1
00:01:47,161 --> 00:01:49,287
I want a ticket to be free
2
00:01:50,125 --> 00:01:52,507
Give me that pass to liberty
3
00:02:10,936 --> 00:02:10,936
Daddy!...Daddy!
4
00:02:11,977 --> 00:02:13,228
Hi ya boy!
5
00:02:13,289 --> 00:02:14,456
Buddy! Buddy!
6
00:02:15,709 --> 00:02:16,850
Did you bring me a present?
7
00:02:16,850 --> 00:02:18,480
Ah!...I completely forgot.
8
00:02:18,480 --> 00:02:20,948
You always say that...
but you never do!
9
00:02:22,415 --> 00:02:23,785
Aw...I know...
10
00:02:24,437 --> 00:02:26,827
"An apple a day
keeps the doctor away."
11
00:02:27,649 --> 00:02:28,308
Jerusalem!
12
00:02:28,308 --> 00:02:28,939
Bwana?!
13
00:02:28,939 --> 00:02:29,852
Shove off!
14
00:02:30,081 --> 00:02:31,074
Jerusalem!
15
00:02:31,074 --> 00:02:32,012
Shove off!
16
00:02:32,404 --> 00:02:33,639
OK, little Bwana!
17
00:02:34,327 --> 00:02:36,739
This is my son Kenny...
Mr George Jason...Mr Adams.
18
00:02:36,739 --> 00:02:38,609
Hullo...How do you do sir!
19
00:02:39,017 --> 00:02:40,871
I wonder who this tank is for?!
20
00:02:41,858 --> 00:02:43,790
A tank!...
Does it fire?
21
00:02:43,905 --> 00:02:45,112
Of course it does.
22
00:02:47,892 --> 00:02:48,531
Daddy!...
23
00:02:48,531 --> 00:02:49,974
Will you take me with you?
24
00:02:49,974 --> 00:02:50,955
When you grow up!
25
00:02:50,955 --> 00:02:53,046
I grew two whole inches
last year!
26
00:02:53,046 --> 00:02:55,479
But you haven't grown enough!
27
00:02:57,411 --> 00:02:58,670
- Jeroge...
-Yes, Bwana?
28
00:02:58,670 --> 00:03:00,269
Make sure and take care of
the little wimp here!
29
00:03:00,269 --> 00:03:01,089
And his Aunty May.
30
00:03:01,089 --> 00:03:01,982
Sure, Bwana.
31
00:03:03,936 --> 00:03:06,171
- 'Bye, Kenny!
- 'Bye!
32
00:03:18,077 --> 00:03:18,774
'Bye!
33
00:03:19,829 --> 00:03:20,373
'Bye.
34
00:03:23,374 --> 00:03:24,050
Golly!
35
00:04:12,189 --> 00:04:13,179
You have first go.
36
00:04:24,862 --> 00:04:25,355
Don't move.
37
00:04:57,972 --> 00:04:59,088
- I'm sorry...
- That was a near one.
38
00:04:59,088 --> 00:04:59,764
Forget it.
39
00:04:59,764 --> 00:05:01,250
It happens to all of us.
40
00:05:06,140 --> 00:05:07,828
It's a DC's car...
He's way off his beat.
41
00:05:07,828 --> 00:05:08,581
What could that mean?
42
00:05:08,581 --> 00:05:09,978
It can only mean one thing...
43
00:05:09,978 --> 00:05:11,011
Trouble.
44
00:05:24,637 --> 00:05:25,834
They're waiting, Bwana, waiting.
45
00:05:28,194 --> 00:05:31,120
Calling Roy Shaw...
come in, Roy... this is Duffield.
46
00:05:31,120 --> 00:05:32,874
The DC told me to call you.
What's the problem?
47
00:05:32,874 --> 00:05:34,386
Hullo, Ken!
48
00:05:34,748 --> 00:05:36,829
There's big trouble near Lumaluti.
49
00:05:36,829 --> 00:05:38,893
White settler killed.
50
00:05:38,893 --> 00:05:41,954
They've never struck in that area before.
It's getting near your house...
51
00:05:41,954 --> 00:05:43,391
And I thought you ought to know.
52
00:06:17,791 --> 00:06:18,464
Come along, Kenny!
53
00:06:19,034 --> 00:06:19,830
Time for bed!
54
00:06:19,830 --> 00:06:21,577
Oh, no Aunt May...
5 more minutes...!
55
00:06:21,577 --> 00:06:22,399
You heard!
56
00:06:22,866 --> 00:06:24,264
See to the window catches, Jeroge.
57
00:06:24,947 --> 00:06:26,403
Wambui...you bolt the door.
58
00:07:11,307 --> 00:07:12,218
Mau Mau!
59
00:07:14,178 --> 00:07:15,589
Kenny...get out of sight!
60
00:07:15,589 --> 00:07:17,031
Oh no, I'll take that...
61
00:07:41,233 --> 00:07:42,210
I'll check round the back.
62
00:07:42,210 --> 00:07:44,538
Jeroge...don't stand there!
63
00:07:44,538 --> 00:07:52,991
There's more trying to get in!
64
00:08:09,054 --> 00:08:10,171
I'll go round the back, Bwana.
65
00:08:10,354 --> 00:08:10,884
'Right.
66
00:08:20,697 --> 00:08:21,537
Jeroge!
67
00:10:03,891 --> 00:10:05,839
I wouldn't go inside if I were you.
68
00:11:18,098 --> 00:11:20,417
Ken!...One of your own men
was responsible for this.
69
00:11:20,417 --> 00:11:22,209
A houseboy...Jeroge.
70
00:11:23,118 --> 00:11:23,864
Jeroge!
71
00:11:23,864 --> 00:11:25,730
We got it out of those wounded men
down there, Ken.
72
00:11:25,730 --> 00:11:27,296
Jeroge was one of their generals.
73
00:11:27,739 --> 00:11:28,936
Jeroge!?
74
00:11:30,233 --> 00:11:33,236
Ken...we'll clear up here...
You go back to Nairobi.
75
00:11:33,646 --> 00:11:36,506
And don't get any wrong ideas...
Finding Jeroge is our job.
76
00:11:37,197 --> 00:11:39,021
It was your job last night.
77
00:11:39,021 --> 00:11:41,453
We'll get Jeroge, Ken.
You've my word for it.
78
00:11:42,063 --> 00:11:43,103
Where's my key?
79
00:11:43,103 --> 00:11:45,335
One of my boys will drive you
back to Nairobi, Ken.
80
00:11:45,623 --> 00:11:46,460
Inspector!
81
00:11:47,447 --> 00:11:49,595
You mustn't go taking the law
into your own hands.
82
00:11:50,079 --> 00:11:53,571
I'm afraid you can't come back into the district
until we've got Jeroge under lock and key.
83
00:12:03,682 --> 00:12:06,893
Inspector...we'd better arrange to have
his hunter's licence revoked...
84
00:12:06,893 --> 00:12:09,274
That'll keep him in Nairobi
until further notice.
85
00:12:21,865 --> 00:12:22,681
That's the plane alright.
86
00:12:22,681 --> 00:12:24,062
And we've still got time
for another drink.
87
00:12:24,062 --> 00:12:26,425
My word, I'm going to need it...
I'm not looking forward to this much.
88
00:12:26,425 --> 00:12:28,686
Well it's not your fault
that Duffield isn't available....
89
00:12:28,686 --> 00:12:30,283
Sir Vincent must realise that.
90
00:12:30,283 --> 00:12:32,587
I'm afraid Sir Vincent
will only realise one thing...
91
00:12:32,587 --> 00:12:34,661
That I was sent out here in advance
to get him what he wanted...
92
00:12:34,661 --> 00:12:36,505
and I've lost his "White Hunter".
93
00:12:41,853 --> 00:12:42,505
Ah...Brian!
94
00:12:42,505 --> 00:12:43,718
Hullo, Vincent...
Hi Linda!
95
00:12:43,718 --> 00:12:45,099
Hullo, Charley!
96
00:12:45,099 --> 00:12:46,595
This is Roy Shaw,
the African hunter.
97
00:12:46,595 --> 00:12:47,678
Nice of you to come and meet us.
98
00:12:47,678 --> 00:12:49,275
My fiancée, Miss Latham.
99
00:12:49,275 --> 00:12:50,040
How do you do?
100
00:12:50,040 --> 00:12:52,349
Come on...the boys will take care
of the customs.
101
00:12:53,593 --> 00:12:54,547
Did you have a nice trip?
102
00:12:54,547 --> 00:12:57,468
I guess so...no clouds,
no bumps, no sleep.
103
00:12:58,261 --> 00:13:00,132
No comment...I told you...
I'm on holidays.
104
00:13:00,433 --> 00:13:03,738
By the way...isn't it usual for my hunter
to come and meet me?
105
00:13:04,413 --> 00:13:05,141
How's Duffield?
106
00:13:05,141 --> 00:13:07,112
Well, I'm afraid Duffield's
out of the game for a bit.
107
00:13:07,112 --> 00:13:08,454
I've got another man for you.
108
00:13:08,919 --> 00:13:10,327
Oh...what's this?...Brian!
109
00:13:10,882 --> 00:13:12,826
I thought you cabled me
that Duffield was contracted.
110
00:13:12,826 --> 00:13:16,126
Well, it's not his fault...
anyway the substitute is just as good.
111
00:13:16,681 --> 00:13:18,112
I don't accept substitutes.
112
00:13:18,112 --> 00:13:20,248
- The fact is, Vincent...
- The facts are perfectly plain, Brian...
113
00:13:21,283 --> 00:13:23,352
You have, in common parlance,
'mucked things up' again.
114
00:13:23,352 --> 00:13:25,509
You know I'm getting a little tired
of you as a lame dog...
115
00:13:25,509 --> 00:13:28,543
The time is rapidly approaching
when I'll have to throw you to the wolves.
116
00:13:28,543 --> 00:13:31,795
Don't be so rough on Brian, Vincent.
What difference does it make?...
117
00:13:31,795 --> 00:13:33,599
I'm sure the other hunter
is just as good.
118
00:13:34,722 --> 00:13:36,309
Nobody is 'just as good', Linda...
119
00:13:36,309 --> 00:13:38,333
Whether it's a hunter...or a wife.
120
00:13:39,360 --> 00:13:40,579
You should realise that.
121
00:13:40,579 --> 00:13:43,557
You say the nicest and
the nastiest things, Vincent.
122
00:13:44,063 --> 00:13:45,250
I get so confused!
123
00:13:45,250 --> 00:13:47,790
Well, we don't want
to hang about here...Brian!...
124
00:13:47,790 --> 00:13:50,771
Find this man Duffield and bring him
to the hotel at 8 o'clock this evening.
125
00:13:53,149 --> 00:13:54,285
I told you before...I'm not interested.
126
00:13:55,210 --> 00:13:57,172
I've got some unfinished business
to take care of.
127
00:13:57,172 --> 00:14:01,533
Ken...leave it alone...you can't spend
your whole life chasin' after Jeroges.
128
00:14:01,533 --> 00:14:02,863
It's more than a one-man job.
129
00:14:03,813 --> 00:14:05,148
You're wasting your time, Roy.
130
00:14:06,029 --> 00:14:07,637
I've made my last safari.
131
00:14:08,299 --> 00:14:09,971
I was out in the bush
lookin' after your client ...
132
00:14:09,971 --> 00:14:12,535
...when I should've been back home
lookin' after my kid.
133
00:14:15,569 --> 00:14:16,225
Ken!
134
00:14:16,225 --> 00:14:19,197
Your gun-bearer's outside...
says he's got a message.
135
00:14:39,250 --> 00:14:40,288
What did you find out?
136
00:14:40,288 --> 00:14:42,287
Jeroge in country near Isiolo.
137
00:14:42,287 --> 00:14:43,527
How do you know this?
138
00:14:43,527 --> 00:14:44,839
My own brother saw him.
139
00:14:44,839 --> 00:14:46,977
He said plenty of police
hunt Jeroge all the time.
140
00:14:50,010 --> 00:14:51,202
You get Jerusalem and O'Keefe...
141
00:14:52,099 --> 00:14:53,371
Tell them to be ready,
but we'll leave any time.
142
00:14:54,061 --> 00:14:55,115
But...Bwana...
143
00:14:55,115 --> 00:14:55,993
What's the matter with you?
144
00:14:55,993 --> 00:14:57,289
I thought you hated the Mau Mau?
145
00:14:57,737 --> 00:14:59,054
Makora not scared, Bwana...
146
00:14:59,469 --> 00:15:01,622
But District Commissioner
won't let Bwana into Isiola.
147
00:15:02,464 --> 00:15:04,235
You get the boys...
I'll take care of the Commissioner.
148
00:15:04,399 --> 00:15:05,755
Yes, Bwana.
149
00:15:09,057 --> 00:15:11,373
300 rounds of .375s
should be sufficient.
150
00:15:11,373 --> 00:15:12,654
That'll do to get on with.
151
00:15:12,654 --> 00:15:14,660
We can always send you over
some more if you needed them.
152
00:15:14,660 --> 00:15:16,425
I'll call you up on the shortwave
if I need it.
153
00:15:18,222 --> 00:15:19,700
I want to go north with you
tomorrow on your safari
154
00:15:19,974 --> 00:15:22,678
Don't be funny...you know
that country's out-of-bounds to you.
155
00:15:23,478 --> 00:15:25,323
I also know the police
won't search your lorry.
156
00:15:25,983 --> 00:15:28,031
You can have me and my boys
under the tarp in the back.
157
00:15:28,031 --> 00:15:29,146
Well, Ken...I mustn't get...
158
00:15:29,146 --> 00:15:32,004
You can't get Charley mixed up in this...
he's got a wife and kids.
159
00:15:32,875 --> 00:15:34,383
I had a family once...remember?
160
00:15:34,991 --> 00:15:36,631
Oh...if it'd help it'd be different...
but it won't.
161
00:15:37,088 --> 00:15:38,837
Leave it to the police, Ken...
162
00:15:39,056 --> 00:15:40,822
All you'll do is get yourself killed.
163
00:15:41,786 --> 00:15:45,017
You'd be satisfied with that
if you killed Jeroge at the same time.
164
00:15:46,900 --> 00:15:47,503
There's Roy Shaw.
165
00:15:49,739 --> 00:15:50,862
Good evening...
166
00:15:51,553 --> 00:15:53,699
Well as Duffield didn't come to the hotel,
I'd thought I'd come and look for him.
167
00:15:54,679 --> 00:15:55,290
Is he here?
168
00:15:55,290 --> 00:15:56,153
Yes...he's at the bar.
169
00:15:56,762 --> 00:15:57,220
Hey, Ken!
170
00:15:58,520 --> 00:15:59,483
Sir Vincent Brampton...
171
00:15:59,673 --> 00:16:00,456
Ken Duffield.
172
00:16:01,511 --> 00:16:02,205
How are you?
173
00:16:02,205 --> 00:16:03,133
My fiancée Miss Latham.
174
00:16:03,823 --> 00:16:04,758
Sinden.
175
00:16:07,286 --> 00:16:08,051
Well...excuse me...
176
00:16:08,051 --> 00:16:08,711
Duffield!
177
00:16:08,711 --> 00:16:09,734
You can spare a minute...
178
00:16:09,734 --> 00:16:12,307
After all, I've come 4,000 miles
for this safari.
179
00:16:12,687 --> 00:16:15,492
Everyone in Kenya's travelled 4,000 miles.
Only way to get here.
180
00:16:16,275 --> 00:16:17,422
Some people had to travel 10...
181
00:16:17,422 --> 00:16:19,725
Ah...Miss Latham's a fellow
countrywoman of yours.
182
00:16:20,639 --> 00:16:21,515
Yes, I figured that out myself.
183
00:16:21,515 --> 00:16:22,890
What are you drinking, Sir Vincent?
184
00:16:22,890 --> 00:16:24,726
Oh, no...er...Brian...you get the drinks.
185
00:16:24,727 --> 00:16:25,678
Let's sit down.
186
00:16:25,678 --> 00:16:26,610
What'll you have Mr Duffield?
187
00:16:26,610 --> 00:16:27,388
Nothing, thanks.
188
00:16:27,388 --> 00:16:28,516
Duffield...
189
00:16:29,931 --> 00:16:31,350
I came down here after a lion.
190
00:16:32,594 --> 00:16:35,069
You got the wrong boy.
I'm out of circulation.
191
00:16:35,069 --> 00:16:36,261
Roy should have told you.
192
00:16:36,261 --> 00:16:37,981
That he did...
but I need YOU.
193
00:16:38,622 --> 00:16:40,745
All you need is a licence...
and it'll cost you 10 quid.
194
00:16:41,562 --> 00:16:43,451
But I'm after a particular lion...
195
00:16:43,451 --> 00:16:44,719
Hatari.
196
00:16:48,108 --> 00:16:49,199
Where'd you hear about him?
197
00:16:49,199 --> 00:16:51,459
Everywhere I've hunted,
I've heard about Hatari.
198
00:16:52,746 --> 00:16:53,978
You know that you're
taking on the champ?
199
00:16:54,403 --> 00:16:56,399
Even his name, Hatari, means danger.
200
00:16:56,399 --> 00:16:58,564
He's the most vicious killer
in this jungle.
201
00:16:59,025 --> 00:17:00,249
That's enough for me.
202
00:17:00,249 --> 00:17:01,503
I'm going home.
203
00:17:01,503 --> 00:17:02,821
You staying Vincent?
204
00:17:02,821 --> 00:17:03,824
Yes.
205
00:17:05,123 --> 00:17:06,011
Because I want him.
206
00:17:06,627 --> 00:17:07,794
You think that's all it takes.
207
00:17:07,794 --> 00:17:10,982
Didn't you know...when Vincent
wants anything...he always gets it?
208
00:17:10,982 --> 00:17:12,155
That's right Brian.
209
00:17:13,010 --> 00:17:14,578
Do you know where to find this lion?
210
00:17:15,081 --> 00:17:15,958
Yes.
211
00:17:17,028 --> 00:17:19,441
The trouble is...he was last seen
in Mau Mau country.
212
00:17:20,355 --> 00:17:22,710
I'm not interested in local problems.
213
00:17:22,710 --> 00:17:24,623
I'm ready to go, Mr Duffield...are you?
214
00:17:24,623 --> 00:17:27,528
I'm ready.
But there's one minor problem.
215
00:17:27,717 --> 00:17:28,481
The licence.
216
00:17:28,481 --> 00:17:29,444
I've got one.
217
00:17:29,444 --> 00:17:31,321
I haven't. It's been revoked.
218
00:17:32,379 --> 00:17:34,876
Of course, if anyone had
any influence of any kind...
219
00:17:35,704 --> 00:17:39,636
Brian...go to the Governor and tell him
I accept full responsibility for Mr Duffield...
220
00:17:39,636 --> 00:17:42,061
The safari will be in my charge
and HE will answer to ME.
221
00:17:42,061 --> 00:17:46,000
You can check rifles and equipment in the morning.
We'll leave at dawn the following day.
222
00:17:46,000 --> 00:17:49,761
We'll check the rifles and equipment tonight
and we'll leave tomorrow.
223
00:17:50,760 --> 00:17:51,357
Goodnight, gentlemen.
224
00:17:53,906 --> 00:17:54,794
Roy!...
225
00:17:57,200 --> 00:17:58,220
If I may make so bold...
226
00:17:58,220 --> 00:18:00,046
Who manipulated whom?
227
00:18:10,579 --> 00:18:12,895
Our bush baby's made another friend, eh?
228
00:18:13,208 --> 00:18:14,345
I'm not so sure.
229
00:18:14,345 --> 00:18:15,172
- Did he bite you?
- Mm.
230
00:18:15,208 --> 00:18:16,681
I'd like you to meet your gun-bearers...
231
00:18:16,681 --> 00:18:20,084
Nkola, O'Keefe, and Jackson the tent-boy.
232
00:18:20,588 --> 00:18:22,086
Hey...what are you doin' there?
233
00:18:22,349 --> 00:18:23,941
Bwana Duffield tell me
take rubber dinghy.
234
00:18:25,888 --> 00:18:28,639
And this villain is Jerusalem...
camp cook and head boy.
235
00:18:29,213 --> 00:18:31,099
When he grows up
he's gonna be a band leader.
236
00:18:31,099 --> 00:18:32,382
Glad to have you know me, ma'am!
237
00:18:32,451 --> 00:18:33,364
Hello Jeruslem.
238
00:18:33,364 --> 00:18:34,371
Do you like music?
239
00:18:34,959 --> 00:18:35,977
Not too loud!
240
00:18:35,977 --> 00:18:37,522
Oh...I make it good and loud!
241
00:18:37,931 --> 00:18:40,159
Real be-bop! I'm some cat!...
242
00:18:40,698 --> 00:18:41,886
By Jupiter!
243
00:18:43,464 --> 00:18:44,372
Jerusalem!
244
00:18:45,919 --> 00:18:47,733
Come on Jerusalem...tribe?...
245
00:18:47,733 --> 00:18:48,624
Luo.
246
00:18:48,624 --> 00:18:49,467
Date of birth?...
247
00:18:49,467 --> 00:18:52,990
19...1940...maybe.
248
00:18:54,876 --> 00:18:56,062
Number of wives...4...
249
00:18:56,666 --> 00:18:57,689
Now 5, Bwana!
250
00:18:57,689 --> 00:18:59,645
I've been in Nairobi 2 days.
251
00:18:59,645 --> 00:19:00,886
He'll be smokin' next.
252
00:19:01,837 --> 00:19:04,843
200 shillings a month and a shilling a day
parsha money when travelling.
253
00:19:06,569 --> 00:19:07,645
Make a mark there please.
254
00:19:07,645 --> 00:19:08,667
Bwana...
255
00:19:09,357 --> 00:19:10,861
Jerusalem can write!
256
00:19:25,984 --> 00:19:26,882
Next, please.
257
00:19:29,434 --> 00:19:30,216
Tribe?
258
00:19:30,216 --> 00:19:31,159
Kikuyu.
259
00:19:31,159 --> 00:19:33,556
Makora knows me...he's my friend.
260
00:19:33,556 --> 00:19:36,420
He's a good man, Bwana...
I know him a long time.
261
00:19:36,420 --> 00:19:38,685
Sorry...only take men we know...
Move on!
262
00:19:39,324 --> 00:19:40,360
Why so fussy?
263
00:19:40,762 --> 00:19:43,650
Mau Mau's a disease...
and they come in all sizes...
264
00:19:43,650 --> 00:19:44,747
...from 8 to 80.
265
00:19:47,736 --> 00:19:49,423
Makora...tribe...Akamba...
266
00:19:57,582 --> 00:19:59,420
One of these days I'm gonna put
a mouse-trap in my pocket.
267
00:20:01,072 --> 00:20:05,153
Bwana!...this time you take me!
I just see how you go out on safari again.
268
00:20:05,153 --> 00:20:06,754
Try me out...eh, Bwana?
269
00:20:06,754 --> 00:20:08,581
I said come back in 10 years.
270
00:20:09,751 --> 00:20:10,700
Come along when you're bigger.
271
00:20:11,053 --> 00:20:13,676
Last year you said
pretty soon I'll be big boy.
272
00:20:14,653 --> 00:20:16,355
But you're not big enough...
next year maybe.
273
00:20:19,699 --> 00:20:21,200
You really want to go, don't you?
274
00:20:21,200 --> 00:20:24,092
Oh yes, very bad...
me follow Bwana any place.
275
00:20:25,308 --> 00:20:26,183
I'll fix it!
276
00:20:27,807 --> 00:20:28,990
- Mr Duffield!
- Yes?
277
00:20:29,882 --> 00:20:33,300
Mr Duffield...couldn't we take...
whats-his-name...with us?
278
00:20:33,300 --> 00:20:34,098
We don't need him.
279
00:20:35,048 --> 00:20:36,790
What's the matter with YOU...?
Don't you like kids?
280
00:20:43,934 --> 00:20:46,358
Please, Bwana!...Please!
Oh, please Bwana!
281
00:20:46,870 --> 00:20:47,492
Odongo...
282
00:20:47,953 --> 00:20:48,826
Hop in the truck!
283
00:20:51,937 --> 00:20:52,749
Thank you!
284
00:20:53,785 --> 00:20:56,095
Thanks Ken...I'd have lost that contract,
if you hadn't...
285
00:20:56,095 --> 00:20:57,340
Save it, Roy!...
286
00:20:57,851 --> 00:20:59,613
You know the only reason
I took this job...
287
00:20:59,613 --> 00:21:01,934
Oh...forget Jeroge, can't you?
288
00:21:03,720 --> 00:21:04,420
Could YOU?
289
00:21:07,479 --> 00:21:08,302
All set?
290
00:21:09,448 --> 00:21:10,520
Ready and waiting!
291
00:21:10,631 --> 00:21:12,218
What sort of animals
do we shoot with this?
292
00:21:12,680 --> 00:21:14,847
You can never tell what kind of animals
you might run into.
293
00:21:15,669 --> 00:21:16,553
Good luck, boys!
294
00:21:17,562 --> 00:21:19,462
Goodbye Sir Vincent...and good luck!
295
00:21:22,273 --> 00:21:24,424
We're on safari...throw that on...
296
00:21:24,424 --> 00:21:27,241
And keep alert from dusk 'til dawn
297
00:21:33,341 --> 00:21:35,639
Through the bush..across the plain...
298
00:21:35,639 --> 00:21:38,185
We'll soon be there and back again.
299
00:21:38,186 --> 00:21:41,177
I like my friends now, I like my friends now...
300
00:21:41,177 --> 00:21:43,478
I like my friends on sa-fa-ri
301
00:21:45,523 --> 00:21:47,532
I saw a lion 3 mile long...
302
00:21:47,532 --> 00:21:50,312
He rolled his eyes when I tried to run...
303
00:21:56,598 --> 00:21:58,459
Three mile lion after me...
304
00:21:59,212 --> 00:22:01,495
But I road home on a chimpanzee...
305
00:22:01,530 --> 00:22:04,419
That big giraffe-ah...he's such a laugh-ah...
306
00:22:04,419 --> 00:22:06,696
And that's a friend, our sa-fa-ri!
307
00:22:10,195 --> 00:22:12,356
We met a pretty gi-gazelle...
308
00:22:13,174 --> 00:22:15,442
Said her name was Lulu-belle.
309
00:22:21,356 --> 00:22:23,326
Lulu-belle she said that she...
310
00:22:23,326 --> 00:22:25,789
I want a trip to 'Gay Paree'...
311
00:22:26,743 --> 00:22:27,877
An ostrich feather...
312
00:22:27,877 --> 00:22:29,088
Bodes balmy weather...
313
00:22:29,088 --> 00:22:31,598
And that's a friend, our sa-fa-ri!
314
00:22:34,900 --> 00:22:37,268
We saw a big gray crocodile...
315
00:22:37,268 --> 00:22:39,845
Who met us with a toothy smile.
316
00:22:45,960 --> 00:22:47,958
We spied a hippo...potamus...
317
00:22:47,958 --> 00:22:50,760
Said he couldn't stand the fuss...
318
00:22:50,844 --> 00:22:53,741
Elephant-i...eyes are hungry...
319
00:22:53,822 --> 00:22:56,319
To take his trunk on far Paree...
320
00:22:58,263 --> 00:22:59,263
What are they?
321
00:22:59,936 --> 00:23:00,888
Flamingos.
322
00:23:03,001 --> 00:23:03,960
You're not going to shoot them?
323
00:23:03,960 --> 00:23:04,967
You watch them!
324
00:24:00,212 --> 00:24:03,054
What brought you out here, Mr Duffield...
an American in Kenya.
325
00:24:03,693 --> 00:24:04,930
World War 2...a leftover.
326
00:24:04,930 --> 00:24:06,722
In other words...
"Mind your own business".
327
00:24:07,460 --> 00:24:08,602
I suppose it was a woman.
328
00:24:12,038 --> 00:24:16,210
Ah!..."Welcome to Africa"...famed for
its warm hospitality and healthy climate.
329
00:24:16,210 --> 00:24:18,625
I don't think the climate's too healthy...
not now, anyway.
330
00:24:18,625 --> 00:24:19,884
Oh, I have nothing to worry about!...
331
00:24:20,586 --> 00:24:23,478
In addition to you and Vincent,
I have a beat-up new-ager to look after me.
332
00:24:25,197 --> 00:24:26,278
Big White Hunter's.
333
00:24:26,278 --> 00:24:27,958
Yeah...I almost figured that out myself.
334
00:24:28,707 --> 00:24:29,783
Were you BORN friendly?
335
00:24:31,275 --> 00:24:33,613
Or do you all get like you,
after a while out here?
336
00:24:34,229 --> 00:24:35,285
You can never tell.
337
00:24:36,096 --> 00:24:38,153
They say that Africa does
strange things to people.
338
00:25:08,254 --> 00:25:08,944
Mau Mau?
339
00:25:09,668 --> 00:25:10,988
Yes...gang of 30 up there.
340
00:25:25,752 --> 00:25:28,147
You know you're not allowed out here
without your hunter's licence.
341
00:25:29,118 --> 00:25:30,191
I got my licence back.
342
00:25:31,713 --> 00:25:34,030
That man over there can vouch for me.
He's got my papers.
343
00:26:04,702 --> 00:26:05,765
I know you...
344
00:26:07,128 --> 00:26:08,530
You used to work on my farm
at harvest time.
345
00:26:10,597 --> 00:26:11,694
You're a friend of Jeroge's.
346
00:26:20,492 --> 00:26:21,318
Duffield!...
347
00:26:22,016 --> 00:26:22,651
Duffield!...
348
00:26:24,037 --> 00:26:25,786
You knew that was
a Mau Mau confrontation!
349
00:26:26,283 --> 00:26:26,917
That's right.
350
00:26:26,917 --> 00:26:29,823
And you deliberately drove into it,
endangering the lives of all of us.
351
00:26:29,823 --> 00:26:31,959
Vincent, after what the Inspector
just told me...
352
00:26:31,959 --> 00:26:33,281
Linda!...I'll handle this.
353
00:26:34,503 --> 00:26:35,867
I'm sorry about your misfortune...
354
00:26:35,867 --> 00:26:39,332
...but I can't concern myself
with your personal feuds.
355
00:26:39,332 --> 00:26:41,281
I appreciate your sympathy, Brampton.
356
00:26:42,040 --> 00:26:43,109
But I haven't finished.
357
00:26:43,899 --> 00:26:45,613
I engaged you as a hunter...
nothing more.
358
00:26:46,390 --> 00:26:49,075
When you've finished the job,
you can chase Jeroge...or anything you like.
359
00:26:50,167 --> 00:26:53,400
But until then, your one concern
is to lead me to Hatari...Is that clear?
360
00:26:54,674 --> 00:26:55,287
Very clear.
361
00:26:55,287 --> 00:26:59,669
Because if it isn't clear...and acceptable...
you can leave for Nairobi with this officer now.
362
00:27:00,476 --> 00:27:02,025
Come on, Ken...why don't you give it up?
363
00:27:02,746 --> 00:27:05,487
Give it up? You must be crazy!
364
00:27:07,405 --> 00:27:09,750
Sir Vincent, from now on in,
you've got yourself a hired hand.
365
00:27:11,279 --> 00:27:11,925
Let's go!
366
00:27:55,753 --> 00:27:56,432
Duffield!
367
00:27:57,895 --> 00:27:59,027
What goes on here?
368
00:27:59,992 --> 00:28:02,748
Ceremonial dance. One of the villagers
was killed last night...
369
00:28:02,748 --> 00:28:04,673
The villager was killed by a lion!
370
00:28:05,130 --> 00:28:06,286
What lion? Hatari?
371
00:28:06,745 --> 00:28:08,304
I don't know whether
it was Hatari or not.
372
00:28:08,744 --> 00:28:09,824
But it was a big one.
373
00:28:09,824 --> 00:28:10,670
A man-eater.
374
00:28:53,721 --> 00:28:54,484
Jerusalem!
375
00:28:54,858 --> 00:28:55,778
Yes, Bwana?
376
00:28:55,778 --> 00:28:57,290
Do you want me to lose all my clients?
377
00:28:57,290 --> 00:28:58,687
Oh, no, Bwana!
378
00:28:58,687 --> 00:29:00,188
Well then stop playing that horn!
379
00:29:03,002 --> 00:29:03,998
Makora!...
380
00:29:08,287 --> 00:29:09,808
You tell the Maasai chief
I want to see him.
381
00:29:09,808 --> 00:29:11,497
He hates the Mau Mau
as much as we do.
382
00:29:11,497 --> 00:29:12,655
Yes, Bwana.
383
00:29:44,661 --> 00:29:45,285
What's happening?
384
00:29:45,285 --> 00:29:46,907
I've just had a snake shot
from over my head.
385
00:29:49,337 --> 00:29:52,564
If you have to sleep in the afternoon
it might be safer to do it inside your tent.
386
00:29:52,564 --> 00:29:56,135
Duffield...it's your job, isn't it,
to take care of your clients?
387
00:29:56,135 --> 00:29:58,635
You know as well as I do...
You couldn't catch a cold from that snake.
388
00:30:03,879 --> 00:30:05,186
Memsahib...you want something to eat?
389
00:30:05,186 --> 00:30:07,374
Oh, Odongo...
You take very good care of me.
390
00:30:07,374 --> 00:30:10,969
Bwana say...I don't look after white lady...
he have my ears!
391
00:30:11,648 --> 00:30:12,294
Oh, did he?
392
00:30:13,001 --> 00:30:14,351
Well...that was nice of him.
393
00:30:14,351 --> 00:30:18,270
Oh yes, Bwana say all white ladies
little sick in the head!
394
00:30:18,270 --> 00:30:20,152
Oh, did he?
395
00:30:23,657 --> 00:30:25,078
Girl like my name too...
396
00:30:25,388 --> 00:30:27,803
"Antigustakwi"...You want to hear?
397
00:30:27,803 --> 00:30:30,125
Not right now.
Where'd you learn all these things?
398
00:30:30,125 --> 00:30:32,006
Learn at missionary school.
399
00:30:32,006 --> 00:30:32,869
Did they teach you that there too?
400
00:30:32,869 --> 00:30:34,396
Oh yes...good people.
401
00:30:34,396 --> 00:30:36,307
Here...you go wash your tongue
with soap.
402
00:30:36,307 --> 00:30:37,426
- Me?
- Yeah, you!
403
00:30:37,770 --> 00:30:39,658
Don't they supply soap
in this hotel?
404
00:30:40,584 --> 00:30:42,729
Did you hear me, big white hunter?
405
00:30:46,425 --> 00:30:47,104
Thanks!
406
00:30:47,628 --> 00:30:48,371
You're welcome!
407
00:30:48,371 --> 00:30:49,509
Give me your hand.
408
00:30:53,253 --> 00:30:54,639
Here...wash your ears!
409
00:30:54,639 --> 00:30:55,759
- Me?
- Yeah, you!
410
00:31:05,005 --> 00:31:07,674
That scar above your...
...on your back...
411
00:31:09,468 --> 00:31:10,309
Who did that?
412
00:31:12,184 --> 00:31:12,960
A lioness?
413
00:31:13,644 --> 00:31:14,035
Yes.
414
00:31:15,029 --> 00:31:16,141
Whatever happened to her?
415
00:31:17,788 --> 00:31:18,202
She's dead.
416
00:31:20,462 --> 00:31:22,499
Well, that washes the facts
off of the conversation.
417
00:31:26,877 --> 00:31:28,099
My ears are clean now, Bwana.
418
00:31:28,962 --> 00:31:30,518
Back to camp. Clean pants, clean shirt.
419
00:31:30,518 --> 00:31:31,974
Alright, Bwana, alright!
420
00:31:32,791 --> 00:31:34,814
"White Hunter"...here's your soap.
421
00:31:39,756 --> 00:31:40,514
Just drop it.
422
00:31:41,731 --> 00:31:43,660
That forwards conversation a notch.
423
00:31:43,660 --> 00:31:45,653
I'm a loss at conversation.
424
00:31:47,791 --> 00:31:49,433
Why don't you take that chip
off your shoulder?
425
00:31:50,416 --> 00:31:51,850
I came here to apologise.
426
00:31:53,680 --> 00:31:56,159
I'll remember that "Don't you like kids?" crack
to the day I die.
427
00:31:56,597 --> 00:31:57,891
It was a terrible thing to say.
428
00:31:57,891 --> 00:31:59,612
There was no way
for you to know it.
429
00:31:59,612 --> 00:32:00,742
I should have known.
430
00:32:01,193 --> 00:32:04,191
No man hates another man,
as you hate Jeroge, without a reason.
431
00:32:07,920 --> 00:32:09,009
You don't like us, do you?
432
00:32:10,958 --> 00:32:12,171
I'm not paid to like you.
433
00:32:12,669 --> 00:32:14,333
If it wasn't for the money,
you wouldn't be here?
434
00:32:15,403 --> 00:32:16,506
Let's put it this way...
435
00:32:17,309 --> 00:32:19,372
I'm not here because of
your beautiful blue eyes.
436
00:32:21,234 --> 00:32:22,862
Look, I'm not making a pass at you.
437
00:32:25,068 --> 00:32:27,184
Though I can see how
you might think so.
438
00:32:27,859 --> 00:32:29,804
Ex-chorus girl engaged to rich man...
439
00:32:29,804 --> 00:32:31,066
...meets "Big White Hunter"!
440
00:32:31,066 --> 00:32:32,170
How could you miss?
441
00:32:33,865 --> 00:32:35,770
But as hard as it may be
for you to believe...
442
00:32:35,770 --> 00:32:37,184
I like Vincent.
443
00:32:37,560 --> 00:32:39,608
And I enjoy being
the future Lady Brampton.
444
00:32:41,034 --> 00:32:41,672
Who are you kidding?
445
00:32:42,953 --> 00:32:44,232
Outside of money, what's he got?
446
00:32:44,923 --> 00:32:45,888
The best of everything.
447
00:32:46,695 --> 00:32:48,837
The finest jade, beautiful tapestries...
448
00:32:48,837 --> 00:32:51,261
And a wonderful collection of paintings.
449
00:32:52,044 --> 00:32:54,368
Has he told you which wall
he's going to hang you on yet?
450
00:32:54,368 --> 00:32:55,285
Linda!
451
00:32:56,681 --> 00:32:58,208
It's time you came back
and dressed for dinner.
452
00:33:03,674 --> 00:33:06,099
It's nice of Duffield to look after
Linda like that, isn't it?
453
00:33:22,423 --> 00:33:24,576
We just wanted to say what to say
what a very good dinner it was.
454
00:33:25,933 --> 00:33:26,585
It was lovely.
455
00:33:26,585 --> 00:33:29,156
It was 'cool'...in fact it was 'real gone'!
456
00:33:29,156 --> 00:33:30,004
You think so?
457
00:33:30,680 --> 00:33:35,013
Bwana...maybe you think dinner so good...
you give permission for a small practice.
458
00:33:35,584 --> 00:33:37,144
A few 'hot licks'...yeah?
459
00:33:38,631 --> 00:33:39,659
Maybe tomorrow.
460
00:33:39,659 --> 00:33:41,315
While we're far away from camp.
461
00:33:41,741 --> 00:33:43,340
Thank you Bwana!...Thank you!
462
00:33:55,835 --> 00:33:57,327
You get used to the hyenas
in the jungle.
463
00:34:00,353 --> 00:34:02,079
I did, nights ago.
464
00:34:02,786 --> 00:34:03,668
That's all over...
465
00:34:04,718 --> 00:34:06,477
By the way, I don't think
I told you, Linda...
466
00:34:06,477 --> 00:34:08,381
How pretty you look in that dress.
467
00:34:08,381 --> 00:34:09,069
Thank you.
468
00:34:09,069 --> 00:34:11,950
Even if it is a little
out of place here.
469
00:34:17,329 --> 00:34:18,852
I think I catch on.
470
00:34:18,852 --> 00:34:20,472
My first safari, you know.
471
00:34:20,877 --> 00:34:22,788
Bwana!...Boss's boss...9 o'clock!
472
00:34:22,788 --> 00:34:24,060
He means they're calling me
on the air.
473
00:34:24,974 --> 00:34:25,654
See you later.
474
00:34:41,160 --> 00:34:42,260
Can I come in and sit down?
475
00:34:43,477 --> 00:34:44,285
There's only the bed.
476
00:34:45,958 --> 00:34:47,968
Look, junior...I didn't say LIE down.
477
00:34:47,968 --> 00:34:49,445
Calling Nairobi...
478
00:34:50,597 --> 00:34:53,745
Hello Nairobi...
calling Roy Shaw.
479
00:34:53,745 --> 00:34:55,555
Come in Roy...this is Ken Duffield.
480
00:34:56,784 --> 00:34:58,823
Hullo Ken...hullo Ken...
481
00:34:59,601 --> 00:35:00,828
Now this is important...
482
00:35:01,056 --> 00:35:02,818
Make sure you're on your own...
483
00:35:04,061 --> 00:35:06,304
Make sure there's no one listening...Over.
484
00:35:08,496 --> 00:35:09,528
OK Roy...shoot...
485
00:35:09,528 --> 00:35:13,470
Hullo Ken...there's been a roundup
of Mau Mau in Nairobi today.
486
00:35:13,470 --> 00:35:15,556
Hundreds of them
have been questioned.
487
00:35:15,556 --> 00:35:17,024
And they found out something...
488
00:35:17,916 --> 00:35:22,506
One of your safari boys
has taken the Mau Mau oath...Over.
489
00:35:23,441 --> 00:35:24,402
That's impossible, Roy.
490
00:35:25,717 --> 00:35:27,101
These boys have been with me
for years.
491
00:35:27,101 --> 00:35:31,326
Hullo, Ken...we don't know which it is.
So don't trust anyone.
492
00:35:31,326 --> 00:35:33,590
Be on your guard. Out.
493
00:35:37,990 --> 00:35:39,589
How do you find out
who it is?
494
00:35:42,702 --> 00:35:44,829
It's extremely important
that no one else hears about this.
495
00:35:45,386 --> 00:35:46,090
Do you understand?
496
00:35:48,520 --> 00:35:49,365
I understand.
497
00:36:07,394 --> 00:36:08,553
Stop screaming.
498
00:36:09,269 --> 00:36:10,115
You might frighten them.
499
00:36:16,260 --> 00:36:17,422
They're our friends...can't you see?
500
00:36:17,422 --> 00:36:18,062
Who are they?
501
00:36:18,062 --> 00:36:19,143
They're Maasai.
502
00:36:21,256 --> 00:36:23,434
First time I was ever frightened
out of a full bottle.
503
00:36:25,150 --> 00:36:25,930
- Makora...
- Bwana?
504
00:36:25,930 --> 00:36:28,366
See that everyone sleeps
with their rifles tonight. Understand?
505
00:36:28,366 --> 00:36:29,061
Yes, Bwana.
506
00:36:29,061 --> 00:36:31,125
What's this?
More Mau Mau scourge?
507
00:36:31,125 --> 00:36:33,263
You know as well as I do
they're not interested in strangers...
508
00:36:33,263 --> 00:36:34,588
It's only settlers they attack.
509
00:36:35,679 --> 00:36:36,605
Maybe so.
510
00:36:37,654 --> 00:36:38,700
I'd get a rifle just the same.
511
00:36:39,505 --> 00:36:41,635
I'd suggest that you sleep with them
under your mattress.
512
00:36:42,683 --> 00:36:45,660
If you lose them, it's a £250 fine
plus 6 months in jail.
513
00:36:46,328 --> 00:36:47,964
And that goes for little girls, too.
514
00:36:47,964 --> 00:36:49,469
Don't worry about me.
515
00:36:49,469 --> 00:36:50,668
I'll just throw my bottle.
516
00:36:56,227 --> 00:36:56,925
What'd you find out?
517
00:36:56,925 --> 00:37:00,278
Tchusang says Jeroge came near here
3 nights back.
518
00:37:00,278 --> 00:37:02,591
Police had a big fight.
Took plenty of prisoners.
519
00:37:02,815 --> 00:37:04,479
But not Jeroge, Bwana.
520
00:37:04,479 --> 00:37:05,598
Jeroge get away.
521
00:37:05,598 --> 00:37:06,436
Where is he?
522
00:37:06,436 --> 00:37:08,954
No one knows,
but he cannot be very far.
523
00:37:09,651 --> 00:37:11,101
Jeroge won't get away
from me this time.
524
00:37:12,414 --> 00:37:14,360
Have the chief send out trackers
right away to look for him.
525
00:37:14,360 --> 00:37:17,219
But Bwana, how will you explain
to the others why we stay here?
526
00:37:17,877 --> 00:37:20,477
Bwana Vincent is in a big hurry
to move on and find Hatari.
527
00:37:21,896 --> 00:37:23,742
Tell the chief to put on the lion hunt
tomorrow morning.
528
00:37:23,742 --> 00:37:25,327
That should keep them quiet
for a day.
529
00:37:27,518 --> 00:37:28,345
Makora...
530
00:37:30,882 --> 00:37:32,074
One of our boys is a Mau Mau.
531
00:37:32,930 --> 00:37:34,330
Do you know who it is?
532
00:37:36,438 --> 00:37:37,588
I thought I could trust
every one of them.
533
00:37:38,335 --> 00:37:39,650
You can trust me, Bwana.
534
00:37:39,650 --> 00:37:40,978
I know that Makora.
535
00:37:40,978 --> 00:37:42,691
Thank you, Bwana.
536
00:37:42,691 --> 00:37:44,229
I'll keep my eyes open.
537
00:38:24,418 --> 00:38:25,245
Maasai!
538
00:38:25,245 --> 00:38:26,839
It's remarkable...nothing but spears!
539
00:38:28,228 --> 00:38:29,029
Part of the ritual.
540
00:38:33,272 --> 00:38:36,456
Until a Maasai's killed a lion that way,
he hasn't proved he's a man.
541
00:38:37,076 --> 00:38:38,064
I can think of better ways.
542
00:38:43,239 --> 00:38:45,157
Go and see if the chief
has found out anything.
543
00:38:45,664 --> 00:38:46,314
Yes, Bwana.
544
00:40:06,576 --> 00:40:07,459
Why now?
545
00:40:07,459 --> 00:40:08,310
The show's over.
546
00:40:21,423 --> 00:40:22,101
What'd you find out?
547
00:40:22,101 --> 00:40:25,435
Maasai chief say he found out Jeroge
now hiding on Makoma Rock.
548
00:40:26,062 --> 00:40:27,652
- That's about an hour from here.
- Yes, Bwana.
549
00:40:28,087 --> 00:40:30,201
If we leave now, we can get back
before they miss us.
550
00:41:06,359 --> 00:41:07,457
Fresh tracks.
551
00:41:13,256 --> 00:41:14,749
He's probably in those rocks up there.
552
00:42:22,389 --> 00:42:24,298
Wait...don't fire!
553
00:42:33,974 --> 00:42:34,777
Get him!
554
00:42:59,695 --> 00:43:00,406
Give me a backup...
555
00:43:07,167 --> 00:43:08,628
He got away this time.
556
00:43:09,491 --> 00:43:12,661
But I'll get that filthy scum
if it's the last thing I ever do.
557
00:43:21,651 --> 00:43:22,875
Duffield!
558
00:43:27,701 --> 00:43:28,630
Where have you been?
559
00:43:28,630 --> 00:43:30,575
I was looking for Hatari.
560
00:43:30,575 --> 00:43:31,454
I don't believe you.
561
00:43:32,034 --> 00:43:33,902
This is your last safari, Duffield.
562
00:43:33,902 --> 00:43:36,075
A hunter that leaves his camp
unprotected from Mau Mau men...
563
00:43:36,075 --> 00:43:37,183
Unprotected!?
564
00:43:37,674 --> 00:43:38,797
You were here weren't you?
565
00:43:39,363 --> 00:43:41,797
Besides, I thought you weren't
concerned with local problems.
566
00:43:41,797 --> 00:43:43,894
I am concerned with you doing
what I tell you.
567
00:43:43,894 --> 00:43:45,098
You're under my orders.
568
00:43:45,098 --> 00:43:46,200
Stop your squawking!
569
00:43:46,832 --> 00:43:48,705
You want Hatari...
That's what you'll get.
570
00:43:49,177 --> 00:43:50,648
Ken...Mr Duffield...
571
00:43:52,229 --> 00:43:52,889
Yeah?
572
00:43:54,429 --> 00:43:55,953
Could I speak to you
for a moment?
573
00:43:57,967 --> 00:43:58,883
What's your beef?
574
00:43:59,703 --> 00:44:00,907
I'm dreadfully sorry but I...
575
00:44:02,200 --> 00:44:02,905
Well go on!
576
00:44:03,645 --> 00:44:04,469
I've lost my rifle.
577
00:44:05,447 --> 00:44:06,177
You what?
578
00:44:06,177 --> 00:44:06,887
I left it on my bed.
579
00:44:06,887 --> 00:44:09,613
The whole country sweats its guts out
to keep arms from the Mau Mau...
580
00:44:09,613 --> 00:44:10,924
and you come along and
give it to them on a platter.
581
00:44:10,924 --> 00:44:13,838
You miserable incompetent!...
582
00:44:13,838 --> 00:44:15,245
Why didn't you tell ME?
583
00:44:16,319 --> 00:44:18,318
I don't mind your making a fool
of yourself...
584
00:44:18,318 --> 00:44:19,539
That's your function in life.
585
00:44:19,539 --> 00:44:21,505
But now you're making a fool of me.
586
00:44:22,946 --> 00:44:25,904
Get back into your tent and stay there...
I'm sick to death of the sight of you!
587
00:44:33,062 --> 00:44:34,988
Can't you kick his teeth
down his throat?
588
00:44:38,153 --> 00:44:40,129
It's not as simple as that.
Vincent's a killer.
589
00:44:41,441 --> 00:44:44,798
Oh no, nothing violent...
He’s much more subtle than that.
590
00:44:46,099 --> 00:44:49,752
He finds out your weaknesses...
and he plays on them.
591
00:44:50,835 --> 00:44:52,295
Have you got any weaknesses, Duffield?
592
00:44:53,541 --> 00:44:54,463
I'm loaded with them.
593
00:44:55,513 --> 00:44:56,689
Not gambling?
594
00:44:58,134 --> 00:44:59,397
Vincent loves gamblers.
595
00:45:00,168 --> 00:45:01,190
He loves to help them.
596
00:45:01,544 --> 00:45:03,004
Help them dig a hole for themselves.
597
00:45:03,004 --> 00:45:05,037
And then when they're in so deep
and there's no way out...
598
00:45:06,685 --> 00:45:08,115
No honest way, that is...
599
00:45:09,443 --> 00:45:10,307
He saves them.
600
00:45:11,571 --> 00:45:12,790
On certain conditions.
601
00:45:14,440 --> 00:45:15,992
Anyway, I am sorry about that rifle.
602
00:45:17,652 --> 00:45:18,089
Forget it.
603
00:45:19,128 --> 00:45:20,879
Probably one of my own boys took it.
604
00:45:22,657 --> 00:45:23,353
Good night.
605
00:45:28,536 --> 00:45:29,704
Why don't you have one
for the road?
606
00:45:36,608 --> 00:45:38,300
You'd never get a job with the Dodgers!
607
00:45:46,204 --> 00:45:47,419
Bwana want anything?
608
00:45:47,419 --> 00:45:48,503
No thanks.
609
00:45:50,796 --> 00:45:51,540
Say...
610
00:45:51,540 --> 00:45:53,769
That's darned good...
Did you fix this for me?
611
00:45:53,769 --> 00:45:58,022
No...that's how she thanks...she say...
"Bwana be hungry."
612
00:45:59,087 --> 00:46:00,318
That was very nice of her, wasn't it?
613
00:46:01,756 --> 00:46:06,007
Why you treat memsahib very bad?
She fix nice feast for Bwana.
614
00:46:07,076 --> 00:46:10,409
I get it!
Bwana stick big foot in big mouth!
615
00:46:10,409 --> 00:46:11,822
That's right!...Bwana big chump!
616
00:46:11,822 --> 00:46:13,772
You...fresh kid!
617
00:46:36,701 --> 00:46:37,720
Can I have another one?
618
00:46:38,571 --> 00:46:39,864
The one you threw me's all muddy!
619
00:46:44,531 --> 00:46:45,290
OK...
620
00:46:46,050 --> 00:46:47,594
You'll have to help yourself though...
621
00:46:47,594 --> 00:46:49,162
I wasn't expecting company.
622
00:46:58,096 --> 00:46:59,174
Did you...get him?
623
00:47:00,763 --> 00:47:01,404
No...
624
00:47:02,633 --> 00:47:03,568
He got away.
625
00:47:07,048 --> 00:47:07,950
I'm sorry.
626
00:47:29,555 --> 00:47:31,079
Did you ever play football?
627
00:47:33,701 --> 00:47:34,475
No.
628
00:47:36,797 --> 00:47:37,848
I thought not.
629
00:47:40,941 --> 00:47:41,760
Your book...
630
00:47:48,475 --> 00:47:49,230
Good night.
631
00:48:39,027 --> 00:48:40,111
I can't find Jackson in camp.
632
00:48:40,624 --> 00:48:41,937
He must have stolen the rifle.
633
00:48:42,433 --> 00:48:43,600
He must be the Mau Mau.
634
00:48:43,860 --> 00:48:46,029
Jeroge...now there's Jackson!
635
00:48:48,955 --> 00:48:50,360
Tell everybody to sleep
with their clothes on.
636
00:48:50,360 --> 00:48:51,197
Yes, Bwana.
637
00:48:57,235 --> 00:48:57,913
Memsahib!
638
00:48:58,259 --> 00:48:58,984
What is it?
639
00:48:58,984 --> 00:49:01,163
Bwana says everybody
better get dressed.
640
00:49:01,890 --> 00:49:02,838
Why...what's the trouble?
641
00:49:02,838 --> 00:49:06,583
No trouble, memsahib, but Bwana
wants everybody keep eyes open.
642
00:49:07,985 --> 00:49:09,156
Alright, Makora...thank you.
643
00:49:56,553 --> 00:50:00,399
Jackson!...He came back...
I tried to hold him.
644
00:50:00,399 --> 00:50:01,466
But he got away.
645
00:50:02,156 --> 00:50:03,327
I had to help everybody.
646
00:50:05,169 --> 00:50:06,062
I'm sorry.
647
00:50:08,767 --> 00:50:09,882
What the devil was that?
648
00:50:09,882 --> 00:50:12,226
Jackson's escaped. He's a Mau Mau.
We've got to go on after him.
649
00:50:14,554 --> 00:50:15,698
- What is it?
- I don't know.
650
00:50:15,698 --> 00:50:17,236
Whatsa matter?
Whatsa matter, Bwana?
651
00:50:17,236 --> 00:50:19,890
Look...you and Odongo stay here in camp
and take care of Miss Linda.
652
00:50:56,900 --> 00:50:58,853
Tomorrow's weather will be fine.
653
00:50:59,480 --> 00:51:02,296
Good hunting everybody...and good night.
654
00:53:40,086 --> 00:53:40,595
Memsahib!
655
00:53:45,301 --> 00:53:45,918
Don't worry...
656
00:53:45,918 --> 00:53:47,810
Don't worry...you'll be alright.
657
00:54:01,657 --> 00:54:02,375
Are you alright?
658
00:54:02,810 --> 00:54:04,526
Don't pretend to start worrying
about ME!
659
00:54:08,226 --> 00:54:09,935
Can't blame ME if Duffield lets a Mau Mau...
660
00:54:09,935 --> 00:54:11,689
Come Vincent, this is no time to start...
661
00:54:11,689 --> 00:54:12,858
Why don't you shut up!
662
00:54:13,489 --> 00:54:14,574
Don't you see she's hysterical?
663
00:54:39,679 --> 00:54:40,758
Thought you'd gone off
with the others?
664
00:54:41,470 --> 00:54:45,024
No, Ken and Vincent agreed that I should
stay here and act as camp policeman.
665
00:54:45,699 --> 00:54:48,653
Oh...well at least we're on
the same side for once.
666
00:54:48,842 --> 00:54:50,191
Well, I think for rather different reasons.
667
00:54:50,616 --> 00:54:52,344
Sir Vincent wanted me
to keep an eye on you.
668
00:54:54,070 --> 00:54:55,718
Exactly what did you mean
by that crack?
669
00:54:56,312 --> 00:54:59,713
I think it's all this subversive talk
about the things Africa does to people.
670
00:55:00,394 --> 00:55:04,321
Perhaps Vincent's worried that you're beginning
to see things straight for the first time.
671
00:55:05,421 --> 00:55:06,279
I know I am.
672
00:55:06,279 --> 00:55:10,013
Have you ever tried saying what you mean
without using double-talk?
673
00:55:10,448 --> 00:55:11,112
Alright...
674
00:55:12,138 --> 00:55:14,059
Linda...you're a nice person...very nice...
675
00:55:14,059 --> 00:55:15,148
You ought to stay that way.
676
00:55:16,235 --> 00:55:18,157
But you won't unless you get away
from Vincent...
677
00:55:18,157 --> 00:55:19,004
And now.
678
00:55:20,619 --> 00:55:22,118
Brian, I want to marry Vincent.
679
00:55:22,950 --> 00:55:24,125
Let's leave it like that.
680
00:55:25,324 --> 00:55:25,689
Alright.
681
00:55:26,909 --> 00:55:28,222
Now why don't you go
get me another drink?
682
00:55:28,222 --> 00:55:29,056
Con Binbella!
683
00:55:29,056 --> 00:55:30,782
Why not? She said I could handle
my liquor well.
684
00:55:31,604 --> 00:55:32,449
Alright!
685
00:55:55,536 --> 00:55:57,530
You're wasting your time putting out bait
for Hatari...
686
00:55:57,530 --> 00:55:58,972
Only scavengers eat dead meat.
687
00:56:00,397 --> 00:56:01,610
Bwana!...Come, quick!
688
00:56:04,831 --> 00:56:05,691
Look!
689
00:56:09,161 --> 00:56:09,886
That's a BIG lion!
690
00:56:10,566 --> 00:56:11,381
Big enough to be Hatari?
691
00:56:12,273 --> 00:56:12,901
Let's go see.
692
00:56:17,638 --> 00:56:18,512
Memsahib! Memsahib!
693
00:56:20,291 --> 00:56:22,231
Odongo...what have you got
to be so excited about?
694
00:56:22,231 --> 00:56:23,929
I catch big fish for memsahib!
695
00:56:23,929 --> 00:56:25,229
Really?...Let me see!
696
00:56:25,506 --> 00:56:26,380
Come here...I'll help you.
697
00:56:27,323 --> 00:56:27,957
Let me look.
698
00:56:28,740 --> 00:56:30,029
How nice!...
I think I'll try my hand at it.
699
00:56:30,029 --> 00:56:31,788
Bwana said no go on the river...
please!
700
00:56:31,788 --> 00:56:33,322
No, no, no, memsahib!
701
00:56:41,688 --> 00:56:42,072
Bwana!
702
00:56:44,320 --> 00:56:45,957
Memsahib go fishing in the river!
703
00:56:46,578 --> 00:56:47,346
Gone fishing!
704
00:56:57,435 --> 00:57:00,143
Linda...come back you fool...come back!
705
00:57:56,592 --> 00:57:57,835
You haven't got a prayer
at this distance.
706
00:57:58,696 --> 00:58:00,628
I ought to know, Duffield.
I make these things.
707
00:58:01,076 --> 00:58:02,573
That's what the telescopic sight's for.
708
00:58:02,855 --> 00:58:04,841
I know, but if you miss,
I've got to go in that bush and get him.
709
00:58:05,836 --> 00:58:06,700
Don't worry, Duffield...
710
00:58:07,339 --> 00:58:10,019
I've come a long way for that lion.
I won't miss.
711
00:58:16,839 --> 00:58:17,964
You brute!
712
00:58:18,452 --> 00:58:19,667
I'm sorry, Duffield.
713
00:58:19,667 --> 00:58:20,829
That's great!
714
00:58:21,723 --> 00:58:22,530
'Lover Boy'.
715
01:00:23,257 --> 01:00:23,788
Ken!
716
01:00:29,665 --> 01:00:30,027
It's Linda!
717
01:00:30,683 --> 01:00:32,202
She's drifted down the river
in the dinghy, alone.
718
01:00:32,202 --> 01:00:35,061
My wounded lion's there.
Linda can take care of herself.
719
01:03:54,815 --> 01:03:56,300
Was that the Big White Hunter?
720
01:03:56,300 --> 01:03:59,200
Would you've been in enough water
for the last couple of days?
721
01:03:59,200 --> 01:04:00,504
This is a bath!
722
01:04:01,388 --> 01:04:02,208
You sent for me?
723
01:04:03,544 --> 01:04:05,268
Yeah...two things...
724
01:04:06,260 --> 01:04:07,689
I wanted to thank you for today.
725
01:04:08,461 --> 01:04:09,327
Part of my job.
726
01:04:10,529 --> 01:04:13,148
And I wanted to ask you...
Could we go back?
727
01:04:14,420 --> 01:04:16,298
Brampton gives the orders around here...
You know that.
728
01:04:18,561 --> 01:04:19,398
It's him I'm worried about.
729
01:04:21,411 --> 01:04:23,762
This mania about killing a lion...
730
01:04:24,819 --> 01:04:26,506
Maybe it's because he's sick...
731
01:04:27,341 --> 01:04:28,397
He's always been sick.
732
01:04:28,739 --> 01:04:30,716
Way out here you can see it
much plainer.
733
01:04:31,350 --> 01:04:34,232
Look...all I wanted to know was
whether we could go back?
734
01:04:36,746 --> 01:04:38,069
Go back to what?
735
01:05:03,592 --> 01:05:03,758
Good morning.
736
01:05:04,557 --> 01:05:05,230
What are you going to do?
737
01:05:05,230 --> 01:05:06,824
I suppose you'll have to go after
that lion again.
738
01:05:07,321 --> 01:05:08,879
I have to...It's wounded.
739
01:05:09,770 --> 01:05:11,742
What would happen if a hunter
didn't follow up a wounded animal?
740
01:05:12,898 --> 01:05:14,112
He's lose his licence.
741
01:05:16,921 --> 01:05:17,639
Are you feeling alright?
742
01:05:18,571 --> 01:05:20,689
I'm perfectly alright.
These are just a precaution.
743
01:05:20,689 --> 01:05:22,229
Are you sure you don't want
to go back?
744
01:05:22,894 --> 01:05:24,352
I'll say when I want to go back.
745
01:05:25,411 --> 01:05:26,836
OK...it's your funeral.
746
01:05:28,262 --> 01:05:30,792
Well I have a feeling that you're not going
to shoot that lion after all.
747
01:05:31,336 --> 01:05:32,254
What are you talking about?
748
01:05:32,803 --> 01:05:34,153
Well you heard what Ken said,
didn't you?
749
01:05:34,501 --> 01:05:35,653
Now it's wounded, it's his job.
750
01:05:36,649 --> 01:05:37,486
He said that, did he?
751
01:05:37,486 --> 01:05:38,278
Yes.
752
01:05:42,911 --> 01:05:43,559
Did he!?
753
01:05:51,664 --> 01:05:52,393
Makora...
754
01:05:52,393 --> 01:05:53,065
Yes, Bwana?
755
01:05:53,065 --> 01:05:54,628
Tell Bwana Duffield that I'm ready to go.
756
01:05:54,628 --> 01:05:55,416
Yes, Bwana.
757
01:06:23,115 --> 01:06:23,812
Let's go!
758
01:06:25,951 --> 01:06:27,758
Haven't you messed things up
enough already?
759
01:06:27,986 --> 01:06:29,199
I can take care of the kill.
760
01:06:30,430 --> 01:06:32,745
No, Duffield. I'll take care of the kill.
761
01:09:24,179 --> 01:09:24,836
Duffield...
762
01:09:24,836 --> 01:09:26,457
Tell him to stop
that blasted trumpeting!
763
01:09:28,079 --> 01:09:31,275
Sorry...but I want my men to forget
what happened to Makora.
764
01:09:31,275 --> 01:09:32,609
Any objections?
765
01:09:32,609 --> 01:09:35,073
No...give the boy's family
whatever you think's right.
766
01:09:35,073 --> 01:09:37,101
It's more than you've got
or ever will have.
767
01:09:37,990 --> 01:09:39,571
It was my fault
that Makora was killed.
768
01:09:40,217 --> 01:09:41,830
It wasn't because my magazine
was empty.
769
01:09:43,382 --> 01:09:45,854
I knew from the first day I met you all,
you'd be nothing but trouble.
770
01:09:46,873 --> 01:09:47,737
Had all I'm gonna take.
771
01:09:48,400 --> 01:09:50,069
You're leaving tomorrow morning for Nairobi.
772
01:09:50,738 --> 01:09:51,453
Got that?
773
01:09:51,453 --> 01:09:55,148
Listen Duffield...I've had enough
of your insubordination.
774
01:09:55,148 --> 01:09:58,736
This safari ends when I finish off the safari,
and not before.
775
01:09:58,736 --> 01:10:02,021
But tomorrow morning at daybreak
you're heading south for Nairobi, non-stop!
776
01:10:02,244 --> 01:10:03,500
And how about you?
777
01:10:04,177 --> 01:10:05,802
Our "Big White Hunter"!
778
01:10:05,802 --> 01:10:07,954
Risking our necks so he can
get his own revenge...
779
01:10:07,954 --> 01:10:09,025
What's HE going to do?
780
01:10:09,025 --> 01:10:12,088
I'm going to stay here and clean up the mess
your "Lover Boy" left behind.
781
01:10:39,943 --> 01:10:40,843
Halex...
782
01:10:44,200 --> 01:10:45,135
Oh...it's you, Bwana.
783
01:10:45,920 --> 01:10:47,296
How do you like my new hat?
784
01:10:49,246 --> 01:10:50,359
Who sent you that that?
Hedda Hopper?
785
01:10:51,869 --> 01:10:53,032
Keep your eyes open.
786
01:10:53,032 --> 01:10:53,765
OK, Bwana.
787
01:10:55,084 --> 01:10:56,224
"One for the road", Duffield?
788
01:11:02,757 --> 01:11:03,695
Why don't you get some sleep?
789
01:11:05,162 --> 01:11:06,844
Not yet. Not partied enough.
790
01:11:07,536 --> 01:11:09,182
"Such stuff as dreams are made on".
791
01:11:09,529 --> 01:11:11,189
Try a dream, Duffield!...
No extra charge.
792
01:11:11,934 --> 01:11:12,671
No thanks.
793
01:11:13,255 --> 01:11:14,817
Good for you Mr B.W.H.
794
01:11:14,817 --> 01:11:17,190
I loathe people who don't know
when they've had enough.
795
01:11:20,730 --> 01:11:22,264
Hate to see me do this, don't you?
796
01:11:22,493 --> 01:11:23,377
Why?!
797
01:11:24,103 --> 01:11:25,088
That's your problem.
798
01:11:25,088 --> 01:11:26,229
But I asked you.
799
01:11:27,810 --> 01:11:31,340
Well, from where I stand,
it don't exactly help the picture.
800
01:11:32,421 --> 01:11:33,813
Funny...
801
01:11:33,927 --> 01:11:36,166
From where I drink, it's always made
the picture look much better.
802
01:11:39,686 --> 01:11:40,314
Ken...
803
01:11:41,507 --> 01:11:42,400
Sit down.
804
01:11:43,398 --> 01:11:44,041
Please.
805
01:11:52,512 --> 01:11:55,087
This is the last time
we'll ever see each other...
806
01:11:55,523 --> 01:11:56,624
Alone...
807
01:11:58,310 --> 01:11:59,885
I wanted you to know something.
808
01:12:02,731 --> 01:12:04,732
This is the last drink I'll ever take.
809
01:12:05,123 --> 01:12:08,488
I need it now so I can blame it
for what I'm going to say.
810
01:12:11,830 --> 01:12:15,129
I love you Ken...I always will.
811
01:12:17,799 --> 01:12:19,195
No need for you to say anything.
812
01:12:20,042 --> 01:12:21,889
Because...that's all there is to it.
813
01:12:24,897 --> 01:12:25,756
I've said it...
814
01:12:26,826 --> 01:12:28,033
...and I feel great for it.
815
01:12:30,953 --> 01:12:34,504
I hope some day you'll get that head
out of your heart...
816
01:12:35,856 --> 01:12:37,338
...So you can say it to someone.
817
01:12:48,518 --> 01:12:49,710
I need some sleep.
818
01:13:08,018 --> 01:13:09,257
Bwana! Bwana!...
819
01:13:10,365 --> 01:13:11,294
Boss's boss!
820
01:13:15,631 --> 01:13:16,317
Calling Roy Shaw!
821
01:13:16,367 --> 01:13:17,913
Come in Roy, this is Duffield.
822
01:13:17,913 --> 01:13:19,784
District Commissioner's orders...
823
01:13:19,784 --> 01:13:21,763
You've got to move camp.
824
01:13:22,432 --> 01:13:25,578
200 Mau Mau broke jail this afternoon
825
01:13:26,015 --> 01:13:28,556
20 miles south of you at Isiola.
826
01:13:28,556 --> 01:13:30,990
And they're heading towards your area.
827
01:13:30,990 --> 01:13:33,252
Probably to join up with Jeroge
828
01:13:33,252 --> 01:13:36,780
Now Ken, I know how
you feel about Jeroge...
829
01:13:36,780 --> 01:13:38,753
and why you're staying in that area.
830
01:13:39,126 --> 01:13:42,649
But my feeling is that you should
move north as soon as you can
831
01:13:44,701 --> 01:13:45,079
Halex!
832
01:13:45,079 --> 01:13:46,188
Bwana!
833
01:13:46,392 --> 01:13:47,559
Load the trucks...we're leaving right away.
834
01:13:47,559 --> 01:13:49,709
OK Bwana!...OK...come on, trucks!
835
01:13:54,222 --> 01:13:54,889
Say, Ken!
836
01:13:55,388 --> 01:13:58,077
What's happened...I thought you said
we weren't leaving until tomorrow morning.
837
01:13:58,077 --> 01:13:58,916
I've changed my mind.
838
01:13:58,916 --> 01:13:59,697
We're leaving now.
839
01:14:00,627 --> 01:14:01,377
Why?
840
01:14:01,377 --> 01:14:04,165
Duffield...I can't leave here until
we finish off Hatari.
841
01:14:06,401 --> 01:14:08,571
But there's 200 Mau Mau
'round here somewhere on the loose.
842
01:14:08,571 --> 01:14:10,594
I'm takin' this safari outta here...
If you want to stay...stay!
843
01:14:12,846 --> 01:14:13,193
Odongo!
844
01:14:13,906 --> 01:14:15,830
Jerusalem!...Unload that truck!
845
01:14:16,465 --> 01:14:18,612
I say when this safari leaves...
not Duffield!
846
01:14:19,459 --> 01:14:21,117
Sorry, Bwana...can't do it.
847
01:14:28,235 --> 01:14:28,865
Why aren't you dressed?
848
01:14:28,865 --> 01:14:31,002
Why is everything changed?
Why are we heading north?
849
01:14:31,002 --> 01:14:32,952
200 reasons...all of them Mau Mau.
850
01:14:33,422 --> 01:14:35,471
But the Mau Mau and Jeroge
are what you're after...
851
01:14:35,471 --> 01:14:36,818
And you're giving it all up...why?
852
01:14:37,818 --> 01:14:40,093
Because you're my favorite football player.
Now get dressed!
853
01:14:42,670 --> 01:14:44,221
I won't be 5 minutes!
854
01:15:07,789 --> 01:15:08,944
Bwana! Come quick!
855
01:15:08,944 --> 01:15:09,944
What's your problem?
856
01:15:10,995 --> 01:15:12,007
Look! Look!
857
01:15:13,802 --> 01:15:15,760
Unpack my big Express
and 900-grain bullets.
858
01:15:19,173 --> 01:15:20,055
Vincent’s gone?
859
01:15:21,002 --> 01:15:22,508
The fool's out there in the jungle
in the middle of the night.
860
01:15:22,508 --> 01:15:24,422
He must be raving.
Shall I come with you?
861
01:15:24,691 --> 01:15:26,375
No you stay here.
Keep your rifle in your hand.
862
01:15:26,375 --> 01:15:27,508
Don't leave...
no matter what happens!
863
01:15:48,315 --> 01:15:49,593
If you want to stay alive,
keep behind me.
864
01:16:07,692 --> 01:16:08,092
Brampton!
865
01:16:33,250 --> 01:16:34,293
Stay where you are, Duffield!
866
01:16:37,890 --> 01:16:38,769
Stay where you are!
867
01:16:38,769 --> 01:16:39,863
Or I'll shoot.
868
01:16:41,126 --> 01:16:42,579
Take cover...he's crazy with fever.
869
01:16:44,651 --> 01:16:45,454
Don't be a fool, Brampton.
870
01:16:45,894 --> 01:16:47,438
Stay where you are, I say!
871
01:16:47,859 --> 01:16:48,922
The lion's MINE!
872
01:16:54,728 --> 01:16:56,734
Now do you believe
that I mean what I say?
873
01:16:56,956 --> 01:16:58,956
Nobody wants to stop you
from killing that lion.
874
01:16:59,812 --> 01:17:01,729
I only want to stop you
from getting yourself killed.
875
01:17:03,590 --> 01:17:04,266
Look.
876
01:17:40,228 --> 01:17:41,083
Don't move, Brampton.
877
01:17:41,885 --> 01:17:42,744
Do what I tell you.
878
01:17:43,797 --> 01:17:44,951
What do you think
you're trying now?
879
01:17:45,611 --> 01:17:46,256
Brampton...
880
01:17:47,816 --> 01:17:50,461
There's a lion over your head...
It's less than 20 feet away.
881
01:17:50,461 --> 01:17:52,383
You can't fool me
with that old trick!
882
01:17:52,476 --> 01:17:53,535
When I give you the word...
883
01:17:55,192 --> 01:17:56,067
Turn and fire!
884
01:18:00,755 --> 01:18:01,427
Shoot!
885
01:18:12,499 --> 01:18:13,622
Did I get it?
886
01:18:14,422 --> 01:18:16,159
Did I get Hatari?
887
01:18:16,159 --> 01:18:17,242
You got him.
888
01:18:19,314 --> 01:18:20,188
Jerusalem!
889
01:18:21,450 --> 01:18:22,154
Stretcher.
890
01:18:23,722 --> 01:18:24,477
Stretcher!
891
01:18:29,237 --> 01:18:30,753
I hope that's enough morphine
to keep him out.
892
01:18:30,753 --> 01:18:31,582
Will he live?
893
01:18:32,063 --> 01:18:33,640
All depends on how fast we get there.
894
01:18:34,678 --> 01:18:36,757
That means going south.
You understand what that means, don't you?
895
01:18:37,103 --> 01:18:37,903
I understand.
896
01:18:39,348 --> 01:18:41,743
Ken...there's no other way
but to go through Mau Mau country.
897
01:18:41,743 --> 01:18:43,013
Hadn't we better stay here?
898
01:18:43,013 --> 01:18:45,931
Sorry, old man, but we gotta
take that chance.
899
01:18:46,429 --> 01:18:47,251
Jerusalem!
900
01:18:47,251 --> 01:18:48,101
Let's go!
901
01:19:16,427 --> 01:19:19,074
We been lookin' for Mau Mau.
Can you take us to the police station, please?
902
01:19:19,074 --> 01:19:20,421
Hop in!...and tell the others
to get in the truck.
903
01:21:00,514 --> 01:21:01,744
Bring up ammunition!
904
01:21:01,744 --> 01:21:02,998
Re-load this!
905
01:21:08,840 --> 01:21:09,633
Keep your heads down!
906
01:21:50,389 --> 01:21:51,456
Fire!
907
01:22:03,901 --> 01:22:05,063
What are they waiting for, Ken?
908
01:22:06,200 --> 01:22:06,970
Darkness.
909
01:22:06,970 --> 01:22:08,172
It won't be long.
910
01:22:08,172 --> 01:22:09,510
How many casualties?
911
01:22:09,510 --> 01:22:12,483
Two very badly hurt...Waaskari dead.
912
01:22:14,511 --> 01:22:15,237
Well, it could have been worse.
913
01:22:15,237 --> 01:22:16,766
What about Nairobi, Ken?
914
01:22:17,355 --> 01:22:18,113
The radio.
915
01:22:18,130 --> 01:22:21,540
Closed circuit. They don't open
that unit 'til 9 o'clock tonight.
916
01:22:22,756 --> 01:22:24,850
We'll tell 'em we're here
if we're still here.
917
01:22:26,670 --> 01:22:28,943
Bwana...the Takaskali police
are close to here.
918
01:22:31,550 --> 01:22:32,575
He's trying to get through
for help.
919
01:23:02,166 --> 01:23:02,877
Where's Odongo?
920
01:23:03,671 --> 01:23:04,585
Isn't he with Jerusalem?
921
01:23:04,585 --> 01:23:05,634
No one's seen him anywhere.
922
01:23:08,457 --> 01:23:09,082
Jerusalem!
923
01:23:09,082 --> 01:23:10,715
Could that kid be a Mau Mau
after all?
924
01:23:11,395 --> 01:23:12,901
Of course not...not possibly!
925
01:23:13,509 --> 01:23:14,233
You don't think so?
926
01:23:14,864 --> 01:23:16,315
I'll bet he thought the same
about Jeroge.
927
01:23:51,170 --> 01:23:52,785
Jerusalem...get that tyre fixed!
928
01:23:55,211 --> 01:23:57,329
I could probably get you all out of here
on the truck before they close in.
929
01:23:58,384 --> 01:24:01,295
Brian...you drive. Jerusalem
and O'Keefe'll be with you.
930
01:24:01,295 --> 01:24:02,195
Where will you be?
931
01:24:02,195 --> 01:24:03,801
When you get in...you sit out back.
932
01:24:03,801 --> 01:24:04,963
That your best idea?
933
01:24:04,963 --> 01:24:05,739
That's it.
934
01:24:05,739 --> 01:24:06,629
You'll have to do better.
935
01:24:07,266 --> 01:24:08,451
Because if it's the end of the road...
936
01:24:09,622 --> 01:24:11,101
So it's the end of the road.
937
01:24:19,257 --> 01:24:20,337
Bwana! Bwana!
938
01:25:27,401 --> 01:25:28,462
Don't waste any ammunition!
939
01:25:39,318 --> 01:25:39,789
How is he?
940
01:25:40,661 --> 01:25:41,495
Get me up!
941
01:25:41,495 --> 01:25:42,352
Vincent, lie down!
942
01:25:42,352 --> 01:25:44,041
Get me out!...Do you hear me.
Get me out!
943
01:25:44,041 --> 01:25:44,953
Don't worry...
I'll get you out of here.
944
01:25:44,953 --> 01:25:46,140
If you don't get me out of here,
I'm finished.
945
01:25:54,451 --> 01:25:55,298
They are coming!
946
01:25:56,049 --> 01:25:57,696
Get the car started, Brian.
947
01:26:12,591 --> 01:26:13,274
No!...I'm not going!
948
01:26:13,829 --> 01:26:14,835
Ken, I'm not going!
949
01:26:15,082 --> 01:26:15,541
Ken!
950
01:26:56,224 --> 01:26:57,046
That was close!
951
01:26:57,046 --> 01:26:58,516
There's one more chance...
the truck's up there.
952
01:26:58,516 --> 01:26:59,566
No Ken...I won't go!
953
01:28:20,239 --> 01:28:20,932
Get back!
954
01:29:49,956 --> 01:29:51,125
Well!...
955
01:29:51,988 --> 01:29:52,829
Where have YOU been?
956
01:29:52,829 --> 01:29:54,321
I thought we lost you.
957
01:29:54,908 --> 01:29:56,432
Bwana no lose Odongo!
958
01:29:57,506 --> 01:29:59,181
Odongo save Bwana's life!
959
01:29:59,181 --> 01:30:00,827
I come every safari.
960
01:30:01,317 --> 01:30:02,144
What about me?
961
01:30:02,144 --> 01:30:04,248
I thought you were going
to always take care of me.
962
01:30:04,827 --> 01:30:08,426
Bwana he'll look after memsahib.
Bwana no more big chump!