1
00:01:55,045 --> 00:01:57,656
Dr. Hill.
- Dr. Bassett.
2
00:01:57,832 --> 00:01:59,285
Wo ist der Patient?
3
00:01:59,344 --> 00:02:03,009
Tut mir Leid, Sie um die Zeit zu wecken.
- Lassen Sie mich gehen,
4
00:02:03,060 --> 00:02:06,417
solange noch Zeit ist!
- Aber Sie sehen gleich, warum.
5
00:02:08,996 --> 00:02:11,295
Sagen Sie diesen Spinnern,
dass ich nicht verrückt bin!
6
00:02:11,346 --> 00:02:15,156
Sie sollen mich anhören,
bevor es zu spät ist! - Ich höre.
7
00:02:15,250 --> 00:02:17,194
Lassen Sie ihn los.
8
00:02:20,461 --> 00:02:23,212
Wer sind Sie?
- Dr. Hill von der staatlichen Psychiatrie.
9
00:02:23,300 --> 00:02:24,942
Ich bin nicht verrückt!
10
00:02:24,993 --> 00:02:26,382
Lassen Sie ihn!
11
00:02:27,945 --> 00:02:29,975
Doktor, Sie müssen mich anhören!
12
00:02:30,026 --> 00:02:33,981
Sie müssen mich verstehen!
Ich bin auch Arzt. Ich bin nicht verrückt!
13
00:02:34,032 --> 00:02:35,473
Schon gut.
14
00:02:35,605 --> 00:02:40,318
Setzen wir uns doch, und dann
erzählen Sie mir, was passiert ist.
15
00:02:43,134 --> 00:02:48,737
Nun, es begann...
Für mich begann es letzten Donnerstag.
16
00:02:49,165 --> 00:02:51,850
Mit einer dringenden Nachricht
von meiner Sprechstundenhilfe.
17
00:02:51,983 --> 00:02:55,680
Nach einer medizinischen Tagung
wollte ich schnell nach Hause.
18
00:02:55,989 --> 00:03:01,487
Auf den ersten Blick sah alles
aus wie immer. Aber das täuschte.
19
00:03:02,878 --> 00:03:05,850
Etwas Böses hatte die Stadt ergriffen.
20
00:03:07,054 --> 00:03:08,546
Die beiden.
21
00:03:08,778 --> 00:03:10,737
Bitte. Danke, Sir.
22
00:03:10,893 --> 00:03:12,960
So, bitte.
- Danke.
23
00:03:16,856 --> 00:03:19,520
Guten Morgen, Mr. Fisher.
24
00:03:19,659 --> 00:03:23,427
Doktor!
- Hallo, Sally.
25
00:03:23,900 --> 00:03:25,702
Willkommen zu Hause!
Schön, dass Sie zurück sind.
26
00:03:25,753 --> 00:03:30,044
Wie geht's Mickey und dem Baby?
- Gut, aber alle anderen sind krank.
27
00:03:30,095 --> 00:03:33,299
Das Wartezimmer ist voller Patienten.
- Oh, nein! Schon?
28
00:03:33,350 --> 00:03:35,512
Einige warten schon zwei Wochen.
29
00:03:35,655 --> 00:03:38,623
Warum haben Sie sie nicht
zu Pursey oder Charmichael geschickt?
30
00:03:38,674 --> 00:03:41,400
Weil sie nur zu Ihnen wollen.
31
00:03:49,771 --> 00:03:52,085
Was fehlt ihnen denn?
- Das sagen sie mir nicht.
32
00:03:52,136 --> 00:03:55,752
Normalerweise können sie gar nicht
genug über ihre Wehwehchen klagen.
33
00:03:55,893 --> 00:03:59,472
Wally Eberhard war zweimal da
und rief dreimal an,
34
00:03:59,523 --> 00:04:02,004
aber er sagte nicht, worum es geht.
- Merkwürdig.
35
00:04:02,136 --> 00:04:06,902
Niemand sagt was. Weder Becky Driscoll
noch der fette Verkehrspolizist Janzek.
36
00:04:07,078 --> 00:04:10,200
Becky Driscoll?
Ich dachte, die ist in England.
37
00:04:11,667 --> 00:04:15,627
Sie kam vor ein paar Tagen zurück
und wollte Sie unbedingt sprechen.
38
00:04:15,678 --> 00:04:18,799
Haben Sie noch Interesse?
- Verheiratete Frauen...
39
00:04:18,865 --> 00:04:22,682
interessieren mich nur rein beruflich,
sonst wäre Ihres schon lange vergeblich.
40
00:04:22,733 --> 00:04:24,853
Wie war die Tagung?
- Wunderbar!
41
00:04:25,051 --> 00:04:27,670
Sie platzten vor Neid
bei meinem Vortrag.
42
00:04:30,580 --> 00:04:32,905
Komm zurück! Jimmy!
43
00:04:34,671 --> 00:04:39,538
Was ist passiert, Mrs. Grimaldi?
- Nichts. Er will bloß nicht zur Schule.
44
00:04:41,977 --> 00:04:47,140
Ich würde mal mit seinem Lehrer reden.
- Ja, wenn ich Zeit dazu habe.
45
00:04:47,320 --> 00:04:51,527
Was ist passiert? War Joe krank?
- Nein, er hat den Laden aufgegeben.
46
00:04:51,578 --> 00:04:53,523
Zu viel Arbeit.
47
00:04:53,748 --> 00:04:58,081
Jimmys Panik hätte mir sagen müssen,
dass irgendwas nicht stimmt.
48
00:04:58,132 --> 00:05:00,872
Genau wie der geschlossene Gemüseladen.
49
00:05:01,345 --> 00:05:05,642
Noch vor einem Monat war er der sauberste
Laden in der Straße und ging hervorragend.
50
00:05:06,021 --> 00:05:09,935
Das ist merkwürdig. Sie wollte
auch zu Ihnen. Letzten Freitag.
51
00:05:09,986 --> 00:05:14,438
Ich wollte sie zu Dr. Pursey schicken,
aber sie sagte, nur Sie können ihr helfen.
52
00:05:14,995 --> 00:05:18,519
Was auch immer es war,
so ernst konnte es ja wohl nicht sein.
53
00:05:22,635 --> 00:05:26,883
Eine kleine Gehirnerschütterung,
2 Erkältungen und 6 abgesagte Termine.
54
00:05:27,434 --> 00:05:32,261
Sie haben mich umsonst hierher gehetzt.
- Aber sie wollten Sie unbedingt sehen!
55
00:05:32,528 --> 00:05:36,723
Aber der Nachmittag ist ausgebucht.
- Die kommen sicher nicht. Da! Wally.
56
00:05:36,828 --> 00:05:41,492
Er schwatzt wieder 'ne Versicherung auf.
Er sieht doch ganz gesund aus.
57
00:05:41,628 --> 00:05:45,834
Bill Bitner und seine Sekretärin
gehen zum Essen. Apropos essen:
58
00:05:45,885 --> 00:05:49,759
Wer immer das ist, ich bin zum Essen!
- Ist Dr. Benell da?
59
00:05:49,810 --> 00:05:52,932
Ja, er ist da.
- Hat er Zeit für mich?
60
00:05:52,983 --> 00:05:57,017
Wenn nicht, würde etwas nicht
mit ihm stimmen. Gehen Sie durch.
61
00:05:59,160 --> 00:06:00,607
Becky.
62
00:06:01,539 --> 00:06:05,412
Fast fünf Jahre.
- Es ist wunderbar, wieder daheim zu sein.
63
00:06:05,463 --> 00:06:09,753
Ich war so lange weg, dass ich mich im
eigenen Land fast wie eine Fremde fühle.
64
00:06:09,804 --> 00:06:13,971
Entschuldige, dass ich unangemeldet komme.
- Schon gut. Was ist los?
65
00:06:14,022 --> 00:06:17,727
Wir haben 'ne Menge Blinddarmoperationen
diese Woche. - Oh, Miles.
66
00:06:17,778 --> 00:06:21,694
Vielleicht mache ich zu viele Späße.
Bald lassen sich meine Patienten
67
00:06:21,745 --> 00:06:25,392
nicht mal mehr Aspirin von mir geben.
Im Ernst, wie kann ich dir helfen?
68
00:06:25,959 --> 00:06:29,995
Es geht um meine Cousine.
- Wilma? Was ist mit ihr?
69
00:06:30,984 --> 00:06:34,990
Sie hat... Ich nehme an, du würdest es
als Wahnvorstellungen bezeichnen.
70
00:06:35,143 --> 00:06:38,974
Du kennst ihren Onkel Ira?
- Natürlich. Ich bin sein Hausarzt.
71
00:06:39,192 --> 00:06:43,690
Sie glaubt, er wäre gar nicht ihr Onkel!
- Heißt das, sie sind gar nicht verwandt?
72
00:06:43,817 --> 00:06:47,778
Sie glaubt, er ist ein Betrüger.
Jemand, der nur so aussieht wie Ira.
73
00:06:48,021 --> 00:06:52,081
Warst du bei ihm?
- Ich komme gerade von ihm.
74
00:06:52,132 --> 00:06:55,463
Ist er Onkel Ira oder nicht?
- Natürlich ist er es!
75
00:06:55,514 --> 00:07:00,018
Ich hab das Wilma auch gesagt,
aber sie hört nicht. Bitte sprich mit ihr.
76
00:07:00,148 --> 00:07:04,486
Der Nachmittag ist ausgebucht,
aber sag ihr, sie soll vorbeikommen.
77
00:07:04,614 --> 00:07:06,347
Ich versuch's.
78
00:07:07,369 --> 00:07:11,571
Wie wär's mit Mittagessen?
- Nein, ich treffe mich mit Dad im Laden.
79
00:07:16,635 --> 00:07:20,379
Wann bist du zurückgekommen?
- Vor zwei Monaten. Aus London.
80
00:07:20,476 --> 00:07:22,968
Ich war in Reno.
- Reno?
81
00:07:23,274 --> 00:07:24,721
Reno.
82
00:07:24,861 --> 00:07:28,436
Dad sagte, du warst auch dort.
- Vor fünf Monaten.
83
00:07:28,617 --> 00:07:31,386
Oh, das tut mir leid.
- Ja, mir auch.
84
00:07:32,040 --> 00:07:37,238
Es sollte funktionieren. Ich denke,
wir gehören jetzt zum selben Club.
85
00:07:37,632 --> 00:07:38,804
Ja.
86
00:07:39,345 --> 00:07:42,757
Außer, dass ich Gebühren zahle
und du sie einziehst.
87
00:07:42,808 --> 00:07:44,255
Miles.
88
00:07:51,283 --> 00:07:53,445
Hallo, Doktor.
- Wie geht's Ihnen?
89
00:07:53,496 --> 00:07:56,326
Sam! Schon wieder dabei, hm?
90
00:07:56,377 --> 00:07:59,623
Sie wollten mich letzte Woche
dringend sprechen?
91
00:07:59,782 --> 00:08:04,955
War nicht so wichtig.
- War er nicht mit uns auf dem College?
92
00:08:05,518 --> 00:08:09,636
Im 2. Jahr heiratete er und hörte auf.
Das wollte ich für uns eigentlich auch.
93
00:08:09,929 --> 00:08:13,605
Sei froh, dass ich dich nicht ernst nahm.
- Du solltest froh sein.
94
00:08:13,783 --> 00:08:18,294
Eine Arztfrau braucht den Verstand eines
Einstein und die Geduld eines Heiligen.
95
00:08:18,457 --> 00:08:21,596
Und Liebe?
- Damit kenne ich mich nicht aus.
96
00:08:21,904 --> 00:08:26,461
Ich bin nur Allgemeinmediziner.
Liebe ist was für die Spezialisten.
97
00:08:28,143 --> 00:08:31,083
Ich muss gehen.
- Weißt du was?
98
00:08:31,232 --> 00:08:34,768
Beim letzten Mal hast du das
auch hier zu mir gesagt.
99
00:08:35,157 --> 00:08:36,602
Hallo, Johnny.
100
00:08:43,171 --> 00:08:47,585
Ich gehe. Sagen Sie dem Auftragsdienst,
dass ich zu Hause bin.
101
00:08:47,636 --> 00:08:50,757
Gute Nacht, Doktor.
- Ich will nicht da rein!
102
00:08:50,808 --> 00:08:54,432
Hör auf mit dem Unsinn
und sei ein braver Junge!
103
00:08:54,483 --> 00:08:57,234
Hey, immer langsam!
104
00:08:57,404 --> 00:09:00,861
Ist das nicht Jimmy Grimaldi?
- Ja, Doktor. Kann ich Sie kurz sprechen?
105
00:09:00,912 --> 00:09:05,885
Ja. Ich hab dich heute fast überfahren.
Pass an der Straße besser auf. Komm.
106
00:09:05,973 --> 00:09:07,451
Los!
107
00:09:11,472 --> 00:09:12,919
Hey!
108
00:09:14,143 --> 00:09:18,558
Ruhig! So schlimm ist die Schule nicht.
- Die Schule regt ihn nicht so auf.
109
00:09:18,609 --> 00:09:22,525
Es ist meine Schwiegertochter. Er sagt,
sie ist nicht seine Mutter.
110
00:09:22,576 --> 00:09:25,865
Sie ist es auch nicht!
Sie darf mich nicht kriegen, bitte!
111
00:09:25,916 --> 00:09:28,407
Niemand kriegt dich, Jimmy.
112
00:09:35,600 --> 00:09:39,938
Wie lange geht das schon so?
- Eine Stunde. Ich fand ihn im Keller.
113
00:09:40,067 --> 00:09:44,190
Er sagte nichts, deshalb wollte ich
seine Mutter anrufen. Und da sagte er,
114
00:09:44,241 --> 00:09:47,444
Anna wäre nicht seine Mutter.
- Können Sie ihn einen Tag zu sich nehmen?
115
00:09:47,752 --> 00:09:51,649
Geben Sie ihm eine davon alle 4 Stunden.
Und sagen Sie mir morgen, wie's ihm geht.
116
00:09:51,754 --> 00:09:53,700
Ja, Doktor. Danke.
117
00:09:53,967 --> 00:09:57,918
Sie darf mich nicht kriegen!
- Niemand kriegt dich, Jimmy.
118
00:10:05,112 --> 00:10:08,981
Ok, Jimmy, mach den Mund auf.
Und mach die Augen zu.
119
00:10:09,621 --> 00:10:12,952
Ich geb dir jetzt was,
das dich schlau macht.
120
00:10:13,003 --> 00:10:14,735
So ist es gut.
121
00:10:16,510 --> 00:10:18,570
Ich geh nicht heim!
122
00:10:18,764 --> 00:10:22,469
Du gehst zu deiner Großmutter.
Rufen Sie seine Mutter an.
123
00:10:22,520 --> 00:10:26,601
Schon gut, alles in Ordnung!
Du bist jetzt ein braver Junge, ok?
124
00:10:26,652 --> 00:10:29,142
Gute Nacht, Doktor.
- Gute Nacht.
125
00:10:30,492 --> 00:10:34,700
Ich fahre doch nicht direkt nach Hause.
Ich schaue noch bei Wilma Lentz vorbei.
126
00:10:34,751 --> 00:10:38,457
Soll ich Jimmys Mutter anrufen?
- Ja. Sagen Sie ihr, was passiert ist.
127
00:10:38,508 --> 00:10:42,626
Und dass ich vorschlage, dass er
heute Nacht bei seiner Großmutter bleibt.
128
00:10:50,445 --> 00:10:54,076
Hallo, Miles.
- Schön, Sie zu sehen, Wilma. Becky?
129
00:10:54,327 --> 00:10:58,201
Du hast mit ihm gesprochen. Was denkst du?
- Er ist es.
130
00:10:58,346 --> 00:11:02,074
Er ist Ihr Onkel Ira, Becky.
- Nein, ist er nicht!
131
00:11:09,940 --> 00:11:13,062
Wieso ist er anders?
- Das ist es ja!
132
00:11:13,113 --> 00:11:17,236
Er ist nicht anders, Sie sehen es ja!
Er sieht aus wie Onkel Ira,
133
00:11:17,287 --> 00:11:21,243
er klingt und verhält sich wie Onkel Ira.
- Dann ist er es auch.
134
00:11:21,294 --> 00:11:24,584
Egal, was Sie denken, er ist es.
135
00:11:24,635 --> 00:11:30,128
Nein! Irgendetwas fehlt!
Er war immer wie ein Vater zu mir.
136
00:11:30,310 --> 00:11:34,490
Immer, wenn er mit mir sprach, hatte er
diesen besonderen Ausdruck in den Augen.
137
00:11:35,361 --> 00:11:38,805
Und dieser Ausdruck fehlt jetzt!
- Wie sieht's mit Erinnerungen aus?
138
00:11:39,035 --> 00:11:43,273
Es muss doch Dinge geben,
von denen nur Sie beide wissen. - Ja.
139
00:11:43,418 --> 00:11:47,083
Ich sprach mit ihm darüber.
Er erinnert sich an alles,
140
00:11:47,134 --> 00:11:51,858
bis ins kleinste Detail, genau,
wie es Onkel Ira tun würde. Aber, Miles,
141
00:11:52,102 --> 00:11:57,133
Er hat keine Gefühle. Absolut keine!
Er gibt nur vor, welche zu haben.
142
00:11:57,486 --> 00:12:02,233
Worte, Gesten, Stimme... alles gleich.
Aber nicht seine Gefühle!
143
00:12:04,331 --> 00:12:06,959
Erinnerungen hin oder her,
er ist es nicht!
144
00:12:07,086 --> 00:12:12,198
Wilma, ich werde Ihnen helfen.
Die Probleme der Menschen sind mein Beruf.
145
00:12:12,305 --> 00:12:16,427
Keiner kann sich für Ihren Onkel ausgeben,
ohne dass Sie, Ihre Tante Eleda
146
00:12:16,478 --> 00:12:21,399
oder sogar ich den Unterschied bemerken.
Ich möchte, dass Ihnen das bewusst ist.
147
00:12:21,487 --> 00:12:25,194
Denken Sie darüber nach.
Dann werden Sie erkennen,
148
00:12:25,245 --> 00:12:28,883
dass das Problem in Ihnen liegt.
- Wilma, wo bist du?
149
00:12:29,377 --> 00:12:32,914
Im Garten!
Sagen Sie ihr nichts, bitte.
150
00:12:33,928 --> 00:12:38,469
Miles! Ich wusste nicht, dass Sie da sind.
Willkommen zu Hause. - Hallo, Mrs. Lentz.
151
00:12:38,613 --> 00:12:41,765
Hast du Miles zum Essen eingeladen?
- Ich kann nicht.
152
00:12:41,892 --> 00:12:44,842
Es gibt selbstgebackenes Brot.
- Verleiten Sie mich nicht.
153
00:12:44,952 --> 00:12:49,823
Dann aber bald. Wo ist meine Brille?
- Ich glaube, auf dem Kaminsims.
154
00:12:49,949 --> 00:12:51,606
Ich komme mit.
155
00:13:02,606 --> 00:13:06,311
Werde ich verrückt? Schonen Sie
mich nicht, ich muss es wissen.
156
00:13:06,458 --> 00:13:11,213
Nein. Sogar heute wird man nicht so leicht
verrückt, wie Sie vielleicht denken.
157
00:13:11,371 --> 00:13:15,549
Aber um psychiatrische Hilfe zu brauchen,
muss man nicht unbedingt verrückt sein.
158
00:13:15,714 --> 00:13:19,512
Ich möchte Sie einem Kollegen überstellen.
- Einem Psychiater?
159
00:13:19,754 --> 00:13:23,299
Dan Kauffman.
Ich mache morgen einen Termin für Sie.
160
00:13:25,983 --> 00:13:30,647
Na schön. Aber das ist Zeitverschwendung.
Mit mir ist alles in Ordnung.
161
00:13:35,625 --> 00:13:38,116
Gehen wir, bevor er sich noch wundert.
162
00:13:40,133 --> 00:13:42,845
Wundern? Über was?
- Dass ich etwas vermute.
163
00:13:43,013 --> 00:13:46,719
Sie waren eine große Hilfe.
Macht euch um mich keine Sorgen.
164
00:13:46,854 --> 00:13:48,920
Mir geht's gut.
- Natürlich.
165
00:13:49,193 --> 00:13:52,970
Soll ich dich nach Hause bringen?
Oder bleibst du? - Soll ich denn bleiben?
166
00:13:53,115 --> 00:13:56,521
Natürlich nicht. Gute Nacht.
- Gute Nacht.
167
00:14:07,517 --> 00:14:11,054
Schön, dass Becky zurück ist, hm?
- Ja.
168
00:14:16,741 --> 00:14:20,950
Irgendwo schlug es bei mir Alarm.
Kranke, die unbedingt zu mir wollten,
169
00:14:21,001 --> 00:14:25,285
waren plötzlich gesund. Ein Junge sagt,
seine Mutter ist nicht seine Mutter.
170
00:14:25,395 --> 00:14:28,785
Eine Frau sagt, ihr Onkel ist nicht
ihr Onkel. Aber ich hörte nicht zu.
171
00:14:29,137 --> 00:14:32,925
Jimmys Mutter war Jimmys Mutter.
Und Onkel Ira war Onkel Ira.
172
00:14:33,898 --> 00:14:36,137
Zweifellos. Ich sprach ja mit ihm.
173
00:14:37,069 --> 00:14:41,023
Miles, ist das Ira?
- Natürlich. Was heißt denn das?
174
00:14:41,120 --> 00:14:44,722
Na ja, Wilma ist so überzeugt.
Kommt sie wieder in Ordnung?
175
00:14:44,835 --> 00:14:46,306
Aber ja.
176
00:14:46,462 --> 00:14:50,511
Ich bin zwar Arzt, aber ich verstehe
nicht so recht, wo ihr Problem liegt.
177
00:14:50,764 --> 00:14:55,510
Ich könnte jetzt Psychiater spielen,
aber das ist Dan Kauffmans Job.
178
00:14:58,152 --> 00:15:01,319
Schade, dass du zu Hause essen musst.
- Muss ich nicht.
179
00:15:01,491 --> 00:15:03,542
Dad geht mit einem Freund aus.
180
00:15:04,663 --> 00:15:06,690
Ich könnte dich um 7 abholen.
181
00:15:07,668 --> 00:15:08,847
Nun...
182
00:15:09,047 --> 00:15:13,170
Es ist Sommer, wir haben Vollmond,
und ich kenne ein Flussufer,
183
00:15:13,221 --> 00:15:17,256
wo der wilde Thymian blüht.
Du hast dich kein bisschen verändert.
184
00:15:31,713 --> 00:15:33,748
Aufpassen!
- 'Tschuldigung.
185
00:15:33,809 --> 00:15:37,265
Miles! Seit wann bist du zurück?
- Seit heute Morgen. Wie geht's, Danny?
186
00:15:37,390 --> 00:15:40,302
Miss Driscoll, Dr. Kauffman,
unser großer Psychiater.
187
00:15:40,353 --> 00:15:44,310
Pass auf, was du sagst. Du kennst Becky?
- Klar! Schließlich hab ich sie geholt.
188
00:15:44,361 --> 00:15:47,732
Und uns allen einen Gefallen getan.
- Du ersparst mir einen Anruf.
189
00:15:47,783 --> 00:15:50,340
Ein Junge und eine Frau brauchen
einen Medizinmann.
190
00:15:50,414 --> 00:15:54,486
Sein Vater ist nicht sein Vater, und ihre
Schwester ist nicht ihre Schwester, ja?
191
00:15:55,007 --> 00:15:59,789
Fast. Ich weiß, du beherrschst Hypnose,
aber seit wann kannst du Gedanken lesen?
192
00:16:00,308 --> 00:16:04,306
Muss er gar nicht. Seit es anfing,
hab ich ihm ein Dutzend Leute geschickt.
193
00:16:04,428 --> 00:16:05,375
Was?
194
00:16:05,485 --> 00:16:09,274
Ich weiß nicht. Eine merkwürdige Neurose,
und offenbar ansteckend.
195
00:16:09,325 --> 00:16:12,727
Eine Massenhysterie, die innerhalb
von 2 Wochen die ganze Stadt erfasst hat.
196
00:16:13,748 --> 00:16:17,700
Und was ist der Auslöser?
- Zukunftsangst vielleicht.
197
00:16:18,966 --> 00:16:22,721
Halt dir morgen Zeit für Wilma Lentz frei.
- Schick sie mir so um zwei.
198
00:16:22,890 --> 00:16:24,702
Gute Nacht.
- Bis dann, Danny.
199
00:16:31,072 --> 00:16:35,378
Ich hab noch nie so was Seltsames gehört.
Hoffentlich stecken wir uns nicht an.
200
00:16:35,497 --> 00:16:39,369
Ich will nicht eines Morgens feststellen,
dass du nicht du bist.
201
00:16:39,420 --> 00:16:41,497
Ich bin nicht mehr dein Schul-Flirt.
202
00:16:41,591 --> 00:16:44,337
Wie willst du das also wissen?
- Soll ich's dir sagen?
203
00:16:52,129 --> 00:16:54,721
Du bist Becky Driscoll.
204
00:16:57,121 --> 00:17:01,551
Hey, Santa Mira macht sich!
- Natürlich, du bist ja wieder da.
205
00:17:01,712 --> 00:17:04,792
So bist du also am Krankenbett, Doktor?
206
00:17:04,918 --> 00:17:07,334
Nein, Ma'am. Das zeig ich Ihnen später.
207
00:17:18,409 --> 00:17:21,404
Guten Abend, Doktor.
- Ist ja so leer hier heute Abend.
208
00:17:21,516 --> 00:17:24,066
Das geht schon 2 oder 3 Wochen so.
209
00:17:25,380 --> 00:17:30,189
Wenigstens kriegen wir gleich einen Tisch.
- Suchen Sie sich einen aus.
210
00:17:30,387 --> 00:17:34,107
Hier. Oder dort.
- Hier, denke ich. Sollen wir?
211
00:17:34,356 --> 00:17:37,728
Wo ist die Band?
- Gekündigt. Der Laden läuft ja nicht.
212
00:17:37,779 --> 00:17:40,755
Aber die Jukebox läuft.
- Möchtest du tanzen?
213
00:17:40,951 --> 00:17:44,904
Ist der Barkeeper auch gekündigt?
- Der bin ich! Martinis?
214
00:17:44,957 --> 00:17:46,571
Zwei. Trocken.
215
00:17:48,047 --> 00:17:50,122
Sehr trocken.
216
00:17:51,678 --> 00:17:55,393
Miles, egal, was Dr. Kauffman sagt,
ich mache mir Sorgen.
217
00:17:55,518 --> 00:17:58,827
Du bist in den erfahrenen Händen
deines persönlichen Arztes.
218
00:17:59,442 --> 00:18:03,063
Doktor?
- Das war's mit unserem Abend.
219
00:18:03,826 --> 00:18:05,273
Entschuldige.
220
00:18:08,208 --> 00:18:11,022
Danke. Dr. Bennell.
221
00:18:11,173 --> 00:18:15,920
Sie sollen sofort zu Jack Belicec kommen.
Er sagt, es wäre dringend.
222
00:18:17,434 --> 00:18:18,881
Danke.
223
00:18:19,814 --> 00:18:23,937
Warten Sie mit den Drinks. Ein Notfall.
Immerhin haben sie angerufen,
224
00:18:23,988 --> 00:18:27,729
bevor wir bestellt haben.
Bist du sehr hungrig? - Ich kann warten.
225
00:18:27,953 --> 00:18:30,481
Das kann aber dauern.
- Ich begleite dich.
226
00:18:30,679 --> 00:18:33,073
Tut mir leid. Wir kommen später wieder.
227
00:18:48,533 --> 00:18:50,028
Da ist Jack.
228
00:19:02,685 --> 00:19:05,348
Hallo, Jack. Ist Teddy krank?
- Nein.
229
00:19:05,649 --> 00:19:09,563
Gott sei Dank! Ich dachte schon,
Sie kommen nie! - Wer ist denn nun krank?
230
00:19:09,614 --> 00:19:10,829
Niemand.
231
00:19:11,285 --> 00:19:15,716
Warum stört ihr mich dann beim Essen?
- Das würdest du uns nie glauben.
232
00:19:15,914 --> 00:19:19,078
Hallo, Becky. Schön, dich zu sehen.
- Hallo, Teddy.
233
00:19:23,751 --> 00:19:27,052
Kannst du für 'n Moment vergessen,
dass du Arzt bist? - Warum?
234
00:19:27,187 --> 00:19:31,323
Ich will nicht, dass du die Polizei rufst.
- Lass den Autor beiseite. Was ist?
235
00:19:31,763 --> 00:19:34,339
Vielleicht kannst du mir das sagen.
Du bist der Arzt.
236
00:19:44,677 --> 00:19:47,656
Miles, schalt mal das Licht
über dem Billardtisch ein.
237
00:20:00,166 --> 00:20:01,612
Deck ihn auf.
238
00:20:45,416 --> 00:20:47,147
Was denkst du?
239
00:20:49,214 --> 00:20:51,908
Wer ist das?
- Keine Ahnung.
240
00:20:58,563 --> 00:21:00,593
Das Gesicht ist so vage.
241
00:21:02,153 --> 00:21:06,460
Wie eine Münze, die nicht fertig ist.
- Du hast Recht.
242
00:21:06,745 --> 00:21:10,511
Es ist alles da, aber keine Details,
kein Charakter, keine Linie.
243
00:21:11,171 --> 00:21:12,602
Das ist kein toter Mensch.
244
00:21:13,007 --> 00:21:16,587
Habt ihr ein Stempelkissen im Haus?
- Ja, auf dem Schreibtisch. Warum?
245
00:21:16,740 --> 00:21:21,137
Ich will die Fingerabdrücke nehmen.
- Natürlich ist das ein toter Mensch.
246
00:21:21,188 --> 00:21:25,480
Ich hab das Gefühl... Es klingt verrückt,
aber wenn ich eine Autopsie mache,
247
00:21:25,531 --> 00:21:29,518
sind bestimmt alle Organe in Ordnung.
248
00:21:32,293 --> 00:21:35,495
Genauso perfekt,
wie der Körper äußerlich wirkt.
249
00:21:37,428 --> 00:21:41,877
Alle Organe funktionieren.
Halt das mal nach unten.
250
00:21:48,781 --> 00:21:50,228
Glatt.
251
00:21:50,660 --> 00:21:53,919
Auch sie warten auf ihr "Gesicht".
252
00:21:54,709 --> 00:21:58,163
Aber wessen Gesicht?
Sag mir das!
253
00:21:59,259 --> 00:22:01,601
Ich denke,
wir alle können einen Drink gebrauchen.
254
00:22:04,059 --> 00:22:06,026
Bourbon?
- Ja, danke.
255
00:22:06,646 --> 00:22:09,769
Für mich nicht, danke.
- Wessen Gesicht, Miles?
256
00:22:09,820 --> 00:22:12,608
Ich habe nicht die geringste Ahnung.
Sie etwa?
257
00:22:13,284 --> 00:22:16,438
Was denken Sie, wie groß ist das Ding?
258
00:22:16,702 --> 00:22:20,620
Oh, etwa 1,55 m.
- Und wie viel wiegt es?
259
00:22:21,175 --> 00:22:24,712
Es ist ziemlich dünn.
70 kg vielleicht.
260
00:22:24,891 --> 00:22:28,261
Jack ist 1,55 m groß
und wiegt 70 kg.
261
00:22:28,312 --> 00:22:30,064
Au!
262
00:22:30,328 --> 00:22:36,233
Teddy, hör auf, solchen Unsinn zu reden!
- Tut mir leid, aber das ist kein Unsinn!
263
00:22:37,120 --> 00:22:42,038
Becky, hältst du das etwa für Unsinn?
- Natürlich! Jack steht doch vor dir!
264
00:22:42,170 --> 00:22:45,692
Klar. Ich verblute gerade.
Entschuldigt bitte.
265
00:22:46,011 --> 00:22:49,478
Weißt du was?
Ich fürchte, du bleibst am Leben.
266
00:22:51,521 --> 00:22:53,022
Gleich hört es auf.
267
00:22:53,860 --> 00:22:57,425
Miles, rufen wir die Polizei,
damit sie die Leiche wegbringen.
268
00:22:57,826 --> 00:23:00,331
Ich fürchte,
das ist nicht einfach eine Leiche.
269
00:23:01,206 --> 00:23:02,202
Danke.
270
00:23:12,436 --> 00:23:13,868
Ich frag mich, ob...
271
00:23:15,315 --> 00:23:16,333
Was?
272
00:23:16,442 --> 00:23:19,085
Ob es da einen Zusammenhang gibt.
- Was meinst du?
273
00:23:19,782 --> 00:23:24,456
In Santa Mira passiert etwas Seltsames.
Dr. Kauffman bezeichnet es als...
274
00:23:25,125 --> 00:23:29,563
eine epidemische Massenhysterie.
Beckys Cousine leidet daran.
275
00:23:30,051 --> 00:23:33,415
Sie glaubt, ihr Onkel und ihre Tante
wären nicht ihr Onkel und ihre Tante.
276
00:23:33,891 --> 00:23:35,947
Es gibt noch mehr solcher Fälle.
277
00:23:37,104 --> 00:23:41,472
Eine strukturelle Ähnlichkeit.
278
00:23:43,617 --> 00:23:46,843
Das ist fantastisch. Es muss doch
einen Grund geben, warum das hier ist.
279
00:23:47,458 --> 00:23:50,717
Bleibst du auf und beobachtest
deinen Freund hier?
280
00:23:51,089 --> 00:23:55,588
Wenn bis morgen früh nichts passiert,
ruf die Polizei. Wenn doch,
281
00:23:55,975 --> 00:23:58,597
rufst du mich an.
- Mach ich.
282
00:24:05,658 --> 00:24:09,648
Gute Nacht. Mach dir keine Sorgen.
- Es wird nichts passieren.
283
00:24:09,758 --> 00:24:10,638
Gute Nacht, Becky.
284
00:24:10,750 --> 00:24:14,402
Wenn doch, wird das 'ne nette,
haarsträubende, geheimnisvolle Story.
285
00:24:22,815 --> 00:24:26,707
Ich sagte Becky nichts davon, aber ich
hatte zum ersten Mal wirklich Angst.
286
00:24:27,031 --> 00:24:30,983
Dan Kauffmans Erläuterung dieser
Massenhysterie in der Stadt
287
00:24:31,121 --> 00:24:33,905
erklärte nicht, wie diese Leiche
auf Jacks Billardtisch gekommen war.
288
00:24:48,069 --> 00:24:51,774
Komm rein, ich schalt das Licht ein.
- Du zwingst mich in einen dunklen Flur,
289
00:24:51,825 --> 00:24:55,741
damit ich dich küsse? Du gehst ja ran!
- Ich zwinge dich in einen dunklen Flur,
290
00:24:55,792 --> 00:25:00,122
weil ich Angst vor der Dunkelheit habe.
- Dann bleibe ich und verstecke dich.
291
00:25:00,343 --> 00:25:02,389
Das ist wirklich Wahnsinn.
292
00:25:04,100 --> 00:25:08,252
Was ist falsch an diesem Wahnsinn?
- Es ist Wahnsinn. Also, gute Nacht.
293
00:25:16,538 --> 00:25:19,097
Wird auch Zeit,
dass ihr nach Hause kommt.
294
00:25:19,251 --> 00:25:22,619
Dad, was machst du um diese Zeit hier?
- Ich arbeite.
295
00:25:22,758 --> 00:25:25,326
Noch einen Gutenacht-Drink, Doc?
- Nein, danke, es ist schon spät.
296
00:25:25,546 --> 00:25:27,990
Ein andermal gern. Gute Nacht.
- Gute Nacht.
297
00:25:30,315 --> 00:25:32,176
Gute Nacht.
- Nacht, Miles.
298
00:26:06,797 --> 00:26:10,231
Sieh nur, Jack!
Er ist du! Du bist das!
299
00:26:10,305 --> 00:26:14,590
Nein! Geh nicht so nah ran!
Lass uns verschwinden, bitte!
300
00:26:20,697 --> 00:26:22,250
Was ist passiert?
301
00:26:22,367 --> 00:26:26,114
Teddy sagt, das Ding bei uns sieht aus
wie ich, bis in die letzte Haarspitze!
302
00:26:26,278 --> 00:26:30,131
Ich hab nicht nachgesehen.
- Es lebt! Es lebt!
303
00:26:30,417 --> 00:26:35,700
Es hatte einen Schnitt in der Hand!
Blutete! Und der Körper hat sich bewegt!
304
00:26:35,851 --> 00:26:37,298
Nimm das.
305
00:26:42,405 --> 00:26:44,349
Ich rufe Danny Kauffman an.
306
00:27:04,070 --> 00:27:05,898
Hallo?
- Hallo, Danny?
307
00:27:06,099 --> 00:27:06,942
Ja?
308
00:27:07,067 --> 00:27:12,274
Es ist was passiert. Ich muss dich sehen.
Komm bitte schnell, es ist wichtig.
309
00:27:18,972 --> 00:27:23,090
Er kommt. Ich mach uns einen Kaffee.
- Prima, Miles, danke.
310
00:27:25,275 --> 00:27:27,766
Glaubst du, Becky ist in Ordnung?
311
00:27:39,259 --> 00:27:42,838
Dad, was machst du um diese Zeit hier?
- Ich arbeite.
312
00:27:45,438 --> 00:27:48,517
Vielleicht war es eine Vorahnung,
313
00:27:48,610 --> 00:27:53,315
aber plötzlich war mir, als wäre Becky
in Gefahr. Ich musste schnellstens zu ihr.
314
00:28:14,449 --> 00:28:18,123
Ich wollte klingeln, dachte dann aber,
es sei besser, vorsichtig zu sein.
315
00:28:18,960 --> 00:28:20,875
Irgendetwas stimmte hier nicht.
316
00:31:11,399 --> 00:31:12,682
Becky.
317
00:31:12,818 --> 00:31:14,681
Becky! Becky!
318
00:31:47,216 --> 00:31:52,216
Sag schon, Miles, was ist passiert?
- Dasselbe. Ich hab noch einen gefunden.
319
00:31:52,768 --> 00:31:56,024
In Beckys Keller. Es erwachte zum Leben,
während ich dabei stand und zusah.
320
00:31:56,662 --> 00:31:58,776
Es war Becky.
- Ja?
321
00:31:59,446 --> 00:32:01,945
Ich möchte es sehen.
- Gut.
322
00:32:02,232 --> 00:32:06,898
Sie gehen zu Bett. Sie bleiben bei ihr.
Zieht euch an, wir gehen zuerst zu Jack.
323
00:32:07,753 --> 00:32:10,728
Gibt's hier einen Kaffee?
- Ja, in der Küche.
324
00:32:12,886 --> 00:32:15,955
Er glaubt mir nicht, Becky.
- Das wird er noch.
325
00:32:27,999 --> 00:32:31,222
Hier spielt doch einer!
- Und ziemlich brutal.
326
00:32:31,860 --> 00:32:33,412
Da ist Blut.
327
00:32:34,762 --> 00:32:39,477
Hier lag die Leiche eines Ermordeten.
Hast du ihn gründlich untersucht? - Ja!
328
00:32:40,438 --> 00:32:44,209
Ich weiß nicht, was mit ihm passiert ist,
aber es war keine normale Leiche.
329
00:32:44,404 --> 00:32:46,609
Aber es hatte nicht mal einen Kratzer!
330
00:32:46,785 --> 00:32:50,321
Man kann einen Mann töten, indem man
einen Eispickel in sein Hirn jagt.
331
00:32:50,372 --> 00:32:54,913
Der Einstich ließe sich nicht feststellen.
- Aber das war keine normale Leiche, Dan!
332
00:32:55,017 --> 00:32:59,618
Und Teddy erwähnte das mit der Hand!
- Teddy erzählt viel sinnloses Zeug.
333
00:32:59,816 --> 00:33:03,360
Und Teddy erwähnte das mit der Hand!
- Teddy erzählt viel sinnloses Zeug.
334
00:33:03,772 --> 00:33:08,071
Wir haben seine Fingerabdrücke.
Hier. Wieso sind sie glatt?
335
00:33:09,157 --> 00:33:13,552
Er hat sie mit Säure zerstört.
- Hör auf mit dem Wissenschaftlerkram!
336
00:33:13,640 --> 00:33:16,809
Das ist ein Rätsel!
- Sogar ein echtes.
337
00:33:16,922 --> 00:33:20,618
Wessen Leiche ist das? Wo ist sie jetzt?
Ein völlig normales Rätsel.
338
00:33:21,138 --> 00:33:25,504
Was immer es ist, es ist völlig normal.
Ihr solltet die Sache nicht übertreiben.
339
00:33:25,615 --> 00:33:29,643
Das tue ich nicht! Aber was ist
mit der Leiche in Beckys Keller?
340
00:33:29,737 --> 00:33:32,614
Ich glaube nicht, dass da eine lag.
- Und die hier?
341
00:33:32,702 --> 00:33:36,555
Ich weiß, die habt ihr alle gesehen.
- Und die zweite bilde ich mir ein?
342
00:33:36,687 --> 00:33:41,583
Auch Ärzte können halluzinieren.
Der Verstand ist seltsam und wunderbar.
343
00:33:41,634 --> 00:33:45,340
Alles kann er erklären,
vom Atom bis zum Universum.
344
00:33:45,391 --> 00:33:47,175
Aber sich selbst kann er nicht erklären!
345
00:33:47,226 --> 00:33:51,350
Trotzdem sah ich Beckys Doppelgängerin!
Und die Leiche hier auf dem Tisch
346
00:33:51,401 --> 00:33:54,649
sah Jack zum Fürchten ähnlich!
- Verdammt zum Fürchten.
347
00:33:54,759 --> 00:33:57,356
Sehen wir uns bei Becky mal um.
348
00:34:01,253 --> 00:34:05,831
Ok, wo ist jetzt Beckys Doppelgängerin?
- Deine Skepsis wird gleich verfliegen.
349
00:34:17,533 --> 00:34:20,069
Hier liegt 'ne Leiche.
- Beckys Doppelgängerin.
350
00:34:20,120 --> 00:34:21,856
Ja, stimmt.
- Seht mal genau hin.
351
00:34:26,523 --> 00:34:28,636
Jetzt seht ihr sie und jetzt nicht.
352
00:34:29,179 --> 00:34:33,567
Aber sie lag da! Halb zugedeckt!
- Du hast sie doch gerade eben gesehen.
353
00:34:35,190 --> 00:34:38,854
Das dachte ich jedenfalls.
- Warum warst du heute Abend hier?
354
00:34:38,905 --> 00:34:43,029
Du hast bei Jack einen Toten gesehen,
von durchschnittlicher Statur,
355
00:34:43,080 --> 00:34:47,203
das Gesicht im Tode etwas verwischt,
ausdruckslos, was ganz normal ist.
356
00:34:47,254 --> 00:34:49,922
Du hattest gerade von einer seltsamen,
unerklärlichen Massenhysterie gehört.
357
00:34:50,142 --> 00:34:55,007
Männer, Frauen und Kinder waren überzeugt,
ihre Familien seien nicht ihre Familien.
358
00:34:55,185 --> 00:34:58,859
Dein Verstand spielte dir einen Streich.
Reales wurde irreal.
359
00:34:59,035 --> 00:35:01,765
Der Tote wurde in deinen Augen
Jacks Doppelgänger.
360
00:35:02,183 --> 00:35:05,309
Hör schon auf, Dan.
- Ich weiß, das ist kaum zu glauben,
361
00:35:05,375 --> 00:35:10,966
aber so was kann selbst mir passieren.
- Ich hab sie hier gesehen! Sie war real!
362
00:35:11,054 --> 00:35:15,324
Du hast sie gesehen. Es war Becky,
so plastisch, wie es nur geht.
363
00:35:15,390 --> 00:35:17,217
Aber nur in deiner Fantasie!
364
00:35:17,591 --> 00:35:20,915
Selbst, wenn du die ganze Nacht redest,
überzeugst du mich nicht.
365
00:35:23,161 --> 00:35:27,152
Was zum Teufel tun Sie in meinem Keller?
- Er ist im Moment meine Praxis.
366
00:35:27,203 --> 00:35:31,367
Die Herren bedürfen eines Psychiaters.
- Hören Sie mit dem Unsinn auf!
367
00:35:31,418 --> 00:35:35,333
Nein. Sie haben Alpträume.
- Du wirst besser wieder nüchtern.
368
00:35:35,384 --> 00:35:38,107
Die Polizei fährt gerade vor.
- So einfach ist das nicht.
369
00:35:38,173 --> 00:35:41,299
Holen Sie 'n Stuhl.
- Seid ihr alle verrückt?
370
00:35:41,981 --> 00:35:45,877
Was ist da unten los?
- Hallo, Nick. Schön, dich zu sehen.
371
00:35:46,450 --> 00:35:49,091
Die Herren da wollten gerade zu dir.
372
00:35:49,466 --> 00:35:52,965
Sie haben 'ne Leiche gefunden
und gleich wieder verloren.
373
00:35:53,362 --> 00:35:57,346
Wo? Wann?
- Bei mir zu Hause. Um sieben.
374
00:35:57,544 --> 00:36:01,506
Wieso habt ihr das noch nicht gemeldet?
Sie sollten das besser wissen, Doc!
375
00:36:01,814 --> 00:36:05,160
Na ja, die Leiche war ziemlich seltsam.
376
00:36:05,711 --> 00:36:07,978
Und dann war sie verschwunden.
377
00:36:08,176 --> 00:36:11,258
Ich sollte euch ins Gefängnis stecken!
378
00:36:11,720 --> 00:36:15,484
Hätten Sie sie gesehen, wüssten Sie,
warum wir gewartet haben. - Schlank,
379
00:36:15,814 --> 00:36:19,270
1,55 m groß,
die Finger mit Säure verbrannt.
380
00:36:19,578 --> 00:36:21,890
Den hab ich im Leichenschauhaus.
381
00:36:22,286 --> 00:36:27,239
Der lag vor 2 Stunden in 'nem brennenden
Heuhaufen auf Mike Gessners Wiese.
382
00:36:27,438 --> 00:36:30,541
Und jetzt hört auf mit dem Quatsch!
Geht nach Hause!
383
00:36:38,663 --> 00:36:42,207
Du hast gewonnen.
Kannst deine Murmeln einsammeln.
384
00:36:48,547 --> 00:36:50,352
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
385
00:36:53,323 --> 00:36:56,779
Orangensaft.
- Ich danke dir.
386
00:36:57,462 --> 00:37:00,448
Wie willst du dein Ei?
- Wie du.
387
00:37:00,940 --> 00:37:03,192
Zwei-Minuten-Eier?
- Zwei Minuten?
388
00:37:04,858 --> 00:37:07,720
Ok... Weißt du...
389
00:37:08,688 --> 00:37:13,487
Dich letzte Nacht aus dem Bett zu holen,
war schwer, aber das war es wert.
390
00:37:13,795 --> 00:37:17,207
Mal ernsthaft, Miles...
Was war das?
391
00:37:20,883 --> 00:37:22,556
Wer ist da?
392
00:37:23,238 --> 00:37:26,606
Der Gasmann. Guten Morgen, Doc.
393
00:37:28,521 --> 00:37:31,735
Morgen, Charlie.
Ich glaube, ich bin 'n bisschen nervös.
394
00:37:31,889 --> 00:37:35,169
Zu wenig Schlaf.
- Ich stör Sie nicht.
395
00:37:35,257 --> 00:37:38,273
Ich bau nur 'n neuen Gaszähler
auf der Veranda ein. - Ok.
396
00:37:38,603 --> 00:37:43,204
Die Eier werden hart!
- Hast du auch für deinen Mann gekocht?
397
00:37:43,292 --> 00:37:47,562
Hat deine Frau nicht für dich gekocht?
- Oh doch. Sie hat gern gekocht.
398
00:37:47,958 --> 00:37:52,229
Einer der Gründe, warum ich allein bin.
Ich war nie pünktlich zum Essen da.
399
00:37:53,395 --> 00:37:57,463
Lass dich bloß nie mit einem Arzt ein.
Die sind zu selten zu Hause.
400
00:37:58,150 --> 00:38:01,474
Und was, wenn ich mich schon längst
mit einem Arzt eingelassen hätte?
401
00:38:01,737 --> 00:38:06,471
Das wäre zu schön, um wahr zu sein.
- So was kann sehr plötzlich kommen.
402
00:38:06,745 --> 00:38:11,688
"Plötzlich" bei zwei Menschen,
die sich schon ihr Leben lang kennen?
403
00:38:12,048 --> 00:38:13,448
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
404
00:38:13,559 --> 00:38:17,433
Ich hab Kaffee gerochen.
Warum rufst du mich nicht?
405
00:38:17,521 --> 00:38:21,439
Ich wollte Teddy nicht wecken.
- Die ist schon wach. Hat gut geschlafen.
406
00:38:21,615 --> 00:38:22,474
Gut.
407
00:38:22,980 --> 00:38:29,429
Sie sollte nicht direkt nach Hause fahren.
Würdest du sie für 'ne Weile aufnehmen?
408
00:38:29,584 --> 00:38:32,313
Oder hast du was anderes vor?
409
00:38:32,555 --> 00:38:36,291
Ich hab mit 'ner Idee gespielt,
aber ihr könnt natürlich bleiben.
410
00:38:36,342 --> 00:38:40,480
Hier, Jack.
- Danke, Liebes. Ich bring's Teddy.
411
00:38:50,583 --> 00:38:54,992
Miles! Hast du einen Termin
beim Psychiater für mich? - Ja, um zwei.
412
00:38:55,382 --> 00:38:58,354
Ich geh nicht hin.
Ich komme mir vor wie ein Idiot.
413
00:38:58,530 --> 00:39:02,423
Heute Morgen wurde ich wach und alles
war in Ordnung. Ich war so erleichtert!
414
00:39:02,474 --> 00:39:06,931
Fein. Sag das bitte auch Becky.
Sie hat sich Sorgen gemacht. - Ist gut.
415
00:39:07,357 --> 00:39:09,853
Sie ist bei mir.
- Warum?
416
00:39:10,329 --> 00:39:12,926
Das ist 'ne lange Geschichte.
Sie erzählt dir alles.
417
00:39:28,379 --> 00:39:30,679
Becky ist immer noch bei ihm.
418
00:39:34,476 --> 00:39:35,687
Gut.
419
00:39:38,064 --> 00:39:41,080
Guten Morgen.
- Guten Morgen, Sally.
420
00:39:41,278 --> 00:39:43,866
Werfen Sie mal einen Blick
ins Wartezimmer.
421
00:39:48,080 --> 00:39:51,228
Mom, warum gehen wir nicht heim?
- Bald, Jimmy.
422
00:39:56,004 --> 00:39:58,382
Er hat sich schnell erholt.
423
00:40:02,146 --> 00:40:03,577
Wie wir alle.
424
00:40:04,105 --> 00:40:07,121
Auf dem Weg nach Hause hatte ich
viele Fragen, aber keine Antworten.
425
00:40:07,759 --> 00:40:12,249
Jimmy und Wilma erschienen so normal!
Ich hatte sie sicher nicht geheilt.
426
00:40:12,359 --> 00:40:15,992
Vielleicht wollten sie,
dass ich mich sicher fühle. Aber warum?
427
00:40:17,973 --> 00:40:20,592
Nun?
- Hoffentlich hast du die Steaks dabei.
428
00:40:20,724 --> 00:40:24,032
Ich vergesse nie etwas.
- Keine Sorge. Er ist stubenrein.
429
00:40:24,083 --> 00:40:27,913
Ich brauche einen Martini, Beck.
- Mit Silberzwiebel oder Olive?
430
00:40:27,964 --> 00:40:31,587
Egal, ich will ihn auf die Kohlen kippen.
Die wollen einfach nicht brennen.
431
00:40:31,638 --> 00:40:35,970
Martini ist nicht trocken genug.
Aber ich hab was zum Anzünden.
432
00:40:36,021 --> 00:40:39,936
Der hier ist zum Trinken!
Du siehst bezaubernd aus.
433
00:40:39,987 --> 00:40:41,517
Danke, Sir.
434
00:40:52,378 --> 00:40:53,611
Na, bitte.
435
00:41:16,262 --> 00:41:18,397
Jack! Jack!
436
00:41:27,796 --> 00:41:29,941
Sie sehen aus wie große Samenschoten!
437
00:41:31,362 --> 00:41:35,034
So muss sich auch der Körper
bei mir geformt haben!
438
00:41:35,566 --> 00:41:37,834
Woher kommen die?
- Keine Ahnung.
439
00:41:38,076 --> 00:41:41,135
Wenn es Samen oder Schoten sind,
müssen sie aus Pflanzen stammen.
440
00:41:41,311 --> 00:41:44,481
Jemand oder etwas
will diese Duplikationen!
441
00:41:44,680 --> 00:41:47,769
Aber was passiert mit unseren Körpern,
wenn sie fertig sind? - Ich weiß nicht.
442
00:41:48,179 --> 00:41:52,846
Ich denke, der Originalkörper
wird zerstört oder zerfallen. Nein, warte!
443
00:41:52,934 --> 00:41:55,824
Ich werde nicht dabei zusehen,
wie ich selbst zerstört werde!
444
00:41:55,875 --> 00:41:59,978
Seit gestern wissen wir, dass sie
in diesem Zustand ungefährlich sind.
445
00:42:00,132 --> 00:42:04,094
Dein Double veränderte sich nicht sofort.
- Erst, als du eingeschlafen warst.
446
00:42:05,768 --> 00:42:10,684
Miles, wenn sie sich verändern,
gibt es Unterschiede?
447
00:42:11,094 --> 00:42:14,902
Ganz sicher. Wilma hat welche bemerkt.
Und der kleine Jimmy auch.
448
00:42:15,343 --> 00:42:16,619
Und ich.
449
00:42:18,000 --> 00:42:19,447
Mein Vater.
450
00:42:21,198 --> 00:42:24,669
Deshalb war er letzte Nacht im Keller!
Er hat so ein Ding dorthin gelegt!
451
00:42:24,720 --> 00:42:25,796
Mein Armes!
452
00:42:25,847 --> 00:42:29,762
Ich wusste, dass etwas nicht stimmt.
Aber ich dachte, es läge an mir.
453
00:42:30,113 --> 00:42:33,729
Sie müssen zerstört werden. Alle.
- Werden sie auch. Allesamt.
454
00:42:33,780 --> 00:42:38,111
Wir müssen jedes Haus durchsuchen
und Männer, Frauen und Kinder überprüfen.
455
00:42:38,162 --> 00:42:41,284
Wir müssen telefonieren.
- Ich passe hier auf.
456
00:42:41,335 --> 00:42:43,761
Ich bleibe bei dir.
- Keine Polizei!
457
00:42:43,937 --> 00:42:47,748
Nick Grivett hat keinen Körper
in einem brennen Heuhaufen gefunden!
458
00:42:51,927 --> 00:42:55,163
Ruf Danny an! Vielleicht kann er helfen.
- Danny?
459
00:42:55,912 --> 00:42:59,859
Nein. Dafür ist es auch zu spät,
fürchte ich. - Aber was willst du tun?
460
00:43:00,160 --> 00:43:04,030
Hilfe holen. Was immer hier passiert,
passiert hoffentlich nur in Santa Mira!
461
00:43:12,333 --> 00:43:15,388
Vermittlung.
- Dr. Bennell. Ich hab einen Notfall.
462
00:43:15,439 --> 00:43:19,861
Geben Sie mir das FBI in Los Angeles.
- Glaubst du, du kannst sie überzeugen?
463
00:43:19,971 --> 00:43:22,776
Ich muss.
- Wo kommen die her?
464
00:43:23,097 --> 00:43:26,443
Man hat so viel entdeckt in den
letzten Jahren. Alles ist möglich.
465
00:43:26,585 --> 00:43:30,867
Radioaktive Strahlung,
pflanzliches oder tierische Lebensformen...
466
00:43:31,461 --> 00:43:34,794
Ein fremder Organismus, eine Mutation...
467
00:43:34,848 --> 00:43:39,348
Warum nehmen sie menschliches Aussehen an?
- Ich weiß es nicht.
468
00:43:39,524 --> 00:43:42,855
Was immer es ist,
ein Instinkt oder eine Intelligenz,
469
00:43:43,194 --> 00:43:47,363
die von einem Moment zum anderen
in Menschen aus Fleisch und Blut wird...
470
00:43:47,414 --> 00:43:51,537
Es ist unglaublich mächtig und bösartig,
jenseits jeder Vorstellungskraft.
471
00:43:51,647 --> 00:43:54,971
Der Körper in deinem Keller
brauchte nur einen Verstand.
472
00:43:55,103 --> 00:43:59,725
Und er nahm meinen, als ich schlief.
Ich könnte die Mistgabel nehmen und...
473
00:43:59,902 --> 00:44:03,383
Beim FBI in Los Angeles
nimmt niemand ab, Doktor.
474
00:44:03,732 --> 00:44:08,443
Aber das Büro ist immer geöffnet!
Wenn sie die Zentrale besetzt haben,
475
00:44:08,508 --> 00:44:09,983
sind wir tot.
476
00:44:25,216 --> 00:44:26,507
Bin ich das?
477
00:44:56,495 --> 00:45:00,766
Das ist ein Notfall! Ein Notfall!
Hören Sie, war... Hallo?
478
00:45:02,395 --> 00:45:06,577
Vermittlung, eine bessere Verbindung!
- Ich versuch's, Doktor.
479
00:45:07,685 --> 00:45:10,556
Zwecklos.
Alle Stromkreise in L. A. sind tot.
480
00:45:10,737 --> 00:45:14,876
Dann Sacramento! Geben Sie mir
das Büro des Gouverneurs.
481
00:45:17,693 --> 00:45:21,523
Sacramento ist besetzt, Doktor.
Ich rufe Sie zurück.
482
00:45:23,747 --> 00:45:26,879
Na schön. Ich erwarte Ihren Rückruf.
483
00:45:30,857 --> 00:45:32,633
Ich nehm das Telefon mit.
484
00:45:36,447 --> 00:45:38,651
Jack, sie haben die Telefonzentrale!
485
00:45:38,702 --> 00:45:42,920
Nimm die Mädchen und verschwinde!
In der nächsten Stadt ruft ihr Hilfe.
486
00:45:43,003 --> 00:45:44,284
Und du?
487
00:45:44,337 --> 00:45:48,043
Wenn das Telefon klingelt und niemand
geht ran, blockieren sie die Straßen.
488
00:45:48,094 --> 00:45:52,009
Ich halte sie auf, bis ihr weg seid. - Und du?
- Ich muss wissen, was dahinter steckt.
489
00:45:52,060 --> 00:45:55,133
Ich bleibe. - Nein!
- Ich lasse dich nicht allein.
490
00:45:57,426 --> 00:45:59,063
Jack, los.
- Miles, ich...
491
00:45:59,114 --> 00:46:02,820
Jemand muss gehen! Wir brauchen Hilfe!
- Lass uns hier verschwinden! Bitte!
492
00:46:02,871 --> 00:46:04,602
Passt auf euch auf.
493
00:46:06,878 --> 00:46:10,416
Geh zum Telefon und bleib da.
Ruf mich, wenn es klingelt.
494
00:46:50,458 --> 00:46:52,579
Hallo?
- Ist Dr. Bennell da?
495
00:46:52,630 --> 00:46:54,832
Ja, ich hole ihn.
- Nicht nötig. Sagen Sie ihm nur,
496
00:46:54,883 --> 00:46:58,715
Sacramento sei immer noch besetzt und
fragen Sie, ob ich weitermachen soll.
497
00:46:58,766 --> 00:47:02,265
Gut. Moment. Miles!
Sacramento ist immer noch besetzt!
498
00:47:02,362 --> 00:47:06,266
Sie soll es weiter versuchen!
Auch in San Francisco und Washington!
499
00:47:12,884 --> 00:47:15,614
Wir verschwinden von hier. - Wohin?
- Zu Sally.
500
00:47:18,594 --> 00:47:22,666
Ich komme nicht nach L. A. durch.
Soll ich es weiter versuchen?
501
00:47:23,270 --> 00:47:26,391
Dr. Bennell? Dr. Bennell?
502
00:47:27,735 --> 00:47:31,617
Ich brauchte jemanden, dem ich vertraute.
Und das meine Sprechstundenhilfe Sally.
503
00:47:31,993 --> 00:47:37,327
Ich entschied, sie zu Hause anzurufen.
Vielleicht waren die Münztelefone frei.
504
00:47:37,560 --> 00:47:40,997
Ich versuch's in der Telefonzelle.
Hey, Mac!
505
00:47:41,720 --> 00:47:45,573
Hallo, Doc, wie geht's?
- Ich brauch Benzin, aber schnell.
506
00:47:45,749 --> 00:47:49,382
Ok. Martha, der Doc hat's eilig!
Putz ihm mal die Windschutzscheibe!
507
00:47:53,189 --> 00:47:55,236
Ich brauch die Tank-Schlüssel.
508
00:47:57,988 --> 00:48:01,950
Ist jemand hier in der Gegend krank?
- Es hat einen Unfall gegeben.
509
00:48:02,280 --> 00:48:06,000
Komisch, davon wissen wir gar nichts.
- Na ja, er ist gerade passiert.
510
00:48:07,145 --> 00:48:10,513
Noch bevor ich Sally am Ohr hatte,
sah ich, wie Mac meinen Tank schloss.
511
00:48:10,645 --> 00:48:15,188
Ich vermutete, dass er nicht bloß
meinen Ersatzreifen prüfen wollte.
512
00:48:15,239 --> 00:48:17,192
Alles klar?
- Ja.
513
00:48:17,243 --> 00:48:21,195
Prima, danke. Setz es auf meine Rechnung.
- Mach ich, Doc.
514
00:48:41,242 --> 00:48:42,776
Was ist?
515
00:49:08,713 --> 00:49:10,650
Wir müssen schnell zu Sally!
516
00:49:21,987 --> 00:49:26,015
Ich konnte niemandem mehr trauen,
aber ich fuhr erst mal zu Sally.
517
00:49:32,487 --> 00:49:36,833
Vor dem Haus standen mehrere Autos.
Ich beschloss, auf Nummer sicher zu gehen.
518
00:49:42,745 --> 00:49:44,687
Was ist?
- Vermutlich nichts.
519
00:49:44,738 --> 00:49:48,109
Bevor wir reingehen, sehe ich mich um.
Kriech unter das Steuer.
520
00:49:48,160 --> 00:49:52,196
Wenn jemand kommt und nach uns sucht,
verschwindest du, und zwar schnell.
521
00:50:18,676 --> 00:50:22,047
Schläft die Kleine, Sally?
- Noch nicht, aber bald.
522
00:50:22,098 --> 00:50:26,153
Es wird keine Tränen mehr geben.
- Soll ich das in ihr Zimmer bringen?
523
00:50:26,356 --> 00:50:30,605
Ja. Stell es in den Laufstall. Nein,
warte. Ich nehme es besser selbst.
524
00:50:30,656 --> 00:50:34,254
Komm doch rein, Miles.
Wir warten schon auf dich.
525
00:50:40,799 --> 00:50:44,620
Becky, lass den Wagen an!
Lass uns verschwinden!
526
00:50:55,474 --> 00:50:58,488
Achtung, an alle Einheiten!
527
00:50:58,687 --> 00:51:02,873
Ergreifen und verhaften Sie
Dr. Miles Bennell und Becky Driscoll.
528
00:51:03,024 --> 00:51:06,414
Sie fahren vermutlich Richtung Norden,
in einem schwarz-weißen Ford Sedan.
529
00:51:06,524 --> 00:51:11,002
Kennzeichen: 2-X-3-7-7-9-6.
530
00:51:11,455 --> 00:51:14,888
Einheiten, die Straßensperren bilden,
rücken sofort in ihre Stationen ein.
531
00:51:15,307 --> 00:51:20,235
Dringend! Die zwei Gesuchten
dürfen Santa Mira nicht verlassen!
532
00:51:20,373 --> 00:51:22,483
Dringend...
533
00:51:25,917 --> 00:51:29,901
Gesucht wird ein 1955er Ford Sedan,
schwarz-weiß,
534
00:51:30,077 --> 00:51:33,467
Kennzeichen 2-X-3-7-7-9-6.
535
00:52:11,549 --> 00:52:14,077
Wir fahren in die Praxis. Nach rechts!
536
00:53:45,067 --> 00:53:47,013
Glaubst du, er kommt zurück?
537
00:53:48,072 --> 00:53:52,820
Vor morgen früh schaut sicher keiner nach.
Und dann sollte Jack zurück sein.
538
00:54:00,178 --> 00:54:04,164
Was ist, wenn Jack nicht durchkommt?
- Er muss einfach durchkommen.
539
00:54:04,478 --> 00:54:08,014
Nimm zwei von denen hier,
dann bleibst du wach.
540
00:54:25,475 --> 00:54:29,940
Wir dürfen auf keinen Fall einschlafen.
- Vielleicht wachen wir auf...
541
00:54:31,151 --> 00:54:33,220
als etwas Böses und Unmenschliches.
542
00:54:34,825 --> 00:54:38,693
Als Arzt kenne ich Leute,
die ihre Menschlichkeit verloren haben.
543
00:54:39,292 --> 00:54:41,950
Allerdings viel langsamer.
544
00:54:42,881 --> 00:54:46,538
Es schien ihnen nichts auszumachen.
- Das waren doch nur wenige.
545
00:54:46,758 --> 00:54:52,089
Wir alle sind ein bisschen hartherzig
und stumpfen ab.
546
00:54:52,941 --> 00:54:57,689
Nur, wenn wir um Menschlichkeit kämpfen,
lernen wir, wie kostbar sie ist.
547
00:54:58,453 --> 00:54:59,900
Wie teuer.
548
00:55:02,460 --> 00:55:04,405
So teuer, wie du mir bist.
549
00:55:15,484 --> 00:55:19,433
Ob Jack versucht, uns zu finden?
- Er würde das Telefon nicht benutzen.
550
00:55:21,867 --> 00:55:25,239
Wo steckt er bloß?
Warum kommt er nicht?
551
00:55:36,276 --> 00:55:38,353
Ein ganz normaler Samstagmorgen.
552
00:55:40,617 --> 00:55:43,822
Len Pearlman, Bill Bittner...
553
00:55:44,078 --> 00:55:46,609
Jim Clark mit seiner Frau Shirley
und den Kindern...
554
00:55:47,046 --> 00:55:50,307
Menschen, die ich ein Leben lang kenne.
- Wie spät ist es?
555
00:55:52,391 --> 00:55:54,094
Viertel vor acht.
556
00:55:54,937 --> 00:55:56,603
Ja, ich weiß.
557
00:55:57,263 --> 00:56:00,477
Zu viel Betrieb für diese Zeit.
- Was machen sie hier?
558
00:56:02,701 --> 00:56:06,322
Da hast du die Antwort.
Es müssen Fremde in der Stadt sein.
559
00:56:06,597 --> 00:56:11,074
Sie warten auf den Bus.
Der Nächste kommt aber erst um elf.
560
00:57:07,329 --> 00:57:08,516
Farmers.
561
00:57:09,618 --> 00:57:12,319
Grimaldi, Pixley...
562
00:57:12,590 --> 00:57:13,817
Gessner!
563
00:57:14,505 --> 00:57:19,876
Crescent City! Jeder, der Familie
in Crescent City hat, zu Lkw Nr. 1.
564
00:57:20,492 --> 00:57:22,759
Crescent City: Der erste Lkw!
565
00:57:24,587 --> 00:57:30,048
Redbank! Alle mit Familien oder Kontakten
in Redbank gehen zu Lkw Nr. 2.
566
00:57:30,464 --> 00:57:34,690
Redbank! Alle mit Familien oder Kontakten
in Redbank gehen zu Lkw Nr. 2.
567
00:57:35,086 --> 00:57:37,860
Havenhurst: Der dritte Lkw.
568
00:57:38,278 --> 00:57:40,413
Havenhurst: Der dritte Lkw.
569
00:57:40,567 --> 00:57:42,945
Mill Town: Der dritte Lkw.
570
00:57:43,495 --> 00:57:45,850
Mill Town: Der dritte Lkw.
571
00:57:46,489 --> 00:57:49,218
Valley Springs: Der dritte Lkw.
572
00:57:49,521 --> 00:57:51,067
Valley Springs: Der dritte Lkw.
573
00:57:51,221 --> 00:57:55,436
Zuerst unsere Stadt...
und jetzt alle Nachbarstädte.
574
00:57:55,783 --> 00:57:59,489
Diese heimtückische Krankheit
überschwemmt das ganze Land!
575
00:57:59,850 --> 00:58:03,174
Das ist alles für heute.
Halten Sie sich morgen wieder bereit!
576
00:58:18,363 --> 00:58:21,511
Ich kann nicht auf Jack warten. Bleib da!
- Du willst noch nicht da rausgehen?
577
00:58:21,555 --> 00:58:24,575
Ich muss sie aufhalten!
- Warte! Hier sind wir sicher!
578
00:58:28,907 --> 00:58:32,588
Hier sind sie nicht. Hoffentlich kommen
wir nicht zu spät. - Jack! Gott sei Dank!
579
00:58:33,926 --> 00:58:38,061
Die haben die ganze Stadt eingenommen!
- Beinahe. Bis auf dich und Becky.
580
00:58:38,174 --> 00:58:42,527
Es wäre so viel einfacher gewesen,
wenn du letzte Nacht geschlafen hättest.
581
00:58:42,578 --> 00:58:46,115
Entspann dich!
Wir wollen wir helfen.
582
00:58:47,485 --> 00:58:50,677
Das weißt du doch besser.
- Wohin mit ihnen?
583
00:58:50,765 --> 00:58:54,155
Wollt ihr sie wachsen sehen? - Nein.
Bringt sie da rein.
584
00:58:54,485 --> 00:58:57,054
Keine Angst, wir tun euch nichts.
585
00:58:57,105 --> 00:58:59,746
Ihr werdet dankbar sein,
wenn ihr's verstanden habt.
586
00:59:00,252 --> 00:59:03,642
Teddy und ich haben ja auch dagegen
angekämpft. Aber wir haben uns geirrt.
587
00:59:03,818 --> 00:59:07,197
Du meinst, Teddy ist einverstanden?
- Klar! Sie denkt genau wie ich.
588
00:59:07,248 --> 00:59:09,786
Lasst uns gehen!
- Wir kommen nicht zurück.
589
00:59:09,837 --> 00:59:12,695
Ihr bleibt.
Ihr seid gefährlich für uns.
590
00:59:13,658 --> 00:59:18,091
Wehr dich nicht, das ist zwecklos.
Irgendwann musst du ja doch schlafen.
591
00:59:18,852 --> 00:59:22,388
Ich warte auf dem Flur.
- Miles...
592
00:59:23,101 --> 00:59:26,953
Wir sind Wissenschaftler. Du verstehst,
welches Wunder hier passiert ist.
593
00:59:27,063 --> 00:59:31,073
Überleg doch. Noch vor vier Wochen
war Santa Mira wie jede andere Stadt:
594
00:59:31,124 --> 00:59:35,991
Menschen mit einer Menge Probleme.
Und plötzlich gab es eine Lösung für sie.
595
00:59:36,617 --> 00:59:40,755
Samen trieben jahrelang durchs All
und schlugen in einem Feld Wurzeln.
596
00:59:40,892 --> 00:59:44,807
Aus den Samen wurden Schoten,
die sich reproduzieren.
597
00:59:44,858 --> 00:59:47,799
Und zwar als jede mögliche Lebensform.
598
00:59:49,758 --> 00:59:53,412
So hat es also begonnen...
Sie fielen vom Himmel.
599
00:59:55,592 --> 00:59:57,791
Da drin wachsen eure neuen Körper.
600
00:59:58,211 --> 01:00:01,975
Sie werden Besitz von euch ergreifen.
Zelle für Zelle, Atom für Atom.
601
01:00:02,548 --> 01:00:04,004
Es tut nicht weh.
602
01:00:04,936 --> 01:00:08,601
Ganz plötzlich, wenn ihr schlaft,
absorbieren sie euren Verstand.
603
01:00:08,777 --> 01:00:12,854
Eure Erinnerungen. Und ihr werdet
in einer Welt ohne Sorgen wiedergeboren.
604
01:00:14,170 --> 01:00:17,021
Wo alle gleich sind?
- Genau.
605
01:00:18,044 --> 01:00:19,761
Was für eine Welt!
606
01:00:20,708 --> 01:00:24,582
Wir sind nicht die letzten Menschen.
Sie werden euch zerstören!
607
01:00:26,321 --> 01:00:29,689
Morgen willst du das nicht mehr.
Morgen bist du einer von uns.
608
01:00:33,717 --> 01:00:37,965
Ich liebe Becky.
Werde ich das morgen auch noch tun?
609
01:00:38,538 --> 01:00:42,346
Liebe wird nicht gebraucht.
- Keine Gefühle?
610
01:00:43,270 --> 01:00:46,748
Keine Gefühle!
Nur der Instinkt zum Überleben!
611
01:00:47,299 --> 01:00:49,324
Ihr könnt weder lieben
noch geliebt werden!
612
01:00:49,412 --> 01:00:52,807
Du sagst das, als wäre das furchtbar.
Das ist es nicht, glaub mir!
613
01:00:52,858 --> 01:00:57,012
Du hast doch schon mal geliebt.
Die Liebe hielt nicht. Das tut sie nie.
614
01:00:57,402 --> 01:01:01,100
Liebe! Verlangen! Begierde! Vertrauen!
615
01:01:01,207 --> 01:01:03,699
Das Leben ist so einfach ohne das alles.
616
01:01:05,481 --> 01:01:08,877
Ich will so ein Leben nicht.
- Du vergisst etwas.
617
01:01:08,928 --> 01:01:12,239
Und was?
- Du hast keine Wahl.
618
01:01:17,764 --> 01:01:20,669
Ich glaube, wir haben wirklich keine Wahl.
- Gut.
619
01:01:29,100 --> 01:01:32,254
Ich will lieben und geliebt werden!
620
01:01:35,352 --> 01:01:39,601
Ich will Kinder mit dir. Ich will keine
Welt ohne Liebe, Trauer und Schönheit.
621
01:01:39,864 --> 01:01:43,056
Lieber sterbe ich!
- Nein.
622
01:01:43,893 --> 01:01:45,066
Nein.
623
01:01:47,547 --> 01:01:49,484
Es muss einen Ausweg geben!
624
01:01:50,496 --> 01:01:53,798
Warum haben sie uns nicht erschossen
oder uns Schlaftabletten gegeben?
625
01:01:55,933 --> 01:01:58,311
Drogen, die abstumpfen.
Das könnte es sein.
626
01:02:07,049 --> 01:02:11,694
Nein, das funktioniert nicht. Einen oder
zwei schaffe ich, aber niemals drei.
627
01:02:11,826 --> 01:02:15,753
Du vergisst mich! Es heißt nicht
drei gegen einen, sondern drei gegen zwei!
628
01:02:15,965 --> 01:02:17,535
Gib mir ein Messer.
629
01:02:18,870 --> 01:02:20,130
Nein.
630
01:03:35,992 --> 01:03:37,498
Geh zum Schreibtisch.
631
01:03:58,300 --> 01:04:01,906
Was geht da drin vor?
- Miles! Mach die Tür auf! Miles!
632
01:04:01,957 --> 01:04:04,899
Mach die Tür auf, Miles!
- Miles, mach auf!
633
01:04:09,967 --> 01:04:11,168
Aufmachen!
634
01:04:36,844 --> 01:04:38,759
Unsere einzige Hoffnung ist der Highway.
635
01:04:53,593 --> 01:04:57,581
Der einzige Ausweg ist die Vordertür.
Und da steht sicher einer Wache.
636
01:04:58,262 --> 01:05:00,155
Versuchen wir's!
637
01:05:14,422 --> 01:05:18,458
Mach die Augen weit. Schau ausdruckslos,
zeig kein Interesse oder Aufregung.
638
01:05:42,947 --> 01:05:46,431
Sam, wir gehören zu euch.
- Nanu? Der Chief wollte doch anrufen.
639
01:05:46,482 --> 01:05:49,199
Zuerst die Wache und dann mich.
640
01:05:49,287 --> 01:05:53,099
Hat er auch, aber die Leitung war besetzt.
Er ruft gerade noch mal an.
641
01:05:57,761 --> 01:05:58,840
Pass auf!
642
01:06:01,284 --> 01:06:02,604
Tut mir leid.
643
01:06:54,399 --> 01:06:57,427
Hier ist Janzek. Sie sind getürmt.
Schaltet die Hauptsirene ein.
644
01:07:07,497 --> 01:07:08,911
Die Treppe!
645
01:07:28,981 --> 01:07:30,764
Nur noch ein paar Stufen!
646
01:07:44,199 --> 01:07:46,228
Schnell! Sie sind da rüber!
647
01:08:08,669 --> 01:08:09,968
Da drüben!
648
01:09:37,379 --> 01:09:40,835
Miles, ich kann nicht mehr.
Ich schaffe das nicht.
649
01:09:41,143 --> 01:09:42,400
Doch, du kannst!
650
01:10:38,749 --> 01:10:41,176
Ihre Jacke! Sie müssen im Tunnel sein!
651
01:10:52,170 --> 01:10:53,901
Tommy, da lang!
652
01:11:00,559 --> 01:11:03,550
Gebt auf! Ihr entkommt uns nicht!
653
01:11:03,983 --> 01:11:07,353
Wir wollen euch nichts tun! Gebt auf!
654
01:11:18,262 --> 01:11:22,132
Im Tunnel sind sie nicht.
Ok, Leute, raus mit euch. Los!
655
01:11:22,183 --> 01:11:24,733
Sehen wir in den Bergen nach, los!
656
01:11:31,557 --> 01:11:35,063
Miles,
ich kann nicht mehr lange wach bleiben.
657
01:11:36,730 --> 01:11:38,359
Ich glaube, sie sind weg.
658
01:11:39,526 --> 01:11:42,535
Brechen wir auf,
sonst erreichen wir den Highway nie.
659
01:12:40,744 --> 01:12:43,934
Miles,
ich habe noch nie etwas so Schönes gehört.
660
01:12:44,396 --> 01:12:47,368
Wir sind also nicht die Einzigen,
die noch wissen, was Liebe ist.
661
01:12:47,808 --> 01:12:52,083
Bleib hier und bete, dass sie so
menschlich sind, wie es klingt. Bye.
662
01:13:47,704 --> 01:13:52,613
Hier ist KCAA, Ihr Musik-Kanal,
mit der Schlagerparade.
663
01:14:35,713 --> 01:14:38,903
Becky, wo bist du?
- Ich bin hier, Miles.
664
01:14:42,339 --> 01:14:45,288
Hast du etwa geschlafen?
- Ich bin so müde.
665
01:14:45,861 --> 01:14:50,305
Das sind keine Menschen. Das sind sie!
Sie züchten Tausende von Schoten!
666
01:14:50,505 --> 01:14:52,005
Wir müssen weg!
667
01:14:53,873 --> 01:14:56,472
Ich bin erschöpft. Ich kann nicht.
668
01:15:13,244 --> 01:15:15,473
Wir schaffen es nicht,
ohne zu schlafen.
669
01:15:17,625 --> 01:15:18,989
Doch!
670
01:15:36,555 --> 01:15:38,843
Ich bin eingeschlafen.
Und es passierte.
671
01:15:39,879 --> 01:15:41,838
Oh, Becky!
672
01:15:43,995 --> 01:15:46,910
Sie hatten Recht.
- Ich hätte nicht weggehen dürfen.
673
01:15:47,055 --> 01:15:50,203
Benimm dich nicht weiter wie ein Idiot!
Akzeptiere uns!
674
01:15:52,140 --> 01:15:53,175
Nein!
675
01:15:55,046 --> 01:15:56,052
Niemals!
676
01:15:56,190 --> 01:15:58,766
Er ist hier drin!
677
01:15:58,942 --> 01:16:01,297
Schnappt ihn euch!
678
01:16:09,838 --> 01:16:14,152
Ich hatte schon oft im Leben Angst.
Aber echte Angst lernte ich erst kennen,
679
01:16:14,218 --> 01:16:17,287
als ich Becky küsste.
680
01:16:18,159 --> 01:16:23,398
Im Schlaf wurde die Frau, die ich liebte,
zu meinem Feind, der mich töten wollte.
681
01:16:24,036 --> 01:16:29,429
Beckys Seele wurde zerstört. Wie die
von Jack, Teddy, Dan und allen anderen.
682
01:16:29,627 --> 01:16:33,244
In ihren Körpern steckte jetzt
eine außerirdische Lebensform,
683
01:16:33,479 --> 01:16:37,398
die jeden Menschen in Besitz
nehmen musste, um zu überleben.
684
01:16:37,530 --> 01:16:41,404
Ich rannte und rannte.
Genau wie Jimmy vor ein paar Tagen.
685
01:16:41,646 --> 01:16:46,560
Ich musste unbedingt zum Highway kommen,
um andere vor den Wesen zu warnen.
686
01:17:02,558 --> 01:17:06,476
Warte! Lass ihn gehen.
Keiner wird ihm glauben.
687
01:17:07,334 --> 01:17:09,601
Hilfe! Warten Sie!
688
01:17:09,696 --> 01:17:13,026
Hilfe! Hilfe! Warten Sie!
689
01:17:13,146 --> 01:17:16,029
Moment! Anhalten!
Hören Sie mich an!
690
01:17:16,095 --> 01:17:18,363
Hören Sie! Anhalten!
691
01:17:18,451 --> 01:17:21,929
Die Leute, die mich verfolgen,
sind keine Menschen!
692
01:17:22,017 --> 01:17:26,469
Hören Sie mir zu! Wir sind in Gefahr!
- Verschwinden Sie! Machen Sie schon!
693
01:17:26,617 --> 01:17:30,645
Sie sind in Gefahr! Hören Sie doch!
- Machen Sie, dass Sie wegkommen!
694
01:17:30,755 --> 01:17:32,639
Hauen Sie ab!
695
01:17:35,466 --> 01:17:40,199
Hören Sie mir zu! In ganz Santa Mira
gibt es keinen einzigen Menschen mehr!
696
01:17:40,265 --> 01:17:41,914
Hey! Anhalten!
697
01:17:41,965 --> 01:17:46,046
Warten Sie! Ihr brauche Hilfe!
Etwas Schreckliches geht hier vor!
698
01:17:46,097 --> 01:17:50,049
Verschwinde von der Straße,
du Besoffener! Mach schon!
699
01:18:02,805 --> 01:18:04,963
Spinnst du, du Idiot?
700
01:18:05,298 --> 01:18:08,918
Wartet! Ihr seid verrückt!
Ihr seid in Gefahr!
701
01:18:09,014 --> 01:18:12,970
Seht ihr das nicht? Sie sind
hinter euch her! Hinter uns allen!
702
01:18:13,085 --> 01:18:17,556
Hinter euren Frauen und Kinder!
Hinter jedem! Sie sind schon hier!
703
01:18:17,697 --> 01:18:19,429
Ihr seid die Nächsten!
704
01:18:19,733 --> 01:18:22,066
Ihr seid die Nächsten!
705
01:18:22,595 --> 01:18:25,949
Und ihr! Ihr seid die Nächsten!
706
01:18:34,437 --> 01:18:38,058
Sie glauben mir kein Wort, oder?
Es ist verrückt, aber wahr!
707
01:18:38,224 --> 01:18:42,607
Sitzen Sie nicht da, als würden Sie mir
die Zwangsjacke anpassen! Rufen Sie Hilfe!
708
01:18:43,925 --> 01:18:45,820
Wofür das alles?
709
01:19:02,459 --> 01:19:07,856
Kann ein Psychiater ihm helfen?
- Wenn das ein Alptraum ist, ja.
710
01:19:08,028 --> 01:19:11,901
Was sonst? Außerirdische Pflanzen,
die menschliche Körper besetzen...
711
01:19:12,296 --> 01:19:14,290
Völlig irrsinnig.
712
01:19:17,138 --> 01:19:20,720
Was haben wir denn hier?
- Hat 'ne rote Ampel übersehen.
713
01:19:20,840 --> 01:19:23,767
Ein Greyhound hat ihn zur Seite geworfen
und dann überfahren.
714
01:19:24,053 --> 01:19:27,896
In den OP. Übernehmen Sie Bennell?
- Natürlich.
715
01:19:28,434 --> 01:19:32,355
Ist er schwer verletzt?
- Beide Arme und Beine mehrfach gebrochen.
716
01:19:33,871 --> 01:19:38,031
Wir mussten ihn unter dem seltsamsten Ding
herausholen, das ich je gesehen habe.
717
01:19:38,637 --> 01:19:42,541
Was für ein Ding?
- Keine Ahnung. Hab ich noch nie gesehen.
718
01:19:42,728 --> 01:19:47,261
Sah aus wie 'ne große Samenschote.
- Eine Samenschote?
719
01:19:48,072 --> 01:19:51,173
Woher kam dieser Lkw?
- Aus Santa Mira.
720
01:19:57,116 --> 01:19:59,251
Geben Sie über Funk
Alarm an alle Einheiten!
721
01:19:59,467 --> 01:20:03,631
Straßensperren auf allen Highways!
Alle staatlichen Stellen informieren!
722
01:20:05,613 --> 01:20:10,007
Vermittlung, geben Sie mir das FBI!
Ja, es ist ein Notfall!