,821 --> 00:16:25,033 Yaşlı adam cinayetin işlendiği odanın alt katında oturuyordu. 193 00:16:25,118 --> 00:16:28,820 Cinayet gecesi saat 12:10'da bağrışmalar duydu. 194 00:16:28,915 --> 00:16:30,991 Kavga sesi gibiydi. 195 00:16:31,084 --> 00:16:33,872 Çocuğun "Seni öldüreceğim." diye bağırdığını duydu. 196 00:16:33,963 --> 00:16:36,289 Birkaç saniye sonra birinin yere düştüğünü işitti. 197 00:16:36,382 --> 00:16:40,797 Kapıya doğru koştu, açtı ve çocuğun merdivenlerden aşağı, dışarı kaçışını gördü. 198 00:16:40,889 --> 00:16:44,805 Polisi aradı. Maktülü göğsünde bir bıçakla buldular. 199 00:16:44,893 --> 00:16:48,145 Uzmanlar da ölümün gece yarısı civarında gerçekleştiğini doğruladı. 200 00:16:48,232 --> 00:16:53,571 İşte bunlar gerçekler. Gerçekleri göz ardı edemezsiniz. Çocuk suçlu. 201 00:16:53,654 --> 00:16:56,942 Ben de en az sizin kadar hassas biriyimdir. Çocuk sadece 18 yaşında biliyorum. 202 00:16:57,035 --> 00:17:01,199 - Ama yaptığının cezasını çekmeli. - Size katılıyorum. 203 00:17:01,291 --> 00:17:05,158 - Tamam, konuşmanız bitti mi? - Evet. 204 00:17:05,253 --> 00:17:08,754 Çocuğun verdiği ifadenin çok saçma olduğu gün gibi açık. 205 00:17:08,841 --> 00:17:10,750 O saatte sinemada olduğunu iddia etti, 206 00:17:10,843 --> 00:17:14,796 ...ama gördüğü filmlerin ve oynayanların isimlerini hatırlayamadı. 207 00:17:14,892 --> 00:17:17,679 - Bu doğru. - Ayrıca sinemada onu hiç kimse görmedi. 208 00:17:17,770 --> 00:17:22,148 Ya caddenin karşısındaki kadın, onun ifadesi her şeyi kanıtlamıyor mu? 209 00:17:22,233 --> 00:17:26,696 - Kesinlikle. Cinayeti gördüğünü söyledi. - Beyler lütfen sırayla gidelim. 210 00:17:26,781 --> 00:17:28,859 Bir dakika. Burada bir kadın var. 211 00:17:30,204 --> 00:17:34,782 Yatağında uzanan, uyuyamayan bir kadın. Sıcaktan bunalmış. 212 00:17:34,875 --> 00:17:37,961 Camdan dışarı bakıyor, tam caddenin karşısına... 213 00:17:38,046 --> 00:17:41,666 ...bu çocuğun, babasına bıçağı saplamasını görüyor. 214 00:17:41,760 --> 00:17:44,881 Saat tam tamına 12:10. Her şey uyuyor. 215 00:17:44,972 --> 00:17:47,263 Bu çocuğu doğduğu günden beri tanıyor. 216 00:17:47,351 --> 00:17:51,218 Kadının evi tam karşıda. Banliyö treninin penceresinden onu gördüğüne yemin etti. 217 00:17:51,313 --> 00:17:53,888 Tam o sırada geçen trenin camından görmüş. 218 00:17:53,984 --> 00:17:58,233 Trende hiç yolcu yoktu. Durağa çekiliyordu. 219 00:17:58,324 --> 00:18:01,659 Işıkları sönüktü ve geceleyin baktığınızda... 220 00:18:01,744 --> 00:18:05,577 ...diğer tarafta neler olduğunu görebildiğinizi mahkemede kanıtladılar. 221 00:18:05,666 --> 00:18:08,833 - Bunu kanıtladılar. - Size şunu sormak istiyorum: 222 00:18:08,919 --> 00:18:11,839 Çocuğa inanmıyorsunuz. Nasıl oluyor da kadına inanıyorsunuz? 223 00:18:11,924 --> 00:18:15,175 Kadın da "onlar"dan biri, değil mi? 224 00:18:16,304 --> 00:18:20,220 - Kendini çok akıllı sanıyorsun, değil mi? - Tamam beyler, tamam lütfen. 225 00:18:20,310 --> 00:18:24,604 - Tamam, oturun. Oturun. - Çok zeki olduğunu sanıyor. 226 00:18:24,690 --> 00:18:27,977 Haydi beyler, burada kavga etmek için bulunmuyoruz. 227 00:18:28,071 --> 00:18:32,319 - Sıra kimde? - Beş numarada. 228 00:18:35,580 --> 00:18:38,155 Şey-- Beni atlayabilir misiniz? 229 00:18:38,250 --> 00:18:41,122 Peki-- Sanırım buna hakkınız var. 230 00:18:41,212 --> 00:18:43,455 Sıradaki beyefendi ne diyor? 231 00:18:43,549 --> 00:18:46,123 Şey-- Bilmiyorum. 232 00:18:46,219 --> 00:18:50,881 Bu davada sanki biraz çabuk ikna olmuşum gibi hissediyorum. 233 00:18:50,974 --> 00:18:54,179 Beni inandıracak bir cinayet sebebi arıyorum, bilirsiniz. 234 00:18:54,271 --> 00:18:59,813 Bu çok önemli. Çünkü eğer bir sebep yoksa, dava nerede, değil mi? 235 00:18:59,904 --> 00:19:05,658 Neyse, şu çocuğun apartmanındakilerin verdiği ifade... 236 00:19:05,743 --> 00:19:11,167 ...gerçekten çok güçlüydü. O gece saat yedide çocuk ve babası arasında... 237 00:19:11,251 --> 00:19:15,547 ...bir tartışmadan, kavgadan bahsetmediler mi? 238 00:19:15,632 --> 00:19:18,966 - Yanılıyor olabilirim ama-- Saat sekizde olması gerek, yedi değil. 239 00:19:19,052 --> 00:19:24,844 Önce tartıştıklarını duydular. Sonra da babanın oğluna iki kez vurduğunu-- 240 00:19:24,935 --> 00:19:29,184 Sonunda da çocuğun sinirli bir şekilde evden koşarak çıktığını gördüler. - Bu neyi kanıtlar ki? 241 00:19:29,276 --> 00:19:32,277 Hiçbir şeyi kanıtlamaz. Sadece olayın küçük bir parçası. 242 00:19:32,363 --> 00:19:35,530 Bu bir sebep sayılır dediniz. Savcı da böyle yaptı. 243 00:19:35,617 --> 00:19:37,739 Bu güçlü bir cinayet sebebi değil. 244 00:19:37,828 --> 00:19:41,743 Bu çocuk defalarca dayak yemiş, bu şiddet durumu... 245 00:19:41,833 --> 00:19:44,160 ...onun için sıradan olaylardan biri. 246 00:19:44,252 --> 00:19:48,500 Sadece yüzüne iki tokat yemekle cinayete teşebbüs edecek kadar sinirleneceğini sanmıyorum. 247 00:19:48,591 --> 00:19:53,135 Çok daha fazlası olmuş olmalı. Herkesin bir patlama noktası vardır. 248 00:19:54,432 --> 00:19:56,722 Başka bir şey var mı? 249 00:19:56,810 --> 00:20:00,181 - Yok. - Tamam. Siz ne diyorsunuz? 250 00:20:02,776 --> 00:20:06,193 Bilemiyorum. Her şey söylendi. 251 00:20:06,281 --> 00:20:09,734 Burada sonsuza kadar konuşabiliriz. Hiçbir şey değişmez. 252 00:20:10,119 --> 00:20:14,998 Bu çocuk beş para etmez. Şu yaptıklarına bakın. 253 00:20:15,086 --> 00:20:19,379 10 yaşındayken çocuk mahkemesinde: Öğretmene taş atmış. 254 00:20:19,465 --> 00:20:23,547 15'inde ıslah evinde: Araba çalmış. 255 00:20:23,638 --> 00:20:28,466 Saldırıdan tutuklanmış. İki kez bıçaklı kavgadan yakalanmış. 256 00:20:28,560 --> 00:20:33,270 Bıçak kullanmada usta olduğunu söylüyorlar. Aman ne iyi bir çocuk. 257 00:20:33,358 --> 00:20:37,903 Beş yaşından beri babası onu hep dövdü. Onu yumrukladı. 258 00:20:37,989 --> 00:20:40,482 Ben de döverdim. Hele böyle bir çocuğu-- 259 00:20:40,577 --> 00:20:43,911 Bu yüzden zamane çocukları hep böyle oldu. 260 00:20:46,167 --> 00:20:49,868 Ben çocukken babama " Siz" diye hitap ederdim. 261 00:20:49,962 --> 00:20:53,130 Haklısınız. Artık tüm çocuklar babalarına sen diyor. 262 00:20:53,216 --> 00:20:56,587 Babalar da artık bunu pek umursamıyor. 263 00:20:56,680 --> 00:20:59,089 - Sizin çocuklarınız var mı? - Üç tane. 264 00:21:00,143 --> 00:21:02,219 Benim bir tane. 265 00:21:03,146 --> 00:21:05,224 22 yaşında. 266 00:21:10,907 --> 00:21:15,369 9 yaşındayken bir kavgadan kaçtı. 267 00:21:15,455 --> 00:21:20,247 Kendi gözlerimle gördüm. O kadar utanmıştım ki neredeyse evden kovacaktım. 268 00:21:20,336 --> 00:21:25,794 "Seni parçalamam gerekse bile, seni tam bir erkek yapacağım." dedim. 269 00:21:27,386 --> 00:21:30,092 Sonunda onu tam bir erkek yaptım. 270 00:21:30,181 --> 00:21:32,887 16 yaşındayken onunla kavga ettik. 271 00:21:34,145 --> 00:21:37,266 Çeneme sıkı bir yumruk attı. İri yarı bir çocuktu. 272 00:21:39,820 --> 00:21:42,775 Onu iki yıldır görmüyorum. 273 00:21:45,202 --> 00:21:47,278 Çocuklar-- 274 00:21:47,705 --> 00:21:49,781 Elinizden geleni yaparsınız-- 275 00:21:52,294 --> 00:21:55,830 - Neyse, devam edelim. - Bence bir noktayı atlıyoruz. 276 00:21:55,925 --> 00:21:59,590 Bu çocuk parçalanmış bir ailede ve kötü bir mahallede büyümüş. 277 00:21:59,679 --> 00:22:03,179 Bu konuda yapabileceğimiz bir şey yok. Burada o suçlu mu değil mi buna karar vereceğiz,... 278 00:22:03,267 --> 00:22:06,222 ...neden böyle olduğu konusunu tartışmayacağız. 279 00:22:06,313 --> 00:22:10,857 Bir kenar mahallede doğmuş. Kenar mahalleler tam bir suçlu yuvasıdır. 280 00:22:10,943 --> 00:22:16,401 Kenar mahallede doğan çocukların toplum için birer tehdit olduğunu herkes bilir. 281 00:22:16,492 --> 00:22:20,706 Bir kez daha söyleyin. Oralardan çıkan çocuklar tam baş belasıdır. 282 00:22:20,790 --> 00:22:26,213 - Onlarla aynı şehirde yaşamak istemiyorum. - Bakın, ben tüm hayatımı bir kenar mahallede geçirdim. 283 00:22:26,297 --> 00:22:28,124 - Durun bir dakika. - Lütfen. Ben-- 284 00:22:28,216 --> 00:22:31,170 Çöplerle dolu bahçelerde oynardım. 285 00:22:31,261 --> 00:22:34,049 - Belki hâlâ üzerimde kokusunu duyabilirsiniz. - Bakın dostum-- 286 00:22:34,140 --> 00:22:36,513 Durun bakalım. Bu kişisel bir şey değil. 287 00:22:36,601 --> 00:22:40,187 Haydi dostum. Seni kastetmedi. Bu kadar alıngan olmayın. 288 00:22:40,274 --> 00:22:42,980 Bu alınganlığı anlayamıyorum. 289 00:22:43,069 --> 00:22:47,898 Tamam, bakın. Tartışmayı keselim. Sadece zamanımızı boşa harcıyoruz. 290 00:22:47,991 --> 00:22:50,483 Sıra sizde. Devam edelim. 291 00:22:51,580 --> 00:22:55,495 Bana söz vermenizi beklemiyordum. Hepinizin beni ikna etmeye çalışacağını sanıyordum. 292 00:22:55,585 --> 00:22:57,793 - Haklısınız, niyetimiz buydu. - Unutmuşum, haklısınız. 293 00:22:57,879 --> 00:23:01,212 Bizi burada tutan o. Bir de onu dinleyelim. 294 00:23:01,299 --> 00:23:05,169 Bence kararımızı değiştirmeyelim. Aynen devam edelim. 295 00:23:05,264 --> 00:23:07,553 Hey, çocuk gibi davranmayı bırakın, olur mu? 296 00:23:07,642 --> 00:23:12,306 - Ne demek çocuk gibi? - Bildiğin çocuk işte, Ç-O-C-U-K. 297 00:23:14,777 --> 00:23:17,529 Sadece her şeyi düzenlemeye çalışıyorum. 298 00:23:17,613 --> 00:23:21,826 Buyurun, görevi siz alın. Ben çenemi kapatırım. 299 00:23:21,911 --> 00:23:25,281 - Neden bu kadar kızıyorsun ki? Sakin ol. - Bana sakin olmamı söylemeyin. 300 00:23:25,373 --> 00:23:27,747 Oraya oturmak mı istiyorsun? Git otur. 301 00:23:27,836 --> 00:23:30,209 Hiç böyle bir saçmalık gördünüz mü? 302 00:23:30,297 --> 00:23:33,631 - Sence bu çok mu komik? - Unut gitsin dostum. Önemli değil. 303 00:23:33,717 --> 00:23:35,627 Önemli değil mi? Buyurun siz deneyin. 304 00:23:35,720 --> 00:23:38,841 Hiç kimse yerinizi istemiyor. İşinizi çok iyi yapıyorsunuz. 305 00:23:38,933 --> 00:23:44,559 Evet. İşini harika yapıyorsun dostum. Otur ve idare etmeye devam et. 306 00:23:44,650 --> 00:23:48,267 Pekâlâ, başka birini dinleyelim. 307 00:23:48,362 --> 00:23:52,526 Tamam, nasıl düşündüğümü bilmek istiyorsanız, bence sakıncası yok, anlatabilirim. 308 00:23:52,617 --> 00:23:57,578 - Bayım, ne yaptığınız umurumda değil. - Tamam. Harika bir fikrim yok. 309 00:23:57,665 --> 00:23:59,826 Sizin bildiğinizden daha fazlasını bilmiyorum. 310 00:23:59,919 --> 00:24:03,584 İfadelere göre çocuk suçlu görünüyor. Belki de öyledir. 311 00:24:03,673 --> 00:24:08,384 Mahkemede altı gün oturup ifadeleri dinledim. 312 00:24:08,472 --> 00:24:10,549 Herkes çocuğun suçlu olduğuna inanıyordu. 313 00:24:10,641 --> 00:24:15,553 Bu davada olağan dışı bir şeyler hissettim. Yani, hiçbir şey bu kadar kesin değildir. 314 00:24:15,647 --> 00:24:20,062 Sormak istediğim bazı sorular vardı. Belki de hiçbir şey ifade etmeyeceklerdi ama-- 315 00:24:20,154 --> 00:24:24,947 Savunma avukatının yeterince savunma yapmadığını düşündüm. 316 00:24:25,034 --> 00:24:27,953 Bazı şeylerin öylece atlanmasına izin verdi, küçük şeylerin. 317 00:24:28,039 --> 00:24:30,874 Hangi küçük şeylerin? Eğer soru sormadılarsa... 318 00:24:30,958 --> 00:24:33,876 ...zaten cevabını bildikleri içindi. 319 00:24:33,963 --> 00:24:38,876 Bir savunma avukatı için bazen salak rolü yapmak da mümkündür, değil mi? 320 00:24:38,969 --> 00:24:42,054 Kayın biraderimle tanışmış gibi konuştun. 321 00:24:44,060 --> 00:24:50,431 Kendimi çocuğun yerine koydum. Sanırım başka bir avukat isterdim. 322 00:24:50,525 --> 00:24:52,935 Yani, eğer hayatımın davası olsaydı, 323 00:24:53,030 --> 00:24:58,025 ...avukatımın savcının delillerini çürütmesini beklerdim. Ya da en azından buna uğraşmasını. 324 00:24:58,120 --> 00:25:02,367 Bakın, sadece bir tek tanık olayı gördüğünü iddia etti. 325 00:25:02,459 --> 00:25:05,993 Başka biri de cinayeti işittiğini ve çocuğu kaçarken gördüğünü söyledi. 326 00:25:06,087 --> 00:25:08,296 Bir de yan deliler var. 327 00:25:08,384 --> 00:25:12,333 Ama bu iki şahit, savcının tüm iddiasını oluşturuyordu. 328 00:25:12,430 --> 00:25:13,890 Ya tanıklar yanılıyorsa? 329 00:25:13,974 --> 00:25:17,308 - Ne demek yani? Öyleyse tanık çağırmanın ne anlamı var? 330 00:25:17,394 --> 00:25:21,773 - Yanılıyor olamazlar mı? - O insanlar gerçeği söylemek için yemin ettiler. 331 00:25:21,858 --> 00:25:25,859 Onlar da insan. İnsanlar hata yapabilir. Yanılıyor olamazlar mı? 332 00:25:25,947 --> 00:25:29,032 - Şey, sanmıyorum. - Neden sanmazsınız? 333 00:25:29,118 --> 00:25:32,570 Hiç kimse bir şeyden bu kadar emin olamaz. Bu bilimsel bir gerçek değil ki. 334 00:25:32,664 --> 00:25:35,156 Haklısınız. Değil. 335 00:25:39,172 --> 00:25:41,665 Tamam, konumuza dönelim. 336 00:25:41,760 --> 00:25:44,880 Ya adamın göğsünde buldukları sustalı bıçağa ne diyeceksiniz? 337 00:25:44,971 --> 00:25:48,176 Bazı kişiler henüz konuşmadı. Sırayla gitmiyor muyduk? 338 00:25:48,268 --> 00:25:51,851 Onlar da konuşurlar. Biraz susun, olur mu? 339 00:25:51,939 --> 00:25:56,603 Bu harika çocuğun cinayet günü aldığını kabul ettiği bıçağa ne diyeceksiniz? 340 00:25:56,696 --> 00:26:00,314 - Bıçaktan bahsedelim. - Tamam, bıçağı buraya getirtelim ve inceleyelim. 341 00:26:00,408 --> 00:26:05,452 - Bay Foreman, bıçağı tekrar görmek istiyorum. -Bu neye yarayacak ki? 342 00:26:05,541 --> 00:26:09,159 Delilleri tekrar görmeye hakkı var. 343 00:26:09,880 --> 00:26:13,214 - Bize bıçağı getirebilir misiniz? - Bıçağı mı? Elbette. 344 00:26:14,551 --> 00:26:18,171 Bıçak ve ne zaman alındığı, güçlü deliler sunuyor. Sizce de öyle değil mi? 345 00:26:18,265 --> 00:26:22,098 - Evet. - Tamam şimdi gerçekleri bir araya getirelim. 346 00:26:22,187 --> 00:26:25,605 Birincisi: Çocuk o gece evden saat 8:00'de ayrıldığını itiraf etti... 347 00:26:25,692 --> 00:26:27,900 ...babası tarafından tokatlandıktan sonra. 348 00:26:27,987 --> 00:26:32,864 - Hayır, tokatlandığını söylemedi. Yumruklandığını söyledi. İkisi arasında fark var. 349 00:26:32,951 --> 00:26:35,490 Tamam, babası tarafından dövüldükten sonra. 350 00:26:35,579 --> 00:26:39,579 İkincisi: Sonra hemen nalbur dükkanına gitti ve şu şeyi aldı. 351 00:26:39,668 --> 00:26:42,078 - Sustalı bıçak. - Sustalı bıçak. 352 00:26:42,173 --> 00:26:46,881 Bu sıradan bir bıçak değildi. İşlenmiş bir sapı vardı. 353 00:26:46,969 --> 00:26:51,513 Dükkan sahibi dükkanındaki bu türden son bıçak olduğunu söyledi. 354 00:26:51,600 --> 00:26:56,846 Üçüncüsü: Saat 8:45'de kulübün önünde arkadaşları ile karşılaştı. Şu ana kadar söylediklerimde haklı mıyım? 355 00:26:56,942 --> 00:26:58,980 - Evet, haklısınız. - Kesinlikle haklı. 356 00:26:59,068 --> 00:27:02,521 Arkadaşları ile bir saat konuştuktan sonra saat 9:45'de ayrıldı. 357 00:27:02,615 --> 00:27:05,404 Bu sürede arkadaşları da bıçağı gördüler. 358 00:27:05,494 --> 00:27:12,377 Dördüncüsü: Mahkemede cinayet silahının aynı bıçak olduğunu söylediler. 359 00:27:12,461 --> 00:27:15,297 Beşincisi: Saat 10 civarında eve geldi. 360 00:27:15,381 --> 00:27:19,677 Buradan sonra çocuk ve tanıkların dedikleri biraz farklılaşıyor. 361 00:27:19,762 --> 00:27:22,255 Çocuk saat 11:30'da sinemaya gittiğini... 362 00:27:22,350 --> 00:27:26,644 ...3:10'da eve döndüğünü, babasını ölü bulduğunu ve tutuklandığını söyledi. 363 00:27:26,730 --> 00:27:30,811 Ayrıca oradaki polislerin kendisini merdivenlerden aşağı ittiğini söyledi. 364 00:27:30,902 --> 00:27:34,770 Peki bıçağa ne oldu? Sinemaya giderken saat 11:30 ile 3:10 arasında... 365 00:27:34,865 --> 00:27:38,615 ...cebindeki bir delikten düştüğünü... 366 00:27:38,704 --> 00:27:42,371 ...ve bir daha onu görmediğini söylüyor. Burada bize masal anlatıyor, beyler. 367 00:27:42,459 --> 00:27:45,743 Bence çocuğun o gece sinemaya gitmediği gün gibi açık. 368 00:27:45,836 --> 00:27:49,623 Hiç kimse onu sinemadan çıkarken görmemiş. Sinemadaki hiç kimse onu teşhis edemedi. 369 00:27:49,718 --> 00:27:53,004 Hatta gördüğünü söylediği filmin adını bile hatırlamıyor. 370 00:27:54,724 --> 00:27:56,719 Gerçekte olan ise şu: 371 00:27:56,810 --> 00:28:00,096 Çocuk evde kaldı ve babası ile yine kavga ettiler, 372 00:28:00,188 --> 00:28:03,690 ...onu bıçakladı ve saat 12:10'da evden ayrıldı. 373 00:28:03,778 --> 00:28:06,566 Parmak izlerini temizlemek için bıçağı sildi. 374 00:28:06,657 --> 00:28:11,070 Siz bana bu bıçağın çocuğun cebindeki bir delikten düştüğünü... 375 00:28:11,162 --> 00:28:13,536 ...birisinin bıçağı bulduğunu, çocuğun evine gittiğini... 376 00:28:13,624 --> 00:28:16,579 ...ve sırf bıçağın keskinliğini denemek için adamı öldürdüğünü mü söylemek istiyorsunuz? 377 00:28:16,670 --> 00:28:18,912 Hayır, ama çocuk bıçağı düşürmüş... 378 00:28:19,006 --> 00:28:22,092 ...ve başka birisi adamı benzer bir bıçakla öldürmüş olabilir. 379 00:28:22,178 --> 00:28:24,669 Şu bıçağa bir bakın. 380 00:28:25,681 --> 00:28:27,889 Çok istisnai bir bıçak. 381 00:28:27,976 --> 00:28:32,224 Hiç böyle bir bıçak görmemiştim. Çocuğa bunu satan adam bile öyle söylüyor. 382 00:28:32,315 --> 00:28:35,565 Sizce de inanılmaz bir rastlantıya inanmamızı istemiyor musunuz? 383 00:28:35,652 --> 00:28:40,447 - Ben sadece bu rastlantının mümkün olduğunu söylüyorum. - Ben de mümkün olmadığını söylüyorum. 384 00:28:46,250 --> 00:28:48,207 Bu da nereden çıktı? 385 00:28:48,293 --> 00:28:51,081 - Aynı bıçak! - Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 386 00:28:51,172 --> 00:28:54,875 - Bunu nereden aldınız? - Dün gece dolaşmaya çıktım. 387 00:28:54,970 --> 00:28:57,046 Çocuğun mahallesine gittim. 388 00:28:57,139 --> 00:29:02,431 Bunu çocuğun evinden iki blok ötede bir rehine dükkanında buldum. Sadece altı dolar. 389 00:29:02,520 --> 00:29:05,273 Sustalı bıçak almak ve satmak kanunlara aykırıdır. 390 00:29:05,357 --> 00:29:08,561 - Haklısınız. Yasaları çiğnedim. - Çok iyi bir numaraydı. 391 00:29:08,653 --> 00:29:11,146 Peki bize bunun ne kanıtladığını söyler misiniz? 392 00:29:11,241 --> 00:29:14,491 - Belki de bunun gibi on tane bıçak var. - Belki de vardır! 393 00:29:14,578 --> 00:29:19,574 Bu da ne demek? Ona benzer bir bıçak buldunuzsa ne olmuş? Yüz yılın keşfini mi yaptınız? 394 00:29:19,668 --> 00:29:23,881 Yani adamı başka birisi aynı tür bıçakla mı öldürdü? 395 00:29:23,965 --> 00:29:26,967 - Milyonda bir ihtimal. - Ama bir ihtimal! 396 00:29:27,053 --> 00:29:31,217 - Fakat pek olası değil. - Tamam beyler. Yerlerimize oturalım. 397 00:29:31,307 --> 00:29:34,844 Böyle dolaşmamızın hiçbir anlamı yok. 398 00:29:34,938 --> 00:29:38,641 Çocuğunkinin aynısı bir bıçak bulması çok ilginç. 399 00:29:38,736 --> 00:29:43,314 - Bunun nesi ilginç? İlginçmiş! - Sadece ilginç olduğunu düşündüm. 400 00:29:43,407 --> 00:29:45,734 İçimizde 11 kişi hâlâ onun suçlu olduğunu düşünüyor. 401 00:29:45,827 --> 00:29:49,660 Doğru. Hiç kimsenin fikrini değiştiremeyeceksiniz. 402 00:29:49,749 --> 00:29:52,038 Eğer bu jüriyi dağıtmak istiyorsanız, devam edin. 403 00:29:52,127 --> 00:29:56,293 Çocuk yeniden yargılanır ve yine suçlu bulunur. 404 00:29:56,633 --> 00:29:58,756 Belki de haklısınız. 405 00:29:58,844 --> 00:30:01,681 Öyleyse ne yapacaksınız? Burada tüm gece kalabiliriz. 406 00:30:01,765 --> 00:30:05,051 Sadece bir gece. Bir çocuk ölebilir. 407 00:30:05,143 --> 00:30:07,896 Tamam, o zaman neden buraya yerleşmiyoruz? 408 00:30:07,980 --> 00:30:10,308 Salak bir çocuk babasını öldürüyor... 409 00:30:10,402 --> 00:30:14,066 ...ve biz de ona annelik yapıyoruz. 410 00:30:14,155 --> 00:30:17,989 - Bence bu konuda şaka yapmamalı. - Ben ne yapabilirim ki? 411 00:30:18,078 --> 00:30:21,198 Bıçağın olaydaki rolünü hâlâ anlayamıyorum. 412 00:30:21,291 --> 00:30:24,209 Babasını bıçakladığını gören birisi var. Daha ne bekliyoruz ki? 413 00:30:24,295 --> 00:30:27,131 Hey beyler ne kadar çok konuştunuz. 414 00:30:27,215 --> 00:30:31,758 Başında bulunmam gereken üç tane garajım var. Şu işi bitirelim ve çıkıp gidelim. 415 00:30:31,845 --> 00:30:35,429 Avukat da bıçakla çok ilgilendi. Tam bir gün uğraştılar. 416 00:30:35,518 --> 00:30:38,353 O 15. sınıf bir avukattı. Avukatlıktan ne anlasın? 417 00:30:38,438 --> 00:30:42,733 Sakinleşelim lütfen. Bu tartışmalar bizi sadece yavaşlatıyor. 418 00:30:44,571 --> 00:30:47,939 - Peki, siz ne diyorsunuz? - Tek itiraz eden sizsiniz. 419 00:30:55,334 --> 00:31:01,506 Hepinize bir teklifim var. Yeniden oy vermenizi istiyorum. 420 00:31:01,593 --> 00:31:04,381 Siz 11 kişinin gizli bir oylama ile... 421 00:31:04,472 --> 00:31:06,880 ...yazılı oy kullanmanızı istiyorum. 422 00:31:07,350 --> 00:31:11,977 Eğer yine 11 tane suçlu oyu çıkarsa, ben de suçlu diye karar vereceğim. 423 00:31:12,064 --> 00:31:16,977 Hakime hemen onu suçlu bulduğumuzu söyleyeceğiz. 424 00:31:17,071 --> 00:31:22,279 Ama eğer bir kişi bile suçsuz derse, burada kalıp konuşmaya devam edeceğiz. 425 00:31:24,164 --> 00:31:28,992 - İşte bu. Bunu denemek istiyorum, hazırım. - Pekâlâ, haydi deneyelim. 426 00:31:29,086 --> 00:31:32,921 Bu adil görünüyor. Herkes katılıyor mu? Karşı çıkan var mı? 427 00:31:33,009 --> 00:31:35,085 Tamam, şu kağıtları dağıtalım. 428 00:32:07,929 --> 00:32:10,006 Suçlu. 429 00:32:11,808 --> 00:32:13,468 Suçlu. 430 00:32:15,231 --> 00:32:16,891 Suçlu. 431 00:32:18,527 --> 00:32:20,186 Suçlu. 432 00:32:21,405 --> 00:32:23,066 Suçlu. 433 00:32:24,451 --> 00:32:26,111 Suçlu. 434 00:32:27,745 --> 00:32:29,407 Suçlu. 435 00:32:29,916 --> 00:32:31,577 Suçlu. 436 00:32:32,587 --> 00:32:34,247 Suçlu. 437 00:32:38,344 --> 00:32:40,337 Suçlu değil. 438 00:32:40,430 --> 00:32:41,971 Suçlu. 439 00:32:42,056 --> 00:32:46,221 - Ya buna ne dersiniz? - Bir oyun bozan daha! 440 00:32:46,311 --> 00:32:49,148 Pekâlâ. Kimdi o? Haydi, bilmek istiyorum. 441 00:32:49,233 --> 00:32:52,899 Affedersiniz ama bu bir gizli oylamaydı. Öyle anlaşmıştık, değil mi? 442 00:32:52,987 --> 00:32:55,444 Eğer bu oyu veren gizli kalmak istiyorsa-- 443 00:32:55,533 --> 00:33:01,121 Gizli mi? Bu da ne demek? Jüri odasında sır olmaz. Onun kim olduğunu biliyorum. 444 00:33:01,207 --> 00:33:05,455 Dostum, sen ne biçim adamsın. Önce bizim gibi suçlu diyorsun, 445 00:33:05,546 --> 00:33:08,750 ...sonra kadife sesli bir vaiz senin kalbini yumuşatıyor, 446 00:33:08,842 --> 00:33:12,128 ...seni aptal bir çocuğun katil olamayacağına inandırıyor... 447 00:33:12,221 --> 00:33:15,970 ...ve sen de oyunu değiştiriyorsun. Eğer bunun adı kalleşlik değilse-- 448 00:33:16,059 --> 00:33:19,512 Neden o çocuğa bir bıçak da siz almıyorsunuz ki? 449 00:33:19,605 --> 00:33:24,269 Hey, durun bakalım! Benimle böyle konuşamazsınız. Kim olduğunuzu sanıyorsunuz? 450 00:33:24,362 --> 00:33:27,149 Sakin olun, sakin olun. Sorun yok. 451 00:33:27,239 --> 00:33:30,860 - Çok heyecanlı bir adam. Oturun. - Heyecanlı mı? Kesinlikle heyecanlıyım! 452 00:33:30,954 --> 00:33:34,288 Burada suçlu birini ait olduğu sandalyeye oturtmaya çalışıyoruz. 453 00:33:34,375 --> 00:33:38,077 Birisi bize masallar anlatıyor ve biz de onu dinliyoruz! 454 00:33:38,756 --> 00:33:43,668 - Neden oyunu değiştirdin? - Oyunu o değiştirmedi. Ben değiştirdim. 455 00:33:43,762 --> 00:33:45,754 - Harika! - Biliyordum. 456 00:33:45,847 --> 00:33:49,717 - Size bunun sebebini söylemek istiyorum. - Hayır, bana sebebini söylemenizi istemiyorum. 457 00:33:49,812 --> 00:33:53,893 - Yine de sizce sakıncası yoksa söylemek istiyorum. - Bunu dinlemek zorunda mıyız? 458 00:33:53,984 --> 00:33:57,484 - Adam konuşmak istiyor. - Sağ olun. 459 00:33:57,571 --> 00:34:00,942 Bu beyefendi önce bize karşı çıktı. 460 00:34:01,035 --> 00:34:03,276 Çocuğun suçsuz olduğunu söylemiyor. 461 00:34:03,372 --> 00:34:08,284 Sadece emin değil. Bu kadar kişiye karşı gelmek kolay değildir. 462 00:34:08,378 --> 00:34:13,123 Destek bulmak için bir kumar oynadı, ben de destek verdim. Düşüncesine saygı duyuyorum. 463 00:34:13,216 --> 00:34:17,881 Çocuk belki de suçlu ama ben de henüz ikna olmadım. 464 00:34:17,973 --> 00:34:21,639 Oylama 10'a karşı 2. Ben konuşurken odayı terk etmeye hakkınız yok! 465 00:34:21,728 --> 00:34:25,015 O sizi duyamaz. Hiçbir zaman da duymayacak. Oturalım. 466 00:34:30,197 --> 00:34:34,243 - Devam edelim mi? - Bence biraz ara versek daha iyi olur. 467 00:34:34,327 --> 00:34:38,957 Üyelerden biri lavaboya gitti. Onu beklesek iyi olur. 468 00:34:41,711 --> 00:34:44,547 Burada tıkılıp kaldık gibi, ha? 469 00:34:44,631 --> 00:34:49,131 Yani bu yaşlı adamın yaptığı gerçekten beklenmedik bir şeydi. 470 00:34:49,223 --> 00:34:52,841 Keşke sonuca varacak bir şeyler yapabilseydik. 471 00:34:54,689 --> 00:34:59,267 Biliyor musunuz, reklamcılıkta-- Size bir reklamcı olduğumu söylemiş miydim? 472 00:34:59,360 --> 00:35:03,195 Gerçekten tuhaf insanlar çalışır. Aslında tuhaf değiller de. 473 00:35:03,283 --> 00:35:07,578 Sanırım kendilerini ifade etme yöntemleri biraz farklı. 474 00:35:07,663 --> 00:35:10,665 Sanırım sizin işinizde de böyledir, değil mi? 475 00:35:10,750 --> 00:35:13,289 - İşiniz nedir? - Ben saatçiyim. 476 00:35:13,379 --> 00:35:17,508 Öyle mi? En iyi saatçilerin Avrupa'da olduğunu düşünürdüm. 477 00:35:17,593 --> 00:35:20,595 Neyse, ajansta biz böyle bir olayla karşılaştığımızda-- 478 00:35:20,681 --> 00:35:24,513 Ona, ajansta biz böyle bir olayla karşılaştığımızda olanlardan bahsediyorum. 479 00:35:24,602 --> 00:35:27,722 Her zaman, hazırda bir fikri olan birisi vardır. 480 00:35:27,814 --> 00:35:30,223 Bu beni deli eder. Çok aptalca bir şeydir, 481 00:35:30,317 --> 00:35:33,355 Bir de, fikirlerini açıklamadan önce bir giriş yaparlar ki. 482 00:35:33,446 --> 00:35:37,148 Sanki çok önemli bir iş yapıyormuş gibi kalkıp şöyle söylerler: 483 00:35:37,243 --> 00:35:43,579 "Tamam, işte fikrim şu. Tartışalım ve bakalım işe yarayacak mı?" 484 00:35:43,668 --> 00:35:46,207 Yani aptalcadır ama komiktir. 485 00:35:46,297 --> 00:35:49,915 Biraz fazla tepki gösterdim. 486 00:35:50,009 --> 00:35:52,964 Kabalaşmak istememiştim. 487 00:35:54,307 --> 00:35:59,646 Sizin o duygusal adamlardan biri olmadığınıza sevindim. 488 00:36:14,750 --> 00:36:17,457 Bu klimaya ne oldu acaba? 489 00:36:27,225 --> 00:36:30,476 - Sen de bir satıcı mısın? - Mimarım. 490 00:36:33,191 --> 00:36:36,027 Pazarlama nedir bilir misin? 491 00:36:38,406 --> 00:36:41,443 Bence kesinlikle biliyorsun, inan bana. 492 00:36:41,951 --> 00:36:44,491 Benim çok farklı bir tekniğim vardır. 493 00:36:44,581 --> 00:36:48,532 Kahkahalar, içecekler, şakalaşmalar, numaralar. Bilirsin. 494 00:36:49,545 --> 00:36:51,623 Evet. 495 00:36:52,257 --> 00:36:55,674 "Onları yaşadıkları yerde vur", işte benim sloganım. 496 00:36:55,762 --> 00:36:59,464 Sırf marmelat satarak, geçen yıl 27 bin kazandım. 497 00:36:59,559 --> 00:37:03,143 Hiç de fena sayılmaz, yani marmelata göre. 498 00:37:05,274 --> 00:37:07,981 Daha ne bekliyorsun? Tekmelenmeyi mi? 499 00:37:08,739 --> 00:37:12,438 Ya da eskiden birisi kafana vurdu da hâlâ iyileşemedin mi? 500 00:37:12,533 --> 00:37:16,864 - Olabilir. - Biliyor musun siz iyilik melekleri hep aynısınız. 501 00:37:16,956 --> 00:37:21,584 Kim zorda kalsa yardım etmek için çırpınırsınız. 502 00:37:22,798 --> 00:37:25,502 İyi de bizim zamanımızı neden boşa harcıyorsun? 503 00:37:25,593 --> 00:37:31,098 Niçin boş vermiyorsun? Belki de senin için daha iyi olur. 504 00:37:32,769 --> 00:37:34,927 Bu çocuk suçlu, dostum. 505 00:37:35,021 --> 00:37:39,815 Suçlu olduğu gün gibi açık. Ne diye bizim zamanımızı alıyorsun? 506 00:37:39,902 --> 00:37:42,775 Bu kadar çok konuşmaya devam edersek hepimizin boğazı ağrıyacak. 507 00:37:42,865 --> 00:37:46,697 Öyleyse burada olmanla maça gitmen arasında ne fark var ki? 508 00:37:46,786 --> 00:37:49,195 Hiç farkı yok, dostum. 509 00:37:49,290 --> 00:37:51,368 Hem de hiç farkı yok. 510 00:38:03,058 --> 00:38:08,018 - İyi adamlar, değil mi? - Herkes gibi adamlar işte. 511 00:38:08,106 --> 00:38:10,597 Ne uzun bir gün. 512 00:38:11,026 --> 00:38:14,776 - Sence daha da uzun olacak mı? - Bilmiyorum. 513 00:38:14,865 --> 00:38:18,567 Çocuk kesinlikle suçlu. Dünyadaki herkes bunu anlayabilir. 514 00:38:18,662 --> 00:38:22,411 Biz çoktan-- Çoktan kararımızı vermeliydik. 515 00:38:23,334 --> 00:38:25,743 Bence sorun değil, biliyorsun. 516 00:38:25,838 --> 00:38:27,914 Diğerleri rahatsız. 517 00:38:34,266 --> 00:38:38,762 - Yani sen çocuğun suçsuz olduğunu sanıyorsun, öyle mi? - Bilmiyorum, ama olabilir de. 518 00:38:38,853 --> 00:38:42,901 Seni tanımıyorum ama eminim hayatında hiç bu kadar yanılmamışsındır. 519 00:38:42,985 --> 00:38:45,394 Zamanımızı boşa harcıyorsun. Bırak gidelim. 520 00:38:45,488 --> 00:38:48,361 Var sayalım yargılanan sendin, ne yapardın? 521 00:38:48,451 --> 00:38:51,701 Ben varsayım yapmakla uğraşmam dostum. Ben sadece bir işçiyim. 522 00:38:51,788 --> 00:38:54,741 Varsayımları hep patronum yapar, ama... 523 00:38:54,832 --> 00:38:56,911 ...bir deneyeyim. 524 00:38:57,712 --> 00:39:01,165 Var sayalım sen hepimizin fikrini değiştirdin ve... 525 00:39:01,259 --> 00:39:05,092 ...çocuk babasını gerçekten bıçaklamış ise, buna ne dersin? 526 00:39:12,356 --> 00:39:14,397 Hazır mısınız? 527 00:39:15,861 --> 00:39:17,937 Üzgünüm. 528 00:39:18,656 --> 00:39:21,778 - Nereye gitti? - Evet beyler, yerlerinize oturunuz. 529 00:39:21,869 --> 00:39:26,532 - Herhalde akşam yemeğine de buradayız. - Tamam, biz işimize bakalım. 530 00:39:26,625 --> 00:39:28,452 - Kim başlamak istiyor? - Ben. 531 00:39:28,544 --> 00:39:31,416 - Tamam. - Oturun lütfen. 532 00:39:31,506 --> 00:39:35,552 Alt katta oturan yaşlı adam çocuğun "Seni öldüreceğim." diye bağırdığını duymuş. 533 00:39:35,637 --> 00:39:38,129 Bir saniye sonra da adamın yere düştüğünü duymuş. 534 00:39:38,223 --> 00:39:43,349 Hemen kapıya koşmuş ve çocuğu evden kaçarken görmüş. Bu sence ne demek? 535 00:39:43,437 --> 00:39:47,023 Ben sadece, arada tavan varken, çocuğu ne kadar açık duyabileceğini merak ediyorum. 536 00:39:47,110 --> 00:39:51,192 Tavandan değil. Penceresi açıkmış. Üst katınki de. Sıcak bir geceymiş. 537 00:39:51,283 --> 00:39:54,865 Yine de başka bir dairedeki sesin sahibini belirlemek zordur. 538 00:39:54,953 --> 00:39:56,781 Mahkemede sesin aynı olduğunu söyledi. 539 00:39:56,873 --> 00:40:01,334 Caddenin karşısındaki kadın açık olan penceresinden cinayeti gördüğünü söyledi. 540 00:40:01,420 --> 00:40:03,913 - Bunlar sizce yeterli değil mi? - Hayır, değil. 541 00:40:04,008 --> 00:40:07,756 Hadi bakalım, yine aynı şey? Sanki duvarla konuşuyoruz. 542 00:40:07,845 --> 00:40:10,930 Kadın, cinayeti geçmekte olan bir banliyö treninin penceresinden gördüğünü söyledi. 543 00:40:11,016 --> 00:40:14,551 Trenin altı vagonu vardı. Son iki tanesinin arasından gördüğünü söyledi. 544 00:40:14,645 --> 00:40:18,644 Önemsiz detayları bile hatırladı. Daha neyi tartışıyoruz? 545 00:40:18,734 --> 00:40:24,074 İçinizden herhangi birinin, bir banliyö treninin-- 546 00:40:33,588 --> 00:40:36,079 Burada oyun oynamıyoruz. 547 00:40:39,262 --> 00:40:41,587 Gördünüz mü yaptığını? 548 00:40:41,680 --> 00:40:44,969 Bu adam hasta! Kesinlikle hasta! 549 00:40:45,061 --> 00:40:48,893 - Boş verin, sorun değil. - Oyun oynamıyormuşuz. 550 00:40:48,982 --> 00:40:52,398 - Kendini ne sanıyor? - Unutun gitsin. 551 00:40:52,486 --> 00:40:57,779 Orta hızdaki bir banliyö treninin o noktadan geçmesinin ne kadar süreceği konusunda tahmini olan var mı? 552 00:40:57,869 --> 00:40:59,743 - Bunun konuyla ne alakası var? - Sadece tahmin edin. 553 00:40:59,829 --> 00:41:02,204 - Hiçbir fikrim yok. - Sizce ne kadardır? 554 00:41:02,292 --> 00:41:07,001 - Bilmiyorum, on, on iki saniye mi? - Oldukça iyi bir tahmin. Başka tahmin var mı? 555 00:41:07,088 --> 00:41:09,758 - Bence de öyle. - Bu tahmin oyununu neden oynuyoruz? 556 00:41:09,842 --> 00:41:11,716 - Siz ne dersiniz? - On saniye diyebilirim. 557 00:41:11,803 --> 00:41:15,090 - Pekâlâ, ne demek istiyorsunuz? - Şunu. 558 00:41:15,183 --> 00:41:18,850 Altı vagonlu bir trenin bir noktadan geçmesi on saniye alıyor. 559 00:41:18,938 --> 00:41:23,399 Bu noktanın cinayetin gerçekleştiği odanın açık penceresi olduğunu düşünelim. 560 00:41:23,485 --> 00:41:26,487 Elinizi uzatsanız vagonlara dokunabilirsiniz, öyle değil mi? 561 00:41:26,572 --> 00:41:30,442 Öyleyse size şunu soruyorum: İçinizde hiç trenlere yakın bir yerde oturmuş olan var mı? 562 00:41:30,537 --> 00:41:35,331 Birkaç gün önce hatta yakın bir yerde bir ev boyadım. Üç gün sürdü. 563 00:41:35,418 --> 00:41:39,795 - Nasıldı? Gürültü var mıydı? - Hem de nasıl, beynimi zonklattı. 564 00:41:39,881 --> 00:41:42,586 Bir zamanlar banliyö tren hattına yakın bir evde oturuyordum. 565 00:41:42,676 --> 00:41:45,797 Pencere açık olduğunda tren sesi dayanılmaz olur. 566 00:41:45,889 --> 00:41:49,591 - Kendi düşüncelerinizi bile zor duyarsınız. - Bırak kendinden bahsetmeyi de sadede gel. 567 00:41:49,686 --> 00:41:54,765 Geliyorum. Şu iki ifadeyi alalım ve üst üste koyalım. 568 00:41:54,859 --> 00:41:59,073 Birincisi: Alt kattaki yaşlı adam, 569 00:41:59,157 --> 00:42:01,697 ...çocuğun "Seni öldüreceğim." dediğini duyduğunu söylüyor. 570 00:42:01,786 --> 00:42:04,455 Bir saniye sonra da adamın yere düştüğünü duyduğunu. 571 00:42:04,540 --> 00:42:06,282 - Bir saniye sonra, değil mi? - Doğru. 572 00:42:06,374 --> 00:42:09,080 İkincisi: Caddenin karşısındaki kadın... 573 00:42:09,170 --> 00:42:13,216 ...penceresinden dışarı bakıp, son iki vagonun arasından... 574 00:42:13,301 --> 00:42:16,716 ...cinayeti gördüğüne yemin etti, hareket halindeki son iki vagonun arasından-- 575 00:42:16,804 --> 00:42:19,557 - Ne anlatıyorsun sen bize? - Bırakın da bitireyim. 576 00:42:19,642 --> 00:42:24,804 Hareket halindeki bir trenin bir noktadan on saniyede geçebileceği konusunda anlaşmıştık. 577 00:42:24,898 --> 00:42:28,102 Kadın cinayeti son iki vagonun arasından gördüğüne göre, 578 00:42:28,194 --> 00:42:33,618 ...cinayetin tren oradan geçerken gerçekleştiğini anlayabiliriz. 579 00:42:33,703 --> 00:42:37,996 Yani, adamın cesedi yere düşmeden önce, tren yaklaşık on saniyedir... 580 00:42:38,082 --> 00:42:41,499 ...alt kattaki adamın penceresinin önünden geçiyordu. 581 00:42:41,587 --> 00:42:46,796 Sizce yaşlı adam çocuğun "Seni öldüreceğim." dediğini ve bir saniye sonra da... 582 00:42:46,886 --> 00:42:51,050 ...cesedin yere düştüğünü, tren oradan gürleyerek geçerken mi duydu? 583 00:42:51,140 --> 00:42:54,059 - Duymuş olması imkansız. - Elbette duydu. 584 00:42:54,144 --> 00:42:57,479 - Böyle mi düşünüyorsunuz? - Çocuğun avazı çıktığı kadar bağırdığını söyledi. 585 00:42:57,566 --> 00:43:00,818 Tren kulağının dibinde gürlerken çocuğun sesini tanımış olamaz. 586 00:43:00,904 --> 00:43:03,740 Burada saniyelerden bahsedip duruyorsun! Hiçbir şey bu kadar kesin olamaz. 587 00:43:03,824 --> 00:43:09,033 Bir çocuğu elektrikli sandalyeye oturtacak ifadelerin kesin olması gerekir. 588 00:43:10,584 --> 00:43:14,997 - Sesi duymuş olabileceğine inanmıyorum. - Belki duymamıştır, hele o gürültüde. 589 00:43:15,089 --> 00:43:19,005 - Siz neden bahsediyorsunuz? - Adamın duymamış olması mümkün. 590 00:43:19,095 --> 00:43:23,175 - Neden yalan söylesin ki? Ne çıkarı olabilir? - Belki de dikkat çekmek istiyor. 591 00:43:23,266 --> 00:43:28,474 Böyle parlak fikirleri ortaya atmaya devam edin bakalım. Hatta gazetecilere de satın. Tanesine üç dolar ödüyorlar! 592 00:43:28,565 --> 00:43:31,352 Neden onunla böyle konuşuyorsun? 593 00:43:31,444 --> 00:43:34,980 Yaşlı bir adamla konuşurken ayağını denk almalısın. 594 00:43:35,074 --> 00:43:38,110 Daha fazla saygı göstermelisin. 595 00:43:38,202 --> 00:43:43,281 Ona bir daha böyle şeyler söylersen-- Seni yere sererim. 596 00:43:52,721 --> 00:43:55,593 Devam edin. Ne söylemek istiyorsanız söyleyin. 597 00:43:56,684 --> 00:43:59,805 Neden yaşlı adamın yalan söylemiş olabileceğini düşünüyorsunuz? 598 00:43:59,898 --> 00:44:03,943 Sadece ona uzun bir süre baktığım için. 599 00:44:04,028 --> 00:44:07,279 Ceketinin dikişi tam koltuk altından sökülmüştü. 600 00:44:07,366 --> 00:44:11,744 Bunu fark ettiniz mi? Yani mahkemeye böyle gelmesini. 601 00:44:14,250 --> 00:44:17,620 Yırtık elbiseli yaşlı bir adam. 602 00:44:18,130 --> 00:44:21,629 Yürürken ayakta bile zor duruyordu. 603 00:44:21,717 --> 00:44:26,013 Sol bacağı biraz aksıyordu ama bunu gizlemeye çalışıyordu. 604 00:44:26,098 --> 00:44:28,637 Çünkü bundan utanıyordu. 605 00:44:28,726 --> 00:44:32,940 Sanırım bu adamı ben hepinizden daha iyi anlayabilirim. 606 00:44:33,025 --> 00:44:35,860 Bu sessiz, korkmuş, 607 00:44:35,944 --> 00:44:38,401 ...önemsiz ve... 608 00:44:38,489 --> 00:44:41,243 ...hayatı boyunca hiçbir şey olamamış bir adam. 609 00:44:41,327 --> 00:44:46,239 İsmi gazetelerde hiç yayınlanmamış, ilgi çekmemiş bir adam. 610 00:44:46,333 --> 00:44:50,545 Onu hiç kimse tanımıyor. Hiç kimse ondan bahsetmiyor. 611 00:44:50,629 --> 00:44:54,379 75 yıldır hiç kimse onu dinlememiş. 612 00:44:55,344 --> 00:44:59,973 Beyler, bu çok üzücü bir şeydir, hiçbir şey olmak. 613 00:45:00,059 --> 00:45:04,887 Böyle bir adam için dinlenilmek çok önemlidir. 614 00:45:05,023 --> 00:45:09,105 Bir kez olsun sözün ona verilmesi onun için çok önemlidir. 615 00:45:09,195 --> 00:45:12,232 Onun için arka sıralara atılmak çok acı olurdu. 616 00:45:12,324 --> 00:45:16,406 Durun bakalım. Bir kez olsun kendini önemli hissetmek için mi yalan söylediğini düşünüyorsunuz? 617 00:45:16,497 --> 00:45:19,332 Hayır. Aslında yalan söylememiştir. 618 00:45:19,417 --> 00:45:22,788 Ama belki de çocuğun bağırdığını duyduğuna ve... 619 00:45:22,880 --> 00:45:25,205 ...yüzünü tanıdığına kendini inandırmıştır. 620 00:45:25,300 --> 00:45:27,708 Bu duyduğun en inanılmaz öykü. 621 00:45:27,802 --> 00:45:31,719 Böyle şeyleri nasıl uydurabiliyorsunuz? Bunları nasıl bilebilirsiniz? 622 00:45:40,528 --> 00:45:44,029 - Pastil isteyen var mı? - Ben bir tane alırım. 623 00:45:44,117 --> 00:45:47,700 Hâlâ nasıl suçsuz olduğunu düşündüğünüzü anlamıyorum. 624 00:45:47,788 --> 00:45:51,952 Size bir dakikalığına anlatmak istediğim bir şey daha var. Sağ olun 625 00:45:52,043 --> 00:45:56,089 Yaşlı adamın, çocuğun "Seni öldüreceğim." diye bağırdığını duyamayacağını kanıtladık. 626 00:45:56,173 --> 00:46:00,089 - Hiçbir şey kanıtlamadınız! - Bakın. Var sayalım gerçekten de duydu. 627 00:46:00,179 --> 00:46:04,049 Bu kelimeleri hepimiz kaç kez kullanmışızdır? Belki de binlerce kez. 628 00:46:04,144 --> 00:46:09,138 "Seni bunun için öldürebilirim." "Bunu bir daha yaparsan ölürsün." "Öldür onu, Rocky." 629 00:46:09,232 --> 00:46:14,441 - Bu gerçekten birini öldüreceğimiz anlamına gelmez. - Ama çocuk tam olarak"Seni öldüreceğim." dedi. 630 00:46:14,531 --> 00:46:16,821 Çocuk avazı çıktığı kadar bağırmış. 631 00:46:16,909 --> 00:46:20,528 Bana bunu kastetmediğini söyleme. Böyle söyleyen biri bunu kastetmiştir! 632 00:46:20,622 --> 00:46:22,532 Şey, ben bilmiyorum. 633 00:46:22,625 --> 00:46:26,374 Bitişikte çalışan adamla birkaç hafta önce tartışmıştım. 634 00:46:26,462 --> 00:46:28,920 Bana aptal dedi ve ben de ona bağırdım. 635 00:46:29,008 --> 00:46:31,796 Bu adam sizi doğru olmayan şeylere inandırmaya çalışıyor! 636 00:46:31,887 --> 00:46:33,964 Çocuk öldüreceğini söyledi ve öldürdü! 637 00:46:34,056 --> 00:46:38,719 Sizce çocuk bütün mahalle duysun diye böyle bağırmış olabilir mi? 638 00:46:38,812 --> 00:46:43,726 - Bunu yapmayacak kadar zeki. - Zeki mi? Sıradan, cahil bir çocuk. 639 00:46:43,819 --> 00:46:45,896 Doğru düzgün İngilizce bile yapamıyor. 640 00:46:45,989 --> 00:46:49,441 Doğru düzgün İngilizce bile konuşamıyor. 641 00:46:50,953 --> 00:46:54,822 Bay Foreman, ben oyumu suçsuz olarak değiştirmek istiyorum. 642 00:46:55,460 --> 00:46:57,583 - Siz ne? - Beni duydunuz. 643 00:46:57,670 --> 00:47:01,123 - Emin misiniz? - Evet, eminim. 644 00:47:01,217 --> 00:47:03,887 Öyleyse oylar şu anda dokuza karşı üç, suçlu. 645 00:47:03,970 --> 00:47:06,462 Eğer bunun adı saçmalık değilse! 646 00:47:10,603 --> 00:47:14,188 Peki gerekçen ne? Bu adamın anlattığı hikayeler mi? 647 00:47:14,275 --> 00:47:18,358 Bu saçma hikayelerini aptal detektif dergilerine göndermelisin, servet kazanabilirsin. 648 00:47:18,448 --> 00:47:22,114 Çocuğun kendi avukatı bile hiçbir şansı olmadığını biliyordu. 649 00:47:22,202 --> 00:47:25,738 Ta başından beri kendi avukatı bile onun suçlu olduğunu biliyordu. 650 00:47:25,831 --> 00:47:30,045 Beyler size söylüyorum: Bu adam tam bir baş belası. 651 00:47:30,129 --> 00:47:33,499 Çocuğun bir avukatı vardı, değil mi? Çocuğu o savundu, sen değil. 652 00:47:33,591 --> 00:47:36,464 Nasıl olur da bu kadar çok şey bilirsin? - Avukatlar da kusursuz değildir. 653 00:47:36,554 --> 00:47:39,591 - "Baltimore", lütfen. - Onu mahkeme atamıştı. 654 00:47:39,683 --> 00:47:41,889 - Bu da ne demek oluyor? - Çok fazla şey. 655 00:47:41,978 --> 00:47:45,230 Bu davayı almak istememişti ve atandığına içerledi. 656 00:47:45,316 --> 00:47:49,777 Bu para veya zafer kazandırmayacak, kazanma şansı olmayan bir davaydı. 657 00:47:49,862 --> 00:47:52,983 Genç bir avukat için pek fazla bir şey ifade etmiyordu. 658 00:47:53,075 --> 00:47:57,989 İyi bir savunma yapması için önce müvekkiline güvenmeliydi. Görünen o ki güvenemedi. 659 00:47:58,083 --> 00:48:00,160 Tabii ki güvenmedi. 660 00:48:01,046 --> 00:48:03,371 Hangi aptal güvenirdi ki? 661 00:48:03,465 --> 00:48:06,419 Sadece birkaç aptal yufka yürekli dışında. 662 00:48:06,510 --> 00:48:09,429 Haydi, saate bakar mısınız? Yeter artık. 663 00:48:09,515 --> 00:48:13,049 Affedersiniz, buraya biraz not aldım... 664 00:48:13,143 --> 00:48:16,560 ...ve izin verirseniz bir şey söylemek istiyorum. 665 00:48:16,648 --> 00:48:19,436 Başından beri sizi dikkatle dinledim... 666 00:48:19,527 --> 00:48:23,396 ...bana öyle geliyor ki bu beyefendinin dikkat çektiği konular çok önemli. 667 00:48:23,491 --> 00:48:28,154 Mahkemede sunulan delillere göre, çocuk suçlu gibi, ama yüzeysel olarak. 668 00:48:28,247 --> 00:48:32,080 - Ama eğer biraz derine inersek-- - Haydi, sen de mi? 669 00:48:32,169 --> 00:48:34,411 Sormak istediğim bir soru var. 670 00:48:34,504 --> 00:48:37,957 Var sayalım çocuk gerçekten cinayeti işledi. 671 00:48:38,051 --> 00:48:41,420 Bu saat 12'yi on geçe oldu. 672 00:48:41,513 --> 00:48:44,052 Peki ne zaman yakalandı? 673 00:48:44,142 --> 00:48:48,271 Saat 3 civarında eve geldi... 674 00:48:48,355 --> 00:48:52,142 ...ve evin girişinde iki polis detektifi tarafından yakalandı. 675 00:48:52,237 --> 00:48:56,864 Şimdi sorum şu: Eğer babasını gerçekten öldürmüşse, 676 00:48:56,950 --> 00:49:00,404 ...üç saat sonra eve neden dönsün ki? 677 00:49:00,498 --> 00:49:03,368 Yakalanmaktan korkmaz mıydı? 678 00:49:03,459 --> 00:49:07,541 Eve bıçak için döndü. Bıçağı bir insanın göğsünde bırakmak hiç doğru değildi. 679 00:49:07,632 --> 00:49:10,467 Evet, özellikle de bir akrabanın. 680 00:49:10,552 --> 00:49:13,174 Burada dalga geçilecek bir şey olduğunu sanmıyorum. 681 00:49:13,264 --> 00:49:16,468 Çocuk bıçağın bulunacağını biliyordu. 682 00:49:16,560 --> 00:49:21,056 - Polis onu bulmadan önce geri almalıydı. - Eğer bıçağın bulunacağını düşünseydi, 683 00:49:21,148 --> 00:49:23,771 ...neden ilk başta onu orada bıraksın ki? 684 00:49:23,860 --> 00:49:29,319 Sanırım çocuğun babasını öldürdükten sonra büyük bir panik içinde kaçtığını düşünebiliriz. 685 00:49:29,409 --> 00:49:32,412 Sonra sakinleşti ve bıçağı orada bıraktığını fark etti. 686 00:49:32,496 --> 00:49:35,414 Öyleyse bu sizin paniği nasıl tanımladığınıza bağlı. 687 00:49:35,500 --> 00:49:40,461 Kaçmadan önce, bıçakta bıraktığı parmak izlerini silebilecek kadar sakinmiş. 688 00:49:40,550 --> 00:49:44,418 O zaman bu panik nerede başladı, nerede bitti? 689 00:49:44,513 --> 00:49:47,301 Siz suçlu diye oy kullandınız. Hangi taraftansınız? 690 00:49:47,391 --> 00:49:50,559 Herhangi bir tarafa sadık kalmak zorunda olduğumu sanmıyorum. 691 00:49:50,645 --> 00:49:55,890 - Sadece bir kaç soru soruyorum. - Şu anda aklıma geldi-- 692 00:49:55,986 --> 00:50:00,200 Eğer adamı ben bıçaklamış olsaydım, bir yolunu bulur gider bıçağı alırdım. 693 00:50:00,284 --> 00:50:02,856 İddiaya girerim hiç kimsenin onu görmediğini... 694 00:50:02,953 --> 00:50:05,742 ...ve cesedin ertesi güne kadar bulunmayacağını sandı. 695 00:50:05,833 --> 00:50:10,045 Ne de olsa gecenin bir yarısıydı. Cesedin ertesi gün bulunacağını düşündü. 696 00:50:10,129 --> 00:50:12,169 Affedersiniz. İşte söylemek istediğim de bu. 697 00:50:12,256 --> 00:50:16,257 Caddenin karşısındaki kadın, cinayeti gördükten bir dakika sonra, 698 00:50:16,346 --> 00:50:18,588 Bu tam tren geçtikten sonraki dakika. 699 00:50:18,682 --> 00:50:21,849 Çığlık attı ve polisi aradı. 700 00:50:21,936 --> 00:50:25,472 Bakın, çocuk kesinlikle çığlığı duymuş olmalı. 701 00:50:25,566 --> 00:50:28,818 Birinin gördüğünü biliyordu. 702 00:50:28,904 --> 00:50:31,776 Yine de geri döneceğini sanmıyorum. 703 00:50:31,867 --> 00:50:36,493 İki şey var. Birincisi: Çığlığı duymuş olmayabilir. Belki de çok yüksek sesli değildi. 704 00:50:36,580 --> 00:50:39,916 İkincisi: Duymuş olsa bile bunun kendisiyle ilgili olmadığını düşünmüş olabilir. 705 00:50:40,002 --> 00:50:43,040 Onun oturduğu yerde çığlıklar günlük hayatın bir parçasıdır. 706 00:50:43,131 --> 00:50:47,509 - İşte cevabınız. - Belki çocuk babasını gerçekten öldürdü. 707 00:50:47,595 --> 00:50:50,003 Çığlığı duymadı, panik içinde kaçtı. 708 00:50:50,098 --> 00:50:54,974 Sonra sakinleşince, yakalanma riskini de alarak bıçağı almaya gitti. 709 00:50:55,062 --> 00:50:58,017 Belki bunlar oldu, belki de olmadı. 710 00:50:58,108 --> 00:51:02,356 Yine de cinayet anında çocuğun gerçekten orada olup olmadığını düşünmek için sebepler var. 711 00:51:02,446 --> 00:51:05,900 Bu da ne demek? Yaşlı adam onu kaçarken görmedi mi? 712 00:51:05,994 --> 00:51:07,821 Bu adam gerçekleri çarpıtıyor. Size söylemedim mi? 713 00:51:07,913 --> 00:51:11,497 Yaşlı adam saat 12:10'da çocuğu kaçarken gördü mü, görmedi mi? 714 00:51:11,585 --> 00:51:14,256 - Gördü mü, görmedi mi? - Gördüğünü söyledi. 715 00:51:14,339 --> 00:51:16,793 Gördüğünü mü söyledi? Haydi bakalım, buna ne dersiniz? 716 00:51:16,882 --> 00:51:20,003 - Tanıklar da hata yapabilir. - Tabi, eğer siz hata yapmalarını isterseniz! 717 00:51:20,095 --> 00:51:22,802 - Veya o hata yapmalarını isterse! - Yeter, bağırmayın artık. 718 00:51:22,891 --> 00:51:27,720 Belki de biraz bağırsak daha iyi olur. Bu adamlar her yolu deniyor. 719 00:51:27,813 --> 00:51:31,101 Çığlığı duymuş ya da duymamış, ne fark eder ki? 720 00:51:31,194 --> 00:51:35,060 Burada sadece ayrıntıları konuşup gerçeği göz ardı ediyorsunuz. 721 00:51:35,155 --> 00:51:37,826 - Tekrar oylamak istiyorum. - Henüz lafım bitmedi! 722 00:51:37,910 --> 00:51:39,988 Yeni bir oylama istendi. 723 00:51:40,080 --> 00:51:42,572 Yerlerimize oturalım. 724 00:51:45,671 --> 00:51:48,126 Neden zamanımızı boşa harcıyoruz ki? 725 00:51:48,216 --> 00:51:50,504 Sadece bir saniye sürecek. 726 00:51:51,178 --> 00:51:54,595 Tamam, sanırım en hızlı yöntem kimlerin suçsuz dediğini sormak. 727 00:51:54,682 --> 00:51:58,468 Suçsuz diyenler lütfen ellerini kaldırsın. 728 00:51:58,562 --> 00:52:02,180 Hâlâ aynı. Bir, iki, üç suçsuz. Dokuz suçlu. 729 00:52:02,274 --> 00:52:07,235 Eee, şimdi ne yapıyoruz? Gelecek salı gününe kadar konuşabiliriz. Ne yapıyoruz burada? 730 00:52:07,323 --> 00:52:10,360 Pardon. Ben de suçsuz demek istiyorum. 731 00:52:12,414 --> 00:52:16,792 Ne diyorsun sen? Delirdiniz mi siz? 732 00:52:16,878 --> 00:52:20,294 Çocuk suçlu. Neden gerçeklere kulak asmıyorsunuz? 733 00:52:20,382 --> 00:52:22,957 Sen de söylesene. Sanki şaka yapıyorlar. 734 00:52:23,053 --> 00:52:26,421 Oylar dörde karşı sekiz suçlu. 735 00:52:26,514 --> 00:52:30,265 Bu ne şimdi? Zavallı Kardeşinizi Koruyun Haftası mı? 736 00:52:30,354 --> 00:52:34,020 Bana neden oyunuzu değiştirdiğinizi söyleyin. Sebebini bilmek istiyorum. 737 00:52:34,108 --> 00:52:38,688 Kararımı size karşı savunmak zorunda değilim. Aklımda mantıklı şüphelerim var. 738 00:52:38,781 --> 00:52:41,736 Mantıklı şüpheler mi? Laf, laf, laf. Şuna bakın. 739 00:52:41,827 --> 00:52:46,823 Biraz önce suçsuz dediğiniz çocuk, bunu babasına saplarken görüldü! 740 00:52:46,916 --> 00:52:51,793 - Buna ne diyeceksiniz, Bay Şüpheci? - Bıçak o değildi, unutmayın. 741 00:52:51,880 --> 00:52:56,461 - Aman ne akıllısın! - Size söylüyorum, bunlar tamamen saçmalık. 742 00:52:56,555 --> 00:53:01,514 Neye inanmamızı bekliyorsunuz? Kafanızdan hikayeler uyduruyorsunuz. 743 00:53:01,602 --> 00:53:05,436 Bunun gibi bir adam iki boksörün maçında hakem olsaydı, 744 00:53:05,525 --> 00:53:07,351 ...neler yapardı kim bilir. 745 00:53:07,902 --> 00:53:10,192 Bak. Peki yaşlı adama ne diyeceksin? 746 00:53:10,281 --> 00:53:13,983 Cinayetten 15 saniye sonra kapıya koşup, çocuğu merdivenlerden kaçarken gördüğüne... 747 00:53:14,078 --> 00:53:16,034 ...inanmamamızı mı istiyorsun? 748 00:53:16,162 --> 00:53:18,785 Tüm bunları kendini önemli hissetmek için söyledi, ha? 749 00:53:18,875 --> 00:53:20,999 - Bu ne saçmalık böyle? - Durun bakalım. 750 00:53:21,086 --> 00:53:23,375 Bak dostum başlama yine. 751 00:53:23,463 --> 00:53:27,001 - Bakalım daha ne saçmalıklar duyacağız. - Bir dakika dinle bakalım. 752 00:53:27,095 --> 00:53:30,629 - Yaşlı adam kapıya koştuğunu mu söyledi? - Ne fark eder ki? 753 00:53:30,724 --> 00:53:34,805 - Kapıya gitti değil mi? - Oraya koştuğunu söyledi. En azından ben öyle sanıyorum. 754 00:53:34,895 --> 00:53:38,100 İfadesini hatırlamıyorum, ama nasıl koşabildiğini anlamıyorum. 755 00:53:38,192 --> 00:53:41,775 Yatak odasından ön kapıya koştuğunu söyledi ya, yetmez mi? 756 00:53:41,863 --> 00:53:44,320 - Yatak odası neredeydi? - Koridorum sonunda. 757 00:53:44,409 --> 00:53:47,160 - Her şeyi hatırlıyorsun da bunu hatırlamıyor musun? -Hayır. 758 00:53:47,245 --> 00:53:52,324 - Apartmanın krokisini görmek istiyorum. - Neden mahkemeye baştan başlamıyoruz ki? 759 00:53:52,419 --> 00:53:54,707 Durmadan böyle şeyleri görmek isteyen tek kişi sensin. 760 00:53:54,796 --> 00:53:58,131 - Hayır, ben de görmek istiyorum. - Artık zamanımızı harcamasanız. 761 00:53:58,218 --> 00:54:01,469 Şimdi ne uyduracaksınız bakalım-- 762 00:54:01,555 --> 00:54:07,013 Durun, sadece felçli, bir ayağını sürüyerek yürüyen yaşlı bir adamın... 763 00:54:07,104 --> 00:54:09,893 ...yatak odasından ön kapıya 15 saniyede gidip gidemeyeceğini görmek istiyorum. 764 00:54:09,983 --> 00:54:11,727 -20 saniye dedi. -15 dedi. 765 00:54:11,818 --> 00:54:15,484 -20 dedi. Neden çarpıtmaya çalışıyorsun? -15 dedi. 766 00:54:15,573 --> 00:54:18,741 15 saniyenin ne kadar sürdüğünü nereden bilsin? Bunu yargılayamazsınız. 767 00:54:18,828 --> 00:54:21,366 15 saniye dedi. Bu konuda gayet emin görünüyordu. 768 00:54:21,456 --> 00:54:23,699 O sadece yaşlı bir adam! Kafası karışmıştı! 769 00:54:23,792 --> 00:54:27,412 Hangi konuda bu kadar emin olabilir ki? 770 00:54:34,015 --> 00:54:38,144 Ne ispatlamaya çalıştığınızı anlamıyorum. Yaşlı adam çocuğu kaçarken gördüğünü söyledi ya. 771 00:54:38,228 --> 00:54:41,514 Bakalım detaylar onu destekliyor mu? Ceset yere düştüğünde, 772 00:54:41,608 --> 00:54:45,025 ...üst kattan ön kapıya doğru ayak sesleri duyduğunu... 773 00:54:45,112 --> 00:54:48,315 ...üst kattaki kapının açıldığını ve ayak seslerinin merdivenlere indiğini söyledi 774 00:54:48,407 --> 00:54:54,163 En fazla 15 saniye içinde kendi kapısına gittiğini söyledi. Eğer katil hemen kaçtıysa-- 775 00:54:54,249 --> 00:54:56,824 - Belki de kaçmadı. - Yaşlı adam kaçtığını söyledi. 776 00:54:56,919 --> 00:55:00,253 Neden talk show hazırlamıyorsun ki? 777 00:55:00,339 --> 00:55:02,665 Neden saçma fikirlerini kendine saklamıyorsun ki? 778 00:55:02,759 --> 00:55:07,340 Dostum tüm bunlar için günde sadece üç dolar alıyoruz. 779 00:55:07,433 --> 00:55:13,355 İşte daire burada. Yaşlı adamınki de tam altında ve tıpatıp aynı. 780 00:55:13,441 --> 00:55:18,685 Banliyö hattı, yatak odası, oturma odası, mutfak, banyo, koridor, merdivenler. 781 00:55:18,781 --> 00:55:21,023 Yaşlı adam burada, yatak odasındaydı. 782 00:55:21,117 --> 00:55:24,488 Kapıdan çıktığını, koridoru yürüyerek geçtiğini, kapıyı açtığını... 783 00:55:24,580 --> 00:55:27,868 ...ve çocuğu kaçarken gördüğünü söyledi. Şu ana kadar anlattıklarım doğru mu? 784 00:55:27,960 --> 00:55:30,284 19'uncu kez dinliyoruz, doğru. 785 00:55:30,379 --> 00:55:33,879 - Ceset yere düştükten 15 saniye sonra. - Doğru. 786 00:55:33,967 --> 00:55:36,045 Öyleyse, bakalım. 787 00:55:36,137 --> 00:55:39,921 Yataktan kapıya 12 adım. Koridor 43 adım. 788 00:55:40,016 --> 00:55:43,470 15 saniye içinde yatak odasının kapısını açmak için 12, 789 00:55:43,564 --> 00:55:47,146 ...ön kapıya gelmek için de 43 adım atmak zorundaydı. 790 00:55:47,234 --> 00:55:49,312 - Bunu yapmış olabilir mi? - Elbette. 791 00:55:49,404 --> 00:55:52,406 Adam yavaş yürüyordu. Tanık sandalyesine bile birinin yardımıyla gelebildi. 792 00:55:52,491 --> 00:55:57,833 - Bundan sanki upuzun bir yolmuş gibi bahsediyorsun. - O yaşta biri için öyleydi de. 793 00:55:57,916 --> 00:56:00,489 - Ne yapıyorsun? - Bir deneyeceğim. 794 00:56:00,585 --> 00:56:03,587 Ne demek istiyorsun? Avukatı neden bunu söylemedi ki? 795 00:56:03,672 --> 00:56:07,803 - Belki de aklına gelmemiştir. - Avukatı aptal mı sandınız? 796 00:56:07,887 --> 00:56:10,923 - Sizin hiç aklınıza geldi mi? - Ne fark eder, avukat bundan bahsetmedi çünkü... 797 00:56:11,015 --> 00:56:13,010 ...bunun davayı zorlaştıracağını biliyordu. 798 00:56:13,102 --> 00:56:17,147 Ya da zavallı, yaşlı bir adamı yalancı çıkarmak istemedi. 799 00:56:17,231 --> 00:56:20,566 Bu jüriye pek hoş görünmez. Çoğu avukat bundan kaçınır. 800 00:56:20,653 --> 00:56:23,324 - Siz avukata aptal mı demek istiyorsunuz? - Bizim de çözmek istediğimiz olup olmadığı. 801 00:56:23,407 --> 00:56:26,444 Şu sandalyeyi bana verin. Şu iki sandalye de yaşlı adamın yatağı. 802 00:56:26,536 --> 00:56:29,323 12 adım attım, burası yatak odası kapısı. 803 00:56:29,414 --> 00:56:32,286 Bu çok saçma. Böyle bir canlandırma olmaz. 804 00:56:32,377 --> 00:56:37,835 Koridor 43 adımdı. Duvara doğru gidip geri geleceğim. 805 00:56:37,925 --> 00:56:41,462 Bu çılgınlık. Neden zamanımızı boşa harcıyorsunuz? 806 00:56:41,557 --> 00:56:44,842 Size göre, bu sadece 15 saniye alacak, boşa harcayabiliriz. 807 00:56:48,230 --> 00:56:50,308 Haydi. Yeter artık. 808 00:56:50,401 --> 00:56:53,319 Tamam, tamam, tamam, sert erkek. 809 00:56:54,113 --> 00:56:56,191 Tamam. 810 00:56:57,994 --> 00:57:02,323 Ön kapıyı temsilen, siz şurada durur musunuz? Unutmayın, kapı zincirliydi. 811 00:57:02,415 --> 00:57:04,790 - Saniye göstergeli saati olan var mı? - Benim var. 812 00:57:04,878 --> 00:57:09,291 Ayağınızı yere vurun. Bu cesedin düşüşü olacak. Ölçmeye oradan başlayabilirsiniz. 813 00:57:09,383 --> 00:57:13,430 - Bu saçmalıkları oynamak zorunda mıyız? - Ne bekliyoruz? 814 00:57:13,514 --> 00:57:15,922 Saniye göstergesinin 12'ye gelmesini bekliyorum. 815 00:57:16,017 --> 00:57:18,093 Aman be! 816 00:57:24,362 --> 00:57:28,691 Haydi, hızlan biraz. O bunun iki katı hızda yürüyebilir. 817 00:57:28,783 --> 00:57:32,533 Tamam biraz daha hızlı yürüyorum. 818 00:57:48,183 --> 00:57:51,388 - Kilit, kapı, durdur. - Tamam. 819 00:57:51,480 --> 00:57:53,472 Ne kadar sürdü? 820 00:57:53,565 --> 00:57:56,770 Tam olarak-- 41 saniye. 821 00:57:56,862 --> 00:58:01,359 İşte bence de böyle oldu. Yaşlı adam birkaç saat önce kavgayı duydu. 822 00:58:01,451 --> 00:58:04,122 Yatağındayken cesedin yere düştüğünü duydu, 823 00:58:04,205 --> 00:58:07,740 ...kadının çığlığını duydu, elinden geldiğince hızlı bir şekilde kapıya gitti, 824 00:58:07,834 --> 00:58:10,409 ...birinin kaçtığını duydu ve onun çocuk olduğunu varsaydı. 825 00:58:10,504 --> 00:58:13,624 - Bence bu olası. - Varsaydı mı? 826 00:58:15,093 --> 00:58:18,048 Arkadaşlar, bugün bir çok saçmalık duydum, 827 00:58:18,139 --> 00:58:21,094 ...ama sanırım bu en aptalcasıydı. 828 00:58:21,186 --> 00:58:26,098 Hepiniz buraya bu kenar mahalle çocuğu için yufka yüreklerinizi yanınıza alıp gelmişsiniz. 829 00:58:26,192 --> 00:58:30,486 Bu masalları dinliyorsunuz. Gittikçe yaşlı kadınlara benziyorsunuz. 830 00:58:30,571 --> 00:58:33,443 Ama beni hiç dinlemiyorsunuz. Bıktım artık bundan. 831 00:58:33,533 --> 00:58:37,748 Sizin neyiniz var beyler? Çocuk suçlu! Cezalandırılması lazım! 832 00:58:37,832 --> 00:58:41,250 - Parmaklarınızın arasından kaçıp gidecek. - Parmaklarımızın arasından mı? 833 00:58:41,337 --> 00:58:45,251 - Sen onun celladı mısın? - Onlardan biriyim. 834 00:58:45,342 --> 00:58:49,292 - Muhtemelen düğmeye de sen basmak istersin. - Bu çocuk içinse, elbette basarım. 835 00:58:49,388 --> 00:58:53,257 Senin için üzülüyorum. Nasıl birisi o düğmeye basmak isteyebilir ki! 836 00:58:53,352 --> 00:58:57,351 İçeri girdiğimizden beri, kamu adına çocuktan intikam almak ister gibisin. 837 00:58:57,441 --> 00:59:01,487 Sen bu çocuğun ölmesini istiyorsun, ama gerçekler için değil, sen istediğin için. 838 00:59:01,572 --> 00:59:04,110 - Sen bir sadistsin. - Seni-- 839 00:59:04,200 --> 00:59:07,948 Bırakın beni! Onu öldüreceğim, onu öldüreceğim! 840 00:59:08,037 --> 00:59:11,325 Gerçekten beni öldürmeyi kastetmiyorsun, değil mi? 841 00:59:17,759 --> 00:59:21,544 - Ne oldu? Biraz gürültü duydum da. - Hayır, her şey yolunda. 842 00:59:21,638 --> 00:59:24,392 Sadece biraz tartıştık. 843 00:59:24,476 --> 00:59:29,685 Krokiyle işimiz bitti, alabilirsiniz. 844 00:59:36,282 --> 00:59:38,774 Ne bakıyorsunuz? 845 00:59:59,061 --> 01:00:01,933 - Evet nerede kalmıştık? - Müsaadenizle-- 846 01:00:02,024 --> 01:00:04,942 "Müsaadenizle--" Neden bu kadar kibarlaşıyorsunuz? 847 01:00:05,028 --> 01:00:10,190 Siz neden bu kadar kabasınız? Ben böyle büyütüldüm. 848 01:00:11,204 --> 01:00:15,154 Bu kavga-- Biz burada bunun için bulunmuyoruz. 849 01:00:15,250 --> 01:00:17,742 Bir sorumluluğumuz var. 850 01:00:18,879 --> 01:00:23,294 Bu bizim demokrasimizde yer alan bir şey. 851 01:00:23,385 --> 01:00:25,676 Yani biz-- 852 01:00:27,099 --> 01:00:29,175 Kelimeyi hatırlayamadım. 853 01:00:29,269 --> 01:00:33,600 Davet edildik. Hepimiz buraya çağrıldık ve bizden... 854 01:00:33,691 --> 01:00:40,989 ...hiç tanımadığımız birinin suçlu olup olmadığına karar vermemiz istendi. 855 01:00:41,076 --> 01:00:46,284 Oylarımız sonucunda kazanıp kaybedeceğimiz hiçbir şey yok. 856 01:00:46,374 --> 01:00:50,587 Bizi güçlü kılan şeylerden biri de bu. 857 01:00:50,672 --> 01:00:54,622 Bunu kişisel hale getirmemeliyiz. 858 01:00:58,182 --> 01:01:01,800 Eğer söyleyeceğiniz bir şey yoksa, sevgilimi buraya çağırmak istiyorum. 859 01:01:01,893 --> 01:01:04,432 Hepimiz sevgililerimizi çağıralım. 860 01:01:04,522 --> 01:01:06,979 - Sevgililerimizi çağırmak mı? - Evet-- 861 01:01:11,614 --> 01:01:17,038 Bakın hava kararıyor. Bence fırtına yaklaşıyor. 862 01:01:18,083 --> 01:01:21,368 Gerçekten de sıcak, değil mi? 863 01:01:22,087 --> 01:01:27,330 - Affedersiniz ama siz hiç terlemez misiniz? - Hayır, terlemem. 864 01:01:28,678 --> 01:01:31,967 Bakın. Ben-- Düşündüm de-- 865 01:01:33,394 --> 01:01:36,265 Belki de yeni bir oylama yapsak iyi olur. 866 01:01:36,356 --> 01:01:41,647 Harika. Hatta biraz dans ve yiyecekle daha eğlenceli hale de getirebiliriz! 867 01:01:41,737 --> 01:01:44,858 - Bay Foreman? - Tamam, bence uygun. 868 01:01:44,950 --> 01:01:48,700 Oylamak istemeyen var mı? Hey, çek şunu. 869 01:01:49,582 --> 01:01:52,536 - Affedersiniz. - Bence açık oylama yapalım. 870 01:01:52,627 --> 01:01:55,913 Oylarımızı siz sorun, bakalım kim ne diyor. 871 01:01:56,006 --> 01:01:59,542 Tamam, bence olur. Karşı çıkan var mı? 872 01:02:01,346 --> 01:02:04,882 Jüri numarasıyla gidelim. Bir numara? 873 01:02:04,976 --> 01:02:08,228 Ben mi? Bence suçlu. İki? 874 01:02:09,732 --> 01:02:11,641 Suçsuz. 875 01:02:11,734 --> 01:02:13,479 Üç numara? 876 01:02:13,571 --> 01:02:15,480 Suçlu. 877 01:02:15,573 --> 01:02:17,651 Dört numara? 878 01:02:18,870 --> 01:02:20,530 Suçlu. 879 01:02:20,622 --> 01:02:22,165 Beş numara? 880 01:02:22,250 --> 01:02:24,325 Suçsuz. 881 01:02:24,418 --> 01:02:26,542 Altı numara? 882 01:02:26,629 --> 01:02:28,586 Suçsuz. 883 01:02:28,673 --> 01:02:30,383 Yedi numara? 884 01:02:30,468 --> 01:02:32,260 Suçlu. 885 01:02:32,346 --> 01:02:34,220 Sekiz numara? 886 01:02:34,306 --> 01:02:36,383 Suçsuz. 887 01:02:37,519 --> 01:02:40,475 - Dokuz numara? - Suçsuz. 888 01:02:40,566 --> 01:02:43,519 - On numara? - Suçlu. 889 01:02:44,401 --> 01:02:46,396 On bir numara? 890 01:02:46,489 --> 01:02:48,316 Suçsuz. 891 01:02:48,408 --> 01:02:50,485 On iki numara? 892 01:02:50,870 --> 01:02:53,112 On iki numara! 893 01:02:53,206 --> 01:02:55,496 Suçlu. 894 01:03:00,799 --> 01:03:03,469 Şu anda oylama altıya altı. 895 01:03:03,553 --> 01:03:06,472 Şimdi penaltı atışlarına mı geçeceğiz. 896 01:03:07,892 --> 01:03:13,136 Altıya altı! Size söylüyorum, bazılarınız aklını kaçırmış olmalı. 897 01:03:13,232 --> 01:03:14,810 Böyle bir çocuk! 898 01:03:14,901 --> 01:03:18,352 Onun öyle bir çocuk olduğunu sanmıyorum. Bence hiçbir şey yapmadı. 899 01:03:18,446 --> 01:03:21,199 - Gerçekler davanın sonucunu verecek. - Yeter artık! 900 01:03:21,284 --> 01:03:24,489 Gerçeklerden bıktım, usandım. Gerçekleri istediğiniz gibi yorumlayabilirsiniz. 901 01:03:24,581 --> 01:03:27,866 İşte bu beyefendinin de baştan beri yaptığı bu. 902 01:03:27,959 --> 01:03:30,747 Siz hep avazınız çıktığı kadar bağırdınız-- 903 01:03:32,049 --> 01:03:36,177 Birkaç yaş genç olmak isterdim. Bu adam beni-- 904 01:03:39,558 --> 01:03:42,049 - Ne sıcak. - Biraz su içmek ister misiniz? 905 01:03:42,144 --> 01:03:44,220 Hayır, hayır, teşekkürler. 906 01:03:53,827 --> 01:03:58,323 - Yağmur yağacak. - Nasıl da bildin, sert erkek? 907 01:03:59,333 --> 01:04:03,878 - Nasıl olur da oyunu değiştirirsin? - Bana sanki biraz kuşku varmış gibi geldi. 908 01:04:03,964 --> 01:04:07,001 - Hiçbir dayanağınız yok. - Bana pek öyle gelmiyor. 909 01:04:07,094 --> 01:04:10,297 - Çoğu detay hiç düşünülmemiş. - Tamam, iyi şanslar. 910 01:04:10,389 --> 01:04:16,145 Haydi, sen de diğerleri gibisin. Çok fazla düşünürsen, kafan karışır. 911 01:04:16,230 --> 01:04:20,231 - Beni anlıyorsun değil mi? - Benimle böyle konuşmaya hakkınız yok-- 912 01:04:20,320 --> 01:04:22,396 Koca ağızlı. 913 01:05:15,683 --> 01:05:18,721 Şu yağışa bakar mısınız? 914 01:05:19,313 --> 01:05:23,941 Biliyor musun, bu bana önceki bir fırtınayı hatırlattı-- 915 01:05:25,319 --> 01:05:28,939 Geçen Kasım mıydı? Bilmiyorum, öyle bir şeydi. 916 01:05:29,033 --> 01:05:32,902 Ne fırtınaydı ama, tam da maçın ortasında. 917 01:05:32,997 --> 01:05:38,040 Yedi altı gerideydik. Topu kaptık, çevirmeye başladık. 918 01:05:38,128 --> 01:05:42,923 Top bir sağa, bir sola, bir ileri, bir geri dönüyordu-- 919 01:05:43,011 --> 01:05:45,087 Ve-- 920 01:05:45,598 --> 01:05:48,088 Slattery'yi oyuna aldık. 921 01:05:49,142 --> 01:05:51,636 O boğa gibiydi. Gerçek bir boğa. 922 01:05:52,482 --> 01:05:54,888 Keşke onun gibi bir oyuncum daha olsaydı. 923 01:05:54,983 --> 01:05:59,446 Size söylemeyi unuttum. Ben Andrew J. McCorkle Lisesi'nin yardımcı koçuyum. 924 01:05:59,533 --> 01:06:01,774 Queens'deki. 925 01:06:01,868 --> 01:06:06,531 Ve her neyse-- Çok iyi gidiyorduk. 926 01:06:06,623 --> 01:06:11,335 Savunma hatları neredeyse çökmüştü. 927 01:06:11,422 --> 01:06:15,040 Birden bardaktan boşalırcasına yağmur yağmaya başladı, aynı bunun gibi. 928 01:06:15,134 --> 01:06:18,921 Sadece...gümbür! Aniden indi. 929 01:06:19,016 --> 01:06:22,469 Her şeyi bitirdi, anlıyor musun? 930 01:06:22,562 --> 01:06:27,770 Bas bas bağırdım, küfür ettim. Hiçbir şey yapamadık. 931 01:06:45,841 --> 01:06:49,426 Hey, bu fan ne işe yarıyor? Neden-- 932 01:06:59,276 --> 01:07:02,195 Lambanın düğmesiyle bağlantılı olmalı. 933 01:07:02,281 --> 01:07:05,282 İşler iyiye gitmeye başladı, değil mi? 934 01:07:05,992 --> 01:07:08,071 Evet. 935 01:07:12,293 --> 01:07:14,369 Böyle daha iyi. 936 01:07:21,055 --> 01:07:23,546 Hey! İki puan. 937 01:07:28,398 --> 01:07:31,233 Hiç basket maçına gittiniz mi? 938 01:07:32,653 --> 01:07:35,525 Bu ne salakça bir hareket. 939 01:07:35,615 --> 01:07:37,691 Üzgünüm-- 940 01:07:38,827 --> 01:07:40,904 Şöyle attım da. 941 01:07:41,998 --> 01:07:44,371 Affedersiniz. 942 01:07:44,460 --> 01:07:49,290 Buna ne diyorsun? Steven bile? Çok şaşırtıcı değil mi? 943 01:07:49,384 --> 01:07:51,460 Evet. 944 01:07:52,679 --> 01:07:57,722 O uzun boylu adam, adı her neyse, beni kışkırtmaya çalıştı. 945 01:07:57,811 --> 01:08:01,644 Yaptıklarım hiçbir şey göstermez. Ben oldukça heyecanlı biriyimdir. 946 01:08:01,732 --> 01:08:05,518 Beni nasıl olur da kamu intikamcısı bir sadist olarak niteler? 947 01:08:05,613 --> 01:08:09,278 Aslında boğazını sıkmalıydım. 948 01:08:09,367 --> 01:08:11,609 Beni kışkırtmaya çalışıyordu. 949 01:08:11,702 --> 01:08:14,195 Çok da iyi yaptı. 950 01:08:16,252 --> 01:08:18,375 Sanırım hiçbir gelişme kaydedemiyoruz. 951 01:08:18,462 --> 01:08:21,037 Mahkemeye gitmeye ve jüriyi feshetmeye hazırım. 952 01:08:21,133 --> 01:08:24,383 - Bence de bunu sürdürmenin yeri yok. - Katılıyorum. 953 01:08:24,470 --> 01:08:27,175 Çocuğa başka on iki kişiyle yeni bir şans verelim. 954 01:08:27,265 --> 01:08:30,518 Hakim bunu kabul etmez. Yeterince uzun düşünmediğimizi söyler. 955 01:08:30,604 --> 01:08:33,641 - Tamam, bitirelim şu işi. - Ben buna pek iyi bakmıyorum. 956 01:08:33,733 --> 01:08:37,268 Bu çocuğun başka bir jüri ile hiç şansı olmaz ve siz de bunu biliyorsunuz. 957 01:08:37,361 --> 01:08:40,280 Tamam, biz bırakalım. Hiç kimse oyunu değiştirmesin. 958 01:08:40,365 --> 01:08:43,736 - Hâlâ içinizde mantıklı bir şüphe yok mu? - Yok. 959 01:08:43,829 --> 01:08:49,038 Pardon. Belki de "mantıklı şüphe" kavramını tam olarak anlayamadınız. 960 01:08:49,128 --> 01:08:52,249 Anlayamadınız demek ne demek? 961 01:08:52,340 --> 01:08:55,674 Şu adama bakın! Size söyledim bunların hepsi aynı. 962 01:08:55,761 --> 01:08:58,513 Buraya geliyorlar, daha nefes almadan... 963 01:08:58,598 --> 01:09:01,303 ...bize ne yapmamız gerektiğini söylüyorlar. 964 01:09:01,393 --> 01:09:04,479 - Şu cehaletiniz yok mu! - Tamam. 965 01:09:04,565 --> 01:09:07,768 İki dakikalığına tartışmayı keselim. 966 01:09:07,860 --> 01:09:10,399 İşe yarar bir şeyler söylemek isteyen var mı? 967 01:09:10,489 --> 01:09:13,905 Eğer beyler için mahsuru yoksa bir şeyden tekrar bahsetmek istiyorum. 968 01:09:13,993 --> 01:09:16,450 Davacı için en önemli noktalardan biri... 969 01:09:16,539 --> 01:09:21,617 ...çocuğun cinayet anında sinemada olduğunu söylemesi ama... 970 01:09:21,713 --> 01:09:25,792 ...filmin adını ve oynayanları hatırlamamasıydı. 971 01:09:25,882 --> 01:09:29,835 - Bu beyefendi bunu belirtmişti. - Haklısınız. 972 01:09:29,931 --> 01:09:34,392 Bu tamamıyla çocuğun uydurmasıydı ve hiçbir kanıtı yoktu. 973 01:09:34,477 --> 01:09:37,599 Kendinizi çocuğun yerine koyun, böyle moral bozucu bir olaydan sonra... 974 01:09:37,691 --> 01:09:41,191 ...mesela babanız sizi tokatladıktan sonra, detayları hatırlayabilir miydiniz? 975 01:09:41,278 --> 01:09:44,565 Sanırım evet, özellikle de hatırlanacak unsurlar varsa. 976 01:09:44,658 --> 01:09:47,993 Çocuk filmi hatırlayamadı çünkü orada değildi. 977 01:09:48,079 --> 01:09:53,039 Polis kayıtlarına göre çocuk babasının cesedi içeride yatarken... 978 01:09:53,127 --> 01:09:56,046 ...mutfakta sorguya çekilmiş. 979 01:09:56,132 --> 01:09:58,587 Sizce detayları hatırlayabilir miydi? 980 01:09:58,676 --> 01:10:00,800 - Evet. - Büyük bir bunalım altındayken de mi? 981 01:10:00,887 --> 01:10:05,053 - Büyük ruhi bunalım altında. - Ama mahkemede her şeyi hatırladı. 982 01:10:05,143 --> 01:10:08,809 Evet. Avukatı da bunu açıklamak için çok uğraştı. 983 01:10:08,897 --> 01:10:12,945 Mahkemeye kadar her şeyi hatırlamak için üç ayı vardı. 984 01:10:13,029 --> 01:10:17,573 Bir avukat için o gece neyin oynadığını bulmak zor olmasa gerek. 985 01:10:17,659 --> 01:10:21,279 Bence önemli olan çocuğun olaydan hemen sonraki ifadesidir. 986 01:10:21,373 --> 01:10:25,702 Bunalımdaydı ya da değildi, ama hiçbir şey hatırlayamadı. 987 01:10:26,045 --> 01:10:29,332 - Size kişisel bir soru sormak istiyorum. - Buyurun. 988 01:10:29,425 --> 01:10:32,629 - Dün gece neredeydiniz? - Bütün gece evdeydim. 989 01:10:32,720 --> 01:10:35,212 - Ya önceki gece? - Bu da ne? 990 01:10:35,307 --> 01:10:39,176 Sorun değil. Saat sekizde işten çıkıp, eve gidip yattım. 991 01:10:39,270 --> 01:10:43,565 - Ya daha önceki gece? - Yani-- Salı gecesi. 992 01:10:43,651 --> 01:10:46,607 - Briç turnuvası. Briç oynadım. - Ya Pazartesi gecesi? 993 01:10:46,697 --> 01:10:50,150 1954 yılbaşına geldiğinizde haber verin. 994 01:10:51,995 --> 01:10:58,367 Pazartesi gecesi, karımla birlikte sinemaya gittim. 995 01:10:58,462 --> 01:11:01,419 - Hangi film vardı? - Kızıl Çember. Bir korku filmi. 996 01:11:01,509 --> 01:11:04,381 - Ya ikinci film? - Şey-- 997 01:11:06,223 --> 01:11:08,928 Hemen söyleyeceğim. Şey-- 998 01:11:09,018 --> 01:11:11,094 Alımlı Bayan-- 999 01:11:12,480 --> 01:11:14,557 Bir şey. 1000 01:11:15,777 --> 01:11:18,351 Bayan Bainbridge. Alımlı Bayan Bainbridge. 1001 01:11:18,448 --> 01:11:22,195 O filmi ben de gördüm. Adı Şaşırtıcı Bayan Bainbridge. 1002 01:11:22,284 --> 01:11:24,858 Evet. Şaşırtıcı Bayan Bainbridge. 1003 01:11:24,954 --> 01:11:27,495 Kimler oynuyordu? 1004 01:11:27,584 --> 01:11:31,417 Barbara-- Long, Sanırım öyleydi. 1005 01:11:31,506 --> 01:11:33,877 Esmer, çok güzel bir kız. 1006 01:11:34,802 --> 01:11:38,171 - Ling veya-- Long. Öyle bir şeydi. - Başka kim vardı? 1007 01:11:38,264 --> 01:11:40,423 İsimlerini hiç duymadığım oyuncular. 1008 01:11:40,517 --> 01:11:45,145 Pek pahalı olmayan, artistleri tanınmamış-- 1009 01:11:45,231 --> 01:11:49,396 Ve bunalımda da değildiniz değil mi? 1010 01:11:51,114 --> 01:11:53,191 Hayır. 1011 01:11:53,284 --> 01:11:55,360 Değildim. 1012 01:11:56,913 --> 01:11:59,916 - Sanırım ne demek istediğini anladınız. - Aman ne önemli. 1013 01:12:01,587 --> 01:12:05,502 Diliniz yere değene kadar konuşabilirsiniz. Çocuk suçlu. 1014 01:12:05,592 --> 01:12:07,833 Beni anladınız dostlarım, değil mi? 1015 01:12:07,927 --> 01:12:12,092 - Sende pastil vardı, versene. - Bitti, dostum. 1016 01:12:13,393 --> 01:12:17,440 Şu yağmura bakın. Senin maç da yatmıştır. 1017 01:12:18,066 --> 01:12:20,392 Bu sadece bir duş sayılır. 1018 01:12:20,486 --> 01:12:23,191 Ayrıca, sahanın üstü kapalıdır. 1019 01:12:23,280 --> 01:12:26,782 Şu bıçağa bir saniyeliğine bakabilir miyim lütfen? 1020 01:12:28,580 --> 01:12:33,208 Hâlâ altıya altıyız. Önerisi olan var mı? 1021 01:12:33,294 --> 01:12:37,458 - Saat altıyı beş geçiyor. Yemek yiyelim. - Neden saat yediye kadar beklemiyoruz ki? 1022 01:12:37,549 --> 01:12:38,416 Tamam, bana uyar. 1023 01:12:39,969 --> 01:12:43,553 Söylemek istediğim bir şey var. Kafama takılıp duruyor, 1024 01:12:43,641 --> 01:12:45,931 ...mademki de buraya tıkıldık. 1025 01:12:46,019 --> 01:12:49,889 Bir de şu bıçak yarası ve nasıl açıldığı konusu vardı. 1026 01:12:49,984 --> 01:12:53,517 - Bıçak aşağı doğru bir açıyla saplanmıştı, değil mi? - Başlamayın yine. 1027 01:12:53,611 --> 01:12:57,527 - Bundan defalarca bahsedildi. - Biliyorum, ama ben ikna olmadım. 1028 01:12:57,617 --> 01:13:01,699 Çocuk 1.60 boyunda. Babası 1.78. 1029 01:13:01,789 --> 01:13:04,116 Aradaki fark 18 santim. 1030 01:13:04,210 --> 01:13:08,505 Sizden 18 santim uzun birine bıçağı yukarıdan saplamak zayıf bir ihtimal. 1031 01:13:08,590 --> 01:13:11,046 Ver şunu bana. 1032 01:13:11,135 --> 01:13:14,885 Size bir gösteri yapacağım. Birisi ayağa kalksın. 1033 01:13:21,981 --> 01:13:24,356 İzleyin, bunu tekrar yapmak istemiyorum. 1034 01:13:24,444 --> 01:13:27,315 Kendimi biraz kısaltıyorum. 1035 01:13:27,406 --> 01:13:31,072 - Sanrım bu yeter, belki de biraz daha. - Tamam, daha da kısaldım. 1036 01:13:42,593 --> 01:13:45,085 Kimse yaralanmadı. 1037 01:13:45,972 --> 01:13:48,465 - Değil mi? - Evet, kimse yaralanmadı. 1038 01:13:52,439 --> 01:13:57,435 İşte benden uzun bir adamı böyle bıçaklardım. 1039 01:13:57,529 --> 01:14:00,021 Açıya bakın, aşağı doğru. 1040 01:14:00,116 --> 01:14:03,866 İşte aynen böyle oldu. Hatalıysam söyleyin. 1041 01:14:06,666 --> 01:14:09,917 - Aşağı doğru. Tartışmaya gerek yok. - Bir dakika. 1042 01:14:10,003 --> 01:14:12,079 Bıçağı bana verir misiniz? 1043 01:14:12,799 --> 01:14:14,876 Bu bıçaklardan nefret ederim. 1044 01:14:14,969 --> 01:14:18,137 - Hiç bıçak kavgası gördünüz mü? - Hayır. 1045 01:14:18,223 --> 01:14:21,259 Hiçbiriniz görmediniz mi? 1046 01:14:21,351 --> 01:14:26,478 Ben gördüm. Biliyorsunuz, onlarla aynı mahallede büyüdüm. 1047 01:14:26,567 --> 01:14:28,939 Bu bıçaklar mahallede çok yaygındı. 1048 01:14:29,028 --> 01:14:32,115 Daha önce aklıma gelmemiş olması tuhaf. Sanırım unutmaya çalışıyordum. 1049 01:14:32,200 --> 01:14:37,360 - Bu tarz bir bıçağı nasıl kullanırsınız? - Asla böyle kullanılmaz. 1050 01:14:37,455 --> 01:14:40,909 Gördünüz mü, elden ele geçirirken ne kadar zaman kaybettim? 1051 01:14:41,586 --> 01:14:44,078 İşte böylesi doğru. Elin altında. 1052 01:14:46,719 --> 01:14:49,885 Bu bıçakları kullananlar asla başka türlü tutmazlar. 1053 01:14:49,971 --> 01:14:52,381 - Emin misiniz? - Eminim. 1054 01:14:52,475 --> 01:14:57,139 - Bu yüzden böyle yapılmışlardır. - Çocuk da bıçak konusunda ustaydı, değil mi? 1055 01:14:57,232 --> 01:15:00,317 Sizce çocuk babasını öldüren yarayı böyle bir bıçakla açmış olabilir mi? 1056 01:15:00,402 --> 01:15:04,448 Hayır. Hele bıçağı bu kadar iyi kullanan biri asla bunu yapmış olamaz. 1057 01:15:04,533 --> 01:15:07,700 - Bence bıçağı elinin altında tutardı. - Bunu nasıl bilebilirsin ki? 1058 01:15:07,787 --> 01:15:11,738 - Adam öldürülürken orada mıydın? - Hayır. Başka birisi de yoktu. 1059 01:15:11,834 --> 01:15:15,086 Neden bize bu hikayeleri uyduruyorsunuz? Buna inanmıyorum. 1060 01:15:15,172 --> 01:15:18,422 Çocuk bıçak kullanmayı iyi biliyor diye... 1061 01:15:18,509 --> 01:15:20,966 ...bu cinayeti onun işlemediğini söyleyemezsiniz. 1062 01:15:21,055 --> 01:15:24,174 - Ne düşünüyorsun? - Bilmiyorum. 1063 01:15:24,266 --> 01:15:27,684 - Ne demek bilmiyorum? - Bilmiyorum. 1064 01:15:31,861 --> 01:15:34,731 - Ya sen? - Diğerlerini bilmem ama... 1065 01:15:34,822 --> 01:15:38,903 ...ben bu boş laflardan bıktım. Hiçbir yere varamıyoruz. 1066 01:15:38,995 --> 01:15:43,872 Sanırım bu işi ben bitireceğim. Oyumu "suçsuz" olarak değiştiriyorum. 1067 01:15:43,958 --> 01:15:46,996 - Ne? - Beni duydun. Bıktım artık. 1068 01:15:47,088 --> 01:15:52,463 - Bıktın mı? Bu iyi bir neden değil. - Sen kendi işine bak. 1069 01:15:52,552 --> 01:15:55,011 - Anladın mı? - Adam haklı. 1070 01:15:55,390 --> 01:15:57,848 Bu iyi bir neden değil. 1071 01:15:57,936 --> 01:16:00,854 Ne biçim bir adamsın sen? 1072 01:16:00,940 --> 01:16:04,106 Önce geldin buraya oturdun ve herkes gibi sen de suçlu dedin... 1073 01:16:04,193 --> 01:16:08,488 ...çünkü cebindeki biletler seni yakıyordu. 1074 01:16:08,574 --> 01:16:13,487 Şimdi de konuşmaktan bıktığın için oyunu değiştirmek istiyorsun. 1075 01:16:13,581 --> 01:16:17,366 - Bak dostum-- - Bir insanın hayatıyla böyle oynamaya... 1076 01:16:17,462 --> 01:16:20,463 ...hakkın olduğunu sana kim söyledi? Hiç umurunda değil mi? 1077 01:16:20,549 --> 01:16:23,834 Hey, dur bakalım. Benimle böyle konuşamazsın. 1078 01:16:23,927 --> 01:16:28,426 Seninle böyle konuşabilirim. Eğer oyunu değiştirmek istiyorsan, 1079 01:16:28,517 --> 01:16:32,979 ...bunu suçsuz olduğuna inandığın için yap, sıkıldığın için değil. 1080 01:16:33,065 --> 01:16:35,852 Ve eğer suçlu olduğuna inanıyorsan, oyunu değiştirme. 1081 01:16:35,944 --> 01:16:38,862 Yoksa düşündüğünü yapacak kadar erkek değil misin? 1082 01:16:38,947 --> 01:16:41,902 - Baksana sen-- - Suçlu mu, değil mi? 1083 01:16:41,993 --> 01:16:45,613 - Söyledim ya, suçlu değil. - Neden? 1084 01:16:47,501 --> 01:16:52,248 - Bak açıklamak zorunda-- - Zorundasın. Söyle, Neden? 1085 01:16:52,339 --> 01:16:54,666 Ben-- Ben suçlu olduğunu sanmıyorum. 1086 01:17:04,146 --> 01:17:08,359 - Oylama istiyorum. - Tamam, oylayalım. 1087 01:17:08,443 --> 01:17:11,482 Sanırım elleri görsek yeter. Karşı çıkan var mı? 1088 01:17:11,574 --> 01:17:14,410 Pekâlâ, suçsuz diyenler ellerini kaldırsın. 1089 01:17:14,786 --> 01:17:16,909 Bir, iki, üç, 1090 01:17:17,332 --> 01:17:20,452 Dört, beş, altı, yedi-- 1091 01:17:23,088 --> 01:17:25,164 Sekiz. 1092 01:17:30,056 --> 01:17:32,132 Dokuz. 1093 01:17:33,810 --> 01:17:37,061 Suçlu diyenler ellerini kaldırsın. 1094 01:17:37,149 --> 01:17:39,437 Bir, iki, üç. 1095 01:17:39,526 --> 01:17:42,980 Tamam, oylar dokuza karşı üç beraat. 1096 01:17:43,157 --> 01:17:44,948 Hiçbirinizi anlamıyorum! 1097 01:17:45,034 --> 01:17:49,032 Ortaya attığınız bütün bu zırvalar, hiçbir şey kanıtlamaz. 1098 01:17:49,122 --> 01:17:50,830 Çocuğu hepiniz gördünüz. 1099 01:17:50,916 --> 01:17:54,417 Bana şu bıçağı kaybetme, sonra da sinemaya gitme... 1100 01:17:54,505 --> 01:17:56,580 ...hikayesine inandığınızı söylemeyin. 1101 01:17:56,673 --> 01:17:59,711 Bu insanların nasıl yalan söylediğini bilirsiniz. Yalan onlarla beraber doğar. 1102 01:17:59,803 --> 01:18:03,847 Lanet olsun! Size söylememe hiç gerek yok. Dürüstlüğün ne olduğunu bile bilmezler! 1103 01:18:03,932 --> 01:18:07,553 Ayrıca birini öldürmek için bir sebebe bile ihtiyaçları yoktur. 1104 01:18:07,646 --> 01:18:12,558 Hayır efendim. Sarhoş olurlar. Hepsi de içki içerler. 1105 01:18:12,652 --> 01:18:15,739 Bunu biliyorsunuz. Sonra da bam! Birisi yerde yatıyor. 1106 01:18:15,824 --> 01:18:18,908 Onları suçlamıyorum. Bu onların doğal hali. 1107 01:18:18,994 --> 01:18:22,494 Ne demek istediğimi anlıyor musunuz? Şiddet. Nereye gidiyorsunuz? 1108 01:18:22,581 --> 01:18:26,747 İnsan hayatı onlara göre bizim düşündüğümüz kadar önemli değildir. 1109 01:18:26,837 --> 01:18:29,459 Durmadan ürüyorlar ve kavga ediyorlar, 1110 01:18:29,549 --> 01:18:33,216 ...eğer biri öldürülürse, birisi öldürülse bile, hiç umursamazlar! 1111 01:18:33,304 --> 01:18:37,351 Elbette içlerinden iyiler de çıkar. Bunu ilk savunacaklardan biri benim. 1112 01:18:37,435 --> 01:18:41,018 İçlerinden iyi iki tanesi ile tanışmıştım, ama onlar istisnaydı. 1113 01:18:41,106 --> 01:18:44,773 Çoğu sanki duyguları yokmuş gibidir. Her şeyi yapabilirler! 1114 01:18:44,861 --> 01:18:46,938 Neler oluyor burada? 1115 01:18:47,657 --> 01:18:51,703 Size söylemeye çalışıyorum. Büyük bir hata yapıyorsunuz. 1116 01:18:51,787 --> 01:18:55,536 Çocuk yalan söylüyor. Ben anlıyorum. Onları çok iyi tanırım. 1117 01:18:56,501 --> 01:18:58,579 Beni dinleyin. Onlar hiçbir işe yaramaz. 1118 01:18:58,672 --> 01:19:01,377 Hiçbiri bir işe yaramaz. 1119 01:19:03,135 --> 01:19:05,627 Demek istediğim-- Burada ne oluyor? 1120 01:19:05,722 --> 01:19:08,297 Ben konuşuyorum ve siz-- 1121 01:19:09,101 --> 01:19:11,178 Beni dinleyin. 1122 01:19:11,937 --> 01:19:14,431 Ben... biz... biz-- 1123 01:19:14,526 --> 01:19:19,104 Bu davadaki çocuk. Bu tür. Onları tanımıyor musunuz? 1124 01:19:19,949 --> 01:19:22,439 Burada-- Burada büyük bir tehlike var. 1125 01:19:23,494 --> 01:19:25,655 Bu insanlar tehlikeli. 1126 01:19:25,748 --> 01:19:28,037 Onlar-- Vahşi. 1127 01:19:28,960 --> 01:19:31,453 Beni dinleyin. Beni dinleyin. 1128 01:19:32,048 --> 01:19:36,046 Ben dinledim. Şimdi oturun ve ağzınızı bir kez daha açmayın. 1129 01:19:39,976 --> 01:19:42,811 Size söyledim, siz bilirsiniz. 1130 01:20:19,233 --> 01:20:24,740 Böyle bir durumda ön yargıyı bir tarafa atmak çok zordur. 1131 01:20:24,825 --> 01:20:30,331 Ne zaman ön yargınızı kullansanız gerçekleri göz ardı edersiniz. 1132 01:20:30,416 --> 01:20:32,788 Gerçeğin ne olduğunu gerçekten bilmiyorum. 1133 01:20:32,876 --> 01:20:37,090 Hiç kimsenin de tam olarak bilebileceğini sanmıyorum. 1134 01:20:37,174 --> 01:20:40,960 Şu anda içimizden dokuz kişi çocuğun masum olduğunu düşünüyor. 1135 01:20:41,054 --> 01:20:46,180 Ama sadece olasılıklar üzerine kumar oynuyoruz. Belki de hatalıyız. 1136 01:20:46,269 --> 01:20:52,226 Belki de suçlu birinin serbest kalmasına sebep olacağız. 1137 01:20:52,319 --> 01:20:54,608 Ama bizim mantıklı şüphelerimiz var. 1138 01:20:54,697 --> 01:20:58,447 Ve bu bizim sistemimizde çok değerli bir şeydir. 1139 01:20:58,536 --> 01:21:03,163 Emin olmadığı sürece hiçbir jüri, birini suçlu ilan edemez. 1140 01:21:04,293 --> 01:21:09,668 Biz dokuz kişi sizin nasıl bu kadar emin olabildiğinizi anlayamıyoruz. 1141 01:21:10,676 --> 01:21:13,168 - Belki de bize söyleyebilirsiniz. - Ben açıklamaya çalışayım. 1142 01:21:14,015 --> 01:21:17,678 Bazı çok önemli konuları ortaya attınız, ama biz hâlâ çocuğun suçlu olduğuna inanıyoruz. 1143 01:21:17,768 --> 01:21:22,231 Benim iki gerekçem var. Birincisi: Caddenin karşısındaki kadın... 1144 01:21:22,317 --> 01:21:25,153 ...ifadesinde, cinayeti gördüğünü söylemiştir. 1145 01:21:25,237 --> 01:21:27,943 - Bu en önemli ifadeydi. 1146 01:21:28,033 --> 01:21:30,655 Ve ikincisi: Kadın çocuğun elini başının üstüne kaldırdığını... 1147 01:21:30,745 --> 01:21:33,865 ...ve bıçağı babasının göğsüne yukarıdan sapladığını tam olarak gördüğünü... 1148 01:21:33,956 --> 01:21:36,876 ...söyleyerek bıçaklamayı tarif etmiştir. 1149 01:21:36,961 --> 01:21:40,959 - Kadın görmüş, bıçağı üstten tutarak. - Kesinlikle doğru. 1150 01:21:41,424 --> 01:21:43,833 Öyleyse kadından bahsedelim. 1151 01:21:43,928 --> 01:21:47,095 O gece saat 11 civarında yattığını söyledi. 1152 01:21:47,182 --> 01:21:50,517 Yatağı pencerenin yanındaydı, dışarı bakıp... 1153 01:21:50,603 --> 01:21:54,732 ...tam karşıdaki çocuğun odasını görebiliyordu. 1154 01:21:54,817 --> 01:21:57,355 Bir saat kadar uyuyamadı ve dönüp durdu. 1155 01:21:57,445 --> 01:22:01,610 Sonunda saat 12:10'da pencereye doğru döndü, 1156 01:22:01,701 --> 01:22:07,041 ...ve dışarı bakarken geçmekte olan bir banliyö treninin içinden cinayeti gördü. 1157 01:22:07,124 --> 01:22:09,532 Cinayetten sonra ışıkların söndüğünü söyledi. 1158 01:22:09,627 --> 01:22:15,419 Ama çocuk babasını öldürürken onu net olarak gördüğünü söyledi. 1159 01:22:15,511 --> 01:22:20,054 Görebildiğim kadarıyla, bu çarpıtılamaz bir delil. 1160 01:22:20,141 --> 01:22:23,677 - İşte tüm olay bu. - Ne düşünüyorsunuz? 1161 01:22:28,361 --> 01:22:30,438 Ya siz? 1162 01:22:31,739 --> 01:22:38,029 Bilmiyorum. Bir sürü delil. Bu iş çok karmaşık bir hal aldı. 1163 01:22:38,123 --> 01:22:42,075 Açıkçası ben sizin nasıl beraat kararı verdiğinizi anlayamadım. 1164 01:22:42,171 --> 01:22:46,335 - Delilleri sıraya sokmak o kadar da kolay değil. - Bütün diğer delilleri çöpe atabilirsin! 1165 01:22:46,425 --> 01:22:50,044 Kadın cinayeti gördü! Daha ne istiyorsunuz? 1166 01:22:50,138 --> 01:22:52,298 - Şey, belki de-- - Oylama yapalım. 1167 01:22:52,392 --> 01:22:56,261 Pekâlâ, oylama yapalım dendi. İtirazı olan var mı? 1168 01:22:56,356 --> 01:22:58,598 Tamam. Ben oyumu değiştiriyorum. 1169 01:22:58,691 --> 01:23:01,896 - Çocuk suçlu. - Başka birisi var mı? Oylar sekize karşı dört. 1170 01:23:01,988 --> 01:23:05,522 Neden bu bir oyu kişisel bir zafer olarak ele alıyorsunuz? 1171 01:23:05,616 --> 01:23:09,070 Pekâlâ. O zaman jüriyi feshedelim. Gidip yargıca söyleyelim. 1172 01:23:09,164 --> 01:23:12,082 Buna ne dersiniz? Bu konuda tartışmak istiyorum. 1173 01:23:12,168 --> 01:23:15,917 Sen. Olayları sen başlattın. Bu teklife ne diyorsun? 1174 01:23:16,797 --> 01:23:20,584 - Yeniden tartışalım. - Zaten yeniden tartıştık. 1175 01:23:20,679 --> 01:23:25,472 Buradaki adam tenis topu gibi gidip geliyor. 1176 01:23:25,560 --> 01:23:31,017 Kabalaşmaya gerek yok. Bunu bir yarışma haline getirmeye çalışmayın. 1177 01:23:31,651 --> 01:23:32,730 Tamam. 1178 01:23:32,818 --> 01:23:35,905 Belki de bir zaman limiti koymayı düşünebiliriz. 1179 01:23:35,991 --> 01:23:38,909 Hey, ilk kez iyi bir teklif. 1180 01:23:38,995 --> 01:23:44,833 Saat-- Altıyı çeyrek geçiyor. Birisi saat yedi iyi demişti. 1181 01:23:44,920 --> 01:23:50,627 Saat yedide jüriyi feshedip etmeyeceğimizi tartışacağız. 1182 01:23:50,718 --> 01:23:55,595 - Kendinizi iyi hissetmiyor musunuz? - Oldukça iyiyim. Teşekkürler. 1183 01:23:55,682 --> 01:23:58,639 Saat yedinin makul bir zaman olacağını söylüyordum-- 1184 01:23:58,730 --> 01:24:02,976 Bunu sormamın sebebi burnunuzu sanki şey gibi ovuyorsunuz. 1185 01:24:03,067 --> 01:24:05,736 Sözünüzü kestiğim için üzgünüm. 1186 01:24:05,820 --> 01:24:09,238 Ama bana bir şey hatırlatan bir hareket yaptınız. 1187 01:24:09,326 --> 01:24:14,237 - Burada bir şeyleri halletmeye çalışıyorum. - Tamam ama bence bu da önemli. 1188 01:24:14,457 --> 01:24:18,836 Teşekkürler. Beni bu soru için affedeceğinize eminim... 1189 01:24:18,921 --> 01:24:21,959 ...ama burnunuzu neden öyle ovduğunuzu merak ediyorum. 1190 01:24:22,050 --> 01:24:23,331 Şunu keser misiniz? 1191 01:24:23,427 --> 01:24:27,889 Şu anda yanınızdaki beyefendi ile konuşuyorum. 1192 01:24:27,974 --> 01:24:31,391 Şimdi, burnunuzu neden öyle ovuyordunuz? 1193 01:24:31,478 --> 01:24:35,394 Eğer bu gerçekten sizi ilgilendirdiyse, beni biraz rahatsız ettiği için ovduğumu söyleyebilirim. 1194 01:24:35,484 --> 01:24:39,482 Çok üzüldüm. Acaba-- Acaba gözlüğünüz yüzünden mi? 1195 01:24:39,572 --> 01:24:43,109 Evet. Artık başka bir şeyden bahsedebilir miyiz? 1196 01:24:43,203 --> 01:24:47,746 Gözlüğünüz burnunuzun iki yanında izler bırakmış. 1197 01:24:47,832 --> 01:24:51,418 Bunu daha önce fark etmemiştim. Çok rahatsız edici olmalı. 1198 01:24:51,505 --> 01:24:53,581 Oldukça. 1199 01:24:53,674 --> 01:24:59,099 Nereden bilebilirim ki. Ben hiç gözlük kullanmadım. 1200 01:24:59,182 --> 01:25:03,394 Bakın bu optikçi hikayelerini bıraksak mı acaba? 1201 01:25:03,479 --> 01:25:07,146 Cinayeti gördüğünü söyleyen kadının da... 1202 01:25:07,235 --> 01:25:11,447 ...burnunun iki yanında aynı izler vardı. 1203 01:25:11,531 --> 01:25:13,607 Aman Tanrım! Doğru söylüyor. 1204 01:25:13,700 --> 01:25:19,407 Lütfen. Bir dakika müsaade edin. Hemen bitireceğim. 1205 01:25:19,499 --> 01:25:22,455 İçinizden bunu fark eden oldu mu? 1206 01:25:22,545 --> 01:25:29,463 O zaman hiç aklıma gelmedi ama sonra uzun uzun kadının yüzünü düşündüm. 1207 01:25:29,554 --> 01:25:33,802 Aynı izlerden onda da vardı. Mahkemede durmadan burnuyla oynuyordu. 1208 01:25:34,227 --> 01:25:37,644 Doğru. Durmadan burnuyla oynadı. 1209 01:25:37,732 --> 01:25:41,518 Kadın 45 yaş civarındaydı. 1210 01:25:42,530 --> 01:25:46,528 Daha genç görünmek için büyük bir çaba harcıyordu. 1211 01:25:46,618 --> 01:25:52,160 Özellikle de dış görünüşüne. Ağır bir makyaj. Boyalı saçlar. 1212 01:25:52,251 --> 01:25:56,084 Nispeten daha genç kadınlar tarafından giyilebilecek yeni giysiler. 1213 01:25:56,173 --> 01:26:02,128 Gözlük yok. Evet, kadınlar bunu yapar. Onun ruh halinin bir portresini çizmeye çalışın. 1214 01:26:02,221 --> 01:26:05,758 Ne demek gözlük yok? Onun gözlük taktığını nereden biliyorsun? 1215 01:26:05,852 --> 01:26:09,222 - Sadece burnuyla oynadığı için mi? - O izlerden onda da vardı, gördüm. 1216 01:26:09,315 --> 01:26:12,686 - Ne olmuş yani? Bu ne demek ki? - Senin bağırmandan nefret ediyorum. 1217 01:26:12,779 --> 01:26:14,272 Tamam. Sakin olun. 1218 01:26:14,363 --> 01:26:18,942 Hey, durun, beyefendi haklı. Ben de gördüm. Ona en yakın olan bendim. 1219 01:26:19,035 --> 01:26:22,121 Burnunun her iki yanında aynı izler vardı. 1220 01:26:22,416 --> 01:26:24,125 Nereye dikkat çekmek istiyorsunuz? 1221 01:26:24,210 --> 01:26:27,828 Saçlarını boyamış, burnunda iz varmış. Bunlar ne ifade eder ki? 1222 01:26:27,922 --> 01:26:32,503 Bu izler gözlükten başka bir şey tarafından yapılmış olabilir mi? 1223 01:26:35,932 --> 01:26:38,057 Hayır. Olamaz. 1224 01:26:38,145 --> 01:26:40,636 Ben hiç iz görmedim! 1225 01:26:42,107 --> 01:26:46,237 Ben gördüm. Tuhaf ama daha önce hiç izler hakkında düşünmemiştim. 1226 01:26:46,321 --> 01:26:48,564 Avukat neden bir şey söylemedi öyleyse? 1227 01:26:48,658 --> 01:26:51,612 Bu odada olaya odaklanmış on iki kişiyiz. 1228 01:26:51,703 --> 01:26:55,406 -On birimiz de dikkat etmedik. - Peki ya savunma avukatı? 1229 01:26:55,501 --> 01:26:59,035 Sence bununla uğraşır mıydı? İfadesini de gözlüksüz mü aldılar? 1230 01:26:59,128 --> 01:27:03,378 Hiç çirkin gösterdiği için gözlük takmak istemeyen bir kadın görmediniz mi? 1231 01:27:03,469 --> 01:27:08,262 Tamam. Burnunda izler vardı. Buraya kadar haklısınız. 1232 01:27:08,350 --> 01:27:11,685 Gözlük yüzünden, değil mi? Onları evin dışında takmıyordu... 1233 01:27:11,772 --> 01:27:14,808 ...böylelikle insanlar onu muhteşem görecekti. 1234 01:27:14,900 --> 01:27:19,229 Ama çocuğun babasını öldürdüğünü gördüğünde, evde yapayalnızdı. 1235 01:27:19,321 --> 01:27:21,400 İşte bu. 1236 01:27:21,533 --> 01:27:23,991 Yatarken gözlük takar mısınız? 1237 01:27:24,079 --> 01:27:26,155 Hayır, takmam. 1238 01:27:27,207 --> 01:27:29,248 Hiç kimse yatarken gözlük takmaz. 1239 01:27:29,336 --> 01:27:33,915 Kadının da yatarken gözlük takmadığını düşünmek mantıklı görünüyor. 1240 01:27:34,008 --> 01:27:36,465 - Nereden biliyorsun? - Bilmiyorum. Tahmin ediyorum. 1241 01:27:36,554 --> 01:27:41,217 Ayrıca camdan dışarı bakarken de gözlüğünü takmadığını tahmin ediyorum. 1242 01:27:41,310 --> 01:27:44,429 Cinayetin tam dışarı baktığı sırada gerçekleştiğini söyledi. 1243 01:27:44,520 --> 01:27:47,523 Işıklar kesildi. Gözlüğünü takacak vakti yoktu. 1244 01:27:47,609 --> 01:27:51,478 İşte başka bir tahmin: Dürüst bir şekilde çocuğun babasını öldürdüğünü gördüğünü söyledi. 1245 01:27:51,572 --> 01:27:55,074 - Bence sadece bir gölge gördü. - Onun ne gördüğünü nasıl biliyorsun? 1246 01:27:55,162 --> 01:27:58,660 Tüm bunları nereden biliyor? Ne tür gözlük taktığını nasıl bilebilirsin? 1247 01:27:58,748 --> 01:28:02,665 Belki de güneş gözlüğüydü! Belki de hipermetroptu! Nereden biliyorsun? 1248 01:28:02,754 --> 01:28:05,756 Sadece şu an kadının görüş yeteneğini sorguladığımızı biliyorum. 1249 01:28:05,841 --> 01:28:11,882 Kırk metre uzaktaki birini gece yarısı gözlüksüz olarak teşhis etmesi gerekiyordu. 1250 01:28:11,975 --> 01:28:14,976 Böyle bir delille birini ölüme göndermezsiniz. 1251 01:28:15,062 --> 01:28:16,556 Hey, bana bunu söylemeyin. 1252 01:28:16,647 --> 01:28:19,649 - Hata yapmış olamaz mı? - Hayır. 1253 01:28:19,860 --> 01:28:22,897 - Mümkün değil mi? - Hayır, mümkün değil. 1254 01:28:26,159 --> 01:28:28,236 Mümkün mü? 1255 01:28:29,122 --> 01:28:31,198 Suçsuz. 1256 01:28:34,922 --> 01:28:37,543 Sizce suçlu mu? 1257 01:28:37,633 --> 01:28:39,922 Bence evet. 1258 01:28:42,431 --> 01:28:44,507 Sizce? 1259 01:28:46,770 --> 01:28:48,264 Hayır. 1260 01:28:48,355 --> 01:28:51,392 Ben ikna oldum. Suçsuz. 1261 01:28:51,485 --> 01:28:55,436 - Senin neyin var? - Artık benim de mantıklı bir kuşkum var. 1262 01:28:55,531 --> 01:28:58,615 -On bire karşı bir. - Peki ya diğer deliller? 1263 01:28:58,700 --> 01:29:02,286 Ya diğer ıvır zıvır? Ya bıçak? Diğer deliller? 1264 01:29:02,373 --> 01:29:06,455 Siz kendiniz diğer delilleri çöpe atabileceğimizi söylemiştiniz. 1265 01:29:11,052 --> 01:29:13,543 Peki şimdi ne yapıyoruz? 1266 01:29:16,391 --> 01:29:18,266 Yalnız kaldınız. 1267 01:29:18,352 --> 01:29:22,648 Benim için hiç önemli değil. Buna hakkım var. 1268 01:29:24,987 --> 01:29:26,979 Evet, buna hakkınız var. 1269 01:29:36,460 --> 01:29:39,414 Ne bakıyorsunuz? Ben hâlâ suçlu diyorum. 1270 01:29:40,256 --> 01:29:44,468 - Sizin fikrinizi duymak istiyoruz. - Size düşündüklerimi söyledim. 1271 01:29:44,887 --> 01:29:48,636 Biz ikna olmadık. Tekrar duymak istiyoruz. 1272 01:29:49,767 --> 01:29:52,556 Ne kadar sürerse sürsün, zamanımız var. 1273 01:29:57,528 --> 01:30:03,864 Mahkemedeki her şey, ama her şey onun suçlu olduğunu kanıtlıyor. 1274 01:30:03,953 --> 01:30:07,074 Ne sanıyorsunuz? Aptal gibi mi görünüyorum? 1275 01:30:08,126 --> 01:30:13,832 Şu yaşlı adamın ifadesine bakın. Her şeyi duyduğunu söyledi! 1276 01:30:15,093 --> 01:30:18,759 Ya şu bıçak meselesi. Aynısından bir tane daha mı buldular? 1277 01:30:18,848 --> 01:30:22,348 Yaşlı adam onu gördü! Tam orada, merdivenlerde. 1278 01:30:22,436 --> 01:30:26,056 Kaç saniye sürdüğü neyi değiştirir ki? 1279 01:30:26,566 --> 01:30:32,820 Her şey ama her şey. Neymiş, bıçak cebinden düşmüşmüş. 1280 01:30:32,907 --> 01:30:36,574 Ayrıca kapıya kadar gitmediğini de ispat edemediniz! 1281 01:30:36,663 --> 01:30:41,410 Odanın içinde dönüp durabilirsiniz, ama kapıya gitmediğini ispat edemezsiniz! 1282 01:30:43,963 --> 01:30:47,000 Peki ya banliyö treni? Ya film? 1283 01:30:47,092 --> 01:30:50,380 Hiç böyle bir şey duymamıştım. 1284 01:30:50,473 --> 01:30:54,472 Sizinle 5.000 dolarına izlediğim tüm filmleri hatırlayacağıma iddiaya girerim. 1285 01:30:54,562 --> 01:31:00,766 Size burada her şeyin değiştirildiğini ve çarpıtıldığını söylüyorum! 1286 01:31:00,860 --> 01:31:04,562 Ya şu gözlük meselesi? Gözlüğünün takılı olmadığını nereden biliyorsunuz? 1287 01:31:04,657 --> 01:31:08,028 Bu kadın mahkemede yemin etti! 1288 01:31:08,789 --> 01:31:12,655 Ya çocuğun bağırdığını duymasına ne dersiniz? Ha? 1289 01:31:12,750 --> 01:31:16,916 Size söylüyorum, İşte tüm gerçekler burada. 1290 01:31:17,341 --> 01:31:19,417 İşte-- 1291 01:31:21,471 --> 01:31:24,806 Tam burada. İşte tüm dava. 1292 01:31:31,275 --> 01:31:33,352 Eeee? 1293 01:31:35,113 --> 01:31:37,191 Bir şey söylesenize! 1294 01:31:42,206 --> 01:31:45,577 Sizi yufka yürekliler topluluğu. 1295 01:31:46,377 --> 01:31:51,624 Beni kandıramayacaksınız. Kararımı değiştiremeyeceksiniz. 1296 01:31:54,181 --> 01:31:57,929 Lanet çocuklar-- Siz hayatınızı harcarsınız! 1297 01:32:09,826 --> 01:32:11,901 Hayır-- 1298 01:32:15,457 --> 01:32:17,535 Suçlu değil. 1299 01:32:20,757 --> 01:32:22,834 Suçlu değil. 1300 01:32:38,280 --> 01:32:40,357 Artık çıkabiliriz. 1301 01:34:33,304 --> 01:34:35,381 Hey! 1302 01:34:39,605 --> 01:34:42,606 - Adınız ne? - Davis. 1303 01:34:42,691 --> 01:34:44,768 Benim adım da McCardle. 1304 01:34:47,072 --> 01:34:49,778 - Tamam, görüşürüz. - Görüşürüz.