00 00:00:03,197 --> 00:00:11,865 تبدیل به اس آر تی و ویرایش و زمانبندی دقیق از محمد ذوالفقاری 000 00:00:12,197 --> 00:00:19,865 تقدیم به دوستداران استاد بزرگ آلفرد هیچکاک وکری گرانت خوش تیپ 0 00:01:53,197 --> 00:01:55,865 آآه..جواهراتم..جواهراتم 1 00:01:55,949 --> 00:01:59,035 به من دستبرد زدن 2 00:01:59,119 --> 00:02:01,913 کمک!کمک!پلیس 3 00:02:19,723 --> 00:02:24,602 الماسهام..الماسهام رو بردن..کمک 4 00:03:51,723 --> 00:03:52,602 آیا گربه دوباره سرقت میکند؟(منظور جان روبی 5 00:03:53,723 --> 00:03:57,602 آیا حقیقت دارد که جان روبی سارق حرفه ای سالهای پیش از جنگ دوباره سرقت میکند؟ 6 00:05:43,677 --> 00:05:46,095 آقای روبی ما نماینده های رسمی هستیم 7 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 ما در حال تحقیق 8 00:05:47,806 --> 00:05:50,266 در باره تعدادی جواهرکه به سرقت رفته هستیم 9 00:05:50,350 --> 00:05:53,602 ما دلایلی داریم که شما میتونید کمکمون کنید 10 00:05:53,687 --> 00:05:56,147 از طریق اطلاعاتی از شما که به بازجویی ما کمک میکنه 11 00:05:56,273 --> 00:06:00,109 ممکنه لطف کنید و همراه ما به ادارمون در نیس بیایید؟ 12 00:06:09,786 --> 00:06:13,039 باشه.ولی اگه اشکالی نداره یه لباس مناسب تر بپوشم؟ 14 00:11:41,618 --> 00:11:42,993 با عجله فرار کردی.آره؟ 15 00:11:43,286 --> 00:11:45,788 یک ساعت پیش اومدن دنبالم؟- پلیس؟ - 16 00:11:45,872 --> 00:11:49,291 پنج نفر بودن - طبیعتا بیگناهی - 17 00:11:50,001 --> 00:11:52,961 من 15ساله هیچ جواهری ندزدیدم 18 00:11:53,046 --> 00:11:56,423 آه صداقت...حس خوبی داشت 19 00:11:56,508 --> 00:12:00,094 نظرت درباره آشپزخانه من چیه؟مثل یه ساعت منظم کار میکنه.نه؟ 20 00:12:00,178 --> 00:12:02,262 -برتانی... - درست مثل گروه کوچیک ما 21 00:12:02,347 --> 00:12:07,643 تو مقاومت های زیرزمینی در زمان جنگ بریدن و چاقو زدن..درست مثل قدیما 22 00:12:08,144 --> 00:12:10,479 اونا فکر میکنن من مسئول این دزدی ها هستم.مگه نه؟ 23 00:12:10,563 --> 00:12:13,148 خوب اونا همشون تو زندان با تو بودن 24 00:12:13,233 --> 00:12:15,943 خب حالا هر جرمی تو "ریویرا"اتفاق بیفته 25 00:12:16,027 --> 00:12:17,903 من اولین مظنون برای پلیس هستم 26 00:12:17,987 --> 00:12:21,281 ولی از زمان جنگ من تمام این آدمها رو تربیت کردم که درستکار باشند 27 00:12:21,366 --> 00:12:23,534 من درستکاری رو تو مغزشون فرو کردم 28 00:12:23,660 --> 00:12:26,662 نمیخواستم قولشون رو بشکنن و به زندان برگردند 29 00:12:26,746 --> 00:12:29,790 گوش کن من اگه قولم رو شکسته باشم اونا لابد قولشون رو ریز ریز کردن 30 00:12:29,874 --> 00:12:32,793 من به این دلیل اومدم اینجا که به تو و این آدمها بگم 31 00:12:32,877 --> 00:12:34,795 که من هیچ ربطی به این دزدی ها ندارم 32 00:12:34,879 --> 00:12:37,339 شاید من حرفت رو باور کنم ولی رفقات 33 00:12:37,424 --> 00:12:41,301 از دستت عصبانی هستند روبی.اونا فکر میکنن تحقیرشون کردی 34 00:12:41,386 --> 00:12:43,512 اونا خیلی تحقیر نشدند برتانی 35 00:12:43,596 --> 00:12:45,639 من راضی نیستم با دزدی کردن خودشون رو پست کنن 36 00:12:45,723 --> 00:12:49,184 آدمهای ساده بدون تحصیلات؟..نه روبی 37 00:12:50,395 --> 00:12:51,937 ببخشید.کارم دارن 38 00:12:52,564 --> 00:12:54,022 جایی نرو 39 00:13:50,413 --> 00:13:53,457 اما میدونی که این انطباق روش خیلی ناجوره 40 00:13:53,583 --> 00:13:57,753 این سرقت ها همه نشان تو رو دارن ولی تو ادعا میکنی بی گناهی 41 00:13:57,837 --> 00:14:00,172 نه تنها ادعا میکنم بلکه اصرار میکنم 42 00:14:03,384 --> 00:14:07,137 چیزی که نمیفهمم اینه که این دزد چطوری انقدر کامل از من تقلید کرده 43 00:14:07,263 --> 00:14:11,016 باید کسی باشه که تمام جزئیات تکنیک من رو بلد باشه 44 00:14:11,100 --> 00:14:13,101 شاید یکی از اداره پلیس 45 00:14:16,105 --> 00:14:19,233 اون پیداکردن شکارش عالیه و فقط جواهرات اصلی میدزده 46 00:14:19,317 --> 00:14:22,069 از دیوار بالا میره .میره روی سقف و از نورگیر وارد میشه 47 00:14:22,153 --> 00:14:24,571 هیچ اثری به جا نمیزاره و تو شب ناپدید میشه 48 00:14:24,656 --> 00:14:26,740 درست مثل "جان روبی"گربه 49 00:14:26,824 --> 00:14:28,575 تو که حرفم رو باور نمیکنی وای به حال بقیه 50 00:14:28,660 --> 00:14:30,953 اه..تو مثل یه گربه عصبی شدی 51 00:14:31,287 --> 00:14:34,623 اگه کسی این تقلیدکار رو دستگیر کنه ما از دردسر رها میشیم.درسته؟ 52 00:14:34,749 --> 00:14:36,458 - مطمئنا - ولی کسی حرفم رو باور نمیکنه 53 00:14:36,584 --> 00:14:38,877 که پلیس من رو اشتباه گرفته 54 00:14:38,962 --> 00:14:41,004 یکی باید دنبال دزد اصلی بگرده 55 00:14:41,130 --> 00:14:43,131 یه روزی اون اشتباه میکنه 56 00:14:43,258 --> 00:14:46,301 برتانی فقط یه راه وجود داره و من باید زودتر از این میفهمیدم 57 00:14:46,427 --> 00:14:51,139 -من باید خودم این مقلد رو بگیرم - تو کاری بیشتر از پلیس نمیتونی بکنی 58 00:14:51,266 --> 00:14:54,226 اه میتونستم و من تنها کسی بودم که میتونستم 59 00:14:54,310 --> 00:14:57,354 چون میتونم پیشبینیش کنم و حرکت بعدیش رو بفهمم 60 00:14:57,480 --> 00:14:58,939 و زودتر از اون به اونجا برم 61 00:14:59,023 --> 00:15:01,358 و درست وقتی دستش تو جعبه جواهراته مچش رو بگیرم 62 00:15:01,484 --> 00:15:04,319 اگه اونا تو رو بگیرن کسی حرفت رو باور نمیکنه 63 00:15:04,445 --> 00:15:08,448 الان کی حرفم رو باور میکنه؟ بزرگترین مشکل زمانه 64 00:15:08,533 --> 00:15:11,493 من باید این گربه تقلبی رو قبل از اینکه بفهمه دنبالشم بگیرم 65 00:15:11,619 --> 00:15:14,121 برای اینکه در حین عمل بگیرمش به اطلاعاتی بهتر ازش نیاز دارم 66 00:15:14,205 --> 00:15:15,725 اطلاعاتی که ماه ها طول بکشه فاش بشه 67 00:15:15,832 --> 00:15:19,668 مثل اینکه چه کسی جواهراتی ارزشمند برای دزدیدن داره؟ 68 00:15:19,794 --> 00:15:22,212 آره.کجا زندگی میکنند و تو کدوم اتاق جواهرات رو نگه میدارن 69 00:15:22,338 --> 00:15:24,539 معمولا کی میخوابن؟چقدر مشروب میخورن؟ 70 00:15:24,632 --> 00:15:27,175 آیا سگ..خدمتکار..یا بیمه دارن؟ 71 00:15:27,302 --> 00:15:30,554 به خاطر اون قدیما شاید بتونم کمکت کتنم 72 00:15:32,557 --> 00:15:36,143 - یالا برتانی چی داری؟ - تو باعث شدی چیزی یادم بیاد 73 00:15:36,227 --> 00:15:38,812 دو روز قبل یه مردی اومد به این رستوران 74 00:15:38,896 --> 00:15:40,939 - من ازش خوشم نیومد - چرا؟ 75 00:15:41,024 --> 00:15:42,441 اون منو صدا کرد برم سرمیزش 76 00:15:42,525 --> 00:15:45,193 درباره جرم و جنایتکارها ازم سوال پرسید 77 00:15:45,320 --> 00:15:48,530 از من..یه مرد محترم..صاحب درستکار رستوران 78 00:15:48,656 --> 00:15:50,696 فکر میکنی چیزی درباره دزدها میدونسته؟ 79 00:15:50,700 --> 00:15:54,536 اون از من سوالهای عجیب پرسید من هم جوابش رو ندادم 80 00:15:55,038 --> 00:15:58,665 و بعد درباره جواهراتی که مشتری هام استفاده میکنند پرسید 81 00:15:58,750 --> 00:16:03,337 و با خودم گفتم:تو یه ربطی به این گربه جدید داری 82 00:16:03,713 --> 00:16:06,048 "شاید تو خودت این گربه جدید هستی." 83 00:16:35,912 --> 00:16:38,121 دختر فوسارد تو رو از اینجا با قایق میبره 84 00:16:38,247 --> 00:16:39,414 - به کجا؟ - به کلوپ ساحلی توی کن 85 00:16:39,499 --> 00:16:41,458 اونجا منتظر تماس من باش 86 00:17:17,286 --> 00:17:18,912 خیلی خب آقای گربه بیا بریم 87 00:17:18,996 --> 00:17:22,082 دنیل یه لطفی بهم بکن دیگه به من گربه نگو 88 00:17:22,166 --> 00:17:24,292 من فقط یک لطف در روز میکنم 89 00:17:25,962 --> 00:17:27,504 حالا اونطور که پدرت خواست عمل میکنی؟ 90 00:17:27,630 --> 00:17:30,298 مگه تا حالا پا روی دمتون گذاشتم؟ 91 00:18:06,544 --> 00:18:08,170 هی داری ما رو خیس میکنی 92 00:18:08,254 --> 00:18:11,923 پس اینی که میگن حقیقت داره..گربه ها از اب خوششون نمیاد 93 00:18:12,008 --> 00:18:14,634 ازت ممنون میشم اگه دوباره این کلمه رو تکرار نکنی 94 00:18:14,719 --> 00:18:17,554 اه یه مرد هرگز نباید از گذشته اش ناراحت باشه 95 00:18:17,847 --> 00:18:22,225 - من فقط از یه چیز ناراحتم - از این که از من تقاضای ازدواج نکردی؟ 96 00:18:22,351 --> 00:18:25,228 نه از اینکه وقت گذاشتم تا بهت انگلیسی یاد بدم 97 00:18:25,354 --> 00:18:29,316 تو فقط به من دستور زبان یاد دادی لغات رو خودم یاد گرفتم 98 00:18:29,400 --> 00:18:32,819 -کلمه گربه یه دستور زبانه - نه اونطور که تو میبینی 99 00:18:32,904 --> 00:18:37,491 برای تو به معنای هیجان..خطر..وفور نعمته 100 00:18:37,575 --> 00:18:40,202 نظرت درباره کلمه وفور نعمت چیه؟ 101 00:18:40,286 --> 00:18:42,245 به معنای ثروت 102 00:18:43,539 --> 00:18:45,373 چی میخوای بگی؟ 103 00:18:45,458 --> 00:18:48,168 هیچی.فقط داشتم درباره تو فکر میکردم 104 00:18:48,252 --> 00:18:52,589 تو رو در یک ویلای گرون قیمت تصور میکنم..داری از زندگی لذت میبری 105 00:18:52,715 --> 00:18:55,467 اونوقت ما مثل یه احمق واسه یه تکه نان کار میکنیم 106 00:18:55,551 --> 00:18:57,969 من هم برای زندگی کار مکنم درخت انگور و گل پرورش میدم 107 00:18:58,054 --> 00:19:00,889 و یاقوت و الماس و مروارید 108 00:19:03,226 --> 00:19:06,561 مدرسه دوباره باز میشه.پرفسور روبی یه کلاس تشکیل خواهد داد 109 00:19:06,646 --> 00:19:09,272 به خاطر بی ادبی و اینکه چطور به خاطر عجول بودن تنبیه بشی 110 00:19:09,398 --> 00:19:12,400 تو نمیتونی بهم دست بزنی.من فارغ التحصیلم 111 00:19:12,819 --> 00:19:17,239 - تو میری آمریکای جنوبی؟ - نه.فقط کلوپ ساحلی توی کن 112 00:19:17,490 --> 00:19:20,867 من همیشه آرزوی آمریکای جنوبی رو داشتم 113 00:19:20,952 --> 00:19:23,578 مردم میگن اونجا سرزمین باکره یه 114 00:19:24,413 --> 00:19:28,625 میتونم غذا بپزم..خیاطی کنم..دهنم رو ببندم 115 00:19:29,085 --> 00:19:32,087 و جواهرات دزدی رو تو بازار سیاه آب کنم 116 00:19:33,965 --> 00:19:36,424 خب دنیل تو که فکر نمیکنی من مسئول 117 00:19:36,509 --> 00:19:38,343 دزدی های اخیر باشم؟ 118 00:19:38,427 --> 00:19:40,804 فکر کنم آره 119 00:19:40,930 --> 00:19:43,890 به همراه پدرت و باقی رفقای دوران مقاومت 120 00:19:43,975 --> 00:19:46,309 ولی اینجا یه تفاوت بزرگ هستش 121 00:19:46,435 --> 00:19:49,020 اونا ازت عصبانین.ولی من نه 122 00:19:49,105 --> 00:19:52,399 دنیل با دقت گوش کن.من یک بار مدتهای پیش دزدی کردم 123 00:19:52,483 --> 00:19:54,150 - رفتم زندان - میدونم 124 00:19:54,277 --> 00:19:56,444 خودم میدونم که آلمان همه زندانها رو بمباران کرد و همه تون فرار کردید 125 00:19:56,529 --> 00:19:58,572 به سازمان مقاومت پیوستید و قهرمان شدید 126 00:19:58,656 --> 00:20:02,033 من ملحق شدم چون میخواستم بعضی کارهام رو جبران کنم 127 00:20:02,118 --> 00:20:04,703 - از اون به بعد دزدی نکردم - من نمیدونم تو چی میخوای 128 00:20:04,787 --> 00:20:08,039 ولی میدونم چی داری بخشش های که دیگه ارزش ندارن 129 00:20:08,124 --> 00:20:10,083 اونا بخشش نبودند, اونا قول شرف بودند, 130 00:20:10,167 --> 00:20:12,627 وما 6سال جنگیدیم تا بدستش آوردیم 131 00:20:12,712 --> 00:20:15,088 ببین کی ادعای فارغ التحصیلی میکنه 132 00:20:15,172 --> 00:20:17,841 اون قول ها امروز چندان ارزشی ندارن.درسته؟ 133 00:20:17,967 --> 00:20:20,927 خب حداقل دور انداخته نشدن 134 00:20:21,012 --> 00:20:23,346 آمریکای شمالی نمیری؟ 135 00:20:23,472 --> 00:20:26,766 نه.فقط کلوپ ساحلی توی کن.لطفا 136 00:20:26,851 --> 00:20:30,020 خب.دراینصورت باید عجله کنیم 137 00:20:30,146 --> 00:20:33,648 اون هواپیمای بالایی احتمالا مال پلیسه 138 00:20:37,069 --> 00:20:39,821 - هی..احمق..قرارداد - اوه 139 00:20:49,832 --> 00:20:51,833 حالا داره چیکار میکنه؟ 140 00:20:53,169 --> 00:20:54,628 داره دوباره برمیگرده 141 00:20:54,712 --> 00:20:57,213 خب.هروقت اومد براش دست تکون بده 142 00:20:57,340 --> 00:20:59,966 - شاید از مدل من نباشه؟ - به هر حال براش دست تکون بده 143 00:21:00,051 --> 00:21:03,011 طوری رفتار کن انگر یه دخترخوشگلی که اومده یه دوری بزنه 144 00:21:03,095 --> 00:21:04,262 خب 145 00:21:10,603 --> 00:21:14,189 هی.نه به این خوشگلی دیگه میخوایم از دستش راحت بشیم 146 00:21:15,524 --> 00:21:18,568 - چقدر تا کلوپ ساحلی مونده؟ - تقریبا 15 دقیقه 147 00:21:20,071 --> 00:21:22,113 وقتی رسیدی اونجا بکش نزدیک ساحل 148 00:21:22,198 --> 00:21:23,759 و با بقیه قایق ها قاطی بشو 149 00:21:23,783 --> 00:21:24,824 و بعدش؟ 150 00:21:24,909 --> 00:21:27,661 بعدش من پیاده میشم و لباس هام رو میزارم همینجا 151 00:21:27,745 --> 00:21:30,705 فکر میکردم میخوای دیده نشی 152 00:21:30,790 --> 00:21:33,583 خب کسی توی این من رو نمیشناسه 153 00:22:39,984 --> 00:22:42,902 - سلام؟ - مردی که دربارش باهات صحبت کردم 154 00:22:42,987 --> 00:22:45,780 همونی که درباره جواهرات ازم سوال کرد 155 00:22:45,865 --> 00:22:49,075 جلوی ورودی بازار گلفروشی نیس منتظرت میمونه 156 00:22:49,160 --> 00:22:54,330 اون خودش تو رو پیدا میکنه بهش گفتم تو یه سکه رو داری پرت میکنی هوا 157 00:23:42,838 --> 00:23:44,506 خط؟ 158 00:23:51,514 --> 00:23:53,890 اچ.اچ.هیوجسون. از شرکت بیمه لندن 159 00:23:54,016 --> 00:23:56,309 من میخوام بفهمم شما کسی هستی که 160 00:23:56,393 --> 00:23:59,229 تمام اشخاصی که جواهرات ارزشمند دارن رو تو این ناحیه میشناسی 161 00:23:59,355 --> 00:24:01,481 ما جواهرات با ارزش خیلی بالا رو بیمه میکنیم 162 00:24:01,565 --> 00:24:04,734 بیمه.منظورتون قماره..مگه نه؟ 163 00:24:04,860 --> 00:24:06,903 خب میشه بگیم شرط بندی؟ 164 00:24:07,029 --> 00:24:10,406 باشه بگیم شرط بندی.چون من برات یه شرط بندی با ریسک بالا دارم 165 00:24:10,533 --> 00:24:13,493 یه کمک کوچیک برای برگردوندن چیزهایی که از دست دادید 166 00:24:13,577 --> 00:24:16,871 - آقای برتانی هم همین رو گفتند - شما علاقه ای دارید؟ 167 00:24:16,956 --> 00:24:21,543 خب پیشنهاد وسوسه انگیزیه اگر چه یک مقدار غیر اخلاقیه 168 00:24:22,545 --> 00:24:24,420 این یعنی چی؟آره یا نه؟ 169 00:24:24,547 --> 00:24:26,673 - آقای روبی عزیز - اسمیت 170 00:24:26,757 --> 00:24:29,092 ببخشید شما تا حالا ازدواج کردید؟ 171 00:24:29,218 --> 00:24:31,511 نه.ولی این چه ربطی به آره یا نه داره؟ 172 00:24:31,595 --> 00:24:33,930 ممکنه کمکتون کنه مشکل من رو درک کنید 173 00:24:34,056 --> 00:24:36,641 زنم فلیسیتی که خدا حفظش کنه 174 00:24:36,725 --> 00:24:39,477 و ادارم در لندن و من باید احترام هر دو رو نگه دارم 175 00:24:39,562 --> 00:24:42,147 و فکر نمیکنید اونا قبول کنن که شما 176 00:24:42,231 --> 00:24:44,190 یه لیست از ثروتمندترین مشتری هاتون بهم بدید 177 00:24:44,275 --> 00:24:47,735 راستش به طور رسمی شما تحت مقوله ریسک بالا قرار میگیرید 178 00:24:52,116 --> 00:24:53,533 بعدا میبنمتون هیوجسون 179 00:24:53,617 --> 00:24:55,827 همیشه باعث افتخاره که با مامور بیمه ای آشنا بشم که 180 00:24:55,911 --> 00:24:58,955 از سرمایه گزاری روی قراردادهای پرریسک لذت میبره 181 00:25:01,917 --> 00:25:04,544 گرچه به صورت غیررسمی یه امیدی براتون هست 182 00:25:04,628 --> 00:25:06,045 مطمئن بودم که خواهد بود 183 00:25:06,130 --> 00:25:08,089 ما هردومون به شانس زیادی احتیاج داریم 184 00:25:08,174 --> 00:25:11,259 جدا؟اگه من دستگیر بشم چه اتفاقی برای تو میافته؟ 185 00:25:11,343 --> 00:25:14,512 من شرمنده میشم حتی ممکنه رسما توبیخ بشم 186 00:25:14,638 --> 00:25:18,224 -اونا میتونن به راحتی منو کنار بزارن -شما حرفه بدی رو انتخاب کردید 187 00:25:18,309 --> 00:25:20,393 پس بیاید به یک توافق برسیم 188 00:25:20,477 --> 00:25:22,395 من به شما یه لطفی میکنم 189 00:25:22,479 --> 00:25:25,023 من تمام ریسک رو عهده دار میشم شما هم تمام جواهرات رو پس بگیرید 190 00:25:25,107 --> 00:25:29,152 آقای اسمیت به ذهنم اینطور خطور میکنه که فقط یه آدم درستکار میتونه انقدر احمق باشه 191 00:25:29,278 --> 00:25:30,695 ممنون 192 00:25:33,824 --> 00:25:36,424 - میخوای لیست چقدر باشه؟ - فقط 6 تای اول لیست 193 00:25:36,493 --> 00:25:38,912 -چیز دیگه ای نمیخوای؟ - اه..آدرس ها..عادت ها 194 00:25:38,996 --> 00:25:42,790 هرچی که بدست آوردی شکل ظاهری سنگ ها و جزئیات 195 00:25:44,293 --> 00:25:46,813 - اگه لیست دست یه آدم نامناسب بیفته چی؟ - شاید همین الان هم افتاده 196 00:25:46,837 --> 00:25:48,421 با این فرق که ایندفعه شما خودتون دزدی رو انجام میدید 197 00:25:48,505 --> 00:25:49,665 به نظرم فکر بدی نیست 200 00:27:06,792 --> 00:27:10,044 نه نه نه دوست عزیزم..وسط روز نه 201 00:27:14,633 --> 00:27:16,634 با خودت بیارش سرمیز 202 00:27:22,224 --> 00:27:23,599 بیا بریم 203 00:27:32,151 --> 00:27:36,237 با توجه به شرایط خونه فکر میکنید این ارزش نگه داری کردن داره؟ 204 00:27:36,405 --> 00:27:38,740 اون سالهاست که ویلا رو ترک نکرده 205 00:27:41,327 --> 00:27:43,995 - از اینجا خوشتون میاد؟ - بسیار زیاد 206 00:27:44,079 --> 00:27:46,205 اینجا یه بهشت گمشده است که 207 00:27:46,290 --> 00:27:49,334 هر مردی آرزو داره بعد بازنشستگیش به اینجا بیاد 208 00:27:50,961 --> 00:27:54,839 خب درباره اون لیست از مشتری ها که جواهراتی باارزش دارند 209 00:27:55,007 --> 00:27:56,883 چرا اول از ناهارمون لذت نبریم؟ 210 00:27:56,967 --> 00:27:58,551 وقت خیلی زیاده 211 00:27:58,635 --> 00:28:00,636 آقای هیوسون من نمیخوام بی طاقت به نظر بیام 212 00:28:00,763 --> 00:28:03,514 ولی ظرف 10 روز باید چیز قانع کننده ای 213 00:28:03,599 --> 00:28:05,767 برای بازپرس پیدا کنم 214 00:28:05,851 --> 00:28:08,561 این سنت جالبیه که ما تو فرانسه داریم 215 00:28:08,645 --> 00:28:11,105 آزادی موقت به خاطر کافی نبودن مدارک اتهام 216 00:28:11,190 --> 00:28:13,941 ولی افسوس این برای من خیلی دوام نخواهد داشت 217 00:28:14,276 --> 00:28:17,695 برتانی گفت شما آدم معروفی تو ارتش زیرزمینی بودید 218 00:28:17,946 --> 00:28:19,739 اون مال ارتش مقاومت بود 219 00:28:19,823 --> 00:28:22,784 - شما آدمهای زیادی کشتید؟ - هفتاد و دونفر 220 00:28:25,287 --> 00:28:27,327 فکر کنم بدونم کجاش تو رو خوشحال میکنه آقای هیوسن 221 00:28:27,373 --> 00:28:29,624 هیچ کدومشون بیمه عمر نبودند 222 00:28:30,667 --> 00:28:33,961 شما مردی هستید که قطعا سلیقه خوبی در همه چیز دارید 223 00:28:34,046 --> 00:28:36,172 چطور شد که.. یعنی..چرا شما؟ 224 00:28:36,298 --> 00:28:38,299 - منظورتون اینه چرا دزدی رو انتخاب کردم؟ - آره 225 00:28:38,384 --> 00:28:40,885 برای زندگی بهتر برای داشتن چیزهایی که توانایی مالیش رو نداشتم 226 00:28:40,969 --> 00:28:43,388 برای داشتن سلیقه خوب که شما الان دارین ازش لذت میبرین 227 00:28:43,472 --> 00:28:45,848 و من هم دوست نداشتم که از دست بدمشون 228 00:28:45,974 --> 00:28:47,767 منظورم اینه که شما رک و پوست کنده آدم نادرستی هستید؟ 229 00:28:47,851 --> 00:28:49,394 سعی کردم درستکار باشم 230 00:28:49,812 --> 00:28:53,064 من فکر کردم دفاعی خواهی داشت یک داستان پر رنج ومحنت 231 00:28:53,148 --> 00:28:54,816 مثلا مادرتون وقتی بچه بودین ترکتون کرد 232 00:28:54,900 --> 00:28:57,110 یا مثلا پدرتون کتک میزد یا یه چیز دیگه 233 00:28:57,194 --> 00:28:59,695 نه.نه.من عضو یه گروه آمریکایی بودم 234 00:28:59,822 --> 00:29:01,739 که تو سیرک های اروپا اجرا میرفتن 235 00:29:02,324 --> 00:29:03,658 اوضاع بهم ریخت و من بی پول شدم 236 00:29:03,742 --> 00:29:06,494 به همین دلیل مهارتم رو تو یه هدف سودمندتر استفاده کردم 237 00:29:06,578 --> 00:29:08,329 شما دفاع دیگه ای ندارید؟ 238 00:29:08,414 --> 00:29:11,499 دفاع چه فایده ای داره.من فقط از آدمهایی میدزدیدم که محتاج نون شب نبودن 239 00:29:11,583 --> 00:29:12,834 بشقابتون لطفا 240 00:29:14,336 --> 00:29:16,546 این "کیس لورین"هستش فکر کنم ازش خوشتون بیاد 241 00:29:16,672 --> 00:29:18,714 کیس لورین...آره دربارش شنیدم تا حالا نخوردم 242 00:29:18,841 --> 00:29:21,384 - به نظر خوشمزه میاد - آره 243 00:29:23,846 --> 00:29:27,432 اه فوق العاده است کیکی به سبکی هواست 244 00:29:27,516 --> 00:29:29,559 خب "ژرماین"دستهای هنرمندی داره 245 00:29:29,685 --> 00:29:32,645 - انگشتهای ماهر - خوب معلومه 246 00:29:32,729 --> 00:29:36,190 اون یه بار با دستاش یه ژنرال آلمانی رو خفه کرده 247 00:29:36,608 --> 00:29:38,276 بدون اینکه صداش دربیاد 248 00:29:42,406 --> 00:29:45,700 عجب زن شگفت انگیزی 249 00:29:46,702 --> 00:29:49,287 به نظرم یه جور رابین هوود مدرن هستید 250 00:29:49,371 --> 00:29:52,790 منظورم اینه که بیشتر اموالتون رو از دزدی ها بخشش میکنید 251 00:29:53,208 --> 00:29:54,876 همه رو برای خودم نگه میداشتم 252 00:29:56,587 --> 00:29:59,964 باید قبول کنید من یه دزد تمام عیارم.شبیه شما 253 00:30:00,257 --> 00:30:03,009 - اه چه بی ادبانه - یه لحظه صبر کن 254 00:30:03,093 --> 00:30:05,761 تا حالا شده یه زیرسیگاری یا یه دستمال رو از یه هتل برداری؟ 255 00:30:05,888 --> 00:30:07,889 برای یادگاری..اونا همین انتظارو دارن 256 00:30:08,557 --> 00:30:11,017 به شما هزینه ناهار با مبالغ گزاف پرداخت میشه 257 00:30:11,101 --> 00:30:14,562 تا پول غذاهایی که تو ماموریت میخورید بپردازید.درسته؟ ولی این غذا مجانی بود 258 00:30:14,646 --> 00:30:17,148 حالا شما هزینه این غذا رو 259 00:30:17,232 --> 00:30:19,442 از حساب هزینه هاتون کسر میکنید؟ 260 00:30:19,568 --> 00:30:22,195 البته که نه این کار احمقانه است.قبول دارید؟ 261 00:30:22,279 --> 00:30:24,614 - بله - پس شما یه دزدید 262 00:30:24,740 --> 00:30:26,365 البته فقط یه دزد آماتور 263 00:30:26,450 --> 00:30:29,202 البته این کار کمک میکنه با ما دزدهای حرفه ای همدردی کنید 264 00:30:29,286 --> 00:30:32,788 - من متوجه نمیشم. - بیا یه طور دیگه ای بهش نگاه کنیم 265 00:30:32,915 --> 00:30:35,875 شما متاسفید که زیرسیگاری یا دستمال رو از هتل برداشتین.مگه نه؟ 266 00:30:35,959 --> 00:30:38,399 - الان بله - یه روزی از این متاسف خواهی شد که 267 00:30:38,462 --> 00:30:40,713 هزینه ناهار رو از هزینه حسابتون کم نکردید 268 00:30:40,797 --> 00:30:42,215 دوست خوب من..من که اصلا نمیتونم 269 00:30:42,299 --> 00:30:43,758 چیز کوچیکی رو از هزینه حسابم کم کنم 270 00:30:43,842 --> 00:30:47,595 - دیگه وقتی برام نمیمونه - یه روز آرزو میکنی کاش اینکار رو میکردم 271 00:30:47,930 --> 00:30:49,764 هر بار که یه زیرسیگاری از هتلی کم میشه 272 00:30:49,848 --> 00:30:51,265 اونا نمیان دنبال شما بگردن 273 00:30:51,350 --> 00:30:53,392 بعد یه دستبند الماس تو فرانسه ناپدید میشه 274 00:30:53,477 --> 00:30:56,103 همه فریاد میزنند"جان روبی..گربه 275 00:30:56,605 --> 00:30:58,606 شما مجبور نیستی کل زندگیت رو صرف اثبات 276 00:30:58,690 --> 00:31:00,775 درستکار بودنت بکنی ولی من مجبورم 277 00:31:01,652 --> 00:31:04,362 خب بریم سروقت کارمون با لیست 278 00:31:08,992 --> 00:31:10,868 چیزی اذیتت میکنه؟ 279 00:31:11,119 --> 00:31:13,996 من به پلیس گفتم شما قراره چیکار کنید 280 00:31:14,998 --> 00:31:18,000 انتظار نداشتم از این نقشه خوششون بیاد 281 00:31:18,126 --> 00:31:20,336 شما اشتباه میکنید اونا فکر میکنن ایده خوبیه 282 00:31:20,462 --> 00:31:21,982 چون امید دارن شما یه اشتباهی بکنید 283 00:31:22,005 --> 00:31:24,590 و مدارک کافی بر علیه خودتون رو به دستشون بدی 284 00:31:24,675 --> 00:31:27,510 آره.حتما به همین خاطر بوده 285 00:31:31,139 --> 00:31:32,932 اگه کارا درست پیش نره چی؟ 286 00:31:33,016 --> 00:31:35,059 یالا هیوسن ما وقت نداریم 287 00:31:49,366 --> 00:31:52,994 عجب کار تمیزی یه کم مشروب بخور 288 00:31:56,498 --> 00:31:58,249 آره.یه کم میخوام 289 00:31:59,167 --> 00:32:01,836 ایکاش همون اول یه آشنا توی اداره بیمه داشتم 290 00:32:01,920 --> 00:32:04,922 همون موقع که دزدی رو شروع کردم 291 00:32:06,508 --> 00:32:10,428 خب بزار ببینم..اولین طعمه من خانم استیونسونه 292 00:32:10,512 --> 00:32:13,389 خانم امریکایی با الماسهاش و دخترش 293 00:32:13,515 --> 00:32:16,309 - می شناسیشون؟ - من فردا قرار شام دارم باهاشون 294 00:32:16,393 --> 00:32:18,603 میتونم ترتیب یه ملاقات رو بدم 295 00:32:19,187 --> 00:32:22,815 هیوسن تو این حرفه نمیتونی کارها رو به روش صادقانه پیش ببری 296 00:32:22,899 --> 00:32:24,358 اینو یادت باشه 297 00:32:33,702 --> 00:32:37,079 حالا به نظرم خانم استیونس بهتر نیست 298 00:32:37,164 --> 00:32:39,999 یه مقدار از اون جواهرات رو تو گاوصندوق هتل بزارید؟ 299 00:32:40,083 --> 00:32:41,523 رفتار کردن مثل یه مامور بیمه رو بس کن 300 00:32:41,543 --> 00:32:45,171 من اینا رو که برای دوران پیریم نخریدم خریدم که استفاده کنم 301 00:32:46,465 --> 00:32:48,049 پولت رو بزار کنار هیوسن 302 00:32:48,133 --> 00:32:50,760 میتونی یه کم تو حساب هزینه هات تقلب کنی 303 00:32:58,894 --> 00:33:00,311 اینجا فرانسه است 304 00:33:00,479 --> 00:33:02,839 و هرکسی پادوی آشپزخونه گرفته تا مدیر یه انعامی میگیره 305 00:33:02,856 --> 00:33:05,733 فرقی هم نمیکنه آشنا باشی یا نه.این قانونه 306 00:33:05,817 --> 00:33:08,694 مادر هرجا که میره درباره انعام شکایت میکنه 307 00:33:08,779 --> 00:33:12,073 و باز هم شکایت خواهد کرد من به خاطر بزرگواریم پول میدم 308 00:33:13,992 --> 00:33:17,662 حالا بیایید بریم کازینو میخوام تا میزها شلوغ هستند بهشون برسم 309 00:33:17,746 --> 00:33:20,373 شاید باید پول رو براشون پست کنم 310 00:33:20,457 --> 00:33:23,584 اه.نه.نه "پیر" خودم میتونم 311 00:33:27,881 --> 00:33:31,133 خوش تیپه بدم نمیاد اون رو برات بخرم 312 00:33:31,218 --> 00:33:33,052 - اه مادر -بیا بریم 313 00:33:33,136 --> 00:33:34,929 شاید آقای هیوسن قمار دوست نداشته باشه 314 00:33:35,013 --> 00:33:38,015 هر کسی قمار دوست داره به یه روشی قمار میکنه .حتی تو 315 00:33:38,100 --> 00:33:39,934 من تنفر زیادی ازش دارم 316 00:33:40,018 --> 00:33:43,437 فرانسی عزیزم وقتی جایزه توی قمار مناسب باشه..تو هم قمار میکنی 317 00:33:44,147 --> 00:33:46,565 بدلیه؟جدی؟ 318 00:33:47,442 --> 00:33:50,444 یعنی این جواهرات برای تزئین لباسه؟ 319 00:33:50,529 --> 00:33:52,279 خب چه چیزهایی که این روزها نمیسازن؟ 320 00:33:52,364 --> 00:33:54,407 به سختی میشه از جواهر واقعی تشخیصش داد 321 00:33:54,491 --> 00:33:57,326 خب بهتر از چیزهایی که ما در ارگون پورتلند دارم 322 00:33:57,411 --> 00:33:59,453 تقریبا همش همینطوره 323 00:33:59,913 --> 00:34:00,955 ممنون 324 00:34:11,341 --> 00:34:14,301 من هیچوقت تو بازی از رنگ سیاه استفاده نمیکنم 325 00:34:14,386 --> 00:34:17,722 چرا منو اوردی نزدیک این چرخ و فلک جیب خالی کن؟ 326 00:34:21,017 --> 00:34:22,685 عمرا بفهمی 327 00:34:52,174 --> 00:34:53,758 اه من واقعا متاسفم خانم 328 00:35:01,516 --> 00:35:03,642 بله ..اما..خانم 329 00:35:05,061 --> 00:35:07,813 خب اون یه ژتون 10000فرانکی بود 330 00:35:17,407 --> 00:35:19,825 خب شاید ایشون نمیخوان 331 00:35:20,368 --> 00:35:24,371 خب البته خانم اگه شما نمیخواید حرف منو قبول کنید اشکالی نداره 332 00:35:27,542 --> 00:35:31,212 خب ممنون..من هم به شما اعتماد دارم..اصلا نمیشمارمشون 333 00:35:43,892 --> 00:35:46,018 کاش جرمای هم اینجا بود 334 00:35:46,394 --> 00:35:49,230 اون فکر میکرد این سفرها از پالم استرینگ 335 00:35:49,314 --> 00:35:52,608 به سن موریتز ریویرا کار احمقانه ایه 336 00:35:52,692 --> 00:35:56,237 اون میگفت من یکی از ولگردهای اجتماعی نمیشم 337 00:35:56,321 --> 00:35:59,114 حتی اگه قول زندگی ابدی رو بهم بدن 338 00:35:59,574 --> 00:36:01,450 خب اون به آرزوش رسید 339 00:36:02,619 --> 00:36:04,745 آقای برنز گفتید اهل کجایید؟ 340 00:36:04,830 --> 00:36:07,957 - ارگون -جرمای حتما از شما خوشش میومد 341 00:36:08,458 --> 00:36:11,919 مردی که روی پاهای خودش ایستاده اون اینطوری بود 342 00:36:12,003 --> 00:36:14,755 متاسفانه اون هیچوت نفهمید ارزش 343 00:36:14,840 --> 00:36:16,924 زمینی رو که زیر پاشه 344 00:36:17,008 --> 00:36:19,260 - میدونید ..ما یه مزرعه داشتیم - مادر لطفا 345 00:36:19,344 --> 00:36:21,637 اه..آقای برنز ممکنه خیلی خوشش بیاد 346 00:36:21,721 --> 00:36:24,098 ما یه مزرعه داشتیم خیلی بزرگ نبود 347 00:36:24,850 --> 00:36:27,518 اصلا هموار نبود.یه تیکه کنار افتاده 348 00:36:28,770 --> 00:36:29,812 جرمای بیچاره 349 00:36:29,896 --> 00:36:33,315 اون هیچوقت نفهمید چقدر به 20میلیون بشکه نفت نزدیک بوده 350 00:36:37,779 --> 00:36:39,405 بوربن برای من تنها مشروبه 351 00:36:39,489 --> 00:36:42,491 شما میتونید همه اون شامپاین ها رو بریزید تو حلق انگلیسی ها 352 00:36:42,576 --> 00:36:45,828 چرا باید 80سال صبر کنی که بتونی این چیزا روبخوری؟ 353 00:36:45,954 --> 00:36:49,707 تاکستان های عالی بشکه های بزرگ قدیمی تا ابد 354 00:36:50,417 --> 00:36:52,459 راهب بیچاره دائم دورش دوندگی میکنه 355 00:36:52,544 --> 00:36:56,380 تا فقط چند تا خانم تو اکلاهاما اونو مزمزه کنن و بگن دماغشون رو قلقلک میده 356 00:36:56,840 --> 00:36:59,508 مادر!فکر کنم باید بریم بخوابیم 357 00:37:01,136 --> 00:37:03,637 دیگه کسی منو جسی صدا نمیکنه 358 00:37:06,808 --> 00:37:09,143 آقای برنز میشه جسی صدام کنی؟ 359 00:37:09,227 --> 00:37:11,186 - خوشحال میشم - خوبه 360 00:37:14,149 --> 00:37:16,317 آقای هیوسن میشه جسی صدام کنی؟ 361 00:37:16,401 --> 00:37:18,485 - اگه دوست داشته باشی - دوست دارم 362 00:37:18,570 --> 00:37:22,656 - آقای برنز گفتی تو کار الواری؟ - درسته 363 00:37:22,741 --> 00:37:25,200 چطور میتونید یه توصیف درباره دخترم بیارید؟ 364 00:37:25,285 --> 00:37:27,703 و نگید "اه مادر"به من 365 00:37:29,372 --> 00:37:31,790 آقای برنز ازتون سوال پرسیدم 366 00:37:32,167 --> 00:37:34,585 بسیار زیبا.با وقار و جذاب 367 00:37:35,962 --> 00:37:37,671 و بسیار نازنین 368 00:37:37,756 --> 00:37:39,632 متاسفم که به مدرسه آداب فرستادمش 369 00:37:39,716 --> 00:37:41,508 فکر کنم اونجا فاتحه اش رو خوندند 370 00:37:41,676 --> 00:37:44,595 - زودباش مادر - پیش به سوی خواب 371 00:37:45,263 --> 00:37:47,765 جایی که میتونم جواهراتم رو در آغوش بگیرم 372 00:37:47,849 --> 00:37:51,560 میدونی آقای هیوسن با توجه به کمیابی که این جواهرات دارن 373 00:37:51,645 --> 00:37:54,521 ترجیح میدم صدهزار جرمای داشته باشم 374 00:37:54,606 --> 00:37:56,482 فکرکنم تا محل اتاقم همراهیتون کنم 375 00:37:56,566 --> 00:37:58,734 من خوشحال میشم تا اتاقتون همراهیتون کنم 376 00:37:58,818 --> 00:38:01,528 این نهایت شعور شما رو میرسونه آقای برنز. بیا جسی 377 00:38:01,613 --> 00:38:04,865 آقای برنز از چوب بری پول خوبی در میارید؟ 378 00:38:04,950 --> 00:38:07,701 الان خونه سازی خیلی رونق داره 379 00:38:08,662 --> 00:38:11,080 موردی نداره یه کم بازجویی کنم ازتون؟ 380 00:38:11,164 --> 00:38:13,499 اصلا..در چه موضوعی؟ 381 00:38:14,042 --> 00:38:17,503 اگه من همسن فرانسی بودم شما برام بیش از اندازه خوب بودید 382 00:38:31,893 --> 00:38:33,727 ممنون آقای برنز.ولی 383 00:38:34,813 --> 00:38:37,773 این اطراف الوار خیلی کم پیدا میشه 384 00:38:37,857 --> 00:38:40,150 به هر حال برای چی اومدید به ریویرا؟ 385 00:38:40,235 --> 00:38:42,653 برای ملاقات با افراد دلنشینی مثل شما 386 00:38:43,279 --> 00:38:46,240 پسر!دیگه حتما باید ازت بازجویی کنم 387 00:38:47,242 --> 00:38:50,327 - شما نمیرید؟ - من تو اون یکی هستم 388 00:40:09,991 --> 00:40:12,493 چه مبلغی رو دیشب به سرقت بردن؟ 389 00:40:12,577 --> 00:40:15,996 جواهراتی که به مبلغ 35000دلار بیمه شده بودند 390 00:40:16,331 --> 00:40:18,123 یکی میبره..یکی میبازه 391 00:40:18,208 --> 00:40:20,375 هیوسن من واقعا درکت میکنم 392 00:40:20,460 --> 00:40:23,221 خیلی سخته چنین خبرهای بدی رو به اداره مرکزیت گزارش بدی 393 00:40:23,254 --> 00:40:25,172 من خودم شخصا خانم لورو رو بیمه کرده بودم 394 00:40:25,590 --> 00:40:29,384 خب حداقل خودت میدونی که اون....خودت میدونی.. اون سارق 395 00:40:29,469 --> 00:40:31,804 -چی بهش میگفتید؟ - گربه 396 00:40:31,888 --> 00:40:33,263 اه.آره 397 00:40:34,349 --> 00:40:38,102 حداقل میدونی که اون این اطرافه و دائم داره نزدیکتر میشه 398 00:40:38,186 --> 00:40:39,520 این خودش یه چیزیه.مگه نه؟ 399 00:40:39,604 --> 00:40:43,899 خانم استیون ممکنه لطف کنید جواهراتتون رو توی گاوصندوق هتل بزارید؟ 400 00:40:43,983 --> 00:40:46,401 و وقتی بخوام بیرون برم چیکار کنم گاوصندوق رو دور گردنم بندازم؟ 401 00:40:46,486 --> 00:40:49,988 خب.نه دقیقا..فقط اینکه - فقط اینکه شرکت بیمه شما 402 00:40:50,073 --> 00:40:52,199 هر بار که چیزی سرقت میشه شوکه میشه 403 00:40:52,283 --> 00:40:54,743 اگه شما جگرش رو ندارید نباید شرط بندی رو قبول کنید 404 00:40:54,828 --> 00:40:58,247 خب این یه شرطبندی بود حالا میخوای بزنی زیرش؟ 405 00:40:58,540 --> 00:41:01,125 اگه جواهرات شما به سرقت بره شما قطعا پولتون رو میگیرید 406 00:41:01,209 --> 00:41:03,377 ولی ما نمیتونیم علاقه و دلبستگی که 407 00:41:03,461 --> 00:41:04,962 شما نسبت بهشون دارید رو جبران کنیم 408 00:41:05,046 --> 00:41:08,173 آقای هیوسن من دیگه دلبستگی به اون جواهرات ندارم 409 00:41:08,258 --> 00:41:11,176 حتی به اندازه یک بلیط هواپیما باز اون بلیط منو تا یه جایی میبره 410 00:41:11,302 --> 00:41:13,554 اما اینها فقط جذب میکنن 411 00:41:13,721 --> 00:41:15,681 علاوه بر این اینا قراره باعث بشن که دخترم 412 00:41:15,682 --> 00:41:18,475 به یه جاهایی برسه وازحضور شرمنده من نباشه 413 00:41:18,726 --> 00:41:20,686 ولی اون هنوز از حضور من خجالت میکشه 414 00:41:20,895 --> 00:41:23,397 - صبح بخیر آقای هیوسن -صبح بخیر خانم استیونس 415 00:41:24,816 --> 00:41:26,859 - آقای برنز - شما دنبال من میگشتید؟ 416 00:41:26,943 --> 00:41:31,321 بله گفتم اگه بشه بریم برای شنا یا اگه خیلی ورزشکار نیستید بریم برای حمام آفتاب 417 00:41:31,406 --> 00:41:34,408 فکر کنم از یکم شنا بتونم جون سالم به در ببرم 418 00:41:35,076 --> 00:41:37,277 آقای هیوسن داشتن میگفتن که دیشب یه سرقت انجام شده 419 00:41:37,328 --> 00:41:39,621 - بعد اینکه ما برای خواب رفتیم - اوه؟کی؟ 420 00:41:39,706 --> 00:41:42,082 مادام لورو همسر یک مقام رسمی کشوری 421 00:41:42,167 --> 00:41:45,335 - 35000دلار - اوه..چه بد 422 00:41:45,879 --> 00:41:48,213 شما باید یه شغل شادتر انتخاب کنید 423 00:41:48,298 --> 00:41:51,383 یه دزد معروف جواهرات..گربه میگن دوباره داره دزدی میکنه 424 00:41:51,467 --> 00:41:55,220 - خب مادر.شما نفر بعدی هستی - من بیمه شدم 425 00:41:55,805 --> 00:41:58,432 خب من وسایلم رو برمیدارم.توی لابی میبینمتون 426 00:41:58,516 --> 00:42:00,836 منم یه چیزی میپوشم وتا چند دقیقه دیگه میام پایین 427 00:42:00,852 --> 00:42:02,644 خداحافظ خانم استیونس تو شکار موفق باشی هیوسن 428 00:42:02,729 --> 00:42:06,523 یه لحظه آقای برنز ما قرار نبود...قرار نبود که 429 00:42:07,108 --> 00:42:08,348 قرار نبود که چی؟ 430 00:42:08,401 --> 00:42:10,569 دیشب قرار گذاشتیم بریم اونجا 431 00:42:10,653 --> 00:42:12,237 - اونجا؟اونجا؟ - اونجا.اونجا 432 00:42:12,322 --> 00:42:17,284 - اونجا راه آهن فنیکلز -متن حتی نمیتونم "فنیکلر" رو اسپل کنم 433 00:42:19,412 --> 00:42:21,163 امروز بعدظهر چه کاره ای؟ 434 00:42:21,247 --> 00:42:23,123 اوه.من به یه بنگاه معاملاتی رفتم 435 00:42:23,208 --> 00:42:25,626 اون به من یه لیست از ویلاهای مبله شده آماده اجاره را داد 436 00:42:25,710 --> 00:42:30,631 - شما میخوایید یه طعطیلات طولانی داشته باشید؟ - ممکنه همونجا خودم رو بازنشست کنم 437 00:42:30,840 --> 00:42:33,300 اون گفت بعضی از این ویلاها احتیاج به تعمیر دارن 438 00:42:33,384 --> 00:42:36,553 بعضی قسمتهای سقف لازمه که بررسی بشن 439 00:42:37,513 --> 00:42:40,307 خداحافظ آقای هیوسن نگذار دزدی ها روزت رو خراب کنه 440 00:42:40,391 --> 00:42:43,018 این فقط پوله..و تازه پول تو هم نیست 441 00:43:02,413 --> 00:43:05,040 میخوای به مسئول روابط عمومی بگم ما رو بهم معرفی کنه؟ 442 00:43:05,124 --> 00:43:08,835 نه.نه. فقط من فکر میکردم کدوم راه برای بیرون رفتن بهتره 443 00:43:08,920 --> 00:43:11,338 خب جهت دریای مدیترانه ای قبلا از اینطرف بوده 444 00:43:11,422 --> 00:43:13,966 خب من یه قماربازم..بیا از همین طرف بریم 445 00:43:28,773 --> 00:43:30,565 یه پیغام براتون اومده 446 00:43:36,030 --> 00:43:37,364 ممنون 000 00:43:43,030 --> 00:43:47,364 روبی تا همین حالا هم 8تا از 9تا جونت رو باختی.روی آخریش ریسک نکن 447 00:44:57,779 --> 00:45:01,239 دیشب سرقت خیلی تمیزی رو انجام دادی 448 00:45:01,324 --> 00:45:04,284 - کاملا معمولی بود - تو خیلی حیرت انگیزی 449 00:45:04,535 --> 00:45:06,328 دیشب یه گوی خوشبختی کوچولو رو سرقت کردی 450 00:45:06,412 --> 00:45:09,414 و امروز تو ساحل با یه دختر خوشگل آمریکایی لم دادی 451 00:45:09,499 --> 00:45:11,833 اصلا به همین دلیله که آدم به یه کم شانس احتیاج داره 452 00:45:11,918 --> 00:45:13,960 این قربانی بعدیته؟ 453 00:45:14,587 --> 00:45:16,755 بهتره بگیم که اون یه دوست بدردبخوره 454 00:45:17,882 --> 00:45:21,093 رفقای قدیمیت در ارتش مقاومت 455 00:45:21,177 --> 00:45:26,139 که الان توی رستوران کار میکنند اونا به پلیس همه جور فحشی دادند 456 00:45:26,224 --> 00:45:28,475 چون دیروز مجبور بودند ولت کنن بری 457 00:45:28,559 --> 00:45:31,144 بی ادبیه اگه بپرسم کی دیروز پلیس رو 458 00:45:31,229 --> 00:45:32,479 تو بازار گل خبر کرده بود؟ 459 00:45:32,563 --> 00:45:34,439 اونا هرگز چیزی به پلیس نمیگن 460 00:45:34,524 --> 00:45:36,691 - خودت هم میدونی - خب یکی اینکار رو کرده 461 00:45:36,776 --> 00:45:41,321 ولی اونا باز خوشحال میشن اگه تو در کار بعدیت دستگیر بشی 462 00:45:41,447 --> 00:45:43,573 واقعا خوشحالم که چندتا دوست دارم 463 00:45:43,658 --> 00:45:46,243 شاید بهتره که دستگیر بشی 464 00:45:46,327 --> 00:45:48,245 دلیل خاصی داره؟ 465 00:45:48,329 --> 00:45:50,205 من یه حرفهایی توی آشپزخونه شنیدم 466 00:45:50,289 --> 00:45:53,834 میگفتن:چه بد میشه اگه مجبور بشن گربه رو بکشن 467 00:45:54,001 --> 00:45:56,294 اونا هرکاری میکنن که تو زندان نری 468 00:45:56,379 --> 00:45:59,005 خب به نظرت جالب نیست؟ که پلیس بخواد من زندان باشم 469 00:45:59,090 --> 00:46:02,008 دوستای قدیمی میخوان من بمیرم گربه هم میخواد من از شهر برم بیرون 470 00:46:02,093 --> 00:46:04,386 منظورت چیه که گربه میخواد تو از شهر بیرون بری؟ 471 00:46:04,470 --> 00:46:05,929 امروز صبح یه پیغام فرستاد 472 00:46:06,013 --> 00:46:08,265 به نظر میاد آسمون قراره رو سرم سقوط کنه 473 00:46:08,349 --> 00:46:10,892 فکرشو نمیکردی احمقانه باشه اینجا بمونی 474 00:46:10,977 --> 00:46:13,520 بدون اینکه بدونی چه اتفاقی قراره بیفته؟ 475 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 ولی اگه با من بیای آمریکای جنوبی 476 00:46:16,899 --> 00:46:19,109 دقیقا میدونی چه اتفاقی میفته 477 00:46:19,193 --> 00:46:21,987 تو باعث میشی هر دوتا راه خطرناک بنظر برسه 478 00:46:22,071 --> 00:46:25,490 خیلی بهتر خواهد بود اگه آدم از روی عشق بمیره.نه؟ 479 00:46:25,992 --> 00:46:28,368 ببخشید.بزار آب رو از گوشم خارج کنم 480 00:46:28,453 --> 00:46:32,456 جان خودت میدونی که این برتانی ها چه جور آدمهایی هستن 481 00:46:32,540 --> 00:46:35,083 یه سرقت دیگه بشه ..اونا یه کاری باهات میکنن 482 00:46:35,168 --> 00:46:37,752 باشه.خب.بهتره من برگردم 483 00:46:39,297 --> 00:46:42,924 اون به جز پول چی بیشتر از من داره؟ 484 00:46:43,342 --> 00:46:45,886 که میخوای بدستش بیاری 485 00:46:45,970 --> 00:46:50,223 دنیل تو فقط یه دختری اون یه خانمه 486 00:46:50,933 --> 00:46:55,770 چرا میخوای یه ماشین کهنه بخری وقتی میتونی یه دونه جدیدترش رو ارزون بخری 487 00:46:55,938 --> 00:46:58,857 تازه این بهتر راه میره و بیشتر دووم میاره 488 00:47:01,068 --> 00:47:03,612 بنظر میاد ماشین کهنه من گازش رو گرفت رفت 489 00:47:03,696 --> 00:47:05,947 نه نرفت. فقط تبدیل به ماشین آبی شد 490 00:47:06,073 --> 00:47:07,115 اوه 491 00:47:07,200 --> 00:47:09,576 فکر کردم بیام ببینم چه موضوعیه که اینقدر جالبه 492 00:47:09,660 --> 00:47:12,412 - بله - و احیانا با یکی اشنا بشم 493 00:47:12,497 --> 00:47:14,748 تو اسمت رو به من نگفتی 494 00:47:14,832 --> 00:47:17,959 - دنیل فوسارد - خانم فوسارد...خانم استیونس 495 00:47:18,044 --> 00:47:20,212 حالتون چطوره خانم فوسارد؟ 496 00:47:20,296 --> 00:47:22,797 آقای برنز درباره شما کم تعریف کردن بودن 497 00:47:23,674 --> 00:47:25,425 خب ما همین چند دقیقه پیش با هم آشنا شدیم 498 00:47:25,510 --> 00:47:27,260 درسته..فقط چند دقیقه است 499 00:47:27,345 --> 00:47:31,473 فقط چند دقیقه ست و اونوقت مثل رفقای قدیمی با هم حرف میزدید 500 00:47:31,891 --> 00:47:34,726 خب این از طبع گرم فرانسوی شماست 501 00:47:35,353 --> 00:47:37,812 من داشتم درباره اجاره چندتا اسکی روی آب سوال میکردم 502 00:47:37,897 --> 00:47:39,940 میخوای بهت اسکی روی آب یاد بدم؟ 503 00:47:40,024 --> 00:47:41,691 ولی من قهرمان زنان توی 504 00:47:41,776 --> 00:47:44,027 فصل گذشته در فلوریدا شدم 505 00:47:44,111 --> 00:47:45,987 خب یه نظر بود 506 00:47:46,989 --> 00:47:49,533 مطمئنید راجع به اسکی روی آب حرف میزدید؟ 507 00:47:49,617 --> 00:47:50,659 از اونجا که من دیدم 508 00:47:50,743 --> 00:47:53,787 به نظر میومد دارید از ترکیب افعال با لهجه استفاده میکنید 509 00:47:55,122 --> 00:47:57,624 یه جمله قشنگ بگو دنیل 510 00:47:58,334 --> 00:48:00,585 اون از نزدیک خیلی پیرتر بنظر میاد 511 00:48:03,589 --> 00:48:07,634 برای یه بچه هر کس بالای 20 سال ممکنه پیر بنظر برسه 512 00:48:07,927 --> 00:48:12,889 یه بچه؟میخواید تو قسمت کم عمق وایسیم و درباره این موضوع بحث کنیم؟ 513 00:48:16,477 --> 00:48:18,395 برای خودتون لذت ببرید آقای برنز 514 00:48:18,479 --> 00:48:20,939 اه اینجا خیلی خوبه میدونید آفتاب و همه چی خوبه 515 00:48:21,023 --> 00:48:23,316 برای من زیادی خوبه تو هتل میبنمتون 516 00:48:23,401 --> 00:48:26,319 - منم باهاتون میام - ولی اقای برنز اخرش به من نگفتید 517 00:48:26,404 --> 00:48:29,990 چرا زنان فرانسوی از زنان آمریکایی فریبنده تر هستند؟ 518 00:48:30,074 --> 00:48:32,409 خودت میدونی چی میخوام بهت بگم 519 00:48:32,493 --> 00:48:34,369 یه لحظه وایسا 522 00:49:58,913 --> 00:50:00,580 حالا برای من وقت داری؟ 523 00:50:00,665 --> 00:50:02,832 متاسفم . داشتم روی شناور باهاش خداحافظی میکردم 524 00:50:02,917 --> 00:50:05,669 با اون چیزی که من از اون دختره دیدم فکر میکردم بیشتر طول بکشه 525 00:50:05,753 --> 00:50:09,714 خب یه کوکتل چطوره؟ ساعت 6 خوبه؟ 526 00:50:09,799 --> 00:50:12,258 خب میتونیم دربارش تو راه حرف بزنیم 527 00:50:12,343 --> 00:50:15,011 - به کجا؟ - که ویلای شما رو اجاره کنیم 528 00:50:15,930 --> 00:50:19,307 دوشیزه استیونس..انتخاب یک ویلا..خوب.. میدونم یه چیز شخصیه 529 00:50:19,392 --> 00:50:22,936 من ماشین خودم رو به همراه یه سبد ناهار از مرغ و مشروب دارم 530 00:50:23,020 --> 00:50:24,562 نه.نه این باعث زحمتتون میشه 531 00:50:24,647 --> 00:50:26,773 این یه سفر پرگرد و خاک تو جاده های کوهستانی هستش 532 00:50:26,857 --> 00:50:28,274 خب شما احتمالا گم میشید 533 00:50:28,359 --> 00:50:30,944 یه آدم غریب تو این منطقه که یه کلمه هم فرانسوی بلد نیست 534 00:50:31,028 --> 00:50:33,238 خب من میخوام یه راننده انگلیسی زبان اجاره کنم 535 00:50:33,322 --> 00:50:34,739 شما یه دونه دارید 536 00:50:34,865 --> 00:50:37,951 من براتون قیمت عمده فروشی حساب میکنم و انعام هم نمیخوام 537 00:50:39,245 --> 00:50:41,830 باید بگم شرایطتون خیلی سخاوتمندانه است. 538 00:50:44,333 --> 00:50:47,752 - آنقدر سخاوتمندانه که نمیشه رد کرد - من معمولا اینطوریم 539 00:50:48,045 --> 00:50:50,547 - ماشینتون کجاست؟ - همینجاست 540 00:50:50,631 --> 00:50:54,551 گمان میکنم نمیتونم از این بزرگواری چشم پوشی کنم پس بیایید بریم 541 00:51:46,020 --> 00:51:47,645 من تمام روز منتظر بودم که شما 542 00:51:47,730 --> 00:51:50,231 به اون بوسه ای که دیشب بهتون دادم اشاره کنید 543 00:51:51,192 --> 00:51:54,778 اونجا تو "ارگون " ما به شما میگیم یه دختر سرسخت 544 00:51:54,862 --> 00:51:57,238 کجای ارگون..رودخانه روگ؟ 545 00:51:58,115 --> 00:51:59,240 شما کجا به دنیا اومدید؟ 546 00:51:59,325 --> 00:52:02,869 تو یه تاکسی وسط راه بین خونه و بیمارستان 547 00:52:02,953 --> 00:52:05,121 من توی 27 شهر و منطقه مختلف زندگی کردم 548 00:52:05,206 --> 00:52:06,956 چرا؟کسی تعقیبتون میکرد؟ 549 00:52:07,041 --> 00:52:09,918 - پسرها - خب دیگه میتونید دست از فرار بردارید 550 00:52:10,252 --> 00:52:13,421 وقتی 10 سالم بود پدرم مرد و اونا تو زمین ما نفت پیدا کردند 551 00:52:13,506 --> 00:52:15,381 و از همون موقع شروع به سفر رفتن کردم 552 00:52:15,466 --> 00:52:17,258 یعنی پدر اون پسرها دنبالتون بودن؟ 553 00:52:17,343 --> 00:52:18,468 آره 554 00:52:18,552 --> 00:52:20,303 اما حس کردم تنها چیزی که اونا میخوان 555 00:52:20,387 --> 00:52:22,388 این بود که دستشون به پولای من برسه 556 00:52:22,473 --> 00:52:24,015 اوه..تحت تاثیر قرارگرفتم 557 00:52:24,099 --> 00:52:25,975 خب با یه تجدید نظر ما تو ارگون 558 00:52:26,060 --> 00:52:27,894 به شما میگیم دختر پولدار سرسخت 559 00:52:27,978 --> 00:52:31,481 - اینطوری درست میشه - پول بیشتر آدمها رو رام میکنه 560 00:52:31,565 --> 00:52:34,234 - واقعا به این اعتقاد دارید؟ - من اینو ثابت میکنم 561 00:52:34,318 --> 00:52:37,195 - شما دختر منحصر به فردی هستید - این خوبه یا بد؟ 562 00:52:37,279 --> 00:52:40,073 خوب.کاملا خوبه شما میدونی هدفت چیه 563 00:52:40,157 --> 00:52:42,992 به دنبالش میرید و هیچی مانع رسیدنتون بهش نمیشه 564 00:52:43,077 --> 00:52:44,786 یه جوری گفتید که این مزخرف بنظر رسید 565 00:52:44,912 --> 00:52:48,331 نه.شما یک قلمبه از ویژه گی های شخصی مثبت هستید 566 00:52:48,415 --> 00:52:50,041 خودم هم میدونستم 567 00:52:50,125 --> 00:52:52,418 باید بگم شما خیلی کارها رو از طریق چراغ سبز دادن انجام میدید 568 00:52:52,503 --> 00:52:53,628 بیخودی مقدمه چینی نمیکنید 569 00:52:53,712 --> 00:52:58,633 نه تنها من از بوسه دیشب لذت بردم بلکه از سود دهی بالای اون بوسه برای شما حیرت کردم 570 00:52:58,717 --> 00:53:01,511 من حرفتون رو باور میکنم و میرم سر مسائل اصلی 571 00:53:01,595 --> 00:53:05,431 آره. دعوت کردن برای صبحانه برنامه شنا گذاشتن و حالا هم این سفر 572 00:53:05,516 --> 00:53:08,601 دوشیزه استیونس باید بگم شما یه دختر میلیونر هستید 573 00:53:08,686 --> 00:53:11,229 این یه تعریف تکراریه 574 00:53:12,523 --> 00:53:16,776 - میشه ازتون یه سوالی بپرسم؟ - امیدوارم بودم که بپرسید 575 00:53:16,861 --> 00:53:20,113 انتظار دارید از لطف کردن به من چی عایدتون بشه؟ 576 00:53:20,197 --> 00:53:22,490 احتمالا خیلی بیشتر از اون چیزیه که شما میخوایید ارائه بدید 577 00:53:22,575 --> 00:53:24,033 میدونم 578 00:53:24,660 --> 00:53:27,078 شما اینجا تو اروپا هستید که یه شوهر بخرید؟ 579 00:53:27,162 --> 00:53:31,082 - مردی که من میخوام قیمت نداره - خب این قید منو خارج میکنه 580 00:53:54,481 --> 00:53:57,775 شما قطعا درست میگید.باید زنی به من بدید که خواسته های خودش رو بدونه 581 00:53:57,860 --> 00:54:01,321 کسی به شما چنین زنی نمیده باید گیرش بیارید 582 00:54:01,405 --> 00:54:03,531 - شیوه خاصی هم داره؟ - بله 583 00:54:03,616 --> 00:54:06,784 ولی مفید نخواهد بود مگه اینکه خودتون کشفش کنید 584 00:54:08,329 --> 00:54:10,788 مطمئنید آدرس رو درست اومدید؟ 585 00:54:10,873 --> 00:54:13,666 خب یه کم زیادی بزرگه ولی تو لیست معاملات بنگاهیه 586 00:54:13,751 --> 00:54:16,544 - بزارید ببینم - بیایید اول به باغها نگاه کنیم 587 00:54:16,629 --> 00:54:18,880 لازم نیست به مردم زحمت بدیم 588 00:54:19,965 --> 00:54:23,176 - چرا شما صاحب همچین جایی نیستید؟ - عمارتهای بزرگ برای خوانواده های سلطنتیه 589 00:54:23,260 --> 00:54:26,596 ما فقط مردم معمولی هستیم با حساب بانکی عالی 590 00:54:26,680 --> 00:54:28,848 این توصیف بیشتر به مادرتون میاد تا شما 591 00:54:28,933 --> 00:54:30,642 چندان فرقی بین ما نیست 592 00:54:30,726 --> 00:54:32,727 فقط چند سال سن و دستورزبان 593 00:54:32,978 --> 00:54:35,188 و جواهرات..شما هیچوقت ازشون استفاده نمیکنید 594 00:54:35,314 --> 00:54:37,941 دوست ندارم چیزهای سرد به پوستم بخوره 595 00:54:38,025 --> 00:54:40,151 چرا یه کم الماس گرم اختراع نمیکنید؟ 596 00:54:40,235 --> 00:54:42,695 ترجیح میدم پولم رو صرف چیزهای مهیج قابل لمس بکنم 597 00:54:42,780 --> 00:54:45,865 بگید ببینم چه چیزی بیشتر از همه شما رو به هیجان میاره؟ 598 00:54:46,408 --> 00:54:49,077 هنوز به دنبالشم 599 00:54:53,707 --> 00:54:56,876 فکر میکردم قراره باغها رو ببینیم 600 00:55:01,256 --> 00:55:02,840 از طراح اینجا خوشم اومد. 601 00:55:02,925 --> 00:55:06,219 طرح مدیترانه ای مد این قرن هستش..درسته؟ 602 00:55:11,892 --> 00:55:15,895 - شما هرگز درباره همسرتون چیزی نگفتید - هرگز وقت ازدواج کردن رو پیدا نکردم 603 00:55:16,021 --> 00:55:18,314 الان بنظر نمیاد زمانتون کم باشه 604 00:55:18,399 --> 00:55:21,317 یا اینکه اومدید فقط اوقات خوشی رو به خاطراتتون اضافه کنید؟ 605 00:55:21,402 --> 00:55:25,238 مثل اسم و توضیحات اون دختر فرانسوی که موقع شنا باهاش آشنا شدی 606 00:55:25,322 --> 00:55:27,407 به هر حال شما در حال شوهر تورکردن هستید 607 00:55:27,491 --> 00:55:29,659 این از حسادت نبود که گفتم 608 00:55:29,743 --> 00:55:32,996 واقعا همت محدود شما مایه ناامیدیه 609 00:55:33,080 --> 00:55:35,081 دخترهای فرانسوی نوجوون 610 00:55:35,374 --> 00:55:37,291 اوه..شرط میبندم شما گوشش رو پر کردین از 611 00:55:37,418 --> 00:55:40,503 مرد آمریکایی خوش تیپ چوب بر 612 00:55:40,587 --> 00:55:42,964 شرط میبندم گفتید تمام درختهاتون اقاقیا هستند 613 00:55:43,048 --> 00:55:45,925 میدونید این دقیقا به نظر من حسادت میاد 614 00:55:46,010 --> 00:55:48,094 ازش خجالت نکشید.ابرازش کنید 615 00:55:48,345 --> 00:55:52,432 - شما آدم خودخواهی هستید - آتش جواب آتشه 616 00:55:52,599 --> 00:55:55,852 - دوشیزه استیونس؟ - بله آقای برنز؟ 617 00:55:55,936 --> 00:55:57,979 - میدونی من چی فکر میکنم؟ - درباره چی؟ 618 00:55:58,063 --> 00:56:00,982 - شما - راستش برام مهم نیست 619 00:56:03,277 --> 00:56:04,485 حالا بگید 620 00:56:05,446 --> 00:56:09,490 شما یه دختر غیرقابل اطمینان نازپرورده هستید که عادت داره مردها رو جذب کنه 621 00:56:10,075 --> 00:56:11,284 ولی مطمئن نیستید 622 00:56:11,368 --> 00:56:14,078 که اونا جذب خودتون شدند یا پولتون 623 00:56:14,913 --> 00:56:17,957 - و هرگز نخواهید فهمید - چیز دیگه ای نیست؟ 624 00:56:18,042 --> 00:56:20,293 چیزی که شما میخوایید من نه وقتشو دارم 625 00:56:20,377 --> 00:56:22,295 -و نه تمایل دادن اونو به شما - اوه؟ 626 00:56:22,379 --> 00:56:23,880 حالا اون چی هست؟ 627 00:56:23,964 --> 00:56:27,300 دو هفته با یه مرد خوب تو آبشار نیاگارا 628 00:57:05,881 --> 00:57:08,674 من گرسنمه چطوره سبد پیک نیک رو باز کنیم 629 00:57:08,759 --> 00:57:11,677 نه تازمانی که به محل پیک نیک برسیم 630 00:57:11,804 --> 00:57:15,848 - محلی که از قبل انتخاب کردید - محلی که از قبل انتخاب کردم 631 00:57:15,933 --> 00:57:18,309 - دوره؟ - یه چند مایلی راهه 632 00:57:18,393 --> 00:57:21,479 - یه گوشه متروک و آروم؟ - طبیعتا 633 00:57:30,280 --> 00:57:33,407 پس چرا داریم اینطور وقت تلف میکنیم؟ 634 00:57:33,492 --> 00:57:36,536 این دقیقا همونی بود که به ذهن من رسید 635 01:00:09,982 --> 01:00:11,524 سرعت رو کم کن 636 01:00:11,608 --> 01:00:14,735 - و بزارم اونا بهمون برسند؟ - بزاری کیا برسند؟ 637 01:00:14,820 --> 01:00:17,488 پلیس تو ماشین مشکیه همونایی که تعقیبت میکردن 638 01:00:17,572 --> 01:00:20,116 نمیدونم راجع به چی حرف میزنی پلیس دنبال منه؟ 639 01:00:20,200 --> 01:00:23,828 آره پلیس دنبال توئه جان روبی گربه 640 01:00:48,186 --> 01:00:49,603 روز دوست داشتنیه 641 01:00:49,688 --> 01:00:52,565 تا حالا تو دنیا جایی از اینجا قشنگتر دیدی؟ 642 01:00:52,649 --> 01:00:55,443 فقط به رنگهای دریا اون پایین نگاه کن و آسمون رو 643 01:00:55,527 --> 01:00:59,280 و اون ساختمانهای کوچک صورتی وسبز روی تپه 644 01:00:59,364 --> 01:01:02,366 فکر کنم تو از همه اون پشت بوم ها بتونی بالا بری 645 01:01:02,784 --> 01:01:05,578 - تو منو چی صدا زدی؟ - روبی.جان روبی 646 01:01:05,662 --> 01:01:08,831 یکی از باهوشترین دزدان جواهر تو دنیا..با اسم گربه 647 01:01:08,915 --> 01:01:10,750 من همه چی رو دربارت تو روزنامه های پاریس خوندم 648 01:01:10,834 --> 01:01:13,210 تو ممکنه درباره کسی به اسم گربه خونده باشی ولی 649 01:01:13,295 --> 01:01:15,129 - فکر کنم شما گرسنه بودید - هستم 650 01:01:15,213 --> 01:01:17,631 سبد پیک نیک تو صندوق عقبه 651 01:01:26,892 --> 01:01:28,851 امیدوارم سعی کنی انکار کنی آقای روبی 652 01:01:28,935 --> 01:01:32,021 تا من لذت گفتن اینکه چقدر باهوش هستم رو ببرم 653 01:01:32,105 --> 01:01:34,231 از اونجاییکه من آقای روبی نیستم بلکه آقای برنز هستم 654 01:01:34,316 --> 01:01:36,984 مفهومی نداره که بخوام چیزی رو انکار کنم 655 01:01:37,069 --> 01:01:38,819 بااین حال ازهوش خودتون برام بگید 656 01:01:38,904 --> 01:01:41,655 اولین چیزی که دربارتون فهمیدم 657 01:01:41,740 --> 01:01:43,949 انقدر قیافه ازخودراضی ها رو نگیر 658 01:01:44,034 --> 01:01:46,275 من تا حالا یه دزد جواهرات گیر ننداخته بودم خیلی مهیجه 659 01:01:46,328 --> 01:01:50,289 - مثل...خوب..مثل - نشستن تو وان آب گرم میمونه 660 01:01:52,167 --> 01:01:54,210 بزار درستش کنم 661 01:01:54,503 --> 01:01:57,088 اولین باری که دیدمتون تو ساحل کن بود 662 01:01:57,172 --> 01:02:00,841 شما از یه قایق موتوری به ساحل فرار کردید که رانندش اون دختر کوچولوی فرانسوی بود 663 01:02:00,926 --> 01:02:02,968 دربازکن دارید؟ ممنون 664 01:02:03,053 --> 01:02:06,597 - ران میخورید یا سینه؟ - خودت انتخاب کن 665 01:02:07,307 --> 01:02:09,850 این قضیه دو روز قبل از پیداشدنتون تو هتل بود 666 01:02:09,935 --> 01:02:13,521 به اسم آقای کنراد برنز که تازه از آمریکا اومده 667 01:02:13,605 --> 01:02:15,147 با شنا اومدید؟ 668 01:02:15,232 --> 01:02:16,524 خب مسلمه 669 01:02:16,608 --> 01:02:19,527 اوه..حالا مثل آقای برنز ناامیدکننده نباشید 670 01:02:19,611 --> 01:02:21,695 من فقط میتونم خودم باشم خانم استیونس 671 01:02:21,780 --> 01:02:24,490 پس خودت باش جان 672 01:02:24,574 --> 01:02:27,743 - من کنراد رو ترجیح میدم - جدی نمیگی 673 01:02:27,869 --> 01:02:31,080 فکر کنم دیگه وقتشه منو فرانسی صدا کنی 674 01:02:31,790 --> 01:02:34,875 من باید مراقب مادرم بودم..قبلا هم سعی کردن جواهراتشو بدزدن 675 01:02:34,960 --> 01:02:38,045 بعد وقتی من درباره..آا...تو توی روزنامه خوندم 676 01:02:38,130 --> 01:02:42,466 مطلب کوتاهی بود اما خوندمش مطمئن بودم مادرم چشم شما رو میگیره 677 01:02:42,551 --> 01:02:44,635 خوب چشم رو گرفت چون ازش خوشم اومد 678 01:02:44,928 --> 01:02:47,555 - تا اینجا خانم استیونس - فرانسی 679 01:02:47,722 --> 01:02:50,766 تا اینجا چیزی نگفتید که به باهوش بودن حتی نزدیک باشه 680 01:02:50,851 --> 01:02:53,018 خب صبرکن چیز بعدی که دربارتون فهمیدم 681 01:02:53,103 --> 01:02:55,479 - چیز جالبی بود -خب؟ 682 01:02:55,564 --> 01:02:59,191 تمام شب تو به مادرم نگاه کردی و هرگز به من نگاه نکردی 683 01:02:59,401 --> 01:03:01,902 - من بوسیدمت.مگه نه؟ - منم بوسیدمت 684 01:03:02,654 --> 01:03:04,363 مطمئنا اونموقع به مادرت نگاه نمیکردم 685 01:03:04,448 --> 01:03:05,739 ولی به اون فکر میکردی 686 01:03:05,824 --> 01:03:08,159 درغیر اینصورت هرگز به این راحتی خداحافظی نمیکردی 687 01:03:08,243 --> 01:03:09,827 من یه جنتلمن هستم 688 01:03:10,078 --> 01:03:13,372 یه مرد تو کار چوب از شمال غربی؟ 689 01:03:13,790 --> 01:03:16,750 لابد باید هرزگاهی داد بزنم "الوار 690 01:03:18,336 --> 01:03:21,088 حالا اینجا به قسمتهای هوشمندانه میرسیم 691 01:03:21,631 --> 01:03:24,175 تو اصلا متقاعد کننده نیستی جان 692 01:03:24,259 --> 01:03:27,428 تو شبیه یه شخصیت آمریکایی تو یه فیلم انگلیسی هستی 693 01:03:27,512 --> 01:03:30,598 تو اصلا اونطور که یه توریست آمریکایی باید حرف بزنه حرف نمیزنی 694 01:03:30,682 --> 01:03:32,224 ندیدی همه کتابهای راهنما میگن 695 01:03:32,309 --> 01:03:33,976 مثل یه توریست رفتار نکن 696 01:03:34,060 --> 01:03:37,605 تو اصلا اشاره ای به کار..بیسبال..تلوزیون نمیکنی 697 01:03:37,689 --> 01:03:43,152 - یا کسب درآمد دائم یا مشکلات سنا -من همه اینها رو تو آمریکا جا گزاشتم که فراموششون کنم 698 01:03:43,778 --> 01:03:46,822 تو به اندازه کافی آمریکایی نیستی که بتونی تقلید موفقی داشته باشی 699 01:03:47,574 --> 01:03:49,783 بگو ببینم چند وقته؟ 700 01:03:50,202 --> 01:03:53,537 - چی چند وقته؟ - چندوقته آمریکا نبودی ؟ 701 01:03:53,622 --> 01:03:55,456 اه ..نمیدونم..حدود 4 یا 5 روزه 702 01:03:55,540 --> 01:03:58,375 - از ارگون چی؟ - دو یا سه روز فبلش 703 01:03:58,460 --> 01:04:01,670 سه تا از درختهای برگ ریز شمال غربی رو بگو؟ 704 01:04:02,088 --> 01:04:06,300 گوش کن تو دختر خوبی هستی ولی تخیلاتت خیلی زیاده 705 01:04:06,384 --> 01:04:07,885 تو همینطور برای خودت حرف میزنی 706 01:04:07,969 --> 01:04:10,179 و من یکدفعه سر از زندان فرانسه در میارم به خاطر کاری که نکردم 707 01:04:10,263 --> 01:04:12,389 میخوای از مادرم سرقت کنی یا کس دیگه؟ 708 01:04:12,474 --> 01:04:14,558 خب باتوجه به این شرایط ..کس دیگه 709 01:04:14,643 --> 01:04:17,144 - خوبه.مادرم تو رو دوست داره 710 01:04:17,229 --> 01:04:19,980 فکر کنم خانم کنتون کار بعدیمون باشه 711 01:04:20,065 --> 01:04:22,650 - خب گوش کن - این تو لیستت نیست؟باید باشه 712 01:04:22,734 --> 01:04:25,986 جواهرات کنتون خیلی معروفه و من قدم به قدم ویلا رو بلدم 713 01:04:26,071 --> 01:04:29,573 - از همین حالا میتونم جمله بعدیت رو بفهمم - گربه یه توله جدید داره 714 01:04:29,658 --> 01:04:32,326 - کی کار رو شروع کنیم؟ - اینطور حرف نزن 715 01:04:32,953 --> 01:04:34,995 داری روی دستم اثرانگشت به جا میزاری 716 01:04:35,080 --> 01:04:38,916 - من جان روبی گربه نیستم - چرا پلیس تعقیبت میکرد؟ 717 01:04:39,668 --> 01:04:41,043 اون لیست املاک رو نشونم بده 718 01:04:41,127 --> 01:04:43,337 اون ویلایی که رفتیم اجاره ای نیست.خودتم میدونی 719 01:04:43,421 --> 01:04:47,049 خوانواده سنفورد سالهاست مالک اونجاست و من به جشنی که هفته دیگه اونجاست میرم 720 01:04:47,133 --> 01:04:50,761 پنجه خیلی قوی داری از اون مدلی که یه دزد لازم داره 721 01:05:03,316 --> 01:05:06,151 این چیزی بود که به خاطرش اومدی اینجا.مگه نه؟ 722 01:05:07,571 --> 01:05:11,240 شب ساعت 8 کوکتل میزنیم و ساعت 8ونیم شام..تمامش تو اتاق من 723 01:05:11,408 --> 01:05:14,743 - اونجا دربارش حرف میزنیم - من نمیتونم بیام 724 01:05:14,828 --> 01:05:17,913 میخوام برم کازینو و بعدش آتیش بازی رو نگاه کنم 725 01:05:17,998 --> 01:05:22,585 - از اتاق من نمای بهتری داره - قبلا با یکی قرار گذاشتم 726 01:05:23,086 --> 01:05:26,964 هر جا که بری به اسم جان روبی گربه صدات میکنم 727 01:05:28,466 --> 01:05:30,801 ساعت 8 و به موقع بیا 728 01:05:31,261 --> 01:05:35,306 - من یه ساعت درست و حسابی ندارم - یکی بدزد 729 01:05:37,475 --> 01:05:40,936 منو ببخش امروز نتونستم باهاتون صحبت کنم آقای روبی 730 01:05:41,021 --> 01:05:45,024 - من اسم جدیدتون رو نمیدونستم - میدونستم دلیل خوبی داری 731 01:05:45,150 --> 01:05:46,859 توی ویلای سنفورد چیکار داشتی؟ 732 01:05:46,985 --> 01:05:49,445 من مسئول تدارکات غذا و نوشیدنی ویلا هستم 733 01:05:49,529 --> 01:05:51,697 داشتم از آشپزخونه دیدن میکردم 734 01:05:51,823 --> 01:05:54,783 من نپرسیدم شما چیکار میکردید اونجا؟ 735 01:05:54,868 --> 01:05:56,702 اگه خواستید بگید؟ 736 01:05:56,786 --> 01:06:00,456 اونجا قراره کلی خانم بیاد..با جواهرات گرون 737 01:06:00,540 --> 01:06:02,124 درست همون طعمه ای که نیاز دارم 738 01:06:02,208 --> 01:06:04,501 چیزی که گربه نتونه در برابرش مقاومت کنه.درسته؟ 739 01:06:04,711 --> 01:06:08,172 - فکر کنم همه پسراتون بیان اونجا - طبیعتا 740 01:06:08,340 --> 01:06:10,883 جالبه..اونا تهدید کردن منو از سر راه بردارن 741 01:06:10,967 --> 01:06:15,054 اوه روبی ..اونا سرشون شلوغ تر از ایناست که بخوان همچین کاری کنن 742 01:06:15,221 --> 01:06:18,140 - خب مشغول نگهشون دار - خداحافظ روبی 743 01:06:18,475 --> 01:06:21,226 راستی اون دختر آمریکایی خوشگل کی بود؟ 744 01:06:21,978 --> 01:06:24,313 برای شام میاریش به رستوران من.درسته؟ 745 01:06:24,397 --> 01:06:27,483 امشب نه..اون یه نقشه هایی برای خودمون دو نفر برای شام کشیده 746 01:06:27,567 --> 01:06:28,859 خب میبینمت 747 01:06:37,243 --> 01:06:38,410 خداحافظ 748 01:06:39,829 --> 01:06:44,500 اگه واقعا میخوای آتیش بازی نگاه کنی با چراغ خاموش بهتره 749 01:06:44,584 --> 01:06:46,335 من فکر میکردم امشب قراره شما یکی از 750 01:06:46,419 --> 01:06:49,380 دلفریب ترین قسمت های ریویرا رو ببینید 751 01:06:49,923 --> 01:06:53,384 -منظورم آتش بازی بود - بی شک منم همین فکر رو کردم 752 01:06:53,843 --> 01:06:57,096 اونجوری که شما به گردنبندم نگاه کردید من نفهمیدم 753 01:06:57,847 --> 01:07:01,183 شما تمام شب میخواستید درباره چیزی حرف بزنید..بفرمایید 754 01:07:01,267 --> 01:07:05,562 -چی.اینکه بهش زل زده بودم؟ - نه.شما سعی کردید ازش دوری کنید 755 01:07:05,939 --> 01:07:07,523 - میتونم یه برندی بخورم؟ - خواهش میکنم 756 01:07:07,607 --> 01:07:10,025 - شما هم یکی میخواید؟ - نه.ممنون 757 01:07:12,737 --> 01:07:15,864 بعضی شبها کسی میشم که نیازی به مشروب نداره 758 01:07:17,742 --> 01:07:20,369 از این عصبی نمیشید که تو یه اتاق 759 01:07:20,453 --> 01:07:22,871 با هزاران دلار الماس هستید 760 01:07:22,956 --> 01:07:25,541 - و نمیتونید بهش دست بزنید؟ - نه 761 01:07:27,127 --> 01:07:30,629 مثل یه کاندیدای دائم الخمر(الکلی) که روز انتخابات بیرون یه بار(مشروب فروشی)ایستاده 762 01:07:31,423 --> 01:07:33,382 با این حس آشنا نیستم 763 01:07:33,466 --> 01:07:37,302 شما پلان ساختمونتون رو مطالعه کردید و نقشه تون رو طرح کردید 764 01:07:37,429 --> 01:07:39,888 لیست زمانبندیتون رو تمرین کردید لباسهای سیاهتون رو پوشیدید 765 01:07:39,973 --> 01:07:42,307 با کفشهایی با کف نرم و طنابتون 766 01:07:43,059 --> 01:07:44,727 شاید هم صورتتون رو سیاه کردید 767 01:07:44,811 --> 01:07:46,562 و تو تاریکی بالای سقف رسیدید 768 01:07:46,646 --> 01:07:49,481 و از دیوار داخلی آپارتمان موردنظر پایین اومدید 769 01:07:49,607 --> 01:07:51,567 و پنجره قفله 770 01:07:51,651 --> 01:07:55,904 همه هیجان ها تبدیل میشه به ناامیدی چیکار میکردی؟ 771 01:07:56,614 --> 01:07:58,824 میرفتم خونه و یه خواب راحت میکردم 772 01:07:59,451 --> 01:08:01,827 چیکار میکردید؟ درحالی که هیجان درست روبروی شماست 773 01:08:01,953 --> 01:08:03,829 ولی نمیتونید راحت بدستش بیارید 774 01:08:03,913 --> 01:08:07,916 و سنگها اونطرف پنجره 775 01:08:08,001 --> 01:08:10,836 با برقشون بهت چشمک میزدن 776 01:08:11,421 --> 01:08:13,255 میرفتم خونه و یه خواب راحت میکردم 777 01:08:13,339 --> 01:08:15,924 از یه شیشه بر استفاده نمیکردید..یا یه آجر..یا مشتتون 778 01:08:16,009 --> 01:08:17,926 هر چیزی که باهاش به خواسته تون برسید 779 01:08:18,011 --> 01:08:20,846 اگه بدونید اونجا انتظارتون رو میکشه؟ 780 01:08:21,097 --> 01:08:24,767 - نه - شما احساساتتون رو نادیده میگیرید 781 01:08:24,851 --> 01:08:27,436 آره.اگه خوش شانس باشم بعضی شنیده ها رو هم نادیده میگیرم 782 01:08:28,021 --> 01:08:32,524 آبی روشن..با موهای صاف..مثل لمس کردن پلاتین 783 01:08:32,609 --> 01:08:34,609 من همون اندازه به جواهرات علاقه دارم 784 01:08:34,652 --> 01:08:36,945 که به سیاست و اسب دوانی و شعر نو علاقه دارم 785 01:08:37,030 --> 01:08:38,447 یا زنهایی که احتیاج به هیجانات عجیب غریب دارن 786 01:08:38,531 --> 01:08:39,782 یعنی هیچی 787 01:08:40,200 --> 01:08:41,950 این گردنبند رو بگیر دستت 788 01:08:42,035 --> 01:08:44,995 و به من بگو جان روبی گربه نیستی 789 01:08:45,997 --> 01:08:48,290 جان یه چیزی رو بهم بگو 790 01:08:48,374 --> 01:08:51,543 تو میخوای از اون ویلایی که بعدظهر دیدیم دزدی کنی؟ 791 01:08:51,669 --> 01:08:55,631 فکر کنم دزدی قدیمی باشه تو بهش میگی دستبرد؟ 792 01:08:55,715 --> 01:08:58,467 - اوه -نگران نباش من رازدار خوبی هستم 793 01:08:58,551 --> 01:09:01,053 ببینم تا حالا روی صندلی روانشناسها نشستی؟ 794 01:09:01,137 --> 01:09:02,638 موضوع رو عوض نکن 795 01:09:02,722 --> 01:09:04,973 من بهترین زمان انجام این کار رو میدونم 796 01:09:05,058 --> 01:09:07,309 هفته بعد سنفوردها جشن سالیانه شون رو میگیرن 797 01:09:07,393 --> 01:09:11,396 هر کی رو به حساب بیاری میاد اونجا من برات یه دعوت جور میکنم 798 01:09:11,481 --> 01:09:13,482 یه مدل لباس قرن هجدهم 799 01:09:13,566 --> 01:09:15,567 اونجا میلیونها میلیون از 800 01:09:15,693 --> 01:09:17,653 بهترین جواهرات دنیا خواهد بود 801 01:09:17,737 --> 01:09:20,072 بعضی مهمونها آخر هفته رو میمونن 802 01:09:20,198 --> 01:09:23,325 من همه اطلاعات رو جمع میکنم و با هم کار میکنیم.چی میگی؟ 803 01:09:23,409 --> 01:09:26,578 تنها نظر من سرزنش فراوان خواهد بود 804 01:09:31,167 --> 01:09:33,836 . تسلیم شو جان.قبول کن کی هستی 805 01:09:36,422 --> 01:09:40,008 حتی تو این نور من میتونم بگم نگاهت به کجاست 806 01:09:51,437 --> 01:09:54,439 ببین جان. نگهشون دار 807 01:09:55,608 --> 01:10:00,404 الماسها..تنها چیزی تو این دنیا که نمیتونی در برابرش مقاومت کنی 808 01:10:01,197 --> 01:10:04,616 بعد به من بگو دارم پرت و پلا میگم 809 01:10:18,798 --> 01:10:21,675 تا حالا پیشنهادی از این بهتر داشتی؟ 810 01:10:21,801 --> 01:10:23,844 یه آدم با تمام متعلقات؟ 811 01:10:26,139 --> 01:10:28,307 تا حالا پیشنهادی دیوونه وارتر نداشتم 812 01:10:29,475 --> 01:10:32,019 انقدر نگهش دار تا سیر بشی 813 01:10:35,106 --> 01:10:38,609 تو هم به خوبی من میدونی این گردنبند بدلیه 814 01:10:39,944 --> 01:10:41,486 خوب من نمیدونم 815 01:11:18,316 --> 01:11:20,150 اونا رو بهم پس بده 816 01:11:21,486 --> 01:11:23,153 چی تو سرته فرانسی؟ 817 01:11:23,237 --> 01:11:25,989 اونا رو بهم پس بده..جواهرات مادر رو 818 01:11:27,033 --> 01:11:28,825 من اونا رو ندارم 819 01:11:33,373 --> 01:11:36,375 ... بگو ببینم..وایسا یه لحظه..اووه 820 01:11:39,587 --> 01:11:42,255 - کی اتفاق افتاده؟ - وقتی خواب بودم 821 01:11:42,382 --> 01:11:43,423 بریم ببینیم 822 01:11:43,549 --> 01:11:45,842 فقط یه جا واسه دیدن هستش و مشخصه که اینجاست 823 01:11:45,927 --> 01:11:47,594 بفرما راحت باش 824 01:11:51,557 --> 01:11:54,601 تو فرانسی رو دیدی؟ بهت گفت چی شده؟ 825 01:11:54,727 --> 01:11:56,853 آره.اون طبقه پایین داره اتاق منو میگرده 826 01:11:56,938 --> 01:11:59,699 معنی این کارا چیه.اون گفت میدونه جواهرات من کجا هستن 827 01:11:59,732 --> 01:12:01,316 خب اشتباه کرده بود میتونم اتاق خوابتون رو ببینم؟ 828 01:12:01,401 --> 01:12:03,151 اگه فکر میکنید کمک میکنه ولی فکر نمیکنید باید 829 01:12:03,236 --> 01:12:04,861 پلیس و مدیریت هتل رو خبر کنیم؟ 830 01:12:04,946 --> 01:12:06,697 میدونی که..اونا همیشه دوست دارن تو این چیزها دخالت کنن 831 01:12:06,781 --> 01:12:08,824 ! اول بزارید اطراف رو ببینیم خانم استیونس 832 01:12:08,908 --> 01:12:12,035 برای من مهم نیست.من خیلی هم خوشحال میشم اگه چیزی پیدا نکنید 833 01:12:12,370 --> 01:12:13,662 منظورتون چیه؟ 834 01:12:13,746 --> 01:12:16,164 من یکم از اینکه اونا رو گردنم بندازم خسته شدم 835 01:12:16,249 --> 01:12:17,499 اول هیجان انگیز بود ولی 836 01:12:17,583 --> 01:12:19,583 حال که فکر میکنم از وقتی دزدیده شدن هیجان انگیزتره 837 01:12:19,585 --> 01:12:21,044 آره البته شما ضرر مالی نمیکنید 838 01:12:21,129 --> 01:12:23,129 تا وقتی که هیوسن این اطرافه و براتون چک میکشه 839 01:12:23,131 --> 01:12:26,049 اگه دزدی با اختیار من بود ناراحت میشدم 840 01:12:26,634 --> 01:12:29,261 چرا فرانسیس به شما مشکوکه آقای برنز 841 01:12:29,721 --> 01:12:32,055 یه چوب بر ساده از ارگون؟ 842 01:12:32,140 --> 01:12:34,558 من هرچیزی هستم جز این خانم استیونس 843 01:12:34,726 --> 01:12:39,438 اسم واقعی من جان روبیه.سالها قبل یه دزد جواهرات بودم 844 01:12:39,939 --> 01:12:42,566 چه غافلگیری شگفت انگیزی 845 01:12:43,234 --> 01:12:45,819 به دلایلی من از این قضیه نمیتونم هیجان زده بشم 846 01:12:46,237 --> 01:12:49,906 - کجا نگهشون میداشتید؟ - تو جعبه ای که اونجاست 847 01:12:50,908 --> 01:12:54,161 - مراقب اثرانگشت باشید - اثرانگشتی نخواهد بود 848 01:12:56,289 --> 01:12:59,291 - اونا همه چی رو بردن؟ - همه چی رو 849 01:13:00,501 --> 01:13:02,961 حتما فرانسی تمام مدت دربارتون میدونسته 850 01:13:03,087 --> 01:13:06,631 اون امروز حدس زد شما حتما تو خواب خروپف میکنید 851 01:13:07,759 --> 01:13:09,259 آره 852 01:13:12,305 --> 01:13:14,890 اون از کانال هوا اومده تو 853 01:13:14,974 --> 01:13:19,061 اگه شما آقای برنز از ارگون نیستید چرا خودتون رو با این اسم معرفی کردید 854 01:13:19,145 --> 01:13:22,147 -اون یکی اسمتون چی بود؟ - روبی.جان روبی 855 01:13:22,273 --> 01:13:23,940 - اوه خانم استیونس.. - من خودم تمام داستان رو میدونم 856 01:13:24,025 --> 01:13:25,859 شما میخوای درستکار باشی ولی باند مجرمین راحتت نمیزارن 857 01:13:25,985 --> 01:13:29,780 - تو این قضیه باند همون قانونه - مادر باهاش حرف نزن 858 01:13:30,656 --> 01:13:33,241 دست به هیچی نزن نمیتونی هیچ مدرکی رو مخفی کنی 859 01:13:33,326 --> 01:13:36,036 هیچ مدرکی وجود نداره که مخفی بشه اون از کانال هوا اومده 860 01:13:36,162 --> 01:13:38,205 سنگها رو برداشته و از همون راه فرار کرده 861 01:13:38,331 --> 01:13:40,749 منم به خوبی تو میدونم چه اتفاقی افتاده 862 01:13:40,833 --> 01:13:43,627 - چیزی تو اتاقم پیدا کردی؟ - معلومه پیدا کردم 863 01:13:43,836 --> 01:13:47,005 - چیزی که مال مادرت باشه!؟ -نه اونا رو دادی به همدستهات 864 01:13:47,131 --> 01:13:50,467 ولی فهمیدم لباسهای آقای برنز مرد آمریکایی 865 01:13:50,551 --> 01:13:54,179 همه جاش به مارکهای فرانسوی چسبیده و اینو پیدا کردم 866 01:13:54,305 --> 01:13:57,140 یه لیست از کسانی که تو ریویرا جواهراتی دارن که دزدیدنشون میارزه 867 01:13:57,225 --> 01:13:59,559 ببین درباره ما چی میگه 868 01:13:59,727 --> 01:14:03,563 این به چه دردت میخوره؟ تو همین الان هم گیر افتادی 869 01:14:03,689 --> 01:14:06,049 من الان از اتاقم به پلیس زنگ میزنم و همه چی رو درباره تو میگم 870 01:14:06,150 --> 01:14:07,651 و میگم امشب چیکار کردی 871 01:14:07,860 --> 01:14:12,155 همه چی رو؟ اه..اون پسرها تو مرکز فرماندهی حتما خیلی کیف میکنند 872 01:14:13,407 --> 01:14:14,567 مادر این اسمش برنز نیست 873 01:14:14,659 --> 01:14:17,160 اون یه دزد بدنام جواهراته که به گربه معروفه 874 01:14:17,912 --> 01:14:22,457 و حالا داره چیکار میکنه گوسفند! اگه قبلا جنسش رو برداشته برمیگرده به صحنه جرم؟ 875 01:14:22,542 --> 01:14:24,960 خب اون برمیگرده به صحنه جرم 876 01:14:25,044 --> 01:14:27,045 از کی تا حالا؟ 877 01:14:28,214 --> 01:14:30,966 اسم اون روبیه و من حاضرم روی پولام شرط ببندم که یه مرد تمام عیاره 878 01:14:31,050 --> 01:14:33,135 نه یکی از اون مردهای زن صفتی که تو باهاشونمیگردی 879 01:14:33,219 --> 01:14:36,054 - ... مادر بالاخره - بالاخره و کوفت 880 01:14:37,431 --> 01:14:40,183 فکر میکنی چرا ما انقدر نقل مکان میکنیم؟ 881 01:14:40,393 --> 01:14:44,020 پدرت یه کلاه بردار بود ولی یکی از اون دوست داشتنی هاش 882 01:14:44,105 --> 01:14:47,023 اگه از من بپرسی این یکی از همه لحاظ از پدرت سرتره 883 01:14:47,108 --> 01:14:48,984 - ممنون خانم - مادر به همین خاطره که 884 01:14:49,068 --> 01:14:52,070 مجبور بودم نصف عمرم رو در حال سفر با تو باشم 885 01:14:52,196 --> 01:14:53,822 تا مردهایی مثل اینو از شما دور نگه دارم 886 01:14:53,906 --> 01:14:55,826 خب بعد از این بزار خودم اونا رو دور نگه دارم 887 01:14:55,867 --> 01:14:58,410 به نظر دورنگه دارنده تمام لذتها رو میبره 888 01:14:58,536 --> 01:15:01,204 اگه اون عقل سالمی ندارن من دارم 889 01:15:01,289 --> 01:15:02,497 خفه شو 890 01:15:02,582 --> 01:15:04,291 اون اسباب بازی های من بودن که دزدیده شدن 891 01:15:04,417 --> 01:15:07,252 اگه من اهمیتی نمیدم تو چرا باید بدی؟ اونا بیمه بودن 892 01:15:07,712 --> 01:15:10,213 حال سوال مهم اینکه باید کجا بریم؟ 893 01:15:12,925 --> 01:15:14,384 به زندان 894 01:15:30,776 --> 01:15:32,277 کجاست؟ 895 01:15:32,612 --> 01:15:34,696 -کی؟ - جان روبی 896 01:15:34,780 --> 01:15:36,489 تا حالا دربارش نشنیدم 897 01:15:40,786 --> 01:15:43,788 مادر کتابی که داری میخونی وارونه است 898 01:15:55,384 --> 01:15:57,225 شاید تو فرانسه باشیم ولی من هنوز یه آمریکاییم 899 01:15:57,303 --> 01:15:59,679 و این مرد بی گناهه تا وقتی که ثابت بشه گناهکاره 900 01:15:59,805 --> 01:16:01,640 - ثابت شه - کار سختی نیست 901 01:16:01,724 --> 01:16:03,684 چیزی که آزارت میده اینه که جان روبی اولین مردیه 902 01:16:03,809 --> 01:16:05,852 که شیدا و سرگشته تو نشده 903 01:16:05,978 --> 01:16:08,772 اه مادر اون هر دوی ما رو مثل احمقها بازی داده و خودتم اینو میدونی 904 01:16:08,856 --> 01:16:10,732 میدونم تو هنوز باید با شونه تنبیه بشی 905 01:16:10,816 --> 01:16:12,609 و برگردی مدرسه..همون مدرسه شبانه روزی 906 01:16:12,693 --> 01:16:14,934 جایی که اونا تو وقتهای استراحت یه کم احساسات یادت بدن 907 01:16:14,987 --> 01:16:19,199 - اون یه دزد پست بی ارزشه - بگو چی ازت دزدیده؟ 908 01:16:19,742 --> 01:16:21,326 اوه..مادر 909 01:16:21,410 --> 01:16:25,080 بشین تا درباره زندگی یه چیزی بهت بگم و جان روبی 910 01:16:25,164 --> 01:16:27,082 بشین وگرنه با مشت میشونمت 911 01:16:49,772 --> 01:16:52,107 پس سه روز جز ماهیگیری کاری نمیکردی 912 01:16:52,191 --> 01:16:56,778 هنوز هم فکر میکنی من سرقت استیونس رو انجام دادم؟ 913 01:16:57,029 --> 01:16:59,739 خب..آره..تا اینکه تو دنبالم فرستاده بودی 914 01:16:59,865 --> 01:17:02,450 اگه تو اینکار رو میکردی عمرا ریسک اینکه من با خودم پلیس بیارم رو نمیکردی 915 01:17:02,535 --> 01:17:03,618 ممنون 916 01:17:03,786 --> 01:17:05,912 چرا تو مخفیگاهت چند روز با امنیت نموندی؟ 917 01:17:06,038 --> 01:17:07,359 چرا از اونجا خارج شدی؟ 918 01:17:07,415 --> 01:17:10,625 - من به کمکت نیاز دارم - شاید هم خیلی بیشتر به کمکت نیاز داشته باشم 919 01:17:10,710 --> 01:17:12,836 میدونم که مافوق های من تو دفتر لندن 920 01:17:12,920 --> 01:17:16,464 اینبار ممکنه بتونم بعضی مشکلاتت رو حل کنم شاید هم همش رو 921 01:17:16,549 --> 01:17:18,008 این بیشتر از اونیه که بشه بهش امید داشت 922 01:17:18,092 --> 01:17:20,885 سه شب تمام من یکی از ویلاهایی که تو لیست بود دید زدم 923 01:17:20,970 --> 01:17:22,262 - کدوم یکی؟ - مال سیلورها 924 01:17:22,388 --> 01:17:23,638 اون زوج اهل آمریکای جنوبی 925 01:17:23,723 --> 01:17:26,266 یکی دیگه هم داشت دید میزد ..تو تاریکی دیدمش 926 01:17:26,392 --> 01:17:27,684 ولی نتونستم به اندازه کافی بهش نزدیک بشم 927 01:17:27,768 --> 01:17:29,329 که بگیرمش و بفهمم کیه 928 01:17:29,395 --> 01:17:31,563 - اون تو رو دید؟ - ممکنه 929 01:17:31,647 --> 01:17:33,773 من میخوام امشب یه تله درست حسابی براس بزارم 930 01:17:33,899 --> 01:17:36,276 برای اینکار احتیاج به کمک پلیس دارم 931 01:17:36,402 --> 01:17:38,403 طبعا من نمیتونم برم پیششون 932 01:17:38,487 --> 01:17:40,572 از کجا میدونی امشب میاد؟ 933 01:17:40,656 --> 01:17:43,658 یکی اینو داد به "ژرماین" خدمتکار خونه ام 934 01:17:45,953 --> 01:17:47,787 فرانسوی نوشته.چی نوشته؟ 935 01:17:47,913 --> 01:17:50,832 تقریبا داره میگه :روبی امشب به ویلای سیلورها نزدیک نشو 936 01:17:50,916 --> 01:17:53,001 "امشب نوبت منه میو میو کنم نه تو" 937 01:17:53,127 --> 01:17:56,254 - کی اینو به ژرماین داده؟ - تو سبد خرید گذاشته بودنش 938 01:17:57,423 --> 01:18:00,091 هیوسن برگرد به شهر و رئیس پلیس رو قانع کن 939 01:18:00,176 --> 01:18:03,428 امشب بعد از نیمه شب پلیس ها رو بیاره ویلا 940 01:18:03,679 --> 01:18:05,805 - تو هم لابد اونجا میری؟ - معلومه 941 01:18:05,931 --> 01:18:08,475 ولی روبی این نوشته ها قطعا طعمه برای یه دامه 942 01:18:08,601 --> 01:18:10,643 یکی میخواد تو امشب بری اونجا 943 01:18:10,770 --> 01:18:13,313 - میدونم - احتمالا میخواد به کشتنت بده 944 01:18:14,440 --> 01:18:17,275 - با رئیس پلیس حرف میزنی؟ - باشه 945 01:18:17,610 --> 01:18:21,196 اگه این گربه پیداش نشه پلیس ممکنه تو رو بگیره 946 01:18:21,280 --> 01:18:23,948 و همه چی از این هم بدتر میشه 947 01:18:24,450 --> 01:18:27,327 شایدم بهتره امشب من همراه تو به عنوان عذرموجه بیام 948 01:18:27,453 --> 01:18:29,913 هیوسن میدونم تو حقوق بیمه ات رو با کسری میگیری 949 01:18:29,997 --> 01:18:31,831 ولی چرا بی پروایی میکنی؟ 950 01:20:35,080 --> 01:20:37,332 تو فیلادلفیا تقریبا همه روزنامه ها رو میخونن 951 01:20:37,416 --> 01:20:39,250 یه لحظه وایسا مادر 952 01:20:47,259 --> 01:20:51,304 -چی شده؟این همه سر و صدا برای چیه؟ - گربه دزده مرده 953 01:20:51,597 --> 01:20:55,141 - جان روبی؟ - نه مردی به اسم فوسارد 954 01:20:55,267 --> 01:20:57,435 یه مباشر مشروب تو رستوران 955 01:20:57,937 --> 01:21:02,148 عزیزم بهتره تو شروع کنی به تمرین معذرت خواهی با دو زبان 956 01:21:05,319 --> 01:21:07,820 مطمئنید فوسارد همون گربه بوده؟ 957 01:21:07,947 --> 01:21:10,990 ما دلیلی نداریم که من داستانی که به روزنامه ها دادم رو عوض کنم 958 01:21:11,075 --> 01:21:13,243 خب این یه جواب قاطع نمیشه کمیسر 959 01:21:13,327 --> 01:21:16,579 جواب دیگه ای ندارم حالا هم اگه منو ببخشید 960 01:21:16,664 --> 01:21:20,833 یه نکته دیگه آقای لپیک..این یه چک به مبلغ 280000دلاره 961 01:21:21,168 --> 01:21:23,461 حدود92میلیون فرانک 962 01:21:23,754 --> 01:21:26,339 حالا از اونجایی که شما گربه رو دستگیر و متاسفانه کشتید 963 01:21:26,423 --> 01:21:29,133 به نظر ما اون خودش رو کشت تلاش برای فرار از عدالت 964 01:21:29,218 --> 01:21:31,386 به حرحال من مسئول از ناحیه شرکتم هستم 965 01:21:31,470 --> 01:21:33,429 بنا به خواسته خانم استیونس بهشون دادم 966 01:21:33,514 --> 01:21:37,433 حالا اگه بازگردانی جواهرات هرچه زودتر ممکن شه من میلی به دادن این چک ندارم 967 01:21:37,601 --> 01:21:38,643 اینطوره؟ 968 01:21:38,727 --> 01:21:42,438 - این کار زمان میبره - من که میگم قرن ها طول میکشه 969 01:21:43,816 --> 01:21:47,902 من فقط اومدم که به شما در موفقیتتون تبریک بگم کمیسر 970 01:21:50,072 --> 01:21:51,906 همه راضین وقتی پایان خوب باشه.درسته؟ 971 01:21:53,117 --> 01:21:56,744 تمام روزنامه ها تیترشون رو بدست میارن و تمام توریست های ثروتمند میتونن نفس راحتی بکشن 972 01:21:56,829 --> 01:21:58,454 و تو لپیک محبوبیتت رو بدست آوردی 973 01:21:58,539 --> 01:22:00,790 و احتمال تشویقی گرفتن از دفتر پلیس 974 01:22:00,874 --> 01:22:02,834 تقریبا همه یه سودی از این ماجرا بردن 975 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 البته به استثنای شرکت هیوسن 976 01:22:05,129 --> 01:22:07,171 ولی اونا هم میتونند از پسش بربیان.مگه نه هیوسن؟ 977 01:22:07,256 --> 01:22:09,465 خب این سرمایه شون رو کاهش میده 978 01:22:10,342 --> 01:22:13,011 فوسارد بیچاره هرگز حدس نمیزدم اون باشه 979 01:22:13,095 --> 01:22:17,390 یه مباشر مشروب معمولی یه مرد باخوانواده.با پای مصنوعی 980 01:22:20,769 --> 01:22:24,814 شما نمیدونستید؟ اون پاش رو تو جنگ از دست داده بود 981 01:22:25,232 --> 01:22:26,816 میدونی خیلی جالبه..مگه نه؟ 982 01:22:26,900 --> 01:22:29,485 مردی با پای مصنوعی مهارت پیدا کرده که از دیوار بالا بره 983 01:22:29,570 --> 01:22:32,864 و از روی پشت بام فرار کنه اونم به چالاکی یه گربه چهار دست و پا 984 01:22:32,990 --> 01:22:36,451 - حقیقته؟ - شنیده بودم که یه پای چوبی داره 985 01:22:36,577 --> 01:22:40,079 بله و مهارت خوبی داشتید که اینو از گوش روزنامه ها دور کردید 986 01:22:40,873 --> 01:22:43,583 خب فکر کنم فقط باید یه سری به خاکسپاری فوسارد بزنم 987 01:22:43,667 --> 01:22:45,001 آخرین احترامات رو بهش ادا کنم 988 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 و همزمان به گربه واقعی نگاه کنم 989 01:22:47,630 --> 01:22:50,048 کسی که قطعا اونجا میو میو خواهد کرد 990 01:22:50,382 --> 01:22:54,052 - شما میدونید گربه واقعی کیه؟ - به عبارتی میدونم 991 01:22:54,136 --> 01:22:57,430 - خب به کمیسر بگو اون کیه - اون باور نمیکنه 992 01:22:57,514 --> 01:23:00,850 - خب به من بگو - تو هم میبینی که باورش سخته 993 01:23:01,310 --> 01:23:04,604 ولی وقتی من روی سقف گربه رو با مشتی پر از الماس دستگیر کنم 994 01:23:04,688 --> 01:23:08,232 آقای روبی چون من این داستان رو به روزنامه ها دادم 995 01:23:08,317 --> 01:23:09,567 شما الان آزاد هستید 996 01:23:09,652 --> 01:23:13,863 ولی روزی که من روی پشت بام دستگیرتون کنم دوباره روزنامه ها رو خبر میکنم 997 01:23:13,989 --> 01:23:15,948 لپیک..من فقط همینو میخواستم بدونم 998 01:23:16,033 --> 01:23:17,450 روز خوش 999 01:24:07,626 --> 01:24:10,628 چقدر غمناک..آره روبی؟ 1000 01:24:11,255 --> 01:24:13,965 غمناک چون این من نیستم که اون پایینم؟ 1001 01:24:16,301 --> 01:24:17,719 دنیل بیچاره 1002 01:24:18,512 --> 01:24:21,013 خیلی دلم به حالش میسوزه 1003 01:24:22,141 --> 01:24:23,975 من مراقبشم 1004 01:24:25,269 --> 01:24:27,979 فکر میکنی چه بلایی سر اون همه چیزی اومده که دزدیده؟ 1005 01:24:28,147 --> 01:24:29,939 این یه رازه 1006 01:24:30,315 --> 01:24:32,859 پلیس همه جا رو گشته 1007 01:24:33,402 --> 01:24:35,319 یه روزی معلوم میشه 1008 01:24:35,487 --> 01:24:39,157 - پسرها خیلی بهت مدیونن - برای چی؟ 1009 01:24:39,491 --> 01:24:43,161 برای ریسک کردن زندان که بتونی گربه رو بگیری 1010 01:24:43,829 --> 01:24:45,621 اه برای اون 1011 01:24:46,206 --> 01:24:50,001 ولی تو دلیلی برای ناراضی بودن نداری 1012 01:24:50,961 --> 01:24:53,379 میشه یه کم دقیقتر بگی؟ 1013 01:24:53,881 --> 01:24:56,632 اون دختر آمریکایی ....اسمش چی بود؟ 1014 01:24:56,800 --> 01:25:00,011 فرانسی استیونس..منظورت اونه؟ 1015 01:25:00,929 --> 01:25:02,263 چه شانسی 1016 01:25:02,890 --> 01:25:09,187 یه زن زیبا که عشقش به تو فراتر از رویاهات بود 1017 01:25:09,730 --> 01:25:11,522 من رویاهای بزرگی دارم 1018 01:25:11,648 --> 01:25:15,526 - کی به آمریکا میری؟ - نمیدونستم قراره برم 1019 01:25:17,112 --> 01:25:21,282 اشتباه بزرگی میکنی اگه باهاش ازدواج نکنی 1020 01:25:21,450 --> 01:25:23,993 و برنگردی به کشور مادری خودت 1021 01:25:24,787 --> 01:25:29,081 ببین چی میگم..بزار در مورد اینها تو جشن آخرهفته سنفوردها صحبت کنیم 1022 01:25:29,166 --> 01:25:31,501 میدونی..مابین کارهای آذوقه رسانیت 1023 01:25:31,585 --> 01:25:34,754 - تو که دعوت نشدی -دعوت میشم 1024 01:25:36,673 --> 01:25:38,800 چه لباسی میخوای بپوشی؟ 1025 01:25:39,384 --> 01:25:42,053 یه چیزی میپوشم که غافلگیرت کنه 1026 01:25:43,514 --> 01:25:45,014 موفق باشی 1027 01:25:58,195 --> 01:25:59,403 قاتل 1028 01:26:00,155 --> 01:26:01,739 همش تقصیر توئه که مرده 1029 01:26:07,913 --> 01:26:09,163 !برو 1030 01:26:09,873 --> 01:26:12,166 ! از اینجا برو قاتل 1031 01:26:13,252 --> 01:26:14,585 ! آدمکش 1032 01:26:41,697 --> 01:26:42,947 جان؟ 1033 01:26:50,122 --> 01:26:51,289 جان 1034 01:27:10,976 --> 01:27:13,603 میخوای معذرت خواهی رو برام سخت کنی؟ 1035 01:27:13,687 --> 01:27:16,898 - به هیچ وجه..مطمئنم که متاسفی - میدونی که جدی متاسفم 1036 01:27:17,649 --> 01:27:20,610 تا قبل اینکه مادرم بهم بگه نمیدونستم میخوایید چیکار کنید 1037 01:27:20,694 --> 01:27:22,069 خب.عیبی نداره 1038 01:27:22,946 --> 01:27:24,947 حالا نقشه تون چیه؟ 1039 01:27:25,365 --> 01:27:28,159 - حالا چی؟ - حالا که گربه دزد مرده 1040 01:27:28,243 --> 01:27:30,578 - فوسارد گربه نیست - ولی روزنامه ها 1041 01:27:30,662 --> 01:27:32,246 اون مرد یه پاش مصنوعی بود 1042 01:27:32,331 --> 01:27:34,790 مگه تو ویلا هنگام سرقت نگرفتنش؟ 1043 01:27:34,875 --> 01:27:37,960 اون نمیخواست سرقت کنه سعی داشت منو بکشه 1044 01:27:38,045 --> 01:27:39,128 چرا؟ 1045 01:27:39,212 --> 01:27:41,005 چون من خیلی به گربه نزدیک شده بودم 1046 01:27:41,089 --> 01:27:45,426 - پس کی اونو کشت؟ - هر وقت فهمیدم بهتون خبر میدم 1047 01:27:45,510 --> 01:27:48,763 - خداحافظ فرانسی - جان چرا به خودت زحمت دادی؟ 1048 01:27:50,140 --> 01:27:52,808 این یکی از سرگرمی های مورد علاقه منه حقایق 1049 01:27:53,185 --> 01:27:55,686 - اجازه بده کمکت کنم - نه ممنون 1050 01:27:55,771 --> 01:27:57,251 حالا که معذرت خواهی کردی 1051 01:27:57,272 --> 01:28:00,441 برگردیم به همون نادیده گرفتن دوجانبه هم 1052 01:28:01,068 --> 01:28:04,695 آقای روبی فکر میکنم درباره شما اشتباه کردم 1053 01:28:05,197 --> 01:28:07,740 شما هم ممکنه درباره من اشتباه کنید 1054 01:28:08,700 --> 01:28:10,820 خب این دیگه چیزیه که من هیچوقت نمیفهمم 1055 01:28:10,869 --> 01:28:11,953 حالا اگه منو ببخشید 1056 01:28:12,037 --> 01:28:14,205 - برم برسم به اتوبوس - من نمیبخشمتون 1057 01:28:16,458 --> 01:28:18,376 من عاشق شما هستم 1058 01:28:22,839 --> 01:28:27,176 - این چیز خنده داریه که میگین - اینطوریه؟ 1059 01:28:28,095 --> 01:28:31,555 برای تو کلمات فقط بازیچه ان 1060 01:28:31,640 --> 01:28:33,224 باشه بازیچه ان 1061 01:28:35,936 --> 01:28:38,813 من بهت یه پیشنهاد مفرح و مهیج میکنم 1062 01:28:40,607 --> 01:28:42,733 نمیدونم الان توانش رو دارم یا نه 1063 01:28:43,193 --> 01:28:46,570 برای من یه دعوت به جشن سنفورد جور کن.منم میبرمت اونجا 1064 01:28:46,655 --> 01:28:49,657 یه لباس..میدونی که..بدون لباس خاص نمیتونی بری اونجا 1065 01:28:49,741 --> 01:28:51,742 - شما چی میپوشید؟ - طرح لوئی پانزدهم 1066 01:28:51,827 --> 01:28:54,787 من ومادر تو پاریس خریدیمشون 1067 01:28:56,665 --> 01:28:58,916 تا یکی دو روز دیگه بهت تلفن میکنم 1068 01:28:59,918 --> 01:29:03,004 تو حتما کنجکاوی چرا من میخوام بیام؟ 1069 01:29:03,255 --> 01:29:04,505 یه حدسی میزنم 1070 01:29:04,589 --> 01:29:08,551 فکر کنم بخوای یه دزد واقعی رو در حال کار ببینی 1071 01:29:09,761 --> 01:29:11,595 خطرناکه؟ 1072 01:29:13,140 --> 01:29:14,765 برای توریستها نه 1073 01:32:08,773 --> 01:32:10,524 خب اومدیم تو 1074 01:32:10,609 --> 01:32:13,569 هر مردی که خانمی همراهش نیست فقط میتونه یه پلیس باشه 1075 01:32:14,196 --> 01:32:16,405 اعصابم میتونه با یه نوشیدنی آروم بشه 1076 01:32:16,698 --> 01:32:18,866 اعصابت و مادرت هر دو 1077 01:32:57,614 --> 01:32:58,656 اینم از اینا 1078 01:32:58,740 --> 01:33:01,325 کمیسر پلیس لپیک ویکی از آدمهاش 1079 01:33:01,451 --> 01:33:03,661 اونم کلاه گیس ..دلقک و پای پهن 1080 01:33:04,162 --> 01:33:05,496 بیایید 1081 01:33:11,586 --> 01:33:13,337 اه قرصهای قلبم 1082 01:33:13,421 --> 01:33:14,922 بدون قرصهام نمیتونم چیزی بخورم 1083 01:33:15,006 --> 01:33:16,090 قلبم سوزش میگیره 1084 01:33:16,174 --> 01:33:18,008 کجا فکر میکنی جا گذاشتی مادر؟ 1085 01:33:18,134 --> 01:33:20,761 طبقه بالا تو اتاقمون تو کیفم 1086 01:33:20,845 --> 01:33:23,180 جان یه لطفی میکنی و بری اونا رو برام بیاری؟ 1087 01:33:23,306 --> 01:33:25,349 البته خوشحال میشم 1088 01:33:26,184 --> 01:33:28,769 - مادر - ....خب تنها چیزی که گفتم 1089 01:33:28,853 --> 01:33:30,813 مهم نیست چی گفتید 1090 01:34:34,878 --> 01:34:36,587 ممنون عزیزم 1091 01:34:40,508 --> 01:34:42,092 میایید برقصیم؟ 1092 01:38:19,811 --> 01:38:23,855 امیدوارم دفتر لندن از کاری که براشون کردم قدردانی کنه 1093 01:38:24,649 --> 01:38:26,525 درد پاهام منو میکشه 1094 01:38:27,318 --> 01:38:29,027 ما بازیگرهای خوبی بودیم امشب 1095 01:38:29,153 --> 01:38:32,656 "فکر کنم شما حتی بهتر اجرا کردید "قرص قلب 1096 01:38:34,826 --> 01:38:38,829 راستش فکر نمیکردم این طرح شما عملی باشه فرانسی اما عملی شد 1097 01:41:28,499 --> 01:41:30,417 اون شب که پدرت مرد فهمیدم که تو بودی 1098 01:41:30,501 --> 01:41:31,582 اون نمیتونست هیچوقت بالا بره 1099 01:41:31,669 --> 01:41:32,961 و تو همیشه به جای پای اون کار میکردی 1100 01:41:33,045 --> 01:41:34,671 حتی زمان جنگ وقتی که بچه بودی 1101 01:41:34,797 --> 01:41:36,715 بیا پایین روبی 1102 01:41:50,062 --> 01:41:52,981 بیا پایین روبی وگرنه مجبور میشیم شلیک کنیم 1103 01:42:27,892 --> 01:42:29,518 اسلحه ات رو بنداز اون گربه نیست 1104 01:42:29,602 --> 01:42:32,323 - پس بالی سقف چیکار میکنه؟ - داره کار شما رو انجام میده 1105 01:42:32,396 --> 01:42:35,106 - خانم من فقط چیزی رو باور میکنم که میبینم - اگه شلیک کنید من هم 1106 01:42:35,233 --> 01:42:37,901 جان روبی همونجایی که میدونستیم یه روز میره 1107 01:42:53,501 --> 01:42:55,252 اون بالا تنها نیست 1108 01:43:37,044 --> 01:43:38,295 منو بکش بالا 1109 01:43:40,506 --> 01:43:43,091 داد نزن..ممکنه عصبی بشم و بندازمت 1110 01:43:43,175 --> 01:43:44,676 - پس منو بنداز - !هر چی تو بگی 1111 01:43:44,802 --> 01:43:46,136 !!نه 1112 01:43:46,220 --> 01:43:47,888 خب حالا تو یه خونه کامل شاهد اون پایین داری 1113 01:43:47,972 --> 01:43:50,140 - نمایشت رو شروع کن - چه نمایشی؟ 1114 01:43:50,224 --> 01:43:51,785 خودت میدونی همونی که تو بهشون میگی 1115 01:43:51,809 --> 01:43:53,268 چی به چیه؟کی به کیه؟و واقعا کی کیه؟ 1116 01:43:53,352 --> 01:43:55,562 لطفا جان..ممکنه تا اونموقع لیز بخورم 1117 01:43:55,646 --> 01:43:58,690 حدود 30ثانیه میتونم نگهت دارم نه بیشتر 1118 01:43:58,816 --> 01:44:00,609 من برای پدرم اینکار رو میکردم 1119 01:44:00,693 --> 01:44:02,402 خوبه ولی خودمم میدونم 1120 01:44:02,486 --> 01:44:04,362 تو قراره به اون پایینی ها بگی.یادته؟ 1121 01:44:04,488 --> 01:44:06,656 وقتی برسم بالا میکشمت 1122 01:44:06,741 --> 01:44:08,992 اگه بیای بالا...بهشون بگو 1123 01:44:09,327 --> 01:44:12,871 من برای پدرم کار میکردم ... حالا لطفا 1124 01:44:12,997 --> 01:44:15,790 پدرت براحتی مرد دیگه کی؟ 1125 01:44:15,875 --> 01:44:16,917 همش همینه 1126 01:44:17,001 --> 01:44:19,252 میدونی من خیلی وقته تمرین نکردم. انگشتام دارن باز میشن 1127 01:44:19,337 --> 01:44:21,421 بگو کی پشت این ماجرا بوده؟ کی همه چی رو مرتب میکرد؟ 1128 01:44:21,505 --> 01:44:23,673 کی بیشتر از خودم دربارت میدونست 1129 01:44:24,175 --> 01:44:25,592 ! زودباش!زود باش 1130 01:44:26,886 --> 01:44:29,721 برتانی.برتانی پشت این ماجرا بود 1131 01:44:29,847 --> 01:44:31,097 داشتی به اونا میگفتی یادته؟ 1132 01:44:31,182 --> 01:44:33,183 !!برتانی پشت این ماجرا بوده 1133 01:44:33,267 --> 01:44:35,852 - حالا خوب شد - اوه..نه..لطفا 1134 01:45:05,800 --> 01:45:07,926 - کی تو رو آورد اینجا؟ - پلیس 1135 01:45:08,052 --> 01:45:10,762 ما باید تو رو دستگیر میکردیم 1136 01:45:10,888 --> 01:45:13,098 اگه لباسم به دنده و فرمون گیر نکرده بود 1137 01:45:13,224 --> 01:45:14,933 مگه بیست دقیقه قبل نبود که گفتم خداحافظ 1138 01:45:15,059 --> 01:45:16,476 با نهایت سرعتی که میتونستی 1139 01:45:16,560 --> 01:45:18,144 - مگه ازت تشکر نکردم؟ - بسیار مودبانه 1140 01:45:18,229 --> 01:45:19,312 خب پس چی 1141 01:45:19,397 --> 01:45:21,940 اه جان تو با چنان عجله ای رفتی که تقریبا فرار کردی 1142 01:45:22,066 --> 01:45:23,984 من یه سری کار اینجا داشتم 1143 01:45:24,110 --> 01:45:28,154 میترسیدی که قبول کنی تو نمیتونی همه چی رو تنهایی انجام بدی؟ 1144 01:45:28,572 --> 01:45:31,408 و به کمک یه زن خوب نیاز داشته باشی؟ 1145 01:45:31,826 --> 01:45:34,828 و تو اون آدم گرگ صفتی که فکرمیکنی نیستی؟ 1146 01:45:34,912 --> 01:45:37,580 باشه..بدون تو نمیتونستم انجامش بدم 1147 01:45:37,748 --> 01:45:39,833 من به کمک یه زن احتیاج داشتم 1148 01:45:40,501 --> 01:45:44,004 فکر کنم من آدم گرگ صفتی که فکر میکردم نیستم فرانسی 1149 01:45:45,965 --> 01:45:48,883 خب..من فقط..میخواستم همینو بشنوم 1150 01:45:50,094 --> 01:45:51,428 ممنون 1151 01:45:53,723 --> 01:45:55,765 - خداحافظ - خداحافظ 1152 01:46:09,613 --> 01:46:12,073 پس اینجاییه که زندگی میکنی 1153 01:46:12,158 --> 01:46:14,826 اه مادر از اینجا خیلی خوشش میاد 1154 01:46:15,158 --> 01:46:20,826 تبدیل به اس آر تی و ویرایش و زمانبندی دقیق از محمد ذوالفقاری