1 00:01:52,030 --> 00:01:53,620 Coming, Danny. 2 00:01:57,740 --> 00:02:00,070 We're late, George. 3 00:03:40,140 --> 00:03:42,630 - Eddie's not here. - You tell him 7:00? 4 00:03:42,840 --> 00:03:45,970 - I told him. - I'm not sure he's right for us. 5 00:03:46,180 --> 00:03:49,640 - We need a top writer. - Press agents are a dime a dozen. 6 00:03:49,850 --> 00:03:53,610 I want an established sportswriter, you understand? 7 00:03:53,820 --> 00:03:55,180 He's a has-been. 8 00:03:55,420 --> 00:04:00,050 He's equal to the big columnists. The boys like and believe him. 9 00:04:00,260 --> 00:04:04,990 - Why do you think he'll work for you? - Because I think he's ready. 10 00:04:05,260 --> 00:04:09,790 Now do you understand? You understand? Fine. 11 00:04:47,370 --> 00:04:50,470 You've cleaned the place since I was here. 12 00:04:50,670 --> 00:04:53,870 - I'm glad you made it. - What are you hiding? 13 00:04:54,110 --> 00:04:57,810 When I find a good thing, I like to keep it quiet. 14 00:04:58,020 --> 00:05:01,140 - Who is it this time? - See what he's doing. 15 00:05:01,350 --> 00:05:04,480 Eddie, you're a real, real big talent. 16 00:05:04,690 --> 00:05:09,250 I read your column every day. When the paper folded I missed it. 17 00:05:09,490 --> 00:05:12,330 Skip the buildup. Get to the main event. 18 00:05:12,530 --> 00:05:16,660 I got a position. It's not the usual press agent's routine. 19 00:05:16,870 --> 00:05:22,330 It's a job for an important man. It pays important money. Interested? 20 00:05:22,540 --> 00:05:26,270 - I didn't come to work out. - All right. Now, the fight— 21 00:05:26,510 --> 00:05:29,670 - What's he doing? - Getting ready, Mr. Benko. 22 00:05:29,880 --> 00:05:32,350 - Tell him to hurry it up! - Yes, sir. 23 00:05:32,550 --> 00:05:37,150 The fight game is falling apart. The boys are getting too smart. 24 00:05:37,350 --> 00:05:41,090 They wanna go to college and be doctors and lawyers. 25 00:05:41,290 --> 00:05:46,530 My boys went abroad for new material, and they came up with a winner. 26 00:05:46,730 --> 00:05:50,570 - The guy's name is Toro Moreno. - I never heard of him. 27 00:05:50,730 --> 00:05:52,900 I told you he was new, didn't I? 28 00:05:53,100 --> 00:05:58,870 Mr. Agrandi, Mr. Willis is a famous sportswriter. He'll make Toro famous. 29 00:05:59,080 --> 00:06:00,740 - A pleasure. - Likewise. 30 00:06:00,940 --> 00:06:05,540 - We shouldn't keep him waiting, right? - No, no, Señor Benko. 31 00:06:05,750 --> 00:06:11,120 That spic's Toro's manager. I brought him because Toro's lost without him. 32 00:06:11,320 --> 00:06:13,790 - What's this pay? - Take a look first. 33 00:06:13,990 --> 00:06:18,450 - If the money's bad, why waste time? - All right, 250 a week. 34 00:06:18,700 --> 00:06:22,930 - You'll have to up it. - You'll have an open-end account. 35 00:06:23,130 --> 00:06:29,600 Leo writes the checks, charges it off to business. For you, it's tax-free. 36 00:06:29,810 --> 00:06:32,470 All right. I'll take a look at him. 37 00:07:00,100 --> 00:07:01,830 I can pick them, can't I? 38 00:07:05,340 --> 00:07:08,800 You can pick the right people for the right job. 39 00:07:09,010 --> 00:07:13,350 I've been after you eight years. You turned me down 20 times. 40 00:07:13,550 --> 00:07:15,780 Did I get discouraged? No, sir. 41 00:07:15,990 --> 00:07:19,620 You wait long enough, everything falls in your lap. 42 00:07:19,820 --> 00:07:21,820 Like rotten apples, huh? 43 00:07:22,030 --> 00:07:25,830 - Danny, let's see what he can do. - George. 44 00:07:26,260 --> 00:07:29,890 Feel him out. Don't let anything go till I tell you. 45 00:07:30,130 --> 00:07:33,130 You get it like you want it, Mr. McKeogh. 46 00:07:56,990 --> 00:07:59,590 All right. Sit down and shut up! 47 00:07:59,830 --> 00:08:03,200 - Come on, get down. - Let's see if he can punch. 48 00:08:03,400 --> 00:08:06,890 - Let him belt you one, George. - Okay. 49 00:08:10,310 --> 00:08:14,010 He can't hit. He's a stiff, musclebound. 50 00:08:14,210 --> 00:08:17,940 - Now, let's see if he can take it. - Open up a little. 51 00:08:19,320 --> 00:08:21,720 Once in the belly. 52 00:08:25,090 --> 00:08:27,350 In the kidneys. 53 00:08:30,890 --> 00:08:33,590 - On the button, George. - Okay. 54 00:08:41,640 --> 00:08:46,740 A powder-puff punch and a glass jaw. That's a great combination. 55 00:08:50,910 --> 00:08:54,280 It's just like I told you. Toro is an amateur. 56 00:08:54,480 --> 00:08:57,850 - He's strong as a bull. - Take him to the shower. 57 00:08:58,060 --> 00:09:01,990 - You too. You take a shower too. - All right. Go on, move. 58 00:09:02,230 --> 00:09:04,220 Vince, Frank, take a walk. 59 00:09:04,430 --> 00:09:08,260 There's a million bucks in Toro. How do we unlock it? 60 00:09:08,470 --> 00:09:11,370 - You won't. - Why do you think you're here? 61 00:09:11,570 --> 00:09:15,060 I need a solid contact with the working press. 62 00:09:15,270 --> 00:09:20,110 - An in-between guy, and that's you. - You told me I was a big talent. 63 00:09:20,310 --> 00:09:23,140 - We're plain-talking people. - It's a waste of time— 64 00:09:23,380 --> 00:09:27,650 Did I ask you? Then shut up. All right, Willis, you're on. 65 00:09:27,880 --> 00:09:31,380 Even with a mediocre heavyweight he'll get beat. 66 00:09:31,590 --> 00:09:34,920 He's a giant! You can't drum up copy on him? 67 00:09:35,130 --> 00:09:37,820 - I can get him space. - He is a natural. 68 00:09:38,030 --> 00:09:41,830 I can get anyone to box, but Toro can fill a stadium. 69 00:09:42,030 --> 00:09:44,400 - Why am I in this business? - To make a buck. 70 00:09:44,600 --> 00:09:47,500 Me too. But what happens in his first fight? 71 00:09:47,700 --> 00:09:49,760 That's Max's department. 72 00:09:49,940 --> 00:09:52,470 You'll hire a tank artist to take a dive. 73 00:09:52,640 --> 00:09:53,980 Right. 74 00:09:54,180 --> 00:09:56,270 - You got the wrong man. - See? 75 00:09:56,480 --> 00:09:58,950 Shut up! He's old enough to talk for himself. 76 00:09:59,150 --> 00:10:01,850 The fight game today is like show business. 77 00:10:02,050 --> 00:10:05,850 They're not fighters, they're actors. The best showman becomes champ. 78 00:10:06,020 --> 00:10:08,620 You wouldn't hesitate to publicize an actor. 79 00:10:08,790 --> 00:10:11,390 You argue pretty good and I like the money. 80 00:10:11,560 --> 00:10:14,620 But what happens when he fights a guy you can't fix? 81 00:10:14,830 --> 00:10:20,500 - I won't let my investment get hurt. - No one gets hurt. 82 00:10:24,340 --> 00:10:27,830 Come on, Eddie. Come up with something. 83 00:10:28,050 --> 00:10:31,020 Well, come on, give me an idea. 84 00:10:32,550 --> 00:10:36,580 Don't fight it! What are you trying to do, hold on to your self-respect? 85 00:10:36,750 --> 00:10:40,850 Did your self-respect hold your job or give you a new column? 86 00:10:41,020 --> 00:10:44,550 Eddie, if you help me, I'll help you. 87 00:10:50,270 --> 00:10:54,260 - You can't kick him off in this town. - Then where do we kick off? 88 00:10:54,500 --> 00:10:56,970 California. They like freak attractions. 89 00:10:57,170 --> 00:11:01,700 Fine, fine. Leo, you get the tickets ready by tomorrow morning. 90 00:11:01,910 --> 00:11:03,570 Deal? 91 00:11:03,850 --> 00:11:09,180 You've tried to get me for eight years. All right, you got me. It's a deal. 92 00:11:10,520 --> 00:11:12,080 Eddie. 93 00:11:12,720 --> 00:11:15,920 You make me nervous. How come I got you so easy? 94 00:11:16,130 --> 00:11:20,500 Your timing's perfect. For 17 years I wrote a newspaper column. 95 00:11:20,700 --> 00:11:22,260 Never missed a deadline. 96 00:11:22,400 --> 00:11:25,270 Suddenly I'm out in the street, running again. 97 00:11:25,440 --> 00:11:28,230 A good newspaperman like you can't get a job? 98 00:11:28,440 --> 00:11:32,210 A newspaper job only pays a living. I want a bank account. 99 00:11:32,380 --> 00:11:36,280 A man past his 40s shouldn't have to run anymore. 100 00:11:41,120 --> 00:11:45,210 Line up press conferences, commercial tie-ins… 101 00:11:45,390 --> 00:11:48,150 … personal appearances on TV and radio. 102 00:11:48,390 --> 00:11:51,560 - Who are you talking to? - Art Leavitt in L.A. 103 00:11:51,760 --> 00:11:55,560 - Hello, Art. - That was Beth. Art says hello. 104 00:11:55,770 --> 00:11:59,640 He's great. He's ready for a crack at the title now. 105 00:11:59,840 --> 00:12:01,740 I wanna build him up fast. 106 00:12:01,940 --> 00:12:05,770 Of course I'm excited. I got something to be excited about. 107 00:12:05,980 --> 00:12:09,670 I'll see you tomorrow in L.A. for dinner. Thanks. 108 00:12:09,910 --> 00:12:13,440 - You leaving town? - I'm back in business. Public relations. 109 00:12:13,650 --> 00:12:17,680 - What firm are you going with? - We're taking off tonight. 110 00:12:17,920 --> 00:12:21,590 - I thought I'd go tomorrow. - Nick says we go tonight. 111 00:12:21,790 --> 00:12:24,130 - Who's the broad? - My wife. 112 00:12:24,330 --> 00:12:27,260 - What's the matter with you? - We've wasted enough time. 113 00:12:27,460 --> 00:12:30,460 You go when we go. You're the press agent. 114 00:12:30,670 --> 00:12:35,130 - I'll fly tomorrow. I haven't packed. - You'll buy all you need on the coast. 115 00:12:35,340 --> 00:12:41,340 This is your advance and your ticket. Be at the airport at 10:00. Come on. 116 00:12:43,010 --> 00:12:44,980 Who are those charming characters? 117 00:12:45,150 --> 00:12:49,380 The board of directors. Nick Benko's boxing club. The boys. 118 00:12:49,620 --> 00:12:53,610 - A press agent for fighters? - It pays 1000 a month and expenses. 119 00:12:53,820 --> 00:12:57,390 - Why do you have to go to California? - They wanna build up this fighter. 120 00:12:57,630 --> 00:13:00,120 - He needs a buildup? - Big one. He's a freak. 121 00:13:00,330 --> 00:13:03,160 Strong as a bull but green as a cucumber. 122 00:13:03,330 --> 00:13:04,730 You could lick him. 123 00:13:04,970 --> 00:13:08,030 I don't like thinking of you as a fighter's press agent. 124 00:13:08,210 --> 00:13:09,230 It's sad. 125 00:13:09,470 --> 00:13:14,600 You sell a fighter or you sell soap. It's all selling. 126 00:13:14,740 --> 00:13:18,200 I guess so, but I think you're capable of something more important. 127 00:13:18,420 --> 00:13:23,980 Well, a little of this and a lot of this will make you change your mind. 128 00:13:30,190 --> 00:13:32,750 When we meet the press, they'll ask questions. 129 00:13:32,930 --> 00:13:36,560 Tell him to let me give all the answers, that clear? 130 00:13:42,170 --> 00:13:44,940 - No, no. Speak English. - Yes, mister. 131 00:13:45,140 --> 00:13:47,910 - You see, he understands. - Do you? 132 00:13:48,080 --> 00:13:51,210 Frankly, no. Everything is going so fast that I cannot think. 133 00:13:51,380 --> 00:13:52,640 But I trust you. 134 00:13:52,780 --> 00:13:56,450 Just leave everything to me and we'll come out smelling like a rose. 135 00:13:57,950 --> 00:14:01,720 I do only like you say. You are my friend. 136 00:14:01,890 --> 00:14:03,790 I'll try to be. 137 00:14:05,600 --> 00:14:08,900 Good. Now we are all friends. I like. 138 00:14:52,210 --> 00:14:57,410 I hope you freeloaders are enjoying your drinks and the dollar cigars. 139 00:14:57,810 --> 00:15:00,440 Been here for six weeks, nobody's seen your boy train. 140 00:15:00,650 --> 00:15:03,640 I looked up Toro in the book. There's no record of him. 141 00:15:03,850 --> 00:15:07,020 Knocked out 38 guys in a row, none of them went over three rounds. 142 00:15:07,220 --> 00:15:10,220 - Believe that, I'll tell you another. - Who discovered him, Eddie? 143 00:15:10,430 --> 00:15:13,520 I'll let his compadre answer that. This is Señor Agrandi. 144 00:15:13,730 --> 00:15:16,760 Señores, I'm so happy to be with you lovely people… 145 00:15:16,930 --> 00:15:19,840 … and to tell you all about El Toro, who is like my own son. 146 00:15:20,000 --> 00:15:23,800 - Where'd you find Toro? - I have small circus in my country. 147 00:15:23,970 --> 00:15:26,840 We went to Santa Maria, a little village on the Andes. 148 00:15:27,010 --> 00:15:30,500 There, my strong man challenge all the villagers with the boxing gloves. 149 00:15:30,680 --> 00:15:34,670 El Toro put the gloves on, and two minutes later, finish. 150 00:15:34,850 --> 00:15:37,250 El Toro is now my new strong man. 151 00:15:37,450 --> 00:15:39,620 - But can he box? - He's no Gene Tunney. 152 00:15:39,790 --> 00:15:41,380 - Can he punch? - Not like Dempsey. 153 00:15:41,560 --> 00:15:43,250 What's he got beside being big? 154 00:15:43,390 --> 00:15:46,060 An iron jaw and a cast-iron stomach. No man can hurt him. 155 00:15:46,260 --> 00:15:48,820 - Why did he become a boxer? - Why? 156 00:15:49,000 --> 00:15:52,330 His family were stonecutters. He never wore shoes till he was 19. 157 00:15:52,500 --> 00:15:54,900 I guess he got tired of walking around barefoot. 158 00:15:55,070 --> 00:15:58,010 - How far do you think he'll go? - All the way. 159 00:15:58,170 --> 00:16:01,470 We leave for the fight in 20 minutes. Drink up, there's more on the bus. 160 00:16:01,850 --> 00:16:05,180 - Hi, Art. - Hello, Graham. How are you? 161 00:16:08,820 --> 00:16:10,380 How are these guys treating you? 162 00:16:10,550 --> 00:16:13,350 I'm finding out it's pretty rough on this side of the fence. 163 00:16:13,520 --> 00:16:16,150 It's always rough with people we like. You should know. 164 00:16:16,330 --> 00:16:18,060 It means you're a hit. 165 00:16:18,230 --> 00:16:20,720 I rushed over from the station. 166 00:16:21,430 --> 00:16:24,030 Just gave your boy a real plug on my TV show. 167 00:16:24,200 --> 00:16:26,670 - Hope he comes through tonight. - He will. 168 00:16:27,240 --> 00:16:29,000 I didn't get a chance to ask. 169 00:16:29,170 --> 00:16:31,940 Must have been a shocker when your paper folded. 170 00:16:32,110 --> 00:16:33,840 Beth was real depressed. Me? Well…. 171 00:16:34,010 --> 00:16:37,380 Can he fight? Big guys don't have any coordination. 172 00:16:37,550 --> 00:16:39,540 He's coming along. What are you drinking? 173 00:16:39,720 --> 00:16:43,520 - Anything. - Same old stuff? Bourbon on the rocks. 174 00:16:45,020 --> 00:16:48,550 How come you turned press agent? To me you can talk plain. 175 00:16:48,760 --> 00:16:50,350 I need a check every week. 176 00:16:50,530 --> 00:16:53,400 Did it have to be Nick Benko's boxing club? 177 00:16:53,560 --> 00:16:56,230 The New York Times didn't send for me, Benko did. 178 00:16:56,400 --> 00:17:00,530 What's the difference? Money's money, no matter where you get it. 179 00:17:01,870 --> 00:17:04,070 - L'chaim. - I'll need it. 180 00:17:38,680 --> 00:17:41,580 Ladies and gentlemen, the main event of the evening: 181 00:17:41,740 --> 00:17:45,270 Ten rounds of heavyweight boxing. 182 00:17:45,450 --> 00:17:48,420 Introducing the heavyweight champion of the Pacific Fleet… 183 00:17:48,620 --> 00:17:51,780 … and one of California's contenders for the heavyweight crown… 184 00:17:51,960 --> 00:17:57,420 … at 196 pounds, Sailor Rigazzo. 185 00:18:00,700 --> 00:18:04,290 And introducing, for his first appearance in the United States… 186 00:18:04,500 --> 00:18:07,960 … the heavyweight champion of South America… 187 00:18:08,170 --> 00:18:12,540 … the wild man of the Andes, undefeated in 39 fights… 188 00:18:12,710 --> 00:18:18,310 … at 278 pounds, Toro Moreno. 189 00:18:24,320 --> 00:18:25,980 Get on the bus, Toro! 190 00:18:33,960 --> 00:18:36,800 Remember, Sailor, you go in one. 191 00:18:51,810 --> 00:18:52,840 What's with Sailor? 192 00:18:53,020 --> 00:18:55,880 If he keeps it up, he'll wind up in the bay. 193 00:19:00,990 --> 00:19:04,150 - What goes, Max? - I don't know. I told him to go in one. 194 00:19:14,100 --> 00:19:17,160 - Foul! Foul! Break it up. - Foul! 195 00:19:24,550 --> 00:19:27,070 What's the matter with you, buddy? 196 00:19:38,430 --> 00:19:41,190 What are you trying to pull? Splash! Go down! 197 00:19:41,360 --> 00:19:43,360 He's got nothing. I'll flatten him. 198 00:19:58,550 --> 00:20:00,040 Go on! 199 00:20:29,280 --> 00:20:31,750 I wish I hadn't come, Eddie. 200 00:20:33,850 --> 00:20:36,790 We'll fix Sailor. Take care of him good. 201 00:20:36,950 --> 00:20:38,180 Right. 202 00:21:30,140 --> 00:21:33,310 Operator, what's holding up my New York call? Hurry it up. 203 00:21:33,480 --> 00:21:35,880 Well, try that number again. 204 00:21:36,350 --> 00:21:38,840 Yes, yes. Call me right back. 205 00:21:39,020 --> 00:21:40,420 Busy. 206 00:21:44,150 --> 00:21:47,350 - How's Toro? - I put him to bed. What happened? 207 00:21:47,560 --> 00:21:50,930 Why was everybody so mad at the stadium? We win, no? 208 00:21:51,160 --> 00:21:53,360 Agrandi, go to bed. 209 00:21:53,630 --> 00:21:57,160 - Don't talk to me like a child. - What do you want? 210 00:21:57,330 --> 00:22:00,670 Toro's my friend. To you men, he's nothing but money. 211 00:22:00,870 --> 00:22:04,000 Be quiet, Agrandi. You've got a room, go to it. 212 00:22:04,210 --> 00:22:07,140 - Leave him alone. - They made lots of promises. 213 00:22:07,280 --> 00:22:09,940 So far, we haven't received one penny. 214 00:22:10,150 --> 00:22:13,080 We want some money right now or we leave, Toro and me. 215 00:22:13,250 --> 00:22:16,410 You think this is a freak show? You get paid every night? 216 00:22:16,550 --> 00:22:18,450 You're working for a corporation. 217 00:22:18,690 --> 00:22:20,380 You'll get your share when the time comes. 218 00:22:20,590 --> 00:22:24,080 - When will the time come? - It's up to the New York office. 219 00:22:24,930 --> 00:22:26,020 Who you looking for? 220 00:22:26,200 --> 00:22:28,190 - Are you Vince? - You got the wrong room. 221 00:22:29,870 --> 00:22:31,560 I'm Vince. 222 00:22:32,270 --> 00:22:35,170 - Wait for me in the bar. - Don't be too long. 223 00:22:35,370 --> 00:22:38,900 - Broads, at a time like this. - Better learn to relax, Leo. 224 00:22:39,280 --> 00:22:42,400 - Agrandi. - Frank, go buy Agrandi a beer. 225 00:22:42,580 --> 00:22:44,380 Come on, let's hang one on. 226 00:22:45,280 --> 00:22:47,680 - Keep tab on the dolls for me. - Sure. 227 00:22:47,820 --> 00:22:51,480 We're in the soup. The commissioner is holding an investigation. 228 00:22:51,690 --> 00:22:52,990 Let him. Who's gonna talk? 229 00:22:53,190 --> 00:22:55,320 The whole press was there. They'll talk. 230 00:22:55,490 --> 00:22:59,620 Nobody reads these papers in the East. That's where the money is. 231 00:22:59,800 --> 00:23:02,990 Art Leavitt has a sports newscast on TV. He's coast-to-coast. 232 00:23:03,200 --> 00:23:05,100 - Your friend. - Yes, my friend. 233 00:23:05,270 --> 00:23:09,600 Commissioner's gonna subpoena him. Leavitt has pull in California. 234 00:23:09,740 --> 00:23:11,440 He can murder us. 235 00:23:13,440 --> 00:23:14,970 Hello? Oh, hi, Nick. 236 00:23:15,140 --> 00:23:18,440 No, nothing's wrong. It's just a little setback. 237 00:23:18,650 --> 00:23:21,140 They're investigating. That's a little setback? 238 00:23:21,350 --> 00:23:24,840 Oh, you know already. You phoned him from the stadium. 239 00:23:25,020 --> 00:23:26,820 I had to tell him about the commission. 240 00:23:27,020 --> 00:23:31,590 I want it fixed, you understand? I don't care! I want it fixed! 241 00:23:31,760 --> 00:23:34,090 - Is Eddie there? Put him on. - All right. 242 00:23:34,260 --> 00:23:36,290 Put Eddie on the phone! 243 00:23:36,470 --> 00:23:38,940 He wants to talk to you. 244 00:23:42,810 --> 00:23:45,870 - Hello, Nick. - How does it look? Pretty bad for us? 245 00:23:46,040 --> 00:23:49,980 - Yeah, pretty bad. - It's Leo's fault. I should've known. 246 00:23:50,180 --> 00:23:53,510 No, it wasn't Leo's fault. It just happened. 247 00:23:53,680 --> 00:23:56,920 Where there's an in, there's an out. Can you fix it? 248 00:23:57,050 --> 00:23:58,750 No. How could I fix it? 249 00:23:58,960 --> 00:24:02,260 - You've got connections. Use them! - Not a chance. 250 00:24:02,460 --> 00:24:04,320 I'd fly out tonight myself… 251 00:24:04,490 --> 00:24:08,660 … but my boys are fighting in Boston, Philadelphia and Buffalo. 252 00:24:08,830 --> 00:24:10,700 But I know you can do it, Eddie. 253 00:24:10,870 --> 00:24:14,630 - No, I won't. - Don't talk like that. I won't listen. 254 00:24:14,800 --> 00:24:17,870 - Then don't. I'll hang up. - Wait a minute. Don't hang up! 255 00:24:18,040 --> 00:24:20,070 - Hold it. - I'll give you to Leo. 256 00:24:20,280 --> 00:24:23,840 I don't want Leo. You want a bank account, I'll give you one. 257 00:24:24,050 --> 00:24:26,410 - I'll give you 10%. - Ten percent of what? 258 00:24:26,580 --> 00:24:28,980 Toro. Ten percent of the whole deal. 259 00:24:29,190 --> 00:24:31,480 You owe it to me to pull it off. 260 00:24:31,690 --> 00:24:36,350 - I don't owe you anything. - You owe it to yourself and your wife. 261 00:24:36,530 --> 00:24:38,550 You walk out on me now, you walk out broke. 262 00:24:38,730 --> 00:24:41,820 Don't fight me. I'll give you anything you want, I promise. 263 00:24:42,000 --> 00:24:45,590 Never mind the promises. Now, listen, Nick. 264 00:24:45,800 --> 00:24:50,670 I want the same as Leo gets and I want it in writing. No interference. 265 00:24:50,840 --> 00:24:54,400 I'll have a contract air-mailed to you tomorrow. 266 00:24:54,580 --> 00:24:58,610 From here on in, tell Leo you're the big wheel. 267 00:24:59,850 --> 00:25:01,320 Okay, Eddie? 268 00:25:01,450 --> 00:25:02,610 Okay. 269 00:25:07,690 --> 00:25:11,920 I'm a partner if I get us out of this bind. I get 10%, same as you. 270 00:25:12,090 --> 00:25:14,860 Only, from here on in, I manage things. 271 00:25:15,060 --> 00:25:19,230 Don't look so beat, Leo. I could've aced you into the gutter. 272 00:25:19,440 --> 00:25:21,400 What stopped you? 273 00:25:22,040 --> 00:25:25,100 I hate to see a man lose his job. Even you. 274 00:25:26,640 --> 00:25:29,200 I'm not asking you to give false testimony. 275 00:25:29,380 --> 00:25:30,810 There's doubt in any fight. 276 00:25:30,950 --> 00:25:33,640 All I want from you is the benefit of that doubt. 277 00:25:33,880 --> 00:25:36,440 You're saying it wasn't a bag fight? 278 00:25:36,620 --> 00:25:38,050 You can't do this to me. 279 00:25:38,220 --> 00:25:40,950 It's not you I'm after. It's Benko. 280 00:25:41,120 --> 00:25:43,650 You can't put Benko out of business. 281 00:25:43,860 --> 00:25:47,300 You can get Toro's license revoked, but that'll put me out of business. 282 00:25:47,460 --> 00:25:52,870 - Art, I'm asking you. - How can you ask me to lie for you? 283 00:25:53,070 --> 00:25:56,600 You don't have to lie. Just don't say anything if you don't want to. 284 00:25:56,810 --> 00:25:59,670 I've got 3000 in the bank. I'll lend you any part of it. 285 00:25:59,880 --> 00:26:04,070 I don't want any of it. I want you to pay me what you owe me. 286 00:26:05,980 --> 00:26:09,080 - What do I owe you? - A favor. What friends do. 287 00:26:09,250 --> 00:26:12,480 Why did you have to pick this fight to make yourself a hero? 288 00:26:12,660 --> 00:26:15,150 You knew it was crooked. Why ask me to watch? 289 00:26:15,320 --> 00:26:18,660 You never saw a fix and looked the other way to hold your job? 290 00:26:18,830 --> 00:26:21,320 You weren't born in this office you have now. 291 00:26:21,530 --> 00:26:24,990 I know you got me my first job. I've always been grateful. 292 00:26:25,170 --> 00:26:26,290 Forget that. 293 00:26:26,500 --> 00:26:28,900 You never played ball with promoters… 294 00:26:29,040 --> 00:26:31,440 … who bought advertising in your newspapers? 295 00:26:31,640 --> 00:26:32,700 I'm not proud of it. 296 00:26:32,910 --> 00:26:35,340 But you did it because you were a nobody. 297 00:26:35,540 --> 00:26:38,140 You were afraid you'd lose your job. 298 00:26:38,350 --> 00:26:40,650 Now you're a big man. 299 00:26:40,820 --> 00:26:43,310 You don't have to lie to hold your job. 300 00:26:43,490 --> 00:26:48,220 - Well, I do. - Eddie, I wanna show you something. 301 00:26:49,930 --> 00:26:53,620 Charlie, put that roll of film on I gave you this morning. 302 00:26:53,800 --> 00:26:56,790 I pieced together some film for my next TV show. 303 00:26:56,970 --> 00:26:59,660 I want you to take a look at it. 304 00:26:59,840 --> 00:27:01,500 These are not actors you'll see. 305 00:27:01,670 --> 00:27:05,010 They're real fighters who were once top names in the ring. 306 00:27:05,170 --> 00:27:08,510 Thank you. Will you pardon us, please? 307 00:27:13,720 --> 00:27:16,980 This is Art Leavitt talking to you in front of Rudy's Beanery… 308 00:27:17,150 --> 00:27:19,380 … from Skid Row in Los Angeles. 309 00:27:19,560 --> 00:27:22,820 Standing beside me is an ex-fighter who was a topnotch fighter. 310 00:27:22,990 --> 00:27:25,050 - What's your name? - Joey Greb. 311 00:27:25,260 --> 00:27:27,490 - How old are you? - I'm 57. 312 00:27:27,660 --> 00:27:30,570 - How many fights have you had? - 243. 313 00:27:30,970 --> 00:27:34,460 - Did you ever fight any champions? - I fought so many I forgot who. 314 00:27:34,970 --> 00:27:36,840 How much money did you make as a fighter? 315 00:27:37,040 --> 00:27:41,070 Anywhere from a half a million to three-quarters of a million dollars. 316 00:27:41,540 --> 00:27:43,840 Tell me, does your head ever hurt? 317 00:27:44,010 --> 00:27:46,350 Oh, I get these sinus pains, I do. 318 00:27:46,850 --> 00:27:48,680 What do you do now? 319 00:27:49,690 --> 00:27:51,850 - Now? - Yeah, what do you do now? 320 00:27:52,050 --> 00:27:54,490 Well, now I'm looking for work, I am. 321 00:27:54,620 --> 00:27:56,490 You are? Where are you living? 322 00:27:56,630 --> 00:28:00,190 I sleep in my car opposite the Ranch Market, I do. 323 00:28:00,360 --> 00:28:02,090 - You sleep in a car? - Yes. 324 00:28:02,260 --> 00:28:03,630 Are you married? 325 00:28:03,800 --> 00:28:06,390 I took air out of the tires so nobody— 326 00:28:06,570 --> 00:28:09,540 - No, my wife passed away. - Your wife passed away. 327 00:28:09,710 --> 00:28:13,040 - Do you have any children? - My boy got lost in the war. 328 00:28:13,210 --> 00:28:16,110 Oh, he did. Why don't you get a regular job? 329 00:28:16,580 --> 00:28:19,520 Why don't you get a regular job? 330 00:28:21,080 --> 00:28:22,380 Have you got a trade? 331 00:28:22,920 --> 00:28:25,650 No, I got no trade, outside of fighting. 332 00:28:25,820 --> 00:28:27,220 What about the managers? 333 00:28:27,420 --> 00:28:31,590 Managers go on forever, but fighters only last a short time. 334 00:28:31,790 --> 00:28:34,200 Should there be a home for fighters? 335 00:28:34,330 --> 00:28:37,890 The same as baseball players, they should be pensioned off. 336 00:28:38,070 --> 00:28:42,560 Should they take money from fighters or should the boxing commission pay? 337 00:28:42,770 --> 00:28:47,900 The commission and the authorities, the state and the government should— 338 00:28:48,080 --> 00:28:52,850 It should be under a government issue, all together. 339 00:28:53,050 --> 00:28:55,850 The same as the president of the United States… 340 00:28:56,050 --> 00:29:01,290 … we should have a commissioner of the boxing authority of the U.S. 341 00:29:01,460 --> 00:29:03,650 What are your plans for the future? 342 00:29:03,830 --> 00:29:07,190 - What are your plans for the future? - What future? 343 00:29:07,360 --> 00:29:10,960 - Thank you very, very much, Joey. - It's very nice. Thank you. 344 00:29:11,130 --> 00:29:14,800 - You wanna see more? - No. No, I've had enough. 345 00:29:14,970 --> 00:29:18,930 - Still want me to keep my mouth shut? - Yes, Art, I do. 346 00:29:19,110 --> 00:29:21,840 You think I took this job because I like it? 347 00:29:21,980 --> 00:29:24,970 No, because I don't like sleeping in the park. 348 00:29:25,710 --> 00:29:28,840 All right. I'll tell the commission that in my opinion… 349 00:29:29,020 --> 00:29:32,320 … it could've been an honest match. Will that settle us? 350 00:29:32,490 --> 00:29:35,010 - Yes. Well, almost. - What else, Eddie? 351 00:29:35,190 --> 00:29:39,790 Tell me. I want to close our books so we don't have any future business. 352 00:29:39,960 --> 00:29:41,660 What else, Eddie? 353 00:29:42,670 --> 00:29:47,660 Well, just stop looking at me as if I'd picked your pocket. 354 00:30:20,070 --> 00:30:25,670 - Vince, you're ignoring me. - Oh, I think about you all the time. 355 00:30:25,940 --> 00:30:28,780 - I'm going to the casino. - No, you don't. 356 00:30:28,940 --> 00:30:32,140 Well, what am I supposed to do? 357 00:30:46,700 --> 00:30:48,360 Feels good. 358 00:30:48,530 --> 00:30:52,660 I'll give him six brothers and three sisters. All poor. 359 00:30:52,800 --> 00:30:56,670 - Eddie, why do we have to lie? - Publicity. 360 00:31:00,980 --> 00:31:03,280 Are you for real? 361 00:31:03,450 --> 00:31:05,310 Do you mambo? 362 00:31:06,180 --> 00:31:09,740 - Go play outside, sister. - Don't push. 363 00:31:09,920 --> 00:31:11,580 My money! 364 00:31:14,260 --> 00:31:18,420 - The managers are on their way. - Vince, Frank, clean out that room. 365 00:31:18,590 --> 00:31:22,960 Managers are easy to handle one at a time, but why send for six? 366 00:31:23,130 --> 00:31:25,830 Get six together, you're buying trouble. 367 00:31:26,000 --> 00:31:30,500 Nick wants him to fight in Chicago by Labor Day. We've gotta work fast. 368 00:31:30,710 --> 00:31:33,770 Oh, Toro. It's bedtime. 369 00:31:37,810 --> 00:31:39,940 - Good night, Eddie. - Good night. 370 00:31:40,150 --> 00:31:42,350 The party's over, sister. 371 00:31:42,520 --> 00:31:45,150 I said, the party's over. Out. 372 00:31:45,320 --> 00:31:46,910 I was— 373 00:31:54,260 --> 00:31:56,960 - Hi, Jim. - Hiya, Max. 374 00:31:57,130 --> 00:31:59,500 - Hello, Max. - Hi. Glad to see you. 375 00:31:59,670 --> 00:32:00,930 - Max. - Hi. 376 00:32:01,100 --> 00:32:03,830 They're all members of Benko's boxing club? 377 00:32:04,010 --> 00:32:06,370 They've all done business with Nick. 378 00:32:06,510 --> 00:32:09,100 - I'll do the talking. - Who are you? 379 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 Jim Weyerhause. 380 00:32:10,980 --> 00:32:14,440 - Leo tells me you've been unhappy. - We want a better shake. 381 00:32:14,620 --> 00:32:19,280 Toro is packing them in. You can pay us an extra thousand and not feel it. 382 00:32:19,460 --> 00:32:22,950 How much does the fighter get? I asked a question. Just answer it. 383 00:32:23,130 --> 00:32:27,150 We all got contracts with our boys. They can't fight unless we say so. 384 00:32:27,330 --> 00:32:32,390 You spot a strong kid, buy a 10-dollar license and toss him in the ring. 385 00:32:32,630 --> 00:32:34,830 For that, you grab a third of his purse. 386 00:32:34,970 --> 00:32:38,030 You steal another third by padding the expense account. 387 00:32:38,210 --> 00:32:42,800 Then you cheat him out of what's left by giving him a fast shuffle. 388 00:32:42,980 --> 00:32:47,470 - You're the managers, that's for sure. - Do we get the extra dough? 389 00:32:47,650 --> 00:32:51,810 - Pay the fighter an extra thousand. - For what? Toro makes the gate. 390 00:32:51,990 --> 00:32:56,550 It's good insurance. Pay him after he takes the dive. Pay him directly. 391 00:32:56,760 --> 00:33:00,220 - Nobody pays my fighter but me. - You starting something new? 392 00:33:00,400 --> 00:33:04,130 I split everything with my boy. Trying to poison his mind against me? 393 00:33:04,330 --> 00:33:08,070 If we do go for the extra, let them take their share. 394 00:33:08,240 --> 00:33:12,830 Pay my Trambo an extra G, some broad will marry him and I lose my boy. 395 00:33:12,980 --> 00:33:16,880 - You'll get another. - I'm like a father to my boy. 396 00:33:17,050 --> 00:33:19,280 He can't buy shoes without me. 397 00:33:19,450 --> 00:33:22,380 Mr. Willis, you used to be a newspaper man. 398 00:33:22,550 --> 00:33:27,650 You just know a fighter in the ring. We gotta live with these bums. 399 00:33:27,860 --> 00:33:32,450 They're bums. They don't wanna work. That's why they're in the business. 400 00:33:32,630 --> 00:33:34,790 Without the fighter, you're nothing. 401 00:33:34,960 --> 00:33:38,920 You're wrong. Fighters come and go, managers stay forever. 402 00:33:39,100 --> 00:33:42,160 You're on our side. Stick with us. Fighters are dirt. 403 00:33:42,470 --> 00:33:46,500 - Let's not argue. - Then what are managers made of? 404 00:33:46,680 --> 00:33:48,940 What are you made of? 405 00:33:49,110 --> 00:33:52,670 I'm wallowing in the same mud you are, for the same buck. 406 00:33:52,880 --> 00:33:55,870 That's why I want the fighter to have an extra grand. 407 00:33:56,020 --> 00:34:00,250 His whole life he'll talk about making $1000 in one night. 408 00:34:00,420 --> 00:34:04,830 I'll feel better, so should you. Give those "bums" a break. 409 00:34:04,990 --> 00:34:08,090 We handle the money. We'll pay the fighters. 410 00:34:08,260 --> 00:34:11,830 Get rid of them. We'll do business elsewhere. Out! 411 00:34:12,000 --> 00:34:13,970 All right, let's go. 412 00:34:18,410 --> 00:34:22,670 We had the schedule laid out. Where will I dig up new fighters? 413 00:34:22,850 --> 00:34:25,410 They'll be back. Anything for a buck. 414 00:34:25,550 --> 00:34:29,140 If they won't, I want Nick to know it was your fault. 415 00:34:29,320 --> 00:34:32,690 Mr. Willis. We'd like to talk this over sensibly. 416 00:34:32,860 --> 00:34:34,980 Sure, come on in. 417 00:34:35,490 --> 00:34:37,190 Maybe you got a point. 418 00:34:37,360 --> 00:34:42,990 To show our hearts are in the right place, pay the bonus to the fighters. 419 00:34:43,170 --> 00:34:45,570 Okay. Have a drink. 420 00:34:46,070 --> 00:34:49,060 Maybe we seem a little tough on our boys… 421 00:34:49,300 --> 00:34:51,540 … but deep down, we love them. 422 00:34:51,710 --> 00:34:56,170 You know something, Jim? I never doubted you for a moment. 423 00:35:55,240 --> 00:35:58,040 Mrs. Harding, Mr. Benko authorized me… 424 00:35:58,270 --> 00:36:01,570 … to offer you his contribution of $25,000… 425 00:36:01,810 --> 00:36:05,540 … for your charity drive if Toro fights the main event. 426 00:36:05,780 --> 00:36:09,650 But Mr. Benko's been indicted several times. 427 00:36:09,890 --> 00:36:12,650 The fight's TV sponsors don't seem to mind. 428 00:36:12,890 --> 00:36:15,720 You can't associate your name with his. 429 00:36:15,920 --> 00:36:20,230 His name isn't mentioned. The contribution will be anonymous. 430 00:36:20,460 --> 00:36:24,060 - I just want to do the right thing. - Reject this offer. 431 00:36:24,270 --> 00:36:27,790 Don't be hasty. We must consider her tax position. 432 00:36:28,040 --> 00:36:31,560 She can't carry the full load of this charity drive. 433 00:36:31,770 --> 00:36:34,770 They won't allow more than a 20% deduction. 434 00:36:34,980 --> 00:36:38,040 - I advise you to accept it. - I must withdraw. 435 00:36:38,280 --> 00:36:42,050 - You should do the same. - I want to do the right thing. 436 00:36:42,250 --> 00:36:45,120 Reverend, let me refresh your memory. 437 00:36:45,320 --> 00:36:48,920 Al Capone opened a lot of soup kitchens in Chicago. 438 00:36:49,160 --> 00:36:52,180 The mayor didn't close them just because it was him. 439 00:36:52,430 --> 00:36:58,300 Money's not evil. The purpose for which it's used is the determining factor. 440 00:36:58,570 --> 00:37:02,470 You can help a lot of crippled children with $25,000. 441 00:37:02,700 --> 00:37:05,170 - Exactly the way I feel. - Well… 442 00:37:05,440 --> 00:37:10,780 … putting it in that light, perhaps we can look to the ultimate good. 443 00:37:10,980 --> 00:37:16,890 - But the decision is up to you. - I just want to do the right thing. 444 00:37:17,650 --> 00:37:20,020 May I have your attention. 445 00:37:20,220 --> 00:37:25,390 We're proud to announce, the proceeds for tonight's fight goes for… 446 00:37:25,630 --> 00:37:29,330 … the Crippled Children's Fund, sponsored by our city's… 447 00:37:29,530 --> 00:37:34,530 … leading benefactor, Mrs. Wilson Harding. 448 00:37:41,010 --> 00:37:43,980 We have at ringside two distinguished guests… 449 00:37:44,210 --> 00:37:46,650 … who have donated their presence. 450 00:37:46,850 --> 00:37:51,650 The number one heavyweight contender, Buddy Brannen! 451 00:37:52,890 --> 00:37:58,330 And the heavyweight champion of the world, Gus Dundee! 452 00:38:04,070 --> 00:38:07,530 Next week, in Philadelphia… 453 00:38:07,770 --> 00:38:11,500 … Brannen and Dundee will meet in a 15-round bout… 454 00:38:11,740 --> 00:38:15,040 … for the heavyweight championship of the world. 455 00:38:15,280 --> 00:38:19,080 And now, at 204 pounds: 456 00:38:19,350 --> 00:38:21,680 Rocky Mason! 457 00:38:22,250 --> 00:38:25,650 And South America's heavyweight hope… 458 00:38:25,850 --> 00:38:29,290 … at 279 pounds: Toro Moreno! 459 00:38:29,560 --> 00:38:31,530 Hurray! 460 00:39:02,790 --> 00:39:06,280 Excellent! It's bedtime. That's enough TV tonight. 461 00:39:06,500 --> 00:39:09,690 Time for bed. Say good night to Mrs. Willis. 462 00:39:09,930 --> 00:39:12,130 - Good night. - Good night. 463 00:39:12,330 --> 00:39:14,270 - See you later. - Right. 464 00:39:14,640 --> 00:39:18,200 - Good night, Daddy. - Good night, take care. 465 00:39:18,410 --> 00:39:20,740 - Another brandy? - No, thank you. 466 00:39:20,980 --> 00:39:22,970 - Mind if I call you Beth? - No. 467 00:39:23,210 --> 00:39:27,240 Beth, Leo writes me that you want to join your husband… 468 00:39:27,480 --> 00:39:30,080 … on the coast, is that right? 469 00:39:30,450 --> 00:39:34,790 - Isn't that all right? - No, Eddie's doing great. Why stop him? 470 00:39:34,990 --> 00:39:38,090 - How am I stopping him? - I keep tabs on Eddie. 471 00:39:38,290 --> 00:39:44,260 Every time you write him, it slows him down. Then he gets a guilty conscience. 472 00:39:44,500 --> 00:39:46,990 What are you telling him? 473 00:39:47,270 --> 00:39:49,930 - Thanks for dinner. - Eddie's my partner. 474 00:39:50,170 --> 00:39:53,970 We can make money, but the whole thing can blow up. 475 00:39:54,180 --> 00:39:57,370 Eddie's gotta stay exactly the way he is. 476 00:39:57,610 --> 00:40:00,340 I don't know how he is. I wanna see him. 477 00:40:00,620 --> 00:40:03,050 You think you're being fair to me? 478 00:40:03,290 --> 00:40:08,850 I pay your husband well for what he does. You owe me a degree of loyalty! 479 00:40:09,290 --> 00:40:14,320 - You just want me to be a good wife. - Right. I want you to stay home. 480 00:40:14,530 --> 00:40:17,020 Leave him alone. Don't write letters. 481 00:40:17,300 --> 00:40:21,000 You play ball with me, and the money that he makes… 482 00:40:21,200 --> 00:40:23,760 … he'll never walk the streets again. 483 00:40:23,970 --> 00:40:26,310 - Good night. - Beth. 484 00:40:26,910 --> 00:40:30,400 This is Eddie's great chance. Don't ruin it. 485 00:40:32,410 --> 00:40:35,150 I won't ruin it. 486 00:40:36,550 --> 00:40:38,880 Excuse me. 487 00:40:40,060 --> 00:40:41,850 Thank you. 488 00:41:01,910 --> 00:41:04,940 Hello? Eddie? 489 00:41:05,210 --> 00:41:09,340 Honey, I'm so glad you called. I was beginning to worry. 490 00:41:09,580 --> 00:41:12,580 Well, I didn't get a letter this week. 491 00:41:12,850 --> 00:41:15,190 How are you? Feeling all right? 492 00:41:15,390 --> 00:41:20,450 Everything's going great. I'll wire you 500 tomorrow. 493 00:41:20,730 --> 00:41:22,530 No, I— 494 00:41:22,760 --> 00:41:24,960 Pardon us. 495 00:41:27,870 --> 00:41:31,360 No, I want you to spend it. 496 00:41:31,610 --> 00:41:35,200 Oklahoma City, then we head back East. 497 00:41:35,440 --> 00:41:39,570 Well, that was my fault. Sure, I got your letter. 498 00:41:39,780 --> 00:41:41,940 I'll try to write more often. 499 00:41:43,250 --> 00:41:44,580 Hello? 500 00:41:44,850 --> 00:41:47,910 Hello? Eddie? 501 00:41:48,960 --> 00:41:51,930 Hello, operator? We were disconnected. 502 00:41:52,160 --> 00:41:55,430 - I'm sorry, but the party hung up. - What? 503 00:41:55,630 --> 00:42:00,230 - Shall I try to get that number back? - No, never mind. 504 00:42:08,740 --> 00:42:12,770 Hello? Yes, Eddie, we were cut off. 505 00:42:13,010 --> 00:42:16,920 No, I'm fine. I have everything I want. 506 00:42:17,150 --> 00:42:19,420 Except you. 507 00:42:19,620 --> 00:42:23,150 Sure. Sure, I understand. 508 00:42:23,930 --> 00:42:27,330 Goodbye. Goodbye, Eddie. 509 00:42:27,600 --> 00:42:29,430 Goodbye. 510 00:42:42,710 --> 00:42:44,440 Hey, Willis. 511 00:42:45,180 --> 00:42:48,670 My bum won't take the dive. He changed his mind. 512 00:42:48,920 --> 00:42:52,350 Wait a minute. Come on. 513 00:42:56,490 --> 00:42:58,820 Boys, outside. 514 00:42:59,030 --> 00:43:01,160 - What's wrong? - I won't do it. 515 00:43:01,430 --> 00:43:05,130 You made a deal. You wanna get us both crippled? 516 00:43:05,370 --> 00:43:11,030 I got nothing to do with this. He's wacky. He's got rocks in his head! 517 00:43:11,240 --> 00:43:15,970 - What changed your mind? - I thought this would be a small fight. 518 00:43:16,210 --> 00:43:19,700 But my friends, relatives— My whole tribe's here. 519 00:43:19,980 --> 00:43:24,510 I can't take a dive in front of them. I've got my pride. 520 00:43:24,750 --> 00:43:27,380 - You no-good bum! - Cut it out, Leo. 521 00:43:27,590 --> 00:43:31,750 - You get a $1000 bonus. - Keep your money. I've got my pride. 522 00:43:31,990 --> 00:43:36,190 Toro's knocked out every opponent. It's no disgrace to lose. 523 00:43:36,400 --> 00:43:39,960 - Think of the money. - Money don't last long with me. 524 00:43:40,200 --> 00:43:43,500 - I gotta hold on to my pride. - Chicken wire. 525 00:43:43,710 --> 00:43:46,610 What's holding things up? We've got a mob. 526 00:43:46,880 --> 00:43:50,570 - Ever hear of the chicken wire routine? - What is it? 527 00:43:50,850 --> 00:43:54,280 Put a piece of chicken wire into your mouthpiece. 528 00:43:54,550 --> 00:43:58,040 You get a punch, the blood flows. They stop the fight. 529 00:43:58,290 --> 00:44:01,650 You get your money and you save your pride. 530 00:44:21,580 --> 00:44:25,570 - Hit him in the kisser! - Hit him in the mouth! 531 00:44:34,760 --> 00:44:38,060 - Stop the fight! - Break it up. Break it up. 532 00:44:38,260 --> 00:44:40,960 - Stop the fight! - Hey, referee. 533 00:45:02,350 --> 00:45:06,650 - This Buddy Brannen is now champion? - Sí. 534 00:45:07,660 --> 00:45:11,250 - In America, we must speak English. - Right, I forget. 535 00:45:11,490 --> 00:45:16,560 You'll train very hard. Someday, you'll get a chance to fight Brannen. 536 00:45:16,770 --> 00:45:20,070 - And I'll beat him. - You'll be the champion. 537 00:45:20,300 --> 00:45:22,360 - Good. - Very good. 538 00:45:22,640 --> 00:45:25,270 You're a very lucky young man, Toro. 539 00:45:25,510 --> 00:45:28,570 I have good friends like you and Eddie. 540 00:45:29,110 --> 00:45:33,170 Yes, Eddie's a very fine man. 541 00:46:00,510 --> 00:46:03,170 - Hold it! - Hold it there! 542 00:46:15,660 --> 00:46:18,180 Eddie! Hi, Eddie. 543 00:46:18,390 --> 00:46:22,160 - Eddie, you've done a great job. - So far, so good. 544 00:46:22,400 --> 00:46:24,560 This one, huh? Look at this. 545 00:46:24,830 --> 00:46:29,240 If he gets any bigger, we'll rent him out like the Empire State Building. 546 00:46:31,910 --> 00:46:33,400 Come on. 547 00:46:37,580 --> 00:46:42,420 We're getting close to the big money. Toro's recognized everywhere. 548 00:46:42,680 --> 00:46:44,150 The power of TV. 549 00:46:44,350 --> 00:46:49,020 He still can't fight. You're crazy to match him with the ex-champ. 550 00:46:49,220 --> 00:46:50,920 - Agrandi. - I'll be there. 551 00:46:51,160 --> 00:46:53,720 Let me take care of the matchmaking. 552 00:46:53,930 --> 00:46:57,760 - I'm sorry to disturb you. - I'm sorry too, but I'm busy. 553 00:46:57,970 --> 00:46:59,940 Toro asked me for money. 554 00:47:00,200 --> 00:47:02,470 - For what? - To send to his mother. 555 00:47:02,700 --> 00:47:04,260 - We're in the red. - Red? 556 00:47:04,540 --> 00:47:07,530 - We're not making any money. - How can that be? 557 00:47:07,740 --> 00:47:11,870 - The stadiums are filled at fights. - You calling me a liar? 558 00:47:12,080 --> 00:47:16,780 All right, I told you I'm a busy man. Leo, get rid of him. 559 00:47:16,990 --> 00:47:21,820 - Eddie, you're getting nervous. - Nick, Dundee will murder him. 560 00:47:22,090 --> 00:47:25,320 - Nobody will get murdered. - No one gets hurt. 561 00:47:25,560 --> 00:47:28,000 - Another fix? - It's a fix. 562 00:47:28,230 --> 00:47:32,130 No, I can't believe that. You can't buy Dundee. 563 00:47:32,330 --> 00:47:34,730 - I already bought him. - Show me. 564 00:47:34,970 --> 00:47:38,060 I'll show you. Just step on the terrace. 565 00:47:47,250 --> 00:47:49,980 - How are you, Gus? - Eddie, you know Pop? 566 00:47:50,250 --> 00:47:51,810 - Sure. - Hi, Mr. Willis. 567 00:47:52,020 --> 00:47:54,110 - How's the family? - Fine. 568 00:47:54,360 --> 00:47:57,990 That big clown of yours, can he do anything yet? 569 00:47:58,230 --> 00:48:01,920 - He can stand if you don't press him. - No rough stuff. 570 00:48:02,130 --> 00:48:04,620 Gus shouldn't be fighting so soon. 571 00:48:04,830 --> 00:48:08,330 Brannen didn't hurt me. It was just a lucky punch. 572 00:48:08,600 --> 00:48:12,470 Some lucky punch, you were out for five hours. 573 00:48:13,240 --> 00:48:15,440 - What happened? - Why you asking? 574 00:48:15,680 --> 00:48:17,870 I want to know, that's why. 575 00:48:18,110 --> 00:48:21,450 - Rub my neck, Pop. Right here. - Sure. 576 00:48:21,650 --> 00:48:25,640 Got a lousy headache. Couldn't sleep all night. 577 00:48:25,890 --> 00:48:30,830 We were talking about your fight with Brannen, remember? 578 00:48:31,030 --> 00:48:34,830 It wasn't Buddy's punch that kept me out so long. 579 00:48:35,060 --> 00:48:37,330 No, sir. It was…. 580 00:48:37,530 --> 00:48:41,330 Remember? The doctor, the penicillin, the cold. 581 00:48:41,540 --> 00:48:46,500 Yeah, that's what it was. I had a cold all during training. 582 00:48:46,770 --> 00:48:50,210 That goofy doctor, he shoots me full of stuff. 583 00:48:50,480 --> 00:48:52,780 I'm allergic to penicillin. 584 00:48:52,980 --> 00:48:57,980 That's what lowered my resistance. Then Buddy got in that lucky punch. 585 00:48:58,190 --> 00:49:00,350 Yeah, that's what it was. 586 00:49:00,590 --> 00:49:05,290 I got a reputation. I don't want to blow it this late in the game. 587 00:49:05,490 --> 00:49:08,190 Eddie will take care of the press. 588 00:49:08,400 --> 00:49:12,420 - I'll make you look good, Gus. - You're a good man, Eddie. 589 00:49:12,670 --> 00:49:15,230 My head's killing me. Got an aspirin? 590 00:49:15,500 --> 00:49:19,600 - Go get him some aspirin. - I'll see you later, Gus. 591 00:49:24,210 --> 00:49:26,940 - He's punched out. - It's why he cut a deal. 592 00:49:27,220 --> 00:49:29,210 What if he forgets in the ring? 593 00:49:29,420 --> 00:49:32,850 He's not that bad, or he wouldn't have cost me $100,000. 594 00:49:33,050 --> 00:49:37,390 We started with nothing and it's all, Eddie, big business. 595 00:49:37,590 --> 00:49:41,320 Drum the name in their heads and they buy the label. 596 00:49:41,530 --> 00:49:44,430 Here's your suite. Go take a look around. 597 00:50:02,780 --> 00:50:05,080 Anybody home? 598 00:50:06,350 --> 00:50:08,220 Hello. 599 00:50:08,890 --> 00:50:12,420 Hello. Is this yours? 600 00:50:12,660 --> 00:50:15,130 Well, it's very pretty. 601 00:50:15,400 --> 00:50:18,630 - I see you took me at my word. - Thank you. 602 00:50:18,870 --> 00:50:21,130 Why didn't you tell me you were coming? 603 00:50:21,370 --> 00:50:24,900 I thought Benko would. He finally let me come. 604 00:50:25,110 --> 00:50:29,070 You didn't have to ask him. You could have come anytime. 605 00:50:29,280 --> 00:50:32,480 - I wasn't sure you wanted me to. - Weren't sure? 606 00:50:32,680 --> 00:50:34,110 - No. - Wait a minute. 607 00:50:34,380 --> 00:50:39,080 I don't know what you've been thinking, but you'd better stop it. 608 00:50:39,290 --> 00:50:45,120 - All right, I'll try. - No, don't try. Just stop it. 609 00:50:46,390 --> 00:50:49,830 - I'm glad you came. It's been so long. - Sure has. 610 00:50:50,030 --> 00:50:52,530 No, I won't go. You can't do that. 611 00:50:52,800 --> 00:50:57,470 - I belong with Toro! I stay! - Shut up. This is a high-class hotel. 612 00:50:57,710 --> 00:50:59,540 - I get a lawyer! - You won't. 613 00:50:59,810 --> 00:51:03,040 - I take Toro away from you! - Shut up. 614 00:51:03,710 --> 00:51:07,110 - What's going on? - Agrandi's flying home tonight. 615 00:51:07,320 --> 00:51:11,650 - What did he do? - Nothing. He's bothering me for money. 616 00:51:11,920 --> 00:51:14,980 - He's got it coming? - No. His visa's expiring… 617 00:51:15,190 --> 00:51:18,280 - … and he won't get an extension. - You fixed it? 618 00:51:18,490 --> 00:51:23,120 - We don't want any troublemakers. - You can't, the kid will be lost. 619 00:51:23,330 --> 00:51:27,060 - He'll be fine. He trusts you. - He only talks to Eddie. 620 00:51:27,340 --> 00:51:31,740 He'll forget about Agrandi. Two more fights and we're home. 621 00:51:31,970 --> 00:51:34,370 - He can get the 10:00 flight. - Good. 622 00:51:34,580 --> 00:51:38,950 - You're doing it wrong. - You telling me how to run my business? 623 00:51:39,150 --> 00:51:41,950 - I'm making a wise suggestion. - Don't. 624 00:51:42,350 --> 00:51:45,680 - You can't revoke my visa. - I don't want trouble. 625 00:51:45,890 --> 00:51:49,760 I say the guy's gotta go, he goes. That's all. 626 00:51:50,020 --> 00:51:52,720 - Buy him out. - You're in the deal too. 627 00:51:52,960 --> 00:51:57,520 - Money comes out of your pocket too. - I said, buy him out. 628 00:51:57,730 --> 00:52:00,700 Wait a minute, you're not indispensable. 629 00:52:00,900 --> 00:52:04,570 - I did pretty good without you. - Then fire me. 630 00:52:05,370 --> 00:52:07,770 What are we arguing about? 631 00:52:08,010 --> 00:52:11,040 We're partners. I want to see you happy. 632 00:52:11,250 --> 00:52:15,510 Leo, when Agrandi gets on the plane, give him $5000. 633 00:52:15,720 --> 00:52:19,480 - Now you satisfied? - It stinks. 634 00:52:19,690 --> 00:52:21,490 Why are you so touchy? 635 00:52:21,720 --> 00:52:25,420 I keep paying out. I'm a very generous guy. Ask Leo. 636 00:52:25,690 --> 00:52:28,250 - You're generous. - I'll get his ticket. 637 00:52:28,500 --> 00:52:31,090 Get Agrandi out of here and tell Toro. 638 00:52:31,300 --> 00:52:34,500 Make sure he doesn't act up. Stick with Toro. 639 00:52:34,700 --> 00:52:36,570 - Right. - Come on! 640 00:52:42,140 --> 00:52:46,410 Eddie, look, let's not argue in front of people. It makes us look bad. 641 00:52:46,610 --> 00:52:49,520 And five grand makes us look good, huh? 642 00:53:19,750 --> 00:53:21,080 Yeah? 643 00:53:22,420 --> 00:53:23,680 What? 644 00:53:24,290 --> 00:53:25,690 When? 645 00:53:26,490 --> 00:53:28,650 I'll be right down. 646 00:53:29,990 --> 00:53:32,360 Toro's run away. 647 00:54:06,590 --> 00:54:10,090 Help me! Eddie, help me! 648 00:54:11,470 --> 00:54:13,700 You wait here. 649 00:54:17,870 --> 00:54:19,900 Help me, Eddie! Help me! 650 00:54:20,140 --> 00:54:22,470 Leave him alone and get out of here. 651 00:54:22,680 --> 00:54:24,040 What's wrong? 652 00:54:24,250 --> 00:54:28,210 I want to go back home like Agrandi. I don't like these people. 653 00:54:28,420 --> 00:54:31,720 - Come over here. - These people watch me. I'm afraid. 654 00:54:31,920 --> 00:54:36,190 - Take it easy. Calm down. - I don't like them. I wish to go home. 655 00:54:36,390 --> 00:54:37,690 I want to talk to you. 656 00:54:37,890 --> 00:54:39,620 - I will not— - Sit down. 657 00:54:39,830 --> 00:54:42,730 Luis promised he would never go. Why did he leave? 658 00:54:42,930 --> 00:54:45,400 His visa, his passport expired. 659 00:54:46,330 --> 00:54:48,860 But, why him and not me? We came together. 660 00:54:49,070 --> 00:54:53,530 The government makes exceptions. You're special. Agrandi's not. 661 00:54:54,710 --> 00:54:56,040 You are my friend? 662 00:54:56,240 --> 00:55:01,380 I hope. Do as you're told for a little longer, and you'll go home rich. 663 00:55:01,580 --> 00:55:04,920 The first South American heavyweight champion of the world. 664 00:55:05,150 --> 00:55:08,550 They'll hold parades, you'll be famous and treated like a king. 665 00:55:08,760 --> 00:55:12,450 Your parents will be proud. Maybe you don't care what they think… 666 00:55:12,690 --> 00:55:16,690 … but think of how they're going to feel if you come home a nobody. 667 00:55:16,900 --> 00:55:18,800 What if they never let me go? 668 00:55:19,030 --> 00:55:23,100 That's nonsense. I'm going to tell you a secret. I don't like them either. 669 00:55:23,300 --> 00:55:27,670 I did this for the money, like you. As soon as we get enough, I'll quit. 670 00:55:27,880 --> 00:55:31,810 We'll both quit together, you and me. That's a promise. 671 00:55:33,410 --> 00:55:36,540 - I believe you, Eddie. - Back to the hotel. 672 00:56:04,080 --> 00:56:05,980 - Hello, Beth. - Hello, Art. 673 00:56:06,210 --> 00:56:08,980 - How are you, Art? - Hello. 674 00:56:17,320 --> 00:56:19,490 - Hi, Nick. - Hi. 675 00:56:22,730 --> 00:56:24,790 What happened between you and Art? 676 00:56:25,000 --> 00:56:26,330 Oh, nothing. 677 00:56:28,600 --> 00:56:31,230 There's real excitement in Chicago tonight. 678 00:56:31,440 --> 00:56:35,670 Tonight's winner earns a chance to meet Buddy Brannen in New York. 679 00:56:35,880 --> 00:56:40,440 We're running a little late. Neither fighter has made his appearance. 680 00:56:40,650 --> 00:56:43,480 Go down, see what's holding him up. Go on, move. 681 00:56:46,620 --> 00:56:49,990 - What's wrong? - Nothing's wrong. Everything's fine. 682 00:56:59,770 --> 00:57:01,030 Hey, what's the stall? 683 00:57:01,270 --> 00:57:03,570 - We're waiting for Dundee. - What's with him? 684 00:57:03,800 --> 00:57:06,470 - Hold on. Max went. You better wait. - Why? 685 00:57:06,670 --> 00:57:09,140 They've got commissioners snooping around. 686 00:57:11,510 --> 00:57:15,140 - That's good, Toro. Keep punching. - How are you feeling? 687 00:57:15,350 --> 00:57:16,650 I'm okay. 688 00:57:16,850 --> 00:57:19,980 Come on, big fellow, loosen up, relax those muscles. 689 00:57:20,190 --> 00:57:22,090 - I win tonight. - Attaboy. 690 00:57:22,320 --> 00:57:24,160 Then one more fight and I go home. 691 00:57:24,360 --> 00:57:26,020 You gotta do more than that. 692 00:57:26,230 --> 00:57:29,200 You have to knock Dundee flat to get the champ. 693 00:57:29,400 --> 00:57:33,420 - I knock him out. - Attaboy, Toro, knock him flat. 694 00:57:33,670 --> 00:57:35,000 Leo. 695 00:57:37,100 --> 00:57:39,660 Gus is sick. I don't think he'll show. 696 00:57:39,870 --> 00:57:43,540 - He's gotta show. - What do you want me to do? 697 00:57:44,380 --> 00:57:48,710 You tell him— No, tell his manager. Tell him what Nick will do. 698 00:57:48,920 --> 00:57:51,390 - And make it strong. - Right! 699 00:57:51,820 --> 00:57:54,080 No, Frank, you stay here. 700 00:58:06,030 --> 00:58:08,090 - Dundee's in bad shape. - What's wrong? 701 00:58:08,400 --> 00:58:10,870 - He can't stomach water. - How about a shot? 702 00:58:11,070 --> 00:58:12,400 His nose is bleeding. 703 00:58:12,610 --> 00:58:15,270 I'm supposed to cancel the fight for a nosebleed? 704 00:58:15,480 --> 00:58:17,540 I'll lose the gate. I want him here. 705 00:58:17,750 --> 00:58:22,050 All right. Max will get him up in the ring if he has to drag him there. 706 00:58:52,280 --> 00:58:54,870 Ladies and gentlemen, we have at ringside… 707 00:58:55,080 --> 00:58:59,320 … the man who the winner tonight will meet in New York later this year… 708 00:58:59,520 --> 00:59:04,580 … the heavyweight champion of the world, Buddy Brannen. 709 00:59:07,830 --> 00:59:12,660 And now, for the main event, 10 rounds of boxing. 710 00:59:12,900 --> 00:59:18,400 Introducing the South American Goliath, who has scored 25 knockouts… 711 00:59:19,140 --> 00:59:25,050 … at 275 pounds, Toro Moreno. 712 00:59:26,550 --> 00:59:29,450 And his opponent, at 212 pounds… 713 00:59:29,650 --> 00:59:35,610 … the ex-heavyweight champion of the world, Gus Dundee. 714 00:59:37,290 --> 00:59:41,490 You know the rules for the state of Illinois. I want a nice, clean fight. 715 00:59:41,700 --> 00:59:46,860 In the event of a knockdown, go to the furthest neutral corner. 716 00:59:47,070 --> 00:59:48,430 Any questions? 717 00:59:48,640 --> 00:59:52,230 - Which is the furthest neutral corner? - I'll take care of it. 718 00:59:52,470 --> 00:59:56,710 - Now, shake hands and come out fighting. - Come on, Gus! 719 01:00:01,750 --> 01:00:03,810 Come on, Gus! 720 01:00:19,530 --> 01:00:22,030 For all the money, he better make it look good. 721 01:00:22,240 --> 01:00:23,900 Don't worry, he will. 722 01:00:45,230 --> 01:00:46,890 Come on! 723 01:01:44,080 --> 01:01:45,580 Come on! 724 01:02:11,150 --> 01:02:13,110 Get up, you bum! 725 01:02:19,450 --> 01:02:21,820 What's wrong with Gus? He's not trying. 726 01:02:22,020 --> 01:02:25,520 He better start trying next round. 727 01:02:33,300 --> 01:02:35,100 Oh, what a tanker! 728 01:02:36,000 --> 01:02:38,200 Why don't they stop the fight? 729 01:02:38,410 --> 01:02:42,640 It's too early. The fans have got to get their money's worth. 730 01:04:08,200 --> 01:04:13,220 Ladies and gentlemen, in one minute, 12 seconds of the third round… 731 01:04:13,400 --> 01:04:16,200 … the winner by a knockout, Toro Moreno. 732 01:04:35,160 --> 01:04:39,460 Keep the press away from Toro. And you keep a tab on Dundee. 733 01:04:39,660 --> 01:04:42,030 - I'll get you out of here. - No, you go on. 734 01:04:42,260 --> 01:04:45,790 I'll ask Art to take me back to the hotel. Go on. 735 01:04:46,000 --> 01:04:47,370 All right. 736 01:05:26,810 --> 01:05:30,710 You yellow dog! You yellow dog! 737 01:05:31,550 --> 01:05:33,910 You yellow dog! 738 01:05:39,220 --> 01:05:40,550 Art? 739 01:05:40,850 --> 01:05:44,220 Will you take me back to the hotel? I'd like to talk to you. 740 01:05:44,420 --> 01:05:45,820 Sure, Beth. 741 01:05:58,040 --> 01:06:00,560 - What do you think, doc? - He's still in a coma. 742 01:06:00,810 --> 01:06:03,440 - Is he bleeding? - There's seepage from his ears. 743 01:06:03,680 --> 01:06:05,110 Toro didn't hit him hard. 744 01:06:05,350 --> 01:06:09,370 Chances are he didn't. Gus probably got a hemorrhage in the Brannen fight. 745 01:06:09,580 --> 01:06:12,710 I understand he took a pretty severe beating from Buddy. 746 01:06:12,920 --> 01:06:16,410 The commission examined Gus. Why did they pass him? 747 01:06:16,620 --> 01:06:19,960 Damaged tissue can be small, no bigger than a pinpoint. 748 01:06:20,190 --> 01:06:24,560 It might not show in an examination, but a tap could start the bleeding. 749 01:06:24,770 --> 01:06:27,030 Gus is strong. He'll pull through. 750 01:06:27,230 --> 01:06:29,400 Gus is a good man. I'm praying for him. 751 01:06:29,600 --> 01:06:32,840 George, you do that. It's good. You keep praying for him. 752 01:06:33,040 --> 01:06:34,980 - It was an accident. Right? - Sure. 753 01:06:35,210 --> 01:06:38,840 - They take their chances in the ring. - That's right. 754 01:06:39,050 --> 01:06:42,240 The boxing commission decides whether a fighter is fit. 755 01:06:42,450 --> 01:06:45,080 If they passed him, we're in the clear, right? 756 01:06:45,290 --> 01:06:48,980 That's the accepted view. It doesn't happen to be mine. 757 01:06:49,960 --> 01:06:52,080 Doctor, will you do me a favor please? 758 01:06:52,290 --> 01:06:56,490 Eddie Willis is inside. Would you tell him we'd like to see him? 759 01:07:03,440 --> 01:07:07,100 - Can't we wait at the hotel? - We'll stay and show some respect. 760 01:07:07,310 --> 01:07:10,110 - Frank, go get some coffee. - Right. 761 01:07:10,310 --> 01:07:11,610 How about sandwiches? 762 01:07:11,810 --> 01:07:15,750 What's the matter with you? Trying to make a picnic? Just coffee. 763 01:07:15,950 --> 01:07:17,250 All right. 764 01:07:18,920 --> 01:07:24,520 Eddie, this will look lousy if the press says Brannen finished off Gus. 765 01:07:24,760 --> 01:07:26,920 Make up a story for the morning papers. 766 01:07:27,130 --> 01:07:30,500 You mean something like, "Gus was a formidable opponent… 767 01:07:30,700 --> 01:07:33,330 … but when he faced the wild man of the Andes… 768 01:07:33,530 --> 01:07:35,630 - … he gambled with his life." - Wonderful. 769 01:07:35,840 --> 01:07:39,400 - You want the commission to know that. - Great! Exactly! 770 01:07:39,610 --> 01:07:41,100 It sure is great. 771 01:07:41,310 --> 01:07:46,440 How can you worry about the press when Gus is lying with a tube in his head? 772 01:08:04,830 --> 01:08:06,630 Eddie, how about a statement? 773 01:08:06,830 --> 01:08:09,530 Toro fought clean. It's just one of those things. 774 01:08:09,740 --> 01:08:11,970 - Moreno ever kill in South America? - No. 775 01:08:12,170 --> 01:08:15,970 But you wrote that he sent some fighters to the hospital. 776 01:08:16,180 --> 01:08:18,810 - That was just press agent talk— - Wait! 777 01:08:18,980 --> 01:08:23,250 Let's not hide anything. Sure, Toro sent some boys to the hospital. 778 01:08:23,480 --> 01:08:27,750 Why not? He's tough. Anyone who enters the ring with him takes a chance. 779 01:08:27,950 --> 01:08:31,690 I want the whole world to know that. Buddy Brannen too. 780 01:08:31,860 --> 01:08:33,350 Will Toro take the title? 781 01:08:33,560 --> 01:08:37,330 I'm serving notice on the New York State Boxing Commission now. 782 01:08:37,530 --> 01:08:41,870 We wanna win the championship, but we don't want a repetition of tonight. 783 01:08:42,070 --> 01:08:45,470 When he's had enough, the referee should stop the fight. 784 01:08:45,670 --> 01:08:48,700 - When will the fight be? - We'll be ready in six weeks. 785 01:08:48,910 --> 01:08:52,470 - How big of a gate do you expect? - Come on, gentlemen. 786 01:08:52,680 --> 01:08:55,340 Please, let's not discuss that here. 787 01:08:55,550 --> 01:08:59,280 I'd give up our crack at the title if I thought it could help Gus. 788 01:08:59,520 --> 01:09:04,360 Dundee's always been a clean fighter, a good family man. 789 01:09:04,560 --> 01:09:07,430 He's been a credit to his profession. 790 01:09:07,930 --> 01:09:14,270 And if there's a God in heaven, I'm sure he'll be in Gus' corner tonight. 791 01:09:29,380 --> 01:09:32,080 He died on the operating table. Never came to. 792 01:09:32,290 --> 01:09:36,380 - I heard it on the radio. - Yeah. Rotten luck. 793 01:09:36,920 --> 01:09:40,760 Gus was only 33 years old. In most jobs he was just a kid. 794 01:09:40,960 --> 01:09:43,060 In the fight game he's an old man. 795 01:09:43,400 --> 01:09:47,630 Hello, this is 1104. Would you send someone up for our bags? 796 01:09:47,830 --> 01:09:50,570 Yes, we're checking out. Thank you. 797 01:09:50,970 --> 01:09:55,070 - What do you mean we're checking out? - We're going home. 798 01:09:55,280 --> 01:09:59,180 - I can't go home now. - I had a long talk with Art Leavitt. 799 01:09:59,410 --> 01:10:03,610 I don't want to hear about Art Leavitt. He told me enough in California. 800 01:10:03,820 --> 01:10:05,580 You should've listened. 801 01:10:05,790 --> 01:10:10,490 There's a lot of things I should and shouldn't have done. 802 01:10:12,330 --> 01:10:15,120 But how can you even think of staying? 803 01:10:15,330 --> 01:10:19,060 I can't go back now. In six weeks Toro fights Brannen in New York. 804 01:10:19,270 --> 01:10:22,790 That's when I cash in. If I walk now, Nick will cut me off. 805 01:10:23,000 --> 01:10:25,560 You sound as if money means everything. 806 01:10:25,770 --> 01:10:30,180 You did okay with the money I sent. Did anybody ask about the fur coat? 807 01:10:30,380 --> 01:10:33,940 You said you were a press agent. You didn't say a man had to die. 808 01:10:34,150 --> 01:10:36,620 You talk as if I killed him. 809 01:10:36,780 --> 01:10:39,880 I didn't say that. If you stay you're like Nick. 810 01:10:40,120 --> 01:10:43,280 Haven't I got enough trouble without you giving me more? 811 01:10:43,490 --> 01:10:49,690 - I don't know what's happened to you. - Hello. No, I can't talk to you now. 812 01:10:49,900 --> 01:10:51,890 You've been letting me have it. 813 01:10:52,130 --> 01:10:55,130 Other men lose their jobs and they get another job. 814 01:10:55,340 --> 01:10:58,240 - Go back to the rewrite desk. - I won't settle for that. 815 01:10:58,470 --> 01:11:01,240 - Why won't you? - I was there 20 years ago. 816 01:11:01,470 --> 01:11:04,970 - It pays a living but you want more. - Yes, and I'm getting it. 817 01:11:05,180 --> 01:11:11,350 - But how are you getting it? - Without it, you're a bum to people. 818 01:11:17,320 --> 01:11:20,230 Would you take those three bags, please? 819 01:11:30,870 --> 01:11:36,140 Yeah. Okay, Nick, I'll be right over. 820 01:11:54,560 --> 01:11:56,790 It's the first time the bum's been happy. 821 01:11:57,030 --> 01:12:01,800 Eddie, I talked to Brannen's manager and closed the deal for the match. 822 01:12:02,040 --> 01:12:04,370 Look at the paper. Look at that. 823 01:12:04,740 --> 01:12:08,870 Now nobody can say, "That's Toro the phony" or "Toro the freak." 824 01:12:09,080 --> 01:12:12,530 They're going to say, "That's Toro the killer." 825 01:12:12,750 --> 01:12:17,910 We're sitting on top of the whole fat world and you got 10% off the top. 826 01:12:18,120 --> 01:12:21,750 And one more thing: It couldn't happen to a better guy. 827 01:12:21,960 --> 01:12:24,720 Hey, Eddie. 828 01:12:25,590 --> 01:12:27,960 Here's a girl that wants to marry me. 829 01:12:28,190 --> 01:12:31,100 It'll make your mother very happy. 830 01:12:31,300 --> 01:12:35,200 Eddie, this is Shirley, a very fine girl. This is Eddie, a fine man. 831 01:12:35,400 --> 01:12:36,800 No, thank you. 832 01:13:19,510 --> 01:13:22,310 - One more. One more. - What round? 833 01:13:25,550 --> 01:13:28,020 Quiet. May I have it quiet, please? 834 01:13:29,120 --> 01:13:34,890 New York is proud and honored to have this heavyweight championship. 835 01:13:35,130 --> 01:13:38,260 The whole world looks upon you two fine athletes… 836 01:13:38,470 --> 01:13:41,800 … to uphold the great American tradition of sportsmanship. 837 01:13:42,000 --> 01:13:44,840 I know from both of you boys' past experiences… 838 01:13:45,040 --> 01:13:50,480 … that you always give your all, and we can expect a clean, honest contest… 839 01:13:50,680 --> 01:13:55,050 … that will go down in the annals of pugilism and be remembered. 840 01:14:13,530 --> 01:14:15,730 Have them shake hands. 841 01:14:52,070 --> 01:14:54,060 - Thanks, Joey. - Okay, Eddie. 842 01:14:54,270 --> 01:14:57,570 - Hey, Willis! Wait a minute. - Wait downstairs, huh? 843 01:14:57,780 --> 01:15:00,270 - I got a beef with you. - What's bothering you? 844 01:15:00,480 --> 01:15:03,940 You're planting phony stories, and I don't like it. 845 01:15:04,150 --> 01:15:08,350 - What is it you don't like? - Saying your big joker is a killer. 846 01:15:08,560 --> 01:15:11,750 - All right, we'll talk in here. - Leave him alone. 847 01:15:13,630 --> 01:15:15,150 Go ahead, Eddie. 848 01:15:18,500 --> 01:15:22,230 We're building up the gate, what do you care what we say? 849 01:15:22,400 --> 01:15:24,870 It's a question of personal pride. 850 01:15:25,070 --> 01:15:26,940 How did I hurt your pride? 851 01:15:27,140 --> 01:15:30,740 I'm the one that nailed Gus. Murdered him for 15 rounds. 852 01:15:30,940 --> 01:15:34,510 I don't know what held him up. But when Gus left he was dead. 853 01:15:34,750 --> 01:15:40,410 Your joker tapped him. I did the work and he gets the glory. I don't like it. 854 01:15:40,620 --> 01:15:44,390 I did you a grave injustice. I never knew it meant so much to you. 855 01:15:44,590 --> 01:15:49,830 When I butcher a guy, I want the world to know, and they will with your boy. 856 01:15:50,030 --> 01:15:52,120 You're to carry Toro for six rounds. 857 01:15:52,330 --> 01:15:55,030 Don't ruin the film rights. It's important money. 858 01:15:55,270 --> 01:16:00,400 There's more at stake. I'll prove that I'm the guy that put Dundee away. 859 01:16:00,610 --> 01:16:03,630 I don't care what you do to Toro, but use your head. 860 01:16:03,840 --> 01:16:06,970 Don't do it until after six rounds. That was the deal. 861 01:16:07,180 --> 01:16:09,120 No deal, Nick. No deal. 862 01:16:09,320 --> 01:16:12,310 I'm gonna butcher your guy. 863 01:16:16,720 --> 01:16:20,160 You're the fixer. Let's see you fix your way out of this. 864 01:16:20,360 --> 01:16:24,160 What should I do? You knew eventually Toro would have a real fight. 865 01:16:24,360 --> 01:16:25,700 - Wait a minute. - What? 866 01:16:25,930 --> 01:16:28,870 Fix it so he doesn't walk into a meat grinder. 867 01:16:29,070 --> 01:16:32,000 I can't help it if this bum gets mad. Don't blame me. 868 01:16:32,510 --> 01:16:35,370 Stop saying it's not my problem. I'll make it mine. 869 01:16:35,580 --> 01:16:38,670 Toro's not your brother. You're not responsible for him. 870 01:16:38,880 --> 01:16:40,210 He believes in me. 871 01:16:40,450 --> 01:16:42,640 So do I. That's why I hired you. 872 01:16:42,850 --> 01:16:47,480 Make up your mind. You can't be two people. Where do you stand? 873 01:16:47,690 --> 01:16:51,060 I'm part of the deal, but I don't want him butchered. 874 01:16:51,260 --> 01:16:55,190 Fine. Here's something important. The odds on Brannen are 5-to-1. 875 01:16:55,400 --> 01:16:58,760 - That's bad. You have to build up Toro. - Drop me at the corner. 876 01:16:59,000 --> 01:17:03,490 We build up Toro stronger and the odds on Brannen drop to about 9-to-5. 877 01:17:03,700 --> 01:17:07,110 Then we put some big bets on Brannen and we pick up a bundle. 878 01:17:51,950 --> 01:17:54,320 - Hello, Beth. - Hello, Eddie. 879 01:17:54,550 --> 01:17:57,790 I just got in this morning. 880 01:17:58,090 --> 01:17:59,390 Yes? 881 01:17:59,890 --> 01:18:03,730 Do we have to stand in the hall? I'm not a vacuum cleaner salesman. 882 01:18:03,930 --> 01:18:06,960 I'm your husband. This is my home. I live here. 883 01:18:07,170 --> 01:18:10,160 I'm sorry. I'll be out of your way in five minutes. 884 01:18:10,400 --> 01:18:12,960 Beth, why can't we be sensible and talk? 885 01:18:13,170 --> 01:18:17,130 What's to talk about? What's different? You're with the same outfit. 886 01:18:17,580 --> 01:18:20,140 You still feel the same way you did in Chicago? 887 01:18:22,320 --> 01:18:23,780 Yes, Eddie, I do. 888 01:18:25,180 --> 01:18:26,550 Well. 889 01:18:40,970 --> 01:18:44,930 Eddie! Eddie, if you want Toro, Frank took him to St. Eustace. 890 01:18:45,140 --> 01:18:48,470 You're not supposed to take him anyplace without asking me. 891 01:18:48,670 --> 01:18:52,010 I figured a church was okay. The priest asked him to come. 892 01:18:52,210 --> 01:18:54,440 - What for? - I don't know. 893 01:18:54,650 --> 01:18:56,880 Maybe to give him his blessings. 894 01:19:15,670 --> 01:19:19,830 - Where's Toro? - In the vestry, talking to the Father. 895 01:19:20,740 --> 01:19:23,710 I received this letter from Father Pappelli. 896 01:19:23,910 --> 01:19:27,400 He's the priest in Santa Maria, Mr. Moreno's village. 897 01:19:27,650 --> 01:19:31,350 - Do you read Spanish? - No, you better read it to me. 898 01:19:31,550 --> 01:19:34,680 Mr. Moreno's mother wants him to come home right away. 899 01:19:34,850 --> 01:19:36,020 Is she ill? 900 01:19:36,190 --> 01:19:39,850 No, she's mourning the man who was killed by her son. 901 01:19:40,030 --> 01:19:42,500 He didn't kill him. It was an accident. 902 01:19:42,700 --> 01:19:47,900 A man was beaten to death. He doesn't want to stay in this barbaric sport. 903 01:19:48,130 --> 01:19:52,040 Eddie, you are my friend, help me go home. 904 01:19:52,410 --> 01:19:55,500 I'd like to help you, but you can't go home yet. 905 01:19:55,710 --> 01:20:00,080 I want to go home now, Eddie. Right now. 906 01:20:00,280 --> 01:20:04,270 Toro, do you trust me? Well, do you? 907 01:20:04,520 --> 01:20:06,040 Yes, Eddie. 908 01:20:06,250 --> 01:20:08,380 Come with me. I'll see what I can do. 909 01:20:08,590 --> 01:20:11,020 Don't worry about him, I'll look after him. 910 01:20:11,220 --> 01:20:13,250 Gracias, Padre. 911 01:20:14,230 --> 01:20:15,960 I don't know what to say. 912 01:20:16,200 --> 01:20:21,460 I don't know what to say. I talk till I'm hoarse, and we get nowhere. 913 01:20:21,700 --> 01:20:27,610 A priest 6000 miles away writes a letter and our dreams go up in smoke. 914 01:20:27,810 --> 01:20:31,040 When you got off the boat I saw you and I made a promise. 915 01:20:31,240 --> 01:20:32,540 Remember what I said? 916 01:20:32,750 --> 01:20:38,210 I promised a crack at the heavyweight championship. Now, I've kept my word. 917 01:20:38,420 --> 01:20:43,790 It wasn't easy. I didn't do it alone. It took the efforts of every man here. 918 01:20:43,990 --> 01:20:47,550 We worked, sweated and bled for you. We worried about you. 919 01:20:47,760 --> 01:20:51,290 You had nothing but the best. Here, look, here's Danny. 920 01:20:51,500 --> 01:20:57,130 The best trainer in the business, and he handled you like you were his son. 921 01:20:57,340 --> 01:21:03,110 George, he worked like a slave to teach you the tricks of the game. 922 01:21:03,310 --> 01:21:06,400 Leo poured money over you like it was water. 923 01:21:06,610 --> 01:21:11,710 Giving you the best protection and comfort that a fighter could get. 924 01:21:12,150 --> 01:21:14,020 Max scouted your opponents. 925 01:21:14,250 --> 01:21:19,160 He gave the information to Danny and George so you'd be prepared to win. 926 01:21:19,930 --> 01:21:25,760 Vince and Frank watched over you like you were a little baby. 927 01:21:25,970 --> 01:21:27,370 Eddie. 928 01:21:28,970 --> 01:21:35,240 Eddie knocked his brains out so your name could be known around the world. 929 01:21:37,310 --> 01:21:41,810 Why do you think I did all of this? Because I wanted to make money? 930 01:21:42,010 --> 01:21:48,780 No. Because I always wanted a champion. I put all my dreams and hopes in you. 931 01:21:49,120 --> 01:21:54,120 And you sit there and say you don't want to fight. You want to go home. 932 01:21:55,190 --> 01:22:00,790 Do you know what I'm saying. Do you? Listen, Toro. Listen to me now. 933 01:22:01,000 --> 01:22:03,830 If you quit, you're not only cheating yourself… 934 01:22:04,040 --> 01:22:08,200 … but you're robbing every man in this room of what he's worked for. 935 01:22:08,410 --> 01:22:10,400 How can you be so selfish? 936 01:22:10,640 --> 01:22:14,140 Mr. Benko, you make me feel like I am a bad man. 937 01:22:14,350 --> 01:22:18,910 Eddie, I don't like to do this to you, but I must do what the priest says. 938 01:22:21,420 --> 01:22:27,520 Get him out of here. Come on! Out! Get him out of here! 939 01:22:28,830 --> 01:22:34,430 - You come with me, Eddie? - No, you go ahead. I'll be along. 940 01:22:35,200 --> 01:22:37,600 - Maybe Eddie ought to work on him. - Shut up! 941 01:22:37,840 --> 01:22:40,200 Talk him into the ring, he'll listen to you. 942 01:22:40,410 --> 01:22:44,170 Sure, he'll listen to me. You said nobody gets hurt. Right? 943 01:22:44,380 --> 01:22:48,080 You want the money that's clean and easy. This is a tough business. 944 01:22:48,310 --> 01:22:51,310 If you want the money, get it. Get him in the ring. 945 01:22:51,520 --> 01:22:53,920 You have him face a guy who will murder him. 946 01:22:54,120 --> 01:22:58,620 I don't care. Get him in the ring. If you do it without him getting hurt, fine. 947 01:22:58,860 --> 01:23:02,420 If you don't, fine. But get him in. There must be a way. 948 01:23:02,630 --> 01:23:07,530 Sure, there's a way. You've been lying to him ever since you got hold of him. 949 01:23:07,730 --> 01:23:12,070 Suppose I start telling him the truth. Maybe that'll work. 950 01:23:17,880 --> 01:23:19,540 Maybe. 951 01:23:24,120 --> 01:23:26,350 - Where is he? - In there. 952 01:23:26,550 --> 01:23:29,490 Now, all you guys blow. George, you stay here. 953 01:23:35,230 --> 01:23:38,660 You really believe you killed Dundee, don't you? 954 01:23:39,100 --> 01:23:41,730 With this hand I killed him. 955 01:23:43,640 --> 01:23:48,400 Yeah, you really believe that. Well, let me tell you something. 956 01:23:48,610 --> 01:23:51,170 You couldn't kill anybody unless you had a gun. 957 01:23:51,410 --> 01:23:55,140 - What do you mean? - You're a fake. You never hurt anyone. 958 01:23:55,380 --> 01:24:00,180 - I punch. They go boom. 26 men. - Every one of them a fix or a pushover. 959 01:24:00,420 --> 01:24:03,480 - I do not believe you. - I don't care. It's the truth. 960 01:24:03,690 --> 01:24:07,630 You're not even a 10th-rate fighter. You're what they call a bum. 961 01:24:07,830 --> 01:24:12,530 I no bum. I train hard, and I fight hard. I do not know my own strength. 962 01:24:12,770 --> 01:24:14,700 You believe all those lies I write. 963 01:24:14,930 --> 01:24:18,770 Nick Benko paid me to make people think you couldn't be hurt. 964 01:24:18,970 --> 01:24:20,340 No one can hurt El Toro. 965 01:24:20,540 --> 01:24:23,300 Any saloon fighter could wipe the floor with you. 966 01:24:23,510 --> 01:24:26,970 Go away, Eddie. Go away. 967 01:24:30,950 --> 01:24:32,320 George. 968 01:24:32,690 --> 01:24:37,210 You don't know your own strength? I'll show you what a bum you are. 969 01:24:37,460 --> 01:24:39,980 - George, how old are you? - I'm 53, Mr. Willis. 970 01:24:40,190 --> 01:24:44,190 He's 53. A broken-down old warhorse, but he can beat your brains out. 971 01:24:44,960 --> 01:24:49,700 I want you to belt him. Let him know what it feels like to get hit. 972 01:24:49,940 --> 01:24:52,130 - I can't, Mr. Willis. - Do you like him? 973 01:24:52,340 --> 01:24:54,000 - Yes. - You'll do him a favor. 974 01:24:54,210 --> 01:24:58,440 He thinks he's King Kong. He won't believe me. Belt some sense into him. 975 01:24:58,640 --> 01:25:01,050 Go away, George. I don't want to hurt you. 976 01:25:01,250 --> 01:25:02,650 Belt him, I said. 977 01:25:02,850 --> 01:25:05,250 Go away, George. I don't want to hurt you. 978 01:25:05,480 --> 01:25:07,480 Watch it, big fella. 979 01:25:14,160 --> 01:25:16,560 Now, let him get up by himself. 980 01:25:17,700 --> 01:25:19,670 Come on, get up. 981 01:25:33,680 --> 01:25:36,770 I'm sorry, but it was the only way to prove it to you. 982 01:25:37,020 --> 01:25:41,850 You never killed anybody and you can't fight. You couldn't bust an egg. 983 01:25:42,050 --> 01:25:45,180 The priest was right. Go home before you get hurt… 984 01:25:45,360 --> 01:25:48,590 … and wind up on Skid Row. Isn't that right, George? 985 01:25:48,790 --> 01:25:50,990 Mr. Willis is right, Toro. 986 01:25:51,760 --> 01:25:53,890 What do I do, Eddie? 987 01:25:54,730 --> 01:25:57,640 Tell me. What do I do? 988 01:25:57,870 --> 01:26:01,530 Listen to me carefully. You go home now, you go home broke. 989 01:26:01,740 --> 01:26:04,570 You fight Brannen and you wind up with money. 990 01:26:04,780 --> 01:26:09,940 - The Brannen fight is fixed too? - No, you can't fix the champ. 991 01:26:10,150 --> 01:26:12,640 And I can't beat him, huh? 992 01:26:13,150 --> 01:26:15,450 You might as well know the truth. 993 01:26:15,650 --> 01:26:20,020 Brannen's got it in for you. He killed Dundee and wants to prove it. 994 01:26:20,230 --> 01:26:25,460 Yes, Brannen, he's a mean fighter. He loves to pound a man to jelly. 995 01:26:25,730 --> 01:26:27,790 But I can't go home broke. 996 01:26:28,030 --> 01:26:33,400 Then do the match, but don't fight him. Just stay enough so it looks good. 997 01:26:33,610 --> 01:26:36,300 George will show you how to handle yourself. 998 01:26:36,540 --> 01:26:42,740 Toro, you got a long reach. Hold him off. Don't let him get close. 999 01:26:42,950 --> 01:26:47,350 Keep away from him. When he moves in, don't fight him. Grab and hold him. 1000 01:26:47,590 --> 01:26:49,650 Hold him until the referee breaks you. 1001 01:26:49,860 --> 01:26:53,120 You do that for a couple of rounds, make it look good. 1002 01:26:53,330 --> 01:26:57,160 And when he connects and you feel hurt, go down and stay down. 1003 01:26:57,360 --> 01:27:01,630 Stay down till the referee counts you out. That's the only way to fight him. 1004 01:27:02,270 --> 01:27:04,570 I don't know. What will people think? 1005 01:27:04,770 --> 01:27:08,170 Why care what a bunch of bloodthirsty people think of you? 1006 01:27:08,370 --> 01:27:12,680 Did you ever see their faces? They pay a few bucks to see a man get killed. 1007 01:27:12,880 --> 01:27:17,840 The hell with them. Think of yourself. Get your money and leave this business. 1008 01:27:20,890 --> 01:27:23,720 Okay, Eddie, I do like you say. 1009 01:27:23,960 --> 01:27:26,650 And you'll fight like George tells you? 1010 01:27:26,830 --> 01:27:31,960 - Yeah. I fight like George tells me. - Good. Thanks for your help, George. 1011 01:27:38,340 --> 01:27:41,140 - Okay, let's go, let's go. - Come on. 1012 01:27:41,610 --> 01:27:44,910 Remember, big fella, fight like I told you, understand? 1013 01:27:45,140 --> 01:27:48,600 - I understand. - Let's go. 1014 01:27:55,490 --> 01:27:57,820 Come on, hurry it up. 1015 01:27:58,720 --> 01:28:01,890 That only helps if you can fight. Come on. 1016 01:28:13,040 --> 01:28:14,630 Ladies and gentlemen. 1017 01:28:15,340 --> 01:28:20,180 Ladies and gentlemen, let us have a moment of silence for Gus Dundee. 1018 01:28:20,380 --> 01:28:23,280 A real champion who went down fighting… 1019 01:28:23,520 --> 01:28:28,680 … when the Great Referee counted him out for the last time. 1020 01:28:59,220 --> 01:29:03,420 You boys received instructions at the weigh-in this afternoon. 1021 01:29:03,590 --> 01:29:06,220 I caution you to watch your low blows. 1022 01:29:06,390 --> 01:29:10,800 In a knockdown, the man on his feet goes to the farthest corner. 1023 01:29:10,960 --> 01:29:13,460 Shake hands. Come out fighting, Good luck. 1024 01:29:13,630 --> 01:29:15,430 Come on, Toro! 1025 01:30:10,160 --> 01:30:13,390 Hold it, Toro! Hang on, Toro! Clinch him! 1026 01:30:48,790 --> 01:30:54,500 Stay away. Clinch when he moves inside. Stay away. Don't fight. 1027 01:32:30,760 --> 01:32:34,930 Clinch him. Hang on, Toro. When you go down, stay down! 1028 01:32:35,100 --> 01:32:37,540 What will people think of me? 1029 01:32:37,700 --> 01:32:40,000 Leave me alone, George. 1030 01:33:28,020 --> 01:33:31,550 One, two, three… 1031 01:33:31,760 --> 01:33:35,520 … four, five, six… 1032 01:33:35,730 --> 01:33:39,820 … seven, eight, nine. 1033 01:33:47,610 --> 01:33:52,010 The time: 39 seconds in the third round. 1034 01:33:52,180 --> 01:33:53,840 Winner by a knockout… 1035 01:33:54,010 --> 01:33:57,920 … still heavyweight champion of the world, Buddy Brannen. 1036 01:34:07,560 --> 01:34:10,430 - Can I go in? - Enough reporters in there already. 1037 01:34:10,600 --> 01:34:13,570 - I just want to see how he is. - Can't do it. 1038 01:34:13,730 --> 01:34:15,860 Let me see your pass. 1039 01:34:16,130 --> 01:34:17,430 All right. 1040 01:34:18,800 --> 01:34:22,210 - How do you feel, Toro? - What punch hurt the most? 1041 01:34:22,370 --> 01:34:26,780 Leave him alone, boys. Let the doc work on him. Give him a break. 1042 01:34:29,550 --> 01:34:31,880 I tried…. 1043 01:34:35,750 --> 01:34:37,250 How badly is he hurt? 1044 01:34:37,420 --> 01:34:41,330 His jaw is broken. We'll have to move him to the hospital. 1045 01:34:41,730 --> 01:34:45,460 The ambulance is coming down here to the lower level. 1046 01:34:46,060 --> 01:34:48,660 I go home now. 1047 01:34:49,400 --> 01:34:50,560 Get my money. 1048 01:34:50,740 --> 01:34:54,570 I'll get your money, and you can go home. Don't talk anymore. 1049 01:35:08,290 --> 01:35:11,050 All right, let's clear the way for him. 1050 01:35:37,280 --> 01:35:42,220 Why did he take that beating? Why didn't he fight like you told him to? 1051 01:35:42,390 --> 01:35:46,880 Some guys can sell out and other guys just can't. 1052 01:35:49,090 --> 01:35:50,590 Good night. 1053 01:35:53,300 --> 01:35:55,290 Good night, George. 1054 01:36:03,140 --> 01:36:07,340 Come in. We were talking about you. You know Jim Weyerhause? 1055 01:36:07,510 --> 01:36:10,240 - We've met. - Last summer in Las Vegas. 1056 01:36:10,420 --> 01:36:13,320 I just sold Toro's contract to Weyerhause. 1057 01:36:13,490 --> 01:36:16,350 I came from the hospital. He'll never fight again. 1058 01:36:16,520 --> 01:36:18,920 The doc says his jaw will mend in three months. 1059 01:36:19,120 --> 01:36:21,490 We need time to work up a campaign. 1060 01:36:21,660 --> 01:36:23,250 What campaign? 1061 01:36:23,430 --> 01:36:26,130 We can cover the towns you went through. 1062 01:36:26,260 --> 01:36:30,000 Fans will pay to see the local boy beat up the big guy. 1063 01:36:30,170 --> 01:36:31,760 He's washed up. 1064 01:36:31,940 --> 01:36:34,340 He's still got a name. You gave it to him. 1065 01:36:34,740 --> 01:36:36,870 We can make nothing but money. 1066 01:36:37,040 --> 01:36:40,140 I got him booked for the Bull Ring in Tijuana. 1067 01:36:40,280 --> 01:36:42,910 What makes you think he wants to fight? 1068 01:36:43,080 --> 01:36:49,150 These bums are all alike. They all think they've got one more fight left. 1069 01:36:49,290 --> 01:36:52,280 He better have plenty left for the price I'm paying. 1070 01:36:52,460 --> 01:36:56,720 - He's still a bargain at 75 grand. - And that includes the bus. 1071 01:36:56,900 --> 01:37:00,020 - What's going on? - What's the matter? You're in. 1072 01:37:00,200 --> 01:37:02,360 I'm making you the same deal Nick did. 1073 01:37:02,530 --> 01:37:06,030 Only Jim you'll have to watch. Me, you could trust. 1074 01:37:06,200 --> 01:37:09,970 Here's your share. Twenty-six thousand dollars. 1075 01:37:13,110 --> 01:37:14,980 Want to count it? 1076 01:37:17,320 --> 01:37:18,870 What's Toro got coming? 1077 01:37:19,080 --> 01:37:22,490 I don't know. Ask Leo. Leo's the bookkeeper. 1078 01:37:22,690 --> 01:37:25,210 I promised him I'd pick up his money. 1079 01:37:25,390 --> 01:37:28,450 What's the rush? He's in no shape to spend it. 1080 01:37:28,630 --> 01:37:31,430 - I promised I'd bring it. - I'd have to look it up. 1081 01:37:31,600 --> 01:37:33,090 Look it up. I'll wait. 1082 01:37:33,930 --> 01:37:36,730 All right, if you want it that way. 1083 01:37:36,900 --> 01:37:39,130 Why don't you have some food? 1084 01:37:39,300 --> 01:37:42,140 Why'd you sell his contract without asking him? 1085 01:37:42,310 --> 01:37:45,970 Toro is part of my stable. A guy don't ask a horse— 1086 01:37:46,140 --> 01:37:49,340 - He's a human being. - Fighters ain't human. 1087 01:37:49,510 --> 01:37:52,640 - How would you know? - Here it is. 1088 01:37:59,460 --> 01:38:03,620 I can't make head or tail of this. What's Toro's share? 1089 01:38:03,800 --> 01:38:06,960 - It's there in black and white. - Show it to me. 1090 01:38:07,130 --> 01:38:11,470 Toro and Agrandi each owned 50 percent. They partnered with Max. 1091 01:38:11,640 --> 01:38:15,870 He met them at the boat. They signed a paper giving him 50 percent. 1092 01:38:16,040 --> 01:38:19,640 - That's highway robbery. - It'll hold up in any court. 1093 01:38:19,810 --> 01:38:23,010 That leaves Toro with 25 percent of himself. 1094 01:38:23,180 --> 01:38:26,980 When Toro signed with Nick he had to split himself again. 1095 01:38:27,150 --> 01:38:29,520 How many times can a man split himself? 1096 01:38:29,650 --> 01:38:32,280 Everything's signed, sealed and notarized. 1097 01:38:32,460 --> 01:38:36,290 - How big was the gate tonight? - 1,284,000, before taxes. 1098 01:38:36,460 --> 01:38:39,900 - What's Toro's share? - First we deduct expenses. 1099 01:38:40,070 --> 01:38:42,130 - What were the expenses? - Here. 1100 01:38:42,300 --> 01:38:44,960 126,800 for training camp and personnel. 1101 01:38:45,140 --> 01:38:49,630 - You never spent that much. - I can prove it. Want to make a bet? 1102 01:38:49,810 --> 01:38:53,180 - Don't bet with Leo. He's never wrong. - What else? 1103 01:38:53,350 --> 01:38:56,540 142,700 salaries and living expenses in New York City. 1104 01:38:56,720 --> 01:38:58,680 Nick is the New York office. 1105 01:38:58,850 --> 01:39:02,840 Who made the matches with Dundee and Brannen? 1106 01:39:03,020 --> 01:39:06,580 - Just tell me what Toro's got coming. - Let me finish. 1107 01:39:06,790 --> 01:39:12,160 There's $67,384 for publicity and entertainment. You spent that. 1108 01:39:12,330 --> 01:39:15,990 - Tell me how much Toro's getting. - I want you to hear. 1109 01:39:16,170 --> 01:39:19,900 There's equipment, sparring partners, transportation— 1110 01:39:20,070 --> 01:39:21,510 How much does he get? 1111 01:39:21,670 --> 01:39:25,700 - Taxes, petty cash and miscellaneous. - How much does he get? 1112 01:39:25,880 --> 01:39:29,610 Exactly $49.07. 1113 01:39:31,450 --> 01:39:35,750 Forty-nine dollars. The gate was over a million. Is this a gag? 1114 01:39:35,920 --> 01:39:38,410 We don't keep funny books. 1115 01:39:38,590 --> 01:39:42,820 Send in your own CPA. If you find one wrong entry, I'll quit. 1116 01:39:42,960 --> 01:39:47,190 Your lawyers have legal contracts to back up Leo's figures. 1117 01:39:47,370 --> 01:39:48,890 I don't like that talk. 1118 01:39:49,070 --> 01:39:52,230 You let him get beat, then leave him with a hole in his pocket. 1119 01:39:52,400 --> 01:39:53,740 You got your share. 1120 01:39:53,910 --> 01:39:58,040 He took the worst beating I ever saw in my whole life. 1121 01:39:58,210 --> 01:40:03,940 And you want me to tell him he gets a lousy $49.07? 1122 01:40:04,120 --> 01:40:08,110 - How much would you take? - You better take it slow, Eddie. 1123 01:40:12,420 --> 01:40:16,380 He didn't have five guys in the ring with him. 1124 01:41:37,480 --> 01:41:38,840 Hey! 1125 01:41:40,210 --> 01:41:42,680 Where you taking him? 1126 01:41:57,330 --> 01:41:59,160 I go home now. 1127 01:41:59,330 --> 01:42:01,560 Yes, Toro, you go home. 1128 01:42:01,730 --> 01:42:04,260 Let me hold my money. 1129 01:42:05,370 --> 01:42:09,330 About the money, I went over the books with Nick and Leo— 1130 01:42:09,510 --> 01:42:13,210 I know they are thieves. But you are a smart man. 1131 01:42:13,380 --> 01:42:18,250 They cannot fool you. How much money did you get for me? 1132 01:42:18,420 --> 01:42:20,680 How much money, Eddie? 1133 01:42:20,850 --> 01:42:22,380 Well, I…. 1134 01:42:23,190 --> 01:42:24,880 I do not need so much. 1135 01:42:25,090 --> 01:42:27,990 Just enough to buy my mother the new house. 1136 01:42:28,130 --> 01:42:32,290 My father, I will take to Buenos Aires and buy him the shoes. 1137 01:42:32,500 --> 01:42:37,730 All kind of shoes. Let me hold my money, Eddie. 1138 01:42:43,540 --> 01:42:45,310 All right, there it is. 1139 01:42:48,110 --> 01:42:49,740 How much? 1140 01:42:50,720 --> 01:42:53,880 Twenty-six thousand dollars. 1141 01:42:54,150 --> 01:42:58,110 In my country, that is a lot of money. 1142 01:42:58,290 --> 01:43:01,280 That's a lot of money in any country. 1143 01:43:05,300 --> 01:43:11,430 Pan American World Airways flight 203 for Buenos Aires now boarding. 1144 01:43:11,600 --> 01:43:13,940 All aboard flight 203, please. 1145 01:44:11,330 --> 01:44:13,630 What are you gonna do now? 1146 01:44:13,800 --> 01:44:19,100 I've got a few ideas, but you'd better hold on to your job for a while. 1147 01:44:19,240 --> 01:44:22,330 All right, I don't mind. 1148 01:44:23,410 --> 01:44:25,210 Wait a minute. 1149 01:44:26,610 --> 01:44:28,710 I'd better get this. 1150 01:44:44,700 --> 01:44:46,160 Nothing. 1151 01:44:46,330 --> 01:44:48,130 What did you do with Toro? 1152 01:44:48,270 --> 01:44:50,860 - I put him on a plane. - Where is he? 1153 01:44:51,040 --> 01:44:55,030 I put him on a plane and sent him home. Wanna hear it again? 1154 01:44:55,210 --> 01:45:01,150 You get him back, or you're gonna have to pay me $75,000. 1155 01:45:05,520 --> 01:45:08,210 - Get out of here, Nick. - Lay off. 1156 01:45:08,390 --> 01:45:12,650 I sold Toro to Weyerhause. You shipped him out of the country. 1157 01:45:12,790 --> 01:45:16,690 You stole my merchandise. I gotta pay Weyerhause back. 1158 01:45:16,860 --> 01:45:21,160 You're gonna give me back the $26,000 I gave you. 1159 01:45:21,300 --> 01:45:24,170 - I gave it to Toro. - I can't believe that. 1160 01:45:24,300 --> 01:45:28,070 I don't care what you believe. I gave it to Toro. 1161 01:45:29,940 --> 01:45:36,040 Throw away your money. I'll stay on your back till I get $75,000. 1162 01:45:36,210 --> 01:45:39,670 You don't have to, because I'm gonna pay you back. 1163 01:45:39,820 --> 01:45:45,760 I'm gonna write a series of articles and you'll be the leading character. 1164 01:45:45,960 --> 01:45:48,720 Everybody will be talking about you. 1165 01:45:48,930 --> 01:45:51,450 I might even make you "Man of the Year." 1166 01:45:52,630 --> 01:45:57,260 Go ahead and write. It's been tried before. Who reads and who cares? 1167 01:45:57,440 --> 01:45:59,230 - I care. - Who's gonna listen? 1168 01:45:59,400 --> 01:46:02,070 - People still know how to read. - People? 1169 01:46:02,240 --> 01:46:06,740 The people sit and get fat and fall asleep in front of their TV. 1170 01:46:06,910 --> 01:46:12,750 - Maybe this will wake them up. - That's big talk coming from a nobody. 1171 01:46:12,920 --> 01:46:15,320 A nobody doesn't have much to lose. 1172 01:46:15,490 --> 01:46:20,520 I know what you've done, how you did it and how you expect to do it. 1173 01:46:20,830 --> 01:46:25,920 The fight game is big business. Open your mouth and we'll shut you up. 1174 01:46:26,100 --> 01:46:30,590 Gonna have your men work me over? I can write from a hospital bed. 1175 01:46:30,770 --> 01:46:33,930 Now, you listen to me, and you pay attention. 1176 01:46:34,110 --> 01:46:37,670 You get the writing idea out of your head. 1177 01:46:39,510 --> 01:46:43,850 You can't scare me or buy me, and you haven't got any other way. 1178 01:46:44,020 --> 01:46:46,610 Nick, you're in trouble. 1179 01:46:46,850 --> 01:46:50,450 - What am I fighting you for? - You're not fighting me. 1180 01:46:50,620 --> 01:46:52,560 I'm fighting for Toro, myself… 1181 01:46:52,790 --> 01:46:57,290 … and every bum that ever got his brains knocked loose in the ring. 1182 01:46:58,660 --> 01:47:02,500 A man that gives away $26,000 you can't talk to. 1183 01:47:02,670 --> 01:47:05,140 I wanna tell you one more thing. 1184 01:47:05,340 --> 01:47:09,170 I wouldn't give 26 cents for your future.