1
00:01:52,030 --> 00:01:53,620
Coming, Danny.
2
00:01:57,740 --> 00:02:00,070
We're late, George.
3
00:03:40,140 --> 00:03:42,630
- Eddie's not here.
- You tell him 7:00?
4
00:03:42,840 --> 00:03:45,970
- I told him.
- I'm not sure he's right for us.
5
00:03:46,180 --> 00:03:49,640
- We need a top writer.
- Press agents are a dime a dozen.
6
00:03:49,850 --> 00:03:53,610
I want an established sportswriter,
you understand?
7
00:03:53,820 --> 00:03:55,180
He's a has-been.
8
00:03:55,420 --> 00:04:00,050
He's equal to the big columnists.
The boys like and believe him.
9
00:04:00,260 --> 00:04:04,990
- Why do you think he'll work for you?
- Because I think he's ready.
10
00:04:05,260 --> 00:04:09,790
Now do you understand?
You understand? Fine.
11
00:04:47,370 --> 00:04:50,470
You've cleaned the place
since I was here.
12
00:04:50,670 --> 00:04:53,870
- I'm glad you made it.
- What are you hiding?
13
00:04:54,110 --> 00:04:57,810
When I find a good thing,
I like to keep it quiet.
14
00:04:58,020 --> 00:05:01,140
- Who is it this time?
- See what he's doing.
15
00:05:01,350 --> 00:05:04,480
Eddie, you're a real, real big talent.
16
00:05:04,690 --> 00:05:09,250
I read your column every day.
When the paper folded I missed it.
17
00:05:09,490 --> 00:05:12,330
Skip the buildup.
Get to the main event.
18
00:05:12,530 --> 00:05:16,660
I got a position. It's not
the usual press agent's routine.
19
00:05:16,870 --> 00:05:22,330
It's a job for an important man.
It pays important money. Interested?
20
00:05:22,540 --> 00:05:26,270
- I didn't come to work out.
- All right. Now, the fight—
21
00:05:26,510 --> 00:05:29,670
- What's he doing?
- Getting ready, Mr. Benko.
22
00:05:29,880 --> 00:05:32,350
- Tell him to hurry it up!
- Yes, sir.
23
00:05:32,550 --> 00:05:37,150
The fight game is falling apart.
The boys are getting too smart.
24
00:05:37,350 --> 00:05:41,090
They wanna go to college
and be doctors and lawyers.
25
00:05:41,290 --> 00:05:46,530
My boys went abroad for new material,
and they came up with a winner.
26
00:05:46,730 --> 00:05:50,570
- The guy's name is Toro Moreno.
- I never heard of him.
27
00:05:50,730 --> 00:05:52,900
I told you he was new, didn't I?
28
00:05:53,100 --> 00:05:58,870
Mr. Agrandi, Mr. Willis is a famous
sportswriter. He'll make Toro famous.
29
00:05:59,080 --> 00:06:00,740
- A pleasure.
- Likewise.
30
00:06:00,940 --> 00:06:05,540
- We shouldn't keep him waiting, right?
- No, no, Señor Benko.
31
00:06:05,750 --> 00:06:11,120
That spic's Toro's manager. I brought
him because Toro's lost without him.
32
00:06:11,320 --> 00:06:13,790
- What's this pay?
- Take a look first.
33
00:06:13,990 --> 00:06:18,450
- If the money's bad, why waste time?
- All right, 250 a week.
34
00:06:18,700 --> 00:06:22,930
- You'll have to up it.
- You'll have an open-end account.
35
00:06:23,130 --> 00:06:29,600
Leo writes the checks, charges it off
to business. For you, it's tax-free.
36
00:06:29,810 --> 00:06:32,470
All right. I'll take a look at him.
37
00:07:00,100 --> 00:07:01,830
I can pick them, can't I?
38
00:07:05,340 --> 00:07:08,800
You can pick the right people
for the right job.
39
00:07:09,010 --> 00:07:13,350
I've been after you eight years.
You turned me down 20 times.
40
00:07:13,550 --> 00:07:15,780
Did I get discouraged? No, sir.
41
00:07:15,990 --> 00:07:19,620
You wait long enough,
everything falls in your lap.
42
00:07:19,820 --> 00:07:21,820
Like rotten apples, huh?
43
00:07:22,030 --> 00:07:25,830
- Danny, let's see what he can do.
- George.
44
00:07:26,260 --> 00:07:29,890
Feel him out. Don't let
anything go till I tell you.
45
00:07:30,130 --> 00:07:33,130
You get it like you want it,
Mr. McKeogh.
46
00:07:56,990 --> 00:07:59,590
All right. Sit down and shut up!
47
00:07:59,830 --> 00:08:03,200
- Come on, get down.
- Let's see if he can punch.
48
00:08:03,400 --> 00:08:06,890
- Let him belt you one, George.
- Okay.
49
00:08:10,310 --> 00:08:14,010
He can't hit.
He's a stiff, musclebound.
50
00:08:14,210 --> 00:08:17,940
- Now, let's see if he can take it.
- Open up a little.
51
00:08:19,320 --> 00:08:21,720
Once in the belly.
52
00:08:25,090 --> 00:08:27,350
In the kidneys.
53
00:08:30,890 --> 00:08:33,590
- On the button, George.
- Okay.
54
00:08:41,640 --> 00:08:46,740
A powder-puff punch and a glass jaw.
That's a great combination.
55
00:08:50,910 --> 00:08:54,280
It's just like I told you.
Toro is an amateur.
56
00:08:54,480 --> 00:08:57,850
- He's strong as a bull.
- Take him to the shower.
57
00:08:58,060 --> 00:09:01,990
- You too. You take a shower too.
- All right. Go on, move.
58
00:09:02,230 --> 00:09:04,220
Vince, Frank, take a walk.
59
00:09:04,430 --> 00:09:08,260
There's a million bucks in Toro.
How do we unlock it?
60
00:09:08,470 --> 00:09:11,370
- You won't.
- Why do you think you're here?
61
00:09:11,570 --> 00:09:15,060
I need a solid contact
with the working press.
62
00:09:15,270 --> 00:09:20,110
- An in-between guy, and that's you.
- You told me I was a big talent.
63
00:09:20,310 --> 00:09:23,140
- We're plain-talking people.
- It's a waste of time—
64
00:09:23,380 --> 00:09:27,650
Did I ask you? Then shut up.
All right, Willis, you're on.
65
00:09:27,880 --> 00:09:31,380
Even with a mediocre heavyweight
he'll get beat.
66
00:09:31,590 --> 00:09:34,920
He's a giant!
You can't drum up copy on him?
67
00:09:35,130 --> 00:09:37,820
- I can get him space.
- He is a natural.
68
00:09:38,030 --> 00:09:41,830
I can get anyone to box,
but Toro can fill a stadium.
69
00:09:42,030 --> 00:09:44,400
- Why am I in this business?
- To make a buck.
70
00:09:44,600 --> 00:09:47,500
Me too.
But what happens in his first fight?
71
00:09:47,700 --> 00:09:49,760
That's Max's department.
72
00:09:49,940 --> 00:09:52,470
You'll hire a tank artist
to take a dive.
73
00:09:52,640 --> 00:09:53,980
Right.
74
00:09:54,180 --> 00:09:56,270
- You got the wrong man.
- See?
75
00:09:56,480 --> 00:09:58,950
Shut up! He's old enough
to talk for himself.
76
00:09:59,150 --> 00:10:01,850
The fight game today
is like show business.
77
00:10:02,050 --> 00:10:05,850
They're not fighters, they're actors.
The best showman becomes champ.
78
00:10:06,020 --> 00:10:08,620
You wouldn't hesitate
to publicize an actor.
79
00:10:08,790 --> 00:10:11,390
You argue pretty good
and I like the money.
80
00:10:11,560 --> 00:10:14,620
But what happens when he
fights a guy you can't fix?
81
00:10:14,830 --> 00:10:20,500
- I won't let my investment get hurt.
- No one gets hurt.
82
00:10:24,340 --> 00:10:27,830
Come on, Eddie.
Come up with something.
83
00:10:28,050 --> 00:10:31,020
Well, come on, give me an idea.
84
00:10:32,550 --> 00:10:36,580
Don't fight it! What are you trying
to do, hold on to your self-respect?
85
00:10:36,750 --> 00:10:40,850
Did your self-respect hold your job
or give you a new column?
86
00:10:41,020 --> 00:10:44,550
Eddie, if you help me, I'll help you.
87
00:10:50,270 --> 00:10:54,260
- You can't kick him off in this town.
- Then where do we kick off?
88
00:10:54,500 --> 00:10:56,970
California.
They like freak attractions.
89
00:10:57,170 --> 00:11:01,700
Fine, fine. Leo, you get the tickets
ready by tomorrow morning.
90
00:11:01,910 --> 00:11:03,570
Deal?
91
00:11:03,850 --> 00:11:09,180
You've tried to get me for eight years.
All right, you got me. It's a deal.
92
00:11:10,520 --> 00:11:12,080
Eddie.
93
00:11:12,720 --> 00:11:15,920
You make me nervous.
How come I got you so easy?
94
00:11:16,130 --> 00:11:20,500
Your timing's perfect. For 17 years
I wrote a newspaper column.
95
00:11:20,700 --> 00:11:22,260
Never missed a deadline.
96
00:11:22,400 --> 00:11:25,270
Suddenly I'm out in the street,
running again.
97
00:11:25,440 --> 00:11:28,230
A good newspaperman like you
can't get a job?
98
00:11:28,440 --> 00:11:32,210
A newspaper job only pays a living.
I want a bank account.
99
00:11:32,380 --> 00:11:36,280
A man past his 40s
shouldn't have to run anymore.
100
00:11:41,120 --> 00:11:45,210
Line up press conferences,
commercial tie-ins…
101
00:11:45,390 --> 00:11:48,150
… personal appearances
on TV and radio.
102
00:11:48,390 --> 00:11:51,560
- Who are you talking to?
- Art Leavitt in L.A.
103
00:11:51,760 --> 00:11:55,560
- Hello, Art.
- That was Beth. Art says hello.
104
00:11:55,770 --> 00:11:59,640
He's great. He's ready
for a crack at the title now.
105
00:11:59,840 --> 00:12:01,740
I wanna build him up fast.
106
00:12:01,940 --> 00:12:05,770
Of course I'm excited.
I got something to be excited about.
107
00:12:05,980 --> 00:12:09,670
I'll see you tomorrow in L.A.
for dinner. Thanks.
108
00:12:09,910 --> 00:12:13,440
- You leaving town?
- I'm back in business. Public relations.
109
00:12:13,650 --> 00:12:17,680
- What firm are you going with?
- We're taking off tonight.
110
00:12:17,920 --> 00:12:21,590
- I thought I'd go tomorrow.
- Nick says we go tonight.
111
00:12:21,790 --> 00:12:24,130
- Who's the broad?
- My wife.
112
00:12:24,330 --> 00:12:27,260
- What's the matter with you?
- We've wasted enough time.
113
00:12:27,460 --> 00:12:30,460
You go when we go.
You're the press agent.
114
00:12:30,670 --> 00:12:35,130
- I'll fly tomorrow. I haven't packed.
- You'll buy all you need on the coast.
115
00:12:35,340 --> 00:12:41,340
This is your advance and your ticket.
Be at the airport at 10:00. Come on.
116
00:12:43,010 --> 00:12:44,980
Who are those charming characters?
117
00:12:45,150 --> 00:12:49,380
The board of directors.
Nick Benko's boxing club. The boys.
118
00:12:49,620 --> 00:12:53,610
- A press agent for fighters?
- It pays 1000 a month and expenses.
119
00:12:53,820 --> 00:12:57,390
- Why do you have to go to California?
- They wanna build up this fighter.
120
00:12:57,630 --> 00:13:00,120
- He needs a buildup?
- Big one. He's a freak.
121
00:13:00,330 --> 00:13:03,160
Strong as a bull
but green as a cucumber.
122
00:13:03,330 --> 00:13:04,730
You could lick him.
123
00:13:04,970 --> 00:13:08,030
I don't like thinking of you
as a fighter's press agent.
124
00:13:08,210 --> 00:13:09,230
It's sad.
125
00:13:09,470 --> 00:13:14,600
You sell a fighter or you sell soap.
It's all selling.
126
00:13:14,740 --> 00:13:18,200
I guess so, but I think you're capable
of something more important.
127
00:13:18,420 --> 00:13:23,980
Well, a little of this and a lot of this
will make you change your mind.
128
00:13:30,190 --> 00:13:32,750
When we meet the press,
they'll ask questions.
129
00:13:32,930 --> 00:13:36,560
Tell him to let me give all
the answers, that clear?
130
00:13:42,170 --> 00:13:44,940
- No, no. Speak English.
- Yes, mister.
131
00:13:45,140 --> 00:13:47,910
- You see, he understands.
- Do you?
132
00:13:48,080 --> 00:13:51,210
Frankly, no. Everything
is going so fast that I cannot think.
133
00:13:51,380 --> 00:13:52,640
But I trust you.
134
00:13:52,780 --> 00:13:56,450
Just leave everything to me and
we'll come out smelling like a rose.
135
00:13:57,950 --> 00:14:01,720
I do only like you say.
You are my friend.
136
00:14:01,890 --> 00:14:03,790
I'll try to be.
137
00:14:05,600 --> 00:14:08,900
Good. Now we are all friends.
I like.
138
00:14:52,210 --> 00:14:57,410
I hope you freeloaders are enjoying
your drinks and the dollar cigars.
139
00:14:57,810 --> 00:15:00,440
Been here for six weeks,
nobody's seen your boy train.
140
00:15:00,650 --> 00:15:03,640
I looked up Toro in the book.
There's no record of him.
141
00:15:03,850 --> 00:15:07,020
Knocked out 38 guys in a row,
none of them went over three rounds.
142
00:15:07,220 --> 00:15:10,220
- Believe that, I'll tell you another.
- Who discovered him, Eddie?
143
00:15:10,430 --> 00:15:13,520
I'll let his compadre answer that.
This is Señor Agrandi.
144
00:15:13,730 --> 00:15:16,760
Señores, I'm so happy to be
with you lovely people…
145
00:15:16,930 --> 00:15:19,840
… and to tell you all about El Toro,
who is like my own son.
146
00:15:20,000 --> 00:15:23,800
- Where'd you find Toro?
- I have small circus in my country.
147
00:15:23,970 --> 00:15:26,840
We went to Santa Maria,
a little village on the Andes.
148
00:15:27,010 --> 00:15:30,500
There, my strong man challenge all
the villagers with the boxing gloves.
149
00:15:30,680 --> 00:15:34,670
El Toro put the gloves on,
and two minutes later, finish.
150
00:15:34,850 --> 00:15:37,250
El Toro is now my new strong man.
151
00:15:37,450 --> 00:15:39,620
- But can he box?
- He's no Gene Tunney.
152
00:15:39,790 --> 00:15:41,380
- Can he punch?
- Not like Dempsey.
153
00:15:41,560 --> 00:15:43,250
What's he got beside being big?
154
00:15:43,390 --> 00:15:46,060
An iron jaw and a cast-iron stomach.
No man can hurt him.
155
00:15:46,260 --> 00:15:48,820
- Why did he become a boxer?
- Why?
156
00:15:49,000 --> 00:15:52,330
His family were stonecutters.
He never wore shoes till he was 19.
157
00:15:52,500 --> 00:15:54,900
I guess he got tired of
walking around barefoot.
158
00:15:55,070 --> 00:15:58,010
- How far do you think he'll go?
- All the way.
159
00:15:58,170 --> 00:16:01,470
We leave for the fight in 20 minutes.
Drink up, there's more on the bus.
160
00:16:01,850 --> 00:16:05,180
- Hi, Art.
- Hello, Graham. How are you?
161
00:16:08,820 --> 00:16:10,380
How are these guys treating you?
162
00:16:10,550 --> 00:16:13,350
I'm finding out it's pretty rough
on this side of the fence.
163
00:16:13,520 --> 00:16:16,150
It's always rough with people we like.
You should know.
164
00:16:16,330 --> 00:16:18,060
It means you're a hit.
165
00:16:18,230 --> 00:16:20,720
I rushed over from the station.
166
00:16:21,430 --> 00:16:24,030
Just gave your boy a real plug
on my TV show.
167
00:16:24,200 --> 00:16:26,670
- Hope he comes through tonight.
- He will.
168
00:16:27,240 --> 00:16:29,000
I didn't get a chance to ask.
169
00:16:29,170 --> 00:16:31,940
Must have been a shocker
when your paper folded.
170
00:16:32,110 --> 00:16:33,840
Beth was real depressed.
Me? Well….
171
00:16:34,010 --> 00:16:37,380
Can he fight? Big guys
don't have any coordination.
172
00:16:37,550 --> 00:16:39,540
He's coming along.
What are you drinking?
173
00:16:39,720 --> 00:16:43,520
- Anything.
- Same old stuff? Bourbon on the rocks.
174
00:16:45,020 --> 00:16:48,550
How come you turned press agent?
To me you can talk plain.
175
00:16:48,760 --> 00:16:50,350
I need a check every week.
176
00:16:50,530 --> 00:16:53,400
Did it have to be
Nick Benko's boxing club?
177
00:16:53,560 --> 00:16:56,230
The New York Times
didn't send for me, Benko did.
178
00:16:56,400 --> 00:17:00,530
What's the difference? Money's money,
no matter where you get it.
179
00:17:01,870 --> 00:17:04,070
- L'chaim.
- I'll need it.
180
00:17:38,680 --> 00:17:41,580
Ladies and gentlemen,
the main event of the evening:
181
00:17:41,740 --> 00:17:45,270
Ten rounds of heavyweight boxing.
182
00:17:45,450 --> 00:17:48,420
Introducing the heavyweight champion
of the Pacific Fleet…
183
00:17:48,620 --> 00:17:51,780
… and one of California's contenders
for the heavyweight crown…
184
00:17:51,960 --> 00:17:57,420
… at 196 pounds, Sailor Rigazzo.
185
00:18:00,700 --> 00:18:04,290
And introducing, for his first
appearance in the United States…
186
00:18:04,500 --> 00:18:07,960
… the heavyweight champion
of South America…
187
00:18:08,170 --> 00:18:12,540
… the wild man of the Andes,
undefeated in 39 fights…
188
00:18:12,710 --> 00:18:18,310
… at 278 pounds, Toro Moreno.
189
00:18:24,320 --> 00:18:25,980
Get on the bus, Toro!
190
00:18:33,960 --> 00:18:36,800
Remember, Sailor, you go in one.
191
00:18:51,810 --> 00:18:52,840
What's with Sailor?
192
00:18:53,020 --> 00:18:55,880
If he keeps it up,
he'll wind up in the bay.
193
00:19:00,990 --> 00:19:04,150
- What goes, Max?
- I don't know. I told him to go in one.
194
00:19:14,100 --> 00:19:17,160
- Foul! Foul! Break it up.
- Foul!
195
00:19:24,550 --> 00:19:27,070
What's the matter with you, buddy?
196
00:19:38,430 --> 00:19:41,190
What are you trying to pull?
Splash! Go down!
197
00:19:41,360 --> 00:19:43,360
He's got nothing.
I'll flatten him.
198
00:19:58,550 --> 00:20:00,040
Go on!
199
00:20:29,280 --> 00:20:31,750
I wish I hadn't come, Eddie.
200
00:20:33,850 --> 00:20:36,790
We'll fix Sailor.
Take care of him good.
201
00:20:36,950 --> 00:20:38,180
Right.
202
00:21:30,140 --> 00:21:33,310
Operator, what's holding up my
New York call? Hurry it up.
203
00:21:33,480 --> 00:21:35,880
Well, try that number again.
204
00:21:36,350 --> 00:21:38,840
Yes, yes. Call me right back.
205
00:21:39,020 --> 00:21:40,420
Busy.
206
00:21:44,150 --> 00:21:47,350
- How's Toro?
- I put him to bed. What happened?
207
00:21:47,560 --> 00:21:50,930
Why was everybody so mad
at the stadium? We win, no?
208
00:21:51,160 --> 00:21:53,360
Agrandi, go to bed.
209
00:21:53,630 --> 00:21:57,160
- Don't talk to me like a child.
- What do you want?
210
00:21:57,330 --> 00:22:00,670
Toro's my friend. To you men,
he's nothing but money.
211
00:22:00,870 --> 00:22:04,000
Be quiet, Agrandi.
You've got a room, go to it.
212
00:22:04,210 --> 00:22:07,140
- Leave him alone.
- They made lots of promises.
213
00:22:07,280 --> 00:22:09,940
So far, we haven't received one penny.
214
00:22:10,150 --> 00:22:13,080
We want some money right now
or we leave, Toro and me.
215
00:22:13,250 --> 00:22:16,410
You think this is a freak show?
You get paid every night?
216
00:22:16,550 --> 00:22:18,450
You're working for a corporation.
217
00:22:18,690 --> 00:22:20,380
You'll get your share
when the time comes.
218
00:22:20,590 --> 00:22:24,080
- When will the time come?
- It's up to the New York office.
219
00:22:24,930 --> 00:22:26,020
Who you looking for?
220
00:22:26,200 --> 00:22:28,190
- Are you Vince?
- You got the wrong room.
221
00:22:29,870 --> 00:22:31,560
I'm Vince.
222
00:22:32,270 --> 00:22:35,170
- Wait for me in the bar.
- Don't be too long.
223
00:22:35,370 --> 00:22:38,900
- Broads, at a time like this.
- Better learn to relax, Leo.
224
00:22:39,280 --> 00:22:42,400
- Agrandi.
- Frank, go buy Agrandi a beer.
225
00:22:42,580 --> 00:22:44,380
Come on, let's hang one on.
226
00:22:45,280 --> 00:22:47,680
- Keep tab on the dolls for me.
- Sure.
227
00:22:47,820 --> 00:22:51,480
We're in the soup. The commissioner
is holding an investigation.
228
00:22:51,690 --> 00:22:52,990
Let him. Who's gonna talk?
229
00:22:53,190 --> 00:22:55,320
The whole press was there.
They'll talk.
230
00:22:55,490 --> 00:22:59,620
Nobody reads these papers
in the East. That's where the money is.
231
00:22:59,800 --> 00:23:02,990
Art Leavitt has a sports newscast
on TV. He's coast-to-coast.
232
00:23:03,200 --> 00:23:05,100
- Your friend.
- Yes, my friend.
233
00:23:05,270 --> 00:23:09,600
Commissioner's gonna subpoena him.
Leavitt has pull in California.
234
00:23:09,740 --> 00:23:11,440
He can murder us.
235
00:23:13,440 --> 00:23:14,970
Hello? Oh, hi, Nick.
236
00:23:15,140 --> 00:23:18,440
No, nothing's wrong.
It's just a little setback.
237
00:23:18,650 --> 00:23:21,140
They're investigating.
That's a little setback?
238
00:23:21,350 --> 00:23:24,840
Oh, you know already.
You phoned him from the stadium.
239
00:23:25,020 --> 00:23:26,820
I had to tell him
about the commission.
240
00:23:27,020 --> 00:23:31,590
I want it fixed, you understand?
I don't care! I want it fixed!
241
00:23:31,760 --> 00:23:34,090
- Is Eddie there? Put him on.
- All right.
242
00:23:34,260 --> 00:23:36,290
Put Eddie on the phone!
243
00:23:36,470 --> 00:23:38,940
He wants to talk to you.
244
00:23:42,810 --> 00:23:45,870
- Hello, Nick.
- How does it look? Pretty bad for us?
245
00:23:46,040 --> 00:23:49,980
- Yeah, pretty bad.
- It's Leo's fault. I should've known.
246
00:23:50,180 --> 00:23:53,510
No, it wasn't Leo's fault.
It just happened.
247
00:23:53,680 --> 00:23:56,920
Where there's an in, there's an out.
Can you fix it?
248
00:23:57,050 --> 00:23:58,750
No. How could I fix it?
249
00:23:58,960 --> 00:24:02,260
- You've got connections. Use them!
- Not a chance.
250
00:24:02,460 --> 00:24:04,320
I'd fly out tonight myself…
251
00:24:04,490 --> 00:24:08,660
… but my boys are fighting in
Boston, Philadelphia and Buffalo.
252
00:24:08,830 --> 00:24:10,700
But I know you can do it, Eddie.
253
00:24:10,870 --> 00:24:14,630
- No, I won't.
- Don't talk like that. I won't listen.
254
00:24:14,800 --> 00:24:17,870
- Then don't. I'll hang up.
- Wait a minute. Don't hang up!
255
00:24:18,040 --> 00:24:20,070
- Hold it.
- I'll give you to Leo.
256
00:24:20,280 --> 00:24:23,840
I don't want Leo. You want a
bank account, I'll give you one.
257
00:24:24,050 --> 00:24:26,410
- I'll give you 10%.
- Ten percent of what?
258
00:24:26,580 --> 00:24:28,980
Toro. Ten percent of the whole deal.
259
00:24:29,190 --> 00:24:31,480
You owe it to me to pull it off.
260
00:24:31,690 --> 00:24:36,350
- I don't owe you anything.
- You owe it to yourself and your wife.
261
00:24:36,530 --> 00:24:38,550
You walk out on me now,
you walk out broke.
262
00:24:38,730 --> 00:24:41,820
Don't fight me. I'll give you
anything you want, I promise.
263
00:24:42,000 --> 00:24:45,590
Never mind the promises.
Now, listen, Nick.
264
00:24:45,800 --> 00:24:50,670
I want the same as Leo gets and
I want it in writing. No interference.
265
00:24:50,840 --> 00:24:54,400
I'll have a contract
air-mailed to you tomorrow.
266
00:24:54,580 --> 00:24:58,610
From here on in,
tell Leo you're the big wheel.
267
00:24:59,850 --> 00:25:01,320
Okay, Eddie?
268
00:25:01,450 --> 00:25:02,610
Okay.
269
00:25:07,690 --> 00:25:11,920
I'm a partner if I get us out of this
bind. I get 10%, same as you.
270
00:25:12,090 --> 00:25:14,860
Only, from here on in,
I manage things.
271
00:25:15,060 --> 00:25:19,230
Don't look so beat, Leo.
I could've aced you into the gutter.
272
00:25:19,440 --> 00:25:21,400
What stopped you?
273
00:25:22,040 --> 00:25:25,100
I hate to see a man lose his job.
Even you.
274
00:25:26,640 --> 00:25:29,200
I'm not asking you
to give false testimony.
275
00:25:29,380 --> 00:25:30,810
There's doubt in any fight.
276
00:25:30,950 --> 00:25:33,640
All I want from you
is the benefit of that doubt.
277
00:25:33,880 --> 00:25:36,440
You're saying it wasn't a bag fight?
278
00:25:36,620 --> 00:25:38,050
You can't do this to me.
279
00:25:38,220 --> 00:25:40,950
It's not you I'm after. It's Benko.
280
00:25:41,120 --> 00:25:43,650
You can't put Benko out of business.
281
00:25:43,860 --> 00:25:47,300
You can get Toro's license revoked,
but that'll put me out of business.
282
00:25:47,460 --> 00:25:52,870
- Art, I'm asking you.
- How can you ask me to lie for you?
283
00:25:53,070 --> 00:25:56,600
You don't have to lie. Just don't
say anything if you don't want to.
284
00:25:56,810 --> 00:25:59,670
I've got 3000 in the bank.
I'll lend you any part of it.
285
00:25:59,880 --> 00:26:04,070
I don't want any of it.
I want you to pay me what you owe me.
286
00:26:05,980 --> 00:26:09,080
- What do I owe you?
- A favor. What friends do.
287
00:26:09,250 --> 00:26:12,480
Why did you have to pick this fight
to make yourself a hero?
288
00:26:12,660 --> 00:26:15,150
You knew it was crooked.
Why ask me to watch?
289
00:26:15,320 --> 00:26:18,660
You never saw a fix and
looked the other way to hold your job?
290
00:26:18,830 --> 00:26:21,320
You weren't born in this office
you have now.
291
00:26:21,530 --> 00:26:24,990
I know you got me my first job.
I've always been grateful.
292
00:26:25,170 --> 00:26:26,290
Forget that.
293
00:26:26,500 --> 00:26:28,900
You never
played ball with promoters…
294
00:26:29,040 --> 00:26:31,440
… who bought advertising
in your newspapers?
295
00:26:31,640 --> 00:26:32,700
I'm not proud of it.
296
00:26:32,910 --> 00:26:35,340
But you did it because
you were a nobody.
297
00:26:35,540 --> 00:26:38,140
You were afraid you'd lose your job.
298
00:26:38,350 --> 00:26:40,650
Now you're a big man.
299
00:26:40,820 --> 00:26:43,310
You don't have to lie
to hold your job.
300
00:26:43,490 --> 00:26:48,220
- Well, I do.
- Eddie, I wanna show you something.
301
00:26:49,930 --> 00:26:53,620
Charlie, put that roll of film on
I gave you this morning.
302
00:26:53,800 --> 00:26:56,790
I pieced together some film
for my next TV show.
303
00:26:56,970 --> 00:26:59,660
I want you to take a look at it.
304
00:26:59,840 --> 00:27:01,500
These are not actors you'll see.
305
00:27:01,670 --> 00:27:05,010
They're real fighters who were once
top names in the ring.
306
00:27:05,170 --> 00:27:08,510
Thank you.
Will you pardon us, please?
307
00:27:13,720 --> 00:27:16,980
This is Art Leavitt talking to you
in front of Rudy's Beanery…
308
00:27:17,150 --> 00:27:19,380
… from Skid Row in Los Angeles.
309
00:27:19,560 --> 00:27:22,820
Standing beside me is an ex-fighter
who was a topnotch fighter.
310
00:27:22,990 --> 00:27:25,050
- What's your name?
- Joey Greb.
311
00:27:25,260 --> 00:27:27,490
- How old are you?
- I'm 57.
312
00:27:27,660 --> 00:27:30,570
- How many fights have you had?
- 243.
313
00:27:30,970 --> 00:27:34,460
- Did you ever fight any champions?
- I fought so many I forgot who.
314
00:27:34,970 --> 00:27:36,840
How much money did you make
as a fighter?
315
00:27:37,040 --> 00:27:41,070
Anywhere from a half a million to
three-quarters of a million dollars.
316
00:27:41,540 --> 00:27:43,840
Tell me, does your head ever hurt?
317
00:27:44,010 --> 00:27:46,350
Oh, I get these sinus pains, I do.
318
00:27:46,850 --> 00:27:48,680
What do you do now?
319
00:27:49,690 --> 00:27:51,850
- Now?
- Yeah, what do you do now?
320
00:27:52,050 --> 00:27:54,490
Well, now I'm looking for work, I am.
321
00:27:54,620 --> 00:27:56,490
You are? Where are you living?
322
00:27:56,630 --> 00:28:00,190
I sleep in my car opposite
the Ranch Market, I do.
323
00:28:00,360 --> 00:28:02,090
- You sleep in a car?
- Yes.
324
00:28:02,260 --> 00:28:03,630
Are you married?
325
00:28:03,800 --> 00:28:06,390
I took air out of the tires
so nobody—
326
00:28:06,570 --> 00:28:09,540
- No, my wife passed away.
- Your wife passed away.
327
00:28:09,710 --> 00:28:13,040
- Do you have any children?
- My boy got lost in the war.
328
00:28:13,210 --> 00:28:16,110
Oh, he did.
Why don't you get a regular job?
329
00:28:16,580 --> 00:28:19,520
Why don't you get a regular job?
330
00:28:21,080 --> 00:28:22,380
Have you got a trade?
331
00:28:22,920 --> 00:28:25,650
No, I got no trade,
outside of fighting.
332
00:28:25,820 --> 00:28:27,220
What about the managers?
333
00:28:27,420 --> 00:28:31,590
Managers go on forever,
but fighters only last a short time.
334
00:28:31,790 --> 00:28:34,200
Should there be a home for fighters?
335
00:28:34,330 --> 00:28:37,890
The same as baseball players,
they should be pensioned off.
336
00:28:38,070 --> 00:28:42,560
Should they take money from fighters
or should the boxing commission pay?
337
00:28:42,770 --> 00:28:47,900
The commission and the authorities,
the state and the government should—
338
00:28:48,080 --> 00:28:52,850
It should be under a
government issue, all together.
339
00:28:53,050 --> 00:28:55,850
The same as the
president of the United States…
340
00:28:56,050 --> 00:29:01,290
… we should have a commissioner
of the boxing authority of the U.S.
341
00:29:01,460 --> 00:29:03,650
What are your plans for the future?
342
00:29:03,830 --> 00:29:07,190
- What are your plans for the future?
- What future?
343
00:29:07,360 --> 00:29:10,960
- Thank you very, very much, Joey.
- It's very nice. Thank you.
344
00:29:11,130 --> 00:29:14,800
- You wanna see more?
- No. No, I've had enough.
345
00:29:14,970 --> 00:29:18,930
- Still want me to keep my mouth shut?
- Yes, Art, I do.
346
00:29:19,110 --> 00:29:21,840
You think I took this job
because I like it?
347
00:29:21,980 --> 00:29:24,970
No, because I don't like
sleeping in the park.
348
00:29:25,710 --> 00:29:28,840
All right. I'll tell the commission
that in my opinion…
349
00:29:29,020 --> 00:29:32,320
… it could've been an honest match.
Will that settle us?
350
00:29:32,490 --> 00:29:35,010
- Yes. Well, almost.
- What else, Eddie?
351
00:29:35,190 --> 00:29:39,790
Tell me. I want to close our books
so we don't have any future business.
352
00:29:39,960 --> 00:29:41,660
What else, Eddie?
353
00:29:42,670 --> 00:29:47,660
Well, just stop looking at me
as if I'd picked your pocket.
354
00:30:20,070 --> 00:30:25,670
- Vince, you're ignoring me.
- Oh, I think about you all the time.
355
00:30:25,940 --> 00:30:28,780
- I'm going to the casino.
- No, you don't.
356
00:30:28,940 --> 00:30:32,140
Well, what am I supposed to do?
357
00:30:46,700 --> 00:30:48,360
Feels good.
358
00:30:48,530 --> 00:30:52,660
I'll give him six brothers
and three sisters. All poor.
359
00:30:52,800 --> 00:30:56,670
- Eddie, why do we have to lie?
- Publicity.
360
00:31:00,980 --> 00:31:03,280
Are you for real?
361
00:31:03,450 --> 00:31:05,310
Do you mambo?
362
00:31:06,180 --> 00:31:09,740
- Go play outside, sister.
- Don't push.
363
00:31:09,920 --> 00:31:11,580
My money!
364
00:31:14,260 --> 00:31:18,420
- The managers are on their way.
- Vince, Frank, clean out that room.
365
00:31:18,590 --> 00:31:22,960
Managers are easy to handle
one at a time, but why send for six?
366
00:31:23,130 --> 00:31:25,830
Get six together,
you're buying trouble.
367
00:31:26,000 --> 00:31:30,500
Nick wants him to fight in Chicago by
Labor Day. We've gotta work fast.
368
00:31:30,710 --> 00:31:33,770
Oh, Toro. It's bedtime.
369
00:31:37,810 --> 00:31:39,940
- Good night, Eddie.
- Good night.
370
00:31:40,150 --> 00:31:42,350
The party's over, sister.
371
00:31:42,520 --> 00:31:45,150
I said, the party's over. Out.
372
00:31:45,320 --> 00:31:46,910
I was—
373
00:31:54,260 --> 00:31:56,960
- Hi, Jim.
- Hiya, Max.
374
00:31:57,130 --> 00:31:59,500
- Hello, Max.
- Hi. Glad to see you.
375
00:31:59,670 --> 00:32:00,930
- Max.
- Hi.
376
00:32:01,100 --> 00:32:03,830
They're all members
of Benko's boxing club?
377
00:32:04,010 --> 00:32:06,370
They've all done business with Nick.
378
00:32:06,510 --> 00:32:09,100
- I'll do the talking.
- Who are you?
379
00:32:09,280 --> 00:32:10,800
Jim Weyerhause.
380
00:32:10,980 --> 00:32:14,440
- Leo tells me you've been unhappy.
- We want a better shake.
381
00:32:14,620 --> 00:32:19,280
Toro is packing them in. You can pay
us an extra thousand and not feel it.
382
00:32:19,460 --> 00:32:22,950
How much does the fighter get?
I asked a question. Just answer it.
383
00:32:23,130 --> 00:32:27,150
We all got contracts with our boys.
They can't fight unless we say so.
384
00:32:27,330 --> 00:32:32,390
You spot a strong kid, buy a 10-dollar
license and toss him in the ring.
385
00:32:32,630 --> 00:32:34,830
For that, you grab a third
of his purse.
386
00:32:34,970 --> 00:32:38,030
You steal another third
by padding the expense account.
387
00:32:38,210 --> 00:32:42,800
Then you cheat him out of what's
left by giving him a fast shuffle.
388
00:32:42,980 --> 00:32:47,470
- You're the managers, that's for sure.
- Do we get the extra dough?
389
00:32:47,650 --> 00:32:51,810
- Pay the fighter an extra thousand.
- For what? Toro makes the gate.
390
00:32:51,990 --> 00:32:56,550
It's good insurance. Pay him after
he takes the dive. Pay him directly.
391
00:32:56,760 --> 00:33:00,220
- Nobody pays my fighter but me.
- You starting something new?
392
00:33:00,400 --> 00:33:04,130
I split everything with my boy.
Trying to poison his mind against me?
393
00:33:04,330 --> 00:33:08,070
If we do go for the extra,
let them take their share.
394
00:33:08,240 --> 00:33:12,830
Pay my Trambo an extra G, some broad
will marry him and I lose my boy.
395
00:33:12,980 --> 00:33:16,880
- You'll get another.
- I'm like a father to my boy.
396
00:33:17,050 --> 00:33:19,280
He can't buy shoes without me.
397
00:33:19,450 --> 00:33:22,380
Mr. Willis, you used
to be a newspaper man.
398
00:33:22,550 --> 00:33:27,650
You just know a fighter in the ring.
We gotta live with these bums.
399
00:33:27,860 --> 00:33:32,450
They're bums. They don't wanna work.
That's why they're in the business.
400
00:33:32,630 --> 00:33:34,790
Without the fighter,
you're nothing.
401
00:33:34,960 --> 00:33:38,920
You're wrong. Fighters come and go,
managers stay forever.
402
00:33:39,100 --> 00:33:42,160
You're on our side. Stick with us.
Fighters are dirt.
403
00:33:42,470 --> 00:33:46,500
- Let's not argue.
- Then what are managers made of?
404
00:33:46,680 --> 00:33:48,940
What are you made of?
405
00:33:49,110 --> 00:33:52,670
I'm wallowing in the same mud you are,
for the same buck.
406
00:33:52,880 --> 00:33:55,870
That's why I want the fighter
to have an extra grand.
407
00:33:56,020 --> 00:34:00,250
His whole life he'll talk about
making $1000 in one night.
408
00:34:00,420 --> 00:34:04,830
I'll feel better, so should you.
Give those "bums" a break.
409
00:34:04,990 --> 00:34:08,090
We handle the money.
We'll pay the fighters.
410
00:34:08,260 --> 00:34:11,830
Get rid of them.
We'll do business elsewhere. Out!
411
00:34:12,000 --> 00:34:13,970
All right, let's go.
412
00:34:18,410 --> 00:34:22,670
We had the schedule laid out.
Where will I dig up new fighters?
413
00:34:22,850 --> 00:34:25,410
They'll be back. Anything for a buck.
414
00:34:25,550 --> 00:34:29,140
If they won't, I want Nick
to know it was your fault.
415
00:34:29,320 --> 00:34:32,690
Mr. Willis. We'd like
to talk this over sensibly.
416
00:34:32,860 --> 00:34:34,980
Sure, come on in.
417
00:34:35,490 --> 00:34:37,190
Maybe you got a point.
418
00:34:37,360 --> 00:34:42,990
To show our hearts are in the right
place, pay the bonus to the fighters.
419
00:34:43,170 --> 00:34:45,570
Okay. Have a drink.
420
00:34:46,070 --> 00:34:49,060
Maybe we seem a little tough
on our boys…
421
00:34:49,300 --> 00:34:51,540
… but deep down, we love them.
422
00:34:51,710 --> 00:34:56,170
You know something, Jim?
I never doubted you for a moment.
423
00:35:55,240 --> 00:35:58,040
Mrs. Harding,
Mr. Benko authorized me…
424
00:35:58,270 --> 00:36:01,570
… to offer you
his contribution of $25,000…
425
00:36:01,810 --> 00:36:05,540
… for your charity drive
if Toro fights the main event.
426
00:36:05,780 --> 00:36:09,650
But Mr. Benko's been indicted
several times.
427
00:36:09,890 --> 00:36:12,650
The fight's TV sponsors
don't seem to mind.
428
00:36:12,890 --> 00:36:15,720
You can't associate
your name with his.
429
00:36:15,920 --> 00:36:20,230
His name isn't mentioned.
The contribution will be anonymous.
430
00:36:20,460 --> 00:36:24,060
- I just want to do the right thing.
- Reject this offer.
431
00:36:24,270 --> 00:36:27,790
Don't be hasty.
We must consider her tax position.
432
00:36:28,040 --> 00:36:31,560
She can't carry the full load
of this charity drive.
433
00:36:31,770 --> 00:36:34,770
They won't allow more
than a 20% deduction.
434
00:36:34,980 --> 00:36:38,040
- I advise you to accept it.
- I must withdraw.
435
00:36:38,280 --> 00:36:42,050
- You should do the same.
- I want to do the right thing.
436
00:36:42,250 --> 00:36:45,120
Reverend, let me refresh your memory.
437
00:36:45,320 --> 00:36:48,920
Al Capone opened a lot
of soup kitchens in Chicago.
438
00:36:49,160 --> 00:36:52,180
The mayor didn't close them
just because it was him.
439
00:36:52,430 --> 00:36:58,300
Money's not evil. The purpose for which
it's used is the determining factor.
440
00:36:58,570 --> 00:37:02,470
You can help a lot
of crippled children with $25,000.
441
00:37:02,700 --> 00:37:05,170
- Exactly the way I feel.
- Well…
442
00:37:05,440 --> 00:37:10,780
… putting it in that light, perhaps
we can look to the ultimate good.
443
00:37:10,980 --> 00:37:16,890
- But the decision is up to you.
- I just want to do the right thing.
444
00:37:17,650 --> 00:37:20,020
May I have your attention.
445
00:37:20,220 --> 00:37:25,390
We're proud to announce, the proceeds
for tonight's fight goes for…
446
00:37:25,630 --> 00:37:29,330
… the Crippled Children's Fund,
sponsored by our city's…
447
00:37:29,530 --> 00:37:34,530
… leading benefactor,
Mrs. Wilson Harding.
448
00:37:41,010 --> 00:37:43,980
We have at ringside
two distinguished guests…
449
00:37:44,210 --> 00:37:46,650
… who have donated their presence.
450
00:37:46,850 --> 00:37:51,650
The number one heavyweight contender,
Buddy Brannen!
451
00:37:52,890 --> 00:37:58,330
And the heavyweight champion
of the world, Gus Dundee!
452
00:38:04,070 --> 00:38:07,530
Next week, in Philadelphia…
453
00:38:07,770 --> 00:38:11,500
… Brannen and Dundee will meet
in a 15-round bout…
454
00:38:11,740 --> 00:38:15,040
… for the heavyweight championship
of the world.
455
00:38:15,280 --> 00:38:19,080
And now, at 204 pounds:
456
00:38:19,350 --> 00:38:21,680
Rocky Mason!
457
00:38:22,250 --> 00:38:25,650
And South America's
heavyweight hope…
458
00:38:25,850 --> 00:38:29,290
… at 279 pounds: Toro Moreno!
459
00:38:29,560 --> 00:38:31,530
Hurray!
460
00:39:02,790 --> 00:39:06,280
Excellent! It's bedtime.
That's enough TV tonight.
461
00:39:06,500 --> 00:39:09,690
Time for bed.
Say good night to Mrs. Willis.
462
00:39:09,930 --> 00:39:12,130
- Good night.
- Good night.
463
00:39:12,330 --> 00:39:14,270
- See you later.
- Right.
464
00:39:14,640 --> 00:39:18,200
- Good night, Daddy.
- Good night, take care.
465
00:39:18,410 --> 00:39:20,740
- Another brandy?
- No, thank you.
466
00:39:20,980 --> 00:39:22,970
- Mind if I call you Beth?
- No.
467
00:39:23,210 --> 00:39:27,240
Beth, Leo writes me that you want
to join your husband…
468
00:39:27,480 --> 00:39:30,080
… on the coast, is that right?
469
00:39:30,450 --> 00:39:34,790
- Isn't that all right?
- No, Eddie's doing great. Why stop him?
470
00:39:34,990 --> 00:39:38,090
- How am I stopping him?
- I keep tabs on Eddie.
471
00:39:38,290 --> 00:39:44,260
Every time you write him, it slows him
down. Then he gets a guilty conscience.
472
00:39:44,500 --> 00:39:46,990
What are you telling him?
473
00:39:47,270 --> 00:39:49,930
- Thanks for dinner.
- Eddie's my partner.
474
00:39:50,170 --> 00:39:53,970
We can make money,
but the whole thing can blow up.
475
00:39:54,180 --> 00:39:57,370
Eddie's gotta stay exactly
the way he is.
476
00:39:57,610 --> 00:40:00,340
I don't know how he is.
I wanna see him.
477
00:40:00,620 --> 00:40:03,050
You think you're being fair to me?
478
00:40:03,290 --> 00:40:08,850
I pay your husband well for what he
does. You owe me a degree of loyalty!
479
00:40:09,290 --> 00:40:14,320
- You just want me to be a good wife.
- Right. I want you to stay home.
480
00:40:14,530 --> 00:40:17,020
Leave him alone.
Don't write letters.
481
00:40:17,300 --> 00:40:21,000
You play ball with me,
and the money that he makes…
482
00:40:21,200 --> 00:40:23,760
… he'll never walk the streets again.
483
00:40:23,970 --> 00:40:26,310
- Good night.
- Beth.
484
00:40:26,910 --> 00:40:30,400
This is Eddie's great chance.
Don't ruin it.
485
00:40:32,410 --> 00:40:35,150
I won't ruin it.
486
00:40:36,550 --> 00:40:38,880
Excuse me.
487
00:40:40,060 --> 00:40:41,850
Thank you.
488
00:41:01,910 --> 00:41:04,940
Hello? Eddie?
489
00:41:05,210 --> 00:41:09,340
Honey, I'm so glad you called.
I was beginning to worry.
490
00:41:09,580 --> 00:41:12,580
Well, I didn't get a letter this week.
491
00:41:12,850 --> 00:41:15,190
How are you? Feeling all right?
492
00:41:15,390 --> 00:41:20,450
Everything's going great.
I'll wire you 500 tomorrow.
493
00:41:20,730 --> 00:41:22,530
No, I—
494
00:41:22,760 --> 00:41:24,960
Pardon us.
495
00:41:27,870 --> 00:41:31,360
No, I want you to spend it.
496
00:41:31,610 --> 00:41:35,200
Oklahoma City, then we head back East.
497
00:41:35,440 --> 00:41:39,570
Well, that was my fault.
Sure, I got your letter.
498
00:41:39,780 --> 00:41:41,940
I'll try to write more often.
499
00:41:43,250 --> 00:41:44,580
Hello?
500
00:41:44,850 --> 00:41:47,910
Hello? Eddie?
501
00:41:48,960 --> 00:41:51,930
Hello, operator? We were disconnected.
502
00:41:52,160 --> 00:41:55,430
- I'm sorry, but the party hung up.
- What?
503
00:41:55,630 --> 00:42:00,230
- Shall I try to get that number back?
- No, never mind.
504
00:42:08,740 --> 00:42:12,770
Hello? Yes, Eddie, we were cut off.
505
00:42:13,010 --> 00:42:16,920
No, I'm fine.
I have everything I want.
506
00:42:17,150 --> 00:42:19,420
Except you.
507
00:42:19,620 --> 00:42:23,150
Sure. Sure, I understand.
508
00:42:23,930 --> 00:42:27,330
Goodbye. Goodbye, Eddie.
509
00:42:27,600 --> 00:42:29,430
Goodbye.
510
00:42:42,710 --> 00:42:44,440
Hey, Willis.
511
00:42:45,180 --> 00:42:48,670
My bum won't take the dive.
He changed his mind.
512
00:42:48,920 --> 00:42:52,350
Wait a minute. Come on.
513
00:42:56,490 --> 00:42:58,820
Boys, outside.
514
00:42:59,030 --> 00:43:01,160
- What's wrong?
- I won't do it.
515
00:43:01,430 --> 00:43:05,130
You made a deal.
You wanna get us both crippled?
516
00:43:05,370 --> 00:43:11,030
I got nothing to do with this. He's
wacky. He's got rocks in his head!
517
00:43:11,240 --> 00:43:15,970
- What changed your mind?
- I thought this would be a small fight.
518
00:43:16,210 --> 00:43:19,700
But my friends, relatives—
My whole tribe's here.
519
00:43:19,980 --> 00:43:24,510
I can't take a dive in front of them.
I've got my pride.
520
00:43:24,750 --> 00:43:27,380
- You no-good bum!
- Cut it out, Leo.
521
00:43:27,590 --> 00:43:31,750
- You get a $1000 bonus.
- Keep your money. I've got my pride.
522
00:43:31,990 --> 00:43:36,190
Toro's knocked out every opponent.
It's no disgrace to lose.
523
00:43:36,400 --> 00:43:39,960
- Think of the money.
- Money don't last long with me.
524
00:43:40,200 --> 00:43:43,500
- I gotta hold on to my pride.
- Chicken wire.
525
00:43:43,710 --> 00:43:46,610
What's holding things up?
We've got a mob.
526
00:43:46,880 --> 00:43:50,570
- Ever hear of the chicken wire routine?
- What is it?
527
00:43:50,850 --> 00:43:54,280
Put a piece of chicken wire
into your mouthpiece.
528
00:43:54,550 --> 00:43:58,040
You get a punch, the blood flows.
They stop the fight.
529
00:43:58,290 --> 00:44:01,650
You get your money
and you save your pride.
530
00:44:21,580 --> 00:44:25,570
- Hit him in the kisser!
- Hit him in the mouth!
531
00:44:34,760 --> 00:44:38,060
- Stop the fight!
- Break it up. Break it up.
532
00:44:38,260 --> 00:44:40,960
- Stop the fight!
- Hey, referee.
533
00:45:02,350 --> 00:45:06,650
- This Buddy Brannen is now champion?
- Sí.
534
00:45:07,660 --> 00:45:11,250
- In America, we must speak English.
- Right, I forget.
535
00:45:11,490 --> 00:45:16,560
You'll train very hard. Someday,
you'll get a chance to fight Brannen.
536
00:45:16,770 --> 00:45:20,070
- And I'll beat him.
- You'll be the champion.
537
00:45:20,300 --> 00:45:22,360
- Good.
- Very good.
538
00:45:22,640 --> 00:45:25,270
You're a very lucky young man, Toro.
539
00:45:25,510 --> 00:45:28,570
I have good friends
like you and Eddie.
540
00:45:29,110 --> 00:45:33,170
Yes, Eddie's a very fine man.
541
00:46:00,510 --> 00:46:03,170
- Hold it!
- Hold it there!
542
00:46:15,660 --> 00:46:18,180
Eddie! Hi, Eddie.
543
00:46:18,390 --> 00:46:22,160
- Eddie, you've done a great job.
- So far, so good.
544
00:46:22,400 --> 00:46:24,560
This one, huh? Look at this.
545
00:46:24,830 --> 00:46:29,240
If he gets any bigger, we'll rent
him out like the Empire State Building.
546
00:46:31,910 --> 00:46:33,400
Come on.
547
00:46:37,580 --> 00:46:42,420
We're getting close to the big money.
Toro's recognized everywhere.
548
00:46:42,680 --> 00:46:44,150
The power of TV.
549
00:46:44,350 --> 00:46:49,020
He still can't fight. You're crazy
to match him with the ex-champ.
550
00:46:49,220 --> 00:46:50,920
- Agrandi.
- I'll be there.
551
00:46:51,160 --> 00:46:53,720
Let me take care of the matchmaking.
552
00:46:53,930 --> 00:46:57,760
- I'm sorry to disturb you.
- I'm sorry too, but I'm busy.
553
00:46:57,970 --> 00:46:59,940
Toro asked me for money.
554
00:47:00,200 --> 00:47:02,470
- For what?
- To send to his mother.
555
00:47:02,700 --> 00:47:04,260
- We're in the red.
- Red?
556
00:47:04,540 --> 00:47:07,530
- We're not making any money.
- How can that be?
557
00:47:07,740 --> 00:47:11,870
- The stadiums are filled at fights.
- You calling me a liar?
558
00:47:12,080 --> 00:47:16,780
All right, I told you I'm a busy man.
Leo, get rid of him.
559
00:47:16,990 --> 00:47:21,820
- Eddie, you're getting nervous.
- Nick, Dundee will murder him.
560
00:47:22,090 --> 00:47:25,320
- Nobody will get murdered.
- No one gets hurt.
561
00:47:25,560 --> 00:47:28,000
- Another fix?
- It's a fix.
562
00:47:28,230 --> 00:47:32,130
No, I can't believe that.
You can't buy Dundee.
563
00:47:32,330 --> 00:47:34,730
- I already bought him.
- Show me.
564
00:47:34,970 --> 00:47:38,060
I'll show you.
Just step on the terrace.
565
00:47:47,250 --> 00:47:49,980
- How are you, Gus?
- Eddie, you know Pop?
566
00:47:50,250 --> 00:47:51,810
- Sure.
- Hi, Mr. Willis.
567
00:47:52,020 --> 00:47:54,110
- How's the family?
- Fine.
568
00:47:54,360 --> 00:47:57,990
That big clown of yours,
can he do anything yet?
569
00:47:58,230 --> 00:48:01,920
- He can stand if you don't press him.
- No rough stuff.
570
00:48:02,130 --> 00:48:04,620
Gus shouldn't be fighting so soon.
571
00:48:04,830 --> 00:48:08,330
Brannen didn't hurt me.
It was just a lucky punch.
572
00:48:08,600 --> 00:48:12,470
Some lucky punch,
you were out for five hours.
573
00:48:13,240 --> 00:48:15,440
- What happened?
- Why you asking?
574
00:48:15,680 --> 00:48:17,870
I want to know, that's why.
575
00:48:18,110 --> 00:48:21,450
- Rub my neck, Pop. Right here.
- Sure.
576
00:48:21,650 --> 00:48:25,640
Got a lousy headache.
Couldn't sleep all night.
577
00:48:25,890 --> 00:48:30,830
We were talking about your fight
with Brannen, remember?
578
00:48:31,030 --> 00:48:34,830
It wasn't Buddy's punch
that kept me out so long.
579
00:48:35,060 --> 00:48:37,330
No, sir. It was….
580
00:48:37,530 --> 00:48:41,330
Remember? The doctor,
the penicillin, the cold.
581
00:48:41,540 --> 00:48:46,500
Yeah, that's what it was.
I had a cold all during training.
582
00:48:46,770 --> 00:48:50,210
That goofy doctor,
he shoots me full of stuff.
583
00:48:50,480 --> 00:48:52,780
I'm allergic to penicillin.
584
00:48:52,980 --> 00:48:57,980
That's what lowered my resistance.
Then Buddy got in that lucky punch.
585
00:48:58,190 --> 00:49:00,350
Yeah, that's what it was.
586
00:49:00,590 --> 00:49:05,290
I got a reputation. I don't want
to blow it this late in the game.
587
00:49:05,490 --> 00:49:08,190
Eddie will take care of the press.
588
00:49:08,400 --> 00:49:12,420
- I'll make you look good, Gus.
- You're a good man, Eddie.
589
00:49:12,670 --> 00:49:15,230
My head's killing me.
Got an aspirin?
590
00:49:15,500 --> 00:49:19,600
- Go get him some aspirin.
- I'll see you later, Gus.
591
00:49:24,210 --> 00:49:26,940
- He's punched out.
- It's why he cut a deal.
592
00:49:27,220 --> 00:49:29,210
What if he forgets in the ring?
593
00:49:29,420 --> 00:49:32,850
He's not that bad, or he wouldn't
have cost me $100,000.
594
00:49:33,050 --> 00:49:37,390
We started with nothing
and it's all, Eddie, big business.
595
00:49:37,590 --> 00:49:41,320
Drum the name in their heads
and they buy the label.
596
00:49:41,530 --> 00:49:44,430
Here's your suite.
Go take a look around.
597
00:50:02,780 --> 00:50:05,080
Anybody home?
598
00:50:06,350 --> 00:50:08,220
Hello.
599
00:50:08,890 --> 00:50:12,420
Hello. Is this yours?
600
00:50:12,660 --> 00:50:15,130
Well, it's very pretty.
601
00:50:15,400 --> 00:50:18,630
- I see you took me at my word.
- Thank you.
602
00:50:18,870 --> 00:50:21,130
Why didn't you tell me
you were coming?
603
00:50:21,370 --> 00:50:24,900
I thought Benko would.
He finally let me come.
604
00:50:25,110 --> 00:50:29,070
You didn't have to ask him.
You could have come anytime.
605
00:50:29,280 --> 00:50:32,480
- I wasn't sure you wanted me to.
- Weren't sure?
606
00:50:32,680 --> 00:50:34,110
- No.
- Wait a minute.
607
00:50:34,380 --> 00:50:39,080
I don't know what you've been
thinking, but you'd better stop it.
608
00:50:39,290 --> 00:50:45,120
- All right, I'll try.
- No, don't try. Just stop it.
609
00:50:46,390 --> 00:50:49,830
- I'm glad you came. It's been so long.
- Sure has.
610
00:50:50,030 --> 00:50:52,530
No, I won't go. You can't do that.
611
00:50:52,800 --> 00:50:57,470
- I belong with Toro! I stay!
- Shut up. This is a high-class hotel.
612
00:50:57,710 --> 00:50:59,540
- I get a lawyer!
- You won't.
613
00:50:59,810 --> 00:51:03,040
- I take Toro away from you!
- Shut up.
614
00:51:03,710 --> 00:51:07,110
- What's going on?
- Agrandi's flying home tonight.
615
00:51:07,320 --> 00:51:11,650
- What did he do?
- Nothing. He's bothering me for money.
616
00:51:11,920 --> 00:51:14,980
- He's got it coming?
- No. His visa's expiring…
617
00:51:15,190 --> 00:51:18,280
- … and he won't get an extension.
- You fixed it?
618
00:51:18,490 --> 00:51:23,120
- We don't want any troublemakers.
- You can't, the kid will be lost.
619
00:51:23,330 --> 00:51:27,060
- He'll be fine. He trusts you.
- He only talks to Eddie.
620
00:51:27,340 --> 00:51:31,740
He'll forget about Agrandi.
Two more fights and we're home.
621
00:51:31,970 --> 00:51:34,370
- He can get the 10:00 flight.
- Good.
622
00:51:34,580 --> 00:51:38,950
- You're doing it wrong.
- You telling me how to run my business?
623
00:51:39,150 --> 00:51:41,950
- I'm making a wise suggestion.
- Don't.
624
00:51:42,350 --> 00:51:45,680
- You can't revoke my visa.
- I don't want trouble.
625
00:51:45,890 --> 00:51:49,760
I say the guy's gotta go, he goes.
That's all.
626
00:51:50,020 --> 00:51:52,720
- Buy him out.
- You're in the deal too.
627
00:51:52,960 --> 00:51:57,520
- Money comes out of your pocket too.
- I said, buy him out.
628
00:51:57,730 --> 00:52:00,700
Wait a minute,
you're not indispensable.
629
00:52:00,900 --> 00:52:04,570
- I did pretty good without you.
- Then fire me.
630
00:52:05,370 --> 00:52:07,770
What are we arguing about?
631
00:52:08,010 --> 00:52:11,040
We're partners.
I want to see you happy.
632
00:52:11,250 --> 00:52:15,510
Leo, when Agrandi gets on the plane,
give him $5000.
633
00:52:15,720 --> 00:52:19,480
- Now you satisfied?
- It stinks.
634
00:52:19,690 --> 00:52:21,490
Why are you so touchy?
635
00:52:21,720 --> 00:52:25,420
I keep paying out.
I'm a very generous guy. Ask Leo.
636
00:52:25,690 --> 00:52:28,250
- You're generous.
- I'll get his ticket.
637
00:52:28,500 --> 00:52:31,090
Get Agrandi out of here and tell Toro.
638
00:52:31,300 --> 00:52:34,500
Make sure he doesn't act up.
Stick with Toro.
639
00:52:34,700 --> 00:52:36,570
- Right.
- Come on!
640
00:52:42,140 --> 00:52:46,410
Eddie, look, let's not argue in front
of people. It makes us look bad.
641
00:52:46,610 --> 00:52:49,520
And five grand makes us look good,
huh?
642
00:53:19,750 --> 00:53:21,080
Yeah?
643
00:53:22,420 --> 00:53:23,680
What?
644
00:53:24,290 --> 00:53:25,690
When?
645
00:53:26,490 --> 00:53:28,650
I'll be right down.
646
00:53:29,990 --> 00:53:32,360
Toro's run away.
647
00:54:06,590 --> 00:54:10,090
Help me! Eddie, help me!
648
00:54:11,470 --> 00:54:13,700
You wait here.
649
00:54:17,870 --> 00:54:19,900
Help me, Eddie! Help me!
650
00:54:20,140 --> 00:54:22,470
Leave him alone and get out of here.
651
00:54:22,680 --> 00:54:24,040
What's wrong?
652
00:54:24,250 --> 00:54:28,210
I want to go back home like Agrandi.
I don't like these people.
653
00:54:28,420 --> 00:54:31,720
- Come over here.
- These people watch me. I'm afraid.
654
00:54:31,920 --> 00:54:36,190
- Take it easy. Calm down.
- I don't like them. I wish to go home.
655
00:54:36,390 --> 00:54:37,690
I want to talk to you.
656
00:54:37,890 --> 00:54:39,620
- I will not—
- Sit down.
657
00:54:39,830 --> 00:54:42,730
Luis promised he would never go.
Why did he leave?
658
00:54:42,930 --> 00:54:45,400
His visa, his passport expired.
659
00:54:46,330 --> 00:54:48,860
But, why him and not me?
We came together.
660
00:54:49,070 --> 00:54:53,530
The government makes exceptions.
You're special. Agrandi's not.
661
00:54:54,710 --> 00:54:56,040
You are my friend?
662
00:54:56,240 --> 00:55:01,380
I hope. Do as you're told for a little
longer, and you'll go home rich.
663
00:55:01,580 --> 00:55:04,920
The first South American heavyweight
champion of the world.
664
00:55:05,150 --> 00:55:08,550
They'll hold parades, you'll
be famous and treated like a king.
665
00:55:08,760 --> 00:55:12,450
Your parents will be proud.
Maybe you don't care what they think…
666
00:55:12,690 --> 00:55:16,690
… but think of how they're going
to feel if you come home a nobody.
667
00:55:16,900 --> 00:55:18,800
What if they never let me go?
668
00:55:19,030 --> 00:55:23,100
That's nonsense. I'm going to tell you
a secret. I don't like them either.
669
00:55:23,300 --> 00:55:27,670
I did this for the money, like you.
As soon as we get enough, I'll quit.
670
00:55:27,880 --> 00:55:31,810
We'll both quit together, you and me.
That's a promise.
671
00:55:33,410 --> 00:55:36,540
- I believe you, Eddie.
- Back to the hotel.
672
00:56:04,080 --> 00:56:05,980
- Hello, Beth.
- Hello, Art.
673
00:56:06,210 --> 00:56:08,980
- How are you, Art?
- Hello.
674
00:56:17,320 --> 00:56:19,490
- Hi, Nick.
- Hi.
675
00:56:22,730 --> 00:56:24,790
What happened between you and Art?
676
00:56:25,000 --> 00:56:26,330
Oh, nothing.
677
00:56:28,600 --> 00:56:31,230
There's real excitement in
Chicago tonight.
678
00:56:31,440 --> 00:56:35,670
Tonight's winner earns a chance to
meet Buddy Brannen in New York.
679
00:56:35,880 --> 00:56:40,440
We're running a little late. Neither
fighter has made his appearance.
680
00:56:40,650 --> 00:56:43,480
Go down, see what's holding him up.
Go on, move.
681
00:56:46,620 --> 00:56:49,990
- What's wrong?
- Nothing's wrong. Everything's fine.
682
00:56:59,770 --> 00:57:01,030
Hey, what's the stall?
683
00:57:01,270 --> 00:57:03,570
- We're waiting for Dundee.
- What's with him?
684
00:57:03,800 --> 00:57:06,470
- Hold on. Max went. You better wait.
- Why?
685
00:57:06,670 --> 00:57:09,140
They've got commissioners
snooping around.
686
00:57:11,510 --> 00:57:15,140
- That's good, Toro. Keep punching.
- How are you feeling?
687
00:57:15,350 --> 00:57:16,650
I'm okay.
688
00:57:16,850 --> 00:57:19,980
Come on, big fellow, loosen up,
relax those muscles.
689
00:57:20,190 --> 00:57:22,090
- I win tonight.
- Attaboy.
690
00:57:22,320 --> 00:57:24,160
Then one more fight and I go home.
691
00:57:24,360 --> 00:57:26,020
You gotta do more than that.
692
00:57:26,230 --> 00:57:29,200
You have to knock Dundee flat
to get the champ.
693
00:57:29,400 --> 00:57:33,420
- I knock him out.
- Attaboy, Toro, knock him flat.
694
00:57:33,670 --> 00:57:35,000
Leo.
695
00:57:37,100 --> 00:57:39,660
Gus is sick. I don't think he'll show.
696
00:57:39,870 --> 00:57:43,540
- He's gotta show.
- What do you want me to do?
697
00:57:44,380 --> 00:57:48,710
You tell him— No, tell his manager.
Tell him what Nick will do.
698
00:57:48,920 --> 00:57:51,390
- And make it strong.
- Right!
699
00:57:51,820 --> 00:57:54,080
No, Frank, you stay here.
700
00:58:06,030 --> 00:58:08,090
- Dundee's in bad shape.
- What's wrong?
701
00:58:08,400 --> 00:58:10,870
- He can't stomach water.
- How about a shot?
702
00:58:11,070 --> 00:58:12,400
His nose is bleeding.
703
00:58:12,610 --> 00:58:15,270
I'm supposed to cancel the
fight for a nosebleed?
704
00:58:15,480 --> 00:58:17,540
I'll lose the gate. I want him here.
705
00:58:17,750 --> 00:58:22,050
All right. Max will get him up in the
ring if he has to drag him there.
706
00:58:52,280 --> 00:58:54,870
Ladies and gentlemen,
we have at ringside…
707
00:58:55,080 --> 00:58:59,320
… the man who the winner tonight will
meet in New York later this year…
708
00:58:59,520 --> 00:59:04,580
… the heavyweight champion
of the world, Buddy Brannen.
709
00:59:07,830 --> 00:59:12,660
And now, for the main event,
10 rounds of boxing.
710
00:59:12,900 --> 00:59:18,400
Introducing the South American Goliath,
who has scored 25 knockouts…
711
00:59:19,140 --> 00:59:25,050
… at 275 pounds, Toro Moreno.
712
00:59:26,550 --> 00:59:29,450
And his opponent, at 212 pounds…
713
00:59:29,650 --> 00:59:35,610
… the ex-heavyweight champion
of the world, Gus Dundee.
714
00:59:37,290 --> 00:59:41,490
You know the rules for the state of
Illinois. I want a nice, clean fight.
715
00:59:41,700 --> 00:59:46,860
In the event of a knockdown,
go to the furthest neutral corner.
716
00:59:47,070 --> 00:59:48,430
Any questions?
717
00:59:48,640 --> 00:59:52,230
- Which is the furthest neutral corner?
- I'll take care of it.
718
00:59:52,470 --> 00:59:56,710
- Now, shake hands and come out fighting.
- Come on, Gus!
719
01:00:01,750 --> 01:00:03,810
Come on, Gus!
720
01:00:19,530 --> 01:00:22,030
For all the money,
he better make it look good.
721
01:00:22,240 --> 01:00:23,900
Don't worry, he will.
722
01:00:45,230 --> 01:00:46,890
Come on!
723
01:01:44,080 --> 01:01:45,580
Come on!
724
01:02:11,150 --> 01:02:13,110
Get up, you bum!
725
01:02:19,450 --> 01:02:21,820
What's wrong with Gus?
He's not trying.
726
01:02:22,020 --> 01:02:25,520
He better start trying next round.
727
01:02:33,300 --> 01:02:35,100
Oh, what a tanker!
728
01:02:36,000 --> 01:02:38,200
Why don't they stop the fight?
729
01:02:38,410 --> 01:02:42,640
It's too early. The fans have got to
get their money's worth.
730
01:04:08,200 --> 01:04:13,220
Ladies and gentlemen, in one minute,
12 seconds of the third round…
731
01:04:13,400 --> 01:04:16,200
… the winner by a knockout,
Toro Moreno.
732
01:04:35,160 --> 01:04:39,460
Keep the press away from Toro.
And you keep a tab on Dundee.
733
01:04:39,660 --> 01:04:42,030
- I'll get you out of here.
- No, you go on.
734
01:04:42,260 --> 01:04:45,790
I'll ask Art to take me back
to the hotel. Go on.
735
01:04:46,000 --> 01:04:47,370
All right.
736
01:05:26,810 --> 01:05:30,710
You yellow dog! You yellow dog!
737
01:05:31,550 --> 01:05:33,910
You yellow dog!
738
01:05:39,220 --> 01:05:40,550
Art?
739
01:05:40,850 --> 01:05:44,220
Will you take me back to the hotel?
I'd like to talk to you.
740
01:05:44,420 --> 01:05:45,820
Sure, Beth.
741
01:05:58,040 --> 01:06:00,560
- What do you think, doc?
- He's still in a coma.
742
01:06:00,810 --> 01:06:03,440
- Is he bleeding?
- There's seepage from his ears.
743
01:06:03,680 --> 01:06:05,110
Toro didn't hit him hard.
744
01:06:05,350 --> 01:06:09,370
Chances are he didn't. Gus probably
got a hemorrhage in the Brannen fight.
745
01:06:09,580 --> 01:06:12,710
I understand he took a pretty
severe beating from Buddy.
746
01:06:12,920 --> 01:06:16,410
The commission examined Gus.
Why did they pass him?
747
01:06:16,620 --> 01:06:19,960
Damaged tissue can be small,
no bigger than a pinpoint.
748
01:06:20,190 --> 01:06:24,560
It might not show in an examination,
but a tap could start the bleeding.
749
01:06:24,770 --> 01:06:27,030
Gus is strong. He'll pull through.
750
01:06:27,230 --> 01:06:29,400
Gus is a good man.
I'm praying for him.
751
01:06:29,600 --> 01:06:32,840
George, you do that. It's good.
You keep praying for him.
752
01:06:33,040 --> 01:06:34,980
- It was an accident. Right?
- Sure.
753
01:06:35,210 --> 01:06:38,840
- They take their chances in the ring.
- That's right.
754
01:06:39,050 --> 01:06:42,240
The boxing commission
decides whether a fighter is fit.
755
01:06:42,450 --> 01:06:45,080
If they passed him,
we're in the clear, right?
756
01:06:45,290 --> 01:06:48,980
That's the accepted view.
It doesn't happen to be mine.
757
01:06:49,960 --> 01:06:52,080
Doctor, will you do me a favor please?
758
01:06:52,290 --> 01:06:56,490
Eddie Willis is inside. Would you tell
him we'd like to see him?
759
01:07:03,440 --> 01:07:07,100
- Can't we wait at the hotel?
- We'll stay and show some respect.
760
01:07:07,310 --> 01:07:10,110
- Frank, go get some coffee.
- Right.
761
01:07:10,310 --> 01:07:11,610
How about sandwiches?
762
01:07:11,810 --> 01:07:15,750
What's the matter with you?
Trying to make a picnic? Just coffee.
763
01:07:15,950 --> 01:07:17,250
All right.
764
01:07:18,920 --> 01:07:24,520
Eddie, this will look lousy if the
press says Brannen finished off Gus.
765
01:07:24,760 --> 01:07:26,920
Make up a story
for the morning papers.
766
01:07:27,130 --> 01:07:30,500
You mean something like, "Gus was a
formidable opponent…
767
01:07:30,700 --> 01:07:33,330
… but when he faced
the wild man of the Andes…
768
01:07:33,530 --> 01:07:35,630
- … he gambled with his life."
- Wonderful.
769
01:07:35,840 --> 01:07:39,400
- You want the commission to know that.
- Great! Exactly!
770
01:07:39,610 --> 01:07:41,100
It sure is great.
771
01:07:41,310 --> 01:07:46,440
How can you worry about the press when
Gus is lying with a tube in his head?
772
01:08:04,830 --> 01:08:06,630
Eddie, how about a statement?
773
01:08:06,830 --> 01:08:09,530
Toro fought clean.
It's just one of those things.
774
01:08:09,740 --> 01:08:11,970
- Moreno ever kill in South America?
- No.
775
01:08:12,170 --> 01:08:15,970
But you wrote that he sent
some fighters to the hospital.
776
01:08:16,180 --> 01:08:18,810
- That was just press agent talk—
- Wait!
777
01:08:18,980 --> 01:08:23,250
Let's not hide anything. Sure, Toro
sent some boys to the hospital.
778
01:08:23,480 --> 01:08:27,750
Why not? He's tough. Anyone who enters
the ring with him takes a chance.
779
01:08:27,950 --> 01:08:31,690
I want the whole world to know that.
Buddy Brannen too.
780
01:08:31,860 --> 01:08:33,350
Will Toro take the title?
781
01:08:33,560 --> 01:08:37,330
I'm serving notice on the New York
State Boxing Commission now.
782
01:08:37,530 --> 01:08:41,870
We wanna win the championship, but we
don't want a repetition of tonight.
783
01:08:42,070 --> 01:08:45,470
When he's had enough,
the referee should stop the fight.
784
01:08:45,670 --> 01:08:48,700
- When will the fight be?
- We'll be ready in six weeks.
785
01:08:48,910 --> 01:08:52,470
- How big of a gate do you expect?
- Come on, gentlemen.
786
01:08:52,680 --> 01:08:55,340
Please, let's not discuss that here.
787
01:08:55,550 --> 01:08:59,280
I'd give up our crack at the title
if I thought it could help Gus.
788
01:08:59,520 --> 01:09:04,360
Dundee's always been a clean fighter,
a good family man.
789
01:09:04,560 --> 01:09:07,430
He's been a credit to his profession.
790
01:09:07,930 --> 01:09:14,270
And if there's a God in heaven, I'm
sure he'll be in Gus' corner tonight.
791
01:09:29,380 --> 01:09:32,080
He died on the operating table.
Never came to.
792
01:09:32,290 --> 01:09:36,380
- I heard it on the radio.
- Yeah. Rotten luck.
793
01:09:36,920 --> 01:09:40,760
Gus was only 33 years old.
In most jobs he was just a kid.
794
01:09:40,960 --> 01:09:43,060
In the fight game he's an old man.
795
01:09:43,400 --> 01:09:47,630
Hello, this is 1104. Would
you send someone up for our bags?
796
01:09:47,830 --> 01:09:50,570
Yes, we're checking out. Thank you.
797
01:09:50,970 --> 01:09:55,070
- What do you mean we're checking out?
- We're going home.
798
01:09:55,280 --> 01:09:59,180
- I can't go home now.
- I had a long talk with Art Leavitt.
799
01:09:59,410 --> 01:10:03,610
I don't want to hear about Art Leavitt.
He told me enough in California.
800
01:10:03,820 --> 01:10:05,580
You should've listened.
801
01:10:05,790 --> 01:10:10,490
There's a lot of things I should and
shouldn't have done.
802
01:10:12,330 --> 01:10:15,120
But how can you even think of staying?
803
01:10:15,330 --> 01:10:19,060
I can't go back now. In six weeks
Toro fights Brannen in New York.
804
01:10:19,270 --> 01:10:22,790
That's when I cash in.
If I walk now, Nick will cut me off.
805
01:10:23,000 --> 01:10:25,560
You sound as if money
means everything.
806
01:10:25,770 --> 01:10:30,180
You did okay with the money I sent.
Did anybody ask about the fur coat?
807
01:10:30,380 --> 01:10:33,940
You said you were a press agent.
You didn't say a man had to die.
808
01:10:34,150 --> 01:10:36,620
You talk as if I killed him.
809
01:10:36,780 --> 01:10:39,880
I didn't say that.
If you stay you're like Nick.
810
01:10:40,120 --> 01:10:43,280
Haven't I got enough trouble without
you giving me more?
811
01:10:43,490 --> 01:10:49,690
- I don't know what's happened to you.
- Hello. No, I can't talk to you now.
812
01:10:49,900 --> 01:10:51,890
You've been letting me have it.
813
01:10:52,130 --> 01:10:55,130
Other men lose their jobs and
they get another job.
814
01:10:55,340 --> 01:10:58,240
- Go back to the rewrite desk.
- I won't settle for that.
815
01:10:58,470 --> 01:11:01,240
- Why won't you?
- I was there 20 years ago.
816
01:11:01,470 --> 01:11:04,970
- It pays a living but you want more.
- Yes, and I'm getting it.
817
01:11:05,180 --> 01:11:11,350
- But how are you getting it?
- Without it, you're a bum to people.
818
01:11:17,320 --> 01:11:20,230
Would you take those
three bags, please?
819
01:11:30,870 --> 01:11:36,140
Yeah. Okay, Nick, I'll be right over.
820
01:11:54,560 --> 01:11:56,790
It's the first time the bum's
been happy.
821
01:11:57,030 --> 01:12:01,800
Eddie, I talked to Brannen's manager
and closed the deal for the match.
822
01:12:02,040 --> 01:12:04,370
Look at the paper. Look at that.
823
01:12:04,740 --> 01:12:08,870
Now nobody can say, "That's
Toro the phony" or "Toro the freak."
824
01:12:09,080 --> 01:12:12,530
They're going to say,
"That's Toro the killer."
825
01:12:12,750 --> 01:12:17,910
We're sitting on top of the whole fat
world and you got 10% off the top.
826
01:12:18,120 --> 01:12:21,750
And one more thing:
It couldn't happen to a better guy.
827
01:12:21,960 --> 01:12:24,720
Hey, Eddie.
828
01:12:25,590 --> 01:12:27,960
Here's a girl that wants to marry me.
829
01:12:28,190 --> 01:12:31,100
It'll make your mother very happy.
830
01:12:31,300 --> 01:12:35,200
Eddie, this is Shirley, a very
fine girl. This is Eddie, a fine man.
831
01:12:35,400 --> 01:12:36,800
No, thank you.
832
01:13:19,510 --> 01:13:22,310
- One more. One more.
- What round?
833
01:13:25,550 --> 01:13:28,020
Quiet. May I have it quiet, please?
834
01:13:29,120 --> 01:13:34,890
New York is proud and honored to have
this heavyweight championship.
835
01:13:35,130 --> 01:13:38,260
The whole world looks upon
you two fine athletes…
836
01:13:38,470 --> 01:13:41,800
… to uphold the great American
tradition of sportsmanship.
837
01:13:42,000 --> 01:13:44,840
I know from both of you boys'
past experiences…
838
01:13:45,040 --> 01:13:50,480
… that you always give your all, and we
can expect a clean, honest contest…
839
01:13:50,680 --> 01:13:55,050
… that will go down in the annals of
pugilism and be remembered.
840
01:14:13,530 --> 01:14:15,730
Have them shake hands.
841
01:14:52,070 --> 01:14:54,060
- Thanks, Joey.
- Okay, Eddie.
842
01:14:54,270 --> 01:14:57,570
- Hey, Willis! Wait a minute.
- Wait downstairs, huh?
843
01:14:57,780 --> 01:15:00,270
- I got a beef with you.
- What's bothering you?
844
01:15:00,480 --> 01:15:03,940
You're planting phony stories,
and I don't like it.
845
01:15:04,150 --> 01:15:08,350
- What is it you don't like?
- Saying your big joker is a killer.
846
01:15:08,560 --> 01:15:11,750
- All right, we'll talk in here.
- Leave him alone.
847
01:15:13,630 --> 01:15:15,150
Go ahead, Eddie.
848
01:15:18,500 --> 01:15:22,230
We're building up the gate,
what do you care what we say?
849
01:15:22,400 --> 01:15:24,870
It's a question of personal pride.
850
01:15:25,070 --> 01:15:26,940
How did I hurt your pride?
851
01:15:27,140 --> 01:15:30,740
I'm the one that nailed Gus.
Murdered him for 15 rounds.
852
01:15:30,940 --> 01:15:34,510
I don't know what held him up.
But when Gus left he was dead.
853
01:15:34,750 --> 01:15:40,410
Your joker tapped him. I did the work
and he gets the glory. I don't like it.
854
01:15:40,620 --> 01:15:44,390
I did you a grave injustice.
I never knew it meant so much to you.
855
01:15:44,590 --> 01:15:49,830
When I butcher a guy, I want the world
to know, and they will with your boy.
856
01:15:50,030 --> 01:15:52,120
You're to carry Toro for six rounds.
857
01:15:52,330 --> 01:15:55,030
Don't ruin the film rights.
It's important money.
858
01:15:55,270 --> 01:16:00,400
There's more at stake. I'll prove
that I'm the guy that put Dundee away.
859
01:16:00,610 --> 01:16:03,630
I don't care what you do to Toro,
but use your head.
860
01:16:03,840 --> 01:16:06,970
Don't do it until after six rounds.
That was the deal.
861
01:16:07,180 --> 01:16:09,120
No deal, Nick. No deal.
862
01:16:09,320 --> 01:16:12,310
I'm gonna butcher your guy.
863
01:16:16,720 --> 01:16:20,160
You're the fixer. Let's see you
fix your way out of this.
864
01:16:20,360 --> 01:16:24,160
What should I do? You knew eventually
Toro would have a real fight.
865
01:16:24,360 --> 01:16:25,700
- Wait a minute.
- What?
866
01:16:25,930 --> 01:16:28,870
Fix it so he doesn't
walk into a meat grinder.
867
01:16:29,070 --> 01:16:32,000
I can't help it if this bum gets mad.
Don't blame me.
868
01:16:32,510 --> 01:16:35,370
Stop saying it's not my problem.
I'll make it mine.
869
01:16:35,580 --> 01:16:38,670
Toro's not your brother.
You're not responsible for him.
870
01:16:38,880 --> 01:16:40,210
He believes in me.
871
01:16:40,450 --> 01:16:42,640
So do I. That's why I hired you.
872
01:16:42,850 --> 01:16:47,480
Make up your mind. You can't be two
people. Where do you stand?
873
01:16:47,690 --> 01:16:51,060
I'm part of the deal, but
I don't want him butchered.
874
01:16:51,260 --> 01:16:55,190
Fine. Here's something important.
The odds on Brannen are 5-to-1.
875
01:16:55,400 --> 01:16:58,760
- That's bad. You have to build up Toro.
- Drop me at the corner.
876
01:16:59,000 --> 01:17:03,490
We build up Toro stronger and the odds
on Brannen drop to about 9-to-5.
877
01:17:03,700 --> 01:17:07,110
Then we put some big bets on
Brannen and we pick up a bundle.
878
01:17:51,950 --> 01:17:54,320
- Hello, Beth.
- Hello, Eddie.
879
01:17:54,550 --> 01:17:57,790
I just got in this morning.
880
01:17:58,090 --> 01:17:59,390
Yes?
881
01:17:59,890 --> 01:18:03,730
Do we have to stand in the hall?
I'm not a vacuum cleaner salesman.
882
01:18:03,930 --> 01:18:06,960
I'm your husband. This is my home.
I live here.
883
01:18:07,170 --> 01:18:10,160
I'm sorry. I'll be out of
your way in five minutes.
884
01:18:10,400 --> 01:18:12,960
Beth, why can't we be
sensible and talk?
885
01:18:13,170 --> 01:18:17,130
What's to talk about? What's different?
You're with the same outfit.
886
01:18:17,580 --> 01:18:20,140
You still feel the same way
you did in Chicago?
887
01:18:22,320 --> 01:18:23,780
Yes, Eddie, I do.
888
01:18:25,180 --> 01:18:26,550
Well.
889
01:18:40,970 --> 01:18:44,930
Eddie! Eddie, if you want Toro,
Frank took him to St. Eustace.
890
01:18:45,140 --> 01:18:48,470
You're not supposed to take him
anyplace without asking me.
891
01:18:48,670 --> 01:18:52,010
I figured a church was okay.
The priest asked him to come.
892
01:18:52,210 --> 01:18:54,440
- What for?
- I don't know.
893
01:18:54,650 --> 01:18:56,880
Maybe to give him his blessings.
894
01:19:15,670 --> 01:19:19,830
- Where's Toro?
- In the vestry, talking to the Father.
895
01:19:20,740 --> 01:19:23,710
I received this letter
from Father Pappelli.
896
01:19:23,910 --> 01:19:27,400
He's the priest in Santa Maria,
Mr. Moreno's village.
897
01:19:27,650 --> 01:19:31,350
- Do you read Spanish?
- No, you better read it to me.
898
01:19:31,550 --> 01:19:34,680
Mr. Moreno's mother wants him to
come home right away.
899
01:19:34,850 --> 01:19:36,020
Is she ill?
900
01:19:36,190 --> 01:19:39,850
No, she's mourning the man who
was killed by her son.
901
01:19:40,030 --> 01:19:42,500
He didn't kill him.
It was an accident.
902
01:19:42,700 --> 01:19:47,900
A man was beaten to death. He doesn't
want to stay in this barbaric sport.
903
01:19:48,130 --> 01:19:52,040
Eddie, you are my friend,
help me go home.
904
01:19:52,410 --> 01:19:55,500
I'd like to help you,
but you can't go home yet.
905
01:19:55,710 --> 01:20:00,080
I want to go home now, Eddie.
Right now.
906
01:20:00,280 --> 01:20:04,270
Toro, do you trust me? Well, do you?
907
01:20:04,520 --> 01:20:06,040
Yes, Eddie.
908
01:20:06,250 --> 01:20:08,380
Come with me. I'll see what I can do.
909
01:20:08,590 --> 01:20:11,020
Don't worry about him,
I'll look after him.
910
01:20:11,220 --> 01:20:13,250
Gracias, Padre.
911
01:20:14,230 --> 01:20:15,960
I don't know what to say.
912
01:20:16,200 --> 01:20:21,460
I don't know what to say. I talk
till I'm hoarse, and we get nowhere.
913
01:20:21,700 --> 01:20:27,610
A priest 6000 miles away writes a
letter and our dreams go up in smoke.
914
01:20:27,810 --> 01:20:31,040
When you got off the boat I saw you
and I made a promise.
915
01:20:31,240 --> 01:20:32,540
Remember what I said?
916
01:20:32,750 --> 01:20:38,210
I promised a crack at the heavyweight
championship. Now, I've kept my word.
917
01:20:38,420 --> 01:20:43,790
It wasn't easy. I didn't do it alone.
It took the efforts of every man here.
918
01:20:43,990 --> 01:20:47,550
We worked, sweated and bled for you.
We worried about you.
919
01:20:47,760 --> 01:20:51,290
You had nothing but the best.
Here, look, here's Danny.
920
01:20:51,500 --> 01:20:57,130
The best trainer in the business, and
he handled you like you were his son.
921
01:20:57,340 --> 01:21:03,110
George, he worked like a slave to
teach you the tricks of the game.
922
01:21:03,310 --> 01:21:06,400
Leo poured money over you
like it was water.
923
01:21:06,610 --> 01:21:11,710
Giving you the best protection and
comfort that a fighter could get.
924
01:21:12,150 --> 01:21:14,020
Max scouted your opponents.
925
01:21:14,250 --> 01:21:19,160
He gave the information to Danny and
George so you'd be prepared to win.
926
01:21:19,930 --> 01:21:25,760
Vince and Frank watched over you
like you were a little baby.
927
01:21:25,970 --> 01:21:27,370
Eddie.
928
01:21:28,970 --> 01:21:35,240
Eddie knocked his brains out so your
name could be known around the world.
929
01:21:37,310 --> 01:21:41,810
Why do you think I did all of this?
Because I wanted to make money?
930
01:21:42,010 --> 01:21:48,780
No. Because I always wanted a champion.
I put all my dreams and hopes in you.
931
01:21:49,120 --> 01:21:54,120
And you sit there and say you don't
want to fight. You want to go home.
932
01:21:55,190 --> 01:22:00,790
Do you know what I'm saying. Do you?
Listen, Toro. Listen to me now.
933
01:22:01,000 --> 01:22:03,830
If you quit, you're not only
cheating yourself…
934
01:22:04,040 --> 01:22:08,200
… but you're robbing every man in
this room of what he's worked for.
935
01:22:08,410 --> 01:22:10,400
How can you be so selfish?
936
01:22:10,640 --> 01:22:14,140
Mr. Benko, you make me feel
like I am a bad man.
937
01:22:14,350 --> 01:22:18,910
Eddie, I don't like to do this to you,
but I must do what the priest says.
938
01:22:21,420 --> 01:22:27,520
Get him out of here. Come on! Out!
Get him out of here!
939
01:22:28,830 --> 01:22:34,430
- You come with me, Eddie?
- No, you go ahead. I'll be along.
940
01:22:35,200 --> 01:22:37,600
- Maybe Eddie ought to work on him.
- Shut up!
941
01:22:37,840 --> 01:22:40,200
Talk him into the ring,
he'll listen to you.
942
01:22:40,410 --> 01:22:44,170
Sure, he'll listen to me.
You said nobody gets hurt. Right?
943
01:22:44,380 --> 01:22:48,080
You want the money that's clean and
easy. This is a tough business.
944
01:22:48,310 --> 01:22:51,310
If you want the money, get it.
Get him in the ring.
945
01:22:51,520 --> 01:22:53,920
You have him face
a guy who will murder him.
946
01:22:54,120 --> 01:22:58,620
I don't care. Get him in the ring. If
you do it without him getting hurt, fine.
947
01:22:58,860 --> 01:23:02,420
If you don't, fine.
But get him in. There must be a way.
948
01:23:02,630 --> 01:23:07,530
Sure, there's a way. You've been lying
to him ever since you got hold of him.
949
01:23:07,730 --> 01:23:12,070
Suppose I start telling him the truth.
Maybe that'll work.
950
01:23:17,880 --> 01:23:19,540
Maybe.
951
01:23:24,120 --> 01:23:26,350
- Where is he?
- In there.
952
01:23:26,550 --> 01:23:29,490
Now, all you guys blow.
George, you stay here.
953
01:23:35,230 --> 01:23:38,660
You really believe you killed Dundee,
don't you?
954
01:23:39,100 --> 01:23:41,730
With this hand I killed him.
955
01:23:43,640 --> 01:23:48,400
Yeah, you really believe that.
Well, let me tell you something.
956
01:23:48,610 --> 01:23:51,170
You couldn't kill anybody
unless you had a gun.
957
01:23:51,410 --> 01:23:55,140
- What do you mean?
- You're a fake. You never hurt anyone.
958
01:23:55,380 --> 01:24:00,180
- I punch. They go boom. 26 men.
- Every one of them a fix or a pushover.
959
01:24:00,420 --> 01:24:03,480
- I do not believe you.
- I don't care. It's the truth.
960
01:24:03,690 --> 01:24:07,630
You're not even a 10th-rate fighter.
You're what they call a bum.
961
01:24:07,830 --> 01:24:12,530
I no bum. I train hard, and I fight
hard. I do not know my own strength.
962
01:24:12,770 --> 01:24:14,700
You believe all those lies I write.
963
01:24:14,930 --> 01:24:18,770
Nick Benko paid me to make people
think you couldn't be hurt.
964
01:24:18,970 --> 01:24:20,340
No one can hurt El Toro.
965
01:24:20,540 --> 01:24:23,300
Any saloon fighter could wipe
the floor with you.
966
01:24:23,510 --> 01:24:26,970
Go away, Eddie. Go away.
967
01:24:30,950 --> 01:24:32,320
George.
968
01:24:32,690 --> 01:24:37,210
You don't know your own strength?
I'll show you what a bum you are.
969
01:24:37,460 --> 01:24:39,980
- George, how old are you?
- I'm 53, Mr. Willis.
970
01:24:40,190 --> 01:24:44,190
He's 53. A broken-down old warhorse,
but he can beat your brains out.
971
01:24:44,960 --> 01:24:49,700
I want you to belt him. Let him know
what it feels like to get hit.
972
01:24:49,940 --> 01:24:52,130
- I can't, Mr. Willis.
- Do you like him?
973
01:24:52,340 --> 01:24:54,000
- Yes.
- You'll do him a favor.
974
01:24:54,210 --> 01:24:58,440
He thinks he's King Kong. He won't
believe me. Belt some sense into him.
975
01:24:58,640 --> 01:25:01,050
Go away, George.
I don't want to hurt you.
976
01:25:01,250 --> 01:25:02,650
Belt him, I said.
977
01:25:02,850 --> 01:25:05,250
Go away, George.
I don't want to hurt you.
978
01:25:05,480 --> 01:25:07,480
Watch it, big fella.
979
01:25:14,160 --> 01:25:16,560
Now, let him get up by himself.
980
01:25:17,700 --> 01:25:19,670
Come on, get up.
981
01:25:33,680 --> 01:25:36,770
I'm sorry, but it was the only
way to prove it to you.
982
01:25:37,020 --> 01:25:41,850
You never killed anybody and you
can't fight. You couldn't bust an egg.
983
01:25:42,050 --> 01:25:45,180
The priest was right.
Go home before you get hurt…
984
01:25:45,360 --> 01:25:48,590
… and wind up on Skid Row.
Isn't that right, George?
985
01:25:48,790 --> 01:25:50,990
Mr. Willis is right, Toro.
986
01:25:51,760 --> 01:25:53,890
What do I do, Eddie?
987
01:25:54,730 --> 01:25:57,640
Tell me. What do I do?
988
01:25:57,870 --> 01:26:01,530
Listen to me carefully.
You go home now, you go home broke.
989
01:26:01,740 --> 01:26:04,570
You fight Brannen and
you wind up with money.
990
01:26:04,780 --> 01:26:09,940
- The Brannen fight is fixed too?
- No, you can't fix the champ.
991
01:26:10,150 --> 01:26:12,640
And I can't beat him, huh?
992
01:26:13,150 --> 01:26:15,450
You might as well know the truth.
993
01:26:15,650 --> 01:26:20,020
Brannen's got it in for you. He killed
Dundee and wants to prove it.
994
01:26:20,230 --> 01:26:25,460
Yes, Brannen, he's a mean fighter.
He loves to pound a man to jelly.
995
01:26:25,730 --> 01:26:27,790
But I can't go home broke.
996
01:26:28,030 --> 01:26:33,400
Then do the match, but don't fight him.
Just stay enough so it looks good.
997
01:26:33,610 --> 01:26:36,300
George will show you how
to handle yourself.
998
01:26:36,540 --> 01:26:42,740
Toro, you got a long reach.
Hold him off. Don't let him get close.
999
01:26:42,950 --> 01:26:47,350
Keep away from him. When he moves in,
don't fight him. Grab and hold him.
1000
01:26:47,590 --> 01:26:49,650
Hold him until the referee breaks you.
1001
01:26:49,860 --> 01:26:53,120
You do that for a couple of rounds,
make it look good.
1002
01:26:53,330 --> 01:26:57,160
And when he connects and you
feel hurt, go down and stay down.
1003
01:26:57,360 --> 01:27:01,630
Stay down till the referee counts you
out. That's the only way to fight him.
1004
01:27:02,270 --> 01:27:04,570
I don't know. What will people think?
1005
01:27:04,770 --> 01:27:08,170
Why care what a bunch of
bloodthirsty people think of you?
1006
01:27:08,370 --> 01:27:12,680
Did you ever see their faces? They pay
a few bucks to see a man get killed.
1007
01:27:12,880 --> 01:27:17,840
The hell with them. Think of yourself.
Get your money and leave this business.
1008
01:27:20,890 --> 01:27:23,720
Okay, Eddie, I do like you say.
1009
01:27:23,960 --> 01:27:26,650
And you'll fight like
George tells you?
1010
01:27:26,830 --> 01:27:31,960
- Yeah. I fight like George tells me.
- Good. Thanks for your help, George.
1011
01:27:38,340 --> 01:27:41,140
- Okay, let's go, let's go.
- Come on.
1012
01:27:41,610 --> 01:27:44,910
Remember, big fella,
fight like I told you, understand?
1013
01:27:45,140 --> 01:27:48,600
- I understand.
- Let's go.
1014
01:27:55,490 --> 01:27:57,820
Come on, hurry it up.
1015
01:27:58,720 --> 01:28:01,890
That only helps if you can fight.
Come on.
1016
01:28:13,040 --> 01:28:14,630
Ladies and gentlemen.
1017
01:28:15,340 --> 01:28:20,180
Ladies and gentlemen, let us have a
moment of silence for Gus Dundee.
1018
01:28:20,380 --> 01:28:23,280
A real champion who
went down fighting…
1019
01:28:23,520 --> 01:28:28,680
… when the Great Referee counted
him out for the last time.
1020
01:28:59,220 --> 01:29:03,420
You boys received instructions
at the weigh-in this afternoon.
1021
01:29:03,590 --> 01:29:06,220
I caution you to watch your low blows.
1022
01:29:06,390 --> 01:29:10,800
In a knockdown, the man on his feet
goes to the farthest corner.
1023
01:29:10,960 --> 01:29:13,460
Shake hands. Come out fighting,
Good luck.
1024
01:29:13,630 --> 01:29:15,430
Come on, Toro!
1025
01:30:10,160 --> 01:30:13,390
Hold it, Toro! Hang on, Toro!
Clinch him!
1026
01:30:48,790 --> 01:30:54,500
Stay away. Clinch when he moves
inside. Stay away. Don't fight.
1027
01:32:30,760 --> 01:32:34,930
Clinch him. Hang on, Toro.
When you go down, stay down!
1028
01:32:35,100 --> 01:32:37,540
What will people think of me?
1029
01:32:37,700 --> 01:32:40,000
Leave me alone, George.
1030
01:33:28,020 --> 01:33:31,550
One, two, three…
1031
01:33:31,760 --> 01:33:35,520
… four, five, six…
1032
01:33:35,730 --> 01:33:39,820
… seven, eight, nine.
1033
01:33:47,610 --> 01:33:52,010
The time: 39 seconds
in the third round.
1034
01:33:52,180 --> 01:33:53,840
Winner by a knockout…
1035
01:33:54,010 --> 01:33:57,920
… still heavyweight champion
of the world, Buddy Brannen.
1036
01:34:07,560 --> 01:34:10,430
- Can I go in?
- Enough reporters in there already.
1037
01:34:10,600 --> 01:34:13,570
- I just want to see how he is.
- Can't do it.
1038
01:34:13,730 --> 01:34:15,860
Let me see your pass.
1039
01:34:16,130 --> 01:34:17,430
All right.
1040
01:34:18,800 --> 01:34:22,210
- How do you feel, Toro?
- What punch hurt the most?
1041
01:34:22,370 --> 01:34:26,780
Leave him alone, boys. Let the doc
work on him. Give him a break.
1042
01:34:29,550 --> 01:34:31,880
I tried….
1043
01:34:35,750 --> 01:34:37,250
How badly is he hurt?
1044
01:34:37,420 --> 01:34:41,330
His jaw is broken. We'll have
to move him to the hospital.
1045
01:34:41,730 --> 01:34:45,460
The ambulance is coming
down here to the lower level.
1046
01:34:46,060 --> 01:34:48,660
I go home now.
1047
01:34:49,400 --> 01:34:50,560
Get my money.
1048
01:34:50,740 --> 01:34:54,570
I'll get your money, and you
can go home. Don't talk anymore.
1049
01:35:08,290 --> 01:35:11,050
All right, let's clear
the way for him.
1050
01:35:37,280 --> 01:35:42,220
Why did he take that beating? Why
didn't he fight like you told him to?
1051
01:35:42,390 --> 01:35:46,880
Some guys can sell out and
other guys just can't.
1052
01:35:49,090 --> 01:35:50,590
Good night.
1053
01:35:53,300 --> 01:35:55,290
Good night, George.
1054
01:36:03,140 --> 01:36:07,340
Come in. We were talking about you.
You know Jim Weyerhause?
1055
01:36:07,510 --> 01:36:10,240
- We've met.
- Last summer in Las Vegas.
1056
01:36:10,420 --> 01:36:13,320
I just sold Toro's contract
to Weyerhause.
1057
01:36:13,490 --> 01:36:16,350
I came from the hospital.
He'll never fight again.
1058
01:36:16,520 --> 01:36:18,920
The doc says his jaw
will mend in three months.
1059
01:36:19,120 --> 01:36:21,490
We need time to work up a campaign.
1060
01:36:21,660 --> 01:36:23,250
What campaign?
1061
01:36:23,430 --> 01:36:26,130
We can cover the towns
you went through.
1062
01:36:26,260 --> 01:36:30,000
Fans will pay to see
the local boy beat up the big guy.
1063
01:36:30,170 --> 01:36:31,760
He's washed up.
1064
01:36:31,940 --> 01:36:34,340
He's still got a name.
You gave it to him.
1065
01:36:34,740 --> 01:36:36,870
We can make nothing but money.
1066
01:36:37,040 --> 01:36:40,140
I got him booked
for the Bull Ring in Tijuana.
1067
01:36:40,280 --> 01:36:42,910
What makes you think
he wants to fight?
1068
01:36:43,080 --> 01:36:49,150
These bums are all alike. They all
think they've got one more fight left.
1069
01:36:49,290 --> 01:36:52,280
He better have plenty left
for the price I'm paying.
1070
01:36:52,460 --> 01:36:56,720
- He's still a bargain at 75 grand.
- And that includes the bus.
1071
01:36:56,900 --> 01:37:00,020
- What's going on?
- What's the matter? You're in.
1072
01:37:00,200 --> 01:37:02,360
I'm making you the same deal Nick did.
1073
01:37:02,530 --> 01:37:06,030
Only Jim you'll have to watch.
Me, you could trust.
1074
01:37:06,200 --> 01:37:09,970
Here's your share.
Twenty-six thousand dollars.
1075
01:37:13,110 --> 01:37:14,980
Want to count it?
1076
01:37:17,320 --> 01:37:18,870
What's Toro got coming?
1077
01:37:19,080 --> 01:37:22,490
I don't know. Ask Leo.
Leo's the bookkeeper.
1078
01:37:22,690 --> 01:37:25,210
I promised him I'd pick up his money.
1079
01:37:25,390 --> 01:37:28,450
What's the rush?
He's in no shape to spend it.
1080
01:37:28,630 --> 01:37:31,430
- I promised I'd bring it.
- I'd have to look it up.
1081
01:37:31,600 --> 01:37:33,090
Look it up. I'll wait.
1082
01:37:33,930 --> 01:37:36,730
All right, if you want it that way.
1083
01:37:36,900 --> 01:37:39,130
Why don't you have some food?
1084
01:37:39,300 --> 01:37:42,140
Why'd you sell his contract
without asking him?
1085
01:37:42,310 --> 01:37:45,970
Toro is part of my stable.
A guy don't ask a horse—
1086
01:37:46,140 --> 01:37:49,340
- He's a human being.
- Fighters ain't human.
1087
01:37:49,510 --> 01:37:52,640
- How would you know?
- Here it is.
1088
01:37:59,460 --> 01:38:03,620
I can't make head or tail of this.
What's Toro's share?
1089
01:38:03,800 --> 01:38:06,960
- It's there in black and white.
- Show it to me.
1090
01:38:07,130 --> 01:38:11,470
Toro and Agrandi each owned 50
percent. They partnered with Max.
1091
01:38:11,640 --> 01:38:15,870
He met them at the boat. They signed
a paper giving him 50 percent.
1092
01:38:16,040 --> 01:38:19,640
- That's highway robbery.
- It'll hold up in any court.
1093
01:38:19,810 --> 01:38:23,010
That leaves Toro
with 25 percent of himself.
1094
01:38:23,180 --> 01:38:26,980
When Toro signed with Nick
he had to split himself again.
1095
01:38:27,150 --> 01:38:29,520
How many times
can a man split himself?
1096
01:38:29,650 --> 01:38:32,280
Everything's signed,
sealed and notarized.
1097
01:38:32,460 --> 01:38:36,290
- How big was the gate tonight?
- 1,284,000, before taxes.
1098
01:38:36,460 --> 01:38:39,900
- What's Toro's share?
- First we deduct expenses.
1099
01:38:40,070 --> 01:38:42,130
- What were the expenses?
- Here.
1100
01:38:42,300 --> 01:38:44,960
126,800 for training camp
and personnel.
1101
01:38:45,140 --> 01:38:49,630
- You never spent that much.
- I can prove it. Want to make a bet?
1102
01:38:49,810 --> 01:38:53,180
- Don't bet with Leo. He's never wrong.
- What else?
1103
01:38:53,350 --> 01:38:56,540
142,700 salaries and living
expenses in New York City.
1104
01:38:56,720 --> 01:38:58,680
Nick is the New York office.
1105
01:38:58,850 --> 01:39:02,840
Who made the matches
with Dundee and Brannen?
1106
01:39:03,020 --> 01:39:06,580
- Just tell me what Toro's got coming.
- Let me finish.
1107
01:39:06,790 --> 01:39:12,160
There's $67,384 for publicity
and entertainment. You spent that.
1108
01:39:12,330 --> 01:39:15,990
- Tell me how much Toro's getting.
- I want you to hear.
1109
01:39:16,170 --> 01:39:19,900
There's equipment, sparring partners,
transportation—
1110
01:39:20,070 --> 01:39:21,510
How much does he get?
1111
01:39:21,670 --> 01:39:25,700
- Taxes, petty cash and miscellaneous.
- How much does he get?
1112
01:39:25,880 --> 01:39:29,610
Exactly $49.07.
1113
01:39:31,450 --> 01:39:35,750
Forty-nine dollars. The gate was
over a million. Is this a gag?
1114
01:39:35,920 --> 01:39:38,410
We don't keep funny books.
1115
01:39:38,590 --> 01:39:42,820
Send in your own CPA. If you find
one wrong entry, I'll quit.
1116
01:39:42,960 --> 01:39:47,190
Your lawyers have legal contracts
to back up Leo's figures.
1117
01:39:47,370 --> 01:39:48,890
I don't like that talk.
1118
01:39:49,070 --> 01:39:52,230
You let him get beat, then leave him
with a hole in his pocket.
1119
01:39:52,400 --> 01:39:53,740
You got your share.
1120
01:39:53,910 --> 01:39:58,040
He took the worst beating
I ever saw in my whole life.
1121
01:39:58,210 --> 01:40:03,940
And you want me to tell him he gets
a lousy $49.07?
1122
01:40:04,120 --> 01:40:08,110
- How much would you take?
- You better take it slow, Eddie.
1123
01:40:12,420 --> 01:40:16,380
He didn't have five guys
in the ring with him.
1124
01:41:37,480 --> 01:41:38,840
Hey!
1125
01:41:40,210 --> 01:41:42,680
Where you taking him?
1126
01:41:57,330 --> 01:41:59,160
I go home now.
1127
01:41:59,330 --> 01:42:01,560
Yes, Toro, you go home.
1128
01:42:01,730 --> 01:42:04,260
Let me hold my money.
1129
01:42:05,370 --> 01:42:09,330
About the money, I went over
the books with Nick and Leo—
1130
01:42:09,510 --> 01:42:13,210
I know they are thieves.
But you are a smart man.
1131
01:42:13,380 --> 01:42:18,250
They cannot fool you.
How much money did you get for me?
1132
01:42:18,420 --> 01:42:20,680
How much money, Eddie?
1133
01:42:20,850 --> 01:42:22,380
Well, I….
1134
01:42:23,190 --> 01:42:24,880
I do not need so much.
1135
01:42:25,090 --> 01:42:27,990
Just enough to buy my mother
the new house.
1136
01:42:28,130 --> 01:42:32,290
My father, I will take to Buenos Aires
and buy him the shoes.
1137
01:42:32,500 --> 01:42:37,730
All kind of shoes.
Let me hold my money, Eddie.
1138
01:42:43,540 --> 01:42:45,310
All right, there it is.
1139
01:42:48,110 --> 01:42:49,740
How much?
1140
01:42:50,720 --> 01:42:53,880
Twenty-six thousand dollars.
1141
01:42:54,150 --> 01:42:58,110
In my country, that is a lot of money.
1142
01:42:58,290 --> 01:43:01,280
That's a lot of money in any country.
1143
01:43:05,300 --> 01:43:11,430
Pan American World Airways flight 203
for Buenos Aires now boarding.
1144
01:43:11,600 --> 01:43:13,940
All aboard flight 203, please.
1145
01:44:11,330 --> 01:44:13,630
What are you gonna do now?
1146
01:44:13,800 --> 01:44:19,100
I've got a few ideas, but you'd better
hold on to your job for a while.
1147
01:44:19,240 --> 01:44:22,330
All right, I don't mind.
1148
01:44:23,410 --> 01:44:25,210
Wait a minute.
1149
01:44:26,610 --> 01:44:28,710
I'd better get this.
1150
01:44:44,700 --> 01:44:46,160
Nothing.
1151
01:44:46,330 --> 01:44:48,130
What did you do with Toro?
1152
01:44:48,270 --> 01:44:50,860
- I put him on a plane.
- Where is he?
1153
01:44:51,040 --> 01:44:55,030
I put him on a plane and sent him home.
Wanna hear it again?
1154
01:44:55,210 --> 01:45:01,150
You get him back, or you're gonna
have to pay me $75,000.
1155
01:45:05,520 --> 01:45:08,210
- Get out of here, Nick.
- Lay off.
1156
01:45:08,390 --> 01:45:12,650
I sold Toro to Weyerhause.
You shipped him out of the country.
1157
01:45:12,790 --> 01:45:16,690
You stole my merchandise.
I gotta pay Weyerhause back.
1158
01:45:16,860 --> 01:45:21,160
You're gonna give me back the
$26,000 I gave you.
1159
01:45:21,300 --> 01:45:24,170
- I gave it to Toro.
- I can't believe that.
1160
01:45:24,300 --> 01:45:28,070
I don't care what you believe.
I gave it to Toro.
1161
01:45:29,940 --> 01:45:36,040
Throw away your money. I'll stay on
your back till I get $75,000.
1162
01:45:36,210 --> 01:45:39,670
You don't have to,
because I'm gonna pay you back.
1163
01:45:39,820 --> 01:45:45,760
I'm gonna write a series of articles
and you'll be the leading character.
1164
01:45:45,960 --> 01:45:48,720
Everybody will be talking about you.
1165
01:45:48,930 --> 01:45:51,450
I might even make you
"Man of the Year."
1166
01:45:52,630 --> 01:45:57,260
Go ahead and write. It's been tried
before. Who reads and who cares?
1167
01:45:57,440 --> 01:45:59,230
- I care.
- Who's gonna listen?
1168
01:45:59,400 --> 01:46:02,070
- People still know how to read.
- People?
1169
01:46:02,240 --> 01:46:06,740
The people sit and get fat and fall
asleep in front of their TV.
1170
01:46:06,910 --> 01:46:12,750
- Maybe this will wake them up.
- That's big talk coming from a nobody.
1171
01:46:12,920 --> 01:46:15,320
A nobody doesn't have much to lose.
1172
01:46:15,490 --> 01:46:20,520
I know what you've done, how you
did it and how you expect to do it.
1173
01:46:20,830 --> 01:46:25,920
The fight game is big business. Open
your mouth and we'll shut you up.
1174
01:46:26,100 --> 01:46:30,590
Gonna have your men work me over?
I can write from a hospital bed.
1175
01:46:30,770 --> 01:46:33,930
Now, you listen to me,
and you pay attention.
1176
01:46:34,110 --> 01:46:37,670
You get the writing idea
out of your head.
1177
01:46:39,510 --> 01:46:43,850
You can't scare me or buy me,
and you haven't got any other way.
1178
01:46:44,020 --> 01:46:46,610
Nick, you're in trouble.
1179
01:46:46,850 --> 01:46:50,450
- What am I fighting you for?
- You're not fighting me.
1180
01:46:50,620 --> 01:46:52,560
I'm fighting for Toro, myself…
1181
01:46:52,790 --> 01:46:57,290
… and every bum that ever got his
brains knocked loose in the ring.
1182
01:46:58,660 --> 01:47:02,500
A man that gives away $26,000
you can't talk to.
1183
01:47:02,670 --> 01:47:05,140
I wanna tell you one more thing.
1184
01:47:05,340 --> 01:47:09,170
I wouldn't give 26 cents
for your future.